|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
F |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
PORTUGAIS |
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Elle avait
l'impression d'être au seuil d'une nouvelle vie |
1 |
Ela se sentia como se
estivesse no limiar de uma nova vida |
|
last |
2 |
Elle avait
l'impression d'être au seuil d'une nouvelle vie |
2 |
Ela se sentia como
se estivesse no limiar de uma nova vida |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Elle a l'impression
qu'elle est sur le point de commencer une nouvelle vie |
3 |
Ela sente que está
prestes a começar uma nova vida |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Elle a l'impression qu'elle est sur le point
de commencer une nouvelle vie |
4 |
Ela sente que está prestes a começar uma
nova vida |
3 |
ARABE |
5 |
jeté pt de lancer |
5 |
jogou pt de lance |
4 |
bengali |
|
trois fois |
|
três vezes |
5 |
CHINOIS |
6 |
ancien usage ou
formel |
6 |
uso antigo ou formal |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
trois fois |
7 |
três vezes |
7 |
FRANCAIS |
8 |
trois fois |
8 |
três vezes |
8 |
hindi |
|
trois fois |
|
três vezes |
9 |
JAPONAIS |
9 |
épargne |
9 |
parcimônia |
10 |
punjabi |
|
approuvant |
|
aprovando |
11 |
POLONAIS |
10 |
l'habitude
d'économiser de l'argent et de le dépenser avec soin pour ne pas en gaspiller |
10 |
o hábito de
economizar dinheiro e gastá-lo com cuidado para que nada seja desperdiçado |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
L'habitude
d'économiser de l'argent et de dépenser de l'argent avec prudence, afin de ne
pas gaspiller |
11 |
O hábito de
economizar dinheiro e gastar dinheiro com cautela, para não desperdiçar |
13 |
RUSSE |
12 |
Économie |
12 |
Salvando |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Économie |
13 |
Salvando |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
voir également |
14 |
Veja também |
|
|
15 |
dépensier |
15 |
perdulário |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
une plante sauvage
aux fleurs rose vif qui pousse au bord de la mer/de l'océan |
16 |
uma planta selvagem
com flores rosa brilhante que cresce à beira-mar / oceano |
|
|
17 |
Une plante sauvage
qui pousse au bord de la mer avec des fleurs rose vif |
17 |
Uma planta selvagem
que cresce à beira-mar com flores rosas brilhantes |
|
|
18 |
Sea Dianthus (plantes
sauvages au bord de la mer, aux fleurs lumineuses et roses) |
18 |
Sea Dianthus (plantas
selvagens à beira-mar, com flores brilhantes e rosa) |
|
|
19 |
Sea Dianthus (plantes sauvages au bord de la
mer, aux fleurs lumineuses et roses) |
19 |
Sea Dianthus (plantas selvagens à beira-mar,
com flores brilhantes e rosa) |
|
|
20 |
friperie |
20 |
brechós |
|
|
21 |
(aussi friperie) |
21 |
(também brechó) |
|
|
22 |
Boutique de charité |
22 |
Loja de caridade |
|
|
23 |
économe |
23 |
econômico |
|
|
24 |
approuvant |
24 |
aprovando |
|
|
25 |
attention à dépenser
de l'argent et à ne pas gaspiller des choses |
25 |
cuidado ao gastar
dinheiro e não desperdiçar coisas |
|
|
26 |
Dépensez l'argent
avec soin, ne gaspillez pas les choses |
26 |
Gaste dinheiro com
cuidado, não desperdice coisas |
|
|
27 |
Économique |
27 |
Econômico |
|
|
28 |
Économique |
28 |
Econômico |
|
|
29 |
bismuth |
29 |
bismuto |
|
|
30 |
Synonyme |
30 |
Sinônimo |
|
|
31 |
frugal |
31 |
frugal |
|
|
32 |
ravir |
32 |
emoção |
|
|
33 |
~ (faire qc) |
33 |
~ (para fazer sth) |
|
|
34 |
~(de faire qc) |
34 |
~ (de fazer sth) |
|
|
35 |
un fort sentiment d'excitation ou de plaisir
; une expérience qui vous donne ce sentiment |
35 |
uma forte sensação de excitação ou prazer;
uma experiência que lhe dá essa sensação |
|
|
36 |
Un fort sentiment
d'excitation ou de plaisir ; vous donnant l'expérience de ce sentiment |
36 |
Uma forte sensação
de excitação ou prazer; dando a você a experiência dessa sensação |
|
|
37 |
Tremblement ;
excitation ; excitation ; excitation ; expérience passionnante |
37 |
Tremor; empolgação;
empolgação; empolgação; experiência empolgante |
|
|
38 |
Tremblement ;
excitation ; excitation ; excitation ; expérience passionnante |
38 |
Tremor; empolgação;
empolgação; empolgação; experiência empolgante |
|
|
39 |
Cela m'a donné un
grand frisson de rencontrer mon auteur préféré. |
39 |
Senti grande emoção
em conhecer minha pessoa favorita como autor. |
|
|
40 |
Je suis très heureux
de rencontrer m, mon auteur préféré. |
40 |
Estou muito animado
para conhecer m, meu autor favorito. |
|
|
41 |
Je suis tellement
excité de rencontrer mon auteur préféré lui-même. |
41 |
Estou muito animado
para conhecer meu autor favorito. |
|
|
42 |
Je suis très heureux
de rencontrer mon auteur préféré lui-même. |
42 |
Estou muito animado
para conhecer meu autor favorito. |
|
|
43 |
le frisson d'attraper
un très gros poisson |
43 |
a emoção de pegar um
peixe muito grande |
|
|
44 |
Le plaisir
d'attraper un gros poisson |
44 |
O prazer de pegar um
peixe grande |
|
|
45 |
Attrapé un très gros |
45 |
Peguei um muito
grande |
|
|
46 |
Attrapé un très gros |
46 |
Peguei um muito grande |
|
|
47 |
Elle éprouve un
plaisir évident à jouer. |
47 |
Ela sente uma emoção
óbvia ao se apresentar. |
|
|
48 |
Elle tire un plaisir
évident de la performance |
48 |
Ela obtém um prazer
óbvio com a performance |
|
|
49 |
Elle a évidemment eu
un sentiment d'excitation de la performance |
49 |
Ela obviamente teve
uma sensação de empolgação com a apresentação |
|
|
50 |
Elle a évidemment eu
un sentiment d'excitation de la performance |
50 |
Ela obviamente teve
uma sensação de empolgação com a apresentação |
|
|
51 |
une sensation
soudaine forte qui produit un effet physique |
51 |
uma sensação súbita e
forte que produz um efeito físico |
|
|
52 |
Une sensation
soudaine forte qui produit un effet physique |
52 |
Uma sensação forte
repentina que produz um efeito físico |
|
|
53 |
Un sentiment fort |
53 |
Um sentimento forte |
|
|
54 |
Un sentiment fort |
54 |
Um sentimento forte |
|
|
55 |
Un frisson d'alarme
le parcourut. |
55 |
Um arrepio de alarme
o percorreu. |
|
|
56 |
Un sentiment de
panique l'a traversé |
56 |
Uma sensação de
pânico passou por ele |
|
|
57 |
Un sentiment
d'horreur a été ressenti dans tout son corps |
57 |
Uma sensação de
horror foi sentido por todo o seu corpo |
|
|
58 |
Un sentiment
d'horreur a été ressenti dans tout son corps |
58 |
Uma sensação de
horror foi sentido por todo o seu corpo |
|
|
59 |
(les) frissons et
débordements |
59 |
(as) emoções e
derramamentos |
|
|
60 |
(informel) |
60 |
(informal) |
|
|
61 |
l'excitation qui est
impliquée dans les activités dangereuses, en particulier les sports |
61 |
a emoção que envolve
atividades perigosas, especialmente esportes |
|
|
62 |
L'excitation de
participer à des activités dangereuses, en particulier des sports |
62 |
A emoção de
participar de atividades perigosas, especialmente esportes |
|
|
63 |
(Activité dangereuse,
notamment sportive) tension et excitation |
63 |
(Atividade perigosa,
especialmente esportes) tensão e excitação |
|
|
64 |
(Activité
dangereuse, notamment sportive) tension et excitation |
64 |
(Atividade perigosa,
especialmente esportes) tensão e excitação |
|
|
65 |
exciter ou plaire
beaucoup à qn |
65 |
para excitar ou
agradar muito sb |
|
|
66 |
Très excité ou
content |
66 |
Muito animado ou
satisfeito |
|
|
67 |
Très excité |
67 |
Muito animado |
|
|
68 |
Très excité |
68 |
Muito animado |
|
|
69 |
ce groupe a ravi le
public du monde entier |
69 |
esta banda emocionou
o público em todo o mundo |
|
|
70 |
Ce groupe a
enthousiasmé le public du monde entier |
70 |
Esta banda
entusiasmou o público em todo o mundo |
|
|
71 |
Ce groupe a fasciné
le public du monde entier |
71 |
Esta banda fascinou o
público em todo o mundo |
|
|
72 |
Ce groupe a fasciné
le public du monde entier |
72 |
Esta banda fascinou
o público em todo o mundo |
|
|
73 |
j'ai été ravie de ta
nouvelle |
73 |
Fiquei emocionado com
a sua notícia |
|
|
74 |
Vos nouvelles me
rendent très excité |
74 |
Suas novidades me
deixam muito animado |
|
|
75 |
Vos nouvelles me
rendent si excité |
75 |
Suas notícias me
deixam tão animado |
|
|
76 |
Vos nouvelles me
rendent si excité |
76 |
Suas notícias me
deixam tão animado |
|
|
77 |
faire frissonner qc |
77 |
emoção para sth |
|
|
78 |
Excité par quelque
chose |
78 |
Animado com alguma
coisa |
|
|
79 |
(formel) |
79 |
(formal) |
|
|
80 |
se sentir très excité à qc |
80 |
sentir-se muito animado com sth |
|
|
81 |
Se sentir très
excité |
81 |
Me sinto muito
animado |
|
|
82 |
Se sentir très excité
(ou excité) à propos de |
82 |
Fico muito animado
(ou animado) com |
|
|
83 |
Se sentir très
excité (ou excité) à propos de |
83 |
Fico muito animado
(ou animado) com |
|
|
84 |
inviter |
84 |
convidar |
|
|
85 |
Exciter |
85 |
Excitar |
|
|
86 |
enchanté |
86 |
entusiasmado |
|
|
87 |
~ (à propos/à/avec qc) |
87 |
~ (sobre / em / com sth) |
|
|
88 |
~ (faire qc) |
88 |
~ (para fazer sth) |
|
|
89 |
~ (C'est très excité
et heureux |
89 |
~ (Muito animado e
satisfeito |
|
|
90 |
~ (C'est très excité
et heureux |
90 |
~ (Isso é muito
animado e feliz |
|
|
91 |
Très excité |
91 |
Muito animado |
|
|
92 |
Très excité |
92 |
Muito animado |
|
|
93 |
Il était ravi à
l'idée de les revoir. |
93 |
Ele estava emocionado
com a perspectiva de vê-los novamente. |
|
|
94 |
Il est excité à
l'idée de les revoir |
94 |
Ele está animado com
a perspectiva de vê-los novamente |
|
|
95 |
Il était ravi à
l'idée de les revoir |
95 |
Ele estava em êxtase
com a ideia de vê-los novamente |
|
|
96 |
Il était ravi à
l'idée de les revoir |
96 |
Ele estava em êxtase
com a ideia de vê-los novamente |
|
|
97 |
J'étais ravi d'être
invité. |
97 |
Fiquei emocionado ao
ser convidado. |
|
|
98 |
Je suis très heureux
d'être invité |
98 |
Fico muito feliz por
ser convidado |
|
|
99 |
J'ai eu la chance
d'être invité et j'étais très excité |
99 |
Tive a sorte de ser
convidado e fiquei muito animado |
|
|
100 |
J'ai eu la chance
d'être invité et j'étais très excité |
100 |
Tive a sorte de ser
convidado e fiquei muito animado |
|
|
101 |
Elle était ravie
(extrêmement ravie) qu'on lui ait proposé le poste |
101 |
Ela ficou emocionada
(extremamente satisfeita) por ele ter recebido a oferta de trabalho |
|
|
102 |
Elle est très
heureuse (très heureuse) qu'il ait obtenu le poste |
102 |
Ela está muito feliz
(muito feliz) por ele ter conseguido o emprego |
|
|
103 |
Elle était ravie
d'apprendre qu'il avait obtenu le poste |
103 |
Ela ficou muito feliz
ao saber que ele conseguiu o emprego |
|
|
104 |
Elle était ravie
d'apprendre qu'il avait obtenu le poste |
104 |
Ela ficou muito
feliz ao saber que ele conseguiu o emprego |
|
|
105 |
Es-tu content, je
suis épanoui |
105 |
Você está satisfeito?
Eu estou feliz |
|
|
106 |
Es-tu heureux? je
m'épanouis |
106 |
Você está feliz? Eu
prospero |
|
|
107 |
Êtes-vous heureux? Je
suis tellement excité |
107 |
Você está feliz?
Estou tão animado |
|
|
108 |
Êtes-vous heureux?
Je suis tellement excité |
108 |
Você está feliz?
Estou tão animado |
|
|
109 |
Remarque |
109 |
Nota |
|
|
110 |
content de |
110 |
Alegre |
|
|
111 |
Thriller en francais |
111 |
filme de ação |
|
|
112 |
un livre, une pièce de théâtre ou un
film/film avec une histoire passionnante, en particulier une histoire de
crime ou d'espionnage |
112 |
um livro, peça ou filme / filme com uma
história emocionante, especialmente uma sobre crime ou espionagem |
|
|
113 |
Livres, pièces de
théâtre ou films/films avec de belles histoires, en particulier des histoires
de crimes ou d'espions |
113 |
Livros, peças de
teatro ou filmes / filmes com ótimas histórias, especialmente histórias sobre
crimes ou espiões |
|
|
114 |
(Surtout sur les
crimes ou les espions) romans passionnants (ou drames, films) |
114 |
(Especialmente sobre
crimes ou espiões) romances emocionantes (ou dramas, filmes) |
|
|
115 |
(Surtout sur les
crimes ou les espions) romans passionnants (ou drames, films) passionnant |
115 |
(Especialmente sobre
crimes ou espiões) romances emocionantes (ou dramas, filmes) emocionantes |
|
|
116 |
palpitant |
116 |
emocionante |
|
|
117 |
passionnant et
agréable |
117 |
emocionante e
agradável |
|
|
118 |
Passionnant et
agréable |
118 |
Emocionante e
agradável |
|
|
119 |
Passionnant ; Tendu ;
Excitant ; Excitant |
119 |
Emocionante; Tenso;
Emocionante; Emocionante |
|
|
120 |
Passionnant ; Tendu
; Excitant ; Excitant |
120 |
Emocionante; Tenso;
Emocionante; Emocionante |
|
|
121 |
une expérience/fin
passionnante |
121 |
uma experiência /
final emocionante |
|
|
122 |
Expérience
palpitante/fin |
122 |
Experiência
emocionante / final |
|
|
123 |
Expérience
passionnante / fin |
123 |
Experiência / final
emocionante |
|
|
124 |
Expérience
passionnante / fin |
124 |
Experiência / final
emocionante |
|
|
125 |
Noter |
125 |
Observação |
|
|
126 |
Passionnant |
126 |
Emocionante |
|
|
127 |
Excitant |
127 |
Emocionantemente |
|
|
128 |
Palpitant |
128 |
Emocionante |
|
|
129 |
prospérer |
129 |
florescer |
|
|
130 |
fleurir |
130 |
Florescer |
|
|
131 |
devenir et continuer
à réussir, fort, en bonne santé, etc. |
131 |
para se tornar e
continuar sendo bem-sucedido, forte, saudável etc. |
|
|
132 |
Soyez et continuez à
réussir, fort, en bonne santé, etc. |
132 |
Ser e continuar a
ter sucesso, ser forte, saudável, etc. |
|
|
133 |
Prospérité;
prospérité; développement vigoureux; vigoureux; |
133 |
Prosperidade;
prosperidade; desenvolvimento vigoroso; vigoroso; |
|
|
134 |
Prospérité;
prospérité; développement vigoureux; vigoureux; |
134 |
Prosperidade;
prosperidade; desenvolvimento vigoroso; vigoroso; |
|
|
135 |
Synonyme |
135 |
Sinônimo |
|
|
136 |
fleurir |
136 |
Florescer |
|
|
137 |
La prospérité |
137 |
Prosperidade |
|
|
138 |
De nouvelles
entreprises prospèrent dans ce domaine |
138 |
Novos negócios
prosperam nesta área |
|
|
139 |
De nouvelles
affaires sont en plein essor dans ce domaine |
139 |
Novos negócios estão
crescendo neste campo |
|
|
140 |
De nouvelles
entreprises sont en plein essor dans ce domaine |
140 |
Novos negócios estão
crescendo nesta área |
|
|
141 |
De nouvelles
entreprises sont en plein essor dans ce domaine |
141 |
Novos negócios estão
crescendo nesta área |
|
|
142 |
Ces animaux
prospèrent rarement en captivité. |
142 |
Esses animais
raramente prosperam em cativeiro. |
|
|
143 |
Ces animaux
prospèrent rarement en captivité |
143 |
Esses animais
raramente prosperam em cativeiro |
|
|
144 |
Ces enclos pour
animaux sont rarement engraissés |
144 |
Esses currais de
animais raramente são engordados |
|
|
145 |
Ces enclos pour
animaux sont rarement engraissés |
145 |
Esses currais de
animais raramente são engordados |
|
|
146 |
Venir |
146 |
Vir |
|
|
147 |
colonne |
147 |
coluna |
|
|
148 |
augmenter |
148 |
subir |
|
|
149 |
prospère |
149 |
próspera |
|
|
150 |
Hee |
150 |
Hee |
|
|
151 |
une industrie
florissante |
151 |
uma indústria
próspera |
|
|
152 |
Industrie en plein
essor |
152 |
Indústria em
expansão |
|
|
153 |
Prospérité Fontan
Industrie |
153 |
Prosperidade Fontan
Industry |
|
|
154 |
Prospérité Fontan
Industrie |
154 |
Prosperidade Fontan
Industry |
|
|
155 |
Industrie prospère |
155 |
Indústria próspera |
|
|
156 |
Industrie prospère |
156 |
Indústria próspera |
|
|
157 |
prospérer sur qc |
157 |
prosperar em sth |
|
|
158 |
profiter de qc ou
réussir à qc, en particulier qc que les autres n'aimeraient pas |
158 |
desfrutar de sth ou
ter sucesso em sth, especialmente sth que outras pessoas não gostariam |
|
|
159 |
Profiter de quelque
chose ou réussir quelque chose, surtout quelque chose que les autres n'aiment
pas |
159 |
Desfrute de algo ou
tenha sucesso em algo, especialmente algo que outras pessoas não gostam |
|
|
160 |
Prendre du plaisir à
quelque chose, réaliser quelque chose à cause de quelque chose (surtout
quelque chose que les autres n'aiment pas) |
160 |
Ter prazer em algo,
conseguir algo por causa de algo (especialmente algo que os outros não
gostam) |
|
|
161 |
Prendre du plaisir à quelque chose, réaliser
quelque chose à cause de quelque chose (surtout quelque chose que les autres
n'aiment pas) |
161 |
Ter prazer em algo, conseguir algo por causa
de algo (especialmente algo que os outros não gostam) |
|
|
162 |
Il prospère grâce au
travail acharné |
162 |
Ele prospera no
trabalho duro |
|
|
165 |
Il prospère grâce au
travail acharné |
165 |
Ele prospera no
trabalho duro |
|
|
166 |
Il aime travailler
dur |
166 |
Ele gosta de
trabalhar duro |
|
|
167 |
Il aime travailler
dur |
167 |
Ele gosta de
trabalhar duro |
|
|
168 |
gorge |
168 |
garganta |
|
|
169 |
gorge |
169 |
garganta |
|
|
170 |
un passage dans le cou par lequel la
nourriture et l'air passent dans le corps ; la partie antérieure du cou |
170 |
uma passagem no pescoço através da qual o
alimento e o ar passam em seu caminho para o corpo; a parte frontal do
pescoço |
|
|
171 |
Le passage dans le
cou par lequel la nourriture et l'air pénètrent dans le corps ; la partie
avant du cou |
171 |
A passagem no
pescoço através da qual o alimento e o ar entram no corpo; a parte frontal do
pescoço |
|
|
172 |
Gorge ; Gorge ;
Devant du cou |
172 |
Garganta; Garganta;
Frente do pescoço |
|
|
173 |
Gorge ; Gorge ;
Devant du cou |
173 |
Garganta; Garganta;
Frente do pescoço |
|
|
174 |
un mal de gorge |
174 |
uma dor de garganta |
|
|
175 |
Gorge irritée |
175 |
Dor de garganta |
|
|
176 |
gorge irritée |
176 |
dor de garganta |
|
|
177 |
gorge irritée |
177 |
dor de garganta |
|
|
178 |
Un sanglot pris dans sa gorge |
178 |
Um soluço ficou preso em sua garganta |
|
|
179 |
étouffé dans la
gorge |
179 |
Engasgou na garganta |
|
|
180 |
Il ne pouvait pas
pleurer |
180 |
Ele não podia chorar |
|
|
181 |
Il ne pouvait pas
pleurer |
181 |
Ele não podia chorar |
|
|
182 |
il a mis le couteau
contre sa gorge |
182 |
ele segurou a faca na
garganta dela |
|
|
183 |
Il a tenu le couteau
à sa gorge |
183 |
Ele segurou a faca
em sua garganta |
|
|
184 |
Il tenait le couteau
contre sa gorge |
184 |
Ele segurou a faca
contra sua garganta |
|
|
185 |
Il tenait le couteau
contre sa gorge |
185 |
Ele segurou a faca
contra sua garganta |
|
|
186 |
N.-É. |
186 |
NS |
|
|
187 |
Leurs gorges avaient
été tranchées |
187 |
Suas gargantas foram
cortadas |
|
|
188 |
Leurs gorges ont été
tranchées |
188 |
Suas gargantas foram
cortadas |
|
|
189 |
Leur gorge a été
tranchée |
189 |
A garganta deles foi
cortada |
|
|
190 |
Leur gorge a été
tranchée |
190 |
A garganta deles foi
cortada |
|
|
191 |
gorge |
191 |
garganta |
|
|
192 |
Gorge |
192 |
Garganta |
|
|
193 |
dans les adjectifs |
193 |
em adjetivos |
|
|
194 |
Dans l'adjectif |
194 |
Em adjetivo |
|
|
195 |
Former des adjectifs |
195 |
Formando adjetivos |
|
|
196 |
devenir |
196 |
tornar-se |
|
|
197 |
ayant le type de
gorge mentionné |
197 |
tendo o tipo de
garganta mencionado |
|
|
198 |
Il existe des types
de gorge mentionnés |
198 |
Existem tipos de
garganta mencionados |
|
|
199 |
Avoir une gorge;
avoir une gorge |
199 |
Tenha uma garganta;
tenha uma garganta |
|
|
200 |
Avoir une gorge;
avoir une gorge |
200 |
Tenha uma garganta;
tenha uma garganta |
|
|
201 |
un rugissement de
gorge profonde |
201 |
um rugido profundo |
|
|
202 |
Faible rugissement |
202 |
Rugido baixo |
|
|
203 |
Grondement étouffé |
203 |
Rosnado abafado |
|
|
204 |
Grondement étouffé |
204 |
Rosnado abafado |
|
|
205 |
rugir |
205 |
rugido |
|
|
206 |
un plongeur catmarin |
206 |
um mergulhador de garganta vermelha |
|
|
207 |
Plongeur Gorge Rouge |
207 |
Mergulhador de
Garganta Vermelha |
|
|
208 |
Plongeon à gorge
rousse |
208 |
Mergulhão-da-garganta-vermelha |
|
|
209 |
Plongeon à gorge rousse |
209 |
Mergulhão-da-garganta-vermelha |
|
|
210 |
voir également |
210 |
Veja também |
|
|
211 |
gorge tranchée |
211 |
garganta cortada |
|
|
212 |
être à la gorge l'un
de l'autre |
212 |
estar na garganta um
do outro |
|
|
213 |
Dans la gorge l'un
de l'autre |
213 |
Na garganta um do
outro |
|
|
214 |
(de deux personnes ou
plus, groupes, etc. |
214 |
(de duas ou mais
pessoas, grupos, etc. |
|
|
215 |
(Deux personnes ou
plus, groupes, etc. |
215 |
(Duas ou mais
pessoas, grupos, etc. |
|
|
216 |
Deux personnes ou
groupes ou plus, etc. |
216 |
Duas ou mais pessoas
ou grupos, etc. |
|
|
217 |
Deux personnes ou
groupes ou plus, etc. |
217 |
Duas ou mais pessoas
ou grupos, etc. |
|
|
218 |
se battre ou se disputer |
218 |
estar brigando ou discutindo um com o outro |
|
|
219 |
Se battre ou se
disputer les uns avec les autres |
219 |
Brigar ou discutir
um com o outro |
|
|
220 |
Querelle |
220 |
Briga |
|
|
221 |
Querelle |
221 |
Briga |
|
|
222 |
lutte |
222 |
lutar |
|
|
223 |
coupe ta propre gorge |
223 |
corte sua própria
garganta |
|
|
224 |
faire qc qui est
susceptible de vous faire du mal, surtout quand vous êtes en colère et que
vous essayez de faire du mal à qn d'autre |
224 |
fazer coisas que
possam prejudicá-lo, especialmente quando você está com raiva e tentando
prejudicar outras pessoas |
|
|
225 |
Faites des choses
qui peuvent vous blesser, surtout lorsque vous êtes en colère et essayez de
blesser quelqu'un, surtout lorsque vous êtes en colère et essayez de blesser
quelqu'un |
225 |
Faça coisas que
podem te machucar, especialmente quando você está com raiva e tenta machucar
alguém, especialmente quando você está com raiva e tenta machucar alguém |
|
|
226 |
(Surtout lorsque vous
êtes en colère et que vous voulez faire du mal aux autres) |
226 |
(Especialmente quando
você está com raiva e quer fazer mal aos outros) |
|
|
227 |
(Surtout lorsque vous êtes en colère et que
vous voulez faire du mal aux autres) |
227 |
(Especialmente quando você está com raiva e
quer fazer mal aos outros) |
|
|
228 |
forcer/pousser/enfoncer
qc dans la gorge de qn |
228 |
força / impulso /
empurrar sth garganta abaixo |
|
|
229 |
Forcer/pousser/pousser
quelqu'un dans la gorge |
229 |
Forçar / empurrar /
empurrar alguém na garganta |
|
|
230 |
(informel) |
230 |
(informal) |
|
|
231 |
essayer de forcer qn
à écouter et à accepter vos opinions d'une manière qui les agace |
231 |
para tentar forçar o
sb a ouvir e aceitar suas opiniões de uma forma que eles achem irritante |
|
|
232 |
Essayer de forcer
quelqu'un à écouter et à accepter votre opinion d'une manière qu'il trouve
ennuyeuse |
232 |
Tentar forçar alguém
a ouvir e aceitar sua opinião de uma forma que ela ache irritante |
|
|
233 |
Imposer aux autres ;
forcer l'acceptation, (point de vue) |
233 |
Para impor aos
outros; para forçar a aceitação, (ponto de vista) |
|
|
234 |
Imposer aux autres ;
forcer l'acceptation, (point de vue) |
234 |
Para impor aos
outros; para forçar a aceitação, (ponto de vista) |
|
|
235 |
Suite |
235 |
mais |
|
|
236 |
dégager |
236 |
Claro |
|
|
237 |
grenouille |
237 |
Sapo |
|
|
238 |
saut |
238 |
pular |
|
|
239 |
morceau |
239 |
caroço |
|
|
240 |
coller |
240 |
bastão |
|
|
241 |
rauque |
241 |
gutural |
|
|
242 |
sonne bas et rugueux |
242 |
soando baixo e áspero |
|
|
243 |
Sons bas et rugueux |
243 |
Parece baixo e
áspero |
|
|
244 |
Voix basse ; rauque |
244 |
Voz baixa; rouca |
|
|
245 |
Voix basse ; rauque |
245 |
Voz baixa; rouca |
|
|
246 |
un rire de gorge |
246 |
uma risada gutural |
|
|
247 |
rire rauque |
247 |
Risada rouca |
|
|
248 |
rire de charlatan |
248 |
Risada graciosa |
|
|
249 |
◊ le rugissement rauque 〇/ les
moteurs |
249 |
◊ o rugido gutural 〇 / os
motores |
|
|
250 |
Le faible
rugissement du moteur |
250 |
O rugido baixo do
motor |
|
|
251 |
rauque |
251 |
guturalmente |
|
|
252 |
palpiter |
252 |
pulsar |
|
|
253 |
Battement |
253 |
Espancamento |
|
|
254 |
Palpiter |
254 |
Pulsar |
|
|
255 |
Battement |
255 |
Latejante |
|
|
256 |
~ (avec qc) |
256 |
~ (com sth) |
|
|
257 |
d'une partie du corps |
257 |
de uma parte do corpo |
|
|
258 |
Partie du corps |
258 |
Parte do corpo |
|
|
259 |
parties du corps |
259 |
partes do corpo |
|
|
260 |
parties du corps |
260 |
partes do corpo |
|
|
261 |
ressentir une série
de mouvements douloureux réguliers |
261 |
sentir uma série de
movimentos dolorosos regulares |
|
|
262 |
Ressentez une série
de mouvements douloureux réguliers |
262 |
Sinta uma série de
movimentos dolorosos regulares |
|
|
263 |
(Voir régulier)
Douleurs lancinantes et lancinantes |
263 |
(Ver a seção regular)
Espasmos, dor latejante |
|
|
264 |
(Voir régulier)
Douleurs lancinantes et lancinantes |
264 |
(Ver a seção
regular) Espasmos, dor latejante |
|
|
265 |
il |
265 |
ele |
|
|
266 |
Sa tête battait
douloureusement |
266 |
Sua cabeça latejava
dolorosamente |
|
|
267 |
Sa tête palpite de
douleur |
267 |
Sua cabeça lateja de
dor |
|
|
268 |
Sa tête tremblait et
faisait mal |
268 |
Sua cabeça se
contraiu e doeu |
|
|
269 |
Sa tête tremblait et
faisait mal |
269 |
Sua cabeça se
contraiu e doeu |
|
|
270 |
café |
270 |
café |
|
|
271 |
Mes pieds me
lancinaient après la longue marche jusqu'à la maison. |
271 |
Meus pés latejavam
após a longa caminhada para casa. |
|
|
272 |
Après une longue
marche à la maison, mes pieds battent |
272 |
Depois de uma longa
caminhada para casa, meus pés estão batendo |
|
|
273 |
Après avoir parcouru
un long chemin pour rentrer chez moi, mes pieds me faisaient mal |
273 |
Depois de caminhar um
longo caminho de volta para casa, meus pés doíam |
|
|
274 |
Après avoir parcouru
un long chemin pour rentrer chez moi, mes pieds me faisaient mal |
274 |
Depois de caminhar
um longo caminho de volta para casa, meus pés doíam |
|
|
275 |
?? |
275 |
彖 |
|
|
276 |
Remarque |
276 |
Nota |
|
|
277 |
blesser |
277 |
ferir |
|
|
278 |
battre ou sonner avec
un rythme fort et régulier |
278 |
bater ou soar com um
ritmo forte e regular |
|
|
279 |
(Fortement et
rythmiquement) battre, palpiter, trembler |
279 |
(Forte e
ritmicamente) batendo, pulsando, tremendo |
|
|
280 |
Synonyme |
280 |
Sinônimo |
|
|
281 |
palpiter |
281 |
pulsar |
|
|
282 |
les moteurs du navire
battaient doucement |
282 |
os motores do navio
latejavam silenciosamente |
|
|
283 |
Le moteur du navire
bat doucement |
283 |
O motor do navio
bate silenciosamente |
|
|
284 |
Le moteur du navire
vibre doucement et rythmiquement |
284 |
O motor do navio
vibra suave e ritmicamente |
|
|
285 |
Le moteur du navire
vibre doucement et rythmiquement |
285 |
O motor do navio
vibra suave e ritmicamente |
|
|
286 |
un battement de
tambour lancinant |
286 |
uma batida de tambor
latejante |
|
|
287 |
Battre des tambours |
287 |
Batendo tambores |
|
|
288 |
Battement de tambour
opportun |
288 |
Batida oportuna |
|
|
289 |
Battement de tambour
opportun |
289 |
Batida oportuna |
|
|
290 |
Le sang battait dans
mes veines |
290 |
O sangue latejava nas
minhas veias |
|
|
291 |
Le sang bat dans mes
veines |
291 |
O sangue está
batendo nas minhas veias |
|
|
292 |
Le sang monte en
rythme dans mes veines. |
292 |
O sangue está subindo
ritmicamente em minhas veias. |
|
|
293 |
Le sang monte en
rythme dans mes veines |
293 |
O sangue está
subindo ritmicamente em minhas veias |
|
|
294 |
(figuré) Sa voix
palpitait d'émotion. |
294 |
(figurativo) Sua voz
latejava de emoção. |
|
|
295 |
(Figuratif) Sa voix
est pleine d'émotion |
295 |
(Figurativo) Sua voz
é cheia de emoção |
|
|
296 |
Sa voix tremblait
d'excitation |
296 |
Sua voz tremia de
excitação |
|
|
297 |
Sa voix tremblait
d'excitation |
297 |
Sua voz tremia de
excitação |
|
|
298 |
aussi |
298 |
tb |
|
|
299 |
battement |
299 |
latejante |
|
|
300 |
un battement fort et régulier ; une
sensation de douleur que vous ressentez comme une série de battements forts |
300 |
uma batida regular forte; uma sensação de
dor que você experimenta como uma série de batidas fortes |
|
|
301 |
Battements réguliers
forts ; la douleur que vous ressentez dans une série de battements forts |
301 |
Batidas regulares
fortes; a dor que você sente em uma série de batidas fortes |
|
|
302 |
Battements (forts et
réguliers) ; poussées de douleur |
302 |
(Forte e
regularmente) batendo; explosões de dor |
|
|
303 |
Battements (forts et
réguliers) ; poussées de douleur |
303 |
(Forte e
regularmente) batendo; explosões de dor |
|
|
304 |
le battement des
machines |
304 |
a pulsação das
máquinas |
|
|
305 |
Les vibrations de la
machine |
305 |
A vibração da
máquina |
|
|
306 |
La vibration
rythmique de la machine |
306 |
A vibração rítmica da
máquina |
|
|
307 |
La vibration rythmique de la machine |
307 |
A vibração rítmica da máquina |
|
|
308 |
Mon mal de tête s'est
estompé en un battement sourd |
308 |
Minha dor de cabeça
se transformou em uma latejante maçante |
|
|
309 |
Mon mal de tête a
disparu dans le battement sourd |
309 |
Minha dor de cabeça
desapareceu na latejante maçante |
|
|
310 |
La douleur a été
soulagée, et plus tard elle est devenue légèrement douloureuse |
310 |
A dor foi aliviada e,
mais tarde, tornou-se um pouco dolorida |
|
|
311 |
La douleur a été
soulagée, et plus tard elle est devenue légèrement douloureuse |
311 |
A dor foi aliviada
e, mais tarde, tornou-se um pouco dolorida |
|
|
312 |
disgrâce |
312 |
desgraça |
|
|
313 |
Arrière |
313 |
Traseira |
|
|
314 |
devoir |
314 |
tem que |
|
|
315 |
voir également |
315 |
Veja também |
|
|
316 |
battement de coeur |
316 |
palpitação do coração |
|
|
317 |
battement de coeur |
317 |
batimento cardiaco |
|
|
318 |
affres |
318 |
estertores |
|
|
319 |
La douleur |
319 |
Dor |
|
|
320 |
douleurs violentes, surtout au moment de la
mort |
320 |
dores violentas, principalmente no momento
da morte |
|
|
321 |
Douleur intense,
surtout au moment de la mort |
321 |
Dor forte,
especialmente no momento da morte |
|
|
322 |
(Surtout au moment du
décès) douleur intense |
322 |
(Especialmente na
hora da morte) dor intensa |
|
|
323 |
(Surtout au moment
du décès) douleur intense |
323 |
(Especialmente na
hora da morte) dor intensa |
|
|
324 |
La créature est
entrée dans son agonie |
324 |
A criatura entrou em
agonia |
|
|
325 |
Cette créature est
entrée dans l'agonie |
325 |
Esta criatura entrou
em agonia |
|
|
326 |
Cette petite vie a
atteint le stade de la douleur mourante |
326 |
Esta pequena vida
atingiu o estágio da dor da morte |
|
|
327 |
Cette petite vie a
atteint le stade de la douleur mourante |
327 |
Esta pequena vida
atingiu o estágio da dor da morte |
|
|
328 |
Gui |
328 |
Gui |
|
|
329 |
drame |
329 |
drama |
|
|
330 |
en proie à qc/à faire
qc |
330 |
na agonia de sth / de
fazer sth |
|
|
331 |
En train de faire
quelque chose |
331 |
Na agonia de fazer
algo |
|
|
332 |
au milieu d'une
activité, surtout difficile ou compliquée |
332 |
no meio de uma
atividade, especialmente uma difícil ou complicada |
|
|
333 |
Au milieu d'une
activité, en particulier une activité difficile ou complexe |
333 |
No meio de uma
atividade, especialmente uma atividade difícil ou complexa |
|
|
334 |
Faire, être occupé
(en particulier les activités difficiles ou complexes) |
334 |
Estar fazendo, estar
ocupado (atividades especialmente difíceis ou complexas) |
|
|
335 |
Faire, être occupé
(en particulier les activités difficiles ou complexes) |
335 |
Estar fazendo, estar
ocupado (atividades especialmente difíceis ou complexas) |
|
|
336 |
occupé |
336 |
ocupado |
|
|
337 |
le comté était en
proie à un changement révolutionnaire. |
337 |
o condado estava
passando por uma mudança revolucionária. |
|
|
338 |
Le comté est en
proie à un changement révolutionnaire |
338 |
O condado está
passando por uma mudança revolucionária |
|
|
339 |
Le pays est dans la
tourmente révolutionnaire |
339 |
O país está em
turbulência revolucionária |
|
|
340 |
Le pays est dans la
tourmente révolutionnaire |
340 |
O país está em
turbulência revolucionária |
|
|
341 |
thrombose |
341 |
trombose |
|
|
342 |
thromboses |
342 |
tromboses |
|
|
343 |
médical |
343 |
médico |
|
|
344 |
une maladie grave causée par la formation
d'un caillot sanguin (une masse épaisse de sang) dans un vaisseau sanguin
(tube) ou dans le cœur |
344 |
uma doença grave causada por um coágulo
sanguíneo (uma espessa massa de sangue) formando-se em um vaso sanguíneo
(tubo) ou no coração |
|
|
345 |
Une maladie grave
causée par un caillot sanguin (sang épais) formé dans un vaisseau sanguin
(tube) ou le cœur |
345 |
Uma doença grave
causada por um coágulo sanguíneo (sangue espesso) formado em um vaso
sanguíneo (tubo) ou coração |
|
|
346 |
Thrombose |
346 |
Trombose |
|
|
347 |
Thrombose |
347 |
Trombose |
|
|
348 |
voir également |
348 |
Veja também |
|
|
349 |
thrombose coronaire |
349 |
trombose coronária |
|
|
350 |
veine profonde |
350 |
veia profunda |
|
|
351 |
trône |
351 |
trono |
|
|
352 |
trône |
352 |
trono |
|
|
353 |
une chaise spéciale
utilisée par un roi ou une reine pour s'asseoir lors de cérémonies |
353 |
uma cadeira especial
usada por um rei ou rainha para se sentar em cerimônias |
|
|
354 |
Une chaise spéciale
utilisée par un roi ou une reine pour les cérémonies |
354 |
Uma cadeira especial
usada por um rei ou rainha para cerimônias |
|
|
355 |
(D'un roi ou d'une
reine) trône |
355 |
(De um rei ou rainha)
trono |
|
|
356 |
(D'un roi ou d'une
reine) trône |
356 |
(De um rei ou
rainha) trono |
|
|
357 |
Le trône |
357 |
O trono |
|
|
358 |
Trône |
358 |
Trono |
|
|
359 |
la position d'être un
roi ou une reine |
359 |
a posição de ser um
rei ou rainha |
|
|
360 |
Statut de roi ou de
reine |
360 |
Status de rei ou
rainha |
|
|
361 |
Trône |
361 |
Trono |
|
|
362 |
Trône |
362 |
Trono |
|
|
363 |
La reine Elizabeth a
accédé au trône en 1952 |
363 |
A Rainha Elizabeth
subiu / sucedeu ao trono em 1952 |
|
|
364 |
La reine Elizabeth
est montée / a succédé au trône en 1952 |
364 |
A Rainha Elizabeth
ascendeu / sucedeu ao trono em 1952 |
|
|
365 |
La reine Elizabeth
est montée sur le trône/intronisée en 1952 |
365 |
A Rainha Elizabeth
subiu ao trono / entronizada em 1952 |
|
|
366 |
La reine Elizabeth est montée sur le
trône/intronisée en 1952 |
366 |
A Rainha Elizabeth subiu ao trono /
entronizada em 1952 |
|
|
367 |
quand Henri VIII
était sur le trône (était roi) |
367 |
quando Henry VIII
estava no trono (era rei) |
|
|
368 |
Quand Henri VIII
régna (en tant que roi) |
368 |
Quando Henrique VIII
reinou (como rei) |
|
|
369 |
Sous le règne d'Henri
VIII |
369 |
Durante o reinado de
Henrique VIII |
|
|
370 |
Sous le règne
d'Henri VIII |
370 |
Durante o reinado de
Henrique VIII |
|
|
371 |
voir |
371 |
Vejo |
|
|
372 |
Puissance |
372 |
potência |
|
|
373 |
foule |
373 |
multidão |
|
|
374 |
Littéraire |
374 |
Literário |
|
|
375 |
une foule de personnes |
375 |
Uma multidão de pessoas |
|
|
376 |
Un grand groupe de
personnes |
376 |
Um grande grupo de
pessoas |
|
|
377 |
Un grand groupe de
personnes Une foule de personnes ; un grand groupe de personnes |
377 |
Um grande grupo de
pessoas Uma multidão de pessoas; um grande grupo de pessoas |
|
|
378 |
Une foule de
personnes ; un grand groupe de personnes |
378 |
Uma multidão de
pessoas; um grande grupo de pessoas |
|
|
379 |
Nous nous sommes
frayés un chemin à travers la foule |
379 |
Abrimos caminho
através da multidão |
|
|
380 |
Nous nous sommes
faufilés dans la foule |
380 |
Nós nos esprememos
no meio da multidão |
|
|
381 |
Nous nous sommes
faufilés dans la foule |
381 |
Nós nos esprememos no
meio da multidão |
|
|
382 |
Nous nous sommes
faufilés dans la foule |
382 |
Nós nos esprememos
no meio da multidão |
|
|
383 |
(littéraire) |
383 |
(literário) |
|
|
384 |
aller quelque part ou être présent quelque
part en grand nombre |
384 |
ir a algum lugar ou estar presente em algum
lugar em grande número |
|
|
385 |
Aller quelque part
ou apparaître dans beaucoup d'endroits |
385 |
Vá a algum lugar ou
apareça em muitos lugares |
|
|
386 |
Cluster ; congestion
; congestion |
386 |
Cluster;
congestionamento; congestionamento |
|
|
387 |
Cluster ; congestion
; congestion |
387 |
Cluster;
congestionamento; congestionamento |
|
|
388 |
les enfants se sont
précipités dans la salle |
388 |
as crianças se
aglomeraram no corredor |
|
|
389 |
Les enfants entassés
dans la salle |
389 |
As crianças se
espremeram no corredor |
|
|
390 |
Les enfants se sont
précipités dans la salle |
390 |
As crianças correram
para o corredor |
|
|
391 |
Les enfants se sont
précipités dans la salle |
391 |
As crianças correram
para o corredor |
|
|
392 |
Les gens se pressent
pour voir sa nouvelle pièce |
392 |
As pessoas estão se
aglomerando para ver sua nova peça |
|
|
393 |
Les gens ont afflué
pour regarder sa nouvelle pièce |
393 |
As pessoas se
aglomeraram para assistir sua nova peça |
|
|
394 |
Les gens sont allés
voir sa nouvelle pièce en masse |
394 |
As pessoas foram ver
sua nova peça em massa |
|
|
395 |
Les gens sont allés
voir sa nouvelle pièce en masse |
395 |
As pessoas foram ver
sua nova peça em massa |
|
|
396 |
Les foules se
pressaient dans les magasins |
396 |
Multidões lotaram as
lojas |
|
|
397 |
La foule a rempli la
boutique |
397 |
A multidão encheu a
loja |
|
|
398 |
Les magasins sont
pleins de monde |
398 |
As lojas estão cheias
de gente |
|
|
399 |
Les magasins sont
pleins de monde |
399 |
As lojas estão
cheias de gente |
|
|
400 |
se presser avec qn/qc |
400 |
aglomerar-se com sb /
sth |
|
|
401 |
Foule |
401 |
Multidão |
|
|
402 |
être encombré de
qn/qc |
402 |
estar lotado de sb /
sth |
|
|
403 |
Fourmillement |
403 |
Swarming |
|
|
404 |
être plein de gens, de voitures, etc. |
404 |
estar cheio de pessoas, carros, etc. |
|
|
405 |
Encombré de gens, de
voitures, etc. |
405 |
Cheio de pessoas,
carros, etc. |
|
|
406 |
Bondé (personnes,
voitures, etc.). |
406 |
Lotado (pessoas,
carros, etc.). |
|
|
407 |
Surpeuplé
(personnes, voitures, etc.) |
407 |
Lotado (pessoas,
carros, etc.) |
|
|
408 |
Les cafés
grouillaient d'étudiants |
408 |
Os cafés estavam
lotados de estudantes |
|
|
409 |
Le café est bondé
d'étudiants |
409 |
O café está lotado
de estudantes |
|
|
410 |
Les petits
restaurants sont pleins d'étudiants. |
410 |
Os pequenos
restaurantes estão cheios de alunos. |
|
|
411 |
Les petits
restaurants sont pleins d'étudiants |
411 |
Os pequenos
restaurantes estão cheios de estudantes |
|
|
412 |
les rues étaient
pleines de monde |
412 |
as ruas estavam
lotadas de pessoas |
|
|
413 |
Les rues sont
pleines de monde |
413 |
As ruas estão cheias
de gente |
|
|
414 |
Toutes les rues sont
pleines de monde |
414 |
Todas as ruas estão
cheias de gente |
|
|
415 |
Toutes les rues sont
pleines de monde |
415 |
Todas as ruas estão
cheias de gente |
|
|
416 |
Manette de Gaz |
416 |
Acelerador |
|
|
417 |
Manette de Gaz |
417 |
acelerador |
|
|
418 |
attaquer ou tuer qn
en lui serrant la gorge pour l'empêcher de respirer |
418 |
para atacar ou matar
sb apertando sua garganta para impedi-los de respirar |
|
|
419 |
Attaquer ou tuer
quelqu'un en lui serrant la gorge pour l'empêcher de respirer |
419 |
Atacar ou matar
alguém apertando sua garganta para impedi-lo de respirar |
|
|
420 |
Souffle ; flamme à
mort ; étrangler |
420 |
Respiração; chama até
a morte; estrangulamento |
|
|
421 |
Souffle ; flamme à mort ; étrangler |
421 |
Respiração; chama até a morte;
estrangulamento |
|
|
422 |
Synonyme |
422 |
Sinônimo |
|
|
423 |
étrangler |
423 |
estrangular |
|
|
424 |
Il a étranglé le
garde à mains nues |
424 |
Ele estrangulou o
guarda com as próprias mãos |
|
|
425 |
Il a étranglé le
garde à mains nues |
425 |
Ele estrangulou o
guarda com as próprias mãos |
|
|
426 |
Il a étranglé le
garde à mains nues. |
426 |
Ele estrangulou o
guarda com as próprias mãos. |
|
|
427 |
Il a étranglé le
garde à mains nues |
427 |
Ele estrangulou o
guarda com as próprias mãos |
|
|
428 |
(humoristique) |
428 |
(humorístico) |
|
|
429 |
Je l'aime bien, même si je pourrais parfois
l'étrangler joyeusement (parce qu'elle est agaçante) |
429 |
Eu gosto dela, embora eu pudesse alegremente
estrangulá-la às vezes (porque ela é irritante) |
|
|
430 |
Je l'aime bien, même
si parfois je peux l'étrangler joyeusement (parce qu'elle est agaçante) |
430 |
Eu gosto dela,
embora às vezes eu possa estrangulá-la felizmente (porque ela é irritante) |
|
|
431 |
Je l'aime bien, même
si parfois j'ai vraiment envie de l'étouffer à mort |
431 |
Eu gosto dela, embora
às vezes eu realmente queira estrangulá-la até a morte |
|
|
432 |
Je l'aime bien, même
si parfois j'ai vraiment envie de l'étouffer à mort |
432 |
Eu gosto dela,
embora às vezes eu realmente queira estrangulá-la até a morte |
|
|
433 |
(figuré) La ville est
étranglée par le trafic |
433 |
(figurativo) A cidade
está sendo estrangulada pelo trânsito |
|
|
434 |
(Magique) La ville
est bloquée par la circulation |
434 |
(Mágico) A cidade
está bloqueada pelo trânsito |
|
|
435 |
Le trafic dans cette
ville est surpeuplé |
435 |
O trânsito nesta
cidade está superlotado |
|
|
436 |
Le trafic dans cette
ville est surpeuplé |
436 |
O trânsito nesta
cidade está superlotado |
|
|
437 |
accélérateur (qch)
arrière/bas/haut |
437 |
acelerador (sth) para
trás / para baixo / para cima |
|
|
438 |
Accélérateur (...)
arrière/bas/haut |
438 |
Acelerador (...)
para trás / para baixo / para cima |
|
|
439 |
contrôler
l'alimentation en carburant ou en énergie d'un moteur afin de
réduire/augmenter la vitesse d'un véhicule |
439 |
para controlar o
fornecimento de combustível ou energia para um motor, a fim de reduzir /
aumentar a velocidade de um veículo |
|
|
440 |
Contrôler le
carburant ou l'alimentation du moteur pour réduire/augmenter la vitesse du
véhicule |
440 |
Controle o
combustível ou o fornecimento de energia do motor para reduzir / aumentar a
velocidade do veículo |
|
|
441 |
Ajuster la manette
des gaz ; réduire/accélérer |
441 |
Ajuste o acelerador;
reduza / acelere |
|
|
442 |
Ajuster la manette
des gaz ; réduire/accélérer |
442 |
Ajuste o acelerador;
reduza / acelere |
|
|
|
|
|
|