http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   E       A   C       F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ANGLAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN       PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 Il a plongé après elle sans hésiter 1 He dived in after her without a second thought 1 He dived in after her without a second thought 1 他不假思索地跟在她身后 1 Tā bùjiǎsīsuǒ de gēn zài tā shēnhòu 1 1 1 Ele mergulhou atrás dela sem pensar duas vezes 1 Se lanzó tras ella sin pensarlo dos veces. 1 Er tauchte ihr ohne einen zweiten Gedanken nach 1 Zanurkował za nią bez namysłu 1 Он нырнул за ней, не задумываясь 1 On nyrnul za ney, ne zadumyvayas' 1 غاص وراءها دون تفكير ثانٍ 1 ghas wara'aha dun tafkir than 1 उसने बिना किसी दूसरे विचार के उसके पीछे गोता लगाया 1 usane bina kisee doosare vichaar ke usake peechhe gota lagaaya 1 ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਿਆ 1 Uha bināṁ sōcē usa dē pichē gi'ā 1 সে দ্বিতীয় চিন্তা ছাড়াই তার পিছনে ডুব দিল 1 Sē dbitīẏa cintā chāṛā'i tāra pichanē ḍuba dila 1 彼は何も考えずに彼女の後に飛び込んだ 1     考えず  彼女    飛び込んだ 1 かれ  なに  かんがえず  かのじょ  のち  とびこんだ 1 kare wa nani mo kangaezu ni kanojo no nochi ni tobikonda
  last 2 Il l'a poursuivi sans même y penser 2 He chased after him without even thinking about it 2 他想都没想就追了上去 2 他想都想就追上去 2 tā xiǎng dōu xiǎng jiù zhuī shàngqù 2   2   2 Ele correu atrás dele sem nem mesmo pensar nisso 2 Lo persiguió sin siquiera pensarlo. 2 Er jagte ihm hinterher, ohne darüber nachzudenken 2 Gonił za nim, nawet o tym nie myśląc 2 Он гнался за ним, даже не думая об этом 2 On gnalsya za nim, dazhe ne dumaya ob etom 2 طارده من دون حتى التفكير في الأمر 2 taradah min dun hataa altafkir fi al'amr 2 उसने बिना कुछ सोचे-समझे उसका पीछा किया 2 usane bina kuchh soche-samajhe usaka peechha kiya 2 ਉਸਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੇ ਬਗੈਰ ਉਸਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ 2 usanē isa bārē sōcē bagaira usadā pichā kītā 2 সে কিছু না ভেবেই তার পেছনে ধাওয়া করল 2 sē kichu nā bhēbē'i tāra pēchanē dhā'ōẏā karala 2 彼はそれについても考えずに彼を追いかけました 2   それ について  考えず    追いかけました 2 かれ  それ について  かんがえず  かれ  おいかけました 2 kare wa sore nitsuite mo kangaezu ni kare o oikakemashita        
1 ALLEMAND 3 Il a sauté dans l'eau avec elle sans réfléchir 3 He jumped into the water with her without thinking 3 He jumped into the water with her without thinking 3 他不假思索地和她一起跳入水中 3 tā bùjiǎsīsuǒ de hé tā yīqǐ tiào rù shuǐzhōng 3 3 3 Ele pulou na água com ela sem pensar 3 Saltó al agua con ella sin pensar 3 Er ist mit ihr ins Wasser gesprungen, ohne nachzudenken 3 Wskoczył z nią do wody bez zastanowienia 3 Он прыгнул с ней в воду, не задумываясь 3 On prygnul s ney v vodu, ne zadumyvayas' 3 قفز في الماء معها دون تفكير 3 qafaz fi alma' maeaha dun tafkir 3 वह बिना सोचे-समझे उसके साथ पानी में कूद गया 3 vah bina soche-samajhe usake saath paanee mein kood gaya 3 ਉਸਨੇ ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 3 usanē bināṁ sōcē samajhē usa dē nāla pāṇī vica chāla māra ditī 3 তিনি কিছু না ভেবেই তার সাথে পানিতে ঝাঁপ দিলেন 3 tini kichu nā bhēbē'i tāra sāthē pānitē jhām̐pa dilēna 3 彼は考えずに彼女と一緒に水に飛び込んだ 3   考えず  彼女  一緒    飛び込んだ 3 かれ  かんがえず  かのじょ  いっしょ  みず  とびこんだ 3 kare wa kangaezu ni kanojo to issho ni mizu ni tobikonda
2 ANGLAIS 4 Il a sauté dans l'eau avec elle sans réfléchir 4 He jumped into the water with her without thinking 4 他不假思索地随她跳入水中 4 他不假思索地随她跳入水中 4 tā bùjiǎsīsuǒ de suí tā tiào rù shuǐzhōng 4   4   4 Ele pulou na água com ela sem pensar 4 Saltó al agua con ella sin pensar 4 Er ist mit ihr ins Wasser gesprungen, ohne nachzudenken 4 Wskoczył z nią do wody bez zastanowienia 4 Он прыгнул с ней в воду, не задумываясь 4 On prygnul s ney v vodu, ne zadumyvayas' 4 قفز في الماء معها دون تفكير 4 qafaz fi alma' maeaha dun tafkir 4 वह बिना सोचे-समझे उसके साथ पानी में कूद गया 4 vah bina soche-samajhe usake saath paanee mein kood gaya 4 ਉਸਨੇ ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 4 usanē bināṁ sōcē samajhē usa dē nāla pāṇī vica chāla māra ditī 4 তিনি কিছু না ভেবেই তার সাথে পানিতে ঝাঁপ দিলেন 4 tini kichu nā bhēbē'i tāra sāthē pānitē jhām̐pa dilēna 4 彼は考えずに彼女と一緒に水に飛び込んだ 4   考えず  彼女  一緒    飛び込んだ 4 かれ  かんがえず  かのじょ  いっしょ  みず  とびこんだ 4 kare wa kangaezu ni kanojo to issho ni mizu ni tobikonda        
3 ARABE 5 Plus à 5 more at 5 more at  5 更多在 5 gèng duō zài 5   5   5 mais em 5 mas en 5 mehr bei 5 Więcej w 5 больше на 5 bol'she na 5 أكثر في 5 'akthar fi 5 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 5 atirikt jaanakaaree ka sampark 5 'ਤੇ ਹੋਰ 5 'tē hōra 5 আরো 5 ārō 5 詳細は 5 詳細 は 5 しょうさい  5 shōsai wa        
4 bengali   collecter   collect   collect   搜集   sōují           recolher   recoger   sammeln   zbierać   собирать   sobirat'   يجمع   yajmae   कलेक्ट   kalekt   ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ   ikaṭhā karō   সংগ্রহ   saṅgraha   収集   収集   しゅうしゅう   shūshū        
5 CHINOIS 6 nourriture 6 food 6 food 6 食物 6 shíwù 6   6   6 Comida 6 comida 6 Lebensmittel 6 jedzenie 6 еда 6 yeda 6 غذاء 6 ghidha' 6 खाना 6 khaana 6 ਭੋਜਨ 6 bhōjana 6 খাদ্য 6 khādya 6 食物 6 食物 6 しょくもつ 6 shokumotsu        
6 ESPAGNOL 7 pause 7 pause 7 pause 7 暂停 7 zàntíng 7   7   7 pausa 7 pausa 7 Pause 7 pauza 7 Пауза 7 Pauza 7 وقفة 7 waqfa 7 ठहराव 7 thaharaav 7 ਰੋਕੋ 7 rōkō 7 বিরতি 7 birati 7 一時停止 7 一時 停止 7 いちじ ていし 7 ichiji teishi        
7 FRANCAIS 8 penny 8 penny 8 penny 8 一分钱 8 yī fēn qián 8 8 8 centavo 8 centavo 8 Penny 8 grosz 8 пенни 8 penni 8 بيني 8 byny 8 पैसे 8 paise 8 ਪੈਸਾ 8 paisā 8 পয়সা 8 paẏasā 8 ペニー 8 ペニー 8 ペニー 8 penī
8 hindi   périr   perish   perish     lún       perecer   perecer   verenden   zginąć   погибнуть   pogibnut'   يموت   yamut   नाश   naash   ਨਾਸ਼   nāśa   ধ্বংস   dhbansa   滅びる   滅びる   ほろびる   horobiru
9 JAPONAIS 9 l'école 9 school 9 school 9 学校 9 xuéxiào 9 9 9 escola 9 colegio 9 Schule 9 Szkoła 9 школа 9 shkola 9 مدرسة 9 madrasa 9 विद्यालय 9 vidyaalay 9 ਵਿਦਿਆਲਾ 9 vidi'ālā 9 বিদ্যালয় 9 bidyālaẏa 9 学校 9 学校 9 がっこう 9 gakkō
10 punjabi   former   train   train   火车   huǒchē       Comboio   tren   Bahn   pociąg   тренироваться   trenirovat'sya   يدرب   yudarab   रेल गाडी   rel gaadee   ਰੇਲ ਗੱਡੀ   rēla gaḍī   ট্রেন   ṭrēna   訓練   訓練   くんれん   kunren
11 POLONAIS 10 souhaiter 10 wish 10 wish 10 希望 10 xīwàng 10 10 10 desejar 10 deseo 10 Wunsch 10 życzenie 10 желание 10 zhelaniye 10 يتمنى 10 yatamanaa 10 तमन्ना 10 tamanna 10 ਇੱਛਾ 10 ichā 10 ইচ্ছা 10 icchā 10 願い 10 願い 10 ねがい 10 negai
12 PORTUGAIS 11 la pensée-crime 11 thought-crime 11 thought-crime 11 思想犯罪 11 sīxiǎng fànzuì 11   11   11 crime de pensamento 11 crimen de pensamiento 11 Gedankenverbrechen 11 myśl-przestępstwo 11 мысленное преступление 11 myslennoye prestupleniye 11 الفكر الجريمة 11 alfikr aljarima 11 सोचा अपराध 11 socha aparaadh 11 ਵਿਚਾਰ-ਅਪਰਾਧ 11 vicāra-aparādha 11 চিন্তা-অপরাধ 11 cintā-aparādha 11 思考犯罪 11 思考 犯罪 11 しこう はんざい 11 shikō hanzai        
13 RUSSE 12 Crime de pensée 12 Thought crime 12 思想犯罪 12 思想犯罪 12 sīxiǎng fànzuì 12   12   12 Crime de pensamento 12 Crimen de pensamiento 12 Gedankenverbrechen 12 Zbrodnia myślowa 12 Мысленное преступление 12 Myslennoye prestupleniye 12 جريمة الفكر 12 jarimat alfikr 12 सोचा अपराध 12 socha aparaadh 12 ਸੋਚਿਆ ਅਪਰਾਧ 12 sōci'ā aparādha 12 চিন্তার অপরাধ 12 cintāra aparādha 12 思考犯罪 12 思考 犯罪 12 しこう はんざい 12 shikō hanzai        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 une idée ou une opinion considérée comme socialement inacceptable ou criminelle 13 an idea or opinion that is considered socially unacceptable or criminal 13 an idea or opinion that is considered socially unacceptable or criminal 13 被社会认为不可接受或犯罪的想法或意见 13 bèi shèhuì rènwéi bùkě jiēshòu huò fànzuì de xiǎngfǎ huò yìjiàn 13   13   13 uma ideia ou opinião considerada socialmente inaceitável ou criminosa 13 una idea u opinión que se considera socialmente inaceptable o criminal 13 eine Idee oder Meinung, die als sozial inakzeptabel oder kriminell gilt 13 pomysł lub opinię uważaną za społecznie nieakceptowaną lub przestępczą; 13 идея или мнение, которое считается социально неприемлемым или преступным 13 ideya ili mneniye, kotoroye schitayetsya sotsial'no nepriyemlemym ili prestupnym 13 فكرة أو رأي يعتبر غير مقبول اجتماعيًا أو إجراميًا 13 fikrat 'aw ray yuetabar ghayr maqbul ajtmaeyan 'aw 'ijramyan 13 एक विचार या राय जिसे सामाजिक रूप से अस्वीकार्य या आपराधिक माना जाता है 13 ek vichaar ya raay jise saamaajik roop se asveekaary ya aaparaadhik maana jaata hai 13 ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਰਾਏ ਜਿਸਨੂੰ ਸਮਾਜਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਜਾਂ ਅਪਰਾਧੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 13 ika vicāra jāṁ rā'ē jisanū samājaka taura tē asavīkāranayōga jāṁ aparādhī mani'ā jāndā hai 13 একটি ধারণা বা মতামত যা সামাজিকভাবে অগ্রহণযোগ্য বা অপরাধী বলে বিবেচিত হয় 13 ēkaṭi dhāraṇā bā matāmata yā sāmājikabhābē agrahaṇayōgya bā aparādhī balē bibēcita haẏa 13 社会的に受け入れられない、または犯罪的であると見なされる考えまたは意見 13 社会   受け入れられない 、 または 犯罪 的であると 見なされる 考え または 意見 13 しゃかい てき  うけいれられない 、 または はんざい てきであると みなされる かんが または いけん 13 shakai teki ni ukeirerarenai , mataha hanzai tekidearuto minasareru kangae mataha iken        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 Pensées ou opinions jugées inacceptables ou criminelles par la société 14 Thoughts or opinions deemed unacceptable or criminal by society 14 被社会认为不可接受或犯罪的想法或意见 14 被社会认为不存在或犯罪的言论或意见 14 bèi shèhuì rènwéi bù cúnzài huò fànzuì de yánlùn huò yìjiàn 14   14   14 Pensamentos ou opiniões consideradas inaceitáveis ​​ou criminosas pela sociedade 14 Pensamientos u opiniones considerados inaceptables o criminales por la sociedad. 14 Gedanken oder Meinungen, die von der Gesellschaft als inakzeptabel oder kriminell angesehen werden 14 Myśli lub opinie uznane przez społeczeństwo za niedopuszczalne lub przestępcze 14 Мысли или мнения, которые общество считает неприемлемыми или преступными 14 Mysli ili mneniya, kotoryye obshchestvo schitayet nepriyemlemymi ili prestupnymi 14 أفكار أو آراء يعتبرها المجتمع غير مقبولة أو إجرامية 14 'afkar 'aw ara' yaetabiruha almujtamae ghayr maqbulat 'aw 'iijramia 14 समाज द्वारा अस्वीकार्य या आपराधिक समझे जाने वाले विचार या राय 14 samaaj dvaara asveekaary ya aaparaadhik samajhe jaane vaale vichaar ya raay 14 ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਸਮਾਜ ਦੁਆਰਾ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਜਾਂ ਅਪਰਾਧੀ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 14 vicāra jāṁ vicāra samāja du'ārā asavīkāranayōga jāṁ aparādhī manē jāndē hana 14 চিন্তা বা মতামত সমাজ কর্তৃক অগ্রহণযোগ্য বা অপরাধী বলে বিবেচিত 14 cintā bā matāmata samāja kartr̥ka agrahaṇayōgya bā aparādhī balē bibēcita 14 社会が容認できない、または犯罪とみなす考えや意見 14 社会  容認 できない 、 または 犯罪  みなす 考え  意見 14 しゃかい  ようにん できない 、 または はんざい  みなす かんがえ  いけん 14 shakai ga yōnin dekinai , mataha hanzai to minasu kangae ya iken        
    15 Crime idéologique (pensées ou opinions considérées comme inacceptables par la société ou constituant un crime) 15 Ideological crime (thoughts or opinions that are considered unacceptable by society or constitute a crime) 15 Ideological crime (thoughts or opinions that are considered unacceptable by society or constitute a crime) 15 思想犯罪(社会认为不能接受或构成犯罪的思想或意见) 15 sīxiǎng fànzuì (shèhuì rènwéi bùnéng jiēshòu huò gòuchéng fànzuì de sīxiǎng huò yìjiàn) 15   15   15 Crime ideológico (pensamentos ou opiniões considerados inaceitáveis ​​pela sociedade ou que constituem um crime) 15 Delito ideológico (pensamientos u opiniones que la sociedad considera inaceptables o que constituyen un delito) 15 Ideologische Kriminalität (Gedanken oder Meinungen, die von der Gesellschaft als inakzeptabel angesehen werden oder eine Straftat darstellen) 15 Przestępstwo ideologiczne (myśli lub opinie, które są uważane za niedopuszczalne przez społeczeństwo lub stanowią przestępstwo) 15 Идеологическое преступление (мысли или мнения, которые считаются неприемлемыми обществом или составляют преступление) 15 Ideologicheskoye prestupleniye (mysli ili mneniya, kotoryye schitayutsya nepriyemlemymi obshchestvom ili sostavlyayut prestupleniye) 15 الجريمة الأيديولوجية (الأفكار أو الآراء التي يعتبرها المجتمع غير مقبولة أو تشكل جريمة) 15 aljarimat al'aydiulujia (al'afkar 'aw alara' alati yaetabiruha almujtamae ghayr maqbulat 'aw tashakil jarimatin) 15 वैचारिक अपराध (ऐसे विचार या विचार जो समाज द्वारा अस्वीकार्य माने जाते हैं या अपराध बनते हैं) 15 vaichaarik aparaadh (aise vichaar ya vichaar jo samaaj dvaara asveekaary maane jaate hain ya aparaadh banate hain) 15 ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਅਪਰਾਧ (ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਸਮਾਜ ਦੁਆਰਾ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਅਪਰਾਧ ਦਾ ਗਠਨ ਕਰਦੇ ਹਨ) 15 vicāradhāraka aparādha (uha vicāra jāṁ vicāra jō samāja du'ārā asavīkāranayōga manē jāndē hana jāṁ aparādha dā gaṭhana karadē hana) 15 আদর্শিক অপরাধ (চিন্তা বা মতামত যা সমাজ দ্বারা অগ্রহণযোগ্য বলে বিবেচিত হয় বা অপরাধ গঠন করে) 15 ādarśika aparādha (cintā bā matāmata yā samāja dbārā agrahaṇayōgya balē bibēcita haẏa bā aparādha gaṭhana karē) 15 イデオロギー犯罪(社会に受け入れられないと考えられる、または犯罪を構成する考えや意見) 15 イデオロギー 犯罪 ( 社会  受け入れられない  考えられる 、 または 犯罪  構成  考え  意見 ) 15 イデオロギー はんざい ( しゃかい  うけいれられない  かんがえられる 、 または んざい  こうせい する かんがえ  いけん ) 15 ideorogī hanzai ( shakai ni ukeirerarenai to kangaerareru , mataha hanzai o kōsei suru kangae ya iken )        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Crime idéologique (pensées ou opinions considérées comme inacceptables par la société ou constituant un crime) 16 Ideological crime (thoughts or opinions that are considered unacceptable by society or constitute a crime) 16 思想罪(被认为社会不接受或构成犯罪的想法或观点) 16 思想罪(被认为社会不接受或构成犯罪的观点或观点) 16 sīxiǎng zuì (bèi rènwéi shèhuì bù jiēshòu huò gòuchéng fànzuì de guāndiǎn huò guāndiǎn) 16   16   16 Crime ideológico (pensamentos ou opiniões considerados inaceitáveis ​​pela sociedade ou que constituem um crime) 16 Delito ideológico (pensamientos u opiniones que la sociedad considera inaceptables o que constituyen un delito) 16 Ideologische Kriminalität (Gedanken oder Meinungen, die von der Gesellschaft als inakzeptabel angesehen werden oder eine Straftat darstellen) 16 Przestępstwo ideologiczne (myśli lub opinie, które są uważane za niedopuszczalne przez społeczeństwo lub stanowią przestępstwo) 16 Идеологическое преступление (мысли или мнения, которые считаются неприемлемыми обществом или составляют преступление) 16 Ideologicheskoye prestupleniye (mysli ili mneniya, kotoryye schitayutsya nepriyemlemymi obshchestvom ili sostavlyayut prestupleniye) 16 الجريمة الأيديولوجية (الأفكار أو الآراء التي يعتبرها المجتمع غير مقبولة أو تشكل جريمة) 16 aljarimat al'aydiulujia (al'afkar 'aw alara' alati yaetabiruha almujtamae ghayr maqbulat 'aw tashakil jarimatin) 16 वैचारिक अपराध (ऐसे विचार या विचार जो समाज द्वारा अस्वीकार्य माने जाते हैं या अपराध बनते हैं) 16 vaichaarik aparaadh (aise vichaar ya vichaar jo samaaj dvaara asveekaary maane jaate hain ya aparaadh banate hain) 16 ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਅਪਰਾਧ (ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਸਮਾਜ ਦੁਆਰਾ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਅਪਰਾਧ ਦਾ ਗਠਨ ਕਰਦੇ ਹਨ) 16 vicāradhāraka aparādha (uha vicāra jāṁ vicāra jō samāja du'ārā asavīkāranayōga manē jāndē hana jāṁ aparādha dā gaṭhana karadē hana) 16 আদর্শিক অপরাধ (চিন্তা বা মতামত যা সমাজ দ্বারা অগ্রহণযোগ্য বলে বিবেচিত হয় বা অপরাধ গঠন করে) 16 ādarśika aparādha (cintā bā matāmata yā samāja dbārā agrahaṇayōgya balē bibēcita haẏa bā aparādha gaṭhana karē) 16 イデオロギー犯罪(社会に受け入れられないと考えられる、または犯罪を構成する考えや意見) 16 イデオロギー 犯罪 ( 社会  受け入れられない  考えられる 、 または 犯罪  構成  考え  意見 ) 16 イデオロギー はんざい ( しゃかい  うけいれられない  かんがえられる 、 または んざい  こうせい する かんがえ  いけん ) 16 ideorogī hanzai ( shakai ni ukeirerarenai to kangaerareru , mataha hanzai o kōsei suru kangae ya iken )        
    17 Extrait du roman de George Orwell Nineteen Eighty Four 17 From George Orwell’s novel Nineteen eighty four 17 From George Orwells novel Nineteen eighty four 17 出自乔治奥威尔的小说十九八十四 17 chūzì qiáozhì ào wēi ěr de xiǎoshuō shíjiǔbāshísì 17   17   17 Do romance mil novecentos e oitenta e quatro de George Orwell 17 De la novela de George Orwell mil novecientos ochenta y cuatro 17 Aus George Orwells Roman Neunzehnhundertvierundachtzig 17 Z powieści George'a Orwella Dziewiętnaście osiemdziesiąt cztery 17 Из романа Джорджа Оруэлла "Девятнадцать восемьдесят четыре" 17 Iz romana Dzhordzha Oruella "Devyatnadtsat' vosem'desyat chetyre" 17 من رواية جورج أورويل وتسعمائة وأربعة وثمانون 17 min riwayat jurj 'uwruiil watiseimiayat wa'arbaeat wathamanuun 17 जॉर्ज ऑरवेल के उपन्यास से उन्नीस अस्सी चार 17 jorj oravel ke upanyaas se unnees assee chaar 17 ਜਾਰਜ wellਰਵੈਲ ਦੇ ਨਾਵਲ ਉਨੀਸੀ ਚੌਰਾਸੀ ਤੋਂ 17 jāraja wellravaila dē nāvala unīsī caurāsī tōṁ 17 জর্জ অরওয়েলের উনিশ চুরাশি উপন্যাস থেকে 17 jarja ara'ōẏēlēra uniśa curāśi upan'yāsa thēkē 17 ジョージ・オーウェルの小説 『1984年』より 17 ジョージ ・ オーウェル  小説 『 1984  』 より 17 ジョージ ・ おううぇる  しょうせつ 『 1984 ねん 』 より 17 jōji ōweru no shōsetsu “ 1984 nen ” yori        
    18 Du roman de George Orwell mille neuf cent quatre vingt quatre 18 From George Orwell's novel nineteen eighty four 18 出自乔治奥威尔的小说十九八十四 18 出自乔治奥威尔的小说十九十八 18 chūzì qiáozhì ào wēi ěr de xiǎoshuō shí jiǔ shí bā 18   18   18 Do romance de George Orwell mil novecentos e oitenta e quatro 18 De la novela de George Orwell mil novecientos ochenta y cuatro 18 Aus George Orwells Roman neunzehnhundertvierundachtzig 18 Z powieści George'a Orwella „19 osiemdziesiąt cztery” 18 Из романа Джорджа Оруэлла "девятнадцать восемьдесят четыре" 18 Iz romana Dzhordzha Oruella "devyatnadtsat' vosem'desyat chetyre" 18 من رواية جورج أورويل وتسعمائة وأربعة وثمانون 18 min riwayat jurj 'uwruiil watiseimiayat wa'arbaeat wathamanuun 18 जॉर्ज ऑरवेल के उपन्यास से उन्नीस चौरासी 18 jorj oravel ke upanyaas se unnees chauraasee 18 ਜੌਰਜ wellਰਵੈਲ ਦੇ ਨਾਵਲ ਉਨੀਸ ਅੱਸੀ ਚੌਵੀ ਤੋਂ 18 jauraja wellravaila dē nāvala unīsa asī cauvī tōṁ 18 জর্জ অরওয়েলের উনিশ চুরাশি উপন্যাস থেকে 18 jarja ara'ōẏēlēra uniśa curāśi upan'yāsa thēkē 18 ジョージ・オーウェルの小説19 84から 18 ジョージ ・ オーウェル  小説 19 84 から 18 ジョージ ・ おううぇる  しょうせつ 19 84 から 18 jōji ōweru no shōsetsu 19 84 kara        
    19 Extrait du roman "Nineteen Eighty Four" de George Orwell 19 From the novel "Nineteen Eighty Four" by George Orwell 19 源自乔治奧威尔所著小说《一九八四》 19 一乔治奥威尔所着的小说《九八四》 19 yī qiáozhì ào wēi ěr suǒzhe de xiǎoshuō “jiǔbāsì” 19   19   19 Do romance "Nineteen Eighty Four" de George Orwell 19 De la novela "Mil novecientos ochenta y cuatro" de George Orwell 19 Aus dem Roman "Nineteen Eighty Four" von George Orwell 19 Z powieści „Dziewiętnaście osiemdziesiąt cztery” George'a Orwella 19 Из романа Джорджа Оруэлла "Девятнадцать восемьдесят четыре". 19 Iz romana Dzhordzha Oruella "Devyatnadtsat' vosem'desyat chetyre". 19 من رواية "1984" لجورج أورويل 19 min riwaya "1984" lijurj 'uwrwil 19 जॉर्ज ऑरवेल के उपन्यास "उन्नीस अस्सी फोर" से 19 jorj oravel ke upanyaas "unnees assee phor" se 19 ਜੌਰਜ wellਰਵੈਲ ਦੇ ਨਾਵਲ "ਨਾਈਨਟੀਨ ਏਸੀ ਫੋਰ" ਤੋਂ 19 jauraja wellravaila dē nāvala"nā'īnaṭīna ēsī phōra" tōṁ 19 জর্জ অরওয়েলের "নাইনটিন এইটি ফোর" উপন্যাস থেকে 19 jarja ara'ōẏēlēra"nā'inaṭina ē'iṭi phōra" upan'yāsa thēkē 19 ジョージ・オーウェルの小説「1984年」より 19 ジョージ ・ オーウェル  小説 「 1984  」 より 19 ジョージ ・ おううぇる  しょうせつ 「 1984 ねん 」 より 19 jōji ōweru no shōsetsu " 1984 nen " yori        
    20 Joe 20 Joe 20 20 20 qiáo 20   20   20 Joe 20 José 20 Joe 20 Joe 20 Джо 20 Dzho 20 جو 20 ju 20 जो 20 jo 20 ਜੋ 20 20 জো 20 20 ジョー 20 ジョー 20 ジョー 20        
    21 Réfléchi 21 Thoughtful 21 Thoughtful 21 周到 21 zhōudào 21 21 21 Considerado 21 Considerado 21 Nachdenklich 21 Przemyślany 21 Вдумчивый 21 Vdumchivyy 21 وقور 21 waqur 21 सावधान 21 saavadhaan 21 ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ 21 vicāraśīla 21 চিন্তাশীল 21 cintāśīla 21 思いやりのある 21 思いやり  ある 21 おもいやり  ある 21 omoiyari no aru
    22 réfléchi 22 thoughtful 22 周到 22 周到 22 zhōudào 22   22   22 considerado 22 considerado 22 nachdenklich 22 przemyślany 22 Вдумчивый 22 Vdumchivyy 22 وقور 22 waqur 22 सावधान 22 saavadhaan 22 ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ 22 vicāraśīla 22 চিন্তাশীল 22 cintāśīla 22 思慮深い 22 思慮 深い 22 しりょ ふかい 22 shiryo fukai        
    23  tranquille, parce que tu penses 23  quiet, because you are thinking 23  quiet, because you are thinking 23  安静,因为你在想 23  ānjìng, yīnwèi nǐ zài xiǎng 23 23 23  quieto porque você está pensando 23  tranquilo, porque estas pensando 23  ruhig, weil du denkst 23  cicho, bo myślisz 23  тихо, потому что ты думаешь 23  tikho, potomu chto ty dumayesh' 23  هادئ ، لأنك تفكر 23 hadi , li'anak tufakir 23  चुप रहो, क्योंकि तुम सोच रहे हो 23  chup raho, kyonki tum soch rahe ho 23  ਚੁੱਪ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹੋ 23  cupa, ki'uṅki tusīṁ sōca rahē hō 23  শান্ত, কারণ তুমি ভাবছ 23  śānta, kāraṇa tumi bhābacha 23  あなたが考えているので静か 23 あなた  考えているので 静か 23 あなた  かんがえているので しずか 23 anata ga kangaeteirunode shizuka
    24 Tais-toi parce que tu penses 24 Be quiet because you are thinking 24 安静,因为你在想 24 安静,因为你在想 24 ānjìng, yīnwèi nǐ zài xiǎng 24   24   24 Fique quieto porque você está pensando 24 Cállate porque estás pensando 24 Sei still, weil du denkst 24 Bądź cicho, bo myślisz 24 Молчи, потому что думаешь 24 Molchi, potomu chto dumayesh' 24 كن هادئًا لأنك تفكر 24 kun hadyan li'anak tufakir 24 चुप रहो क्योंकि तुम सोच रहे हो 24 chup raho kyonki tum soch rahe ho 24 ਚੁੱਪ ਰਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹੋ 24 cupa rahō ki'uṅki tusīṁ sōca rahē hō 24 আপনি ভাবছেন বলে চুপ থাকুন 24 āpani bhābachēna balē cupa thākuna 24 あなたが考えているので静かにしてください 24 あなた  考えているので 静か  してください 24 あなた  かんがえているので しずか  してください 24 anata ga kangaeteirunode shizuka ni shitekudasai        
    25 Contemplatif 25 Contemplative 25 Contemplative 25 沉思的 25 chénsī de 25 25 25 Contemplativo 25 Contemplativo 25 Nachdenklich 25 Kontemplacyjny 25 Созерцательный 25 Sozertsatel'nyy 25 تأملي 25 tamali 25 ध्येय 25 dhyey 25 ਚਿੰਤਨਸ਼ੀਲ 25 citanaśīla 25 চিন্তাশীল 25 cintāśīla 25 熟考 25 熟考 25 じゅっこう 25 jukkō
    26 Contemplatif 26 Contemplative 26 沉思的;深思的;思考的 26 沉思的;深思的;思考的 26 chénsī de; shēnsī de; sīkǎo de 26   26   26 Contemplativo 26 Contemplativo 26 Nachdenklich 26 Kontemplacyjny 26 Созерцательный 26 Sozertsatel'nyy 26 تأملي 26 tamali 26 ध्येय 26 dhyey 26 ਚਿੰਤਨਸ਼ੀਲ 26 citanaśīla 26 চিন্তাশীল 26 cintāśīla 26 熟考 26 熟考 26 じゅっこう 26 jukkō        
    27 Il avait l'air pensif 27 He looked thoughtful 27 He looked thoughtful 27 他看起来若有所思 27 tā kàn qǐlái ruò yǒu suǒ sī 27 27 27 Ele parecia pensativo 27 Se veía pensativo 27 Er sah nachdenklich aus 27 Wyglądał na zamyślonego 27 Он выглядел задумчивым 27 On vyglyadel zadumchivym 27 بدا عميق التفكير 27 bada eamiq altafkir 27 वह विचारशील लग रहा था 27 vah vichaarasheel lag raha tha 27 ਉਹ ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ 27 uha vicāraśīla laga rihā sī 27 তাকে চিন্তাশীল দেখাচ্ছিল 27 tākē cintāśīla dēkhācchila 27 彼は思慮深く見えた 27   思慮 深く 見えた 27 かれ  しりょ ふかく みえた 27 kare wa shiryo fukaku mieta
    28 Il a l'air pensif 28 He looks thoughtful 28 他看起来若有所思 28 他好像若有所思 28 tā hǎoxiàng ruò yǒu suǒ sī 28   28   28 Ele parece pensativo 28 Se ve pensativo 28 Er sieht nachdenklich aus 28 Wygląda na zamyślonego 28 Он выглядит задумчивым 28 On vyglyadit zadumchivym 28 يبدو عميق التفكير 28 yabdu eamiq altafkir 28 वह विचारशील दिखता है 28 vah vichaarasheel dikhata hai 28 ਉਹ ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ ਲਗਦਾ ਹੈ 28 uha vicāraśīla lagadā hai 28 তাকে চিন্তাশীল দেখাচ্ছে 28 tākē cintāśīla dēkhācchē 28 彼は思慮深く見えます 28   思慮 深く 見えます 28 かれ  しりょ ふかく みえます 28 kare wa shiryo fukaku miemasu        
    29 il a un air pensif 29 He has a thoughtful look 29 He has a thoughtful look 29 他一副若有所思的样子 29 tā yī fù ruò yǒu suǒ sī de yàngzi 29   29   29 Ele tem um olhar pensativo 29 Tiene una mirada pensativa 29 Er hat einen nachdenklichen Blick 29 Ma przemyślany wygląd 29 У него задумчивый вид 29 U nego zadumchivyy vid 29 لديه نظرة مدروسة 29 ladayh nazrat madrusa 29 उनके पास एक विचारशील नज़र है 29 unake paas ek vichaarasheel nazar hai 29 ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ ਦਿੱਖ ਹੈ 29 usa kōla ika vicāraśīla dikha hai 29 তিনি একটি চিন্তাশীল চেহারা আছে 29 tini ēkaṭi cintāśīla cēhārā āchē 29 彼は思慮深い表情をしています 29   思慮 深い 表情  しています 29 かれ  しりょ ふかい ひょうじょう  しています 29 kare wa shiryo fukai hyōjō o shiteimasu        
    30 il a un air pensif 30 He has a thoughtful look 30 他一脸沉思的神情 30 他一脸沉思的神情 30 tā yī liǎn chénsī de shénqíng 30   30   30 Ele tem um olhar pensativo 30 Tiene una mirada pensativa 30 Er hat einen nachdenklichen Blick 30 Ma przemyślany wygląd 30 У него задумчивый вид 30 U nego zadumchivyy vid 30 لديه نظرة مدروسة 30 ladayh nazrat madrusa 30 उनके पास एक विचारशील नज़र है 30 unake paas ek vichaarasheel nazar hai 30 ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ ਦਿੱਖ ਹੈ 30 usa kōla ika vicāraśīla dikha hai 30 তিনি একটি চিন্তাশীল চেহারা আছে 30 tini ēkaṭi cintāśīla cēhārā āchē 30 彼は思慮深い表情をしています 30   思慮 深い 表情  しています 30 かれ  しりょ ふかい ひょうじょう  しています 30 kare wa shiryo fukai hyōjō o shiteimasu        
    31 ils restèrent assis dans un silence pensif. 31 they sat in thoughtful silence. 31 they sat in thoughtful silence. 31 他们静静地坐着,若有所思。 31 tāmen jìng jìng de zuòzhe, ruò yǒu suǒ sī. 31   31   31 eles ficaram sentados em um silêncio pensativo. 31 se sentaron en pensativo silencio. 31 sie saßen in nachdenklicher Stille da. 31 siedzieli w zamyślonej ciszy. 31 они сидели в задумчивом молчании. 31 oni sideli v zadumchivom molchanii. 31 جلسوا في صمت عميق. 31 jalasuu fi samt eamiqin. 31 वे विचारशील मौन में बैठे थे। 31 ve vichaarasheel maun mein baithe the. 31 ਉਹ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਚੁੱਪ ਬੈਠੇ ਸਨ. 31 uha sōca samajha kē cupa baiṭhē sana. 31 তারা চিন্তাশীল নীরবে বসেছিল। 31 tārā cintāśīla nīrabē basēchila. 31 彼らは思慮深い沈黙の中で座っていました。 31 彼ら  思慮 深い 沈黙    座っていました 。 31 かれら  しりょ ふかい ちんもく  なか  すわっていました 。 31 karera wa shiryo fukai chinmoku no naka de suwatteimashita .        
    32 Ils se sont assis tranquillement, pensifs 32 They sat quietly, thoughtful 32 他们静静地坐着,若有所思 32 他们静静地看着,若有所思 32 Tāmen jìng jìng de kànzhe, ruò yǒu suǒ sī 32   32   32 Eles se sentaram em silêncio, pensativos 32 Se sentaron en silencio, pensativos 32 Sie saßen ruhig, nachdenklich 32 Siedzieli cicho, zamyśleni 32 Сидели тихо, задумчиво 32 Sideli tikho, zadumchivo 32 جلسوا بهدوء ، ومدروس 32 jalisuu bihudu' , wamadrus 32 वे चुपचाप बैठे रहे, विचारशील 32 ve chupachaap baithe rahe, vichaarasheel 32 ਉਹ ਚੁੱਪਚਾਪ, ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ ਬੈਠੇ ਸਨ 32 Uha cupacāpa, vicāraśīla baiṭhē sana 32 তারা চুপচাপ বসে, চিন্তাশীল 32 Tārā cupacāpa basē, cintāśīla 32 彼らは静かに、思慮深く座っていました 32 彼ら  静か  、 思慮 深く 座っていました 32 かれら  しずか  、 しりょ ふかく すわっていました 32 karera wa shizuka ni , shiryo fukaku suwatteimashita        
    33 Ils étaient assis, silencieux et contemplatifs. 33 They sat, silent and contemplative.. 33 They sat, silent and contemplative. 33 他们坐着,沉默而沉思。 33 tāmen zuòzhe, chénmò ér chénsī. 33   33   33 Eles se sentaram, em silêncio e contemplativos. 33 Se sentaron, silenciosos y contemplativos. 33 Sie saßen schweigend und nachdenklich da.. 33 Siedzieli w milczeniu i kontemplacji.. 33 Они сидели молчаливо и задумчиво .. 33 Oni sideli molchalivo i zadumchivo .. 33 جلسوا صامتين متأملين .. 33 jalasuu samitayn muta'amilin .. 33 वे बैठे, चुप और चिंतनशील .. 33 ve baithe, chup aur chintanasheel .. 33 ਉਹ ਬੈਠੇ, ਚੁੱਪ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨਸ਼ੀਲ .. 33 uha baiṭhē, cupa atē citanaśīla.. 33 তারা বসে, নীরব এবং মননশীল .. 33 tārā basē, nīraba ēbaṁ mananaśīla.. 33 彼らは座って、静かで、熟考していました。 33 彼ら  座って 、 静かで 、 熟考 していました 。 33 かれら  すわって 、 しずかで 、 じゅっこう していました 。 33 karera wa suwatte , shizukade , jukkō shiteimashita .        
    34 Ils se sont assis, méditant et silencieux 34 They sat, meditating and silent 34 他们坐着,沉思不语 34 他们看过,沉思不语 34 Tāmen kànguò, chénsī bù yǔ 34   34   34 Eles se sentaram, meditando e em silêncio 34 Se sentaron meditando y en silencio 34 Sie saßen, meditierend und schweigend 34 Siedzieli, medytując i milcząc 34 Они сидели, медитировали и молчали 34 Oni sideli, meditirovali i molchali 34 جلسوا يتأملون ويصمتون 34 jalasuu yata'amalun wayusmutun 34 वे बैठे, ध्यान और मौन 34 ve baithe, dhyaan aur maun 34 ਉਹ ਬੈਠੇ, ਸਿਮਰਨ ਅਤੇ ਚੁੱਪ ਸਨ 34 Uha baiṭhē, simarana atē cupa sana 34 তারা বসে, ধ্যান এবং নীরব 34 Tārā basē, dhyāna ēbaṁ nīraba 34 彼らは座って瞑想し黙っていました 34 彼ら  座って 瞑想  黙っていました 34 かれら  すわって めいそう  だまっていました 34 karera wa suwatte meisō shi damatteimashita        
    35 (approuver) montrer que vous pensez aux autres et que vous vous souciez d'eux 35 (approving) showing that you think about and care for other people 35 (approving) showing that you think about and care for other people  35 (赞同)表明您考虑并关心他人 35 (zàntóng) biǎomíng nín kǎolǜ bìng guānxīn tārén 35   35   35 (aprovando) mostrando que você pensa e se preocupa com outras pessoas 35 (aprobar) demostrar que piensa y se preocupa por otras personas 35 (zustimmend) zeigen, dass du an andere Menschen denkst und dich um sie kümmerst 35 (zatwierdzanie) pokazywanie, że myślisz i troszczysz się o innych ludzi 35 (одобрение) показывает, что вы думаете о других людях и заботитесь о них 35 (odobreniye) pokazyvayet, chto vy dumayete o drugikh lyudyakh i zabotites' o nikh 35 (الموافقة) يظهر أنك تفكر في الآخرين وتهتم بهم 35 (almuafaqati) yuzhir 'anak tufakir fi alakharin watahtamu bihim 35 (अनुमोदन) यह दिखाना कि आप अन्य लोगों के बारे में सोचते हैं और उनकी परवाह करते हैं 35 (anumodan) yah dikhaana ki aap any logon ke baare mein sochate hain aur unakee paravaah karate hain 35 (ਮਨਜ਼ੂਰੀ) ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ 35 (manazūrī) iha dikhā'undē hō'ē ki tusīṁ dūjē lōkāṁ bārē sōcadē hō atē unhāṁ dī dēkhabhāla karadē hō 35 (অনুমোদন) দেখাচ্ছে যে আপনি অন্যদের সম্পর্কে চিন্তা করেন এবং তাদের যত্ন নেন 35 (anumōdana) dēkhācchē yē āpani an'yadēra samparkē cintā karēna ēbaṁ tādēra yatna nēna 35 (承認)あなたが他の人のことを考え、世話をしていることを示す 35 ( 承認 ) あなた      こと  考え 、 世話  している こと  示す 35 ( しょうにん ) あなた    ひと  こと  かんがえ 、 せわ  している こと  めす 35 ( shōnin ) anata ga ta no hito no koto o kangae , sewa o shiteiru koto o shimesu        
    36 (D'accord) Montrez que vous considérez et vous souciez des autres 36 (Agree) Show that you consider and care about others 36 (赞同)表明您考虑并关心他人 36 (喜欢)担保您考虑并关心的人 36 (xǐhuān) dānbǎo nín kǎolǜ bìng guānxīn de rén 36   36   36 (Concordo) Mostre que você considera e se preocupa com os outros 36 (De acuerdo) Demuestre que considera y se preocupa por los demás 36 (Zustimmen) Zeigen Sie, dass Sie andere berücksichtigen und sich um sie kümmern 36 (Zgadzam się) Pokaż, że myślisz o innych i troszczysz się o nich 36 (Согласен) Покажите, что вы думаете о других и заботитесь о них 36 (Soglasen) Pokazhite, chto vy dumayete o drugikh i zabotites' o nikh 36 (موافق) أظهر أنك تفكر وتهتم بالآخرين 36 (muafiqu) 'azhar 'anak tufakir watahtamu bialakhirin 36 (सहमत) दिखाएँ कि आप दूसरों के बारे में विचार करते हैं और उनकी परवाह करते हैं 36 (sahamat) dikhaen ki aap doosaron ke baare mein vichaar karate hain aur unakee paravaah karate hain 36 (ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ) ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜਿਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹੋ 36 (sahimata hōvō) dikhā'ō ki tusīṁ dūji'āṁ bārē vicāra karadē hō atē unhāṁ dī paravāha karadē hō 36 (সম্মত হন) দেখান যে আপনি অন্যদের কথা বিবেচনা করেন এবং যত্ন করেন 36 (sam'mata hana) dēkhāna yē āpani an'yadēra kathā bibēcanā karēna ēbaṁ yatna karēna 36 (同意する)あなたが他人を考慮し、気にかけていることを示す 36 ( 同意 する ) あなた  他人  考慮  、   かけている こと  示す 36 ( どうい する ) あなた  たにん  こうりょ  、   かけている こと  しめす 36 ( dōi suru ) anata ga tanin o kōryo shi , ki ni kaketeiru koto o shimesu        
    37 Prévenant ; se soucier des autres ; se soucier 37 Considerate; caring about others; caring 37 Considerate; caring about others; caring 37 周到;关心他人;关心 37 zhōudào; guānxīn tārén; guānxīn 37 37 37 Atencioso; cuidar dos outros; cuidar 37 Considerado; preocupado por los demás; cariñoso 37 Rücksichtsvoll; für andere sorgen; fürsorglich 37 Troskliwy; troszczący się o innych; troszczący się 37 Внимательный; забота о других; забота 37 Vnimatel'nyy; zabota o drugikh; zabota 37 مراعاة ؛ الاهتمام بالآخرين ؛ الاهتمام 37 muraeat ; alahtimam bialakhirin ; aliahtimam 37 विचारशील; दूसरों की परवाह करना; परवाह करना 37 vichaarasheel; doosaron kee paravaah karana; paravaah karana 37 ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ; ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ; ਦੇਖਭਾਲ 37 vicāra karō; dūji'āṁ dī dēkhabhāla; dēkhabhāla 37 বিবেচনা করুন; অন্যের যত্ন নেওয়া; যত্নশীল 37 bibēcanā karuna; an'yēra yatna nē'ōẏā; yatnaśīla 37 思いやりがある;他人を気遣う;気遣う 37 思いやり  ある ; 他人  気遣う ; 気遣う 37 おもいやり  ある ; たにん  きずかう ; きずかう 37 omoiyari ga aru ; tanin o kizukau ; kizukau
    38 Prévenant ; se soucier des autres ; se soucier 38 Considerate; caring about others; caring 38 体貼的;关 心别人的;关切的 38 体贴的;关心别人的;自己的 38 tǐtiē de; guānxīn biérén de; zìjǐ de 38   38   38 Atencioso; cuidar dos outros; cuidar 38 Considerado; preocupado por los demás; cariñoso 38 Rücksichtsvoll; für andere sorgen; fürsorglich 38 Troskliwy; troszczący się o innych; troszczący się 38 Внимательный; забота о других; забота 38 Vnimatel'nyy; zabota o drugikh; zabota 38 مراعاة ؛ الاهتمام بالآخرين ؛ الاهتمام 38 muraeat ; alahtimam bialakhirin ; aliahtimam 38 विचारशील; दूसरों की परवाह करना; परवाह करना 38 vichaarasheel; doosaron kee paravaah karana; paravaah karana 38 ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ; ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ; ਦੇਖਭਾਲ 38 vicāra karō; dūji'āṁ dī dēkhabhāla; dēkhabhāla 38 বিবেচনা করুন; অন্যের যত্ন নেওয়া; যত্নশীল 38 bibēcanā karuna; an'yēra yatna nē'ōẏā; yatnaśīla 38 思いやりがある;他人を気遣う;気遣う 38 思いやり  ある ; 他人  気遣う ; 気遣う 38 おもいやり  ある ; たにん  きずかう ; きずかう 38 omoiyari ga aru ; tanin o kizukau ; kizukau        
    39 Synonyme 39 Synonym 39 Synonym 39 代名词 39 dàimíngcí 39 39 39 Sinônimo 39 Sinónimo 39 Synonym 39 Synonim 39 Синоним 39 Sinonim 39 مرادف 39 muradif 39 समानार्थी शब्द 39 samaanaarthee shabd 39 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 39 samānārathī 39 প্রতিশব্দ 39 pratiśabda 39 シノニム 39 シノニム 39 シノニム 39 shinonimu
    40 prévenant 40 considerate 40 considerate 40 周到 40 zhōudào 40   40   40 atencioso 40 considerado 40 rücksichtsvoll 40 uważny 40 внимательный 40 vnimatel'nyy 40 تراعي 40 turaei 40 विचारशील 40 vichaarasheel 40 ਲਿਹਾਜ਼ 40 lihāza 40 বিবেচ্য 40 bibēcya 40 思いやりのある 40 思いやり  ある 40 おもいやり  ある 40 omoiyari no aru        
    41 Type 41 Kind 41 Kind 41 种类 41 zhǒnglèi 41 41 41 Gentil 41 Amable 41 Nett 41 Uprzejmy 41 Добрый 41 Dobryy 41 طيب القلب 41 tayib alqalb 41 प्रकार 41 prakaar 41 ਦਿਆਲੂ 41 di'ālū 41 দয়ালু 41 daẏālu 41 親切 41 親切 41 しんせつ 41 shinsetsu
    42  C'était très gentil de ta part d'envoyer les fleurs 42  It Was very thoughtful of you to send the flowers 42  It Was very thoughtful of you  to send the flowers 42  你送花很用心 42  nǐ sòng huā hěn yòngxīn 42   42   42  Foi muito atencioso da sua parte enviar as flores 42  Fue muy amable de tu parte enviar las flores. 42  Es war sehr aufmerksam von dir, die Blumen zu schicken 42  Bardzo miło z twojej strony, że wysłałeś kwiaty 42  Было очень заботливо с твоей стороны послать цветы 42  Bylo ochen' zabotlivo s tvoyey storony poslat' tsvety 42  لقد كان من الرائع أن ترسل الزهور 42 laqad kan min alraayie 'an tursil alzuhur 42  फूल भेजना आपके बारे में बहुत सोचा था 42  phool bhejana aapake baare mein bahut socha tha 42  ਫੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸੋਚਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 42  phulāṁ nū bhējaṇā tuhāḍē la'ī bahuta sōci'ā hō'i'ā sī 42  ফুল পাঠানোর জন্য আপনার খুব চিন্তা ছিল 42  phula pāṭhānōra jan'ya āpanāra khuba cintā chila 42  花を送るのはあなたのことをとても思いやりました 42   送る   あなた  こと  とても 思いやりました 42 はな  おくる   あなた  こと  とても おもいやりました 42 hana o okuru no wa anata no koto o totemo omoiyarimashita        
    43 Vous envoyez des fleurs très soigneusement 43 You send flowers very carefully 43 你送花很用心 43 你送花很用心 43 nǐ sòng huā hěn yòngxīn 43   43   43 Você manda flores com muito cuidado 43 Envías flores con mucho cuidado 43 Du schickst Blumen sehr sorgfältig 43 Wysyłasz kwiaty bardzo ostrożnie 43 Вы очень аккуратно отправляете цветы 43 Vy ochen' akkuratno otpravlyayete tsvety 43 أنت ترسل الزهور بحذر شديد 43 'ant tursil alzuhur bihadhar shadid 43 आप फूल बहुत सावधानी से भेजते हैं 43 aap phool bahut saavadhaanee se bhejate hain 43 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਫੁੱਲ ਭੇਜਦੇ ਹੋ 43 tusīṁ bahuta dhi'āna nāla phula bhējadē hō 43 আপনি খুব সাবধানে ফুল পাঠান 43 āpani khuba sābadhānē phula pāṭhāna 43 あなたは非常に注意深く花を送ります 43 あなた  非常  注意深く   送ります 43 あなた  ひじょう  ちゅういぶかく はな  おくります 43 anata wa hijō ni chūibukaku hana o okurimasu        
    44 Vous êtes si attentionné à envoyer des fleurs 44 You are so thoughtful about sending flowers 44 You are so thoughtful about sending flowers 44 送花的你好体贴 44 sòng huā de nǐ hǎo tǐtiē 44   44   44 Você é tão atencioso em mandar flores 44 Estás tan atento a enviar flores 44 Du denkst so gut daran, Blumen zu verschicken 44 Tak troszczysz się o wysyłanie kwiatów 44 Вы так заботитесь о том, чтобы послать цветы 44 Vy tak zabotites' o tom, chtoby poslat' tsvety 44 أنت شديد التفكير بشأن إرسال الزهور 44 'ant shadid altafkir bishan 'iirsal alzuhur 44 आप फूल भेजने के बारे में बहुत सोच रहे हैं 44 aap phool bhejane ke baare mein bahut soch rahe hain 44 ਤੁਸੀਂ ਫੁੱਲ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਸੋਚੇ ਹੋਏ ਹੋ 44 tusīṁ phula bhējaṇa bārē bahuta sōcē hō'ē hō 44 তুমি ফুল পাঠানোর ব্যাপারে এত চিন্তাশীল 44 tumi phula pāṭhānōra byāpārē ēta cintāśīla 44 あなたは花を送ることについてとても思慮深いです 44 あなた    送る こと について とても 思慮 深いです 44 あなた  はな  おくる こと について とても しりょ ふかいです 44 anata wa hana o okuru koto nitsuite totemo shiryo fukaidesu        
    45 Vous êtes si attentionné à envoyer des fleurs 45 You are so thoughtful about sending flowers 45 你送花来,想得真周到 45 你送花来,想得真周到 45 nǐ sòng huā lái, xiǎng dé zhēn zhōudào 45   45   45 Você é tão atencioso em mandar flores 45 Estás tan atento a enviar flores 45 Du denkst so gut daran, Blumen zu verschicken 45 Tak troszczysz się o wysyłanie kwiatów 45 Вы так заботитесь о том, чтобы послать цветы 45 Vy tak zabotites' o tom, chtoby poslat' tsvety 45 أنت شديد التفكير بشأن إرسال الزهور 45 'ant shadid altafkir bishan 'iirsal alzuhur 45 आप फूल भेजने के बारे में बहुत सोच रहे हैं 45 aap phool bhejane ke baare mein bahut soch rahe hain 45 ਤੁਸੀਂ ਫੁੱਲ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਸੋਚੇ ਹੋਏ ਹੋ 45 tusīṁ phula bhējaṇa bārē bahuta sōcē hō'ē hō 45 তুমি ফুল পাঠানোর ব্যাপারে এত চিন্তাশীল 45 tumi phula pāṭhānōra byāpārē ēta cintāśīla 45 あなたは花を送ることについてとても思慮深いです 45 あなた    送る こと について とても 思慮 深いです 45 あなた  はな  おくる こと について とても しりょ ふかいです 45 anata wa hana o okuru koto nitsuite totemo shiryo fukaidesu        
    46 montrer des signes de réflexion approfondie 46 showing signs of careful thought 46 showing signs of careful thought 46 表现出仔细思考的迹象 46 biǎoxiàn chū zǐxì sīkǎo de jīxiàng 46   46   46 mostrando sinais de pensamento cuidadoso 46 mostrando signos de pensamiento cuidadoso 46 Anzeichen für sorgfältiges Nachdenken zeigen 46 wykazując oznaki starannego myślenia 46 проявляя признаки осторожного мышления 46 proyavlyaya priznaki ostorozhnogo myshleniya 46 تظهر علامات التفكير الدقيق 46 tazhar ealamat altafkir aldaqiq 46 सावधान सोच के संकेत दिखा रहा है 46 saavadhaan soch ke sanket dikha raha hai 46 ਸਾਵਧਾਨ ਸੋਚ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ 46 sāvadhāna sōca dē sakēta dikhā'undē hō'ē 46 সতর্ক চিন্তার লক্ষণ দেখাচ্ছে 46 satarka cintāra lakṣaṇa dēkhācchē 46 慎重な思考の兆候を示す 46 慎重な 思考  兆候  示す 46 しんちょうな しこう  ちょうこう  しめす 46 shinchōna shikō no chōkō o shimesu        
    47 Montrer des signes de réflexion prudente 47 Show signs of careful thinking 47 表现出仔细思考的迹象 47 表现出仔细的思考 47 biǎoxiàn chū zǐxì de sīkǎo 47   47   47 Mostrar sinais de pensamento cuidadoso 47 Muestra signos de pensar con cuidado 47 Zeigen Sie Anzeichen für sorgfältiges Denken 47 Okazuj oznaki ostrożnego myślenia 47 Проявите признаки осторожного мышления 47 Proyavite priznaki ostorozhnogo myshleniya 47 أظهر علامات على التفكير الدقيق 47 'azhir ealamat ealaa altafkir aldaqiq 47 सावधान सोच के लक्षण दिखाएँ 47 saavadhaan soch ke lakshan dikhaen 47 ਸਾਵਧਾਨ ਸੋਚ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦਿਖਾਉ 47 sāvadhāna sōca dē sakēta dikhā'u 47 যত্নশীল চিন্তার লক্ষণ দেখান 47 yatnaśīla cintāra lakṣaṇa dēkhāna 47 注意深い思考の兆候を示す 47 注意 深い 思考  兆候  示す 47 ちゅうい ふかい しこう  ちょうこう  しめす 47 chūi fukai shikō no chōkō o shimesu        
    48 Bien pensé; bien pensé 48 Carefully thought out; well thought out 48 Carefully thought out; well thought out 48 深思熟虑;深思熟虑 48 shēnsīshúlǜ; shēnsīshúlǜ 48   48   48 Pensado cuidadosamente; bem pensado 48 Pensado cuidadosamente; bien pensado 48 Sorgfältig durchdacht, gut durchdacht 48 Starannie przemyślane, dobrze przemyślane 48 Тщательно продуманный; хорошо продуманный 48 Tshchatel'no produmannyy; khorosho produmannyy 48 مدروسة بعناية ؛ مدروسة جيدا 48 madrusat bieinayat ; madrusat jayidan 48 ध्यान से सोचा; अच्छी तरह से सोचा गया 48 dhyaan se socha; achchhee tarah se socha gaya 48 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਿਆ 48 dhi'āna nāla sōci'ā; cagī tar'hāṁ sōci'ā 48 সাবধানে চিন্তা করা হয়েছে; ভালভাবে চিন্তা করা হয়েছে 48 sābadhānē cintā karā haẏēchē; bhālabhābē cintā karā haẏēchē 48 慎重に考え抜かれた;よく考え抜かれた 48 慎重  考え抜かれた ; よく 考え抜かれた 48 しんちょう  かんがえぬかれた ; よく かんがえぬかれた 48 shinchō ni kangaenukareta ; yoku kangaenukareta        
    49  Bien pensé; bien pensé 49  Carefully thought out; well thought out 49  密思的;深思熟虑的 49  缜密思考过的;深思熟虑的 49  zhěnmì sīkǎoguò de; shēnsīshúlǜ de 49   49   49  Pensado cuidadosamente; bem pensado 49  Pensado cuidadosamente; bien pensado 49  Sorgfältig durchdacht, gut durchdacht 49  Starannie przemyślane, dobrze przemyślane 49  Тщательно продуманный; хорошо продуманный 49  Tshchatel'no produmannyy; khorosho produmannyy 49  مدروسة بعناية ؛ مدروسة جيدا 49 madrusat bieinayat ; madrusat jayidan 49  ध्यान से सोचा; अच्छी तरह से सोचा गया 49  dhyaan se socha; achchhee tarah se socha gaya 49  ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਿਆ 49  dhi'āna nāla sōci'ā; cagī tar'hāṁ sōci'ā 49  সাবধানে চিন্তা করা হয়েছে; ভালভাবে চিন্তা করা হয়েছে 49  sābadhānē cintā karā haẏēchē; bhālabhābē cintā karā haẏēchē 49  慎重に考え抜かれた;よく考え抜かれた 49 慎重  考え抜かれた ; よく 考え抜かれた 49 しんちょう  かんがえぬかれた ; よく かんがえぬかれた 49 shinchō ni kangaenukareta ; yoku kangaenukareta        
    50 ?? 50 50 50 50 zhěn 50   50   50 50 50 50 50 50 zhěn 50 50 zhen 50 मैं 50 main 50 50 zhěn 50 50 zhěn 50 50 50 50        
    51 passe 51 pass 51 51 51 guò 51   51   51 passar 51 aprobar 51 passieren 51 przechodzić 51 проходить 51 prokhodit' 51 يمر 51 yamuru 51 उत्तीर्ण 51 utteern 51 ਪਾਸ 51 pāsa 51 পাস 51 pāsa 51 合格 51 合格 側 51 ごうかく がわ 51 gōkaku gawa        
    52 côté 52 side 52 52 52 biān 52   52   52 lado 52 lado 52 Seite 52 Strona 52 боковая сторона 52 bokovaya storona 52 الجانب 52 aljanib 52 पक्ष 52 paksh 52 ਪਾਸੇ 52 pāsē 52 পাশ 52 pāśa 52 52 ゲーム  しかし アプローチ  持っている プレーヤー 52 ゲーム  しかし アプローチ  もっている プレーヤー 52 gēmu ni shikashi apurōchi o motteiru purēyā        
    53 un joueur qui a une approche réfléchie du jeu 53 a player who has a though approach to the game 53 a player who has a though approach to the game 53 对游戏有想法的玩家 53 duì yóuxì yǒu xiǎngfǎ de wánjiā 53   53   53 um jogador que tem uma abordagem difícil para o jogo 53 un jugador que tiene un enfoque inteligente del juego 53 ein Spieler, der eine durchdachte Herangehensweise an das Spiel hat 53 gracz, który ma przemyślane podejście do gry 53 игрок, у которого есть взвешенный подход к игре 53 igrok, u kotorogo yest' vzveshennyy podkhod k igre 53 لاعب لديه نهج على الرغم من اللعبة 53 laeib ladayh nahj ealaa alraghm min allueba 53 एक खिलाड़ी जिसके पास खेल के प्रति दृष्टिकोण है 53 ek khilaadee jisake paas khel ke prati drshtikon hai 53 ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿਸਦੀ ਖੇਡ ਪ੍ਰਤੀ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰੀਆ ਹੈ 53 ika khiḍārī jisadī khēḍa pratī ika nazarī'ā hai 53 এমন একজন খেলোয়াড় যার খেলার প্রতি দৃষ্টিভঙ্গি আছে 53 ēmana ēkajana khēlōẏāṛa yāra khēlāra prati dr̥ṣṭibhaṅgi āchē 53 ゲームにしかしアプローチを持っているプレーヤー 53 ゲーム について  アイデア  持っている プレイヤー 53 ゲーム について  アイデア  もっている プレイヤー 53 gēmu nitsuite no aidea o motteiru pureiyā        
    54 Les joueurs qui ont des idées sur le jeu 54 Players who have ideas about the game 54 对游戏有想法的玩家 54 对游戏有意见的玩家 54 duì yóuxì yǒu yìjiàn de wánjiā 54   54   54 Jogadores que têm ideias sobre o jogo 54 Jugadores que tienen ideas sobre el juego. 54 Spieler, die Ideen zum Spiel haben 54 Gracze, którzy mają pomysły na grę 54 Игроки, у которых есть идеи об игре 54 Igroki, u kotorykh yest' idei ob igre 54 اللاعبون الذين لديهم أفكار حول اللعبة 54 allaaeibun aladhin ladayhim 'afkar hawl allueba 54 खेल के बारे में विचार रखने वाले खिलाड़ी 54 khel ke baare mein vichaar rakhane vaale khilaadee 54 ਉਹ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਖੇਡ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਹਨ 54 uha khiḍārī jinhāṁ kōla khēḍa bārē vicāra hana 54 যে খেলোয়াড়দের খেলা সম্পর্কে ধারণা আছে 54 yē khēlōẏāṛadēra khēlā samparkē dhāraṇā āchē 54 ゲームについてのアイデアを持っているプレイヤー 54 この ゲーム  対策  慎重  研究 した スポーツ 54 この ゲーム  たいさく  しんちょう  けんきゅう した スポーツ 54 kono gēmu no taisaku o shinchō ni kenkyū shita supōtsu        
    55 Un sport qui a soigneusement étudié les contre-mesures pour ce jeu 55 A sport that has carefully studied the countermeasures for this game 55 A sport that has carefully studied the countermeasures for this game 55 仔细研究了这场比赛的对策的运动 55 zǐxì yánjiūle zhè chǎng bǐsài de duìcè de yùndòng 55   55   55 Um esporte que estudou cuidadosamente as contramedidas para este jogo 55 Un deporte que ha estudiado cuidadosamente las contramedidas para este juego. 55 Ein Sport, der die Gegenmaßnahmen für dieses Spiel sorgfältig studiert hat 55 Sport, który dokładnie przestudiował środki zaradcze w tej grze 55 Вид спорта, в котором тщательно изучены меры противодействия этой игре. 55 Vid sporta, v kotorom tshchatel'no izucheny mery protivodeystviya etoy igre. 55 رياضة درست بعناية الإجراءات المضادة لهذه اللعبة 55 riadat darasat bieinayat al'iijra'at almudadat lihadhih allueba 55 एक ऐसा खेल जिसने इस खेल के प्रति-उपायों का ध्यानपूर्वक अध्ययन किया है 55 ek aisa khel jisane is khel ke prati-upaayon ka dhyaanapoorvak adhyayan kiya hai 55 ਇੱਕ ਖੇਡ ਜਿਸਨੇ ਇਸ ਗੇਮ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਉਪਾਵਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਹੈ 55 ika khēḍa jisanē isa gēma dē virōdhī upāvāṁ dā dhi'āna nāla adhi'aina kītā hai 55 এমন একটি খেলা যা সাবধানে এই খেলার প্রতিষেধক অধ্যয়ন করেছে 55 ēmana ēkaṭi khēlā yā sābadhānē ē'i khēlāra pratiṣēdhaka adhyaẏana karēchē 55 このゲームの対策を慎重に研究したスポーツ 55 この ゲーム  対策  慎重  研究 した スポーツ 55 この ゲーム  たいさく  しんちょう  けんきゅう した スポーツ 55 kono gēmu no taisaku o shinchō ni kenkyū shita supōtsu        
    56 Un sport qui a soigneusement étudié les contre-mesures pour ce jeu 56 A sport that has carefully studied the countermeasures for this game 56 对这比赛缜密研究过对策的运动 56 对比赛缜密研究过目标的运动 56 duì bǐsài zhěnmì yánjiūguò mùbiāo dì yùndòng 56   56   56 Um esporte que estudou cuidadosamente as contramedidas para este jogo 56 Un deporte que ha estudiado cuidadosamente las contramedidas para este juego. 56 Ein Sport, der die Gegenmaßnahmen für dieses Spiel sorgfältig studiert hat 56 Sport, który dokładnie przestudiował środki zaradcze w tej grze 56 Вид спорта, в котором тщательно изучены меры противодействия этой игре. 56 Vid sporta, v kotorom tshchatel'no izucheny mery protivodeystviya etoy igre. 56 رياضة درست بعناية الإجراءات المضادة لهذه اللعبة 56 riadat darasat bieinayat al'iijra'at almudadat lihadhih allueba 56 एक ऐसा खेल जिसने इस खेल के प्रति-उपायों का ध्यानपूर्वक अध्ययन किया है 56 ek aisa khel jisane is khel ke prati-upaayon ka dhyaanapoorvak adhyayan kiya hai 56 ਇੱਕ ਖੇਡ ਜਿਸਨੇ ਇਸ ਗੇਮ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਉਪਾਵਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਹੈ 56 ika khēḍa jisanē isa gēma dē virōdhī upāvāṁ dā dhi'āna nāla adhi'aina kītā hai 56 এমন একটি খেলা যা সাবধানে এই খেলার প্রতিষেধক অধ্যয়ন করেছে 56 ēmana ēkaṭi khēlā yā sābadhānē ē'i khēlāra pratiṣēdhaka adhyaẏana karēchē 56 このゲームの対策を慎重に研究したスポーツ 56 準備 56 じゅんび 56 junbi        
    57 Préparer 57 Prepare 57 57 57 bèi 57   57   57 Preparar 57 Preparar 57 Vorbereiten 57 Przygotować 57 Подготовить 57 Podgotovit' 57 يحضر 57 yahdur 57 तैयार करना 57 taiyaar karana 57 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 57 ti'āra karō 57 প্রস্তুত করা 57 prastuta karā 57 準備 57 土地 57 とち 57 tochi        
    58 terre 58 land 58 58 58 de 58   58   58 terra 58 tierra 58 Land 58 grunt 58 земля 58 zemlya 58 الأرض 58 al'ard 58 भूमि 58 bhoomi 58 ਜ਼ਮੀਨ 58 zamīna 58 জমি 58 jami 58 土地 58 58 58        
    59 ?? 59 59 59 59 59   59   59 59 59 59 59 59 59 59 mo 59 मैं 59 main 59 59 59 59 59 59 分野 59 ぶにゃ 59 bunya        
    60 champ 60 field 60 60 60 chǎng 60   60   60 campo 60 campo 60 Gebiet 60 pole 60 поле 60 pole 60 حقل 60 haql 60 खेत 60 khet 60 ਖੇਤਰ 60 khētara 60 ক্ষেত্র 60 kṣētra 60 分野 60 思慮 深く 60 しりょ ふかく 60 shiryo fukaku        
    61 pensivement 61 thoughtfully 61 thoughtfully  61 深思熟虑 61 shēnsīshúlǜ 61 61 61 pensativamente 61 pensativamente 61 nachdenklich 61 rozważnie 61 задумчиво 61 zadumchivo 61 بعناية 61 bieinaya 61 सोच समजकर 61 soch samajakar 61 ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ 61 sōca samajha kē 61 ভেবেচিন্তে 61 bhēbēcintē 61 思慮深く 61 思いやり  ある 61 おもいやり  ある 61 omoiyari no aru
    62 Réfléchi 62 Thoughtful 62 深思熟 62 深思熟虑 62 shēnsīshúlǜ 62   62   62 Considerado 62 Considerado 62 Nachdenklich 62 Przemyślany 62 Вдумчивый 62 Vdumchivyy 62 وقور 62 waqur 62 सावधान 62 saavadhaan 62 ਵਿਚਾਰਸ਼ੀਲ 62 vicāraśīla 62 চিন্তাশীল 62 cintāśīla 62 思いやりのある 62 マーティン  思慮 深く 彼女  見ました 62 マーティン  しりょ ふかく かのじょ  みました 62 mātin wa shiryo fukaku kanojo o mimashita        
    63  Martin la regarda pensivement 63  Martin looked at her thoughtfully 63  Martin looked at her thoughtfully 63  马丁若有所思地看着她 63  mǎdīng ruò yǒu suǒ sī de kànzhe tā 63 63 63  Martin olhou para ela pensativamente 63  Martin la miró pensativo 63  Martin sah sie nachdenklich an 63  Martin spojrzał na nią w zamyśleniu 63  Мартин задумчиво посмотрел на нее 63  Martin zadumchivo posmotrel na neye 63  نظر إليها مارتن بعناية 63 nuzir 'iilayha martin bieinaya 63  मार्टिन ने उसे सोच समझकर देखा 63  maartin ne use soch samajhakar dekha 63  ਮਾਰਟਿਨ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਵੇਖਿਆ 63  māraṭina nē usa vala sōca samajha kē vēkhi'ā 63  মার্টিন চিন্তাশীলভাবে তার দিকে তাকাল 63  mārṭina cintāśīlabhābē tāra dikē tākāla 63  マーティンは思慮深く彼女を見ました 63 マーティン  思慮 深く 彼女  見ました 63 マーティン  しりょ ふかく かのじょ  みました 63 mātin wa shiryo fukaku kanojo o mimashita
    64 Martin la regarda pensivement 64 Martin looked at her thoughtfully 64 马丁若有所思地看着她 64 马丁若有些思地看着她 64 mǎdīng ruò yǒuxiē sī de kànzhe tā 64   64   64 Martin olhou para ela pensativamente 64 Martin la miró pensativo 64 Martin sah sie nachdenklich an 64 Martin spojrzał na nią w zamyśleniu 64 Мартин задумчиво посмотрел на нее 64 Martin zadumchivo posmotrel na neye 64 نظر إليها مارتن بعناية 64 nuzir 'iilayha martin bieinaya 64 मार्टिन ने उसे सोच समझकर देखा 64 maartin ne use soch samajhakar dekha 64 ਮਾਰਟਿਨ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਵੇਖਿਆ 64 māraṭina nē usa vala sōca samajha kē vēkhi'ā 64 মার্টিন চিন্তাশীলভাবে তার দিকে তাকাল 64 mārṭina cintāśīlabhābē tāra dikē tākāla 64 マーティンは思慮深く彼女を見ました 64 マーティン  思慮 深く 彼女  見ました 64 マーティン  しりょ ふかく かのじょ  みました 64 mātin wa shiryo fukaku kanojo o mimashita        
    65 Martin la regarda pensivement 65 Martin looked at her thoughtfully 65 马丁若有所思地望着她 65 马丁若还是思地望着她 65 mǎdīng ruò háishì sī de wàngzhe tā 65   65   65 Martin olhou para ela pensativamente 65 Martin la miró pensativo 65 Martin sah sie nachdenklich an 65 Martin spojrzał na nią w zamyśleniu 65 Мартин задумчиво посмотрел на нее 65 Martin zadumchivo posmotrel na neye 65 نظر إليها مارتن بعناية 65 nuzir 'iilayha martin bieinaya 65 मार्टिन ने उसे सोच समझकर देखा 65 maartin ne use soch samajhakar dekha 65 ਮਾਰਟਿਨ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਵੇਖਿਆ 65 māraṭina nē usa vala sōca samajha kē vēkhi'ā 65 মার্টিন চিন্তাশীলভাবে তার দিকে তাকাল 65 mārṭina cintāśīlabhābē tāra dikē tākāla 65 マーティンは思慮深く彼女を見ました 65 彼女  ホスト から 提供 された タオル  慎重  使用 しました 65 かのじょ  ホスト から ていきょう された タオル  しんちょう  しよう しました 65 kanojo wa hosuto kara teikyō sareta taoru o shinchō ni shiyō shimashita        
    66 Elle a utilisé judicieusement la serviette fournie par son hôte 66 She used the towel thoughtfully provided by her host 66 She used the towel thoughtfully provided by her host 66 她用了主人贴心提供的毛巾 66 tā yòngle zhǔrén tiēxīn tígōng de máojīn 66 66 66 Ela usou a toalha cuidadosamente fornecida por seu anfitrião 66 Usó la toalla cuidadosamente proporcionada por su anfitrión. 66 Sie benutzte das Handtuch, das ihr Gastgeber nachdenklich zur Verfügung gestellt hatte 66 Rozważnie użyła ręcznika dostarczonego przez gospodarza 66 Она заботливо использовала полотенце, предоставленное хозяином. 66 Ona zabotlivo ispol'zovala polotentse, predostavlennoye khozyainom. 66 استخدمت المنشفة التي قدمها لها مضيفها بعناية 66 aistakhdamat almunshafat alati qadamaha laha mudifuha bieinaya 66 उसने अपने मेज़बान द्वारा दिए गए तौलिये का सोच-समझकर इस्तेमाल किया 66 usane apane mezabaan dvaara die gae tauliye ka soch-samajhakar istemaal kiya 66 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੇ ਤੌਲੀਏ ਨੂੰ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਵਰਤਿਆ 66 usanē āpaṇē mēzabāna du'ārā pradāna kītē taulī'ē nū sōca samajha kē varati'ā 66 তিনি তার হোস্ট দ্বারা সরবরাহিত তোয়ালেটি ব্যবহার করেছিলেন 66 tini tāra hōsṭa dbārā sarabarāhita tōẏālēṭi byabahāra karēchilēna 66 彼女はホストから提供されたタオルを慎重に使用しました 66 彼女  ホスト から 提供 された タオル  使用 しました 66 かのじょ  ホスト から ていきょう された タオル  しよう しました 66 kanojo wa hosuto kara teikyō sareta taoru o shiyō shimashita
    67 Elle a utilisé la serviette fournie par l'hôte 67 She used the towel provided by the host 67 她用了主人贴心提供的毛巾 67 她用了主人亲提供的礼物 67 tā yòngle zhǔrén qīn tígōng de lǐwù 67   67   67 Ela usou a toalha fornecida pelo anfitrião 67 Ella usó la toalla proporcionada por el anfitrión. 67 Sie benutzte das Handtuch des Gastgebers 67 Użyła ręcznika dostarczonego przez gospodarza 67 Она использовала полотенце, предоставленное хозяином. 67 Ona ispol'zovala polotentse, predostavlennoye khozyainom. 67 استخدمت المنشفة التي قدمها المضيف 67 astakhdimat alminshafat alati qadamaha almudif 67 उसने मेज़बान द्वारा दिए गए तौलिये का इस्तेमाल किया 67 usane mezabaan dvaara die gae tauliye ka istemaal kiya 67 ਉਸਨੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ ਤੌਲੀਏ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 67 usanē mēzabāna du'ārā muha'ī'ā kītē taulī'ē dī varatōṁ kītī 67 তিনি হোস্টের দেওয়া তোয়ালে ব্যবহার করতেন 67 tini hōsṭēra dē'ōẏā tōẏālē byabahāra karatēna 67 彼女はホストから提供されたタオルを使用しました 67 彼女  マスター  特別  用意 した タオル  使いました 67 かのじょ  マスター  とくべつ  ようい した タオル  つかいました 67 kanojo wa masutā ga tokubetsu ni yōi shita taoru o tsukaimashita        
    68 Elle a utilisé une serviette spécialement préparée pour elle par le maître 68 She used a towel specially prepared for her by the master 68 She used a towel specially prepared for her by the master 68 她用了主人特地为她准备的毛巾 68 tā yòngle zhǔrén tèdì wèi tā zhǔnbèi de máojīn 68 68 68 Ela usou uma toalha preparada especialmente para ela pelo mestre 68 Usó una toalla especialmente preparada para ella por el maestro. 68 Sie benutzte ein Handtuch, das der Meister speziell für sie vorbereitet hatte 68 Użyła ręcznika specjalnie dla niej przygotowanego przez mistrza 68 Она использовала полотенце, специально приготовленное для нее мастером. 68 Ona ispol'zovala polotentse, spetsial'no prigotovlennoye dlya neye masterom. 68 استخدمت منشفة أعدها لها السيد 68 aistakhdimat minshafatan 'aeadaha laha alsayid 68 उसने मास्टर द्वारा उसके लिए विशेष रूप से तैयार किए गए एक तौलिया का इस्तेमाल किया 68 usane maastar dvaara usake lie vishesh roop se taiyaar kie gae ek tauliya ka istemaal kiya 68 ਉਸਨੇ ਮਾਸਟਰ ਦੁਆਰਾ ਉਸਦੇ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਇੱਕ ਤੌਲੀਆ ਵਰਤਿਆ 68 usanē māsaṭara du'ārā usadē la'ī khāsa taura tē ti'āra kītā ika taulī'ā varati'ā 68 তিনি মাস্টার দ্বারা তার জন্য বিশেষভাবে প্রস্তুত একটি তোয়ালে ব্যবহার করেছিলেন 68 tini māsṭāra dbārā tāra jan'ya biśēṣabhābē prastuta ēkaṭi tōẏālē byabahāra karēchilēna 68 彼女はマスターが特別に用意したタオルを使いました 68 彼女  マスター  特別  用意 した タオル  使いました 68 かのじょ  マスター  とくべつ  ようい した タオル  つかいました 68 kanojo wa masutā ga tokubetsu ni yōi shita taoru o tsukaimashita
    69 Elle a utilisé une serviette spécialement préparée pour elle par le maître 69 She used a towel specially prepared for her by the master 69 她用了主人特意为她准备的毛巾 69 她用了主人特意为她准备的毛巾 69 tā yòngle zhǔrén tèyì wèi tā zhǔnbèi de máojīn 69   69   69 Ela usou uma toalha preparada especialmente para ela pelo mestre 69 Usó una toalla especialmente preparada para ella por el maestro. 69 Sie benutzte ein Handtuch, das der Meister speziell für sie vorbereitet hatte 69 Użyła ręcznika specjalnie dla niej przygotowanego przez mistrza 69 Она использовала полотенце, специально приготовленное для нее мастером. 69 Ona ispol'zovala polotentse, spetsial'no prigotovlennoye dlya neye masterom. 69 استخدمت منشفة أعدها لها السيد 69 aistakhdimat minshafatan 'aeadaha laha alsayid 69 उसने मास्टर द्वारा उसके लिए विशेष रूप से तैयार किए गए एक तौलिया का इस्तेमाल किया 69 usane maastar dvaara usake lie vishesh roop se taiyaar kie gae ek tauliya ka istemaal kiya 69 ਉਸਨੇ ਮਾਸਟਰ ਦੁਆਰਾ ਉਸਦੇ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਇੱਕ ਤੌਲੀਆ ਵਰਤਿਆ 69 usanē māsaṭara du'ārā usadē la'ī khāsa taura tē ti'āra kītā ika taulī'ā varati'ā 69 তিনি মাস্টার দ্বারা তার জন্য বিশেষভাবে প্রস্তুত একটি তোয়ালে ব্যবহার করেছিলেন 69 tini māsṭāra dbārā tāra jan'ya biśēṣabhābē prastuta ēkaṭi tōẏālē byabahāra karēchilēna 69 彼女はマスターが特別に用意したタオルを使いました 69 思いやり 69 おもいやり 69 omoiyari        
    70 Prévenance 70 Thoughtfulness 70 Thoughtfulness 70 体贴 70 tǐtiē 70 70 70 Consideração 70 Consideración 70 Nachdenklichkeit 70 Zamyślenie 70 Вдумчивость 70 Vdumchivost' 70 التفكير 70 altafkir 70 सावधानी 70 saavadhaanee 70 ਚਿੰਤਨਸ਼ੀਲਤਾ 70 citanaśīlatā 70 চিন্তাশীলতা 70 cintāśīlatā 70 思いやり 70 思慮 深い 70 しりょ ふかい 70 shiryo fukai
    71 Irréfléchi 71 Thoughtless 71 Thoughtless 71 轻率 71 qīngshuài 71 71 71 Irrefletido 71 Desconsiderado 71 Gedankenlos 71 Bezmyślny 71 Бездумный 71 Bezdumnyy 71 طائش 71 tayish 71 अल्हड़ 71 alhad 71 ਵਿਚਾਰਹੀਣ 71 vicārahīṇa 71 চিন্তাহীন 71 cintāhīna 71 思慮深い 71 不承認 71 ふしょうにん 71 fushōnin
    72 Désapprobateur 72 Disapproving 72 Disapproving 72 不赞成 72 bù zànchéng 72   72   72 Desaprovando 72 Desaprobando 72 Ablehnend 72 Krzywy 72 Не одобряю 72 Ne odobryayu 72 رافض 72 rafid 72 अनुमोदन 72 anumodan 72 ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 72 asavīkāra kara rihā hai 72 অসম্মতি 72 asam'mati 72 不承認 72 あなた  言葉  行動      及ぼす 可能性  ある 影響    しない 72 あなた  ことば  こうどう    ひと  およぼす かのうせい  ある えいきょう    しない 72 anata no kotoba ya kōdō ga ta no hito ni oyobosu kanōsei no aru eikyō o ki ni shinai        
    73 ne pas se soucier des effets possibles de vos paroles ou de vos actions sur les autres 73 not caring about the possible effects of your words or actions on other people 73 not caring about the possible effects of your words or actions on other people 73 不关心你的言行对他人可能产生的影响 73 bù guānxīn nǐ de yánxíng duì tārén kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng 73 73 73 não se importando com os possíveis efeitos de suas palavras ou ações sobre outras pessoas 73 no preocuparse por los posibles efectos de sus palabras o acciones en otras personas 73 sich nicht um die möglichen Auswirkungen Ihrer Worte oder Handlungen auf andere Menschen kümmern 73 niedbanie o możliwy wpływ Twoich słów lub działań na innych ludzi 73 не заботясь о возможных последствиях ваших слов или действий для других людей 73 ne zabotyas' o vozmozhnykh posledstviyakh vashikh slov ili deystviy dlya drugikh lyudey 73 لا تهتم بالتأثيرات المحتملة لكلماتك أو أفعالك على الآخرين 73 la tahtamu bialtaathirat almuhtamalat likalimatik 'aw 'afealik ealaa alakharin 73 अन्य लोगों पर आपके शब्दों या कार्यों के संभावित प्रभावों की परवाह न करना 73 any logon par aapake shabdon ya kaaryon ke sambhaavit prabhaavon kee paravaah na karana 73 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜਾਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸੰਭਾਵਿਤ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 73 dūjē lōkāṁ'tē tuhāḍē śabadāṁ jāṁ kiri'āvāṁ dē sabhāvita prabhāvāṁ dī paravāha nahīṁ karadē 73 অন্য মানুষের উপর আপনার কথা বা কর্মের সম্ভাব্য প্রভাব সম্পর্কে চিন্তা না করা 73 an'ya mānuṣēra upara āpanāra kathā bā karmēra sambhābya prabhāba samparkē cintā nā karā 73 あなたの言葉や行動が他の人に及ぼす可能性のある影響を気にしない 73 あなた  言葉  行為      与える 影響    しないでください 73 あなた  ことば  こうい    ひと  あたえる えいきょう    しないでください 73 anata no kotoba ya kōi ga ta no hito ni ataeru eikyō o ki ni shinaidekudasai
    74 Ne vous souciez pas de l'impact que vos paroles et vos actes peuvent avoir sur les autres 74 Don’t care about the impact your words and deeds may have on others 74 不关心你的言行对他人可能产生的影响 74 不关心你的言行对可能产生的影响 74 bù guān xīn nǐ de yánxíng duì kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng 74   74   74 Não se preocupe com o impacto que suas palavras e ações podem ter sobre os outros 74 No se preocupe por el impacto que sus palabras y hechos puedan tener en los demás. 74 Kümmere dich nicht um die Auswirkungen, die deine Worte und Taten auf andere haben können 74 Nie przejmuj się wpływem, jaki Twoje słowa i czyny mogą mieć na innych 74 Не заботьтесь о влиянии ваших слов и поступков на других. 74 Ne zabot'tes' o vliyanii vashikh slov i postupkov na drugikh. 74 لا تهتم بالتأثير الذي قد تحدثه أقوالك وأفعالك على الآخرين 74 la tahtamu bialtaathir aladhi qad tuhdithuh 'aqwaluk wa'afealuk ealaa alakharin 74 अपने शब्दों और कर्मों का दूसरों पर पड़ने वाले प्रभाव की परवाह न करें 74 apane shabdon aur karmon ka doosaron par padane vaale prabhaav kee paravaah na karen 74 ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਦੂਜਿਆਂ 'ਤੇ ਪੈਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰੋ 74 tuhāḍē śabadāṁ atē kamāṁ dā dūji'āṁ'tē paiṇa vālē prabhāvāṁ dī paravāha nā karō 74 আপনার কথা এবং কাজ অন্যদের উপর যে প্রভাব ফেলতে পারে সে সম্পর্কে চিন্তা করবেন না 74 āpanāra kathā ēbaṁ kāja an'yadēra upara yē prabhāba phēlatē pārē sē samparkē cintā karabēna nā 74 あなたの言葉や行為が他の人に与える影響を気にしないでください 74 不注意 74 ふちゅうい 74 fuchūi        
    75 Négligent 75 Careless 75 Careless 75 粗心 75 cūxīn 75 75 75 Descuidado 75 Descuidado 75 Leichtsinnig 75 Nieostrożny 75 Беспечный 75 Bespechnyy 75 غير مبالي 75 ghayr mubali 75 लापरवाह 75 laaparavaah 75 ਬੇਪਰਵਾਹ 75 bēparavāha 75 অসতর্ক 75 asatarka 75 不注意 75 不注意 75 ふちゅうい 75 fuchūi
    76 Négligent 76 Careless 76 粗心大意的;欠考虑的;轻率的 76 粗心大意的;欠考虑的;轻率的 76 cūxīn dàyì de; qiàn kǎolǜ de; qīngshuài de 76   76   76 Descuidado 76 Descuidado 76 Leichtsinnig 76 Nieostrożny 76 Беспечный 76 Bespechnyy 76 غير مبالي 76 ghayr mubali 76 लापरवाह 76 laaparavaah 76 ਬੇਪਰਵਾਹ 76 bēparavāha 76 অসতর্ক 76 asatarka 76 不注意 76 シノニム 76 シノニム 76 shinonimu        
    77 Synonyme 77 Synonym 77 Synonym  77 代名词 77 dàimíngcí 77   77   77 Sinônimo 77 Sinónimo 77 Synonym 77 Synonim 77 Синоним 77 Sinonim 77 مرادف 77 muradif 77 समानार्थी शब्द 77 samaanaarthee shabd 77 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 77 samānārathī 77 প্রতিশব্দ 77 pratiśabda 77 シノニム 77 思いやり  ない 77 おもいやり  ない 77 omoiyari no nai        
    78 Inconsidéré 78 Inconsiderate 78 Inconsiderate 78 不体贴 78 bù tǐtiē 78 78 78 Inconsiderado 78 Desconsiderado 78 Rücksichtslos 78 Nieuprzejmy 78 Невнимательный 78 Nevnimatel'nyy 78 متهور 78 mutahawir 78 अविवेकी 78 avivekee 78 ਬੇਸਮਝ 78 bēsamajha 78 অযৌক্তিক 78 ayauktika 78 思いやりのない 78 思いやり  ない 78 おもいやり  ない 78 omoiyari ga nai
    79 Pas prévenant 79 Not considerate 79 不体 79 不体谅 79 bù tǐliàng 79   79   79 Não atencioso 79 No considerado 79 Nicht rücksichtsvoll 79 Nie taktowny 79 Не внимательный 79 Ne vnimatel'nyy 79 لا تراعي 79 la turaei 79 विचारशील नहीं 79 vichaarasheel nahin 79 ਵਿਚਾਰਨਯੋਗ ਨਹੀਂ 79 vicāranayōga nahīṁ 79 বিবেচ্য নয় 79 bibēcya naẏa 79 思いやりがない 79 軽率な 発言 79 けいそつな はつげん 79 keisotsuna hatsugen        
    80 une remarque irréfléchie 80 a thoughtless remark 80 a thoughtless remark 80 一句轻率的话 80 yījù qīngshuài dehuà 80 80 80 uma observação impensada 80 un comentario irreflexivo 80 eine gedankenlose Bemerkung 80 bezmyślna uwaga 80 бездумное замечание 80 bezdumnoye zamechaniye 80 ملاحظة طائشة 80 mulahazat tayisha 80 एक विचारहीन टिप्पणी 80 ek vichaaraheen tippanee 80 ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਰਹਿਤ ਟਿੱਪਣੀ 80 ika vicāra rahita ṭipaṇī 80 একটি চিন্তাহীন মন্তব্য 80 ēkaṭi cintāhīna mantabya 80 軽率な発言 80 発疹  言葉 80 はっしん  ことば 80 hasshin no kotoba
    81 Un mot imprudent 81 A rash word 81 一句轻率的 81 一句轻率的话 81 yījù qīngshuài dehuà 81   81   81 Uma palavra precipitada 81 Una palabra precipitada 81 Ein voreiliges Wort 81 Pochopne słowo 81 Опрометчивое слово 81 Oprometchivoye slovo 81 كلمة متهورة 81 kalimat mutahawira 81 एक उतावला शब्द 81 ek utaavala shabd 81 ਇੱਕ ਕਠੋਰ ਸ਼ਬਦ 81 ika kaṭhōra śabada 81 একটি ফুসকুড়ি শব্দ 81 ēkaṭi phusakuṛi śabda 81 発疹の言葉 81 思いがけない 言葉 81 おもいがけない ことば 81 omoigakenai kotoba        
    82 Mots inconsidérés 82 Unconsidered words 82 Unconsidered words 82 未经考虑的词 82 wèi jīng kǎolǜ de cí 82 82 82 Palavras não consideradas 82 Palabras no consideradas 82 Unberücksichtigte Wörter 82 Nieprzemyślane słowa 82 Непродуманные слова 82 Neprodumannyye slova 82 كلمات غير معتبرة 82 kalimat ghayr muetabira 82 अविचारित शब्द 82 avichaarit shabd 82 ਬੇਲੋੜੇ ਸ਼ਬਦ 82 bēlōṛē śabada 82 অব্যবহৃত শব্দ 82 abyabahr̥ta śabda 82 思いがけない言葉 82 思いがけない 言葉 82 おもいがけない ことば 82 omoigakenai kotoba
    83  Mots inconsidérés 83  Unconsidered words 83  欠考虑的话  83  欠考虑的话 83  qiàn kǎolǜ dehuà 83   83   83  Palavras não consideradas 83  Palabras no consideradas 83  Unberücksichtigte Wörter 83  Nieprzemyślane słowa 83  Непродуманные слова 83  Neprodumannyye slova 83  كلمات غير معتبرة 83 kalimat ghayr muetabira 83  अविचारित शब्द 83  avichaarit shabd 83  ਬੇਲੋੜੇ ਸ਼ਬਦ 83  bēlōṛē śabada 83  অব্যবহৃত শব্দ 83  abyabahr̥ta śabda 83  思いがけない言葉 83 思慮 深く 83 しりょ ふかく 83 shiryo fukaku        
    84 Étourdiment 84 Thoughtlessly 84 Thoughtlessly 84 漫不经心 84 mànbùjīngxīn 84   84   84 Sem pensar 84 Irreflexivamente 84 Gedankenlos 84 Bezmyślnie 84 Бездумно 84 Bezdumno 84 نقص بالتفكير 84 naqs bialtafkir 84 बिना सोचे-समझे 84 bina soche-samajhe 84 ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ 84 bināṁ sōcē samajhē 84 চিন্তাহীনভাবে 84 cintāhīnabhābē 84 思慮深く 84 カジュアル 84 カジュアル 84 kajuaru        
    85 décontractée 85 casual 85 漫不经心 85 漫不经心 85 mànbùjīngxīn 85   85   85 casual 85 casual 85 beiläufig 85 codzienny 85 повседневная 85 povsednevnaya 85 عارض 85 earid 85 अनौपचारिक 85 anaupachaarik 85 ਆਮ 85 āma 85 নৈমিত্তিক 85 naimittika 85 カジュアル 85 思慮   85 しりょ ふか  85 shiryo fuka sa        
    86 Légèreté 86 Thoughtlessness 86 Thoughtlessness 86 粗心大意 86 cūxīn dàyì 86   86   86 Negligência 86 Irreflexión 86 Gedankenlosigkeit 86 Bezmyślność 86 Легкомыслие 86 Legkomysliye 86 عدم التفكير 86 eadam altafkir 86 अल्हड़ी 86 alhadee 86 ਚਿੰਤਾ ਰਹਿਤ 86 citā rahita 86 চিন্তাহীনতা 86 cintāhīnatā 86 思慮深さ 86 不注意 86 ふちゅうい 86 fuchūi        
    87 Négligent 87 Careless 87 粗心大意 87 粗心大意 87 cūxīn dàyì 87   87   87 Descuidado 87 Descuidado 87 Leichtsinnig 87 Nieostrożny 87 Беспечный 87 Bespechnyy 87 غير مبالي 87 ghayr mubali 87 लापरवाह 87 laaparavaah 87 ਬੇਪਰਵਾਹ 87 bēparavāha 87 অসতর্ক 87 asatarka 87 不注意 87 思想 警察 87 しそう けいさつ 87 shisō keisatsu        
    88 police de la pensée 88 thought police 88 thought police  88 以为警察 88 yǐwéi jǐngchá 88 88 88 polícia do pensamento 88 Policía del pensamiento 88 Gedankenpolizei 88 policja myśli 88 думала полиция 88 dumala politsiya 88 فكر الشرطة 88 fakar alshurta 88 पुलिस के विचार से 88 pulis ke vichaar se 88 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ 88 pulisa nē sōci'ā 88 ভেবেছিলাম পুলিশ 88 bhēbēchilāma puliśa 88 思想警察 88 警察だ  思った 88 けいさつだ  おもった 88 keisatsuda to omotta
    89 Pensé la police 89 Thought the police 89 以为警察 89 以为警察 89 yǐwéi jǐngchá 89   89   89 Pensei que a policia 89 Pensó la policía 89 Dachte die Polizei 89 Myślałem, że policja 89 Думала полиция 89 Dumala politsiya 89 فكرت الشرطة 89 fakarat alshurta 89 पुलिस को लगा 89 pulis ko laga 89 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ 89 pulisa nē sōci'ā 89 ভেবেছিল পুলিশ 89 bhēbēchila puliśa 89 警察だと思った 89 人々  アイデア  コントロール  、 彼ら  自分  意見  持つ   阻止 しよう  していると 見なされている 人々  グループ 89 ひとびと  アイデア  コントロール  、 かれら  じぶん  いけん  もつ    しよう  していると みなされている ひとびと  グループ 89 hitobito no aidea o kontorōru shi , karera ga jibun no iken o motsu no o soshi shiyō to shiteiruto minasareteiru hitobito no gurūpu        
    90 un groupe de personnes qui essaient de contrôler les idées des gens et de les empêcher d'avoir leurs propres opinions 90 a group of people who are seen as trying to control people’s ideas and stop them from having their own opinions 90 a group of people who are seen as trying to control people’s ideas and stop them from having their own opinions 90 一群被视为试图控制人们的想法并阻止他们发表自己观点的人 90 yīqún bèi shì wéi shìtú kòngzhì rénmen de xiǎngfǎ bìng zǔzhǐ tāmen fābiǎo zìjǐ guāndiǎn de rén 90 90 90 um grupo de pessoas que tentam controlar as ideias das pessoas e impedi-las de ter suas próprias opiniões 90 un grupo de personas que se considera que intentan controlar las ideas de las personas y evitar que tengan sus propias opiniones 90 eine Gruppe von Menschen, die als Versuch angesehen werden, die Ideen der Menschen zu kontrollieren und sie davon abzuhalten, ihre eigenen Meinungen zu haben 90 grupa ludzi, którzy są postrzegani jako próbujący kontrolować ludzkie pomysły i powstrzymywać ich przed posiadaniem własnych opinii 90 группа людей, которые, как считается, пытаются контролировать идеи людей и мешать им иметь собственное мнение 90 gruppa lyudey, kotoryye, kak schitayetsya, pytayutsya kontrolirovat' idei lyudey i meshat' im imet' sobstvennoye mneniye 90 مجموعة من الأشخاص الذين يُنظر إليهم على أنهم يحاولون التحكم في أفكار الأشخاص ومنعهم من تكوين آرائهم الخاصة 90 majmueat min al'ashkhas aladhin yunzr 'iilayhim ealaa 'anahum yuhawilun altahakum fi 'afkar al'ashkhas wamaneihim min takwin arayihim alkhasa 90 लोगों का एक समूह जो लोगों के विचारों को नियंत्रित करने और उन्हें अपनी राय रखने से रोकने की कोशिश के रूप में देखा जाता है 90 logon ka ek samooh jo logon ke vichaaron ko niyantrit karane aur unhen apanee raay rakhane se rokane kee koshish ke roop mein dekha jaata hai 90 ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 90 lōkāṁ dā ika samūha jō lōkāṁ dē vicārāṁ nū niyatarita karana atē unhāṁ nū āpaṇē vicāra rakhaṇa tōṁ rōkaṇa dī kōśiśa karadē hō'ē vēkhi'ā jāndā hai 90 একদল লোক যাদেরকে দেখা যায় যে তারা মানুষের ধারণাগুলি নিয়ন্ত্রণ করতে এবং তাদের নিজস্ব মতামত থেকে বাধা দেওয়ার চেষ্টা করছে 90 ēkadala lōka yādērakē dēkhā yāẏa yē tārā mānuṣēra dhāraṇāguli niẏantraṇa karatē ēbaṁ tādēra nijasba matāmata thēkē bādhā dē'ōẏāra cēṣṭā karachē 90 人々のアイデアをコントロールし、彼らが自分の意見を持つのを阻止しようとしていると見なされている人々のグループ 90 人々  考え  コントロール  、 彼ら  意見  表明 する   妨げよう  している  見られている 人々  グループ 90 ひとびと  かんがえ  コントロール  、 かれら  いけん  ひょうめい する   さまたげよう  している  みられている ひとびと  グループ 90 hitobito no kangae o kontorōru shi , karera ga iken o hyōmei suru no o samatageyō to shiteiru to mirareteiru hitobito no gurūpu
    91 Un groupe de personnes qui essaient de contrôler les pensées des gens et les empêchent d'exprimer leurs opinions 91 A group of people who are seen as trying to control people's thoughts and prevent them from expressing their opinions 91 一群被视为试图控制人们的想法并阻止他们发表自己观点的人 91 好不容易被自己控制的人的观点并阻止他们发表自己的人 91 hǎobù róngyì bèi zìjǐ kòngzhì de rén de guāndiǎn bìng zǔzhǐ tāmen fābiǎo zìjǐ de rén 91   91   91 Um grupo de pessoas que tenta controlar os pensamentos das pessoas e as impede de expressar suas opiniões 91 Un grupo de personas que se considera que intentan controlar los pensamientos de las personas y evitar que expresen sus opiniones. 91 Eine Gruppe von Menschen, die als Versuch angesehen werden, die Gedanken der Menschen zu kontrollieren und sie daran zu hindern, ihre Meinung zu äußern 91 Grupa ludzi, którzy są postrzegani jako próbujący kontrolować ludzkie myśli i uniemożliwiać im wyrażanie swoich opinii 91 Группа людей, которые, как считается, пытаются контролировать мысли людей и мешать им выражать свое мнение. 91 Gruppa lyudey, kotoryye, kak schitayetsya, pytayutsya kontrolirovat' mysli lyudey i meshat' im vyrazhat' svoye mneniye. 91 مجموعة من الأشخاص الذين يُنظر إليهم على أنهم يحاولون التحكم في أفكار الناس ومنعهم من التعبير عن آرائهم 91 majmueat min al'ashkhas aladhin yunzr 'iilayhim ealaa 'anahum yuhawilun altahakum fi 'afkar alnaas wamaneihim min altaebir ean arayihim 91 लोगों का एक समूह जो लोगों के विचारों को नियंत्रित करने और उन्हें अपनी राय व्यक्त करने से रोकने की कोशिश के रूप में देखा जाता है 91 logon ka ek samooh jo logon ke vichaaron ko niyantrit karane aur unhen apanee raay vyakt karane se rokane kee koshish ke roop mein dekha jaata hai 91 ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਗਟਾਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 91 lōkāṁ dā ika samūha jō lōkāṁ dē vicārāṁ nū niyatarita karana atē unhāṁ nū āpaṇē vicāra pragaṭā'uṇa tōṁ rōkaṇa dī kōśiśa karadā vēkhi'ā jāndā hai 91 একদল মানুষ যাদেরকে দেখা যায় তাদের চিন্তাভাবনা নিয়ন্ত্রণ করতে এবং তাদের মতামত প্রকাশ করতে বাধা দেওয়ার চেষ্টা করে 91 ēkadala mānuṣa yādērakē dēkhā yāẏa tādēra cintābhābanā niẏantraṇa karatē ēbaṁ tādēra matāmata prakāśa karatē bādhā dē'ōẏāra cēṣṭā karē 91 人々の考えをコントロールし、彼らが意見を表明するのを妨げようとしていると見られている人々のグループ 91 イデオロギー 警察 ( 他人  考え  コントロール  、 独立 した 意見  禁止 しよう  考えられている グループ ) 91 イデオロギー けいさつ ( たにん  かんがえ  コントロール  、 どくりつ した いけ  きんし しよう  かんがえられている グループ ) 91 ideorogī keisatsu ( tanin no kangae o kontorōru shi , dokuritsu shita iken o kinshi shiyō to kangaerareteiru gurūpu )        
    92 Police idéologique (un groupe considéré comme essayant de contrôler les pensées des autres et d'interdire les opinions indépendantes) 92 Ideological police (a group considered to try to control the thoughts of others and prohibit independent opinions) 92 Ideological police (a group considered to try to control the thoughts of others and prohibit independent opinions) 92 思想警察(被认为试图控制他人思想并禁止独立意见的团体) 92 sīxiǎng jǐngchá (bèi rènwéi shìtú kòngzhì tārén sīxiǎng bìng jìnzhǐ dúlì yìjiàn de tuántǐ) 92 92 92 Polícia ideológica (um grupo considerado por tentar controlar os pensamentos dos outros e proibir opiniões independentes) 92 Policía ideológica (un grupo que se considera que intenta controlar los pensamientos de los demás y prohibir las opiniones independientes) 92 Ideologische Polizei (eine Gruppe, die versucht, die Gedanken anderer zu kontrollieren und unabhängige Meinungen zu verbieten) 92 Policja ideologiczna (grupa uważana za próbę kontrolowania myśli innych i zakazywania niezależnych opinii) 92 Идеологическая полиция (считается, что группа пытается контролировать мысли других и запрещать независимые мнения) 92 Ideologicheskaya politsiya (schitayetsya, chto gruppa pytayetsya kontrolirovat' mysli drugikh i zapreshchat' nezavisimyye mneniya) 92 الشرطة الأيديولوجية (مجموعة تعتبر محاولة السيطرة على أفكار الآخرين وحظر الآراء المستقلة) 92 alshurtat al'aydiulujia (majmueat tuetabir muhawalat alsaytarat ealaa 'afkar alakharin wahazr alara' almustaqilati) 92 वैचारिक पुलिस (एक समूह जिसे दूसरों के विचारों को नियंत्रित करने और स्वतंत्र राय को प्रतिबंधित करने की कोशिश करने के लिए माना जाता है) 92 vaichaarik pulis (ek samooh jise doosaron ke vichaaron ko niyantrit karane aur svatantr raay ko pratibandhit karane kee koshish karane ke lie maana jaata hai) 92 ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਪੁਲਿਸ (ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੁਤੰਤਰ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 92 vicāradhāraka pulisa (ika samūha jō dūji'āṁ dē vicārāṁ nū niyatarita karana atē sutatara vicārāṁ tē pābadī lagā'uṇa dī kōśiśa karana la'ī mani'ā jāndā hai) 92 আইডিওলজিক্যাল পুলিশ (একটি গ্রুপ যা অন্যদের চিন্তা নিয়ন্ত্রণের চেষ্টা করে এবং স্বাধীন মতামত নিষিদ্ধ করে) 92 ā'iḍi'ōlajikyāla puliśa (ēkaṭi grupa yā an'yadēra cintā niẏantraṇēra cēṣṭā karē ēbaṁ sbādhīna matāmata niṣid'dha karē) 92 イデオロギー警察(他人の考えをコントロールし、独立した意見を禁止しようと考えられているグループ) 92 思想 警察 ( 他人  思考  制御  、 _ 独立 した 意見  禁止 しよう  する 集団 ) 92 しそう けいさつ ( たにん  しこう  せいぎょ  、 _ どくりつ した いけん  きんし しよう  する しゅうだん ) 92 shisō keisatsu ( tanin no shikō o seigyo shi , _ dokuritsu shita iken o kinshi shiyō to suru shūdan )
    93 Police de la pensée (collectifs pensés pour essayer de contrôler les pensées des autres et interdire _ les opinions indépendantes) 93 Thought police (collectives thought to try to control the thoughts of others and prohibit _ independent opinions) 93 思想警察(被认为试图 控制他人思想、禁止_独立观点的集体)  93 思想政治(被认为是控制自己思想、禁止_独立观点的集体) 93 sīxiǎng zhèngzhì (bèi rènwéi shì kòngzhì zìjǐ sīxiǎng, jìnzhǐ_dúlì guāndiǎn de jítǐ) 93   93   93 Polícia do pensamento (coletivos pensados ​​para tentar controlar os pensamentos dos outros e proibir _ opiniões independentes) 93 Policía del pensamiento (colectivos pensados ​​para tratar de controlar los pensamientos de los demás y prohibir las opiniones independientes) 93 Gedankenpolizei (Kollektive sollen versuchen, die Gedanken anderer zu kontrollieren und _ unabhängige Meinungen zu verbieten) 93 Policja myśli (kolektyw uważa się, że próbuje kontrolować myśli innych i zakazywać niezależnych opinii) 93 Полиция мыслей (коллективы, которые пытаются контролировать мысли других и запрещать _ независимые мнения) 93 Politsiya mysley (kollektivy, kotoryye pytayutsya kontrolirovat' mysli drugikh i zapreshchat' _ nezavisimyye mneniya) 93 شرطة الفكر (الجماعات التي يعتقد أنها تحاول السيطرة على أفكار الآخرين وتحظر _ الآراء المستقلة) 93 shurtat alfikr (aljamaeat alati yuetaqad 'anaha tuhawil alsaytarat ealaa 'afkar alakharin watahzur _ alara' almustaqilatu) 93 थॉट पुलिस (सामूहिक विचार दूसरों के विचारों को नियंत्रित करने की कोशिश करते हैं और स्वतंत्र विचारों को प्रतिबंधित करते हैं) 93 thot pulis (saamoohik vichaar doosaron ke vichaaron ko niyantrit karane kee koshish karate hain aur svatantr vichaaron ko pratibandhit karate hain) 93 ਥੌਟ ਪੁਲਿਸ (ਸਮੂਹਕ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ _ ਸੁਤੰਤਰ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ) 93 thauṭa pulisa (samūhaka lōkāṁ nē dūji'āṁ dē vicārāṁ nū niyatarita karana atē _ sutatara vicārāṁ nū rōkaṇa dī kōśiśa karana bārē sōci'ā) 93 থট পুলিশ (কালেকটিভ অন্যদের চিন্তা নিয়ন্ত্রণের চেষ্টা করবে এবং _ স্বাধীন মতামত নিষিদ্ধ করবে) 93 thaṭa puliśa (kālēkaṭibha an'yadēra cintā niẏantraṇēra cēṣṭā karabē ēbaṁ _ sbādhīna matāmata niṣid'dha karabē) 93 思想警察(他人の思考を制御し、_独立した意見を禁止しようとする集団) 93 考えさせられる 93 かんがえさせられる 93 kangaesaserareru        
    94 faisant réfléchir 94 thought-provoking 94 thought-provoking 94 发人深省 94 fārénshēnxǐng 94 94 94 instigante 94 estimulante 94 zum Nachdenken anregen 94 Dający do myślenia 94 наводящий на размышления 94 navodyashchiy na razmyshleniya 94 محفزة على التفكير 94 muhafizatan ealaa altafkir 94 सोचा उत्तेजक 94 socha uttejak 94 ਸੋਚਣ ਵਾਲਾ 94 sōcaṇa vālā 94 চিন্তা-উদ্দীপক 94 cintā-uddīpaka 94 考えさせられる 94 考えさせられる 94 かんがえさせられる 94 kangaesaserareru
    95 Incitant à la réflexion 95 Thought-provoking 95 发人深省 95 发人深省 95 fārénshēnxǐng 95   95   95 Instigante 95 Que invita a la reflexión 95 zum Nachdenken anregen 95 Dający do myślenia 95 Наводящий на размышления 95 Navodyashchiy na razmyshleniya 95 تثير الفكر 95 tuthir alfikr 95 सोचा उत्तेजक 95 socha uttejak 95 ਸੋਚਣ ਵਾਲਾ 95 sōcaṇa vālā 95 চিন্তিত 95 cintita 95 考えさせられる 95 特定  主題  問題 について 人々  真剣  考えさせる 95 とくてい  しゅだい  もんだい について ひとびと  しんけん  かんがえさせる 95 tokutei no shudai ya mondai nitsuite hitobito ni shinken ni kangaesaseru        
    96 amener les gens à réfléchir sérieusement à un sujet ou à un problème particulier 96 making people think seriously about a particular subject or issue 96 making people think seriously about a particular subject or issue  96 让人们认真思考一个特定的主题或问题 96 ràng rénmen rènzhēn sīkǎo yīgè tèdìng de zhǔtí huò wèntí 96   96   96 fazendo as pessoas pensarem seriamente sobre um determinado assunto ou problema 96 hacer que la gente piense seriamente sobre un tema o tema en particular 96 Menschen dazu bringen, ernsthaft über ein bestimmtes Thema oder Problem nachzudenken 96 zmuszanie ludzi do poważnego zastanowienia się nad konkretnym tematem lub problemem 96 заставляет людей серьезно задуматься о конкретном предмете или проблеме 96 zastavlyayet lyudey ser'yezno zadumat'sya o konkretnom predmete ili probleme 96 جعل الناس يفكرون بجدية في موضوع أو قضية معينة 96 jaeal alnaas yufakirun bijidiyat fi mawdue 'aw qadiat mueayana 96 लोगों को किसी विशेष विषय या मुद्दे के बारे में गंभीरता से सोचने पर मजबूर करना 96 logon ko kisee vishesh vishay ya mudde ke baare mein gambheerata se sochane par majaboor karana 96 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਮੁੱਦੇ ਬਾਰੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ 96 lōkāṁ nū kisē khāsa viśē jāṁ mudē bārē gabhīratā nāla sōcaṇa la'ī majabūra karanā 96 মানুষকে একটি বিশেষ বিষয় বা সমস্যা সম্পর্কে গুরুত্ব সহকারে ভাবতে বাধ্য করা 96 mānuṣakē ēkaṭi biśēṣa biṣaẏa bā samasyā samparkē gurutba sahakārē bhābatē bādhya karā 96 特定の主題や問題について人々に真剣に考えさせる 96 特定  トピック  問題 について 真剣  考えさせる 96 とくてい  トピック  もんだい について しんけん  かんがえさせる 96 tokutei no topikku ya mondai nitsuite shinken ni kangaesaseru        
    97 Amener les gens à réfléchir sérieusement à un sujet ou à un problème spécifique 97 Make people think about a specific topic or problem seriously 97 让人们认真思考一个特定的主题或问 97 让人们深入思考一个特定的主题或问题 97 ràng rénmen shēnrù sīkǎo yīgè tèdìng de zhǔtí huò wèntí 97   97   97 Faça as pessoas pensarem seriamente sobre um tópico ou problema específico 97 Hacer que la gente piense seriamente en un tema o problema específico 97 Bringen Sie die Leute dazu, ernsthaft über ein bestimmtes Thema oder Problem nachzudenken 97 Spraw, aby ludzie poważnie zastanowili się nad konkretnym tematem lub problemem 97 Заставьте людей серьезно задуматься над конкретной темой или проблемой 97 Zastav'te lyudey ser'yezno zadumat'sya nad konkretnoy temoy ili problemoy 97 اجعل الناس يفكرون في موضوع أو مشكلة معينة بجدية 97 aijeal alnaas yufakirun fi mawdue 'aw mushkilat mueayanat bijidiya 97 लोगों को किसी विशिष्ट विषय या समस्या के बारे में गंभीरता से सोचने के लिए प्रेरित करें 97 logon ko kisee vishisht vishay ya samasya ke baare mein gambheerata se sochane ke lie prerit karen 97 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ 97 lōkāṁ nū kisē khāsa viśē jāṁ samasi'ā bārē gabhīratā nāla sōcaṇa la'ī majabūra karō 97 মানুষকে একটি নির্দিষ্ট বিষয় বা সমস্যা সম্পর্কে গুরুত্ব সহকারে ভাবতে বাধ্য করুন 97 mānuṣakē ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa bā samasyā samparkē gurutba sahakārē bhābatē bādhya karuna 97 特定のトピックや問題について真剣に考えさせる 97 考えさせられる ; 考えさせられる 97 かんがえさせられる ; かんがえさせられる 97 kangaesaserareru ; kangaesaserareru        
    98 Incitant à la réflexion ; incitant à la réflexion 98 Thought-provoking; thought-provoking 98 Thought-provoking; thought-provoking 98 发人深省;发人深省 98 fārénshēnxǐng; fārénshēnxǐng 98   98   98 Instigante; instigante 98 Provoca la reflexión; estimula la reflexión 98 zum Nachdenken anregen; zum Nachdenken anregen 98 Prowokuje do myślenia; prowokuje do myślenia 98 Заставляет задуматься; заставляет задуматься 98 Zastavlyayet zadumat'sya; zastavlyayet zadumat'sya 98 محفز للفكر ومثير للتفكير 98 muhafiz lilfikr wamuthir liltafkir 98 विचारोत्तेजक ; विचारोत्तेजक 98 vichaarottejak ; vichaarottejak 98 ਵਿਚਾਰ-ਉਕਸਾਉਣ ਵਾਲਾ; ਵਿਚਾਰ-ਉਕਸਾਉਣ ਵਾਲਾ 98 vicāra-ukasā'uṇa vālā; vicāra-ukasā'uṇa vālā 98 চিন্তিত-উদ্দীপক; চিন্তা-প্ররোচক 98 cintita-uddīpaka; cintā-prarōcaka 98 考えさせられる;考えさせられる 98 考えさせられる ; 考えさせられる 98 かんがえさせられる ; かんがえさせられる 98 kangaesaserareru ; kangaesaserareru        
    99 Incitant à la réflexion ; incitant à la réflexion 99 Thought-provoking; thought-provoking 99 发人深省的;引人深思的 99 发人深思省的;引人深思的 99 fā rén shēnsī shěng de; yǐn rén shēnsī de 99   99   99 Instigante; instigante 99 Provoca la reflexión; estimula la reflexión 99 zum Nachdenken anregen; zum Nachdenken anregen 99 Prowokuje do myślenia; prowokuje do myślenia 99 Заставляет задуматься; заставляет задуматься 99 Zastavlyayet zadumat'sya; zastavlyayet zadumat'sya 99 محفز للفكر ومثير للتفكير 99 muhafiz lilfikr wamuthir liltafkir 99 विचारोत्तेजक ; विचारोत्तेजक 99 vichaarottejak ; vichaarottejak 99 ਵਿਚਾਰ-ਉਕਸਾਉਣ ਵਾਲਾ; ਵਿਚਾਰ-ਉਕਸਾਉਣ ਵਾਲਾ 99 vicāra-ukasā'uṇa vālā; vicāra-ukasā'uṇa vālā 99 চিন্তিত-উদ্দীপক; চিন্তা-প্ররোচক 99 cintita-uddīpaka; cintā-prarōcaka 99 考えさせられる;考えさせられる 99 99 せん 99 sen        
    100 mille 100 thousand 100 thousand  100 100 qiān 100   100   100 mil 100 mil 100 tausend 100 tysiąc 100 тысяча 100 tysyacha 100 ألف 100 'alf 100 हज़ार 100 hazaar 100 ਹਜ਼ਾਰ 100 hazāra 100 হাজার 100 hājāra 100 100 番号 略語 K 100 ばんごう りゃくご k 100 bangō ryakugo K        
    101  nombre abrégé K 101  number abbr. K 101  number abbr. K 101  数字缩写钾 101  shùzì suōxiě jiǎ 101   101   101  número abr. K 101  número abreviado K 101  Nummer Abk. K 101  liczba skrót K 101  номер сокр.K 101  nomer sokr.K 101  رقم مختصر ك 101 raqm mukhtasar k 101  संख्या abbr. K 101  sankhya abbr. k 101  ਨੰਬਰ ਅਬਰ ਕੇ 101  nabara abara kē 101  নম্বর abbr। কে 101  nambara abbr. Kē 101  番号略語K 101 1000 - 千 101 1000 - せん 101 1000 - sen        
    102 1 000 mille 102 1 000-thousand 102 1 000 —千 102 1 000 —千 102 1 000 —qiān 102   102   102 1 000 mil 102 1000 mil 102 1 000-tausend 102 1000-tysięcy 102 1 000-тысячный 102 1 000-tysyachnyy 102 1000 ألف 102 1000 'alf 102 1 000-हजार 102 1 000-hajaar 102 1 000-ਹਜ਼ਾਰ 102 1 000-hazāra 102 1 000-হাজার 102 1 000-hājāra 102 1000千 102   102   102          
    103  Vous dites un, un, deux, etc. mille sans final sur <mille,. Des milliers (de …) peuvent être utilisés s'il n'y a pas de nombre ou de quantité avant. Utilisez toujours un verbe au pluriel avec des milliers ou des milliers, sauf lorsque une somme d'argent est mentionnée : quatre mille (personnes) sont attendues, deux mille (livres) ont été retirées du compte. 103  You say a, one, two, etc. thousand without a final's' on <thousand,. Thousands (of …) can be used if there is no number or quantity before it. Always use a plural verb with thousand or thousands, except when an amount of money is mentioned: Four thousand (people) are expected to attend, Two thousand (pounds) was withdrawn from the account. 103  You say a, one, two, etc. thousand without a final 's' on <thousand,. Thousands (of …)can be used if there is no number or quantity before it. Always use a plural verb with thousand or thousands, except when an amount of money is mentioned Four thousand (people) are expected to attend,  Two thousand (pounds) was withdrawn from the account. 103  你说一、一、二等千,<千, 没有最后的“s”。如果前面没有数字或数量,可以使用千 (of …) 。总是使用带千或千的复数动词,除非提到金额:四千(人)预计参加,两千(英镑)从账户中提取。 103  nǐ shuō yī, yī, èr děng qiān,<qiān, méiyǒu zuìhòu de “s”. Rúguǒ qiánmiàn méiyǒu shùzì huò shùliàng, kěyǐ shǐyòng qiān (of…). Zǒng shì shǐyòng dài qiān huò qiān de fùshù dòngcí, chúfēi tí dào jīn'é: Sìqiān (rén) yùjì cānjiā, liǎng qiān (yīngbàng) cóng zhànghù zhōng tíqǔ. 103   103   103  Você diz um, um, dois, etc. mil sem um final 'em <mil,. Milhares (de ...) podem ser usados ​​se não houver número ou quantidade antes dele. Sempre use um verbo no plural com mil ou milhares, exceto quando uma quantia em dinheiro é mencionada: Espera-se que quatro mil (pessoas) compareçam, Duas mil (libras) foram retiradas da conta. 103  Dices a, uno, dos, etc. mil sin una final 'en <mil. Se pueden usar miles (de…) si no hay ningún número o cantidad antes. Siempre usa un verbo en plural con mil o miles, excepto cuando Se menciona una cantidad de dinero: Se espera que asistan cuatro mil (personas), Se retiraron dos mil (libras) de la cuenta. 103  Sie sagen a, eins, zwei usw. tausend ohne abschließendes' auf <tausend, Tausend (von …) können verwendet werden, wenn keine Zahl oder Menge davor steht. Verwenden Sie immer ein Pluralverb mit Tausend oder Tausend, außer wenn ein Geldbetrag wird genannt: Viertausend (Leute) werden erwartet, Zweitausend (Pfund) wurden vom Konto abgebucht. 103  Mówisz a, jeden, dwa itd. tysiąc bez finału na <tysiąc. Tysiące (z …) mogą być użyte, jeśli nie ma przed nimi liczby lub ilości. Zawsze używaj czasownika w liczbie mnogiej z tysiącami lub tysiącami, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymieniono kwotę pieniędzy: Oczekuje się, że wezmą udział cztery tysiące (osób), z konta pobrano dwa tysiące (funtów). 103  Вы говорите "тысяча", "один", "два" и т. Д. Без заключительного знака "на <тысяча". Можно использовать тысячи (из…), если перед ним нет числа или количества. Всегда используйте глагол множественного числа с тысячами или тысячами, кроме случаев, когда указана сумма денег: ожидается четыре тысячи (человек), со счета снято две тысячи (фунтов). 103  Vy govorite "tysyacha", "odin", "dva" i t. D. Bez zaklyuchitel'nogo znaka "na <tysyacha". Mozhno ispol'zovat' tysyachi (iz…), yesli pered nim net chisla ili kolichestva. Vsegda ispol'zuyte glagol mnozhestvennogo chisla s tysyachami ili tysyachami, krome sluchayev, kogda ukazana summa deneg: ozhidayetsya chetyre tysyachi (chelovek), so scheta snyato dve tysyachi (funtov). 103  أنت تقول ألف ، واحد ، اثنان ، إلخ. ألف بدون كلمة نهائية "في> ألف ،. يمكن استخدام آلاف (من ...) إذا لم يكن هناك رقم أو كمية قبلها. استخدم دائمًا فعل الجمع مع الآلاف أو الآلاف ، باستثناء عندما يذكر مبلغ من المال: يتوقع حضور أربعة آلاف (شخص) ، وسحب ألفي جنيه من الحساب. 103 'ant taqul 'alf , wahid , aithnan , 'iilakh. 'alf bidun kalimat nihayiya "fi> 'alf ,. yumkin aistikhdam alaf (man ...) 'iidha lam yakun hunak raqm 'aw kamiyat qablaha. aistukhdim dayman fiel aljame mae alalaf 'aw alalaf , biaistithna' eindama yudhkar mablagh min almali: yatawaqae hudur 'arbaeat alaf (shakhs) , wasahb 'alfay junayh min alhisabi. 103  आप कहते हैं a, one, two, etc. हजार बिना फाइनल के <हजार,। हजारों (...) का उपयोग किया जा सकता है यदि इसके पहले कोई संख्या या मात्रा नहीं है। हमेशा हजारों या हजारों के साथ बहुवचन क्रिया का उपयोग करें, सिवाय इसके कि कब एक राशि का उल्लेख है: चार हजार (लोगों) के भाग लेने की उम्मीद है, खाते से दो हजार (पाउंड) निकाले गए। 103  aap kahate hain a, onai, two, aitch. hajaar bina phainal ke <hajaar,. hajaaron (...) ka upayog kiya ja sakata hai yadi isake pahale koee sankhya ya maatra nahin hai. hamesha hajaaron ya hajaaron ke saath bahuvachan kriya ka upayog karen, sivaay isake ki kab ek raashi ka ullekh hai: chaar hajaar (logon) ke bhaag lene kee ummeed hai, khaate se do hajaar (paund) nikaale gae. 103  ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇੱਕ, ਇੱਕ, ਦੋ, ਆਦਿ ਹਜ਼ਾਰ ਬਿਨਾਂ ਫਾਈਨਲ ਦੇ 'ਹਜ਼ਾਰ <ਦੇ ਉੱਤੇ. ਹਜ਼ਾਰਾਂ (ਦੇ…) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਈ ਸੰਖਿਆ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਜਾਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਕ੍ਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਸਿਵਾਏ ਜਦੋਂ ਪੈਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਰਕਮ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ (ਲੋਕਾਂ) ਦੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ (ਪੌਂਡ) ਕnਵਾਏ ਗਏ ਸਨ. 103  tusīṁ ākhadē hō ki ika, ika, dō, ādi hazāra bināṁ phā'īnala dē'hazāra <dē utē. Hazārāṁ (dē…) dī varatōṁ kītī jā sakadī hai jē isa tōṁ pahilāṁ kō'ī sakhi'ā jāṁ mātarā nahīṁ hai. Hamēśāṁ hazāra jāṁ hazārāṁ dē nāla ika bahuvacana kri'ā dī varatōṁ karō, sivā'ē jadōṁ paisē dī ika rakama dā zikara kītā gi'ā hai: Cāra hazāra (lōkāṁ) dē ā'uṇa dī umīda hai, khātē vicōṁ dō hazāra (pauṇḍa) kanvā'ē ga'ē sana. 103  আপনি বলছেন a, one, two, etc. হাজার ছাড়া একটি ফাইনাল 'অন <হাজারে, হাজার (এর…) ব্যবহার করা যাবে যদি এর আগে কোন সংখ্যা বা পরিমাণ না থাকে। সর্বদা হাজার বা হাজার সহ একটি বহুবচন ক্রিয়া ব্যবহার করুন, যখন অর্থের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়েছে: চার হাজার (লোক) উপস্থিত হওয়ার আশা করা হচ্ছে, অ্যাকাউন্ট থেকে দুই হাজার (পাউন্ড) উত্তোলন করা হয়েছিল। 103  āpani balachēna a, one, two, etc. Hājāra chāṛā ēkaṭi phā'ināla'ana <hājārē, hājāra (ēra…) byabahāra karā yābē yadi ēra āgē kōna saṅkhyā bā parimāṇa nā thākē. Sarbadā hājāra bā hājāra saha ēkaṭi bahubacana kriẏā byabahāra karuna, yakhana arthēra parimāṇa ullēkha karā haẏēchē: Cāra hājāra (lōka) upasthita ha'ōẏāra āśā karā hacchē, ayākā'unṭa thēkē du'i hājāra (pā'unḍa) uttōlana karā haẏēchila. 103  <千、に最後の「s」を付けずに、a、1、2などと言います。その前に数または量がない場合は、数千(…の)を使用できます。金額が記載されています:4000(人)が出席すると予想され、2000(ポンド)がアカウントから引き落とされました。 103   103   103          
    104 Vous dites un, un, deux, etc., mais le 's' sans fin est sur <mille,. S'il n'y a pas de nombre ou de quantité devant, des milliers (de …) peuvent être utilisés. Utilisez toujours un verbe au pluriel avec mille ou mille, à moins que le montant ne soit mentionné : quatre mille (personne) devraient participer, deux mille (livre sterling) sont retirées du compte. 104 You say a, one, two, etc., but the's' without ending is on <thousand,. If there is no number or quantity in front, thousands (of …) can be used. Always use a plural verb with a thousand or a thousand, unless the amount is mentioned: four thousand (persons) are expected to participate and two thousand (pound sterling) are withdrawn from the account. 104 你说 aonetwo 等,而没有结尾的 's' <thousand, 上。 如果前面没有数字或数量,可以使用千 (of …) 。总是使用带千或千的复数动词,除非提到金额:四千(人)预计参加,两千( 英镑)从账户中提取。   104 你说a、one、two等,而没有结尾的's'在<千,上。如果前面没有数字或数量,可以使用千(...)。总是使用带千或千的复数动词,除非提到金额:四千(人)一边观看,一边看两千(往下看)。 104 Nǐ shuō a,one,two děng, ér méiyǒu jiéwěi de's'zài <qiān, shàng. Rúguǒ qiánmiàn méiyǒu shùzì huò shùliàng, kěyǐ shǐyòng qiān (...). Zǒng shì shǐyòng dài qiān huò qiān de fùshù dòngcí, chúfēi tí dào jīn'é: Sìqiān (rén) yībiān guānkàn, yībiān kàn liǎng qiān (wǎng xià kàn). 104   104   104 Você diz um, um, dois, etc., mas o 'sem fim está em <mil ,. Se não houver nenhum número ou quantidade na frente, milhares (de ...) podem ser usados. Use sempre um verbo no plural com mil ou mil, a menos que o valor seja mencionado: quatro mil (pessoa) devem participar, dois mil (libras esterlinas) são retirados da conta. 104 Dices a, uno, dos, etc., pero el 'sin final está en <mil ,. Si no hay ningún número o cantidad al frente, se pueden usar miles (de…). Utilice siempre un verbo en plural con mil o mil, a menos que se mencione la cantidad: se espera que participen cuatro mil (persona), se retiran dos mil (libras esterlinas) de la cuenta. 104 Sie sagen a, eins, zwei usw., aber das 's' ohne Endung steht auf <tausend,. Wenn keine Zahl oder Menge vorangestellt ist, können Tausende (von …) verwendet werden. Verwenden Sie immer ein Verb im Plural mit Tausend oder Tausend, es sei denn, der Betrag ist angegeben: Viertausend (Person) werden voraussichtlich teilnehmen, zweitausend (Pfund Sterling) werden vom Konto abgebucht. 104 Mówisz a, jeden, dwa itd., ale bez zakończenia jest na <tysiąc. Jeśli nie ma liczby ani ilości z przodu, można użyć tysięcy (z …). Zawsze używaj czasownika w liczbie mnogiej z tysiącem lub tysiącem, chyba że wymieniono kwotę: oczekuje się udziału czterech tysięcy (osoba), dwa tysiące (funtów szterlingów) jest wycofywanych z konta. 104 Вы говорите «а», «один», «два» и т. Д., Но «без окончания» находится на <тысяча ,. Если впереди нет числа или количества, можно использовать тысячи (из…). Всегда используйте глагол множественного числа с тысячей или тысячей, если только не указана сумма: ожидается участие четырех тысяч (человек), две тысячи (фунт стерлингов) снимаются со счета. 104 Vy govorite «a», «odin», «dva» i t. D., No «bez okonchaniya» nakhoditsya na <tysyacha ,. Yesli vperedi net chisla ili kolichestva, mozhno ispol'zovat' tysyachi (iz…). Vsegda ispol'zuyte glagol mnozhestvennogo chisla s tysyachey ili tysyachey, yesli tol'ko ne ukazana summa: ozhidayetsya uchastiye chetyrekh tysyach (chelovek), dve tysyachi (funt sterlingov) snimayutsya so scheta. 104 أنت تقول أ ، واحد ، اثنان ، وما إلى ذلك ، لكن الحرف "بدون نهاية هو على <ألف ،. إذا لم يكن هناك رقم أو كمية في المقدمة ، فيمكن استخدام الآلاف (من ...). استخدم دائمًا صيغة الجمع مع ألف أو ألف ، ما لم يذكر المبلغ: من المتوقع أن يشارك أربعة آلاف (شخص) ، ويتم سحب ألفي (جنيه إسترليني) من الحساب. 104 'ant taqul a , wahid , aithnan , wama 'iilaa dhalik , lakina alhiraf "bidun nihayat hu ealaa <'alif ,. 'iidha lam yakun hunak raqm 'aw kamiyat fi almuqadimat , fayumkin astikhdam alalaf (man ...). aistakhdim dayman sighat aljame mae 'alf 'aw 'alf , ma lam yadhkur almabalaghi: min almutawaqae 'an yusharik 'arbaeat alaf (shakhsa) , wayatimu sahb 'alfay (jnayh 'iistarlini) min alhisabi. 104 आप कहते हैं a, one, two, etc., लेकिन 's' बिना अंत के <हजार पर है। यदि सामने कोई संख्या या मात्रा नहीं है, तो हजारों (की…) का उपयोग किया जा सकता है। हमेशा एक हजार या एक हजार के साथ बहुवचन क्रिया का प्रयोग करें, जब तक कि राशि का उल्लेख न हो: चार हजार (व्यक्ति) के भाग लेने की उम्मीद है, खाते से दो हजार (पाउंड स्टर्लिंग) की निकासी की जाती है। 104 aap kahate hain a, onai, two, aitch., lekin s bina ant ke <hajaar par hai. yadi saamane koee sankhya ya maatra nahin hai, to hajaaron (kee…) ka upayog kiya ja sakata hai. hamesha ek hajaar ya ek hajaar ke saath bahuvachan kriya ka prayog karen, jab tak ki raashi ka ullekh na ho: chaar hajaar (vyakti) ke bhaag lene kee ummeed hai, khaate se do hajaar (paund starling) kee nikaasee kee jaatee hai. 104 ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ, ਇੱਕ, ਦੋ, ਆਦਿ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਪਰੰਤੂ 'ਬਿਨਾਂ ਅੰਤ ਦੇ <ਹਜ਼ਾਰ' ਤੇ ਹੈ. ਜੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕੋਈ ਸੰਖਿਆ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ (ਦੀ…) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਕ੍ਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰਕਮ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ (ਵਿਅਕਤੀ) ਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ (ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ) ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. 104 Tusīṁ ika, ika, dō, ādi kahidē hō, paratū'bināṁ ata dē <hazāra' tē hai. Jē sāhamaṇē kō'ī sakhi'ā jāṁ mātarā nahīṁ hai, tāṁ hazārāṁ (dī…) dī varatōṁ kītī jā sakadī hai. Hamēśāṁ ika hazāra jāṁ ika hazāra dē nāla ika bahuvacana kri'ā dī varatōṁ karō, jadōṁ taka rakama dā zikara nahīṁ kītā jāndā: Cāra hazāra (vi'akatī) dē bhāga laiṇa dī umīda kītī jāndī hai, khātē vicōṁ dō hazāra (pauṇḍa saṭaraliga) vāpasa la'ē jāndē hana. 104 আপনি একটি, এক, দুই, ইত্যাদি বলেন, কিন্তু এর 'শেষ ছাড়া <হাজার,। যদি সামনে কোন সংখ্যা বা পরিমাণ না থাকে, হাজার (এর…) ব্যবহার করা যেতে পারে। সর্বদা হাজার বা হাজার সহ একটি বহুবচন ক্রিয়া ব্যবহার করুন, যদি না পরিমাণ উল্লেখ করা হয়: চার হাজার (ব্যক্তি) অংশগ্রহণ করবে বলে আশা করা হচ্ছে, অ্যাকাউন্ট থেকে দুই হাজার (পাউন্ড স্টার্লিং) প্রত্যাহার করা হবে। 104 Āpani ēkaṭi, ēka, du'i, ityādi balēna, kintu ēra'śēṣa chāṛā <hājāra,. Yadi sāmanē kōna saṅkhyā bā parimāṇa nā thākē, hājāra (ēra…) byabahāra karā yētē pārē. Sarbadā hājāra bā hājāra saha ēkaṭi bahubacana kriẏā byabahāra karuna, yadi nā parimāṇa ullēkha karā haẏa: Cāra hājāra (byakti) anśagrahaṇa karabē balē āśā karā hacchē, ayākā'unṭa thēkē du'i hājāra (pā'unḍa sṭārliṁ) pratyāhāra karā habē. 104 あなたはa、1、2などと言いますが、終わりのない「s」は<千、です。前に数や数量がない場合は、数千(…)を使用できます。金額が記載されていない限り、常に千または千の複数形の動詞を使用してください。4000(人)が参加すると予想され、2000(英ポンド)がアカウントから引き落とされます。 104   104   104          
    105 Mille est utilisé conjointement avec les mots a, un, deux, etc., sans l'ajout de l'art. Si vous n'avez jamais regardé les articles politiques ou la quantité auparavant, vous pouvez l'utiliser 105 Thousand is used in conjunction with the words a, one, two, etc., without the addition of s. If you haven’t looked at the political items or quantity before, you can use it 105 thousand 与戮词 aone、two 等连用对, 后面不加s。若前面没看政目或数量,可用 105 千与杀词一、一、二等连用对,不用加s。若前面没看政目或数量,可用 105 Qiān yǔ shā cí yī, yī, èr děng liányòng duì, bùyòng jiā s. Ruò qiánmiàn méi kàn zhèng mù huò shùliàng, kěyòng 105   105   105 Mil é usado em conjunto com as palavras a, um, dois, etc., sem a adição de s. Se você nunca olhou para os itens políticos ou quantidade antes, você pode usá-lo 105 Mil se usa junto con las palabras a, uno, dos, etc., sin la adición de s. Si no ha mirado los artículos políticos o la cantidad antes, puede usarlo 105 Tausend wird in Verbindung mit den Wörtern a, eins, zwei usw. verwendet, ohne dass s hinzugefügt wird. Wenn Sie sich die politischen Elemente oder die Menge noch nicht angesehen haben, können Sie es verwenden 105 Tysiąc jest używany w połączeniu ze słowami a, jeden, dwa itd., bez dodawania s. Jeśli nie patrzyłeś wcześniej na przedmioty polityczne lub ilość, możesz go użyć 105 Тысяча используется вместе со словами a, one, two и т. Д. Без добавления s. Если вы раньше не смотрели политические предметы или количество, вы можете использовать это 105 Tysyacha ispol'zuyetsya vmeste so slovami a, one, two i t. D. Bez dobavleniya s. Yesli vy ran'she ne smotreli politicheskiye predmety ili kolichestvo, vy mozhete ispol'zovat' eto 105 تُستخدم ألف جنبًا إلى جنب مع الكلمات أ ، وواحد ، واثنان ، وما إلى ذلك ، دون إضافة s. إذا لم تكن قد نظرت إلى العناصر السياسية أو الكمية من قبل ، فيمكنك استخدامها 105 tustkhdm 'alf jnban 'iilaa janb mae alkalimat a , wawahid , waithnan , wama 'iilaa dhalik , dun 'iidafat s. 'iidha lam takun qad nazart 'iilaa aleanasir alsiyasiat 'aw alkamiyat min qabl , fayumkinuk astikhdamuha 105 हजार शब्दों के संयोजन के साथ प्रयोग किया जाता है a, one, two, आदि, बिना s जोड़े। यदि आपने पहले राजनीतिक वस्तुओं या मात्रा को नहीं देखा है, तो आप इसका उपयोग कर सकते हैं 105 hajaar shabdon ke sanyojan ke saath prayog kiya jaata hai a, onai, two, aadi, bina s jode. yadi aapane pahale raajaneetik vastuon ya maatra ko nahin dekha hai, to aap isaka upayog kar sakate hain 105 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਏ, ਇੱਕ, ਦੋ, ਆਦਿ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਐਸ ਦੇ ਜੋੜ ਦੇ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਵਸਤੂਆਂ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 105 Hazārāṁ dī varatōṁ ē, ika, dō, ādi śabadāṁ dē nāla jōṛa kē kītī jāndī hai, bināṁ aisa dē jōṛa dē. Jē tusīṁ pahilāṁ rājanītika vasatū'āṁ jāṁ mātarā nū nahīṁ vēkhi'ā hai, tāṁ tusīṁ isadī varatōṁ kara sakadē hō 105 S, এর সংযোজন ছাড়া a, one, two, ইত্যাদি শব্দের সাথে হাজার ব্যবহৃত হয়। যদি আপনি আগে রাজনৈতিক জিনিস বা পরিমাণের দিকে না তাকান, তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন 105 S, ēra sanyōjana chāṛā a, one, two, ityādi śabdēra sāthē hājāra byabahr̥ta haẏa. Yadi āpani āgē rājanaitika jinisa bā parimāṇēra dikē nā tākāna, tāhalē āpani ēṭi byabahāra karatē pārēna 105 千は、sを追加せずに、a、1、2などの単語と組み合わせて使用​​されます。これまでに政治的な項目や量を見たことがない場合は、それを使用できます 105   105   105          
    106 1 milliers (de...). À l'exception de l'argent supplémentaire, des milliers et des milliers sont utilisés au pluriel. Quatre mille (personnes) sont attendues. Deux mille (livres) ont été retirées du compte. 106 1 thousands (of...). Except for the extra money, both thousand and thousand are used in the plural. Four thousand (people) are expected to attend. Two thousand (pounds) was withdrawn from the account. 106 1              thousands (of...)。除指金额外,thousandthousands均用复数 动 Four thousand (people) are expected to attend.  Two thousand (pounds) was withdrawn from the account. 106 1千种(的...)。除指金额外,千个数千个均用复数动四千(人)将参加。从账户中提取了两千(英镑)。 106 1 qiān zhǒng (de...). Chú zhǐ jīn'é wài, qiān gè shù qiān gè jūn yòng fùshù dòng sìqiān (rén) jiāng cānjiā. Cóng zhànghù zhōng tíqǔle liǎng qiān (yīngbàng). 106 106 106 1 mil (de ...). Exceto pelo dinheiro extra, milhares e milhares são usados ​​no plural. Espera-se a presença de quatro mil (pessoas). Dois mil (libras) foram retirados da conta. 106 1 mil (de ...). Excepto por el dinero extra, se usan miles y miles en plural. Se espera que asistan cuatro mil (personas) .Se retiraron dos mil (libras) de la cuenta. 106 1 Tausend (von...). Abgesehen von dem zusätzlichen Geld werden Tausende und Abertausende im Plural verwendet, es werden viertausend (Leute) erwartet, zweitausend (Pfund) wurden vom Konto abgebucht. 106 1 tys. (z...). Z wyjątkiem dodatkowych pieniędzy, tysiące i tysiące są używane w liczbie mnogiej. Oczekuje się, że wezmą udział cztery tysiące (osób). Dwa tysiące (funtów) zostało wycofane z konta. 106 1 тысяча (из ...). За исключением дополнительных денег, тысячи и тысячи используются во множественном числе. Ожидается, что приедут четыре тысячи (человек). Две тысячи (фунтов) были сняты со счета. 106 1 tysyacha (iz ...). Za isklyucheniyem dopolnitel'nykh deneg, tysyachi i tysyachi ispol'zuyutsya vo mnozhestvennom chisle. Ozhidayetsya, chto priyedut chetyre tysyachi (chelovek). Dve tysyachi (funtov) byli snyaty so scheta. 106 ألف (من ...). وباستثناء الأموال الزائدة يتم استخدام الآلاف والآلاف في صيغة الجمع ، ومن المتوقع حضور أربعة آلاف (شخص) ، وتم سحب ألفي جنيه من الحساب. 106 'alf (man ...). wabiaistithna' al'amwal alzaayidat yatimu aistikhdam alalaf walalaf fi sighat aljame , wamin almutawaqae hudur 'arbaeat alaf (shakhsi) , watama sahb 'alfay junayh min alhisabi. 106 १ हजार (की...)। अतिरिक्त पैसे को छोड़कर, बहुवचन में हजारों और हजारों का उपयोग किया जाता है। चार हजार (लोगों) के भाग लेने की उम्मीद है। खाते से दो हजार (पाउंड) निकाले गए। 106 1 hajaar (kee...). atirikt paise ko chhodakar, bahuvachan mein hajaaron aur hajaaron ka upayog kiya jaata hai. chaar hajaar (logon) ke bhaag lene kee ummeed hai. khaate se do hajaar (paund) nikaale gae. 106 1 ਹਜ਼ਾਰ (ਦੇ ...). ਵਾਧੂ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ (ਲੋਕਾਂ) ਦੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ. ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ (ਪੌਂਡ) ਕ withdrawਵਾਏ ਗਏ ਸਨ. 106 1 hazāra (dē...). Vādhū paisē nū chaḍa kē, hazārāṁ atē hazārāṁ dī varatōṁ bahuvacana vica kītī jāndī hai. Cāra hazāra (lōkāṁ) dē śāmala hōṇa dī umīda hai. Khātē vicōṁ dō hazāra (pauṇḍa) ka withdrawvā'ē ga'ē sana. 106 1 হাজার (এর ...)। অতিরিক্ত অর্থ ব্যতীত, হাজার হাজার হাজার বহুবচনে ব্যবহৃত হয়। চার হাজার (লোক) উপস্থিত হওয়ার আশা করা হচ্ছে। অ্যাকাউন্ট থেকে দুই হাজার (পাউন্ড) উত্তোলন করা হয়েছিল। 106 1 hājāra (ēra...). Atirikta artha byatīta, hājāra hājāra hājāra bahubacanē byabahr̥ta haẏa. Cāra hājāra (lōka) upasthita ha'ōẏāra āśā karā hacchē. Ayākā'unṭa thēkē du'i hājāra (pā'unḍa) uttōlana karā haẏēchila. 106 1000(の...)。余分なお金を除いて、数千と数千が複数形で使用されます。4000(人)が出席する予定です。2000(ポンド)がアカウントから引き落とされました。 106   106   106  
    107 un millier ou des milliers (de ...) (généralement informel) un grand nombre 107 a thousand or thousands (of ...) (usually informal) a large number 107 a thousand or thousands (of ...) (usually informal) a large number 107 一千或数千(...)(通常是非正式的)大量 107 Yīqiān huò shù qiān (...)(Tōngcháng shìfēi zhèngshì de) dàliàng 107   107   107 mil ou milhares (de ...) (geralmente informal) um grande número 107 mil o miles (de ...) (generalmente informales) un gran número 107 tausend oder tausend (von ...) (normalerweise informell) eine große Zahl 107 tysiąc lub tysiące (z ...) (zwykle nieformalnie) duża liczba 107 тысяча или тысячи (...) (обычно неофициальных) большое количество 107 tysyacha ili tysyachi (...) (obychno neofitsial'nykh) bol'shoye kolichestvo 107 ألف أو آلاف (من ...) عدد كبير (غير رسمي في العادة) 107 'alf 'aw alaf (man ...) eadad kabir (ghayar rasmiin fi aleadati) 107 एक हजार या हजारों (का ...) (आमतौर पर अनौपचारिक) एक बड़ी संख्या 107 ek hajaar ya hajaaron (ka ...) (aamataur par anaupachaarik) ek badee sankhya 107 ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਜਾਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ (ਵਿੱਚੋਂ ...) (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਵੱਡੀ ਸੰਖਿਆ 107 Ika hazāra jāṁ hazārāṁ (vicōṁ...) (Āma taura tē gaira rasamī) vaḍī sakhi'ā 107 হাজার বা হাজার (এর ...) (সাধারণত অনানুষ্ঠানিক) একটি বড় সংখ্যা 107 Hājāra bā hājāra (ēra...) (Sādhāraṇata anānuṣṭhānika) ēkaṭi baṛa saṅkhyā 107 千または数千(の...)(通常は非公式)多数 107  または   (  ...)( 通常  非公式 ) 多数 107 せん または すう せん (  。。。)( つうじょう  ひこうしき ) たすう 107 sen mataha  sen ( no ...)( tsūjō wa hikōshiki ) tasū        
    108 Des milliers; des milliers; beaucoup, beaucoup 108 Thousands; thousands; many, many 108 数以千计的;成千上万的;许许多多的 108 数以千计的;许多的;许许多多的 108 shù yǐ qiān jì de; xǔduō de; xǔ xǔduō duō de 108   108   108 Milhares; milhares; muitos, muitos 108 Miles; miles; muchos, muchos 108 Tausende, Tausende, viele, viele 108 Tysiące, tysiące, wiele, wiele 108 Тысячи; тысячи; много-много 108 Tysyachi; tysyachi; mnogo-mnogo 108 الآلاف والآلاف والعديد والعديد 108 alalaf walalaf waleadid waleadid 108 हजारों; हजारों; अनेक, अनेक 108 hajaaron; hajaaron; anek, anek 108 ਹਜ਼ਾਰਾਂ; ਹਜ਼ਾਰਾਂ; ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 108 hazārāṁ; hazārāṁ; bahuta sārē, bahuta sārē 108 হাজার; হাজার; অনেক, অনেক 108 hājāra; hājāra; anēka, anēka 108 数千;数千;多く、多く 108   ;数  ; 多く 、 多く 108 すう せん すう せん ; おうく 、 おうく 108  sen  sen ; ōku , ōku        
    109 Il y avait des milliers de personnes là-bas 109 There were thousands of people there 109 There were thousands of people there 109 那里有成千上万的人 109 nà li yǒu chéng qiān shàng wàn de rén 109   109   109 Havia milhares de pessoas lá 109 Había miles de personas ahí 109 Es waren Tausende von Leuten da 109 Były tam tysiące ludzi 109 Там были тысячи людей 109 Tam byli tysyachi lyudey 109 كان هناك الآلاف من الناس 109 kan hunak alalaf min alnaas 109 वहाँ हजारों लोग थे 109 vahaan hajaaron log the 109 ਉੱਥੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ ਸਨ 109 uthē hazārāṁ lōka sana 109 সেখানে হাজার হাজার মানুষ ছিল 109 sēkhānē hājāra hājāra mānuṣa chila 109 そこには何千人もの人々がいました 109 そこ        人々  いました 109 そこ   なん せん にん   ひとびと  いました 109 soko ni wa nan sen nin mo no hitobito ga imashita        
    110 Des milliers de personnes étaient présentes et deux mille (GBP) ont été retirés du compte 110 Thousands of people were present and two thousand (GBP) were withdrawn from the account 110 有数千人在场,从账户中提取了两千(英镑) 110 有几个人在场,从表面上分了两千(两千) 110 yǒu jǐ gèrén zàichǎng, cóng biǎomiàn shàng fēnle liǎng qiān (liǎng qiān) 110   110   110 Milhares de pessoas estiveram presentes e dois mil (GBP) foram retirados da conta 110 Estuvieron presentes miles de personas y se retiraron dos mil (GBP) de la cuenta 110 Tausende von Menschen waren anwesend und zweitausend (GBP) wurden vom Konto abgebucht 110 Tysiące osób było obecnych, a dwa tysiące (GBP) zostało wycofanych z konta 110 Присутствовали тысячи людей и две тысячи (GBP) были сняты со счета. 110 Prisutstvovali tysyachi lyudey i dve tysyachi (GBP) byli snyaty so scheta. 110 كان آلاف الأشخاص حاضرين وتم سحب ألفي (جنيه إسترليني) من الحساب 110 kan alaf al'ashkhas hadirin watama sahb 'alfay (jnayh 'iistarlini) min alhisab 110 हजारों की संख्या में लोग मौजूद थे और खाते से दो हजार (GBP) निकाल लिए गए 110 hajaaron kee sankhya mein log maujood the aur khaate se do hajaar (gbp) nikaal lie gae 110 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ ਮੌਜੂਦ ਸਨ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ (ਜੀਬੀਪੀ) ਕਵਾਏ ਗਏ ਸਨ 110 hazārāṁ lōka maujūda sana atē khātē vicōṁ dō hazāra (jībīpī) kavā'ē ga'ē sana 110 হাজার হাজার মানুষ উপস্থিত ছিল এবং অ্যাকাউন্ট থেকে দুই হাজার (জিবিপি) প্রত্যাহার করা হয়েছিল 110 hājāra hājāra mānuṣa upasthita chila ēbaṁ ayākā'unṭa thēkē du'i hājāra (jibipi) pratyāhāra karā haẏēchila 110 数千人が参加し、2,000(GBP)がアカウントから引き落とされました 110     参加  、 2 , 000 ( GBP )  アカウント から 引き落とされました 110 すう せん にん  さんか  、 2  000 ( gbp )  アカウント から ひきおとされました 110  sen nin ga sanka shi , 2 , 000 ( GBP ) ga akaunto kara hikiotosaremashita        
    111 Il y a des milliers de personnes là-bas. 111 There are thousands of people there. 111 There are thousands of people there 111 那里有成千上万的人。 111 nà li yǒu chéng qiān shàng wàn de rén. 111   111   111 Existem milhares de pessoas lá. 111 Hay miles de personas ahí. 111 Es sind Tausende von Menschen dort. 111 Są tam tysiące ludzi. 111 Там тысячи людей. 111 Tam tysyachi lyudey. 111 هناك الآلاف من الناس. 111 hunak alalaf min alnaasi. 111 वहां हजारों लोग हैं। 111 vahaan hajaaron log hain. 111 ਉੱਥੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ ਹਨ. 111 uthē hazārāṁ lōka hana. 111 সেখানে হাজার হাজার মানুষ আছে। 111 sēkhānē hājāra hājāra mānuṣa āchē. 111 そこには何千人もの人々がいます。 111 そこ        人々  います 。 111 そこ   なん せん にん   ひとびと  います 。 111 soko ni wa nan sen nin mo no hitobito ga imasu .        
    112  Il y a des milliers de personnes là-bas 112  There are thousands of people there 112  里有成上万的人 112  有英国的人 112  Yǒu yīngguó de rén 112   112   112  Existem milhares de pessoas lá 112  Hay miles de personas ahí 112  Es sind Tausende von Menschen da 112  Są tam tysiące ludzi 112  Там тысячи людей 112  Tam tysyachi lyudey 112  هناك الآلاف من الناس 112 hunak alalaf min alnaas 112  वहां हजारों लोग हैं 112  vahaan hajaaron log hain 112  ਉੱਥੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ ਹਨ 112  Uthē hazārāṁ lōka hana 112  সেখানে হাজার হাজার মানুষ আছে 112  Sēkhānē hājāra hājāra mānuṣa āchē 112  そこには何千人もの人々がいます 112 そこ        人々  います 112 そこ   なん せん にん   ひとびと  います 112 soko ni wa nan sen nin mo no hitobito ga imasu        
    113 Cette 113 That 113 113 113 113   113   113 Este 113 Ese 113 Dass 113 To 113 Что 113 Chto 113 الذي - التي 113 aladhi - alati 113 उस 113 us 113 ਕਿ 113 ki 113 যে 113 113 それか 113 それ か 113 それ  113 sore ka        
    114 les milliers 114 the thousands 114 the thousands  114 成千上万 114 chéng qiān shàng wàn 114 114 114 os milhares 114 los miles 114 die Tausend 114 tysiące 114 тысячи 114 tysyachi 114 بالآلاف 114 balalaf 114 हजारों 114 hajaaron 114 ਹਜ਼ਾਰਾਂ 114 hazārāṁ 114 হাজার হাজার 114 hājāra hājāra 114 数千人 114    114 すう せん にん 114  sen nin
    115 Milliers 115 Thousands 115 成千上万 115 关注 115 guānzhù 115   115   115 Milhares 115 Miles 115 Tausende 115 Tysiące 115 Тысячи 115 Tysyachi 115 بالآلاف 115 balalaf 115 हजारों 115 hajaaron 115 ਹਜ਼ਾਰਾਂ 115 hazārāṁ 115 হাজার 115 hājāra 115 数千人 115    115 すう せん にん 115  sen nin        
    116 Chiffres de 1 000 à 9 999 116 Numbers from 1 000 to 9 999 116 1 000 9 999 的数字 116 从 1 000 到 9 999 的数字 116 cóng 1 000 dào 9 999 de shùzì 116   116   116 Números de 1 000 a 9 999 116 Números del 1000 al 9999 116 Zahlen von 1 000 bis 9 999 116 Liczby od 1 000 do 9 999 116 Номера от 1000 до 9 999 116 Nomera ot 1000 do 9 999 116 الأعداد من 1000 إلى 9999 116 al'aedad min 1000 'iilaa 9999 116 1 000 से 9 999 तक की संख्या 116 1 000 se 9 999 tak kee sankhya 116 1 000 ਤੋਂ 999 ਤੱਕ ਦੇ ਨੰਬਰ 116 1 000 tōṁ 999 taka dē nabara 116 সংখ্যা 1 000 থেকে 999 ডলার 116 saṅkhyā 1 000 thēkē 999 ḍalāra 116 1000から9999までの数字 116 1000 から 9999 まで の 数字 116 1000 から 9999 まで  すうじ 116 1000 kara 9999 made no sūji        
    117 les nombres de 1 000 à 9 999 117 the numbers from 1 000 to 9 999 117 the numbers from 1 000 to 9 999 117 从 1 000 到 9 999 的数字 117 cóng 1 000 dào 9 999 de shùzì 117 117 117 os números de 1 000 a 9 999 117 los números del 1000 al 9999 117 die Zahlen von 1 000 bis 9 999 117 liczby od 1 000 do 9 999 117 номера от 1000 до 9 999 117 nomera ot 1000 do 9 999 117 الأعداد من 1000 إلى 9999 117 al'aedad min 1000 'iilaa 9999 117 1 000 से 9 999 तक की संख्याएं 117 1 000 se 9 999 tak kee sankhyaen 117 1 000 ਤੋਂ 999 ਤੱਕ ਦੀ ਸੰਖਿਆ 117 1 000 tōṁ 999 taka dī sakhi'ā 117 সংখ্যা 1 000 থেকে 999 ডলার 117 saṅkhyā 1 000 thēkē 999 ḍalāra 117 1000から9999までの数字 117 1000 から 9999 まで の 数字 117 1000 から 9999 まで  すうじ 117 1000 kara 9999 made no sūji
    118  Nombre entre 1000 et 9999 ; milliers 118  Number between 1000 and 9999; thousands 118  1000 9999 间的数目;千位 118  1000到9999间的数;千零一数 118  1000 dào 9999 jiān de shù; qiān líng yī shǔ 118   118   118  Número entre 1000 e 9999; milhares 118  Número entre 1000 y 9999; miles 118  Zahl zwischen 1000 und 9999; Tausende 118  Liczba od 1000 do 9999; tysiące 118  Число от 1000 до 9999; тысяч 118  Chislo ot 1000 do 9999; tysyach 118  العدد بين 1000 و 9999 ؛ بالآلاف 118 aleadad bayn 1000 w 9999 ; balalaf 118  1000 और 9999 के बीच की संख्या; हजारों 118  1000 aur 9999 ke beech kee sankhya; hajaaron 118  1000 ਅਤੇ 9999 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ; ਹਜ਼ਾਰਾਂ 118  1000 atē 9999 dē vicakāra dī giṇatī; hazārāṁ 118  1000 এবং 9999 এর মধ্যে সংখ্যা; হাজার 118  1000 ēbaṁ 9999 ēra madhyē saṅkhyā; hājāra 118  1000から9999の間の数;数千 118 1000 から 9999     ;数  118 1000 から 9999    すう すう せん 118 1000 kara 9999 no ma no   sen        
    119 Le coût s'est chiffré à des milliers 119 The cost ran into the thousands 119 The cost ran into the thousands 119 成本高达数千 119 chéngběn gāodá shù qiān 119 119 119 O custo chegou a milhares 119 El costo se elevó a miles 119 Die Kosten gingen in die Tausende 119 Koszt sięgał tysięcy 119 Стоимость исчислялась тысячами 119 Stoimost' ischislyalas' tysyachami 119 وصلت التكلفة إلى الآلاف 119 wasalat altaklifat 'iilaa alalaf 119 लागत हजारों में चली गई 119 laagat hajaaron mein chalee gaee 119 ਲਾਗਤ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲੀ ਗਈ 119 lāgata hazārāṁ vica calī ga'ī 119 খরচ কয়েক হাজারে গিয়েছিল 119 kharaca kaẏēka hājārē giẏēchila 119 コストは数千に達しました 119 コスト     達しました 119 コスト  すう せん  たっしました 119 kosuto wa  sen ni tasshimashita
    120 Coût des milliers 120 Cost thousands 120 成本高达数千 120 全世界最多 120 quán shìjiè zuìduō 120   120   120 Custou milhares 120 Cuesta miles 120 Kosten Tausende 120 Kosztują tysiące 120 Стоят тысячи 120 Stoyat tysyachi 120 تكلف الآلاف 120 takalaf alalaf 120 लागत हजारों 120 laagat hajaaron 120 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਲਾਗਤ 120 hazārāṁ dī lāgata 120 খরচ হাজার 120 kharaca hājāra 120 何千もの費用がかかる 120     費用  かかる 120 なん せん   ひよう  かかる 120 nan sen mo no hiyō ga kakaru        
    121 Coût des milliers 121 Cost thousands 121 Cost thousands 121 花费数千 121 huāfèi shù qiān 121   121   121 Custou milhares 121 Cuesta miles 121 Kosten Tausende 121 Kosztują tysiące 121 Стоят тысячи 121 Stoyat tysyachi 121 تكلف الآلاف 121 takalaf alalaf 121 लागत हजारों 121 laagat hajaaron 121 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਲਾਗਤ 121 hazārāṁ dī lāgata 121 খরচ হাজার 121 kharaca hājāra 121 何千もの費用がかかる 121     費用  かかる 121 なん せん   ひよう  かかる 121 nan sen mo no hiyō ga kakaru        
    122 Coût des milliers 122 Cost thousands 122 达到千位 122 成本达到千个 122 chéngběn dádào qiān gè 122   122   122 Custou milhares 122 Cuesta miles 122 Kosten Tausende 122 Kosztują tysiące 122 Стоят тысячи 122 Stoyat tysyachi 122 تكلف الآلاف 122 takalaf alalaf 122 लागत हजारों 122 laagat hajaaron 122 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਲਾਗਤ 122 hazārāṁ dī lāgata 122 খরচ হাজার 122 kharaca hājāra 122 何千もの費用がかかる 122     費用  かかる 122 なん せん   ひよう  かかる 122 nan sen mo no hiyō ga kakaru        
    123 Politique 123 Politics 123 123 123 zhèng 123   123   123 Política 123 Política 123 Politik 123 Polityka 123 Политика 123 Politika 123 سياسة 123 siasa 123 राजनीति 123 raajaneeti 123 ਰਾਜਨੀਤੀ 123 rājanītī 123 রাজনীতি 123 rājanīti 123 政治 123 政治 123 せいじ 123 seiji        
    124 La peinture 124 painting 124 124 124 huà 124   124   124 quadro 124 cuadro 124 Gemälde 124 obraz 124 рисование 124 risovaniye 124 لوحة 124 lawha 124 चित्र 124 chitr 124 ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ 124 citarakārī 124 পেইন্টিং 124 pē'inṭiṁ 124 ペインティング 124 ペインティング 124 ぺいんてぃんぐ 124 peintingu        
    125  Il y a plus d'exemples sur la façon d'utiliser des nombres à l'entrée pour cent. 125  There are more examples of how to use numbers at the entry for hundred. 125  There are more examples of how to use numbers at the entry for hundred. 125  还有更多关于如何在百的条目中使用数字的示例。 125  hái yǒu gèng duō guānyú rúhé zài bǎi de tiáomù zhōng shǐyòng shùzì de shìlì. 125   125   125  Existem mais exemplos de como usar números na entrada para cem. 125  Hay más ejemplos de cómo usar números en la entrada de cien. 125  Es gibt weitere Beispiele für die Verwendung von Zahlen bei der Eingabe von Hundert. 125  Jest więcej przykładów użycia liczb przy wpisie setki. 125  Есть еще примеры того, как использовать числа при вводе сотни. 125  Yest' yeshche primery togo, kak ispol'zovat' chisla pri vvode sotni. 125  هناك المزيد من الأمثلة على كيفية استخدام الأرقام عند الإدخال لمائة. 125 hunak almazid min al'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam al'arqam eind al'iidkhal limiayatin. 125  सौ की प्रविष्टि में संख्याओं का उपयोग कैसे करें, इसके और भी उदाहरण हैं। 125  sau kee pravishti mein sankhyaon ka upayog kaise karen, isake aur bhee udaaharan hain. 125  ਸੈਂਕੜੇ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਇਸ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ. 125  saiṅkaṛē dī aiṇṭarī tē nabarāṁ dī varatōṁ kivēṁ karī'ē isa dī'āṁ hōra udāharaṇāṁ hana. 125  এন্ট্রিতে কিভাবে শত ব্যবহার করতে হয় তার আরো উদাহরণ আছে। 125  ēnṭritē kibhābē śata byabahāra karatē haẏa tāra ārō udāharaṇa āchē. 125  エントリで100の数字を使用する方法の例は他にもあります。 125 エントリ  100  数字  使用 する 方法       あります 。 125 エントリ  100  すうじ  しよう する ほうほう  れい     あります 。 125 entori de 100 no sūji o shiyō suru hōhō no rei wa ta ni mo arimasu .        
    126 Il existe d'autres exemples d'utilisation des nombres dans des centaines d'entrées. 126 There are more examples of how to use numbers in hundred entries. 126 还有更多关于如何在百的条目中使用数字的示例。 126 还有更多关于如何在百的条目中使用数字的示例。 126 Hái yǒu gèng duō guānyú rúhé zài bǎi de tiáomù zhōng shǐyòng shùzì de shìlì. 126   126   126 Existem mais exemplos de como usar números em centenas de entradas. 126 Hay más ejemplos de cómo usar números en cien entradas. 126 Es gibt weitere Beispiele für die Verwendung von Zahlen in hundert Einträgen. 126 Istnieje więcej przykładów użycia liczb w setkach wpisów. 126 Есть еще примеры того, как использовать числа в сотнях записей. 126 Yest' yeshche primery togo, kak ispol'zovat' chisla v sotnyakh zapisey. 126 هناك المزيد من الأمثلة حول كيفية استخدام الأرقام في مائة إدخال. 126 hunak almazid min al'amthilat hawl kayfiat aistikhdam al'arqam fi miayat 'iidkhali. 126 सौ प्रविष्टियों में संख्याओं का उपयोग करने के और भी उदाहरण हैं। 126 sau pravishtiyon mein sankhyaon ka upayog karane ke aur bhee udaaharan hain. 126 ਸੌ ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਇਸ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ. 126 Sau aiṇṭarī'āṁ vica nabarāṁ dī varatōṁ kivēṁ karī'ē isa dī'āṁ hōra udāharaṇāṁ hana. 126 শত এন্ট্রিতে সংখ্যাগুলি কীভাবে ব্যবহার করতে হয় তার আরও উদাহরণ রয়েছে। 126 Śata ēnṭritē saṅkhyāguli kībhābē byabahāra karatē haẏa tāra āra'ō udāharaṇa raẏēchē. 126 100エントリで数字を使用する方法の例は他にもあります。 126 100 エントリ  数字  使用 する 方法       あります 。 126 100 エントリ  すうじ  しよう する ほうほう  れい     あります 。 126 100 entori de sūji o shiyō suru hōhō no rei wa ta ni mo arimasu .        
    127  Pour plus d'exemples d'utilisation des nombres, voir les centaines 127  For more examples of number usage, see the hundreds 127  多数词用法示例见hundred 127  更多数词最佳示例见百条 127  Gèng duō shù cí zuì jiā shìlì jiàn bǎi tiáo 127   127   127  Para mais exemplos de uso de números, veja as centenas 127  Para obtener más ejemplos de uso de números, consulte los cientos 127  Weitere Beispiele für die Verwendung von Zahlen finden Sie unter den Hunderten 127  Więcej przykładów użycia liczb znajdziesz w setkach 127  Дополнительные примеры использования чисел см. В сотнях 127  Dopolnitel'nyye primery ispol'zovaniya chisel sm. V sotnyakh 127  لمزيد من الأمثلة على استخدام الأرقام ، راجع المئات 127 limazid min al'amthilat ealaa aistikhdam al'arqam , rajie almiat 127  संख्या उपयोग के अधिक उदाहरणों के लिए, सैकड़ा देखें 127  sankhya upayog ke adhik udaaharanon ke lie, saikada dekhen 127  ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ, ਸੈਂਕੜੇ ਵੇਖੋ 127  Sakhi'ā dī varatōṁ dī'āṁ hōra udāharaṇāṁ la'ī, saiṅkaṛē vēkhō 127  সংখ্যা ব্যবহারের আরো উদাহরণের জন্য, শত শত দেখুন 127  Saṅkhyā byabahārēra ārō udāharaṇēra jan'ya, śata śata dēkhuna 127  数の使用法のその他の例については、数百を参照してください 127   使用法  その他   について  、    参照 してください 127 かず  しようほう  そのた  れい について  、 すう ひゃく  さんしょう してください 127 kazu no shiyōhō no sonota no rei nitsuite wa ,  hyaku o sanshō shitekudasai        
    128 Voir 128 See 128 See 128 128 kàn 128   128   128 Ver 128 Ver 128 Sehen 128 Widzieć 128 Видеть 128 Videt' 128 ارى 128 araa 128 देखो 128 dekho 128 ਵੇਖੋ 128 vēkhō 128 দেখা 128 dēkhā 128 見る 128 見る 128 みる 128 miru        
    129 chauve souris 129 bat 129 bat 129 蝙蝠 129 biānfú 129   129   129 bastão 129 murciélago 129 Schläger 129 nietoperz 129 летучая мышь 129 letuchaya mysh' 129 مضرب 129 midrib 129 बल्ला 129 balla 129 ਬੱਲਾ 129 balā 129 ব্যাট 129 byāṭa 129 バット 129 バット 129 バット 129 batto        
    130 Vinaigrette des Mille-Îles 130 Thousand Island dressing 130 Thousand Island dressing 130 千岛沙拉酱 130 qiāndǎo shālā jiàng 130 130 130 Molho Thousand Island 130 Aderezo mil islas 130 Thousand Island Dressing 130 Sos tysiąca wysp 130 Соус Тысячи островов 130 Sous Tysyachi ostrovov 130 خلع الملابس ألف جزيرة 130 khale almalabis 'alf jazira 130 हजारों टापू परिधान 130 hajaaron taapoo paridhaan 130 ਥੌਜ਼ੈਂਡ ਆਈਲੈਂਡ ਡਰੈਸਿੰਗ 130 thauzaiṇḍa ā'īlaiṇḍa ḍaraisiga 130 থাউজেন্ড আইল্যান্ড ড্রেসিং 130 thā'ujēnḍa ā'ilyānḍa ḍrēsiṁ 130 サウザンアイランドドレッシング 130 サウザンアイランドドレッシング 130 さうざないらんどどれっしんぐ 130 sauzanairandodoresshingu
    131 Vinaigrette des Mille-Îles 131 Thousand Island Salad Dressing 131 千岛沙拉  131 千岛沙拉酱 131 qiāndǎo shālā jiàng 131   131   131 Molho de Salada Thousand Island 131 Aderezo para Ensalada Mil Islas 131 Salatdressing der Tausend Inseln 131 Sos Sałatkowy Tysiąca Wysp 131 Заправка для салата Тысячи островов 131 Zapravka dlya salata Tysyachi ostrovov 131 صلصة سلطة الألف جزيرة 131 salsat sultat al'alf jazira 131 हजार द्वीप सलाद ड्रेसिंग 131 hajaar dveep salaad dresing 131 ਥੌਜ਼ੈਂਡ ਆਈਲੈਂਡ ਸਲਾਦ ਡਰੈਸਿੰਗ 131 thauzaiṇḍa ā'īlaiṇḍa salāda ḍaraisiga 131 থাউজেন্ড আইল্যান্ড সালাদ ড্রেসিং 131 thā'ujēnḍa ā'ilyānḍa sālāda ḍrēsiṁ 131 サウザンアイランドサラダドレッシング 131 サウザンアイランドサラダドレッシング 131 さうざないらんどさらだどれっしんぐ 131 sauzanairandosaradadoresshingu        
    132  une sauce rose froide, servie avec salade ou fruits de mer 132  a cold pink sauce, served with salad or seafood 132  a cold pink sauce, served with salad or seafood  132  冷粉色酱汁,佐以沙拉或海鲜 132  lěng fěnsè jiàng zhī, zuǒ yǐ shālā huò hǎixiān 132 132 132  um molho rosa frio, servido com salada ou frutos do mar 132  una salsa rosa fría, servida con ensalada o mariscos 132  eine kalte rosa Soße, serviert mit Salat oder Meeresfrüchten 132  zimny różowy sos podawany z sałatką lub owocami morza 132  холодный розовый соус, подается с салатом или морепродуктами 132  kholodnyy rozovyy sous, podayetsya s salatom ili moreproduktami 132  صلصة وردية باردة تقدم مع سلطة او فواكه البحر 132 salsat wardiat baridat tuqadam mae sultat aw fawakah albahr 132  एक ठंडी गुलाबी चटनी, जिसे सलाद या समुद्री भोजन के साथ परोसा जाता है 132  ek thandee gulaabee chatanee, jise salaad ya samudree bhojan ke saath parosa jaata hai 132  ਇੱਕ ਠੰਡੀ ਗੁਲਾਬੀ ਚਟਣੀ, ਸਲਾਦ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਭੋਜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰੋਸੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 132  ika ṭhaḍī gulābī caṭaṇī, salāda jāṁ samudarī bhōjana dē nāla parōsī jāndī hai 132  একটি ঠান্ডা গোলাপী সস, সালাদ বা সামুদ্রিক খাবারের সাথে পরিবেশন করা হয় 132  ēkaṭi ṭhānḍā gōlāpī sasa, sālāda bā sāmudrika khābārēra sāthē paribēśana karā haẏa 132  冷たいピンクソース、サラダまたはシーフード添え 132 冷たい ピンク ソース 、 サラダ または シーフード 添え 132 つめたい ピンク ソース 、 サラダ または シーフード そえ 132 tsumetai pinku sōsu , sarada mataha shīfūdo soe
    133 Sauce rose froide, servie avec salade ou fruits de mer 133 Cold pink sauce, served with salad or seafood 133 冷粉色酱汁,佐以沙拉或海 133 冷粉色酱汁,佐以沙拉或海鲜 133 lěng fěnsè jiàng zhī, zuǒ yǐ shālā huò hǎixiān 133   133   133 Molho rosa frio, servido com salada ou frutos do mar 133 Salsa rosa fría, servida con ensalada o mariscos 133 Kalte rosa Sauce, serviert mit Salat oder Meeresfrüchten 133 Zimny ​​różowy sos, podawany z sałatką lub owocami morza 133 Холодный розовый соус, подается с салатом или морепродуктами 133 Kholodnyy rozovyy sous, podayetsya s salatom ili moreproduktami 133 صوص وردي بارد ، يقدم مع سلطة او فواكه البحر 133 sus wardiun barid , yuqadim mae sultat aw fawakah albahr 133 ठंडी गुलाबी चटनी, सलाद या समुद्री भोजन के साथ परोसा जाता है 133 thandee gulaabee chatanee, salaad ya samudree bhojan ke saath parosa jaata hai 133 ਠੰਡੇ ਗੁਲਾਬੀ ਸੌਸ, ਸਲਾਦ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਭੋਜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 133 ṭhaḍē gulābī sausa, salāda jāṁ samudarī bhōjana dē nāla sēvā kītī jāndī hai 133 ঠান্ডা গোলাপী সস, সালাদ বা সামুদ্রিক খাবারের সাথে পরিবেশন করা হয় 133 ṭhānḍā gōlāpī sasa, sālāda bā sāmudrika khābārēra sāthē paribēśana karā haẏa 133 冷たいピンクソース、サラダまたはシーフード添え 133 冷たい ピンク ソース 、 サラダ または シーフード 添え 133 つめたい ピンク ソース 、 サラダ または シーフード そえ 133 tsumetai pinku sōsu , sarada mataha shīfūdo soe        
    134 Sauce Mille-Îles (sauce froide rose, utilisée pour les salades ou les fruits de mer) 134 Thousand Island Sauce (pink cold sauce, used for salads or seafood) 134 Thousand Island Sauce (pink cold sauce, used for salads or seafood) 134 千岛酱(粉红色冷酱,用于沙拉或海鲜) 134 qiāndǎo jiàng (fěnhóng sè lěng jiàng, yòng yú shālā huò hǎixiān) 134 134 134 Molho Thousand Island (molho frio rosa, usado para saladas ou frutos do mar) 134 Thousand Island Sauce (salsa fría rosada, utilizada para ensaladas o mariscos) 134 Thousand Island Sauce (rosa kalte Sauce, verwendet für Salate oder Meeresfrüchte) 134 Sos Tysiąca Wysp (różowy zimny sos, używany do sałatek lub owoców morza) 134 Соус Тысячи островов (розовый холодный соус, используемый для салатов или морепродуктов) 134 Sous Tysyachi ostrovov (rozovyy kholodnyy sous, ispol'zuyemyy dlya salatov ili moreproduktov) 134 صلصة ثاوزند آيلاند (صلصة وردية باردة ، تستخدم في السلطات أو المأكولات البحرية) 134 salsat thawzind ayland (slisat wardiat baridat , tustakhdam fi alsulutat 'aw almakulat albahriati) 134 हजार द्वीप सॉस (गुलाबी ठंडा सॉस, सलाद या समुद्री भोजन के लिए इस्तेमाल किया जाता है) 134 hajaar dveep sos (gulaabee thanda sos, salaad ya samudree bhojan ke lie istemaal kiya jaata hai) 134 ਥੌਜ਼ੈਂਡ ਆਈਲੈਂਡ ਸਾਸ (ਗੁਲਾਬੀ ਠੰਡੀ ਸਾਸ, ਸਲਾਦ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਭੋਜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 134 thauzaiṇḍa ā'īlaiṇḍa sāsa (gulābī ṭhaḍī sāsa, salāda jāṁ samudarī bhōjana la'ī varatī jāndī hai) 134 থাউজেন্ড আইল্যান্ড সস (গোলাপী ঠান্ডা সস, সালাদ বা সামুদ্রিক খাবারের জন্য ব্যবহৃত) 134 thā'ujēnḍa ā'ilyānḍa sasa (gōlāpī ṭhānḍā sasa, sālāda bā sāmudrika khābārēra jan'ya byabahr̥ta) 134 サウザンアイランドソース(ピンクのコールドソース、サラダやシーフードに使用) 134 サウザンアイランドソース ( ピンク  コールド ソース 、 サラダ  シーフード  使用 ) 134 さうざないらんどそうす ( ピンク  コールド ソース 、 サラダ  シーフード  しよう ) 134 sauzanairandosōsu ( pinku no kōrudo sōsu , sarada ya shīfūdo ni shiyō )
    135 Sauce Mille-Îles (sauce froide rose, utilisée pour les salades ou les fruits de mer) 135 Thousand Island Sauce (pink cold sauce, used for salads or seafood) 135 千岛酱(粉红色冷酱,用于色拉或海鲜) 135 千岛酱(粉红色冷酱,用于色拉或海鲜) 135 qiāndǎo jiàng (fěnhóng sè lěng jiàng, yòng yú sèlā huò hǎixiān) 135   135   135 Molho Thousand Island (molho frio rosa, usado para saladas ou frutos do mar) 135 Thousand Island Sauce (salsa fría rosada, utilizada para ensaladas o mariscos) 135 Thousand Island Sauce (rosa kalte Sauce, verwendet für Salate oder Meeresfrüchte) 135 Sos Tysiąca Wysp (różowy zimny sos, używany do sałatek lub owoców morza) 135 Соус Тысячи островов (розовый холодный соус, используемый для салатов или морепродуктов) 135 Sous Tysyachi ostrovov (rozovyy kholodnyy sous, ispol'zuyemyy dlya salatov ili moreproduktov) 135 صلصة ثاوزند آيلاند (صلصة وردية باردة ، تستخدم في السلطات أو المأكولات البحرية) 135 salsat thawzind ayland (slisat wardiat baridat , tustakhdam fi alsulutat 'aw almakulat albahriati) 135 हजार द्वीप सॉस (गुलाबी ठंडा सॉस, सलाद या समुद्री भोजन के लिए इस्तेमाल किया जाता है) 135 hajaar dveep sos (gulaabee thanda sos, salaad ya samudree bhojan ke lie istemaal kiya jaata hai) 135 ਥੌਜ਼ੈਂਡ ਆਈਲੈਂਡ ਸਾਸ (ਗੁਲਾਬੀ ਠੰਡੀ ਸਾਸ, ਸਲਾਦ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਭੋਜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 135 thauzaiṇḍa ā'īlaiṇḍa sāsa (gulābī ṭhaḍī sāsa, salāda jāṁ samudarī bhōjana la'ī varatī jāndī hai) 135 থাউজেন্ড আইল্যান্ড সস (গোলাপী ঠান্ডা সস, সালাদ বা সামুদ্রিক খাবারের জন্য ব্যবহৃত) 135 thā'ujēnḍa ā'ilyānḍa sasa (gōlāpī ṭhānḍā sasa, sālāda bā sāmudrika khābārēra jan'ya byabahr̥ta) 135 サウザンアイランドソース(ピンクのコールドソース、サラダやシーフードに使用) 135 サウザンアイランドソース ( ピンク  コールド ソース 、 サラダ  シーフード  使用 ) 135 さうざないらんどそうす ( ピンク  コールド ソース 、 サラダ  シーフード  しよう ) 135 sauzanairandosōsu ( pinku no kōrudo sōsu , sarada ya shīfūdo ni shiyō )        
    136 millième 136 thousandth 136 thousandth  136 千分之一 136 qiān fēn zhī yī 136 136 136 milésimo 136 milésimo 136 Tausendstel 136 tysięczny 136 тысячный 136 tysyachnyy 136 الألف 136 al'alif 136 हज़ारवां 136 hazaaravaan 136 ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ 136 hazāravāṁ 136 হাজারতম 136 hājāratama 136 1000番目 136 1000 番目 136 1000 ばんめ 136 1000 banme
    137 millième 137 thousandth 137 千分之一 137 千分之一 137 qiān fēn zhī yī 137   137   137 milésimo 137 milésimo 137 Tausendstel 137 tysięczny 137 тысячный 137 tysyachnyy 137 الألف 137 al'alif 137 हज़ारवां 137 hazaaravaan 137 ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ 137 hazāravāṁ 137 হাজারতম 137 hājāratama 137 1000番目 137 1000 番目 137 1000 ばんめ 137 1000 banme        
    138 nombre ordinal 138 ordinal number 138 ordinal number 138 序数词 138 xùshù cí 138   138   138 número ordinal 138 número ordinal 138 Ordinalzahl 138 Liczba porządkowa 138 порядковый номер 138 poryadkovyy nomer 138 عدد ترتيبي 138 eadad tartibiun 138 क्रमसूचक संख्या 138 kramasoochak sankhya 138 ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰ 138 āraḍīnala nabara 138 পূরণবাচক সংখ্যা 138 pūraṇabācaka saṅkhyā 138 序数 138 序数 138 じょすう 138 josū        
    139 nombre ordinal 1000e 139 ordinal number 1000th 139 ordinal number 1000th 139 序号 1000 139 xùhào 1000 139 139 139 número ordinal 1000 139 número ordinal 1000 139 Ordnungszahl 1000. 139 liczba porządkowa 1000th 139 порядковый номер 1000-й 139 poryadkovyy nomer 1000-y 139 العدد الترتيبي 1000 139 aleadad altartibiu 1000 139 क्रमांक संख्या 1000 वां 139 kramaank sankhya 1000 vaan 139 ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰ 1000 ਵਾਂ 139 āraḍīnala nabara 1000 vāṁ 139 অর্ডিনাল সংখ্যা 1000 তম 139 arḍināla saṅkhyā 1000 tama 139 序数1000番目 139   1000 番目 139 ついで すう 1000 ばんめ 139 tsuide  1000 banme
    140 N° 1000 140 No. 1000 140 序号 1000  140 顺序1000 140 shùnxù 1000 140   140   140 No. 1000 140 No. 1000 140 Nr. 1000 140 nr 1000 140 № 1000 140 № 1000 140 رقم 1000 140 raqm 1000 140 नंबर 1000 140 nambar 1000 140 ਨੰਬਰ 1000 140 nabara 1000 140 নং 1000 140 naṁ 1000 140 1000番 140 1000 番 140 1000 ばん 140 1000 ban        
    141 le millième anniversaire de la ville 141 the city's thousandth anniversary 141 the city's thousandth anniversary 141 建城千周年 141 jiànchéng qiān zhōunián 141 141 141 o milésimo aniversário da cidade 141 el milésimo aniversario de la ciudad 141 Tausendjähriges Jubiläum der Stadt 141 tysiąclecie miasta 141 тысячелетие города 141 tysyacheletiye goroda 141 الذكرى الألف للمدينة 141 aldhikraa al'alif lilmadina 141 शहर की हजारवीं वर्षगांठ 141 shahar kee hajaaraveen varshagaanth 141 ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਹਜ਼ਾਰਵੀਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰ 141 śahira dī hazāravīṁ var'hēga 141 শহরের হাজার বছর পূর্তি 141 śaharēra hājāra bachara pūrti 141 市の1000周年 141   1000 周年 141   1000 しゅうねん 141 shi no 1000 shūnen
    142 Mille anniversaire de la fondation de la ville 142 Thousand Anniversary of the Founding of the City 142 建城千周年 142 建城千周年 142 jiànchéng qiān zhōunián 142   142   142 Milésimo aniversário da fundação da cidade 142 Mil aniversario de la fundación de la ciudad 142 Tausendjähriges Jubiläum der Stadtgründung 142 Tysiąc Rocznica Powstania Miasta 142 Тысячелетие основания города 142 Tysyacheletiye osnovaniya goroda 142 الذكرى الألف لتأسيس المدينة 142 aldhikraa al'alif litasis almadina 142 शहर की स्थापना की हजारवीं वर्षगांठ 142 shahar kee sthaapana kee hajaaraveen varshagaanth 142 ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਦੀ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰ 142 śahira dī sathāpanā dī hazārāṁ var'hēga 142 শহর প্রতিষ্ঠার হাজার বার্ষিকী 142 śahara pratiṣṭhāra hājāra bārṣikī 142 市の創設の千周年 142   創設   周年 142   そうせつ  せん しゅうねん 142 shi no sōsetsu no sen shūnen        
    143 Millième anniversaire de la ville 143 Thousandth anniversary of the city 143 Thousandth anniversary of the city 143 建城千周年 143 jiànchéng qiān zhōunián 143 143 143 Milésimo aniversário da cidade 143 Mil aniversario de la ciudad 143 Tausendjähriges Jubiläum der Stadt 143 Tysiąclecie miasta 143 Тысячелетие города 143 Tysyacheletiye goroda 143 الذكرى السنوية الألف للمدينة 143 aldhikraa alsanawiat al'alif lilmadina 143 शहर की हजारवीं वर्षगांठ 143 shahar kee hajaaraveen varshagaanth 143 ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਹਜ਼ਾਰਵੀਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰ 143 śahira dī hazāravīṁ var'hēga 143 শহরের হাজার বছর পূর্তি 143 śaharēra hājāra bachara pūrti 143 街の千周年 143    周年 143 まち  せん しゅうねん 143 machi no sen shūnen
    144 Millième anniversaire de la ville 144 Thousandth anniversary of the city 144 这座城市的一纪念 144 心灵城市的一千周年纪念 144 xīnlíng chéngshì de yīqiān zhōunián jìniàn 144   144   144 Milésimo aniversário da cidade 144 Mil aniversario de la ciudad 144 Tausendjähriges Jubiläum der Stadt 144 Tysiąclecie miasta 144 Тысячелетие города 144 Tysyacheletiye goroda 144 الذكرى السنوية الألف للمدينة 144 aldhikraa alsanawiat al'alif lilmadina 144 शहर की हजारवीं वर्षगांठ 144 shahar kee hajaaraveen varshagaanth 144 ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਹਜ਼ਾਰਵੀਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰ 144 śahira dī hazāravīṁ var'hēga 144 শহরের হাজার বছর পূর্তি 144 śaharēra hājāra bachara pūrti 144 街の千周年 144    周年 144 まち  せん しゅうねん 144 machi no sen shūnen        
    145 Émeu 145 Emu 145 145 145 xiàn 145   145   145 Emu 145 Emú 145 Emu 145 Emu 145 Эму 145 Emu 145 الاتحاد الاقتصادي والنقدي 145 alaitihad alaiqtisadiu walnaqdiu 145 एमु 145 emu 145 ਈਮੂ 145 īmū 145 ইমু 145 imu 145 エミュー 145 エミュー 145 えみゅう 145 emyū        
    146  chacun des mille parties de qc 146  each of one thousand parts of sth 146  each of one thousand parts of sth 146  千分之几 146  qiān fēn zhī jǐ 146   146   146  cada uma das mil partes de sth 146  cada una de mil partes de algo 146  jeder von tausend Teilen von etw 146  każdy z tysiąca części czegoś 146  каждая из тысячи частей этого 146  kazhdaya iz tysyachi chastey etogo 146  كل جزء من ألف جزء من كل شيء 146 kulu juz' min 'alf juz' min kuli shay' 146  sth . के एक हजार भागों में से प्रत्येक 146  sth . ke ek hajaar bhaagon mein se pratyek 146  ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ 146  aisaṭī'aica dē ika hazāra hisi'āṁ vicōṁ harēka 146  sth এর এক হাজার অংশ প্রতিটি 146  sth ēra ēka hājāra anśa pratiṭi 146  sthの1000の部分のそれぞれ 146 sth  1000  部分  それぞれ 146 sth  1000  ぶぶん  それぞれ 146 sth no 1000 no bubun no sorezore        
    147 Quelques millièmes 147 A few thousandths 147 千分之几 147 千分之几 147 qiān fēn zhī jǐ 147   147   147 Alguns milésimos 147 Unas milésimas 147 Ein paar Tausendstel 147 Kilka tysięcznych 147 Несколько тысячных 147 Neskol'ko tysyachnykh 147 بضعة آلاف 147 bideat alaf 147 कुछ हज़ारवां 147 kuchh hazaaravaan 147 ਕੁਝ ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ 147 kujha hazāravāṁ 147 কয়েক হাজার ভাগ 147 kaẏēka hājāra bhāga 147 数千分の1 147   分の 1 147 すう せん ぶんの 1 147  sen bunno 1        
    148 millième 148 thousandth 148 thousandth 148 千分之一 148 qiān fēn zhī yī 148 148 148 milésimo 148 milésimo 148 Tausendstel 148 tysięczny 148 тысячный 148 tysyachnyy 148 الألف 148 al'alif 148 हज़ारवां 148 hazaaravaan 148 ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ 148 hazāravāṁ 148 হাজারতম 148 hājāratama 148 1000番目 148 1000 番目 148 1000 ばんめ 148 1000 banme
    149 millième 149 thousandth 149 千分之一 149 千分之一 149 qiān fēn zhī yī 149   149   149 milésimo 149 milésimo 149 Tausendstel 149 tysięczny 149 тысячный 149 tysyachnyy 149 الألف 149 al'alif 149 हज़ारवां 149 hazaaravaan 149 ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ 149 hazāravāṁ 149 হাজারতম 149 hājāratama 149 1000番目 149 1000 番目 149 1000 ばんめ 149 1000 banme        
    150 a/un millième de seconde 150 a/one thousandth of a second 150 a/one  thousandth of a second 150 一/千分之一秒 150 yī/qiān fēn zhī yī miǎo 150 150 150 a / um milésimo de segundo 150 una milésima de segundo 150 eine/eine Tausendstelsekunde 150 a/jedna tysięczna sekundy 150 / одна тысячная секунды 150 / odna tysyachnaya sekundy 150 أ / جزء من الألف من الثانية 150 a / juz' min al'alf min althaania 150 a/एक सेकंड का हजारवां हिस्सा 150 a/ek sekand ka hajaaravaan hissa 150 ਇੱਕ/ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਦਾ ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਹਿੱਸਾ 150 ika/ika sakiṭa dā hazāravāṁ hisā 150 একটি/এক সেকেন্ডের এক হাজার ভাগ 150 ēkaṭi/ēka sēkēnḍēra ēka hājāra bhāga 150 a / 1000分の1秒 150 a / 1000 分の 1  150  / 1000 ぶんの 1 びょう 150 a / 1000 bunno 1 byō
    151  Millièmes de seconde 151  Thousandths of a second 151  千分之一秒  151  千分之一秒 151  qiān fēn zhī yī miǎo 151   151   151  Milésimos de segundo 151  Milésimas de segundo 151  Tausendstelsekunden 151  Tysiące sekundy 151  Тысячные доли секунды 151  Tysyachnyye doli sekundy 151  آلاف من الثانية 151 alaf min althaania 151  सेकंड का हज़ारवां हिस्सा 151  sekand ka hazaaravaan hissa 151  ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਦਾ ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਹਿੱਸਾ 151  ika sakiṭa dā hazāravāṁ hisā 151  এক সেকেন্ডের হাজার ভাগ 151  ēka sēkēnḍēra hājāra bhāga 151  千分の1秒 151  分の 1  151 せん ぶんの 1 びょう 151 sen bunno 1 byō        
    152 servitude 152 thrall 152 thrall  152 奴役 152 núyì 152   152   152 escravidão 152 esclavo 152 fesseln 152 niewolnik 152 раб 152 rab 152 عبودية 152 eubudia 152 ग़ुलाम 152 gulaam 152 ਥ੍ਰੈੱਲ 152 thraila 152 থ্রাল 152 thrāla 152 スラル 152 スラル 152 すらる 152 suraru        
    153 Esclavage 153 Slavery 153 奴役 153 奴役 153 núyì 153   153   153 Escravidão 153 Esclavitud 153 Sklaverei 153 Niewolnictwo 153 Рабство 153 Rabstvo 153 عبودية 153 eubudia 153 गुलामी 153 gulaamee 153 ਗੁਲਾਮੀ 153 gulāmī 153 দাসত্ব 153 dāsatba 153 奴隷制 153 奴隷制 153 どれいせい 153 doreisei        
    154  esclave de (qn/qch) 154  (sb’s/sth’s)thrall 154  (sb’s/sth’s)thrall  154  (某人/某事)奴隶 154  (mǒu rén/mǒu shì) núlì 154 154 154  (sb’s / sth’s) escravidão 154  (sb's / sth's) esclavitud 154  (jds/etws)begeistert 154  Niewolnik (sb/sth's) 154  (sb’s / sth’s) раб 154  (sb’s / sth’s) rab 154  (sb’s / sth’s) thrall 154 (sb's / sth's) thrall 154  (sb's/sth's) थ्रॉल 154  (sbs/sths) throl 154  (sb's/sth's) ਥ੍ਰੈੱਲ 154  (sb's/sth's) thraila 154  (sb’s/sth’s) থ্রল 154  (sb’s/sth’s) thrala 154  (sb's / sth's)thrall 154 ( sb ' s / sth ' s ) thrall 154 ( sb ' s / sth ' s ) thらrr 154 ( sb ' s / sth ' s ) thrall
    155 (quelqu'un/quelque chose) esclave 155 (Someone/something) slave 155 (某人/某事)奴隶 155 (某人/某事)奴隶 155 (mǒu rén/mǒu shì) núlì 155   155   155 (Alguém / algo) escravo 155 (Alguien / algo) esclavo 155 (Jemand/etwas) Sklave 155 (Ktoś/coś) niewolnik 155 (Кто-то / что-то) раб 155 (Kto-to / chto-to) rab 155 (شخص / شيء ما) عبد 155 (shakhs / shay' ma) eabd 155 (कोई/कुछ) गुलाम 155 (koee/kuchh) gulaam 155 (ਕੋਈ/ਕੁਝ) ਗੁਲਾਮ 155 (kō'ī/kujha) gulāma 155 (কেউ/কিছু) দাস 155 (kē'u/kichu) dāsa 155 (誰か/何か)奴隷 155 (   /   ) 奴隷 155 ( だれ  / なに  ) どれい 155 ( dare ka / nani ka ) dorei        
    156  asservi à qn/qc 156  in thrall to sb/sth 156  in thrall to sb/sth  156  受制于某人/某事 156  shòuzhì yú mǒu rén/mǒu shì 156   156   156  em escrava de sb / sth 156  esclavo de algo / algo 156  von jdm/etw gefesselt 156  w niewoli sb/sth 156  в рабстве к sb / sth 156  v rabstve k sb / sth 156  عبودية إلى sb / sth 156 eubudiat 'iilaa sb / sth 156  sb/sth . के रोमांच में 156  sb/sth . ke romaanch mein 156  ਥ੍ਰੈੱਲ ਵਿੱਚ sb/sth 156  thraila vica sb/sth 156  sb/sth থেকে thrall মধ্যে 156  sb/sth thēkē thrall madhyē 156  sb / sthへの脅威 156 sb / sth へ の 脅威 156 sb / sth   きょうい 156 sb / sth e no kyōi        
    157 Soumis à quelqu'un/quelque chose 157 Subject to someone/something 157 受制于某人/某事 157 受制于某人/某事 157 shòuzhì yú mǒu rén/mǒu shì 157   157   157 Sujeito a alguém / algo 157 Sujeto a alguien / algo 157 Unterliegt jemandem/etwas 157 Z zastrzeżeniem kogoś/czegoś 157 Подчиняется кому-то / чему-то 157 Podchinyayetsya komu-to / chemu-to 157 تخضع لشخص / شيء 157 takhdae lishakhs / shay' 157 किसी के अधीन / कुछ 157 kisee ke adheen / kuchh 157 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਧੀਨ 157 kisē/kisē cīza dē adhīna 157 কারো/কিছুর সাপেক্ষে 157 kārō/kichura sāpēkṣē 157 誰か/何かの対象 157   /    対象 157 だれ  / なに   たいしょう 157 dare ka / nani ka no taishō        
    158 (littéraire) contrôlé ou fortement influencé par qn/qc 158 (literary) controlled or strongly influenced by sb/sth 158 (literary) controlled or strongly influenced by sb/sth 158 (文学)受某人/某事控制或强烈影响 158 (wénxué) shòu mǒu rén/mǒu shì kòngzhì huò qiángliè yǐngxiǎng 158   158   158 (literário) controlado ou fortemente influenciado por sb / sth 158 (literario) controlado o fuertemente influenciado por algo / algo 158 (literarisch) von jdm/etw . kontrolliert oder stark beeinflusst 158 (literackie) kontrolowane lub pod silnym wpływem kogoś/czegoś 158 (литературный) контролируемый или находящийся под сильным влиянием sb / sth 158 (literaturnyy) kontroliruyemyy ili nakhodyashchiysya pod sil'nym vliyaniyem sb / sth 158 (أدبي) يتحكم فيه أو يتأثر بشدة بـ sb / sth 158 ('adbi) yatahakam fih 'aw yata'athar bishidat bi sb / sth 158 (साहित्यिक) sb/sth . द्वारा नियंत्रित या अत्यधिक प्रभावित 158 (saahityik) sb/sth . dvaara niyantrit ya atyadhik prabhaavit 158 (ਸਾਹਿਤਕ) sb/sth ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਜਾਂ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ 158 (sāhitaka) sb/sth du'ārā niyatarita jāṁ zōradāra prabhāvita 158 (সাহিত্য) sb/sth দ্বারা নিয়ন্ত্রিত বা দৃ influenced়ভাবে প্রভাবিত 158 (sāhitya) sb/sth dbārā niẏantrita bā dr̥ influencedbhābē prabhābita 158 (文学)sb / sthによって制御または強く影響を受ける 158 ( 文学 ) sb / sth によって 制御 または 強く 影響  受ける 158 ( ぶんがく ) sb / sth によって せいぎょ または つよく えいきょう  うける 158 ( bungaku ) sb / sth niyotte seigyo mataha tsuyoku eikyō o ukeru        
    159 (Littérature) contrôlée ou fortement influencée par quelqu'un/quelque chose 159 (Literature) controlled or strongly influenced by someone/something 159 (文学)受某人/某事控制或强烈影响 159 (文学)受某人/某事控制或强烈影响 159 (wénxué) shòu mǒu rén/mǒu shì kòngzhì huò qiángliè yǐngxiǎng 159   159   159 (Literatura) controlada ou fortemente influenciada por alguém / algo 159 (Literatura) controlado o fuertemente influenciado por alguien / algo 159 (Literatur) von jemandem/etwas kontrolliert oder stark beeinflusst 159 (Literatura) kontrolowane lub pod silnym wpływem kogoś/czegoś 159 (Литература) контролируется или находится под сильным влиянием кого-то / чего-то 159 (Literatura) kontroliruyetsya ili nakhoditsya pod sil'nym vliyaniyem kogo-to / chego-to 159 (الأدب) يتحكم فيه أو يتأثر بشدة بشخص / شيء ما 159 (al'adabi) yatahakam fih 'aw yata'athar bishidat bishakhs / shay' ma 159 (साहित्य) किसी के द्वारा नियंत्रित या अत्यधिक प्रभावित 159 (saahity) kisee ke dvaara niyantrit ya atyadhik prabhaavit 159 (ਸਾਹਿਤ) ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਜਾਂ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ 159 (sāhita) kisē/kisē cīza du'ārā niyatarita jāṁ zōradāra prabhāvata 159 (সাহিত্য) কেউ/কিছু দ্বারা নিয়ন্ত্রিত বা দৃ strongly়ভাবে প্রভাবিত 159 (sāhitya) kē'u/kichu dbārā niẏantrita bā dr̥ stronglybhābē prabhābita 159 (文学)誰か/何かによって制御されているか、強く影響を受けている 159 ( 文学 )   /   によって 制御 されている  、 強く 影響  受けている 159 ( ぶんがく ) だれ  / なに  によって せいぎょ されている  、 つよく えいきょう  うけている 159 ( bungaku ) dare ka / nani ka niyotte seigyo sareteiru ka , tsuyoku eikyō o uketeiru        
    160 Être contrôlé par ; profondément influencé par 160 Be controlled by; deeply influenced by 160 控制;深受…影响 160 受…控制;受…影响 160 shòu…kòngzhì; shòu…yǐngxiǎng 160   160   160 Ser controlado por; profundamente influenciado por 160 Ser controlado por; profundamente influenciado por 160 Lassen Sie sich kontrollieren von; zutiefst beeinflusst von 160 Być kontrolowanym przez; głęboko pod wpływem 160 Быть под контролем; находиться под сильным влиянием 160 Byt' pod kontrolem; nakhodit'sya pod sil'nym vliyaniyem 160 يتحكم بها ؛ متأثر بعمق 160 yatahakam biha ; muta'athir bieumq 160 द्वारा नियंत्रित होना; गहराई से प्रभावित होना 160 dvaara niyantrit hona; gaharaee se prabhaavit hona 160 ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ; ਦੁਆਰਾ ਡੂੰਘਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ 160 du'ārā niyatarita kītā jāvē; du'ārā ḍūghā prabhāvita 160 দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হতে হবে; দ্বারা গভীরভাবে প্রভাবিত 160 dbārā niẏantrita hatē habē; dbārā gabhīrabhābē prabhābita 160 によって制御される;によって深く影響を受ける 160 によって 制御 される ; によって 深く 影響  受ける 160 によって せいぎょ される ; によって ふかく えいきょう  うける 160 niyotte seigyo sareru ; niyotte fukaku eikyō o ukeru        
    161 Débattre 161 Thrash 161 Thrash 161 痛击 161 tòngjī 161 161 161 Lixo 161 Movimiento de piernas 161 Prügeln 161 Prać 161 Трэш 161 Tresh 161 ثراش 161 tharash 161 पीटना 161 peetana 161 ਥ੍ਰੈਸ਼ 161 thraiśa 161 থ্র্যাশ 161 thryāśa 161 スラッシュ 161 スラッシュ 161 スラッシュ 161 surasshu
    162 Cogner 162 Thump 162 162 痛击 162 tòngjī 162   162   162 Thump 162 Golpear 162 Schlag 162 Uderzenie 162 Стук 162 Stuk 162 رطم 162 ratam 162 प्रहार 162 prahaar 162 ਧੱਕਾ 162 dhakā 162 ঠাপ 162 ṭhāpa 162 サンプ 162 サンプ 162 さんぷ 162 sanpu        
    163  frapper une personne ou un animal plusieurs fois avec un bâton, etc. en guise de punition 163  to hit a person or an animal many times with a stick, etc. as a punishment 163  to hit a person or an animal many times with a stick, etc. as a punishment  163  用棍子等多次击打人或动物作为惩罚 163  yòng gùnzi děng duō cì jí dǎ rén huò dòngwù zuòwéi chéngfá 163 163 163  bater em uma pessoa ou animal muitas vezes com uma vara, etc. como punição 163  golpear a una persona o un animal muchas veces con un palo, etc. como castigo 163  zur Bestrafung eine Person oder ein Tier mehrmals mit einem Stock usw. schlagen 163  wielokrotne bicie osoby lub zwierzęcia kijem itp. jako kara 163  многократно ударить человека или животное палкой и т. д. в качестве наказания 163  mnogokratno udarit' cheloveka ili zhivotnoye palkoy i t. d. v kachestve nakazaniya 163  ضرب شخص أو حيوان عدة مرات بالعصا ، وما إلى ذلك كعقوبة 163 darb shakhs 'aw hayawan eidat maraat bialeasa , wama 'iilaa dhalik kaeaquba 163  दंड के रूप में किसी व्यक्ति या जानवर को कई बार डंडे आदि से मारना 163  dand ke roop mein kisee vyakti ya jaanavar ko kaee baar dande aadi se maarana 163  ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਸੋਟੀ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਕਈ ਵਾਰ ਮਾਰਨਾ 163  sazā dē taura tē kisē vi'akatī jāṁ jānavara nū sōṭī, ādi nāla ka'ī vāra māranā 163  শাস্তি হিসেবে একজন ব্যক্তি বা প্রাণীকে লাঠি ইত্যাদি দিয়ে বহুবার আঘাত করা 163  śāsti hisēbē ēkajana byakti bā prāṇīkē lāṭhi ityādi diẏē bahubāra āghāta karā 163  罰として人や動物を棒などで何度も殴る 163  として   動物   など     殴る 163 ばち として ひと  どうぶつ  ぼう など  なん   なぐる 163 bachi toshite hito ya dōbutsu o  nado de nan do mo naguru
    164 Frapper des personnes ou des animaux plusieurs fois avec un bâton en guise de punition 164 Hit people or animals multiple times with a stick as punishment 164 用棍子等多次击打人或动物作为惩 164 用棍子等多次打击打人或动物 164 yòng gùnzi děng duō cì dǎjí dǎ rén huò dòngwù 164   164   164 Bata em pessoas ou animais várias vezes com um pedaço de pau como punição 164 Golpear a personas o animales varias veces con un palo como castigo. 164 Zur Bestrafung Menschen oder Tiere mehrmals mit einem Stock schlagen 164 Uderzaj kilka razy kijem ludzi lub zwierzęta w ramach kary 164 Ударить палкой по людям или животным несколько раз в качестве наказания. 164 Udarit' palkoy po lyudyam ili zhivotnym neskol'ko raz v kachestve nakazaniya. 164 ضرب الناس أو الحيوانات عدة مرات بالعصا كعقاب 164 darb alnaas 'aw alhayawanat eidat maraat bialeasa kaeiqab 164 सजा के तौर पर लोगों या जानवरों को डंडे से कई बार मारना 164 saja ke taur par logon ya jaanavaron ko dande se kaee baar maarana 164 ਸਜ਼ਾ ਵਜੋਂ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਸੋਟੀ ਨਾਲ ਮਾਰੋ 164 sazā vajōṁ lōkāṁ jāṁ paśū'āṁ nū ka'ī vāra sōṭī nāla mārō 164 শাস্তি হিসেবে লাঠি দিয়ে মানুষ বা প্রাণীকে একাধিকবার আঘাত করুন 164 śāsti hisēbē lāṭhi diẏē mānuṣa bā prāṇīkē ēkādhikabāra āghāta karuna 164 罰として棒で人や動物を複数回殴る 164  として     動物  複数  殴る 164 ばち として ぼう  ひと  どうぶつ  ふくすう かい なぐる 164 bachi toshite  de hito ya dōbutsu o fukusū kai naguru        
    165 (En guise de punition avec un bâton, etc.) gifler, frapper continuellement 165 (As punishment with a stick, etc.) slap, hit continuously 165 (As punishment with a stick, etc.) slap, hit continuously 165 (用棍子等惩罚)一巴掌,连续打 165 (yòng gùnzi děng chéngfá) yī bāzhang, liánxù dǎ 165   165   165 (Como punição com um pedaço de pau, etc.) tapa, bata continuamente 165 (Como castigo con un palo, etc.) bofetada, golpear continuamente 165 (Als Strafe mit einem Stock usw.) Schlagen, Schlagen dauernd 165 (jako kara kijem itp.) klaps, uderzenie ciągłe 165 (В качестве наказания палкой и т. Д.) Шлепать, бить непрерывно 165 (V kachestve nakazaniya palkoy i t. D.) Shlepat', bit' nepreryvno 165 (كعقوبة بعصا ، إلخ) صفعة ، اضرب باستمرار 165 (kaequbat bieasa , 'iilakh) safeatan , adrib biastimrar 165 (दंड के रूप में लाठी आदि से) तमाचा मारना, लगातार मारना 165 (dand ke roop mein laathee aadi se) tamaacha maarana, lagaataar maarana 165 (ਸੋਟੀ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਥੱਪੜ, ਲਗਾਤਾਰ ਮਾਰੋ 165 (sōṭī, ādi nāla sazā dē taura tē) thapaṛa, lagātāra mārō 165 (লাঠি ইত্যাদি দিয়ে শাস্তি হিসেবে) চড়, ক্রমাগত আঘাত 165 (lāṭhi ityādi diẏē śāsti hisēbē) caṛa, kramāgata āghāta 165 (棒などでの罰として)平手打ち、連続打撃 165 (  など    として ) 平手打ち 、 連続 打撃 165 ( ぼう など   ばち として ) ひらてうち 、 れんぞく だげき 165 (  nado de no bachi toshite ) hirateuchi , renzoku dageki        
    166 (En guise de punition avec un bâton, etc.) gifler, frapper continuellement 166 (As punishment with a stick, etc.) slap, hit continuously 166 (作为惩罚用棍子等)抽打,连续击打 166 (作为处罚用棍子等)抽打,连续击打 166 (zuòwéi chǔfá yòng gùnzi děng) chōuda, liánxù jī dǎ 166   166   166 (Como punição com um pedaço de pau, etc.) tapa, bata continuamente 166 (Como castigo con un palo, etc.) bofetada, golpear continuamente 166 (Als Strafe mit einem Stock usw.) Schlagen, Schlagen dauernd 166 (jako kara kijem itp.) klaps, uderzenie ciągłe 166 (В качестве наказания палкой и т. Д.) Шлепать, бить непрерывно 166 (V kachestve nakazaniya palkoy i t. D.) Shlepat', bit' nepreryvno 166 (كعقوبة بعصا ، إلخ) صفعة ، اضرب باستمرار 166 (kaequbat bieasa , 'iilakh) safeatan , adrib biastimrar 166 (दंड के रूप में लाठी आदि से) तमाचा मारना, लगातार मारना 166 (dand ke roop mein laathee aadi se) tamaacha maarana, lagaataar maarana 166 (ਸੋਟੀ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਥੱਪੜ, ਲਗਾਤਾਰ ਮਾਰੋ 166 (sōṭī, ādi nāla sazā dē taura tē) thapaṛa, lagātāra mārō 166 (লাঠি ইত্যাদি দিয়ে শাস্তি হিসেবে) চড়, ক্রমাগত আঘাত 166 (lāṭhi ityādi diẏē śāsti hisēbē) caṛa, kramāgata āghāta 166 (棒などでの罰として)平手打ち、連続打撃 166 (  など    として ) 平手打ち 、 連続 打撃 166 ( ぼう など   ばち として ) ひらてうち 、 れんぞく だげき 166 (  nado de no bachi toshite ) hirateuchi , renzoku dageki        
    167 Synonyme 167 Synonym 167 Synonym 167 代名词 167 dàimíngcí 167   167   167 Sinônimo 167 Sinónimo 167 Synonym 167 Synonim 167 Синоним 167 Sinonim 167 مرادف 167 muradif 167 समानार्थी शब्द 167 samaanaarthee shabd 167 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 167 samānārathī 167 প্রতিশব্দ 167 pratiśabda 167 シノニム 167 シノニム 167 シノニム 167 shinonimu        
    168 battre 168 beat 168 beat 168 168 168 168 168 bater 168 derrotar 168 schlagen 168 bić 168 бить 168 bit' 168 تغلب 168 taghalab 168 हराना 168 haraana 168 ਹਰਾਇਆ 168 harā'i'ā 168 বীট 168 bīṭa 168 ビート 168 ビート 168 ビート 168 bīto
    169 ~ (qch) (environ/environ) 169 ~ (sth) (about/ around) 169 ~ (sth) (about/ around) 169 ~(……)(大约/周围) 169 ~(……)(dàyuē/zhōuwéi) 169   169   169 ~ (sth) (sobre / em torno) 169 ~ (algo) (aproximadamente / alrededor) 169 ~ (etw) (über/um) 169 ~ (sth) (około/około) 169 ~ (sth) (около / около) 169 ~ (sth) (okolo / okolo) 169 ~ (شيء) (حول / حول) 169 ~ (shay'i) (hul / hul) 169 ~ (sth) (लगभग / आसपास) 169 ~ (sth) (lagabhag / aasapaas) 169 st (sth) (ਲਗਭਗ/ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ) 169 st (sth) (lagabhaga/ ālē du'ālē) 169 st (sth) (প্রায়/ চারপাশে) 169 st (sth) (prāẏa/ cārapāśē) 169 〜(sth)(about / around) 169 〜 ( sth ) ( about / around ) 169 〜 ( sth ) ( あぼうt / あろうんd ) 169 〜 ( sth ) ( abōt / arōnd )        
    170  déplacer ou faire bouger qc de manière violente ou incontrôlée 170  to move or make sth move in a violent or uncontrolled way 170  to move or make sth move in a violent or uncontrolled way  170  以猛烈或不受控制的方式移动或使某事移动 170  yǐ měngliè huò bù shòu kòngzhì de fāngshì yídòng huò shǐ mǒu shì yídòng 170   170   170  mover ou fazer movimento forte de uma forma violenta ou descontrolada 170  moverse o hacer algo de una manera violenta o incontrolada 170  etw gewaltsam oder unkontrolliert bewegen oder dazu bringen, sich zu bewegen 170  poruszać się lub zmuszać do poruszania się w sposób gwałtowny lub niekontrolowany 170  двигаться или заставлять что-либо двигаться насильственным или неконтролируемым образом 170  dvigat'sya ili zastavlyat' chto-libo dvigat'sya nasil'stvennym ili nekontroliruyemym obrazom 170  للتحرك أو القيام بأي شيء بطريقة عنيفة أو غير منضبطة 170 liltaharuk 'aw alqiam bi'ayi shay' bitariqat eanifat 'aw ghayr mundabita 170  हिंसक या अनियंत्रित तरीके से हिलना या हिलना-डुलना; 170  hinsak ya aniyantrit tareeke se hilana ya hilana-dulana; 170  ਹਿੰਸਕ ਜਾਂ ਬੇਕਾਬੂ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣਾ 170  hisaka jāṁ bēkābū tarīkē nāla agē vadhaṇā jāṁ baṇā'uṇā 170  হিংসাত্মক বা অনিয়ন্ত্রিত উপায়ে সরানো বা করা 170  hinsātmaka bā aniẏantrita upāẏē sarānō bā karā 170  暴力的または制御されていない方法で移動またはsthを移動させる 170 暴力  または 制御 されていない 方法  移動 または sth  移動 させる 170 ぼうりょく てき または せいぎょ されていない ほうほう  いどう または sth  いどう させる 170 bōryoku teki mataha seigyo sareteinai hōhō de idō mataha sth o idō saseru        
    171 Déplacer ou faire bouger quelque chose de manière violente ou incontrôlée 171 To move or cause something to move in a violent or uncontrolled manner 171 以猛烈或不受控制的方式移动或使某事移 171 以猛烈或不受控制的方式移动或使某事移动 171 yǐ měngliè huò bù shòu kòngzhì de fāngshì yídòng huò shǐ mǒu shì yídòng 171   171   171 Mover ou fazer com que algo se mova de maneira violenta ou descontrolada 171 Mover o hacer que algo se mueva de manera violenta o descontrolada 171 Sich gewaltsam oder unkontrolliert bewegen oder etwas bewegen lassen 171 Poruszyć lub spowodować, że coś poruszy się w sposób gwałtowny lub niekontrolowany 171 Сдвинуть или заставить что-либо двигаться насильственным или неконтролируемым образом 171 Sdvinut' ili zastavit' chto-libo dvigat'sya nasil'stvennym ili nekontroliruyemym obrazom 171 للتحرك أو التسبب في تحرك شيء ما بطريقة عنيفة أو غير منضبطة 171 liltaharuk 'aw altasabub fi taharuk shay' ma bitariqat eanifat 'aw ghayr mundabita 171 हिंसक या अनियंत्रित तरीके से किसी चीज को हिलाना या हिलाना 171 hinsak ya aniyantrit tareeke se kisee cheej ko hilaana ya hilaana 171 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਿੰਸਕ ਜਾਂ ਬੇਕਾਬੂ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਕਾਰਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 171 kisē cīza nū hisaka jāṁ bēkābū tarīkē nāla hilā'uṇa jāṁ kārana baṇā'uṇa la'ī 171 হিংসাত্মক বা অনিয়ন্ত্রিতভাবে কিছু সরানো বা ঘটাতে 171 hinsātmaka bā aniẏantritabhābē kichu sarānō bā ghaṭātē 171 暴力的または制御されていない方法で何かを動かしたり動かしたりすること 171 暴力  または 制御 されていない 方法     動かし たり 動かし たり する こと 171 ぼうりょく てき または せいぎょ されていない ほうほう  なに   うごかし たり ごかし たり する こと 171 bōryoku teki mataha seigyo sareteinai hōhō de nani ka o ugokashi tari ugokashi tari suru koto        
    172 (Faire) violemment tordu et retourné 172 (Make) violently twisted and turned over and over 172 (Make) violently twisted and turned over and over 172 (Make) 猛烈地扭动着翻来覆去 172 (Make) měngliè de niǔ dòngzhe fānláifùqù 172   172   172 (Faça) violentamente torcido e virado uma e outra vez 172 (Hacer) torcido violentamente y volteado una y otra vez 172 (Machen) heftig verdreht und immer wieder umgedreht 172 (Make) gwałtownie skręcony i przewrócony 172 (Сделать) сильно скрученный и перевернутый снова и снова 172 (Sdelat') sil'no skruchennyy i perevernutyy snova i snova 172 (جعل) ملتوية بعنف وتنقلب مرارًا وتكرارًا 172 (jaela) multawiatan bieunf watanqalib mraran wtkraran 172 (बनाना) हिंसक रूप से मुड़ गया और पलट गया 172 (banaana) hinsak roop se mud gaya aur palat gaya 172 (ਬਣਾਉ) ਹਿੰਸਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰੋੜਿਆ ਅਤੇ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ 172 (baṇā'u) hisaka taura tē marōṛi'ā atē ulaṭā ditā 172 (তৈরি করুন) হিংস্রভাবে পাকানো এবং উল্টানো 172 (tairi karuna) hinsrabhābē pākānō ēbaṁ ulṭānō 172 (作る)激しくねじれて何度もひっくり返した 172 ( 作る ) 激しく ねじれて    ひっくり返した 172 ( つくる ) はげしく ねじれて なん   ひっくりかえした 172 ( tsukuru ) hageshiku nejirete nan do mo hikkurikaeshita        
    173 (Faire) violemment tordu et retourné 173 (Make) violently twisted and turned over and over 173 (使)激烈扭动,翻来覆去 173 (使)搅扭动,翻来覆去 173 (shǐ) jiǎo niǔ dòng, fānláifùqù 173   173   173 (Faça) violentamente torcido e virado uma e outra vez 173 (Hacer) torcido violentamente y volteado una y otra vez 173 (Machen) heftig verdreht und immer wieder umgedreht 173 (Make) gwałtownie skręcony i odwrócony w kółko 173 (Сделать) сильно скрученный и перевернутый снова и снова 173 (Sdelat') sil'no skruchennyy i perevernutyy snova i snova 173 (جعل) ملتوية بعنف وتنقلب مرارًا وتكرارًا 173 (jaela) multawiatan bieunf watanqalib mraran wtkraran 173 (बनाना) हिंसक रूप से मुड़ गया और पलट गया 173 (banaana) hinsak roop se mud gaya aur palat gaya 173 (ਬਣਾਉ) ਹਿੰਸਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰੋੜਿਆ ਅਤੇ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ 173 (baṇā'u) hisaka taura tē marōṛi'ā atē ulaṭā ditā 173 (তৈরি করুন) হিংস্রভাবে পাকানো এবং উল্টানো 173 (tairi karuna) hinsrabhābē pākānō ēbaṁ ulṭānō 173 (作る)激しくねじれて何度もひっくり返した 173 ( 作る ) 激しく ねじれて    ひっくり返した 173 ( つくる ) はげしく ねじれて なん   ひっくりかえした 173 ( tsukuru ) hageshiku nejirete nan do mo hikkurikaeshita        
    174 Quelqu'un se débattait dans l'eau, visiblement en difficulté 174 Someone was thrashing around in the water, obviously in trouble 174 Someone was thrashing around in the water, obviously in trouble 174 有人在水里晃来晃去,显然有麻烦 174 yǒurén zài shuǐ lǐ huǎng lái huǎng qù, xiǎnrán yǒu máfan 174   174   174 Alguém estava se debatendo na água, obviamente com problemas 174 Alguien se revolcaba en el agua, obviamente en problemas. 174 Jemand schlug im Wasser herum, offensichtlich in Schwierigkeiten 174 Ktoś miotał się w wodzie, najwyraźniej w tarapatach 174 Кто-то метался в воде, очевидно, в беде 174 Kto-to metalsya v vode, ochevidno, v bede 174 كان شخص ما يتجول في الماء ، من الواضح أنه في ورطة 174 kan shakhs ma yatajawal fi alma' , min alwadih 'anah fi warta 174 कोई पानी में इधर-उधर तड़प रहा था, जाहिर तौर पर परेशानी में है 174 koee paanee mein idhar-udhar tadap raha tha, jaahir taur par pareshaanee mein hai 174 ਕੋਈ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ 174 kō'ī pāṇī vica ghuma rihā sī, sapaśaṭa taura tē musībata vica 174 কেউ জলের মধ্যে চারপাশে আঘাত করছে, স্পষ্টতই সমস্যায় 174 kē'u jalēra madhyē cārapāśē āghāta karachē, spaṣṭata'i samasyāẏa 174 誰かが水の中をぶらぶらしていて、明らかに問題を抱えていました 174 誰か      ぶらぶら していて 、 明らか  問題  抱えていました 174 だれか  みず  なか  ぶらぶら していて 、 あきらか  もんだい  かかえていまし 174 dareka ga mizu no naka o burabura shiteite , akiraka ni mondai o kakaeteimashita        
    175 Quelqu'un se balançant dans l'eau, visiblement en difficulté 175 Someone dangling in the water, obviously in trouble 175 有人在水里晃来晃去,显然有麻 175 事情在水里晃来晃去,有麻烦 175 shìqíng zài shuǐ lǐ huǎng lái huǎng qù, yǒu máfan 175   175   175 Alguém balançando na água, obviamente com problemas 175 Alguien colgando en el agua, obviamente en problemas. 175 Jemand baumelt im Wasser, offensichtlich in Schwierigkeiten 175 Ktoś dyndający w wodzie, oczywiście w tarapatach 175 Кто-то болтается в воде, очевидно, в беде 175 Kto-to boltayetsya v vode, ochevidno, v bede 175 شخص ما يتدلى في الماء ، من الواضح أنه في ورطة 175 shakhs ma yatadalaa fi alma' , min alwadih 'anah fi warta 175 कोई पानी में झूल रहा है, जाहिर तौर पर परेशानी में है 175 koee paanee mein jhool raha hai, jaahir taur par pareshaanee mein hai 175 ਕੋਈ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਲਟਕ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ 175 kō'ī pāṇī vica laṭaka rihā hai, sapaśaṭa taura tē musībata vica 175 কেউ পানিতে ঝুলছে, স্পষ্টতই সমস্যায় 175 kē'u pānitē jhulachē, spaṣṭata'i samasyāẏa 175 誰かが水にぶら下がっていて、明らかに問題を抱えている 175 誰か    ぶら下がっていて 、 明らか  問題  抱えている 175 だれか  みず  ぶらさがっていて 、 あきらか  もんだい  かかえている 175 dareka ga mizu ni burasagatteite , akiraka ni mondai o kakaeteiru        
    176 Quelqu'un voletait dans l'eau, visiblement en danger 176 Someone was fluttering in the water, obviously in danger 176 Someone was fluttering in the water, obviously in danger 176 有人在水中飘扬,显然有危险 176 yǒurén zài shuǐzhōng piāoyáng, xiǎnrán yǒu wéixiǎn 176   176   176 Alguém estava flutuando na água, obviamente em perigo 176 Alguien estaba revoloteando en el agua, obviamente en peligro. 176 Jemand flatterte im Wasser, offensichtlich in Gefahr 176 Ktoś trzepotał w wodzie, oczywiście w niebezpieczeństwie 176 Кто-то порхал в воде, очевидно, в опасности 176 Kto-to porkhal v vode, ochevidno, v opasnosti 176 كان شخص ما يرفرف في الماء ، ومن الواضح أنه في خطر 176 kan shakhs ma yurafrif fi alma' , wamin alwadih 'anah fi khatar 176 कोई पानी में फड़फड़ा रहा था, जाहिर तौर पर खतरे में है 176 koee paanee mein phadaphada raha tha, jaahir taur par khatare mein hai 176 ਕੋਈ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਵਗ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ 176 kō'ī pāṇī vica vaga rihā sī, sapaśaṭa taura tē khatarē vica 176 কেউ জলে ঝাঁপিয়ে পড়ছিল, স্পষ্টতই বিপদে 176 kē'u jalē jhām̐piẏē paṛachila, spaṣṭata'i bipadē 176 誰かが水に羽ばたき、明らかに危険にさらされていた 176 誰か    羽ばたき 、 明らか  危険  さらされていた 176 だれか  みず  はばたき 、 あきらか  きけん  さらされていた 176 dareka ga mizu ni habataki , akiraka ni kiken ni sarasareteita        
    177 Quelqu'un a voleté dans l'eau, visiblement en danger 177 Someone fluttered in the water, obviously in danger 177 有人在水里乱扑腾,显然遇到了危险 177 某件事在水里乱扑腾,遇到了危险 177 mǒu jiàn shì zài shuǐ lǐ luàn pūténg, yù dàole wéixiǎn 177   177   177 Alguém flutuou na água, obviamente em perigo 177 Alguien revoloteó en el agua, obviamente en peligro. 177 Jemand flatterte im Wasser, offensichtlich in Gefahr 177 Ktoś zatrzepotał w wodzie, oczywiście w niebezpieczeństwie 177 Кто-то порхал в воде, очевидно, в опасности 177 Kto-to porkhal v vode, ochevidno, v opasnosti 177 شخص ما رفرف في الماء ، من الواضح أنه في خطر 177 shakhs ma rufrif fi alma' , min alwadih 'anah fi khatar 177 कोई पानी में फड़फड़ाया, जाहिर है खतरे में 177 koee paanee mein phadaphadaaya, jaahir hai khatare mein 177 ਕੋਈ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਵਹਿ ਗਿਆ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ 177 kō'ī pāṇī vica vahi gi'ā, sapaśaṭa taura tē khatarē vica 177 কেউ জলে ভেসে গেছে, স্পষ্টতই বিপদে 177 kē'u jalē bhēsē gēchē, spaṣṭata'i bipadē 177 誰かが水に羽ばたき、明らかに危険にさらされている 177 誰か    羽ばたき 、 明らか  危険  さらされている 177 だれか  みず  はばたき 、 あきらか  きけん  さらされている 177 dareka ga mizu ni habataki , akiraka ni kiken ni sarasareteiru        
    178 Une baleine battait l'eau avec sa queue 178 A whale was thrashing the water with its tail 178 A whale was thrashing the water with its tail 178 一头鲸鱼用尾巴拍打水面 178 yītóu jīngyú yòng wěibā pāidǎ shuǐmiàn 178 178 178 Uma baleia estava batendo na água com sua cauda 178 Una ballena agitaba el agua con su cola 178 Ein Wal schlug mit seinem Schwanz ins Wasser 178 Wieloryb uderzał w wodę ogonem 178 Кит бился хвостом по воде 178 Kit bilsya khvostom po vode 178 كان الحوت يضرب الماء بذيله 178 kan alhut yadrib alma' bidhaylih 178 एक व्हेल अपनी पूंछ से पानी पी रही थी 178 ek vhel apanee poonchh se paanee pee rahee thee 178 ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਆਪਣੀ ਪੂਛ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਰਹੀ ਸੀ 178 ika machī āpaṇī pūcha nāla pāṇī nū māra rahī sī 178 একটি তিমি তার লেজ দিয়ে পানি ছুড়ে মারছিল 178 ēkaṭi timi tāra lēja diẏē pāni chuṛē mārachila 178 クジラが尻尾で水を叩いていた 178 クジラ  尻尾    叩いていた 178 クジラ  しっぽ  みず  たたいていた 178 kujira ga shippo de mizu o tataiteita
    179 Une baleine giflant l'eau avec sa queue 179 A whale slapping the water with its tail 179 一头鲸鱼用尾巴拍打水面 179 一头鲸鱼用尾巴拍打水面 179 yītóu jīngyú yòng wěibā pāidǎ shuǐmiàn 179   179   179 Uma baleia batendo na água com a cauda 179 Una ballena golpeando el agua con su cola 179 Ein Wal, der mit seinem Schwanz aufs Wasser schlägt 179 Wieloryb uderzający w wodę ogonem 179 Кит хлопает хвостом по воде 179 Kit khlopayet khvostom po vode 179 حوت يضرب الماء بذيله 179 hawt yadrib alma' bidhaylih 179 एक व्हेल अपनी पूंछ से पानी को थप्पड़ मारती है 179 ek vhel apanee poonchh se paanee ko thappad maaratee hai 179 ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਆਪਣੀ ਪੂਛ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਥੱਪੜ ਮਾਰ ਰਹੀ ਹੈ 179 ika machī āpaṇī pūcha nāla pāṇī nū thapaṛa māra rahī hai 179 একটি তিমি তার লেজ দিয়ে জল থাপ্পড় মারছে 179 ēkaṭi timi tāra lēja diẏē jala thāppaṛa mārachē 179 尻尾で水を叩くクジラ 179 尻尾    叩く クジラ 179 しっぽ  みず  たたく クジラ 179 shippo de mizu o tataku kujira        
    180 Une baleine continue de frapper l'eau avec sa queue 180 A whale keeps hitting the water with its tail 180 A whale keeps hitting the water with its tail 180 鲸鱼不断用尾巴撞击水面 180 jīngyú bùduàn yòng wěibā zhuàngjí shuǐmiàn 180 180 180 Uma baleia continua batendo na água com a cauda 180 Una ballena sigue golpeando el agua con su cola. 180 Ein Wal schlägt mit seinem Schwanz immer wieder aufs Wasser 180 Wieloryb ciągle uderza w wodę ogonem 180 Кит все время ударяет хвостом о воду 180 Kit vse vremya udaryayet khvostom o vodu 180 يستمر الحوت في ضرب الماء بذيله 180 yastamiru alhut fi darb alma' bidhaylih 180 व्हेल अपनी पूंछ से पानी को मारती रहती है 180 vhel apanee poonchh se paanee ko maaratee rahatee hai 180 ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਆਪਣੀ ਪੂਛ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਮਾਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 180 ika machī āpaṇī pūcha nāla pāṇī nū māradī rahidī hai 180 একটি তিমি তার লেজ দিয়ে পানি মারতে থাকে 180 ēkaṭi timi tāra lēja diẏē pāni māratē thākē 180 クジラは尻尾で水を叩き続けます 180 クジラ  尻尾    叩き続けます 180 クジラ  しっぽ  みず  はたきつずけます 180 kujira wa shippo de mizu o hatakitsuzukemasu
    181 Une baleine continue de frapper l'eau avec sa queue 181 A whale keeps hitting the water with its tail 181 鲸鱼不住地用尾巴击水 181 一条鲸鱼不住地用尾巴击水 181 yītiáo jīngyú bù zhùdì yòng wěibā jīshuǐ 181   181   181 Uma baleia continua batendo na água com a cauda 181 Una ballena sigue golpeando el agua con su cola. 181 Ein Wal schlägt mit seinem Schwanz immer wieder aufs Wasser 181 Wieloryb ciągle uderza w wodę ogonem 181 Кит все время ударяет хвостом о воду 181 Kit vse vremya udaryayet khvostom o vodu 181 يستمر الحوت في ضرب الماء بذيله 181 yastamiru alhut fi darb alma' bidhaylih 181 व्हेल अपनी पूंछ से पानी को मारती रहती है 181 vhel apanee poonchh se paanee ko maaratee rahatee hai 181 ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਆਪਣੀ ਪੂਛ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਮਾਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 181 ika machī āpaṇī pūcha nāla pāṇī nū māradī rahidī hai 181 একটি তিমি তার লেজ দিয়ে পানি মারতে থাকে 181 ēkaṭi timi tāra lēja diẏē pāni māratē thākē 181 クジラは尻尾で水を叩き続けます 181 クジラ  尻尾    叩き続けます 181 クジラ  しっぽ  みず  はたきつずけます 181 kujira wa shippo de mizu o hatakitsuzukemasu        
    182 Ne pas 182 Do not 182 182 182 182   182   182 Não 182 No 182 Nicht 182 Nie rób 182 Не надо 182 Ne nado 182 لاتفعل 182 liatafaeal 182 नहीं 182 nahin 182 ਨਾਂ ਕਰੋ 182 nāṁ karō 182 করো না 182 karō nā 182 しない 182 しない 182 しない 182 shinai        
    183 Oui 183 Yes 183 183 183 shì 183   183   183 sim 183 183 Jawohl 183 tak 183 да 183 da 183 نعم 183 naeam 183 हां 183 haan 183 ਹਾਂ 183 hāṁ 183 হ্যাঁ 183 hyām̐ 183 はい 183 はい 183 はい 183 hai        
    184 Elle s'est cogné la tête d'un côté à l'autre 184 She thrashed her head from side to side 184 She thrashed her head from side to side 184 她左右摇晃脑袋 184 tā zuǒyòu yáohuàng nǎodai 184 184 184 Ela balançou a cabeça de um lado para o outro 184 Ella movió su cabeza de lado a lado 184 Sie schlug mit dem Kopf hin und her 184 Uderzyła głową z boku na bok 184 Она мотала головой из стороны в сторону 184 Ona motala golovoy iz storony v storonu 184 ضربت رأسها من جانب إلى آخر 184 darabat rasaha min janib 'iilaa akhar 184 उसने अपना सिर अगल-बगल से पीटा 184 usane apana sir agal-bagal se peeta 184 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਮਾਰਿਆ 184 usanē āpaṇā sira ika pāsē tōṁ dūjē pāsē māri'ā 184 সে তার মাথাটা এদিক -ওদিক মারল 184 sē tāra māthāṭā ēdika -ōdika mārala 184 彼女は頭を左右に叩いた 184 彼女    左右  叩いた 184 かのじょ  あたま  さゆう  たたいた 184 kanojo wa atama o sayū ni tataita
    185 Elle secoua la tête d'un côté à l'autre 185 She shook her head from side to side 185 她左右摇晃脑袋 185 她左右摇晃脑袋 185 tā zuǒyòu yáohuàng nǎodai 185   185   185 Ela balançou a cabeça de um lado para o outro 185 Ella negó con la cabeza de lado a lado 185 Sie schüttelte den Kopf hin und her 185 Potrząsnęła głową z boku na bok 185 Она покачала головой из стороны в сторону 185 Ona pokachala golovoy iz storony v storonu 185 هزت رأسها من جانب إلى آخر 185 hazat rasaha min janib 'iilaa akhar 185 उसने अपना सिर अगल-बगल से हिलाया 185 usane apana sir agal-bagal se hilaaya 185 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਹਿਲਾਇਆ 185 usanē āpaṇā sira ika pāsē tōṁ hilā'i'ā 185 সে মাথা নাড়ল পাশ থেকে 185 sē māthā nāṛala pāśa thēkē 185 彼女は首を左右に振った 185 彼女    左右  振った 185 かのじょ  くび  さゆう  ふった 185 kanojo wa kubi o sayū ni futta        
    186 Elle secoua la tête comme un hochet 186 She shook her head like a rattle 186 She shook her head like a rattle 186 她摇了摇头 186 tā yáole yáotóu 186 186 186 Ela balançou a cabeça como um chocalho 186 Ella negó con la cabeza como un cascabel 186 Sie schüttelte den Kopf wie eine Rassel 186 Potrząsnęła głową jak grzechotką 186 Она покачала головой как погремушка 186 Ona pokachala golovoy kak pogremushka 186 هزت رأسها مثل خشخيشة 186 hazat rasaha mithl khushkhisha 186 उसने खड़खड़ाहट की तरह अपना सिर हिलाया 186 usane khadakhadaahat kee tarah apana sir hilaaya 186 ਉਸਨੇ ਖੜਾਕ ਵਾਂਗ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 186 usanē khaṛāka vāṅga āpaṇā sira hilā'i'ā 186 সে ঝাঁকুনির মতো মাথা নাড়ল 186 sē jhām̐kunira matō māthā nāṛala 186 彼女はガラガラのように首を横に振った 186 彼女  ガラガラ  よう      振った 186 かのじょ  ガラガラ  よう  くび  よこ  ふった 186 kanojo wa garagara no  ni kubi o yoko ni futta
    187 Elle secoua la tête comme un hochet 187 She shook her head like a rattle 187 她把头得像拨浪鼓似的 187 她把头摇得像拨浪鼓似的 187 tā bǎtóu yáo dé xiàng bōlanggǔ shì de 187   187   187 Ela balançou a cabeça como um chocalho 187 Ella negó con la cabeza como un cascabel 187 Sie schüttelte den Kopf wie eine Rassel 187 Potrząsnęła głową jak grzechotką 187 Она покачала головой как погремушка 187 Ona pokachala golovoy kak pogremushka 187 هزت رأسها مثل خشخيشة 187 hazat rasaha mithl khushkhisha 187 उसने खड़खड़ाहट की तरह अपना सिर हिलाया 187 usane khadakhadaahat kee tarah apana sir hilaaya 187 ਉਸਨੇ ਖੜਾਕ ਵਾਂਗ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 187 usanē khaṛāka vāṅga āpaṇā sira hilā'i'ā 187 সে ঝাঁকুনির মতো মাথা নাড়ল 187 sē jhām̐kunira matō māthā nāṛala 187 彼女はガラガラのように首を横に振った 187 彼女  ガラガラ  よう      振った 187 かのじょ  ガラガラ  よう  くび  よこ  ふった 187 kanojo wa garagara no  ni kubi o yoko ni futta        
    188 vaincre qn très facilement dans un jeu 188 to defeat sb very easily in a game 188 to defeat sb very easily in a game 188 在游戏中很容易地打败某人 188 zài yóuxì zhōng hěn róngyì dì dǎbài mǒu rén 188 188 188 derrotar sb facilmente em um jogo 188 para derrotar a sb muy fácilmente en un juego 188 jdn ganz leicht in einem Spiel besiegen 188 bardzo łatwo pokonać kogoś w grze 188 очень легко победить SB в игре 188 ochen' legko pobedit' SB v igre 188 لهزيمة sb بسهولة شديدة في لعبة 188 lihazimat sb bisuhulat shadidat fi lueba 188 एक खेल में एसबी को बहुत आसानी से हराने के लिए 188 ek khel mein esabee ko bahut aasaanee se haraane ke lie 188 ਇੱਕ ਗੇਮ ਵਿੱਚ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹਰਾਉਣ ਲਈ 188 ika gēma vica aisabī nū bahuta asānī nāla harā'uṇa la'ī 188 একটি খেলায় খুব সহজেই sb কে পরাজিত করা 188 ēkaṭi khēlāẏa khuba sahajē'i sb kē parājita karā 188 ゲームでsbを非常に簡単に倒す 188 ゲーム  sb  非常  簡単  倒す 188 ゲーム  sb  ひじょう  かんたん  たおす 188 gēmu de sb o hijō ni kantan ni taosu
    189 Vaincre quelqu'un facilement dans un jeu 189 Defeat someone easily in a game 189 在游戏中很容易地打败某人 189 在游戏中很容易地摔倒 189 zài yóuxì zhōng hěn róngyì dì shuāi dǎo 189   189   189 Derrote alguém facilmente em um jogo 189 Derrota a alguien fácilmente en un juego 189 Besiege jemanden leicht in einem Spiel 189 Pokonaj kogoś łatwo w grze 189 Легко победить кого-нибудь в игре 189 Legko pobedit' kogo-nibud' v igre 189 هزيمة شخص ما بسهولة في لعبة 189 hazimat shakhs ma bisuhulat fi lueba 189 खेल में किसी को आसानी से हराना 189 khel mein kisee ko aasaanee se haraana 189 ਕਿਸੇ ਗੇਮ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹਰਾਓ 189 kisē gēma vica kisē nū asānī nāla harā'ō 189 একটি খেলায় সহজে কাউকে পরাজিত করুন 189 ēkaṭi khēlāẏa sahajē kā'ukē parājita karuna 189 ゲームで誰かを簡単に倒す 189 ゲーム     簡単  倒す 189 ゲーム  だれ   かんたん  たおす 189 gēmu de dare ka o kantan ni taosu        
    190 Complètement vaincu, frappé fort (l'adversaire) 190 Completely defeated, hit hard (the opponent) 190 Completely defeated, hit hard (the opponent) 190 彻底打败,重创(对手) 190 chèdǐ dǎbài, zhòngchuāng (duìshǒu) 190 190 190 Derrotado completamente, bata com força (o oponente) 190 Completamente derrotado, golpea fuerte (al oponente) 190 Völlig besiegt, hart getroffen (der Gegner) 190 Całkowicie pokonany, mocno uderzony (przeciwnik) 190 Полностью побежден, сильно бей (противник) 190 Polnost'yu pobezhden, sil'no bey (protivnik) 190 هزم بالكامل ، اضرب بقوة (الخصم) 190 huzim bialkamil , adrib biqua (alkhasma) 190 पूरी तरह से पराजित, जोर से मारा (प्रतिद्वंद्वी) 190 pooree tarah se paraajit, jor se maara (pratidvandvee) 190 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਰਾਇਆ, ਸਖਤ ਮਾਰਿਆ (ਵਿਰੋਧੀ) 190 pūrī tar'hāṁ harā'i'ā, sakhata māri'ā (virōdhī) 190 সম্পূর্ণ পরাজিত, কঠিন আঘাত (প্রতিপক্ষ) 190 sampūrṇa parājita, kaṭhina āghāta (pratipakṣa) 190 完全に敗北し、激しく打つ(相手) 190 完全  敗北  、 激しく 打つ ( 相手 ) 190 かんぜん  はいぼく  、 はげしく うつ ( あいて ) 190 kanzen ni haiboku shi , hageshiku utsu ( aite )
    191  Complètement vaincu, frappé fort (l'adversaire) 191  Completely defeated, hit hard (the opponent) 191  彻底由败,重创(对手) 191  彻底由败,重创 191  chèdǐ yóu bài, zhòngchuāng 191   191   191  Derrotado completamente, bata com força (o oponente) 191  Completamente derrotado, golpea fuerte (al oponente) 191  Völlig besiegt, hart getroffen (der Gegner) 191  Całkowicie pokonany, mocno uderzony (przeciwnik) 191  Полностью побежден, сильно бей (противник) 191  Polnost'yu pobezhden, sil'no bey (protivnik) 191  هزم بالكامل ، اضرب بقوة (الخصم) 191 huzim bialkamil , adrib biqua (alkhasma) 191  पूरी तरह से पराजित, जोर से मारा (प्रतिद्वंद्वी) 191  pooree tarah se paraajit, jor se maara (pratidvandvee) 191  ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਰਾਇਆ, ਸਖਤ ਮਾਰਿਆ (ਵਿਰੋਧੀ) 191  pūrī tar'hāṁ harā'i'ā, sakhata māri'ā (virōdhī) 191  সম্পূর্ণ পরাজিত, কঠিন আঘাত (প্রতিপক্ষ) 191  sampūrṇa parājita, kaṭhina āghāta (pratipakṣa) 191  完全に敗北し、激しく打つ(相手) 191 完全  敗北  、 激しく 打つ ( 相手 ) 191 かんぜん  はいぼく  、 はげしく うつ ( あいて ) 191 kanzen ni haiboku shi , hageshiku utsu ( aite )        
    192 L'Ecosse a battu l'Angleterre 5-1 192 Scotland thrashed England 5-1 192 Scotland thrashed England 5-1 192 苏格兰 5-1 大胜英格兰 192 sūgélán 5-1 dà shèng yīnggélán 192 192 192 A Escócia derrotou a Inglaterra por 5-1 192 Escocia goleó 5-1 a Inglaterra 192 Schottland besiegt England 5-1 192 Szkocja pokonała Anglię 5-1 192 Шотландия разгромила Англию 5: 1 192 Shotlandiya razgromila Angliyu 5: 1 192 اسكتلندا سحقت إنجلترا 5-1 192 askutlanda sahaqat 'iinjiltira 5-1 192 स्कॉटलैंड ने इंग्लैंड को 5-1 से हराया 192 skotalaind ne inglaind ko 5-1 se haraaya 192 ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਨੇ ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ 5-1 ਨਾਲ ਹਰਾਇਆ 192 sakāṭalaiṇḍa nē igalaiṇḍa nū 5-1 nāla harā'i'ā 192 স্কটল্যান্ড ইংল্যান্ডকে ৫-১ গোলে হারিয়েছে 192 skaṭalyānḍa inlyānḍakē 5-1 gōlē hāriẏēchē 192 スコットランドがイングランドを5-1で下した 192 スコットランド  イングランド  5 - 1  下した 192 スコットランド  イングランド  5 - 1  くだした 192 sukottorando ga ingurando o 5 - 1 de kudashita
    193 Victoire de l'Ecosse 5-1 sur l'Angleterre 193 Scotland 5-1 victory over England 193 苏格兰 5-1 大胜英格 193 苏格兰 5-1 大胜英格兰 193 sūgélán 5-1 dà shèng yīnggélán 193   193   193 Vitória por 5-1 da Escócia sobre a Inglaterra 193 Escocia victoria 5-1 sobre Inglaterra 193 Schottland 5:1 Sieg über England 193 Szkocja 5-1 zwycięstwo nad Anglią 193 Шотландия 5: 1 победа над Англией 193 Shotlandiya 5: 1 pobeda nad Angliyey 193 اسكتلندا فوز 5-1 على إنجلترا 193 askutlanda fawz 5-1 ealaa 'iinjiltira 193 इंग्लैंड पर स्कॉटलैंड की 5-1 की जीत 193 inglaind par skotalaind kee 5-1 kee jeet 193 ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਨੇ ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ 5-1 ਨਾਲ ਹਰਾਇਆ 193 sakāṭalaiṇḍa nē igalaiṇḍa nū 5-1 nāla harā'i'ā 193 স্কটল্যান্ড ইংল্যান্ডের বিপক্ষে ৫-১ জয় 193 skaṭalyānḍa inlyānḍēra bipakṣē 5-1 jaẏa 193 スコットランドがイングランドに5-1で勝利 193 スコットランド  イングランド  5 - 1  勝利 193 スコットランド  イングランド  5 - 1  しょうり 193 sukottorando ga ingurando ni 5 - 1 de shōri        
    194 L'Ecosse bat l'Angleterre 5:1 194 Scotland beat England 5:1 194 Scotland beat England 5:1 194 苏格兰 5:1 击败英格兰 194 sūgélán 5:1 Jíbài yīnggélán 194 194 194 A Escócia venceu a Inglaterra por 5: 1 194 Escocia venció a Inglaterra 5: 1 194 Schottland besiegt England mit 5:1 194 Szkocja pokonała Anglię 5:1 194 Шотландия обыграла Англию 5: 1 194 Shotlandiya obygrala Angliyu 5: 1 194 فازت اسكتلندا على إنجلترا 5: 1 194 fazat askutlanda ealaa 'iinjiltira 5: 1 194 स्कॉटलैंड ने इंग्लैंड को 5:1 . हराया 194 skotalaind ne inglaind ko 5:1 . haraaya 194 ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਨੇ ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ 5: 1 ਨਾਲ ਹਰਾਇਆ 194 sakāṭalaiṇḍa nē igalaiṇḍa nū 5: 1 Nāla harā'i'ā 194 স্কটল্যান্ড ইংল্যান্ডকে 5: 1 হারায় 194 skaṭalyānḍa inlyānḍakē 5: 1 Hārāẏa 194 スコットランドはイングランドを5:1で破った 194 スコットランド  イングランド  5 : 1  破った 194 スコットランド  イングランド  5 : 1  やぶった 194 sukottorando wa ingurando o 5 : 1 de yabutta
    195 L'Ecosse bat l'Angleterre 5:1 195 Scotland beat England 5:1 195 兰队以5:1大胜英格兰队 195 苏格兰队以5:1大胜英格兰队 195 sūgélán duì yǐ 5:1 Dà shèng yīnggélán duì 195   195   195 A Escócia venceu a Inglaterra por 5: 1 195 Escocia venció a Inglaterra 5: 1 195 Schottland besiegt England mit 5:1 195 Szkocja pokonała Anglię 5:1 195 Шотландия обыграла Англию 5: 1 195 Shotlandiya obygrala Angliyu 5: 1 195 فازت اسكتلندا على إنجلترا 5: 1 195 fazat askutlanda ealaa 'iinjiltira 5: 1 195 स्कॉटलैंड ने इंग्लैंड को 5:1 . हराया 195 skotalaind ne inglaind ko 5:1 . haraaya 195 ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਨੇ ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ 5: 1 ਨਾਲ ਹਰਾਇਆ 195 sakāṭalaiṇḍa nē igalaiṇḍa nū 5: 1 Nāla harā'i'ā 195 স্কটল্যান্ড ইংল্যান্ডকে 5: 1 হারায় 195 skaṭalyānḍa inlyānḍakē 5: 1 Hārāẏa 195 スコットランドはイングランドを5:1で破った 195 スコットランド  イングランド  5 : 1  破った 195 スコットランド  イングランド  5 : 1  やぶった 195 sukottorando wa ingurando o 5 : 1 de yabutta        
    196 racler qc 196 thrash sth-out 196 thrash sth-out 196 大吵大闹 196 dà chǎo dà nào 196 196 196 thrash sth-out 196 thrash sth-out 196 etw ausrotten 196 thrash sth-out 196 трэш-аут 196 tresh-aut 196 سحق كل شيء 196 sahaq kula shay' 196 थ्रैश sth-out 196 thraish sth-out 196 ਥਰੈਸ਼ sth-out 196 tharaiśa sth-out 196 ছুরিকাঘাত 196 churikāghāta 196 スラッシュsth-out 196 スラッシュ sth - out 196 スラッシュ sth - おうt 196 surasshu sth - ōt
    197 trop bruyant 197 too noisy 197 大吵大 197 大闹大闹 197 dà nào dà nào 197   197   197 muito barulhento 197 demasiado ruidoso 197 zu laut 197 zbyt głośno 197 слишком шумно 197 slishkom shumno 197 مزعج جدا 197 muzeij jidana 197 बहुत शोरगुल वाला 197 bahut shoragul vaala 197 ਬਹੁਤ ਰੌਲਾ  197 bahuta raulā 197 খুব সশব্দ 197 khuba saśabda 197 うるさすぎる 197 うるさすぎる 197 うるさすぎる 197 urusasugiru        
    198 discuter à fond d'une situation ou d'un problème afin de décider qc 198 to discuss a situation or problem thoroughly in order to decide sth 198  to discuss a situation or problem thoroughly in order to decide sth 198 彻底讨论某种情况或问题以决定某事 198 Chèdǐ tǎolùn mǒu zhǒng qíngkuàng huò wèntí yǐ juédìng mǒu shì 198   198   198 discutir uma situação ou problema minuciosamente, a fim de decidir o que 198 discutir una situación o problema a fondo con el fin de decidir algo 198 eine Situation oder ein Problem gründlich besprechen, um etw zu entscheiden 198 dokładnie przedyskutować sytuację lub problem w celu podjęcia decyzji 198 тщательно обсудить ситуацию или проблему, чтобы решить, что 198 tshchatel'no obsudit' situatsiyu ili problemu, chtoby reshit', chto 198 لمناقشة الموقف أو المشكلة بدقة من أجل اتخاذ قرار بشأن شيء 198 limunaqashat almawqif 'aw almushkilat bidiqat min 'ajl aitikhadh qarar bishan shay' 198 किसी स्थिति या समस्या पर पूरी तरह से चर्चा करना ताकि वह निर्णय ले सके 198 kisee sthiti ya samasya par pooree tarah se charcha karana taaki vah nirnay le sake 198 ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 198 Kisē sathitī jāṁ samasi'ā bārē cagī tar'hāṁ vicāra vaṭāndarā karana la'ī 198 একটি পরিস্থিতি বা সমস্যা সম্পর্কে পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আলোচনা করার জন্য 198 Ēkaṭi paristhiti bā samasyā samparkē puṅkhānupuṅkhabhābē ālōcanā karāra jan'ya 198 sthを決定するために状況や問題を徹底的に議論する 198 sth  決定 する ため  状況  問題  徹底的  議論 する 198 sth  けってい する ため  じょうきょう  もんだい  てっていてき  ぎろん する 198 sth o kettei suru tame ni jōkyō ya mondai o tetteiteki ni giron suru        
    199 Discuter en profondeur d'une situation ou d'un problème pour décider quelque chose 199 Discuss a situation or problem thoroughly to decide something 199 彻底讨论某种情况或问题以决定某事 199 否决定讨论某个情况或问题 199 fǒujuédìng tǎolùn mǒu gè qíngkuàng huò wèntí 199   199   199 Discuta uma situação ou problema minuciosamente para decidir algo 199 Discutir una situación o un problema a fondo para decidir algo. 199 Besprechen Sie eine Situation oder ein Problem gründlich, um etwas zu entscheiden 199 Przedyskutuj dokładnie sytuację lub problem, aby coś zdecydować 199 Тщательно обсудите ситуацию или проблему, чтобы что-то решить 199 Tshchatel'no obsudite situatsiyu ili problemu, chtoby chto-to reshit' 199 ناقش الموقف أو المشكلة بدقة لتقرر شيئًا ما 199 naqash almawqif 'aw almushkilat bidiqat lituqarir shyyan ma 199 कुछ तय करने के लिए किसी स्थिति या समस्या पर अच्छी तरह से चर्चा करें 199 kuchh tay karane ke lie kisee sthiti ya samasya par achchhee tarah se charcha karen 199 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰੋ 199 kisē cīza dā phaisalā karana la'ī sathitī jāṁ samasi'ā bārē cagī tar'hāṁ caracā karō 199 কিছু সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য একটি পরিস্থিতি বা সমস্যা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আলোচনা করুন 199 kichu sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya ēkaṭi paristhiti bā samasyā puṅkhānupuṅkhabhābē ālōcanā karuna 199 状況や問題について徹底的に話し合い、何かを決定します 199 状況  問題 について 徹底的  話し合い 、    決定 します 199 じょうきょう  もんだい について てっていてき  はなしあい 、 なに   けってい します 199 jōkyō ya mondai nitsuite tetteiteki ni hanashiai , nani ka o kettei shimasu        
    200 Discutez en profondeur, discutez à plusieurs reprises (afin de prendre une décision) 200 Discuss thoroughly, discuss repeatedly (in order to make a decision) 200 Discuss thoroughly, discuss repeatedly (in order to make a decision) 200 充分讨论,反复讨论(为了做出决定) 200 chōngfèn tǎolùn, fǎnfù tǎolùn (wèile zuò chū juédìng) 200   200   200 Discuta exaustivamente, discuta repetidamente (a fim de tomar uma decisão) 200 Discuta a fondo, discuta repetidamente (para tomar una decisión) 200 Ausführlich diskutieren, wiederholt diskutieren (um eine Entscheidung zu treffen) 200 Dyskutuj dokładnie, dyskutuj wielokrotnie (aby podjąć decyzję) 200 Тщательно обсудите, обсудите повторно (чтобы принять решение) 200 Tshchatel'no obsudite, obsudite povtorno (chtoby prinyat' resheniye) 200 ناقش بدقة ، ناقش بشكل متكرر (من أجل اتخاذ قرار) 200 naqish bidiqat , naqash bishakl mutakarir (min 'ajl aitikhadh qararin) 200 अच्छी तरह से चर्चा करें, बार-बार चर्चा करें (निर्णय लेने के लिए) 200 achchhee tarah se charcha karen, baar-baar charcha karen (nirnay lene ke lie) 200 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰੋ, ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਰਚਾ ਕਰੋ (ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਲਈ) 200 cagī tar'hāṁ caracā karō, vāra vāra caracā karō (phaisalā laiṇa la'ī) 200 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আলোচনা করুন, বারবার আলোচনা করুন (সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য) 200 puṅkhānupuṅkhabhābē ālōcanā karuna, bārabāra ālōcanā karuna (sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya) 200 徹底的に話し合い、繰り返し話し合います(決定を下すために) 200 徹底的  話し合い 、 繰り返し 話し合います ( 決定  下す ため  ) 200 てっていてき  はなしあい 、 くりかえし はなしあいます ( けってい  くだす ため  ) 200 tetteiteki ni hanashiai , kurikaeshi hanashiaimasu ( kettei o kudasu tame ni )        
    201 Discutez en profondeur, discutez à plusieurs reprises (afin de prendre une décision) 201 Discuss thoroughly, discuss repeatedly (in order to make a decision) 201 彻底讨论,反复讨论(以便作出决定) 201 否决讨论,否决议案(决定决定) 201 fǒujué tǎolùn, fǒu jué yì'àn (juédìng juédìng) 201   201   201 Discuta exaustivamente, discuta repetidamente (a fim de tomar uma decisão) 201 Discuta a fondo, discuta repetidamente (para tomar una decisión) 201 Ausführlich diskutieren, wiederholt diskutieren (um eine Entscheidung zu treffen) 201 Dyskutuj dokładnie, dyskutuj wielokrotnie (aby podjąć decyzję) 201 Тщательно обсудите, обсудите повторно (чтобы принять решение) 201 Tshchatel'no obsudite, obsudite povtorno (chtoby prinyat' resheniye) 201 ناقش بدقة ، ناقش بشكل متكرر (من أجل اتخاذ قرار) 201 naqish bidiqat , naqash bishakl mutakarir (min 'ajl aitikhadh qararin) 201 अच्छी तरह से चर्चा करें, बार-बार चर्चा करें (निर्णय लेने के लिए) 201 achchhee tarah se charcha karen, baar-baar charcha karen (nirnay lene ke lie) 201 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਰਚਾ ਕਰੋ, ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਰਚਾ ਕਰੋ (ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਲਈ) 201 cagī tar'hāṁ caracā karō, vāra vāra caracā karō (phaisalā laiṇa la'ī) 201 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আলোচনা করুন, বারবার আলোচনা করুন (সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য) 201 puṅkhānupuṅkhabhābē ālōcanā karuna, bārabāra ālōcanā karuna (sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya) 201 徹底的に話し合い、繰り返し話し合います(決定を下すために) 201 徹底的  話し合い 、 繰り返し 話し合います ( 決定  下す ため  ) 201 てっていてき  はなしあい 、 くりかえし はなしあいます ( けってい  くだす ため  ) 201 tetteiteki ni hanashiai , kurikaeshi hanashiaimasu ( kettei o kudasu tame ni )        
    202 un type de musique rock forte 202 a type of loud rock music 202 a type of loud rock music 202 一种响亮的摇滚音乐 202 yī zhǒng xiǎngliàng de yáogǔn yīnyuè 202 202 202 um tipo de rock alto 202 un tipo de música rock fuerte 202 eine Art laute Rockmusik 202 rodzaj głośnej muzyki rockowej 202 тип громкой рок-музыки 202 tip gromkoy rok-muzyki 202 نوع من موسيقى الروك الصاخبة 202 nawe min musiqaa alruwk alsaakhiba 202 एक प्रकार का लाउड रॉक संगीत 202 ek prakaar ka laud rok sangeet 202 ਉੱਚੀ ਰੌਕ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ 202 ucī rauka sagīta dī ika kisama 202 এক ধরনের জোরে রক মিউজিক 202 ēka dharanēra jōrē raka mi'ujika 202 大音量のロックミュージックの一種 202  音量  ロック ミュージック  一種 202 だい おんりょう  ロック ミュージック  いっしゅ 202 dai onryō no rokku myūjikku no isshu
    203 Une musique rock forte 203 A loud rock music 203 一种响亮的摇滚音 203 一种响亮的音乐 203 yī zhǒng xiǎngliàng de yīnyuè 203   203   203 Um rock alto 203 Una musica rock fuerte 203 Eine laute Rockmusik 203 Głośna muzyka rockowa 203 Громкая рок-музыка 203 Gromkaya rok-muzyka 203 موسيقى الروك الصاخبة 203 musiqaa alruwk alsaakhiba 203 एक जोरदार रॉक संगीत 203 ek joradaar rok sangeet 203 ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਰੌਕ ਸੰਗੀਤ 203 ika ucī rauka sagīta 203 একটি জোরে রক সঙ্গীত 203 ēkaṭi jōrē raka saṅgīta 203 大音量のロックミュージック 203  音量  ロック ミュージック 203 だい おんりょう  ロック ミュージック 203 dai onryō no rokku myūjikku        
    204 Heavy metal rock au rythme effréné 204 Fast-paced heavy metal rock 204 Fast-paced heavy metal rock  204 快节奏的重金属摇滚 204 kuài jiézòu de zhòngjīnshǔ yáogǔn 204 204 204 Rock pesado de ritmo acelerado 204 Rock de heavy metal de ritmo rápido 204 Rasanter Heavy Metal Rock 204 Szybki heavy metalowy rock 204 Стремительный хэви-метал рок 204 Stremitel'nyy khevi-metal rok 204 الصخور المعدنية الثقيلة سريعة الخطى 204 alsukhur almaediniat althaqilat sarieat alkhutaa 204 तेज़-तर्रार भारी धातु की चट्टान 204 tez-tarraar bhaaree dhaatu kee chattaan 204 ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਹੈਵੀ ਮੈਟਲ ਚੱਟਾਨ 204 tēza raphatāra haivī maiṭala caṭāna 204 দ্রুতগতির হেভি মেটাল রক 204 drutagatira hēbhi mēṭāla raka 204 ペースの速いヘビーメタルロック 204 ペース  速い ヘビー メタル ロック 204 ペース  はやい ヘビー メタル ロック 204 pēsu no hayai hebī metaru rokku
    205 Heavy metal rock au rythme effréné 205 Fast-paced heavy metal rock 205 快节奏重金属摇滚  205 快节奏乐乐 205 kuài jiézòu yuè lè 205   205   205 Rock pesado de ritmo acelerado 205 Rock de heavy metal de ritmo rápido 205 Rasanter Heavy Metal Rock 205 Szybki heavy metalowy rock 205 Стремительный хэви-метал рок 205 Stremitel'nyy khevi-metal rok 205 الصخور المعدنية الثقيلة سريعة الخطى 205 alsukhur almaediniat althaqilat sarieat alkhutaa 205 तेज़-तर्रार भारी धातु की चट्टान 205 tez-tarraar bhaaree dhaatu kee chattaan 205 ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਹੈਵੀ ਮੈਟਲ ਚੱਟਾਨ 205 tēza raphatāra haivī maiṭala caṭāna 205 দ্রুতগতির হেভি মেটাল রক 205 drutagatira hēbhi mēṭāla raka 205 ペースの速いヘビーメタルロック 205 ペース  速い ヘビー メタル ロック 205 ペース  はやい ヘビー メタル ロック 205 pēsu no hayai hebī metaru rokku        
    206 démodé, informel 206 old-fashioned, informal 206 old-fashioned, informal 206 老式的,非正式的 206 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 206 206 206 antiquado, informal 206 anticuado, informal 206 altmodisch, informell 206 staromodny, nieformalny 206 старомодный, неформальный 206 staromodnyy, neformal'nyy 206 قديم الطراز وغير رسمي 206 qadim altiraz waghayr rasmiin 206 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 206 puraane jamaane ka, anaupachaarik 206 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 206 purāṇē zamānē dē, gaira rasamī 206 পুরাতন, অনানুষ্ঠানিক 206 purātana, anānuṣṭhānika 206 昔ながらの、非公式 206 昔ながら  、 非公式 206 むかしながら  、 ひこうしき 206 mukashinagara no , hikōshiki
    207  une fête avec musique et danse 207  a party with music and dancing 207  a party with music and dancing 207  一个有音乐和舞蹈的派对 207  yīgè yǒu yīnyuè hé wǔdǎo de pàiduì 207   207   207  uma festa com musica e dança 207  una fiesta con musica y baile 207  eine Party mit Musik und Tanz 207  impreza z muzyką i tańcami 207  вечеринка с музыкой и танцами 207  vecherinka s muzykoy i tantsami 207  حفلة مع الموسيقى والرقص 207 haflat mae almusiqaa walraqs 207  संगीत और नृत्य के साथ एक पार्टी 207  sangeet aur nrty ke saath ek paartee 207  ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਨਾਚ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ 207  sagīta atē nāca dē nāla ika pāraṭī 207  সঙ্গীত এবং নাচ সহ একটি পার্টি 207  saṅgīta ēbaṁ nāca saha ēkaṭi pārṭi 207  音楽とダンスのパーティー 207 音楽  ダンス  パーティー 207 おんがく  ダンス  パーティー 207 ongaku to dansu no pātī        
    208 Une fête avec musique et danse 208 A party with music and dancing 208 一个有音乐和舞蹈的派 208 一个有音乐和舞蹈的派对 208 yīgè yǒu yīnyuè hé wǔdǎo de pàiduì 208   208   208 Uma festa com musica e dança 208 Una fiesta con musica y baile 208 Eine Party mit Musik und Tanz 208 Impreza z muzyką i tańcami 208 Вечеринка с музыкой и танцами 208 Vecherinka s muzykoy i tantsami 208 حفلة مع موسيقى ورقص 208 haflat mae musiqaa waraqs 208 संगीत और नृत्य के साथ एक पार्टी 208 sangeet aur nrty ke saath ek paartee 208 ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਨਾਚ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ 208 sagīta atē nāca dē nāla ika pāraṭī 208 সঙ্গীত এবং নৃত্য সহ একটি পার্টি 208 saṅgīta ēbaṁ nr̥tya saha ēkaṭi pārṭi 208 音楽とダンスのパーティー 208 音楽  ダンス  パーティー 208 おんがく  ダンス  パーティー 208 ongaku to dansu no pātī        
    209 Fête avec chant et danse 209 Party with singing and dancing 209 Party with singing and dancing 209 有歌有舞的派对 209 yǒu gē yǒu wǔ de pàiduì 209   209   209 Festa com canto e dança 209 Fiesta con canto y baile 209 Party mit Singen und Tanzen 209 Impreza ze śpiewem i tańcem 209 Вечеринка с пением и танцами 209 Vecherinka s peniyem i tantsami 209 حفلة مع الغناء والرقص 209 haflat mae alghina' walraqs 209 गायन और नृत्य के साथ पार्टी 209 gaayan aur nrty ke saath paartee 209 ਗਾਉਣ ਅਤੇ ਨਾਚ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਕਰੋ 209 gā'uṇa atē nāca dē nāla pāraṭī karō 209 গান এবং নাচ দিয়ে পার্টি করুন 209 gāna ēbaṁ nāca diẏē pārṭi karuna 209 歌と踊りのパーティー 209   踊り  パーティー 209 うた  おどり  パーティー 209 uta to odori no pātī        
    210 Fête avec chant et danse 210 Party with singing and dancing 210 载歌载舞的聚会 210 载歌载舞的聚会 210 zàigēzàiwǔ de jùhuì 210   210   210 Festa com canto e dança 210 Fiesta con canto y baile 210 Party mit Singen und Tanzen 210 Impreza ze śpiewem i tańcem 210 Вечеринка с пением и танцами 210 Vecherinka s peniyem i tantsami 210 حفلة مع الغناء والرقص 210 haflat mae alghina' walraqs 210 गायन और नृत्य के साथ पार्टी 210 gaayan aur nrty ke saath paartee 210 ਗਾਉਣ ਅਤੇ ਨਾਚ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀ ਕਰੋ 210 gā'uṇa atē nāca dē nāla pāraṭī karō 210 গান এবং নাচ দিয়ে পার্টি করুন 210 gāna ēbaṁ nāca diẏē pārṭi karuna 210 歌と踊りのパーティー 210   踊り  パーティー 210 うた  おどり  パーティー 210 uta to odori no pātī        
    211 Raclée 211 Thrashing 211 Thrashing 211 颠簸 211 diānbǒ 211 211 211 Debatendo 211 Paliza 211 Prügel 211 Lanie 211 Взбучка 211 Vzbuchka 211 ضرب 211 darb 211 ताड़ना 211 taadana 211 ਕੁੱਟਣਾ 211 kuṭaṇā 211 মারধর 211 māradhara 211 スラッシング 211 スラッシング 211 スラッシング 211 surasshingu
    212 bosses 212 Bumps 212 颠簸 212 颠颠 212 diān diān 212   212   212 Solavancos 212 Golpes 212 Beulen 212 Uderzenia 212 Шишки 212 Shishki 212 مطبات 212 mitabaat 212 बम्प्स 212 bamps 212 ਧੱਕਾ 212 dhakā 212 বাধা 212 bādhā 212 バンプ 212 バンプ 212 バンプ 212 banpu        
    213 le fait de frapper qn très fort, surtout avec un bâton 213 an act of hitting sb very hard, especially with a stick 213 an act of hitting sb very hard, especially with a stick  213 用力打击某人的行为,尤其是用棍子 213 yònglì dǎjí mǒu rén de xíngwéi, yóuqí shì yòng gùnzi 213   213   213 um ato de acertar sb com muita força, especialmente com uma vara 213 un acto de golpear a alguien muy fuerte, especialmente con un palo 213 jemand sehr hart zu schlagen, besonders mit einem Stock 213 akt bardzo mocnego uderzenia kogoś, zwłaszcza kijem 213 очень сильный удар по кому-либо, особенно палкой 213 ochen' sil'nyy udar po komu-libo, osobenno palkoy 213 فعل ضرب sb بشدة ، خاصة بالعصا 213 faeal darb sb bishidat , khasatan bialeasa 213 एसबी को बहुत जोर से मारने की क्रिया, विशेष रूप से छड़ी से 213 esabee ko bahut jor se maarane kee kriya, vishesh roop se chhadee se 213 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਮਾਰਨ ਦਾ ਕੰਮ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੋਟੀ ਨਾਲ 213 aisabī nū bahuta sakhata mārana dā kama, ḵẖāsakara sōṭī nāla 213 এসবি খুব কঠিনভাবে আঘাত করার একটি কাজ, বিশেষ করে একটি লাঠি দিয়ে 213 ēsabi khuba kaṭhinabhābē āghāta karāra ēkaṭi kāja, biśēṣa karē ēkaṭi lāṭhi diẏē 213 特にスティックでsbを非常に強く打つ行為 213 特に スティック  sb  非常  強く 打つ 行為 213 とくに スティック  sb  ひじょう  つよく うつ こうい 213 tokuni sutikku de sb o hijō ni tsuyoku utsu kōi        
    214 Le fait de frapper quelqu'un durement, surtout avec un bâton 214 The act of hitting someone hard, especially with a stick 214 用力打击某人的行为,尤其是用棍子 214 用力打击别人的行为,尤其是用棍子 214 yònglì dǎjí biérén de xíngwéi, yóuqí shì yòng gùnzi 214   214   214 O ato de bater forte em alguém, especialmente com um pedaço de pau 214 El acto de golpear fuerte a alguien, especialmente con un palo. 214 Der Akt, jemanden hart zu schlagen, besonders mit einem Stock 214 Akt silnego uderzenia kogoś, zwłaszcza kijem 214 Акт сильного удара по кому-либо, особенно палкой 214 Akt sil'nogo udara po komu-libo, osobenno palkoy 214 فعل ضرب شخص بقوة ، خاصة بالعصا 214 faeal darab shakhs biquat , khasatan bialeasa 214 किसी को जोर से मारने की क्रिया, विशेषकर लाठी से 214 kisee ko jor se maarane kee kriya, visheshakar laathee se 214 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਖਤ ਮਾਰਨ ਦਾ ਕੰਮ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੋਟੀ ਨਾਲ 214 kisē nū sakhata mārana dā kama, ḵẖāsakara sōṭī nāla 214 কাউকে কঠোরভাবে আঘাত করার কাজ, বিশেষ করে লাঠি দিয়ে 214 kā'ukē kaṭhōrabhābē āghāta karāra kāja, biśēṣa karē lāṭhi diẏē 214 特に棒で誰かを強く殴る行為 214 特に      強く 殴る 行為 214 とくに ぼう  だれ   つよく なぐる こうい 214 tokuni  de dare ka o tsuyoku naguru kōi        
    215 Battre 215 Beat 215 Beat 215 215 215 215 215 Bater 215 Derrotar 215 Schlagen 215 Bić 215 Бить 215 Bit' 215 تغلب 215 taghalab 215 हराना 215 haraana 215 ਬੀਟ 215 bīṭa 215 বিট 215 biṭa 215 ビート 215 ビート 215 ビート 215 bīto
    216 Battre ; battre ; frapper fort 216 Beating; beating; beating hard 216 棒打;殴打;痛打 216 棒打;殴打;痛打 216 bàng dǎ; ōudǎ; tòngdǎ 216   216   216 Batendo; batendo; batendo forte 216 Golpear; golpear; golpear fuerte 216 schlagen; schlagen; hart schlagen 216 Bicie, bicie, bicie mocno 216 Избиение; избиение; сильное избиение 216 Izbiyeniye; izbiyeniye; sil'noye izbiyeniye 216 الضرب ، الضرب ، الضرب المبرح 216 aldarb , aldarb , aldarb almubarih 216 पीटना ; पीटना ; जोर से पीटना 216 peetana ; peetana ; jor se peetana 216 ਕੁੱਟਣਾ; ਕੁੱਟਣਾ; ਸਖਤ ਕੁੱਟਣਾ 216 kuṭaṇā; kuṭaṇā; sakhata kuṭaṇā 216 প্রহার; প্রহার; কঠিন প্রহার 216 prahāra; prahāra; kaṭhina prahāra 216 殴る;殴る;激しく殴る 216 殴る ; 殴る ; 激しく 殴る 216 なぐる ; なぐる ; はげしく なぐる 216 naguru ; naguru ; hageshiku naguru        
    217 donner une raclée à qn 217 to give sb/get a thrashing 217 to give sb/get a thrashing 217 给某人/得到一个颠簸 217 gěi mǒu rén/dédào yīgè diānbǒ 217 217 217 para dar sb / obter uma surra 217 dar una paliza 217 jdn verprügeln/verprügeln 217 dać komuś/dostać lanie 217 дать кому-то / получить взбучку 217 dat' komu-to / poluchit' vzbuchku 217 لإعطاء sb / الحصول على سحق 217 li'iieta' sb / alhusul ealaa sahq 217 एसबी देने के लिए / थ्रैशिंग प्राप्त करने के लिए 217 esabee dene ke lie / thraishing praapt karane ke lie 217 sb ਦੇਣ/ਇੱਕ ਕੁੱਟਮਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 217 sb dēṇa/ika kuṭamāra prāpata karana la'ī 217 sb দিতে/একটি থ্র্যাশিং পেতে 217 sb ditē/ēkaṭi thryāśiṁ pētē 217 sbを与える/スラッシングを取得する 217 sb  与える / スラッシング  取得 する 217 sb  あたえる / スラッシング  しゅとく する 217 sb o ataeru / surasshingu o shutoku suru
    218 Donner un coup à quelqu'un/obtenir une bosse 218 Give someone/get a bump 218 给某人/得到一个颠簸 218 给某人/得到一个颠簸 218 gěi mǒu rén/dédào yīgè diānbǒ 218   218   218 Dê a alguém / dê um solavanco 218 Darle a alguien / recibir un golpe 218 Gib jemandem/bekomme eine Beule 218 Daj komuś/dostań brzuszka 218 Дайте кому-нибудь / получите шишку 218 Dayte komu-nibud' / poluchite shishku 218 أعط شخصًا / احصل على نتوء 218 'aet shkhsan / ahsul ealaa nutu' 218 किसी को दे दो / टक्कर पाओ 218 kisee ko de do / takkar pao 218 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਿਓ/ਇੱਕ ਧੱਕਾ ਲਵੋ 218 kisē nū di'ō/ika dhakā lavō 218 কাউকে দিন/একটি ধাক্কা পান 218 kā'ukē dina/ēkaṭi dhākkā pāna 218 誰かに与える/バンプを取得する 218    与える / バンプ  取得 する 218 だれ   あたえる / バンプ  しゅとく する 218 dare ka ni ataeru / banpu o shutoku suru        
    219 Battre quelqu'un mal; 219 To beat someone badly; 219 To beat someone badly; 219 把某人打得很惨; 219 bǎ mǒu rén dǎ dé hěn cǎn; 219 219 219 Para bater mal em alguém; 219 Golpear a alguien mal; 219 Jemanden schlecht schlagen; 219 Źle pobić kogoś; 219 Сильно избить кого-то; 219 Sil'no izbit' kogo-to; 219 لضرب شخص بشدة ؛ 219 lidarb shakhs bishidat ; 219 किसी को बुरी तरह पीटना; 219 kisee ko buree tarah peetana; 219 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁੱਟਣਾ; 219 kisē nū burī tar'hāṁ kuṭaṇā; 219 কাউকে খারাপভাবে পেটানো; 219 kā'ukē khārāpabhābē pēṭānō; 219 誰かをひどく殴る。 219    ひどく 殴る 。 219 だれ   ひどく なぐる 。 219 dare ka o hidoku naguru .
    220 Battre quelqu'un mal; 220 To beat someone badly; 220 痛打某人一顿;挨一顿痛打 220 痛打某人清醒;挨了昏痛打 220 tòngdǎ mǒu rén qīngxǐng; āile hūn tòngdǎ 220   220   220 Para bater mal em alguém; 220 Golpear a alguien mal; 220 Jemanden schlecht schlagen; 220 Źle pobić kogoś; 220 Сильно избить кого-то; 220 Sil'no izbit' kogo-to; 220 لضرب شخص بشدة ؛ 220 lidarb shakhs bishidat ; 220 किसी को बुरी तरह पीटना; 220 kisee ko buree tarah peetana; 220 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁੱਟਣਾ; 220 kisē nū burī tar'hāṁ kuṭaṇā; 220 কাউকে খারাপভাবে পেটানো; 220 kā'ukē khārāpabhābē pēṭānō; 220 誰かをひどく殴る。 220    ひどく 殴る 。 220 だれ   ひどく なぐる 。 220 dare ka o hidoku naguru .        
    221 (informel) une défaite sévère dans un jeu 221 (informal) a severe defeat in a game 221 (informal) a severe defeat in a game 221 (非正式)游戏中的严重失利 221 (fēi zhèngshì) yóuxì zhōng de yánzhòng shīlì 221 221 221 (informal) uma derrota severa em um jogo 221 (informal) una derrota severa en un juego 221 (informell) eine schwere Niederlage in einem Spiel 221 (nieformalna) poważna porażka w grze 221 (неофициально) серьезное поражение в игре 221 (neofitsial'no) ser'yeznoye porazheniye v igre 221 (غير رسمي) هزيمة شديدة في إحدى المباريات 221 (ghayar rasmi) hazimat shadidat fi 'iihdaa almubarayat 221 (अनौपचारिक) एक खेल में एक गंभीर हार 221 (anaupachaarik) ek khel mein ek gambheer haar 221 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਇੱਕ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਹਾਰ 221 (gaira rasamī) ika khēḍa vica ika gabhīra hāra 221 (অনানুষ্ঠানিক) একটি খেলায় মারাত্মক পরাজয় 221 (anānuṣṭhānika) ēkaṭi khēlāẏa mārātmaka parājaẏa 221 (非公式)ゲームでの深刻な敗北 221 ( 非公式 ) ゲーム   深刻な 敗北 221 ( ひこうしき ) ゲーム   しんこくな はいぼく 221 ( hikōshiki ) gēmu de no shinkokuna haiboku
    222 (Informel) Perte sérieuse dans le jeu 222 (Informal) Serious loss in the game 222 (非正式)游戏中的严重失利  222 (突然)游戏中的严重失利 222 (túrán) yóuxì zhōng de yánzhòng shīlì 222   222   222 (Informal) Perda grave no jogo 222 (Informal) Grave pérdida en el juego 222 (Informell) Schwerer Verlust im Spiel 222 (Nieformalne) Poważna przegrana w grze 222 (Неофициально) Серьезное поражение в игре 222 (Neofitsial'no) Ser'yeznoye porazheniye v igre 222 (غير رسمي) خسارة جسيمة في المباراة 222 (ghayar rasmi) khasaratan jasimatan fi almubaraa 222 (अनौपचारिक) खेल में गंभीर हार 222 (anaupachaarik) khel mein gambheer haar 222 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਗੰਭੀਰ ਨੁਕਸਾਨ 222 (gaira rasamī) khēḍa vica gabhīra nukasāna 222 (অনানুষ্ঠানিক) খেলায় মারাত্মক ক্ষতি 222 (anānuṣṭhānika) khēlāẏa mārātmaka kṣati 222 (非公式)ゲームでの重大な損失 222 ( 非公式 ) ゲーム   重大な 損失 222 ( ひこうしき ) ゲーム   じゅうだいな そんしつ 222 ( hikōshiki ) gēmu de no jūdaina sonshitsu        
    223 (Concurrence) vaincu 223 (Competition) defeated 223 (Competition) defeated 223 (竞争)败北 223 (jìngzhēng) bàiběi 223 223 223 (Competição) derrotado 223 (Competición) derrotado 223 (Wettbewerb) besiegt 223 (Konkurs) pokonany 223 (Соревнование) побеждено 223 (Sorevnovaniye) pobezhdeno 223 (المنافسة) هزم 223 (almunafasati) hazam 223 (प्रतियोगिता) पराजित 223 (pratiyogita) paraajit 223 (ਮੁਕਾਬਲੇ) ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ 223 (mukābalē) nū harā'i'ā 223 (প্রতিযোগিতা) পরাজিত 223 (pratiyōgitā) parājita 223 (競争)敗北 223 ( 競争 ) 敗北 223 ( きょうそう ) はいぼく 223 ( kyōsō ) haiboku
    224 (Concurrence) grosse défaite, misérable défaite 224 (Competition) big defeat, miserable defeat 224 (比赛 ) 大败,惨败 224 (比赛)大败,惨败 224 (bǐsài) dà bài, cǎnbài 224   224   224 (Competição) grande derrota, derrota miserável 224 (Competición) gran derrota, miserable derrota 224 (Wettbewerb) große Niederlage, klägliche Niederlage 224 (Konkurs) wielka porażka, żałosna porażka 224 (Конкуренция) большое поражение, жалкое поражение 224 (Konkurentsiya) bol'shoye porazheniye, zhalkoye porazheniye 224 (المنافسة) هزيمة كبيرة ، هزيمة بائسة 224 (almunafasati) hazimat kabirat , hazimat bayisa 224 (प्रतियोगिता) बड़ी हार, दयनीय हार 224 (pratiyogita) badee haar, dayaneey haar 224 (ਮੁਕਾਬਲਾ) ਵੱਡੀ ਹਾਰ, ਦੁਖਦਾਈ ਹਾਰ 224 (mukābalā) vaḍī hāra, dukhadā'ī hāra 224 (প্রতিযোগিতা) বড় পরাজয়, শোচনীয় পরাজয় 224 (pratiyōgitā) baṛa parājaẏa, śōcanīẏa parājaẏa 224 (競争)大敗、惨めな敗北 224 ( 競争 ) 大敗 、 惨めな 敗北 224 ( きょうそう ) たいはい 、 みじめな はいぼく 224 ( kyōsō ) taihai , mijimena haiboku        
    225 fil 225 thread 225 thread  225 线 225 xiàn 225   225   225 fio 225 hilo 225 Gewinde 225 wątek 225 нить 225 nit' 225 مسلك 225 maslak 225 धागा 225 dhaaga 225 ਧਾਗਾ 225 dhāgā 225 থ্রেড 225 thrēḍa 225 スレッド 225 スレッド 225 すれっど 225 sureddo        
    226 Chaîne de caractères 226 String 226 线 226 线 226 xiàn 226   226   226 Fragmento 226 Cuerda 226 Zeichenfolge 226 Strunowy 226 Нить 226 Nit' 226 سلسلة 226 silsila 226 डोरी 226 doree 226 ਸਤਰ 226 satara 226 স্ট্রিং 226 sṭriṁ 226 226 226 つる 226 tsuru        
    227 une fine ficelle de coton, de laine, de soie, etc. utilisée pour coudre ou faire du tissu 227 a thin string of cotton, wool, silk, etc. used for sewing or making cloth 227 a thin string of cotton, woolsilk, etc. used for sewing or making cloth  227 用于缝纫或制布的细线棉、毛、丝等 227 yòng yú féngrèn huò zhì bù de xì xiàn mián, máo, sī děng 227 227 227 um fio fino de algodão, lã, seda, etc., usado para costurar ou fazer tecido 227 un hilo fino de algodón, lana, seda, etc., que se utiliza para coser o hacer telas 227 ein dünner Faden aus Baumwolle, Wolle, Seide usw. zum Nähen oder Herstellen von Stoffen 227 cienki sznurek z bawełny, wełny, jedwabiu itp. używany do szycia lub robienia materiału 227 тонкая нить из хлопка, шерсти, шелка и т. д., используемая для шитья или изготовления ткани 227 tonkaya nit' iz khlopka, shersti, shelka i t. d., ispol'zuyemaya dlya shit'ya ili izgotovleniya tkani 227 خيط رفيع من القطن والصوف والحرير وما إلى ذلك يستخدم في الخياطة أو صناعة القماش 227 khayt rafie min alqutn walsuwf walharir wama 'iilaa dhalik yustakhdam fi alkhiatat 'aw sinaeat alqumash 227 सूती, ऊन, रेशम आदि की एक पतली डोरी जो सिलाई या कपड़ा बनाने के काम आती है 227 sootee, oon, resham aadi kee ek patalee doree jo silaee ya kapada banaane ke kaam aatee hai 227 ਕਪਾਹ, ਉੱਨ, ਰੇਸ਼ਮ, ਆਦਿ ਦੀ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਸਤਰ ਸਿਲਾਈ ਜਾਂ ਕੱਪੜਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 227 kapāha, una, rēśama, ādi dī ika patalī satara silā'ī jāṁ kapaṛā baṇā'uṇa la'ī varatī jāndī hai 227 তুলা, উল, সিল্ক ইত্যাদির একটি পাতলা স্ট্রিং সেলাই বা কাপড় তৈরিতে ব্যবহৃত হয় 227 tulā, ula, silka ityādira ēkaṭi pātalā sṭriṁ sēlā'i bā kāpaṛa tairitē byabahr̥ta haẏa 227 縫製や布作りに使用される綿、羊毛、絹などの細い紐 227 縫製  布作り  使用 される 綿 、 羊毛 、  など  細い  227 ほうせい  ぬのずくり  しよう される めん 、 ようもう 、 きぬ など  ほそい ひも 227 hōsei ya nunozukuri ni shiyō sareru men , yōmō , kinu nado no hosoi himo
    228 Fil fin coton, laine, soie, etc. utilisé pour la couture ou la confection de tissus 228 Fine thread cotton, wool, silk, etc. used for sewing or cloth making 228 用于缝纫或制布的细线棉、毛、丝等 228 用于缝纫或制布的细线棉、毛、丝等 228 yòng yú féngrèn huò zhì bù de xì xiàn mián, máo, sī děng 228   228   228 Fios finos de algodão, lã, seda, etc., usados ​​para costura ou fabricação de tecidos 228 Hilo fino de algodón, lana, seda, etc., utilizado para coser o confeccionar telas. 228 Feinfäden aus Baumwolle, Wolle, Seide usw. zum Nähen oder zur Stoffherstellung 228 Cienka bawełna, wełna, jedwab itp. używane do szycia lub szycia 228 Тонкие хлопковые, шерстяные, шелковые нити и т. Д., Используемые для шитья или изготовления тканей. 228 Tonkiye khlopkovyye, sherstyanyye, shelkovyye niti i t. D., Ispol'zuyemyye dlya shit'ya ili izgotovleniya tkaney. 228 الخيوط الدقيقة القطنية والصوف والحرير وما إلى ذلك المستخدمة في الخياطة أو صناعة القماش 228 alkhuyut aldaqiqat alqutaniat walsuwf walharir wama 'iilaa dhalik almustakhdamat fi alkhiatat 'aw sinaeat alqumash 228 सूती, ऊन, रेशम आदि का महीन धागा सिलाई या कपड़ा बनाने के काम आता है 228 sootee, oon, resham aadi ka maheen dhaaga silaee ya kapada banaane ke kaam aata hai 228 ਸਿਲਾਈ ਜਾਂ ਕੱਪੜਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਧੀਆ ਸੂਤ ਕਪਾਹ, ਉੱਨ, ਰੇਸ਼ਮ, ਆਦਿ 228 silā'ī jāṁ kapaṛā baṇā'uṇa la'ī varatē jāṇa vālē vadhī'ā sūta kapāha, una, rēśama, ādi 228 সূক্ষ্ম সুতা তুলা, উল, সিল্ক ইত্যাদি সেলাই বা কাপড় তৈরিতে ব্যবহৃত হয় 228 sūkṣma sutā tulā, ula, silka ityādi sēlā'i bā kāpaṛa tairitē byabahr̥ta haẏa 228 縫製や布作りに使用される細い糸の綿、羊毛、絹など 228 縫製  布作り  使用 される 細い   綿 、 羊毛 、  など 228 ほうせい  ぬのずくり  しよう される ほそい いと  めん 、 ようもう 、 きぬ など 228 hōsei ya nunozukuri ni shiyō sareru hosoi ito no men , yōmō , kinu nado        
    229 (Coton, laine, soie, etc.) fil 229 (Cotton, wool, silk, etc.) thread 229 (Cotton, wool, silk, etc.) thread 229 (棉、毛、丝等)线 229 (mián, máo, sī děng) xiàn 229 229 229 Fio (algodão, lã, seda, etc.) 229 (Algodón, lana, seda, etc.) hilo 229 (Baumwolle, Wolle, Seide usw.) Faden 229 (bawełna, wełna, jedwab itp.) nici 229 (Хлопчатобумажная, шерстяная, шелковая и др.) Нить 229 (Khlopchatobumazhnaya, sherstyanaya, shelkovaya i dr.) Nit' 229 خيوط (قطن ، صوف ، حرير ، إلخ) 229 khuyut (qtan , suf , harir , 'iilakh) 229 (कपास, ऊन, रेशम, आदि) धागा 229 (kapaas, oon, resham, aadi) dhaaga 229 (ਕਪਾਹ, ਉੱਨ, ਰੇਸ਼ਮ, ਆਦਿ) ਧਾਗਾ 229 (kapāha, una, rēśama, ādi) dhāgā 229 (তুলা, উল, সিল্ক ইত্যাদি) সুতা 229 (tulā, ula, silka ityādi) sutā 229 (綿、羊毛、絹など)糸 229 ( 綿 、 羊毛 、  など )  229 ( めん 、 ようもう 、 きぬ など ) いと 229 ( men , yōmō , kinu nado ) ito
    230 (Coton, laine, soie, etc.) fil 230 (Cotton, wool, silk, etc.) thread 230 (棉、毛、丝等沾)线 230 (棉、毛、丝等沾)线 230 (mián, máo, sī děng zhān) xiàn 230   230   230 Fio (algodão, lã, seda, etc.) 230 (Algodón, lana, seda, etc.) hilo 230 (Baumwolle, Wolle, Seide usw.) Faden 230 (bawełna, wełna, jedwab itp.) nici 230 (Хлопчатобумажная, шерстяная, шелковая и др.) Нить 230 (Khlopchatobumazhnaya, sherstyanaya, shelkovaya i dr.) Nit' 230 خيوط (قطن ، صوف ، حرير ، إلخ) 230 khuyut (qtan , suf , harir , 'iilakh) 230 (कपास, ऊन, रेशम, आदि) धागा 230 (kapaas, oon, resham, aadi) dhaaga 230 (ਕਪਾਹ, ਉੱਨ, ਰੇਸ਼ਮ, ਆਦਿ) ਧਾਗਾ 230 (kapāha, una, rēśama, ādi) dhāgā 230 (তুলা, উল, সিল্ক ইত্যাদি) সুতা 230 (tulā, ula, silka ityādi) sutā 230 (綿、羊毛、絹など)糸 230 ( 綿 、 羊毛 、  など )  230 ( めん 、 ようもう 、 きぬ など ) いと 230 ( men , yōmō , kinu nado ) ito        
    231 une aiguille et du fil 231 a needle and thread 231 a needle and thread 231 针线 231 zhēnxiàn 231   231   231 uma agulha e linha 231 una aguja e hilo 231 eine Nadel und ein Faden 231 igła i nitka 231 игла и нить 231 igla i nit' 231 إبرة وخيط 231 'iibrat wakhayt 231 एक सुई और धागा 231 ek suee aur dhaaga 231 ਇੱਕ ਸੂਈ ਅਤੇ ਧਾਗਾ 231 ika sū'ī atē dhāgā 231 একটি সুই এবং সুতো 231 ēkaṭi su'i ēbaṁ sutō 231 針と糸 231    231 はり  いと 231 hari to ito        
    232 Travaux d'aiguille 232 Needlework 232 线  232 针线 232 zhēnxiàn 232   232   232 Costura 232 Costura 232 Handarbeit 232 Robótki 232 Рукоделие 232 Rukodeliye 232 تطريز 232 tatriz 232 सीवन 232 seevan 232 ਸੂਈ ਦਾ ਕੰਮ 232 sū'ī dā kama 232 নিডেলওয়ার্ক 232 niḍēla'ōẏārka 232 針仕事 232 針仕事 232 はりしごと 232 harishigoto        
    233 une robe brodée de fil d'or 233 a robe embroidered with gold thread 233 a robe embroidered with gold thread  233 绣有金线的长袍 233 xiù yǒu jīn xiàn de chángpáo 233   233   233 um manto bordado com fios de ouro 233 una túnica bordada con hilo de oro 233 ein mit Goldfaden besticktes Gewand 233 szata haftowana złotą nicią 233 халат, вышитый золотой нитью 233 khalat, vyshityy zolotoy nit'yu 233 رداء مطرز بخيط ذهبي 233 rida' mutaraz bikhayt dhahabiun 233 सोने के धागे से कशीदाकारी वाला एक वस्त्र 233 sone ke dhaage se kasheedaakaaree vaala ek vastr 233 ਸੋਨੇ ਦੇ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਕ embਾਈ ਵਾਲਾ ਚੋਗਾ 233 sōnē dē dhāgē nāla ka embā'ī vālā cōgā 233 সোনার সুতো দিয়ে সূচিকর্ম করা একটি পোশাক 233 sōnāra sutō diẏē sūcikarma karā ēkaṭi pōśāka 233 金の糸で刺されたローブ 233     刺された ローブ 233 きん  いと  さされた ローブ 233 kin no ito de sasareta rōbu        
    234 Robe brodée au fil d'or 234 Robe embroidered with gold thread 234 绣有金线的长袍 234 绣有金线的长袍 234 xiù yǒu jīn xiàn de chángpáo 234   234   234 Robe bordado com fio de ouro 234 Bata bordada con hilo dorado 234 Robe mit Goldfaden bestickt 234 Szlafrok haftowany złotą nicią 234 Халат, вышитый золотой нитью 234 Khalat, vyshityy zolotoy nit'yu 234 رداء مطرز بخيط ذهبي 234 rida' mutaraz bikhayt dhahabiun 234 सोने के धागे से कशीदाकारी बागे 234 sone ke dhaage se kasheedaakaaree baage 234 ਸੋਨੇ ਦੇ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਕ Robਾਈ ਵਾਲਾ ਚੋਗਾ 234 sōnē dē dhāgē nāla ka Robā'ī vālā cōgā 234 সোনার সুতো দিয়ে সূচিকর্ম করা পোশাক 234 sōnāra sutō diẏē sūcikarma karā pōśāka 234 金糸で​​刺繍されたローブ 234 金糸  ​​ 刺繍 された ローブ 234 きんし ​​ししゅう された ローブ 234 kinshi de​​shishū sareta rōbu        
    235 Robe brodée au fil d'or 235 Robe embroidered with gold thread 235 Robe embroidered with gold thread 235 绣有金线的长袍 235 xiù yǒu jīn xiàn de chángpáo 235   235   235 Robe bordado com fio de ouro 235 Bata bordada con hilo dorado 235 Robe mit Goldfaden bestickt 235 Szlafrok haftowany złotą nicią 235 Халат, вышитый золотой нитью 235 Khalat, vyshityy zolotoy nit'yu 235 رداء مطرز بخيط ذهبي 235 rida' mutaraz bikhayt dhahabiun 235 सोने के धागे से कशीदाकारी बागे 235 sone ke dhaage se kasheedaakaaree baage 235 ਸੋਨੇ ਦੇ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਕ Robਾਈ ਵਾਲਾ ਚੋਗਾ 235 sōnē dē dhāgē nāla ka Robā'ī vālā cōgā 235 সোনার সুতো দিয়ে সূচিকর্ম করা পোশাক 235 sōnāra sutō diẏē sūcikarma karā pōśāka 235 金糸で​​刺繍されたローブ 235 金糸  ​​ 刺繍 された ローブ 235 きんし ​​ししゅう された ローブ 235 kinshi de​​shishū sareta rōbu        
    236 Robe brodée au fil d'or 236 Robe embroidered with gold thread 236 用金线绣的长袍 236 用金线绣的长袍 236 yòng jīn xiàn xiù de chángpáo 236   236   236 Robe bordado com fio de ouro 236 Bata bordada con hilo dorado 236 Robe mit Goldfaden bestickt 236 Szlafrok haftowany złotą nicią 236 Халат, вышитый золотой нитью 236 Khalat, vyshityy zolotoy nit'yu 236 رداء مطرز بخيط ذهبي 236 rida' mutaraz bikhayt dhahabiun 236 सोने के धागे से कशीदाकारी बागे 236 sone ke dhaage se kasheedaakaaree baage 236 ਸੋਨੇ ਦੇ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਕ Robਾਈ ਵਾਲਾ ਚੋਗਾ 236 sōnē dē dhāgē nāla ka Robā'ī vālā cōgā 236 সোনার সুতো দিয়ে সূচিকর্ম করা পোশাক 236 sōnāra sutō diẏē sūcikarma karā pōśāka 236 金糸で​​刺繍されたローブ 236 金糸  ​​ 刺繍 された ローブ 236 きんし ​​ししゅう された ローブ 236 kinshi de​​shishū sareta rōbu        
    237 les fils délicats d'une toile d'araignée 237 the delicate threads of a spider’s web 237 the delicate threads of a spider’s web 237 蜘蛛网的细线 237 zhīzhū wǎng de xì xiàn 237 237 237 os delicados fios de uma teia de aranha 237 los delicados hilos de una telaraña 237 die zarten Fäden eines Spinnennetzes 237 delikatne nici pajęczej sieci 237 тонкие нити паутины 237 tonkiye niti pautiny 237 الخيوط الدقيقة لشبكة العنكبوت 237 alkhuyut aldaqiqat lishabakat aleankabut 237 मकड़ी के जाले के नाजुक धागे 237 makadee ke jaale ke naajuk dhaage 237 ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਜਾਲ ਦੇ ਨਾਜ਼ੁਕ ਧਾਗੇ 237 makaṛī dē jāla dē nāzuka dhāgē 237 একটি মাকড়সার জালের সূক্ষ্ম থ্রেড 237 ēkaṭi mākaṛasāra jālēra sūkṣma thrēḍa 237 蜘蛛の巣の繊細な糸 237 蜘蛛    繊細な  237 くも    せんさいな いと 237 kumo no su no sensaina ito
    238 Le fil fin de la toile d'araignée 238 The thin thread of the spider web 238 蜘蛛网的细线 238 蜘蛛网的细线 238 zhīzhū wǎng de xì xiàn 238   238   238 O fino fio da teia de aranha 238 El fino hilo de la telaraña 238 Der dünne Faden des Spinnennetzes 238 Cienka nić pajęczyny 238 Тонкая нить паутины 238 Tonkaya nit' pautiny 238 الخيط الرفيع لشبكة العنكبوت 238 alkhayt alrafie lishabakat aleankabut 238 मकड़ी के जाले का पतला धागा 238 makadee ke jaale ka patala dhaaga 238 ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਜਾਲ ਦਾ ਪਤਲਾ ਧਾਗਾ 238 makaṛī dē jāla dā patalā dhāgā 238 মাকড়সার জালের পাতলা সুতো 238 mākaṛasāra jālēra pātalā sutō 238 蜘蛛の巣の細い糸 238 蜘蛛    細い  238 くも    ほそい いと 238 kumo no su no hosoi ito        
    239 Soie rouge une de la toile d'araignée 239 Red silk one of the spider web 239 Red silk one of the spider web 239 蜘蛛网之一的红丝 239 zhīzhū wǎng zhī yī de hóng sī 239 239 239 Seda vermelha uma da teia de aranha 239 Seda roja de la telaraña 239 Rote Seide eines des Spinnennetzes 239 Czerwony jedwab jeden z pajęczej sieci 239 Красный шелк одной из паутины 239 Krasnyy shelk odnoy iz pautiny 239 الحرير الأحمر أحد شبكة العنكبوت 239 alharir al'ahmar 'ahad shabakat aleankabut 239 लाल रेशम मकड़ी के जाले में से एक 239 laal resham makadee ke jaale mein se ek 239 ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਲ ਰੇਸ਼ਮ 239 makaṛī dē jāla vicōṁ lāla rēśama 239 মাকড়সার জালের মধ্যে লাল সিল্ক 239 mākaṛasāra jālēra madhyē lāla silka 239 蜘蛛の巣の赤い絹 239 蜘蛛    赤い  239 くも    あかい きぬ 239 kumo no su no akai kinu
    240 Soie rouge une de la toile d'araignée 240 Red silk one of the spider web 240 网的红丝一 240 蜘蛛网的红丝一 240 zhīzhū wǎng de hóng sī yī 240   240   240 Seda vermelha uma da teia de aranha 240 Seda roja de la telaraña 240 Rote Seide eines des Spinnennetzes 240 Czerwony jedwab jeden z pajęczej sieci 240 Красный шелк одной из паутины 240 Krasnyy shelk odnoy iz pautiny 240 الحرير الأحمر أحد شبكة العنكبوت 240 alharir al'ahmar 'ahad shabakat aleankabut 240 लाल रेशम मकड़ी के जाले में से एक 240 laal resham makadee ke jaale mein se ek 240 ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਲ ਰੇਸ਼ਮ 240 makaṛī dē jāla vicōṁ lāla rēśama 240 মাকড়সার জালের মধ্যে লাল সিল্ক 240 mākaṛasāra jālēra madhyē lāla silka 240 蜘蛛の巣の赤い絹 240 蜘蛛    赤い  240 くも    あかい きぬ 240 kumo no su no akai kinu        
    241 photo 241 picture 241 picture  241 图片 241 túpiàn 241   241   241 foto 241 fotografía 241 Bild 241 zdjęcie 241 рисунок 241 risunok 241 صورة 241 sura 241 चित्र 241 chitr 241 ਤਸਵੀਰ 241 tasavīra 241 ছবি 241 chabi 241 写真 241 写真 241 しゃしん 241 shashin        
    242 tricot 242 knitting 242 knitting 242 针织 242 zhēnzhī 242   242   242 tricô 242 tejido de punto 242 Stricken 242 robienie na drutach 242 Вязание 242 Vyazaniye 242 الحياكة 242 alhiaka 242 बुनना 242 bunana 242 ਬੁਣਾਈ 242 buṇā'ī 242 বুনন 242 bunana 242 編み物 242 編み物 242 あみもの 242 amimono        
    243 corde 243 rope 243 rope 243 绳索 243 shéngsuǒ 243 243 243 corda 243 soga 243 Seil 243 lina 243 веревка 243 verevka 243 حبل 243 habl 243 रस्सी 243 rassee 243 ਰੱਸੀ 243 rasī 243 দড়ি 243 daṛi 243 ロープ 243 ロープ 243 ロープ 243 rōpu
    244  une idée ou une caractéristique qui fait partie de qc plus grande ; une idée qui relie les différentes parties de qc 244  an idea or a feature that is part of sth greater; an idea that connects the different parts of sth 244  an idea or a feature that is part of sth greater; an idea that connects the different parts of sth 244  一个更伟大的想法或特征;一个连接某物不同部分的想法 244  yīgè gèng wěidà de xiǎngfǎ huò tèzhēng; yīgè liánjiē mǒu wù bùtóng bùfèn de xiǎngfǎ 244 244 244  uma ideia ou um recurso que faz parte do sth maior; uma ideia que conecta as diferentes partes do sth 244  una idea o una característica que es parte de algo mayor; una idea que conecta las diferentes partes de algo 244  eine Idee oder ein Merkmal, das Teil von etw größer ist; eine Idee, die die verschiedenen Teile von etw verbindet 244  pomysł lub cecha, która jest częścią czegoś większego; idea, która łączy różne części czegoś 244  идея или функция, которая является частью чего-то большего; идея, которая соединяет разные части чего-то 244  ideya ili funktsiya, kotoraya yavlyayetsya chast'yu chego-to bol'shego; ideya, kotoraya soyedinyayet raznyye chasti chego-to 244  فكرة أو ميزة هي جزء من شيء أكبر ؛ فكرة تربط الأجزاء المختلفة من شيء 244 fikrat 'aw mayzat hi juz' min shay' 'akbar ; fikrat tarbit al'ajza' almukhtalifat min shay' 244  एक विचार या एक विशेषता जो sth ग्रेटर का हिस्सा है; एक विचार जो sth . के विभिन्न भागों को जोड़ता है 244  ek vichaar ya ek visheshata jo sth gretar ka hissa hai; ek vichaar jo sth . ke vibhinn bhaagon ko jodata hai 244  ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜੋ ਐਸਟੀਐਚ ਗ੍ਰੇਟਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ 244  ika vicāra jāṁ ika viśēśatā jō aisaṭī'aica grēṭara dā hisā hai; ika ajihā vicāra jō aisaṭī'aica dē vakha vakha hisi'āṁ nū jōṛadā hai 244  একটি ধারণা বা বৈশিষ্ট্য যা sth বৃহত্তর অংশ; একটি ধারণা যা sth এর বিভিন্ন অংশকে সংযুক্ত করে 244  ēkaṭi dhāraṇā bā baiśiṣṭya yā sth br̥hattara anśa; ēkaṭi dhāraṇā yā sth ēra bibhinna anśakē sanyukta karē 244  sthの一部であるアイデアまたは機能より大きい; sthのさまざまな部分を接続するアイデア 244 sth  一部である アイデア または 機能 より 大きい ; sth  さまざまな 部分  接続  アイデア 244 sth  いちぶである アイデア または きのう より おうきい ; sth  さまざまな ぶぶん  せつぞく する アイデア 244 sth no ichibudearu aidea mataha kinō yori ōkī ; sth no samazamana bubun o setsuzoku suru aidea
    245 Une idée ou une caractéristique plus grande ; une idée qui relie différentes parties de quelque chose 245 A greater idea or characteristic; an idea that connects different parts of something 245 一个更伟大的想法或特征; 一个连接某物不同部分的想法 245 一个更伟大的人物或特征;一个连接某物不同部分的人物 245 yīgè gèng wěidà de rénwù huò tèzhēng; yīgè liánjiē mǒu wù bùtóng bùfèn de rénwù 245   245   245 Uma ideia ou característica maior; uma ideia que conecta diferentes partes de algo 245 Una idea o característica mayor; una idea que conecta diferentes partes de algo. 245 Eine größere Idee oder Eigenschaft; eine Idee, die verschiedene Teile von etwas verbindet 245 Większa idea lub cecha; idea, która łączy różne części czegoś 245 Большая идея или характеристика; идея, которая связывает разные части чего-то 245 Bol'shaya ideya ili kharakteristika; ideya, kotoraya svyazyvayet raznyye chasti chego-to 245 فكرة أو خاصية أكبر ؛ فكرة تربط أجزاء مختلفة من شيء ما 245 fikrat 'aw khasiyat 'akbar ; fikrat tarbit 'ajza'an mukhtalifatan min shay' ma 245 एक बड़ा विचार या विशेषता; एक विचार जो किसी चीज़ के विभिन्न भागों को जोड़ता है 245 ek bada vichaar ya visheshata; ek vichaar jo kisee cheez ke vibhinn bhaagon ko jodata hai 245 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਗੁਣ; ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ 245 ika vaḍā vicāra jāṁ guṇa; ika vicāra jō kisē cīza dē vakha vakha hisi'āṁ nū jōṛadā hai 245 একটি বৃহত্তর ধারণা বা বৈশিষ্ট্য; একটি ধারণা যা কোন কিছুর বিভিন্ন অংশকে সংযুক্ত করে 245 ēkaṭi br̥hattara dhāraṇā bā baiśiṣṭya; ēkaṭi dhāraṇā yā kōna kichura bibhinna anśakē sanyukta karē 245 より優れたアイデアまたは特徴;何かのさまざまな部分をつなぐアイデア 245 より 優れた アイデア または 特徴 ;    さまざまな 部分  つなぐ アイデア  245 より すぐれた アイデア または とくちょう ; なに   さまざまな ぶぶん  つなぐ アイデア 245 yori sugureta aidea mataha tokuchō ; nani ka no samazamana bubun o tsunagu aidea        
    246 Indices ; réseau rouge ; pensées ; idées ; le fil conducteur qui traverse 246 Clues; red network; thoughts; ideas; the main thread that runs through 246 Clues; red network; thoughts; ideas; the main thread that runs through 246 线索;红网;想法;想法;贯穿的主线程 246 xiànsuǒ; hóng wǎng; xiǎngfǎ; xiǎngfǎ; guànchuān de zhǔxiànchéng 246   246   246 Pistas; rede vermelha; pensamentos; ideias; o fio condutor principal que atravessa 246 Pistas; red roja; pensamientos; ideas; el hilo principal que atraviesa 246 Hinweise; rotes Netzwerk; Gedanken; Ideen; der Hauptfaden, der sich durchzieht 246 Wskazówki; czerwona sieć; myśli; pomysły; główny wątek, który biegnie przez 246 Подсказки; красная сеть; мысли; идеи; основная нить, которая проходит через 246 Podskazki; krasnaya set'; mysli; idei; osnovnaya nit', kotoraya prokhodit cherez 246 القرائن ؛ الشبكة الحمراء ؛ الأفكار ؛ الأفكار ؛ الخيط الرئيسي الذي يمر من خلاله 246 alqarayin ; alshabakat alhamra' ; al'afkar ; al'afkar ; alkhayt alrayiysiu aladhi yamuru min khilalih 246 सुराग; लाल नेटवर्क; विचार; विचार; मुख्य धागा जो चलता है 246 suraag; laal netavark; vichaar; vichaar; mukhy dhaaga jo chalata hai 246 ਸੁਰਾਗ; ਲਾਲ ਨੈਟਵਰਕ; ਵਿਚਾਰ; ਵਿਚਾਰ; ਮੁੱਖ ਧਾਗਾ ਜੋ ਲੰਘਦਾ ਹੈ 246 surāga; lāla naiṭavaraka; vicāra; vicāra; mukha dhāgā jō laghadā hai 246 সূত্র; লাল নেটওয়ার্ক; চিন্তা; ধারণা; মূল থ্রেড যা দিয়ে চলে 246 sūtra; lāla nēṭa'ōẏārka; cintā; dhāraṇā; mūla thrēḍa yā diẏē calē 246 手がかり;赤いネットワーク;考え;アイデア;通過するメインスレッド 246 手がかり ; 赤い ネットワーク ; 考え ; アイデア ; 通過 する メインスレッド 246
てがかり ; あかい ネットワーク ; かんがえ ; アイデア ; つうか する めいんすれっど
246
tegakari ; akai nettowāku ; kangae ; aidea ; tsūka suru meinsureddo
       
    247 Indices ; réseau rouge ; pensées ; idées ; le fil conducteur qui traverse 247 Clues; red network; thoughts; ideas; the main thread that runs through 247 线索;紅络;思绪; 思路;贯穿的主线 247 智慧;络红;思绪;思想;放弃的主线 247 zhìhuì; luò hóng; sīxù; sīxiǎng; fàngqì de zhǔxiàn 247   247   247 Pistas; rede vermelha; pensamentos; ideias; o fio condutor principal que atravessa 247 Pistas; red roja; pensamientos; ideas; el hilo principal que atraviesa 247 Hinweise; rotes Netzwerk; Gedanken; Ideen; der Hauptfaden, der sich durchzieht 247 Wskazówki; czerwona sieć; myśli; pomysły; główny wątek, który biegnie przez 247 Подсказки; красная сеть; мысли; идеи; основная нить, которая проходит через 247 Podskazki; krasnaya set'; mysli; idei; osnovnaya nit', kotoraya prokhodit cherez 247 القرائن ؛ الشبكة الحمراء ؛ الأفكار ؛ الأفكار ؛ الخيط الرئيسي الذي يمر من خلاله 247 alqarayin ; alshabakat alhamra' ; al'afkar ; al'afkar ; alkhayt alrayiysiu aladhi yamuru min khilalih 247 सुराग; लाल नेटवर्क; विचार; विचार; मुख्य धागा जो चलता है 247 suraag; laal netavark; vichaar; vichaar; mukhy dhaaga jo chalata hai 247 ਸੁਰਾਗ; ਲਾਲ ਨੈਟਵਰਕ; ਵਿਚਾਰ; ਵਿਚਾਰ; ਮੁੱਖ ਧਾਗਾ ਜੋ ਲੰਘਦਾ ਹੈ 247 surāga; lāla naiṭavaraka; vicāra; vicāra; mukha dhāgā jō laghadā hai 247 সূত্র; লাল নেটওয়ার্ক; চিন্তা; ধারণা; মূল থ্রেড যা দিয়ে চলে 247 sūtra; lāla nēṭa'ōẏārka; cintā; dhāraṇā; mūla thrēḍa yā diẏē calē 247 手がかり;赤いネットワーク;考え;アイデア;通過するメインスレッド 247 手がかり ; 赤い ネットワーク ; 考え ; アイデア ; 通過 する メインスレッド 247 てがかり ; あかい ネットワーク ; かんがえ ; アイデア ; つうか する めいんすれっど 247 tegakari ; akai nettowāku ; kangae ; aidea ; tsūka suru meinsureddo        
    248 Un fil conducteur traverse ces discussions 248 A common thread runs through these discutions 248 A common thread runs through these discutions 248 一个共同的线索贯穿这些讨论 248 yīgè gòngtóng de xiànsuǒ guànchuān zhèxiē tǎolùn 248   248   248 Uma linha comum percorre essas discussões 248 Un hilo común atraviesa estas advertencias. 248 Ein roter Faden zieht sich durch diese Diskussionen 248 W tych dyskusjach przebiega wspólny wątek 248 Общая нить проходит через эти рассуждения. 248 Obshchaya nit' prokhodit cherez eti rassuzhdeniya. 248 هناك خيط مشترك يمر عبر هذه التنقيحات 248 hunak khayt mushtarak yamuru eabr hadhih altanqihat 248 इन चर्चाओं के माध्यम से एक सामान्य सूत्र चलता है 248 in charchaon ke maadhyam se ek saamaany sootr chalata hai 248 ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਸਾਂਝਾ ਧਾਗਾ ਚਲਦਾ ਹੈ 248 inhāṁ vicārāṁ rāhīṁ ika sān̄jhā dhāgā caladā hai 248 একটি সাধারণ থ্রেড এই discussion মাধ্যমে সঞ্চালিত হয় 248 ēkaṭi sādhāraṇa thrēḍa ē'i discussion mādhyamē sañcālita haẏa 248 共通のスレッドがこれらの議論を通過します 248 共通  スレッド  これら  議論  通過 します 248 きょうつう  すれっど  これら  ぎろん  つうか します 248 kyōtsū no sureddo ga korera no giron o tsūka shimasu        
    249 Un fil conducteur traverse ces discussions 249 A common thread runs through these discussions 249 一个共同的线索贯穿这些讨 249 一个共同的原因讨论这些 249 yīgè gòngtóng de yuányīn tǎolùn zhèxiē 249   249   249 Uma linha comum percorre essas discussões 249 Un hilo común atraviesa estas discusiones 249 Ein roter Faden zieht sich durch diese Diskussionen 249 W tych dyskusjach przebiega wspólny wątek 249 В этих обсуждениях проходит общая нить 249 V etikh obsuzhdeniyakh prokhodit obshchaya nit' 249 هناك خيط مشترك يمر عبر هذه المناقشات 249 hunak khayt mushtarak yamuru eabr hadhih almunaqashat 249 इन चर्चाओं के माध्यम से एक सामान्य सूत्र चलता है 249 in charchaon ke maadhyam se ek saamaany sootr chalata hai 249 ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਸਾਂਝਾ ਧਾਗਾ ਚਲਦਾ ਹੈ 249 inhāṁ vicāra vaṭāndarē rāhīṁ ika sān̄jhā dhāgā caladā hai 249 একটি সাধারণ থ্রেড এই আলোচনার মাধ্যমে চলে 249 ēkaṭi sādhāraṇa thrēḍa ē'i ālōcanāra mādhyamē calē 249 共通のスレッドがこれらの議論を実行します 249 共通  スレッド  これら  議論  実行 します 249 きょうつう  すれっど  これら  ぎろん  じっこう します 249 kyōtsū no sureddo ga korera no giron o jikkō shimasu        
250 Ces discussions passent toutes par un fil conducteur 250 These discussions all run through a common thread 250 These discussions all run through a common thread 250 这些讨论都贯穿一个共同的主题 250 zhèxiē tǎolùn dōu guànchuān yīgè gòngtóng de zhǔtí 250 250 250 Todas essas discussões decorrem de um fio condutor 250 Todas estas discusiones corren por un hilo común 250 Diese Diskussionen laufen alle durch einen roten Faden 250 Wszystkie te dyskusje przebiegają przez wspólny wątek 250 Все эти обсуждения проходят в одной теме. 250 Vse eti obsuzhdeniya prokhodyat v odnoy teme. 250 كل هذه المناقشات تمر عبر خيط مشترك 250 kulu hadhih almunaqashat tamuru eabr khayt mushtarak 250 ये सभी चर्चाएँ एक सामान्य सूत्र के माध्यम से चलती हैं 250 ye sabhee charchaen ek saamaany sootr ke maadhyam se chalatee hain 250 ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਸਾਂਝੇ ਧਾਗੇ ਰਾਹੀਂ ਚਲਦੇ ਹਨ 250 iha vicāra vaṭāndarē sārē ika sān̄jhē dhāgē rāhīṁ caladē hana 250 এই আলোচনাগুলো সবই একটি সাধারণ সুতার মাধ্যমে চলে 250 ē'i ālōcanāgulō saba'i ēkaṭi sādhāraṇa sutāra mādhyamē calē 250 これらの議論はすべて共通のスレッドを介して実行されます 250 これら  議論  すべて 共通  スレッド  介して 実行 されます 250 これら  ぎろん  すべて きょうつう  すれっど  かいして じっこう されます 250 korera no giron wa subete kyōtsū no sureddo o kaishite jikkō saremasu
    251 Ces discussions passent toutes par un fil conducteur 251 These discussions all run through a common thread 251 这些讨论都贯穿着一条共同的主线 251 这些讨论都离开了一条共同的主线 251 zhèxiē tǎolùn dōu líkāile yītiáo gòngtóng de zhǔ xiàn 251   251   251 Todas essas discussões decorrem de um fio condutor 251 Todas estas discusiones corren por un hilo común 251 Diese Diskussionen laufen alle durch einen roten Faden 251 Wszystkie te dyskusje przebiegają przez wspólny wątek 251 Все эти обсуждения проходят в одной теме. 251 Vse eti obsuzhdeniya prokhodyat v odnoy teme. 251 كل هذه المناقشات تمر عبر خيط مشترك 251 kulu hadhih almunaqashat tamuru eabr khayt mushtarak 251 ये सभी चर्चाएँ एक सामान्य सूत्र के माध्यम से चलती हैं 251 ye sabhee charchaen ek saamaany sootr ke maadhyam se chalatee hain 251 ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਸਾਂਝੇ ਧਾਗੇ ਰਾਹੀਂ ਚਲਦੇ ਹਨ 251 iha vicāra vaṭāndarē sārē ika sān̄jhē dhāgē rāhīṁ caladē hana 251 এই আলোচনাগুলো সবই একটি সাধারণ সুতার মাধ্যমে চলে 251 ē'i ālōcanāgulō saba'i ēkaṭi sādhāraṇa sutāra mādhyamē calē 251 これらの議論はすべて共通のスレッドを介して実行されます 251 これら  議論  すべて 共通  スレッド  介して 実行 されます 251 これら  ぎろん  すべて きょうつう  すれっど  かいして じっこう されます 251 korera no giron wa subete kyōtsū no sureddo o kaishite jikkō saremasu        
252 L'auteur retient habilement les différents fils de l'intrigue 252 The author skilfully draws together the different threads of the plot 252 The author skilfully draws together the different threads of the plot 252 作者巧妙地将情节的不同线索串联起来 252 zuòzhě qiǎomiào de jiāng qíngjié de bùtóng xiànsuǒ chuànlián qǐlái 252 252 252 O autor desenha habilmente os diferentes fios da trama 252 El autor dibuja hábilmente los diferentes hilos de la trama. 252 Die Autorin zieht die verschiedenen Handlungsstränge gekonnt zusammen 252 Autor umiejętnie łączy ze sobą różne wątki fabuły 252 Автор умело соединяет разные нити сюжета. 252 Avtor umelo soyedinyayet raznyye niti syuzheta. 252 يجمع المؤلف بمهارة الخيوط المختلفة للحبكة 252 yujmae almualaf bimaharat alkhuyut almukhtalifat lilhabka 252 लेखक ने कथानक के विभिन्न धागों को कुशलता से एक साथ खींचा है 252 lekhak ne kathaanak ke vibhinn dhaagon ko kushalata se ek saath kheencha hai 252 ਲੇਖਕ ਨੇ ਨਿਪੁੰਨਤਾ ਨਾਲ ਪਲਾਟ ਦੇ ਵੱਖ -ਵੱਖ ਧਾਗਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ 252 lēkhaka nē nipunatā nāla palāṭa dē vakha -vakha dhāgi'āṁ nū jōṛi'ā hai 252 লেখক দক্ষতার সাথে প্লটের বিভিন্ন থ্রেড একত্রিত করেছেন 252 lēkhaka dakṣatāra sāthē plaṭēra bibhinna thrēḍa ēkatrita karēchēna 252 作者は、プロットのさまざまなスレッドを巧みにまとめます 252 作者  、 プロット  さまざまな スレッド  巧み  まとめます 252 さくしゃ  、 プロット  さまざまな すれっど  たくみ  まとめます 252 sakusha wa , purotto no samazamana sureddo o takumi ni matomemasu
    253 L'auteur enchaîne habilement les différents indices de l'intrigue 253 The author cleverly connects the different clues of the plot 253 作者巧妙地将情节的不同线索串联起来 253 作者整个地将故事的不同之处举起来 253 zuòzhě zhěnggè de jiāng gùshì de bùtóng zhī chù jǔ qǐlái 253   253   253 O autor conecta de forma inteligente as diferentes pistas da trama 253 El autor conecta hábilmente las diferentes pistas de la trama 253 Der Autor verbindet geschickt die verschiedenen Hinweise der Handlung 253 Autor sprytnie łączy różne wątki fabuły 253 Автор ловко соединяет разные разгадки сюжета. 253 Avtor lovko soyedinyayet raznyye razgadki syuzheta. 253 يربط المؤلف بذكاء القرائن المختلفة للحبكة 253 yarbit almualif bidhaka' alqarayin almukhtalifat lilhabka 253 लेखक चतुराई से कथानक के विभिन्न सुरागों को जोड़ता है 253 lekhak chaturaee se kathaanak ke vibhinn suraagon ko jodata hai 253 ਲੇਖਕ ਨੇ ਬੜੀ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਪਲਾਟ ਦੇ ਵੱਖ -ਵੱਖ ਸੁਰਾਗਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ 253 lēkhaka nē baṛī calākī nāla palāṭa dē vakha -vakha surāgāṁ nū jōṛi'ā hai 253 লেখক চতুরতার সাথে প্লটের বিভিন্ন সূত্রকে সংযুক্ত করেছেন 253 lēkhaka caturatāra sāthē plaṭēra bibhinna sūtrakē sanyukta karēchēna 253 著者は、プロットのさまざまな手がかりを巧みに結び付けます 253 著者  、 プロット  さまざまな 手がかり  巧み  結び付けます 253 ちょしゃ  、 プロット  さまざまな てがかり  たくみ  むすびつけます 253 chosha wa , purotto no samazamana tegakari o takumi ni musubitsukemasu        
    254 L'auteur relie habilement les différents indices de l'intrigue entre eux 254 The author skillfully connects the various clues of the plot together 254 The author skillfully connects the various clues of the plot together 254 作者巧妙地将剧情的各种线索串联在一起 254 zuòzhě qiǎomiào de jiāng jùqíng de gè zhǒng xiànsuǒ chuànlián zài yīqǐ 254   254   254 O autor conecta habilmente as várias pistas da trama 254 El autor conecta hábilmente las diversas pistas de la trama. 254 Die Autorin verbindet gekonnt die verschiedenen Hinweise der Handlung miteinander 254 Autor umiejętnie łączy ze sobą różne wątki fabuły 254 Автор умело соединяет воедино различные разгадки сюжета. 254 Avtor umelo soyedinyayet voyedino razlichnyye razgadki syuzheta. 254 يربط المؤلف بمهارة القرائن المختلفة للحبكة معًا 254 yarbut almualaf bimaharat alqarayin almukhtalifat lilhabkat mean 254 लेखक कुशलता से कथानक के विभिन्न सुरागों को एक साथ जोड़ता है 254 lekhak kushalata se kathaanak ke vibhinn suraagon ko ek saath jodata hai 254 ਲੇਖਕ ਨੇ ਨਿਪੁੰਨਤਾ ਨਾਲ ਪਲਾਟ ਦੇ ਵੱਖ -ਵੱਖ ਸੁਰਾਗਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ 254 lēkhaka nē nipunatā nāla palāṭa dē vakha -vakha surāgāṁ nū jōṛi'ā hai 254 লেখক দক্ষতার সাথে প্লটের বিভিন্ন সূত্রকে একত্রিত করেছেন 254 lēkhaka dakṣatāra sāthē plaṭēra bibhinna sūtrakē ēkatrita karēchēna 254 著者は、プロットのさまざまな手がかりを巧みに結び付けます 254 著者  、 プロット  さまざまな 手がかり  巧み  結び付けます 254 ちょしゃ  、 プロット  さまざまな てがかり  たくみ  むすびつけます 254 chosha wa , purotto no samazamana tegakari o takumi ni musubitsukemasu        
    255 L'auteur relie habilement les différents indices de l'intrigue entre eux 255 The author skillfully connects the various clues of the plot together 255 作者娴熟地把情节的各种线索串联在一起 255 作者娴熟地把故事讲述的故事 255 zuòzhě xiánshú dì bǎ gùshì jiǎngshù de gùshì 255   255   255 O autor conecta habilmente as várias pistas da trama 255 El autor conecta hábilmente las diversas pistas de la trama. 255 Die Autorin verbindet gekonnt die verschiedenen Hinweise der Handlung miteinander 255 Autor umiejętnie łączy ze sobą różne wątki fabuły 255 Автор умело соединяет воедино различные разгадки сюжета. 255 Avtor umelo soyedinyayet voyedino razlichnyye razgadki syuzheta. 255 يربط المؤلف بمهارة القرائن المختلفة للحبكة معًا 255 yarbut almualaf bimaharat alqarayin almukhtalifat lilhabkat mean 255 लेखक कुशलता से कथानक के विभिन्न सुरागों को एक साथ जोड़ता है 255 lekhak kushalata se kathaanak ke vibhinn suraagon ko ek saath jodata hai 255 ਲੇਖਕ ਨੇ ਨਿਪੁੰਨਤਾ ਨਾਲ ਪਲਾਟ ਦੇ ਵੱਖ -ਵੱਖ ਸੁਰਾਗਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ 255 lēkhaka nē nipunatā nāla palāṭa dē vakha -vakha surāgāṁ nū jōṛi'ā hai 255 লেখক দক্ষতার সাথে প্লটের বিভিন্ন সূত্রকে একত্রিত করেছেন 255 lēkhaka dakṣatāra sāthē plaṭēra bibhinna sūtrakē ēkatrita karēchēna 255 著者は、プロットのさまざまな手がかりを巧みに結び付けます 255 著者  、 プロット  さまざまな 手がかり  巧み  結び付けます 255 ちょしゃ  、 プロット  さまざまな てがかり  たくみ  むすびつけます 255 chosha wa , purotto no samazamana tegakari o takumi ni musubitsukemasu        
    256 J'ai perdu le fil de l'argument (je ne pouvais plus le suivre) 256 I lost the thread of the argument (I could no longer follow it) 256 I lost the thread of the argument ( I could no longer follow it) 256 我失去了争论的线索(我无法再遵循它) 256 wǒ shīqùle zhēnglùn de xiànsuǒ (wǒ wúfǎ zài zūnxún tā) 256   256   256 Perdi o fio da meada (não conseguia mais segui-lo) 256 Perdí el hilo del argumento (ya no pude seguirlo) 256 Ich habe den Argumentationsfaden verloren (ich konnte ihm nicht mehr folgen) 256 Zgubiłem wątek kłótni (nie mogłem już go śledzić) 256 Я потерял нить аргумента (я больше не мог следить за ним) 256 YA poteryal nit' argumenta (ya bol'she ne mog sledit' za nim) 256 لقد فقدت خيط الحجة (لم يعد بإمكاني متابعتها) 256 laqad faqadt khayt alhuja (lam yaeud bi'iimkani mutabaeataha) 256 मैंने तर्क का सूत्र खो दिया (मैं अब इसका अनुसरण नहीं कर सकता) 256 mainne tark ka sootr kho diya (main ab isaka anusaran nahin kar sakata) 256 ਮੈਂ ਦਲੀਲ ਦਾ ਧਾਗਾ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ (ਮੈਂ ਹੁਣ ਇਸਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ) 256 maiṁ dalīla dā dhāgā gu'ā ditā (maiṁ huṇa isadī pālaṇā nahīṁ kara sakadā) 256 আমি যুক্তির থ্রেড হারিয়েছি (আমি আর এটি অনুসরণ করতে পারিনি) 256 āmi yuktira thrēḍa hāriẏēchi (āmi āra ēṭi anusaraṇa karatē pārini) 256 私は議論の糸を失いました(私はもはやそれに従うことができませんでした) 256   議論    失いました (   もはや それ  従う こと  できませんでした ) 256 わたし  ぎろん  いと  うしないました ( わたし  もはや それ  したがう こと  できませんでした ) 256 watashi wa giron no ito o ushinaimashita ( watashi wa mohaya sore ni shitagau koto ga dekimasendeshita )        
    257 J'ai perdu le fil de l'argument (je ne peux plus le suivre) 257 I lost the thread of the argument (I can no longer follow it) 257 我失去了争论的线索(我无法再遵循它) 257 我失去了争辩的原因(我无法再遵循它) 257 wǒ shīqùle zhēngbiàn de yuányīn (wǒ wúfǎ zài zūnxún tā) 257   257   257 Eu perdi o fio do argumento (não consigo mais segui-lo) 257 Perdí el hilo del argumento (ya no puedo seguirlo) 257 Ich habe den Argumentationsfaden verloren (ich kann ihm nicht mehr folgen) 257 Zgubiłem wątek kłótni (nie mogę już tego śledzić) 257 Я потерял нить аргумента (я больше не могу его понять) 257 YA poteryal nit' argumenta (ya bol'she ne mogu yego ponyat') 257 لقد فقدت خيط الحجة (لم يعد بإمكاني متابعتها) 257 laqad faqadt khayt alhuja (lam yaeud bi'iimkani mutabaeataha) 257 मैंने तर्क का सूत्र खो दिया (मैं अब इसका अनुसरण नहीं कर सकता) 257 mainne tark ka sootr kho diya (main ab isaka anusaran nahin kar sakata) 257 ਮੈਂ ਦਲੀਲ ਦਾ ਧਾਗਾ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ (ਮੈਂ ਹੁਣ ਇਸਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ) 257 maiṁ dalīla dā dhāgā gu'ā ditā (maiṁ huṇa isadī pālaṇā nahīṁ kara sakadā) 257 আমি যুক্তির থ্রেড হারিয়েছি (আমি আর এটি অনুসরণ করতে পারি না) 257 āmi yuktira thrēḍa hāriẏēchi (āmi āra ēṭi anusaraṇa karatē pāri nā) 257 私は議論の糸を失いました(私はもうそれに従うことができません) 257   議論    失いました (   もう それ  従う こと  できません ) 257 わたし  ぎろん  いと  うしないました ( わたし  もう それ  したがう こと  できません ) 257 watashi wa giron no ito o ushinaimashita ( watashi wa mō sore ni shitagau koto ga dekimasen )        
    258 Je ne peux pas suivre cet argument 258 I can't keep up with this argument 258 I can't keep up with this argument 258 我跟不上这个论点 258 wǒ gēn bù shàng zhège lùndiǎn 258   258   258 Eu não consigo acompanhar esse argumento 258 No puedo seguir el ritmo de este argumento 258 Ich kann dieser Argumentation nicht folgen 258 Nie mogę nadążyć z tym argumentem 258 Я не могу угнаться за этим аргументом 258 YA ne mogu ugnat'sya za etim argumentom 258 لا أستطيع مواكبة هذه الحجة 258 la 'astatie muakabat hadhih alhuja 258 मैं इस तर्क के साथ नहीं रह सकता 258 main is tark ke saath nahin rah sakata 258 ਮੈਂ ਇਸ ਦਲੀਲ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ 258 maiṁ isa dalīla nū jārī nahīṁ rakha sakadā 258 আমি এই যুক্তি ধরে রাখতে পারছি না 258 āmi ē'i yukti dharē rākhatē pārachi nā 258 私はこの議論についていくことができません 258   この 議論  ついていく こと  できません 258 わたし  この ぎろん  ついていく こと  できません 258 watashi wa kono giron ni tsuiteiku koto ga dekimasen        
    259 Je ne peux pas suivre cet argument 259 I can't keep up with this argument 259 我再跟不上这论证的思路了 259 我再跟不上这论证的思路了 259 wǒ zài gēn bù shàng zhè lùnzhèng de sīlùle 259   259   259 Eu não consigo acompanhar esse argumento 259 No puedo seguir el ritmo de este argumento 259 Ich kann dieser Argumentation nicht folgen 259 Nie mogę nadążyć z tym argumentem 259 Я не могу угнаться за этим аргументом 259 YA ne mogu ugnat'sya za etim argumentom 259 لا أستطيع مواكبة هذه الحجة 259 la 'astatie muakabat hadhih alhuja 259 मैं इस तर्क के साथ नहीं रह सकता 259 main is tark ke saath nahin rah sakata 259 ਮੈਂ ਇਸ ਦਲੀਲ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ 259 maiṁ isa dalīla nū jārī nahīṁ rakha sakadā 259 আমি এই যুক্তি ধরে রাখতে পারছি না 259 āmi ē'i yukti dharē rākhatē pārachi nā 259 私はこの議論についていくことができません 259   この 議論  ついていく こと  できません 259 わたし  この ぎろん  ついていく こと  できません 259 watashi wa kono giron ni tsuiteiku koto ga dekimasen        
260 ~ (de qc) une longue et fine ligne de qc 260 ~ (of sth) a long thin line of sth 260 ~ (of sth) a long thin line of sth 260 ~(某物)细长的某物线 260 ~(mǒu wù) xì cháng de mǒu wù xiàn 260 260 260 ~ (de sth) uma linha longa e fina de sth 260 ~ (de algo) una línea larga y delgada de algo 260 ~ (von etw) eine lange dünne Linie von etw 260 ~ (of sth) długa cienka linia sth 260 ~ (of sth) длинная тонкая линия sth 260 ~ (of sth) dlinnaya tonkaya liniya sth 260 ~ (من شيء) خط رفيع طويل من شيء 260 ~ (man shay'a) khatun rafie tawil min shay' 260 ~ (sth का) sth . की एक लंबी पतली रेखा 260 ~ (sth ka) sth . kee ek lambee patalee rekha 260 st (sth ਦੀ) sth ਦੀ ਇੱਕ ਲੰਮੀ ਪਤਲੀ ਲਾਈਨ 260 st (sth dī) sth dī ika lamī patalī lā'īna 260 st (sth এর) sth এর একটি দীর্ঘ পাতলা রেখা 260 st (sth ēra) sth ēra ēkaṭi dīrgha pātalā rēkhā 260 〜(sthの)sthの長く細い線 260 〜 ( sth  ) sth  長く 細い  260 〜 ( sth  ) sth  ながく ほそい せん 260 〜 ( sth no ) sth no nagaku hosoi sen
    261 Une ligne élancée 261 A slender line 261 一条细长的线 261 一条细长的线 261 yītiáo xì cháng de xiàn 261   261   261 Uma linha delgada 261 Una línea delgada 261 Eine schlanke Linie 261 Smukła linia 261 Тонкая линия 261 Tonkaya liniya 261 خط رفيع 261 khatun rafie 261 एक पतली रेखा 261 ek patalee rekha 261 ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਲਾਈਨ 261 ika patalī lā'īna 261 একটি সরু রেখা 261 ēkaṭi saru rēkhā 261 ほっそりしたライン 261 ほっそり した ライン 261 ほっそり した ライン 261 hossori shita rain        
    262 Fil ; une fine bande 262 Thread; a thin strip 262 Thread; a thin strip 262 线;一条细条 262 xiàn; yītiáo xìtiáo 262   262   262 Linha; uma tira fina 262 Hilo; una tira fina 262 Faden; ein dünner Streifen 262 Wątek; cienki pasek 262 Нить; тонкая полоска 262 Nit'; tonkaya poloska 262 الخيط ؛ شريط رفيع 262 alkhayt ; sharit rafie 262 धागा; एक पतली पट्टी 262 dhaaga; ek patalee pattee 262 ਥ੍ਰੈਡ; ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਪੱਟੀ 262 thraiḍa; ika patalī paṭī 262 থ্রেড; একটি পাতলা ফালা 262 thrēḍa; ēkaṭi pātalā phālā 262 糸;薄いストリップ 262  ; 薄い ストリップ 262 いと ; うすい ストリップ 262 ito ; usui sutorippu        
    263 Fil ; une fine bande 263 Thread; a thin strip 263 线状物;细细的一条 263 线细;细细的一条 263 xiàn xì; xì xì de yītiáo 263   263   263 Linha; uma tira fina 263 Hilo; una tira fina 263 Faden; ein dünner Streifen 263 Wątek; cienki pasek 263 Нить; тонкая полоска 263 Nit'; tonkaya poloska 263 الخيط ؛ شريط رفيع 263 alkhayt ; sharit rafie 263 धागा; एक पतली पट्टी 263 dhaaga; ek patalee pattee 263 ਥ੍ਰੈਡ; ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਪੱਟੀ 263 thraiḍa; ika patalī paṭī 263 থ্রেড; একটি পাতলা ফালা 263 thrēḍa; ēkaṭi pātalā phālā 263 糸;薄いストリップ 263  ; 薄い ストリップ 263 いと ; うすい ストリップ 263 ito ; usui sutorippu        
    264 déshabiller 264 strip 264 264 264 tiáo 264   264   264 faixa 264 banda 264 Streifen 264 rozebrać się 264 полоска 264 poloska 264 قطاع 264 qitae 264 पट्टी 264 pattee 264 ਪੱਟੀ 264 paṭī 264 ফালা 264 phālā 264 ストリップ 264 ストリップ 264 ストリップ 264 sutorippu        
    265 déshabiller 265 strip 265 265 265 tiáo 265   265   265 faixa 265 banda 265 Streifen 265 rozebrać się 265 полоска 265 poloska 265 قطاع 265 qitae 265 पट्टी 265 pattee 265 ਪੱਟੀ 265 paṭī 265 ফালা 265 phālā 265 ストリップ 265 ストリップ 265 ストリップ 265 sutorippu        
    266 Un fil de lumière a émergé du trou de la serrure 266 A thread of light emerged from the keyhole 266 A thread of  light emerged from the keyhole 266 一缕光从钥匙孔中出现 266 yī lǚ guāng cóng yàoshi kǒng zhòng chūxiàn 266   266   266 Um fio de luz emergiu do buraco da fechadura 266 Un hilo de luz emergió del ojo de la cerradura 266 Aus dem Schlüsselloch kam ein Lichtfaden 266 Z dziurki od klucza wynurzyła się nić światła 266 Нить света вышла из замочной скважины 266 Nit' sveta vyshla iz zamochnoy skvazhiny 266 انبثق خيط من الضوء من ثقب المفتاح 266 anbathaq khayt min aldaw' min thaqb almiftah 266 कीहोल से प्रकाश का एक धागा निकला 266 keehol se prakaash ka ek dhaaga nikala 266 ਕੀਹੋਲ ਵਿੱਚੋਂ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਾ ਇੱਕ ਧਾਗਾ ਉੱਭਰਿਆ 266 kīhōla vicōṁ rauśanī dā ika dhāgā ubhari'ā 266 কীহোল থেকে আলোর একটা সুতো বের হলো 266 kīhōla thēkē ālōra ēkaṭā sutō bēra halō 266 鍵穴から光の糸が出てきた 266 鍵穴 から     出てきた 266 かぎあな から ひかり  いと  でてきた 266 kagiana kara hikari no ito ga detekita        
    267 Un rayon de lumière est apparu du trou de la serrure 267 A ray of light appeared from the keyhole 267 一缕光从钥匙孔中出 267 一缕光从钥匙孔中出现 267 yī lǚ guāng cóng yàoshi kǒng zhòng chūxiàn 267   267   267 Um raio de luz apareceu do buraco da fechadura 267 Un rayo de luz apareció por el ojo de la cerradura. 267 Ein Lichtstrahl erschien aus dem Schlüsselloch 267 Z dziurki od klucza pojawił się promień światła 267 Луч света появился из замочной скважины 267 Luch sveta poyavilsya iz zamochnoy skvazhiny 267 ظهر شعاع من الضوء من ثقب المفتاح 267 zahar shueae min aldaw' min thaqb almiftah 267 कीहोल से प्रकाश की एक किरण दिखाई दी 267 keehol se prakaash kee ek kiran dikhaee dee 267 ਕੀਹੋਲ ਵਿੱਚੋਂ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਰਨ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 267 kīhōla vicōṁ rauśanī dī ika kirana dikhā'ī ditī 267 কীহোল থেকে আলোর রশ্মি দেখা গেল 267 kīhōla thēkē ālōra raśmi dēkhā gēla 267 鍵穴から一筋の光が現れた 267 鍵穴 から 一筋    現れた 267 かぎあな から ひとすじ  ひかり  あらわれた 267 kagiana kara hitosuji no hikari ga arawareta        
268 Il y avait un rayon de lumière du trou de la serrure 268 There was a ray of light from the keyhole 268 There was a ray of light from the keyhole 268 从钥匙孔里射出一道光 268 cóng yàoshi kǒng lǐ shèchū yīdào guāng 268 268 268 Havia um raio de luz vindo do buraco da fechadura 268 Hubo un rayo de luz desde el ojo de la cerradura 268 Da war ein Lichtstrahl aus dem Schlüsselloch 268 Z dziurki od klucza wydobywał się promień światła 268 Из замочной скважины был луч света 268 Iz zamochnoy skvazhiny byl luch sveta 268 كان هناك شعاع من الضوء من ثقب المفتاح 268 kan hunak shueae min aldaw' min thaqb almiftah 268 कीहोल से प्रकाश की किरण निकल रही थी 268 keehol se prakaash kee kiran nikal rahee thee 268 ਕੀਹੋਲ ਤੋਂ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦੀ ਕਿਰਨ ਆ ਰਹੀ ਸੀ 268 kīhōla tōṁ rauśanī dī kirana ā rahī sī 268 কীহোল থেকে আলোর রশ্মি বের হচ্ছিল 268 kīhōla thēkē ālōra raśmi bēra hacchila 268 鍵穴から一筋の光がありました 268 鍵穴 から 一筋    ありました 268 かぎあな から ひとすじ  ひかり  ありました 268 kagiana kara hitosuji no hikari ga arimashita
    269 Il y avait un rayon de lumière du trou de la serrure 269 There was a ray of light from the keyhole 269 从锁眼里透出一丝光亮 269 从锁眼透出人光亮 269 cóng suǒ yǎn tòu chū rén guāngliàng 269   269   269 Havia um raio de luz vindo do buraco da fechadura 269 Hubo un rayo de luz desde el ojo de la cerradura 269 Da war ein Lichtstrahl aus dem Schlüsselloch 269 Z dziurki od klucza wydobywał się promień światła 269 Из замочной скважины был луч света 269 Iz zamochnoy skvazhiny byl luch sveta 269 كان هناك شعاع من الضوء من ثقب المفتاح 269 kan hunak shueae min aldaw' min thaqb almiftah 269 कीहोल से प्रकाश की किरण निकल रही थी 269 keehol se prakaash kee kiran nikal rahee thee 269 ਕੀਹੋਲ ਤੋਂ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦੀ ਕਿਰਨ ਆ ਰਹੀ ਸੀ 269 kīhōla tōṁ rauśanī dī kirana ā rahī sī 269 কীহোল থেকে আলোর রশ্মি বের হচ্ছিল 269 kīhōla thēkē ālōra raśmi bēra hacchila 269 鍵穴から一筋の光がありました 269 鍵穴 から 一筋    ありました 269 かぎあな から ひとすじ  ひかり  ありました 269 kagiana kara hitosuji no hikari ga arimashita        
270 L'informatique 270 Computing 270 Computing 270 计算 270 jìsuàn 270 270 270 Informática 270 Informática 270 Computer 270 Przetwarzanie danych 270 Вычисление 270 Vychisleniye 270 الحوسبة 270 alhawsaba 270 कम्प्यूटिंग 270 kampyooting 270 ਕੰਪਿingਟਿੰਗ 270 kapiingṭiga 270 কম্পিউটিং 270 kampi'uṭiṁ 270 コンピューティング 270 コンピューティング 270 こんぴゅうてぃんぐ 270 konpyūtingu
    271  une série de messages connectés sur un babillard sur Internet qui ont été envoyés par différentes personnes 271  a series of connected messages on a message board on the Internet which have been sent by different people 271  a series of connected messages on a message board on the Internet which have been sent by different people 271  互联网上留言板上的一系列相互关联的消息,这些消息是由不同的人发送的 271  hùliánwǎngshàng liúyán bǎn shàng de yī xìliè xiānghù guānlián de xiāoxī, zhèxiē xiāoxī shì yóu bu tóng de rén fà sòng de 271   271   271  uma série de mensagens conectadas em um quadro de mensagens na Internet que foram enviadas por diferentes pessoas 271  una serie de mensajes conectados en un tablero de mensajes en Internet que han sido enviados por diferentes personas 271  eine Reihe verbundener Nachrichten auf einem Message Board im Internet, die von verschiedenen Personen gesendet wurden 271  seria połączonych wiadomości na tablicy dyskusyjnej w Internecie, które zostały wysłane przez różne osoby 271  серия связанных сообщений на доске объявлений в Интернете, которые были отправлены разными людьми 271  seriya svyazannykh soobshcheniy na doske ob"yavleniy v Internete, kotoryye byli otpravleny raznymi lyud'mi 271  سلسلة من الرسائل المتصلة على لوحة الرسائل على الإنترنت والتي تم إرسالها من قبل أشخاص مختلفين 271 silsilat min alrasayil almutasilat ealaa lawhat alrasayil ealaa al'iintirnit walati tama 'iirsaluha min qibal 'ashkhas mukhtalifin 271  इंटरनेट पर एक संदेश बोर्ड पर जुड़े संदेशों की एक श्रृंखला जो विभिन्न लोगों द्वारा भेजी गई है 271  intaranet par ek sandesh bord par jude sandeshon kee ek shrrnkhala jo vibhinn logon dvaara bhejee gaee hai 271  ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਬੋਰਡ ਤੇ ਜੁੜੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਜੋ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ 271  iṭaranaiṭa tē ika sadēśa bōraḍa tē juṛē sadēśāṁ dī ika laṛī jō vakhō vakharē lōkāṁ du'ārā bhējī ga'ī hai 271  ইন্টারনেটে একটি বার্তা বোর্ডে সংযুক্ত বার্তাগুলির একটি সিরিজ যা বিভিন্ন ব্যক্তিদের দ্বারা পাঠানো হয়েছে 271  inṭāranēṭē ēkaṭi bārtā bōrḍē sanyukta bārtāgulira ēkaṭi sirija yā bibhinna byaktidēra dbārā pāṭhānō haẏēchē 271  さまざまな人から送信された、インターネット上のメッセージボード上の一連の接続されたメッセージ 271 さまざまな  から 送信 された 、 インターネット   メッセージ ボード   一連  接続 された メッセージ 271 さまざまな ひと から そうしん された 、 インターネット じょう  メッセージ ボード じょう  いちれん  せつぞく された メッセージ 271 samazamana hito kara sōshin sareta , intānetto  no messēji bōdo  no ichiren no setsuzoku sareta messēji        
    272 Une série de messages interdépendants sur un babillard sur Internet, ces messages sont envoyés par différentes personnes 272 A series of interrelated messages on a message board on the Internet, these messages are sent by different people 272 互联网上留言板上的一系列相互关联的消息,这些消息是由不同的人发送的 272 互联网上留言的同一个人的消息,这些消息是由不同的人发送的 272 hùliánwǎng shàng liúyán de tóngyīgèrén de xiāoxī, zhèxiē xiāoxī shì yóu bu tóng de rén fà sòng de 272   272   272 Uma série de mensagens inter-relacionadas em um quadro de mensagens na Internet, essas mensagens são enviadas por diferentes pessoas 272 Una serie de mensajes interrelacionados en un tablero de mensajes en Internet, estos mensajes son enviados por diferentes personas 272 Eine Reihe miteinander verbundener Nachrichten auf einem Message Board im Internet, diese Nachrichten werden von verschiedenen Personen gesendet 272 Seria powiązanych ze sobą wiadomości na tablicy dyskusyjnej w Internecie, wiadomości te są wysyłane przez różne osoby 272 Серия взаимосвязанных сообщений на доске объявлений в Интернете, эти сообщения отправляются разными людьми. 272 Seriya vzaimosvyazannykh soobshcheniy na doske ob"yavleniy v Internete, eti soobshcheniya otpravlyayutsya raznymi lyud'mi. 272 سلسلة من الرسائل المترابطة على لوحة الرسائل على الإنترنت ، يتم إرسال هذه الرسائل من قبل أشخاص مختلفين 272 silsilat min alrasayil almutarabitat ealaa lawhat alrasayil ealaa al'iintirnit , yatimu 'iirsal hadhih alrasayil min qibal 'ashkhas mukhtalifin 272 इंटरनेट पर एक संदेश बोर्ड पर परस्पर संबंधित संदेशों की एक श्रृंखला, ये संदेश अलग-अलग लोगों द्वारा भेजे जाते हैं 272 intaranet par ek sandesh bord par paraspar sambandhit sandeshon kee ek shrrnkhala, ye sandesh alag-alag logon dvaara bheje jaate hain 272 ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਬੋਰਡ ਤੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ, ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 272 iṭaranaiṭa tē ika sadēśa bōraḍa tē āpasa vica juṛē sadēśāṁ dī ika laṛī, iha sadēśa vakhō vakharē lōkāṁ du'ārā bhējē jāndē hana 272 ইন্টারনেটে একটি বার্তা বোর্ডে পরস্পর সম্পর্কিত বার্তাগুলির একটি সিরিজ, এই বার্তাগুলি বিভিন্ন ব্যক্তি দ্বারা পাঠানো হয় 272 inṭāranēṭē ēkaṭi bārtā bōrḍē paraspara samparkita bārtāgulira ēkaṭi sirija, ē'i bārtāguli bibhinna byakti dbārā pāṭhānō haẏa 272 インターネット上の掲示板にある一連の相互に関連するメッセージ。これらのメッセージはさまざまな人から送信されます。 272 インターネット   掲示板  ある 一連  相互  関連 する メッセージ 。 これら  メッセージ  さまざまな  から 送信 されます 。 272 インターネット じょう  けいじばん  ある いちれん  そうご  かんれん する メッセージ 。 これら  メッセージ  さまざまな ひと から そうしん されます 。 272 intānetto  no keijiban ni aru ichiren no sōgo ni kanren suru messēji . korera no messēji wa samazamana hito kara sōshin saremasu .        
    273 Une série d'informations connexes (publications sur le babillard Internet), messages en chaîne 273 A series of related information (posts on the Internet message board), chain messages 273 A series of related information (posts on the Internet message board), chain messages 273 一系列相关信息(网上留言板帖子),链消息 273 yī xìliè xiāngguān xìnxī (wǎng shàng liúyán bǎn tiězi), liàn xiāoxī 273   273   273 Uma série de informações relacionadas (postagens no quadro de mensagens da Internet), mensagens em cadeia 273 Una serie de información relacionada (publicaciones en el tablero de mensajes de Internet), mensajes en cadena 273 Eine Reihe verwandter Informationen (Posts im Internet Message Board), Kettennachrichten 273 Szereg powiązanych informacji (posty na forum internetowym), wiadomości łańcuszkowe 273 Серия сопутствующей информации (сообщения на доске сообщений в Интернете), цепочки сообщений 273 Seriya soputstvuyushchey informatsii (soobshcheniya na doske soobshcheniy v Internete), tsepochki soobshcheniy 273 سلسلة من المعلومات ذات الصلة (منشورات على لوحة رسائل الإنترنت) ، رسائل متسلسلة 273 silsilat min almaelumat dhat alsila (manshurat ealaa lawhat rasayil al'iintirnta) , rasayil mutasalsila 273 संबंधित जानकारी की एक श्रृंखला (इंटरनेट संदेश बोर्ड पर पोस्ट), श्रृंखला संदेश 273 sambandhit jaanakaaree kee ek shrrnkhala (intaranet sandesh bord par post), shrrnkhala sandesh 273 ਸੰਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ (ਇੰਟਰਨੈਟ ਸੰਦੇਸ਼ ਬੋਰਡ ਤੇ ਪੋਸਟਾਂ), ਚੇਨ ਸੰਦੇਸ਼ 273 sabadhita jāṇakārī dī ika laṛī (iṭaranaiṭa sadēśa bōraḍa tē pōsaṭāṁ), cēna sadēśa 273 সম্পর্কিত তথ্যের একটি সিরিজ (ইন্টারনেট বার্তা বোর্ডে পোস্ট), চেইন বার্তা 273 samparkita tathyēra ēkaṭi sirija (inṭāranēṭa bārtā bōrḍē pōsṭa), cē'ina bārtā 273 一連の関連情報(インターネット掲示板への投稿)、チェーンメッセージ 273 一連  関連 情報 ( インターネット 掲示板   投稿 ) 、 チェーン メッセージ 273 いちれん  かんれん じょうほう ( インターネット けいじばん   とうこう ) 、 チェーン メッセージ 273 ichiren no kanren jōhō ( intānetto keijiban e no tōkō ) , chēn messēji        
    274  (Internet message board posts) série d'informations connexes, chaînes de messages la ligne en relief qui fait le tour d'une vis et qui permet de la fixer en place par torsion 274  (Internet message board posts) series of related information, chain messages the raised line that runs around the length of a screw and that allows it to be fixed in place by twisting 274  (互联网留言板上帖子的)系列相关信息,链式消息 the raised line that runs around the length of a screw and that allows it to be fixed in place by twisting  274  (互联网留言帖子帖子的)系列相关信息,链式消息围绕螺丝长度延伸的凸起线,可以通过扭转将其固定到位 274  (hùliánwǎng liúyán tiězi tiězi de) xìliè xiāngguān xìnxī, liàn shì xiāoxī wéirào luósī chángdù yánshēn de tū qǐ xiàn, kěyǐ tōngguò niǔzhuǎn jiāng qí gùdìng dàowèi 274   274   274  (Mensagens de quadro de mensagens da Internet) série de informações relacionadas, mensagens em cadeia - a linha em relevo que percorre o comprimento de um parafuso e que permite que seja fixada no lugar por meio de torção 274  (Publicaciones en foros de Internet) Serie de información relacionada, mensajes en cadena La línea en relieve que recorre la longitud de un tornillo y que permite fijarlo en su lugar girando 274  (Internet Message Board Posts) Reihe von verwandten Informationen, Kettennachrichten die erhabene Linie, die um die Länge einer Schraube verläuft und die es ermöglicht, sie durch Drehen zu fixieren 274  (posty na forum internetowym) szereg powiązanych informacji, wiadomości łańcuchowe wypukła linia biegnąca wokół długości śruby i umożliwiająca jej zamocowanie na miejscu przez skręcenie 274  (Сообщения на доске объявлений в Интернете) серия связанной информации, цепочка сообщений о выпуклой линии, которая проходит по длине винта и позволяет закрепить его на месте путем скручивания 274  (Soobshcheniya na doske ob"yavleniy v Internete) seriya svyazannoy informatsii, tsepochka soobshcheniy o vypukloy linii, kotoraya prokhodit po dline vinta i pozvolyayet zakrepit' yego na meste putem skruchivaniya 274  (منشورات لوحة رسائل الإنترنت) سلسلة من المعلومات ذات الصلة ، ورسائل متسلسلة ، الخط المرتفع الذي يدور حول طول المسمار ويسمح بتثبيته في مكانه عن طريق التواء 274 (manshurat lawhat rasayil al'iintirnti) silsilat min almaelumat dhat alsilat , warasayil mutasalsilat , alkhatu almurtafie aladhi yadur hawl tul almismar wayasmah bitathbitih fi makanih ean tariq altiwa' 274  (इंटरनेट संदेश बोर्ड पोस्ट) संबंधित सूचनाओं की श्रृंखला, श्रृंखला संदेश उठाई गई रेखा जो एक स्क्रू की लंबाई के चारों ओर चलती है और जो इसे घुमाकर जगह में तय करने की अनुमति देती है 274  (intaranet sandesh bord post) sambandhit soochanaon kee shrrnkhala, shrrnkhala sandesh uthaee gaee rekha jo ek skroo kee lambaee ke chaaron or chalatee hai aur jo ise ghumaakar jagah mein tay karane kee anumati detee hai 274  (ਇੰਟਰਨੈਟ ਸੰਦੇਸ਼ ਬੋਰਡ ਪੋਸਟਾਂ) ਸੰਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਲੜੀ, ਚੇਨ ਸੁਨੇਹੇ ਉਭਰੀ ਲਾਈਨ ਜੋ ਇੱਕ ਪੇਚ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਚਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਮਰੋੜ ਕੇ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਸਥਿਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 274  (iṭaranaiṭa sadēśa bōraḍa pōsaṭāṁ) sabadhita jāṇakārī dī laṛī, cēna sunēhē ubharī lā'īna jō ika pēca dī labā'ī dē du'ālē caladī hai atē jō isanū marōṛa kē jag'hā tē sathira karana dī āgi'ā didī hai 274  (ইন্টারনেট মেসেজ বোর্ড পোস্ট) সম্পর্কিত তথ্যের ধারাবাহিক, চেইন বার্তাগুলি উত্থিত লাইন যা একটি স্ক্রুর দৈর্ঘ্যের চারপাশে চলে এবং এটিকে মোচড়ের মাধ্যমে স্থির করতে দেয় 274  (inṭāranēṭa mēsēja bōrḍa pōsṭa) samparkita tathyēra dhārābāhika, cē'ina bārtāguli ut'thita lā'ina yā ēkaṭi skrura dairghyēra cārapāśē calē ēbaṁ ēṭikē mōcaṛēra mādhyamē sthira karatē dēẏa 274  (インターネット掲示板の投稿)一連の関連情報、チェーンメッセージは、ネジの長さの周りを走り、ねじることによって所定の位置に固定できるようにする隆起した線をメッセージします 274 ( インターネット 掲示板  投稿 ) 一連  関連 情報 、 チェーン メッセージ  、      周り  走り 、 ねじる こと によって 所定  位置  固定 できる よう  する 隆起 した   メッセージ します 274 ( インターネット けいじばん  とうこう ) いちれん  かんれん じょうほう 、 チェーン メッセージ  、 ネジ  なが   まわり  はしり 、 ねじる こと によって しょてい  いち  こてい できる よう  する りゅうき した せん  メッセージ します 274 ( intānetto keijiban no tōkō ) ichiren no kanren jōhō , chēn messēji wa , neji no naga sa no mawari o hashiri , nejiru koto niyotte shotei no ichi ni kotei dekiru  ni suru ryūki shita sen o messēji shimasu        
    275 Un fil surélevé s'étendant sur toute la longueur de la vis, qui peut être maintenu en place par torsion 275 A raised wire extending around the length of the screw, which can be held in place by twisting 275 围绕螺钉长度延伸的凸起线,可以通过扭转将其固定到位 275 围绕牵绳延伸的绳索,可以通过牵扯将其固定到位 275 wéirào qiān shéng yánshēn de shéngsuǒ, kěyǐ tōngguò qiānchě jiāng qí gùdìng dàowèi 275   275   275 Um fio elevado que se estende ao redor do comprimento do parafuso, que pode ser mantido no lugar girando 275 Un cable elevado que se extiende a lo largo del tornillo, que se puede mantener en su lugar girando 275 Ein erhabener Draht, der sich über die Länge der Schraube erstreckt und durch Verdrehen in Position gehalten werden kann 275 Podniesiony drut rozciągający się na całej długości śruby, który można utrzymać na miejscu przez skręcenie 275 Выпуклый провод, проходящий по длине винта, который можно удерживать на месте путем скручивания. 275 Vypuklyy provod, prokhodyashchiy po dline vinta, kotoryy mozhno uderzhivat' na meste putem skruchivaniya. 275 سلك مرتفع يمتد حول طول البرغي ، ويمكن تثبيته في مكانه عن طريق التواء 275 silk murtafie yamtadu hawl tul albarghi , wayumkin tathbituh fi makanih ean tariq altiwa' 275 पेंच की लंबाई के चारों ओर फैला हुआ एक उठा हुआ तार, जिसे घुमाकर जगह पर रखा जा सकता है 275 pench kee lambaee ke chaaron or phaila hua ek utha hua taar, jise ghumaakar jagah par rakha ja sakata hai 275 ਪੇਚ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਫੈਲੀ ਹੋਈ ਇੱਕ ਤਾਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰੋੜ ਕੇ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 275 pēca dī labā'ī dē ālē du'ālē phailī hō'ī ika tāra, jisa nū marōṛa kē jag'hā tē rakhi'ā jā sakadā hai 275 স্ক্রুর দৈর্ঘ্যের চারপাশে প্রসারিত একটি উঁচু তার, যা মোচড় দিয়ে জায়গায় ধরে রাখা যায় 275 skrura dairghyēra cārapāśē prasārita ēkaṭi um̐cu tāra, yā mōcaṛa diẏē jāẏagāẏa dharē rākhā yāẏa 275 ねじの長さの周りに伸びる隆起したワイヤー。ねじることで所定の位置に保持できます。 275 ねじ     周り  伸びる 隆起 した ワイヤー 。 ねじる こと  所定  位置   できます 。 275 ねじ  なが   まわり  のびる りゅうき した ワイヤー 。 ねじる こと  しょてい  いち  ほじ できます 。 275 neji no naga sa no mawari ni nobiru ryūki shita waiyā . nejiru koto de shotei no ichi ni hoji dekimasu .        
276 Fil 276 Thread 276 Thread 276 线 276 xiàn 276 276 276 Fio 276 Hilo 276 Gewinde 276 Wątek 276 Нить 276 Nit' 276 خيط 276 khayt 276 धागा 276 dhaaga 276 ਧਾਗਾ 276 dhāgā 276 থ্রেড 276 thrēḍa 276 スレッド 276 スレッド 276 すれっど 276 sureddo
    277 Fil 277 Thread 277 螺纹 277 主题 277 zhǔtí 277   277   277 Fio 277 Hilo 277 Gewinde 277 Wątek 277 Нить 277 Nit' 277 خيط 277 khayt 277 धागा 277 dhaaga 277 ਧਾਗਾ 277 dhāgā 277 থ্রেড 277 thrēḍa 277 スレッド 277 スレッド 277 すれっど 277 sureddo        
    278 photo 278 picture 278 picture  278 图片 278 túpiàn 278   278   278 foto 278 fotografía 278 Bild 278 zdjęcie 278 рисунок 278 risunok 278 صورة 278 sura 278 चित्र 278 chitr 278 ਤਸਵੀਰ 278 tasavīra 278 ছবি 278 chabi 278 写真 278 写真 278 しゃしん 278 shashin        
    279 outil 279 tool 279 tool 279 工具 279 gōngjù 279   279   279 ferramenta 279 herramienta 279 Werkzeug 279 narzędzie 279 орудие труда 279 orudiye truda 279 أداة 279 'ada 279 साधन 279 saadhan 279 ਸੰਦ 279 sada 279 টুল 279 ṭula 279 道具 279 道具 279 どうぐ 279 dōgu        
280 fils 280 threads 280 threads 280 线程 280 xiànchéng 280 280 280 tópicos 280 hilos 280 Fäden 280 wątki 280 потоки 280 potoki 280 الخيوط 280 alkhuyut 280 सूत्र 280 sootr 280 ਧਾਗੇ 280 dhāgē 280 থ্রেড 280 thrēḍa 280 スレッド 280 スレッド 280 すれっど 280 sureddo
281 vêtements démodés, argot) 281 old-fashioned, slang) clothes 281 old-fashioned,slang) clothes 281 老式的,俚语)衣服 281 lǎoshì de, lǐyǔ) yīfú 281 281 281 roupas antiquadas, gíria) 281 ropa pasada de moda, jerga 281 altmodische, umgangssprachliche) Kleidung 281 staromodne, slangowe) ubrania 281 старомодный, сленг) одежда 281 staromodnyy, sleng) odezhda 281 عتيقة الطراز) الملابس 281 eatiqat altarazi) almalabis 281 पुराने जमाने, कठबोली) कपड़े 281 puraane jamaane, kathabolee) kapade 281 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੰਦੇ) ਕੱਪੜੇ 281 purāṇē zamānē dē, gadē) kapaṛē 281 পুরাতন, স্ল্যাং) জামাকাপড় 281 purātana, slyāṁ) jāmākāpaṛa 281 昔ながらのスラング)服 281 昔ながら  スラング )  281 むかしながら  スラング ) ふく 281 mukashinagara no surangu ) fuku
    282 Vêtements  282 clothing  282 衣服  282 衣服 282 yīfú 282   282   282 confecções  282 ropa  282 Kleidung  282 odzież 282 одежда 282 odezhda 282 ملابس  282 malabis 282 कपड़े  282 kapade  282 ਕੱਪੜੇ 282 kapaṛē 282 পোশাক 282 pōśāka 282 衣類  282 衣類 282 いるい 282 irui        
    283 Pendre 283 Hang 283 Hang 283 悬挂 283 xuánguà 283   283   283 Aguentar 283 Colgar 283 Aufhängen 283 Powiesić 283 Вешать 283 Veshat' 283 يشنق 283 yashnaq 283 टांगना 283 taangana 283 ਫਾਂਸੀ 283 phānsī 283 হ্যাং 283 hyāṁ 283 下がる 283 下がる 283 さがる 283 sagaru        
284 prendre 284 pick 284 pick 284 挑选 284 tiāoxuǎn 284 284 284 escolha 284 elegir 284 wählen 284 wybierać 284 выбирать 284 vybirat' 284 قطف او يقطف 284 qatf aw yaqtif 284 चुनना 284 chunana 284 ਚੁੱਕੋ 284 cukō 284 বাছাই 284 bāchā'i 284 選ぶ 284 選ぶ 284 えらぶ 284 erabu
285  faire passer qc long et fin, en particulier du fil, à travers une ouverture ou un trou étroit 285  to pass sth long and thin, especially thread, through a narrow opening or hole 285  to pass sth long and thin, especially thread, through a narrow opening or hole  285  使细长的东西,尤其是线,穿过狭窄的开口或孔洞 285  shǐ xì cháng de dōngxī, yóuqí shì xiàn, chuānguò xiázhǎi de kāikǒu huò kǒngdòng 285 285 285  para passar fios longos e finos, especialmente linha, através de uma abertura ou orifício estreito 285  pasar algo largo y delgado, especialmente hilo, a través de una abertura o agujero estrecho 285  etw lang und dünn, insbesondere Faden, durch eine enge Öffnung oder ein Loch führen 285  przepuszczać coś długiego i cienkiego, zwłaszcza nitki, przez wąski otwór lub otwór 285  пропустить что-нибудь длинное и тонкое, особенно нить, через узкое отверстие или отверстие 285  propustit' chto-nibud' dlinnoye i tonkoye, osobenno nit', cherez uzkoye otverstiye ili otverstiye 285  لتمرير كل شيء طويلًا ورفيعًا ، خاصة الخيط ، من خلال فتحة أو ثقب ضيق 285 litamrir kuli shay' twylan wrfyean , khasatan alkhayt , min khilal fathat 'aw thuqb diq 285  एक संकीर्ण उद्घाटन या छेद के माध्यम से sth लंबा और पतला, विशेष रूप से धागा पारित करने के लिए 285  ek sankeern udghaatan ya chhed ke maadhyam se sth lamba aur patala, vishesh roop se dhaaga paarit karane ke lie 285  ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਪਤਲੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਧਾਗੇ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਤੰਗ ਖੁੱਲਣ ਜਾਂ ਮੋਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਲਈ 285  labē atē patalē, khāsa karakē dhāgē nū, ika taga khulaṇa jāṁ mōrī vicōṁ laghaṇa la'ī 285  একটি সংকীর্ণ খোলার বা গর্তের মধ্য দিয়ে দীর্ঘ এবং পাতলা, বিশেষ করে সুতা দিয়ে যেতে 285  ēkaṭi saṅkīrṇa khōlāra bā gartēra madhya diẏē dīrgha ēbaṁ pātalā, biśēṣa karē sutā diẏē yētē 285  細長い開口部または穴に長くて細い糸、特に糸を通す 285 細長い 開口部 または   長くて 細い  、 特に   通す 285 ほそながい かいこうぶ または あな  ながくて ほそい いと 、 とくに いと  とうす 285 hosonagai kaikōbu mataha ana ni nagakute hosoi ito , tokuni ito o tōsu
    286 Pour faire des objets minces, en particulier des fils, passer à travers des ouvertures ou des trous étroits 286 To make slender things, especially threads, pass through narrow openings or holes 286 使细长的东西,尤其是线,穿过狭窄的开口或孔洞 286 使细长的东西,尤其是线,穿过狭窄的开口或孔洞 286 shǐ xì cháng de dōngxī, yóuqí shì xiàn, chuānguò xiázhǎi de kāikǒu huò kǒngdòng 286   286   286 Para fazer coisas delgadas, especialmente fios, passe por aberturas ou orifícios estreitos 286 Para hacer cosas delgadas, especialmente hilos, pase a través de aberturas o agujeros estrechos. 286 Um schlanke Dinge, insbesondere Fäden, zu machen, führen Sie durch enge Öffnungen oder Löcher 286 Aby smukłe rzeczy, zwłaszcza nici, przechodziły przez wąskie otwory lub dziury 286 Чтобы тонкие вещи, особенно нитки, проходили через узкие отверстия или дырочки 286 Chtoby tonkiye veshchi, osobenno nitki, prokhodili cherez uzkiye otverstiya ili dyrochki 286 لعمل أشياء نحيلة ، خاصة الخيوط ، تمر عبر فتحات ضيقة أو ثقوب 286 lieamal 'ashya' nahilat , khasatan alkhuyut , tamuru eabr futuhat dayiqat 'aw thuqub 286 पतली चीजें बनाने के लिए, विशेष रूप से धागे, संकीर्ण उद्घाटन या छिद्रों से गुजरते हैं 286 patalee cheejen banaane ke lie, vishesh roop se dhaage, sankeern udghaatan ya chhidron se gujarate hain 286 ਪਤਲੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਧਾਗੇ, ਤੰਗ ਖੁੱਲਣ ਜਾਂ ਛੇਕ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘੋ 286 patalī cīzāṁ baṇā'uṇa la'ī, khāsa karakē dhāgē, taga khulaṇa jāṁ chēka vicōṁ laghō 286 পাতলা জিনিস তৈরি করতে, বিশেষ করে থ্রেড, সরু খোলা বা গর্তের মধ্য দিয়ে যান 286 pātalā jinisa tairi karatē, biśēṣa karē thrēḍa, saru khōlā bā gartēra madhya diẏē yāna 286 細いもの、特に糸を作るには、狭い開口部や穴を通過させます 286 細い もの 、 特に   作る   、 狭い 開口部    通過 させます 286 ほそい もの 、 とくに いと  つくる   、 せまい かいこうぶ  あな  つうか させます 286 hosoi mono , tokuni ito o tsukuru ni wa , semai kaikōbu ya ana o tsūka sasemasu        
287 Percer (aiguille); trois (aiguille); passer à travers 287 Pierce (needle); thre (needle); pass through 287 Pierce (needle); thre (needle); pass through 287 皮尔斯(针);三(针);通过 287 pí'ěrsī (zhēn); sān (zhēn); tōngguò 287 287 287 Perfurar (agulha); enfiar (agulha); passar 287 Perforar (aguja); thre (aguja); atravesar 287 Durchbohren (Nadel); thre (Nadel); durchgehen 287 Przebić (igła); trzy (igła); przejść przez 287 Проколоть (игла); нитка (игла); пройти сквозь 287 Prokolot' (igla); nitka (igla); proyti skvoz' 287 بيرس (إبرة) ؛ ثلاثة (إبرة) ؛ تمر 287 biris ('iibrata) ; thalatha ('iibirati) ; tamuru 287 पियर्स (सुई); थ्रे (सुई); गुजरना 287 piyars (suee); thre (suee); gujarana 287 ਪਿਅਰਸ (ਸੂਈ); ਤੀਹ (ਸੂਈ); ਲੰਘੋ 287 pi'arasa (sū'ī); tīha (sū'ī); laghō 287 ছিদ্র (সূঁচ); thre (সূঁচ); মাধ্যমে পাস 287 chidra (sūm̐ca); thre (sūm̐ca); mādhyamē pāsa 287 ピアス(針);スレ(針);パススルー 287 ピアス (  ); スレ (  ); パス スルー 287 ピアス ( はり ); すれ ( はり ); パス スルー 287 piasu ( hari ); sure ( hari ); pasu surū
    288 Percer (aiguille); trois (aiguille); passer à travers 288 Pierce (needle); thre (needle); pass through 288 穿(针);纫(针);穿过 288 穿(针);穿(针);穿过 288 chuān (zhēn); chuān (zhēn); chuānguò 288   288   288 Perfurar (agulha); enfiar (agulha); passar 288 Perforar (aguja); thre (aguja); atravesar 288 Durchbohren (Nadel); thre (Nadel); durchgehen 288 Przebić (igła); trzy (igła); przejść przez 288 Проколоть (игла); нитка (игла); пройти сквозь 288 Prokolot' (igla); nitka (igla); proyti skvoz' 288 بيرس (إبرة) ؛ ثلاثة (إبرة) ؛ تمر 288 biris ('iibrata) ; thalatha ('iibirati) ; tamuru 288 पियर्स (सुई); थ्रे (सुई); गुजरना 288 piyars (suee); thre (suee); gujarana 288 ਪਿਅਰਸ (ਸੂਈ); ਤੀਹ (ਸੂਈ); ਲੰਘੋ 288 pi'arasa (sū'ī); tīha (sū'ī); laghō 288 ছিদ্র (সূঁচ); thre (সূঁচ); মাধ্যমে পাস 288 chidra (sūm̐ca); thre (sūm̐ca); mādhyamē pāsa 288 ピアス(針);スレ(針);パススルー 288 ピアス (  ); スレ (  ); パス スルー 288 ピアス ( はり ); すれ ( はり ); パス スルー 288 piasu ( hari ); sure ( hari ); pasu surū        
    289 enfiler une aiguille (Avec du coton) 289 to thread a needle (With cotton) 289 to thread a needle (With cotton) 289 穿针(用棉花) 289 chuān zhēn (yòng miánhuā) 289   289   289 enfiar a linha na agulha (com algodão) 289 enhebrar una aguja (con algodon) 289 eine Nadel einfädeln (mit Baumwolle) 289 nawlec igłę (z bawełną) 289 заправить нить в иглу (с ватой) 289 zapravit' nit' v iglu (s vatoy) 289 لخيط إبرة (بالقطن) 289 likhayt 'iibra (bialqutn) 289 सुई को पिरोना (कपास के साथ) 289 suee ko pirona (kapaas ke saath) 289 ਸੂਈ ਨੂੰ ਧਾਗਾ ਲਗਾਉਣਾ (ਕਪਾਹ ਨਾਲ) 289 sū'ī nū dhāgā lagā'uṇā (kapāha nāla) 289 একটি সুই থ্রেড করতে (তুলা দিয়ে) 289 ēkaṭi su'i thrēḍa karatē (tulā diẏē) 289 針を通す(綿付き) 289   通す ( 綿付き ) 289 はり  とうす ( めんつき ) 289 hari o tōsu ( mentsuki )        
    290 Enfiler une aiguille (avec du coton) 290 Threading a needle (with cotton) 290 穿针(用棉花) 290 穿(针用棉花) 290 chuān (zhēn yòng miánhuā) 290   290   290 Enfiar uma agulha (com algodão) 290 Enhebrar una aguja (con algodón) 290 Einfädeln einer Nadel (mit Baumwolle) 290 Nawlekanie igły (z bawełną) 290 Заправка нити в иглу (с хлопком) 290 Zapravka niti v iglu (s khlopkom) 290 خيط إبرة (بالقطن) 290 khayt 'iibra (bialqutn) 290 एक सुई पिरोना (कपास के साथ) 290 ek suee pirona (kapaas ke saath) 290 ਸੂਈ ਥਰਿੱਡਿੰਗ (ਕਪਾਹ ਦੇ ਨਾਲ) 290 sū'ī thariḍiga (kapāha dē nāla) 290 সুই থ্রেডিং (তুলা দিয়ে) 290 su'i thrēḍiṁ (tulā diẏē) 290 針を通す(綿) 290   通す ( 綿 ) 290 はり  とうす ( めん ) 290 hari o tōsu ( men )        
291 (Utilisez du fil de coton) Aiguille à coudre 291 (Use cotton thread) Sewing needle 291 (Use cotton thread) Sewing needle 291 (使用棉线)缝纫针 291 (shǐyòng miánxiàn) féngrèn zhēn 291 291 291 (Use linha de algodão) Agulha de costura 291 (Utilice hilo de algodón) Aguja de coser 291 (Baumwollgarn verwenden) Nähnadel 291 (Użyj nici bawełnianej) Igła do szycia 291 (Используйте хлопковую нить) Швейная игла 291 (Ispol'zuyte khlopkovuyu nit') Shveynaya igla 291 (استخدام خيط قطني) إبرة خياطة 291 (astikhdam khayt qatnayin) 'iibrat khiata 291 (सूती के धागे का प्रयोग करें) सिलाई की सुई 291 (sootee ke dhaage ka prayog karen) silaee kee suee 291 (ਸੂਤੀ ਧਾਗੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ) ਸਿਲਾਈ ਸੂਈ 291 (sūtī dhāgē dī varatōṁ karō) silā'ī sū'ī 291 (সুতির সুতা ব্যবহার করুন) সেলাই সুই 291 (sutira sutā byabahāra karuna) sēlā'i su'i 291 (綿糸使用)ミシン針 291 ( 綿糸 使用 ) ミシン  291 ( めんし しよう ) ミシン はり 291 ( menshi shiyō ) mishin hari
    292 (Utilisez du fil de coton) Aiguille à coudre 292 (Use cotton thread) Sewing needle 292 (用线) 292 (用棉线) 化妆针 292 (yòng miánxiàn) huàzhuāng zhēn 292   292   292 (Use linha de algodão) Agulha de costura 292 (Utilice hilo de algodón) Aguja de coser 292 (Baumwollgarn verwenden) Nähnadel 292 (Użyj nici bawełnianej) Igła do szycia 292 (Используйте хлопковую нить) Швейная игла 292 (Ispol'zuyte khlopkovuyu nit') Shveynaya igla 292 (استخدام خيط قطني) إبرة خياطة 292 (astikhdam khayt qatnayin) 'iibrat khiata 292 (सूती के धागे का प्रयोग करें) सिलाई की सुई 292 (sootee ke dhaage ka prayog karen) silaee kee suee 292 (ਸੂਤੀ ਧਾਗੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ) ਸਿਲਾਈ ਸੂਈ 292 (sūtī dhāgē dī varatōṁ karō) silā'ī sū'ī 292 (সুতির সুতা ব্যবহার করুন) সেলাই সুই 292 (sutira sutā byabahāra karuna) sēlā'i su'i 292 (綿糸使用)ミシン針 292 ( 綿糸 使用 ) ミシン  292 ( めんし しよう ) ミシン はり 292 ( menshi shiyō ) mishin hari        
293 enfiler du coton dans une aiguille 293 to thread cotton through a needle 293 to thread cotton through a needle 293 将棉花穿过针 293 jiāng miánhuā chuānguò zhēn 293 293 293 enfiar algodão por uma agulha 293 enhebrar algodón a través de una aguja 293 Baumwolle durch eine Nadel fädeln 293 przewlec bawełnę przez igłę 293 продеть хлопок через иглу 293 prodet' khlopok cherez iglu 293 لخيط القطن من خلال إبرة 293 likhayt alqutn min khilal 'iibra 293 सूई से रुई को पिरोना 293 sooee se ruee ko pirona 293 ਸੂਈ ਦੁਆਰਾ ਕਪਾਹ ਨੂੰ ਧਾਗਾ ਲਗਾਉਣਾ 293 sū'ī du'ārā kapāha nū dhāgā lagā'uṇā 293 একটি সুই দিয়ে তুলা সুতা 293 ēkaṭi su'i diẏē tulā sutā 293 綿を針に通す 293 綿    通す 293 めん  はり  とうす 293 men o hari ni tōsu
    294 Enfiler le coton dans l'aiguille 294 Thread the cotton through the needle 294 将棉花穿过 294 将穿越针 294 jiāng chuānyuè zhēn 294   294   294 Passe o algodão pela agulha 294 Pase el algodón por la aguja 294 Fädeln Sie die Baumwolle durch die Nadel 294 Przewlecz bawełnę przez igłę 294 Проденьте хлопок в иглу. 294 Proden'te khlopok v iglu. 294 أدخل القطن في الإبرة 294 'adkhul alqutn fi al'iibra 294 सूई से रुई को पिरोएं 294 sooee se ruee ko piroen 294 ਸੂਈ ਰਾਹੀਂ ਕਪਾਹ ਨੂੰ ਥਰਿੱਡ ਕਰੋ 294 sū'ī rāhīṁ kapāha nū thariḍa karō 294 সুই দিয়ে সুতি থ্রেড করুন 294 su'i diẏē suti thrēḍa karuna 294 綿を針に通します 294 綿    通します 294 めん  はり  とうします 294 men o hari ni tōshimasu        
295 Aiguille avec fil de coton 295 Needle with cotton thread 295 Needle with cotton thread 295 带棉线的针 295 dài miánxiàn de zhēn 295 295 295 Agulha com fio de algodão 295 Aguja con hilo de algodon 295 Nadel mit Baumwollfaden 295 Igła z bawełnianą nicią 295 Иголка с хлопковой нитью 295 Igolka s khlopkovoy nit'yu 295 إبرة بخيط قطني 295 'iibrat bikhayt qutniin 295 सूती धागे के साथ सुई 295 sootee dhaage ke saath suee 295 ਸੂਤੀ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਸੂਈ 295 sūtī dhāgē nāla sū'ī 295 সুতির সুতো দিয়ে সুই 295 sutira sutō diẏē su'i 295 綿糸の針 295 綿糸   295 めんし  はり 295 menshi no hari
    296  Aiguille avec fil de coton 296  Needle with cotton thread 296  线纫 296  用棉线针 296  yòng miánxiàn zhēn 296   296   296  Agulha com fio de algodão 296  Aguja con hilo de algodon 296  Nadel mit Baumwollfaden 296  Igła z bawełnianą nicią 296  Иголка с хлопковой нитью 296  Igolka s khlopkovoy nit'yu 296  إبرة بخيط قطني 296 'iibrat bikhayt qutniin 296  सूती धागे के साथ सुई 296  sootee dhaage ke saath suee 296  ਸੂਤੀ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਸੂਈ 296  sūtī dhāgē nāla sū'ī 296  সুতির সুতো দিয়ে সুই 296  sutira sutō diẏē su'i 296  綿糸の針 296 綿糸   296 めんし  はり 296 menshi no hari        
297  Un petit fil est enfilé dans une veine jusqu'au cœur 297  A tiny wire is threaded through a vein to the heart 297  A tiny wire is threaded through a vein to the heart 297  一根细线穿过静脉到达心脏 297  yī gēn xì xiàn chuānguò jìngmài dàodá xīnzàng 297 297 297  Um minúsculo fio é enfiado por uma veia até o coração 297  Se pasa un alambre diminuto a través de una vena hasta el corazón 297  Ein winziger Draht wird durch eine Vene zum Herzen gefädelt 297  Drobny drucik jest przewleczony przez żyłę do serca 297  Крошечный провод продет через вену к сердцу. 297  Kroshechnyy provod prodet cherez venu k serdtsu. 297  يتم تمرير سلك صغير عبر الوريد إلى القلب 297 yatimu tamrir silk saghir eabr alwarid 'iilaa alqalb 297  एक छोटा तार एक नस के माध्यम से हृदय तक पिरोया जाता है 297  ek chhota taar ek nas ke maadhyam se hrday tak piroya jaata hai 297  ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਤਾਰ ਨੂੰ ਨਾੜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿਲ ਤੱਕ ਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 297  ika chōṭī tāra nū nāṛī rāhīṁ dila taka lā'i'ā jāndā hai 297  একটি ছোট তারের একটি শিরা মাধ্যমে হৃদয় থ্রেড করা হয় 297  ēkaṭi chōṭa tārēra ēkaṭi śirā mādhyamē hr̥daẏa thrēḍa karā haẏa 297  小さなワイヤーが静脈を通って心臓に通されます 297 小さな ワイヤー  静脈  通って 心臓  通されます 297 ちいさな ワイヤー  じょうみゃく  とうって しんぞう  とうされます 297 chīsana waiyā ga jōmyaku o tōtte shinzō ni tōsaremasu
    298 Un fil mince traverse une veine pour atteindre le cœur 298 A thin thread goes through a vein to reach the heart 298 一根细线穿过静脉到达心 298 细线穿过疼痛 298 xì xiàn chuānguò téngtòng 298   298   298 Um fio fino passa por uma veia para chegar ao coração 298 Un hilo fino atraviesa una vena para llegar al corazón. 298 Ein dünner Faden geht durch eine Vene, um das Herz zu erreichen 298 Cienka nić przechodzi przez żyłę, aby dotrzeć do serca 298 Тонкая нить проходит через вену, чтобы добраться до сердца 298 Tonkaya nit' prokhodit cherez venu, chtoby dobrat'sya do serdtsa 298 يمر خيط رفيع عبر الوريد ليصل إلى القلب 298 yamuru khayt rafie eabr alwarid liasil 'iilaa alqalb 298 एक पतला धागा एक नस से होकर दिल तक पहुंचता है 298 ek patala dhaaga ek nas se hokar dil tak pahunchata hai 298 ਇੱਕ ਪਤਲਾ ਧਾਗਾ ਦਿਲ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾੜੀ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 298 ika patalā dhāgā dila taka pahucaṇa la'ī ika nāṛī rāhīṁ jāndā hai 298 একটি পাতলা সুতা একটি শিরা দিয়ে হৃদয়ে পৌঁছাতে যায় 298 ēkaṭi pātalā sutā ēkaṭi śirā diẏē hr̥daẏē paum̐chātē yāẏa 298 細い糸が静脈を通り、心臓に到達します 298 細い   静脈  通り 、 心臓  到達 します 298 ほそい いと  じょうみゃく  とうり 、 しんぞう  とうたつ します 298 hosoi ito ga jōmyaku o tōri , shinzō ni tōtatsu shimasu        
299 Un fil métallique fin va de la veine au cœur 299 A thin metal wire goes from the vein to the heart 299 A thin metal wire goes from the vein to the heart 299 一根细金属线从静脉到心脏 299 yī gēn xì jīnshǔ xiàn cóng jìngmài dào xīnzàng 299 299 299 Um fino fio de metal vai da veia ao coração 299 Un alambre delgado de metal va desde la vena hasta el corazón. 299 Ein dünner Metalldraht geht von der Vene zum Herzen 299 Cienki metalowy drut biegnie od żyły do ​​serca 299 Тонкая металлическая проволока идет от вены к сердцу 299 Tonkaya metallicheskaya provoloka idet ot veny k serdtsu 299 ينتقل سلك معدني رفيع من الوريد إلى القلب 299 yantaqil silk maediniun rafie min alwarid 'iilaa alqalb 299 एक पतली धातु का तार शिरा से हृदय तक जाता है 299 ek patalee dhaatu ka taar shira se hrday tak jaata hai 299 ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਧਾਤ ਦੀ ਤਾਰ ਨਾੜੀ ਤੋਂ ਦਿਲ ਤੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 299 ika patalī dhāta dī tāra nāṛī tōṁ dila taka jāndī hai 299 একটি পাতলা ধাতুর তার শিরা থেকে হৃদপিন্ডে যায় 299 ēkaṭi pātalā dhātura tāra śirā thēkē hr̥dapinḍē yāẏa 299 細い金属線が静脈から心臓に伸びています 299 細い 金属線  静脈 から 心臓  伸びています 299 ほそい きんぞくせん  じょうみゃく から しんぞう  のびています 299 hosoi kinzokusen ga jōmyaku kara shinzō ni nobiteimasu
    300 Un fil métallique fin va de la veine au cœur 300 A thin metal wire goes from the vein to the heart 300 根细金属丝从静脉里穿到心脏 300 慢慢细金属丝从静脉里穿到心痛 300 màn man xì jīnshǔ sī cóng jìngmài lǐ chuān dào xīntòng 300   300   300 Um fino fio de metal vai da veia ao coração 300 Un alambre delgado de metal va desde la vena hasta el corazón. 300 Ein dünner Metalldraht geht von der Vene zum Herzen 300 Cienki metalowy drut biegnie od żyły do ​​serca 300 Тонкая металлическая проволока идет от вены к сердцу 300 Tonkaya metallicheskaya provoloka idet ot veny k serdtsu 300 ينتقل سلك معدني رفيع من الوريد إلى القلب 300 yantaqil silk maediniun rafie min alwarid 'iilaa alqalb 300 एक पतली धातु का तार शिरा से हृदय तक जाता है 300 ek patalee dhaatu ka taar shira se hrday tak jaata hai 300 ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਧਾਤ ਦੀ ਤਾਰ ਨਾੜੀ ਤੋਂ ਦਿਲ ਤੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 300 ika patalī dhāta dī tāra nāṛī tōṁ dila taka jāndī hai 300 একটি পাতলা ধাতুর তার শিরা থেকে হৃদপিন্ডে যায় 300 ēkaṭi pātalā dhātura tāra śirā thēkē hr̥dapinḍē yāẏa 300 細い金属線が静脈から心臓に伸びています 300 細い 金属線  静脈 から 心臓  伸びています 300 ほそい きんぞくせん  じょうみゃく から しんぞう  のびています 300 hosoi kinzokusen ga jōmyaku kara shinzō ni nobiteimasu        
301  déplacer ou faire bouger qc dans un espace étroit, en évitant les choses qui gênent 301  to move or make sth move through a narrow space, avoiding things that are in the way 301  to move or make sth move through a narrow space, avoiding things that are in the way 301  移动或使某物穿过狭窄的空间,避开挡路的东西 301  yídòng huò shǐ mǒu wù chuānguò xiázhǎi de kōngjiān, bì kāi dǎng lù de dōngxī 301 301 301  mover-se ou fazer tudo se mover através de um espaço estreito, evitando coisas que estão no caminho 301  para moverse o hacer que algo se mueva a través de un espacio estrecho, evitando cosas que estén en el camino 301  sich bewegen oder etw durch einen engen Raum bewegen lassen, dabei Dinge vermeiden, die im Weg sind 301  poruszać się lub zmuszać do poruszania się przez wąską przestrzeń, unikając rzeczy, które stoją na drodze 301  двигаться или заставлять что-либо двигаться через узкое пространство, избегая вещей, которые мешают 301  dvigat'sya ili zastavlyat' chto-libo dvigat'sya cherez uzkoye prostranstvo, izbegaya veshchey, kotoryye meshayut 301  للتحرك أو جعل الأشياء تتحرك عبر مساحة ضيقة ، وتجنب الأشياء التي تعترض الطريق 301 liltaharuk 'aw jael al'ashya' tataharak eabr misahat dayiqat , watajanub al'ashya' alati taetarid altariq 301  रास्ते में आने वाली चीजों से परहेज करते हुए, एक संकीर्ण जगह के माध्यम से आगे बढ़ने या स्थानांतरित करने के लिए 301  raaste mein aane vaalee cheejon se parahej karate hue, ek sankeern jagah ke maadhyam se aage badhane ya sthaanaantarit karane ke lie 301  ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇੱਕ ਤੰਗ ਜਗ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਹਿਲਾਉਣਾ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣਾ 301  rasatē vica ā'uṇa vālī'āṁ cīzāṁ tōṁ parahēza karadē hō'ē, ika taga jag'hā du'ārā hilā'uṇā jāṁ baṇā'uṇā 301  সরানো বা সরু স্থান থেকে সরানো 301  sarānō bā saru sthāna thēkē sarānō 301  邪魔になるものを避けて、狭いスペースを移動したり、sthを移動させたりする 301 邪魔  なる もの  避けて 、 狭い スペース  移動  たり 、 sth  移動 させ たり  301 じゃま  なる もの  さけて 、 せまい スペース  いどう  たり 、 sth  いどう させ たり する 301 jama ni naru mono o sakete , semai supēsu o idō shi tari , sth o idō sase tari suru
    302 Déplacer ou faire passer quelque chose dans un espace étroit, en évitant les choses sur le chemin 302 To move or make something pass through a narrow space, avoiding things in the way 302 移动或使某物穿过狭窄的空间,避开挡路的东西 302 移动或使某物穿过狭窄的空间,躲挡路的东西 302 yídòng huò shǐ mǒu wù chuānguò xiázhǎi de kōngjiān, duǒ dǎng lù de dōngxī 302   302   302 Para mover ou fazer algo passar por um espaço estreito, evitando coisas no caminho 302 Mover o hacer que algo pase por un espacio estrecho, evitando cosas que estorben. 302 Etwas bewegen oder durch einen engen Raum gehen lassen, dabei Hindernisse vermeiden 302 Poruszyć lub sprawić, by coś przechodziło przez wąską przestrzeń, unikając rzeczy na drodze 302 Чтобы переместить или заставить что-то пройти через узкое пространство, избегая препятствий 302 Chtoby peremestit' ili zastavit' chto-to proyti cherez uzkoye prostranstvo, izbegaya prepyatstviy 302 للتحرك أو جعل شيء ما يمر عبر مساحة ضيقة ، وتجنب الأشياء في الطريق 302 liltaharuk 'aw jael shay' ma yamuru eabr misahat dayiqat , watajanub al'ashya' fi altariq 302 रास्ते में चीजों से परहेज करते हुए, किसी संकीर्ण स्थान से किसी चीज को स्थानांतरित करना या बनाना 302 raaste mein cheejon se parahej karate hue, kisee sankeern sthaan se kisee cheej ko sthaanaantarit karana ya banaana 302 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਤੰਗ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਨਾ 302 kisē cīza nū kisē taga jag'hā vicōṁ laghaṇa jāṁ baṇā'uṇa la'ī, rāha vica cīzāṁ tōṁ parahēza karanā 302 কোন কিছু সরানো বা সরু জায়গা দিয়ে যাওয়া, পথ এড়িয়ে যাওয়া 302 kōna kichu sarānō bā saru jāẏagā diẏē yā'ōẏā, patha ēṛiẏē yā'ōẏā 302 狭い空間を移動したり通過させたり、邪魔にならないようにする 302 狭い 空間  移動  たり 通過 させ たり 、 邪魔  ならない よう  する 302 せまい くうかん  いどう  たり つうか させ たり 、 じゃま  ならない よう  する 302 semai kūkan o idō shi tari tsūka sase tari , jama ni naranai  ni suru        
303 Pour passer à travers 303 To pass through 303 To pass through 303 通过 303 tōngguò 303 303 303 Passar através 303 Para pasar a través 303 Passieren 303 Przejść przez 303 Пройти через 303 Proyti cherez 303 بالمرور 303 bialmurur 303 गुज़रने के लिए 303 guzarane ke lie 303 ਲੰਘਣ ਲਈ 303 laghaṇa la'ī 303 মাধ্যমে পাস 303 mādhyamē pāsa 303 通り越して 303 通り越して 303 とうりこして 303 tōrikoshite
    304  Pour passer à travers 304  To pass through 304  (使)穿过; 过;穿行 304  (使)穿过;通过;穿行 304  (shǐ) chuānguò; tōngguò; chuānxíng 304   304   304  Passar através 304  Para pasar a través 304  Passieren 304  Przejść przez 304  Пройти через 304  Proyti cherez 304  بالمرور 304 bialmurur 304  गुज़रने के लिए 304  guzarane ke lie 304  ਲੰਘਣ ਲਈ 304  laghaṇa la'ī 304  মাধ্যমে পাস 304  mādhyamē pāsa 304  通り越して 304 通り越して 304 とうりこして 304 tōrikoshite        
    305 Passe 305 Pass 305 305 305 tōng 305   305   305 Passar 305 Aprobar 305 Passieren 305 Przechodzić 305 Проходить 305 Prokhodit' 305 يمر 305 yamuru 305 उत्तीर्ण 305 utteern 305 ਪਾਸ 305 pāsa 305 পাস 305 pāsa 305 合格 305 合格 305 ごうかく 305 gōkaku        
306 Choisissez votre chemin 306 Pick your way 306 Pick your way 306 选择你的方式 306 xuǎnzé nǐ de fāngshì 306 306 306 Escolha o seu caminho 306 Elige tu camino 306 Wähle deinen Weg 306 Wybierz swoją drogę 306 Выбери свой путь 306 Vyberi svoy put' 306 اختر طريقك 306 akhtar tariqak 306 अपना रास्ता चुनें 306 apana raasta chunen 306 ਆਪਣਾ ਰਸਤਾ ਚੁਣੋ 306 āpaṇā rasatā cuṇō 306 আপনার পথ বেছে নিন 306 āpanāra patha bēchē nina 306 あなたの道を選んでください 306 あなた    選んでください 306 あなた  みち  えらんでください 306 anata no michi o erandekudasai
307 Les serveurs se sont faufilés entre les tables bondées 307 The waiters threaded between the crowded tables 307 The waiters threaded between the crowded tables 307 服务员在拥挤的桌子之间穿梭 307 fúwùyuán zài yǒngjǐ de zhuō zǐ zhī jiān chuānsuō 307 307 307 Os garçons se enfiavam entre as mesas lotadas 307 Los camareros se enroscaron entre las mesas abarrotadas 307 Die Kellner fädelten sich zwischen den überfüllten Tischen ein 307 Kelnerzy przeciskali się między zatłoczonymi stolikami 307 Официанты пробирались между переполненными столиками. 307 Ofitsianty probiralis' mezhdu perepolnennymi stolikami. 307 يتنقل النوادل بين الطاولات المزدحمة 307 yatanaqal alnawadil bayn altaawilat almuzdahima 307 भीड़ भरी मेजों के बीच पिरोया वेटर 307 bheed bharee mejon ke beech piroya vetar 307 ਵੇਟਰਾਂ ਨੇ ਭੀੜ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਥਰਿੱਡ ਕੀਤਾ 307 vēṭarāṁ nē bhīṛa vālē mēzāṁ dē vicakāra thariḍa kītā 307 ওয়েটাররা ভিড় করা টেবিলের মাঝে থ্রেড করেছে 307 ōẏēṭārarā bhiṛa karā ṭēbilēra mājhē thrēḍa karēchē 307 混雑したテーブルの間を通り抜けるウェイター 307 混雑 した テーブル    通り抜ける ウェイター 307 こんざつ した テーブル    とうりぬける ウェイター 307 konzatsu shita tēburu no ma o tōrinukeru weitā
    308 Le serveur faisait la navette entre les tables bondées 308 The waiter shuttled between the crowded tables 308 服务员在拥挤的桌子之间穿梭 308 服务员在拥挤的桌子之间 308 fúwùyuán zài yǒngjǐ de zhuō zǐ zhī jiān 308   308   308 O garçom se moveu entre as mesas lotadas 308 El camarero se movió entre las mesas abarrotadas 308 Der Kellner pendelte zwischen den überfüllten Tischen hin und her 308 Kelner krążył między zatłoczonymi stolikami 308 Официант курсировал между переполненными столиками. 308 Ofitsiant kursiroval mezhdu perepolnennymi stolikami. 308 تنقل النادل بين الطاولات المزدحمة 308 tanqul alnaadil bayn altaawilat almuzdahima 308 भीड़ भरी मेजों के बीच वेटर बंद हो गया 308 bheed bharee mejon ke beech vetar band ho gaya 308 ਵੇਟਰ ਭੀੜ ਭਰੇ ਮੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ 308 vēṭara bhīṛa bharē mēzāṁ dē vicakāra bada hō gi'ā 308 ওয়েটার জনাকীর্ণ টেবিলের মাঝে থেমে গেল 308 ōẏēṭāra janākīrṇa ṭēbilēra mājhē thēmē gēla 308 ウェイターは混雑したテーブルの間を往復しました 308 ウェイター  混雑 した テーブル    往復 しました 308 ウェイター  こんざつ した テーブル    おうふく しました 308 weitā wa konzatsu shita tēburu no ma o ōfuku shimashita        
309 Le serveur marche à la table bondée 309 The waiter is walking at the crowded table 309 The waiter is walking at the crowded table 309 服务员走在拥挤的餐桌旁 309 fúwùyuán zǒu zài yǒngjǐ de cānzhuō páng 309 309 309 O garçom está caminhando na mesa lotada 309 El camarero camina en la mesa llena de gente. 309 Der Kellner geht am überfüllten Tisch vorbei 309 Kelner idzie przy zatłoczonym stole 309 Официант идет за переполненным столиком 309 Ofitsiant idet za perepolnennym stolikom 309 النادل يسير على الطاولة المزدحمة 309 alnaadil yasir ealaa altaawilat almuzdahima 309 भीड़ भरी मेज पर वेटर चल रहा है 309 bheed bharee mej par vetar chal raha hai 309 ਵੇਟਰ ਭੀੜ ਭਰੀ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਤੁਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 309 vēṭara bhīṛa bharī mēza tē tura rihā hai 309 ওয়েটার ভিড়ের টেবিলে হাঁটছে 309 ōẏēṭāra bhiṛēra ṭēbilē hām̐ṭachē 309 ウェイターは混雑したテーブルを歩いています 309 ウェイター  混雑 した テーブル  歩いています 309 ウェイター  こんざつ した テーブル  あるいています 309 weitā wa konzatsu shita tēburu o aruiteimasu
    310 Le serveur marche à la table bondée 310 The waiter is walking at the crowded table 310 服务员在行在拥挤的餐桌之尚 310 服务员在行在拥挤的餐桌之尚 310 fúwùyuán zài háng zài yǒngjǐ de cānzhuō zhī shàng 310   310   310 O garçom está caminhando na mesa lotada 310 El camarero camina en la mesa llena de gente. 310 Der Kellner geht am überfüllten Tisch vorbei 310 Kelner idzie przy zatłoczonym stole 310 Официант идет за переполненным столиком 310 Ofitsiant idet za perepolnennym stolikom 310 النادل يسير على الطاولة المزدحمة 310 alnaadil yasir ealaa altaawilat almuzdahima 310 भीड़ भरी मेज पर वेटर चल रहा है 310 bheed bharee mej par vetar chal raha hai 310 ਵੇਟਰ ਭੀੜ ਭਰੀ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਤੁਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 310 vēṭara bhīṛa bharī mēza tē tura rihā hai 310 ওয়েটার ভিড়ের টেবিলে হাঁটছে 310 ōẏēṭāra bhiṛēra ṭēbilē hām̐ṭachē 310 ウェイターは混雑したテーブルを歩いています 310 ウェイター  混雑 した テーブル  歩いています 310 ウェイター  こんざつ した テーブル  あるいています 310 weitā wa konzatsu shita tēburu o aruiteimasu        
311 il m'a fallu beaucoup de temps pour me frayer un chemin à travers la foule. 311 it took me a long time to thread my way through the crowd. 311 it took me a long time to thread my way through the crowd.  311 我花了很长时间才穿过人群。 311 wǒ huāle hěn cháng shíjiān cái chuānguò rénqún. 311 311 311 demorei muito para abrir caminho no meio da multidão. 311 Me tomó mucho tiempo abrirme paso entre la multitud. 311 Ich habe lange gebraucht, um mich durch die Menge zu schlängeln. 311 dużo czasu zajęło mi przebicie się przez tłum. 311 Мне потребовалось много времени, чтобы пробиться сквозь толпу. 311 Mne potrebovalos' mnogo vremeni, chtoby probit'sya skvoz' tolpu. 311 استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً لأقطع طريقي عبر الحشد. 311 aistaghraq al'amr miniy wqtan twylaan li'aqtae tariqi eabr alhashdi. 311 भीड़ के बीच से अपना रास्ता निकालने में मुझे बहुत समय लगा। 311 bheed ke beech se apana raasta nikaalane mein mujhe bahut samay laga. 311 ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ. 311 bhīṛa vicōṁ laghaṇa vica mainū bahuta samāṁ lagi'ā. 311 ভিড়ের মধ্য দিয়ে আমার পথ সুগম করতে আমার অনেক সময় লেগেছে। 311 bhiṛēra madhya diẏē āmāra patha sugama karatē āmāra anēka samaẏa lēgēchē. 311 群衆の中を通り抜けるのに長い時間がかかりました。 311 群衆    通り抜ける   長い 時間  かかりました 。 311 ぐんしゅう  なか  とうりぬける   ながい じかん  かかりました 。 311 gunshū no naka o tōrinukeru no ni nagai jikan ga kakarimashita .
    312 Il m'a fallu beaucoup de temps pour traverser la foule 312 It took me a long time to walk through the crowd 312 我花了很长时间才穿过人群 312 我花了很长时间才穿过伤害 312 Wǒ huāle hěn cháng shíjiān cái chuānguò shānghài 312   312   312 Levei muito tempo para andar no meio da multidão 312 Me tomó mucho tiempo caminar entre la multitud 312 Ich habe lange gebraucht, um durch die Menge zu laufen 312 Przejście przez tłum zajęło mi dużo czasu 312 Мне потребовалось много времени, чтобы пройти сквозь толпу 312 Mne potrebovalos' mnogo vremeni, chtoby proyti skvoz' tolpu 312 استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً للتجول وسط الحشد 312 aistaghraq al'amr miniy wqtan twylaan liltajawul wast alhashd 312 भीड़ के बीच से चलने में मुझे बहुत समय लगा 312 bheed ke beech se chalane mein mujhe bahut samay laga 312 ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ 312 Bhīṛa vicōṁ laghaṇa vica mainū bahuta samāṁ lagi'ā 312 ভিড়ের মধ্যে দিয়ে হাঁটতে আমার অনেক সময় লেগেছে 312 Bhiṛēra madhyē diẏē hām̐ṭatē āmāra anēka samaẏa lēgēchē 312 群衆の中を歩くのに長い時間がかかりました 312 群衆    歩く   長い 時間  かかりました 312 ぐんしゅう  なか  あるく   ながい じかん  かかりました 312 gunshū no naka o aruku no ni nagai jikan ga kakarimashita        
313 Il m'a fallu beaucoup de temps pour me faufiler dans la foule 313 It took me a long time to squeeze through the crowd 313 It took me a long time to squeeze through the crowd 313 我花了很长时间才挤过人群 313 wǒ huāle hěn cháng shíjiān cái jǐguò rénqún 313 313 313 Levei muito tempo para me espremer no meio da multidão 313 Me tomó mucho tiempo atravesar la multitud 313 Ich habe lange gebraucht, um mich durch die Menge zu quetschen 313 Dużo czasu zajęło mi przeciśnięcie się przez tłum 313 Мне потребовалось много времени, чтобы протиснуться сквозь толпу 313 Mne potrebovalos' mnogo vremeni, chtoby protisnut'sya skvoz' tolpu 313 لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً للضغط من خلال الحشد 313 laqad astaghraq al'amr wqtan twylaan lildaght min khilal alhashd 313 भीड़ से निकलने में मुझे बहुत समय लगा 313 bheed se nikalane mein mujhe bahut samay laga 313 ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ 313 bhīṛa vicōṁ laghaṇa vica mainū bahuta samāṁ lagi'ā 313 ভিড়ের মধ্যে দিয়ে চেপে ধরতে আমার অনেক সময় লেগেছে 313 bhiṛēra madhyē diẏē cēpē dharatē āmāra anēka samaẏa lēgēchē 313 群衆の中を圧迫するのに長い時間がかかりました 313 群衆    圧迫 する   長い 時間  かかりました 313 ぐんしゅう  なか  あっぱく する   ながい じかん  かかりました 313 gunshū no naka o appaku suru no ni nagai jikan ga kakarimashita
    314 Il m'a fallu beaucoup de temps pour me faufiler dans la foule 314 It took me a long time to squeeze through the crowd 314 我花了很长时间才人群中挤过去 314 我花了很长时间才从惨中挤过去 314 wǒ huāle hěn cháng shíjiān cái cóng cǎn zhōng jǐ guòqù 314   314   314 Levei muito tempo para me espremer no meio da multidão 314 Me tomó mucho tiempo atravesar la multitud 314 Ich habe lange gebraucht, um mich durch die Menge zu quetschen 314 Dużo czasu zajęło mi przeciśnięcie się przez tłum 314 Мне потребовалось много времени, чтобы протиснуться сквозь толпу 314 Mne potrebovalos' mnogo vremeni, chtoby protisnut'sya skvoz' tolpu 314 لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً للضغط من خلال الحشد 314 laqad astaghraq al'amr wqtan twylaan lildaght min khilal alhashd 314 भीड़ से निकलने में मुझे बहुत समय लगा 314 bheed se nikalane mein mujhe bahut samay laga 314 ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਣ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ 314 bhīṛa vicōṁ laghaṇa vica mainū bahuta samāṁ lagi'ā 314 ভিড়ের মধ্যে দিয়ে চেপে ধরতে আমার অনেক সময় লেগেছে 314 bhiṛēra madhyē diẏē cēpē dharatē āmāra anēka samaẏa lēgēchē 314 群衆の中を圧迫するのに長い時間がかかりました 314 群衆    圧迫 する   長い 時間  かかりました から 314 ぐんしゅう  なか  あっぱく する   ながい じかん  かかりました から 314 gunshū no naka o appaku suru no ni nagai jikan ga kakarimashita kara        
    315 De 315 From 315 315 315 cóng 315   315   315 A partir de 315 De 315 Von 315 Z 315 Из 315 Iz 315 من عند 315 min eind 315 से 315 se 315 ਤੋਂ 315 tōṁ 315 থেকে 315 thēkē 315 から 315 から                
316  joindre deux objets ou plus ensemble en faisant passer qc long et mince à travers eux 316  to join two or more objects together by passing sth long and thin through them 316  to join two or more objects together by passing sth long and thin through them  316  将两个或多个物体连在一起 316  jiāng liǎng gè huò duō gè wùtǐ lián zài yīqǐ 316 316 316  juntar dois ou mais objetos passando sth longo e fino por eles 316  Unir dos o más objetos juntos pasando algo largo y delgado a través de ellos. 316  zwei oder mehr Gegenstände zusammenfügen, indem man etw lang und dünn durch sie hindurchführt 316  połączyć ze sobą dwa lub więcej przedmiotów, przepuszczając przez nie coś długiego i cienkiego 316  соединить два или более объекта вместе, пропустив через них что-то длинное и тонкое 316  soyedinit' dva ili boleye ob"yekta vmeste, propustiv cherez nikh chto-to dlinnoye i tonkoye 316  للانضمام إلى كائنين أو أكثر معًا عن طريق تمرير كل شيء طويلًا ورفيعًا من خلالهم 316 lilaindimam 'iilaa kayinin 'aw 'akthar mean ean tariq tamrir kuli shay' twylan wrfyean min khilalihim 316  दो या दो से अधिक वस्तुओं को एक साथ जोड़ने के लिए उनके माध्यम से sth लंबी और पतली गुजरती हैं 316  do ya do se adhik vastuon ko ek saath jodane ke lie unake maadhyam se sth lambee aur patalee gujaratee hain 316  ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਪਤਲੇ ਨੂੰ ਲੰਘ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਾ 316  dō jāṁ dō tōṁ vadha vasatū'āṁ nū labē atē patalē nū lagha kē unhāṁ vica śāmala hōṇā 316  দুই বা ততোধিক বস্তু একসাথে যোগ করে তাদের মধ্য দিয়ে দীর্ঘ এবং পাতলা হয়ে যায় 316  du'i bā tatōdhika bastu ēkasāthē yōga karē tādēra madhya diẏē dīrgha ēbaṁ pātalā haẏē yāẏa 316  sthを長くて薄く通過させることにより、2つ以上のオブジェクトを結合します 316 sth  長くて 薄く 通過 させる こと により 、 2つ 以上  オブジェクト  結合 します 315 sth  ながくて うすく つうか させる こと により 、  いじょう  オブジェクト  けつごう します 315 sth o nagakute usuku tsūka saseru koto niyori , tsu ijō no obujekuto o ketsugō shimasu
    317 Connectez deux ou plusieurs objets ensemble 317 Connect two or more objects together 317 将两个或多个物体连在一起 317 将两个或多个物体连接 317 jiāng liǎng gè huò duō gè wùtǐ liánjiē 317   317   317 Conecte dois ou mais objetos juntos 317 Conecta dos o más objetos juntos 317 Verbinden Sie zwei oder mehr Objekte miteinander 317 Połącz ze sobą dwa lub więcej obiektów 317 Соедините два или более объекта вместе 317 Soyedinite dva ili boleye ob"yekta vmeste 317 قم بتوصيل كائنين أو أكثر معًا 317 qum bitawsil kayinin 'aw 'akthar mean 317 दो या दो से अधिक वस्तुओं को एक साथ जोड़ना 317 do ya do se adhik vastuon ko ek saath jodana 317 ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਜੋੜੋ 317 dō jāṁ vadhērē vasatū'āṁ nū ikaṭhē jōṛō 317 দুই বা ততোধিক বস্তু একসাথে সংযুক্ত করুন 317 du'i bā tatōdhika bastu ēkasāthē sanyukta karuna 317 2つ以上のオブジェクトを接続します 317 2つ 以上  オブジェクト  接続 します 316  いじょう  オブジェクト  せつぞく します 316 tsu ijō no obujekuto o setsuzoku shimasu        
318 Enfiler ensemble 318 String together 318 String together 318 318 wǎn 318 318 318 Amarrar juntos 318 Ensartar 318 String zusammen 318 Połącz razem 318 Связать вместе 318 Svyazat' vmeste 318 سلسلة معا 318 silsilat maean 318 एक साथ स्ट्रिंग 318 ek saath string 318 ਇਕੱਠੇ ਸਤਰ 318 ikaṭhē satara 318 একসঙ্গে স্ট্রিং 318 ēkasaṅgē sṭriṁ 318 一緒にひも 318 一緒  ひも 317 いっしょ  ひも 317 issho ni himo
    319 Enfiler ensemble 319 String together 319 穿成串;串在一起 319 穿成串;串连 319 chuān chéng chuàn; chuàn lián 319   319   319 Amarrar juntos 319 Ensartar 319 String zusammen 319 Połącz razem 319 Связать вместе 319 Svyazat' vmeste 319 سلسلة معا 319 silsilat maean 319 एक साथ स्ट्रिंग 319 ek saath string 319 ਇਕੱਠੇ ਸਤਰ 319 ikaṭhē satara 319 একসঙ্গে স্ট্রিং 319 ēkasaṅgē sṭriṁ 319 一緒にひも 319 一緒  ひも 318 いっしょ  ひも 318 issho ni himo        
320 enfiler des perles (dans une ficelle) 320 to thread beads (into a string) 320 to thread beads (into a string) 320 串珠(串成串) 320 chuànzhū (chuàn chéng chuàn) 320 320 320 para enfiar contas (em um cordão) 320 para enhebrar cuentas (en una cuerda) 320 Perlen auffädeln (zu einer Schnur) 320 nawlec koraliki (w sznurek) 320 продеть бусинки (в нитку) 320 prodet' businki (v nitku) 320 لخيط الخرز (في سلسلة) 320 likhayt alkharaz (fi silsilatun) 320 मोतियों को पिरोने के लिए (एक स्ट्रिंग में) 320 motiyon ko pirone ke lie (ek string mein) 320 ਧਾਗੇ ਦੇ ਮਣਕਿਆਂ ਨੂੰ (ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ) 320 dhāgē dē maṇaki'āṁ nū (ika satara vica) 320 থ্রেড জপমালা (একটি স্ট্রিং মধ্যে) 320 thrēḍa japamālā (ēkaṭi sṭriṁ madhyē) 320 ビーズを(ひもに)通す 320 ビーズ  ( ひも  ) 通す 319 ビーズ  ( ひも  ) とうす 319 bīzu o ( himo ni ) tōsu
    321 Perles (enfilées en ficelles) 321 Beads (stranded into strings) 321 串珠(串成串) 321 串珠(串成串) 321 chuànzhū (chuàn chéng chuàn) 321   321   321 Contas (encalhadas em cordas) 321 Cuentas (trenzadas en hilos) 321 Perlen (in Fäden verseilt) 321 Koraliki (splecione w sznurki) 321 Бусины (скрученные в нитки) 321 Businy (skruchennyye v nitki) 321 الخرز (تقطعت بهم السبل في الخيوط) 321 alkharz (taqataeat bihim alsubul fi alkhuyuti) 321 मोती (तार में फंसे) 321 motee (taar mein phanse) 321 ਮਣਕੇ (ਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਹੋਏ) 321 maṇakē (tārāṁ vica phasē hō'ē) 321 জপমালা (স্ট্রিং মধ্যে আটকে) 321 japamālā (sṭriṁ madhyē āṭakē) 321 ビーズ(ひもに座礁) 321 ビーズ ( ひも  座礁 ) 320 ビーズ ( ひも  ざしょう ) 320 bīzu ( himo ni zashō )        
322 (Sur la corde) enfilez les perles 322 (On the rope) string the beads 322 (On the rope) string the beads 322 (在绳子上)串珠子 322 (zài shéngzi shàng) chuàn zhūzi 322 322 322 (Na corda) enfiar as contas 322 (En la cuerda) ensarta las cuentas 322 (Am Seil) die Perlen auffädeln 322 (Na sznurku) nawlecz koraliki 322 (На веревку) нанизываем бусинки 322 (Na verevku) nanizyvayem businki 322 (على الحبل) خيط الخرز 322 (ealaa alhabla) khayt alkharz 322 (रस्सी पर) मोतियों की माला 322 (rassee par) motiyon kee maala 322 (ਰੱਸੀ ਤੇ) ਮਣਕਿਆਂ ਨੂੰ ਤਾਰੋ 322 (rasī tē) maṇaki'āṁ nū tārō 322 (দড়ি উপর) জপমালা স্ট্রিং 322 (daṛi upara) japamālā sṭriṁ 322 (ロープ上)ビーズをひもでつなぐ 322 ( ロープ  ) ビーズ  ひも  つなぐ 321 ( ロープ じょう ) ビーズ  ひも  つなぐ 321 ( rōpu  ) bīzu o himo de tsunagu
    323 (Sur la corde) enfilez les perles 323 (On the rope) string the beads 323 ( )珠子串起来 323 (在绳子上)把珠子串起来 323 (zài shéngzi shàng) bǎ zhūzi chuàn qǐlái 323   323   323 (Na corda) enfiar as contas 323 (En la cuerda) ensarta las cuentas 323 (Am Seil) die Perlen auffädeln 323 (Na sznurku) nawlecz koraliki 323 (На веревку) нанизываем бусинки 323 (Na verevku) nanizyvayem businki 323 (على الحبل) خيط الخرز 323 (ealaa alhabla) khayt alkharz 323 (रस्सी पर) मोतियों की माला 323 (rassee par) motiyon kee maala 323 (ਰੱਸੀ ਤੇ) ਮਣਕਿਆਂ ਨੂੰ ਤਾਰੋ 323 (rasī tē) maṇaki'āṁ nū tārō 323 (দড়ি উপর) জপমালা স্ট্রিং 323 (daṛi upara) japamālā sṭriṁ 323 (ロープ上)ビーズをひもでつなぐ 323 ( ロープ  ) ビーズ  ひも  つなぐ 322 ( ロープ じょう ) ビーズ  ひも  つなぐ 322 ( rōpu  ) bīzu o himo de tsunagu        
    324 Soie 324 Silk 324 324 324 juàn 324   324   324 Seda 324 Seda 324 Die Seide 324 Jedwab 324 Шелк 324 Shelk 324 الحرير 324 alharir 324 रेशम 324 resham 324 ਰੇਸ਼ਮ 324 rēśama 324 রেশম 324 rēśama 324 シルク 324 シルク 323 シルク 323 shiruku        
    325 Empaqueter 325 Bundle 325 325 325 325   325   325 Agrupar 325 Manojo 325 Bündeln 325 Pakiet 325 Пучок 325 Puchok 325 باقة 325 baqa 325 बंडल 325 bandal 325 ਬੰਡਲ 325 baḍala 325 পাঁজা 325 pām̐jā 325 バンドル 325 バンドル 324 バンドル 324 bandoru        
    326 Envers 326 Towards 326 326 326 xiàng 326   326   326 Para 326 Hacia 326 In Richtung 326 W stronę 326 К 326 K 326 من اتجاه 326 min aitijah 326 की ओर 326 kee or 326 ਵੱਲ 326 vala 326 দিকে 326 dikē 326 に向かって 326 に 向かって 325  むかって 325 ni mukatte        
    327 supérieur 327 superior 327 327 327 shàng 327   327   327 superior 327 superior 327 Vorgesetzter 327 znakomity 327 начальство 327 nachal'stvo 327 متفوق 327 mutafawiq 327 बेहतर 327 behatar 327 ਉੱਤਮ 327 utama 327 উচ্চতর 327 uccatara 327 優れました 327 優れました 326 すぐれました 326 suguremashita        
    328 corde 328 rope 328 328 绳子 328 shéngzi 328   328   328 corda 328 soga 328 Seil 328 lina 328 веревка 328 verevka 328 حبل 328 habl 328 रस्सी 328 rassee 328 ਰੱਸੀ 328 rasī 328 দড়ি 328 daṛi 328 ロープ 328 ロープ 327 ロープ 327 rōpu        
329  faire passer un film, du ruban adhésif, de la ficelle, etc. à travers des parties d'un équipement afin qu'il soit prêt à l'emploi 329  to pass film, tape, string, etc. through parts of a piece of equipment so that it is ready to use 329  to pass film, tape, string, etc. through parts of a piece of equipment so that it is ready to use 329  将薄膜、胶带、绳子等穿过设备的一部分,以便它可以使用 329  jiāng bómó, jiāodài, shéngzi děng chuānguò shèbèi de yībùfèn, yǐbiàn tā kěyǐ shǐyòng 329 329 329  passar filme, fita, barbante, etc. por partes de um equipamento de modo que esteja pronto para uso 329  pasar película, cinta, hilo, etc. a través de partes de un equipo para que esté listo para usar 329  um Film, Klebeband, Schnur usw. durch Teile eines Gerätes zu führen, damit es einsatzbereit ist 329  przepuszczać folię, taśmę, sznurek itp. przez części sprzętu, aby był gotowy do użycia 329  пропустить пленку, ленту, нить и т. д. через части оборудования, чтобы оно было готово к использованию 329  propustit' plenku, lentu, nit' i t. d. cherez chasti oborudovaniya, chtoby ono bylo gotovo k ispol'zovaniyu 329  لتمرير فيلم أو شريط أو خيط أو ما إلى ذلك عبر أجزاء من قطعة من المعدات بحيث تكون جاهزة للاستخدام 329 litamrir film 'aw sharit 'aw khayt 'aw ma 'iilaa dhalik eabr 'ajza' min qiteat min almueadaat bihayth takun jahizatan lilaistikhdam 329  उपकरण के एक टुकड़े के माध्यम से फिल्म, टेप, स्ट्रिंग, आदि को पारित करने के लिए ताकि यह उपयोग के लिए तैयार हो 329  upakaran ke ek tukade ke maadhyam se philm, tep, string, aadi ko paarit karane ke lie taaki yah upayog ke lie taiyaar ho 329  ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਮ, ਟੇਪ, ਸਤਰ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ 329  upakaraṇa dē ṭukaṛē dē hisi'āṁ rāhīṁ philama, ṭēpa, satara, ādi nū pāsa karanā tāṁ jō iha varatōṁ la'ī ti'āra hōvē 329  যন্ত্রের একটি অংশের মাধ্যমে ফিল্ম, টেপ, স্ট্রিং ইত্যাদি পাস করা যাতে এটি ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত থাকে 329  yantrēra ēkaṭi anśēra mādhyamē philma, ṭēpa, sṭriṁ ityādi pāsa karā yātē ēṭi byabahārēra jan'ya prastuta thākē 329  フィルム、テープ、ストリングなどを機器の一部に通して、すぐに使用できるようにする 329 フィルム 、 テープ 、 ストリング など  機器  一部  通して 、 すぐ  使用 できる よう  する 328 フィルム 、 テープ 、 ストリング など  きき  いちぶ  とうして 、 すぐ  しよう できる よう  する 328 firumu , tēpu , sutoringu nado o kiki no ichibu ni tōshite , sugu ni shiyō dekiru  ni suru
    330 Faites passer un film, du ruban adhésif, de la corde, etc. à travers une partie de l'appareil afin qu'il puisse être utilisé 330 Pass film, tape, rope, etc. through a part of the device so that it can be used 330 将薄膜、胶带、绳子等穿过设备的一部分,以便它可以使用 330 将薄膜、九月、绳子等穿过设备的另一半,以便它可以使用 330 jiāng bómó, jiǔ yuè, shéngzi děng chuānguò shèbèi de lìng yībàn, yǐbiàn tā kěyǐ shǐyòng 330   330   330 Passe filme, fita, corda, etc. através de uma parte do dispositivo para que possa ser usado 330 Pase película, cinta, cuerda, etc. a través de una parte del dispositivo para que pueda usarse 330 Führen Sie Folie, Klebeband, Seil usw. durch einen Teil des Geräts, damit es verwendet werden kann 330 Przełóż folię, taśmę, linkę itp. przez część urządzenia, aby można było z niego korzystać 330 Пропустите пленку, ленту, веревку и т. Д. Через часть устройства, чтобы его можно было использовать. 330 Propustite plenku, lentu, verevku i t. D. Cherez chast' ustroystva, chtoby yego mozhno bylo ispol'zovat'. 330 قم بتمرير فيلم أو شريط أو حبل أو ما إلى ذلك عبر جزء من الجهاز بحيث يمكن استخدامه 330 qum bitamrir film 'aw sharit 'aw habl 'aw ma 'iilaa dhalik eabr juz' min aljihaz bihayth yumkin astikhdamuh 330 डिवाइस के एक हिस्से के माध्यम से फिल्म, टेप, रस्सी आदि पास करें ताकि इसका उपयोग किया जा सके 330 divais ke ek hisse ke maadhyam se philm, tep, rassee aadi paas karen taaki isaka upayog kiya ja sake 330 ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਮ, ਟੇਪ, ਰੱਸੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 330 upakaraṇa dē ika hisē du'ārā philama, ṭēpa, rasī, ādi nū pāsa karō tāṁ jō isanū varati'ā jā sakē 330 ডিভাইসের একটি অংশের মাধ্যমে ফিল্ম, টেপ, দড়ি ইত্যাদি পাস করুন যাতে এটি ব্যবহার করা যায় 330 ḍibhā'isēra ēkaṭi anśēra mādhyamē philma, ṭēpa, daṛi ityādi pāsa karuna yātē ēṭi byabahāra karā yāẏa 330 フィルム、テープ、ロープなどをデバイスの一部に通して使用できるようにします 330 フィルム 、 テープ 、 ロープ など  デバイス  一部  通して 使用 できる よう  ます 329 フィルム 、 テープ 、 ロープ など  デバイス  いちぶ  とうして しよう できる よう  します 329 firumu , tēpu , rōpu nado o debaisu no ichibu ni tōshite shiyō dekiru  ni shimasu        
331 Donnez ~ charge (film, bande, ficelle, etc.) 331 Give ~ load (film, tape, string, etc.) 331 Give ~ load (film, tape, string, etc.) 331 给~负载(胶片、胶带、绳子等) 331 gěi ~fùzǎi (jiāopiàn, jiāodài, shéngzi děng) 331 331 331 Dê ~ carga (filme, fita, barbante, etc.) 331 Dar ~ carga (película, cinta, cuerda, etc.) 331 Gib ~ laden (Film, Band, Schnur, etc.) 331 Daj ~ ładunek (film, taśma, sznurek itp.) 331 Дайте ~ нагрузку (пленка, лента, веревка и т. Д.) 331 Dayte ~ nagruzku (plenka, lenta, verevka i t. D.) 331 أعط ~ تحميل (فيلم ، شريط ، سلسلة ، إلخ.) 331 'aeat ~ tahmil (film , sharit , silsilat , 'iilakh.) 331 दे ~ लोड (फिल्म, टेप, स्ट्रिंग, आदि) 331 de ~ lod (philm, tep, string, aadi) 331 ਲੋਡ ਦਿਓ (ਫਿਲਮ, ਟੇਪ, ਸਤਰ, ਆਦਿ) 331 lōḍa di'ō (philama, ṭēpa, satara, ādi) 331 ~ লোড দিন (ফিল্ম, টেপ, স্ট্রিং, ইত্যাদি) 331 ~ lōḍa dina (philma, ṭēpa, sṭriṁ, ityādi) 331 与える〜負荷(フィルム、テープ、ストリングなど) 331 与える 〜 負荷 ( フィルム 、 テープ 、 ストリング など ) 330 あたえる 〜 ふか ( フィルム 、 テープ 、 ストリング など ) 330 ataeru 〜 fuka ( firumu , tēpu , sutoringu nado )
    332 Donnez ~ charge (film, bande, ficelle, etc.) 332 Give ~ load (film, tape, string, etc.) 332 给〜装入(胶片、磁带、丝弦等) 332 给〜装入(胶片、磁带、丝弦等) 332 gěi〜zhuāng rù (jiāopiàn, cídài, sīxián děng) 332   332   332 Dê ~ carga (filme, fita, barbante, etc.) 332 Dar ~ carga (película, cinta, cuerda, etc.) 332 Gib ~ laden (Film, Band, Schnur, etc.) 332 Daj ~ ładunek (film, taśma, sznurek itp.) 332 Дайте ~ нагрузку (пленка, лента, веревка и т. Д.) 332 Dayte ~ nagruzku (plenka, lenta, verevka i t. D.) 332 أعط ~ تحميل (فيلم ، شريط ، سلسلة ، إلخ.) 332 'aeat ~ tahmil (film , sharit , silsilat , 'iilakh.) 332 दे ~ लोड (फिल्म, टेप, स्ट्रिंग, आदि) 332 de ~ lod (philm, tep, string, aadi) 332 ਲੋਡ ਦਿਓ (ਫਿਲਮ, ਟੇਪ, ਸਤਰ, ਆਦਿ) 332 lōḍa di'ō (philama, ṭēpa, satara, ādi) 332 ~ লোড দিন (ফিল্ম, টেপ, স্ট্রিং, ইত্যাদি) 332 ~ lōḍa dina (philma, ṭēpa, sṭriṁ, ityādi) 332 与える〜負荷(フィルム、テープ、ストリングなど) 332 与える 〜 負荷 ( フィルム 、 テープ 、 ストリング など ) 331 あたえる 〜 ふか ( フィルム 、 テープ 、 ストリング など ) 331 ataeru 〜 fuka ( firumu , tēpu , sutoringu nado )        
    333 Appel 333 Call 333 333 333 jiào 333   333   333 Ligar 333 Llama 333 Anruf 333 Połączenie 333 Вызов 333 Vyzov 333 مكالمة 333 mukalama 333 बुलाना 333 bulaana 333 ਕਾਲ ਕਰੋ 333 kāla karō 333 ডাক 333 ḍāka 333 電話 333 電話 332 でんわ 332 denwa        
    334 doit 334 must 334 334 334 334   334   334 deve 334 debe 334 muss 334 musi 334 должен 334 dolzhen 334 يجب 334 yajib 334 अवश्य 334 avashy 334 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 334 cāhīdā hai 334 অবশ্যই 334 abaśya'i 334 しなければならない 334 しなければならない 333 しなければならない 333 shinakerebanaranai        
    335 de 335 of 335 335 335 de 335   335   335 do 335 de 335 von 335 z 335 из 335 iz 335 من 335 man 335 का 335 ka 335 ਦਾ 335 335 এর 335 ēra 335 335 334 334 no        
    336 Appel   336 Call   336   336 336 jiào 336   336   336 Ligar   336 Llama   336 Anruf   336 Połączenie   336 Вызов   336 Vyzov   336 مكالمة   336 mukalama 336 बुलाना   336 bulaana   336 ਕਾਲ ਕਰੋ 336 kāla karō 336 ডাক 336 ḍāka 336 電話   336 電話 335 でんわ 335 denwa        
337 coudre ou tordre un type de fil particulier dans qc 337 to sew or twist a particular type of thread into sth 337 to sew or twist a particular type of thread into sth  337 将特定类型的线缝制或扭曲成某物 337 jiāng tèdìng lèixíng de xiàn féng zhì huò niǔqū chéng mǒu wù 337 337 337 costurar ou torcer um tipo particular de linha em sth 337 coser o torcer un tipo particular de hilo en algo 337 einen bestimmten Fadentyp in etw nähen oder verdrehen 337 wszyć lub skręcić określony rodzaj nici w coś 337 вшить или вкрутить конкретный тип нити в что-то 337 vshit' ili vkrutit' konkretnyy tip niti v chto-to 337 لخياطة أو لف نوع معين من الخيط إلى شيء 337 likhiatat 'aw lafi nawe mueayan min alkhayt 'iilaa shay' 337 किसी विशेष प्रकार के धागे को sth . में सिलना या मोड़ना 337 kisee vishesh prakaar ke dhaage ko sth . mein silana ya modana 337 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਧਾਗੇ ਨੂੰ ਸਿਲਾਈ ਜਾਂ ਮਰੋੜਨਾ 337 kisē khāsa kisama dē dhāgē nū silā'ī jāṁ marōṛanā 337 একটি বিশেষ ধরনের সুতো সেলাই বা মোচড়ানো 337 ēkaṭi biśēṣa dharanēra sutō sēlā'i bā mōcaṛānō 337 特定の種類の糸をsthに縫うかねじる 337 特定  種類    sth  縫う  ねじる 336 とくてい  しゅるい  いと  sth  ぬう  ねじる 336 tokutei no shurui no ito o sth ni  ka nejiru
    338 Pour coudre ou tordre un type de fil spécifique en quelque chose 338 To sew or twist a specific type of thread into something 338 将特定类型的线缝制或扭曲成某物 338 将特定类型的线缝制或扭曲成某物 338 jiāng tèdìng lèixíng de xiàn féng zhì huò niǔqū chéng mǒu wù 338   338   338 Costurar ou torcer um tipo específico de linha em algo 338 Coser o torcer un tipo específico de hilo en algo 338 Einen bestimmten Fadentyp in etwas nähen oder verdrehen 338 Uszyć lub skręcić w coś określony rodzaj nici 338 Чтобы пришить или скрутить нить определенного типа во что-нибудь 338 Chtoby prishit' ili skrutit' nit' opredelennogo tipa vo chto-nibud' 338 لخياطة أو لف نوع معين من الخيط إلى شيء ما 338 likhiatat 'aw lafi nawe mueayan min alkhayt 'iilaa shay' ma 338 किसी विशिष्ट प्रकार के धागे को किसी चीज़ में सिलना या मोड़ना 338 kisee vishisht prakaar ke dhaage ko kisee cheez mein silana ya modana 338 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਧਾਗੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਲਾਈ ਜਾਂ ਮਰੋੜਨਾ 338 kisē khāsa kisama dē dhāgē nū kisē cīza vica silā'ī jāṁ marōṛanā 338 কোন কিছুতে নির্দিষ্ট ধরনের সুতা সেলাই বা মোচড়ানো 338 kōna kichutē nirdiṣṭa dharanēra sutā sēlā'i bā mōcaṛānō 338 特定の種類の糸を何かに縫ったりねじったりすること 338 特定  種類       縫っ たり ねじっ たり する こと 337 とくてい  しゅるい  いと  なに   ぬっ たり ねじっ たり する こと 337 tokutei no shurui no ito o nani ka ni nut tari nejit tari suru koto        
339 Coudre avec... du fil, tordre... 339 Sew with...thread; twist... 339 Sew with...thread; twist... 339 用...线缝制;捻... 339 yòng... Xiàn féng zhì; niǎn... 339 339 339 Costure com ... linha; torça ... 339 Coser con ... hilo; retorcer ... 339 Nähen mit... Faden; drehen... 339 Szyj... nicią, skręcaj... 339 Прошить ... ниткой; скрутить ... 339 Proshit' ... nitkoy; skrutit' ... 339 خياطة باستخدام ... الخيط ؛ تويست ... 339 khiatat biastikhdam ... alkhayt ; twist ... 339 सीना ... धागे के साथ; मोड़ ... 339 seena ... dhaage ke saath; mod ... 339 ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਸਿਲਾਈ ਕਰੋ; ਮਰੋੜੋ ... 339 dhāgē nāla silā'ī karō; marōṛō... 339 ... থ্রেড দিয়ে সেলাই করুন; 339 ... Thrēḍa diẏē sēlā'i karuna; 339 ...糸で縫う;ねじる... 339 ...糸  縫う ; ねじる ... 338 いと  ぬう ; ねじる 。。。 338 ito de  ; nejiru ...
    340 Coudre avec... du fil, tordre... 340 Sew with...thread; twist... 340 线缝;把…线绞 340 用…线缝;把…线绞入 340 Yòng…xiàn fèng; bǎ…xiàn jiǎo rù 340   340   340 Costure com ... linha; torça ... 340 Coser con ... hilo; retorcer ... 340 Nähen mit... Faden; drehen... 340 Szyj... nicią, skręcaj... 340 Прошить ... ниткой; скрутить ... 340 Proshit' ... nitkoy; skrutit' ... 340 خياطة باستخدام ... الخيط ؛ تويست ... 340 khiatat biastikhdam ... alkhayt ; twist ... 340 सीना ... धागे के साथ; मोड़ ... 340 seena ... dhaage ke saath; mod ... 340 ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਸਿਲਾਈ ਕਰੋ; ਮਰੋੜੋ ... 340 Dhāgē nāla silā'ī karō; marōṛō... 340 ... থ্রেড দিয়ে সেলাই করুন; 340 ... Thrēḍa diẏē sēlā'i karuna; 340 ...糸で縫う;ねじる... 340 ...糸  縫う ; ねじる ... 339 いと  ぬう ; ねじる 。。。 339 ito de  ; nejiru ...        
    341 Yi 341 Yi 341 341 341 341   341   341 Yi 341 Yi 341 Ja 341 Yi 341 Йи 341 Yi 341 يي 341 yy 341 यी 341 yee 341 ਯੀ 341 341 যি 341 yi 341 イー 341 イー 340 いい 340 ī        
    342 Entrer 342 Enter 342 342 342 jìn 342   342   342 Digitar 342 Ingresar 342 Eintreten 342 Wejść 342 Входить 342 Vkhodit' 342 يدخل 342 yadkhul 342 प्रवेश करना 342 pravesh karana 342 ਦਾਖਲ ਕਰੋ 342 dākhala karō 342 প্রবেশ করুন 342 prabēśa karuna 342 入力 342 入力 341 にゅうりょく 341 nyūryoku        
    343 Entrer 343 enter 343 343 343 343   343   343 digitar 343 ingresar 343 Eintreten 343 wejść 343 входить 343 vkhodit' 343 أدخل 343 'udkhil 343 प्रवेश करना 343 pravesh karana 343 ਦਾਖਲ ਕਰੋ 343 dākhala karō 343 প্রবেশ করুন 343 prabēśa karuna 343 入力 343 入力 342 にゅうりょく 342 nyūryoku        
344  une robe filée d'or et d'argent 344  a robe threaded with gold and silver 344  a robe threaded with gold and silver 344  金银线长袍 344  jīn yín xiàn chángpáo 344 344 344  um manto com fios de ouro e prata 344  una túnica enhebrada con oro y plata 344  ein Gewand mit Gold- und Silberfäden 344  szata przetykana złotem i srebrem 344  халат с золотой и серебряной нитью 344  khalat s zolotoy i serebryanoy nit'yu 344  رداء مُخيط بالذهب والفضة 344 rida' mukhyt bialdhahab walfida 344  सोने और चाँदी से पिरोया हुआ चोगा 344  sone aur chaandee se piroya hua choga 344  ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਨਾਲ ਜੜਿਆ ਇੱਕ ਚੋਗਾ 344  sōnē atē cāndī nāla jaṛi'ā ika cōgā 344  স্বর্ণ ও রৌপ্য দিয়ে সুতাযুক্ত একটি পোশাক 344  sbarṇa ō raupya diẏē sutāyukta ēkaṭi pōśāka 344  金と銀をまとったローブ 344     まとった ローブ 343 きん  ぎん  まとった ローブ 343 kin to gin o matotta rōbu
    345 Peignoir en lurex 345 Lurex Robe 345 金银线长袍 345 金银线长袍 345 jīn yín xiàn chángpáo 345   345   345 Lurex Robe 345 Bata de lúrex 345 Lurex-Robe 345 Lureksowa szata 345 Халат с люрексом 345 Khalat s lyureksom 345 رداء لوريكس 345 rida' luriks 345 ल्यूरेक्स रोबे 345 lyooreks robe 345 ਲੂਰੇਕਸ ਰੋਬੇ 345 lūrēkasa rōbē 345 লুরেক্স রোব 345 lurēksa rōba 345 ルレックスローブ 345 ルレックスローブ 344 るれっくすろうぶ 344 rurekkusurōbu        
346 Robe cousue de fils d'or et d'argent 346 Robe sewn with gold and silver threads 346 Robe sewn with gold and silver threads 346 用金线和银线缝制的长袍 346 yòng jīn xiàn hé yín xiàn féng zhì de chángpáo 346 346 346 Manto costurado com fios de ouro e prata 346 Túnica cosida con hilos de oro y plata 346 Robe mit Gold- und Silberfäden genäht 346 Szata przeszyta złotymi i srebrnymi nićmi 346 Халат пошит золотыми и серебряными нитками. 346 Khalat poshit zolotymi i serebryanymi nitkami. 346 رداء مخيط بخيوط ذهبية وفضية 346 rada' makhit bikhuyut dhahabiat wafidiya 346 सोने और चांदी के धागों से सिल दिया गया वस्त्र 346 sone aur chaandee ke dhaagon se sil diya gaya vastr 346 ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਧਾਗਿਆਂ ਨਾਲ ਸਿਲਾਈ ਹੋਈ ਚੋਗਾ 346 sōnē atē cāndī dē dhāgi'āṁ nāla silā'ī hō'ī cōgā 346 সোনা ও রুপোর সুতো দিয়ে সেলাই করা পোশাক 346 sōnā ō rupōra sutō diẏē sēlā'i karā pōśāka 346 金と銀の糸で縫われたローブ 346       縫われた ローブ 345 きん  ぎん  いと  ぬわれた ローブ 345 kin to gin no ito de nuwareta rōbu
    347 Robe cousue de fils d'or et d'argent 347 Robe sewn with gold and silver threads 347 金银线缝的 347 用金银线缝的长袍 347 yòng jīn yín xiàn fèng de chángpáo 347   347   347 Manto costurado com fios de ouro e prata 347 Túnica cosida con hilos de oro y plata 347 Robe mit Gold- und Silberfäden genäht 347 Szata przeszyta złotymi i srebrnymi nićmi 347 Халат пошит золотыми и серебряными нитками. 347 Khalat poshit zolotymi i serebryanymi nitkami. 347 رداء مخيط بخيوط ذهبية وفضية 347 rada' makhit bikhuyut dhahabiat wafidiya 347 सोने और चांदी के धागों से सिल दिया गया वस्त्र 347 sone aur chaandee ke dhaagon se sil diya gaya vastr 347 ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਧਾਗਿਆਂ ਨਾਲ ਸਿਲਾਈ ਹੋਈ ਚੋਗਾ 347 sōnē atē cāndī dē dhāgi'āṁ nāla silā'ī hō'ī cōgā 347 সোনা ও রুপোর সুতো দিয়ে সেলাই করা পোশাক 347 sōnā ō rupōra sutō diẏē sēlā'i karā pōśāka 347 金と銀の糸で縫われたローブ 347       縫われた ローブ 346 きん  ぎん  いと  ぬわれた ローブ 346 kin to gin no ito de nuwareta rōbu        
    348 Abandonner 348 Abandon 348 348 348 shě 348   348   348 Abandono 348 Abandonar 348 Aufgeben 348 Opuścić 348 Покидать 348 Pokidat' 348 يتخلى عن 348 yatakhalaa ean 348 छोड़ना; रद्द करना 348 chhodana; radd karana 348 ਛੱਡ ਦਿਓ 348 chaḍa di'ō 348 পরিত্যাগ করা 348 parityāga karā 348 放棄する 348 放棄 する 347 ほうき する 347 hōki suru        
    349 Soldats 349 Soldiers 349 349 349 bīng 349   349   349 Soldados 349 Soldados 349 Soldaten 349 Żołnierski 349 Солдаты 349 Soldaty 349 جنود 349 junud 349 सैनिकों 349 sainikon 349 ਸਿਪਾਹੀ 349 sipāhī 349 সৈনিক 349 sainika 349 兵隊 349 兵隊 348 へいたい 348 heitai        
350 râpé 350 threadbare 350 threadbare  350 破旧的 350 pòjiù de 350 350 350 surrado 350 raído 350 fadenscheinig 350 banalny 350 изношенный 350 iznoshennyy 350 رثة 350 ratha 350 घिसा 350 ghisa 350 ਥਰਿੱਡ ਬੇਅਰ 350 thariḍa bē'ara 350 থ্রেডবেয়ার 350 thrēḍabēẏāra 350 スレッドベア 350 スレッドベア 349 すれっどべあ 349 sureddobea
    351 minable 351 shabby 351 破旧的 351 破旧的 351 pòjiù de 351   351   351 gasto 351 desgastado 351 schäbig 351 brudny 351 потрепанный 351 potrepannyy 351 رث 351 rath 351 जर्जर 351 jarjar 351 ਘਟੀਆ 351 ghaṭī'ā 351 জরাজীর্ণ 351 jarājīrṇa 351 ぼろぼろ 351 ぼろぼろ 350 ぼろぼろ 350 boroboro        
352 de tissus, vêtements, etc. 352 of cloth, clothing, etc. 352 of cloth, clothing, etc. 352 布、衣服等。 352 bù, yīfú děng. 352 352 352 de tecido, roupa, etc. 352 de tela, ropa, etc. 352 aus Stoff, Kleidung usw. 352 odzieży, odzieży itp. 352 ткани, одежды и т. д. 352 tkani, odezhdy i t. d. 352 من القماش والملابس وما إلى ذلك. 352 min alqumash walmalabis wama 'iilaa dhalika. 352 कपड़े, वस्त्र आदि से 352 kapade, vastr aadi se 352 ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ, ਆਦਿ ਦੇ 352 kapaṛē, kapaṛē, ādi dē 352 কাপড়, পোশাক ইত্যাদি 352 kāpaṛa, pōśāka ityādi 352 布、衣類などの 352  、 衣類 など  351 ぬの 、 いるい など  351 nuno , irui nado no
    353 Tissu, vêtements, etc. 353 Cloth, clothes, etc. 353 布、衣服等 353 布、衣服等 353 Bù, yīfú děng 353   353   353 Pano, roupas, etc. 353 Paño, ropa, etc. 353 Stoff, Kleidung usw. 353 Tkaniny, ubrania itp. 353 Ткань, одежда и т. Д. 353 Tkan', odezhda i t. D. 353 القماش والملابس وما إلى ذلك. 353 alqumash walmalabis wama 'iilaa dhalika. 353 कपड़ा, वस्त्र आदि। 353 kapada, vastr aadi. 353 ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ, ਆਦਿ. 353 kapaṛē, kapaṛē, ādi. 353 কাপড়, কাপড় ইত্যাদি 353 kāpaṛa, kāpaṛa ityādi 353 布、服など。 353  、  など 。 352 ぬの 、 ふく など 。 352 nuno , fuku nado .        
354 Tissus, vêtements, etc. 354 Fabrics, clothes, etc. 354 Fabrics, clothes, etc. 354 面料、衣服等 354 miànliào, yīfú děng 354 354 354 Tecidos, roupas, etc. 354 Telas, ropa, etc. 354 Stoffe, Kleidung usw. 354 Tkaniny, ubrania itp. 354 Ткани, одежда и т. Д. 354 Tkani, odezhda i t. D. 354 الأقمشة والملابس وما إلى ذلك. 354 al'aqmishat walmalabis wama 'iilaa dhalika. 354 कपड़े, कपड़े आदि। 354 kapade, kapade aadi. 354 ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ, ਆਦਿ. 354 Kapaṛē, kapaṛē, ādi. 354 কাপড়, কাপড় ইত্যাদি 354 kāpaṛa, kāpaṛa ityādi 354 生地、服など。 354 生地 、  など 。 353 きじ 、 ふく など 。 353 kiji , fuku nado .
    355 Tissus, vêtements, etc. 355 Fabrics, clothes, etc. 355 织物、衣服  355 服装、衣服等 355 fúzhuāng, yīfú děng 355   355   355 Tecidos, roupas, etc. 355 Telas, ropa, etc. 355 Stoffe, Kleidung usw. 355 Tkaniny, ubrania itp. 355 Ткани, одежда и т. Д. 355 Tkani, odezhda i t. D. 355 الأقمشة والملابس وما إلى ذلك. 355 al'aqmishat walmalabis wama 'iilaa dhalika. 355 कपड़े, कपड़े आदि। 355 kapade, kapade aadi. 355 ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ, ਆਦਿ. 355 Kapaṛē, kapaṛē, ādi. 355 কাপড়, কাপড় ইত্যাদি 355 kāpaṛa, kāpaṛa ityādi 355 生地、服など。 355 生地 、  など 。 354 きじ 、 ふく など 。 354 kiji , fuku nado .        
356 vieux et mince car il a beaucoup servi 356 old and thin because it has been used a lot 356 old and thin because it has been used a lot  356 老而薄,因为它已经使用了很多 356 lǎo ér báo, yīnwèi tā yǐjīng shǐyòngle hěnduō 356 356 356 velho e magro porque tem sido muito usado 356 viejo y delgado porque se ha usado mucho 356 alt und dünn, weil es viel benutzt wurde 356 stary i cienki, ponieważ był często używany 356 старый и тонкий, потому что его много использовали 356 staryy i tonkiy, potomu chto yego mnogo ispol'zovali 356 قديم ورقيق لأنه تم استخدامه بكثرة 356 qadim waraqiq li'anah tama astikhdamuh bikathra 356 पुराना और पतला क्योंकि इसका बहुत उपयोग किया गया है 356 puraana aur patala kyonki isaka bahut upayog kiya gaya hai 356 ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਪਤਲਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੀ ਬਹੁਤ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 356 Purāṇā atē patalā ki'uṅki isadī bahuta varatōṁ kītī ga'ī hai 356 পুরানো এবং পাতলা কারণ এটি অনেক ব্যবহার করা হয়েছে 356 purānō ēbaṁ pātalā kāraṇa ēṭi anēka byabahāra karā haẏēchē 356 よく使われているので古くて薄い 356 よく 使われているので 古くて 薄い 355 よく つかわれているので ふるくて うすい 355 yoku tsukawareteirunode furukute usui
    357 Vieux et mince car il a beaucoup servi 357 Old and thin because it has been used a lot 357 老而薄,因为它已经使用了很多 357 老而薄,因为它已经用了很多 357 lǎo ér báo, yīnwèi tā yǐjīng yòngle hěnduō 357   357   357 Velho e magro porque tem sido muito usado 357 Viejo y delgado porque se ha usado mucho 357 Alt und dünn, weil es viel benutzt wurde 357 Stara i chuda, ponieważ była często używana 357 Старый и тонкий, потому что его много использовали 357 Staryy i tonkiy, potomu chto yego mnogo ispol'zovali 357 قديم ورقيق لأنه تم استخدامه بكثرة 357 qadim waraqiq li'anah tama astikhdamuh bikathra 357 पुराना और पतला क्योंकि इसका बहुत उपयोग किया गया है 357 puraana aur patala kyonki isaka bahut upayog kiya gaya hai 357 ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਪਤਲਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੀ ਬਹੁਤ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 357 purāṇā atē patalā ki'uṅki isadī bahuta varatōṁ kītī ga'ī hai 357 পুরানো এবং পাতলা কারণ এটি অনেক ব্যবহার করা হয়েছে 357 purānō ēbaṁ pātalā kāraṇa ēṭi anēka byabahāra karā haẏēchē 357 よく使われているので古くて薄い 357 よく 使われているので 古くて 薄い 356 よく つかわれているので ふるくて うすい 356 yoku tsukawareteirunode furukute usui        
358 Épuisé 358 Worn out 358 Worn out 358 累死了 358 lèi sǐle 358 358 358 Esgotado 358 Desgastado 358 Abgenutzt 358 Zużyty 358 Изношенный 358 Iznoshennyy 358 متهك 358 mutahak 358 घिसा हुआ 358 ghisa hua 358 ਫਟ ਚੁੱਕਿਆ 358 phaṭa cuki'ā 358 জীর্ণ 358 jīrṇa 358 使い古した 358 使い古した 357 つかいふるした 357 tsukaifurushita
    359 Épuisé 359 Worn out 359 穿旧的, 磨薄的;破旧的 359 穿旧的,磨薄的;破旧的 359 chuān jiù de, mó báo de; pòjiù de 359   359   359 Esgotado 359 Desgastado 359 Abgenutzt 359 Zużyty 359 Изношенный 359 Iznoshennyy 359 متهك 359 mutahak 359 घिसा हुआ 359 ghisa hua 359 ਫਟ ਚੁੱਕਿਆ 359 phaṭa cuki'ā 359 জীর্ণ 359 jīrṇa 359 使い古した 359 使い古した 358 つかいふるした 358 tsukaifurushita        
    360 avaler 360 swallow 360 360 360 tūn 360   360   360 engolir 360 tragar 360 schlucken 360 Łyk 360 глотать 360 glotat' 360 يبتلع 360 yabtalie 360 निगलना 360 nigalana 360 ਨਿਗਲ 360 nigala 360 গ্রাস 360 grāsa 360 飲み込む 360 飲み込む 359 のみこむ 359 nomikomu        
    361 Mettez 361 Put on 361 穿 361 穿 361 chuān 361   361   361 Colocar 361 Ponerse 361 Anziehen 361 Włączać 361 Положить 361 Polozhit' 361 حط، ضع 361 hata, dae 361 नाटक करना 361 naatak karana 361 ਪਾ ਲਵੋ 361 pā lavō 361 পরে নাও 361 parē nā'ō 361 つける 361 つける 360 つける 360 tsukeru        
362 un tapis élimé 362 a threadbare carpet 362 a threadbare carpet  362 破旧的地毯 362 pòjiù dì dìtǎn 362 362 362 um tapete puído 362 una alfombra raída 362 ein abgenutzter Teppich 362 wytarty dywan 362 потертый ковер 362 potertyy kover 362 سجادة رثة 362 sajadat ratha 362 एक थ्रेडबेयर कालीन 362 ek thredabeyar kaaleen 362 ਇੱਕ ਥਰਿੱਡਬੇਅਰ ਕਾਰਪੇਟ 362 ika thariḍabē'ara kārapēṭa 362 একটি থ্রেড বেয়ার কার্পেট 362 ēkaṭi thrēḍa bēẏāra kārpēṭa 362 裸のカーペット 362   カーペット 361 はだか  カーペット 361 hadaka no kāpetto
    363 Tapis minable 363 Shabby carpet 363 破旧的地毯 363 破旧的地毯 363 pòjiù dì dìtǎn 363   363   363 Tapete surrado 363 Alfombra en mal estado 363 Schäbiger Teppich 363 Odrapany dywan 363 Потертый ковер 363 Potertyy kover 363 سجادة رث 363 sajadat ruth 363 जर्जर कालीन 363 jarjar kaaleen 363 ਘਟੀਆ ਕਾਰਪੇਟ 363 ghaṭī'ā kārapēṭa 363 জরাজীর্ণ কার্পেট 363 jarājīrṇa kārpēṭa 363 ぼろぼろのカーペット 363 ぼろぼろ  カーペット 362 ぼろぼろ  カーペット 362 boroboro no kāpetto        
364 Tapis usé 364 Worn carpet 364 Worn carpet 364 破旧的地毯 364 pòjiù dì dìtǎn 364 364 364 Tapete gasto 364 Alfombra gastada 364 Abgenutzter Teppich 364 Zużyty dywan 364 Изношенный ковер 364 Iznoshennyy kover 364 سجادة مهترئة 364 sajadat muhtaria 364 पहना हुआ कालीन 364 pahana hua kaaleen 364 ਕਾਰਪੇਟ ਪਹਿਨਿਆ 364 kārapēṭa pahini'ā 364 পরা গালিচা 364 parā gālicā 364 摩耗したカーペット 364 摩耗 した カーペット 363 まもう した カーペット 363 mamō shita kāpetto
    365 Tapis usé 365 Worn carpet 365 磨薄了的地毯  365 磨薄了的地毯 365 mó báole dì dìtǎn 365   365   365 Tapete gasto 365 Alfombra gastada 365 Abgenutzter Teppich 365 Zużyty dywan 365 Изношенный ковер 365 Iznoshennyy kover 365 سجادة مهترئة 365 sajadat muhtaria 365 पहना हुआ कालीन 365 pahana hua kaaleen 365 ਕਾਰਪੇਟ ਪਹਿਨਿਆ 365 kārapēṭa pahini'ā 365 পরা গালিচা 365 parā gālicā 365 摩耗したカーペット 365 摩耗 した カーペット 364 まもう した カーペット 364 mamō shita kāpetto        
366 d'un argument, d'une excuse, etc. 366 of an argument, excuse, etc 366 of an argument, excuse, etc 366 论据、借口等 366 lùnjù, jièkǒu děng 366 366 366 de uma discussão, desculpa, etc 366 de una discusión, excusa, etc. 366 eines Arguments, einer Entschuldigung usw 366 kłótni, usprawiedliwienia itp. 366 аргумента, оправдания и т. д. 366 argumenta, opravdaniya i t. d. 366 حجة ، عذر ، إلخ 366 hijat , eudhr , 'iilakh 366 एक तर्क, बहाना, आदि 366 ek tark, bahaana, aadi 366 ਕਿਸੇ ਦਲੀਲ, ਬਹਾਨੇ, ਆਦਿ ਦਾ 366 kisē dalīla, bahānē, ādi dā 366 যুক্তি, অজুহাত ইত্যাদি 366 yukti, ajuhāta ityādi 366 議論、言い訳などの 366 議論 、 言い訳 など  365 ぎろん 、 いいわけ など  365 giron , īwake nado no
    367 Arguments, excuses, etc. 367 Arguments, excuses, etc. 367 论据、借口等 367 论据、借据等 367 lùnjù, jièjù děng 367   367   367 Argumentos, desculpas, etc. 367 Argumentos, excusas, etc. 367 Argumente, Ausreden usw. 367 Argumenty, wymówki itp. 367 Аргументы, отговорки и т. Д. 367 Argumenty, otgovorki i t. D. 367 الحجج والأعذار وما إلى ذلك. 367 alhujaj wal'aedhar wama 'iilaa dhalika. 367 तर्क, बहाने आदि। 367 tark, bahaane aadi. 367 ਦਲੀਲਾਂ, ਬਹਾਨੇ, ਆਦਿ. 367 dalīlāṁ, bahānē, ādi. 367 যুক্তি, অজুহাত ইত্যাদি। 367 yukti, ajuhāta ityādi. 367 議論、言い訳など。 367 議論 、 言い訳 など 。 366 ぎろん 、 いいわけ など 。 366 giron , īwake nado .        
368 Arguments, excuses, etc. . 368 Arguments, excuses, etc.. . 368 Arguments, excuses, etc.. 368 论据、借口等。 368 lùnjù, jièkǒu děng. 368 368 368 Argumentos, desculpas, etc. . 368 Argumentos, excusas, etc. . 368 Argumente, Ausreden usw.. . 368 Argumenty, wymówki itp. . 368 Аргументы, отговорки и т. Д. . 368 Argumenty, otgovorki i t. D. . 368 الحجج والأعذار ..الخ. . 368 alhujaj wal'aedhar ..alkh. . 368 तर्क, बहाने, आदि .. . 368 tark, bahaane, aadi .. . 368 ਦਲੀਲਾਂ, ਬਹਾਨੇ, ਆਦਿ. . 368 Dalīlāṁ, bahānē, ādi. . 368 যুক্তি, অজুহাত ইত্যাদি। । 368 Yukti, ajuhāta ityādi. . 368 議論、言い訳など。 。 368 議論 、 言い訳 など 。 。 367 ぎろん 、 いいわけ など 。 。 367 giron , īwake nado . .
    369 Arguments, excuses, etc. 369 Arguments, excuses, etc. 369 论点、借口 369 论点、借机等 369 Lùndiǎn, jiè jī děng 369   369   369 Argumentos, desculpas, etc. 369 Argumentos, excusas, etc. 369 Argumente, Ausreden usw. 369 Argumenty, wymówki itp. 369 Аргументы, отговорки и т. Д. 369 Argumenty, otgovorki i t. D. 369 الحجج والأعذار وما إلى ذلك. 369 alhujaj wal'aedhar wama 'iilaa dhalika. 369 तर्क, बहाने आदि। 369 tark, bahaane aadi. 369 ਦਲੀਲਾਂ, ਬਹਾਨੇ, ਆਦਿ. 369 Dalīlāṁ, bahānē, ādi. 369 যুক্তি, অজুহাত ইত্যাদি। 369 Yukti, ajuhāta ityādi. 369 議論、言い訳など。 369 議論 、 言い訳 など 。 368 ぎろん 、 いいわけ など 。 368 giron , īwake nado .        
370  qui n'a pas beaucoup d'effet, surtout parce qu'il a été trop utilisé 370  that does not have much effect, especially because it has been used too much 370  that does not have much effect, especially because it has been used too much 370  没有太大的作用,尤其是因为它已经被使用太多了 370  méiyǒu tài dà de zuòyòng, yóuqí shì yīnwèi tā yǐjīng bèi shǐyòng tài duōle 370 370 370  isso não tem muito efeito, especialmente porque foi usado demais 370  que no tiene mucho efecto, sobre todo porque se ha utilizado demasiado 370  das hat nicht viel wirkung, vor allem weil es zu viel verwendet wurde 370  to nie daje większego efektu, zwłaszcza, że ​​był używany zbyt często 370  это не имеет большого эффекта, особенно потому, что его использовали слишком много 370  eto ne imeyet bol'shogo effekta, osobenno potomu, chto yego ispol'zovali slishkom mnogo 370  ليس له تأثير كبير ، خاصة أنه تم استخدامه كثيرًا 370 lays lah tathir kabir , khasatan 'anah tama aistikhdamuh kthyran 370  जिसका बहुत अधिक प्रभाव नहीं पड़ता है, खासकर इसलिए कि इसका बहुत अधिक उपयोग किया गया है 370  jisaka bahut adhik prabhaav nahin padata hai, khaasakar isalie ki isaka bahut adhik upayog kiya gaya hai 370  ਇਸਦਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 370  Isadā zi'ādā prabhāva nahīṁ paindā, khāsa karakē ki'uṅki isadī bahuta zi'ādā varatōṁ kītī ga'ī hai 370  এটি খুব বেশি প্রভাব ফেলে না, বিশেষত কারণ এটি খুব বেশি ব্যবহার করা হয়েছে 370  Ēṭi khuba bēśi prabhāba phēlē nā, biśēṣata kāraṇa ēṭi khuba bēśi byabahāra karā haẏēchē 370  それはあまり効果がありません、特にそれがあまりにも多く使われているので 370 それ  あまり 効果  ありません 、 特に それ  あまりに  多く 使われているので 369 それ  あまり こうか  ありません 、 とくに それ  あまりに  おうく つかわれているので 369 sore wa amari kōka ga arimasen , tokuni sore ga amarini mo ōku tsukawareteirunode
    371 Peu utilisé, surtout parce qu'il a été trop utilisé 371 Not much use, especially because it has been used too much 371 没有太大的作用,尤其是因为它已经被使用太多了 371 没有同类的已经被作用了,尤其是因为它使用了很多了 371 méiyǒu tónglèi de yǐjīng bèi zuòyòngle, yóuqí shì yīnwèi tā shǐyòngle hěnduōle 371   371   371 Não é muito útil, principalmente porque tem sido muito usado 371 No sirve de mucho, sobre todo porque se ha utilizado demasiado. 371 Nicht viel gebraucht, vor allem weil es zu oft benutzt wurde 371 Niewiele się przydaje, zwłaszcza, że ​​był używany za dużo 371 Не много пользы, особенно потому, что его использовали слишком много 371 Ne mnogo pol'zy, osobenno potomu, chto yego ispol'zovali slishkom mnogo 371 لا يستخدم كثيرًا ، خاصة لأنه تم استخدامه كثيرًا 371 la yustakhdam kthyran , khasatan li'anah tama astikhdamuh kthyran 371 ज्यादा इस्तेमाल नहीं, खासकर इसलिए कि इसका इस्तेमाल बहुत ज्यादा हो चुका है 371 jyaada istemaal nahin, khaasakar isalie ki isaka istemaal bahut jyaada ho chuka hai 371 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ 371 bahuta zi'ādā varatōṁ nahīṁ, khāsa karakē ki'uṅki iha bahuta zi'ādā varatī ga'ī hai 371 খুব বেশি ব্যবহার নয়, বিশেষত কারণ এটি খুব বেশি ব্যবহার করা হয়েছে 371 khuba bēśi byabahāra naẏa, biśēṣata kāraṇa ēṭi khuba bēśi byabahāra karā haẏēchē 371 あまり使用されていない、特に使用されすぎているため 371 あまり 使用 されていない 、 特に 使用 されすぎている ため 370 あまり しよう されていない 、 とくに しよう されすぎている ため 370 amari shiyō sareteinai , tokuni shiyō saresugiteiru tame        
372 Démodé 372 Old-fashioned 372 Old-fashioned 372 老式 372 lǎoshì 372 372 372 Antiquado 372 Anticuado 372 Altmodisch 372 Staromodny 372 Старомодный 372 Staromodnyy 372 قديم الطراز 372 qadim altiraz 372 पुराने ज़माने का 372 puraane zamaane ka 372 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 372 purāṇē zamānē 372 পুরনো ধাঁচের 372 puranō dhām̐cēra 372 古風な 372 古風な 371 こふうな 371 kofūna
    373  Démodé 373  Old-fashioned 373  老一套的;陈腐的 373  老一点的;陈腐的 373  lǎo yīdiǎn de; chénfǔ de 373   373   373  Antiquado 373  Anticuado 373  Altmodisch 373  Staromodny 373  Старомодный 373  Staromodnyy 373  قديم الطراز 373 qadim altiraz 373  पुराने ज़माने का 373  puraane zamaane ka 373  ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 373  purāṇē zamānē 373  পুরনো ধাঁচের 373  puranō dhām̐cēra 373  古風な 373 古風な 372 こふうな 372 kofūna        
374 Fileté 374 Threaded 374 Threaded 374 螺纹 374 luówén 374 374 374 Threaded 374 Roscado 374 Gewinde 374 Gwintowany 374 Резьбовой 374 Rez'bovoy 374 مترابطة 374 mutarabita 374 लड़ी पिरोया हुआ 374 ladee piroya hua 374 ਥਰਿੱਡਡ 374 thariḍaḍa 374 থ্রেডেড 374 thrēḍēḍa 374 スレッド 374 スレッド 373 すれっど 373 sureddo
375 technique 375 technical 375 technical  375 技术的 375 jìshù de 375 375 375 técnico 375 técnico 375 technisch 375 techniczny 375 технический 375 tekhnicheskiy 375 تقني 375 tiqniun 375 तकनीकी 375 takaneekee 375 ਤਕਨੀਕੀ 375 takanīkī 375 প্রযুক্তিগত 375 prayuktigata 375 テクニカル 375 テクニカル 374 テクニカル 374 tekunikaru
376 d'une vis, etc. 376 of a screw, etc. 376 of a screw, etc.  376 螺丝等。 376 luósī děng. 376 376 376 de um parafuso, etc. 376 de un tornillo, etc. 376 einer Schraube usw. 376 śruby itp. 376 винта и т. д. 376 vinta i t. d. 376 من المسمار ، إلخ. 376 min almismar , 'iilakh. 376 एक पेंच आदि से 376 ek pench aadi se 376 ਇੱਕ ਪੇਚ, ਆਦਿ. 376 ika pēca, ādi. 376 একটি স্ক্রু, ইত্যাদি 376 ēkaṭi skru, ityādi 376 ネジなどの 376 ネジ など の 375 ネジ など  375 neji nado no
    377 Vis etc... 377 Screws etc. 377 螺钉等 377 因为等 377 Yīnwèi děng 377   377   377 Parafusos etc. 377 Tornillos, etc. 377 Schrauben usw. 377 Śruby itp. 377 Винты и т. Д. 377 Vinty i t. D. 377 مسامير إلخ. 377 masamir 'iilakh. 377 पेंच आदि। 377 pench aadi. 377 ਪੇਚ ਆਦਿ. 377 Pēca ādi. 377 স্ক্রু ইত্যাদি 377 skru ityādi 377 ネジなど 377 ネジ など 376 ネジ など 376 neji nado        
378 avoir un fil 378 having a thread 378 having a thread 378 有一个线程 378 yǒu yīgè xiànchéng 378 378 378 tendo um tópico 378 tener un hilo 378 einen Faden haben 378 mając wątek 378 имеющий нить 378 imeyushchiy nit' 378 وجود موضوع 378 wujud mawdue 378 एक धागा होना 378 ek dhaaga hona 378 ਇੱਕ ਧਾਗਾ ਹੋਣਾ 378 Ika dhāgā hōṇā 378 একটি থ্রেড আছে 378 ēkaṭi thrēḍa āchē 378 スレッドを持っている 378 スレッド を 持っている 377 すれっど  もっている 377 sureddo o motteiru
    379 il y a un fil 379 There is a thread 379 有一个线程 379 有一个线程 379 yǒu yī gè xiànchéng 379   379   379 Há um tópico 379 Hay un hilo 379 Es gibt einen Thread 379 Jest wątek 379 Есть нить 379 Yest' nit' 379 هناك موضوع 379 hunak mawdue 379 एक धागा है 379 ek dhaaga hai 379 ਇੱਕ ਧਾਗਾ ਹੈ 379 ika dhāgā hai 379 একটা সুতো আছে 379 ēkaṭā sutō āchē 379 スレッドがあります 379 スレッド が あります 378 すれっど  あります 378 sureddo ga arimasu        
380 Fileté 380 Threaded 380 Threaded 380 螺纹 380 luówén 380 380 380 Threaded 380 Roscado 380 Gewinde 380 Gwintowany 380 Резьбовой 380 Rez'bovoy 380 مترابطة 380 mutarabita 380 लड़ी पिरोया हुआ 380 ladee piroya hua 380 ਥਰਿੱਡਡ 380 thariḍaḍa 380 থ্রেডেড 380 thrēḍēḍa 380 スレッド 380 スレッド 379 すれっど 379 sureddo
    381 Fileté 381 Threaded 381 有螺纹的 381 有问题的 381 yǒu wèntí de 381   381   381 Threaded 381 Roscado 381 Gewinde 381 Gwintowany 381 Резьбовой 381 Rez'bovoy 381 مترابطة 381 mutarabita 381 लड़ी पिरोया हुआ 381 ladee piroya hua 381 ਥਰਿੱਡਡ 381 thariḍaḍa 381 থ্রেডেড 381 thrēḍēḍa 381 スレッド 381 スレッド 380 すれっど 380 sureddo        
382 veine de fil 382 thread vein 382 thread vein 382 线静脉 382 xiàn jìngmài 382 382 382 veia do fio 382 vena de hilo 382 Fadenader 382 żyła wątku 382 резьба вены 382 rez'ba veny 382 الوريد الخيط 382 alwarid alkhayt 382 धागा नस 382 dhaaga nas 382 ਧਾਗਾ ਨਾੜੀ 382 dhāgā nāṛī 382 সুতার শিরা 382 sutāra śirā 382 糸静脈 382  静脈 381 いと じょうみゃく 381 ito jōmyaku
383  une veine très fine, en particulier celle qui peut être vue à travers la peau 383  a very thin vein, especially one that can be seen through the skin 383  a very thin vein, especially one that can be seen through the skin  383  非常细的静脉,尤其是可以透过皮肤看到的静脉 383  fēicháng xì de jìngmài, yóuqí shì kěyǐ tòuguò pífū kàn dào de jìngmài 383 383 383  uma veia muito fina, especialmente uma que pode ser vista através da pele 383  una vena muy delgada, especialmente una que se puede ver a través de la piel 383  eine sehr dünne Vene, vor allem eine, die durch die Haut sichtbar ist 383  bardzo cienka żyła, szczególnie widoczna przez skórę 383  очень тонкая вена, особенно та, которую видно сквозь кожу 383  ochen' tonkaya vena, osobenno ta, kotoruyu vidno skvoz' kozhu 383  وريد رقيق جدًا ، خاصةً الوريد الذي يمكن رؤيته من خلال الجلد 383 warid raqiq jdan , khastan alwarid aladhi yumkin ruyatuh min khilal aljild 383  एक बहुत पतली नस, विशेष रूप से एक जिसे त्वचा के माध्यम से देखा जा सकता है 383  ek bahut patalee nas, vishesh roop se ek jise tvacha ke maadhyam se dekha ja sakata hai 383  ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਤਲੀ ਨਾੜੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਚਮੜੀ ਦੁਆਰਾ ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 383  ika bahuta hī patalī nāṛī, ḵẖāsakara uha jō camaṛī du'ārā vēkhī jā sakadī hai 383  একটি খুব পাতলা শিরা, বিশেষত একটি যা ত্বকের মাধ্যমে দেখা যায় 383  ēkaṭi khuba pātalā śirā, biśēṣata ēkaṭi yā tbakēra mādhyamē dēkhā yāẏa 383  非常に細い静脈、特に皮膚を通して見ることができる静脈 383 非常  細い 静脈 、 特に 皮膚 を通して 見る こと  できる 静脈 382 ひじょう  ほそい じょうみゃく 、 とくに ひふ をとうして みる こと  できる じょうみゃく 382 hijō ni hosoi jōmyaku , tokuni hifu wotōshite miru koto ga dekiru jōmyaku
    384 Veines très fines, en particulier les veines visibles à travers la peau 384 Very thin veins, especially veins that can be seen through the skin 384 非常细的静脉,尤其是可以透过皮肤看到的静脉 384 细细的血管,尤其是可以透过全身的血管 384 xì xì de xiěguǎn, yóuqí shì kěyǐ tòuguò quánshēn de xiěguǎn 384   384   384 Veias muito finas, especialmente veias que podem ser vistas através da pele 384 Venas muy delgadas, especialmente venas que se pueden ver a través de la piel. 384 Sehr dünne Venen, insbesondere Venen, die durch die Haut sichtbar sind 384 Bardzo cienkie żyły, zwłaszcza żyły widoczne przez skórę 384 Очень тонкие вены, особенно вены, которые видны сквозь кожу 384 Ochen' tonkiye veny, osobenno veny, kotoryye vidny skvoz' kozhu 384 الأوردة الرقيقة جدًا ، وخاصة الأوردة التي يمكن رؤيتها من خلال الجلد 384 al'awridat alraqiqat jdan , wakhasatan al'awridat alati yumkin ruyatuha min khilal aljald 384 बहुत पतली नसें, विशेष रूप से वे नसें जिन्हें त्वचा के माध्यम से देखा जा सकता है 384 bahut patalee nasen, vishesh roop se ve nasen jinhen tvacha ke maadhyam se dekha ja sakata hai 384 ਬਹੁਤ ਪਤਲੀ ਨਾੜੀਆਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਨਾੜੀਆਂ ਜੋ ਚਮੜੀ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 384 bahuta patalī nāṛī'āṁ, khāsa karakē nāṛī'āṁ jō camaṛī rāhīṁ vēkhī'āṁ jā sakadī'āṁ hana 384 খুব পাতলা শিরা, বিশেষ করে শিরা যা ত্বকের মাধ্যমে দেখা যায় 384 khuba pātalā śirā, biśēṣa karē śirā yā tbakēra mādhyamē dēkhā yāẏa 384 非常に細い静脈、特に皮膚を通して見ることができる静脈 384 非常  細い 静脈 、 特に 皮膚 を通して 見る こと  できる 静脈 383 ひじょう  ほそい じょうみゃく 、 とくに ひふ をとうして みる こと  できる じょうみゃく 383 hijō ni hosoi jōmyaku , tokuni hifu wotōshite miru koto ga dekiru jōmyaku        
385 (Surtout ceux qui sont visibles par erreur à travers la peau) capillaires 385 (Especially those that are mistakenly visible through the skin) capillaries 385 (Especially those that are mistakenly visible through the skin) capillaries 385 (尤其是那些通过皮肤错误地可见的)毛细血管 385 (yóuqí shì nàxiē tōngguò pífū cuòwù de kějiàn de) máoxì xiěguǎn 385 385 385 (Especialmente aqueles que são erroneamente visíveis através da pele) capilares 385 (Especialmente aquellos que se ven por error a través de la piel) capilares 385 (Vor allem solche, die fälschlicherweise durch die Haut sichtbar sind) Kapillaren 385 (zwłaszcza te, które są błędnie widoczne przez skórę) naczynia włosowate 385 (Особенно те, которые ошибочно видны через кожу) капилляры 385 (Osobenno te, kotoryye oshibochno vidny cherez kozhu) kapillyary 385 (خاصة تلك التي تظهر بالخطأ من خلال الجلد) الشعيرات الدموية 385 (khasatan tilk alati tazhar bialkhata min khilal aljilda) alshaeayrat aldamawia 385 (विशेष रूप से वे जो त्वचा के माध्यम से गलती से दिखाई देते हैं) केशिकाएं 385 (vishesh roop se ve jo tvacha ke maadhyam se galatee se dikhaee dete hain) keshikaen 385 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਦੁਆਰਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ) ਕੇਸ਼ਿਕਾਵਾਂ 385 (ḵẖāsakara uha jō galatī nāla camaṛī du'ārā dikhā'ī didē hana) kēśikāvāṁ 385 (বিশেষ করে যেগুলি ভুলভাবে ত্বকের মাধ্যমে দৃশ্যমান) কৈশিক 385 (biśēṣa karē yēguli bhulabhābē tbakēra mādhyamē dr̥śyamāna) kaiśika 385 (特に皮膚を通して誤って見えるもの)毛細血管 385 ( 特に 皮膚 を通して 誤って 見える もの ) 毛細血管 384 ( とくに ひふ をとうして あやまって みえる もの ) もうさいけっかん 384 ( tokuni hifu wotōshite ayamatte mieru mono ) mōsaikekkan
    386 (Surtout ceux qui sont visibles par erreur à travers la peau) capillaires 386 (Especially those that are mistakenly visible through the skin) capillaries 386 (尤指透过皮誤可见的) 毛细血管 386 (尤指贯穿皮误会的)毛细血管 386 (yóu zhǐ guànchuān pí wùhuì de) máoxì xiěguǎn 386   386   386 (Especialmente aqueles que são erroneamente visíveis através da pele) capilares 386 (Especialmente aquellos que se ven por error a través de la piel) capilares 386 (Vor allem solche, die fälschlicherweise durch die Haut sichtbar sind) Kapillaren 386 (zwłaszcza te, które są błędnie widoczne przez skórę) naczynia włosowate 386 (Особенно те, которые ошибочно видны через кожу) капилляры 386 (Osobenno te, kotoryye oshibochno vidny cherez kozhu) kapillyary 386 (خاصة تلك التي تظهر بالخطأ من خلال الجلد) الشعيرات الدموية 386 (khasatan tilk alati tazhar bialkhata min khilal aljilda) alshaeayrat aldamawia 386 (विशेष रूप से वे जो त्वचा के माध्यम से गलती से दिखाई देते हैं) केशिकाएं 386 (vishesh roop se ve jo tvacha ke maadhyam se galatee se dikhaee dete hain) keshikaen 386 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਦੁਆਰਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ) ਕੇਸ਼ਿਕਾਵਾਂ 386 (ḵẖāsakara uha jō galatī nāla camaṛī du'ārā dikhā'ī didē hana) kēśikāvāṁ 386 (বিশেষ করে যেগুলি ভুলভাবে ত্বকের মাধ্যমে দৃশ্যমান) কৈশিক 386 (biśēṣa karē yēguli bhulabhābē tbakēra mādhyamē dr̥śyamāna) kaiśika 386 (特に皮膚を通して誤って見えるもの)毛細血管 386 ( 特に 皮膚 を通して 誤って 見える もの ) 毛細血管 385 ( とくに ひふ をとうして あやまって みえる もの ) もうさいけっかん 385 ( tokuni hifu wotōshite ayamatte mieru mono ) mōsaikekkan        
    387 faire référence à 387 refer to 387 387 387 zhǐ 387   387   387 referir-se 387 Referirse a 387 beziehen auf 387 odnosić się do 387 Ссылаться на 387 Ssylat'sya na 387 تشير إلى 387 tushir 'iilaa 387 को देखें 387 ko dekhen 387 ਵੇਖੋ 387 vēkhō 387 নির্দেশ করে 387 nirdēśa karē 387 参照する 387 参照 する 386 さんしょう する 386 sanshō suru        
388 oxyure 388 thread-worm 388 thread-worm  388 线虫 388 xiànchóng 388 388 388 verme de rosca 388 gusano de hilo 388 Fadenwurm 388 owsik 388 гусеница 388 gusenitsa 388 دودة الخيط 388 dudat alkhayt 388 धागा-कीड़ा 388 dhaaga-keeda 388 ਧਾਗਾ-ਕੀੜਾ 388 dhāgā-kīṛā 388 সুতা-কীট 388 sutā-kīṭa 388 スレッドワーム 388 スレッドワーム 387 すれっどわあむ 387 sureddowāmu
389  un petit ver mince qui vit dans les intestins des humains et des animaux 389  a small thin worm that lives in the intestines of humans and animals 389  a small thin worm that lives in the intestines of humans and animals 389  一种生活在人类和动物肠道中的细小蠕虫 389  yī zhǒng shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù cháng dàozhōng de xìxiǎo rúchóng 389 389 389  um pequeno verme fino que vive nos intestinos de humanos e animais 389  un gusano pequeño y delgado que vive en los intestinos de humanos y animales 389  ein kleiner dünner Wurm, der im Darm von Mensch und Tier lebt 389  mały cienki robak żyjący w jelitach ludzi i zwierząt 389  маленький тонкий червь, обитающий в кишечнике человека и животных 389  malen'kiy tonkiy cherv', obitayushchiy v kishechnike cheloveka i zhivotnykh 389  دودة صغيرة رقيقة تعيش في أمعاء الإنسان والحيوان 389 dudat saghirat raqiqat taeish fi 'amea' al'iinsan walhayawan 389  एक छोटा पतला कीड़ा जो इंसानों और जानवरों की आंतों में रहता है 389  ek chhota patala keeda jo insaanon aur jaanavaron kee aanton mein rahata hai 389  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਤਲਾ ਕੀੜਾ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਆਂਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 389  ika chōṭā patalā kīṛā jō manukhāṁ atē jānavarāṁ dī'āṁ āndarāṁ vica rahidā hai 389  একটি ছোট পাতলা কৃমি যা মানুষ এবং প্রাণীর অন্ত্রে বাস করে 389  ēkaṭi chōṭa pātalā kr̥mi yā mānuṣa ēbaṁ prāṇīra antrē bāsa karē 389  人間や動物の腸に生息する小さな細い虫 389 人間  動物    生息 する 小さな 細い  388 にんげん  どうぶつ  ちょう  せいそく する ちいさな ほそい むし 388 ningen ya dōbutsu no chō ni seisoku suru chīsana hosoi mushi
    390 Un petit ver qui vit dans les intestins des humains et des animaux 390 A tiny worm that lives in the intestines of humans and animals 390 一种生活在人类和动物肠道中的细小蠕虫 390 一种生活在人类和动物中的细小蠕虫 390 yī zhǒng shēnghuó zài rénlèi hé dòngwù zhòng de xìxiǎo rúchóng 390   390   390 Um minúsculo verme que vive nos intestinos de humanos e animais 390 Un gusano diminuto que vive en los intestinos de humanos y animales. 390 Ein winziger Wurm, der im Darm von Mensch und Tier lebt 390 Malutki robak żyjący w jelitach ludzi i zwierząt 390 Крошечный червяк, обитающий в кишечнике человека и животных. 390 Kroshechnyy chervyak, obitayushchiy v kishechnike cheloveka i zhivotnykh. 390 دودة صغيرة تعيش في أمعاء الإنسان والحيوان 390 dudat saghirat taeish fi 'amea' al'iinsan walhayawan 390 एक छोटा कीड़ा जो इंसानों और जानवरों की आंतों में रहता है 390 ek chhota keeda jo insaanon aur jaanavaron kee aanton mein rahata hai 390 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕੀੜਾ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਆਂਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 390 ika chōṭā kīṛā jō manukhāṁ atē jānavarāṁ dī'āṁ āndarāṁ vica rahidā hai 390 একটি ক্ষুদ্র কৃমি যা মানুষ এবং প্রাণীর অন্ত্রে বাস করে 390 ēkaṭi kṣudra kr̥mi yā mānuṣa ēbaṁ prāṇīra antrē bāsa karē 390 人間や動物の腸に生息する小さな虫 390 人間  動物    生息 する 小さな  389 にんげん  どうぶつ  ちょう  せいそく する ちいさな むし 389 ningen ya dōbutsu no chō ni seisoku suru chīsana mushi        
391 Nématodes, oxyures 391 Nematodes; Pinworms 391 Nematodes; Pinworms 391 线虫;蛲虫 391 xiànchóng; náo chóng 391 391 391 Nematóides; Pinworms 391 Nematodos; Lombrices intestinales 391 Nematoden; Madenwürmer 391 Nicienie; Owsiki 391 Нематоды; Острицы 391 Nematody; Ostritsy 391 الديدان الخيطية 391 aldiydan alkhaytia 391 नेमाटोड; पिनवॉर्म 391 nemaatod; pinavorm 391 ਨੇਮਾਟੋਡਸ; ਪਿੰਨ ਕੀੜੇ 391 nēmāṭōḍasa; pina kīṛē 391 নেমাটোডস; পিনওয়ার্মস 391 nēmāṭōḍasa; pina'ōẏārmasa 391 線虫;ピンワーム 391 線虫 ; ピンワーム 390 せんちゅう ; ぴんわあむ 390 senchū ; pinwāmu
    392 Nématodes, oxyures 392 Nematodes; Pinworms 392 线虫;蛲虫 392 线虫;蛲虫 392 xiànchóng; náo chóng 392   392   392 Nematóides; Pinworms 392 Nematodos; Lombrices intestinales 392 Nematoden; Madenwürmer 392 Nicienie; Owsiki 392 Нематоды; Острицы 392 Nematody; Ostritsy 392 الديدان الخيطية 392 aldiydan alkhaytia 392 नेमाटोड; पिनवॉर्म 392 nemaatod; pinavorm 392 ਨੇਮਾਟੋਡਸ; ਪਿੰਨ ਕੀੜੇ 392 nēmāṭōḍasa; pina kīṛē 392 নেমাটোডস; পিনওয়ার্মস 392 nēmāṭōḍasa; pina'ōẏārmasa 392 線虫;ピンワーム 392 線虫 ; ピンワーム 391 せんちゅう ; ぴんわあむ 391 senchū ; pinwāmu        
393 menace 393 threat 393 threat  393 威胁 393 wēixié 393 393 393 ameaça 393 amenaza 393 Bedrohung 393 zagrożenie 393 угроза 393 ugroza 393 تهديد 393 tahdid 393 धमकी 393 dhamakee 393 ਧਮਕੀ 393 dhamakī 393 হুমকি 393 humaki 393 脅威 393 脅威 392 きょうい 392 kyōi
    394 menace 394 threat 394 394 威胁 394 wēixié 394   394   394 ameaça 394 amenaza 394 Bedrohung 394 zagrożenie 394 угроза 394 ugroza 394 تهديد 394 tahdid 394 धमकी 394 dhamakee 394 ਧਮਕੀ 394 dhamakī 394 হুমকি 394 humaki 394 脅威 394 脅威 393 きょうい 393 kyōi        
395 ~ (faire qc) une déclaration dans laquelle vous dites à qn que vous allez le punir ou lui faire du mal, surtout s'il ne fait pas ce que vous voulez 395 ~ (to do sth) a statement in which you tell sb that you will punish or harm them, especially if they do not do what you want 395 ~ (to do sth) a statement in which you tell sb that you will punish or harm them, especially if they do not do what you want 395 ~(做某事)你告诉某人你会惩罚或伤害他们的声明,特别是如果他们不做你想做的 395 ~(zuò mǒu shì) nǐ gàosù mǒu rén nǐ huì chéngfá huò shānghài tāmen de shēngmíng, tèbié shì rúguǒ tāmen bù zuò nǐ xiǎng zuò de shì 395 395 395 ~ (para fazer sth) uma declaração na qual você diz ao sb que irá puni-los ou prejudicá-los, especialmente se eles não fizerem o que você quiser 395 ~ (to do sth) una declaración en la que le dices a sb que los castigarás o dañarás, especialmente si no hacen lo que quieres 395 ~ (etw tun) eine Aussage, in der du jdm sagst, dass du ihn bestrafen oder verletzen wirst, besonders wenn er nicht tut, was du willst 395 ~ (to zrobić) oświadczenie, w którym mówisz komuś, że go ukarzesz lub skrzywdzisz, zwłaszcza jeśli nie zrobi tego, czego chcesz 395 ~ (сделать что-то) заявление, в котором вы говорите кому-либо, что накажете или причините ему вред, особенно если они не сделают то, что вы хотите 395 ~ (sdelat' chto-to) zayavleniye, v kotorom vy govorite komu-libo, chto nakazhete ili prichinite yemu vred, osobenno yesli oni ne sdelayut to, chto vy khotite 395 ~ (لفعل شيء) عبارة تخبر فيها sb أنك ستعاقبهم أو تؤذيهم ، خاصة إذا لم يفعلوا ما تريد 395 ~ (lfael shay'in) eibarat tukhbar fiha sb 'anak satueaqibuhum 'aw tudhihim , khasatan 'iidha lam yafealuu ma turid 395 ~ (sth करने के लिए) एक बयान जिसमें आप एसबी को बताते हैं कि आप उन्हें दंडित करेंगे या नुकसान पहुंचाएंगे, खासकर यदि वे वह नहीं करते जो आप चाहते हैं 395 ~ (sth karane ke lie) ek bayaan jisamen aap esabee ko bataate hain ki aap unhen dandit karenge ya nukasaan pahunchaenge, khaasakar yadi ve vah nahin karate jo aap chaahate hain 395 st (sth ਕਰਨ ਲਈ) ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ sb ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੋਗੇ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਗੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਉਹ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 395 st (sth karana la'ī) ika bi'āna jisa vica tusīṁ sb nū kahidē hō ki tusīṁ unhāṁ nū sazā dēvōgē jāṁ nukasāna pahucā'ugē, khāsa karakē jē uha uha nahīṁ karanagē jō tusīṁ cāhudē hō 395 st (sth করার জন্য) একটি বিবৃতি যেখানে আপনি sb কে বলবেন যে আপনি তাদের শাস্তি দেবেন বা ক্ষতি করবেন, বিশেষ করে যদি তারা আপনার ইচ্ছা মত কাজ না করে 395 st (sth karāra jan'ya) ēkaṭi bibr̥ti yēkhānē āpani sb kē balabēna yē āpani tādēra śāsti dēbēna bā kṣati karabēna, biśēṣa karē yadi tārā āpanāra icchā mata kāja nā karē 395 〜(sthを行うために)特に彼らがあなたが望むことをしない場合、あなたが彼らを罰するか害することをsbに伝える声明 395 〜 ( sth  行う ため  ) 特に 彼ら  あなた  望む こと  しない 場合 、 あなた  彼ら  罰する  害する こと  sb  伝える 声明 394 〜 ( sth  おこなう ため  ) とくに かれら  あなた  のぞむ こと  しない ばあい 、 あなた  かれら  ばっする  がいする こと  sb  つたえる せいめい 394 〜 ( sth o okonau tame ni ) tokuni karera ga anata ga nozomu koto o shinai bāi , anata ga karera o bassuru ka gaisuru koto o sb ni tsutaeru seimei
    396 ~ (Faire quelque chose) une déclaration selon laquelle vous dites à quelqu'un que vous allez le punir ou le blesser, surtout s'il ne fait pas ce que vous voulez 396 ~ (Doing something) a statement that you tell someone you will punish or hurt them, especially if they don't do what you want 396 ~(做某事)你告诉某人你会惩罚或伤害他们的声明,特别是如果他们不做你想做的事  396 ~(做事)你告诉某人你会惩罚或伤害他们的声明,特别是如果他们不拒绝你的事 396 ~(zuòshì) nǐ gàosù mǒu rén nǐ huì chéngfá huò shānghài tāmen de shēngmíng, tèbié shì rúguǒ tāmen bù jùjué nǐ de shì 396   396   396 ~ (Fazer algo) uma declaração de que você diz a alguém que irá puni-lo ou machucá-lo, especialmente se ele não fizer o que você deseja 396 ~ (Hacer algo) una declaración de que le dices a alguien que lo castigarás o lastimarás, especialmente si no hace lo que quieres 396 ~ (etwas tun) eine Aussage, dass du jemandem sagst, dass du ihn bestrafen oder verletzen wirst, besonders wenn er nicht tut, was du willst 396 ~ (robienie czegoś) stwierdzenie, że mówisz komuś, że go ukarzesz lub skrzywdzisz, zwłaszcza jeśli nie zrobi tego, czego chcesz 396 ~ (Делает что-то) заявление о том, что вы говорите кому-то, что накажете или обидите его, особенно если он не сделает то, что вы хотите 396 ~ (Delayet chto-to) zayavleniye o tom, chto vy govorite komu-to, chto nakazhete ili obidite yego, osobenno yesli on ne sdelayet to, chto vy khotite 396 ~ (القيام بشيء ما) عبارة تخبر بها شخصًا ما ستعاقبه أو تؤذيه ، خاصةً إذا لم يفعل ما تريد 396 ~ (alqiam bishay' ma) eibarat tukhbar biha shkhsan ma satueaqibuh 'aw tudhih , khastan 'iidha lam yafeal ma turid 396 ~ (कुछ करना) एक बयान जो आप किसी को बताते हैं कि आप उन्हें दंडित करेंगे या चोट पहुंचाएंगे, खासकर यदि वे वह नहीं करते जो आप चाहते हैं 396 ~ (kuchh karana) ek bayaan jo aap kisee ko bataate hain ki aap unhen dandit karenge ya chot pahunchaenge, khaasakar yadi ve vah nahin karate jo aap chaahate hain 396 Something (ਕੁਝ ਕਰਨਾ) ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੋਗੇ ਜਾਂ ਦੁਖੀ ਕਰੋਗੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਉਹ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 396 Something (kujha karanā) ika bi'āna jō tusīṁ kisē nū kahidē hō tusīṁ unhāṁ nū sazā dēvōgē jāṁ dukhī karōgē, khāsa karakē jē uha uha nahīṁ karanagē jō tusīṁ cāhudē hō 396 Something (কিছু করা) এমন একটি বিবৃতি যা আপনি কাউকে বলবেন যে আপনি তাদের শাস্তি দেবেন বা আঘাত করবেন, বিশেষ করে যদি তারা আপনার ইচ্ছা মত কাজ না করে 396 Something (kichu karā) ēmana ēkaṭi bibr̥ti yā āpani kā'ukē balabēna yē āpani tādēra śāsti dēbēna bā āghāta karabēna, biśēṣa karē yadi tārā āpanāra icchā mata kāja nā karē 396 〜(何かをする)あなたが誰かにあなたが彼らを罰するか傷つけるだろうとあなたが言う声明、特に彼らがあなたが望むことをしない場合 396 〜 (    する ) あなた     あなた  彼ら  罰する  傷つけるだろう  あなた  言う 声明 、 特に 彼ら  あなた  望む こと  しない 場合 395 〜 ( なに   する ) あなた  だれ   あなた  かれら  ばっする  きずつけるだろう  あなた  いう せいめい 、 とくに かれら  あなた  のぞむ こと  しない ばあい 395 〜 ( nani ka o suru ) anata ga dare ka ni anata ga karera o bassuru ka kizutsukerudarō to anata ga iu seimei , tokuni karera ga anata ga nozomu koto o shinai bāi        
397 Menacer 397 Threaten 397 Threaten 397 威胁 397 wēixié 397 397 397 Ameaçar 397 Amenazar 397 Drohen 397 Zagrozić 397 Угрожать 397 Ugrozhat' 397 هدد 397 hadid 397 धमकाना 397 dhamakaana 397 ਧਮਕੀ 397 dhamakī 397 হুমকি দেয় 397 humaki dēẏa 397 脅かす 397 脅かす 396 おびやかす 396 obiyakasu
    398 Menacer 398 Threaten 398 威胁;恐吓 398 恐吓;恐吓 398 kǒnghè; kǒnghè 398   398   398 Ameaçar 398 Amenazar 398 Drohen 398 Zagrozić 398 Угрожать 398 Ugrozhat' 398 هدد 398 hadid 398 धमकाना 398 dhamakaana 398 ਧਮਕੀ 398 dhamakī 398 হুমকি দেয় 398 humaki dēẏa 398 脅かす 398 脅かす  397 おびやかす 397 obiyakasu