|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
efficacement sans
aucune préparation |
1 |
эффективно
без
какой-либо
подготовки |
1 |
effektivno bez
kakoy-libo podgotovki |
|
last |
2 |
Efficace sans aucune
préparation |
2 |
Эффективен
без
какой-либо
подготовки |
2 |
Effektiven bez
kakoy-libo podgotovki |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Réflexion rapide ;
réponse rapide |
3 |
Быстрое
мышление;
быстрая
реакция |
3 |
Bystroye myshleniye;
bystraya reaktsiya |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Réflexion rapide ; réponse rapide |
4 |
Быстрое
мышление;
быстрая
реакция |
4 |
Bystroye myshleniye; bystraya reaktsiya |
3 |
ARABE |
5 |
Pensez autrement |
5 |
думать
шире |
5 |
dumat' shire |
4 |
bengali |
|
Sortez des sentiers
battus |
|
Мыслить
нестандартно |
|
Myslit' nestandartno |
5 |
CHINOIS |
6 |
penser à qc, ou
comment faire qc, d'une manière nouvelle, différente ou faisant preuve
d'imagination |
6 |
думать
о чём-то, или
как делать
что-то новым, отличным
от других
или
проявляющим
воображение |
6 |
dumat' o chom-to, ili
kak delat' chto-to novym, otlichnym ot drugikh ili proyavlyayushchim
voobrazheniye |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Pensez à quelque
chose ou comment faire quelque chose d'une manière nouvelle, différente ou
imaginative |
7 |
Подумайте
о чем-то или
как сделать
что-то по-новому,
по-другому
или
творчески |
7 |
Podumayte o chem-to
ili kak sdelat' chto-to po-novomu, po-drugomu ili tvorcheski |
7 |
FRANCAIS |
8 |
Sortez des sentiers
battus ; trouvez un autre moyen |
8 |
Думайте
нестандартно;
найдите
другой способ |
8 |
Dumayte nestandartno;
naydite drugoy sposob |
8 |
hindi |
|
Sortez des sentiers
battus ; trouvez un autre moyen |
|
Думайте
нестандартно;
найдите
другой способ |
|
Dumayte
nestandartno; naydite drugoy sposob |
9 |
JAPONAIS |
9 |
penser directement |
9 |
мыслить |
9 |
myslit' |
10 |
punjabi |
|
Pensez droit |
|
Мыслить |
|
Myslit' |
11 |
POLONAIS |
10 |
penser de manière
claire ou logique |
10 |
мыслить
ясно или
логично |
10 |
myslit' yasno ili
logichno |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Pensez de manière
claire ou logique |
11 |
Думайте
ясно или
логично |
11 |
Dumayte yasno ili
logichno |
13 |
RUSSE |
12 |
Pensée claire |
12 |
Ясное
мышление |
12 |
Yasnoye myshleniye |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Pensée claire |
13 |
Ясное
мышление |
13 |
Yasnoye myshleniye |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
réfléchir à deux fois
à qc/à faire qc |
14 |
подумай
дважды о том,
что делать / о
том, что делать |
14 |
podumay dvazhdy o
tom, chto delat' / o tom, chto delat' |
|
|
15 |
Réfléchissez à deux
fois |
15 |
Подумать
дважды |
15 |
Podumat'
dvazhdy |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
bien réfléchir avant
de décider de faire qc |
16 |
хорошенько
подумать,
прежде чем
что-то делать |
16 |
khoroshen'ko
podumat', prezhde chem chto-to delat' |
|
|
17 |
Réfléchissez bien
avant de décider de faire quelque chose |
17 |
Хорошо
подумайте,
прежде чем
что-то
делать |
17 |
Khorosho podumayte,
prezhde chem chto-to delat' |
|
|
18 |
Réfléchissez à deux
fois et décidez après mûre réflexion |
18 |
Подумайте
дважды - и
решите
после
тщательного
рассмотрения |
18 |
Podumayte dvazhdy -
i reshite posle tshchatel'nogo rassmotreniya |
|
|
19 |
Vous devriez
réfléchir à deux fois avant d'employer quelqu'un que vous n'avez jamais
rencontré. |
19 |
Вам
следует
дважды
подумать,
прежде чем
нанять
кого-то, кого
вы никогда
не
встречали. |
19 |
Vam sleduyet dvazhdy
podumat', prezhde chem nanyat' kogo-to, kogo vy nikogda ne vstrechali. |
|
|
20 |
Vous devriez
réfléchir à deux fois avant d'embaucher quelqu'un que vous n'avez jamais
rencontré auparavant. |
20 |
Вам
следует
дважды
подумать,
нанимая
кого-то, кого
вы никогда
раньше не
встречали. |
20 |
Vam sleduyet dvazhdy
podumat', nanimaya kogo-to, kogo vy nikogda ran'she ne vstrechali. |
|
|
21 |
Réfléchissez à deux
fois lorsque vous embauchez des personnes que vous ne connaissez pas |
21 |
Подумайте
дважды,
нанимая
незнакомых
людей |
21 |
Podumayte dvazhdy,
nanimaya neznakomykh lyudey |
|
|
22 |
penser le monde,
fortement, beaucoup, pas beaucoup, mal, peu, etc. de qn/qc |
22 |
думать
о мире,
высоко,
много, не
много, плохо, мало
и т. д. о sb / sth |
22 |
dumat' o mire,
vysoko, mnogo, ne mnogo, plokho, malo i t. d. o sb / sth |
|
|
23 |
Pensez au monde de
quelqu'un/quelque chose, sa taille, beaucoup, pas beaucoup, mauvais, petit,
etc. |
23 |
Подумайте
о мире
кого-то /
чего-то,
росте, большом,
не очень,
плохом,
маленьком и
т. Д. |
23 |
Podumayte o mire
kogo-to / chego-to, roste, bol'shom, ne ochen', plokhom, malen'kom i t. D. |
|
|
24 |
avoir une très bonne,
mauvaise, etc. opinion de qn/qc |
24 |
иметь
очень
хорошее,
плохое и т. д.
мнение о sb / sth |
24 |
imet' ochen'
khorosheye, plokhoye i t. d. mneniye o sb / sth |
|
|
25 |
Avoir une très bonne
ou une mauvaise opinion de quelqu'un/quelque chose |
25 |
Очень
хорошее или
плохое
мнение о
ком-то / о чем-то |
25 |
Ochen' khorosheye
ili plokhoye mneniye o kom-to / o chem-to |
|
|
26 |
Élevé (ou pas élevé)
de |
26 |
Высокая
(или
невысокая) |
26 |
Vysokaya (ili
nevysokaya) |
|
|
27 |
Élevé (ou pas élevé)
de |
27 |
Высокая
(или
невысокая) |
27 |
Vysokaya (ili
nevysokaya) |
|
|
28 |
Il pense au monde de
sa fille |
28 |
Он
думает о
мире своей
дочери |
28 |
On dumayet o mire
svoyey docheri |
|
|
29 |
Il pense que le
monde de sa fille |
29 |
Он
думает, что
мир его
дочери |
29 |
On dumayet, chto mir
yego docheri |
|
|
30 |
Il valorise beaucoup
les femmes |
30 |
Он
очень ценит
женщин |
30 |
On ochen' tsenit
zhenshchin |
|
|
31 |
Il valorise beaucoup
les femmes |
31 |
Он
очень ценит
женщин |
31 |
On ochen' tsenit
zhenshchin |
|
|
32 |
Je ne pense pas
beaucoup à son idée |
32 |
Я
не очень
думаю о ее
идее |
32 |
YA ne ochen' dumayu o
yeye ideye |
|
|
33 |
Je ne suis pas tout
à fait d'accord avec ses pensées. |
33 |
Я
не совсем
согласен с
ее мыслями. |
33 |
YA ne sovsem
soglasen s yeye myslyami. |
|
|
34 |
Je ne pense pas que
son idée soit très bonne |
34 |
Я
не думаю, что
ее идея
очень
хорошая |
34 |
YA ne dumayu, chto
yeye ideya ochen' khoroshaya |
|
|
35 |
Je ne pense pas que
son idée soit très bonne |
35 |
Я
не думаю, что
ее идея
очень
хорошая |
35 |
YA ne dumayu, chto
yeye ideya ochen' khoroshaya |
|
|
36 |
penser (que ...)
utilisé pour montrer que vous êtes surpris ou choqué par qc |
36 |
думать
(что ...) раньше
показывало,
что вы удивлены
или
шокированы
чем-то |
36 |
dumat' (chto ...)
ran'she pokazyvalo, chto vy udivleny ili shokirovany chem-to |
|
|
37 |
penser (que ...) est
utilisé pour exprimer que vous êtes surpris ou choqué par quelque chose |
37 |
Думать
(что ...)
используется
для
выражения того,
что вы чем-то
удивлены
или
шокированы |
37 |
Dumat' (chto ...)
ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya togo, chto vy chem-to udivleny ili
shokirovany |
|
|
38 |
(Exprimant sa
surprise) Pensez-y, réfléchissez-y... |
38 |
(Выражая
удивление)
Подумайте
об этом, подумайте
об этом ... |
38 |
(Vyrazhaya
udivleniye) Podumayte ob etom, podumayte ob etom ... |
|
|
39 |
(Exprimant sa surprise) Pensez-y,
réfléchissez-y... |
39 |
(Выражая
удивление)
Подумайте
об этом,
подумайте
об этом ... |
39 |
(Vyrazhaya udivleniye) Podumayte ob etom,
podumayte ob etom ... |
|
|
40 |
penser que ma mère a
écrit tous ces livres et je n'ai jamais su ! |
40 |
Подумать
только, что
моя мама
написала
все эти
книги, а я
никогда не
знал! |
40 |
Podumat' tol'ko, chto
moya mama napisala vse eti knigi, a ya nikogda ne znal! |
|
|
41 |
Pensez à ma mère qui
a écrit tous ces livres, je ne l'ai jamais su ! |
41 |
Подумайте
о моей
матери,
которая
написала все
эти книги, я
никогда
этого не
знал! |
41 |
Podumayte o moyey
materi, kotoraya napisala vse eti knigi, ya nikogda etogo ne znal! |
|
|
42 |
Pensez-y, ma mère a
écrit tellement de livres que je ne sais rien ! |
42 |
Подумайте
об этом, моя
мама
написала
столько
книг, что я
ничего не
знаю! |
42 |
Podumayte ob etom,
moya mama napisala stol'ko knig, chto ya nichego ne znayu! |
|
|
43 |
Pensez-y, ma mère a
écrit tellement de livres que je ne sais rien ! |
43 |
Подумайте
об этом, моя
мама
написала
столько
книг, что я
ничего не
знаю! |
43 |
Podumayte ob etom,
moya mama napisala stol'ko knig, chto ya nichego ne znayu! |
|
|
44 |
Chauffer |
44 |
нагревать |
44 |
nagrevat' |
|
|
45 |
Voir |
45 |
Смотреть |
45 |
Smotret' |
|
|
46 |
Suite |
46 |
более |
46 |
boleye |
|
|
47 |
ajuster |
47 |
соответствовать |
47 |
sootvetstvovat' |
|
|
48 |
super |
48 |
большой |
48 |
bol'shoy |
|
|
49 |
malade |
49 |
больной |
49 |
bol'noy |
|
|
50 |
laisser |
50 |
позволять |
50 |
pozvolyat' |
|
|
51 |
Comme |
51 |
нравиться |
51 |
nravit'sya |
|
|
52 |
posséder |
52 |
собственный |
52 |
sobstvennyy |
|
|
53 |
penser à/à qn/qc |
53 |
думать
о / о sb / sth |
53 |
dumat' o / o sb / sth |
|
|
54 |
Penser/penser à
quelqu'un/quelque chose |
54 |
Подумайте
/ подумайте о
ком-то / о
чем-то |
54 |
Podumayte /
podumayte o kom-to / o chem-to |
|
|
55 |
tenir compte de qn/qc
lorsque vous faites ou planifiez qc |
55 |
учитывать
что-то, когда
вы делаете
или планируете
что-то |
55 |
uchityvat' chto-to,
kogda vy delayete ili planiruyete chto-to |
|
|
56 |
Pensez à
quelqu'un/quelque chose en faisant ou en planifiant quelque chose |
56 |
Рассматривайте
кого-то /
что-то, когда
делаете или
планируете
что-то |
56 |
Rassmatrivayte
kogo-to / chto-to, kogda delayete ili planiruyete chto-to |
|
|
57 |
Prendre en
considération |
57 |
Принимать
во внимание |
57 |
Prinimat' vo
vnimaniye |
|
|
58 |
Prendre en
considération |
58 |
Принимать
во внимание |
58 |
Prinimat' vo
vnimaniye |
|
|
59 |
Ne pensez-vous jamais
aux autres ? |
59 |
Ты
никогда не
думаешь о
других
людях? |
59 |
Ty nikogda ne
dumayesh' o drugikh lyudyakh? |
|
|
60 |
Ne pensez-vous
jamais aux autres ? |
60 |
Вы
никогда не
думаете о
других? |
60 |
Vy nikogda ne
dumayete o drugikh? |
|
|
61 |
N'avez-vous jamais
pensé aux autres ? |
61 |
Вы
никогда не
думали о
других? |
61 |
Vy nikogda ne dumali
o drugikh? |
|
|
62 |
N'avez-vous jamais
pensé aux autres ? |
62 |
Вы
никогда не
думали о
других? |
62 |
Vy nikogda ne dumali
o drugikh? |
|
|
63 |
envisager de faire qc |
63 |
подумать
о том, чтобы
сделать
что-то |
63 |
podumat' o tom,
chtoby sdelat' chto-to |
|
|
64 |
envisager de faire
quelque chose |
64 |
подумать
о том, чтобы
что-то
сделать |
64 |
podumat' o tom,
chtoby chto-to sdelat' |
|
|
65 |
Envisager |
65 |
Рассмотреть
возможность |
65 |
Rassmotret'
vozmozhnost' |
|
|
66 |
Envisager |
66 |
Рассмотреть
возможность |
66 |
Rassmotret'
vozmozhnost' |
|
|
67 |
Synonyme |
67 |
Синоним |
67 |
Sinonim |
|
|
68 |
contempler |
68 |
созерцать |
68 |
sozertsat' |
|
|
69 |
Elle pense la changer |
69 |
Она
думает
изменить ее |
69 |
Ona dumayet izmenit'
yeye |
|
|
70 |
Elle veut la changer |
70 |
Она
хочет
изменить ее |
70 |
Ona khochet izmenit'
yeye |
|
|
71 |
Elle pense à changer
d'emploi |
71 |
Она
думает о
смене
работы |
71 |
Ona dumayet o smene
raboty |
|
|
72 |
Elle pense à changer
d'emploi |
72 |
Она
думает о
смене
работы |
72 |
Ona dumayet o smene
raboty |
|
|
73 |
Penser à l'avance (à
quelque chose) |
73 |
Подумайте
заранее (о
чем-то) |
73 |
Podumayte zaraneye
(o chem-to) |
|
|
74 |
penser à l'avance (à
qc) |
74 |
думать
наперед |
74 |
dumat' napered |
|
|
75 |
penser à un événement ou à une situation
future et le planifier |
75 |
подумать
о будущем
событии или
ситуации и
спланировать
их |
75 |
podumat' o budushchem sobytii ili situatsii
i splanirovat' ikh |
|
|
76 |
Envisagez des
événements ou des situations futurs et planifiez |
76 |
Обдумайте
будущие
события или
ситуации и спланируйте |
76 |
Obdumayte
budushchiye sobytiya ili situatsii i splaniruyte |
|
|
77 |
Anticiper, anticiper,
planifier à l'avance |
77 |
Предвидение;
предвидение;
планирование
заранее |
77 |
Predvideniye;
predvideniye; planirovaniye zaraneye |
|
|
78 |
Anticiper,
anticiper, planifier à l'avance |
78 |
Предвидение;
предвидение;
планирование
заранее |
78 |
Predvideniye;
predvideniye; planirovaniye zaraneye |
|
|
79 |
repenser (à qc) |
79 |
вспомнить
(что-то) |
79 |
vspomnit' (chto-to) |
|
|
80 |
Rappel (quelque
chose) |
80 |
Напомним
(что-то) |
80 |
Napomnim (chto-to) |
|
|
81 |
penser à qc qui s'est
passé dans le passé |
81 |
думать
о том, что
случилось в
прошлом |
81 |
dumat' o tom, chto
sluchilos' v proshlom |
|
|
82 |
Pensez à ce qui
s'est passé dans le passé |
82 |
Подумайте
о том, что
было в
прошлом |
82 |
Podumayte o tom,
chto bylo v proshlom |
|
|
83 |
Rappeler |
83 |
Отзывать |
83 |
Otzyvat' |
|
|
84 |
Rappeler |
84 |
Отзывать |
84 |
Otzyvat' |
|
|
85 |
Je repense au jour où
je suis arrivé ici |
85 |
Я
все время
вспоминаю
тот день,
когда приехал
сюда |
85 |
YA vse vremya
vspominayu tot den', kogda priyekhal syuda |
|
|
86 |
Je continue de
penser au jour où je suis arrivé ici |
86 |
Я
все думаю о
том дне,
когда я сюда
приехал |
86 |
YA vse dumayu o tom
dne, kogda ya syuda priyekhal |
|
|
87 |
Je n'arrête pas de
penser au jour où je suis arrivé ici pour la première fois. |
87 |
Я
все время
вспоминаю
тот день,
когда я впервые
сюда
приехал. |
87 |
YA vse vremya
vspominayu tot den', kogda ya vpervyye syuda priyekhal. |
|
|
88 |
Je repense au jour
où je suis arrivé ici pour la première fois |
88 |
Я
все время
вспоминаю
тот день,
когда я впервые
сюда
приехал |
88 |
YA vse vremya
vspominayu tot den', kogda ya vpervyye syuda priyekhal |
|
|
89 |
pense pour toi même |
89 |
думай
сам |
89 |
dumay sam |
|
|
90 |
Pensez par vous-même
; pensez par vous-même |
90 |
Думай
сам, думай
сам |
90 |
Dumay sam, dumay sam |
|
|
91 |
se forger ses propres
opinions et prendre des décisions sans dépendre des autres |
91 |
формировать
собственное
мнение и
принимать
решения
независимо
от других |
91 |
formirovat'
sobstvennoye mneniye i prinimat' resheniya nezavisimo ot drugikh |
|
|
92 |
Formez-vous votre
propre opinion et prenez des décisions sans vous fier aux autres |
92 |
Формируйте
собственное
мнение и
принимайте
решения, не
полагаясь
на других |
92 |
Formiruyte
sobstvennoye mneniye i prinimayte resheniya, ne polagayas' na drugikh |
|
|
93 |
Réfléchissez
indépendamment ; décidez par vous-même |
93 |
Думайте
самостоятельно,
решайте
сами |
93 |
Dumayte
samostoyatel'no, reshayte sami |
|
|
94 |
Réfléchissez
indépendamment ; décidez par vous-même |
94 |
Думайте
самостоятельно,
решайте
сами |
94 |
Dumayte
samostoyatel'no, reshayte sami |
|
|
95 |
Ascenseur |
95 |
Поднимать |
95 |
Podnimat' |
|
|
96 |
pense |
96 |
считать |
96 |
schitat' |
|
|
97 |
penser à qc/qn |
97 |
думать
о ч / б |
97 |
dumat' o ch / b |
|
|
98 |
Réfléchir à quelque
chose |
98 |
Думать
о чем-то |
98 |
Dumat' o chem-to |
|
|
99 |
avoir une image ou
une idée de qc/qn en tête |
99 |
иметь
образ или
идею чего-то /
чего-то в
вашей
голове |
99 |
imet' obraz ili ideyu
chego-to / chego-to v vashey golove |
|
|
100 |
Avoir une image ou
une idée de quelque chose dans votre esprit |
100 |
У
вас в голове
есть образ
или идея о
чем-то |
100 |
U vas v golove yest'
obraz ili ideya o chem-to |
|
|
101 |
Imaginer |
101 |
Представлять
себе |
101 |
Predstavlyat' sebe |
|
|
102 |
Imaginer |
102 |
Представлять
себе |
102 |
Predstavlyat' sebe |
|
|
103 |
Quand j'ai dit que je
ne pensais à personne en particulier |
103 |
Когда
я сказал, что
не думал ни о
ком конкретном |
103 |
Kogda ya skazal, chto
ne dumal ni o kom konkretnom |
|
|
104 |
Quand j'ai dit que
je n'avais manqué à personne en particulier |
104 |
Когда
я сказал, что
не скучаю по
никому в частности |
104 |
Kogda ya skazal,
chto ne skuchayu po nikomu v chastnosti |
|
|
105 |
Quand j'ai dit ça, je
n'ai pas pensé à des personnes en particulier |
105 |
Когда
я это сказал,
я не подумал
ни о каких конкретных
людях |
105 |
Kogda ya eto skazal,
ya ne podumal ni o kakikh konkretnykh lyudyakh |
|
|
106 |
Quand j'ai dit ça,
je n'ai pas pensé à des personnes en particulier |
106 |
Когда
я это сказал,
я не подумал
ни о каких конкретных
людях |
106 |
Kogda ya eto skazal,
ya ne podumal ni o kakikh konkretnykh lyudyakh |
|
|
107 |
pour créer une idée
dans votre imagination |
107 |
создать
идею в вашем
воображении |
107 |
sozdat' ideyu v
vashem voobrazhenii |
|
|
108 |
Créez une idée dans
votre imagination |
108 |
Создайте
идею в своем
воображении |
108 |
Sozdayte ideyu v
svoyem voobrazhenii |
|
|
109 |
Trouver |
109 |
Придумать |
109 |
Pridumat' |
|
|
110 |
Trouver |
110 |
Придумать |
110 |
Pridumat' |
|
|
111 |
Quelqu'un peut-il
penser à un moyen de collecter des fonds? |
111 |
Кто-нибудь
может
придумать
способ
собрать
деньги? |
111 |
Kto-nibud' mozhet
pridumat' sposob sobrat' den'gi? |
|
|
112 |
Quelqu'un a-t-il
trouvé un moyen de récolter des fonds ? |
112 |
Кто-нибудь
придумал,
как собрать
средства? |
112 |
Kto-nibud' pridumal,
kak sobrat' sredstva? |
|
|
113 |
Qui peut penser à un
moyen de lever des fonds? |
113 |
Кто
может
придумать
способ
сбора
средств? |
113 |
Kto mozhet pridumat'
sposob sbora sredstv? |
|
|
114 |
Qui peut penser à un
moyen de lever des fonds? |
114 |
Кто
может
придумать
способ
сбора
средств? |
114 |
Kto mozhet pridumat'
sposob sbora sredstv? |
|
|
115 |
pouvez |
115 |
жестяная
банка |
115 |
zhestyanaya banka |
|
|
116 |
Vous avez déjà pensé
à un nom pour le bébé ? |
116 |
уже
придумали
имя для
ребенка? |
116 |
uzhe pridumali imya
dlya rebenka? |
|
|
117 |
Avez-vous pensé à un
nom pour votre bébé? |
117 |
Вы
придумали
имя для
своего
малыша? |
117 |
Vy pridumali imya
dlya svoyego malysha? |
|
|
118 |
Vous souhaitez donner
un nom à votre enfant ? |
118 |
Вы
хотите дать
своему
ребенку имя? |
118 |
Vy khotite dat'
svoyemu rebenku imya? |
|
|
119 |
Avez-vous pensé à un
prénom pour votre enfant ? |
119 |
Вы
придумали
имя для
своего
ребенка? |
119 |
Vy pridumali imya
dlya svoyego rebenka? |
|
|
120 |
augmenter |
120 |
повышаться |
120 |
povyshat'sya |
|
|
121 |
utilisé surtout avec
canette |
121 |
используется
особенно с
банкой |
121 |
ispol'zuyetsya
osobenno s bankoy |
|
|
122 |
Surtout avec des
conserves |
122 |
Особенно
с
консервами |
122 |
Osobenno s
konservami |
|
|
123 |
Particulièrement
utilisé avec canette |
123 |
Особенно
используется
с банкой |
123 |
Osobenno
ispol'zuyetsya s bankoy |
|
|
124 |
Particulièrement
utilisé avec canette |
124 |
Особенно
используется
с банкой |
124 |
Osobenno
ispol'zuyetsya s bankoy |
|
|
125 |
se souvenir de qc/qn |
125 |
запомнить
что-нибудь /
сб |
125 |
zapomnit' chto-nibud'
/ sb |
|
|
126 |
Se rappeler de
quelque chose |
126 |
Что-то
вспомни |
126 |
Chto-to vspomni |
|
|
127 |
Rappelles toi |
127 |
Помнить |
127 |
Pomnit' |
|
|
128 |
Rappelles toi |
128 |
Помнить |
128 |
Pomnit' |
|
|
129 |
Je peux penser à au
moins trois occasions où il est arrivé en retard |
129 |
Я
могу
вспомнить
как минимум
три случая,
когда он
опаздывал |
129 |
YA mogu vspomnit' kak
minimum tri sluchaya, kogda on opazdyval |
|
|
130 |
Je peux penser à au
moins trois situations dans lesquelles il est en retard |
130 |
Я
могу
вспомнить
как минимум
три
ситуации, в
которых он
опаздывает |
130 |
YA mogu vspomnit'
kak minimum tri situatsii, v kotorykh on opazdyvayet |
|
|
131 |
Je me souviens qu'il
était en retard au moins trois fois |
131 |
Я
помню, он
опаздывал
минимум три
раза |
131 |
YA pomnyu, on
opazdyval minimum tri raza |
|
|
132 |
Je me souviens qu'il
était en retard au moins trois fois |
132 |
Я
помню, он
опаздывал
минимум три
раза |
132 |
YA pomnyu, on
opazdyval minimum tri raza |
|
|
133 |
Je ne peux pas penser à son nom pour le
moment |
133 |
Я не
могу
вспомнить
ее имя в
данный момент |
133 |
YA ne mogu vspomnit' yeye imya v dannyy
moment |
|
|
134 |
Je ne me souviens
pas de son nom temporairement |
134 |
Я
временно не
могу
вспомнить
ее имя |
134 |
YA vremenno ne mogu
vspomnit' yeye imya |
|
|
135 |
Je ne me souviens
plus de son nom pendant un moment |
135 |
Я
не могу
вспомнить
ее имя
какое-то
время |
135 |
YA ne mogu vspomnit'
yeye imya kakoye-to vremya |
|
|
136 |
Je ne me souviens
plus de son nom pendant un moment |
136 |
Я
не могу
вспомнить
ее имя
какое-то
время |
136 |
YA ne mogu vspomnit'
yeye imya kakoye-to vremya |
|
|
137 |
penser à qn/qc comme
à qn/qc |
137 |
думайте
о sb / sth как sb / sth |
137 |
dumayte o sb / sth
kak sb / sth |
|
|
138 |
Traiter
quelqu'un/quelque chose comme quelqu'un/quelque chose |
138 |
Относитесь
к кому-то /
чему-то как к
кому-то / чему-то |
138 |
Otnosites' k komu-to
/ chemu-to kak k komu-to / chemu-to |
|
|
139 |
considérer qn/qc
d'une manière particulière |
139 |
рассматривать
sb / sth
определенным
образом |
139 |
rassmatrivat' sb /
sth opredelennym obrazom |
|
|
140 |
Considérer
quelqu'un/quelque chose d'une manière spécifique |
140 |
Рассматривайте
кого-то /
что-то
определенным
образом |
140 |
Rassmatrivayte
kogo-to / chto-to opredelennym obrazom |
|
|
141 |
Considérer... comme;
considérer... comme |
141 |
Считать
... как;
рассматривать
... как |
141 |
Schitat' ... kak;
rassmatrivat' ... kak |
|
|
142 |
Considérer... comme; considérer... comme |
142 |
Считать
... как;
рассматривать
... как |
142 |
Schitat' ... kak; rassmatrivat' ... kak |
|
|
143 |
Je pense à cet
endroit comme ma maison |
143 |
Я
считаю это
место своим
домом |
143 |
YA schitayu eto mesto
svoim domom |
|
|
144 |
Je considère cet
endroit comme ma maison |
144 |
Я
отношусь к
этому месту
как к своему
дому |
144 |
YA otnoshus' k etomu
mestu kak k svoyemu domu |
|
|
145 |
Je considère cet
endroit comme ma maison |
145 |
Я
отношусь к
этому месту
как к своему
дому |
145 |
YA otnoshus' k etomu
mestu kak k svoyemu domu |
|
|
146 |
Je considère cet
endroit comme ma maison |
146 |
Я
отношусь к
этому месту
как к своему
дому |
146 |
YA otnoshus' k etomu
mestu kak k svoyemu domu |
|
|
147 |
N.-É. |
147 |
NS |
147 |
NS |
|
|
148 |
Bian |
148 |
Биан |
148 |
Bian |
|
|
149 |
Elle est considérée
comme une possible réalisatrice |
149 |
Ее
считают
возможным
режиссером |
149 |
Yeye schitayut
vozmozhnym rezhisserom |
|
|
150 |
Elle est considérée
comme une possible réalisatrice |
150 |
Ее
считают
возможным
режиссером |
150 |
Yeye schitayut
vozmozhnym rezhisserom |
|
|
151 |
Les gens pensent
qu'elle pourrait devenir directrice par intérim |
151 |
Люди
думают, что
она может
стать
исполняющим
обязанности
директора |
151 |
Lyudi dumayut, chto
ona mozhet stat' ispolnyayushchim obyazannosti direktora |
|
|
152 |
Les gens pensent
qu'elle pourrait devenir directrice par intérim |
152 |
Люди
думают, что
она может
стать
исполняющим
обязанности
директора |
152 |
Lyudi dumayut, chto
ona mozhet stat' ispolnyayushchim obyazannosti direktora |
|
|
153 |
de |
153 |
из |
153 |
iz |
|
|
154 |
je |
154 |
я |
154 |
ya |
|
|
155 |
N.-É. |
155 |
NS |
155 |
NS |
|
|
156 |
guider |
156 |
руководство |
156 |
rukovodstvo |
|
|
157 |
Outil |
157 |
Орудие
труда |
157 |
Orudiye truda |
|
|
158 |
Ont |
158 |
Иметь |
158 |
Imet' |
|
|
159 |
elle |
159 |
она |
159 |
ona |
|
|
160 |
Oui |
160 |
да |
160 |
da |
|
|
161 |
voir également |
161 |
смотрите
также |
161 |
smotrite takzhe |
|
|
162 |
bien pensé de |
162 |
хорошо
продуманный |
162 |
khorosho produmannyy |
|
|
163 |
penser à qc |
163 |
думать
о чём-то |
163 |
dumat' o chom-to |
|
|
164 |
pense…… |
164 |
считать…… |
164 |
schitat'…… |
|
|
165 |
imaginer une
situation réelle ou possible |
165 |
представить
реальную
или
возможную
ситуацию |
165 |
predstavit' real'nuyu
ili vozmozhnuyu situatsiyu |
|
|
166 |
Imaginez une
situation réelle ou possible |
166 |
Представьте
себе
реальную
или
возможную ситуацию |
166 |
Predstav'te sebe
real'nuyu ili vozmozhnuyu situatsiyu |
|
|
167 |
Penser à |
167 |
Подумать
о |
167 |
Podumat' o |
|
|
168 |
Penser à |
168 |
Подумать
о |
168 |
Podumat' o |
|
|
169 |
Pensez juste à la
dépense ! |
169 |
Подумайте
только о
расходах! |
169 |
Podumayte tol'ko o
raskhodakh! |
|
|
170 |
Pensez au coût ! |
170 |
Подумайте
о стоимости! |
170 |
Podumayte o
stoimosti! |
|
|
171 |
Pensez à cette
dépense ! |
171 |
Подумайте
об этом
расходе! |
171 |
Podumayte ob etom
raskhode! |
|
|
172 |
Pensez à cette
dépense ! |
172 |
Подумайте
об этом
расходе! |
172 |
Podumayte ob etom
raskhode! |
|
|
173 |
Je ne pouvais pas
penser à te laisser prendre le blâme (je ne permettrais pas que cela se
produise) |
173 |
Я
не мог
думать о том,
чтобы
позволить
тебе взять
на себя вину
(я бы этого не
допустил) |
173 |
YA ne mog dumat' o
tom, chtoby pozvolit' tebe vzyat' na sebya vinu (ya by etogo ne dopustil) |
|
|
174 |
Je ne peux pas
penser à te tenir pour responsable (je ne permettrai pas que cela se
produise) |
174 |
Я
не могу
думать о том,
чтобы
привлечь
вас к ответственности
(я не позволю
этому случиться) |
174 |
YA ne mogu dumat' o
tom, chtoby privlech' vas k otvetstvennosti (ya ne pozvolyu etomu
sluchit'sya) |
|
|
175 |
Je n'ai jamais pensé
à te laisser prendre la responsabilité |
175 |
Я
никогда не
думал о том,
чтобы
позволить
тебе взять
на себя
ответственность |
175 |
YA nikogda ne dumal o
tom, chtoby pozvolit' tebe vzyat' na sebya otvetstvennost' |
|
|
176 |
Je n'ai jamais pensé
à te tenir pour responsable |
176 |
Я
никогда не
думал
привлекать
тебя к ответственности |
176 |
YA nikogda ne dumal
privlekat' tebya k otvetstvennosti |
|
|
177 |
Je n'ai jamais pensé
à te tenir pour responsable |
177 |
Я
никогда не
думал
привлекать
тебя к ответственности |
177 |
YA nikogda ne dumal
privlekat' tebya k otvetstvennosti |
|
|
178 |
Je n'ai jamais pensé
à te tenir pour responsable |
178 |
Я
никогда не
думал
привлекать
тебя к ответственности |
178 |
YA nikogda ne dumal
privlekat' tebya k otvetstvennosti |
|
|
179 |
réfléchir à qc |
179 |
подумай
что-нибудь |
179 |
podumay chto-nibud' |
|
|
180 |
considérer ou
planifier qch avec soin |
180 |
тщательно
обдумать
или
спланировать
что-либо |
180 |
tshchatel'no obdumat'
ili splanirovat' chto-libo |
|
|
181 |
Réfléchissez bien ou
planifiez quelque chose |
181 |
Тщательно
обдумайте
или
спланируйте
что-нибудь |
181 |
Tshchatel'no
obdumayte ili splaniruyte chto-nibud' |
|
|
182 |
Considérez
attentivement ; planifiez soigneusement |
182 |
Тщательно
продумайте;
тщательно
спланируйте |
182 |
Tshchatel'no
produmayte; tshchatel'no splaniruyte |
|
|
183 |
Considérez
attentivement ; planifiez soigneusement |
183 |
Тщательно
продумайте;
тщательно
спланируйте |
183 |
Tshchatel'no
produmayte; tshchatel'no splaniruyte |
|
|
184 |
c'est un plan très
bien pensé |
184 |
это
очень
хорошо
продуманный
план |
184 |
eto ochen' khorosho
produmannyy plan |
|
|
185 |
C'est un plan bien
pensé |
185 |
Это
хорошо
продуманный
план |
185 |
Eto khorosho
produmannyy plan |
|
|
186 |
Ce plan est mûrement
réfléchi. . |
186 |
Этот
план очень
тщательно
продуман. . |
186 |
Etot plan ochen'
tshchatel'no produman. . |
|
|
187 |
Ce plan est mûrement réfléchi |
187 |
Этот
план очень
тщательно
продуман |
187 |
Etot plan ochen' tshchatel'no produman |
|
|
188 |
Pouvez |
188 |
Жестяная
банка |
188 |
Zhestyanaya banka |
|
|
189 |
Terre |
189 |
Земля |
189 |
Zemlya |
|
|
190 |
réfléchir à qc |
190 |
подумай
над
чем-нибудь |
190 |
podumay nad
chem-nibud' |
|
|
191 |
Pensez-y |
191 |
Думаю
об этом |
191 |
Dumayu ob etom |
|
|
192 |
considérer qch
attentivement, surtout avant de prendre une décision |
192 |
внимательно
обдумать
что-то,
особенно до
принятия
решения |
192 |
vnimatel'no obdumat'
chto-to, osobenno do prinyatiya resheniya |
|
|
193 |
Réfléchissez bien à
quelque chose, surtout avant de prendre une décision |
193 |
Тщательно
обдумайте
что-то,
особенно
перед
принятием
решения. |
193 |
Tshchatel'no
obdumayte chto-to, osobenno pered prinyatiyem resheniya. |
|
|
194 |
(Surtout avant de
prendre une décision) réfléchissez bien, réfléchissez bien |
194 |
(Surtout avant de
prendre une décision) réfléchissez bien, réfléchissez bien |
194 |
(Surtout avant de
prendre une décision) réfléchissez bien, réfléchissez bien |
|
|
195 |
(Surtout avant de
prendre une décision) réfléchissez bien, réfléchissez bien |
195 |
(Особенно
перед
принятием
решения)
хорошенько
подумай,
хорошенько
подумай |
195 |
(Osobenno pered
prinyatiyem resheniya) khoroshen'ko podumay, khoroshen'ko podumay |
|
|
196 |
Il aimerait avoir
plus de temps pour réfléchir |
196 |
Он
хотел бы
больше
времени,
чтобы
подумать |
196 |
On khotel by bol'she
vremeni, chtoby podumat' |
|
|
197 |
Il veut plus de
temps pour réfléchir |
197 |
Он
хочет
больше
времени,
чтобы
подумать |
197 |
On khochet bol'she
vremeni, chtoby podumat' |
|
|
198 |
Il espère avoir plus
de temps pour examiner la situation en profondeur |
198 |
Он
надеется,
что у него
будет
больше
времени,
чтобы
тщательно
обдумать
ситуацию. |
198 |
On nadeyetsya, chto u
nego budet bol'she vremeni, chtoby tshchatel'no obdumat' situatsiyu. |
|
|
199 |
Il espère avoir plus
de temps pour examiner la situation en profondeur |
199 |
Он
надеется,
что у него
будет
больше
времени,
чтобы
тщательно
обдумать
ситуацию. |
199 |
On nadeyetsya, chto
u nego budet bol'she vremeni, chtoby tshchatel'no obdumat' situatsiyu. |
|
|
200 |
réfléchir à qc |
200 |
подумай |
200 |
podumay |
|
|
201 |
Pensez-y |
201 |
Думаю
об этом |
201 |
Dumayu ob etom |
|
|
202 |
d'envisager pleinement un problème ou un
plan d'action possible |
202 |
полностью
обдумать
проблему
или возможный
план
действий |
202 |
polnost'yu obdumat' problemu ili vozmozhnyy
plan deystviy |
|
|
203 |
Considérez
pleinement le problème ou la ligne de conduite possible |
203 |
Полностью
рассмотрите
проблему
или возможный
план
действий |
203 |
Polnost'yu
rassmotrite problemu ili vozmozhnyy plan deystviy |
|
|
204 |
Réfléchissez bien |
204 |
Тщательно
продумайте |
204 |
Tshchatel'no
produmayte |
|
|
205 |
Accorder une pleine
considération |
205 |
Полностью
рассмотреть |
205 |
Polnost'yu
rassmotret' |
|
|
206 |
Compléter |
206 |
Полный |
206 |
Polnyy |
|
|
207 |
réfléchir à qc |
207 |
подумай
о чём-то |
207 |
podumay o chom-to |
|
|
208 |
Pensez-y |
208 |
Думаю
об этом |
208 |
Dumayu ob etom |
|
|
209 |
informel |
209 |
неофициальный |
209 |
neofitsial'nyy |
|
|
210 |
créer qc dans ton esprit |
210 |
создать
что-то в
твоей
голове |
210 |
sozdat' chto-to v tvoyey golove |
|
|
211 |
Créez quelque chose
dans votre esprit |
211 |
Создайте
что-нибудь в
своем уме |
211 |
Sozdayte chto-nibud'
v svoyem ume |
|
|
212 |
Concevoir ; inventer |
212 |
Придумайте;
придумывайте |
212 |
Pridumayte;
pridumyvayte |
|
|
213 |
Concevoir ; inventer |
213 |
Придумайте;
придумывайте |
213 |
Pridumayte;
pridumyvayte |
|
|
214 |
Synonyme |
214 |
Синоним |
214 |
Sinonim |
|
|
215 |
Concevoir |
215 |
Придумать |
215 |
Pridumat' |
|
|
216 |
inventer |
216 |
изобретать |
216 |
izobretat' |
|
|
217 |
Ne pouvez-vous pas
trouver une meilleure excuse que cela? |
217 |
Вы
не можете
придумать
лучшего
оправдания,
чем это? |
217 |
Vy ne mozhete
pridumat' luchshego opravdaniya, chem eto? |
|
|
218 |
Ne pouvez-vous pas
penser à une meilleure excuse que celle-ci ? |
218 |
Вы
не можете
придумать
лучшего
оправдания,
чем это? |
218 |
Vy ne mozhete
pridumat' luchshego opravdaniya, chem eto? |
|
|
219 |
Ne pouvez-vous pas
penser à une meilleure excuse que celle-ci ? |
219 |
Вы
не можете
придумать
лучшего
оправдания,
чем это? |
219 |
Vy ne mozhete
pridumat' luchshego opravdaniya, chem eto? |
|
|
220 |
Ne pouvez-vous pas
penser à une meilleure excuse que celle-ci ? |
220 |
Вы
не можете
придумать
лучшего
оправдания,
чем это? |
220 |
Vy ne mozhete
pridumat' luchshego opravdaniya, chem eto? |
|
|
221 |
réfléchir (à qch) |
221 |
подумай
(о чём-то) |
221 |
podumay (o chom-to) |
|
|
222 |
Pensez à (à quelque
chose) |
222 |
Подумайте
(о чем-то) |
222 |
Podumayte (o
chem-to) |
|
|
223 |
informel |
223 |
неофициальный |
223 |
neofitsial'nyy |
|
|
224 |
réfléchir attentivement à qc pour prendre
une décision à ce sujet |
224 |
тщательно
обдумать
что-то, чтобы
принять
решение |
224 |
tshchatel'no obdumat' chto-to, chtoby
prinyat' resheniye |
|
|
225 |
Réfléchissez bien à
quelque chose pour prendre une décision |
225 |
Тщательно
обдумайте
что-то, чтобы
принять решение |
225 |
Tshchatel'no
obdumayte chto-to, chtoby prinyat' resheniye |
|
|
226 |
Pensez-y,
réfléchissez-y (afin de prendre une décision) |
226 |
Подумайте
об этом,
подумайте
(чтобы
принять
решение) |
226 |
Podumayte ob etom,
podumayte (chtoby prinyat' resheniye) |
|
|
227 |
Pensez-y,
réfléchissez-y (afin de prendre une décision) |
227 |
Подумайте
об этом,
подумайте
(чтобы
принять
решение) |
227 |
Podumayte ob etom,
podumayte (chtoby prinyat' resheniye) |
|
|
228 |
je vais réfléchir et
je te tiens au courant demain |
228 |
Я
подумаю и
дам тебе
знать
завтра |
228 |
YA podumayu i dam
tebe znat' zavtra |
|
|
229 |
j'y penserai et te
dirai demain |
229 |
Я
подумаю и
скажу тебе
завтра |
229 |
YA podumayu i skazhu
tebe zavtra |
|
|
230 |
Il faut que j'y
réfléchisse et je te le dirai demain |
230 |
Я
должен
подумать об
этом, и я
скажу тебе
завтра |
230 |
YA dolzhen podumat'
ob etom, i ya skazhu tebe zavtra |
|
|
231 |
Il faut que j'y
réfléchisse et je te le dirai demain |
231 |
Я
должен
подумать об
этом, и я
скажу тебе
завтра |
231 |
YA dolzhen podumat'
ob etom, i ya skazhu tebe zavtra |
|
|
232 |
vous avez une autre
pensée à venir |
232 |
у
тебя есть
еще одна
мысль |
232 |
u tebya yest' yeshche
odna mysl' |
|
|
233 |
tu as une autre idée |
233 |
У
тебя есть
другая идея |
233 |
U tebya yest'
drugaya ideya |
|
|
234 |
informel |
234 |
неофициальный |
234 |
neofitsial'nyy |
|
|
235 |
utilisé pour dire à qn qu'il se trompe à
propos de qc et qu'il doit changer ses plans ou ses opinions |
235 |
раньше
говорили
кому-то, что
они ошибаются
в чём-то и
должны
изменить
свои планы
или мнения |
235 |
ran'she govorili komu-to, chto oni
oshibayutsya v chom-to i dolzhny izmenit' svoi plany ili mneniya |
|
|
236 |
Une fois dit à
quelqu'un qu'il avait tort à propos de quelque chose et qu'il doit changer
son plan ou son opinion |
236 |
Однажды
сказали
кому-то, что
они в чем-то
ошибались и
должны
изменить
свой план
или мнение |
236 |
Odnazhdy skazali
komu-to, chto oni v chem-to oshibalis' i dolzhny izmenit' svoy plan ili
mneniye |
|
|
237 |
Il faut y penser, il
faut changer de plan (ou d'idée) |
237 |
Вы
должны
подумать об
этом; вы
должны
изменить
свой план
(или идею) |
237 |
Vy dolzhny podumat'
ob etom; vy dolzhny izmenit' svoy plan (ili ideyu) |
|
|
238 |
Il faut y penser, il
faut changer de plan (ou d'idée) |
238 |
Вы
должны
подумать об
этом; вы
должны
изменить
свой план
(или идею) |
238 |
Vy dolzhny podumat'
ob etom; vy dolzhny izmenit' svoy plan (ili ideyu) |
|
|
239 |
pensable |
239 |
мыслимый |
239 |
myslimyy |
|
|
240 |
Concevable |
240 |
Мыслимый |
240 |
Myslimyy |
|
|
241 |
que vous pouvez
imaginer comme une possibilité |
241 |
что
вы можете
представить
как
возможность |
241 |
chto vy mozhete
predstavit' kak vozmozhnost' |
|
|
242 |
Les possibilités que
vous pouvez imaginer |
242 |
Возможности,
которые вы
можете себе
представить |
242 |
Vozmozhnosti,
kotoryye vy mozhete sebe predstavit' |
|
|
243 |
Imaginable |
243 |
Вообразимый |
243 |
Voobrazimyy |
|
|
244 |
Imaginable |
244 |
Вообразимый |
244 |
Voobrazimyy |
|
|
245 |
Une telle idée était
à peine pensable il y a dix ans. |
245 |
Десять
лет назад
такая идея
была едва ли
мыслима. |
245 |
Desyat' let nazad
takaya ideya byla yedva li myslima. |
|
|
246 |
Une telle idée était
presque impensable il y a dix ans |
246 |
Десять
лет назад
такая идея
была
практически
немыслима. |
246 |
Desyat' let nazad
takaya ideya byla prakticheski nemyslima. |
|
|
247 |
Il y a dix ans, une
telle idée était presque inimaginable |
247 |
Десять
лет назад
такая идея
была почти
немыслимой. |
247 |
Desyat' let nazad
takaya ideya byla pochti nemyslimoy. |
|
|
248 |
Il y a dix ans, une
telle idée était presque inimaginable |
248 |
Десять
лет назад
такая идея
была почти
невообразимой. |
248 |
Desyat' let nazad
takaya ideya byla pochti nevoobrazimoy. |
|
|
249 |
s'opposer |
249 |
противоположный |
249 |
protivopolozhnyy |
|
|
250 |
impensable |
250 |
немыслимо |
250 |
nemyslimo |
|
|
251 |
inimaginable |
251 |
невообразимый |
251 |
nevoobrazimyy |
|
|
252 |
Penseur |
252 |
Мыслитель |
252 |
Myslitel' |
|
|
253 |
penseur |
253 |
мыслитель |
253 |
myslitel' |
|
|
254 |
une personne qui
pense sérieusement et écrit souvent sur des choses importantes, comme la
philosophie ou la science |
254 |
человек,
который
серьезно
думает и
часто пишет
о важных
вещах, таких
как
философия
или наука |
254 |
chelovek, kotoryy
ser'yezno dumayet i chasto pishet o vazhnykh veshchakh, takikh kak filosofiya
ili nauka |
|
|
255 |
Les personnes qui
réfléchissent sérieusement et écrivent souvent sur des choses importantes,
comme la philosophie ou la science |
255 |
Люди,
которые
серьезно
думают и
часто пишут
о важных
вещах,
например о
философии
или науке. |
255 |
Lyudi, kotoryye
ser'yezno dumayut i chasto pishut o vazhnykh veshchakh, naprimer o filosofii
ili nauke. |
|
|
256 |
penseur |
256 |
мыслитель |
256 |
myslitel' |
|
|
257 |
penseur |
257 |
мыслитель |
257 |
myslitel' |
|
|
258 |
Einstein était l'un
des plus grands penseurs du XXe siècle. |
258 |
Эйнштейн
был одним из
величайших
мыслителей 20
века. |
258 |
Eynshteyn byl odnim
iz velichayshikh mysliteley 20 veka. |
|
|
259 |
Einstein est l'un
des plus grands penseurs du 20ème siècle |
259 |
Эйнштейн
- один из
величайших
мыслителей 20 века. |
259 |
Eynshteyn - odin iz
velichayshikh mysliteley 20 veka. |
|
|
260 |
Einstein est l'un des
plus grands penseurs du 20ème siècle |
260 |
Эйнштейн
- один из
величайших
мыслителей 20 века. |
260 |
Eynshteyn - odin iz
velichayshikh mysliteley 20 veka. |
|
|
261 |
Einstein est l'un
des plus grands penseurs du 20ème siècle |
261 |
Эйнштейн
- один из
величайших
мыслителей 20 века. |
261 |
Eynshteyn - odin iz
velichayshikh mysliteley 20 veka. |
|
|
262 |
Rencontre |
262 |
Соответствие |
262 |
Sootvetstviye |
|
|
263 |
une personne qui
pense d'une certaine manière |
263 |
человек,
который
думает
определенным
образом |
263 |
chelovek, kotoryy
dumayet opredelennym obrazom |
|
|
264 |
Une personne qui
pense d'une certaine manière |
264 |
Человек,
который
думает
определенным
образом |
264 |
Chelovek, kotoryy
dumayet opredelennym obrazom |
|
|
265 |
Les gens qui pensent |
265 |
Люди,
которые
думают |
265 |
Lyudi, kotoryye
dumayut |
|
|
266 |
Les gens qui pensent |
266 |
Люди,
которые
думают |
266 |
Lyudi, kotoryye
dumayut |
|
|
267 |
un penseur clair |
267 |
ясный
мыслитель |
267 |
yasnyy myslitel' |
|
|
268 |
Un penseur clair |
268 |
Ясный
мыслитель |
268 |
Yasnyy myslitel' |
|
|
269 |
Personne à la pensée
claire |
269 |
Ясно
мыслящий
человек |
269 |
Yasno myslyashchiy
chelovek |
|
|
270 |
Personne à la pensée
claire |
270 |
Ясно
мыслящий
человек |
270 |
Yasno myslyashchiy
chelovek |
|
|
271 |
pensée |
271 |
мышление |
271 |
myshleniye |
|
|
272 |
pensée |
272 |
мышление |
272 |
myshleniye |
|
|
273 |
le processus de réflexion sur qc |
273 |
процесс
размышления
о чём-то |
273 |
protsess razmyshleniya o chom-to |
|
|
274 |
Le processus de
penser à quelque chose |
274 |
Процесс
размышления
о чем-то |
274 |
Protsess
razmyshleniya o chem-to |
|
|
275 |
Pensée; penser;
penser |
275 |
Мысль;
мышление;
мышление |
275 |
Mysl'; myshleniye;
myshleniye |
|
|
276 |
Pensée; penser;
penser |
276 |
Мысль;
мышление;
мышление |
276 |
Mysl'; myshleniye;
myshleniye |
|
|
277 |
J'ai dû réfléchir
rapidement. |
277 |
Я
должен был
быстро
подумать. |
277 |
YA dolzhen byl bystro
podumat'. |
|
|
278 |
je dois réfléchir
vite |
278 |
Я
должен
думать
быстро |
278 |
YA dolzhen dumat'
bystro |
|
|
279 |
je dois réfléchir
vite |
279 |
Я
должен
думать
быстро |
279 |
YA dolzhen dumat'
bystro |
|
|
280 |
je dois réfléchir
vite |
280 |
Я
должен
думать
быстро |
280 |
YA dolzhen dumat'
bystro |
|
|
281 |
voir également |
281 |
смотрите
также |
281 |
smotrite takzhe |
|
|
282 |
la pensée latérale |
282 |
нестандартное
мышление |
282 |
nestandartnoye
myshleniye |
|
|
283 |
La pensée latérale |
283 |
Нестандартное
мышление |
283 |
Nestandartnoye
myshleniye |
|
|
284 |
vœu pieux |
284 |
принятие
желаемого
за
действительное |
284 |
prinyatiye
zhelayemogo za deystvitel'noye |
|
|
285 |
Illusion |
285 |
Заблуждение |
285 |
Zabluzhdeniye |
|
|
286 |
idées ou opinions sur
qc |
286 |
идеи
или мнения о
чём-то |
286 |
idei ili mneniya o
chom-to |
|
|
287 |
Pensées ou opinions
sur quelque chose |
287 |
Мысли
или мнения о
чем-то |
287 |
Mysli ili mneniya o
chem-to |
|
|
288 |
Idée |
288 |
Идея |
288 |
Ideya |
|
|
289 |
Idée |
289 |
Идея |
289 |
Ideya |
|
|
290 |
Quelle est la
réflexion actuelle sur cette question ? |
290 |
Что
сейчас
думают по
этому
вопросу? |
290 |
Chto seychas dumayut
po etomu voprosu? |
|
|
291 |
Quelles sont vos
réflexions actuelles sur cette question ? |
291 |
Что
вы думаете
по этому
поводу в
настоящее время? |
291 |
Chto vy dumayete po
etomu povodu v nastoyashcheye vremya? |
|
|
292 |
Quel est le point de
vue actuel sur cette question? |
292 |
Каково
текущее
мнение по
этому
вопросу? |
292 |
Kakovo tekushcheye
mneniye po etomu voprosu? |
|
|
293 |
Quel est le point de
vue actuel sur cette question? |
293 |
Каково
текущее
мнение по
этому
вопросу? |
293 |
Kakovo tekushcheye
mneniye po etomu voprosu? |
|
|
294 |
Elle a expliqué la
pensée derrière la campagne. |
294 |
Она
объяснила
мысли,
лежащие в
основе кампании. |
294 |
Ona ob"yasnila
mysli, lezhashchiye v osnove kampanii. |
|
|
295 |
Elle a expliqué les
idées derrière la campagne |
295 |
Она
объяснила
идеи,
лежащие в
основе
кампании. |
295 |
Ona ob"yasnila
idei, lezhashchiye v osnove kampanii. |
|
|
296 |
Elle a expliqué
l'idée de lancer ce mouvement |
296 |
Она
объяснила
идею начала
этого
движения |
296 |
Ona ob"yasnila
ideyu nachala etogo dvizheniya |
|
|
297 |
Elle a expliqué
l'idée de lancer ce mouvement |
297 |
Она
объяснила
идею начала
этого
движения |
297 |
Ona ob"yasnila
ideyu nachala etogo dvizheniya |
|
|
298 |
augmenter |
298 |
повышаться |
298 |
povyshat'sya |
|
|
299 |
Voir |
299 |
Видеть |
299 |
Videt' |
|
|
300 |
Manière |
300 |
Способ |
300 |
Sposob |
|
|
301 |
le chemin |
301 |
путь |
301 |
put' |
|
|
302 |
intelligent et capable de réfléchir
sérieusement aux choses |
302 |
умный и
способный
серьезно
думать о
вещах |
302 |
umnyy i sposobnyy ser'yezno dumat' o
veshchakh |
|
|
303 |
Intelligent, capable
de réfléchir sérieusement aux problèmes |
303 |
Умный,
умеющий
серьезно
думать о
проблемах |
303 |
Umnyy, umeyushchiy
ser'yezno dumat' o problemakh |
|
|
304 |
Penser; sensé; penser |
304 |
Мышление;
разумное;
мышление |
304 |
Myshleniye;
razumnoye; myshleniye |
|
|
305 |
Penser; sensé;
penser |
305 |
Мышление;
разумное;
мышление |
305 |
Myshleniye;
razumnoye; myshleniye |
|
|
306 |
le magazine de la
femme pensante |
306 |
журнал
думающей
женщины |
306 |
zhurnal dumayushchey
zhenshchiny |
|
|
307 |
Magazine Femme
Pensée |
307 |
Журнал
"Думающая
женщина" |
307 |
Zhurnal
"Dumayushchaya zhenshchina" |
|
|
308 |
Magazine féminin
rationnel |
308 |
Рациональный
женский
журнал |
308 |
Ratsional'nyy
zhenskiy zhurnal |
|
|
309 |
Magazine féminin
rationnel |
309 |
Рациональный
женский
журнал |
309 |
Ratsional'nyy
zhenskiy zhurnal |
|
|
310 |
casquette de
réflexion |
310 |
мыслящая
шапка |
310 |
myslyashchaya shapka |
|
|
311 |
chapeau de réflexion |
311 |
Думающая
шляпа |
311 |
Dumayushchaya
shlyapa |
|
|
312 |
mettez votre chapeau
de réflexion |
312 |
надень
свою
мыслительную
шапку |
312 |
naden' svoyu
myslitel'nuyu shapku |
|
|
313 |
Mettez votre chapeau
de réflexion |
313 |
Надень
свою
мыслящую
шляпу |
313 |
Naden' svoyu
myslyashchuyu shlyapu |
|
|
314 |
informel |
314 |
неофициальный |
314 |
neofitsial'nyy |
|
|
315 |
essayer de résoudre
un problème en y réfléchissant |
315 |
попытаться
решить
проблему,
думая о ней |
315 |
popytat'sya reshit'
problemu, dumaya o ney |
|
|
316 |
Essayez de résoudre
le problème en pensant |
316 |
Попытайтесь
решить
проблему,
думая |
316 |
Popytaytes' reshit'
problemu, dumaya |
|
|
317 |
Utilisez votre
cerveau pour réfléchir sérieusement pour résoudre le problème |
317 |
Используйте
свой мозг,
чтобы
хорошенько
подумать,
чтобы
решить
проблему |
317 |
Ispol'zuyte svoy
mozg, chtoby khoroshen'ko podumat', chtoby reshit' problemu |
|
|
318 |
Utilisez votre
cerveau pour réfléchir sérieusement pour résoudre le problème |
318 |
Используйте
свой мозг,
чтобы
хорошенько
подумать,
чтобы
решить
проблему |
318 |
Ispol'zuyte svoy
mozg, chtoby khoroshen'ko podumat', chtoby reshit' problemu |
|
|
319 |
groupe de réflexion |
319 |
мозговой
центр |
319 |
mozgovoy tsentr |
|
|
320 |
Groupe de réflexion |
320 |
Мозговой
центр |
320 |
Mozgovoy tsentr |
|
|
321 |
un groupe d'experts qui fournissent des
conseils et des idées sur des questions politiques, sociales ou économiques |
321 |
группа
экспертов,
которые
предоставляют
советы и
идеи по
политическим,
социальным
или
экономическим
вопросам |
321 |
gruppa ekspertov, kotoryye predostavlyayut
sovety i idei po politicheskim, sotsial'nym ili ekonomicheskim voprosam |
|
|
322 |
Un groupe d'experts
qui fournissent des conseils et des idées sur des questions politiques,
sociales ou économiques |
322 |
Группа
экспертов,
которые
предоставляют
советы и
идеи по
политическим,
социальным или
экономическим
вопросам. |
322 |
Gruppa ekspertov,
kotoryye predostavlyayut sovety i idei po politicheskim, sotsial'nym ili
ekonomicheskim voprosam. |
|
|
323 |
Des groupes de
réflexion sur les questions politiques, sociales et économiques, |
323 |
Аналитические
центры по
политическим,
социальным
и
экономическим
вопросам, |
323 |
Analiticheskiye
tsentry po politicheskim, sotsial'nym i ekonomicheskim voprosam, |
|
|
324 |
(Questions
politiques, sociales, économiques) think tanks, think tanks, groupes
d'experts |
324 |
(Политические,
социальные,
экономические
вопросы)
аналитические
центры,
аналитические
центры,
экспертные
группы |
324 |
(Politicheskiye,
sotsial'nyye, ekonomicheskiye voprosy) analiticheskiye tsentry,
analiticheskiye tsentry, ekspertnyye gruppy |
|
|
325 |
Préparer |
325 |
Подготовить |
325 |
Podgotovit' |
|
|
326 |
finement |
326 |
тонко |
326 |
tonko |
|
|
327 |
mince |
327 |
тонкий |
327 |
tonkiy |
|
|
328 |
d'une manière qui produit un mince morceau
ou une couche de qc |
328 |
таким
образом,
чтобы
получился
тонкий
кусок или
слой чего-то |
328 |
takim obrazom, chtoby poluchilsya tonkiy
kusok ili sloy chego-to |
|
|
329 |
Pour produire une
fine tranche ou couche |
329 |
Для
получения
тонкого
ломтика или
слоя |
329 |
Dlya polucheniya
tonkogo lomtika ili sloya |
|
|
330 |
Mince |
330 |
Тонкий |
330 |
Tonkiy |
|
|
331 |
Mince |
331 |
Тонкий |
331 |
Tonkiy |
|
|
332 |
Trancher finement les
pommes de terre |
332 |
Картофель
нарезать
тонкими
ломтиками |
332 |
Kartofel' narezat'
tonkimi lomtikami |
|
|
333 |
Couper les pommes de
terre en fines tranches |
333 |
Картофель
нарезать
тонкими
ломтиками |
333 |
Kartofel' narezat'
tonkimi lomtikami |
|
|
334 |
Trancher les pommes
de terre |
334 |
Нарезать
картофель |
334 |
Narezat' kartofel' |
|
|
335 |
Trancher les pommes
de terre |
335 |
Нарезать
картофель |
335 |
Narezat' kartofel' |
|
|
336 |
avec seulement
quelques choses ou personnes réparties sur un lieu de sorte qu'il y ait
beaucoup d'espace entre elles |
336 |
с
несколькими
вещами или
людьми,
рассредоточенными
по месту, так
что между
ними много
места |
336 |
s neskol'kimi
veshchami ili lyud'mi, rassredotochennymi po mestu, tak chto mezhdu nimi
mnogo mesta |
|
|
337 |
Il n'y a que peu de
choses ou de personnes éparpillées au même endroit, de sorte qu'il y a
beaucoup d'espace entre elles |
337 |
В
одном месте
разбросано
всего
несколько вещей
или людей,
поэтому
между ними
много места. |
337 |
V odnom meste
razbrosano vsego neskol'ko veshchey ili lyudey, poetomu mezhdu nimi mnogo
mesta. |
|
|
338 |
Clairsemé |
338 |
Разреженный |
338 |
Razrezhennyy |
|
|
339 |
Clairsemé |
339 |
Разреженный |
339 |
Razrezhennyy |
|
|
340 |
une zone peu peuplée |
340 |
малонаселенный
район |
340 |
malonaselennyy rayon |
|
|
341 |
Zone peu peuplée |
341 |
Малонаселенный
район |
341 |
Malonaselennyy rayon |
|
|
342 |
Zone peu peuplée |
342 |
Малонаселенный
район |
342 |
Malonaselennyy rayon |
|
|
343 |
Zone peu peuplée |
343 |
Малонаселенный
район |
343 |
Malonaselennyy rayon |
|
|
344 |
d'une manière qui
n'est ni sincère ni enthousiaste |
344 |
способом,
который не
является
искренним или
восторженным |
344 |
sposobom, kotoryy ne
yavlyayetsya iskrennim ili vostorzhennym |
|
|
345 |
D'une manière peu
sincère ou sans enthousiasme |
345 |
Неискренне
или без
энтузиазма |
345 |
Neiskrenne ili bez
entuziazma |
|
|
346 |
Indifférent |
346 |
В
разных |
346 |
V raznykh |
|
|
347 |
Indifférent |
347 |
В
разных |
347 |
V raznykh |
|
|
348 |
Cendre |
348 |
Пепел |
348 |
Pepel |
|
|
349 |
léger |
349 |
свет |
349 |
svet |
|
|
350 |
Elle a souri
légèrement |
350 |
Она
тонко
улыбнулась |
350 |
Ona tonko ulybnulas' |
|
|
351 |
Elle a souri
faiblement |
351 |
Она
слабо
улыбнулась |
351 |
Ona slabo ulybnulas' |
|
|
352 |
Elle sourit
indifféremment |
352 |
Она
равнодушно
улыбнулась |
352 |
Ona ravnodushno
ulybnulas' |
|
|
353 |
Elle sourit
indifféremment |
353 |
Она
равнодушно
улыбнулась |
353 |
Ona ravnodushno
ulybnulas' |
|
|
354 |
d'une manière qui ne
cache pas très bien la vérité |
354 |
способом,
который не
очень
хорошо
скрывает
правду |
354 |
sposobom, kotoryy ne
ochen' khorosho skryvayet pravdu |
|
|
355 |
D'une manière qui ne
cache pas bien la vérité |
355 |
Таким
способом,
который
плохо
скрывает правду |
355 |
Takim sposobom,
kotoryy plokho skryvayet pravdu |
|
|
356 |
Facile à voir à
travers; évident |
356 |
Легко
видеть;
очевидно |
356 |
Legko videt';
ochevidno |
|
|
357 |
Facile à voir à
travers; évident |
357 |
Легко
видеть;
очевидно |
357 |
Legko videt';
ochevidno |
|
|
358 |
Synonyme |
358 |
Синоним |
358 |
Sinonim |
|
|
359 |
tout juste |
359 |
едва |
359 |
yedva |
|
|
360 |
Le roman est une
autobiographie à peine déguisée |
360 |
Роман
- это тонко
замаскированная
автобиография. |
360 |
Roman - eto tonko
zamaskirovannaya avtobiografiya. |
|
|
361 |
Ce roman est une
autobiographie sous un déguisement très simple |
361 |
Этот
роман -
автобиография
в очень
простой маскировке. |
361 |
Etot roman -
avtobiografiya v ochen' prostoy maskirovke. |
|
|
362 |
Ce roman peut être vu
en un coup d'œil comme une autobiographie |
362 |
Этот
роман с
первого
взгляда
можно
рассматривать
как
автобиографию. |
362 |
Etot roman s pervogo
vzglyada mozhno rassmatrivat' kak avtobiografiyu. |
|
|
363 |
Ce roman peut être
vu en un coup d'œil comme une autobiographie |
363 |
Этот
роман с
первого
взгляда
можно
рассматривать
как
автобиографию. |
363 |
Etot roman s pervogo
vzglyada mozhno rassmatrivat' kak avtobiografiyu. |
|
|
364 |
Oui |
364 |
да |
364 |
da |
|
|
365 |
dehors |
365 |
из |
365 |
iz |
|
|
366 |
aller |
366 |
идти |
366 |
idti |
|
|
367 |
dormir |
367 |
спать |
367 |
spat' |
|
|
368 |
Œil |
368 |
Глаз |
368 |
Glaz |
|
|
369 |
plus mince |
369 |
тоньше |
369 |
ton'she |
|
|
370 |
Plus mince |
370 |
Тоньше |
370 |
Ton'she |
|
|
371 |
une substance qui est
ajoutée à la peinture, au vernis, etc. pour la rendre moins épaisse |
371 |
вещество,
которое
добавляется
в краску, лак
и т. д., чтобы
сделать его
менее
густым |
371 |
veshchestvo, kotoroye
dobavlyayetsya v krasku, lak i t. d., chtoby sdelat' yego meneye gustym |
|
|
372 |
(Peinture, vernis,
etc.) diluant |
372 |
(Краска,
лак и др.)
Разбавитель |
372 |
(Kraska, lak i dr.)
Razbavitel' |
|
|
373 |
(Peinture, vernis,
etc.) diluant |
373 |
(Краска,
лак и др.)
Разбавитель |
373 |
(Kraska, lak i dr.)
Razbavitel' |
|
|
374 |
peau mince |
374 |
тонкокожий |
374 |
tonkokozhiy |
|
|
375 |
Peau fine |
375 |
С
тонкой
кожей |
375 |
S tonkoy kozhey |
|
|
376 |
facilement contrarié
par des critiques ou des insultes |
376 |
легко
расстраиваться
из-за
критики или
оскорблений |
376 |
legko rasstraivat'sya
iz-za kritiki ili oskorbleniy |
|
|
377 |
Facilement contrarié
par les critiques ou les insultes |
377 |
Легко
расстраиваться
из-за
критики или
оскорблений |
377 |
Legko
rasstraivat'sya iz-za kritiki ili oskorbleniy |
|
|
378 |
Peau mince ; (pour
critiquer ou insulter) facile à se mettre en colère |
378 |
Тонкокожий;
(на критику
или
оскорбление)
легко
рассердиться |
378 |
Tonkokozhiy; (na
kritiku ili oskorbleniye) legko rasserdit'sya |
|
|
379 |
Peau mince ; (pour
critiquer ou insulter) facile à se mettre en colère |
379 |
Тонкокожий;
(на критику
или
оскорбление)
легко
рассердиться |
379 |
Tonkokozhiy; (na
kritiku ili oskorbleniye) legko rasserdit'sya |
|
|
380 |
de fruits |
380 |
фруктов |
380 |
fruktov |
|
|
381 |
fruit |
381 |
фрукты |
381 |
frukty |
|
|
382 |
avoir la peau fine |
382 |
тонкая
кожа |
382 |
tonkaya kozha |
|
|
383 |
Peau fine |
383 |
Тонкая
кожа |
383 |
Tonkaya kozha |
|
|
384 |
Peau fine |
384 |
С
тонкой
кожей |
384 |
S tonkoy kozhey |
|
|
385 |
Peau fine |
385 |
С
тонкой
кожей |
385 |
S tonkoy kozhey |
|
|
386 |
s'opposer |
386 |
противоположный |
386 |
protivopolozhnyy |
|
|
387 |
peau épaisse |
387 |
толстокожий |
387 |
tolstokozhiy |
|
|
388 |
Peau épaisse |
388 |
Толстокожий |
388 |
Tolstokozhiy |
|
|
389 |
troisième |
389 |
в
третьих |
389 |
v tret'ikh |
|
|
390 |
nombre ordinal, nom |
390 |
порядковый
номер,
существительное |
390 |
poryadkovyy nomer,
sushchestvitel'noye |
|
|
391 |
3e |
391 |
3-й |
391 |
3-y |
|
|
392 |
troisième |
392 |
в
третьих |
392 |
v tret'ikh |
|
|
393 |
Il existe des exemples d'utilisation des
nombres ordinaux à l'entrée pour la cinquième |
393 |
Есть
примеры
того, как
использовать
порядковые
номера при
вводе пятой |
393 |
Yest' primery togo, kak ispol'zovat'
poryadkovyye nomera pri vvode pyatoy |
|
|
394 |
Il y a un exemple
d'utilisation des nombres ordinaux dans la cinquième entrée |
394 |
Вот
пример того,
как
использовать
порядковые
числа в
пятой
записи. |
394 |
Vot primer togo, kak
ispol'zovat' poryadkovyye chisla v pyatoy zapisi. |
|
|
395 |
Pour un exemple
d'utilisation des nombres ordinaux, voir l'article cinquième |
395 |
Пример
использования
порядковых
номеров см. В
Статье
пятой. |
395 |
Primer ispol'zovaniya
poryadkovykh nomerov sm. V Stat'ye pyatoy. |
|
|
396 |
Pour un exemple
d'utilisation des nombres ordinaux, voir l'article cinquième |
396 |
Пример
использования
порядковых
номеров см. В
Статье
пятой. |
396 |
Primer
ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov sm. V Stat'ye pyatoy. |
|
|
397 |
troisième fois
chanceux |
397 |
в
третий раз
повезло |
397 |
v tretiy raz povezlo |
|
|
398 |
États-Unis aussi |
398 |
США
также |
398 |
SSHA takzhe |
|
|
399 |
La troisième fois est
le charme |
399 |
третий
раз
очарование |
399 |
tretiy raz
ocharovaniye |
|
|
400 |
La troisième fois
c'est le charme |
400 |
В
третий раз
очарование |
400 |
V tretiy raz
ocharovaniye |
|
|
401 |
utilisé lorsque vous n'avez pas réussi à
faire qc deux fois et j'espère que vous réussirez la troisième fois |
401 |
используется,
когда вы
дважды не смогли
сделать
что-то и
надеетесь,
что у вас все
получится в
третий раз |
401 |
ispol'zuyetsya, kogda vy dvazhdy ne smogli
sdelat' chto-to i nadeyetes', chto u vas vse poluchitsya v tretiy raz |
|
|
402 |
Utilisé quand
quelque chose échoue deux fois et espère réussir la troisième fois |
402 |
Используется,
когда что-то
не удается
дважды и
надеется на
успех в
третий раз |
402 |
Ispol'zuyetsya,
kogda chto-to ne udayetsya dvazhdy i nadeyetsya na uspekh v tretiy raz |
|
|
403 |
(Espérons-le) Bonne
chance pour la troisième fois ; |
403 |
(Надеюсь)
Удачи в
третий раз; |
403 |
(Nadeyus') Udachi v
tretiy raz; |
|
|
404 |
(Espérons-le) Bonne
chance pour la troisième fois ; |
404 |
(Надеюсь)
Удачи в
третий раз; |
404 |
(Nadeyus') Udachi v
tretiy raz; |
|
|
405 |
chacune des trois
parties égales de qc |
405 |
каждая
из трех
равных
частей sth |
405 |
kazhdaya iz trekh
ravnykh chastey sth |
|
|
406 |
Chacune des trois
parties égales de quelque chose |
406 |
Каждая
из трех
равных
частей
чего-то |
406 |
Kazhdaya iz trekh
ravnykh chastey chego-to |
|
|
407 |
un tiers |
407 |
одна
треть |
407 |
odna tret' |
|
|
408 |
un tiers |
408 |
одна
треть |
408 |
odna tret' |
|
|
409 |
~ (en qch) un niveau
de diplôme universitaire dans les universités britanniques, inférieur à la
moyenne |
409 |
~ (in sth)
уровень
университетского
образования
в
британских
университетах
ниже
среднего |
409 |
~ (in sth) uroven'
universitetskogo obrazovaniya v britanskikh universitetakh nizhe srednego |
|
|
410 |
~ (en qch) Le niveau
de diplôme d'une université britannique est inférieur à la moyenne |
410 |
~ (in sth)
Уровень
диплома
британского
университета
ниже
среднего |
410 |
~ (in sth) Uroven'
diploma britanskogo universiteta nizhe srednego |
|
|
411 |
Diplôme de troisième
classe (un diplôme inférieur à la moyenne dans une université britannique) |
411 |
Третья
степень
(степень
ниже
среднего в
британском
университете) |
411 |
Tret'ya stepen'
(stepen' nizhe srednego v britanskom universitete) |
|
|
412 |
Diplôme de troisième
classe (un diplôme inférieur à la moyenne dans une université britannique) |
412 |
Третья
степень
(степень
ниже
среднего в
британском
университете) |
412 |
Tret'ya stepen'
(stepen' nizhe srednego v britanskom universitete) |
|
|
413 |
comparer |
413 |
сравнивать |
413 |
sravnivat' |
|
|
414 |
premier |
414 |
первый |
414 |
pervyy |
|
|
415 |
seconde |
415 |
второй |
415 |
vtoroy |
|
|
416 |
le troisième âge |
416 |
третий
возраст |
416 |
tretiy vozrast |
|
|
417 |
Troisième année |
417 |
Третий
год |
417 |
Tretiy god |
|
|
418 |
la période de votre vie entre l'âge mûr et
la vieillesse, lorsque vous êtes encore actif |
418 |
период
вашей жизни
между
средним и старым
возрастом,
когда вы еще
активны |
418 |
period vashey zhizni mezhdu srednim i starym
vozrastom, kogda vy yeshche aktivny |
|
|
419 |
La période entre
l'âge mûr et la vieillesse dans votre vie, lorsque vous êtes encore actif |
419 |
Период
между
средним и
старым
возрастом в вашей
жизни, когда
вы еще
активны |
419 |
Period mezhdu
srednim i starym vozrastom v vashey zhizni, kogda vy yeshche aktivny |
|
|
420 |
Troisième âge (le
groupe d'âge qui est encore actif entre l'âge moyen et la vieillesse) |
420 |
Третий
возраст
(возрастная
группа,
которая все
еще активна
между
средним и
старым возрастом) |
420 |
Tretiy vozrast
(vozrastnaya gruppa, kotoraya vse yeshche aktivna mezhdu srednim i starym
vozrastom) |
|
|
421 |
Troisième âge (le
groupe d'âge qui est encore actif entre l'âge moyen et la vieillesse) |
421 |
Третий
возраст
(возрастная
группа,
которая все
еще активна
между
средним и
старым возрастом) |
421 |
Tretiy vozrast
(vozrastnaya gruppa, kotoraya vse yeshche aktivna mezhdu srednim i starym
vozrastom) |
|
|
422 |
troisième classe |
422 |
Третий
класс |
422 |
Tretiy klass |
|
|
423 |
Troisième classe |
423 |
Третий
класс |
423 |
Tretiy klass |
|
|
424 |
la partie la moins chère et la moins
confortable d'un train, d'un bateau, etc. |
424 |
самая
дешевая и
наименее
удобная часть
поезда,
корабля и т. д. |
424 |
samaya deshevaya i naimeneye udobnaya chast'
poyezda, korablya i t. d. |
|
|
425 |
Les pièces les moins
chères et les plus inconfortables comme les trains et les bateaux |
425 |
Самые
дешевые и
неудобные
части, такие
как поезда и
корабли |
425 |
Samyye deshevyye i
neudobnyye chasti, takiye kak poyezda i korabli |
|
|
426 |
(Surtout des vieux
trains, bateaux, etc.) sièges de troisième classe. |
426 |
(Особенно
в старых
поездах,
кораблях и т.
Д.) Сиденья
третьего
класса. |
426 |
(Osobenno v starykh
poyezdakh, korablyakh i t. D.) Siden'ya tret'yego klassa. |
|
|
427 |
(Surtout des vieux
trains, bateaux, etc.) sièges de troisième classe |
427 |
(Особенно
в старых
поездах,
кораблях и т.
Д.) Места
третьего
класса |
427 |
(Osobenno v starykh
poyezdakh, korablyakh i t. D.) Mesta tret'yego klassa |
|
|
428 |
aux Etats-Unis |
428 |
в
США |
428 |
v SSHA |
|
|
429 |
la classe de courrier utilisée pour l'envoi
de publicités, etc. |
429 |
класс
почты,
используемой
для отправки
рекламных
объявлений
и т. д. |
429 |
klass pochty, ispol'zuyemoy dlya otpravki
reklamnykh ob"yavleniy i t. d. |
|
|
430 |
Type de courrier
utilisé pour envoyer des publicités, etc. |
430 |
Тип
почты,
используемой
для
отправки
рекламных
объявлений
и т. Д. |
430 |
Tip pochty,
ispol'zuyemoy dlya otpravki reklamnykh ob"yavleniy i t. D. |
|
|
431 |
Le troisième type de
courrier (utilisé pour publier des annonces aux États-Unis) |
431 |
Третий
тип почты
(используется
для размещения
рекламы в
США) |
431 |
Tretiy tip pochty
(ispol'zuyetsya dlya razmeshcheniya reklamy v SSHA) |
|
|
432 |
Le troisième type de
courrier (utilisé pour publier des annonces aux États-Unis) |
432 |
Третий
тип почты
(используется
для размещения
рекламы в
США) |
432 |
Tretiy tip pochty
(ispol'zuyetsya dlya razmeshcheniya reklamy v SSHA) |
|
|
433 |
le plus bas niveau de diplôme délivré par
une université britannique |
433 |
самый
низкий
стандарт
степени,
присваиваемой
британским
университетом |
433 |
samyy nizkiy standart stepeni,
prisvaivayemoy britanskim universitetom |
|
|
434 |
Les normes minimales
de diplôme données par les universités britanniques |
434 |
Минимальные
стандарты
степени,
устанавливаемые
британскими
университетами |
434 |
Minimal'nyye
standarty stepeni, ustanavlivayemyye britanskimi universitetami |
|
|
435 |
Diplôme de troisième
classe (le diplôme standard minimum décerné par une université britannique) |
435 |
Третья
степень
(минимальная
стандартная
степень,
присуждаемая
британским
университетом) |
435 |
Tret'ya stepen'
(minimal'naya standartnaya stepen', prisuzhdayemaya britanskim universitetom) |
|
|
436 |
Diplôme de troisième classe (le plus bas
diplôme standard délivré par une université britannique) |
436 |
Третья
степень
(самая
низкая
стандартная
степень,
выдаваемая
британским
университетом)
Третья
степень |
436 |
Tret'ya stepen' (samaya nizkaya standartnaya
stepen', vydavayemaya britanskim universitetom) Tret'ya stepen' |
|
|
437 |
surtout dans le passé |
437 |
особенно
в прошлом |
437 |
osobenno v proshlom |
|
|
438 |
lié au moyen le moins cher et le moins
confortable de voyager en train, en bateau, etc. |
438 |
связан
с самым
дешевым и
наименее комфортным
способом
передвижения
на поезде,
теплоходе и
т. д. |
438 |
svyazan s samym deshevym i naimeneye
komfortnym sposobom peredvizheniya na poyezde, teplokhode i t. d. |
|
|
439 |
Elle est liée au
moyen le moins cher et le plus inconfortable de voyager en train ou en
bateau. |
439 |
Это
самый
дешевый и
неудобный
способ путешествовать
поездом или
кораблем. |
439 |
Eto samyy deshevyy i
neudobnyy sposob puteshestvovat' poyezdom ili korablem. |
|
|
440 |
Troisième classe (en
particulier les anciens sièges de train, l'hébergement des navires, etc.) |
440 |
Третий
класс
(особенно
старые
сиденья поездов,
помещения
для
кораблей и т.
Д.) |
440 |
Tretiy klass
(osobenno staryye siden'ya poyezdov, pomeshcheniya dlya korabley i t. D.) |
|
|
441 |
aux Etats-Unis |
441 |
в
США |
441 |
v SSHA |
|
|
442 |
lié à la classe de courrier utilisé pour
envoyer des publicités, etc. |
442 |
связаны
с классом
почты,
используемой
для
рассылки
рекламных
объявлений
и т. д. |
442 |
svyazany s klassom pochty, ispol'zuyemoy
dlya rassylki reklamnykh ob"yavleniy i t. d. |
|
|
443 |
Lié au type de
courrier utilisé pour envoyer des publicités, etc. |
443 |
Относится
к типу почты,
используемой
для отправки
рекламных
объявлений
и т. Д. |
443 |
Otnositsya k tipu
pochty, ispol'zuyemoy dlya otpravki reklamnykh ob"yavleniy i t. D. |
|
|
444 |
La troisième
catégorie (US mail grade) |
444 |
Третья
категория
(оценка
почты США) |
444 |
Tret'ya kategoriya
(otsenka pochty SSHA) |
|
|
445 |
La troisième
catégorie (US mail grade) |
445 |
Третья
категория
(оценка
почты США) |
445 |
Tret'ya kategoriya
(otsenka pochty SSHA) |
|
|
446 |
utilisé pour décrire
le niveau de diplôme le plus bas délivré par une université britannique |
446 |
используется
для
описания
самого
низкого
стандарта
степени,
присвоенного
британским
университетом |
446 |
ispol'zuyetsya dlya
opisaniya samogo nizkogo standarta stepeni, prisvoyennogo britanskim
universitetom |
|
|
447 |
Utilisé pour décrire
les normes minimales de diplôme données par les universités britanniques |
447 |
Используется
для
описания
минимальных
стандартов
степени,
присваиваемых
британскими
университетами. |
447 |
Ispol'zuyetsya dlya
opisaniya minimal'nykh standartov stepeni, prisvaivayemykh britanskimi
universitetami. |
|
|
448 |
Troisième classe
(diplôme universitaire britannique) |
448 |
Третий
класс
(степень
британского
университета) |
448 |
Tretiy klass (stepen'
britanskogo universiteta) |
|
|
449 |
Troisième classe
(diplôme universitaire britannique) |
449 |
Третий
класс
(степень
британского
университета) |
449 |
Tretiy klass
(stepen' britanskogo universiteta) |
|
|
450 |
(désapprobateur) |
450 |
(неодобрительно) |
450 |
(neodobritel'no) |
|
|
451 |
(de personnes) |
451 |
(людей) |
451 |
(lyudey) |
|
|
452 |
moins important que
les autres |
452 |
менее
важен, чем
другие люди |
452 |
meneye vazhen, chem
drugiye lyudi |
|
|
453 |
Pas aussi important
que les autres |
453 |
Не
так важно,
как другие |
453 |
Ne tak vazhno, kak
drugiye |
|
|
454 |
Troisième classe ;
humble |
454 |
Третий
класс;
скромный |
454 |
Tretiy klass;
skromnyy |
|
|
455 |
Troisième classe ;
humble |
455 |
Третий
класс;
скромный |
455 |
Tretiy klass;
skromnyy |
|
|
456 |
maladie |
456 |
болезнь |
456 |
bolezn' |
|
|
457 |
Bon |
457 |
Хороший |
457 |
Khoroshiy |
|
|
458 |
micro |
458 |
микро |
458 |
mikro |
|
|
459 |
ils sont traités
comme des citoyens de troisième classe |
459 |
с
ними
обращаются
как с
гражданами
третьего
сорта |
459 |
s nimi
obrashchayutsya kak s grazhdanami tret'yego sorta |
|
|
460 |
Ils sont traités
comme des citoyens de troisième classe |
460 |
С
ними
обращаются
как с
гражданами
третьего
сорта |
460 |
S nimi
obrashchayutsya kak s grazhdanami tret'yego sorta |
|
|
461 |
Ils ont été traités
comme des citoyens de troisième classe |
461 |
С
ними
обращались
как с
гражданами
третьего
сорта |
461 |
S nimi obrashchalis'
kak s grazhdanami tret'yego sorta |
|
|
462 |
Ils ont été traités
comme des citoyens de troisième classe |
462 |
С
ними
обращались
как с
гражданами
третьего
сорта |
462 |
S nimi obrashchalis'
kak s grazhdanami tret'yego sorta |
|
|
463 |
troisième classe |
463 |
Третий
класс |
463 |
Tretiy klass |
|
|
464 |
voyager en troisième classe |
464 |
путешествовать
третьим
классом |
464 |
puteshestvovat' tret'im klassom |
|
|
465 |
Prendre la troisième
classe |
465 |
Взять
третий
класс |
465 |
Vzyat' tretiy klass |
|
|
466 |
Prendre la troisième
classe |
466 |
Взять
третий
класс |
466 |
Vzyat' tretiy klass |
|
|
467 |
troisième degré |
467 |
третья
степень |
467 |
tret'ya stepen' |
|
|
468 |
donner à qn le
troisième degré |
468 |
дать
кому-нибудь
третью
степень |
468 |
dat' komu-nibud'
tret'yu stepen' |
|
|
469 |
informel |
469 |
неофициальный |
469 |
neofitsial'nyy |
|
|
470 |
interroger qn longuement et de manière
approfondie ; user de menaces ou de violence pour obtenir des informations de
qn |
470 |
долго и
обстоятельно
расспрашивать
кого-либо;
использовать
угрозы или
насилие для
получения
информации
от кого-либо |
470 |
dolgo i obstoyatel'no rassprashivat'
kogo-libo; ispol'zovat' ugrozy ili nasiliye dlya polucheniya informatsii ot
kogo-libo |
|
|
471 |
Interroger
longuement quelqu'un ; user de menaces ou de violence pour obtenir des
informations de quelqu'un |
471 |
Тщательно
спрашивайте
кого-то в
течение длительного
времени;
используйте
угрозы или
насилие,
чтобы
получить от
кого-то
информацию |
471 |
Tshchatel'no
sprashivayte kogo-to v techeniye dlitel'nogo vremeni; ispol'zuyte ugrozy ili
nasiliye, chtoby poluchit' ot kogo-to informatsiyu |
|
|
472 |
Extorquer des aveux à
quelqu'un (ou interrogatoire fatigué, torture) |
472 |
Чтобы
добиться от
кого-то
признания
(или утомительный
допрос,
пытки) |
472 |
Chtoby dobit'sya ot
kogo-to priznaniya (ili utomitel'nyy dopros, pytki) |
|
|
473 |
Extorquer des aveux
à quelqu'un (ou interrogatoire fatigué, torture) |
473 |
Чтобы
добиться от
кого-то
признания
(или утомительный
допрос,
пытки) |
473 |
Chtoby dobit'sya ot
kogo-to priznaniya (ili utomitel'nyy dopros, pytki) |
|
|
|
|
|
|
|
|