|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Il a soutenu l'équipe
pendant plus de dix ans contre vents et marées. |
1 |
Он
поддерживал
команду
более
десяти лет, несмотря
на все
трудности. |
1 |
On podderzhival
komandu boleye desyati let, nesmotrya na vse trudnosti. |
|
last |
2 |
Depuis plus de dix
ans, il accompagne l'équipe sans entrave |
2 |
Более
десяти лет
беспрепятственно
поддерживает
команду. |
2 |
Boleye desyati let
besprepyatstvenno podderzhivayet komandu. |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Il accompagne cette
équipe en toutes circonstances depuis plus de dix ans |
3 |
Он
поддерживал
эту команду
при любых
обстоятельствах
более
десяти лет. |
3 |
On podderzhival etu
komandu pri lyubykh obstoyatel'stvakh boleye desyati let. |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Depuis plus de dix
ans, il accompagne cette équipe en toutes circonstances |
4 |
Более
десяти лет
он
поддерживал
эту команду
при любых
обстоятельствах. |
4 |
Boleye desyati let
on podderzhival etu komandu pri lyubykh obstoyatel'stvakh. |
3 |
ARABE |
5 |
Plus épais |
5 |
Толще |
5 |
Tolshche |
4 |
bengali |
|
Le plus épais |
|
Самый
толстый |
|
Samyy tolstyy |
5 |
CHINOIS |
6 |
d'une manière qui
produit un morceau large ou une couche profonde de qc |
6 |
таким
образом,
чтобы
получить
широкий кусок
или
глубокий
слой чего-то |
6 |
takim obrazom, chtoby
poluchit' shirokiy kusok ili glubokiy sloy chego-to |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Produire quelque
chose de large ou de profond d'une certaine manière |
7 |
Создавайте
что-то
широкое или
глубокое определенным
образом |
7 |
Sozdavayte chto-to
shirokoye ili glubokoye opredelennym obrazom |
7 |
FRANCAIS |
8 |
Épais |
8 |
Густо |
8 |
Gusto |
8 |
hindi |
|
Assurez-vous de
couper le pain bien et épais |
|
Убедитесь,
что вы
нарезали
хлеб
красиво и толстым |
|
Ubedites', chto vy
narezali khleb krasivo i tolstym |
9 |
JAPONAIS |
9 |
Assurez-vous de
couper le pain bien et épais |
9 |
Убедитесь,
что вы
нарезаете
хлеб хорошо
и толстым |
9 |
Ubedites', chto vy
narezayete khleb khorosho i tolstym |
10 |
punjabi |
|
Vous devez couper les
tranches de pain épaisses |
|
Хлеб
нужно
нарезать
толстыми
ломтиками |
|
Khleb nuzhno narezat'
tolstymi lomtikami |
11 |
POLONAIS |
10 |
Vous devez couper
les tranches de pain épaisses |
10 |
Хлеб
нужно
нарезать
толстыми
ломтиками |
10 |
Khleb nuzhno
narezat' tolstymi lomtikami |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Régler |
11 |
Установленный |
11 |
Ustanovlennyy |
13 |
RUSSE |
12 |
posez-le sur
d'épaisseur |
12 |
положить
это на
толстый |
12 |
polozhit' eto na
tolstyy |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
informel |
13 |
неофициальный |
13 |
neofitsial'nyy |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
parler de qn/qc d'une manière qui les fait
paraître bien meilleurs ou bien pires qu'ils ne le sont en réalité ; exagérer
qch |
14 |
говорить
о чём-то /
что-то так,
чтобы они
казались
намного
лучше или
намного
хуже, чем они
есть на
самом деле;
преувеличивать
что-то |
14 |
govorit' o chom-to / chto-to tak, chtoby oni
kazalis' namnogo luchshe ili namnogo khuzhe, chem oni yest' na samom dele;
preuvelichivat' chto-to |
|
|
15 |
Parler de
quelqu'un/quelque chose d'une certaine manière afin qu'il puisse sembler être
bien meilleur ou pire qu'il ne l'est réellement ; exagérer quelque chose |
15 |
Говорите
о ком-то /
что-то
определенным
образом,
чтобы они
казались
намного
лучше или хуже,
чем они есть
на самом
деле;
преувеличивайте
что-то |
15 |
Govorite o kom-to /
chto-to opredelennym obrazom, chtoby oni kazalis' namnogo luchshe ili khuzhe,
chem oni yest' na samom dele; preuvelichivayte chto-to |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
Exagérer pour louer
et critiquer; flatter; exagérer |
16 |
Преувеличивать
хвалить и
критиковать;
льстить;
преувеличивать |
16 |
Preuvelichivat'
khvalit' i kritikovat'; l'stit'; preuvelichivat' |
|
|
17 |
Exagérer pour louer et critiquer; flatter;
exagérer |
17 |
Преувеличивать
хвалить и
критиковать;
льстить;
преувеличивать |
17 |
Preuvelichivat' khvalit' i kritikovat';
l'stit'; preuvelichivat' |
|
brzezinski |
18 |
Pari |
18 |
Держать
пари |
18 |
Derzhat' pari |
|
|
19 |
félicitez-les si
nécessaire, mais ne le posez pas trop épais. |
19 |
хвалите
их, когда это
необходимо,
но не кладите
их слишком
толстыми. |
19 |
khvalite ikh, kogda
eto neobkhodimo, no ne kladite ikh slishkom tolstymi. |
|
|
20 |
Félicitez-les si
nécessaire, mais pas trop épais |
20 |
Хвалите
их, когда это
необходимо,
но не слишком
толсто |
20 |
Khvalite ikh, kogda
eto neobkhodimo, no ne slishkom tolsto |
|
|
21 |
Félicitez-les si
nécessaire, mais n'exagérez pas |
21 |
Хвалите
их, когда это
необходимо,
но не преувеличивайте |
21 |
Khvalite ikh, kogda
eto neobkhodimo, no ne preuvelichivayte |
|
|
22 |
Félicitez-les si
nécessaire, mais n'exagérez pas |
22 |
Хвалите
их, когда это
необходимо,
но не преувеличивайте |
22 |
Khvalite ikh, kogda
eto neobkhodimo, no ne preuvelichivayte |
|
|
23 |
épais et rapide |
23 |
толстый
и быстрый |
23 |
tolstyy i bystryy |
|
|
24 |
Épais et rapide |
24 |
Толстый
и быстрый |
24 |
Tolstyy i bystryy |
|
|
25 |
rapidement et en
grande quantité |
25 |
быстро
и в больших
количествах |
25 |
bystro i v bol'shikh
kolichestvakh |
|
|
26 |
Rapide et grand |
26 |
Быстро
и крупно |
26 |
Bystro i krupno |
|
|
27 |
Rapide et plus ;
fréquemment |
27 |
Быстро
и чаще; часто |
27 |
Bystro i chashche;
chasto |
|
|
28 |
Rapide et plus ; fréquemment |
28 |
Быстро
и чаще; часто |
28 |
Bystro i chashche; chasto |
|
|
29 |
Les questions leur
arrivaient épaisses et rapides |
29 |
Вопросы
приходили к
ним быстро и
быстро |
29 |
Voprosy prikhodili k
nim bystro i bystro |
|
|
30 |
De plus en plus de
problèmes les frappent |
30 |
Их
поражает
все больше и
больше
проблем |
30 |
Ikh porazhayet vse
bol'she i bol'she problem |
|
|
31 |
Des questions leur
viennent du monde entier |
31 |
Вопросы
к ним
приходят по
всему миру |
31 |
Voprosy k nim
prikhodyat po vsemu miru |
|
|
32 |
Des questions leur
viennent du monde entier |
32 |
Вопросы
к ним
приходят по
всему миру |
32 |
Voprosy k nim
prikhodyat po vsemu miru |
|
|
33 |
épaissir |
33 |
сгущаться |
33 |
sgushchat'sya |
|
|
34 |
Épaissir |
34 |
Утолщение |
34 |
Utolshcheniye |
|
|
35 |
devenir plus épais;
rendre qc plus épais |
35 |
стать
толще;
сделать
что-то толще |
35 |
stat' tolshche;
sdelat' chto-to tolshche |
|
|
36 |
Devenir plus épais ;
faire quelque chose de plus épais |
36 |
Стань
толще;
сделай
что-нибудь
толще |
36 |
Stan' tolshche;
sdelay chto-nibud' tolshche |
|
|
37 |
(Faire) épaissir,
épaissir, épaissir |
37 |
(Сделайте)
утолщение,
утолщение,
утолщение |
37 |
(Sdelayte)
utolshcheniye, utolshcheniye, utolshcheniye |
|
|
38 |
(Faire) épaissir,
épaissir, épaissir |
38 |
(Сделайте)
утолщение,
утолщение,
утолщение |
38 |
(Sdelayte)
utolshcheniye, utolshcheniye, utolshcheniye |
|
|
39 |
Remuer jusqu'à ce que
la sauce épaississe |
39 |
Перемешайте,
пока соус не
загустеет. |
39 |
Peremeshayte, poka
sous ne zagusteyet. |
|
|
40 |
Remuer jusqu'à ce
que la sauce épaississe |
40 |
Перемешайте,
пока соус не
загустеет. |
40 |
Peremeshayte, poka
sous ne zagusteyet. |
|
|
41 |
Continuez à remuer la
sauce jusqu'à ce qu'elle épaississe. . |
41 |
Продолжайте
помешивать
соус, пока он
не загустеет.
. |
41 |
Prodolzhayte
pomeshivat' sous, poka on ne zagusteyet. . |
|
|
42 |
Continuez à remuer
la sauce jusqu'à ce qu'elle épaississe |
42 |
Продолжайте
помешивать
соус, пока он
не загустеет. |
42 |
Prodolzhayte
pomeshivat' sous, poka on ne zagusteyet. |
|
|
43 |
Arrêter |
43 |
Стоп |
43 |
Stop |
|
|
44 |
C'était un voyage dangereux à travers un
brouillard qui s'épaississait |
44 |
Это
было
опасное
путешествие
сквозь
густой
туман |
44 |
Eto bylo opasnoye puteshestviye skvoz'
gustoy tuman |
|
|
45 |
C'est un voyage
dangereux à travers un brouillard dense |
45 |
Это
опасное
путешествие
сквозь
густой туман |
45 |
Eto opasnoye
puteshestviye skvoz' gustoy tuman |
|
|
46 |
Pendant le trajet, le
brouillard s'épaissit et devient plus dangereux. |
46 |
В
пути туман
становится
гуще и
опаснее. |
46 |
V puti tuman
stanovitsya gushche i opasneye. |
|
|
47 |
Pendant le trajet,
le brouillard s'épaissit et devient plus dangereux |
47 |
В
пути туман
становится
гуще и
опаснее. |
47 |
V puti tuman
stanovitsya gushche i opasneye. |
|
|
48 |
épaissir le ragoût
avec de la farine |
48 |
сгущать
рагу с мукой |
48 |
sgushchat' ragu s
mukoy |
|
|
49 |
Épaissir le ragoût
avec de la farine |
49 |
Сгущать
рагу с мукой |
49 |
Sgushchat' ragu s
mukoy |
|
|
50 |
Pour épaissir la
sauce de ragoût |
50 |
Для
сгущения
подливки
для
тушеного
мяса |
50 |
Dlya sgushcheniya
podlivki dlya tushenogo myasa |
|
|
51 |
Pour épaissir la
sauce de ragoût |
51 |
Для
сгущения
подливки
для
тушеного
мяса |
51 |
Dlya sgushcheniya
podlivki dlya tushenogo myasa |
|
|
52 |
voir |
52 |
видеть |
52 |
videt' |
|
|
53 |
terrain |
53 |
участок |
53 |
uchastok |
|
|
54 |
épaississant |
54 |
загуститель |
54 |
zagustitel' |
|
|
55 |
Épaississant |
55 |
Загуститель |
55 |
Zagustitel' |
|
|
56 |
une substance utilisée pour rendre un
liquide plus épais |
56 |
вещество,
используемое
для увеличения
густоты
жидкости |
56 |
veshchestvo, ispol'zuyemoye dlya
uvelicheniya gustoty zhidkosti |
|
|
57 |
Substance utilisée
pour épaissir un liquide |
57 |
Вещество,
используемое
для
загустения
жидкости. |
57 |
Veshchestvo,
ispol'zuyemoye dlya zagusteniya zhidkosti. |
|
|
58 |
Augmenter |
58 |
Увеличивать |
58 |
Uvelichivat' |
|
|
59 |
Augmenter |
59 |
Увеличивать |
59 |
Uvelichivat' |
|
|
60 |
épaississants de
peinture |
60 |
загустители
краски |
60 |
zagustiteli kraski |
|
|
61 |
Épaississant de
peinture |
61 |
Загуститель
краски |
61 |
Zagustitel' kraski |
|
|
62 |
Agent de mélange de
peinture |
62 |
Агент
для
смешивания
красок |
62 |
Agent dlya
smeshivaniya krasok |
|
|
63 |
Agent de mélange de
peinture |
63 |
Агент
для
смешивания
красок |
63 |
Agent dlya
smeshivaniya krasok |
|
|
64 |
fourré |
64 |
заросли |
64 |
zarosli |
|
|
65 |
Des buissons |
65 |
Кусты |
65 |
Kusty |
|
|
66 |
un groupe de buissons ou de petits arbres
poussant étroitement ensemble |
66 |
группа
кустов или
небольших
деревьев,
растущих
близко друг
к другу |
66 |
gruppa kustov ili nebol'shikh derev'yev,
rastushchikh blizko drug k drugu |
|
|
67 |
Un groupe d'arbustes
ou de petits arbres qui poussent étroitement ensemble |
67 |
Группа
кустарников
или
небольших
деревьев,
которые
растут
близко друг
к другу. |
67 |
Gruppa kustarnikov
ili nebol'shikh derev'yev, kotoryye rastut blizko drug k drugu. |
|
|
68 |
buissons; buissons |
68 |
Кусты;
кусты |
68 |
Kusty; kusty |
|
|
69 |
buissons; buissons |
69 |
Кусты;
кусты |
69 |
Kusty; kusty |
|
|
70 |
un grand nombre de
choses qui ne sont pas faciles à comprendre ou à séparer |
70 |
большое
количество
вещей,
которые
непросто
понять или
разделить |
70 |
bol'shoye
kolichestvo veshchey, kotoryye neprosto ponyat' ili razdelit' |
|
|
71 |
Beaucoup de choses
qui ne sont pas faciles à comprendre ou à séparer |
71 |
Много
вещей,
которые
непросто
понять или разделить |
71 |
Mnogo veshchey,
kotoryye neprosto ponyat' ili razdelit' |
|
|
72 |
Complexe complexe |
72 |
Замысловато
замысловатый |
72 |
Zamyslovato
zamyslovatyy |
|
|
73 |
Complexe complexe |
73 |
Замысловато
замысловатый |
73 |
Zamyslovato
zamyslovatyy |
|
|
74 |
grosse tête |
74 |
тупоголовый |
74 |
tupogolovyy |
|
|
75 |
aussi |
75 |
также |
75 |
takzhe |
|
|
76 |
épais |
76 |
толсто |
76 |
tolsto |
|
|
77 |
une personne stupide |
77 |
глупый
человек |
77 |
glupyy chelovek |
|
|
78 |
Une personne stupide |
78 |
Глупый
человек |
78 |
Glupyy chelovek |
|
|
79 |
Tromper |
79 |
Дурак |
79 |
Durak |
|
|
80 |
Tromper |
80 |
Дурак |
80 |
Durak |
|
|
81 |
obtus |
81 |
тупоголовый |
81 |
tupogolovyy |
|
|
82 |
Effronté |
82 |
Нахальный |
82 |
Nakhal'nyy |
|
|
83 |
stupide |
83 |
тупой |
83 |
tupoy |
|
|
84 |
Stupide |
84 |
Тупой |
84 |
Tupoy |
|
|
85 |
Épais |
85 |
Густо |
85 |
Gusto |
|
|
86 |
Épais |
86 |
Толстый |
86 |
Tolstyy |
|
|
87 |
d'une manière qui
produit un morceau large ou une couche profonde de qc |
87 |
таким
образом,
чтобы
получить
широкий кусок
или
глубокий
слой чего-то |
87 |
takim obrazom, chtoby
poluchit' shirokiy kusok ili glubokiy sloy chego-to |
|
|
88 |
Produire quelque
chose de large ou de profond d'une certaine manière |
88 |
Создавайте
что-то
широкое или
глубокое определенным
образом |
88 |
Sozdavayte chto-to
shirokoye ili glubokoye opredelennym obrazom |
|
|
89 |
Épais |
89 |
Густо |
89 |
Gusto |
|
|
90 |
Épais |
90 |
Густо |
90 |
Gusto |
|
|
91 |
Pain tranché épais |
91 |
Толсто
нарезанный
хлеб |
91 |
Tolsto narezannyy
khleb |
|
|
92 |
Pain coupé épais |
92 |
Толстый
нарезанный
хлеб |
92 |
Tolstyy narezannyy
khleb |
|
|
93 |
Pain tranché |
93 |
Нарезанный
хлеб |
93 |
Narezannyy khleb |
|
|
94 |
Pain tranché |
94 |
Нарезанный
хлеб |
94 |
Narezannyy khleb |
|
|
95 |
Préparer |
95 |
Подготовить |
95 |
Podgotovit' |
|
|
96 |
Appliquer la peinture
en couches épaisses et uniformes |
96 |
Наносим
краску
густо
ровными
мазками |
96 |
Nanosim krasku gusto
rovnymi mazkami |
|
|
97 |
Appliquer des traits
épais et uniformes |
97 |
Наносите
толстые и
ровные
мазки |
97 |
Nanosite tolstyye i
rovnyye mazki |
|
|
98 |
La peinture doit être
épaisse et les traits doivent être uniformes |
98 |
Краска
должна быть
густой, а
мазки
ровными. |
98 |
Kraska dolzhna byt'
gustoy, a mazki rovnymi. |
|
|
99 |
La peinture doit
être épaisse et les traits doivent être uniformes |
99 |
Краска
должна быть
густой, а
мазки
ровными. |
99 |
Kraska dolzhna byt'
gustoy, a mazki rovnymi. |
|
|
100 |
~ boisé, peuplé, etc.
ayant beaucoup d'arbres, de personnes, etc. proches les uns des autres |
100 |
~
лесные,
населенные
и т. д. с
множеством
деревьев,
людей и т. д.
близко друг
к другу |
100 |
~ lesnyye,
naselennyye i t. d. s mnozhestvom derev'yev, lyudey i t. d. blizko drug k
drugu |
|
|
101 |
~ Il y a beaucoup
d'arbres, de gens, etc. |
101 |
~
Здесь много
деревьев,
людей и т. Д. |
101 |
~ Zdes' mnogo
derev'yev, lyudey i t. D. |
|
|
102 |
(arbres, population,
etc.) dense et dense. |
102 |
(Деревья,
население и
т. Д.) Густо и
плотно. |
102 |
(Derev'ya, naseleniye
i t. D.) Gusto i plotno. |
|
|
103 |
(arbres, population,
etc.) dense et dense |
103 |
(Деревья,
население и
т. Д.) Густо и
густо |
103 |
(Derev'ya,
naseleniye i t. D.) Gusto i gusto |
|
|
104 |
d'une voix grave qui
n'est pas aussi claire que la normale, en particulier à cause d'une maladie
ou d'une émotion |
104 |
низким
голосом,
который не
так ясен, как
обычно,
особенно
из-за
болезни или
эмоций |
104 |
nizkim golosom,
kotoryy ne tak yasen, kak obychno, osobenno iz-za bolezni ili emotsiy |
|
|
105 |
La voix est basse,
pas aussi claire qu'une personne normale, surtout à cause de la maladie ou
des émotions |
105 |
Голос
низкий, не
такой
четкий, как у
нормального
человека,
особенно
из-за
болезни или
эмоций. |
105 |
Golos nizkiy, ne
takoy chetkiy, kak u normal'nogo cheloveka, osobenno iz-za bolezni ili
emotsiy. |
|
|
106 |
Voix peu claire,
rauque (surtout en raison d'une maladie ou d'une excitation) |
106 |
Нечеткий
голос,
хриплый
(особенно
из-за болезни
или
волнения) |
106 |
Nechetkiy golos,
khriplyy (osobenno iz-za bolezni ili volneniya) |
|
|
107 |
Voix peu claire,
rauque (surtout en raison d'une maladie ou d'une excitation) |
107 |
Нечеткий
голос,
хриплый
(особенно
из-за болезни
или
волнения) |
107 |
Nechetkiy golos,
khriplyy (osobenno iz-za bolezni ili volneniya) |
|
|
108 |
Épaisseur |
108 |
Толщина |
108 |
Tolshchina |
|
|
109 |
la taille de qc entre des surfaces ou des
côtés opposés |
109 |
размер
sth между
противоположными
поверхностями
или
сторонами |
109 |
razmer sth mezhdu protivopolozhnymi
poverkhnostyami ili storonami |
|
|
110 |
La taille de quelque
chose entre des surfaces ou des côtés opposés |
110 |
Размер
чего-то
между
противоположными
поверхностями
или
сторонами |
110 |
Razmer chego-to
mezhdu protivopolozhnymi poverkhnostyami ili storonami |
|
|
111 |
Épais |
111 |
Толстый |
111 |
Tolstyy |
|
|
112 |
Épais |
112 |
Толстый |
112 |
Tolstyy |
|
|
113 |
synonyme |
113 |
синоним |
113 |
sinonim |
|
|
114 |
largeur |
114 |
ширина |
114 |
shirina |
|
|
115 |
Utiliser du bois d'au
moins 12 mm d'épaisseur |
115 |
Используйте
древесину
толщиной не
менее 12 мм. |
115 |
Ispol'zuyte drevesinu
tolshchinoy ne meneye 12 mm. |
|
|
116 |
Utiliser du bois
d'une épaisseur d'au moins 12 mm |
116 |
Используйте
древесину
толщиной не
менее 12 мм. |
116 |
Ispol'zuyte
drevesinu tolshchinoy ne meneye 12 mm. |
|
|
117 |
Utiliser du bois d'au
moins 12 mm d'épaisseur |
117 |
Используйте
древесину
толщиной не
менее 12 мм. |
117 |
Ispol'zuyte drevesinu
tolshchinoy ne meneye 12 mm. |
|
|
118 |
Utiliser du bois
d'au moins 12 mm d'épaisseur |
118 |
Используйте
древесину
толщиной не
менее 12 мм. |
118 |
Ispol'zuyte
drevesinu tolshchinoy ne meneye 12 mm. |
|
|
119 |
le panneau est
disponible en quatre épaisseurs |
119 |
доска
доступна в
четырех
толщинах |
119 |
doska dostupna v
chetyrekh tolshchinakh |
|
|
120 |
Le panneau est
disponible en quatre épaisseurs |
120 |
Доска
доступна в
четырех
вариантах
толщины. |
120 |
Doska dostupna v
chetyrekh variantakh tolshchiny. |
|
|
121 |
Il y a quatre
planches de bois d'épaisseurs différentes disponibles |
121 |
Доступны
четыре
древесные
плиты
разной толщины. |
121 |
Dostupny chetyre
drevesnyye plity raznoy tolshchiny. |
|
|
122 |
Il y a quatre
planches de bois d'épaisseurs différentes disponibles |
122 |
Доступны
четыре
древесные
плиты
разной толщины. |
122 |
Dostupny chetyre
drevesnyye plity raznoy tolshchiny. |
|
|
123 |
~ (de qc) une couche
de qc |
123 |
~ (of sth)
слой sth |
123 |
~ (of sth) sloy sth |
|
|
124 |
Un étage... |
124 |
Один
этаж... |
124 |
Odin etazh... |
|
|
125 |
renoncule |
125 |
Лютик |
125 |
Lyutik |
|
|
126 |
Construction de
vocabulaire |
126 |
Словарный
запас |
126 |
Slovarnyy zapas |
|
|
127 |
Extension du
vocabulaire |
127 |
Расширение
словарного
запаса |
127 |
Rasshireniye
slovarnogo zapasa |
|
|
128 |
dire que quelqu'un
est mince |
128 |
говоря,
что кто-то
худой |
128 |
govorya, chto kto-to
khudoy |
|
|
129 |
Dire que quelqu'un
est mince |
129 |
Скажите,
что кто-то
худой |
129 |
Skazhite, chto
kto-to khudoy |
|
|
130 |
Décrire les gens
comme minces |
130 |
Охарактеризуйте
людей как
худых |
130 |
Okharakterizuyte
lyudey kak khudykh |
|
|
131 |
Décrire les gens
comme minces |
131 |
Охарактеризуйте
людей как
худых |
131 |
Okharakterizuyte
lyudey kak khudykh |
|
|
132 |
Mince est le mot le
plus courant |
132 |
Тонкий
- самое
обычное
слово |
132 |
Tonkiy - samoye
obychnoye slovo |
|
|
133 |
Mince est le mot le
plus couramment utilisé |
133 |
Тонкий
- наиболее
часто
употребляемое
слово |
133 |
Tonkiy - naiboleye
chasto upotreblyayemoye slovo |
|
|
134 |
mince est le mot le
plus courant. |
134 |
тонкий
- самое
распространенное
слово. |
134 |
tonkiy - samoye
rasprostranennoye slovo. |
|
|
135 |
mince est le mot le plus courant |
135 |
тонкий
- самое
распространенное
слово |
135 |
tonkiy - samoye rasprostranennoye slovo |
|
|
136 |
Steve est grand et
mince et a les cheveux bruns |
136 |
Стив
высокий и
худой, с
каштановыми
волосами. |
136 |
Stiv vysokiy i
khudoy, s kashtanovymi volosami. |
|
|
137 |
Steve est grand et
mince avec des cheveux bruns |
137 |
Стив
высокий и
худой, с
каштановыми
волосами. |
137 |
Stiv vysokiy i
khudoy, s kashtanovymi volosami. |
|
|
138 |
Steve est grand et
mince, avec des cheveux éblouissants |
138 |
Стив
высокий и
худой, с
блестящими
волосами |
138 |
Stiv vysokiy i
khudoy, s blestyashchimi volosami |
|
|
139 |
Steve est grand et
mince, avec des cheveux éblouissants |
139 |
Стив
высокий и
худой, с
блестящими
волосами |
139 |
Stiv vysokiy i
khudoy, s blestyashchimi volosami |
|
|
140 |
il est parfois
utilisé avec un sens négatif |
140 |
иногда
используется
в
отрицательном
значении |
140 |
inogda ispol'zuyetsya
v otritsatel'nom znachenii |
|
|
141 |
Il est parfois
utilisé pour nier le sens |
141 |
Иногда
его
используют
для
отрицания
смысла |
141 |
Inogda yego
ispol'zuyut dlya otritsaniya smysla |
|
|
142 |
Le mot a parfois un
sens négatif |
142 |
Слово
иногда
имеет
отрицательное
значение |
142 |
Slovo inogda imeyet
otritsatel'noye znacheniye |
|
|
143 |
Le mot a parfois un
sens négatif |
143 |
Слово
иногда
имеет
отрицательное
значение |
143 |
Slovo inogda imeyet
otritsatel'noye znacheniye |
|
|
144 |
La mère avait l'air
mince et fatiguée après une longue maladie |
144 |
Мать
выглядела
исхудавшей
и уставшей
после
долгой
болезни |
144 |
Mat' vyglyadela
iskhudavshey i ustavshey posle dolgoy bolezni |
|
|
145 |
La mère semble
faible et fatiguée après une maladie de longue durée |
145 |
Мать
выглядит
слабой и
уставшей
после длительной
болезни |
145 |
Mat' vyglyadit
slaboy i ustavshey posle dlitel'noy bolezni |
|
|
146 |
Après une longue
maladie, ma mère avait l'air très hagard |
146 |
После
долгой
болезни
мама
выглядела
очень
изможденной |
146 |
Posle dolgoy bolezni
mama vyglyadela ochen' izmozhdennoy |
|
|
147 |
Après une longue
maladie, ma mère avait l'air hagard |
147 |
После
долгой
болезни
мама
выглядела
изможденной |
147 |
Posle dolgoy bolezni
mama vyglyadela izmozhdennoy |
|
|
148 |
Les mots suivants
expriment tous des éloges ou de l'admiration |
148 |
Все
следующие
слова
выражают
похвалу или восхищение. |
148 |
Vse sleduyushchiye
slova vyrazhayut pokhvalu ili voskhishcheniye. |
|
|
149 |
Les mots suivants
expriment tous un compliment ou une admiration |
149 |
Все
следующие
слова
выражают
комплимент или
восхищение. |
149 |
Vse sleduyushchiye
slova vyrazhayut kompliment ili voskhishcheniye. |
|
|
150 |
Les mots suivants ont
tous des compliments |
150 |
Все
следующие
слова
содержат
комплименты |
150 |
Vse sleduyushchiye
slova soderzhat komplimenty |
|
|
151 |
Les mots suivants
ont tous des compliments |
151 |
Все
следующие
слова
содержат
комплименты |
151 |
Vse sleduyushchiye
slova soderzhat komplimenty |
|
|
152 |
Mince signifie
agréablement mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui ont
contrôlé leur poids par un régime ou |
152 |
Стройный
означает
приятно
худой. Его
часто
используют
для
описания
женщин,
которые контролируют
свой вес с
помощью
диеты или |
152 |
Stroynyy oznachayet
priyatno khudoy. Yego chasto ispol'zuyut dlya opisaniya zhenshchin, kotoryye
kontroliruyut svoy ves s pomoshch'yu diyety ili |
|
|
153 |
exercer. |
153 |
упражнение. |
153 |
uprazhneniye. |
|
|
154 |
Être mince signifie
être agréablement mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui
font de l'exercice par le biais d'un régime ou d'un contrôle du poids |
154 |
Быть
стройным -
значит быть
приятно
худым. Его
часто
используют
для
описания
женщин, которые
занимаются
спортом с
помощью
диеты или
контроля
веса. |
154 |
Byt' stroynym -
znachit byt' priyatno khudym. Yego chasto ispol'zuyut dlya opisaniya
zhenshchin, kotoryye zanimayutsya sportom s pomoshch'yu diyety ili kontrolya
vesa. |
|
|
155 |
Mince signifie mince
et mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui contrôlent leur
poids par un régime ou de l'exercice. |
155 |
Стройный
означает
стройный и
стройный. Его
часто
используют
для
описания
женщин, которые
контролируют
свой вес с
помощью диеты
или
физических
упражнений. |
155 |
Stroynyy oznachayet
stroynyy i stroynyy. Yego chasto ispol'zuyut dlya opisaniya zhenshchin,
kotoryye kontroliruyut svoy ves s pomoshch'yu diyety ili fizicheskikh
uprazhneniy. |
|
|
156 |
Mince signifie mince
et mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui utilisent un
régime ou l'exercice pour contrôler leur poids. |
156 |
Стройный
означает
стройный и
стройный. Его
часто
используют
для
описания
женщин, которые
придерживаются
диеты или
упражняются,
чтобы
контролировать
свой вес. |
156 |
Stroynyy oznachayet
stroynyy i stroynyy. Yego chasto ispol'zuyut dlya opisaniya zhenshchin,
kotoryye priderzhivayutsya diyety ili uprazhnyayutsya, chtoby kontrolirovat'
svoy ves. |
|
|
157 |
Elle a une belle
silhouette mince |
157 |
У
нее
красивая
стройная
фигура |
157 |
U neye krasivaya
stroynaya figura |
|
|
158 |
Elle a un beau corps
mince |
158 |
У
нее
красивое
стройное
тело |
158 |
U neye krasivoye
stroynoye telo |
|
|
159 |
elle est très mince |
159 |
Она
очень
стройная |
159 |
Ona ochen' stroynaya |
|
|
160 |
elle est très mince |
160 |
Она
очень
стройная |
160 |
Ona ochen' stroynaya |
|
|
161 |
Une fille ou une
femme mince est mince et gracieuse. |
161 |
Стройная
девушка или
женщина -
стройная и изящная. |
161 |
Stroynaya devushka
ili zhenshchina - stroynaya i izyashchnaya. |
|
|
162 |
Une fille ou une
femme mince qui est mince et élégante |
162 |
Стройная
девушка или
женщина,
стройная и элегантная. |
162 |
Stroynaya devushka
ili zhenshchina, stroynaya i elegantnaya. |
|
|
163 |
Slender fait
référence aux femmes qui sont minces, minces et minces. |
163 |
Стройные
- это
стройные,
стройные и
стройные
женщины. |
163 |
Stroynyye - eto
stroynyye, stroynyye i stroynyye zhenshchiny. |
|
|
164 |
Slender fait référence aux femmes qui sont
minces, minces et minces |
164 |
Стройные
- это
стройные,
стройные и стройные
женщины. |
164 |
Stroynyye - eto stroynyye, stroynyye i
stroynyye zhenshchiny. |
|
|
165 |
Émeu |
165 |
Эму |
165 |
Emu |
|
|
166 |
Un homme maigre est
mince et en forme |
166 |
Худощавый
мужчина
худой и
подтянутый |
166 |
Khudoshchavyy
muzhchina khudoy i podtyanutyy |
|
|
167 |
Un homme mince qui
est mince et en forme |
167 |
Худой
мужчина,
худой и
подтянутый |
167 |
Khudoy muzhchina,
khudoy i podtyanutyy |
|
|
168 |
maigre fait référence
aux hommes minces et en bonne santé |
168 |
худой
относится к
мужчинам,
которые
худые и
здоровые |
168 |
khudoy otnositsya k
muzhchinam, kotoryye khudyye i zdorovyye |
|
|
169 |
maigre fait référence aux hommes minces et
en bonne santé |
169 |
худой
относится к
мужчинам,
которые
худые и
здоровые |
169 |
khudoy otnositsya k muzhchinam, kotoryye
khudyye i zdorovyye |
|
|
170 |
Willowy décrit une
femme qui est joliment grande et mince |
170 |
Уиллоуи
описывает
привлекательно
высокую и
стройную
женщину. |
170 |
Uilloui opisyvayet
privlekatel'no vysokuyu i stroynuyu zhenshchinu. |
|
|
171 |
Willowy décrit une
femme grande, mince et séduisante |
171 |
Уиллоуи
описывает
высокую,
худую и
привлекательную
женщину. |
171 |
Uilloui opisyvayet
vysokuyu, khuduyu i privlekatel'nuyu zhenshchinu. |
|
|
172 |
Willowy fait
référence aux femmes grandes et gracieuses |
172 |
Willowy
относится к
женщинам,
которые
высокие и изящные. |
172 |
Willowy otnositsya k
zhenshchinam, kotoryye vysokiye i izyashchnyye. |
|
|
173 |
Willowy fait
référence aux femmes grandes et gracieuses |
173 |
Willowy
относится к
женщинам,
которые
высокие и изящные. |
173 |
Willowy otnositsya k
zhenshchinam, kotoryye vysokiye i izyashchnyye. |
|
|
174 |
Les mots suivants ont
un sens plus négatif |
174 |
Следующие
слова имеют
более
негативное
значение |
174 |
Sleduyushchiye slova
imeyut boleye negativnoye znacheniye |
|
|
175 |
Les mots suivants
ont un sens négatif |
175 |
Следующие
слова имеют
отрицательное
значение |
175 |
Sleduyushchiye slova
imeyut otritsatel'noye znacheniye |
|
|
176 |
Les mots suivants
sont plus péjoratifs |
176 |
Следующие
слова более
унизительны |
176 |
Sleduyushchiye slova
boleye unizitel'ny |
|
|
177 |
Les mots suivants
sont plus péjoratifs |
177 |
Следующие
слова более
унизительны |
177 |
Sleduyushchiye slova
boleye unizitel'ny |
|
|
178 |
Maigre signifie très
mince, souvent d'une manière qui n'est pas attrayante. |
178 |
Худой
- значит
очень худой,
часто в
непривлекательной
манере. |
178 |
Khudoy - znachit
ochen' khudoy, chasto v neprivlekatel'noy manere. |
|
|
179 |
Maigre signifie très
mince, généralement de manière peu attrayante |
179 |
Тонкий
- значит
очень
тонкий,
обычно
непривлекательный. |
179 |
Tonkiy - znachit
ochen' tonkiy, obychno neprivlekatel'nyy. |
|
|
180 |
maigre signifie
maigre et maigre. |
180 |
скинни
означает
худой и
худой. |
180 |
skinni oznachayet
khudoy i khudoy. |
|
|
181 |
maigre signifie
maigre et maigre |
181 |
худой
означает
худой и
худой |
181 |
khudoy oznachayet
khudoy i khudoy |
|
|
182 |
un petit garçon
maigre |
182 |
тощий
маленький
ребенок |
182 |
toshchiy malen'kiy
rebenok |
|
|
183 |
Un enfant maigre |
183 |
Тощий
ребенок |
183 |
Toshchiy rebenok |
|
|
184 |
Enfant maigre |
184 |
Тощий
ребенок |
184 |
Toshchiy rebenok |
|
|
185 |
Enfant maigre |
185 |
Тощий
ребенок |
185 |
Toshchiy rebenok |
|
|
186 |
Bony décrit les
parties du corps quand elles sont si |
186 |
Бони
описывает
части тела,
когда они
таковы. |
186 |
Boni opisyvayet
chasti tela, kogda oni takovy. |
|
|
187 |
la veste était
doublée, avec une double épaisseur |
187 |
куртка
на
подкладке,
двойной
толщины |
187 |
kurtka na podkladke,
dvoynoy tolshchiny |
|
|
188 |
(deux couches) de
tissu |
188 |
(два
слоя) ткани |
188 |
(dva sloya) tkani |
|
|
189 |
Bony décrit
certaines parties du corps |
189 |
Бони
описывает
определенные
части тела |
189 |
Boni opisyvayet
opredelennyye chasti tela |
|
|
190 |
Ce haut court a deux
couches de doublure |
190 |
Короткий
топ с
двухслойной
подкладкой. |
190 |
Korotkiy top s
dvukhsloynoy podkladkoy. |
|
|
191 |
Ce haut court a deux
couches de doublure |
191 |
Короткий
топ с
двухслойной
подкладкой. |
191 |
Korotkiy top s
dvukhsloynoy podkladkoy. |
|
|
192 |
Épais |
192 |
Тика |
192 |
Tika |
|
|
193 |
Épais |
193 |
Толстушки |
193 |
Tolstushki |
|
|
194 |
Informel |
194 |
Неофициальный |
194 |
Neofitsial'nyy |
|
|
195 |
grosse tête |
195 |
тупица |
195 |
tupitsa |
|
|
196 |
trapu |
196 |
коренастый |
196 |
korenastyy |
|
|
197 |
surtout d'un homme
ayant un corps fort et lourd |
197 |
особенно
мужчины с
сильным
тяжелым
телом |
197 |
osobenno muzhchiny s
sil'nym tyazhelym telom |
|
|
198 |
Surtout les hommes
avec des corps forts |
198 |
Особенно
мужчины с
сильным
телом |
198 |
Osobenno muzhchiny s
sil'nym telom |
|
|
199 |
bière |
199 |
Крепкий |
199 |
Krepkiy |
|
|
200 |
bière |
200 |
Крепкий |
200 |
Krepkiy |
|
|
201 |
peau épaisse |
201 |
толстокожий |
201 |
tolstokozhiy |
|
|
202 |
Peau épaisse |
202 |
Толстокожий |
202 |
Tolstokozhiy |
|
|
203 |
d'une personne qui
n'est pas facilement contrariée par des critiques ou des commentaires
méchants |
203 |
человека,
которого
нелегко
расстроить
критика или
недобрые
комментарии |
203 |
cheloveka, kotorogo
nelegko rasstroit' kritika ili nedobryye kommentarii |
|
|
204 |
Fait référence aux
personnes qui ne sont pas facilement en colère contre les critiques ou les
commentaires hostiles |
204 |
Относится
к людям,
которых
нелегко
сердить
из-за
критики или
недружественных
комментариев. |
204 |
Otnositsya k
lyudyam, kotorykh nelegko serdit' iz-za kritiki ili nedruzhestvennykh
kommentariyev. |
|
|
205 |
Coquine ; ignorant le
visage ; insensible (à la critique ou à l'insulte) |
205 |
Дерзкий;
игнорирующий
лицо;
нечувствительный
(к критике
или
оскорблению) |
205 |
Derzkiy;
ignoriruyushchiy litso; nechuvstvitel'nyy (k kritike ili oskorbleniyu) |
|
|
206 |
Coquine ; ignorant
le visage ; insensible (à la critique ou à l'insulte) |
206 |
Дерзкий;
игнорирующий
лицо;
нечувствительный
(к критике
или
оскорблению) |
206 |
Derzkiy;
ignoriruyushchiy litso; nechuvstvitel'nyy (k kritike ili oskorbleniyu) |
|
|
207 |
de fruits |
207 |
фруктов |
207 |
fruktov |
|
|
208 |
Fruit |
208 |
Фрукты |
208 |
Frukty |
|
|
209 |
avoir la peau épaisse |
209 |
толстая
кожа |
209 |
tolstaya kozha |
|
|
210 |
Peau épaisse |
210 |
Толстокожий |
210 |
Tolstokozhiy |
|
|
211 |
Peau épaisse |
211 |
Толстокожий |
211 |
Tolstokozhiy |
|
|
212 |
Peau épaisse |
212 |
Толстокожий |
212 |
Tolstokozhiy |
|
|
213 |
Peau fine |
213 |
С
тонкой
кожей |
213 |
S tonkoy kozhey |
|
|
214 |
voleur |
214 |
вор |
214 |
vor |
|
|
215 |
Voleur |
215 |
Вор |
215 |
Vor |
|
|
216 |
voleurs |
216 |
воры |
216 |
vory |
|
|
217 |
une personne qui vole
qc à une autre personne ou à un autre endroit |
217 |
человек,
который
крадет
что-то у
другого человека
или места |
217 |
chelovek, kotoryy
kradet chto-to u drugogo cheloveka ili mesta |
|
|
218 |
Quelqu'un qui vole
une autre personne ou un autre endroit |
218 |
Тот,
кто ворует у
другого
человека
или места |
218 |
Tot, kto voruyet u
drugogo cheloveka ili mesta |
|
|
219 |
Voleur |
219 |
Вор |
219 |
Vor |
|
|
220 |
Voleur |
220 |
Вор |
220 |
Vor |
|
|
221 |
Une voiture/bijou,
etc. Voleur |
221 |
Автомобиль
/
драгоценность
и т. Д. Вор |
221 |
Avtomobil' /
dragotsennost' i t. D. Vor |
|
|
222 |
Voleurs tels que
voitures/bijoux |
222 |
Воры,
такие как
автомобили /
драгоценности |
222 |
Vory, takiye kak
avtomobili / dragotsennosti |
|
|
223 |
Voleur qui vole des
voitures, des bijoux, etc. |
223 |
Вор,
крадущий
машины,
драгоценности
и т. Д. |
223 |
Vor, kradushchiy
mashiny, dragotsennosti i t. D. |
|
|
224 |
Voleur qui vole des
voitures, des bijoux, etc. |
224 |
Вор,
крадущий
машины,
драгоценности
и т. Д. |
224 |
Vor, kradushchiy
mashiny, dragotsennosti i t. D. |
|
|
225 |
voir également |
225 |
смотрите
также |
225 |
smotrite takzhe |
|
|
226 |
vol |
226 |
кража |
226 |
krazha |
|
|
227 |
voir |
227 |
видеть |
227 |
videt' |
|
|
228 |
honneur |
228 |
честь |
228 |
chest' |
|
|
229 |
épais |
229 |
толстый |
229 |
tolstyy |
|
|
230 |
voleur |
230 |
воровство |
230 |
vorovstvo |
|
|
231 |
Voler |
231 |
Воровать |
231 |
Vorovat' |
|
|
232 |
informel |
232 |
неофициальный |
232 |
neofitsial'nyy |
|
|
233 |
le fait de voler des choses |
233 |
акт
кражи вещей |
233 |
akt krazhi veshchey |
|
|
234 |
L'acte de voler |
234 |
Акт
кражи |
234 |
Akt krazhi |
|
|
235 |
voleur |
235 |
воровство |
235 |
vorovstvo |
|
|
236 |
informel |
236 |
неофициальный |
236 |
neofitsial'nyy |
|
|
237 |
Tu n'as pas le droit de prendre ça, espèce
de porc voleur ! |
237 |
Ты не
имеешь
права брать
это, вороватая
свинья! |
237 |
Ty ne imeyesh' prava brat' eto, vorovataya
svin'ya! |
|
|
238 |
Tu n'as pas le droit
d'accepter ça, cochon de voleur ! |
238 |
Ты
не имеешь
права
принимать
это,
воровская
свинья! |
238 |
Ty ne imeyesh' prava
prinimat' eto, vorovskaya svin'ya! |
|
|
239 |
Tu n'as pas le droit
d'enlever ça, voleur avide ! |
239 |
Ты
не имеешь
права это
отбирать,
жадный вор! |
239 |
Ty ne imeyesh' prava
eto otbirat', zhadnyy vor! |
|
|
240 |
Tu n'as pas le droit
d'enlever ça, voleur avide ! |
240 |
Ты
не имеешь
права это
отбирать,
жадный вор! |
240 |
Ty ne imeyesh' prava
eto otbirat', zhadnyy vor! |
|
|
241 |
la cuisse |
241 |
бедро |
241 |
bedro |
|
|
242 |
La cuisse |
242 |
Бедро |
242 |
Bedro |
|
|
243 |
la partie supérieure
de la jambe entre le genou et la hanche |
243 |
верхняя
часть ноги
между
коленом и
бедром |
243 |
verkhnyaya chast'
nogi mezhdu kolenom i bedrom |
|
|
244 |
Le haut de la jambe
entre le genou et la hanche |
244 |
Верхняя
часть ноги
между
коленом и
бедром |
244 |
Verkhnyaya chast'
nogi mezhdu kolenom i bedrom |
|
|
245 |
La cuisse |
245 |
Бедро |
245 |
Bedro |
|
|
246 |
La cuisse |
246 |
Бедро |
246 |
Bedro |
|
|
247 |
Fatigué |
247 |
Усталый |
247 |
Ustalyy |
|
|
248 |
?? |
248 |
朌 |
248 |
fén |
|
|
249 |
Actions |
249 |
Акции |
249 |
Aktsii |
|
|
250 |
Photo |
250 |
Рисунок |
250 |
Risunok |
|
|
251 |
Corps |
251 |
Тело |
251 |
Telo |
|
|
252 |
la partie supérieure d'une cuisse de poulet,
etc., cuite et mangée |
252 |
верхняя
часть
куриной
ножки и т. д., приготовленная
и съеденная |
252 |
verkhnyaya chast' kurinoy nozhki i t. d.,
prigotovlennaya i s"yedennaya |
|
|
253 |
Le haut de la cuisse
de poulet, etc., cuit et mangé |
253 |
Верх
куриного
бедра и т. Д.,
Приготовленный
и съеденный |
253 |
Verkh kurinogo bedra
i t. D., Prigotovlennyy i s"yedennyy |
|
|
254 |
Cuisse de poulet
comestible |
254 |
Съедобное
куриное
бедро |
254 |
S"yedobnoye
kurinoye bedro |
|
|
255 |
Cuisse de poulet
comestible |
255 |
Съедобное
куриное
бедро |
255 |
S"yedobnoye
kurinoye bedro |
|
|
256 |
fémur |
256 |
бедренная
кость |
256 |
bedrennaya kost' |
|
|
257 |
Fémur |
257 |
Бедренная
кость |
257 |
Bedrennaya kost' |
|
|
258 |
le gros os épais dans la partie supérieure
de la jambe entre la hanche et le genou |
258 |
большая
толстая
кость в
верхней части
ноги между
бедром и
коленом |
258 |
bol'shaya tolstaya kost' v verkhney chasti
nogi mezhdu bedrom i kolenom |
|
|
259 |
Les gros os épais du
haut de la jambe entre la hanche et le genou |
259 |
Большие
толстые
кости
верхней
части ноги между
бедром и
коленом. |
259 |
Bol'shiye tolstyye
kosti verkhney chasti nogi mezhdu bedrom i kolenom. |
|
|
260 |
Fémur |
260 |
Бедренная
кость |
260 |
Bedrennaya kost' |
|
|
261 |
Fémur |
261 |
Бедренная
кость |
261 |
Bedrennaya kost' |
|
|
262 |
fémur |
262 |
бедренная
кость |
262 |
bedrennaya kost' |
|
|
263 |
photo |
263 |
рисунок |
263 |
risunok |
|
|
264 |
corps |
264 |
тело |
264 |
telo |
|
|
265 |
dé |
265 |
наперсток |
265 |
naperstok |
|
|
266 |
Dé |
266 |
Наперсток |
266 |
Naperstok |
|
|
267 |
un petit objet en métal ou en plastique que
vous portez au bout de votre doigt pour le protéger lors de la couture |
267 |
небольшой
металлический
или пластиковый
предмет,
который вы
носите на
кончике
пальца,
чтобы
защитить
его при
шитье |
267 |
nebol'shoy metallicheskiy ili plastikovyy
predmet, kotoryy vy nosite na konchike pal'tsa, chtoby zashchitit' yego pri
shit'ye |
|
|
268 |
Petits objets en
métal ou en plastique portés au bout du doigt lors de la couture pour
protéger le doigt |
268 |
Небольшие
металлические
или
пластмассовые
предметы,
надеваемые
на кончик
пальца при
шитье для
защиты
пальца |
268 |
Nebol'shiye
metallicheskiye ili plastmassovyye predmety, nadevayemyye na konchik pal'tsa
pri shit'ye dlya zashchity pal'tsa |
|
|
269 |
Dé |
269 |
Наперсток |
269 |
Naperstok |
|
|
270 |
Dé |
270 |
Наперсток |
270 |
Naperstok |
|
|
271 |
Sac |
271 |
Мешок |
271 |
Meshok |
|
|
272 |
?? |
272 |
箛 |
272 |
gū |
|
|
273 |
?? |
273 |
篺 |
273 |
pí |
|
|
274 |
photo |
274 |
рисунок |
274 |
risunok |
|
|
275 |
couture |
275 |
шитье |
275 |
shit'ye |
|
|
276 |
dé à coudre |
276 |
напёрсток |
276 |
naporstok |
|
|
277 |
une très petite
quantité d'un liquide, en particulier de l'alcool |
277 |
очень
небольшое
количество
жидкости,
особенно
спирта |
277 |
ochen' nebol'shoye
kolichestvo zhidkosti, osobenno spirta |
|
|
278 |
De très petites
quantités de liquides, en particulier d'alcool |
278 |
Очень
небольшое
количество
жидкости,
особенно
алкоголя. |
278 |
Ochen' nebol'shoye
kolichestvo zhidkosti, osobenno alkogolya. |
|
|
279 |
Une petite quantité
de liquide (surtout du vin) |
279 |
Небольшое
количество
жидкости
(особенно вина) |
279 |
Nebol'shoye
kolichestvo zhidkosti (osobenno vina) |
|
|
280 |
mince |
280 |
тонкий |
280 |
tonkiy |
|
|
281 |
plus mince |
281 |
тоньше |
281 |
ton'she |
|
|
282 |
le plus mince |
282 |
самый
тонкий |
282 |
samyy tonkiy |
|
|
283 |
pas épais |
283 |
не
толстый |
283 |
ne tolstyy |
|
|
284 |
Pas épais |
284 |
Не
толстый |
284 |
Ne tolstyy |
|
|
285 |
Mince |
285 |
Тонкий |
285 |
Tonkiy |
|
|
286 |
ayant une plus petite distance entre les
côtés ou surfaces opposés que d'autres objets similaires ou que la normale |
286 |
расстояние
между
противоположными
сторонами
или
поверхностями
меньше, чем у
других
подобных
объектов
или чем
обычно |
286 |
rasstoyaniye mezhdu protivopolozhnymi
storonami ili poverkhnostyami men'she, chem u drugikh podobnykh
ob"yektov ili chem obychno |
|
|
287 |
La distance entre
les côtés ou les surfaces opposés est inférieure à la distance entre d'autres
objets similaires ou des objets normaux |
287 |
Расстояние
между
противоположными
сторонами
или
поверхностями
меньше, чем
расстояние
между
другими
подобными
объектами или
обычными
объектами. |
287 |
Rasstoyaniye mezhdu
protivopolozhnymi storonami ili poverkhnostyami men'she, chem rasstoyaniye
mezhdu drugimi podobnymi ob"yektami ili obychnymi ob"yektami. |
|
|
288 |
Mince |
288 |
Тонкий |
288 |
Tonkiy |
|
|
289 |
Mince |
289 |
Тонкий |
289 |
Tonkiy |
|
|
290 |
Couper les légumes en
fines lanières |
290 |
Нарезать
овощи
тонкой
соломкой |
290 |
Narezat' ovoshchi
tonkoy solomkoy |
|
|
291 |
Couper le légume en
fines lanières |
291 |
Нарезать
овощ тонкой
соломкой |
291 |
Narezat' ovoshch
tonkoy solomkoy |
|
|
292 |
Couper le légume en
fines lanières |
292 |
Нарезать
овощ тонкой
соломкой |
292 |
Narezat' ovoshch
tonkoy solomkoy |
|
|
293 |
Un certain nombre de
fines fissures sont apparues dans le mur |
293 |
В
стене
появилось
несколько
тонких
трещин. |
293 |
V stene poyavilos'
neskol'ko tonkikh treshchin. |
|
|
294 |
De nombreuses
petites fissures sont apparues sur le mur |
294 |
На
стене
появилось
много
мелких
трещин |
294 |
Na stene poyavilos'
mnogo melkikh treshchin |
|
|
295 |
Il y a beaucoup de
petites fissures sur le mur |
295 |
На
стене много
мелких
трещин |
295 |
Na stene mnogo
melkikh treshchin |
|
|
296 |
Il y a beaucoup de
petites fissures sur le mur |
296 |
На
стене много
мелких
трещин |
296 |
Na stene mnogo
melkikh treshchin |
|
|
297 |
Le corps était caché
sous une fine couche de terre |
297 |
Тело
было
спрятано
под тонким
слоем почвы. |
297 |
Telo bylo spryatano
pod tonkim sloyem pochvy. |
|
|
298 |
Le cadavre est caché
sous une fine couche de terre |
298 |
Труп
скрыт под
тонким
слоем почвы. |
298 |
Trup skryt pod
tonkim sloyem pochvy. |
|
|
299 |
Le corps a été
enterré sous une fine couche de terre |
299 |
Тело
похоронили
под тонким
слоем почвы. |
299 |
Telo pokhoronili pod
tonkim sloyem pochvy. |
|
|
300 |
Le corps a été
enterré sous une fine couche de terre |
300 |
Тело
похоронили
под тонким
слоем почвы. |
300 |
Telo pokhoronili pod
tonkim sloyem pochvy. |
|
|
301 |
un chemisier fin (en
tissu léger) |
301 |
тонкая
кофточка (из
легкой
ткани) |
301 |
tonkaya koftochka (iz
legkoy tkani) |
|
|
302 |
Manteau léger (tissu
léger) |
302 |
Легкое
пальто
(легкая
ткань) |
302 |
Legkoye pal'to
(legkaya tkan') |
|
|
303 |
Chemisier fin |
303 |
Тонкая
блузка |
303 |
Tonkaya bluzka |
|
|
304 |
Chemisier fin |
304 |
Тонкая
блузка |
304 |
Tonkaya bluzka |
|
|
305 |
voir également |
305 |
смотрите
также |
305 |
smotrite takzhe |
|
|
306 |
aussi fin que du
papier |
306 |
бумага
тонкая |
306 |
bumaga tonkaya |
|
|
307 |
Remarque |
307 |
Примечание |
307 |
Primechaniye |
|
|
308 |
étroit |
308 |
узкий |
308 |
uzkiy |
|
|
309 |
pas gros |
309 |
Не
жирный |
309 |
Ne zhirnyy |
|
|
310 |
Pas gros |
310 |
Не
жирный |
310 |
Ne zhirnyy |
|
|
311 |
Mince |
311 |
Тонкий |
311 |
Tonkiy |
|
|
312 |
d'une personne ou d'une partie du corps |
312 |
человека
или части
тела |
312 |
cheloveka ili chasti tela |
|
|
313 |
Une personne ou une
partie du corps |
313 |
Человек
или часть
тела |
313 |
Chelovek ili chast'
tela |
|
|
314 |
Personne ou partie du corps |
314 |
Человек
или часть
тела |
314 |
Chelovek ili chast' tela |
|
|
315 |
Points |
315 |
Точки |
315 |
Tochki |
|
|
316 |
parfois |
316 |
иногда |
316 |
inogda |
|
|
317 |
désapprobateur |
317 |
неодобрительно |
317 |
neodobritel'no |
|
|
318 |
pas couvert de beaucoup |
318 |
не
покрыт
много |
318 |
ne pokryt mnogo |
|
|
319 |
mince que les os
peuvent être vus |
319 |
тонкий,
чтобы можно
было
увидеть
кости |
319 |
tonkiy, chtoby mozhno
bylo uvidet' kosti |
|
|
320 |
Assez mince pour
voir les os |
320 |
Достаточно
тонкий,
чтобы
видеть
кости |
320 |
Dostatochno tonkiy,
chtoby videt' kosti |
|
|
321 |
Bony fait référence à
une partie du corps humain qui est mince avec des os saillants |
321 |
Костяк
- это тонкая
часть
человеческого
тела с
выступающими
костями. |
321 |
Kostyak - eto tonkaya
chast' chelovecheskogo tela s vystupayushchimi kostyami. |
|
|
322 |
Bony fait référence
à une partie du corps humain qui est mince avec des os saillants |
322 |
Костяк
- это тонкая
часть
человеческого
тела с
выступающими
костями. |
322 |
Kostyak - eto
tonkaya chast' chelovecheskogo tela s vystupayushchimi kostyami. |
|
|
323 |
les mains du corps du
vieil homme |
323 |
тело
старика
руки |
323 |
telo starika ruki |
|
|
324 |
La main du corps du
vieil homme |
324 |
Тело
старика
рука |
324 |
Telo starika ruka |
|
|
325 |
Les mains minces du
vieil homme |
325 |
Тонкие
руки
старика |
325 |
Tonkiye ruki starika |
|
|
326 |
Loin |
326 |
Далеко |
326 |
Daleko |
|
|
327 |
Scrawny suggère
qu'une personne est mince, faible et pas attirante |
327 |
Худощавый
предполагает,
что человек
худой,
слабый и
непривлекательный. |
327 |
Khudoshchavyy
predpolagayet, chto chelovek khudoy, slabyy i neprivlekatel'nyy. |
|
|
328 |
Maigre implique
qu'une personne est mince, faible et peu attirante |
328 |
Худощавый
подразумевает,
что человек
худой,
слабый и
непривлекательный. |
328 |
Khudoshchavyy
podrazumevayet, chto chelovek khudoy, slabyy i neprivlekatel'nyy. |
|
|
329 |
maigre fait référence
aux personnes qui sont ratatinées et maigres |
329 |
тощий
относится к
сморщенным
и худым |
329 |
toshchiy otnositsya k
smorshchennym i khudym |
|
|
330 |
maigre fait
référence aux personnes qui sont ratatinées et maigres |
330 |
тощий
относится к
сморщенным
и худым |
330 |
toshchiy otnositsya
k smorshchennym i khudym |
|
|
331 |
Sécher |
331 |
Сухой |
331 |
Sukhoy |
|
|
332 |
La poêle |
332 |
Сковорода |
332 |
Skovoroda |
|
|
333 |
Mince |
333 |
Тонкий |
333 |
Tonkiy |
|
|
334 |
?? |
334 |
癙 |
334 |
shǔ |
|
|
335 |
Dégonflé |
335 |
Спущенный |
335 |
Spushchennyy |
|
|
336 |
Loupe |
336 |
Вэнь |
336 |
Ven' |
|
|
337 |
Une vieille femme
maigre |
337 |
Худощавая
старуха |
337 |
Khudoshchavaya
starukha |
|
|
338 |
Une vieille femme
maigre |
338 |
Худощавая
старуха |
338 |
Khudoshchavaya
starukha |
|
|
339 |
Vieille femme maigre |
339 |
Худенькая
старуха |
339 |
Khuden'kaya starukha |
|
|
340 |
Vieille femme maigre |
340 |
Худенькая
старуха |
340 |
Khuden'kaya starukha |
|
|
341 |
Gaunt décrit une
personne qui est un peu trop maigre et qui a l'air triste ou malade. |
341 |
Гонт
описывает
человека,
который
слишком худ
и выглядит
грустным
или больным. |
341 |
Gont opisyvayet
cheloveka, kotoryy slishkom khud i vyglyadit grustnym ili bol'nym. |
|
|
342 |
Gaunt décrit une
personne qui est un peu trop mince, qui a l'air triste ou malade |
342 |
Гонт
описывает
человека,
который
слишком худ,
выглядит
грустным
или больным. |
342 |
Gont opisyvayet
cheloveka, kotoryy slishkom khud, vyglyadit grustnym ili bol'nym. |
|
|
343 |
maigre fait référence
aux personnes minces et hagards |
343 |
Изможденный
относится к
худым и
изможденным |
343 |
Izmozhdennyy
otnositsya k khudym i izmozhdennym |
|
|
344 |
maigre fait
référence aux personnes minces et hagards |
344 |
Изможденный
относится к
худым и
изможденным |
344 |
Izmozhdennyy
otnositsya k khudym i izmozhdennym |
|
|
345 |
L'insuffisance
pondérale est utilisée dans des contextes médicaux pour décrire les personnes
qui sont trop minces parce qu'elles sont malades ou n'ont pas eu assez de
nourriture |
345 |
Пониженный
вес
используется
в медицинском
контексте
для
описания
людей,
которые слишком
худы, потому
что они
больны или
не имеют
достаточно
еды. |
345 |
Ponizhennyy ves
ispol'zuyetsya v meditsinskom kontekste dlya opisaniya lyudey, kotoryye
slishkom khudy, potomu chto oni bol'ny ili ne imeyut dostatochno yedy. |
|
|
346 |
L'insuffisance
pondérale est utilisée dans le contexte médical pour décrire les personnes
qui sont trop minces en raison d'une maladie ou d'une alimentation
insuffisante. |
346 |
Пониженный
вес
используется
в медицинском
контексте
для
описания
людей,
которые стали
слишком
худыми из-за
болезни или
недостаточного
питания. |
346 |
Ponizhennyy ves
ispol'zuyetsya v meditsinskom kontekste dlya opisaniya lyudey, kotoryye stali
slishkom khudymi iz-za bolezni ili nedostatochnogo pitaniya. |
|
|
347 |
L'insuffisance
pondérale en médecine fait référence à une personne qui souffre d'une
insuffisance pondérale due à une maladie ou à la faim et qui n'atteint pas le
poids standard. |
347 |
Недостаточный
вес в
медицине
относится к человеку,
который
имеет
недостаточный
вес из-за
болезни или
голода и не
достигает
стандартного
веса. |
347 |
Nedostatochnyy ves v
meditsine otnositsya k cheloveku, kotoryy imeyet nedostatochnyy ves iz-za
bolezni ili goloda i ne dostigayet standartnogo vesa. |
|
|
348 |
L'insuffisance
pondérale en médecine fait référence à une personne qui souffre d'une
insuffisance pondérale due à une maladie ou à la faim et qui n'atteint pas le
poids standard. |
348 |
Недостаточный
вес в
медицине
относится к человеку,
который
имеет
недостаточный
вес из-за
болезни или
голода и не
достигает
стандартного
веса. |
348 |
Nedostatochnyy ves v
meditsine otnositsya k cheloveku, kotoryy imeyet nedostatochnyy ves iz-za
bolezni ili goloda i ne dostigayet standartnogo vesa. |
|
|
349 |
Les femmes qui fument
risquent de donner naissance à des bébés en insuffisance pondérale |
349 |
Курящие
женщины
рискуют
родить
ребенка с недостаточным
весом |
349 |
Kuryashchiye
zhenshchiny riskuyut rodit' rebenka s nedostatochnym vesom |
|
|
350 |
Les femmes qui
fument peuvent donner naissance à des bébés de poids insuffisant |
350 |
Курящие
женщины
могут
родить
детей с недостаточным
весом |
350 |
Kuryashchiye
zhenshchiny mogut rodit' detey s nedostatochnym vesom |
|
|
351 |
Les bébés nés de
femmes avec des cigarettes à manche peuvent avoir un poids insuffisant |
351 |
Дети,
рожденные
от женщин с
сигаретами
с рукавами,
могут иметь
недостаточный
вес |
351 |
Deti, rozhdennyye ot
zhenshchin s sigaretami s rukavami, mogut imet' nedostatochnyy ves |
|
|
352 |
Les bébés nés de
femmes avec des cigarettes à manche peuvent avoir un poids insuffisant |
352 |
Дети,
рожденные
от женщин с
сигаретами
с рукавами,
могут иметь
недостаточный
вес |
352 |
Deti, rozhdennyye ot
zhenshchin s sigaretami s rukavami, mogut imet' nedostatochnyy ves |
|
|
353 |
Émacié décrit un état
grave résultant d'une maladie ou d'un manque de nourriture |
353 |
Истощенный
описывает
серьезное
состояние,
возникшее в
результате
болезни или
отсутствия
пищи. |
353 |
Istoshchennyy
opisyvayet ser'yeznoye sostoyaniye, vozniksheye v rezul'tate bolezni ili
otsutstviya pishchi. |
|
|
354 |
L'émaciation décrit
une maladie grave causée par une maladie ou un manque de nourriture |
354 |
Истощение
описывает
серьезное
состояние,
вызванное
болезнью
или
недостатком
пищи. |
354 |
Istoshcheniye
opisyvayet ser'yeznoye sostoyaniye, vyzvannoye bolezn'yu ili nedostatkom
pishchi. |
|
|
355 |
perte de poids
latente émaciée due à la maladie ou à la faim. |
355 |
истощенная
скрытая
потеря веса
из-за болезни
или голода. |
355 |
istoshchennaya
skrytaya poterya vesa iz-za bolezni ili goloda. |
|
|
356 |
perte de poids
latente émaciée due à la maladie ou à la faim |
356 |
истощенная
скрытая
потеря веса
из-за болезни
или голода |
356 |
istoshchennaya
skrytaya poterya vesa iz-za bolezni ili goloda |
|
|
357 |
Anorexique est un
terme médical, mais il est maintenant également utilisé de manière informelle
pour décrire une fille ou une femme si mince que vous vous inquiétez pour
elle. |
357 |
Анорексик
- это
медицинский
термин, но
теперь он
также
используется
неофициально
для
описания
девушки или
женщины,
которые настолько
худы, что вы
беспокоитесь
о них. |
357 |
Anoreksik - eto
meditsinskiy termin, no teper' on takzhe ispol'zuyetsya neofitsial'no dlya
opisaniya devushki ili zhenshchiny, kotoryye nastol'ko khudy, chto vy
bespokoites' o nikh. |
|
|
358 |
L'anorexie est un
terme médical, mais il est maintenant aussi utilisé de manière informelle
pour décrire une fille ou une femme qui est trop mince pour vous inquiéter. |
358 |
Анорексия
- это
медицинский
термин, но
теперь он
также
неофициально
используется
для
описания
девушки или
женщины,
которые слишком
худы, чтобы
беспокоить
вас. |
358 |
Anoreksiya - eto
meditsinskiy termin, no teper' on takzhe neofitsial'no ispol'zuyetsya dlya
opisaniya devushki ili zhenshchiny, kotoryye slishkom khudy, chtoby
bespokoit' vas. |
|
|
359 |
Anorexique (affecté
par le syndrome de l'alimentation de Geng) est un terme médical, mais
maintenant, en tant que terme informel, il désigne également les filles ou
les femmes qui sont mal minces |
359 |
Анорексик
(пораженный
диетическим
синдромом
Гэн) - это
медицинский
термин, но
теперь как
неофициальный
термин он
также относится
к девочкам
или
женщинам,
которые
плохо
похудели. |
359 |
Anoreksik
(porazhennyy diyeticheskim sindromom Gen) - eto meditsinskiy termin, no
teper' kak neofitsial'nyy termin on takzhe otnositsya k devochkam ili
zhenshchinam, kotoryye plokho pokhudeli. |
|
|
360 |
Anorexique (affecté
par le syndrome de l'alimentation de Geng) est un terme médical, mais
maintenant en tant que terme informel, il désigne également les filles ou les
femmes qui sont mal minces |
360 |
Анорексик
(пораженный
диетическим
синдромом
Гэн) - это
медицинский
термин, но
теперь как
неофициальный
термин он
также относится
к девушкам
или
женщинам,
которые
плохо
похудели. |
360 |
Anoreksik
(porazhennyy diyeticheskim sindromom Gen) - eto meditsinskiy termin, no
teper' kak neofitsial'nyy termin on takzhe otnositsya k devushkam ili
zhenshchinam, kotoryye plokho pokhudeli. |
|
|
361 |
Il est plus
acceptable de parler à quelqu'un de sa minceur ou de sa minceur que de sa
taille |
361 |
Более
приемлемо
поговорить
с кем-нибудь
о том,
насколько
они худые
или
стройные,
чем о том,
насколько
они полны. |
361 |
Boleye priyemlemo
pogovorit' s kem-nibud' o tom, naskol'ko oni khudyye ili stroynyye, chem o
tom, naskol'ko oni polny. |
|
|
362 |
Parler à quelqu'un
de sa maigreur ou de sa maigreur est plus acceptable que de parler de sa
grosseur |
362 |
Говорить
с кем-то о том,
насколько
они худые
или худые,
более
приемлемо,
чем
говорить о том,
насколько
они толстые. |
362 |
Govorit' s kem-to o
tom, naskol'ko oni khudyye ili khudyye, boleye priyemlemo, chem govorit' o
tom, naskol'ko oni tolstyye. |
|
|
363 |
Il est plus facile de
dire que les gens sont minces ou minces que qu'ils sont gros |
363 |
Легче
сказать, что
люди худые
или
стройные, чем
толстые. |
363 |
Legche skazat', chto
lyudi khudyye ili stroynyye, chem tolstyye. |
|
|
364 |
Il est plus facile
de dire que les gens sont minces ou minces que qu'ils sont gros |
364 |
Легче
сказать, что
люди худые
или
стройные, чем
толстые. |
364 |
Legche skazat', chto
lyudi khudyye ili stroynyye, chem tolstyye. |
|
|
365 |
Remarque |
365 |
Примечание |
365 |
Primechaniye |
|
|
366 |
chair grasse |
366 |
жирная
плоть |
366 |
zhirnaya plot' |
|
|
367 |
Mince |
367 |
Тонкий |
367 |
Tonkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|