http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
               
  NEXT 1 Il a soutenu l'équipe pendant plus de dix ans contre vents et marées. 1 لقد دعم الفريق لأكثر من عشر سنوات في السراء والضراء. 1 laqad daeam alfariq li'akthar min eashr sanawat fi alsaraa' waldara'i.
  last 2 Depuis plus de dix ans, il accompagne l'équipe sans entrave 2 لأكثر من عشر سنوات ، دعم الفريق دون عوائق 2 li'akthar min eashr sanawat , daem alfariq dun eawayiq
1 ALLEMAND 3 Il accompagne cette équipe en toutes circonstances depuis plus de dix ans 3 لقد دعم هذا الفريق في جميع الظروف لأكثر من عشر سنوات 3 laqad daeam hadha alfariq fi jamie alzuruf li'akthar min eashr sanawat
2 ANGLAIS 4 Depuis plus de dix ans, il accompagne cette équipe en toutes circonstances 4 لأكثر من عشر سنوات ، دعم هذا الفريق تحت أي ظرف من الظروف 4 li'akthar min eashr sanawat , daem hadha alfariq taht 'ayi zarf min alzuruf
3 ARABE 5 Plus épais 5 أكثر سمكا 5 'akthar samakan
4 bengali   Le plus épais   سمكا   sumakan
5 CHINOIS 6 d'une manière qui produit un morceau large ou une couche profonde de qc 6 بطريقة تنتج قطعة عريضة أو طبقة عميقة من كل شيء 6 bitariqat tuntij qiteatan earidatan 'aw tabaqatan eamiqatan min kuli shay'
6 ESPAGNOL 7 Produire quelque chose de large ou de profond d'une certaine manière 7 أنتج شيئًا واسعًا أو عميقًا بطريقة معينة 7 'untij shyyan wasean 'aw emyqan bitariqat mueayana
7 FRANCAIS 8 Épais 8 بغزارة 8 bighazara
8 hindi   Assurez-vous de couper le pain bien et épais   تأكد من قطع الخبز بشكل جيد وسميك   ta'akad min qate alkhubz bishakl jayid wasamik
9 JAPONAIS 9 Assurez-vous de couper le pain bien et épais 9 تأكد من تقطيع الخبز جيدًا وسميكًا 9 ta'akad min taqtie alkhubz jydan wsmykan
10 punjabi   Vous devez couper les tranches de pain épaisses   يجب تقطيع شرائح الخبز بشكل كثيف   yajib taqtie sharayih alkhubz bishakl kathif
11 POLONAIS 10 Vous devez couper les tranches de pain épaisses 10 يجب تقطيع شرائح الخبز بشكل كثيف 10 yajib taqtie sharayih alkhubz bishakl kathif
12 PORTUGAIS 11 Régler 11 يضع 11 yadae
13 RUSSE 12 posez-le sur d'épaisseur 12 وضعه على سميكة 12 wadeuh ealaa samika
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 informel 13 غير رسمي 13 ghayr rasmiin
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14  parler de qn/qc d'une manière qui les fait paraître bien meilleurs ou bien pires qu'ils ne le sont en réalité ; exagérer qch 14  للحديث عن sb / sth بطريقة تجعلها تبدو أفضل بكثير أو أسوأ بكثير مما هي عليه بالفعل ؛ 14 lilhadith ean sb / sth bitariqat tajealuha tabdu 'afdal bikathir 'aw 'aswa bikathir mimaa hi ealayh bialfiel ;
    15 Parler de quelqu'un/quelque chose d'une certaine manière afin qu'il puisse sembler être bien meilleur ou pire qu'il ne l'est réellement ; exagérer quelque chose 15 تحدث عن شخص / شيء ما بطريقة معينة حتى يبدو أفضل أو أسوأ مما هو عليه بالفعل ؛ المبالغة في شيء ما 15 tahadath ean shakhs / shay' ma bitariqat mueayanat hataa yabdu 'afdal 'aw 'aswa mimaa hu ealayh bialfiel ; almubalaghat fi shay' ma
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Exagérer pour louer et critiquer; flatter; exagérer 16 المبالغة في الثناء والنقد ، والتملق ، والمبالغة 16 almubalaghat fi althana' walnaqd , waltamaluq , walmubalagha
    17  Exagérer pour louer et critiquer; flatter; exagérer 17  المبالغة في الثناء والنقد ، والتملق ، والمبالغة 17 almubalaghat fi althana' walnaqd , waltamaluq , walmubalagha
  brzezinski 18 Pari 18 رهان 18 rihan
    19 félicitez-les si nécessaire, mais ne le posez pas trop épais. 19 امدحهم عند الضرورة ، لكن لا تجعلهم كثيفًا. 19 amdahahum eind aldarurat , lakin la tajealhum kthyfan.
    20 Félicitez-les si nécessaire, mais pas trop épais 20 امدحهم عند الضرورة ، ولكن ليس كثيفًا جدًا 20 amdahahum eind aldarurat , walakin lays kthyfan jdan
    21 Félicitez-les si nécessaire, mais n'exagérez pas 21 امدحهم عند الضرورة ، ولكن دون المبالغة 21 amdahahum eind aldarurat , walakin dun almubalagha
    22 Félicitez-les si nécessaire, mais n'exagérez pas 22 امدحهم عند الضرورة ، ولكن دون المبالغة 22 amdahahum eind aldarurat , walakin dun almubalagha
    23 épais et rapide 23 سميك وسريع 23 samik wasarie
    24 Épais et rapide 24 سميك وسريع 24 samik wasarie
    25 rapidement et en grande quantité 25 بسرعة وبكميات كبيرة 25 bisureat wabikamiyaat kabira
    26 Rapide et grand 26 سريع وكبير 26 sarie wakabir
    27 Rapide et plus ; fréquemment 27 بسرعة وأكثر ؛ بشكل متكرر 27 bisureat wa'akthar ; bishakl mutakarir
    28  Rapide et plus ; fréquemment 28  بسرعة وأكثر ؛ بشكل متكرر 28 bisureat wa'akthar ; bishakl mutakarir
    29 Les questions leur arrivaient épaisses et rapides 29 كانت الأسئلة تطرح عليهم بشكل كثيف وسريع 29 kanat al'asyilat tutrah ealayhim bishakl kathif wasarie
    30 De plus en plus de problèmes les frappent 30 المزيد والمزيد من المشاكل تصيبهم 30 almazid walmazid min almashakil tusibuhum
    31 Des questions leur viennent du monde entier 31 الأسئلة تأتي إليهم في جميع أنحاء العالم 31 al'asyilat tati 'iilayhim fi jamie 'anha' alealam
    32 Des questions leur viennent du monde entier 32 الأسئلة تأتي إليهم في جميع أنحاء العالم 32 al'asyilat tati 'iilayhim fi jamie 'anha' alealam
    33 épaissir 33 رشاقته 33 rashaqatuh
    34 Épaissir 34 رشاقته 34 rashaqatuh
    35 devenir plus épais; rendre qc plus épais 35 لتصبح أكثر سمكا ؛ لجعل كل شيء أكثر سمكا 35 litusbih 'akthar samakan ; lijaeal kuli shay' 'akthar samakan
    36 Devenir plus épais ; faire quelque chose de plus épais 36 تصبح أكثر سمكا ؛ جعل شيئا أكثر سمكا 36 tusbih 'akthar samakan ; jaeal shayyan 'akthar samakan
    37 (Faire) épaissir, épaissir, épaissir 37 (جعل) يثخن ، يثخن ، يثخن 37 (jaela) yuthkhin , yuthkhin , yuthkhin
    38 (Faire) épaissir, épaissir, épaissir 38 (جعل) يثخن ، يثخن ، يثخن 38 (jaela) yuthkhin , yuthkhin , yuthkhin
    39 Remuer jusqu'à ce que la sauce épaississe 39 قلبي حتى تتكاثف الصلصة 39 qalbi hataa tatakathaf alsalsa
    40 Remuer jusqu'à ce que la sauce épaississe 40 قلبي حتى تتكاثف الصلصة 40 qalbi hataa tatakathaf alsalsa
    41 Continuez à remuer la sauce jusqu'à ce qu'elle épaississe. . 41 استمر في تقليب الصلصة حتى تتكاثف. . 41 astamira fi taqlib alsalsat hataa tatakathafa. .
    42 Continuez à remuer la sauce jusqu'à ce qu'elle épaississe 42 استمر في تقليب الصلصة حتى تتكاثف 42 astamira fi taqlib alsalsat hataa tatakathaf
    43 Arrêter 43 قف 43 qf
    44  C'était un voyage dangereux à travers un brouillard qui s'épaississait 44  كانت رحلة محفوفة بالمخاطر عبر الضباب الكثيف 44 kanat rihlat mahfufat bialmakhatir eabr aldabab alkathif
    45 C'est un voyage dangereux à travers un brouillard dense 45 هذه رحلة محفوفة بالمخاطر عبر ضباب كثيف 45 hadhih rihlat mahfufat bialmakhatir eabr dabab kathif
    46 Pendant le trajet, le brouillard s'épaissit et devient plus dangereux. 46 أثناء الرحلة ، يصبح الضباب أكثر كثافة وخطورة. 46 'athna' alrihlat , yusbih aldabab 'akthar kathafatan wakhuturatan.
    47 Pendant le trajet, le brouillard s'épaissit et devient plus dangereux 47 أثناء الرحلة ، يصبح الضباب أكثر كثافة وخطورة 47 'athna' alrihlat , yusbih aldabab 'akthar kathafatan wakhuturatan
    48 épaissir le ragoût avec de la farine 48 كثف الحساء بالدقيق 48 kuthif alhisa' bialdaqiq
    49 Épaissir le ragoût avec de la farine 49 يُثخن الحساء بالدقيق 49 yuthkhn alhisa' bialdaqiq
    50 Pour épaissir la sauce de ragoût 50 لتكثيف مرق الحساء 50 litakthif marq alhisa'
    51 Pour épaissir la sauce de ragoût 51 لتكثيف مرق الحساء 51 litakthif marq alhisa'
    52 voir 52 ارى 52 araa
    53 terrain 53 قطعة 53 qitea
    54 épaississant 54 مثخن 54 mithkhan
    55 Épaississant 55 مثخن 55 mithkhan
    56  une substance utilisée pour rendre un liquide plus épais 56  مادة تستخدم لجعل السائل أكثر سمكا 56 madat tustakhdam lijael alsaayil 'akthar samakan
    57 Substance utilisée pour épaissir un liquide 57 مادة تستخدم لتكثيف السائل 57 madat tustakhdam litakthif alsaayil
    58 Augmenter 58 يزيد 58 yazid
    59 Augmenter 59 يزيد 59 yazid
    60 épaississants de peinture 60 مكثفات الطلاء 60 mukathifat altila'
    61 Épaississant de peinture 61 مثخن الطلاء 61 muthkhin altila'
    62 Agent de mélange de peinture 62 عامل مزج الدهان 62 eamil mazj aldihaan
    63 Agent de mélange de peinture 63 عامل مزج الدهان 63 eamil mazj aldihaan
    64 fourré 64 غابة 64 ghaba
    65 Des buissons 65 شجيرات 65 shujayrat
    66  un groupe de buissons ou de petits arbres poussant étroitement ensemble 66  مجموعة من الشجيرات أو الأشجار الصغيرة تنمو معًا بشكل وثيق 66 majmueat min alshujayrat 'aw al'ashjar alsaghirat tanmu mean bishakl wathiq
    67 Un groupe d'arbustes ou de petits arbres qui poussent étroitement ensemble 67 مجموعة من الشجيرات أو الأشجار الصغيرة التي تنمو معًا بشكل وثيق 67 majmueat min alshujayrat 'aw al'ashjar alsaghirat alati tanmu mean bishakl wathiq
    68 buissons; buissons 68 شجيرات 68 shujayrat
    69 buissons; buissons 69 شجيرات 69 shujayrat
    70 un grand nombre de choses qui ne sont pas faciles à comprendre ou à séparer 70 عدد كبير من الأشياء التي يصعب فهمها أو فصلها 70 eadad kabir min al'ashya' alati yaseub fahmuha 'aw fasluha
    71 Beaucoup de choses qui ne sont pas faciles à comprendre ou à séparer 71 الكثير من الأشياء التي ليس من السهل فهمها أو فصلها 71 alkathir min al'ashya' alati lays min alsahl fahmuha 'aw fasluha
    72 Complexe complexe 72 معقدة بشكل معقد 72 mueaqadat bishakl mueaqad
    73 Complexe complexe 73 معقدة بشكل معقد 73 mueaqadat bishakl mueaqad
    74 grosse tête 74 رأس سميك 74 ras samik
    75 aussi 75 أيضا 75 'aydan
    76 épais 76 سميك 76 samik
    77  une personne stupide 77  شخص غبي 77 shakhs ghabiun
    78 Une personne stupide 78 شخص غبي 78 shakhs ghabiun
    79 Tromper 79 أحمق 79 'ahmaq
    80 Tromper 80 أحمق 80 'ahmaq
    81 obtus 81 غليظ الرأس 81 ghaliz alraas
    82 Effronté 82 صفيق 82 safiq
    83 stupide 83 غبي 83 ghabiun
    84 Stupide 84 غبي 84 ghabiun
    85 Épais 85 بغزارة 85 bighazara
    86 Épais 86 سميك 86 samik
    87 d'une manière qui produit un morceau large ou une couche profonde de qc 87 بطريقة تنتج قطعة عريضة أو طبقة عميقة من كل شيء 87 bitariqat tuntij qiteatan earidatan 'aw tabaqatan eamiqatan min kuli shay'
    88 Produire quelque chose de large ou de profond d'une certaine manière 88 أنتج شيئًا واسعًا أو عميقًا بطريقة معينة 88 'untij shyyan wasean 'aw emyqan bitariqat mueayana
    89 Épais 89 بغزارة 89 bighazara
    90 Épais 90 بغزارة 90 bighazara
    91 Pain tranché épais 91 شرائح خبز كثيفة 91 sharayih khubz kathifa
    92 Pain coupé épais 92 خبز سميك 92 khubaz samik
    93 Pain tranché 93 خبز مقطع 93 khubz maqtae
    94 Pain tranché 94 خبز مقطع 94 khubz maqtae
    95 Préparer 95 يحضر 95 yahdur
    96 Appliquer la peinture en couches épaisses et uniformes 96 ضع الطلاء بشكل كثيف حتى مع السكتات الدماغية 96 dae altila' bishakl kathif hataa mae alsakatat aldimaghia
    97 Appliquer des traits épais et uniformes 97 ضعي ضربات كثيفة ومتساوية 97 daei darabat kathifatan wamutasawia
    98 La peinture doit être épaisse et les traits doivent être uniformes 98 يجب أن يكون الطلاء سميكًا ويجب أن تكون السكتات الدماغية متساوية 98 yajib 'an yakun altila' smykan wayajib 'an takun alsakatat aldimaghiat mutasawiatan
    99 La peinture doit être épaisse et les traits doivent être uniformes 99 يجب أن يكون الطلاء سميكًا ويجب أن تكون السكتات الدماغية متساوية 99 yajib 'an yakun altila' smykan wayajib 'an takun alsakatat aldimaghiat mutasawiatan
    100 ~ boisé, peuplé, etc. ayant beaucoup d'arbres, de personnes, etc. proches les uns des autres 100 ~ مشجرة ، مأهولة بالسكان ، إلخ. بها الكثير من الأشجار ، والناس ، وما إلى ذلك قريبة من بعضها البعض 100 ~ mushajirat , mahulat bialsukaan , 'iilakh. biha alkathir min al'ashjar , walnaas , wama 'iilaa dhalik qaribat min baediha albaed
    101 ~ Il y a beaucoup d'arbres, de gens, etc. 101 ~ هناك الكثير من الأشجار والناس وما إلى ذلك. 101 ~ hunak alkathir min al'ashjar walnaas wama 'iilaa dhalika.
    102 (arbres, population, etc.) dense et dense. 102 (الأشجار ، السكان ، إلخ) كثيفة وكثيفة. 102 (al'ashjar , alsukaan , 'iilakh) kathifat wakathifatun.
    103 (arbres, population, etc.) dense et dense 103 (الأشجار ، السكان ، إلخ) كثيفة وكثيفة 103 (al'ashjar , alsukaan , 'iilakh) kathifat wakathifa
    104 d'une voix grave qui n'est pas aussi claire que la normale, en particulier à cause d'une maladie ou d'une émotion 104 بصوت عميق ليس واضحًا كالمعتاد ، خاصة بسبب المرض أو العاطفة 104 bisawt eamiq lays wadhan kalmuetad , khasatan bisabab almarad 'aw aleatifa
    105 La voix est basse, pas aussi claire qu'une personne normale, surtout à cause de la maladie ou des émotions 105 الصوت منخفض ، وليس واضحًا مثل الشخص العادي ، خاصة بسبب المرض أو الانفعالات 105 alsawt munkhafid , walays wadhan mithl alshakhs aleadii , khasatan bisabab almarad 'aw alianfiealat
    106 Voix peu claire, rauque (surtout en raison d'une maladie ou d'une excitation) 106 صوت غير واضح ، أجش (خاصة بسبب المرض أو الإثارة) 106 sawt ghayr wadih , 'ajashu (khasat bisabab almarad 'aw al'iitharati)
    107 Voix peu claire, rauque (surtout en raison d'une maladie ou d'une excitation) 107 صوت غير واضح ، أجش (خاصة بسبب المرض أو الإثارة) 107 sawt ghayr wadih , 'ajashu (khasat bisabab almarad 'aw al'iitharati)
    108 Épaisseur 108 سماكة 108 samaka
    109  la taille de qc entre des surfaces ou des côtés opposés 109  حجم الأشياء بين الأسطح أو الجوانب المتقابلة 109 hajm al'ashya' bayn al'astuh 'aw aljawanib almutaqabila
    110 La taille de quelque chose entre des surfaces ou des côtés opposés 110 حجم شيء ما بين الأسطح أو الجوانب المتقابلة 110 hajm shay' ma bayn al'astuh 'aw aljawanib almutaqabila
    111 Épais 111 سميك 111 samik
    112 Épais 112 سميك 112 samik
    113 synonyme 113 مرادف 113 muradif
    114 largeur 114 العرض 114 aleard
    115 Utiliser du bois d'au moins 12 mm d'épaisseur 115 استخدم خشب لا يقل سمكه عن 12 مم 115 astakhdim khashab la yaqilu samkuh ean 12 mima
    116 Utiliser du bois d'une épaisseur d'au moins 12 mm 116 استخدم خشبًا بسمك لا يقل عن 12 مم 116 astukhdim khshban bisamak la yaqilu ean 12 mima
    117 Utiliser du bois d'au moins 12 mm d'épaisseur 117 استخدم خشبًا لا يقل سمكه عن 12 مم 117 astakhdim khshban la yaqilu sumkuh ean 12 mima
    118 Utiliser du bois d'au moins 12 mm d'épaisseur 118 استخدم خشبًا لا يقل سمكه عن 12 مم 118 astakhdim khshban la yaqilu sumkuh ean 12 mima
    119 le panneau est disponible en quatre épaisseurs 119 اللوح متوفر بأربعة سماكات 119 allawh mutawafir bi'arbaeat samakat
    120 Le panneau est disponible en quatre épaisseurs 120 اللوح متوفر بأربعة سماكات 120 allawh mutawafir bi'arbaeat samakat
    121 Il y a quatre planches de bois d'épaisseurs différentes disponibles 121 تتوفر أربعة ألواح خشبية مختلفة السماكة 121 tatawafar 'arbaeat 'alwah khashabiat mukhtalifat alsamaka
    122 Il y a quatre planches de bois d'épaisseurs différentes disponibles 122 تتوفر أربعة ألواح خشبية مختلفة السماكة 122 tatawafar 'arbaeat 'alwah khashabiat mukhtalifat alsamaka
    123 ~ (de qc) une couche de qc 123 ~ (من شيء) طبقة من شيء 123 ~ (man shay'in) tabaqat min shay'
    124 Un étage... 124 طابق واحد ... 124 tabiq wahid ...
    125 renoncule 125 عشبة الحوذان 125 eushbat alhawadhan
    126 Construction de vocabulaire 126 بناء المفردات 126 bina' almufradat
    127 Extension du vocabulaire 127 توسيع المفردات 127 tawsie almufradat
    128 dire que quelqu'un est mince 128 يقول أن شخصًا ما رقيق 128 yaqul 'ana shkhsan ma raqiq
    129 Dire que quelqu'un est mince 129 قل أن هناك من هو نحيف 129 qul 'ana hunak man hu nahif
    130 Décrire les gens comme minces 130 وصف الناس بالنحافة 130 wasaf alnaas bialnahafa
    131 Décrire les gens comme minces 131 وصف الناس بالنحافة 131 wasaf alnaas bialnahafa
    132 Mince est le mot le plus courant 132 الرقيق هو الكلمة الأكثر شيوعًا 132 alraqiq hu alkalimat al'akthar shywean
    133 Mince est le mot le plus couramment utilisé 133 الرقيقة هي الكلمة الأكثر استخدامًا 133 alraqiqat hi alkalimat al'akthar astkhdaman
    134 mince est le mot le plus courant. 134 النحافة هي الكلمة الأكثر شيوعًا. 134 alnahafat hi alkalimat al'akthar shywean.
    135   mince est le mot le plus courant 135   النحافة هي الكلمة الأكثر شيوعًا 135 alnahafat hi alkalimat al'akthar shywean
    136 Steve est grand et mince et a les cheveux bruns 136 ستيف طويل ورفيع وله شعر بني 136 stif tawil warafie walah shier bunia
    137 Steve est grand et mince avec des cheveux bruns 137 ستيف طويل ورفيع بشعر بني 137 stif tawil warafie bishaer bania
    138 Steve est grand et mince, avec des cheveux éblouissants 138 ستيف طويل ورفيع وله شعر لامع 138 stif tawil warafie walah shier lamie
    139 Steve est grand et mince, avec des cheveux éblouissants 139 ستيف طويل ورفيع وله شعر لامع 139 stif tawil warafie walah shier lamie
    140 il est parfois utilisé avec un sens négatif 140 يتم استخدامه أحيانًا بمعنى سلبي 140 yatimu astikhdamuh ahyanan bimaenan salbiin
    141 Il est parfois utilisé pour nier le sens 141 يتم استخدامه أحيانًا لنفي المعنى 141 yatimu astikhdamuh ahyanan linafy almaenaa
    142 Le mot a parfois un sens négatif 142 الكلمة لها معنى سلبي في بعض الأحيان 142 alkalimat laha maenan salbiun fi baed al'ahyan
    143 Le mot a parfois un sens négatif 143 الكلمة لها معنى سلبي في بعض الأحيان 143 alkalimat laha maenan salbiun fi baed al'ahyan
    144 La mère avait l'air mince et fatiguée après une longue maladie 144 بدت الأم نحيفة ومتعبة بعد مرض طويل 144 badat al'umu nahifat wamuteabat baed marad tawil
    145 La mère semble faible et fatiguée après une maladie de longue durée 145 تبدو الأم ضعيفة ومتعبة بعد مرض طويل الأمد 145 tabdu al'umu daeifatan wamuteabatan baed marad tawil al'amad
    146 Après une longue maladie, ma mère avait l'air très hagard 146 بعد صراع طويل مع المرض ، بدت والدتي متعبة للغاية 146 baed sirae tawil mae almarad , badat walidati muteabat lilghaya
    147 Après une longue maladie, ma mère avait l'air hagard 147 بعد صراع طويل مع المرض ، بدت والدتي متعبة 147 baed sirae tawil mae almarad , badat walidati muteaba
    148 Les mots suivants expriment tous des éloges ou de l'admiration 148 جميع الكلمات التالية تعبر عن المديح أو الإعجاب 148 jamie alkalimat altaaliat tueabir ean almadih 'aw al'iiejab
    149 Les mots suivants expriment tous un compliment ou une admiration 149 جميع الكلمات التالية تعبر عن الإطراء أو الإعجاب 149 jamie alkalimat altaaliat tueabir ean al'iitra' 'aw al'iiejab
    150 Les mots suivants ont tous des compliments 150 الكلمات التالية كلها مجاملات 150 alkalimat altaaliat kuluha mujamalat
    151 Les mots suivants ont tous des compliments 151 الكلمات التالية كلها مجاملات 151 alkalimat altaaliat kuluha mujamalat
    152 Mince signifie agréablement mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui ont contrôlé leur poids par un régime ou 152 النحافة تعني النحافة اللطيفة ، وغالبًا ما تستخدم لوصف النساء اللائي سيطرن على وزنهن عن طريق النظام الغذائي أو 152 alnahafat taeni alnahafat allatifat , wghalban ma tustakhdam liwasf alnisa' allaayiy saytaran ealaa waznihina ean tariq alnizam alghidhayiyi 'aw
    153 exercer. 153 ممارسه الرياضه. 153 mumarisuh alriyaduhu.
    154 Être mince signifie être agréablement mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui font de l'exercice par le biais d'un régime ou d'un contrôle du poids 154 أن تكون نحيفًا يعني أن تكون نحيفًا بشكل لطيف. غالبًا ما يستخدم لوصف النساء اللائي يمارسن الرياضة من خلال النظام الغذائي أو التحكم في الوزن 154 'an takun nhyfan yaeni 'an takun nhyfan bishakl latifa. ghalban ma yustakhdam liwasf alnisa' allaayiy yumarisn alriyadat min khilal alnizam alghidhayiyi 'aw altahakum fi alwazn
    155 Mince signifie mince et mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui contrôlent leur poids par un régime ou de l'exercice. 155 النحافة تعني النحافة والنحافة ، وغالبًا ما تستخدم لوصف النساء اللاتي يتحكمن في وزنهن عن طريق النظام الغذائي أو ممارسة الرياضة. 155 alnahafat taeni alnahafat walnahafat , wghalban ma tustakhdam liwasf alnisa' allaati yatahakamn fi waznihina ean tariq alnizam alghidhayiyi 'aw mumarasat alriyadati.
    156 Mince signifie mince et mince. Il est souvent utilisé pour décrire les femmes qui utilisent un régime ou l'exercice pour contrôler leur poids. 156 النحافة تعني النحافة والنحافة ، وغالبًا ما تستخدم لوصف النساء اللواتي يستخدمن نظامًا غذائيًا أو يمارسن الرياضة للسيطرة على وزنهن. 156 alnahafat taeni alnahafat walnahafat , wghalban ma tustakhdam liwasf alnisa' allawati yastakhdimn nzaman ghdhayyan 'aw yumarisn alriyadat lilsaytarat ealaa waznihina.
    157 Elle a une belle silhouette mince 157 لديها شخصية نحيفة جميلة 157 ladayha shakhsiat nahifat jamila
    158 Elle a un beau corps mince 158 لديها جسم نحيف جميل 158 ladayha jism nahif jamil
    159 elle est très mince 159 هي نحيفة جدا 159 hi nahifat jidana
    160 elle est très mince 160 هي نحيفة جدا 160 hi nahifat jidana
    161 Une fille ou une femme mince est mince et gracieuse. 161 الفتاة أو المرأة النحيلة رقيقة ورشيقة. 161 alfatat 'aw almar'at alnahilat raqiqat warashiqatun.
    162 Une fille ou une femme mince qui est mince et élégante 162 فتاة نحيلة أو امرأة نحيلة وأنيقة 162 fatat nahilat 'aw amra'at nahilat wa'aniqa
    163 Slender fait référence aux femmes qui sont minces, minces et minces. 163 يشير Slender إلى النساء النحيفات والنحيفات. 163 yushir Slender 'iilaa alnisa' alnahifat walnahifati.
    164  Slender fait référence aux femmes qui sont minces, minces et minces 164  يشير Slender إلى النساء النحيفات والنحيفات 164 yushir Slender 'iilaa alnisa' alnahifat walnahifat
    165 Émeu 165 الاتحاد الاقتصادي والنقدي 165 alaitihad alaiqtisadiu walnaqdiu
    166 Un homme maigre est mince et en forme 166 الرجل النحيل نحيف وصالح 166 alrajul alnahil nahif wasalih
    167 Un homme mince qui est mince et en forme 167 رجل نحيف نحيف 167 rajul nahif nahif
    168 maigre fait référence aux hommes minces et en bonne santé 168 النحيف يشير إلى الرجال النحيفين الذين يتمتعون بصحة جيدة 168 alnahif yushir 'iilaa alrijal alnahifayn aladhin yatamataeun bisihat jayida
    169  maigre fait référence aux hommes minces et en bonne santé 169  النحيف يشير إلى الرجال النحيفين الذين يتمتعون بصحة جيدة 169 alnahif yushir 'iilaa alrijal alnahifayn aladhin yatamataeun bisihat jayida
    170 Willowy décrit une femme qui est joliment grande et mince 170 يصف Willowy امرأة طويلة ونحيفة بشكل جذاب 170 yasif Willowy amra'at tawilat wanahifat bishakl jadhaab
    171 Willowy décrit une femme grande, mince et séduisante 171 يصف ويلوي امرأة طويلة ونحيفة وجذابة 171 yasif wayalwi amra'atan tawilatan wanahifatan wajadhaabatan
    172 Willowy fait référence aux femmes grandes et gracieuses 172 يشير Willowy إلى النساء طويل القامة والرشيق 172 yushir Willowy 'iilaa alnisa' tawil alqamat walrashiq
    173 Willowy fait référence aux femmes grandes et gracieuses 173 يشير Willowy إلى النساء طويل القامة والرشيق 173 yushir Willowy 'iilaa alnisa' tawil alqamat walrashiq
    174 Les mots suivants ont un sens plus négatif 174 الكلمات التالية أكثر سلبية في معناها 174 alkalimat altaaliat 'akthar salbiatan fi maenaha
    175 Les mots suivants ont un sens négatif 175 الكلمات التالية لها معنى سلبي 175 alkalimat altaaliat laha maenan salbiun
    176 Les mots suivants sont plus péjoratifs 176 الكلمات التالية هي أكثر ازدراء 176 alkalimat altaaliat hi 'akthar azdira'
    177 Les mots suivants sont plus péjoratifs 177 الكلمات التالية هي أكثر ازدراء 177 alkalimat altaaliat hi 'akthar azdira'
    178 Maigre signifie très mince, souvent d'une manière qui n'est pas attrayante. 178 النحافة تعني النحافة جدًا ، غالبًا بطريقة غير جذابة. 178 alnahafat taeni alnahafat jdan , ghalban bitariqat ghayr jadhaabatin.
    179 Maigre signifie très mince, généralement de manière peu attrayante 179 النحافة تعني النحافة جدًا ، وعادةً ما تكون غير جذابة 179 alnahafat taeni alnahafat jdan , weadtan ma takun ghayr jadhaaba
    180 maigre signifie maigre et maigre. 180 النحيف يعني النحافة والنحافة. 180 alnahif yaeni alnahafat walnahafata.
    181 maigre signifie maigre et maigre 181 النحيف يعني النحافة والنحافة 181 alnahif yaeni alnahafat walnahafa
    182 un petit garçon maigre 182 طفل صغير نحيف 182 tifl saghir nahif
    183 Un enfant maigre 183 طفل نحيف 183 tifl nahif
    184 Enfant maigre 184 طفل نحيف 184 tifl nahif
    185 Enfant maigre 185 طفل نحيف 185 tifl nahif
    186 Bony décrit les parties du corps quand elles sont si 186 يصف العظام أجزاء من الجسم عندما تكون كذلك 186 yasif aleizam 'ajza'an min aljism eindama takun kadhalik
    187 la veste était doublée, avec une double épaisseur 187 سترة مبطنة بسمك مزدوج 187 sutrat mubatanat bisamak muzdawij
    188 (deux couches) de tissu 188 (طبقتان) من القماش 188 (tbaqatani) min alqumash
    189 Bony décrit certaines parties du corps 189 يصف العظام أجزاء معينة من الجسم 189 yasif aleizam 'ajza'an mueayanatan min aljism
    190 Ce haut court a deux couches de doublure 190 هذه القمة القصيرة لها طبقتان من البطانة 190 hadhih alqimat alqasirat laha tabaqatan min albitana
    191 Ce haut court a deux couches de doublure 191 هذه القمة القصيرة لها طبقتان من البطانة 191 hadhih alqimat alqasirat laha tabaqatan min albitana
    192 Épais 192 ثيكو 192 thiku
    193 Épais 193 ثيكوس 193 thikus
    194 Informel 194 غير رسمي 194 ghayr rasmiin
    195 grosse tête 195 رأس سميك 195 ras samik
    196 trapu 196 غابة 196 ghaba
    197 surtout d'un homme ayant un corps fort et lourd 197 خاصة لرجل لديه جسم ثقيل قوي 197 khasatan lirajul ladayh jism thaqil qawiun
    198 Surtout les hommes avec des corps forts 198 خاصة الرجال ذوي الأجسام القوية 198 khasatan alrijal dhawi al'ajsam alqawia
    199 bière 199 شجاع 199 shujae
    200 bière 200 شجاع 200 shujae
    201 peau épaisse 201 سميك البشرة 201 samik albashara
    202 Peau épaisse 202 سميكة الجلد 202 samikat aljald
    203 d'une personne qui n'est pas facilement contrariée par des critiques ou des commentaires méchants 203 من شخص لا ينزعج بسهولة من النقد أو التعليقات غير اللطيفة 203 min shakhs la yanzaeij bisuhulat min alnaqd 'aw altaeliqat ghayr allatifa
    204 Fait référence aux personnes qui ne sont pas facilement en colère contre les critiques ou les commentaires hostiles 204 يشير إلى الأشخاص الذين لا يغضبون بسهولة من النقد أو التعليقات غير الودية 204 yushir 'iilaa al'ashkhas aladhin la yaghdabun bisuhulat min alnaqd 'aw altaeliqat ghayr alwidiya
    205 Coquine ; ignorant le visage ; insensible (à la critique ou à l'insulte) 205 صفيق ؛ تجاهل الوجه ؛ غير حساس (للنقد أو الإهانة) 205 safiq ; tajahul alwajh ; ghayr hasaas (llnaqd 'aw al'iihanati)
    206 Coquine ; ignorant le visage ; insensible (à la critique ou à l'insulte) 206 صفيق ؛ تجاهل الوجه ؛ غير حساس (للنقد أو الإهانة) 206 safiq ; tajahul alwajh ; ghayr hasaas (llnaqd 'aw al'iihanati)
    207 de fruits 207 من الفاكهة 207 min alfakiha
    208 Fruit 208 فاكهة 208 fakiha
    209  avoir la peau épaisse 209  لها جلد سميك 209 laha jild samik
    210 Peau épaisse 210 سميكة الجلد 210 samikat aljald
    211 Peau épaisse 211 سميكة الجلد 211 samikat aljald
    212 Peau épaisse 212 سميكة الجلد 212 samikat aljald
    213 Peau fine 213 جلد رقيق 213 jild raqiq
    214 voleur 214 لص 214 ls
    215 Voleur 215 لص 215 ls
    216 voleurs 216 لصوص 216 lusus
    217 une personne qui vole qc à une autre personne ou à un autre endroit 217 شخص يسرق أشياء من شخص أو مكان آخر 217 shakhs yasriq 'ashya' min shakhs 'aw makan akhar
    218 Quelqu'un qui vole une autre personne ou un autre endroit 218 شخص يسرق من شخص أو مكان آخر 218 shakhs yasriq min shakhs 'aw makan akhar
    219 Voleur 219 لص 219 ls
    220  Voleur 220  لص 220 ls
    221 Une voiture/bijou, etc. Voleur 221 سيارة / جوهرة الخ. لص 221 sayaarat / jawharat alkha. lis
    222 Voleurs tels que voitures/bijoux 222 لصوص مثل السيارات / المجوهرات 222 lusus mithl alsayaarat / almujawharat
    223 Voleur qui vole des voitures, des bijoux, etc. 223 اللص الذي يسرق السيارات والمجوهرات وما إلى ذلك. 223 allls aladhi yasriq alsayaarat walmujawharat wama 'iilaa dhalika.
    224 Voleur qui vole des voitures, des bijoux, etc. 224 اللص الذي يسرق السيارات والمجوهرات وما إلى ذلك. 224 allls aladhi yasriq alsayaarat walmujawharat wama 'iilaa dhalika.
    225 voir également 225 أنظر أيضا 225 'anzur 'aydan
    226 vol 226 سرقة 226 sariqa
    227 voir 227 ارى 227 araa
    228 honneur 228 شرف 228 sharaf
    229 épais 229 سميك 229 samik
    230 voleur 230 سرقة 230 sariqa
    231 Voler 231 يسرق 231 yasriq
    232 informel 232 غير رسمي 232 ghayr rasmiin
    233  le fait de voler des choses 233  فعل سرقة الأشياء 233 fael sariqat al'ashya'
    234 L'acte de voler 234 فعل السرقة 234 fael alsariqa
    235  voleur 235  سرقة 235 sariqa
    236 informel 236 غير رسمي 236 ghayr rasmiin
    237  Tu n'as pas le droit de prendre ça, espèce de porc voleur ! 237  ليس لك الحق في أن تأخذ ذلك ، أنت سارق الخنازير! 237 lays lak alhaqu fi 'an takhudh dhalik , 'ant sariq alkhanaziri!
    238 Tu n'as pas le droit d'accepter ça, cochon de voleur ! 238 ليس لك الحق في قبول ذلك ، أيها الخنزير اللص! 238 lays lak alhaqu fi qabul dhalik , 'ayuha alkhinzir allas!
    239 Tu n'as pas le droit d'enlever ça, voleur avide ! 239 ليس لديك الحق في أن تأخذ ذلك بعيدا ، أيها اللص الجشع! 239 lays ladayk alhaqu fi 'an takhudh dhalik baeidan ، 'ayuha allisu aljasheu!
    240 Tu n'as pas le droit d'enlever ça, voleur avide ! 240 ليس لديك الحق في أن تأخذ ذلك بعيدا ، أيها اللص الجشع! 240 lays ladayk alhaqu fi 'an takhudh dhalik baeidan ، 'ayuha allisu aljasheu!
    241 la cuisse 241 فخذ 241 fakhadh
    242 La cuisse 242 فخذ 242 fakhadh
    243 la partie supérieure de la jambe entre le genou et la hanche 243 الجزء العلوي من الساق بين الركبة والورك 243 aljuz' aleulwiu min alsaaq bayn alrukbat walwark
    244 Le haut de la jambe entre le genou et la hanche 244 الجزء العلوي من الساق بين الركبة والورك 244 aljuz' aleulwiu min alsaaq bayn alrukbat walwark
    245 La cuisse 245 فخذ 245 fakhadh
    246 La cuisse 246 فخذ 246 fakhadh
    247 Fatigué 247 مرهق 247 marhaq
    248 ?? 248 248 fen
    249 Actions 249 تشارك 249 tusharik
250 Photo 250 صورة 250 sura
    251 Corps 251 الجسم 251 aljism
252  la partie supérieure d'une cuisse de poulet, etc., cuite et mangée 252  الجزء العلوي من ساق الدجاج ، وما إلى ذلك ، مطبوخ ومأكل 252 aljuz' aleulwiu min saq aldajaj , wama 'iilaa dhalik , matbukh wamakal
    253 Le haut de la cuisse de poulet, etc., cuit et mangé 253 الجزء العلوي من فخذ الدجاج ، إلخ ، مطبوخ ومأكل 253 aljuz' aleulwiu min fakhidh aldajaj , 'iilakh , matbukh wamakal
    254 Cuisse de poulet comestible 254 أفخاذ دجاج صالحة للأكل 254 'afkhadh dajaj salihat lil'ukl
    255 Cuisse de poulet comestible 255 أفخاذ دجاج صالحة للأكل 255 'afkhadh dajaj salihat lil'ukl
    256 fémur 256 عظم الفخذ 256 eazm alfakhdh
    257 Fémur 257 عظم الفخذ 257 eazm alfakhdh
    258  le gros os épais dans la partie supérieure de la jambe entre la hanche et le genou 258  العظم السميك الكبير في الجزء العلوي من الساق بين الورك والركبة 258 aleazm alsamik alkabir fi aljuz' aleulawii min alsaaq bayn alwarak walrukba
    259 Les gros os épais du haut de la jambe entre la hanche et le genou 259 العظام الكبيرة والسميكة للجزء العلوي من الساق بين الورك والركبة 259 aleizam alkabirat walsamikat liljuz' aleulwii min alsaaq bayn alwarak walrukba
260 Fémur 260 عظم الفخذ 260 eazm alfakhdh
    261 Fémur 261 عظم الفخذ 261 eazm alfakhdh
    262 fémur 262 عظم الفخذ 262 eazm alfakhdh
263 photo 263 صورة 263 sura
    264 corps 264 هيئة 264 hayya
265 265 كشتبان 265 kashatban
    266 266 كشتبان 266 kashatban
267  un petit objet en métal ou en plastique que vous portez au bout de votre doigt pour le protéger lors de la couture 267  جسم معدني أو بلاستيكي صغير ترتديه في نهاية إصبعك لحمايته عند الخياطة 267 jism maediniun 'aw bilastikiun saghir tartadih fi nihayat 'iisbaeik lihimayatih eind alkhiata
    268 Petits objets en métal ou en plastique portés au bout du doigt lors de la couture pour protéger le doigt 268 أجسام معدنية أو بلاستيكية صغيرة يتم ارتداؤها في نهاية الإصبع عند الخياطة لحماية الإصبع 268 'ajsam maediniat 'aw bilastikiat saghirat yatimu artidawuha fi nihayat al'iisbie eind alkhiatat lihimayat al'iisbie
    269 269 كشتبان 269 kashatban
    270 270 كشتبان 270 kashatban
    271 Sac 271 كيس 271 kys
    272 ?? 272 272 gu
    273 ?? 273 273 pi
274 photo 274 صورة 274 sura
    275 couture 275 خياطة 275 khiata
276 dé à coudre 276 كشتبان 276 kashatban
    277 une très petite quantité d'un liquide, en particulier de l'alcool 277 كمية قليلة جدًا من السائل ، وخاصة الكحول 277 kamiyat qalilat jdan min alsaayil , wakhasatan alkuhul
    278 De très petites quantités de liquides, en particulier d'alcool 278 كميات قليلة جدًا من السوائل ، وخاصة الكحول 278 kamiyaat qalilat jdan min alsawayil , wakhasatan alkuhul
    279 Une petite quantité de liquide (surtout du vin) 279 كمية صغيرة من السائل (خاصة النبيذ) 279 kamiyat saghirat min alsaayil (khasat alnabidhi)
280 mince 280 نحيف 280 nahif
281 plus mince 281 أنحف 281 'anhaf
282 le plus mince 282 نحافة 282 nahafa
    283 pas épais 283 ليس سميك 283 lays samik
    284 Pas épais 284 ليس سميك 284 lays samik
    285 Mince 285 رقيقة 285 raqiqa
286  ayant une plus petite distance entre les côtés ou surfaces opposés que d'autres objets similaires ou que la normale 286  وجود مسافة بين الجوانب أو الأسطح المتقابلة أصغر من الأشياء المماثلة الأخرى أو من المعتاد 286 wujud masafat bayn aljawanib 'aw al'astuh almutaqabilat 'asghar min al'ashya' almumathilat al'ukhraa 'aw min almuetad
    287 La distance entre les côtés ou les surfaces opposés est inférieure à la distance entre d'autres objets similaires ou des objets normaux 287 المسافة بين الجوانب أو الأسطح المتقابلة أصغر من المسافة بين الأشياء المماثلة الأخرى أو الأشياء العادية 287 almasafat bayn aljawanib 'aw al'astah almutaqabilat 'asghar min almasafat bayn al'ashya' almumathilat al'ukhraa 'aw al'ashya' aleadia
288 Mince 288 رقيقة 288 raqiqa
    289 Mince 289 رقيقة 289 raqiqa
290 Couper les légumes en fines lanières 290 نقطع الخضار إلى شرائح رفيعة 290 naqtae alkhudar 'iilaa sharayih rafiea
291 Couper le légume en fines lanières 291 نقطع الخضار إلى شرائح رفيعة 291 naqtae alkhudar 'iilaa sharayih rafiea
    292 Couper le légume en fines lanières 292 نقطع الخضار إلى شرائح رفيعة 292 naqtae alkhudar 'iilaa sharayih rafiea
293 Un certain nombre de fines fissures sont apparues dans le mur 293 ظهر عدد من الشقوق الرقيقة في الجدار 293 zahar eadad min alshuquq alraqiqat fi aljidar
    294 De nombreuses petites fissures sont apparues sur le mur 294 ظهرت العديد من الشقوق الصغيرة على الحائط 294 zaharat aleadid min alshuquq alsaghirat ealaa alhayit
295 Il y a beaucoup de petites fissures sur le mur 295 يوجد العديد من الشقوق الصغيرة على الحائط 295 yujad aleadid min alshuquq alsaghirat ealaa alhayit
    296 Il y a beaucoup de petites fissures sur le mur 296 يوجد العديد من الشقوق الصغيرة على الحائط 296 yujad aleadid min alshuquq alsaghirat ealaa alhayit
297 Le corps était caché sous une fine couche de terre 297 كان الجسد مخفيًا تحت طبقة رقيقة من التربة 297 kan aljasid mkhfyan taht tabaqat raqiqat min alturba
    298 Le cadavre est caché sous une fine couche de terre 298 الجثة مخبأة تحت طبقة رقيقة من التربة 298 aljuthat mukhaba'atan taht tabaqat raqiqat min alturba
299 Le corps a été enterré sous une fine couche de terre 299 ودُفن الجسد تحت طبقة رقيقة من التراب 299 wdufn aljasad taht tabaqat raqiqat min alturab
    300 Le corps a été enterré sous une fine couche de terre 300 ودُفن الجسد تحت طبقة رقيقة من التراب 300 wdufn aljasad taht tabaqat raqiqat min alturab
301 un chemisier fin (en tissu léger) 301 بلوزة رقيقة (من قماش خفيف) 301 biluzat raqiqa (min qumash khafifi)
    302 Manteau léger (tissu léger) 302 معطف خفيف (قماش خفيف) 302 mietaf khafif (qumash khafifi)
303 Chemisier fin 303 بلوزة رقيقة 303 biluzat raqiqa
    304 Chemisier fin 304 بلوزة رقيقة 304 biluzat raqiqa
305 voir également 305 أنظر أيضا 305 'anzur 'aydan
306 aussi fin que du papier 306 رقيق الورق 306 raqiq alwaraq
307 Remarque 307 ملاحظة 307 mulahaza
308 étroit 308 ضيق 308 diq
309 pas gros 309 ليس الدهون 309 lays alduhun
    310 Pas gros 310 ليس الدهون 310 lays alduhun
    311 Mince 311 رقيقة 311 raqiqa
312  d'une personne ou d'une partie du corps 312  لشخص أو جزء من الجسم 312 lishakhs 'aw juz' min aljism
    313 Une personne ou une partie du corps 313 شخص او جزء من الجسد 313 shakhs aw juz' min aljasad
    314  Personne ou partie du corps 314  شخص أو جزء من الجسم 314 shakhs 'aw juz' min aljism
    315 Points 315 نقاط 315 niqat
316 parfois 316 بعض الأحيان 316 baed al'ahyan
317 désapprobateur 317 رافضة 317 rafida
318  pas couvert de beaucoup 318  غير مغطاة بالكثير 318 ghayr mughataat bialkathir
319 mince que les os peuvent être vus 319 رقيقة بحيث يمكن رؤية العظام 319 raqiqat bihayth yumkin ruyat aleizam
    320 Assez mince pour voir les os 320 رقيقة بما يكفي لرؤية العظام 320 raqiqat bima yakfi liruyat aleizam
321 Bony fait référence à une partie du corps humain qui est mince avec des os saillants 321 تشير كلمة "عظمي" إلى جزء رقيق من جسم الإنسان به عظام بارزة 321 tushir kalima "eazami" 'iilaa juz' raqiq min jism al'iinsan bih eizam bariza
    322 Bony fait référence à une partie du corps humain qui est mince avec des os saillants 322 تشير كلمة "عظمي" إلى جزء رقيق من جسم الإنسان به عظام بارزة 322 tushir kalima "eazami" 'iilaa juz' raqiq min jism al'iinsan bih eizam bariza
323 les mains du corps du vieil homme 323 أيدي جسد الرجل العجوز 323 'aydi jasad alrajul aleajuz
    324 La main du corps du vieil homme 324 يد جسم الرجل العجوز 324 yad jism alrajul aleajuz
    325 Les mains minces du vieil homme 325 الأيدي الرفيعة للرجل العجوز 325 al'aydi alrafieat lilrajul aleajuz
    326 Loin 326 بعيدا 326 baeidan
327 Scrawny suggère qu'une personne est mince, faible et pas attirante 327 يشير Scrawny إلى أن الشخص نحيف وضعيف وغير جذاب 327 yushir Scrawny 'iilaa 'ana alshakhs nahif wadaeif waghayr jadhaab
    328 Maigre implique qu'une personne est mince, faible et peu attirante 328 النحيف يعني أن الشخص نحيف وضعيف وغير جذاب 328 alnahif yaeni 'ana alshakhs nahif wadaeif waghayr jadhaab
329 maigre fait référence aux personnes qui sont ratatinées et maigres 329 هزيل يشير إلى الأشخاص الذين ذبلوا ونحاف 329 hazil yushir 'iilaa al'ashkhas aladhin dhabiluu wanuhaf
    330 maigre fait référence aux personnes qui sont ratatinées et maigres 330 هزيل يشير إلى الأشخاص الذين ذبلوا ونحاف 330 hazil yushir 'iilaa al'ashkhas aladhin dhabiluu wanuhaf
    331 Sécher 331 جاف 331 jaf
    332 La poêle 332 مقلاة 332 maqla
    333 Mince 333 رقيقة 333 raqiqa
    334 ?? 334 334 shu
    335 Dégonflé 335 منكمش 335 munkamish
    336 Loupe 336 ون 336 wn
337 Une vieille femme maigre 337 امرأة عجوز هزيلة 337 aimra'at eajuz hazila
    338 Une vieille femme maigre 338 امرأة عجوز هزيلة 338 aimra'at eajuz hazila
339 Vieille femme maigre 339 امرأة عجوز هزيلة 339 aimra'at eajuz hazila
    340 Vieille femme maigre 340 امرأة عجوز هزيلة 340 aimra'at eajuz hazila
341 Gaunt décrit une personne qui est un peu trop maigre et qui a l'air triste ou malade. 341 يصف Gaunt شخصًا نحيفًا جدًا ويبدو حزينًا أو مريضًا. 341 yasif Gaunt shkhsan nhyfan jdan wayabdu hzynan 'aw mrydan.
    342 Gaunt décrit une personne qui est un peu trop mince, qui a l'air triste ou malade 342 يصف Gaunt شخصًا نحيفًا جدًا ، يبدو حزينًا أو مريضًا 342 yasif Gaunt shkhsan nhyfan jdan , yabdu hzynan 'aw mrydan
343 maigre fait référence aux personnes minces et hagards 343 هزيلة تشير إلى الأشخاص النحيفين والصقور 343 hazilat tushir 'iilaa al'ashkhas alnahifayn walsuqur
    344 maigre fait référence aux personnes minces et hagards 344 هزيلة تشير إلى الأشخاص النحيفين والصقور 344 hazilat tushir 'iilaa al'ashkhas alnahifayn walsuqur
345 L'insuffisance pondérale est utilisée dans des contextes médicaux pour décrire les personnes qui sont trop minces parce qu'elles sont malades ou n'ont pas eu assez de nourriture 345 يستخدم نقص الوزن في السياقات الطبية لوصف الأشخاص النحيفين جدًا لأنهم مرضى أو ليس لديهم ما يكفي من الطعام 345 yustakhdim naqs alwazn fi alsiyaqat altibiyat liwasf al'ashkhas alnahifayn jdan li'anahum mardaa 'aw lays ladayhim ma yakfi min altaeam
    346 L'insuffisance pondérale est utilisée dans le contexte médical pour décrire les personnes qui sont trop minces en raison d'une maladie ou d'une alimentation insuffisante. 346 يستخدم نقص الوزن في السياق الطبي لوصف الأشخاص النحيفين جدًا بسبب المرض أو عدم كفاية الغذاء. 346 yustakhdim naqs alwazn fi alsiyaq altibiyi liwasf al'ashkhas alnahifayn jdan bisabab almarad 'aw eadam kifayat alghidha'i.
347 L'insuffisance pondérale en médecine fait référence à une personne qui souffre d'une insuffisance pondérale due à une maladie ou à la faim et qui n'atteint pas le poids standard. 347 يشير نقص الوزن في الطب إلى الشخص الذي يعاني من نقص الوزن بسبب المرض أو الجوع ، ولا يصل إلى الوزن القياسي 347 yushir naqs alwazn fi altibi 'iilaa alshakhs aladhi yueani min naqs alwazn bisabab almarad 'aw aljue , wala yasil 'iilaa alwazn alqiasii
    348 L'insuffisance pondérale en médecine fait référence à une personne qui souffre d'une insuffisance pondérale due à une maladie ou à la faim et qui n'atteint pas le poids standard. 348 يشير نقص الوزن في الطب إلى الشخص الذي يعاني من نقص الوزن بسبب المرض أو الجوع ، ولا يصل إلى الوزن القياسي 348 yushir naqs alwazn fi altibi 'iilaa alshakhs aladhi yueani min naqs alwazn bisabab almarad 'aw aljue , wala yasil 'iilaa alwazn alqiasii
349 Les femmes qui fument risquent de donner naissance à des bébés en insuffisance pondérale 349 تخاطر النساء المدخنات بإنجاب أطفال يعانون من نقص الوزن 349 takhatur alnisa' almudakhanat bi'iinjab 'atfal yueanun min naqs alwazn
    350 Les femmes qui fument peuvent donner naissance à des bébés de poids insuffisant 350 قد تلد النساء المدخنات أطفالًا يعانون من نقص الوزن 350 qad talid alnisa' almudakhanat atfalan yueanun min naqs alwazn
351 Les bébés nés de femmes avec des cigarettes à manche peuvent avoir un poids insuffisant 351 قد يعاني الأطفال الذين يولدون لنساء يحملن سجائر جلدية من نقص الوزن 351 qad yueani al'atfal aladhin yuladun linisa' yahmiln sajayir jildiatan min naqs alwazn
    352 Les bébés nés de femmes avec des cigarettes à manche peuvent avoir un poids insuffisant 352 قد يعاني الأطفال الذين يولدون لنساء يحملن سجائر جلدية من نقص الوزن 352 qad yueani al'atfal aladhin yuladun linisa' yahmiln sajayir jildiatan min naqs alwazn
353 Émacié décrit un état grave résultant d'une maladie ou d'un manque de nourriture 353 الهزال يصف حالة خطيرة ناتجة عن مرض أو نقص في الطعام 353 alhazal yasif halatan khatiratan natijatan ean marad 'aw naqs fi altaeam
    354 L'émaciation décrit une maladie grave causée par une maladie ou un manque de nourriture 354 يصف الهزال حالة خطيرة ناتجة عن مرض أو نقص في الطعام 354 yasif alhazal halatan khatiratan natijatan ean marad 'aw naqs fi altaeam
355 perte de poids latente émaciée due à la maladie ou à la faim. 355 فقدان الوزن الكامن الهزيل بسبب المرض أو الجوع. 355 fuqdan alwazn alkamin alhazil bisabab almarad 'aw aljuei.
    356 perte de poids latente émaciée due à la maladie ou à la faim 356 فقدان الوزن الكامن الهزيل بسبب المرض أو الجوع 356 fuqdan alwazn alkamin alhazil bisabab almarad 'aw aljue
357 Anorexique est un terme médical, mais il est maintenant également utilisé de manière informelle pour décrire une fille ou une femme si mince que vous vous inquiétez pour elle. 357 فقدان الشهية مصطلح طبي ، ولكنه يُستخدم الآن بشكل غير رسمي لوصف فتاة أو امرأة نحيفة للغاية لدرجة أنك تشعر بالقلق حيالها. 357 fuqdan alshahiat mustalah tibiyun , walakinah yustkhdm alan bishakl ghayr rasmiin liwasf fatat 'aw amra'at nahifat lilghayat lidarajat 'anuk tasheur bialqalaq hialaha.
    358 L'anorexie est un terme médical, mais il est maintenant aussi utilisé de manière informelle pour décrire une fille ou une femme qui est trop mince pour vous inquiéter. 358 فقدان الشهية مصطلح طبي ، ولكنه يستخدم الآن بشكل غير رسمي لوصف فتاة أو امرأة نحيفة للغاية بحيث لا تقلقك. 358 fuqdan alshahiat mustalah tibiyun , walakinah yustakhdim alan bishakl ghayr rasmiin liwasf fatat 'aw amra'at nahifat lilghayat bihayth la taqliquku.
359 Anorexique (affecté par le syndrome de l'alimentation de Geng) est un terme médical, mais maintenant, en tant que terme informel, il désigne également les filles ou les femmes qui sont mal minces 359 فقدان الشهية (المصاب بمتلازمة جنج الغذائية) هو مصطلح طبي ، ولكن الآن كمصطلح غير رسمي ، فإنه يشير أيضًا إلى الفتيات أو النساء اللائي يعانين من ضعف النحافة 359 fuqdan alshahia (almusab bimutalazimat jinj alghidhayiyati) hu mustalah tibiyun , walakina alan kamustalah ghayr rasmiin , fa'iinah yushir aydan 'iilaa alfatayat 'aw alnisa' allaayiy yueanin min duef alnahafa
    360 Anorexique (affecté par le syndrome de l'alimentation de Geng) est un terme médical, mais maintenant en tant que terme informel, il désigne également les filles ou les femmes qui sont mal minces 360 فقدان الشهية (المصاب بمتلازمة جنج الغذائية) هو مصطلح طبي ، ولكن الآن كمصطلح غير رسمي ، فإنه يشير أيضًا إلى الفتيات أو النساء اللائي يعانين من ضعف النحافة 360 fuqdan alshahia (almusab bimutalazimat jinj alghidhayiyati) hu mustalah tibiyun , walakina alan kamustalah ghayr rasmiin , fa'iinah yushir aydan 'iilaa alfatayat 'aw alnisa' allaayiy yueanin min duef alnahafa
361 Il est plus acceptable de parler à quelqu'un de sa minceur ou de sa minceur que de sa taille 361 من المقبول التحدث إلى شخص ما عن مدى نحافته أو نحافته أكثر من التحدث عن مدى بدنه 361 min almaqbul altahaduth 'iilaa shakhs ma ean madaa nahafatih 'aw nahafatih 'akthar min altahaduth ean madaa badanih
    362 Parler à quelqu'un de sa maigreur ou de sa maigreur est plus acceptable que de parler de sa grosseur 362 التحدث إلى شخص ما عن مدى النحافة أو النحافة أمر مقبول أكثر من الحديث عن مدى بدنه 362 altahaduth 'iilaa shakhs ma ean madaa alnahafat 'aw alnahafat 'amr maqbul 'akthar min alhadith ean madaa badanih
363 Il est plus facile de dire que les gens sont minces ou minces que qu'ils sont gros 363 من الأسهل أن نقول إن الناس نحيفون أو نحيفون أكثر من أنهم سمينون 363 min al'ashal 'an naqul 'iina alnaas nahifun 'aw nahifun 'akthar min 'anahum saminun
    364 Il est plus facile de dire que les gens sont minces ou minces que qu'ils sont gros 364 من الأسهل أن نقول إن الناس نحيفون أو نحيفون أكثر من أنهم سمينون 364 min al'ashal 'an naqul 'iina alnaas nahifun 'aw nahifun 'akthar min 'anahum saminun
365 Remarque 365 ملاحظة 365 mulahaza
366 chair grasse 366 لحم سمين 366 lahim samin
    367 Mince 367 رقيقة 367 raqiqa