|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Les équipes de
secours utilisent l'imagerie thermique pour localiser les survivants du
séisme. |
1 |
Спасательные
бригады
используют
тепловизоры
для поиска
выживших
после
землетрясения. |
1 |
Spasatel'nyye brigady
ispol'zuyut teplovizory dlya poiska vyzhivshikh posle zemletryaseniya. |
|
last |
2 |
L'équipe de secours
utilise des caméras thermiques pour localiser les survivants du tremblement
de terre |
2 |
Спасательная
команда
использует
тепловизионные
камеры для
обнаружения
выживших
после
землетрясения. |
2 |
Spasatel'naya
komanda ispol'zuyet teplovizionnyye kamery dlya obnaruzheniya vyzhivshikh
posle zemletryaseniya. |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Les équipes de
secours utilisent l'imagerie thermique pour déterminer l'emplacement des
survivants du tremblement de terre |
3 |
Спасатели
используют
тепловизионное
изображение
для
определения
местонахождения
выживших
после
землетрясения. |
3 |
Spasateli ispol'zuyut
teplovizionnoye izobrazheniye dlya opredeleniya mestonakhozhdeniya
vyzhivshikh posle zemletryaseniya. |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Les équipes de
secours utilisent l'imagerie thermique pour déterminer l'emplacement des
survivants du tremblement de terre |
4 |
Спасатели
используют
тепловизионное
изображение
для
определения
местонахождения
выживших
после
землетрясения. |
4 |
Spasateli
ispol'zuyut teplovizionnoye izobrazheniye dlya opredeleniya
mestonakhozhdeniya vyzhivshikh posle zemletryaseniya. |
3 |
ARABE |
5 |
Thermo |
5 |
Термо |
5 |
Termo |
4 |
bengali |
|
forme de combinaison |
|
комбинированная
форма |
|
kombinirovannaya
forma |
5 |
CHINOIS |
6 |
dans les noms,
adjectifs et adverbes |
6 |
в
существительных,
прилагательных
и наречиях |
6 |
v
sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiyakh |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Dans les noms, les
adjectifs et les adverbes |
7 |
В
существительных,
прилагательных
и наречиях |
7 |
V
sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiyakh |
7 |
FRANCAIS |
8 |
Forme des noms, des
adjectifs et des adverbes |
8 |
Формы
существительных,
прилагательных
и наречий |
8 |
Formy
sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiy |
8 |
hindi |
|
Forme des noms, des
adjectifs et des adverbes |
|
Формы
существительных,
прилагательных
и наречий |
|
Formy
sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiy |
9 |
JAPONAIS |
9 |
lié à la chaleur |
9 |
связано
с жарой |
9 |
svyazano s zharoy |
10 |
punjabi |
|
Lié à la chaleur |
|
Связано
с теплом |
|
Svyazano s teplom |
11 |
POLONAIS |
10 |
Chaud |
10 |
Горячий |
10 |
Goryachiy |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Chaud |
11 |
Горячий |
11 |
Goryachiy |
13 |
RUSSE |
12 |
thermonucléaire |
12 |
термоядерный |
12 |
termoyadernyy |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Thermonucléaire |
13 |
Термоядерный |
13 |
Termoyadernyy |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
thermomètre |
14 |
термометр |
14 |
termometr |
|
|
15 |
Thermomètre |
15 |
Термометр |
15 |
Termometr |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
Thermodynamique |
16 |
Термодинамика |
16 |
Termodinamika |
|
|
17 |
Thermodynamique |
17 |
Термодинамика |
17 |
Termodinamika |
|
http://wang.ling.free.fr/R026.htm |
18 |
la science qui traite
des relations entre la chaleur et d'autres formes d'énergie |
18 |
наука,
которая
изучает
отношения
между теплом
и другими
формами
энергии |
18 |
nauka, kotoraya
izuchayet otnosheniya mezhdu teplom i drugimi formami energii |
|
|
19 |
La science qui
traite de la relation entre la chaleur et d'autres formes d'énergie |
19 |
Наука,
изучающая
связь между
теплом и
другими
формами
энергии. |
19 |
Nauka,
izuchayushchaya svyaz' mezhdu teplom i drugimi formami energii. |
|
|
20 |
Thermodynamique |
20 |
Термодинамика |
20 |
Termodinamika |
|
|
21 |
Thermodynamique |
21 |
Термодинамика |
21 |
Termodinamika |
|
|
22 |
les lois de la
thermodynamique |
22 |
законы
термодинамики |
22 |
zakony termodinamiki |
|
|
23 |
Lois de la
thermodynamique |
23 |
Законы
термодинамики |
23 |
Zakony termodinamiki |
|
|
24 |
Lois de la thermodynamique |
24 |
Законы
термодинамики |
24 |
Zakony termodinamiki |
|
|
25 |
thermodynamique |
25 |
термодинамический |
25 |
termodinamicheskiy |
|
|
26 |
Thermodynamique |
26 |
Термодинамика |
26 |
Termodinamika |
|
|
27 |
thermomètre |
27 |
термометр |
27 |
termometr |
|
|
28 |
un instrument utilisé
pour mesurer la température de l'air, du corps d'une personne, etc. |
28 |
прибор,
используемый
для
измерения
температуры
воздуха,
тела
человека и т.
д. |
28 |
pribor, ispol'zuyemyy
dlya izmereniya temperatury vozdukha, tela cheloveka i t. d. |
|
|
29 |
Instruments utilisés
pour mesurer la température de l'air, du corps humain, etc. |
29 |
Приборы,
используемые
для
измерения
температуры
воздуха,
тела
человека и т.
Д. |
29 |
Pribory,
ispol'zuyemyye dlya izmereniya temperatury vozdukha, tela cheloveka i t. D. |
|
|
30 |
Thermomètre ;
compteur de froid et de chaleur ; thermomètre clinique |
30 |
Термометр;
счетчик
холода и
тепла;
клинический
термометр |
30 |
Termometr; schetchik
kholoda i tepla; klinicheskiy termometr |
|
|
31 |
Thermomètre ;
compteur de froid et de chaleur ; thermomètre clinique |
31 |
Термометр;
счетчик
холода и
тепла;
клинический
термометр |
31 |
Termometr; schetchik
kholoda i tepla; klinicheskiy termometr |
|
|
32 |
une lecture de
thermomètre |
32 |
показания
термометра |
32 |
pokazaniya termometra |
|
|
33 |
Lecture du
thermomètre |
33 |
Показания
термометра |
33 |
Pokazaniya
termometra |
|
|
34 |
Lecture du
thermomètre |
34 |
Показания
термометра |
34 |
Pokazaniya
termometra |
|
|
35 |
page photo R026 |
35 |
страница
изображений
R026 |
35 |
stranitsa
izobrazheniy R026 |
|
|
36 |
thermonucléaire |
36 |
термоядерный |
36 |
termoyadernyy |
|
|
37 |
Thermonucléaire |
37 |
Термоядерный |
37 |
Termoyadernyy |
|
|
38 |
liés à des réactions nucléaires qui ne se
produisent qu'à des températures très élevées |
38 |
связаны
с ядерными
реакциями,
которые
происходят
только при
очень
высоких температурах |
38 |
svyazany s yadernymi reaktsiyami, kotoryye
proiskhodyat tol'ko pri ochen' vysokikh temperaturakh |
|
|
39 |
Lié aux réactions
nucléaires qui ne se produisent qu'à très haute température |
39 |
Связано
с ядерными
реакциями,
которые происходят
только при
очень
высоких
температурах. |
39 |
Svyazano s yadernymi
reaktsiyami, kotoryye proiskhodyat tol'ko pri ochen' vysokikh temperaturakh. |
|
|
40 |
Thermonucléaire |
40 |
Термоядерный |
40 |
Termoyadernyy |
|
|
41 |
Thermoplastique |
41 |
Термопластик |
41 |
Termoplastik |
|
|
42 |
Technique |
42 |
Технический |
42 |
Tekhnicheskiy |
|
|
43 |
un matériau plastique qui peut être
facilement mis en forme et plié lorsqu'il est chauffé, et qui devient dur
lorsqu'il est refroidi |
43 |
пластиковый
материал,
которому
можно легко
придать
форму и
согнуть при
нагревании,
и который
становится
твердым при
охлаждении |
43 |
plastikovyy material, kotoromu mozhno legko
pridat' formu i sognut' pri nagrevanii, i kotoryy stanovitsya tverdym pri
okhlazhdenii |
|
|
44 |
Un matériau
plastique facile à former et à plier lorsqu'il est chauffé et durcir
lorsqu'il est refroidi |
44 |
Пластиковый
материал,
который
легко деформируется
и сгибается
при
нагревании
и затвердевает
при
охлаждении. |
44 |
Plastikovyy
material, kotoryy legko deformiruyetsya i sgibayetsya pri nagrevanii i
zatverdevayet pri okhlazhdenii. |
|
|
45 |
Thermoplastique |
45 |
Термопластик |
45 |
Termoplastik |
|
|
46 |
Thermos |
46 |
Термос |
46 |
Termos |
|
|
47 |
aussi |
47 |
также |
47 |
takzhe |
|
|
48 |
Bouteille thermos |
48 |
Фляга-термос |
48 |
Flyaga-termos |
|
|
49 |
aussi |
49 |
также |
49 |
takzhe |
|
|
50 |
Bouteille thermos |
50 |
Термос |
50 |
Termos |
|
|
51 |
un type particulier
de flacon isotherme (un récipient comme une bouteille à double paroi avec un
vide entre eux, utilisé pour garder les liquides chauds ou froids) |
51 |
особый
тип
вакуумной
колбы
(контейнер,
такой как
бутылка с
двойными
стенками с
вакуумом
между ними,
используемый
для
хранения жидкостей
горячими
или
холодными) |
51 |
osobyy tip vakuumnoy
kolby (konteyner, takoy kak butylka s dvoynymi stenkami s vakuumom mezhdu
nimi, ispol'zuyemyy dlya khraneniya zhidkostey goryachimi ili kholodnymi) |
|
|
52 |
Un type spécial de
flacon thermos (un récipient, comme une bouteille à double paroi, avec un
vide entre eux pour garder le liquide chaud ou froid) |
52 |
Особый
тип термоса
(емкость,
такая как
бутылка с
двойными
стенками, с
вакуумом
между ними,
чтобы
жидкость
оставалась
горячей или
холодной) |
52 |
Osobyy tip termosa
(yemkost', takaya kak butylka s dvoynymi stenkami, s vakuumom mezhdu nimi,
chtoby zhidkost' ostavalas' goryachey ili kholodnoy) |
|
|
53 |
Thermos Thurms;
bouteille airless; bouteille de glace |
53 |
Термос
Thurms;
безвоздушная
бутылка;
бутылка со льдом |
53 |
Termos Thurms;
bezvozdushnaya butylka; butylka so l'dom |
|
|
54 |
Thermos Thurms;
bouteille airless; bouteille de glace |
54 |
Термос
Thurms;
безвоздушная
бутылка;
бутылка со льдом |
54 |
Termos Thurms;
bezvozdushnaya butylka; butylka so l'dom |
|
|
55 |
comparer |
55 |
сравнивать |
55 |
sravnivat' |
|
|
56 |
ballon |
56 |
фляга |
56 |
flyaga |
|
|
57 |
la thermosphère |
57 |
термосфера |
57 |
termosfera |
|
|
58 |
technique |
58 |
технический |
58 |
tekhnicheskiy |
|
|
59 |
la région de
l'atmosphère au-dessus de la mésosphère |
59 |
область
атмосферы
над
мезосферой |
59 |
oblast' atmosfery nad
mezosferoy |
|
|
60 |
Zone atmosphérique
au-dessus de la couche intermédiaire |
60 |
Область
атмосферы
над средним
слоем |
60 |
Oblast' atmosfery
nad srednim sloyem |
|
|
61 |
Couche thermique |
61 |
Тепловой
слой |
61 |
Teplovoy sloy |
|
|
62 |
Couche thermique |
62 |
Тепловой
слой |
62 |
Teplovoy sloy |
|
|
63 |
Thermostat |
63 |
Термостат |
63 |
Termostat |
|
|
64 |
un appareil qui mesure et contrôle la
température d'une machine ou d'une pièce, en allumant et en éteignant le
système de chauffage ou de refroidissement selon les besoins |
64 |
устройство,
которое
измеряет и
контролирует
температуру
машины или
помещения,
включая и
выключая
систему
обогрева или
охлаждения
по мере
необходимости |
64 |
ustroystvo, kotoroye izmeryayet i
kontroliruyet temperaturu mashiny ili pomeshcheniya, vklyuchaya i vyklyuchaya
sistemu obogreva ili okhlazhdeniya po mere neobkhodimosti |
|
|
65 |
Un appareil qui
mesure et contrôle la température d'une machine ou d'une pièce en allumant et
en éteignant le système de chauffage ou de refroidissement selon les besoins |
65 |
Устройство,
которое
измеряет и
контролирует
температуру
машины или
помещения,
включая и
выключая
систему
отопления
или охлаждения
по мере
необходимости. |
65 |
Ustroystvo, kotoroye
izmeryayet i kontroliruyet temperaturu mashiny ili pomeshcheniya, vklyuchaya
i vyklyuchaya sistemu otopleniya ili okhlazhdeniya po mere neobkhodimosti. |
|
|
66 |
Thermostat |
66 |
Термостат |
66 |
Termostat |
|
|
67 |
Thermostat |
67 |
Термостат |
67 |
Termostat |
|
|
68 |
thermostatique |
68 |
термостатический |
68 |
termostaticheskiy |
|
|
69 |
thermostatiquement |
69 |
термостатически |
69 |
termostaticheski |
|
|
70 |
thésaurus |
70 |
тезаурус |
70 |
tezaurus |
|
|
71 |
thésaurus |
71 |
тезаурусы |
71 |
tezaurusy |
|
|
72 |
ou |
72 |
или |
72 |
ili |
|
|
73 |
thésaurus |
73 |
тезаурусы |
73 |
tezaurusy |
|
|
74 |
un livre qui ressemble à un dictionnaire,
mais dans lequel les mots sont disposés en groupes ayant des significations
similaires |
74 |
книга,
похожая на
словарь, но в
которой
слова
собраны в
группы,
имеющие
схожее значение |
74 |
kniga, pokhozhaya na slovar', no v kotoroy
slova sobrany v gruppy, imeyushchiye skhozheye znacheniye |
|
|
75 |
Un livre comme un
dictionnaire, mais les mots qu'il contient sont organisés en groupes avec des
significations similaires |
75 |
Книга
похожа на
словарь, но
слова в ней
сгруппированы
в группы со
схожим
значением. |
75 |
Kniga pokhozha na
slovar', no slova v ney sgruppirovany v gruppy so skhozhim znacheniyem. |
|
|
76 |
Dictionnaire classé;
dictionnaire de synonymes |
76 |
Классифицированный
словарь;
словарь синонимов |
76 |
Klassifitsirovannyy
slovar'; slovar' sinonimov |
|
|
77 |
Dictionnaire classé;
dictionnaire de synonymes |
77 |
Классифицированный
словарь;
словарь синонимов |
77 |
Klassifitsirovannyy
slovar'; slovar' sinonimov |
|
|
78 |
ces |
78 |
эти |
78 |
eti |
|
|
79 |
cette |
79 |
это |
79 |
eto |
|
|
80 |
thèse |
80 |
Тезис |
80 |
Tezis |
|
|
81 |
thèses |
81 |
тезисы |
81 |
tezisy |
|
|
82 |
~ (sur qch) un long
texte rédigé par un étudiant dans le cadre d'un diplôme universitaire, basé
sur ses propres recherches |
82 |
~ (на
sth) длинный
текст
написанного
студентом в
рамках
университетской
степени,
основанный
на его
собственном
исследовании |
82 |
~ (na sth) dlinnyy
tekst napisannogo studentom v ramkakh universitetskoy stepeni, osnovannyy na
yego sobstvennom issledovanii |
|
|
83 |
~ (Sur quelque
chose) un long essai rédigé par un étudiant sur la base de ses propres
recherches dans le cadre d'un diplôme universitaire |
83 |
~ (О
чем-то)
длинное
эссе,
написанное
студентом
на основе
его
собственного
исследования
в рамках
университетской
степени |
83 |
~ (O chem-to)
dlinnoye esse, napisannoye studentom na osnove yego sobstvennogo
issledovaniya v ramkakh universitetskoy stepeni |
|
|
84 |
Thèse; thèse de fin
d'études; thèse d'examen académique |
84 |
Диссертация;
дипломная
работа;
академическая
экзаменационная
работа |
84 |
Dissertatsiya;
diplomnaya rabota; akademicheskaya ekzamenatsionnaya rabota |
|
|
85 |
Thèse; thèse de fin d'études; thèse d'examen
académique |
85 |
Диссертация;
дипломная
работа; академическая
экзаменационная
работа |
85 |
Dissertatsiya; diplomnaya rabota;
akademicheskaya ekzamenatsionnaya rabota |
|
|
86 |
une déclaration ou
une opinion qui est discutée de manière logique et présentée avec des preuves
afin de prouver qu'elle est vraie |
86 |
утверждение
или мнение,
которое
обсуждается
логически и
представляется
с доказательствами,
чтобы
доказать,
что это
правда |
86 |
utverzhdeniye ili
mneniye, kotoroye obsuzhdayetsya logicheski i predstavlyayetsya s
dokazatel'stvami, chtoby dokazat', chto eto pravda |
|
|
87 |
Déclarations ou
opinions qui sont discutées de manière logique et fournissent des preuves
pour prouver leur véracité |
87 |
Заявления
или мнения,
которые
обсуждаются
в
логической
манере и
предоставляют
доказательства,
подтверждающие
их правдивость |
87 |
Zayavleniya ili
mneniya, kotoryye obsuzhdayutsya v logicheskoy manere i predostavlyayut
dokazatel'stva, podtverzhdayushchiye ikh pravdivost' |
|
|
88 |
Proposition |
88 |
Предложение |
88 |
Predlozheniye |
|
|
89 |
Proposition |
89 |
Предложение |
89 |
Predlozheniye |
|
|
90 |
Ces dernières
découvertes soutiennent la thèse selon laquelle la sexualité est déterminée
par la nature plutôt que par le choix |
90 |
Эти
последние
результаты
подтверждают
тезис о том,
что
сексуальность
определяется
природой, а
не выбором. |
90 |
Eti posledniye
rezul'taty podtverzhdayut tezis o tom, chto seksual'nost' opredelyayetsya
prirodoy, a ne vyborom. |
|
|
91 |
Ces dernières
découvertes soutiennent l'argument selon lequel le sexe est déterminé par la
nature plutôt que par la sélection |
91 |
Эти
последние
открытия
подтверждают
аргумент,
что пол
определяется
природой, а
не отбором. |
91 |
Eti posledniye
otkrytiya podtverzhdayut argument, chto pol opredelyayetsya prirodoy, a ne
otborom. |
|
|
92 |
Ces derniers rapports
confirment la thèse selon laquelle l'orientation sexuelle dépend de la nature
plutôt que du choix |
92 |
Эти
последние
отчеты
подтверждают
тезис о том,
что
сексуальная
ориентация
зависит от
природы, а не
от выбора. |
92 |
Eti posledniye
otchety podtverzhdayut tezis o tom, chto seksual'naya oriyentatsiya zavisit
ot prirody, a ne ot vybora. |
|
|
93 |
Ces derniers
rapports confirment la thèse selon laquelle l'orientation sexuelle dépend de
la nature plutôt que du choix |
93 |
Эти
последние
отчеты
подтверждают
тезис о том,
что
сексуальная
ориентация
зависит от
природы, а не
от выбора. |
93 |
Eti posledniye
otchety podtverzhdayut tezis o tom, chto seksual'naya oriyentatsiya zavisit
ot prirody, a ne ot vybora. |
|
|
94 |
comédien |
94 |
Театр |
94 |
Teatr |
|
|
95 |
souvent humoristique |
95 |
часто
юмористический |
95 |
chasto
yumoristicheskiy |
|
|
96 |
un acteur |
96 |
актер |
96 |
akter |
|
|
97 |
Acteur |
97 |
Актер |
97 |
Akter |
|
|
98 |
thespian adj. |
98 |
театральный
прил. |
98 |
teatral'nyy pril. |
|
|
99 |
thêta |
99 |
тета |
99 |
teta |
|
|
100 |
la 8ème lettre de
l'alphabet grec |
100 |
8-я
буква
греческого
алфавита |
100 |
8-ya bukva
grecheskogo alfavita |
|
|
101 |
La huitième lettre
de l'alphabet grec |
101 |
Восьмая
буква
греческого
алфавита |
101 |
Vos'maya bukva
grecheskogo alfavita |
|
|
102 |
(Θ,θ) la
huitième lettre de l'alphabet grec |
102 |
(Θ, θ)
восьмая
буква
греческого
алфавита |
102 |
(TH, th) vos'maya
bukva grecheskogo alfavita |
|
|
103 |
(Θ,θ) la
huitième lettre de l'alphabet grec |
103 |
(Θ, θ)
восьмая
буква
греческого
алфавита |
103 |
(TH, th) vos'maya
bukva grecheskogo alfavita |
|
|
104 |
rôle thêta |
104 |
тета-роль |
104 |
teta-rol' |
|
|
105 |
rôle thématique |
105 |
тематическая
роль |
105 |
tematicheskaya rol' |
|
|
106 |
elles ou ils |
106 |
Oни |
106 |
Oni |
|
|
107 |
Ils |
107 |
Они |
107 |
Oni |
|
|
108 |
utilisé comme sujet
d'un verbe |
108 |
используется
как
подлежащее
глагола |
108 |
ispol'zuyetsya kak
podlezhashcheye glagola |
|
|
109 |
Utilisé comme sujet
d'un verbe |
109 |
Используется
как
подлежащее
глагола |
109 |
Ispol'zuyetsya kak
podlezhashcheye glagola |
|
|
110 |
Utilisé comme sujet
d'un verbe |
110 |
Используется
как
подлежащее
глагола |
110 |
Ispol'zuyetsya kak
podlezhashcheye glagola |
|
|
111 |
Utilisé comme sujet d'un verbe |
111 |
Используется
как
подлежащее
глагола |
111 |
Ispol'zuyetsya kak podlezhashcheye glagola |
|
|
112 |
des personnes, des
animaux ou des choses qui ont déjà été mentionnés ou qui sont facilement
identifiables |
112 |
люди,
животные
или вещи,
которые уже
упоминались
или легко
идентифицируются |
112 |
lyudi, zhivotnyye ili
veshchi, kotoryye uzhe upominalis' ili legko identifitsiruyutsya |
|
|
113 |
Personnes, animaux
ou choses qui ont été mentionnés ou qui sont facilement identifiables |
113 |
Упомянутые
люди,
животные
или
предметы, которые
можно легко
идентифицировать. |
113 |
Upomyanutyye lyudi,
zhivotnyye ili predmety, kotoryye mozhno legko identifitsirovat'. |
|
|
114 |
Eux |
114 |
Их |
114 |
Ikh |
|
|
115 |
Eux |
115 |
Их |
115 |
Ikh |
|
|
116 |
Où sont John et Liz ?
Ils sont allés se promener |
116 |
Где
Джон и Лиз?
Они пошли
гулять |
116 |
Gde Dzhon i Liz? Oni
poshli gulyat' |
|
|
117 |
Où sont John et Liz
? Ils vont se promener |
117 |
Где
Джон и Лиз?
Они идут
гулять |
117 |
Gde Dzhon i Liz? Oni
idut gulyat' |
|
|
118 |
Où sont John et Liz ?
Ils sont allés se promener |
118 |
Где
Джон и Лиз?
Они пошли
гулять |
118 |
Gde Dzhon i Liz? Oni
poshli gulyat' |
|
|
119 |
Où sont John et Liz
? Ils sont allés se promener |
119 |
Где
Джон и Лиз?
Они пошли
гулять |
119 |
Gde Dzhon i Liz? Oni
poshli gulyat' |
|
|
120 |
Tous |
120 |
Каждый |
120 |
Kazhdyy |
|
|
121 |
En haut |
121 |
Вверх |
121 |
Vverkh |
|
|
122 |
ils (les choses que
vous transportez) vont sur l'étagère du bas |
122 |
они
(вещи,
которые вы
несете)
ложатся на
нижнюю
полку |
122 |
oni (veshchi,
kotoryye vy nesete) lozhatsya na nizhnyuyu polku |
|
|
123 |
Ils (les choses que
vous portez) sont placés sur l'étagère du bas |
123 |
Они
(вещи,
которые вы
несете)
размещаются
на нижней
полке. |
123 |
Oni (veshchi,
kotoryye vy nesete) razmeshchayutsya na nizhney polke. |
|
|
124 |
Ces choses sont
placées au bas de l'étagère |
124 |
Эти
вещи кладут
на дно полки. |
124 |
Eti veshchi kladut na
dno polki. |
|
|
125 |
Ces choses sont
placées au bas de l'étagère |
125 |
Эти
вещи кладут
на дно полки. |
125 |
Eti veshchi kladut
na dno polki. |
|
|
126 |
utilisé à la place de
lui ou pour désigner une personne dont le sexe n'est pas mentionné ou connu |
126 |
используется
вместо него
или для
обозначения
человека,
пол
которого не
указан или не
известен |
126 |
ispol'zuyetsya vmesto
nego ili dlya oboznacheniya cheloveka, pol kotorogo ne ukazan ili ne izvesten |
|
|
127 |
Utilisé pour le
remplacer ou pour désigner une personne dont le sexe n'est pas mentionné ou
connu |
127 |
Используется
для замены
его или для
обозначения
человека,
пол
которого не
упоминается
или не
известен |
127 |
Ispol'zuyetsya dlya
zameny yego ili dlya oboznacheniya cheloveka, pol kotorogo ne upominayetsya
ili ne izvesten |
|
|
128 |
(Au lieu de faire
référence à des personnes de sexe inconnu) |
128 |
(Вместо
он или она
обращается
к людям с
неизвестным
полом) |
128 |
(Vmesto on ili ona
obrashchayetsya k lyudyam s neizvestnym polom) |
|
|
129 |
(Au lieu de faire référence à des personnes
de sexe inconnu) |
129 |
(Вместо
он или она
обращается
к людям с
неизвестным
полом) |
129 |
(Vmesto on ili ona obrashchayetsya k lyudyam
s neizvestnym polom) |
|
|
130 |
si quelqu'un arrive
en retard, il devra attendre dehors |
130 |
если
кто-то
опоздает, им
придется
ждать снаружи |
130 |
yesli kto-to
opozdayet, im pridetsya zhdat' snaruzhi |
|
|
131 |
Si quelqu'un est en
retard, il devra attendre dehors |
131 |
Если
кто-то
опаздывает,
им придется
ждать снаружи |
131 |
Yesli kto-to
opazdyvayet, im pridetsya zhdat' snaruzhi |
|
|
132 |
Si quelqu'un est en
retard, il doit attendre dehors |
132 |
Если
кто-то
опаздывает,
он должен
ждать снаружи |
132 |
Yesli kto-to
opazdyvayet, on dolzhen zhdat' snaruzhi |
|
|
133 |
Si quelqu'un est en
retard, il doit attendre dehors |
133 |
Если
кто-то
опаздывает,
он должен
ждать снаружи |
133 |
Yesli kto-to
opazdyvayet, on dolzhen zhdat' snaruzhi |
|
|
134 |
les gens en général |
134 |
люди
в целом |
134 |
lyudi v tselom |
|
|
135 |
Les gens ordinaires |
135 |
Обычные
люди |
135 |
Obychnyye lyudi |
|
|
136 |
(se réfère
généralement à) tout le monde frappe, tout le monde, tout le monde |
136 |
(В
широком
смысле) все
бьют, все, все |
136 |
(V shirokom smysle)
vse b'yut, vse, vse |
|
|
137 |
(Se réfère
généralement à) tout le monde frappe, tout le monde, tout le monde |
137 |
(Обычно
относится к)
все бьют, все,
все |
137 |
(Obychno otnositsya
k) vse b'yut, vse, vse |
|
|
138 |
Le reste, comme on
dit, appartient à l'histoire |
138 |
остальное,
как
говорится,
уже история |
138 |
ostal'noye, kak
govoritsya, uzhe istoriya |
|
|
139 |
Le reste, comme on
dit, appartient à l'histoire |
139 |
Остальное,
как
говорится,
уже история |
139 |
Ostal'noye, kak
govoritsya, uzhe istoriya |
|
|
140 |
Le reste est bien
connu, je n'ai donc pas besoin d'entrer dans les détails. |
140 |
Остальное
хорошо
известно,
поэтому мне
не нужно
вдаваться в
подробности. |
140 |
Ostal'noye khorosho
izvestno, poetomu mne ne nuzhno vdavat'sya v podrobnosti. |
|
|
141 |
Le reste est bien
connu, inutile d'entrer dans les détails |
141 |
Остальное
хорошо
известно, не
нужно вдаваться
в
подробности. |
141 |
Ostal'noye khorosho
izvestno, ne nuzhno vdavat'sya v podrobnosti. |
|
|
142 |
personnes en autorité
ou experts |
142 |
люди
во власти
или
эксперты |
142 |
lyudi vo vlasti ili
eksperty |
|
|
143 |
Autorité ou expert |
143 |
Власть
или эксперт |
143 |
Vlast' ili ekspert |
|
|
144 |
Personne faisant
autorité ; (ci-dessus (en référence au responsable) expert |
144 |
Авторитетное
лицо; (вверху
(имеется в
виду ответственное
лицо)
эксперт |
144 |
Avtoritetnoye litso;
(vverkhu (imeyetsya v vidu otvetstvennoye litso) ekspert |
|
|
145 |
Personne faisant
autorité ; (ci-dessus (en référence au responsable) expert |
145 |
Авторитетное
лицо; (вверху
(имеется в
виду ответственное
лицо)
эксперт |
145 |
Avtoritetnoye litso;
(vverkhu (imeyetsya v vidu otvetstvennoye litso) ekspert |
|
|
146 |
Tour |
146 |
Круглый |
146 |
Kruglyy |
|
|
147 |
ils m'ont coupé l'eau |
147 |
они
отключили
мою воду |
147 |
oni otklyuchili moyu
vodu |
|
|
148 |
Ils ont coupé ma
source d'eau |
148 |
Они
отключили
мой
источник
воды |
148 |
Oni otklyuchili moy
istochnik vody |
|
|
149 |
L'intendant m'a pincé
l'eau |
149 |
Стюард
ущипнул
меня за воду |
149 |
Styuard ushchipnul
menya za vodu |
|
|
150 |
L'intendant m'a
pincé l'eau |
150 |
Стюард
ущипнул
меня за воду |
150 |
Styuard ushchipnul
menya za vodu |
|
|
151 |
Pincer |
151 |
Ущипнуть |
151 |
Ushchipnut' |
|
|
152 |
Ils disent maintenant
que le vin rouge est bon pour vous |
152 |
Теперь
говорят, что
красное
вино
полезно |
152 |
Teper' govoryat, chto
krasnoye vino polezno |
|
|
153 |
Ils disent que le
vin rouge est bon pour toi maintenant |
153 |
Говорят,
красное
вино
полезно
сейчас |
153 |
Govoryat, krasnoye
vino polezno seychas |
|
|
154 |
Maintenant, les
experts disent que boire du vin rouge est bon pour les gens |
154 |
Теперь
специалисты
говорят, что
красное вино
полезно для
людей. |
154 |
Teper' spetsialisty
govoryat, chto krasnoye vino polezno dlya lyudey. |
|
|
155 |
Maintenant, les
experts disent que boire du vin rouge est bon pour les gens |
155 |
Теперь
специалисты
говорят, что
красное вино
полезно для
людей. |
155 |
Teper' spetsialisty
govoryat, chto krasnoye vino polezno dlya lyudey. |
|
|
156 |
Ils auraient |
156 |
Они
бы |
156 |
Oni by |
|
|
157 |
ils avaient |
157 |
они
имели |
157 |
oni imeli |
|
|
158 |
ils voudraient |
158 |
они
бы |
158 |
oni by |
|
|
159 |
ils vont |
159 |
они
будут |
159 |
oni budut |
|
|
160 |
forme courte, ils
seront |
160 |
краткая
форма они
будут |
160 |
kratkaya forma oni
budut |
|
|
161 |
ils sont |
161 |
они |
161 |
oni |
|
|
162 |
forme courte ils sont |
162 |
краткая
форма они |
162 |
kratkaya forma oni |
|
|
163 |
ils ont |
163 |
они
есть |
163 |
oni yest' |
|
|
164 |
forme courte qu'ils
ont |
164 |
краткая
форма у них
есть |
164 |
kratkaya forma u nikh
yest' |
|
|
165 |
thiamine |
165 |
тиамин |
165 |
tiamin |
|
|
166 |
aussi |
166 |
также |
166 |
takzhe |
|
|
167 |
thiamine |
167 |
тиамин |
167 |
tiamin |
|
|
168 |
une vitamine du groupe B, présente dans les
céréales, les haricots et le foie |
168 |
витамин
группы B,
содержащийся
в зернах,
бобах и
печени |
168 |
vitamin gruppy B, soderzhashchiysya v
zernakh, bobakh i pecheni |
|
|
169 |
Vitamines B,
présentes dans les céréales, les légumineuses et le foie |
169 |
Витамины
группы В,
содержащиеся
в зернах, бобовых
и печени. |
169 |
Vitaminy gruppy V,
soderzhashchiyesya v zernakh, bobovykh i pecheni. |
|
|
170 |
Thiamine, vitamine Bl
(vitamines B, présentes dans les céréales, les haricots et le foie) |
170 |
Тиамин,
витамин Bl
(витамины
группы B,
содержащиеся
в зернах,
бобах и
печени) |
170 |
Tiamin, vitamin Bl
(vitaminy gruppy B, soderzhashchiyesya v zernakh, bobakh i pecheni) |
|
|
171 |
Thiamine, vitamine
Bl (vitamines B, présentes dans les céréales, les haricots et le foie) |
171 |
Тиамин,
витамин Bl
(витамины
группы B,
содержащиеся
в зернах,
бобах и
печени) |
171 |
Tiamin, vitamin Bl
(vitaminy gruppy B, soderzhashchiyesya v zernakh, bobakh i pecheni) |
|
|
172 |
Épais |
172 |
Толстый |
172 |
Tolstyy |
|
|
173 |
plus épais |
173 |
толще |
173 |
tolshche |
|
|
174 |
le plus épais |
174 |
самый
толстый |
174 |
samyy tolstyy |
|
|
175 |
distance entre les
côtés |
175 |
расстояние
между
сторонами |
175 |
rasstoyaniye mezhdu
storonami |
|
|
176 |
Épaisseur |
176 |
Толщина |
176 |
Tolshchina |
|
|
177 |
ayant une plus grande
distance entre les côtés ou surfaces opposés que d'autres objets similaires
ou que la normale |
177 |
расстояние
между
противоположными
сторонами
или
поверхностями
больше, чем у
других
подобных
объектов
или чем
обычно |
177 |
rasstoyaniye mezhdu
protivopolozhnymi storonami ili poverkhnostyami bol'she, chem u drugikh
podobnykh ob"yektov ili chem obychno |
|
|
178 |
La distance entre
les côtés ou les surfaces opposés est supérieure à la distance entre d'autres
objets similaires ou des objets normaux |
178 |
Расстояние
между
противоположными
сторонами
или
поверхностями
больше, чем
расстояние
между
другими
подобными
объектами или
обычными
объектами. |
178 |
Rasstoyaniye mezhdu
protivopolozhnymi storonami ili poverkhnostyami bol'she, chem rasstoyaniye
mezhdu drugimi podobnymi ob"yektami ili obychnymi ob"yektami. |
|
|
179 |
Épais |
179 |
Толстый |
179 |
Tolstyy |
|
|
180 |
une tranche de pain
épaisse |
180 |
толстый
ломтик
хлеба |
180 |
tolstyy lomtik khleba |
|
|
181 |
Une tranche de pain
épaisse |
181 |
Толстый
ломтик
хлеба |
181 |
Tolstyy lomtik
khleba |
|
|
182 |
Une tranche de pain
épaisse |
182 |
Толстый
ломтик
хлеба |
182 |
Tolstyy lomtik khleba |
|
|
183 |
un livre épais (un
qui a beaucoup de pages) |
183 |
толстая
книга (в
которой
много
страниц) |
183 |
tolstaya kniga (v
kotoroy mnogo stranits) |
|
|
184 |
Un livre épais
(plusieurs pages) |
184 |
Толстая
книга (много
страниц) |
184 |
Tolstaya kniga
(mnogo stranits) |
|
|
185 |
#NOME? |
185 |
#NOME? |
185 |
#NOME? |
|
|
186 |
un manteau épais (un
en tissu épais) |
186 |
толстое
пальто (из
плотной
ткани) |
186 |
tolstoye pal'to (iz
plotnoy tkani) |
|
|
187 |
Un manteau épais
(fait d'un tissu épais) |
187 |
Плотное
пальто (из
плотной
ткани) |
187 |
Plotnoye pal'to (iz
plotnoy tkani) |
|
|
188 |
Manteau épais |
188 |
Густая
шерсть |
188 |
Gustaya sherst' |
|
|
189 |
Servir |
189 |
Служить |
189 |
Sluzhit' |
|
|
190 |
doigts épais |
190 |
толстые
пальцы |
190 |
tolstyye pal'tsy |
|
|
191 |
Doigts épais |
191 |
Толстые
пальцы |
191 |
Tolstyye pal'tsy |
|
|
192 |
Tout était recouvert
d'une épaisse couche de poussière |
192 |
Все
было
покрыто
толстым
слоем пыли |
192 |
Vse bylo pokryto
tolstym sloyem pyli |
|
|
193 |
Tout est recouvert
d'une épaisse couche de poussière |
193 |
Все
покрыто
толстым
слоем пыли |
193 |
Vse pokryto tolstym
sloyem pyli |
|
|
194 |
Tout est recouvert
d'une épaisse couche de poussière |
194 |
Все
покрыто
толстым
слоем пыли |
194 |
Vse pokryto tolstym
sloyem pyli |
|
|
195 |
Tout est recouvert
d'une épaisse couche de poussière |
195 |
Все
покрыто
толстым
слоем пыли |
195 |
Vse pokryto tolstym
sloyem pyli |
|
|
196 |
utilisé pour demander
ou indiquer la distance entre des côtés ou des surfaces opposés |
196 |
используется,
чтобы
спросить
или указать расстояние
между
противоположными
сторонами
или
поверхностями |
196 |
ispol'zuyetsya,
chtoby sprosit' ili ukazat' rasstoyaniye mezhdu protivopolozhnymi storonami
ili poverkhnostyami |
|
|
197 |
Tout est recouvert
d'une épaisse couche de poussière |
197 |
Все
покрыто
толстым
слоем пыли |
197 |
Vse pokryto tolstym
sloyem pyli |
|
|
198 |
(Demandez ou
expliquez l'épaisseur) ont... épais |
198 |
(Спросите
или
объясните
толщину)
иметь ... толстый |
198 |
(Sprosite ili
ob"yasnite tolshchinu) imet' ... tolstyy |
|
|
199 |
(Demandez ou
expliquez l'épaisseur) ont... épais |
199 |
(Спросите
или
объясните
толщину)
иметь ... толстый |
199 |
(Sprosite ili
ob"yasnite tolshchinu) imet' ... tolstyy |
|
|
200 |
Quelle est
l'épaisseur des murs ? |
200 |
Насколько
толстые
стены? |
200 |
Naskol'ko tolstyye
steny? |
|
|
201 |
Quelle est
l'épaisseur des murs ? |
201 |
Насколько
толстые
стены? |
201 |
Naskol'ko tolstyye
steny? |
|
|
202 |
Quelle est
l'épaisseur de ces murs ? |
202 |
Насколько
толстые эти
стены? |
202 |
Naskol'ko tolstyye
eti steny? |
|
|
203 |
Quelle est
l'épaisseur de ces murs ? |
203 |
Насколько
толстые эти
стены? |
203 |
Naskol'ko tolstyye
eti steny? |
|
|
204 |
ils ont deux pieds
d'épaisseur |
204 |
они
два фута
толщиной |
204 |
oni dva futa
tolshchinoy |
|
|
205 |
Ils ont deux pieds
d'épaisseur |
205 |
Они
два фута
толщиной |
205 |
Oni dva futa
tolshchinoy |
|
|
206 |
Ils ont deux pieds
d'épaisseur |
206 |
Они
два фута
толщиной |
206 |
Oni dva futa
tolshchinoy |
|
|
207 |
Ils ont deux pieds
d'épaisseur |
207 |
Они
два фута
толщиной |
207 |
Oni dva futa
tolshchinoy |
|
|
208 |
Cheveux/fourrure/arbres |
208 |
Волосы
/ мех / деревья |
208 |
Volosy / mekh /
derev'ya |
|
|
209 |
Cheveux, fourrure,
arbres |
209 |
Волосы;
мех; деревья |
209 |
Volosy; mekh;
derev'ya |
|
|
210 |
grandir étroitement
ensemble en grand nombre |
210 |
растут
вместе в
большом
количестве |
210 |
rastut vmeste v
bol'shom kolichestve |
|
|
211 |
Se rapprocher en
grand nombre |
211 |
Расти
вместе в
большом
количестве |
211 |
Rasti vmeste v
bol'shom kolichestve |
|
|
212 |
Dense; dense; dense |
212 |
Плотный;
плотный;
плотный |
212 |
Plotnyy; plotnyy;
plotnyy |
|
|
213 |
Dense; dense; dense |
213 |
Плотный;
плотный;
плотный |
213 |
Plotnyy; plotnyy;
plotnyy |
|
|
214 |
cheveux noirs épais |
214 |
густые
темные
волосы |
214 |
gustyye temnyye
volosy |
|
|
215 |
Cheveux noirs
touffus |
215 |
Густые
черные
волосы |
215 |
Gustyye chernyye
volosy |
|
|
216 |
Cheveux noirs
touffus |
216 |
Густые
черные
волосы |
216 |
Gustyye chernyye
volosy |
|
|
217 |
une forêt épaisse |
217 |
густой
лес |
217 |
gustoy les |
|
|
218 |
Forêt dense |
218 |
Густой
лес |
218 |
Gustoy les |
|
|
219 |
Forêt dense |
219 |
Густой
лес |
219 |
Gustoy les |
|
|
220 |
liquide |
220 |
жидкость |
220 |
zhidkost' |
|
|
221 |
Liquide |
221 |
Жидкость |
221 |
Zhidkost' |
|
|
222 |
ne coule pas très
facilement |
222 |
не
течет очень
легко |
222 |
ne techet ochen'
legko |
|
|
223 |
Épais; collant |
223 |
Толстый;
липкий |
223 |
Tolstyy; lipkiy |
|
|
224 |
soupe épaisse |
224 |
густой
суп |
224 |
gustoy sup |
|
|
225 |
Soupe épaisse |
225 |
Густой
суп |
225 |
Gustoy sup |
|
|
226 |
L'effet sera miné si
la peinture est trop épaisse |
226 |
Эффект
будет
минимизирован,
если краска
будет
слишком
густой. |
226 |
Effekt budet
minimizirovan, yesli kraska budet slishkom gustoy. |
|
|
227 |
Si la peinture est
trop épaisse, l'effet sera taraudé |
227 |
Если
краска
получится
слишком
густой, эффект
будет
усилен |
227 |
Yesli kraska
poluchitsya slishkom gustoy, effekt budet usilen |
|
|
228 |
Une peinture trop
épaisse détruira l'effet |
228 |
Слишком
густая
краска
испортит
эффект |
228 |
Slishkom gustaya
kraska isportit effekt |
|
|
229 |
Une peinture trop
épaisse détruira l'effet |
229 |
Слишком
густая
краска
испортит
эффект |
229 |
Slishkom gustaya
kraska isportit effekt |
|
|
230 |
Brouillard/fumée/air |
230 |
Туман
/ дым / воздух |
230 |
Tuman / dym / vozdukh |
|
|
231 |
Brouillard ; fumée ;
air |
231 |
Туман;
дым; воздух |
231 |
Tuman; dym; vozdukh |
|
|
232 |
~ (Avec qc) difficile
à voir à travers ; difficile à respirer |
232 |
~ (Sth)
трудно
видеть;
трудно
дышать |
232 |
~ (Sth) trudno
videt'; trudno dyshat' |
|
|
233 |
~ (Utiliser...)
Difficile à voir à travers; Difficulté à respirer |
233 |
~
(Используйте
...) Трудно
видеть;
затрудненное
дыхание |
233 |
~ (Ispol'zuyte ...)
Trudno videt'; zatrudnennoye dykhaniye |
|
|
234 |
La visibilité est
couverte ; épais ; brumeux ; boueux ; hermétique |
234 |
Видимость
закрытая;
плотная;
мутная;
мутная;
воздухонепроницаемая. |
234 |
Vidimost' zakrytaya;
plotnaya; mutnaya; mutnaya; vozdukhonepronitsayemaya. |
|
|
235 |
La visibilité est
couverte ; épais ; brumeux ; boueux ; hermétique |
235 |
Видимость
закрытая;
плотная;
мутная;
мутная;
воздухонепроницаемая. |
235 |
Vidimost' zakrytaya;
plotnaya; mutnaya; mutnaya; vozdukhonepronitsayemaya. |
|
|
236 |
L'avion s'est écrasé
dans un épais brouillard |
236 |
Самолет
разбился в
густом
тумане |
236 |
Samolet razbilsya v
gustom tumane |
|
|
237 |
L'avion s'est écrasé
dans un épais brouillard |
237 |
Самолет
разбился в
густом
тумане |
237 |
Samolet razbilsya v
gustom tumane |
|
|
238 |
L'avion s'est écrasé
dans un épais brouillard |
238 |
Самолет
разбился в
сильном
тумане |
238 |
Samolet razbilsya v
sil'nom tumane |
|
|
239 |
L'avion s'est écrasé
dans un épais brouillard |
239 |
Самолет
разбился в
сильном
тумане |
239 |
Samolet razbilsya v
sil'nom tumane |
|
|
240 |
une épaisse fumée |
240 |
густой
дым |
240 |
gustoy dym |
|
|
241 |
Une épaisse fumée |
241 |
Густой
дым |
241 |
Gustoy dym |
|
|
242 |
l'air était épais de
poussière |
242 |
воздух
был густой
от пыли |
242 |
vozdukh byl gustoy ot
pyli |
|
|
243 |
L'air est plein de
poussière |
243 |
Воздух
полон пыли |
243 |
Vozdukh polon pyli |
|
|
244 |
L'air est étouffant à
cause de la poussière |
244 |
Воздух
душный из-за
пыли |
244 |
Vozdukh dushnyy iz-za
pyli |
|
|
245 |
L'air est étouffant
à cause de la poussière |
245 |
Воздух
душный из-за
пыли |
245 |
Vozdukh dushnyy
iz-za pyli |
|
|
246 |
l'atmosphère était
chargée de tension |
246 |
атмосфера
была
плотной от
напряжения |
246 |
atmosfera byla
plotnoy ot napryazheniya |
|
|
247 |
L'atmosphère est
solennelle et tendue. |
247 |
Атмосфера
торжественная
и
напряженная. |
247 |
Atmosfera
torzhestvennaya i napryazhennaya. |
|
|
248 |
L'atmosphère est trop
tendue pour respirer |
248 |
Атмосфера
слишком
напряженная,
чтобы дышать |
248 |
Atmosfera slishkom
napryazhennaya, chtoby dyshat' |
|
|
249 |
L'atmosphère est
trop tendue pour respirer |
249 |
Атмосфера
слишком
напряженная,
чтобы дышать |
249 |
Atmosfera slishkom
napryazhennaya, chtoby dyshat' |
|
|
250 |
Avec un grand
nombre/quantité |
250 |
С
большим
количеством
/ суммой |
250 |
S bol'shim
kolichestvom / summoy |
|
|
251 |
Grande
quantité/quantité |
251 |
Большое
количество /
количество |
251 |
Bol'shoye
kolichestvo / kolichestvo |
|
|
252 |
Gros |
252 |
Большой |
252 |
Bol'shoy |
|
|
253 |
Gan |
253 |
Ган |
253 |
Gan |
|
|
254 |
avec qn/qc ayant un
grand nombre de personnes ou une grande quantité de qc au même endroit |
254 |
~
когда sb / sth
имеет
большое
количество
людей или
большое
количество sth
в одном
месте |
254 |
~ kogda sb /
sth imeyet bol'shoye kolichestvo lyudey ili bol'shoye kolichestvo sth v odnom
meste |
|
|
255 |
~ Il y a beaucoup de
gens ou beaucoup de quelque chose au même endroit |
255 |
~ В
одном месте
много людей
или много
чего |
255 |
~ V odnom meste
mnogo lyudey ili mnogo chego |
|
|
256 |
Complet |
256 |
Полный |
256 |
Polnyy |
|
|
257 |
Complet |
257 |
Полный |
257 |
Polnyy |
|
|
258 |
La plage était avec
des bains de soleil |
258 |
Пляж
был с
загорающими |
258 |
Plyazh byl s
zagorayushchimi |
|
|
259 |
Il y a des baigneurs
sur la plage. |
259 |
На
пляже есть
загорающие. |
259 |
Na plyazhe yest'
zagorayushchiye. |
|
|
260 |
La plage est
densément peuplée de personnes se prélassant au soleil |
260 |
На
пляже полно
людей,
греющихся
на солнышке. |
260 |
Na plyazhe polno
lyudey, greyushchikhsya na solnyshke. |
|
|
261 |
La plage est
densément peuplée de personnes se prélassant au soleil |
261 |
На
пляже полно
людей,
греющихся
на солнышке. |
261 |
Na plyazhe polno
lyudey, greyushchikhsya na solnyshke. |
|
|
262 |
stupide |
262 |
тупой |
262 |
tupoy |
|
|
263 |
Stupide |
263 |
Тупой |
263 |
Tupoy |
|
|
264 |
d'une personne |
264 |
человека |
264 |
cheloveka |
|
|
265 |
Personnes |
265 |
Люди |
265 |
Lyudi |
|
|
266 |
lent à apprendre ou à comprendre les choses |
266 |
медленно
учиться или
понимать
вещи |
266 |
medlenno uchit'sya ili ponimat' veshchi |
|
|
267 |
Lent à apprendre ou
à comprendre les choses |
267 |
Медленно
учиться или
понимать
вещи |
267 |
Medlenno uchit'sya
ili ponimat' veshchi |
|
|
268 |
Terne |
268 |
Скучный |
268 |
Skuchnyy |
|
|
269 |
Terne |
269 |
Скучный |
269 |
Skuchnyy |
|
|
270 |
Longue |
270 |
Длинный |
270 |
Dlinnyy |
|
|
271 |
En retard |
271 |
Поздно |
271 |
Pozdno |
|
|
272 |
Terne |
272 |
Скучный |
272 |
Skuchnyy |
|
|
273 |
Chance |
273 |
Удача |
273 |
Udacha |
|
|
274 |
T'es gros ou quoi ? |
274 |
Ты
толстый что
ли? |
274 |
Ty tolstyy chto li? |
|
|
275 |
T'es effronté ou
quoi ? |
275 |
Ты
нахальный
что ли? |
275 |
Ty nakhal'nyy chto
li? |
|
|
276 |
Es-tu stupide ou quoi
? |
276 |
Ты
что, тупой? |
276 |
Ty chto, tupoy? |
|
|
277 |
Es-tu stupide ou
quoi ? |
277 |
Ты
что, тупой? |
277 |
Ty chto, tupoy? |
|
|
278 |
accent |
278 |
акцент |
278 |
aktsent |
|
|
279 |
Accent |
279 |
Акцент |
279 |
Aktsent |
|
|
280 |
désapprouvant parfois |
280 |
иногда
неодобрительно |
280 |
inogda neodobritel'no |
|
|
281 |
facilement reconnaissable comme étant
originaire d'un pays ou d'une région en particulier |
281 |
легко
узнать, что
они из
определенной
страны или
региона |
281 |
legko uznat', chto oni iz opredelennoy
strany ili regiona |
|
|
282 |
Facilement
identifiable comme venant d'un pays ou d'une région spécifique |
282 |
Легко
идентифицировать
как выходца
из определенной
страны или
региона |
282 |
Legko
identifitsirovat' kak vykhodtsa iz opredelennoy strany ili regiona |
|
|
283 |
Lourd; évident |
283 |
Тяжелый;
очевидный |
283 |
Tyazhelyy; ochevidnyy |
|
|
284 |
Lourd; évident |
284 |
Тяжелый;
очевидный |
284 |
Tyazhelyy;
ochevidnyy |
|
|
285 |
synonyme |
285 |
синоним |
285 |
sinonim |
|
|
286 |
fort |
286 |
сильный |
286 |
sil'nyy |
|
|
287 |
un accent épais de
Brooklyn |
287 |
сильный
бруклинский
акцент |
287 |
sil'nyy bruklinskiy
aktsent |
|
|
288 |
Fort accent de
Brooklyn |
288 |
Сильный
бруклинский
акцент |
288 |
Sil'nyy bruklinskiy
aktsent |
|
|
289 |
Fort accent de
Brooklyn |
289 |
Сильный
бруклинский
акцент |
289 |
Sil'nyy bruklinskiy
aktsent |
|
|
290 |
Fort accent de
Brooklyn |
290 |
Сильный
бруклинский
акцент |
290 |
Sil'nyy bruklinskiy
aktsent |
|
|
291 |
voix |
291 |
голос |
291 |
golos |
|
|
292 |
Voix |
292 |
Голос |
292 |
Golos |
|
|
293 |
~ (Avec qc) |
293 |
~ (С sth) |
293 |
~ (S sth) |
|
|
294 |
profond et pas aussi
clair que la normale, surtout à cause d'une maladie ou d'une émotion |
294 |
глубокий
и не такой
ясный, как
обычно,
особенно
из-за
болезни или
эмоций |
294 |
glubokiy i ne takoy
yasnyy, kak obychno, osobenno iz-za bolezni ili emotsiy |
|
|
295 |
Profond et pas aussi
clair que d'habitude, surtout à cause de la maladie ou de l'humeur |
295 |
Глубокий
и не такой
ясный, как
обычно,
особенно
из-за
болезни или
настроения |
295 |
Glubokiy i ne takoy
yasnyy, kak obychno, osobenno iz-za bolezni ili nastroyeniya |
|
|
296 |
Enroué, peu clair (en
particulier en raison d'une maladie ou d'une excitation) |
296 |
Хриплый,
неясный
(особенно
из-за
болезни или
волнения) |
296 |
Khriplyy, neyasnyy
(osobenno iz-za bolezni ili volneniya) |
|
|
297 |
Enroué, peu clair (en particulier en raison
d'une maladie ou d'une excitation) |
297 |
Хриплый,
неясный
(особенно
из-за болезни
или
волнения) |
297 |
Khriplyy, neyasnyy (osobenno iz-za bolezni
ili volneniya) |
|
|
298 |
Sa voix était pleine
d'émotion |
298 |
Его
голос был
полон
эмоций |
298 |
Yego golos byl polon
emotsiy |
|
|
299 |
Sa voix est pleine
d'émotion |
299 |
Его
голос полон
эмоций |
299 |
Yego golos polon
emotsiy |
|
|
300 |
Il était tellement
excité qu'il ne pouvait pas parler clairement |
300 |
Он
был так
взволнован,
что не мог
ясно говорить |
300 |
On byl tak
vzvolnovan, chto ne mog yasno govorit' |
|
|
301 |
Il était tellement
excité qu'il ne pouvait pas parler clairement |
301 |
Он
был так
взволнован,
что не мог
ясно говорить |
301 |
On byl tak
vzvolnovan, chto ne mog yasno govorit' |
|
|
302 |
Amical avec qn |
302 |
Дружелюбен
с sb |
302 |
Druzhelyuben s sb |
|
|
303 |
Amical |
303 |
Дружелюбный |
303 |
Druzhelyubnyy |
|
|
304 |
~ (avec qn)
(informel) |
304 |
~ (с sb)
(неофициальный) |
304 |
~ (s sb)
(neofitsial'nyy) |
|
|
305 |
très amical avec qn, surtout d'une manière
qui rend les autres méfiants |
305 |
очень
дружит с
кем-то,
особенно в
том смысле,
что это
вызывает у
других
подозрение |
305 |
ochen' druzhit s kem-to, osobenno v tom
smysle, chto eto vyzyvayet u drugikh podozreniye |
|
|
306 |
Soyez très amical
avec quelqu'un, surtout d'une manière qui fait douter les autres |
306 |
Будьте
с кем-то
очень
дружелюбны,
особенно так,
чтобы
другие
сомневались |
306 |
Bud'te s kem-to
ochen' druzhelyubny, osobenno tak, chtoby drugiye somnevalis' |
|
|
307 |
Proche ; très amical
; trop proche |
307 |
Близко;
очень
дружелюбно;
слишком
близко |
307 |
Blizko; ochen'
druzhelyubno; slishkom blizko |
|
|
308 |
Proche ; très amical
; trop proche |
308 |
Близко;
очень
дружелюбно;
слишком
близко |
308 |
Blizko; ochen'
druzhelyubno; slishkom blizko |
|
|
309 |
vous semblez être
très épais avec le patron ! |
309 |
ты,
кажется,
очень
дружишь с
боссом! |
309 |
ty, kazhetsya, ochen'
druzhish' s bossom! |
|
|
310 |
Il semble que vous
connaissiez très bien le patron ! |
310 |
Похоже,
вы очень
хорошо
знакомы с
боссом! |
310 |
Pokhozhe, vy ochen'
khorosho znakomy s bossom! |
|
|
311 |
Vous semblez être
très proche du patron ! |
311 |
Похоже,
вы очень
близки с
боссом! |
311 |
Pokhozhe, vy ochen'
blizki s bossom! |
|
|
312 |
Vous semblez être
très proche du patron ! |
312 |
Похоже,
вы очень
близки с
боссом! |
312 |
Pokhozhe, vy ochen'
blizki s bossom! |
|
|
313 |
voir également |
313 |
смотрите
также |
313 |
smotrite takzhe |
|
|
314 |
épais |
314 |
густо |
314 |
gusto |
|
|
315 |
épaisseur |
315 |
толщина |
315 |
tolshchina |
|
|
316 |
donner l'oreille à qn/obtenir une oreille
épaisse |
316 |
дать sb /
получить
толстое ухо |
316 |
dat' sb / poluchit' tolstoye ukho |
|
|
317 |
Donner à
quelqu'un/obtenir une oreille épaisse |
317 |
Отдай
кому-нибудь /
получи
толстое ухо |
317 |
Otday komu-nibud' /
poluchi tolstoye ukho |
|
|
318 |
informel |
318 |
неофициальный |
318 |
neofitsial'nyy |
|
|
319 |
frapper qn/être frappé à la tête en guise de
punition |
319 |
ударить
кого-либо /
ударить по
голове в
качестве
наказания |
319 |
udarit' kogo-libo / udarit' po golove v
kachestve nakazaniya |
|
|
320 |
Frapper
quelqu'un/être dirigé comme punition |
320 |
Ударить
кого-нибудь /
быть
головой в
наказание |
320 |
Udarit' kogo-nibud'
/ byt' golovoy v nakazaniye |
|
|
321 |
Claque au visage |
321 |
Пощечина |
321 |
Poshchechina |
|
|
322 |
Claque au visage |
322 |
Пощечина |
322 |
Poshchechina |
|
|
323 |
(comme) épais comme
des voleurs |
323 |
(как)
толстый, как
воры |
323 |
(kak) tolstyy, kak
vory |
|
|
324 |
(informel) |
324 |
(неофициальный) |
324 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
325 |
de deux personnes ou
plus |
325 |
двух
и более
человек |
325 |
dvukh i boleye
chelovek |
|
|
326 |
Deux personnes ou
plus |
326 |
Два
или более
человек |
326 |
Dva ili boleye
chelovek |
|
|
327 |
Deux personnes ou
plus |
327 |
Два
или более
человек |
327 |
Dva ili boleye
chelovek |
|
|
328 |
Deux personnes ou plus |
328 |
Два или
более
человек |
328 |
Dva ili boleye chelovek |
|
|
329 |
très amical, surtout
d'une manière qui rend les autres méfiants |
329 |
очень
дружелюбный,
особенно в
том смысле, что
это
вызывает у
других
подозрение |
329 |
ochen' druzhelyubnyy,
osobenno v tom smysle, chto eto vyzyvayet u drugikh podozreniye |
|
|
330 |
Très sympathique,
surtout la façon de faire douter les autres |
330 |
Очень
дружелюбный,
особенно
способ
заставить
других
сомневаться |
330 |
Ochen'
druzhelyubnyy, osobenno sposob zastavit' drugikh somnevat'sya |
|
|
331 |
Bon |
331 |
Хороший |
331 |
Khoroshiy |
|
|
332 |
Très sympathique;
intime; très proche |
332 |
Очень
дружелюбный;
интимный;
очень
близкий |
332 |
Ochen'
druzhelyubnyy; intimnyy; ochen' blizkiy |
|
|
333 |
(As) épais comme deux
planches courtes |
333 |
(As)
толщиной,
как две
короткие
доски |
333 |
(As) tolshchinoy, kak
dve korotkiye doski |
|
|
334 |
Informel |
334 |
Неофициальный |
334 |
Neofitsial'nyy |
|
|
335 |
d'une personne |
335 |
человека |
335 |
cheloveka |
|
|
336 |
très stupide |
336 |
очень
тупой |
336 |
ochen' tupoy |
|
|
337 |
Très stupide |
337 |
Очень
тупой |
337 |
Ochen' tupoy |
|
|
338 |
Aussi stupide qu'une
personne en bois; extrêmement stupide |
338 |
Глупый,
как
деревянный
человек;
чрезвычайно
глупый |
338 |
Glupyy, kak
derevyannyy chelovek; chrezvychayno glupyy |
|
|
339 |
Aussi stupide qu'une
personne en bois; extrêmement stupide |
339 |
Глупый,
как
деревянный
человек;
чрезвычайно
глупый |
339 |
Glupyy, kak
derevyannyy chelovek; chrezvychayno glupyy |
|
|
340 |
une tête épaisse |
340 |
толстая
голова |
340 |
tolstaya golova |
|
|
341 |
une condition
physique dans laquelle votre tête est douloureuse ou vous ne pouvez pas
penser clairement en raison d'une maladie ou d'une consommation excessive
d'alcool |
341 |
физическое
состояние,
при котором
у вас болит
голова или
вы не можете
ясно
мыслить из-за
болезни или
употребления
слишком
большого
количества
алкоголя |
341 |
fizicheskoye
sostoyaniye, pri kotorom u vas bolit golova ili vy ne mozhete yasno myslit'
iz-za bolezni ili upotrebleniya slishkom bol'shogo kolichestva alkogolya |
|
|
342 |
Maux de tête ou
condition physique qui est incapable de penser clairement en raison d'une
maladie ou d'une consommation excessive d'alcool |
342 |
Головная
боль или
физическое
состояние, которое
не может
ясно
мыслить
из-за
болезни или
употребления
слишком
большого
количества
алкоголя. |
342 |
Golovnaya bol' ili
fizicheskoye sostoyaniye, kotoroye ne mozhet yasno myslit' iz-za bolezni ili
upotrebleniya slishkom bol'shogo kolichestva alkogolya. |
|
|
343 |
(En raison d'une
maladie ou d'une consommation excessive d'alcool) |
343 |
(Из-за
болезни или
чрезмерного
употребления
алкоголя) |
343 |
(Iz-za bolezni ili
chrezmernogo upotrebleniya alkogolya) |
|
|
344 |
(En raison d'une
maladie ou d'une consommation excessive d'alcool) |
344 |
(Из-за
болезни или
чрезмерного
употребления
алкоголя) |
344 |
(Iz-za bolezni ili
chrezmernogo upotrebleniya alkogolya) |
|
|
345 |
ta tête épaisse |
345 |
твоя
толстая
голова |
345 |
tvoya tolstaya golova |
|
|
346 |
(informel) |
346 |
(неофициальный) |
346 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
347 |
utilisé pour montrer
que vous êtes ennuyé que qn ne comprenne pas qc |
347 |
используется,
чтобы
показать,
что вас раздражает
то, что кто-то
не понимает
что-то |
347 |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vas razdrazhayet to, chto kto-to ne ponimayet chto-to |
|
|
348 |
Utilisé pour montrer
que vous êtes ennuyé que quelqu'un ne comprenne pas quelque chose |
348 |
Используется,
чтобы
показать,
что вас раздражает
то, что кто-то
чего-то не
понимает |
348 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vas razdrazhayet to, chto kto-to chego-to ne ponimayet |
|
|
349 |
(Penser que quelqu'un
comprend lentement et irrité) |
349 |
(Думая,
что кто-то
понимает
медленно и
раздраженно) |
349 |
(Dumaya, chto kto-to
ponimayet medlenno i razdrazhenno) |
|
|
350 |
(Penser que
quelqu'un comprend lentement et irrité) |
350 |
(Думая,
что кто-то
понимает
медленно и
раздраженно) |
350 |
(Dumaya, chto kto-to
ponimayet medlenno i razdrazhenno) |
|
|
351 |
Quand vas-tu te
mettre dans la tête épaisse que je ne veux plus te revoir ! |
351 |
Когда
ты
врубишься в
свою тупую
голову, что я
не хочу тебя
больше
видеть! |
351 |
Kogda ty vrubish'sya
v svoyu tupuyu golovu, chto ya ne khochu tebya bol'she videt'! |
|
|
352 |
Quand vas-tu me
fourrer dans la tête que je ne veux plus te revoir ! |
352 |
Когда
ты
запихнешь
мне в голову,
что я больше
не хочу тебя
видеть! |
352 |
Kogda ty zapikhnesh'
mne v golovu, chto ya bol'she ne khochu tebya videt'! |
|
|
353 |
Quand ta papaye
comprendra-t-elle que je ne veux plus te revoir ? |
353 |
Когда
твоя папайя
поймет, что я
не хочу тебя
больше
видеть? |
353 |
Kogda tvoya papayya
poymet, chto ya ne khochu tebya bol'she videt'? |
|
|
354 |
Quand ta papaye
comprendra-t-elle que je ne veux plus te revoir ? _une peau épaisse |
354 |
Когда
твоя папайя
поймет, что я
не хочу тебя
больше
видеть?
толстая
кожа |
354 |
Kogda tvoya papayya
poymet, chto ya ne khochu tebya bol'she videt'? tolstaya kozha |
|
|
355 |
Effronté |
355 |
Нахальный |
355 |
Nakhal'nyy |
|
|
356 |
la capacité
d'accepter les critiques, les insultes, etc. sans se fâcher |
356 |
способность
принимать
критику,
оскорбления
и т. д., не
расстраиваясь |
356 |
sposobnost' prinimat'
kritiku, oskorbleniya i t. d., ne rasstraivayas' |
|
|
357 |
La capacité
d'accepter les critiques, les insultes, etc. sans se mettre en colère |
357 |
Умение
без гнева
принимать
критику,
оскорбления
и т. Д. |
357 |
Umeniye bez gneva
prinimat' kritiku, oskorbleniya i t. D. |
|
|
358 |
Coquine ; ne vous
souciez pas du visage |
358 |
Дерзкий;
не
заботится о
лице |
358 |
Derzkiy; ne
zabotitsya o litse |
|
|
359 |
Coquine ; ne vous
souciez pas du visage |
359 |
Дерзкий;
не
заботится о
лице |
359 |
Derzkiy; ne
zabotitsya o litse |
|
|
360 |
Cuir |
360 |
Кожа |
360 |
Kozha |
|
|
361 |
s'opposer |
361 |
противоположный |
361 |
protivopolozhnyy |
|
|
362 |
peau fine |
362 |
тонкая
кожа |
362 |
tonkaya kozha |
|
|
363 |
voir également |
363 |
смотрите
также |
363 |
smotrite takzhe |
|
|
364 |
peau épaisse |
364 |
толстокожий |
364 |
tolstokozhiy |
|
|
365 |
Un de plus à |
365 |
Еще
один в |
365 |
Yeshche odin v |
|
|
366 |
Du sang |
366 |
Кровь |
366 |
Krov' |
|
|
367 |
Sol |
367 |
Земля |
367 |
Zemlya |
|
|
368 |
au cœur de qc |
368 |
в гуще
чего |
368 |
v gushche chego |
|
|
369 |
Dans l'épaisseur... |
369 |
В
гуще ... |
369 |
V gushche ... |
|
|
370 |
impliqué dans la
partie la plus occupée ou la plus active de qc |
370 |
участвует
в самой
загруженной
или самой активной
части
чего-либо |
370 |
uchastvuyet v samoy
zagruzhennoy ili samoy aktivnoy chasti chego-libo |
|
|
371 |
Participer à la
partie la plus occupée ou la plus active de quelque chose |
371 |
Участвуйте
в самой
загруженной
или самой активной
части
чего-либо |
371 |
Uchastvuyte v samoy
zagruzhennoy ili samoy aktivnoy chasti chego-libo |
|
|
372 |
Aux heures les plus
chargées ; dans la partie la plus active de ; dans les endroits denses |
372 |
В
самое
загруженное
время; в
наиболее
активной
части; в
местах с
высокой
плотностью
посетителей. |
372 |
V samoye
zagruzhennoye vremya; v naiboleye aktivnoy chasti; v mestakh s vysokoy
plotnost'yu posetiteley. |
|
|
373 |
Dans la période la
plus occupée; dans la partie la plus active de; dans les endroits denses à
travers épais et mince |
373 |
В
самое
загруженное
время; в
наиболее
активной
части; в
плотных
местах
через
толстые и
тонкие |
373 |
V samoye
zagruzhennoye vremya; v naiboleye aktivnoy chasti; v plotnykh mestakh cherez
tolstyye i tonkiye |
|
|
374 |
Accumuler |
374 |
Накапливать |
374 |
Nakaplivat' |
|
|
375 |
même en cas de
problèmes ou de difficultés |
375 |
даже
когда есть
проблемы
или
трудности |
375 |
dazhe kogda yest'
problemy ili trudnosti |
|
|
376 |
Même s'il y a des
problèmes ou des difficultés |
376 |
Даже
если есть
проблемы
или
трудности |
376 |
Dazhe yesli yest'
problemy ili trudnosti |
|
|
377 |
Indépendamment des
difficultés et des obstacles ; traverser le feu et l'eau ; partager les joies |
377 |
Вне
зависимости
от
трудностей
и препятствий;
пройти
огонь и воду;
разделить
радости |
377 |
Vne zavisimosti ot
trudnostey i prepyatstviy; proyti ogon' i vodu; razdelit' radosti |
|
|
378 |
Indépendamment des
difficultés et des obstacles ; traverser le feu et l'eau ; partager les joies |
378 |
Вне
зависимости
от
трудностей
и препятствий;
пройти
огонь и воду;
разделить
радости |
378 |
Vne zavisimosti ot
trudnostey i prepyatstviy; proyti ogon' i vodu; razdelit' radosti |
|
|
|
|
|
|
|
|