http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   E       A   C       F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ANGLAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN       PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 collège théologique 1 theological college 1 theological college 1 神学院 1 Shénxuéyuàn 1 1 1 faculdade teológica 1 colegio teológico 1 theologische Hochschule 1 kolegium teologiczne 1 теологический колледж 1 teologicheskiy kolledzh 1 كلية اللاهوت 1 kuliyat allaahut 1 थियोलॉजिकल कॉलेज 1 thiyolojikal kolej 1 ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਕਾਲਜ 1 Dharama śāsatara kālaja 1 ধর্মতাত্ত্বিক কলেজ 1 Dharmatāttbika kalēja 1 神学校 1 神学校 1 しんがっこう 1 shingakkō
  last 2  Séminaire 2  Seminary 2  神学院 2  神学院 2  shénxuéyuàn 2   2   2  Seminário 2  Seminario 2  Seminar 2  Seminarium duchowne 2  Семинария 2  Seminariya 2  مدرسة 2 madrasa 2  पाठशाला 2  paathashaala 2  ਸੈਮੀਨਰੀ 2  saimīnarī 2  সেমিনারি 2  sēmināri 2  神学校 2 神学校 2 しんがっこう 2 shingakkō        
1 ALLEMAND 3  un séminaire théologique 3  a theological seminary 3  a theological seminary 3  神学院 3  shén xuéyuàn 3 3 3  um seminário teológico 3  un seminario teológico 3  ein theologisches Seminar 3  seminarium teologiczne 3  духовная семинария 3  dukhovnaya seminariya 3  مدرسة لاهوتية 3 madrasat lahutia 3  एक धार्मिक मदरसा 3  ek dhaarmik madarasa 3  ਇੱਕ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰੀ ਸੈਮੀਨਰੀ 3  ika dharama śāsatarī saimīnarī 3  একটি ধর্মতাত্ত্বিক সেমিনারি 3  ēkaṭi dharmatāttbika sēmināri 3  神学校 3 神学校 3 しんがっこう 3 shingakkō
2 ANGLAIS 4  Théologique (Séminaire) 4  Theological (Seminary) 4  神学(修)院  4  神学(修)院 4  shén xué (xiū) yuàn 4   4   4  Teológico (Seminário) 4  Teológico (Seminario) 4  Theologie (Seminar) 4  Teologiczny (seminarium) 4  Богословская (семинария) 4  Bogoslovskaya (seminariya) 4  لاهوتية (مدرسة) 4 lahutia (madrasatun) 4  धार्मिक (सेमिनरी) 4  dhaarmik (seminaree) 4  ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ (ਸੈਮੀਨਰੀ) 4  dharama śāsatara (saimīnarī) 4  ধর্মতাত্ত্বিক (সেমিনারি) 4  dharmatāttbika (sēmināri) 4  神学(神学校) 4 神学 ( 神学校 ) 4 しんがく ( しんがっこう ) 4 shingaku ( shingakkō )        
3 ARABE 5 théologiquement 5 theologically 5 theologically 5 在神学上 5 zài shén xué shàng 5   5   5 teologicamente 5 teológicamente 5 theologisch 5 teologicznie 5 теологически 5 teologicheski 5 لاهوتيا 5 lahutya 5 धर्मशास्त्र की दृष्टि से 5 dharmashaastr kee drshti se 5 ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 5 dharama śāsatara dē anusāra 5 ধর্মতাত্ত্বিকভাবে 5 dharmatāttbikabhābē 5 神学的に 5 神学   5 しんがく てき  5 shingaku teki ni        
4 bengali   théorème   theorem   theorem    定理   dìnglǐ           teorema   teorema   Satz   twierdzenie   теорема   teorema   نظرية   nazaria   प्रमेय   pramey   ਸਿਧਾਂਤ   sidhānta   উপপাদ্য   upapādya   定理   定理   ていり   teiri        
5 CHINOIS 6 technique 6 technical 6 technical  6 技术的 6 jìshù de 6   6   6 técnico 6 técnico 6 technisch 6 techniczny 6 технический 6 tekhnicheskiy 6 تقني 6 tiqniun 6 तकनीकी 6 takaneekee 6 ਤਕਨੀਕੀ 6 takanīkī 6 প্রযুক্তিগত 6 prayuktigata 6 テクニカル 6 テクニカル 6 テクニカル 6 tekunikaru        
6 ESPAGNOL 7 Langue 7 Language 7 7 7 7   7   7 Língua 7 Idioma 7 Sprache 7 Język 7 Язык 7 YAzyk 7 لغة 7 lugha 7 भाषा 7 bhaasha 7 ਭਾਸ਼ਾ 7 bhāśā 7 ভাষা 7 bhāṣā 7 言語 7 言語 7 げんご 7 gengo        
7 FRANCAIS 8 une règle ou un principe, en particulier en mathématiques, qui peut être prouvé être vrai 8 a rule or principle, especially in mathematics, that can be proved to be true 8 a rule or principleespecially in mathematics, that can be proved to be true 8 一个规则或原则,特别是在数学中,可以被证明是正确的 8 yīgè guīzé huò yuánzé, tèbié shì zài shùxué zhōng, kěyǐ bèi zhèngmíng shì zhèngquè de 8 8 8 uma regra ou princípio, especialmente em matemática, que pode ser provado como verdadeiro 8 una regla o principio, especialmente en matemáticas, que puede demostrarse que es cierto 8 eine Regel oder ein Prinzip, insbesondere in der Mathematik, das als wahr bewiesen werden kann 8 reguła lub zasada, zwłaszcza w matematyce, której prawdziwość można udowodnić 8 правило или принцип, особенно в математике, которые можно доказать 8 pravilo ili printsip, osobenno v matematike, kotoryye mozhno dokazat' 8 قاعدة أو مبدأ ، خاصة في الرياضيات ، يمكن إثبات صحته 8 qaeidat 'aw mabda , khasatan fi alriyadiaat , yumkin 'iithbat sihatih 8 एक नियम या सिद्धांत, विशेष रूप से गणित में, जिसे सच साबित किया जा सकता है 8 ek niyam ya siddhaant, vishesh roop se ganit mein, jise sach saabit kiya ja sakata hai 8 ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਜਾਂ ਸਿਧਾਂਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਗਣਿਤ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਸੱਚ ਸਾਬਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 8 ika niyama jāṁ sidhānta, ḵẖāsakara gaṇita vica, iha saca sābata hō sakadā hai 8 একটি নিয়ম বা নীতি, বিশেষত গণিতে, এটি সত্য বলে প্রমাণিত হতে পারে 8 ēkaṭi niẏama bā nīti, biśēṣata gaṇitē, ēṭi satya balē pramāṇita hatē pārē 8 特に数学において、真実であることが証明できる規則または原則 8 特に 数学 において 、 真実である こと  証明 できる 規則 または 原則 8 とくに すうがく において 、 しんじつである こと  しょうめい できる きそく または げんそく 8 tokuni sūgaku nioite , shinjitsudearu koto ga shōmei dekiru kisoku mataha gensoku
8 hindi   Une règle ou un principe, en particulier en mathématiques, peut s'avérer correct   A rule or principle, especially in mathematics, can be proved to be correct   一个规则或原则,特别是在数学中,可以被证明是正确的   一个规则或原则,特别是在数学中,可以被证明是正确的   yīgè guīzé huò yuánzé, tèbié shì zài shùxué zhōng, kěyǐ bèi zhèngmíng shì zhèngquè de           Uma regra ou princípio, especialmente em matemática, pode ser provado como correto   Se puede demostrar que una regla o principio, especialmente en matemáticas, es correcto   Eine Regel oder ein Prinzip, insbesondere in der Mathematik, kann als richtig bewiesen werden   Można udowodnić, że reguła lub zasada, zwłaszcza w matematyce, jest poprawna   Правило или принцип, особенно в математике, можно доказать.   Pravilo ili printsip, osobenno v matematike, mozhno dokazat'.   يمكن إثبات صحة قاعدة أو مبدأ ، خاصة في الرياضيات   yumkin 'iithbat sihat qaeidat 'aw mabda , khasatan fi alriyadiaat   एक नियम या सिद्धांत, विशेष रूप से गणित में, सही साबित हो सकता है   ek niyam ya siddhaant, vishesh roop se ganit mein, sahee saabit ho sakata hai   ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਜਾਂ ਸਿਧਾਂਤ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗਣਿਤ ਵਿੱਚ, ਸਹੀ ਸਾਬਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ   ika niyama jāṁ sidhānta, khāsa karakē gaṇita vica, sahī sābata hō sakadā hai   একটি নিয়ম বা নীতি, বিশেষ করে গণিতে, সঠিক বলে প্রমাণিত হতে পারে   ēkaṭi niẏama bā nīti, biśēṣa karē gaṇitē, saṭhika balē pramāṇita hatē pārē   特に数学における規則または原則は正しいことが証明できます   特に 数学 における 規則 または 原則  正しい こと  証明 できます   とくに すうがく における きそく または げんそく  ただしい こと  しょうめい できます   tokuni sūgaku niokeru kisoku mataha gensoku wa tadashī koto ga shōmei dekimasu        
9 JAPONAIS 9  (Surtout apprendre en apprenant) théorème 9  (Especially learning by learning) theorem 9  (尤指邊学)定理 9  (尤指边学)定理 9  (yóu zhǐ biān xué) dìnglǐ 9 9 9  Teorema (especialmente aprendendo aprendendo) 9  (Especialmente aprender aprendiendo) teorema 9  (Besonders Lernen durch Lernen) Theorem 9  (Szczególnie uczenie się przez uczenie się) twierdzenie 9  (Особенно обучение через обучение) теорема 9  (Osobenno obucheniye cherez obucheniye) teorema 9  (خاصة التعلم بالتعلم) نظرية 9 (khasat altaealum bialtaealumi) nazaria 9  (विशेषकर सीखकर सीखना) प्रमेय 9  (visheshakar seekhakar seekhana) pramey 9  (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿੱਖ ਕੇ ਸਿੱਖਣਾ) ਸਿਧਾਂਤ 9  (khāsa karakē sikha kē sikhaṇā) sidhānta 9  (বিশেষ করে শেখার মাধ্যমে শেখা) উপপাদ্য 9  (biśēṣa karē śēkhāra mādhyamē śēkhā) upapādya 9  (特に学習による学習)定理 9 ( 特に 学習 による 学習 ) 定理 9 ( とくに がくしゅう による がくしゅう ) ていり 9 ( tokuni gakushū niyoru gakushū ) teiri
10 punjabi   théorique   theoretical   theoretical    理论的   lǐlùn de       teórico   teórico   theoretisch   teoretyczny   теоретический   teoreticheskiy   نظري   nazari   सैद्धांतिक   saiddhaantik   ਸਿਧਾਂਤਕ   sidhāntaka   তাত্ত্বিক   tāttbika   理論的   理論    りろん てき   riron teki
11 POLONAIS 10 Théorique 10 Theoretical 10 理论的 10 理论的 10 lǐlùn de 10   10   10 Teórico 10 Teórico 10 Theoretisch 10 Teoretyczny 10 Теоретическая 10 Teoreticheskaya 10 نظري 10 nazari 10 सैद्धांतिक 10 saiddhaantik 10 ਸਿਧਾਂਤਕ 10 sidhāntaka 10 তাত্ত্বিক 10 tāttbika 10 理論的 10 理論  10 りろん てき 10 riron teki        
12 PORTUGAIS 11 préoccupé par les idées et les principes sur lesquels un sujet particulier est basé, plutôt que par la pratique et l'expérimentation 11 concerned with the ideas and principles on which a particular subject is based, rather than with practice and experiment 11 concerned with the ideas and principles on which a particular subject is based, rather than with practice and experiment  11 关注特定主题所基于的想法和原则,而不是实践和实验 11 guānzhù tèdìng zhǔtí suǒ jīyú de xiǎngfǎ hé yuánzé, ér bùshìshíjiàn hé shíyàn 11   11   11 preocupada com as idéias e princípios nos quais um determinado assunto é baseado, ao invés de prática e experimento 11 preocupado por las ideas y principios en los que se basa un tema en particular, más que por la práctica y la experimentación 11 beschäftigt sich mit den Ideen und Prinzipien, auf denen ein bestimmtes Thema basiert, und nicht mit Praxis und Experiment 11 zajmuje się ideami i zasadami, na których opiera się dany przedmiot, a nie praktyką i eksperymentem 11 озабочен идеями и принципами, на которых основан конкретный предмет, а не практикой и экспериментом 11 ozabochen ideyami i printsipami, na kotorykh osnovan konkretnyy predmet, a ne praktikoy i eksperimentom 11 يهتم بالأفكار والمبادئ التي يستند إليها موضوع معين ، بدلاً من الممارسة والتجربة 11 yahtamu bial'afkar walmabadi alati yastanid 'iilayha mawdue mueayan , bdlaan min almumarasat waltajriba 11 अभ्यास और प्रयोग के बजाय उन विचारों और सिद्धांतों से संबंधित है जिन पर एक विशेष विषय आधारित है 11 abhyaas aur prayog ke bajaay un vichaaron aur siddhaanton se sambandhit hai jin par ek vishesh vishay aadhaarit hai 11 ਅਭਿਆਸਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਯੋਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਕੋਈ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ਾ ਅਧਾਰਤ ਹੈ 11 abhi'āsāṁ atē prayōgāṁ dī bajā'ē unhāṁ vicārāṁ atē sidhāntāṁ nāla sabadhata hana jinhāṁ'tē kō'ī khāsa viśā adhārata hai 11 অনুশীলন এবং পরীক্ষার পরিবর্তে একটি নির্দিষ্ট বিষয় ভিত্তিক ধারণা এবং নীতিগুলির সাথে সম্পর্কিত 11 anuśīlana ēbaṁ parīkṣāra paribartē ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa bhittika dhāraṇā ēbaṁ nītigulira sāthē samparkita 11 実践や実験ではなく、特定の主題が基づいているアイデアや原則に関心がある 11 実践  実験  はなく 、 特定  主題  基づいている アイデア  原則  関心  ある 11 じっせん  じっけん  はなく 、 とくてい  しゅだい  もとずいている アイデア  げんそく  んしん  ある 11 jissen ya jikken de hanaku , tokutei no shudai ga motozuiteiru aidea ya gensoku ni kanshin ga aru        
13 RUSSE 12 Concentrez-vous sur les idées et les principes sur lesquels un sujet particulier est basé, plutôt que sur la pratique et l'expérimentation 12 Focus on the ideas and principles on which a particular topic is based, rather than practice and experimentation 12 关注特定主题所基于的想法和原则,而不是实践和实验 12 关注特定主题所基于的思想和原则,而不是实践和实验 12 guānzhù tèdìng zhǔtí suǒ jīyú de sīxiǎng hé yuánzé, ér bùshì shíjiàn hé shíyàn 12   12   12 Concentre-se nas ideias e princípios em que um determinado tópico se baseia, em vez de prática e experimentação 12 Centrarse en las ideas y principios en los que se basa un tema en particular, en lugar de la práctica y la experimentación. 12 Konzentrieren Sie sich auf die Ideen und Prinzipien, auf denen ein bestimmtes Thema basiert, anstatt zu üben und zu experimentieren 12 Skoncentruj się na pomysłach i zasadach, na których opiera się dany temat, a nie na praktyce i eksperymentowaniu 12 Сосредоточьтесь на идеях и принципах, на которых основана конкретная тема, а не на практике и экспериментировании. 12 Sosredotoch'tes' na ideyakh i printsipakh, na kotorykh osnovana konkretnaya tema, a ne na praktike i eksperimentirovanii. 12 ركز على الأفكار والمبادئ التي يعتمد عليها موضوع معين ، بدلاً من الممارسة والتجريب 12 rakaz ealaa al'afkar walmabadi alati yaetamid ealayha mawdue mueayan , bdlaan min almumarasat waltajrib 12 अभ्यास और प्रयोग के बजाय उन विचारों और सिद्धांतों पर ध्यान दें जिन पर एक विशेष विषय आधारित है 12 abhyaas aur prayog ke bajaay un vichaaron aur siddhaanton par dhyaan den jin par ek vishesh vishay aadhaarit hai 12 ਅਭਿਆਸਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਯੋਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ' ਤੇ ਕੋਈ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ਾ ਅਧਾਰਤ ਹੈ 12 abhi'āsāṁ atē prayōgāṁ dī bajā'ē unhāṁ vicārāṁ atē sidhāntāṁ'tē dhi'āna kēndarata karō jinhāṁ' tē kō'ī khāsa viśā adhārata hai 12 অনুশীলন এবং পরীক্ষা -নিরীক্ষার পরিবর্তে কোন বিশেষ বিষয় ভিত্তিক ধারণা এবং নীতির উপর ফোকাস করুন 12 anuśīlana ēbaṁ parīkṣā -nirīkṣāra paribartē kōna biśēṣa biṣaẏa bhittika dhāraṇā ēbaṁ nītira upara phōkāsa karuna 12 実践や実験ではなく、特定のトピックが基づいているアイデアや原則に焦点を当てる 12 実践  実験  はなく 、 特定  トピック  基づいている アイデア  原則  焦点  当てる 12 じっせん  じっけん  はなく 、 とくてい  トピック  もとずいている アイデア  げんそく  ょうてん  あてる 12 jissen ya jikken de hanaku , tokutei no topikku ga motozuiteiru aidea ya gensoku ni shōten o ateru        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Théorique 13 Theoretical 13 Theoretical 13 理论的 13 lǐlùn de 13   13   13 Teórico 13 Teórico 13 Theoretisch 13 Teoretyczny 13 Теоретическая 13 Teoreticheskaya 13 نظري 13 nazari 13 सैद्धांतिक 13 saiddhaantik 13 ਸਿਧਾਂਤਕ 13 sidhāntaka 13 তাত্ত্বিক 13 tāttbika 13 理論的 13 理論  13 りろん てき 13 riron teki        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 Théorique 14 Theoretical 14 理论上 14 等的 14 děng de 14   14   14 Teórico 14 Teórico 14 Theoretisch 14 Teoretyczny 14 Теоретическая 14 Teoreticheskaya 14 نظري 14 nazari 14 सैद्धांतिक 14 saiddhaantik 14 ਸਿਧਾਂਤਕ 14 sidhāntaka 14 তাত্ত্বিক 14 tāttbika 14 理論的 14 理論  14 りろん てき 14 riron teki        
    15 Savoir 15 Know 15 15 15 zhī 15   15   15 Conhecer 15 Saber 15 Kennt 15 Wiedzieć 15 Знать 15 Znat' 15 أعرف 15 'aerif 15 जानना 15 jaanana 15 ਜਾਣੋ 15 jāṇō 15 জানে 15 jānē 15 知る 15 知る 15 しる 15 shiru        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16  une approche théorique 16  a theoretical approach 16  a theoretical approach 16  理论方法 16  lǐlùn fāngfǎ 16 16 16  uma abordagem teórica 16  un enfoque teórico 16  ein theoretischer Ansatz 16  podejście teoretyczne 16  теоретический подход 16  teoreticheskiy podkhod 16  نهج نظري 16 nahj nazariun 16  एक सैद्धांतिक दृष्टिकोण 16  ek saiddhaantik drshtikon 16  ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤਕ ਪਹੁੰਚ 16  ika sidhāntaka pahuca 16  একটি তাত্ত্বিক পদ্ধতি 16  ēkaṭi tāttbika pad'dhati 16  理論的アプローチ 16 理論  アプローチ 16 りろん てき アプローチ 16 riron teki apurōchi
    17 Méthode théorique 17 Theoretical method 17 理论方法 17 理论方法 17 lǐlùn fāngfǎ 17   17   17 Método teórico 17 Método teórico 17 Theoretische Methode 17 Metoda teoretyczna 17 Теоретический метод 17 Teoreticheskiy metod 17 الطريقة النظرية 17 altariqat alnazaria 17 सैद्धांतिक विधि 17 saiddhaantik vidhi 17 ਸਿਧਾਂਤਕ ੰਗ 17 sidhāntaka ga 17 তাত্ত্বিক পদ্ধতি 17 tāttbika pad'dhati 17 理論的方法 17 理論  方法 17 りろん てき ほうほう 17 riron teki hōhō        
  gazoduc-nord-stream-2- 18 Méthode de recherche théorique 18 Theoretical Research Method 18 Theoretical Research Method 18 理论研究方法 18 lǐlùn yánjiū fāngfǎ 18 18 18 Método de pesquisa teórica 18 Método de investigación teórico 18 Theoretische Forschungsmethode 18 Teoretyczna metoda badawcza 18 Теоретический метод исследования. 18 Teoreticheskiy metod issledovaniya. 18 طريقة البحث النظري 18 tariqat albahth alnazarii 18 सैद्धांतिक अनुसंधान विधि 18 saiddhaantik anusandhaan vidhi 18 ਸਿਧਾਂਤਕ ਖੋਜ ਵਿਧੀ 18 sidhāntaka khōja vidhī 18 তাত্ত্বিক গবেষণা পদ্ধতি 18 tāttbika gabēṣaṇā pad'dhati 18 理論的研究方法 18 理論  研究 方法 18 りろん てき けんきゅう ほうほう 18 riron teki kenkyū hōhō
    19 Méthode de recherche théorique 19 Theoretical Research Method 19 理论研究方法 19 理论研究方法 19 lǐlùn yánjiū fāngfǎ 19   19   19 Método de pesquisa teórica 19 Método de investigación teórico 19 Theoretische Forschungsmethode 19 Teoretyczna metoda badawcza 19 Теоретический метод исследования. 19 Teoreticheskiy metod issledovaniya. 19 طريقة البحث النظري 19 tariqat albahth alnazarii 19 सैद्धांतिक अनुसंधान विधि 19 saiddhaantik anusandhaan vidhi 19 ਸਿਧਾਂਤਕ ਖੋਜ ਵਿਧੀ 19 sidhāntaka khōja vidhī 19 তাত্ত্বিক গবেষণা পদ্ধতি 19 tāttbika gabēṣaṇā pad'dhati 19 理論的研究方法 19 理論  研究 方法 19 りろん てき けんきゅう ほうほう 19 riron teki kenkyū hōhō        
    20 physique théorique 20 theoretical physics 20 theoretical physics 20 理论物理 20 lǐlùn wùlǐ 20   20   20 física Teórica 20 física teórica 20 theoretische Physik 20 Fizyka teoretyczna 20 теоретическая физика 20 teoreticheskaya fizika 20 الفيزياء النظرية 20 alfizya' alnazaria 20 सैद्धांतिक भौतिकी 20 saiddhaantik bhautikee 20 ਸਿਧਾਂਤਕ ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ 20 sidhāntaka bhautika vigi'āna 20 তাত্ত্বিক পদার্থবিদ্যা 20 tāttbika padārthabidyā 20 理論物理学 20 理論 物理学 20 りろん ぶつりがく 20 riron butsurigaku        
    21 Physique théorique 21 Theoretical physics 21 理论物理 21 理论物理 21 lǐlùn wùlǐ 21   21   21 Física Teórica 21 Física teórica 21 Theoretische Physik 21 Fizyka teoretyczna 21 Теоретическая физика 21 Teoreticheskaya fizika 21 الفيزياء النظرية 21 alfizya' alnazaria 21 सैद्धांतिक भौतिकी 21 saiddhaantik bhautikee 21 ਸਿਧਾਂਤਕ ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ 21 sidhāntaka bhautika vigi'āna 21 তাত্ত্বিক পদার্থবিদ্যা 21 tāttbika padārthabidyā 21 理論物理学 21 理論 物理学 21 りろん ぶつりがく 21 riron butsurigaku        
    22 Physique théorique 22 Theoretical physics 22 理论物理  22 理论物理 22 lǐlùn wùlǐ 22   22   22 Física Teórica 22 Física teórica 22 Theoretische Physik 22 Fizyka teoretyczna 22 Теоретическая физика 22 Teoreticheskaya fizika 22 الفيزياء النظرية 22 alfizya' alnazaria 22 सैद्धांतिक भौतिकी 22 saiddhaantik bhautikee 22 ਸਿਧਾਂਤਕ ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ 22 sidhāntaka bhautika vigi'āna 22 তাত্ত্বিক পদার্থবিদ্যা 22 tāttbika padārthabidyā 22 理論物理学 22 理論 物理学 22 りろん ぶつりがく 22 riron butsurigaku        
    23 La première année fournit aux étudiants une base théorique solide pour des études ultérieures 23 The first year provides students with a sound theoretical basis for later study 23 The first year provides students with a sound theoretical basis for later study 23 第一年为学生以后的学习打下坚实的理论基础 23 dì yī nián wéi xuéshēng yǐhòu de xuéxí dǎxià jiānshí de lǐlùn jīchǔ 23 23 23 O primeiro ano fornece aos alunos uma base teórica sólida para estudos posteriores 23 El primer año proporciona a los estudiantes una sólida base teórica para estudios posteriores. 23 Das erste Jahr bietet den Studierenden eine fundierte theoretische Grundlage für das spätere Studium 23 Pierwszy rok zapewnia studentom solidne podstawy teoretyczne do późniejszej nauki 23 Первый год дает студентам прочную теоретическую основу для дальнейшего обучения. 23 Pervyy god dayet studentam prochnuyu teoreticheskuyu osnovu dlya dal'neyshego obucheniya. 23 توفر السنة الأولى للطلاب أساسًا نظريًا سليمًا للدراسة لاحقًا 23 tawafar alsanat al'uwlaa liltulaab asasan nzryan slyman lildirasat lahqan 23 प्रथम वर्ष छात्रों को बाद के अध्ययन के लिए एक ध्वनि सैद्धांतिक आधार प्रदान करता है 23 pratham varsh chhaatron ko baad ke adhyayan ke lie ek dhvani saiddhaantik aadhaar pradaan karata hai 23 ਪਹਿਲਾ ਸਾਲ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦੇ ਅਧਿਐਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਸਿਧਾਂਤਕ ਅਧਾਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 23 pahilā sāla vidi'ārathī'āṁ nū bā'ada dē adhi'aina dē la'ī ika vadhī'ā sidhāntaka adhāra pradāna karadā hai 23 প্রথম বছর শিক্ষার্থীদের পরবর্তী অধ্যয়নের জন্য একটি তাত্ত্বিক ভিত্তি প্রদান করে 23 prathama bachara śikṣārthīdēra parabartī adhyaẏanēra jan'ya ēkaṭi tāttbika bhitti pradāna karē 23 初年度は、後の研究のための健全な理論的基礎を学生に提供します 23 初年度  、   研究  ため  健全な 理論  基礎  学生  提供 します 23 しょねんど  、   けんきゅう  ため  けんぜんな りろん てき きそ  がくせい  ていきょう ます 23 shonendo wa , go no kenkyū no tame no kenzenna riron teki kiso o gakusei ni teikyō shimasu
    24 La première année fournit une bonne base théorique aux étudiants pour étudier plus tard 24 The first year provides a good theoretical foundation for students to study later 24 第一年为学生以后的学习提供了良好的理论基础 24 第一年为学生以后的学习提供了良好的理论基础 24 dì yī nián wéi xuéshēng yǐhòu de xuéxí tígōngle liánghǎo de lǐlùn jīchǔ 24   24   24 O primeiro ano fornece uma boa base teórica para os alunos estudarem mais tarde 24 El primer año proporciona una buena base teórica para que los estudiantes estudien más tarde. 24 Das erste Jahr bietet eine gute theoretische Grundlage für ein späteres Studium 24 Pierwszy rok zapewnia dobrą podstawę teoretyczną dla studentów do późniejszej nauki 24 Первый год дает студентам хорошую теоретическую основу для дальнейшего обучения. 24 Pervyy god dayet studentam khoroshuyu teoreticheskuyu osnovu dlya dal'neyshego obucheniya. 24 توفر السنة الأولى أساسًا نظريًا جيدًا للطلاب للدراسة لاحقًا 24 tawafar alsanat al'uwlaa asasan nzryan jydan liltulaab lildirasat lahqan 24 प्रथम वर्ष छात्रों को बाद में अध्ययन करने के लिए एक अच्छा सैद्धांतिक आधार प्रदान करता है 24 pratham varsh chhaatron ko baad mein adhyayan karane ke lie ek achchha saiddhaantik aadhaar pradaan karata hai 24 ਪਹਿਲਾ ਸਾਲ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸਿਧਾਂਤਕ ਬੁਨਿਆਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 24 pahilā sāla vidi'ārathī'āṁ nū bā'ada vica paṛhana la'ī ika cagī sidhāntaka buni'āda pradāna karadā hai 24 প্রথম বছর শিক্ষার্থীদের পরবর্তীতে পড়ার জন্য একটি ভাল তাত্ত্বিক ভিত্তি প্রদান করে 24 prathama bachara śikṣārthīdēra parabartītē paṛāra jan'ya ēkaṭi bhāla tāttbika bhitti pradāna karē 24 初年度は、学生が後で勉強するための優れた理論的基盤を提供します 24 初年度  、 学生  後で 勉強 する ため  優れた 理論  基盤  提供 します 24 しょねんど  、 がくせい  あとで べんきょう する ため  すぐれた りろん てき きばん  ていきょ します 24 shonendo wa , gakusei ga atode benkyō suru tame no sugureta riron teki kiban o teikyō shimasu        
    25 La première année jette une base théorique solide pour que les étudiants étudient plus tard 25 The first year lays a solid theoretical foundation for students to study later 25 The first year lays a solid theoretical foundation for students to study later 25 第一年为学生以后的学习打下坚实的理论基础 25 dì yī nián wéi xuéshēng yǐhòu de xuéxí dǎxià jiānshí de lǐlùn jīchǔ 25 25 25 O primeiro ano estabelece uma base teórica sólida para os alunos estudarem mais tarde 25 El primer año sienta una base teórica sólida para que los estudiantes estudien más tarde. 25 Das erste Jahr legt eine solide theoretische Grundlage für das spätere Studium 25 Pierwszy rok stanowi solidną podstawę teoretyczną dla studentów do późniejszej nauki 25 Первый год закладывает прочную теоретическую основу для дальнейшего обучения студентов. 25 Pervyy god zakladyvayet prochnuyu teoreticheskuyu osnovu dlya dal'neyshego obucheniya studentov. 25 تضع السنة الأولى أساسًا نظريًا متينًا للطلاب للدراسة لاحقًا 25 tadae alsanat al'uwlaa asasan nzryan mtynan liltulaab lildirasat lahqan 25 प्रथम वर्ष छात्रों को बाद में अध्ययन करने के लिए एक ठोस सैद्धांतिक आधार प्रदान करता है 25 pratham varsh chhaatron ko baad mein adhyayan karane ke lie ek thos saiddhaantik aadhaar pradaan karata hai 25 ਪਹਿਲਾ ਸਾਲ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਇੱਕ ਠੋਸ ਸਿਧਾਂਤਕ ਨੀਂਹ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 25 pahilā sāla vidi'ārathī'āṁ nū bā'ada vica paṛhana la'ī ika ṭhōsa sidhāntaka nīnha rakhadā hai 25 প্রথম বছর শিক্ষার্থীদের পরবর্তীতে পড়ার জন্য একটি শক্ত তাত্ত্বিক ভিত্তি স্থাপন করে 25 prathama bachara śikṣārthīdēra parabartītē paṛāra jan'ya ēkaṭi śakta tāttbika bhitti sthāpana karē 25 初年度は、学生が後で勉強するための確固たる理論的基盤を築きます 25 初年度  、 学生  後で 勉強 する ため  確固たる 理論  基盤  築きます 25 しょねんど  、 がくせい  あとで べんきょう する ため  かっこたる りろん てき きばん  きずきます 25 shonendo wa , gakusei ga atode benkyō suru tame no kakkotaru riron teki kiban o kizukimasu
    26 La première année jette une base théorique solide pour que les étudiants étudient plus tard 26 The first year lays a solid theoretical foundation for students to study later 26 第一年为学生以后的学习奠定实的理论基础 26 第一年为学生以后的学习一年的理论基础 26 dì yī nián wéi xuéshēng yǐhòu de xuéxí yī nián de lǐlùn jīchǔ 26   26   26 O primeiro ano estabelece uma base teórica sólida para os alunos estudarem mais tarde 26 El primer año sienta una base teórica sólida para que los estudiantes estudien más tarde. 26 Das erste Jahr legt eine solide theoretische Grundlage für das spätere Studium 26 Pierwszy rok stanowi solidną podstawę teoretyczną dla studentów do późniejszej nauki 26 Первый год закладывает прочную теоретическую основу для дальнейшего обучения студентов. 26 Pervyy god zakladyvayet prochnuyu teoreticheskuyu osnovu dlya dal'neyshego obucheniya studentov. 26 تضع السنة الأولى أساسًا نظريًا متينًا للطلاب للدراسة لاحقًا 26 tadae alsanat al'uwlaa asasan nzryan mtynan liltulaab lildirasat lahqan 26 प्रथम वर्ष छात्रों को बाद में अध्ययन करने के लिए एक ठोस सैद्धांतिक आधार प्रदान करता है 26 pratham varsh chhaatron ko baad mein adhyayan karane ke lie ek thos saiddhaantik aadhaar pradaan karata hai 26 ਪਹਿਲਾ ਸਾਲ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਇੱਕ ਠੋਸ ਸਿਧਾਂਤਕ ਨੀਂਹ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 26 pahilā sāla vidi'ārathī'āṁ nū bā'ada vica paṛhana la'ī ika ṭhōsa sidhāntaka nīnha rakhadā hai 26 প্রথম বছর শিক্ষার্থীদের পরবর্তীতে পড়ার জন্য একটি শক্ত তাত্ত্বিক ভিত্তি স্থাপন করে 26 prathama bachara śikṣārthīdēra parabartītē paṛāra jan'ya ēkaṭi śakta tāttbika bhitti sthāpana karē 26 初年度は、学生が後で勉強するための確固たる理論的基盤を築きます 26 初年度  、 学生  後で 勉強 する ため  確固たる 理論  基盤  築きます 26 しょねんど  、 がくせい  あとで べんきょう する ため  かっこたる りろん てき きばん  きずきます 26 shonendo wa , gakusei ga atode benkyō suru tame no kakkotaru riron teki kiban o kizukimasu        
    27 Heureusement 27 Fortunately 27 27 27 xìng 27   27   27 Felizmente 27 Afortunadamente 27 Glücklicherweise 27 na szczęście 27 к счастью 27 k schast'yu 27 لحسن الحظ 27 lihasan alhazi 27 भाग्यवश 27 bhaagyavash 27 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ 27 khuśakisamatī 27 সৌভাগ্যবশত 27 saubhāgyabaśata 27 幸運にも 27 幸運 に も 27 こううん   27 koūn ni mo        
    28 Zhu 28 Zhu 28 28 28 zhū 28   28   28 Zhu 28 Zhu 28 Zhu 28 Zhu 28 Чжу 28 Chzhu 28 تشو 28 tshu 28 झू 28 jhoo 28 ਝੂ 28 jhū 28 ঝু 28 jhu 28 28 28 しゅ 28 shu        
    29 Fort 29 Strong 29 29 29 jiān 29   29   29 Forte 29 Fuerte 29 Stark 29 Silny 29 Сильный 29 Sil'nyy 29 قوي 29 qawiun 29 मज़बूत 29 mazaboot 29 ਮਜ਼ਬੂਤ 29 mazabūta 29 শক্তিশালী 29 śaktiśālī 29 強い 29 強い 29 つよい 29 tsuyoi        
    30 S'opposer 30 Opposé 30 Opposé 30 反对派 30 fǎnduì pài 30 30 30 Opor 30 Oponerse a 30 Ablehnen 30 Sprzeciwiać się 30 Opposé 30 Opposé 30 معارضة 30 muearada 30 विपक्ष 30 vipaksh 30 ਵਿਰੋਧ 30 virōdha 30 বিপরীত 30 biparīta 30 反対 30 反対 30 はんたい 30 hantai
    31 Expérimental 31 Experimental 31 Experimental 31 实验性的 31 shíyàn xìng de 31   31   31 Experimental 31 Experimental 31 Experimental 31 Eksperymentalny 31 Экспериментальный 31 Eksperimental'nyy 31 تجريبي 31 tajribiun 31 प्रयोगात्मक 31 prayogaatmak 31 ਪ੍ਰਯੋਗਾਤਮਕ 31 prayōgātamaka 31 পরীক্ষামূলক 31 parīkṣāmūlaka 31 実験的 31 実験  31 じっけん てき 31 jikken teki        
    32 pratique 32 practical 32 practical 32 实际的 32 shíjì de 32 32 32 prático 32 práctico 32 praktisch 32 praktyczny 32 практичный 32 praktichnyy 32 عملي 32 eamali 32 व्यावहारिक 32 vyaavahaarik 32 ਵਿਹਾਰਕ 32 vihāraka 32 ব্যবহারিক 32 byabahārika 32 実用的 32 実用  32 じつよう てき 32 jitsuyō teki
    33 qui pourrait éventuellement exister, se produire ou être vrai, bien que cela soit peu probable 33 that could possibly exist, happen or be true, although this is unlikely 33 that could possibly exist, happen or be true, although this is unlikely  33 这可能存在、发生或真实存在,尽管这不太可能 33 zhè kěnéng cúnzài, fāshēng huò zhēnshí cúnzài, jǐnguǎn zhè bù tài kěnéng 33   33   33 que poderia existir, acontecer ou ser verdade, embora isso seja improvável 33 que posiblemente podría existir, suceder o ser cierto, aunque es poco probable 33 die möglicherweise existieren, passieren oder wahr sein könnten, obwohl dies unwahrscheinlich ist 33 które mogłyby istnieć, wydarzyć się lub być prawdziwe, chociaż jest to mało prawdopodobne 33 это могло бы существовать, случиться или быть правдой, хотя это маловероятно 33 eto moglo by sushchestvovat', sluchit'sya ili byt' pravdoy, khotya eto maloveroyatno 33 يمكن أن يكون موجودًا أو يحدث أو يكون صحيحًا ، على الرغم من أن هذا غير مرجح 33 yumkin 'an yakun mwjwdan 'aw yahduth 'aw yakun shyhan , ealaa alraghm min 'ana hadha ghayr murajah 33 जो संभवतः मौजूद हो सकता है, हो सकता है या सच हो सकता है, हालांकि इसकी संभावना नहीं है 33 jo sambhavatah maujood ho sakata hai, ho sakata hai ya sach ho sakata hai, haalaanki isakee sambhaavana nahin hai 33 ਜੋ ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਵਾਪਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 33 jō sabhava taura'tē maujūda hō sakadā hai, vāpara sakadā hai jāṁ saca hō sakadā hai, hālāṅki iha asabhava hai 33 এটি সম্ভবত বিদ্যমান, ঘটতে বা সত্য হতে পারে, যদিও এটি অসম্ভাব্য 33 ēṭi sambhabata bidyamāna, ghaṭatē bā satya hatē pārē, yadi'ō ēṭi asambhābya 33 それはおそらく存在するか、起こるか、真実である可能性がありますが、これはありそうもないことです 33 それ  おそらく 存在 する  、 起こる  、 真実である 可能性  ありますが 、 これ  あり そう  ない ことです 33 それ  おそらく そんざい する  、 おこる  、 しんじつである かのうせい  ありますが 、 これ  あり そう  ない ことです 33 sore wa osoraku sonzai suru ka , okoru ka , shinjitsudearu kanōsei ga arimasuga , kore wa ari  mo nai kotodesu        
    34 Cela peut exister, se produire ou exister réellement, bien qu'il soit peu probable 34 This may exist, happen, or actually exist, although it is unlikely 34 这可能存在、发生或真实存在,尽管这不太可能 34 这可能存在、发生或真实存在,虽然不太可能 34 zhè kěnéng cúnzài, fāshēng huò zhēnshí cúnzài, suīrán bù tài kěnéng 34   34   34 Isso pode existir, acontecer ou realmente existir, embora seja improvável 34 Esto puede existir, suceder o existir realmente, aunque es poco probable 34 Dies kann existieren, passieren oder tatsächlich existieren, obwohl es unwahrscheinlich ist 34 To może istnieć, zdarzać się lub faktycznie istnieć, chociaż jest to mało prawdopodobne 34 Это может существовать, происходить или действительно существовать, хотя маловероятно. 34 Eto mozhet sushchestvovat', proiskhodit' ili deystvitel'no sushchestvovat', khotya maloveroyatno. 34 قد يكون هذا موجودًا أو يحدث أو موجودًا بالفعل ، على الرغم من أنه غير مرجح 34 qad yakun hadha mwjwdan 'aw yahduth 'aw mwjwdan bialfiel , ealaa alraghm min 'anah ghayr murajah 34 यह मौजूद हो सकता है, हो सकता है, या वास्तव में मौजूद हो सकता है, हालांकि इसकी संभावना नहीं है 34 yah maujood ho sakata hai, ho sakata hai, ya vaastav mein maujood ho sakata hai, haalaanki isakee sambhaavana nahin hai 34 ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਵਾਪਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 34 iha maujūda hō sakadā hai, vāpara sakadā hai, jāṁ asala vica maujūda hō sakadā hai, hālāṅki iha asabhava hai 34 এটি বিদ্যমান, ঘটতে পারে বা বাস্তবে বিদ্যমান থাকতে পারে, যদিও এটি অসম্ভাব্য 34 ēṭi bidyamāna, ghaṭatē pārē bā bāstabē bidyamāna thākatē pārē, yadi'ō ēṭi asambhābya 34 可能性は低いですが、これは存在する、発生する、または実際に存在する可能性があります 34 可能性  低いですが 、 これ  存在 する 、 発生 する 、 または 実際  存在 する 可能  あります 34 かのうせい  ひくいですが 、 これ  そんざい する 、 はっせい する 、 または じっさい  そんざい する かのうせい  あります 34 kanōsei wa hikuidesuga , kore wa sonzai suru , hassei suru , mataha jissai ni sonzai suru kanōsei ga arimasu        
    35 Théoriquement existant ; hypothétique 35 Theoretically existing; hypothetical 35 Theoretically existing; hypothetical 35 理论上存在;假设的 35 lǐlùn shàng cúnzài; jiǎshè de 35   35   35 Teoricamente existente; hipotético 35 Teóricamente existente; hipotético 35 Theoretisch vorhanden; hypothetisch 35 Istniejące teoretycznie; hipotetyczne 35 Теоретически существует; гипотетический 35 Teoreticheski sushchestvuyet; gipoteticheskiy 35 موجود نظريا ؛ افتراضي 35 mawjud nazariana ; aftiradiun 35 सैद्धांतिक रूप से विद्यमान; काल्पनिक 35 saiddhaantik roop se vidyamaan; kaalpanik 35 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮੌਜੂਦ; ਕਾਲਪਨਿਕ 35 sidhāntaka taura tē maujūda; kālapanika 35 তাত্ত্বিকভাবে বিদ্যমান; অনুমানমূলক 35 tāttbikabhābē bidyamāna; anumānamūlaka 35 理論的に存在する;仮説 35 理論   存在 する ; 仮説 35 りろん てき  そんざい する ; かせつ 35 riron teki ni sonzai suru ; kasetsu        
    36 Théoriquement existant ; hypothétique 36 Theoretically existing; hypothetical 36 理论上存在的;假设的 36 实时存在的;真实的 36 shíshí cúnzài de; zhēnshí de 36   36   36 Teoricamente existente; hipotético 36 Teóricamente existente; hipotético 36 Theoretisch vorhanden; hypothetisch 36 Istniejące teoretycznie; hipotetyczne 36 Теоретически существует; гипотетический 36 Teoreticheski sushchestvuyet; gipoteticheskiy 36 موجود نظريا ؛ افتراضي 36 mawjud nazariana ; aftiradiun 36 सैद्धांतिक रूप से विद्यमान; काल्पनिक 36 saiddhaantik roop se vidyamaan; kaalpanik 36 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮੌਜੂਦ; ਕਾਲਪਨਿਕ 36 sidhāntaka taura tē maujūda; kālapanika 36 তাত্ত্বিকভাবে বিদ্যমান; অনুমানমূলক 36 tāttbikabhābē bidyamāna; anumānamūlaka 36 理論的に存在する;仮説 36 理論   存在 する ; 仮説 36 りろん てき  そんざい する ; かせつ 36 riron teki ni sonzai suru ; kasetsu        
    37 c'est une possibilité théorique 37 it’s a theorerical possibility 37 it’s a theorerical possibility 37 这是理论上的可能性 37 zhè shì lǐlùn shàng de kěnéng xìng 37 37 37 é uma possibilidade teórica 37 es una posibilidad teórica 37 es ist eine theoretische möglichkeit 37 to teoretyczna możliwość 37 это теоретическая возможность 37 eto teoreticheskaya vozmozhnost' 37 إنه احتمال نظري 37 'iinah ahtimal nazariun 37 यह एक सैद्धांतिक संभावना है 37 yah ek saiddhaantik sambhaavana hai 37 ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤਕ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 37 iha ika sidhāntaka sabhāvanā hai 37 এটি একটি তাত্ত্বিক সম্ভাবনা 37 ēṭi ēkaṭi tāttbika sambhābanā 37 それは理論的な可能性です 37 それ  理論 的な 可能性です 37 それ  りろん てきな かのうせいです 37 sore wa riron tekina kanōseidesu
    38 C'est une possibilité théorique 38 This is a theoretical possibility 38 这是理论上的可能性 38 究竟是什么原因 38 jiùjìng shì shénme yuányīn 38   38   38 Esta é uma possibilidade teórica 38 Esta es una posibilidad teórica 38 Dies ist eine theoretische Möglichkeit 38 To jest teoretyczna możliwość 38 Это теоретическая возможность 38 Eto teoreticheskaya vozmozhnost' 38 هذا احتمال نظري 38 hadha aihtimal nazariun 38 यह एक सैद्धांतिक संभावना है 38 yah ek saiddhaantik sambhaavana hai 38 ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤਕ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 38 iha ika sidhāntaka sabhāvanā hai 38 এটি একটি তাত্ত্বিক সম্ভাবনা 38 ēṭi ēkaṭi tāttbika sambhābanā 38 これは理論的な可能性です 38 これ  理論 的な 可能性です 38 これ  りろん てきな かのうせいです 38 kore wa riron tekina kanōseidesu        
    39 C'est une possibilité théorique 39 This is a theoretical possibility 39 This is a theoretical possibility 39 这是理论上的可能性 39 zhè shì lǐlùn shàng de kěnéng xìng 39 39 39 Esta é uma possibilidade teórica 39 Esta es una posibilidad teórica 39 Dies ist eine theoretische Möglichkeit 39 To jest teoretyczna możliwość 39 Это теоретическая возможность 39 Eto teoreticheskaya vozmozhnost' 39 هذا احتمال نظري 39 hadha aihtimal nazariun 39 यह एक सैद्धांतिक संभावना है 39 yah ek saiddhaantik sambhaavana hai 39 ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤਕ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 39 iha ika sidhāntaka sabhāvanā hai 39 এটি একটি তাত্ত্বিক সম্ভাবনা 39 ēṭi ēkaṭi tāttbika sambhābanā 39 これは理論的な可能性です 39 これ  理論 的な 可能性です 39 これ  りろん てきな かのうせいです 39 kore wa riron tekina kanōseidesu
    40 C'est une possibilité théorique 40 This is a theoretical possibility 40 这是理论上存在的可能性 40 只是存在的原因 40 zhǐshì cúnzài de yuányīn 40   40   40 Esta é uma possibilidade teórica 40 Esta es una posibilidad teórica 40 Dies ist eine theoretische Möglichkeit 40 To jest teoretyczna możliwość 40 Это теоретическая возможность 40 Eto teoreticheskaya vozmozhnost' 40 هذا احتمال نظري 40 hadha aihtimal nazariun 40 यह एक सैद्धांतिक संभावना है 40 yah ek saiddhaantik sambhaavana hai 40 ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤਕ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 40 iha ika sidhāntaka sabhāvanā hai 40 এটি একটি তাত্ত্বিক সম্ভাবনা 40 ēṭi ēkaṭi tāttbika sambhābanā 40 これは理論的な可能性です 40 これ  理論 的な 可能性です 40 これ  りろん てきな かのうせいです 40 kore wa riron tekina kanōseidesu        
    41 Théoriquement 41 Theoretically 41 Theoretically 41 理论上 41 lǐlùn shàng 41 41 41 Teoricamente 41 Teóricamente 41 Theoretisch 41 Teoretycznie 41 Теоретически 41 Teoreticheski 41 نظريا 41 nazariana 41 सैद्धांतिक रूप से 41 saiddhaantik roop se 41 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ 41 sidhāntaka taura tē 41 তাত্ত্বিকভাবে 41 tāttbikabhābē 41 理論的には 41 理論    41 りろん てき   41 riron teki ni wa
    42 conclusions théoriquement solides 42 theorerically sound conclusions 42 theorerically sound conclusions  42 理论上合理的结论 42 lǐlùn shàng hélǐ de jiélùn 42   42   42 conclusões teoricamente sólidas 42 conclusiones teóricamente sólidas 42 theoretisch fundierte Schlussfolgerungen 42 teoretycznie słuszne wnioski 42 теоретически обоснованные выводы 42 teoreticheski obosnovannyye vyvody 42 استنتاجات سليمة نظريًا 42 aistintajat salimat nzryan 42 सैद्धांतिक रूप से ध्वनि निष्कर्ष 42 saiddhaantik roop se dhvani nishkarsh 42 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਸਿੱਟੇ 42 sidhāntaka taura tē sahī siṭē 42 তাত্ত্বিকভাবে সঠিক সিদ্ধান্ত 42 tāttbikabhābē saṭhika sid'dhānta 42 理論的に正しい結論 42 理論   正しい 結論 42 りろん てき  ただしい けつろん 42 riron teki ni tadashī ketsuron        
    43 Conclusion théoriquement raisonnable 43 Theoretically reasonable conclusion 43 理论上合理的结论 43 任何合理的结论 43 rènhé hélǐ de jiélùn 43   43   43 Conclusão teoricamente razoável 43 Conclusión teóricamente razonable 43 Theoretisch sinnvolle Schlussfolgerung 43 Teoretycznie uzasadniony wniosek 43 Теоретически обоснованный вывод 43 Teoreticheski obosnovannyy vyvod 43 استنتاج معقول من الناحية النظرية 43 astintaj maequl min alnaahiat alnazaria 43 सैद्धांतिक रूप से उचित निष्कर्ष 43 saiddhaantik roop se uchit nishkarsh 43 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਾਜਬ ਸਿੱਟਾ 43 sidhāntaka taura tē vājaba siṭā 43 তাত্ত্বিকভাবে যুক্তিসঙ্গত উপসংহার 43 tāttbikabhābē yuktisaṅgata upasanhāra 43 理論的に合理的な結論 43 理論   合理 的な 結論 43 りろん てき  ごうり てきな けつろん 43 riron teki ni gōri tekina ketsuron        
    44 Conclusion théoriquement irréprochable 44 Theoretically impeccable conclusion 44 Theoretically impeccable conclusion 44 理论上无可挑剔的结论 44 lǐlùn shàng wú kě tiāotì de jiélùn 44   44   44 Conclusão teoricamente impecável 44 Conclusión teóricamente impecable 44 Theoretisch einwandfreies Fazit 44 Teoretycznie nienaganny wniosek 44 Теоретически безупречный вывод 44 Teoreticheski bezuprechnyy vyvod 44 استنتاج لا تشوبه شائبة من الناحية النظرية 44 astintaj la tashubuh shayibat min alnaahiat alnazaria 44 सैद्धांतिक रूप से त्रुटिहीन निष्कर्ष 44 saiddhaantik roop se trutiheen nishkarsh 44 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਸਿੱਟਾ 44 sidhāntaka taura tē niradōśa siṭā 44 তাত্ত্বিকভাবে অনবদ্য উপসংহার 44 tāttbikabhābē anabadya upasanhāra 44 理論的に非の打ちどころのない結論 44 理論     打ちどころ  ない 結論 44 りろん てき    うちどころ  ない けつろん 44 riron teki ni hi no uchidokoro no nai ketsuron        
    45 Conclusion théoriquement irréprochable 45 Theoretically impeccable conclusion 45 理论上无懈可击的结论  45 几乎没有可能击中的结论 45 jīhū méiyǒu kěnéng jí zhòng de jiélùn 45   45   45 Conclusão teoricamente impecável 45 Conclusión teóricamente impecable 45 Theoretisch einwandfreies Fazit 45 Teoretycznie nienaganny wniosek 45 Теоретически безупречный вывод 45 Teoreticheski bezuprechnyy vyvod 45 استنتاج لا تشوبه شائبة من الناحية النظرية 45 astintaj la tashubuh shayibat min alnaahiat alnazaria 45 सैद्धांतिक रूप से त्रुटिहीन निष्कर्ष 45 saiddhaantik roop se trutiheen nishkarsh 45 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਸਿੱਟਾ 45 sidhāntaka taura tē niradōśa siṭā 45 তাত্ত্বিকভাবে অনবদ্য উপসংহার 45 tāttbikabhābē anabadya upasanhāra 45 理論的に非の打ちどころのない結論 45 理論     打ちどころ  ない 結論 45 りろん てき    うちどころ  ない けつろん 45 riron teki ni hi no uchidokoro no nai ketsuron        
    46 Il est théoriquement possible pour lui d'annuler leur décision, mais hautement improbable 46 It is theoretically possible for him to overrule their decision, but highly unlikely 46 It is theoretically possible for him to overrule their decision, but highly unlikely 46 他在理论上有可能否决他们的决定,但极不可能 46 tā zài lǐlùn shàng yǒu kěnéng fǒujué tāmen de juédìng, dàn jí bù kěnéng 46   46   46 É teoricamente possível para ele anular a decisão, mas altamente improvável 46 Teóricamente es posible que él anule su decisión, pero es muy poco probable. 46 Es ist theoretisch möglich, dass er ihre Entscheidung überstimmt, aber höchst unwahrscheinlich 46 Teoretycznie możliwe jest, że zmieni ich decyzję, ale jest bardzo mało prawdopodobne 46 Теоретически он может отменить их решение, но маловероятно. 46 Teoreticheski on mozhet otmenit' ikh resheniye, no maloveroyatno. 46 من الممكن نظريًا أن ينقض قرارهم ، لكن من غير المحتمل جدًا 46 min almumkin nzryan 'an yunqad qararahum , lakin min ghayr almuhtamal jdan 46 सैद्धांतिक रूप से उनके लिए अपने निर्णय को रद्द करना संभव है, लेकिन इसकी संभावना बहुत कम है 46 saiddhaantik roop se unake lie apane nirnay ko radd karana sambhav hai, lekin isakee sambhaavana bahut kam hai 46 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸਦੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਨੂੰ ਉਲਟਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 46 sidhāntaka taura tē usadē la'ī unhāṁ dē phaisalē nū ulaṭā'uṇā sabhava hai, para bahuta ghaṭa sabhāvanā hai 46 তাত্ত্বিকভাবে তার পক্ষে তাদের সিদ্ধান্তকে বাতিল করা সম্ভব, কিন্তু অত্যন্ত অসম্ভব 46 tāttbikabhābē tāra pakṣē tādēra sid'dhāntakē bātila karā sambhaba, kintu atyanta asambhaba 46 彼が彼らの決定を却下することは理論的には可能ですが、非常にありそうにありません 46   彼ら  決定  却下 する こと  理論    可能ですが 、 非常  あり そう  ありません 46 かれ  かれら  けってい  きゃっか する こと  りろん てき   かのうですが 、 ひじょう   そう  ありません 46 kare ga karera no kettei o kyakka suru koto wa riron teki ni wa kanōdesuga , hijō ni ari  ni arimasen        
    47 Il lui est théoriquement possible d'opposer son veto à leur décision, mais il est extrêmement improbable 47 It is theoretically possible for him to veto their decision, but it is extremely unlikely 47 他在理论上有可能否决他们的决定,但极不可能 47 他在最后有可能会做出他们的决定,但极不可能 47 tā zài zuìhòu yǒu kěnéng huì zuò chū tāmen de juédìng, dàn jí bù kěnéng 47   47   47 É teoricamente possível que ele vete a decisão, mas é extremamente improvável 47 Teóricamente es posible que él vete su decisión, pero es extremadamente improbable 47 Es ist theoretisch möglich, dass er gegen ihre Entscheidung ein Veto einlegt, aber es ist äußerst unwahrscheinlich 47 Teoretycznie możliwe jest, że zawetuje ich decyzję, ale jest to bardzo mało prawdopodobne 47 Теоретически он может наложить вето на их решение, но крайне маловероятно. 47 Teoreticheski on mozhet nalozhit' veto na ikh resheniye, no krayne maloveroyatno. 47 من الممكن نظريًا أن يستخدم حق النقض ضد قرارهم ، لكن هذا غير مرجح للغاية 47 min almumkin nzryan 'an yustakhdim haqu alnaqd dida qararihim , lakina hadha ghayr murajah lilghaya 47 सैद्धांतिक रूप से उनके लिए अपने फैसले को वीटो करना संभव है, लेकिन इसकी संभावना बहुत कम है 47 saiddhaantik roop se unake lie apane phaisale ko veeto karana sambhav hai, lekin isakee sambhaavana bahut kam hai 47 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸਦੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਨੂੰ ਵੀਟੋ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 47 sidhāntaka taura tē usadē la'ī unhāṁ dē phaisalē nū vīṭō karanā sabhava hai, para iha bahuta asabhava hai 47 তাত্ত্বিকভাবে তার পক্ষে তাদের সিদ্ধান্ত ভেটো করা সম্ভব, কিন্তু এটি অত্যন্ত অসম্ভব 47 tāttbikabhābē tāra pakṣē tādēra sid'dhānta bhēṭō karā sambhaba, kintu ēṭi atyanta asambhaba 47 彼が彼らの決定を拒否することは理論的には可能ですが、それは非常にありそうにありません 47   彼ら  決定  拒否 する こと  理論    可能ですが 、 それ  非常  あり そう  ありません 47 かれ  かれら  けってい  きょひ する こと  りろん てき   かのうですが 、 それ  ひじょう  あり そう  ありません 47 kare ga karera no kettei o kyohi suru koto wa riron teki ni wa kanōdesuga , sore wa hijō ni ari  ni arimasen        
    48 Le dépôt dit qu'il peut nier leur décision, mais la possibilité est très faible 48 The deposit says he can deny their decision, but the possibility is very small 48 The deposit says he can deny their decision, but the possibility is very small 48 押金说他可以否认他们的决定,但可能性很小 48 yājīn shuō tā kěyǐ fǒurèn tāmen de juédìng, dàn kěnéng xìng hěn xiǎo 48   48   48 O depósito diz que ele pode negar a decisão, mas a possibilidade é muito pequena 48 El depósito dice que puede negar su decisión, pero la posibilidad es muy pequeña. 48 Die Anzahlung besagt, dass er ihre Entscheidung ablehnen kann, aber die Möglichkeit ist sehr gering 48 Depozyt mówi, że może odmówić swojej decyzji, ale możliwość jest bardzo mała 48 В залоге написано, что он может отрицать их решение, но вероятность очень мала. 48 V zaloge napisano, chto on mozhet otritsat' ikh resheniye, no veroyatnost' ochen' mala. 48 يقول الوديعة إنه يمكنه رفض قرارهم ، لكن الاحتمال ضئيل للغاية 48 yaqul alwadieat 'iinah yumkinuh rafd qararihim , lakina alaihtimal dayiyl lilghaya 48 जमाकर्ता का कहना है कि वह उनके निर्णय को अस्वीकार कर सकता है, लेकिन संभावना बहुत कम है 48 jamaakarta ka kahana hai ki vah unake nirnay ko asveekaar kar sakata hai, lekin sambhaavana bahut kam hai 48 ਜਮ੍ਹਾਂ ਰਕਮ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ 48 jamhāṁ rakama kahidī hai ki uha unhāṁ dē phaisalē tōṁ inakāra kara sakadā hai, para sabhāvanā bahuta ghaṭa hai 48 আমানত বলছে তিনি তাদের সিদ্ধান্ত অস্বীকার করতে পারেন, কিন্তু সম্ভাবনা খুবই কম 48 āmānata balachē tini tādēra sid'dhānta asbīkāra karatē pārēna, kintu sambhābanā khuba'i kama 48 預金は彼が彼らの決定を否定することができると言います、しかし可能性は非常に小さいです 48 預金    彼ら  決定  否定 する こと  できる  言います 、 しかし 可能性  非常  小さいです 48 よきん  かれ  かれら  けってい  ひてい する こと  できる  いいます 、 しかし かのうせい  ひじょう  ちいさいです 48 yokin wa kare ga karera no kettei o hitei suru koto ga dekiru to īmasu , shikashi kanōsei wa hijō ni chīsaidesu        
    49 Le dépôt dit qu'il peut nier leur décision, mais la possibilité est très faible 49 The deposit says he can deny their decision, but the possibility is very small 49 按金说他可以否定他们的决定,但可能性很小 49 更多金说他可以否定他们的决定,但支持他们 49 gèng duō jīn shuō tā kěyǐ fǒudìng tāmen de juédìng, dàn zhīchí tāmen 49   49   49 O depósito diz que ele pode negar a decisão, mas a possibilidade é muito pequena 49 El depósito dice que puede negar su decisión, pero la posibilidad es muy pequeña. 49 Die Anzahlung besagt, dass er ihre Entscheidung ablehnen kann, aber die Möglichkeit ist sehr gering 49 Depozyt mówi, że może odmówić swojej decyzji, ale możliwość jest bardzo mała 49 В залоге написано, что он может отрицать их решение, но вероятность очень мала. 49 V zaloge napisano, chto on mozhet otritsat' ikh resheniye, no veroyatnost' ochen' mala. 49 يقول الوديعة إنه يمكنه رفض قرارهم ، لكن الاحتمال ضئيل للغاية 49 yaqul alwadieat 'iinah yumkinuh rafd qararihim , lakina alaihtimal dayiyl lilghaya 49 जमाकर्ता का कहना है कि वह उनके निर्णय को अस्वीकार कर सकता है, लेकिन संभावना बहुत कम है 49 jamaakarta ka kahana hai ki vah unake nirnay ko asveekaar kar sakata hai, lekin sambhaavana bahut kam hai 49 ਜਮ੍ਹਾਂ ਰਕਮ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ 49 jamhāṁ rakama kahidī hai ki uha unhāṁ dē phaisalē tōṁ inakāra kara sakadā hai, para sabhāvanā bahuta ghaṭa hai 49 আমানত বলছে তিনি তাদের সিদ্ধান্ত অস্বীকার করতে পারেন, কিন্তু সম্ভাবনা খুবই কম 49 āmānata balachē tini tādēra sid'dhānta asbīkāra karatē pārēna, kintu sambhābanā khuba'i kama 49 預金は彼が彼らの決定を否定することができると言います、しかし可能性は非常に小さいです 49 預金    彼ら  決定  否定 する こと  できる  言います 、 しかし 可能性  非常  小さいです 49 よきん  かれ  かれら  けってい  ひてい する こと  できる  いいます 、 しかし かのうせい  ひじょう  ちいさいです 49 yokin wa kare ga karera no kettei o hitei suru koto ga dekiru to īmasu , shikashi kanōsei wa hijō ni chīsaidesu        
    50 Oui 50 Yes 50 50 50 shì 50   50   50 sim 50 50 Jawohl 50 tak 50 да 50 da 50 نعم 50 naeam 50 हां 50 haan 50 ਹਾਂ 50 hāṁ 50 হ্যাঁ 50 hyām̐ 50 はい 50 はい 50 はい 50 hai        
    51 théoricien 51 theorist 51 theorist  51 理论家 51 lǐlùn jiā 51 51 51 teórico 51 teórico 51 Theoretiker 51 teoretyk 51 теоретик 51 teoretik 51 المنظر 51 almanzar 51 विचारक 51 vichaarak 51 ਸਿਧਾਂਤਕਾਰ 51 sidhāntakāra 51 তাত্ত্বিক 51 tāttbika 51 理論家 51 理論家 51 りろんか 51 rironka
    52 aussi 52 also 52 also  52 还有 52 hái yǒu 52   52   52 tb 52 además 52 Auch 52 także 52 также 52 takzhe 52 أيضا 52 'aydan 52 भी 52 bhee 52 ਵੀ 52 52 এছাড়াও 52 ēchāṛā'ō 52 また 52 また 52 また 52 mata        
    53 théoricien 53 theoretician 53 theoretician 53 理论家 53 lǐlùn jiā 53   53   53 teórico 53 teórico 53 Theoretiker 53 teoretyk 53 теоретик 53 teoretik 53 المنظر 53 almanzar 53 सिद्धांतप्रेमी 53 siddhaantapremee 53 ਸਿਧਾਂਤਕ 53 sidhāntaka 53 তাত্ত্বিক 53 tāttbika 53 理論家 53 理論家 53 りろんか 53 rironka        
    54 Théoricien 54 Theorist 54 理论家 54 理论家 54 lǐlùn jiā 54   54   54 Teórico 54 Teórico 54 Theoretiker 54 Teoretyk 54 Теоретик 54 Teoretik 54 المنظر 54 almanzar 54 विचारक 54 vichaarak 54 ਸਿਧਾਂਤਕਾਰ 54 sidhāntakāra 54 তাত্ত্বিক 54 tāttbika 54 理論家 54 理論家 54 りろんか 54 rironka        
    55  une personne qui développe des idées et des principes sur un sujet particulier afin d'expliquer pourquoi les choses se produisent ou existent 55  a person who develops ideas and principles about a particular subject in order to explain why things happen or exist 55  a person who develops ideas and principles about a particular subject in order to explain why things happen or exist  55  对特定主题提出想法和原则以解释事物发生或存在的原因的人 55  duì tèdìng zhǔtí tíchū xiǎngfǎ hé yuánzé yǐ jiěshì shìwù fāshēng huò cúnzài de yuányīn de rén 55   55   55  uma pessoa que desenvolve ideias e princípios sobre um determinado assunto, a fim de explicar por que as coisas acontecem ou existem 55  una persona que desarrolla ideas y principios sobre un tema en particular para explicar por qué las cosas suceden o existen 55  eine Person, die Ideen und Prinzipien zu einem bestimmten Thema entwickelt, um zu erklären, warum Dinge passieren oder existieren 55  osoba, która rozwija pomysły i zasady na określony temat w celu wyjaśnienia, dlaczego coś się dzieje lub istnieje 55  человек, который развивает идеи и принципы по определенному предмету, чтобы объяснить, почему что-то происходит или существует 55  chelovek, kotoryy razvivayet idei i printsipy po opredelennomu predmetu, chtoby ob"yasnit', pochemu chto-to proiskhodit ili sushchestvuyet 55  الشخص الذي يطور أفكارًا ومبادئ حول موضوع معين من أجل شرح سبب حدوث الأشياء أو وجودها 55 alshakhs aladhi yutawir afkaran wamabadi hawl mawdue mueayan min 'ajl sharh sabab huduth al'ashya' 'aw wujudiha 55  एक व्यक्ति जो किसी विशेष विषय के बारे में विचारों और सिद्धांतों को विकसित करता है ताकि यह समझाया जा सके कि चीजें क्यों होती हैं या मौजूद हैं 55  ek vyakti jo kisee vishesh vishay ke baare mein vichaaron aur siddhaanton ko vikasit karata hai taaki yah samajhaaya ja sake ki cheejen kyon hotee hain ya maujood hain 55  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ 55  uha vi'akatī jō kisē khāsa viśē bārē vicārāṁ atē sidhāntāṁ nū vikasata karadā hai tāṁ jō iha samajhā'i'ā jā sakē ki cīzāṁ ki'uṁ hudī'āṁ hana jāṁ maujūda hana 55  একজন ব্যক্তি যিনি একটি নির্দিষ্ট বিষয় সম্পর্কে ধারণা এবং নীতিগুলি বিকাশ করেন যাতে বিষয়গুলি কেন ঘটে বা বিদ্যমান থাকে তা ব্যাখ্যা করার জন্য 55  ēkajana byakti yini ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa samparkē dhāraṇā ēbaṁ nītiguli bikāśa karēna yātē biṣaẏaguli kēna ghaṭē bā bidyamāna thākē tā byākhyā karāra jan'ya 55  物事が起こるまたは存在する理由を説明するために、特定の主題に関するアイデアと原則を開発する人 55 物事  起こる または 存在 する 理由  説明 する ため  、 特定  主題 に関する アイデア  原則  開発 する  55 ものごと  おこる または そんざい する りゆう  せつめい する ため  、 とくてい  しゅだい にかんする アイデア  げんそく  かいはつ する ひと 55 monogoto ga okoru mataha sonzai suru riyū o setsumei suru tame ni , tokutei no shudai nikansuru aidea to gensoku o kaihatsu suru hito        
    56 Une personne qui propose des idées et des principes sur un sujet précis pour expliquer pourquoi les choses arrivent ou existent 56 A person who proposes ideas and principles on a specific subject to explain why things happen or exist 56 对特定主题提出想法和原则以解释事物发生或存在的原因的人 56 对特定主题提出的思想和原则以解释发生或存在的原因的人 56 duì tèdìng zhǔtí tíchū de sīxiǎng hé yuánzé yǐ jiěshì fāshēng huò cúnzài de yuányīn de rén 56   56   56 Uma pessoa que propõe ideias e princípios sobre um assunto específico para explicar por que as coisas acontecem ou existem 56 Una persona que propone ideas y principios sobre un tema específico para explicar por qué suceden o existen las cosas. 56 Eine Person, die Ideen und Prinzipien zu einem bestimmten Thema vorschlägt, um zu erklären, warum Dinge passieren oder existieren 56 Osoba, która proponuje pomysły i zasady na określony temat, aby wyjaśnić, dlaczego coś się dzieje lub istnieje 56 Человек, который предлагает идеи и принципы по конкретному предмету, чтобы объяснить, почему что-то происходит или существует. 56 Chelovek, kotoryy predlagayet idei i printsipy po konkretnomu predmetu, chtoby ob"yasnit', pochemu chto-to proiskhodit ili sushchestvuyet. 56 شخص يقترح أفكارًا ومبادئ حول موضوع معين لشرح سبب حدوث الأشياء أو وجودها 56 shakhs yaqtarih afkaran wamabadi hawl mawdue mueayan lisharh sabab huduth al'ashya' 'aw wujudiha 56 एक व्यक्ति जो किसी विशिष्ट विषय पर विचारों और सिद्धांतों का प्रस्ताव करता है ताकि यह समझाया जा सके कि चीजें क्यों होती हैं या मौजूद हैं 56 ek vyakti jo kisee vishisht vishay par vichaaron aur siddhaanton ka prastaav karata hai taaki yah samajhaaya ja sake ki cheejen kyon hotee hain ya maujood hain 56 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ 56 uha vi'akatī jō kisē khāsa viśē tē vicārāṁ atē sidhāntāṁ dā prasatāva didā hai tāṁ jō iha samajhā'i'ā jā sakē ki cīzāṁ ki'uṁ hudī'āṁ hana jāṁ maujūda hana 56 একজন ব্যক্তি যিনি একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে ধারনা এবং নীতি প্রস্তাব করেন কেন জিনিসগুলি ঘটে বা বিদ্যমান থাকে তা ব্যাখ্যা করার জন্য 56 ēkajana byakti yini ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē dhāranā ēbaṁ nīti prastāba karēna kēna jinisaguli ghaṭē bā bidyamāna thākē tā byākhyā karāra jan'ya 56 特定の主題に関するアイデアや原則を提案して、物事が発生または存在する理由を説明する人 56 特定  主題 に関する アイデア  原則  提案 して 、 物事  発生 または 存在 する   説明 する  56 とくてい  しゅだい にかんする アイデア  げんそく  ていあん して 、 ものごと  はっせい または そんざい する りゆう  せつめい する ひと 56 tokutei no shudai nikansuru aidea ya gensoku o teian shite , monogoto ga hassei mataha sonzai suru riyū o setsumei suru hito        
    57 Généraliste 57 Generalist 57 Generalist 57 通才 57 tōngcái 57   57   57 Generalista 57 Generalista 57 Generalist 57 Generalista 57 Универсал 57 Universal 57 اختصاصي 57 aikhtisasiun 57 सामान्यवादी 57 saamaanyavaadee 57 ਜਨਰਲਿਸਟ 57 janaralisaṭa 57 জেনারেলিস্ট 57 jēnārēlisṭa 57 ジェネラリスト 57 ジェネラリスト 57 jえねらりすと 57 jenerarisuto        
    58 Généraliste 58 Generalist 58 通论家;理论工作者 58 通论家;教师理论 58 tōnglùn jiā; jiàoshī lǐlùn 58   58   58 Generalista 58 Generalista 58 Generalist 58 Generalista 58 Универсал 58 Universal 58 اختصاصي 58 aikhtisasiun 58 सामान्यवादी 58 saamaanyavaadee 58 ਜਨਰਲਿਸਟ 58 janaralisaṭa 58 জেনারেলিস্ট 58 jēnārēlisṭa 58 ジェネラリスト 58 ジェネラリスト 58 jえねらりすと 58 jenerarisuto        
    59 théoriser 59 theorize 59 theorize  59 理论化 59 lǐlùn huà 59   59   59 teorizar 59 teorizar 59 theoretisieren 59 teoretyzować 59 теоретизировать 59 teoretizirovat' 59 تنظير 59 tanzir 59 सिद्धांत बनाना 59 siddhaant banaana 59 ਸਿਧਾਂਤ 59 sidhānta 59 তত্ত্ব 59 tattba 59 理論化する 59 理論  する 59 りろん  する 59 riron ka suru        
    60 théoriser 60 theorise 60 theorise  60 理论 60 lǐlùn 60 60 60 teorizar 60 teorizar 60 theoretisieren 60 teoretyzować 60 теоретизировать 60 teoretizirovat' 60 وضع نظرية 60 wade nazaria 60 धारणा है 60 dhaarana hai 60 ਸਿਧਾਂਤ 60 sidhānta 60 তত্ত্ব 60 tattba 60 理論 60 理論 60 りろん 60 riron
    61 ~(à propos/sur qch) 61 ~(about/on sth) 61 (about/on sth)  61 〜(关于/关于……) 61 〜(guānyú/guānyú……) 61 61 61 ~ (sobre / em sth) 61 ~ (sobre / en algo) 61 ~(über/über etw) 61 ~(o/o czymś) 61 ~ (около / на стч) 61 ~ (okolo / na stch) 61 ~ (حول / على شيء) 61 ~ (hul / ealaa shay') 61 ~(के बारे में / sth पर) 61 ~(ke baare mein / sth par) 61 ~ (ਬਾਰੇ/ਬਾਰੇ sth) 61 ~ (bārē/bārē sth) 61 ~ (প্রায়/on sth) 61 ~ (prāẏa/on sth) 61 〜(約/ sth) 61 〜 ( 約 / sth ) 61 〜 ( やく / sth ) 61 〜 ( yaku / sth )
    62 suggérer des faits et des idées pour expliquer qc ; former une théorie ou des théories sur qc 62 to suggest facts and ideas to explain sth; to form a theory or theories about sth 62 to suggest facts and ideas to explain sth; to form a theory or theories about sth 62 提出事实和想法来解释某事;形成一个或多个关于某事的理论 62 tíchū shì shí hé xiǎngfǎ lái jiěshì mǒu shì; xíngchéng yīgè huò duō gè guānyú mǒu shì de lǐlùn 62 62 62 sugerir fatos e ideias para explicar sth; formar uma teoria ou teorias sobre sth 62 sugerir hechos e ideas para explicar algo; formar una teoría o teorías sobre algo 62 Tatsachen und Ideen vorschlagen, um etw zu erklären; eine oder mehrere Theorien über etw aufstellen 62 sugerować fakty i pomysły, aby coś wyjaśnić, tworzyć teorię lub teorie na temat czegoś 62 предлагать факты и идеи для объяснения чего-либо; формировать теорию или теории о чём-то 62 predlagat' fakty i idei dlya ob"yasneniya chego-libo; formirovat' teoriyu ili teorii o chom-to 62 لاقتراح الحقائق والأفكار لشرح شيء ؛ لتكوين نظرية أو نظريات حول شيء 62 liaqtirah alhaqayiq wal'afkar lisharh shay' ; litakwin nazariat 'aw nazariaat hawl shay' 62 sth को समझाने के लिए तथ्यों और विचारों का सुझाव देना; sth . के बारे में एक सिद्धांत या सिद्धांत बनाना 62 sth ko samajhaane ke lie tathyon aur vichaaron ka sujhaav dena; sth . ke baare mein ek siddhaant ya siddhaant banaana 62 ਐਸਟੀਐਚ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਤੱਥਾਂ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦੇਣਾ; ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤ ਜਾਂ ਸਿਧਾਂਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 62 aisaṭī'aica dī vi'ākhi'ā karana la'ī tathāṁ atē vicārāṁ dā sujhā'a dēṇā; aisaṭī'aica bārē ika sidhānta jāṁ sidhānta baṇā'uṇa la'ī 62 এসটিএইচ ব্যাখ্যা করার জন্য তথ্য এবং ধারণা প্রস্তাব করা; এসটিএইচ সম্পর্কে একটি তত্ত্ব বা তত্ত্ব গঠন করা 62 ēsaṭi'ē'ica byākhyā karāra jan'ya tathya ēbaṁ dhāraṇā prastāba karā; ēsaṭi'ē'ica samparkē ēkaṭi tattba bā tattba gaṭhana karā 62 sthを説明するための事実とアイデアを提案する; sthに関する理論を形成する 62 sth  説明 する ため  事実  アイデア  提案 する ; sth に関する 理論  形成 する 62 sth  せつめい する ため  じじつ  アイデア  ていあん する ; sth にかんする りろん  けいせい する 62 sth o setsumei suru tame no jijitsu to aidea o teian suru ; sth nikansuru riron o keisei suru
    63 Présenter des faits et des idées pour expliquer quelque chose ; former une ou plusieurs théories sur quelque chose 63 Present facts and ideas to explain something; form one or more theories about something 63 提出事实和想法来解释某事; 形成一个或多个关于某事的理论 63 提出和观点来解释某事;形成一个或一些关于某事的理论 63 tíchū hé guāndiǎn lái jiěshì mǒu shì; xíngchéng yīgè huò yīxiē guānyú mǒu shì de lǐlùn 63   63   63 Apresente fatos e ideias para explicar algo; forme uma ou mais teorias sobre algo 63 Presentar hechos e ideas para explicar algo; formar una o más teorías sobre algo 63 Präsentieren Sie Fakten und Ideen, um etwas zu erklären; bilden Sie eine oder mehrere Theorien über etwas 63 Przedstaw fakty i pomysły, aby coś wyjaśnić; stwórz jedną lub więcej teorii na ten temat 63 Представьте факты и идеи для объяснения чего-либо; сформулируйте одну или несколько теорий о чем-либо 63 Predstav'te fakty i idei dlya ob"yasneniya chego-libo; sformuliruyte odnu ili neskol'ko teoriy o chem-libo 63 قدم الحقائق والأفكار لشرح شيء ما ؛ كوّن واحدة أو أكثر من النظريات حول شيء ما 63 qadam alhaqayiq wal'afkar lisharh shay' ma ; kwwn wahidat 'aw 'akthar min alnazariaat hawl shay' ma 63 किसी चीज़ को समझाने के लिए तथ्यों और विचारों को प्रस्तुत करना; किसी चीज़ के बारे में एक या एक से अधिक सिद्धांत बनाना 63 kisee cheez ko samajhaane ke lie tathyon aur vichaaron ko prastut karana; kisee cheez ke baare mein ek ya ek se adhik siddhaant banaana 63 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਤੱਥ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸਿਧਾਂਤ ਬਣਾਉ 63 kisē cīza dī vi'ākhi'ā karana la'ī tatha atē vicāra pēśa karō; kisē cīza bārē ika jāṁ vadhērē sidhānta baṇā'u 63 কিছু ব্যাখ্যা করার জন্য তথ্য এবং ধারণা উপস্থাপন করুন; কিছু সম্পর্কে এক বা একাধিক তত্ত্ব গঠন করুন 63 kichu byākhyā karāra jan'ya tathya ēbaṁ dhāraṇā upasthāpana karuna; kichu samparkē ēka bā ēkādhika tattba gaṭhana karuna 63 何かを説明するための事実とアイデアを提示する;何かについて1つ以上の理論を形成する 63    説明 する ため  事実  アイデア  提示 する ;   について 1つ 以上    形成 する 63 なに   せつめい する ため  じじつ  アイデア  ていじ する ; なに  について  いじょう  りろん  けいせい する 63 nani ka o setsumei suru tame no jijitsu to aidea o teiji suru ; nani ka nitsuite tsu ijō no riron o keisei suru        
    64 Expliquer théoriquement ; former une théorie ; théorie 64 Theoretically explain; form a theory; theory 64 Theoretically explain; form a theory; theory 64 理论上解释;形成理论;理论 64 lǐlùn shàng jiěshì; xíngchéng lǐlùn; lǐlùn 64 64 64 Explicar teoricamente; formar uma teoria; teoria 64 Explicar teóricamente; formar una teoría; teoría 64 Theoretisch erklären; eine Theorie bilden; Theorie 64 Wyjaśnij teoretycznie; stwórz teorię; teorię 64 Теоретически объяснить; сформировать теорию; теорию 64 Teoreticheski ob"yasnit'; sformirovat' teoriyu; teoriyu 64 شرح نظريا ؛ تكوين نظرية ؛ نظرية 64 sharh nazaria ; takwin nazariat ; nazaria 64 सैद्धांतिक रूप से समझाएं; एक सिद्धांत बनाएं; सिद्धांत 64 saiddhaantik roop se samajhaen; ek siddhaant banaen; siddhaant 64 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ; ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤ ਬਣਾਉ; ਸਿਧਾਂਤ 64 sidhāntaka taura tē vi'ākhi'ā karō; ika sidhānta baṇā'u; sidhānta 64 তাত্ত্বিকভাবে ব্যাখ্যা করুন; একটি তত্ত্ব গঠন করুন; তত্ত্ব 64 tāttbikabhābē byākhyā karuna; ēkaṭi tattba gaṭhana karuna; tattba 64 理論的に説明する;理論を形成する;理論 64 理論   説明 する ; 理論  形成 する ; 理論 64 りろん てき  せつめい する ; りろん  けいせい する ; りろん 64 riron teki ni setsumei suru ; riron o keisei suru ; riron
    65  Expliquer théoriquement ; former une théorie ; théorie 65  Theoretically explain; form a theory; theory 65  从理论上说明;形成理论;理论 65  从时间说明;形成理论;理论 65  cóng shíjiān shuōmíng; xíngchéng lǐlùn; lǐlùn 65   65   65  Explicar teoricamente; formar uma teoria; teoria 65  Explicar teóricamente; formar una teoría; teoría 65  Theoretisch erklären; eine Theorie bilden; Theorie 65  Wyjaśnij teoretycznie; stwórz teorię; teorię 65  Теоретически объяснить; сформировать теорию; теорию 65  Teoreticheski ob"yasnit'; sformirovat' teoriyu; teoriyu 65  شرح نظريا ؛ تكوين نظرية ؛ نظرية 65 sharh nazaria ; takwin nazariat ; nazaria 65  सैद्धांतिक रूप से समझाएं; एक सिद्धांत बनाएं; सिद्धांत 65  saiddhaantik roop se samajhaen; ek siddhaant banaen; siddhaant 65  ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ; ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤ ਬਣਾਉ; ਸਿਧਾਂਤ 65  sidhāntaka taura tē vi'ākhi'ā karō; ika sidhānta baṇā'u; sidhānta 65  তাত্ত্বিকভাবে ব্যাখ্যা করুন; একটি তত্ত্ব গঠন করুন; তত্ত্ব 65  tāttbikabhābē byākhyā karuna; ēkaṭi tattba gaṭhana karuna; tattba 65  理論的に説明する;理論を形成する;理論 65 理論   説明 する ; 理論  形成 する ; 理論 65 りろん てき  せつめい する ; りろん  けいせい する ; りろん 65 riron teki ni setsumei suru ; riron o keisei suru ; riron        
    66 L'étude théorise sur le rôle des rêves dans la vie des gens 66 The study theorizes about the role of dreams in peoples’ lives 66 The study theorizes about the role of dreams in peoples’ lives 66 该研究对梦想在人们生活中的作用进行了理论化 66 gāi yán jiù duì mèngxiǎng zài rénmen shēnghuó zhōng de zuòyòng jìnxíngle lǐlùn huà 66 66 66 O estudo teoriza sobre o papel dos sonhos na vida das pessoas 66 El estudio teoriza sobre el papel de los sueños en la vida de las personas. 66 Die Studie theoretisiert die Rolle von Träumen im Leben der Menschen 66 Badanie przedstawia teorię na temat roli snów w życiu ludzi 66 Исследование теоретизирует о роли снов в жизни людей. 66 Issledovaniye teoretiziruyet o roli snov v zhizni lyudey. 66 تضع الدراسة نظريات حول دور الأحلام في حياة الناس 66 tadae aldirasat nazariaat hawl dawr al'ahlam fi hayat alnaas 66 अध्ययन लोगों के जीवन में सपनों की भूमिका के बारे में बताता है 66 adhyayan logon ke jeevan mein sapanon kee bhoomika ke baare mein bataata hai 66 ਅਧਿਐਨ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਬਾਰੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 66 adhi'aina lōkāṁ dē jīvana vica supani'āṁ dī bhūmikā bārē sidhānta didā hai 66 গবেষণায় মানুষের জীবনে স্বপ্নের ভূমিকা সম্পর্কে তত্ত্ব দেওয়া হয়েছে 66 gabēṣaṇāẏa mānuṣēra jībanē sbapnēra bhūmikā samparkē tattba dē'ōẏā haẏēchē 66 この研究は、人々の生活における夢の役割について理論化しています 66 この 研究  、 人々  生活 における   役割 について 理論  しています 66 この けんきゅう  、 ひとびと  せいかつ における ゆめ  やくわり について りろん  しています 66 kono kenkyū wa , hitobito no seikatsu niokeru yume no yakuwari nitsuite riron ka shiteimasu
    67 La recherche théorise le rôle des rêves dans la vie des gens 67 The study theorized the role of dreams in people's lives 67 该研究对梦想在人们生活中的作用进行了理论化 67 该研究对梦想在日常生活中的作用进行了理论化 67 gāi yán jiù duì mèngxiǎng zài rìcháng shēnghuó zhōng de zuòyòng jìnxíngle lǐlùn huà 67   67   67 A pesquisa teoriza o papel dos sonhos na vida das pessoas 67 La investigación teoriza el papel de los sueños en la vida de las personas. 67 Die Forschung theoretisiert die Rolle von Träumen im Leben der Menschen 67 Badania teoretyzują o roli snów w życiu ludzi 67 Исследование теоретизирует роль снов в жизни людей. 67 Issledovaniye teoretiziruyet rol' snov v zhizni lyudey. 67 يضع البحث نظريات عن دور الأحلام في حياة الناس 67 yadae albahth nazariaat ean dawr al'ahlam fi hayat alnaas 67 शोध लोगों के जीवन में सपनों की भूमिका को सिद्ध करता है 67 shodh logon ke jeevan mein sapanon kee bhoomika ko siddh karata hai 67 ਖੋਜ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਸਿਧਾਂਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 67 khōja lōkāṁ dē jīvana vica supani'āṁ dī bhūmikā nū sidhānta didī hai 67 গবেষণা মানুষের জীবনে স্বপ্নের ভূমিকা তত্ত্ব করে 67 gabēṣaṇā mānuṣēra jībanē sbapnēra bhūmikā tattba karē 67 この研究は、人々の生活における夢の役割を理論化しています 67 この 研究  、 人々  生活 における   役割  理論  しています 67 この けんきゅう  、 ひとびと  せいかつ における ゆめ  やくわり  りろん  しています 67 kono kenkyū wa , hitobito no seikatsu niokeru yume no yakuwari o riron ka shiteimasu        
    68 Cette recherche explique théoriquement le rôle des rêves dans la vie des gens 68 This research theoretically explains the role of dreams in people's lives 68 This research theoretically explains the role of dreams in people's lives 68 这项研究从理论上解释了梦在人们生活中的作用 68 zhè xiàng yánjiū cóng lǐlùn shàng jiěshìle mèng zài rénmen shēnghuó zhōng de zuòyòng 68 68 68 Esta pesquisa explica teoricamente o papel dos sonhos na vida das pessoas 68 Esta investigación explica teóricamente el papel de los sueños en la vida de las personas. 68 Diese Forschung erklärt theoretisch die Rolle von Träumen im Leben der Menschen 68 Te badania teoretycznie wyjaśniają rolę snów w życiu ludzi 68 Это исследование теоретически объясняет роль снов в жизни людей. 68 Eto issledovaniye teoreticheski ob"yasnyayet rol' snov v zhizni lyudey. 68 يشرح هذا البحث نظريًا دور الأحلام في حياة الناس 68 yashrah hadha albahth nzryan dawr al'ahlam fi hayaat alnaas 68 यह शोध सैद्धांतिक रूप से लोगों के जीवन में सपनों की भूमिका की व्याख्या करता है 68 yah shodh saiddhaantik roop se logon ke jeevan mein sapanon kee bhoomika kee vyaakhya karata hai 68 ਇਹ ਖੋਜ ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ 68 iha khōja sidhāntaka taura tē lōkāṁ dē jīvana vica supani'āṁ dī bhūmikā bārē dasadī hai 68 এই গবেষণা তাত্ত্বিকভাবে মানুষের জীবনে স্বপ্নের ভূমিকা ব্যাখ্যা করে 68 ē'i gabēṣaṇā tāttbikabhābē mānuṣēra jībanē sbapnēra bhūmikā byākhyā karē 68 この研究は、人々の生活における夢の役割を理論的に説明しています 68 この 研究  、 人々  生活 における   役割  理論   説明 しています 68 この けんきゅう  、 ひとびと  せいかつ における ゆめ  やくわり  りろん てき  せつめい しています 68 kono kenkyū wa , hitobito no seikatsu niokeru yume no yakuwari o riron teki ni setsumei shiteimasu
    69 Cette recherche explique théoriquement le rôle des rêves dans la vie des gens 69 This research theoretically explains the role of dreams in people's lives 69 这项研究从理论上说明了梦在人们生活中的作用 69 研究从那时起说明了梦在人们生活中的作用 69 yánjiū cóng nà shí qǐ shuōmíngliǎo mèng zài rénmen shēnghuó zhōng de zuòyòng 69   69   69 Esta pesquisa explica teoricamente o papel dos sonhos na vida das pessoas 69 Esta investigación explica teóricamente el papel de los sueños en la vida de las personas. 69 Diese Forschung erklärt theoretisch die Rolle von Träumen im Leben der Menschen 69 Te badania teoretycznie wyjaśniają rolę snów w życiu ludzi 69 Это исследование теоретически объясняет роль снов в жизни людей. 69 Eto issledovaniye teoreticheski ob"yasnyayet rol' snov v zhizni lyudey. 69 يشرح هذا البحث نظريًا دور الأحلام في حياة الناس 69 yashrah hadha albahth nzryan dawr al'ahlam fi hayaat alnaas 69 यह शोध सैद्धांतिक रूप से लोगों के जीवन में सपनों की भूमिका की व्याख्या करता है 69 yah shodh saiddhaantik roop se logon ke jeevan mein sapanon kee bhoomika kee vyaakhya karata hai 69 ਇਹ ਖੋਜ ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ 69 iha khōja sidhāntaka taura tē lōkāṁ dē jīvana vica supani'āṁ dī bhūmikā bārē dasadī hai 69 এই গবেষণা তাত্ত্বিকভাবে মানুষের জীবনে স্বপ্নের ভূমিকা ব্যাখ্যা করে 69 ē'i gabēṣaṇā tāttbikabhābē mānuṣēra jībanē sbapnēra bhūmikā byākhyā karē 69 この研究は、人々の生活における夢の役割を理論的に説明しています 69 この 研究  、 人々  生活 における   役割  理論   説明 しています 69 この けんきゅう  、 ひとびと  せいかつ における ゆめ  やくわり  りろん てき  せつめい しています 69 kono kenkyū wa , hitobito no seikatsu niokeru yume no yakuwari o riron teki ni setsumei shiteimasu        
    70 Théoriser 70 Theorizing 70 Theorizing 70 理论化 70 lǐlùn huà 70 70 70 Teorizando 70 Teorizando 70 Theoretisieren 70 Teoretyzowanie 70 Теоретизирование 70 Teoretizirovaniye 70 التنظير 70 altanzir 70 थ्योरीजिंग 70 thyoreejing 70 ਸਿਧਾਂਤਕਾਰੀ 70 sidhāntakārī 70 তত্ত্বায়ন 70 tattbāẏana 70 理論化 70 理論  70 りろん  70 riron ka
    71 Théoriser 71 Theorising 71 Theorising 71 理论化 71 lǐlùn huà 71 71 71 Teorização 71 Teorizando 71 Theoretisieren 71 Teoretyzowanie 71 Теоретизирование 71 Teoretizirovaniye 71 التنظير 71 altanzir 71 सिद्धांत 71 siddhaant 71 ਸਿਧਾਂਤ 71 sidhānta 71 তত্ত্বজ্ঞান 71 tattbajñāna 71 理論化 71 理論  71 りろん  71 riron ka
    72 Théorie 72 Theory 72 Theory 72 理论 72 lǐlùn 72   72   72 Teoria 72 Teoría 72 Theorie 72 Teoria 72 Теория 72 Teoriya 72 نظرية 72 nazaria 72 सिद्धांत 72 siddhaant 72 ਸਿਧਾਂਤ 72 sidhānta 72 তত্ত্ব 72 tattba 72 仮説 72 仮説 72 かせつ 72 kasetsu        
    73 Théories 73 Theories 73 Theories 73 理论 73 lǐlùn 73 73 73 Teorias 73 Teorías 73 Theorien 73 Teorie 73 Теории 73 Teorii 73 نظريات 73 nazariaat 73 सिद्धांतों 73 siddhaanton 73 ਸਿਧਾਂਤ 73 sidhānta 73 তত্ত্ব 73 tattba 73 理論 73 理論 73 りろん 73 riron
    74 Théorie 74 Theory 74 理论 74 理论 74 lǐlùn 74   74   74 Teoria 74 Teoría 74 Theorie 74 Teoria 74 Теория 74 Teoriya 74 نظرية 74 nazaria 74 सिद्धांत 74 siddhaant 74 ਸਿਧਾਂਤ 74 sidhānta 74 তত্ত্ব 74 tattba 74 仮説 74 仮説 74 かせつ 74 kasetsu        
    75  un ensemble formel d'idées destiné à expliquer pourquoi qc se produit ou existe 75  a formal set of ideas that is intended to explain why sth happens or exists 75  a formal set of ideas that is intended to explain why sth happens or exists  75  一套正式的想法,旨在解释为什么某事发生或存在 75  yī tào zhèngshì de xiǎngfǎ, zhǐ zài jiěshì wèishéme mǒu shì fāshēng huò cúnzài 75 75 75  um conjunto formal de ideias que se destina a explicar por que o sth acontece ou existe 75  un conjunto formal de ideas que pretende explicar por qué ocurre o existe algo 75  ein formaler Satz von Ideen, der erklären soll, warum etw passiert oder existiert 75  formalny zestaw pomysłów, który ma na celu wyjaśnienie, dlaczego coś się dzieje lub istnieje 75  формальный набор идей, который призван объяснить, почему что-то происходит или существует 75  formal'nyy nabor idey, kotoryy prizvan ob"yasnit', pochemu chto-to proiskhodit ili sushchestvuyet 75  مجموعة رسمية من الأفكار التي تهدف إلى شرح سبب حدوث الأشياء أو وجودها 75 majmueat rasmiat min al'afkar alati tahdif 'iilaa sharh sabab huduth al'ashya' 'aw wujudiha 75  विचारों का एक औपचारिक सेट जिसका उद्देश्य यह बताना है कि sth क्यों होता है या मौजूद होता है 75  vichaaron ka ek aupachaarik set jisaka uddeshy yah bataana hai ki sth kyon hota hai ya maujood hota hai 75  ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਰਸਮੀ ਸਮੂਹ ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਸਮਝਾਉਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਉਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ 75  vicārāṁ dā ika rasamī samūha jisadā udēśa iha samajhā'uṇā hai ki iha ki'uṁ vāparadā hai jāṁ maujūda hai 75  ধারণাগুলির একটি আনুষ্ঠানিক সেট যা কেন sth ঘটে বা বিদ্যমান তা ব্যাখ্যা করার উদ্দেশ্যে করা হয় 75  dhāraṇāgulira ēkaṭi ānuṣṭhānika sēṭa yā kēna sth ghaṭē bā bidyamāna tā byākhyā karāra uddēśyē karā haẏa 75  sthが発生または存在する理由を説明することを目的とした正式な一連のアイデア 75 sth  発生 または 存在 する 理由  説明 する こと  目的  した 正式な 一連  アイデア 75 sth  はっせい または そんざい する りゆう  せつめい する こと  もくてき  した せいしきな ちれん  アイデア 75 sth ga hassei mataha sonzai suru riyū o setsumei suru koto o mokuteki to shita seishikina ichiren no aidea
    76 Un ensemble d'idées formelles conçues pour expliquer pourquoi quelque chose s'est produit ou existe 76 A set of formal ideas designed to explain why something happened or exists 76 一套正式的想法,旨在解释为什么某事发生或存在 76 某事发生或存在,故意解释为什么 76 mǒu shì fāshēng huò cúnzài, gùyì jiěshì wèishéme 76   76   76 Um conjunto de ideias formais destinadas a explicar por que algo aconteceu ou existe 76 Un conjunto de ideas formales diseñadas para explicar por qué sucedió o existe algo. 76 Eine Reihe formaler Ideen, die erklären sollen, warum etwas passiert ist oder existiert 76 Zestaw formalnych pomysłów zaprojektowanych w celu wyjaśnienia, dlaczego coś się wydarzyło lub istnieje 76 Набор формальных идей, призванных объяснить, почему что-то произошло или существует 76 Nabor formal'nykh idey, prizvannykh ob"yasnit', pochemu chto-to proizoshlo ili sushchestvuyet 76 مجموعة من الأفكار الرسمية المصممة لشرح سبب حدوث شيء ما أو وجوده 76 majmueat min al'afkar alrasmiat almusamamat lisharh sabab huduth shay' ma 'aw wujudih 76 औपचारिक विचारों का एक सेट यह समझाने के लिए डिज़ाइन किया गया है कि कुछ क्यों हुआ या मौजूद है 76 aupachaarik vichaaron ka ek set yah samajhaane ke lie dizain kiya gaya hai ki kuchh kyon hua ya maujood hai 76 ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਕਿਉਂ ਹੈ ਇਸਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਰਸਮੀ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 76 kujha vāpari'ā jāṁ maujūda ki'uṁ hai isadī vi'ākhi'ā karana la'ī ti'āra kītē ga'ē rasamī vicārāṁ dā samūha 76 কেন কিছু ঘটেছে বা আছে তা ব্যাখ্যা করার জন্য পরিকল্পিত আনুষ্ঠানিক ধারণাগুলির একটি সেট 76 kēna kichu ghaṭēchē bā āchē tā byākhyā karāra jan'ya parikalpita ānuṣṭhānika dhāraṇāgulira ēkaṭi sēṭa 76 何かが起こった、または存在する理由を説明するために設計された一連の正式なアイデア 76    起こった 、 または 存在 する 理由  説明 する ため  設計 された 一連  正式 アイデア 76 なに   おこった 、 または そんざい する りゆう  せつめい する ため  せっけい された いちれん  せいしきな アイデア 76 nani ka ga okotta , mataha sonzai suru riyū o setsumei suru tame ni sekkei sareta ichiren no seishikina aidea        
    77 Doctrine 77 Doctrine 77 Doctrine 77 教义 77 jiàoyì 77   77   77 Doutrina 77 Doctrina 77 Lehre 77 Doktryna 77 Доктрина 77 Doktrina 77 عقيدة 77 eaqida 77 सिद्धांत 77 siddhaant 77 ਸਿਧਾਂਤ 77 sidhānta 77 মতবাদ 77 matabāda 77 教義 77 教義 77 きょうぎ 77 kyōgi        
    78 Doctrine 78 Doctrine 78 学说;论; 说 78 学说;论;说 78 xuéshuō; lùn; shuō 78   78   78 Doutrina 78 Doctrina 78 Lehre 78 Doktryna 78 Доктрина 78 Doktrina 78 عقيدة 78 eaqida 78 सिद्धांत 78 siddhaant 78 ਸਿਧਾਂਤ 78 sidhānta 78 মতবাদ 78 matabāda 78 教義 78 教義 78 きょうぎ 78 kyōgi        
    79  Selon la théorie de la relativité, rien ne peut voyager plus vite que la lumière 79  According to the theory of relativity, nothing can travel faster than light 79  According to the theory of relativity, nothing can travel faster than light 79  根据相对论,没有什么能比光传播得更快 79  gēnjù xiāngduìlùn, méiyǒu shé me néng bǐ guāng chuánbò dé gèng kuài 79   79   79  De acordo com a teoria da relatividade, nada pode viajar mais rápido do que a luz 79  Según la teoría de la relatividad, nada puede viajar más rápido que la luz. 79  Nach der Relativitätstheorie kann sich nichts schneller als Licht fortbewegen 79  Zgodnie z teorią względności nic nie może podróżować szybciej niż światło 79  Согласно теории относительности, ничто не может двигаться быстрее света 79  Soglasno teorii otnositel'nosti, nichto ne mozhet dvigat'sya bystreye sveta 79  وفقًا لنظرية النسبية ، لا شيء يمكن أن يسافر أسرع من الضوء 79 wfqan linazariat alnisbiat , la shay' yumkin 'an yusafir 'asrae min aldaw' 79  सापेक्षता के सिद्धांत के अनुसार कोई भी वस्तु प्रकाश से तेज गति से यात्रा नहीं कर सकती है 79  saapekshata ke siddhaant ke anusaar koee bhee vastu prakaash se tej gati se yaatra nahin kar sakatee hai 79  ਸਾਪੇਖਤਾ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ 79  sāpēkhatā dē sidhānta dē anusāra, kō'ī vī cīza prakāśa tōṁ tēzī nāla yātarā nahīṁ kara sakadī 79  আপেক্ষিকতার তত্ত্ব অনুসারে, কোন কিছুই আলোর চেয়ে দ্রুত ভ্রমণ করতে পারে না 79  āpēkṣikatāra tattba anusārē, kōna kichu'i ālōra cēẏē druta bhramaṇa karatē pārē nā 79  相対性理論によれば、光より速く移動できるものはありません 79 相対性理論  よれば 、  より 速く 移動 できる もの  ありません 79 そうたいせいりろん  よれば 、 ひかり より はやく いどう できる もの  ありません 79 sōtaiseiriron ni yoreba , hikari yori hayaku idō dekiru mono wa arimasen        
    80 Selon la théorie de la relativité, rien ne peut voyager plus vite que la lumière 80 According to the theory of relativity, nothing can travel faster than light 80 根据相对论,没有什么能比光传播得更快 80 可知相对论,有什么能比光传播得更快 80 kězhī xiāngduìlùn, yǒu shé me néng bǐ guāng chuánbò dé gèng kuài 80   80   80 De acordo com a teoria da relatividade, nada pode viajar mais rápido do que a luz 80 Según la teoría de la relatividad, nada puede viajar más rápido que la luz. 80 Nach der Relativitätstheorie kann sich nichts schneller als Licht fortbewegen 80 Zgodnie z teorią względności nic nie może podróżować szybciej niż światło 80 Согласно теории относительности, ничто не может двигаться быстрее света 80 Soglasno teorii otnositel'nosti, nichto ne mozhet dvigat'sya bystreye sveta 80 وفقًا لنظرية النسبية ، لا شيء يمكن أن يسافر أسرع من الضوء 80 wfqan linazariat alnisbiat , la shay' yumkin 'an yusafir 'asrae min aldaw' 80 सापेक्षता के सिद्धांत के अनुसार कोई भी वस्तु प्रकाश से तेज गति से यात्रा नहीं कर सकती है 80 saapekshata ke siddhaant ke anusaar koee bhee vastu prakaash se tej gati se yaatra nahin kar sakatee hai 80 ਸਾਪੇਖਤਾ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ 80 sāpēkhatā dē sidhānta dē anusāra, kō'ī vī cīza prakāśa tōṁ tēzī nāla yātarā nahīṁ kara sakadī 80 আপেক্ষিকতার তত্ত্ব অনুসারে, কোন কিছুই আলোর চেয়ে দ্রুত ভ্রমণ করতে পারে না 80 āpēkṣikatāra tattba anusārē, kōna kichu'i ālōra cēẏē druta bhramaṇa karatē pārē nā 80 相対性理論によれば、光より速く移動できるものはありません 80 相対性理論  よれば 、  より 速く 移動 できる もの  ありません 80 そうたいせいりろん  よれば 、 ひかり より はやく いどう できる もの  ありません 80 sōtaiseiriron ni yoreba , hikari yori hayaku idō dekiru mono wa arimasen        
    81 Selon la théorie de la relativité, rien ne peut dépasser la vitesse de la lumière 81 According to the theory of relativity, nothing can exceed the speed of light 81 According to the theory of relativity, nothing can exceed the speed of light 81 根据相对论,没有什么能超过光速 81 gēnjù xiāngduìlùn, méiyǒu shé me néng chāoguò guāngsù 81   81   81 De acordo com a teoria da relatividade, nada pode exceder a velocidade da luz 81 Según la teoría de la relatividad, nada puede superar la velocidad de la luz. 81 Nach der Relativitätstheorie kann nichts die Lichtgeschwindigkeit überschreiten 81 Zgodnie z teorią względności nic nie może przekroczyć prędkości światła 81 Согласно теории относительности, ничто не может превышать скорость света 81 Soglasno teorii otnositel'nosti, nichto ne mozhet prevyshat' skorost' sveta 81 وفقًا لنظرية النسبية ، لا شيء يمكن أن يتجاوز سرعة الضوء 81 wfqan linazariat alnisbiat , la shay' yumkin 'an yatajawaz sureat aldaw' 81 सापेक्षता के सिद्धांत के अनुसार कोई भी वस्तु प्रकाश की गति से अधिक नहीं हो सकती 81 saapekshata ke siddhaant ke anusaar koee bhee vastu prakaash kee gati se adhik nahin ho sakatee 81 ਸਾਪੇਖਤਾ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਗਤੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ 81 sāpēkhatā dē sidhānta dē anusāra, kō'ī vī cīza prakāśa dī gatī tōṁ vadha nahīṁ sakadī 81 আপেক্ষিকতার তত্ত্ব অনুসারে, কোন কিছুই আলোর গতি অতিক্রম করতে পারে না 81 āpēkṣikatāra tattba anusārē, kōna kichu'i ālōra gati atikrama karatē pārē nā 81 相対性理論によれば、光速を超えるものはありません。 81 相対性理論  よれば 、 光速  超える もの  ありません 。 81 そうたいせいりろん  よれば 、 こうそく  こえる もの  ありません 。 81 sōtaiseiriron ni yoreba , kōsoku o koeru mono wa arimasen .        
    82 Selon la théorie de la relativité, rien ne peut dépasser la vitesse de la lumière 82 According to the theory of relativity, nothing can exceed the speed of light 82 根据相对论,任何东西都无法超越光速 82 可知相对论,任何东西都无法超越光速 82 kězhī xiāngduìlùn, rènhé dōngxī dū wúfǎ chāoyuè guāngsù 82   82   82 De acordo com a teoria da relatividade, nada pode exceder a velocidade da luz 82 Según la teoría de la relatividad, nada puede superar la velocidad de la luz. 82 Nach der Relativitätstheorie kann nichts die Lichtgeschwindigkeit überschreiten 82 Zgodnie z teorią względności nic nie może przekroczyć prędkości światła 82 Согласно теории относительности, ничто не может превышать скорость света 82 Soglasno teorii otnositel'nosti, nichto ne mozhet prevyshat' skorost' sveta 82 وفقًا لنظرية النسبية ، لا شيء يمكن أن يتجاوز سرعة الضوء 82 wfqan linazariat alnisbiat , la shay' yumkin 'an yatajawaz sureat aldaw' 82 सापेक्षता के सिद्धांत के अनुसार कोई भी वस्तु प्रकाश की गति से अधिक नहीं हो सकती 82 saapekshata ke siddhaant ke anusaar koee bhee vastu prakaash kee gati se adhik nahin ho sakatee 82 ਸਾਪੇਖਤਾ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਗਤੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ 82 sāpēkhatā dē sidhānta dē anusāra, kō'ī vī cīza prakāśa dī gatī tōṁ vadha nahīṁ sakadī 82 আপেক্ষিকতার তত্ত্ব অনুসারে, কোন কিছুই আলোর গতি অতিক্রম করতে পারে না 82 āpēkṣikatāra tattba anusārē, kōna kichu'i ālōra gati atikrama karatē pārē nā 82 相対性理論によれば、光速を超えるものはありません。 82 相対性理論  よれば 、 光速  超える もの  ありません 。 82 そうたいせいりろん  よれば 、 こうそく  こえる もの  ありません 。 82 sōtaiseiriron ni yoreba , kōsoku o koeru mono wa arimasen .        
    83 les principes sur lesquels un sujet particulier est basé 83 the principles on which a particular subject is based 83 the principles on which a particular subject is based 83 特定主题所依据的原则 83 tèdìng zhǔtí suǒ yījù de yuánzé 83 83 83 os princípios nos quais um determinado assunto é baseado 83 los principios en los que se basa un tema en particular 83 die Prinzipien, auf denen ein bestimmtes Thema basiert 83 zasady, na których opiera się dany przedmiot 83 принципы, на которых основан конкретный предмет 83 printsipy, na kotorykh osnovan konkretnyy predmet 83 المبادئ التي يستند إليها موضوع معين 83 almabadi alati yastanid 'iilayha mawdue mueayan 83 वे सिद्धांत जिन पर कोई विशेष विषय आधारित है 83 ve siddhaant jin par koee vishesh vishay aadhaarit hai 83 ਉਹ ਸਿਧਾਂਤ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ਾ ਅਧਾਰਤ ਹੈ 83 uha sidhānta jinhāṁ tē ika khāsa viśā adhārata hai 83 যেসব বিষয়ের উপর ভিত্তি করে একটি বিশেষ বিষয় 83 yēsaba biṣaẏēra upara bhitti karē ēkaṭi biśēṣa biṣaẏa 83 特定の主題が基づいている原則 83 特定  主題  基づいている 原則 83 とくてい  しゅだい  もとずいている げんそく 83 tokutei no shudai ga motozuiteiru gensoku
    84 Principes sur lesquels reposent des sujets spécifiques 84 Principles on which specific topics are based 84 特定主题所依据的原则  84 特定主题所主张的原则 84 tèdìng zhǔtí suǒ zhǔzhāng de yuánzé 84   84   84 Princípios nos quais os tópicos específicos se baseiam 84 Principios en los que se basan los temas específicos 84 Prinzipien, auf denen bestimmte Themen basieren 84 Zasady, na których opierają się konkretne tematy 84 Принципы, на которых основаны конкретные темы 84 Printsipy, na kotorykh osnovany konkretnyye temy 84 المبادئ التي تستند إليها موضوعات محددة 84 almabadi alati tastanid 'iilayha mawdueat muhadada 84 सिद्धांत जिन पर विशिष्ट विषय आधारित हैं 84 siddhaant jin par vishisht vishay aadhaarit hain 84 ਉਹ ਸਿਧਾਂਤ ਜਿਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਅਧਾਰਤ ਹਨ 84 uha sidhānta jinhāṁ'tē khāsa viśē adhārata hana 84 যেসব বিষয়ের উপর নির্দিষ্ট বিষয়ের ভিত্তি রয়েছে 84 yēsaba biṣaẏēra upara nirdiṣṭa biṣaẏēra bhitti raẏēchē 84 特定のトピックが基づいている原則 84 特定  トピック  基づいている 原則 84 とくてい  トピック  もとずいている げんそく 84 tokutei no topikku ga motozuiteiru gensoku        
    85 Théorie, principe, principe 85 Theory; principle; principle 85 Theory; principle; principle 85 理论;原则;原则 85 lǐlùn; yuánzé; yuánzé 85   85   85 Teoria; princípio; princípio 85 Teoría; principio; principio 85 Theorie; Prinzip; Prinzip 85 Teoria; zasada; zasada 85 Теория; принцип; принцип 85 Teoriya; printsip; printsip 85 النظرية ؛ المبدأ ؛ المبدأ 85 alnazariat ; almabda ; almabda 85 सिद्धांत; सिद्धांत; सिद्धांत 85 siddhaant; siddhaant; siddhaant 85 ਸਿਧਾਂਤ; ਸਿਧਾਂਤ; ਸਿਧਾਂਤ 85 sidhānta; sidhānta; sidhānta 85 তত্ত্ব; নীতি; নীতি 85 tattba; nīti; nīti 85 理論;原理;原理 85 理論 ; 原理 ; 原理 85 りろん ; げんり ; げんり 85 riron ; genri ; genri        
    86 Théorie, principe, principe 86 Theory; principle; principle 86 理论; 原理;原则 86 理论;原则;原则 86 lǐlùn; yuánzé; yuánzé 86   86   86 Teoria; princípio; princípio 86 Teoría; principio; principio 86 Theorie; Prinzip; Prinzip 86 Teoria; zasada; zasada 86 Теория; принцип; принцип 86 Teoriya; printsip; printsip 86 النظرية ؛ المبدأ ؛ المبدأ 86 alnazariat ; almabda ; almabda 86 सिद्धांत; सिद्धांत; सिद्धांत 86 siddhaant; siddhaant; siddhaant 86 ਸਿਧਾਂਤ; ਸਿਧਾਂਤ; ਸਿਧਾਂਤ 86 sidhānta; sidhānta; sidhānta 86 তত্ত্ব; নীতি; নীতি 86 tattba; nīti; nīti 86 理論;原理;原理 86 理論 ; 原理 ; 原理 86 りろん ; げんり ; げんり 86 riron ; genri ; genri        
    87 la théorie et la pratique de l'enseignement des langues 87 the theory and practice of language teaching 87 the theory and practice of language teaching 87 语言教学的理论与实践 87 yǔyán jiàoxué de lǐlùn yǔ shíjiàn 87 87 87 a teoria e prática do ensino de línguas 87 la teoría y la práctica de la enseñanza de idiomas 87 Theorie und Praxis des Sprachunterrichts 87 teoria i praktyka nauczania języków 87 теория и практика преподавания языков 87 teoriya i praktika prepodavaniya yazykov 87 نظرية وممارسة تدريس اللغة 87 nazariat wamumarasat tadris allugha 87 भाषा शिक्षण का सिद्धांत और व्यवहार 87 bhaasha shikshan ka siddhaant aur vyavahaar 87 ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ 87 bhāśā sikhā'uṇa dā sidhānta atē abhi'āsa 87 ভাষা শিক্ষার তত্ত্ব এবং অনুশীলন 87 bhāṣā śikṣāra tattba ēbaṁ anuśīlana 87 言語教育の理論と実践 87 言語 教育  理論  実践 87 げんご きょういく  りろん  じっせん 87 gengo kyōiku no riron to jissen
    88 Théorie et pratique de l'enseignement des langues 88 Theory and Practice of Language Teaching 88 语言教学的理论与实践 88 语言教学的理论与实践 88 yǔyán jiàoxué de lǐlùn yǔ shíjiàn 88   88   88 Teoria e prática do ensino de línguas 88 Teoría y práctica de la enseñanza de idiomas 88 Theorie und Praxis des Sprachunterrichts 88 Teoria i praktyka nauczania języków 88 Теория и практика преподавания языков 88 Teoriya i praktika prepodavaniya yazykov 88 نظرية وممارسة تدريس اللغة 88 nazariat wamumarasat tadris allugha 88 भाषा शिक्षण का सिद्धांत और व्यवहार 88 bhaasha shikshan ka siddhaant aur vyavahaar 88 ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ 88 bhāśā sikhā'uṇa dā sidhānta atē abhi'āsa 88 ভাষা শিক্ষার তত্ত্ব এবং অনুশীলন 88 bhāṣā śikṣāra tattba ēbaṁ anuśīlana 88 言語教育の理論と実践 88 言語 教育  理論  実践 88 げんご きょういく  りろん  じっせん 88 gengo kyōiku no riron to jissen        
    89 Théorie de l'enseignement des langues et pratique des invités 89 Language teaching theory and guest practice 89 Language teaching theory and guest practice 89 语言教学理论与客座实践 89 yǔyán jiàoxué lǐlùn yǔ kèzuò shíjiàn 89   89   89 Teoria do ensino de línguas e prática como convidado 89 Teoría de la enseñanza de idiomas y práctica de invitados 89 Sprachlehrtheorie und Gastpraxis 89 Teoria nauczania języków i praktyka gości 89 Теория преподавания языков и гостевая практика 89 Teoriya prepodavaniya yazykov i gostevaya praktika 89 نظرية تدريس اللغة وممارسة الضيف 89 nazariat tadris allughat wamumarasat aldayf 89 भाषा शिक्षण सिद्धांत और अतिथि अभ्यास 89 bhaasha shikshan siddhaant aur atithi abhyaas 89 ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾਨ ਅਭਿਆਸ 89 bhāśā sikhā'uṇa dā sidhānta atē mahimāna abhi'āsa 89 ভাষা শিক্ষার তত্ত্ব এবং অতিথি চর্চা 89 bhāṣā śikṣāra tattba ēbaṁ atithi carcā 89 言語教育理論とゲスト練習 89 言語 教育 理論  ゲスト 練習 89 げんご きょういく りろん  ゲスト れんしゅう 89 gengo kyōiku riron to gesuto renshū        
    90 Théorie de l'enseignement des langues et pratique des invités 90 Language teaching theory and guest practice 90 语言教学理论与客践 90 语言教学理论与客践 90 yǔyán jiàoxué lǐlùn yǔ kè jiàn 90   90   90 Teoria do ensino de línguas e prática como convidado 90 Teoría de la enseñanza de idiomas y práctica de invitados 90 Sprachlehrtheorie und Gastpraxis 90 Teoria nauczania języków i praktyka gości 90 Теория преподавания языков и гостевая практика 90 Teoriya prepodavaniya yazykov i gostevaya praktika 90 نظرية تدريس اللغة وممارسة الضيف 90 nazariat tadris allughat wamumarasat aldayf 90 भाषा शिक्षण सिद्धांत और अतिथि अभ्यास 90 bhaasha shikshan siddhaant aur atithi abhyaas 90 ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾਨ ਅਭਿਆਸ 90 bhāśā sikhā'uṇa dā sidhānta atē mahimāna abhi'āsa 90 ভাষা শিক্ষার তত্ত্ব এবং অতিথি চর্চা 90 bhāṣā śikṣāra tattba ēbaṁ atithi carcā 90 言語教育理論とゲスト練習 90 言語 教育 理論  ゲスト 練習 90 げんご きょういく りろん  ゲスト れんしゅう 90 gengo kyōiku riron to gesuto renshū        
    91 ~(que) une opinion ou une idée que qn croit vraie mais qui n'est pas prouvée 91 ~(that) an opinion or idea that sb believes is true but that is not proved 91 (that) an opinion or idea that sb believes is true but that is not proved  91 〜(that) 某人认为是正确但没有被证明的观点或想法 91 〜(that) mǒu rén rènwéi shì zhèngquè dàn méiyǒu bèi zhèngmíng de guāndiǎn huò xiǎngfǎ 91 91 91 ~ (que) uma opinião ou ideia que sb acredita ser verdadeira, mas que não foi provada 91 ~ (que) una opinión o idea que sb cree que es cierta pero que no está probada 91 ~(dass) eine Meinung oder Idee, von der jemand glaubt, dass sie wahr ist, die aber nicht bewiesen ist 91 ~(że) opinia lub pomysł, który ktoś uważa za prawdziwy, ale nie jest udowodniony 91 ~ (что) мнение или идея, в которые кто-то верит, верны, но не доказаны 91 ~ (chto) mneniye ili ideya, v kotoryye kto-to verit, verny, no ne dokazany 91 ~ (ذلك) رأي أو فكرة يعتقد sb أنها صحيحة ولكن لم يتم إثبات ذلك 91 ~ (dhalika) ray 'aw fikrat yaetaqid sb 'anaha sahihat walakin lam yatima 'iithbat dhalik 91 ~(वह) एक राय या विचार जो एसबी मानता है वह सच है लेकिन यह साबित नहीं हुआ है 91 ~(vah) ek raay ya vichaar jo esabee maanata hai vah sach hai lekin yah saabit nahin hua hai 91 that (ਉਹ) ਇੱਕ ਰਾਏ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਐਸਬੀ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਸੱਚ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਸਾਬਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 91 that (uha) ika rā'ē jāṁ vicāra jō aisabī manadā hai saca hai para iha sābata nahīṁ hō'i'ā 91 that (যে) একটি মতামত বা ধারণা যা sb বিশ্বাস করে সত্য কিন্তু এটি প্রমাণিত নয় 91 that (yē) ēkaṭi matāmata bā dhāraṇā yā sb biśbāsa karē satya kintu ēṭi pramāṇita naẏa 91 〜(それ)sbが真実であると信じているが、それは証明されていない意見またはアイデア 91 〜 ( それ ) sb  真実である  信じているが 、 それ  証明 されていない 意見 また アイデア 91 〜 ( それ ) sb  しんじつである  しんじているが 、 それ  しょうめい されていない いけん または アイデア 91 〜 ( sore ) sb ga shinjitsudearu to shinjiteiruga , sore wa shōmei sareteinai iken mataha aidea
    92 ~(que) une opinion ou une idée que quelqu'un pense être correcte mais qui n'a pas été prouvée 92 ~(that) a view or idea that someone thinks is correct but has not been proven 92 (that) 某人认为是正确但没有被证明的观点或想法 92 〜(那个)某人认为是正确但没有被证明的观点或观点 92 〜(nàgè) mǒu rén rènwéi shì zhèngquè dàn méiyǒu bèi zhèngmíng de guāndiǎn huò guāndiǎn 92   92   92 ~ (que) uma visão ou ideia que alguém pensa ser correta, mas não foi comprovada 92 ~ (que) un punto de vista o idea que alguien piensa que es correcto pero que no ha sido probado 92 ~(dass) eine Ansicht oder Idee, die jemand für richtig hält, aber nicht bewiesen wurde 92 ~(że) pogląd lub pomysł, który ktoś uważa za słuszny, ale nie został udowodniony 92 ~ (что) мнение или идея, которые кто-то считает правильными, но не подтвержденными 92 ~ (chto) mneniye ili ideya, kotoryye kto-to schitayet pravil'nymi, no ne podtverzhdennymi 92 ~ (تلك) وجهة نظر أو فكرة يعتقد شخص ما أنها صحيحة ولكن لم يتم إثباتها 92 ~ (talaka) wijhat nazar 'aw fikrat yaetaqid shakhs ma 'anaha sahihat walakin lam yatima 'iithbatuha 92 ~(वह) एक विचार या विचार जो किसी को सही लगता है लेकिन सिद्ध नहीं हुआ है 92 ~(vah) ek vichaar ya vichaar jo kisee ko sahee lagata hai lekin siddh nahin hua hai 92 that (ਉਹ) ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਕੋਈ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਸਹੀ ਹੈ ਪਰ ਸਾਬਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 92 that (uha) ika driśa jāṁ vicāra jō kō'ī sōcadā hai sahī hai para sābata nahīṁ hō'i'ā hai 92 that (যে) এমন একটি দৃষ্টিভঙ্গি বা ধারণা যা কেউ মনে করে সঠিক কিন্তু প্রমাণিত হয়নি 92 that (yē) ēmana ēkaṭi dr̥ṣṭibhaṅgi bā dhāraṇā yā kē'u manē karē saṭhika kintu pramāṇita haẏani 92 〜(それ)誰かが正しいと思うが証明されていない見解またはアイデア 92 〜 ( それ )    正しい  思うが 証明 されていない 見解 または アイデア 92 〜 ( それ ) だれ   ただしい  おもうが しょうめい されていない けんかい または アイデア 92 〜 ( sore ) dare ka ga tadashī to omōga shōmei sareteinai kenkai mataha aidea        
    93 opinion (non prouvée); opinion; conjecture 93 (Unproved) opinion; opinion; conjecture 93 (Unproved) opinion; opinion; conjecture 93 (未经证实的)意见;意见;猜想 93 (wèi jīng zhèngshí de) yìjiàn; yìjiàn; cāixiǎng 93   93   93 Opinião (não aprovada); opinião; conjectura 93 Opinión (no probada); opinión; conjetura 93 (unbewiesene) Meinung; Meinung; Vermutung 93 (Nieudowodniona) opinia; opinia; przypuszczenie 93 (Недоказанное) мнение; мнение; предположение 93 (Nedokazannoye) mneniye; mneniye; predpolozheniye 93 (غير مثبت) رأي ؛ رأي ؛ تخمين 93 (ghayr muthabat) ray ; ray ; takhmin 93 (अप्रमाणित) राय; राय; अनुमान 93 (apramaanit) raay; raay; anumaan 93 (ਅਪ੍ਰਮਾਣਿਤ) ਰਾਏ; ਰਾਏ; ਅਨੁਮਾਨ 93 (apramāṇita) rā'ē; rā'ē; anumāna 93 (অপ্রমাণিত) মতামত; মতামত; অনুমান 93 (apramāṇita) matāmata; matāmata; anumāna 93 (証明されていない)意見;意見;推測 93 ( 証明 されていない ) 意見 ; 意見 ; 推測 93 ( しょうめい されていない ) いけん ; いけん ; すいそく 93 ( shōmei sareteinai ) iken ; iken ; suisoku        
    94 opinion (non prouvée); opinion; conjecture 94 (Unproved) opinion; opinion; conjecture 94 (未证明的)意见;看法;推测 94 (未证明的)意见;方案;推测 94 (wèi zhèngmíng de) yìjiàn; fāng'àn; tuīcè 94   94   94 Opinião (não aprovada); opinião; conjectura 94 Opinión (no probada); opinión; conjetura 94 (unbewiesene) Meinung; Meinung; Vermutung 94 (Nieudowodniona) opinia; opinia; przypuszczenie 94 (Недоказанное) мнение; мнение; предположение 94 (Nedokazannoye) mneniye; mneniye; predpolozheniye 94 (غير مثبت) رأي ؛ رأي ؛ تخمين 94 (ghayr muthabat) ray ; ray ; takhmin 94 (अप्रमाणित) राय; राय; अनुमान 94 (apramaanit) raay; raay; anumaan 94 (ਅਪ੍ਰਮਾਣਿਤ) ਰਾਏ; ਰਾਏ; ਅਨੁਮਾਨ 94 (apramāṇita) rā'ē; rā'ē; anumāna 94 (অপ্রমাণিত) মতামত; মতামত; অনুমান 94 (apramāṇita) matāmata; matāmata; anumāna 94 (証明されていない)意見;意見;推測 94 ( 証明 されていない ) 意見 ; 意見 ; 推測 94 ( しょうめい されていない ) いけん ; いけん ; すいそく 94 ( shōmei sareteinai ) iken ; iken ; suisoku        
    95 J'ai cette théorie que la plupart des gens préfèrent être au travail qu'à la maison 95 I have this theory that most people prefer being at work to being at home 95 I have this theory that most people prefer being at work to being at home 95 我有一个理论,即大多数人更喜欢在工作而不是在家 95 wǒ yǒu yīgè lǐlùn, jí dà duōshù rén gèng xǐhuān zài gōngzuò ér bùshì zàijiā 95   95   95 Tenho essa teoria de que a maioria das pessoas prefere estar no trabalho a estar em casa 95 Tengo esta teoría de que la mayoría de la gente prefiere estar en el trabajo a estar en casa. 95 Ich habe diese Theorie, dass die meisten Leute lieber bei der Arbeit sind als zu Hause 95 Mam taką teorię, że większość ludzi woli być w pracy niż w domu 95 У меня есть теория, что большинство людей предпочитают быть на работе, а не дома. 95 U menya yest' teoriya, chto bol'shinstvo lyudey predpochitayut byt' na rabote, a ne doma. 95 لدي هذه النظرية القائلة بأن معظم الناس يفضلون التواجد في العمل على البقاء في المنزل 95 ladaya hadhih alnazariat alqayilat bi'ana muezam alnaas yufadilun altawajud fi aleamal ealaa albaqa' fi almanzil 95 मेरा यह सिद्धांत है कि ज्यादातर लोग घर पर रहने के बजाय काम पर रहना पसंद करते हैं 95 mera yah siddhaant hai ki jyaadaatar log ghar par rahane ke bajaay kaam par rahana pasand karate hain 95 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਹ ਸਿਧਾਂਤ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਕੰਮ ਤੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ 95 mērē kōla iha sidhānta hai ki bahutē lōka kama tē ghara vica rahiṇā pasada karadē hana 95 আমার এই তত্ত্ব আছে যে বেশিরভাগ মানুষ বাড়িতে থাকার চেয়ে কর্মস্থলে থাকা পছন্দ করে 95 āmāra ē'i tattba āchē yē bēśirabhāga mānuṣa bāṛitē thākāra cēẏē karmasthalē thākā pachanda karē 95 私は、ほとんどの人が家にいるよりも仕事にいることを好むというこの理論を持っています 95   、 ほとんど      いる より  仕事  いる こと  好む という この 理論  持っています 95 わたし  、 ほとんど  ひと  いえ  いる より  しごと  いる こと  このむ という この りろん  もっています 95 watashi wa , hotondo no hito ga ie ni iru yori mo shigoto ni iru koto o konomu toiu kono riron o motteimasu        
    96 J'ai une théorie selon laquelle la plupart des gens préfèrent être au travail plutôt qu'à la maison 96 I have a theory that most people prefer to be at work rather than at home 96 我有一个理论,大多数人更喜欢在工作而不是在家 96 我有一个理论,大多数人更喜欢在工作而不是在家 96 wǒ yǒu yīgè lǐlùn, dà duōshù rén gèng xǐhuān zài gōngzuò ér bùshì zàijiā 96   96   96 Tenho uma teoria de que a maioria das pessoas prefere estar no trabalho do que em casa 96 Tengo la teoría de que la mayoría de la gente prefiere estar en el trabajo que en casa. 96 Ich habe eine Theorie, dass die meisten Leute lieber bei der Arbeit sind als zu Hause 96 Mam teorię, że większość ludzi woli być w pracy niż w domu 96 У меня есть теория, что большинство людей предпочитают находиться на работе, а не дома. 96 U menya yest' teoriya, chto bol'shinstvo lyudey predpochitayut nakhodit'sya na rabote, a ne doma. 96 لدي نظرية مفادها أن معظم الناس يفضلون أن يكونوا في العمل بدلاً من المنزل 96 ladaya nazariat mufaduha 'ana muezam alnaas yufadilun 'an yakunuu fi aleamal bdlaan min almanzil 96 मेरा एक सिद्धांत है कि ज्यादातर लोग घर पर रहने के बजाय काम पर रहना पसंद करते हैं 96 mera ek siddhaant hai ki jyaadaatar log ghar par rahane ke bajaay kaam par rahana pasand karate hain 96 ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਘਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਮ ਤੇ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ 96 mērā ika sidhānta hai ki bahutē lōka ghara dī bajā'ē kama tē rahiṇā pasada karadē hana 96 আমার একটি তত্ত্ব আছে যে বেশিরভাগ মানুষ বাড়িতে থাকার চেয়ে কর্মস্থলে থাকতে পছন্দ করে 96 āmāra ēkaṭi tattba āchē yē bēśirabhāga mānuṣa bāṛitē thākāra cēẏē karmasthalē thākatē pachanda karē 96 私はほとんどの人が家よりも仕事をすることを好むという理論を持っています 96   ほとんど     より  仕事  する こと  好む という 理論  持っています 96 わたし  ほとんど  ひと  いえ より  しごと  する こと  このむ という りろん  もっていま 96 watashi wa hotondo no hito ga ie yori mo shigoto o suru koto o konomu toiu riron o motteimasu        
    97 À mon avis, la plupart des gens aiment travailler et ne veulent pas rester à la maison 97 In my opinion, most people like to work and don’t want to stay at home 97 In my opinion, most people like to work and don’t want to stay at home 97 在我看来,大多数人喜欢工作,不想呆在家里 97 zài wǒ kàn lái, dà duōshù rén xǐhuān gōngzuò, bùxiǎng dāi zài jiālǐ 97 97 97 Na minha opinião, a maioria das pessoas gosta de trabalhar e não quer ficar em casa 97 En mi opinión, a la mayoría de la gente le gusta trabajar y no quiere quedarse en casa 97 Meiner Meinung nach arbeiten die meisten Menschen gerne und wollen nicht zu Hause bleiben 97 Moim zdaniem większość ludzi lubi pracować i nie chce siedzieć w domu 97 На мой взгляд, большинство людей любят работать и не хотят сидеть дома. 97 Na moy vzglyad, bol'shinstvo lyudey lyubyat rabotat' i ne khotyat sidet' doma. 97 في رأيي ، يحب معظم الناس العمل ولا يريدون البقاء في المنزل 97 fi rayi , yuhibu muezam alnaas aleamal wala yuridun albaqa' fi almanzil 97 मेरी राय में, ज्यादातर लोग काम करना पसंद करते हैं और घर पर नहीं रहना चाहते हैं 97 meree raay mein, jyaadaatar log kaam karana pasand karate hain aur ghar par nahin rahana chaahate hain 97 ਮੇਰੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਘਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 97 mērī rā'ē vica, zi'ādātara lōka kama karanā pasada karadē hana atē ghara nahīṁ rahiṇā cāhudē 97 আমার মতে, বেশিরভাগ মানুষ কাজ করতে পছন্দ করে এবং বাড়িতে থাকতে চায় না 97 āmāra matē, bēśirabhāga mānuṣa kāja karatē pachanda karē ēbaṁ bāṛitē thākatē cāẏa nā 97 私の意見では、ほとんどの人は仕事が好きで、家にいたくないです 97   意見   、 ほとんど    仕事  好きで 、   いたくないです 97 わたし  いけん   、 ほとんど  ひと  しごと  すきで 、 いえ  いたくないです 97 watashi no iken de wa , hotondo no hito wa shigoto ga sukide , ie ni itakunaidesu
    98 À mon avis, la plupart des gens aiment travailler et ne veulent pas rester à la maison 98 In my opinion, most people like to work and don’t want to stay at home 98 依我看, 多数人喜欢工作而不愿待在家里 98 依我看,大多数人喜欢工作而不愿在家里 98 yī wǒ kàn, dà duōshù rén xǐhuān gōngzuò ér bù yuàn zài jiālǐ 98   98   98 Na minha opinião, a maioria das pessoas gosta de trabalhar e não quer ficar em casa 98 En mi opinión, a la mayoría de la gente le gusta trabajar y no quiere quedarse en casa 98 Meiner Meinung nach arbeiten die meisten Menschen gerne und wollen nicht zu Hause bleiben 98 Moim zdaniem większość ludzi lubi pracować i nie chce siedzieć w domu 98 На мой взгляд, большинство людей любят работать и не хотят сидеть дома. 98 Na moy vzglyad, bol'shinstvo lyudey lyubyat rabotat' i ne khotyat sidet' doma. 98 في رأيي ، يحب معظم الناس العمل ولا يريدون البقاء في المنزل 98 fi rayi , yuhibu muezam alnaas aleamal wala yuridun albaqa' fi almanzil 98 मेरी राय में, ज्यादातर लोग काम करना पसंद करते हैं और घर पर नहीं रहना चाहते हैं 98 meree raay mein, jyaadaatar log kaam karana pasand karate hain aur ghar par nahin rahana chaahate hain 98 ਮੇਰੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਘਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 98 mērī rā'ē vica, zi'ādātara lōka kama karanā pasada karadē hana atē ghara nahīṁ rahiṇā cāhudē 98 আমার মতে, বেশিরভাগ মানুষ কাজ করতে পছন্দ করে এবং বাড়িতে থাকতে চায় না 98 āmāra matē, bēśirabhāga mānuṣa kāja karatē pachanda karē ēbaṁ bāṛitē thākatē cāẏa nā 98 私の意見では、ほとんどの人は仕事が好きで、家にいたくないです 98   意見   、 ほとんど    仕事  好きで 、   いたくないです 98 わたし  いけん   、 ほとんど  ひと  しごと  すきで 、 いえ  いたくないです 98 watashi no iken de wa , hotondo no hito wa shigoto ga sukide , ie ni itakunaidesu        
    99 théorie 99 theory 99 theory  99 理论 99 lǐlùn 99   99   99 teoria 99 teoría 99 Theorie 99 teoria 99 теория 99 teoriya 99 نظرية 99 nazaria 99 सिद्धांत 99 siddhaant 99 ਸਿਧਾਂਤ 99 sidhānta 99 তত্ত্ব 99 tattba 99 仮説 99 仮説 99 かせつ 99 kasetsu        
    100 utilisé pour dire qu'une déclaration particulière est censée être vraie mais peut en fait être fausse 100 used to say that a particular statement is supposed to be true but may in fact be wrong 100 used to say that a particular statement is supposed to be true but may in fact be wrong 100 过去常说某个特定的陈述应该是正确的,但实际上可能是错误的 100 guòqù cháng shuō mǒu gè tèdìng de chénshù yīnggāi shì zhèngquè de, dàn shíjì shang kěnéng shì cuòwù de 100   100   100 costumava dizer que uma determinada afirmação deveria ser verdadeira, mas pode de fato estar errada 100 Solía ​​decir que se supone que una declaración en particular es verdadera, pero que de hecho puede estar equivocada. 100 wurde verwendet, um zu sagen, dass eine bestimmte Aussage wahr sein soll, aber tatsächlich falsch sein kann 100 zwykło się mówić, że dane stwierdzenie ma być prawdziwe, ale w rzeczywistości może być błędne 100 раньше говорили, что определенное утверждение должно быть правдой, но на самом деле может быть неверным 100 ran'she govorili, chto opredelennoye utverzhdeniye dolzhno byt' pravdoy, no na samom dele mozhet byt' nevernym 100 اعتاد القول أن بيانًا معينًا من المفترض أن يكون صحيحًا ولكنه قد يكون خاطئًا في الواقع 100 aietad alqawl 'ana byanan meynan min almuftarad 'an yakun shyhan walakinah qad yakun khatyan fi alwaqie 100 कहते थे कि एक विशेष कथन को सत्य माना जाता है लेकिन वास्तव में गलत हो सकता है 100 kahate the ki ek vishesh kathan ko saty maana jaata hai lekin vaastav mein galat ho sakata hai 100 ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਬਿਆਨ ਸੱਚ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 100 iha kahiṇa la'ī varati'ā jāndā sī ki ika viśēśa bi'āna saca mani'ā jāndā hai para asala vica galata hō sakadā hai 100 বলতেন যে একটি বিশেষ বিবৃতি সত্য বলে মনে করা হয় কিন্তু আসলে ভুল হতে পারে 100 balatēna yē ēkaṭi biśēṣa bibr̥ti satya balē manē karā haẏa kintu āsalē bhula hatē pārē 100 特定のステートメントは正しいはずですが、実際には間違っている可能性があると言っていました 100 特定  ステートメント  正しい はずですが 、 実際   間違っている 可能性  ある  言っていました 100 とくてい  ステートメント  ただしい はずですが 、 じっさい   まちがっている かのうせい    いっていました 100 tokutei no sutētomento wa tadashī hazudesuga , jissai ni wa machigatteiru kanōsei ga aru to itteimashita        
    101 On disait autrefois qu'une affirmation particulière devait être correcte, mais en fait elle peut être fausse 101 It used to be said that a particular statement should be correct, but in fact it may be wrong 101 过去常说某个特定的陈述应该是正确的,但实际上可能是错误的  101 过去常说某个人的陈述应该是正确的,但实际上可能是错误的 101 guòqù cháng shuō mǒu gèrén de chénshù yīnggāi shì zhèngquè de, dàn shíjì shang kěnéng shì cuòwù de 101   101   101 Costumava-se dizer que uma determinada afirmação deve ser correta, mas na verdade pode estar errada 101 Se solía decir que una declaración en particular debería ser correcta, pero de hecho puede ser incorrecta. 101 Früher hieß es, dass eine bestimmte Aussage richtig sein sollte, aber tatsächlich kann sie falsch sein 101 Kiedyś mówiło się, że dana wypowiedź powinna być poprawna, ale w rzeczywistości może być błędna 101 Раньше говорили, что определенное утверждение должно быть правильным, но на самом деле оно может быть неверным. 101 Ran'she govorili, chto opredelennoye utverzhdeniye dolzhno byt' pravil'nym, no na samom dele ono mozhet byt' nevernym. 101 كان يقال إن بيانًا معينًا يجب أن يكون صحيحًا ، لكنه في الواقع قد يكون خاطئًا 101 kan yuqal 'iina byanan meynan yajib 'an yakun shyhan , lakinah fi alwaqie qad yakun khatyan 101 यह कहा जाता था कि एक विशेष कथन सही होना चाहिए, लेकिन वास्तव में यह गलत हो सकता है 101 yah kaha jaata tha ki ek vishesh kathan sahee hona chaahie, lekin vaastav mein yah galat ho sakata hai 101 ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਬਿਆਨ ਸਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 101 iha kihā jāndā sī ki ika viśēśa bi'āna sahī hōṇā cāhīdā hai, para asala vica iha galata hō sakadā hai 101 এটা বলা হত যে একটি নির্দিষ্ট বিবৃতি সঠিক হওয়া উচিত, কিন্তু আসলে এটি ভুল হতে পারে 101 ēṭā balā hata yē ēkaṭi nirdiṣṭa bibr̥ti saṭhika ha'ōẏā ucita, kintu āsalē ēṭi bhula hatē pārē 101 以前は、特定のステートメントは正しいはずだと言われていましたが、実際には間違っている可能性があります 101 以前  、 特定  ステートメント  正しい はずだ  言われていましたが 、 実際   間違っている 可能性  あります 101 いぜん  、 とくてい  ステートメント  ただしい はずだ  いわれていましたが 、 じっさい   まちがっている かのうせい  あります 101 izen wa , tokutei no sutētomento wa tadashī hazuda to iwareteimashitaga , jissai ni wa machigatteiru kanōsei ga arimasu        
    102 Théoriquement 102 Theoretically 102 Theoretically 102 理论上 102 lǐlùn shàng 102   102   102 Teoricamente 102 Teóricamente 102 Theoretisch 102 Teoretycznie 102 Теоретически 102 Teoreticheski 102 نظريا 102 nazariana 102 सैद्धांतिक रूप से 102 saiddhaantik roop se 102 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ 102 sidhāntaka taura tē 102 তাত্ত্বিকভাবে 102 tāttbikabhābē 102 理論的には 102 理論    102 りろん てき   102 riron teki ni wa        
    103 Théoriquement 103 Theoretically 103 理论上;按途说 103 稍后;按途说 103 shāo hòu; àn tú shuō 103   103   103 Teoricamente 103 Teóricamente 103 Theoretisch 103 Teoretycznie 103 Теоретически 103 Teoreticheski 103 نظريا 103 nazariana 103 सैद्धांतिक रूप से 103 saiddhaantik roop se 103 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ 103 sidhāntaka taura tē 103 তাত্ত্বিকভাবে 103 tāttbikabhābē 103 理論的には 103 理論    103 りろん てき   103 riron teki ni wa        
    104 en théorie, ces machines devraient durer dix ans ou plus 104 in theory, these machines should last for ten years or more 104 in theory, these machines should last for ten years or more 104 理论上,这些机器应该可以使用十年或更长时间 104 lǐlùn shàng, zhèxiē jīqì yīnggāi kěyǐ shǐyòng shí nián huò gèng cháng shíjiān 104 104 104 em teoria, essas máquinas deveriam durar dez anos ou mais 104 en teoría, estas máquinas deberían durar diez años o más 104 Theoretisch sollten diese Maschinen zehn Jahre oder länger halten 104 teoretycznie maszyny te powinny wytrzymać dziesięć lat lub dłużej 104 теоретически эти машины должны прослужить десять и более лет. 104 teoreticheski eti mashiny dolzhny prosluzhit' desyat' i boleye let. 104 من الناحية النظرية ، يجب أن تستمر هذه الآلات لمدة عشر سنوات أو أكثر 104 min alnaahiat alnazariat , yajib 'an tastamira hadhih alalat limudat eashr sanawat 'aw 'akthar 104 सिद्धांत रूप में, इन मशीनों को दस साल या उससे अधिक समय तक चलना चाहिए 104 siddhaant roop mein, in masheenon ko das saal ya usase adhik samay tak chalana chaahie 104 ਸਿਧਾਂਤ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਲਈ ਚੱਲਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ 104 sidhānta vica, iha maśīnāṁ dasa sālāṁ jāṁ isa tōṁ vadha samēṁ la'ī calaṇī'āṁ cāhīdī'āṁ hana 104 তত্ত্ব অনুসারে, এই মেশিনগুলি দশ বছর বা তার বেশি সময় ধরে চলতে হবে 104 tattba anusārē, ē'i mēśinaguli daśa bachara bā tāra bēśi samaẏa dharē calatē habē 104 理論的には、これらのマシンは10年以上持続するはずです 104 理論    、 これら  マシン  10  以上 持続 する はずです 104 りろん てき   、 これら  マシン  10 ねん いじょう じぞく する はずです 104 riron teki ni wa , korera no mashin wa 10 nen ijō jizoku suru hazudesu
    105 En théorie, ces machines devraient être utilisables pendant dix ans ou plus 105 In theory, these machines should be usable for ten years or more 105 从理论上讲,这些机器应该可以使用十年或更长时间 105 从过去讲,这些机器应该可以使用十年 105 cóng guòqù jiǎng, zhèxiē jīqì yīnggāi kěyǐ shǐyòng shí nián 105   105   105 Em teoria, essas máquinas devem ser utilizáveis ​​por dez anos ou mais 105 En teoría, estas máquinas deberían poder utilizarse durante diez años o más. 105 Theoretisch sollten diese Maschinen zehn Jahre oder länger nutzbar sein 105 Teoretycznie maszyny te powinny nadawać się do użytku przez co najmniej dziesięć lat 105 Теоретически эти машины должны использоваться в течение десяти и более лет. 105 Teoreticheski eti mashiny dolzhny ispol'zovat'sya v techeniye desyati i boleye let. 105 من الناحية النظرية ، يجب أن تكون هذه الآلات قابلة للاستخدام لمدة عشر سنوات أو أكثر 105 min alnaahiat alnazariat , yajib 'an takun hadhih alalat qabilat lilastikhdam limudat eashr sanawat 'aw 'akthar 105 सिद्धांत रूप में, इन मशीनों को दस साल या उससे अधिक के लिए प्रयोग करने योग्य होना चाहिए 105 siddhaant roop mein, in masheenon ko das saal ya usase adhik ke lie prayog karane yogy hona chaahie 105 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ 105 sidhāntaka taura tē, iha maśīnāṁ dasa sālāṁ jāṁ isa tōṁ vadha samēṁ la'ī upayōgī hōṇī'āṁ cāhīdī'āṁ hana 105 তত্ত্ব অনুসারে, এই মেশিনগুলি দশ বছর বা তার বেশি সময় ধরে ব্যবহারযোগ্য হওয়া উচিত 105 tattba anusārē, ē'i mēśinaguli daśa bachara bā tāra bēśi samaẏa dharē byabahārayōgya ha'ōẏā ucita 105 理論的には、これらのマシンは10年以上使用可能である必要があります 105 理論    、 これら  マシン  10  以上 使用 可能である 必要  あります 105 りろん てき   、 これら  マシン  10 ねん いじょう しよう かのうである ひつよう  あります 105 riron teki ni wa , korera no mashin wa 10 nen ijō shiyō kanōdearu hitsuyō ga arimasu        
    106 En théorie, ces machines devraient durer plus de dix ans. 106 In theory, these machines should last more than ten years. 106 In theory, these machines should last more than ten years. 106 从理论上讲,这些机器应该可以使用十年以上。 106 cóng lǐlùn shàng jiǎng, zhèxiē jīqì yīnggāi kěyǐ shǐyòng shí nián yǐshàng. 106 106 106 Em teoria, essas máquinas deveriam durar mais de dez anos. 106 En teoría, estas máquinas deberían durar más de diez años. 106 Theoretisch sollten diese Maschinen mehr als zehn Jahre halten. 106 Teoretycznie maszyny te powinny działać dłużej niż dziesięć lat. 106 Теоретически эти машины должны прослужить более десяти лет. 106 Teoreticheski eti mashiny dolzhny prosluzhit' boleye desyati let. 106 من الناحية النظرية ، يجب أن تدوم هذه الآلات أكثر من عشر سنوات. 106 min alnaahiat alnazariat , yajib 'an tadum hadhih alalat 'akthar min eashr sanawatin. 106 सिद्धांत रूप में, इन मशीनों को दस साल से अधिक समय तक चलना चाहिए। 106 siddhaant roop mein, in masheenon ko das saal se adhik samay tak chalana chaahie. 106 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਲਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ. 106 sidhāntaka taura tē, iha maśīnāṁ dasa sālāṁ tōṁ vadha calaṇī'āṁ cāhīdī'āṁ hana. 106 তত্ত্ব অনুসারে, এই মেশিনগুলি দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে চলতে হবে। 106 tattba anusārē, ē'i mēśinaguli daśa bacharēra'ō bēśi samaẏa dharē calatē habē. 106 理論的には、これらのマシンは10年以上続くはずです。 106 理論    、 これら  マシン  10  以上 続く はずです 。 106 りろん てき   、 これら  マシン  10 ねん いじょう つずく はずです 。 106 riron teki ni wa , korera no mashin wa 10 nen ijō tsuzuku hazudesu .
    107 En théorie, ces machines devraient durer plus de dix ans 107 In theory, these machines should last more than ten years 107 从理论上讲,这些机器应能用十年以上 107 从晚上讲,这些机器应能用十年以上 107 Cóng wǎnshàng jiǎng, zhèxiē jīqì yīng néng yòng shí nián yǐshàng 107   107   107 Em teoria, essas máquinas deveriam durar mais de dez anos 107 En teoría, estas máquinas deberían durar más de diez años. 107 Theoretisch sollten diese Maschinen mehr als zehn Jahre halten 107 Teoretycznie maszyny te powinny wytrzymać ponad dziesięć lat 107 Теоретически эти машины должны прослужить более десяти лет. 107 Teoreticheski eti mashiny dolzhny prosluzhit' boleye desyati let. 107 من الناحية النظرية ، يجب أن تدوم هذه الآلات أكثر من عشر سنوات 107 min alnaahiat alnazariat , yajib 'an tadum hadhih alalat 'akthar min eashr sanawat 107 सिद्धांत रूप में, इन मशीनों को दस साल से अधिक समय तक चलना चाहिए 107 siddhaant roop mein, in masheenon ko das saal se adhik samay tak chalana chaahie 107 ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਲਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ 107 Sidhāntaka taura tē, iha maśīnāṁ dasa sālāṁ tōṁ vadha calaṇī'āṁ cāhīdī'āṁ hana 107 তত্ত্ব অনুসারে, এই মেশিনগুলি দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে চলতে হবে 107 Tattba anusārē, ē'i mēśinaguli daśa bacharēra'ō bēśi samaẏa dharē calatē habē 107 理論的には、これらのマシンは10年以上続くはずです 107 理論    、 これら  マシン  10  以上 続く はずです 107 りろん てき   、 これら  マシン  10 ねん いじょう つずく はずです 107 riron teki ni wa , korera no mashin wa 10 nen ijō tsuzuku hazudesu        
    108 Cela semble bien en théorie, mais y avez-vous vraiment réfléchi? 108 That sound fine in theory but have you really thought it through? 108 That sound fine in theory but have you really thought it through? 108 这在理论上听起来不错,但你真的考虑过吗? 108 zhè zài lǐlùn shàng tīng qǐlái bu cuò, dàn nǐ zhēn de kǎolǜguò ma? 108   108   108 Isso parece bom em teoria, mas você realmente pensou sobre isso? 108 Eso suena bien en teoría, pero ¿realmente lo has pensado bien? 108 Das klingt in der Theorie gut, aber hast du es wirklich durchdacht? 108 W teorii brzmi to dobrze, ale czy naprawdę to przemyślałeś? 108 Теоретически это звучит хорошо, но вы действительно обдумали это? 108 Teoreticheski eto zvuchit khorosho, no vy deystvitel'no obdumali eto? 108 هذا يبدو جيدًا من الناحية النظرية ولكن هل فكرت فيه حقًا؟ 108 hadha yabdu jydan min alnaahiat alnazariat walakin hal fakarat fih hqan؟ 108 यह सिद्धांत रूप में ठीक लगता है लेकिन क्या आपने वास्तव में इसके बारे में सोचा है? 108 yah siddhaant roop mein theek lagata hai lekin kya aapane vaastav mein isake baare mein socha hai? 108 ਇਹ ਸਿਧਾਂਤ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਹੈ ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ? 108 iha sidhānta vica vadhī'ā hai para kī tusīṁ sacamuca isa bārē sōci'ā hai? 108 যে তত্ত্ব মধ্যে জরিমানা শব্দ কিন্তু আপনি সত্যিই এটি মাধ্যমে চিন্তা করেছেন? 108 yē tattba madhyē jarimānā śabda kintu āpani satyi'i ēṭi mādhyamē cintā karēchēna? 108 理論的には問題ないように聞こえますが、本当に考え抜いたことがありますか? 108 理論    問題ない よう  聞こえますが 、 本当に 考え抜いた こと  あります   108 りろん てき   もんだいない よう  きこえますが 、 ほんとうに かんがえぬいた こと  あります  ? 108 riron teki ni wa mondainai  ni kikoemasuga , hontōni kangaenuita koto ga arimasu ka ?        
    109 Cela semble bien en théorie, mais y avez-vous vraiment pensé ? 109 This sounds good in theory, but have you really considered it? 109 这在理论上听起来不错,但你真的考虑过吗? 109 这在任何时候都合适吗,但你真的考虑过吗? 109 Zhè zài rènhé shíhòu dōu héshì ma, dàn nǐ zhēn de kǎolǜguò ma? 109   109   109 Isso parece bom em teoria, mas você realmente considerou isso? 109 Esto suena bien en teoría, pero ¿realmente lo ha considerado? 109 Das hört sich in der Theorie gut an, aber hast du es wirklich bedacht? 109 W teorii brzmi to dobrze, ale czy naprawdę to rozważałeś? 109 В теории это звучит хорошо, но вы действительно об этом думали? 109 V teorii eto zvuchit khorosho, no vy deystvitel'no ob etom dumali? 109 هذا يبدو جيدًا من الناحية النظرية ، لكن هل فكرت فيه حقًا؟ 109 hadha yabdu jydan min alnaahiat alnazariat , lakin hal fakarat fih hqan؟ 109 यह सिद्धांत रूप में अच्छा लगता है, लेकिन क्या आपने वास्तव में इस पर विचार किया है? 109 yah siddhaant roop mein achchha lagata hai, lekin kya aapane vaastav mein is par vichaar kiya hai? 109 ਇਹ ਸਿਧਾਂਤ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਸ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ? 109 Iha sidhānta vica cagā lagadā hai, para kī tusīṁ sacamuca isa tē vicāra kītā hai? 109 এটি তত্ত্বের মধ্যে ভাল শোনাচ্ছে, কিন্তু আপনি কি সত্যিই এটি বিবেচনা করেছেন? 109 Ēṭi tattbēra madhyē bhāla śōnācchē, kintu āpani ki satyi'i ēṭi bibēcanā karēchēna? 109 これは理論的には良いように聞こえますが、本当に検討しましたか? 109 これ  理論    良い よう  聞こえますが 、 本当に 検討 しました  ? 109 これ  りろん てき   よい よう  きこえますが 、 ほんとうに けんとう しました  ? 109 kore wa riron teki ni wa yoi  ni kikoemasuga , hontōni kentō shimashita ka ?        
    110 Cela semble très raisonnable, mais avez-vous vraiment pensé 110 This sounds very reasonable, but have you really considered 110 This sounds very reasonable, but have you really considered 110 这听起来很有道理,但你真的考虑过吗? 110 Zhè tīng qǐlái hěn yǒu dàolǐ, dàn nǐ zhēn de kǎolǜguò ma? 110 110 110 Isso parece muito razoável, mas você realmente considerou 110 Esto suena muy razonable, pero ¿realmente ha considerado 110 Das klingt sehr vernünftig, aber hast du es dir wirklich überlegt 110 Brzmi to bardzo rozsądnie, ale czy naprawdę się zastanawiałeś? 110 Это звучит очень разумно, но вы действительно думали 110 Eto zvuchit ochen' razumno, no vy deystvitel'no dumali 110 هذا يبدو معقولًا جدًا ، لكن هل فكرت فيه حقًا 110 hadha yabdu meqwlan jdan , lakin hal fakart fih hqan 110 यह बहुत ही उचित लगता है, लेकिन क्या आपने वास्तव में इस पर विचार किया है 110 yah bahut hee uchit lagata hai, lekin kya aapane vaastav mein is par vichaar kiya hai 110 ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਾਜਬ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਵਿਚਾਰਿਆ ਹੈ 110 Iha bahuta vājaba lagadā hai, para kī tusīṁ sacamuca vicāri'ā hai 110 এটি খুব যুক্তিসঙ্গত মনে হচ্ছে, কিন্তু আপনি কি সত্যিই বিবেচনা করেছেন? 110 Ēṭi khuba yuktisaṅgata manē hacchē, kintu āpani ki satyi'i bibēcanā karēchēna? 110 これは非常に合理的に聞こえますが、本当に検討しましたか 110 これ  非常  合理   聞こえますが 、 本当に 検討 しました  110 これ  ひじょう  ごうり てき  きこえますが 、 ほんとうに けんとう しました  110 kore wa hijō ni gōri teki ni kikoemasuga , hontōni kentō shimashita ka
    111 Cela semble très raisonnable, mais avez-vous vraiment pensé 111 This sounds very reasonable, but have you really considered 111 这话听起来很有道理,但是你真正全面考虑过没有 111 这话很全面,但你确实考虑过没有 111 Zhè huà hěn quánmiàn, dàn nǐ quèshí kǎolǜguò méiyǒu 111   111   111 Isso parece muito razoável, mas você realmente considerou 111 Esto suena muy razonable, pero ¿realmente ha considerado 111 Das klingt sehr vernünftig, aber hast du es dir wirklich überlegt 111 Brzmi to bardzo rozsądnie, ale czy naprawdę się zastanawiałeś? 111 Это звучит очень разумно, но вы действительно думали 111 Eto zvuchit ochen' razumno, no vy deystvitel'no dumali 111 هذا يبدو معقولًا جدًا ، لكن هل فكرت فيه حقًا 111 hadha yabdu meqwlan jdan , lakin hal fakart fih hqan 111 यह बहुत ही उचित लगता है, लेकिन क्या आपने वास्तव में इस पर विचार किया है 111 yah bahut hee uchit lagata hai, lekin kya aapane vaastav mein is par vichaar kiya hai 111 ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਾਜਬ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਵਿਚਾਰਿਆ ਹੈ 111 iha bahuta vājaba lagadā hai, para kī tusīṁ sacamuca vicāri'ā hai 111 এটি খুব যুক্তিসঙ্গত মনে হচ্ছে, কিন্তু আপনি কি সত্যিই বিবেচনা করেছেন? 111 Ēṭi khuba yuktisaṅgata manē hacchē, kintu āpani ki satyi'i bibēcanā karēchēna? 111 これは非常に合理的に聞こえますが、本当に検討しましたか 111 これ  非常  合理   聞こえますが 、 本当に 検討 しました  111 これ  ひじょう  ごうり てき  きこえますが 、 ほんとうに けんとう しました  111 kore wa hijō ni gōri teki ni kikoemasuga , hontōni kentō shimashita ka        
    112 théosophie 112 theosophy 112 theosophy  112 神智学 112 shénzhì xué 112   112   112 teosofia 112 teosofía 112 Theosophie 112 teozofia 112 теософия 112 teosofiya 112 الفلسفة 112 alfalsafa 112 ब्रह्मविद्या 112 brahmavidya 112 ਥੀਓਸੋਫੀ 112 thī'ōsōphī 112 থিওসফি 112 Thi'ōsaphi 112 神智学 112  智学 112 かみ ちがく 112 kami chigaku        
    113 Théosophie 113 Theosophy 113 神智学 113 神智学 113 shénzhì xué 113   113   113 Teosofia 113 Teosofía 113 Theosophie 113 Teozofia 113 Теософия 113 Teosofiya 113 الفلسفة 113 alfalsafa 113 ब्रह्मविद्या 113 brahmavidya 113 ਸਿਧਾਂਤ 113 sidhānta 113 থিওসফি 113 thi'ōsaphi 113 神智学 113  智学 113 かみ ちがく 113 kami chigaku        
    114 un système de pensée religieux qui essaie de connaître Dieu au moyen de la méditation, de la prière, etc.• 114 a religious system of thought that tries to know God by means of meditation, prayer, etc• 114 a religious system of thought that tries to know God by means of meditation, prayer, etc 114 一种试图通过冥想、祈祷等方式认识上帝的宗教思想体系• 114 yī zhǒng shìtú tōngguò míngxiǎng, qídǎo děng fāngshì rènshí shàngdì de zōngjiào sīxiǎng tǐxì• 114 114 114 um sistema religioso de pensamento que tenta conhecer a Deus por meio da meditação, oração, etc • 114 un sistema de pensamiento religioso que trata de conocer a Dios por medio de la meditación, la oración, etc. • 114 ein religiöses Denksystem, das versucht, Gott durch Meditation, Gebet usw. zu erkennen. 114 religijny system myślenia, który próbuje poznać Boga poprzez medytację, modlitwę itp. 114 религиозная система мышления, которая пытается познать Бога посредством медитации, молитвы и т. д. • 114 religioznaya sistema myshleniya, kotoraya pytayetsya poznat' Boga posredstvom meditatsii, molitvy i t. d. • 114 نظام فكري ديني يحاول معرفة الله عن طريق التأمل والصلاة وما إلى ذلك • 114 nizam fikriun diniun yuhawil maerifat allah ean tariq alta'amul walsalat wama 'iilaa dhalik • 114 विचार की एक धार्मिक प्रणाली जो ध्यान, प्रार्थना आदि के माध्यम से ईश्वर को जानने की कोशिश करती है• 114 vichaar kee ek dhaarmik pranaalee jo dhyaan, praarthana aadi ke maadhyam se eeshvar ko jaanane kee koshish karatee hai• 114 ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਧਾਰਮਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜੋ ਧਿਆਨ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਰੱਬ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ 114 vicāra dī ika dhāramika praṇālī jō dhi'āna, prārathanā, ādi du'ārā raba nū jāṇana dī kōśiśa karadī hai 114 একটি ধর্মীয় চিন্তাধারা যা ধ্যান, প্রার্থনা ইত্যাদির মাধ্যমে Godশ্বরকে জানার চেষ্টা করে 114 ēkaṭi dharmīẏa cintādhārā yā dhyāna, prārthanā ityādira mādhyamē Godśbarakē jānāra cēṣṭā karē 114 瞑想や祈りなどによって神を知ろうとする宗教的思考体系• 114 瞑想  祈り など によって   知ろう  する 宗教  思考 体系  114 めいそう  いのり など によって かみ  しろう  する しゅうきょう てき しこう たいけい  114 meisō ya inori nado niyotte kami o shirō to suru shūkyō teki shikō taikei 
    115 Essayer de comprendre le système de pensée religieux de Dieu à travers la méditation, la prière, etc. 115 Trying to understand God's religious thought system through meditation, prayer, etc. 115 试图通过冥想、祈祷等方式认识上帝的宗教思想体系 115 通过冥想、演讲等方式认识上帝的宗教思想体系 115 tōngguò míngxiǎng, yǎnjiǎng děng fāngshì rènshí shàngdì de zōngjiào sīxiǎng tǐxì 115   115   115 Tentando entender o sistema de pensamento religioso de Deus por meio da meditação, oração, etc. 115 Tratar de comprender el sistema de pensamiento religioso de Dios a través de la meditación, la oración, etc. 115 Der Versuch, Gottes religiöses Gedankensystem durch Meditation, Gebet usw. zu verstehen. 115 Próba zrozumienia religijnego systemu myślowego Boga poprzez medytację, modlitwę itp. 115 Попытка понять систему религиозного мышления Бога через медитацию, молитву и т. Д. 115 Popytka ponyat' sistemu religioznogo myshleniya Boga cherez meditatsiyu, molitvu i t. D. 115 محاولة فهم نظام الفكر الديني لله من خلال التأمل والصلاة وما إلى ذلك. 115 muhawalat fahm nizam alfikr aldiynii lilah min khilal alta'amul walsalat wama 'iilaa dhalika. 115 ध्यान, प्रार्थना आदि के माध्यम से ईश्वर की धार्मिक विचार प्रणाली को समझने की कोशिश करना। 115 dhyaan, praarthana aadi ke maadhyam se eeshvar kee dhaarmik vichaar pranaalee ko samajhane kee koshish karana. 115 ਧਿਆਨ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਰੱਬ ਦੀ ਧਾਰਮਿਕ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ. 115 dhi'āna, prārathanā, ādi du'ārā raba dī dhāramika vicāra praṇālī nū samajhaṇa dī kōśiśa karanā. 115 ধ্যান, প্রার্থনা ইত্যাদির মাধ্যমে religiousশ্বরের ধর্মীয় চিন্তা পদ্ধতি বোঝার চেষ্টা করা। 115 dhyāna, prārthanā ityādira mādhyamē religiousśbarēra dharmīẏa cintā pad'dhati bōjhāra cēṣṭā karā. 115 瞑想や祈りなどを通して神の宗教的思考システムを理解しようとしています。 115 瞑想  祈り など を通して   宗教  思考 システム  理解 しよう  しています 。 115 めいそう  いのり など をとうして かみ  しゅうきょう てき しこう システム  りかい しよう  ています 。 115 meisō ya inori nado wotōshite kami no shūkyō teki shikō shisutemu o rikai shiyō to shiteimasu .        
    116 Théosophie (connaître Dieu par l'expérience directe) 116 Theosophy (to know God through direct experience) 116 Theosophy (to know God through direct experience) 116 神智学(通过直接经验认识上帝) 116 shénzhì xué (tōngguò zhíjiē jīngyàn rènshí shàngdì) 116 116 116 Teosofia (conhecer a Deus por meio da experiência direta) 116 Teosofía (conocer a Dios a través de la experiencia directa) 116 Theosophie (Gott durch direkte Erfahrung erkennen) 116 Teozofia (poznać Boga poprzez bezpośrednie doświadczenie) 116 Теософия (познать Бога через непосредственный опыт) 116 Teosofiya (poznat' Boga cherez neposredstvennyy opyt) 116 الفلسفة (معرفة الله من خلال التجربة المباشرة) 116 alfalsafa (maerifat allah min khilal altajribat almubashirati) 116 थियोसॉफी (प्रत्यक्ष अनुभव के माध्यम से ईश्वर को जानना) 116 thiyosophee (pratyaksh anubhav ke maadhyam se eeshvar ko jaanana) 116 ਥੀਓਸੋਫੀ (ਪ੍ਰਤੱਖ ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਰੱਬ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ) 116 Thī'ōsōphī (pratakha anubhava du'ārā raba nū jāṇanā) 116 থিওসফি (সরাসরি অভিজ্ঞতার মাধ্যমে Godশ্বরকে জানতে) 116 Thi'ōsaphi (sarāsari abhijñatāra mādhyamē Godśbarakē jānatē) 116 神智学(直接の経験を通して神を知ること) 116 神智学 ( 直接  経験 を通して   知る こと ) 116 しんちがく ( ちょくせつ  けいけん をとうして かみ  しる こと ) 116 shinchigaku ( chokusetsu no keiken wotōshite kami o shiru koto )
    117 Théosophie (connaître Dieu par l'expérience directe) 117 Theosophy (to know God through direct experience) 117 神智学(通过直接以认识上帝) 117 神智学(通过直接体验以认识上帝) 117 shénzhì xué (tōngguò zhíjiē tǐyàn yǐ rènshí shàngdì) 117   117   117 Teosofia (conhecer a Deus por meio da experiência direta) 117 Teosofía (conocer a Dios a través de la experiencia directa) 117 Theosophie (Gott durch direkte Erfahrung erkennen) 117 Teozofia (poznać Boga poprzez bezpośrednie doświadczenie) 117 Теософия (познать Бога через непосредственный опыт) 117 Teosofiya (poznat' Boga cherez neposredstvennyy opyt) 117 الفلسفة (معرفة الله من خلال التجربة المباشرة) 117 alfalsafa (maerifat allah min khilal altajribat almubashirati) 117 थियोसॉफी (प्रत्यक्ष अनुभव के माध्यम से ईश्वर को जानना) 117 thiyosophee (pratyaksh anubhav ke maadhyam se eeshvar ko jaanana) 117 ਥੀਓਸੋਫੀ (ਪ੍ਰਤੱਖ ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਰੱਬ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ) 117 thī'ōsōphī (pratakha anubhava du'ārā raba nū jāṇanā) 117 থিওসফি (সরাসরি অভিজ্ঞতার মাধ্যমে Godশ্বরকে জানতে) 117 thi'ōsaphi (sarāsari abhijñatāra mādhyamē Godśbarakē jānatē) 117 神智学(直接の経験を通して神を知ること) 117 神智学 ( 直接  経験 を通して   知る こと ) 117 しんちがく ( ちょくせつ  けいけん をとうして かみ  しる こと ) 117 shinchigaku ( chokusetsu no keiken wotōshite kami o shiru koto )        
    118 Goût 118 Taste 118 118 118 wèi 118   118   118 Gosto 118 Gusto 118 Geschmack 118 Smak 118 Вкус 118 Vkus 118 المذاق 118 almadhaq 118 स्वाद 118 svaad 118 ਸਵਾਦ 118 savāda 118 স্বাদ 118 sbāda 118 118 118 あじ 118 aji        
    119 Tourner 119 Turn 119 119 119 zhuǎn 119   119   119 Vez 119 Girar 119 Dreh dich 119 Zakręt 119 Перемена 119 Peremena 119 منعطف أو دور 119 muneataf 'aw dawr 119 मोड़ 119 mod 119 ਵਾਰੀ 119 vārī 119 পালা 119 pālā 119 振り向く 119 振り向く 119 ふりむく 119 furimuku        
    120 Balade 120 Ride 120 120 120 120   120   120 Andar de 120 Paseo 120 Fahrt 120 Jeździć 120 Поездка 120 Poyezdka 120 يركب 120 yarkab 120 सवारी 120 savaaree 120 ਸਵਾਰੀ 120 savārī 120 রাইড 120 rā'iḍa 120 乗る 120 乗る 120 のる 120 noru        
    121 Test 121 Test 121 121 121 yàn 121   121   121 Teste 121 Prueba 121 Prüfen 121 Test 121 Тестовое задание 121 Testovoye zadaniye 121 اختبار 121 aikhtibar 121 परीक्षण 121 pareekshan 121 ਟੈਸਟ 121 ṭaisaṭa 121 পরীক্ষা 121 parīkṣā 121 テスト 121 テスト 121 テスト 121 tesuto        
    122 Théosophie 122 Theosophy 122 Theosophy 122 神智学 122 shénzhì xué 122   122   122 Teosofia 122 Teosofía 122 Theosophie 122 Teozofia 122 Теософия 122 Teosofiya 122 الفلسفة 122 alfalsafa 122 ब्रह्मविद्या 122 brahmavidya 122 ਸਿਧਾਂਤ 122 sidhānta 122 থিওসফি 122 thi'ōsaphi 122 神智学 122  智学 122 かみ ちがく 122 kami chigaku        
    123 La croyance du groupe religieux, la Société Théosophique, a commencé à New York en 1875 123 The belief of religious group, the Theosophical Society, started in New York in 1875 123 The belief of religious  group, the Theosophical Society, started in New York in 1875 123 1875年在纽约兴起的宗教团体神智学会的信仰 123 1875 nián zài niǔyuē xīngqǐ de zōngjiào tuántǐ shénzhì xuéhuì de xìnyǎng 123   123   123 A crença de um grupo religioso, a Sociedade Teosófica, começou em Nova York em 1875 123 La creencia del grupo religioso, la Sociedad Teosófica, comenzó en Nueva York en 1875. 123 Der Glaube der religiösen Gruppe, der Theosophischen Gesellschaft, begann 1875 in New York 123 Wiara grupy religijnej, Towarzystwa Teozoficznego, rozpoczęła się w Nowym Jorku w 1875 r 123 Вера религиозной группы, Теософского общества, зародилась в Нью-Йорке в 1875 году. 123 Vera religioznoy gruppy, Teosofskogo obshchestva, zarodilas' v N'yu-Yorke v 1875 godu. 123 بدأ إيمان الجماعة الدينية ، الجمعية الثيوصوفية ، في نيويورك عام 1875 123 bada 'iiman aljamaeat aldiyniat , aljameiat althuyusufiat , fi niuyurk eam 1875 123 धार्मिक समूह, थियोसोफिकल सोसाइटी का विश्वास, न्यूयॉर्क में 1875 में शुरू हुआ 123 dhaarmik samooh, thiyosophikal sosaitee ka vishvaas, nyooyork mein 1875 mein shuroo hua 123 ਧਾਰਮਿਕ ਸਮੂਹ, ਥੀਓਸੋਫਿਕਲ ਸੁਸਾਇਟੀ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 1875 ਵਿੱਚ ਨਿ Newਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ 123 dhāramika samūha, thī'ōsōphikala susā'iṭī dā viśavāsa 1875 vica ni Newyāraka vica śurū hō'i'ā sī 123 ধর্মীয় গোষ্ঠী, থিওসফিক্যাল সোসাইটির বিশ্বাস 1875 সালে নিউইয়র্কে শুরু হয়েছিল 123 dharmīẏa gōṣṭhī, thi'ōsaphikyāla sōsā'iṭira biśbāsa 1875 sālē ni'u'iẏarkē śuru haẏēchila 123 宗教団体である神智学協会の信念は、1875年にニューヨークで始まりました。 123 宗教 団体である 神智学 協会  信念  、 1875   ニューヨーク  始まりました 。 123 しゅうきょう だんたいである しんちがく きょうかい  しんねん  、 1875 ねん  ニューヨーク  はじまりました 。 123 shūkyō dantaidearu shinchigaku kyōkai no shinnen wa , 1875 nen ni nyūyōku de hajimarimashita .        
    124 Croyance en la Société Théosophique, un groupe religieux qui a émergé à New York en 1875 124 Belief in the Theosophical Society, a religious group that emerged in New York in 1875 124 1875年在纽约兴起的宗教团体神智学会的信仰 124 1875年在纽约兴起的宗教信仰神智学的知识 124 1875 nián zài niǔyuē xīngqǐ de zōngjiào xìnyǎng shénzhì xué de zhīshì 124   124   124 Crença na Sociedade Teosófica, um grupo religioso que surgiu em Nova York em 1875 124 Creencia en la Sociedad Teosófica, un grupo religioso que surgió en Nueva York en 1875 124 Glaube an die Theosophische Gesellschaft, eine religiöse Gruppe, die 1875 in New York entstand 124 Wiara w Towarzystwo Teozoficzne, grupę religijną, która pojawiła się w Nowym Jorku w 1875 r 124 Вера в Теософское общество, религиозную группу, возникшую в Нью-Йорке в 1875 году. 124 Vera v Teosofskoye obshchestvo, religioznuyu gruppu, voznikshuyu v N'yu-Yorke v 1875 godu. 124 الإيمان بالجمعية الثيوصوفية ، وهي جماعة دينية ظهرت في نيويورك عام 1875 124 al'iiman bialjameiat althuyusufiat , wahi jamaeat diniat zaharat fi niuyurk eam 1875 124 थियोसोफिकल सोसाइटी में विश्वास, एक धार्मिक समूह जो १८७५ में न्यूयॉर्क में उभरा 124 thiyosophikal sosaitee mein vishvaas, ek dhaarmik samooh jo 1875 mein nyooyork mein ubhara 124 ਥੀਓਸੋਫਿਕਲ ਸੁਸਾਇਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਇੱਕ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮੂਹ ਜੋ 1875 ਵਿੱਚ ਨਿ Newਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਉੱਭਰਿਆ 124 thī'ōsōphikala susā'iṭī vica viśavāsa, ika dhāramika samūha jō 1875 vica ni Newyāraka vica ubhari'ā 124 থিওসফিক্যাল সোসাইটিতে বিশ্বাস, একটি ধর্মীয় গোষ্ঠী যা 1875 সালে নিউইয়র্কে আবির্ভূত হয়েছিল 124 thi'ōsaphikyāla sōsā'iṭitē biśbāsa, ēkaṭi dharmīẏa gōṣṭhī yā 1875 sālē ni'u'iẏarkē ābirbhūta haẏēchila 124 1875年にニューヨークで出現した宗教団体である神智学協会への信念 124 1875   ニューヨーク  出現 した 宗教 団体である 神智学 協会   信念 124 1875 ねん  ニューヨーク  しゅつげん した しゅうきょう だんたいである しんちがく きょうかい   しんねん 124 1875 nen ni nyūyōku de shutsugen shita shūkyō dantaidearu shinchigaku kyōkai e no shinnen        
    125 The Theosophical Society of Faith (la société a été fondée à New York en 1875) 125 The Theosophical Society of Faith (the society was established in New York in 1875) 125 神智学会信仰(该会于1875年在纽约成立 125 神智学会理智(该会于1875年在纽约成立) 125 shénzhì xuéhuì lǐzhì (gāi huì yú 1875 nián zài niǔyuē chénglì) 125   125   125 A Sociedade Teosófica da Fé (a sociedade foi fundada em Nova York em 1875) 125 La Sociedad Teosófica de Fe (la sociedad se estableció en Nueva York en 1875) 125 Theosophical Society of Faith (die Gesellschaft wurde 1875 in New York gegründet) 125 Teozoficzne Towarzystwo Wiary (towarzystwo powstało w Nowym Jorku w 1875 r.) 125 Теософское общество веры (общество было основано в Нью-Йорке в 1875 году) 125 Teosofskoye obshchestvo very (obshchestvo bylo osnovano v N'yu-Yorke v 1875 godu) 125 الجمعية الثيوصوفية للإيمان (تأسست في نيويورك عام 1875) 125 aljameiat althuyusufiat lil'iiman (ta'asasat fi niuyurk eam 1875) 125 थियोसोफिकल सोसाइटी ऑफ फेथ (समाज की स्थापना न्यूयॉर्क में 1875 में हुई थी) 125 thiyosophikal sosaitee oph pheth (samaaj kee sthaapana nyooyork mein 1875 mein huee thee) 125 Theosophical Society of Faith (ਸੁਸਾਇਟੀ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਨਿ75ਯਾਰਕ ਵਿੱਚ 1875 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ) 125 Theosophical Society of Faith (susā'iṭī dī sathāpanā ni75yāraka vica 1875 vica kītī ga'ī sī) 125 Theosophical Society of Faith (সোসাইটি 1875 সালে নিউইয়র্কে প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল) 125 Theosophical Society of Faith (sōsā'iṭi 1875 sālē ni'u'iẏarkē pratiṣṭhita haẏēchila) 125 神智学協会(1875年にニューヨークで設立された) 125 神智学 協会 ( 1875   ニューヨーク  設立 された ) 125 しんちがく きょうかい ( 1875 ねん  ニューヨーク  せつりつ された ) 125 shinchigaku kyōkai ( 1875 nen ni nyūyōku de setsuritsu sareta )        
    126 Thérapeutique 126 Therapeutic 126 Therapeutic 126 治疗性 126 zhìliáo xìng 126   126   126 Terapêutico 126 Terapéutico 126 Therapeutisch 126 Terapeutyczny 126 Лечебный 126 Lechebnyy 126 علاجي 126 eilaji 126 चिकित्सीय 126 chikitseey 126 ਉਪਚਾਰਕ 126 upacāraka 126 থেরাপিউটিক 126 thērāpi'uṭika 126 治療 126 治療 126 ちりょう 126 chiryō        
    127 Thérapeutique 127 Therapeutic 127 治疗性 127 治疗性 127 zhìliáo xìng 127   127   127 Terapêutico 127 Terapéutico 127 Therapeutisch 127 Terapeutyczny 127 Лечебный 127 Lechebnyy 127 علاجي 127 eilaji 127 चिकित्सीय 127 chikitseey 127 ਉਪਚਾਰਕ 127 upacāraka 127 থেরাপিউটিক 127 thērāpi'uṭika 127 治療 127 治療 127 ちりょう 127 chiryō        
    128 conçu pour aider à traiter une maladie 128 designed to help treat an illness 128 designed to help treat an illness 128 旨在帮助治疗疾病 128 zhǐ zài bāngzhù zhìliáo jíbìng 128   128   128 projetado para ajudar a tratar uma doença 128 diseñado para ayudar a tratar una enfermedad 128 entwickelt, um eine Krankheit zu behandeln 128 zaprojektowany, aby pomóc w leczeniu choroby 128 разработан, чтобы помочь в лечении болезни 128 razrabotan, chtoby pomoch' v lechenii bolezni 128 مصمم للمساعدة في علاج المرض 128 musamim lilmusaeadat fi eilaj almarad 128 एक बीमारी के इलाज में मदद करने के लिए डिज़ाइन किया गया 128 ek beemaaree ke ilaaj mein madad karane ke lie dizain kiya gaya 128 ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਇਲਾਜ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 128 bimārī dē ilāja vica sahā'itā la'ī ti'āra kītā gi'ā hai 128 একটি অসুস্থতার চিকিৎসায় সাহায্য করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 128 ēkaṭi asusthatāra cikiṯsāẏa sāhāyya karāra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē 128 病気の治療に役立つように設計されています 128 病気  治療  役立つ よう  設計 されています 128 びょうき  ちりょう  やくだつ よう  せっけい されています 128 byōki no chiryō ni yakudatsu  ni sekkei sareteimasu        
    129 Conçu pour aider à traiter les maladies 129 Designed to help treat diseases 129 旨在帮助治疗疾病  129 目的帮助治疗疾病 129 mùdì bāngzhù zhìliáo jíbìng 129   129   129 Projetado para ajudar a tratar doenças 129 Diseñado para ayudar a tratar enfermedades. 129 Entwickelt, um bei der Behandlung von Krankheiten zu helfen 129 Zaprojektowany, aby pomóc w leczeniu chorób 129 Создан для лечения болезней 129 Sozdan dlya lecheniya bolezney 129 مصمم للمساعدة في علاج الأمراض 129 musamim lilmusaeadat fi eilaj al'amrad 129 बीमारियों के इलाज में मदद करने के लिए डिज़ाइन किया गया 129 beemaariyon ke ilaaj mein madad karane ke lie dizain kiya gaya 129 ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦੇ ਇਲਾਜ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 129 bimārī'āṁ dē ilāja vica sahā'itā la'ī ti'āra kītā gi'ā hai 129 রোগের চিকিৎসায় সাহায্য করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 129 rōgēra cikiṯsāẏa sāhāyya karāra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē 129 病気の治療に役立つように設計されています 129 病気  治療  役立つ よう  設計 されています 129 びょうき  ちりょう  やくだつ よう  せっけい されています 129 byōki no chiryō ni yakudatsu  ni sekkei sareteimasu        
    130 Guérir 130 Cure 130 Cure 130 治愈 130 zhìyù 130 130 130 Cura 130 Cura 130 Heilung 130 Leczyć 130 Излечивать 130 Izlechivat' 130 دواء 130 dawa' 130 इलाज 130 ilaaj 130 ਇਲਾਜ 130 ilāja 130 নিরাময় 130 nirāmaẏa 130 治す 130 治す 130 なおす 130 naosu
    131 Guérir 131 Cure 131 治斤的;医疗的;治病的 131 治斤的;医疗的;治病的 131 zhì jīn de; yīliáo de; zhì bìng de 131   131   131 Cura 131 Cura 131 Heilung 131 Leczyć 131 Излечивать 131 Izlechivat' 131 دواء 131 dawa' 131 इलाज 131 ilaaj 131 ਇਲਾਜ 131 ilāja 131 নিরাময় 131 nirāmaẏa 131 治す 131 治す 131 なおす 131 naosu        
    132 les propriétés thérapeutiques des herbes 132 the therapeutic properties of herbs 132 the therapeutic properties of herbs 132 草药的治疗特性 132 cǎoyào de zhìliáo tèxìng 132 132 132 as propriedades terapêuticas das ervas 132 las propiedades terapéuticas de las hierbas 132 die therapeutischen Eigenschaften von Kräutern 132 lecznicze właściwości ziół 132 лечебные свойства трав 132 lechebnyye svoystva trav 132 الخصائص العلاجية للأعشاب 132 alkhasayis aleilajiat lil'aeshab 132 जड़ी बूटियों के चिकित्सीय गुण 132 jadee bootiyon ke chikitseey gun 132 ਜੜੀ -ਬੂਟੀਆਂ ਦੇ ਉਪਚਾਰਕ ਗੁਣ 132 jaṛī -būṭī'āṁ dē upacāraka guṇa 132 ভেষজের থেরাপিউটিক বৈশিষ্ট্য 132 bhēṣajēra thērāpi'uṭika baiśiṣṭya 132 ハーブの治療特性 132 ハーブ  治療 特性 132 ハーブ  ちりょう とくせい 132 hābu no chiryō tokusei
    133 Les propriétés curatives des herbes 133 The healing properties of herbs 133 草药的治疗特性 133 草药的治疗特性 133 cǎoyào de zhìliáo tèxìng 133   133   133 As propriedades curativas das ervas 133 Las propiedades curativas de las hierbas. 133 Die heilenden Eigenschaften von Kräutern 133 Lecznicze właściwości ziół 133 Лечебные свойства трав 133 Lechebnyye svoystva trav 133 الخصائص العلاجية للأعشاب 133 alkhasayis aleilajiat lil'aeshab 133 जड़ी बूटियों के उपचार गुण 133 jadee bootiyon ke upachaar gun 133 ਜੜੀ -ਬੂਟੀਆਂ ਦੇ ਇਲਾਜ ਦੇ ਗੁਣ 133 jaṛī -būṭī'āṁ dē ilāja dē guṇa 133 ভেষজের নিরাময়ের বৈশিষ্ট্য 133 bhēṣajēra nirāmaẏēra baiśiṣṭya 133 ハーブの癒しの特性 133 ハーブ  癒し  特性 133 ハーブ  いやし  とくせい 133 hābu no iyashi no tokusei        
    134 Effets médicaux de la phytothérapie 134 Medical effects of herbal medicine 134 Medical effects of herbal medicine 134 草药的医疗效果 134 cǎoyào de yīliáo xiàoguǒ 134 134 134 Efeitos médicos da fitoterapia 134 Efectos médicos de la medicina herbal 134 Medizinische Wirkungen der Kräutermedizin 134 Medyczne efekty ziołolecznictwa 134 Лечебные эффекты фитотерапии 134 Lechebnyye effekty fitoterapii 134 الآثار الطبية للأدوية العشبية 134 alathar altibiyat lil'adwiat aleushbia 134 हर्बल दवा के चिकित्सीय प्रभाव 134 harbal dava ke chikitseey prabhaav 134 ਹਰਬਲ ਦਵਾਈ ਦੇ ਮੈਡੀਕਲ ਪ੍ਰਭਾਵ 134 harabala davā'ī dē maiḍīkala prabhāva 134 ভেষজ ofষধের চিকিৎসা প্রভাব 134 bhēṣaja ofṣadhēra cikiṯsā prabhāba 134 漢方薬の医学的効果 134 漢方薬  医学  効果 134 かんぽうやく  いがく てき こうか 134 kanpōyaku no igaku teki kōka
    135  Effets médicaux de la phytothérapie 135  Medical effects of herbal medicine 135  草药医疗效用 135  草药的医疗效用 135  cǎoyào de yīliáo xiàoyòng 135   135   135  Efeitos médicos da fitoterapia 135  Efectos médicos de la medicina herbal 135  Medizinische Wirkungen der Kräutermedizin 135  Medyczne efekty ziołolecznictwa 135  Лечебные эффекты фитотерапии 135  Lechebnyye effekty fitoterapii 135  الآثار الطبية للأدوية العشبية 135 alathar altibiyat lil'adwiat aleushbia 135  हर्बल दवा के चिकित्सीय प्रभाव 135  harbal dava ke chikitseey prabhaav 135  ਹਰਬਲ ਦਵਾਈ ਦੇ ਮੈਡੀਕਲ ਪ੍ਰਭਾਵ 135  harabala davā'ī dē maiḍīkala prabhāva 135  ভেষজ ofষধের চিকিৎসা প্রভাব 135  bhēṣaja ofṣadhēra cikiṯsā prabhāba 135  漢方薬の医学的効果 135 漢方薬  医学  効果 135 かんぽうやく  いがく てき こうか 135 kanpōyaku no igaku teki kōka        
    136 vous aider à vous détendre 136 helping you to relax 136 helping you to relax  136 帮助你放松 136 bāngzhù nǐ fàngsōng 136 136 136 te ajudando a relaxar 136 ayudándote a relajarte 136 hilft dir, dich zu entspannen 136 pomagając Ci się zrelaksować 136 помогая вам расслабиться 136 pomogaya vam rasslabit'sya 136 مساعدتك على الاسترخاء 136 musaeadatuk ealaa aliastirkha' 136 आपको आराम करने में मदद करता है 136 aapako aaraam karane mein madad karata hai 136 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 136 tuhānū ārāma karana vica sahā'itā karadā hai 136 আপনাকে আরাম করতে সাহায্য করে 136 āpanākē ārāma karatē sāhāyya karē 136 あなたがリラックスするのを助けます 136 あなた  リラックス する   助けます 136 あなた  リラックス する   たすけます 136 anata ga rirakkusu suru no o tasukemasu
    137 Vous aider à vous détendre 137 Help you relax 137 帮助你放松 137 帮助你放松 137 bāngzhù nǐ fàngsōng 137   137   137 Te ajudar a relaxar 137 Te ayuda a relajarte 137 Helfen Sie sich zu entspannen 137 Pomóż Ci się zrelaksować 137 Помочь тебе расслабиться 137 Pomoch' tebe rasslabit'sya 137 تساعدك على الاسترخاء 137 tusaeiduk ealaa aliastirkha' 137 आराम करने में मदद करें 137 aaraam karane mein madad karen 137 ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੋ 137 ārāma karana vica tuhāḍī madada karō 137 আপনাকে আরাম করতে সাহায্য করুন 137 āpanākē ārāma karatē sāhāyya karuna 137 あなたがリラックスするのを手伝ってください 137 あなた  リラックス する   手伝ってください 137 あなた  リラックス する   てつだってください 137 anata ga rirakkusu suru no o tetsudattekudasai        
    138 Aide à détendre l'esprit 138 Helps to relax the mind 138 Helps to relax the mind 138 有助于放松心灵 138 yǒu zhù yú fàngsōng xīnlíng 138   138   138 Ajuda a relaxar a mente 138 Ayuda a relajar la mente. 138 Hilft den Geist zu entspannen 138 Pomaga zrelaksować umysł 138 Помогает расслабить разум 138 Pomogayet rasslabit' razum 138 يساعد على استرخاء العقل 138 yusaeid ealaa astirkha' aleaql 138 दिमाग को आराम देने में मदद करता है 138 dimaag ko aaraam dene mein madad karata hai 138 ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 138 dimāga nū ārāma dēṇa vica sahā'itā karadā hai 138 মনকে শিথিল করতে সাহায্য করে 138 manakē śithila karatē sāhāyya karē 138 心をリラックスさせるのに役立ちます 138   リラックス させる   役立ちます 138 こころ  リラックス させる   やくだちます 138 kokoro o rirakkusu saseru no ni yakudachimasu        
    139 Aide à détendre l'esprit 139 Helps to relax the mind 139 助于放松精神的 139 整体精神的 139 zhěngtǐ jīngshén de 139   139   139 Ajuda a relaxar a mente 139 Ayuda a relajar la mente. 139 Hilft den Geist zu entspannen 139 Pomaga zrelaksować umysł 139 Помогает расслабить разум 139 Pomogayet rasslabit' razum 139 يساعد على استرخاء العقل 139 yusaeid ealaa astirkha' aleaql 139 दिमाग को आराम देने में मदद करता है 139 dimaag ko aaraam dene mein madad karata hai 139 ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 139 dimāga nū ārāma dēṇa vica sahā'itā karadā hai 139 মনকে শিথিল করতে সাহায্য করে 139 manakē śithila karatē sāhāyya karē 139 心をリラックスさせるのに役立ちます 139   リラックス させる   役立ちます 139 こころ  リラックス させる   やくだちます 139 kokoro o rirakkusu saseru no ni yakudachimasu        
    140 Regarder 140 Look at 140 140 140 kàn 140   140   140 Olhe para 140 Mirar 140 Ansehen 140 Patrzeć na 140 смотреть на 140 smotret' na 140 ينظر الى 140 yanzur alaa 140 की ओर देखें 140 kee or dekhen 140 ਵੱਲ ਦੇਖੋ 140 vala dēkhō 140 তাকানো 140 tākānō 140 見る 140 見る 140 みる 140 miru        
    141 Prise 141 Hold 141 141 拥护 141 yǒnghù 141   141   141 Espera 141 Sostener 141 Halt 141 Trzymać 141 Держать 141 Derzhat' 141 معلق 141 muealaq 141 पकड़ 141 pakad 141 ਹੋਲਡ 141 hōlaḍa 141 রাখা 141 rākhā 141 所有 141 所有 141 しょゆう 141 shoyū        
    142 Ont 142 Have 142 142 142 yǒu 142   142   142 Tenho 142 Tengo 142 Verfügen über 142 Posiadać 142 Иметь 142 Imet' 142 لديك 142 ladayk 142 पास होना 142 paas hona 142 ਹੈ 142 hai 142 আছে 142 āchē 142 もつ 142 もつ 142 もつ 142 motsu        
    143 La peinture peut être très thérapeutique 143 Painting can be very therapeutic 143 Painting can be very therapeutic 143 绘画可以非常治愈 143 huìhuà kěyǐ fēicháng zhìyù 143 143 143 A pintura pode ser muito terapêutica 143 Pintar puede ser muy terapéutico 143 Malen kann sehr therapeutisch sein 143 Malowanie może być bardzo terapeutyczne 143 Картина может быть очень терапевтической 143 Kartina mozhet byt' ochen' terapevticheskoy 143 يمكن أن تكون اللوحة علاجية للغاية 143 yumkin 'an takun allawhat eilajiatan lilghaya 143 पेंटिंग बहुत चिकित्सीय हो सकती है 143 penting bahut chikitseey ho sakatee hai 143 ਪੇਂਟਿੰਗ ਬਹੁਤ ਉਪਚਾਰਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 143 pēṇṭiga bahuta upacāraka hō sakadī hai 143 পেইন্টিং খুব থেরাপিউটিক হতে পারে 143 pē'inṭiṁ khuba thērāpi'uṭika hatē pārē 143 絵画は非常に治療的です 143 絵画  非常  治療 的です 143 かいが  ひじょう  ちりょう てきです 143 kaiga wa hijō ni chiryō tekidesu
    144 La peinture peut être très curative 144 Painting can be very healing 144 绘画可以非常治愈 144 绘画可以非常治愈 144 huìhuà kěyǐ fēicháng zhìyù 144   144   144 Pintar pode ser muito curativo 144 Pintar puede ser muy curativo 144 Malen kann sehr heilsam sein 144 Malowanie może być bardzo uzdrawiające 144 Живопись может быть очень исцеляющей 144 Zhivopis' mozhet byt' ochen' istselyayushchey 144 يمكن أن تكون اللوحة شافية للغاية 144 yumkin 'an takun allawhat shafiatan lilghaya 144 पेंटिंग बहुत हीलिंग हो सकती है 144 penting bahut heeling ho sakatee hai 144 ਪੇਂਟਿੰਗ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 144 pēṇṭiga bahuta hī cagā hō sakadī hai 144 পেইন্টিং খুব নিরাময় হতে পারে 144 pē'inṭiṁ khuba nirāmaẏa hatē pārē 144 絵はとても癒されます 144   とても 癒されます 144   とても いやされます 144 e wa totemo iyasaremasu        
    145 La peinture peut détendre les gens 145 Painting can relax people 145 Painting can relax people 145 绘画可以让人放松 145 huìhuà kěyǐ ràng rén fàngsōng 145 145 145 A pintura pode relaxar as pessoas 145 Pintar puede relajar a la gente 145 Malen kann Menschen entspannen 145 Malowanie może relaksować ludzi 145 Живопись может расслабить людей 145 Zhivopis' mozhet rasslabit' lyudey 145 الرسم يمكن أن يريح الناس 145 alrasm yumkin 'an yurih alnaas 145 पेंटिंग लोगों को आराम दे सकती है 145 penting logon ko aaraam de sakatee hai 145 ਪੇਂਟਿੰਗ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ 145 pēṇṭiga lōkāṁ nū ārāma dē sakadī hai 145 পেইন্টিং মানুষকে শিথিল করতে পারে 145 pē'inṭiṁ mānuṣakē śithila karatē pārē 145 絵画は人々をリラックスさせることができます 145 絵画  人々  リラックス させる こと  できます 145 かいが  ひとびと  リラックス させる こと  できます 145 kaiga wa hitobito o rirakkusu saseru koto ga dekimasu
    146 La peinture peut détendre les gens 146 Painting can relax people 146 绘画可以使人很放松 146 绘画可以使人很放松 146 huìhuà kěyǐ shǐ rén hěn fàngsōng 146   146   146 A pintura pode relaxar as pessoas 146 Pintar puede relajar a la gente 146 Malen kann Menschen entspannen 146 Malowanie może relaksować ludzi 146 Живопись может расслабить людей 146 Zhivopis' mozhet rasslabit' lyudey 146 الرسم يمكن أن يريح الناس 146 alrasm yumkin 'an yurih alnaas 146 पेंटिंग लोगों को आराम दे सकती है 146 penting logon ko aaraam de sakatee hai 146 ਪੇਂਟਿੰਗ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ 146 pēṇṭiga lōkāṁ nū ārāma dē sakadī hai 146 পেইন্টিং মানুষকে শিথিল করতে পারে 146 pē'inṭiṁ mānuṣakē śithila karatē pārē 146 絵画は人々をリラックスさせることができます 146 絵画  人々  リラックス させる こと  できます 146 かいが  ひとびと  リラックス させる こと  できます 146 kaiga wa hitobito o rirakkusu saseru koto ga dekimasu        
    147 Thérapeutiquement 147 Therapeutically 147 Therapeutically 147 治疗上 147 zhìliáo shàng 147   147   147 Terapeuticamente 147 Terapéuticamente 147 Therapeutisch 147 Terapeutycznie 147 Терапевтически 147 Terapevticheski 147 علاجيًا 147 elajyan 147 उपचारात्मक 147 upachaaraatmak 147 ਉਪਚਾਰਕ ਤੌਰ ਤੇ 147 upacāraka taura tē 147 থেরাপিউটিক্যালি 147 thērāpi'uṭikyāli 147 治療的に 147 治療   147 ちりょう てき  147 chiryō teki ni        
    148 Thérapeutique 148 Therapeutics 148 Therapeutics 148 治疗学 148 zhìliáo xué 148 148 148 Terapêutica 148 Terapéutica 148 Therapeutika 148 Lecznictwo 148 Терапия 148 Terapiya 148 المداواة 148 almudawa 148 चिकित्साविधान 148 chikitsaavidhaan 148 ਉਪਚਾਰ 148 upacāra 148 থেরাপিউটিক্স 148 thērāpi'uṭiksa 148 治療学 148 治療学 148 ちりょうがく 148 chiryōgaku
    149 Thérapeutique 149 Therapeutics 149 治疗学 149 治疗学 149 zhìliáo xué 149   149   149 Terapêutica 149 Terapéutica 149 Therapeutika 149 Lecznictwo 149 Терапия 149 Terapiya 149 المداواة 149 almudawa 149 चिकित्साविधान 149 chikitsaavidhaan 149 ਉਪਚਾਰ 149 upacāra 149 থেরাপিউটিক্স 149 thērāpi'uṭiksa 149 治療学 149 治療学 149 ちりょうがく 149 chiryōgaku        
    150  la branche de la médecine qui s'occupe du traitement des maladies 150  the branch of medicine concerned with the treatment of diseases 150  the branch of medicine concerned with the treatment of diseases  150  与疾病治疗有关的医学分支 150  yǔ jíbìng zhìliáo yǒuguān de yīxué fēnzhī 150 150 150  o ramo da medicina preocupado com o tratamento de doenças 150  la rama de la medicina que se ocupa del tratamiento de enfermedades 150  der Zweig der Medizin, der sich mit der Behandlung von Krankheiten befasst 150  gałąź medycyny zajmująca się leczeniem chorób 150  раздел медицины, связанный с лечением заболеваний 150  razdel meditsiny, svyazannyy s lecheniyem zabolevaniy 150  فرع الطب المعني بعلاج الأمراض 150 fare altibi almaenii bieilaj al'amrad 150  रोगों के उपचार से संबंधित औषधि की शाखा 150  rogon ke upachaar se sambandhit aushadhi kee shaakha 150  ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦੇ ਇਲਾਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਦਵਾਈ ਦੀ ਸ਼ਾਖਾ 150  bimārī'āṁ dē ilāja nāla sabadhata davā'ī dī śākhā 150  রোগের চিকিত্সার সাথে সম্পর্কিত ওষুধের শাখা 150  rōgēra cikitsāra sāthē samparkita ōṣudhēra śākhā 150  病気の治療に関係する医学の分野 150 病気  治療  関係 する 医学  分野 150 びょうき  ちりょう  かんけい する いがく  ぶにゃ 150 byōki no chiryō ni kankei suru igaku no bunya
    151 La branche de la médecine liée au traitement des maladies 151 The branch of medicine related to disease treatment 151 与疾病治疗有关的医学分支 151 与疾病治疗有关的医学分支 151 yǔ jíbìng zhìliáo yǒuguān de yīxué fēnzhī 151   151   151 O ramo da medicina relacionado ao tratamento de doenças 151 La rama de la medicina relacionada con el tratamiento de enfermedades. 151 Der Zweig der Medizin im Zusammenhang mit der Behandlung von Krankheiten 151 Dziedzina medycyny związana z leczeniem chorób 151 Раздел медицины, связанный с лечением болезней 151 Razdel meditsiny, svyazannyy s lecheniyem bolezney 151 فرع الطب المتعلق بعلاج الأمراض 151 fare altibi almutaealiq bieilaj al'amrad 151 रोग उपचार से संबंधित औषधि की शाखा 151 rog upachaar se sambandhit aushadhi kee shaakha 151 ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਇਲਾਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਦਵਾਈ ਦੀ ਸ਼ਾਖਾ 151 bimārī dē ilāja nāla sabadhata davā'ī dī śākhā 151 রোগের চিকিৎসা সংক্রান্ত ওষুধের শাখা 151 rōgēra cikiṯsā saṅkrānta ōṣudhēra śākhā 151 病気の治療に関連する医学の分野 151 病気  治療  関連 する 医学  分野 151 びょうき  ちりょう  かんれん する いがく  ぶにゃ 151 byōki no chiryō ni kanren suru igaku no bunya        
    152 Thérapeutique 152 Therapeutics 152 Therapeutics 152 治疗学 152 zhìliáo xué 152   152   152 Terapêutica 152 Terapéutica 152 Therapeutika 152 Lecznictwo 152 Терапия 152 Terapiya 152 المداواة 152 almudawa 152 चिकित्साविधान 152 chikitsaavidhaan 152 ਉਪਚਾਰ 152 upacāra 152 থেরাপিউটিক্স 152 thērāpi'uṭiksa 152 治療学 152 治療学 152 ちりょうがく 152 chiryōgaku        
    153 Thérapeutique 153 Therapeutics 153 疗学 153 治疗学 153 zhìliáo xué 153   153   153 Terapêutica 153 Terapéutica 153 Therapeutika 153 Lecznictwo 153 Терапия 153 Terapiya 153 المداواة 153 almudawa 153 चिकित्साविधान 153 chikitsaavidhaan 153 ਉਪਚਾਰ 153 upacāra 153 থেরাপিউটিক্স 153 thērāpi'uṭiksa 153 治療学 153 治療学 153 ちりょうがく 153 chiryōgaku        
    154 thérapeute 154 therapist 154 therapist  154 治疗师 154 zhìliáo shī 154 154 154 terapeuta 154 terapeuta 154 Therapeut 154 terapeuta 154 Терапевт 154 Terapevt 154 المعالج 154 almaealij 154 चिकित्सक 154 chikitsak 154 ਚਿਕਿਤਸਕ 154 cikitasaka 154 থেরাপিস্ট 154 thērāpisṭa 154 セラピスト 154 セラピスト 154 せらぴすと 154 serapisuto
    155 surtout dans les composés 155 especially in compounds 155 especially in compounds 155 尤其是在化合物中 155 yóuqí shì zài huàhéwù zhòng 155 155 155 especialmente em compostos 155 especialmente en compuestos 155 vor allem in Verbindungen 155 szczególnie w związkach 155 особенно в соединениях 155 osobenno v soyedineniyakh 155 خاصة في المركبات 155 khasatan fi almarkabat 155 विशेष रूप से यौगिकों में 155 vishesh roop se yaugikon mein 155 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 155 khāsa karakē miśaraṇāṁ vica 155 বিশেষ করে যৌগগুলিতে 155 biśēṣa karē yaugagulitē 155 特に化合物で 155 特に 化合物  155 とくに かごうぶつ  155 tokuni kagōbutsu de
    156 Surtout dans les composés 156 Especially in compounds 156 尤其是在化合物中  156 尤其是在化合物中 156 yóuqí shì zài huàhéwù zhòng 156   156   156 Especialmente em compostos 156 Especialmente en compuestos 156 Besonders in Verbindungen 156 Zwłaszcza w związkach 156 Особенно в соединениях 156 Osobenno v soyedineniyakh 156 خاصة في المجمعات 156 khasatan fi almujamaeat 156 विशेष रूप से यौगिकों में 156 vishesh roop se yaugikon mein 156 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 156 khāsa karakē miśaraṇāṁ vica 156 বিশেষ করে যৌগগুলিতে 156 biśēṣa karē yaugagulitē 156 特に化合物で 156 特に 化合物  156 とくに かごうぶつ  156 tokuni kagōbutsu de        
    157 Surtout utilisé pour former des mots composés 157 Especially used to form compound words 157 尤用构成复合词 157 尤用于构成复合词 157 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí 157   157   157 Especialmente usado para formar palavras compostas 157 Especialmente utilizado para formar palabras compuestas. 157 Besonders verwendet, um zusammengesetzte Wörter zu bilden 157 Szczególnie używany do tworzenia słów złożonych 157 Особенно используется для образования сложных слов 157 Osobenno ispol'zuyetsya dlya obrazovaniya slozhnykh slov 157 تستخدم بشكل خاص لتكوين كلمات مركبة 157 tustakhdam bishakl khasin litakwin kalimat murakaba 157 विशेष रूप से मिश्रित शब्द बनाने के लिए प्रयोग किया जाता है 157 vishesh roop se mishrit shabd banaane ke lie prayog kiya jaata hai 157 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 157 khāsa karakē miśarita śabada baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 157 বিশেষ করে যৌগিক শব্দ গঠনে ব্যবহৃত হয় 157 biśēṣa karē yaugika śabda gaṭhanē byabahr̥ta haẏa 157 特に複合語の形成に使用されます 157 特に 複合語  形成  使用 されます 157 とくに ふくごうご  けいせい  しよう されます 157 tokuni fukugōgo no keisei ni shiyō saremasu        
    158 À 158 At 158 158 158 158   158   158 No 158 A 158 Bei 158 Na 158 В 158 V 158 في 158 fi 158 पर 158 par 158 ਤੇ 158 158 158 ē 158 158 158 158 de        
    159 un spécialiste qui traite un type particulier de maladie ou de problème, ou qui utilise un type particulier de traitement 159 a specialist who treats a particular type of illness or problem, or who uses a particular type of treatment 159 a specialist who treats a particular type of illness or problem, or who uses a particular type of treatment  159 治疗特定类型疾病或问题或使用特定类型治疗的专家 159 zhìliáo tèdìng lèixíng jíbìng huò wèntí huò shǐyòng tèdìng lèixíng zhìliáo de zhuānjiā 159   159   159 um especialista que trata um tipo específico de doença ou problema, ou que usa um tipo específico de tratamento 159 un especialista que trata un tipo particular de enfermedad o problema, o que usa un tipo particular de tratamiento 159 ein Spezialist, der eine bestimmte Art von Krankheit oder Problem behandelt oder eine bestimmte Art von Behandlung anwendet 159 specjalista, który leczy określony rodzaj choroby lub problemu lub stosuje określony rodzaj leczenia 159 специалист, который лечит определенный тип заболевания или проблемы, или который использует определенный тип лечения 159 spetsialist, kotoryy lechit opredelennyy tip zabolevaniya ili problemy, ili kotoryy ispol'zuyet opredelennyy tip lecheniya 159 أخصائي يعالج نوعًا معينًا من المرض أو المشكلة ، أو يستخدم نوعًا معينًا من العلاج 159 'akhisaayiyun yuealij nwean meynan min almarad 'aw almushkilat , 'aw yustakhdim nwean meynan min aleilaj 159 एक विशेषज्ञ जो किसी विशेष प्रकार की बीमारी या समस्या का इलाज करता है, या जो किसी विशेष प्रकार के उपचार का उपयोग करता है 159 ek visheshagy jo kisee vishesh prakaar kee beemaaree ya samasya ka ilaaj karata hai, ya jo kisee vishesh prakaar ke upachaar ka upayog karata hai 159 ਇੱਕ ਮਾਹਰ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਇਲਾਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ 159 ika māhara jō kisē khāsa kisama dī bimārī jāṁ samasi'ā dā ilāja karadā hai, jāṁ jō kisē khāsa kisama dē ilāja dī varatōṁ karadā hai 159 একজন বিশেষজ্ঞ যিনি একটি বিশেষ ধরনের অসুস্থতা বা সমস্যার চিকিৎসা করেন, অথবা যিনি একটি বিশেষ ধরনের চিকিৎসা ব্যবহার করেন 159 ēkajana biśēṣajña yini ēkaṭi biśēṣa dharanēra asusthatā bā samasyāra cikiṯsā karēna, athabā yini ēkaṭi biśēṣa dharanēra cikiṯsā byabahāra karēna 159 特定の種類の病気や問題を治療する、または特定の種類の治療を使用する専門家 159 特定  種類  病気  問題  治療 する 、 または 特定  種類  治療  使用 する 門家 159 とくてい  しゅるい  びょうき  もんだい  ちりょう する 、 または とくてい  しゅるい  ちりょう  しよう する せんもんか 159 tokutei no shurui no byōki ya mondai o chiryō suru , mataha tokutei no shurui no chiryō o shiyō suru senmonka        
    160 Spécialistes qui traitent des types spécifiques de maladies ou de problèmes ou qui utilisent des types de traitement spécifiques 160 Specialists who treat specific types of diseases or problems or use specific types of treatment 160 治疗特定类型疾病或问题或使用特定类型治疗的专家 160 治疗特定类型的疾病或问题或使用特定类型的治疗的专家 160 zhìliáo tèdìng lèixíng de jíbìng huò wèntí huò shǐyòng tèdìng lèixíng de zhìliáo de zhuānjiā 160   160   160 Especialistas que tratam tipos específicos de doenças ou problemas ou usam tipos específicos de tratamento 160 Especialistas que tratan tipos específicos de enfermedades o problemas o usan tipos específicos de tratamiento. 160 Spezialisten, die bestimmte Arten von Krankheiten oder Problemen behandeln oder bestimmte Behandlungsarten anwenden 160 Specjaliści, którzy leczą określone rodzaje chorób lub problemów lub stosują określone rodzaje leczenia 160 Специалисты, которые занимаются лечением определенных типов заболеваний или проблем или используют определенные виды лечения. 160 Spetsialisty, kotoryye zanimayutsya lecheniyem opredelennykh tipov zabolevaniy ili problem ili ispol'zuyut opredelennyye vidy lecheniya. 160 المتخصصون الذين يعالجون أنواعًا معينة من الأمراض أو المشكلات أو يستخدمون أنواعًا معينة من العلاج 160 almutakhasisun aladhin yuealijun anwaean mueayanatan min al'amrad 'aw almushkilat 'aw yastakhdimun anwaean mueayanatan min aleilaj 160 विशेषज्ञ जो विशिष्ट प्रकार की बीमारियों या समस्याओं का इलाज करते हैं या विशिष्ट प्रकार के उपचार का उपयोग करते हैं 160 visheshagy jo vishisht prakaar kee beemaariyon ya samasyaon ka ilaaj karate hain ya vishisht prakaar ke upachaar ka upayog karate hain 160 ਉਹ ਮਾਹਰ ਜੋ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਇਲਾਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 160 uha māhara jō khāsa kisama dī'āṁ bimārī'āṁ jāṁ samasi'āvāṁ dā ilāja karadē hana jāṁ khāsa kisama dē ilāja dī varatōṁ karadē hana 160 বিশেষজ্ঞরা যারা নির্দিষ্ট ধরনের রোগ বা সমস্যার চিকিৎসা করেন বা নির্দিষ্ট ধরনের চিকিৎসা ব্যবহার করেন 160 biśēṣajñarā yārā nirdiṣṭa dharanēra rōga bā samasyāra cikiṯsā karēna bā nirdiṣṭa dharanēra cikiṯsā byabahāra karēna 160 特定の種類の病気や問題を治療する、または特定の種類の治療を使用する専門家 160 特定  種類  病気  問題  治療 する 、 または 特定  種類  治療  使用 する 門家 160 とくてい  しゅるい  びょうき  もんだい  ちりょう する 、 または とくてい  しゅるい  ちりょう  しよう する せんもんか 160 tokutei no shurui no byōki ya mondai o chiryō suru , mataha tokutei no shurui no chiryō o shiyō suru senmonka        
    161 Thérapeute 161 Therapist 161 Therapist 161 治疗师 161 zhìliáo shī 161 161 161 Terapeuta 161 Terapeuta 161 Therapeut 161 Terapeuta 161 Терапевт 161 Terapevt 161 المعالج 161 almaealij 161 चिकित्सक 161 chikitsak 161 ਚਿਕਿਤਸਕ 161 cikitasaka 161 থেরাপিস্ট 161 thērāpisṭa 161 セラピスト 161 セラピスト 161 せらぴすと 161 serapisuto
    162 Thérapeute 162 Therapist 162 (某治疗法的)治疗专家 162 (某治疗法的)治疗专家 162 (mǒu zhìliáofǎ de) zhìliáo zhuānjiā 162   162   162 Terapeuta 162 Terapeuta 162 Therapeut 162 Terapeuta 162 Терапевт 162 Terapevt 162 المعالج 162 almaealij 162 चिकित्सक 162 chikitsak 162 ਚਿਕਿਤਸਕ 162 cikitasaka 162 থেরাপিস্ট 162 thērāpisṭa 162 セラピスト 162 セラピスト 162 せらぴすと 162 serapisuto        
    163 une orthophoniste d'une esthéticienne 163 a speech therapist of a beauty therapist 163 a speech therapist of a beauty therapist 163 美容师的言语治疗师 163 měiróng shī de yányǔ zhìliáo shī 163 163 163 um terapeuta da fala de um terapeuta de beleza 163 un terapeuta del habla de un terapeuta de belleza 163 ein Logopäde einer Schönheitstherapeutin 163 logopeda kosmetyczki 163 логопед косметолога 163 logoped kosmetologa 163 معالج النطق لمعالج تجميل 163 muealij alnutq limuealij tajmil 163 एक सौंदर्य चिकित्सक के भाषण चिकित्सक 163 ek saundary chikitsak ke bhaashan chikitsak 163 ਇੱਕ ਬਿ beautyਟੀ ਥੈਰੇਪਿਸਟ ਦਾ ਇੱਕ ਸਪੀਚ ਥੈਰੇਪਿਸਟ 163 ika bi beautyṭī thairēpisaṭa dā ika sapīca thairēpisaṭa 163 একজন বিউটি থেরাপিস্টের স্পিচ থেরাপিস্ট 163 ēkajana bi'uṭi thērāpisṭēra spica thērāpisṭa 163 美容セラピストの言語聴覚士 163 美容 セラピスト  言語 聴覚士 163 びよう せらぴすと  げんご ちょうかくし 163 biyō serapisuto no gengo chōkakushi
    164 Une belle orthophoniste 164 A beautiful speech therapist 164 一位美女的言语治疗师 164 一位美女的言语治疗师 164 yī wèi měinǚ de yányǔ zhìliáo shī 164   164   164 Uma linda fonoaudióloga 164 Una hermosa terapeuta del habla 164 Eine schöne Logopädin 164 Piękna logopeda 164 Красивый логопед 164 Krasivyy logoped 164 معالج النطق الجميل 164 maealij alnutq aljamil 164 एक सुंदर भाषण चिकित्सक 164 ek sundar bhaashan chikitsak 164 ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਭਾਸ਼ਣ ਚਿਕਿਤਸਕ 164 ika sudara bhāśaṇa cikitasaka 164 একজন সুন্দর বক্তা থেরাপিস্ট 164 ēkajana sundara baktā thērāpisṭa 164 美しい言語聴覚士 164 美しい 言語 聴覚士 164 うつくしい げんご ちょうかくし 164 utsukushī gengo chōkakushi        
    165  Voir également 165  See also 165  See also 165  另见 165  lìng jiàn 165   165   165  Veja também 165  Ver también 165  Siehe auch 165  Zobacz też 165  Смотрите также 165  Smotrite takzhe 165  أنظر أيضا 165 'anzur 'aydan 165  यह सभी देखें 165  yah sabhee dekhen 165  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 165  iha vī vēkhō 165  আরো দেখুন 165  ārō dēkhuna 165  も参照してください 165  参照 してください 165  さんしょう してください 165 mo sanshō shitekudasai        
    166 Ergothérapeute 166 Occupational therapist 166 Occupational therapist 166 职业治疗师 166 zhíyè zhìliáo shī 166 166 166 Terapeuta ocupacional 166 Terapeuta ocupacional 166 Ergotherapeut 166 Terapeuta zajęciowy 166 Эрготерапевт 166 Ergoterapevt 166 أخصائي العلاج الوظيفي 166 'akhisaayiy aleilaj alwazifii 166 व्यावसायिक चिकित्सक 166 vyaavasaayik chikitsak 166 ਕਿੱਤਾਮੁਖੀ ਚਿਕਿਤਸਕ 166 kitāmukhī cikitasaka 166 পেশাগত থেরাপিস্ট 166 pēśāgata thērāpisṭa 166 作業療法士 166 作業 療法士 166 さぎょう りょうほうし 166 sagyō ryōhōshi
    167 physiothérapeute 167 physiotherapist 167 physiotherapist 167 物理治疗师 167 wùlǐ zhìliáo shī 167   167   167 fisioterapeuta 167 fisioterapeuta 167 Physiotherapeut 167 fizjoterapeuta 167 физиотерапевт 167 fizioterapevt 167 اخصائي العلاج الطبيعي 167 akhisaayiy aleilaj altabieii 167 फिजियोथेरेपिस्ट 167 phijiyotherepist 167 ਫਿਜ਼ੀਓਥੈਰੇਪਿਸਟ 167 phizī'ōthairēpisaṭa 167 ফিজিওথেরাপিস্ট 167 phiji'ōthērāpisṭa 167 理学療法士 167 理学 療法士 167 りがく りょうほうし 167 rigaku ryōhōshi        
    168  psychothérapeute 168  psychotherapist 168  psychotherapist 168  心理治疗师 168  xīnlǐ zhìliáo shī 168 168 168  psicoterapeuta 168  psicoterapeuta 168  Psychotherapeut 168  psychoterapeuta 168  психотерапевт 168  psikhoterapevt 168  معالج نفسي 168 muealij nafsiun 168  मनोचिकित्सक 168  manochikitsak 168  ਮਨੋ -ਚਿਕਿਤਸਕ 168  manō -cikitasaka 168  সাইকোথেরাপিস্ট 168  sā'ikōthērāpisṭa 168  心理療法士 168 心理 療法士 168 しんり りょうほうし 168 shinri ryōhōshi
    169 à 169 at 169 at 169 169 zài 169   169   169 no 169 a 169 bei 169 w 169 в 169 v 169 في 169 fi 169 पर 169 par 169 'ਤੇ 169 'tē 169 169 ē 169 169 169 169 de        
    170 psychothérapie 170 psychotherapy 170 psychotherapy 170 心理治疗 170 xīnlǐ zhìliáo 170   170   170 psicoterapia 170 psicoterapia 170 Psychotherapie 170 psychoterapia 170 психотерапия 170 psikhoterapiya 170 العلاج النفسي 170 aleilaj alnafsiu 170 मनोचिकित्सा 170 manochikitsa 170 ਮਨੋ -ਚਿਕਿਤਸਾ 170 manō -cikitasā 170 সাইকোথেরাপি 170 sā'ikōthērāpi 170 心理療法 170 心理 療法 170 しんり りょうほう 170 shinri ryōhō        
    171 thérapie 171 therapy 171 therapy  171 治疗 171 zhìliáo 171 171 171 terapia 171 terapia 171 Therapie 171 terapia 171 терапия 171 terapiya 171 علاج نفسي 171 eilaj nafsiun 171 चिकित्सा 171 chikitsa 171 ਥੈਰੇਪੀ 171 thairēpī 171 থেরাপি 171 thērāpi 171 治療 171 治療 171 ちりょう 171 chiryō
    172 thérapies 172 therapies 172 therapies  172 疗法 172 liáofǎ 172   172   172 terapias 172 terapias 172 Therapien 172 terapie 172 терапии 172 terapii 172 العلاجات 172 aleilajat 172 उपचारों 172 upachaaron 172 ਇਲਾਜ 172 ilāja 172 থেরাপি 172 thērāpi 172 治療法 172 治療法 172 ちりょうほう 172 chiryōhō        
    173 le traitement d'un problème physique ou d'une maladie 173 the treatment of a physical problem or an illness 173 the treatment of a physical problem or an illness  173 治疗身体问题或疾病 173 zhìliáo shēntǐ wèntí huò jíbìng 173 173 173 o tratamento de um problema físico ou doença 173 el tratamiento de un problema físico o una enfermedad 173 die Behandlung eines körperlichen Problems oder einer Krankheit 173 leczenie problemu fizycznego lub choroby 173 лечение физических проблем или болезней 173 lecheniye fizicheskikh problem ili bolezney 173 علاج مشكلة جسدية أو مرض 173 eilaj mushkilat jasadiat 'aw mard 173 किसी शारीरिक समस्या या बीमारी का इलाज 173 kisee shaareerik samasya ya beemaaree ka ilaaj 173 ਕਿਸੇ ਸਰੀਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਇਲਾਜ 173 kisē sarīraka samasi'ā jāṁ bimārī dā ilāja 173 শারীরিক সমস্যা বা অসুস্থতার চিকিৎসা 173 śārīrika samasyā bā asusthatāra cikiṯsā 173 身体的な問題や病気の治療 173 身体 的な 問題  病気  治療 173 しんたい てきな もんだい  びょうき  ちりょう 173 shintai tekina mondai ya byōki no chiryō
    174 Traiter les problèmes physiques ou les maladies 174 Treat physical problems or illnesses 174 疗身体问题或疾病 174 治疗身体问题或疾病 174 zhìliáo shēntǐ wèntí huò jíbìng 174   174   174 Trate problemas físicos ou doenças 174 Tratar enfermedades o problemas físicos 174 Körperliche Probleme oder Krankheiten behandeln 174 leczyć problemy fizyczne lub choroby 174 Лечить физические проблемы или болезни 174 Lechit' fizicheskiye problemy ili bolezni 174 عالج المشاكل الجسدية أو الأمراض 174 ealij almashakil aljasadiat 'aw al'amrad 174 शारीरिक समस्याओं या बीमारियों का इलाज करें 174 shaareerik samasyaon ya beemaariyon ka ilaaj karen 174 ਸਰੀਰਕ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰੋ 174 sarīraka samasi'āvāṁ jāṁ bimārī'āṁ dā ilāja karō 174 শারীরিক সমস্যা বা অসুস্থতার চিকিৎসা করুন 174 śārīrika samasyā bā asusthatāra cikiṯsā karuna 174 身体的な問題や病気を治療する 174 身体 的な 問題  病気  治療 する 174 しんたい てきな もんだい  びょうき  ちりょう する 174 shintai tekina mondai ya byōki o chiryō suru        
    175 Traitement 175 Treatment 175 疗;疗法 175 治疗;疗法 175 zhìliáo; liáofǎ 175   175   175 Tratamento 175 Tratamiento 175 Behandlung 175 Leczenie 175 Уход 175 Ukhod 175 علاج او معاملة 175 eilaj aw mueamala 175 इलाज 175 ilaaj 175 ਇਲਾਜ 175 ilāja 175 চিকিৎসা 175 cikiṯsā 175 処理 175 処理 175 しょり 175 shori        
    176 La plupart des patients atteints de leucémie subissent une sorte de thérapie médicamenteuse 176 Most leukaemia patients undergo some sort of drug therapy 176 Most leukaemia patients undergo some sort of drug therapy 176 大多数白血病患者接受某种药物治疗 176 dà duōshù báixiěbìng huànzhě jiēshòu mǒu zhǒng yàowù zhìliáo 176   176   176 A maioria dos pacientes com leucemia passa por algum tipo de terapia medicamentosa 176 La mayoría de los pacientes con leucemia se someten a algún tipo de terapia con medicamentos. 176 Die meisten Leukämiepatienten unterziehen sich einer medikamentösen Therapie 176 Większość pacjentów z białaczką przechodzi jakąś terapię lekową 176 Большинство пациентов с лейкемией проходят медикаментозную терапию. 176 Bol'shinstvo patsiyentov s leykemiyey prokhodyat medikamentoznuyu terapiyu. 176 يخضع معظم مرضى اللوكيميا لنوع من العلاج الدوائي 176 yakhdae muezam mardaa alluwkimya linawe min aleilaj aldiwayiyi 176 अधिकांश ल्यूकेमिया रोगी किसी न किसी प्रकार की दवा चिकित्सा से गुजरते हैं 176 adhikaansh lyookemiya rogee kisee na kisee prakaar kee dava chikitsa se gujarate hain 176 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲਿuਕੇਮੀਆ ਦੇ ਮਰੀਜ਼ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਡਰੱਗ ਥੈਰੇਪੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦੇ ਹਨ 176 zi'ādātara liukēmī'ā dē marīza kisē kisama dī ḍaraga thairēpī vicōṁ laghadē hana 176 বেশিরভাগ লিউকেমিয়া রোগী কিছু ধরণের ড্রাগ থেরাপির মধ্য দিয়ে যায় 176 bēśirabhāga li'ukēmiẏā rōgī kichu dharaṇēra ḍrāga thērāpira madhya diẏē yāẏa 176 ほとんどの白血病患者はある種の薬物療法を受けます 176 ほとんど  白血病 患者  ある   薬物 療法  受けます 176 ほとんど  はっけつびょう かんじゃ  ある たね  やくぶつ りょうほう  うけます 176 hotondo no hakketsubyō kanja wa aru tane no yakubutsu ryōhō o ukemasu        
    177 La plupart des personnes atteintes de leucémie reçoivent une sorte de médicament 177 Most people with leukemia receive some kind of medication 177 大多数白血病患者接受某种药物治疗 177 一般治疗患者接受治疗 177 yībān zhìliáo huànzhě jiēshòu zhìliáo 177   177   177 A maioria das pessoas com leucemia recebe algum tipo de medicamento 177 La mayoría de las personas con leucemia reciben algún tipo de medicamento. 177 Die meisten Menschen mit Leukämie erhalten irgendeine Art von Medikamenten 177 Większość osób z białaczką otrzymuje jakieś leki 177 Большинство людей, больных лейкемией, принимают какие-либо лекарства. 177 Bol'shinstvo lyudey, bol'nykh leykemiyey, prinimayut kakiye-libo lekarstva. 177 يتلقى معظم المصابين بسرطان الدم نوعًا من الأدوية 177 yatalaqaa muezam almusabin bisaratan aldam nwean min al'adwia 177 ल्यूकेमिया से पीड़ित अधिकांश लोगों को किसी न किसी प्रकार की दवा मिलती है 177 lyookemiya se peedit adhikaansh logon ko kisee na kisee prakaar kee dava milatee hai 177 ਲਿuਕੇਮੀਆ ਵਾਲੇ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਲੈਂਦੇ ਹਨ 177 liukēmī'ā vālē bahutē lōka kisē kisama dī davā'ī laindē hana 177 লিউকেমিয়ায় আক্রান্ত অধিকাংশ মানুষ কোন না কোন .ষধ গ্রহণ করে 177 li'ukēmiẏāẏa ākrānta adhikānśa mānuṣa kōna nā kōna.Ṣadha grahaṇa karē 177 白血病のほとんどの人はある種の薬を受け取ります 177 白血病  ほとんど    ある     受け取ります 177 はっけつびょう  ほとんど  ひと  ある たね  くすり  うけとります 177 hakketsubyō no hotondo no hito wa aru tane no kusuri o uketorimasu        
    178 traitement à l'aide de médicaments 178 treatment using drugs 178 treatment using drugs 178 药物治疗 178 yàowù zhìliáo 178 178 178 tratamento usando drogas 178 tratamiento con drogas 178 Behandlung mit Medikamenten 178 leczenie lekami 178 лечение с помощью лекарств 178 lecheniye s pomoshch'yu lekarstv 178 العلاج باستخدام المخدرات 178 aleilaj biastikhdam almukhadirat 178 दवाओं का उपयोग कर उपचार 178 davaon ka upayog kar upachaar 178 ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਇਲਾਜ 178 davā'ī'āṁ dī varatōṁ nāla ilāja 178 ওষুধ ব্যবহার করে চিকিত্সা 178 ōṣudha byabahāra karē cikitsā 178 薬を使った治療 178   使った 治療 178 くすり  つかった ちりょう 178 kusuri o tsukatta chiryō
    179 Des médicaments 179 Medication 179 药物治疗 179 药物治疗 179 yàowù zhìliáo 179   179   179 Medicamento 179 Medicamento 179 Medikation 179 Lek 179 Медикамент 179 Medikament 179 دواء 179 dawa' 179 दवाई 179 davaee 179 ਦਵਾਈ 179 davā'ī 179 ষধ 179 ṣadha 179 投薬 179 投薬 179 とうやく 179 tōyaku        
    180 La grande majorité des patients atteints de leucémie recevront une sorte de médicament 180 The vast majority of leukemia patients will receive some kind of medication 180 The vast majority of leukemia patients will receive some kind of medication 180 绝大多数白血病患者都会接受某种药物治疗 180 jué dà duōshù báixiěbìng huànzhě dūhuì jiēshòu mǒu zhǒng yàowù zhìliáo 180 180 180 A grande maioria dos pacientes com leucemia receberá algum tipo de medicamento 180 La gran mayoría de los pacientes con leucemia recibirán algún tipo de medicación. 180 Die überwiegende Mehrheit der Leukämiepatienten erhält irgendeine Art von Medikamenten 180 Zdecydowana większość pacjentów z białaczką otrzyma jakieś leki 180 Подавляющее большинство больных лейкемией будут получать какие-либо лекарства. 180 Podavlyayushcheye bol'shinstvo bol'nykh leykemiyey budut poluchat' kakiye-libo lekarstva. 180 ستتلقى الغالبية العظمى من مرضى اللوكيميا نوعًا من الأدوية 180 satatalaqaa alghalibiat aleuzmaa min mardaa alluwkimya nwean min al'adwia 180 ल्यूकेमिया के अधिकांश रोगियों को किसी न किसी प्रकार की दवा प्राप्त होगी 180 lyookemiya ke adhikaansh rogiyon ko kisee na kisee prakaar kee dava praapt hogee 180 ਲੂਕਿਮੀਆ ਦੇ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਬਹੁਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਮਿਲੇਗੀ 180 lūkimī'ā dē marīzāṁ dī vaḍī bahugiṇatī nū kisē kisama dī davā'ī milēgī 180 লিউকেমিয়া রোগীদের অধিকাংশই কোন না কোন receiveষধ গ্রহণ করবে 180 li'ukēmiẏā rōgīdēra adhikānśa'i kōna nā kōna receiveṣadha grahaṇa karabē 180 白血病患者の大多数は、ある種の薬を服用します 180 白血病 患者   多数  、 ある     服用 します 180 はっけつびょう かんじゃ  だい たすう  、 ある たね  くすり  ふくよう します 180 hakketsubyō kanja no dai tasū wa , aru tane no kusuri o fukuyō shimasu
    181 La grande majorité des patients atteints de leucémie recevront une sorte de médicament 181 The vast majority of leukemia patients will receive some kind of medication 181 绝大多数白血病患者都会接受某种药物治疗 181 一个普通病人都接受了医学治疗 181 yīgè pǔtōng bìngrén dōu jiēshòule yīxué zhìliáo 181   181   181 A grande maioria dos pacientes com leucemia receberá algum tipo de medicamento 181 La gran mayoría de los pacientes con leucemia recibirán algún tipo de medicación. 181 Die überwiegende Mehrheit der Leukämiepatienten erhält irgendeine Art von Medikamenten 181 Zdecydowana większość pacjentów z białaczką otrzyma jakieś leki 181 Подавляющее большинство больных лейкемией будут получать какие-либо лекарства. 181 Podavlyayushcheye bol'shinstvo bol'nykh leykemiyey budut poluchat' kakiye-libo lekarstva. 181 ستتلقى الغالبية العظمى من مرضى اللوكيميا نوعًا من الأدوية 181 satatalaqaa alghalibiat aleuzmaa min mardaa alluwkimya nwean min al'adwia 181 ल्यूकेमिया के अधिकांश रोगियों को किसी न किसी प्रकार की दवा प्राप्त होगी 181 lyookemiya ke adhikaansh rogiyon ko kisee na kisee prakaar kee dava praapt hogee 181 ਲੂਕਿਮੀਆ ਦੇ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਬਹੁਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਮਿਲੇਗੀ 181 lūkimī'ā dē marīzāṁ dī vaḍī bahugiṇatī nū kisē kisama dī davā'ī milēgī 181 লিউকেমিয়া রোগীদের অধিকাংশই কোন না কোন receiveষধ গ্রহণ করবে 181 li'ukēmiẏā rōgīdēra adhikānśa'i kōna nā kōna receiveṣadha grahaṇa karabē 181 白血病患者の大多数は、ある種の薬を服用します 181 白血病 患者   多数  、 ある     服用 します 181 はっけつびょう かんじゃ  だい たすう  、 ある たね  くすり  ふくよう します 181 hakketsubyō kanja no dai tasū wa , aru tane no kusuri o fukuyō shimasu        
    182 thérapies alternatives/complémentaires/naturelles 182 alternative/complementary/ natural therapies 182 alternative/complementary/ natural therapies  182 替代/补充/自然疗法 182 tìdài/bǔchōng/zìrán liáofǎ 182 182 182 terapias alternativas / complementares / naturais 182 terapias alternativas / complementarias / naturales 182 alternative/komplementäre/natürliche Therapien 182 alternatywne/uzupełniające/ naturalne terapie 182 альтернативные / дополнительные / естественные методы лечения 182 al'ternativnyye / dopolnitel'nyye / yestestvennyye metody lecheniya 182 العلاجات البديلة / التكميلية / الطبيعية 182 aleilajat albadilat / altakmiliat / altabieia 182 वैकल्पिक/पूरक/प्राकृतिक उपचार 182 vaikalpik/poorak/praakrtik upachaar 182 ਵਿਕਲਪਕ/ ਪੂਰਕ/ ਕੁਦਰਤੀ ਇਲਾਜ 182 vikalapaka/ pūraka/ kudaratī ilāja 182 বিকল্প/ পরিপূরক/ প্রাকৃতিক থেরাপি 182 bikalpa/ paripūraka/ prākr̥tika thērāpi 182 代替/補完/自然療法 182 代替 / 補完 / 自然 療法 182 だいたい / ほかん / しぜん りょうほう 182 daitai / hokan / shizen ryōhō
    183 Thérapie alternative/supplémentaire/naturelle 183 Alternative/Supplementary/Natural Therapy 183 替代/补充/自然疗法 183 替代/补充/自然疗法 183 tìdài/bǔchōng/zìrán liáofǎ 183   183   183 Terapia alternativa / suplementar / natural 183 Terapia alternativa / complementaria / natural 183 Alternative/Ergänzende/Natürliche Therapie 183 Terapia alternatywna/uzupełniająca/naturalna 183 Альтернативная / дополнительная / натуральная терапия 183 Al'ternativnaya / dopolnitel'naya / natural'naya terapiya 183 العلاج البديل / التكميلي / الطبيعي 183 aleilaj albadil / altakmiliu / altabieiu 183 वैकल्पिक/पूरक/प्राकृतिक चिकित्सा 183 vaikalpik/poorak/praakrtik chikitsa 183 ਵਿਕਲਪਕ/ਪੂਰਕ/ਕੁਦਰਤੀ ਇਲਾਜ 183 vikalapaka/pūraka/kudaratī ilāja 183 বিকল্প/পরিপূরক/প্রাকৃতিক থেরাপি 183 bikalpa/paripūraka/prākr̥tika thērāpi 183 代替/補足/自然療法 183 代替 / 補足 / 自然 療法 183 だいたい / ほそく / しぜん りょうほう 183 daitai / hosoku / shizen ryōhō        
    184 (traitements qui n'utilisent pas de médicaments traditionnels) 184 (treatments that do not use traditional drugs) 184 ( treatments that do not use traditional drugs) 184 (不使用传统药物的治疗) 184 (bù shǐyòng chuántǒng yàowù de zhìliáo) 184 184 184 (tratamentos que não usam medicamentos tradicionais) 184 (tratamientos que no usan drogas tradicionales) 184 (Behandlungen, die keine traditionellen Medikamente verwenden) 184 (zabiegi bez tradycyjnych leków) 184 (лечение без использования традиционных препаратов) 184 (lecheniye bez ispol'zovaniya traditsionnykh preparatov) 184 (العلاجات التي لا تستخدم العقاقير التقليدية) 184 (aleilajat alati la tastakhdim aleaqaqir altaqlidiata) 184 (उपचार जो पारंपरिक दवाओं का उपयोग नहीं करते हैं) 184 (upachaar jo paaramparik davaon ka upayog nahin karate hain) 184 (ਉਹ ਇਲਾਜ ਜੋ ਰਵਾਇਤੀ ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ) 184 (uha ilāja jō ravā'itī davā'ī'āṁ dī varatōṁ nahīṁ karadē) 184 (treatmentsতিহ্যগত ওষুধ ব্যবহার করে না এমন চিকিৎসা) 184 (treatmentstihyagata ōṣudha byabahāra karē nā ēmana cikiṯsā) 184 (伝統的な薬を使用しない治療) 184 ( 伝統 的な   使用 しない 治療 ) 184 ( でんとう てきな くすり  しよう しない ちりょう ) 184 ( dentō tekina kusuri o shiyō shinai chiryō )
    185 (Traitement sans recours à la médecine traditionnelle) 185 (Treatment without using traditional medicine) 185 (不使用传统药物的治疗) 185 (不使用传统药物的治疗) 185 (bù shǐyòng chuántǒng yàowù de zhìliáo) 185   185   185 (Tratamento sem o uso de medicina tradicional) 185 (Tratamiento sin usar medicina tradicional) 185 (Behandlung ohne Anwendung traditioneller Medizin) 185 (leczenie bez stosowania tradycyjnej medycyny) 185 (Лечение без применения народной медицины) 185 (Lecheniye bez primeneniya narodnoy meditsiny) 185 (العلاج بدون استخدام الطب التقليدي) 185 (aleilaj bidun astikhdam altibi altaqlidii) 185 (पारंपरिक चिकित्सा के उपयोग के बिना उपचार) 185 (paaramparik chikitsa ke upayog ke bina upachaar) 185 (ਰਵਾਇਤੀ ਦਵਾਈ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਇਲਾਜ) 185 (ravā'itī davā'ī dī varatōṁ kītē bināṁ ilāja) 185 (Traditionalতিহ্যগত usingষধ ব্যবহার না করে চিকিৎসা) 185 (Traditionaltihyagata usingṣadha byabahāra nā karē cikiṯsā) 185 (伝統医学を使わない治療) 185 ( 伝統 医学  使わない 治療 ) 185 ( でんとう いがく  つかわない ちりょう ) 185 ( dentō igaku o tsukawanai chiryō )        
    186 Alternative / Supplément / Thérapie Naturelle 186 Alternative / Supplement / Natural Therapy 186 Alternative / Supplement / Natural Therapy 186 替代/补充/自然疗法 186 tìdài/bǔchōng/zìrán liáofǎ 186 186 186 Alternativa / Suplemento / Terapia Natural 186 Alternativa / Suplemento / Terapia natural 186 Alternative / Ergänzung / Naturtherapie 186 Alternatywa / Suplement / Terapia Naturalna 186 Альтернатива / Дополнение / Натуральная терапия 186 Al'ternativa / Dopolneniye / Natural'naya terapiya 186 بديل / مكمل / علاج طبيعي 186 badil / mukamil / eilaj tabieiun 186 वैकल्पिक / पूरक / प्राकृतिक चिकित्सा 186 vaikalpik / poorak / praakrtik chikitsa 186 ਵਿਕਲਪਕ / ਪੂਰਕ / ਕੁਦਰਤੀ ਇਲਾਜ 186 vikalapaka/ pūraka/ kudaratī ilāja 186 বিকল্প / পরিপূরক / প্রাকৃতিক থেরাপি 186 bikalpa/ paripūraka/ prākr̥tika thērāpi 186 代替/サプリメント/自然療法 186 代替 / サプリメント / 自然 療法 186 だいたい / さぷりめんと / しぜん りょうほう 186 daitai / sapurimento / shizen ryōhō
    187 Thérapie alternative/supplémentaire/naturelle 187 Alternative / Supplemental / Natural Therapy 187 / 补充/ 自然疗法 187 替代/补充/自然疗法 187 tìdài/bǔchōng/zìrán liáo fǎ 187   187   187 Terapia alternativa / suplementar / natural 187 Terapia alternativa / suplementaria / natural 187 Alternative / Ergänzende / Natürliche Therapie 187 Terapia alternatywna / uzupełniająca / naturalna 187 Альтернативная / дополнительная / натуральная терапия 187 Al'ternativnaya / dopolnitel'naya / natural'naya terapiya 187 العلاج البديل / التكميلي / الطبيعي 187 aleilaj albadil / altakmiliu / altabieiu 187 वैकल्पिक / पूरक / प्राकृतिक चिकित्सा 187 vaikalpik / poorak / praakrtik chikitsa 187 ਵਿਕਲਪਕ / ਪੂਰਕ / ਕੁਦਰਤੀ ਇਲਾਜ 187 vikalapaka/ pūraka/ kudaratī ilāja 187 বিকল্প / পরিপূরক / প্রাকৃতিক থেরাপি 187 bikalpa/ paripūraka/ prākr̥tika thērāpi 187 代替/補足/自然療法 187 代替 / 補足 / 自然 療法 187 だいたい / ほそく / しぜん りょうほう 187 daitai / hosoku / shizen ryōhō        
    188 je 188 I 188 188 188 188   188   188 eu 188 I 188 ich 188 i 188 я 188 ya 188 أنا 188 'ana 188 मैं 188 main 188 ਆਈ 188 ā'ī 188 আমি 188 āmi 188 188 188 わたし 188 watashi        
    189 Transmettre 189 Pass on 189 189 189 chuán 189   189   189 Passar 189 Transmitir 189 Weitergeben 189 Przekazać dalej 189 Передай 189 Pereday 189 مررها 189 mararaha 189 आगे बढ़ना 189 aage badhana 189 ਅੱਗੇ ਦੋ 189 agē dō 189 অতিক্রম করা 189 atikrama karā 189 渡す 189 渡す 189 わたす 189 watasu        
    190 Pigeonneau 190 Squab 190 190 190 chī 190   190   190 Gorducho 190 Pichón 190 Junggesellenabschied 190 Puf 190 Кушетка 190 Kushetka 190 وسادة 190 wisadatan 190 गोल - मटोल 190 gol - matol 190 ਰੂਈਦਾਰ ਗੱਦਾ 190 rū'īdāra gadā 190 স্কোয়াব 190 skōẏāba 190 孵りたての 190 孵りたて の 190 かえりたて  190 kaeritate no        
    191 Zuo 191 Zuo 191 191 191 zuǒ 191   191   191 Zuo 191 Zuo 191 Zuo 191 Zuo 191 Цзо 191 TSzo 191 Zuo 191 Zuo 191 ज़ुओ 191 zuo 191 ਜ਼ੂਓ 191 zū'ō 191 জুও 191 ju'ō 191 ズオ 191 ズオ 191 ずお 191 zuo        
    192 Génération 192 Generation 192 192 192 dài 192   192   192 Geração 192 Generacion 192 Generation 192 Pokolenie 192 Поколение 192 Pokoleniye 192 توليد 192 tawlid 192 पीढ़ी 192 peedhee 192 ਪੀੜ੍ਹੀ 192 pīṛhī 192 প্রজন্ম 192 prajanma 192 世代 192 世代 192 せだい 192 sedai        
    193 Psychothérapie 193 Psychotherapy 193 Psychotherapy 193 心理治疗 193 xīnlǐ zhìliáo 193 193 193 Psicoterapia 193 Psicoterapia 193 Psychotherapie 193 Psychoterapia 193 Психотерапия 193 Psikhoterapiya 193 العلاج النفسي 193 aleilaj alnafsiu 193 मनोचिकित्सा 193 manochikitsa 193 ਮਨੋ -ਚਿਕਿਤਸਾ 193 manō -cikitasā 193 সাইকোথেরাপি 193 sā'ikōthērāpi 193 心理療法 193 心理 療法 193 しんり りょうほう 193 shinri ryōhō
    194  un groupe de thérapie 194  a therapy group 194  a therapy group 194  治疗组 194  zhìliáo zǔ 194 194 194  um grupo de terapia 194  un grupo de terapia 194  eine Therapiegruppe 194  grupa terapeutyczna 194  терапевтическая группа 194  terapevticheskaya gruppa 194  مجموعة العلاج 194 majmueat aleilaj 194  एक चिकित्सा समूह 194  ek chikitsa samooh 194  ਇੱਕ ਇਲਾਜ ਸਮੂਹ 194  ika ilāja samūha 194  একটি থেরাপি গ্রুপ 194  ēkaṭi thērāpi grupa 194  治療グループ 194 治療 グループ 194 ちりょう グループ 194 chiryō gurūpu
    195  Equipe de psychothérapie 195  Psychotherapy team 195  心理治疗小组 195  心理治疗小组 195  xīnlǐ zhìliáo xiǎozǔ 195   195   195  Equipe de psicoterapia 195  Equipo de psicoterapia 195  Psychotherapie-Team 195  Zespół psychoterapeutyczny 195  Команда психотерапевтов 195  Komanda psikhoterapevtov 195  فريق العلاج النفسي 195 fariq aleilaj alnafsii 195  मनोचिकित्सा टीम 195  manochikitsa teem 195  ਸਾਈਕੋਥੈਰੇਪੀ ਟੀਮ 195  sā'īkōthairēpī ṭīma 195  সাইকোথেরাপি দল 195  sā'ikōthērāpi dala 195  心理療法チーム 195 心理 療法 チーム 195 しんり りょうほう チーム 195 shinri ryōhō chīmu        
    196 elle est en thérapie 196 She’s in therapy 196 She’s in therapy 196 她在接受治疗 196 tā zài jiēshòu zhìliáo 196 196 196 Ela está em terapia 196 Ella esta en terapia 196 Sie ist in Therapie 196 Jest na terapii 196 Она на терапии 196 Ona na terapii 196 إنها في العلاج 196 'iinaha fi aleilaj 196 वह उपचार में है 196 vah upachaar mein hai 196 ਉਹ ਥੈਰੇਪੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 196 uha thairēpī vica hai 196 তিনি থেরাপিতে আছেন 196 tini thērāpitē āchēna 196 彼女は治療中です 196 彼女  治療 中です 196 かのじょ  ちりょう ちゅうです 196 kanojo wa chiryō chūdesu
    197 elle suit un traitement 197 She is undergoing treatment 197 她在接受治疗 197 她在治疗接受 197 tā zài zhìliáo jiēshòu 197   197   197 Ela está em tratamento 197 Ella esta en tratamiento 197 Sie ist in Behandlung 197 Jest w trakcie leczenia 197 Она проходит лечение 197 Ona prokhodit lecheniye 197 هي تخضع للعلاج 197 hi takhdae lileilaj 197 उसका इलाज चल रहा है 197 usaka ilaaj chal raha hai 197 ਉਸ ਦਾ ਇਲਾਜ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 197 usa dā ilāja cala rihā hai 197 তার চিকিৎসা চলছে 197 tāra cikiṯsā calachē 197 彼女は治療を受けています 197 彼女  治療  受けています 197 かのじょ  ちりょう  うけています 197 kanojo wa chiryō o uketeimasu        
    198 Elle suit une psychothérapie 198 She is undergoing psychotherapy 198 She is undergoing psychotherapy 198 她正在接受心理治疗 198 tā zhèngzài jiēshòu xīnlǐ zhìliáo 198   198   198 Ela está fazendo psicoterapia 198 Ella esta en psicoterapia 198 Sie macht eine Psychotherapie 198 Jest w trakcie psychoterapii 198 Она проходит психотерапию 198 Ona prokhodit psikhoterapiyu 198 هي تخضع للعلاج النفسي 198 hi takhdae lileilaj alnafsii 198 वह मनोचिकित्सा से गुजर रही है 198 vah manochikitsa se gujar rahee hai 198 ਉਹ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 198 uha manōvigi'āna kara rahī hai 198 তার সাইকোথেরাপি চলছে 198 tāra sā'ikōthērāpi calachē 198 彼女は心理療法を受けています 198 彼女  心理 療法  受けています 198 かのじょ  しんり りょうほう  うけています 198 kanojo wa shinri ryōhō o uketeimasu        
    199 Elle suit une psychothérapie 199 She is undergoing psychotherapy 199 她在接受心理 199 她在接受心理治疗 199 tā zài jiēshòu xīnlǐ zhìliáo 199   199   199 Ela está fazendo psicoterapia 199 Ella esta en psicoterapia 199 Sie macht eine Psychotherapie 199 Jest w trakcie psychoterapii 199 Она проходит психотерапию 199 Ona prokhodit psikhoterapiyu 199 هي تخضع للعلاج النفسي 199 hi takhdae lileilaj alnafsii 199 वह मनोचिकित्सा से गुजर रही है 199 vah manochikitsa se gujar rahee hai 199 ਉਹ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 199 uha manōvigi'āna kara rahī hai 199 তার সাইকোথেরাপি চলছে 199 tāra sā'ikōthērāpi calachē 199 彼女は心理療法を受けています 199 彼女  心理 療法  受けています 199 かのじょ  しんり りょうほう  うけています 199 kanojo wa shinri ryōhō o uketeimasu        
    200 voir également 200 see also 200 see also  200 另见 200 lìng jiàn 200   200   200 Veja também 200 ver también 200 siehe auch 200 Zobacz też 200 смотрите также 200 smotrite takzhe 200 أنظر أيضا 200 'anzur 'aydan 200 यह सभी देखें 200 yah sabhee dekhen 200 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 200 iha vī vēkhō 200 আরো দেখুন 200 ārō dēkhuna 200 も参照してください 200  参照 してください 200  さんしょう してください 200 mo sanshō shitekudasai        
    201 chimiothérapie 201 chemotherapy 201 chemotherapy 201 化疗 201 huàliáo 201 201 201 quimioterapia 201 quimioterapia 201 Chemotherapie 201 chemoterapia 201 химиотерапия 201 khimioterapiya 201 العلاج الكيميائي  201 aleilaj alkimyayiyu 201 कीमोथेरपी 201 keemotherapee 201 ਕੀਮੋਥੈਰੇਪੀ 201 kīmōthairēpī 201 কেমোথেরাপি 201 kēmōthērāpi 201 化学療法 201 化学 療法 201 かがく りょうほう 201 kagaku ryōhō
    202 thérapie de groupe 202 group therapy 202 group therapy 202 团体治疗 202 Tuántǐ zhìliáo 202 202 202 Terapia de Grupo 202 Terapia de grupo 202 Gruppentherapie 202 terapia grupowa 202 групповая терапия 202 gruppovaya terapiya 202 العلاج الجماعي 202 aleilaj aljamaeiu 202 समूह चिकित्सा 202 samooh chikitsa 202 ਸਮੂਹ ਥੈਰੇਪੀ 202 Samūha thairēpī 202 গ্রুপ থেরাপি 202 Grupa thērāpi 202 集団療法 202 集団 療法 202 しゅうだん りょうほう 202 shūdan ryōhō
    203 la thérapie de remplacement d'hormone 203 hormone replacement therapy 203 hormone replacement therapy  203 激素替代疗法 203 jīsù tìdài liáofǎ 203   203   203 terapia de reposição hormonal 203 Terapia de reemplazamiento de hormonas 203 Hormonersatztherapie 203 hormonalna terapia zastępcza 203 заместительная гормональная терапия 203 zamestitel'naya gormonal'naya terapiya 203 العلاج بالهرمونات البديلة 203 aleilaj bialhurmunat albadila 203 हार्मोन रिप्लेसमेंट थेरेपी 203 haarmon riplesament therepee 203 ਹਾਰਮੋਨ ਰਿਪਲੇਸਮੈਂਟ ਥੈਰੇਪੀ 203 hāramōna ripalēsamaiṇṭa thairēpī 203 হরমন প্রতিস্থাপনের চিকিত্সা 203 haramana pratisthāpanēra cikitsā 203 ホルモン補充療法 203 ホルモン 補充 療法 203 ホルモン ほじゅう りょうほう 203 horumon hojū ryōhō        
    204 ergothérapie 204 occupational therapy 204 occupational therapy 204 职业治疗 204 zhíyè zhìliáo 204 204 204 terapia ocupacional 204 terapia ocupacional 204 Beschäftigungstherapie 204 terapia zajęciowa 204 трудотерапия 204 trudoterapiya 204 علاج بالممارسة 204 eilaj bialmumarasa 204 व्यावसायिक चिकित्सा 204 vyaavasaayik chikitsa 204 ਿਵਵਸਾਇਕ ਥੈਰੇਪੀ 204 ̔ivavasā'ika thairēpī 204 পেশাগত থেরাপি 204 pēśāgata thērāpi 204 作業療法 204 作業 療法 204 さぎょう りょうほう 204 sagyō ryōhō
    205  physiothérapie 205  physiotherapy 205  physiotherapy 205  理疗 205  lǐliáo 205   205   205  fisioterapia 205  fisioterapia 205  Physiotherapie 205  fizjoterapia 205  физиотерапия 205  fizioterapiya 205  العلاج الطبيعي 205 aleilaj altabieiu 205  भौतिक चिकित्सा 205  bhautik chikitsa 205  ਫਿਜ਼ੀਓਥੈਰੇਪੀ 205  phizī'ōthairēpī 205  ফিজিওথেরাপি 205  phiji'ōthērāpi 205  理学療法 205 理学 療法 205 りがく りょうほう 205 rigaku ryōhō        
    206  radiothérapie 206  radiotherapy 206  radiotherapy 206  放疗 206  fàngliáo 206 206 206  radioterapia 206  radioterapia 206  Strahlentherapie 206  radioterapia 206  лучевая терапия 206  luchevaya terapiya 206  العلاج الإشعاعي 206 aleilaj al'iisheaeiu 206  रेडियोथेरेपी 206  rediyotherepee 206  ਰੇਡੀਓਥੈਰੇਪੀ 206  rēḍī'ōthairēpī 206  রেডিওথেরাপি 206  rēḍi'ōthērāpi 206  放射線療法 206 放射線 療法 206 ほうしゃせん りょうほう 206 hōshasen ryōhō
    207 Theravada 207 Theravada 207 Theravada 207 上座部 207 shàngzuò bù 207   207   207 Theravada 207 Theravada 207 Theravada 207 Therawada 207 Тхеравада 207 Tkheravada 207 ثيرافادا 207 thyrafada 207 थेरवाद 207 theravaad 207 ਥੇਰਵਾੜਾ 207 thēravāṛā 207 থেরবাদ 207 thērabāda 207 上座部仏教 207 上座部 仏教 207 かみざぶ ぶっきょう 207 kamizabu bukkyō        
    208 Theravada 208 Theravada 208 上座部 208 上座部 208 shàngzuò bù 208   208   208 Theravada 208 Theravada 208 Theravada 208 Therawada 208 Тхеравада 208 Tkheravada 208 ثيرافادا 208 thyrafada 208 थेरवाद 208 theravaad 208 ਥੇਰਵਾੜਾ 208 thēravāṛā 208 থেরবাদ 208 thērabāda 208 上座部仏教 208 上座部 仏教 208 かみざぶ ぶっきょう 208 kamizabu bukkyō        
    209 Aussi 209 Also 209 Also 209 还有 209 hái yǒu 209   209   209 Também 209 También 209 Ebenfalls 209 Także 209 Также 209 Takzhe 209 أيضا 209 'aydan 209 भी 209 bhee 209 ਵੀ 209 209 এছাড়াও 209 ēchāṛā'ō 209 また 209 また 209 また 209 mata        
    210 Bouddhisme Theravada 210 Theravada Buddhism 210 Theravada Buddhism 210 上座部佛教 210 shàngzuò bù fójiào 210 210 210 Budismo Theravada 210 Budismo Theravada 210 Theravada-Buddhismus 210 Buddyzm therawady 210 Буддизм Тхеравады 210 Buddizm Tkheravady 210 ثيرافادا البوذية 210 thyrafada albudhia 210 थेरवाद बौद्ध धर्म 210 theravaad bauddh dharm 210 ਥੇਰਵਾੜਾ ਬੁੱਧ ਧਰਮ 210 thēravāṛā budha dharama 210 থেরবাদ বৌদ্ধধর্ম 210 thērabāda baud'dhadharma 210 上座部仏教 210 上座部 仏教 210 かみざぶ ぶっきょう 210 kamizabu bukkyō
    211 Bouddhisme Theravada 211 Theravada Buddhism 211 上座部佛教 211 上座部佛教 211 shàngzuò bù fójiào 211   211   211 Budismo Theravada 211 Budismo Theravada 211 Theravada-Buddhismus 211 Buddyzm therawady 211 Буддизм Тхеравады 211 Buddizm Tkheravady 211 ثيرافادا البوذية 211 thyrafada albudhia 211 थेरवाद बौद्ध धर्म 211 theravaad bauddh dharm 211 ਥੇਰਵਾੜਾ ਬੁੱਧ ਧਰਮ 211 thēravāṛā budha dharama 211 থেরবাদ বৌদ্ধধর্ম 211 thērabāda baud'dhadharma 211 上座部仏教 211 上座部 仏教 211 かみざぶ ぶっきょう 211 kamizabu bukkyō        
    212 l'une des deux formes majeures du bouddhisme 212 one of the two major forms of Buddhism 212 one of the two major forms of Buddhism 212 佛教的两大主要形式之一 212 fójiào de liǎng dà zhǔyào xíngshì zhī yī 212 212 212 uma das duas principais formas de budismo 212 una de las dos formas principales de budismo 212 eine der beiden Hauptformen des Buddhismus 212 jedna z dwóch głównych form buddyzmu 212 одна из двух основных форм буддизма 212 odna iz dvukh osnovnykh form buddizma 212 أحد الشكلين الرئيسيين للبوذية 212 'ahad alshaklayn alrayiysiayn lilbudhia 212 बौद्ध धर्म के दो प्रमुख रूपों में से एक 212 bauddh dharm ke do pramukh roopon mein se ek 212 ਬੁੱਧ ਧਰਮ ਦੇ ਦੋ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ 212 budha dharama dē dō pramukha rūpāṁ vicōṁ ika 212 বৌদ্ধধর্মের দুটি প্রধান রূপের একটি 212 baud'dhadharmēra duṭi pradhāna rūpēra ēkaṭi 212 仏教の2つの主要な形態の1つ 212 仏教  2つ  主要な 形態  1つ 212 ぶっきょう    しゅような けいたい   212 bukkyō no tsu no shuyōna keitai no tsu
    213 L'une des deux principales formes du bouddhisme 213 One of the two main forms of Buddhism 213 佛教的两大主要形式之一 213 佛教的主要形式之一 213 fójiào de zhǔyào xíngshì zhī yī 213   213   213 Uma das duas principais formas de budismo 213 Una de las dos formas principales de budismo. 213 Eine der beiden Hauptformen des Buddhismus 213 Jedna z dwóch głównych form buddyzmu 213 Одна из двух основных форм буддизма 213 Odna iz dvukh osnovnykh form buddizma 213 أحد الشكلين الرئيسيين للبوذية 213 'ahad alshaklayn alrayiysiayn lilbudhia 213 बौद्ध धर्म के दो प्रमुख रूपों में से एक 213 bauddh dharm ke do pramukh roopon mein se ek 213 ਬੁੱਧ ਧਰਮ ਦੇ ਦੋ ਮੁੱਖ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ 213 budha dharama dē dō mukha rūpāṁ vicōṁ ika 213 বৌদ্ধধর্মের দুটি প্রধান রূপের একটি 213 baud'dhadharmēra duṭi pradhāna rūpēra ēkaṭi 213 仏教の2つの主要な形態の1つ 213 仏教  2つ  主要な 形態  1つ 213 ぶっきょう    しゅような けいたい   213 bukkyō no tsu no shuyōna keitai no tsu        
    214  Theravada (ministère bouddhiste) 214  Theravada (Buddhist Ministry) 214  座部(佛教部派) 214  上座部(佛教部派) 214  shàngzuò bù (fójiào bù pài) 214   214   214  Theravada (Ministério Budista) 214  Theravada (Ministerio budista) 214  Theravada (buddhistischer Dienst) 214  Therawada (Ministerstwo Buddyjskie) 214  Тхеравада (буддийское служение) 214  Tkheravada (buddiyskoye sluzheniye) 214  ثيرافادا (وزارة بوذية) 214 thyrafada (wizarat budhiat) 214  थेरवाद (बौद्ध मंत्रालय) 214  theravaad (bauddh mantraalay) 214  ਥੇਰੇਵਾੜਾ (ਬੋਧੀ ਮੰਤਰਾਲਾ) 214  thērēvāṛā (bōdhī matarālā) 214  থেরবাদ (বৌদ্ধ মন্ত্রণালয়) 214  thērabāda (baud'dha mantraṇālaẏa) 214  上座部仏教(仏教省) 214 上座部 仏教 ( 仏教省 ) 214 かみざぶ ぶっきょう ( ぶっきょうしょう ) 214 kamizabu bukkyō ( bukkyōshō )        
    215 Comparer 215 Compare 215 Compare 215 比较 215 bǐjiào 215 215 215 Comparar 215 Comparar 215 Vergleichen 215 Porównywać 215 Сравнивать 215 Sravnivat' 215 قارن 215 qarin 215 तुलना करना 215 tulana karana 215 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 215 tulanā karō 215 তুলনা করা 215 tulanā karā 215 比較 215 比較 215 ひかく 215 hikaku
    216 Mahayana 216 Mahayana 216 Mahayana 216 大乘 216 dàchéng 216 216 216 Mahayana 216 Mahayana 216 Mahayana 216 Mahajana 216 Махаяна 216 Makhayana 216 الماهايانا 216 almahayana 216 महायान 216 mahaayaan 216 ਮਹਾਯਾਨਾ 216 mahāyānā 216 মহাযান 216 mahāyāna 216 大乗仏教 216 大乗 仏教 216 だいじょう ぶっきょう 216 daijō bukkyō
    217 217 there 217 there  217 那里 217 nàlǐ 217 217 217 217 allí 217 dort 217 tam 217 там 217 tam 217 هناك 217 hunak 217 वहां 217 vahaan 217 ਉੱਥੇ 217 uthē 217 সেখানে 217 sēkhānē 217 そこの 217 そこ の 217 そこ  217 soko no
    218 exclamation 218 exclamation 218 exclamation 218 感叹号 218 gǎntànhào 218   218   218 exclamação 218 exclamación 218 Ausruf 218 okrzyk 218 восклицание 218 vosklitsaniye 218 تعجب 218 taeajab 218 विस्मयादिबोधक 218 vismayaadibodhak 218 ਵਿਸਮਾਦੀ 218 visamādī 218 বিস্ময় 218 bismaẏa 218 感嘆 218 感嘆 218 かんたん 218 kantan        
    219 il y a, sont, étaient, étaient, etc. 219 there is, are, was, were, etc. 219 there is, are, was, were, etc. 219 有,有,曾经,曾经,等等。 219 yǒu, yǒu, céngjīng, céngjīng, děng děng. 219 219 219 existe, existe, foi, foi, etc. 219 hay, hay, hubo, fueron, etc. 219 es gibt, sind, waren, waren usw. 219 jest, jest, był, był itp. 219 есть, есть, были, были и т. д. 219 yest', yest', byli, byli i t. d. 219 هناك ، كان ، كان ، كان ، إلخ. 219 hunak , kan , kan , kan , 'iilakh. 219 वहाँ है, हैं, थे, थे, आदि। 219 vahaan hai, hain, the, the, aadi. 219 ਉੱਥੇ ਹੈ, ਹਨ, ਸਨ, ਸਨ, ਆਦਿ. 219 uthē hai, hana, sana, sana, ādi. 219 আছে, আছে, ছিল, ছিল, ইত্যাদি 219 āchē, āchē, chila, chila, ityādi 219 あり、あり、あり、あり、など。 219 あり 、 あり 、 あり 、 あり 、 など 。 219 あり 、 あり 、 あり 、 あり 、 など 。 219 ari , ari , ari , ari , nado .
    220 Oui, il y a eu, une fois, une fois, etc. 220 Yes, there was, once, once, etc. 220 有,有,曾经,曾经,等等。  220 有,有,曾经,曾经,等等。 220 Yǒu, yǒu, céngjīng, céngjīng, děng děng. 220   220   220 Sim, houve, uma vez, uma vez, etc. 220 Sí, hubo, una vez, una vez, etc. 220 Ja, es gab einmal, einmal usw. 220 Tak, był, raz, raz itd. 220 Да, было, когда-то, когда-то и т. Д. 220 Da, bylo, kogda-to, kogda-to i t. D. 220 نعم ، كان هناك ، مرة ، مرة ، إلخ. 220 naeam , kan hunak , murat , murat , 'iilakh. 220 हाँ, वहाँ था, एक बार, एक बार, आदि। 220 haan, vahaan tha, ek baar, ek baar, aadi. 220 ਹਾਂ, ਇੱਕ ਵਾਰ, ਇੱਕ ਵਾਰ, ਆਦਿ ਸੀ. 220 Hāṁ, ika vāra, ika vāra, ādi sī. 220 হ্যাঁ, একবার, একবার, ইত্যাদি ছিল। 220 hyām̐, ēkabāra, ēkabāra, ityādi chila. 220 はい、一度、一度などありました。 220 はい 、 一度 、   など ありました 。 220 はい 、 いちど 、 いち  など ありました 。 220 hai , ichido , ichi do nado arimashita .        
    221 utilisé pour montrer que qc existe ou se produit 221 used to show that sth exists or happens 221 used to show that sth exists or happens 221 用来表明某事存在或发生 221 Yòng lái biǎomíng mǒu shì cúnzài huò fāshēng 221 221 221 usado para mostrar que o sth existe ou acontece 221 utilizado para mostrar que algo existe o sucede 221 verwendet, um zu zeigen, dass etw existiert oder passiert 221 używane do pokazania, że ​​coś istnieje lub się dzieje 221 используется, чтобы показать, что что-то существует или происходит 221 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto chto-to sushchestvuyet ili proiskhodit 221 تستخدم لإظهار أن الشيء موجود أو يحدث 221 tustakhdam li'iizhar 'ana alshay' mawjud 'aw yahduth 221 यह दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है कि sth मौजूद है या होता है 221 yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki sth maujood hai ya hota hai 221 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ sth ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 221 Iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki sth maujūda hai jāṁ vāparadā hai 221 sth বিদ্যমান বা ঘটে তা দেখাতে ব্যবহৃত হয় 221 Sth bidyamāna bā ghaṭē tā dēkhātē byabahr̥ta haẏa 221 sthが存在するか発生することを示すために使用されます 221 sth  存在 する  発生 する こと  示す ため  使用 されます 221 sth  そんざい する  はっせい する こと  しめす ため  しよう されます 221 sth ga sonzai suru ka hassei suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu
    222 Utilisé pour montrer que quelque chose existe ou se produit 222 Used to show that something exists or happens 222 用来表明某事存在或发生 222 保护某事发生或发生 222 bǎohù mǒu shì fāshēng huò fāshēng 222   222   222 Usado para mostrar que algo existe ou acontece 222 Se usa para mostrar que algo existe o sucede 222 Wird verwendet, um zu zeigen, dass etwas existiert oder passiert 222 Używane do pokazania, że ​​coś istnieje lub się dzieje 222 Используется, чтобы показать, что что-то существует или происходит 222 Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto chto-to sushchestvuyet ili proiskhodit 222 يستخدم لإظهار وجود شيء ما أو حدوثه 222 yustakhdam li'iizhar wujud shay' ma 'aw huduthih 222 यह दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है कि कुछ मौजूद है या होता है 222 yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki kuchh maujood hai ya hota hai 222 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 222 iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kujha maujūda hai jāṁ vāparadā hai 222 কোন কিছু বিদ্যমান বা ঘটে তা দেখাতে ব্যবহৃত হয় 222 kōna kichu bidyamāna bā ghaṭē tā dēkhātē byabahr̥ta haẏa 222 何かが存在する、または発生することを示すために使用されます 222    存在 する 、 または 発生 する こと  示す ため  使用 されます 222 なに   そんざい する 、 または はっせい する こと  しめす ため  しよう されます 222 nani ka ga sonzai suru , mataha hassei suru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu        
    223 (Indiquant l'existence ou l'occurrence) 223 (Indicating existence or occurrence) 223 (Indicating existence or occurrence) 223 (表示存在或发生) 223 (biǎoshì cúnzài huò fāshēng) 223 223 223 (Indicando existência ou ocorrência) 223 (Indica existencia u ocurrencia) 223 (Anzeige der Existenz oder des Vorkommens) 223 (Wskazujący istnienie lub wystąpienie) 223 (Указывает на существование или возникновение) 223 (Ukazyvayet na sushchestvovaniye ili vozniknoveniye) 223 (تشير إلى الوجود أو الحدوث) 223 (tushir 'iilaa alwujud 'aw alhuduthi) 223 (अस्तित्व या घटना का संकेत) 223 (astitv ya ghatana ka sanket) 223 (ਹੋਂਦ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਾ ਸੰਕੇਤ) 223 (hōnda jāṁ maujūdagī dā sakēta) 223 (অস্তিত্ব বা ঘটনার ইঙ্গিত) 223 (astitba bā ghaṭanāra iṅgita) 223 (存在または発生を示す) 223 ( 存在 または 発生  示す ) 223 ( そんざい または はっせい  しめす ) 223 ( sonzai mataha hassei o shimesu )
    224 (Indiquant l'existence ou l'occurrence) 224 (Indicating existence or occurrence) 224 (表示存在或发生) 224 (表示存在或发生) 224 (biǎoshì cúnzài huò fāshēng) 224   224   224 (Indicando existência ou ocorrência) 224 (Indica existencia u ocurrencia) 224 (Anzeige der Existenz oder des Vorkommens) 224 (Wskazujący istnienie lub wystąpienie) 224 (Указывает на существование или возникновение) 224 (Ukazyvayet na sushchestvovaniye ili vozniknoveniye) 224 (تشير إلى الوجود أو الحدوث) 224 (tushir 'iilaa alwujud 'aw alhuduthi) 224 (अस्तित्व या घटना का संकेत) 224 (astitv ya ghatana ka sanket) 224 (ਹੋਂਦ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਾ ਸੰਕੇਤ) 224 (hōnda jāṁ maujūdagī dā sakēta) 224 (অস্তিত্ব বা ঘটনার ইঙ্গিত) 224 (astitba bā ghaṭanāra iṅgita) 224 (存在または発生を示す) 224 ( 存在 または 発生  示す ) 224 ( そんざい または はっせい  しめす ) 224 ( sonzai mataha hassei o shimesu )        
    225 Il y a un restaurant au coin de la rue 225 There’s a restaurant around the corner 225 There’s a restaurant around the corner 225 拐角处有一家餐厅 225 guǎijiǎo chù yǒuyījiā cāntīng 225   225   225 Há um restaurante na esquina 225 Hay un restaurante a la vuelta de la esquina. 225 Um die Ecke ist ein Restaurant 225 Za rogiem jest restauracja 225 За углом есть ресторан 225 Za uglom yest' restoran 225 يوجد مطعم في الجوار 225 yujad mateam fi aljiwar 225 कोने के आसपास एक रेस्तरां है 225 kone ke aasapaas ek restaraan hai 225 ਕੋਨੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ 225 kōnē dē du'ālē ika raisaṭōraiṇṭa hai 225 চারপাশে একটি রেস্তোরাঁ আছে 225 cārapāśē ēkaṭi rēstōrām̐ āchē 225 角を曲がったところにレストランがあります 225   曲がった ところ  レストラン  あります 225 かく  まがった ところ  レストラン  あります 225 kaku o magatta tokoro ni resutoran ga arimasu        
    226 Il y a un restaurant au coin de la rue 226 There is a restaurant around the corner 226 拐角处有一家餐厅 226 拐角处有一家餐厅 226 guǎijiǎo chù yǒu yījiā cāntīng 226   226   226 Há um restaurante na esquina 226 Hay un restaurante a la vuelta de la esquina. 226 Um die Ecke ist ein Restaurant 226 Za rogiem jest restauracja? 226 За углом есть ресторан 226 Za uglom yest' restoran 226 يوجد مطعم بالجوار 226 yujad mateam bialjiwar 226 कोने के आसपास एक रेस्तरां है 226 kone ke aasapaas ek restaraan hai 226 ਕੋਨੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ 226 kōnē dē du'ālē ika raisaṭōraiṇṭa hai 226 চারপাশে একটি রেস্তোরাঁ আছে 226 cārapāśē ēkaṭi rēstōrām̐ āchē 226 角を曲がったところにレストランがあります 226   曲がった ところ  レストラン  あります 226 かく  まがった ところ  レストラン  あります 226 kaku o magatta tokoro ni resutoran ga arimasu        
    227 Il y a un restaurant au coin de la rue 227 There is a restaurant around the corner 227 There is a restaurant around the corner 227 拐角处有一家餐厅 227 guǎijiǎo chù yǒu yījiā cāntīng 227 227 227 Há um restaurante na esquina 227 Hay un restaurante a la vuelta de la esquina. 227 Um die Ecke ist ein Restaurant 227 Za rogiem jest restauracja? 227 За углом есть ресторан 227 Za uglom yest' restoran 227 يوجد مطعم بالجوار 227 yujad mateam bialjiwar 227 कोने के आसपास एक रेस्तरां है 227 kone ke aasapaas ek restaraan hai 227 ਕੋਨੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ 227 kōnē dē du'ālē ika raisaṭōraiṇṭa hai 227 চারপাশে একটি রেস্তোরাঁ আছে 227 cārapāśē ēkaṭi rēstōrām̐ āchē 227 角を曲がったところにレストランがあります 227   曲がった ところ  レストラン  あります 227 かく  まがった ところ  レストラン  あります 227 kaku o magatta tokoro ni resutoran ga arimasu
    228 Il y a un restaurant au coin de la rue 228 There is a restaurant around the corner 228 拐角处有一家餐馆 228 拐角处有一只老鼠 228 guǎijiǎo chù yǒu yī zhǐ lǎoshǔ 228   228   228 Há um restaurante na esquina 228 Hay un restaurante a la vuelta de la esquina. 228 Um die Ecke ist ein Restaurant 228 Za rogiem jest restauracja? 228 За углом есть ресторан 228 Za uglom yest' restoran 228 يوجد مطعم بالجوار 228 yujad mateam bialjiwar 228 कोने के आसपास एक रेस्तरां है 228 kone ke aasapaas ek restaraan hai 228 ਕੋਨੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ 228 kōnē dē du'ālē ika raisaṭōraiṇṭa hai 228 চারপাশে একটি রেস্তোরাঁ আছে 228 cārapāśē ēkaṭi rēstōrām̐ āchē 228 角を曲がったところにレストランがあります 228   曲がった ところ  レストラン  あります 228 かく  まがった ところ  レストラン  あります 228 kaku o magatta tokoro ni resutoran ga arimasu        
    229 il y a deux personnes qui attendent dehors 229 there are two people waiting outside 229 there are two people waiting outside 229 外面有两个人在等 229 wàimiàn yǒu liǎng gèrén zài děng 229 229 229 há duas pessoas esperando do lado de fora 229 hay dos personas esperando afuera 229 draußen warten zwei Leute 229 na zewnątrz czekają dwie osoby 229 снаружи ждут два человека 229 snaruzhi zhdut dva cheloveka 229 هناك شخصان ينتظران بالخارج 229 hunak shakhsan yantaziran bialkharij 229 बाहर दो लोग इंतज़ार कर रहे हैं 229 baahar do log intazaar kar rahe hain 229 ਬਾਹਰ ਦੋ ਲੋਕ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 229 bāhara dō lōka uḍīka kara rahē hana 229 বাইরে দুজন লোক অপেক্ষা করছে 229 bā'irē dujana lōka apēkṣā karachē 229 外で待っているのは二人です 229   待っている    人です 229 そと  まっている    にんです 229 soto de matteiru no wa ni nindesu
    230 Il y a deux personnes qui attendent dehors 230 There are two people waiting outside 230 外面有两个人在等 230 外面有两个人在等 230 wàimiàn yǒu liǎng gèrén zài děng 230   230   230 Tem duas pessoas esperando do lado de fora 230 Hay dos personas esperando afuera 230 Draußen warten zwei Leute 230 Na zewnątrz czekają dwie osoby 230 Снаружи ждут два человека 230 Snaruzhi zhdut dva cheloveka 230 هناك شخصان ينتظران في الخارج 230 hunak shakhsan yantaziran fi alkharij 230 बाहर दो लोग इंतज़ार कर रहे हैं 230 baahar do log intazaar kar rahe hain 230 ਬਾਹਰ ਦੋ ਲੋਕ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 230 bāhara dō lōka uḍīka kara rahē hana 230 বাইরে দুজন লোক অপেক্ষা করছে 230 bā'irē dujana lōka apēkṣā karachē 230 外で待っているのは二人です 230   待っている    人です 230 そと  まっている    にんです 230 soto de matteiru no wa ni nindesu        
    231 Il y a deux personnes qui attendent dehors 231 There are two people waiting outside 231 There are two people waiting outside 231 外面有两个人在等 231 wàimiàn yǒu liǎng gèrén zài děng 231   231   231 Tem duas pessoas esperando do lado de fora 231 Hay dos personas esperando afuera 231 Draußen warten zwei Leute 231 Na zewnątrz czekają dwie osoby 231 Снаружи ждут два человека 231 Snaruzhi zhdut dva cheloveka 231 هناك شخصان ينتظران في الخارج 231 hunak shakhsan yantaziran fi alkharij 231 बाहर दो लोग इंतज़ार कर रहे हैं 231 baahar do log intazaar kar rahe hain 231 ਬਾਹਰ ਦੋ ਲੋਕ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 231 bāhara dō lōka uḍīka kara rahē hana 231 বাইরে দুজন লোক অপেক্ষা করছে 231 bā'irē dujana lōka apēkṣā karachē 231 外で待っているのは二人です 231   待っている    人です 231 そと  まっている    にんです 231 soto de matteiru no wa ni nindesu        
    232 Il y a deux personnes qui attendent dehors 232 There are two people waiting outside 232 有两个人正在外面等候 232 有两个人正在等待 232 yǒu liǎng gèrén zhèngzài děngdài 232   232   232 Tem duas pessoas esperando do lado de fora 232 Hay dos personas esperando afuera 232 Draußen warten zwei Leute 232 Na zewnątrz czekają dwie osoby 232 Снаружи ждут два человека 232 Snaruzhi zhdut dva cheloveka 232 هناك شخصان ينتظران في الخارج 232 hunak shakhsan yantaziran fi alkharij 232 बाहर दो लोग इंतज़ार कर रहे हैं 232 baahar do log intazaar kar rahe hain 232 ਬਾਹਰ ਦੋ ਲੋਕ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 232 bāhara dō lōka uḍīka kara rahē hana 232 বাইরে দুজন লোক অপেক্ষা করছে 232 bā'irē dujana lōka apēkṣā karachē 232 外で待っているのは二人です 232   待っている    人です 232 そと  まっている    にんです 232 soto de matteiru no wa ni nindesu        
    233 y a-t-il eu un accident ? 233 has there been an accident? 233 has there been an accident? 233 发生事故了吗? 233 fāshēng shìgùle ma? 233   233   233 houve um acidente? 233 ha habido un accidente? 233 hat es einen Unfall gegeben? 233 czy zdarzył się wypadek? 233 была авария? 233 byla avariya? 233 هل كان هناك حادث؟ 233 hal kan hunak hadithu? 233 क्या कोई दुर्घटना हुई है? 233 kya koee durghatana huee hai? 233 ਕੀ ਕੋਈ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ ਹੈ? 233 kī kō'ī duraghaṭanā hō'ī hai? 233 কোন দুর্ঘটনা ঘটেছে? 233 kōna durghaṭanā ghaṭēchē? 233 事故はありましたか? 233 事故  ありました  ? 233 じこ  ありました  ? 233 jiko wa arimashita ka ?        
    234 Un accident s'est-il produit ? 234 Has an accident happened? 234 发生事故了吗? 234 发生事故了? 234 Fāshēng shìgùle? 234   234   234 Aconteceu um acidente? 234 ¿Ha ocurrido un accidente? 234 Ist ein Unfall passiert? 234 Czy zdarzył się wypadek? 234 Произошла авария? 234 Proizoshla avariya? 234 هل وقع حادث؟ 234 hal waqae hadithu? 234 क्या कोई दुर्घटना हुई है? 234 kya koee durghatana huee hai? 234 ਕੀ ਕੋਈ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ ਹੈ? 234 Kī kō'ī duraghaṭanā hō'ī hai? 234 দুর্ঘটনা ঘটেছে? 234 Durghaṭanā ghaṭēchē? 234 事故は起こりましたか? 234 事故  起こりました  ? 234 じこ  おこりました  ? 234 jiko wa okorimashita ka ?        
    235 Y a-t-il eu un accident ? 235 Has there been an accident? 235 Has there been an accident? 235 有没有发生事故? 235 Yǒu méiyǒu fāshēng shìgù? 235   235   235 Aconteceu um acidente? 235 Ha ocurrido un accidente? 235 Gab es einen Unfall? 235 Czy zdarzył się wypadek? 235 Произошла авария? 235 Proizoshla avariya? 235 هل كان هناك حادث؟ 235 hal kan hunak hadithu? 235 क्या कोई दुर्घटना हुई है? 235 kya koee durghatana huee hai? 235 ਕੀ ਕੋਈ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ ਹੈ? 235 Kī kō'ī duraghaṭanā hō'ī hai? 235 কোনো দুর্ঘটনা ঘটেছে? 235 Kōnō durghaṭanā ghaṭēchē? 235 事故はありましたか? 235 事故  ありました  ? 235 じこ  ありました  ? 235 jiko wa arimashita ka ?        
    236 Y a-t-il eu un accident ? 236 Has there been an accident? 236 过事故吗?  236 出过事故吗? 236 Chūguò shìgù ma? 236   236   236 Aconteceu um acidente? 236 Ha ocurrido un accidente? 236 Gab es einen Unfall? 236 Czy zdarzył się wypadek? 236 Произошла авария? 236 Proizoshla avariya? 236 هل كان هناك حادث؟ 236 hal kan hunak hadithu? 236 क्या कोई दुर्घटना हुई है? 236 kya koee durghatana huee hai? 236 ਕੀ ਕੋਈ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ ਹੈ? 236 Kī kō'ī duraghaṭanā hō'ī hai? 236 কোনো দুর্ঘটনা ঘটেছে? 236 Kōnō durghaṭanā ghaṭēchē? 236 事故はありましたか? 236 事故  ありました  ? 236 じこ  ありました  ? 236 jiko wa arimashita ka ?        
    237 Dehors 237 Out 237 237 237 Chū 237   237   237 Fora 237 Fuera 237 aus 237 Na zewnątrz 237 Из 237 Iz 237 خارج 237 kharij 237 बाहर 237 baahar 237 ਬਾਹਰ 237 Bāhara 237 আউট 237 Ā'uṭa 237 237 237 そと 237 soto        
    238 Aller à 238 Go to 238 238 238 238   238   238 Vamos para 238 Ir a 238 Gehe zu 238 Iść do 238 Перейти к 238 Pereyti k 238 اذهب إلى 238 adhhab 'iilaa 238 के लिए जाओ 238 ke lie jao 238 ਵੱਲ ਜਾ 238 vala jā 238 যাও 238 yā'ō 238 に移動 238 に 移動 238  いどう 238 ni idō        
    239  Je ne veux pas qu'il y ait de malentendu 239  I don't want there to be any misunderstanding 239  I don't want there to be any misunderstanding 239  我不想有任何误会 239  wǒ bùxiǎng yǒu rènhé wùhuì 239 239 239  Eu não quero que haja nenhum mal-entendido 239  No quiero que haya malentendidos 239  Ich möchte keine Missverständnisse 239  Nie chcę, żeby było jakieś nieporozumienie 239  Я не хочу, чтобы было какое-то недоразумение 239  YA ne khochu, chtoby bylo kakoye-to nedorazumeniye 239  لا أريد أن يكون هناك أي سوء تفاهم 239 la 'urid 'an yakun hunak 'ayu su' tafahum 239  मैं नहीं चाहता कि कोई गलतफहमी हो 239  main nahin chaahata ki koee galataphahamee ho 239  ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤਫਹਿਮੀ ਹੋਵੇ 239  maiṁ nahīṁ cāhudā ki kō'ī galataphahimī hōvē 239  আমি চাই না কোন ভুল বোঝাবুঝি হোক 239  āmi cā'i nā kōna bhula bōjhābujhi hōka 239  誤解されたくない 239 誤解 されたくない 239 ごかい されたくない 239 gokai saretakunai
    240 je ne veux pas de malentendu 240 I don't want any misunderstanding 240 我不想有任何误会 240 我不想有任何误会 240 wǒ bùxiǎng yǒu rènhé wùhuì 240   240   240 Eu não quero nenhum mal-entendido 240 No quiero malentendidos 240 Ich will kein Missverständnis 240 Nie chcę żadnych nieporozumień 240 Я не хочу недоразумений 240 YA ne khochu nedorazumeniy 240 لا اريد اي سوء فهم 240 la arid ay su' fahm 240 मुझे कोई गलतफहमी नहीं चाहिए 240 mujhe koee galataphahamee nahin chaahie 240 ਮੈਂ ਕੋਈ ਗਲਤਫਹਿਮੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ 240 maiṁ kō'ī galataphahimī nahīṁ cāhudā 240 আমি কোন ভুল বোঝাবুঝি চাই না 240 āmi kōna bhula bōjhābujhi cā'i nā 240 誤解したくない 240 誤解 したくない 240 ごかい したくない 240 gokai shitakunai        
    241 je ne veux pas de malentendus 241 I don't want any misunderstandings 241 I don't want any misunderstandings 241 我不想有任何误会 241 wǒ bùxiǎng yǒu rènhé wùhuì 241   241   241 Eu não quero nenhum mal-entendido 241 No quiero malentendidos 241 Ich will keine Missverständnisse 241 Nie chcę żadnych nieporozumień 241 Я не хочу недоразумений 241 YA ne khochu nedorazumeniy 241 لا اريد اي سوء تفاهم 241 la arid ay su' tafahum 241 मुझे कोई गलतफहमी नहीं चाहिए 241 mujhe koee galataphahamee nahin chaahie 241 ਮੈਂ ਕੋਈ ਗਲਤਫਹਿਮੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ 241 maiṁ kō'ī galataphahimī nahīṁ cāhudā 241 আমি কোন ভুল বোঝাবুঝি চাই না 241 āmi kōna bhula bōjhābujhi cā'i nā 241 誤解したくない 241 誤解 したくない 241 ごかい したくない 241 gokai shitakunai        
    242 je ne veux pas de malentendus 242 I don't want any misunderstandings 242 我不有任何误解 242 我不希望有任何误解 242 wǒ bù xīwàng yǒu rènhé wùjiě 242   242   242 Eu não quero nenhum mal-entendido 242 No quiero malentendidos 242 Ich will keine Missverständnisse 242 Nie chcę żadnych nieporozumień 242 Я не хочу недоразумений 242 YA ne khochu nedorazumeniy 242 لا اريد اي سوء تفاهم 242 la arid ay su' tafahum 242 मुझे कोई गलतफहमी नहीं चाहिए 242 mujhe koee galataphahamee nahin chaahie 242 ਮੈਂ ਕੋਈ ਗਲਤਫਹਿਮੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ 242 maiṁ kō'ī galataphahimī nahīṁ cāhudā 242 আমি কোন ভুল বোঝাবুঝি চাই না 242 āmi kōna bhula bōjhābujhi cā'i nā 242 誤解したくない 242 誤解 したくない 242 ごかい したくない 242 gokai shitakunai        
    243 Prise 243 Hold 243 243 拥护 243 yǒnghù 243   243   243 Espera 243 Sostener 243 Halt 243 Trzymać 243 Держать 243 Derzhat' 243 معلق 243 muealaq 243 पकड़ 243 pakad 243 ਹੋਲਡ 243 hōlaḍa 243 রাখা 243 rākhā 243 所有 243 所有 243 しょゆう 243 shoyū        
    244 Yue 244 Yue 244 244 244 244   244   244 Yue 244 Yue 244 Yue 244 Yue 244 Юэ 244 Yue 244 يو 244 yw 244 यू 244 yoo 244 ਯੂ 244 244 ইউ 244 i'u 244 ユエ 244 ユエ 244 ユエ 244 yue        
    245 Fort 245 Strong 245 245 245 jiān 245   245   245 Forte 245 Fuerte 245 Stark 245 Silny 245 Сильный 245 Sil'nyy 245 قوي 245 qawiun 245 मज़बूत 245 mazaboot 245 ਮਜ਼ਬੂਤ 245 mazabūta 245 শক্তিশালী 245 śaktiśālī 245 強い 245 強い 245 つよい 245 tsuyoi        
    246 Tomber 246 Fall 246 246 246 duò 246   246   246 Outono 246 Otoño 246 Herbst 246 Jesień 246 падать 246 padat' 246 تقع 246 taqae 246 गिरना 246 girana 246 ਡਿੱਗ 246 ḍiga 246 পতন 246 patana 246 246 246 あき 246 aki        
    247 ?? 247 247 247 247 247   247   247 247 247 247 247 247 247 247 ci 247 मैं 247 main 247 247 247 247 247 247 247 247        
    248 Plastique 248 Plastic 248 248 248 248   248   248 Plástico 248 El plastico 248 Kunststoff 248 Plastikowy 248 Пластик 248 Plastik 248 بلاستيك 248 blastik 248 प्लास्टिक 248 plaastik 248 ਪਲਾਸਟਿਕ 248 palāsaṭika 248 প্লাস্টিক 248 plāsṭika 248 プラスチック 248 プラスチック 248 プラスチック 248 purasuchikku        
    249 ?? 249 249 249 249 zhèn 249   249   249 249 249 249 249 249 zhèn 249 249 zhen 249 मैं 249 main 249 249 zhèn 249 249 zhèn 249 249 249 249        
    250 Longue 250 Long 250 250 250 lǎng 250   250   250 Grande 250 Largo 250 Lang 250 Długie 250 Длинный 250 Dlinnyy 250 طويل 250 tawil 250 लंबा 250 lamba 250 ਲੰਮਾ 250 lamā 250 লম্বা 250 lambā 250 長さ 250   250 なが  250 naga sa        
    251 Fossé 251 Ditch 251 251 251 qiàn 251   251   251 Fosso 251 Zanja 251 Graben 251 Rów 251 Канава 251 Kanava 251 يتخلص من 251 yatakhalas min 251 खाई 251 khaee 251 ਖਾਈ 251 khā'ī 251 খন্দ 251 khanda 251 251 251 みぞ 251 mizo        
    252 Ji 252 Ji 252 252 252 qiǎng 252   252   252 Ji 252 Ji 252 Ji 252 Ji 252 Джи 252 Dzhi 252 جي 252 jy 252 जी 252 jee 252 ਜੀ 252 252 জি 252 ji 252 252 252 252 ji        
    253 ?? 253 253 253 253 253   253   253 253 253 253 253 253 253 253 xi 253 मैं 253 main 253 253 253 253 253 253 253 253        
    254 Tomber 254 Fall 254 254 坠落 254 zhuìluò 254   254   254 Outono 254 Otoño 254 Herbst 254 Jesień 254 падать 254 padat' 254 تقع 254 taqae 254 गिरना 254 girana 254 ਡਿੱਗ 254 ḍiga 254 পতন 254 patana 254 254 254 あき 254 aki        
    255 Femme de ménage 255 Maid 255 255 255 dūn 255   255   255 Empregada 255 Mucama 255 Dienstmädchen 255 Pokojówka 255 Служанка 255 Sluzhanka 255 خادمة 255 khadima 255 नौकरानी 255 naukaraanee 255 ਨੌਕਰਾਣੀ 255 naukarāṇī 255 দাসী 255 dāsī 255 メイド 255 メイド 255 メイド 255 meido        
    256 Tomber 256 Fall 256 256 256 duò 256   256   256 Outono 256 Otoño 256 Herbst 256 Jesień 256 падать 256 padat' 256 تقع 256 taqae 256 गिरना 256 girana 256 ਡਿੱਗ 256 ḍiga 256 পতন 256 patana 256 256 256 あき 256 aki        
    257 ?? 257 257 257 257 duò 257   257   257 257 257 257 257 257 duò 257 257 duo 257 मैं 257 main 257 257 duò 257 257 duò 257 257 257 257        
    258 ?? 258 258 258 258 258   258   258 258 258 258 258 258 258 258 ji 258 मैं 258 main 258 258 258 258 258 258 258 258        
    259 mur 259 Wall 259 259 259 259   259   259 muro 259 pared 259 Mauer 259 Ściana 259 стена 259 stena 259 حائط 259 hayit 259 दीवार 259 deevaar 259 ਕੰਧ 259 kadha 259 প্রাচীর 259 prācīra 259 259 259 かべ 259 kabe        
    260 crête 260 Ridge 260 260 文件 260 wénjiàn 260   260   260 Cume 260 Cresta 260 Grat 260 Grzbiet 260 Хребет 260 Khrebet 260 ريدج 260 ridj 260 चोटी 260 chotee 260 ਰਿਜ 260 rija 260 রিজ 260 rija 260 海嶺 260 海嶺 260 かいれい 260 kairei        
    261 crête 261 Ridge 261 261 文件 261 wénjiàn 261   261   261 Cume 261 Cresta 261 Grat 261 Grzbiet 261 Хребет 261 Khrebet 261 ريدج 261 ridj 261 चोटी 261 chotee 261 ਰਿਜ 261 rija 261 রিজ 261 rija 261 海嶺 261 海嶺 261 かいれい 261 kairei        
    262 Tampon 262 Pad 262 262 262 diàn 262   262   262 Almofada 262 Almohadilla 262 Pad 262 Podkładka 262 Pad 262 Pad 262 ضمادة 262 damada 262 तकती 262 takatee 262 ਪੈਡ 262 paiḍa 262 প্যাড 262 pyāḍa 262 パッド 262 パッド 262 パッド 262 paddo        
    263 Espérer 263 Hope 263 263 263 wàng 263   263   263 Esperança 263 Esperar 263 Hoffnung 263 Mieć nadzieję 263 Надеяться 263 Nadeyat'sya 263 أمل 263 'amal 263 आशा 263 aasha 263 ਉਮੀਦ 263 umīda 263 আশা 263 āśā 263 望む 263 望む 263 のぞむ 263 nozomu        
    265 Ont 265 Have 265 265 265 yǒu 265   265   265 Tenho 265 Tengo 265 Verfügen über 265 Posiadać 265 Иметь 265 Imet' 265 لديك 265 riqa 265 पास होना 265 paas hona 265 ਹੈ 265 hai 265 আছে 265 āchē 265 もつ 265 もつ 265 もつ 265 motsu        
    266 Délicatesse 266 Delicacy 266 266 苔藓 266 táixiǎn 266   266   266 Delicadeza 266 Delicadeza 266 Delikatesse 266 Przysmak 266 Деликатес 266 Delikates 266 رقة 266 'amal 266 विनम्रता 266 vinamrata 266 ਕੋਮਲਤਾ 266 kōmalatā 266 উপাদেয়তা 266 upādēẏatā 266 珍味 266 珍味 266 ちんみ 266 chinmi        
    267 Espérer 267 Hope 267 267 267 267   267   267 Esperança 267 Esperar 267 Hoffnung 267 Mieć nadzieję 267 Надеяться 267 Nadeyat'sya 267 أمل 267 yabdu 'anah la yujad shakun fi dhalik 267 आशा 267 aasha 267 ਉਮੀਦ 267 umīda 267 আশা 267 āśā 267 望む 267 望む 267 のぞむ 267 nozomu        
268  Il ne semblait y avoir aucun doute là-dessus 268  There seemed to be no doubt about it 268  There seemed to be no doubt about it 268  似乎毫无疑问 268  sìhū háo wú yíwèn 268 268 268  Parecia não haver dúvida sobre isso 268  No parecía haber ninguna duda al respecto. 268  Daran schien kein Zweifel zu bestehen 268  Wydawało się, że nie ma co do tego wątpliwości 268  Казалось, в этом не было никаких сомнений 268  Kazalos', v etom ne bylo nikakikh somneniy 268  يبدو أنه لا يوجد شك في ذلك 268 yabdu 'anah la yujad shakun 268  इसमें कोई शक नहीं लग रहा था 268  isamen koee shak nahin lag raha tha 268  ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਸੀ 268  isa vica kō'ī śaka nahīṁ jāpadā sī 268  মনে হয় এটা নিয়ে কোন সন্দেহ নেই 268  manē haẏa ēṭā niẏē kōna sandēha nē'i 268  間違いないようでした 268 間違いない ようでした 268 まちがいない ようでした 268 machigainai yōdeshita
    269 Il semble qu'il n'y ait aucun doute 269 There seems to be no doubt 269 似乎毫无疑问 269 似乎毫无疑问 269 sìhū háo wú yíwèn 269   269   269 Parece não haver dúvida 269 Parece no haber duda 269 Es scheint keinen Zweifel zu geben 269 Wydaje się, że nie ma wątpliwości 269 Кажется, нет сомнений 269 Kazhetsya, net somneniy 269 يبدو أنه لا يوجد شك 269 yabdu 'anah la yujad shakun fi hadha 269 ऐसा लगता है कि इसमें कोई शक नहीं है 269 aisa lagata hai ki isamen koee shak nahin hai 269 ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ 269 isa vica kō'ī śaka nahīṁ jāpadā 269 মনে হয় কোন সন্দেহ নেই 269 manē haẏa kōna sandēha nē'i 269 間違いないようです 269 間違いない ようです 269 まちがいない ようです 269 machigainai yōdesu        
270 Il semble qu'il n'y ait aucun doute à ce sujet 270 There seems to be no doubt about this 270 There seems to be no doubt about this 270 这个好像没有疑问 270 zhège hǎoxiàng méiyǒu yíwèn 270 270 270 Parece não haver dúvida sobre isso 270 Parece que no hay duda sobre esto 270 Daran scheint kein Zweifel zu bestehen 270 Wydaje się, że nie ma co do tego wątpliwości 270 В этом, кажется, нет никаких сомнений 270 V etom, kazhetsya, net nikakikh somneniy 270 يبدو أنه لا يوجد شك في هذا 270 yabdu 'anah la yujad shakun fi hadha 270 ऐसा लगता है कि इसमें कोई संदेह नहीं है 270 aisa lagata hai ki isamen koee sandeh nahin hai 270 ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ 270 isa bārē kō'ī śaka nahīṁ jāpadā 270 এই বিষয়ে কোন সন্দেহ নেই বলে মনে হচ্ছে 270 ē'i biṣaẏē kōna sandēha nē'i balē manē hacchē 270 これには疑いの余地がないようです 270 これ   疑い  余地  ない ようです 270 これ   うたがい  よち  ない ようです 270 kore ni wa utagai no yochi ga nai yōdesu
    271 Il semble qu'il n'y ait aucun doute à ce sujet 271 There seems to be no doubt about this 271 似乎毫疑问 271 似乎没有任何疑问 271 sìhū méiyǒu rènhé yíwèn 271   271   271 Parece não haver dúvida sobre isso 271 Parece que no hay duda sobre esto 271 Daran scheint kein Zweifel zu bestehen 271 Wydaje się, że nie ma co do tego wątpliwości 271 В этом, кажется, нет никаких сомнений 271 V etom, kazhetsya, net nikakikh somneniy 271 يبدو أنه لا يوجد شك في هذا 271 shay' 271 ऐसा लगता है कि इसमें कोई संदेह नहीं है 271 aisa lagata hai ki isamen koee sandeh nahin hai 271 ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ 271 isa bārē kō'ī śaka nahīṁ jāpadā 271 এই বিষয়ে কোন সন্দেহ নেই বলে মনে হচ্ছে 271 ē'i biṣaẏē kōna sandēha nē'i balē manē hacchē 271 これには疑いの余地がないようです 271 これ   疑い  余地  ない ようです 271 これ   うたがい  よち  ない ようです 271 kore ni wa utagai no yochi ga nai yōdesu        
    272 Question 272 Matter 272 272 272 shì 272   272   272 Matéria 272 Importar 272 Gegenstand 272 Materiał 272 Иметь значение 272 Imet' znacheniye 272 شيء 272 tati nuqtat hayth tastaslim 272 मामला 272 maamala 272 ਪਦਾਰਥ 272 padāratha 272 ব্যাপার 272 byāpāra 272 案件 272 案件 272 あんけん 272 anken        
    273 Il arrive un moment où tu abandonnes 273 There comes a point where you give up 273 There comes a point where you give up 273 到了你放弃的地步 273 dàole nǐ fàngqì dì dìbù 273   273   273 Chega um ponto em que você desiste 273 Llega un punto en el que te rindes 273 Irgendwann gibst du auf 273 Nadchodzi moment, w którym się poddajesz 273 Наступает момент, когда ты сдаешься 273 Nastupayet moment, kogda ty sdayesh'sya 273 تأتي نقطة حيث تستسلم 273 'iilaa alnuqtat alati tastaslim fiha 273 एक बिंदु ऐसा आता है जहाँ आप हार मान लेते हैं 273 ek bindu aisa aata hai jahaan aap haar maan lete hain 273 ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹਾਰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ 273 ika bidū ā'undā hai jithē tusīṁ hāra manadē hō 273 এমন একটি বিন্দু আসে যেখানে আপনি হাল ছেড়ে দেন 273 ēmana ēkaṭi bindu āsē yēkhānē āpani hāla chēṛē dēna 273 諦めるところが来る 273 諦める ところ  来る 273 あきらめる ところ  くる 273 akirameru tokoro ga kuru        
    274 Au point où tu abandonnes 274 To the point where you give up 274 到了你放弃的地步 274 到了你放弃的地步 274 dàole nǐ fàngqì dì dìbù 274   274   274 A ponto de você desistir 274 Hasta el punto en que te rindes 274 Bis zu dem Punkt, an dem du aufgibst 274 Do momentu, w którym się poddajesz 274 К моменту, когда вы отказываетесь 274 K momentu, kogda vy otkazyvayetes' 274 إلى النقطة التي تستسلم فيها 274 alan yajib 'an tastaslim 274 उस हद तक जहां आप हार मान लेते हैं 274 us had tak jahaan aap haar maan lete hain 274 ਉਸ ਮੁਕਾਮ ਤੇ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹਾਰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ 274 usa mukāma tē jithē tusīṁ hāra manadē hō 274 বিন্দু যেখানে আপনি ছেড়ে 274 bindu yēkhānē āpani chēṛē 274 あきらめるところまで 274 あきらめる ところ まで 274 あきらめる ところ まで 274 akirameru tokoro made        
    275 Maintenant tu devrais abandonner 275 Now you should give up 275 Now you should give up 275 现在你应该放弃 275 xiànzài nǐ yīnggāi fàngqì 275   275   275 Agora você deve desistir 275 Ahora deberías rendirte 275 Jetzt solltest du aufgeben 275 Teraz powinieneś się poddać 275 Теперь ты должен сдаться 275 Teper' ty dolzhen sdat'sya 275 الآن يجب أن تستسلم 275 alan yajib 'an tastaslim 275 अब आपको छोड़ देना चाहिए 275 ab aapako chhod dena chaahie 275 ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 275 huṇa tuhānū chaḍa dēṇā cāhīdā hai 275 এখন আপনার ছেড়ে দেওয়া উচিত 275 ēkhana āpanāra chēṛē dē'ōẏā ucita 275 今、あなたはあきらめるべきです 275  、 あなた  あきらめるべきです 275 いま 、 あなた  あきらめるべきです 275 ima , anata wa akiramerubekidesu        
    276 Maintenant tu devrais abandonner 276 Now you should give up 276 现在你该放弃了 276 现在你该放弃了 276 xiànzài nǐ gāi fàngqìle 276   276   276 Agora você deve desistir 276 Ahora deberías rendirte 276 Jetzt solltest du aufgeben 276 Teraz powinieneś się poddać 276 Теперь ты должен сдаться 276 Teper' ty dolzhen sdat'sya 276 الآن يجب أن تستسلم 276 la tazal hunak mushkilat altamwil 276 अब आपको छोड़ देना चाहिए 276 ab aapako chhod dena chaahie 276 ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 276 huṇa tuhānū chaḍa dēṇā cāhīdā hai 276 এখন আপনার ছেড়ে দেওয়া উচিত 276 ēkhana āpanāra chēṛē dē'ōẏā ucita 276 今、あなたはあきらめるべきです 276  、 あなた  あきらめるべきです 276 いま 、 あなた  あきらめるべきです 276 ima , anata wa akiramerubekidesu        
    277 il reste le problème du financement 277 there remains the problem of finance 277 there remains the problem of finance 277 仍然存在资金问题 277 réngrán cúnzài zījīn wèntí 277   277   277 permanece o problema de finanças 277 queda el problema de las finanzas 277 es bleibt das Problem der Finanzierung 277 pozostaje problem finansów 277 остается проблема с финансами 277 ostayetsya problema s finansami 277 لا تزال هناك مشكلة التمويل 277 la tazal hunak mashakil fi altamwil 277 वित्त की समस्या बनी हुई है 277 vitt kee samasya banee huee hai 277 ਵਿੱਤ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ 277 vita dī samasi'ā baṇī hō'ī hai 277 আর্থিক সমস্যা রয়ে গেছে 277 ārthika samasyā raẏē gēchē 277 財政の問題が残っています 277 財政  問題  残っています 277 ざいせい  もんだい  のこっています 277 zaisei no mondai ga nokotteimasu        
    278 Il y a encore des problèmes de financement 278 There are still funding problems 278 仍然存在资金问题 278 仍然存在资金问题 278 réngrán cúnzài zījīn wèntí 278   278   278 Ainda há problemas de financiamento 278 Sigue habiendo problemas de financiación 278 Es gibt noch Finanzierungsprobleme 278 Nadal występują problemy z finansowaniem 278 По-прежнему есть проблемы с финансированием 278 Po-prezhnemu yest' problemy s finansirovaniyem 278 لا تزال هناك مشاكل في التمويل 278 la tazal almashakil almaliat qayimatan 278 अभी भी फंडिंग की समस्या है 278 abhee bhee phanding kee samasya hai 278 ਅਜੇ ਵੀ ਫੰਡਿੰਗ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ 278 ajē vī phaḍiga dī'āṁ samasi'āvāṁ hana 278 এখনও তহবিলের সমস্যা রয়েছে 278 ēkhana'ō tahabilēra samasyā raẏēchē 278 まだ資金調達の問題があります 278 まだ 資金 調達  問題  あります 278 まだ しきん ちょうたつ  もんだい  あります 278 mada shikin chōtatsu no mondai ga arimasu        
    279 Des problèmes financiers existent toujours 279 Financial problems still exist 279 Financial problems still exist 279 资金问题依然存在 279 zījīn wèntí yīrán cúnzài 279   279   279 Problemas financeiros ainda existem 279 Aún existen problemas financieros 279 Finanzielle Probleme bestehen weiterhin 279 Problemy finansowe nadal istnieją 279 Финансовые проблемы все еще существуют 279 Finansovyye problemy vse yeshche sushchestvuyut 279 لا تزال المشاكل المالية قائمة 279 la tazal almashakil almaliat qayimatan 279 वित्तीय समस्याएं अभी भी मौजूद हैं 279 vitteey samasyaen abhee bhee maujood hain 279 ਵਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਅਜੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ 279 vitī samasi'āvāṁ ajē vī maujūda hana 279 আর্থিক সমস্যা এখনো আছে 279 ārthika samasyā ēkhanō āchē 279 財政問題はまだ存在します 279 財政 問題  まだ 存在 します 279 ざいせい もんだい  まだ そんざい します 279 zaisei mondai wa mada sonzai shimasu        
    280 Des problèmes financiers existent toujours 280 Financial problems still exist 280 问题仍然存在 280 财政问题仍然存在 280 cáizhèng wèntí réngrán cúnzài 280   280   280 Problemas financeiros ainda existem 280 Aún existen problemas financieros 280 Finanzielle Probleme bestehen weiterhin 280 Problemy finansowe nadal istnieją 280 Финансовые проблемы все еще существуют 280 Finansovyye problemy vse yeshche sushchestvuyut 280 لا تزال المشاكل المالية قائمة 280 tharwa 280 वित्तीय समस्याएं अभी भी मौजूद हैं 280 vitteey samasyaen abhee bhee maujood hain 280 ਵਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਅਜੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ 280 vitī samasi'āvāṁ ajē vī maujūda hana 280 আর্থিক সমস্যা এখনো আছে 280 ārthika samasyā ēkhanō āchē 280 財政問題はまだ存在します 280 財政 問題  まだ 存在 します 280 ざいせい もんだい  まだ そんざい します 280 zaisei mondai wa mada sonzai shimasu        
    281 Richesse 281 Wealth 281 281 281 cái 281   281   281 Fortuna 281 Poder 281 Reichtum 281 Bogactwo 281 Богатство 281 Bogatstvo 281 ثروة 281 faj'atan dawiun dawiun qawiun 281 संपदा 281 sampada 281 ਦੌਲਤ 281 daulata 281 ধন 281 dhana 281 281 281 とみ 281 tomi        
282  Soudain, il y a eu un grand bang 282  Suddenly there was a loud bang 282  Suddenly there was a loud bang 282  突然传来一声巨响 282  túrán chuán lái yīshēng jù xiǎng 282 282 282  De repente, houve um grande estrondo 282  De repente hubo un fuerte estallido 282  Plötzlich gab es einen lauten Knall 282  Nagle rozległ się głośny huk 282  Вдруг раздался громкий хлопок 282  Vdrug razdalsya gromkiy khlopok 282  فجأة دوي دوي قوي 282 faj'atan samie sawt eali 282  अचानक जोरदार धमाका हुआ 282  achaanak joradaar dhamaaka hua 282  ਅਚਾਨਕ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਧਮਾਕਾ ਹੋਇਆ 282  acānaka zōradāra dhamākā hō'i'ā 282  হঠাৎ একটা বিকট শব্দ হল 282  haṭhāṯ ēkaṭā bikaṭa śabda hala 282  突然大きな音がした 282 突然 大きな   した 282 とつぜん おうきな おと  した 282 totsuzen ōkina oto ga shita
    283 Soudain, il y a eu un grand bruit 283 Suddenly there was a loud noise 283 突然传来一声巨响 283 突然传来一声巨响 283 túrán chuán lái yīshēng jù xiǎng 283   283   283 De repente, houve um barulho alto 283 De repente hubo un ruido fuerte 283 Plötzlich war da ein lautes Geräusch 283 Nagle rozległ się głośny hałas 283 Вдруг раздался громкий шум 283 Vdrug razdalsya gromkiy shum 283 فجأة سمع صوت عالي 283 faj'atan 'ahdathat dajat ealia 283 अचानक तेज आवाज हुई 283 achaanak tej aavaaj huee 283 ਅਚਾਨਕ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਆਈ 283 acānaka ucī āvāza ā'ī 283 হঠাৎ একটা বিকট শব্দ হল 283 haṭhāṯ ēkaṭā bikaṭa śabda hala 283 突然大きな音がした 283 突然 大きな   した 283 とつぜん おうきな おと  した 283 totsuzen ōkina oto ga shita        
284 Soudain fait un grand bruit 284 Suddenly made a loud bang 284 Suddenly made a loud bang 284 突然发出一声巨响 284 túrán fāchū yīshēng jù xiǎng 284 284 284 De repente fez um grande estrondo 284 De repente hizo un fuerte estallido 284 Plötzlich einen lauten Knall gemacht 284 Nagle wydał głośny huk 284 Вдруг сделал громкий хлопок 284 Vdrug sdelal gromkiy khlopok 284 فجأة أحدثت ضجة عالية 284 faj'atan 'ahdathat dajat ealia 284 अचानक जोरदार धमाका किया 284 achaanak joradaar dhamaaka kiya 284 ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਧਮਾਕਾ ਕੀਤਾ 284 acānaka ika zōradāra dhamākā kītā 284 হঠাৎ একটা বিকট শব্দ হলো 284 haṭhāṯ ēkaṭā bikaṭa śabda halō 284 突然大きな音を立てた 284 突然 大きな   立てた 284 とつぜん おうきな おと  たてた 284 totsuzen ōkina oto o tateta
    285 Soudain fait un grand bruit 285 Suddenly made a loud bang 285 突然的一声巨响 285 突然发出砰的一声巨响 285 tú rán fāchū pēng de yīshēng jù xiǎng 285   285   285 De repente fez um grande estrondo 285 De repente hizo un fuerte estallido 285 Plötzlich einen lauten Knall gemacht 285 Nagle wydał głośny huk 285 Вдруг сделал громкий хлопок 285 Vdrug sdelal gromkiy khlopok 285 فجأة أحدثت ضجة عالية 285 kharij 285 अचानक जोरदार धमाका किया 285 achaanak joradaar dhamaaka kiya 285 ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਧਮਾਕਾ ਕੀਤਾ 285 acānaka ika zōradāra dhamākā kītā 285 হঠাৎ একটা বিকট শব্দ হলো 285 haṭhāṯ ēkaṭā bikaṭa śabda halō 285 突然大きな音を立てた 285 突然 大きな   立てた 285 とつぜん おうきな おと  たてた 285 totsuzen ōkina oto o tateta        
    286 Dehors 286 Out 286 286 286 chū 286   286   286 Fora 286 Fuera 286 aus 286 Na zewnątrz 286 Из 286 Iz 286 خارج 286 adhhab 'iilaa 286 बाहर 286 baahar 286 ਬਾਹਰ 286 bāhara 286 আউট 286 ā'uṭa 286 286 286 そと 286 soto        
    287 Aller à 287 Go to 287 287 287 287   287   287 Vamos para 287 Ir a 287 Gehe zu 287 Iść do 287 Перейти к 287 Pereyti k 287 اذهب إلى 287 yursil 287 के लिए जाओ 287 ke lie jao 287 ਵੱਲ ਜਾ 287 vala jā 287 যাও 287 yā'ō 287 に移動 287 に 移動 287  いどう 287 ni idō        
    288 Envoyer 288 Send 288 288 288 288   288   288 Mandar 288 Enviar 288 Senden 288 Wysłać 288 послать 288 poslat' 288 يرسل 288 lam yatabaqa siwaa 'arbaeat 'ayaam 288 भेजना 288 bhejana 288 ਭੇਜੋ 288 bhējō 288 পাঠান 288 pāṭhāna 288 送信 288 送信 288 そうしん 288 sōshin        
    289 il ne reste que quatre jours 289 there’s only four days left 289 there’s only four days left 289 只剩下四天了 289 zhǐ shèng xià sì tiānle 289   289   289 faltam apenas quatro dias 289 solo quedan cuatro días 289 es sind nur noch vier tage 289 zostały tylko cztery dni 289 осталось всего четыре дня 289 ostalos' vsego chetyre dnya 289 لم يتبق سوى أربعة أيام 289 baqi 'arbaeat 'ayaam faqat 289 केवल चार दिन शेष हैं 289 keval chaar din shesh hain 289 ਸਿਰਫ ਚਾਰ ਦਿਨ ਬਾਕੀ ਹਨ 289 sirapha cāra dina bākī hana 289 আর মাত্র চার দিন বাকি 289 āra mātra cāra dina bāki 289 残り4日です 289 残り 4 日です 289 のこり 4 にちです 289 nokori 4 nichidesu        
    290 Plus que quatre jours 290 Only four days left 290 只剩下四天了 290 剩只四天了 290 shèng zhǐ sì tiānle 290   290   290 Restam apenas quatro dias 290 Solo quedan cuatro días 290 Nur noch vier Tage 290 Zostały tylko cztery dni 290 Осталось всего четыре дня 290 Ostalos' vsego chetyre dnya 290 بقي أربعة أيام فقط 290 baqi 'arbaeat 'ayaam faqat 290 बस चार दिन बाकी 290 bas chaar din baakee 290 ਸਿਰਫ ਚਾਰ ਦਿਨ ਬਾਕੀ ਹਨ 290 sirapha cāra dina bākī hana 290 আর মাত্র চার দিন বাকি 290 āra mātra cāra dina bāki 290 残りわずか4日 290 残り わずか 4  290 のこり わずか 4 にち 290 nokori wazuka 4 nichi        
    291 Plus que quatre jours 291 Only four days left 291 只剩下四天了 291 剩只四天了 291 shèng zhǐ sì tiānle 291   291   291 Restam apenas quatro dias 291 Solo quedan cuatro días 291 Nur noch vier Tage 291 Zostały tylko cztery dni 291 Осталось всего четыре дня 291 Ostalos' vsego chetyre dnya 291 بقي أربعة أيام فقط 291 kan hunak mazarie faqir ladayh 'arbaeat 'abna' 291 बस चार दिन बाकी 291 bas chaar din baakee 291 ਸਿਰਫ ਚਾਰ ਦਿਨ ਬਾਕੀ ਹਨ 291 sirapha cāra dina bākī hana 291 আর মাত্র চার দিন বাকি 291 āra mātra cāra dina bāki 291 残りわずか4日 291 残り わずか 4  291 のこり わずか 4 にち 291 nokori wazuka 4 nichi        
292 Il était une fois un pauvre fermier qui avait quatre fils 292 There once was a poor farmer who had four sons 292 There once was a poor farmer who had four sons 292 从前有一个贫穷的农民,他有四个儿子 292 cóngqián yǒu yīgè pínqióng de nóngmín, tā yǒu sì gè er zi 292 292 292 Era uma vez um fazendeiro pobre que tinha quatro filhos 292 Había una vez un granjero pobre que tenía cuatro hijos. 292 Es war einmal ein armer Bauer, der hatte vier Söhne 292 Był kiedyś biedny rolnik, który miał czterech synów 292 Жил-был бедный фермер, у которого было четыре сына 292 Zhil-byl bednyy fermer, u kotorogo bylo chetyre syna 292 كان هناك مزارع فقير لديه أربعة أبناء 292 kan hunak mazarie faqir ladayh 'arbaeat 'abna' 292 एक बार एक गरीब किसान था जिसके चार बेटे थे 292 ek baar ek gareeb kisaan tha jisake chaar bete the 292 ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਕਿਸਾਨ ਸੀ ਜਿਸਦੇ ਚਾਰ ਪੁੱਤਰ ਸਨ 292 ika vāra ika garība kisāna sī jisadē cāra putara sana 292 একসময় একজন দরিদ্র কৃষক ছিলেন যার চারটি ছেলে ছিল 292 ēkasamaẏa ēkajana daridra kr̥ṣaka chilēna yāra cāraṭi chēlē chila 292 かつて4人の息子を持つ貧しい農民がいました 292 かつて 4   息子  持つ 貧しい 農民  いました 292 かつて 4 にん  むすこ  もつ まずしい のうみん  いました 292 katsute 4 nin no musuko o motsu mazushī nōmin ga imashita
    293 Il y avait un pauvre fermier qui avait quatre fils 293 There used to be a poor farmer who had four sons 293 从前有一个贫穷的农民,他有四个儿子 293 从前有一个贫穷的农民,他有儿子 293 cóngqián yǒu yīgè pínqióng de nóngmín, tā yǒu érzi 293   293   293 Costumava haver um fazendeiro pobre que tinha quatro filhos 293 Solía ​​haber un granjero pobre que tenía cuatro hijos 293 Es war einmal ein armer Bauer, der hatte vier Söhne 293 Był sobie biedny rolnik, który miał czterech synów 293 Раньше был бедный фермер, у которого было четыре сына 293 Ran'she byl bednyy fermer, u kotorogo bylo chetyre syna 293 كان هناك مزارع فقير لديه أربعة أبناء 293 dhat marat kan hunak mazarie faqir ladayh 'arbaeat 'abna' 293 एक गरीब किसान हुआ करता था जिसके चार बेटे थे 293 ek gareeb kisaan hua karata tha jisake chaar bete the 293 ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਕਿਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਿਸਦੇ ਚਾਰ ਪੁੱਤਰ ਸਨ 293 ithē ika garība kisāna hudā sī jisadē cāra putara sana 293 সেখানে একজন দরিদ্র কৃষক থাকতেন যার চারটি ছেলে ছিল 293 sēkhānē ēkajana daridra kr̥ṣaka thākatēna yāra cāraṭi chēlē chila 293 かつては4人の息子がいる貧しい農民がいました 293 かつて  4   息子  いる 貧しい 農民  いました 293 かつて  4 にん  むすこ  いる まずしい のうみん  いました 293 katsute wa 4 nin no musuko ga iru mazushī nōmin ga imashita        
294 Il était une fois un pauvre fermier qui avait quatre fils 294 Once there was a poor farmer who had four sons 294 Once there was a poor farmer who had four sons 294 从前有一个贫穷的农民,他有四个儿子 294 cóngqián yǒu yīgè pínqióng de nóngmín, tā yǒu sì gè er zi 294 294 294 Era uma vez um fazendeiro pobre que tinha quatro filhos 294 Una vez había un granjero pobre que tenía cuatro hijos 294 Es war einmal ein armer Bauer, der hatte vier Söhne 294 Był kiedyś biedny rolnik, który miał czterech synów 294 Жил-был бедный фермер, у которого было четыре сына 294 Zhil-byl bednyy fermer, u kotorogo bylo chetyre syna 294 ذات مرة كان هناك مزارع فقير لديه أربعة أبناء 294 dhat marat kan hunak mazarie faqir ladayh 'arbaeat 'abna' 294 एक बार एक गरीब किसान था जिसके चार बेटे थे 294 ek baar ek gareeb kisaan tha jisake chaar bete the 294 ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਕਿਸਾਨ ਸੀ ਜਿਸਦੇ ਚਾਰ ਪੁੱਤਰ ਸਨ 294 ika vāra ika garība kisāna sī jisadē cāra putara sana 294 একবার এক দরিদ্র কৃষক ছিলেন যার চারটি ছেলে ছিল 294 ēkabāra ēka daridra kr̥ṣaka chilēna yāra cāraṭi chēlē chila 294 かつて4人の息子を持つ貧しい農民がいました 294 かつて 4   息子  持つ 貧しい 農民  いました 294 かつて 4 にん  むすこ  もつ まずしい のうみん  いました 294 katsute 4 nin no musuko o motsu mazushī nōmin ga imashita
    295 Il était une fois un pauvre fermier qui avait quatre fils 295 Once there was a poor farmer who had four sons 295 从前有一个贫苦的农夫,他有四个儿子 295 从前有一个贫苦的农夫,他有四个儿子 295 cóngqián yǒu yīgè pínkǔ de nóngfū, tā yǒu sì gè er zi 295   295   295 Era uma vez um fazendeiro pobre que tinha quatro filhos 295 Una vez había un granjero pobre que tenía cuatro hijos 295 Es war einmal ein armer Bauer, der hatte vier Söhne 295 Był kiedyś biedny rolnik, który miał czterech synów 295 Жил-был бедный фермер, у которого было четыре сына 295 Zhil-byl bednyy fermer, u kotorogo bylo chetyre syna 295 ذات مرة كان هناك مزارع فقير لديه أربعة أبناء 295 fi 'aw fi 'aw 'iilaa dhalik almakan 'aw almawdie 295 एक बार एक गरीब किसान था जिसके चार बेटे थे 295 ek baar ek gareeb kisaan tha jisake chaar bete the 295 ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਕਿਸਾਨ ਸੀ ਜਿਸਦੇ ਚਾਰ ਪੁੱਤਰ ਸਨ 295 ika vāra ika garība kisāna sī jisadē cāra putara sana 295 একবার এক দরিদ্র কৃষক ছিলেন যার চারটি ছেলে ছিল 295 ēkabāra ēka daridra kr̥ṣaka chilēna yāra cāraṭi chēlē chila 295 かつて4人の息子を持つ貧しい農民がいました 295 かつて 4   息子  持つ 貧しい 農民  いました 295 かつて 4 にん  むすこ  もつ まずしい のうみん  いました 295 katsute 4 nin no musuko o motsu mazushī nōmin ga imashita        
296 dans, à ou vers ce lieu ou cette position 296 in, at or to that place or position 296 in, at or to that place or position 296 在、在或到那个地方或位置 296 zài, zài huò dào nàgè dìfāng huò wèizhì 296 296 296 em, em ou para aquele lugar ou posição 296 en, en o hacia ese lugar o posición 296 an, an oder zu diesem Ort oder dieser Position 296 w, w lub do tego miejsca lub pozycji 296 в, в или в это место или позицию 296 v, v ili v eto mesto ili pozitsiyu 296 في أو في أو إلى ذلك المكان أو الموضع 296 fi , fi , 'aw 'iilaa dhalik almakan 'aw almawqie 296 उस स्थान या स्थिति में, उस पर या उस स्थान पर 296 us sthaan ya sthiti mein, us par ya us sthaan par 296 ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਜਾਂ ਉਸ ਤੇ 296 usa jag'hā jāṁ sathitī tē jāṁ usa tē 296 সেই স্থানে বা অবস্থানে 296 sē'i sthānē bā abasthānē 296 その場所または位置で、で、または 296 その 場所 または 位置  、  、 または で 、  、 または その 場所 または 場所  296 その ばしょ または いち  、 で 、 または で 、 で 、 または その ばしょ または ばしょ  296 sono basho mataha ichi de , de , mataha de , de , mataha sono basho mataha basho e
    297 À, à ou à cet endroit ou endroit 297 At, at, or to that place or location 297 在、在或到那个地方或位置 297 在、在或到那个地方或位置 297 zài, zài huò dào nàgè dìfāng huò wèizhì 297   297   297 Em, em ou para esse lugar ou local 297 En, en o hacia ese lugar o ubicación 297 An, an oder zu diesem Ort oder Ort 297 W, w lub do tego miejsca lub lokalizacji 297 В, в или в это место или место 297 V, v ili v eto mesto ili mesto 297 في ، في ، أو إلى ذلك المكان أو الموقع 297 hunak 297 उस स्थान या स्थान पर, उस स्थान या स्थान पर 297 us sthaan ya sthaan par, us sthaan ya sthaan par 297 ਤੇ, ਤੇ, ਜਾਂ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਤੇ 297 tē, tē, jāṁ usa jag'hā jāṁ sathāna tē 297 এ, এ, বা সেই জায়গা বা অবস্থানে 297 ē, ē, bā sē'i jāẏagā bā abasthānē 297 で、で、またはその場所または場所へ 297                  
    298   298  There 298  在那里;到那里;往那里 298  在;到那里;往 298  zài; dào nàlǐ; wǎng 298   298   298   298  Allí 298  Dort 298  Tam 298  Там 298  Tam 298  هناك 298 alhalia 298  वहां 298  vahaan 298  ਉੱਥੇ 298  uthē 298  সেখানে 298  sēkhānē 298   298 297 さん 297 san        
    299 Présent 299 Present 299 299 299 chéng 299   299   299 Presente 299 Regalo 299 Gegenwärtig 299 Obecny 299 Подарок 299 Podarok 299 الحالي 299 dhahabna 'iilaa baris wamakathuna hunak 'ahad eashar ywman 299 वर्तमान 299 vartamaan 299 ਮੌਜੂਦ 299 maujūda 299 বর্তমান 299 bartamāna 299 現在 299 現在 298 げんざい 298 genzai        
300 Nous sommes allés à Paris et y sommes restés onze jours 300 We went on to Paris and stayed there eleven days 300 We went on to Paris and stayed there eleven days 300 我们继续前往巴黎并在那里待了十一天 300 wǒmen jìxù qiánwǎng bālí bìng zài nàlǐ dàile shíyītiān 300 300 300 Seguimos para Paris e lá ficamos onze dias 300 Fuimos a París y nos quedamos allí once días. 300 Wir fuhren weiter nach Paris und blieben dort elf Tage 300 Pojechaliśmy do Paryża i spędziliśmy tam jedenaście dni? 300 Мы поехали в Париж и пробыли там одиннадцать дней 300 My poyekhali v Parizh i probyli tam odinnadtsat' dney 300 ذهبنا إلى باريس ومكثنا هناك أحد عشر يومًا 300 wasalna 'iilaa baris wamakathuna hunak limudat 'ahad eashar ywman 300 हम पेरिस गए और वहां ग्यारह दिन रहे 300 ham peris gae aur vahaan gyaarah din rahe 300 ਅਸੀਂ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਅਤੇ ਉਥੇ ਗਿਆਰਾਂ ਦਿਨ ਰਹੇ 300 asīṁ pairisa ga'ē atē uthē gi'ārāṁ dina rahē 300 আমরা প্যারিসে গিয়েছিলাম এবং সেখানে এগারো দিন ছিলাম 300 āmarā pyārisē giẏēchilāma ēbaṁ sēkhānē ēgārō dina chilāma 300 私たちはパリに行き、そこに11日間滞在しました 300 私たち  パリ  行き 、 そこ  11 日間 滞在 しました 299 わたしたち  パリ  いき 、 そこ  11 にちかん たいざい しました 299 watashitachi wa pari ni iki , soko ni 11 nichikan taizai shimashita
    301 Nous avons continué jusqu'à Paris et y sommes restés onze jours 301 We continued to Paris and stayed there for eleven days 301 我们继续前往巴黎并在那里待了十一天 301 我们继续去巴黎并在那里待了十一天 301 wǒmen jìxù qù bālí bìng zài nàlǐ dàile shíyītiān 301   301   301 Continuamos para Paris e ficamos lá por onze dias 301 Continuamos hasta París y nos quedamos allí once días. 301 Wir fuhren weiter nach Paris und blieben dort elf Tage 301 Jechaliśmy dalej do Paryża i zostaliśmy tam przez jedenaście dni 301 Мы поехали в Париж и пробыли там одиннадцать дней. 301 My poyekhali v Parizh i probyli tam odinnadtsat' dney. 301 واصلنا إلى باريس ومكثنا هناك لمدة أحد عشر يومًا 301 dhahabna 'iilaa baris wamakathuna hunak limudat 'ahad eashar ywman 301 हमने पेरिस जाना जारी रखा और ग्यारह दिनों तक वहाँ रहे 301 hamane peris jaana jaaree rakha aur gyaarah dinon tak vahaan rahe 301 ਅਸੀਂ ਪੈਰਿਸ ਜਾਂਦੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਥੇ ਗਿਆਰਾਂ ਦਿਨ ਰਹੇ 301 asīṁ pairisa jāndē rahē atē uthē gi'ārāṁ dina rahē 301 আমরা প্যারিস যেতে থাকলাম এবং সেখানে এগারো দিন অবস্থান করলাম 301 āmarā pyārisa yētē thākalāma ēbaṁ sēkhānē ēgārō dina abasthāna karalāma 301 私たちはパリに行き、そこに11日間滞在しました 301 私たち  パリ  行き 、 そこ  11 日間 滞在 しました 300 わたしたち  パリ  いき 、 そこ  11 にちかん たいざい しました 300 watashitachi wa pari ni iki , soko ni 11 nichikan taizai shimashita        
    302 Nous sommes allés à Paris et y sommes restés onze jours 302 We went to Paris and stayed there for eleven days 302 我们接着去了巴黎,在那里停留了一天 302 我们接着去了巴黎,在那里发现了十一天 302 wǒmen jiēzhe qùle bālí, zài nàlǐ fāxiànle shíyītiān 302   302   302 Nós fomos para Paris e ficamos lá por onze dias 302 Fuimos a París y nos quedamos allí once días. 302 Wir sind nach Paris gefahren und dort elf Tage geblieben 302 Pojechaliśmy do Paryża i spędziliśmy tam jedenaście dni 302 Мы поехали в Париж и пробыли там одиннадцать дней 302 My poyekhali v Parizh i probyli tam odinnadtsat' dney 302 ذهبنا إلى باريس ومكثنا هناك لمدة أحد عشر يومًا 302 amal 'an nasil fi alwaqt almunasib 302 हम पेरिस गए और वहां ग्यारह दिन रहे 302 ham peris gae aur vahaan gyaarah din rahe 302 ਅਸੀਂ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਅਤੇ ਉਥੇ ਗਿਆਰਾਂ ਦਿਨ ਰਹੇ 302 asīṁ pairisa ga'ē atē uthē gi'ārāṁ dina rahē 302 আমরা প্যারিসে গিয়েছিলাম এবং সেখানে এগারো দিন ছিলাম 302 āmarā pyārisē giẏēchilāma ēbaṁ sēkhānē ēgārō dina chilāma 302 私たちはパリに行き、そこに11日間滞在しました 302 私たち  パリ  行き 、 そこ  11 日間 滞在 しました 301 わたしたち  パリ  いき 、 そこ  11 にちかん たいざい しました 301 watashitachi wa pari ni iki , soko ni 11 nichikan taizai shimashita        
303 j'espère qu'on y arrivera à temps 303 I hope we get there in time 303 I hope we get there in time 303 我希望我们能及时到达那里 303 wǒ xīwàng wǒmen néng jíshí dàodá nàlǐ 303 303 303 Espero que cheguemos a tempo 303 Espero que lleguemos a tiempo 303 Ich hoffe wir kommen rechtzeitig an 303 Mam nadzieję, że dotrzemy tam na czas 303 Надеюсь, мы успеем 303 Nadeyus', my uspeyem 303 آمل أن نصل في الوقت المناسب 303 amal 'an natamakan min alwusul 'iilaa hunak fi alwaqt almunasib 303 मुझे आशा है कि हम समय पर वहां पहुंच जाएंगे 303 mujhe aasha hai ki ham samay par vahaan pahunch jaenge 303 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਵਾਂਗੇ 303 mainū umīda hai ki asīṁ samēṁ sira uthē pahuca jāvāṅgē 303 আমি আশা করি আমরা যথাসময়ে সেখানে পৌঁছে যাব 303 āmi āśā kari āmarā yathāsamaẏē sēkhānē paum̐chē yāba 303 時間内に到着することを願っています 303 時間内  到着 する こと  願っています 302 じかんない  とうちゃく する こと  ねがっています 302 jikannai ni tōchaku suru koto o negatteimasu
    304 J'espère que nous pourrons y arriver à temps 304 I hope we can get there in time 304 我希望我们能及时到达那里 304 我希望我们能及时到达 304 wǒ xīwàng wǒmen néng jíshí dàodá 304   304   304 Espero que possamos chegar a tempo 304 Espero que podamos llegar a tiempo 304 Ich hoffe wir kommen rechtzeitig an 304 Mam nadzieję, że zdążymy tam na czas 304 Я надеюсь, мы сможем добраться туда вовремя 304 YA nadeyus', my smozhem dobrat'sya tuda vovremya 304 آمل أن نتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المناسب 304 amal 'an nasil fi alwaqt almunasib 304 मुझे उम्मीद है कि हम समय पर वहां पहुंच सकते हैं 304 mujhe ummeed hai ki ham samay par vahaan pahunch sakate hain 304 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 304 mainū umīda hai ki asīṁ samēṁ sira uthē pahuca sakadē hāṁ 304 আমি আশা করি আমরা সময়মতো সেখানে পৌঁছাতে পারব 304 āmi āśā kari āmarā samaẏamatō sēkhānē paum̐chātē pāraba 304 時間内に到着できるといいのですが 304 時間内  到着 できると いい のですが 303 じかんない  とうちゃく できると いい のですが 303 jikannai ni tōchaku dekiruto ī nodesuga        
305 j'espère qu'on y arrivera à temps 305 I hope we get there in time 305 I hope we get there in time 305 我希望我们能及时到达那里 305 wǒ xīwàng wǒmen néng jíshí dàodá nàlǐ 305 305 305 Espero que cheguemos a tempo 305 Espero que lleguemos a tiempo 305 Ich hoffe wir kommen rechtzeitig an 305 Mam nadzieję, że dotrzemy tam na czas 305 Надеюсь, мы успеем 305 Nadeyus', my uspeyem 305 آمل أن نصل في الوقت المناسب 305 amal 'an nasil fi alwaqt almunasib 305 मुझे आशा है कि हम समय पर वहां पहुंच जाएंगे 305 mujhe aasha hai ki ham samay par vahaan pahunch jaenge 305 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਵਾਂਗੇ 305 mainū umīda hai ki asīṁ samēṁ sira uthē pahuca jāvāṅgē 305 আমি আশা করি আমরা যথাসময়ে সেখানে পৌঁছে যাব 305 āmi āśā kari āmarā yathāsamaẏē sēkhānē paum̐chē yāba 305 時間内に到着することを願っています 305 時間内  到着 する こと  願っています 304 じかんない  とうちゃく する こと  ねがっています 304 jikannai ni tōchaku suru koto o negatteimasu
    306 j'espère qu'on y arrivera à temps 306 I hope we get there in time 306 希望我们及到达那 306 我希望我们能达到 306 wǒ xīwàng wǒmen néng dádào 306   306   306 Espero que cheguemos a tempo 306 Espero que lleguemos a tiempo 306 Ich hoffe wir kommen rechtzeitig an 306 Mam nadzieję, że dotrzemy tam na czas 306 Надеюсь, мы успеем 306 Nadeyus', my uspeyem 306 آمل أن نصل في الوقت المناسب 306 e 306 मुझे आशा है कि हम समय पर वहां पहुंच जाएंगे 306 mujhe aasha hai ki ham samay par vahaan pahunch jaenge 306 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਵਾਂਗੇ 306 mainū umīda hai ki asīṁ samēṁ sira uthē pahuca jāvāṅgē 306 আমি আশা করি আমরা যথাসময়ে সেখানে পৌঁছে যাব 306 āmi āśā kari āmarā yathāsamaẏē sēkhānē paum̐chē yāba 306 時間内に到着することを願っています 306 時間内  到着 する こと  願っています 305 じかんない  とうちゃく する こと  ねがっています 305 jikannai ni tōchaku suru koto o negatteimasu        
    307 ?? 307 307 307 307 é 307   307   307 307 307 307 307 307 é 307 307 hunak , 'amamak mubasharatan! 307 मैं 307 main 307 307 é 307 307 é 307 307 306 306        
308 il est là, juste devant vous ! 308 it’s there, right in front of you! 308 it’s there, right in front of you! 308 它就在那里,就在你面前! 308 tā jiù zài nàlǐ, jiù zài nǐ miànqián! 308 308 308 está aí, bem na sua frente! 308 ¡está ahí, justo enfrente de ti! 308 es ist da, direkt vor dir! 308 jest tam, tuż przed tobą! 308 он там, прямо перед вами! 308 on tam, pryamo pered vami! 308 هناك ، أمامك مباشرة! 308 'iinah hunak , 'amamak tmaman! 308 यह वहाँ है, ठीक आपके सामने! 308 yah vahaan hai, theek aapake saamane! 308 ਇਹ ਉਥੇ ਹੈ, ਬਿਲਕੁਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ! 308 iha uthē hai, bilakula tuhāḍē sāhamaṇē! 308 এটা আছে, ঠিক আপনার সামনে! 308 ēṭā āchē, ṭhika āpanāra sāmanē! 308 目の前にあります! 308     あります ! 307   まえ  あります ! 307 me no mae ni arimasu !
    309 Il est là, juste devant vous ! 309 It's there, right in front of you! 309 它就在那里,就在你面前! 309 它就在那里,就在你面前! 309 Tā jiù zài nàlǐ, jiù zài nǐ miànqián! 309   309   309 Está aí, bem na sua frente! 309 ¡Está ahí, justo enfrente de ti! 309 Es ist da, direkt vor Ihnen! 309 Jest tam, tuż przed tobą! 309 Он там, прямо перед вами! 309 On tam, pryamo pered vami! 309 إنه هناك ، أمامك تمامًا! 309 hunak , 'amamak mubasharatan! 309 यह वहाँ है, ठीक आपके सामने! 309 yah vahaan hai, theek aapake saamane! 309 ਇਹ ਉਥੇ ਹੈ, ਬਿਲਕੁਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ! 309 Iha uthē hai, bilakula tuhāḍē sāhamaṇē! 309 এটা আছে, ঠিক আপনার সামনে! 309 Ēṭā āchē, ṭhika āpanāra sāmanē! 309 目の前にあります! 309     あります ! 308   まえ  あります ! 308 me no mae ni arimasu !        
310 Là, juste devant vous ! 310 There, right in front of you! 310 There, right in front of you! 310 就在你面前! 310 Jiù zài nǐ miànqián! 310 310 310 Bem na sua frente! 310 ¡Ahí, justo enfrente de ti! 310 Da, direkt vor Ihnen! 310 Tam, tuż przed tobą! 310 Вот, прямо перед вами! 310 Vot, pryamo pered vami! 310 هناك ، أمامك مباشرة! 310 hunak , 'amamak mubasharatan! 310 वहीं, आपके सामने! 310 vaheen, aapake saamane! 310 ਉੱਥੇ, ਬਿਲਕੁਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ! 310 Uthē, bilakula tuhāḍē sāhamaṇē! 310 সেখানে, ঠিক আপনার সামনে! 310 Sēkhānē, ṭhika āpanāra sāmanē! 310 目の前に! 310     ! 309   まえ  ! 309 me no mae ni !
    311  Là, juste devant vous ! 311  There, right in front of you! 311  在那在你前面! 311  在那边,就在你前面! 311  Zài nà biān, jiù zài nǐ qiánmiàn! 311   311   311  Bem na sua frente! 311  ¡Ahí, justo enfrente de ti! 311  Da, direkt vor Ihnen! 311  Tam, tuż przed tobą! 311  Вот, прямо перед вами! 311  Vot, pryamo pered vami! 311  هناك ، أمامك مباشرة! 311 ha hu khalf alkursii 311  वहीं, आपके सामने! 311  vaheen, aapake saamane! 311  ਉੱਥੇ, ਬਿਲਕੁਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ! 311  Uthē, bilakula tuhāḍē sāhamaṇē! 311  সেখানে, ঠিক আপনার সামনে! 311  Sēkhānē, ṭhika āpanāra sāmanē! 311  目の前に! 311     ! 310   まえ  ! 310 me no mae ni !        
312  Il est là, juste derrière la chaise 312  There it is, just behind the chair 312  There it is,just behind the chair 312  就在椅子后面 312  Jiù zài yǐzi hòumiàn 312 312 312  Lá está ele, logo atrás da cadeira 312  Ahí está, justo detrás de la silla 312  Da ist es, direkt hinter dem Stuhl 312  Oto jest, tuż za krzesłem 312  Вот он, прямо за стулом 312  Vot on, pryamo za stulom 312  ها هو خلف الكرسي 312 khalf alkursii 312  वहाँ यह है, कुर्सी के ठीक पीछे 312  vahaan yah hai, kursee ke theek peechhe 312  ਇੱਥੇ ਇਹ ਹੈ, ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ 312  Ithē iha hai, kurasī dē bilakula pichē 312  এটা আছে, চেয়ারের ঠিক পিছনে 312  Ēṭā āchē, cēẏārēra ṭhika pichanē 312  椅子のすぐ後ろにあります 312 椅子  すぐ 後ろ  あります 311 いす  すぐ うしろ  あります 311 isu no sugu ushiro ni arimasu
    313 Juste derrière la chaise 313 Just behind the chair 313 就在椅子后面 313 就在你身边 313 jiù zài nǐ shēnbiān 313   313   313 Logo atrás da cadeira 313 Justo detrás de la silla 313 Direkt hinter dem Stuhl 313 Tuż za krzesłem 313 Прямо за стулом 313 Pryamo za stulom 313 خلف الكرسي 313 yumkinuk 'an tajidah khalf alkursii al'aysar 313 कुर्सी के ठीक पीछे 313 kursee ke theek peechhe 313 ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ 313 kurasī dē bilakula pichē 313 চেয়ারের ঠিক পেছনে 313 cēẏārēra ṭhika pēchanē 313 椅子のすぐ後ろ 313 椅子  すぐ 後ろ 312 いす  すぐ うしろ 312 isu no sugu ushiro        
314 Vous pouvez le trouver, juste derrière la chaise de gauche 314 You can find it, just behind the left chair 314 You can find it, just behind the left chair 314 你可以找到它,就在左边的椅子后面 314 nǐ kěyǐ zhǎodào tā, jiù zài zuǒbiān de yǐzi hòumiàn 314 314 314 Você pode encontrá-lo, logo atrás da cadeira esquerda 314 Puedes encontrarlo, justo detrás de la silla izquierda. 314 Du findest es direkt hinter dem linken Stuhl 314 Możesz go znaleźć tuż za lewym krzesłem 314 Вы можете найти это сразу за левым стулом 314 Vy mozhete nayti eto srazu za levym stulom 314 يمكنك أن تجده خلف الكرسي الأيسر 314 yumkinuk 'an tajidah khalf alkursii al'aysar 314 आप इसे बाईं कुर्सी के ठीक पीछे पा सकते हैं 314 aap ise baeen kursee ke theek peechhe pa sakate hain 314 ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਖੱਬੀ ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 314 tusīṁ isanū khabī kurasī dē bilakula pichē pā sakadē hō 314 আপনি এটি খুঁজে পেতে পারেন, বাম চেয়ারের ঠিক পিছনে 314 āpani ēṭi khum̐jē pētē pārēna, bāma cēẏārēra ṭhika pichanē 314 左の椅子のすぐ後ろにあります 314   椅子  すぐ 後ろ  あります 313 ひだり  いす  すぐ うしろ  あります 313 hidari no isu no sugu ushiro ni arimasu
    315 Vous pouvez le trouver, juste derrière la chaise de gauche 315 You can find it, just behind the left chair 315 可找到它,就左椅子后面 315 可找到它了,就左一瓶 315 kě zhǎodào tāle, jiù zuǒ yī píng 315   315   315 Você pode encontrá-lo, logo atrás da cadeira esquerda 315 Puedes encontrarlo, justo detrás de la silla izquierda. 315 Du findest es direkt hinter dem linken Stuhl 315 Możesz go znaleźć tuż za lewym krzesłem 315 Вы можете найти это сразу за левым стулом 315 Vy mozhete nayti eto srazu za levym stulom 315 يمكنك أن تجده خلف الكرسي الأيسر 315 laqad wajadtuha , khalf alkursii mubasharatan 315 आप इसे बाईं कुर्सी के ठीक पीछे पा सकते हैं 315 aap ise baeen kursee ke theek peechhe pa sakate hain 315 ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਖੱਬੀ ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 315 tusīṁ isanū khabī kurasī dē bilakula pichē pā sakadē hō 315 আপনি এটি খুঁজে পেতে পারেন, বাম চেয়ারের ঠিক পিছনে 315 āpani ēṭi khum̐jē pētē pārēna, bāma cēẏārēra ṭhika pichanē 315 左の椅子のすぐ後ろにあります 315   椅子  すぐ 後ろ  あります 314 ひだり  いす  すぐ うしろ  あります 314 hidari no isu no sugu ushiro ni arimasu        
316 Je l'ai trouvé, juste derrière la chaise 316 I found it, right behind the chair 316 I found it, right behind the chair 316 我找到了,就在椅子后面 316 wǒ zhǎodàole, jiù zài yǐzi hòumiàn 316 316 316 Eu encontrei bem atrás da cadeira 316 Lo encontré, justo detrás de la silla 316 Ich habe es gefunden, direkt hinter dem Stuhl 316 Znalazłem go tuż za krzesłem 316 Я нашел это прямо за стулом 316 YA nashel eto pryamo za stulom 316 لقد وجدتها ، خلف الكرسي مباشرة 316 laqad wajadtuha , khalf alkursii mubasharatan 316 मैंने पाया, कुर्सी के ठीक पीछे 316 mainne paaya, kursee ke theek peechhe 316 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮਿਲਿਆ, ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ 316 mainū iha mili'ā, kurasī dē bilakula pichē 316 আমি এটা খুঁজে পেয়েছি, চেয়ারের ঠিক পিছনে 316 āmi ēṭā khum̐jē pēẏēchi, cēẏārēra ṭhika pichanē 316 椅子のすぐ後ろで見つけました 316 椅子  すぐ 後ろ  見つけました 315 いす  すぐ うしろ  みつけました 315 isu no sugu ushiro de mitsukemashita
    317 Je l'ai trouvé, juste derrière la chaise 317 I found it, right behind the chair 317 可找到它,就椅子后面 317 可找到它了,就在你身边 317 kě zhǎodào tāle, jiù zài nǐ shēnbiān 317   317   317 Eu encontrei bem atrás da cadeira 317 Lo encontré, justo detrás de la silla 317 Ich habe es gefunden, direkt hinter dem Stuhl 317 Znalazłem go tuż za krzesłem 317 Я нашел это прямо за стулом 317 YA nashel eto pryamo za stulom 317 لقد وجدتها ، خلف الكرسي مباشرة 317 alyasar 317 मैंने पाया, कुर्सी के ठीक पीछे 317 mainne paaya, kursee ke theek peechhe 317 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮਿਲਿਆ, ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ 317 mainū iha mili'ā, kurasī dē bilakula pichē 317 আমি এটা খুঁজে পেয়েছি, চেয়ারের ঠিক পিছনে 317 āmi ēṭā khum̐jē pēẏēchi, cēẏārēra ṭhika pichanē 317 椅子のすぐ後ろで見つけました 317 椅子  すぐ 後ろ  見つけました 316 いす  すぐ うしろ  みつけました 316 isu no sugu ushiro de mitsukemashita        
    318 La gauche 318 Left 318 318 318 zuǒ 318   318   318 Deixou 318 Izquierda 318 Links 318 Lewo 318 Левый 318 Levyy 318 اليسار 318 fawq 318 बाएं 318 baen 318 ਖੱਬੇ 318 khabē 318 বাম 318 bāma 318 318 317 ひだり 317 hidari        
    319 En haut 319 Up 319 319 319 le 319   319   319 Acima 319 Hasta 319 Hoch 319 W górę 319 Вверх 319 Vverkh 319 فوق 319 risala 319 यूपी 319 yoopee 319 ਉੱਪਰ 319 upara 319 উপরে 319 uparē 319 319 318 うえ 318 ue        
    320 Lettre 320 Letter 320 320 320 hán 320   320   320 Carta 320 Carta 320 Brief 320 List 320 Письмо 320 Pis'mo 320 رسالة 320 hal ra'ayt qalmi? naeam 'iinah hunaka! 320 पत्र 320 patr 320 ਪੱਤਰ 320 patara 320 চিঠি 320 ciṭhi 320 手紙 320 手紙 319 てがみ 319 tegami        
321 As-tu vu mon stylo ? oui c'est par là-bas ! 321 Have you seen my pen?yes it’s over there! 321 Have you seen my pen?yes  it’s over there!  321 你看到我的笔了吗?是的,它在那边! 321 nǐ kàn dào wǒ de bǐle ma? Shì de, tā zài nà biān! 321 321 321 Você viu minha caneta? Sim, está ali! 321 ¿Has visto mi bolígrafo? ¡Sí, está ahí! 321 Hast du meinen Stift gesehen? Ja, er ist da drüben! 321 Widziałeś mój długopis? tak, jest tam! 321 Вы видели мою ручку? Да, она вон там! 321 Vy videli moyu ruchku? Da, ona von tam! 321 هل رأيت قلمي؟ نعم إنه هناك! 321 hal ra'ayt qalmi? naeam , 'iinah hunaka! 321 क्या तुमने मेरी कलम देखी है?हाँ यह वहाँ है! 321 kya tumane meree kalam dekhee hai?haan yah vahaan hai! 321 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਕਲਮ ਵੇਖੀ ਹੈ? ਹਾਂ ਇਹ ਉਥੇ ਹੈ! 321 kī tusīṁ mērī kalama vēkhī hai? Hāṁ iha uthē hai! 321 আপনি কি আমার কলম দেখেছেন? হ্যাঁ এটা সেখানে! 321 āpani ki āmāra kalama dēkhēchēna? Hyām̐ ēṭā sēkhānē! 321 私のペンを見たことがありますか?はい、あそこです! 321   ペン  見た こと  あります  ? はい 、 あそこです ! 320 わたし  ペン  みた こと  あります  ? はい 、 あそこです ! 320 watashi no pen o mita koto ga arimasu ka ? hai , asokodesu !
    322 Avez-vous vu mon stylo? Oui, c'est par là-bas ! 322 Did you see my pen? Yes, it is over there! 322 你看到我的笔了吗?是的,它在那边! 322 你看到我的笔了吗?是的,它在不在! 322 Nǐ kàn dào wǒ de bǐle ma? Shì de, tā zài bùzài! 322   322   322 Você viu minha caneta? Sim, está ali! 322 ¿Viste mi bolígrafo? ¡Sí, está ahí! 322 Hast du meinen Stift gesehen? Ja, es ist dort drüben! 322 Widziałeś mój długopis? Tak, jest tam! 322 Вы видели мою ручку? Да, это там! 322 Vy videli moyu ruchku? Da, eto tam! 322 هل رأيت قلمي؟ نعم ، إنه هناك! 322 hal ra'ayt qalmi? ra'aytuh hunak 322 क्या तुमने मेरी कलम देखी? हाँ, यह वहाँ है! 322 kya tumane meree kalam dekhee? haan, yah vahaan hai! 322 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਕਲਮ ਵੇਖੀ ਹੈ? ਹਾਂ, ਇਹ ਉਥੇ ਹੀ ਹੈ! 322 Kī tusīṁ mērī kalama vēkhī hai? Hāṁ, iha uthē hī hai! 322 তুমি কি আমার কলম দেখেছ? হ্যাঁ, এটা ওখানেই! 322 Tumi ki āmāra kalama dēkhēcha? Hyām̐, ēṭā ōkhānē'i! 322 私のペンを見ましたか?はい、あそこです! 322   ペン  見ました  ? はい 、 あそこです ! 321 わたし  ペン  みました  ? はい 、 あそこです ! 321 watashi no pen o mimashita ka ? hai , asokodesu !        
323 Avez-vous vu mon stylo? Je l'ai vu, juste là 323 Did you see my pen? I saw it, right there 323 Did you see my pen? I saw it, right there 323 你看到我的钢笔了吗?我看到了,就在那里 323 Nǐ kàn dào wǒ de gāngbǐle ma? Wǒ kàn dàole, jiù zài nàlǐ 323 323 323 Você viu minha caneta? Eu vi, bem ali 323 ¿Viste mi bolígrafo? Lo vi, ahí mismo 323 Hast du meinen Stift gesehen? Ich habe ihn direkt dort gesehen 323 Widziałeś mój długopis? Widziałem go, właśnie tam 323 Вы видели мою ручку? Я видел это прямо здесь 323 Vy videli moyu ruchku? YA videl eto pryamo zdes' 323 هل رأيت قلمي؟ رأيته هناك 323 hal ra'ayt qalmi? ra'aytuh , hunak 323 क्या तुमने मेरी कलम देखी? मैंने उसे वहीं देखा 323 kya tumane meree kalam dekhee? mainne use vaheen dekha 323 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਕਲਮ ਵੇਖੀ ਹੈ? ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਉੱਥੇ ਵੇਖਿਆ 323 Kī tusīṁ mērī kalama vēkhī hai? Maiṁ isanū uthē vēkhi'ā 323 তুমি কি আমার কলম দেখেছ? 323 Tumi ki āmāra kalama dēkhēcha? 323 私のペンを見ましたか? 323   ペン  見ました  ? 322 わたし  ペン  みました  ? 322 watashi no pen o mimashita ka ?
    324 Avez-vous vu mon stylo? Je l'ai vu, juste là 324 Did you see my pen? I saw it, right there 324 你看见我的笔了吗? 看见了,就在那儿 324 你看见我的笔了吗?看见了,就在那边 324 nǐ kànjiàn wǒ de bǐle ma? Kànjiànle, jiù zài nà biān 324   324   324 Você viu minha caneta? Eu vi bem ali 324 ¿Viste mi bolígrafo? Lo vi, ahí mismo 324 Hast du meinen Stift gesehen? Ich habe es gesehen, genau dort 324 Widziałeś mój długopis? Widziałem to, właśnie tam 324 Вы видели мою ручку? Я видел это прямо здесь 324 Vy videli moyu ruchku? YA videl eto pryamo zdes' 324 هل رأيت قلمي؟ رأيته ، هناك 324 hunak alkathir min alnaas hunak (fi alkhalfa) yantazirun aldukhul 324 क्या तुमने मेरी कलम देखी? मैंने इसे देखा, वहीं 324 kya tumane meree kalam dekhee? mainne ise dekha, vaheen 324 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਕਲਮ ਵੇਖੀ ਹੈ? ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਉਥੇ 324 kī tusīṁ mērī kalama vēkhī hai? Maiṁ isanū vēkhi'ā, uthē 324 তুমি কি আমার কলম দেখেছ? আমি এটা দেখেছি, ঠিক সেখানে 324 Tumi ki āmāra kalama dēkhēcha? Āmi ēṭā dēkhēchi, ṭhika sēkhānē 324 私のペンを見ましたか?私はそれを見ました、すぐそこに 324   ペン  見ました  ?   それ  見ました 、 すぐ そこ  323 わたし  ペン  みました  ? わたし  それ  みました 、 すぐ そこ  323 watashi no pen o mimashita ka ? watashi wa sore o mimashita , sugu soko ni        
325 il y a beaucoup de gens là-bas (derrière) qui attendent d'entrer 325 there are a lot of people back there (behind) waiting to get in 325 there are a lot of  people back there (behind) waiting to get in 325 后面有很多人在等着进去 325 hòumiàn yǒu hěnduō rén zài děngzhe jìnqù 325 325 325 há muitas pessoas lá atrás (atrás) esperando para entrar 325 hay mucha gente ahí atrás (detrás) esperando para entrar 325 da hinten (hinter) warten viele Leute darauf, reinzukommen 325 jest tam dużo ludzi (z tyłu) czekających na wejście 325 там много людей (сзади) ждут, чтобы войти 325 tam mnogo lyudey (szadi) zhdut, chtoby voyti 325 هناك الكثير من الناس هناك (في الخلف) ينتظرون الدخول 325 hunak alkathir min alnaas yantazirun aldukhul 325 वहाँ (पीछे) बहुत सारे लोग हैं जो अंदर जाने की प्रतीक्षा कर रहे हैं 325 vahaan (peechhe) bahut saare log hain jo andar jaane kee prateeksha kar rahe hain 325 ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਵਾਪਸ (ਪਿੱਛੇ) ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 325 ithē bahuta sārē lōka vāpasa (pichē) adara ā'uṇa dī uḍīka kara rahē hana 325 সেখানে অনেক লোক ফিরে (পিছনে) প্রবেশের জন্য অপেক্ষা করছে 325 sēkhānē anēka lōka phirē (pichanē) prabēśēra jan'ya apēkṣā karachē 325 そこ(後ろ)に入るのを待っている人がたくさんいます 325 そこ ( 後ろ )  入る   待っている   たくさん います 324 そこ ( うしろ )  はいる   まっている ひと  たくさん います 324 soko ( ushiro ) ni hairu no o matteiru hito ga takusan imasu
    326 Il y a beaucoup de monde qui attend pour entrer 326 There are a lot of people waiting to get in 326 后面有很多人在等着进去 326 有很多人在等着进去 326 yǒu hěnduō rén zài děngzhe jìnqù 326   326   326 Há muitas pessoas esperando para entrar 326 Hay mucha gente esperando para entrar 326 Es warten viele Leute darauf, reinzukommen 326 Wiele osób czeka na wejście 326 Есть много людей, которые ждут, чтобы попасть внутрь 326 Yest' mnogo lyudey, kotoryye zhdut, chtoby popast' vnutr' 326 هناك الكثير من الناس ينتظرون الدخول 326 hunak alkathir min alnaas yantazirun alqudum 326 बहुत सारे लोग अंदर जाने की प्रतीक्षा कर रहे हैं 326 bahut saare log andar jaane kee prateeksha kar rahe hain 326 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 326 bahuta sārē lōka adara ā'uṇa dī uḍīka kara rahē hana 326 সেখানে peopleোকার জন্য অনেক লোক অপেক্ষা করছে 326 sēkhānē peopleōkāra jan'ya anēka lōka apēkṣā karachē 326 入るのを待っている人がたくさんいます 326 入る   待っている   たくさん います 325 はいる   まっている ひと  たくさん います 325 hairu no o matteiru hito ga takusan imasu        
327 Il y a beaucoup de gens qui attendent pour entrer 327 There are many people waiting to come in 327 There are many people waiting to come in 327 有很多人等着进来 327 yǒu hěnduō rén děngzhe jìnlái 327 327 327 Há muitas pessoas esperando para entrar 327 Hay mucha gente esperando para entrar 327 Es warten viele Leute darauf, hereinzukommen 327 Wiele osób czeka na wejście 327 Есть много людей, которые ждут, чтобы войти 327 Yest' mnogo lyudey, kotoryye zhdut, chtoby voyti 327 هناك الكثير من الناس ينتظرون القدوم 327 hunak alkathir min alnaas yantazirun alqudum 327 कई लोग अंदर आने का इंतजार कर रहे हैं 327 kaee log andar aane ka intajaar kar rahe hain 327 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 327 bahuta sārē lōka adara ā'uṇa dī uḍīka kara rahē hana 327 সেখানে আসার জন্য অনেক লোক অপেক্ষা করছে 327 sēkhānē āsāra jan'ya anēka lōka apēkṣā karachē 327 来るのを待っている人がたくさんいます 327 来る   待っている   たくさん います 326 くる   まっている ひと  たくさん います 326 kuru no o matteiru hito ga takusan imasu
    328 Il y a beaucoup de gens qui attendent pour entrer 328 There are many people waiting to come in 328 后面有许多人等着进来 328 有许多人等着进来 328 yǒu xǔduō rén děngzhe jìnlái 328   328   328 Há muitas pessoas esperando para entrar 328 Hay mucha gente esperando para entrar 328 Es warten viele Leute darauf, hereinzukommen 328 Wiele osób czeka na wejście 328 Есть много людей, которые ждут, чтобы войти 328 Yest' mnogo lyudey, kotoryye zhdut, chtoby voyti 328 هناك الكثير من الناس ينتظرون القدوم 328 lan 'adhhab 'iilaa hunak , aljawu mutajamid 328 कई लोग अंदर आने का इंतजार कर रहे हैं 328 kaee log andar aane ka intajaar kar rahe hain 328 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 328 bahuta sārē lōka adara ā'uṇa dī uḍīka kara rahē hana 328 সেখানে আসার জন্য অনেক লোক অপেক্ষা করছে 328 sēkhānē āsāra jan'ya anēka lōka apēkṣā karachē 328 来るのを待っている人がたくさんいます 328 来る   待っている   たくさん います 327 くる   まっている ひと  たくさん います 327 kuru no o matteiru hito ga takusan imasu        
329 Je ne vais pas là-dedans, il gèle 329 I'm not going in there,it’s freezing 329 I'm not going in there,it’s freezing 329 我不进去,那里很冷 329 wǒ bù jìnqù, nàlǐ hěn lěng 329 329 329 Eu não vou entrar aí, está congelando 329 No voy a entrar ahí, hace mucho frío 329 Ich gehe da nicht rein, es ist eiskalt 329 Ja tam nie wchodzę, marznie 329 Я не пойду туда, холодно 329 YA ne poydu tuda, kholodno 329 لن أذهب إلى هناك ، الجو متجمد 329 lan 'adkhul , aljawu barid hunak 329 मैं वहाँ नहीं जा रहा हूँ, यह जम रहा है 329 main vahaan nahin ja raha hoon, yah jam raha hai 329 ਮੈਂ ਉਥੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ, ਇਹ ਠੰਾ ਹੈ 329 maiṁ uthē nahīṁ jā rihā, iha ṭhaā hai 329 আমি ওখানে যাচ্ছি না, জমে যাচ্ছে 329 āmi ōkhānē yācchi nā, jamē yācchē 329 そこには行かない、凍える 329 そこ   行かない 、 凍える 328 そこ   いかない 、 こごえる 328 soko ni wa ikanai , kogoeru
    330 Je n'entrerai pas, il fait froid là-bas 330 I won't go in, it's cold there 330 我不进去,那里很冷 330 我不进去,那里很冷 330 wǒ bù jìnqù, nàlǐ hěn lěng 330   330   330 Eu não vou entrar, está frio ai 330 No voy a entrar, hace frío ahí 330 Ich gehe nicht rein, es ist kalt dort 330 Nie wejdę, tam jest zimno 330 Я не пойду, там холодно 330 YA ne poydu, tam kholodno 330 لن أدخل ، الجو بارد هناك 330 la 'ukhatut lildhahab 'iilaa hunak , aljawu barid jdan! 330 मैं अंदर नहीं जाऊँगा, वहाँ ठंड है 330 main andar nahin jaoonga, vahaan thand hai 330 ਮੈਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾਵਾਂਗਾ, ਉਥੇ ਠੰਡ ਹੈ 330 maiṁ adara nahīṁ jāvāṅgā, uthē ṭhaḍa hai 330 আমি ভিতরে যাব না, সেখানে ঠান্ডা 330 āmi bhitarē yāba nā, sēkhānē ṭhānḍā 330 私は入りません、そこは寒いです 330   入りません 、 そこ  寒いです 329 わたし  はいりません 、 そこ  さむいです 329 watashi wa hairimasen , soko wa samuidesu        
331 Je ne compte pas y aller, il fait trop froid ! 331 I don't plan to go there, it's too cold! 331 I don't plan to go there, it's too cold! 331 我不打算去那里,太冷了! 331 wǒ bù dǎsuàn qù nàlǐ, tài lěngle! 331 331 331 Não pretendo ir lá, está muito frio! 331 No planeo ir allí, ¡hace demasiado frío! 331 Ich habe nicht vor, dorthin zu gehen, es ist zu kalt! 331 Nie planuję tam iść, jest za zimno! 331 Я не планирую туда идти, слишком холодно! 331 YA ne planiruyu tuda idti, slishkom kholodno! 331 لا أخطط للذهاب إلى هناك ، الجو بارد جدًا! 331 la 'ukhatut lildhahab 'iilaa hunak , aljawu barid jdan! 331 मेरी वहाँ जाने की योजना नहीं है, बहुत ठंड है! 331 meree vahaan jaane kee yojana nahin hai, bahut thand hai! 331 ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਜਾਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ, ਬਹੁਤ ਠੰਡ ਹੈ! 331 maiṁ uthē jāṇa dī yōjanā nahīṁ baṇā rihā, bahuta ṭhaḍa hai! 331 আমি সেখানে যাওয়ার পরিকল্পনা করি না, খুব ঠান্ডা! 331 āmi sēkhānē yā'ōẏāra parikalpanā kari nā, khuba ṭhānḍā! 331 行くつもりはない、寒すぎる! 331 行く つもり  ない 、 寒すぎる ! 330 いく つもり  ない 、 さむすぎる ! 330 iku tsumori wa nai , samusugiru !
    332 Je ne compte pas y aller, il fait trop froid ! 332 I don't plan to go there, it's too cold! 332 不打算到那里面去,太冷了! 332 我不去那里面去,太冷了! 332 Wǒ bù qù nàlǐmiàn qù, tài lěngle! 332   332   332 Não pretendo ir lá, está muito frio! 332 No planeo ir allí, ¡hace demasiado frío! 332 Ich habe nicht vor, dorthin zu gehen, es ist zu kalt! 332 Nie planuję tam iść, jest za zimno! 332 Я не планирую туда идти, слишком холодно! 332 YA ne planiruyu tuda idti, slishkom kholodno! 332 لا أخطط للذهاب إلى هناك ، الجو بارد جدًا! 332 laqad 'awshakana ealaa alwusul (laqad wasalna tqryban) 332 मेरी वहाँ जाने की योजना नहीं है, बहुत ठंड है! 332 meree vahaan jaane kee yojana nahin hai, bahut thand hai! 332 ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਜਾਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ, ਬਹੁਤ ਠੰਡ ਹੈ! 332 Maiṁ uthē jāṇa dī yōjanā nahīṁ baṇā rihā, bahuta ṭhaḍa hai! 332 আমি সেখানে যাওয়ার পরিকল্পনা করি না, খুব ঠান্ডা! 332 Āmi sēkhānē yā'ōẏāra parikalpanā kari nā, khuba ṭhānḍā! 332 行くつもりはない、寒すぎる! 332 行く つもり  ない 、 寒すぎる ! 331 いく つもり  ない 、 さむすぎる ! 331 iku tsumori wa nai , samusugiru !        
333  Nous y sommes presque (nous sommes presque arrivés) 333  We’re almost there (we have almost arrived) 333  We’re almost there ( we have almost arrived) 333  我们快到了(我们快到了) 333  Wǒmen kuài dàole (wǒmen kuài dàole) 333 333 333  Estamos quase lá (quase chegamos) 333  Ya casi llegamos (casi llegamos) 333  Wir sind fast da (wir sind fast angekommen) 333  Jesteśmy prawie na miejscu (prawie dotarliśmy) 333  Мы почти на месте (почти приехали) 333  My pochti na meste (pochti priyekhali) 333  لقد أوشكنا على الوصول (لقد وصلنا تقريبًا) 333 nahn ealaa washk aliaintiha' (nahn ealaa washk aliaintiha'i) 333  हम लगभग वहाँ हैं (हम लगभग आ चुके हैं) 333  ham lagabhag vahaan hain (ham lagabhag aa chuke hain) 333  ਅਸੀਂ ਲਗਭਗ ਉਥੇ ਹਾਂ (ਅਸੀਂ ਲਗਭਗ ਪਹੁੰਚ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ) 333  Asīṁ lagabhaga uthē hāṁ (asīṁ lagabhaga pahuca cukē hāṁ) 333  আমরা প্রায় সেখানে (আমরা প্রায় এসেছি) 333  Āmarā prāẏa sēkhānē (āmarā prāẏa ēsēchi) 333  もうすぐです(もうすぐ到着します) 333 もうすぐです ( もうすぐ 到着 します ) 332 もうすぐです ( もうすぐ とうちゃく します ) 332 mōsugudesu ( mōsugu tōchaku shimasu )
    334 Nous y sommes presque (nous y sommes presque) 334 We're almost there (we're almost there) 334 我们快到了(我们快到了) 334 我们快到了(我们快到了) 334 wǒmen kuài dàole (wǒmen kuài dàole) 334   334   334 Estamos quase lá (estamos quase lá) 334 Ya casi llegamos (ya casi llegamos) 334 Wir sind fast da (wir sind fast da) 334 Jesteśmy prawie na miejscu (prawie na miejscu) 334 Мы почти у цели (мы почти у цели) 334 My pochti u tseli (my pochti u tseli) 334 نحن على وشك الانتهاء (نحن على وشك الانتهاء) 334 nahn ealaa washk aliantiha' 334 हम लगभग वहाँ हैं (हम लगभग वहाँ हैं) 334 ham lagabhag vahaan hain (ham lagabhag vahaan hain) 334 ਅਸੀਂ ਲਗਭਗ ਉਥੇ ਹਾਂ (ਅਸੀਂ ਲਗਭਗ ਉਥੇ ਹਾਂ) 334 asīṁ lagabhaga uthē hāṁ (asīṁ lagabhaga uthē hāṁ) 334 আমরা প্রায় সেখানে (আমরা প্রায় সেখানে) 334 āmarā prāẏa sēkhānē (āmarā prāẏa sēkhānē) 334 私たちはほとんどそこにいます(私たちはほとんどそこにいます) 334 私たち  ほとんど そこ  います ( 私たち  ほとんど そこ  います ) 333 わたしたち  ほとんど そこ  います ( わたしたち  ほとんど そこ  います ) 333 watashitachi wa hotondo soko ni imasu ( watashitachi wa hotondo soko ni imasu )        
335 Nous y sommes presque 335 We are almost there 335 We are almost there 335 我们快到了 335 wǒmen kuài dàole 335 335 335 Estamos quase lá 335 Estamos casi alli 335 Wir sind fast da 335 Jesteśmy prawie na miejscu 335 Мы почти на месте 335 My pochti na meste 335 نحن على وشك الانتهاء 335 nahn ealaa washk aliantiha' 335 हम लगभग वहीँ हैं 335 ham lagabhag vaheen hain 335 ਅਸੀਂ ਲਗਭਗ ਉੱਥੇ ਹਾਂ 335 asīṁ lagabhaga uthē hāṁ 335 আমরা প্রায় সেখানেই আছি 335 āmarā prāẏa sēkhānē'i āchi 335 私たちは、ほぼ、そこにいる 335 私たち  、 ほぼ 、 そこ  いる 334 わたしたち  、 ほぼ 、 そこ  いる 334 watashitachi wa , hobo , soko ni iru
    336 Nous y sommes presque 336 We are almost there 336 们差不多快到了 336 我们差不多快到了 336 wǒmen chàbùduō kuài dàole 336   336   336 Estamos quase lá 336 Estamos casi alli 336 Wir sind fast da 336 Jesteśmy prawie na miejscu 336 Мы почти на месте 336 My pochti na meste 336 نحن على وشك الانتهاء 336 hal yumkinuni alwusul 'iilaa hunak waleawdat fi yawm wahidi? 336 हम लगभग वहीँ हैं 336 ham lagabhag vaheen hain 336 ਅਸੀਂ ਲਗਭਗ ਉੱਥੇ ਹਾਂ 336 asīṁ lagabhaga uthē hāṁ 336 আমরা প্রায় সেখানেই আছি 336 āmarā prāẏa sēkhānē'i āchi 336 私たちは、ほぼ、そこにいる 336 私たち  、 ほぼ 、 そこ  いる 335 わたしたち  、 ほぼ 、 そこ  いる 335 watashitachi wa , hobo , soko ni iru        
337 Puis-je y aller et revenir en une journée ? 337 Can I get there and back in a day? 337 Can I get there and back in a day? 337 我可以在一天之内到达那里并返回吗? 337 wǒ kěyǐ zài yītiān zhī nèi dàodá nàlǐ bìng fǎnhuí ma? 337 337 337 Posso ir e voltar em um dia? 337 ¿Puedo ir y volver en un día? 337 Kann ich an einem Tag hin und zurück kommen? 337 Czy mogę dostać się tam iz powrotem w jeden dzień? 337 Могу ли я добраться туда и обратно за день? 337 Mogu li ya dobrat'sya tuda i obratno za den'? 337 هل يمكنني الوصول إلى هناك والعودة في يوم واحد؟ 337 hal yumkinuni alwusul 'iilaa hunak waleawdat fi yawm wahidi? 337 क्या मैं वहां पहुंच सकता हूं और एक दिन में वापस आ सकता हूं? 337 kya main vahaan pahunch sakata hoon aur ek din mein vaapas aa sakata hoon? 337 ਕੀ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਆ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 337 kī maiṁ uthē pahuca sakadā hāṁ atē ika dina vica vāpasa ā sakadā hāṁ? 337 আমি কি একদিনে সেখানে ফিরে যেতে পারি? 337 āmi ki ēkadinē sēkhānē phirē yētē pāri? 337 1日で行き来できますか? 337 1   行き来 できます  ? 336 1 にち  いきき できます  ? 336 1 nichi de ikiki dekimasu ka ?
    338 Puis-je m'y rendre et revenir en une journée ? 338 Can I get there and return in one day? 338 我可以在一天之内到达那里并返回吗? 338 我可以在一天之内到达那里并返回吗? 338 Wǒ kěyǐ zài yī tiān zhī nèi dàodá nàlǐ bìng fǎnhuí ma? 338   338   338 Posso chegar lá e voltar em um dia? 338 ¿Puedo llegar y regresar en un día? 338 Kann ich an einem Tag dort ankommen und zurückkehren? 338 Czy mogę tam dojechać i wrócić w jeden dzień? 338 Могу ли я приехать и вернуться в течение одного дня? 338 Mogu li ya priyekhat' i vernut'sya v techeniye odnogo dnya? 338 هل يمكنني الوصول إلى هناك والعودة في يوم واحد؟ 338 hal sa'akun qadran ealaa alaitisal dhhaban w'iyaban fi ghudun yawm wahid eindama 'adhhab 'iilaa hunaka? 338 क्या मैं वहां पहुंच सकता हूं और एक दिन में वापस आ सकता हूं? 338 kya main vahaan pahunch sakata hoon aur ek din mein vaapas aa sakata hoon? 338 ਕੀ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਆ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 338 Kī maiṁ uthē pahuca sakadā hāṁ atē ika dina vica vāpasa ā sakadā hāṁ? 338 আমি কি সেখানে যেতে পারি এবং একদিনেই ফিরে আসতে পারি? 338 Āmi ki sēkhānē yētē pāri ēbaṁ ēkadinē'i phirē āsatē pāri? 338 そこに着いて1日で戻ることはできますか? 338 そこ  着いて 1   戻る こと  できます  ? 337 そこ  ついて 1 にち  もどる こと  できます  ? 337 soko ni tsuite 1 nichi de modoru koto wa dekimasu ka ?        
339 Pourrai-je appeler et revenir dans la journée lorsque j'y vais ? 339 Will I be able to call back and forth within a day when I go there? 339 Will I be able to call back and forth within a day when I go there? 339 我去那里一天之内可以来回打电话吗? 339 Wǒ qù nàlǐ yī tiān zhī nèi kěyǐ láihuí dǎ diànhuà ma? 339 339 339 Serei capaz de ligar e voltar dentro de um dia quando eu for lá? 339 ¿Podré llamar de un lado a otro dentro de un día cuando vaya allí? 339 Kann ich innerhalb eines Tages hin und her anrufen, wenn ich dorthin gehe? 339 Czy będę mógł dzwonić tam iz powrotem w ciągu jednego dnia, kiedy tam pojadę? 339 Смогу ли я перезвонить туда и обратно в течение дня, когда поеду туда? 339 Smogu li ya perezvonit' tuda i obratno v techeniye dnya, kogda poyedu tuda? 339 هل سأكون قادرًا على الاتصال ذهابًا وإيابًا في غضون يوم واحد عندما أذهب إلى هناك؟ 339 hal sa'akun qadran ealaa alaitisal dhhaban w'iyaban fi ghudun yawm wahid eindama 'adhhab 'iilaa hunaka? 339 क्या मैं वहां जाने के एक दिन के भीतर आगे-पीछे कॉल कर पाऊंगा? 339 kya main vahaan jaane ke ek din ke bheetar aage-peechhe kol kar paoonga? 339 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਜਾਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਕੀ ਮੈਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਅੰਦਰ -ਪਿੱਛੇ ਕਾਲ ਕਰ ਸਕਾਂਗਾ? 339 Jadōṁ maiṁ uthē jāvāṅgā tāṁ kī maiṁ ika dina dē adara -pichē kāla kara sakāṅgā? 339 আমি যখন সেখানে যাব তখন কি আমি একদিনের মধ্যে পিছনে কল করতে পারব? 339 Āmi yakhana sēkhānē yāba takhana ki āmi ēkadinēra madhyē pichanē kala karatē pāraba? 339 そこに行ってから1日以内に電話をかけたり受けたりできますか? 339 そこ  行って から 1  以内  電話  かけ たり 受け たり できます  ? 338 そこ  いって から 1 にち いない  でんわ  かけ たり うけ たり できます  ? 338 soko ni itte kara 1 nichi inai ni denwa o kake tari uke tari dekimasu ka ?
    340 Pourrai-je appeler et revenir dans la journée lorsque j'y vais ? 340 Will I be able to call back and forth within a day when I go there? 340 我去那里一天内能打来回吗? 340 我去那里一天内能打来回吗? 340 Wǒ qù nàlǐ yī tiān nèn néng dǎ láihuí ma? 340   340   340 Serei capaz de ligar e voltar dentro de um dia quando eu for lá? 340 ¿Podré llamar de un lado a otro dentro de un día cuando vaya allí? 340 Kann ich innerhalb eines Tages hin und her anrufen, wenn ich dorthin gehe? 340 Czy będę mógł dzwonić tam iz powrotem w ciągu jednego dnia, kiedy tam pojadę? 340 Смогу ли я перезвонить туда и обратно в течение дня, когда поеду туда? 340 Smogu li ya perezvonit' tuda i obratno v techeniye dnya, kogda poyedu tuda? 340 هل سأكون قادرًا على الاتصال ذهابًا وإيابًا في غضون يوم واحد عندما أذهب إلى هناك؟ 340 ghadart eam 1990 walam 'aeid hunak mundh dhalik alhin 340 क्या मैं वहां जाने के एक दिन के भीतर आगे-पीछे कॉल कर पाऊंगा? 340 kya main vahaan jaane ke ek din ke bheetar aage-peechhe kol kar paoonga? 340 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਜਾਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਕੀ ਮੈਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਅੰਦਰ -ਪਿੱਛੇ ਕਾਲ ਕਰ ਸਕਾਂਗਾ? 340 Jadōṁ maiṁ uthē jāvāṅgā tāṁ kī maiṁ ika dina dē adara -pichē kāla kara sakāṅgā? 340 আমি যখন সেখানে যাব তখন কি আমি একদিনের মধ্যে পিছনে কল করতে পারব? 340 Āmi yakhana sēkhānē yāba takhana ki āmi ēkadinēra madhyē pichanē kala karatē pāraba? 340 そこに行ってから1日以内に電話をかけたり受けたりできますか? 340 そこ  行って から 1  以内  電話  かけ たり 受け たり できます  ? 339 そこ  いって から 1 にち いない  でんわ  かけ たり うけ たり できます  ? 339 soko ni itte kara 1 nichi inai ni denwa o kake tari uke tari dekimasu ka ?        
341 Je suis parti en 1990 et je n'y suis pas retourné depuis 341 I leftin 1990 and I haven’t been back there since 341 I leftin 1990 and I haven’t been back there since 341 我在 1990 年离开,从那以后我就再也没有回到过那里 341 Wǒ zài 1990 nián líkāi, cóng nà yǐhòu wǒ jiù zài yě méiyǒu huí dàoguò nàlǐ 341 341 341 Eu saí em 1990 e não voltei lá desde 341 Me fui de 1990 y no he vuelto allí desde 341 Ich bin 1990 gegangen und seitdem nicht mehr da 341 Wyjechałem w 1990 roku i od tamtego czasu nie wróciłem 341 Я уехал в 1990 году, и я не был там с тех пор 341 YA uyekhal v 1990 godu, i ya ne byl tam s tekh por 341 غادرت عام 1990 ولم أعد هناك منذ ذلك الحين 341 ghadrt fi eam 1990 walam 'adhhab 'iilaa hunak mundh dhalik alhin 341 मैं १९९० में चला गया और तब से मैं वहाँ वापस नहीं आया 341 main 1990 mein chala gaya aur tab se main vahaan vaapas nahin aaya 341 ਮੈਂ 1990 ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਉੱਥੇ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਇਆ 341 Maiṁ 1990 vica chaḍi'ā atē maiṁ udōṁ tōṁ uthē vāpasa nahīṁ ā'i'ā 341 আমি 1990 সালে চলে গিয়েছিলাম এবং তারপর থেকে আমি সেখানে ফিরে আসিনি 341 Āmi 1990 sālē calē giẏēchilāma ēbaṁ tārapara thēkē āmi sēkhānē phirē āsini 341 私は1990年に去りました、そして私はそれ以来そこに戻っていません 341   1990   去りました 、 そして   それ 以来 そこ  戻っていません 340 わたし  1990 ねん  さりました 、 そして わたし  それ いらい そこ  もどっていません 340 watashi wa 1990 nen ni sarimashita , soshite watashi wa sore irai soko ni modotteimasen
    342 Je suis parti en 1990 et je n'y suis jamais allé depuis 342 I left in 1990 and I have never been there since then 342 我在 1990 年离开,从那以后我就再也没有回到过那里 342 我在1990年离开,从那以后我就再也没有回到那里 342 wǒ zài 1990 nián líkāi, cóng nà yǐhòu wǒ jiù zài yě méiyǒu huí dào nàlǐ 342   342   342 Eu saí em 1990 e nunca mais fui lá 342 Me fui en 1990 y nunca he estado allí desde entonces. 342 Ich bin 1990 gegangen und seitdem war ich nie mehr dort 342 Wyjechałem w 1990 roku i od tego czasu nigdy tam nie byłem 342 Я уехал в 1990 году и с тех пор меня там не было 342 YA uyekhal v 1990 godu i s tekh por menya tam ne bylo 342 غادرتُ في عام 1990 ولم أذهب إلى هناك منذ ذلك الحين 342 ghadarat hunak fi eam 1990 walam 'aeud mundh dhalik alhin 342 मैं १९९० में चला गया और तब से मैं वहाँ कभी नहीं गया 342 main 1990 mein chala gaya aur tab se main vahaan kabhee nahin gaya 342 ਮੈਂ 1990 ਵਿੱਚ ਚਲੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ 342 maiṁ 1990 vica calī ga'ī sī atē usa tōṁ bā'ada maiṁ kadē vī uthē nahīṁ gi'ā 342 আমি 1990 সালে চলে গিয়েছিলাম এবং তারপর থেকে আমি আর কখনও সেখানে ছিলাম না 342 āmi 1990 sālē calē giẏēchilāma ēbaṁ tārapara thēkē āmi āra kakhana'ō sēkhānē chilāma nā 342 私は1990年に去りました、そしてそれ以来私はそこに行ったことがありません 342   1990   去りました 、 そして それ 以来   そこ  行った こと  ありません 341 わたし  1990 ねん  さりました 、 そして それ いらい わたし  そこ  いった こと  ありません 341 watashi wa 1990 nen ni sarimashita , soshite sore irai watashi wa soko ni itta koto ga arimasen        
343 J'en suis parti en 1990 et je n'y suis jamais retourné depuis 343 I left there in 1990 and have never been back since 343 I left there in 1990 and have never been back since 343 我于 1990 年离开那里,此后再也没有回来 343 wǒ yú 1990 nián líkāi nàlǐ, cǐhòu zài yě méiyǒu huílái 343 343 343 Saí de lá em 1990 e nunca mais voltei desde 343 Salí de allí en 1990 y no he vuelto desde entonces. 343 Ich bin dort 1990 weggegangen und seitdem nie wieder da 343 Wyjechałem tam w 1990 roku i od tego czasu nigdy nie wróciłem 343 Я уехал оттуда в 1990 году и с тех пор больше не возвращался. 343 YA uyekhal ottuda v 1990 godu i s tekh por bol'she ne vozvrashchalsya. 343 غادرت هناك في عام 1990 ولم أعود منذ ذلك الحين 343 ghadarat hunak fi eam 1990 walam 'aeud mundh dhalik alhin 343 मैं १९९० में वहाँ से चला गया और तब से कभी वापस नहीं आया 343 main 1990 mein vahaan se chala gaya aur tab se kabhee vaapas nahin aaya 343 ਮੈਂ 1990 ਵਿੱਚ ਉੱਥੇ ਛੱਡਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਦੇ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਇਆ 343 maiṁ 1990 vica uthē chaḍi'ā atē isa tōṁ bā'ada kadē vāpasa nahīṁ ā'i'ā 343 আমি 1990 সালে সেখানে চলে গিয়েছিলাম এবং তারপর থেকে আর ফিরে আসিনি 343 āmi 1990 sālē sēkhānē calē giẏēchilāma ēbaṁ tārapara thēkē āra phirē āsini 343 私は1990年にそこを去り、それ以来戻ったことはありません 343   1990   そこ  去り 、 それ 以来 戻った こと  ありません 342 わたし  1990 ねん  そこ  さり 、 それ いらい もどった こと  ありません 342 watashi wa 1990 nen ni soko o sari , sore irai modotta koto wa arimasen
    344 J'en suis parti en 1990 et je n'y suis jamais retourné depuis 344 I left there in 1990 and have never been back since 344 我于 1990 年离开那里,从那以后再也没有回去过 344 我于1990年离开那里,从那以后再也没有回来过 344 wǒ yú 1990 nián líkāi nàlǐ, cóng nà yǐhòu zài yě méiyǒu huíláiguò 344   344   344 Saí de lá em 1990 e nunca mais voltei desde 344 Salí de allí en 1990 y no he vuelto desde entonces. 344 Ich bin dort 1990 weggegangen und seitdem nie wieder da 344 Wyjechałem tam w 1990 roku i od tego czasu nigdy nie wróciłem 344 Я уехал оттуда в 1990 году и с тех пор больше не возвращался. 344 YA uyekhal ottuda v 1990 godu i s tekh por bol'she ne vozvrashchalsya. 344 غادرت هناك في عام 1990 ولم أعود منذ ذلك الحين 344 mrhban , hal bub mawjud min fadlika? (yustakhdam eind alaitisal sb ealaa alhatifi) 344 मैं १९९० में वहाँ से चला गया और तब से कभी वापस नहीं आया 344 main 1990 mein vahaan se chala gaya aur tab se kabhee vaapas nahin aaya 344 ਮੈਂ 1990 ਵਿੱਚ ਉੱਥੇ ਛੱਡਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਦੇ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਇਆ 344 maiṁ 1990 vica uthē chaḍi'ā atē isa tōṁ bā'ada kadē vāpasa nahīṁ ā'i'ā 344 আমি 1990 সালে সেখানে চলে গিয়েছিলাম এবং তারপর থেকে আর ফিরে আসিনি 344 āmi 1990 sālē sēkhānē calē giẏēchilāma ēbaṁ tārapara thēkē āra phirē āsini 344 私は1990年にそこを去り、それ以来戻ったことはありません 344   1990   そこ  去り 、 それ 以来 戻った こと  ありません 343 わたし  1990 ねん  そこ  さり 、 それ いらい もどった こと  ありません 343 watashi wa 1990 nen ni soko o sari , sore irai modotta koto wa arimasen        
345  Bonjour, est-ce que Bob est là s'il vous plaît ? (utilisé lors de l'appel de qn au téléphone) 345  Hello, is Bob there please? (used when calling sb on the phone) 345  Hello, is Bob there please? ( used when calling sb on the phone) 345  你好,请问鲍勃在吗? (在电话上呼叫 sb 时使用) 345  nǐ hǎo, qǐngwèn bào bó zài ma? (Zài diànhuà shàng hūjiào sb shí shǐyòng) 345 345 345  Olá, Bob está aí, por favor? (Usado ao ligar para sb no telefone) 345  Hola, ¿está Bob ahí por favor? (Usado cuando se llama a sb por teléfono) 345  Hallo, ist Bob bitte da? (wird verwendet, wenn man jemanden am Telefon anruft) 345  Witaj, czy jest tam Bob? (używane, gdy dzwonisz do kogoś przez telefon) 345  Привет, Боб, пожалуйста? (Используется при звонке sb по телефону) 345  Privet, Bob, pozhaluysta? (Ispol'zuyetsya pri zvonke sb po telefonu) 345  مرحبًا ، هل بوب موجود من فضلك؟ (يستخدم عند الاتصال sb على الهاتف) 345 marhaban , bub hunaka? (yustakhdam eind aliatisal ealaa alhatif sb) 345  हैलो, क्या बॉब कृपया है? (फोन पर एसबी को कॉल करते समय इस्तेमाल किया जाता है) 345  hailo, kya bob krpaya hai? (phon par esabee ko kol karate samay istemaal kiya jaata hai) 345  ਹੈਲੋ, ਕੀ ਬੌਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਹੈ? (ਫੋਨ ਤੇ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 345  hailō, kī bauba kirapā karakē uthē hai? (Phōna tē aisabī nū kāla karadē samēṁ varati'ā jāndā hai) 345  হ্যালো, বব কি দয়া করে? (ফোনে এসবি কল করার সময় ব্যবহৃত হয়) 345  hyālō, baba ki daẏā karē? (Phōnē ēsabi kala karāra samaẏa byabahr̥ta haẏa) 345  こんにちは、ボブはそこにいますか?(電話でsbを呼び出すときに使用されます) 345 こんにちは 、 ボブ  そこ  います  ? ( 電話  sb  呼び出す とき  使用 されます ) 344 こんにちは 、 ボブ  そこ  います  ? ( でんわ  sb  よびだす とき  しよう されます ) 344 konnichiha , bobu wa soko ni imasu ka ? ( denwa de sb o yobidasu toki ni shiyō saremasu )
    346 Bonjour, Bob est-il là ? (Utilisé pour appeler qn au téléphone) 346 Hello, is Bob there? (Used when calling sb on the phone) 346 你好,请问鲍勃在吗? (在电话上呼叫 sb 时使用) 346 你好,请问鲍勃在吗?(在电话上呼叫某人时使用) 346 nǐ hǎo, qǐngwèn bào bó zài ma?(Zài diànhuà shàng hūjiào mǒu rén shí shǐyòng) 346   346   346 Olá, o Bob está aí? (Usado ao ligar para sb no telefone) 346 Hola, ¿Bob está ahí? (Se usa cuando se llama a sb por teléfono) 346 Hallo, ist Bob da? (Wird verwendet, wenn man jdn am Telefon anruft) 346 Halo, jest tam Bob? (Używane podczas dzwonienia do kogoś przez telefon) 346 Привет, Боб там? (Используется при звонке sb по телефону) 346 Privet, Bob tam? (Ispol'zuyetsya pri zvonke sb po telefonu) 346 مرحبا ، بوب هناك؟ (يستخدم عند الاتصال على الهاتف sb) 346 marhaban hal bub? 346 हैलो, क्या बॉब वहाँ है? (फोन पर sb को कॉल करते समय प्रयुक्त) 346 hailo, kya bob vahaan hai? (phon par sb ko kol karate samay prayukt) 346 ਹੈਲੋ, ਕੀ ਬੌਬ ਉਥੇ ਹੈ? (ਫ਼ੋਨ ਤੇ ਐਸਬੀ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 346 hailō, kī bauba uthē hai? (Fōna tē aisabī kāla karana vēlē varati'ā jāndā hai) 346 হ্যালো, বব আছে? (ফোনে sb কল করার সময় ব্যবহৃত) 346 hyālō, baba āchē? (Phōnē sb kala karāra samaẏa byabahr̥ta) 346 こんにちは、ボブはいますか? (電話でsbを呼び出すときに使用されます) 346 こんにちは 、 ボブ  います  ? ( 電話  sb  呼び出す とき  使用 されます ) 345 こんにちは 、 ボブ  います  ? ( でんわ  sb  よびだす とき  しよう されます ) 345 konnichiha , bobu wa imasu ka ? ( denwa de sb o yobidasu toki ni shiyō saremasu )        
347 Bonjour, c'est Bob ? 347 Hello, is it Bob? 347 Hello, is it Bob? 347 你好,是鲍勃吗? 347 nǐ hǎo, shì bào bó ma? 347 347 347 Olá, é Bob? 347 Hola, ¿es Bob? 347 Hallo, ist es Bob? 347 Witam, czy to Bob? 347 Привет, это Боб? 347 Privet, eto Bob? 347 مرحبا هل بوب؟ 347 marhaban hal bub? 347 हैलो, क्या यह बॉब है? 347 hailo, kya yah bob hai? 347 ਹੈਲੋ, ਕੀ ਇਹ ਬੌਬ ਹੈ? 347 hailō, kī iha bauba hai? 347 হ্যালো, এটা কি বব? 347 hyālō, ēṭā ki baba? 347 こんにちは、ボブですか? 347 こんにちは 、 ボブです  ? 346 こんにちは 、 ぼぶです  ? 346 konnichiha , bobudesu ka ?
    348 Bonjour, c'est Bob ? 348 Hello, is it Bob? 348 喂,请问是鲍吗? 348 喂,请问是鲍勃吗? 348 Wèi, qǐngwèn shì bào bó ma? 348   348   348 Olá, é Bob? 348 Hola, ¿es Bob? 348 Hallo, ist es Bob? 348 Witam, czy to Bob? 348 Привет, это Боб? 348 Privet, eto Bob? 348 مرحبا هل بوب؟ 348 'ulqiat nazrat wahidat ealaa alsayaarat waeuridat shirayaha hunak thuma / baed dhalik wahunak (elaa alfur) 348 हैलो, क्या यह बॉब है? 348 hailo, kya yah bob hai? 348 ਹੈਲੋ, ਕੀ ਇਹ ਬੌਬ ਹੈ? 348 Hailō, kī iha bauba hai? 348 হ্যালো, এটা কি বব? 348 Hyālō, ēṭā ki baba? 348 こんにちは、ボブですか? 348 こんにちは 、 ボブです  ? 347 こんにちは 、 ぼぶです  ? 347 konnichiha , bobudesu ka ?        
349  J'ai jeté un coup d'œil à la voiture et j'ai proposé de l'acheter ici et là (immédiatement) 349  I took one look at the car and offered to buy it there and then/then and there (immediately) 349  I took one look at the car and offered to buy it there and then/then and there ( immediately) 349  我看了一眼这辆车,并提出在那里购买它然后/然后和那里(立即) 349  Wǒ kànle yīyǎn zhè liàng chē, bìng tíchū zài nàlǐ gòumǎi tā ránhòu/ránhòu hé nàlǐ (lìjí) 349 349 349  Dei uma olhada no carro e me ofereci para comprá-lo ali mesmo (imediatamente) 349  Eché un vistazo al auto y me ofrecí a comprarlo allí y luego / luego y allí (inmediatamente) 349  Ich habe mir das Auto einmal angeschaut und angeboten, es dort und dann/dann und dort (sofort) zu kaufen. 349  Rzuciłem okiem na samochód i zaproponowałem, że kupię tam i wtedy/potem i tam (natychmiast) 349  Я взглянул на машину и предложил купить тут же / тут и там (сразу) 349  YA vzglyanul na mashinu i predlozhil kupit' tut zhe / tut i tam (srazu) 349  ألقيت نظرة واحدة على السيارة وعرضت شرائها هناك ثم / بعد ذلك وهناك (على الفور) 349 'ulqiat nazrat ealaa hadhih alsayaarat waeuridat shirayaha hunak hynydh / baed dhalik wahunak (elaa alfur) 349  मैंने कार पर एक नज़र डाली और इसे वहां और फिर/फिर और वहां (तुरंत) खरीदने की पेशकश की 349  mainne kaar par ek nazar daalee aur ise vahaan aur phir/phir aur vahaan (turant) khareedane kee peshakash kee 349  ਮੈਂ ਕਾਰ ਵੱਲ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੀ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਉੱਥੇ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਫਿਰ/ਫਿਰ ਅਤੇ ਉੱਥੇ (ਤੁਰੰਤ) 349  Maiṁ kāra vala ika nazara mārī atē isanū uthē kharīdaṇa dī pēśakaśa kītī atē phira/phira atē uthē (turata) 349  আমি গাড়ির দিকে একবার তাকালাম এবং সেখানে এটি কেনার প্রস্তাব দিলাম এবং তারপর/তারপর এবং সেখানে (অবিলম্বে) 349  Āmi gāṛira dikē ēkabāra tākālāma ēbaṁ sēkhānē ēṭi kēnāra prastāba dilāma ēbaṁ tārapara/tārapara ēbaṁ sēkhānē (abilambē) 349  私は車を一目見て、あちこちでそれを買うことを申し出ました。 349     一目 見て 、 あちこち  それ  買う こと  申し出ました 。 348 わたし  くるま  ひとめ みて 、 あちこち  それ  かう こと  もうしでました 。 348 watashi wa kuruma o hitome mite , achikochi de sore o kau koto o mōshidemashita .
    350 J'ai jeté un coup d'œil à cette voiture et j'ai proposé de l'acheter là-bas puis et là (immédiatement) 350 I took a look at this car and offered to buy it there then/then and there (immediately) 350 我看了一眼这辆车,并提出在那里购买它然后/然后和那里(立即) 350 我重新打开了这个应用,并提出在购买它然后/然后和(立即) 350 wǒ chóngxīn dǎkāile zhège yìngyòng, bìng tíchū zài gòumǎi tā ránhòu/ránhòu hé (lìjí) 350   350   350 Dei uma olhada neste carro e me ofereci para comprá-lo ali mesmo (imediatamente) 350 Eché un vistazo a este coche y me ofrecí a comprarlo allí en ese momento y allí (inmediatamente). 350 Ich habe mir dieses Auto angeschaut und angeboten, es dort dann/dann und dort (sofort) zu kaufen. 350 Spojrzałem na ten samochód i zaproponowałem, że kupię go tam/wtedy i tam (natychmiast) 350 Я посмотрел на эту машину и предложил купить ее тут / тут и там (сразу) 350 YA posmotrel na etu mashinu i predlozhil kupit' yeye tut / tut i tam (srazu) 350 ألقيت نظرة على هذه السيارة وعرضت شرائها هناك حينئذٍ / بعد ذلك وهناك (على الفور) 350 'ulqiat nazratan ealaa alsayaarat waqult ealaa alfawr 'anani 'urid shirayaha 350 मैंने इस कार पर एक नज़र डाली और इसे वहां/तब और वहां (तुरंत) खरीदने की पेशकश की 350 mainne is kaar par ek nazar daalee aur ise vahaan/tab aur vahaan (turant) khareedane kee peshakash kee 350 ਮੈਂ ਇਸ ਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਉੱਥੇ/ਫਿਰ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ (ਤੁਰੰਤ) 350 maiṁ isa kāra nū vēkhi'ā atē isanū uthē/phira atē uthē kharīdaṇa dī pēśakaśa kītī (turata) 350 আমি এই গাড়িটি দেখেছিলাম এবং সেখানে/তারপর এবং সেখানে (অবিলম্বে) এটি কেনার প্রস্তাব দিয়েছিলাম 350 āmi ē'i gāṛiṭi dēkhēchilāma ēbaṁ sēkhānē/tārapara ēbaṁ sēkhānē (abilambē) ēṭi kēnāra prastāba diẏēchilāma 350 私はこの車を見て、あちこちで購入することを申し出ました(すぐに) 350   この   見て 、 あちこち  購入 する こと  申し出ました ( すぐ  ) 349 わたし  この くるま  みて 、 あちこち  こうにゅう する こと  もうしでました ( すぐ  ) 349 watashi wa kono kuruma o mite , achikochi de kōnyū suru koto o mōshidemashita ( sugu ni )        
351 J'ai seulement jeté un coup d'œil à la voiture et j'ai tout de suite dit que je voulais l'acheter 351 I only took a look at the car and I immediately said that I wanted to buy it 351 I only took a look at the car and I immediately said that I wanted to buy it 351 只看了一眼车就立马说要买 351 zhǐ kànle yīyǎn chē jiù lìmǎ shuō yāomǎi 351 351 351 Eu só dei uma olhada no carro e imediatamente disse que queria comprá-lo 351 Solo eché un vistazo al auto e inmediatamente dije que quería comprarlo. 351 Ich habe mir das Auto nur angeschaut und sofort gesagt, dass ich es kaufen möchte 351 Tylko spojrzałem na samochód i od razu powiedziałem, że chcę go kupić 351 Я только взглянул на машину и сразу сказал, что хочу ее купить 351 YA tol'ko vzglyanul na mashinu i srazu skazal, chto khochu yeye kupit' 351 ألقيت نظرة على السيارة وقلت على الفور أنني أريد شرائها 351 'ulqiat nazratan ealaa alsayaarat waqult ealaa alfawr 'anani 'urid shirayaha 351 मैंने केवल कार पर एक नज़र डाली और मैंने तुरंत कहा कि मैं इसे खरीदना चाहता हूँ 351 mainne keval kaar par ek nazar daalee aur mainne turant kaha ki main ise khareedana chaahata hoon 351 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਕਾਰ ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 351 maiṁ sirapha kāra tē ika nazara mārī atē maiṁ turata kihā ki maiṁ isanū kharīdaṇā cāhudā hāṁ 351 আমি কেবল গাড়িটি একবার দেখেছিলাম এবং আমি অবিলম্বে বলেছিলাম যে আমি এটি কিনতে চাই 351 āmi kēbala gāṛiṭi ēkabāra dēkhēchilāma ēbaṁ āmi abilambē balēchilāma yē āmi ēṭi kinatē cā'i 351 車を見ただけですぐに買いたいと言った 351   見た だけ  すぐ  買いたい  言った 350 くるま  みた だけ  すぐ  かいたい  いった 350 kuruma o mita dake de sugu ni kaitai to itta
    352 J'ai seulement jeté un coup d'œil à la voiture et j'ai tout de suite dit que je voulais l'acheter 352 I only took a look at the car and I immediately said that I wanted to buy it 352 我只看了那辆汽车一眼,便当即表示要买下来 352 我只看过那辆汽车第一眼,便当即表示要买下来 352 wǒ zhǐ kànguò nà liàng qìchē dì yī yǎn, biàn dang jí biǎoshì yāomǎi xiàlái 352   352   352 Eu só dei uma olhada no carro e imediatamente disse que queria comprá-lo 352 Solo eché un vistazo al auto e inmediatamente dije que quería comprarlo. 352 Ich habe mir das Auto nur angeschaut und sofort gesagt, dass ich es kaufen möchte 352 Tylko spojrzałem na samochód i od razu powiedziałem, że chcę go kupić 352 Я только взглянул на машину и сразу сказал, что хочу ее купить 352 YA tol'ko vzglyanul na mashinu i srazu skazal, chto khochu yeye kupit' 352 ألقيت نظرة على السيارة وقلت على الفور أنني أريد شرائها 352 mawjud 'aw mutah 352 मैंने केवल कार पर एक नज़र डाली और मैंने तुरंत कहा कि मैं इसे खरीदना चाहता हूँ 352 mainne keval kaar par ek nazar daalee aur mainne turant kaha ki main ise khareedana chaahata hoon 352 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਕਾਰ ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 352 maiṁ sirapha kāra tē ika nazara mārī atē maiṁ turata kihā ki maiṁ isanū kharīdaṇā cāhudā hāṁ 352 আমি কেবল গাড়িটি একবার দেখেছিলাম এবং আমি অবিলম্বে বলেছিলাম যে আমি এটি কিনতে চাই 352 āmi kēbala gāṛiṭi ēkabāra dēkhēchilāma ēbaṁ āmi abilambē balēchilāma yē āmi ēṭi kinatē cā'i 352 車を見ただけですぐに買いたいと言った 352   見た だけ  すぐ  買いたい  言った 351 くるま  みた だけ  すぐ  かいたい  いった 351 kuruma o mita dake de sugu ni kaitai to itta        
353 existant ou disponible 353 existing or available 353 existing or available 353 现有或可用 353 xiàn yǒu huò kěyòng 353 353 353 existente ou disponível 353 existente o disponible 353 vorhanden oder verfügbar 353 istniejące lub dostępne 353 существующие или доступные 353 sushchestvuyushchiye ili dostupnyye 353 موجود أو متاح 353 mutah 'aw mutah 353 मौजूदा या उपलब्ध 353 maujooda ya upalabdh 353 ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਂ ਉਪਲਬਧ 353 maujūdā jāṁ upalabadha 353 বিদ্যমান বা উপলব্ধ 353 bidyamāna bā upalabdha 353 既存または利用可能 353 既存 または 利用 可能 352 きそん または りよう かのう 352 kison mataha riyō kanō
    354 Disponible ou disponible 354 Available or available 354 现有或可用 354 有或可以 354 yǒu huò kěyǐ 354   354   354 Disponível ou disponível 354 Disponible o disponible 354 Verfügbar oder verfügbar 354 Dostępne lub dostępne 354 Доступен или доступен 354 Dostupen ili dostupen 354 متاح أو متاح 354 mawjud ; mutah ; mutah 354 उपलब्ध या उपलब्ध 354 upalabdh ya upalabdh 354 ਉਪਲਬਧ ਜਾਂ ਉਪਲਬਧ 354 upalabadha jāṁ upalabadha 354 পাওয়া যায় বা পাওয়া যায় 354 pā'ōẏā yāẏa bā pā'ōẏā yāẏa 354 利用可能または利用可能 354 利用 可能 または 利用 可能 353 りよう かのう または りよう かのう 353 riyō kanō mataha riyō kanō        
355 Existant; disponible; disponible 355 Existing; available; available 355 Existing; available; available 355 现有的;可用;可用 355 xiàn yǒu de; kěyòng; kěyòng 355 355 355 Existente; disponível; disponível 355 Existente; disponible; disponible 355 Vorhanden; verfügbar; verfügbar 355 Istniejące; dostępne; dostępne 355 Существующий; доступный; доступный 355 Sushchestvuyushchiy; dostupnyy; dostupnyy 355 موجود ؛ متاح ؛ متاح 355 mawjud ; mutah ; mutah 355 मौजूदा; उपलब्ध; उपलब्ध 355 maujooda; upalabdh; upalabdh 355 ਮੌਜੂਦਾ; ਉਪਲਬਧ; ਉਪਲਬਧ 355 maujūdā; upalabadha; upalabadha 355 বিদ্যমান; উপলব্ধ; উপলব্ধ 355 bidyamāna; upalabdha; upalabdha 355 既存;利用可能;利用可能 355 既存 ; 利用 可能 ; 利用 可能 354 きそん ; りよう かのう ; りよう かのう 354 kison ; riyō kanō ; riyō kanō
    356 Existant; disponible; disponible 356 Existing; available; available 356 存在的;现有的;可得到的 356 存在的;存在的;可得到的 356 cúnzài de; cúnzài de; kě dédào de 356   356   356 Existente; disponível; disponível 356 Existente; disponible; disponible 356 Vorhanden; verfügbar; verfügbar 356 Istniejące; dostępne; dostępne 356 Существующий; доступный; доступный 356 Sushchestvuyushchiy; dostupnyy; dostupnyy 356 موجود ؛ متاح ؛ متاح 356 dhahabt li'araa ma 'iidha kanat madrasati alqadimat la tazal mawjudatan 356 मौजूदा; उपलब्ध; उपलब्ध 356 maujooda; upalabdh; upalabdh 356 ਮੌਜੂਦਾ; ਉਪਲਬਧ; ਉਪਲਬਧ 356 maujūdā; upalabadha; upalabadha 356 বিদ্যমান; উপলব্ধ; উপলব্ধ 356 bidyamāna; upalabdha; upalabdha 356 既存;利用可能;利用可能 356 既存 ; 利用 可能 ; 利用 可能 355 きそん ; りよう かのう ; りよう かのう 355 kison ; riyō kanō ; riyō kanō        
357 Je suis allé voir si mon ancienne école était toujours là 357 I went to see if my old school was still there 357 I went to see if my old school was still there 357 我去看看我的旧学校是否还在那里 357 wǒ qù kàn kàn wǒ de jiù xuéxiào shìfǒu hái zài nàlǐ 357 357 357 Eu fui ver se minha antiga escola ainda estava lá 357 Fui a ver si mi vieja escuela seguía ahí 357 Ich ging, um zu sehen, ob meine alte Schule noch da war 357 Poszedłem zobaczyć, czy moja stara szkoła nadal tam jest 357 Я пошел посмотреть, сохранилась ли моя старая школа 357 YA poshel posmotret', sokhranilas' li moya staraya shkola 357 ذهبت لأرى ما إذا كانت مدرستي القديمة لا تزال موجودة 357 'adhhab li'araa ma 'iidha kanat madrasati alqadimat la tazal mawjudatan 357 मैं यह देखने गया था कि क्या मेरा पुराना स्कूल अभी भी है 357 main yah dekhane gaya tha ki kya mera puraana skool abhee bhee hai 357 ਮੈਂ ਇਹ ਦੇਖਣ ਗਿਆ ਕਿ ਕੀ ਮੇਰਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸਕੂਲ ਅਜੇ ਵੀ ਉੱਥੇ ਸੀ 357 maiṁ iha dēkhaṇa gi'ā ki kī mērā purāṇā sakūla ajē vī uthē sī 357 আমি দেখতে গিয়েছিলাম আমার পুরনো স্কুল এখনও আছে কিনা 357 āmi dēkhatē giẏēchilāma āmāra puranō skula ēkhana'ō āchē kinā 357 私は私の古い学校がまだそこにあるかどうかを見に行きました 357     古い 学校  まだ そこ  ある  どう     行きました 356 わたし  わたし  ふるい がっこう  まだ そこ  ある  どう     いきました 356 watashi wa watashi no furui gakkō ga mada soko ni aru ka dō ka o mi ni ikimashita
    358 Je vais voir si mon ancienne école est toujours là 358 I go to see if my old school is still there 358 我去看看我的旧学校是否还在那里 358 我去看看我的旧学校是否还在里面 358 wǒ qù kàn kàn wǒ de jiù xuéxiào shìfǒu hái zài lǐmiàn 358   358   358 Eu vou ver se minha antiga escola ainda está lá 358 Voy a ver si mi vieja escuela sigue ahí 358 Ich gehe mal nachsehen, ob meine alte Schule noch da ist 358 Idę zobaczyć, czy moja stara szkoła nadal tam jest 358 Я иду посмотреть, сохранилась ли моя старая школа 358 YA idu posmotret', sokhranilas' li moya staraya shkola 358 أذهب لأرى ما إذا كانت مدرستي القديمة لا تزال موجودة 358 dhahabt li'araa ma 'iidha kanat madrasati ma zalat mawjudatan 358 मैं यह देखने जाता हूं कि क्या मेरा पुराना स्कूल अभी भी है 358 main yah dekhane jaata hoon ki kya mera puraana skool abhee bhee hai 358 ਮੈਂ ਇਹ ਵੇਖਣ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸਕੂਲ ਅਜੇ ਵੀ ਉੱਥੇ ਹੈ 358 maiṁ iha vēkhaṇa jāndā hāṁ ki mērā purāṇā sakūla ajē vī uthē hai 358 আমি দেখতে যাই আমার পুরনো স্কুল এখনও আছে কিনা 358 āmi dēkhatē yā'i āmāra puranō skula ēkhana'ō āchē kinā 358 私の古い学校がまだそこにあるかどうかを見に行きます 358   古い 学校  まだ そこ  ある  どう     行きます 357 わたし  ふるい がっこう  まだ そこ  ある  どう     いきます 357 watashi no furui gakkō ga mada soko ni aru ka dō ka o mi ni ikimasu        
359 Je suis allé voir si mon alma mater existe toujours 359 I went to see if my alma mater still exists 359 I went to see if my alma mater still exists 359 我去看看我的母校是否还存在 359 wǒ qù kàn kàn wǒ de mǔxiào shìfǒu hái cúnzài 359 359 359 Fui ver se minha alma mater ainda existe 359 Fui a ver si mi alma mater aún existe 359 Ich ging, um zu sehen, ob meine Alma Mater noch existiert 359 Poszedłem zobaczyć, czy moja alma mater nadal istnieje 359 Я пошел посмотреть, существует ли еще моя альма-матер 359 YA poshel posmotret', sushchestvuyet li yeshche moya al'ma-mater 359 ذهبت لأرى ما إذا كانت مدرستي ما زالت موجودة 359 dhahabt li'araa ma 'iidha kanat madrasati ma zalat mawjudatan 359 मैं यह देखने गया था कि क्या मेरी मातृ संस्था अभी भी मौजूद है 359 main yah dekhane gaya tha ki kya meree maatr sanstha abhee bhee maujood hai 359 ਮੈਂ ਇਹ ਵੇਖਣ ਗਿਆ ਕਿ ਕੀ ਮੇਰਾ ਅਲਮਾ ਮੈਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ 359 maiṁ iha vēkhaṇa gi'ā ki kī mērā alamā maiṭara ajē vī maujūda hai 359 আমি দেখতে গিয়েছিলাম আমার আলমা ম্যাটার এখনও আছে কিনা 359 āmi dēkhatē giẏēchilāma āmāra ālamā myāṭāra ēkhana'ō āchē kinā 359 母校がまだ存在するかどうかを見に行きました 359 母校  まだ 存在 する  どう     行きました 358 ぼこう  まだ そんざい する  どう     いきました 358 bokō ga mada sonzai suru ka dō ka o mi ni ikimashita
    360 Je suis allé voir si mon alma mater existe toujours 360 I went to see if my alma mater still exists 360 我去看过母校是否依然存在 360 我去母校是否仍然存在 360 wǒ qù mǔxiào shìfǒu réngrán cúnzài 360   360   360 Fui ver se minha alma mater ainda existe 360 Fui a ver si mi alma mater aún existe 360 Ich ging, um zu sehen, ob meine Alma Mater noch existiert 360 Poszedłem zobaczyć, czy moja alma mater nadal istnieje 360 Я пошел посмотреть, существует ли еще моя альма-матер 360 YA poshel posmotret', sushchestvuyet li yeshche moya al'ma-mater 360 ذهبت لأرى ما إذا كانت مدرستي ما زالت موجودة 360 almal mawjud 'iidha kunt bihajat 'iilayhi. 360 मैं यह देखने गया था कि क्या मेरी मातृ संस्था अभी भी मौजूद है 360 main yah dekhane gaya tha ki kya meree maatr sanstha abhee bhee maujood hai 360 ਮੈਂ ਇਹ ਵੇਖਣ ਗਿਆ ਕਿ ਕੀ ਮੇਰਾ ਅਲਮਾ ਮੈਟਰ ਅਜੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ 360 maiṁ iha vēkhaṇa gi'ā ki kī mērā alamā maiṭara ajē vī maujūda hai 360 আমি দেখতে গিয়েছিলাম আমার আলমা ম্যাটার এখনও আছে কিনা 360 āmi dēkhatē giẏēchilāma āmāra ālamā myāṭāra ēkhana'ō āchē kinā 360 母校がまだ存在するかどうかを見に行きました 360 母校  まだ 存在 する  どう     行きました 359 ぼこう  まだ そんざい する  どう     いきました 359 bokō ga mada sonzai suru ka dō ka o mi ni ikimashita        
361 L'argent est là si vous en avez besoin. 361 The money’s there if you need it. 361 The money’s there if you need it. 361 如果你需要,钱就在那里。 361 rúguǒ nǐ xūyào, qián jiù zài nàlǐ. 361 361 361 O dinheiro está lá, se você precisar. 361 El dinero está ahí si lo necesita. 361 Das Geld ist da, wenn Sie es brauchen. 361 Pieniądze są tam, jeśli ich potrzebujesz. 361 Деньги есть, если они вам понадобятся. 361 Den'gi yest', yesli oni vam ponadobyatsya. 361 المال موجود إذا كنت بحاجة إليه. 361 'iidha kunt fi hajat 'iilayha , fa'iina almal mawjud 361 जरूरत पड़ने पर पैसा है। 361 jaroorat padane par paisa hai. 361 ਪੈਸੇ ਹਨ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 361 paisē hana jē tuhānū isadī zarūrata hai. 361 আপনার প্রয়োজন হলে টাকা আছে। 361 āpanāra praẏōjana halē ṭākā āchē. 361 あなたがそれを必要とするならば、お金はそこにあります。 361 あなた  それ  必要  するならば 、 お金  そこ  あります 。 360 あなた  それ  ひつよう  するならば 、 おかね  そこ  あります 。 360 anata ga sore o hitsuyō to surunaraba , okane wa soko ni arimasu .
    362 Si vous en avez besoin, l'argent est là 362 If you need it, the money is there 362 如果你需要,钱就在那里 362 如果你需要,钱就在那里 362 Rúguǒ nǐ xūyào, qián jiù zài nàlǐ 362   362   362 Se precisar, o dinheiro está aí 362 Si lo necesitas, el dinero está ahí. 362 Wenn du es brauchst, ist das Geld da 362 Jeśli tego potrzebujesz, pieniądze są tam 362 Если вам это нужно, деньги есть 362 Yesli vam eto nuzhno, den'gi yest' 362 إذا كنت في حاجة إليها ، فإن المال موجود 362 'iidha kunt bihajat 'iilaa almal , fama ealayk siwaa astilamihi. 362 अगर आपको इसकी जरूरत है, तो पैसा है 362 agar aapako isakee jaroorat hai, to paisa hai 362 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਪੈਸਾ ਉਥੇ ਹੈ 362 Jē tuhānū isadī zarūrata hai, tāṁ paisā uthē hai 362 আপনার প্রয়োজন হলে, টাকা আছে 362 Āpanāra praẏōjana halē, ṭākā āchē 362 あなたがそれを必要とするならば、お金はそこにあります 362 あなた  それ  必要  するならば 、 お金  そこ  あります 361 あなた  それ  ひつよう  するならば 、 おかね  そこ  あります 361 anata ga sore o hitsuyō to surunaraba , okane wa soko ni arimasu        
363 Si vous avez besoin d'argent, ramassez-le. 363 If you need money, just pick it up. 363 If you need money, just pick it up 363 如果你需要钱,就去拿。 363 rúguǒ nǐ xūyào qián, jiù qù ná. 363 363 363 Se precisar de dinheiro, basta pegar. 363 Si necesita dinero, recójalo. 363 Wenn Sie Geld brauchen, holen Sie es einfach ab. 363 Jeśli potrzebujesz pieniędzy, po prostu je odbierz. 363 Если вам нужны деньги, просто возьмите их. 363 Yesli vam nuzhny den'gi, prosto voz'mite ikh. 363 إذا كنت بحاجة إلى المال ، فما عليك سوى استلامه. 363 'iidha kunt bihajat 'iilaa almal , fama ealayk siwaa astilamih 363 अगर आपको पैसे की जरूरत है, तो बस इसे उठाएं। 363 agar aapako paise kee jaroorat hai, to bas ise uthaen. 363 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਸਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਚੁੱਕੋ. 363 jē tuhānū paisi'āṁ dī zarūrata hai, tāṁ isanū cukō. 363 যদি আপনার অর্থের প্রয়োজন হয়, তবে তা তুলে নিন। 363 yadi āpanāra arthēra praẏōjana haẏa, tabē tā tulē nina. 363 お金が必要な場合は、それを手に取ってください。 363 お金  必要な 場合  、 それ    取ってください 。 362 おかね  ひつような ばあい  、 それ    とってください 。 362 okane ga hitsuyōna bāi wa , sore o te ni tottekudasai .
    364 Si vous avez besoin d'argent, ramassez-le 364 If you need money, just pick it up 364 你若需要用钱就来取好了 364 你若需要用钱就来取好 364 Nǐ ruò xūyào yòng qián jiù lái qǔ hǎo 364   364   364 Se você precisa de dinheiro, basta pegá-lo 364 Si necesitas dinero, recógelo 364 Wenn du Geld brauchst, hol es einfach ab 364 Jeśli potrzebujesz pieniędzy, po prostu je odbierz 364 Если тебе нужны деньги, просто забери их 364 Yesli tebe nuzhny den'gi, prosto zaberi ikh 364 إذا كنت بحاجة إلى المال ، فما عليك سوى استلامه 364 yajealun 364 अगर आपको पैसे की जरूरत है, तो बस इसे उठाएं 364 agar aapako paise kee jaroorat hai, to bas ise uthaen 364 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਸਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਚੁੱਕੋ 364 Jē tuhānū paisi'āṁ dī zarūrata hai, tāṁ isanū cukō 364 যদি আপনার অর্থের প্রয়োজন হয়, তবে তা তুলে নিন 364 Yadi āpanāra arthēra praẏōjana haẏa, tabē tā tulē nina 364 お金が必要な場合は、それを拾うだけです 364 お金  必要な 場合  、 それ  拾う だけです 363 おかね  ひつような ばあい  、 それ  ひろう だけです 363 okane ga hitsuyōna bāi wa , sore o hirō dakedesu        
    365 Faire 365 Make 365 使 365 使 365 shǐ 365   365   365 Faço 365 Hacer 365 Machen 365 Produkować 365 Делать 365 Delat' 365 يجعلون 365 mae 365 निर्माण 365 nirmaan 365 ਬਣਾਉ 365 baṇā'u 365 বানান 365 bānāna 365 作る 365 作る 364 つくる 364 tsukuru        
    366 Avec 366 With 366 366 366 yòng 366   366   366 Com 366 Con 366 Mit 366 Z 366 С участием 366 S uchastiyem 366 مع 366 eind hadhih alnuqtat fi qisat , hujat , 'ilkh 366 साथ में 366 saath mein 366 ਦੇ ਨਾਲ 366 dē nāla 366 সঙ্গে 366 saṅgē 366 366 365 365 to        
367 à ce stade d'une histoire, d'une dispute, etc. 367 at that point in a story, an argument, etc 367 at that point in a story, an argument, etc 367 在故事、争论等中的那个时候 367 zài gùshì, zhēnglùn děng zhōng dì nàgè shíhòu 367 367 367 naquele ponto de uma história, uma discussão, etc. 367 en ese momento de una historia, una discusión, etc. 367 an diesem Punkt in einer Geschichte, einem Streit usw. 367 w tym momencie w historii, kłótni itp. 367 в этот момент рассказа, спора и т. д. 367 v etot moment rasskaza, spora i t. d. 367 عند هذه النقطة في قصة ، حجة ، إلخ 367 (qisat , munazarat , 'iilakh) fi tilk almarhala 367 उस बिंदु पर एक कहानी, एक तर्क, आदि 367 us bindu par ek kahaanee, ek tark, aadi 367 ਕਹਾਣੀ, ਬਹਿਸ, ਆਦਿ ਦੇ ਉਸ ਸਮੇਂ 367 kahāṇī, bahisa, ādi dē usa samēṁ 367 সেই সময়ে একটি গল্প, একটি যুক্তি, ইত্যাদি 367 sē'i samaẏē ēkaṭi galpa, ēkaṭi yukti, ityādi 367 物語のその時点で、議論など 367 物語  その 時点  、 議論 など 366 ものがたり  その じてん  、 ぎろん など 366 monogatari no sono jiten de , giron nado
    368  (Histoire, débat, etc.) à ce moment-là 368  (Story, debate, etc.) at that point 368  (故事、辩论等)在那一点上 368  (故事、辩论等)一块上 368  (gùshì, biànlùn děng) yīkuài shàng 368   368   368  (História, debate, etc.) nesse ponto 368  (Historia, debate, etc.) en ese momento 368  (Geschichte, Debatte, etc.) an dieser Stelle 368  (Opowieść, debata itp.) w tym momencie 368  (Рассказ, дебаты и т. Д.) В этот момент 368  (Rasskaz, debaty i t. D.) V etot moment 368  (قصة ، مناظرة ، إلخ) في تلك المرحلة 368 'asheur ... hunak tawaqaft 368  (कहानी, वाद-विवाद, आदि) उस समय 368  (kahaanee, vaad-vivaad, aadi) us samay 368  (ਕਹਾਣੀ, ਬਹਿਸ, ਆਦਿ) ਉਸ ਸਮੇਂ 368  (kahāṇī, bahisa, ādi) usa samēṁ 368  (গল্প, বিতর্ক, ইত্যাদি) সেই সময়ে 368  (galpa, bitarka, ityādi) sē'i samaẏē 368  (ストーリー、ディベートなど)その時点で 368 ( ストーリー 、 ディベート など ) その 時点  367 ( ストーリー 、 ディベート など ) その じてん  367 ( sutōrī , dibēto nado ) sono jiten de        
369 Je sens… Là, elle s'est arrêtée 369 I feel …There she stopped 369 I feel There she stopped 369 我觉得……她停了下来 369 wǒ juédé……tā tíngle xiàlái 369 369 369 Eu sinto ... Lá ela parou 369 Siento ... Allí se detuvo 369 Ich fühle … Da hat sie aufgehört 369 Czuję… Tam się zatrzymała 369 Я чувствую ... Здесь она остановилась 369 YA chuvstvuyu ... Zdes' ona ostanovilas' 369 أشعر ... هناك توقفت 369 'aetaqid ... tawaqaft 369 मुझे लगता है...वह वहीं रुक गई 369 mujhe lagata hai...vah vaheen ruk gaee 369 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ... ਉੱਥੇ ਉਹ ਰੁਕ ਗਈ 369 mainū lagadā hai... Uthē uha ruka ga'ī 369 আমি অনুভব করি ... সেখানে সে থামল 369 āmi anubhaba kari... Sēkhānē sē thāmala 369 私は感じます…そこで彼女は立ち止まりました 369   感じます … そこで 彼女  立ち止まりました 368 わたし  かんじます … そこで かのじょ  たちどまりました 368 watashi wa kanjimasu … sokode kanojo wa tachidomarimashita
    370 Je pense qu'elle s'est arrêtée 370 I think... she stopped 370 我觉得……她停了下来 370 我觉得……她停了下来 370 wǒ juédé……tā tíngle xiàlái 370   370   370 Eu acho ... ela parou 370 Creo ... ella se detuvo 370 Ich glaube... sie hat aufgehört 370 Myślę... zatrzymała się 370 Я думаю ... она остановилась 370 YA dumayu ... ona ostanovilas' 370 أعتقد ... توقفت 370 'aetaqid ... tawaqafat hunak 370 मुझे लगता है... वो रुक गई 370 mujhe lagata hai... vo ruk gaee 370 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ... ਉਹ ਰੁਕ ਗਈ 370 mainū lagadā hai... Uha ruka ga'ī 370 আমার মনে হয় ... সে থামল 370 āmāra manē haẏa... Sē thāmala 370 私は思う...彼女はやめた 370   思う ... 彼女  やめた 369 わたし  おもう 。。。 かのじょ  やめた 369 watashi wa omō ... kanojo wa yameta        
371 Je pense... elle s'est arrêtée là 371 I think...she stopped there 371 I think...she stopped there 371 我想……她停在那里 371 wǒ xiǎng……tā tíng zài nàlǐ 371 371 371 Eu acho ... ela parou por aí 371 Creo ... ella se detuvo ahí 371 Ich glaube ... sie hat dort aufgehört 371 Myślę... zatrzymała się tam 371 Я думаю ... она остановилась на этом 371 YA dumayu ... ona ostanovilas' na etom 371 أعتقد ... توقفت هناك 371 'aetaqid ... tawaqafat hunak 371 मुझे लगता है...वो वहीं रुक गई 371 mujhe lagata hai...vo vaheen ruk gaee 371 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ... ਉਹ ਉਥੇ ਰੁਕ ਗਈ 371 mainū lagadā hai... Uha uthē ruka ga'ī 371 আমি মনে করি ... সে সেখানে থামল 371 āmi manē kari... Sē sēkhānē thāmala 371 私は思う...彼女はそこで止まった 371   思う ... 彼女  そこ  止まった 370 わたし  おもう 。。。 かのじょ  そこ  とまった 370 watashi wa omō ... kanojo wa soko de tomatta
    372 Je pense... elle s'est arrêtée là 372 I think...she stopped there 372 我觉得…她说到那儿停了下来 372 我觉得……她说到那边停了下来 372 wǒ juédé……tā shuō dào nà biān tíngle xiàlái 372   372   372 Eu acho ... ela parou por aí 372 Creo ... ella se detuvo ahí 372 Ich glaube ... sie hat dort aufgehört 372 Myślę... zatrzymała się tam 372 Я думаю ... она остановилась на этом 372 YA dumayu ... ona ostanovilas' na etom 372 أعتقد ... توقفت هناك 372 'ana la 'atafiq maeak hunak 372 मुझे लगता है...वो वहीं रुक गई 372 mujhe lagata hai...vo vaheen ruk gaee 372 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ... ਉਹ ਉਥੇ ਰੁਕ ਗਈ 372 mainū lagadā hai... Uha uthē ruka ga'ī 372 আমি মনে করি ... সে সেখানে থামল 372 āmi manē kari... Sē sēkhānē thāmala 372 私は思う...彼女はそこで止まった 372   思う ... 彼女  そこ  止まった 371 わたし  おもう 。。。 かのじょ  そこ  とまった 371 watashi wa omō ... kanojo wa soko de tomatta        
373 là je ne suis pas d'accord avec toi 373 I don’t agree with you there 373 I don’t agree with you there 373 我不同意你的看法 373 wǒ bù tóngyì nǐ de kànfǎ 373 373 373 Eu não concordo com você aí 373 No estoy de acuerdo contigo ahí 373 da stimme ich dir nicht zu 373 tam się z tobą nie zgadzam 373 Я не согласен с тобой в этом 373 YA ne soglasen s toboy v etom 373 أنا لا أتفق معك هناك 373 'ana la 'atafiq maeak 373 मैं वहां आपसे सहमत नहीं हूं 373 main vahaan aapase sahamat nahin hoon 373 ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 373 maiṁ uthē tuhāḍē nāla sahimata nahīṁ hāṁ 373 আমি সেখানে আপনার সাথে একমত নই 373 āmi sēkhānē āpanāra sāthē ēkamata na'i 373 私はそこであなたに同意しません 373   そこ  あなた  同意 しません 372 わたし  そこ  あなた  どうい しません 372 watashi wa soko de anata ni dōi shimasen
    374 je ne suis pas d'accord avec toi 374 I don't agree with you 374 我不同意你的看法 374 我不同意你的看法 374 wǒ bù tóngyì nǐ de kànfǎ 374   374   374 Eu não concordo com você 374 No estoy de acuerdo contigo 374 ich stimme dir nicht zu 374 nie zgadzam się z tobą 374 Я не согласен с тобой 374 YA ne soglasen s toboy 374 أنا لا أتفق معك 374 la 'ajru ealaa alaitifaq maeak fi hadhih alnuqta 374 मैं आपसे सहमत नहीं हूँ 374 main aapase sahamat nahin hoon 374 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 374 maiṁ tuhāḍē nāla sahimata nahīṁ hāṁ 374 আমি আপনার সাথে একমত নই 374 āmi āpanāra sāthē ēkamata na'i 374 私はあなたに同意しません 374   あなた  同意 しません 373 わたし  あなた  どうい しません 373 watashi wa anata ni dōi shimasen        
375 je n'ose pas être d'accord avec toi sur ce point 375 I dare not agree with you on that point 375 I dare not agree with you on that point 375 在这一点上我不敢同意你的看法 375 zài zhè yīdiǎn shàng wǒ bù gǎn tóngyì nǐ de kànfǎ 375 375 375 Não me atrevo a concordar com você nesse ponto 375 No me atrevo a estar de acuerdo contigo en ese punto 375 Ich wage dir da nicht zuzustimmen 375 Nie śmiem się z tobą zgodzić w tej kwestii 375 Я не смею согласиться с вами в этом пункте 375 YA ne smeyu soglasit'sya s vami v etom punkte 375 لا أجرؤ على الاتفاق معك في هذه النقطة 375 la 'ajru ealaa alaitifaq maeak fi hadhih alnuqta 375 मैं उस बिंदु पर आपसे सहमत नहीं होने की हिम्मत करता हूं 375 main us bindu par aapase sahamat nahin hone kee himmat karata hoon 375 ਮੈਂ ਉਸ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 375 maiṁ usa bidū tē tuhāḍē nāla sahimata hōṇa dī himata nahīṁ karadā 375 আমি সেই বিষয়ে আপনার সাথে একমত হওয়ার সাহস পাই না 375 āmi sē'i biṣaẏē āpanāra sāthē ēkamata ha'ōẏāra sāhasa pā'i nā 375 その点についてはあえて同意しません 375 その  について  あえて 同意 しません 374 その てん について  あえて どうい しません 374 sono ten nitsuite wa aete dōi shimasen
    376 je n'ose pas être d'accord avec toi sur ce point 376 I dare not agree with you on that point 376 在那一点上,我不敢与你苟同 376 一点上,我不敢与你苟同 376 yīdiǎn shàng, wǒ bù gǎn yǔ nǐ gǒutóng 376   376   376 Não me atrevo a concordar com você nesse ponto 376 No me atrevo a estar de acuerdo contigo en ese punto 376 Ich wage dir da nicht zuzustimmen 376 Nie śmiem się z tobą zgodzić w tej kwestii 376 Я не смею согласиться с вами в этом пункте 376 YA ne smeyu soglasit'sya s vami v etom punkte 376 لا أجرؤ على الاتفاق معك في هذه النقطة 376 tustakhdam lijadhb antibah sb 376 मैं उस बिंदु पर आपसे सहमत नहीं होने की हिम्मत करता हूं 376 main us bindu par aapase sahamat nahin hone kee himmat karata hoon 376 ਮੈਂ ਉਸ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 376 maiṁ usa bidū tē tuhāḍē nāla sahimata hōṇa dī himata nahīṁ karadā 376 আমি সেই বিষয়ে আপনার সাথে একমত হওয়ার সাহস পাই না 376 āmi sē'i biṣaẏē āpanāra sāthē ēkamata ha'ōẏāra sāhasa pā'i nā 376 その点についてはあえて同意しません 376 その  について  あえて 同意 しません 375 その てん について  あえて どうい しません 375 sono ten nitsuite wa aete dōi shimasen        
377 utilisé pour attirer l'attention de qn 377 used to attract sb’s attention 377 used to attract sb’s attention 377 用来吸引某人的注意力 377 yòng lái xīyǐn mǒu rén de zhùyì lì 377 377 377 usado para atrair a atenção de sb 377 solía atraer la atención de alguien 377 verwendet, um jds Aufmerksamkeit zu erregen 377 używany do przyciągnięcia czyjejś uwagi 377 используется для привлечения внимания кого-то 377 ispol'zuyetsya dlya privlecheniya vnimaniya kogo-to 377 تستخدم لجذب انتباه sb 377 tustakhdam lijadhb antibah shakhs ma 377 एसबी का ध्यान आकर्षित करते थे 377 esabee ka dhyaan aakarshit karate the 377 ਐਸਬੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 377 aisabī dā dhi'āna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 377 sb এর দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ব্যবহৃত হয় 377 sb ēra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē byabahr̥ta haẏa 377 sbの注目を集めるために使用されます 377 sb  注目  集める ため  使用 されます 376 sb  ちゅうもく  あつめる ため  しよう されます 376 sb no chūmoku o atsumeru tame ni shiyō saremasu
    378 Utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un 378 Used to attract someone's attention 378 用来吸引某人的注意力 378 拒绝某人的注意力 378 jùjué mǒu rén de zhùyì lì 378   378   378 Usado para atrair a atenção de alguém 378 Solía ​​atraer la atención de alguien 378 Wird verwendet, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen 378 Używane do przyciągnięcia czyjejś uwagi 378 Используется для привлечения чьего-то внимания 378 Ispol'zuyetsya dlya privlecheniya ch'yego-to vnimaniya 378 تستخدم لجذب انتباه شخص ما 378 (lijadhb alaintibahi) 378 किसी का ध्यान आकर्षित करते थे 378 kisee ka dhyaan aakarshit karate the 378 ਕਿਸੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 378 kisē dā dhi'āna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 378 কারও দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ব্যবহৃত হয় 378 kāra'ō dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē byabahr̥ta haẏa 378 誰かの注意を引くために使用されます 378    注意  引く ため  使用 されます 377 だれ   ちゅうい  ひく ため  しよう されます 377 dare ka no chūi o hiku tame ni shiyō saremasu        
379 (Pour attirer l'attention) 379 (To attract attention) 379 (To attract attention) 379 (为了吸引眼球) 379 (wèile xīyǐn yǎnqiú) 379 379 379 (Para chamar a atenção) 379 (Para llamar la atención) 379 (Aufmerksamkeit auf sich ziehen) 379 (Przyciągnąć uwagę) 379 (Чтобы привлечь внимание) 379 (Chtoby privlech' vnimaniye) 379 (لجذب الانتباه) 379 (lijadhb alaintibahi) 379 (ध्यान आकर्षित करना) 379 (dhyaan aakarshit karana) 379 (ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ) 379 (dhi'āna khicaṇa la'ī) 379 (দৃষ্টি আকর্ষণ করার জন্য) 379 (dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karāra jan'ya) 379 (注目を集めるため) 379 ( 注目  集める ため ) 378 ( ちゅうもく  あつめる ため ) 378 ( chūmoku o atsumeru tame )
    380  (Pour attirer l'attention) 380  (To attract attention) 380  (用以引起注意) 380  (引起注意) 380  (yǐnqǐ zhùyì) 380   380   380  (Para chamar a atenção) 380  (Para llamar la atención) 380  (Aufmerksamkeit auf sich ziehen) 380  (Przyciągnąć uwagę) 380  (Чтобы привлечь внимание) 380  (Chtoby privlech' vnimaniye) 380  (لجذب الانتباه) 380 'ahlan bika! 380  (ध्यान आकर्षित करना) 380  (dhyaan aakarshit karana) 380  (ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ) 380  (dhi'āna khicaṇa la'ī) 380  (দৃষ্টি আকর্ষণ করার জন্য) 380  (dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karāra jan'ya) 380  (注目を集めるため) 380 ( 注目  集める ため ) 379 ( ちゅうもく  あつめる ため ) 379 ( chūmoku o atsumeru tame )        
381 Bonjour! 381 Hello, there! 381 Hello, there! 381 你好,那里! 381 nǐ hǎo, nàlǐ! 381 381 381 Olá! 381 ¡Hola! 381 Hallo! 381 Witam! 381 Привет! 381 Privet! 381 أهلا بك! 381 'ahlan bika! 381 नमस्ते! 381 namaste! 381 ਨਮਸਤੇ! 381 namasatē! 381 হ্যালো, ওখানে! 381 hyālō, ōkhānē! 381 こんにちは! 381 こんにちは ! 380 こんにちは ! 380 konnichiha !
    382 Bonjour! 382 Hello there! 382 你好,那里! 382 你好,在! 382 Nǐ hǎo, zài! 382   382   382 Olá! 382 ¡Hola! 382 Hallo! 382 Witam! 382 Привет! 382 Privet! 382 أهلا بك! 382 'ahlan 'ahla! 382 नमस्ते! 382 namaste! 382 ਨਮਸਤੇ! 382 Namasatē! 382 হ্যালো! 382 Hyālō! 382 こんにちは! 382 こんにちは ! 381 こんにちは ! 381 konnichiha !        
383 Bonjour bonjour! 383 Hello, hello! 383 Hello, hello! 383 你好,你好! 383 Nǐ hǎo, nǐ hǎo! 383 383 383 Olá Olá! 383 ¡Hola hola! 383 Hallo Hallo! 383 Cześć cześć! 383 Привет привет! 383 Privet privet! 383 أهلا أهلا! 383 'ahlan 'ahla! 383 नमस्ते नमस्ते! 383 namaste namaste! 383 ਹੇਲੋ ਹੇਲੋ! 383 Hēlō hēlō! 383 হ্যালো হ্যালো! 383 Hyālō hyālō! 383 やあやあ! 383 やあ やあ ! 382 やあ やあ ! 382 yā yā !
    384  Bonjour bonjour! 384  Hello, hello! 384  喂,你好! 384  喂,你好! 384  Wèi, nǐ hǎo! 384   384   384  Olá Olá! 384  ¡Hola hola! 384  Hallo Hallo! 384  Cześć cześć! 384  Привет привет! 384  Privet privet! 384  أهلا أهلا! 384 'ant hunaka! taeala! 384  नमस्ते नमस्ते! 384  namaste namaste! 384  ਹੇਲੋ ਹੇਲੋ! 384  Hēlō hēlō! 384  হ্যালো হ্যালো! 384  Hyālō hyālō! 384  やあやあ! 384 やあ やあ ! 383 やあ やあ ! 383 yā yā !        
385  Toi là, reviens ! 385  You there! Come back! 385  You there! Come back!  385  你在!回来吧! 385  Nǐ zài! Huílái ba! 385 385 385  Você aí! Volte! 385  ¡Tú ahí! ¡Vuelve! 385  Komm zurück! 385  Ty tam! Wróć! 385  Ты там! Вернись! 385  Ty tam! Vernis'! 385  أنت هناك! تعال! 385 'ant huna! ead! 385  तुम वहाँ! वापस आओ! 385  tum vahaan! vaapas aao! 385  ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਹੋ! ਵਾਪਸ ਆਓ! 385  Tusīṁ uthē hō! Vāpasa ā'ō! 385  তুমি সেখানে! ফিরে এসো! 385  Tumi sēkhānē! Phirē ēsō! 385  あなたはそこにいます!戻ってきてください! 385 あなた  そこ  います ! 戻ってきてください ! 384 あなた  そこ  います ! もどってきてください ! 384 anata wa soko ni imasu ! modottekitekudasai !
    386 Tu es là! Revenir! 386 You are here! Come back! 386 你在! 回来吧! 386 你在!回来吧! 386 Nǐ zài! Huílái ba! 386   386   386 Você está aqui! Volte! 386 ¡Estás aquí! ¡Vuelve! 386 Du bist hier! Komm zurück! 386 Jesteś tutaj! Wróć! 386 Вы здесь! Вернись! 386 Vy zdes'! Vernis'! 386 أنت هنا! عد! 386 qul lak aydan! 386 आप यहां हैं! वापस लौटें! 386 aap yahaan hain! vaapas lauten! 386 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੋ! ਵਾਪਸ ਆਣਾ! 386 Tusīṁ ithē hō! Vāpasa āṇā! 386 তুমি এখানে! ফিরে এসো! 386 Tumi ēkhānē! Phirē ēsō! 386 あなたはここにいる!戻って! 386 あなた  ここ  いる ! 戻って ! 385 あなた  ここ  いる ! もどって ! 385 anata wa koko ni iru ! modotte !        
387 Dites-vous aussi ! Revenez ! 387 Say you too! Come back! 387 Say you too! Come back! 387 你也说吧!回来吧! 387 Nǐ yě shuō ba! Huílái ba! 387 387 387 Diga você também! Volte! 387 ¡Dilo tú también! ¡Vuelve! 387 Sag auch du! Komm zurück! 387 Powiedz też, wróć! 387 Скажи и тебе! Вернись! 387 Skazhi i tebe! Vernis'! 387 قل لك أيضًا! 387 Afficher moins 387 तुम भी कहो! वापस आओ! 387 tum bhee kaho! vaapas aao! 387 ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਕਹੋ! ਵਾਪਸ ਆਓ! 387 Tusīṁ vī kahō! Vāpasa ā'ō! 387 তুমিও বলো! ফিরে এসো! 387 Tumi'ō balō! Phirē ēsō! 387 あなたも言ってください!戻ってきてください! 387 あなた  言ってください ! 戻ってきてください ! 386 あなた  いってください ! もどってきてください ! 386 anata mo ittekudasai ! modottekitekudasai !
    388 Dites vous aussi ! Revenir! 388 Say you too! Come back! 388 说你呢!回来!  388 说你呢!回来! 388 Shuō nǐ ne! Huílái! 388   388   388 Diga você também! Volte! 388 ¡Dímelo tú también! ¡Vuelve! 388 Sagen Sie auch! Komm zurück! 388 Powiedz, że ty też! Wróć! 388 Вы тоже говорите! Вернись! 388 Vy tozhe govorite! Vernis'! 388 قل لك أيضًا! عد! 388 qul lak aydan! ead! 388 तुम भी कहो! वापस लौटें! 388 um bhee kaho! vaapas lauten! 388 ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਕਹੋ! ਵਾਪਸ ਆਣਾ! 388 Tusīṁ vī kahō! Vāpasa āṇā! 388 আপনিও বলুন! ফিরে এসো! 388 Āpani'ō baluna! Phirē ēsō! 388 あなたも言ってください!戻って! 388 あなた  言ってください ! 戻って ! 387 あなた  いってください ! もどって ! 387 anata mo ittekudasai ! modotte !        
389 Vous y êtes, nous vous cherchions partout 389 There you are! we been looking for you everywhere 389 There you are! we been looking for you everywhere 389 你来了!我们到处找你 389 Nǐ láile! Wǒmen dàochù zhǎo nǐ 389 389 389 Aí está você! Estamos procurando por você em todos os lugares 389 ¡Ahí estás! Te hemos estado buscando por todas partes 389 Da bist du, wir haben dich überall gesucht 389 Proszę bardzo! szukaliśmy Cię wszędzie 389 Вот ты где! Мы тебя везде искали 389 Vot ty gde! My tebya vezde iskali 389 ها أنت ذا! كنا نبحث عنك في كل مكان 389 ha 'ant dha! kunaa nabhath eank fi kuli makan 389 ये रहे! हम आपको हर जगह ढूंढ रहे थे 389 ye rahe! ham aapako har jagah dhoondh rahe the 389 ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਹੋ! ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ 389 Tusīṁ uthē hō! Asīṁ tuhānū hara jag'hā labha rahē hāṁ 389 আপনি আছেন! আমরা আপনাকে সর্বত্র খুঁজছি 389 Āpani āchēna! Āmarā āpanākē sarbatra khum̐jachi 389 そこにいます!私たちはどこでもあなたを探していました 389 そこ  います ! 私たち  どこ でも あなた  探していました 388 そこ  います ! わたしたち  どこ でも あなた  さがしていました 388 soko ni imasu ! watashitachi wa doko demo anata o sagashiteimashita
    390 Vous voilà! Nous vous cherchons partout 390 Here you are! We look for you everywhere 390 你来了! 我们到处找你 390 你来了!我们找你 390 nǐ láile! Wǒmen zhǎo nǐ 390   390   390 Olha Você aqui! Procuramos você em todos os lugares 390 ¡Aquí estás! Te buscamos por todas partes 390 Hier sind Sie ja! Wir suchen dich überall 390 Tu masz! Szukamy Cię wszędzie 390 Держи! Мы ищем тебя везде 390 Derzhi! My ishchem tebya vezde 390 تفضل! نحن نبحث عنك في كل مكان 390 tafadal! nahn nabhath eank fi kuli makan 390 और ये हो गया! हम आपको हर जगह ढूंढते हैं 390 aur ye ho gaya! ham aapako har jagah dhoondhate hain 390 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੋ! ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭਦੇ ਹਾਂ 390 tusīṁ ithē hō! Asīṁ tuhānū hara jag'hā labhadē hāṁ 390 এই যে তুমি! আমরা আপনাকে সর্বত্র খুঁজছি 390 ē'i yē tumi! Āmarā āpanākē sarbatra khum̐jachi 390 はい、どうぞ!私たちはどこでもあなたを探します 390 はい 、 どうぞ ! 私たち  どこ でも あなた  探します 389 はい 、 どうぞ ! わたしたち  どこ でも あなた  さがします 389 hai , dōzo ! watashitachi wa doko demo anata o sagashimasu        
391 Alors tu es là, je t'ai cherché partout 391 So you are here! I searched you everywhere 391 So you are here! I searched you everywhere 391 所以你来了!我到处找你 391 suǒyǐ nǐ láile! Wǒ dàochù zhǎo nǐ 391 391 391 Então você está aqui! Eu procurei você em todos os lugares 391 ¡Así que estás aquí! Te busqué por todas partes 391 Du bist also hier, ich habe dich überall gesucht 391 A więc jesteś tutaj! Szukałem Cię wszędzie 391 Итак, вы здесь! Я искал вас везде 391 Itak, vy zdes'! YA iskal vas vezde 391 إذن أنت هنا لقد بحثت عنك في كل مكان 391 'iidhan 'ant huna laqad buhatht eank fi kuli makan 391 तो तुम यहाँ हो! मैंने तुम्हें हर जगह खोजा 391 to tum yahaan ho! mainne tumhen har jagah khoja 391 ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੋ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਖੋਜਿਆ 391 isa la'ī tusīṁ ithē hō! Maiṁ tuhānū hara jag'hā khōji'ā 391 তাই আপনি এখানে! আমি আপনাকে সর্বত্র অনুসন্ধান করেছি 391 tā'i āpani ēkhānē! Āmi āpanākē sarbatra anusandhāna karēchi 391 だからあなたはここにいます!私はどこでもあなたを検索しました 391 だから あなた  ここ  います !   どこ でも あなた  検索 しました 390 だから あなた  ここ  います ! わたし  どこ でも あなた  けんさく しました 390 dakara anata wa koko ni imasu ! watashi wa doko demo anata o kensaku shimashita
    392 Alors tu es là ! je t'ai cherché partout 392 So you are here! I searched you everywhere 392 原来你在这儿!我到处都把你找遍了 392 原来你在这儿!我都要把你找了 392 yuánlái nǐ zài zhè'er! Wǒ dū yào bǎ nǐ zhǎole 392   392   392 Então você está aqui! Eu te procurei em todos os lugares 392 ¡Así que estás aquí! Te busqué por todas partes 392 Sie sind also hier! Ich habe dich überall gesucht 392 Więc jesteś tutaj! Szukałem cię wszędzie 392 Итак, вы здесь! Я искал тебя везде 392 Itak, vy zdes'! YA iskal tebya vezde 392 إذن أنت هنا! لقد بحثت عنك في كل مكان 392 'iidhan 'ant huna! laqad buhatht eank fi kuli makan 392 तो तुम यहाँ हो! मैंने तुम्हें हर जगह खोजा 392 to tum yahaan ho! mainne tumhen har jagah khoja 392 ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੋ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਖੋਜਿਆ 392 isa la'ī tusīṁ ithē hō! Maiṁ tuhānū hara jag'hā khōji'ā 392 তাই আপনি এখানে! আমি আপনাকে সর্বত্র অনুসন্ধান করেছি 392 tā'i āpani ēkhānē! Āmi āpanākē sarbatra anusandhāna karēchi 392 だからあなたはここにいます!私はどこでもあなたを検索しました 392 だから あなた  ここ  います !   どこ でも あなた  検索 しました 391 だから あなた  ここ  います ! わたし  どこ でも あなた  けんさく しました 391 dakara anata wa koko ni imasu ! watashi wa doko demo anata o kensaku shimashita        
393 utilisé pour attirer l'attention de qn sur une personne, une chose ou un fait en particulier 393 used to attract sb’s attention to a particular person, thing or fact 393 used to attract sbs attention to a particular person, thing or fact 393 用来吸引某人注意特定的人、事或事实 393 yòng lái xīyǐn mǒu rén zhùyì tèdìng de rén, shì huò shìshí 393 393 393 usado para atrair a atenção do sb para uma determinada pessoa, coisa ou fato 393 utilizado para atraer la atención de alguien hacia una persona, cosa o hecho en particular 393 verwendet, um jdns Aufmerksamkeit auf eine bestimmte Person, Sache oder Tatsache zu lenken 393 używane do przyciągnięcia uwagi kogoś do konkretnej osoby, rzeczy lub faktu 393 используется для привлечения внимания кого-либо к определенному человеку, вещи или факту 393 ispol'zuyetsya dlya privlecheniya vnimaniya kogo-libo k opredelennomu cheloveku, veshchi ili faktu 393 تستخدم لجذب انتباه sb إلى شخص أو شيء أو حقيقة معينة 393 tustakhdam lijadhb antibah sb 'iilaa shakhs 'aw shay' 'aw haqiqat mueayana 393 किसी विशेष व्यक्ति, वस्तु या तथ्य की ओर sb का ध्यान आकर्षित करने के लिए उपयोग किया जाता है 393 kisee vishesh vyakti, vastu ya tathy kee or sb ka dhyaan aakarshit karane ke lie upayog kiya jaata hai 393 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਤੱਥ ਵੱਲ ਐਸਬੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 393 kisē khāsa vi'akatī, cīza jāṁ tatha vala aisabī dā dhi'āna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 393 একটি বিশেষ ব্যক্তি, জিনিস বা সত্যের প্রতি sb এর দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ব্যবহৃত হয় 393 ēkaṭi biśēṣa byakti, jinisa bā satyēra prati sb ēra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē byabahr̥ta haẏa 393 特定の人、物、または事実にsbの注意を引くために使用されます 393 特定   、  、 または 事実  sb  注意  引く ため  使用 されます 392 とくてい  ひと 、 もの 、 または じじつ  sb  ちゅうい  ひく ため  しよう されます 392 tokutei no hito , mono , mataha jijitsu ni sb no chūi o hiku tame ni shiyō saremasu
    394 Utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un sur une personne, un événement ou un fait particulier 394 Used to draw someone’s attention to a particular person, event, or fact 394 用来吸引某人注意特定的人、事或事 394 引诱某人注意特定的人、事或事实 394 yǐnyòu mǒu rén zhùyì tèdìng de rén, shì huò shìshí 394   394   394 Usado para chamar a atenção de alguém para uma determinada pessoa, evento ou fato 394 Se usa para llamar la atención de alguien sobre una persona, evento o hecho en particular 394 Wird verwendet, um die Aufmerksamkeit einer Person auf eine bestimmte Person, ein Ereignis oder eine Tatsache zu lenken 394 Służy do zwrócenia czyjejś uwagi na konkretną osobę, wydarzenie lub fakt 394 Используется для привлечения внимания к определенному человеку, событию или факту. 394 Ispol'zuyetsya dlya privlecheniya vnimaniya k opredelennomu cheloveku, sobytiyu ili faktu. 394 يستخدم لجذب انتباه شخص ما إلى شخص أو حدث أو حقيقة معينة 394 yustakhdam lijadhb antibah shakhs ma 'iilaa shakhs 'aw hadath 'aw haqiqat mueayana 394 किसी विशेष व्यक्ति, घटना या तथ्य पर किसी का ध्यान आकर्षित करने के लिए प्रयुक्त होता है 394 kisee vishesh vyakti, ghatana ya tathy par kisee ka dhyaan aakarshit karane ke lie prayukt hota hai 394 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ, ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਤੱਥ ਵੱਲ ਕਿਸੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 394 kisē khāsa vi'akatī, ghaṭanā jāṁ tatha vala kisē dā dhi'āna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 394 একটি বিশেষ ব্যক্তি, ঘটনা বা সত্যের দিকে কারো দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ব্যবহৃত হয় 394 ēkaṭi biśēṣa byakti, ghaṭanā bā satyēra dikē kārō dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē byabahr̥ta haẏa 394 特定の人、出来事、または事実に誰かの注意を引くために使用されます 394 特定   、 出来事 、 または 事実     注意  引く ため  使用 されます 393 とくてい  ひと 、 できごと 、 または じじつ  だれ   ちゅうい  ひく ため  しよう されます 393 tokutei no hito , dekigoto , mataha jijitsu ni dare ka no chūi o hiku tame ni shiyō saremasu        
395 (Utilisé pour attirer l'attention sur quelqu'un, une chose ou un fait) 395 (Used to draw attention to someone, thing, or fact) 395 (Used to draw attention to someone, thing, or fact) 395 (用于引起对某人、某事或事实的注意) 395 (yòng yú yǐnqǐ duì mǒu rén, mǒu shì huò shìshí de zhùyì) 395 395 395 (Usado para chamar a atenção para alguém, coisa ou fato) 395 (Se usa para llamar la atención sobre alguien, cosa o hecho) 395 (Wird verwendet, um auf jemanden, eine Sache oder eine Tatsache aufmerksam zu machen) 395 (Używane do zwrócenia uwagi na kogoś, rzecz lub fakt) 395 (Используется для привлечения внимания к кому-то, предмету или факту) 395 (Ispol'zuyetsya dlya privlecheniya vnimaniya k komu-to, predmetu ili faktu) 395 (يستخدم للفت الانتباه إلى شخص ما أو شيء ما أو حقيقة) 395 (yustakhdam lilaft aliantibah 'iilaa shakhs ma 'aw shay' ma 'aw haqiqatin) 395 (किसी वस्तु, तथ्य या तथ्य की ओर ध्यान आकर्षित करने के लिए प्रयुक्त होता है) 395 (kisee vastu, tathy ya tathy kee or dhyaan aakarshit karane ke lie prayukt hota hai) 395 (ਕਿਸੇ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਤੱਥ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 395 (kisē, cīza jāṁ tatha vala dhi'āna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai) 395 (কারও, জিনিস বা সত্যের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ব্যবহৃত হয়) 395 (kāra'ō, jinisa bā satyēra prati dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē byabahr̥ta haẏa) 395 (誰か、物、または事実に注意を引くために使用されます) 395 (   、  、 または 事実  注意  引く ため  使用 されます ) 394 ( だれ  、 もの 、 または じじつ  ちゅうい  ひく ため  しよう されます ) 394 ( dare ka , mono , mataha jijitsu ni chūi o hiku tame ni shiyō saremasu )
    396  (Utilisé pour attirer l'attention sur quelqu'un, une chose ou un fait) 396  (Used to draw attention to someone, thing, or fact) 396  (用以引起对某人、事物或事实的注意) 396  (表现出对某人的关注、注意或事实的注意) 396  (biǎoxiàn chū duì mǒu rén de guānzhù, zhùyì huò shìshí de zhùyì) 396   396   396  (Usado para chamar a atenção para alguém, coisa ou fato) 396  (Se usa para llamar la atención sobre alguien, cosa o hecho) 396  (Wird verwendet, um auf jemanden, eine Sache oder eine Tatsache aufmerksam zu machen) 396  (Używane do zwrócenia uwagi na kogoś, rzecz lub fakt) 396  (Используется для привлечения внимания к кому-то, предмету или факту) 396  (Ispol'zuyetsya dlya privlecheniya vnimaniya k komu-to, predmetu ili faktu) 396  (يستخدم للفت الانتباه إلى شخص ما أو شيء ما أو حقيقة) 396 (yustakhdam lilaft aliantibah 'iilaa shakhs ma 'aw shay' ma 'aw haqiqatin) 396  (किसी वस्तु, तथ्य या तथ्य की ओर ध्यान आकर्षित करने के लिए प्रयुक्त होता है) 396  (kisee vastu, tathy ya tathy kee or dhyaan aakarshit karane ke lie prayukt hota hai) 396  (ਕਿਸੇ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਤੱਥ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 396  (kisē, cīza jāṁ tatha vala dhi'āna khicaṇa la'ī varati'ā jāndā hai) 396  (কারও, জিনিস বা সত্যের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ব্যবহৃত হয়) 396  (kāra'ō, jinisa bā satyēra prati dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē byabahr̥ta haẏa) 396  (誰か、物、または事実に注意を引くために使用されます) 396 (   、  、 または 事実  注意  引く ため  使用 されます ) 395 ( だれ  、 もの 、 または じじつ  ちゅうい  ひく ため  しよう されます ) 395 ( dare ka , mono , mataha jijitsu ni chūi o hiku tame ni shiyō saremasu )        
397 il y a la statue dont je te parlais 397 there’s the statue I was telling you about 397 there’s the statue  I was telling you about 397 这就是我告诉你的雕像 397 zhè jiùshì wǒ gàosù nǐ de diāoxiàng 397 397 397 lá está a estátua que eu estava te falando 397 ahí está la estatua de la que te estaba hablando 397 Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe 397 tam jest posąg, o którym ci opowiadałem 397 вот статуя, о которой я вам рассказывал 397 vot statuya, o kotoroy ya vam rasskazyval 397 هناك التمثال الذي كنت أخبرك عنه 397 hunak altimthal aladhi kunt 'ukhbiruk eanh 397 वह मूर्ति है जिसके बारे में मैं आपको बता रहा था 397 vah moorti hai jisake baare mein main aapako bata raha tha 397 ਇੱਥੇ ਉਹ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਸੀ 397 ithē uha mūratī hai jisa bārē maiṁ tuhānū dasa rihā sī 397 এখানে আমি যে মূর্তির কথা বলছিলাম 397 ēkhānē āmi yē mūrtira kathā balachilāma 397 私があなたに話していた像があります 397   あなた  話していた   あります 396 わたし  あなた  はなしていた ぞう  あります 396 watashi ga anata ni hanashiteita  ga arimasu
    398 C'est la statue que je t'ai dit 398 This is the statue I told you 398 这就是我告诉你的雕像 398 这就是我告诉你的雕像 398 zhè jiùshì wǒ gàosù nǐ de diāoxiàng 398   398   398 Esta é a estátua que eu te disse 398 Esta es la estatua que te dije 398 Das ist die Statue, die ich dir gesagt habe 398 To jest posąg, o którym ci powiedziałem 398 Это статуя, которую я тебе сказал 398 Eto statuya, kotoruyu ya tebe skazal 398 هذا هو التمثال الذي أخبرتك به 398 hadha hu altimthal aladhi 'akhbartuk bih 398 यह वह मूर्ति है जो मैंने तुमसे कही थी 398 yah vah moorti hai jo mainne tumase kahee thee 398 ਇਹ ਉਹ ਬੁੱਤ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ 398 iha uha buta hai jō maiṁ tuhānū dasi'ā sī 398 এই মূর্তি আমি তোমাকে বলেছিলাম 398 ē'i mūrti āmi tōmākē balēchilāma 398 これは私があなたに言った像です 398 これ    あなた  言った 像です 397 これ  わたし  あなた  いった ぞうです 397 kore wa watashi ga anata ni itta zōdesu        
399 C'est la statue dont je t'ai parlé- 399 That's the statue I told you about- 399 That's the statue I told you about- 399 那就是我跟你说过的雕像—— 399 nà jiùshì wǒ gēn nǐ shuōguò de diāoxiàng—— 399 399 399 Essa é a estátua de que te falei- 399 Esa es la estatua de la que te hablé. 399 Das ist die Statue, von der ich dir erzählt habe- 399 To jest posąg, o którym ci mówiłem- 399 Это статуя, о которой я вам говорил ... 399 Eto statuya, o kotoroy ya vam govoril ... 399 هذا هو التمثال الذي أخبرتك عنه- 399 hadha hu altimthal aladhi 'akhbartuk eanhu- 399 यही वह मूर्ति है जिसके बारे में मैंने आपको बताया था- 399 yahee vah moorti hai jisake baare mein mainne aapako bataaya tha- 399 ਇਹ ਉਹ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ- 399 iha uha mūratī hai jisa bārē maiṁ tuhānū dasi'ā sī- 399 সেই মূর্তিই আমি তোমাকে বলেছিলাম- 399 sē'i mūrti'i āmi tōmākē balēchilāma- 399 それは私があなたに話した像です- 399 それ    あなた  話した 像です - 398 それ  わたし  あなた  はなした ぞうです - 398 sore wa watashi ga anata ni hanashita zōdesu -
    400 C'est la statue dont je t'ai parlé- 400 . That's the statue I told you about- 400 .那就是我跟你 们讲过-的塑像 400 .那是我妈妈我们讲过-的塑像 400 . Nà shì wǒ māmā wǒmen jiǎngguò-de sùxiàng 400   400   400 . Essa é a estátua de que lhe falei- 400 . Esa es la estatua de la que te hablé- 400 Das ist die Statue, von der ich dir erzählt habe- 400 To jest posąg, o którym ci mówiłem- 400 . Это статуя, о которой я тебе говорил- 400 . Eto statuya, o kotoroy ya tebe govoril- 400 .. هذا هو التمثال الذي أخبرتك عنه- 400 .. hadha hu altimthal aladhi 'akhbartuk eanhu- 400 यही वह मूर्ति है जिसके बारे में मैंने आपको बताया था- 400 yahee vah moorti hai jisake baare mein mainne aapako bataaya tha- 400 .ਇਹ ਉਹ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ- 400 .Iha uha mūratī hai jisa bārē maiṁ tuhānū dasi'ā sī- 400 - সেই মূর্তি আমি তোমাকে বলেছিলাম- 400 - sē'i mūrti āmi tōmākē balēchilāma- 400 。それは私があなたに話した像です- 400 。 それ    あなた  話した 像です - 399 。 それ  わたし  あなた  はなした ぞうです - 399 sore wa watashi ga anata ni hanashita zōdesu -        
401 cette femme là est la femme du patron 401 that woman there is the boss’s wife 401 that woman there is the boss’s wife 401 那个女人是老板的妻子 401 nàgè nǚrén shì lǎobǎn de qīzi 401 401 401 aquela mulher ali é a esposa do chefe 401 esa mujer es la esposa del jefe 401 diese Frau dort ist die Frau des Chefs 401 ta kobieta jest żoną szefa 401 эта женщина жена босса 401 eta zhenshchina zhena bossa 401 تلك المرأة هناك زوجة الرئيس 401 tilk almar'at hunak zawjat alrayiys 401 वह महिला है बॉस की पत्नी 401 vah mahila hai bos kee patnee 401 ਉਹ thereਰਤ ਉਥੇ ਬੌਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ 401 uha thererata uthē bausa dī patanī hai 401 ওই মহিলা সেখানে বসের স্ত্রী 401 ō'i mahilā sēkhānē basēra strī 401 その女性は上司の妻がいます 401 その 女性  上司    います 400 その じょせい  じょうし  つま  います 400 sono josei wa jōshi no tsuma ga imasu
    402 Cette femme est la femme du patron 402 That woman is the boss's wife 402 那个女人是老板的妻子 402 那个女人是老板的妻子 402 nàgè nǚrén shì lǎobǎn de qīzi 402   402   402 Aquela mulher é a esposa do chefe 402 Esa mujer es la esposa del jefe 402 Diese Frau ist die Frau des Chefs 402 Ta kobieta jest żoną szefa 402 Эта женщина - жена босса 402 Eta zhenshchina - zhena bossa 402 تلك المرأة هي زوجة الرئيس 402 tilk almar'at hi zawjat alrayiys 402 वह महिला है बॉस की पत्नी 402 vah mahila hai bos kee patnee 402 ਉਹ theਰਤ ਬੌਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ 402 uha therata bausa dī patanī hai 402 ওই মহিলা বসের স্ত্রী 402 ō'i mahilā basēra strī 402 その女性は上司の妻です 402 その 女性  上司  妻です 401 その じょせい  じょうし  つまです 401 sono josei wa jōshi no tsumadesu        
403 Cette fille est la femme du patron 403 That girl is the boss’s wife 403 That girl is the boss’s wife 403 那个女孩是老板的妻子 403 nàgè nǚhái shì lǎobǎn de qīzi 403 403 403 Aquela garota é a esposa do chefe 403 Esa chica es la esposa del jefe 403 Dieses Mädchen ist die Frau des Chefs 403 Ta dziewczyna jest żoną szefa 403 Эта девушка - жена босса 403 Eta devushka - zhena bossa 403 تلك الفتاة هي زوجة الرئيس 403 tilk alfatat hi zawjat alrayiys 403 वो लड़की है बॉस की पत्नी 403 vo ladakee hai bos kee patnee 403 ਉਹ ਕੁੜੀ ਬੌਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ 403 uha kuṛī bausa dī patanī hai 403 সেই মেয়েটি বসের স্ত্রী 403 sē'i mēẏēṭi basēra strī 403 その女の子は上司の妻です 403 その 女の子  上司  妻です 402 その おんなのこ  じょうし  つまです 402 sono onnanoko wa jōshi no tsumadesu
    404 Cette fille est la femme du patron 404 That girl is the boss’s wife 404 那个女入老板的太太 404 那个女入是老板的太太 404 nàgè nǚ rù shì lǎobǎn de tàitài 404   404   404 Aquela garota é a esposa do chefe 404 Esa chica es la esposa del jefe 404 Dieses Mädchen ist die Frau des Chefs 404 Ta dziewczyna jest żoną szefa 404 Эта девушка - жена босса 404 Eta devushka - zhena bossa 404 تلك الفتاة هي زوجة الرئيس 404 tilk alfatat hi zawjat alrayiys 404 वो लड़की है बॉस की पत्नी 404 vo ladakee hai bos kee patnee 404 ਉਹ ਕੁੜੀ ਬੌਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ 404 uha kuṛī bausa dī patanī hai 404 সেই মেয়েটি বসের স্ত্রী 404 sē'i mēẏēṭi basēra strī 404 その女の子は上司の妻です 404 その 女の子  上司  妻です 403 その おんなのこ  じょうし  つまです 403 sono onnanoko wa jōshi no tsumadesu        
405 Voilà le dernier bus (on vient de le rater) 405 There goes the last bus (we’ve just missed it) 405 There goes the last bus (we’ve just missed it) 405 末班车来了(我们刚刚错过了) 405 mòbānchē láile (wǒmen gānggāng cuòguòle) 405 405 405 Lá se vai o último ônibus (acabamos de perdê-lo) 405 Ahí va el último autobús (lo perdimos) 405 Da fährt der letzte Bus (wir haben ihn nur verpasst) 405 Tam jedzie ostatni autobus (właśnie go przegapiliśmy) 405 Идет последний автобус (мы его только что пропустили) 405 Idet posledniy avtobus (my yego tol'ko chto propustili) 405 هناك تذهب الحافلة الأخيرة (لقد فاتناها للتو) 405 hunak tadhhab alhafilat al'akhira (laqad fatanaha liltuw) 405 आखिरी बस जाती है (हमने अभी इसे याद किया है) 405 aakhiree bas jaatee hai (hamane abhee ise yaad kiya hai) 405 ਆਖਰੀ ਬੱਸ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁੰਝਾਇਆ ਹੈ) 405 ākharī basa jāndī hai (asīṁ isa nū khujhā'i'ā hai) 405 সেখানে শেষ বাস যায় (আমরা এটি মিস করেছি) 405 sēkhānē śēṣa bāsa yāẏa (āmarā ēṭi misa karēchi) 405 最後のバスがあります(私たちはちょうどそれを逃しました) 405 最後  バス  あります ( 私たち  ちょうど それ  逃しました ) 404 さいご  バス  あります ( わたしたち  ちょうど それ  のがしました ) 404 saigo no basu ga arimasu ( watashitachi wa chōdo sore o nogashimashita )
    406 Le dernier train est là (on vient de le rater) 406 The last train is here (we just missed it) 406 末班车来了(我们刚刚错过了) 406 末末来了(我们还没有忘记了) 406 mòmò láile (wǒmen hái méiyǒu wàngjìle) 406   406   406 O último trem está aqui (acabamos de perdê-lo) 406 El último tren está aquí (lo perdimos) 406 Der letzte Zug ist da (wir haben ihn nur verpasst) 406 Ostatni pociąg jest tutaj (po prostu go przegapiliśmy) 406 Последний поезд уже здесь (мы его только что пропустили) 406 Posledniy poyezd uzhe zdes' (my yego tol'ko chto propustili) 406 آخر قطار هنا (لقد فوتناه للتو) 406 akhar qitar huna (laqad fawatnah liltuw) 406 आखिरी ट्रेन यहाँ है (हम अभी चूक गए) 406 aakhiree tren yahaan hai (ham abhee chook gae) 406 ਆਖਰੀ ਰੇਲਗੱਡੀ ਇੱਥੇ ਹੈ (ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਖੁੰਝਾਇਆ) 406 ākharī rēlagaḍī ithē hai (asīṁ isanū khujhā'i'ā) 406 শেষ ট্রেনটি এখানে (আমরা এটি মিস করেছি) 406 śēṣa ṭrēnaṭi ēkhānē (āmarā ēṭi misa karēchi) 406 終電はここにあります(私たちはちょうどそれを逃しました) 406 終電  ここ  あります ( 私たち  ちょうど それ  逃しました ) 405 しゅうでん  ここ  あります ( わたしたち  ちょうど それ  のがしました ) 405 shūden wa koko ni arimasu ( watashitachi wa chōdo sore o nogashimashita )        
407 Le dernier bus vient de partir 407 The last bus just left 407 The last bus just left 407 末班车刚开 407 mòbānchē gāng kāi 407 407 407 O último ônibus acabou de sair 407 El último autobús acaba de salir 407 Der letzte Bus ist gerade weg 407 Ostatni autobus właśnie odjechał 407 Только что уехал последний автобус 407 Tol'ko chto uyekhal posledniy avtobus 407 آخر حافلة غادرت للتو 407 akhar hafilatan ghadarat liltawi 407 आखिरी बस अभी बाकी है 407 aakhiree bas abhee baakee hai 407 ਆਖਰੀ ਬੱਸ ਹੁਣੇ ਹੀ ਚੱਲੀ ਹੈ 407 ākharī basa huṇē hī calī hai 407 শেষ বাস সবেমাত্র ছেড়ে গেছে 407 śēṣa bāsa sabēmātra chēṛē gēchē 407 ちょうど出発した最後のバス 407 ちょうど 出発 した 最後  バス 406 ちょうど しゅっぱつ した さいご  バス 406 chōdo shuppatsu shita saigo no basu
    408 Le dernier bus vient de partir 408 The last bus just left 408 最后班公共汽车刚开走了 408 一班少年刚开走了 408 yī bān shàonián gāng kāi zǒule 408   408   408 O último ônibus acabou de sair 408 El último autobús acaba de salir 408 Der letzte Bus ist gerade weg 408 Ostatni autobus właśnie odjechał 408 Только что уехал последний автобус 408 Tol'ko chto uyekhal posledniy avtobus 408 آخر حافلة غادرت للتو 408 akhar hafilatan ghadarat liltawi 408 आखिरी बस अभी बाकी है 408 aakhiree bas abhee baakee hai 408 ਆਖਰੀ ਬੱਸ ਹੁਣੇ ਹੀ ਚੱਲੀ ਹੈ 408 ākharī basa huṇē hī calī hai 408 শেষ বাস সবেমাত্র ছেড়ে গেছে 408 śēṣa bāsa sabēmātra chēṛē gēchē 408 ちょうど出発した最後のバス 408 ちょうど 出発 した 最後  バス 407 ちょうど しゅっぱつ した さいご  バス 407 chōdo shuppatsu shita saigo no basu        
409 Voilà le téléphone (il sonne) 409 There goes the phone (it’s ringing) 409 There goes the phone ( it’s ringing) 409 电话来了(响了) 409 diànhuà láile (xiǎngle) 409 409 409 Lá se vai o telefone (está tocando) 409 Ahí va el teléfono (está sonando) 409 Da geht das Telefon (es klingelt) 409 Idzie telefon (dzwoni) 409 Вот и телефон (звонит) 409 Vot i telefon (zvonit) 409 هاهو الهاتف (يرن) 409 hahu alhatif (yrn) 409 वहाँ फोन चला जाता है (यह बज रहा है) 409 vahaan phon chala jaata hai (yah baj raha hai) 409 ਫ਼ੋਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ (ਇਹ ਘੰਟੀ ਵੱਜਦਾ ਹੈ) 409 fōna ā'undā hai (iha ghaṭī vajadā hai) 409 সেখানে ফোন যায় (এটা বাজছে) 409 sēkhānē phōna yāẏa (ēṭā bājachē) 409 電話があります(鳴っています) 409 電話  あります ( 鳴っています ) 408 でんわ  あります ( なっています ) 408 denwa ga arimasu ( natteimasu )
    410 Le téléphone arrive (sonne) 410 The phone comes (rings) 410 电话来了(响了) 410 电话来了(响了) 410 diànhuà láile (xiǎngle) 410   410   410 O telefone atende (toca) 410 El teléfono viene (suena) 410 Das Telefon kommt (klingelt) 410 Przychodzi telefon (dzwoni) 410 Телефон приходит (звонит) 410 Telefon prikhodit (zvonit) 410 يأتي الهاتف (رنين) 410 yati alhatif (rnin) 410 फोन आता है (बजती है) 410 phon aata hai (bajatee hai) 410 ਫ਼ੋਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ (ਘੰਟੀਆਂ ਵੱਜਦੀਆਂ ਹਨ) 410 fōna ā'undā hai (ghaṭī'āṁ vajadī'āṁ hana) 410 ফোন আসে (রিং) 410 phōna āsē (riṁ) 410 電話が来る(リング) 410 電話  来る ( リング ) 409 でんわ  くる ( リング ) 409 denwa ga kuru ( ringu )        
411 Ecoute, le téléphone a sonné 411 Listen, the phone rang 411 Listen, the phone rang 411 听,电话响了 411 tīng, diànhuà xiǎngle 411 411 411 Escuta o telefone tocou 411 Escucha, sonó el teléfono 411 Hör zu, das Telefon klingelte 411 Słuchaj, zadzwonił telefon 411 Слушай, телефон зазвонил 411 Slushay, telefon zazvonil 411 اسمع ، رن جرس الهاتف 411 asmae , rana jaras alhatif 411 सुनो, फोन की घंटी बजी 411 suno, phon kee ghantee bajee 411 ਸੁਣੋ, ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ 411 suṇō, fōna dī ghaṭī vajī 411 শোন, ফোনটা বেজে উঠল 411 śōna, phōnaṭā bējē uṭhala 411 聞いて、電話が鳴った 411 聞いて 、 電話  鳴った 410 きいて 、 でんわ  なった 410 kīte , denwa ga natta
    412 Ecoute, le téléphone a sonné 412 Listen, the phone rang 412 听,电话铃响了 412 听,电话铃响了 412 tīng, diànhuà líng xiǎngle 412   412   412 Escuta o telefone tocou 412 Escucha, sonó el teléfono 412 Hör zu, das Telefon klingelte 412 Słuchaj, zadzwonił telefon 412 Слушай, телефон зазвонил 412 Slushay, telefon zazvonil 412 اسمع ، رن جرس الهاتف 412 asmae , rana jaras alhatif 412 सुनो, फोन की घंटी बजी 412 suno, phon kee ghantee bajee 412 ਸੁਣੋ, ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ 412 suṇō, fōna dī ghaṭī vajī 412 শোন, ফোনটা বেজে উঠল 412 śōna, phōnaṭā bējē uṭhala 412 聞いて、電話が鳴った 412 聞いて 、 電話  鳴った 411 きいて 、 でんわ  なった 411 kīte , denwa ga natta        
413 Humoristique 413 Humorous 413 Humorous 413 幽默风趣 413 yōumò fēngqù 413 413 413 Humorístico 413 Humorístico 413 Humorvoll 413 Humorystyczny 413 Юмористический 413 Yumoristicheskiy 413 روح الدعابة 413 ruh aldueaba 413 रस लेनेवाला 413 ras lenevaala 413 ਹਾਸੋਹੀਣਾ 413 hāsōhīṇā 413 রসাত্মক 413 rasātmaka 413 ユーモラス 413 ユーモラス 412 ユーモラス 412 yūmorasu
414  Voilà ma carrière ! (ma carrière est ruinée) 414  There goes my career! (my career is ruined) 414  There goes my career! ( my career is ruined) 414  这是我的职业生涯! (我的事业毁了) 414  zhè shì wǒ de zhíyè shēngyá! (Wǒ de shìyè huǐle) 414 414 414  Lá se vai minha carreira! (Minha carreira está arruinada) 414  ¡Ahí va mi carrera! (Mi carrera está arruinada) 414  Da geht meine Karriere vorbei (meine Karriere ist ruiniert) 414  Odchodzi moja kariera (moja kariera jest zrujnowana) 414  Вот и моя карьера! (Моя карьера разрушена) 414  Vot i moya kar'yera! (Moya kar'yera razrushena) 414  ها هي مسيرتي المهنية! (مهنتي تدمرت) 414 ha hi masirati almihaniatu! (mhinati tadamarat) 414  मेरा करियर चला गया! (मेरा करियर बर्बाद हो गया है) 414  mera kariyar chala gaya! (mera kariyar barbaad ho gaya hai) 414  ਮੇਰਾ ਕਰੀਅਰ ਚਲਦਾ ਹੈ! (ਮੇਰਾ ਕਰੀਅਰ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ) 414  mērā karī'ara caladā hai! (Mērā karī'ara barabāda hō gi'ā hai) 414  সেখানে আমার ক্যারিয়ার যায়! (আমার ক্যারিয়ার নষ্ট হয়ে গেছে) 414  sēkhānē āmāra kyāriẏāra yāẏa! (Āmāra kyāriẏāra naṣṭa haẏē gēchē) 414  私のキャリアがあります!(私のキャリアは台無しにされています) 414   キャリア  あります ! (   キャリア  台無し  されています ) 413 わたし  キャリア  あります ! ( わたし  キャリア  だいなし  されています ) 413 watashi no kyaria ga arimasu ! ( watashi no kyaria wa dainashi ni sareteimasu )
    415 C'est ma carrière ! (Ma carrière est ruinée) 415 This is my career! (My career is ruined) 415 这是我的职业生涯! (我的事业毁了) 415 这是我的职业生涯! (我的事业毁了) 415 zhè shì wǒ de zhíyè shēngyá! (Wǒ de shìyè huǐle) 415   415   415 Essa é minha carreira! (Minha carreira está arruinada) 415 ¡Esta es mi carrera! (Mi carrera esta arruinada) 415 Das ist meine Karriere! (Meine Karriere ist ruiniert) 415 To moja kariera! (Moja kariera jest zrujnowana) 415 Это моя карьера! (Моя карьера разрушена) 415 Eto moya kar'yera! (Moya kar'yera razrushena) 415 هذه مهنتي! (خربت مسيرتي) 415 hadhih mihnati! (kharabat masirati) 415 यह मेरा करियर है! (मेरा करियर बर्बाद हो गया है) 415 yah mera kariyar hai! (mera kariyar barbaad ho gaya hai) 415 ਇਹ ਮੇਰਾ ਕਰੀਅਰ ਹੈ! (ਮੇਰਾ ਕਰੀਅਰ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ) 415 iha mērā karī'ara hai! (Mērā karī'ara barabāda hō gi'ā hai) 415 এটা আমার ক্যারিয়ার! (আমার ক্যারিয়ার নষ্ট হয়ে গেছে) 415 ēṭā āmāra kyāriẏāra! (Āmāra kyāriẏāra naṣṭa haẏē gēchē) 415 これが私のキャリアです! (私のキャリアは台無しにされています) 415 これ    キャリアです ! (   キャリア  台無し  されています ) 414 これ  わたし  きゃりあです ! ( わたし  キャリア  だいなし  されています ) 414 kore ga watashi no kyariadesu ! ( watashi no kyaria wa dainashi ni sareteimasu )        
416 Mon avenir a été ruiné comme ça ! 416 My future was ruined like this! 416 My future was ruined like this! 416 我的未来就这样毁了! 416 wǒ de wèilái jiù zhèyàng huǐle! 416 416 416 Meu futuro foi arruinado assim! 416 ¡Mi futuro se arruinó así! 416 Meine Zukunft war so ruiniert! 416 Moja przyszłość była zrujnowana w ten sposób! 416 Мое будущее было разрушено вот так! 416 Moye budushcheye bylo razrusheno vot tak! 416 لقد دمر مستقبلي هكذا! 416 laqad dumir mustaqbali hakadha! 416 इस तरह बर्बाद हो गया मेरा भविष्य! 416 is tarah barbaad ho gaya mera bhavishy! 416 ਮੇਰਾ ਭਵਿੱਖ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ! 416 mērā bhavikha isa tar'hāṁ barabāda hō gi'ā! 416 আমার ভবিষ্যত এভাবে নষ্ট হয়ে গেল! 416 āmāra bhabiṣyata ēbhābē naṣṭa haẏē gēla! 416 私の未来はこのように台無しにされました! 416   未来  この よう  台無し  されました ! 415 わたし  みらい  この よう  だいなし  されました ! 415 watashi no mirai wa kono  ni dainashi ni saremashita !
    417 Mon avenir a été ruiné comme ça ! 417 My future was ruined like this! 417 我的前程就这么给毁了! 417 我的前程就这么给毁了! 417 Wǒ de qiánchéng jiù zhème gěi huǐle! 417   417   417 Meu futuro foi arruinado assim! 417 ¡Mi futuro se arruinó así! 417 Meine Zukunft war so ruiniert! 417 Moja przyszłość była zrujnowana w ten sposób! 417 Мое будущее было разрушено вот так! 417 Moye budushcheye bylo razrusheno vot tak! 417 لقد دمر مستقبلي هكذا! 417 laqad dumir mustaqbali hakadha! 417 इस तरह बर्बाद हो गया मेरा भविष्य! 417 is tarah barbaad ho gaya mera bhavishy! 417 ਮੇਰਾ ਭਵਿੱਖ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ! 417 Mērā bhavikha isa tar'hāṁ barabāda hō gi'ā! 417 আমার ভবিষ্যত এভাবে নষ্ট হয়ে গেল! 417 Āmāra bhabiṣyata ēbhābē naṣṭa haẏē gēla! 417 私の未来はこのように台無しにされました! 417   未来  この よう  台無し  されました ! 416 わたし  みらい  この よう  だいなし  されました ! 416 watashi no mirai wa kono  ni dainashi ni saremashita !        
418 Alors voilà : c'est comme ça que tout a commencé 418 So, there you have it: that’s how it all started 418 So, there you have it that’s how it all started 418 所以,你有它:这就是一切的开始 418 Suǒyǐ, nǐ yǒu tā: Zhè jiùshì yīqiè de kāishǐ 418 418 418 Então, aí está: foi assim que tudo começou 418 Ahí lo tienes: así es como empezó todo 418 Da hast du es also: So fing alles an 418 A więc masz to: tak to się wszystko zaczęło 418 Итак, вот и все: вот как все началось 418 Itak, vot i vse: vot kak vse nachalos' 418 إذن ، إليكم الأمر: هكذا بدأ كل شيء 418 'iidhan , 'iilaykum al'amru: hakadha bada kula shay' 418 तो, आपके पास यह है: इस तरह यह सब शुरू हुआ 418 to, aapake paas yah hai: is tarah yah sab shuroo hua 418 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਹੈ: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਹ ਸਭ ਅਰੰਭ ਹੋਇਆ 418 Isa la'ī, tuhāḍē kōla iha hai: Isa tar'hāṁ iha sabha arabha hō'i'ā 418 সুতরাং, আপনার কাছে এটি আছে: এইভাবেই সবকিছু শুরু হয়েছিল 418 Sutarāṁ, āpanāra kāchē ēṭi āchē: Ē'ibhābē'i sabakichu śuru haẏēchila 418 だから、あなたはそれを持っています:それがすべてが始まった方法です 418 だから 、 あなた  それ  持っています : それ  すべて  始まった 方法です 417 だから 、 あなた  それ  もっています : それ  すべて  はじまった ほうほうです 417 dakara , anata wa sore o motteimasu : sore ga subete ga hajimatta hōhōdesu
    419 Alors, vous savez : c'est le début de tout 419 So, you know: this is the beginning of it all 419 所以,你知道了:这就是一切的开始 419 所以,你知道了:这就是一切的开始 419 suǒyǐ, nǐ zhīdàole: Zhè jiùshì yīqiè de kāishǐ 419   419   419 Então, você sabe: este é o começo de tudo 419 Entonces, ya sabes: este es el comienzo de todo. 419 Du weißt also: Das ist der Anfang von allem 419 Więc wiesz: to jest początek wszystkiego 419 Итак, вы знаете: это начало всего 419 Itak, vy znayete: eto nachalo vsego 419 لذا ، كما تعلمون: هذه بداية كل شيء 419 lidha , kama taelamuna: hadhih bidayatan kula shay' 419 तो, आप जानते हैं: यह इसकी शुरुआत है 419 to, aap jaanate hain: yah isakee shuruaat hai 419 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ: ਇਹ ਇਸ ਸਭ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ 419 isa la'ī, tusīṁ jāṇadē hō: Iha isa sabha dī śurū'āta hai 419 সুতরাং, আপনি জানেন: এটি সবকিছুর শুরু 419 sutarāṁ, āpani jānēna: Ēṭi sabakichura śuru 419 だから、あなたは知っています:これはすべての始まりです 419 だから 、 あなた  知っています : これ  すべて  始まりです 418 だから 、 あなた  しっています : これ  すべて  はじまりです 418 dakara , anata wa shitteimasu : kore wa subete no hajimaridesu        
420 C'est ça, tu vois : c'est la cause de tout l'incident 420 That's it, you see: this is the cause of the whole incident 420 That's it, you see: this is the cause of the whole incident 420 就是这样,你看:这就是整个事件的起因 420 jiùshì zhèyàng, nǐ kàn: Zhè jiùshì zhěnggè shìjiàn de qǐyīn 420 420 420 É isso aí, você vê: essa é a causa de todo o incidente 420 Eso es, ves: esta es la causa de todo el incidente. 420 Das war's, siehst du: das ist die Ursache des ganzen Vorfalls 420 To jest to, widzisz: to jest przyczyna całego incydentu 420 Вот и все: вот и причина всего происшествия 420 Vot i vse: vot i prichina vsego proisshestviya 420 هذا كل شيء ، كما ترى: هذا هو سبب الحادث برمته 420 hadha kulu shay' , kama taraa: hadha hu sabab alhadith birumatih 420 बस, आप देखिए: यही है पूरी घटना का कारण 420 bas, aap dekhie: yahee hai pooree ghatana ka kaaran 420 ਬੱਸ, ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ: ਇਹ ਸਾਰੀ ਘਟਨਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ 420 basa, tusīṁ vēkhadē hō: Iha sārī ghaṭanā dā kārana hai 420 এটাই, আপনি দেখুন: এটি পুরো ঘটনার কারণ 420 ēṭā'i, āpani dēkhuna: Ēṭi purō ghaṭanāra kāraṇa 420 それだけです、あなたが見る:これが事件全体の原因です 420 それだけです 、 あなた  見る : これ  事件 全体  原因です 419 それだけです 、 あなた  みる : これ  じけん ぜんたい  げにんです 419 soredakedesu , anata ga miru : kore ga jiken zentai no genindesu
    421 C'est ça, tu vois : c'est la cause de tout l'incident 421 That's it, you see: this is the cause of the whole incident 421 就这样,你瞧:这就是整个事件的起因 421 就这样,你瞧:这就是整个事件的起因 421 jiù zhèyàng, nǐ qiáo: Zhè jiùshì zhěnggè shìjiàn de qǐyīn 421   421   421 É isso aí, você vê: essa é a causa de todo o incidente 421 Eso es, ves: esta es la causa de todo el incidente. 421 Das war's, siehst du: das ist die Ursache des ganzen Vorfalls 421 To jest to, widzisz: to jest przyczyna całego incydentu 421 Вот и все, видите ли: это причина всего происшествия 421 Vot i vse, vidite li: eto prichina vsego proisshestviya 421 هذا كل شيء ، كما ترى: هذا هو سبب الحادث برمته 421 hadha kulu shay' , kama taraa: hadha hu sabab alhadith birumatih 421 बस, आप देखिए: यही है पूरी घटना का कारण 421 bas, aap dekhie: yahee hai pooree ghatana ka kaaran 421 ਬੱਸ, ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ: ਇਹ ਸਾਰੀ ਘਟਨਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ 421 basa, tusīṁ vēkhadē hō: Iha sārī ghaṭanā dā kārana hai 421 এটাই, আপনি দেখুন: এটি পুরো ঘটনার কারণ 421 ēṭā'i, āpani dēkhuna: Ēṭi purō ghaṭanāra kāraṇa 421 それだけです、あなたが見る:これが事件全体の原因です 421 それだけです 、 あなた  見る : これ  事件 全体  原因です 420 それだけです 、 あなた  みる : これ  じけん ぜんたい  げにんです 420 soredakedesu , anata ga miru : kore ga jiken zentai no genindesu        
422 ~ faire qc 422 ~ to do sth 422 ~ to do sth  422 ~做某事 422 ~zuò mǒu shì 422 422 422 ~ para fazer o sth 422 ~ hacer algo 422 ~ etw tun 422 ~ robić coś 422 ~ что-то делать 422 ~ chto-to delat' 422 ~ أن تفعل شيئا 422 ~ 'an tafeal shayyan 422 ~ करना 422 ~ karana 422 do ਕਰਨ ਲਈ 422 do karana la'ī 422 do sth করতে 422 do sth karatē 422 〜sthを行う 422 〜 sth を 行う 421 〜 sth  おこなう 421 〜 sth o okonau
423 utilisé pour montrer le rôle d'une personne ou d'une chose dans une situation 423 used to show the role of a person or thing in a situation 423 used to show the role of a person or thing in a situation 423 用于表示人或事物在某种情况下的作用 423 yòng yú biǎoshì rén huò shìwù zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià de zuòyòng 423 423 423 usado para mostrar o papel de uma pessoa ou coisa em uma situação 423 utilizado para mostrar el papel de una persona o cosa en una situación 423 verwendet, um die Rolle einer Person oder Sache in einer Situation zu zeigen 423 używane do pokazania roli osoby lub rzeczy w sytuacji 423 используется, чтобы показать роль человека или вещи в ситуации 423 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat' rol' cheloveka ili veshchi v situatsii 423 تستخدم لإظهار دور شخص أو شيء في موقف ما 423 tustakhdam li'iizhar dawr shakhs 'aw shay' fi mawqif ma 423 किसी स्थिति में किसी व्यक्ति या वस्तु की भूमिका दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है 423 kisee sthiti mein kisee vyakti ya vastu kee bhoomika dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai 423 ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 423 kisē sathitī vica kisē vi'akatī jāṁ cīza dī bhūmikā nū darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 423 একটি পরিস্থিতিতে একজন ব্যক্তি বা জিনিসের ভূমিকা দেখাতে ব্যবহৃত হয় 423 ēkaṭi paristhititē ēkajana byakti bā jinisēra bhūmikā dēkhātē byabahr̥ta haẏa 423 ある状況での人や物の役割を示すために使用されます 423 ある 状況       役割  示す ため  使用 されます 422 ある じょうきょう   ひと  もの  やくわり  しめす ため  しよう されます 422 aru jōkyō de no hito ya mono no yakuwari o shimesu tame ni shiyō saremasu
    424 Utilisé pour exprimer le rôle d'une personne ou d'une chose dans une certaine situation 424 Used to express the role of a person or thing in a certain situation 424 用于表示人或事物在某种情况下的作用 424 用于表示人或在某种情况下的作用 424 yòng yú biǎoshì rén huò zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià de zuòyòng 424   424   424 Usado para expressar o papel de uma pessoa ou coisa em uma determinada situação 424 Se usa para expresar el papel de una persona o cosa en una situación determinada. 424 Wird verwendet, um die Rolle einer Person oder Sache in einer bestimmten Situation auszudrücken 424 Używane do wyrażenia roli osoby lub rzeczy w określonej sytuacji 424 Используется для выражения роли человека или вещи в определенной ситуации. 424 Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya roli cheloveka ili veshchi v opredelennoy situatsii. 424 تستخدم للتعبير عن دور شخص أو شيء في موقف معين 424 tustakhdam liltaebir ean dawr shakhs 'aw shay' fi mawqif mueayan 424 किसी निश्चित स्थिति में किसी व्यक्ति या वस्तु की भूमिका को व्यक्त करने के लिए प्रयुक्त होता है 424 kisee nishchit sthiti mein kisee vyakti ya vastu kee bhoomika ko vyakt karane ke lie prayukt hota hai 424 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 424 kisē khāsa sathitī vica kisē vi'akatī jāṁ cīza dī bhūmikā nū pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 424 একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে একজন ব্যক্তি বা জিনিসের ভূমিকা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 424 ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē ēkajana byakti bā jinisēra bhūmikā prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa 424 特定の状況での人や物の役割を表現するために使用されます 424 特定  状況       役割  表現 する ため  使用 されます 423 とくてい  じょうきょう   ひと  もの  やくわり  ひょうげん する ため  しよう されます 423 tokutei no jōkyō de no hito ya mono no yakuwari o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu        
425 (Indiquant le rôle d'une personne ou d'une chose dans une situation) 425 (Indicating the role of a person or thing in a situation) 425 (Indicating the role of a person or thing in a situation)    425 (表示人或事物在某种情况下的作用) 425 (biǎoshì rén huò shìwù zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià de zuòyòng) 425 425 425 (Indicando o papel de uma pessoa ou coisa em uma situação) 425 (Indica el papel de una persona o cosa en una situación) 425 (Angabe der Rolle einer Person oder Sache in einer Situation) 425 (Wskazanie roli osoby lub rzeczy w sytuacji) 425 (Указывая на роль человека или вещи в ситуации) 425 (Ukazyvaya na rol' cheloveka ili veshchi v situatsii) 425 (تشير إلى دور شخص أو شيء في موقف ما) 425 (tushir 'iilaa dawr shakhs 'aw shay' fi mawqif ma) 425 (किसी स्थिति में किसी व्यक्ति या वस्तु की भूमिका का संकेत देना) 425 (kisee sthiti mein kisee vyakti ya vastu kee bhoomika ka sanket dena) 425 (ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨਾ) 425 (kisē sathitī vica kisē vi'akatī jāṁ cīza dī bhūmikā nū sakēta karanā) 425 (একটি পরিস্থিতিতে একজন ব্যক্তি বা জিনিসের ভূমিকা নির্দেশ করে) 425 (ēkaṭi paristhititē ēkajana byakti bā jinisēra bhūmikā nirdēśa karē) 425 (状況における人または物の役割を示す) 425 ( 状況 における  または   役割  示す ) 424 ( じょうきょう における ひと または もの  やくわり  しめす ) 424 ( jōkyō niokeru hito mataha mono no yakuwari o shimesu )
    426 (Indiquant le rôle d'une personne ou d'une chose dans une situation) 426 (Indicating the role of a person or thing in a situation) 426 (表示人或事物在某一情况中的作用) 426 (表示人或在任何情况下的作用) 426 (biǎoshì rén huò zài rènhé qíngkuàng xià de zuòyòng) 426   426   426 (Indicando o papel de uma pessoa ou coisa em uma situação) 426 (Indica el papel de una persona o cosa en una situación) 426 (Angabe der Rolle einer Person oder Sache in einer Situation) 426 (Wskazanie roli osoby lub rzeczy w sytuacji) 426 (Указывая на роль человека или вещи в ситуации) 426 (Ukazyvaya na rol' cheloveka ili veshchi v situatsii) 426 (تشير إلى دور شخص أو شيء في موقف ما) 426 (tushir 'iilaa dawr shakhs 'aw shay' fi mawqif ma) 426 (किसी स्थिति में किसी व्यक्ति या वस्तु की भूमिका का संकेत देना) 426 (kisee sthiti mein kisee vyakti ya vastu kee bhoomika ka sanket dena) 426 (ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨਾ) 426 (kisē sathitī vica kisē vi'akatī jāṁ cīza dī bhūmikā nū sakēta karanā) 426 (একটি পরিস্থিতিতে একজন ব্যক্তি বা জিনিসের ভূমিকা নির্দেশ করে) 426 (ēkaṭi paristhititē ēkajana byakti bā jinisēra bhūmikā nirdēśa karē) 426 (状況における人または物の役割を示す) 426 ( 状況 における  または   役割  示す ) 425 ( じょうきょう における ひと または もの  やくわり  しめす ) 425 ( jōkyō niokeru hito mataha mono no yakuwari o shimesu )        
427 Le fait est qu'ils sont là pour gagner de l'argent 427 The fact is, they’re there to make money 427 The fact is, they’re there to make money 427 事实是,他们在那里赚钱 427 shìshí shì, tāmen zài nàlǐ zhuànqián 427 427 427 O fato é que eles estão lá para ganhar dinheiro 427 El hecho es que están ahí para ganar dinero 427 Tatsache ist, sie sind da, um Geld zu verdienen 427 Faktem jest, że są po to, aby zarabiać pieniądze 427 Дело в том, что они здесь, чтобы зарабатывать деньги 427 Delo v tom, chto oni zdes', chtoby zarabatyvat' den'gi 427 الحقيقة أنهم موجودون لكسب المال 427 alhaqiqat 'anahum mawjudun likasb almal 427 तथ्य यह है कि, वे पैसा बनाने के लिए हैं 427 tathy yah hai ki, ve paisa banaane ke lie hain 427 ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਉੱਥੇ ਹਨ 427 tatha iha hai ki, uha paisē kamā'uṇa la'ī uthē hana 427 আসল বিষয়টি হ'ল তারা অর্থ উপার্জনের জন্য সেখানে রয়েছে 427 āsala biṣaẏaṭi ha'la tārā artha upārjanēra jan'ya sēkhānē raẏēchē 427 事実、彼らはお金を稼ぐためにそこにいます 427 事実 、 彼ら  お金  稼ぐ ため  そこ  います 426 じじつ 、 かれら  おかね  かせぐ ため  そこ  います 426 jijitsu , karera wa okane o kasegu tame ni soko ni imasu
    428 Le fait est qu'ils y gagnent de l'argent 428 The fact is, they make money there 428 事实是,他们在那里赚 428 事实是,他们在赚钱 428 shìshí shì, tāmen zài zhuànqián 428   428   428 O fato é que eles ganham dinheiro lá 428 El hecho es que ganan dinero allí. 428 Fakt ist, sie verdienen dort Geld 428 Faktem jest, że tam zarabiają 428 Дело в том, что они там зарабатывают деньги 428 Delo v tom, chto oni tam zarabatyvayut den'gi 428 الحقيقة هي أنهم يكسبون المال هناك 428 alhaqiqat hi 'anahum yuksibun almal hunak 428 तथ्य यह है कि वे वहां पैसा कमाते हैं 428 tathy yah hai ki ve vahaan paisa kamaate hain 428 ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਉਹ ਉੱਥੇ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ 428 tatha iha hai ki, uha uthē paisā kamā'undē hana 428 আসল কথা হল, তারা সেখানে অর্থ উপার্জন করে 428 āsala kathā hala, tārā sēkhānē artha upārjana karē 428 事実、彼らはそこでお金を稼いでいます 428 事実 、 彼ら  そこ  お金  稼いでいます 427 じじつ 、 かれら  そこ  おかね  かせいでいます 427 jijitsu , karera wa soko de okane o kaseideimasu        
429 La vérité c'est qu'ils y vont pour gagner de l'argent 429 The truth is that they go there to make money 429 The truth is that they go there to make money 429 事实是他们去那里赚钱 429 shìshí shì tāmen qù nàlǐ zhuànqián 429 429 429 A verdade é que vão lá para ganhar dinheiro 429 La verdad es que van ahí para ganar dinero 429 Die Wahrheit ist, dass sie dorthin gehen, um Geld zu verdienen 429 Prawda jest taka, że ​​jeżdżą tam, aby zarabiać pieniądze 429 Правда в том, что они идут туда, чтобы зарабатывать деньги 429 Pravda v tom, chto oni idut tuda, chtoby zarabatyvat' den'gi 429 الحقيقة هي أنهم يذهبون إلى هناك لكسب المال 429 alhaqiqat hi 'anahum yadhhabun 'iilaa hunak likasb almal 429 सच तो यह है कि वे वहां पैसा कमाने जाते हैं 429 sach to yah hai ki ve vahaan paisa kamaane jaate hain 429 ਸੱਚਾਈ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 429 sacā'ī iha hai ki uha paisē kamā'uṇa la'ī uthē jāndē hana 429 সত্য হলো তারা সেখানে অর্থ উপার্জনের জন্য যায় 429 satya halō tārā sēkhānē artha upārjanēra jan'ya yāẏa 429 真実は彼らがお金を稼ぐためにそこに行くということです 429 真実  彼ら  お金  稼ぐ ため  そこ  行く という ことです 428 しんじつ  かれら  おかね  かせぐ ため  そこ  いく という ことです 428 shinjitsu wa karera ga okane o kasegu tame ni soko ni iku toiu kotodesu
    430 La vérité c'est qu'ils y vont pour gagner de l'argent 430 The truth is that they go there to make money 430 真实的情况是,他们去那儿是为了賺钱 430 真实的情况是,他们去那边是为了赚钱 430 zhēnshí de qíngkuàng shì, tāmen qù nà biān shì wèile zhuànqián 430   430   430 A verdade é que vão lá para ganhar dinheiro 430 La verdad es que van ahí para ganar dinero 430 Die Wahrheit ist, dass sie dorthin gehen, um Geld zu verdienen 430 Prawda jest taka, że ​​jeżdżą tam, aby zarabiać pieniądze 430 Правда в том, что они идут туда, чтобы зарабатывать деньги 430 Pravda v tom, chto oni idut tuda, chtoby zarabatyvat' den'gi 430 الحقيقة هي أنهم يذهبون إلى هناك لكسب المال 430 alhaqiqat hi 'anahum yadhhabun 'iilaa hunak likasb almal 430 सच तो यह है कि वे वहां पैसा कमाने जाते हैं 430 sach to yah hai ki ve vahaan paisa kamaane jaate hain 430 ਸੱਚਾਈ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 430 sacā'ī iha hai ki uha paisē kamā'uṇa la'ī uthē jāndē hana 430 সত্য হলো তারা সেখানে অর্থ উপার্জনের জন্য যায় 430 satya halō tārā sēkhānē artha upārjanēra jan'ya yāẏa 430 真実は彼らがお金を稼ぐためにそこに行くということです 430 真実  彼ら  お金  稼ぐ ため  そこ  行く という ことです 429 しんじつ  かれら  おかね  かせぐ ため  そこ  いく という ことです 429 shinjitsu wa karera ga okane o kasegu tame ni soko ni iku toiu kotodesu        
431 été là 431 been there 431 been there 431 去过那里 431 qùguò nà lǐ 431 431 431 esteve lá 431 estado allí 431 war dort 431 byłem tam? 431 был там 431 byl tam 431 كنت هناك 431 kunt hunak 431 वहाँ गया 431 vahaan gaya 431 ਉੱਥੇ ਗਿਆ 431 uthē gi'ā 431 সেখানে 431 sēkhānē 431 行ったことがある 431 行った こと  ある 430 おこなった こと  ある 430 okonatta koto ga aru
432 c'est fait 432 done that 432 done that  432 做到了 432 zuò dàole 432 432 432 Fiz isso 432 hecho eso 432 Habe das gemacht 432 skończone 432 сделал это 432 sdelal eto 432 فعلت ذلك 432 faealat dhalik 432 हो गया 432 ho gaya 432 ਇਹ ਕੀਤਾ 432 iha kītā 432 এটা করো 432 ēṭā karō 432 それをしました 432 それ  しました 431 それ  しました 431 sore o shimashita
433 informel 433 informal 433 informal 433 非正式的 433 fēi zhèngshì de 433 433 433 informal 433 informal 433 informell 433 nieformalny 433 неофициальный 433 neofitsial'nyy 433 غير رسمي 433 ghayr rasmiin 433 अनौपचारिक 433 anaupachaarik 433 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 433 gaira rasamī 433 অনানুষ্ঠানিক 433 anānuṣṭhānika 433 非公式 433 非公式 432 ひこうしき 432 hikōshiki
434  utilisé pour montrer que vous pensez qu'un lieu ou une activité n'est pas très intéressant ou impressionnant parce que vous l'avez déjà vécu 434  used to show that you think a place or an activity is not very interesting or impressive because you have already experienced it 434  used to show that you think a place or an activity is not very interesting or impressive because you have already experienced it 434  用来表示你认为一个地方或一项活动不是很有趣或令人印象深刻,因为你已经体验过了 434  yòng lái biǎoshì nǐ rènwéi yīgè dìfāng huò yī xiàng huódòng bùshì hěn yǒuqù huò lìng rén yìnxiàng shēnkè, yīnwèi nǐ yǐjīng tǐyànguòle 434 434 434  costumava mostrar que você acha que um lugar ou uma atividade não é muito interessante ou impressionante porque você já a experimentou 434  utilizado para mostrar que cree que un lugar o una actividad no es muy interesante o impresionante porque ya lo ha experimentado 434  verwendet, um zu zeigen, dass Sie einen Ort oder eine Aktivität für nicht sehr interessant oder beeindruckend halten, weil Sie es bereits erlebt haben 434  używany do pokazania, że ​​uważasz, że miejsce lub czynność nie jest zbyt interesująca lub imponująca, ponieważ już tego doświadczyłeś 434  используется, чтобы показать, что вы считаете место или занятие не очень интересным или впечатляющим, потому что вы уже испытали это 434  ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy schitayete mesto ili zanyatiye ne ochen' interesnym ili vpechatlyayushchim, potomu chto vy uzhe ispytali eto 434  تستخدم لإظهار أنك تعتقد أن مكانًا أو نشاطًا ما ليس مثيرًا للإعجاب أو مثيرًا للإعجاب لأنك قد جربته بالفعل 434 tustakhdam li'iizhar 'anak taetaqid 'ana mkanan 'aw nshatan ma lays mthyran lil'iiejab 'aw mthyran lil'iiejab li'anak qad jarabth bialfiel 434  यह दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है कि आपको लगता है कि कोई स्थान या गतिविधि बहुत दिलचस्प या प्रभावशाली नहीं है क्योंकि आप इसे पहले ही अनुभव कर चुके हैं 434  yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki aapako lagata hai ki koee sthaan ya gatividhi bahut dilachasp ya prabhaavashaalee nahin hai kyonki aap ise pahale hee anubhav kar chuke hain 434  ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ 434  iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ sōcadē hō ki kō'ī jag'hā jāṁ gatīvidhī bahuta dilacasapa jāṁ prabhāvaśālī nahīṁ hai ki'uṅki tusīṁ pahilāṁ hī isadā anubhava kara cukē hō 434  এটি দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় যে আপনি মনে করেন একটি স্থান বা একটি কার্যকলাপ খুব আকর্ষণীয় বা চিত্তাকর্ষক নয় কারণ আপনি ইতিমধ্যে এটির অভিজ্ঞতা পেয়েছেন 434  ēṭi dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa yē āpani manē karēna ēkaṭi sthāna bā ēkaṭi kāryakalāpa khuba ākarṣaṇīẏa bā cittākarṣaka naẏa kāraṇa āpani itimadhyē ēṭira abhijñatā pēẏēchēna 434  すでに体験したことがあるので、場所や活動があまり面白くなく、印象的でもないと思うことを示すために使用されます 434 すでに 体験 した こと  あるので 、 場所  活動  あまり 面白くなく 、 印象 的で  ない  思う こと  示す ため  使用 されます 433 すでに たいけん した こと  あるので 、 ばしょ  かつどう  あまり おもしろくなく 、 いんしょう てきで  ない  おもう こと  しめす ため  しよう されます 433 sudeni taiken shita koto ga arunode , basho ya katsudō ga amari omoshirokunaku , inshō tekide mo nai to omō koto o shimesu tame ni shiyō saremasu
    435 Très intéressant ou impressionnant car vous l'avez déjà vécu 435 Very interesting or impressive because you have already experienced it 435 非常有趣或令人印象深刻,因为你已经体验过了 435 非常有趣已经或令人印象深刻,因为你体验过了 435 fēicháng yǒuqù yǐjīng huò lìng rén yìnxiàng shēnkè, yīnwèi nǐ tǐyànguòle 435   435   435 Muito interessante ou impressionante porque você já experimentou 435 Muy interesante o impresionante porque ya lo has experimentado 435 Sehr interessant oder beeindruckend, weil man es schon erlebt hat 435 Bardzo ciekawe lub imponujące, bo już tego doświadczyłeś 435 Очень интересно или впечатляюще, потому что вы это уже испытали 435 Ochen' interesno ili vpechatlyayushche, potomu chto vy eto uzhe ispytali 435 ممتع جدًا أو مثير للإعجاب لأنك جربته بالفعل 435 mumtie jdan 'aw muthir lil'iiejab li'anak jarabtah bialfiel 435 बहुत दिलचस्प या प्रभावशाली क्योंकि आप पहले ही इसका अनुभव कर चुके हैं 435 bahut dilachasp ya prabhaavashaalee kyonki aap pahale hee isaka anubhav kar chuke hain 435 ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ 435 bahuta dilacasapa jāṁ prabhāvaśālī ki'uṅki tusīṁ pahilāṁ hī isadā anubhava kara cukē hō 435 খুব আকর্ষণীয় বা চিত্তাকর্ষক কারণ আপনি ইতিমধ্যে এটি অনুভব করেছেন 435 khuba ākarṣaṇīẏa bā cittākarṣaka kāraṇa āpani itimadhyē ēṭi anubhaba karēchēna 435 あなたはすでにそれを経験しているので非常に興味深いまたは印象的 435 あなた  すでに それ  経験 しているので 非常  興味深い または 印象  434 あなた  すでに それ  けいけん しているので ひじょう  きょうみぶかい または いんしょう てき 434 anata wa sudeni sore o keiken shiteirunode hijō ni kyōmibukai mataha inshō teki        
436 (Indique qu'un lieu ou une activité est ressenti à cause d'une expérience) Ennuyeux, ennuyeux et ennuyeux 436 (Indicating that a place or an activity is felt because of an experience) Boring, boring, and boring 436 (Indicating that a place or an activity is felt because of an experience) Boring, boring, and boring 436 (表示因为某次经历而感觉到某个地方或某项活动)无聊,无聊,无聊 436 (Biǎoshì yīnwèi mǒu cì jīnglì ér gǎnjué dào mǒu gè dìfāng huò mǒu xiàng huódòng) wúliáo, wúliáo, wúliáo 436 436 436 (Indicando que um lugar ou uma atividade é sentida por causa de uma experiência) Entediante, enfadonho e enfadonho 436 (Indica que un lugar o una actividad se siente debido a una experiencia) Aburrido, aburrido y aburrido 436 (Angebend, dass ein Ort oder eine Aktivität aufgrund einer Erfahrung gefühlt wird) Langweilig, langweilig und langweilig 436 (Wskazuje, że miejsce lub czynność jest odczuwana z powodu doświadczenia) Nudne, nudne i nudne 436 (Указывает, что место или занятие ощущается из-за опыта) Скучно, скучно и скучно 436 (Ukazyvayet, chto mesto ili zanyatiye oshchushchayetsya iz-za opyta) Skuchno, skuchno i skuchno 436 (يشير إلى أن المكان أو النشاط يشعر به بسبب تجربة) ممل وممل وممل 436 (yshir 'iilaa 'ana almakan 'aw alnashat yasheur bih bisabab tajribati) mumilin wamumilin wamumilin 436 (यह दर्शाता है कि किसी स्थान या गतिविधि को किसी अनुभव के कारण महसूस किया जाता है) उबाऊ, उबाऊ और उबाऊ 436 (yah darshaata hai ki kisee sthaan ya gatividhi ko kisee anubhav ke kaaran mahasoos kiya jaata hai) ubaoo, ubaoo aur ubaoo 436 (ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਬੋਰਿੰਗ, ਬੋਰਿੰਗ ਅਤੇ ਬੋਰਿੰਗ 436 (iha darasā'undē hō'ē ki kisē sathāna jāṁ gatīvidhī nū anubhava dē kārana mahisūsa kītā jāndā hai) bōriga, bōriga atē bōriga 436 (নির্দেশ করে যে একটি জায়গা বা একটি কার্যকলাপ অনুভূতির কারণে অনুভূত হয়) বিরক্তিকর, বিরক্তিকর এবং বিরক্তিকর 436 (nirdēśa karē yē ēkaṭi jāẏagā bā ēkaṭi kāryakalāpa anubhūtira kāraṇē anubhūta haẏa) biraktikara, biraktikara ēbaṁ biraktikara 436 (経験によって場所や活動が感じられることを示す)退屈、退屈、退屈 436 ( 経験 によって 場所  活動  感じられる こと  示す ) 退屈 、 退屈 、 退屈 435 ( けいけん によって ばしょ  かつどう  かんじられる こと  しめす ) たいくつ 、 たいくつ 、 いくつ 435 ( keiken niyotte basho ya katsudō ga kanjirareru koto o shimesu ) taikutsu , taikutsu , taikutsu
    437  (Cela signifie que vous ressentez un lieu ou une activité parce que vous en avez fait l'expérience) Ennuyeux, ennuyeux et ennuyeux 437  (It means that you feel a place or an activity because you have experienced it) Boring, boring, and boring 437  (表示因有过经历而觉得某地或某活动)没意思,没劲, 乏味 437   (表示因有经历过而感到某地或某活动)没英文,没劲,乏味 437  (biǎoshì yīn yǒu jīnglìguò ér gǎndào mǒu dì huò mǒu huódòng) méi yīngwén, méijìn, fáwèi 437   437   437  (Significa que você sente um lugar ou uma atividade porque a experimentou) Entediante, enfadonho e enfadonho 437  (Significa que sientes un lugar o una actividad porque lo has experimentado) Aburrido, aburrido y aburrido 437  (Es bedeutet, dass du einen Ort oder eine Aktivität fühlst, weil du sie erlebt hast) Langweilig, langweilig und langweilig 437  (Oznacza to, że czujesz miejsce lub czynność, ponieważ tego doświadczyłeś) Nudne, nudne i nudne 437  (Это означает, что вы чувствуете место или действие, потому что пережили это) Скучно, скучно и скучно 437  (Eto oznachayet, chto vy chuvstvuyete mesto ili deystviye, potomu chto perezhili eto) Skuchno, skuchno i skuchno 437  (يعني أنك تشعر بمكان أو نشاط لأنك جربته) ممل وممل وممل 437 (yaeni 'anak tasheur bimakan 'aw nashat li'anak jarabatuhu) mumilun wamumilun wamumilun 437  (इसका मतलब है कि आप किसी स्थान या गतिविधि को महसूस करते हैं क्योंकि आपने उसका अनुभव किया है) उबाऊ, उबाऊ और उबाऊ 437  (isaka matalab hai ki aap kisee sthaan ya gatividhi ko mahasoos karate hain kyonki aapane usaka anubhav kiya hai) ubaoo, ubaoo aur ubaoo 437  (ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੈ) ਬੋਰਿੰਗ, ਬੋਰਿੰਗ ਅਤੇ ਬੋਰਿੰਗ 437  (isadā matalaba hai ki tusīṁ ika sathāna jāṁ gatīvidhī mahisūsa karadē hō ki'uṅki tusīṁ isadā anubhava kītā hai) bōriga, bōriga atē bōriga 437  (এর মানে হল যে আপনি একটি জায়গা বা একটি কার্যকলাপ অনুভব করেন কারণ আপনি এটি অনুভব করেছেন) বিরক্তিকর, বিরক্তিকর এবং বিরক্তিকর 437  (ēra mānē hala yē āpani ēkaṭi jāẏagā bā ēkaṭi kāryakalāpa anubhaba karēna kāraṇa āpani ēṭi anubhaba karēchēna) biraktikara, biraktikara ēbaṁ biraktikara 437  (それはあなたがそれを経験したのであなたが場所または活動を感じることを意味します)退屈な、退屈な、そして退屈な 437 ( それ  あなた  それ  経験 したので あなた  場所 または 活動  感じる こと  意味 します ) 退屈な 、 退屈な 、 そして 退屈な 436 ( それ  あなた  それ  けいけん したので あなた  ばしょ または かつどう  かんじる こと  いみ します ) たいくつな 、 たいくつな 、 そして たいくつな 436 ( sore wa anata ga sore o keiken shitanode anata ga basho mataha katsudō o kanjiru koto o imi shimasu ) taikutsuna , taikutsuna , soshite taikutsuna        
438 Pas encore l'Espagne/ J'y ai été, j'ai fait ça, j'ai eu le T-shirt 438 Not Spain again/ Been there, done that, got the T-shirt 438 Not Spain again/ Been there, done that, got the T-shirt 438 又不是西班牙了/去过那里,做到了,得到了 T 恤 438 yòu bùshì xībānyále/qùguò nàlǐ, zuò dàole, dédàole T xù 438 438 438 Não a Espanha de novo / Já estive lá, fiz isso, peguei a camiseta 438 España no otra vez / He estado allí, he hecho eso, tengo la camiseta 438 Nicht schon wieder Spanien/ Dort gewesen, das getan, das T-Shirt bekommen 438 Znowu nie Hiszpania / Byłem tam, zrobiłem to, dostałem T-shirt 438 Не Испания снова / Был там, сделал это, получил футболку 438 Ne Ispaniya snova / Byl tam, sdelal eto, poluchil futbolku 438 لم تكن إسبانيا مرة أخرى / كنت هناك ، وفعلت ذلك ، وحصلت على القميص 438 lam takun 'iisbania maratan 'ukhraa / kunt hunak , wafaealt dhalik , wahasalt ealaa alqamis 438 फिर से स्पेन नहीं / वहाँ गया, वह किया, टी-शर्ट मिली 438 phir se spen nahin / vahaan gaya, vah kiya, tee-shart milee 438 ਸਪੇਨ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ/ ਉਥੇ ਰਿਹਾ, ਉਹ ਕੀਤਾ, ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਮਿਲੀ 438 sapēna dubārā nahīṁ/ uthē rihā, uha kītā, ṭī-śaraṭa milī 438 স্পেন না আবার/ সেখানে ছিল, যে সম্পন্ন, টি-শার্ট পেয়েছিলাম 438 spēna nā ābāra/ sēkhānē chila, yē sampanna, ṭi-śārṭa pēẏēchilāma 438 再びスペインではない/そこに行って、それをして、Tシャツを手に入れました 438 再び スペイン   ない / そこ  行って 、 それ  して 、 Tシャツ    入れました 437 ふたたび スペイン   ない / そこ  いって 、 それ  して 、 てぃいしゃつ    いれました 437 futatabi supein de wa nai / soko ni itte , sore o shite , tīshatsu o te ni iremashita
    439 Ce n'est plus l'Espagne/j'y suis allé, je l'ai fait, j'ai eu un t-shirt 439 It’s not Spain anymore/went there, did it, got a T-shirt 439 又不是西班牙了/去过那里,做到了,得到了 T 439 又不是过去了,达到了,得到了T恤 439 yòu bùshì guòqùle, dádàole, dédàole T xù 439   439   439 Não é mais a Espanha / fui lá, consegui, peguei uma camiseta 439 Ya no es España / fui allí, lo hice, me compré una camiseta 439 Es ist nicht mehr Spanien / ging dorthin, tat es, bekam ein T-Shirt 439 To już nie Hiszpania/pojechałem tam, zrobiłem to, dostałem koszulkę 439 Это больше не Испания / поехал туда, сделал это, получил футболку 439 Eto bol'she ne Ispaniya / poyekhal tuda, sdelal eto, poluchil futbolku 439 لم تعد إسبانيا بعد الآن / ذهبت إلى هناك ، فعلتها ، وحصلت على قميص 439 lam taeud 'iisbania baed alan / dhahabt 'iilaa hunak , faelatuha , wahasalt ealaa qamis 439 यह अब स्पेन नहीं है / वहाँ गया, किया, एक टी-शर्ट मिली 439 yah ab spen nahin hai / vahaan gaya, kiya, ek tee-shart milee 439 ਇਹ ਹੁਣ ਸਪੇਨ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ/ਉੱਥੇ ਗਿਆ, ਕੀਤਾ, ਇੱਕ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ 439 iha huṇa sapēna nahīṁ rihā/uthē gi'ā, kītā, ika ṭī-śaraṭa prāpata kītī 439 এটি আর স্পেন নয়/সেখানে গিয়েছিল, এটি করেছিল, একটি টি-শার্ট পেয়েছিল 439 ēṭi āra spēna naẏa/sēkhānē giẏēchila, ēṭi karēchila, ēkaṭi ṭi-śārṭa pēẏēchila 439 もうスペインではありません/そこに行きました、やりました、Tシャツを手に入れました 439 もう スペイン   ありません / そこ  行きました 、 やりました 、 Tシャツ    入れました 438 もう スペイン   ありません / そこ  いきました 、 やりました 、 てぃいしゃつ    いれました 438 mō supein de wa arimasen / soko ni ikimashita , yarimashita , tīshatsu o te ni iremashita        
440 Arrête de parler de l'Espagne, j'y suis allé, je m'ennuie, alors j'ai acheté ce tee-shirt 440 Stop mentioning Spain! I’ve been there, I’m bored, so I bought this T-shirt 440 Stop mentioning Spain! I’ve been there, I’m bored, so I bought this T-shirt 440 别再提西班牙了! 我去过那里,我很无聊,所以我买了这件T恤 440 bié zài tí xībānyále! Wǒ qùguò nàlǐ, wǒ hěn wúliáo, suǒyǐ wǒ mǎile zhè jiàn T xù 440 440 440 Pare de mencionar a Espanha! Já estive lá, estou entediado, então comprei esta camiseta 440 ¡Deja de mencionar España! Estuve allí, estoy aburrido, así que compré esta camiseta 440 Hör auf, Spanien zu erwähnen, ich war dort, mir ist langweilig, also habe ich mir dieses T-Shirt gekauft 440 Przestań wspominać Hiszpanię, byłam tam, nudzę się, więc kupiłam tę koszulkę 440 Прекратите упоминать Испанию! Я был там, мне скучно, поэтому я купил эту футболку 440 Prekratite upominat' Ispaniyu! YA byl tam, mne skuchno, poetomu ya kupil etu futbolku 440 توقف عن ذكر إسبانيا! لقد كنت هناك ، أشعر بالملل ، لذا اشتريت هذا القميص 440 tawaqaf ean dhikr 'iisbanya! laqad kunt hunak , 'asheur bialmalal , lidha ashtarayt hadha alqamis 440 स्पेन का जिक्र करना बंद करो! मैं वहां गया हूं, मैं ऊब गया हूं, इसलिए मैंने यह टी-शर्ट खरीदी 440 spen ka jikr karana band karo! main vahaan gaya hoon, main oob gaya hoon, isalie mainne yah tee-shart khareedee 440 ਸਪੇਨ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ! ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬੋਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਹ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਖਰੀਦੀ 440 sapēna dā zikara karanā bada karō! Maiṁ uthē rihā hāṁ, maiṁ bōra hō gi'ā hāṁ, isa la'ī maiṁ iha ṭī-śaraṭa kharīdī 440 স্পেনের কথা বলা বন্ধ করুন! আমি সেখানে ছিলাম, আমি বিরক্ত, তাই আমি এই টি-শার্টটি কিনেছি 440 spēnēra kathā balā bandha karuna! Āmi sēkhānē chilāma, āmi birakta, tā'i āmi ē'i ṭi-śārṭaṭi kinēchi 440 スペインについて言及するのをやめなさい!私はそこに行ったことがあり、退屈しているので、このTシャツを購入しました 440 スペイン について 言及 する   やめなさい !   そこ  行った こと  あり 、 退 しているので 、 この Tシャツ  購入 しました 439 スペイン について げんきゅう する   やめなさい ! わたし  そこ  いった こと  あり 、 たいく しているので 、 この てぃいしゃつ  こうにゅう しました 439 supein nitsuite genkyū suru no o yamenasai ! watashi wa soko ni itta koto ga ari , taikutsu shiteirunode , kono tīshatsu o kōnyū shimashita
    441 Arrêtez de parler de l'Espagne ! J'y suis allé, je m'ennuie, alors j'ai acheté ce T-shirt 441 Stop mentioning Spain! I’ve been there, I’m bored, so I bought this T-shirt 441 别再提西班牙了!去过那儿,没劲,就买了这件T 441 别再提了!过了一段时间,没劲,就选这件T恤 441 bié zài tíle!Guòle yīduàn shíjiān, méijìn, jiù xuǎn zhè jiàn T xù 441   441   441 Pare de mencionar a Espanha! Eu já estive lá, estou entediado, então comprei esta camiseta 441 ¡Deja de mencionar España! Estuve allí, estoy aburrido, así que compré esta camiseta 441 Hör auf, Spanien zu erwähnen! Ich war dort, mir ist langweilig, also habe ich dieses T-Shirt gekauft 441 Przestań wspominać o Hiszpanii! Byłem tam, nudzę się, więc kupiłem tę koszulkę 441 Перестань упоминать Испанию! Я был там, мне скучно, поэтому я купил эту футболку 441 Perestan' upominat' Ispaniyu! YA byl tam, mne skuchno, poetomu ya kupil etu futbolku 441 توقف عن ذكر إسبانيا! لقد كنت هناك ، أشعر بالملل ، لذا اشتريت هذا القميص 441 tawaqaf ean dhikr 'iisbanya! laqad kunt hunak , 'asheur bialmalal , lidha ashtarayt hadha alqamis 441 स्पेन का जिक्र करना बंद करो! मैं वहाँ गया हूँ, मैं ऊब गया हूँ, इसलिए मैंने यह टी-शर्ट खरीदी 441 spen ka jikr karana band karo! main vahaan gaya hoon, main oob gaya hoon, isalie mainne yah tee-shart khareedee 441 ਸਪੇਨ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ! ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬੋਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਹ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਖਰੀਦੀ 441 sapēna dā zikara karanā bada karō! Maiṁ uthē gi'ā hāṁ, maiṁ bōra hō gi'ā hāṁ, isa la'ī maiṁ iha ṭī-śaraṭa kharīdī 441 স্পেনের কথা বলা বন্ধ করুন! আমি সেখানে ছিলাম, আমি বিরক্ত, তাই আমি এই টি-শার্টটি কিনেছি 441 spēnēra kathā balā bandha karuna! Āmi sēkhānē chilāma, āmi birakta, tā'i āmi ē'i ṭi-śārṭaṭi kinēchi 441 スペインについて言及するのはやめましょう!行ったことがあるので退屈なのでこのTシャツを購入しました 441 スペイン について 言及 する   やめましょう ! 行った こと  あるので 退屈なので この Tシャツ  購入 しました 440 スペイン について げんきゅう する   やめましょう ! おこなった こと  あるので たいくつなので この てぃいしゃつ  こうにゅう しました 440 supein nitsuite genkyū suru no wa yamemashō ! okonatta koto ga arunode taikutsunanode kono tīshatsu o kōnyū shimashita        
442 être là pour qn 442 be there for sb 442 be there for sb 442 为某人服务 442 wèi mǒu rén fúwù 442 442 442 estar lá para sb 442 estar ahí para alguien 442 für jdn da sein 442 być tam dla kogoś 442 быть там для кого-то 442 byt' tam dlya kogo-to 442 كن هناك من أجل sb 442 kun hunak min 'ajl sb 442 sb . के लिए वहाँ रहो 442 sb . ke lie vahaan raho 442 ਐਸਬੀ ਲਈ ਉੱਥੇ ਰਹੋ 442 aisabī la'ī uthē rahō 442 sb এর জন্য সেখানে থাকুন 442 sb ēra jan'ya sēkhānē thākuna 442 sbのためにそこにいる 442 sb  ため  そこ  いる 441 sb  ため  そこ  いる 441 sb no tame ni soko ni iru
    443 Servir quelqu'un 443 Serve someone 443 为某人服 443 为某人服务 443 wèi mǒu rén fúwù 443   443   443 Servir alguém 443 Servir a alguien 443 Jemandem dienen 443 Służ komuś 443 Служить кому-нибудь 443 Sluzhit' komu-nibud' 443 خدمة شخص ما 443 khidmat shakhs ma 443 किसी की सेवा करो 443 kisee kee seva karo 443 ਕਿਸੇ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ 443 kisē dī sēvā karō 443 কারো সেবা করুন 443 kārō sēbā karuna 443 誰かに仕える 443    仕える 442 だれ   つかえる 442 dare ka ni tsukaeru        
444  être disponible si qn veut vous parler ou s'il a besoin d'aide 444  to be available if sb wants to talk to you or if they need help 444  to be available if sb wants to talk to you or if they need help 444   如果某人想与您交谈或他们需要帮助,您可以随时待命 444  rúguǒ mǒu rén xiǎng yǔ nín jiāotán huò tāmen xūyào bāngzhù, nín kěyǐ suíshí dàimìng 444 444 444  estar disponível se sb quiser falar com você ou se eles precisarem de ajuda 444  estar disponible si sb quiere hablar contigo o si necesitan ayuda 444  erreichbar sein, wenn jemand mit dir reden will oder Hilfe braucht 444  być dostępnym, jeśli ktoś chce z tobą porozmawiać lub potrzebuje pomocy 444  быть доступным, если кто-то хочет поговорить с вами или ему нужна помощь 444  byt' dostupnym, yesli kto-to khochet pogovorit' s vami ili yemu nuzhna pomoshch' 444  ليكون متاحًا إذا كان sb يريد التحدث معك أو إذا كانوا بحاجة إلى المساعدة 444 liakun mtahan 'iidha kan sb yurid altahaduth maeak 'aw 'iidha kanuu bihajat 'iilaa almusaeada 444  उपलब्ध होने के लिए यदि sb आपसे बात करना चाहता है या यदि उन्हें सहायता की आवश्यकता है 444  upalabdh hone ke lie yadi sb aapase baat karana chaahata hai ya yadi unhen sahaayata kee aavashyakata hai 444  ਉਪਲਬਧ ਹੋਣ ਲਈ ਜੇ ਐਸਬੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 444  upalabadha hōṇa la'ī jē aisabī tuhāḍē nāla gala karanā cāhudā hai jāṁ jē unhāṁ nū madada dī lōṛa hai 444  যদি sb আপনার সাথে কথা বলতে চায় অথবা যদি তাদের সাহায্যের প্রয়োজন হয় তাহলে পাওয়া যাবে 444  yadi sb āpanāra sāthē kathā balatē cāẏa athabā yadi tādēra sāhāyyēra praẏōjana haẏa tāhalē pā'ōẏā yābē 444  sbがあなたと話したい場合、または彼らが助けを必要としている場合に利用可能になる 444 sb  あなた  話したい 場合 、 または 彼ら  助け  必要  している 場合  利用 可能  なる 443 sb  あなた  はなしたい ばあい 、 または かれら  たすけ  ひつよう  している ばあい  りよ かのう  なる 443 sb ga anata to hanashitai bāi , mataha karera ga tasuke o hitsuyō to shiteiru bāi ni riyō kanō ni naru
    445 Si quelqu'un veut vous parler ou a besoin d'aide, vous pouvez toujours être là 445 If someone wants to talk to you or they need help, you can always be there 445 如果某人想与您交谈或他们需要帮助,您可以随时待命 445 如果有人想与您交谈或他们需要帮助,您可以随时待命 445 rúguǒ yǒurén xiǎng yǔ nín jiāotán huò tāmen xūyào bāngzhù, nín kěyǐ suíshí dàimìng 445   445   445 Se alguém quiser falar com você ou precisar de ajuda, você sempre pode estar presente 445 Si alguien quiere hablar contigo o necesita ayuda, siempre puedes estar ahí. 445 Wenn jemand mit dir reden möchte oder Hilfe braucht, kannst du immer da sein 445 Jeśli ktoś chce z Tobą porozmawiać lub potrzebuje pomocy, zawsze możesz tam być 445 Если кто-то хочет поговорить с вами или ему нужна помощь, вы всегда можете быть рядом 445 Yesli kto-to khochet pogovorit' s vami ili yemu nuzhna pomoshch', vy vsegda mozhete byt' ryadom 445 إذا أراد شخص ما التحدث إليك أو احتاج إلى المساعدة ، فيمكنك دائمًا التواجد هناك 445 'iidha 'arad shakhs ma altahaduth 'iilayk 'aw ahtaj 'iilaa almusaeadat , fayumkinuk dayman altawajud hunak 445 अगर कोई आपसे बात करना चाहता है या उन्हें मदद की ज़रूरत है, तो आप हमेशा वहां रह सकते हैं 445 agar koee aapase baat karana chaahata hai ya unhen madad kee zaroorat hai, to aap hamesha vahaan rah sakate hain 445 ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਥੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ 445 jē kō'ī tuhāḍē nāla gala karanā cāhudā hai jāṁ usanū madada dī lōṛa hai, tāṁ tusīṁ hamēśā uthē hō sakadē hō 445 যদি কেউ আপনার সাথে কথা বলতে চায় বা তাদের সাহায্যের প্রয়োজন হয়, আপনি সবসময় সেখানে থাকতে পারেন 445 yadi kē'u āpanāra sāthē kathā balatē cāẏa bā tādēra sāhāyyēra praẏōjana haẏa, āpani sabasamaẏa sēkhānē thākatē pārēna 445 誰かがあなたと話したい、または彼らが助けを必要としているなら、あなたはいつでもそこにいることができます 445 誰か  あなた  話したい 、 または 彼ら  助け  必要  しているなら 、 あなた  いつ でも そこ  いる こと  できます 444 だれか  あなた  はなしたい 、 または かれら  たすけ  ひつよう  しているなら 、 あなた   でも そこ  いる こと  できます 444 dareka ga anata to hanashitai , mataha karera ga tasuke o hitsuyō to shiteirunara , anata wa itsu demo soko ni iru koto ga dekimasu        
    446 De garde 446 On call 446 随叫随到;不离…左右 446 随叫随到;不离……左右 446 suí jiào suí dào; bùlí……zuǒyòu 446   446   446 De plantão 446 En llamada 446 Bei Anruf 446 Na dyżurze 446 По вызову 446 Po vyzovu 446 في مكالمة 446 fi mukalama 446 माँग पर 446 maang par 446 ਕਾਲ 'ਤੇ 446 kāla'tē 446 ডাকে 446 ḍākē 446 オンコール 446 オンコール 445 おんこうる 445 onkōru        
447 Tu sais que je serai toujours là pour toi 447 You know I’ll always be there for you 447 You know I’ll always be there for you 447 你知道我会一直在你身边 447 nǐ zhīdào wǒ huì yīzhí zài nǐ shēnbiān 447 447 447 Você sabe que eu sempre estarei lá para você 447 Sabes que siempre estaré ahí para ti 447 Du weißt, ich werde immer für dich da sein 447 Wiesz, że zawsze będę przy tobie 447 Ты знаешь, я всегда буду рядом с тобой 447 Ty znayesh', ya vsegda budu ryadom s toboy 447 أنت تعلم أنني سأكون دائمًا بجانبك 447 'ant taelam 'anani sa'akun dayman bijanibik 447 तुम्हें पता है कि मैं हमेशा तुम्हारे लिए रहूंगा 447 tumhen pata hai ki main hamesha tumhaare lie rahoonga 447 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ 447 tusīṁ jāṇadē hō ki maiṁ hamēśāṁ tuhāḍē nāla rahāṅgā 447 তুমি জান আমি সবসময় তোমার পাশে থাকব 447 tumi jāna āmi sabasamaẏa tōmāra pāśē thākaba 447 あなたは私がいつもあなたのためにそこにいることを知っています 447 あなた    いつも あなた  ため  そこ  いる こと  知っています 446 あなた  わたし  いつも あなた  ため  そこ  いる こと  しっています 446 anata wa watashi ga itsumo anata no tame ni soko ni iru koto o shitteimasu
    448 Tu sais que je serai toujours à tes côtés 448 You know i will always be by your side 448 你知道我会一直在你身 448 你知道我会一直在你身边 448 nǐ zhīdào wǒ huì yīzhí zài nǐ shēnbiān 448   448   448 Você sabe que eu sempre estarei ao seu lado 448 Sabes que siempre estaré a tu lado 448 Du weißt, ich werde immer an deiner Seite sein 448 Wiesz, że zawsze będę po twojej stronie 448 Ты знаешь, я всегда буду рядом с тобой 448 Ty znayesh', ya vsegda budu ryadom s toboy 448 أنت تعلم أنني سأكون بجانبك دائمًا 448 'ant taelam 'anani sa'akun bijanibik dayman 448 तुम्हें पता है मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहूंगा 448 tumhen pata hai main hamesha tumhaare saath rahoonga 448 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ 448 tusīṁ jāṇadē hō ki maiṁ hamēśāṁ tuhāḍē nāla rahāṅgā 448 তুমি জানো আমি সবসময় তোমার পাশে থাকব 448 tumi jānō āmi sabasamaẏa tōmāra pāśē thākaba 448 あなたは私がいつもあなたのそばにいることを知っています 448 あなた    いつも あなた  そば  いる こと  知っています 447 あなた  わたし  いつも あなた  そば  いる こと  しっています 447 anata wa watashi ga itsumo anata no soba ni iru koto o shitteimasu        
449 Tu sais que je serai toujours à tes côtés 449 You know i will always be by your side 449 You know i will always be by your side 449 你知道我会一直在你身边 449 nǐ zhīdào wǒ huì yīzhí zài nǐ shēnbiān 449 449 449 Você sabe que eu sempre estarei ao seu lado 449 Sabes que siempre estaré a tu lado 449 Du weißt, ich werde immer an deiner Seite sein 449 Wiesz, że zawsze będę po twojej stronie 449 Ты знаешь, я всегда буду рядом с тобой 449 Ty znayesh', ya vsegda budu ryadom s toboy 449 أنت تعلم أنني سأكون بجانبك دائمًا 449 'ant taelam 'anani sa'akun bijanibik dayman 449 तुम्हें पता है मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहूंगा 449 tumhen pata hai main hamesha tumhaare saath rahoonga 449 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ 449 tusīṁ jāṇadē hō ki maiṁ hamēśāṁ tuhāḍē nāla rahāṅgā 449 তুমি জানো আমি সবসময় তোমার পাশে থাকব 449 tumi jānō āmi sabasamaẏa tōmāra pāśē thākaba 449 あなたは私がいつもあなたのそばにいることを知っています 449 あなた    いつも あなた  そば  いる こと  知っています 448 あなた  わたし  いつも あなた  そば  いる こと  しっています 448 anata wa watashi ga itsumo anata no soba ni iru koto o shitteimasu
    450 Tu sais que je serai toujours à tes côtés 450 You know i will always be by your side 450 你知道我将永远在你左右  450 你知道我将永远在你左右  450 nǐ zhīdào wǒ jiāng yǒngyuǎn zài nǐ zuǒyòu 450   450   450 Você sabe que eu sempre estarei ao seu lado 450 Sabes que siempre estaré a tu lado 450 Du weißt, ich werde immer an deiner Seite sein 450 Wiesz, że zawsze będę po twojej stronie 450 Ты знаешь, я всегда буду рядом с тобой 450 Ty znayesh', ya vsegda budu ryadom s toboy 450 أنت تعلم أنني سأكون بجانبك دائمًا 450 'ant taelam 'anani sa'akun bijanibik dayman 450 तुम्हें पता है मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहूंगा 450 tumhen pata hai main hamesha tumhaare saath rahoonga 450 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ 450 tusīṁ jāṇadē hō ki maiṁ hamēśāṁ tuhāḍē nāla rahāṅgā 450 তুমি জানো আমি সবসময় তোমার পাশে থাকব 450 tumi jānō āmi sabasamaẏa tōmāra pāśē thākaba 450 あなたは私がいつもあなたのそばにいることを知っています 450 あなた    いつも あなた  そば  いる こと  知っています  449 あなた  わたし  いつも あなた  そば  いる こと  しっています 449 anata wa watashi ga itsumo anata no soba ni iru koto o shitteimasu