http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   E
  D   FRANCAIS   ANGLAIS
           
  NEXT 1 à thème 1 themed
  last 2 thème 2 Subject
1 ALLEMAND 3 d'un événement ou d'un lieu de divertissement 3 of an event or a place of entertainment
2 ANGLAIS 4 Événements ou lieux de divertissement 4 Events or entertainment venues
3 ARABE 5 Lieu d'événement ou de divertissement 5 Event or entertainment venue
4 bengali   Lieu d'événement ou de divertissement   Event or entertainment venue
5 CHINOIS 6 conçu pour refléter un sujet particulier ou une période de l'histoire 6 designed to reflect a particular subject or period of history
6 ESPAGNOL 7 Conçu pour refléter un thème ou une période historique spécifique 7 Designed to reflect a specific theme or historical period
7 FRANCAIS 8 D'un sujet spécifique; d'une période historique spécifique 8 Of a specific subject; of a specific historical period
8 hindi   D'un sujet spécifique; d'une période historique spécifique   Of a specific subject; of a specific historical period
9 JAPONAIS 9 un restaurant à thème 9 a themed restaurant
10 punjabi   Un restaurant à thème   A theme restaurant
11 POLONAIS 10 Restaurants décorés avec des thèmes spécifiques 10 Restaurants decorated with specific themes
12 PORTUGAIS 11 Restaurants décorés avec des thèmes spécifiques 11 Restaurants decorated with specific themes
13 RUSSE 12 musique à thème 12 theme music
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 aussi 13 also
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 thème 14 theme
    15 chanson du thème 15 theme song
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 mélodie à thème 16 theme tune
    17 musique qui est jouée au début et à la fin et/ou qui est souvent répétée dans un film/film, une émission télévisée, etc. 17 music that is played at the beginning and end and/or is often repeated in a film/movie, tele- visioh programme, etc.
    18 Musique qui est jouée au début et à la fin et/ou fréquemment répétée dans les films/films, émissions de télévision, etc. 18 Music that is played at the beginning and end and/or frequently repeated in movies/movies, TV shows, etc.
    19 (De films, émissions de télévision) musique à thème 19 (Of movies, TV shows) themed music
    20 (De films, émissions de télévision) musique à thème 20 (Of movies, TV shows) themed music
    21 comparer 21 compare
    22 mélodie signature 22 signature tune
    23 parc d'attractions 23 theme park
    24 un grand parc où les gens vont s'amuser, par exemple en chevauchant de grosses machines telles que des montagnes russes, et où une grande partie du divertissement est liée à un sujet ou une idée 24 a large park where people go to enjoy themselves, for example by riding on large machines such as roller coasters, and where much of the entertainment is connected with one subject or idea
    25 Un grand parc où les gens peuvent s'amuser, comme faire des montagnes russes et d'autres grosses machines, et la plupart des activités de divertissement sont liées à un thème ou à une idée 25 A large park where people can enjoy themselves, such as riding a roller coaster and other large machines, and most of the entertainment activities are related to a theme or idea
    26 Parc à thème (grands parcs où la plupart des projets de divertissement tournent autour d'un thème> : un pron à thème de style occidental 26 Theme park (large parks where most entertainment projects revolve around a theme> :a a western style theme pron
    27 Porte-parole thème western 27 Western theme spokesperson
    28 Parc à thème de style occidental 28 Western style theme park
    29 Parc à thème de style occidental 29 Western style theme park
    30 eux-mêmes 30 them-self
    31 Eux-mêmes 31 Themselves
    32 la forme réflexive d'eux 32 the reflexive form of they
    33 Leur forme réflexive 33 Their reflexive form
    34  utilisé à la place de lui-même pour désigner une personne dont le sexe n'est pas mentionné ou n'est pas connu 34  used instead of himself or herself to refer to a person whose sex is not mentioned or not known
    35 Utilisé à la place de lui-même pour désigner une personne qui n'est pas mentionnée ou qui ne connaît pas le sexe 35 Used in place of him or herself to refer to a person who is not mentioned or does not know the gender
    36 (la forme réflexive de ils, utilisée pour se remplacer, se référant à des personnes de sexe inconnu) lui-même, elle-même 36 (the reflexive form of they, used to replace himself or herself, referring to people of unknown gender) himself, herself
    37 (la forme réflexive de ils, utilisée à la place de lui-même, se référant à des personnes de sexe inconnu) lui-même, elle-même 37 (the reflexive form of they, used in place of himself or herself, referring to people of unknown gender) himself, herself
    38 Est-ce que quelqu'un ici se considère comme un bon cuisinier ? 38 Does anyone here consider themself a good cook?
    39 Est-ce que quelqu'un ici se considère comme un bon cuisinier ? 39 Does anyone here consider himself a good cook?
    40 Est-ce que quelqu'un ici pense qu'il est bon en cuisine ? 40 Does anyone here think they are good at cooking?
    41 Est-ce que quelqu'un ici pense qu'il est bon en cuisine ? 41 Does anyone here think they are good at cooking?
    42 Bien qu'ils soient eux-mêmes assez courants, en particulier en anglais parlé, de nombreuses personnes pensent que ce n'est pas correct 42 Although themself is fairly common, especially in spoken English, many people think it is not correct
    43 Bien qu'il soit relativement courant, en particulier l'anglais parlé, beaucoup de gens pensent qu'il est incorrect. 43 Although it is relatively common, especially spoken English, many people think it is incorrect.
    44 Eux-mêmes sont très courants, surtout en anglais parlé, mais beaucoup de gens pensent que c'est incorrect 44 Themselves are very common, especially in spoken English, but many people think it is incorrect
    45 Eux-mêmes sont très courants, surtout en anglais parlé, mais beaucoup de gens pensent que c'est incorrect 45 Themselves are very common, especially in spoken English, but many people think it is incorrect
    46 eux-mêmes 46 themselves
    47 la forme réflexive d'eux 47 the reflexive form of they
    48 Leur forme réflexive 48 Their reflexive form
    49 Leur forme réflexive 49 Their reflexive form
    50 la forme réflexive d'eux 50 the reflexive form of they
    51 utilisé lorsque des personnes ou des animaux effectuant une action sont également affectés par celle-ci 51 used when people or animals performing an action are also affected by it
    52 Utilisé lorsque la personne ou l'animal effectuant l'action en est également affecté 52 Used when the person or animal performing the action is also affected by it
    53 Eux eux-mêmes; ils eux-mêmes; ils eux-mêmes 53 They themselves; they themselves; they themselves
    54 Eux eux-mêmes; leurs propres; leurs propres 54 They themselves; their own; their own
    55 Ils semblaient s'amuser 55 They seemed to be enjoying themselves
    56 Ils semblent apprécier 56 They seem to enjoy
    57 Ils ont l'air très contents 57 They seem to be very happy
    58 Ils ont l'air très contents 58 They seem to be very happy
    59 Les enfants se disputaient entre eux 59 The children were arguing amongst themselves
    60 Les enfants se disputent 60 Children arguing with each other
    61 Les enfants se disputent 61 Children are arguing with each other
    62 Les enfants se disputent 62 Children are arguing with each other
    63 ils se sont acheté une nouvelle voiture 63 they’ve bought themselves a new car
    64 Ils se sont acheté une nouvelle voiture 64 They bought themselves a new car
    65 Ils se sont acheté une nouvelle voiture 65 They bought themselves a new car
    66 Ils se sont acheté une nouvelle voiture 66 They bought themselves a new car
    67 utilisé pour souligner eux ou un sujet pluriel 67 used to emphasize they or a plural subject
    68 Utilisé pour les souligner ou des sujets pluriels 68 Used to emphasize them or plural subjects
    69 (Utilisé pour souligner eux ou des sujets pluriels) ils (ou eux, eux) en personne, ils (ou eux, ils) eux-mêmes 69 (Used to emphasize they or plural subjects) they (or them, them) in person, they (or them, they) themselves
    70 (Utilisé pour souligner eux ou des sujets pluriels) ils (ou eux, eux) en personne, ils (ou eux, ils) eux-mêmes 70 (Used to emphasize they or plural subjects) they (or them, them) in person, they (or them, they) themselves
    71 Eux-mêmes avaient vécu une expérience similaire 71 They themselves had had a similar experience
    72 Ils ont eux-mêmes vécu des expériences similaires 72 They have had similar experiences themselves
    73 Ils ont déjà vécu des expériences similaires 73 They have had similar experiences before
    74 Ils ont déjà vécu des expériences similaires 74 They have had similar experiences before
    75 Don et Julie l'ont payé eux-mêmes 75 Don and Julie paid for it themselves
    76 Tang et Julie se sont payés eux-mêmes 76 Tang and Julie paid for themselves
    77 Tang et Julie se sont payés eux-mêmes 77 Tang and Julie paid for themselves
    78 Tang et Julie se sont payés eux-mêmes 78 Tang and Julie paid for themselves
    79 Faire 79 Do
    80 Boucle 80 Buckle
    81 utilisé à la place de lui-même pour désigner une personne dont le sexe n'est pas mentionné ou n'est pas connu 81 used instead of himself or herself to refer to a person whose sex is not mentioned or not known
    82 Utilisé à la place de lui-même pour désigner une personne qui n'est pas mentionnée ou qui ne connaît pas le sexe 82 Used in place of him or herself to refer to a person who is not mentioned or does not know the gender
    83 (Lorsqu'il s'agit d'une personne de sexe inconnu, il est utilisé à la place de lui-même) 83 (When referring to a person of unknown gender, it is used instead of himself or herself)
    84 (Lorsqu'il s'agit d'une personne de sexe inconnu, il est utilisé à la place de lui-même) 84 (When referring to a person of unknown gender, it is used instead of himself or herself)
    85 Il n'y avait personne qui ne s'était pas amusé. 85 There wasn't anyone who hadn't enjoyed themselves.
    86 Personne ne s'amuse 86 No one does not enjoy themselves
    87 Personne n'est pas content 87 No one is not happy
    88 Personne n'est pas content 88 No one is not happy
    89 Tous 89 Every
    90 Épuisé 90 Exhausted
    91 Bien que cette utilisation d'eux-mêmes soit assez courante, en particulier en anglais parlé, de nombreuses personnes pensent que ce n'est pas correct 91 Although this use of themselves is fairly common, especially in spoken English, many people think it is not correct
    92 Bien que cette utilisation de soi soit assez courante, surtout en anglais parlé, beaucoup de gens pensent qu'elle est incorrecte. 92 Although this use of oneself is quite common, especially in spoken English, many people think it is incorrect
    93 Cet usage de Themselves est assez courant, surtout en anglais parlé, mais beaucoup de gens pensent qu'il est incorrect 93 This usage of Themselves is quite common, especially in spoken English, but many people think it is incorrect
    94 Cet usage de Themselves est assez courant, surtout en anglais parlé, mais beaucoup de gens pensent qu'il est incorrect 94 This usage of Themselves is quite common, especially in spoken English, but many people think it is incorrect
    95 (tous) par eux-mêmes 95 (all) by themselves
    96 (Tous) moi-même 96 (All) myself
    97 seul; sans personne d'autre 97 alone; without anyone else
    98 Seul; personne d'autre 98 Alone; no one else
    99 (Terres) Seul, seul 99 (Lands) Alone, alone
    100 (Terres) Seul, seul 100 (Lands) Alone, alone
    101 Ils voulaient passer, la soirée seuls 101 They wanted to spend, the evening by themselves
    102 Ils veulent passer la nuit seuls 102 They want to spend the night alone
    103 Ils veulent passer la nuit seuls 103 They want to spend the night alone
    104 Ils veulent passer la nuit seuls 104 They want to spend the night alone
    105 sans aide 105 without help
    106 N'a pas aidé 106 no help
    107 (Ils) indépendamment 107 (They) independently
    108 (Ils) indépendamment 108 (They) independently
    109  Ils ont fait la cuisine par eux-mêmes 109  They did the cooking by themselves
    110 Ils cuisinent tout seuls 110 They cook by themselves
    111 Ils préparent leurs propres repas 111 They cook their own meals
    112 Ils préparent leurs propres repas 112 They cook their own meals
    113  (tous) à eux-mêmes 113  (all) to themselves
    114 (Tous) à moi-même 114 (All) to myself
    115 pour eux seuls ; non partagé avec personne 115 for them alone; not shared with anyone
    116 Juste pour eux ; ne pas partager avec qui que ce soit 116 Just for them; not sharing with anyone
    117 Pour leur propre usage seulement 117 For their own use only
    118 Pour leur propre usage seulement 118 For their own use only
    119  alors 119  then
    120  utilisé pour désigner un moment particulier dans le passé ou le futur 120  used to refer to a particular time in the past or future
    121 Utilisé pour se référer à un moment précis dans le passé ou le futur 121 Used to refer to a specific time in the past or future
    122 (Se référant au passé) alors, alors; (se référant au futur) jusque-là, alors 122 (Referring to the past) then, then; (referring to the future) until then, then
    123 (Se référant au passé) alors, alors; (se référant au futur) jusque-là, alors 123 (Referring to the past) then, then; (referring to the future) until then, then
    124 La vie était plus dure alors parce qu'aucun de nous n'avait de travail 124 Life was harder then because neither of us had a job
    125 La vie était plus difficile à cette époque parce qu'aucun de nous n'avait de travail. 125 Life was more difficult at that time because none of us had a job.
    126 La vie était plus dure à cette époque parce qu'aucun de nous n'avait de travail 126 Life was harder at that time because neither of us had a job
    127 La vie était plus dure à cette époque parce qu'aucun de nous n'avait de travail 127 Life was harder at that time because neither of us had a job
    128 Les choses étaient très différentes à l'époque 128 Things were very different back then
    129 Les choses étaient très différentes à l'époque 129 Things were very different back then
    130 C'était très différent à l'époque 130 It was very different back then
    131 C'était très différent à l'époque 131 It was very different back then
    132 Elle a grandi au Zimbabwe, ou Rhodésie comme c'était alors 132 She grew up in Zimbabwe, or Rhodesia as it then was
    133 Elle a grandi au Zimbabwe ou en Rhodésie à l'époque 133 She grew up in Zimbabwe or Rhodesia at the time
    134 A grandi au Zimbabwe, où il s'appelait Rhodésie 134 Grew up in Zimbabwe, where it was called Rhodesia
    135 A grandi au Zimbabwe, où il s'appelait Rhodésie 135 Grew up in Zimbabwe, where it was called Rhodesia
    136 Je les ai vus à Noël mais je n'ai rien entendu depuis lors 136 Isaw them at Christmas but haven't heard a thing since then
    137 Je les ai vus à Noël, mais je n'ai plus de nouvelles depuis lors 137 Saw them at Christmas, but haven’t heard any news since then
    138 Je les ai vus à Noël, mais je n'ai plus rien entendu depuis 138 I saw them at Christmas, but I haven’t heard anything since
    139 Je les ai vus à Noël, mais je n'ai plus rien entendu depuis 139 I saw them at Christmas, but I haven’t heard anything since
    140 J'ai été invité aussi, alors je te verrai alors 140 I’ve been invited too, so I’ll see you then
    141 J'étais invité aussi, à bientôt 141 I was invited too, see you then
    142 J'ai aussi reçu une invitation, on se verra alors 142 I also received an invitation; we will see you then
    143 J'ai aussi reçu une invitation, on se verra alors 143 I also received an invitation; we will see you then
    144 Il y a une chambre libre dans la maison de Bob la semaine prochaine mais vous pouvez nous rester jusque-là 144 There’s a room free in Bob’s house next week but you can stay us until then
    145 Il y a une chambre vide dans la maison de Bob la semaine prochaine, mais vous pouvez nous garder jusqu'à ce moment-là 145 There is an empty room in Bob's house next week, but you can keep us until that time
    146 Une chambre dans la maison de Bob sera vacante la semaine prochaine, mais vous pouvez rester avec nous jusque-là 146 A room in Bob’s house will be vacant next week, but you can stay with us until then
    147 Une chambre dans la maison de Bob sera vacante la semaine prochaine, mais vous pouvez rester avec nous jusque-là 147 A room in Bob’s house will be vacant next week, but you can stay with us until then
    148 Appelez à nouveau la semaine prochaine. Ils devraient avoir pris une décision d'ici là 148 Call again next week. They should have reached a decision by then
    149 Appelez à nouveau la semaine prochaine. Ils devraient avoir pris une décision d'ici là 149 Call again next week. They should have made a decision by then
    150 Rappelez la semaine prochaine. D'ici là, ils devraient prendre une décision 150 Call back next week. By then they should make a decision
    151 Rappel la semaine prochaine. D'ici là, ils devraient prendre une décision 151 Call back next week. By then they should make a decision
    152 Juste à ce moment-là (à ce moment-là) on frappa à la porte 152 Just then (at that moment) there was a knock at the door
    153 A ce moment (à ce moment) on a frappé à la porte 153 At this moment (at that moment) there was a knock on the door
    154 Quelqu'un a frappé à la porte juste comme ça 154 Someone knocked on the door just like that
    155 Quelqu'un a frappé à la porte juste comme ça 155 Someone knocked on the door just like that
    156 Elle est partie en 1984 et à partir de ce moment il a vécu seul 156 She left in1984 and from then on he lived alone
    157 Elle est partie en 1984 et il vit seul depuis 157 She left in 1984 and he has lived alone since then
    158 Elle est partie en 1984 et il vit seul depuis 158 She left in 1984 and he has been living alone since then
    159 Elle est partie en 1984 et il vit seul depuis 159 She left in 1984 and he has been living alone since then
    160 J'ai jeté un coup d'œil à la voiture et j'ai proposé de l'acheter ici et là (immédiatement) 160 I took one look at the car and offered to buy it there and then/then and there (immediately)
    161 J'ai jeté un coup d'œil à cette voiture et j'ai proposé de l'acheter là-bas puis et là (immédiatement) 161 I took a look at this car and offered to buy it there then/then and there (immediately)
    162 J'ai seulement jeté un coup d'œil à la voiture et j'ai immédiatement dit que je l'achèterais 162 I only took a look at the car and immediately said that I would buy it
    163 J'ai seulement jeté un coup d'œil à la voiture et j'ai immédiatement dit que je voulais l'acheter 163 I only took a look at the car and immediately said that I wanted to buy it
    164 utilisé pour introduire l'élément suivant dans une série d'actions, d'événements, d'instructions, etc. 164 used to introduce the next item in a series of actions, events, instructions, etc.
    165 Puis 165 Then
    166 Puis 166 Then
    167 Il a bu un verre de whisky, puis un autre et puis un autre 167 He drank a glass of whisky, then another and then another
    168 Il a bu un verre de whisky, puis un autre verre, puis un autre verre 168 He drank a glass of whiskey, then another glass, and then another glass
    169 faire d'abord cuire les oignons, puis ajouter les champignons 169 first cook the onions, then add the mushrooms
    170 Cuire d'abord l'oignon, puis ajouter les champignons 170 Cook the onion first, then add the mushrooms
    171 Faire revenir les oignons d'abord, puis ajouter les champignons 171 Saute the onions first, then add the mushrooms
    172 Faire revenir les oignons d'abord, puis ajouter les champignons 172 Saute the onions first, then add the mushrooms
    173 Nous avons vécu en France puis en Italie avant de revenir en Angleterre 173 We lived in France and then Italy before coming back to England
    174 Avant de retourner au Royaume-Uni, nous avons vécu en France et en Italie 174 Before returning to the UK, we lived in France and Italy
    175 Avant de retourner à Yingfan, nous vivions en France et Mei vivait en Italie. 175 Before we returned to Yingfan, we lived in France and Mei lived in Italy.
    176 Avant de retourner à Yingfan, nous vivions en France et Mei vivait en Italie. 176 Before we returned to Yingfan, we lived in France and Mei lived in Italy.
    177 Avant de retourner en Angleterre, nous vivrons en France, et nous vivrons en Italie. 177 Before we return to England, we will live in France, and we will live in Italy.
    178 Avant de retourner en Angleterre, nous vivrons en France, et nous vivrons en Italie. 178 Before we return to England, we will live in France, and we will live in Italy.
    179 poêle- 179 pan-
    180 Orchidée 180 Orchid
    181 De 181 Of
    182 D'abord 182 First
    183 Heureusement 183 fortunate
    184 Revenir 184 Return
    185 ?? 185
    186 utilisé pour montrer le résultat logique d'une déclaration ou d'une situation particulière 186 used to show the logical result of a particular statement or situation
    187 Utilisé pour montrer le résultat logique d'une déclaration ou d'une situation particulière 187 Used to show the logical result of a particular statement or situation
    188 Que chacun; donc; dans ce cas 188 That each; therefore; in this case
    189 Que chacun; donc; dans ce cas 189 That each; therefore; in this case
    190 Rond point 190 Roundabout
    191 Si vous manquez ce train, vous devrez prendre un taxi 191 If you miss that train then you’ll have to get a taxi
    192 Si vous manquez ce train, alors vous devez appeler un taxi 192 If you miss that train, then you have to call a taxi
    193 Si vous ratez ce train, vous devez prendre un taxi 193 If you miss that train, you have to take a taxi
    194 Si vous ratez ce train, vous devez prendre un taxi 194 If you miss that train, you have to take a taxi
    195 Ma femme a un travail à Glasgow. Je suppose que tu vas déménager, alors 195 My wife’s got a job in Glasgow.I take it you'll be moving, then
    196 Ma femme a trouvé un travail à Glasgow, je pense que tu vas déménager, et puis 196 My wife got a job in Glasgow, I think you will move, and then
    197 Ma femme a trouvé un travail à Glasgow. Cela étant, je pense que vous déménagez 197 My wife got a job in Glasgow. That being the case, I think you are moving
    198 Ma femme a trouvé un travail à Glasgow. Cela étant, je pense que vous déménagez 198 My wife got a job in Glasgow. That being the case, I think you are moving
    199 Vous n'avez rien fait pour me contrarier. Qu'est-ce qui ne va pas, alors ? 199 You haven’t done anything to upset me. what’s wrong, then?
    200 Tu n'as rien fait pour me rendre malheureux. Quel est le problème? 200 You didn't do anything to make me unhappy. What's the matter?
    201 Vous n'avez rien fait qui m'a dérangé. 201 You didn't do anything that bothered me. What's the matter with you?
    202 Vous n'avez rien fait qui m'a dérangé. 202 You didn't do anything that bothered me. What's the matter with you?
    203 Pourquoi ne pas louer une voiture, alors vous pourrez visiter plus de la région. 203 Why don’t you hire a car? Then you’ll be able to visit more of the area.
    204 Pourquoi tu ne loues pas de voiture ? Ensuite, vous pourrez visiter plus d'endroits dans la région. 204 Why don't you rent a car? Then you will be able to visit more places in the area.
    205 Pourquoi ne pas fabriquer une voiture ? Dans ce cas, vous pouvez visiter plus d'endroits 205 Why don't you make a car? In that case, you can visit more places
    206  Pourquoi ne fabriques-tu pas une voiture ? Dans ce cas, vous pouvez visiter plus d'endroits 206  Why don't you make a car? In that case, you can visit more places
    207 utilisé pour introduire des informations supplémentaires 207 used to introduce additional information
    208 Utilisé pour introduire des informations supplémentaires 208 Used to introduce additional information
    209 en outre 209 In addition
    210 en outre 210 In addition
    211 Elle a été très occupée au travail et puis il y a eu tous ces problèmes avec son fils 211 She’s been very busy at work and then there was all that trouble with her son
    212 Son travail a été très chargé, puis son fils a eu des ennuis 212 Her work has been very busy, and then her son ran into trouble
    213 Elle a été très occupée au travail et a beaucoup de problèmes pour son fils 213 She has been very busy at work and has a lot of troubles for her son
    214 Elle a été très occupée au travail et a beaucoup de problèmes pour son fils 214 She has been very busy at work and has a lot of troubles for her son
    215 utilisé pour introduire un résumé de qc qui vient d'être dit 215 used to introduce a summary of sth that has just been said
    216 Un résumé utilisé pour introduire quelque chose qui vient de se dire 216 A summary used to introduce something just said
    217 Bref 217 In short
    218 Bref 218 In short
    219 Voilà donc les principaux sujets de préoccupation 219 These, then, are the main areas of concern
    220 Eh bien, ce sont les principaux domaines d'intérêt 220 Well, these are the main areas of focus
    221 Bref, ce sont les principales préoccupations des gens 221 In short, these are the main concerns of people
    222 Bref, ce sont les principales préoccupations des gens 222 In short, these are the main concerns of people
    223 Vertigineux 223 Dizzy
    224 utilisé pour montrer le début ou la fin d'une conversation, d'une déclaration, etc. 224 used to show the beginning or end of a conversation, statement, etc.
    225 Utilisé pour montrer le début ou la fin des conversations, déclarations, etc. 225 Used to show the beginning or end of conversations, statements, etc.
    226 (Indiquant le début ou la fin d'une conversation, d'une déclaration, etc.) puis 226 (Indicating the beginning or end of a conversation, statement, etc.) then
    227 (Indiquant le début ou la fin d'une conversation, d'une déclaration, etc.) puis 227 (Indicating the beginning or end of a conversation, statement, etc.) then
    228 Alors, où voulez-vous que la table aille ? 228 Right then, where do you want the table to go?
    229 Alors, où voulez-vous que la table aille ? 229 So, where do you want the table to go?
    230 D'accord, où vas-tu mettre la table ? 230 Okay, where are you going to put the table?
    231 D'accord, où vas-tu mettre la table ? 231 Okay, where are you going to put the table?
    232  Je dois vraiment y aller, d'accord au revoir, alors 232  I really have to go, OK bye, then
    233 Je veux vraiment y aller, alors d'accord au revoir 233 I really want to go, so good bye
    234 Je l'ai vraiment lu. Ok, au revoir 234 I really read it away. Ok, goodbye
    235 Je l'ai vraiment lu. OK aurevoir 235 I really read it away. Ok, goodbye
    236 OK alors, je pense que nous avons à peu près tout couvert sur l'ordre du jour 236 OK then, I think we’ve just about covered everything on the agenda
    237 D'accord, je pense que nous avons tout couvert sur l'ordre du jour 237 Okay, I think we have covered everything on the agenda
    238 Ça y est, je pense que nous avons discuté de presque tout sur l'ordre du jour 238 That's it, I think we have discussed almost everything on the agenda
    239 Ça y est, je pense que nous avons discuté de presque tout sur l'ordre du jour 239 That's it, I think we have discussed almost everything on the agenda
    240 ... et puis certains 240 ... and'then some
    241 Informel 241 Informal
    242  utilisé pour souligner la grande quantité ou le nombre de qc, et pour dire que vous n'avez pas tout mentionné 242  used to emphasize the large amount or number of sth, and to say that you have not mentioned everything
    243 Utilisé pour souligner le montant ou la quantité de quelque chose et pour indiquer que vous n'avez pas tout mentionné 243 Used to emphasize the amount or quantity of something and to indicate that you didn't mention everything
    244 Et plus; et plus que ça 244 And more; and more than that
    245 Et plus; et plus que ça 245 And more; and more than that
    246 Il y a des Indiens, des Chinois, des Mexicains, des Thaïlandais 246 There are Indian, Chinese, Mexican, Thai
    247 restaurants… et puis certains ! 247 restaurants…and then some!
    248 Il y a des restaurants indiens, chinois, mexicains, thaïlandais... et certains ! 248 There are Indian, Chinese, Mexican, Thai restaurants...and some!
    249 Il y a des restaurants indiens, chinois, mexicains, thaïlandais... et de nombreux autres pays ! 249 There are Indian, Chinese, Mexican, Thai restaurants... and many other countries’ restaurants!
    250 Il y a des restaurants indiens, chinois, mexicains, thaïlandais... et il y a beaucoup de restaurants d'autres pays ! 250 There are Indian, Chinese, Mexican, Thai restaurants... and there are many restaurants from other countries!
    251  Mais alors 251  But then
    252  puis encore 252  then again
    253  mais encore une fois 253  but then again
    254 informel 254 informal
255  utilisé pour introduire des informations supplémentaires ou des informations qui contrastent avec qc qui vient d'être dit 255  used to introduce additional information or information that contrasts with sth that has just been said
    256 Informations utilisées pour introduire des informations supplémentaires ou contraster avec quelque chose qui vient d'être dit 256 Information used to introduce additional information or contrast with something just said
257 (Faire ressortir une autre situation ou une situation comparative) Mais, mais l'histoire revient encore 257 (Bring out another situation or a comparative situation) But, but the story comes back again
    258 (Faire ressortir une autre situation ou une situation comparative) Mais, mais l'histoire revient encore 258 (Bring out another situation or a comparative situation) But, but the story comes back again
    259  Elle était en avance, mais encore une fois, elle est toujours 259  She was early, but then again, she always is
    260 Elle est arrivée tôt, mais encore une fois, elle a toujours 260 She came early, but then again, she always
261 Elle arrive tôt, mais encore une fois, elle arrive toujours 261 She arrives early, but then again, she always arrives
    262 Elle arrive tôt, mais encore une fois, elle arrive toujours 262 She arrives early, but then again, she always arrives
263 Alors tu accepteras peut-être leur offre ? 263 So you might accept their offer? Yes, then again I might not
    264 Alors vous pourriez accepter leur proposition ? Oui, alors je ne pourrais peut-être pas 264 So you might accept their proposal? Yes then i might not
    265 Alors vous pourriez accepter leur proposition ? Oui alors je ne pourrais pas 265 So you might accept their proposal? Yes then i might not
    266 Vous pourriez donc accepter/accepter leur proposition ? Oui, mais elle peut ne pas être acceptée 266 So you might accept/accept their proposal? Yes, but it may not be accepted
    267 Alors vous pourriez accepter/accepter leur proposition ? Oui, mais il peut ne pas être accepté 267 So you might accept/accept their proposal? Yes, but it may not be accepted
268 Plus à 268 more at
    269 maintenant 269 now
    270 Modeste 270 Modest
    271 utilisé pour décrire qn qui avait un titre, un travail, etc. particulier à l'époque dans le passé dont il est question 271 used to describe sb who had a particular title, job, etc. at the time in the past that is being discussed
    272 Utilisé pour décrire quelqu'un avec un titre spécifique, un travail, etc. à un moment donné dans le passé 272 Used to describe someone with a specific title, job, etc. at some time in the past
    273 A ce moment (poste de maintien, etc.) 273 At that time (holding position, etc.)
    274 A ce moment (poste de maintien, etc.) 274 At that time (holding position, etc.)
    275 Cette décision a été prise par le président de l'époque 275 That decision was taken by the then president
    276 Cette décision a été prise par le président de l'époque 276 That decision was made by the then president
    277 Cette décision a été prise par la règle et l'unification à l'époque 277 That decision was made by the rule and unification at the time
    278 Cette décision a été prise par la règle et l'unification à l'époque 278 That decision was made by the rule and unification at the time
    279 de là 279 thence
    280 donc 280 therefore
281 ancien usage ou formel 281 old use or formal
282  de cet endroit; à la suite de cela 282  from that place; following that
    283 De cet endroit; ensuite 283 From that place; next
    284 De là 284 From there
285 ils ont fait leur chemin d'Espagne en France et de là en Angleterre 285 they made their way from Spain to France and thence to England
    286 Ils ont voyagé d'Espagne en France puis au Royaume-Uni 286 They traveled from Spain to France and then to the UK
287 De l'Espagne à la France, et de là à l'Angleterre 287 From Spain to France, and from there to England
    288 De l'Espagne à la France, et de là à l'Angleterre 288 From Spain to France, and from there to England
    289 Il a été promu directeur, puis associé au sein de l'entreprise. 289 He was promoted to manager, thence to a partnership in the firm.
    290 Il est promu manager puis devient associé de l'entreprise 290 He was promoted to manager and then became a partner of the company
291 Il est promu manager puis devient associé du Département de la Moxibustion 291 He was promoted to manager and then became a partner of the Department of Moxibustion
    292 Il a été promu directeur, mais 292 He was promoted to manager, but
293 Il est promu manager puis devient associé de l'entreprise 293 He was promoted to manager and then became a partner of the company
    294 Et plus tard est devenu un partenaire de l'entreprise 294 And later became a partner of the company
    295 Moxibustion 295 Moxibustion
    296 Publique 296 Public
297 dès lors 297 thence-forth
298 aussi 298 also
299 dès lors 299 thence-forward
    300 Depuis 300 Since then
301 à partir de ce moment-là 301 starting from that time
    302 Depuis 302 Since then
    303 Indiquer 303 point
304  Théo 304  Theo
305 forme de combinaison 305 combining form
306 dans les noms, adjectifs et adverbes 306 in nouns, adjectives and adverbs
    307 Dans les noms, les adjectifs et les adverbes 307 In nouns, adjectives and adverbs
    308 Forme des noms, des adjectifs et des adverbes 308 Forms nouns, adjectives and adverbs
    309 Scoop 309 dipper
    310 Structure 310 Structure
311 connecté avec Dieu ou un dieu 311 connected with God or a god
    312 de Dieu; de Dieu 312 God's; God's
313  Théocratie 313  Theocracy
314 Théocraties 314 Theocracies
315  gouvernement d'un pays par des chefs religieux 315  government of a country by religious leaders
    316 Un gouvernement national composé de chefs religieux 316 A national government composed of religious leaders
    317  Théocratie 317  Theocracy
318  un pays gouverné par des chefs religieux 318  a country that is governed by religious leaders
    319  État théocratique 319  Theocratic state
320 théocratique 320 theocratic
321 règle théocratique 321 theocratic rule
    322 Théocratie 322 Theocracy
323 théodolite 323 theodolite
324  un équipement utilisé par les géomètres pour mesurer les angles 324  a piece of equipment used by surveyors for measuring angles
    325 Un appareil utilisé par les géomètres pour mesurer les angles 325 A device used by surveyors to measure angles
326 Théodolite 326 Theodolite
    327 Théodolite 327 Theodolite
328 Théologien 328 Theologian
    329 Théologien 329 Theologian
330  une personne qui étudie la théologie 330  a person who studies theology
    331 Théologie 331 Theology
    332 Théologien 332 Theologian
333 Théologie 333 Theology
334 Théologies 334 Theologies
335  l'étude de la religion et des croyances 335  the study of religion and beliefs
    336 Recherche sur les croyances religieuses 336 Religious Belief Research
    337 Théologie, études religieuses, croyance religieuse 337 Theology; Religious Studies; Religious Belief
338 un diplôme en théologie 338 a degree in Theology
    339 Diplôme de théologie 339 Theology degree
    340 Diplôme de théologie 340 Theology degree ◊
341 un étudiant en théologie 341 a theology student
    342 Étudiant en théologie 342 Theology student
    343  Théologie 343  Theology
344  un ensemble de croyances religieuses 344  a set of religious beliefs
    345  Croyance religieuse 345  Religious belief
346 les théologies de l'Orient 346 the theologies of the East
    347 Théologie orientale 347 Eastern Theology
348 Croyances religieuses en Orient 348 Religious Beliefs in the East
    349 Croyances religieuses en Orient 349 Religious Beliefs in the East
350 théologique 350 theological
351 collège théologique 351 theological college
    352 Séminaire 352 Seminary
    353 Séminaire 353 Seminary