|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
F |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
PORTUGAIS |
|
NEXT |
1 |
Tu te souviens quand
nous sommes allés en Norvège, c'était un bon voyage. |
1 |
Você se lembra quando
fomos para a Noruega? Foi uma boa viagem. |
|
last |
2 |
Tu te souviens quand
nous sommes allés en Norvège ? |
2 |
Você se lembra
quando fomos para a Noruega? |
1 |
ALLEMAND |
3 |
C'était un bon
voyage |
3 |
Essa foi uma boa
viagem |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Vous souvenez-vous
de notre code de situation lorsque nous sommes allés en Norvège ? Ce voyage
était vraiment bien |
4 |
Você se lembra do
nosso código de situação quando fomos para a Noruega? Aquela viagem foi muito
boa |
3 |
ARABE |
5 |
C'est exactement ce
que je pense |
5 |
isso é exatamente o
que eu penso |
4 |
bengali |
|
je pense que oui |
|
eu penso que sim |
5 |
CHINOIS |
6 |
formel |
6 |
formal |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
utilisé pour désigner
des personnes ou des choses d'un type particulier |
7 |
usado para se referir
a pessoas ou coisas de um tipo particular |
7 |
FRANCAIS |
8 |
Utilisé pour
désigner un type spécifique de personne ou de chose |
8 |
Usado para se
referir a um tipo específico de pessoa ou coisa |
8 |
hindi |
|
(En particulier) que,
que, ceux |
|
(Em particular)
aquele, aquele, aqueles |
9 |
JAPONAIS |
9 |
(En particulier)
que, que, ceux |
9 |
(Em particular)
aquele, aquele, aqueles |
10 |
punjabi |
|
Les personnes
présentes étaient favorables au changement |
|
Os presentes eram a
favor da mudança |
11 |
POLONAIS |
10 |
Les personnes
présentes sont favorables au changement |
10 |
As pessoas presentes
são a favor da mudança |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Tout le monde ici est
en faveur du changement |
11 |
Todos aqui são a
favor da mudança |
13 |
RUSSE |
12 |
Tout le monde ici
est en faveur du changement |
12 |
Todos aqui são a
favor da mudança |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
aimer |
13 |
Como |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
siège |
14 |
assento |
|
|
15 |
Tous |
15 |
Tudo |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
il y a ceux qui
disent (certains disent) qu'elle n'aurait pas dû avoir le travail |
16 |
tem quem diga
(algumas pessoas dizem) que ela não deveria ter conseguido o emprego |
|
|
17 |
Certaines personnes
disent (certaines personnes disent) qu'elle ne devrait pas obtenir le travail |
17 |
Algumas pessoas
dizem (algumas pessoas dizem) que ela não deveria conseguir o emprego |
|
http://wang.ling.free.fr/R023.htm |
18 |
Certaines personnes
disent qu'elle n'aurait pas dû avoir le travail |
18 |
Algumas pessoas dizem
que ela não deveria ter conseguido o emprego |
|
|
19 |
Certaines personnes
disent qu'elle n'aurait pas dû avoir le travail |
19 |
Algumas pessoas
dizem que ela não deveria ter conseguido o emprego |
|
|
20 |
Les salaires sont
plus élevés ici que dans mon pays |
20 |
Os salários são mais
altos aqui do que no meu país |
|
|
21 |
Les salaires ici
sont plus élevés que dans le pays |
21 |
Os salários aqui são
mais altos do que no país |
|
|
22 |
Le salaire ici est
plus élevé que dans notre pays |
22 |
O salário aqui é
maior do que no nosso país |
|
|
23 |
Le salaire ici est
plus élevé que dans notre pays |
23 |
O salário aqui é
maior do que no nosso país |
|
|
24 |
forme forte rare |
24 |
forma rara e forte |
|
|
25 |
ce |
25 |
que |
|
|
26 |
utilisé comme pronom relatif pour introduire
une partie d'une phrase qui fait référence à la personne, la chose ou le
moment dont vous avez parlé |
26 |
usado como um pronome relativo para
introduzir uma parte de uma frase que se refere à pessoa, coisa ou tempo
sobre o qual você está falando |
|
|
27 |
Utilisé comme pronom
relatif pour introduire une partie d'une phrase qui fait référence à la
personne, la chose ou le moment dont vous avez parlé |
27 |
Usado como um
pronome relativo para introduzir uma parte de uma frase que se refere à
pessoa, coisa ou tempo sobre o qual você está falando |
|
|
28 |
(Utilisé comme pronom
relatif pour diriger de 匇) |
28 |
(Usado como um
pronome relativo para derivar de 匇) |
|
|
29 |
(Utilisé comme
pronom relatif pour diriger de 匇) |
29 |
(Usado como um
pronome relativo para derivar de 匇) |
|
|
30 |
(Utilisé comme pronom
relatif, proposition initiale) |
30 |
(Usado como um
pronome relativo, cláusula inicial) |
|
|
31 |
(Utilisé comme
pronom relatif, proposition initiale) |
31 |
(Usado como um
pronome relativo, cláusula inicial) |
|
|
32 |
Diane |
32 |
Dian |
|
|
33 |
Hongrie |
33 |
Hungria |
|
|
34 |
Dix jours |
34 |
dez dias |
|
|
35 |
Pouvez |
35 |
Pode |
|
|
36 |
phrase |
36 |
sentença |
|
|
37 |
magnifique |
37 |
lindo |
|
|
38 |
longue |
38 |
grandes |
|
|
39 |
Où est la lettre qui
est arrivée hier ? |
39 |
Onde está a carta que
veio ontem? |
|
|
40 |
Et la lettre envoyée
hier ? |
40 |
E a carta enviada
ontem? |
|
|
41 |
Où est la lettre
d'hier ? |
41 |
Onde está a carta de
ontem? |
|
|
42 |
Où est la lettre
d'hier ? |
42 |
Onde está a carta de
ontem? |
|
|
43 |
Qui a remporté l'US
Open ? |
43 |
Quem foi que ganhou o
US Open? |
|
|
44 |
Qui a remporté l'US
Open ? |
44 |
Quem ganhou o Aberto
dos EUA? |
|
|
45 |
Qui a remporté l'US
Shame Open ? |
45 |
Quem ganhou o US
Shame Open? |
|
|
46 |
Qui a remporté l'US
Shame Open ? |
46 |
Quem ganhou o US
Shame Open? |
|
|
47 |
corbeille |
47 |
cesta |
|
|
48 |
La montre (que) tu
m'as donné garde l'heure parfaite |
48 |
O relógio (que) você
me deu mantém a hora perfeita |
|
|
49 |
La montre que tu
m'as donnée va bien |
49 |
O relógio que você
me deu vai bem |
|
|
50 |
La montre que tu m'as
donnée va bien |
50 |
O relógio que você me
deu vai bem |
|
|
51 |
La montre que tu
m'as donnée va bien |
51 |
O relógio que você
me deu vai bem |
|
|
52 |
Les gens (à qui j'ai
parlé) étaient très serviables |
52 |
As pessoas (com quem
falei) foram muito úteis |
|
|
53 |
Les personnes à qui
j'ai parlé (à qui j'ai parlé) ont été très utiles |
53 |
As pessoas com quem
conversei (com quem conversei) foram muito úteis |
|
|
54 |
ajouter |
54 |
adicionar |
|
|
55 |
Boucle |
55 |
fivela |
|
|
56 |
Tous |
56 |
Tudo |
|
|
57 |
Les gens avec qui
j'ai été exposé sont très disposés à aider |
57 |
As pessoas a quem fui
exposto estão muito dispostas a ajudar |
|
|
58 |
Les gens avec qui
j'ai été exposé sont très disposés à aider |
58 |
As pessoas a quem
fui exposto estão muito dispostas a ajudar |
|
|
59 |
C'est le meilleur
roman (que) j'ai jamais lu |
59 |
É o melhor romance
(aquele) que já li |
|
|
60 |
C'est le meilleur
roman que j'ai jamais lu |
60 |
Este é o melhor
romance que já li |
|
|
61 |
Nous avons déménagé
ici l'année (que) ma mère est morte |
61 |
Mudamos para cá no
ano (em que) minha mãe morreu |
|
|
62 |
L'année où nous
avons emménagé ici (cette année-là), ma mère est décédée |
62 |
No ano em que nos
mudamos para cá (aquele ano) minha mãe faleceu |
|
|
63 |
Nous avons déménagé
l'année de la mort de ma mère |
63 |
Nos mudamos no ano em
que minha mãe morreu |
|
|
64 |
Nous avons déménagé
l'année de la mort de ma mère |
64 |
Nos mudamos no ano
em que minha mãe morreu |
|
|
65 |
En anglais écrit
parlé et informel qui est presque toujours omis lorsqu'il est l'objet du
verbe ou est utilisé avec une préposition. |
65 |
No inglês falado e
escrito informal, isso quase sempre é omitido quando é o objeto do verbo ou é
usado com uma preposição. |
|
|
66 |
En anglais parlé et
écrit informel, il est presque toujours ignoré lorsqu'il est l'objet d'un
verbe ou utilisé avec une préposition. |
66 |
No inglês falado e
escrito informal, é quase sempre ignorado quando é o objeto de um verbo ou
usado com uma preposição. |
|
|
67 |
En anglais parlé et
en langage écrit informel, celui utilisé comme objet d'un verbe ou utilisé
avec une préposition est généralement omis |
67 |
No inglês falado e na
linguagem escrita informal, aquele usado como objeto de um verbo ou usado com
uma preposição é geralmente omitido |
|
|
68 |
En anglais parlé et en langage écrit
informel, celui utilisé comme objet d'un verbe ou utilisé avec une
préposition est généralement omis |
68 |
No inglês falado e na linguagem escrita
informal, aquele usado como um objeto de um verbo ou usado com uma preposição
é geralmente omitido |
|
|
69 |
Discuter |
69 |
Discutir |
|
|
70 |
et (tout) cela
(informel) et tout le reste lié à une activité, une situation, etc. |
70 |
e (tudo) isso
(informal) e tudo o mais relacionado com uma atividade, uma situação, etc. |
|
|
71 |
Et (tout) cela
(informel) et tout ce qui concerne les activités, les situations, etc. |
71 |
E (tudo) isso
(informal) e tudo relacionado a atividades, situações, etc. |
|
|
72 |
Et ainsi de suite ;
et des choses comme ça |
72 |
E assim por diante; e
coisas assim |
|
|
73 |
Et ainsi de suite ;
et des choses comme ça |
73 |
E assim por diante;
e coisas assim |
|
|
74 |
Synonyme |
74 |
Sinônimo |
|
|
75 |
etc |
75 |
e assim por diante |
|
|
76 |
Avez-vous apporté le contrat et (tout) ça ? |
76 |
Você trouxe o contrato e (tudo) isso? |
|
|
77 |
Terminé. Vous avez
apporté le contrat et (tous) ? |
77 |
Feito. Você trouxe o
contrato e (todos)? |
|
|
78 |
Avez-vous tout
apporté du contrat? |
78 |
Você trouxe tudo do
contrato? |
|
|
79 |
c'est (pour dire) utilisé pour dire ce que
qc veut dire ou pour donner plus d'informations |
79 |
isto é (para dizer) usado para dizer o que
significa sth ou para dar mais informações |
|
|
80 |
C'est-à-dire (dire)
ce que cela signifie ou fournir plus d'informations |
80 |
Isso quer dizer
(dizer) o que significa ou fornecer mais informações |
|
|
81 |
En d'autres termes |
81 |
Em outras palavras |
|
|
82 |
En d'autres termes |
82 |
Em outras palavras |
|
|
83 |
C'est un
administrateur local, c'est-à-dire un fonctionnaire |
83 |
Ele é um
administrador do governo local, ou seja, um funcionário público |
|
|
84 |
Il est
administrateur du gouvernement local, c'est-à-dire fonctionnaire |
84 |
Ele é um
administrador do governo local, ou seja, um servidor público |
|
|
85 |
C'est un agent
administratif du gouvernement local, c'est-à-dire un fonctionnaire |
85 |
Ele é um funcionário
administrativo do governo local, ou seja, um funcionário público |
|
|
86 |
C'est un agent administratif du gouvernement
local, c'est-à-dire un fonctionnaire |
86 |
Ele é um funcionário administrativo do
governo local, ou seja, um funcionário público |
|
|
87 |
vous la trouverez
très utile, si elle n'est pas trop occupée, c'est |
87 |
você achará hier
muito útil, se ela não estiver muito ocupada, isto é |
|
|
88 |
Vous le trouverez
très utile, si elle n'est pas trop occupée, c'est |
88 |
Você o achará muito
útil, se ela não estiver muito ocupada, é |
|
|
89 |
Vous penserez qu'elle
est prête à vous aider, c'est-à-dire si elle n'est pas trop occupée |
89 |
Você vai pensar que
ela está disposta a ajudar, o que significa que se ela não estiver muito
ocupada |
|
|
90 |
Vous penserez
qu'elle est prête à vous aider, c'est-à-dire si elle n'est pas trop occupée |
90 |
Você vai pensar que
ela está disposta a ajudar, o que significa que se ela não estiver muito
ocupada |
|
|
91 |
Abandonner |
91 |
Abandono |
|
|
92 |
mince |
92 |
fino |
|
|
93 |
Euh |
93 |
Eh |
|
|
94 |
c'est ça (informel)
utilisé pour dire que qn a raison, ou fait qc correctement |
94 |
é isso (informal)
costumava dizer que sb está certo, ou está fazendo tudo certo |
|
|
95 |
C'est ça (informel)
utilisé pour dire que quelqu'un a raison ou faire quelque chose est juste |
95 |
É isso (informal)
costumava dizer que alguém está certo ou que fazer algo está certo |
|
|
96 |
(Indiquant que
quelqu'un a raison ou le fait bien) C'est ça, c'est ça, c'est ça |
96 |
(Indicando que alguém
está certo ou fazendo certo) É isso, é isso, certo |
|
|
97 |
(Indiquant que
quelqu'un a raison ou le fait bien) C'est ça, c'est ça, c'est ça |
97 |
(Indicando que
alguém está certo ou fazendo certo) É isso, é isso, certo |
|
|
98 |
Qin |
98 |
Qin |
|
|
99 |
non, l'autre, c'est
ça continue... c'est ça |
99 |
não, o outro, é isso,
continue ... é isso |
|
|
100 |
Non, l'autre,
continue comme ça... c'est tout |
100 |
Não, o outro, é só
continuar assim ... é isso |
|
|
101 |
Non, l'autre...
est-ce |
101 |
Não, o outro ... é |
|
|
102 |
Non, l'autre...
est-ce |
102 |
Não, o outro ... é |
|
|
103 |
La peinture |
103 |
pintura |
|
|
104 |
Ça y est, continuez ! |
104 |
É isso, continue! |
|
|
105 |
Ça y est, continuez
! |
105 |
É isso, continue! |
|
|
106 |
c'est vrai !
continuez ! |
106 |
certo! continue! |
|
|
107 |
droite! Continuez! |
107 |
certo! Prosseguir! |
|
|
108 |
avait l'habitude de
dire que qc est fini, ou qu'on ne peut plus rien faire |
108 |
costumava dizer que o
sth terminou, ou que nada mais pode ser feito |
|
|
109 |
Il disait que
quelque chose est fini, ou qu'il n'y a rien à faire |
109 |
Costumava dizer que
algo acabou ou que não há nada a fazer |
|
|
110 |
(Indiquant que c'est
fait ou qu'il n'y a plus rien à faire) Bon, tant pis |
110 |
(Indicando que está
feito ou não há mais o que fazer) Ok, que assim seja |
|
|
111 |
(Indiquant que c'est
fait ou qu'il n'y a plus rien à faire) Bon, tant pis |
111 |
(Indicando que está
feito ou não há mais o que fazer) Ok, que assim seja |
|
|
112 |
Ça y est le feu est
éteint maintenant |
112 |
É isso o fogo está
apagado agora |
|
|
113 |
Maintenant le feu
est éteint |
113 |
Agora o fogo está
apagado |
|
|
114 |
D'accord, maintenant
le feu est éteint |
114 |
Ok, agora o fogo está
apagado |
|
|
115 |
D'accord, maintenant
le feu est éteint |
115 |
Ok, agora o fogo
está apagado |
|
|
116 |
je |
116 |
eu |
|
|
117 |
C'est tout pour
l'instant, mais si j'ai des nouvelles |
117 |
Por enquanto é isso,
mas se eu receber alguma notícia |
|
|
118 |
je te tiens au
courant |
118 |
Eu aviso você |
|
|
119 |
C'est tout pour le
moment, mais si j'ai des nouvelles, je te le dirai |
119 |
Por enquanto é isso,
mas se eu receber alguma notícia, direi a você |
|
|
120 |
C'est tout pour
l'instant, si j'ai d'autres nouvelles, je vous le ferai savoir |
120 |
Por enquanto é isso,
se eu tiver outra notícia, eu vou te avisar |
|
|
121 |
C'est tout pour
l'instant, si j'ai d'autres nouvelles, je vous le ferai savoir |
121 |
Por enquanto é isso,
se eu tiver outra notícia, eu vou te avisar |
|
|
122 |
Encore une semaine et
c'est tout ! |
122 |
Falta uma semana e é
isso! |
|
|
123 |
Encore une semaine,
c'est tout ! |
123 |
Mais uma semana, é
isso! |
|
|
124 |
Il y a encore une
semaine, et puis c'est fini ! |
124 |
Ainda falta uma
semana e depois acabou! |
|
|
125 |
Il y a encore une
semaine, et puis c'est fini ! |
125 |
Ainda falta uma
semana e depois acabou! |
|
|
126 |
utilisé pour dire que
vous n'accepterez plus qc |
126 |
costumava dizer que
você não vai aceitar mais nada |
|
|
127 |
Une fois dit que tu
n'accepteras plus quelque chose |
127 |
Uma vez disse que
você não vai aceitar mais nada |
|
|
128 |
(Indiquant ne plus
accepter) OK, assez |
128 |
(Indicando que não
está mais aceitando) OK, chega |
|
|
129 |
(Indiquant ne plus
accepter) OK, assez |
129 |
(Indicando que não
está mais aceitando) OK, chega |
|
|
130 |
Ça y est, j'en ai
assez ! |
130 |
É isso, eu tive o
suficiente! |
|
|
131 |
Ça y est, j'en ai
assez ! |
131 |
É isso, eu tive o
suficiente! |
|
|
132 |
Ça suffit, j'en ai
marre ! |
132 |
Chega, estou farto! |
|
|
133 |
Ça suffit, j'en ai marre ! |
133 |
Chega, estou farto! |
|
|
134 |
utilisé pour parler de la raison de qch |
134 |
costumava falar sobre o motivo do sth |
|
|
135 |
La raison de dire
quelque chose dans le passé |
135 |
A razão para dizer
algo no passado |
|
|
136 |
(Montrer la raison)
C'est le problème, c'est tout |
136 |
(Mostre o motivo)
Esse é o problema, é isso |
|
|
137 |
(Montrer la raison)
C'est le problème, c'est tout |
137 |
(Mostre o motivo)
Esse é o problema, é isso |
|
|
138 |
Alors ça y est, le
fusible était parti |
138 |
Então é isso, o
fusível havia sumido |
|
|
139 |
Ça y est, le fusible
est parti |
139 |
É isso aí, o fusível
sumiu |
|
|
140 |
Le problème est là,
le fusible est grillé |
140 |
O problema está aqui,
o fusível está queimado |
|
|
141 |
Le problème est là,
le fusible est grillé |
141 |
O problema está
aqui, o fusível está queimado |
|
|
142 |
tu ne m'aimes plus,
c'est ça ? |
142 |
você não me ama mais,
é isso? |
|
|
143 |
Tu ne m'aimes plus,
n'est-ce pas ? |
143 |
Você não me ama
mais, não é? |
|
|
144 |
Tu ne m'aimes plus, n'est-ce pas ? |
144 |
Você não me ama mais, certo? |
|
|
145 |
c'est ça (informel)
utilisé pour dire que votre décision ne peut pas être changée |
145 |
isso é que (informal)
costumava dizer que sua decisão não pode ser alterada |
|
|
146 |
C'est
(informellement) utilisé pour dire que votre décision ne peut pas être
modifiée |
146 |
Isso é
(informalmente) usado para dizer que sua decisão não pode ser alterada |
|
|
147 |
(Indiquant que la
décision ne peut pas être changée) Ça y est, c'est ainsi décidé |
147 |
(Indicando que a
decisão não pode ser alterada) É isso, está tão decidido |
|
|
148 |
(Indiquant que la
décision ne peut pas être changée) Ça y est, c'est ainsi décidé |
148 |
(Indicando que a
decisão não pode ser alterada) É isso, está tão decidido |
|
|
149 |
Bon je n'y vais pas et c'est tout |
149 |
Bem, eu não vou e é isso |
|
|
150 |
D'accord, je n'y
vais pas, c'est tout |
150 |
Ok, eu não vou, é
isso |
|
|
151 |
D'accord, je n'y vais
pas, c'est tout |
151 |
Ok, eu não vou, é
isso |
|
|
152 |
D'accord, je n'y
vais pas, c'est tout |
152 |
Ok, eu não vou, é
isso |
|
|
153 |
forme forte rare |
153 |
forma rara e forte |
|
|
154 |
Forme forte rare |
154 |
Forma rara e forte |
|
|
155 |
utilisé après certains verbes, adjectifs et
noms pour introduire une nouvelle partie de la phrase |
155 |
usado após alguns verbos, adjetivos e
substantivos para introduzir uma nova parte da frase |
|
|
156 |
Utilisé après
certains verbes, adjectifs et noms pour introduire de nouvelles parties de
phrases |
156 |
Usado após alguns
verbos, adjetivos e substantivos para introduzir novas partes de frases |
|
|
157 |
(Utilisé pour
susciter des clauses après certains verbes, adjectifs et noms) |
157 |
(Usado para extrair
cláusulas após certos verbos, adjetivos e substantivos) |
|
|
158 |
(Utilisé pour
susciter des clauses après certains verbes, adjectifs et noms) |
158 |
(Usado para extrair
cláusulas após certos verbos, adjetivos e substantivos) |
|
|
159 |
Elle a dit (que)
l'histoire était vraie |
159 |
Ela disse (que) a
história era verdadeira |
|
|
160 |
Elle a dit (que)
l'histoire est vraie |
160 |
Ela disse que
(aquela) história é verdadeira |
|
|
161 |
Elle a dit que
c'était vrai |
161 |
Ela disse que era
verdade |
|
|
162 |
Elle a dit que
c'était vrai |
162 |
Ela disse que era
verdade |
|
|
163 |
il est possible (qu')
il n'ait pas reçu la lettre |
163 |
é possível (que) ele
não tenha recebido a carta |
|
|
164 |
Il est possible
qu'il n'ait pas reçu cette lettre |
164 |
É possível (que) ele
não tenha recebido esta carta |
|
|
165 |
Mais il n'a pas
encore reçu la lettre |
165 |
Mas ele ainda não
recebeu a carta |
|
|
166 |
Mais il n'a pas
encore reçu la lettre |
166 |
Mas ele ainda não
recebeu a carta |
|
|
167 |
le fait (qu') il soit
plus âgé que moi n'est pas pertinent |
167 |
o fato (de que) ele é
mais velho do que eu não é relevante |
|
|
168 |
Le fait qu'il soit
plus âgé que moi n'a pas d'importance |
168 |
O fato de ele ser
mais velho do que eu não é importante |
|
|
169 |
Peu importe qu'il
soit un étudiant de première année dans mon année |
169 |
Não importa muito que
ele seja um calouro no meu ano |
|
|
170 |
Peu importe qu'il
soit un étudiant de première année dans mon année |
170 |
Não importa muito
que ele seja um calouro no meu ano |
|
|
171 |
En anglais parlé et
écrit informel qui est généralement omis après le rapport des verbes et des
adjectifs. Il est moins souvent omis après les noms |
171 |
Em inglês falado e
escrito informal, que geralmente é omitido após relatar verbos e adjetivos. É
menos frequentemente omitido após substantivos |
|
|
172 |
En anglais écrit
parlé et informel, les verbes et les adjectifs sont souvent omis après le
signalement. Moins raté après le nom |
172 |
Em inglês falado e
escrito informal, verbos e adjetivos são freqüentemente omitidos após o
relatório. Menos falta depois do substantivo |
|
|
173 |
Dans la langue écrite
informelle de l'anglais parlé, celui après les verbes et les adjectifs qui
conduisent au discours indirect est généralement omis, et celui après les
noms n'est généralement pas omis. |
173 |
Na linguagem escrita
informal do inglês falado, isso depois de verbos e adjetivos que levam à fala
indireta é geralmente omitido, e que depois de substantivos geralmente não é
omitido. |
|
|
174 |
Dans la langue
écrite informelle de l'anglais parlé, celui après le verbe et l'adjectif qui
conduit au discours indirect est généralement omis, et celui après le nom
n'est généralement pas omis |
174 |
Na linguagem escrita
informal do inglês falado, que após o verbo e adjetivo que leva à fala
indireta é geralmente omitido, e que após o substantivo geralmente não é
omitido |
|
|
175 |
Pour que... |
175 |
De modo a... |
|
|
176 |
utilisé pour exprimer
un résultat |
176 |
usado para expressar
um resultado |
|
|
177 |
Utilisé pour
exprimer les résultats |
177 |
Usado para expressar
resultados |
|
|
178 |
(Représentant le
résultat) Alors... même |
178 |
(Representando o
resultado) Então ... mesmo |
|
|
179 |
(Représentant le résultat) Alors... même |
179 |
(Representando o resultado) Então ... mesmo |
|
|
180 |
Elle était si
fatiguée (qu'elle) ne pouvait pas penser correctement |
180 |
Ela estava tão
cansada (que) ela não conseguia pensar direito |
|
|
181 |
Elle est si fatiguée
(si) qu'elle ne peut pas regarder directement |
181 |
Ela está tão cansada
(tanto) que não consegue olhar diretamente |
|
|
182 |
Elle était si
fatiguée |
182 |
Ela estava tão
cansada |
|
|
183 |
Elle était si
fatiguée |
183 |
Ela estava tão
cansada |
|
|
184 |
Dans un anglais
informel qui est souvent laissé de côté |
184 |
Em inglês informal
que muitas vezes é omitido |
|
|
185 |
Dans un anglais
informel qui manque souvent |
185 |
Em inglês informal
que muitas vezes é esquecido |
|
|
186 |
En anglais informel,
cela est souvent omis |
186 |
Em inglês informal,
isso é frequentemente omitido |
|
|
187 |
En anglais informel,
cela est souvent omis |
187 |
Em inglês informal,
isso é frequentemente omitido |
|
|
188 |
exister |
188 |
existir |
|
|
189 |
Yao |
189 |
Yao |
|
|
190 |
Boucle |
190 |
fivela |
|
|
191 |
(littéraire) utilisé
pour exprimer un espoir ou un souhait |
191 |
(literário) usado
para expressar uma esperança ou um desejo |
|
|
192 |
(Littérature)
utilisé pour exprimer l'espoir ou le désir |
192 |
(Literatura) usada
para expressar esperança ou desejo |
|
|
193 |
(Exprimer l'espoir ou
le souhait) comment |
193 |
(Expressando
esperança ou desejo) como |
|
|
194 |
(Exprimer l'espoir
ou le souhait) comment |
194 |
(Expressando
esperança ou desejo) como |
|
|
195 |
Oh que je pourrais le
revoir ! |
195 |
Oh, que eu pudesse
vê-lo novamente! |
|
|
196 |
Oh, je peux le revoir
! |
196 |
Oh, eu posso vê-lo
novamente! |
|
|
197 |
Ah, comme j'ai envie
de le revoir ! |
197 |
Ah, como eu quero
vê-lo de novo! |
|
|
198 |
Ah, comme j'ai envie
de le revoir ! |
198 |
Ah, como eu quero
vê-lo de novo! |
|
|
199 |
utilisé pour dire combien ou combien de
temps, de gros, etc. qc est avec vos mains |
199 |
usado para dizer quanto ou mostrar quanto
tempo, grande, etc. sth está com suas mãos |
|
|
200 |
Utilisé pour dire
combien ou montrer la longueur et la grosseur de votre main, etc. |
200 |
Usado para dizer
quanto ou mostrar o comprimento e o tamanho da sua mão, etc. |
|
|
201 |
(Utilisez des gestes
pour indiquer la longueur, la taille, etc.) De cette façon, alors |
201 |
(Use gestos para
indicar comprimento, tamanho, etc.) Assim, então |
|
|
202 |
(Utilisez des gestes
pour indiquer la longueur, la taille, etc.) De cette façon, alors |
202 |
(Use gestos para
indicar comprimento, tamanho, etc.) Assim, então |
|
|
203 |
Je ne peux pas
marcher aussi loin (aussi loin que ça) |
203 |
Eu não posso andar
tão longe (tão longe quanto isso) |
|
|
204 |
Je ne peux pas aller
aussi loin (aussi loin) |
204 |
Eu não posso ir tão
longe (tão longe) |
|
|
205 |
je ne peux pas aller
aussi loin |
205 |
Eu não posso ir tão
longe |
|
|
206 |
je ne peux pas aller
aussi loin |
206 |
Eu não posso ir tão
longe |
|
|
207 |
c'est à peu près
aussi long |
207 |
é quase todo esse
tempo |
|
|
208 |
À peu près aussi
longtemps |
208 |
Cerca desse tempo |
|
|
209 |
pas tout) |
209 |
De jeito nenhum) |
|
|
210 |
~pas très, ou pas
autant qu'on l'a dit |
210 |
~ não muito, ou não
tanto quanto foi dito |
|
|
211 |
~Pas beaucoup, ou
pas tant que ça |
211 |
~ Não muito ou nem
tanto |
|
|
212 |
Pas très; pas
tellement |
212 |
Não muito |
|
|
213 |
Pas très; pas
tellement |
213 |
Não muito |
|
|
214 |
chaque |
214 |
cada |
|
|
215 |
il ne fait pas si
froid |
215 |
Não é tão frio |
|
|
216 |
Pas si froid |
216 |
Não tão frio |
|
|
217 |
Il ne fait pas si
froid |
217 |
Não está tão frio |
|
|
218 |
Il ne fait pas si
froid |
218 |
Não está tão frio |
|
|
219 |
Il n'y a pas grand
monde ici |
219 |
Não há muitas pessoas
aqui |
|
|
220 |
Pas grand monde ici |
220 |
Não tem muita gente
aqui |
|
|
221 |
Il n'y a pas
tellement de monde ici |
221 |
Não há tantas pessoas
aqui |
|
|
222 |
Il n'y a pas
tellement de monde ici |
222 |
Não há tantas
pessoas aqui |
|
|
223 |
différent |
223 |
diferente |
|
|
224 |
acide |
224 |
ácido |
|
|
225 |
Han |
225 |
Han |
|
|
226 |
(informel) utilisé
pour souligner combien |
226 |
(informal) usado para
enfatizar o quanto |
|
|
227 |
(Informel) utilisé
pour souligner combien |
227 |
(Informal) usado
para enfatizar o quanto |
|
|
228 |
(Pour souligner le
degré) alors |
228 |
(Para enfatizar o
grau) então |
|
|
229 |
(Pour souligner le
degré) alors |
229 |
(Para enfatizar o
grau) então |
|
|
230 |
J'avais si peur que
je ne savais pas quoi faire |
230 |
Eu estava com tanto
medo de não saber o que fazer |
|
|
231 |
j'ai peur je ne sais
pas quoi faire |
231 |
Estou com medo de
não saber o que fazer |
|
|
232 |
J'ai vraiment peur,
je sais quoi faire avec Shi Hui |
232 |
Estou com muito
medo, sei o que fazer com Shi Hui |
|
|
233 |
ça va |
233 |
isso fora |
|
|
234 |
informel |
234 |
informal |
|
|
235 |
dans ce sens |
235 |
naquela direção |
|
|
236 |
Dans cette direction |
236 |
Nessa direção |
|
|
237 |
Chang là-bas; Xiang
Chengbian |
237 |
Chang ali; Xiang
Chengbian |
|
|
238 |
Chang là-bas; Xiang
Chengbian |
238 |
Chang ali; Xiang
Chengbian |
|
|
239 |
Vers l'autre côté;
vers le côté |
239 |
Para o outro lado;
para o lado |
|
|
240 |
Vers l'autre côté;
vers le côté |
240 |
Para o outro lado;
para o lado |
|
|
241 |
souvent |
241 |
frequentemente |
|
|
242 |
vers |
242 |
em direção |
|
|
243 |
Ils sont partis ça ! |
243 |
Eles foram embora! |
|
|
244 |
Ils sont partis
comme ça ! |
244 |
Eles foram assim! |
|
|
245 |
Ils sont allés là-bas |
245 |
Eles foram lá |
|
|
246 |
Ils sont allés
là-bas ! |
246 |
Eles foram até lá! |
|
|
247 |
chaume |
247 |
palha |
|
|
248 |
chaume |
248 |
palha |
|
|
249 |
paille séchée, roseaux, etc. utilisés pour
fabriquer un toit ; un toit fait de ce matériau |
249 |
palha seca, junco, etc., usados
para fazer um telhado; um telhado feito deste material |
|
|
250 |
Paille sèche,
roseaux, etc. utilisés pour fabriquer des toits ; toits en ce matériau |
250 |
Palha seca, junco,
etc. usados para fazer telhados; telhados feitos deste material |
|
|
251 |
(Comme matériau de
couverture) chaume, paille, roseau ; toit de chaume ; toit de chaume |
251 |
(Como material de
cobertura) colmo, palha, junco; telhado de colmo; telhado de colmo |
|
|
252 |
(Comme matériau de couverture) chaume,
paille, roseau ; toit de chaume ; toit de chaume |
252 |
(Como material de cobertura) colmo, palha,
junco; telhado de colmo; telhado de colmo |
|
|
253 |
Prendre |
253 |
Escolha |
|
|
254 |
Un toit en chaume |
254 |
Um telhado feito de
palha |
|
|
255 |
Toit de chaume |
255 |
Telhado de sapê |
|
|
256 |
Toit de chaume |
256 |
Telhado de sapê |
|
|
257 |
Le chaume a été
gravement endommagé dans la tempête |
257 |
O colmo foi muito
danificado pela tempestade |
|
|
258 |
Le chaume a été
gravement endommagé dans la tempête |
258 |
Thatch foi muito
danificado na tempestade |
|
|
259 |
Le toit de chaume a
été gravement endommagé par la tempête |
259 |
O telhado de palha
foi seriamente danificado pela tempestade |
|
|
260 |
Le toit de chaume a
été gravement endommagé par la tempête |
260 |
O telhado de palha
foi seriamente danificado pela tempestade |
|
|
261 |
de cheveux (informel)
cheveux épais sur la tête de qn |
261 |
~ de cabelo
(informal) cabelo grosso na cabeça do sb |
|
|
262 |
~Cheveux (informels)
cheveux épais sur la tête de quelqu'un |
262 |
~ Cabelo (informal)
cabelo espesso na cabeça de alguém |
|
|
263 |
Cheveux épais |
263 |
Cabelo grosso |
|
|
264 |
Cheveux épais |
264 |
Cabelo grosso |
|
|
265 |
recouvrir le toit
d'un immeuble de chaume |
265 |
para cobrir o telhado
de um edifício com palha |
|
|
266 |
Couvrir le toit du
bâtiment avec du chaume |
266 |
Cubra o telhado do
prédio com palha |
|
|
267 |
Toit de chaume |
267 |
Telhado de sapê |
|
|
268 |
Toit de chaume |
268 |
Telhado de sapê |
|
|
269 |
au toit de chaume |
269 |
de palha |
|
|
270 |
Ils vivent dans une
chaumière |
270 |
Eles vivem em uma
cabana de palha |
|
|
271 |
Ils vivent dans des
chaumières |
271 |
Eles vivem em casas
de palha |
|
|
272 |
Ils vivent dans une
cabane |
272 |
Eles vivem em uma
cabana |
|
|
273 |
Ils vivent dans une
cabane |
273 |
Eles vivem em uma
cabana |
|
|
274 |
or |
274 |
ouro |
|
|
275 |
page photo r023 |
275 |
página da imagem r023 |
|
|
276 |
chaume |
276 |
Thatcher |
|
|
277 |
une personne dont le
travail est de couvrir les toits de chaume |
277 |
uma pessoa cujo
trabalho é cobrir telhados de colmo |
|
|
278 |
Un homme qui
travaille avec un toit de chaume |
278 |
Um homem que
trabalha com telhado de colmo |
|
|
279 |
Couvreur de chaume |
279 |
Telhado de palha |
|
|
280 |
Couvreur de chaume |
280 |
Telhado de palha |
|
|
281 |
Qin |
281 |
Qin |
|
|
282 |
Thatchérite |
282 |
Thatcherita |
|
|
283 |
Thatcher |
283 |
Thatcher |
|
|
284 |
lié à ou soutenant les politiques de
l'ancien Premier ministre britannique, Margaret Thatcher (= considéré comme
étant de droite) |
284 |
conectado com ou apoiando as políticas da
ex-primeira-ministra britânica, Margaret Thatcher (= considerada de direita) |
|
|
285 |
Lié à ou soutenant
les politiques de l'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher
(considéré comme de droite) |
285 |
Relacionado ou
apoiando as políticas da ex-primeira-ministra britânica Margaret Thatcher
(considerada de direita) |
|
|
286 |
(Soutenir) la
politique de l'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher ;
(Soutenir) la politique de droite |
286 |
(Apoiar) a política
da ex-primeira-ministra britânica Margaret Thatcher; (apoiar) a política de
direita |
|
|
287 |
(Soutenir) la
politique de l'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher ;
(Soutenir) la politique de droite |
287 |
(Apoiar) a política
da ex-primeira-ministra britânica Margaret Thatcher; (apoiar) a política de
direita |
|
|
288 |
Thatchérite |
288 |
Thatcherita |
|
|
289 |
dégel |
289 |
descongelamento |
|
|
290 |
~ (Sortie) (de glace
et de neige |
290 |
~ (Fora) (de gelo e
neve |
|
|
291 |
Glace et neige |
291 |
Gelo e neve |
|
|
292 |
se remettre dans
l'eau après avoir été gelé |
292 |
voltar a ser água
depois de ser congelado |
|
|
293 |
Remettre à l'eau
après congélation |
293 |
Volte para a água
após o congelamento |
|
|
294 |
(Après congélation)
décongélation, décongélation, décongélation |
294 |
(Após o congelamento)
descongelamento, descongelamento, descongelamento |
|
|
295 |
(Après congélation) décongélation,
décongélation, décongélation |
295 |
(Após o congelamento) descongelamento,
descongelamento, descongelamento |
|
|
296 |
Arrière |
296 |
Traseira |
|
|
297 |
Synonyme |
297 |
Sinônimo |
|
|
298 |
Fondre |
298 |
Fundição |
|
|
299 |
S'opposer |
299 |
Opor |
|
|
300 |
Geler |
300 |
congelar |
|
|
301 |
quand il dégèle ou
est en train de dégeler, le temps devient suffisamment chaud pour faire
fondre la neige et la glace |
301 |
quando descongela ou
está descongelando, o clima fica quente o suficiente para derreter neve e
gelo |
|
|
302 |
Lors du dégel ou du
dégel, le temps devient suffisamment chaud pour faire fondre la neige et la
glace |
302 |
Quando está
descongelando ou descongelando, o clima fica quente o suficiente para
derreter a neve e o gelo |
|
|
303 |
Le temps est si chaud
que la glace et la neige fondent (ou dégelent) |
303 |
O clima está tão
quente que o gelo e a neve derretem (ou derretem) |
|
|
304 |
Le temps est si
chaud que la glace et la neige fondent (ou dégelent) |
304 |
O clima está tão
quente que o gelo e a neve derretem (ou derretem) |
|
|
305 |
ça commence à dégeler |
305 |
está começando a
descongelar |
|
|
306 |
ça commence à
dégeler |
306 |
Começa a descongelar |
|
|
307 |
Le temps se réchauffe
et la glace et la neige commencent à fondre |
307 |
O tempo está
esquentando e o gelo e a neve estão começando a derreter |
|
|
308 |
Le temps se
réchauffe et la glace et la neige commencent à fondre |
308 |
O tempo está
esquentando e o gelo e a neve estão começando a derreter |
|
|
309 |
~ (qch) (out)
devenir, ou laisser les aliments surgelés devenir mous ou liquides prêts à
cuire |
309 |
~ (sth) (out) para se
tornar, ou para permitir que alimentos congelados se tornem, macios ou
líquidos prontos para cozinhar |
|
|
310 |
~ (qch) (out)
devient ou rend les aliments surgelés mous ou liquides, prêts pour la cuisson |
310 |
~ (sth) (out)
torna-se, ou torna alimentos congelados macios ou líquidos, prontos para
cozinhar |
|
|
311 |
(Pour décongeler des
aliments surgelés) |
311 |
(Para descongelar
alimentos congelados) |
|
|
312 |
(Pour décongeler des
aliments surgelés) |
312 |
(Para descongelar
alimentos congelados) |
|
|
313 |
Comparer |
313 |
Comparar |
|
|
314 |
Dégivrer |
314 |
Descongelar |
|
|
315 |
De la glace |
315 |
De gelo |
|
|
316 |
Dégeler |
316 |
Descongelar |
|
|
317 |
Laissez la viande décongeler complètement
avant la cuisson |
317 |
Deixe a carne descongelar completamente
antes de cozinhar |
|
|
318 |
Décongeler
complètement la viande avant la cuisson |
318 |
Descongele a carne
completamente antes de cozinhar |
|
|
319 |
Laissez la viande
congelée décongeler complètement avant la cuisson |
319 |
Deixe a carne
congelada descongelar completamente antes de cozinhar |
|
|
320 |
Laissez la viande
congelée décongeler complètement avant la cuisson |
320 |
Deixe a carne
congelada descongelar completamente antes de cozinhar |
|
|
321 |
surface |
321 |
superfície |
|
|
322 |
du froid |
322 |
frio |
|
|
323 |
〜(Sth) (out) devenir, ou faire
en sorte que qc devienne, une température normale après avoir été très froid |
323 |
〜 (Sth) (out) para se tornar,
ou fazer com que o sth se torne, uma temperatura normal após estar muito frio |
|
|
324 |
~(qch)(out) devient
ou fait que quelque chose devient une température normale après avoir été
très froid |
324 |
~ (sth) (out)
torna-se ou faz com que algo se torne a temperatura normal depois de estar
muito frio |
|
|
325 |
Retour à |
325 |
De volta a |
|
|
326 |
(Pour faire) revenir
à température normale et réchauffer |
326 |
(Para fazer) retornar
à temperatura normal e aquecer |
|
|
327 |
(Pour faire) revenir
à température normale et réchauffer |
327 |
(Para fazer)
retornar à temperatura normal e aquecer |
|
|
328 |
Je pourrais nourrir
mes oreilles et mes orteils commencent à dégeler |
328 |
Eu poderia alimentar
meus ouvidos e dedos dos pés começando a descongelar |
|
|
329 |
Je peux nourrir mes
oreilles et mes orteils et commencer à dégeler |
329 |
Eu posso alimentar
minhas orelhas e dedos dos pés e começar a descongelar |
|
|
330 |
Je sens mes oreilles
et mes orteils se réchauffer |
330 |
Eu sinto minhas
orelhas e dedos do pé esquentarem |
|
|
331 |
Je sens mes oreilles
et mes orteils se réchauffer |
331 |
Eu sinto minhas
orelhas e dedos do pé esquentarem |
|
|
332 |
〜(Out) pour
devenir plus amical et moins formel |
332 |
〜 (Fora) para
se tornar mais amigável e menos formal |
|
|
333 |
~(out) devient plus
amical et moins formel |
333 |
~ (fora) torna-se
mais amigável e menos formal |
|
|
334 |
Tide
Youqin丨Ou facile à vivre, sans retenue |
334 |
Tide Youqin 丨
Ou descontraído, desenfreado |
|
|
335 |
Les relations entre
les deux pays se sont un peu dégelées après les pourparlers |
335 |
As relações entre os
dois países esfriaram um pouco depois das conversas |
|
|
336 |
Les relations entre
les deux pays se sont légèrement assouplies après les pourparlers |
336 |
Relações entre os
dois países melhoraram um pouco após as conversas |
|
|
337 |
Langage de
négociation La relation entre les deux pays s'est un peu assouplie |
337 |
Linguagem de
negociação A relação entre os dois países facilitou um pouco |
|
|
338 |
Langage de
négociation La relation entre les deux pays s'est un peu assouplie |
338 |
Linguagem de
negociação A relação entre os dois países facilitou um pouco |
|
|
339 |
une période de temps
plus chaud après une période de temps froid, provoquant la fonte de la neige
et de la glace |
339 |
um período de clima
mais quente após um de clima frio, causando o derretimento da neve e do gelo |
|
|
340 |
Une période de temps
chaud après le froid, faisant fondre la glace et la neige |
340 |
Um período de clima
quente após o frio, fazendo com que o gelo e a neve derretam |
|
|
341 |
Période de
décongélation |
341 |
Período de
descongelamento |
|
|
342 |
Période de
décongélation |
342 |
Período de
descongelamento |
|
|
343 |
~ (dans qch) une situation dans laquelle les
relations entre deux pays ennemis deviennent plus amicales |
343 |
~ (em sth) uma situação em que as relações
entre dois países inimigos tornam-se mais amigáveis |
|
|
344 |
~ (dans qch) Une
situation où la relation entre deux pays ennemis devient plus amicale |
344 |
~ (em sth) Uma
situação em que a relação entre dois países inimigos se torna mais amigável |
|
|
345 |
(Entre pays hostiles)
assouplissement des relations |
345 |
(Entre países hostis)
facilitando as relações |
|
|
346 |
(Entre pays
hostiles) assouplissement des relations |
346 |
(Entre países
hostis) facilitando as relações |
|
|
347 |
forme forte |
347 |
forma forte |
|
|
348 |
article défini |
348 |
artigo definido |
|
|
349 |
utilisé pour désigner qn/qch qui a déjà été
mentionné ou qui est facilement compris |
349 |
usado para se referir a sb / sth que já foi
mencionado ou é facilmente compreendido |
|
|
350 |
Utilisé pour
désigner quelqu'un/quelque chose qui a été mentionné ou qui est facile à
comprendre |
350 |
Usado para se
referir a alguém / algo que foi mencionado ou é fácil de entender |
|
|
351 |
(Fait référence à des
personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou facilement comprises) |
351 |
(Refere-se a pessoas
ou coisas que foram mencionadas ou facilmente compreendidas) |
|
|
352 |
(Fait référence à des personnes ou à des
choses qui ont été mentionnées ou facilement comprises) |
352 |
(Refere-se a pessoas ou coisas que foram
mencionadas ou facilmente compreendidas) |
|
|
353 |
il y avait trois
questions. Les deux premières étaient relativement faciles mais la troisième
était difficile |
353 |
havia três perguntas.
As duas primeiras foram relativamente fáceis, mas a terceira foi difícil |
|
|
354 |
Il y a trois
problèmes. Les deux premiers sont relativement faciles, mais le troisième est
difficile |
354 |
Existem três
problemas. Os dois primeiros são relativamente fáceis, mas o terceiro é
difícil |
|
|
355 |
Il y a trois
problèmes, les deux premiers sont relativement faciles, le troisième est
difficile |
355 |
Existem três
problemas. Os dois primeiros são relativamente fáceis, o terceiro é difícil |
|
|
356 |
Il y a trois
problèmes. Les deux premiers sont relativement faciles, le troisième est
difficile |
356 |
Existem três
problemas. Os dois primeiros são relativamente fáceis, o terceiro é difícil |
|
|
357 |
il y a eu un accident
ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur a été tué |
357 |
houve um acidente
aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu |
|
|
358 |
Un accident s'est
produit ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur est décédé
sur le coup |
358 |
Um acidente
aconteceu aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu no
local |
|
|
359 |
Il y a eu un accident
ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur est décédé |
359 |
Houve um acidente
aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu |
|
|
360 |
Il y a eu un
accident ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur est décédé |
360 |
Houve um acidente
aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu |
|
|
361 |
La chaleur devenait
trop forte pour moi |
361 |
O calor estava
começando a ser demais para mim |
|
|
362 |
La chaleur est trop
pour moi |
362 |
O calor é demais
para mim |
|
|
363 |
Le temps est si chaud
que je ne peux plus le supporter |
363 |
O tempo está tão
quente que não aguento mais |
|
|
364 |
Le temps est si
chaud que je ne peux plus le supporter |
364 |
O tempo está tão
quente que não aguento mais |
|
|
365 |
les nuits s'allongent. |
365 |
as noites estão ficando mais longas. |
|
|
366 |
La nuit s'allonge |
366 |
A noite está ficando
mais longa |
|
|
367 |
La nuit s'allonge |
367 |
A noite está ficando
mais longa |
|
|
368 |
utilisé pour désigner
qn/qch qui est le seul, normal ou évident de son genre |
368 |
usado para se referir
a sb / sth que é o único, normal ou óbvio de seu tipo |
|
|
369 |
Utilisé pour
désigner quelqu'un/quelque chose d'unique, normal ou évident |
369 |
Usado para se
referir a alguém / algo que é único, normal ou óbvio |
|
|
370 |
(Se référant à des
personnes ou à des choses uniques, normales ou évidentes) |
370 |
(Referindo-se a
pessoas ou coisas únicas, normais ou evidentes) |
|
|
371 |
(Se référant à une
personne ou à une chose unique, normale ou évidente) la Joconde |
371 |
(Referindo-se a uma
pessoa ou coisa única, normal ou evidente) a Mona Lisa |
|
|
372 |
Mona Lisa la nilme
fhe Queen Quel est le problème? |
372 |
Mona Lisa a nilme da
Rainha Qual é o problema? |
|
|
373 |
Qu'est-il arrivé? |
373 |
o que aconteceu? |
|
|
374 |
Le téléphone a sonné |
374 |
O telefone tocou |
|
|
375 |
Le téléphone a sonné |
375 |
O telefone tocou |
|
|
376 |
je lui ai tapoté le
dos |
376 |
Eu dei um tapinha nas
costas dela |
|
|
377 |
je lui ai tapoté le
dos |
377 |
Eu dei um tapinha
nas costas dela |
|
|
378 |
je lui ai tapoté le
dos |
378 |
Eu dei um tapinha nas
costas dela |
|
|
379 |
je lui ai tapoté le
dos |
379 |
Eu dei um tapinha
nas costas dela |
|
|
380 |
Comment va (votre)
bébé ? |
380 |
Como está o (seu)
bebê? |
|
|
381 |
Comment va le bébé? |
381 |
Como está o bebê? |
|
|
382 |
utilisé pour
expliquer de quelle personne ou chose vous voulez dire |
382 |
usado para explicar a
qual pessoa ou coisa você quer dizer |
|
|
383 |
Utilisé pour
expliquer quelle personne ou chose vous voulez dire |
383 |
Usado para explicar
a que pessoa ou coisa você quer dizer |
|
|
384 |
(Utilisé pour le commentaire) |
384 |
(Usado para comentários) |
|
|
385 |
la maison au bout de
la rue |
385 |
a casa no final da
rua |
|
|
386 |
Maison à la fin de
la rue |
386 |
Casa no fim da rua |
|
|
387 |
Maison à la fin de la
rue |
387 |
Casa no fim da rua |
|
|
388 |
Maison à la fin de la rue |
388 |
Casa no fim da rua |
|
|
389 |
Les gens que j'y ai
rencontrés étaient très sympathiques |
389 |
As pessoas que
conheci lá eram muito amigáveis |
|
|
390 |
Les gens que j'y ai
rencontrés étaient très sympathiques |
390 |
As pessoas que
conheci lá eram muito amigáveis |
|
|
391 |
Les gens que j'y ai
rencontrés sont très sympathiques |
391 |
As pessoas que
conheci lá são muito amigáveis |
|
|
392 |
Les gens que j'y ai rencontrés sont très
sympathiques |
392 |
As pessoas que conheci lá são muito
amigáveis |
|
|
393 |
c'était le plus beau
jour de ma vie |
393 |
Foi o melhor dia da
minha vida |
|
|
394 |
C'est le plus beau
jour de ma vie |
394 |
Este é o melhor dia
da minha vida |
|
|
395 |
C'est le plus beau
jour de ma vie |
395 |
Este é o melhor dia
da minha vida |
|
|
396 |
C'est le plus beau
jour de ma vie |
396 |
Este é o melhor dia
da minha vida |
|
|
397 |
Tu es la troisième
personne à me demander ça |
397 |
Você é a terceira
pessoa a me perguntar isso |
|
|
398 |
Vous êtes la
troisième personne à me poser cette question |
398 |
Você é a terceira
pessoa a me fazer esta pergunta |
|
|
399 |
Tu es la troisième
personne à me demander ça |
399 |
Você é a terceira
pessoa a me perguntar isso |
|
|
400 |
Tu es la troisième
personne à me demander ça |
400 |
Você é a terceira
pessoa a me perguntar isso |
|
|
401 |
vendredi treize |
401 |
Sexta-feira treze |
|
|
402 |
vendredi 13 |
402 |
Sexta feira 13 |
|
|
403 |
Alexandre le Grand |
403 |
Alexandre o grande |
|
|
404 |
le roi Alexandre |
404 |
Rei alexandre |
|
|
405 |
le roi Alexandre |
405 |
Rei alexandre |
|
|
406 |
utilisé pour désigner
une chose en général plutôt qu'un exemple particulier |
406 |
usado para se referir
a algo em geral, em vez de um exemplo particular |
|
|
407 |
Utilisé pour faire
référence à des choses en général plutôt qu'à des exemples spécifiques |
407 |
Usado para se
referir a coisas em geral, em vez de exemplos específicos |
|
|
408 |
(Utilisé pour désigner) |
408 |
(Usado para se referir a) |
|
|
409 |
Il a appris tout seul
à jouer du violon |
409 |
Ele aprendeu sozinho
a tocar violino |
|
|
410 |
Il a appris tout
seul à jouer du violon |
410 |
Ele aprendeu sozinho
a tocar violino |
|
|
411 |
Il a appris tout
seul à jouer du violon |
411 |
Ele aprendeu sozinho
a tocar violino |
|
|
412 |
le dauphin est un
animal intelligent |
412 |
o golfinho é um
animal inteligente |
|
|
413 |
Le dauphin est un
animal intelligent |
413 |
O golfinho é um
animal inteligente |
|
|
414 |
Les dauphins sont des
animaux intelligents |
414 |
Os golfinhos são
animais espertos |
|
|
415 |
Les dauphins sont
des animaux intelligents |
415 |
Os golfinhos são
animais espertos |
|
|
|
|
|
|