|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
C |
|
A |
|
|
|
|
|
E |
|
F |
|
H |
|
K |
|
|
|
M |
|
I |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS |
|
|
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
PORTUGAIS |
|
ESPAGNOL |
|
ALLEMAND |
|
polonais |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
HINDI |
|
HINDI |
|
panjabi |
|
panjabi |
|
bengali |
|
bengali |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
|
|
NEXT |
1 |
Tu te souviens quand
nous sommes allés en Norvège, c'était un bon voyage. |
1 |
Nǐ hái jìdé
wǒmen qù nuówēi de shíhòu ma? Nà shì yīcì bùcuò de
lǚxíng. |
1 |
你还记得我们去挪威的时候吗?那是一次不错的旅行。 |
1 |
|
1 |
Do you remember when we went to Norway? That was a good trip. |
1 |
Do you remember when
we went to Norway? That was a good trip. |
1 |
Você se lembra quando
fomos para a Noruega? Foi uma boa viagem. |
1 |
¿Recuerdas cuando
fuimos a Noruega? Fue un buen viaje. |
1 |
Erinnerst du dich,
als wir nach Norwegen gefahren sind, das war eine gute Reise. |
1 |
Pamiętasz, jak
pojechaliśmy do Norwegii?To była dobra podróż. |
1 |
Вы
помните, как
мы ездили в
Норвегию?
Это была
хорошая
поездка. |
1 |
Vy pomnite, kak my
yezdili v Norvegiyu? Eto byla khoroshaya poyezdka. |
1 |
هل
تتذكر عندما
ذهبنا إلى
النرويج ،
كانت تلك رحلة
جيدة. |
1 |
hal tatadhakar
eindama dhahabna 'iilaa alnurwij , kanat tilk rihlatan jayidatan. |
1 |
क्या
आपको याद है
जब हम नॉर्वे
गए थे? वह एक
अच्छी
यात्रा थी। |
1 |
kya aapako yaad hai
jab ham norve gae the? vah ek achchhee yaatra thee. |
1 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ
ਹੈ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ
ਨਾਰਵੇ ਗਏ ਸੀ?
ਇਹ ਇੱਕ ਵਧੀਆ
ਯਾਤਰਾ ਸੀ. |
1 |
Kī
tuhānū yāda hai jadōṁ asīṁ
nāravē ga'ē sī? Iha ika vadhī'ā
yātarā sī. |
1 |
আমরা
নরওয়ে
গিয়েছিলাম
মনে আছে? এটা
একটি ভাল
ট্রিপ ছিল। |
1 |
Āmarā
nara'ōẏē giẏēchilāma manē
āchē? Ēṭā ēkaṭi bhāla ṭripa
chila. |
1 |
私たちがノルウェーに行ったときのことを覚えていますか?それは良い旅行でした。 |
1 |
私たち が ノルウェー に 行った とき の こと を 覚えています か ? それ は 良い 旅行でした 。 |
1 |
わたしたち が ノルウェー に いった とき の こと お おぼえています か ? それ わ よい りょこうでした 。 |
1 |
watashitachi ga noruwē ni itta toki no koto o oboeteimasu ka ? sore wa yoi ryokōdeshita . |
|
|
|
|
last |
2 |
Tu te souviens quand
nous sommes allés en Norvège ? |
2 |
Nǐ hái jìdé
wǒmen qù nuówēi de shíhòu ma? |
2 |
你还记得我们去挪威的时候吗? |
2 |
|
2 |
你还记得我们去挪威的时候吗? |
2 |
Do you remember when
we went to Norway? |
2 |
Você se lembra
quando fomos para a Noruega? |
2 |
¿Recuerdas cuando
fuimos a Noruega? |
2 |
Erinnerst du dich,
als wir nach Norwegen gingen? |
2 |
Pamiętasz, jak
pojechaliśmy do Norwegii? |
2 |
Вы
помните,
когда мы
ездили в
Норвегию? |
2 |
Vy pomnite, kogda my
yezdili v Norvegiyu? |
2 |
هل
تتذكر عندما
ذهبنا إلى
النرويج؟ |
2 |
hal tatadhakar
eindama dhahabna 'iilaa alnurwiji? |
2 |
क्या
आपको याद है
जब हम नॉर्वे
गए थे? |
2 |
kya aapako yaad hai
jab ham norve gae the? |
2 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ
ਹੈ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ
ਨਾਰਵੇ ਗਏ ਸੀ? |
2 |
Kī
tuhānū yāda hai jadōṁ asīṁ
nāravē ga'ē sī? |
2 |
আমরা
নরওয়ে
গিয়েছিলাম
মনে আছে? |
2 |
Āmarā
nara'ōẏē giẏēchilāma manē
āchē? |
2 |
ノルウェーに行った時のことを覚えていますか? |
2 |
ノルウェー に 行った 時 の こと を 覚えています か ? |
2 |
ノルウェー に いった とき の こと お おぼえています か ? |
2 |
noruwē ni itta toki no koto o oboeteimasu ka ? |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
C'était un bon
voyage |
3 |
Nà shì yīcì
bùcuò de lǚxíng |
3 |
那是一次不错的旅行 |
3 |
|
3 |
那是一次不错的旅行 |
3 |
That was a good trip |
3 |
Essa foi uma boa
viagem |
3 |
Que fue un buen
viaje |
3 |
Das war eine gute
Reise |
3 |
To była dobra
wycieczka |
3 |
Это
была
хорошая
поездка |
3 |
Eto byla khoroshaya
poyezdka |
3 |
كانت
تلك رحلة
جيدة |
3 |
kanat tilk rihlatan
jayidatan |
3 |
वह
एक अच्छी
यात्रा थी |
3 |
vah ek achchhee
yaatra thee |
3 |
ਇਹ
ਇੱਕ ਵਧੀਆ
ਯਾਤਰਾ ਸੀ |
3 |
Iha ika
vadhī'ā yātarā sī |
3 |
এটি
একটি ভাল
ট্রিপ ছিল |
3 |
Ēṭi
ēkaṭi bhāla ṭripa chila |
3 |
いい旅でした |
3 |
いい 旅でした |
3 |
いい たびでした |
3 |
ī tabideshita |
|
|
|
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Vous souvenez-vous
de notre code de situation lorsque nous sommes allés en Norvège ? Ce voyage
était vraiment bien |
4 |
nǐ jìdé
wǒmen qù nuówēi de jùběn ma? Nà cì lǚxíng zhēn bùcuò |
4 |
你记得我们去挪威的剧本吗?那次旅行真不错 |
4 |
|
4 |
你记得我们去挪威的情形码?那次旅行真不错 |
4 |
Do you remember our
situation code when we went to Norway? That trip was really good |
4 |
Você se lembra do
nosso código de situação quando fomos para a Noruega? Aquela viagem foi muito
boa |
4 |
¿Recuerdas nuestro
código de situación cuando fuimos a Noruega? Ese viaje fue realmente bueno |
4 |
Erinnern Sie sich an
unseren Situationscode, als wir nach Norwegen fuhren? Die Reise war wirklich
gut |
4 |
Czy pamiętasz
nasz kod sytuacji, kiedy pojechaliśmy do Norwegii? Ta podróż
była naprawdę dobra |
4 |
Вы
помните наш
код
ситуации,
когда мы
были в
Норвегии?
Эта поездка
была
действительно
хорошей |
4 |
Vy pomnite nash kod
situatsii, kogda my byli v Norvegii? Eta poyezdka byla deystvitel'no
khoroshey |
4 |
هل
تتذكر رمز
الموقف
الخاص بنا
عندما ذهبنا
إلى
النرويج؟
كانت تلك
الرحلة جيدة
حقًا |
4 |
hal tatadhakar ramz
almawqif alkhasi bina eindama dhahabna 'iilaa alnurwiji? kanat tilk alrihlat
jayidatan hqan |
4 |
क्या
आपको हमारा
स्थिति कोड
याद है जब हम
नॉर्वे गए थे?
वह यात्रा
वास्तव में
अच्छी थी |
4 |
kya aapako hamaara
sthiti kod yaad hai jab ham norve gae the? vah yaatra vaastav mein achchhee
thee |
4 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਸਾਡਾ ਸਥਿਤੀ
ਕੋਡ ਯਾਦ ਹੈ
ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਨਾਰਵੇ
ਗਏ ਸੀ? ਉਹ
ਯਾਤਰਾ
ਸੱਚਮੁੱਚ
ਵਧੀਆ ਸੀ |
4 |
kī
tuhānū sāḍā sathitī kōḍa yāda
hai jadōṁ asīṁ nāravē ga'ē sī? Uha
yātarā sacamuca vadhī'ā sī |
4 |
আমরা
যখন নরওয়ে
গিয়েছিলাম
তখন আমাদের
অবস্থা কোড
মনে আছে? সেই
ভ্রমণ
সত্যিই ভালো
ছিল |
4 |
āmarā
yakhana nara'ōẏē giẏēchilāma takhana
āmādēra abasthā kōḍa manē āchē?
Sē'i bhramaṇa satyi'i bhālō chila |
4 |
ノルウェーに行ったときの状況コードを覚えていますか?その旅行は本当に良かった |
4 |
ノルウェー に 行った とき の 状況 コード を 覚えています か ? その 旅行 は 本当に 良かった |
4 |
ノルウェー に いった とき の じょうきょう コード お おぼえています か ? その りょこう わ ほんとうに よかった |
4 |
noruwē ni itta toki no jōkyō kōdo o oboeteimasu ka ? sono ryokō wa hontōni yokatta |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
C'est exactement ce
que je pense |
5 |
zhè zhèngshì wǒ
de xiǎngfǎ |
5 |
这正是我的想法 |
5 |
|
5 |
that’s
exactly what I think |
5 |
that’s exactly what I
think |
5 |
isso é exatamente o
que eu penso |
5 |
Es exactamente lo que
pienso |
5 |
Das ist genau was ich
denke |
5 |
dokładnie tak
myślę |
5 |
это
именно то,
что я думаю |
5 |
eto imenno to, chto
ya dumayu |
5 |
هذا
هو بالضبط ما
أعتقد |
5 |
hadha hu bialdabt ma
'aetaqid |
5 |
बिलकुल
यही मेरी सोच
है |
5 |
bilakul yahee meree
soch hai |
5 |
ਬਿਲਕੁਲ
ਇਹੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ
ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ |
5 |
bilakula ihī hai
jō maiṁ sōcadā hāṁ |
5 |
হুবহু
এইটা আমি
চিন্তা
করিকরি |
5 |
hubahu
ē'iṭā āmi cintā karikari |
5 |
それはまさに私が思うことです |
5 |
それ は まさに 私 が 思う ことです |
5 |
それ わ まさに わたし が おもう ことです |
5 |
sore wa masani watashi ga omō kotodesu |
|
|
|
|
4 |
bengali |
|
je pense que oui |
|
wǒ jiùshì nàme
xiǎng de |
|
我就是那么想的 |
|
|
|
我正是那么想的 |
|
I think so |
|
eu penso que sim |
|
creo que sí |
|
Ich glaube schon |
|
Chyba tak |
|
я
думаю так |
|
ya dumayu tak |
|
أعتقد
ذلك |
|
'aetaqid dhalik |
|
मुझे
ऐसा लगता है |
|
mujhe aisa lagata
hai |
|
ਮੈਂ
ਵੀ ਏਹੀ ਸੋਚ
ਰਿਹਾ ਹਾਂ |
|
maiṁ vī
ēhī sōca rihā hāṁ |
|
আমি
তাই মনে করি |
|
āmi tā'i
manē kari |
|
そう思います |
|
そう 思います |
|
そう おもいます |
|
sō omoimasu |
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
6 |
formel |
6 |
zhèngshì de |
6 |
正式的 |
6 |
|
6 |
formal |
6 |
formal |
6 |
formal |
6 |
formal |
6 |
formell |
6 |
formalny |
6 |
формальный |
6 |
formal'nyy |
6 |
رسمي |
6 |
rasmi |
6 |
औपचारिक |
6 |
aupachaarik |
6 |
ਰਸਮੀ |
6 |
rasamī |
6 |
আনুষ্ঠানিক |
6 |
ānuṣṭhānika |
6 |
丁寧 |
6 |
丁 寧 |
6 |
ちょう やすし |
6 |
chō yasushi |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
7 |
utilisé pour désigner
des personnes ou des choses d'un type particulier |
7 |
yòng yú zhǐ dài
tèdìng lèixíng de rén huò shìwù |
7 |
用于指代特定类型的人或事物 |
7 |
|
7 |
used for referring to people or
things of a particular type |
7 |
used for referring to
people or things of a particular type |
7 |
usado para se referir
a pessoas ou coisas de um tipo particular |
7 |
utilizado para
referirse a personas o cosas de un tipo particular |
7 |
verwendet, um sich
auf Personen oder Dinge eines bestimmten Typs zu beziehen |
7 |
używane w
odniesieniu do osób lub rzeczy określonego typu |
7 |
используется
для
обозначения
людей или вещей
определенного
типа |
7 |
ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya lyudey ili veshchey opredelennogo tipa |
7 |
تستخدم
للإشارة إلى
أشخاص أو
أشياء من نوع
معين |
7 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa 'ashkhas 'aw 'ashya' min nawe mueayan |
7 |
लोगों
या किसी
विशेष
प्रकार की
चीजों को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया
जाता है |
7 |
logon ya kisee
vishesh prakaar kee cheejon ko sandarbhit karane ke lie upayog kiya jaata hai |
7 |
ਕਿਸੇ
ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
7 |
kisē khāsa
kisama dē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ
dā zikara karana la'ī varati'ā jāndā hai |
7 |
একটি
বিশেষ ধরনের
মানুষ বা
জিনিসের
উল্লেখ করার
জন্য
ব্যবহৃত হয় |
7 |
ēkaṭi
biśēṣa dharanēra mānuṣa bā jinisēra
ullēkha karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa |
7 |
特定の種類の人や物を指すために使用されます |
7 |
特定 の 種類 の 人 や 物 を 指す ため に 使用 されます |
7 |
とくてい の しゅるい の ひと や もの お さす ため に しよう されます |
7 |
tokutei no shurui no hito ya mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
8 |
Utilisé pour
désigner un type spécifique de personne ou de chose |
8 |
yòng yú zhǐ dài
tèdìng lèixíng de rén huò chī |
8 |
用于指代特定类型的人或吃 |
8 |
|
8 |
用于指代特定类型的人或事物 |
8 |
Used to refer to a
specific type of person or thing |
8 |
Usado para se
referir a um tipo específico de pessoa ou coisa |
8 |
Se usa para
referirse a un tipo específico de persona o cosa |
8 |
Wird verwendet, um
sich auf eine bestimmte Art von Person oder Sache zu beziehen |
8 |
Używane w
odniesieniu do określonego typu osoby lub rzeczy |
8 |
Используется
для
обозначения
определенного
типа
человека
или
предмета |
8 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya opredelennogo tipa cheloveka ili predmeta |
8 |
تستخدم
للإشارة إلى
نوع معين من
الأشخاص أو الأشياء |
8 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa nawe mueayan min al'ashkhas 'aw al'ashya' |
8 |
किसी
विशिष्ट
प्रकार के
व्यक्ति या
वस्तु को संदर्भित
करने के लिए
प्रयुक्त
होता है |
8 |
kisee vishisht
prakaar ke vyakti ya vastu ko sandarbhit karane ke lie prayukt hota hai |
8 |
ਕਿਸੇ
ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
8 |
kisē khāsa
kisama dē vi'akatī jāṁ cīza dā
havālā dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai |
8 |
একটি
নির্দিষ্ট
ধরনের
ব্যক্তি বা
জিনিস বোঝাতে
ব্যবহৃত হয় |
8 |
ēkaṭi
nirdiṣṭa dharanēra byakti bā jinisa
bōjhātē byabahr̥ta haẏa |
8 |
特定の種類の人や物を指すために使用されます |
8 |
特定 の 種類 の 人 や 物 を 指す ため に 使用 されます |
8 |
とくてい の しゅるい の ひと や もの お さす ため に しよう されます |
8 |
tokutei no shurui no hito ya mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
8 |
hindi |
|
(En particulier) que,
que, ceux |
|
(tèbié) nàgè, nàgè,
nàxiē |
|
(特别)那个,那个,那些 |
|
|
|
(In particular) that, that, those |
|
(In particular) that,
that, those |
|
(Em particular)
aquele, aquele, aqueles |
|
(En particular) que,
que, esos |
|
(Insbesondere) das,
das, die |
|
(W
szczególności), że, że, te |
|
(В
частности)
то, что те |
|
(V chastnosti) to,
chto te |
|
(على
وجه الخصوص)
ذلك ، ذاك ،
هؤلاء |
|
(ealaa wajh
alkhususi) dhalik , dhak , hawula' |
|
(विशेषकर)
वह, वह, वे |
|
(visheshakar) vah,
vah, ve |
|
(ਖਾਸ
ਕਰਕੇ) ਉਹ, ਉਹ, ਉਹ |
|
(khāsa
karakē) uha, uha, uha |
|
(বিশেষ
করে) যে, যে,
যারা |
|
(biśēṣa
karē) yē, yē, yārā |
|
(特に)あれ、あれ、あれ |
|
( 特に ) あれ 、 あれ 、 あれ |
|
( とくに ) あれ 、 あれ 、 あれ |
|
( tokuni ) are , are , are |
|
9 |
JAPONAIS |
9 |
(En particulier)
que, que, ceux |
9 |
(tè zhǐ) nà,
nàgè, nàxiē |
9 |
(特指)那,那个,那些 |
9 |
|
9 |
(特指)那,那种,那些 |
9 |
(In particular)
that, that, those |
9 |
(Em particular)
aquele, aquele, aqueles |
9 |
(En particular) que,
que, esos |
9 |
(Insbesondere) das,
das, die |
9 |
(W
szczególności), że, że, te |
9 |
(В
частности)
то, что те |
9 |
(V chastnosti) to,
chto te |
9 |
(على
وجه الخصوص)
ذلك ، ذاك ،
هؤلاء |
9 |
(ealaa wajh
alkhususi) dhalik , dhak , hawula' |
9 |
(विशेषकर)
वह, वह, वे |
9 |
(visheshakar) vah,
vah, ve |
9 |
(ਖਾਸ
ਕਰਕੇ) ਉਹ, ਉਹ, ਉਹ |
9 |
(khāsa
karakē) uha, uha, uha |
9 |
(বিশেষ
করে) যে, যে,
যারা |
9 |
(biśēṣa
karē) yē, yē, yārā |
9 |
(特に)あれ、あれ、あれ |
9 |
( 特に ) あれ 、 あれ 、 あれ |
9 |
( とくに ) あれ 、 あれ 、 あれ |
9 |
( tokuni ) are , are , are |
|
|
|
|
10 |
punjabi |
|
Les personnes
présentes étaient favorables au changement |
|
zàichǎng de rén
zànchéng gǎibiàn |
|
在场的人赞成改变 |
|
|
|
Those present were in favour of
change |
|
Those present were in
favour of change |
|
Os presentes eram a
favor da mudança |
|
Los presentes estaban
a favor del cambio |
|
Die Anwesenden waren
für Veränderung |
|
Obecni byli za
zmianą |
|
Присутствующие
были за
перемены |
|
Prisutstvuyushchiye
byli za peremeny |
|
كان
الحاضرون مع
التغيير |
|
kan alhadirun mae
altaghyir |
|
मौजूद
लोग बदलाव के
पक्ष में थे |
|
maujood log badalaav
ke paksh mein the |
|
ਉੱਥੇ
ਮੌਜੂਦ ਲੋਕ
ਬਦਲਾਅ ਦੇ ਪੱਖ
ਵਿੱਚ ਸਨ |
|
uthē
maujūda lōka badalā'a dē pakha vica sana |
|
যারা
উপস্থিত
ছিলেন তারা
পরিবর্তনের
পক্ষে ছিলেন |
|
yārā
upasthita chilēna tārā paribartanēra pakṣē
chilēna |
|
出席した人々は変化に賛成でした |
|
出席 した 人々 は 変化 に 賛成でした |
|
しゅっせき した ひとびと わ へんか に さんせいでした |
|
shusseki shita hitobito wa henka ni sanseideshita |
|
11 |
POLONAIS |
10 |
Les personnes
présentes sont favorables au changement |
10 |
zài xiànchǎng
de rén gǎibiànle |
10 |
在现场的人改变了 |
10 |
|
10 |
在场的人赞成改变 |
10 |
The people present
are in favor of the change |
10 |
As pessoas presentes
são a favor da mudança |
10 |
Los presentes están
a favor del cambio |
10 |
Die Anwesenden
befürworten die Veränderung |
10 |
Obecni ludzie
są za zmianą |
10 |
Присутствующие
люди за
перемены |
10 |
Prisutstvuyushchiye
lyudi za peremeny |
10 |
الحاضرون
يؤيدون
التغيير |
10 |
alhadirun yuayidun
altaghyir |
10 |
मौजूद
लोग बदलाव के
पक्ष में हैं |
10 |
maujood log badalaav
ke paksh mein hain |
10 |
ਮੌਜੂਦ
ਲੋਕ ਬਦਲਾਅ ਦੇ
ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਹਨ |
10 |
maujūda
lōka badalā'a dē pakha vica hana |
10 |
উপস্থিত
মানুষ
পরিবর্তনের
পক্ষে |
10 |
upasthita
mānuṣa paribartanēra pakṣē |
10 |
出席している人々は変化に賛成です |
10 |
出席 している 人々 は 変化 に 賛成です |
10 |
しゅっせき している ひとびと わ へんか に さんせいです |
10 |
shusseki shiteiru hitobito wa henka ni sanseidesu |
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Tout le monde ici est
en faveur du changement |
11 |
zhèlǐ de
měi gèrén dōu zànchéng gǎibiàn |
11 |
这里的每个人都赞成改变 |
11 |
|
11 |
Everyone here is in favor of
change |
11 |
Everyone here is in
favor of change |
11 |
Todos aqui são a
favor da mudança |
11 |
Todos aquí estamos a
favor del cambio. |
11 |
Alle hier sind für
Veränderung |
11 |
Wszyscy tutaj są
za zmianą |
11 |
Все
здесь за
перемены |
11 |
Vse zdes' za peremeny |
11 |
الجميع
هنا مع
التغيير |
11 |
aljamie huna mae
altaghyir |
11 |
यहां
हर कोई बदलाव
के पक्ष में
है |
11 |
yahaan har koee
badalaav ke paksh mein hai |
11 |
ਇੱਥੇ
ਹਰ ਕੋਈ
ਤਬਦੀਲੀ ਦੇ
ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਹੈ |
11 |
ithē hara
kō'ī tabadīlī dē haka vica hai |
11 |
এখানে
সবাই
পরিবর্তনের
পক্ষে |
11 |
ēkhānē
sabā'i paribartanēra pakṣē |
11 |
ここの誰もが変化に賛成です |
11 |
ここ の 誰 も が 変化 に 賛成です |
11 |
ここ の だれ も が へんか に さんせいです |
11 |
koko no dare mo ga henka ni sanseidesu |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
12 |
Tout le monde ici
est en faveur du changement |
12 |
zàizuò de rén
dōu zhīdào |
12 |
在座的人都知道 |
12 |
|
12 |
在座的人都赞成变革 |
12 |
Everyone here is in
favor of change |
12 |
Todos aqui são a
favor da mudança |
12 |
Todos aquí estamos a
favor del cambio. |
12 |
Alle hier sind für
Veränderung |
12 |
Wszyscy tutaj
są za zmianą |
12 |
Все
здесь за
перемены |
12 |
Vse zdes' za
peremeny |
12 |
الجميع
هنا مع
التغيير |
12 |
aljamie huna mae
altaghyir |
12 |
यहां
हर कोई बदलाव
के पक्ष में
है |
12 |
yahaan har koee
badalaav ke paksh mein hai |
12 |
ਇੱਥੇ
ਹਰ ਕੋਈ
ਤਬਦੀਲੀ ਦੇ
ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਹੈ |
12 |
ithē hara
kō'ī tabadīlī dē haka vica hai |
12 |
এখানে
সবাই
পরিবর্তনের
পক্ষে |
12 |
ēkhānē
sabā'i paribartanēra pakṣē |
12 |
ここの誰もが変化に賛成です |
12 |
ここ の 誰 も が 変化 に 賛成です |
12 |
ここ の だれ も が へんか に さんせいです |
12 |
koko no dare mo ga henka ni sanseidesu |
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
aimer |
13 |
rú |
13 |
如 |
13 |
|
13 |
如 |
13 |
like |
13 |
Como |
13 |
como |
13 |
mögen |
13 |
lubić |
13 |
как |
13 |
kak |
13 |
مثل |
13 |
mithl |
13 |
पसंद |
13 |
pasand |
13 |
ਵਰਗੇ |
13 |
varagē |
13 |
মত |
13 |
mata |
13 |
お気に入り |
13 |
お気に入り |
13 |
おきにいり |
13 |
okinīri |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
siège |
14 |
zuò |
14 |
座 |
14 |
|
14 |
座 |
14 |
seat |
14 |
assento |
14 |
asiento |
14 |
Sitz |
14 |
siedziba |
14 |
сиденье |
14 |
siden'ye |
14 |
مقعد |
14 |
maqead |
14 |
सीट |
14 |
seet |
14 |
ਸੀਟ |
14 |
sīṭa |
14 |
আসন |
14 |
āsana |
14 |
シート |
14 |
シート |
14 |
シート |
14 |
shīto |
|
|
|
|
|
|
15 |
Tous |
15 |
dōu |
15 |
都 |
15 |
|
15 |
都 |
15 |
All |
15 |
Tudo |
15 |
Todos |
15 |
Alle |
15 |
Wszystkie |
15 |
Все |
15 |
Vse |
15 |
الجميع |
15 |
aljamie |
15 |
सभी |
15 |
sabhee |
15 |
ਸਾਰੇ |
15 |
sārē |
15 |
সব |
15 |
saba |
15 |
全て |
15 |
全て |
15 |
すべて |
15 |
subete |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
il y a ceux qui
disent (certains disent) qu'elle n'aurait pas dû avoir le travail |
16 |
yǒurén shuō
(yǒuxiē rén shuō) tā bù yìng gāi dédào zhè fèn
gōngzuò |
16 |
有人说(有些人说)她不应该得到这份工作 |
16 |
|
16 |
there are those who say (some
people say) she should not have got the job |
16 |
there are those who
say (some people say) she should not have got the job |
16 |
tem quem diga
(algumas pessoas dizem) que ela não deveria ter conseguido o emprego |
16 |
hay quienes dicen
(algunas personas dicen) que no debería haber conseguido el trabajo |
16 |
es gibt diejenigen,
die sagen (einige Leute sagen), sie hätte den Job nicht bekommen sollen |
16 |
są tacy, którzy
mówią (niektórzy mówią), że nie powinna była dostać
pracy |
16 |
есть
те, кто
говорит
(некоторые
говорят), что
ей не
следовало
устраиваться
на работу |
16 |
yest' te, kto govorit
(nekotoryye govoryat), chto yey ne sledovalo ustraivat'sya na rabotu |
16 |
هناك
من يقول (يقول
البعض) إنها
ما كان يجب أن
تحصل على
الوظيفة |
16 |
hunak man yaqul
(yaqul albaedu) 'iinaha ma kan yajib 'an tahsul ealaa alwazifa |
16 |
कुछ
लोग हैं जो
कहते हैं (कुछ
लोग कहते हैं)
उसे नौकरी
नहीं मिलनी
चाहिए थी |
16 |
kuchh log hain jo
kahate hain (kuchh log kahate hain) use naukaree nahin milanee chaahie thee |
16 |
ਇੱਥੇ
ਉਹ ਹਨ ਜੋ
ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ
(ਕੁਝ ਲੋਕ
ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਉਸਨੂੰ
ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ
ਮਿਲਣੀ
ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ |
16 |
ithē uha hana
jō kahidē hana (kujha lōka kahidē hana) usanū
naukarī nahīṁ milaṇī cāhīdī sī |
16 |
এমন
কিছু আছে
যারা বলে
(কিছু লোক বলে)
তার চাকরি
পাওয়া উচিত
হয়নি |
16 |
ēmana kichu
āchē yārā balē (kichu lōka balē) tāra
cākari pā'ōẏā ucita haẏani |
16 |
彼女は仕事を得るべきではなかったと言う人がいます(一部の人は言う) |
16 |
彼女 は 仕事 を 得るべきで は なかった と 言う 人 が います ( 一部 の 人 は 言う ) |
16 |
かのじょ わ しごと お えるべきで わ なかった と いう ひと が います ( いちぶ の ひと わ いう ) |
16 |
kanojo wa shigoto o erubekide wa nakatta to iu hito ga imasu ( ichibu no hito wa iu ) |
|
|
|
17 |
Certaines personnes
disent (certaines personnes disent) qu'elle ne devrait pas obtenir le travail |
17 |
biérén shuō
(biérén shuō) tā bù yìng gāi dédào zhè fèn gōngzuò |
17 |
别人说(别人说)她不应该得到这份工作 |
17 |
|
17 |
有人说(有些人说)她不应该得到这份工作 |
17 |
Some people say
(some people say) she shouldn’t get the job |
17 |
Algumas pessoas
dizem (algumas pessoas dizem) que ela não deveria conseguir o emprego |
17 |
Algunas personas
dicen (algunas personas dicen) que no debería conseguir el trabajo |
17 |
Manche Leute sagen
(einige Leute sagen), sie sollte den Job nicht bekommen |
17 |
Niektórzy mówią
(niektórzy mówią), że nie powinna dostawać pracy |
17 |
Некоторые
люди
говорят
(некоторые
говорят), что
ей не
следует
устраиваться
на работу |
17 |
Nekotoryye lyudi
govoryat (nekotoryye govoryat), chto yey ne sleduyet ustraivat'sya na rabotu |
17 |
يقول
البعض (يقول
البعض) إنها
لا يجب أن
تحصل على
الوظيفة |
17 |
yaqul albaed (yaqul
albaedu) 'iinaha la yajib 'an tahsul ealaa alwazifa |
17 |
कुछ
लोग कहते हैं
(कुछ लोग कहते
हैं) उसे
नौकरी नहीं
मिलनी चाहिए |
17 |
kuchh log kahate
hain (kuchh log kahate hain) use naukaree nahin milanee chaahie |
17 |
ਕੁਝ
ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ
ਹਨ (ਕੁਝ ਲੋਕ
ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ)
ਉਸਨੂੰ ਨੌਕਰੀ
ਨਹੀਂ ਮਿਲਣੀ
ਚਾਹੀਦੀ |
17 |
kujha lōka
kahidē hana (kujha lōka kahidē hana) usanū naukarī
nahīṁ milaṇī cāhīdī |
17 |
কিছু
লোক বলে (কিছু
লোক বলে) তার
চাকরি
পাওয়া উচিত
নয় |
17 |
kichu lōka
balē (kichu lōka balē) tāra cākari
pā'ōẏā ucita naẏa |
17 |
一部の人々は(一部の人々は)彼女は仕事を得るべきではないと言います |
17 |
一部 の 人々 は ( 一部 の 人々 は ) 彼女 は 仕事 を 得るべきで は ない と 言います |
17 |
いちぶ の ひとびと わ ( いちぶ の ひとびと わ ) かのじょ わ しごと お えるべきで わ ない と いいます |
17 |
ichibu no hitobito wa ( ichibu no hitobito wa ) kanojo wa shigoto o erubekide wa nai to īmasu |
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R023.htm |
18 |
Certaines personnes
disent qu'elle n'aurait pas dû avoir le travail |
18 |
yǒurén shuō
tā bù yìng gāi dédào zhè fèn gōngzuò |
18 |
有人说她不应该得到这份工作 |
18 |
|
18 |
Some people say she shouldn't have got the job |
18 |
Some people say she
shouldn't have got the job |
18 |
Algumas pessoas dizem
que ela não deveria ter conseguido o emprego |
18 |
Algunas personas
dicen que no debería haber conseguido el trabajo |
18 |
Manche Leute sagen,
sie hätte den Job nicht bekommen sollen |
18 |
Niektórzy mówią,
że nie powinna dostać tej pracy |
18 |
Некоторые
люди
говорят, что
ей не
следовало
устраиваться
на работу |
18 |
Nekotoryye lyudi
govoryat, chto yey ne sledovalo ustraivat'sya na rabotu |
18 |
يقول
بعض الناس
إنها لم يكن
يجب أن تحصل
على الوظيفة |
18 |
yaqul baed alnaas
'iinaha lam yakun yajib 'an tahsul ealaa alwazifa |
18 |
कुछ
लोग कहते हैं
कि उसे नौकरी
नहीं मिलनी
चाहिए थी |
18 |
kuchh log kahate hain
ki use naukaree nahin milanee chaahie thee |
18 |
ਕੁਝ
ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ
ਹਨ ਕਿ ਉਸਨੂੰ
ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ
ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ
ਸੀ |
18 |
kujha lōka
kahidē hana ki usanū naukarī nahīṁ
milaṇī cāhīdī sī |
18 |
কিছু
লোক বলে যে
তার চাকরি
পাওয়া উচিত
ছিল না |
18 |
kichu lōka
balē yē tāra cākari pā'ōẏā ucita
chila nā |
18 |
彼女は仕事を得るべきではなかったと言う人もいます |
18 |
彼女 は 仕事 を 得るべきで は なかった と 言う 人 も います |
18 |
かのじょ わ しごと お えるべきで わ なかった と いう ひと も います |
18 |
kanojo wa shigoto o erubekide wa nakatta to iu hito mo imasu |
|
|
|
19 |
Certaines personnes
disent qu'elle n'aurait pas dû avoir le travail |
19 |
mǒu rén
shuō tā běn bù yìng gāi dédào zhè fèn gōngzuò |
19 |
某人说她本不应该得到这份工作 |
19 |
|
19 |
有些人说她本不该得到这份工作 |
19 |
Some people say she
shouldn't have got the job |
19 |
Algumas pessoas
dizem que ela não deveria ter conseguido o emprego |
19 |
Algunas personas
dicen que no debería haber conseguido el trabajo |
19 |
Manche Leute sagen,
sie hätte den Job nicht bekommen sollen |
19 |
Niektórzy
mówią, że nie powinna dostać tej pracy |
19 |
Некоторые
люди
говорят, что
ей не
следовало
устраиваться
на работу |
19 |
Nekotoryye lyudi
govoryat, chto yey ne sledovalo ustraivat'sya na rabotu |
19 |
يقول
بعض الناس
إنها لم يكن
يجب أن تحصل
على الوظيفة |
19 |
yaqul baed alnaas
'iinaha lam yakun yajib 'an tahsul ealaa alwazifa |
19 |
कुछ
लोग कहते हैं
कि उसे नौकरी
नहीं मिलनी
चाहिए थी |
19 |
kuchh log kahate
hain ki use naukaree nahin milanee chaahie thee |
19 |
ਕੁਝ
ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ
ਹਨ ਕਿ ਉਸਨੂੰ
ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ
ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ
ਸੀ |
19 |
kujha lōka
kahidē hana ki usanū naukarī nahīṁ
milaṇī cāhīdī sī |
19 |
কিছু
লোক বলে যে
তার চাকরি
পাওয়া উচিত
ছিল না |
19 |
kichu lōka
balē yē tāra cākari pā'ōẏā ucita
chila nā |
19 |
彼女は仕事を得るべきではなかったと言う人もいます |
19 |
彼女 は 仕事 を 得るべきで は なかった と 言う 人 も います |
19 |
かのじょ わ しごと お えるべきで わ なかった と いう ひと も います |
19 |
kanojo wa shigoto o erubekide wa nakatta to iu hito mo imasu |
|
|
|
|
|
|
20 |
Les salaires sont
plus élevés ici que dans mon pays |
20 |
zhèlǐ de
gōngzī bǐ guónèi gāo |
20 |
这里的工资比国内高 |
20 |
|
20 |
Salaries are higher here than
those in my country |
20 |
Salaries are higher
here than those in my country |
20 |
Os salários são mais
altos aqui do que no meu país |
20 |
Los salarios son más
altos aquí que los de mi país |
20 |
Die Gehälter sind
hier höher als in meinem Land |
20 |
Wynagrodzenia są
tu wyższe niż w moim kraju |
20 |
Зарплаты
здесь выше,
чем в моей
стране |
20 |
Zarplaty zdes' vyshe,
chem v moyey strane |
20 |
الرواتب
هنا أعلى من
تلك
الموجودة في
بلدي |
20 |
alrawatib huna 'aelaa
min tilk almawjudat fi baladi |
20 |
मेरे
देश की तुलना
में यहाँ
वेतन अधिक है |
20 |
mere desh kee tulana
mein yahaan vetan adhik hai |
20 |
ਇੱਥੇ
ਤਨਖਾਹ ਮੇਰੇ
ਦੇਸ਼ ਦੇ
ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ |
20 |
ithē
tanakhāha mērē dēśa dē lōkāṁ
nālōṁ zi'ādā hai |
20 |
আমার
দেশের
তুলনায়
এখানে বেতন
বেশি |
20 |
āmāra
dēśēra tulanāẏa ēkhānē bētana
bēśi |
20 |
ここの給料は私の国よりも高いです |
20 |
ここ の 給料 は 私 の 国 より も 高いです |
20 |
ここ の きゅうりょう わ わたし の くに より も たかいです |
20 |
koko no kyūryō wa watashi no kuni yori mo takaidesu |
|
|
|
|
|
|
21 |
Les salaires ici
sont plus élevés que dans le pays |
21 |
zhèlǐ de
gōngzī bǐ guónèi gāo |
21 |
这里的工资比国内高 |
21 |
|
21 |
这里的工资比国内高 |
21 |
The wages here are
higher than in the country |
21 |
Os salários aqui são
mais altos do que no país |
21 |
Los salarios aquí
son más altos que en el país. |
21 |
Die Löhne hier sind
höher als auf dem Land |
21 |
Zarobki są tu
wyższe niż w kraju |
21 |
Заработная
плата здесь
выше, чем в
стране. |
21 |
Zarabotnaya plata
zdes' vyshe, chem v strane. |
21 |
الأجور
هنا أعلى مما
هي عليه في
البلد |
21 |
al'ujur huna 'aelaa
mimaa hi ealayh fi albalad |
21 |
यहां
मजदूरी देश
की तुलना में
अधिक है |
21 |
yahaan majadooree
desh kee tulana mein adhik hai |
21 |
ਇੱਥੇ
ਉਜਰਤ ਦੇਸ਼ ਦੇ
ਮੁਕਾਬਲੇ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ |
21 |
ithē ujarata
dēśa dē mukābalē zi'ādā hai |
21 |
এখানকার
মজুরি দেশের
তুলনায়
বেশি |
21 |
ēkhānakāra
majuri dēśēra tulanāẏa bēśi |
21 |
ここの賃金は国よりも高いです |
21 |
ここ の 賃金 は 国 より も 高いです |
21 |
ここ の ちんぎん わ くに より も たかいです |
21 |
koko no chingin wa kuni yori mo takaidesu |
|
|
|
|
|
|
22 |
Le salaire ici est
plus élevé que dans notre pays |
22 |
zhèlǐ de
gōngzī bǐ guónèi gāo |
22 |
这里的工资比国内高 |
22 |
|
22 |
The salary here is higher than in
our country |
22 |
The salary here is
higher than in our country |
22 |
O salário aqui é
maior do que no nosso país |
22 |
El salario aquí es
más alto que en nuestro país. |
22 |
Das Gehalt hier ist
höher als in unserem Land |
22 |
Wynagrodzenie tutaj
jest wyższe niż w naszym kraju |
22 |
Заработная
плата здесь
выше, чем в
нашей стране |
22 |
Zarabotnaya plata
zdes' vyshe, chem v nashey strane |
22 |
الراتب
هنا أعلى منه
في بلدنا |
22 |
alraatib huna 'aelaa
minh fi baladina |
22 |
यहाँ
वेतन हमारे
देश की तुलना
में अधिक है |
22 |
yahaan vetan hamaare
desh kee tulana mein adhik hai |
22 |
ਇੱਥੇ
ਤਨਖਾਹ ਸਾਡੇ
ਦੇਸ਼ ਦੇ
ਮੁਕਾਬਲੇ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ |
22 |
ithē
tanakhāha sāḍē dēśa dē mukābalē
zi'ādā hai |
22 |
আমাদের
দেশের
তুলনায়
এখানে বেতন
বেশি |
22 |
āmādēra
dēśēra tulanāẏa ēkhānē bētana
bēśi |
22 |
ここの給料は私たちの国よりも高いです |
22 |
ここ の 給料 は 私たち の 国 より も 高いです |
22 |
ここ の きゅうりょう わ わたしたち の くに より も たかいです |
22 |
koko no kyūryō wa watashitachi no kuni yori mo takaidesu |
|
|
|
|
|
|
23 |
Le salaire ici est
plus élevé que dans notre pays |
23 |
zhèlǐ de
xīnshuǐ bǐ de gāo |
23 |
这里的薪水比的高 |
23 |
|
23 |
这里的薪水比我国的高 |
23 |
The salary here is
higher than in our country |
23 |
O salário aqui é
maior do que no nosso país |
23 |
El salario aquí es
más alto que en nuestro país. |
23 |
Das Gehalt hier ist
höher als in unserem Land |
23 |
Wynagrodzenie tutaj
jest wyższe niż w naszym kraju |
23 |
Заработная
плата здесь
выше, чем в
нашей стране |
23 |
Zarabotnaya plata
zdes' vyshe, chem v nashey strane |
23 |
الراتب
هنا أعلى منه
في بلدنا |
23 |
alraatib huna 'aelaa
minh fi baladina |
23 |
यहाँ
वेतन हमारे
देश की तुलना
में अधिक है |
23 |
yahaan vetan hamaare
desh kee tulana mein adhik hai |
23 |
ਇੱਥੇ
ਤਨਖਾਹ ਸਾਡੇ
ਦੇਸ਼ ਦੇ
ਮੁਕਾਬਲੇ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ |
23 |
ithē
tanakhāha sāḍē dēśa dē mukābalē
zi'ādā hai |
23 |
আমাদের
দেশের
তুলনায়
এখানে বেতন
বেশি |
23 |
āmādēra
dēśēra tulanāẏa ēkhānē bētana
bēśi |
23 |
ここの給料は私たちの国よりも高いです |
23 |
ここ の 給料 は 私たち の 国 より も 高いです |
23 |
ここ の きゅうりょう わ わたしたち の くに より も たかいです |
23 |
koko no kyūryō wa watashitachi no kuni yori mo takaidesu |
|
|
|
|
|
|
24 |
forme forte rare |
24 |
hǎnjiàn de qiáng
xíngtài |
24 |
罕见的强形态 |
24 |
|
24 |
rare strong form |
24 |
rare strong form |
24 |
forma rara e forte |
24 |
rara forma fuerte |
24 |
seltene starke Form |
24 |
rzadka silna forma |
24 |
редкая
сильная
форма |
24 |
redkaya sil'naya
forma |
24 |
شكل
قوي نادر |
24 |
shakal qawiun nadir |
24 |
दुर्लभ
मजबूत रूप |
24 |
durlabh majaboot roop |
24 |
ਦੁਰਲੱਭ
ਮਜ਼ਬੂਤ
ਰੂਪ |
24 |
duralabha
mazabūta rūpa |
24 |
বিরল
শক্তিশালী
ফর্ম |
24 |
birala
śaktiśālī pharma |
24 |
珍しい強い形 |
24 |
珍しい 強い 形 |
24 |
めずらしい つよい かたち |
24 |
mezurashī tsuyoi katachi |
|
|
|
|
|
|
25 |
ce |
25 |
nà |
25 |
那 |
25 |
|
25 |
that |
25 |
that |
25 |
que |
25 |
ese |
25 |
das |
25 |
że |
25 |
тот |
25 |
tot |
25 |
الذي -
التي |
25 |
aladhi - alati |
25 |
वह |
25 |
vah |
25 |
ਕਿ |
25 |
ki |
25 |
যে |
25 |
yē |
25 |
それ |
25 |
それ |
25 |
それ |
25 |
sore |
|
|
|
26 |
utilisé comme pronom relatif pour introduire
une partie d'une phrase qui fait référence à la personne, la chose ou le
moment dont vous avez parlé |
26 |
yòng zuò guānxì dàicí lái jièshào jùzi
de yībùfèn, gāi bùfèn zhǐ de shì nín yīzhí zài tánlùn de
rén, shì huò shíjiān |
26 |
用作关系代词来介绍句子的一部分,该部分指的是您一直在谈论的人,事或时间 |
26 |
|
26 |
used as a relative
pronoun to introduce a part of a sentence which refers to the person, thing or time you
have been talking about |
26 |
used as a relative pronoun to introduce a
part of a sentence which refers to the person, thing or time you have been
talking about |
26 |
usado como um pronome relativo para
introduzir uma parte de uma frase que se refere à pessoa, coisa ou tempo
sobre o qual você está falando |
26 |
Se usa como pronombre relativo para
introducir una parte de una oración que se refiere a la persona, cosa o
tiempo de la que ha estado hablando. |
26 |
wird als Relativpronomen verwendet, um einen
Teil eines Satzes einzuleiten, der sich auf die Person, Sache oder Zeit
bezieht, über die Sie gesprochen haben |
26 |
używany jako zaimek względny do
wprowadzenia części zdania, która odnosi się do osoby, rzeczy
lub czasu, o których mówiłeś |
26 |
используется
как
относительное
местоимение,
чтобы
ввести
часть
предложения,
относящуюся
к человеку,
вещи или
времени, о
которых вы
говорили |
26 |
ispol'zuyetsya kak otnositel'noye
mestoimeniye, chtoby vvesti chast' predlozheniya, otnosyashchuyusya k
cheloveku, veshchi ili vremeni, o kotorykh vy govorili |
26 |
يستخدم
كضمير نسبي
لتقديم جزء
من الجملة
يشير إلى
الشخص أو
الشيء أو
الوقت الذي
تتحدث عنه |
26 |
yustakhdam kadamir
nisbiin litaqdim juz' min aljumlat yushir 'iilaa alshakhs 'aw alshay' 'aw
alwaqt aladhi tatahadath eanh |
26 |
एक
रिश्तेदार
सर्वनाम के
रूप में एक वाक्य
के एक भाग का
परिचय देने
के लिए उपयोग
किया जाता है
जो उस
व्यक्ति,
चीज़ या समय
को संदर्भित
करता है
जिसके बारे
में आप बात कर
रहे हैं |
26 |
ek rishtedaar sarvanaam ke roop mein ek
vaaky ke ek bhaag ka parichay dene ke lie upayog kiya jaata hai jo us vyakti,
cheez ya samay ko sandarbhit karata hai jisake baare mein aap baat kar rahe
hain |
26 |
ਇੱਕ ਵਾਕ
ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ
ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ
ਲਈ ਇੱਕ
ਸੰਬੰਧਤ ਸਰਵਣ
ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ
ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ,
ਚੀਜ਼ ਜਾਂ
ਸਮੇਂ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ
ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ
ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ |
26 |
ika vāka dē ika hisē nū
pēśa karana la'ī ika sabadhata saravaṇa vajōṁ
varati'ā jāndā hai jō usa vi'akatī, cīza
jāṁ samēṁ nū darasā'undā hai jisa
bārē tusīṁ gala kara rahē hō |
26 |
একটি
বাক্যের
একটি অংশ
প্রবর্তনের
জন্য একটি
আপেক্ষিক
সর্বনাম
হিসাবে
ব্যবহৃত হয়
যা ব্যক্তি,
জিনিস বা
সময়
সম্পর্কে
কথা বলছে |
26 |
ēkaṭi bākyēra
ēkaṭi anśa prabartanēra jan'ya ēkaṭi
āpēkṣika sarbanāma hisābē byabahr̥ta
haẏa yā byakti, jinisa bā samaẏa samparkē
kathā balachē |
26 |
あなたが話している人、物、または時間を参照する文の一部を紹介する関係代名詞として使用されます |
26 |
あなた が 話している 人 、 物 、 または 時間 を 参照 する 文 の 一部 を 紹介 する 関係 代名詞 として 使用 されます |
26 |
あなた が はなしている ひと 、 もの 、 または じかん お さんしょう する ぶん の いちぶ お しょうかい する かんけい だいめいし として しよう されます |
26 |
anata ga hanashiteiru hito , mono , mataha jikan o sanshō suru bun no ichibu o shōkai suru kankei daimeishi toshite shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
27 |
Utilisé comme pronom
relatif pour introduire une partie d'une phrase qui fait référence à la
personne, la chose ou le moment dont vous avez parlé |
27 |
guǎnggào
guānxì dàicí lái jièshào de jùzi, gāi bùfèn zhǐ de shì nǐ
zài duì'àn de rén, shì huò shíjiān |
27 |
广告关系代词来介绍的句子,该部分指的是你在对岸的人、事或时间 |
27 |
|
27 |
用作关系代词来介绍句子的一部分,该部分指的是您一直在谈论的人,事或时间 |
27 |
Used as a relative
pronoun to introduce a part of a sentence that refers to the person, thing or
time you have been talking about |
27 |
Usado como um
pronome relativo para introduzir uma parte de uma frase que se refere à
pessoa, coisa ou tempo sobre o qual você está falando |
27 |
Se usa como
pronombre relativo para introducir una parte de una oración que se refiere a
la persona, cosa o tiempo de la que ha estado hablando. |
27 |
Wird als
Relativpronomen verwendet, um einen Teil eines Satzes einzuleiten, der sich
auf die Person, Sache oder Zeit bezieht, über die Sie gesprochen haben |
27 |
Używany jako
zaimek względny do wprowadzenia części zdania, która odnosi
się do osoby, rzeczy lub czasu, o których mówiłeś |
27 |
Используется
как
относительное
местоимение,
чтобы
ввести
часть
предложения,
относящуюся
к человеку,
вещи или
времени, о
которых вы
говорили. |
27 |
Ispol'zuyetsya kak
otnositel'noye mestoimeniye, chtoby vvesti chast' predlozheniya,
otnosyashchuyusya k cheloveku, veshchi ili vremeni, o kotorykh vy govorili. |
27 |
يستخدم
كضمير نسبي
لتقديم جزء
من الجملة
يشير إلى
الشخص أو
الشيء أو
الوقت الذي
تتحدث عنه |
27 |
yustakhdam kadamir
nisbiin litaqdim juz' min aljumlat yushir 'iilaa alshakhs 'aw alshay' 'aw
alwaqt aladhi tatahadath eanh |
27 |
एक
रिश्तेदार
सर्वनाम के
रूप में एक
वाक्य के एक
भाग का परिचय
देने के लिए
उपयोग किया
जाता है जो उस
व्यक्ति,
चीज़ या समय
को संदर्भित
करता है
जिसके बारे
में आप बात कर
रहे हैं |
27 |
ek rishtedaar
sarvanaam ke roop mein ek vaaky ke ek bhaag ka parichay dene ke lie upayog
kiya jaata hai jo us vyakti, cheez ya samay ko sandarbhit karata hai jisake
baare mein aap baat kar rahe hain |
27 |
ਇੱਕ
ਵਾਕ ਦੇ ਇੱਕ
ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ
ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ
ਇੱਕ ਸੰਬੰਧਤ
ਸਰਵਣ ਵਜੋਂ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜੋ ਉਸ
ਵਿਅਕਤੀ, ਚੀਜ਼
ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ
ਜਿਸ ਬਾਰੇ
ਤੁਸੀਂ ਗੱਲ ਕਰ
ਰਹੇ ਹੋ |
27 |
ika vāka
dē ika hisē nū pēśa karana la'ī ika sabadhata
saravaṇa vajōṁ varati'ā jāndā hai jō usa
vi'akatī, cīza jāṁ samēṁ nū
darasā'undā hai jisa bārē tusīṁ gala kara
rahē hō |
27 |
একটি
বাক্যের
একটি অংশ
প্রবর্তনের
জন্য একটি
আপেক্ষিক
সর্বনাম
হিসাবে
ব্যবহৃত হয়
যা ব্যক্তি,
জিনিস বা
সময়
সম্পর্কে
কথা বলছে |
27 |
ēkaṭi
bākyēra ēkaṭi anśa prabartanēra jan'ya
ēkaṭi āpēkṣika sarbanāma hisābē
byabahr̥ta haẏa yā byakti, jinisa bā samaẏa
samparkē kathā balachē |
27 |
あなたが話している人、物、または時間を参照する文の一部を紹介する関係代名詞として使用されます |
27 |
あなた が 話している 人 、 物 、 または 時間 を 参照 する 文 の 一部 を 紹介 する 関係 代名詞 として 使用 されます |
27 |
あなた が はなしている ひと 、 もの 、 または じかん お さんしょう する ぶん の いちぶ お しょうかい する かんけい だいめいし として しよう されます |
27 |
anata ga hanashiteiru hito , mono , mataha jikan o sanshō suru bun no ichibu o shōkai suru kankei daimeishi toshite shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
28 |
(Utilisé comme pronom
relatif pour diriger de 匇) |
28 |
(yòng zuò guānxì
dàicí, yǐn zì yì) |
28 |
(用作关系代词,引自匇) |
28 |
|
28 |
(Used
as a relative pronoun to lead from 匇) |
28 |
(Used as a relative
pronoun to lead from 匇) |
28 |
(Usado como um
pronome relativo para derivar de 匇) |
28 |
(Usado como pronombre
relativo para derivar de 匇) |
28 |
(Wird als
Relativpronomen verwendet, um von 匇 zu führen) |
28 |
(Używany jako
zaimek względny prowadzący od 匇) |
28 |
(Используется
как
относительное
местоимение,
ведущее от 匇) |
28 |
(Ispol'zuyetsya kak
otnositel'noye mestoimeniye, vedushcheye ot yì) |
28 |
(يستخدم
كضمير قريب
للقيادة من 匇) |
28 |
(yustakhdam kadamir
qarib lilqiadat min yi) |
28 |
(匇
से लीड करने
के लिए एक
रिश्तेदार
सर्वनाम के
रूप में
प्रयुक्त) |
28 |
(yi se leed karane ke
lie ek rishtedaar sarvanaam ke roop mein prayukt) |
28 |
(From
ਤੋਂ ਅਗਵਾਈ
ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ
ਸੰਬੰਧਤ ਸਰਵਣ
ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ) |
28 |
(From tōṁ
agavā'ī karana la'ī ika sabadhata saravaṇa
vajōṁ varati'ā jāndā hai) |
28 |
(From
থেকে
নেতৃত্ব
দেওয়ার
জন্য একটি
আপেক্ষিক সর্বনাম
হিসাবে
ব্যবহৃত হয়) |
28 |
(From
thēkē nētr̥tba dē'ōẏāra jan'ya
ēkaṭi āpēkṣika sarbanāma hisābē
byabahr̥ta haẏa) |
28 |
(匇から導く関係代名詞として使用されます) |
28 |
( 匇 から 導く 関係 代名詞 として 使用 されます ) |
28 |
( 匇 から みちびく かんけい だいめいし として しよう されます ) |
28 |
( 匇 kara michibiku kankei daimeishi toshite shiyō saremasu ) |
|
|
|
|
|
|
29 |
(Utilisé comme
pronom relatif pour diriger de 匇) |
29 |
(zhǐnán
guānxì dàicí, yǐndǎo cóng yì) |
29 |
(指南关系代词,引导从匇) |
29 |
|
29 |
(用作关系代词,引导从匇) |
29 |
(Used as a relative
pronoun to lead from 匇) |
29 |
(Usado como um
pronome relativo para derivar de 匇) |
29 |
(Usado como
pronombre relativo para derivar de 匇) |
29 |
(Wird als
Relativpronomen verwendet, um von 匇 zu führen) |
29 |
(Używany jako
zaimek względny prowadzący od 匇) |
29 |
(Используется
как
относительное
местоимение,
ведущее от 匇) |
29 |
(Ispol'zuyetsya kak
otnositel'noye mestoimeniye, vedushcheye ot yì) |
29 |
(يستخدم
كضمير قريب
للقيادة من 匇) |
29 |
(yustakhdam kadamir
qarib lilqiadat min yi) |
29 |
(匇
से लीड करने
के लिए एक
रिश्तेदार
सर्वनाम के
रूप में
प्रयुक्त) |
29 |
(yi se leed karane
ke lie ek rishtedaar sarvanaam ke roop mein prayukt) |
29 |
(From
ਤੋਂ ਅਗਵਾਈ
ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ
ਸੰਬੰਧਤ ਸਰਵਣ
ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ) |
29 |
(From tōṁ
agavā'ī karana la'ī ika sabadhata saravaṇa
vajōṁ varati'ā jāndā hai) |
29 |
(From
থেকে
নেতৃত্ব
দেওয়ার
জন্য একটি
আপেক্ষিক সর্বনাম
হিসাবে
ব্যবহৃত হয়) |
29 |
(From
thēkē nētr̥tba dē'ōẏāra jan'ya
ēkaṭi āpēkṣika sarbanāma hisābē
byabahr̥ta haẏa) |
29 |
(匇から導く関係代名詞として使用されます) |
29 |
( 匇 から 導く 関係 代名詞 として 使用 されます ) |
29 |
( 匇 から みちびく かんけい だいめいし として しよう されます ) |
29 |
( 匇 kara michibiku kankei daimeishi toshite shiyō saremasu ) |
|
|
|
|
|
|
30 |
(Utilisé comme pronom
relatif, proposition initiale) |
30 |
(yòng zuò guānxì
dàicí, yǐndǎo cóngjù) |
30 |
(用作关系代词,引导从句) |
30 |
|
30 |
(Used as a relative pronoun,
leading clause) |
30 |
(Used as a relative
pronoun, leading clause) |
30 |
(Usado como um
pronome relativo, cláusula inicial) |
30 |
(Usado como pronombre
relativo, cláusula inicial) |
30 |
(Wird als
Relativpronomen, Hauptsatz verwendet) |
30 |
(Używany jako
zaimek względny, zdanie wiodące) |
30 |
(Используется
как
относительное
местоимение,
ведущее
предложение) |
30 |
(Ispol'zuyetsya kak
otnositel'noye mestoimeniye, vedushcheye predlozheniye) |
30 |
(يُستخدم
كضمير نسبي ،
جملة أولية) |
30 |
(yustkhdm kadamir
nisbiin , jumlat 'awaliatun) |
30 |
(एक
रिश्तेदार
सर्वनाम के
रूप में
प्रयुक्त, प्रमुख
खंड) |
30 |
(ek rishtedaar
sarvanaam ke roop mein prayukt, pramukh khand) |
30 |
(ਇੱਕ
ਸੰਬੰਧਤ ਸਰਵਣ,
ਪ੍ਰਮੁੱਖ
ਧਾਰਾ ਵਜੋਂ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ) |
30 |
(ika sabadhata
saravaṇa, pramukha dhārā vajōṁ varati'ā
jāndā hai) |
30 |
(একটি
আপেক্ষিক
সর্বনাম
হিসাবে
ব্যবহৃত, প্রধান
ধারা) |
30 |
(ēkaṭi
āpēkṣika sarbanāma hisābē byabahr̥ta,
pradhāna dhārā) |
30 |
(関係代名詞、先行節として使用されます) |
30 |
( 関係 代名詞 、 先行節 として 使用 されます ) |
30 |
( かんけい だいめいし 、 せんこうぶし として しよう されます ) |
30 |
( kankei daimeishi , senkōbushi toshite shiyō saremasu ) |
|
|
|
31 |
(Utilisé comme
pronom relatif, proposition initiale) |
31 |
(zhǐnán
guānxì dàicí, yǐndǎo cóngjù) |
31 |
(指南关系代词,引导从句) |
31 |
|
31 |
(用作关系代词,引导从句) |
31 |
(Used as a relative
pronoun, leading clause) |
31 |
(Usado como um
pronome relativo, cláusula inicial) |
31 |
(Usado como
pronombre relativo, cláusula inicial) |
31 |
(Wird als
Relativpronomen, Hauptsatz verwendet) |
31 |
(Używany jako
zaimek względny, zdanie wiodące) |
31 |
(Используется
как
относительное
местоимение,
ведущее
предложение) |
31 |
(Ispol'zuyetsya kak
otnositel'noye mestoimeniye, vedushcheye predlozheniye) |
31 |
(يُستخدم
كضمير نسبي ،
جملة أولية) |
31 |
(yustkhdm kadamir
nisbiin , jumlat 'awaliatun) |
31 |
(एक
रिश्तेदार
सर्वनाम के
रूप में
प्रयुक्त, प्रमुख
खंड) |
31 |
(ek rishtedaar
sarvanaam ke roop mein prayukt, pramukh khand) |
31 |
(ਇੱਕ
ਸੰਬੰਧਤ ਸਰਵਣ,
ਪ੍ਰਮੁੱਖ
ਧਾਰਾ ਵਜੋਂ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ) |
31 |
(ika sabadhata
saravaṇa, pramukha dhārā vajōṁ varati'ā
jāndā hai) |
31 |
(একটি
আপেক্ষিক
সর্বনাম
হিসাবে
ব্যবহৃত, প্রধান
ধারা) |
31 |
(ēkaṭi
āpēkṣika sarbanāma hisābē byabahr̥ta,
pradhāna dhārā) |
31 |
(関係代名詞、先行節として使用されます) |
31 |
( 関係 代名詞 、 先行節 として 使用 されます ) |
31 |
( かんけい だいめいし 、 せんこうぶし として しよう されます ) |
31 |
( kankei daimeishi , senkōbushi toshite shiyō saremasu ) |
|
|
|
|
|
|
32 |
Diane |
32 |
diān |
32 |
甸 |
32 |
|
32 |
甸 |
32 |
Dian |
32 |
Dian |
32 |
Dian |
32 |
Dian |
32 |
Diana |
32 |
Диан |
32 |
Dian |
32 |
ديان |
32 |
dian |
32 |
Dian |
32 |
dian |
32 |
ਡਿਆਨ |
32 |
ḍi'āna |
32 |
ডায়ান |
32 |
ḍāẏāna |
32 |
ディアン |
32 |
ディアン |
32 |
ぢあん |
32 |
dian |
|
|
|
|
|
|
33 |
Hongrie |
33 |
xiōngnú |
33 |
匈奴 |
33 |
|
33 |
匈 |
33 |
Hungary |
33 |
Hungria |
33 |
Hungría |
33 |
Ungarn |
33 |
Węgry |
33 |
Венгрия |
33 |
Vengriya |
33 |
هنغاريا |
33 |
hingharia |
33 |
हंगरी |
33 |
hangaree |
33 |
ਹੰਗਰੀ |
33 |
hagarī |
33 |
হাঙ্গেরি |
33 |
hāṅgēri |
33 |
ハンガリー |
33 |
ハンガリー |
33 |
ハンガリー |
33 |
hangarī |
|
|
|
|
|
|
34 |
Dix jours |
34 |
xún |
34 |
旬 |
34 |
|
34 |
旬 |
34 |
ten days |
34 |
dez dias |
34 |
diez días |
34 |
zehn Tage |
34 |
dziesięć
dni |
34 |
десять
дней |
34 |
desyat' dney |
34 |
عشرة
أيام |
34 |
eashrat 'ayaam |
34 |
दस
दिन |
34 |
das din |
34 |
ਦਸ
ਦਿਨ |
34 |
dasa dina |
34 |
দশ
দিন |
34 |
daśa dina |
34 |
十日 |
34 |
十 日 |
34 |
じゅう にち |
34 |
jū nichi |
|
|
|
|
|
|
35 |
Pouvez |
35 |
kě |
35 |
可 |
35 |
|
35 |
可 |
35 |
Can |
35 |
Pode |
35 |
Poder |
35 |
dürfen |
35 |
Mogą |
35 |
Может |
35 |
Mozhet |
35 |
علبة |
35 |
eulba |
35 |
कर
सकना |
35 |
kar sakana |
35 |
ਸਕਦਾ
ਹੈ |
35 |
sakadā hai |
35 |
করতে
পারা |
35 |
karatē
pārā |
35 |
できる |
35 |
できる |
35 |
できる |
35 |
dekiru |
|
|
|
|
|
|
36 |
phrase |
36 |
jù |
36 |
句 |
36 |
|
36 |
句 |
36 |
sentence |
36 |
sentença |
36 |
frase |
36 |
Satz |
36 |
wyrok |
36 |
предложение |
36 |
predlozheniye |
36 |
جملة
او حكم على |
36 |
jumlat aw hukim
ealaa |
36 |
वाक्य |
36 |
vaaky |
36 |
ਸਜ਼ਾ |
36 |
sazā |
36 |
বাক্য |
36 |
bākya |
36 |
文 |
36 |
文 |
36 |
ぶん |
36 |
bun |
|
|
|
|
|
|
37 |
magnifique |
37 |
měi |
37 |
美 |
37 |
|
37 |
美 |
37 |
beautiful |
37 |
lindo |
37 |
hermosa |
37 |
schöne |
37 |
piękny |
37 |
красивая |
37 |
krasivaya |
37 |
جميل |
37 |
jamil |
37 |
सुंदर |
37 |
sundar |
37 |
ਸੁੰਦਰ |
37 |
sudara |
37 |
সুন্দর |
37 |
sundara |
37 |
美しい |
37 |
美しい |
37 |
うつくしい |
37 |
utsukushī |
|
|
|
|
|
|
38 |
longue |
38 |
zhǎng |
38 |
长 |
38 |
|
38 |
長 |
38 |
long |
38 |
grandes |
38 |
largo |
38 |
lang |
38 |
długo |
38 |
долго |
38 |
dolgo |
38 |
طويل |
38 |
tawil |
38 |
लंबा |
38 |
lamba |
38 |
ਲੰਬਾ |
38 |
labā |
38 |
দীর্ঘ |
38 |
dīrgha |
38 |
長いです |
38 |
長いです |
38 |
ながいです |
38 |
nagaidesu |
|
|
|
|
|
|
39 |
Où est la lettre qui
est arrivée hier ? |
39 |
zuótiān jì lái
de xìn ne? |
39 |
昨天寄来的信呢? |
39 |
|
39 |
Where’s the letter that came
yesterday? |
39 |
Where’s the letter
that came yesterday? |
39 |
Onde está a carta que
veio ontem? |
39 |
¿Dónde está la carta
que llegó ayer? |
39 |
Wo ist der Brief, der
gestern angekommen ist? |
39 |
Gdzie jest list,
który przyszedł wczoraj? |
39 |
Где
письмо,
которое
пришло
вчера? |
39 |
Gde pis'mo, kotoroye
prishlo vchera? |
39 |
أين
الرسالة
التي جاءت
بالأمس؟ |
39 |
'ayn alrisalat alati
ja'at bial'amsi? |
39 |
कल
कहाँ आया
पत्र? |
39 |
kal kahaan aaya patr? |
39 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਆਈ ਚਿੱਠੀ
ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
39 |
kal'ha ā'ī
ciṭhī kithē hai? |
39 |
গতকাল
আসা চিঠিটা
কোথায়? |
39 |
gatakāla
āsā ciṭhiṭā kōthāẏa? |
39 |
昨日届いた手紙はどこにありますか? |
39 |
昨日 届いた 手紙 は どこ に あります か ? |
39 |
きのう とどいた てがみ わ どこ に あります か ? |
39 |
kinō todoita tegami wa doko ni arimasu ka ? |
|
|
|
40 |
Et la lettre envoyée
hier ? |
40 |
Zuótiān jì lái
de xìn ne? |
40 |
昨天寄来的信呢? |
40 |
|
40 |
昨天寄来的信呢? |
40 |
What about the
letter sent yesterday? |
40 |
E a carta enviada
ontem? |
40 |
¿Y la carta enviada
ayer? |
40 |
Was ist mit dem
Brief, der gestern verschickt wurde? |
40 |
A co z listem
wysłanym wczoraj? |
40 |
А
как насчет
письма,
отправленного
вчера? |
40 |
A kak naschet
pis'ma, otpravlennogo vchera? |
40 |
ماذا
عن الخطاب
المرسل أمس؟ |
40 |
madha ean alkhitab
almursal 'ams? |
40 |
कल
भेजे गए पत्र
के बारे में
क्या? |
40 |
kal bheje gae patr
ke baare mein kya? |
40 |
ਕੱਲ
ਭੇਜੇ ਗਏ ਪੱਤਰ
ਬਾਰੇ ਕੀ? |
40 |
Kala bhējē
ga'ē patara bārē kī? |
40 |
গতকাল
পাঠানো
চিঠির কী হবে? |
40 |
Gatakāla
pāṭhānō ciṭhira kī habē? |
40 |
昨日送られた手紙はどうですか? |
40 |
昨日 送られた 手紙 は どうです か ? |
40 |
きのう おくられた てがみ わ どうです か ? |
40 |
kinō okurareta tegami wa dōdesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
41 |
Où est la lettre
d'hier ? |
41 |
Zuótiān de xìn
zài nǎlǐ? |
41 |
昨天的信在哪里? |
41 |
|
41 |
Where is the letter from
yesterday? |
41 |
Where is the letter
from yesterday? |
41 |
Onde está a carta de
ontem? |
41 |
¿Dónde está la carta
de ayer? |
41 |
Wo ist der Brief von
gestern? |
41 |
Gdzie jest list z
wczoraj? |
41 |
Где
вчерашнее
письмо? |
41 |
Gde vcherashneye
pis'mo? |
41 |
أين
الرسالة من
الأمس؟ |
41 |
'ayn alrisalat min
al'amsi? |
41 |
कल
का पत्र कहाँ
है? |
41 |
kal ka patr kahaan
hai? |
41 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਤੋਂ ਚਿੱਠੀ
ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
41 |
Kal'ha tōṁ
ciṭhī kithē hai? |
41 |
গতকাল
থেকে চিঠি
কোথায়? |
41 |
Gatakāla
thēkē ciṭhi kōthāẏa? |
41 |
昨日からの手紙はどこにありますか? |
41 |
昨日 から の 手紙 は どこ に あります か ? |
41 |
きのう から の てがみ わ どこ に あります か ? |
41 |
kinō kara no tegami wa doko ni arimasu ka ? |
|
|
|
42 |
Où est la lettre
d'hier ? |
42 |
Zuótiān lái de
xìn zài nǎ'er? |
42 |
昨天来的信在哪儿? |
42 |
|
42 |
昨天来的信在哪儿? |
42 |
Where is the letter
from yesterday? |
42 |
Onde está a carta de
ontem? |
42 |
¿Dónde está la carta
de ayer? |
42 |
Wo ist der Brief von
gestern? |
42 |
Gdzie jest list z
wczoraj? |
42 |
Где
вчерашнее
письмо? |
42 |
Gde vcherashneye
pis'mo? |
42 |
أين
الرسالة من
الأمس؟ |
42 |
'ayn alrisalat min
al'amsi? |
42 |
कल
का पत्र कहाँ
है? |
42 |
kal ka patr kahaan
hai? |
42 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਤੋਂ ਚਿੱਠੀ
ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
42 |
Kal'ha
tōṁ ciṭhī kithē hai? |
42 |
গতকাল
থেকে চিঠি
কোথায়? |
42 |
Gatakāla
thēkē ciṭhi kōthāẏa? |
42 |
昨日からの手紙はどこにありますか? |
42 |
昨日 から の 手紙 は どこ に あります か ? |
42 |
きのう から の てがみ わ どこ に あります か ? |
42 |
kinō kara no tegami wa doko ni arimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
43 |
Qui a remporté l'US
Open ? |
43 |
Shéi yíngdéle
měiguó gōngkāi sài? |
43 |
谁赢得了美国公开赛? |
43 |
|
43 |
Who was it that won the US Open? |
43 |
Who was it that won
the US Open? |
43 |
Quem foi que ganhou o
US Open? |
43 |
¿Quién ganó el US
Open? |
43 |
Wer hat die US Open
gewonnen? |
43 |
Kto wygrał US
Open? |
43 |
Кто
выиграл
Открытый
чемпионат
США? |
43 |
Kto vyigral Otkrytyy
chempionat SSHA? |
43 |
من
الذي فاز
ببطولة
أمريكا
المفتوحة؟ |
43 |
man aladhi faz
bibutulat 'amrika almaftuhati? |
43 |
वह
कौन था जिसने
यूएस ओपन
जीता था? |
43 |
vah kaun tha jisane
yooes opan jeeta tha? |
43 |
ਕੌਣ
ਸੀ ਜਿਸਨੇ
ਯੂਐਸ ਓਪਨ
ਜਿੱਤਿਆ? |
43 |
Kauṇa sī
jisanē yū'aisa ōpana jiti'ā? |
43 |
ইউএস
ওপেন কে
জিতেছিল? |
43 |
I'u'ēsa
ōpēna kē jitēchila? |
43 |
全米オープンで優勝したのは誰ですか? |
43 |
全米 オープン で 優勝 した の は 誰です か ? |
43 |
ぜんべい オープン で ゆうしょう した の わ だれです か ? |
43 |
zenbei ōpun de yūshō shita no wa daredesu ka ? |
|
|
|
44 |
Qui a remporté l'US
Open ? |
44 |
Shéi láile
měiguó gōngkāi? |
44 |
谁来了美国公开? |
44 |
|
44 |
谁赢得了美国公开? |
44 |
Who won the U.S.
Open? |
44 |
Quem ganhou o Aberto
dos EUA? |
44 |
¿Quién ganó el
Abierto de Estados Unidos? |
44 |
Wer hat die US Open
gewonnen? |
44 |
Kto wygrał US
Open? |
44 |
Кто
выиграл
Открытый
чемпионат
США? |
44 |
Kto vyigral Otkrytyy
chempionat SSHA? |
44 |
من
فاز ببطولة
أمريكا
المفتوحة؟ |
44 |
man faz bibutulat
'amrika almaftuhati? |
44 |
यूएस
ओपन किसने
जीता? |
44 |
yooes opan kisane
jeeta? |
44 |
ਯੂਐਸ
ਓਪਨ ਕਿਸਨੇ
ਜਿੱਤਿਆ? |
44 |
Yū'aisa
ōpana kisanē jiti'ā? |
44 |
ইউএস
ওপেন কে
জিতেছে? |
44 |
I'u'ēsa
ōpēna kē jitēchē? |
44 |
全米オープンで優勝したのは誰ですか? |
44 |
全米 オープン で 優勝 した の は 誰です か ? |
44 |
ぜんべい オープン で ゆうしょう した の わ だれです か ? |
44 |
zenbei ōpun de yūshō shita no wa daredesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
45 |
Qui a remporté l'US
Shame Open ? |
45 |
Shéi yíngdéle
měiguó chǐrǔ gōngkāi sài? |
45 |
谁赢得了美国耻辱公开赛? |
45 |
|
45 |
Who won the US Shame Open? |
45 |
Who won the US Shame
Open? |
45 |
Quem ganhou o US
Shame Open? |
45 |
¿Quién ganó el US
Shame Open? |
45 |
Wer hat die US Shame
Open gewonnen? |
45 |
Kto wygrał US
Shame Open? |
45 |
Кто
выиграл US Shame Open? |
45 |
Kto vyigral US Shame
Open? |
45 |
من
فاز ببطولة
العار
الأمريكية
المفتوحة؟ |
45 |
man faz bibutulat
alear al'amrikiat almaftuhati? |
45 |
यूएस
शेम ओपन
किसने जीता? |
45 |
yooes shem opan
kisane jeeta? |
45 |
ਯੂਐਸ
ਸ਼ੇਮ ਓਪਨ
ਕਿਸਨੇ
ਜਿੱਤਿਆ? |
45 |
Yū'aisa
śēma ōpana kisanē jiti'ā? |
45 |
ইউএস
শেম ওপেন কে
জিতেছে? |
45 |
I'u'ēsa
śēma ōpēna kē jitēchē? |
45 |
US Shame
Openで優勝したのは誰ですか? |
45 |
US Shame Open で 優勝 した の は 誰です か ? |
45 |
うs しゃめ おぺん で ゆうしょう した の わ だれです か ? |
45 |
US Shame Open de yūshō shita no wa daredesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
46 |
Qui a remporté l'US
Shame Open ? |
46 |
Zài měi rǔ
gōngkāi sài shàng shènglì de shì shéi? |
46 |
在美辱公开赛上胜利的是谁? |
46 |
|
46 |
在美辱公开赛上获胜的是谁? |
46 |
Who won the US Shame
Open? |
46 |
Quem ganhou o US
Shame Open? |
46 |
¿Quién ganó el US
Shame Open? |
46 |
Wer hat die US Shame
Open gewonnen? |
46 |
Kto wygrał US
Shame Open? |
46 |
Кто
выиграл US Shame Open? |
46 |
Kto vyigral US Shame
Open? |
46 |
من
فاز ببطولة
العار
الأمريكية
المفتوحة؟ |
46 |
man faz bibutulat
alear al'amrikiat almaftuhati? |
46 |
यूएस
शेम ओपन
किसने जीता? |
46 |
yooes shem opan
kisane jeeta? |
46 |
ਯੂਐਸ
ਸ਼ੇਮ ਓਪਨ
ਕਿਸਨੇ
ਜਿੱਤਿਆ? |
46 |
Yū'aisa
śēma ōpana kisanē jiti'ā? |
46 |
ইউএস
শেম ওপেন কে
জিতেছে? |
46 |
I'u'ēsa
śēma ōpēna kē jitēchē? |
46 |
US Shame
Openで優勝したのは誰ですか? |
46 |
US Shame Open で 優勝 した の は 誰です か ? |
46 |
うs しゃめ おぺん で ゆうしょう した の わ だれです か ? |
46 |
US Shame Open de yūshō shita no wa daredesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
47 |
corbeille |
47 |
Běn |
47 |
畚 |
47 |
|
47 |
畚 |
47 |
basket |
47 |
cesta |
47 |
cesta |
47 |
Korb |
47 |
kosz |
47 |
корзина |
47 |
korzina |
47 |
سلة |
47 |
sala |
47 |
टोकरी |
47 |
tokaree |
47 |
ਟੋਕਰੀ |
47 |
Ṭōkarī |
47 |
ঝুড়ি |
47 |
Jhuṛi |
47 |
バスケット |
47 |
バスケット |
47 |
バスケット |
47 |
basuketto |
|
|
|
|
|
|
48 |
La montre (que) tu
m'as donné garde l'heure parfaite |
48 |
nǐ gěi
wǒ dì nà kuài shǒubiǎo zǒu dé hěn zhǔn |
48 |
你给我的那块手表走得很准 |
48 |
|
48 |
The watch (that) you gave me
keeps perfect time |
48 |
The watch (that) you
gave me keeps perfect time |
48 |
O relógio (que) você
me deu mantém a hora perfeita |
48 |
El reloj (que) me
diste mantiene el tiempo perfecto |
48 |
Die Uhr, die du mir
gegeben hast, hält die perfekte Zeit |
48 |
Zegarek (który) mi
dałeś trzyma idealny czas |
48 |
Часы,
которые вы
мне дали,
показывают
идеальное
время |
48 |
Chasy, kotoryye vy
mne dali, pokazyvayut ideal'noye vremya |
48 |
الساعة
(التي) التي
أعطيتني
إياها تحافظ
على الوقت
المثالي |
48 |
alsaaea (alti) alati
'aetayatni 'iiaaha tuhafiz ealaa alwaqt almithalii |
48 |
आपने
मुझे जो घड़ी
(वह) दी है वह
सही समय रखती
है |
48 |
aapane mujhe jo
ghadee (vah) dee hai vah sahee samay rakhatee hai |
48 |
ਜੋ
ਘੜੀ (ਤੁਸੀਂ)
ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ
ਹੈ ਉਹ ਸੰਪੂਰਣ
ਸਮਾਂ ਰੱਖਦੀ
ਹੈ |
48 |
jō
ghaṛī (tusīṁ) mainū ditī hai uha
sapūraṇa samāṁ rakhadī hai |
48 |
আপনি
আমাকে যে
ঘড়িটি
দিয়েছেন তা
নিখুঁত সময়
রাখে |
48 |
āpani
āmākē yē ghaṛiṭi diẏēchēna
tā nikhum̐ta samaẏa rākhē |
48 |
あなたがくれた時計は完璧な時間を保ちます |
48 |
あなた が くれた 時計 は 完璧な 時間 を 保ちます |
48 |
あなた が くれた とけい わ かんぺきな じかん お たもちます |
48 |
anata ga kureta tokei wa kanpekina jikan o tamochimasu |
|
|
|
|
|
|
49 |
La montre que tu
m'as donnée va bien |
49 |
nǐ gěi
wǒ dì nà kuài yùndòng jíxiàn |
49 |
你给我的那块运动极限 |
49 |
|
49 |
你给我的那块手表走得很准 |
49 |
The watch you gave
me goes well |
49 |
O relógio que você
me deu vai bem |
49 |
El reloj que me
diste va bien |
49 |
Die Uhr die du mir
gegeben hast geht gut |
49 |
Zegarek, który mi
dałeś, idzie dobrze |
49 |
Часы,
которые ты
мне дал, идут
хорошо |
49 |
Chasy, kotoryye ty
mne dal, idut khorosho |
49 |
الساعة
التي
أعطيتني
إياها تسير
على ما يرام |
49 |
alsaaeat alati
'aetayatni 'iiaaha tasir ealaa ma yuram |
49 |
आपने
मुझे जो घड़ी
दी वह अच्छी
चल रही है |
49 |
aapane mujhe jo
ghadee dee vah achchhee chal rahee hai |
49 |
ਜੋ
ਘੜੀ ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ
ਹੈ ਉਹ ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਲਦੀ
ਹੈ |
49 |
jō
ghaṛī tusīṁ mainū ditī hai uha cagī
tar'hāṁ caladī hai |
49 |
আপনি
আমাকে যে
ঘড়িটি
দিয়েছিলেন
তা ভালভাবে
চলে |
49 |
āpani
āmākē yē ghaṛiṭi diẏēchilēna
tā bhālabhābē calē |
49 |
あなたがくれた時計はうまくいく |
49 |
あなた が くれた 時計 は うまく いく |
49 |
あなた が くれた とけい わ うまく いく |
49 |
anata ga kureta tokei wa umaku iku |
|
|
|
|
|
|
50 |
La montre que tu m'as
donnée va bien |
50 |
nǐ gěi
wǒ de shǒubiǎo hěn hǎo |
50 |
你给我的手表很好 |
50 |
|
50 |
The watch you gave me goes well |
50 |
The watch you gave me
goes well |
50 |
O relógio que você me
deu vai bem |
50 |
El reloj que me diste
va bien |
50 |
Die Uhr die du mir
gegeben hast geht gut |
50 |
Zegarek, który mi
dałeś, idzie dobrze |
50 |
Часы,
которые ты
мне дал, идут
хорошо |
50 |
Chasy, kotoryye ty
mne dal, idut khorosho |
50 |
الساعة
التي
أعطيتني
إياها تسير
على ما يرام |
50 |
alsaaeat alati
'aetayatni 'iiaaha tasir ealaa ma yuram |
50 |
आपने
मुझे जो घड़ी
दी वह अच्छी
चल रही है |
50 |
aapane mujhe jo
ghadee dee vah achchhee chal rahee hai |
50 |
ਜੋ
ਘੜੀ ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ
ਹੈ ਉਹ ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਲਦੀ
ਹੈ |
50 |
jō
ghaṛī tusīṁ mainū ditī hai uha cagī
tar'hāṁ caladī hai |
50 |
আপনি
আমাকে যে
ঘড়িটি
দিয়েছিলেন
তা ভালভাবে
চলে |
50 |
āpani
āmākē yē ghaṛiṭi diẏēchilēna
tā bhālabhābē calē |
50 |
あなたがくれた時計はうまくいく |
50 |
あなた が くれた 時計 は うまく いく |
50 |
あなた が くれた とけい わ うまく いく |
50 |
anata ga kureta tokei wa umaku iku |
|
|
|
|
|
|
51 |
La montre que tu
m'as donnée va bien |
51 |
nǐ gěi
wǒ dì nà zhǐ biǎo zǒu dé zhí zhǔn |
51 |
你给我的那只表走得植准 |
51 |
|
51 |
您给我的那只表走得植准 |
51 |
The watch you gave
me goes well |
51 |
O relógio que você
me deu vai bem |
51 |
El reloj que me
diste va bien |
51 |
Die Uhr die du mir
gegeben hast geht gut |
51 |
Zegarek, który mi
dałeś, idzie dobrze |
51 |
Часы,
которые ты
мне дал, идут
хорошо |
51 |
Chasy, kotoryye ty
mne dal, idut khorosho |
51 |
الساعة
التي
أعطيتني
إياها تسير
على ما يرام |
51 |
alsaaeat alati
'aetayatni 'iiaaha tasir ealaa ma yuram |
51 |
आपने
मुझे जो घड़ी
दी वह अच्छी
चल रही है |
51 |
aapane mujhe jo
ghadee dee vah achchhee chal rahee hai |
51 |
ਜੋ
ਘੜੀ ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ
ਹੈ ਉਹ ਚੰਗੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਲਦੀ
ਹੈ |
51 |
jō
ghaṛī tusīṁ mainū ditī hai uha cagī
tar'hāṁ caladī hai |
51 |
আপনি
আমাকে যে
ঘড়িটি
দিয়েছিলেন
তা ভালভাবে
চলে |
51 |
āpani
āmākē yē ghaṛiṭi diẏēchilēna
tā bhālabhābē calē |
51 |
あなたがくれた時計はうまくいく |
51 |
あなた が くれた 時計 は うまく いく |
51 |
あなた が くれた とけい わ うまく いく |
51 |
anata ga kureta tokei wa umaku iku |
|
|
|
|
|
|
52 |
Les gens (à qui j'ai
parlé) étaient très serviables |
52 |
yǔ wǒ
jiāotán de rén (wǒ jiāotánguò) fēicháng lèyú zhùrén |
52 |
与我交谈的人(我交谈过)非常乐于助人 |
52 |
|
52 |
The people (I spoke) to were very
helpful |
52 |
The people (I spoke)
to were very helpful |
52 |
As pessoas (com quem
falei) foram muito úteis |
52 |
La gente (con la que
hablé) fue muy útil |
52 |
Die Leute (mit denen
ich gesprochen habe) waren sehr hilfsbereit |
52 |
Ludzie, z którymi
rozmawiałem, byli bardzo pomocni? |
52 |
Люди,
с которыми я
говорил,
были очень
полезны |
52 |
Lyudi, s kotorymi ya
govoril, byli ochen' polezny |
52 |
كان
الناس (الذين
تحدثت إليهم)
متعاونين
للغاية |
52 |
kan alnaas (aladhin
tahadatht 'iilayhimu) mutaeawinayn lilghaya |
52 |
जिन
लोगों से
(मैंने बात की)
वे बहुत
मददगार थे |
52 |
jin logon se (mainne
baat kee) ve bahut madadagaar the |
52 |
ਉਹ
ਲੋਕ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਨਾਲ ਮੈਂ ਗੱਲ
ਕੀਤੀ) ਬਹੁਤ
ਮਦਦਗਾਰ ਸਨ |
52 |
uha lōka
(jinhāṁ nāla maiṁ gala kītī) bahuta
madadagāra sana |
52 |
লোকেরা
(আমি কথা
বলেছিলাম)
খুব সহায়ক
ছিল |
52 |
lōkērā
(āmi kathā balēchilāma) khuba sahāẏaka chila |
52 |
(私が話した)人々はとても役に立ちました |
52 |
( 私 が 話した ) 人々 は とても 役に立ちました |
52 |
( わたし が はなした ) ひとびと わ とても やくにたちました |
52 |
( watashi ga hanashita ) hitobito wa totemo yakunitachimashita |
|
|
|
|
|
|
53 |
Les personnes à qui
j'ai parlé (à qui j'ai parlé) ont été très utiles |
53 |
yǔ wǒ
shuōhuà de rén (wǒ shuōhuàguò) fēicháng lèyú zhùrén |
53 |
与我说话的人(我说话过)非常乐于助人 |
53 |
|
53 |
与我交谈的人(我交谈过)非常乐于助人 |
53 |
The people I talked
to (I talked to) were very helpful |
53 |
As pessoas com quem
conversei (com quem conversei) foram muito úteis |
53 |
Las personas con las
que hablé (con las que hablé) fueron muy útiles |
53 |
Die Leute, mit denen
ich gesprochen habe (mit denen ich gesprochen habe), waren sehr hilfreich |
53 |
Osoby, z którymi
rozmawiałam (z którymi rozmawiałam) były bardzo pomocne |
53 |
Люди,
с которыми я
разговаривал
(я разговаривал),
были очень
полезны |
53 |
Lyudi, s kotorymi ya
razgovarival (ya razgovarival), byli ochen' polezny |
53 |
كان
الأشخاص
الذين تحدثت
إليهم (تحدثت
معهم) متعاونين
للغاية |
53 |
kan al'ashkhas
aladhin tahadatht 'iilayhim (tahadatht maeahum) mutaeawinayn lilghaya |
53 |
जिन
लोगों से
मैंने बात की
(मैंने बात की)
वे बहुत
मददगार थे |
53 |
jin logon se mainne
baat kee (mainne baat kee) ve bahut madadagaar the |
53 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ
ਮੈਂ ਗੱਲ ਕੀਤੀ
(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
ਗੱਲ ਕੀਤੀ)
ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ
ਸਨ |
53 |
jinhāṁ
lōkāṁ nāla maiṁ gala kītī
(jinhāṁ nāla maiṁ gala kītī) bahuta
madadagāra sana |
53 |
যাদের
সাথে আমি কথা
বলেছিলাম
(আমি কথা
বলেছিলাম)
তারা খুব
সহায়ক ছিল |
53 |
yādēra
sāthē āmi kathā balēchilāma (āmi
kathā balēchilāma) tārā khuba sahāẏaka
chila |
53 |
私が話した(私が話した)人々はとても役に立ちました |
53 |
私 が 話した ( 私 が 話した ) 人々 は とても 役に立ちました |
53 |
わたし が はなした ( わたし が はなした ) ひとびと わ とても やくにたちました |
53 |
watashi ga hanashita ( watashi ga hanashita ) hitobito wa totemo yakunitachimashita |
|
|
|
|
|
|
54 |
ajouter |
54 |
jiā |
54 |
加 |
54 |
|
54 |
加 |
54 |
add |
54 |
adicionar |
54 |
agregar |
54 |
hinzufügen |
54 |
Dodaj |
54 |
добавлять |
54 |
dobavlyat' |
54 |
يضيف |
54 |
yudif |
54 |
जोड़ें |
54 |
joden |
54 |
ਜੋੜੋ |
54 |
jōṛō |
54 |
যোগ
করুন |
54 |
yōga karuna |
54 |
追加 |
54 |
追加 |
54 |
ついか |
54 |
tsuika |
|
|
|
|
|
|
55 |
Boucle |
55 |
kòu |
55 |
扣 |
55 |
|
55 |
釦 |
55 |
buckle |
55 |
fivela |
55 |
hebilla |
55 |
Schnalle |
55 |
klamra |
55 |
пряжка |
55 |
pryazhka |
55 |
انبعاج |
55 |
anbieaj |
55 |
बकसुआ |
55 |
bakasua |
55 |
ਬਕਲ |
55 |
bakala |
55 |
ফিতে |
55 |
phitē |
55 |
バックル |
55 |
バックル |
55 |
バックル |
55 |
bakkuru |
|
|
|
|
|
|
56 |
Tous |
56 |
dōu |
56 |
都 |
56 |
|
56 |
都 |
56 |
All |
56 |
Tudo |
56 |
Todos |
56 |
Alle |
56 |
Wszystkie |
56 |
Все |
56 |
Vse |
56 |
الجميع |
56 |
aljamie |
56 |
सभी |
56 |
sabhee |
56 |
ਸਾਰੇ |
56 |
sārē |
56 |
সব |
56 |
saba |
56 |
全て |
56 |
全て |
56 |
すべて |
56 |
subete |
|
|
|
|
|
|
57 |
Les gens avec qui
j'ai été exposé sont très disposés à aider |
57 |
wǒ
jiēchùguò de rén fēicháng yuànyì tígōng bāngzhù |
57 |
我接触过的人非常愿意提供帮助 |
57 |
|
57 |
The people I've been exposed to
are very willing to help |
57 |
The people I've been
exposed to are very willing to help |
57 |
As pessoas a quem fui
exposto estão muito dispostas a ajudar |
57 |
Las personas a las
que he estado expuesto están muy dispuestas a ayudar |
57 |
Die Leute, denen ich
begegnet bin, sind sehr bereit zu helfen |
57 |
Osoby, z którymi
miałam kontakt, są bardzo chętne do pomocy |
57 |
Люди,
с которыми я
общался,
очень хотят
помочь |
57 |
Lyudi, s kotorymi ya
obshchalsya, ochen' khotyat pomoch' |
57 |
الأشخاص
الذين تعرفت
عليهم
مستعدون
جدًا للمساعدة |
57 |
al'ashkhas aladhin
taearaft ealayhim mustaeiduwn jdan lilmusaeada |
57 |
जिन
लोगों के
संपर्क में
मैं आया हूं,
वे मदद करने
के लिए बहुत
इच्छुक हैं |
57 |
jin logon ke sampark
mein main aaya hoon, ve madad karane ke lie bahut ichchhuk hain |
57 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਦਾ
ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ
ਲੱਗਿਆ ਹੈ ਉਹ
ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ
ਬਹੁਤ ਤਿਆਰ ਹਨ |
57 |
jinhāṁ
lōkāṁ dā mainū patā lagi'ā hai uha madada
karana la'ī bahuta ti'āra hana |
57 |
যাদের
কাছে আমি
উন্মুক্ত
হয়েছি তারা
সাহায্য
করতে খুব
ইচ্ছুক |
57 |
yādēra
kāchē āmi unmukta haẏēchi tārā
sāhāyya karatē khuba icchuka |
57 |
私がさらされた人々は非常に喜んで助けてくれます |
57 |
私 が さらされた 人々 は 非常 に 喜んで 助けてくれます |
57 |
わたし が さらされた ひとびと わ ひじょう に よろこんで たすけてくれます |
57 |
watashi ga sarasareta hitobito wa hijō ni yorokonde tasuketekuremasu |
|
|
|
|
|
|
58 |
Les gens avec qui
j'ai été exposé sont très disposés à aider |
58 |
wǒ jiāo
bèiguò de rén zǒng shì kěn bāngmáng |
58 |
我交被过的人总是肯帮忙 |
58 |
|
58 |
我交被过的人都很肯帮忙 |
58 |
The people I've been
exposed to are very willing to help |
58 |
As pessoas a quem
fui exposto estão muito dispostas a ajudar |
58 |
Las personas a las
que he estado expuesto están muy dispuestas a ayudar |
58 |
Die Leute, denen ich
begegnet bin, sind sehr bereit zu helfen |
58 |
Osoby, z którymi
miałam kontakt, są bardzo chętne do pomocy |
58 |
Люди,
с которыми я
общался,
очень хотят
помочь |
58 |
Lyudi, s kotorymi ya
obshchalsya, ochen' khotyat pomoch' |
58 |
الأشخاص
الذين تعرفت
عليهم
مستعدون
جدًا للمساعدة |
58 |
al'ashkhas aladhin
taearaft ealayhim mustaeiduwn jdan lilmusaeada |
58 |
जिन
लोगों के
संपर्क में
मैं आया हूं,
वे मदद करने
के लिए बहुत
इच्छुक हैं |
58 |
jin logon ke sampark
mein main aaya hoon, ve madad karane ke lie bahut ichchhuk hain |
58 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਦਾ
ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ
ਲੱਗਿਆ ਹੈ ਉਹ
ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ
ਬਹੁਤ ਤਿਆਰ ਹਨ |
58 |
jinhāṁ
lōkāṁ dā mainū patā lagi'ā hai uha madada
karana la'ī bahuta ti'āra hana |
58 |
যাদের
কাছে আমি
উন্মুক্ত
হয়েছি তারা
সাহায্য
করতে খুব
ইচ্ছুক |
58 |
yādēra
kāchē āmi unmukta haẏēchi tārā
sāhāyya karatē khuba icchuka |
58 |
私がさらされた人々は非常に喜んで助けてくれます |
58 |
私 が さらされた 人々 は 非常 に 喜んで 助けてくれます |
58 |
わたし が さらされた ひとびと わ ひじょう に よろこんで たすけてくれます |
58 |
watashi ga sarasareta hitobito wa hijō ni yorokonde tasuketekuremasu |
|
|
|
|
|
|
59 |
C'est le meilleur
roman (que) j'ai jamais lu |
59 |
zhè shì wǒ dúguò
de zuì hǎo de xiǎoshuō |
59 |
这是我读过的最好的小说 |
59 |
|
59 |
It’s the best novel (that) I’ve
ever read |
59 |
It’s the best novel
(that) I’ve ever read |
59 |
É o melhor romance
(aquele) que já li |
59 |
Es la mejor novela
(que) he leído |
59 |
Es ist der beste
Roman, den ich je gelesen habe |
59 |
To najlepsza
powieść, jaką kiedykolwiek czytałem |
59 |
Это
лучший
роман,
который я
когда-либо
читал |
59 |
Eto luchshiy roman,
kotoryy ya kogda-libo chital |
59 |
إنها
أفضل رواية
قرأتها على
الإطلاق |
59 |
'iinaha 'afdal
riwayat qara'atuha ealaa al'iitlaq |
59 |
यह
अब तक का सबसे
अच्छा
उपन्यास (वह)
है जिसे मैंने
पढ़ा है |
59 |
yah ab tak ka sabase
achchha upanyaas (vah) hai jise mainne padha hai |
59 |
ਇਹ
ਸਰਬੋਤਮ ਨਾਵਲ
ਹੈ (ਉਹ) ਜੋ ਮੈਂ
ਕਦੇ ਪੜ੍ਹਿਆ
ਹੈ |
59 |
iha sarabōtama
nāvala hai (uha) jō maiṁ kadē paṛhi'ā hai |
59 |
এটি
আমার পড়া
সেরা
উপন্যাস (যে) |
59 |
ēṭi
āmāra paṛā sērā upan'yāsa (yē) |
59 |
それは私が今まで読んだ中で最高の小説です |
59 |
それ は 私 が 今 まで 読んだ 中 で 最高 の 小説です |
59 |
それ わ わたし が いま まで よんだ なか で さいこう の しょうせつです |
59 |
sore wa watashi ga ima made yonda naka de saikō no shōsetsudesu |
|
|
|
|
|
|
60 |
C'est le meilleur
roman que j'ai jamais lu |
60 |
zhè shì wǒ
dúguò de zuì jiā xiǎoshuō |
60 |
这是我读过的最佳小说 |
60 |
|
60 |
这是我读过的最佳小说 |
60 |
This is the best
novel I have ever read |
60 |
Este é o melhor
romance que já li |
60 |
Esta es la mejor
novela que he leído |
60 |
Das ist der beste
Roman den ich je gelesen habe |
60 |
To najlepsza
powieść, jaką kiedykolwiek czytałem |
60 |
Это
лучший
роман,
который я
когда-либо
читал |
60 |
Eto luchshiy roman,
kotoryy ya kogda-libo chital |
60 |
هذه
أفضل رواية
قرأتها على
الإطلاق |
60 |
hadhih 'afdal
riwayat qara'atuha ealaa al'iitlaq |
60 |
यह
अब तक का सबसे
अच्छा
उपन्यास है
जिसे मैंने
पढ़ा है |
60 |
yah ab tak ka sabase
achchha upanyaas hai jise mainne padha hai |
60 |
ਇਹ
ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ
ਨਾਵਲ ਹੈ ਜੋ
ਮੈਂ ਕਦੇ
ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ |
60 |
iha sabha
tōṁ vadhī'ā nāvala hai jō maiṁ kadē
paṛhi'ā hai |
60 |
এটি
আমার পড়া
সেরা
উপন্যাস |
60 |
ēṭi
āmāra paṛā sērā upan'yāsa |
60 |
これは私が今まで読んだ中で最高の小説です |
60 |
これ は 私 が 今 まで 読んだ 中 で 最高 の 小説です |
60 |
これ わ わたし が いま まで よんだ なか で さいこう の しょうせつです |
60 |
kore wa watashi ga ima made yonda naka de saikō no shōsetsudesu |
|
|
|
|
|
|
61 |
Nous avons déménagé
ici l'année (que) ma mère est morte |
61 |
wǒmen bān
dào zhèlǐ dì nà yī nián (nà yī nián) wǒ mǔqīn
qùshìle |
61 |
我们搬到这里的那一年(那一年)我母亲去世了 |
61 |
|
61 |
We moved here the year (that) my
mother died |
61 |
We moved here the
year (that) my mother died |
61 |
Mudamos para cá no
ano (em que) minha mãe morreu |
61 |
Nos mudamos aquí el
año en que murió mi madre |
61 |
Wir sind in dem Jahr
hierher gezogen, in dem meine Mutter gestorben ist |
61 |
Przeprowadziliśmy
się tutaj w roku (w którym) zmarła moja matka |
61 |
Мы
переехали
сюда в год,
когда
умерла моя
мать |
61 |
My pereyekhali syuda
v god, kogda umerla moya mat' |
61 |
انتقلنا
إلى هنا في
العام (الذي)
ماتت فيه أمي |
61 |
aintaqalna 'iilaa
huna fi aleam (alldhiy) matat fih 'umiy |
61 |
जिस
साल (उस) मेरी
माँ का
देहांत हुआ,
उस साल हम यहाँ
आए |
61 |
jis saal (us) meree
maan ka dehaant hua, us saal ham yahaan aae |
61 |
ਅਸੀਂ
ਉਸ ਸਾਲ ਇੱਥੇ
ਚਲੇ ਗਏ (ਜਦੋਂ)
ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਦੀ
ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ |
61 |
asīṁ usa
sāla ithē calē ga'ē (jadōṁ) mērī
māṁ dī mauta hō ga'ī |
61 |
যে
বছর আমার মা
মারা
গিয়েছিলেন
আমরা সে বছর এখানে
এসেছি |
61 |
yē bachara
āmāra mā mārā giẏēchilēna
āmarā sē bachara ēkhānē ēsēchi |
61 |
母が亡くなった年にここに引っ越しました |
61 |
母 が 亡くなった 年 に ここ に 引っ越しました |
61 |
はは が なくなった とし に ここ に ひっこしました |
61 |
haha ga nakunatta toshi ni koko ni hikkoshimashita |
|
|
|
62 |
L'année où nous
avons emménagé ici (cette année-là), ma mère est décédée |
62 |
wǒmen
zhèlǐ dì nà yī nián (nà yī nián) wǒ mǔqīn
shēngrìle |
62 |
我们这里的那一年(那一年)我母亲生日了 |
62 |
|
62 |
我们搬到这里的那一年(那一年)我母亲去世了 |
62 |
The year we moved
here (that year) my mother passed away |
62 |
No ano em que nos
mudamos para cá (aquele ano) minha mãe faleceu |
62 |
El año que nos
mudamos aquí (ese año) falleció mi madre |
62 |
In dem Jahr, in dem
wir hierher gezogen sind (in diesem Jahr), ist meine Mutter gestorben |
62 |
W roku, w którym
się tu przeprowadziliśmy (w tym roku) zmarła moja mama |
62 |
В
год, когда мы
сюда
переехали (в
том году) умерла
моя мать |
62 |
V god, kogda my
syuda pereyekhali (v tom godu) umerla moya mat' |
62 |
في
العام الذي
انتقلنا فيه
إلى هنا (في
ذلك العام)
توفيت
والدتي |
62 |
fi aleam aladhi
aintaqalna fih 'iilaa huna (fi dhalik aleami) tuufiyat walidati |
62 |
जिस
साल हम यहां
आए (उस साल)
मेरी मां का
निधन हो गया |
62 |
jis saal ham yahaan
aae (us saal) meree maan ka nidhan ho gaya |
62 |
ਜਿਸ
ਸਾਲ ਅਸੀਂ
ਇੱਥੇ ਆਏ (ਉਸੇ
ਸਾਲ) ਮੇਰੀ ਮਾਂ
ਦਾ ਦੇਹਾਂਤ ਹੋ
ਗਿਆ |
62 |
jisa sāla
asīṁ ithē ā'ē (usē sāla) mērī
māṁ dā dēhānta hō gi'ā |
62 |
যে
বছর আমরা
এখানে চলে
এসেছিলাম
(সেই বছর) আমার
মা মারা যান |
62 |
yē bachara
āmarā ēkhānē calē ēsēchilāma
(sē'i bachara) āmāra mā mārā yāna |
62 |
私たちがここに引っ越した年(その年)母が亡くなりました |
62 |
私たち が ここ に 引っ越した 年 ( その 年 ) 母 が 亡くなりました |
62 |
わたしたち が ここ に ひっこした とし ( その とし ) はは が なくなりました |
62 |
watashitachi ga koko ni hikkoshita toshi ( sono toshi ) haha ga nakunarimashita |
|
|
|
|
|
|
63 |
Nous avons déménagé
l'année de la mort de ma mère |
63 |
wǒmen
bānjiā shì zài wǒ mǔqīn qùshì dì nà yī nián |
63 |
我们搬家是在我母亲去世的那一年 |
63 |
|
63 |
We moved in the year my mother
died |
63 |
We moved in the year
my mother died |
63 |
Nos mudamos no ano em
que minha mãe morreu |
63 |
Nos mudamos el año en
que murió mi madre |
63 |
Wir sind in dem Jahr
umgezogen, als meine Mutter starb |
63 |
Przeprowadziliśmy
się w roku, w którym zmarła moja mama |
63 |
Мы
переехали в
год, когда
умерла моя
мать |
63 |
My pereyekhali v god,
kogda umerla moya mat' |
63 |
انتقلنا
في العام
الذي ماتت
فيه أمي |
63 |
aintaqalna fi aleam
aladhi matat fih 'umiy |
63 |
हम
उस वर्ष चले
गए जब मेरी
माँ की
मृत्यु हुई |
63 |
ham us varsh chale
gae jab meree maan kee mrtyu huee |
63 |
ਅਸੀਂ
ਉਸ ਸਾਲ ਚਲੇ ਗਏ
ਜਦੋਂ ਮੇਰੀ
ਮਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ
ਗਈ |
63 |
asīṁ usa
sāla calē ga'ē jadōṁ mērī māṁ
dī mauta hō ga'ī |
63 |
যে
বছর আমার মা
মারা যান সে
বছর আমরা চলে
আসি |
63 |
yē bachara
āmāra mā mārā yāna sē bachara
āmarā calē āsi |
63 |
母が亡くなった年に引っ越しました |
63 |
母 が 亡くなった 年 に 引っ越しました |
63 |
はは が なくなった とし に ひっこしました |
63 |
haha ga nakunatta toshi ni hikkoshimashita |
|
|
|
64 |
Nous avons déménagé
l'année de la mort de ma mère |
64 |
wǒmen shì
wǒ mǔqīn nà nián bān lái de |
64 |
我们是我母亲那年搬来的 |
64 |
|
64 |
我们是我母亲去世那年搬来的 |
64 |
We moved in the year
my mother died |
64 |
Nos mudamos no ano
em que minha mãe morreu |
64 |
Nos mudamos el año
en que murió mi madre |
64 |
Wir sind in dem Jahr
umgezogen, als meine Mutter starb |
64 |
Przeprowadziliśmy
się w roku, w którym zmarła moja mama |
64 |
Мы
переехали в
год, когда
умерла моя
мать |
64 |
My pereyekhali v
god, kogda umerla moya mat' |
64 |
انتقلنا
في العام
الذي ماتت
فيه أمي |
64 |
aintaqalna fi aleam
aladhi matat fih 'umiy |
64 |
हम
उस वर्ष चले
गए जब मेरी
माँ की
मृत्यु हुई |
64 |
ham us varsh chale
gae jab meree maan kee mrtyu huee |
64 |
ਅਸੀਂ
ਉਸ ਸਾਲ ਚਲੇ ਗਏ
ਜਦੋਂ ਮੇਰੀ
ਮਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ
ਗਈ |
64 |
asīṁ usa
sāla calē ga'ē jadōṁ mērī māṁ
dī mauta hō ga'ī |
64 |
যে
বছর আমার মা
মারা যান সে
বছর আমরা চলে
আসি |
64 |
yē bachara
āmāra mā mārā yāna sē bachara
āmarā calē āsi |
64 |
母が亡くなった年に引っ越しました |
64 |
母 が 亡くなった 年 に 引っ越しました |
64 |
はは が なくなった とし に ひっこしました |
64 |
haha ga nakunatta toshi ni hikkoshimashita |
|
|
|
|
|
|
65 |
En anglais écrit
parlé et informel qui est presque toujours omis lorsqu'il est l'objet du
verbe ou est utilisé avec une préposition. |
65 |
zài kǒuyǔ
hé fēi zhèngshì shūmiàn yīngyǔ zhòng, dāng tā
shì dòngcí de bīnyǔ huò yǔ jiècí yīqǐ shǐyòng
shí, jīhū zǒng shì bèi hūlüè. |
65 |
在口语和非正式书面英语中,当它是动词的宾语或与介词一起使用时,几乎总是被忽略。 |
65 |
|
65 |
In
spoken and informal written English that is nearly always left out when it is the object of the verb or
is used with a preposition. |
65 |
In spoken and
informal written English that is nearly always left out when it is the object
of the verb or is used with a preposition. |
65 |
No inglês falado e
escrito informal, isso quase sempre é omitido quando é o objeto do verbo ou é
usado com uma preposição. |
65 |
En inglés hablado e
informal escrito que casi siempre se omite cuando es el objeto del verbo o se
usa con una preposición. |
65 |
Im gesprochenen und
informellen geschriebenen Englisch wird das fast immer weggelassen, wenn es
das Objekt des Verbs ist oder mit einer Präposition verwendet wird. |
65 |
W mówionym i
nieformalnym piśmie angielskim, które prawie zawsze jest pomijane, gdy
jest dopełnieniem czasownika lub jest używane z przyimkiem. |
65 |
В
разговорной
и
неформальной
письменной речи
этот
английский
почти
всегда не
учитывается,
когда он
является
объектом
глагола или
используется
с предлогом. |
65 |
V razgovornoy i
neformal'noy pis'mennoy rechi etot angliyskiy pochti vsegda ne
uchityvayetsya, kogda on yavlyayetsya ob"yektom glagola ili
ispol'zuyetsya s predlogom. |
65 |
في
اللغة
الإنجليزية
المكتوبة
المنطوقة وغير
الرسمية ،
يتم تجاهلها
دائمًا
تقريبًا عندما
تكون
مفعولًا في
الفعل أو يتم
استخدامها مع
حرف الجر. |
65 |
fi allughat
al'iinjliziat almaktubat almantuqat waghayr alrasmiat , yatimu tajahuluha
dayman tqryban eindama takun mfewlan fi alfiel 'aw yatimu aistikhdamuha mae
harf aljar. |
65 |
बोली
जाने वाली और
अनौपचारिक
लिखित
अंग्रेजी
में जो
क्रिया का
उद्देश्य
होने पर लगभग
हमेशा छूट
जाती है या
पूर्वसर्ग
के साथ
प्रयोग की
जाती है। |
65 |
bolee jaane vaalee
aur anaupachaarik likhit angrejee mein jo kriya ka uddeshy hone par lagabhag
hamesha chhoot jaatee hai ya poorvasarg ke saath prayog kee jaatee hai. |
65 |
ਬੋਲੀ
ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ ਜੋ ਲਗਭਗ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਛੱਡ
ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ
ਕਿਰਿਆ ਦਾ
ਉਦੇਸ਼ ਹੁੰਦਾ
ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਵ
-ਅਨੁਮਾਨ ਦੇ
ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ. |
65 |
bōlī
atē gaira rasamī likhatī agrēzī vica jō
lagabhaga hamēśāṁ chaḍa ditī jāndī
hai jadōṁ iha kiri'ā dā udēśa hudā hai
jāṁ pūrava -anumāna dē nāla varati'ā
jāndā hai. |
65 |
কথ্য
এবং
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত
ইংরেজিতে যা
প্রায়
সবসময়
ক্রিয়াপদের
বস্তু হয়ে
থাকে বা একটি
পূর্বাভাসের
সাথে
ব্যবহৃত
হয়। |
65 |
kathya
ēbaṁ anānuṣṭhānika likhita
inrējitē yā prāẏa sabasamaẏa
kriẏāpadēra bastu haẏē thākē bā
ēkaṭi pūrbābhāsēra sāthē
byabahr̥ta haẏa. |
65 |
動詞の目的語であるか前置詞とともに使用される場合、ほとんどの場合省略される、話し言葉と非公式の書き言葉の英語。 |
65 |
動詞 の 目的語である か 前置詞 とともに 使用 される 場合 、 ほとんど の 場合 省略 される 、 話し言葉 と 非公式 の 書き言葉 の 英語 。 |
65 |
どうし の もくてきごである か ぜんちし とともに しよう される ばあい 、 ほとんど の ばあい しょうりゃく される 、 はなしことば と ひこうしき の かきことば の えいご 。 |
65 |
dōshi no mokutekigodearu ka zenchishi totomoni shiyō sareru bāi , hotondo no bāi shōryaku sareru , hanashikotoba to hikōshiki no kakikotoba no eigo . |
|
|
|
66 |
En anglais parlé et
écrit informel, il est presque toujours ignoré lorsqu'il est l'objet d'un
verbe ou utilisé avec une préposition. |
66 |
Zài kǒuyǔ
hé mófǎng shūmiàn yīngyǔ zhòng, dāng tā shì
dòngcí de bīnyǔ huò yǔ jiècí yīqǐ shǐyòng shí,
jīhū zǒng shì bèi hūyou. |
66 |
在口语和模仿书面英语中,当它是动词的宾语或与介词一起使用时,几乎总是被忽悠。 |
66 |
|
66 |
在口语和非正式书面英语中,当它是动词的宾语或与介词一起使用时,几乎总是被忽略。 |
66 |
In spoken and
informal written English, it is almost always ignored when it is the object
of a verb or used with a preposition. |
66 |
No inglês falado e
escrito informal, é quase sempre ignorado quando é o objeto de um verbo ou
usado com uma preposição. |
66 |
En inglés hablado e
informal escrito, casi siempre se ignora cuando es objeto de un verbo o se
usa con una preposición. |
66 |
Im gesprochenen und
informellen geschriebenen Englisch wird es fast immer ignoriert, wenn es das
Objekt eines Verbs ist oder mit einer Präposition verwendet wird. |
66 |
W mówionym i
nieformalnym piśmie angielskim jest prawie zawsze ignorowany, gdy jest
dopełnieniem czasownika lub używany z przyimkiem. |
66 |
В
устном и
неофициальном
письменном
английском
оно почти
всегда
игнорируется,
когда оно
является
объектом
глагола или
используется
с предлогом. |
66 |
V ustnom i
neofitsial'nom pis'mennom angliyskom ono pochti vsegda ignoriruyetsya, kogda
ono yavlyayetsya ob"yektom glagola ili ispol'zuyetsya s predlogom. |
66 |
في
اللغة
الإنجليزية
المكتوبة
المنطوقة وغير
الرسمية ،
يتم تجاهلها
دائمًا
تقريبًا عندما
تكون
مفعولًا في
فعل أو
تستخدم مع
حرف جر. |
66 |
fi allughat
al'iinjliziat almaktubat almantuqat waghayr alrasmiat , yatimu tajahuluha
dayman tqryban eindama takun mfewlan fi fiel 'aw tustakhdam mae harf jar. |
66 |
बोली
जाने वाली और
अनौपचारिक
लिखित
अंग्रेजी
में, इसे लगभग
हमेशा
अनदेखा किया
जाता है जब यह
एक क्रिया का
उद्देश्य
होता है या
पूर्वसर्ग
के साथ
प्रयोग किया
जाता है। |
66 |
bolee jaane vaalee
aur anaupachaarik likhit angrejee mein, ise lagabhag hamesha anadekha kiya
jaata hai jab yah ek kriya ka uddeshy hota hai ya poorvasarg ke saath prayog
kiya jaata hai. |
66 |
ਬੋਲੀ
ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ, ਇਸਨੂੰ
ਲਗਭਗ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ
ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼
ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ
ਕਿਸੇ ਕ੍ਰਿਆ
ਦੀ ਵਸਤੂ
ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ
ਪੂਰਵ -ਅਨੁਮਾਨ
ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤੀ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ. |
66 |
Bōlī
atē gaira rasamī likhatī agrēzī vica, isanū
lagabhaga hamēśāṁ nazara adāza kītā
jāndā hai jadōṁ iha kisē kri'ā dī
vasatū hudī hai jāṁ pūrava -anumāna dē
nāla varatī jāndī hai. |
66 |
কথ্য
এবং
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত
ইংরেজিতে,
এটি প্রায়শই
উপেক্ষা করা
হয় যখন এটি
একটি ক্রিয়ার
বস্তু বা
একটি
উপস্থাপনার
সাথে ব্যবহৃত
হয়। |
66 |
Kathya
ēbaṁ anānuṣṭhānika likhita
inrējitē, ēṭi prāẏaśa'i
upēkṣā karā haẏa yakhana ēṭi
ēkaṭi kriẏāra bastu bā ēkaṭi
upasthāpanāra sāthē byabahr̥ta haẏa. |
66 |
話し言葉と非公式の書き言葉では、動詞の目的語であるか前置詞とともに使用される場合、ほとんどの場合無視されます。 |
66 |
話し言葉 と 非公式 の 書き言葉 で は 、 動詞 の 目的語である か 前置詞 とともに 使用 される 場合 、 ほとんど の 場合 無視 されます 。 |
66 |
はなしことば と ひこうしき の かきことば で わ 、 どうし の もくてきごである か ぜんちし とともに しよう される ばあい 、 ほとんど の ばあい むし されます 。 |
66 |
hanashikotoba to hikōshiki no kakikotoba de wa , dōshi no mokutekigodearu ka zenchishi totomoni shiyō sareru bāi , hotondo no bāi mushi saremasu . |
|
|
|
|
|
|
67 |
En anglais parlé et
en langage écrit informel, celui utilisé comme objet d'un verbe ou utilisé
avec une préposition est généralement omis |
67 |
Zài yīngyǔ
kǒuyǔ hé fēi zhèngshì shūmiàn yǔyán zhōng, yòng
zuò dòngcí bīnyǔ huò yǔ jiècí yīqǐ shǐyòng de
tōngcháng shěnglüè |
67 |
在英语口语和非正式书面语言中,用作动词宾语或与介词一起使用的通常省略 |
67 |
|
67 |
In
spoken English and informal written language, that used as the object of a
verb or used with a preposition is generally omitted |
67 |
In spoken English and
informal written language, that used as the object of a verb or used with a
preposition is generally omitted |
67 |
No inglês falado e na
linguagem escrita informal, aquele usado como objeto de um verbo ou usado com
uma preposição é geralmente omitido |
67 |
En el inglés hablado
y en el lenguaje escrito informal, el que se usa como objeto de un verbo o se
usa con una preposición generalmente se omite |
67 |
Im gesprochenen
Englisch und der informellen Schriftsprache wird das, was als Objekt eines
Verbs oder mit einer Präposition verwendet wird, im Allgemeinen weggelassen |
67 |
W mówionym
języku angielskim i nieformalnym języku pisanym, który używany
jako dopełnienie czasownika lub używany z przyimkiem jest ogólnie
pomijany |
67 |
В
разговорном
английском
и
неформальном
письменном
языке слово,
которое
используется
как объект
глагола или
используется
с предлогом,
обычно
опускается. |
67 |
V razgovornom
angliyskom i neformal'nom pis'mennom yazyke slovo, kotoroye ispol'zuyetsya
kak ob"yekt glagola ili ispol'zuyetsya s predlogom, obychno
opuskayetsya. |
67 |
في
اللغة
الإنجليزية
المنطوقة
واللغة المكتوبة
غير الرسمية
، تُحذف
عمومًا تلك
المستخدمة
كموضوع
للفعل أو
المستخدمة
مع حرف الجر |
67 |
fi allughat
al'iinjiliziat almantuqat wallughat almaktubat ghayr alrasmiat , tuhdhf
emwman tilk almustakhdamat kamawdue lilfiel 'aw almustakhdamat mae harf
aljari |
67 |
बोली
जाने वाली
अंग्रेजी और
अनौपचारिक
लिखित भाषा
में, जिसे
क्रिया के
उद्देश्य के
रूप में
प्रयोग किया
जाता है या
पूर्वसर्ग
के साथ प्रयोग
किया जाता है,
आमतौर पर
छोड़ा जाता
है |
67 |
bolee jaane vaalee
angrejee aur anaupachaarik likhit bhaasha mein, jise kriya ke uddeshy ke roop
mein prayog kiya jaata hai ya poorvasarg ke saath prayog kiya jaata hai,
aamataur par chhoda jaata hai |
67 |
ਬੋਲੀ
ਜਾਣ ਵਾਲੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ
ਵਿੱਚ, ਜੋ
ਕਿਰਿਆ ਦੇ
ਉਦੇਸ਼ ਵਜੋਂ
ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਵ
-ਅਨੁਮਾਨ ਦੇ
ਨਾਲ ਵਰਤੀ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ
ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
67 |
Bōlī
jāṇa vālī agarēzī atē gaira rasamī
likhatī bhāśā vica, jō kiri'ā dē
udēśa vajōṁ varatī jāndī hai
jāṁ pūrava -anumāna dē nāla varatī
jāndī hai, āma taura tē chaḍa ditā
jāndā hai |
67 |
কথ্য
ইংরেজী এবং
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত ভাষায়,
যা একটি
ক্রিয়ার
বস্তু
হিসাবে
ব্যবহৃত হয়
বা একটি
পূর্বাভাসের
সাথে
ব্যবহৃত হয়
তা সাধারণত
বাদ দেওয়া
হয় |
67 |
Kathya
inrējī ēbaṁ anānuṣṭhānika likhita
bhāṣāẏa, yā ēkaṭi kriẏāra
bastu hisābē byabahr̥ta haẏa bā ēkaṭi
pūrbābhāsēra sāthē byabahr̥ta haẏa
tā sādhāraṇata bāda dē'ōẏā
haẏa |
67 |
英語の話し言葉や非公式の書き言葉では、動詞の目的語として使用されたり、前置詞とともに使用されたりするものは、通常は省略されます。 |
67 |
英語 の 話し言葉 や 非公式 の 書き言葉 で は 、 動詞 の 目的語 として 使用 され たり 、 前置詞 とともに 使用 され たり する もの は 、 通常 は 省略 されます 。 |
67 |
えいご の はなしことば や ひこうしき の かきことば で わ 、 どうし の もくてきご として しよう され たり 、 ぜんちし とともに しよう され たり する もの わ 、 つうじょう わ しょうりゃく されます 。 |
67 |
eigo no hanashikotoba ya hikōshiki no kakikotoba de wa , dōshi no mokutekigo toshite shiyō sare tari , zenchishi totomoni shiyō sare tari suru mono wa , tsūjō wa shōryaku saremasu . |
|
|
|
68 |
En anglais parlé et en langage écrit
informel, celui utilisé comme objet d'un verbe ou utilisé avec une
préposition est généralement omis |
68 |
zài yīngyǔ kǒuyǔ hé
yìngpìn zhě de shūmiànyǔ zhòng, zuòwéi dòngcí bīnyǔ
huò yǔ jiècí liányòng dì nàgè——bān dōu shěnglüè |
68 |
在英语口语和应聘者的书面语中,作为动词宾语或与介词连用的那个——般都省略 |
68 |
|
68 |
在英语口语和非正式的书面语中,作为动词宾语或与介
词连用的that —般都省略 |
68 |
In spoken English and informal written
language, that used as an object of a verb or used with a preposition is
generally omitted |
68 |
No inglês falado e na linguagem escrita
informal, aquele usado como um objeto de um verbo ou usado com uma preposição
é geralmente omitido |
68 |
En el inglés hablado y el lenguaje escrito
informal, el que se usa como objeto de un verbo o se usa con una preposición
generalmente se omite |
68 |
Im gesprochenen Englisch und der informellen
Schriftsprache wird das, was als Objekt eines Verbs oder mit einer
Präposition verwendet wird, im Allgemeinen weggelassen |
68 |
W mówionym języku angielskim i
nieformalnym języku pisanym, który używany jako dopełnienie
czasownika lub używany z przyimkiem jest zwykle pomijany |
68 |
В
разговорном
английском
и неформальном
письменном
языке слово,
которое используется
как объект
глагола или
используется
с предлогом,
обычно
опускается. |
68 |
V razgovornom angliyskom i neformal'nom
pis'mennom yazyke slovo, kotoroye ispol'zuyetsya kak ob"yekt glagola ili
ispol'zuyetsya s predlogom, obychno opuskayetsya. |
68 |
في
اللغة
الإنجليزية
المنطوقة
واللغة
المكتوبة
غير الرسمية
، تُحذف
عمومًا تلك المستخدمة
في الفعل أو
المستخدمة
مع حرف الجر |
68 |
fi allughat
al'iinjiliziat almantuqat wallughat almaktubat ghayr alrasmiat , tuhdhf
emwman tilk almustakhdamat fi alfiel 'aw almustakhdamat mae harf aljari |
68 |
बोली
जाने वाली
अंग्रेजी और
अनौपचारिक
लिखित भाषा
में, जो
क्रिया की
वस्तु के रूप
में प्रयोग
की जाती है या
पूर्वसर्ग
के साथ प्रयोग
की जाती है,
आमतौर पर
छोड़ी जाती
है |
68 |
bolee jaane vaalee angrejee aur
anaupachaarik likhit bhaasha mein, jo kriya kee vastu ke roop mein prayog kee
jaatee hai ya poorvasarg ke saath prayog kee jaatee hai, aamataur par chhodee
jaatee hai |
68 |
ਬੋਲੀ
ਜਾਣ ਵਾਲੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਲਿਖਤੀ
ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ,
ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਿਆ
ਦੀ ਵਸਤੂ ਵਜੋਂ
ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਵ
-ਅਨੁਮਾਨ ਦੇ
ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ
ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
68 |
bōlī jāṇa
vālī agarēzī atē gaira rasamī likhatī
bhāśā vica, jō ki kri'ā dī vasatū
vajōṁ varatī jāndī hai jāṁ pūrava
-anumāna dē nāla varatī jāndī hai, āma
taura tē chaḍa ditā jāndā hai |
68 |
কথ্য
ইংরেজী এবং
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত ভাষায়,
যা একটি
ক্রিয়ার
বস্তু
হিসাবে ব্যবহৃত
হয় বা একটি
পূর্বাভাসের
সাথে
ব্যবহৃত হয়
তা সাধারণত
বাদ দেওয়া
হয় |
68 |
kathya inrējī ēbaṁ
anānuṣṭhānika likhita bhāṣāẏa,
yā ēkaṭi kriẏāra bastu hisābē
byabahr̥ta haẏa bā ēkaṭi
pūrbābhāsēra sāthē byabahr̥ta haẏa
tā sādhāraṇata bāda dē'ōẏā
haẏa |
68 |
英語の話し言葉や非公式の書き言葉では、動詞の目的語として使用されたり、前置詞とともに使用されたりするものは、通常は省略されます。 |
68 |
英語 の 話し言葉 や 非公式 の 書き言葉 で は 、 動詞 の 目的語 として 使用 され たり 、 前置詞 とともに 使用 され たり する もの は 、 通常 は 省略 されます 。 |
68 |
えいご の はなしことば や ひこうしき の かきことば で わ 、 どうし の もくてきご として しよう され たり 、 ぜんちし とともに しよう され たり する もの わ 、 つうじょう わ しょうりゃく されます 。 |
68 |
eigo no hanashikotoba ya hikōshiki no kakikotoba de wa , dōshi no mokutekigo toshite shiyō sare tari , zenchishi totomoni shiyō sare tari suru mono wa , tsūjō wa shōryaku saremasu . |
|
|
|
|
|
|
69 |
Discuter |
69 |
yì |
69 |
议 |
69 |
|
69 |
議 |
69 |
Discuss |
69 |
Discutir |
69 |
Discutir |
69 |
Diskutieren |
69 |
Omówić |
69 |
Обсуждать |
69 |
Obsuzhdat' |
69 |
مناقشة |
69 |
munaqasha |
69 |
चर्चा
करना |
69 |
charcha karana |
69 |
ਚਰਚਾ
ਕਰੋ |
69 |
caracā
karō |
69 |
আলোচনা
করা |
69 |
ālōcanā
karā |
69 |
議論 |
69 |
議論 |
69 |
ぎろん |
69 |
giron |
|
|
|
|
|
|
70 |
et (tout) cela
(informel) et tout le reste lié à une activité, une situation, etc. |
70 |
hé (suǒyǒu)
nàgè (fēi zhèngshì de) yǐjí yǔ huódòng, qíngkuàng děng
xiāngguān de yīqiè |
70 |
和(所有)那个(非正式的)以及与活动、情况等相关的一切 |
70 |
|
70 |
and (all) that (informal) and everything else
connected with an activity, a situation, etc |
70 |
and (all) that
(informal) and everything else connected with an activity, a situation, etc |
70 |
e (tudo) isso
(informal) e tudo o mais relacionado com uma atividade, uma situação, etc. |
70 |
y (todo) eso
(informal) y todo lo demás relacionado con una actividad, una situación, etc. |
70 |
und (alles), das
(informell) und alles andere, was mit einer Aktivität, einer Situation usw |
70 |
i (wszystko) to
(nieformalne) i wszystko inne związane z działaniem, sytuacją
itp. |
70 |
и
(все) что
(неформальное)
и все
остальное,
что связано
с
деятельностью,
ситуацией и
т. д. |
70 |
i (vse) chto
(neformal'noye) i vse ostal'noye, chto svyazano s deyatel'nost'yu,
situatsiyey i t. d. |
70 |
و
(كل) ذلك (غير
رسمي) وكل شيء
آخر مرتبط
بنشاط أو موقف
أو ما إلى ذلك |
70 |
w (kuli) dhalik
(ghayar rasmi) wakulu shay' akhir murtabit binashat 'aw mawqif 'aw ma 'iilaa
dhalik |
70 |
और
(सभी) वह
(अनौपचारिक)
और बाकी सब
कुछ जो किसी गतिविधि,
स्थिति आदि
से जुड़ा है |
70 |
aur (sabhee) vah
(anaupachaarik) aur baakee sab kuchh jo kisee gatividhi, sthiti aadi se juda
hai |
70 |
ਅਤੇ
(ਸਭ) ਉਹ (ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) ਅਤੇ
ਕਿਸੇ
ਗਤੀਵਿਧੀ,
ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ
ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹਰ
ਚੀਜ਼ |
70 |
atē (sabha) uha
(gaira rasamī) atē kisē gatīvidhī, sathitī,
ādi nāla juṛī hara cīza |
70 |
এবং
(সব) যে
(অনানুষ্ঠানিক)
এবং একটি
কার্যকলাপ,
একটি
পরিস্থিতি,
ইত্যাদি
সঙ্গে
সংযুক্ত অন্য
সবকিছু |
70 |
ēbaṁ
(saba) yē (anānuṣṭhānika) ēbaṁ
ēkaṭi kāryakalāpa, ēkaṭi paristhiti,
ityādi saṅgē sanyukta an'ya sabakichu |
70 |
および(すべて)その(非公式)および活動、状況などに関連するその他すべて |
70 |
および ( すべて ) その ( 非公式 ) および 活動 、 状況 など に 関連 する その他 すべて |
70 |
および ( すべて ) その ( ひこうしき ) および かつどう 、 じょうきょう など に かんれん する そのた すべて |
70 |
oyobi ( subete ) sono ( hikōshiki ) oyobi katsudō , jōkyō nado ni kanren suru sonota subete |
|
|
|
71 |
Et (tout) cela
(informel) et tout ce qui concerne les activités, les situations, etc. |
71 |
hé
(suǒyǒu) nàgè (kěnéng de) yǐjí yǔ huódòng, qíngkuàng
děng xiāngguān de yīqiè |
71 |
和(所有)那个(可能的)以及与活动、情况等相关的一切 |
71 |
|
71 |
和(所有)那个(非正式的)以及与活动、情况等相关的一切 |
71 |
And (all) that
(informal) and everything related to activities, situations, etc. |
71 |
E (tudo) isso
(informal) e tudo relacionado a atividades, situações, etc. |
71 |
Y (todo) eso
(informal) y todo lo relacionado con actividades, situaciones, etc. |
71 |
Und (alles) das
(informell) und alles, was mit Aktivitäten, Situationen usw. zu tun hat. |
71 |
I (wszystko) to
(nieformalne) i wszystko związane z czynnościami, sytuacjami itp. |
71 |
И
(все) это
(неформальное)
и все, что
связано с деятельностью,
ситуациями
и т. Д. |
71 |
I (vse) eto
(neformal'noye) i vse, chto svyazano s deyatel'nost'yu, situatsiyami i t. D. |
71 |
و
(كل) ذلك (غير
رسمي) وكل ما
يتعلق
بالأنشطة
والمواقف
وما إلى ذلك. |
71 |
w (kuli) dhalik
(ghayar rasmi) wakula ma yataealaq bial'anshitat walmawaqif wama 'iilaa
dhalika. |
71 |
और
(सभी) वह
(अनौपचारिक)
और
गतिविधियों,
स्थितियों
आदि से जुड़ी
हर चीज। |
71 |
aur (sabhee) vah
(anaupachaarik) aur gatividhiyon, sthitiyon aadi se judee har cheej. |
71 |
ਅਤੇ
(ਸਭ) ਉਹ (ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) ਅਤੇ
ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ,
ਸਥਿਤੀਆਂ, ਆਦਿ
ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਰ
ਚੀਜ਼. |
71 |
atē (sabha) uha
(gaira rasamī) atē gatīvidhī'āṁ,
sathitī'āṁ, ādi nāla sabadhata hara cīza. |
71 |
এবং
(সব) যে
(অনানুষ্ঠানিক)
এবং
কার্যকলাপ,
পরিস্থিতি
ইত্যাদি
সম্পর্কিত
সবকিছু। |
71 |
ēbaṁ
(saba) yē (anānuṣṭhānika) ēbaṁ
kāryakalāpa, paristhiti ityādi samparkita sabakichu. |
71 |
そして(すべて)その(非公式)そして活動、状況などに関連するすべてのもの。 |
71 |
そして ( すべて ) その ( 非公式 ) そして 活動 、 状況 など に 関連 する すべて の もの 。 |
71 |
そして ( すべて ) その ( ひこうしき ) そして かつどう 、 じょうきょう など に かんれん する すべて の もの 。 |
71 |
soshite ( subete ) sono ( hikōshiki ) soshite katsudō , jōkyō nado ni kanren suru subete no mono . |
|
|
|
|
|
|
72 |
Et ainsi de suite ;
et des choses comme ça |
72 |
děng děng;
yǐjí zhūrúcǐlèi de shìqíng |
72 |
等等;以及诸如此类的事情 |
72 |
|
72 |
And so on; and things like that |
72 |
And so on; and things
like that |
72 |
E assim por diante; e
coisas assim |
72 |
Y así sucesivamente;
y cosas así |
72 |
Und so weiter; und
solche Sachen |
72 |
I tak dalej; i takie
rzeczy |
72 |
И
так далее и
тому
подобное |
72 |
I tak daleye i tomu
podobnoye |
72 |
وما
إلى ذلك ؛
وأشياء من
هذا القبيل |
72 |
wama 'iilaa dhalik ;
wa'ashya' min hadha alqabil |
72 |
और
इसी तरह; और इस
तरह की चीजें |
72 |
aur isee tarah; aur
is tarah kee cheejen |
72 |
ਅਤੇ
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ;
ਅਤੇ ਇਸ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ |
72 |
Atē isa
tar'hāṁ; atē isa tar'hāṁ dī'āṁ
cīzāṁ |
72 |
এবং
তাই; এবং যে মত
জিনিস |
72 |
Ēbaṁ
tā'i; ēbaṁ yē mata jinisa |
72 |
など;そしてそのようなもの |
72 |
など ; そして その ような もの |
72 |
など ; そして その ような もの |
72 |
nado ; soshite sono yōna mono |
|
|
|
|
|
|
73 |
Et ainsi de suite ;
et des choses comme ça |
73 |
děng děng;
yǐjí zhūrúcǐlèi de shíwù |
73 |
等等;以及诸如此类的食物 |
73 |
|
73 |
等等;以及诸如此类的事物 |
73 |
And so on; and
things like that |
73 |
E assim por diante;
e coisas assim |
73 |
Y así sucesivamente;
y cosas así |
73 |
Und so weiter; und
solche Sachen |
73 |
I tak dalej; i takie
rzeczy |
73 |
И
так далее и
тому
подобное |
73 |
I tak daleye i tomu
podobnoye |
73 |
وما
إلى ذلك ؛
وأشياء من
هذا القبيل |
73 |
wama 'iilaa dhalik ;
wa'ashya' min hadha alqabil |
73 |
और
इसी तरह; और इस
तरह की चीजें |
73 |
aur isee tarah; aur
is tarah kee cheejen |
73 |
ਅਤੇ
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ;
ਅਤੇ ਇਸ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ |
73 |
atē isa
tar'hāṁ; atē isa tar'hāṁ dī'āṁ
cīzāṁ |
73 |
এবং
তাই; এবং যে মত
জিনিস |
73 |
ēbaṁ
tā'i; ēbaṁ yē mata jinisa |
73 |
など;そしてそのようなもの |
73 |
など ; そして その ような もの |
73 |
など ; そして その ような もの |
73 |
nado ; soshite sono yōna mono |
|
|
|
|
|
|
74 |
Synonyme |
74 |
dàimíngcí |
74 |
代名词 |
74 |
|
74 |
Synonym |
74 |
Synonym |
74 |
Sinônimo |
74 |
Sinónimo |
74 |
Synonym |
74 |
Synonim |
74 |
Синоним |
74 |
Sinonim |
74 |
مرادف |
74 |
muradif |
74 |
समानार्थी
शब्द |
74 |
samaanaarthee shabd |
74 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ |
74 |
samānārathī |
74 |
প্রতিশব্দ |
74 |
pratiśabda |
74 |
シノニム |
74 |
シノニム |
74 |
シノニム |
74 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
75 |
etc |
75 |
děng děng |
75 |
等等 |
75 |
|
75 |
and so on |
75 |
and so on |
75 |
e assim por diante |
75 |
etcétera |
75 |
usw |
75 |
i tak dalej |
75 |
и так
далее |
75 |
i tak daleye |
75 |
وهكذا |
75 |
wahakadha |
75 |
और इसी
तरह |
75 |
aur isee tarah |
75 |
ਇਤਆਦਿ |
75 |
ita'ādi |
75 |
এবং তাই |
75 |
ēbaṁ tā'i |
75 |
等々 |
75 |
等々 |
75 |
とうとう |
75 |
tōtō |
|
|
|
76 |
Avez-vous apporté le contrat et (tout) ça ? |
76 |
zuòguò. Nǐ dài láile hétóng hé
(suǒyǒu)? |
76 |
做过。你带来了合同和(所有)? |
76 |
|
76 |
Did. you bring the contract and (all) that? |
76 |
Did. you bring the contract and (all) that? |
76 |
Você trouxe o contrato e (tudo) isso? |
76 |
¿Trajiste el contrato y (todo) eso? |
76 |
Hast du den Vertrag und (alles) das
mitgebracht? |
76 |
Przyniosłeś kontrakt i (wszystko)
to? |
76 |
Вы
принесли
контракт и
все такое? |
76 |
Vy prinesli kontrakt i vse takoye? |
76 |
هل
أحضرت العقد
و (كل) ذلك؟ |
76 |
hal 'ahdart aleuqd w
(kula) dhalika? |
76 |
क्या आप
अनुबंध और
(सभी) लाए थे? |
76 |
kya aap anubandh aur (sabhee) lae the? |
76 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ
ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋ
ਅਤੇ (ਸਭ) ਉਹ? |
76 |
kī tusīṁ
ikarāranāmā li'ā'undē hō atē (sabha) uha? |
76 |
আপনি কি
চুক্তি এবং
(সব) নিয়ে
এসেছেন? |
76 |
āpani ki cukti ēbaṁ (saba)
niẏē ēsēchēna? |
76 |
あなたは契約書と(すべて)それを持ってきましたか? |
76 |
あなた は 契約書 と ( すべて ) それ を 持ってきました か ? |
76 |
あなた わ けいやくしょ と ( すべて ) それ お もってきました か ? |
76 |
anata wa keiyakusho to ( subete ) sore o mottekimashita ka ? |
|
|
|
77 |
Terminé. Vous avez
apporté le contrat et (tous) ? |
77 |
Wúyuán wúgù. Nǐ
dài láile hé (suǒyǒu)? |
77 |
无缘无故。你带来了和(所有)? |
77 |
|
77 |
做过。 你带来了合同和(所有)? |
77 |
Done. You brought
the contract and (all)? |
77 |
Feito. Você trouxe o
contrato e (todos)? |
77 |
Hecho. ¿Trajiste el
contrato y (todo)? |
77 |
Erledigt. Du hast
den Vertrag mitgebracht und (alle)? |
77 |
Zrobione.
Przyniosłeś kontrakt i (wszystkie)? |
77 |
Готово.
Вы принесли
договор и
(все)? |
77 |
Gotovo. Vy prinesli
dogovor i (vse)? |
77 |
فعله.
هل أحضرت
العقد و (كل)؟ |
77 |
faealahu. hal
'ahdart aleaqd w (kil)? |
77 |
किया
हुआ। आप
अनुबंध लाए
और (सभी)? |
77 |
kiya hua. aap
anubandh lae aur (sabhee)? |
77 |
ਹੋ
ਗਿਆ. ਤੁਸੀਂ
ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ
ਲਿਆਏ ਅਤੇ
(ਸਾਰੇ)? |
77 |
Hō gi'ā.
Tusīṁ ikarāranāmā li'ā'ē atē
(sārē)? |
77 |
সম্পন্ন.
আপনি চুক্তি
এবং (সব) নিয়ে
এসেছেন? |
77 |
Sampanna.
Āpani cukti ēbaṁ (saba) niẏē
ēsēchēna? |
77 |
終わり。あなたは契約書を持ってきて(すべて)? |
77 |
終わり 。 あなた は 契約書 を 持ってきて ( すべて ) ? |
77 |
おわり 。 あなた わ けいやくしょ お もってきて ( すべて ) ? |
77 |
owari . anata wa keiyakusho o mottekite ( subete ) ? |
|
|
|
|
|
|
78 |
Avez-vous tout
apporté du contrat? |
78 |
Hétóng de shénme
nǐ dōu dài láile? |
78 |
合同的什么你都带来了? |
78 |
|
78 |
合同什么的你都带来了吗? |
78 |
Have you brought
everything from the contract? |
78 |
Você trouxe tudo do
contrato? |
78 |
¿Has traído todo del
contrato? |
78 |
Haben Sie alles aus
dem Vertrag mitgebracht? |
78 |
Przywiozłeś
wszystko z umowy? |
78 |
Вы
привезли
все из
контракта? |
78 |
Vy privezli vse iz
kontrakta? |
78 |
هل
أحضرت كل شيء
من العقد؟ |
78 |
hal 'ahdart kula
shay' min aleaqdi? |
78 |
क्या
आप सब कुछ
अनुबंध से
लाए हैं? |
78 |
kya aap sab kuchh
anubandh se lae hain? |
78 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ
ਤੋਂ ਸਭ ਕੁਝ
ਲਿਆਏ ਹੋ? |
78 |
Kī
tusīṁ ikarāranāmē tōṁ sabha kujha
li'ā'ē hō? |
78 |
আপনি
কি চুক্তি
থেকে সবকিছু
নিয়ে
এসেছেন? |
78 |
Āpani ki cukti
thēkē sabakichu niẏē ēsēchēna? |
78 |
契約からすべてを持ってきましたか? |
78 |
契約 から すべて を 持ってきました か ? |
78 |
けいやく から すべて お もってきました か ? |
78 |
keiyaku kara subete o mottekimashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
79 |
c'est (pour dire) utilisé pour dire ce que
qc veut dire ou pour donner plus d'informations |
79 |
Yě jiùshì shuō (shuō) yòng
lái biǎodá shénme yìsi huò tígōng gèng duō xìnxī |
79 |
也就是说(说)用来表达什么意思或提供更多信息 |
79 |
|
79 |
that is (to say) used to say what sth means or to give more information |
79 |
that is (to say) used to say what sth means
or to give more information |
79 |
isto é (para dizer) usado para dizer o que
significa sth ou para dar mais informações |
79 |
es decir, usado para decir lo que significa
algo o para dar más información |
79 |
das heißt, um zu sagen, was etw bedeutet,
oder um weitere Informationen zu geben |
79 |
to znaczy (żeby powiedzieć)
używane do powiedzenia, co to oznacza lub do podania więcej
informacji |
79 |
то есть
(сказать)
используется,
чтобы
сказать, что
означает
что-то, или
дать больше
информации |
79 |
to yest' (skazat') ispol'zuyetsya, chtoby
skazat', chto oznachayet chto-to, ili dat' bol'she informatsii |
79 |
وهذا
(على سبيل
المثال)
يستخدم لقول
ما يعنيه شيء
أو لإعطاء
مزيد من
المعلومات |
79 |
wahadha (ealaa sabil
almithali) yustakhdam liqawl ma yaenih shay' 'aw li'iieta' mazid min
almaelumat |
79 |
यानी
(कहना) sth का
मतलब क्या है
या अधिक जानकारी
देने के लिए
इस्तेमाल
किया जाता है |
79 |
yaanee (kahana) sth ka matalab kya hai ya
adhik jaanakaaree dene ke lie istemaal kiya jaata hai |
79 |
ਇਹ (ਕਹਿਣ
ਲਈ) ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਸਟਹ ਦਾ
ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ ਜਾਂ
ਵਧੇਰੇ
ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ
ਲਈ |
79 |
Iha (kahiṇa la'ī) iha
kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki saṭaha
dā kī aratha hai jāṁ vadhērē
jāṇakārī dēṇa la'ī |
79 |
যে
(বলতে) sth মানে
কি বলতে বা
আরো তথ্য দিতে
ব্যবহৃত হয় |
79 |
Yē (balatē) sth mānē ki
balatē bā ārō tathya ditē byabahr̥ta haẏa |
79 |
つまり、sthが何を意味するのかを言うため、またはより多くの情報を提供するために使用されます |
79 |
つまり 、 sth が 何 を 意味 する の か を 言う ため 、 または より 多く の 情報 を 提供 する ため に 使用 されます |
79 |
つまり 、 sth が なに お いみ する の か お いう ため 、 または より おうく の じょうほう お ていきょう する ため に しよう されます |
79 |
tsumari , sth ga nani o imi suru no ka o iu tame , mataha yori ōku no jōhō o teikyō suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
80 |
C'est-à-dire (dire)
ce que cela signifie ou fournir plus d'informations |
80 |
fǎnduì
(shuō) biǎodá shénme yīngwén huò tígōng gèng duō
xìnxī |
80 |
反对(说)表达什么英文或提供更多信息 |
80 |
|
80 |
也就是说(说)用来表达什么意思或提供更多信息 |
80 |
In other words (say)
what it means or provide more information |
80 |
Isso quer dizer
(dizer) o que significa ou fornecer mais informações |
80 |
Es decir (decir) lo
que significa o brindar más información |
80 |
Das heißt, sagen
(sagen), was es bedeutet, oder mehr Informationen bereitstellen |
80 |
To znaczy
powiedzieć (powiedzieć), co to znaczy lub podać więcej
informacji |
80 |
То
есть
сказать
(сказать), что
это
означает, или
предоставить
дополнительную
информацию |
80 |
To yest' skazat'
(skazat'), chto eto oznachayet, ili predostavit' dopolnitel'nuyu informatsiyu |
80 |
وهذا
يعني (قل) ما
يعنيه أو
تقديم
المزيد من المعلومات |
80 |
wahadha yaeni (qul)
ma yaenih 'aw taqdim almazid min almaelumat |
80 |
यानी
(कहना) इसका
क्या मतलब है
या अधिक
जानकारी
प्रदान करें |
80 |
yaanee (kahana)
isaka kya matalab hai ya adhik jaanakaaree pradaan karen |
80 |
ਇਹ
ਕਹਿਣਾ (ਕਹਿਣਾ)
ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਕੀ
ਅਰਥ ਹੈ ਜਾਂ
ਵਧੇਰੇ
ਜਾਣਕਾਰੀ
ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ |
80 |
iha
kahiṇā (kahiṇā) hai ki isadā kī aratha hai
jāṁ vadhērē jāṇakārī pradāna
karō |
80 |
এর
অর্থ কি বলা
(বলুন) বা আরও
তথ্য প্রদান
করা |
80 |
ēra artha ki
balā (baluna) bā āra'ō tathya pradāna karā |
80 |
つまり、それが何を意味するのか、またはより多くの情報を提供するということです |
80 |
つまり 、 それ が 何 を 意味 する の か 、 または より 多く の 情報 を 提供 する という ことです |
80 |
つまり 、 それ が なに お いみ する の か 、 または より おうく の じょうほう お ていきょう する という ことです |
80 |
tsumari , sore ga nani o imi suru no ka , mataha yori ōku no jōhō o teikyō suru toiu kotodesu |
|
|
|
|
|
|
81 |
En d'autres termes |
81 |
huàn jù huàshuō |
81 |
换句话说 |
81 |
|
81 |
In other words |
81 |
In other words |
81 |
Em outras palavras |
81 |
En otras palabras |
81 |
Mit anderen Worten |
81 |
Innymi słowy |
81 |
Другими
словами |
81 |
Drugimi slovami |
81 |
بعبارات
أخرى |
81 |
bieibarat 'ukhraa |
81 |
दूसरे
शब्दों में |
81 |
doosare shabdon mein |
81 |
ਹੋਰ
ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ |
81 |
hōra
śabadāṁ vica |
81 |
অন্য
কথায় |
81 |
an'ya
kathāẏa |
81 |
言い換えると |
81 |
言い換えると |
81 |
いいかえると |
81 |
īkaeruto |
|
|
|
|
|
|
82 |
En d'autres termes |
82 |
pòhuài; jí; |
82 |
破坏;即; |
82 |
|
82 |
也就是说;即;换句话说 |
82 |
In other words |
82 |
Em outras palavras |
82 |
En otras palabras |
82 |
Mit anderen Worten |
82 |
Innymi słowy |
82 |
Другими
словами |
82 |
Drugimi slovami |
82 |
بعبارات
أخرى |
82 |
bieibarat 'ukhraa |
82 |
दूसरे
शब्दों में |
82 |
doosare shabdon mein |
82 |
ਹੋਰ
ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ |
82 |
hōra śabadāṁ vica |
82 |
অন্য
কথায় |
82 |
an'ya kathāẏa |
82 |
言い換えると |
82 |
言い換えると |
82 |
いいかえると |
82 |
īkaeruto |
|
|
|
|
|
|
83 |
C'est un
administrateur local, c'est-à-dire un fonctionnaire |
83 |
tā shì
dìfāng zhèngfǔ de xíngzhèng rényuán, yě jiùshì gōngwùyuán |
83 |
他是地方政府的行政人员,也就是公务员 |
83 |
|
83 |
He’s a local government
administrator, that is to say a civil servant |
83 |
He’s a local
government administrator, that is to say a civil servant |
83 |
Ele é um
administrador do governo local, ou seja, um funcionário público |
83 |
Es un administrador
del gobierno local, es decir, un funcionario |
83 |
Er ist
Kommunalverwaltungsbeamter, also Beamter |
83 |
Jest
samorządowcem, czyli urzędnikiem państwowym |
83 |
Он
администратор
местного
самоуправления,
то есть
государственный
служащий. |
83 |
On administrator
mestnogo samoupravleniya, to yest' gosudarstvennyy sluzhashchiy. |
83 |
إنه
مسؤول حكومي
محلي ، أي
موظف مدني |
83 |
'iinah maswuwl
hukumiun mahaliyun , 'ay muazaf madaniun |
83 |
वह
एक स्थानीय
सरकारी
प्रशासक है,
यानी एक सिविल
सेवक |
83 |
vah ek sthaaneey
sarakaaree prashaasak hai, yaanee ek sivil sevak |
83 |
ਉਹ
ਇੱਕ ਸਥਾਨਕ
ਸਰਕਾਰ ਦਾ
ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਕ ਹੈ,
ਭਾਵ ਇੱਕ ਸਿਵਲ
ਸੇਵਕ |
83 |
uha ika
sathānaka sarakāra dā praśāsaka hai, bhāva ika
sivala sēvaka |
83 |
তিনি
একজন
স্থানীয়
সরকার
প্রশাসক,
অর্থাৎ একজন
সরকারি
কর্মচারী |
83 |
tini ēkajana
sthānīẏa sarakāra praśāsaka, arthāṯ
ēkajana sarakāri karmacārī |
83 |
彼は地方自治体の管理者、つまり公務員です |
83 |
彼 は 地方自治体 の 管理者 、 つまり 公務員です |
83 |
かれ わ ちほうじちたい の かんりしゃ 、 つまり こうむいんです |
83 |
kare wa chihōjichitai no kanrisha , tsumari kōmuindesu |
|
|
|
84 |
Il est
administrateur du gouvernement local, c'est-à-dire fonctionnaire |
84 |
tā shì mìnglìng
de xíngzhèng rényuán, yě jiùshì dìfāng |
84 |
他是命令的行政人员,也就是地方 |
84 |
|
84 |
他是地方政府的行政人员,也就是公务员 |
84 |
He is an
administrator of the local government, that is, a civil servant |
84 |
Ele é um
administrador do governo local, ou seja, um servidor público |
84 |
Es administrador del
gobierno local, es decir, funcionario |
84 |
Er ist ein Verwalter
der Kommunalverwaltung, also ein Beamter |
84 |
Jest administratorem
samorządu, czyli urzędnikiem państwowym |
84 |
Он
администратор
местного
самоуправления,
то есть
государственный
служащий. |
84 |
On administrator
mestnogo samoupravleniya, to yest' gosudarstvennyy sluzhashchiy. |
84 |
هو
مسؤول في
الحكومة
المحلية ، أي
موظف مدني |
84 |
hu maswuwl fi
alhukumat almahaliyat , 'ay muazaf madaniun |
84 |
वह
स्थानीय
सरकार का
प्रशासक है,
अर्थात एक सिविल
सेवक |
84 |
vah sthaaneey
sarakaar ka prashaasak hai, arthaat ek sivil sevak |
84 |
ਉਹ
ਸਥਾਨਕ ਸਰਕਾਰ
ਦਾ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਕ
ਹੈ, ਯਾਨੀ ਇੱਕ
ਸਿਵਲ ਸੇਵਕ |
84 |
uha sathānaka
sarakāra dā praśāsaka hai, yānī ika sivala
sēvaka |
84 |
তিনি
স্থানীয়
সরকারের
একজন
প্রশাসক,
অর্থাৎ একজন
সরকারি
কর্মচারী |
84 |
tini
sthānīẏa sarakārēra ēkajana
praśāsaka, arthāṯ ēkajana sarakāri
karmacārī |
84 |
彼は地方自治体の管理者、つまり公務員です |
84 |
彼 は 地方自治体 の 管理者 、 つまり 公務員です |
84 |
かれ わ ちほうじちたい の かんりしゃ 、 つまり こうむいんです |
84 |
kare wa chihōjichitai no kanrisha , tsumari kōmuindesu |
|
|
|
|
|
|
85 |
C'est un agent
administratif du gouvernement local, c'est-à-dire un fonctionnaire |
85 |
tā shì
dāngdì zhèngfǔ de xíngzhèng guānyuán, yě jiùshì
gōngwùyuán |
85 |
他是当地政府的行政官员,也就是公务员 |
85 |
|
85 |
He
is an administrative official of the local government, that is, a civil
servant |
85 |
He is an
administrative official of the local government, that is, a civil servant |
85 |
Ele é um funcionário
administrativo do governo local, ou seja, um funcionário público |
85 |
Es un funcionario
administrativo del gobierno local, es decir, un funcionario |
85 |
Er ist
Verwaltungsbeamter der Kommunalverwaltung, also Beamter |
85 |
Jest urzędnikiem
administracyjnym samorządu lokalnego, czyli urzędnikiem
państwowym |
85 |
Он
является
административным
должностным
лицом
местного
самоуправления,
то есть государственным
служащим. |
85 |
On yavlyayetsya
administrativnym dolzhnostnym litsom mestnogo samoupravleniya, to yest'
gosudarstvennym sluzhashchim. |
85 |
إنه
مسؤول إداري
في الحكومة
المحلية ، أي
موظف مدني |
85 |
'iinah maswuwl
'iidariun fi alhukumat almahaliyat , 'ay muazaf madaniun |
85 |
वह
स्थानीय
सरकार का एक
प्रशासनिक
अधिकारी है,
जो कि एक
सिविल सेवक
है |
85 |
vah sthaaneey
sarakaar ka ek prashaasanik adhikaaree hai, jo ki ek sivil sevak hai |
85 |
ਉਹ
ਸਥਾਨਕ ਸਰਕਾਰ
ਦਾ ਇੱਕ
ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਕੀ
ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ, ਯਾਨੀ
ਇੱਕ ਸਿਵਲ
ਸੇਵਕ |
85 |
uha sathānaka
sarakāra dā ika praśāsakī adhikārī hai,
yānī ika sivala sēvaka |
85 |
তিনি
স্থানীয়
সরকারের
একজন
প্রশাসনিক
কর্মকর্তা,
অর্থাৎ একজন
সরকারি
কর্মচারী |
85 |
tini
sthānīẏa sarakārēra ēkajana
praśāsanika karmakartā, arthāṯ ēkajana
sarakāri karmacārī |
85 |
彼は地方自治体の行政官、つまり公務員です |
85 |
彼 は 地方自治体 の 行政官 、 つまり 公務員です |
85 |
かれ わ ちほうじちたい の ぎょうせいかん 、 つまり こうむいんです |
85 |
kare wa chihōjichitai no gyōseikan , tsumari kōmuindesu |
|
|
|
|
|
|
86 |
C'est un agent administratif du gouvernement
local, c'est-à-dire un fonctionnaire |
86 |
tā shì zūnzhòng de xíngzhèng
mìnglìng, yě jiùshì qiúzhǎng |
86 |
他是尊重的行政命令,也就是酋长 |
86 |
|
86 |
他是地方政府 的行政官员,也就是公务员 |
86 |
He is an administrative official of the
local government, that is, a civil servant |
86 |
Ele é um funcionário administrativo do
governo local, ou seja, um funcionário público |
86 |
Es un funcionario administrativo del
gobierno local, es decir, un funcionario |
86 |
Er ist Verwaltungsbeamter der
Kommunalverwaltung, also Beamter |
86 |
Jest urzędnikiem administracyjnym
samorządu lokalnego, czyli urzędnikiem państwowym |
86 |
Он
является
административным
должностным
лицом
местного
самоуправления,
то есть
государственным
служащим. |
86 |
On yavlyayetsya administrativnym
dolzhnostnym litsom mestnogo samoupravleniya, to yest' gosudarstvennym
sluzhashchim. |
86 |
إنه
مسؤول إداري
في الحكومة
المحلية ، أي
موظف مدني |
86 |
'iinah maswuwl
'iidariun fi alhukumat almahaliyat , 'ay muazaf madaniun |
86 |
वह
स्थानीय
सरकार का एक
प्रशासनिक
अधिकारी है,
जो कि एक
सिविल सेवक
है |
86 |
vah sthaaneey sarakaar ka ek prashaasanik
adhikaaree hai, jo ki ek sivil sevak hai |
86 |
ਉਹ
ਸਥਾਨਕ ਸਰਕਾਰ
ਦਾ ਇੱਕ
ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਕੀ
ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ,
ਯਾਨੀ ਇੱਕ
ਸਿਵਲ ਸੇਵਕ |
86 |
uha sathānaka sarakāra dā ika
praśāsakī adhikārī hai, yānī ika sivala
sēvaka |
86 |
তিনি
স্থানীয়
সরকারের
একজন
প্রশাসনিক
কর্মকর্তা,
অর্থাৎ একজন
সরকারি
কর্মচারী |
86 |
tini sthānīẏa
sarakārēra ēkajana praśāsanika karmakartā,
arthāṯ ēkajana sarakāri karmacārī |
86 |
彼は地方自治体の行政官、つまり公務員です |
86 |
彼 は 地方自治体 の 行政官 、 つまり 公務員です |
86 |
かれ わ ちほうじちたい の ぎょうせいかん 、 つまり こうむいんです |
86 |
kare wa chihōjichitai no gyōseikan , tsumari kōmuindesu |
|
|
|
|
|
|
87 |
vous la trouverez
très utile, si elle n'est pas trop occupée, c'est |
87 |
nǐ huì
fāxiàn tā hěn yǒu bāngzhù, rúguǒ tā bùshì
tài máng, nà jiùshì |
87 |
你会发现他很有帮助,如果她不是太忙,那就是 |
87 |
|
87 |
you’ll find hier very
helpful,if she’s not too busy, that is |
87 |
you’ll find hier very
helpful, if she’s not too busy, that is |
87 |
você achará hier
muito útil, se ela não estiver muito ocupada, isto é |
87 |
encontrará que esta
es muy útil, si no está demasiado ocupada, eso es |
87 |
Sie werden hier sehr
hilfreich finden, wenn sie nicht zu beschäftigt ist, das heißt |
87 |
znajdziesz tu bardzo
pomocną, jeśli nie jest zbyt zajęta, to znaczy |
87 |
вы
найдете ее
очень
полезной,
если она не
слишком
занята, то
есть |
87 |
vy naydete yeye
ochen' poleznoy, yesli ona ne slishkom zanyata, to yest' |
87 |
ستجدها
مفيدة جدًا ،
إذا لم تكن
مشغولة جدًا
، هذا هو |
87 |
satajiduha mufidatan
jdan ، 'iidha lam takun mashghulatan jdan , hadha hu |
87 |
यदि
वह बहुत
व्यस्त नहीं
है, अर्थात |
87 |
yadi vah bahut vyast
nahin hai, arthaat |
87 |
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਉਹ ਬਹੁਤ
ਮਦਦਗਾਰ
ਮਿਲੇਗੀ, ਜੇ ਉਹ
ਬਹੁਤ ਵਿਅਸਤ
ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ
ਇਹ ਹੈ |
87 |
tuhānū uha
bahuta madadagāra milēgī, jē uha bahuta vi'asata
nahīṁ hai, tāṁ iha hai |
87 |
আপনি
এখানে খুব
সহায়ক
পাবেন, যদি সে
খুব ব্যস্ত
না হয়,
অর্থাৎ |
87 |
āpani
ēkhānē khuba sahāẏaka pābēna, yadi
sē khuba byasta nā haẏa, arthāṯ |
87 |
彼女が忙しすぎなければ、それはとても役に立ちます。 |
87 |
彼女 が 忙しすぎなければ 、 それ は とても 役に立ちます 。 |
87 |
かのじょ が いそがしすぎなければ 、 それ わ とても やくにたちます 。 |
87 |
kanojo ga isogashisuginakereba , sore wa totemo yakunitachimasu . |
|
|
|
88 |
Vous le trouverez
très utile, si elle n'est pas trop occupée, c'est |
88 |
nǐ huì
fāxiàn tā yǒu hěnduō bāngzhù, rúguǒ
tā bùshì tài, nà jiùshì |
88 |
你会发现他有很多帮助,如果她不是太,那就是 |
88 |
|
88 |
你会发现他很有帮助,如果她不是太忙,那就是 |
88 |
You will find him
very helpful, if she is not too busy, it is |
88 |
Você o achará muito
útil, se ela não estiver muito ocupada, é |
88 |
Lo encontrará muy
útil, si ella no está demasiado ocupada, es |
88 |
Sie werden ihn sehr
hilfreich finden, wenn sie nicht zu beschäftigt ist, ist es so |
88 |
Będzie bardzo
pomocny, jeśli nie jest zbyt zajęta, to jest |
88 |
Вы
найдете его
очень
полезным,
если она не слишком
занята, это
будет |
88 |
Vy naydete yego
ochen' poleznym, yesli ona ne slishkom zanyata, eto budet |
88 |
سوف
تجده مفيدًا
جدًا ، إذا لم
تكن مشغولة
جدًا ، فهي
كذلك |
88 |
sawf tajiduh mfydan
jdan ، 'iidha lam takun mashghulatan jdan , fahi kadhalik |
88 |
आप
उसे बहुत
मददगार
पाएंगे, अगर
वह बहुत
व्यस्त नहीं
है, तो यह है |
88 |
aap use bahut
madadagaar paenge, agar vah bahut vyast nahin hai, to yah hai |
88 |
ਤੁਸੀਂ
ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ
ਮਦਦਗਾਰ
ਪਾਓਗੇ, ਜੇ ਉਹ
ਬਹੁਤ ਵਿਅਸਤ
ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ
ਇਹ ਹੈ |
88 |
tusīṁ
usanū bahuta madadagāra pā'ōgē, jē uha bahuta
vi'asata nahīṁ hai, tāṁ iha hai |
88 |
আপনি
তাকে খুব
সহায়ক মনে
করবেন, যদি সে
খুব ব্যস্ত
না হয়, তবে
এটি |
88 |
āpani
tākē khuba sahāẏaka manē karabēna, yadi
sē khuba byasta nā haẏa, tabē ēṭi |
88 |
彼女が忙しすぎなければ、彼はとても役に立ちます。 |
88 |
彼女 が 忙しすぎなければ 、 彼 は とても 役に立ちます 。 |
88 |
かのじょ が いそがしすぎなければ 、 かれ わ とても やくにたちます 。 |
88 |
kanojo ga isogashisuginakereba , kare wa totemo yakunitachimasu . |
|
|
|
|
|
|
89 |
Vous penserez qu'elle
est prête à vous aider, c'est-à-dire si elle n'est pas trop occupée |
89 |
nǐ huì rènwéi
tā yuànyì bāngmáng, zhè yìwèizhe rúguǒ tā bùshì tài máng |
89 |
你会认为她愿意帮忙,这意味着如果她不是太忙 |
89 |
|
89 |
You
will think she is willing to help, that means if she is not too busy |
89 |
You will think she is
willing to help, that means if she is not too busy |
89 |
Você vai pensar que
ela está disposta a ajudar, o que significa que se ela não estiver muito
ocupada |
89 |
Pensarás que está
dispuesta a ayudar, eso significa que si no está demasiado ocupada. |
89 |
Sie werden denken,
sie ist bereit zu helfen, das heißt, wenn sie nicht zu beschäftigt ist |
89 |
Pomyślisz,
że jest chętna do pomocy, to znaczy, jeśli nie jest zbyt
zajęta |
89 |
Вы
подумаете,
что она
готова
помочь, это
означает,
что если она
не слишком
занята |
89 |
Vy podumayete, chto
ona gotova pomoch', eto oznachayet, chto yesli ona ne slishkom zanyata |
89 |
ستعتقد
أنها مستعدة
للمساعدة ،
هذا يعني أنها
ليست مشغولة
جدًا |
89 |
sataetaqid 'anaha
mustaeidat lilmusaeadat , hadha yaeni 'anaha laysat mashghulatan jdan |
89 |
आप
सोचेंगे कि
वह मदद करने
को तैयार है,
इसका मतलब है
कि अगर वह
बहुत व्यस्त
नहीं है |
89 |
aap sochenge ki vah
madad karane ko taiyaar hai, isaka matalab hai ki agar vah bahut vyast nahin
hai |
89 |
ਤੁਸੀਂ
ਸੋਚੋਗੇ ਕਿ ਉਹ
ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ
ਤਿਆਰ ਹੈ, ਇਸਦਾ
ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜੇ
ਉਹ ਬਹੁਤ
ਵਿਅਸਤ ਨਹੀਂ
ਹੈ |
89 |
tusīṁ
sōcōgē ki uha madada karana la'ī ti'āra hai,
isadā matalaba hai ki jē uha bahuta vi'asata nahīṁ hai |
89 |
আপনি
ভাববেন যে সে
সাহায্য
করতে ইচ্ছুক,
তার মানে যদি
সে খুব
ব্যস্ত না
হয় |
89 |
āpani
bhābabēna yē sē sāhāyya karatē icchuka,
tāra mānē yadi sē khuba byasta nā haẏa |
89 |
あなたは彼女が喜んで助けてくれると思うでしょう、つまり彼女が忙しすぎなければ |
89 |
あなた は 彼女 が 喜んで 助けてくれる と 思うでしょう 、 つまり 彼女 が 忙しすぎなければ |
89 |
あなた わ かのじょ が よろこんで たすけてくれる と おもうでしょう 、 つまり かのじょ が いそがしすぎなければ |
89 |
anata wa kanojo ga yorokonde tasuketekureru to omōdeshō , tsumari kanojo ga isogashisuginakereba |
|
|
|
|
|
|
90 |
Vous penserez
qu'elle est prête à vous aider, c'est-à-dire si elle n'est pas trop occupée |
90 |
nǐ huì juédé
tā hěn yuànyì bāngmáng, nà shì shuō rúguǒ tā bù
tài máng dehuà |
90 |
你会觉得她很愿意帮忙,那是说如果她不太忙的话 |
90 |
|
90 |
你会觉得她很肯帮忙,那是说如果她不太忙的话 |
90 |
You will think she
is willing to help, that means if she is not too busy |
90 |
Você vai pensar que
ela está disposta a ajudar, o que significa que se ela não estiver muito
ocupada |
90 |
Pensarás que está
dispuesta a ayudar, eso significa que si no está demasiado ocupada. |
90 |
Sie werden denken,
sie ist bereit zu helfen, das heißt, wenn sie nicht zu beschäftigt ist |
90 |
Pomyślisz,
że jest chętna do pomocy, to znaczy, jeśli nie jest zbyt
zajęta |
90 |
Вы
подумаете,
что она
готова
помочь, это
означает,
что если она
не слишком
занята |
90 |
Vy podumayete, chto
ona gotova pomoch', eto oznachayet, chto yesli ona ne slishkom zanyata |
90 |
ستعتقد
أنها مستعدة
للمساعدة ،
هذا يعني أنها
ليست مشغولة
جدًا |
90 |
sataetaqid 'anaha
mustaeidat lilmusaeadat , hadha yaeni 'anaha laysat mashghulatan jdan |
90 |
आप
सोचेंगे कि
वह मदद करने
को तैयार है,
इसका मतलब है
कि अगर वह
बहुत व्यस्त
नहीं है |
90 |
aap sochenge ki vah
madad karane ko taiyaar hai, isaka matalab hai ki agar vah bahut vyast nahin
hai |
90 |
ਤੁਸੀਂ
ਸੋਚੋਗੇ ਕਿ ਉਹ
ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ
ਤਿਆਰ ਹੈ, ਇਸਦਾ
ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜੇ
ਉਹ ਬਹੁਤ
ਵਿਅਸਤ ਨਹੀਂ
ਹੈ |
90 |
tusīṁ
sōcōgē ki uha madada karana la'ī ti'āra hai,
isadā matalaba hai ki jē uha bahuta vi'asata nahīṁ hai |
90 |
আপনি
ভাববেন যে সে
সাহায্য
করতে ইচ্ছুক,
তার মানে যদি
সে খুব
ব্যস্ত না
হয় |
90 |
āpani
bhābabēna yē sē sāhāyya karatē icchuka,
tāra mānē yadi sē khuba byasta nā haẏa |
90 |
あなたは彼女が喜んで助けてくれると思うでしょう、つまり彼女が忙しすぎなければ |
90 |
あなた は 彼女 が 喜んで 助けてくれる と 思うでしょう 、 つまり 彼女 が 忙しすぎなければ |
90 |
あなた わ かのじょ が よろこんで たすけてくれる と おもうでしょう 、 つまり かのじょ が いそがしすぎなければ |
90 |
anata wa kanojo ga yorokonde tasuketekureru to omōdeshō , tsumari kanojo ga isogashisuginakereba |
|
|
|
|
|
|
91 |
Abandonner |
91 |
shě |
91 |
舍 |
91 |
|
91 |
舍 |
91 |
Abandon |
91 |
Abandono |
91 |
Abandonar |
91 |
Aufgeben |
91 |
Opuścić |
91 |
Покидать |
91 |
Pokidat' |
91 |
يتخلى
عن |
91 |
yatakhalaa ean |
91 |
छोड़ना;
रद्द करना |
91 |
chhodana; radd
karana |
91 |
ਛੱਡ
ਦਿਓ |
91 |
chaḍa
di'ō |
91 |
পরিত্যাগ
করা |
91 |
parityāga
karā |
91 |
放棄する |
91 |
放棄 する |
91 |
ほうき する |
91 |
hōki suru |
|
|
|
|
|
|
92 |
mince |
92 |
xì |
92 |
细 |
92 |
|
92 |
细 |
92 |
thin |
92 |
fino |
92 |
delgada |
92 |
dünn |
92 |
cienki |
92 |
тонкий |
92 |
tonkiy |
92 |
نحيف |
92 |
nahif |
92 |
पतला |
92 |
patala |
92 |
ਪਤਲਾ |
92 |
patalā |
92 |
পাতলা |
92 |
pātalā |
92 |
薄い |
92 |
薄い |
92 |
うすい |
92 |
usui |
|
|
|
|
|
|
93 |
Euh |
93 |
éi |
93 |
诶 |
93 |
|
93 |
诶 |
93 |
Eh |
93 |
Eh |
93 |
Eh |
93 |
Äh |
93 |
Eh |
93 |
Эх |
93 |
Ekh |
93 |
إيه |
93 |
'iyh |
93 |
एह |
93 |
eh |
93 |
ਏਹ |
93 |
ēha |
93 |
ইহ |
93 |
iha |
93 |
ええ |
93 |
ええ |
93 |
ええ |
93 |
ē |
|
|
|
|
|
|
94 |
c'est ça (informel)
utilisé pour dire que qn a raison, ou fait qc correctement |
94 |
jiùshì zhèyàng
(fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō mǒu rén shì duì de,
huòzhě zuò mǒu shì shì duì de |
94 |
就是这样(非正式的)过去常说某人是对的,或者做某事是对的 |
94 |
|
94 |
that’s
it (informal) used to say that sb is right,or is doing sth right |
94 |
that’s it (informal)
used to say that sb is right, or is doing sth right |
94 |
é isso (informal)
costumava dizer que sb está certo, ou está fazendo tudo certo |
94 |
eso es (informal) se
usa para decir que alguien tiene razón, o que está haciendo algo bien |
94 |
das ist es
(informell), um zu sagen, dass jdm recht hat oder etw richtig macht |
94 |
to tyle
(nieformalnie) zwykło się mówić, że ktoś ma
rację lub robi coś dobrze |
94 |
это
(неофициально)
обычно
говорят, что
кто-то прав
или что-то
делает
правильно |
94 |
eto (neofitsial'no)
obychno govoryat, chto kto-to prav ili chto-to delayet pravil'no |
94 |
هذا
هو (غير رسمي)
يُستخدم
للقول إن sb على
حق ، أو يفعل
شيئًا جيدًا |
94 |
hadha hu (ghayir
rasmiin) yustkhdm lilqawl 'iina sb ealaa haqin , 'aw yafeal shyyan jydan |
94 |
यही
(अनौपचारिक)
कहा करते थे
कि sb सही है, या sth
सही कर रहा है |
94 |
yahee (anaupachaarik)
kaha karate the ki sb sahee hai, ya sth sahee kar raha hai |
94 |
ਇਹੀ
(ਗੈਰ ਰਸਮੀ)
ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ
ਸੀ ਕਿ ਐਸ ਬੀ
ਸਹੀ ਹੈ, ਜਾਂ
ਸਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ
ਹੈ |
94 |
ihī (gaira
rasamī) kihā jāndā sī ki aisa bī sahī hai,
jāṁ sahī kara rihā hai |
94 |
এটিই
(অনানুষ্ঠানিক)
বলত যে sb সঠিক,
বা সঠিকভাবে
করছে |
94 |
ēṭi'i
(anānuṣṭhānika) balata yē sb saṭhika,
bā saṭhikabhābē karachē |
94 |
それは(非公式に)sbが正しい、またはsthが正しいと言っていたものです |
94 |
それ は ( 非公式 に ) sb が 正しい 、 または sth が 正しい と 言っていた ものです |
94 |
それ わ ( ひこうしき に ) sb が ただしい 、 または sth が ただしい と いっていた ものです |
94 |
sore wa ( hikōshiki ni ) sb ga tadashī , mataha sth ga tadashī to itteita monodesu |
|
|
|
95 |
C'est ça (informel)
utilisé pour dire que quelqu'un a raison ou faire quelque chose est juste |
95 |
guòqù cháng
shuō mǒu rén shì duì de, huòzhě mǒu mǒu zuòshì shì
duì de |
95 |
过去常说某人是对的,或者某某做事是对的 |
95 |
|
95 |
就是这样(非正式的)过去常说某人是对的,或者做某事是对的 |
95 |
That's it
(informally) used to say that someone is right or to do something is right |
95 |
É isso (informal)
costumava dizer que alguém está certo ou que fazer algo está certo |
95 |
Eso es (informal) se
usa para decir que alguien tiene razón o que hacer algo está bien |
95 |
Das ist es
(informell), um zu sagen, dass jemand Recht hat oder etwas richtig zu tun ist |
95 |
To jest to
(nieformalne) zwykło się mówić, że ktoś ma
rację lub zrobienie czegoś jest słuszne |
95 |
Вот
это
(неофициально)
принято
говорить, что
кто-то прав
или что-то
делать
правильно |
95 |
Vot eto
(neofitsial'no) prinyato govorit', chto kto-to prav ili chto-to delat'
pravil'no |
95 |
هذا
هو (غير رسمي)
يستخدم
للقول أن
شخصًا ما على
حق أو أن
القيام بشيء
ما هو صواب |
95 |
hadha hu (ghayir
rasmiin) yustakhdam lilqawl 'ana shkhsan ma ealaa haqin 'aw 'ana alqiam
bishay' ma hu sawab |
95 |
बस
यही
(अनौपचारिक)
कहा करते थे
कि कोई सही है
या कुछ करना
सही है |
95 |
bas yahee
(anaupachaarik) kaha karate the ki koee sahee hai ya kuchh karana sahee hai |
95 |
ਇਹੀ
ਹੈ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ)
ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ
ਕਿ ਕੋਈ ਸਹੀ ਹੈ
ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨਾ
ਸਹੀ ਹੈ |
95 |
ihī hai (gaira
rasamī) iha kahidē sana ki kō'ī sahī hai
jāṁ kujha karanā sahī hai |
95 |
এটিই
(অনানুষ্ঠানিক)
বলতেন যে কেউ
সঠিক বা কিছু
করা ঠিক |
95 |
ēṭi'i
(anānuṣṭhānika) balatēna yē kē'u
saṭhika bā kichu karā ṭhika |
95 |
それは(非公式に)誰かが正しいと言ったり、何かをするのが正しいと言っていたのです |
95 |
それ は ( 非公式 に ) 誰 か が 正しい と 言っ たり 、 何 か を する の が 正しい と 言っていた のです |
95 |
それ わ ( ひこうしき に ) だれ か が ただしい と いっ たり 、 なに か お する の が ただしい と いっていた のです |
95 |
sore wa ( hikōshiki ni ) dare ka ga tadashī to it tari , nani ka o suru no ga tadashī to itteita nodesu |
|
|
|
|
|
|
96 |
(Indiquant que
quelqu'un a raison ou le fait bien) C'est ça, c'est ça, c'est ça |
96 |
(biǎoshì
mǒu rén shì duì de huò zuò dé duì) jiùshì zhèyàng, jiùshì zhèyàng, duìle |
96 |
(表示某人是对的或做得对)就是这样,就是这样,对了 |
96 |
|
96 |
(Indicating that someone is right or doing it right) That's it,
that's it, right |
96 |
(Indicating that
someone is right or doing it right) That's it, that's it, right |
96 |
(Indicando que alguém
está certo ou fazendo certo) É isso, é isso, certo |
96 |
(Indicando que
alguien tiene razón o lo está haciendo bien) Eso es, eso es, cierto |
96 |
(Angeben, dass jemand
Recht hat oder es richtig macht) Das ist es, das ist es, richtig |
96 |
(wskazując,
że ktoś ma rację lub robi to dobrze) To wszystko, prawda |
96 |
(Указывает,
что кто-то
прав или
делает это правильно)
Вот и все,
правильно |
96 |
(Ukazyvayet, chto
kto-to prav ili delayet eto pravil'no) Vot i vse, pravil'no |
96 |
(يشير
إلى أن شخصًا
ما على حق أو
يفعل ذلك
بشكل صحيح)
هذا كل شيء ،
هذا كل شيء ،
صحيح |
96 |
(yshir 'iilaa 'ana
shkhsan ma ealaa haqin 'aw yafeal dhalik bishakl sahihin) hadha kulu shay' ,
hadha kulu shay' , sahih |
96 |
(यह
दर्शाता है
कि कोई सही है
या सही कर रहा
है) यही है, यही
है, ठीक है |
96 |
(yah darshaata hai ki
koee sahee hai ya sahee kar raha hai) yahee hai, yahee hai, theek hai |
96 |
(ਇਹ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਕਿ ਕੋਈ
ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰ
ਰਿਹਾ ਹੈ) ਇਹੀ
ਹੈ, ਇਹੀ ਹੈ, ਸਹੀ |
96 |
(iha
darasā'undē hō'ē ki kō'ī sahī hai
jāṁ isa nū sahī kara rihā hai) ihī hai,
ihī hai, sahī |
96 |
(ইঙ্গিত
করে যে কেউ
সঠিক বা এটি
সঠিকভাবে
করছে) সেটাই,
এটাই, ঠিক |
96 |
(iṅgita
karē yē kē'u saṭhika bā ēṭi
saṭhikabhābē karachē) sēṭā'i,
ēṭā'i, ṭhika |
96 |
(誰かが正しいか、それを正しく行っていることを示す)それだけです、それだけです、正しい |
96 |
( 誰か が 正しい か 、 それ を 正しく 行っている こと を 示す ) それ だけです 、 それだけです 、 正しい |
96 |
( だれか が ただしい か 、 それ お まさしく いっている こと お しめす ) それ だけです 、 それだけです 、 ただしい |
96 |
( dareka ga tadashī ka , sore o masashiku itteiru koto o shimesu ) sore dakedesu , soredakedesu , tadashī |
|
|
|
|
|
|
97 |
(Indiquant que
quelqu'un a raison ou le fait bien) C'est ça, c'est ça, c'est ça |
97 |
(biǎoshì
mǒu rén zhèngquè huò tóngyì) jiùshì zhèyàng, zhèngshì rúcǐ, duì la |
97 |
(表示某人正确或同意)就是这样,正是如此,对啦 |
97 |
|
97 |
(表示某人正确或做得对)就是这样,正是如此,对啦 |
97 |
(Indicating that
someone is right or doing it right) That's it, that's it, right |
97 |
(Indicando que
alguém está certo ou fazendo certo) É isso, é isso, certo |
97 |
(Indicando que
alguien tiene razón o lo está haciendo bien) Eso es, eso es, cierto |
97 |
(Angeben, dass
jemand Recht hat oder es richtig macht) Das ist es, das ist es, richtig |
97 |
(wskazując,
że ktoś ma rację lub robi to dobrze) To wszystko, prawda |
97 |
(Указывает,
что кто-то
прав или
делает это правильно)
Вот и все,
правильно |
97 |
(Ukazyvayet, chto
kto-to prav ili delayet eto pravil'no) Vot i vse, pravil'no |
97 |
(يشير
إلى أن شخصًا
ما على حق أو
يفعل ذلك
بشكل صحيح)
هذا كل شيء ،
هذا كل شيء ،
صحيح |
97 |
(yshir 'iilaa 'ana
shkhsan ma ealaa haqin 'aw yafeal dhalik bishakl sahihin) hadha kulu shay' ,
hadha kulu shay' , sahih |
97 |
(यह
दर्शाता है
कि कोई सही है
या सही कर रहा
है) यही है, यही
है, ठीक है |
97 |
(yah darshaata hai
ki koee sahee hai ya sahee kar raha hai) yahee hai, yahee hai, theek hai |
97 |
(ਇਹ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਕਿ ਕੋਈ
ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ
ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰ
ਰਿਹਾ ਹੈ) ਇਹੀ
ਹੈ, ਇਹੀ ਹੈ, ਸਹੀ |
97 |
(iha
darasā'undē hō'ē ki kō'ī sahī hai
jāṁ isa nū sahī kara rihā hai) ihī hai,
ihī hai, sahī |
97 |
(ইঙ্গিত
করে যে কেউ
সঠিক বা এটি
সঠিকভাবে
করছে) সেটাই,
এটাই, ঠিক |
97 |
(iṅgita
karē yē kē'u saṭhika bā ēṭi
saṭhikabhābē karachē) sēṭā'i,
ēṭā'i, ṭhika |
97 |
(誰かが正しいか、それを正しく行っていることを示す)それだけです、それだけです、正しい |
97 |
( 誰か が 正しい か 、 それ を 正しく 行っている こと を 示す ) それ だけです 、 それだけです 、 正しい |
97 |
( だれか が ただしい か 、 それ お まさしく いっている こと お しめす ) それ だけです 、 それだけです 、 ただしい |
97 |
( dareka ga tadashī ka , sore o masashiku itteiru koto o shimesu ) sore dakedesu , soredakedesu , tadashī |
|
|
|
|
|
|
98 |
Qin |
98 |
qín |
98 |
秦 |
98 |
|
98 |
秦 |
98 |
Qin |
98 |
Qin |
98 |
Qin |
98 |
Qin |
98 |
Qin |
98 |
Цинь |
98 |
Tsin' |
98 |
تشين |
98 |
tshin |
98 |
किन |
98 |
kin |
98 |
ਕਿਨ |
98 |
kina |
98 |
কিন |
98 |
kina |
98 |
秦 |
98 |
秦 |
98 |
はた |
98 |
hata |
|
|
|
|
|
|
99 |
non, l'autre, c'est
ça continue... c'est ça |
99 |
bù, lìng yīgè,
jiùshì zhèyàng jìxù……jiùshì zhèyàng |
99 |
不,另一个,就是这样继续……就是这样 |
99 |
|
99 |
no,the other one , that’s it carry on … that’s it |
99 |
no, the other one,
that’s it carry on… that’s it |
99 |
não, o outro, é isso,
continue ... é isso |
99 |
no, el otro, eso es
todo, eso es todo |
99 |
nein, der andere, das
ist es, weiter so… das ist es |
99 |
nie, ten drugi, to
kontynuuj… to jest to |
99 |
нет,
другой, это
продолжай ...
вот и все |
99 |
net, drugoy, eto
prodolzhay ... vot i vse |
99 |
لا
، الآخر ، هذا
كل شيء ... هذا كل
شيء |
99 |
la , alakhar , hadha
kulu shay' ... hadha kulu shay' |
99 |
नहीं,
दूसरा वाला,
बस यही चलता
है... बस यही है |
99 |
nahin, doosara vaala,
bas yahee chalata hai... bas yahee hai |
99 |
ਨਹੀਂ,
ਦੂਜਾ, ਇਹੀ
ਚੱਲਦਾ ਹੈ ... ਇਹੀ
ਹੈ |
99 |
nahīṁ,
dūjā, ihī caladā hai... Ihī hai |
99 |
না,
অন্যটি, এটাই
চলতে থাকে ...
এটাই |
99 |
nā,
an'yaṭi, ēṭā'i calatē thākē...
Ēṭā'i |
99 |
いいえ、もう1つ、それは続きます…それだけです |
99 |
いいえ 、 もう 1つ 、 それ は 続きます … それだけです |
99 |
いいえ 、 もう つ 、 それ わ つずきます … それだけです |
99 |
īe , mō tsu , sore wa tsuzukimasu … soredakedesu |
|
|
|
|
|
|
100 |
Non, l'autre,
continue comme ça... c'est tout |
100 |
bù, lìng yīgè,
jiùshì zhèyàng jìxù……jiùshì zhèyàng |
100 |
不,另一个,就是这样继续……就是这样 |
100 |
|
100 |
不,另一个,就是这样继续……就是这样 |
100 |
No, the other one,
just continue like this... that's it |
100 |
Não, o outro, é só
continuar assim ... é isso |
100 |
No, el otro, solo
continúa así ... eso es todo |
100 |
Nein, der andere,
mach einfach so weiter... das war's |
100 |
Nie, drugi, po
prostu kontynuuj w ten sposób... to wszystko |
100 |
Нет,
другой,
просто
продолжай
вот так ... вот и
все |
100 |
Net, drugoy, prosto
prodolzhay vot tak ... vot i vse |
100 |
لا
، الآخر ، فقط
تابع هكذا ...
هذا كل شيء |
100 |
la , alakhar , faqat
tabie hakadha ... hadha kulu shay' |
100 |
नहीं,
दूसरा वाला,
बस ऐसे ही
जारी रखें... बस
हो गया |
100 |
nahin, doosara
vaala, bas aise hee jaaree rakhen... bas ho gaya |
100 |
ਨਹੀਂ,
ਦੂਜਾ, ਬੱਸ ਇਸ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਰੀ
ਰੱਖੋ ... ਬੱਸ |
100 |
nahīṁ,
dūjā, basa isa tar'hāṁ jārī rakhō... Basa |
100 |
না,
অন্যটি,
এইভাবে
চালিয়ে যান ...
এটাই |
100 |
nā,
an'yaṭi, ē'ibhābē cāliẏē yāna...
Ēṭā'i |
100 |
いいえ、もう1つは、このように続けます...それだけです |
100 |
いいえ 、 もう 1つ は 、 この よう に 続けます ... それ だけです |
100 |
いいえ 、 もう つ わ 、 この よう に つずけます 。。。 それ だけです |
100 |
īe , mō tsu wa , kono yō ni tsuzukemasu ... sore dakedesu |
|
|
|
|
|
|
101 |
Non, l'autre...
est-ce |
101 |
bù, lìng
yīgè……shì ma |
101 |
不,另一个……是吗 |
101 |
|
101 |
No, the other... is it |
101 |
No, the other... is
it |
101 |
Não, o outro ... é |
101 |
No, el otro ... es |
101 |
Nein, das andere...
ist es? |
101 |
Nie, druga... czy to |
101 |
Нет,
другой ... это |
101 |
Net, drugoy ... eto |
101 |
لا
، الآخر ... هو
عليه |
101 |
la , alakhar ... hu
ealayh |
101 |
नहीं,
दूसरा... यह है |
101 |
nahin, doosara... yah
hai |
101 |
ਨਹੀਂ,
ਦੂਜਾ ... ਹੈ |
101 |
nahīṁ,
dūjā... Hai |
101 |
না,
অন্য ... এটা |
101 |
nā, an'ya...
Ēṭā |
101 |
いいえ、他の...それは |
101 |
いいえ 、 他 の ... それ は |
101 |
いいえ 、 た の 。。。 それ わ |
101 |
īe , ta no ... sore wa |
|
|
|
|
|
|
102 |
Non, l'autre...
est-ce |
102 |
bù, lìng
yīgè……jiùshì tā |
102 |
不,另一个……就是它 |
102 |
|
102 |
不,另一个...就是它 |
102 |
No, the other... is
it |
102 |
Não, o outro ... é |
102 |
No, el otro ... es |
102 |
Nein, das andere...
ist es? |
102 |
Nie, druga... czy to |
102 |
Нет,
другой ... это |
102 |
Net, drugoy ... eto |
102 |
لا
، الآخر ... هو
عليه |
102 |
la , alakhar ... hu
ealayh |
102 |
नहीं,
दूसरा... यह है |
102 |
nahin, doosara...
yah hai |
102 |
ਨਹੀਂ,
ਦੂਜਾ ... ਹੈ |
102 |
nahīṁ,
dūjā... Hai |
102 |
না,
অন্য ... এটা |
102 |
nā, an'ya...
Ēṭā |
102 |
いいえ、他の...それは |
102 |
いいえ 、 他 の ... それ は |
102 |
いいえ 、 た の 。。。 それ わ |
102 |
īe , ta no ... sore wa |
|
|
|
|
|
|
103 |
La peinture |
103 |
huà |
103 |
画 |
103 |
|
103 |
画 |
103 |
painting |
103 |
pintura |
103 |
cuadro |
103 |
malen |
103 |
obraz |
103 |
картина |
103 |
kartina |
103 |
لوحة |
103 |
lawha |
103 |
चित्र |
103 |
chitr |
103 |
ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ |
103 |
citarakārī |
103 |
পেইন্টিং |
103 |
pē'inṭiṁ |
103 |
ペインティング |
103 |
ペインティング |
103 |
ぺいんてぃんぐ |
103 |
peintingu |
|
|
|
|
|
|
104 |
Ça y est, continuez ! |
104 |
jiù zhèyàng, jìxù! |
104 |
就这样,继续! |
104 |
|
104 |
That’s
it, carry on! |
104 |
That’s it, carry on! |
104 |
É isso, continue! |
104 |
¡Eso es todo,
continúa! |
104 |
Das war's, weiter so! |
104 |
To wszystko,
kontynuuj! |
104 |
Вот
и все,
продолжай! |
104 |
Vot i vse,
prodolzhay! |
104 |
هذا
كل شيء ،
استمر! |
104 |
hadha kulu shay' ,
astamra! |
104 |
यही
है, आगे बढ़ो! |
104 |
yahee hai, aage
badho! |
104 |
ਬੱਸ
ਇਹੀ ਹੈ, ਜਾਰੀ
ਰੱਖੋ! |
104 |
basa ihī hai,
jārī rakhō! |
104 |
এটাই,
চালিয়ে যান! |
104 |
ēṭā'i,
cāliẏē yāna! |
104 |
それだけです、続けてください! |
104 |
それだけです 、 続けてください ! |
104 |
それだけです 、 つずけてください ! |
104 |
soredakedesu , tsuzuketekudasai ! |
|
|
|
105 |
Ça y est, continuez
! |
105 |
Jiù zhèyàng, jìxù! |
105 |
就这样,继续! |
105 |
|
105 |
就这样,继续! |
105 |
That's it, continue! |
105 |
É isso, continue! |
105 |
¡Eso es todo,
continúa! |
105 |
Das war's, weiter! |
105 |
To wszystko,
kontynuuj! |
105 |
Вот
и все,
продолжайте! |
105 |
Vot i vse,
prodolzhayte! |
105 |
هذا
كل شيء ، تابع! |
105 |
hadha kulu shay' ,
tabie! |
105 |
बस
इतना ही, जारी
रखें! |
105 |
bas itana hee,
jaaree rakhen! |
105 |
ਬੱਸ,
ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ! |
105 |
Basa, jārī
rakhō! |
105 |
এটাই,
চালিয়ে যান! |
105 |
Ēṭā'i,
cāliẏē yāna! |
105 |
それだけです、続けてください! |
105 |
それだけです 、 続けてください ! |
105 |
それだけです 、 つずけてください ! |
105 |
soredakedesu , tsuzuketekudasai ! |
|
|
|
|
|
|
106 |
c'est vrai !
continuez ! |
106 |
Duì! Jìxù! |
106 |
对!继续! |
106 |
|
106 |
right! continue! |
106 |
right! continue! |
106 |
certo! continue! |
106 |
¡correcto!
¡continuar! |
106 |
richtig! weiter! |
106 |
dobrze! Kontynuuj! |
106 |
правильно!
продолжить! |
106 |
pravil'no!
prodolzhit'! |
106 |
حق!
تابع! |
106 |
haq! tabie! |
106 |
सही!
जारी रखें! |
106 |
sahee! jaaree rakhen! |
106 |
ਸਹੀ!
ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ! |
106 |
Sahī!
Jārī rakhō! |
106 |
ঠিক
আছে! চালিয়ে
যান! |
106 |
Ṭhika
āchē! Cāliẏē yāna! |
106 |
そうです!続けてください! |
106 |
そうです ! 続けてください ! |
106 |
そうです ! つずけてください ! |
106 |
sōdesu ! tsuzuketekudasai ! |
|
|
|
107 |
droite! Continuez! |
107 |
Duì la! Jìxù! |
107 |
对啦!继续! |
107 |
|
107 |
对啦!继续! |
107 |
right! continue! |
107 |
certo! Prosseguir! |
107 |
¡derecho! ¡Seguir! |
107 |
Rechts! fortsetzen! |
107 |
dobrze! kontyntynuj! |
107 |
верно!
Продолжать! |
107 |
verno! Prodolzhat'! |
107 |
حق!
استمر! |
107 |
hiq! aistamar! |
107 |
सही!
जारी रखें! |
107 |
sahee! jaaree rakhen! |
107 |
ਸਹੀ!
ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ! |
107 |
Sahī! Jārī rakhō! |
107 |
ঠিক!
চালিয়ে যান! |
107 |
Ṭhika! Cāliẏē
yāna! |
107 |
右!継続する! |
107 |
右 ! 継続 する ! |
107 |
みぎ ! けいぞく する ! |
107 |
migi ! keizoku suru ! |
|
|
|
|
|
|
108 |
avait l'habitude de
dire que qc est fini, ou qu'on ne peut plus rien faire |
108 |
Guòqù cháng shuō
mǒu shì yǐ wánjié, huò wúnéngwéilì |
108 |
过去常说某事已完结,或无能为力 |
108 |
|
108 |
used to say that sth is finished,
or that no more can be done |
108 |
used to say that sth
is finished, or that no more can be done |
108 |
costumava dizer que o
sth terminou, ou que nada mais pode ser feito |
108 |
solía decir que algo
está terminado, o que no se puede hacer más |
108 |
pflegte zu sagen,
dass etw erledigt ist oder nicht mehr getan werden kann |
108 |
zwykłem
mawiać, że coś się skończyło, albo że nic
więcej nie da się zrobić |
108 |
Раньше
говорили,
что что-то
закончено,
или что
больше
ничего
нельзя
сделать |
108 |
Ran'she govorili,
chto chto-to zakoncheno, ili chto bol'she nichego nel'zya sdelat' |
108 |
اعتاد
القول أن كل
شيء قد انتهى
، أو أنه لا يمكن
عمل المزيد |
108 |
aietad alqawl 'ana
kula shay' qad aintahaa ، 'aw 'anah la yumkin eamal almazid |
108 |
कहते
थे कि sth समाप्त
हो गया है, या
कि और नहीं
किया जा सकता
है |
108 |
kahate the ki sth
samaapt ho gaya hai, ya ki aur nahin kiya ja sakata hai |
108 |
ਕਿਹਾ
ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਸਟਹ ਖਤਮ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ
ਹੋਰ ਨਹੀਂ
ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ |
108 |
Kihā
jāndā sī ki saṭaha khatama hō gi'ā hai,
jāṁ iha hōra nahīṁ kītā jā
sakadā |
108 |
বলতেন
যে sth শেষ, অথবা
যে আর করা
যাবে না |
108 |
Balatēna
yē sth śēṣa, athabā yē āra karā
yābē nā |
108 |
sthが終了した、またはこれ以上実行できないと言っていました |
108 |
sth が 終了 した 、 または これ 以上 実行 できない と 言っていました |
108 |
sth が しゅうりょう した 、 または これ いじょう じっこう できない と いっていました |
108 |
sth ga shūryō shita , mataha kore ijō jikkō dekinai to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
109 |
Il disait que
quelque chose est fini, ou qu'il n'y a rien à faire |
109 |
guòqù cháng
shuō shì yǐ wánjié, huò wú mǒu shì |
109 |
过去常说事已完结,或无某事 |
109 |
|
109 |
过去常说某事已完结,或无能为力 |
109 |
It used to say that
something is over, or that there is nothing to do |
109 |
Costumava dizer que
algo acabou ou que não há nada a fazer |
109 |
Solía
decir que algo se acabó o que no hay nada que hacer |
109 |
Früher hieß es, dass
etwas vorbei ist oder dass es nichts zu tun gibt |
109 |
Kiedyś
mówiło się, że coś się skończyło lub
że nie ma nic do zrobienia |
109 |
Раньше
говорилось,
что что-то
закончилось
или что
делать
нечего |
109 |
Ran'she govorilos',
chto chto-to zakonchilos' ili chto delat' nechego |
109 |
كان
يقال أن
شيئًا ما قد
انتهى ، أو
أنه لا يوجد
شيء لفعله |
109 |
kan yuqal 'ana
shyyan ma qad antahaa ، 'aw 'anah la yujad shay' lifielih |
109 |
कहते
थे कि कुछ
खत्म हो गया
है, या कि करने
को कुछ नहीं
है |
109 |
kahate the ki kuchh
khatm ho gaya hai, ya ki karane ko kuchh nahin hai |
109 |
ਇਹ
ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਕੁਝ ਖਤਮ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ
ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ
ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ |
109 |
iha kahidā
sī ki kujha khatama hō gi'ā hai, jāṁ kujha karana
la'ī kujha nahīṁ hai |
109 |
এটা
বলত যে কিছু
শেষ হয়ে
গেছে, অথবা
কিছু করার
নেই |
109 |
ēṭā
balata yē kichu śēṣa haẏē gēchē,
athabā kichu karāra nē'i |
109 |
以前は、何かが終わった、または何もすることがないと言っていました |
109 |
以前 は 、 何 か が 終わった 、 または 何 も する こと が ない と 言っていました |
109 |
いぜん わ 、 なに か が おわった 、 または なに も する こと が ない と いっていました |
109 |
izen wa , nani ka ga owatta , mataha nani mo suru koto ga nai to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
110 |
(Indiquant que c'est
fait ou qu'il n'y a plus rien à faire) Bon, tant pis |
110 |
(biǎoshì yǐ
wánchéng huò wú shì kě zuò) hǎo ba, jiù zhèyàng ba |
110 |
(表示已完成或无事可做)好吧,就这样吧 |
110 |
|
110 |
(Indicating
that it is done or there is no more to do) Okay, so be it |
110 |
(Indicating that it
is done or there is no more to do) Okay, so be it |
110 |
(Indicando que está
feito ou não há mais o que fazer) Ok, que assim seja |
110 |
(Indicando que está
hecho o que no hay más por hacer) Está bien, que así sea |
110 |
(Zeigt an, dass es
fertig ist oder nicht mehr zu tun ist) Okay, sei es so |
110 |
(wskazując,
że to już zrobione lub nie ma więcej do zrobienia) Dobrze,
niech tak będzie |
110 |
(Указывает,
что это
сделано или
больше нечего
делать)
Хорошо,
пусть будет
так |
110 |
(Ukazyvayet, chto eto
sdelano ili bol'she nechego delat') Khorosho, pust' budet tak |
110 |
(مشيرا
إلى أنه تم أو
لم يعد هناك
ما يجب القيام
به) حسنًا ،
فليكن |
110 |
(mushiran 'iilaa
'anah tama 'aw lam yaeud hunak ma yajib alqiam bihi) hsnan , falyakun |
110 |
(यह
दर्शाता है
कि यह हो गया
है या करने के
लिए और कुछ
नहीं है) ठीक
है, ऐसा ही हो |
110 |
(yah darshaata hai ki
yah ho gaya hai ya karane ke lie aur kuchh nahin hai) theek hai, aisa hee ho |
110 |
(ਇਹ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਕਿ ਇਹ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ
ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ)
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ
ਇਹ ਹੋਵੋ |
110 |
(iha
darasā'undē hō'ē ki iha hō gi'ā hai
jāṁ karana la'ī hōra kujha nahīṁ hai)
ṭhīka hai, isa la'ī iha hōvō |
110 |
(ইঙ্গিত
করে যে এটি
সম্পন্ন
হয়েছে বা আর
করার নেই) ঠিক
আছে, তাই হোক |
110 |
(iṅgita
karē yē ēṭi sampanna haẏēchē bā
āra karāra nē'i) ṭhika āchē, tā'i
hōka |
110 |
(完了したか、これ以上行うことがないことを示します)わかりました。 |
110 |
( 完了 した か 、 これ 以上 行う こと が ない こと を 示します ) わかりました 。 |
110 |
( かんりょう した か 、 これ いじょう おこなう こと が ない こと お しめします ) わかりました 。 |
110 |
( kanryō shita ka , kore ijō okonau koto ga nai koto o shimeshimasu ) wakarimashita . |
|
|
|
111 |
(Indiquant que c'est
fait ou qu'il n'y a plus rien à faire) Bon, tant pis |
111 |
(biǎoshì
yǐ wánchéng huò zài yě méiyǒu kě zuò dele) hǎole,
jiù zhèyàng ba |
111 |
(表示已完成或再也没有可做的了)好了,就这样吧 |
111 |
|
111 |
(表示已完成或再也没有可做的了)好了,就这样吧 |
111 |
(Indicating that it
is done or there is no more to do) Okay, so be it |
111 |
(Indicando que está
feito ou não há mais o que fazer) Ok, que assim seja |
111 |
(Indicando que está
hecho o que no hay más por hacer) Está bien, que así sea |
111 |
(Zeigt an, dass es
fertig ist oder nicht mehr zu tun ist) Okay, sei es so |
111 |
(wskazując,
że to już zrobione lub nie ma więcej do zrobienia) Dobrze,
niech tak będzie |
111 |
(Указывает,
что это
сделано или
больше нечего
делать)
Хорошо,
пусть будет
так |
111 |
(Ukazyvayet, chto
eto sdelano ili bol'she nechego delat') Khorosho, pust' budet tak |
111 |
(مشيرا
إلى أنه تم أو
لم يعد هناك
ما يجب القيام
به) حسنًا ،
فليكن |
111 |
(mushiran 'iilaa
'anah tama 'aw lam yaeud hunak ma yajib alqiam bihi) hsnan , falyakun |
111 |
(यह
दर्शाता है
कि यह हो गया
है या करने के
लिए और कुछ
नहीं है) ठीक
है, ऐसा ही हो |
111 |
(yah darshaata hai
ki yah ho gaya hai ya karane ke lie aur kuchh nahin hai) theek hai, aisa hee
ho |
111 |
(ਇਹ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਕਿ ਇਹ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ
ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ)
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ
ਇਹ ਹੋਵੋ |
111 |
(iha
darasā'undē hō'ē ki iha hō gi'ā hai
jāṁ karana la'ī hōra kujha nahīṁ hai)
ṭhīka hai, isa la'ī iha hōvō |
111 |
(ইঙ্গিত
করে যে এটি
সম্পন্ন
হয়েছে বা আর
করার নেই) ঠিক
আছে, তাই হোক |
111 |
(iṅgita
karē yē ēṭi sampanna haẏēchē bā
āra karāra nē'i) ṭhika āchē, tā'i
hōka |
111 |
(完了したか、これ以上行うことがないことを示します)わかりました。 |
111 |
( 完了 した か 、 これ 以上 行う こと が ない こと を 示します ) わかりました 。 |
111 |
( かんりょう した か 、 これ いじょう おこなう こと が ない こと お しめします ) わかりました 。 |
111 |
( kanryō shita ka , kore ijō okonau koto ga nai koto o shimeshimasu ) wakarimashita . |
|
|
|
|
|
|
112 |
Ça y est le feu est
éteint maintenant |
112 |
xiànzài huǒ
yǐjīng xímièle |
112 |
现在火已经熄灭了 |
112 |
|
112 |
That’s
it the fire’s out now |
112 |
That’s it the fire’s
out now |
112 |
É isso o fogo está
apagado agora |
112 |
Eso es, el fuego se
apagó ahora |
112 |
Das ist es, das Feuer
ist jetzt aus |
112 |
To wszystko, teraz
ogień wygasł |
112 |
Вот
и огонь
сейчас
погас |
112 |
Vot i ogon' seychas
pogas |
112 |
هذا
هو الحريق
انطفأ الآن |
112 |
hadha hu alhariq
aintafa alan |
112 |
बस
अब आग बुझ गई
है |
112 |
bas ab aag bujh gaee
hai |
112 |
ਇਹੀ
ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਅੱਗ
ਬੁਝ ਗਈ ਹੈ |
112 |
ihī hai ki
huṇa aga bujha ga'ī hai |
112 |
এটাই
এখন আগুন
নিভে গেছে |
112 |
ēṭā'i
ēkhana āguna nibhē gēchē |
112 |
火が消えたのはそれだけです |
112 |
火 が 消えた の は それだけです |
112 |
ひ が きえた の わ それだけです |
112 |
hi ga kieta no wa soredakedesu |
|
|
|
|
|
|
113 |
Maintenant le feu
est éteint |
113 |
xiànzài huǒ
yǐjīng xuǎnzéle |
113 |
现在火已经选择了 |
113 |
|
113 |
现在火已经熄灭了 |
113 |
Now the fire is out |
113 |
Agora o fogo está
apagado |
113 |
Ahora el fuego se
apago |
113 |
Jetzt ist das Feuer
aus |
113 |
Teraz ogień
zgasł |
113 |
Теперь
огонь погас |
113 |
Teper' ogon' pogas |
113 |
الان
انطفأ
الحريق |
113 |
alan aintafa alhariq |
113 |
अब
आग बुझ गई है |
113 |
ab aag bujh gaee hai |
113 |
ਹੁਣ
ਅੱਗ ਬੁਝ ਗਈ ਹੈ |
113 |
huṇa aga bujha
ga'ī hai |
113 |
এখন
আগুন নিভে
গেছে |
113 |
ēkhana
āguna nibhē gēchē |
113 |
今、火は消えています |
113 |
今 、 火 は 消えています |
113 |
いま 、 ひ わ きえています |
113 |
ima , hi wa kieteimasu |
|
|
|
|
|
|
114 |
D'accord, maintenant
le feu est éteint |
114 |
hǎole, huǒ
yǐjīng mièle |
114 |
好了,火已经灭了 |
114 |
|
114 |
Okay, now the fire is out |
114 |
Okay, now the fire is
out |
114 |
Ok, agora o fogo está
apagado |
114 |
Está bien, ahora el
fuego está apagado |
114 |
Okay, jetzt ist das
Feuer aus |
114 |
Dobra, teraz
ogień wygasł |
114 |
Хорошо,
теперь
огонь погас |
114 |
Khorosho, teper'
ogon' pogas |
114 |
حسنًا
، لقد أطفأ
الحريق الآن |
114 |
hsnan , laqad 'atfa
alhariq alan |
114 |
ठीक
है, अब आग बुझ
गई है |
114 |
theek hai, ab aag
bujh gaee hai |
114 |
ਠੀਕ
ਹੈ, ਹੁਣ ਅੱਗ
ਬੁਝ ਗਈ ਹੈ |
114 |
ṭhīka hai,
huṇa aga bujha ga'ī hai |
114 |
ঠিক
আছে, এখন আগুন
নিভে গেছে |
114 |
ṭhika
āchē, ēkhana āguna nibhē gēchē |
114 |
さて、今火は消えています |
114 |
さて 、 今 火 は 消えています |
114 |
さて 、 こん ひ わ きえています |
114 |
sate , kon hi wa kieteimasu |
|
|
|
115 |
D'accord, maintenant
le feu est éteint |
115 |
hǎole, xiàn yáo
huǒ mièle |
115 |
好了,现垚火灭了 |
115 |
|
115 |
好了,现垚火灭了 |
115 |
Okay, now the fire
is out |
115 |
Ok, agora o fogo
está apagado |
115 |
Está bien, ahora el
fuego está apagado |
115 |
Okay, jetzt ist das
Feuer aus |
115 |
Dobra, teraz
ogień wygasł |
115 |
Хорошо,
теперь
огонь погас |
115 |
Khorosho, teper'
ogon' pogas |
115 |
حسنًا
، لقد أطفأ
الحريق الآن |
115 |
hsnan , laqad 'atfa
alhariq alan |
115 |
ठीक
है, अब आग बुझ
गई है |
115 |
theek hai, ab aag
bujh gaee hai |
115 |
ਠੀਕ
ਹੈ, ਹੁਣ ਅੱਗ
ਬੁਝ ਗਈ ਹੈ |
115 |
ṭhīka
hai, huṇa aga bujha ga'ī hai |
115 |
ঠিক
আছে, এখন আগুন
নিভে গেছে |
115 |
ṭhika
āchē, ēkhana āguna nibhē gēchē |
115 |
さて、今火は消えています |
115 |
さて 、 今 火 は 消えています |
115 |
さて 、 こん ひ わ きえています |
115 |
sate , kon hi wa kieteimasu |
|
|
|
|
|
|
116 |
je |
116 |
chù |
116 |
亍 |
116 |
|
116 |
亍 |
116 |
I |
116 |
eu |
116 |
I |
116 |
ich |
116 |
i |
116 |
я |
116 |
ya |
116 |
أنا |
116 |
'ana |
116 |
मैं |
116 |
main |
116 |
ਆਈ |
116 |
ā'ī |
116 |
আমি |
116 |
āmi |
116 |
NS |
116 |
NS |
116 |
んs |
116 |
NS |
|
|
|
|
|
|
117 |
C'est tout pour
l'instant, mais si j'ai des nouvelles |
117 |
zhànshí jiùshì
zhèyàng, dàn rúguǒ wǒ dédào rènhé xiāoxī |
117 |
暂时就是这样,但如果我得到任何消息 |
117 |
|
117 |
That’s it for now, but if I get any news |
117 |
That’s it for now,
but if I get any news |
117 |
Por enquanto é isso,
mas se eu receber alguma notícia |
117 |
Eso es todo por
ahora, pero si recibo alguna noticia |
117 |
Das war's erstmal,
aber wenn ich Neuigkeiten bekomme |
117 |
Na razie to tyle, ale
jeśli otrzymam jakieś wieści |
117 |
Пока
на этом все,
но если я
получу
новости |
117 |
Poka na etom vse, no
yesli ya poluchu novosti |
117 |
هذا
كل ما لدينا
الآن ، ولكن
إذا تلقيت أي
أخبار |
117 |
hadha kulu ma ladayna
alan , walakin 'iidha talaqayt 'ayi 'akhbar |
117 |
अभी
के लिए बस
इतना ही,
लेकिन अगर
मुझे कोई खबर मिलती
है |
117 |
abhee ke lie bas
itana hee, lekin agar mujhe koee khabar milatee hai |
117 |
ਫਿਲਹਾਲ
ਇਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ
ਖ਼ਬਰ ਮਿਲਦੀ
ਹੈ |
117 |
philahāla
ihī hai, para jē mainū kō'ī ḵẖabara
miladī hai |
117 |
আপাতত
এটাই, কিন্তু
যদি আমি কোন
খবর পাই |
117 |
āpātata
ēṭā'i, kintu yadi āmi kōna khabara pā'i |
117 |
今のところは以上ですが、何かニュースがあれば |
117 |
今 の ところ は 以上ですが 、 何 か ニュース が あれば |
117 |
いま の ところ わ いじょうですが 、 なに か ニュース が あれば |
117 |
ima no tokoro wa ijōdesuga , nani ka nyūsu ga areba |
|
|
|
118 |
je te tiens au
courant |
118 |
wǒ huì gàosù
nǐ |
118 |
我会告诉你 |
118 |
|
118 |
I’ll let you know |
118 |
I’ll let you know |
118 |
Eu aviso você |
118 |
Yo lo haré saber |
118 |
Ich lasse es dich
wissen |
118 |
Dam ci znać |
118 |
Я
дам Вам
знать |
118 |
YA dam Vam znat' |
118 |
سأعلمك |
118 |
sa'uealimuk |
118 |
मैं
आपको बता
दूँगा |
118 |
main aapako bata
doonga |
118 |
ਮੈਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦੱਸਾਂਗਾ |
118 |
maiṁ
tuhānū dasāṅgā |
118 |
আমি
তোমাকে
জানাবো |
118 |
āmi
tōmākē jānābō |
118 |
知らせます |
118 |
知らせます |
118 |
しらせます |
118 |
shirasemasu |
|
|
|
119 |
C'est tout pour le
moment, mais si j'ai des nouvelles, je te le dirai |
119 |
zhànshí jiùshì
zhèyàng, dàn rúguǒ wǒ dédào rènhé xiāoxī wǒ huì
gàosù nǐ |
119 |
暂时就是这样,但如果我得到任何消息我会告诉你 |
119 |
|
119 |
暂时就是这样,但如果我得到任何消息 我会告诉你 |
119 |
That’s it for the
time being, but if I get any news, I’ll tell you |
119 |
Por enquanto é isso,
mas se eu receber alguma notícia, direi a você |
119 |
Eso es todo por el
momento, pero si tengo alguna noticia, te lo diré |
119 |
Das wars vorerst,
aber wenn ich Neuigkeiten bekomme, werde ich es euch sagen |
119 |
Na razie tyle, ale
jeśli dostanę jakieś wieści, to ci powiem |
119 |
На
данный
момент это
все, но если я
получу какие-либо
новости, я
скажу вам |
119 |
Na dannyy moment eto
vse, no yesli ya poluchu kakiye-libo novosti, ya skazhu vam |
119 |
هذا
كل ما لدينا
في الوقت
الحالي ،
ولكن إذا تلقيت
أي أخبار ،
فسأخبرك |
119 |
hadha kulu ma
ladayna fi alwaqt alhalii , walakin 'iidha talaqayt 'ayi 'akhbar ,
fasa'ukhbiruk |
119 |
फिलहाल
के लिए बस
इतना ही,
लेकिन अगर
मुझे कोई खबर
मिलती है, तो
मैं आपको बता
दूंगा |
119 |
philahaal ke lie bas
itana hee, lekin agar mujhe koee khabar milatee hai, to main aapako bata
doonga |
119 |
ਫਿਲਹਾਲ
ਇਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ
ਖ਼ਬਰ ਮਿਲਦੀ
ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦੱਸਾਂਗਾ |
119 |
philahāla
ihī hai, para jē mainū kō'ī ḵẖabara
miladī hai, tāṁ maiṁ tuhānū
dasāṅgā |
119 |
আপাতত
এটাই, কিন্তু
যদি আমি কোন
খবর পাই, আমি আপনাকে
বলব |
119 |
āpātata
ēṭā'i, kintu yadi āmi kōna khabara pā'i,
āmi āpanākē balaba |
119 |
とりあえずは以上ですが、何かニュースがあれば教えてあげます |
119 |
とりあえず は 以上ですが 、 何 か ニュース が あれば 教えてあげます |
119 |
とりあえず わ いじょうですが 、 なに か ニュース が あれば おしえてあげます |
119 |
toriaezu wa ijōdesuga , nani ka nyūsu ga areba oshieteagemasu |
|
|
|
|
|
|
120 |
C'est tout pour
l'instant, si j'ai d'autres nouvelles, je vous le ferai savoir |
120 |
zhànshí jiù
zhèxiē, rúguǒ yǒu xīn xiāoxī, wǒ huì
tōngzhī nǐ de |
120 |
暂时就这些,如果有新消息,我会通知你的 |
120 |
|
120 |
That’s
it for now, if I get another news, I’ll let you know |
120 |
That’s it for now, if
I get another news, I’ll let you know |
120 |
Por enquanto é isso,
se eu tiver outra notícia, eu vou te avisar |
120 |
Eso es todo por
ahora, si recibo otra noticia, te lo haré saber |
120 |
Das war's erstmal,
wenn ich noch eine Nachricht bekomme, lasse ich es euch wissen |
120 |
Na razie to tyle,
jeśli dostanę kolejną wiadomość, dam znać |
120 |
На
этом пока
что, если я
получу еще
одну новость,
я дам вам
знать |
120 |
Na etom poka chto,
yesli ya poluchu yeshche odnu novost', ya dam vam znat' |
120 |
هذا
كل ما لدينا
الآن ، إذا
تلقيت
أخبارًا أخرى
، فسأعلمك
بذلك |
120 |
hadha kulu ma ladayna
alan , 'iidhan talaqayt akhbaran 'ukhraa , fasa'uealimuk bidhalik |
120 |
अभी
के लिए बस
इतना ही, अगर
मुझे कोई और
खबर मिलती है,
तो मैं आपको
बता दूंगा |
120 |
abhee ke lie bas
itana hee, agar mujhe koee aur khabar milatee hai, to main aapako bata doonga |
120 |
ਫਿਲਹਾਲ
ਇਹੀ ਹੈ, ਜੇ
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ
ਹੋਰ ਖ਼ਬਰ
ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦੱਸਾਂਗਾ |
120 |
philahāla
ihī hai, jē mainū kō'ī hōra ḵẖabara
miladī hai, tāṁ maiṁ tuhānū
dasāṅgā |
120 |
আপাতত
এটাই, যদি আমি
অন্য কোন খবর
পাই, তাহলে আমি
আপনাকে
জানাব |
120 |
āpātata
ēṭā'i, yadi āmi an'ya kōna khabara pā'i,
tāhalē āmi āpanākē jānāba |
120 |
今のところ以上です。別のニュースがあればお知らせします |
120 |
今 の ところ 以上です 。 別 の ニュース が あれば お知らせ します |
120 |
いま の ところ いじょうです 。 べつ の ニュース が あれば おしらせ します |
120 |
ima no tokoro ijōdesu . betsu no nyūsu ga areba oshirase shimasu |
|
|
|
|
|
|
121 |
C'est tout pour
l'instant, si j'ai d'autres nouvelles, je vous le ferai savoir |
121 |
xiànzài jiù
zhèxiē, rúguǒ zài dédào xiāoxī, wǒ jiù
tōngzhī nǐ |
121 |
现在就这些,如果再得到消息,我就通知你 |
121 |
|
121 |
现在就这些,如果再得到消息,我就通知你 |
121 |
That’s it for now,
if I get another news, I’ll let you know |
121 |
Por enquanto é isso,
se eu tiver outra notícia, eu vou te avisar |
121 |
Eso es todo por
ahora, si recibo otra noticia, te lo haré saber |
121 |
Das war's erstmal,
wenn ich noch eine Nachricht bekomme, lasse ich es euch wissen |
121 |
Na razie to tyle,
jeśli dostanę kolejną wiadomość, dam znać |
121 |
На
этом пока
что, если я
получу еще
одну новость,
я дам вам
знать |
121 |
Na etom poka chto,
yesli ya poluchu yeshche odnu novost', ya dam vam znat' |
121 |
هذا
كل ما لدينا
الآن ، إذا
تلقيت
أخبارًا أخرى
، فسأعلمك
بذلك |
121 |
hadha kulu ma
ladayna alan , 'iidhan talaqayt akhbaran 'ukhraa , fasa'uealimuk bidhalik |
121 |
अभी
के लिए बस
इतना ही, अगर
मुझे कोई और
खबर मिलती है,
तो मैं आपको
बता दूंगा |
121 |
abhee ke lie bas
itana hee, agar mujhe koee aur khabar milatee hai, to main aapako bata doonga |
121 |
ਫਿਲਹਾਲ
ਇਹੀ ਹੈ, ਜੇ
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ
ਹੋਰ ਖ਼ਬਰ
ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦੱਸਾਂਗਾ |
121 |
philahāla
ihī hai, jē mainū kō'ī hōra ḵẖabara
miladī hai, tāṁ maiṁ tuhānū
dasāṅgā |
121 |
আপাতত
এটাই, যদি আমি
অন্য কোন খবর
পাই, তাহলে আমি
আপনাকে
জানাব |
121 |
āpātata
ēṭā'i, yadi āmi an'ya kōna khabara pā'i,
tāhalē āmi āpanākē jānāba |
121 |
今のところ以上です。別のニュースがあればお知らせします |
121 |
今 の ところ 以上です 。 別 の ニュース が あれば お知らせ します |
121 |
いま の ところ いじょうです 。 べつ の ニュース が あれば おしらせ します |
121 |
ima no tokoro ijōdesu . betsu no nyūsu ga areba oshirase shimasu |
|
|
|
|
|
|
122 |
Encore une semaine et
c'est tout ! |
122 |
hái yǒu
yīgè xīngqí, jiùshì zhèyàng! |
122 |
还有一个星期,就是这样! |
122 |
|
122 |
A week to go, and that’s it! |
122 |
A week to go, and
that’s it! |
122 |
Falta uma semana e é
isso! |
122 |
Falta una semana, ¡y
eso es todo! |
122 |
Noch eine Woche, und
das war's! |
122 |
Pozostał
tydzień i to wszystko! |
122 |
Осталась
неделя, и все! |
122 |
Ostalas' nedelya, i
vse! |
122 |
لم
يتبق سوى
أسبوع ، وهذا
كل شيء! |
122 |
lam yatabaqa siwaa
'usbue , wahadha kulu shay'in! |
122 |
जाने
के लिए एक
सप्ताह, और बस! |
122 |
jaane ke lie ek
saptaah, aur bas! |
122 |
ਇੱਕ
ਹਫ਼ਤਾ ਬਾਕੀ
ਹੈ, ਅਤੇ ਬੱਸ! |
122 |
ika hafatā
bākī hai, atē basa! |
122 |
এক
সপ্তাহ যেতে
হবে, এবং এটাই! |
122 |
ēka
saptāha yētē habē, ēbaṁ ēṭā'i! |
122 |
あと1週間で、それだけです。 |
122 |
あと 1 週間で 、 それだけです 。 |
122 |
あと 1 しゅうかんで 、 それだけです 。 |
122 |
ato 1 shūkande , soredakedesu . |
|
|
|
|
|
|
123 |
Encore une semaine,
c'est tout ! |
123 |
Hái yǒu
yīgè lǐbài, jiùshì zhèyàng! |
123 |
还有一个礼拜,就是这样! |
123 |
|
123 |
还有一个星期,就是这样! |
123 |
One more week,
that's it! |
123 |
Mais uma semana, é
isso! |
123 |
¡Una semana más, eso
es todo! |
123 |
Noch eine Woche, das
war's! |
123 |
Jeszcze
tydzień, to wszystko! |
123 |
Еще
одна неделя,
вот и все! |
123 |
Yeshche odna
nedelya, vot i vse! |
123 |
أسبوع
آخر ، هذا كل
شيء! |
123 |
'usbue akhar , hadha
kulu shay'in! |
123 |
एक
और सप्ताह, बस! |
123 |
ek aur saptaah, bas! |
123 |
ਇੱਕ
ਹੋਰ ਹਫ਼ਤਾ,
ਬੱਸ! |
123 |
Ika hōra
hafatā, basa! |
123 |
আর
এক সপ্তাহ,
এটাই! |
123 |
Āra ēka
saptāha, ēṭā'i! |
123 |
もう一週間、それだけです! |
123 |
もう 一 週間 、 それだけです ! |
123 |
もう いち しゅうかん 、 それだけです ! |
123 |
mō ichi shūkan , soredakedesu ! |
|
|
|
|
|
|
124 |
Il y a encore une
semaine, et puis c'est fini ! |
124 |
Hái yǒu
yīgè xīngqí, ránhòu jiù jiéshùle! |
124 |
还有一个星期,然后就结束了! |
124 |
|
124 |
There is still a week, and then
it's over! |
124 |
There is still a
week, and then it's over! |
124 |
Ainda falta uma
semana e depois acabou! |
124 |
¡Todavía queda una
semana y luego se acabó! |
124 |
Es ist noch eine
Woche, und dann ist es vorbei! |
124 |
Jest jeszcze
tydzień, a potem koniec! |
124 |
Осталась
еще неделя, а
потом все
кончено! |
124 |
Ostalas' yeshche
nedelya, a potom vse koncheno! |
124 |
لا
يزال هناك
أسبوع ، ثم
انتهى! |
124 |
la yazal hunak 'usbue
, thuma antahaa! |
124 |
अभी
भी एक सप्ताह
है, और फिर यह
खत्म हो गया
है! |
124 |
abhee bhee ek saptaah
hai, aur phir yah khatm ho gaya hai! |
124 |
ਅਜੇ
ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ
ਬਾਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ
ਫਿਰ ਇਹ ਖਤਮ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ! |
124 |
Ajē ika
hafatā bākī hai, atē phira iha khatama hō gi'ā
hai! |
124 |
এখনও
এক সপ্তাহ
আছে, এবং
তারপর এটি
শেষ! |
124 |
Ēkhana'ō
ēka saptāha āchē, ēbaṁ tārapara
ēṭi śēṣa! |
124 |
まだ一週間ありますが、それで終わりです! |
124 |
まだ 一 週間 ありますが 、 それ で 終わりです ! |
124 |
まだ いち しゅうかん ありますが 、 それ で おわりです ! |
124 |
mada ichi shūkan arimasuga , sore de owaridesu ! |
|
|
|
125 |
Il y a encore une
semaine, et puis c'est fini ! |
125 |
Hái yǒu
yīzhōu, ránhòu jiù wánshìle! |
125 |
还有一周,然后就完事了! |
125 |
|
125 |
还有一周,然后就完事了! |
125 |
There is still a
week, and then it's over! |
125 |
Ainda falta uma
semana e depois acabou! |
125 |
¡Todavía queda una
semana y luego se acabó! |
125 |
Es ist noch eine
Woche, und dann ist es vorbei! |
125 |
Jest jeszcze
tydzień, a potem koniec! |
125 |
Осталась
еще неделя, а
потом все
кончено! |
125 |
Ostalas' yeshche
nedelya, a potom vse koncheno! |
125 |
لا
يزال هناك
أسبوع ، ثم
انتهى! |
125 |
la yazal hunak
'usbue , thuma antahaa! |
125 |
अभी
भी एक सप्ताह
है, और फिर यह
खत्म हो गया
है! |
125 |
abhee bhee ek
saptaah hai, aur phir yah khatm ho gaya hai! |
125 |
ਅਜੇ
ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ
ਬਾਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ
ਫਿਰ ਇਹ ਖਤਮ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ! |
125 |
Ajē ika
hafatā bākī hai, atē phira iha khatama hō gi'ā
hai! |
125 |
এখনও
এক সপ্তাহ
আছে, এবং
তারপর এটি
শেষ! |
125 |
Ēkhana'ō
ēka saptāha āchē, ēbaṁ tārapara
ēṭi śēṣa! |
125 |
まだ一週間ありますが、それで終わりです! |
125 |
まだ 一 週間 ありますが 、 それ で 終わりです ! |
125 |
まだ いち しゅうかん ありますが 、 それ で おわりです ! |
125 |
mada ichi shūkan arimasuga , sore de owaridesu ! |
|
|
|
|
|
|
126 |
utilisé pour dire que
vous n'accepterez plus qc |
126 |
Céngjīng
shuōguò nǐ bù huì zài jiēshòu mǒu shì |
126 |
曾经说过你不会再接受某事 |
126 |
|
126 |
used to say that you will not
accept sth any longer |
126 |
used to say that you
will not accept sth any longer |
126 |
costumava dizer que
você não vai aceitar mais nada |
126 |
solía decir que ya no
aceptarás nada |
126 |
pflegte zu sagen,
dass du etw nicht mehr akzeptieren wirst |
126 |
zwykłem
mawiać, że już czegoś nie zaakceptujesz |
126 |
раньше
говорил, что
ты больше не
будешь принимать
что-то |
126 |
ran'she govoril, chto
ty bol'she ne budesh' prinimat' chto-to |
126 |
اعتدت
أن أقول إنك
لن تقبل
شيئًا بعد
الآن |
126 |
aietadt 'an 'aqul
'iinak lan taqbal shyyan baed alan |
126 |
कहा
करते थे कि अब
तुम sth स्वीकार
नहीं करोगे |
126 |
kaha karate the ki ab
tum sth sveekaar nahin karoge |
126 |
ਕਹਿੰਦੇ
ਸਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਹੁਣ ਹੋਰ
ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ
ਕਰੋਗੇ |
126 |
Kahidē sana ki
tusīṁ huṇa hōra savīkāra nahīṁ
karōgē |
126 |
বলতেন
যে আপনি আর sth
গ্রহণ করবেন
না |
126 |
Balatēna
yē āpani āra sth grahaṇa karabēna nā |
126 |
あなたはもうsthを受け入れないと言っていました |
126 |
あなた は もう sth を 受け入れない と 言っていました |
126 |
あなた わ もう sth お うけいれない と いっていました |
126 |
anata wa mō sth o ukeirenai to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
127 |
Une fois dit que tu
n'accepteras plus quelque chose |
127 |
céngjīng
shuōguò nǐ bù huì zài jiēshòu mǒu shì |
127 |
曾经说过你不会再接受某事 |
127 |
|
127 |
曾经说过你不会再接受某事 |
127 |
Once said you won't
accept something anymore |
127 |
Uma vez disse que
você não vai aceitar mais nada |
127 |
Una vez dijiste que
ya no aceptarías algo |
127 |
Einmal gesagt, du
akzeptierst etwas nicht mehr |
127 |
Kiedyś
powiedziałeś, że już czegoś nie zaakceptujesz |
127 |
Однажды
сказал, что
ты больше
ничего не
примешь |
127 |
Odnazhdy skazal,
chto ty bol'she nichego ne primesh' |
127 |
قال
ذات مرة أنك
لن تقبل
شيئًا بعد
الآن |
127 |
qal dhat marat 'anak
lan taqbal shyyan baed alan |
127 |
एक
बार कहा था कि
अब आप कुछ
स्वीकार
नहीं करेंगे |
127 |
ek baar kaha tha ki
ab aap kuchh sveekaar nahin karenge |
127 |
ਇੱਕ
ਵਾਰ ਕਿਹਾ ਸੀ
ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ
ਕੁਝ ਸਵੀਕਾਰ
ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ |
127 |
ika vāra
kihā sī ki tusīṁ huṇa kujha savīkāra
nahīṁ karōgē |
127 |
একবার
বলেছিল তুমি
আর কিছু
গ্রহণ করবে
না |
127 |
ēkabāra
balēchila tumi āra kichu grahaṇa karabē nā |
127 |
一度あなたはもう何かを受け入れないと言った |
127 |
一度 あなた は もう 何 か を 受け入れない と 言った |
127 |
いちど あなた わ もう なに か お うけいれない と いった |
127 |
ichido anata wa mō nani ka o ukeirenai to itta |
|
|
|
|
|
|
128 |
(Indiquant ne plus
accepter) OK, assez |
128 |
(biǎoshì bù zài
jiēshòu) hǎo ba, gòule |
128 |
(表示不再接受)好吧,够了 |
128 |
|
128 |
(Indicating no longer accepting)
OK, enough |
128 |
(Indicating no longer
accepting) OK, enough |
128 |
(Indicando que não
está mais aceitando) OK, chega |
128 |
(Indicando que ya no
acepta) OK, suficiente |
128 |
(Anzeige nicht mehr
akzeptiert) OK, genug |
128 |
(Oznacza, że
już nie akceptujesz) OK, wystarczy |
128 |
(Указывает,
что больше
не
принимает)
Хорошо,
достаточно |
128 |
(Ukazyvayet, chto
bol'she ne prinimayet) Khorosho, dostatochno |
128 |
(يشير
إلى عدم
القبول بعد
الآن) حسنًا ،
يكفي |
128 |
(yshir 'iilaa eadam
alqabul baed alan) hsnan , yakfi |
128 |
(अब
स्वीकार
नहीं करने का
संकेत देते
हुए) ठीक है,
बहुत हो गया |
128 |
(ab sveekaar nahin
karane ka sanket dete hue) theek hai, bahut ho gaya |
128 |
(ਹੁਣ
ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ
ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ)
ਠੀਕ ਹੈ, ਕਾਫ਼ੀ |
128 |
(huṇa
savīkāra nahīṁ karana dā sakēta)
ṭhīka hai, kāfī |
128 |
(আর
গ্রহণ না
করার ইঙ্গিত)
ঠিক আছে,
যথেষ্ট |
128 |
(āra
grahaṇa nā karāra iṅgita) ṭhika āchē,
yathēṣṭa |
128 |
(受け入れられなくなったことを示します)OK、十分です |
128 |
( 受け入れられなく なった こと を 示します ) OK 、 十分です |
128 |
( うけいれられなく なった こと お しめします ) おk 、 じゅうぶんです |
128 |
( ukeirerarenaku natta koto o shimeshimasu ) OK , jūbundesu |
|
|
|
|
|
|
129 |
(Indiquant ne plus
accepter) OK, assez |
129 |
(biǎoshì bù zài
jiēshòu) xíngle, gòule |
129 |
(表示不再接受)行了,够了 |
129 |
|
129 |
(表示不再接受)行了, 够了 |
129 |
(Indicating no
longer accepting) OK, enough |
129 |
(Indicando que não
está mais aceitando) OK, chega |
129 |
(Indicando que ya no
acepta) OK, suficiente |
129 |
(Anzeige nicht mehr
akzeptiert) OK, genug |
129 |
(Oznacza, że
już nie akceptujesz) OK, wystarczy |
129 |
(Указывает,
что больше
не
принимает)
Хорошо,
достаточно |
129 |
(Ukazyvayet, chto
bol'she ne prinimayet) Khorosho, dostatochno |
129 |
(يشير
إلى عدم
القبول بعد
الآن) حسنًا ،
يكفي |
129 |
(yshir 'iilaa eadam
alqabul baed alan) hsnan , yakfi |
129 |
(अब
स्वीकार
नहीं करने का
संकेत देते
हुए) ठीक है,
बहुत हो गया |
129 |
(ab sveekaar nahin
karane ka sanket dete hue) theek hai, bahut ho gaya |
129 |
(ਹੁਣ
ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ
ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ)
ਠੀਕ ਹੈ, ਕਾਫ਼ੀ |
129 |
(huṇa
savīkāra nahīṁ karana dā sakēta)
ṭhīka hai, kāfī |
129 |
(আর
গ্রহণ না
করার ইঙ্গিত)
ঠিক আছে,
যথেষ্ট |
129 |
(āra
grahaṇa nā karāra iṅgita) ṭhika āchē,
yathēṣṭa |
129 |
(受け入れられなくなったことを示します)OK、十分です |
129 |
( 受け入れられなく なった こと を 示します ) OK 、 十分です |
129 |
( うけいれられなく なった こと お しめします ) おk 、 じゅうぶんです |
129 |
( ukeirerarenaku natta koto o shimeshimasu ) OK , jūbundesu |
|
|
|
|
|
|
130 |
Ça y est, j'en ai
assez ! |
130 |
jiù zhèyàng, wǒ
shòu gòule! |
130 |
就这样,我受够了! |
130 |
|
130 |
That’s it,I’ve had enough! |
130 |
That’s it, I’ve had
enough! |
130 |
É isso, eu tive o
suficiente! |
130 |
Eso es todo, ¡ya tuve
suficiente! |
130 |
Das wars, ich habe
genug! |
130 |
To wszystko, mam
już dość! |
130 |
Все,
с меня
хватит! |
130 |
Vse, s menya khvatit! |
130 |
هذا
كل شيء ، لقد
اكتفيت! |
130 |
hadha kulu shay' ,
laqad aktafaytu! |
130 |
बस
इतना ही, मेरे
पास
पर्याप्त था! |
130 |
bas itana hee, mere
paas paryaapt tha! |
130 |
ਬੱਸ,
ਮੇਰੇ ਕੋਲ
ਕਾਫ਼ੀ ਸੀ! |
130 |
basa, mērē
kōla kāfī sī! |
130 |
এটাই,
আমার যথেষ্ট
আছে! |
130 |
ēṭā'i,
āmāra yathēṣṭa āchē! |
130 |
それだけです、もう十分です! |
130 |
それだけです 、 もう 十分です ! |
130 |
それだけです 、 もう じゅうぶんです ! |
130 |
soredakedesu , mō jūbundesu ! |
|
|
|
131 |
Ça y est, j'en ai
assez ! |
131 |
Jiù zhèyàng, wǒ
shòu gòule! |
131 |
就这样,我受够了! |
131 |
|
131 |
就这样,我受够了! |
131 |
That's it, I have
had enough! |
131 |
É isso, eu tive o
suficiente! |
131 |
Eso es todo, ¡ya he
tenido suficiente! |
131 |
Das war's, ich habe
genug! |
131 |
To wszystko, mam
już dość! |
131 |
Все,
с меня
хватит! |
131 |
Vse, s menya
khvatit! |
131 |
هذا
كل شيء ، لقد
اكتفيت! |
131 |
hadha kulu shay' ,
laqad aktafaytu! |
131 |
बस
इतना ही, मेरे
पास
पर्याप्त था! |
131 |
bas itana hee, mere
paas paryaapt tha! |
131 |
ਬੱਸ,
ਮੇਰੇ ਕੋਲ
ਕਾਫ਼ੀ ਸੀ! |
131 |
Basa, mērē
kōla kāfī sī! |
131 |
এটাই,
আমার যথেষ্ট
হয়েছে! |
131 |
Ēṭā'i,
āmāra yathēṣṭa haẏēchē! |
131 |
それだけです、もう十分です! |
131 |
それだけです 、 もう 十分です ! |
131 |
それだけです 、 もう じゅうぶんです ! |
131 |
soredakedesu , mō jūbundesu ! |
|
|
|
|
|
|
132 |
Ça suffit, j'en ai
marre ! |
132 |
Gòule, wǒ shòu
gòule! |
132 |
够了,我受够了! |
132 |
|
132 |
Enough, I am fed up! |
132 |
Enough, I am fed up! |
132 |
Chega, estou farto! |
132 |
¡Suficiente, estoy
harto! |
132 |
Genug, ich habe es
satt! |
132 |
Dość, mam
dość! |
132 |
Хватит,
мне надоело! |
132 |
Khvatit, mne
nadoyelo! |
132 |
كفى
، لقد سئمت! |
132 |
kafaa , laqad
sayimta! |
132 |
बस,
मैं तंग आ गया
हूँ! |
132 |
bas, main tang aa
gaya hoon! |
132 |
ਬਹੁਤ,
ਮੈਂ ਤੰਗ ਆ ਗਿਆ
ਹਾਂ! |
132 |
Bahuta, maiṁ
taga ā gi'ā hāṁ! |
132 |
যথেষ্ট,
আমি বিরক্ত! |
132 |
Yathēṣṭa,
āmi birakta! |
132 |
十分、私はうんざりしています! |
132 |
十分 、 私 は うんざり しています ! |
132 |
じゅうぶん 、 わたし わ うんざり しています ! |
132 |
jūbun , watashi wa unzari shiteimasu ! |
|
|
|
133 |
Ça suffit, j'en ai marre ! |
133 |
Gòule, wǒ shòule! |
133 |
够了,我受了! |
133 |
|
133 |
够了,我受够了! |
133 |
Enough, I am fed up! |
133 |
Chega, estou farto! |
133 |
¡Suficiente, estoy harto! |
133 |
Genug, ich habe es satt! |
133 |
Dość, mam dość! |
133 |
Хватит,
мне надоело! |
133 |
Khvatit, mne nadoyelo! |
133 |
كفى ،
لقد سئمت! |
133 |
kafaa , laqad
sayimta! |
133 |
बस, मैं
तंग आ गया हूँ! |
133 |
bas, main tang aa gaya hoon! |
133 |
ਬਹੁਤ,
ਮੈਂ ਤੰਗ ਆ ਗਿਆ
ਹਾਂ! |
133 |
Bahuta, maiṁ taga ā gi'ā
hāṁ! |
133 |
যথেষ্ট,
আমি বিরক্ত! |
133 |
Yathēṣṭa, āmi birakta! |
133 |
十分、私はうんざりしています! |
133 |
十分 、 私 は うんざり しています ! |
133 |
じゅうぶん 、 わたし わ うんざり しています ! |
133 |
jūbun , watashi wa unzari shiteimasu ! |
|
|
|
|
|
|
134 |
utilisé pour parler de la raison de qch |
134 |
Guòqù cháng shuō mǒu shì de
yuányīn |
134 |
过去常说某事的原因 |
134 |
|
134 |
used to talk about the reason for sth |
134 |
used to talk about the reason for sth |
134 |
costumava falar sobre o motivo do sth |
134 |
solía hablar sobre la razón de algo |
134 |
pflegte über den Grund für etw zu sprechen |
134 |
zwykłem mówić o przyczynie
czegoś |
134 |
раньше
говорили о
причине
чего-то |
134 |
ran'she govorili o prichine chego-to |
134 |
كنت
أتحدث عن سبب
شيء |
134 |
kunt 'atahadath ean
sabab shay' |
134 |
sth . के
कारण के बारे
में बात करते
थे |
134 |
sth . ke kaaran ke baare mein baat karate
the |
134 |
ਐਸਟੀਐਚ
ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਾਰੇ
ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸਨ |
134 |
Aisaṭī'aica dē kārana
bārē gala karadē sana |
134 |
sth এর
কারণ
সম্পর্কে
কথা বলতে
ব্যবহৃত |
134 |
Sth ēra kāraṇa samparkē
kathā balatē byabahr̥ta |
134 |
sthの理由について話していました |
134 |
sth の 理由 について 話していました |
134 |
sth の りゆう について はなしていました |
134 |
sth no riyū nitsuite hanashiteimashita |
|
|
|
135 |
La raison de dire
quelque chose dans le passé |
135 |
guòqù cháng
shuō mǒu shì de yuányīn |
135 |
过去常说某事的原因 |
135 |
|
135 |
过去常说某事的原因 |
135 |
The reason for
saying something in the past |
135 |
A razão para dizer
algo no passado |
135 |
La razón para decir
algo en el pasado. |
135 |
Der Grund, etwas in
der Vergangenheit zu sagen |
135 |
Powód powiedzenia
czegoś w przeszłości |
135 |
Причина
сказать
что-то в
прошлом |
135 |
Prichina skazat'
chto-to v proshlom |
135 |
سبب
قول شيء ما في
الماضي |
135 |
sabab qawl shay' ma
fi almadi |
135 |
अतीत
में कुछ कहने
का कारण |
135 |
ateet mein kuchh
kahane ka kaaran |
135 |
ਅਤੀਤ
ਵਿੱਚ ਕੁਝ
ਕਹਿਣ ਦਾ ਕਾਰਨ |
135 |
atīta vica
kujha kahiṇa dā kārana |
135 |
অতীতে
কিছু বলার
কারণ |
135 |
atītē
kichu balāra kāraṇa |
135 |
過去に何かを言った理由 |
135 |
過去 に 何 か を 言った 理由 |
135 |
かこ に なに か お いった りゆう |
135 |
kako ni nani ka o itta riyū |
|
|
|
|
|
|
136 |
(Montrer la raison)
C'est le problème, c'est tout |
136 |
(xiǎnshì
yuányīn) jiùshì zhège wèntí, jiùshì zhèyàng |
136 |
(显示原因)就是这个问题,就是这样 |
136 |
|
136 |
(Show the reason) That's the
problem, that's it |
136 |
(Show the reason)
That's the problem, that's it |
136 |
(Mostre o motivo)
Esse é o problema, é isso |
136 |
(Muestra la razón)
Ese es el problema, eso es todo |
136 |
(Zeige den Grund) Das
ist das Problem, das ist es |
136 |
(Pokaż powód) To
jest problem, to wszystko |
136 |
(Покажи
причину) Вот
в чем
проблема,
вот и все |
136 |
(Pokazhi prichinu)
Vot v chem problema, vot i vse |
136 |
(اعرض
السبب) هذه هي
المشكلة ،
هذا كل شيء |
136 |
(aearad alsababu)
hadhih hi almushkilat , hadha kulu shay' |
136 |
(कारण
दिखाओ) यही
समस्या है,
यही है |
136 |
(kaaran dikhao) yahee
samasya hai, yahee hai |
136 |
(ਕਾਰਨ
ਦੱਸੋ) ਇਹੀ
ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ,
ਬੱਸ |
136 |
(kārana
dasō) ihī samasi'ā hai, basa |
136 |
(কারণ
দেখান) এটাই
সমস্যা, এটাই |
136 |
(kāraṇa
dēkhāna) ēṭā'i samasyā, ēṭā'i |
136 |
(理由を示してください)それが問題です、それだけです |
136 |
( 理由 を 示してください ) それ が 問題です 、 それだけです |
136 |
( りゆう お しめしてください ) それ が もんだいです 、 それだけです |
136 |
( riyū o shimeshitekudasai ) sore ga mondaidesu , soredakedesu |
|
|
|
137 |
(Montrer la raison)
C'est le problème, c'est tout |
137 |
(biǎoshì
lǐyóu) jiùshì zhège wèntí, jiùshì zhème jiǎndān |
137 |
(表示理由)就是这个问题,就是这么简单 |
137 |
|
137 |
(表示理由)就是这个问题,就是这么回事 |
137 |
(Show the reason)
That's the problem, that's it |
137 |
(Mostre o motivo)
Esse é o problema, é isso |
137 |
(Muestra la razón)
Ese es el problema, eso es todo |
137 |
(Zeige den Grund)
Das ist das Problem, das ist es |
137 |
(Pokaż powód)
To jest problem, to wszystko |
137 |
(Покажи
причину) Вот
в чем
проблема,
вот и все |
137 |
(Pokazhi prichinu)
Vot v chem problema, vot i vse |
137 |
(اعرض
السبب) هذه هي
المشكلة ،
هذا كل شيء |
137 |
(aearad alsababu)
hadhih hi almushkilat , hadha kulu shay' |
137 |
(कारण
दिखाओ) यही
समस्या है,
यही है |
137 |
(kaaran dikhao)
yahee samasya hai, yahee hai |
137 |
(ਕਾਰਨ
ਦੱਸੋ) ਇਹੀ
ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ,
ਬੱਸ |
137 |
(kārana
dasō) ihī samasi'ā hai, basa |
137 |
(কারণ
দেখান) এটাই
সমস্যা, এটাই |
137 |
(kāraṇa
dēkhāna) ēṭā'i samasyā, ēṭā'i |
137 |
(理由を示してください)それが問題です、それだけです |
137 |
( 理由 を 示してください ) それ が 問題です 、 それだけです |
137 |
( りゆう お しめしてください ) それ が もんだいです 、 それだけです |
137 |
( riyū o shimeshitekudasai ) sore ga mondaidesu , soredakedesu |
|
|
|
|
|
|
138 |
Alors ça y est, le
fusible était parti |
138 |
jiùshì zhèyàng,
bǎoxiǎnsī bùjiànle |
138 |
就是这样,保险丝不见了 |
138 |
|
138 |
So
that’s it,the fuse had gone |
138 |
So that’s it,the fuse
had gone |
138 |
Então é isso, o
fusível havia sumido |
138 |
Así que eso es todo,
la mecha se había ido |
138 |
Das war's also, die
Sicherung war weg |
138 |
Więc to
wszystko, bezpiecznik zgasł |
138 |
Вот
и все,
предохранитель
сгорел |
138 |
Vot i vse,
predokhranitel' sgorel |
138 |
هذا
كل شيء ، لقد
ذهب الفتيل |
138 |
hadha kulu shay' ,
laqad dhahab alfatil |
138 |
तो
बस, फ्यूज चला
गया था |
138 |
to bas, phyooj chala
gaya tha |
138 |
ਤਾਂ
ਇਹ ਹੈ, ਫਿuseਜ਼
ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ |
138 |
tāṁ iha
hai, phiuseza calā gi'ā sī |
138 |
তাই
হল, ফিউজ চলে
গেছে |
138 |
tā'i hala,
phi'uja calē gēchē |
138 |
以上です、ヒューズは消えていました |
138 |
以上です 、 ヒューズ は 消えていました |
138 |
いじょうです 、 ヒューズ わ きえていました |
138 |
ijōdesu , hyūzu wa kieteimashita |
|
|
|
|
|
|
139 |
Ça y est, le fusible
est parti |
139 |
jiùshì zhèyàng,
bǎoxiǎnsī bùjiànle |
139 |
就是这样,保险丝不见了 |
139 |
|
139 |
就是这样,保险丝不见了 |
139 |
That's it, the fuse
is gone |
139 |
É isso aí, o fusível
sumiu |
139 |
Eso es todo, la
mecha se ha ido |
139 |
Das war's, die
Sicherung ist weg |
139 |
To wszystko,
bezpiecznik zniknął |
139 |
Вот
и все,
предохранитель
ушел |
139 |
Vot i vse,
predokhranitel' ushel |
139 |
هذا
كل شيء ، ذهب
المصهر |
139 |
hadha kulu shay' ,
dhahab almusahar |
139 |
बस,
फ्यूज चला
गया |
139 |
bas, phyooj chala
gaya |
139 |
ਬੱਸ,
ਫਿuseਜ਼ ਖਤਮ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ |
139 |
basa, phiuseza
khatama hō gi'ā hai |
139 |
এই
যে, ফিউজ চলে
গেছে |
139 |
ē'i yē,
phi'uja calē gēchē |
139 |
それだけです、ヒューズはなくなりました |
139 |
それだけです 、 ヒューズ は なくなりました |
139 |
それだけです 、 ヒューズ わ なくなりました |
139 |
soredakedesu , hyūzu wa nakunarimashita |
|
|
|
|
|
|
140 |
Le problème est là,
le fusible est grillé |
140 |
wèntí chū zài
zhèlǐ, bǎoxiǎnsī shāole |
140 |
问题出在这里,保险丝烧了 |
140 |
|
140 |
The problem is here, the fuse is
blown |
140 |
The problem is here,
the fuse is blown |
140 |
O problema está aqui,
o fusível está queimado |
140 |
El problema está
aquí, el fusible está quemado |
140 |
Das Problem ist hier,
die Sicherung ist durchgebrannt |
140 |
Problem jest tutaj,
bezpiecznik jest przepalony |
140 |
Проблема
здесь,
перегорел
предохранитель |
140 |
Problema zdes',
peregorel predokhranitel' |
140 |
المشكلة
هنا ، المصهر
محطم |
140 |
almushkilat huna ,
almashar muhatam |
140 |
समस्या
यहाँ है,
फ्यूज उड़
गया है |
140 |
samasya yahaan hai,
phyooj ud gaya hai |
140 |
ਸਮੱਸਿਆ
ਇੱਥੇ ਹੈ, ਫਿuseਜ਼
ਉਡਾ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
140 |
samasi'ā
ithē hai, phiuseza uḍā ditā gi'ā hai |
140 |
সমস্যাটা
এখানেই, ফিউজ
ফুঁকছে |
140 |
samasyāṭā
ēkhānē'i, phi'uja phum̐kachē |
140 |
問題はここにあります、ヒューズが飛んでいます |
140 |
問題 は ここ に あります 、 ヒューズ が 飛んでいます |
140 |
もんだい わ ここ に あります 、 ヒューズ が とんでいます |
140 |
mondai wa koko ni arimasu , hyūzu ga tondeimasu |
|
|
|
|
|
|
141 |
Le problème est là,
le fusible est grillé |
141 |
wèntí jiù chū
zài zhèlǐ, bǎoxiǎnsī shāo duànle |
141 |
问题就出在这里,保险丝烧断了 |
141 |
|
141 |
问题就出在这里,保险丝烧断了 |
141 |
The problem is here,
the fuse is blown |
141 |
O problema está
aqui, o fusível está queimado |
141 |
El problema está
aquí, el fusible está quemado |
141 |
Das Problem ist
hier, die Sicherung ist durchgebrannt |
141 |
Problem jest tutaj,
bezpiecznik jest przepalony |
141 |
Проблема
здесь,
перегорел
предохранитель |
141 |
Problema zdes',
peregorel predokhranitel' |
141 |
المشكلة
هنا ، المصهر
محطم |
141 |
almushkilat huna ,
almashar muhatam |
141 |
समस्या
यहाँ है,
फ्यूज उड़
गया है |
141 |
samasya yahaan hai,
phyooj ud gaya hai |
141 |
ਸਮੱਸਿਆ
ਇੱਥੇ ਹੈ, ਫਿuseਜ਼
ਉਡਾ ਦਿੱਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
141 |
samasi'ā
ithē hai, phiuseza uḍā ditā gi'ā hai |
141 |
সমস্যাটা
এখানেই, ফিউজ
ফুঁকছে |
141 |
samasyāṭā
ēkhānē'i, phi'uja phum̐kachē |
141 |
問題はここにあります、ヒューズが飛んでいます |
141 |
問題 は ここ に あります 、 ヒューズ が 飛んでいます |
141 |
もんだい わ ここ に あります 、 ヒューズ が とんでいます |
141 |
mondai wa koko ni arimasu , hyūzu ga tondeimasu |
|
|
|
|
|
|
142 |
tu ne m'aimes plus,
c'est ça ? |
142 |
nǐ bù zài ài
wǒle, shì ma? |
142 |
你不再爱我了,是吗? |
142 |
|
142 |
you don’t love me any more, is
that it? |
142 |
you don’t love me any
more, is that it? |
142 |
você não me ama mais,
é isso? |
142 |
ya no me quieres, ¿es
eso? |
142 |
Du liebst mich nicht
mehr, oder? |
142 |
już mnie nie
kochasz, prawda? |
142 |
ты
меня больше
не любишь? |
142 |
ty menya bol'she ne
lyubish'? |
142 |
لم
تعد تحبني ،
أهذا هو؟ |
142 |
lam taeud tuhibuni ,
'ahadha hu? |
142 |
तुम
मुझसे और
प्यार नहीं
करते, है ना? |
142 |
tum mujhase aur pyaar
nahin karate, hai na? |
142 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ
ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ
ਕਰਦੇ, ਕੀ ਇਹ ਹੈ? |
142 |
tusīṁ
mainū hōra pi'āra nahīṁ karadē, kī iha
hai? |
142 |
তুমি
আমাকে আর
ভালোবাসো না,
তাই না? |
142 |
tumi
āmākē āra bhālōbāsō nā,
tā'i nā? |
142 |
もう私を愛していないのですか |
142 |
もう 私 を 愛していない のです か |
142 |
もう わたし お あいしていない のです か |
142 |
mō watashi o aishiteinai nodesu ka |
|
|
|
143 |
Tu ne m'aimes plus,
n'est-ce pas ? |
143 |
Nǐ bù zài ài
wǒle, shì ma? |
143 |
你不再爱我了,是吗? |
143 |
|
143 |
你不再爱我了,是吗? |
143 |
You don't love me
anymore, do you? |
143 |
Você não me ama
mais, não é? |
143 |
Ya no me amas,
¿verdad? |
143 |
Du liebst mich nicht
mehr, oder? |
143 |
Już mnie nie
kochasz, prawda? |
143 |
Ты
меня больше
не любишь? |
143 |
Ty menya bol'she ne
lyubish'? |
143 |
أنت
لا تحبني بعد
الآن ، أليس
كذلك؟ |
143 |
'ant la tuhibuni
baed alan , 'alays kadhalika? |
143 |
तुम
अब मुझसे
प्यार नहीं
करते, है ना? |
143 |
tum ab mujhase pyaar
nahin karate, hai na? |
143 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ
ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ
ਕਰਦੇ, ਕੀ
ਤੁਸੀਂ? |
143 |
Tusīṁ
mainū huṇa pi'āra nahīṁ karadē, kī
tusīṁ? |
143 |
তুমি
আমাকে আর
ভালোবাসো না,
তাই না? |
143 |
Tumi
āmākē āra bhālōbāsō nā,
tā'i nā? |
143 |
あなたはもう私を愛していませんよね? |
143 |
あなた は もう 私 を 愛していませんよね ? |
143 |
あなた わ もう わたし お あいしていませにょね ? |
143 |
anata wa mō watashi o aishiteimasenyone ? |
|
|
|
|
|
|
144 |
Tu ne m'aimes plus, n'est-ce pas ? |
144 |
Nǐ bù zài ài wǒ la, shì bùshì
zhèyàng? |
144 |
你不再爱我啦,是不是这样? |
144 |
|
144 |
你不再爱我啦,是不是这样? |
144 |
You don’t love me anymore, is that right? |
144 |
Você não me ama mais, certo? |
144 |
Ya no me amas, ¿verdad? |
144 |
Du liebst mich nicht mehr, ist das richtig? |
144 |
Już mnie nie kochasz, prawda? |
144 |
Ты меня
больше не
любишь, да? |
144 |
Ty menya bol'she ne lyubish', da? |
144 |
أنت لا
تحبني بعد
الآن ، هل هذا
صحيح؟ |
144 |
'ant la tuhibuni
baed alan , hal hadha sahihun? |
144 |
तुम अब
मुझसे प्यार
नहीं करते, है
ना? |
144 |
tum ab mujhase pyaar nahin karate, hai na? |
144 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ
ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ
ਕਰਦੇ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ
ਹੈ? |
144 |
Tusīṁ mainū huṇa
pi'āra nahīṁ karadē, kī iha sahī hai? |
144 |
তুমি
আমাকে আর
ভালোবাসো না,
তাই না? |
144 |
Tumi āmākē āra
bhālōbāsō nā, tā'i nā? |
144 |
もう私を愛していないですよね? |
144 |
もう 私 を 愛していないですよね ? |
144 |
もう わたし お あいしていないですよね ? |
144 |
mō watashi o aishiteinaidesuyone ? |
|
|
|
|
|
|
145 |
c'est ça (informel)
utilisé pour dire que votre décision ne peut pas être changée |
145 |
Nà jiùshì (fēi
zhèng shì de) guòqù cháng shuō nǐ de juédìng bùnéng gǎibiàn |
145 |
那就是(非正式的)过去常说你的决定不能改变 |
145 |
|
145 |
that’s
that (informal) used to say
that your decision cannot be changed |
145 |
that’s that
(informal) used to say that your decision cannot be changed |
145 |
isso é que (informal)
costumava dizer que sua decisão não pode ser alterada |
145 |
eso es que (informal)
solía decir que su decisión no se puede cambiar |
145 |
das ist das
(informelle) früher, um zu sagen, dass Ihre Entscheidung nicht geändert
werden kann |
145 |
to jest to
(nieformalne) mówienie, że twojej decyzji nie można zmienić |
145 |
это
(неофициально)
используется,
чтобы сказать,
что ваше
решение не
может быть
изменено |
145 |
eto (neofitsial'no)
ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto vashe resheniye ne mozhet byt' izmeneno |
145 |
هذا
(غير رسمي) كان
يستخدم
للقول إن
قرارك لا يمكن
تغييره |
145 |
hadha (ghayar rasmi)
kan yustakhdam lilqawl 'iina qararak la yumkin taghyiruh |
145 |
वह
(अनौपचारिक)
कहा करते थे
कि आपका
निर्णय बदला
नहीं जा सकता |
145 |
vah (anaupachaarik)
kaha karate the ki aapaka nirnay badala nahin ja sakata |
145 |
ਇਹੀ
ਉਹ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ)
ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਤੁਹਾਡਾ
ਫੈਸਲਾ ਬਦਲਿਆ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ |
145 |
Ihī uha (gaira
rasamī) kahidā sī ki tuhāḍā phaisalā
badali'ā nahīṁ jā sakadā |
145 |
এটাই
(অনানুষ্ঠানিক)
বলতেন যে
আপনার
সিদ্ধান্ত
পরিবর্তন
করা যাবে না |
145 |
Ēṭā'i
(anānuṣṭhānika) balatēna yē āpanāra
sid'dhānta paribartana karā yābē nā |
145 |
それは(非公式に)あなたの決定を変えることはできないと言っていたということです |
145 |
それ は ( 非公式 に ) あなた の 決定 を 変える こと は できない と 言っていた という ことです |
145 |
それ わ ( ひこうしき に ) あなた の けってい お かえる こと わ できない と いっていた という ことです |
145 |
sore wa ( hikōshiki ni ) anata no kettei o kaeru koto wa dekinai to itteita toiu kotodesu |
|
|
|
146 |
C'est
(informellement) utilisé pour dire que votre décision ne peut pas être
modifiée |
146 |
nà jiùshì
(kěnéng de) guòqù cháng shuō nǐ de juédìng bùnéng gǎibiàn |
146 |
那就是(可能的)过去常说你的决定不能改变 |
146 |
|
146 |
那就是(非正式的)过去常说你的决定不能改变 |
146 |
That is (informally)
used to say that your decision cannot be changed |
146 |
Isso é
(informalmente) usado para dizer que sua decisão não pode ser alterada |
146 |
Eso se usa
(informalmente) para decir que su decisión no se puede cambiar |
146 |
Das wird (informell)
verwendet, um zu sagen, dass Ihre Entscheidung nicht geändert werden kann |
146 |
To jest
(nieformalnie) używane do powiedzenia, że Twoja
decyzja nie może zostać zmieniona |
146 |
Это
(неофициально)
используется,
чтобы сказать,
что ваше
решение не
может быть
изменено |
146 |
Eto (neofitsial'no)
ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto vashe resheniye ne mozhet byt' izmeneno |
146 |
يستخدم
هذا (بشكل غير
رسمي) للقول
إن قرارك لا يمكن
تغييره |
146 |
yustakhdam hadha
(bishakl ghayr rasmiin) lilqawl 'iina qararak la yumkin taghyiruh |
146 |
यानी
(अनौपचारिक
रूप से) कहते
थे कि आपका
निर्णय बदला
नहीं जा सकता |
146 |
yaanee
(anaupachaarik roop se) kahate the ki aapaka nirnay badala nahin ja sakata |
146 |
ਇਹ
(ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਇਹ
ਕਹਿਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ
ਫੈਸਲਾ ਬਦਲਿਆ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ |
146 |
iha (gaira
rasamī) iha kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tuhāḍā phaisalā badali'ā nahīṁ jā
sakadā |
146 |
এটি
(অনানুষ্ঠানিকভাবে)
বলতে
ব্যবহৃত হয়
যে আপনার
সিদ্ধান্ত
পরিবর্তন
করা যাবে না |
146 |
ēṭi
(anānuṣṭhānikabhābē) balatē
byabahr̥ta haẏa yē āpanāra sid'dhānta
paribartana karā yābē nā |
146 |
それは(非公式に)あなたの決定は変更できないと言うために使用されます |
146 |
それ は ( 非公式 に ) あなた の 決定 は 変更 できない と 言う ため に 使用 されます |
146 |
それ わ ( ひこうしき に ) あなた の けってい わ へんこう できない と いう ため に しよう されます |
146 |
sore wa ( hikōshiki ni ) anata no kettei wa henkō dekinai to iu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
147 |
(Indiquant que la
décision ne peut pas être changée) Ça y est, c'est ainsi décidé |
147 |
(biǎoshì juédìng
bùnéng gǎibiàn) jiùshì zhèyàng, jiù zhème juédìngle |
147 |
(表示决定不能改变)就是这样,就这么决定了 |
147 |
|
147 |
(Indicating
that the decision cannot be changed) That's it, it's so decided |
147 |
(Indicating that the
decision cannot be changed) That's it, it's so decided |
147 |
(Indicando que a
decisão não pode ser alterada) É isso, está tão decidido |
147 |
(Indica que la
decisión no se puede cambiar) Eso es todo, está tan decidido |
147 |
(Angebend, dass die
Entscheidung nicht geändert werden kann) Das ist es, es ist so entschieden |
147 |
(Wskazując,
że decyzja nie może zostać zmieniona) To wszystko, tak
postanowiono |
147 |
(Указывает,
что решение
не может
быть изменено)
Все, решение
принимается |
147 |
(Ukazyvayet, chto
resheniye ne mozhet byt' izmeneno) Vse, resheniye prinimayetsya |
147 |
(مشيرا
إلى أن
القرار لا
يمكن تغييره)
هذا كل شيء ،
تقرر ذلك |
147 |
(mushiran 'iilaa 'ana
alqarar la yumkin taghyiruhu) hadha kulu shay' , taqarar dhalik |
147 |
(यह
दर्शाता है
कि निर्णय
बदला नहीं जा
सकता) बस इतना
तय है |
147 |
(yah darshaata hai ki
nirnay badala nahin ja sakata) bas itana tay hai |
147 |
(ਇਹ
ਦੱਸਦੇ ਹੋਏ ਕਿ
ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ
ਬਦਲਿਆ ਜਾ
ਸਕਦਾ) ਇਹੀ ਹੈ,
ਇਸ ਲਈ ਇਹ
ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
147 |
(iha dasadē
hō'ē ki phaisalā nahīṁ badali'ā jā
sakadā) ihī hai, isa la'ī iha phaisalā kītā
gi'ā hai |
147 |
(ইঙ্গিত
করে যে
সিদ্ধান্ত
পরিবর্তন
করা যাবে না)
এটাই, এটি তাই
সিদ্ধান্ত
নেওয়া
হয়েছে |
147 |
(iṅgita
karē yē sid'dhānta paribartana karā yābē
nā) ēṭā'i, ēṭi tā'i sid'dhānta
nē'ōẏā haẏēchē |
147 |
(決定を変更できないことを示す)それだけです、それはとても決定されています |
147 |
( 決定 を 変更 できない こと を 示す ) それ だけです 、 それ は とても 決定 されています |
147 |
( けってい お へんこう できない こと お しめす ) それ だけです 、 それ わ とても けってい されています |
147 |
( kettei o henkō dekinai koto o shimesu ) sore dakedesu , sore wa totemo kettei sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
148 |
(Indiquant que la
décision ne peut pas être changée) Ça y est, c'est ainsi décidé |
148 |
(biǎoshì
juédìng bùnéng gēnggǎi) jiùshì zhèyàng, jiù zhèyàng dìngle |
148 |
(表示决定不能更改)就是这样,就这样定了 |
148 |
|
148 |
(表示决定不能更改)就是这样,就这样定了 |
148 |
(Indicating that the
decision cannot be changed) That's it, it's so decided |
148 |
(Indicando que a
decisão não pode ser alterada) É isso, está tão decidido |
148 |
(Indica que la
decisión no se puede cambiar) Eso es todo, está tan decidido |
148 |
(Angebend, dass die
Entscheidung nicht geändert werden kann) Das ist es, es ist so entschieden |
148 |
(Wskazując,
że decyzja nie może zostać zmieniona) To wszystko, tak
postanowiono |
148 |
(Указывает,
что решение
не может
быть изменено)
Все, решение
принимается |
148 |
(Ukazyvayet, chto
resheniye ne mozhet byt' izmeneno) Vse, resheniye prinimayetsya |
148 |
(مشيرا
إلى أن
القرار لا
يمكن تغييره)
هذا كل شيء ،
تقرر ذلك |
148 |
(mushiran 'iilaa
'ana alqarar la yumkin taghyiruhu) hadha kulu shay' , taqarar dhalik |
148 |
(यह
दर्शाता है
कि निर्णय
बदला नहीं जा
सकता) बस इतना
तय है |
148 |
(yah darshaata hai
ki nirnay badala nahin ja sakata) bas itana tay hai |
148 |
(ਇਹ
ਦੱਸਦੇ ਹੋਏ ਕਿ
ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ
ਬਦਲਿਆ ਜਾ
ਸਕਦਾ) ਇਹੀ ਹੈ,
ਇਸ ਲਈ ਇਹ
ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
148 |
(iha dasadē
hō'ē ki phaisalā nahīṁ badali'ā jā
sakadā) ihī hai, isa la'ī iha phaisalā kītā
gi'ā hai |
148 |
(ইঙ্গিত
করে যে
সিদ্ধান্ত
পরিবর্তন
করা যাবে না)
এটাই, এটি তাই
সিদ্ধান্ত
নেওয়া
হয়েছে |
148 |
(iṅgita
karē yē sid'dhānta paribartana karā yābē
nā) ēṭā'i, ēṭi tā'i sid'dhānta
nē'ōẏā haẏēchē |
148 |
(決定を変更できないことを示す)それだけです、それはとても決定されています |
148 |
( 決定 を 変更 できない こと を 示す ) それ だけです 、 それ は とても 決定 されています |
148 |
( けってい お へんこう できない こと お しめす ) それ だけです 、 それ わ とても けってい されています |
148 |
( kettei o henkō dekinai koto o shimesu ) sore dakedesu , sore wa totemo kettei sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
149 |
Bon je n'y vais pas et c'est tout |
149 |
hǎo ba, wǒ bù qù, jiùshì zhèyàng |
149 |
好吧,我不去,就是这样 |
149 |
|
149 |
Well I’m not going and
that’s that |
149 |
Well I’m not going and that’s that |
149 |
Bem, eu não vou e é isso |
149 |
Bueno, no voy y eso es todo |
149 |
Nun, ich gehe nicht und das war's |
149 |
Cóż, nie idę i tyle |
149 |
Ну я не
пойду и все |
149 |
Nu ya ne poydu i vse |
149 |
حسنًا ،
لن أذهب وهذا
كل شيء |
149 |
hsnan , lan 'adhhab
wahadha kula shay' |
149 |
अच्छा
मैं नहीं जा
रहा हूँ और वह
है |
149 |
achchha main nahin ja raha hoon aur vah hai |
149 |
ਖੈਰ ਮੈਂ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ
ਅਤੇ ਇਹੀ ਹੈ |
149 |
khaira maiṁ nahīṁ jā
rihā atē ihī hai |
149 |
আচ্ছা
আমি যাচ্ছি
না এবং এটাই |
149 |
ācchā āmi yācchi nā
ēbaṁ ēṭā'i |
149 |
まあ私は行きませんそしてそれはそれです |
149 |
まあ 私 は 行きません そして それ は それです |
149 |
まあ わたし わ いきません そして それ わ それです |
149 |
mā watashi wa ikimasen soshite sore wa soredesu |
|
|
|
150 |
D'accord, je n'y
vais pas, c'est tout |
150 |
hǎo, wǒ bù
qù, jiùshì zhèyàng |
150 |
好,我不去,就是这样 |
150 |
|
150 |
好吧,我不去,就是这样 |
150 |
Okay, I'm not going,
that's it |
150 |
Ok, eu não vou, é
isso |
150 |
Está bien, no voy,
eso es todo |
150 |
Okay, ich gehe
nicht, das war's |
150 |
Dobra, nie idę,
to wszystko |
150 |
Ладно,
я не пойду,
вот и все |
150 |
Ladno, ya ne poydu,
vot i vse |
150 |
حسنًا
، لن أذهب ،
هذا كل شيء |
150 |
hsnan , lan 'adhhab
, hadha kulu shay' |
150 |
ठीक
है, मैं नहीं
जा रहा, बस |
150 |
theek hai, main
nahin ja raha, bas |
150 |
ਠੀਕ
ਹੈ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ
ਜਾ ਰਿਹਾ, ਬੱਸ |
150 |
ṭhīka
hai, maiṁ nahīṁ jā rihā, basa |
150 |
ঠিক
আছে, আমি
যাচ্ছি না,
এটাই |
150 |
ṭhika
āchē, āmi yācchi nā, ēṭā'i |
150 |
さて、私は行きません、それだけです |
150 |
さて 、 私 は 行きません 、 それだけです |
150 |
さて 、 わたし わ いきません 、 それだけです |
150 |
sate , watashi wa ikimasen , soredakedesu |
|
|
|
|
|
|
151 |
D'accord, je n'y vais
pas, c'est tout |
151 |
hǎo ba, wǒ
bù qùle, jiù zhèyàng |
151 |
好吧,我不去了,就这样 |
151 |
|
151 |
Okay, I'm not going, that's it |
151 |
Okay, I'm not going,
that's it |
151 |
Ok, eu não vou, é
isso |
151 |
Está bien, no voy,
eso es todo |
151 |
Okay, ich gehe nicht,
das war's |
151 |
Dobra, nie idę,
to wszystko |
151 |
Ладно,
я не пойду,
вот и все |
151 |
Ladno, ya ne poydu,
vot i vse |
151 |
حسنًا
، لن أذهب ،
هذا كل شيء |
151 |
hsnan , lan 'adhhab ,
hadha kulu shay' |
151 |
ठीक
है, मैं नहीं
जा रहा, बस |
151 |
theek hai, main nahin
ja raha, bas |
151 |
ਠੀਕ
ਹੈ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ
ਜਾ ਰਿਹਾ, ਬੱਸ |
151 |
ṭhīka hai,
maiṁ nahīṁ jā rihā, basa |
151 |
ঠিক
আছে, আমি
যাচ্ছি না,
এটাই |
151 |
ṭhika
āchē, āmi yācchi nā, ēṭā'i |
151 |
さて、私は行きません、それだけです |
151 |
さて 、 私 は 行きません 、 それだけです |
151 |
さて 、 わたし わ いきません 、 それだけです |
151 |
sate , watashi wa ikimasen , soredakedesu |
|
|
|
152 |
D'accord, je n'y
vais pas, c'est tout |
152 |
hǎo la, wǒ
bù qù, jiù zhème dìngle |
152 |
好啦,我不去,就这么定了 |
152 |
|
152 |
好啦,我不去,就这么定了 |
152 |
Okay, I'm not going,
that's it |
152 |
Ok, eu não vou, é
isso |
152 |
Está bien, no voy,
eso es todo |
152 |
Okay, ich gehe
nicht, das war's |
152 |
Dobra, nie idę,
to wszystko |
152 |
Ладно,
я не пойду,
вот и все |
152 |
Ladno, ya ne poydu,
vot i vse |
152 |
حسنًا
، لن أذهب ،
هذا كل شيء |
152 |
hsnan , lan 'adhhab
, hadha kulu shay' |
152 |
ठीक
है, मैं नहीं
जा रहा, बस |
152 |
theek hai, main
nahin ja raha, bas |
152 |
ਠੀਕ
ਹੈ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ
ਜਾ ਰਿਹਾ, ਬੱਸ |
152 |
ṭhīka
hai, maiṁ nahīṁ jā rihā, basa |
152 |
ঠিক
আছে, আমি
যাচ্ছি না,
এটাই |
152 |
ṭhika
āchē, āmi yācchi nā, ēṭā'i |
152 |
さて、私は行きません、それだけです |
152 |
さて 、 私 は 行きません 、 それだけです |
152 |
さて 、 わたし わ いきません 、 それだけです |
152 |
sate , watashi wa ikimasen , soredakedesu |
|
|
|
|
|
|
153 |
forme forte rare |
153 |
hǎnjiàn de qiáng xíngtài |
153 |
罕见的强形态 |
153 |
|
153 |
rare strong form |
153 |
rare strong form |
153 |
forma rara e forte |
153 |
rara forma fuerte |
153 |
seltene starke Form |
153 |
rzadka silna forma |
153 |
редкая
сильная
форма |
153 |
redkaya sil'naya forma |
153 |
شكل قوي
نادر |
153 |
shakal qawiun nadir |
153 |
दुर्लभ
मजबूत रूप |
153 |
durlabh majaboot roop |
153 |
ਦੁਰਲੱਭ
ਮਜ਼ਬੂਤ
ਰੂਪ |
153 |
duralabha mazabūta
rūpa |
153 |
বিরল
শক্তিশালী
ফর্ম |
153 |
birala śaktiśālī pharma |
153 |
珍しい強い形 |
153 |
珍しい 強い 形 |
153 |
めずらしい つよい かたち |
153 |
mezurashī tsuyoi katachi |
|
|
|
154 |
Forme forte rare |
154 |
yuèdú de qiáng
xíngtài |
154 |
阅读的强形态 |
154 |
|
154 |
罕见的强形态 |
154 |
Rare strong form |
154 |
Forma rara e forte |
154 |
Forma fuerte rara |
154 |
Seltene starke Form |
154 |
Rzadka silna forma |
154 |
Редкая
сильная
форма |
154 |
Redkaya sil'naya
forma |
154 |
نادر
الشكل القوي |
154 |
nadir alshakl
alqawii |
154 |
दुर्लभ
मजबूत रूप |
154 |
durlabh majaboot
roop |
154 |
ਦੁਰਲੱਭ
ਮਜ਼ਬੂਤ
ਰੂਪ |
154 |
duralabha
mazabūta rūpa |
154 |
বিরল
শক্তিশালী
ফর্ম |
154 |
birala
śaktiśālī pharma |
154 |
珍しい強い形 |
154 |
珍しい 強い 形 |
154 |
めずらしい つよい かたち |
154 |
mezurashī tsuyoi katachi |
|
|
|
|
|
|
155 |
utilisé après certains verbes, adjectifs et
noms pour introduire une nouvelle partie de la phrase |
155 |
yòng zài yīxiē dòngcí, xíngróngcí
hé míngcí zhīhòu, jièshào jùzi de xīn bùfèn |
155 |
用在一些动词、形容词和名词之后,介绍句子的新部分 |
155 |
|
155 |
used after some verbs,
adjectives and nouns to introduce a new part of the sentence |
155 |
used after some verbs, adjectives and nouns
to introduce a new part of the sentence |
155 |
usado após alguns verbos, adjetivos e
substantivos para introduzir uma nova parte da frase |
155 |
Se usa después de algunos verbos, adjetivos
y sustantivos para introducir una nueva parte de la oración. |
155 |
wird nach einigen Verben, Adjektiven und
Nomen verwendet, um einen neuen Satzteil einzuleiten |
155 |
używane po niektórych czasownikach,
przymiotnikach i rzeczownikach, aby wprowadzić nową
część zdania |
155 |
используется
после
некоторых
глаголов,
прилагательных
и
существительных,
чтобы
ввести
новую часть
предложения |
155 |
ispol'zuyetsya posle nekotorykh glagolov,
prilagatel'nykh i sushchestvitel'nykh, chtoby vvesti novuyu chast'
predlozheniya |
155 |
تستخدم
بعد بعض
الأفعال
والصفات
والأسماء
لتقديم جزء
جديد من
الجملة |
155 |
tustakhdam baed baed
al'afeal walsifat wal'asma' litaqdim juz' jadid min aljumla |
155 |
वाक्य
के एक नए भाग
को पेश करने
के लिए कुछ
क्रियाओं,
विशेषणों और
संज्ञाओं के
बाद उपयोग
किया जाता है |
155 |
vaaky ke ek nae bhaag ko pesh karane ke lie
kuchh kriyaon, visheshanon aur sangyaon ke baad upayog kiya jaata hai |
155 |
ਵਾਕ ਦੇ
ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ
ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ
ਲਈ ਕੁਝ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ,
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਅਤੇ ਨਾਂਵਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
155 |
vāka dē navēṁ hisē
nū pēśa karana la'ī kujha kri'āvāṁ,
viśēśaṇāṁ atē nānvāṁ
dē bā'ada varati'ā jāndā hai |
155 |
বাক্যের
একটি নতুন
অংশ
প্রবর্তনের
জন্য কিছু
ক্রিয়া,
বিশেষণ এবং
বিশেষ্যের
পরে ব্যবহৃত
হয় |
155 |
bākyēra ēkaṭi natuna
anśa prabartanēra jan'ya kichu kriẏā,
biśēṣaṇa ēbaṁ biśēṣyēra
parē byabahr̥ta haẏa |
155 |
文の新しい部分を紹介するために、いくつかの動詞、形容詞、名詞の後に使用されます |
155 |
文 の 新しい 部分 を 紹介 する ため に 、 いくつ か の 動詞 、 形容詞 、 名詞 の 後 に 使用 されます |
155 |
ぶん の あたらしい ぶぶん お しょうかい する ため に 、 いくつ か の どうし 、 けいようし 、 めいし の のち に しよう されます |
155 |
bun no atarashī bubun o shōkai suru tame ni , ikutsu ka no dōshi , keiyōshi , meishi no nochi ni shiyō saremasu |
|
|
|
156 |
Utilisé après
certains verbes, adjectifs et noms pour introduire de nouvelles parties de
phrases |
156 |
yòng zài
yīxiē dòngcí, xíngróngcí hé míngcí zhīhòu, jièshào jùzi de
xīn míngcí bùfèn |
156 |
用在一些动词、形容词和名词之后,介绍句子的新名词部分 |
156 |
|
156 |
用在一些动词、形容词和名词之后,介绍句子的新部分 |
156 |
Used after some
verbs, adjectives and nouns to introduce new parts of sentences |
156 |
Usado após alguns
verbos, adjetivos e substantivos para introduzir novas partes de frases |
156 |
Se usa después de
algunos verbos, adjetivos y sustantivos para introducir nuevas partes de
oraciones. |
156 |
Wird nach einigen
Verben, Adjektiven und Substantiven verwendet, um neue Satzteile einzuleiten |
156 |
Używane po
niektórych czasownikach, przymiotnikach i rzeczownikach, aby wprowadzić
nowe części zdań |
156 |
Используется
после
некоторых
глаголов, прилагательных
и
существительных
для введения
новых
частей
предложений |
156 |
Ispol'zuyetsya posle
nekotorykh glagolov, prilagatel'nykh i sushchestvitel'nykh dlya vvedeniya
novykh chastey predlozheniy |
156 |
تستخدم
بعد بعض
الأفعال
والصفات
والأسماء لإدخال
أجزاء جديدة
من الجمل |
156 |
tustakhdam baed baed
al'afeal walsifat wal'asma' li'iidkhal 'ajza' jadidat min aljamal |
156 |
वाक्यों
के नए भागों
को पेश करने
के लिए कुछ क्रियाओं,
विशेषणों और
संज्ञाओं के
बाद उपयोग किया
जाता है |
156 |
vaakyon ke nae
bhaagon ko pesh karane ke lie kuchh kriyaon, visheshanon aur sangyaon ke baad
upayog kiya jaata hai |
156 |
ਵਾਕਾਂ
ਦੇ ਨਵੇਂ
ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ
ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ
ਕੁਝ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ,
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਅਤੇ ਨਾਂਵਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
156 |
vākāṁ
dē navēṁ bhāgāṁ nū pēśa karana
la'ī kujha kri'āvāṁ,
viśēśaṇāṁ atē nānvāṁ
dē bā'ada varati'ā jāndā hai |
156 |
বাক্যের
নতুন অংশ
প্রবর্তনের
জন্য কিছু
ক্রিয়া,
বিশেষণ এবং
বিশেষ্যের
পরে ব্যবহৃত
হয় |
156 |
bākyēra
natuna anśa prabartanēra jan'ya kichu kriẏā,
biśēṣaṇa ēbaṁ biśēṣyēra
parē byabahr̥ta haẏa |
156 |
文の新しい部分を紹介するために、いくつかの動詞、形容詞、名詞の後に使用されます |
156 |
文 の 新しい 部分 を 紹介 する ため に 、 いくつ か の 動詞 、 形容詞 、 名詞 の 後 に 使用 されます |
156 |
ぶん の あたらしい ぶぶん お しょうかい する ため に 、 いくつ か の どうし 、 けいようし 、 めいし の のち に しよう されます |
156 |
bun no atarashī bubun o shōkai suru tame ni , ikutsu ka no dōshi , keiyōshi , meishi no nochi ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
157 |
(Utilisé pour
susciter des clauses après certains verbes, adjectifs et noms) |
157 |
(yòng yú
yǐnchū mǒu xiē dòngcí, xíngróngcí hé míngcí zhīhòu
de cóngjù) |
157 |
(用于引出某些动词、形容词和名词之后的从句) |
157 |
|
157 |
(Used to elicit clauses after certain verbs, adjectives and nouns) |
157 |
(Used to elicit
clauses after certain verbs, adjectives and nouns) |
157 |
(Usado para extrair
cláusulas após certos verbos, adjetivos e substantivos) |
157 |
(Se usa para obtener
cláusulas después de ciertos verbos, adjetivos y sustantivos) |
157 |
(Wird verwendet, um
Klauseln nach bestimmten Verben, Adjektiven und Substantiven zu entlocken) |
157 |
(Używany do
wyrażenia zdań po pewnych czasownikach, przymiotnikach i
rzeczownikach) |
157 |
(Используется
для
выявления
предложений
после
определенных
глаголов,
прилагательных
и
существительных) |
157 |
(Ispol'zuyetsya dlya
vyyavleniya predlozheniy posle opredelennykh glagolov, prilagatel'nykh i
sushchestvitel'nykh) |
157 |
(يستخدم
لاستنباط
الجمل بعد
بعض الأفعال
والصفات
والأسماء) |
157 |
(yustakhdam
liastinbat aljumal baed baed al'afeal walsifat wal'asma'i) |
157 |
(कुछ
क्रियाओं,
विशेषणों और
संज्ञाओं के
बाद उपवाक्य
प्राप्त
करने के लिए
प्रयुक्त) |
157 |
(kuchh kriyaon,
visheshanon aur sangyaon ke baad upavaaky praapt karane ke lie prayukt) |
157 |
(ਕੁਝ
ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ,
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਅਤੇ ਨਾਂਵਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ
ਧਾਰਾਵਾਂ ਨੂੰ
ਸਮਝਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ) |
157 |
(kujha
kri'āvāṁ, viśēśaṇāṁ atē
nānvāṁ dē bā'ada dhārāvāṁ
nū samajhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai) |
157 |
(নির্দিষ্ট
ক্রিয়া,
বিশেষণ এবং
বিশেষ্যগুলির
পরে
ধারাগুলি
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয়) |
157 |
(nirdiṣṭa
kriẏā, biśēṣaṇa ēbaṁ
biśēṣyagulira parē dhārāguli prakāśa
karatē byabahr̥ta haẏa) |
157 |
(特定の動詞、形容詞、名詞の後に句を引き出すために使用されます) |
157 |
( 特定 の 動詞 、 形容詞 、 名詞 の 後 に 句 を 引き出す ため に 使用 されます ) |
157 |
( とくてい の どうし 、 けいようし 、 めいし の のち に く お ひきだす ため に しよう されます ) |
157 |
( tokutei no dōshi , keiyōshi , meishi no nochi ni ku o hikidasu tame ni shiyō saremasu ) |
|
|
|
158 |
(Utilisé pour
susciter des clauses après certains verbes, adjectifs et noms) |
158 |
(yòng yú bùfèn
dòngcí, xíngróngcí hé míngcí hòu, yǐnchū cóngjù) |
158 |
(用于部分动词、形容词和名词后,引出从句) |
158 |
|
158 |
(用于某些动词、形容词和名词后,引出从句) |
158 |
(Used to elicit
clauses after certain verbs, adjectives and nouns) |
158 |
(Usado para extrair
cláusulas após certos verbos, adjetivos e substantivos) |
158 |
(Se usa para obtener
cláusulas después de ciertos verbos, adjetivos y sustantivos) |
158 |
(Wird verwendet, um
Klauseln nach bestimmten Verben, Adjektiven und Substantiven zu entlocken) |
158 |
(Używany do
wyrażenia zdań po pewnych czasownikach, przymiotnikach i
rzeczownikach) |
158 |
(Используется
для
выявления
предложений
после
определенных
глаголов,
прилагательных
и
существительных) |
158 |
(Ispol'zuyetsya dlya
vyyavleniya predlozheniy posle opredelennykh glagolov, prilagatel'nykh i
sushchestvitel'nykh) |
158 |
(يستخدم
لاستنباط
الجمل بعد
بعض الأفعال
والصفات
والأسماء) |
158 |
(yustakhdam
liastinbat aljumal baed baed al'afeal walsifat wal'asma'i) |
158 |
(कुछ
क्रियाओं,
विशेषणों और
संज्ञाओं के
बाद उपवाक्य
प्राप्त
करने के लिए
प्रयुक्त) |
158 |
(kuchh kriyaon,
visheshanon aur sangyaon ke baad upavaaky praapt karane ke lie prayukt) |
158 |
(ਕੁਝ
ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ,
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਅਤੇ ਨਾਂਵਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ
ਧਾਰਾਵਾਂ ਨੂੰ
ਸਮਝਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ) |
158 |
(kujha
kri'āvāṁ, viśēśaṇāṁ atē
nānvāṁ dē bā'ada dhārāvāṁ
nū samajhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai) |
158 |
(নির্দিষ্ট
ক্রিয়া,
বিশেষণ এবং
বিশেষ্যগুলির
পরে
ধারাগুলি
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয়) |
158 |
(nirdiṣṭa
kriẏā, biśēṣaṇa ēbaṁ
biśēṣyagulira parē dhārāguli prakāśa
karatē byabahr̥ta haẏa) |
158 |
(特定の動詞、形容詞、名詞の後に句を引き出すために使用されます) |
158 |
( 特定 の 動詞 、 形容詞 、 名詞 の 後 に 句 を 引き出す ため に 使用 されます ) |
158 |
( とくてい の どうし 、 けいようし 、 めいし の のち に く お ひきだす ため に しよう されます ) |
158 |
( tokutei no dōshi , keiyōshi , meishi no nochi ni ku o hikidasu tame ni shiyō saremasu ) |
|
|
|
|
|
|
159 |
Elle a dit (que)
l'histoire était vraie |
159 |
tā shuō
(nàgè) gùshì shì zhēn de |
159 |
她说(那个)故事是真的 |
159 |
|
159 |
She said (that) the story was
true |
159 |
She said (that) the
story was true |
159 |
Ela disse (que) a
história era verdadeira |
159 |
Ella dijo (que) la
historia era verdad |
159 |
Sie sagte (dass) die
Geschichte wahr sei |
159 |
Powiedziała
(że) historia była prawdziwa |
159 |
Она
сказала, что
история
была
правдой |
159 |
Ona skazala, chto
istoriya byla pravdoy |
159 |
قالت
(أن) القصة
كانت حقيقية |
159 |
qalat ('ana) alqisat
kanat haqiqiatan |
159 |
उसने
कहा (वह) कहानी
सच थी |
159 |
usane kaha (vah)
kahaanee sach thee |
159 |
ਉਸਨੇ
ਕਿਹਾ (ਉਹ)
ਕਹਾਣੀ ਸੱਚੀ
ਸੀ |
159 |
usanē kihā
(uha) kahāṇī sacī sī |
159 |
তিনি
বললেন (যে)
গল্পটি সত্য |
159 |
tini balalēna
(yē) galpaṭi satya |
159 |
彼女はその話は本当だと言った |
159 |
彼女 は その 話 は 本当だ と 言った |
159 |
かのじょ わ その はなし わ ほんとうだ と いった |
159 |
kanojo wa sono hanashi wa hontōda to itta |
|
|
|
|
|
|
160 |
Elle a dit (que)
l'histoire est vraie |
160 |
tā shuō
(nàgè) gùshì shì zhēn de |
160 |
她说(那个)故事是真的 |
160 |
|
160 |
她说(那个)故事是真的 |
160 |
She said (that)
story is true |
160 |
Ela disse que
(aquela) história é verdadeira |
160 |
Ella dijo (esa)
historia es verdad |
160 |
Sie sagte (diese)
Geschichte ist wahr |
160 |
Powiedziała,
że (ta) historia jest prawdziwa |
160 |
Она
сказала, что
история
правдива |
160 |
Ona skazala, chto
istoriya pravdiva |
160 |
قالت
(تلك) القصة
صحيحة |
160 |
qalat (talaka)
alqisat sahiha |
160 |
उसने
कहा (वह) कहानी
सच है |
160 |
usane kaha (vah)
kahaanee sach hai |
160 |
ਉਸਨੇ
ਕਿਹਾ (ਉਹ)
ਕਹਾਣੀ ਸੱਚੀ
ਹੈ |
160 |
usanē kihā
(uha) kahāṇī sacī hai |
160 |
তিনি
বললেন (সেই)
গল্প সত্য |
160 |
tini balalēna
(sē'i) galpa satya |
160 |
彼女は(その)話は本当だと言った |
160 |
彼女 は ( その ) 話 は 本当だ と 言った |
160 |
かのじょ わ ( その ) はなし わ ほんとうだ と いった |
160 |
kanojo wa ( sono ) hanashi wa hontōda to itta |
|
|
|
|
|
|
161 |
Elle a dit que
c'était vrai |
161 |
tā shuō zhè
shì zhēn de |
161 |
她说这是真的 |
161 |
|
161 |
She said it was true |
161 |
She said it was true |
161 |
Ela disse que era
verdade |
161 |
Ella dijo que era
verdad |
161 |
Sie sagte, es sei
wahr |
161 |
Powiedziała,
że to prawda |
161 |
Она
сказала, что
это правда |
161 |
Ona skazala, chto eto
pravda |
161 |
قالت
كان ذلك
صحيحا |
161 |
qalat kan dhalik
sahihan |
161 |
उसने
कहा कि यह सच
था |
161 |
usane kaha ki yah
sach tha |
161 |
ਉਸਨੇ
ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ
ਸੱਚ ਹੈ |
161 |
usanē kihā
ki iha saca hai |
161 |
সে
বলল এটা
সত্যি |
161 |
sē balala
ēṭā satyi |
161 |
彼女はそれが本当だと言った |
161 |
彼女 は それ が 本当だ と 言った |
161 |
かのじょ わ それ が ほんとうだ と いった |
161 |
kanojo wa sore ga hontōda to itta |
|
|
|
162 |
Elle a dit que
c'était vrai |
162 |
tā shuō
zhè shì zhēn de |
162 |
她说这是真的 |
162 |
|
162 |
她说这件事是真的 |
162 |
She said it was true |
162 |
Ela disse que era
verdade |
162 |
Ella dijo que era
verdad |
162 |
Sie sagte, es sei
wahr |
162 |
Powiedziała,
że to prawda |
162 |
Она
сказала, что
это правда |
162 |
Ona skazala, chto
eto pravda |
162 |
قالت
كان ذلك
صحيحا |
162 |
qalat kan dhalik
sahihan |
162 |
उसने
कहा कि यह सच
था |
162 |
usane kaha ki yah
sach tha |
162 |
ਉਸਨੇ
ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ
ਸੱਚ ਹੈ |
162 |
usanē kihā
ki iha saca hai |
162 |
সে
বলল এটা
সত্যি |
162 |
sē balala
ēṭā satyi |
162 |
彼女はそれが本当だと言った |
162 |
彼女 は それ が 本当だ と 言った |
162 |
かのじょ わ それ が ほんとうだ と いった |
162 |
kanojo wa sore ga hontōda to itta |
|
|
|
|
|
|
163 |
il est possible (qu')
il n'ait pas reçu la lettre |
163 |
yǒu kěnéng
(nà) tā méiyǒu shōu dào zhè fēng xìn |
163 |
有可能(那)他没有收到这封信 |
163 |
|
163 |
it’s possible (that) he has not
received the letter |
163 |
it’s possible (that)
he has not received the letter |
163 |
é possível (que) ele
não tenha recebido a carta |
163 |
es posible que no
haya recibido la carta |
163 |
es ist möglich, dass
er den Brief nicht erhalten hat |
163 |
możliwe, że
nie otrzymał listu |
163 |
возможно
(что) он не
получил
письмо |
163 |
vozmozhno (chto) on
ne poluchil pis'mo |
163 |
من
الممكن (أنه)
لم يتلق
الخطاب |
163 |
min almumkin ('anahu)
lam yatalaqa alkhitab |
163 |
यह
संभव है (कि)
उसे पत्र
प्राप्त
नहीं हुआ है |
163 |
yah sambhav hai (ki)
use patr praapt nahin hua hai |
163 |
ਇਹ
ਸੰਭਵ ਹੈ (ਕਿ)
ਉਸਨੂੰ ਚਿੱਠੀ
ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ
ਹੋਈ |
163 |
iha sabhava hai (ki)
usanū ciṭhī prāpata nahīṁ hō'ī |
163 |
এটা
সম্ভব (যে)
তিনি চিঠি
পাননি |
163 |
ēṭā
sambhaba (yē) tini ciṭhi pānani |
163 |
彼が手紙を受け取っていない可能性があります |
163 |
彼 が 手紙 を 受け取っていない 可能性 が あります |
163 |
かれ が てがみ お うけとっていない かのうせい が あります |
163 |
kare ga tegami o uketotteinai kanōsei ga arimasu |
|
|
|
164 |
Il est possible
qu'il n'ait pas reçu cette lettre |
164 |
yǒu kěnéng
(nà) tā méiyǒu shōu dào zhè fēng xìn |
164 |
有可能(那)他没有收到这封信 |
164 |
|
164 |
有可能(那)他没有收到这封信 |
164 |
It's possible (that)
he didn't receive this letter |
164 |
É possível (que) ele
não tenha recebido esta carta |
164 |
Es posible (que) no
recibió esta carta |
164 |
Es ist möglich
(dass) er diesen Brief nicht erhalten hat |
164 |
Możliwe,
że nie otrzymał tego listu |
164 |
Возможно
(что) он не
получил это
письмо |
164 |
Vozmozhno (chto) on
ne poluchil eto pis'mo |
164 |
من
المحتمل (أنه)
لم يتلق هذه
الرسالة |
164 |
min almuhtamal
('anahu) lam yatalaqa hadhih alrisala |
164 |
यह
संभव है (कि)
उसे यह पत्र
प्राप्त
नहीं हुआ है |
164 |
yah sambhav hai (ki)
use yah patr praapt nahin hua hai |
164 |
ਇਹ
ਸੰਭਵ ਹੈ (ਕਿ)
ਉਸਨੂੰ ਇਹ
ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ
ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ |
164 |
iha sabhava hai (ki)
usanū iha patara prāpata nahīṁ hō'i'ā |
164 |
এটা
সম্ভব (যে)
তিনি এই চিঠি
পাননি |
164 |
ēṭā
sambhaba (yē) tini ē'i ciṭhi pānani |
164 |
彼がこの手紙を受け取らなかった可能性があります |
164 |
彼 が この 手紙 を 受け取らなかった 可能性 が あります |
164 |
かれ が この てがみ お うけとらなかった かのうせい が あります |
164 |
kare ga kono tegami o uketoranakatta kanōsei ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
165 |
Mais il n'a pas
encore reçu la lettre |
165 |
dànshì tā hái
méiyǒu shōu dào xìn |
165 |
但是他还没有收到信 |
165 |
|
165 |
But he hasn't received the letter yet |
165 |
But he hasn't
received the letter yet |
165 |
Mas ele ainda não
recebeu a carta |
165 |
Pero aún no ha
recibido la carta. |
165 |
Aber er hat den Brief
noch nicht bekommen |
165 |
Ale listu jeszcze nie
otrzymał |
165 |
Но
он еще не
получил
письмо |
165 |
No on yeshche ne
poluchil pis'mo |
165 |
لكنه
لم يتلق
الرسالة بعد |
165 |
lakinah lam yatalaqa
alrisalat baed |
165 |
लेकिन
उन्हें अभी
तक पत्र नहीं
मिला है |
165 |
lekin unhen abhee tak
patr nahin mila hai |
165 |
ਪਰ
ਉਸਨੂੰ ਅਜੇ
ਤੱਕ ਪੱਤਰ
ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ
ਹੈ |
165 |
para usanū
ajē taka patara nahīṁ mili'ā hai |
165 |
কিন্তু
তিনি এখনও
চিঠি পাননি |
165 |
kintu tini
ēkhana'ō ciṭhi pānani |
165 |
しかし、彼はまだ手紙を受け取っていません |
165 |
しかし 、 彼 は まだ 手紙 を 受け取っていません |
165 |
しかし 、 かれ わ まだ てがみ お うけとっていません |
165 |
shikashi , kare wa mada tegami o uketotteimasen |
|
|
|
|
|
|
166 |
Mais il n'a pas
encore reçu la lettre |
166 |
kě pǐn
tā hái mòshōu dào nà fēng xìn |
166 |
可品他还没收到那封信 |
166 |
|
166 |
可品他还没着收到那封信 |
166 |
But he hasn't
received the letter yet |
166 |
Mas ele ainda não
recebeu a carta |
166 |
Pero aún no ha
recibido la carta. |
166 |
Aber er hat den
Brief noch nicht bekommen |
166 |
Ale listu jeszcze
nie otrzymał |
166 |
Но
он еще не
получил
письмо |
166 |
No on yeshche ne
poluchil pis'mo |
166 |
لكنه
لم يتلق
الرسالة بعد |
166 |
lakinah lam yatalaqa
alrisalat baed |
166 |
लेकिन
उन्हें अभी
तक पत्र नहीं
मिला है |
166 |
lekin unhen abhee
tak patr nahin mila hai |
166 |
ਪਰ
ਉਸਨੂੰ ਅਜੇ
ਤੱਕ ਪੱਤਰ
ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ
ਹੈ |
166 |
para usanū
ajē taka patara nahīṁ mili'ā hai |
166 |
কিন্তু
তিনি এখনও
চিঠি পাননি |
166 |
kintu tini
ēkhana'ō ciṭhi pānani |
166 |
しかし、彼はまだ手紙を受け取っていません |
166 |
しかし 、 彼 は まだ 手紙 を 受け取っていません |
166 |
しかし 、 かれ わ まだ てがみ お うけとっていません |
166 |
shikashi , kare wa mada tegami o uketotteimasen |
|
|
|
|
|
|
167 |
le fait (qu') il soit
plus âgé que moi n'est pas pertinent |
167 |
tā bǐ
wǒ dà de shìshí bìng bù chóng yào |
167 |
他比我大的事实并不重要 |
167 |
|
167 |
the fact (that) he’s older than
me is not relevant |
167 |
the fact (that) he’s
older than me is not relevant |
167 |
o fato (de que) ele é
mais velho do que eu não é relevante |
167 |
el hecho de que sea
mayor que yo no es relevante |
167 |
die Tatsache (dass)
er älter ist als ich, ist nicht relevant |
167 |
fakt (że) jest
starszy ode mnie nie ma znaczenia |
167 |
тот
факт, что он
старше меня,
не имеет
значения |
167 |
tot fakt, chto on
starshe menya, ne imeyet znacheniya |
167 |
حقيقة
(أنه) أكبر مني
ليست ذات صلة |
167 |
haqiqatan ('anhu)
'akbar miniy laysat dhat sila |
167 |
तथ्य
(कि) वह मुझसे
बड़ा है
प्रासंगिक
नहीं है |
167 |
tathy (ki) vah
mujhase bada hai praasangik nahin hai |
167 |
ਤੱਥ
(ਉਹ) ਉਹ ਮੇਰੇ
ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ
ਹੈ, relevantੁਕਵਾਂ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
167 |
tatha (uha) uha
mērē nālōṁ vaḍā hai,
relevantukavāṁ nahīṁ hai |
167 |
সত্য
(যে) তিনি আমার
চেয়ে
বয়স্ক
প্রাসঙ্গিক নয় |
167 |
satya (yē) tini
āmāra cēẏē baẏaska prāsaṅgika
naẏa |
167 |
彼が私より年上であるという事実は関係ありません |
167 |
彼 が 私 より 年上である という 事実 は 関係 ありません |
167 |
かれ が わたし より としうえである という じじつ わ かんけい ありません |
167 |
kare ga watashi yori toshiuedearu toiu jijitsu wa kankei arimasen |
|
|
|
|
|
|
168 |
Le fait qu'il soit
plus âgé que moi n'a pas d'importance |
168 |
tā bǐ
wǒ dà de shìshí bìng bù chóng yào |
168 |
他比我大的事实并不重要 |
168 |
|
168 |
他比我大的事实并不重要 |
168 |
The fact that he is
older than me is not important |
168 |
O fato de ele ser
mais velho do que eu não é importante |
168 |
El hecho de que sea
mayor que yo no es importante |
168 |
Dass er älter ist
als ich, ist nicht wichtig |
168 |
Nieważne,
że jest starszy ode mnie |
168 |
То,
что он
старше меня,
не важно |
168 |
To, chto on starshe
menya, ne vazhno |
168 |
حقيقة
أنه أكبر مني
ليست مهمة |
168 |
haqiqatan 'anah
'akbar miniy laysat muhimatan |
168 |
यह
तथ्य कि वह
मुझसे बड़े
हैं,
महत्वपूर्ण
नहीं है |
168 |
yah tathy ki vah
mujhase bade hain, mahatvapoorn nahin hai |
168 |
ਇਹ
ਤੱਥ ਕਿ ਉਹ
ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ
ਵੱਡਾ ਹੈ
ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
168 |
iha tatha ki uha
mērē nālōṁ vaḍā hai mahatavapūrana
nahīṁ hai |
168 |
তিনি
আমার চেয়ে
বয়সে বড় তা
গুরুত্বপূর্ণ
নয় |
168 |
tini
āmāra cēẏē baẏasē baṛa tā
gurutbapūrṇa naẏa |
168 |
彼が私より年上であるという事実は重要ではありません |
168 |
彼 が 私 より 年上である という 事実 は 重要で は ありません |
168 |
かれ が わたし より としうえである という じじつ わ じゅうようで わ ありません |
168 |
kare ga watashi yori toshiuedearu toiu jijitsu wa jūyōde wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
169 |
Peu importe qu'il
soit un étudiant de première année dans mon année |
169 |
tā shì wǒ
zhè yī nián de dà yī xuéshēng yě wúsuǒwèi |
169 |
他是我这一年的大一学生也无所谓 |
169 |
|
169 |
It doesn’t matter much that he is
a freshman in my year |
169 |
It doesn’t matter
much that he is a freshman in my year |
169 |
Não importa muito que
ele seja um calouro no meu ano |
169 |
No importa mucho que
sea un estudiante de primer año en mi año |
169 |
Es spielt keine große
Rolle, dass er ein Neuling in meinem Jahr ist |
169 |
Nie ma większego
znaczenia, że jest na pierwszym roku na moim roku |
169 |
Неважно,
что он
первокурсник
на моем
курсе |
169 |
Nevazhno, chto on
pervokursnik na moyem kurse |
169 |
لا
يهم كثيرًا
أنه طالب
جديد في
السنة التي
أمضيتها |
169 |
la yahimu kthyran
'anah talab jadid fi alsanat alati 'amdayatuha |
169 |
यह
ज्यादा
मायने नहीं
रखता कि वह
मेरे साल में
एक फ्रेशमैन
है |
169 |
yah jyaada maayane
nahin rakhata ki vah mere saal mein ek phreshamain hai |
169 |
ਇਸ
ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ
ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ
ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ
ਸਾਲ ਦਾ ਨਵਾਂ
ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ |
169 |
isa nāla
kō'ī pharaka nahīṁ paindā ki uha mērē
sāla dā navāṁ vi'akatī hai |
169 |
আমার
বছরে তিনি
একজন নবীন
ব্যক্তি
তাতে খুব বেশি
কিছু যায়
আসে না |
169 |
āmāra
bacharē tini ēkajana nabīna byakti tātē khuba
bēśi kichu yāẏa āsē nā |
169 |
彼が私の年の新入生であることはそれほど重要ではありません |
169 |
彼 が 私 の 年 の 新入生である こと は それほど 重要で は ありません |
169 |
かれ が わたし の とし の しんにゅうせいである こと わ それほど じゅうようで わ ありません |
169 |
kare ga watashi no toshi no shinnyūseidearu koto wa sorehodo jūyōde wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
170 |
Peu importe qu'il
soit un étudiant de première année dans mon année |
170 |
tā dà yī
ná shí bǐ shìpín nián gěi wǒ |
170 |
他大一拿实比视频年给我 |
170 |
|
170 |
他比我年给大一拿实无关紧要 |
170 |
It doesn’t matter
much that he is a freshman in my year |
170 |
Não importa muito
que ele seja um calouro no meu ano |
170 |
No importa mucho que
sea un estudiante de primer año en mi año |
170 |
Es spielt keine
große Rolle, dass er ein Neuling in meinem Jahr ist |
170 |
Nie ma
większego znaczenia, że jest na pierwszym roku na
moim roku |
170 |
Неважно,
что он
первокурсник
на моем
курсе |
170 |
Nevazhno, chto on
pervokursnik na moyem kurse |
170 |
لا
يهم كثيرًا
أنه طالب
جديد في
السنة التي
أمضيتها |
170 |
la yahimu kthyran
'anah talab jadid fi alsanat alati 'amdayatuha |
170 |
यह
ज्यादा
मायने नहीं
रखता कि वह
मेरे साल में
एक फ्रेशमैन
है |
170 |
yah jyaada maayane
nahin rakhata ki vah mere saal mein ek phreshamain hai |
170 |
ਇਸ
ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ
ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ
ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ
ਸਾਲ ਦਾ ਨਵਾਂ
ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ |
170 |
isa nāla
kō'ī pharaka nahīṁ paindā ki uha mērē
sāla dā navāṁ vi'akatī hai |
170 |
আমার
বছরে তিনি
একজন নবীন
ব্যক্তি
তাতে খুব বেশি
কিছু যায়
আসে না |
170 |
āmāra
bacharē tini ēkajana nabīna byakti tātē khuba
bēśi kichu yāẏa āsē nā |
170 |
彼が私の年の新入生であることはそれほど重要ではありません |
170 |
彼 が 私 の 年 の 新入生である こと は それほど 重要で は ありません |
170 |
かれ が わたし の とし の しんにゅうせいである こと わ それほど じゅうようで わ ありません |
170 |
kare ga watashi no toshi no shinnyūseidearu koto wa sorehodo jūyōde wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
171 |
En anglais parlé et
écrit informel qui est généralement omis après le rapport des verbes et des
adjectifs. Il est moins souvent omis après les noms |
171 |
Zài kǒuyǔ
hé fēi zhèngshì shūmiàn yīngyǔ zhòng, tōngcháng zài
bàogào dòngcí hé xíngróngcí hòu bèi yílòu. Zài míngcí zhīhòu jiào
shǎo bèi yílòu |
171 |
在口语和非正式书面英语中,通常在报告动词和形容词后被遗漏。在名词之后较少被遗漏 |
171 |
|
171 |
In
spoken and informal written English that is usually left out after reporting
verbs and adjectives. It is less often left out after nouns |
171 |
In spoken and
informal written English that is usually left out after reporting verbs and
adjectives. It is less often left out after nouns |
171 |
Em inglês falado e
escrito informal, que geralmente é omitido após relatar verbos e adjetivos. É
menos frequentemente omitido após substantivos |
171 |
En inglés hablado e
informal escrito que generalmente se omite después de informar verbos y
adjetivos. Es menos frecuente que se omita después de sustantivos. |
171 |
In gesprochenem und
informellem geschriebenem Englisch wird es normalerweise weggelassen, nachdem
Verben und Adjektive angegeben wurden, seltener nach Substantiven |
171 |
W mówionym i
nieformalnym piśmie angielskim, który zwykle jest pomijany po
czasownikach i przymiotnikach, rzadziej po rzeczownikach |
171 |
В
разговорном
и
неофициальном
письменном
английском
языке,
который
обычно не
указывается
после
сообщаемых
глаголов и
прилагательных.
Его реже
пропускают
после существительных. |
171 |
V razgovornom i
neofitsial'nom pis'mennom angliyskom yazyke, kotoryy obychno ne ukazyvayetsya
posle soobshchayemykh glagolov i prilagatel'nykh. Yego rezhe propuskayut
posle sushchestvitel'nykh. |
171 |
في
اللغة
الإنجليزية
المكتوبة
المنطوقة وغير
الرسمية
التي عادةً
ما تُهمل بعد
الإبلاغ عن
الأفعال
والصفات.
وغالبًا ما
يتم استبعادها
بعد الأسماء |
171 |
fi allughat
al'iinjliziat almaktubat almantuqat waghayr alrasmiat alati eadtan ma tuhml
baed al'iiblagh ean al'afeal walsafati. wghalban ma yatimu aistibeaduha baed
al'asma' |
171 |
बोली
जाने वाली और
अनौपचारिक
लिखित
अंग्रेजी
में जो आमतौर
पर क्रियाओं
और विशेषणों
की रिपोर्ट
करने के बाद
छोड़ दी जाती
है।
संज्ञाओं के
बाद इसे कम ही
छोड़ा जाता
है |
171 |
bolee jaane vaalee
aur anaupachaarik likhit angrejee mein jo aamataur par kriyaon aur
visheshanon kee riport karane ke baad chhod dee jaatee hai. sangyaon ke baad
ise kam hee chhoda jaata hai |
171 |
ਬੋਲੀ
ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ
ਤੇ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ
ਅਤੇ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਛੱਡ
ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ. ਇਹ ਨਾਂਵਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ ਘੱਟ
ਅਕਸਰ ਛੱਡ
ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
171 |
Bōlī
atē gaira rasamī likhatī agarēzī vica jō
āma taura tē kri'āvāṁ atē
viśēśaṇāṁ dī ripōraṭa karana
tōṁ bā'ada chaḍa ditī jāndī hai. Iha
nānvāṁ dē bā'ada ghaṭa akasara chaḍa
ditā jāndā hai |
171 |
কথ্য
এবং
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত
ইংরেজিতে যা
সাধারণত
ক্রিয়া এবং
বিশেষণের
প্রতিবেদন
করার পরে বাদ
পড়ে যায়। |
171 |
Kathya
ēbaṁ anānuṣṭhānika likhita
inrējitē yā sādhāraṇata kriẏā
ēbaṁ biśēṣaṇēra pratibēdana
karāra parē bāda paṛē yāẏa. |
171 |
通常、動詞や形容詞を報告した後に省略される、話し言葉や非公式の書き言葉の英語。名詞の後に省略されることはあまりありません。 |
171 |
通常 、 動詞 や 形容詞 を 報告 した 後 に 省略 される 、 話し言葉 や 非公式 の 書き言葉 の 英語 。 名詞 の 後 に 省略 される こと は あまり ありません 。 |
171 |
つうじょう 、 どうし や けいようし お ほうこく した のち に しょうりゃく される 、 はなしことば や ひこうしき の かきことば の えいご 。 めいし の のち に しょうりゃく される こと わ あまり ありません 。 |
171 |
tsūjō , dōshi ya keiyōshi o hōkoku shita nochi ni shōryaku sareru , hanashikotoba ya hikōshiki no kakikotoba no eigo . meishi no nochi ni shōryaku sareru koto wa amari arimasen . |
|
|
|
172 |
En anglais écrit
parlé et informel, les verbes et les adjectifs sont souvent omis après le
signalement. Moins raté après le nom |
172 |
zài kǒuyǔ
hé bèi mófǎng de shūmiàn yīngyǔ zhòng, tōngcháng zài
bàogào dòngcí hé xíngróngcí hòu yílòu. |
172 |
在口语和被模仿的书面英语中,通常在报告动词和形容词后遗漏。 |
172 |
|
172 |
在口语和非正式书面英语中,通常在报告动词和形容词后被遗漏。 在名词之后较少被遗漏 |
172 |
In spoken and
informal written English, verbs and adjectives are usually omitted after
reporting. Less missed after the noun |
172 |
Em inglês falado e
escrito informal, verbos e adjetivos são freqüentemente omitidos após o
relatório. Menos falta depois do substantivo |
172 |
En inglés hablado e
informal escrito, los verbos y adjetivos a menudo se omiten después de
informar. Menos perdido después del sustantivo |
172 |
Im gesprochenen und
informell geschriebenen Englisch werden Verben und Adjektive nach der
Berichterstattung oft weggelassen. Weniger vermisst nach dem Nomen |
172 |
W mówionym i
nieformalnym piśmie angielskim czasowniki i przymiotniki są
często pomijane po zgłoszeniu. Mniej brakowało po rzeczowniku |
172 |
В
устном и
неформальном
письменном
английском
после
сообщения
глаголы и
прилагательные
часто
опускаются.
Меньше
пропущено
после
существительного |
172 |
V ustnom i
neformal'nom pis'mennom angliyskom posle soobshcheniya glagoly i
prilagatel'nyye chasto opuskayutsya. Men'she propushcheno posle
sushchestvitel'nogo |
172 |
في
اللغة
الإنجليزية
المكتوبة
المنطوقة وغير
الرسمية ،
غالبًا ما
يتم حذف
الأفعال
والصفات بعد
الإبلاغ. غاب
أقل بعد
الاسم |
172 |
fi allughat
al'iinjliziat almaktubat almantuqat waghayr alrasmiat , ghalban ma yatimu
hadhf al'afeal walsifat baed al'iiblaghi. ghab 'aqala baed alaism |
172 |
मौखिक
और
अनौपचारिक
लिखित
अंग्रेजी
में, क्रिया
और विशेषण
अक्सर
रिपोर्टिंग
के बाद छोड़ दिए
जाते हैं।
संज्ञा के
बाद कम छूटे |
172 |
maukhik aur
anaupachaarik likhit angrejee mein, kriya aur visheshan aksar riporting ke
baad chhod die jaate hain. sangya ke baad kam chhoote |
172 |
ਬੋਲੀ
ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ
ਅਤੇ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਨੂੰ ਅਕਸਰ
ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਛੱਡ
ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ. ਨਾਂ ਦੇ
ਬਾਅਦ ਘੱਟ ਖੁੰਝ
ਗਿਆ |
172 |
bōlī
atē gaira rasamī likhatī agarēzī vica,
kri'āvāṁ atē viśēśaṇāṁ
nū akasara ripōraṭa karana tōṁ bā'ada
chaḍa ditā jāndā hai. Nāṁ dē bā'ada
ghaṭa khujha gi'ā |
172 |
কথ্য
এবং
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত
ইংরেজিতে,
প্রতিবেদন
করার পরে
প্রায়ই
ক্রিয়া এবং
বিশেষণগুলি
বাদ দেওয়া
হয়।
বিশেষ্যের
পরে কম মিস |
172 |
Kathya
ēbaṁ anānuṣṭhānika likhita
inrējitē, pratibēdana karāra parē prāẏa'i
kriẏā ēbaṁ biśēṣaṇaguli bāda
dē'ōẏā haẏa. Biśēṣyēra
parē kama misa |
172 |
話し言葉と非公式の書き言葉の英語では、動詞と形容詞は報告後に省略されることがよくあります。名詞の後の見逃しが少ない |
172 |
話し言葉 と 非公式 の 書き言葉 の 英語 で は 、 動詞 と 形容詞 は 報告 後 に 省略 される こと が よく あります 。 名詞 の 後 の 見逃し が 少ない |
172 |
はなしことば と ひこうしき の かきことば の えいご で わ 、 どうし と けいようし わ ほうこく ご に しょうりゃく される こと が よく あります 。 めいし の のち の みのがし が すくない |
172 |
hanashikotoba to hikōshiki no kakikotoba no eigo de wa , dōshi to keiyōshi wa hōkoku go ni shōryaku sareru koto ga yoku arimasu . meishi no nochi no minogashi ga sukunai |
|
|
|
|
|
|
173 |
Dans la langue écrite
informelle de l'anglais parlé, celui après les verbes et les adjectifs qui
conduisent au discours indirect est généralement omis, et celui après les
noms n'est généralement pas omis. |
173 |
Zài yīngyǔ
kǒuyǔ de fēi zhèngshì shūmiàn yǔyán zhōng,
tōngcháng shěnglüè dǎozhì jiànjiē yǐn yǔ de
dòngcí hé xíngróngcí zhīhòu, míngcí zhīhòu yībān bù
xǐng lüè. |
173 |
在英语口语的非正式书面语言中,通常省略导致间接引语的动词和形容词之后,名词之后一般不省略。 |
173 |
|
173 |
In the informal written language of spoken English, that after verbs
and adjectives that lead to indirect speech is usually omitted, and that
after nouns is generally not omitted. |
173 |
In the informal
written language of spoken English, that after verbs and adjectives that lead
to indirect speech is usually omitted, and that after nouns is generally not
omitted. |
173 |
Na linguagem escrita
informal do inglês falado, isso depois de verbos e adjetivos que levam à fala
indireta é geralmente omitido, e que depois de substantivos geralmente não é
omitido. |
173 |
En el lenguaje
escrito informal del inglés hablado, los verbos y adjetivos posteriores que
conducen al habla indirecta generalmente se omiten, y los sustantivos
posteriores generalmente no se omiten. |
173 |
In der informellen
Schriftsprache des gesprochenen Englischen wird das nach Verben und
Adjektiven, die zur indirekten Rede führen, in der Regel weggelassen, und das
nach Substantiven wird im Allgemeinen nicht ausgelassen. |
173 |
W nieformalnym
pisanym języku mówionym angielskim zwykle pomija się po
czasownikach i przymiotnikach prowadzących do mowy pośredniej, a po
rzeczownikach na ogół nie pomija się. |
173 |
В
неофициальной
письменной
речи
разговорного
английского
слова после
глаголов и прилагательных,
которые
приводят к
косвенной
речи, обычно
опускаются,
а после
существительных
обычно не
опускаются. |
173 |
V neofitsial'noy
pis'mennoy rechi razgovornogo angliyskogo slova posle glagolov i
prilagatel'nykh, kotoryye privodyat k kosvennoy rechi, obychno opuskayutsya,
a posle sushchestvitel'nykh obychno ne opuskayutsya. |
173 |
في
اللغة
المكتوبة
غير الرسمية
للغة الإنجليزية
المنطوقة ،
عادةً ما يتم
حذف الأفعال
والصفات
التي تؤدي
إلى الكلام
غير المباشر
، وبعد
الأسماء لا
يتم حذفها
بشكل عام. |
173 |
fi allughat
almaktubat ghayr alrasmiat lilughat al'iinjliziat almantuqat , eadtan ma
yatimu hadhf al'afeal walsifat alati tuadiy 'iilaa alkalam ghayr almubashir ,
wabaed al'asma' la yatimu hadhfuha bishakl eami. |
173 |
बोली
जाने वाली
अंग्रेजी की
अनौपचारिक
लिखित भाषा
में, कि
क्रियाओं और
विशेषणों के
बाद जो
अप्रत्यक्ष
भाषण की ओर ले
जाते हैं,
आमतौर पर
छोड़े जाते
हैं, और
संज्ञाओं के
बाद आमतौर पर
छोड़ा नहीं
जाता है। |
173 |
bolee jaane vaalee
angrejee kee anaupachaarik likhit bhaasha mein, ki kriyaon aur visheshanon ke
baad jo apratyaksh bhaashan kee or le jaate hain, aamataur par chhode jaate
hain, aur sangyaon ke baad aamataur par chhoda nahin jaata hai. |
173 |
ਬੋਲੀ
ਜਾਣ ਵਾਲੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ
ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ
ਵਿੱਚ, ਕਿ
ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ
ਅਤੇ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ
ਦੇ ਬਾਅਦ ਜੋ
ਅਸਿੱਧੇ
ਭਾਸ਼ਣ ਵੱਲ ਲੈ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ
ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੱਡ
ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ
ਨਾਂਵਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ
ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ
ਛੱਡਿਆ ਨਹੀਂ
ਜਾਂਦਾ. |
173 |
bōlī
jāṇa vālī agarēzī dī gaira rasamī
likhatī bhāśā vica, ki kri'āvāṁ atē
viśēśaṇāṁ dē bā'ada jō
asidhē bhāśaṇa vala lai jāndē hana, nū
āma taura'tē chaḍa ditā jāndā hai, atē
iha ki nānvāṁ dē bā'ada āma taura' tē
chaḍi'ā nahīṁ jāndā. |
173 |
কথ্য
ইংরেজির
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত
ভাষায়, যে
ক্রিয়াপদ
এবং বিশেষণ
পরোক্ষ
বক্তৃতার দিকে
পরিচালিত
করে তা
সাধারণত বাদ
দেওয়া হয় এবং
বিশেষ্যগুলির
পরে সাধারণত
বাদ দেওয়া
হয় না। |
173 |
kathya inrējira
anānuṣṭhānika likhita bhāṣāẏa,
yē kriẏāpada ēbaṁ biśēṣaṇa
parōkṣa baktr̥tāra dikē paricālita karē tā
sādhāraṇata bāda dē'ōẏā haẏa
ēbaṁ biśēṣyagulira parē
sādhāraṇata bāda dē'ōẏā haẏa
nā. |
173 |
話されている英語の非公式な書き言葉では、間接話法につながる動詞や形容詞の後は通常省略され、名詞の後は通常省略されません。 |
173 |
話されている 英語 の 非公式な 書き言葉 で は 、 間接 話法 に つながる 動詞 や 形容詞 の 後 は 通常 省略 され 、 名詞 の 後 は 通常 省略 されません 。 |
173 |
はなされている えいご の ひこうしきな かきことば で わ 、 かんせつ わほう に つながる どうし や けいようし の のち わ つうじょう しょうりゃく され 、 めいし の のち わ つうじょう しょうりゃく されません 。 |
173 |
hanasareteiru eigo no hikōshikina kakikotoba de wa , kansetsu wahō ni tsunagaru dōshi ya keiyōshi no nochi wa tsūjō shōryaku sare , meishi no nochi wa tsūjō shōryaku saremasen . |
|
|
|
174 |
Dans la langue
écrite informelle de l'anglais parlé, celui après le verbe et l'adjectif qui
conduit au discours indirect est généralement omis, et celui après le nom
n'est généralement pas omis |
174 |
Zài yīngyǔ
kǒuyǔ yìngyàn de shūmiànyǔ zhòng, zài yǐnchū zé
yǐn yǔ de dòngcí hé xíngróngcí zhīhòu dì nàgè tōngcháng
shěnglüè, ér zài míngcí hòu de yībān bù xǐng lüè |
174 |
在英语口语应验的书面语中,在引出则引语的动词和形容词之后的那个通常省略,而在名词后的一般不省略 |
174 |
|
174 |
在英语口语非正式
的书面语中,在引出间接引语的动词和形容词之后的that 通常省略,而在名词后的则一般不省略 |
174 |
In the informal
written language of spoken English, that after verbs and adjectives that lead
to indirect speech is usually omitted, and that after nouns is generally not
omitted |
174 |
Na linguagem escrita
informal do inglês falado, que após o verbo e adjetivo que leva à fala
indireta é geralmente omitido, e que após o substantivo geralmente não é
omitido |
174 |
En el lenguaje
escrito informal del inglés hablado, que después del verbo y el adjetivo que
conduce al habla indirecta generalmente se omite, y que después del
sustantivo generalmente no se omite. |
174 |
In der informellen
Schriftsprache des gesprochenen Englischen wird das nach dem Verb und dem
Adjektiv, das zur indirekten Rede führt, in der Regel weggelassen, und das
nach dem Nomen wird im Allgemeinen nicht ausgelassen |
174 |
W nieformalnym
pisanym języku mówionym angielskim zwykle pomija się po czasowniku
i przymiotniku, który prowadzi do mowy pośredniej, a po rzeczowniku na
ogół nie pomija się |
174 |
В
неформальной
письменной
речи
разговорного
английского
слова после
глагола и прилагательного,
которые
приводят к
косвенной
речи, обычно
опускаются,
а после
существительного
обычно не
опускается. |
174 |
V neformal'noy
pis'mennoy rechi razgovornogo angliyskogo slova posle glagola i
prilagatel'nogo, kotoryye privodyat k kosvennoy rechi, obychno opuskayutsya,
a posle sushchestvitel'nogo obychno ne opuskayetsya. |
174 |
في
اللغة
المكتوبة
غير الرسمية
للغة الإنجليزية
المنطوقة ،
عادةً ما يتم
حذف الفعل
والصفة التي
تؤدي إلى
الكلام غير
المباشر ،
وبعد الاسم
لا يتم حذفه
بشكل عام |
174 |
fi allughat
almaktubat ghayr alrasmiat lilughat al'iinjliziat almantuqat , eadtan ma
yatimu hadhf alfiel walsifat alati tuadiy 'iilaa alkalam ghayr almubashir ,
wabaed alaism la yatimu hadhfuh bishakl eamin |
174 |
बोली
जाने वाली
अंग्रेजी की
अनौपचारिक
लिखित भाषा
में,
अप्रत्यक्ष
भाषण की ओर ले
जाने वाली
क्रिया और
विशेषण के
बाद आमतौर पर
छोड़ा जाता
है, और संज्ञा
के बाद आमतौर
पर छोड़ा
नहीं जाता है |
174 |
bolee jaane vaalee
angrejee kee anaupachaarik likhit bhaasha mein, apratyaksh bhaashan kee or le
jaane vaalee kriya aur visheshan ke baad aamataur par chhoda jaata hai, aur
sangya ke baad aamataur par chhoda nahin jaata hai |
174 |
ਬੋਲੀ
ਜਾਣ ਵਾਲੀ
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ
ਦੀ ਗੈਰ ਰਸਮੀ
ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ
ਵਿੱਚ, ਕਿ
ਕ੍ਰਿਆ ਅਤੇ
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਦੇ
ਬਾਅਦ ਜੋ ਅਸਿੱਧੇ
ਭਾਸ਼ਣ ਵੱਲ ਲੈ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ
ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਛੱਡ
ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ
ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਅਦ
ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ
ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ
ਜਾਂਦਾ |
174 |
Bōlī
jāṇa vālī agrēzī dī gaira rasamī
likhatī bhāśā vica, ki kri'ā atē
viśēśaṇa dē bā'ada jō asidhē
bhāśaṇa vala lai jāndā hai, nū āma taura
tē chaḍa ditā jāndā hai, atē iha ki nāma
dē bā'ada āma taura tē nahīṁ
chaḍi'ā jāndā |
174 |
কথ্য
ইংরেজির
অনানুষ্ঠানিক
লিখিত
ভাষায়, যে
ক্রিয়া এবং
বিশেষণ
পরোক্ষ
বক্তৃতার
দিকে পরিচালিত
করে তাকে
সাধারণত বাদ
দেওয়া হয় এবং
বিশেষ্যটির
পরে সাধারণত
বাদ দেওয়া
হয় না |
174 |
Kathya
inrējira anānuṣṭhānika likhita
bhāṣāẏa, yē kriẏā ēbaṁ
biśēṣaṇa parōkṣa baktr̥tāra
dikē paricālita karē tākē
sādhāraṇata bāda dē'ōẏā haẏa
ēbaṁ biśēṣyaṭira parē
sādhāraṇata bāda dē'ōẏā haẏa
nā |
174 |
話されている英語の非公式な書き言葉では、間接話法につながる動詞と形容詞の後は通常省略され、名詞の後は通常省略されません |
174 |
話されている 英語 の 非公式な 書き言葉 で は 、 間接 話法 に つながる 動詞 と 形容詞 の 後 は 通常 省略 され 、 名詞 の 後 は 通常 省略 されません |
174 |
はなされている えいご の ひこうしきな かきことば で わ 、 かんせつ わほう に つながる どうし と けいようし の のち わ つうじょう しょうりゃく され 、 めいし の のち わ つうじょう しょうりゃく されません |
174 |
hanasareteiru eigo no hikōshikina kakikotoba de wa , kansetsu wahō ni tsunagaru dōshi to keiyōshi no nochi wa tsūjō shōryaku sare , meishi no nochi wa tsūjō shōryaku saremasen |
|
|
|
|
|
|
175 |
Pour que... |
175 |
yǐbiàn… |
175 |
以便… |
175 |
|
175 |
So... that… |
175 |
So... that... |
175 |
De modo a... |
175 |
Así que eso... |
175 |
Damit... |
175 |
Aby... |
175 |
И
что... |
175 |
I chto... |
175 |
لهذا
السبب... |
175 |
lihadha alsababi... |
175 |
ताकि... |
175 |
taaki... |
175 |
ਤਾਂਕਿ... |
175 |
tāṅki... |
175 |
তাই
... যে ... |
175 |
tā'i...
Yē... |
175 |
となることによって... |
175 |
と なる こと によって ... |
175 |
と なる こと によって 。。。 |
175 |
to naru koto niyotte ... |
|
|
|
|
|
|
176 |
utilisé pour exprimer
un résultat |
176 |
yòng yú biǎoshì
jiéguǒ |
176 |
用于表示结果 |
176 |
|
176 |
used to express a result |
176 |
used to express a
result |
176 |
usado para expressar
um resultado |
176 |
usado para expresar
un resultado |
176 |
verwendet, um ein
Ergebnis auszudrücken |
176 |
używane do
wyrażenia wyniku |
176 |
используется
для
выражения
результата |
176 |
ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya rezul'tata |
176 |
تستخدم
للتعبير عن
نتيجة |
176 |
tustakhdam liltaebir
ean natija |
176 |
एक
परिणाम
व्यक्त करने
के लिए
प्रयोग किया
जाता है |
176 |
ek parinaam vyakt
karane ke lie prayog kiya jaata hai |
176 |
ਨਤੀਜਾ
ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
176 |
Natījā
pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai |
176 |
ফলাফল
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয় |
176 |
Phalāphala
prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa |
176 |
結果を表現するために使用 |
176 |
結果 を 表現 する ため に 使用 |
176 |
けっか お ひょうげん する ため に しよう |
176 |
kekka o hyōgen suru tame ni shiyō |
|
|
|
|
|
|
177 |
Utilisé pour
exprimer les résultats |
177 |
yòng yú xiǎnshì
jiéguǒ |
177 |
用于显示结果 |
177 |
|
177 |
用于表示结果 |
177 |
Used to express
results |
177 |
Usado para expressar
resultados |
177 |
Se usa para expresar
resultados |
177 |
Wird verwendet, um
Ergebnisse auszudrücken |
177 |
Używane do
wyrażania wyników |
177 |
Используется
для
выражения
результатов |
177 |
Ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya rezul'tatov |
177 |
تستخدم
للتعبير عن
النتائج |
177 |
tustakhdam liltaebir
ean alnatayij |
177 |
परिणाम
व्यक्त करने
के लिए
प्रयुक्त |
177 |
parinaam vyakt
karane ke lie prayukt |
177 |
ਨਤੀਜਿਆਂ
ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
177 |
natīji'āṁ
nū pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai |
177 |
ফলাফল
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয় |
177 |
phalāphala
prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa |
177 |
結果を表すために使用されます |
177 |
結果 を 表す ため に 使用 されます |
177 |
けっか お あらわす ため に しよう されます |
177 |
kekka o arawasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
178 |
(Représentant le
résultat) Alors... même |
178 |
(dàibiǎo
jiéguǒ) suǒyǐ……jíshǐ |
178 |
(代表结果)所以……即使 |
178 |
|
178 |
(Representing the result) So... even |
178 |
(Representing the
result) So... even |
178 |
(Representando o
resultado) Então ... mesmo |
178 |
(Representando el
resultado) Entonces ... incluso |
178 |
(Stellt das Ergebnis
dar) Also... sogar |
178 |
(Reprezentowanie
wyniku) Więc... nawet |
178 |
(Представляя
результат)
Итак ... даже |
178 |
(Predstavlyaya
rezul'tat) Itak ... dazhe |
178 |
(تمثل
النتيجة) إذن ...
حتى |
178 |
(tumathil alnatijata)
'iidhan ... hataa |
178 |
(परिणाम
का
प्रतिनिधित्व
करते हुए) तो...
यहां तक कि |
178 |
(parinaam ka
pratinidhitv karate hue) to... yahaan tak ki |
178 |
(ਨਤੀਜੇ
ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ) ਇਸ ਲਈ ... ਵੀ |
178 |
(natījē
nū darasā'undē hō'ē) isa la'ī... Vī |
178 |
(ফলাফলের
প্রতিনিধিত্ব
করে) তাই ...
এমনকি |
178 |
(phalāphalēra
pratinidhitba karē) tā'i... Ēmanaki |
178 |
(結果を表す)だから...でも |
178 |
( 結果 を 表す )だから ... でも |
178 |
( けっか お あらわす )だから 。。。 でも |
178 |
( kekka o arawasu )dakara ... demo |
|
|
|
179 |
(Représentant le résultat) Alors... même |
179 |
(xiǎnshì jiéguǒ)
rúcǐ…yǐzhì |
179 |
(显示结果)
如此…以至 |
179 |
|
179 |
(表示结果) 如此…以至 |
179 |
(Representing the result) So... even |
179 |
(Representando o resultado) Então ... mesmo |
179 |
(Representando el resultado) Entonces ...
incluso |
179 |
(Stellt das Ergebnis dar) Also... sogar |
179 |
(Reprezentowanie wyniku) Więc... nawet |
179 |
(Представляя
результат)
Итак ... даже |
179 |
(Predstavlyaya rezul'tat) Itak ... dazhe |
179 |
(تمثل
النتيجة) إذن ...
حتى |
179 |
(tumathil
alnatijata) 'iidhan ... hataa |
179 |
(परिणाम
का
प्रतिनिधित्व
करते हुए) तो... यहां
तक कि |
179 |
(parinaam ka pratinidhitv karate hue) to...
yahaan tak ki |
179 |
(ਨਤੀਜੇ
ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ) ਇਸ ਲਈ ... ਵੀ |
179 |
(natījē nū
darasā'undē hō'ē) isa la'ī... Vī |
179 |
(ফলাফলের
প্রতিনিধিত্ব
করে) তাই ... এমনকি |
179 |
(phalāphalēra pratinidhitba
karē) tā'i... Ēmanaki |
179 |
(結果を表す)だから...でも |
179 |
( 結果 を 表す )だから ... でも |
179 |
( けっか お あらわす )だから 。。。 でも |
179 |
( kekka o arawasu )dakara ... demo |
|
|
|
|
|
|
180 |
Elle était si
fatiguée (qu'elle) ne pouvait pas penser correctement |
180 |
tā tài lèile
(yǐ zhìyú) tā wúfǎ zhí shì |
180 |
她太累了(以至于)她无法直视 |
180 |
|
180 |
She
was so tired (that) she couldn’t think straight |
180 |
She was so tired
(that) she couldn’t think straight |
180 |
Ela estava tão
cansada (que) ela não conseguia pensar direito |
180 |
Estaba tan cansada
(que) no podía pensar con claridad |
180 |
Sie war so müde, dass
sie nicht klar denken konnte |
180 |
Była tak
zmęczona (że) nie mogła jasno myśleć |
180 |
Она
так устала,
что не могла
нормально
думать |
180 |
Ona tak ustala, chto
ne mogla normal'no dumat' |
180 |
كانت
متعبة لدرجة
أنها لم
تستطع
التفكير بشكل
صحيح |
180 |
kanat muteibatan
lidarajat 'anaha lam tastatie altafkir bishakl sahih |
180 |
वह
इतनी थकी हुई
थी (कि) वह सीधे
नहीं सोच
सकती थी |
180 |
vah itanee thakee
huee thee (ki) vah seedhe nahin soch sakatee thee |
180 |
ਉਹ
ਇੰਨੀ ਥੱਕ ਗਈ
ਸੀ (ਕਿ) ਉਹ
ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ
ਸੋਚ ਸਕਦੀ ਸੀ |
180 |
uha inī thaka
ga'ī sī (ki) uha sidhā nahīṁ sōca sakadī
sī |
180 |
সে
এত ক্লান্ত
(যে) সে সোজা
চিন্তা করতে
পারে না |
180 |
sē ēta
klānta (yē) sē sōjā cintā karatē
pārē nā |
180 |
彼女はとても疲れていたので、まっすぐに考えることができませんでした |
180 |
彼女 は とても 疲れていたので 、 まっすぐ に 考える こと が できませんでした |
180 |
かのじょ わ とても つかれていたので 、 まっすぐ に かんがえる こと が できませんでした |
180 |
kanojo wa totemo tsukareteitanode , massugu ni kangaeru koto ga dekimasendeshita |
|
|
|
181 |
Elle est si fatiguée
(si) qu'elle ne peut pas regarder directement |
181 |
tā tài lèile
(yǐ zhìyú) tā wúfǎ zhí shì |
181 |
她太累了(以至于)她无法直视 |
181 |
|
181 |
她太累了(以至于)她无法直视 |
181 |
She is so tired (so)
that she can't look directly |
181 |
Ela está tão cansada
(tanto) que não consegue olhar diretamente |
181 |
Está tan cansada
(tan) que no puede mirar directamente |
181 |
Sie ist so müde
(so), dass sie nicht direkt hinsehen kann |
181 |
Jest tak
zmęczona (tak), że nie może patrzeć bezpośrednio |
181 |
Она
так устала,
что не может
смотреть
прямо |
181 |
Ona tak ustala, chto
ne mozhet smotret' pryamo |
181 |
إنها
متعبة جدًا
لدرجة أنها
لا تستطيع
النظر مباشرة |
181 |
'iinaha muteabat
jdan lidarajat 'anaha la tastatie alnazar mubasharatan |
181 |
वह
इतनी थकी हुई
है (इसलिए) कि
वह सीधे नहीं
देख सकती |
181 |
vah itanee thakee
huee hai (isalie) ki vah seedhe nahin dekh sakatee |
181 |
ਉਹ
ਇੰਨੀ ਥੱਕੀ
ਹੋਈ ਹੈ (ਇਸ ਲਈ)
ਕਿ ਉਹ ਸਿੱਧਾ
ਨਹੀਂ ਵੇਖ
ਸਕਦੀ |
181 |
uha inī
thakī hō'ī hai (isa la'ī) ki uha sidhā
nahīṁ vēkha sakadī |
181 |
সে
এত ক্লান্ত
(তাই) যে সে
সরাসরি
দেখতে পারে না |
181 |
sē ēta
klānta (tā'i) yē sē sarāsari dēkhatē
pārē nā |
181 |
彼女はとても疲れているので直接見ることができません |
181 |
彼女 は とても 疲れているので 直接 見る こと が できません |
181 |
かのじょ わ とても つかれているので ちょくせつ みる こと が できません |
181 |
kanojo wa totemo tsukareteirunode chokusetsu miru koto ga dekimasen |
|
|
|
|
|
|
182 |
Elle était si
fatiguée |
182 |
tā tài lèile |
182 |
她太累了 |
182 |
|
182 |
She was so
tired |
182 |
She was so tired |
182 |
Ela estava tão
cansada |
182 |
Ella estaba tan
cansada |
182 |
Sie war so müde |
182 |
Była taka
zmęczona |
182 |
Она
так устала |
182 |
Ona tak ustala |
182 |
كانت
متعبة جدا |
182 |
kanat muteabatan
jidana |
182 |
वह
बहुत थकी हुई
थी |
182 |
vah bahut thakee huee
thee |
182 |
ਉਹ
ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਈ
ਸੀ |
182 |
uha bahuta thaka
ga'ī sī |
182 |
সে
খুব ক্লান্ত
ছিল |
182 |
sē khuba
klānta chila |
182 |
彼女はとても疲れていた |
182 |
彼女 は とても 疲れていた |
182 |
かのじょ わ とても つかれていた |
182 |
kanojo wa totemo tsukareteita |
|
|
|
183 |
Elle était si
fatiguée |
183 |
tā lèi dé
hūntóuhūnnǎo |
183 |
她累得昏头昏脑 |
183 |
|
183 |
她累得昏头昏脑 |
183 |
She was so tired |
183 |
Ela estava tão
cansada |
183 |
Ella estaba tan
cansada |
183 |
Sie war so müde |
183 |
Była taka
zmęczona |
183 |
Она
так устала |
183 |
Ona tak ustala |
183 |
كانت
متعبة جدا |
183 |
kanat muteabatan
jidana |
183 |
वह
बहुत थकी हुई
थी |
183 |
vah bahut thakee
huee thee |
183 |
ਉਹ
ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਈ
ਸੀ |
183 |
uha bahuta thaka
ga'ī sī |
183 |
সে
খুব ক্লান্ত
ছিল |
183 |
sē khuba
klānta chila |
183 |
彼女はとても疲れていた |
183 |
彼女 は とても 疲れていた |
183 |
かのじょ わ とても つかれていた |
183 |
kanojo wa totemo tsukareteita |
|
|
|
|
|
|
184 |
Dans un anglais
informel qui est souvent laissé de côté |
184 |
zài jīngcháng
bèi yílòu de fēi zhèngshì yīngyǔ zhòng |
184 |
在经常被遗漏的非正式英语中 |
184 |
|
184 |
In informal English that is often
left out |
184 |
In informal English
that is often left out |
184 |
Em inglês informal
que muitas vezes é omitido |
184 |
En inglés informal
que a menudo se deja de lado |
184 |
In informellem
Englisch wird das oft weggelassen |
184 |
W nieformalnym
angielskim, który często jest pomijany |
184 |
На
неофициальном
английском,
который часто
не
учитывается |
184 |
Na neofitsial'nom
angliyskom, kotoryy chasto ne uchityvayetsya |
184 |
في
اللغة
الإنجليزية
غير الرسمية
التي غالبًا
ما يتم
تجاهلها |
184 |
fi allughat
al'iinjiliziat ghayr alrasmiat alati ghalban ma yatimu tajahuluha |
184 |
अनौपचारिक
अंग्रेजी
में जिसे
अक्सर छोड़
दिया जाता है |
184 |
anaupachaarik
angrejee mein jise aksar chhod diya jaata hai |
184 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ ਜੋ ਅਕਸਰ
ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ |
184 |
gaira rasamī
agarēzī vica jō akasara chaḍa ditī jāndī
hai |
184 |
অনানুষ্ঠানিক
ইংরেজিতে যা
প্রায়শই
বাদ পড়ে
যায় |
184 |
anānuṣṭhānika
inrējitē yā prāẏaśa'i bāda
paṛē yāẏa |
184 |
しばしば省略される非公式の英語で |
184 |
しばしば 省略 される 非公式 の 英語 で |
184 |
しばしば しょうりゃく される ひこうしき の えいご で |
184 |
shibashiba shōryaku sareru hikōshiki no eigo de |
|
|
|
185 |
Dans un anglais
informel qui manque souvent |
185 |
zài jīngcháng
bèi yílòu de shùnjiān yīngyǔ zhòng |
185 |
在经常被遗漏的瞬间英语中 |
185 |
|
185 |
在经常被遗漏的非正式英语中 |
185 |
In informal English
that is often missed |
185 |
Em inglês informal
que muitas vezes é esquecido |
185 |
En un inglés
informal que a menudo se echa de menos |
185 |
In informellem
Englisch, das oft übersehen wird |
185 |
W nieformalnym
angielskim, którego często brakuje |
185 |
В
неформальном
английском,
которого
часто не
хватает |
185 |
V neformal'nom
angliyskom, kotorogo chasto ne khvatayet |
185 |
في
اللغة
الإنجليزية
غير الرسمية
التي غالبًا
ما يتم
تفويتها |
185 |
fi allughat
al'iinjiliziat ghayr alrasmiat alati ghalban ma yatimu tafwituha |
185 |
अनौपचारिक
अंग्रेजी
में जो अक्सर
छूट जाती है |
185 |
anaupachaarik
angrejee mein jo aksar chhoot jaatee hai |
185 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ ਜੋ ਅਕਸਰ
ਖੁੰਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
185 |
gaira rasamī
agarēzī vica jō akasara khujha jāndī hai |
185 |
অনানুষ্ঠানিক
ইংরেজিতে যা
প্রায়ই মিস
হয় |
185 |
anānuṣṭhānika
inrējitē yā prāẏa'i misa haẏa |
185 |
見逃されがちな非公式の英語 |
185 |
見逃され がちな 非公式 の 英語 |
185 |
みのがされ がちな ひこうしき の えいご |
185 |
minogasare gachina hikōshiki no eigo |
|
|
|
|
|
|
186 |
En anglais informel,
cela est souvent omis |
186 |
zài fēi zhèngshì
yīngyǔ zhòng, zhè jīngcháng bèi shěnglüè |
186 |
在非正式英语中,这经常被省略 |
186 |
|
186 |
In informal English, that is often
omitted |
186 |
In informal English,
that is often omitted |
186 |
Em inglês informal,
isso é frequentemente omitido |
186 |
En inglés informal,
eso a menudo se omite |
186 |
Im informellen
Englisch wird das oft weggelassen |
186 |
W nieformalnym
języku angielskim jest to często pomijane |
186 |
В
неофициальном
английском
это часто
опускается. |
186 |
V neofitsial'nom
angliyskom eto chasto opuskayetsya. |
186 |
في
اللغة
الإنجليزية
غير الرسمية
، غالبًا ما
يتم حذف ذلك |
186 |
fi allughat
al'iinjiliziat ghayr alrasmiat , ghalban ma yatimu hadhf dhalik |
186 |
अनौपचारिक
अंग्रेजी
में, जिसे
अक्सर छोड़
दिया जाता है |
186 |
anaupachaarik
angrejee mein, jise aksar chhod diya jaata hai |
186 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ, ਇਸਨੂੰ
ਅਕਸਰ ਛੱਡ
ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
186 |
gaira rasamī
agarēzī vica, isanū akasara chaḍa ditā
jāndā hai |
186 |
অনানুষ্ঠানিক
ইংরেজিতে,
এটি
প্রায়শই
বাদ দেওয়া
হয় |
186 |
anānuṣṭhānika
inrējitē, ēṭi prāẏaśa'i bāda
dē'ōẏā haẏa |
186 |
非公式の英語では、それはしばしば省略されます |
186 |
非公式 の 英語 で は 、 それ は しばしば 省略 されます |
186 |
ひこうしき の えいご で わ 、 それ わ しばしば しょうりゃく されます |
186 |
hikōshiki no eigo de wa , sore wa shibashiba shōryaku saremasu |
|
|
|
187 |
En anglais informel,
cela est souvent omis |
187 |
zài yīngyǔ
zhòng, nà cháng bèi shěnglüè |
187 |
在英语中,那常被省略 |
187 |
|
187 |
在非正式英语中,that常被省略 |
187 |
In informal English,
that is often omitted |
187 |
Em inglês informal,
isso é frequentemente omitido |
187 |
En inglés informal,
eso a menudo se omite |
187 |
Im informellen
Englisch wird das oft weggelassen |
187 |
W nieformalnym
języku angielskim jest to często pomijane |
187 |
В
неофициальном
английском
это часто
опускается. |
187 |
V neofitsial'nom
angliyskom eto chasto opuskayetsya. |
187 |
في
اللغة
الإنجليزية
غير الرسمية
، غالبًا ما
يتم حذف ذلك |
187 |
fi allughat
al'iinjiliziat ghayr alrasmiat , ghalban ma yatimu hadhf dhalik |
187 |
अनौपचारिक
अंग्रेजी
में, जिसे
अक्सर छोड़
दिया जाता है |
187 |
anaupachaarik
angrejee mein, jise aksar chhod diya jaata hai |
187 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ
ਵਿੱਚ, ਇਸਨੂੰ
ਅਕਸਰ ਛੱਡ
ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
187 |
gaira rasamī
agarēzī vica, isanū akasara chaḍa ditā
jāndā hai |
187 |
অনানুষ্ঠানিক
ইংরেজিতে,
এটি
প্রায়শই
বাদ দেওয়া
হয় |
187 |
anānuṣṭhānika
inrējitē, ēṭi prāẏaśa'i bāda
dē'ōẏā haẏa |
187 |
非公式の英語では、それはしばしば省略されます |
187 |
非公式 の 英語 で は 、 それ は しばしば 省略 されます |
187 |
ひこうしき の えいご で わ 、 それ わ しばしば しょうりゃく されます |
187 |
hikōshiki no eigo de wa , sore wa shibashiba shōryaku saremasu |
|
|
|
|
|
|
188 |
exister |
188 |
zài |
188 |
在 |
188 |
|
188 |
在 |
188 |
exist |
188 |
existir |
188 |
existe |
188 |
existieren |
188 |
istnieć |
188 |
существовать |
188 |
sushchestvovat' |
188 |
يوجد |
188 |
yujad |
188 |
मौजूद |
188 |
maujood |
188 |
ਮੌਜੂਦ
ਹਨ |
188 |
maujūda hana |
188 |
বিদ্যমান |
188 |
bidyamāna |
188 |
存在 |
188 |
存在 |
188 |
そんざい |
188 |
sonzai |
|
|
|
|
|
|
189 |
Yao |
189 |
yáo |
189 |
垚 |
189 |
|
189 |
垚 |
189 |
Yao |
189 |
Yao |
189 |
Yao |
189 |
Yao |
189 |
Yao |
189 |
Яо |
189 |
Yao |
189 |
ياو |
189 |
yaw |
189 |
याओ |
189 |
yao |
189 |
ਯਾਓ |
189 |
yā'ō |
189 |
ইয়াও |
189 |
iẏā'ō |
189 |
八尾 |
189 |
八尾 |
189 |
やお |
189 |
yao |
|
|
|
|
|
|
190 |
Boucle |
190 |
kòu |
190 |
扣 |
190 |
|
190 |
釦 |
190 |
buckle |
190 |
fivela |
190 |
hebilla |
190 |
Schnalle |
190 |
klamra |
190 |
пряжка |
190 |
pryazhka |
190 |
انبعاج |
190 |
anbieaj |
190 |
बकसुआ |
190 |
bakasua |
190 |
ਬਕਲ |
190 |
bakala |
190 |
ফিতে |
190 |
phitē |
190 |
バックル |
190 |
バックル |
190 |
バックル |
190 |
bakkuru |
|
|
|
|
|
|
191 |
(littéraire) utilisé
pour exprimer un espoir ou un souhait |
191 |
(wénxué) yòng yú
biǎodá xīwàng huò yuànwàng |
191 |
(文学)用于表达希望或愿望 |
191 |
|
191 |
(literary) used for expressing a
hope or a wish |
191 |
(literary) used for
expressing a hope or a wish |
191 |
(literário) usado
para expressar uma esperança ou um desejo |
191 |
(literario) usado
para expresar una esperanza o un deseo |
191 |
(literarisch)
verwendet, um eine Hoffnung oder einen Wunsch auszudrücken |
191 |
(literackie)
używane do wyrażania nadziei lub życzenia |
191 |
(литературный)
используется
для
выражения
надежды или
желания |
191 |
(literaturnyy)
ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya nadezhdy ili zhelaniya |
191 |
(أدبي)
يستخدم
للتعبير عن
الأمل أو
الرغبة |
191 |
('adbi) yustakhdam
liltaebir ean al'amal 'aw alraghba |
191 |
(साहित्यिक)
आशा या इच्छा
व्यक्त करने
के लिए प्रयोग
किया जाता है |
191 |
(saahityik) aasha ya
ichchha vyakt karane ke lie prayog kiya jaata hai |
191 |
(ਸਾਹਿਤਕ)
ਇੱਕ ਉਮੀਦ ਜਾਂ
ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
191 |
(sāhitaka) ika
umīda jāṁ ichā pragaṭa karana la'ī
varati'ā jāndā hai |
191 |
(সাহিত্য)
একটি আশা বা
ইচ্ছা
প্রকাশের
জন্য ব্যবহৃত
হয় |
191 |
(sāhitya)
ēkaṭi āśā bā icchā
prakāśēra jan'ya byabahr̥ta haẏa |
191 |
(文学)希望や願いを表現するために使用されます |
191 |
( 文学 ) 希望 や 願い を 表現 する ため に 使用 されます |
191 |
( ぶんがく ) きぼう や ねがい お ひょうげん する ため に しよう されます |
191 |
( bungaku ) kibō ya negai o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
192 |
(Littérature)
utilisé pour exprimer l'espoir ou le désir |
192 |
(wénxué) yòng yú
biǎodá xīwàng huò yuànwàng |
192 |
(文学)用于表达希望或愿望 |
192 |
|
192 |
(文学)用于表达希望或愿望 |
192 |
(Literature) used to
express hope or desire |
192 |
(Literatura) usada
para expressar esperança ou desejo |
192 |
(Literatura) usado
para expresar esperanza o deseo |
192 |
(Literatur)
verwendet, um Hoffnung oder Verlangen auszudrücken |
192 |
(Literatura)
używana do wyrażania nadziei lub pragnienia |
192 |
(Литература)
используется
для
выражения надежды
или желания |
192 |
(Literatura)
ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya nadezhdy ili zhelaniya |
192 |
(الأدب)
يستخدم
للتعبير عن
الأمل أو
الرغبة |
192 |
(al'adabi)
yustakhdam liltaebir ean al'amal 'aw alraghba |
192 |
(साहित्य)
आशा या इच्छा
व्यक्त करने
के लिए प्रयोग
किया जाता है |
192 |
(saahity) aasha ya
ichchha vyakt karane ke lie prayog kiya jaata hai |
192 |
(ਸਾਹਿਤ)
ਉਮੀਦ ਜਾਂ
ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
192 |
(sāhita)
umīda jāṁ ichā pragaṭa karana la'ī
varati'ā jāndā hai |
192 |
(সাহিত্য)
আশা বা ইচ্ছা
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয় |
192 |
(sāhitya)
āśā bā icchā prakāśa karatē
byabahr̥ta haẏa |
192 |
(文学)希望や欲望を表現するために使用 |
192 |
( 文学 ) 希望 や 欲望 を 表現 する ため に 使用 |
192 |
( ぶんがく ) きぼう や よくぼう お ひょうげん する ため に しよう |
192 |
( bungaku ) kibō ya yokubō o hyōgen suru tame ni shiyō |
|
|
|
|
|
|
193 |
(Exprimer l'espoir ou
le souhait) comment |
193 |
(biǎodá
xīwàng huò yuànwàng) rúhé |
193 |
(表达希望或愿望)如何 |
193 |
|
193 |
(Expressing hope or wish) how |
193 |
(Expressing hope or
wish) how |
193 |
(Expressando
esperança ou desejo) como |
193 |
(Expresando esperanza
o deseo) cómo |
193 |
(Hoffnung oder Wunsch
ausdrücken) wie |
193 |
(Wyrażanie
nadziei lub życzenia) jak |
193 |
(Выражая
надежду или
желание) как |
193 |
(Vyrazhaya nadezhdu
ili zhelaniye) kak |
193 |
(معبرة
عن الأمل أو
الرغبة) كيف |
193 |
(mueabiratan ean
al'amal 'aw alraghbati) kayf |
193 |
(आशा
या इच्छा
व्यक्त करना)
कैसे |
193 |
(aasha ya ichchha
vyakt karana) kaise |
193 |
(ਉਮੀਦ
ਜਾਂ ਇੱਛਾ
ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ)
ਕਿਵੇਂ |
193 |
(umīda
jāṁ ichā zāhara karanā) kivēṁ |
193 |
(আশা
বা ইচ্ছা
প্রকাশ করা)
কিভাবে |
193 |
(āśā
bā icchā prakāśa karā) kibhābē |
193 |
(希望や願いを表現する)方法 |
193 |
( 希望 や 願い を 表現 する ) 方法 |
193 |
( きぼう や ねがい お ひょうげん する ) ほうほう |
193 |
( kibō ya negai o hyōgen suru ) hōhō |
|
|
|
194 |
(Exprimer l'espoir
ou le souhait) comment |
194 |
(biǎoshì
xīwàng huò yuànwàng) duōme |
194 |
(表示希望或愿望)多么 |
194 |
|
194 |
(表示希望或愿望) 多么 |
194 |
(Expressing hope or
wish) how |
194 |
(Expressando
esperança ou desejo) como |
194 |
(Expresando
esperanza o deseo) cómo |
194 |
(Hoffnung oder
Wunsch ausdrücken) wie |
194 |
(Wyrażanie
nadziei lub życzenia) jak |
194 |
(Выражая
надежду или
желание) как |
194 |
(Vyrazhaya nadezhdu
ili zhelaniye) kak |
194 |
(معبرة
عن الأمل أو
الرغبة) كيف |
194 |
(mueabiratan ean
al'amal 'aw alraghbati) kayf |
194 |
(आशा
या इच्छा
व्यक्त करना)
कैसे |
194 |
(aasha ya ichchha
vyakt karana) kaise |
194 |
(ਉਮੀਦ
ਜਾਂ ਇੱਛਾ
ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ)
ਕਿਵੇਂ |
194 |
(umīda
jāṁ ichā zāhara karanā) kivēṁ |
194 |
(আশা
বা ইচ্ছা
প্রকাশ করা)
কিভাবে |
194 |
(āśā
bā icchā prakāśa karā) kibhābē |
194 |
(希望や願いを表現する)方法 |
194 |
( 希望 や 願い を 表現 する ) 方法 |
194 |
( きぼう や ねがい お ひょうげん する ) ほうほう |
194 |
( kibō ya negai o hyōgen suru ) hōhō |
|
|
|
|
|
|
195 |
Oh que je pourrais le
revoir ! |
195 |
ó, wǒ
kěyǐ zàicì jiàn dào tā! |
195 |
哦,我可以再次见到他! |
195 |
|
195 |
Oh that I could see him again! |
195 |
Oh that I could see
him again! |
195 |
Oh, que eu pudesse
vê-lo novamente! |
195 |
¡Oh, que pudiera
volver a verlo! |
195 |
Oh, dass ich ihn
wiedersehen könnte! |
195 |
Och, żebym
mógł go znowu zobaczyć! |
195 |
О,
если бы я
снова его
увидел! |
195 |
O, yesli by ya snova
yego uvidel! |
195 |
أوه
لدرجة أنني
استطعت
رؤيته مرة
أخرى! |
195 |
'awh lidarajat 'anani
astataet ruyatah maratan 'ukhraa! |
195 |
ओह,
कि मैं उसे
फिर से देख
सकूं! |
195 |
oh, ki main use phir
se dekh sakoon! |
195 |
ਕਾਸ਼
ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ
ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖ
ਸਕਦਾ! |
195 |
kāśa ki
maiṁ usanū dubārā vēkha sakadā! |
195 |
ওহ
যদি আমি তাকে
আবার দেখতে
পেতাম! |
195 |
ōha yadi
āmi tākē ābāra dēkhatē pētāma! |
195 |
ああ、また彼に会えた! |
195 |
ああ 、 また 彼 に 会えた ! |
195 |
ああ 、 また かれ に あえた ! |
195 |
ā , mata kare ni aeta ! |
|
|
|
196 |
Oh, je peux le revoir
! |
196 |
Ó, wǒ
kěyǐ zài kàn kàn tā! |
196 |
哦,我可以再看看他! |
196 |
|
196 |
哦,我可以再次见到他! |
196 |
Oh, I can see him
again! |
196 |
Oh, eu posso vê-lo
novamente! |
196 |
¡Oh, puedo verlo de
nuevo! |
196 |
Oh, ich kann ihn
wiedersehen! |
196 |
Och, znowu go
widzę! |
196 |
О, я
снова вижу
его! |
196 |
O, ya snova vizhu
yego! |
196 |
أوه
، يمكنني
رؤيته مرة
أخرى! |
196 |
'awh , yumkinuni
ruyatuh maratan 'ukhraa! |
196 |
ओह,
मैं उसे फिर
से देख सकता
हूँ! |
196 |
oh, main use phir se
dekh sakata hoon! |
196 |
ਓਹ,
ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ
ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖ
ਸਕਦਾ ਹਾਂ! |
196 |
Ōha, maiṁ
usanū dubārā vēkha sakadā hāṁ! |
196 |
ওহ,
আমি তাকে
আবার দেখতে
পারি! |
196 |
Ōha, āmi
tākē ābāra dēkhatē pāri! |
196 |
ああ、また彼に会えます! |
196 |
ああ 、 また 彼 に 会えます ! |
196 |
ああ 、 また かれ に あえます ! |
196 |
ā , mata kare ni aemasu ! |
|
|
|
197 |
Ah, comme j'ai envie
de le revoir ! |
197 |
A, wǒ duōme
xiǎng zàijiàn dào tā a! |
197 |
啊,我多么想再见到他啊! |
197 |
|
197 |
Ah, how I want to see him again! |
197 |
Ah, how I want to see
him again! |
197 |
Ah, como eu quero
vê-lo de novo! |
197 |
¡Ah, cómo quiero
volver a verlo! |
197 |
Ach, wie möchte ich
ihn wiedersehen! |
197 |
Ach, jak bardzo
chcę go znowu zobaczyć! |
197 |
Ах,
как я хочу
снова его
увидеть! |
197 |
Akh, kak ya khochu
snova yego uvidet'! |
197 |
آه
، كيف أريد أن
أراه مرة
أخرى! |
197 |
ah , kayf 'urid 'an
'arah maratan 'ukhraa! |
197 |
आह,
मैं उसे फिर
से कैसे
देखना चाहता
हूँ! |
197 |
aah, main use phir se
kaise dekhana chaahata hoon! |
197 |
ਆਹ,
ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ
ਦੁਬਾਰਾ
ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ
ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ! |
197 |
Āha, maiṁ
usanū dubārā kivēṁ vēkhaṇā
cāhudā hāṁ! |
197 |
আহ,
আমি কিভাবে
তাকে আবার
দেখতে চাই! |
197 |
Āha, āmi
kibhābē tākē ābāra dēkhatē cā'i! |
197 |
ああ、また彼に会いたい! |
197 |
ああ 、 また 彼 に 会いたい ! |
197 |
ああ 、 また かれ に あいたい ! |
197 |
ā , mata kare ni aitai ! |
|
|
|
198 |
Ah, comme j'ai envie
de le revoir ! |
198 |
A, wǒ hǎo
xiǎng néng zài kàn kàn tā! |
198 |
啊,我好想能再看看他! |
198 |
|
198 |
啊,我多么想能再看到他! |
198 |
Ah, how I want to
see him again! |
198 |
Ah, como eu quero
vê-lo de novo! |
198 |
¡Ah, cómo quiero
volver a verlo! |
198 |
Ach, wie möchte ich
ihn wiedersehen! |
198 |
Ach, jak bardzo
chcę go znowu zobaczyć! |
198 |
Ах,
как я хочу
снова его
увидеть! |
198 |
Akh, kak ya khochu
snova yego uvidet'! |
198 |
آه
، كيف أريد أن
أراه مرة
أخرى! |
198 |
ah , kayf 'urid 'an
'arah maratan 'ukhraa! |
198 |
आह,
मैं उसे फिर
से कैसे
देखना चाहता
हूँ! |
198 |
aah, main use phir
se kaise dekhana chaahata hoon! |
198 |
ਆਹ,
ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ
ਦੁਬਾਰਾ
ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ
ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ! |
198 |
Āha, maiṁ
usanū dubārā kivēṁ vēkhaṇā
cāhudā hāṁ! |
198 |
আহ,
আমি কিভাবে
তাকে আবার
দেখতে চাই! |
198 |
Āha, āmi
kibhābē tākē ābāra dēkhatē cā'i! |
198 |
ああ、また彼に会いたい! |
198 |
ああ 、 また 彼 に 会いたい ! |
198 |
ああ 、 また かれ に あいたい ! |
198 |
ā , mata kare ni aitai ! |
|
|
|
|
|
|
199 |
utilisé pour dire combien ou combien de
temps, de gros, etc. qc est avec vos mains |
199 |
Yòng zài shuō duōshǎo huò
xiǎnshì nǐ de shǒu yǒu duō zhǎng, duōdà
děng shí |
199 |
用在说多少或显示你的手有多长、多大等时 |
199 |
|
199 |
used when saying how much or showing how
long, big, etc. sth is with your hands |
199 |
used when saying how much or showing how
long, big, etc. sth is with your hands |
199 |
usado para dizer quanto ou mostrar quanto
tempo, grande, etc. sth está com suas mãos |
199 |
se usa al decir cuánto o mostrar cuánto
tiempo, grande, etc.esto es con las manos |
199 |
verwendet, um mit den Händen zu sagen, wie
viel oder wie lang, groß usw. etw ist |
199 |
używane, gdy mówisz, ile lub
pokazujesz, jak długi, duży itp. coś jest twoimi rękami |
199 |
Используется,
когда вы
говорите, сколько
или
показываете,
какой длины,
большого
размера и т. д.
у вас руки |
199 |
Ispol'zuyetsya, kogda vy govorite, skol'ko
ili pokazyvayete, kakoy dliny, bol'shogo razmera i t. d. u vas ruki |
199 |
تُستخدم
عند قول كم أو
عرض المدة أو
الحجم أو ما
إلى ذلك مع
يديك |
199 |
tustkhdm eind qawl
kam 'aw eard almudat 'aw alhajm 'aw ma 'iilaa dhalik mae yadayk |
199 |
यह कहते
समय उपयोग
किया जाता है
कि आपके
हाथों से
कितना लंबा,
बड़ा आदि है |
199 |
yah kahate samay upayog kiya jaata hai ki
aapake haathon se kitana lamba, bada aadi hai |
199 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ
ਕਿੰਨਾ ਲੰਬਾ,
ਵੱਡਾ, ਆਦਿ
ਦੱਸਦੇ ਸਮੇਂ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
199 |
Tuhāḍē hathāṁ
nāla kinā labā, vaḍā, ādi dasadē
samēṁ varati'ā jāndā hai |
199 |
কতটা
বলার সময় বা
কতক্ষণ, বড়,
ইত্যাদি
দেখানোর
সময়
ব্যবহৃত হয় |
199 |
Kataṭā balāra samaẏa
bā katakṣaṇa, baṛa, ityādi
dēkhānōra samaẏa byabahr̥ta haẏa |
199 |
sthがどれだけあるか、どれくらいの長さ、大きいかなどを示すときに使用します。 |
199 |
sth が どれ だけ ある か 、 どれ くらい の 長 さ 、 大きい か など を 示す とき に 使用 します 。 |
199 |
sth が どれ だけ ある か 、 どれ くらい の なが さ 、 おうきい か など お しめす とき に しよう します 。 |
199 |
sth ga dore dake aru ka , dore kurai no naga sa , ōkī ka nado o shimesu toki ni shiyō shimasu . |
|
|
|
200 |
Utilisé pour dire
combien ou montrer la longueur et la grosseur de votre main, etc. |
200 |
yòng zài shuō
duōshǎo huò xiǎnshì nǐ de shǒu zhǎng,
duōdà děng shí |
200 |
用在说多少或显示你的手长、多大等时 |
200 |
|
200 |
用在说多少或显示你的手有多长、多大等时 |
200 |
Used to say how much
or show how long and big your hand is, etc. |
200 |
Usado para dizer
quanto ou mostrar o comprimento e o tamanho da sua mão, etc. |
200 |
Se usa para decir
cuánto o mostrar qué tan larga y grande es tu mano, etc. |
200 |
Wird verwendet, um
zu sagen, wie viel oder wie lang und groß Ihre Hand ist usw. |
200 |
Używany do
określenia, ile lub pokazania, jak długa i duża jest twoja
ręka itp. |
200 |
Используется
для
обозначения
размера или
размера
вашей руки и
т. Д. |
200 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya razmera ili razmera vashey ruki i t. D. |
200 |
تستخدم
لتوضيح
مقدار يدك
وطولها
وكبرها ، وما
إلى ذلك. |
200 |
tustakhdam litawdih
miqdar yadik watuliha wakabriha , wama 'iilaa dhalika. |
200 |
कितना
कहते थे या
दिखाते थे कि
तुम्हारा
हाथ कितना
लंबा और बड़ा
है, आदि। |
200 |
kitana kahate the ya
dikhaate the ki tumhaara haath kitana lamba aur bada hai, aadi. |
200 |
ਇਹ
ਕਹਿਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ
ਹੱਥ ਕਿੰਨਾ
ਲੰਬਾ ਅਤੇ
ਵੱਡਾ ਹੈ, ਆਦਿ. |
200 |
iha kahiṇa
la'ī varati'ā jāndā hai ki tuhāḍā hatha
kinā labā atē vaḍā hai, ādi. |
200 |
আপনার
হাত কত লম্বা
এবং বড় তা
দেখানোর
জন্য ব্যবহৃত
হয়
ইত্যাদি। |
200 |
āpanāra
hāta kata lambā ēbaṁ baṛa tā
dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa ityādi. |
200 |
手がどれだけ長くて大きいかなどを言うために使用されます。 |
200 |
手 が どれ だけ 長くて 大きい か など を 言う ため に 使用 されます 。 |
200 |
て が どれ だけ ながくて おうきい か など お いう ため に しよう されます 。 |
200 |
te ga dore dake nagakute ōkī ka nado o iu tame ni shiyō saremasu . |
|
|
|
|
|
|
201 |
(Utilisez des gestes
pour indiquer la longueur, la taille, etc.) De cette façon, alors |
201 |
(yòng shǒushì
biǎoshì chángdù, dàxiǎo děng) nàyàng dehuà, nàme |
201 |
(用手势表示长度、大小等)那样的话,那么 |
201 |
|
201 |
(Use
gestures to indicate length, size, etc.) That way, then |
201 |
(Use gestures to
indicate length, size, etc.) That way, then |
201 |
(Use gestos para
indicar comprimento, tamanho, etc.) Assim, então |
201 |
(Use gestos para
indicar la longitud, el tamaño, etc.) De esa manera, luego |
201 |
(Benutzen Sie Gesten,
um Länge, Größe usw. anzugeben.) Auf diese Weise dann |
201 |
(Użyj gestów,
aby wskazać długość, rozmiar itp.) W ten sposób |
201 |
(Используйте
жесты, чтобы
указать
длину, размер
и т. Д.) Таким
образом,
тогда |
201 |
(Ispol'zuyte zhesty,
chtoby ukazat' dlinu, razmer i t. D.) Takim obrazom, togda |
201 |
(استخدم
الإيماءات
للإشارة إلى
الطول والحجم
وما إلى ذلك)
بهذه
الطريقة ،
إذن |
201 |
(astakhdim al'iima'at
lil'iisharat 'iilaa altuwl walhajm wama 'iilaa dhalika) bihadhih altariqat ,
'iidhan |
201 |
(लंबाई,
आकार आदि को
इंगित करने
के लिए
इशारों का
प्रयोग करें)
इस तरह, फिर |
201 |
(lambaee, aakaar aadi
ko ingit karane ke lie ishaaron ka prayog karen) is tarah, phir |
201 |
(ਲੰਬਾਈ,
ਆਕਾਰ, ਆਦਿ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਦੀ
ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ) ਇਸ
ਤਰ੍ਹਾਂ, ਫਿਰ |
201 |
(Labā'ī,
ākāra, ādi nū darasā'uṇa la'ī
iśāri'āṁ dī varatōṁ karō) isa
tar'hāṁ, phira |
201 |
(দৈর্ঘ্য,
আকার
ইত্যাদি
নির্দেশ
করার জন্য অঙ্গভঙ্গি
ব্যবহার
করুন) তারপর,
এভাবে |
201 |
(Dairghya,
ākāra ityādi nirdēśa karāra jan'ya
aṅgabhaṅgi byabahāra karuna) tārapara,
ēbhābē |
201 |
(ジェスチャーを使用して長さ、サイズなどを示します)そのようにして、 |
201 |
( ジェスチャー を 使用 して 長 さ 、 サイズ など を 示します ) その よう に して 、 |
201 |
( ジェスチャー お しよう して なが さ 、 サイズ など お しめします ) その よう に して 、 |
201 |
( jesuchā o shiyō shite naga sa , saizu nado o shimeshimasu ) sono yō ni shite , |
|
|
|
202 |
(Utilisez des gestes
pour indiquer la longueur, la taille, etc.) De cette façon, alors |
202 |
(yǐ
dàibiǎo biǎoshì chángdù, dàxiǎo děng shí yòng) nàyàng,
nàme |
202 |
(以代表表示长度、大小等时用)那样,那么 |
202 |
|
202 |
(以手势表示长度、大小等时用)那样,那么 |
202 |
(Use gestures to
indicate length, size, etc.) That way, then |
202 |
(Use gestos para
indicar comprimento, tamanho, etc.) Assim, então |
202 |
(Use gestos para
indicar la longitud, el tamaño, etc.) De esa manera, luego |
202 |
(Benutzen Sie
Gesten, um Länge, Größe usw. anzugeben.) Auf diese Weise dann |
202 |
(Użyj gestów,
aby wskazać długość, rozmiar itp.) W ten sposób |
202 |
(Используйте
жесты, чтобы
указать
длину, размер
и т. Д.) Таким
образом,
тогда |
202 |
(Ispol'zuyte zhesty,
chtoby ukazat' dlinu, razmer i t. D.) Takim obrazom, togda |
202 |
(استخدم
الإيماءات
للإشارة إلى
الطول والحجم
وما إلى ذلك)
بهذه
الطريقة ،
إذن |
202 |
(astakhdim
al'iima'at lil'iisharat 'iilaa altuwl walhajm wama 'iilaa dhalika) bihadhih
altariqat , 'iidhan |
202 |
(लंबाई,
आकार आदि को
इंगित करने
के लिए
इशारों का
प्रयोग करें)
इस तरह, फिर |
202 |
(lambaee, aakaar
aadi ko ingit karane ke lie ishaaron ka prayog karen) is tarah, phir |
202 |
(ਲੰਬਾਈ,
ਆਕਾਰ, ਆਦਿ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਦੀ
ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ) ਇਸ
ਤਰ੍ਹਾਂ, ਫਿਰ |
202 |
(labā'ī,
ākāra, ādi nū darasā'uṇa la'ī
iśāri'āṁ dī varatōṁ karō) isa
tar'hāṁ, phira |
202 |
(দৈর্ঘ্য,
আকার
ইত্যাদি
নির্দেশ
করার জন্য অঙ্গভঙ্গি
ব্যবহার
করুন) তারপর,
এভাবে |
202 |
(dairghya,
ākāra ityādi nirdēśa karāra jan'ya
aṅgabhaṅgi byabahāra karuna) tārapara,
ēbhābē |
202 |
(ジェスチャーを使用して長さ、サイズなどを示します)そのようにして、 |
202 |
( ジェスチャー を 使用 して 長 さ 、 サイズ など を 示します ) その よう に して 、 |
202 |
( ジェスチャー お しよう して なが さ 、 サイズ など お しめします ) その よう に して 、 |
202 |
( jesuchā o shiyō shite naga sa , saizu nado o shimeshimasu ) sono yō ni shite , |
|
|
|
|
|
|
203 |
Je ne peux pas
marcher aussi loin (aussi loin que ça) |
203 |
wǒ zǒu
bùliǎo nàme yuǎn (nàme yuǎn) |
203 |
我走不了那么远(那么远) |
203 |
|
203 |
I can’t walk
that far (as far as that) |
203 |
I can’t walk that far
(as far as that) |
203 |
Eu não posso andar
tão longe (tão longe quanto isso) |
203 |
No puedo caminar tan
lejos (tan lejos como eso) |
203 |
Ich kann nicht so
weit gehen (so weit) |
203 |
Nie mogę
chodzić tak daleko (do tego stopnia) |
203 |
Я
не могу
пройти так
далеко (так
далеко) |
203 |
YA ne mogu proyti tak
daleko (tak daleko) |
203 |
لا
أستطيع أن
أمشي إلى هذا
الحد (إلى هذا
الحد) |
203 |
la 'astatie 'an
'amshi 'iilaa hadha alhadi ('iilaa hadha alhad) |
203 |
मैं
इतनी दूर
नहीं चल सकता
(जहाँ तक) |
203 |
main itanee door
nahin chal sakata (jahaan tak) |
203 |
ਮੈਂ
ਇੰਨਾ ਦੂਰ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ
(ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ) |
203 |
maiṁ inā
dūra nahīṁ jā sakadā (jithōṁ taka) |
203 |
আমি
এতদূর
হাঁটতে পারি
না (যতদূর) |
203 |
āmi
ētadūra hām̐ṭatē pāri nā
(yatadūra) |
203 |
私はそこまで歩くことができません(それまで) |
203 |
私 は そこ まで 歩く こと が できません ( それ まで ) |
203 |
わたし わ そこ まで あるく こと が できません ( それ まで ) |
203 |
watashi wa soko made aruku koto ga dekimasen ( sore made ) |
|
|
|
|
|
|
204 |
Je ne peux pas aller
aussi loin (aussi loin) |
204 |
wǒ zǒu
bùliǎo nàme yuǎn (nàme yuǎn) |
204 |
我走不了那么远(那么远) |
204 |
|
204 |
我走不了那么远(那么远) |
204 |
I can't go that far
(that far) |
204 |
Eu não posso ir tão
longe (tão longe) |
204 |
No puedo ir tan
lejos (tan lejos) |
204 |
Ich kann nicht so
weit gehen (so weit) |
204 |
Nie mogę
zajść tak daleko (tak daleko) |
204 |
Я
не могу
зайти так
далеко (так
далеко) |
204 |
YA ne mogu zayti tak
daleko (tak daleko) |
204 |
لا
أستطيع
الذهاب إلى
هذا الحد (إلى
هذا الحد) |
204 |
la 'astatie aldhahab
'iilaa hadha alhadi ('iilaa hadha alhad) |
204 |
मैं
इतनी दूर
नहीं जा सकता
(इतनी दूर) |
204 |
main itanee door
nahin ja sakata (itanee door) |
204 |
ਮੈਂ
ਇੰਨਾ ਦੂਰ
ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ
(ਉਹ ਦੂਰ) |
204 |
maiṁ inā
dūra nahīṁ jā sakadā (uha dūra) |
204 |
আমি
এতদূর যেতে
পারি না
(এতদূর) |
204 |
āmi
ētadūra yētē pāri nā (ētadūra) |
204 |
そんなに遠くまで行けない(そこまで) |
204 |
そんなに 遠く まで 行けない ( そこ まで ) |
204 |
そんなに とうく まで いけない ( そこ まで ) |
204 |
sonnani tōku made ikenai ( soko made ) |
|
|
|
|
|
|
205 |
je ne peux pas aller
aussi loin |
205 |
wǒ bùnéng
zǒu nàme yuǎn |
205 |
我不能走那么远 |
205 |
|
205 |
I can't go that far |
205 |
I can't go that far |
205 |
Eu não posso ir tão
longe |
205 |
No puedo ir tan lejos |
205 |
Ich kann nicht so
weit gehen |
205 |
nie mogę
zajść tak daleko |
205 |
Я
не могу
зайти так
далеко |
205 |
YA ne mogu zayti tak
daleko |
205 |
لا
يمكنني
الذهاب إلى
هذا الحد |
205 |
la yumkinuni aldhahab
'iilaa hadha alhadi |
205 |
मैं
इतनी दूर
नहीं जा सकता |
205 |
main itanee door
nahin ja sakata |
205 |
ਮੈਂ
ਏਨਾ ਦੂਰ ਨਹੀਂ
ਜਾ ਸਕਦਾ |
205 |
maiṁ
ēnā dūra nahīṁ jā sakadā |
205 |
আমি
এতদূর যেতে
পারি না |
205 |
āmi
ētadūra yētē pāri nā |
205 |
そこまで行けない |
205 |
そこ まで 行けない |
205 |
そこ まで いけない |
205 |
soko made ikenai |
|
|
|
|
|
|
206 |
je ne peux pas aller
aussi loin |
206 |
wǒ zǒu
bùliǎo nàme yuǎn |
206 |
我走不了那么远 |
206 |
|
206 |
我走不了那么远 |
206 |
I can't go that far |
206 |
Eu não posso ir tão
longe |
206 |
No puedo ir tan
lejos |
206 |
Ich kann nicht so
weit gehen |
206 |
nie mogę
zajść tak daleko |
206 |
Я
не могу
зайти так
далеко |
206 |
YA ne mogu zayti tak
daleko |
206 |
لا
يمكنني
الذهاب إلى
هذا الحد |
206 |
la yumkinuni
aldhahab 'iilaa hadha alhadi |
206 |
मैं
इतनी दूर
नहीं जा सकता |
206 |
main itanee door
nahin ja sakata |
206 |
ਮੈਂ
ਏਨਾ ਦੂਰ ਨਹੀਂ
ਜਾ ਸਕਦਾ |
206 |
maiṁ
ēnā dūra nahīṁ jā sakadā |
206 |
আমি
এতদূর যেতে
পারি না |
206 |
āmi
ētadūra yētē pāri nā |
206 |
そこまで行けない |
206 |
そこ まで 行けない |
206 |
そこ まで いけない |
206 |
soko made ikenai |
|
|
|
|
|
|
207 |
c'est à peu près
aussi long |
207 |
dàyuē nàme
zhǎng |
207 |
大约那么长 |
207 |
|
207 |
it’s about that long |
207 |
it’s about that long |
207 |
é quase todo esse
tempo |
207 |
se trata de tanto
tiempo |
207 |
es ist ungefähr so
lang |
207 |
chodzi o to
długo |
207 |
это
примерно
так долго |
207 |
eto primerno tak
dolgo |
207 |
انها
عن ذلك الوقت
الطويل |
207 |
anaha ean dhalik
alwaqt altawil |
207 |
यह
उस लंबे समय
के बारे में
है |
207 |
yah us lambe samay ke
baare mein hai |
207 |
ਇਹ
ਇੰਨਾ ਲੰਬਾ ਹੈ |
207 |
iha inā
labā hai |
207 |
এটি
প্রায়
দীর্ঘ |
207 |
ēṭi
prāẏa dīrgha |
207 |
そんなに長いです |
207 |
そんなに 長いです |
207 |
そんなに ながいです |
207 |
sonnani nagaidesu |
|
|
|
|
|
|
208 |
À peu près aussi
longtemps |
208 |
dàyuē yǒu
nàme zhǎng |
208 |
大约有那么长 |
208 |
|
208 |
大约有那么长 |
208 |
About that long |
208 |
Cerca desse tempo |
208 |
Sobre tanto tiempo |
208 |
Ungefähr so
lange |
208 |
O tak długo |
208 |
Примерно
так долго |
208 |
Primerno tak dolgo |
208 |
عن
ذلك الوقت
الطويل |
208 |
ean dhalik alwaqt
altawil |
208 |
उस
लंबे के बारे
में |
208 |
us lambe ke baare
mein |
208 |
ਇਸ
ਬਾਰੇ ਲੰਬਾ |
208 |
isa bārē
labā |
208 |
প্রায়
এতদিন |
208 |
prāẏa
ētadina |
208 |
約その長さ |
208 |
約 その 長 さ |
208 |
やく その なが さ |
208 |
yaku sono naga sa |
|
|
|
|
|
|
209 |
pas tout) |
209 |
bùshì (quánbù) |
209 |
不是(全部) |
209 |
|
209 |
not (all) |
209 |
not (all) |
209 |
De jeito nenhum) |
209 |
no todo) |
209 |
nicht alle) |
209 |
nie wszystko) |
209 |
не
все) |
209 |
ne vse) |
209 |
ليس
(الكل) |
209 |
lays (alkulu) |
209 |
सब
नहीं) |
209 |
sab nahin) |
209 |
ਸਾਰੇ
ਨਹੀ) |
209 |
sārē
nahī) |
209 |
সব
না) |
209 |
saba nā) |
209 |
すべてではない) |
209 |
すべて で は ない ) |
209 |
すべて で わ ない ) |
209 |
subete de wa nai ) |
|
|
|
|
|
|
210 |
~pas très, ou pas
autant qu'on l'a dit |
210 |
〜bùshì
hěnduō, huòzhě méiyǒu shuō dì nàme duō |
210 |
〜不是很多,或者没有说的那么多 |
210 |
|
210 |
〜not
very, or not as much as has been said |
210 |
~not very, or not as
much as has been said |
210 |
~ não muito, ou não
tanto quanto foi dito |
210 |
~ no mucho, o no
tanto como se ha dicho |
210 |
~nicht sehr, oder
nicht so viel wie gesagt |
210 |
~nie bardzo lub nie
tak bardzo, jak zostało powiedziane |
210 |
~ не
очень, или не
так много,
как было
сказано |
210 |
~ ne ochen', ili ne
tak mnogo, kak bylo skazano |
210 |
~
ليس كثيرًا ،
أو ليس بقدر
ما قيل |
210 |
~ lays kthyran
، 'aw lays biqadr ma qil |
210 |
~
बहुत नहीं, या
जितना कहा
गया है उतना
नहीं |
210 |
~ bahut nahin, ya
jitana kaha gaya hai utana nahin |
210 |
very
ਬਹੁਤ ਨਹੀਂ,
ਜਾਂ ਓਨਾ ਨਹੀਂ
ਜਿੰਨਾ ਕਿਹਾ
ਗਿਆ ਹੈ |
210 |
very bahuta
nahīṁ, jāṁ ōnā nahīṁ jinā
kihā gi'ā hai |
210 |
very
খুব বেশি নয়,
যতটা বলা
হয়েছে ততটা
নয় |
210 |
very khuba
bēśi naẏa, yataṭā balā
haẏēchē tataṭā naẏa |
210 |
〜あまりない、または言われているほどではない |
210 |
〜 あまり ない 、 また は 言われている ほどで はない |
210 |
〜 あまり ない 、 また わ いわれている ほどで はない |
210 |
〜 amari nai , mata wa iwareteiru hodode hanai |
|
|
|
211 |
~Pas beaucoup, ou
pas tant que ça |
211 |
〜bùshì
hěnduō, huòzhě méiyǒu shuō de hěnduō |
211 |
〜不是很多,或者没有说的很多 |
211 |
|
211 |
〜不是很多,或者没有说的那么多 |
211 |
~Not a lot, or not
that much |
211 |
~ Não muito ou nem
tanto |
211 |
~ No mucho o no
tanto |
211 |
~Nicht viel oder
nicht so viel |
211 |
~Nie za dużo
lub nie za dużo |
211 |
~ Не
много или не
так много |
211 |
~ Ne mnogo ili ne
tak mnogo |
211 |
~
ليس كثيرًا ،
أو ليس
كثيرًا |
211 |
~ lays kthyran
، 'aw lays kthyran |
211 |
~बहुत
नहीं, या इतना
नहीं |
211 |
~bahut nahin, ya
itana nahin |
211 |
A
ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ
ਨਹੀਂ, ਜਾਂ
ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ
ਨਹੀਂ |
211 |
A bahuta
zi'ādā nahīṁ, jāṁ inā zi'ādā
nahīṁ |
211 |
~
অনেক না, বা
এতটা না |
211 |
~ anēka
nā, bā ētaṭā nā |
211 |
〜それほど多くない、またはそれほど多くない |
211 |
〜 それほど 多くない 、 または それほど 多くない |
211 |
〜 それほど おうくない 、 または それほど おうくない |
211 |
〜 sorehodo ōkunai , mataha sorehodo ōkunai |
|
|
|
|
|
|
212 |
Pas très; pas
tellement |
212 |
bùshì tèbié de; bùshì
zhèyàng |
212 |
不是特别的;不是这样 |
212 |
|
212 |
Not very; not
so |
212 |
Not very; not so |
212 |
Não muito |
212 |
No mucho, no tanto |
212 |
Nicht sehr; nicht so |
212 |
Nie bardzo; nie tak |
212 |
Не
очень; не
очень |
212 |
Ne ochen'; ne ochen' |
212 |
ليس
جدا ليس كذلك |
212 |
lays jidana lays
kadhalik |
212 |
बहुत
नहीं; ऐसा
नहीं |
212 |
bahut nahin; aisa
nahin |
212 |
ਬਹੁਤ
ਨਹੀਂ; ਅਜਿਹਾ
ਨਹੀਂ |
212 |
bahuta
nahīṁ; ajihā nahīṁ |
212 |
খুব
বেশি নয়;
তেমন নয় |
212 |
khuba bēśi
naẏa; tēmana naẏa |
212 |
それほどではありません;そうではありません |
212 |
それほどで は ありません ; そうで は ありません |
212 |
それほどで わ ありません ; そうで わ ありません |
212 |
sorehodode wa arimasen ; sōde wa arimasen |
|
|
|
213 |
Pas très; pas
tellement |
213 |
bù hěn; bù nàme |
213 |
不很;不那么 |
213 |
|
213 |
不很;不那么 |
213 |
Not very; not so |
213 |
Não muito |
213 |
No mucho, no tanto |
213 |
Nicht sehr; nicht so |
213 |
Nie bardzo; nie tak |
213 |
Не
очень; не
очень |
213 |
Ne ochen'; ne ochen' |
213 |
ليس
جدا ليس كذلك |
213 |
lays jidana lays
kadhalik |
213 |
बहुत
नहीं; ऐसा
नहीं |
213 |
bahut nahin; aisa
nahin |
213 |
ਬਹੁਤ
ਨਹੀਂ; ਅਜਿਹਾ
ਨਹੀਂ |
213 |
bahuta
nahīṁ; ajihā nahīṁ |
213 |
খুব
বেশি নয়;
তেমন নয় |
213 |
khuba
bēśi naẏa; tēmana naẏa |
213 |
それほどではありません;そうではありません |
213 |
それほどで は ありません ; そうで は ありません |
213 |
それほどで わ ありません ; そうで わ ありません |
213 |
sorehodode wa arimasen ; sōde wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
214 |
chaque |
214 |
gè |
214 |
各 |
214 |
|
214 |
各 |
214 |
each |
214 |
cada |
214 |
cada |
214 |
jeder |
214 |
każdy |
214 |
каждый |
214 |
kazhdyy |
214 |
كل |
214 |
kulu |
214 |
प्रत्येक |
214 |
pratyek |
214 |
ਹਰੇਕ |
214 |
harēka |
214 |
প্রতিটি |
214 |
pratiṭi |
214 |
各 |
214 |
各 |
214 |
かく |
214 |
kaku |
|
|
|
|
|
|
215 |
il ne fait pas si
froid |
215 |
bùshì nàme lěng |
215 |
不是那么冷 |
215 |
|
215 |
It
isn't all that cold |
215 |
It isn't all that
cold |
215 |
Não é tão frio |
215 |
No hace tanto frío |
215 |
Es ist nicht so kalt |
215 |
Nie jest aż tak
zimno |
215 |
Это
не так уж и
холодно |
215 |
Eto ne tak uzh i
kholodno |
215 |
ليس
كل هذا البرد |
215 |
lays kulu hadha
albard |
215 |
यह
सब इतना ठंडा
नहीं है |
215 |
yah sab itana thanda
nahin hai |
215 |
ਇਹ
ਸਭ ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ
ਹੈ |
215 |
iha sabha
ṭhaḍā nahīṁ hai |
215 |
সব
ঠান্ডা নয় |
215 |
saba
ṭhānḍā naẏa |
215 |
そんなに寒くない |
215 |
そんなに 寒くない |
215 |
そんなに さむくない |
215 |
sonnani samukunai |
|
|
|
216 |
Pas si froid |
216 |
bùshì nàme lěng |
216 |
不是那么冷 |
216 |
|
216 |
不是那么冷 |
216 |
Not so cold |
216 |
Não tão frio |
216 |
No tan frio |
216 |
Nicht so kalt |
216 |
Nie tak zimno |
216 |
Не
так холодно |
216 |
Ne tak kholodno |
216 |
ليس
باردا جدا |
216 |
lays baridan jidana |
216 |
इतना
ठंडा नहीं |
216 |
itana thanda nahin |
216 |
ਇੰਨਾ
ਠੰਡਾ ਨਹੀਂ |
216 |
inā
ṭhaḍā nahīṁ |
216 |
এত
ঠান্ডা না |
216 |
ēta
ṭhānḍā nā |
216 |
それほど寒くない |
216 |
それほど 寒くない |
216 |
それほど さむくない |
216 |
sorehodo samukunai |
|
|
|
|
|
|
217 |
Il ne fait pas si
froid |
217 |
tā bùshì nàme
lěng |
217 |
它不是那么冷 |
217 |
|
217 |
It's not so cold |
217 |
It's not so cold |
217 |
Não está tão frio |
217 |
No esta tan frio |
217 |
Es ist nicht so kalt |
217 |
To nie jest tak zimno |
217 |
Не
так уж и
холодно |
217 |
Ne tak uzh i kholodno |
217 |
انها
ليست باردة
جدا |
217 |
anaha laysat
baridatan jidana |
217 |
यह
इतना ठंडा
नहीं है |
217 |
yah itana thanda
nahin hai |
217 |
ਇਹ
ਇੰਨਾ ਠੰਡਾ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
217 |
iha inā
ṭhaḍā nahīṁ hai |
217 |
এত
ঠান্ডা নেই |
217 |
ēta
ṭhānḍā nē'i |
217 |
そんなに寒くない |
217 |
そんなに 寒くない |
217 |
そんなに さむくない |
217 |
sonnani samukunai |
|
|
|
218 |
Il ne fait pas si
froid |
218 |
tiān méi nàme
lěng |
218 |
天没那么冷 |
218 |
|
218 |
天没那么冷 |
218 |
It's not so cold |
218 |
Não está tão frio |
218 |
No esta tan frio |
218 |
Es ist nicht so kalt |
218 |
To nie jest tak
zimno |
218 |
Не
так уж и
холодно |
218 |
Ne tak uzh i
kholodno |
218 |
انها
ليست باردة
جدا |
218 |
anaha laysat
baridatan jidana |
218 |
यह
इतना ठंडा
नहीं है |
218 |
yah itana thanda
nahin hai |
218 |
ਇਹ
ਇੰਨਾ ਠੰਡਾ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
218 |
iha inā
ṭhaḍā nahīṁ hai |
218 |
এত
ঠান্ডা নেই |
218 |
ēta
ṭhānḍā nē'i |
218 |
そんなに寒くない |
218 |
そんなに 寒くない |
218 |
そんなに さむくない |
218 |
sonnani samukunai |
|
|
|
|
|
|
219 |
Il n'y a pas grand
monde ici |
219 |
zhèlǐ rén bù
duō |
219 |
这里人不多 |
219 |
|
219 |
There
aren’t that many people here |
219 |
There aren’t that
many people here |
219 |
Não há muitas pessoas
aqui |
219 |
No hay tanta gente
aquí |
219 |
Es sind nicht so
viele Leute hier |
219 |
Nie ma tu zbyt wielu
ludzi |
219 |
Здесь
не так много
людей |
219 |
Zdes' ne tak mnogo
lyudey |
219 |
لا
يوجد الكثير
من الناس هنا |
219 |
la yujad alkathir min
alnaas huna |
219 |
यहाँ
इतने लोग
नहीं हैं |
219 |
yahaan itane log
nahin hain |
219 |
ਇੱਥੇ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ
ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ |
219 |
ithē bahuta
sārē lōka nahīṁ hana |
219 |
এখানে
এত লোক নেই |
219 |
ēkhānē
ēta lōka nē'i |
219 |
ここにはそれほど多くの人はいない |
219 |
ここ に は それほど 多く の 人 は いない |
219 |
ここ に わ それほど おうく の ひと わ いない |
219 |
koko ni wa sorehodo ōku no hito wa inai |
|
|
|
220 |
Pas grand monde ici |
220 |
lái rén
guǎnjiā |
220 |
来人管家 |
220 |
|
220 |
这里人不多 |
220 |
Not many people here |
220 |
Não tem muita gente
aqui |
220 |
No hay mucha gente
aquí |
220 |
Nicht viele Leute
hier |
220 |
Niewiele osób tutaj |
220 |
Здесь
не так много
людей |
220 |
Zdes' ne tak mnogo
lyudey |
220 |
ليس
هناك الكثير
من الناس |
220 |
lays hunak alkathir
min alnaas |
220 |
यहाँ
बहुत से लोग
नहीं हैं |
220 |
yahaan bahut se log
nahin hain |
220 |
ਇੱਥੇ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ
ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ |
220 |
ithē bahuta
sārē lōka nahīṁ hana |
220 |
এখানে
খুব বেশি
মানুষ নেই |
220 |
ēkhānē
khuba bēśi mānuṣa nē'i |
220 |
ここにはあまり人がいない |
220 |
ここ に は あまり人 が いない |
220 |
ここ に わ あまりじん が いない |
220 |
koko ni wa amarijin ga inai |
|
|
|
|
|
|
221 |
Il n'y a pas
tellement de monde ici |
221 |
zhèlǐ rén bù
duō |
221 |
这里人不多 |
221 |
|
221 |
There are not so many people here |
221 |
There are not so many
people here |
221 |
Não há tantas pessoas
aqui |
221 |
No hay tanta gente
aquí |
221 |
Es sind nicht so
viele Leute hier |
221 |
Nie ma tu zbyt wielu
ludzi |
221 |
Здесь
не так много
людей |
221 |
Zdes' ne tak mnogo
lyudey |
221 |
لا
يوجد الكثير
من الناس هنا |
221 |
la yujad alkathir min
alnaas huna |
221 |
यहाँ
इतने लोग
नहीं हैं |
221 |
yahaan itane log
nahin hain |
221 |
ਇੱਥੇ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ
ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ |
221 |
ithē bahuta
sārē lōka nahīṁ hana |
221 |
এখানে
এত লোক নেই |
221 |
ēkhānē
ēta lōka nē'i |
221 |
ここにはそれほど多くの人はいない |
221 |
ここ に は それほど 多く の 人 は いない |
221 |
ここ に わ それほど おうく の ひと わ いない |
221 |
koko ni wa sorehodo ōku no hito wa inai |
|
|
|
222 |
Il n'y a pas
tellement de monde ici |
222 |
zhèlǐ bìng
méiyǒu yīgè rén |
222 |
这里并没有一个人 |
222 |
|
222 |
这里并没有那么多人 |
222 |
There are not so
many people here |
222 |
Não há tantas
pessoas aqui |
222 |
No hay tanta gente
aquí |
222 |
Es sind nicht so
viele Leute hier |
222 |
Nie ma tu zbyt wielu
ludzi |
222 |
Здесь
не так много
людей |
222 |
Zdes' ne tak mnogo
lyudey |
222 |
لا
يوجد الكثير
من الناس هنا |
222 |
la yujad alkathir
min alnaas huna |
222 |
यहाँ
इतने लोग
नहीं हैं |
222 |
yahaan itane log
nahin hain |
222 |
ਇੱਥੇ
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ
ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ |
222 |
ithē bahuta
sārē lōka nahīṁ hana |
222 |
এখানে
এত লোক নেই |
222 |
ēkhānē
ēta lōka nē'i |
222 |
ここにはそれほど多くの人はいない |
222 |
ここ に は それほど 多く の 人 は いない |
222 |
ここ に わ それほど おうく の ひと わ いない |
222 |
koko ni wa sorehodo ōku no hito wa inai |
|
|
|
|
|
|
223 |
différent |
223 |
yì |
223 |
异 |
223 |
|
223 |
异 |
223 |
different |
223 |
diferente |
223 |
diferente |
223 |
unterschiedlich |
223 |
inny |
223 |
разные |
223 |
raznyye |
223 |
مختلف |
223 |
mukhtalif |
223 |
विभिन्न |
223 |
vibhinn |
223 |
ਵੱਖਰਾ |
223 |
vakharā |
223 |
ভিন্ন |
223 |
bhinna |
223 |
違う |
223 |
違う |
223 |
ちがう |
223 |
chigau |
|
|
|
|
|
|
224 |
acide |
224 |
suān |
224 |
酸 |
224 |
|
224 |
痠 |
224 |
acid |
224 |
ácido |
224 |
ácido |
224 |
Säure |
224 |
kwas |
224 |
кислота |
224 |
kislota |
224 |
حامض |
224 |
hamid |
224 |
अम्ल |
224 |
aml |
224 |
ਐਸਿਡ |
224 |
aisiḍa |
224 |
অ্যাসিড |
224 |
ayāsiḍa |
224 |
酸 |
224 |
酸 |
224 |
さん |
224 |
san |
|
|
|
|
|
|
225 |
Han |
225 |
hán |
225 |
涵 |
225 |
|
225 |
涵 |
225 |
Han |
225 |
Han |
225 |
Han |
225 |
Han |
225 |
Han |
225 |
Хан |
225 |
Khan |
225 |
هان |
225 |
han |
225 |
हान |
225 |
haan |
225 |
ਹਾਨ |
225 |
hāna |
225 |
হান |
225 |
hāna |
225 |
ハン |
225 |
ハン |
225 |
ハン |
225 |
han |
|
|
|
|
|
|
226 |
(informel) utilisé
pour souligner combien |
226 |
(fēi zhèngshì
de) yòng lái qiángdiào duōshǎo |
226 |
(非正式的)用来强调多少 |
226 |
|
226 |
(informal) used to emphasize how
much |
226 |
(informal) used to
emphasize how much |
226 |
(informal) usado para
enfatizar o quanto |
226 |
(informal) usado para
enfatizar cuánto |
226 |
(informell)
verwendet, um zu betonen, wie viel |
226 |
(nieformalne)
używane do podkreślenia jak bardzo |
226 |
(неформальный)
используется,
чтобы
подчеркнуть,
насколько |
226 |
(neformal'nyy)
ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko |
226 |
(غير
رسمي) يستخدم
للتأكيد على
المقدار |
226 |
(ghayr rasmi)
yustakhdam liltaakid ealaa almiqdar |
226 |
(अनौपचारिक)
कितना जोर
देते थे |
226 |
(anaupachaarik)
kitana jor dete the |
226 |
(ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) ਇਸ ਗੱਲ
'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਕਿੰਨਾ |
226 |
(gaira rasamī)
isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā
jāndā hai ki kinā |
226 |
(অনানুষ্ঠানিক)
কতটা জোর
দিতে
ব্যবহৃত |
226 |
(anānuṣṭhānika)
kataṭā jōra ditē byabahr̥ta |
226 |
(非公式)どのくらい強調するために使用されます |
226 |
( 非公式 ) どの くらい 強調 する ため に 使用 されます |
226 |
( ひこうしき ) どの くらい きょうちょう する ため に しよう されます |
226 |
( hikōshiki ) dono kurai kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
227 |
(Informel) utilisé
pour souligner combien |
227 |
(xíngxiàng de) |
227 |
(形象的) |
227 |
|
227 |
(非正式的)用来强调多少 |
227 |
(Informal) used to
emphasize how much |
227 |
(Informal) usado
para enfatizar o quanto |
227 |
(Informal) utilizado
para enfatizar cuánto |
227 |
(Informell) wird
verwendet, um zu betonen, wie viel |
227 |
(Nieformalne)
używane do podkreślenia, ile |
227 |
(Неофициальный)
используется,
чтобы подчеркнуть,
насколько |
227 |
(Neofitsial'nyy)
ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko |
227 |
(غير
رسمي) يستخدم
للتأكيد على
المقدار |
227 |
(ghayr rasmi)
yustakhdam liltaakid ealaa almiqdar |
227 |
(अनौपचारिक)
कितना जोर
देते थे |
227 |
(anaupachaarik)
kitana jor dete the |
227 |
(ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) ਇਸ ਗੱਲ
'ਤੇ ਜ਼ੋਰ
ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਕਿੰਨਾ |
227 |
(gaira rasamī)
isa gala'tē zōra didā sī ki kinā |
227 |
(অনানুষ্ঠানিক)
কতটা জোর
দেওয়া হত |
227 |
(anānuṣṭhānika)
kataṭā jōra dē'ōẏā hata |
227 |
(非公式)どのくらい強調するために使用されます |
227 |
( 非公式 ) どの くらい 強調 する ため に 使用 されます |
227 |
( ひこうしき ) どの くらい きょうちょう する ため に しよう されます |
227 |
( hikōshiki ) dono kurai kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
228 |
(Pour souligner le
degré) alors |
228 |
(qiángdiào chéngdù)
ránhòu |
228 |
(强调程度)然后 |
228 |
|
228 |
(To emphasize the degree) then |
228 |
(To emphasize the
degree) then |
228 |
(Para enfatizar o
grau) então |
228 |
(Para enfatizar el
grado) entonces |
228 |
(Um den Grad zu
betonen) dann |
228 |
(Aby
podkreślić stopień) wtedy |
228 |
(Чтобы
подчеркнуть
степень)
тогда |
228 |
(Chtoby podcherknut'
stepen') togda |
228 |
(للتأكيد
على الدرجة)
إذن |
228 |
(liltaakid ealaa
aldarajati) 'iidhan |
228 |
(डिग्री
पर जोर देने
के लिए) तो |
228 |
(digree par jor dene
ke lie) to |
228 |
(ਡਿਗਰੀ
ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ
ਲਈ) ਫਿਰ |
228 |
(ḍigarī
tē zōra dēṇa la'ī) phira |
228 |
(ডিগ্রির
উপর জোর দিতে)
তারপর |
228 |
(ḍigrira upara
jōra ditē) tārapara |
228 |
(程度を強調するために)そして |
228 |
( 程度 を 強調 する ため に ) そして |
228 |
( ていど お きょうちょう する ため に ) そして |
228 |
( teido o kyōchō suru tame ni ) soshite |
|
|
|
|
|
|
229 |
(Pour souligner le
degré) alors |
229 |
(xìnggé
biǎoxiàn) nàme |
229 |
(性格表现)那么 |
229 |
|
229 |
(用以强调程度)那么 |
229 |
(To emphasize the
degree) then |
229 |
(Para enfatizar o
grau) então |
229 |
(Para enfatizar el
grado) entonces |
229 |
(Um den Grad zu
betonen) dann |
229 |
(Aby
podkreślić stopień) wtedy |
229 |
(Чтобы
подчеркнуть
степень)
тогда |
229 |
(Chtoby podcherknut'
stepen') togda |
229 |
(للتأكيد
على الدرجة)
إذن |
229 |
(liltaakid ealaa
aldarajati) 'iidhan |
229 |
(डिग्री
पर जोर देने
के लिए) तो |
229 |
(digree par jor dene
ke lie) to |
229 |
(ਡਿਗਰੀ
ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ
ਲਈ) ਫਿਰ |
229 |
(ḍigarī
tē zōra dēṇa la'ī) phira |
229 |
(ডিগ্রির
উপর জোর দিতে)
তারপর |
229 |
(ḍigrira
upara jōra ditē) tārapara |
229 |
(程度を強調するために)そして |
229 |
( 程度 を 強調 する ため に ) そして |
229 |
( ていど お きょうちょう する ため に ) そして |
229 |
( teido o kyōchō suru tame ni ) soshite |
|
|
|
|
|
|
230 |
J'avais si peur que
je ne savais pas quoi faire |
230 |
wǒ hěn
hàipà wǒ bù zhīdào gāi zěnme bàn |
230 |
我很害怕我不知道该怎么办 |
230 |
|
230 |
I was that
scared I didn’t know what to do |
230 |
I was that scared I
didn’t know what to do |
230 |
Eu estava com tanto
medo de não saber o que fazer |
230 |
Estaba tan asustado
que no sabía qué hacer |
230 |
Ich hatte solche
Angst, dass ich nicht wusste, was ich tun sollte |
230 |
Tak się
bałem, że nie wiedziałem, co robić |
230 |
Я
был так
напуган, что
не знал, что
делать |
230 |
YA byl tak napugan,
chto ne znal, chto delat' |
230 |
كنت
خائفة لدرجة
أنني لم أكن
أعرف ماذا
أفعل |
230 |
kunt khayifatan
lidarajat 'anani lam 'akun 'aerif madha 'afeal |
230 |
मैं
इतना डर
गया था कि
मुझे नहीं
पता था कि क्या
करना है |
230 |
main itana dar
gaya tha ki mujhe nahin pata tha ki kya karana hai |
230 |
ਮੈਂ
ਇੰਨਾ ਡਰਿਆ
ਹੋਇਆ ਸੀ ਕਿ
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ
ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ
ਕੀ ਕਰਾਂ |
230 |
maiṁ inā
ḍari'ā hō'i'ā sī ki mainū nahīṁ
patā sī ki maiṁ kī karāṁ |
230 |
আমি
এতটাই ভয়
পেয়েছিলাম
যে আমি কী করব
বুঝতে
পারছিলাম না |
230 |
āmi
ētaṭā'i bhaẏa pēẏēchilāma yē
āmi kī karaba bujhatē pārachilāma nā |
230 |
どうしたらいいかわからなかったので怖かったです |
230 |
どう したら いい か わからなかったので 怖かったです |
230 |
どう したら いい か わからなかったので こわかったです |
230 |
dō shitara ī ka wakaranakattanode kowakattadesu |
|
|
|
|
|
|
231 |
j'ai peur je ne sais
pas quoi faire |
231 |
wǒ hěn
hàipà wǒ bù zhīdào yīgè tǒngyī bàn |
231 |
我很害怕我不知道一个统一办 |
231 |
|
231 |
我很害怕我不知道该怎么办 |
231 |
I'm scared i don't
know what to do |
231 |
Estou com medo de
não saber o que fazer |
231 |
Tengo miedo, no se
que hacer |
231 |
Ich habe Angst, ich
weiß nicht was ich tun soll |
231 |
Boję się
nie wiem co robić |
231 |
Я
боюсь, я не
знаю что
делать |
231 |
YA boyus', ya ne
znayu chto delat' |
231 |
أنا
خائفة لا
أعرف ماذا
أفعل |
231 |
'ana khayifat la
'aerif madha 'afeal |
231 |
मुझे
डर है कि मुझे
नहीं पता कि
क्या करना है |
231 |
mujhe dar hai ki
mujhe nahin pata ki kya karana hai |
231 |
ਮੈਨੂੰ
ਡਰ ਹੈ ਕਿ
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ
ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ
ਕਰਾਂ |
231 |
mainū
ḍara hai ki mainū nahīṁ patā ki maiṁ kī
karāṁ |
231 |
আমি
ভয় পাচ্ছি
আমি জানি না
কি করব |
231 |
āmi
bhaẏa pācchi āmi jāni nā ki karaba |
231 |
怖いのにどうしたらいいのかわからない |
231 |
怖い の に どう したら いい の か わからない |
231 |
こわい の に どう したら いい の か わからない |
231 |
kowai no ni dō shitara ī no ka wakaranai |
|
|
|
|
|
|
232 |
J'ai vraiment peur,
je sais quoi faire avec Shi Hui |
232 |
wǒ
fēi*kǒngpà, yǐ shì huī zhī rúhé shì hǎo |
232 |
我非*恐怕,以室灰知如何是好 |
232 |
|
232 |
我非*害怕,以室灰知如何是好 |
232 |
I'm really scared, I
know what to do with Shi Hui |
232 |
Estou com muito
medo, sei o que fazer com Shi Hui |
232 |
Estoy realmente
asustado, sé qué hacer con Shi Hui |
232 |
Ich habe wirklich
Angst, ich weiß, was ich mit Shi Hui . machen soll |
232 |
Naprawdę
się boję, wiem co zrobić z Shi Hui |
232 |
Я
действительно
напуган, я
знаю, что
делать с Ши
Хуэем |
232 |
YA deystvitel'no
napugan, ya znayu, chto delat' s Shi Khueyem |
232 |
أنا
خائفة حقًا ،
أعرف ماذا
أفعل مع شي
هوي |
232 |
'ana khayifat hqan
، 'aerif madha 'afeal mae shi huy |
232 |
मैं
वास्तव में
डरी हुई हूं,
मुझे पता है
कि शी हुई का
क्या करना है |
232 |
main vaastav mein
daree huee hoon, mujhe pata hai ki shee huee ka kya karana hai |
232 |
ਮੈਂ
ਸੱਚਮੁੱਚ ਡਰ
ਗਿਆ ਹਾਂ,
ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ
ਕਿ ਸ਼ੀ ਹੁਈ
ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ
ਹੈ |
232 |
maiṁ sacamuca
ḍara gi'ā hāṁ, mainū patā hai ki śī
hu'ī nāla kī karanā hai |
232 |
আমি
সত্যিই ভয়
পেয়েছি, আমি
জানি শি
হুইকে কি
করতে হবে |
232 |
āmi satyi'i
bhaẏa pēẏēchi, āmi jāni śi hu'ikē
ki karatē habē |
232 |
私は本当に怖いです、私はShiHuiをどうするか知っています |
232 |
私 は 本当に 怖いです 、 私 は ShiHui を どう する か 知っています |
232 |
わたし わ ほんとうに こわいです 、 わたし わ しふい お どう する か しっています |
232 |
watashi wa hontōni kowaidesu , watashi wa ShiHui o dō suru ka shitteimasu |
|
|
|
|
|
|
233 |
ça va |
233 |
nàyàng de |
233 |
那样的 |
233 |
|
233 |
thataway |
233 |
thataway |
233 |
isso fora |
233 |
de esa manera |
233 |
dass weg |
233 |
tak daleko |
233 |
так
далеко |
233 |
tak daleko |
233 |
هذا
الطريق |
233 |
hadha altariq |
233 |
उस
तरफ से या उस
तरह से |
233 |
us taraph se ya us
tarah se |
233 |
ਉਸੇ
ਵੇਲੇ |
233 |
usē
vēlē |
233 |
ঐ
ভাবে |
233 |
ai bhābē |
233 |
thataway |
233 |
thataway |
233 |
tはたわy |
233 |
thataway |
|
|
|
|
|
|
234 |
informel |
234 |
fēi zhèngshì de |
234 |
非正式的 |
234 |
|
234 |
informal |
234 |
informal |
234 |
informal |
234 |
informal |
234 |
informell |
234 |
nieformalny |
234 |
неофициальный |
234 |
neofitsial'nyy |
234 |
غير
رسمي |
234 |
ghayr rasmiin |
234 |
अनौपचारिक |
234 |
anaupachaarik |
234 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
234 |
gaira rasamī |
234 |
অনানুষ্ঠানিক |
234 |
anānuṣṭhānika |
234 |
非公式 |
234 |
非公式 |
234 |
ひこうしき |
234 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
235 |
dans ce sens |
235 |
zài nàgè fāngxiàng |
235 |
在那个方向 |
235 |
|
235 |
in that direction |
235 |
in that direction |
235 |
naquela direção |
235 |
en esa direccion |
235 |
in diese Richtung |
235 |
w tym kierunku |
235 |
в этом
направлении |
235 |
v etom napravlenii |
235 |
في هذا
الاتجاه |
235 |
fi hadha alaitijah |
235 |
उस दिशा
में |
235 |
us disha mein |
235 |
ਉਸ
ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ |
235 |
usa diśā vica |
235 |
সেই
দিকে |
235 |
sē'i dikē |
235 |
その方向に |
235 |
その 方向 に |
235 |
その ほうこう に |
235 |
sono hōkō ni |
|
|
|
|
|
|
236 |
Dans cette direction |
236 |
zài nàgè
fāngxiàng |
236 |
在那个方向 |
236 |
|
236 |
在那个方向 |
236 |
In that direction |
236 |
Nessa direção |
236 |
En esa direccion |
236 |
In diese Richtung |
236 |
W tym kierunku |
236 |
В
том
направлении |
236 |
V tom napravlenii |
236 |
في
هذا الاتجاه |
236 |
fi hadha alaitijah |
236 |
उस
दिशा में |
236 |
us disha mein |
236 |
ਉਸ
ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ |
236 |
usa diśā
vica |
236 |
সেই
দিকে |
236 |
sē'i dikē |
236 |
その方向に |
236 |
その 方向 に |
236 |
その ほうこう に |
236 |
sono hōkō ni |
|
|
|
|
|
|
237 |
Chang là-bas; Xiang
Chengbian |
237 |
cháng zài nàlǐ;
xiàng chéng biān |
237 |
常在那里;向城边 |
237 |
|
237 |
Chang there; Xiang Chengbian |
237 |
Chang there; Xiang
Chengbian |
237 |
Chang ali; Xiang
Chengbian |
237 |
Chang allí; Xiang
Chengbian |
237 |
Chang dort; Xiang
Chengbian |
237 |
Chang tam; Xiang
Chengbian |
237 |
Чанг
там; Сян
Чэнбянь |
237 |
Chang tam; Syan
Chenbyan' |
237 |
تشانغ
هناك ؛ شيانغ
تشنغبيان |
237 |
tshangh hunak ;
shyangh tshinghibyan |
237 |
वहाँ
चांग; जियांग
चेंगबियान |
237 |
vahaan chaang;
jiyaang chengabiyaan |
237 |
ਉੱਥੇ
ਚਾਂਗ; ਸ਼ਿਆਂਗ
ਚੇਂਗਬੀਅਨ |
237 |
uthē
cāṅga; śi'āṅga cēṅgabī'ana |
237 |
সেখানে
চ্যাং;
জিয়াং
চেংবিয়ান |
237 |
sēkhānē
cyāṁ; jiẏāṁ cēmbiẏāna |
237 |
そこにチャン;翔Chengbian |
237 |
そこ に チャン ; 翔 Chengbian |
237 |
そこ に チャン ; しょう cへんgびあん |
237 |
soko ni chan ; shō Chengbian |
|
|
|
238 |
Chang là-bas; Xiang
Chengbian |
238 |
cháng yǎng;
xiàng chéng biān |
238 |
常仰;向成边 |
238 |
|
238 |
常那边;向成边 |
238 |
Chang there; Xiang
Chengbian |
238 |
Chang ali; Xiang
Chengbian |
238 |
Chang allí; Xiang
Chengbian |
238 |
Chang dort; Xiang
Chengbian |
238 |
Chang tam; Xiang
Chengbian |
238 |
Чанг
там; Сян
Чэнбянь |
238 |
Chang tam; Syan
Chenbyan' |
238 |
تشانغ
هناك ؛ شيانغ
تشنغبيان |
238 |
tshangh hunak ;
shyangh tshinghibyan |
238 |
वहाँ
चांग; जियांग
चेंगबियान |
238 |
vahaan chaang;
jiyaang chengabiyaan |
238 |
ਉੱਥੇ
ਚਾਂਗ; ਸ਼ਿਆਂਗ
ਚੇਂਗਬੀਅਨ |
238 |
uthē
cāṅga; śi'āṅga cēṅgabī'ana |
238 |
সেখানে
চ্যাং;
জিয়াং
চেংবিয়ান |
238 |
sēkhānē
cyāṁ; jiẏāṁ cēmbiẏāna |
238 |
そこにチャン;翔Chengbian |
238 |
そこ に チャン ; 翔 Chengbian |
238 |
そこ に チャン ; しょう cへんgびあん |
238 |
soko ni chan ; shō Chengbian |
|
|
|
|
|
|
239 |
Vers l'autre côté;
vers le côté |
239 |
zǒuxiàng lìng
yībiān; xiàng yībiān |
239 |
走向另一边;向一边 |
239 |
|
239 |
Towards the other side; towards
the side |
239 |
Towards the other
side; towards the side |
239 |
Para o outro lado;
para o lado |
239 |
Hacia el otro lado;
hacia el lado |
239 |
Zur anderen Seite;
zur Seite |
239 |
W drugą
stronę, w bok |
239 |
В
другую
сторону; в
сторону |
239 |
V druguyu storonu; v
storonu |
239 |
باتجاه
الجانب
الآخر ،
باتجاه
الجانب |
239 |
biatijah aljanib
alakhir , biatijah aljanib |
239 |
दूसरी
ओर की ओर; ओर की
ओर |
239 |
doosaree or kee or;
or kee or |
239 |
ਦੂਜੇ
ਪਾਸੇ ਵੱਲ;
ਪਾਸੇ ਵੱਲ |
239 |
dūjē
pāsē vala; pāsē vala |
239 |
অন্য
দিকে; পাশের
দিকে |
239 |
an'ya dikē;
pāśēra dikē |
239 |
反対側に向かって;側に向かって |
239 |
反対側 に 向かって ;側 に 向かって |
239 |
はんたいがわ に むかって がわ に むかって |
239 |
hantaigawa ni mukatte gawa ni mukatte |
|
|
|
240 |
Vers l'autre côté;
vers le côté |
240 |
cháo; xiàng chéng
biān |
240 |
朝;向成边 |
240 |
|
240 |
朝那边;向成边 |
240 |
Towards the other
side; towards the side |
240 |
Para o outro lado;
para o lado |
240 |
Hacia el otro lado;
hacia el lado |
240 |
Zur anderen Seite;
zur Seite |
240 |
W drugą
stronę, w bok |
240 |
В
другую
сторону; в
сторону |
240 |
V druguyu storonu; v
storonu |
240 |
باتجاه
الجانب
الآخر ،
باتجاه
الجانب |
240 |
biatijah aljanib
alakhir , biatijah aljanib |
240 |
दूसरी
ओर की ओर; ओर की
ओर |
240 |
doosaree or kee or;
or kee or |
240 |
ਦੂਜੇ
ਪਾਸੇ ਵੱਲ;
ਪਾਸੇ ਵੱਲ |
240 |
dūjē
pāsē vala; pāsē vala |
240 |
অন্য
দিকে; পাশের
দিকে |
240 |
an'ya dikē;
pāśēra dikē |
240 |
反対側に向かって;側に向かって |
240 |
反対側 に 向かって ;側 に 向かって |
240 |
はんたいがわ に むかって がわ に むかって |
240 |
hantaigawa ni mukatte gawa ni mukatte |
|
|
|
|
|
|
241 |
souvent |
241 |
cháng |
241 |
常 |
241 |
|
241 |
常 |
241 |
often |
241 |
frequentemente |
241 |
a menudo |
241 |
häufig |
241 |
często |
241 |
довольно
часто |
241 |
dovol'no chasto |
241 |
غالبا |
241 |
ghaliban |
241 |
अक्सर |
241 |
aksar |
241 |
ਅਕਸਰ |
241 |
akasara |
241 |
প্রায়ই |
241 |
prāẏa'i |
241 |
頻繁 |
241 |
頻繁 |
241 |
ひんぱん |
241 |
hinpan |
|
|
|
|
|
|
242 |
vers |
242 |
cháo |
242 |
朝 |
242 |
|
242 |
朝 |
242 |
towards |
242 |
em direção |
242 |
hacia |
242 |
gegenüber |
242 |
w stronę |
242 |
в
направлении |
242 |
v napravlenii |
242 |
من
اتجاه |
242 |
min aitijah |
242 |
की
ओर |
242 |
kee or |
242 |
ਵੱਲ |
242 |
vala |
242 |
দিকে |
242 |
dikē |
242 |
に向かって |
242 |
に 向かって |
242 |
に むかって |
242 |
ni mukatte |
|
|
|
|
|
|
243 |
Ils sont partis ça ! |
243 |
tāmen jiù nàyàng
qùle! |
243 |
他们就那样去了! |
243 |
|
243 |
They went thataway! |
243 |
They went thataway! |
243 |
Eles foram embora! |
243 |
¡Se fueron así! |
243 |
Sie gingen so weg! |
243 |
Odeszli! |
243 |
Они
ушли! |
243 |
Oni ushli! |
243 |
لقد
ذهبوا إلى
هذا الحد! |
243 |
laqad dhahabuu 'iilaa
hadha alhad! |
243 |
वे
चले गए! |
243 |
ve chale gae! |
243 |
ਉਹ
ਉਥੋਂ ਚਲੇ ਗਏ! |
243 |
uha uthōṁ
calē ga'ē! |
243 |
তারা
সরে গেল! |
243 |
tārā
sarē gēla! |
243 |
彼らはそれを去りました! |
243 |
彼ら は それ を 去りました ! |
243 |
かれら わ それ お さりました ! |
243 |
karera wa sore o sarimashita ! |
|
|
|
244 |
Ils sont partis
comme ça ! |
244 |
Tāmen jiù
nàyàng qùle! |
244 |
他们就那样去了! |
244 |
|
244 |
他们就那样去了! |
244 |
They went like that! |
244 |
Eles foram assim! |
244 |
¡Fueron así! |
244 |
Sie gingen so! |
244 |
Tak poszli! |
244 |
Они
пошли вот
так! |
244 |
Oni poshli vot tak! |
244 |
ذهبوا
هكذا! |
244 |
dhahabuu hakadha! |
244 |
ऐसे
चले गए! |
244 |
aise chale gae! |
244 |
ਉਹ
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਏ! |
244 |
Uha isa
tar'hāṁ ga'ē! |
244 |
তারা
সেভাবেই গেল! |
244 |
Tārā
sēbhābē'i gēla! |
244 |
彼らはそのように行きました! |
244 |
彼ら は その よう に 行きました ! |
244 |
かれら わ その よう に いきました ! |
244 |
karera wa sono yō ni ikimashita ! |
|
|
|
|
|
|
245 |
Ils sont allés là-bas |
245 |
Tāmen qùle nà
biān |
245 |
他们去了那边 |
245 |
|
245 |
They went over there |
245 |
They went over there |
245 |
Eles foram lá |
245 |
Se fueron para allá |
245 |
Sie sind da rüber
gegangen |
245 |
Poszli tam |
245 |
Они
пошли туда |
245 |
Oni poshli tuda |
245 |
ذهبوا
هناك |
245 |
dhahabuu hunak |
245 |
वे
वहाँ चले गए |
245 |
ve vahaan chale gae |
245 |
ਉਹ
ਉਥੇ ਚਲੇ ਗਏ |
245 |
Uha uthē
calē ga'ē |
245 |
তারা
সেখানে গেল |
245 |
Tārā
sēkhānē gēla |
245 |
彼らはあそこに行きました |
245 |
彼ら は あそこ に 行きました |
245 |
かれら わ あそこ に いきました |
245 |
karera wa asoko ni ikimashita |
|
|
|
246 |
Ils sont allés
là-bas ! |
246 |
tāmen wǎng
nà biān zǒule! |
246 |
他们往那边走了! |
246 |
|
246 |
他们往那边走了! |
246 |
They went over
there! |
246 |
Eles foram até lá! |
246 |
¡Fueron allí! |
246 |
Sie gingen dort hin! |
246 |
Poszli tam! |
246 |
Они
пошли туда! |
246 |
Oni poshli tuda! |
246 |
ذهبوا
هناك! |
246 |
dhahabuu hunaka! |
246 |
वे
वहाँ चले गए! |
246 |
ve vahaan chale gae! |
246 |
ਉਹ
ਉਥੇ ਚਲੇ ਗਏ! |
246 |
uha uthē
calē ga'ē! |
246 |
তারা
সেখানে গেল! |
246 |
tārā
sēkhānē gēla! |
246 |
彼らはあそこに行きました! |
246 |
彼ら は あそこ に 行きました ! |
246 |
かれら わ あそこ に いきました ! |
246 |
karera wa asoko ni ikimashita ! |
|
|
|
|
|
|
247 |
chaume |
247 |
Shān |
247 |
苫 |
247 |
|
247 |
thatch |
247 |
thatch |
247 |
palha |
247 |
paja |
247 |
Stroh |
247 |
strzecha |
247 |
солома |
247 |
soloma |
247 |
القش |
247 |
alqashu |
247 |
छप्पर |
247 |
chhappar |
247 |
ਛਾਲੇ |
247 |
Chālē |
247 |
খাঁচা |
247 |
Khām̐cā |
247 |
わらぶき |
247 |
わら ぶき |
247 |
わら ぶき |
247 |
wara buki |
|
|
|
248 |
chaume |
248 |
shān |
248 |
苫 |
248 |
|
248 |
苫 |
248 |
thatch |
248 |
palha |
248 |
paja |
248 |
Stroh |
248 |
strzecha |
248 |
солома |
248 |
soloma |
248 |
القش |
248 |
alqashu |
248 |
छप्पर |
248 |
chhappar |
248 |
ਛਾਲੇ |
248 |
chālē |
248 |
খাঁচা |
248 |
khām̐cā |
248 |
わらぶき |
248 |
わら ぶき |
248 |
わら ぶき |
248 |
wara buki |
|
|
|
|
|
|
249 |
paille séchée, roseaux, etc. utilisés pour
fabriquer un toit ; un toit fait de ce matériau |
249 |
yòng yú zhìzuò wūdǐng de gàn
dàocǎo, lúwěi děng; yóu zhè zhǒng cáiliào zhì chéng de
wūdǐng |
249 |
用于制作屋顶的干稻草、芦苇等;由这种材料制成的屋顶 |
249 |
|
249 |
dried straw , reeds, etc. used for making a roof; a roof made of this material |
249 |
dried straw, reeds, etc. used for making a
roof; a roof made of this material |
249 |
palha seca, junco, etc., usados
para fazer um telhado; um telhado feito deste material |
249 |
paja seca, cañas, etc., que se utilizan para
hacer un techo; un techo hecho de este material |
249 |
getrocknetes Stroh, Schilf usw. zur
Herstellung eines Daches; ein Dach aus diesem Material |
249 |
suszona słoma, trzcina itp. z której
wykonano dach; dach z tego materiału |
249 |
сушеная
солома,
камыш и т. д., из
которых
делают
крышу; крыша
из этого
материала |
249 |
sushenaya soloma, kamysh i t. d., iz
kotorykh delayut kryshu; krysha iz etogo materiala |
249 |
القش
المجفف
والقصب وما
إلى ذلك المستخدمة
في صنع السقف
؛ سقف مصنوع
من هذه
المادة |
249 |
alqashu almujafaf
walqasab wama 'iilaa dhalik almustakhdamat fi sune alsaqf ; saqf masnue min
hadhih almada |
249 |
छत
बनाने के लिए
उपयोग किया
जाने वाला सूखा
भूसा, नरकट
आदि; इस
सामग्री से
बनी छत |
249 |
chhat banaane ke lie upayog kiya jaane vaala
sookha bhoosa, narakat aadi; is saamagree se banee chhat |
249 |
ਸੁੱਕੀ
ਤੂੜੀ, ਕਾਨੇ,
ਆਦਿ ਛੱਤ
ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਇਸ
ਸਮਗਰੀ ਦੀ ਬਣੀ
ਛੱਤ |
249 |
sukī tūṛī,
kānē, ādi chata baṇā'uṇa la'ī
varatē jāndē hana; isa samagarī dī baṇī
chata |
249 |
শুকনো
খড়, নল
ইত্যাদি ছাদ
তৈরিতে ব্যবহৃত
হয়; এই
উপাদান
দিয়ে তৈরি
ছাদ |
249 |
śukanō khaṛa, nala
ityādi chāda tairitē byabahr̥ta haẏa; ē'i
upādāna diẏē tairi chāda |
249 |
屋根を作るのに使われる乾いたわら、葦など;この材料で作られた屋根 |
249 |
屋根 を 作る の に 使われる 乾いた わら 、 葦 など ; この 材料 で 作られた 屋根 |
249 |
やね お つくる の に つかわれる かわいた わら 、 あし など ; この ざいりょう で つくられた やね |
249 |
yane o tsukuru no ni tsukawareru kawaita wara , ashi nado ; kono zairyō de tsukurareta yane |
|
|
|
|
|
|
250 |
Paille sèche,
roseaux, etc. utilisés pour fabriquer des toits ; toits en ce matériau |
250 |
yòng yú zhìzuò
wūdǐng de gàn dàocǎo, lúwěi děng; yóu zhè zhǒng
cáiliào gòuchéng de wūdǐng |
250 |
用于制作屋顶的干稻草、芦苇等;由这种材料构成的屋顶 |
250 |
|
250 |
用于制作屋顶的干稻草、芦苇等; 由这种材料制成的屋顶 |
250 |
Dry straw, reeds,
etc. used to make roofs; roofs made of this material |
250 |
Palha seca, junco,
etc. usados para fazer telhados; telhados feitos deste material |
250 |
Paja seca, juncos,
etc. utilizados para hacer techos; techos hechos de este material |
250 |
Trockenes Stroh,
Schilf usw. zur Herstellung von Dächern; Dächer aus diesem Material |
250 |
Do wyrobu dachów
używa się suchej słomy, trzciny itp.; dachy wykonane z tego
materiału |
250 |
Сухая
солома,
камыш и т. Д.,
Используемые
для изготовления
крыш; крыши
из этого
материала. |
250 |
Sukhaya soloma,
kamysh i t. D., Ispol'zuyemyye dlya izgotovleniya krysh; kryshi iz etogo
materiala. |
250 |
يستخدم
القش الجاف
والقصب وما
إلى ذلك في
صنع الأسقف ؛
السقوف
مصنوعة من
هذه المادة |
250 |
yustakhdim alqashu
aljafu walqasab wama 'iilaa dhalik fi sune al'asquf ; alsuquf masnueat min
hadhih almada |
250 |
छत
बनाने के काम
में आने वाला
सूखा भूसा,
नरकट आदि, इस
सामग्री से
बनी छतें |
250 |
chhat banaane ke
kaam mein aane vaala sookha bhoosa, narakat aadi, is saamagree se banee
chhaten |
250 |
ਸੁੱਕੀ
ਤੂੜੀ, ਕਾਨੇ,
ਆਦਿ ਛੱਤਾਂ
ਬਣਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ
ਹਨ; ਇਸ ਸਮਗਰੀ
ਤੋਂ ਬਣੀਆਂ
ਛੱਤਾਂ |
250 |
sukī
tūṛī, kānē, ādi chatāṁ
baṇā'uṇa la'ī varatē jāndē hana; isa
samagarī tōṁ baṇī'āṁ chatāṁ |
250 |
শুকনো
খড়, নল
ইত্যাদি ছাদ
তৈরিতে
ব্যবহৃত হয়;
এই উপাদান
দিয়ে তৈরি
ছাদ |
250 |
śukanō
khaṛa, nala ityādi chāda tairitē byabahr̥ta
haẏa; ē'i upādāna diẏē tairi chāda |
250 |
屋根を作るのに使われる乾いたわら、葦など;この材料で作られた屋根 |
250 |
屋根 を 作る の に 使われる 乾いた わら 、 葦 など ; この 材料 で 作られた 屋根 |
250 |
やね お つくる の に つかわれる かわいた わら 、 あし など ; この ざいりょう で つくられた やね |
250 |
yane o tsukuru no ni tsukawareru kawaita wara , ashi nado ; kono zairyō de tsukurareta yane |
|
|
|
|
|
|
251 |
(Comme matériau de
couverture) chaume, paille, roseau ; toit de chaume ; toit de chaume |
251 |
(zuòwéi
wūdǐng cáiliào) máocǎo, dàocǎo, lúwěi; máocǎo
wūdǐng; máocǎo wūdǐng |
251 |
(作为屋顶材料)茅草、稻草、芦苇;茅草屋顶;茅草屋顶 |
251 |
|
251 |
(As a roofing material) thatch, straw, reed; thatched roof;
thatched roof |
251 |
(As a roofing
material) thatch, straw, reed; thatched roof; thatched roof |
251 |
(Como material de
cobertura) colmo, palha, junco; telhado de colmo; telhado de colmo |
251 |
(Como material para
techos) paja, paja, caña; techo de paja; techo de paja |
251 |
(Als Dachmaterial)
Stroh, Stroh, Schilf; Reetdach; Reetdach |
251 |
(jako materiał
na pokrycie dachowe) strzecha, słoma, trzcina, dach kryty strzechą,
dach kryty strzechą |
251 |
(В
качестве
кровельного
материала)
солома, солома,
тростник;
соломенная
крыша;
соломенная
крыша |
251 |
(V kachestve
krovel'nogo materiala) soloma, soloma, trostnik; solomennaya krysha;
solomennaya krysha |
251 |
(كمادة
تسقيف) قش ، قش
، قصب ، سقف من
القش ، سقف من
القش |
251 |
(kamadat tasqifi)
qishin , qishun , qasab , saqif min alqashi , saqif min alqashi |
251 |
(छत
सामग्री के
रूप में)
छप्पर, पुआल,
ईख; छप्पर की
छत; छप्पर की
छत |
251 |
(chhat saamagree ke
roop mein) chhappar, puaal, eekh; chhappar kee chhat; chhappar kee chhat |
251 |
(ਇੱਕ
ਛੱਤ ਵਾਲੀ
ਸਮਗਰੀ ਦੇ ਰੂਪ
ਵਿੱਚ) ਖੰਭ,
ਤੂੜੀ, ਕਾਨੇ;
ਛੱਤ ਵਾਲੀ ਛੱਤ;
ਛੱਤ ਵਾਲੀ ਛੱਤ |
251 |
(ika chata
vālī samagarī dē rūpa vica) khabha,
tūṛī, kānē; chata vālī chata; chata
vālī chata |
251 |
(একটি
ছাদ উপাদান
হিসাবে) খাঁজ,
খড়, খাগড়া;
খাঁজ ছাদ;
খাঁজ ছাদ |
251 |
(ēkaṭi
chāda upādāna hisābē) khām̐ja,
khaṛa, khāgaṛā; khām̐ja chāda;
khām̐ja chāda |
251 |
(屋根材として)茅葺、藁、葦、茅葺き屋根、茅葺き屋根 |
251 |
( 屋根材 として ) 茅 葺 、 藁 、 葦 、 茅葺き 屋根 、 茅葺き 屋根 |
251 |
( やねざい として ) かや 葺 、 わら 、 あし 、 かやぶき やね 、 かやぶき やね |
251 |
( yanezai toshite ) kaya 葺 , wara , ashi , kayabuki yane , kayabuki yane |
|
|
|
|
|
|
252 |
(Comme matériau de couverture) chaume,
paille, roseau ; toit de chaume ; toit de chaume |
252 |
(zuòwéi wūdǐng cáiliào de)
máocǎo, dàocǎo, lúwěi; máocǎo wūdǐng; cǎo
wūdǐng |
252 |
(作为屋顶材料的)茅草,稻草,芦苇;茅草屋顶;草屋顶 |
252 |
|
252 |
(作为屋顶材料的)茅草,稻草,芦苇;茅草屋顶;草屋顶 |
252 |
(As a roofing material) thatch, straw, reed;
thatched roof; thatched roof |
252 |
(Como material de cobertura) colmo, palha,
junco; telhado de colmo; telhado de colmo |
252 |
(Como material para techos) paja, paja,
caña; techo de paja; techo de paja |
252 |
(Als Dachmaterial) Stroh, Stroh, Schilf;
Reetdach; Reetdach |
252 |
(jako materiał na pokrycie dachowe)
strzecha, słoma, trzcina, dach kryty strzechą, dach kryty
strzechą |
252 |
(В
качестве
кровельного
материала) солома,
солома,
тростник;
соломенная
крыша; соломенная
крыша |
252 |
(V kachestve krovel'nogo materiala) soloma,
soloma, trostnik; solomennaya krysha; solomennaya krysha |
252 |
(كمادة
تسقيف) قش ، قش
، قصب ، سقف من
القش ، سقف من
القش |
252 |
(kamadat tasqifi)
qishin , qishun , qasab , saqif min alqashi , saqif min alqashi |
252 |
(छत
सामग्री के
रूप में)
छप्पर, पुआल,
ईख; छप्पर की
छत; छप्पर की
छत |
252 |
(chhat saamagree ke roop mein) chhappar,
puaal, eekh; chhappar kee chhat; chhappar kee chhat |
252 |
(ਇੱਕ ਛੱਤ
ਵਾਲੀ ਸਮਗਰੀ
ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ)
ਖੰਭ, ਤੂੜੀ,
ਕਾਨੇ; ਛੱਤ
ਵਾਲੀ ਛੱਤ; ਛੱਤ
ਵਾਲੀ ਛੱਤ |
252 |
(ika chata vālī samagarī
dē rūpa vica) khabha, tūṛī, kānē; chata
vālī chata; chata vālī chata |
252 |
(একটি
ছাদ উপাদান
হিসাবে) খাঁজ,
খড়, খাগড়া;
খাঁজ ছাদ;
খাঁজ ছাদ |
252 |
(ēkaṭi chāda
upādāna hisābē) khām̐ja, khaṛa,
khāgaṛā; khām̐ja chāda; khām̐ja
chāda |
252 |
(屋根材として)茅葺、藁、葦、茅葺き屋根、茅葺き屋根 |
252 |
( 屋根材 として ) 茅 葺 、 藁 、 葦 、 茅葺き 屋根 、 茅葺き 屋根 |
252 |
( やねざい として ) かや 葺 、 わら 、 あし 、 かやぶき やね 、 かやぶき やね |
252 |
( yanezai toshite ) kaya 葺 , wara , ashi , kayabuki yane , kayabuki yane |
|
|
|
|
|
|
253 |
Prendre |
253 |
chū |
253 |
出 |
253 |
|
253 |
摘 |
253 |
Pick |
253 |
Escolha |
253 |
Elegir |
253 |
Wählen |
253 |
Wybierać |
253 |
Выбирать |
253 |
Vybirat' |
253 |
قطف
او يقطف |
253 |
qatf aw yaqtif |
253 |
चुनना |
253 |
chunana |
253 |
ਚੁਣੋ |
253 |
cuṇō |
253 |
বাছাই |
253 |
bāchā'i |
253 |
選ぶ |
253 |
選ぶ |
253 |
えらぶ |
253 |
erabu |
|
|
|
|
|
|
254 |
Un toit en chaume |
254 |
máocǎo
wūdǐng |
254 |
茅草屋顶 |
254 |
|
254 |
A roof made of
thatch |
254 |
A roof made of thatch |
254 |
Um telhado feito de
palha |
254 |
Un techo de paja |
254 |
Ein Dach aus Stroh |
254 |
Dach ze strzechy |
254 |
Крыша
из соломы |
254 |
Krysha iz solomy |
254 |
سقف
مصنوع من
القش |
254 |
saqf masnue min
alqashi |
254 |
छप्पर
से बनी छत |
254 |
chhappar se banee
chhat |
254 |
ਖੁਰਚ
ਦੀ ਬਣੀ ਛੱਤ |
254 |
khuraca dī
baṇī chata |
254 |
খড়ের
তৈরি ছাদ |
254 |
khaṛēra
tairi chāda |
254 |
茅葺き屋根 |
254 |
茅葺き 屋根 |
254 |
かやぶき やね |
254 |
kayabuki yane |
|
|
|
|
|
|
255 |
Toit de chaume |
255 |
máocǎo
dǐng |
255 |
茅草顶 |
255 |
|
255 |
茅草屋顶 |
255 |
Thatched roof |
255 |
Telhado de sapê |
255 |
Techo de paja |
255 |
Strohdach |
255 |
Dach kryty
strzechą |
255 |
Соломенная
крыша |
255 |
Solomennaya krysha |
255 |
سقف
من القش |
255 |
saqf min alqashi |
255 |
फूस
की छत |
255 |
phoos kee chhat |
255 |
ਕੱਚੀ
ਛੱਤ |
255 |
kacī chata |
255 |
খড়ের
ছাদ |
255 |
khaṛēra
chāda |
255 |
茅葺き屋根 |
255 |
茅葺き 屋根 |
255 |
かやぶき やね |
255 |
kayabuki yane |
|
|
|
|
|
|
256 |
Toit de chaume |
256 |
máocǎo
dǐng |
256 |
茅草顶 |
256 |
|
256 |
茅草屋顶 |
256 |
Thatched roof |
256 |
Telhado de sapê |
256 |
Techo de paja |
256 |
Strohdach |
256 |
Dach kryty
strzechą |
256 |
Соломенная
крыша |
256 |
Solomennaya krysha |
256 |
سقف
من القش |
256 |
saqf min alqashi |
256 |
फूस
की छत |
256 |
phoos kee chhat |
256 |
ਕੱਚੀ
ਛੱਤ |
256 |
kacī chata |
256 |
খড়ের
ছাদ |
256 |
khaṛēra
chāda |
256 |
茅葺き屋根 |
256 |
茅葺き 屋根 |
256 |
かやぶき やね |
256 |
kayabuki yane |
|
|
|
|
|
|
257 |
Le chaume a été
gravement endommagé dans la tempête |
257 |
máocǎo zài
bàofēngyǔ zhōng yánzhòng shòu sǔn |
257 |
茅草在暴风雨中严重受损 |
257 |
|
257 |
The thatch was badly damaged in
the storm |
257 |
The thatch was badly
damaged in the storm |
257 |
O colmo foi muito
danificado pela tempestade |
257 |
La paja resultó
gravemente dañada por la tormenta. |
257 |
Das Reet wurde im
Sturm stark beschädigt |
257 |
Strzecha została
poważnie uszkodzona podczas burzy |
257 |
Солома
сильно
пострадала
во время
шторма |
257 |
Soloma sil'no
postradala vo vremya shtorma |
257 |
ولحقت
أضرار بالغة
بالقش في
العاصفة |
257 |
waluhiqat 'adrar
balighat bialqashi fi aleasifa |
257 |
तूफान
में छप्पर
बुरी तरह
क्षतिग्रस्त
हो गया |
257 |
toophaan mein
chhappar buree tarah kshatigrast ho gaya |
257 |
ਤੂਫਾਨ
'ਚ ਖੂੰਡਾ ਬੁਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਨੁਕਸਾਨਿਆ
ਗਿਆ ਸੀ |
257 |
tūphāna'ca
khūḍā burī tar'hāṁ nukasāni'ā
gi'ā sī |
257 |
ঝড়ে
খাঁচাটি
মারাত্মকভাবে
ক্ষতিগ্রস্ত
হয়েছিল |
257 |
jhaṛē
khām̐cāṭi mārātmakabhābē
kṣatigrasta haẏēchila |
257 |
嵐の中でサッチがひどく損傷した |
257 |
嵐 の 中 で サッチ が ひどく 損傷 した |
257 |
あらし の なか で さっち が ひどく そんしょう した |
257 |
arashi no naka de sacchi ga hidoku sonshō shita |
|
|
|
258 |
Le chaume a été
gravement endommagé dans la tempête |
258 |
máocǎo zài
bàofēngyǔ zhōng yánzhòng shòu sǔn |
258 |
茅草在暴风雨中严重受损 |
258 |
|
258 |
茅草在暴风雨中严重受损 |
258 |
Thatch was badly
damaged in the storm |
258 |
Thatch foi muito
danificado na tempestade |
258 |
La paja resultó
gravemente dañada por la tormenta. |
258 |
Stroh wurde im Sturm
schwer beschädigt |
258 |
Strzecha
została poważnie uszkodzona podczas burzy |
258 |
Солома
сильно
пострадала
во время
шторма |
258 |
Soloma sil'no
postradala vo vremya shtorma |
258 |
لحقت
أضرار بالغة
بالقش في
العاصفة |
258 |
luhiqat 'adrar
balighat bialqashi fi aleasifa |
258 |
तूफान
में छप्पर
बुरी तरह
क्षतिग्रस्त
हो गया |
258 |
toophaan mein
chhappar buree tarah kshatigrast ho gaya |
258 |
ਤੂਫਾਨ
ਵਿੱਚ ਥੈਚ
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਨੁਕਸਾਨਿਆ
ਗਿਆ ਸੀ |
258 |
tūphāna
vica thaica burī tar'hāṁ nukasāni'ā gi'ā
sī |
258 |
ঝড়ে
থ্যাচ
খারাপভাবে
ক্ষতিগ্রস্ত
হয়েছিল |
258 |
jhaṛē
thyāca khārāpabhābē kṣatigrasta
haẏēchila |
258 |
嵐の中でわらぶき屋根がひどく損傷した |
258 |
嵐 の 中 で わら ぶき 屋根 が ひどく 損傷 した |
258 |
あらし の なか で わら ぶき やね が ひどく そんしょう した |
258 |
arashi no naka de wara buki yane ga hidoku sonshō shita |
|
|
|
|
|
|
259 |
Le toit de chaume a
été gravement endommagé par la tempête |
259 |
máocǎo
wūdǐng zài bàofēngyǔ zhōng yánzhòng shòu sǔn |
259 |
茅草屋顶在暴风雨中严重受损 |
259 |
|
259 |
The thatched roof was badly
damaged in the storm |
259 |
The thatched roof was
badly damaged in the storm |
259 |
O telhado de palha
foi seriamente danificado pela tempestade |
259 |
El techo de paja
resultó gravemente dañado por la tormenta. |
259 |
Das Reetdach wurde im
Sturm stark beschädigt |
259 |
Dach kryty
strzechą został poważnie uszkodzony podczas burzy |
259 |
Соломенная
крыша
сильно
пострадала
во время
шторма |
259 |
Solomennaya krysha
sil'no postradala vo vremya shtorma |
259 |
ولحقت
اضرار بالغة
بالسقف
المصنوع من
القش فى
العاصفة |
259 |
waluhiqat aidrar
balighat bialsaqf almasnue min alqashi faa aleasifa |
259 |
आंधी
में फूस की छत
बुरी तरह
क्षतिग्रस्त
हो गई |
259 |
aandhee mein phoos
kee chhat buree tarah kshatigrast ho gaee |
259 |
ਤੂਫਾਨ
ਵਿੱਚ ਛੱਤਾ
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਨੁਕਸਾਨਿਆ
ਗਿਆ ਸੀ |
259 |
tūphāna
vica chatā burī tar'hāṁ nukasāni'ā gi'ā
sī |
259 |
খড়ের
ছাদটি ঝড়ে
খারাপভাবে
ক্ষতিগ্রস্ত
হয়েছিল |
259 |
khaṛēra
chādaṭi jhaṛē khārāpabhābē
kṣatigrasta haẏēchila |
259 |
茅葺き屋根は嵐でひどく損傷した |
259 |
茅葺き 屋根 は 嵐 で ひどく 損傷 した |
259 |
かやぶき やね わ あらし で ひどく そんしょう した |
259 |
kayabuki yane wa arashi de hidoku sonshō shita |
|
|
|
|
|
|
260 |
Le toit de chaume a
été gravement endommagé par la tempête |
260 |
máocǎo
wūdǐng zài bàofēngyǔ zhōng yánzhòng pò huán |
260 |
茅草屋顶在暴风雨中严重破环 |
260 |
|
260 |
茅草屋顶在暴风雨中遭到严重破环 |
260 |
The thatched roof
was badly damaged in the storm |
260 |
O telhado de palha
foi seriamente danificado pela tempestade |
260 |
El techo de paja
resultó gravemente dañado por la tormenta. |
260 |
Das Reetdach wurde
im Sturm stark beschädigt |
260 |
Dach kryty
strzechą został poważnie uszkodzony podczas burzy |
260 |
Соломенная
крыша
сильно
пострадала
во время
шторма |
260 |
Solomennaya krysha
sil'no postradala vo vremya shtorma |
260 |
ولحقت
اضرار بالغة
بالسقف
المصنوع من
القش فى
العاصفة |
260 |
waluhiqat aidrar
balighat bialsaqf almasnue min alqashi faa aleasifa |
260 |
आंधी
में फूस की छत
बुरी तरह
क्षतिग्रस्त
हो गई |
260 |
aandhee mein phoos
kee chhat buree tarah kshatigrast ho gaee |
260 |
ਤੂਫਾਨ
ਵਿੱਚ ਛੱਤਾ
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਨੁਕਸਾਨਿਆ
ਗਿਆ ਸੀ |
260 |
tūphāna
vica chatā burī tar'hāṁ nukasāni'ā gi'ā
sī |
260 |
খড়ের
ছাদটি ঝড়ে
খারাপভাবে
ক্ষতিগ্রস্ত
হয়েছিল |
260 |
khaṛēra
chādaṭi jhaṛē khārāpabhābē
kṣatigrasta haẏēchila |
260 |
茅葺き屋根は嵐でひどく損傷した |
260 |
茅葺き 屋根 は 嵐 で ひどく 損傷 した |
260 |
かやぶき やね わ あらし で ひどく そんしょう した |
260 |
kayabuki yane wa arashi de hidoku sonshō shita |
|
|
|
|
|
|
261 |
de cheveux (informel)
cheveux épais sur la tête de qn |
261 |
〜tóufǎ
(fēi zhèngshì de) mǒu réntóu shàng nóngmì de tóufǎ |
261 |
〜头发(非正式的)某人头上浓密的头发 |
261 |
|
261 |
〜of
hair (informal) thick hair on sb’s head |
261 |
~of hair
(informal) thick hair on sb’s head |
261 |
~ de cabelo
(informal) cabelo grosso na cabeça do sb |
261 |
~ de pelo
(informal) pelo grueso en la cabeza de sb |
261 |
~von Haaren
(informell) dickes Haar auf jds Kopf |
261 |
~włosy
(nieformalne) gęste włosy na głowie? |
261 |
~
волос
(неформальные)
густые
волосы на
голове у
кого-то |
261 |
~ volos
(neformal'nyye) gustyye volosy na golove u kogo-to |
261 |
~
من شعر (غير
رسمي) شعر
كثيف على رأس sb |
261 |
~ min shaer (ghayar
rasmiin) shaer kathif ealaa ras sb |
261 |
sb के
सिर पर
(अनौपचारिक)
घने बाल |
261 |
sb ke sir par
(anaupachaarik) ghane baal |
261 |
Sb ਦੇ
ਸਿਰ ਤੇ ਵਾਲਾਂ
ਦੇ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ)
ਸੰਘਣੇ ਵਾਲ |
261 |
Sb dē sira
tē vālāṁ dē (gaira rasamī) saghaṇē
vāla |
261 |
Sb এর
মাথার চুল
(অনানুষ্ঠানিক)
ঘন চুল |
261 |
Sb ēra
māthāra cula (anānuṣṭhānika) ghana cula |
261 |
〜sbの頭の(非公式の)太い髪 |
261 |
〜 sb の 頭 の ( 非公式 の ) 太い 髪 |
261 |
〜 sb の あたま の ( ひこうしき の ) ふとい かみ |
261 |
〜 sb no atama no ( hikōshiki no ) futoi kami |
|
|
|
262 |
~Cheveux (informels)
cheveux épais sur la tête de quelqu'un |
262 |
〜tóufǎ
(mì mi de) mǒu réntóu shàng nóng de tóufǎ |
262 |
〜头发(密密的)某人头上浓的头发 |
262 |
|
262 |
〜头发(非正式的)某人头上浓密的头发 |
262 |
~Hair (informal)
thick hair on someone's head |
262 |
~ Cabelo (informal)
cabelo espesso na cabeça de alguém |
262 |
~ Cabello (informal)
cabello grueso en la cabeza de alguien |
262 |
~Haar
(informell) dickes Haar auf dem Kopf von jemandem |
262 |
~Włosy
(nieformalne) gęste włosy na czyjejś głowie |
262 |
~
Волосы
(неформальные)
густые
волосы на
чьей-то
голове |
262 |
~ Volosy
(neformal'nyye) gustyye volosy na ch'yey-to golove |
262 |
~
شعر كثيف (غير
رسمي) على رأس
شخص ما |
262 |
~ shaer kathif
(ghayar rasmiin) ealaa ras shakhs ma |
262 |
~बाल
(अनौपचारिक)
किसी के सिर
पर घने बाल |
262 |
~baal
(anaupachaarik) kisee ke sir par ghane baal |
262 |
Someone
ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਿਰ
ਤੇ ਵਾਲ (ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) ਸੰਘਣੇ
ਵਾਲ |
262 |
Someone kisē
dē sira tē vāla (gaira rasamī) saghaṇē
vāla |
262 |
~
চুল
(অনানুষ্ঠানিক)
কারো মাথায়
ঘন চুল |
262 |
~ cula
(anānuṣṭhānika) kārō māthāẏa
ghana cula |
262 |
〜誰かの頭の(非公式の)太い髪 |
262 |
〜 誰 か の 頭 の ( 非公式 の ) 太い 髪 |
262 |
〜 だれ か の あたま の ( ひこうしき の ) ふとい かみ |
262 |
〜 dare ka no atama no ( hikōshiki no ) futoi kami |
|
|
|
|
|
|
263 |
Cheveux épais |
263 |
nóngmì de tóufǎ |
263 |
浓密的头发 |
263 |
|
263 |
Thick hair |
263 |
Thick hair |
263 |
Cabelo grosso |
263 |
Cabello grueso |
263 |
Dickes Haar |
263 |
Grube włosy |
263 |
Густые
волосы |
263 |
Gustyye volosy |
263 |
شعر
كثيف |
263 |
shaer kathif |
263 |
घने
बाल |
263 |
ghane baal |
263 |
ਸੰਘਣੇ
ਵਾਲ |
263 |
saghaṇē
vāla |
263 |
ঘন
চুল |
263 |
ghana cula |
263 |
濃い髪 |
263 |
濃い 髪 |
263 |
こい かみ |
263 |
koi kami |
|
|
|
264 |
Cheveux épais |
264 |
nóngmì de tóufǎ |
264 |
浓密的头发 |
264 |
|
264 |
浓密的头发 |
264 |
Thick hair |
264 |
Cabelo grosso |
264 |
Cabello grueso |
264 |
Dickes Haar |
264 |
Grube włosy |
264 |
Густые
волосы |
264 |
Gustyye volosy |
264 |
شعر
كثيف |
264 |
shaer kathif |
264 |
घने
बाल |
264 |
ghane baal |
264 |
ਸੰਘਣੇ
ਵਾਲ |
264 |
saghaṇē
vāla |
264 |
ঘন
চুল |
264 |
ghana cula |
264 |
濃い髪 |
264 |
濃い 髪 |
264 |
こい かみ |
264 |
koi kami |
|
|
|
|
|
|
265 |
recouvrir le toit
d'un immeuble de chaume |
265 |
yòng máocǎo gài
zhù jiànzhú wù de wūdǐng |
265 |
用茅草盖住建筑物的屋顶 |
265 |
|
265 |
to cover the roof of a building
with thatch |
265 |
to cover the roof of
a building with thatch |
265 |
para cobrir o telhado
de um edifício com palha |
265 |
para cubrir el techo
de un edificio con paja |
265 |
das Dach eines
Gebäudes mit Stroh bedecken |
265 |
do pokrycia dachu
budynku strzechą |
265 |
покрыть
крышу
здания
соломой |
265 |
pokryt' kryshu
zdaniya solomoy |
265 |
لتغطية
سطح المبنى
بالقش |
265 |
litaghtiat sath
almabnaa bialqashi |
265 |
किसी
भवन की छत को
छप्पर से
ढकना |
265 |
kisee bhavan kee
chhat ko chhappar se dhakana |
265 |
ਇੱਕ
ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਛੱਤ
ਨੂੰ ਖੁਰ ਨਾਲ
coverੱਕਣ ਲਈ |
265 |
ika imārata
dī chata nū khura nāla coverkaṇa la'ī |
265 |
একটি
বিল্ডিং এর
ছাদ খড়
দিয়ে coverাকতে |
265 |
ēkaṭi
bilḍiṁ ēra chāda khaṛa diẏē
coverākatē |
265 |
建物の屋根を茅葺で覆う |
265 |
建物 の 屋根 を 茅 葺 で 覆う |
265 |
たてもの の やね お かや 葺 で おおう |
265 |
tatemono no yane o kaya 葺 de oō |
|
|
|
266 |
Couvrir le toit du
bâtiment avec du chaume |
266 |
yòng máocǎo gài
zhù wūdǐng de wūdǐng |
266 |
用茅草盖住屋顶的屋顶 |
266 |
|
266 |
用茅草盖住建筑物的屋顶 |
266 |
Cover the roof of
the building with thatch |
266 |
Cubra o telhado do
prédio com palha |
266 |
Cubra el techo del
edificio con paja. |
266 |
Decken Sie das Dach
des Gebäudes mit Stroh ab |
266 |
Pokryj dach budynku
strzechą |
266 |
Покройте
крышу
здания
соломой |
266 |
Pokroyte kryshu
zdaniya solomoy |
266 |
تغطية
سقف المبنى
بالقش |
266 |
taghtiat saqf
almabnaa bialqashi |
266 |
भवन
की छत को
छप्पर से ढक
दें |
266 |
bhavan kee chhat ko
chhappar se dhak den |
266 |
ਇਮਾਰਤ
ਦੀ ਛੱਤ ਨੂੰ
ਚਾਦਰ ਨਾਲ ੱਕ
ਦਿਓ |
266 |
imārata dī
chata nū cādara nāla ka di'ō |
266 |
বিল্ডিং
এর ছাদ খাঁজ
দিয়ে েকে
দিন |
266 |
bilḍiṁ
ēra chāda khām̐ja diẏē ̔ēkē
dina |
266 |
建物の屋根を茅葺で覆う |
266 |
建物 の 屋根 を 茅 葺 で 覆う |
266 |
たてもの の やね お かや 葺 で おおう |
266 |
tatemono no yane o kaya 葺 de oō |
|
|
|
|
|
|
267 |
Toit de chaume |
267 |
máocǎo
wūdǐng |
267 |
茅草屋顶 |
267 |
|
267 |
Thatched roof |
267 |
Thatched roof |
267 |
Telhado de sapê |
267 |
Techo de paja |
267 |
Strohdach |
267 |
Dach kryty
strzechą |
267 |
Соломенная
крыша |
267 |
Solomennaya krysha |
267 |
سقف
من القش |
267 |
saqf min alqashi |
267 |
फूस
की छत |
267 |
phoos kee chhat |
267 |
ਕੱਚੀ
ਛੱਤ |
267 |
kacī chata |
267 |
খড়ের
ছাদ |
267 |
khaṛēra
chāda |
267 |
茅葺き屋根 |
267 |
茅葺き 屋根 |
267 |
かやぶき やね |
267 |
kayabuki yane |
|
|
|
268 |
Toit de chaume |
268 |
yòng máocǎo gài
wūdǐng |
268 |
用茅草盖屋顶 |
268 |
|
268 |
用茅草盖屋顶 |
268 |
Thatched roof |
268 |
Telhado de sapê |
268 |
Techo de paja |
268 |
Strohdach |
268 |
Dach kryty
strzechą |
268 |
Соломенная
крыша |
268 |
Solomennaya krysha |
268 |
سقف
من القش |
268 |
saqf min alqashi |
268 |
फूस
की छत |
268 |
phoos kee chhat |
268 |
ਕੱਚੀ
ਛੱਤ |
268 |
kacī chata |
268 |
খড়ের
ছাদ |
268 |
khaṛēra
chāda |
268 |
茅葺き屋根 |
268 |
茅葺き 屋根 |
268 |
かやぶき やね |
268 |
kayabuki yane |
|
|
|
|
|
|
269 |
au toit de chaume |
269 |
máocǎo de |
269 |
茅草的 |
269 |
|
269 |
thatched |
269 |
thatched |
269 |
de palha |
269 |
paja |
269 |
strohgedeckt |
269 |
kryty strzechą |
269 |
соломенный |
269 |
solomennyy |
269 |
القش |
269 |
alqashu |
269 |
फूस |
269 |
phoos |
269 |
ਖੁਰਕ |
269 |
khuraka |
269 |
খাঁজ |
269 |
khām̐ja |
269 |
わらぶき |
269 |
わら ぶき |
269 |
わら ぶき |
269 |
wara buki |
|
|
|
|
|
|
270 |
Ils vivent dans une
chaumière |
270 |
tāmen zhù zài
máocǎo wū li |
270 |
他们住在茅草屋里 |
270 |
|
270 |
They live in a thatched cottage |
270 |
They live in a
thatched cottage |
270 |
Eles vivem em uma
cabana de palha |
270 |
Viven en una cabaña
con techo de paja |
270 |
Sie leben in einem
Reetdachhaus |
270 |
Mieszkają w
domku krytym strzechą |
270 |
Они
живут в
коттедже с
соломенной
крышей |
270 |
Oni zhivut v
kottedzhe s solomennoy kryshey |
270 |
كانوا
يعيشون في
كوخ من القش |
270 |
kanuu yaeishun fi
kukh min alqashi |
270 |
फूस
की झोपड़ी
में रहते हैं |
270 |
phoos kee jhopadee
mein rahate hain |
270 |
ਉਹ
ਇੱਕ ਪੱਕੀ
ਝੌਂਪੜੀ ਵਿੱਚ
ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ |
270 |
uha ika pakī
jhaumpaṛī vica rahidē hana |
270 |
তারা
একটি কাঁচা
কুঁড়েঘরে
থাকে |
270 |
tārā
ēkaṭi kām̐cā kum̐ṛēgharē
thākē |
270 |
彼らはわらぶき屋根のコテージに住んでいます |
270 |
彼ら は わら ぶき 屋根 の コテージ に 住んでいます |
270 |
かれら わ わら ぶき やね の コテージ に すんでいます |
270 |
karera wa wara buki yane no kotēji ni sundeimasu |
|
|
|
271 |
Ils vivent dans des
chaumières |
271 |
tāmen zhù zài
máocǎo wū li |
271 |
他们住在茅草屋里 |
271 |
|
271 |
他们住在茅草屋里 |
271 |
They live in
thatched cottages |
271 |
Eles vivem em casas
de palha |
271 |
Viven en cabañas con
techo de paja |
271 |
Sie leben in
strohgedeckten Hütten |
271 |
Mieszkają w
domkach krytych strzechą |
271 |
Они
живут в
коттеджах с
соломенной
крышей |
271 |
Oni zhivut v
kottedzhakh s solomennoy kryshey |
271 |
كانوا
يعيشون في
أكواخ من
القش |
271 |
kanuu yaeishun fi
'akwakh min alqashi |
271 |
फूस
की
झोपड़ियों
में रहते हैं |
271 |
phoos kee jhopadiyon
mein rahate hain |
271 |
ਉਹ
ਪੱਕੀਆਂ
ਝੌਂਪੜੀਆਂ
ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ
ਹਨ |
271 |
uha
pakī'āṁ jhaumpaṛī'āṁ vica rahidē
hana |
271 |
তারা
কাঁচা কটেজে
থাকে |
271 |
tārā
kām̐cā kaṭējē thākē |
271 |
彼らはわらぶき屋根のコテージに住んでいます |
271 |
彼ら は わら ぶき 屋根 の コテージ に 住んでいます |
271 |
かれら わ わら ぶき やね の コテージ に すんでいます |
271 |
karera wa wara buki yane no kotēji ni sundeimasu |
|
|
|
|
|
|
272 |
Ils vivent dans une
cabane |
272 |
tāmen zhù zài
yī jiàn xiǎowū li |
272 |
他们住在一间小屋里 |
272 |
|
272 |
They live in a hut |
272 |
They live in a hut |
272 |
Eles vivem em uma
cabana |
272 |
Ellos viven en una
choza |
272 |
Sie leben in einer
Hütte |
272 |
Mieszkają w
chacie |
272 |
Они
живут в
хижине |
272 |
Oni zhivut v khizhine |
272 |
كانوا
يعيشون في
كوخ |
272 |
kanuu yaeishun fi
kukh |
272 |
वे
एक झोपड़ी
में रहते हैं |
272 |
ve ek jhopadee mein
rahate hain |
272 |
ਉਹ
ਇੱਕ ਝੌਂਪੜੀ
ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ
ਹਨ |
272 |
uha ika
jhaumpaṛī vica rahidē hana |
272 |
তারা
একটি
কুঁড়েঘরে
থাকে |
272 |
tārā
ēkaṭi kum̐ṛēgharē thākē |
272 |
彼らは小屋に住んでいます |
272 |
彼ら は 小屋 に 住んでいます |
272 |
かれら わ こや に すんでいます |
272 |
karera wa koya ni sundeimasu |
|
|
|
273 |
Ils vivent dans une
cabane |
273 |
tāmen zhù zài
máoshè lǐ |
273 |
他们住在茅舍里 |
273 |
|
273 |
他们住在茅舍里 |
273 |
They live in a hut |
273 |
Eles vivem em uma
cabana |
273 |
Ellos viven en una
choza |
273 |
Sie leben in einer
Hütte |
273 |
Mieszkają w
chacie |
273 |
Они
живут в
хижине |
273 |
Oni zhivut v
khizhine |
273 |
كانوا
يعيشون في
كوخ |
273 |
kanuu yaeishun fi
kukh |
273 |
वे
एक झोपड़ी
में रहते हैं |
273 |
ve ek jhopadee mein
rahate hain |
273 |
ਉਹ
ਇੱਕ ਝੌਂਪੜੀ
ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ
ਹਨ |
273 |
uha ika
jhaumpaṛī vica rahidē hana |
273 |
তারা
একটি
কুঁড়েঘরে
থাকে |
273 |
tārā
ēkaṭi kum̐ṛēgharē thākē |
273 |
彼らは小屋に住んでいます |
273 |
彼ら は 小屋 に 住んでいます |
273 |
かれら わ こや に すんでいます |
273 |
karera wa koya ni sundeimasu |
|
|
|
|
|
|
274 |
or |
274 |
jīn |
274 |
金 |
274 |
|
274 |
金 |
274 |
gold |
274 |
ouro |
274 |
oro |
274 |
Gold |
274 |
złoto |
274 |
золото |
274 |
zoloto |
274 |
ذهب |
274 |
dhahab |
274 |
सोना |
274 |
sona |
274 |
ਸੋਨਾ |
274 |
sōnā |
274 |
স্বর্ণ |
274 |
sbarṇa |
274 |
ゴールド |
274 |
ゴールド |
274 |
ゴールド |
274 |
gōrudo |
|
|
|
|
|
|
275 |
page photo r023 |
275 |
túpiàn yè r023 |
275 |
图片页r023 |
275 |
|
275 |
picture page r023 |
275 |
picture page r023 |
275 |
página da imagem r023 |
275 |
página de imágenes
r023 |
275 |
Bildseite r023 |
275 |
strona obrazkowa r023 |
275 |
страница
изображений
r023 |
275 |
stranitsa
izobrazheniy r023 |
275 |
صفحة
الصورة r023 |
275 |
safhat alsuwrat r023 |
275 |
चित्र
पृष्ठ r023 |
275 |
chitr prshth r023 |
275 |
ਤਸਵੀਰ
ਪੰਨਾ r023 |
275 |
tasavīra
panā r023 |
275 |
ছবির
পৃষ্ঠা r023 |
275 |
chabira
pr̥ṣṭhā r023 |
275 |
画像ページr023 |
275 |
画像 ページ r 023 |
275 |
がぞう ページ r 023 |
275 |
gazō pēji r 023 |
|
|
|
|
|
|
276 |
chaume |
276 |
sā qiè ěr |
276 |
撒切尔 |
276 |
|
276 |
thatcher |
276 |
thatcher |
276 |
Thatcher |
276 |
Thatcher |
276 |
Dachdecker |
276 |
strzecharz |
276 |
тэтчер |
276 |
tetcher |
276 |
تاتشر |
276 |
tatshar |
276 |
थैचर |
276 |
thaichar |
276 |
ਥੈਚਰ |
276 |
thaicara |
276 |
থ্যাচার |
276 |
thyācāra |
276 |
サッチャー |
276 |
サッチャー |
276 |
サッチャー |
276 |
sacchā |
|
|
|
277 |
une personne dont le
travail est de couvrir les toits de chaume |
277 |
yīgè yǐ
máocǎo wūdǐng wèi gōngzuò de rén |
277 |
一个以茅草屋顶为工作的人 |
277 |
|
277 |
a person whose job is thatching
roofs |
277 |
a person whose job is
thatching roofs |
277 |
uma pessoa cujo
trabalho é cobrir telhados de colmo |
277 |
una persona cuyo
trabajo es techar techos de paja |
277 |
eine Person, deren
Job darin besteht, Dächer zu decken |
277 |
osoba zajmująca
się kryciem dachów strzechą |
277 |
человек,
чья работа
покрывает
соломенную крышу |
277 |
chelovek, ch'ya
rabota pokryvayet solomennuyu kryshu |
277 |
شخص
وظيفته سقوف
من القش |
277 |
shakhs wazifatah
suquf min alqashi |
277 |
एक
व्यक्ति
जिसका काम
छतों पर
छप्पर लगाना
है |
277 |
ek vyakti jisaka kaam
chhaton par chhappar lagaana hai |
277 |
ਉਹ
ਵਿਅਕਤੀ
ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ
ਛੱਤਾਂ ਦੀ
ਛਾਂਟੀ ਕਰਨਾ
ਹੈ |
277 |
uha vi'akatī
jisadā kama chatāṁ dī chāṇṭī
karanā hai |
277 |
একজন
ব্যক্তি যার
কাজ ছাদ
ছিঁড়ে ফেলা |
277 |
ēkajana byakti
yāra kāja chāda chim̐ṛē phēlā |
277 |
茅葺き屋根の仕事をしている人 |
277 |
茅葺き 屋根 の 仕事 を している 人 |
277 |
かやぶき やね の しごと お している ひと |
277 |
kayabuki yane no shigoto o shiteiru hito |
|
|
|
|
|
|
278 |
Un homme qui
travaille avec un toit de chaume |
278 |
yīgè yǐ
máocǎo wūdǐng wèi gōngzuò de rén |
278 |
一个以茅草屋顶为工作的人 |
278 |
|
278 |
一个以茅草屋顶为工作的人 |
278 |
A man who works with
a thatched roof |
278 |
Um homem que
trabalha com telhado de colmo |
278 |
Un hombre que
trabaja con techo de paja. |
278 |
Ein Mann, der mit
einem Reetdach arbeitet |
278 |
Człowiek, który
pracuje z dachem krytym strzechą |
278 |
Человек,
работающий
с
соломенной
крышей |
278 |
Chelovek,
rabotayushchiy s solomennoy kryshey |
278 |
رجل
يعمل بسقف من
القش |
278 |
rajul yaemal bisaqf
min alqashi |
278 |
एक
आदमी जो फूस
की छत के साथ
काम करता है |
278 |
ek aadamee jo phoos
kee chhat ke saath kaam karata hai |
278 |
ਇੱਕ
ਆਦਮੀ ਜੋ ਛੱਤ
ਵਾਲੀ ਛੱਤ ਨਾਲ
ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |
278 |
ika ādamī
jō chata vālī chata nāla kama karadā hai |
278 |
একজন
মানুষ যিনি
ছাদের ছাদ
দিয়ে কাজ
করেন |
278 |
ēkajana
mānuṣa yini chādēra chāda diẏē kāja
karēna |
278 |
茅葺き屋根で働く男 |
278 |
茅葺き 屋根 で 働く 男 |
278 |
かやぶき やね で はたらく おとこ |
278 |
kayabuki yane de hataraku otoko |
|
|
|
|
|
|
279 |
Couvreur de chaume |
279 |
máocǎo
wūdǐng gōng |
279 |
茅草屋顶工 |
279 |
|
279 |
Thatched roofer |
279 |
Thatched roofer |
279 |
Telhado de palha |
279 |
Techador de paja |
279 |
Reetdachdecker |
279 |
Dekarz kryty
strzechą |
279 |
Соломенный
кровельщик |
279 |
Solomennyy
krovel'shchik |
279 |
سقف
من القش |
279 |
saqf min alqashi |
279 |
फूस
की छत |
279 |
phoos kee chhat |
279 |
ਛੱਤ
ਵਾਲਾ ਛੱਤ
ਵਾਲਾ |
279 |
chata vālā
chata vālā |
279 |
খচিত
ছাদ |
279 |
khacita chāda |
279 |
わらぶき屋根葺き職人 |
279 |
わら ぶき 屋根 葺き 職人 |
279 |
わら ぶき やね ふき しょくにん |
279 |
wara buki yane fuki shokunin |
|
|
|
|
|
|
280 |
Couvreur de chaume |
280 |
gài máocǎo
wūdǐng de rén |
280 |
盖茅草屋顶的人 |
280 |
|
280 |
盖茅草屋顶的人 |
280 |
Thatched roofer |
280 |
Telhado de palha |
280 |
Techador de paja |
280 |
Reetdachdecker |
280 |
Dekarz kryty
strzechą |
280 |
Соломенный
кровельщик |
280 |
Solomennyy
krovel'shchik |
280 |
سقف
من القش |
280 |
saqf min alqashi |
280 |
फूस
की छत |
280 |
phoos kee chhat |
280 |
ਛੱਤ
ਵਾਲਾ ਛੱਤ
ਵਾਲਾ |
280 |
chata vālā
chata vālā |
280 |
খচিত
ছাদ |
280 |
khacita chāda |
280 |
わらぶき屋根葺き職人 |
280 |
わら ぶき 屋根 葺き 職人 |
280 |
わら ぶき やね ふき しょくにん |
280 |
wara buki yane fuki shokunin |
|
|
|
|
|
|
281 |
Qin |
281 |
qín |
281 |
秦 |
281 |
|
281 |
秦 |
281 |
Qin |
281 |
Qin |
281 |
Qin |
281 |
Qin |
281 |
Qin |
281 |
Цинь |
281 |
Tsin' |
281 |
تشين |
281 |
tshin |
281 |
किन |
281 |
kin |
281 |
ਕਿਨ |
281 |
kina |
281 |
কিন |
281 |
kina |
281 |
秦 |
281 |
秦 |
281 |
はた |
281 |
hata |
|
|
|
|
|
|
282 |
Thatchérite |
282 |
sā qiè ěr |
282 |
撒切尔 |
282 |
|
282 |
Thatcherite |
282 |
Thatcherite |
282 |
Thatcherita |
282 |
Thatcherita |
282 |
Thatcherit |
282 |
Thatcherite |
282 |
Тэтчерит |
282 |
Tetcherit |
282 |
تاتشر |
282 |
tatshar |
282 |
थैचराईट |
282 |
thaicharaeet |
282 |
ਥੈਚਰਾਈਟ |
282 |
thaicarā'īṭa |
282 |
থ্যাচারাইট |
282 |
thyācārā'iṭa |
282 |
サッケライト |
282 |
サッケライト |
282 |
さっけらいと |
282 |
sakkeraito |
|
|
|
283 |
Thatcher |
283 |
sā qiè ěr |
283 |
撒切尔 |
283 |
|
283 |
撒切尔 |
283 |
Thatcher |
283 |
Thatcher |
283 |
Thatcher |
283 |
Thatcher |
283 |
Strzecharz |
283 |
Тэтчер |
283 |
Tetcher |
283 |
تاتشر |
283 |
tatshar |
283 |
थैचर |
283 |
thaichar |
283 |
ਥੈਚਰ |
283 |
thaicara |
283 |
থ্যাচার |
283 |
thyācāra |
283 |
サッチャー |
283 |
サッチャー |
283 |
サッチャー |
283 |
sacchā |
|
|
|
|
|
|
284 |
lié à ou soutenant les politiques de
l'ancien Premier ministre britannique, Margaret Thatcher (= considéré comme
étant de droite) |
284 |
yǔ qián yīngguó shǒuxiàng
mǎ gé lì tè·sā qiè ěr (Margaret Thatcher)(= bèi rènwéi shì
yòuyì) de zhèngcè yǒuguān huò zhīchí qí zhèngcè |
284 |
与前英国首相玛格丽特·撒切尔(Margaret
Thatcher)(=
被认为是右翼)的政策有关或支持其政策 |
284 |
|
284 |
connected with or supporting the policies of the former
British Prime Minister, Margaret Thatcher (= thought of as being right-wing) |
284 |
connected with or supporting the policies of
the former British Prime Minister, Margaret Thatcher (= thought of as being
right-wing) |
284 |
conectado com ou apoiando as políticas da
ex-primeira-ministra britânica, Margaret Thatcher (= considerada de direita) |
284 |
conectado con o apoyando las políticas de la
ex primera ministra británica, Margaret Thatcher (= considerado de derecha) |
284 |
in Verbindung mit oder Unterstützung der
Politik der ehemaligen britischen Premierministerin Margaret Thatcher (= als
rechtsextrem angesehen) |
284 |
związane z lub wspierające
politykę byłej brytyjskiej premier Margaret Thatcher (=
uważana za prawicową) |
284 |
связан
с политикой
бывшего
премьер-министра
Великобритании
Маргарет
Тэтчер или
поддерживает
ее (=
считается
правой) |
284 |
svyazan s politikoy byvshego
prem'yer-ministra Velikobritanii Margaret Tetcher ili podderzhivayet yeye (=
schitayetsya pravoy) |
284 |
مرتبطة
بسياسات
رئيسة
الوزراء
البريطانية
السابقة ،
مارغريت
تاتشر أو
تدعمها (= يعتقد
أنها يمينية) |
284 |
murtabitat bisiasat
rayiysat alwuzara' albiritaniat alsaabiqat , marghirit tatshar 'aw tadeamuha
(= yuetaqad 'anaha yaminiatun) |
284 |
पूर्व
ब्रिटिश
प्रधान
मंत्री,
मार्गरेट
थैचर (=
दक्षिणपंथी
होने के बारे
में सोचा) की
नीतियों से
जुड़ा या
समर्थन |
284 |
poorv british pradhaan mantree, maargaret
thaichar (= dakshinapanthee hone ke baare mein socha) kee neetiyon se juda ya
samarthan |
284 |
ਸਾਬਕਾ
ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼
ਪ੍ਰਧਾਨ
ਮੰਤਰੀ
ਮਾਰਗਰੇਟ
ਥੈਚਰ (=
ਸੱਜੇ-ਪੱਖੀ
ਹੋਣ ਬਾਰੇ
ਸੋਚਿਆ) ਦੀਆਂ
ਨੀਤੀਆਂ ਨਾਲ
ਜੁੜਿਆ ਜਾਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ
ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ
ਹੈ |
284 |
sābakā briṭiśa
pradhāna matarī māragarēṭa thaicara (=
sajē-pakhī hōṇa bārē sōci'ā)
dī'āṁ nītī'āṁ nāla
juṛi'ā jāṁ unhāṁ dā samarathana
karadā hai |
284 |
প্রাক্তন
ব্রিটিশ
প্রধানমন্ত্রী
মার্গারেট
থ্যাচার (=
ডানপন্থী
বলে মনে করা)
এর নীতির
সাথে যুক্ত
বা
সমর্থনকারী |
284 |
prāktana briṭiśa
pradhānamantrī mārgārēṭa thyācāra (=
ḍānapanthī balē manē karā) ēra
nītira sāthē yukta bā samarthanakārī |
284 |
マーガレット・サッチャー元英国首相の政策に関連する、またはそれを支持する(=右翼であると考えられている) |
284 |
マーガレット ・ サッチャー 元 英国 首相 の 政策 に 関連 する 、 または それ を 支持 する ( = 右翼である と 考えられている ) |
284 |
マーガレット ・ サッチャー もと えいこく しゅしょう の せいさく に かんれん する 、 または それ お しじ する ( = うよくである と かんがえられている ) |
284 |
māgaretto sacchā moto eikoku shushō no seisaku ni kanren suru , mataha sore o shiji suru ( = uyokudearu to kangaerareteiru ) |
|
|
|
285 |
Lié à ou soutenant
les politiques de l'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher
(considéré comme de droite) |
285 |
yǔ qián
yīngguó quān mǎ gé lì tè·sā qiè ěr (Margaret
Thatcher)(bèi rènwéi shì yì) de zhèngcè yǒuguān huò zhīchí qí
zhèngquè de zhèngcè |
285 |
与前英国圈玛格丽特·撒切尔(Margaret
Thatcher)(被认为是翼)的政策有关或支持其正确的政策 |
285 |
|
285 |
与前英国首相玛格丽特·撒切尔(Margaret Thatcher)( 被认为是右翼)的政策有关或支持其政策 |
285 |
Relate to or support
the policies of former British Prime Minister Margaret Thatcher (considered
right-wing) |
285 |
Relacionado ou
apoiando as políticas da ex-primeira-ministra britânica Margaret Thatcher
(considerada de direita) |
285 |
Relacionado con o
apoyando las políticas de la ex primera ministra británica Margaret Thatcher
(considerada de derecha) |
285 |
Bezieht sich auf
oder unterstützt die Politik der ehemaligen britischen Premierministerin
Margaret Thatcher (als rechtsgerichtet) |
285 |
Powiązany lub
wspierający politykę byłej premier Wielkiej Brytanii Margaret
Thatcher (uważana za prawicową) |
285 |
Связано
с политикой
бывшего
премьер-министра
Великобритании
Маргарет
Тэтчер (считается
правой) или
поддерживает
ее. |
285 |
Svyazano s politikoy
byvshego prem'yer-ministra Velikobritanii Margaret Tetcher (schitayetsya
pravoy) ili podderzhivayet yeye. |
285 |
تتعلق
أو تدعم
سياسات
رئيسة
الوزراء
البريطانية
السابقة
مارغريت
تاتشر (تعتبر
يمينية) |
285 |
tataealaq 'aw tadeam
siasat rayiysat alwuzara' albiritaniat alsaabiqat marghirit tatshar (tuetabar
yaminiatan) |
285 |
पूर्व
ब्रिटिश
प्रधान
मंत्री
मार्गरेट
थैचर
(दक्षिणपंथी
माने जाने
वाले) की
नीतियों से संबंधित
या उनका
समर्थन करना |
285 |
poorv british
pradhaan mantree maargaret thaichar (dakshinapanthee maane jaane vaale) kee
neetiyon se sambandhit ya unaka samarthan karana |
285 |
ਸਾਬਕਾ
ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼
ਪ੍ਰਧਾਨ
ਮੰਤਰੀ
ਮਾਰਗਰੇਟ
ਥੈਚਰ (ਸੱਜੇ-ਪੱਖੀ
ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ)
ਦੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ
ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਜਾਂ
ਸਮਰਥਨ ਕਰਨਾ |
285 |
sābakā
briṭiśa pradhāna matarī māragarēṭa
thaicara (sajē-pakhī manē jāndē)
dī'āṁ nītī'āṁ nāla sabadhata
jāṁ samarathana karanā |
285 |
প্রাক্তন
ব্রিটিশ
প্রধানমন্ত্রী
মার্গারেট
থ্যাচারের
নীতির সাথে
সম্পর্কিত
বা সমর্থন
করা
(ডানপন্থী
বলে বিবেচিত) |
285 |
prāktana
briṭiśa pradhānamantrī mārgārēṭa
thyācārēra nītira sāthē samparkita bā
samarthana karā (ḍānapanthī balē bibēcita) |
285 |
マーガレット・サッチャー元英国首相の政策に関連する、またはそれを支持する(右翼と見なされる) |
285 |
マーガレット ・ サッチャー 元 英国 首相 の 政策 に 関連 する 、 または それ を 支持 する ( 右翼 と 見なされる ) |
285 |
マーガレット ・ サッチャー もと えいこく しゅしょう の せいさく に かんれん する 、 または それ お しじ する ( うよく と みなされる ) |
285 |
māgaretto sacchā moto eikoku shushō no seisaku ni kanren suru , mataha sore o shiji suru ( uyoku to minasareru ) |
|
|
|
|
|
|
286 |
(Soutenir) la
politique de l'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher ;
(Soutenir) la politique de droite |
286 |
(zhīchí)
yīngguó qián shǒuxiàng sā qiè ěr fūrén de zhèngcè;
(zhīchí) yòuyì zhèngcè |
286 |
(支持)英国前首相撒切尔夫人的政策;
(支持)右翼政策 |
286 |
|
286 |
(Support) the policy of the former British Prime Minister Margaret
Thatcher; (support) the right-wing policy |
286 |
(Support) the policy
of the former British Prime Minister Margaret Thatcher; (support) the
right-wing policy |
286 |
(Apoiar) a política
da ex-primeira-ministra britânica Margaret Thatcher; (apoiar) a política de
direita |
286 |
(Apoyar) la política
de la ex primera ministra británica Margaret Thatcher; (apoyar) la política
de derecha |
286 |
(unterstützen) die
Politik der ehemaligen britischen Premierministerin Margaret Thatcher;
(unterstützen) die rechte Politik |
286 |
(Popieram)
politykę byłej premier Wielkiej Brytanii Margaret Thatcher;
(Popieram) politykę prawicową |
286 |
(Поддержите)
политику
бывшего
премьер-министра
Великобритании
Маргарет
Тэтчер; (поддержите)
правую
политику |
286 |
(Podderzhite)
politiku byvshego prem'yer-ministra Velikobritanii Margaret Tetcher;
(podderzhite) pravuyu politiku |
286 |
(دعم)
سياسة رئيسة
الوزراء
البريطانية
السابقة
مارجريت
تاتشر ؛ (دعم)
سياسة
الجناح
اليميني |
286 |
(daem) siasat
rayiysat alwuzara' albiritaniat alsaabiqat marjirit tatshar ; (daem) siasat
aljanah alyaminii |
286 |
(समर्थन)
पूर्व
ब्रिटिश
प्रधान
मंत्री
मार्गरेट
थैचर की नीति;
(समर्थन)
दक्षिणपंथी
नीति |
286 |
(samarthan) poorv
british pradhaan mantree maargaret thaichar kee neeti; (samarthan)
dakshinapanthee neeti |
286 |
(ਸਹਾਇਤਾ)
ਸਾਬਕਾ
ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼
ਪ੍ਰਧਾਨ
ਮੰਤਰੀ ਮਾਰਗਰੇਟ
ਥੈਚਰ ਦੀ ਨੀਤੀ;
(ਸਮਰਥਨ)
ਸੱਜੇ-ਪੱਖੀ
ਨੀਤੀ |
286 |
(sahā'itā)
sābakā briṭiśa pradhāna matarī
māragarēṭa thaicara dī nītī; (samarathana)
sajē-pakhī nītī |
286 |
(সমর্থন)
প্রাক্তন
ব্রিটিশ
প্রধানমন্ত্রী
মার্গারেট
থ্যাচারের
নীতি; (সমর্থন)
ডানপন্থী নীতি |
286 |
(samarthana)
prāktana briṭiśa pradhānamantrī
mārgārēṭa thyācārēra nīti;
(samarthana) ḍānapanthī nīti |
286 |
(支持)元英国首相マーガレット・サッチャーの政策;(支持)右翼政策 |
286 |
( 支持 ) 元 英国 首相 マーガレット ・ サッチャー の 政策 ;( 支持 ) 右翼 政策 |
286 |
( しじ ) もと えいこく しゅしょう マーガレット ・ サッチャー の せいさく ;( しじ ) うよく せいさく |
286 |
( shiji ) moto eikoku shushō māgaretto sacchā no seisaku ;( shiji ) uyoku seisaku |
|
|
|
287 |
(Soutenir) la
politique de l'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher ;
(Soutenir) la politique de droite |
287 |
(zhīchí)
yīngguó qián wéi sā qiè ěr fūrén de zhèngcè;(zhīchí)
yòuyì zhèngcè de |
287 |
(支持)英国前围撒切尔夫人的政策;(支持)右翼政策的 |
287 |
|
287 |
(支持)英国前首相撒切尔夫人政策的;(支
持)右翼政策的 |
287 |
(Support) the policy
of the former British Prime Minister Margaret Thatcher; (support) the
right-wing policy |
287 |
(Apoiar) a política
da ex-primeira-ministra britânica Margaret Thatcher; (apoiar) a política de
direita |
287 |
(Apoyar) la política
de la ex primera ministra británica Margaret Thatcher; (apoyar) la política
de derecha |
287 |
(unterstützen) die
Politik der ehemaligen britischen Premierministerin Margaret Thatcher;
(unterstützen) die rechte Politik |
287 |
(Popieram)
politykę byłej premier Wielkiej Brytanii Margaret Thatcher;
(Popieram) politykę prawicową |
287 |
(Поддержите)
политику
бывшего
премьер-министра
Великобритании
Маргарет
Тэтчер; (поддержите)
правую
политику |
287 |
(Podderzhite)
politiku byvshego prem'yer-ministra Velikobritanii Margaret Tetcher;
(podderzhite) pravuyu politiku |
287 |
(دعم)
سياسة رئيسة
الوزراء
البريطانية
السابقة
مارجريت
تاتشر ؛ (دعم)
سياسة
الجناح
اليميني |
287 |
(daem) siasat
rayiysat alwuzara' albiritaniat alsaabiqat marjirit tatshar ; (daem) siasat
aljanah alyaminii |
287 |
(समर्थन)
पूर्व
ब्रिटिश
प्रधान
मंत्री
मार्गरेट
थैचर की नीति;
(समर्थन)
दक्षिणपंथी
नीति |
287 |
(samarthan) poorv
british pradhaan mantree maargaret thaichar kee neeti; (samarthan)
dakshinapanthee neeti |
287 |
(ਸਹਾਇਤਾ)
ਸਾਬਕਾ
ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼
ਪ੍ਰਧਾਨ
ਮੰਤਰੀ ਮਾਰਗਰੇਟ
ਥੈਚਰ ਦੀ ਨੀਤੀ;
(ਸਮਰਥਨ)
ਸੱਜੇ-ਪੱਖੀ
ਨੀਤੀ |
287 |
(sahā'itā)
sābakā briṭiśa pradhāna matarī
māragarēṭa thaicara dī nītī; (samarathana)
sajē-pakhī nītī |
287 |
(সমর্থন)
প্রাক্তন
ব্রিটিশ
প্রধানমন্ত্রী
মার্গারেট
থ্যাচারের
নীতি; (সমর্থন)
ডানপন্থী নীতি |
287 |
(samarthana)
prāktana briṭiśa pradhānamantrī
mārgārēṭa thyācārēra nīti;
(samarthana) ḍānapanthī nīti |
287 |
(支持)元英国首相マーガレット・サッチャーの政策;(支持)右翼政策 |
287 |
( 支持 ) 元 英国 首相 マーガレット ・ サッチャー の 政策 ;( 支持 ) 右翼 政策 |
287 |
( しじ ) もと えいこく しゅしょう マーガレット ・ サッチャー の せいさく ;( しじ ) うよく せいさく |
287 |
( shiji ) moto eikoku shushō māgaretto sacchā no seisaku ;( shiji ) uyoku seisaku |
|
|
|
|
|
|
288 |
Thatchérite |
288 |
sā qiè ěr |
288 |
撒切尔 |
288 |
|
288 |
Thatcherite |
288 |
Thatcherite |
288 |
Thatcherita |
288 |
Thatcherita |
288 |
Thatcherit |
288 |
Thatcherite |
288 |
Тэтчерит |
288 |
Tetcherit |
288 |
تاتشر |
288 |
tatshar |
288 |
थैचराईट |
288 |
thaicharaeet |
288 |
ਥੈਚਰਾਈਟ |
288 |
thaicarā'īṭa |
288 |
থ্যাচারাইট |
288 |
thyācārā'iṭa |
288 |
サッケライト |
288 |
サッケライト |
288 |
さっけらいと |
288 |
sakkeraito |
|
|
|
289 |
dégel |
289 |
jiědòng |
289 |
解冻 |
289 |
|
289 |
thaw |
289 |
thaw |
289 |
descongelamento |
289 |
deshielo |
289 |
auftauen |
289 |
odwilż |
289 |
оттепель |
289 |
ottepel' |
289 |
ذوبان |
289 |
dhuban |
289 |
पिघलना |
289 |
pighalana |
289 |
ਪਿਘਲਾਉਣਾ |
289 |
pighalā'uṇā |
289 |
গলা |
289 |
galā |
289 |
解凍 |
289 |
解凍 |
289 |
かいとう |
289 |
kaitō |
|
|
|
|
|
|
290 |
~ (Sortie) (de glace
et de neige |
290 |
〜(out)(bīngxuě
de |
290 |
〜(out)(冰雪的 |
290 |
|
290 |
〜(out) (of ice and snow |
290 |
~ (Out) (of ice and
snow |
290 |
~ (Fora) (de gelo e
neve |
290 |
~ (Fuera) (de hielo y
nieve |
290 |
~ (Aus) (aus Eis und
Schnee |
290 |
~ (Out) (z lodu i
śniegu) |
290 |
~ (Out)
(льда и снега |
290 |
~ (Out) (l'da i snega |
290 |
~
(خارج) (من
الجليد
والثلج |
290 |
~ (khariju) (man
aljalid walthalj |
290 |
~
(बाहर) (बर्फ और
बर्फ का) |
290 |
~ (baahar) (barph aur
barph ka) |
290 |
Out
(ਬਾਹਰ) (ਬਰਫ਼
ਅਤੇ ਬਰਫ਼ ਦਾ |
290 |
Out (bāhara)
(barafa atē barafa dā |
290 |
Out
(আউট) (বরফ এবং
তুষার |
290 |
Out
(ā'uṭa) (barapha ēbaṁ tuṣāra |
290 |
〜(アウト)(氷と雪の) |
290 |
〜 ( アウト ) ( 氷 と 雪 の ) |
290 |
〜 ( アウト ) ( こうり と ゆき の ) |
290 |
〜 ( auto ) ( kōri to yuki no ) |
|
|
|
291 |
Glace et neige |
291 |
bīngxuě |
291 |
冰雪 |
291 |
|
291 |
冰雪 |
291 |
Ice and snow |
291 |
Gelo e neve |
291 |
Hielo y nieve |
291 |
Eis und Schnee |
291 |
Lód i śnieg |
291 |
Лед
и снег |
291 |
Led i sneg |
291 |
الجليد
و الثلج |
291 |
aljalid w althalj |
291 |
बर्फ
और हिम |
291 |
barph aur him |
291 |
ਬਰਫ਼
ਅਤੇ ਬਰਫ਼ |
291 |
barafa atē
barafa |
291 |
বরফ
এবং তুষার |
291 |
barapha
ēbaṁ tuṣāra |
291 |
氷雪 |
291 |
氷雪 |
291 |
ひょうせつ |
291 |
hyōsetsu |
|
|
|
|
|
|
292 |
se remettre dans
l'eau après avoir été gelé |
292 |
dòngjié hòu biàn huí
shuǐ |
292 |
冻结后变回水 |
292 |
|
292 |
to turn back into water after
being frozen |
292 |
to turn back into
water after being frozen |
292 |
voltar a ser água
depois de ser congelado |
292 |
volverse agua después
de haber sido congelado |
292 |
nach dem Einfrieren
wieder in Wasser verwandeln |
292 |
wrócić do wody
po zamrożeniu |
292 |
превратиться
обратно в
воду после
замораживания |
292 |
prevratit'sya obratno
v vodu posle zamorazhivaniya |
292 |
للعودة
إلى الماء
بعد التجميد |
292 |
lileawdat 'iilaa
alma' baed altajmid |
292 |
जमने
के बाद वापस
पानी में
बदलने के लिए |
292 |
jamane ke baad vaapas
paanee mein badalane ke lie |
292 |
ਜੰਮਣ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ
ਵਾਪਸ ਆਉਣਾ |
292 |
jamaṇa
tōṁ bā'ada pāṇī vica vāpasa
ā'uṇā |
292 |
হিমায়িত
হওয়ার পরে
আবার পানিতে
পরিণত করা |
292 |
himāẏita
ha'ōẏāra parē ābāra pānitē
pariṇata karā |
292 |
凍らせた後、水に戻す |
292 |
凍らせた 後 、 水 に 戻す |
292 |
こうらせた のち 、 みず に もどす |
292 |
kōraseta nochi , mizu ni modosu |
|
|
|
293 |
Remettre à l'eau
après congélation |
293 |
bīngdòng hòu
biàn huí shuǐ |
293 |
冰冻后变回水 |
293 |
|
293 |
冻结后变回水 |
293 |
Change back to water
after freezing |
293 |
Volte para a água
após o congelamento |
293 |
Vuelva a poner agua
después de congelar |
293 |
Nach dem Einfrieren
wieder auf Wasser umstellen |
293 |
Zmień z
powrotem na wodę po zamrożeniu |
293 |
Вернуть
обратно в
воду после
замораживания |
293 |
Vernut' obratno v
vodu posle zamorazhivaniya |
293 |
قم
بتغيير
الماء مرة
أخرى بعد
التجميد |
293 |
qum bitaghyir alma'
maratan 'ukhraa baed altajmid |
293 |
जमने
के बाद वापस
पानी में
बदलें |
293 |
jamane ke baad
vaapas paanee mein badalen |
293 |
ਠੰ
afterਾ ਹੋਣ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ ਪਾਣੀ
ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ
ਬਦਲੋ |
293 |
ṭha
afterā hōṇa tōṁ bā'ada pāṇī
vica vāpasa badalō |
293 |
জমে
যাওয়ার পরে
জলে ফিরে যান |
293 |
jamē
yā'ōẏāra parē jalē phirē yāna |
293 |
凍結後、水に戻します |
293 |
凍結 後 、 水 に 戻します |
293 |
とうけつ ご 、 みず に もどします |
293 |
tōketsu go , mizu ni modoshimasu |
|
|
|
|
|
|
294 |
(Après congélation)
décongélation, décongélation, décongélation |
294 |
(lěngdòng hòu)
jiědòng, jiědòng, jiědòng |
294 |
(冷冻后)解冻,解冻,解冻 |
294 |
|
294 |
(After freezing) thawing, thawing, thawing |
294 |
(After freezing)
thawing, thawing, thawing |
294 |
(Após o congelamento)
descongelamento, descongelamento, descongelamento |
294 |
(Después de congelar)
descongelar, descongelar, descongelar |
294 |
(Nach dem Einfrieren)
Auftauen, Auftauen, Auftauen |
294 |
(Po zamrożeniu)
rozmrażanie, rozmrażanie, rozmrażanie |
294 |
(После
замораживания)
оттаивание,
оттаивание,
оттаивание |
294 |
(Posle
zamorazhivaniya) ottaivaniye, ottaivaniye, ottaivaniye |
294 |
(بعد
التجميد)
الذوبان ،
الذوبان ،
الذوبان |
294 |
(baed altajmidi)
aldhawaban , aldhawaban , aldhawaban |
294 |
(ठंड
के बाद) विगलन,
विगलन, विगलन |
294 |
(thand ke baad)
vigalan, vigalan, vigalan |
294 |
(ਜੰਮਣ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ)
ਪਿਘਲਣਾ,
ਪਿਘਲਣਾ,
ਪਿਘਲਣਾ |
294 |
(jamaṇa
tōṁ bā'ada) pighalaṇā, pighalaṇā,
pighalaṇā |
294 |
(জমে
যাওয়ার পর)
গলানো, গলানো,
গলানো |
294 |
(jamē
yā'ōẏāra para) galānō, galānō,
galānō |
294 |
(凍結後)解凍、解凍、解凍 |
294 |
( 凍結 後 ) 解凍 、 解凍 、 解凍 |
294 |
( とうけつ ご ) かいとう 、 かいとう 、 かいとう |
294 |
( tōketsu go ) kaitō , kaitō , kaitō |
|
|
|
295 |
(Après congélation) décongélation,
décongélation, décongélation |
295 |
(jié bīng hòu) jiědòng, rónghé,
róngjiě |
295 |
(结冰后)解冻,融合,融解 |
295 |
|
295 |
(结冰后)解冻,融化,
融解 |
295 |
(After freezing) thawing, thawing, thawing |
295 |
(Após o congelamento) descongelamento,
descongelamento, descongelamento |
295 |
(Después de congelar) descongelar,
descongelar, descongelar |
295 |
(Nach dem Einfrieren) Auftauen, Auftauen,
Auftauen |
295 |
(Po zamrożeniu) rozmrażanie,
rozmrażanie, rozmrażanie |
295 |
(После
замораживания)
оттаивание,
оттаивание,
оттаивание |
295 |
(Posle zamorazhivaniya) ottaivaniye,
ottaivaniye, ottaivaniye |
295 |
(بعد
التجميد)
الذوبان ،
الذوبان ،
الذوبان |
295 |
(baed altajmidi)
aldhawaban , aldhawaban , aldhawaban |
295 |
(ठंड के
बाद) विगलन,
विगलन, विगलन |
295 |
(thand ke baad) vigalan, vigalan, vigalan |
295 |
(ਜੰਮਣ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ)
ਪਿਘਲਣਾ,
ਪਿਘਲਣਾ,
ਪਿਘਲਣਾ |
295 |
(jamaṇa tōṁ bā'ada)
pighalaṇā, pighalaṇā, pighalaṇā |
295 |
(জমে
যাওয়ার পর)
গলানো, গলানো,
গলানো |
295 |
(jamē yā'ōẏāra
para) galānō, galānō, galānō |
295 |
(凍結後)解凍、解凍、解凍 |
295 |
( 凍結 後 ) 解凍 、 解凍 、 解凍 |
295 |
( とうけつ ご ) かいとう 、 かいとう 、 かいとう |
295 |
( tōketsu go ) kaitō , kaitō , kaitō |
|
|
|
|
|
|
296 |
Arrière |
296 |
hòu |
296 |
后 |
296 |
|
296 |
后 |
296 |
Rear |
296 |
Traseira |
296 |
Trasero |
296 |
Rückseite |
296 |
Tył |
296 |
Задний |
296 |
Zadniy |
296 |
مؤخرة |
296 |
muakhiratan |
296 |
पिछला |
296 |
pichhala |
296 |
ਰੀਅਰ |
296 |
rī'ara |
296 |
রিয়ার |
296 |
riẏāra |
296 |
後方 |
296 |
後方 |
296 |
こうほう |
296 |
kōhō |
|
|
|
|
|
|
297 |
Synonyme |
297 |
dàimíngcí |
297 |
代名词 |
297 |
|
297 |
Synonym |
297 |
Synonym |
297 |
Sinônimo |
297 |
Sinónimo |
297 |
Synonym |
297 |
Synonim |
297 |
Синоним |
297 |
Sinonim |
297 |
مرادف |
297 |
muradif |
297 |
समानार्थी
शब्द |
297 |
samaanaarthee shabd |
297 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ |
297 |
samānārathī |
297 |
প্রতিশব্দ |
297 |
pratiśabda |
297 |
シノニム |
297 |
シノニム |
297 |
シノニム |
297 |
shinonimu |
|
|
|
298 |
Fondre |
298 |
rónghuà |
298 |
熔化 |
298 |
|
298 |
Melt |
298 |
Melt |
298 |
Fundição |
298 |
Fundir |
298 |
Schmelzen |
298 |
Stopić |
298 |
Таять |
298 |
Tayat' |
298 |
إنصهار |
298 |
'iinsihar |
298 |
पिगलो |
298 |
pigalo |
298 |
ਪਿਘਲ |
298 |
pighala |
298 |
গলে |
298 |
galē |
298 |
溶けた |
298 |
溶けた |
298 |
とけた |
298 |
toketa |
|
|
|
299 |
S'opposer |
299 |
fǎnduì |
299 |
反对 |
299 |
|
299 |
Opposé |
299 |
Opposé |
299 |
Opor |
299 |
Oponerse a |
299 |
Ablehnen |
299 |
Sprzeciwiać
się |
299 |
Opposé |
299 |
Opposé |
299 |
معارضة |
299 |
muearada |
299 |
विपक्ष |
299 |
vipaksh |
299 |
ਵਿਰੋਧ |
299 |
virōdha |
299 |
বিপরীত |
299 |
biparīta |
299 |
反対 |
299 |
反対 |
299 |
はんたい |
299 |
hantai |
|
|
|
300 |
Geler |
300 |
dòngjié |
300 |
冻结 |
300 |
|
300 |
freeze |
300 |
freeze |
300 |
congelar |
300 |
congelar |
300 |
einfrieren |
300 |
zamrażać |
300 |
заморозить |
300 |
zamorozit' |
300 |
تجميد |
300 |
tajmid |
300 |
फ्रीज |
300 |
phreej |
300 |
ਫ੍ਰੀਜ਼ |
300 |
phrīza |
300 |
বরফে
পরিণত করা |
300 |
baraphē
pariṇata karā |
300 |
氷結 |
300 |
氷結 |
300 |
ひょうけつ |
300 |
hyōketsu |
|
|
|
301 |
quand il dégèle ou
est en train de dégeler, le temps devient suffisamment chaud pour faire
fondre la neige et la glace |
301 |
dāng tā
jiědòng huò zhèngzài jiědòng shí, tiānqì biàn dé
wēnnuǎn dào zúyǐ rónghuà bīngxuě |
301 |
当它解冻或正在解冻时,天气变得温暖到足以融化冰雪 |
301 |
|
301 |
when
it thaws or
is thawing, the weather becomes warm enough to melt snow and ice |
301 |
when it thaws or is
thawing, the weather becomes warm enough to melt snow and ice |
301 |
quando descongela ou
está descongelando, o clima fica quente o suficiente para derreter neve e
gelo |
301 |
cuando se descongela
o se está descongelando, el clima se vuelve lo suficientemente cálido como
para derretir la nieve y el hielo |
301 |
Wenn es auftaut oder
auftaut, wird das Wetter warm genug, um Schnee und Eis zu schmelzen |
301 |
gdy topnieje lub
rozmraża, pogoda staje się wystarczająco ciepła, aby
stopić śnieg i lód |
301 |
при
оттаивании
или
оттаивании
погода становится
достаточно
теплой,
чтобы
растопить
снег и лед |
301 |
pri ottaivanii ili
ottaivanii pogoda stanovitsya dostatochno teploy, chtoby rastopit' sneg i led |
301 |
عندما
يذوب أو يذوب
، يصبح الطقس
دافئًا بدرجة
كافية
لإذابة
الثلج
والجليد |
301 |
eindama yadhub 'aw
yadhub , yusbih altaqs dafyan bidarajat kafiat li'iidhabat althalj waljalid |
301 |
जब
यह पिघलता है
या पिघल रहा
होता है, तो
मौसम इतना
गर्म हो जाता
है कि बर्फ और
बर्फ पिघल
सकता है |
301 |
jab yah pighalata hai
ya pighal raha hota hai, to mausam itana garm ho jaata hai ki barph aur barph
pighal sakata hai |
301 |
ਜਦੋਂ
ਇਹ ਪਿਘਲਦਾ ਹੈ
ਜਾਂ ਪਿਘਲਦਾ
ਹੈ, ਮੌਸਮ ਬਰਫ਼
ਅਤੇ ਬਰਫ਼ ਨੂੰ
ਪਿਘਲਣ ਲਈ
ਕਾਫ਼ੀ ਨਿੱਘਾ
ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
301 |
jadōṁ iha
pighaladā hai jāṁ pighaladā hai, mausama barafa atē
barafa nū pighalaṇa la'ī kāfī nighā hō
jāndā hai |
301 |
যখন
এটি গলে যায়
বা গলে যায়
তখন
আবহাওয়া বরফ
এবং বরফ
গলানোর জন্য
যথেষ্ট উষ্ণ
হয়ে ওঠে |
301 |
yakhana
ēṭi galē yāẏa bā galē yāẏa
takhana ābahā'ōẏā barapha ēbaṁ barapha
galānōra jan'ya yathēṣṭa uṣṇa
haẏē ōṭhē |
301 |
雪解けや雪解けの時は、雪や氷が溶けるほど暖かくなります |
301 |
雪解け や 雪解け の 時 は 、 雪 や 氷 が 溶ける ほど 暖かく なります |
301 |
ゆきどけ や ゆきどけ の とき わ 、 ゆき や こうり が とける ほど あたたかく なります |
301 |
yukidoke ya yukidoke no toki wa , yuki ya kōri ga tokeru hodo atatakaku narimasu |
|
|
|
302 |
Lors du dégel ou du
dégel, le temps devient suffisamment chaud pour faire fondre la neige et la
glace |
302 |
dāng tā
jiědòng huò zhèngzài jiědòng shí, tiānqì wēnnuǎn dào
kěyǐ rónghuà bīngxuě |
302 |
当它解冻或正在解冻时,天气温暖到可以融化冰雪 |
302 |
|
302 |
当它解冻或正在解冻时,天气变得温暖到足以融化冰雪 |
302 |
When it is thawing
or is thawing, the weather becomes warm enough to melt the snow and ice |
302 |
Quando está
descongelando ou descongelando, o clima fica quente o suficiente para
derreter a neve e o gelo |
302 |
Cuando se está
descongelando o descongelando, el clima se vuelve lo suficientemente cálido
como para derretir la nieve y el hielo. |
302 |
Wenn es auftaut oder
auftaut, wird das Wetter warm genug, um Schnee und Eis zu schmelzen |
302 |
Podczas
rozmrażania lub rozmrażania pogoda staje się
wystarczająco ciepła, aby stopić śnieg i lód |
302 |
Когда
тает или
тает, погода
становится
достаточно
теплой,
чтобы
растопить
снег и лед. |
302 |
Kogda tayet ili
tayet, pogoda stanovitsya dostatochno teploy, chtoby rastopit' sneg i led. |
302 |
عندما
يذوب الجليد
أو يذوب ،
يصبح الطقس
دافئًا
بدرجة كافية
لإذابة
الثلج
والجليد |
302 |
eindama yadhub
aljalid 'aw yadhub , yusbih altaqs dafyan bidarajat kafiat li'iidhabat
althalj waljalid |
302 |
जब
यह पिघल रहा
होता है या
पिघल रहा
होता है, तो मौसम
इतना गर्म हो
जाता है कि
बर्फ और बर्फ
पिघल सकता है |
302 |
jab yah pighal raha
hota hai ya pighal raha hota hai, to mausam itana garm ho jaata hai ki barph
aur barph pighal sakata hai |
302 |
ਜਦੋਂ
ਇਹ ਪਿਘਲ ਰਿਹਾ
ਹੈ ਜਾਂ ਪਿਘਲ
ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ
ਮੌਸਮ ਬਰਫ਼
ਅਤੇ ਬਰਫ਼ ਨੂੰ
ਪਿਘਲਾਉਣ ਲਈ
ਕਾਫ਼ੀ ਗਰਮ ਹੋ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
302 |
jadōṁ iha
pighala rihā hai jāṁ pighala rihā hai, tāṁ
mausama barafa atē barafa nū pighalā'uṇa la'ī
kāfī garama hō jāndā hai |
302 |
যখন
এটি গলছে বা
গলাচ্ছে, তখন
আবহাওয়া
বরফ এবং বরফ
গলানোর জন্য
যথেষ্ট উষ্ণ
হয়ে ওঠে |
302 |
yakhana
ēṭi galachē bā galācchē, takhana
ābahā'ōẏā barapha ēbaṁ barapha
galānōra jan'ya yathēṣṭa uṣṇa
haẏē ōṭhē |
302 |
雪解け中や雪解け中は、雪や氷が溶けるほど暖かくなります |
302 |
雪解け 中 や 雪解け 中 は 、 雪 や 氷 が 溶ける ほど 暖かく なります |
302 |
ゆきどけ ちゅう や ゆきどけ ちゅう わ 、 ゆき や こうり が とける ほど あたたかく なります |
302 |
yukidoke chū ya yukidoke chū wa , yuki ya kōri ga tokeru hodo atatakaku narimasu |
|
|
|
|
|
|
303 |
Le temps est si chaud
que la glace et la neige fondent (ou dégelent) |
303 |
tiānqì
nuǎnhuo dào bīngxuě rónghuà (huò jiědòng) |
303 |
天气暖和到冰雪融化(或解冻) |
303 |
|
303 |
The weather is so warm that the
ice and snow melt (or thaw) |
303 |
The weather is so
warm that the ice and snow melt (or thaw) |
303 |
O clima está tão
quente que o gelo e a neve derretem (ou derretem) |
303 |
El clima es tan
cálido que el hielo y la nieve se derriten (o se derriten) |
303 |
Das Wetter ist so
warm, dass Eis und Schnee schmelzen (oder auftauen) |
303 |
Pogoda jest tak
ciepła, że lód i śnieg topnieją (lub
topnieją) |
303 |
Погода
настолько
теплая, что
лед и снег
тают (или
тают) |
303 |
Pogoda nastol'ko
teplaya, chto led i sneg tayut (ili tayut) |
303 |
يكون
الطقس
دافئًا
لدرجة أن
الجليد
والثلج يذوبان
(أو يذوبان) |
303 |
yakun altaqs dafyan
lidarajat 'ana aljalid walthalj yadhuban ('aw yadhubani) |
303 |
मौसम
इतना गर्म है
कि बर्फ और
बर्फ पिघल
जाती है (या
पिघल जाती है) |
303 |
mausam itana garm hai
ki barph aur barph pighal jaatee hai (ya pighal jaatee hai) |
303 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਗਰਮ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਬਰਫ਼ ਅਤੇ
ਬਰਫ਼ ਪਿਘਲ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਜਾਂ
ਪਿਘਲਦੇ ਹਨ) |
303 |
mausama inā
garama hudā hai ki barafa atē barafa pighala jāndē hana
(jāṁ pighaladē hana) |
303 |
আবহাওয়া
এত উষ্ণ যে
বরফ এবং
তুষার গলে
যায় (বা গলে
যায়) |
303 |
ābahā'ōẏā
ēta uṣṇa yē barapha ēbaṁ tuṣāra
galē yāẏa (bā galē yāẏa) |
303 |
天気がとても暖かいので、氷と雪が溶ける(または溶ける) |
303 |
天気 が とても 暖かいので 、 氷 と 雪 が 溶ける ( また は 溶ける ) |
303 |
てんき が とても あたたかいので 、 こうり と ゆき が とける ( また わ とける ) |
303 |
tenki ga totemo atatakainode , kōri to yuki ga tokeru ( mata wa tokeru ) |
|
|
|
304 |
Le temps est si
chaud que la glace et la neige fondent (ou dégelent) |
304 |
tiānqì
nuǎnhuo dé shǐ bīngxuě rónghuà (huò jiědòng) |
304 |
天气暖和得使冰雪融化(或解冻) |
304 |
|
304 |
天气暖和得使冰雪融化(或解冻) |
304 |
The weather is so
warm that the ice and snow melt (or thaw) |
304 |
O clima está tão
quente que o gelo e a neve derretem (ou derretem) |
304 |
El clima es tan
cálido que el hielo y la nieve se derriten (o se derriten) |
304 |
Das Wetter ist so
warm, dass Eis und Schnee schmelzen (oder auftauen) |
304 |
Pogoda jest tak
ciepła, że lód i śnieg topnieją (lub
topnieją) |
304 |
Погода
настолько
теплая, что
лед и снег
тают (или
тают) |
304 |
Pogoda nastol'ko
teplaya, chto led i sneg tayut (ili tayut) |
304 |
يكون
الطقس
دافئًا
لدرجة أن
الجليد
والثلج يذوبان
(أو يذوبان) |
304 |
yakun altaqs dafyan
lidarajat 'ana aljalid walthalj yadhuban ('aw yadhubani) |
304 |
मौसम
इतना गर्म है
कि बर्फ और
बर्फ पिघल
जाती है (या
पिघल जाती है) |
304 |
mausam itana garm
hai ki barph aur barph pighal jaatee hai (ya pighal jaatee hai) |
304 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਗਰਮ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਬਰਫ਼ ਅਤੇ
ਬਰਫ਼ ਪਿਘਲ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਜਾਂ
ਪਿਘਲਦੇ ਹਨ) |
304 |
mausama inā
garama hudā hai ki barafa atē barafa pighala jāndē hana
(jāṁ pighaladē hana) |
304 |
আবহাওয়া
এত উষ্ণ যে
বরফ এবং
তুষার গলে
যায় (বা গলে
যায়) |
304 |
ābahā'ōẏā
ēta uṣṇa yē barapha ēbaṁ tuṣāra
galē yāẏa (bā galē yāẏa) |
304 |
天気がとても暖かいので、氷と雪が溶ける(または溶ける) |
304 |
天気 が とても 暖かいので 、 氷 と 雪 が 溶ける ( また は 溶ける ) |
304 |
てんき が とても あたたかいので 、 こうり と ゆき が とける ( また わ とける ) |
304 |
tenki ga totemo atatakainode , kōri to yuki ga tokeru ( mata wa tokeru ) |
|
|
|
|
|
|
305 |
ça commence à dégeler |
305 |
tā
kāishǐ jiědòng |
305 |
它开始解冻 |
305 |
|
305 |
it’s
starting to thaw |
305 |
it’s starting to thaw |
305 |
está começando a
descongelar |
305 |
está empezando a
descongelarse |
305 |
es fängt an zu tauen |
305 |
zaczyna się
rozmrażać |
305 |
начинает
таять |
305 |
nachinayet tayat' |
305 |
بدأت
في الذوبان |
305 |
bada'at fi aldhawaban |
305 |
यह
पिघलना शुरू
हो रहा है |
305 |
yah pighalana shuroo
ho raha hai |
305 |
ਇਹ
ਪਿਘਲਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ
ਰਿਹਾ ਹੈ |
305 |
iha
pighalaṇā śurū hō rihā hai |
305 |
এটি
গলতে শুরু
করে |
305 |
ēṭi
galatē śuru karē |
305 |
解凍し始めています |
305 |
解凍 し始めています |
305 |
かいとう しはじめています |
305 |
kaitō shihajimeteimasu |
|
|
|
306 |
ça commence à
dégeler |
306 |
nà kāishǐ
jiědòng |
306 |
那开始解冻 |
306 |
|
306 |
它开始解冻 |
306 |
It starts to thaw |
306 |
Começa a descongelar |
306 |
Empieza a
descongelarse |
306 |
Es beginnt zu tauen |
306 |
Zaczyna się
topnieć |
306 |
Начинает
таять |
306 |
Nachinayet tayat' |
306 |
يبدأ
في الذوبان |
306 |
yabda fi aldhawaban |
306 |
यह
पिघलना शुरू
हो जाता है |
306 |
yah pighalana shuroo
ho jaata hai |
306 |
ਇਹ
ਪਿਘਲਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
306 |
iha
pighalaṇā śurū hō jāndā hai |
306 |
এটি
গলতে শুরু
করে |
306 |
ēṭi
galatē śuru karē |
306 |
解凍し始めます |
306 |
解凍 し始めます |
306 |
かいとう しはじめます |
306 |
kaitō shihajimemasu |
|
|
|
|
|
|
307 |
Le temps se réchauffe
et la glace et la neige commencent à fondre |
307 |
tiānqì jiàn
nuǎn, bīngxuě kāishǐ rónghuà |
307 |
天气渐暖,冰雪开始融化 |
307 |
|
307 |
The
weather is getting warmer and the ice and snow are starting to melt |
307 |
The weather is
getting warmer and the ice and snow are starting to melt |
307 |
O tempo está
esquentando e o gelo e a neve estão começando a derreter |
307 |
El clima se vuelve
más cálido y el hielo y la nieve comienzan a derretirse |
307 |
Das Wetter wird
wärmer und das Eis und der Schnee beginnen zu schmelzen |
307 |
Robi się coraz
cieplej, lód i śnieg zaczynają topnieć |
307 |
Погода
становится
теплее, лед и
снег начинают
таять. |
307 |
Pogoda stanovitsya
tepleye, led i sneg nachinayut tayat'. |
307 |
يزداد
الطقس دفئًا
ويبدأ
الجليد
والثلج في الذوبان |
307 |
yazdad altaqs dfyan
wayabda aljalid walthalj fi aldhawaban |
307 |
मौसम
गर्म हो रहा
है और बर्फ और
बर्फ पिघलने
लगी है |
307 |
mausam garm ho raha
hai aur barph aur barph pighalane lagee hai |
307 |
ਮੌਸਮ
ਗਰਮ ਹੋ ਰਿਹਾ
ਹੈ ਅਤੇ ਬਰਫ਼
ਅਤੇ ਬਰਫ਼
ਪਿਘਲਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ
ਹੈ |
307 |
mausama garama
hō rihā hai atē barafa atē barafa pighalaṇā
śurū hō ga'ī hai |
307 |
আবহাওয়া
উষ্ণ হচ্ছে
এবং বরফ এবং
তুষার গলতে শুরু
করেছে |
307 |
ābahā'ōẏā
uṣṇa hacchē ēbaṁ barapha ēbaṁ
tuṣāra galatē śuru karēchē |
307 |
天気は暖かくなり、氷と雪は溶け始めています |
307 |
天気 は 暖かく なり 、 氷 と 雪 は 溶け始めています |
307 |
てんき わ あたたかく なり 、 こうり と ゆき わ とけはじめています |
307 |
tenki wa atatakaku nari , kōri to yuki wa tokehajimeteimasu |
|
|
|
308 |
Le temps se
réchauffe et la glace et la neige commencent à fondre |
308 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn, bīngxuě kāishǐ rónghéle |
308 |
天气转暖,冰雪开始融合了 |
308 |
|
308 |
天气转暖,冰雪开始融化了 |
308 |
The weather is
getting warmer and the ice and snow are starting to melt |
308 |
O tempo está
esquentando e o gelo e a neve estão começando a derreter |
308 |
El clima se vuelve
más cálido y el hielo y la nieve comienzan a derretirse |
308 |
Das Wetter wird
wärmer und das Eis und der Schnee beginnen zu schmelzen |
308 |
Robi się coraz
cieplej, lód i śnieg zaczynają topnieć |
308 |
Погода
становится
теплее, лед и
снег начинают
таять. |
308 |
Pogoda stanovitsya
tepleye, led i sneg nachinayut tayat'. |
308 |
يزداد
الطقس دفئًا
ويبدأ
الجليد
والثلج في الذوبان |
308 |
yazdad altaqs dfyan
wayabda aljalid walthalj fi aldhawaban |
308 |
मौसम
गर्म हो रहा
है और बर्फ और
बर्फ पिघलने
लगी है |
308 |
mausam garm ho raha
hai aur barph aur barph pighalane lagee hai |
308 |
ਮੌਸਮ
ਗਰਮ ਹੋ ਰਿਹਾ
ਹੈ ਅਤੇ ਬਰਫ਼
ਅਤੇ ਬਰਫ਼
ਪਿਘਲਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ
ਹੈ |
308 |
mausama garama
hō rihā hai atē barafa atē barafa pighalaṇā
śurū hō ga'ī hai |
308 |
আবহাওয়া
উষ্ণ হচ্ছে
এবং বরফ এবং
তুষার গলতে শুরু
করেছে |
308 |
ābahā'ōẏā
uṣṇa hacchē ēbaṁ barapha ēbaṁ
tuṣāra galatē śuru karēchē |
308 |
天気は暖かくなり、氷と雪は溶け始めています |
308 |
天気 は 暖かく なり 、 氷 と 雪 は 溶け始めています |
308 |
てんき わ あたたかく なり 、 こうり と ゆき わ とけはじめています |
308 |
tenki wa atatakaku nari , kōri to yuki wa tokehajimeteimasu |
|
|
|
|
|
|
309 |
~ (qch) (out)
devenir, ou laisser les aliments surgelés devenir mous ou liquides prêts à
cuire |
309 |
~ (sth) (out) biàn
chéng, huò ràng lěngdòng de shíwù biàn chéng ruǎn de huò yètǐ,
zhǔnbèi pēngrèn |
309 |
~ (sth) (out)
变成,或让冷冻的食物变成软的或液体,准备烹饪 |
309 |
|
309 |
~ (sth) (out) to become, or to
let frozen food become, soft or liquid ready for cooking |
309 |
~ (sth) (out) to
become, or to let frozen food become, soft or liquid ready for cooking |
309 |
~ (sth) (out) para se
tornar, ou para permitir que alimentos congelados se tornem, macios ou
líquidos prontos para cozinhar |
309 |
~ (sth) (hacia fuera)
para volverse, o dejar que los alimentos congelados se vuelvan blandos o
líquidos listos para cocinar |
309 |
~ (etw) (aus) werden,
oder Tiefkühlkost werden lassen, weich oder flüssig zum Garen |
309 |
~ (sth) (out) aby
zamrożona żywność stała się miękka lub
płynna gotowa do gotowania |
309 |
~ (sth) (out)
становиться
или дать
замороженным
продуктам
стать
мягкими или
жидкими,
готовыми к
приготовлению |
309 |
~ (sth) (out)
stanovit'sya ili dat' zamorozhennym produktam stat' myagkimi ili zhidkimi,
gotovymi k prigotovleniyu |
309 |
~ (sth) (out)
ليصبح ، أو
للسماح
للأطعمة
المجمدة ،
طرية أو
سائلة جاهزة
للطهي |
309 |
~ (sth) (out) liusbih
, 'aw lilsamah lil'ateimat almujamadat , turyat 'aw sayilat jahizat liltahy |
309 |
~ (sth)
(बाहर) बनने के
लिए, या जमे
हुए भोजन
बनने के लिए,
खाना पकाने
के लिए नरम या
तरल तैयार
होने के लिए |
309 |
~ (sth) (baahar)
banane ke lie, ya jame hue bhojan banane ke lie, khaana pakaane ke lie naram
ya taral taiyaar hone ke lie |
309 |
st (sth)
(ਬਾਹਰ) ਬਣਨ ਲਈ,
ਜਾਂ ਜੰਮੇ ਹੋਏ
ਭੋਜਨ ਨੂੰ, ਨਰਮ
ਜਾਂ ਤਰਲ
ਪਕਾਉਣ ਲਈ
ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦਿਓ |
309 |
st (sth)
(bāhara) baṇana la'ī, jāṁ jamē hō'ē
bhōjana nū, narama jāṁ tarala pakā'uṇa
la'ī ti'āra hōṇa di'ō |
309 |
st (sth)
(আউট) হয়ে
যাওয়া, বা
হিমায়িত
খাবার হতে দেওয়া,
রান্নার
জন্য নরম বা
তরল
প্রস্তুত |
309 |
st (sth)
(ā'uṭa) haẏē yā'ōẏā, bā
himāẏita khābāra hatē dē'ōẏā,
rānnāra jan'ya narama bā tarala prastuta |
309 |
〜(sth)(out)冷凍食品を柔らかく、または液体にして調理できるようにする、または冷凍食品を調理する準備ができている |
309 |
〜 ( sth ) ( out ) 冷凍 食品 を 柔らかく 、 または 液体 に して 調理 できる よう に する 、 または 冷凍 食品 を 調理 する 準備 が できている |
309 |
〜 ( sth ) ( おうt ) れいとう しょくひん お やわらかく 、 または えきたい に して ちょうり できる よう に する 、 または れいとう しょくひん お ちょうり する じゅんび が できている |
309 |
〜 ( sth ) ( ōt ) reitō shokuhin o yawarakaku , mataha ekitai ni shite chōri dekiru yō ni suru , mataha reitō shokuhin o chōri suru junbi ga dekiteiru |
|
|
|
310 |
~ (qch) (out)
devient ou rend les aliments surgelés mous ou liquides, prêts pour la cuisson |
310 |
~ (sth) (out) biàn
chéng, huò ràng lěngdòng de shíwù ruǎn de huò gǔn de,
zhǔnbèi pēngrèn |
310 |
~ (sth) (out)
变成,或让冷冻的食物软的或滚的,准备烹饪 |
310 |
|
310 |
~ (sth) (out) 变成,或让冷冻的食物变成软的或液体,准备烹饪 |
310 |
~ (sth) (out)
becomes, or makes frozen food soft or liquid, ready for cooking |
310 |
~ (sth) (out)
torna-se, ou torna alimentos congelados macios ou líquidos, prontos para
cozinhar |
310 |
~ (sth) (out) se
vuelve, o hace que los alimentos congelados sean blandos o líquidos, listos
para cocinar |
310 |
~ (etw) (out) wird
oder macht Tiefkühlkost weich oder flüssig, bereit zum Garen |
310 |
~ (sth) (out) staje
się lub sprawia, że mrożonki stają się
miękkie lub płynne, gotowe do gotowania |
310 |
~ (sth) (out)
становится
или делает
замороженные
продукты
мягкими или
жидкими,
готовыми к
приготовлению. |
310 |
~ (sth) (out)
stanovitsya ili delayet zamorozhennyye produkty myagkimi ili zhidkimi,
gotovymi k prigotovleniyu. |
310 |
~ (sth) (out)
تصبح ، أو
تجعل الطعام
المجمد
طريًا أو سائلًا
، جاهزًا
للطهي |
310 |
~ (sth) (out) tusbih
, 'aw tajeal altaeam almujamad tryan 'aw saylan , jahzan liltahi |
310 |
~ (sth)
(बाहर) बन जाता
है, या जमे हुए
भोजन को नरम
या तरल बनाता
है, खाना
पकाने के लिए
तैयार |
310 |
~ (sth) (baahar) ban
jaata hai, ya jame hue bhojan ko naram ya taral banaata hai, khaana pakaane
ke lie taiyaar |
310 |
st (sth)
(ਬਾਹਰ) ਜੰਮਿਆ
ਭੋਜਨ ਨਰਮ ਜਾਂ
ਤਰਲ ਬਣਾਉਂਦਾ
ਹੈ, ਖਾਣਾ
ਪਕਾਉਣ ਲਈ
ਤਿਆਰ ਹੁੰਦਾ
ਹੈ |
310 |
st (sth)
(bāhara) jami'ā bhōjana narama jāṁ tarala
baṇā'undā hai, khāṇā pakā'uṇa
la'ī ti'āra hudā hai |
310 |
st (sth)
(আউট) হয়ে
যায়, বা
হিমায়িত
খাবার নরম বা
তরল করে তোলে,
রান্নার
জন্য
প্রস্তুত |
310 |
st (sth)
(ā'uṭa) haẏē yāẏa, bā
himāẏita khābāra narama bā tarala karē
tōlē, rānnāra jan'ya prastuta |
310 |
〜(sth)(out)冷凍食品が柔らかく、または液体になり、調理できるようになります |
310 |
〜 ( sth ) ( out ) 冷凍 食品 が 柔らかく 、 または 液体 に なり 、 調理 できる よう に なります |
310 |
〜 ( sth ) ( おうt ) れいとう しょくひん が やわらかく 、 または えきたい に なり 、 ちょうり できる よう に なります |
310 |
〜 ( sth ) ( ōt ) reitō shokuhin ga yawarakaku , mataha ekitai ni nari , chōri dekiru yō ni narimasu |
|
|
|
|
|
|
311 |
(Pour décongeler des
aliments surgelés) |
311 |
(jiědòng
lěngdòng shípǐn) |
311 |
(解冻冷冻食品) |
311 |
|
311 |
(To defrost frozen food) |
311 |
(To defrost frozen
food) |
311 |
(Para descongelar
alimentos congelados) |
311 |
(Para descongelar
alimentos congelados) |
311 |
(Zum Auftauen von
Tiefkühlkost) |
311 |
(Do rozmrażania
zamrożonej żywności) |
311 |
(Для
размораживания
замороженных
продуктов) |
311 |
(Dlya
razmorazhivaniya zamorozhennykh produktov) |
311 |
(لتذويب
الأطعمة
المجمدة) |
311 |
(ltadhwib al'ateimat
almujamadati) |
311 |
(जमे
हुए भोजन को
डीफ्रॉस्ट
करने के लिए) |
311 |
(jame hue bhojan ko
deephrost karane ke lie) |
311 |
(ਜੰਮੇ
ਹੋਏ ਭੋਜਨ ਨੂੰ
ਡੀਫ੍ਰੌਸਟ
ਕਰਨ ਲਈ) |
311 |
(jamē
hō'ē bhōjana nū ḍīphrausaṭa karana
la'ī) |
311 |
(হিমায়িত
খাবার
ডিফ্রস্ট
করার জন্য) |
311 |
(himāẏita
khābāra ḍiphrasṭa karāra jan'ya) |
311 |
(冷凍食品を解凍するため) |
311 |
( 冷凍 食品 を 解凍 する ため ) |
311 |
( れいとう しょくひん お かいとう する ため ) |
311 |
( reitō shokuhin o kaitō suru tame ) |
|
|
|
312 |
(Pour décongeler des
aliments surgelés) |
312 |
(shǐ
lěngdòng shípǐn) huàdòng |
312 |
(使冷冻食品)化冻 |
312 |
|
312 |
(使冷冻食品)化冻 |
312 |
(To defrost frozen
food) |
312 |
(Para descongelar
alimentos congelados) |
312 |
(Para descongelar
alimentos congelados) |
312 |
(Zum Auftauen von
Tiefkühlkost) |
312 |
(Do rozmrażania
zamrożonej żywności) |
312 |
(Для
размораживания
замороженных
продуктов) |
312 |
(Dlya
razmorazhivaniya zamorozhennykh produktov) |
312 |
(لتذويب
الأطعمة
المجمدة) |
312 |
(ltadhwib al'ateimat
almujamadati) |
312 |
(जमे
हुए भोजन को
डीफ्रॉस्ट
करने के लिए) |
312 |
(jame hue bhojan ko
deephrost karane ke lie) |
312 |
(ਜੰਮੇ
ਹੋਏ ਭੋਜਨ ਨੂੰ
ਡੀਫ੍ਰੌਸਟ
ਕਰਨ ਲਈ) |
312 |
(jamē
hō'ē bhōjana nū ḍīphrausaṭa karana
la'ī) |
312 |
(হিমায়িত
খাবার
ডিফ্রস্ট
করার জন্য) |
312 |
(himāẏita
khābāra ḍiphrasṭa karāra jan'ya) |
312 |
(冷凍食品を解凍するため) |
312 |
( 冷凍 食品 を 解凍 する ため ) |
312 |
( れいとう しょくひん お かいとう する ため ) |
312 |
( reitō shokuhin o kaitō suru tame ) |
|
|
|
|
|
|
313 |
Comparer |
313 |
xiāng bǐ |
313 |
相比 |
313 |
|
313 |
Compare |
313 |
Compare |
313 |
Comparar |
313 |
Comparar |
313 |
Vergleichen |
313 |
Porównywać |
313 |
Сравнивать |
313 |
Sravnivat' |
313 |
قارن |
313 |
qarin |
313 |
तुलना
करना |
313 |
tulana karana |
313 |
ਤੁਲਨਾ
ਕਰੋ |
313 |
tulanā karō |
313 |
তুলনা
করা |
313 |
tulanā
karā |
313 |
比較 |
313 |
比較 |
313 |
ひかく |
313 |
hikaku |
|
|
|
314 |
Dégivrer |
314 |
chú shuāng |
314 |
除霜 |
314 |
|
314 |
Defrost |
314 |
Defrost |
314 |
Descongelar |
314 |
Descongelar |
314 |
Auftauen |
314 |
Rozmrażać |
314 |
Разморозить |
314 |
Razmorozit' |
314 |
تذويب |
314 |
tadhwib |
314 |
डीफ्रोस्ट |
314 |
deephrost |
314 |
ਡੀਫ੍ਰੌਸਟ |
314 |
ḍīphrausaṭa |
314 |
ডিফ্রস্ট |
314 |
ḍiphrasṭa |
314 |
霜取り |
314 |
霜取り |
314 |
しもとり |
314 |
shimotori |
|
|
|
315 |
De la glace |
315 |
chú bīng |
315 |
除冰 |
315 |
|
315 |
De ice |
315 |
De ice |
315 |
De gelo |
315 |
De hielo |
315 |
Eis |
315 |
De lód |
315 |
Де
Айс |
315 |
De Ays |
315 |
دي
الجليد |
315 |
di aljalid |
315 |
डी
आइस |
315 |
dee aais |
315 |
ਡੀ
ਆਈਸ |
315 |
ḍī
ā'īsa |
315 |
ডি
বরফ |
315 |
ḍi barapha |
315 |
除氷 |
315 |
除 氷 |
315 |
じょ こうり |
315 |
jo kōri |
|
|
|
316 |
Dégeler |
316 |
jiědòng |
316 |
解冻 |
316 |
|
316 |
Unfreeze |
316 |
Unfreeze |
316 |
Descongelar |
316 |
Descongelar |
316 |
Auftauen |
316 |
Odmrozić |
316 |
Разморозить |
316 |
Razmorozit' |
316 |
تجمد |
316 |
tajamud |
316 |
अनफ़्रीज़ |
316 |
anafreez |
316 |
ਅਨਫਰੀਜ਼
ਕਰੋ |
316 |
anapharīza
karō |
316 |
আনফ্রিজ
করুন |
316 |
ānaphrija
karuna |
316 |
解凍します |
316 |
解凍 します |
316 |
かいとう します |
316 |
kaitō shimasu |
|
|
|
317 |
Laissez la viande décongeler complètement
avant la cuisson |
317 |
pēngrèn qián ràng ròu wánquán
jiědòng |
317 |
烹饪前让肉完全解冻 |
317 |
|
317 |
Leave the meat to thaw completely before cooking |
317 |
Leave the meat to thaw completely before
cooking |
317 |
Deixe a carne descongelar completamente
antes de cozinhar |
317 |
Deje que la carne se descongele por completo
antes de cocinarla. |
317 |
Lassen Sie das Fleisch vor dem Garen
vollständig auftauen |
317 |
Pozostaw mięso do całkowitego
rozmrożenia przed gotowaniem |
317 |
Перед
приготовлением
дайте мясу
полностью
разморозиться. |
317 |
Pered prigotovleniyem dayte myasu polnost'yu
razmorozit'sya. |
317 |
اترك
اللحم ليذوب
تمامًا قبل
الطهي |
317 |
atruk allahm liadhub
tmaman qabl altahi |
317 |
खाना
पकाने से
पहले मांस को
पूरी तरह से
गलने के लिए
छोड़ दें |
317 |
khaana pakaane se pahale maans ko pooree
tarah se galane ke lie chhod den |
317 |
ਖਾਣਾ
ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਸ
ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਪਿਘਲਣ ਦਿਓ |
317 |
khāṇā pakā'uṇa
tōṁ pahilāṁ māsa nū pūrī
tar'hāṁ pighalaṇa di'ō |
317 |
রান্নার
আগে মাংস
পুরোপুরি
গলে যেতে দিন |
317 |
rānnāra āgē mānsa
purōpuri galē yētē dina |
317 |
調理する前に肉を完全に解凍しておきます |
317 |
調理 する 前 に 肉 を 完全 に 解凍 しておきます |
317 |
ちょうり する まえ に にく お かんぜん に かいとう しておきます |
317 |
chōri suru mae ni niku o kanzen ni kaitō shiteokimasu |
|
|
|
318 |
Décongeler
complètement la viande avant la cuisson |
318 |
pēngrèn qián
ràng ròu wánquán jiědòng |
318 |
烹饪前让肉完全解冻 |
318 |
|
318 |
烹饪前让肉完全解冻 |
318 |
Defrost the meat
completely before cooking |
318 |
Descongele a carne
completamente antes de cozinhar |
318 |
Descongele la carne
completamente antes de cocinarla. |
318 |
Tauen Sie das
Fleisch vor dem Garen vollständig auf |
318 |
Mięso
całkowicie rozmrozić przed gotowaniem |
318 |
Перед
приготовлением
мясо
полностью
разморозьте. |
318 |
Pered
prigotovleniyem myaso polnost'yu razmoroz'te. |
318 |
قم
بإذابة
اللحوم
تمامًا قبل
الطهي |
318 |
qum bi'iidhabat
alluhum tmaman qabl altahi |
318 |
खाना
पकाने से
पहले मांस को
पूरी तरह से
डीफ्रॉस्ट
करें |
318 |
khaana pakaane se
pahale maans ko pooree tarah se deephrost karen |
318 |
ਖਾਣਾ
ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਸ
ਨੂੰ ਪੂਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ ਡੀਫ੍ਰੌਸਟ
ਕਰੋ |
318 |
khāṇā
pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ māsa nū
pūrī tar'hāṁ ḍīphrausaṭa karō |
318 |
রান্না
করার আগে
মাংস
পুরোপুরি
ডিফ্রস্ট করুন |
318 |
rānnā
karāra āgē mānsa purōpuri ḍiphrasṭa
karuna |
318 |
調理する前に肉を完全に解凍します |
318 |
調理 する 前 に 肉 を 完全 に 解凍 します |
318 |
ちょうり する まえ に にく お かんぜん に かいとう します |
318 |
chōri suru mae ni niku o kanzen ni kaitō shimasu |
|
|
|
|
|
|
319 |
Laissez la viande
congelée décongeler complètement avant la cuisson |
319 |
pēngtiáo qián
ràng lěngdòng ròu wánquán jiědòng |
319 |
烹调前让冷冻肉完全解冻 |
319 |
|
319 |
Let the frozen meat completely
defrost before cooking |
319 |
Let the frozen meat
completely defrost before cooking |
319 |
Deixe a carne
congelada descongelar completamente antes de cozinhar |
319 |
Deje que la carne
congelada se descongele por completo antes de cocinarla. |
319 |
Lassen Sie das
gefrorene Fleisch vor dem Garen vollständig auftauen |
319 |
Przed gotowaniem
zamrożone mięso należy całkowicie rozmrozić |
319 |
Перед
приготовлением
дайте
замороженному
мясу
полностью
разморозиться. |
319 |
Pered prigotovleniyem
dayte zamorozhennomu myasu polnost'yu razmorozit'sya. |
319 |
اترك
اللحم
المجمد يذوب
تمامًا قبل
الطهي |
319 |
atruk allahm
almujamad yadhub tmaman qabl altahi |
319 |
जमे
हुए मांस को
पकाने से
पहले पूरी
तरह से डीफ्रॉस्ट
होने दें |
319 |
jame hue maans ko
pakaane se pahale pooree tarah se deephrost hone den |
319 |
ਜੰਮੇ
ਹੋਏ ਮੀਟ ਨੂੰ
ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਪੂਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਡੀਫ੍ਰੌਸਟ
ਹੋਣ ਦਿਓ |
319 |
jamē
hō'ē mīṭa nū pakā'uṇa tōṁ
pahilāṁ pūrī tar'hāṁ
ḍīphrausaṭa hōṇa di'ō |
319 |
হিমায়িত
মাংস রান্না
করার আগে
পুরোপুরি ডিফ্রস্ট
হতে দিন |
319 |
himāẏita
mānsa rānnā karāra āgē purōpuri
ḍiphrasṭa hatē dina |
319 |
冷凍肉を完全に解凍してから調理します |
319 |
冷凍 肉 を 完全 に 解凍 して から 調理 します |
319 |
れいとう にく お かんぜん に かいとう して から ちょうり します |
319 |
reitō niku o kanzen ni kaitō shite kara chōri shimasu |
|
|
|
320 |
Laissez la viande
congelée décongeler complètement avant la cuisson |
320 |
ràng dòng ròu
wánquán huàdòng zài zhǔ zhǔ |
320 |
让冻肉完全化冻再煮煮 |
320 |
|
320 |
让冻肉完全化冻后再烹煮 |
320 |
Let the frozen meat
completely defrost before cooking |
320 |
Deixe a carne
congelada descongelar completamente antes de cozinhar |
320 |
Deje que la carne
congelada se descongele por completo antes de cocinarla. |
320 |
Lassen Sie das
gefrorene Fleisch vor dem Garen vollständig auftauen |
320 |
Przed gotowaniem
zamrożone mięso należy całkowicie rozmrozić |
320 |
Перед
приготовлением
дайте
замороженному
мясу
полностью
разморозиться. |
320 |
Pered
prigotovleniyem dayte zamorozhennomu myasu polnost'yu razmorozit'sya. |
320 |
اترك
اللحم
المجمد يذوب
تمامًا قبل
الطهي |
320 |
atruk allahm
almujamad yadhub tmaman qabl altahi |
320 |
जमे
हुए मांस को
पकाने से
पहले पूरी
तरह से डीफ्रॉस्ट
होने दें |
320 |
jame hue maans ko
pakaane se pahale pooree tarah se deephrost hone den |
320 |
ਜੰਮੇ
ਹੋਏ ਮੀਟ ਨੂੰ
ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਪੂਰੀ
ਤਰ੍ਹਾਂ
ਡੀਫ੍ਰੌਸਟ
ਹੋਣ ਦਿਓ |
320 |
jamē
hō'ē mīṭa nū pakā'uṇa tōṁ
pahilāṁ pūrī tar'hāṁ
ḍīphrausaṭa hōṇa di'ō |
320 |
হিমায়িত
মাংস রান্না
করার আগে
পুরোপুরি ডিফ্রস্ট
হতে দিন |
320 |
himāẏita
mānsa rānnā karāra āgē purōpuri
ḍiphrasṭa hatē dina |
320 |
冷凍肉を完全に解凍してから調理します |
320 |
冷凍 肉 を 完全 に 解凍 して から 調理 します |
320 |
れいとう にく お かんぜん に かいとう して から ちょうり します |
320 |
reitō niku o kanzen ni kaitō shite kara chōri shimasu |
|
|
|
|
|
|
321 |
surface |
321 |
biǎo |
321 |
表 |
321 |
|
321 |
表 |
321 |
surface |
321 |
superfície |
321 |
superficie |
321 |
Oberfläche |
321 |
powierzchnia |
321 |
поверхность |
321 |
poverkhnost' |
321 |
سطح
- المظهر
الخارجي |
321 |
sath - almazhar
alkharijiu |
321 |
सतह |
321 |
satah |
321 |
ਸਤਹ |
321 |
sataha |
321 |
পৃষ্ঠতল |
321 |
pr̥ṣṭhatala |
321 |
水面 |
321 |
水面 |
321 |
すいめん |
321 |
suimen |
|
|
|
|
|
|
322 |
du froid |
322 |
hán |
322 |
寒 |
322 |
|
322 |
寒 |
322 |
cold |
322 |
frio |
322 |
frío |
322 |
kalt |
322 |
przeziębienie |
322 |
холодный |
322 |
kholodnyy |
322 |
البرد |
322 |
albard |
322 |
सर्दी |
322 |
sardee |
322 |
ਠੰਡਾ |
322 |
ṭhaḍā |
322 |
ঠান্ডা |
322 |
ṭhānḍā |
322 |
寒い |
322 |
寒い |
322 |
さむい |
322 |
samui |
|
|
|
|
|
|
323 |
〜(Sth) (out) devenir, ou faire
en sorte que qc devienne, une température normale après avoir été très froid |
323 |
〜(sth)(out) zài fēicháng
lěng zhīhòu biàn chéng huò shǐ mǒu wù biàn chéng
chángwēn |
323 |
〜(sth)(out)在非常冷之后变成或使某物变成常温 |
323 |
|
323 |
〜(sth) (out) to become, or make sth become, a normal temperature
after being very cold |
323 |
〜(Sth) (out) to become, or
make sth become, a normal temperature after being very cold |
323 |
〜 (Sth) (out) para se tornar,
ou fazer com que o sth se torne, uma temperatura normal após estar muito frio |
323 |
〜 (Sth) (fuera) para
convertirse, o hacer que algo se convierta en una temperatura normal después
de mucho frío |
323 |
〜(etw) (out) um etw zu einer
normalen Temperatur zu werden, nachdem es sehr kalt war |
323 |
〜(Sth) (out), aby stać
się lub sprawić, że sth stanie się normalną
temperaturą po bardzo zimnym |
323 |
〜 (Sth) (out),
чтобы стать
или сделать
так, чтобы
температура
стала
нормальной
после очень
холодной |
323 |
〜 (Sth) (out), chtoby stat'
ili sdelat' tak, chtoby temperatura stala normal'noy posle ochen' kholodnoy |
323 |
〜 (Sth)
(للخارج)
لتصبح ، أو
تجعل شيئًا
ما ، درجة
حرارة
طبيعية بعد
أن تكون
شديدة
البرودة |
323 |
〜 (Sth)
(lilkhariju) litusbih , 'aw tajeal shyyan ma , darajat hararat tabieiat baed
'an takun shadidat alburuda |
323 |
Sth) (बाहर)
बहुत ठंडा
होने के बाद
सामान्य तापमान
बनना, या sth
बनाना |
323 |
sth) (baahar) bahut thanda hone ke baad
saamaany taapamaan banana, ya sth banaana |
323 |
Cold (Sth)
(ਬਾਹਰ) ਬਹੁਤ
ਠੰਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਆਮ
ਤਾਪਮਾਨ ਬਣਨਾ,
ਜਾਂ ਬਣਾਉਣਾ |
323 |
Cold (Sth) (bāhara) bahuta
ṭhaḍē hōṇa tōṁ bā'ada ika
āma tāpamāna baṇanā, jāṁ
baṇā'uṇā |
323 |
Cold (Sth) (আউট)
হয়ে যাওয়া,
অথবা স্টহ
হয়ে যাওয়া,
খুব ঠান্ডা
হওয়ার পর
স্বাভাবিক
তাপমাত্রা |
323 |
Cold (Sth) (ā'uṭa)
haẏē yā'ōẏā, athabā sṭaha
haẏē yā'ōẏā, khuba
ṭhānḍā ha'ōẏāra para sbābhābika
tāpamātrā |
323 |
〜(sth)(out)非常に冷えた後、常温になる、またはsthになる |
323 |
〜 ( sth ) ( out ) 非常 に 冷えた 後 、 常温 に なる 、 または sth に なる |
323 |
〜 ( sth ) ( おうt ) ひじょう に ひえた のち 、 じょうおん に なる 、 または sth に なる |
323 |
〜 ( sth ) ( ōt ) hijō ni hieta nochi , jōon ni naru , mataha sth ni naru |
|
|
|
324 |
~(qch)(out) devient
ou fait que quelque chose devient une température normale après avoir été
très froid |
324 |
〜(mǒu
shì)(chū) zài fēicháng lěng zhīhòu biàn chéng huò
shǐ mǒu wù biàn chéng chángwēn |
324 |
〜(某事)(出)在非常冷之后变成或使某物变成常温 |
324 |
|
324 |
〜(sth)(out)在非常冷之后变成或使某物变成常温 |
324 |
~(sth)(out) becomes
or causes something to become normal temperature after being very cold |
324 |
~ (sth) (out)
torna-se ou faz com que algo se torne a temperatura normal depois de estar
muito frio |
324 |
~ (sth) (out) se
vuelve o hace que algo se ponga a temperatura normal después de estar muy
frío |
324 |
~(etw)(out) wird
oder bewirkt, dass etwas normale Temperatur erreicht, nachdem es sehr kalt
war |
324 |
~(sth)(out) staje
się lub powoduje, że coś staje się normalną
temperaturą, gdy jest bardzo zimno |
324 |
~ (sth) (out)
становится
или
приводит к
тому, что
температура
становится
нормальной
после очень
холодной |
324 |
~ (sth) (out)
stanovitsya ili privodit k tomu, chto temperatura stanovitsya normal'noy
posle ochen' kholodnoy |
324 |
~ (sth) (out)
يصبح أو
يتسبب في أن
يصبح شيء ما
في درجة حرارة
طبيعية بعد
أن يكون شديد
البرودة |
324 |
~ (sth) (out) yusbih
'aw yatasabab fi 'an yusbih shay' ma fi darajat hararat tabieiat baed 'an
yakun shadid alburuda |
324 |
~(sth)(out)
बहुत ठंडा
होने के बाद
कुछ सामान्य
तापमान बन
जाता है या बन
जाता है |
324 |
~(sth)(out) bahut
thanda hone ke baad kuchh saamaany taapamaan ban jaata hai ya ban jaata hai |
324 |
st (sth)
(ਬਾਹਰ) ਬਹੁਤ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਠੰਡੇ
ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਕੁਝ ਆਮ ਤਾਪਮਾਨ
ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
ਜਾਂ ਇਸਦਾ
ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ |
324 |
st (sth)
(bāhara) bahuta zi'ādā ṭhaḍē hōṇa
tōṁ bā'ada kujha āma tāpamāna baṇa
jāndā hai jāṁ isadā kārana baṇadā
hai |
324 |
cold (sth)
(আউট) হয়ে
যায় বা খুব
ঠান্ডা
হওয়ার পর
কিছু
স্বাভাবিক
তাপমাত্রায়
পরিণত হয় |
324 |
cold (sth)
(ā'uṭa) haẏē yāẏa bā khuba
ṭhānḍā ha'ōẏāra para kichu
sbābhābika tāpamātrāẏa pariṇata
haẏa |
324 |
〜(sth)(out)は、非常に冷えた後、何かが常温になる、または常温になる原因になります |
324 |
〜 ( sth ) ( out ) は 、 非常 に 冷えた 後 、 何 か が 常温 に なる 、 または 常温 に なる 原因 に なります |
324 |
〜 ( sth ) ( おうt ) わ 、 ひじょう に ひえた のち 、 なに か が じょうおん に なる 、 または じょうおん に なる げにん に なります |
324 |
〜 ( sth ) ( ōt ) wa , hijō ni hieta nochi , nani ka ga jōon ni naru , mataha jōon ni naru genin ni narimasu |
|
|
|
|
|
|
325 |
Retour à |
325 |
huí |
325 |
回 |
325 |
|
325 |
回 |
325 |
Back to |
325 |
De volta a |
325 |
De regreso |
325 |
Zurück zu |
325 |
Wrócić do |
325 |
Вернуться
к |
325 |
Vernut'sya k |
325 |
ارجع
الى |
325 |
arjie alaa |
325 |
वापस |
325 |
vaapas |
325 |
ਵਾਪਸ
ਲਈ |
325 |
vāpasa
la'ī |
325 |
আবার |
325 |
ābāra |
325 |
戻る |
325 |
戻る |
325 |
もどる |
325 |
modoru |
|
|
|
|
|
|
326 |
(Pour faire) revenir
à température normale et réchauffer |
326 |
(shǐ) huīfù
chángwēn bìng yù rè |
326 |
(使)恢复常温并预热 |
326 |
|
326 |
(To make) return to normal
temperature and warm up |
326 |
(To make) return to
normal temperature and warm up |
326 |
(Para fazer) retornar
à temperatura normal e aquecer |
326 |
(Hacer) volver a la
temperatura normal y calentar |
326 |
(Zu machen) zur
normalen Temperatur zurückkehren und aufwärmen |
326 |
(Aby zrobić)
wróć do normalnej temperatury i rozgrzej się |
326 |
(Сделать)
вернуться к
нормальной
температуре
и
прогреться |
326 |
(Sdelat') vernut'sya
k normal'noy temperature i progret'sya |
326 |
(لجعل)
العودة إلى
درجة
الحرارة
العادية
والإحماء |
326 |
(ljaela) aleawdat
'iilaa darajat alhararat aleadiat wal'iihma' |
326 |
(बनाने
के लिए)
सामान्य
तापमान पर
लौटें और वार्म
अप करें |
326 |
(banaane ke lie)
saamaany taapamaan par lauten aur vaarm ap karen |
326 |
(ਬਣਾਉਣ
ਲਈ) ਆਮ ਤਾਪਮਾਨ
ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਓ
ਅਤੇ ਗਰਮ ਕਰੋ |
326 |
(baṇā'uṇa
la'ī) āma tāpamāna tē vāpasa ā'ō
atē garama karō |
326 |
(করতে)
স্বাভাবিক
তাপমাত্রায়
ফিরে আসুন
এবং গরম করুন |
326 |
(karatē)
sbābhābika tāpamātrāẏa phirē āsuna
ēbaṁ garama karuna |
326 |
(作る)常温に戻してウォームアップ |
326 |
( 作る ) 常温 に 戻して ウォーム アップ |
326 |
( つくる ) じょうおん に もどして ウォーム アップ |
326 |
( tsukuru ) jōon ni modoshite wōmu appu |
|
|
|
327 |
(Pour faire) revenir
à température normale et réchauffer |
327 |
(shǐ) huí dào
zhèngcháng wēndù, jiǔ |
327 |
(使)
回到正常温度,酒 |
327 |
|
327 |
(使)
回到正常温度,变暖 |
327 |
(To make) return to
normal temperature and warm up |
327 |
(Para fazer)
retornar à temperatura normal e aquecer |
327 |
(Hacer) volver a la
temperatura normal y calentar |
327 |
(Zu machen) zur
normalen Temperatur zurückkehren und aufwärmen |
327 |
(Aby zrobić)
wróć do normalnej temperatury i rozgrzej się |
327 |
(Сделать)
вернуться к
нормальной
температуре
и
прогреться |
327 |
(Sdelat') vernut'sya
k normal'noy temperature i progret'sya |
327 |
(لجعل)
العودة إلى
درجة
الحرارة
العادية
والإحماء |
327 |
(ljaela) aleawdat
'iilaa darajat alhararat aleadiat wal'iihma' |
327 |
(बनाने
के लिए)
सामान्य
तापमान पर
लौटें और वार्म
अप करें |
327 |
(banaane ke lie)
saamaany taapamaan par lauten aur vaarm ap karen |
327 |
(ਬਣਾਉਣ
ਲਈ) ਆਮ ਤਾਪਮਾਨ
ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਓ
ਅਤੇ ਗਰਮ ਕਰੋ |
327 |
(baṇā'uṇa
la'ī) āma tāpamāna tē vāpasa ā'ō
atē garama karō |
327 |
(করতে)
স্বাভাবিক
তাপমাত্রায়
ফিরে আসুন
এবং গরম করুন |
327 |
(karatē)
sbābhābika tāpamātrāẏa phirē āsuna
ēbaṁ garama karuna |
327 |
(作る)常温に戻してウォームアップ |
327 |
( 作る ) 常温 に 戻して ウォーム アップ |
327 |
( つくる ) じょうおん に もどして ウォーム アップ |
327 |
( tsukuru ) jōon ni modoshite wōmu appu |
|
|
|
|
|
|
328 |
Je pourrais nourrir
mes oreilles et mes orteils commencent à dégeler |
328 |
wǒ
kěyǐ wèi wǒ de ěrduǒ hé jiǎozhǐ
kāishǐ jiědòng |
328 |
我可以喂我的耳朵和脚趾开始解冻 |
328 |
|
328 |
I could feed my ears and toes
start to thaw out |
328 |
I could feed my ears
and toes start to thaw out |
328 |
Eu poderia alimentar
meus ouvidos e dedos dos pés começando a descongelar |
328 |
Podría alimentar mis
oídos y los dedos de los pies comienzan a descongelarse |
328 |
Ich könnte meine
Ohren füttern und Zehen fangen an aufzutauen |
328 |
Mogłabym
nakarmić uszy, a palce u nóg zaczną się rozmrażać |
328 |
Я
мог кормить
свои уши, и
пальцы на
ногах начали
оттаивать |
328 |
YA mog kormit' svoi
ushi, i pal'tsy na nogakh nachali ottaivat' |
328 |
يمكنني
تغذية أذني
وأصابع قدمي
وتبدأ في الذوبان |
328 |
yumkinuni taghdhiat
'udhuni wa'asabie qadami watabda fi aldhawaban |
328 |
मैं
अपने कान
खिला सकता
हूं और पैर की
उंगलियां
गलने लगती
हैं |
328 |
main apane kaan khila
sakata hoon aur pair kee ungaliyaan galane lagatee hain |
328 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ
ਅਤੇ ਉਂਗਲਾਂ
ਨੂੰ
ਪਿਘਲਾਉਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ
ਸਕਦਾ ਹਾਂ |
328 |
maiṁ
āpaṇē kanāṁ atē uṅgalāṁ
nū pighalā'uṇā śurū kara sakadā
hāṁ |
328 |
আমি
আমার কান এবং
পায়ের
আঙ্গুলগুলি
গলাতে শুরু
করতে পারি |
328 |
āmi
āmāra kāna ēbaṁ pāẏēra
āṅgulaguli galātē śuru karatē pāri |
328 |
耳を養うことができ、つま先が溶け始めました |
328 |
耳 を 養う こと が でき 、 つま先 が 溶け始めました |
328 |
みみ お やしなう こと が でき 、 つまさき が とけはじめました |
328 |
mimi o yashinau koto ga deki , tsumasaki ga tokehajimemashita |
|
|
|
329 |
Je peux nourrir mes
oreilles et mes orteils et commencer à dégeler |
329 |
wǒ
kěyǐ wèi wǒ de ěrduǒ hé kāishǐ
jiědòng |
329 |
我可以喂我的耳朵和开始解冻 |
329 |
|
329 |
我可以喂我的耳朵和脚趾开始解冻 |
329 |
I can feed my ears
and toes and start to thaw |
329 |
Eu posso alimentar
minhas orelhas e dedos dos pés e começar a descongelar |
329 |
Puedo alimentar mis
oídos y dedos de los pies y comenzar a descongelar |
329 |
Ich kann meine Ohren
und Zehen füttern und anfangen aufzutauen |
329 |
Mogę
nakarmić uszy i palce u nóg i zacząć odtajać |
329 |
Я
могу
накормить
уши и пальцы
ног и начать
таять |
329 |
YA mogu nakormit'
ushi i pal'tsy nog i nachat' tayat' |
329 |
يمكنني
تغذية أذني
وأصابع قدمي
والبدء في الذوبان |
329 |
yumkinuni taghdhiat
'udhuni wa'asabie qadami walbad' fi aldhawaban |
329 |
मैं
अपने कान और
पैर की
उंगलियों को
खिला सकता
हूं और
पिघलना शुरू
कर सकता हूं |
329 |
main apane kaan aur
pair kee ungaliyon ko khila sakata hoon aur pighalana shuroo kar sakata hoon |
329 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ
ਅਤੇ ਉਂਗਲਾਂ
ਨੂੰ ਖੁਆ ਸਕਦਾ
ਹਾਂ ਅਤੇ
ਪਿਘਲਣਾ
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ
ਸਕਦਾ ਹਾਂ |
329 |
maiṁ
āpaṇē kanāṁ atē uṅgalāṁ
nū khu'ā sakadā hāṁ atē pighalaṇā
śurū kara sakadā hāṁ |
329 |
আমি
আমার কান এবং
পায়ের
আঙ্গুল
খাওয়াতে পারি
এবং গলাতে
শুরু করি |
329 |
āmi
āmāra kāna ēbaṁ pāẏēra
āṅgula khā'ōẏātē pāri
ēbaṁ galātē śuru kari |
329 |
耳とつま先に餌を与えて解凍を始めることができます |
329 |
耳 と つま先 に 餌 を 与えて 解凍 を 始める こと が できます |
329 |
みみ と つまさき に えさ お あたえて かいとう お はじめる こと が できます |
329 |
mimi to tsumasaki ni esa o ataete kaitō o hajimeru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
|
330 |
Je sens mes oreilles
et mes orteils se réchauffer |
330 |
wǒ juédé wǒ
de ěrduǒ hé jiǎozhǐ nuǎnhuo qǐlái |
330 |
我觉得我的耳朵和脚趾暖和起来 |
330 |
|
330 |
I feel my ears and toes warm up |
330 |
I feel my ears and
toes warm up |
330 |
Eu sinto minhas
orelhas e dedos do pé esquentarem |
330 |
Siento que mis oídos
y dedos de los pies se calientan |
330 |
Ich fühle, wie sich
meine Ohren und Zehen aufwärmen |
330 |
Czuję, że
moje uszy i palce u stóp się rozgrzewają |
330 |
Я
чувствую,
как
согреваются
мои уши и
пальцы ног |
330 |
YA chuvstvuyu, kak
sogrevayutsya moi ushi i pal'tsy nog |
330 |
أشعر
بالدفء في
أذني وقدمي |
330 |
'asheur bialdif' fi
'udhuni waqadami |
330 |
मुझे
लगता है कि
मेरे कान और
पैर की
उंगलियां गर्म
हो गई हैं |
330 |
mujhe lagata hai ki
mere kaan aur pair kee ungaliyaan garm ho gaee hain |
330 |
ਮੈਂ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ
ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ
ਕੰਨ ਅਤੇ
ਉਂਗਲੀਆਂ ਨਿੱਘੀਆਂ
ਹੋਈਆਂ ਹਨ |
330 |
maiṁ
mahisūsa karadā hāṁ ki mērē kana atē
uṅgalī'āṁ nighī'āṁ
hō'ī'āṁ hana |
330 |
আমি
অনুভব করি
আমার কান এবং
পায়ের
আঙ্গুল গরম
হয়ে গেছে |
330 |
āmi anubhaba
kari āmāra kāna ēbaṁ pāẏēra
āṅgula garama haẏē gēchē |
330 |
耳とつま先が温まるのを感じます |
330 |
耳 と つま先 が 温まる の を 感じます |
330 |
みみ と つまさき が あたたまる の お かんじます |
330 |
mimi to tsumasaki ga atatamaru no o kanjimasu |
|
|
|
331 |
Je sens mes oreilles
et mes orteils se réchauffer |
331 |
wǒ juédé
ěrduǒ hé nuǎnhuo guòláile |
331 |
我觉得耳朵和暖和过来了 |
331 |
|
331 |
我觉得耳朵和脚趾暖和过来了 |
331 |
I feel my ears and
toes warm up |
331 |
Eu sinto minhas
orelhas e dedos do pé esquentarem |
331 |
Siento que mis oídos
y dedos de los pies se calientan |
331 |
Ich fühle, wie sich
meine Ohren und Zehen aufwärmen |
331 |
Czuję, że
moje uszy i palce u stóp się rozgrzewają |
331 |
Я
чувствую,
как
согреваются
мои уши и
пальцы ног |
331 |
YA chuvstvuyu, kak
sogrevayutsya moi ushi i pal'tsy nog |
331 |
أشعر
بالدفء في
أذني وقدمي |
331 |
'asheur bialdif' fi
'udhuni waqadami |
331 |
मुझे
लगता है कि
मेरे कान और
पैर की
उंगलियां गर्म
हो गई हैं |
331 |
mujhe lagata hai ki
mere kaan aur pair kee ungaliyaan garm ho gaee hain |
331 |
ਮੈਂ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ
ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ
ਕੰਨ ਅਤੇ
ਉਂਗਲੀਆਂ ਨਿੱਘੀਆਂ
ਹੋਈਆਂ ਹਨ |
331 |
maiṁ
mahisūsa karadā hāṁ ki mērē kana atē
uṅgalī'āṁ nighī'āṁ
hō'ī'āṁ hana |
331 |
আমি
অনুভব করি
আমার কান এবং
পায়ের
আঙ্গুল গরম
হয়ে গেছে |
331 |
āmi anubhaba
kari āmāra kāna ēbaṁ pāẏēra
āṅgula garama haẏē gēchē |
331 |
耳とつま先が温まるのを感じます |
331 |
耳 と つま先 が 温まる の を 感じます |
331 |
みみ と つまさき が あたたまる の お かんじます |
331 |
mimi to tsumasaki ga atatamaru no o kanjimasu |
|
|
|
|
|
|
332 |
〜(Out) pour
devenir plus amical et moins formel |
332 |
〜(out) biàn dé
gèngjiā yǒuhǎo hé bù nàme zhèngshì |
332 |
〜(out)
变得更加友好和不那么正式 |
332 |
|
332 |
〜(out)
to become more friendly and less formal |
332 |
〜(Out) to
become more friendly and less formal |
332 |
〜 (Fora) para
se tornar mais amigável e menos formal |
332 |
〜 (Out) para
volverse más amigable y menos formal |
332 |
〜(Out), um
freundlicher und weniger formell zu werden |
332 |
〜(Out), aby
stać się bardziej przyjaznym i mniej formalnym |
332 |
〜 (Out),
чтобы стать
более
дружелюбным
и менее формальным |
332 |
〜 (Out),
chtoby stat' boleye druzhelyubnym i meneye formal'nym |
332 |
〜
(الخروج)
لتصبح أكثر
ودية وأقل
رسمية |
332 |
〜 (alkharuwji)
litusbih 'akthar wudiyatan wa'aqala rasmiatan |
332 |
(बाहर)
अधिक
मित्रवत और
कम औपचारिक
बनने के लिए |
332 |
(baahar) adhik
mitravat aur kam aupachaarik banane ke lie |
332 |
Friendly
(ਬਾਹਰ) ਵਧੇਰੇ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਅਤੇ
ਘੱਟ ਰਸਮੀ ਬਣਨ
ਲਈ |
332 |
Friendly
(bāhara) vadhērē dōsatānā atē ghaṭa
rasamī baṇana la'ī |
332 |
Friendly
(আউট) আরো
বন্ধুত্বপূর্ণ
এবং কম
আনুষ্ঠানিক
হতে |
332 |
Friendly
(ā'uṭa) ārō bandhutbapūrṇa ēbaṁ
kama ānuṣṭhānika hatē |
332 |
〜(アウト)より親しみやすく、フォーマルではなくなる |
332 |
〜 ( アウト ) より 親しみ やすく 、 フォーマルで はなく なる |
332 |
〜 ( アウト ) より したしみ やすく 、 ふぉうまるで はなく なる |
332 |
〜 ( auto ) yori shitashimi yasuku , fōmarude hanaku naru |
|
|
|
333 |
~(out) devient plus
amical et moins formel |
333 |
〜(out) háizi
hěn yǒuhǎo hé bù nàme zhèngshì |
333 |
〜(out)
孩子很友好和不那么正式 |
333 |
|
333 |
〜(out)
变得更加友好和不那么正式 |
333 |
~(out) becomes more
friendly and less formal |
333 |
~ (fora) torna-se
mais amigável e menos formal |
333 |
~ (out) se vuelve
más amigable y menos formal |
333 |
~(out) wird
freundlicher und weniger förmlich |
333 |
~(out) staje
się bardziej przyjazny i mniej formalny |
333 |
~
(уходит)
становится
более
дружелюбным
и менее
формальным |
333 |
~ (ukhodit)
stanovitsya boleye druzhelyubnym i meneye formal'nym |
333 |
~
(الخروج) يصبح
أكثر ودية
وأقل رسمية |
333 |
~ (alkharuji) yusbih
'akthar wudiyatan wa'aqala rasmiatan |
333 |
~(बाहर)
अधिक
मिलनसार और
कम औपचारिक
हो जाता है |
333 |
~(baahar) adhik
milanasaar aur kam aupachaarik ho jaata hai |
333 |
out
(ਬਾਹਰ) ਵਧੇਰੇ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਅਤੇ
ਘੱਟ ਰਸਮੀ ਬਣ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
333 |
out (bāhara)
vadhērē dōsatānā atē ghaṭa rasamī
baṇa jāndā hai |
333 |
out
(আউট) আরো
বন্ধুত্বপূর্ণ
এবং কম
আনুষ্ঠানিক হয়ে
ওঠে |
333 |
out
(ā'uṭa) ārō bandhutbapūrṇa ēbaṁ
kama ānuṣṭhānika haẏē ōṭhē |
333 |
〜(out)はより親しみやすく、形式的ではなくなります |
333 |
〜 ( out ) は より 親しみ やすく 、 形式 的で は なくなります |
333 |
〜 ( おうt ) わ より したしみ やすく 、 けいしき てきで わ なくなります |
333 |
〜 ( ōt ) wa yori shitashimi yasuku , keishiki tekide wa nakunarimasu |
|
|
|
|
|
|
334 |
Tide
Youqin丨Ou facile à vivre, sans retenue |
334 |
tài dé yǒu qín
gǔn huò suíhe, bù jūshù |
334 |
泰得友琴丨或随和、不拘束 |
334 |
|
334 |
泰得友琴丨或随和、不拘束 |
334 |
Tide
Youqin丨Or easy-going, unrestrained |
334 |
Tide Youqin 丨
Ou descontraído, desenfreado |
334 |
Tide Youqin 丨
O tranquilo, desenfrenado |
334 |
Tide
Youqin丨Oder locker, hemmungslos |
334 |
Tide Youqin (Lub
swobodny, nieskrępowany) |
334 |
Tide Youqin 丨
или
спокойный,
безудержный |
334 |
Tide Youqin gǔn
ili spokoynyy, bezuderzhnyy |
334 |
تايد
يقين 丨 أو
يسير ، غير
مقيد |
334 |
tayid yaqin gun 'aw
yasir , ghayr muqayad |
334 |
टाइड
यूकिन丨या
सहज, अनर्गल |
334 |
taid yookin gunya
sahaj, anargal |
334 |
ਟਾਇਡ
ਯੂਕਿਨ 丨 ਜਾਂ
ਸੌਖਾ, ਬੇਰੋਕ |
334 |
ṭā'iḍa
yūkina gǔn jāṁ saukhā, bērōka |
334 |
জোয়ার
ইউকিন 丨 অথবা
সহজ,
অনিয়ন্ত্রিত |
334 |
jōẏāra
i'ukina gǔn athabā sahaja, aniẏantrita |
334 |
Tide
Youqin丨または気楽で、気ままな |
334 |
Tide Youqin 丨 または 気楽で 、 気ままな |
334 |
てぃで ようqいん 丨 または きらくで 、 きままな |
334 |
Tide Yōqin 丨 mataha kirakude , kimamana |
|
|
|
|
|
|
335 |
Les relations entre
les deux pays se sont un peu dégelées après les pourparlers |
335 |
huìtán hòu liǎng
guó guānxì lüè yǒu huǎnhé |
335 |
会谈后两国关系略有缓和 |
335 |
|
335 |
Relations between the two
countries thawed a little after the talks |
335 |
Relations between the
two countries thawed a little after the talks |
335 |
As relações entre os
dois países esfriaram um pouco depois das conversas |
335 |
Las relaciones entre
los dos países se descongelaron un poco después de las conversaciones |
335 |
Die Beziehungen
zwischen den beiden Ländern tauten nach den Gesprächen etwas auf |
335 |
Stosunki między
oboma krajami nieco osłabły po rozmowach |
335 |
Отношения
между двумя
странами
немного потеплели
после
переговоров |
335 |
Otnosheniya mezhdu
dvumya stranami nemnogo potepleli posle peregovorov |
335 |
تحسنت
العلاقات
بين البلدين
قليلا بعد
المحادثات |
335 |
tahasanat alealaqat
bayn albaladayn qalilan baed almuhadathat |
335 |
बातचीत
के बाद दोनों
देशों के
रिश्ते
थोड़े ठंडे
हुए |
335 |
baatacheet ke baad
donon deshon ke rishte thode thande hue |
335 |
ਗੱਲਬਾਤ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਦੋਹਾਂ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ
ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ
ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ |
335 |
galabāta
tōṁ bā'ada dōhāṁ dēśāṁ
dē sabadhāṁ vica thōṛhā jihā
sudhāra hō'i'ā |
335 |
আলোচনার
পর দু'দেশের
সম্পর্ক
কিছুটা থমকে
যায় |
335 |
ālōcanāra
para du'dēśēra samparka kichuṭā thamakē
yāẏa |
335 |
会談後、両国の関係は少し解けた |
335 |
会談 後 、 両国 の 関係 は 少し 解けた |
335 |
かいだん ご 、 りょうこく の かんけい わ すこし とけた |
335 |
kaidan go , ryōkoku no kankei wa sukoshi toketa |
|
|
|
336 |
Les relations entre
les deux pays se sont légèrement assouplies après les pourparlers |
336 |
nà shí yǐhòu
guānxì lüè yǒu huǎnhé hé |
336 |
那时以后关系略有缓和和 |
336 |
|
336 |
会谈后两国关系略有缓和 |
336 |
Relations between
the two countries eased slightly after the talks |
336 |
Relações entre os
dois países melhoraram um pouco após as conversas |
336 |
Las relaciones entre
los dos países se relajaron ligeramente después de las conversaciones. |
336 |
Die Beziehungen
zwischen den beiden Ländern haben sich nach den Gesprächen leicht entspannt |
336 |
Po rozmowach
stosunki między dwoma krajami nieco osłabły |
336 |
После
переговоров
отношения
между двумя странами
несколько
ослабли |
336 |
Posle peregovorov
otnosheniya mezhdu dvumya stranami neskol'ko oslabli |
336 |
وتراجعت
العلاقات
بين البلدين
بشكل طفيف بعد
المحادثات |
336 |
watarajaeat
alealaqat bayn albaladayn bishakl tafif baed almuhadathat |
336 |
बातचीत
के बाद दोनों
देशों के
संबंधों में
थोड़ी नरमी
आई |
336 |
baatacheet ke baad
donon deshon ke sambandhon mein thodee naramee aaee |
336 |
ਗੱਲਬਾਤ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਦੋਹਾਂ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਸਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ
ਥੋੜ੍ਹੀ
ਸੁਸਤੀ ਆਈ ਹੈ |
336 |
galabāta
tōṁ bā'ada dōhāṁ dēśāṁ
dē sabadhāṁ vica thōṛhī susatī
ā'ī hai |
336 |
আলোচনার
পর দুই দেশের
সম্পর্ক
কিছুটা
শিথিল হয় |
336 |
ālōcanāra
para du'i dēśēra samparka kichuṭā śithila
haẏa |
336 |
会談後、両国の関係はやや緩和された |
336 |
会談 後 、 両国 の 関係 は やや 緩和 された |
336 |
かいだん ご 、 りょうこく の かんけい わ やや かんわ された |
336 |
kaidan go , ryōkoku no kankei wa yaya kanwa sareta |
|
|
|
|
|
|
337 |
Langage de
négociation La relation entre les deux pays s'est un peu assouplie |
337 |
tánpàn yǔyán
liǎng guó guānxì yǒu suǒ huǎnhé |
337 |
谈判语言
两国关系有所缓和 |
337 |
|
337 |
Negotiation
language The relationship between the two countries has eased a bit |
337 |
Negotiation language
The relationship between the two countries has eased a bit |
337 |
Linguagem de
negociação A relação entre os dois países facilitou um pouco |
337 |
Lenguaje de
negociación La relación entre los dos países se ha suavizado un poco |
337 |
Verhandlungssprache
Das Verhältnis der beiden Länder hat sich etwas entspannt |
337 |
Język negocjacji
Stosunki między dwoma krajami nieco osłabły |
337 |
Язык
переговоров
Отношения
между двумя
странами
немного
ослабли |
337 |
YAzyk peregovorov
Otnosheniya mezhdu dvumya stranami nemnogo oslabli |
337 |
لغة
التفاوض خفت
العلاقة بين
البلدين
قليلاً |
337 |
lughat altafawud
khafat alealaqat bayn albaladayn qlylaan |
337 |
बातचीत
की भाषा,
दोनों देशों
के रिश्तों
में थोड़ी
नरमी आई है |
337 |
baatacheet kee
bhaasha, donon deshon ke rishton mein thodee naramee aaee hai |
337 |
ਗੱਲਬਾਤ
ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ
ਦੋਹਾਂ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਸਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ
ਥੋੜ੍ਹੀ ਿੱਲ
ਮਿਲੀ ਹੈ |
337 |
galabāta dī
bhāśā dōhāṁ dēśāṁ dē
sabadhāṁ vica thōṛhī ̔ila milī hai |
337 |
আলোচনার
ভাষা দুই
দেশের মধ্যে
সম্পর্ক
কিছুটা
শিথিল
হয়েছে |
337 |
ālōcanāra
bhāṣā du'i dēśēra madhyē samparka
kichuṭā śithila haẏēchē |
337 |
交渉言語両国の関係は少し緩和されました |
337 |
交渉 言語 両国 の 関係 は 少し 緩和 されました |
337 |
こうしょう げんご りょうこく の かんけい わ すこし かんわ されました |
337 |
kōshō gengo ryōkoku no kankei wa sukoshi kanwa saremashita |
|
|
|
338 |
Langage de
négociation La relation entre les deux pays s'est un peu assouplie |
338 |
ǒu'ěr
yǔ yǒu guānxì huǎnhéle xiē |
338 |
偶尔语有关系缓和了些 |
338 |
|
338 |
谈判语两国关系缓和了些 |
338 |
Negotiation language
The relationship between the two countries has eased a bit |
338 |
Linguagem de
negociação A relação entre os dois países facilitou um pouco |
338 |
Lenguaje de
negociación La relación entre los dos países se ha suavizado un poco |
338 |
Verhandlungssprache
Das Verhältnis der beiden Länder hat sich etwas entspannt |
338 |
Język
negocjacji Stosunki między dwoma krajami nieco osłabły |
338 |
Язык
переговоров
Отношения
между двумя
странами
немного
ослабли |
338 |
YAzyk peregovorov
Otnosheniya mezhdu dvumya stranami nemnogo oslabli |
338 |
لغة
التفاوض خفت
العلاقة بين
البلدين
قليلاً |
338 |
lughat altafawud
khafat alealaqat bayn albaladayn qlylaan |
338 |
बातचीत
की भाषा,
दोनों देशों
के रिश्तों
में थोड़ी
नरमी आई है |
338 |
baatacheet kee
bhaasha, donon deshon ke rishton mein thodee naramee aaee hai |
338 |
ਗੱਲਬਾਤ
ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ
ਦੋਹਾਂ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਸਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ
ਥੋੜ੍ਹੀ ਿੱਲ
ਮਿਲੀ ਹੈ |
338 |
galabāta
dī bhāśā dōhāṁ dēśāṁ
dē sabadhāṁ vica thōṛhī ̔ila milī
hai |
338 |
আলোচনার
ভাষা দুই
দেশের মধ্যে
সম্পর্ক
কিছুটা
শিথিল
হয়েছে |
338 |
ālōcanāra
bhāṣā du'i dēśēra madhyē samparka
kichuṭā śithila haẏēchē |
338 |
交渉言語両国の関係は少し緩和されました |
338 |
交渉 言語 両国 の 関係 は 少し 緩和 されました |
338 |
こうしょう げんご りょうこく の かんけい わ すこし かんわ されました |
338 |
kōshō gengo ryōkoku no kankei wa sukoshi kanwa saremashita |
|
|
|
|
|
|
339 |
une période de temps
plus chaud après une période de temps froid, provoquant la fonte de la neige
et de la glace |
339 |
hánlěng
tiānqì zhīhòu de yīduàn wēnnuǎn tiānqì,
dǎozhì bīngxuě rónghuà |
339 |
寒冷天气之后的一段温暖天气,导致冰雪融化 |
339 |
|
339 |
a
period of warmer weather following one of cold weather, causing snow and ice
to melt |
339 |
a period of warmer
weather following one of cold weather, causing snow and ice to melt |
339 |
um período de clima
mais quente após um de clima frio, causando o derretimento da neve e do gelo |
339 |
un período de clima
más cálido después de uno de clima frío, lo que hace que la nieve y el hielo
se derritan |
339 |
eine Periode wärmeren
Wetters nach einer kalten Witterung, die Schnee und Eis schmelzen lässt |
339 |
okres cieplejszej
pogody po okresie chłodów, powodujący topnienie śniegu i lodu |
339 |
период
более
теплой
погоды
после
наступления
холода, в
результате
чего тает
снег и лед |
339 |
period boleye teploy
pogody posle nastupleniya kholoda, v rezul'tate chego tayet sneg i led |
339 |
فترة
من الطقس
الأكثر
دفئًا بعد
طقس بارد ، مما
يتسبب في
ذوبان
الجليد
والثلج |
339 |
fatrat min altaqs
al'akthar dfyan baed taqs barid , mimaa yatasabab fi dhawaban aljalid
walthalj |
339 |
ठंड
के मौसम के
बाद गर्म
मौसम की अवधि,
जिससे बर्फ
और बर्फ पिघल
जाती है |
339 |
thand ke mausam ke
baad garm mausam kee avadhi, jisase barph aur barph pighal jaatee hai |
339 |
ਠੰਡੇ
ਮੌਸਮ ਦੇ ਬਾਅਦ
ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਦੀ
ਮਿਆਦ, ਜਿਸ ਨਾਲ
ਬਰਫ਼ ਅਤੇ
ਬਰਫ਼ ਪਿਘਲ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
339 |
Ṭhaḍē
mausama dē bā'ada garama mausama dī mi'āda, jisa
nāla barafa atē barafa pighala jāndī hai |
339 |
একটি
শীতল
আবহাওয়ার
পরে উষ্ণ
আবহাওয়ার
সময়, যার ফলে
তুষার এবং
বরফ গলে যায় |
339 |
Ēkaṭi
śītala ābahā'ōẏāra parē
uṣṇa ābahā'ōẏāra samaẏa,
yāra phalē tuṣāra ēbaṁ barapha galē
yāẏa |
339 |
寒い天候に続く暖かい天候の期間、雪と氷が溶ける原因となる |
339 |
寒い 天候 に 続く 暖かい 天候 の 期間 、 雪 と 氷 が 溶ける 原因 と なる |
339 |
さむい てんこう に つずく あたたかい てんこう の きかん 、 ゆき と こうり が とける げにん と なる |
339 |
samui tenkō ni tsuzuku atatakai tenkō no kikan , yuki to kōri ga tokeru genin to naru |
|
|
|
340 |
Une période de temps
chaud après le froid, faisant fondre la glace et la neige |
340 |
jiéshùle yīduàn
màncháng de tiānqì, dǎozhì bīngxuě rónghuà |
340 |
结束了一段漫长的天气,导致冰雪融化 |
340 |
|
340 |
寒冷天气之后的一段温暖天气,导致冰雪融化 |
340 |
A period of warm
weather after the cold, which caused the ice and snow to melt |
340 |
Um período de clima
quente após o frio, fazendo com que o gelo e a neve derretam |
340 |
Un período de clima
cálido después del frío, que hace que el hielo y la nieve se derritan. |
340 |
Eine warme Zeit nach
der Kälte, die Eis und Schnee schmelzen lässt |
340 |
Okres ciepłej
pogody po mrozie, powodujący topnienie lodu i śniegu |
340 |
Период
теплой
погоды
после
холода,
вызывающий
таяние льда
и снега. |
340 |
Period teploy pogody
posle kholoda, vyzyvayushchiy tayaniye l'da i snega. |
340 |
فترة
من الطقس
الدافئ بعد
البرد ، مما
يؤدي إلى
ذوبان
الجليد
والثلج |
340 |
fatrat min altaqs
aldaafi baed albard , mimaa yuadiy 'iilaa dhawaban aljalid walthalj |
340 |
ठंड
के बाद गर्म
मौसम की अवधि,
जिससे बर्फ
और बर्फ पिघल
जाती है |
340 |
thand ke baad garm
mausam kee avadhi, jisase barph aur barph pighal jaatee hai |
340 |
ਠੰਡੇ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਨਿੱਘੇ ਮੌਸਮ
ਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ
ਨਾਲ ਬਰਫ਼ ਅਤੇ
ਬਰਫ਼ ਪਿਘਲ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
340 |
ṭhaḍē
tōṁ bā'ada nighē mausama dā samāṁ, jisa
nāla barafa atē barafa pighala jāndī hai |
340 |
ঠান্ডার
পরে একটি
উষ্ণ
আবহাওয়া,
যার ফলে বরফ এবং
তুষার গলে
যায় |
340 |
ṭhānḍāra
parē ēkaṭi uṣṇa
ābahā'ōẏā, yāra phalē barapha
ēbaṁ tuṣāra galē yāẏa |
340 |
寒い後の暖かい時期、氷と雪が溶ける |
340 |
寒い 後 の 暖かい 時期 、 氷 と 雪 が 溶ける |
340 |
さむい のち の あたたかい じき 、 こうり と ゆき が とける |
340 |
samui nochi no atatakai jiki , kōri to yuki ga tokeru |
|
|
|
|
|
|
341 |
Période de
décongélation |
341 |
jiědòng qí |
341 |
解冻期 |
341 |
|
341 |
Thawing period |
341 |
Thawing period |
341 |
Período de
descongelamento |
341 |
Periodo de
descongelación |
341 |
Auftauzeit |
341 |
Okres
rozmrażania |
341 |
Период
оттаивания |
341 |
Period ottaivaniya |
341 |
فترة
الذوبان |
341 |
fatrat aldhawaban |
341 |
विगलन
अवधि |
341 |
vigalan avadhi |
341 |
ਪਿਘਲਾਉਣ
ਦੀ ਮਿਆਦ |
341 |
pighalā'uṇa
dī mi'āda |
341 |
গলানোর
সময়কাল |
341 |
galānōra
samaẏakāla |
341 |
解凍期間 |
341 |
解凍 期間 |
341 |
かいとう きかん |
341 |
kaitō kikan |
|
|
|
342 |
Période de
décongélation |
342 |
jiědòng shíqí;
rónghuà |
342 |
解冻时期;融化 |
342 |
|
342 |
解冻时期;融化季节 |
342 |
Thawing period |
342 |
Período de
descongelamento |
342 |
Periodo de
descongelación |
342 |
Auftauzeit |
342 |
Okres
rozmrażania |
342 |
Период
оттаивания |
342 |
Period ottaivaniya |
342 |
فترة
الذوبان |
342 |
fatrat aldhawaban |
342 |
विगलन
अवधि |
342 |
vigalan avadhi |
342 |
ਪਿਘਲਾਉਣ
ਦੀ ਮਿਆਦ |
342 |
pighalā'uṇa
dī mi'āda |
342 |
গলানোর
সময়কাল |
342 |
galānōra
samaẏakāla |
342 |
解凍期間 |
342 |
解凍 期間 |
342 |
かいとう きかん |
342 |
kaitō kikan |
|
|
|
|
|
|
343 |
~ (dans qch) une situation dans laquelle les
relations entre deux pays ennemis deviennent plus amicales |
343 |
~ (in sth) liǎng gè díguó zhī
jiān de guānxì biàn dé gèngjiā yǒuhǎo de qíngkuàng |
343 |
~ (in sth)
两个敌国之间的关系变得更加友好的情况 |
343 |
|
343 |
~ (in sth)
a situation in which the relations between two enemy countries become more friendly |
343 |
~ (in sth) a situation in which the
relations between two enemy countries become more friendly |
343 |
~ (em sth) uma situação em que as relações
entre dois países inimigos tornam-se mais amigáveis |
343 |
~ (en sth) una situación en la que las
relaciones entre dos países enemigos se vuelven más amistosas |
343 |
~ (in etw) eine Situation, in der die
Beziehungen zwischen zwei feindlichen Ländern freundschaftlicher werden |
343 |
~ (w sth) sytuacja, w której stosunki
między dwoma wrogimi krajami stają się bardziej przyjazne |
343 |
~ (в sth)
ситуация, в
которой
отношения
между двумя
вражескими
странами
становятся
более
дружественными |
343 |
~ (v sth) situatsiya, v kotoroy otnosheniya
mezhdu dvumya vrazheskimi stranami stanovyatsya boleye druzhestvennymi |
343 |
~ (في كل
شيء) حالة
تصبح فيها
العلاقات بين
البلدين
العدوين
أكثر ودية |
343 |
~ (fi kuli shay'in)
halat tusbih fiha alealaqat bayn albaladayn aleaduayn 'akthar wudiyatan |
343 |
~ (sth में) एक
ऐसी स्थिति
जिसमें दो
दुश्मन देशों
के बीच संबंध
अधिक
मैत्रीपूर्ण
हो जाते हैं |
343 |
~ (sth mein) ek aisee sthiti jisamen do
dushman deshon ke beech sambandh adhik maitreepoorn ho jaate hain |
343 |
st (ਸਟੀਹ
ਵਿੱਚ) ਇੱਕ
ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ
ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋ
ਦੁਸ਼ਮਣ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਸੰਬੰਧ ਵਧੇਰੇ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦੇ
ਹਨ |
343 |
st (saṭīha vica) ika ajihī
sathitī jisa vica dō duśamaṇa dēśāṁ
dē sabadha vadhērē dōsatānā baṇa
jāndē hana |
343 |
~ (sth) এমন
একটি
পরিস্থিতি
যেখানে দুই
শত্রু দেশের
মধ্যে
সম্পর্ক আরো
বন্ধুত্বপূর্ণ
হয়ে ওঠে |
343 |
~ (sth) ēmana ēkaṭi
paristhiti yēkhānē du'i śatru dēśēra
madhyē samparka ārō bandhutbapūrṇa haẏē
ōṭhē |
343 |
〜(sth)2つの敵国間の関係がより友好的になる状況 |
343 |
〜 ( sth ) 2つ の 敵国間 の 関係 が より 友好 的 に なる 状況 |
343 |
〜 ( sth ) つ の てっこくかん の かんけい が より ゆうこう てき に なる じょうきょう |
343 |
〜 ( sth ) tsu no tekkokukan no kankei ga yori yūkō teki ni naru jōkyō |
|
|
|
344 |
~ (dans qch) Une
situation où la relation entre deux pays ennemis devient plus amicale |
344 |
~ (in sth)
liǎng gè díguó zhī jiān de guānxì biàn dé gèngjiā
yǒuhǎo de qíngkuàng |
344 |
~ (in
sth)两个敌国之间的关系变得更加友好的情况 |
344 |
|
344 |
~ (in sth) 两个敌国之间的关系变得更加友好的情况 |
344 |
~ (in sth) A
situation where the relationship between two enemy countries becomes more
friendly |
344 |
~ (em sth) Uma
situação em que a relação entre dois países inimigos se torna mais amigável |
344 |
~ (en algo) Una
situación en la que la relación entre dos países enemigos se vuelve más
amistosa |
344 |
~ (in etw) Eine
Situation, in der die Beziehung zwischen zwei feindlichen Ländern
freundschaftlicher wird |
344 |
~ (w sth) Sytuacja,
w której stosunki między dwoma wrogimi krajami stają się
bardziej przyjazne |
344 |
~ (in sth)
Ситуация,
когда
отношения
между двумя
враждебными
странами
становятся
более дружескими. |
344 |
~ (in sth)
Situatsiya, kogda otnosheniya mezhdu dvumya vrazhdebnymi stranami
stanovyatsya boleye druzheskimi. |
344 |
~ (في
شيء) حالة
تصبح فيها
العلاقة بين
دولتين عدوين
أكثر ودية |
344 |
~ (fi shay'in) halat
tusbih fiha alealaqat bayn dawlatayn eadiwayn 'akthar wudiyatan |
344 |
~(sth
में) एक ऐसी
स्थिति जहां
दो दुश्मन
देशों के बीच
संबंध अधिक
मैत्रीपूर्ण
हो जाते हैं |
344 |
~(sth mein) ek aisee
sthiti jahaan do dushman deshon ke beech sambandh adhik maitreepoorn ho jaate
hain |
344 |
st (sth
ਵਿੱਚ) ਇੱਕ
ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ
ਜਿੱਥੇ ਦੋ
ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇਸ਼ਾਂ
ਦੇ ਵਿੱਚ
ਸੰਬੰਧ ਵਧੇਰੇ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਹੋ
ਜਾਂਦੇ ਹਨ |
344 |
st (sth vica) ika
ajihī sathitī jithē dō duśamaṇa
dēśāṁ dē vica sabadha vadhērē
dōsatānā hō jāndē hana |
344 |
~ (sth)
এমন একটি
পরিস্থিতি
যেখানে দুটি
শত্রু দেশের
মধ্যে
সম্পর্ক আরো
বন্ধুত্বপূর্ণ
হয়ে ওঠে |
344 |
~ (sth) ēmana
ēkaṭi paristhiti yēkhānē duṭi śatru
dēśēra madhyē samparka ārō
bandhutbapūrṇa haẏē ōṭhē |
344 |
〜(sth)敵国2カ国の関係がより友好的になる状況 |
344 |
〜 ( sth ) 敵国 2 カ国 の 関係 が より 友好 的 に なる 状況 |
344 |
〜 ( sth ) てっこく 2 かこく の かんけい が より ゆうこう てき に なる じょうきょう |
344 |
〜 ( sth ) tekkoku 2 kakoku no kankei ga yori yūkō teki ni naru jōkyō |
|
|
|
|
|
|
345 |
(Entre pays hostiles)
assouplissement des relations |
345 |
(díduì guójiā
zhī jiān) huǎnhé guānxì |
345 |
(敌对国家之间)缓和关系 |
345 |
|
345 |
(Between hostile countries) easing relations |
345 |
(Between hostile
countries) easing relations |
345 |
(Entre países hostis)
facilitando as relações |
345 |
(Entre países
hostiles) facilitando las relaciones |
345 |
(Zwischen feindlichen
Ländern) Lockerung der Beziehungen |
345 |
(Między wrogimi
krajami) łagodzenie stosunków |
345 |
(Между
враждебными
странами)
ослабление
отношений |
345 |
(Mezhdu vrazhdebnymi
stranami) oslableniye otnosheniy |
345 |
(بين
الدول
المعادية)
تسهيل
العلاقات |
345 |
(bayn alduwal
almueadiati) tashil alealaqat |
345 |
(शत्रुतापूर्ण
देशों के बीच)
संबंधों को
आसान बनाना |
345 |
(shatrutaapoorn
deshon ke beech) sambandhon ko aasaan banaana |
345 |
(ਦੁਸ਼ਮਣ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਵਿਚਕਾਰ)
ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ
ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣਾ |
345 |
(duśamaṇa
dēśāṁ dē vicakāra) sabadhāṁ nū
saukhā baṇā'uṇā |
345 |
(বৈরী
দেশের মধ্যে)
সম্পর্ক সহজ
করা |
345 |
(bairī
dēśēra madhyē) samparka sahaja karā |
345 |
(敵対国間)関係緩和 |
345 |
( 敵対国間 ) 関係 緩和 |
345 |
( てきたいこくかん ) かんけい かんわ |
345 |
( tekitaikokukan ) kankei kanwa |
|
|
|
346 |
(Entre pays
hostiles) assouplissement des relations |
346 |
(díduì guójiā
zhī jiān) guānxì huǎnhé hé |
346 |
(敌对国家之间)关系缓和和 |
346 |
|
346 |
(敌对国家之间)关系缓和 |
346 |
(Between hostile
countries) easing relations |
346 |
(Entre países
hostis) facilitando as relações |
346 |
(Entre países
hostiles) facilitando las relaciones |
346 |
(Zwischen
feindlichen Ländern) Lockerung der Beziehungen |
346 |
(Między wrogimi
krajami) łagodzenie stosunków |
346 |
(Между
враждебными
странами)
ослабление
отношений |
346 |
(Mezhdu vrazhdebnymi
stranami) oslableniye otnosheniy |
346 |
(بين
الدول
المعادية)
تسهيل
العلاقات |
346 |
(bayn alduwal
almueadiati) tashil alealaqat |
346 |
(शत्रुतापूर्ण
देशों के बीच)
संबंधों को
आसान बनाना |
346 |
(shatrutaapoorn
deshon ke beech) sambandhon ko aasaan banaana |
346 |
(ਦੁਸ਼ਮਣ
ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ
ਵਿਚਕਾਰ)
ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ
ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣਾ |
346 |
(duśamaṇa
dēśāṁ dē vicakāra) sabadhāṁ nū
saukhā baṇā'uṇā |
346 |
(বৈরী
দেশের মধ্যে)
সম্পর্ক সহজ
করা |
346 |
(bairī
dēśēra madhyē) samparka sahaja karā |
346 |
(敵対国間)関係緩和 |
346 |
( 敵対国間 ) 関係 緩和 |
346 |
( てきたいこくかん ) かんけい かんわ |
346 |
( tekitaikokukan ) kankei kanwa |
|
|
|
|
|
|
347 |
forme forte |
347 |
qiáng xíngshì |
347 |
强形式 |
347 |
|
347 |
strong form |
347 |
strong form |
347 |
forma forte |
347 |
forma fuerte |
347 |
starke Form |
347 |
silna forma |
347 |
сильная
форма |
347 |
sil'naya forma |
347 |
شكل قوي |
347 |
shakkl qawiun |
347 |
मजबूत
रूप |
347 |
majaboot roop |
347 |
ਮਜ਼ਬੂਤ
ਰੂਪ |
347 |
mazabūta rūpa |
347 |
শক্তিশালী
ফর্ম |
347 |
śaktiśālī pharma |
347 |
強い形 |
347 |
強い 形 |
347 |
つよい かたち |
347 |
tsuyoi katachi |
|
|
|
348 |
article défini |
348 |
dìng guàn cí |
348 |
定冠词 |
348 |
|
348 |
definite
article |
348 |
definite article |
348 |
artigo definido |
348 |
artículo determinado |
348 |
bestimmter Artikel |
348 |
rodzajnik
określony |
348 |
определенный
артикль |
348 |
opredelennyy artikl' |
348 |
أداة
التعريف |
348 |
'adat altaerif |
348 |
निश्चित
लेख |
348 |
nishchit lekh |
348 |
ਨਿਸ਼ਚਤ
ਲੇਖ |
348 |
niśacata
lēkha |
348 |
নির্দিষ্ট
নিবন্ধ |
348 |
nirdiṣṭa
nibandha |
348 |
定冠詞 |
348 |
定冠詞 |
348 |
ていかんし |
348 |
teikanshi |
|
|
|
349 |
utilisé pour désigner qn/qch qui a déjà été
mentionné ou qui est facilement compris |
349 |
yòng lái zhǐ yǐjīng tí dào
huò róngyì lǐjiě de mǒu rén/mǒu shì |
349 |
用来指已经提到或容易理解的某人/某事 |
349 |
|
349 |
used to refer to sb/sth that has already
been mentioned or is easily understood |
349 |
used to refer to sb/sth that has already
been mentioned or is easily understood |
349 |
usado para se referir a sb / sth que já foi
mencionado ou é facilmente compreendido |
349 |
se usa para referirse a algo / algo que ya
se ha mencionado o que se entiende fácilmente |
349 |
verwendet, um sich auf jdn/etw zu beziehen,
der bereits erwähnt wurde oder leicht verständlich ist |
349 |
używany w odniesieniu do kogoś, o
czym już wspomniano lub jest łatwo zrozumiały |
349 |
используется
для
обозначения
sb / sth, который
уже
упоминался
или легко
понимается |
349 |
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya sb / sth,
kotoryy uzhe upominalsya ili legko ponimayetsya |
349 |
تستخدم
للإشارة إلى sb /
sth الذي تم ذكره
بالفعل أو
يمكن فهمه
بسهولة |
349 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa sb / sth aladhi tama dhikruh bialfiel 'aw yumkin fahmuh
bisuhula |
349 |
sb/sth को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया जाता
है जिसका
पहले ही
उल्लेख किया
जा चुका है या
आसानी से
समझा जा सकता
है |
349 |
sb/sth ko sandarbhit karane ke lie upayog
kiya jaata hai jisaka pahale hee ullekh kiya ja chuka hai ya aasaanee se
samajha ja sakata hai |
349 |
ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ
ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਿਸਦਾ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ
ਜਾਂ ਅਸਾਨੀ
ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ ਜਾ
ਸਕਦਾ ਹੈ |
349 |
aisabī/aisaṭī'aica dā
havālā dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai
jisadā pahilāṁ hī zikara kītā jā
cukā hai jāṁ asānī nāla samajhi'ā jā
sakadā hai |
349 |
sb/sth
উল্লেখ করতে
ব্যবহৃত যা
ইতিমধ্যে উল্লেখ
করা হয়েছে
বা সহজেই
বোঝা যায় |
349 |
sb/sth ullēkha karatē
byabahr̥ta yā itimadhyē ullēkha karā
haẏēchē bā sahajē'i bōjhā yāẏa |
349 |
すでに言及されている、または簡単に理解できるsb
/ sthを指すために使用されます |
349 |
すでに 言及 されている 、 または 簡単 に 理解 できる sb / sth を 指す ため に 使用 されます |
349 |
すでに げんきゅう されている 、 または かんたん に りかい できる sb / sth お さす ため に しよう されます |
349 |
sudeni genkyū sareteiru , mataha kantan ni rikai dekiru sb / sth o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
350 |
Utilisé pour
désigner quelqu'un/quelque chose qui a été mentionné ou qui est facile à
comprendre |
350 |
biǎoshì
yǐjīng shuō chū huò róngyì lǐjiě de mǒu
rén/mǒu shì |
350 |
表示已经说出或容易理解的某人/某事 |
350 |
|
350 |
用来指已经提到或容易理解的某人/某事 |
350 |
Used to refer to
someone/something that has been mentioned or is easy to understand |
350 |
Usado para se
referir a alguém / algo que foi mencionado ou é fácil de entender |
350 |
Se usa para
referirse a alguien / algo que se ha mencionado o que es fácil de entender |
350 |
Wird verwendet, um
sich auf jemanden/etwas zu beziehen, das erwähnt wurde oder leicht zu
verstehen ist |
350 |
Używane w
odniesieniu do kogoś/czegoś, co zostało wspomniane lub jest
łatwe do zrozumienia |
350 |
Используется
для
обозначения
кого-то / чего-то,
что было
упомянуто
или легко
понять |
350 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya kogo-to / chego-to, chto bylo upomyanuto ili legko ponyat' |
350 |
يستخدم
للإشارة إلى
شخص / شيء تم
ذكره أو من السهل
فهمه |
350 |
yustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shakhs / shay' tama dhikruh 'aw min alsahl fahmuh |
350 |
किसी
व्यक्ति/वस्तु
को संदर्भित
करने के लिए उपयोग
किया जाता है
जिसका
उल्लेख किया
गया है या
समझने में
आसान है |
350 |
kisee vyakti/vastu
ko sandarbhit karane ke lie upayog kiya jaata hai jisaka ullekh kiya gaya hai
ya samajhane mein aasaan hai |
350 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਿਸਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਸਮਝਣਾ ਅਸਾਨ
ਹੈ |
350 |
kisē/kisē
cīza dā zikara karana la'ī varati'ā jāndā hai
jisadā zikara kītā gi'ā hai jāṁ
samajhaṇā asāna hai |
350 |
উল্লেখ
করা হয়েছে
বা বোঝা সহজ
হয়েছে এমন
কাউকে/কিছু
উল্লেখ করার
জন্য
ব্যবহৃত হয় |
350 |
ullēkha
karā haẏēchē bā bōjhā sahaja
haẏēchē ēmana kā'ukē/kichu ullēkha
karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa |
350 |
言及されている、または理解しやすい人/何かを指すために使用されます |
350 |
言及 されている 、 または 理解 し やすい 人 / 何 か を 指す ため に 使用 されます |
350 |
げんきゅう されている 、 または りかい し やすい ひと / なに か お さす ため に しよう されます |
350 |
genkyū sareteiru , mataha rikai shi yasui hito / nani ka o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
351 |
(Fait référence à des
personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou facilement comprises) |
351 |
(zhǐ bèi tí jí
huò róngyì lǐjiě de rén huò shì) |
351 |
(指被提及或容易理解的人或事) |
351 |
|
351 |
(Refers
to people or things that have been mentioned or easily understood) |
351 |
(Refers to people or
things that have been mentioned or easily understood) |
351 |
(Refere-se a pessoas
ou coisas que foram mencionadas ou facilmente compreendidas) |
351 |
(Se refiere a
personas o cosas que se han mencionado o comprendido fácilmente) |
351 |
(Bezieht sich auf
Personen oder Dinge, die erwähnt oder leicht verständlich sind) |
351 |
(Odnosi się do
osób lub rzeczy, które zostały wspomniane lub łatwo
zrozumiałe) |
351 |
(Относится
к людям или
вещам,
которые
были упомянуты
или легко
понятны) |
351 |
(Otnositsya k lyudyam
ili veshcham, kotoryye byli upomyanuty ili legko ponyatny) |
351 |
(يشير
إلى الأشخاص
أو الأشياء
التي تم
ذكرها أو
فهمها
بسهولة) |
351 |
(yshir 'iilaa
al'ashkhas 'aw al'ashya' alati tama dhikruha 'aw fahmuha bisuhulatin) |
351 |
(उन
लोगों या
चीजों को
संदर्भित
करता है
जिनका
उल्लेख किया
गया है या
आसानी से
समझा गया है) |
351 |
(un logon ya cheejon
ko sandarbhit karata hai jinaka ullekh kiya gaya hai ya aasaanee se samajha
gaya hai) |
351 |
(ਉਹਨਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ
ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
ਜਾਂ ਆਸਾਨੀ
ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ
ਗਿਆ ਹੈ) |
351 |
(uhanāṁ
lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dā
havālā didā hai jinhāṁ dā zikara
kītā gi'ā hai jāṁ āsānī nāla
samajhi'ā gi'ā hai) |
351 |
(উল্লেখ
করা হয়েছে
বা সহজেই
বোঝা যায়
এমন মানুষ বা
জিনিসগুলিকে
বোঝায়) |
351 |
(ullēkha
karā haẏēchē bā sahajē'i bōjhā
yāẏa ēmana mānuṣa bā jinisagulikē
bōjhāẏa) |
351 |
(言及された、または簡単に理解された人または物を指します) |
351 |
( 言及 された 、 または 簡単 に 理解 された 人 または 物 を 指します ) |
351 |
( げんきゅう された 、 または かんたん に りかい された ひと または もの お さします ) |
351 |
( genkyū sareta , mataha kantan ni rikai sareta hito mataha mono o sashimasu ) |
|
|
|
352 |
(Fait référence à des personnes ou à des
choses qui ont été mentionnées ou facilement comprises) |
352 |
(zhǐ yǐ bùshì huò yì lǐnghuì
dào de rén huò wèi) |
352 |
(指已不是或易领会到的人或喂) |
352 |
|
352 |
(指已提到或易领会到的人或事物) |
352 |
(Refers to people or things that have been
mentioned or easily understood) |
352 |
(Refere-se a pessoas ou coisas que foram
mencionadas ou facilmente compreendidas) |
352 |
(Se refiere a personas o cosas que se han
mencionado o comprendido fácilmente) |
352 |
(Bezieht sich auf Personen oder Dinge, die
erwähnt oder leicht verständlich sind) |
352 |
(Odnosi się do osób lub rzeczy, które
zostały wspomniane lub łatwo zrozumiałe) |
352 |
(Относится
к людям или
вещам,
которые
были
упомянуты
или легко
понятны) |
352 |
(Otnositsya k lyudyam ili veshcham, kotoryye
byli upomyanuty ili legko ponyatny) |
352 |
(يشير
إلى الأشخاص
أو الأشياء
التي تم ذكرها
أو فهمها
بسهولة) |
352 |
(yshir 'iilaa
al'ashkhas 'aw al'ashya' alati tama dhikruha 'aw fahmuha bisuhulatin) |
352 |
(उन
लोगों या
चीजों को
संदर्भित
करता है
जिनका
उल्लेख किया
गया है या
आसानी से
समझा गया है) |
352 |
(un logon ya cheejon ko sandarbhit karata
hai jinaka ullekh kiya gaya hai ya aasaanee se samajha gaya hai) |
352 |
(ਉਹਨਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ
ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ
ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ
ਜਾਂ ਆਸਾਨੀ
ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ
ਗਿਆ ਹੈ) |
352 |
(uhanāṁ lōkāṁ
jāṁ cīzāṁ dā havālā didā hai
jinhāṁ dā zikara kītā gi'ā hai jāṁ
āsānī nāla samajhi'ā gi'ā hai) |
352 |
(উল্লেখ
করা হয়েছে
বা সহজেই
বোঝা যায়
এমন মানুষ বা
জিনিসগুলিকে
বোঝায়) |
352 |
(ullēkha karā
haẏēchē bā sahajē'i bōjhā yāẏa
ēmana mānuṣa bā jinisagulikē
bōjhāẏa) |
352 |
(言及された、または簡単に理解された人または物を指します) |
352 |
( 言及 された 、 または 簡単 に 理解 された 人 または 物 を 指します ) |
352 |
( げんきゅう された 、 または かんたん に りかい された ひと または もの お さします ) |
352 |
( genkyū sareta , mataha kantan ni rikai sareta hito mataha mono o sashimasu ) |
|
|
|
|
|
|
353 |
il y avait trois
questions. Les deux premières étaient relativement faciles mais la troisième
était difficile |
353 |
yǒusān gè
wèntí. Qián liǎng gè xiāngduì róngyì, dàn dì sān gè hěn
nán |
353 |
有三个问题。前两个相对容易,但第三个很难 |
353 |
|
353 |
there were three questions. The first two were relatively easy but the third one was hard |
353 |
there were three
questions. The first two were relatively easy but the third one was hard |
353 |
havia três perguntas.
As duas primeiras foram relativamente fáceis, mas a terceira foi difícil |
353 |
había tres preguntas.
Las dos primeras eran relativamente fáciles, pero la tercera era difícil |
353 |
Es gab drei Fragen,
die ersten beiden waren relativ einfach, aber die dritte war schwer |
353 |
były trzy
pytania, pierwsze dwa były stosunkowo łatwe, a trzecie trudne |
353 |
было
три вопроса.
Первые два
были
относительно
простыми, но
третий был
трудным. |
353 |
bylo tri voprosa.
Pervyye dva byli otnositel'no prostymi, no tretiy byl trudnym. |
353 |
كان
هناك ثلاثة
أسئلة ، كان
أول سؤالين
سهلين نسبيًا
، لكن السؤال
الثالث كان
صعبًا |
353 |
kan hunak thalathat
'asyilat , kan 'awal sualayn sahlayn nsbyan , lakina alsuwal althaalith kan
seban |
353 |
तीन
प्रश्न थे।
पहले दो
अपेक्षाकृत
आसान थे लेकिन
तीसरा कठिन
था |
353 |
teen prashn the.
pahale do apekshaakrt aasaan the lekin teesara kathin tha |
353 |
ਤਿੰਨ
ਸਵਾਲ ਸਨ
ਪਹਿਲੇ ਦੋ
ਮੁਕਾਬਲਤਨ
ਅਸਾਨ ਸਨ ਪਰ ਤੀਜਾ
hardਖਾ ਸੀ |
353 |
tina savāla sana
pahilē dō mukābalatana asāna sana para tījā
hardkhā sī |
353 |
তিনটি
প্রশ্ন ছিল।
প্রথম দুটি
অপেক্ষাকৃত
সহজ কিন্তু
তৃতীয়টি
ছিল কঠিন |
353 |
tinaṭi
praśna chila. Prathama duṭi apēkṣākr̥ta
sahaja kintu tr̥tīẏaṭi chila kaṭhina |
353 |
3つの質問がありました。最初の2つは比較的簡単でしたが、3つ目は難しかったです。 |
353 |
3つ の 質問 が ありました 。 最初 の 2つ は 比較的 簡単でしたが 、 3つ 目 は 難しかったです 。 |
353 |
つ の しつもん が ありました 。 さいしょ の つ わ ひかくてき かんたんでしたが 、 つ め わ むずかしかったです 。 |
353 |
tsu no shitsumon ga arimashita . saisho no tsu wa hikakuteki kantandeshitaga , tsu me wa muzukashikattadesu . |
|
|
|
354 |
Il y a trois
problèmes. Les deux premiers sont relativement faciles, mais le troisième est
difficile |
354 |
qián liǎng gè
xiāngduì róngyì, dàn dì sān gè bù kěnéng |
354 |
前两个相对容易,但第三个不可能 |
354 |
|
354 |
有三个问题。 前两个相对容易,但第三个很难 |
354 |
There are three
problems. The first two are relatively easy, but the third is difficult |
354 |
Existem três
problemas. Os dois primeiros são relativamente fáceis, mas o terceiro é
difícil |
354 |
Hay tres problemas.
Los dos primeros son relativamente fáciles, pero el tercero es difícil. |
354 |
Es gibt drei
Probleme. Die ersten beiden sind relativ einfach, aber die dritte ist
schwierig |
354 |
Są trzy
problemy. Pierwsze dwie są stosunkowo łatwe, ale trzecia jest
trudna |
354 |
Есть
три
проблемы.
Первые два
относительно
просты, но
третий
сложен. |
354 |
Yest' tri problemy.
Pervyye dva otnositel'no prosty, no tretiy slozhen. |
354 |
هناك
ثلاث مشاكل.
الأولان
سهلان
نسبيًا ، لكن الثالث
صعب |
354 |
hunak thalath
mashakili. al'awalan sahlan nsbyan , lakina althaalith saeb |
354 |
तीन
समस्याएं
हैं। पहले दो
अपेक्षाकृत
आसान हैं,
लेकिन तीसरा
कठिन है |
354 |
teen samasyaen hain.
pahale do apekshaakrt aasaan hain, lekin teesara kathin hai |
354 |
ਤਿੰਨ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਹਨ. ਪਹਿਲੇ ਦੋ
ਮੁਕਾਬਲਤਨ
ਅਸਾਨ ਹਨ, ਪਰ
ਤੀਜਾ ਮੁਸ਼ਕਲ
ਹੈ |
354 |
tina
samasi'āvāṁ hana. Pahilē dō mukābalatana
asāna hana, para tījā muśakala hai |
354 |
তিনটি
সমস্যা আছে।
প্রথম দুটি
অপেক্ষাকৃত
সহজ, কিন্তু
তৃতীয়টি
কঠিন |
354 |
tinaṭi
samasyā āchē. Prathama duṭi
apēkṣākr̥ta sahaja, kintu
tr̥tīẏaṭi kaṭhina |
354 |
3つの問題があります。最初の2つは比較的簡単ですが、3つ目は難しいです |
354 |
3つ の 問題 が あります 。 最初 の 2つ は 比較的 簡単ですが 、 3つ 目 は 難しいです |
354 |
つ の もんだい が あります 。 さいしょ の つ わ ひかくてき かんたんですが 、 つ め わ むずかしいです |
354 |
tsu no mondai ga arimasu . saisho no tsu wa hikakuteki kantandesuga , tsu me wa muzukashīdesu |
|
|
|
|
|
|
355 |
Il y a trois
problèmes, les deux premiers sont relativement faciles, le troisième est
difficile |
355 |
cúnzài sān gè
wèntí. Qián liǎng gè bǐjiào róngyì, dì sān gè bǐjiào nán |
355 |
存在三个问题。前两个比较容易,第三个比较难 |
355 |
|
355 |
There are three problems. The first two are relatively easy, the
third is difficult |
355 |
There are three
problems. The first two are relatively easy, the third is difficult |
355 |
Existem três
problemas. Os dois primeiros são relativamente fáceis, o terceiro é difícil |
355 |
Hay tres problemas.
Los dos primeros son relativamente fáciles, el tercero es difícil |
355 |
Es gibt drei
Probleme: Die ersten beiden sind relativ einfach, das dritte ist schwierig |
355 |
Są trzy
problemy: pierwsze dwa są stosunkowo łatwe, trzeci jest trudny |
355 |
Есть
три
проблемы.
Первые две
относительно
простые,
третья
сложная. |
355 |
Yest' tri problemy.
Pervyye dve otnositel'no prostyye, tret'ya slozhnaya. |
355 |
هناك
ثلاث مشاكل ،
الأولى
والثانية
سهلة نسبيًا
، والثالثة
صعبة |
355 |
hunak thalath
mashakil , al'uwlaa walthaaniat sahlat nsbyan , walthaalithat saeba |
355 |
तीन
समस्याएं
हैं। पहले दो
अपेक्षाकृत
आसान हैं,
तीसरा कठिन
है |
355 |
teen samasyaen hain.
pahale do apekshaakrt aasaan hain, teesara kathin hai |
355 |
ਤਿੰਨ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਹਨ ਪਹਿਲੇ ਦੋ
ਮੁਕਾਬਲਤਨ
ਅਸਾਨ ਹਨ, ਤੀਜੀ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ |
355 |
tina
samasi'āvāṁ hana pahilē dō mukābalatana
asāna hana, tījī muśakala hai |
355 |
তিনটি
সমস্যা
আছে।প্রথম
দুটি
অপেক্ষাকৃত
সহজ,
তৃতীয়টি
কঠিন |
355 |
tinaṭi
samasyā āchē.Prathama duṭi
apēkṣākr̥ta sahaja, tr̥tīẏaṭi
kaṭhina |
355 |
3つの問題があります。最初の2つは比較的簡単で、3つ目は難しいです。 |
355 |
3つ の 問題 が あります 。 最初 の 2つ は 比較的 簡単で 、 3つ 目 は 難しいです 。 |
355 |
つ の もんだい が あります 。 さいしょ の つ わ ひかくてき かんたんで 、 つ め わ むずかしいです 。 |
355 |
tsu no mondai ga arimasu . saisho no tsu wa hikakuteki kantande , tsu me wa muzukashīdesu . |
|
|
|
356 |
Il y a trois
problèmes. Les deux premiers sont relativement faciles, le troisième est
difficile |
356 |
Tóu liǎng gè
xiāngduì róngyì, dì sān gè kùnnán |
356 |
头两个相对容易,第三个困难 |
356 |
|
356 |
有三个问题。头两个相对容易,第三个困难 |
356 |
There are three
problems. The first two are relatively easy, the third is difficult |
356 |
Existem três
problemas. Os dois primeiros são relativamente fáceis, o terceiro é difícil |
356 |
Hay tres problemas.
Los dos primeros son relativamente fáciles, el tercero es difícil. |
356 |
Es gibt drei
Probleme. Die ersten beiden sind relativ einfach, die dritte ist schwierig |
356 |
Są trzy
problemy. Pierwsze dwa są stosunkowo łatwe, trzecie trudne |
356 |
Есть
три
проблемы.
Первые два
относительно
простые,
третий
сложный |
356 |
Yest' tri problemy.
Pervyye dva otnositel'no prostyye, tretiy slozhnyy |
356 |
هناك
ثلاث مشاكل.
الأول
والثاني سهل
نسبيًا ، والثالث
صعب |
356 |
hunak thalath
mashakili. al'awal walthaani sahl nsbyan , walthaalith saeb |
356 |
तीन
समस्याएं
हैं। पहले दो
अपेक्षाकृत
आसान हैं,
तीसरा कठिन
है |
356 |
teen samasyaen hain.
pahale do apekshaakrt aasaan hain, teesara kathin hai |
356 |
ਤਿੰਨ
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਹਨ. ਪਹਿਲੇ ਦੋ
ਮੁਕਾਬਲਤਨ
ਅਸਾਨ ਹਨ, ਤੀਜੇ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਨ |
356 |
tina
samasi'āvāṁ hana. Pahilē dō mukābalatana
asāna hana, tījē muśakala hana |
356 |
তিনটি
সমস্যা আছে।
প্রথম দুটি
অপেক্ষাকৃত
সহজ,
তৃতীয়টি
কঠিন |
356 |
tinaṭi
samasyā āchē. Prathama duṭi
apēkṣākr̥ta sahaja, tr̥tīẏaṭi
kaṭhina |
356 |
3つの問題があります。最初の2つは比較的簡単で、3つ目は難しいです |
356 |
3つ の 問題 が あります 。 最初 の 2つ は 比較的 簡単で 、 3つ 目 は 難しいです |
356 |
つ の もんだい が あります 。 さいしょ の つ わ ひかくてき かんたんで 、 つ め わ むずかしいです |
356 |
tsu no mondai ga arimasu . saisho no tsu wa hikakuteki kantande , tsu me wa muzukashīdesu |
|
|
|
|
|
|
357 |
il y a eu un accident
ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur a été tué |
357 |
zuótiān
zhèlǐ fā shēng liǎo shìgù. Yī liàng chē zhuàng
shù, sījī dāngchǎng sǐwáng |
357 |
昨天这里发生了事故。一辆车撞树,司机当场死亡 |
357 |
|
357 |
there was an accident
here yesterday. A car hit a tree and the driver was killed |
357 |
there was an accident
here yesterday. A car hit a tree and the driver was killed |
357 |
houve um acidente
aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu |
357 |
ayer hubo un
accidente aquí. Un automóvil chocó contra un árbol y el conductor murió |
357 |
hier gab es gestern
einen Unfall, ein Auto prallte gegen einen Baum und der Fahrer kam ums Leben |
357 |
tu wczoraj był
wypadek, samochód uderzył w drzewo i kierowca zginął |
357 |
вчера
здесь
произошла
авария.
Автомобиль врезался
в дерево,
водитель
погиб |
357 |
vchera zdes'
proizoshla avariya. Avtomobil' vrezalsya v derevo, voditel' pogib |
357 |
وقع
حادث هنا أمس
، اصطدمت
سيارة بشجرة
وقتل السائق |
357 |
waqae hadith huna
'ams , astadamat sayaarat bishajarat waqatl alsaayiq |
357 |
कल
यहां एक
दुर्घटना
हुई थी। एक
कार पेड़ से टकरा
गई और चालक की
मौत हो गई |
357 |
kal yahaan ek
durghatana huee thee. ek kaar ped se takara gaee aur chaalak kee maut ho gaee |
357 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਇੱਥੇ ਇੱਕ
ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋਈ
ਸੀ ਇੱਕ ਕਾਰ
ਇੱਕ ਦਰਖਤ ਨਾਲ
ਟਕਰਾ ਗਈ ਅਤੇ
ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ
ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ |
357 |
kal'ha ithē ika
duraghaṭanā hō'ī sī ika kāra ika darakhata
nāla ṭakarā ga'ī atē ḍarā'īvara
dī mauta hō ga'ī |
357 |
এখানে
গতকাল একটি
দুর্ঘটনা
ঘটেছে। একটি
গাড়ি একটি
গাছের সাথে
ধাক্কা খায়
এবং চালক নিহত
হয় |
357 |
ēkhānē
gatakāla ēkaṭi durghaṭanā
ghaṭēchē. Ēkaṭi gāṛi ēkaṭi
gāchēra sāthē dhākkā khāẏa
ēbaṁ cālaka nihata haẏa |
357 |
昨日ここで事故がありました車が木にぶつかって運転手が殺されました |
357 |
昨日 ここ で 事故 が ありました 車 が 木 に ぶつかって 運転手 が 殺されました |
357 |
きのう ここ で じこ が ありました くるま が き に ぶつかって うんてんしゅ が ころされました |
357 |
kinō koko de jiko ga arimashita kuruma ga ki ni butsukatte untenshu ga korosaremashita |
|
|
|
358 |
Un accident s'est
produit ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur est décédé
sur le coup |
358 |
zuótiān
zhèlǐ fā shēng liǎo shìgù. |
358 |
昨天这里发生了事故。 |
358 |
|
358 |
昨天这里发生了事故。 一辆车撞树,司机当场死亡 |
358 |
An accident happened
here yesterday. A car hit a tree and the driver died on the spot |
358 |
Um acidente
aconteceu aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu no
local |
358 |
Ayer ocurrió un
accidente aquí. Un auto chocó contra un árbol y el conductor murió en el
acto. |
358 |
Gestern ist hier ein
Unfall passiert. Ein Auto prallte gegen einen Baum und der Fahrer starb auf
der Stelle |
358 |
Wczoraj
wydarzył się tu wypadek. Samochód uderzył w drzewo, a kierowca
zginął na miejscu |
358 |
Вчера
здесь
произошла
авария.
Автомобиль врезался
в дерево,
водитель
скончался
на месте |
358 |
Vchera zdes'
proizoshla avariya. Avtomobil' vrezalsya v derevo, voditel' skonchalsya na
meste |
358 |
وقع
هنا حادث
بالأمس.
اصطدمت
سيارة بشجرة
وتوفي
السائق على
الفور |
358 |
waqae huna hadith
bial'amsi. astadamat sayaarat bishajarat watuufiy alsaayiq ealaa alfawr |
358 |
कल
यहां एक
हादसा हुआ।
कार पेड़ से
टकराई और चालक
की मौके पर ही
मौत हो गई |
358 |
kal yahaan ek
haadasa hua. kaar ped se takaraee aur chaalak kee mauke par hee maut ho gaee |
358 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਇੱਥੇ ਇੱਕ
ਹਾਦਸਾ
ਵਾਪਰਿਆ। ਇੱਕ
ਕਾਰ ਦਰੱਖਤ ਨਾਲ
ਟਕਰਾ ਗਈ ਅਤੇ
ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ
ਮੌਕੇ 'ਤੇ ਹੀ
ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ |
358 |
kal'ha ithē ika
hādasā vāpari'ā. Ika kāra darakhata nāla
ṭakarā ga'ī atē ḍarā'īvara dī
maukē'tē hī mauta hō ga'ī |
358 |
গতকাল
এখানে একটি
দুর্ঘটনা
ঘটেছে। একটি
গাড়ি একটি
গাছের সাথে
ধাক্কা খায়
এবং চালক ঘটনাস্থলেই
মারা যান |
358 |
gatakāla
ēkhānē ēkaṭi durghaṭanā
ghaṭēchē. Ēkaṭi gāṛi ēkaṭi
gāchēra sāthē dhākkā khāẏa
ēbaṁ cālaka ghaṭanāsthalē'i mārā
yāna |
358 |
昨日ここで事故が起こった。車が木にぶつかり、運転手がその場で死亡した |
358 |
昨日 ここ で 事故 が 起こった 。 車 が 木 に ぶつかり 、 運転手 が その 場 で 死亡 した |
358 |
きのう ここ で じこ が おこった 。 くるま が き に ぶつかり 、 うんてんしゅ が その ば で しぼう した |
358 |
kinō koko de jiko ga okotta . kuruma ga ki ni butsukari , untenshu ga sono ba de shibō shita |
|
|
|
|
|
|
359 |
Il y a eu un accident
ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur est décédé |
359 |
Zuótiān
zhèlǐ fā shēng liǎo shìgù. Qìchē zhuàng shù,
sījī sǐwáng |
359 |
昨天这里发生了事故。汽车撞树,司机死亡 |
359 |
|
359 |
There
was an accident here yesterday. A car hit a tree and the driver died |
359 |
There was an accident
here yesterday. A car hit a tree and the driver died |
359 |
Houve um acidente
aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu |
359 |
Ayer hubo un
accidente aquí. Un automóvil chocó contra un árbol y el conductor murió. |
359 |
Hier gab es gestern
einen Unfall, ein Auto prallte gegen einen Baum und der Fahrer starb |
359 |
Wczoraj był tu
wypadek, samochód uderzył w drzewo i kierowca zginął |
359 |
Вчера
здесь
произошла
авария.
Автомобиль врезался
в дерево,
водитель
погиб. |
359 |
Vchera zdes'
proizoshla avariya. Avtomobil' vrezalsya v derevo, voditel' pogib. |
359 |
وقع
حادث هنا أمس
، اصطدمت
سيارة بشجرة
وتوفي السائق |
359 |
waqae hadith huna
'ams , astadamat sayaarat bishajarat watuufiy alsaayiq |
359 |
कल
यहां एक
दुर्घटना
हुई थी। एक
कार पेड़ से टकरा
गई और चालक की
मौत हो गई |
359 |
kal yahaan ek
durghatana huee thee. ek kaar ped se takara gaee aur chaalak kee maut ho gaee |
359 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਇੱਥੇ ਇੱਕ
ਹਾਦਸਾ ਹੋਇਆ
ਸੀ।ਇੱਕ ਕਾਰ
ਇੱਕ ਦਰਖਤ ਨਾਲ
ਟਕਰਾ ਗਈ ਅਤੇ
ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ
ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ |
359 |
kal'ha ithē ika
hādasā hō'i'ā sī.Ika kāra ika darakhata
nāla ṭakarā ga'ī atē ḍarā'īvara
dī mauta hō ga'ī |
359 |
গতকাল
এখানে একটি
দুর্ঘটনা
ঘটেছে।একটি
গাছ একটি
গাছের সাথে
ধাক্কা খায়
এবং চালক
মারা যায় |
359 |
gatakāla
ēkhānē ēkaṭi durghaṭanā
ghaṭēchē.Ēkaṭi gācha ēkaṭi
gāchēra sāthē dhākkā khāẏa
ēbaṁ cālaka mārā yāẏa |
359 |
昨日ここで事故があり、車が木にぶつかって運転手が亡くなりました |
359 |
昨日 ここ で 事故 が あり 、 車 が 木 に ぶつかって 運転手 が 亡くなりました |
359 |
きのう ここ で じこ が あり 、 くるま が き に ぶつかって うんてんしゅ が なくなりました |
359 |
kinō koko de jiko ga ari , kuruma ga ki ni butsukatte untenshu ga nakunarimashita |
|
|
|
360 |
Il y a eu un
accident ici hier. Une voiture a heurté un arbre et le conducteur est décédé |
360 |
zuótiān
fāshēngle yīqǐ yìwàile. |
360 |
昨天发生了一起意外了。 |
360 |
|
360 |
昨天这里发生了一起事故。一辆小轿车撞到树
上,驾车的人死了 |
360 |
There was an
accident here yesterday. A car hit a tree and the driver died |
360 |
Houve um acidente
aqui ontem. Um carro bateu em uma árvore e o motorista morreu |
360 |
Ayer hubo un
accidente aquí. Un auto chocó contra un árbol y el conductor murió. |
360 |
Gestern gab es hier
einen Unfall. Ein Auto prallte gegen einen Baum und der Fahrer starb |
360 |
Wczoraj zdarzył
się tu wypadek. Samochód uderzył w drzewo i kierowca
zginął |
360 |
Вчера
здесь
произошла
авария.
Автомобиль врезался
в дерево, и
водитель
погиб |
360 |
Vchera zdes'
proizoshla avariya. Avtomobil' vrezalsya v derevo, i voditel' pogib |
360 |
كان
هناك حادث
هنا أمس.
اصطدمت
سيارة بشجرة
وتوفي
السائق |
360 |
kan hunak hadith
huna 'amsa. astadamat sayaarat bishajarat watuufiy alsaayiq |
360 |
कल
यहां हादसा
हुआ था। पेड़
से टकराई कार
और चालक की
मौत |
360 |
kal yahaan haadasa
hua tha. ped se takaraee kaar aur chaalak kee maut |
360 |
ਕੱਲ੍ਹ
ਇੱਥੇ ਇੱਕ
ਹਾਦਸਾ ਹੋਇਆ
ਸੀ। ਇੱਕ ਕਾਰ
ਦਰੱਖਤ ਨਾਲ
ਟਕਰਾ ਗਈ ਅਤੇ
ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ
ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ |
360 |
kal'ha ithē ika
hādasā hō'i'ā sī. Ika kāra darakhata nāla
ṭakarā ga'ī atē ḍarā'īvara dī mauta
hō ga'ī |
360 |
গতকাল
এখানে একটি
দুর্ঘটনা
ঘটেছে। একটি
গাড়ি একটি
গাছে ধাক্কা
খেয়ে চালক
মারা যায় |
360 |
gatakāla
ēkhānē ēkaṭi durghaṭanā
ghaṭēchē. Ēkaṭi gāṛi ēkaṭi
gāchē dhākkā khēẏē cālaka
mārā yāẏa |
360 |
昨日ここで事故がありました。車が木にぶつかり、運転手が死亡した |
360 |
昨日 ここ で 事故 が ありました 。 車 が 木 に ぶつかり 、 運転手 が 死亡 した |
360 |
きのう ここ で じこ が ありました 。 くるま が き に ぶつかり 、 うんてんしゅ が しぼう した |
360 |
kinō koko de jiko ga arimashita . kuruma ga ki ni butsukari , untenshu ga shibō shita |
|
|
|
|
|
|
361 |
La chaleur devenait
trop forte pour moi |
361 |
Rèliàng duì wǒ
lái shuō tài guòfènle |
361 |
热量对我来说太过分了 |
361 |
|
361 |
The heat was getting to be too
much for me |
361 |
The heat was getting
to be too much for me |
361 |
O calor estava
começando a ser demais para mim |
361 |
El calor se estaba
volviendo demasiado para mí |
361 |
Die Hitze wurde mir
zu viel |
361 |
Upał robił
się dla mnie za duży |
361 |
Жара
становилась
слишком
сильной для
меня |
361 |
Zhara stanovilas'
slishkom sil'noy dlya menya |
361 |
كانت
الحرارة
شديدة
بالنسبة لي |
361 |
kanat alhararat
shadidatan bialnisbat li |
361 |
गर्मी
मेरे लिए
बहुत ज्यादा
होने वाली थी |
361 |
garmee mere lie bahut
jyaada hone vaalee thee |
361 |
ਗਰਮੀ
ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੋ
ਰਹੀ ਸੀ |
361 |
garamī
mērē la'ī bahuta zi'ādā hō rahī sī |
361 |
তাপ
আমার জন্য
খুব বেশি হতে
চলেছে |
361 |
tāpa
āmāra jan'ya khuba bēśi hatē calēchē |
361 |
暑さが強すぎた |
361 |
暑 さ が 強すぎた |
361 |
あつ さ が つよすぎた |
361 |
atsu sa ga tsuyosugita |
|
|
|
362 |
La chaleur est trop
pour moi |
362 |
kèlái'ěr duì
wǒ lái shuō jiù fēnle |
362 |
克莱尔对我来说就分了 |
362 |
|
362 |
热量对我来说太过分了 |
362 |
The heat is too much
for me |
362 |
O calor é demais
para mim |
362 |
El calor es
demasiado para mi |
362 |
Die Hitze ist zu
viel für mich |
362 |
Upał jest dla
mnie za duży |
362 |
Жара
слишком
сильна для
меня |
362 |
Zhara slishkom
sil'na dlya menya |
362 |
الحرارة
كثيرا
بالنسبة لي |
362 |
alhararat kathiran
bialnisbat li |
362 |
गर्मी
बहुत है मेरे
लिए |
362 |
garmee bahut hai
mere lie |
362 |
ਗਰਮੀ
ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ |
362 |
garamī
mērē la'ī bahuta zi'ādā hai |
362 |
গরম
আমার জন্য
খুব বেশি |
362 |
garama
āmāra jan'ya khuba bēśi |
362 |
暑すぎて私には |
362 |
暑すぎて 私 に は |
362 |
あつすぎて わたし に わ |
362 |
atsusugite watashi ni wa |
|
|
|
|
|
|
363 |
Le temps est si chaud
que je ne peux plus le supporter |
363 |
tiānqì tài rèle,
wǒ shòu bùliǎole |
363 |
天气太热了,我受不了了 |
363 |
|
363 |
The weather is so hot that I
can't stand it anymore |
363 |
The weather is so hot
that I can't stand it anymore |
363 |
O tempo está tão
quente que não aguento mais |
363 |
El clima es tan
caluroso que no puedo soportarlo más |
363 |
Das Wetter ist so
heiß, dass ich es nicht mehr aushalte |
363 |
Jest tak gorąco,
że nie mogę już tego znieść |
363 |
Погода
такая
жаркая, что я
больше не
могу это
терпеть |
363 |
Pogoda takaya
zharkaya, chto ya bol'she ne mogu eto terpet' |
363 |
الجو
حار جدًا
لدرجة أنني
لا أستطيع
تحمله بعد
الآن |
363 |
aljawu har jdan
lidarajat 'anani la 'astatie tahamulah baed alan |
363 |
मौसम
इतना गर्म है
कि मैं इसे और
बर्दाश्त
नहीं कर सकता |
363 |
mausam itana garm hai
ki main ise aur bardaasht nahin kar sakata |
363 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਗਰਮ ਹੈ
ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ
ਹੋਰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ
ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |
363 |
mausama inā
garama hai ki maiṁ isa nū hōra baradāśata
nahīṁ kara sakadā |
363 |
আবহাওয়া
এত গরম যে আমি
আর সহ্য করতে
পারছি না |
363 |
ābahā'ōẏā
ēta garama yē āmi āra sahya karatē pārachi
nā |
363 |
とても暑いのでもう我慢できません |
363 |
とても 暑いので もう 我慢 できません |
363 |
とても あついので もう がまん できません |
363 |
totemo atsuinode mō gaman dekimasen |
|
|
|
364 |
Le temps est si
chaud que je ne peux plus le supporter |
364 |
tiānqì rè dé
kuài ràng wǒ shòu bùliǎole |
364 |
天气热得快让我受不了了 |
364 |
|
364 |
天气热得快让我受不了了 |
364 |
The weather is so
hot that I can't stand it anymore |
364 |
O tempo está tão
quente que não aguento mais |
364 |
El clima es tan
caluroso que no puedo soportarlo más |
364 |
Das Wetter ist so
heiß, dass ich es nicht mehr aushalte |
364 |
Jest tak
gorąco, że nie mogę już tego znieść |
364 |
Погода
такая
жаркая, что я
больше не
могу это
терпеть |
364 |
Pogoda takaya
zharkaya, chto ya bol'she ne mogu eto terpet' |
364 |
الجو
حار جدًا
لدرجة أنني
لا أستطيع
تحمله بعد
الآن |
364 |
aljawu har jdan
lidarajat 'anani la 'astatie tahamulah baed alan |
364 |
मौसम
इतना गर्म है
कि मैं इसे और
बर्दाश्त
नहीं कर सकता |
364 |
mausam itana garm
hai ki main ise aur bardaasht nahin kar sakata |
364 |
ਮੌਸਮ
ਇੰਨਾ ਗਰਮ ਹੈ
ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ
ਹੋਰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ
ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |
364 |
mausama inā
garama hai ki maiṁ isa nū hōra baradāśata
nahīṁ kara sakadā |
364 |
আবহাওয়া
এত গরম যে আমি
আর সহ্য করতে
পারছি না |
364 |
ābahā'ōẏā
ēta garama yē āmi āra sahya karatē pārachi
nā |
364 |
とても暑いのでもう我慢できません |
364 |
とても 暑いので もう 我慢 できません |
364 |
とても あついので もう がまん できません |
364 |
totemo atsuinode mō gaman dekimasen |
|
|
|
|
|
|
365 |
les nuits s'allongent. |
365 |
yè yuè lái yuè zhǎng. |
365 |
夜越来越长。 |
365 |
|
365 |
the nights are getting
longer. |
365 |
the nights are getting longer. |
365 |
as noites estão ficando mais longas. |
365 |
las noches se hacen más largas. |
365 |
die Nächte werden länger. |
365 |
noce stają się coraz
dłuższe. |
365 |
ночи
становятся
длиннее. |
365 |
nochi stanovyatsya dlinneye. |
365 |
الليالي
تطول. |
365 |
allayali tatul. |
365 |
रातें
लंबी होती जा
रही हैं। |
365 |
raaten lambee hotee ja rahee hain. |
365 |
ਰਾਤ
ਲੰਮੀ ਹੋ ਰਹੀ
ਹੈ. |
365 |
rāta lamī hō rahī hai. |
365 |
রাতগুলি
দীর্ঘ
হচ্ছে। |
365 |
rātaguli dīrgha hacchē. |
365 |
夜は長くなっています。 |
365 |
夜 は 長く なっています 。 |
365 |
よる わ ながく なっています 。 |
365 |
yoru wa nagaku natteimasu . |
|
|
|
366 |
La nuit s'allonge |
366 |
Yè cháng |
366 |
夜长 |
366 |
|
366 |
夜越来越长 |
366 |
Night is getting
longer |
366 |
A noite está ficando
mais longa |
366 |
La noche se hace más
larga |
366 |
Die Nacht wird
länger |
366 |
Noc się
wydłuża |
366 |
Ночь
становится
длиннее |
366 |
Noch' stanovitsya
dlinneye |
366 |
الليل
يطول |
366 |
allayl yatul |
366 |
रात
लंबी हो रही
है |
366 |
raat lambee ho rahee
hai |
366 |
ਰਾਤ
ਲੰਮੀ ਹੁੰਦੀ
ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ |
366 |
Rāta lamī
hudī jā rahī hai |
366 |
রাত
দীর্ঘ হচ্ছে |
366 |
Rāta
dīrgha hacchē |
366 |
夜が長くなっている |
366 |
夜 が 長く なっている |
366 |
よる が ながく なっている |
366 |
yoru ga nagaku natteiru |
|
|
|
|
|
|
367 |
La nuit s'allonge |
367 |
yè cháng |
367 |
夜长 |
367 |
|
367 |
夜越来越长 |
367 |
Night is getting
longer |
367 |
A noite está ficando
mais longa |
367 |
La noche se hace más
larga |
367 |
Die Nacht wird
länger |
367 |
Noc się
wydłuża |
367 |
Ночь
становится
длиннее |
367 |
Noch' stanovitsya
dlinneye |
367 |
الليل
يطول |
367 |
allayl yatul |
367 |
रात
लंबी हो रही
है |
367 |
raat lambee ho rahee
hai |
367 |
ਰਾਤ
ਲੰਮੀ ਹੁੰਦੀ
ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ |
367 |
rāta lamī
hudī jā rahī hai |
367 |
রাত
দীর্ঘ হচ্ছে |
367 |
rāta
dīrgha hacchē |
367 |
夜が長くなっている |
367 |
夜 が 長く なっている |
367 |
よる が ながく なっている |
367 |
yoru ga nagaku natteiru |
|
|
|
|
|
|
368 |
utilisé pour désigner
qn/qch qui est le seul, normal ou évident de son genre |
368 |
yòng yú zhǐ dài
wéiyī de, zhèngcháng de huò míngxiǎn de mǒu rén/mǒu shì |
368 |
用于指代唯一的、正常的或明显的某人/某事 |
368 |
|
368 |
used
to refer to sb/sth that is the only, normal or obvious one of their kind |
368 |
used to refer to
sb/sth that is the only, normal or obvious one of their kind |
368 |
usado para se referir
a sb / sth que é o único, normal ou óbvio de seu tipo |
368 |
se usa para referirse
a algo / algo que es el único, normal u obvio de su tipo |
368 |
bezog sich auf
jdn/etw, der das einzige, normale oder offensichtliche seiner Art ist |
368 |
używany w
odniesieniu do kogoś/czegoś, co jest jedynym, normalnym lub
oczywistym w swoim rodzaju |
368 |
используется
для
обозначения
sb / sth, который является
единственным,
нормальным
или очевидным
в своем роде |
368 |
ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya sb / sth, kotoryy yavlyayetsya yedinstvennym, normal'nym ili
ochevidnym v svoyem rode |
368 |
تستخدم
للإشارة إلى sb /
sth الذي هو
الوحيد أو
العادي أو
الواضح من
نوعه |
368 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa sb / sth aladhi hu alwahid 'aw aleadi 'aw alwadih min
naweih |
368 |
sb/sth को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया
जाता है जो कि
उनकी तरह का
एकमात्र,
सामान्य या
स्पष्ट है |
368 |
sb/sth ko sandarbhit
karane ke lie upayog kiya jaata hai jo ki unakee tarah ka ekamaatr, saamaany
ya spasht hai |
368 |
ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ
ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਕਿਸਮ ਦਾ
ਇਕਲੌਤਾ, ਆਮ
ਜਾਂ ਸਪੱਸ਼ਟ
ਹੈ |
368 |
aisabī/aisaṭī'aica
dā havālā dēṇa la'ī varati'ā
jāndā hai jō unhāṁ dī kisama dā
ikalautā, āma jāṁ sapaśaṭa hai |
368 |
sb/sth
উল্লেখ করতে
ব্যবহৃত হয়
যা তাদের
ধরনের একমাত্র,
স্বাভাবিক
বা সুস্পষ্ট |
368 |
sb/sth ullēkha
karatē byabahr̥ta haẏa yā tādēra
dharanēra ēkamātra, sbābhābika bā
suspaṣṭa |
368 |
それらの種類の唯一の、正常な、または明白なものであるsb
/ sthを指すために使用されます |
368 |
それら の 種類 の 唯一 の 、 正常な 、 または 明白な ものである sb / sth を 指す ため に 使用 されます |
368 |
それら の しゅるい の ゆいいつ の 、 せいじょうな 、 または めいはくな ものである sb / sth お さす ため に しよう されます |
368 |
sorera no shurui no yuītsu no , seijōna , mataha meihakuna monodearu sb / sth o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
369 |
Utilisé pour
désigner quelqu'un/quelque chose d'unique, normal ou évident |
369 |
yòng yú zhǐ dài
wéiyī de, zhèngcháng de huò míngquè de mǒu rén/mǒu shì |
369 |
用于指代唯一的、正常的或明确的某人/某事 |
369 |
|
369 |
用于指代唯一的、正常的或明显的某人/某事 |
369 |
Used to refer to
someone/something that is unique, normal or obvious |
369 |
Usado para se
referir a alguém / algo que é único, normal ou óbvio |
369 |
Se usa para
referirse a alguien / algo que es único, normal u obvio |
369 |
Wird verwendet, um
sich auf jemanden/etwas zu beziehen, das einzigartig, normal oder
offensichtlich ist |
369 |
Używane w
odniesieniu do kogoś/czegoś, co jest wyjątkowe, normalne lub
oczywiste |
369 |
Используется
для
обозначения
кого-то / чего-то
уникального,
нормального
или очевидного |
369 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya kogo-to / chego-to unikal'nogo, normal'nogo ili ochevidnogo |
369 |
تستخدم
للإشارة إلى
شخص / شيء فريد
أو طبيعي أو
واضح |
369 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shakhs / shay' farid 'aw tabieiun 'aw wadih |
369 |
किसी
व्यक्ति/वस्तु
को संदर्भित
करने के लिए उपयोग
किया जाता है
जो अद्वितीय,
सामान्य या स्पष्ट
है |
369 |
kisee vyakti/vastu
ko sandarbhit karane ke lie upayog kiya jaata hai jo adviteey, saamaany ya
spasht hai |
369 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜੋ ਵਿਲੱਖਣ,
ਆਮ ਜਾਂ
ਸਪੱਸ਼ਟ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
369 |
kisē/kisē
cīza dā havālā dēṇa la'ī varati'ā
jāndā hai jō vilakhaṇa, āma jāṁ
sapaśaṭa hudā hai |
369 |
অনন্য,
স্বাভাবিক
বা সুস্পষ্ট
কাউকে/কিছু
বোঝাতে
ব্যবহৃত হয় |
369 |
anan'ya,
sbābhābika bā suspaṣṭa kā'ukē/kichu
bōjhātē byabahr̥ta haẏa |
369 |
ユニーク、正常、または明白な誰か/何かを指すために使用されます |
369 |
ユニーク 、 正常 、 または 明白な 誰 か / 何 か を 指す ため に 使用 されます |
369 |
ユニーク 、 せいじょう 、 または めいはくな だれ か / なに か お さす ため に しよう されます |
369 |
yunīku , seijō , mataha meihakuna dare ka / nani ka o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
370 |
(Se référant à des
personnes ou à des choses uniques, normales ou évidentes) |
370 |
(zhǐ dútè de,
zhèngcháng de huò bù yán ér yù de rén huò wù) |
370 |
(指独特的、正常的或不言而喻的人或物) |
370 |
|
370 |
(Referring to unique, normal or
self-evident people or things) |
370 |
(Referring to unique,
normal or self-evident people or things) |
370 |
(Referindo-se a
pessoas ou coisas únicas, normais ou evidentes) |
370 |
(Refiriéndose a
personas o cosas únicas, normales o evidentes por sí mismas) |
370 |
(Bezieht sich auf
einzigartige, normale oder selbstverständliche Personen oder Dinge) |
370 |
(Odnosi się do
wyjątkowych, normalnych lub oczywistych osób lub rzeczy) |
370 |
(Относительно
уникальных,
нормальных
или очевидных
людей или
вещей) |
370 |
(Otnositel'no
unikal'nykh, normal'nykh ili ochevidnykh lyudey ili veshchey) |
370 |
(بالإشارة
إلى أشخاص أو
أشياء فريدة
أو طبيعية أو
بديهية) |
370 |
(bial'iisharat 'iilaa
'ashkhas 'aw 'ashya' faridat 'aw tabieiat 'aw badihiatin) |
370 |
(अद्वितीय,
सामान्य या
स्वयं
स्पष्ट
लोगों या चीजों
का जिक्र
करते हुए) |
370 |
(adviteey, saamaany
ya svayan spasht logon ya cheejon ka jikr karate hue) |
370 |
(ਵਿਲੱਖਣ,
ਆਮ ਜਾਂ
ਸਵੈ-ਪ੍ਰਤੱਖ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ
ਹੋਏ) |
370 |
(vilakhaṇa,
āma jāṁ savai-pratakha lōkāṁ jāṁ
cīzāṁ dā havālā didē hō'ē) |
370 |
(অনন্য,
স্বাভাবিক
বা
স্ব-স্পষ্ট
মানুষ বা জিনিসগুলি
উল্লেখ করে) |
370 |
(anan'ya,
sbābhābika bā sba-spaṣṭa mānuṣa bā
jinisaguli ullēkha karē) |
370 |
(ユニークな、普通の、または自明の人や物を指す) |
370 |
( ユニークな 、 普通 の 、 または 自明 の 人 や 物 を 指す ) |
370 |
( ゆにいくな 、 ふつう の 、 または じめい の ひと や もの お さす ) |
370 |
( yunīkuna , futsū no , mataha jimei no hito ya mono o sasu ) |
|
|
|
371 |
(Se référant à une
personne ou à une chose unique, normale ou évidente) la Joconde |
371 |
(zhǐ yán de,
zhèngcháng de huò bù ér yù de rén huò tūn) méng nà lì shā |
371 |
(指言的、正常的或不而喻的人或吞)蒙娜丽莎 |
371 |
|
371 |
(指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物)the Mona Lisa |
371 |
(Referring to a
unique, normal or self-evident person or thing) the Mona Lisa |
371 |
(Referindo-se a uma
pessoa ou coisa única, normal ou evidente) a Mona Lisa |
371 |
(Refiriéndose a una
persona o cosa única, normal o evidente por sí misma) la Mona Lisa |
371 |
(Bezieht sich auf
eine einzigartige, normale oder selbstverständliche Person oder Sache) die
Mona Lisa |
371 |
(Odnosi się do
wyjątkowej, normalnej lub oczywistej osoby lub rzeczy) Mona Lisa |
371 |
(Обращение
к
уникальному,
нормальному
или очевидному
человеку
или
предмету)
Мона Лиза |
371 |
(Obrashcheniye k
unikal'nomu, normal'nomu ili ochevidnomu cheloveku ili predmetu) Mona Liza |
371 |
(بالإشارة
إلى شخص أو
شيء فريد أو
عادي أو بديهي)
الموناليزا |
371 |
(bial'iisharat
'iilaa shakhs 'aw shay' farid 'aw eadiin 'aw badihi) almunaliza |
371 |
(एक
अद्वितीय,
सामान्य या
स्वयं
स्पष्ट
व्यक्ति या
चीज़ का
जिक्र करते
हुए) मोना
लिसा |
371 |
(ek adviteey,
saamaany ya svayan spasht vyakti ya cheez ka jikr karate hue) mona lisa |
371 |
(ਇੱਕ
ਵਿਲੱਖਣ, ਆਮ
ਜਾਂ
ਸਵੈ-ਪ੍ਰਤੱਖ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ
ਹੋਏ) ਮੋਨਾ
ਲੀਸਾ |
371 |
(ika
vilakhaṇa, āma jāṁ savai-pratakha vi'akatī
jāṁ cīza dā havālā didē hō'ē)
mōnā līsā |
371 |
(একটি
অনন্য,
স্বাভাবিক
বা
স্ব-স্পষ্ট
ব্যক্তি বা
জিনিস
উল্লেখ করে)
মোনালিসা |
371 |
(ēkaṭi
anan'ya, sbābhābika bā sba-spaṣṭa byakti bā
jinisa ullēkha karē) mōnālisā |
371 |
(ユニークな、普通の、または自明の人または物を指す)モナリザ |
371 |
( ユニークな 、 普通 の 、 または 自明 の 人 または 物 を 指す ) モナリザ |
371 |
( ゆにいくな 、 ふつう の 、 または じめい の ひと または もの お さす ) もなりざ |
371 |
( yunīkuna , futsū no , mataha jimei no hito mataha mono o sasu ) monariza |
|
|
|
|
|
|
372 |
Mona Lisa la nilme
fhe Queen Quel est le problème? |
372 |
“méng nà lì shā”
níluóhé ◊ nǚwáng bìxià zěnmeliǎo? |
372 |
《蒙娜丽莎》尼罗河◊
女王陛下 怎么了? |
372 |
|
372 |
《蒙娜丽莎》the nilme尼罗河◊
fhe Queen 女王What’s the matter? |
372 |
Mona Lisa the nilme
fhe Queen What’s the matter? |
372 |
Mona Lisa a nilme da
Rainha Qual é o problema? |
372 |
Mona Lisa la reina
nilme fhe ¿Qué te pasa? |
372 |
Mona Lisa der Nil der
Königin Was ist los? |
372 |
„Mona Lisa” nilme
królowej O co chodzi? |
372 |
Мона
Лиза nilme fhe Queen В чем
дело? |
372 |
Mona Liza nilme fhe
Queen V chem delo? |
372 |
Mona Lisa the nilme
fhe Queen ما الأمر؟ |
372 |
Mona Lisa the nilme
fhe Queen ma al'amra? |
372 |
मोना
लिसा निल्मे
फे क्वीन
क्या बात है? |
372 |
mona lisa nilme phe
kveen kya baat hai? |
372 |
ਮੋਨਾ
ਲੀਸਾ ਰਾਣੀ
ਨੀਲਮ ਰਾਣੀ ਕੀ
ਗੱਲ ਹੈ? |
372 |
mōnā
līsā rāṇī nīlama rāṇī kī
gala hai? |
372 |
মোনালিসা
নীল রানী
রাণী কি
ব্যাপার? |
372 |
mōnālisā
nīla rānī rāṇī ki byāpāra? |
372 |
「モナリザ」女王のニルメどうしたの? |
372 |
「 モナリザ 」 女王 の ニルメ どう したの ? |
372 |
「 もなりざ 」 じょおう の にるめ どう したの ? |
372 |
" monariza " joō no nirume dō shitano ? |
|
|
|
373 |
Qu'est-il arrivé? |
373 |
Zěnme bàn? |
373 |
怎么办? |
373 |
|
373 |
怎么回事? |
373 |
what happened? |
373 |
o que aconteceu? |
373 |
¿Qué sucedió? |
373 |
was ist passiert? |
373 |
co się
stało? |
373 |
что
произошло? |
373 |
chto proizoshlo? |
373 |
ماذا
حدث؟ |
373 |
madha hadatha? |
373 |
क्या
हुआ? |
373 |
kya hua? |
373 |
ਕੀ
ਹੋਇਆ? |
373 |
Kī
hō'i'ā? |
373 |
কি
হলো? |
373 |
Ki halō? |
373 |
どうした? |
373 |
どう した ? |
373 |
どう した ? |
373 |
dō shita ? |
|
|
|
374 |
Le téléphone a sonné |
374 |
Diànhuà xiǎngle |
374 |
电话响了 |
374 |
|
374 |
The phone rang |
374 |
The phone rang |
374 |
O telefone tocou |
374 |
El teléfono sonó |
374 |
Das Telefon klingelte |
374 |
Telefon zadzwonił |
374 |
Телефон
зазвонил |
374 |
Telefon zazvonil |
374 |
رن
الهاتف |
374 |
ranu alhatif |
374 |
फोन बज
उठा |
374 |
phon baj utha |
374 |
ਫ਼ੋਨ ਦੀ
ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ |
374 |
Fōna dī ghaṭī vajī |
374 |
ফোনটা
বেজে উঠল |
374 |
Phōnaṭā bējē
uṭhala |
374 |
電話が鳴りました |
374 |
電話 が 鳴りました |
374 |
でんわ が なりました |
374 |
denwa ga narimashita |
|
|
|
375 |
Le téléphone a sonné |
375 |
diànhuà líng
xiǎngle |
375 |
电话铃响了 |
375 |
|
375 |
电话铃响了 |
375 |
The phone rang |
375 |
O telefone tocou |
375 |
El teléfono sonó |
375 |
Das Telefon
klingelte |
375 |
Telefon
zadzwonił |
375 |
Телефон
зазвонил |
375 |
Telefon zazvonil |
375 |
رن
الهاتف |
375 |
ranu alhatif |
375 |
फोन
बज उठा |
375 |
phon baj utha |
375 |
ਫ਼ੋਨ
ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ |
375 |
fōna dī
ghaṭī vajī |
375 |
ফোনটা
বেজে উঠল |
375 |
phōnaṭā
bējē uṭhala |
375 |
電話が鳴りました |
375 |
電話 が 鳴りました |
375 |
でんわ が なりました |
375 |
denwa ga narimashita |
|
|
|
|
|
|
376 |
je lui ai tapoté le
dos |
376 |
wǒ pāile
pāi tā de bèi |
376 |
我拍了拍她的背 |
376 |
|
376 |
I patted her on the back |
376 |
I patted her on the
back |
376 |
Eu dei um tapinha nas
costas dela |
376 |
Le di una palmada en
la espalda |
376 |
Ich habe ihr auf den
Rücken geklopft |
376 |
Poklepałem
ją po plecach |
376 |
Я
похлопал ее
по спине |
376 |
YA pokhlopal yeye po
spine |
376 |
ربت
عليها على
ظهرها |
376 |
rabat ealayha ealaa
zahriha |
376 |
मैंने
उसकी पीठ
थपथपाई |
376 |
mainne usakee peeth
thapathapaee |
376 |
ਮੈਂ
ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ
ਥਾਪੀ ਦਿੱਤੀ |
376 |
maiṁ usadī
piṭha'tē thāpī ditī |
376 |
আমি
তার পিঠে
থাপ্পর
দিলাম |
376 |
āmi tāra
piṭhē thāppara dilāma |
376 |
私は彼女の背中を軽くたたいた |
376 |
私 は 彼女 の 背中 を 軽く たたいた |
376 |
わたし わ かのじょ の せなか お かるく たたいた |
376 |
watashi wa kanojo no senaka o karuku tataita |
|
|
|
377 |
je lui ai tapoté le
dos |
377 |
wǒ pāile
pāi tā de bèi |
377 |
我拍了拍她的背 |
377 |
|
377 |
我拍了拍她的背 |
377 |
I patted her on the
back |
377 |
Eu dei um tapinha
nas costas dela |
377 |
Le di una palmada en
la espalda |
377 |
Ich habe ihr auf den
Rücken geklopft |
377 |
Poklepałem
ją po plecach |
377 |
Я
похлопал ее
по спине |
377 |
YA pokhlopal yeye po
spine |
377 |
ربت
عليها على
ظهرها |
377 |
rabat ealayha ealaa
zahriha |
377 |
मैंने
उसकी पीठ
थपथपाई |
377 |
mainne usakee peeth
thapathapaee |
377 |
ਮੈਂ
ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ
ਥਾਪੀ ਦਿੱਤੀ |
377 |
maiṁ
usadī piṭha'tē thāpī ditī |
377 |
আমি
তার পিঠে
থাপ্পর
দিলাম |
377 |
āmi tāra
piṭhē thāppara dilāma |
377 |
私は彼女の背中を軽くたたいた |
377 |
私 は 彼女 の 背中 を 軽く たたいた |
377 |
わたし わ かのじょ の せなか お かるく たたいた |
377 |
watashi wa kanojo no senaka o karuku tataita |
|
|
|
|
|
|
378 |
je lui ai tapoté le
dos |
378 |
wǒ pāile
pāi tā de bèi |
378 |
我拍了拍她的背 |
378 |
|
378 |
I patted her on the back |
378 |
I patted her on the
back |
378 |
Eu dei um tapinha nas
costas dela |
378 |
Le di una palmada en
la espalda |
378 |
Ich habe ihr auf den
Rücken geklopft |
378 |
Poklepałem
ją po plecach |
378 |
Я
похлопал ее
по спине |
378 |
YA pokhlopal yeye po
spine |
378 |
ربت
عليها على
ظهرها |
378 |
rabat ealayha ealaa
zahriha |
378 |
मैंने
उसकी पीठ
थपथपाई |
378 |
mainne usakee peeth
thapathapaee |
378 |
ਮੈਂ
ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ
ਥਾਪੀ ਦਿੱਤੀ |
378 |
maiṁ usadī
piṭha'tē thāpī ditī |
378 |
আমি
তার পিঠে
থাপ্পর
দিলাম |
378 |
āmi tāra
piṭhē thāppara dilāma |
378 |
私は彼女の背中を軽くたたいた |
378 |
私 は 彼女 の 背中 を 軽く たたいた |
378 |
わたし わ かのじょ の せなか お かるく たたいた |
378 |
watashi wa kanojo no senaka o karuku tataita |
|
|
|
379 |
je lui ai tapoté le
dos |
379 |
wǒ pāile
pāi tā de bèi |
379 |
我拍了拍她的背 |
379 |
|
379 |
我拍了拍她的背 |
379 |
I patted her on the
back |
379 |
Eu dei um tapinha
nas costas dela |
379 |
Le di una palmada en
la espalda |
379 |
Ich habe ihr auf den
Rücken geklopft |
379 |
Poklepałem
ją po plecach |
379 |
Я
похлопал ее
по спине |
379 |
YA pokhlopal yeye po
spine |
379 |
ربت
عليها على
ظهرها |
379 |
rabat ealayha ealaa
zahriha |
379 |
मैंने
उसकी पीठ
थपथपाई |
379 |
mainne usakee peeth
thapathapaee |
379 |
ਮੈਂ
ਉਸਦੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ
ਥਾਪੀ ਦਿੱਤੀ |
379 |
maiṁ
usadī piṭha'tē thāpī ditī |
379 |
আমি
তার পিঠে
থাপ্পর
দিলাম |
379 |
āmi tāra
piṭhē thāppara dilāma |
379 |
私は彼女の背中を軽くたたいた |
379 |
私 は 彼女 の 背中 を 軽く たたいた |
379 |
わたし わ かのじょ の せなか お かるく たたいた |
379 |
watashi wa kanojo no senaka o karuku tataita |
|
|
|
|
|
|
380 |
Comment va (votre)
bébé ? |
380 |
(nǐ de)
bǎobǎo zěnme yàng? |
380 |
(你的)宝宝怎么样? |
380 |
|
380 |
How’s the ( your) baby? |
380 |
How’s the (your)
baby? |
380 |
Como está o (seu)
bebê? |
380 |
¿Cómo está (tu) bebé? |
380 |
Wie geht es (Ihrem)
Baby? |
380 |
Jak się miewa
(twoje) dziecko? |
380 |
Как
(твой)
ребенок? |
380 |
Kak (tvoy) rebenok? |
380 |
كيف
حال طفلك؟ |
380 |
kayf hal tiflika? |
380 |
आपका
(आपका) बच्चा
कैसा है? |
380 |
aapaka (aapaka)
bachcha kaisa hai? |
380 |
(ਤੁਹਾਡਾ)
ਬੱਚਾ ਕਿਵੇਂ
ਹੈ? |
380 |
(tuhāḍā)
bacā kivēṁ hai? |
380 |
(তোমার)
বাচ্চা কেমন
আছে? |
380 |
(tōmāra)
bāccā kēmana āchē? |
380 |
(あなたの)赤ちゃんはどうですか? |
380 |
( あなた の ) 赤ちゃん は どうです か ? |
380 |
( あなた の ) あかちゃん わ どうです か ? |
380 |
( anata no ) akachan wa dōdesu ka ? |
|
|
|
381 |
Comment va le bébé? |
381 |
Bǎobǎo
hǎo ma? |
381 |
宝宝好吗? |
381 |
|
381 |
宝宝好吗? |
381 |
How is the baby? |
381 |
Como está o bebê? |
381 |
¿Como esta el bebe? |
381 |
Wie geht es dem
Baby? |
381 |
Jak dziecko? |
381 |
Как
малыш? |
381 |
Kak malysh? |
381 |
كيف
حال الطفل؟ |
381 |
kayf hal altifla? |
381 |
बच्चा
कैसा है? |
381 |
bachcha kaisa hai? |
381 |
ਬੱਚਾ
ਕਿਵੇਂ ਹੈ? |
381 |
Bacā
kivēṁ hai? |
381 |
বাচ্চা
কেমন আছে? |
381 |
Bāccā
kēmana āchē? |
381 |
赤ちゃんはどう? |
381 |
赤ちゃん は どう ? |
381 |
あかちゃん わ どう ? |
381 |
akachan wa dō ? |
|
|
|
|
|
|
382 |
utilisé pour
expliquer de quelle personne ou chose vous voulez dire |
382 |
Yòng yú jiěshì
nǐ de yìsi shì shénme rén huò shì |
382 |
用于解释你的意思是什么人或事 |
382 |
|
382 |
used when explaining which person
or thing you mean |
382 |
used when explaining
which person or thing you mean |
382 |
usado para explicar a
qual pessoa ou coisa você quer dizer |
382 |
utilizado al explicar
a qué persona o cosa te refieres |
382 |
verwendet, um zu
erklären, welche Person oder Sache du meinst |
382 |
używane, gdy
wyjaśniasz, o jaką osobę lub rzecz masz na myśli |
382 |
используется
при
объяснении
того, что вы имеете
в виду |
382 |
ispol'zuyetsya pri
ob"yasnenii togo, chto vy imeyete v vidu |
382 |
تستخدم
عند شرح أي
شخص أو شيء
تقصده |
382 |
tustakhdam eind sharh
'ayi shakhs 'aw shay' taqsiduh |
382 |
आप
किस व्यक्ति
या चीज़ का
मतलब समझाते
समय इस्तेमाल
करते हैं |
382 |
aap kis vyakti ya
cheez ka matalab samajhaate samay istemaal karate hain |
382 |
ਇਹ
ਸਮਝਾਉਣ ਵੇਲੇ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ
ਮਤਲਬ ਕਿਹੜਾ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਹੈ |
382 |
Iha
samajhā'uṇa vēlē varati'ā jāndā hai ki
tuhāḍā matalaba kihaṛā vi'akatī
jāṁ cīza hai |
382 |
আপনি
কোন ব্যক্তি
বা জিনিস
বলতে চান তা
ব্যাখ্যা
করার সময়
ব্যবহৃত হয় |
382 |
Āpani kōna
byakti bā jinisa balatē cāna tā byākhyā
karāra samaẏa byabahr̥ta haẏa |
382 |
あなたが意味する人や物を説明するときに使用されます |
382 |
あなた が 意味 する 人 や 物 を 説明 する とき に 使用 されます |
382 |
あなた が いみ する ひと や もの お せつめい する とき に しよう されます |
382 |
anata ga imi suru hito ya mono o setsumei suru toki ni shiyō saremasu |
|
|
|
383 |
Utilisé pour
expliquer quelle personne ou chose vous voulez dire |
383 |
nǐ de
yīngwén shì shénme rén huò shì |
383 |
你的英文是什么人或事 |
383 |
|
383 |
用于解释你的意思是什么人或事 |
383 |
Used to explain what
person or thing you mean |
383 |
Usado para explicar
a que pessoa ou coisa você quer dizer |
383 |
Se usa para explicar
a qué persona o cosa te refieres. |
383 |
Wird verwendet, um
zu erklären, welche Person oder Sache du meinst |
383 |
Używane do
wyjaśnienia, o jaką osobę lub rzecz masz na myśli |
383 |
Используется
для
объяснения
того, что вы имеете
в виду |
383 |
Ispol'zuyetsya dlya
ob"yasneniya togo, chto vy imeyete v vidu |
383 |
تستخدم
لشرح ما هو
الشخص أو
الشيء الذي
تقصده |
383 |
tustakhdam lisharh
ma hu alshakhs 'aw alshay' aladhi taqsiduh |
383 |
आप
किस व्यक्ति
या चीज़ का
मतलब समझाते
थे |
383 |
aap kis vyakti ya
cheez ka matalab samajhaate the |
383 |
ਇਹ
ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ
ਮਤਲਬ ਕੀ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਹੈ |
383 |
iha
samajhā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tuhāḍā matalaba kī vi'akatī jāṁ
cīza hai |
383 |
আপনি
কি ব্যক্তি
বা জিনিস
বলতে চান তা
ব্যাখ্যা
করতে
ব্যবহৃত হয় |
383 |
āpani ki
byakti bā jinisa balatē cāna tā byākhyā
karatē byabahr̥ta haẏa |
383 |
あなたが何を意味するのかを説明するために使用されます |
383 |
あなた が 何 を 意味 する の か を 説明 する ため に 使用 されます |
383 |
あなた が なに お いみ する の か お せつめい する ため に しよう されます |
383 |
anata ga nani o imi suru no ka o setsumei suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
384 |
(Utilisé pour le commentaire) |
384 |
(jiěshuō shí yòng) |
384 |
(解说时用) |
384 |
|
384 |
(解说时用) |
384 |
(Used for commentary) |
384 |
(Usado para comentários) |
384 |
(Usado para comentarios) |
384 |
(Wird für Kommentare verwendet) |
384 |
(Używany jako komentarz) |
384 |
(Используется
для
комментариев) |
384 |
(Ispol'zuyetsya dlya kommentariyev) |
384 |
(يُستخدم
للتعليق) |
384 |
(yustkhdm
liltaeliqi) |
384 |
(टिप्पणी
के लिए
प्रयुक्त) |
384 |
(tippanee ke lie prayukt) |
384 |
(ਟਿੱਪਣੀ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ) |
384 |
(ṭipaṇī la'ī
varati'ā jāndā hai) |
384 |
(তাফসীরের
জন্য
ব্যবহৃত) |
384 |
(tāphasīrēra jan'ya
byabahr̥ta) |
384 |
(解説に使用) |
384 |
( 解説 に 使用 ) |
384 |
( かいせつ に しよう ) |
384 |
( kaisetsu ni shiyō ) |
|
|
|
|
|
|
385 |
la maison au bout de
la rue |
385 |
jiēdào jìntóu de
fángzi |
385 |
街道尽头的房子 |
385 |
|
385 |
the house at the end of the street |
385 |
the house at the end
of the street |
385 |
a casa no final da
rua |
385 |
la casa al final de
la calle |
385 |
das Haus am Ende der
Straße |
385 |
dom na końcu
ulicy |
385 |
дом
в конце
улицы |
385 |
dom v kontse ulitsy |
385 |
المنزل
في نهاية
الشارع |
385 |
almanzil fi nihayat
alshaarie |
385 |
गली
के अंत में घर |
385 |
galee ke ant mein
ghar |
385 |
ਗਲੀ
ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਘਰ |
385 |
galī dē ata
tē ghara |
385 |
রাস্তার
শেষে বাড়ি |
385 |
rāstāra
śēṣē bāṛi |
385 |
通りの終わりにある家 |
385 |
通り の 終わり に ある 家 |
385 |
とうり の おわり に ある いえ |
385 |
tōri no owari ni aru ie |
|
|
|
386 |
Maison à la fin de
la rue |
386 |
jiēdào jìntóu
de fángzi |
386 |
街道尽头的房子 |
386 |
|
386 |
街道尽头的房子 |
386 |
House at the end of
the street |
386 |
Casa no fim da rua |
386 |
Casa al final de la
calle |
386 |
Haus am Ende der
Straße |
386 |
Dom na końcu
ulicy |
386 |
Дом
в конце
улицы |
386 |
Dom v kontse ulitsy |
386 |
منزل
في نهاية
الشارع |
386 |
manzil fi nihayat
alshaarie |
386 |
गली
के छोर पर
स्थित घर |
386 |
galee ke chhor par
sthit ghar |
386 |
ਗਲੀ
ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਘਰ |
386 |
galī dē
ata tē ghara |
386 |
রাস্তার
শেষে বাড়ি |
386 |
rāstāra
śēṣē bāṛi |
386 |
通りの終わりにある家 |
386 |
通り の 終わり に ある 家 |
386 |
とうり の おわり に ある いえ |
386 |
tōri no owari ni aru ie |
|
|
|
|
|
|
387 |
Maison à la fin de la
rue |
387 |
zài jiē wěi
de fángzi |
387 |
在街尾的房子 |
387 |
|
387 |
House at the end of the street |
387 |
House at the end of
the street |
387 |
Casa no fim da rua |
387 |
Casa al final de la
calle |
387 |
Haus am Ende der
Straße |
387 |
Dom na końcu
ulicy |
387 |
Дом
в конце
улицы |
387 |
Dom v kontse ulitsy |
387 |
منزل
في نهاية
الشارع |
387 |
manzil fi nihayat
alshaarie |
387 |
गली
के छोर पर
स्थित घर |
387 |
galee ke chhor par
sthit ghar |
387 |
ਗਲੀ
ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਘਰ |
387 |
galī dē ata
tē ghara |
387 |
রাস্তার
শেষে বাড়ি |
387 |
rāstāra
śēṣē bāṛi |
387 |
通りの終わりにある家 |
387 |
通り の 終わり に ある 家 |
387 |
とうり の おわり に ある いえ |
387 |
tōri no owari ni aru ie |
|
|
|
388 |
Maison à la fin de la rue |
388 |
jiē jìntóu de fángzi |
388 |
街尽头的房子 |
388 |
|
388 |
街尽头的房子 |
388 |
House at the end of the street |
388 |
Casa no fim da rua |
388 |
Casa al final de la calle |
388 |
Haus am Ende der Straße |
388 |
Dom na końcu ulicy |
388 |
Дом в
конце улицы |
388 |
Dom v kontse ulitsy |
388 |
منزل في
نهاية
الشارع |
388 |
manzil fi nihayat
alshaarie |
388 |
गली के
छोर पर स्थित
घर |
388 |
galee ke chhor par sthit ghar |
388 |
ਗਲੀ ਦੇ
ਅੰਤ ਤੇ ਘਰ |
388 |
galī dē ata tē ghara |
388 |
রাস্তার
শেষে বাড়ি |
388 |
rāstāra śēṣē
bāṛi |
388 |
通りの終わりにある家 |
388 |
通り の 終わり に ある 家 |
388 |
とうり の おわり に ある いえ |
388 |
tōri no owari ni aru ie |
|
|
|
|
|
|
389 |
Les gens que j'y ai
rencontrés étaient très sympathiques |
389 |
wǒ zài nàlǐ
yù dào de rén fēicháng yǒuhǎo |
389 |
我在那里遇到的人非常友好 |
389 |
|
389 |
The people I met there were very
friendly |
389 |
The people I met
there were very friendly |
389 |
As pessoas que
conheci lá eram muito amigáveis |
389 |
Las personas que
conocí allí fueron muy amables. |
389 |
Die Leute, die ich
dort kennengelernt habe, waren sehr freundlich |
389 |
Ludzie, których tam
spotkałem, byli bardzo przyjaźni |
389 |
Люди,
которых я
там
встретил,
были очень
дружелюбны |
389 |
Lyudi, kotorykh ya
tam vstretil, byli ochen' druzhelyubny |
389 |
كان
الأشخاص
الذين
التقيت بهم
هناك ودودين
للغاية |
389 |
kan al'ashkhas
aladhin ailtaqayt bihim hunak wadudin lilghaya |
389 |
मैं
वहां जिन
लोगों से
मिला, वे बहुत
मिलनसार थे |
389 |
main vahaan jin logon
se mila, ve bahut milanasaar the |
389 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਮੈਂ ਉੱਥੇ
ਮਿਲਿਆ ਉਹ
ਬਹੁਤ ਦੋਸਤਾਨਾ
ਸਨ |
389 |
jinhāṁ
lōkāṁ nū maiṁ uthē mili'ā uha bahuta
dōsatānā sana |
389 |
আমি
যাদের সাথে
দেখা করেছি
তারা খুব
বন্ধুত্বপূর্ণ
ছিল |
389 |
āmi
yādēra sāthē dēkhā karēchi tārā
khuba bandhutbapūrṇa chila |
389 |
そこで出会った人たちはとてもフレンドリーでした |
389 |
そこ で 出会った 人たち は とても フレンドリーでした |
389 |
そこ で であった ひとたち わ とても ふれんどりいでした |
389 |
soko de deatta hitotachi wa totemo furendorīdeshita |
|
|
|
390 |
Les gens que j'y ai
rencontrés étaient très sympathiques |
390 |
wǒ zài
nàlǐ yù dào de rén fēicháng yǒuhǎo |
390 |
我在那里遇到的人非常友好 |
390 |
|
390 |
我在那里遇到的人非常友好 |
390 |
The people I met
there were very friendly |
390 |
As pessoas que
conheci lá eram muito amigáveis |
390 |
Las personas que
conocí allí fueron muy amables. |
390 |
Die Leute, die ich
dort kennengelernt habe, waren sehr freundlich |
390 |
Ludzie, których tam
spotkałem, byli bardzo przyjaźni |
390 |
Люди,
которых я
там
встретил,
были очень
дружелюбны |
390 |
Lyudi, kotorykh ya
tam vstretil, byli ochen' druzhelyubny |
390 |
كان
الأشخاص
الذين
التقيت بهم
هناك ودودين
للغاية |
390 |
kan al'ashkhas
aladhin ailtaqayt bihim hunak wadudin lilghaya |
390 |
मैं
वहां जिन
लोगों से
मिला, वे बहुत
मिलनसार थे |
390 |
main vahaan jin
logon se mila, ve bahut milanasaar the |
390 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਮੈਂ ਉੱਥੇ
ਮਿਲਿਆ ਉਹ
ਬਹੁਤ ਦੋਸਤਾਨਾ
ਸਨ |
390 |
jinhāṁ
lōkāṁ nū maiṁ uthē mili'ā uha bahuta
dōsatānā sana |
390 |
আমি
যাদের সাথে
দেখা করেছি
তারা খুব
বন্ধুত্বপূর্ণ
ছিল |
390 |
āmi
yādēra sāthē dēkhā karēchi tārā
khuba bandhutbapūrṇa chila |
390 |
そこで出会った人たちはとてもフレンドリーでした |
390 |
そこ で 出会った 人たち は とても フレンドリーでした |
390 |
そこ で であった ひとたち わ とても ふれんどりいでした |
390 |
soko de deatta hitotachi wa totemo furendorīdeshita |
|
|
|
|
|
|
391 |
Les gens que j'y ai
rencontrés sont très sympathiques |
391 |
wǒ zài nàlǐ
yù dào de rén fēicháng yǒuhǎo |
391 |
我在那里遇到的人非常友好 |
391 |
|
391 |
The people I met there are very
friendly |
391 |
The people I met
there are very friendly |
391 |
As pessoas que
conheci lá são muito amigáveis |
391 |
La gente que conocí
allí es muy amigable. |
391 |
Die Leute, die ich
dort kennengelernt habe, sind sehr freundlich |
391 |
Ludzie, których tam
spotkałem, są bardzo przyjaźni? |
391 |
Люди,
которых я
там
встретил,
очень
дружелюбны |
391 |
Lyudi, kotorykh ya
tam vstretil, ochen' druzhelyubny |
391 |
الأشخاص
الذين
قابلتهم
هناك ودودون
للغاية |
391 |
al'ashkhas aladhin
qabalathum hunak wadudun lilghaya |
391 |
मैं
वहां जिन
लोगों से
मिला, वे बहुत
मिलनसार हैं |
391 |
main vahaan jin logon
se mila, ve bahut milanasaar hain |
391 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਮੈਂ ਉੱਥੇ
ਮਿਲਿਆ ਉਹ
ਬਹੁਤ ਦੋਸਤਾਨਾ
ਹਨ |
391 |
jinhāṁ
lōkāṁ nū maiṁ uthē mili'ā uha bahuta
dōsatānā hana |
391 |
আমি
যাদের সাথে
দেখা করেছি
তারা খুব
বন্ধুত্বপূর্ণ |
391 |
āmi
yādēra sāthē dēkhā karēchi tārā
khuba bandhutbapūrṇa |
391 |
そこで出会った人たちはとてもフレンドリーです |
391 |
そこ で 出会った 人たち は とても フレンドリーです |
391 |
そこ で であった ひとたち わ とても ふれんどりいです |
391 |
soko de deatta hitotachi wa totemo furendorīdesu |
|
|
|
392 |
Les gens que j'y ai rencontrés sont très
sympathiques |
392 |
wǒ zài nàlǐ yù dào de rén hěn
yǒuhǎo |
392 |
我在那里遇到的人很友好 |
392 |
|
392 |
我在那里遇到的人很友善 |
392 |
The people I met there are very friendly |
392 |
As pessoas que conheci lá são muito
amigáveis |
392 |
La gente que conocí allí es muy amigable. |
392 |
Die Leute, die ich dort kennengelernt habe,
sind sehr freundlich |
392 |
Ludzie, których tam spotkałem, są
bardzo przyjaźni? |
392 |
Люди,
которых я
там
встретил,
очень дружелюбны |
392 |
Lyudi, kotorykh ya tam vstretil, ochen'
druzhelyubny |
392 |
الأشخاص
الذين
قابلتهم
هناك ودودون
للغاية |
392 |
al'ashkhas aladhin
qabalathum hunak wadudun lilghaya |
392 |
मैं
वहां जिन
लोगों से
मिला, वे बहुत
मिलनसार हैं |
392 |
main vahaan jin logon se mila, ve bahut
milanasaar hain |
392 |
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਮੈਂ ਉੱਥੇ
ਮਿਲਿਆ ਉਹ ਬਹੁਤ
ਦੋਸਤਾਨਾ ਹਨ |
392 |
jinhāṁ lōkāṁ
nū maiṁ uthē mili'ā uha bahuta dōsatānā
hana |
392 |
আমি
যাদের সাথে
দেখা করেছি
তারা খুব বন্ধুত্বপূর্ণ |
392 |
āmi yādēra sāthē
dēkhā karēchi tārā khuba bandhutbapūrṇa |
392 |
そこで出会った人たちはとてもフレンドリーです |
392 |
そこ で 出会った 人たち は とても フレンドリーです |
392 |
そこ で であった ひとたち わ とても ふれんどりいです |
392 |
soko de deatta hitotachi wa totemo furendorīdesu |
|
|
|
|
|
|
393 |
c'était le plus beau
jour de ma vie |
393 |
zhè shì wǒ
shēngmìng zhòng zuì měihǎo de yītiān |
393 |
这是我生命中最美好的一天 |
393 |
|
393 |
it was the best day of my life |
393 |
it was the best day
of my life |
393 |
Foi o melhor dia da
minha vida |
393 |
Fue el mejor día de
mi vida |
393 |
es war der beste tag
meines lebens |
393 |
to był najlepszy
dzień w moim życiu |
393 |
это
был лучший
день в моей
жизни |
393 |
eto byl luchshiy den'
v moyey zhizni |
393 |
افضل
ايام حياتي |
393 |
afdil ayam hayaati |
393 |
यह
मेरे जीवन का
सबसे अच्छा
दिन था |
393 |
yah mere jeevan ka
sabase achchha din tha |
393 |
ਇਹ
ਮੇਰੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ
ਦਿਨ ਸੀ |
393 |
iha mērī
zidagī dā sabha tōṁ vadhī'ā dina sī |
393 |
এটা
ছিল আমার
জীবনের সেরা
দিন |
393 |
ēṭā
chila āmāra jībanēra sērā dina |
393 |
それは私の人生で最高の日でした |
393 |
それ は 私 の 人生 で 最高 の 日でした |
393 |
それ わ わたし の じんせい で さいこう の ひでした |
393 |
sore wa watashi no jinsei de saikō no hideshita |
|
|
|
394 |
C'est le plus beau
jour de ma vie |
394 |
zhè shì wǒ
shēngmìng zhòng zuì měihǎo de yītiān |
394 |
这是我生命中最美好的一天 |
394 |
|
394 |
这是我生命中最美好的一天 |
394 |
This is the best day
of my life |
394 |
Este é o melhor dia
da minha vida |
394 |
Este es el mejor dia
de mi vida |
394 |
Das ist der beste
Tag meines Lebens |
394 |
To najlepszy
dzień w moim życiu |
394 |
Это
лучший день
в моей жизни |
394 |
Eto luchshiy den' v
moyey zhizni |
394 |
هذا
هو أفضل يوم
في حياتي |
394 |
hadha hu 'afdal yawm
fi hayaati |
394 |
यह
मेरे जीवन का
सबसे अच्छा
दिन है |
394 |
yah mere jeevan ka
sabase achchha din hai |
394 |
ਇਹ
ਮੇਰੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ
ਦਿਨ ਹੈ |
394 |
iha mērī
zidagī dā sabha tōṁ vadhī'ā dina hai |
394 |
এটা
আমার জীবনের
সেরা দিন |
394 |
ēṭā
āmāra jībanēra sērā dina |
394 |
これは私の人生で最高の日です |
394 |
これ は 私 の 人生 で 最高 の 日です |
394 |
これ わ わたし の じんせい で さいこう の ひです |
394 |
kore wa watashi no jinsei de saikō no hidesu |
|
|
|
|
|
|
395 |
C'est le plus beau
jour de ma vie |
395 |
zhè shì wǒ
yīshēng zhōng zuì měihǎo de yītiān |
395 |
这是我一生中最美好的一天 |
395 |
|
395 |
This is the best day of my life |
395 |
This is the best day
of my life |
395 |
Este é o melhor dia
da minha vida |
395 |
Este es el mejor dia
de mi vida |
395 |
Das ist der beste Tag
meines Lebens |
395 |
To najlepszy
dzień w moim życiu |
395 |
Это
лучший день
в моей жизни |
395 |
Eto luchshiy den' v
moyey zhizni |
395 |
هذا
هو أفضل يوم
في حياتي |
395 |
hadha hu 'afdal yawm
fi hayaati |
395 |
यह
मेरे जीवन का
सबसे अच्छा
दिन है |
395 |
yah mere jeevan ka
sabase achchha din hai |
395 |
ਇਹ
ਮੇਰੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ
ਦਿਨ ਹੈ |
395 |
iha mērī
zidagī dā sabha tōṁ vadhī'ā dina hai |
395 |
এটা
আমার জীবনের
সেরা দিন |
395 |
ēṭā
āmāra jībanēra sērā dina |
395 |
これは私の人生で最高の日です |
395 |
これ は 私 の 人生 で 最高 の 日です |
395 |
これ わ わたし の じんせい で さいこう の ひです |
395 |
kore wa watashi no jinsei de saikō no hidesu |
|
|
|
396 |
C'est le plus beau
jour de ma vie |
396 |
zhè shì wǒ
yīshēng zhōng zuì měihǎo de yītiān |
396 |
这是我一生中最美好的一天 |
396 |
|
396 |
这是我一生中最美好的一天 |
396 |
This is the best day
of my life |
396 |
Este é o melhor dia
da minha vida |
396 |
Este es el mejor dia
de mi vida |
396 |
Das ist der beste
Tag meines Lebens |
396 |
To najlepszy
dzień w moim życiu |
396 |
Это
лучший день
в моей жизни |
396 |
Eto luchshiy den' v
moyey zhizni |
396 |
هذا
هو أفضل يوم
في حياتي |
396 |
hadha hu 'afdal yawm
fi hayaati |
396 |
यह
मेरे जीवन का
सबसे अच्छा
दिन है |
396 |
yah mere jeevan ka
sabase achchha din hai |
396 |
ਇਹ
ਮੇਰੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ
ਦਿਨ ਹੈ |
396 |
iha mērī
zidagī dā sabha tōṁ vadhī'ā dina hai |
396 |
এটা
আমার জীবনের
সেরা দিন |
396 |
ēṭā
āmāra jībanēra sērā dina |
396 |
これは私の人生で最高の日です |
396 |
これ は 私 の 人生 で 最高 の 日です |
396 |
これ わ わたし の じんせい で さいこう の ひです |
396 |
kore wa watashi no jinsei de saikō no hidesu |
|
|
|
|
|
|
397 |
Tu es la troisième
personne à me demander ça |
397 |
nǐ shì dì
sān gè wèn wǒ zhège wèntí de rén |
397 |
你是第三个问我这个问题的人 |
397 |
|
397 |
You’re the third person to ask me
that |
397 |
You’re the third
person to ask me that |
397 |
Você é a terceira
pessoa a me perguntar isso |
397 |
Eres la tercera
persona que me pregunta eso |
397 |
Du bist die dritte
Person, die mich das fragt |
397 |
Jesteś
trzecią osobą, która mnie o to pyta |
397 |
Вы
третий, кто
меня
спрашивает |
397 |
Vy tretiy, kto menya
sprashivayet |
397 |
أنت
الشخص
الثالث الذي
يطلب مني ذلك |
397 |
'ant alshakhs
althaalith aladhi yatlab miniy dhalik |
397 |
आप
मुझसे यह
पूछने वाले
तीसरे
व्यक्ति हैं |
397 |
aap mujhase yah
poochhane vaale teesare vyakti hain |
397 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਣ
ਵਾਲੇ ਤੀਜੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ |
397 |
tusīṁ
mainū puchaṇa vālē tījē vi'akatī hō |
397 |
আপনি
তৃতীয়
ব্যক্তি
যিনি আমাকে
জিজ্ঞাসা করলেন |
397 |
āpani
tr̥tīẏa byakti yini āmākē jijñāsā
karalēna |
397 |
あなたは私にそれを尋ねる3人目の人です |
397 |
あなた は 私 に それ を 尋ねる 3 人目 の 人です |
397 |
あなた わ わたし に それ お たずねる 3 にんめ の ひとです |
397 |
anata wa watashi ni sore o tazuneru 3 ninme no hitodesu |
|
|
|
398 |
Vous êtes la
troisième personne à me poser cette question |
398 |
nǐ shì dì
sān gè wèn wǒ zhège wèntí de rén |
398 |
你是第三个问我这个问题的人 |
398 |
|
398 |
你是第三个问我这个问题的人 |
398 |
You are the third
person to ask me this question |
398 |
Você é a terceira
pessoa a me fazer esta pergunta |
398 |
Eres la tercera
persona que me hace esta pregunta. |
398 |
Du bist die dritte
Person, die mir diese Frage stellt |
398 |
Jesteś
trzecią osobą, która zadaje mi to pytanie |
398 |
Вы
третий, кто
задает мне
этот вопрос |
398 |
Vy tretiy, kto
zadayet mne etot vopros |
398 |
أنت
الشخص
الثالث الذي
يسألني هذا
السؤال |
398 |
'ant alshakhs
althaalith aladhi yas'aluni hadha alsuwaal |
398 |
आप
मुझसे यह
प्रश्न
पूछने वाले
तीसरे
व्यक्ति हैं |
398 |
aap mujhase yah
prashn poochhane vaale teesare vyakti hain |
398 |
ਤੁਸੀਂ
ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ
ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ
ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ
ਹੋ |
398 |
tusīṁ iha
praśana puchaṇa vālē tījē vi'akatī
hō |
398 |
আপনি
তৃতীয়
ব্যক্তি
যিনি আমাকে
এই প্রশ্নটি
জিজ্ঞাসা
করেছেন |
398 |
āpani
tr̥tīẏa byakti yini āmākē ē'i
praśnaṭi jijñāsā karēchēna |
398 |
あなたは私にこの質問をする3人目の人です |
398 |
あなた は 私 に この 質問 を する 3 人目 の 人です |
398 |
あなた わ わたし に この しつもん お する 3 にんめ の ひとです |
398 |
anata wa watashi ni kono shitsumon o suru 3 ninme no hitodesu |
|
|
|
|
|
|
399 |
Tu es la troisième
personne à me demander ça |
399 |
nǐ shì dì
sān gè wèn wǒ zhège wèntí de rén |
399 |
你是第三个问我这个问题的人 |
399 |
|
399 |
You are the third person to ask
me that |
399 |
You are the third
person to ask me that |
399 |
Você é a terceira
pessoa a me perguntar isso |
399 |
Eres la tercera
persona que me pregunta eso |
399 |
Du bist die dritte
Person, die mich das fragt |
399 |
Jesteś
trzecią osobą, która mnie o to pyta |
399 |
Вы
третий, кто
спрашивает
меня, что |
399 |
Vy tretiy, kto
sprashivayet menya, chto |
399 |
أنت
الشخص
الثالث الذي
يطلب مني ذلك |
399 |
'ant alshakhs
althaalith aladhi yatlab miniy dhalik |
399 |
आप
मुझसे पूछने
वाले तीसरे
व्यक्ति हैं
कि |
399 |
aap mujhase poochhane
vaale teesare vyakti hain ki |
399 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਣ
ਵਾਲੇ ਤੀਜੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ |
399 |
tusīṁ
mainū puchaṇa vālē tījē vi'akatī hō |
399 |
আপনি
তৃতীয়
ব্যক্তি
যিনি আমাকে
জিজ্ঞাসা করলেন |
399 |
āpani
tr̥tīẏa byakti yini āmākē jijñāsā
karalēna |
399 |
あなたは私にそれを尋ねる3番目の人です |
399 |
あなた は 私 に それ を 尋ねる 3 番目 の 人です |
399 |
あなた わ わたし に それ お たずねる 3 ばんめ の ひとです |
399 |
anata wa watashi ni sore o tazuneru 3 banme no hitodesu |
|
|
|
400 |
Tu es la troisième
personne à me demander ça |
400 |
nǐ shì dì
sān gè wèn wǒ nà jiàn shì de rén |
400 |
你是第三个问我那件事的人 |
400 |
|
400 |
你是第三个问我那件事的人 |
400 |
You are the third
person to ask me that |
400 |
Você é a terceira
pessoa a me perguntar isso |
400 |
Eres la tercera
persona que me pregunta eso |
400 |
Du bist die dritte
Person, die mich das fragt |
400 |
Jesteś
trzecią osobą, która mnie o to pyta |
400 |
Вы
третий, кто
спрашивает
меня, что |
400 |
Vy tretiy, kto
sprashivayet menya, chto |
400 |
أنت
الشخص
الثالث الذي
يطلب مني ذلك |
400 |
'ant alshakhs
althaalith aladhi yatlab miniy dhalik |
400 |
आप
मुझसे पूछने
वाले तीसरे
व्यक्ति हैं
कि |
400 |
aap mujhase
poochhane vaale teesare vyakti hain ki |
400 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਣ
ਵਾਲੇ ਤੀਜੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ |
400 |
tusīṁ
mainū puchaṇa vālē tījē vi'akatī hō |
400 |
আপনি
তৃতীয়
ব্যক্তি
যিনি আমাকে
জিজ্ঞাসা করলেন |
400 |
āpani
tr̥tīẏa byakti yini āmākē jijñāsā
karalēna |
400 |
あなたは私にそれを尋ねる3番目の人です |
400 |
あなた は 私 に それ を 尋ねる 3 番目 の 人です |
400 |
あなた わ わたし に それ お たずねる 3 ばんめ の ひとです |
400 |
anata wa watashi ni sore o tazuneru 3 banme no hitodesu |
|
|
|
|
|
|
401 |
vendredi treize |
401 |
shísān hào
xīngqí wǔ |
401 |
十三号星期五 |
401 |
|
401 |
Friday
the thirteenth |
401 |
Friday the thirteenth |
401 |
Sexta-feira treze |
401 |
Viernes trece |
401 |
Freitag der
dreizehnte |
401 |
piątek
trzynastego |
401 |
Пятница
тринадцатое |
401 |
Pyatnitsa
trinadtsatoye |
401 |
الجمعة
الثالث عشر |
401 |
aljumueat althaalith
eashar |
401 |
शुक्रवार
तेरहवें |
401 |
shukravaar terahaven |
401 |
ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ
ਤੇਰ੍ਹਵੀਂ |
401 |
śukaravāra
tēr'havīṁ |
401 |
শুক্রবার
ত্রয়োদশ |
401 |
śukrabāra
traẏōdaśa |
401 |
13日の金曜日 |
401 |
13 日 の 金曜日 |
401 |
13 にち の きにょうび |
401 |
13 nichi no kinyōbi |
|
|
|
402 |
vendredi 13 |
402 |
shí sān hào
sòng gěi |
402 |
十三号送给 |
402 |
|
402 |
十三号星期五 |
402 |
Friday the 13th |
402 |
Sexta feira 13 |
402 |
Viernes 13 |
402 |
Freitag der 13 |
402 |
piątek 13 |
402 |
Пятница
13-е |
402 |
Pyatnitsa 13-ye |
402 |
الجمعة
13 |
402 |
aljumueat 13 |
402 |
शुक्रवार
१३ |
402 |
shukravaar 13 |
402 |
ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ
13 ਵੀਂ |
402 |
śukaravāra
13 vīṁ |
402 |
শুক্রবার
13 তম |
402 |
śukrabāra
13 tama |
402 |
13日の金曜日 |
402 |
13 日 の 金曜日 |
402 |
13 にち の きにょうび |
402 |
13 nichi no kinyōbi |
|
|
|
|
|
|
403 |
Alexandre le Grand |
403 |
yàlìshāndà dàdì |
403 |
亚历山大大帝 |
403 |
|
403 |
Alexander
the Great |
403 |
Alexander the Great |
403 |
Alexandre o grande |
403 |
Alejandro el Grande |
403 |
Alexander der Große |
403 |
Aleksander Wielki |
403 |
Александр
Великий |
403 |
Aleksandr Velikiy |
403 |
الإسكندر
الأكبر |
403 |
al'iiskandar al'akbar |
403 |
सिकंदर
महान |
403 |
sikandar mahaan |
403 |
ਸਿਕੰਦਰ
ਮਹਾਨ |
403 |
sikadara mahāna |
403 |
আলেকজান্ডার
দ্য গ্রেট |
403 |
ālēkajānḍāra
dya grēṭa |
403 |
アレキサンダー大王 |
403 |
アレキサンダー 大王 |
403 |
あれきさんだあ だいおう |
403 |
arekisandā daiō |
|
|
|
404 |
le roi Alexandre |
404 |
yàlìshāndà dàdì |
404 |
亚历山大大帝 |
404 |
|
404 |
亚历山大大帝 |
404 |
King Alexander |
404 |
Rei alexandre |
404 |
Rey alejandro |
404 |
König Alexander |
404 |
Król Aleksander |
404 |
Король
Александр |
404 |
Korol' Aleksandr |
404 |
الملك
الكسندر |
404 |
almalik alksandar |
404 |
राजा
सिकंदर |
404 |
raaja sikandar |
404 |
ਰਾਜਾ
ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ |
404 |
rājā
alaigazaiṇḍara |
404 |
রাজা
আলেকজান্ডার |
404 |
rājā
ālēkajānḍāra |
404 |
アレクサンダル王 |
404 |
アレクサンダル王 |
404 |
おう |
404 |
ō |
|
|
|
|
|
|
405 |
le roi Alexandre |
405 |
yàlìshāndà dàdì |
405 |
亚历山大大帝 |
405 |
|
405 |
亚历山大大帝 |
405 |
King Alexander |
405 |
Rei alexandre |
405 |
Rey alejandro |
405 |
König Alexander |
405 |
Król Aleksander |
405 |
Король
Александр |
405 |
Korol' Aleksandr |
405 |
الملك
الكسندر |
405 |
almalik alksandar |
405 |
राजा
सिकंदर |
405 |
raaja sikandar |
405 |
ਰਾਜਾ
ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ |
405 |
rājā
alaigazaiṇḍara |
405 |
রাজা
আলেকজান্ডার |
405 |
rājā
ālēkajānḍāra |
405 |
アレクサンダル王 |
405 |
アレクサンダル王 |
405 |
おう |
405 |
ō |
|
|
|
|
|
|
406 |
utilisé pour désigner
une chose en général plutôt qu'un exemple particulier |
406 |
yòng yú fàn zhǐ
shìwù ér bùshì tèdìng shìlì |
406 |
用于泛指事物而不是特定示例 |
406 |
|
406 |
used to refer to a thing in
general rather than a particular example |
406 |
used to refer to a
thing in general rather than a particular example |
406 |
usado para se referir
a algo em geral, em vez de um exemplo particular |
406 |
utilizado para
referirse a una cosa en general en lugar de un ejemplo particular |
406 |
verwendet, um sich
auf eine Sache im Allgemeinen und nicht auf ein bestimmtes Beispiel zu
beziehen |
406 |
używany w
odniesieniu do rzeczy ogólnie, a nie do konkretnego przykładu |
406 |
используется
для
обозначения
вещи в целом,
а не для
конкретного
примера |
406 |
ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya veshchi v tselom, a ne dlya konkretnogo primera |
406 |
تستخدم
للإشارة إلى
شيء بشكل عام
بدلاً من مثال
معين |
406 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shay' bishakl eamin bdlaan min mithal mueayan |
406 |
किसी
विशेष
उदाहरण के
बजाय
सामान्य रूप
से किसी चीज़
का उल्लेख
करते थे |
406 |
kisee vishesh
udaaharan ke bajaay saamaany roop se kisee cheez ka ullekh karate the |
406 |
ਕਿਸੇ
ਖਾਸ ਉਦਾਹਰਣ
ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ
ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
406 |
kisē khāsa
udāharaṇa dī bajā'ē āma taura tē
kisē cīza dā havālā dēṇa la'ī
varati'ā jāndā hai |
406 |
একটি
বিশেষ
উদাহরণের
পরিবর্তে
সাধারণভাবে একটি
জিনিস
উল্লেখ করতে
ব্যবহৃত হয় |
406 |
ēkaṭi
biśēṣa udāharaṇēra paribartē
sādhāraṇabhābē ēkaṭi jinisa ullēkha
karatē byabahr̥ta haẏa |
406 |
特定の例ではなく、一般的なものを指すために使用されます |
406 |
特定 の 例 で はなく 、 一般 的な もの を 指す ため に 使用 されます |
406 |
とくてい の れい で はなく 、 いっぱん てきな もの お さす ため に しよう されます |
406 |
tokutei no rei de hanaku , ippan tekina mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
407 |
Utilisé pour faire
référence à des choses en général plutôt qu'à des exemples spécifiques |
407 |
yòng yú fàn zhǐ
ér bùshì tèdìng de lìzi |
407 |
用于泛指而不是特定的例子 |
407 |
|
407 |
用于泛指事物而不是特定示例 |
407 |
Used to refer to
things in general rather than specific examples |
407 |
Usado para se
referir a coisas em geral, em vez de exemplos específicos |
407 |
Se usa para
referirse a cosas en general en lugar de ejemplos específicos. |
407 |
Wird verwendet, um
sich auf Dinge im Allgemeinen und nicht auf spezifische Beispiele zu beziehen |
407 |
Używane w
odniesieniu do rzeczy ogólnych, a nie konkretnych przykładów |
407 |
Используется
для
обозначения
вещей в целом,
а не
конкретных
примеров |
407 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya veshchey v tselom, a ne konkretnykh primerov |
407 |
يستخدم
للإشارة إلى
الأشياء
بشكل عام
بدلاً من
أمثلة محددة |
407 |
yustakhdam
lil'iisharat 'iilaa al'ashya' bishakl eamin bdlaan min 'amthilat muhadada |
407 |
विशिष्ट
उदाहरणों के
बजाय
सामान्य रूप
से चीजों को
संदर्भित
करने के लिए
प्रयुक्त
होता है |
407 |
vishisht udaaharanon
ke bajaay saamaany roop se cheejon ko sandarbhit karane ke lie prayukt hota
hai |
407 |
ਖਾਸ
ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੀ
ਬਜਾਏ ਆਮ ਤੌਰ
ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
407 |
khāsa
udāharaṇāṁ dī bajā'ē āma taura
tē cīzāṁ dā havālā dēṇa
la'ī varati'ā jāndā hai |
407 |
সুনির্দিষ্ট
উদাহরণের
পরিবর্তে
সাধারণভাবে
বিষয়গুলি
উল্লেখ করতে
ব্যবহৃত হয় |
407 |
sunirdiṣṭa
udāharaṇēra paribartē
sādhāraṇabhābē biṣaẏaguli ullēkha
karatē byabahr̥ta haẏa |
407 |
特定の例ではなく、一般的なものを指すために使用されます |
407 |
特定 の 例 で はなく 、 一般 的な もの を 指す ため に 使用 されます |
407 |
とくてい の れい で はなく 、 いっぱん てきな もの お さす ため に しよう されます |
407 |
tokutei no rei de hanaku , ippan tekina mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
408 |
(Utilisé pour désigner) |
408 |
(xíguàn fàn zhǐ) |
408 |
(习惯泛指) |
408 |
|
408 |
(用以泛指) |
408 |
(Used to refer to) |
408 |
(Usado para se referir a) |
408 |
(Usado para referirse a) |
408 |
(verwendet als Verweis auf) |
408 |
(Używany w odniesieniu do) |
408 |
(Используется
для
обозначения) |
408 |
(Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya) |
408 |
(تستخدم
للإشارة إلى) |
408 |
(tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa) |
408 |
(संदर्भित
करने के लिए
प्रयुक्त) |
408 |
(sandarbhit karane ke lie prayukt) |
408 |
(ਹਵਾਲਾ
ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ) |
408 |
(havālā dēṇa la'ī
varati'ā jāndā hai) |
408 |
(উল্লেখ
করতে
ব্যবহৃত) |
408 |
(ullēkha karatē byabahr̥ta) |
408 |
(参照に使用) |
408 |
( 参照 に 使用 ) |
408 |
( さんしょう に しよう ) |
408 |
( sanshō ni shiyō ) |
|
|
|
|
|
|
409 |
Il a appris tout seul
à jouer du violon |
409 |
tā zìxué lā
xiǎotíqín |
409 |
他自学拉小提琴 |
409 |
|
409 |
He
taught himself to play the violin |
409 |
He taught himself to
play the violin |
409 |
Ele aprendeu sozinho
a tocar violino |
409 |
Se enseñó solo a
tocar el violín |
409 |
Das Geigenspiel hat
er sich selbst beigebracht |
409 |
Nauczył się
grać na skrzypcach |
409 |
Он
научился
играть на
скрипке |
409 |
On nauchilsya igrat'
na skripke |
409 |
علم
نفسه العزف
على الكمان |
409 |
ealam nafsah aleuzf
ealaa alkaman |
409 |
उन्होंने
खुद को
वायलिन
बजाना
सिखाया |
409 |
unhonne khud ko
vaayalin bajaana sikhaaya |
409 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ
ਵਾਇਲਨ
ਵਜਾਉਣਾ
ਸਿਖਾਇਆ |
409 |
usanē
āpaṇē āpa nū vā'ilana vajā'uṇā
sikhā'i'ā |
409 |
তিনি
নিজেকে
বেহালা
বাজাতে
শিখিয়েছিলেন |
409 |
tini
nijēkē bēhālā bājātē
śikhiẏēchilēna |
409 |
彼はバイオリンを弾くことを独学しました |
409 |
彼 は バイオリン を 弾く こと を 独学 しました |
409 |
かれ わ バイオリン お ひく こと お どくがく しました |
409 |
kare wa baiorin o hiku koto o dokugaku shimashita |
|
|
|
410 |
Il a appris tout
seul à jouer du violon |
410 |
tā zìxué
lā xué |
410 |
他自学拉学 |
410 |
|
410 |
他自学拉小提琴 |
410 |
He taught himself to
play the violin |
410 |
Ele aprendeu sozinho
a tocar violino |
410 |
Se enseñó solo a
tocar el violín |
410 |
Das Geigenspiel hat
er sich selbst beigebracht |
410 |
Nauczył
się grać na skrzypcach |
410 |
Он
научился
играть на
скрипке |
410 |
On nauchilsya igrat'
na skripke |
410 |
علم
نفسه العزف
على الكمان |
410 |
ealam nafsah aleuzf
ealaa alkaman |
410 |
उन्होंने
खुद को
वायलिन
बजाना
सिखाया |
410 |
unhonne khud ko
vaayalin bajaana sikhaaya |
410 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ
ਵਾਇਲਨ
ਵਜਾਉਣਾ
ਸਿਖਾਇਆ |
410 |
usanē
āpaṇē āpa nū vā'ilana vajā'uṇā
sikhā'i'ā |
410 |
তিনি
নিজেকে
বেহালা
বাজাতে
শিখিয়েছিলেন |
410 |
tini
nijēkē bēhālā bājātē
śikhiẏēchilēna |
410 |
彼はバイオリンを弾くことを独学しました |
410 |
彼 は バイオリン を 弾く こと を 独学 しました |
410 |
かれ わ バイオリン お ひく こと お どくがく しました |
410 |
kare wa baiorin o hiku koto o dokugaku shimashita |
|
|
|
|
|
|
411 |
Il a appris tout
seul à jouer du violon |
411 |
tā zìxué
lā xué |
411 |
他自学拉学 |
411 |
|
411 |
他自学拉小提琴 |
411 |
He taught himself to
play the violin |
411 |
Ele aprendeu sozinho
a tocar violino |
411 |
Se enseñó solo a
tocar el violín |
411 |
Das Geigenspiel hat
er sich selbst beigebracht |
411 |
Nauczył
się grać na skrzypcach |
411 |
Он
научился
играть на
скрипке |
411 |
On nauchilsya igrat'
na skripke |
411 |
علم
نفسه العزف
على الكمان |
411 |
ealam nafsah aleuzf
ealaa alkaman |
411 |
उन्होंने
खुद को
वायलिन
बजाना
सिखाया |
411 |
unhonne khud ko
vaayalin bajaana sikhaaya |
411 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ
ਵਾਇਲਨ
ਵਜਾਉਣਾ
ਸਿਖਾਇਆ |
411 |
usanē
āpaṇē āpa nū vā'ilana vajā'uṇā
sikhā'i'ā |
411 |
তিনি
নিজেকে
বেহালা
বাজাতে
শিখিয়েছিলেন |
411 |
tini
nijēkē bēhālā bājātē
śikhiẏēchilēna |
411 |
彼はバイオリンを弾くことを独学しました |
411 |
彼 は バイオリン を 弾く こと を 独学 しました |
411 |
かれ わ バイオリン お ひく こと お どくがく しました |
411 |
kare wa baiorin o hiku koto o dokugaku shimashita |
|
|
|
|
|
|
412 |
le dauphin est un
animal intelligent |
412 |
hǎitún shì
yī zhǒng cōngmíng de dòngwù |
412 |
海豚是一种聪明的动物 |
412 |
|
412 |
the dolphin is an intelligent
animal |
412 |
the dolphin is an
intelligent animal |
412 |
o golfinho é um
animal inteligente |
412 |
el delfín es un
animal inteligente |
412 |
Der Delphin ist ein
intelligentes Tier |
412 |
delfin to
inteligentne zwierzę |
412 |
дельфин
- умное
животное |
412 |
del'fin - umnoye
zhivotnoye |
412 |
الدلفين
حيوان ذكي |
412 |
aldalafayn hayawan
dhakiun |
412 |
डॉल्फ़िन
एक
बुद्धिमान
जानवर है |
412 |
dolfin ek buddhimaan
jaanavar hai |
412 |
ਡਾਲਫਿਨ
ਇੱਕ
ਬੁੱਧੀਮਾਨ
ਜਾਨਵਰ ਹੈ |
412 |
ḍālaphina
ika budhīmāna jānavara hai |
412 |
ডলফিন
একটি
বুদ্ধিমান
প্রাণী |
412 |
ḍalaphina
ēkaṭi bud'dhimāna prāṇī |
412 |
イルカは知的な動物です |
412 |
イルカ は 知的な 動物です |
412 |
イルカ わ ちてきな どうぶつです |
412 |
iruka wa chitekina dōbutsudesu |
|
|
|
413 |
Le dauphin est un
animal intelligent |
413 |
hǎitún shì
yī zhǒng cōngmíng de dòngwù |
413 |
海豚是一种聪明的动物 |
413 |
|
413 |
海豚是一种聪明的动物 |
413 |
Dolphin is a smart
animal |
413 |
O golfinho é um
animal inteligente |
413 |
El delfín es un
animal inteligente |
413 |
Delphin ist ein
kluges Tier |
413 |
Delfin to
inteligentne zwierzę |
413 |
Дельфин
- умное
животное |
413 |
Del'fin - umnoye
zhivotnoye |
413 |
الدلفين
حيوان ذكي |
413 |
aldalafayn hayawan
dhakiun |
413 |
डॉल्फिन
एक स्मार्ट
जानवर है |
413 |
dolphin ek smaart
jaanavar hai |
413 |
ਡਾਲਫਿਨ
ਇੱਕ
ਬੁੱਧੀਮਾਨ
ਜਾਨਵਰ ਹੈ |
413 |
ḍālaphina
ika budhīmāna jānavara hai |
413 |
ডলফিন
একটি
স্মার্ট
প্রাণী |
413 |
ḍalaphina
ēkaṭi smārṭa prāṇī |
413 |
イルカは賢い動物です |
413 |
イルカ は 賢い 動物です |
413 |
イルカ わ かしこい どうぶつです |
413 |
iruka wa kashikoi dōbutsudesu |
|
|
|
|
|
|
414 |
Les dauphins sont des
animaux intelligents |
414 |
hǎitún shì
cōngmíng de dòngwù |
414 |
海豚是聪明的动物 |
414 |
|
414 |
Dolphins are smart animals |
414 |
Dolphins are smart
animals |
414 |
Os golfinhos são
animais espertos |
414 |
Los delfines son
animales inteligentes |
414 |
Delfine sind kluge
Tiere |
414 |
Delfiny to
inteligentne zwierzęta |
414 |
Дельфины
- умные
животные |
414 |
Del'finy - umnyye
zhivotnyye |
414 |
الدلافين
حيوانات
ذكية |
414 |
aldalafin hayawanat
dhakia |
414 |
डॉल्फ़िन
स्मार्ट
जानवर हैं |
414 |
dolfin smaart
jaanavar hain |
414 |
ਡਾਲਫਿਨ
ਬੁੱਧੀਮਾਨ
ਜਾਨਵਰ ਹਨ |
414 |
ḍālaphina
budhīmāna jānavara hana |
414 |
ডলফিন
স্মার্ট
প্রাণী |
414 |
ḍalaphina
smārṭa prāṇī |
414 |
イルカは賢い動物です |
414 |
イルカ は 賢い 動物です |
414 |
イルカ わ かしこい どうぶつです |
414 |
iruka wa kashikoi dōbutsudesu |
|
|
|
415 |
Les dauphins sont
des animaux intelligents |
415 |
hǎitún shì
cōngmíng de dòngwù |
415 |
海豚是聪明的动物 |
415 |
|
415 |
海豚是聪明的动物 |
415 |
Dolphins are smart
animals |
415 |
Os golfinhos são
animais espertos |
415 |
Los delfines son
animales inteligentes |
415 |
Delfine sind kluge
Tiere |
415 |
Delfiny to
inteligentne zwierzęta |
415 |
Дельфины
- умные
животные |
415 |
Del'finy - umnyye
zhivotnyye |
415 |
الدلافين
حيوانات
ذكية |
415 |
aldalafin hayawanat
dhakia |
415 |
डॉल्फ़िन
स्मार्ट
जानवर हैं |
415 |
dolfin smaart
jaanavar hain |
415 |
ਡਾਲਫਿਨ
ਬੁੱਧੀਮਾਨ
ਜਾਨਵਰ ਹਨ |
415 |
ḍālaphina
budhīmāna jānavara hana |
415 |
ডলফিন
স্মার্ট
প্রাণী |
415 |
ḍalaphina
smārṭa prāṇī |
415 |
イルカは賢い動物です |
415 |
イルカ は 賢い 動物です |
415 |
イルカ わ かしこい どうぶつです |
415 |
iruka wa kashikoi dōbutsudesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|