http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
  NEXT 1 A peine sommes-nous arrivés que les problèmes ont commencé 1 Kaum waren wir angekommen, fingen die Probleme an
  last 2 Dès notre arrivée, le problème a commencé 2 Kaum angekommen, fing das Problem an
1 ALLEMAND 3 Nous venons d'arriver, voici le problème 3 Wir sind gerade angekommen, hier kommt das Problem
2 ANGLAIS 4 Nous venons d'arriver, voici le problème 4 Wir sind gerade angekommen, hier kommt das Problem
3 ARABE 5 voir 5 sehen
4 bengali   autre   Sonstiges
5 CHINOIS 6 merci 6 danke
6 ESPAGNOL 7 Soie 7 Seetang
7 FRANCAIS 8 informel 8 informell
8 hindi    une façon de dire ou d'écrire le mot chose, qui représente la prononciation du sud des États-Unis    eine Art, das Wort Ding zu sagen oder zu schreiben, das die Aussprache des Südens der USA darstellt
9 JAPONAIS 9 Une façon de dire ou d'écrire des choses, représentant la prononciation du sud des États-Unis 9 Eine Art, Dinge zu sagen oder zu schreiben, die die Aussprache der südlichen Vereinigten Staaten darstellen
10 punjabi   Des choses, des choses (utilisées pour parler ou écrire, indiquant que le sud des États-Unis est   Dinge, Dinge (zum Sprechen oder Schreiben verwendet, was darauf hinweist, dass der Süden der Vereinigten Staaten
11 POLONAIS 10 Des choses, des choses (utilisé pour parler ou écrire, indiquant que le sud des États-Unis traite les choses— 10 Dinge, Dinge (zum Sprechen oder Schreiben verwendet, was darauf hinweist, dass der Süden der Vereinigten Staaten Dinge behandelt –
12 PORTUGAIS 11 Prononciation des mots) 11 Aussprache von Wörtern)
13 RUSSE 12 Remercier 12 Dank
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Merci 13 Vielen Dank
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 ~sb (pour qc/pour faire qc) dire à qn que vous êtes reconnaissant pour qc 14 jdm (für etw/für etw tun) jdm sagen, dass du für etw dankbar bist
    15 ~sb (pour qch/ou dosth) dire à quelqu'un que vous appréciez quelque chose 15 ~ jdn (für etw/oder etwas) jemandem sagen, dass du etwas schätzt
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Merci, merci (quelqu'un); merci (pour quelque chose) 16 Danke, danke (jemandem); danke (für etwas)
    17 Merci, merci (quelqu'un); merci (pour quelque chose) 17 Danke, danke (jemandem); danke (für etwas)
    18 Je dois écrire et remercier Marie pour le présent 18 Ich muss Mary schreiben und für das Geschenk danken
    19 Je dois écrire et remercier Marie pour le cadeau 19 Ich muss Mary schreiben und für das Geschenk danken
    20 Je dois écrire pour remercier Marie de m'avoir fait ce cadeau 20 Ich muss Mary schreiben, um mir für dieses Geschenk zu danken
    21 Je dois écrire pour remercier Marie de m'avoir fait ce cadeau 21 Ich muss Mary schreiben, um mir für dieses Geschenk zu danken
    22 Il n'y a pas besoin de me remercier, j'ai aimé le faire 22 Ich brauche mich nicht zu bedanken, ich habe es genossen, es zu tun
    23 Pas besoin de me remercier, j'aime ça 23 Kein Grund sich bei mir zu bedanken, ich mag es
    24 Ne me remerciez pas, je suis heureux de vous aider 24 Danke nicht, ich helfe gerne
    25 Ne me remerciez pas, je suis heureux de vous aider 25 Danke nicht, ich helfe gerne
    26 Dans son discours, il a remercié tout le monde pour tout leur travail acharné 26 In seiner Rede bedankte er sich bei allen für ihre harte Arbeit
    27 Dans son discours, il a remercié tout le monde pour leur travail acharné 27 In seiner Rede bedankte er sich bei allen für ihren Einsatz
    28 Dans son discours, il a remercié tout le monde d'avoir fait de leur mieux 28 In seiner Rede bedankte er sich bei allen, die ihr Bestes gegeben haben
    29 Dans son discours, il a remercié tout le monde d'avoir fait de leur mieux 29 In seiner Rede bedankte er sich bei allen, die ihr Bestes gegeben haben
    30 frapper 30 Schlag
    31 Elle nous a dit au revoir et nous a remerciés d'être venus 31 Sie verabschiedete sich und bedankte sich fürs Kommen
    32 Elle nous a dit au revoir et nous a remerciés d'être venus 32 Sie verabschiedete sich und bedankte sich fürs Kommen
    33 Elle nous a dit au revoir et nous a remerciés d'être venus 33 Sie verabschiedete sich von uns und bedankte sich fürs Kommen
    34 Elle nous a dit au revoir et nous a remerciés d'être venus 34 Sie verabschiedete sich von uns und bedankte sich fürs Kommen
    35 remercier qn (pour qc) 35 jdm (für etw) danken
    36 Remercier quelqu'un (quelque chose) 36 Jemandem (etwas) danken
    37 utilisé quand vous dites qui est responsable de qc 37 verwendet, wenn Sie sagen, wer für etw verantwortlich ist
    38 À utiliser lorsque vous dites qui est responsable de quelque chose 38 Verwenden Sie, wenn Sie sagen, wer für etwas verantwortlich ist
    39 À blâmer, être responsable de, grâce à; 39 Schuld sein, verantwortlich sein für, dank;
    40 À blâmer; être responsable de; grâce à 40 Schuld sein, dafür verantwortlich sein, danke an
    41 cupide 41 gierig
    42 aller 42 gehen
    43  J'ai mes parents à remercier pour mon succès 43  Meinen Erfolg verdanke ich meinen Eltern
    44 J'ai mes parents veulent me remercier pour mon succès 44 Ich habe meine Eltern wollen mir für meinen Erfolg danken
    45 Je dois mon succès à mes parents 45 Meinen Erfolg verdanke ich meinen Eltern
    46 Je dois mon succès à mes parents 46 Meinen Erfolg verdanke ich meinen Eltern
    47 je te remercierai pour qc/faire qc 47 ich danke dir für etw/um etw zu tun
    48 je vais vous remercier pour quelque chose/faire quelque chose 48 Ich werde dir für etwas danken/etwas tun
    49 (formel) 49 (formell)
    50 utilisé pour dire à qn que vous êtes ennuyé et que vous ne voulez pas qu'il fasse qc 50 hat jdm gesagt, dass du genervt bist und nicht willst, dass er etw tut
    51 Une fois dit à quelqu'un que vous étiez en colère et que vous ne vouliez pas qu'il fasse quelque chose 51 Einmal jemandem gesagt, dass du wütend bist und nicht willst, dass er etwas tut
    52 (Utilisé pour exprimer l'irritation, pour ne pas laisser les gens faire quelque chose) S'il vous plaît 52 (Wird verwendet, um Ärger auszudrücken, um die Leute nicht etwas tun zu lassen) Bitte
    53 (Utilisé pour exprimer l'irritation, pour ne pas laisser les gens faire quelque chose) S'il vous plaît 53 (Wird verwendet, um Ärger auszudrücken, um die Leute nicht etwas tun zu lassen) Bitte
    54 Bois 54 Holz
    55 Ne pas 55 Nicht
    56 Oui 56 Jawohl
    57 Je vous remercie de vous occuper de vos affaires 57 Ich danke Ihnen, sich um Ihre eigenen Angelegenheiten zu kümmern
    58 Je vous remercie de vous occuper de vos propres affaires 58 Ich danke Ihnen, dass Sie sich um Ihr eigenes Geschäft kümmern
    59 S'il vous plaît soyez curieux 59 Bitte sei neugierig
    60 S'il vous plaît soyez curieux 60 Bitte sei neugierig
    61 remercier Dieu/la bonté/le(s) ciel(s) (pour qch) 61 Gott sei Dank/Gott sei Dank/Himmel(s) (für etw)
    62 Dieu merci/bonté/ciel (pour quelque chose) 62 Gott sei Dank/Güte/Himmel (für etwas)
    63 J'avais l'habitude de dire que tu es content de qc 63 pflegte zu sagen, dass du dich über etw freust
    64 J'avais l'habitude de dire que tu es heureux de quelque chose 64 Ich habe immer gesagt, dass du dich über etwas freust
    65 Dieu merci 65 Gott sei Dank
    66 Dieu merci 66 Gott sei Dank
    67 Dieu merci, vous êtes en sécurité ! 67 Gott sei Dank bist du in Sicherheit!
    68 Dieu merci, vous allez bien ! 68 Gott sei Dank geht es dir gut!
    69 Dieu merci, tu vas bien ! 69 Gott sei Dank geht es dir gut!
    70  Dieu merci, tu vas bien ! 70  Gott sei Dank geht es dir gut!
    71 Dieu merci, dit-elle avec un soupir de soulagement 71 Gott sei Dank dafür!, sagte sie mit einem Seufzer der Erleichterung
    72 Dieu merci! dit-elle avec un soupir de soulagement 72 Danke Gott! sagte sie mit einem Seufzer der Erleichterung
    73 Dieu merci, elle a poussé un soupir de soulagement 73 Gott sei Dank dafür! Sie seufzte erleichtert auf
    74 Dieu merci pour cela ! Elle a poussé un soupir de soulagement 74 Gott sei Dank dafür! Sie seufzte erleichtert auf
    75 Certaines personnes trouvent l'expression remercier Dieu offensante. 75 Manche Leute finden den Satz Gott sei Dank beleidigend.
    76 Certaines personnes pensent que l'expression remercier Dieu est offensante 76 Manche Leute denken, dass der Satz Gott sei Dank anstößig ist
    77 Certaines personnes pensent que les mots remercier Dieu sont offensants. Beaucoup de gens pensent que remercier Dieu est offensant 77 Manche Leute denken, dass die Worte Gott sei Dank beleidigend sind. Viele Leute denken, dass es beleidigend ist, Gott zu danken
    78 remerciez vos étoiles chanceuses 78 danke deinen glückssternen
    79 Merci étoile chanceuse 79 Danke Glücksstern
    80 se sentir très reconnaissant et chanceux pour qc 80 über etw sehr dankbar und glücklich sein
    81 Se sentir très reconnaissant et chanceux pour quelque chose 81 Fühle mich sehr dankbar und glücklich für etwas
    82 Chanceux ; bonne chance 82 Glück; viel Glück
    83 Chanceux ; bonne chance 83 Glück; viel Glück
    84 qn ne te remerciera pas pour qc 84 jd wird dir nicht für etw danken
    85 Quelqu'un ne vous remerciera pas 85 Jemand wird dir nicht danken
    86 avait l'habitude de dire que qn ne sera pas content ou sera ennuyé à propos de qc 86 pflegte zu sagen, dass sich jemand über etw nicht freuen oder ärgern wird
    87 Utilisé pour dire que quelqu'un était mécontent ou en colère à propos de quelque chose 87 Früher wurde gesagt, dass jemand über etwas unglücklich oder wütend war
    88 Quelqu'un va se mettre en colère 88 Jemand wird wütend
    89 Quelqu'un va se mettre en colère 89 Jemand wird wütend
    90 John ne vous remerciera pas d'être intervenu. 90 John wird es Ihnen nicht danken, dass Sie sich einmischen.
    91 John ne vous remerciera pas pour votre intervention 91 John wird dir nicht für dein Eingreifen danken
    92 John doit être très énervé si tu interviens 92 John muss sehr genervt sein, wenn du eingreifst
    93 John doit être très énervé si tu interviens 93 John muss sehr genervt sein, wenn du eingreifst
    94 John doit être très énervé si tu interviens 94 John muss sehr genervt sein, wenn du eingreifst
    95 John doit être très énervé si tu interviens 95 John muss sehr genervt sein, wenn du eingreifst
    96 rien 96 keiner
    97 bismuth 97 Wismut
    98 Décris 98 Beschreiben
    99 Insérer 99 Einfügung
    100 John 100 John
    101 Insérer 101 Einfügung
    102 Reconnaissant 102 Dankbar
    103 ~ (Pour qch) 103 ~ (Für etw)
    104 ~ (pour faire qc) 104 ~ (etw tun)
    105  ~ (C'est...) 105  ~ (Das...)
    106 content de qc de bien qui s'est passé, ou de qc de mal qui ne s'est pas produit 106 freut sich über etw Gutes, das passiert ist, oder etw Schlechtes, das nicht passiert ist
    107 Heureux pour les bonnes choses qui se sont produites ou les mauvaises choses qui ne se sont pas produites 107 Glücklich über gute Dinge, die passiert sind, oder schlechte Dinge, die nicht passiert sind
    108 Reconnaissance 108 Dankbarkeit
    109  Reconnaissance 109  Dankbarkeit
    110 J'étais reconnaissant de voir qu'ils étaient arrivés sains et saufs 110 Ich war dankbar zu sehen, dass sie wohlbehalten angekommen waren
    111 Je suis content de les voir arrivés sains et saufs 111 Ich freue mich, dass sie wohlbehalten angekommen sind
    112 Je suis soulagé de les voir tous arrivés sains et saufs 112 Ich bin erleichtert, dass sie alle wohlbehalten angekommen sind
    113 Je suis soulagé de les voir tous arrivés sains et saufs 113 Ich bin erleichtert, dass sie alle wohlbehalten angekommen sind
    114 Qian 114 Qian
    115 N.-É. 115 NS
    116 plat 116 Wohnung
    117  Il n'a pas été gravement blessé, c'est quelque chose pour lequel il faut être reconnaissant 117  Er war nicht schwer verletzt, dafür kann man dankbar sein
    118 Il n'a pas été grièvement blessé, ce qui est reconnaissant 118 Er wurde nicht ernsthaft verletzt, was dankbar ist
    119 Sa blessure n'est pas grave, c'est une bonne chose 119 Seine Verletzung ist nicht ernst, das ist gut so
    120 Sa blessure n'est pas grave, c'est une bonne chose 120 Seine Verletzung ist nicht ernst, das ist gut so
    121 J'étais reconnaissant qu'il n'ait pas été blessé 121 Ich war dankbar, dass er nicht verletzt war
    122 je suis content qu'il n'ait pas été blessé 122 Ich bin froh, dass er nicht verletzt war
    123 Il n'a pas vu la blessure, j'étais très soulagé 123 Er hat die Verletzung nicht gesehen, ich war sehr erleichtert
    124 Il n'a pas vu la blessure, j'étais très soulagé 124 Er hat die Verletzung nicht gesehen, ich war sehr erleichtert
    125 voir 125 sehen
    126 petit 126 klein
    127 heureusement 127 Gott sei Dank
    128 Dieu merci 128 Gott sei Dank
    129  utilisé pour montrer que vous êtes heureux que quelque chose de bien soit arrivé ou que quelque chose de mal ait été évité 129  verwendet, um zu zeigen, dass Sie sich freuen, dass etw Gutes passiert ist oder dass etw Schlechtes vermieden wurde
    130 Utilisé pour montrer que vous êtes heureux qu'une bonne chose soit arrivée ou qu'une mauvaise chose ait été évitée 130 Wird verwendet, um zu zeigen, dass Sie glücklich sind, dass etwas Gutes passiert ist oder dass etwas Schlechtes vermieden wurde
    131 (Pour exprimer le bonheur) Heureusement 131 (Um Glück auszudrücken) Zum Glück
    132 (Pour exprimer le bonheur) Heureusement 132 (Um Glück auszudrücken) Zum Glück
    133 Test 133 Prüfen
    134 rien 134 keiner
    135 Prospère 135 Florierend
    136 chanceux 136 glücklich
    137 Synonyme 137 Synonym
    138 Heureusement 138 Glücklicherweise
    139 Heureusement 139 Glücklicherweise
    140  Il y avait un incendie dans le bâtiment, mais heureusement personne n'a été blessé 140  Es brannte im Gebäude, aber zum Glück wurde niemand verletzt
    141 Il y a eu un incendie dans le bâtiment, mais heureusement personne n'a été blessé 141 Es gab ein Feuer im Gebäude, aber zum Glück wurde niemand verletzt
    142 Le bâtiment était en feu, mais heureusement, cela n'a pas blessé les gens. 142 Das Gebäude stand in Flammen, aber zum Glück kamen keine Menschen zu Schaden.
    143 Le bâtiment était en feu, mais heureusement, cela n'a pas blessé les gens. 143 Das Gebäude stand in Flammen, aber zum Glück kamen keine Menschen zu Schaden.
    144 Continuer 144 Mach weiter
    145 rien 145 keiner
    146 La Flèche 146 Pfeil
    147 d'une manière heureuse ou reconnaissante 147 auf eine erfreute oder dankbare Weise
    148 D'une manière heureuse ou reconnaissante 148 Auf eine glückliche oder dankbare Weise
    149 Avec gratitude 149 Dankbar
    150 Avec gratitude 150 Dankbar
    151 J'ai accepté l'invitation avec reconnaissance 151 Ich habe die Einladung dankend angenommen
    152 Dieu merci, j'ai accepté l'invitation 152 Gott sei Dank habe ich die Einladung angenommen
    153 J'ai accepté avec plaisir l'invitation 153 Ich habe die Einladung gerne angenommen
    154 J'ai accepté avec plaisir l'invitation 154 Ich habe die Einladung gerne angenommen
    155 ?? 155
    156 Affection 156 Zuneigung
    157 Anxieux 157 Ängstlich
    158 juste 158 Nur
    159 Frustré 159 Frustriert
    160 Content 160 Glücklich
    161 Ingrat 161 Undankbar
    162 Ingrat 162 Undankbar
    163 désagréable ou difficile à faire et peu susceptible de vous apporter des récompenses ou des remerciements de la part de qui que ce soit 163 unangenehm oder schwierig zu tun und wird Ihnen wahrscheinlich keine Belohnungen oder Dank von irgendjemandem bringen
    164 Désagréable ou difficile à faire, peu susceptible de vous apporter des récompenses ou des remerciements de la part de qui que ce soit 164 Unangenehm oder schwierig, bringt dir wahrscheinlich keine Belohnungen oder Dank von irgendjemandem
    165 Inappréciable ; futile ; ingrat 165 Nicht wertschätzend; sinnlos; undankbar
    166 Inappréciable ; futile ; ingrat 166 Nicht wertschätzend; sinnlos; undankbar
    167 Parfois, être une mère et une femme au foyer était une tâche ingrate 167 Manchmal war es eine undankbare Aufgabe, Mutter und Hausfrau zu sein
    168 Parfois, être mère et femme au foyer est une tâche ingrate 168 Manchmal ist es eine undankbare Aufgabe, Mutter und Hausfrau zu sein
    169 Être mère et femme au foyer donne parfois aux gens l'impression d'être un messager ingrat. 169 Als Mutter und Hausfrau fühlen sich die Menschen manchmal wie ein undankbarer Bote.
    170 Être une mère et une femme au foyer peut parfois faire que les gens se sentent comme un messager ingrat 170 Mutter und Hausfrau zu sein kann manchmal dazu führen, dass sich die Leute wie ein undankbarer Bote fühlen
    171 Merci 171 Vielen Dank
    172 exclamation 172 Ausruf
    173 exclamation 173 Ausruf
    174  voir également 174  siehe auch
    175 Je vous remercie 175 Danke dir
    176  ~(pour qc/faire qc) 176  ~(für etw/etw tun)
    177 utilisé pour montrer que vous êtes reconnaissant envers qn pour qc qu'il a fait 177 um zu zeigen, dass du jdm für etw dankbar bist, den er getan hat
    178 Utilisé pour montrer que vous êtes reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait 178 Wird verwendet, um zu zeigen, dass Sie für etwas dankbar sind, das jemand getan hat
    179 (Exprimez votre gratitude) Merci, merci 179 (Danke ausdrücken) Danke, danke
    180 (Exprimez votre gratitude) Merci, merci 180 (Danke ausdrücken) Danke, danke
    181 Merci de m'avoir prêté l'argent 181 Danke, dass du mir das Geld geliehen hast
    182 Merci de m'avoir prêté de l'argent 182 Danke, dass du mir Geld leihst
    183 Merci de m'avoir prêté l'argent 183 Danke, dass du mir das Geld geliehen hast
    184 Merci de m'avoir prêté l'argent 184 Danke, dass du mir das Geld geliehen hast
    185  Merci beaucoup pour votre soutien 185  Vielen Dank für deine Unterstützung
    186 Merci beaucoup pour votre soutient 186 Vielen Dank für deine Unterstützung
    187 Merci pour votre soutien 187 Danke für Ihre Unterstützung
    188 Merci pour votre soutien 188 Danke für Ihre Unterstützung
    189 frapper 189 Schlag
    190 Comment vas-tu bien merci 190 Wie geht es dir? Mir geht's gut! Danke
    191 Êtes-vous OK? Bien merci. . 191 Bist du in Ordnung? Danke, gut. .
    192  Merci d'avoir posé la question 192  Danke für die Frage
    193 Merci pour votre demande 193 Danke für Ihre Anfrage
    194 Ça va ? D'accord, merci 194 Bist du in Ordnung? Okay, danke
    195 Êtes-vous OK? D'accord, merci 195 Bist du in Ordnung? Okay, danke
    196 une manière polie d'accepter qc que qn vous a offerte 196 eine höfliche Art, etw anzunehmen, was dir jemand angeboten hat
    197 Manière polie d'accepter ce que quelqu'un vous donne 197 Höfliche Art zu akzeptieren, was dir jemand gibt
    198 (Accepte la gentillesse) D'accord, merci 198 (Akzeptiere die Freundlichkeit) Okay, danke
    199 (Accepte la gentillesse) D'accord, merci 199 (Akzeptiere die Freundlichkeit) Okay, danke
    200 Voulez-vous un café ? Oh, merci 200 Möchtest du einen Kaffee? Oh, danke
    201 Voulez-vous une tasse de café? Oh merci 201 Möchtest du eine Tasse Kaffee? Oh danke
    202 Voulez-vous une tasse de café ? OK, merci 202 Möchten Sie eine Tasse Kaffee? Okay, danke
    203 Voulez-vous une tasse de café? OK merci 203 Möchten Sie eine Tasse Kaffee? OK danke
    204 Voici le changement. Merci beaucoup 204 Hier ist die Änderung. Vielen Dank
    205 C'est un changement. Merci beaucoup 205 Dies ist eine Änderung. Danke sehr
    206 C'est pour votre changement. Merci beaucoup 206 Dies ist für Ihre Änderung. Vielen Dank
    207  C'est pour votre changement. Merci beaucoup 207  Dies ist für Ihre Änderung. Danke sehr
    208 Non merci 208 Nein Danke
    209 non, merci 209 Nein danke
    210 une manière polie de refuser qc que qn vous a offerte 210 eine höfliche Art, etw abzulehnen, das dir jemand angeboten hat
    211 Une manière polie de rejeter quelque chose que quelqu'un vous a donné 211 Eine höfliche Art, etwas abzulehnen, das dir jemand gegeben hat
    212 (poliment refusé) Non, merci 212 (Höflich abgelehnt) Nein, danke
    213 (poliment refusé) Non, merci 213 (Höflich abgelehnt) Nein, danke
    214 Vous en voulez d'autres ? non merci 214 Willst du noch mehr? Nein danke
    215 Vous en voulez plus ? non, merci 215 Willst du mehr? Nein danke
    216 Vous en voulez plus ? Non merci 216 Willst du mehr?Nein danke
    217  Souhaitez-vous plus? Non merci 217  Möchtest du mehr? Nein Danke
    218 (à qn) (pour qch) 218 (zu jdm) (für etw)
    219 mots ou actions qui montrent que vous êtes reconnaissant envers qn pour qc 219 Worte oder Taten, die zeigen, dass du jdm für etw dankbar bist
    220 Mots ou actions qui expriment de la gratitude envers quelqu'un pour quelque chose 220 Worte oder Handlungen, die jemandem Dankbarkeit für etwas ausdrücken
    221 Merci 221 Vielen Dank
    222 Merci 222 Vielen Dank
    223 Synonyme 223 Synonym
    224 Reconnaissance 224 Dankbarkeit
    225 Reconnaissance 225 Dankbarkeit
    226 Comment puis-je vous exprimer mes remerciements pour tout ce que vous avez fait ? 226 Wie kann ich Ihnen jemals meinen Dank für alles aussprechen, was Sie getan haben?
    227 Comment puis-je vous remercier pour tout ce que vous avez fait ? 227 Wie kann ich Ihnen für alles danken, was Sie getan haben?
    228 Comment puis-je exprimer ma gratitude pour tout ce que vous avez fait? 228 Wie kann ich meine Dankbarkeit für alles ausdrücken, was Sie getan haben?
    229 Comment puis-je exprimer ma gratitude pour tout ce que vous avez fait? 229 Wie kann ich meine Dankbarkeit für alles ausdrücken, was Sie getan haben?
    230  Merci à tous ceux qui ont travaillé ainsi 230  Danke an alle die so gearbeitet haben
    231 dur pendant tant de mois 231 schwer für so viele monate
    232 Merci à tous ceux qui ont travaillé si dur pendant tant de mois 232 Danke an alle, die so viele Monate so hart gearbeitet haben
    233 Merci à tous ceux qui ont travaillé si dur pendant tant de mois 233 Danke an alle, die so viele Monate so hart gearbeitet haben
    234 Merci à tous ceux qui ont travaillé si dur pendant tant de mois 234 Danke an alle, die so viele Monate so hart gearbeitet haben
    235 Elle a murmuré ses remerciements 235 Sie murmelte ihren Dank
    236 Elle a murmuré merci 236 Sie flüsterte danke
    237 Elle a murmuré merci 237 Sie flüsterte Danke
    238 Elle a murmuré merci 238 Sie flüsterte Danke
    239 voir également 239 siehe auch
    240 vote de remerciement 240 Dankeschön
    241 non merci à qn/qc 241 nein danke an jdn/etw
    242 Non merci à quelqu'un/quelque chose 242 Nein danke an jemanden/etwas
    243  malgré qn/qc ; sans l'aide de qn/qc 243  trotz jdm/etw; ohne Hilfe von jdm/etw
    244 Malgré quelqu'un/quelque chose ; sans l'aide de quelqu'un/quelque chose 244 Trotz jemandem/etwas; ohne Hilfe von jemandem/etwas
    245 Bien que ; pas à cause de ; non attribuable à 245 Obwohl; nicht wegen; nicht zurückzuführen auf
    246 Bien que ; pas à cause de ; non attribuable à 246 Obwohl; nicht wegen; nicht zurückzuführen auf
    247 On a réussi à le finir au final, non grâce à lui (il n'a pas aidé) 247 Am Ende haben wir es geschafft, nein danke ihm (er hat nicht geholfen)
    248 On l'a enfin fini, ne le remercie pas (il n'a pas aidé) 248 Wir haben es endlich fertig, danke ihm nicht (er hat nicht geholfen)
    249 On a finalement fini ce truc, mais ça n'avait pas grand-chose de son mérite 249 Wir haben dieses Ding endlich fertig, aber es hatte nicht viel von seinem Verdienst
    250 On a finalement fini ce truc, mais ça n'avait pas grand-chose de son mérite 250 Wir haben dieses Ding endlich fertig, aber es hatte nicht viel von seinem Verdienst
    251 Merci beaucoup 251 Danke vielmals
    252 Merci beaucoup 252 Vielen Dank
    253 utilisé pour montrer que vous êtes très reconnaissant envers qn pour qc qu'il a fait 253 hat gezeigt, dass man jdm sehr dankbar für etw ist, das er getan hat
    254 Utilisé pour montrer que vous êtes très reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait 254 Wird verwendet, um zu zeigen, dass du sehr dankbar für etwas bist, was jemand getan hat
255 (Exprimé très reconnaissant) Merci 255 (sehr dankbar ausgedrückt) Danke
    256 (Exprimé très reconnaissant) Merci 256 (sehr dankbar ausgedrückt) Danke
257 Merci beaucoup pour tout ce que vous avez fait 257 Vielen Dank für alles, was Sie getan haben
    258 Merci beaucoup pour tout 258 Herzlichen Dank für alles
    259 Merci pour tout 259 Danke für alles
    260 Merci pour tout 260 Danke für alles
261 (ironique) utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé que qn ait fait qc parce que cela vous cause des problèmes ou des difficultés 261 (ironisch) verwendet, um zu zeigen, dass es dich ärgert, dass jemand etw getan hat, weil es dir Schwierigkeiten oder Schwierigkeiten bereitet
    262 (Sarcasme) Utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé par quelqu'un qui fait quelque chose parce que cela vous a causé des problèmes ou des difficultés 262 (Sarkasmus) Wird verwendet, um zu zeigen, dass Sie sich darüber ärgern, dass jemand etwas tut, weil es Ihnen Schwierigkeiten oder Schwierigkeiten bereitet hat
263 (Exprimant l'irritation) Merci 263 (Ärgerung ausdrückend) Danke
    264 (Exprimant l'irritation) Merci 264 (Ärgerung ausdrückend) Danke
    265 soudainement 265 plötzlich
    266 Amour 266 Liebe
    267 ?? 267
    268 Humble 268 Bescheiden
    269 Faible 269 Ohnmächtig werden
    270 ?? 270
    271 en colère 271 verärgert
    272 craindre 272 Furcht
    273 J'ai peur d'avoir fini tout le lait ; eh bien merci beaucoup ! 273 Ich fürchte, ich habe die ganze Milch aufgebraucht; Vielen Dank!
    274 J'ai peur d'avoir fini tout le lait ; merci beaucoup ! 274 Ich fürchte, ich habe die ganze Milch aufgebraucht, vielen Dank!
    275 Désolé, j'ai bu tout le lait. Oh, merci beaucoup ! 275 Entschuldigung, ich habe die ganze Milch getrunken. Oh, vielen Dank!
    276 Désolé, j'ai bu tout le lait. Oh merci beaucoup! 276 Entschuldigung, ich habe die ganze Milch getrunken. Oh vielen Dank!
    277 merci à qn/qch (parfois ironique) avait l'habitude de dire que qc est arrivé à cause de qn/qc 277 Danke an jdn/etw
    278 Remercier quelqu'un/quelque chose (parfois ironiquement) a dit une fois que quelque chose s'était passé à cause de quelqu'un/quelque chose 278 Danke jemandem/etwas (manchmal ironisch) einmal gesagt, dass etwas wegen jemandem/etwas passiert ist
    279 Heureusement à cause de 279 Zum Glück wegen
    280  Heureusement à cause de 280  Zum Glück wegen
    281 disgrâce 281 Schande
282 Tout a été un grand succès ; grâce à tout le travail acharné 282 Es war alles ein toller Erfolg, vielen Dank für die harte Arbeit
    283 Tout a été un grand succès ; merci pour tout le travail acharné 283 Alles war ein voller Erfolg, danke für die Mühe
284 Ce fut un grand succès grâce au travail acharné 284 Es war ein großer Erfolg dank harter Arbeit
    285 Ce fut un grand succès grâce au travail acharné 285 Es war ein großer Erfolg dank harter Arbeit
286 tout le monde le sait maintenant, grâce à vous ! 286 Jeder weiß es jetzt, dank dir!
    287 Maintenant, tout le monde le sait, merci ! 287 Jetzt weiß es jeder, danke!
288 Grâce à vous, maintenant tout le monde le sait ! 288 Dank dir weiß es jetzt jeder!
    289 Grâce à vous, maintenant tout le monde le sait ! 289 Dank dir weiß es jetzt jeder!
290 action de grâces 290 das Erntedankfest
291  Action de grâce (jour) 291  Erntedank)
292  un jour férié aux États-Unis (le quatrième jeudi de novembre) et au Canada (le deuxième lundi d'octobre), à ​​l'origine pour rendre grâce à Dieu pour la récolte et pour la santé 292  ein Feiertag in den USA (am vierten Donnerstag im November) und in Kanada (am zweiten Montag im Oktober), ursprünglich um Gott für die Ernte und die Gesundheit zu danken
    293 Les jours fériés aux États-Unis (le quatrième jeudi de novembre) et au Canada (le deuxième lundi d'octobre) devaient à l'origine remercier Dieu pour la récolte et la santé. 293 Feiertage in den USA (der vierte Donnerstag im November) und Kanada (der zweite Montag im Oktober) sollten ursprünglich Gott für die Ernte und die Gesundheit danken
294 Thanksgiving (le quatrième jeudi de novembre aux États-Unis et le deuxième lundi d'octobre au Canada, les deux sont des jours fériés) 294 Thanksgiving (der vierte Donnerstag im November in den USA und der zweite Montag im Oktober in Kanada, beides Feiertage)
    295 Thanksgiving (le quatrième jeudi de novembre aux États-Unis et le deuxième lundi d'octobre au Canada, les deux sont des jours fériés) 295 Thanksgiving (der vierte Donnerstag im November in den USA und der zweite Montag im Oktober in Kanada, beides Feiertage)
296 Nous mangeons toujours de la dinde à Thanksgiving 296 An Thanksgiving essen wir immer Truthahn
    297 Nous mangeons toujours de la dinde à Thanksgiving 297 An Thanksgiving essen wir immer Truthahn
298 Nous mangeons toujours de la dinde à Thanksgiving 298 An Thanksgiving essen wir immer Truthahn
    299 Nous mangeons toujours de la dinde à Thanksgiving 299 An Thanksgiving essen wir immer Truthahn
300 Vous rentrez chez vous pour Thanksgiving ? 300 Gehst du an Thanksgiving nach Hause?
    301 Vous rentrez chez vous pour Thanksgiving ? 301 Gehst du an Thanksgiving nach Hause?
302 Vous souvenez-vous de Thanksgiving ? 302 Schaust du auf Thanksgiving zurück?
    303 Êtes-vous comme Thanksgiving? 303 Bist du wie Thanksgiving?
304 comparer 304 vergleichen
305 fête de la moisson 305 Erntedankfest
306 formel 306 formell
307 l'expression de remerciements à Dieu 307 der Ausdruck des Dankes an Gott
    308 Dieu merci pour l'expression 308 Gott sei Dank für den Ausdruck
    309  Action de grâce (à Dieu) 309  Danksagung (an Gott)
310 Je vous remercie 310 Danke dir
311  exclamation 311  Ausruf
312 exclamation 312 Ausruf
313 voir également 313 siehe auch
314 Merci 314 Vielen Dank
315  ~ (pour qc/pour faire qc) 315  ~ (für etw/um etw zu tun)
316 utilisé pour montrer que vous êtes reconnaissant envers qn pour qc qu'il a fait 316 um zu zeigen, dass du jdm für etw dankbar bist, den er getan hat
    317 Utilisé pour montrer que vous êtes reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait 317 Wird verwendet, um zu zeigen, dass Sie für etwas dankbar sind, das jemand getan hat
318 (Indiquant chaque excitation) Merci 318 (Zeigt jede Aufregung an) Danke
    319  (Indiquant chaque excitation) Merci 319  (Zeigt jede Aufregung an) Danke
320 Merci pour votre lettre 320 Danke für deinen Brief
    321 Merci pour votre lettre 321 Danke für deinen Brief
322 Merci pour votre lettre 322 Danke für deinen Brief
    323 Merci pour votre lettre 323 Danke für deinen Brief
    324 saisir 324 greifen
325 Merci beaucoup pour l'envoi des photos 325 Vielen Dank für die Zusendung der Fotos
    326 Merci beaucoup pour l'envoi des photos 326 Vielen Dank für die Zusendung von Fotos
327 Merci beaucoup de m'avoir envoyé ces photos 327 Vielen Dank für die Zusendung dieser Fotos
    328 Merci beaucoup de m'avoir envoyé ces photos 328 Vielen Dank für die Zusendung dieser Fotos
329 une manière polie d'accepter qc que qn vous a offerte 329 eine höfliche Art, etw anzunehmen, was dir jemand angeboten hat
    330 Manière polie d'accepter ce que quelqu'un vous donne 330 Höfliche Art zu akzeptieren, was dir jemand gibt
    331 (Acceptez l'offre aimable) D'accord, merci 331 (Nimm das nette Angebot an) Okay, danke
332 Voulez-vous de l'aide pour cela ? Oh ! Merci 332 Möchtest du dabei Hilfe?Oh, danke
    333 Avez-vous besoin d'aide? Oh! Merci 333 Brauchst du Hilfe? Oh! Vielen Dank
334 Avez-vous besoin d'aide à ce sujet? Besoin, merci 334 Brauchen Sie Hilfe in dieser Angelegenheit?Brauchen Sie, danke
    335 Avez-vous besoin d'aide pour cette affaire? Besoin, merci 335 Brauchen Sie Hilfe in dieser Angelegenheit? Brauche, danke
336 non, merci 336 Nein danke
    337 non, merci 337 Nein danke
338 une manière polie de refuser qc que qn vous a offerte 338 eine höfliche Art, etw abzulehnen, das dir jemand angeboten hat
    339 Une manière polie de rejeter quelque chose que quelqu'un vous a donné 339 Eine höfliche Art, etwas abzulehnen, das dir jemand gegeben hat
340 (poliment refusé) Non, merci 340 (Höflich abgelehnt) Nein, danke
    341 (poliment refusé) Non, merci 341 (Höflich abgelehnt) Nein, danke
    342 Ne pas 342 Nicht
    343 Oui 343 Jawohl
344 Voulez-vous un peu plus de gâteau? Non merci 344 Möchtest du noch etwas Kuchen?Nein danke
    345 Voulez-vous avoir plus de gâteau? non, merci 345 Willst du noch etwas Kuchen? Nein danke
346 Voulez-vous un peu plus de gâteau ? Non, merci 346 Möchtest du noch etwas Kuchen? Nein, danke
    347 Voulez-vous un peu plus de gâteau ? Non, merci 347 Möchtest du noch etwas Kuchen? Nein, danke
348 utilisé à la fin d'une phrase pour dire fermement à qn que vous n'avez pas besoin de leur aide ou de leurs conseils 348 wird am Ende eines Satzes verwendet, um jdm klar zu sagen, dass du seine Hilfe oder seinen Rat nicht brauchst
    349 Utilisé à la fin d'une phrase, dites fermement à quelqu'un que vous n'avez pas besoin de son aide ou de ses conseils 349 Am Ende eines Satzes verwendet, sagen Sie jemandem mit Nachdruck, dass Sie seine Hilfe oder seinen Rat nicht brauchen
350 (Utilisé à la fin d'une phrase pour indiquer fermement qu'aucune aide ou conseil n'est nécessaire) Merci 350 (Wird am Ende eines Satzes verwendet, um deutlich darauf hinzuweisen, dass keine Hilfe oder Beratung benötigt wird) Danke
    351  (Utilisé à la fin d'une phrase pour indiquer fermement qu'aucune aide ou conseil n'est nécessaire) Merci 351  (Wird am Ende eines Satzes verwendet, um deutlich darauf hinzuweisen, dass keine Hilfe oder Beratung benötigt wird) Danke
    352 tuer 352 töten
    353 lapin 353 Hase
354 Dois-je le faire? Je peux le faire moi-même, merci 354 Soll ich das machen, ich kann es selbst machen, danke
    355 Dois-je faire ça ? Je peux le faire moi-même, merci 355 Soll ich das tun? Ich kann es selbst machen, danke
356 Dois-je le faire? Je peux le faire moi-même, merci 356 Soll ich es machen, ich kann es selbst machen, danke
    357 Dois-je le faire? Je peux le faire moi-même, merci 357 Soll ich es tun? Ich kann es selbst machen, danke
358  ~ (à qn) (pour qc) 358  ~ (zu jdm) (für etw)
359 un acte, un cadeau, un commentaire, etc. destiné à remercier qn pour qc qu'il a fait 359 eine Handlung, ein Geschenk, ein Kommentar usw., um jdm für etw zu danken, das er getan hat
    360 Actes, cadeaux, commentaires, etc. visant à remercier quelqu'un pour quelque chose 360 Handlungen, Geschenke, Kommentare usw., die darauf abzielen, jemandem für etwas zu danken
361 Merci ; merci ; récompense ; mots de remerciement 361 Danke; danke; Belohnung; danke Worte
    362 Merci ; merci ; récompense ; mots de remerciement 362 Danke; danke; Belohnung; danke Worte
363 L'acteur a adressé un grand merci à tous ses fans pour leurs lettres de soutien. 363 Der Schauspieler bedankte sich bei allen seinen Fans für ihre Unterstützungsschreiben.
    364 Cet acteur est très reconnaissant à tous les fans pour leur lettre de soutien 364 Dieser Schauspieler ist allen Fans für ihren Unterstützungsbrief sehr dankbar
365 L'acteur exprime sa gratitude à tous les admirateurs qui ont envoyé des lettres pour exprimer leur soutien 365 Der Schauspieler dankt allen Bewunderern, die Briefe geschickt haben, um ihre Unterstützung auszudrücken
    366 L'acteur exprime sa gratitude à tous les admirateurs qui ont envoyé des lettres pour exprimer leur soutien 366 Der Schauspieler dankt allen Bewunderern, die Briefe geschickt haben, um ihre Unterstützung auszudrücken
367 Elle a pris l'argent sans même un merci 367 Sie hat das Geld ohne ein Dankeschön genommen
    368 Elle a pris l'argent et ne t'a même pas remercié 368 Sie hat das Geld genommen und sich nicht einmal bedankt
369 Elle a pris l'argent, merci encore et encore 369 Sie hat das Geld genommen, danke immer wieder
    370 Elle a pris l'argent, merci encore et encore 370 Sie hat das Geld genommen, danke immer wieder
    371 prise 371 Fang
    372 passer 372 passieren
373 une lettre de remerciement 373 ein Dankesschreiben
    374 Lettre de remerciement 374 Dankesschreiben
375 ce 375 das
376 ceux 376 jene
377  utilisé pour désigner une personne ou une chose qui n'est pas près du locuteur ou aussi près du locuteur qu'un autre 377  Wird verwendet, um sich auf eine Person oder Sache zu beziehen, die sich nicht in der Nähe des Sprechers befindet oder dem Sprecher so nahe wie eine andere ist
    378 Utilisé des personnes ou des choses qui ne sont pas proches du locuteur ou proches du locuteur comme une autre personne 378 Wird von Personen oder Gegenständen verwendet, die sich nicht in der Nähe des Sprechers oder in der Nähe des Sprechers wie eine andere Person befinden
379 (En référence à une personne ou à une chose éloignée) que, que 379 (Bezieht sich auf eine entfernte Person oder Sache) das, das
    380 (En référence à une personne ou à une chose éloignée) que, que 380 (Bezieht sich auf eine entfernte Person oder Sache) das, das
    382 Regarde les gens là-bas 382 Schau dir die Leute da drüben an
383 Regarde l'homme là-bas 383 Schau dir den Mann da drüben an
    384 Regarde l'homme là-bas 384 Schau dir den Mann da drüben an
385 Combien coûtent ces pommes à l'arrière? 385 Wie viel kosten die Äpfel hinten?
    386 Combien coûte la pomme à l'arrière? 386 Wie viel kostet der Apfel hinten?
387 Quel est le prix de ces pommes sur les épaules ? 387 Was kosten diese Äpfel auf den Schultern?
    388 Quel est le prix de ces pommes sur les épaules ? 388 Was kosten diese Äpfel auf den Schultern?
389  utilisé pour désigner qn/qch qui a déjà été mentionné ou dont on sait déjà qu'il 389  verwendet, um auf jdn/etw zu verweisen, der bereits erwähnt wurde oder bereits bekannt ist
    390 Utilisé pour désigner quelqu'un/quelque chose qui a été mentionné ou déjà connu 390 Wird verwendet, um sich auf jemanden/etwas zu beziehen, das erwähnt wurde oder bereits bekannt ist
391 (Se référant à des personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou connues) que, que 391 (Bezieht sich auf Personen oder Dinge, die erwähnt oder bekannt sind), dass, das
    392 (Se référant à des personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou connues) que, que 392 (Bezieht sich auf Personen oder Dinge, die erwähnt oder bekannt sind), dass, das
393 je vivais avec mes parents à l'époque 393 Ich habe damals bei meinen Eltern gewohnt
    394 je vivais avec mes parents à l'époque 394 Ich habe damals bei meinen Eltern gewohnt
395 J'habitais avec mon père à l'époque 395 Ich habe damals bei meinem Vater gewohnt
    396 J'habitais avec mon père à l'époque 396 Ich habe damals bei meinem Vater gewohnt
397 Cet incident a changé leur vie 397 Dieser Vorfall hat ihr Leben verändert
    398 Cet incident a changé leur vie 398 Dieser Vorfall hat ihr Leben verändert
399 Cet incident a changé leur vie 399 Dieser Vorfall hat ihr Leben verändert
    400 Cet incident a changé leur vie 400 Dieser Vorfall hat ihr Leben verändert
    401 il 401 er
402 As-tu oublié l'argent que je t'ai prêté la semaine dernière ? 402 Hast du das Geld vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe?
    403 As-tu oublié l'argent que je t'ai prêté la semaine dernière ? 403 Hast du das Geld vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe?
404 As-tu oublié l'argent que je t'ai prêté la semaine dernière ? 404 Hast du das Geld vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe?
    405 As-tu oublié l'argent que je t'ai prêté la semaine dernière ? 405 Hast du das Geld vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe?
406  Cette robe est trop courte 406  Ihr Kleid ist zu kurz
    407 Sa robe est trop courte 407 Ihr Kleid ist zu kurz
408 Sa robe est trop courte 408 Ihr Kleid ist zu kurz
    409 Sa robe est trop courte 409 Ihr Kleid ist zu kurz
    410 Émeu 410 Emu
411 ceux 411 jene
412  utilisé pour désigner une personne ou une chose qui n'est pas près du locuteur, ou pas aussi près du locuteur qu'un autre 412  Wird verwendet, um sich auf eine Person oder Sache zu beziehen, die sich nicht in der Nähe des Sprechers befindet oder nicht so nah am Sprecher ist wie eine andere
    413 Utilisé des personnes ou des choses qui ne sont pas proches de l'orateur ou pas aussi près de l'orateur qu'une autre personne 413 Wird von Personen oder Gegenständen verwendet, die sich nicht in der Nähe des Sprechers befinden oder nicht so nah am Sprecher sind wie eine andere Person
414 (En référence à une personne ou à une chose éloignée) que, que 414 (Bezieht sich auf eine entfernte Person oder Sache) das, das
    415 (En référence à une personne ou à une chose éloignée) que, que 415 (Bezieht sich auf eine entfernte Person oder Sache) das, das
416 Qui c'est? 416 Wer ist er?
    417 Qui est-ce? 417 Wer ist das?
418 C'est Peter là-bas 418 Das ist Peter da drüben
    419 Pierre là-bas 419 Peter da drüben
420 Cette personne là-bas est Peter 420 Diese Person da drüben ist Peter
    421 Cette personne là-bas est Peter 421 Diese Person da drüben ist Peter
422 bonjour c'est Jo ? 422 hallo ist das jo?
    423 Bonjour, c'est Joe ? 423 Hallo, ist das Joe?
424 c'est une belle robe 424 Das ist ein schönes Kleid
    425 c'est une belle robe 425 Das ist ein wunderschönes Kleid
426 Cette robe est belle 426 Das Kleid ist wunderschön
    427 Cette robe est belle 427 Das Kleid ist wunderschön
428 Ceux-ci ont l'air plus mûrs que ceux-ci 428 Die sehen reifer aus als diese
    429 Ceux-ci ont l'air plus matures que ceux-ci 429 Die sehen reifer aus als diese
430 Ceux-ci semblent plus familiers que ceux-ci 430 Die kommen mir bekannter vor
    431 Ceux-ci semblent plus familiers que ceux-ci 431 Die kommen mir bekannter vor
    432 Vers 432 Gegenüber
    433 supérieur 433 Vorgesetzter
434 utilisé pour faire référence à qn/qch qui a déjà été mentionné, ou dont on sait déjà qu'il 434 verwendet, um auf jdn/etw zu verweisen, der bereits erwähnt wurde oder bereits bekannt ist
    435 Utilisé pour désigner quelqu'un/quelque chose qui a été mentionné ou déjà connu 435 Wird verwendet, um sich auf jemanden/etwas zu beziehen, das erwähnt wurde oder bereits bekannt ist
    436  (Se référant à des personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou connues) que, que 436  (Bezieht sich auf Personen oder Dinge, die erwähnt oder bekannt sind), dass, das
437 Que puis-je faire à ce sujet ? 437 Was kann ich dagegen tun?
    438 Que puis-je faire à ce sujet ? 438 Was kann ich dagegen tun?