|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
attache |
1 |
привязь |
1 |
privyaz' |
|
last |
2 |
~ qc (à qc) attacher
un animal à un poteau pour qu'il ne puisse pas aller très loin |
2 |
~ sth (to sth),
чтобы
привязать
животное к
столбу, чтобы
оно не могло
двигаться
очень
далеко |
2 |
~ sth (to sth),
chtoby privyazat' zhivotnoye k stolbu, chtoby ono ne moglo dvigat'sya ochen'
daleko |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Attache (bétail) |
3 |
Тетер
(домашний
скот) |
3 |
Teter (domashniy
skot) |
2 |
ANGLAIS |
4 |
une corde ou une
chaîne utilisée pour attacher un animal à qc, |
4 |
веревка
или цепь,
которыми
привязано
животное к
чему-то, |
4 |
verevka ili tsep',
kotorymi privyazano zhivotnoye k chemu-to, |
3 |
ARABE |
5 |
lui permettant de se
déplacer dans une petite zone |
5 |
позволяя
ему
перемещаться
на
небольшой площади |
5 |
pozvolyaya yemu
peremeshchat'sya na nebol'shoy ploshchadi |
4 |
bengali |
|
Une corde ou une chaîne |
|
Веревка
или цепь |
|
Verevka ili tsep' |
5 |
CHINOIS |
6 |
voir |
6 |
видеть |
6 |
videt' |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
finir |
7 |
конец |
7 |
konets |
7 |
FRANCAIS |
8 |
tétraèdre |
8 |
тетраэдр |
8 |
tetraedr |
8 |
hindi |
|
géométrie |
|
геометрия |
|
geometriya |
9 |
JAPONAIS |
9 |
géométrie |
9 |
геометрия |
9 |
geometriya |
10 |
punjabi |
|
géométrie |
|
геометрия |
|
geometriya |
11 |
POLONAIS |
10 |
une forme solide avec
quatre côtés plats qui sont des triangles |
10 |
сплошная
форма с
четырьмя
плоскими
сторонами,
которые
представляют
собой
треугольники |
10 |
sploshnaya forma s
chetyr'mya ploskimi storonami, kotoryye predstavlyayut soboy treugol'niki |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
tétraèdre |
11 |
тетраэдр |
11 |
tetraedr |
13 |
RUSSE |
12 |
photo |
12 |
картина |
12 |
kartina |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
solide |
13 |
твердый |
13 |
tverdyy |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
Tétra Pak |
14 |
Тетра
Пак |
14 |
Tetra Pak |
|
|
15 |
un type de récipient en carton dans lequel
du lait ou d'autres boissons sont vendus |
15 |
тип
картонной
тары, в
которой
продается
молоко или
другие
напитки |
15 |
tip kartonnoy tary, v kotoroy prodayetsya
moloko ili drugiye napitki |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
Un contenant en
carton pour vendre du lait ou d'autres boissons |
16 |
Картонная
тара для
продажи
молока или
других
напитков. |
16 |
Kartonnaya tara dlya
prodazhi moloka ili drugikh napitkov. |
|
|
17 |
Carton Tetra Pak
(utilisé pour emballer le lait, etc.) |
17 |
Картонная
упаковка Tetra Pak
(используется
для упаковки
молока и т. Д.) |
17 |
Kartonnaya upakovka
Tetra Pak (ispol'zuyetsya dlya upakovki moloka i t. D.) |
|
|
18 |
Carton Tetra Pak (utilisé pour emballer le
lait, etc.) |
18 |
Картонная
упаковка Tetra Pak
(используется
для
упаковки
молока и т. Д.) |
18 |
Kartonnaya upakovka Tetra Pak
(ispol'zuyetsya dlya upakovki moloka i t. D.) |
|
|
19 |
tétrathlon |
19 |
тетратлон |
19 |
tetratlon |
|
|
20 |
Tétraathlon |
20 |
Тетраатлон |
20 |
Tetraatlon |
|
|
21 |
un événement sportif dans lequel les gens
concourent dans quatre sports différents, généralement l'équitation, le tir,
la natation et la course |
21 |
спортивное
мероприятие,
в котором люди
соревнуются
в четырех
разных
видах спорта,
обычно
верховой
езде,
стрельбе,
плавании и
беге. |
21 |
sportivnoye meropriyatiye, v kotorom lyudi
sorevnuyutsya v chetyrekh raznykh vidakh sporta, obychno verkhovoy yezde,
strel'be, plavanii i bege. |
|
|
22 |
Un événement sportif
dans lequel les gens participent à quatre sports différents, généralement
l'équitation, le tir, la natation et la course |
22 |
Спортивное
мероприятие,
в котором
люди занимаются
четырьмя
разными
видами
спорта, обычно
верховой
ездой,
стрельбой,
плаванием и
бегом. |
22 |
Sportivnoye
meropriyatiye, v kotorom lyudi zanimayutsya chetyr'mya raznymi vidami sporta,
obychno verkhovoy yezdoy, strel'boy, plavaniyem i begom. |
|
|
23 |
Quatre événements
sportifs (incluant généralement l'équitation, le tir, la natation et la
course à pied) |
23 |
Четыре
спортивных
мероприятия
(обычно включая
верховую
езду,
стрельбу,
плавание и бег) |
23 |
Chetyre sportivnykh
meropriyatiya (obychno vklyuchaya verkhovuyu yezdu, strel'bu, plavaniye i
beg) |
|
|
24 |
Quatre activités
sportives (incluant généralement l'équitation, le tir, la natation et la
course) une à comparer |
24 |
Четыре
вида спорта
(обычно
включая
верховую
езду,
стрельбу,
плавание и
бег) одно
сравнение |
24 |
Chetyre vida sporta
(obychno vklyuchaya verkhovuyu yezdu, strel'bu, plavaniye i beg) odno
sravneniye |
|
|
25 |
Biathlon |
25 |
Биатлон |
25 |
Biatlon |
|
|
26 |
Décathlon |
26 |
Десятиборье |
26 |
Desyatibor'ye |
|
|
27 |
heptathlon |
27 |
Семиборье |
27 |
Semibor'ye |
|
|
28 |
Pentathlon |
28 |
Пятиборье |
28 |
Pyatibor'ye |
|
|
29 |
triathlon |
29 |
триатлон |
29 |
triatlon |
|
|
30 |
teutonique |
30 |
Тевтонский |
30 |
Tevtonskiy |
|
|
31 |
informel, souvent désapprobateur |
31 |
неформальный,
часто
неодобрительный |
31 |
neformal'nyy, chasto neodobritel'nyy |
|
|
32 |
montrant des qualités considérées typiques
du peuple allemand |
32 |
проявляя
рассмотренные
качества, типичные
для немцев |
32 |
proyavlyaya rassmotrennyye kachestva,
tipichnyye dlya nemtsev |
|
|
33 |
Présenter des
qualités considérées comme typiques des Allemands |
33 |
Показательные
качества,
которые
считаются
типичными
для немцев. |
33 |
Pokazatel'nyye
kachestva, kotoryye schitayutsya tipichnymi dlya nemtsev. |
|
|
34 |
Caractéristiques
nationales allemandes; Style germanique; Teutonique |
34 |
Немецкие
национальные
особенности;
германский
стиль;
тевтонский |
34 |
Nemetskiye
natsional'nyye osobennosti; germanskiy stil'; tevtonskiy |
|
|
35 |
Caractéristiques
nationales allemandes; Style germanique; Teutonique |
35 |
Немецкие
национальные
особенности;
германский
стиль;
тевтонский |
35 |
Nemetskiye
natsional'nyye osobennosti; germanskiy stil'; tevtonskiy |
|
|
36 |
les préparatifs ont
été faits avec une minutie teutonique |
36 |
приготовления
были
сделаны с
тевтонской тщательностью |
36 |
prigotovleniya byli
sdelany s tevtonskoy tshchatel'nost'yu |
|
|
37 |
La préparation est
teutonique et minutieuse |
37 |
Подготовка
тевтонская
и
тщательная. |
37 |
Podgotovka
tevtonskaya i tshchatel'naya. |
|
|
38 |
La préparation de
chaque âme est complétée par l'esprit méticuleux des Allemands |
38 |
Подготовка
каждой души
завершена
скрупулезным
духом
немцев. |
38 |
Podgotovka kazhdoy
dushi zavershena skrupuleznym dukhom nemtsev. |
|
|
39 |
La préparation de
chaque âme est complétée par l'esprit méticuleux des Allemands |
39 |
Подготовка
каждой души
завершена
скрупулезным
духом
немцев. |
39 |
Podgotovka kazhdoy
dushi zavershena skrupuleznym dukhom nemtsev. |
|
|
40 |
Tex Mex |
40 |
Текс-мекс |
40 |
Teks-meks |
|
|
41 |
Texas-Mexique |
41 |
Техас-Мексика |
41 |
Tekhas-Meksika |
|
|
42 |
lié à la variété de
la cuisine mexicaine, de la musique, etc. que l'on trouve au Texas et dans le
sud-ouest des États-Unis |
42 |
связано
с
разнообразием
мексиканской
кухни,
музыки и т. д.,
которые
встречаются
в Техасе и
юго-западной
части США. |
42 |
svyazano s
raznoobraziyem meksikanskoy kukhni, muzyki i t. d., kotoryye vstrechayutsya v
Tekhase i yugo-zapadnoy chasti SSHA. |
|
|
43 |
Lié à diverses
cuisines, musiques mexicaines, etc. au Texas et dans le sud-ouest des
États-Unis |
43 |
Связано
с
разнообразной
мексиканской
кухней,
музыкой и т. Д.
В Техасе и на
юго-западе США. |
43 |
Svyazano s
raznoobraznoy meksikanskoy kukhney, muzykoy i t. D. V Tekhase i na
yugo-zapade SSHA. |
|
|
44 |
Cuisine
américano-mexicaine; musique américano-mexicaine; américano-mexicaine |
44 |
Американо-мексиканская
кухня;
американо-мексиканская
музыка;
американо-мексиканская |
44 |
Amerikano-meksikanskaya
kukhnya; amerikano-meksikanskaya muzyka; amerikano-meksikanskaya |
|
|
45 |
Cuisine
américano-mexicaine; musique américano-mexicaine; américano-mexicaine |
45 |
Американо-мексиканская
кухня;
американо-мексиканская
музыка;
американо-мексиканская |
45 |
Amerikano-meksikanskaya
kukhnya; amerikano-meksikanskaya muzyka; amerikano-meksikanskaya |
|
|
46 |
texte |
46 |
текст |
46 |
tekst |
|
|
47 |
texte |
47 |
текст |
47 |
tekst |
|
|
48 |
la partie imprimée principale d'un livre ou
d'un magazine, pas les notes, les images, etc. |
48 |
основная
печатная
часть книги
или журнала,
а не заметки,
картинки и т.
д. |
48 |
osnovnaya pechatnaya chast' knigi ili
zhurnala, a ne zametki, kartinki i t. d. |
|
|
49 |
La partie imprimée
principale d'un livre ou d'un magazine, pas de notes, d'images, etc. |
49 |
Основная
печатная
часть книги
или журнала,
а не заметки,
картинки и т.
Д. |
49 |
Osnovnaya pechatnaya
chast' knigi ili zhurnala, a ne zametki, kartinki i t. D. |
|
|
50 |
(D'un livre ou d'un
magazine) le texte principal, le texte (non-notes, images, etc.) |
50 |
(Книги
или журнала)
основной
текст, текст
(не
примечания,
рисунки и т. Д.) |
50 |
(Knigi ili zhurnala)
osnovnoy tekst, tekst (ne primechaniya, risunki i t. D.) |
|
|
51 |
(D'un livre ou d'un
magazine) le texte principal, le texte (non-notes, images, etc.) |
51 |
(Книги
или журнала)
основной
текст, текст
(не
примечания,
рисунки и т. Д.) |
51 |
(Knigi ili zhurnala)
osnovnoy tekst, tekst (ne primechaniya, risunki i t. D.) |
|
|
52 |
Encore |
52 |
Опять
таки |
52 |
Opyat' taki |
|
|
53 |
Ben |
53 |
Бен |
53 |
Ben |
|
|
54 |
ouvert |
54 |
открыто |
54 |
otkryto |
|
|
55 |
Mon travail consiste
à jouer le texte et les graphiques sur la page |
55 |
Моя
работа -
разобрать
текст и
графику на
странице. |
55 |
Moya rabota -
razobrat' tekst i grafiku na stranitse. |
|
|
56 |
Mon travail consiste
à jouer avec le texte et les graphiques sur la page |
56 |
Моя
работа -
играть с
текстом и
графикой на странице |
56 |
Moya rabota - igrat'
s tekstom i grafikoy na stranitse |
|
|
57 |
Mon travail consiste
à concevoir le texte et les diagrammes sur la page |
57 |
Моя
работа -
оформлять
текст и
схемы на
странице. |
57 |
Moya rabota -
oformlyat' tekst i skhemy na stranitse. |
|
|
58 |
Mon travail consiste
à concevoir le texte et les diagrammes sur la page |
58 |
Моя
работа -
оформлять
текст и
схемы на
странице. |
58 |
Moya rabota -
oformlyat' tekst i skhemy na stranitse. |
|
|
59 |
toute forme de
document écrit |
59 |
любой
письменный
материал |
59 |
lyuboy pis'mennyy
material |
|
|
60 |
Documents écrits
sous quelque forme que ce soit |
60 |
Письменные
материалы в
любой форме |
60 |
Pis'mennyye
materialy v lyuboy forme |
|
|
61 |
Texte |
61 |
Текст |
61 |
Tekst |
|
|
62 |
Texte |
62 |
Текст |
62 |
Tekst |
|
|
63 |
un ordinateur capable
de traiter du texte |
63 |
компьютер,
который
может
обрабатывать
текст |
63 |
komp'yuter, kotoryy
mozhet obrabatyvat' tekst |
|
|
64 |
Un ordinateur
capable de traiter du texte |
64 |
Компьютер,
который
может
обрабатывать
текст |
64 |
Komp'yuter, kotoryy
mozhet obrabatyvat' tekst |
|
|
65 |
Ordinateur capable de
traiter du texte |
65 |
Компьютер,
способный
обрабатывать
текст |
65 |
Komp'yuter, sposobnyy
obrabatyvat' tekst |
|
|
66 |
Ordinateur capable
de traiter du texte |
66 |
Компьютер,
способный
обрабатывать
текст |
66 |
Komp'yuter,
sposobnyy obrabatyvat' tekst |
|
|
67 |
texte imprimé |
67 |
печатный
текст |
67 |
pechatnyy tekst |
|
|
68 |
Texte imprimé |
68 |
Печатный
текст |
68 |
Pechatnyy tekst |
|
|
69 |
Texte imprimé |
69 |
Печатный
текст |
69 |
Pechatnyy tekst |
|
|
70 |
Texte imprimé |
70 |
Печатный
текст |
70 |
Pechatnyy tekst |
|
|
71 |
Message texte |
71 |
Текстовое
сообщение |
71 |
Tekstovoye
soobshcheniye |
|
|
72 |
Un message court |
72 |
Короткое
сообщение |
72 |
Korotkoye
soobshcheniye |
|
|
73 |
la forme écrite d'un
discours, d'une pièce de théâtre, d'un article, etc. |
73 |
письменная
форма
выступления,
пьесы, статьи
и т. д. |
73 |
pis'mennaya forma
vystupleniya, p'yesy, stat'i i t. d. |
|
|
74 |
Forme écrite de
discours, pièces de théâtre, articles, etc. |
74 |
Письменная
форма
выступлений,
пьес, статей
и т. Д. |
74 |
Pis'mennaya forma
vystupleniy, p'yes, statey i t. D. |
|
|
75 |
Brouillon de discours
; scénario ; manuscrit |
75 |
Черновик
выступления;
сценарий;
рукопись |
75 |
Chernovik
vystupleniya; stsenariy; rukopis' |
|
|
76 |
Brouillon de
discours ; scénario ; manuscrit |
76 |
Черновик
выступления;
сценарий;
рукопись |
76 |
Chernovik
vystupleniya; stsenariy; rukopis' |
|
|
77 |
le journal avait
imprimé le texte intégral du discours du président |
77 |
газета
напечатала
полный
текст речи
президента |
77 |
gazeta napechatala
polnyy tekst rechi prezidenta |
|
|
78 |
Le journal a publié
le texte intégral du discours du président |
78 |
Газета
опубликовала
полный
текст
выступления
президента. |
78 |
Gazeta opublikovala
polnyy tekst vystupleniya prezidenta. |
|
|
79 |
Le journal a publié
le texte intégral du discours du président |
79 |
Газета
опубликовала
полный
текст
выступления
президента. |
79 |
Gazeta opublikovala
polnyy tekst vystupleniya prezidenta. |
|
|
80 |
Le journal a publié
le texte intégral du discours du président |
80 |
Газета
опубликовала
полный
текст
выступления
президента. |
80 |
Gazeta opublikovala
polnyy tekst vystupleniya prezidenta. |
|
|
81 |
Soldats |
81 |
Солдаты |
81 |
Soldaty |
|
|
82 |
un livre, une pièce
de théâtre, etc., en particulier un étudiant étudié pour un examen |
82 |
книгу,
пьесу и т. д.,
особенно
готовую к
экзамену |
82 |
knigu, p'yesu i t.
d., osobenno gotovuyu k ekzamenu |
|
|
83 |
Un livre, une pièce
de théâtre, etc., en particulier pour les examens |
83 |
Книга,
драма и т. Д.,
Особенно
для
экзаменов. |
83 |
Kniga, drama i t.
D., Osobenno dlya ekzamenov. |
|
|
84 |
(Surtout celui qui
apprend bien pour un test) script, manuel, script |
84 |
(Особенно
тот, который
хорошо
учится ради
теста)
сценарий,
учебник,
сценарий |
84 |
(Osobenno tot,
kotoryy khorosho uchitsya radi testa) stsenariy, uchebnik, stsenariy |
|
|
85 |
(Surtout celui qui
apprend bien pour un test) script, manuel, script |
85 |
(Особенно
тот, который
хорошо
учится ради
теста)
сценарий,
учебник,
сценарий |
85 |
(Osobenno tot,
kotoryy khorosho uchitsya radi testa) stsenariy, uchebnik, stsenariy |
|
|
86 |
un texte littéraire |
86 |
художественный
текст |
86 |
khudozhestvennyy
tekst |
|
|
87 |
Texte littéraire |
87 |
Художественный
текст |
87 |
Khudozhestvennyy
tekst |
|
|
88 |
Manuel de
littérature |
88 |
Учебник
по
литературе |
88 |
Uchebnik po
literature |
|
|
89 |
Macbeth est un texte fixe cette année |
89 |
Макбет -
это набор
текста в
этом году |
89 |
Makbet - eto nabor teksta v etom godu |
|
|
90 |
Macbeth est la
version finale de cette année |
90 |
Макбет
- последняя
версия
этого года |
90 |
Makbet - poslednyaya
versiya etogo goda |
|
|
91 |
McPeyu est un
répertoire incontournable désigné cette année |
91 |
McPeyu -
репертуар,
который
необходимо
прочитать в
этом году. |
91 |
McPeyu - repertuar,
kotoryy neobkhodimo prochitat' v etom godu. |
|
|
92 |
McPeyu est un
répertoire incontournable désigné cette année |
92 |
McPeyu -
репертуар,
который
необходимо
прочитать в
этом году. |
92 |
McPeyu - repertuar,
kotoryy neobkhodimo prochitat' v etom godu. |
|
|
93 |
McPace est un
répertoire incontournable désigné cette année |
93 |
Макпейс
- репертуар,
который
необходимо
прочитать в
этом году. |
93 |
Makpeys - repertuar,
kotoryy neobkhodimo prochitat' v etom godu. |
|
|
94 |
McPeth est un
répertoire incontournable désigné cette année |
94 |
Макпет
- репертуар,
который
необходимо
прочитать в
этом году. |
94 |
Makpet - repertuar,
kotoryy neobkhodimo prochitat' v etom godu. |
|
|
95 |
Yu |
95 |
Ю |
95 |
YU |
|
|
96 |
S |
96 |
S |
96 |
S |
|
|
97 |
un écrit sur lequel vous devez répondre à
des questions lors d'un examen ou d'une leçon |
97 |
текст,
на который
вы должны
ответить на
вопросы на
экзамене
или уроке |
97 |
tekst, na kotoryy vy dolzhny otvetit' na
voprosy na ekzamene ili uroke |
|
|
98 |
Un essai où vous
devez répondre à des questions dans un examen ou un cours |
98 |
Эссе,
в котором вы
должны
ответить на
вопросы
экзамена
или курса. |
98 |
Esse, v kotorom vy
dolzhny otvetit' na voprosy ekzamena ili kursa. |
|
|
99 |
(Un article qui est
utilisé pour répondre aux questions d'un examen ou d'un livre de cours) |
99 |
(Статья,
используемая
для ответов
на вопросы
экзамена
или
учебника) |
99 |
(Stat'ya,
ispol'zuyemaya dlya otvetov na voprosy ekzamena ili uchebnika) |
|
|
100 |
(Un article qui est
utilisé pour répondre aux questions d'un examen ou d'un livre de cours) |
100 |
(Статья,
используемая
для ответов
на вопросы
экзамена
или
учебника) |
100 |
(Stat'ya,
ispol'zuyemaya dlya otvetov na voprosy ekzamena ili uchebnika) |
|
|
101 |
milieu |
101 |
середина |
101 |
seredina |
|
|
102 |
Cœur |
102 |
Сердце |
102 |
Serdtse |
|
|
103 |
Synonyme |
103 |
Синоним |
103 |
Sinonim |
|
|
104 |
passage |
104 |
проход |
104 |
prokhod |
|
|
105 |
Lisez attentivement le texte puis répondez
aux questions |
105 |
Внимательно
прочтите
текст, а
затем
ответьте на
вопросы |
105 |
Vnimatel'no prochtite tekst, a zatem
otvet'te na voprosy |
|
|
106 |
Lisez attentivement
le texte, puis répondez aux questions |
106 |
Внимательно
прочтите
текст, затем
ответьте на
вопросы |
106 |
Vnimatel'no
prochtite tekst, zatem otvet'te na voprosy |
|
|
107 |
Lisez attentivement
l'article avant de répondre aux questions |
107 |
Внимательно
прочтите
статью,
прежде чем отвечать
на вопросы |
107 |
Vnimatel'no prochtite
stat'yu, prezhde chem otvechat' na voprosy |
|
|
108 |
Lisez attentivement
l'article avant de répondre aux questions |
108 |
Внимательно
прочтите
статью,
прежде чем отвечать
на вопросы |
108 |
Vnimatel'no
prochtite stat'yu, prezhde chem otvechat' na voprosy |
|
|
109 |
cahier de texte |
109 |
учебник |
109 |
uchebnik |
|
|
110 |
Textes médicaux |
110 |
медицинские
тексты |
110 |
meditsinskiye teksty |
|
|
111 |
Manuel de médecine |
111 |
Медицинский
учебник |
111 |
Meditsinskiy uchebnik |
|
|
112 |
une phrase ou un
court passage de la Bible qui est lu et discuté par qn, en particulier lors
d'un service religieux |
112 |
предложение
или
короткий
отрывок из
Библии,
который
зачитывает
и обсуждает
кто-либо,
особенно во
время
религиозной
службы |
112 |
predlozheniye ili
korotkiy otryvok iz Biblii, kotoryy zachityvayet i obsuzhdayet kto-libo,
osobenno vo vremya religioznoy sluzhby |
|
|
113 |
Une phrase ou un
passage de la Bible que quelqu'un lit et discute, en particulier lors de
cérémonies religieuses |
113 |
Предложение
или отрывок
из Библии,
который
кто-то
читает и
обсуждает,
особенно во
время
религиозных
церемоний. |
113 |
Predlozheniye ili
otryvok iz Biblii, kotoryy kto-to chitayet i obsuzhdayet, osobenno vo vremya
religioznykh tseremoniy. |
|
|
114 |
(Surtout cité dans
les cérémonies religieuses) Versets de la "Bible" |
114 |
(Особенно
цитируется
в
религиозных
обрядах)
«Библейские»
стихи |
114 |
(Osobenno
tsitiruyetsya v religioznykh obryadakh) «Bibleyskiye» stikhi |
|
|
115 |
(Surtout cité dans
les cérémonies religieuses) Versets de la "Bible" |
115 |
(Особенно
цитируется
в
религиозных
обрядах)
«Библейские»
стихи |
115 |
(Osobenno
tsitiruyetsya v religioznykh obryadakh) «Bibleyskiye» stikhi |
|
|
116 |
trop |
116 |
слишком |
116 |
slishkom |
|
|
117 |
envoyer un message
écrit à qn à l'aide d'un téléphone portable/portable |
117 |
отправить
кому-либо
письменное
сообщение с
мобильного
телефона /
мобильного
телефона |
117 |
otpravit' komu-libo
pis'mennoye soobshcheniye s mobil'nogo telefona / mobil'nogo telefona |
|
|
118 |
Envoyer un message
écrit à quelqu'un à l'aide d'un téléphone portable/mobile |
118 |
Отправьте
кому-либо
письменное
сообщение с
мобильного
телефона /
мобильного
телефона |
118 |
Otprav'te komu-libo
pis'mennoye soobshcheniye s mobil'nogo telefona / mobil'nogo telefona |
|
|
119 |
Envoyer un SMS à
quelqu'un |
119 |
Отправить
кому-нибудь
текстовое
сообщение |
119 |
Otpravit' komu-nibud'
tekstovoye soobshcheniye |
|
|
120 |
Envoyer un SMS à
quelqu'un |
120 |
Отправить
кому-нибудь
текстовое
сообщение |
120 |
Otpravit'
komu-nibud' tekstovoye soobshcheniye |
|
|
121 |
Textez-moi quand
vous êtes sur la route |
121 |
Напиши
мне, когда
будешь в
дороге |
121 |
Napishi mne, kogda
budesh' v doroge |
|
|
122 |
Textez-moi sur le
chemin |
122 |
Напиши
мне по
дороге |
122 |
Napishi mne po
doroge |
|
|
123 |
Je t'enverrai le
score final par SMS |
123 |
Я
пришлю тебе
окончательный
счет |
123 |
YA prishlyu tebe
okonchatel'nyy schet |
|
|
124 |
Je vous dirai le
résultat final par SMS |
124 |
Я
сообщу вам
окончательный
результат в
текстовом
сообщении |
124 |
YA soobshchu vam
okonchatel'nyy rezul'tat v tekstovom soobshchenii |
|
|
125 |
J'enverrai un bref
avis à chaque fois que votre score final |
125 |
Я
буду
отправлять
короткие
уведомления
каждый раз,
когда ваш
окончательный
результат |
125 |
YA budu otpravlyat'
korotkiye uvedomleniya kazhdyy raz, kogda vash okonchatel'nyy rezul'tat |
|
|
126 |
J'enverrai un bref
avis à chaque fois que votre score final |
126 |
Я
буду
отправлять
короткие
уведомления
каждый раз,
когда ваш
окончательный
результат |
126 |
YA budu otpravlyat'
korotkiye uvedomleniya kazhdyy raz, kogda vash okonchatel'nyy rezul'tat |
|
|
127 |
Les enfants semblent
envoyer des SMS sans arrêt ces jours-ci |
127 |
В
наши дни
дети,
кажется,
переписываются
без
перерыва |
127 |
V nashi dni deti,
kazhetsya, perepisyvayutsya bez pereryva |
|
|
128 |
Les enfants semblent
envoyer des SMS sans arrêt ces jours-ci |
128 |
В
наши дни
дети,
кажется,
переписываются
без
перерыва. |
128 |
V nashi dni deti,
kazhetsya, perepisyvayutsya bez pereryva. |
|
|
129 |
Les enfants de nos
jours semblent envoyer des SMS tout le temps |
129 |
Дети
в наши дни,
кажется, все
время пишут
смс |
129 |
Deti v nashi dni,
kazhetsya, vse vremya pishut sms |
|
|
130 |
Les enfants de nos
jours semblent envoyer des SMS tout le temps |
130 |
Дети
в наши дни,
кажется, все
время пишут
смс |
130 |
Deti v nashi dni,
kazhetsya, vse vremya pishut sms |
|
|
131 |
voir également |
131 |
смотрите
также |
131 |
smotrite takzhe |
|
|
132 |
SMS |
132 |
SMS |
132 |
SMS |
|
|
133 |
message texte |
133 |
текстовое
сообщение |
133 |
tekstovoye
soobshcheniye |
|
|
134 |
cahier de texte |
134 |
учебник |
134 |
uchebnik |
|
|
135 |
également |
135 |
также |
135 |
takzhe |
|
|
136 |
texte |
136 |
текст |
136 |
tekst |
|
|
137 |
un livre qui enseigne une matière
particulière et qui est utilisé notamment dans les écoles et les collèges |
137 |
книга, в
которой
преподается
конкретный
предмет и
которая
особенно
используется
в школах и
колледжах. |
137 |
kniga, v kotoroy prepodayetsya konkretnyy
predmet i kotoraya osobenno ispol'zuyetsya v shkolakh i kolledzhakh. |
|
|
138 |
Un livre qui
enseigne un sujet spécifique, en particulier pour une utilisation dans les
écoles et les universités |
138 |
Книга,
в которой
преподается
конкретный
предмет,
особенно
для
использования
в школах и
университетах. |
138 |
Kniga, v kotoroy
prepodayetsya konkretnyy predmet, osobenno dlya ispol'zovaniya v shkolakh i
universitetakh. |
|
|
139 |
Cahier de texte |
139 |
Учебник |
139 |
Uchebnik |
|
|
140 |
Cahier de texte |
140 |
Учебник |
140 |
Uchebnik |
|
|
141 |
un manuel
scolaire/médical/histoire, etc. |
141 |
школьный
/
медицинский
/
исторический
и др. учебник |
141 |
shkol'nyy /
meditsinskiy / istoricheskiy i dr. uchebnik |
|
|
142 |
École/médecine/histoire,
etc. cahier de texte |
142 |
Школа
/ медицина /
история и т. Д.
учебник |
142 |
Shkola / meditsina /
istoriya i t. D. uchebnik |
|
|
143 |
École, médecine,
histoire et autres manuels |
143 |
Школа,
медицина,
история и
другие
учебники |
143 |
Shkola, meditsina,
istoriya i drugiye uchebniki |
|
|
144 |
École, médecine,
histoire et autres manuels |
144 |
Школа,
медицина,
история и
другие
учебники |
144 |
Shkola, meditsina,
istoriya i drugiye uchebniki |
|
|
145 |
utilisé pour décrire
qc qui est fait exactement comme il devrait être fait, de la meilleure façon
possible |
145 |
используется
для
описания
того, что
делается
именно так,
как должно
быть
сделано, наилучшим
образом |
145 |
ispol'zuyetsya dlya
opisaniya togo, chto delayetsya imenno tak, kak dolzhno byt' sdelano,
nailuchshim obrazom |
|
|
146 |
Utilisé pour décrire
quelque chose est fait exactement de la façon dont il devrait être fait, de
la meilleure façon |
146 |
Используется
для
описания
того, что
сделано
именно так,
как должно
быть
сделано,
наилучшим
образом |
146 |
Ispol'zuyetsya dlya
opisaniya togo, chto sdelano imenno tak, kak dolzhno byt' sdelano,
nailuchshim obrazom |
|
|
147 |
Normatif |
147 |
Нормативный |
147 |
Normativnyy |
|
|
148 |
Normatif |
148 |
Нормативный |
148 |
Normativnyy |
|
|
149 |
un exemple de manuel
sur la façon dont le jeu doit être joué |
149 |
учебный
пример того,
как следует
играть в игру |
149 |
uchebnyy primer togo,
kak sleduyet igrat' v igru |
|
|
150 |
Exemple de manuel
sur la façon de jouer à des jeux |
150 |
Пример
из учебника,
как играть в
игры |
150 |
Primer iz uchebnika,
kak igrat' v igry |
|
|
151 |
Démonstration des
standards pour cette compétition |
151 |
Демонстрация
стандартов
для этого
конкурса |
151 |
Demonstratsiya
standartov dlya etogo konkursa |
|
|
152 |
Démonstration des
standards pour cette compétition |
152 |
Демонстрация
стандартов
для этого
конкурса |
152 |
Demonstratsiya
standartov dlya etogo konkursa |
|
|
153 |
éditeur de texte |
153 |
Текстовый
редактор |
153 |
Tekstovyy redaktor |
|
|
154 |
l'informatique |
154 |
вычисление |
154 |
vychisleniye |
|
|
155 |
compter |
155 |
считать |
155 |
schitat' |
|
|
156 |
un système ou un
programme qui vous permet d'apporter des modifications au texte |
156 |
система
или
программа,
позволяющая
вносить
изменения в
текст |
156 |
sistema ili
programma, pozvolyayushchaya vnosit' izmeneniya v tekst |
|
|
157 |
Un système ou un
programme qui vous permet de changer le texte |
157 |
Система
или
программа,
позволяющая
изменять
текст |
157 |
Sistema ili
programma, pozvolyayushchaya izmenyat' tekst |
|
|
158 |
Éditeur de texte du
système d'édition de texte (ou séquence) |
158 |
Текстовый
редактор
системы (или
последовательности)
текстового
редактора |
158 |
Tekstovyy redaktor
sistemy (ili posledovatel'nosti) tekstovogo redaktora |
|
|
159 |
Éditeur de texte du
système d'édition de texte (ou séquence) |
159 |
Текстовый
редактор
системы (или
последовательности)
текстового
редактора |
159 |
Tekstovyy redaktor
sistemy (ili posledovatel'nosti) tekstovogo redaktora |
|
|
160 |
texter |
160 |
текстер |
160 |
tekster |
|
|
161 |
une personne qui envoie des SMS |
161 |
человек,
который
отправляет
текстовые
сообщения |
161 |
chelovek, kotoryy otpravlyayet tekstovyye
soobshcheniya |
|
|
162 |
Personne qui envoie
des SMS |
162 |
Текстовое
сообщение |
162 |
Tekstovoye
soobshcheniye |
|
|
163 |
Envoyer un message
court (téléphone portable) pour protéger les personnes ; expéditeur de
message court |
163 |
Отправить
(на
мобильный
телефон)
короткое сообщение
для защиты
людей;
отправитель
короткого
сообщения |
163 |
Otpravit' (na
mobil'nyy telefon) korotkoye soobshcheniye dlya zashchity lyudey; otpravitel'
korotkogo soobshcheniya |
|
|
164 |
Envoyer un message
court (téléphone portable) pour protéger les personnes ; expéditeur de
message court |
164 |
Отправить
(на
мобильный
телефон)
короткое сообщение
для защиты
людей;
отправитель
короткого
сообщения |
164 |
Otpravit' (na
mobil'nyy telefon) korotkoye soobshcheniye dlya zashchity lyudey; otpravitel'
korotkogo soobshcheniya |
|
|
165 |
Textile |
165 |
Текстиль |
165 |
Tekstil' |
|
|
166 |
tout type de tissu
fabriqué par tissage ou tricotage |
166 |
ткань
любого типа,
изготовленная
методом ткачества
или вязания |
166 |
tkan' lyubogo tipa,
izgotovlennaya metodom tkachestva ili vyazaniya |
|
|
167 |
Tout type de tissu
réalisé par tissage ou tricotage |
167 |
Любые
виды тканей,
изготовленные
ткачеством
или
вязанием. |
167 |
Lyubyye vidy tkaney,
izgotovlennyye tkachestvom ili vyazaniyem. |
|
|
168 |
textile |
168 |
текстиль |
168 |
tekstil' |
|
|
169 |
textile |
169 |
текстиль |
169 |
tekstil' |
|
|
170 |
une usine produisant
une gamme de textiles |
170 |
фабрика
по
производству
различных
тканей |
170 |
fabrika po
proizvodstvu razlichnykh tkaney |
|
|
171 |
Une usine qui
produit toutes sortes de textiles |
171 |
Фабрика
по
производству
всех видов
текстиля |
171 |
Fabrika po
proizvodstvu vsekh vidov tekstilya |
|
|
172 |
Une usine qui produit
une série de tissus |
172 |
Фабрика,
производящая
серию
тканей |
172 |
Fabrika,
proizvodyashchaya seriyu tkaney |
|
|
173 |
Une usine qui produit une série de tissus |
173 |
Фабрика,
производящая
серию
тканей |
173 |
Fabrika, proizvodyashchaya seriyu tkaney |
|
|
174 |
Lister |
174 |
Список |
174 |
Spisok |
|
|
175 |
l'industrie textile |
175 |
текстильная
промышленность |
175 |
tekstil'naya
promyshlennost' |
|
|
176 |
Industrie textile |
176 |
Текстильная
промышленность |
176 |
Tekstil'naya
promyshlennost' |
|
|
177 |
Industrie textile |
177 |
Текстильная
промышленность |
177 |
Tekstil'naya
promyshlennost' |
|
|
178 |
Industrie textile |
178 |
Текстильная
промышленность |
178 |
Tekstil'naya
promyshlennost' |
|
|
179 |
un designer textile |
179 |
текстильный
дизайнер |
179 |
tekstil'nyy dizayner |
|
|
180 |
Designer textile |
180 |
Текстильный
дизайнер |
180 |
Tekstil'nyy dizayner |
|
|
181 |
Designer textile |
181 |
Текстильный
дизайнер |
181 |
Tekstil'nyy dizayner |
|
|
182 |
Designer textile |
182 |
Текстильный
дизайнер |
182 |
Tekstil'nyy dizayner |
|
|
183 |
Remarque |
183 |
Примечание |
183 |
Primechaniye |
|
|
184 |
Matériel |
184 |
материал |
184 |
material |
|
|
185 |
textile |
185 |
текстиль |
185 |
tekstil' |
|
|
186 |
l'industrie qui
fabrique du tissu |
186 |
промышленность,
которая
делает
ткань |
186 |
promyshlennost',
kotoraya delayet tkan' |
|
|
187 |
Industrie textile |
187 |
Текстильная
промышленность |
187 |
Tekstil'naya promyshlennost' |
|
|
188 |
message texte |
188 |
текстовое
сообщение |
188 |
tekstovoye
soobshcheniye |
|
|
189 |
également |
189 |
также |
189 |
takzhe |
|
|
190 |
texte |
190 |
текст |
190 |
tekst |
|
|
191 |
un message écrit que vous envoyez à l'aide
d'un téléphone mobile/cellulaire |
191 |
письменное
сообщение,
которое вы
отправляете
с
мобильного /
сотового
телефона |
191 |
pis'mennoye soobshcheniye, kotoroye vy
otpravlyayete s mobil'nogo / sotovogo telefona |
|
|
192 |
Informations écrites
envoyées par vous à l'aide d'un téléphone portable/téléphone portable |
192 |
Письменная
информация,
отправленная
вами с
мобильного /
сотового
телефона |
192 |
Pis'mennaya
informatsiya, otpravlennaya vami s mobil'nogo / sotovogo telefona |
|
|
193 |
(téléphone portable)
message court ; message court |
193 |
(Мобильный
телефон)
короткое
сообщение;
короткое
сообщение |
193 |
(Mobil'nyy telefon)
korotkoye soobshcheniye; korotkoye soobshcheniye |
|
|
194 |
(téléphone portable)
message court ; message court |
194 |
(Мобильный
телефон)
короткое
сообщение;
короткое
сообщение |
194 |
(Mobil'nyy telefon)
korotkoye soobshcheniye; korotkoye soobshcheniye |
|
|
195 |
Envoyez un SMS à ce
numéro pour voter |
195 |
Отправьте
текстовое
сообщение
на этот номер,
чтобы
проголосовать |
195 |
Otprav'te tekstovoye
soobshcheniye na etot nomer, chtoby progolosovat' |
|
|
196 |
Textez ce numéro
pour voter |
196 |
Отправьте
SMS на этот
номер, чтобы
проголосовать |
196 |
Otprav'te SMS na
etot nomer, chtoby progolosovat' |
|
|
197 |
Merci d'envoyer un
SMS à ce numéro pour voter |
197 |
Отправьте
текстовое
сообщение
на этот номер,
чтобы
проголосовать |
197 |
Otprav'te tekstovoye
soobshcheniye na etot nomer, chtoby progolosovat' |
|
|
198 |
Merci d'envoyer un
SMS à ce numéro pour voter |
198 |
Отправьте
текстовое
сообщение
на этот номер,
чтобы
проголосовать |
198 |
Otprav'te tekstovoye
soobshcheniye na etot nomer, chtoby progolosovat' |
|
|
199 |
message texte |
199 |
текстовое
сообщение |
199 |
tekstovoye
soobshcheniye |
|
|
200 |
également |
200 |
также |
200 |
takzhe |
|
|
201 |
texte |
201 |
текст |
201 |
tekst |
|
|
202 |
lui a envoyé un SMS pour lui dire que nous
attendions dans le pub |
202 |
отправил
ему
текстовое
сообщение, чтобы
сказать, что
мы ждем в
пабе |
202 |
otpravil yemu tekstovoye soobshcheniye,
chtoby skazat', chto my zhdem v pabe |
|
|
203 |
Textez-lui que nous
attendons au bar |
203 |
Напишите
ему, что мы
ждем в баре |
203 |
Napishite yemu, chto
my zhdem v bare |
|
|
204 |
Je lui ai envoyé un
texto pour lui dire que nous attendions dans le bar. |
204 |
Я
написал ему,
чтобы
сказать, что
мы ждем в баре. |
204 |
YA napisal yemu,
chtoby skazat', chto my zhdem v bare. |
|
|
205 |
Je lui ai envoyé un
texto pour lui dire qu'on attendait au bar |
205 |
Я
написал ему,
чтобы
сказать, что
мы ждем в баре |
205 |
YA napisal yemu,
chtoby skazat', chto my zhdem v bare |
|
|
206 |
la messagerie texte |
206 |
Текст
сообщения |
206 |
Tekst soobshcheniya |
|
|
207 |
également |
207 |
также |
207 |
takzhe |
|
|
208 |
envoyer des SMS |
208 |
текстовые
сообщения |
208 |
tekstovyye
soobshcheniya |
|
|
209 |
textuel |
209 |
текстовый |
209 |
tekstovyy |
|
|
210 |
lié à ou contenu dans un texte |
210 |
связанные
с текстом
или
содержащиеся
в нем |
210 |
svyazannyye s tekstom ili soderzhashchiyesya
v nem |
|
|
211 |
Lié ou inclus dans
le texte |
211 |
Связано
с текстом
или
включено в
него |
211 |
Svyazano s tekstom
ili vklyucheno v nego |
|
|
212 |
Textuel |
212 |
Текстовый |
212 |
Tekstovyy |
|
|
213 |
Textuel |
213 |
Текстовый |
213 |
Tekstovyy |
|
|
214 |
analyse textuelle |
214 |
текстовый
анализ |
214 |
tekstovyy analiz |
|
|
215 |
Analyse de texte |
215 |
Текстовый
анализ |
215 |
Tekstovyy analiz |
|
|
216 |
Analyse de texte |
216 |
Текстовый
анализ |
216 |
Tekstovyy analiz |
|
|
217 |
erreurs textuelles |
217 |
текстовые
ошибки |
217 |
tekstovyye oshibki |
|
|
218 |
Faute de frappe |
218 |
Опечатка |
218 |
Opechatka |
|
|
219 |
Erreur de texte |
219 |
Текстовая
ошибка |
219 |
Tekstovaya oshibka |
|
|
220 |
texture |
220 |
текстурный |
220 |
teksturnyy |
|
|
221 |
technique |
221 |
технический |
221 |
tekhnicheskiy |
|
|
222 |
relatif à la texture |
222 |
относящийся
к текстуре |
222 |
otnosyashchiysya k
teksture |
|
|
223 |
Lié à la texture |
223 |
Связано
с текстурой |
223 |
Svyazano s teksturoy |
|
|
224 |
Texture |
224 |
Текстура |
224 |
Tekstura |
|
|
225 |
Texture |
225 |
Текстура |
225 |
Tekstura |
|
|
226 |
les caractéristiques
texturales des roches |
226 |
текстурные
характеристики
горных
пород |
226 |
teksturnyye
kharakteristiki gornykh porod |
|
|
227 |
Caractéristiques de
texture de la roche |
227 |
Фактурные
характеристики
породы |
227 |
Fakturnyye
kharakteristiki porody |
|
|
228 |
Caractéristiques de
texture de la roche |
228 |
Фактурные
характеристики
породы |
228 |
Fakturnyye
kharakteristiki porody |
|
|
229 |
Caractéristiques de
texture de la roche |
229 |
Фактурные
характеристики
породы |
229 |
Fakturnyye
kharakteristiki porody |
|
|
230 |
texture |
230 |
текстура |
230 |
tekstura |
|
|
231 |
texture |
231 |
текстура |
231 |
tekstura |
|
|
232 |
la façon dont une surface, une substance ou
un morceau de tissu se sent lorsque vous le touchez, par exemple la rugosité, |
232 |
ощущения
на ощупь
поверхности,
вещества
или куска
ткани при
прикосновении,
например,
насколько
шероховатая, |
232 |
oshchushcheniya na oshchup' poverkhnosti,
veshchestva ili kuska tkani pri prikosnovenii, naprimer, naskol'ko
sherokhovataya, |
|
|
233 |
La sensation de
toucher une surface, une substance ou un tissu, tel que lisse, dur ou doux |
233 |
Ощущение
прикосновения
к
поверхности,
веществу
или ткани,
например
гладкой,
твердой или
мягкой. |
233 |
Oshchushcheniye
prikosnoveniya k poverkhnosti, veshchestvu ili tkani, naprimer gladkoy,
tverdoy ili myagkoy. |
|
|
234 |
Est-ce dur ou mou |
234 |
Это
твёрдое или
мягкое |
234 |
Eto tvordoye ili
myagkoye |
|
|
235 |
Texture |
235 |
Текстура |
235 |
Tekstura |
|
|
236 |
Texture |
236 |
Текстура |
236 |
Tekstura |
|
|
237 |
la texture douce du
velours |
237 |
мягкая
текстура
бархата |
237 |
myagkaya tekstura
barkhata |
|
|
238 |
La texture douce du
velours |
238 |
Мягкая
текстура
бархата |
238 |
Myagkaya tekstura
barkhata |
|
|
239 |
Texture douce et
veloutée |
239 |
Бархатная
мягкая
текстура |
239 |
Barkhatnaya myagkaya
tekstura |
|
|
240 |
Texture douce et veloutée |
240 |
Бархатная
мягкая
текстура |
240 |
Barkhatnaya myagkaya tekstura |
|
|
241 |
Elle utilise une
variété de couleurs et de textures différentes dans ses tentures murales |
241 |
В
своих
настенных
коврах она
использует
множество
разных
цветов и
фактур. |
241 |
V svoikh nastennykh
kovrakh ona ispol'zuyet mnozhestvo raznykh tsvetov i faktur. |
|
|
242 |
Elle a utilisé une
variété de couleurs et de textures différentes dans sa tenture murale |
242 |
В
своей
настенной
подвеске
она
использовала
множество
разных
цветов и
фактур. |
242 |
V svoyey nastennoy
podveske ona ispol'zovala mnozhestvo raznykh tsvetov i faktur. |
|
|
243 |
Les rideaux qu'elle
accroche sont colorés et colorés |
243 |
Занавески,
которые она
вешает,
красочные и красочные |
243 |
Zanaveski, kotoryye
ona veshayet, krasochnyye i krasochnyye |
|
|
244 |
Les rideaux qu'elle
accroche sont colorés et colorés |
244 |
Занавески,
которые она
вешает,
красочные и красочные |
244 |
Zanaveski, kotoryye
ona veshayet, krasochnyye i krasochnyye |
|
|
245 |
la façon dont la
nourriture ou la boisson a le goût ou la sensation dans votre bouche, par
exemple si elle est rugueuse, lisse, légère, lourde, etc. |
245 |
вкус
еды или
питья или
ощущения во
рту, например,
грубая ,
гладкая,
легкая,
тяжелая и т. д. |
245 |
vkus yedy ili pit'ya
ili oshchushcheniya vo rtu, naprimer, grubaya , gladkaya, legkaya,
tyazhelaya i t. d. |
|
|
246 |
Comment la
nourriture ou la boisson a-t-elle le goût ou la sensation dans votre bouche,
par exemple si elle est rugueuse, lisse, légère, lourde, etc. |
246 |
Какой
вкус или
ощущение во
рту у еды или
напитков,
например,
грубые ли
они, гладкие,
легкие,
тяжелые и т. Д. |
246 |
Kakoy vkus ili
oshchushcheniye vo rtu u yedy ili napitkov, naprimer, grubyye li oni,
gladkiye, legkiye, tyazhelyye i t. D. |
|
|
247 |
Goût |
247 |
Вкус |
247 |
Vkus |
|
|
248 |
Goût |
248 |
Вкус |
248 |
Vkus |
|
|
249 |
Les deux fromages
étaient très différents en goût et en texture |
249 |
Два
сыра сильно
различались
как по вкусу,
так и по
текстуре. |
249 |
Dva syra sil'no
razlichalis' kak po vkusu, tak i po teksture. |
|
|
250 |
Le goût et la
texture de ces deux fromages sont très différents |
250 |
Вкус
и текстура
этих двух
сыров очень
разные. |
250 |
Vkus i tekstura
etikh dvukh syrov ochen' raznyye. |
|
|
251 |
Le goût et la texture
de ces deux fromages sont assez différents |
251 |
Вкус
и текстура
этих двух
сыров
совершенно
разные. |
251 |
Vkus i tekstura etikh
dvukh syrov sovershenno raznyye. |
|
|
252 |
Le goût et la
texture de ces deux fromages sont assez différents |
252 |
Вкус
и текстура
этих двух
сыров
совершенно
разные. |
252 |
Vkus i tekstura
etikh dvukh syrov sovershenno raznyye. |
|
|
253 |
la façon dont les
différentes parties d'un morceau de musique ou de littérature sont combinées
pour créer une impression finale |
253 |
способ
объединения
различных
частей музыкального
или
литературного
произведения
для
создания
окончательного
впечатления |
253 |
sposob
ob"yedineniya razlichnykh chastey muzykal'nogo ili literaturnogo
proizvedeniya dlya sozdaniya okonchatel'nogo vpechatleniya |
|
|
254 |
Une façon de
combiner différentes parties d'un morceau de musique ou de littérature pour
produire l'impression finale |
254 |
Способ
объединения
различных
частей музыкального
или
литературного
произведения
для
создания
окончательного
впечатления. |
254 |
Sposob
ob"yedineniya razlichnykh chastey muzykal'nogo ili literaturnogo
proizvedeniya dlya sozdaniya okonchatel'nogo vpechatleniya. |
|
|
255 |
(Musical ou
littéraire) harmonie et unité, charme |
255 |
(Музыкальная
или
литературная)
гармония и единство,
очарование |
255 |
(Muzykal'naya ili
literaturnaya) garmoniya i yedinstvo, ocharovaniye |
|
|
256 |
(Musical ou littéraire) harmonie et unité,
charme |
256 |
(Музыкальная
или
литературная)
гармония и
единство,
очарование |
256 |
(Muzykal'naya ili literaturnaya) garmoniya i
yedinstvo, ocharovaniye |
|
|
257 |
la riche texture de
la symphonie |
257 |
богатая
текстура
симфонии |
257 |
bogataya tekstura
simfonii |
|
|
258 |
La riche texture de
la symphonie |
258 |
Богатая
фактура
симфонии |
258 |
Bogataya faktura
simfonii |
|
|
259 |
La symphonie a une
belle et harmonieuse musicalité |
259 |
Симфония
обладает
красивой и
гармоничной
музыкальностью. |
259 |
Simfoniya obladayet
krasivoy i garmonichnoy muzykal'nost'yu. |
|
|
260 |
Cette symphonie a
une belle et harmonieuse musicalité |
260 |
Эта
симфония
обладает
красивой и
гармоничной
музыкальностью. |
260 |
Eta simfoniya
obladayet krasivoy i garmonichnoy muzykal'nost'yu. |
|
|
261 |
texturé |
261 |
текстурированный |
261 |
teksturirovannyy |
|
|
262 |
avec une surface qui n'est pas lisse, mais a
une texture particulière |
262 |
с
поверхностью,
которая не
является
гладкой, но
имеет
определенную
текстуру |
262 |
s poverkhnost'yu, kotoraya ne yavlyayetsya
gladkoy, no imeyet opredelennuyu teksturu |
|
|
263 |
La surface n'est pas
lisse, mais a une texture spéciale |
263 |
Поверхность
не гладкая,
но имеет
особую фактуру. |
263 |
Poverkhnost' ne
gladkaya, no imeyet osobuyu fakturu. |
|
|
264 |
Texturé ; texture
inégale |
264 |
Текстурированный;
неровный по
текстуре |
264 |
Teksturirovannyy;
nerovnyy po teksture |
|
|
265 |
Texturé ; texture
inégale |
265 |
Текстурированный;
неровный по
текстуре |
265 |
Teksturirovannyy;
nerovnyy po teksture |
|
|
266 |
papier peint texturé |
266 |
фактурные
обои |
266 |
fakturnyye oboi |
|
|
267 |
Papier peint texturé |
267 |
Текстурированные
обои |
267 |
Teksturirovannyye
oboi |
|
|
268 |
Papier peint texturé |
268 |
Текстурированные
обои |
268 |
Teksturirovannyye
oboi |
|
|
269 |
Papier peint texturé |
269 |
Текстурированные
обои |
269 |
Teksturirovannyye
oboi |
|
|
270 |
protéine végétale
texturée |
270 |
текстурированный
растительный
белок |
270 |
teksturirovannyy
rastitel'nyy belok |
|
|
271 |
abréviation TVP |
271 |
сокр.
TVP |
271 |
sokr. TVP |
|
|
272 |
une substance qui ressemble à de la viande,
mais qui est fabriquée à partir de graines de soja |
272 |
вещество,
похожее на
мясо, но
сделанное
из соевых
бобов |
272 |
veshchestvo, pokhozheye na myaso, no
sdelannoye iz soyevykh bobov |
|
|
273 |
Une substance qui
ressemble à de la viande mais qui est fabriquée à partir de graines de soja |
273 |
Вещество,
похожее на
мясо, но
сделанное
из соевых
бобов. |
273 |
Veshchestvo,
pokhozheye na myaso, no sdelannoye iz soyevykh bobov. |
|
|
274 |
Protéine végétale
structurelle, protéine tissulaire végétale, viande végétarienne (à base de
soja) |
274 |
Структурный
растительный
белок, белок
растительной
ткани,
вегетарианское
мясо (из соевых
бобов) |
274 |
Strukturnyy
rastitel'nyy belok, belok rastitel'noy tkani, vegetarianskoye myaso (iz
soyevykh bobov) |
|
|
275 |
Protéine végétale
structurelle, protéine tissulaire végétale, viande végétarienne (à base de
soja) |
275 |
Структурный
растительный
белок, белок
растительной
ткани,
вегетарианское
мясо (из соевых
бобов) |
275 |
Strukturnyy
rastitel'nyy belok, belok rastitel'noy tkani, vegetarianskoye myaso (iz
soyevykh bobov) |
|
|
276 |
TG |
276 |
TG |
276 |
TG |
|
|
277 |
abr. |
277 |
сокр. |
277 |
sokr. |
|
|
278 |
grammaire
transformationnelle |
278 |
трансформационная
грамматика |
278 |
transformatsionnaya
grammatika |
|
|
279 |
Grammaire de
conversion |
279 |
Грамматика
преобразования |
279 |
Grammatika
preobrazovaniya |
|
|
280 |
e |
280 |
th |
280 |
th |
|
|
281 |
suffixe |
281 |
суффикс |
281 |
suffiks |
|
|
282 |
en nombres ordinaux |
282 |
в
порядковых
номерах |
282 |
v poryadkovykh
nomerakh |
|
|
283 |
Nombre ordinal |
283 |
Порядковый
номер |
283 |
Poryadkovyy nomer |
|
|
284 |
sixième |
284 |
шестой |
284 |
shestoy |
|
|
285 |
Sixième |
285 |
Шестой |
285 |
Shestoy |
|
|
286 |
quinzième |
286 |
пятнадцатый |
286 |
pyatnadtsatyy |
|
|
287 |
quinzième |
287 |
пятнадцатый |
287 |
pyatnadtsatyy |
|
|
288 |
Centième |
288 |
Сотый |
288 |
Sotyy |
|
|
289 |
Centième |
289 |
Сотый |
289 |
Sotyy |
|
|
290 |
dans les noms |
290 |
в
существительных |
290 |
v sushchestvitel'nykh |
|
|
291 |
Nom constitutif |
291 |
Учредительное
существительное |
291 |
Uchreditel'noye
sushchestvitel'noye |
|
|
292 |
l'action ou le
processus de |
292 |
действие
или процесс |
292 |
deystviye ili
protsess |
|
|
293 |
(Indiquant une
action ou un processus) |
293 |
(Обозначает
действие
или процесс) |
293 |
(Oboznachayet
deystviye ili protsess) |
|
|
294 |
Croissance |
294 |
Рост |
294 |
Rost |
|
|
295 |
Croître |
295 |
Расти |
295 |
Rasti |
|
|
296 |
thalassothérapie |
296 |
талассотерапия |
296 |
talassoterapiya |
|
|
297 |
Thalassothérapie |
297 |
Талассотерапия |
297 |
Talassoterapiya |
|
|
298 |
l'utilisation de l'eau de mer comme
traitement de beauté ou de santé |
298 |
использование
морской
воды в косметических
или
оздоровительных
целях |
298 |
ispol'zovaniye morskoy vody v
kosmeticheskikh ili ozdorovitel'nykh tselyakh |
|
|
299 |
Utiliser l'eau de
mer pour la beauté ou les soins de santé |
299 |
Используйте
морскую
воду для
красоты или здоровья |
299 |
Ispol'zuyte morskuyu
vodu dlya krasoty ili zdorov'ya |
|
|
300 |
Thérapie balnéaire;
beauté de l'eau de mer; soins de santé de l'eau de mer |
300 |
Морская
терапия;
красота
морской
воды; уход за
здоровьем с
морской
водой |
300 |
Morskaya terapiya;
krasota morskoy vody; ukhod za zdorov'yem s morskoy vodoy |
|
|
301 |
Thérapie balnéaire; beauté de l'eau de mer;
soins de santé de l'eau de mer |
301 |
Морская
терапия;
красота
морской воды;
уход за
здоровьем с
морской
водой |
301 |
Morskaya terapiya; krasota morskoy vody;
ukhod za zdorov'yem s morskoy vodoy |
|
|
302 |
thali |
302 |
Thali |
302 |
Thali |
|
|
303 |
Thali |
303 |
Тали |
303 |
Tali |
|
|
304 |
une assiette en métal sur laquelle la
nourriture est servie |
304 |
металлическая
тарелка, на
которой подается
еда |
304 |
metallicheskaya tarelka, na kotoroy
podayetsya yeda |
|
|
305 |
Plaque de métal
utilisée pour contenir de la nourriture |
305 |
Металлическая
пластина,
используемая
для
хранения
еды |
305 |
Metallicheskaya
plastina, ispol'zuyemaya dlya khraneniya yedy |
|
|
306 |
Assiette haute en or |
306 |
Золотая
высокая
обеденная
тарелка |
306 |
Zolotaya vysokaya
obedennaya tarelka |
|
|
307 |
Assiette haute en or |
307 |
Золотая
высокая
обеденная
тарелка |
307 |
Zolotaya vysokaya
obedennaya tarelka |
|
|
308 |
un repas fixe au
restaurant |
308 |
комплексный
обед в
ресторане |
308 |
kompleksnyy obed v
restorane |
|
|
309 |
Menu du restaurant |
309 |
Комплексное
меню
ресторана |
309 |
Kompleksnoye menyu
restorana |
|
|
310 |
(Restaurant indien)
Menu fixe |
310 |
(Индийский
ресторан)
Комплексное
меню |
310 |
(Indiyskiy restoran)
Kompleksnoye menyu |
|
|
311 |
(Restaurant indien) Menu fixe |
311 |
(Индийский
ресторан)
Комплексное
меню |
311 |
(Indiyskiy restoran) Kompleksnoye menyu |
|
|
312 |
Thalidomide |
312 |
Талидомид |
312 |
Talidomid |
|
|
313 |
Thalidomide |
313 |
Талидомид |
313 |
Talidomid |
|
|
314 |
un sédatif administré aux femmes enceintes
jusqu'à ce que, dans les années 1960, il ait empêché certains bébés de
développer des bras et des jambes normaux |
314 |
успокаивающее
средство,
которое давали
беременным
женщинам,
пока в 1960-х
годах не
было
обнаружено,
что он мешал
некоторым детям
развить
нормальные
руки и ноги. |
314 |
uspokaivayushcheye sredstvo, kotoroye davali
beremennym zhenshchinam, poka v 1960-kh godakh ne bylo obnaruzheno, chto on
meshal nekotorym detyam razvit' normal'nyye ruki i nogi. |
|
|
315 |
Médicament sédatif
administré aux femmes enceintes jusqu'aux années 1960, lorsqu'on a découvert
qu'il pouvait empêcher certains bébés de développer des bras et des jambes
normaux |
315 |
Седативный
препарат,
который
применялся беременным
женщинам до
1960-х годов,
когда было
обнаружено,
что он может
помешать
некоторым
детям
развить
нормальные
руки и ноги. |
315 |
Sedativnyy preparat,
kotoryy primenyalsya beremennym zhenshchinam do 1960-kh godov, kogda bylo
obnaruzheno, chto on mozhet pomeshat' nekotorym detyam razvit' normal'nyye
ruki i nogi. |
|
|
316 |
Thalidomide, réponse
arrêtée (utilisé à l'origine comme sédatif pour les femmes enceintes, mais il
a été interdit dans les années 1960 car il s'est avéré provoquer des
déformations des membres fœtaux |
316 |
Талидомид,
действие
прекратилось
(первоначально
использовалось
как
успокаивающее
средство
для
беременных
женщин, но
было запрещено
в 1960-х годах,
поскольку
было обнаружено,
что он
вызывает
деформации
конечностей
плода. |
316 |
Talidomid, deystviye
prekratilos' (pervonachal'no ispol'zovalos' kak uspokaivayushcheye sredstvo
dlya beremennykh zhenshchin, no bylo zapreshcheno v 1960-kh godakh, poskol'ku
bylo obnaruzheno, chto on vyzyvayet deformatsii konechnostey ploda. |
|
|
317 |
Thalidomide, réponse arrêtée (utilisé à
l'origine comme sédatif pour les femmes enceintes, mais il a été interdit
dans les années 1960 car il s'est avéré provoquer des déformations des
membres fœtaux |
317 |
Талидомид,
действие
прекратилось
(первоначально
использовалось
как успокаивающее
средство
для
беременных
женщин, но
было
запрещено в
1960-х годах,
поскольку
было обнаружено,
что он
вызывает
деформации
конечностей
плода. |
317 |
Talidomid, deystviye prekratilos'
(pervonachal'no ispol'zovalos' kak uspokaivayushcheye sredstvo dlya
beremennykh zhenshchin, no bylo zapreshcheno v 1960-kh godakh, poskol'ku bylo
obnaruzheno, chto on vyzyvayet deformatsii konechnostey ploda. |
|
|
318 |
Thallium |
318 |
Таллий |
318 |
Talliy |
|
|
319 |
symbole Tl |
319 |
симв
Tl |
319 |
simv Tl |
|
|
320 |
un élément chimique. |
320 |
химический
элемент. |
320 |
khimicheskiy element. |
|
|
321 |
Le thallium est un métal blanc argenté doux
dont les composés sont très toxiques |
321 |
Таллий -
мягкий
серебристо-белый
металл,
соединения
которого
очень
ядовиты. |
321 |
Talliy - myagkiy serebristo-belyy metall,
soyedineniya kotorogo ochen' yadovity. |
|
|
322 |
Le thallium est un
métal blanc argenté doux et son composé est hautement toxique |
322 |
Таллий
- мягкий
серебристо-белый
металл, и его
соединение
очень
токсично. |
322 |
Talliy - myagkiy
serebristo-belyy metall, i yego soyedineniye ochen' toksichno. |
|
|
323 |
thallium |
323 |
таллий |
323 |
talliy |
|
|
324 |
que |
324 |
чем |
324 |
chem |
|
|
325 |
Vie |
325 |
Жизнь |
325 |
Zhizn' |
|
|
326 |
achat |
326 |
покупка |
326 |
pokupka |
|
|
327 |
forme forte rare |
327 |
редкая
сильная
форма |
327 |
redkaya sil'naya forma |
|
|
328 |
utilisé pour
introduire la deuxième partie d'une comparaison |
328 |
используется
для
введения
второй
части сравнения |
328 |
ispol'zuyetsya dlya
vvedeniya vtoroy chasti sravneniya |
|
|
329 |
Utilisé pour
introduire la deuxième partie de la comparaison |
329 |
Используется
для
представления
второй части
сравнения |
329 |
Ispol'zuyetsya dlya
predstavleniya vtoroy chasti sravneniya |
|
|
330 |
(Utilisé pour
conduire à la deuxième partie de la comparaison) que |
330 |
(Используется
для
перехода ко
второй части
сравнения),
чем |
330 |
(Ispol'zuyetsya dlya
perekhoda ko vtoroy chasti sravneniya), chem |
|
|
331 |
(Utilisé pour
conduire à la deuxième partie de la comparaison) que |
331 |
(Используется
для
перехода ко
второй части
сравнения),
чем |
331 |
(Ispol'zuyetsya dlya
perekhoda ko vtoroy chasti sravneniya), chem |
|
|
332 |
je suis plus vieux
qu'elle |
332 |
Я
старше ее |
332 |
YA starshe yeye |
|
|
333 |
je suis plus vieux
qu'elle |
333 |
Я
старше ее |
333 |
YA starshe yeye |
|
|
334 |
je suis plus vieux
qu'elle |
334 |
Я
старше ее |
334 |
YA starshe yeye |
|
|
335 |
âge |
335 |
возраст |
335 |
vozrast |
|
|
336 |
abeille |
336 |
пчела |
336 |
pchela |
|
|
337 |
il y avait plus de
whisky dans ces sodas |
337 |
в
нем было еще
виски,
газировка |
337 |
v nem bylo yeshche
viski, gazirovka |
|
|
338 |
Il y a plus de
whisky, de soda dedans |
338 |
В
нем еще
виски, соды |
338 |
V nem yeshche viski,
sody |
|
|
339 |
Il y a plus de
grignotage que de soda là-dedans |
339 |
Там
больше
закусок, чем
соды |
339 |
Tam bol'she zakusok,
chem sody |
|
|
340 |
Il y a plus de
grignotage que de soda là-dedans |
340 |
Там
больше
закусок, чем
соды |
340 |
Tam bol'she zakusok,
chem sody |
|
|
341 |
il m'aime plus que
toi |
341 |
он
любит меня
больше, чем
ты |
341 |
on lyubit menya
bol'she, chem ty |
|
|
342 |
Il m'aime plus que
toi |
342 |
Он
любит меня
больше, чем
тебя |
342 |
On lyubit menya
bol'she, chem tebya |
|
|
343 |
Mi m'aime plus que
toi |
343 |
Ми
любит меня
больше, чем
тебя |
343 |
Mi lyubit menya
bol'she, chem tebya |
|
|
344 |
Mi m'aime plus que
toi |
344 |
Ми
любит меня
больше, чем
тебя |
344 |
Mi lyubit menya
bol'she, chem tebya |
|
|
345 |
Il m'aime plus que
toi |
345 |
Он
любит меня
больше, чем
тебя |
345 |
On lyubit menya
bol'she, chem tebya |
|
|
346 |
Il m'aime plus que
toi |
346 |
Он
любит меня
больше, чем
тебя |
346 |
On lyubit menya
bol'she, chem tebya |
|
|
347 |
c'était bien mieux
que ce à quoi je m'attendais |
347 |
это
было
намного
лучше, чем я
ожидал |
347 |
eto bylo namnogo
luchshe, chem ya ozhidal |
|
|
348 |
C'est bien mieux que
ce à quoi je m'attendais |
348 |
Это
намного
лучше, чем я
ожидал |
348 |
Eto namnogo luchshe,
chem ya ozhidal |
|
|
349 |
C'est bien mieux que
ce à quoi je m'attendais |
349 |
Это
намного
лучше, чем я
ожидал |
349 |
Eto namnogo luchshe,
chem ya ozhidal |
|
|
350 |
C'est bien mieux que
ce à quoi je m'attendais |
350 |
Это
намного
лучше, чем я
ожидал |
350 |
Eto namnogo luchshe,
chem ya ozhidal |
|
|
351 |
tu devrais savoir
mieux que de te comporter comme ça |
351 |
ты
должен
знать лучше,
чем так себя
вести |
351 |
ty dolzhen znat'
luchshe, chem tak sebya vesti |
|
|
352 |
Tu devrais savoir ne
pas faire ça |
352 |
Вы
должны
знать, что
этого
нельзя
делать |
352 |
Vy dolzhny znat',
chto etogo nel'zya delat' |
|
|
353 |
Tu devrais comprendre
la vérité, tu ne devrais pas être si ignorant des règles |
353 |
Вы
должны
понять
правду, вы не
должны так
игнорировать
правила |
353 |
Vy dolzhny ponyat'
pravdu, vy ne dolzhny tak ignorirovat' pravila |
|
|
354 |
Tu devrais
comprendre la vérité, tu ne devrais pas être si ignorant des règles |
354 |
Вы
должны
понять
правду, вы не
должны так
игнорировать
правила |
354 |
Vy dolzhny ponyat'
pravdu, vy ne dolzhny tak ignorirovat' pravila |
|
|
355 |
Je préfère envoyer un
e-mail que téléphoner, si vous êtes d'accord |
355 |
Я
предпочитаю
электронную
почту, чем
телефон,
если вы не
против |
355 |
YA predpochitayu
elektronnuyu pochtu, chem telefon, yesli vy ne protiv |
|
|
356 |
Si vous le pouvez,
je préfère envoyer un e-mail au lieu d'un appel téléphonique |
356 |
Если
вы можете, я
бы
предпочел
отправить
электронное
письмо
вместо
телефонного
звонка |
356 |
Yesli vy mozhete, ya
by predpochel otpravit' elektronnoye pis'mo vmesto telefonnogo zvonka |
|
|
357 |
Si vous pensez que
c'est possible, je veux envoyer un e-mail au lieu d'appeler |
357 |
Если
вы думаете,
что это
возможно, я
хочу отправить
электронное
письмо
вместо того,
чтобы
звонить |
357 |
Yesli vy dumayete,
chto eto vozmozhno, ya khochu otpravit' elektronnoye pis'mo vmesto togo,
chtoby zvonit' |
|
|
358 |
Si vous pensez que
c'est possible, je veux envoyer un e-mail au lieu d'appeler |
358 |
Если
вы думаете,
что это
возможно, я
хочу отправить
электронное
письмо
вместо того,
чтобы
звонить |
358 |
Yesli vy dumayete,
chto eto vozmozhno, ya khochu otpravit' elektronnoye pis'mo vmesto togo,
chtoby zvonit' |
|
|
359 |
plus/moins/moins,
etc. ~ utilisé pour comparer des quantités, des nombres, des distances, etc. |
359 |
больше
/ меньше /
меньше и т. д. ~
используется
для
сравнения
сумм, чисел,
расстояний
и т. д. |
359 |
bol'she / men'she /
men'she i t. d. ~ ispol'zuyetsya dlya sravneniya summ, chisel, rasstoyaniy i
t. d. |
|
|
360 |
(quantité
comparative, chasse, etc.) plus que, moins que, moins que |
360 |
(Сравнительное
количество,
прогон и т. Д.)
Больше,
меньше,
меньше |
360 |
(Sravnitel'noye
kolichestvo, progon i t. D.) Bol'she, men'she, men'she |
|
|
361 |
(quantité
comparative, chasse, etc.) plus que, moins que, moins que |
361 |
(Сравнительное
количество,
прогон и т. Д.)
Больше,
меньше,
меньше |
361 |
(Sravnitel'noye
kolichestvo, progon i t. D.) Bol'she, men'she, men'she |
|
|
362 |
Cela ne prend jamais
plus d'une heure |
362 |
Это
никогда не
занимает
больше часа |
362 |
Eto nikogda ne
zanimayet bol'she chasa |
|
|
363 |
Jamais plus d'une
heure |
363 |
Не
более часа |
363 |
Ne boleye chasa |
|
|
364 |
Cela ne prend jamais
plus d'une heure |
364 |
Это
никогда не
занимает
больше часа |
364 |
Eto nikogda ne
zanimayet bol'she chasa |
|
|
365 |
Cela ne prend jamais
plus d'une heure |
365 |
Это
никогда не
занимает
больше часа |
365 |
Eto nikogda ne
zanimayet bol'she chasa |
|
|
366 |
Vie |
366 |
Жизнь |
366 |
Zhizn' |
|
|
367 |
Endroit |
367 |
Место |
367 |
Mesto |
|
|
369 |
c'est à moins d'un
kilomètre de la plage |
369 |
до
пляжа
меньше мили |
369 |
do plyazha men'she
mili |
|
|
370 |
A moins d'un
kilomètre de la plage |
370 |
Менее
чем в миле от
пляжа |
370 |
Meneye chem v mile
ot plyazha |
|
|
371 |
A moins d'un
kilomètre de la plage |
371 |
Менее
чем в миле от
пляжа |
371 |
Meneye chem v mile ot
plyazha |
|
|
372 |
A moins d'un
kilomètre de la plage |
372 |
Менее
чем в миле от
пляжа |
372 |
Meneye chem v mile
ot plyazha |
|
|
373 |
le pied |
373 |
оплачивать |
373 |
oplachivat' |
|
|
374 |
il y avait moins
d'une vingtaine de personnes |
374 |
там
было меньше
двадцати
человек |
374 |
tam bylo men'she
dvadtsati chelovek |
|
|
375 |
Moins de vingt
personnes là-bas |
375 |
Там
меньше
двадцати
человек |
375 |
Tam men'she
dvadtsati chelovek |
|
|
376 |
Il y a moins d'une
vingtaine de personnes |
376 |
Там
меньше
двадцати
человек |
376 |
Tam men'she dvadtsati
chelovek |
|
|
377 |
Il y a moins d'une
vingtaine de personnes |
377 |
Там
меньше
двадцати
человек |
377 |
Tam men'she
dvadtsati chelovek |
|
|
378 |
utilisé dans les
expressions montrant qu'une chose se passe immédiatement après l'autre |
378 |
используется
в
выражениях,
показывающих,
что одно
происходит
сразу за
другим |
378 |
ispol'zuyetsya v
vyrazheniyakh, pokazyvayushchikh, chto odno proiskhodit srazu za drugim |
|
|
379 |
Utilisé pour
exprimer qu'une chose se passe l'une après l'autre |
379 |
Используется
для
выражения
того, что
одно происходит
одно за
другим. |
379 |
Ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya togo, chto odno proiskhodit odno za drugim. |
|
|
380 |
(Indique qu'une chose se passe immédiatement
après l'autre) |
380 |
(Указывает,
что одно
происходит
сразу за
другим) |
380 |
(Ukazyvayet, chto odno proiskhodit srazu za
drugim) |
|
|
381 |
à peine m'étais-je
assis qu'on frappa fort |
381 |
как
только я сел,
раздался
громкий
стук в |
381 |
kak tol'ko ya sel,
razdalsya gromkiy stuk v |
|
|
382 |
la porte |
382 |
дверь |
382 |
dver' |
|
|
383 |
Quelqu'un a frappé
fort à la porte dès que je me suis assis |
383 |
Кто-то
громко
постучал в
дверь, как
только я сел |
383 |
Kto-to gromko
postuchal v dver', kak tol'ko ya sel |
|
|
|
|
|
|
|
|