http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 Nos représentants couvrent un très vaste territoire 1 Наши представители охватывают очень большую территорию 1 Nashi predstaviteli okhvatyvayut ochen' bol'shuyu territoriyu
  last 2 Nos représentants couvrent un très large territoire 2 Наши представители охватывают очень большую территорию 2 Nashi predstaviteli okhvatyvayut ochen' bol'shuyu territoriyu
1 ALLEMAND 3 Notre agent couvre une large zone 3 Наш агент охватывает большую территорию 3 Nash agent okhvatyvayet bol'shuyu territoriyu
2 ANGLAIS 4 Notre agent couvre une large zone 4 Наш агент охватывает большую территорию 4 Nash agent okhvatyvayet bol'shuyu territoriyu
3 ARABE 5 charge 5 груз 5 gruz
4 bengali   un type de terrain particulier   особый тип земли   osobyy tip zemli
5 CHINOIS 6 Types de terrains spécifiques 6 Конкретные типы земель 6 Konkretnyye tipy zemel'
6 ESPAGNOL 7 (Un certain type de) zone ; (un certain type de) lieu 7 (Определенный тип) местности; (определенный тип) места 7 (Opredelennyy tip) mestnosti; (opredelennyy tip) mesta
7 FRANCAIS 8  (Un certain type de) zone ; (un certain type de) lieu 8  (Определенный тип) местности; (определенный тип) места 8  (Opredelennyy tip) mestnosti; (opredelennyy tip) mesta
8 hindi   territoire inexploré   неизведанная территория   neizvedannaya territoriya
9 JAPONAIS 9 Zones inexploitées 9 Неосвоенные районы 9 Neosvoyennyye rayony
10 punjabi   Zone inexplorée   Неизведанная территория   Neizvedannaya territoriya
11 POLONAIS 10 Zone inexplorée 10 Неизведанная территория 10 Neizvedannaya territoriya
12 PORTUGAIS 11 également 11 также 11 takzhe
13 RUSSE 12 Territoire 12 Территория 12 Territoriya
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 territoire 13 территория 13 territoriya
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 un pays ou une zone qui fait partie des États-Unis, de l'Australie ou du Canada mais n'est pas un état ou une province 14 страна или область, которая является частью США, Австралии или Канады, но не является штатом или провинцией 14 strana ili oblast', kotoraya yavlyayetsya chast'yu SSHA, Avstralii ili Kanady, no ne yavlyayetsya shtatom ili provintsiyey
    15 Pays ou régions qui appartiennent aux États-Unis, à l'Australie ou au Canada, mais pas à un état ou à une province 15 Страны или регионы, которые относятся к США, Австралии или Канаде, но не относятся к штату или провинции 15 Strany ili regiony, kotoryye otnosyatsya k SSHA, Avstralii ili Kanade, no ne otnosyatsya k shtatu ili provintsii
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Territoire (États-Unis) ; Région (Australie) ; Région (Canada) 16 (США) территория; (Австралия) регион; (Канада) регион 16 (SSHA) territoriya; (Avstraliya) region; (Kanada) region
    17 Territoires (États-Unis); Région (Australie); Région (Canada) Guam et les Samoa américaines sont des territoires américains 17 (США) территории; (Австралия) регион; (Канада) регион Гуам и Американское Самоа являются территориями США. 17 (SSHA) territorii; (Avstraliya) region; (Kanada) region Guam i Amerikanskoye Samoa yavlyayutsya territoriyami SSHA.
    18 Guam et les Samoa américaines sont des territoires américains 18 Гуам и Американское Самоа являются территориями США. 18 Guam i Amerikanskoye Samoa yavlyayutsya territoriyami SSHA.
    19 Guam et les Samoa américaines sont des territoires des États-Unis 19 Гуам и Американское Самоа являются территориями США. 19 Guam i Amerikanskoye Samoa yavlyayutsya territoriyami SSHA.
    20 Guam et les Samoa américaines sont des territoires des États-Unis 20 Гуам и Американское Самоа являются территориями США. 20 Guam i Amerikanskoye Samoa yavlyayutsya territoriyami SSHA.
    21 aller/retour avec le territoire 21 приходить / уходить с территории 21 prikhodit' / ukhodit' s territorii
    22 Venez/Partez avec le territoire 22 Приходи / уходи с территории 22 Prikhodi / ukhodi s territorii
    23  être une partie normale et acceptée d'un travail particulier, d'une situation, etc. 23  быть нормальной и приемлемой частью конкретной работы, ситуации и т. д. 23  byt' normal'noy i priyemlemoy chast'yu konkretnoy raboty, situatsii i t. d.
    24 Devenir une partie normale et acceptée d'un travail, d'une situation, etc. 24 Станьте нормальной и приемлемой частью конкретной работы, ситуации и т. Д. 24 Stan'te normal'noy i priyemlemoy chast'yu konkretnoy raboty, situatsii i t. D.
    25 Devenir une partie (ou un résultat) inévitable 25 Стать неизбежной частью (или результатом) 25 Stat' neizbezhnoy chast'yu (ili rezul'tatom)
    26 Devenir une partie (ou un résultat) inévitable 26 Стать неизбежной частью (или результатом) 26 Stat' neizbezhnoy chast'yu (ili rezul'tatom)
    27 Elle doit travailler tard la plupart du temps, mais dans son genre de travail qui va, avec le territoire 27 Большую часть дней ей приходится работать допоздна, но в ее работе, которая подходит, с территорией 27 Bol'shuyu chast' dney yey prikhoditsya rabotat' dopozdna, no v yeye rabote, kotoraya podkhodit, s territoriyey
    28 La plupart du temps, elle devait travailler tard, mais dans son travail, avec le 28 Чаще всего ей приходилось работать допоздна, но в работе с территориальным 28 Chashche vsego yey prikhodilos' rabotat' dopozdna, no v rabote s territorial'nym
    29 Elle doit travailler tard la majeure partie de la journée, mais selon la nature de son travail, c'est inévitable 29 Большую часть дня ей приходится работать допоздна, но в зависимости от характера ее работы это неизбежно. 29 Bol'shuyu chast' dnya yey prikhoditsya rabotat' dopozdna, no v zavisimosti ot kharaktera yeye raboty eto neizbezhno.
    30 Elle doit travailler tard la majeure partie de la journée, mais selon la nature de son travail, c'est inévitable 30 Большую часть дня ей приходится работать допоздна, но в зависимости от характера ее работы это неизбежно. 30 Bol'shuyu chast' dnya yey prikhoditsya rabotat' dopozdna, no v zavisimosti ot kharaktera yeye raboty eto neizbezhno.
    31 Suite 31 Более 31 Boleye
    32 Neutre 32 Нейтральный 32 Neytral'nyy
    33 la terreur 33 ужас 33 uzhas
    34 craindre 34 страх 34 strakh
    35 un sentiment de peur extrême 35 чувство крайнего страха 35 chuvstvo kraynego strakha
    36 Sentiment de peur extrême 36 Чувство крайнего страха 36 Chuvstvo kraynego strakha
    37 Panique 37 Паника 37 Panika
    38 Panique 38 Паника 38 Panika
    39 un sentiment de terreur pure/pure 39 чувство чистого / чистого ужаса 39 chuvstvo chistogo / chistogo uzhasa
    40 Un sentiment de peur pure/pure 40 Чувство чистого / чистого страха 40 Chuvstvo chistogo / chistogo strakha
    41 trembler de peur 41 дрожать от страха 41 drozhat' ot strakha
    42 Effrayé 42 Испуганный 42 Ispugannyy
    43 Ses yeux étaient volonté de terreur 43 Ее глаза были полны ужаса 43 Yeye glaza byli polny uzhasa
    44 Ses yeux sont pleins de peur 44 Ее глаза полны страха 44 Yeye glaza polny strakha
    45 Ses yeux sont pleins de peur 45 Ее глаза полны страха 45 Yeye glaza polny strakha
    46 Ses yeux sont pleins de peur 46 Ее глаза полны страха 46 Yeye glaza polny strakha
    47 Les gens ont fui l'explosion de terreur 47 Люди в ужасе бежали от взрыва 47 Lyudi v uzhase bezhali ot vzryva
    48 Les gens ont fui la scène de l'explosion dans l'horreur 48 Люди в ужасе скрылись с места взрыва 48 Lyudi v uzhase skrylis' s mesta vzryva
    49 Les gens ont fui la scène de l'explosion dans l'horreur 49 Люди в ужасе скрылись с места взрыва 49 Lyudi v uzhase skrylis' s mesta vzryva
    50 Les gens ont fui la scène de l'explosion dans l'horreur 50 Люди в ужасе скрылись с места взрыва 50 Lyudi v uzhase skrylis' s mesta vzryva
    51 Elle vit dans la terreur de (a constamment peur de) perdre son emploi 51 Она живет в страхе (постоянно боится) потерять работу 51 Ona zhivet v strakhe (postoyanno boitsya) poteryat' rabotu
    52 Elle vit dans la peur de perdre son travail (souvent peur de) 52 Она живет в страхе потерять работу (часто боится) 52 Ona zhivet v strakhe poteryat' rabotu (chasto boitsya)
    53 Elle a été terrifiée et a peur de perdre son emploi 53 Она была напугана и боялась потерять работу 53 Ona byla napugana i boyalas' poteryat' rabotu
    54 Elle a été terrifiée et a peur de perdre son emploi 54 Она была напугана и боялась потерять работу 54 Ona byla napugana i boyalas' poteryat' rabotu
    55 Certaines femmes ont la terreur de jeter le contrôle dans le processus d'accouchement 55 Некоторые женщины боятся потерять контроль над процессом родов. 55 Nekotoryye zhenshchiny boyatsya poteryat' kontrol' nad protsessom rodov.
    56 Certaines femmes ont peur du contrôle pendant l'accouchement 56 Некоторые женщины боятся контроля во время родов 56 Nekotoryye zhenshchiny boyatsya kontrolya vo vremya rodov
    57 Certaines femmes ont peur de perdre le contrôle pendant l'accouchement 57 Некоторые женщины боятся потерять контроль во время родов 57 Nekotoryye zhenshchiny boyatsya poteryat' kontrol' vo vremya rodov
    58 Certaines femmes ont peur de perdre le contrôle pendant l'accouchement 58 Некоторые женщины боятся потерять контроль во время родов 58 Nekotoryye zhenshchiny boyatsya poteryat' kontrol' vo vremya rodov
    59 (littéraire) Le nom même de l'ennemi a semé la terreur dans leurs cœurs 59 (литературный) Само имя врага вселяло ужас в их сердца 59 (literaturnyy) Samo imya vraga vselyalo uzhas v ikh serdtsa
    60 (Littérature) Le nom de l'ennemi le rend craintif 60 (Литература) Имя врага пугает их 60 (Literatura) Imya vraga pugayet ikh
    61 Ils ont eu peur en entendant le nom du prestige 61 Они испугались, когда услышали название престижа 61 Oni ispugalis', kogda uslyshali nazvaniye prestizha
    62 Ils ont eu peur en entendant le nom du prestige 62 Они испугались, когда услышали название престижа 62 Oni ispugalis', kogda uslyshali nazvaniye prestizha
    63 une personne, une situation ou une chose qui vous fait très peur 63 человек, ситуация или вещь, которая вас очень пугает 63 chelovek, situatsiya ili veshch', kotoraya vas ochen' pugayet
    64 Personne terrible ; chose terrible ; situation terrible 64 Ужасный человек; ужасная вещь; ужасная ситуация 64 Uzhasnyy chelovek; uzhasnaya veshch'; uzhasnaya situatsiya
    65 Ces gangs de rue sont devenus la terreur des 65 Эти уличные банды стали ужасом 65 Eti ulichnyye bandy stali uzhasom
    66  Quartier 66  Район 66  Rayon
    67 Ces gangs de rue sont devenus des terroristes dans le quartier 67 Эти уличные банды стали террористами по соседству 67 Eti ulichnyye bandy stali terroristami po sosedstvu
    68 Ces gangs de jeunes de la rue font parler les voisins d'une manière confuse 68 Эти уличные молодежные банды сбивают с толку окружающих соседей 68 Eti ulichnyye molodezhnyye bandy sbivayut s tolku okruzhayushchikh sosedey
    69 Ces gangs de jeunes de la rue font parler les voisins d'une manière confuse 69 Эти уличные молодежные банды сбивают с толку окружающих соседей 69 Eti ulichnyye molodezhnyye bandy sbivayut s tolku okruzhayushchikh sosedey
    70 La mort ne me fait pas peur (ne m'effraie ni ne m'inquiète). 70 Смерть меня не пугает (не пугает и не беспокоит). 70 Smert' menya ne pugayet (ne pugayet i ne bespokoit).
    71 La mort a raison (pas peur ni inquiétude) je n'ai pas peur 71 Смерть права (не боюсь и не волнуюсь), я не боюсь 71 Smert' prava (ne boyus' i ne volnuyus'), ya ne boyus'
    72 La mort ne peut pas me faire peur 72 Смерть не может напугать меня 72 Smert' ne mozhet napugat' menya
    73 La mort ne peut pas me faire peur 73 Смерть не может напугать меня 73 Smert' ne mozhet napugat' menya
    74 les terreurs de la nuit étaient passées 74 ужасы ночи прошли 74 uzhasy nochi proshli
    75 Fini la peur de la nuit 75 Страх ночи закончился 75 Strakh nochi zakonchilsya
    76 Ces choses effrayantes la nuit sont toutes passées 76 Эти ужасные вещи ночью прошли 76 Eti uzhasnyye veshchi noch'yu proshli
    77 Ces choses effrayantes la nuit sont toutes passées 77 Эти ужасные вещи ночью прошли 77 Eti uzhasnyye veshchi noch'yu proshli
    78 action violente ou menace d'action violente visant à provoquer la peur, généralement à des fins politiques 78 насильственные действия или угроза насильственных действий, которые призваны вызвать страх, обычно в политических целях 78 nasil'stvennyye deystviya ili ugroza nasil'stvennykh deystviy, kotoryye prizvany vyzvat' strakh, obychno v politicheskikh tselyakh
    79 Violence ou menaces de violence visant à susciter la peur, généralement à des fins politiques 79 Насилие или угрозы насилием с целью вызвать страх, как правило, в политических целях. 79 Nasiliye ili ugrozy nasiliyem s tsel'yu vyzvat' strakh, kak pravilo, v politicheskikh tselyakh.
    80 (généralement à des fins politiques) actes terroristes, terrorisme 80 (Обычно в политических целях) террористические акты, террор 80 (Obychno v politicheskikh tselyakh) terroristicheskiye akty, terror
    81 (généralement à des fins politiques) actes terroristes, terrorisme 81 (Обычно в политических целях) террористические акты, террор 81 (Obychno v politicheskikh tselyakh) terroristicheskiye akty, terror
    82 Synonyme 82 Синоним 82 Sinonim
    83 Terrorisme 83 Терроризм 83 Terrorizm
    84 terrorisme 84 терроризм 84 terrorizm
    85  une campagne de terreur 85  кампания террора 85  kampaniya terrora
    86 Un mouvement terroriste 86 Террористическое движение 86 Terroristicheskoye dvizheniye
    87 tactiques de terreur 87 тактика террора 87 taktika terrora
    88 Terrorisme 88 Терроризм 88 Terrorizm
    89 voir également 89 смотрите также 89 smotrite takzhe
    90 règne de la terreur 90 террор 90 terror
    91  une personne (généralement un enfant) ou un animal qui vous cause des problèmes ou est difficile à contrôler 91  человек (обычно ребенок) или животное, которое доставляет вам неприятности или которое трудно контролировать 91  chelovek (obychno rebenok) ili zhivotnoye, kotoroye dostavlyayet vam nepriyatnosti ili kotoroye trudno kontrolirovat'
    92 Une personne (généralement un enfant) ou un animal qui vous cause des problèmes ou est difficile à contrôler 92 Человек (обычно ребенок) или животное, которое доставляет вам неприятности или которое трудно контролировать. 92 Chelovek (obychno rebenok) ili zhivotnoye, kotoroye dostavlyayet vam nepriyatnosti ili kotoroye trudno kontrolirovat'.
    93 Fantôme ennuyeux 93 Раздражающий призрак 93 Razdrazhayushchiy prizrak
    94 Fantôme ennuyeux 94 Раздражающий призрак 94 Razdrazhayushchiy prizrak
    95 Leurs enfants sont de vraies petites terreurs 95 Их дети - настоящие маленькие ужасы 95 Ikh deti - nastoyashchiye malen'kiye uzhasy
    96 Leurs enfants sont de vraies petites horreurs 96 Их дети настоящие маленькие ужасы 96 Ikh deti nastoyashchiye malen'kiye uzhasy
    97 Leur petite nuisance du zodiaque 97 Их маленькая неприятность со знаками зодиака 97 Ikh malen'kaya nepriyatnost' so znakami zodiaka
    98 Leur petit zodiaque embêtant 98 Их маленький зодиак надоедливый 98 Ikh malen'kiy zodiak nadoyedlivyy
    99 Leurs enfants sont méchants 99 Их дети противные 99 Ikh deti protivnyye
    100 Leurs enfants sont méchants 100 Их дети противные 100 Ikh deti protivnyye
    101 Zoro 101 Зоро 101 Zoro
    102 Tous 102 Все 102 Vse
    103 terrorisme 103 терроризм 103 terrorizm
    104 terrorisme 104 терроризм 104 terrorizm
    105  l'utilisation d'actions violentes afin d'atteindre des objectifs politiques ou de forcer un gouvernement à agir 105  использование насильственных действий для достижения политических целей или принуждения правительства к действию 105  ispol'zovaniye nasil'stvennykh deystviy dlya dostizheniya politicheskikh tseley ili prinuzhdeniya pravitel'stva k deystviyu
    106 Utiliser des actions violentes pour atteindre des objectifs politiques ou forcer le gouvernement à agir 106 Использовать насильственные действия для достижения политических целей или принуждения правительства к действиям 106 Ispol'zovat' nasil'stvennyye deystviya dlya dostizheniya politicheskikh tseley ili prinuzhdeniya pravitel'stva k deystviyam
    107 terrorisme 107 терроризм 107 terrorizm
    108 terrorisme 108 терроризм 108 terrorizm
    109 un acte de terrorisme 109 террористический акт 109 terroristicheskiy akt
    110 Acte terroriste 110 Террористический акт 110 Terroristicheskiy akt
    111  Action terroriste 111  Террористическая акция 111  Terroristicheskaya aktsiya
    112 terroriste 112 террорист 112 terrorist
    113  une personne qui 113  человек, который 113  chelovek, kotoryy
    114 terroriste 114 террорист 114 terrorist
    115 participe au terrorisme 115 принимает участие в терроризме 115 prinimayet uchastiye v terrorizme
    116 Participer au terrorisme 116 Участвуйте в терроризме 116 Uchastvuyte v terrorizme
    117 Popophobie; terroriste 117 Попофобия; террорист 117 Popofobiya; terrorist
    118 Popophobie; terroriste 118 Попофобия; террорист 118 Popofobiya; terrorist
    119 Terroriste 119 Террорист 119 Terrorist
    120 Terroriste 120 Террорист 120 Terrorist
    121 les terroristes menacent de faire sauter l'avion 121 террористы угрожают взорвать самолет 121 terroristy ugrozhayut vzorvat' samolet
    122 Le terroriste a menacé de faire exploser l'avion 122 Террорист пригрозил взорвать самолет 122 Terrorist prigrozil vzorvat' samolet
    123 Le terroriste a menacé de faire exploser l'avion 123 Террорист пригрозил взорвать самолет 123 Terrorist prigrozil vzorvat' samolet
    124 Le terroriste a menacé de faire exploser l'avion 124 Террорист пригрозил взорвать самолет 124 Terrorist prigrozil vzorvat' samolet
    125 une attaque terroriste/bombe/groupe 125 теракт / бомба / группа 125 terakt / bomba / gruppa
    126 Attaque/bombe/groupe terroriste 126 Террористическая атака / бомба / группа 126 Terroristicheskaya ataka / bomba / gruppa
    127 Attaque/bombe/groupe terroriste 127 Террористическая атака / бомба / группа 127 Terroristicheskaya ataka / bomba / gruppa
    128 Attaque/bombe/groupe terroriste 128 Террористическая атака / бомба / группа 128 Terroristicheskaya ataka / bomba / gruppa
    129 terroriser 129 терроризировать 129 terrorizirovat'
    130 terroriser 130 терроризировать 130 terrorizirovat'
    131  ~ qn (en faisant qc) effrayer et menacer les gens afin qu'ils ne s'opposent pas à qc ou fassent ce qu'on leur dit 131  ~ sb (делать что-то), чтобы пугать и угрожать людям, чтобы они не выступали против чего-либо или делали то, что им говорят 131  ~ sb (delat' chto-to), chtoby pugat' i ugrozhat' lyudyam, chtoby oni ne vystupali protiv chego-libo ili delali to, chto im govoryat
    132 Intimider 132 Запугать 132 Zapugat'
    133 des trafiquants de drogue terrorisent le quartier 133 наркодилеры терроризируют окрестности 133 narkodilery terroriziruyut okrestnosti
    134 Les trafiquants de drogue intimident leurs voisins 134 Торговцы наркотиками запугивают соседей 134 Torgovtsy narkotikami zapugivayut sosedey
    135 Le trafiquant de drogue qui a affolé les alentours 135 Торговец наркотиками, запаниковавший в окрестностях 135 Torgovets narkotikami, zapanikovavshiy v okrestnostyakh
    136 Le trafiquant de drogue qui a affolé les alentours 136 Торговец наркотиками, запаниковавший в окрестностях 136 Torgovets narkotikami, zapanikovavshiy v okrestnostyakh
    137 Fermer 137 Закрыть 137 Zakryt'
    138 Surface 138 Площадь 138 Ploshchad'
    139 terre 139 земля 139 zemlya
    140 Gui 140 Gui 140 Gui
    141 transport 141 транспорт 141 transport
    142 Les gens ont été terrorisés à quitter leurs maisons 142 Людей терроризировали, заставляя покинуть свои дома 142 Lyudey terrorizirovali, zastavlyaya pokinut' svoi doma
    143 Les gens sont menacés de quitter leur domicile 143 Людям угрожают покинуть свои дома 143 Lyudyam ugrozhayut pokinut' svoi doma
    144 Les gens quittent leurs maisons sous l'intimidation 144 Люди покидают свои дома под угрозой 144 Lyudi pokidayut svoi doma pod ugrozoy
    145 Les gens quittent leurs maisons sous l'intimidation 145 Люди покидают свои дома под угрозой 145 Lyudi pokidayut svoi doma pod ugrozoy
    146 terrorisé 146 охваченный ужасом 146 okhvachennyy uzhasom
    147 Choqué 147 Потрясенный 147 Potryasennyy
    148 extrêmement effrayé 148 очень напуган 148 ochen' napugan
    149 Extrêmement effrayé 149 Очень напуган 149 Ochen' napugan
    150 Effrayé; effrayé 150 Испуганный; испуганный 150 Ispugannyy; ispugannyy
    151 Effrayé; effrayé 151 Испуганный; испуганный 151 Ispugannyy; ispugannyy
    152 éponge 152 Терри 152 Terri
    153 un type de tissu de coton doux qui absorbe les liquides et a une surface recouverte de boucles de fil surélevées, utilisé notamment pour la fabrication de serviettes 153 мягкая хлопчатобумажная ткань, впитывающая жидкость и имеющая поверхность, покрытую выпуклыми петлями из ниток, особенно используется для изготовления полотенец. 153 myagkaya khlopchatobumazhnaya tkan', vpityvayushchaya zhidkost' i imeyushchaya poverkhnost', pokrytuyu vypuklymi petlyami iz nitok, osobenno ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya polotenets.
    154 Un chiffon en coton doux qui peut absorber les liquides et est recouvert de boucles de fil surélevées, en particulier pour la fabrication de serviettes 154 Мягкая хлопчатобумажная ткань, которая может впитывать жидкости и покрытая выпуклыми петлями из ниток, особенно для изготовления полотенец. 154 Myagkaya khlopchatobumazhnaya tkan', kotoraya mozhet vpityvat' zhidkosti i pokrytaya vypuklymi petlyami iz nitok, osobenno dlya izgotovleniya polotenets.
    155 Tissu en coton éponge (principalement utilisé pour faire des serviettes) 155 Махровая хлопчатобумажная ткань (в основном используется для изготовления полотенец) 155 Makhrovaya khlopchatobumazhnaya tkan' (v osnovnom ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya polotenets)
    156 Tissu en coton éponge (principalement utilisé pour faire des serviettes) 156 Махровая хлопчатобумажная ткань (в основном используется для изготовления полотенец) 156 Makhrovaya khlopchatobumazhnaya tkan' (v osnovnom ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya polotenets)
    157 laconique 157 кратко 157 kratko
    158 concis 158 лаконичный 158 lakonichnyy
    159  utilisant peu de mots et ne semblant souvent pas poli ou amical 159  использует несколько слов и часто не выглядит вежливым или дружелюбным 159  ispol'zuyet neskol'ko slov i chasto ne vyglyadit vezhlivym ili druzhelyubnym
    160 Utilise peu de mots, semble généralement impoli ou amical 160 Говорит немного, обычно выглядит невежливо или дружелюбно. 160 Govorit nemnogo, obychno vyglyadit nevezhlivo ili druzhelyubno.
    161 Bref 161 Краткий 161 Kratkiy
    162 Bref 162 Краткий 162 Kratkiy
    163 un style laconique 163 лаконичный стиль 163 lakonichnyy stil'
    164 Style concis 164 Лаконичный стиль 164 Lakonichnyy stil'
    165 Style rigide et indifférent 165 Жесткий и равнодушный стиль 165 Zhestkiy i ravnodushnyy stil'
    166 Style rigide et indifférent 166 Жесткий и равнодушный стиль 166 Zhestkiy i ravnodushnyy stil'
    167 Le président a publié une déclaration laconique niant les accusations. 167 Президент выступил с кратким заявлением, в котором отверг обвинения. 167 Prezident vystupil s kratkim zayavleniyem, v kotorom otverg obvineniya.
    168 Le président a publié une brève déclaration niant les allégations 168 Президент выступил с кратким заявлением, опровергающим обвинения. 168 Prezident vystupil s kratkim zayavleniyem, oprovergayushchim obvineniya.
    169 Le président a publié une brève déclaration niant ceux qui accusaient 169 Президент выступил с кратким заявлением, в котором отрицал обвинения 169 Prezident vystupil s kratkim zayavleniyem, v kotorom otritsal obvineniya
    170 Le président a publié une brève déclaration niant ceux qui accusaient 170 Президент выступил с кратким заявлением, в котором отрицал обвинения 170 Prezident vystupil s kratkim zayavleniyem, v kotorom otritsal obvineniya
    171 laconiquement 171 кратко 171 kratko
    172 laconisme 172 краткость 172 kratkost'
    173 tertiaire 173 высшее 173 vyssheye
    174 la troisième 174 в третьих 174 v tret'ikh
    175  troisième par ordre, rang ou importance 175  третий по порядку, рангу или важности 175  tretiy po poryadku, rangu ili vazhnosti
    176 Le troisième ordre, classement ou importance 176 Третий порядок, рейтинг или важность 176 Tretiy poryadok, reyting ili vazhnost'
    177 Troisième; troisième; troisième 177 Третий; третий; третий 177 Tretiy; tretiy; tretiy
    178 Troisième; troisième; troisième 178 Третий; третий; третий 178 Tretiy; tretiy; tretiy
    179 Troisième; troisième; troisième 179 Третий; третий; третий 179 Tretiy; tretiy; tretiy
    180 le secteur tertiaire (le domaine de l'industrie qui traite des services plutôt que des matériaux ou des biens) 180 третичный сектор (отрасль, которая занимается услугами, а не материалами или товарами) 180 tretichnyy sektor (otrasl', kotoraya zanimayetsya uslugami, a ne materialami ili tovarami)
    181 Industrie tertiaire (domaine industriel qui traite des services plutôt que des matériaux ou des commodités) 181 Третичная промышленность (промышленная сфера, которая занимается услугами, а не материалами или товарами) 181 Tretichnaya promyshlennost' (promyshlennaya sfera, kotoraya zanimayetsya uslugami, a ne materialami ili tovarami)
    182 Secteur de l'industrie tertiaire 182 Третичный сектор промышленности 182 Tretichnyy sektor promyshlennosti
    183 Secteur de l'industrie tertiaire 183 Третичный сектор промышленности 183 Tretichnyy sektor promyshlennosti
    184 enseignement supérieur (au niveau universitaire ou collégial) 184 высшее образование (на уровне университета или колледжа) 184 vyssheye obrazovaniye (na urovne universiteta ili kolledzha)
    185 Enseignement supérieur (niveau universitaire ou collégial) 185 Высшее образование (университет или колледж) 185 Vyssheye obrazovaniye (universitet ili kolledzh)
    186 Enseignement supérieur (niveau universitaire ou collégial) 186 Высшее образование (университет или колледж) 186 Vyssheye obrazovaniye (universitet ili kolledzh)
    187 Enseignement supérieur (niveau universitaire ou collégial) 187 Высшее образование (университет или колледж) 187 Vyssheye obrazovaniye (universitet ili kolledzh)
    188 L'enseignement supérieur 188 Высшее образование 188 Vyssheye obrazovaniye
    189 comparer 189 сравнивать 189 sravnivat'
    190 primaire 190 начальный 190 nachal'nyy
    191 secondaire 191 вторичный 191 vtorichnyy
    192 université 192 высший колледж 192 vysshiy kolledzh
    193  (en Grande-Bretagne) 193  (в Британии) 193  (v Britanii)
    194 un collège qui offre un enseignement aux personnes âgées de 16 ans et plus, mais qui n'est pas une université 194 колледж, который предоставляет образование для людей в возрасте от 16 лет и старше, но это не университет 194 kolledzh, kotoryy predostavlyayet obrazovaniye dlya lyudey v vozraste ot 16 let i starshe, no eto ne universitet
    195 Un collège qui offre un enseignement aux personnes de 16 ans et plus, mais ce n'est pas une université 195 Колледж, в котором обучаются люди от 16 лет и старше, но не университет. 195 Kolledzh, v kotorom obuchayutsya lyudi ot 16 let i starshe, no ne universitet.
    196 Collèges professionnels (académies au Royaume-Uni qui dispensent un enseignement aux personnes de plus de 16 ans, mais pas les universités) 196 Профессиональные колледжи (академии в Великобритании, которые предоставляют образование для людей старше 16 лет, но не университеты) 196 Professional'nyye kolledzhi (akademii v Velikobritanii, kotoryye predostavlyayut obrazovaniye dlya lyudey starshe 16 let, no ne universitety)
    197 Collèges professionnels (académies au Royaume-Uni qui dispensent un enseignement aux personnes de plus de 16 ans, mais pas les universités) 197 Профессиональные колледжи (академии в Великобритании, которые предоставляют образование для людей старше 16 лет, но не университеты) 197 Professional'nyye kolledzhi (akademii v Velikobritanii, kotoryye predostavlyayut obrazovaniye dlya lyudey starshe 16 let, no ne universitety)
    198 Vie 198 Жизнь 198 Zhizn'
    199 industrie tertiaire 199 третичная промышленность 199 tretichnaya promyshlennost'
    200 également 200 также 200 takzhe
    201 industrie du service 201 Сфера услуг 201 Sfera uslug
    202 économie 202 экономика 202 ekonomika
    203  par 203  через 203  cherez
    204 la partie de l'économie d'un pays qui fournit des services 204 часть экономики страны, предоставляющая услуги 204 chast' ekonomiki strany, predostavlyayushchaya uslugi
    205 Partie de l'économie du pays où le service est fourni 205 Часть экономики страны, где предоставляется услуга 205 Chast' ekonomiki strany, gde predostavlyayetsya usluga
    206 Industrie tertiaire; industrie des services 206 Третичная промышленность; сфера услуг 206 Tretichnaya promyshlennost'; sfera uslug
    207 Industrie tertiaire; industrie des services 207 Третичная промышленность; сфера услуг 207 Tretichnaya promyshlennost'; sfera uslug
    208 Comparer 208 Сравнивать 208 Sravnivat'
    209 Industrie primaire 209 Первичная промышленность 209 Pervichnaya promyshlennost'
    210  industrie secondaire 210  вторичная промышленность 210  vtorichnaya promyshlennost'
    211 Térylène 211 Терилен 211 Terilen
    212 Polyester 212 Полиэстер 212 Poliester
    213 un matériau artificiel léger et résistant, utilisé pour la confection de vêtements, etc. 213 легкий прочный искусственный материал, используемый для изготовления одежды и т. д. 213 legkiy prochnyy iskusstvennyy material, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya odezhdy i t. d.
    214 Un matériau synthétique léger et résistant utilisé pour fabriquer des vêtements, etc. 214 Легкий и прочный искусственный материал, из которого шьют одежду и т. Д. 214 Legkiy i prochnyy iskusstvennyy material, iz kotorogo sh'yut odezhdu i t. D.
    215 Polyester 215 Полиэстер 215 Poliester
    216  Peinture 216  краска 216  kraska
    217 donner  217 дать  217 dat' 
    218 TESL 218 TESL 218 TESL
    219 abréviation enseignement de l'anglais langue seconde 219 сокр. преподавание английского как второго языка 219 sokr. prepodavaniye angliyskogo kak vtorogo yazyka
    220 Les abréviations enseignent l'anglais comme langue seconde 220 Сокращения учат английский как второй язык 220 Sokrashcheniya uchat angliyskiy kak vtoroy yazyk
    221 Enseignement de l'anglais langue seconde 221 Преподавание английского как второго языка 221 Prepodavaniye angliyskogo kak vtorogo yazyka
    222 Enseignement de l'anglais langue seconde 222 Преподавание английского как второго языка 222 Prepodavaniye angliyskogo kak vtorogo yazyka
    223 TESOL 223 ТЕСОЛ 223 TESOL
    224  abréviation enseigner l'anglais aux locuteurs d'autres 224  сокр. преподавания английского языка носителям других 224  sokr. prepodavaniya angliyskogo yazyka nositelyam drugikh
    225 langues 225 языки 225 yazyki
    226 Abréviations Enseigner l'anglais à des personnes qui parlent d'autres langues 226 Сокращения Обучение английскому языку людей, говорящих на других языках 226 Sokrashcheniya Obucheniye angliyskomu yazyku lyudey, govoryashchikh na drugikh yazykakh
    227 Enseignement de l'anglais pour les non-anglophones 227 Обучение английскому языку для тех, для кого английский не является родным 227 Obucheniye angliyskomu yazyku dlya tekh, dlya kogo angliyskiy ne yavlyayetsya rodnym
    228  Enseignement de l'anglais pour les non-anglophones 228  Обучение английскому языку для тех, для кого английский не является родным 228  Obucheniye angliyskomu yazyku dlya tekh, dlya kogo angliyskiy ne yavlyayetsya rodnym
    229 professeurs d'anglais aux locuteurs d'autres langues (une organisation d'enseignants) 229 преподаватели английского языка носителям других языков (организация учителей) 229 prepodavateli angliyskogo yazyka nositelyam drugikh yazykov (organizatsiya uchiteley)
    230 Professeurs d'anglais qui parlent d'autres langues (organisation des enseignants) 230 Учителя английского языка, говорящие на других языках (организация учителей) 230 Uchitelya angliyskogo yazyka, govoryashchiye na drugikh yazykakh (organizatsiya uchiteley)
    231 Association internationale des professeurs de langues froides 231 Международная ассоциация преподавателей холодного языка 231 Mezhdunarodnaya assotsiatsiya prepodavateley kholodnogo yazyka
    232 Association internationale des professeurs de langues froides 232 Международная ассоциация преподавателей холодного языка 232 Mezhdunarodnaya assotsiatsiya prepodavateley kholodnogo yazyka
    233 Association internationale des professeurs d'anglais 233 Международная ассоциация преподавателей английского языка 233 Mezhdunarodnaya assotsiatsiya prepodavateley angliyskogo yazyka
    234 Association internationale des professeurs d'anglais 234 Международная ассоциация преподавателей английского языка 234 Mezhdunarodnaya assotsiatsiya prepodavateley angliyskogo yazyka
    235 du froid 235 холодный 235 kholodnyy
    236 Saint 236 Святой 236 Svyatoy
    237 en mosaïque 237 мозаичный 237 mozaichnyy
    238 mosaïque 238 мозаика 238 mozaika
    239 technique 239 технический 239 tekhnicheskiy
    240  fabriqué à partir de petits morceaux plats disposés selon un motif 240  из маленьких плоских кусочков, расположенных в виде узора 240  iz malen'kikh ploskikh kusochkov, raspolozhennykh v vide uzora
    241 Fait de petites assiettes disposées selon un motif 241 Изготовлен из маленьких пластинок, расположенных по узору. 241 Izgotovlen iz malen'kikh plastinok, raspolozhennykh po uzoru.
    242 Incrusté de petits morceaux de pavage; incrusté de motifs. 242 Инкрустирована мелкими кусочками брусчатки; инкрустирована узорами. 242 Inkrustirovana melkimi kusochkami bruschatki; inkrustirovana uzorami.
    243  Incrusté de petits morceaux de pavage; incrusté de motifs. 243  Инкрустирована мелкими кусочками брусчатки; инкрустирована узорами. 243  Inkrustirovana melkimi kusochkami bruschatki; inkrustirovana uzorami.
    244 thallium 244 таллий 244 talliy
    245 un pavé pavé 245 мозаичный тротуар 245 mozaichnyy trotuar
    246 Trottoir en mosaïque 246 Мозаичный тротуар 246 Mozaichnyy trotuar
    247 Sol intarsia 247 Пол интарсия 247 Pol intarsiya
    248 Sol intarsia 248 Пол интарсия 248 Pol intarsiya
    249 Tessiture 249 Тесситура 249 Tessitura
    250 du son 250 звук 250 zvuk
    251  (de l'italien) 251  (с итальянского) 251  (s ital'yanskogo)
252 la gamme de notes qui sont utilisées dans une partie chantée 252 диапазон нот, используемых в певческой партии 252 diapazon not, ispol'zuyemykh v pevcheskoy partii
    253 La gamme de notes utilisées dans la partie chantée 253 Диапазон нот, используемых в певческой части 253 Diapazon not, ispol'zuyemykh v pevcheskoy chasti
    254 Gamme principale 254 Основной диапазон 254 Osnovnoy diapazon
    255 Gamme principale 255 Основной диапазон 255 Osnovnoy diapazon
    256 test 256 контрольная работа 256 kontrol'naya rabota
257 de la capacité de connaissance 257 способности знания 257 sposobnosti znaniya
    258 Connaissance 258 Знание 258 Znaniye
    259 ~ (À qch) 259 ~ (На ул.) 259 ~ (Na ul.)
260 un examen des connaissances ou des capacités de qn, consistant en des questions auxquelles il doit répondre ou des activités à effectuer 260 проверка знаний или способностей кого-либо, состоящая из вопросов, на которые они должны ответить, или действий, которые они должны выполнить 260 proverka znaniy ili sposobnostey kogo-libo, sostoyashchaya iz voprosov, na kotoryye oni dolzhny otvetit', ili deystviy, kotoryye oni dolzhny vypolnit'
    261 Un examen des connaissances ou des capacités d'une personne, y compris des questions auxquelles elle doit répondre ou des activités à effectuer 261 Проверка чьих-либо знаний или способностей, включая вопросы, на которые они должны ответить, или действия, которые они должны выполнить 261 Proverka ch'ikh-libo znaniy ili sposobnostey, vklyuchaya voprosy, na kotoryye oni dolzhny otvetit', ili deystviya, kotoryye oni dolzhny vypolnit'
    262 Test 262 Контрольная работа 262 Kontrol'naya rabota
    263 Test 263 Контрольная работа 263 Kontrol'naya rabota
    264 un test de QI/intelligence/aptitude 264 тест на IQ / интеллект / способности 264 test na IQ / intellekt / sposobnosti
    265 Test de QI/Intelligence/Capacité 265 IQ / интеллект / тест способностей 265 IQ / intellekt / test sposobnostey
    266 Test de QI/Intelligence/Aptitude 266 IQ / интеллект / тест способностей 266 IQ / intellekt / test sposobnostey
    267 Test de QI/Intelligence/Aptitude 267 IQ / интеллект / тест способностей 267 IQ / intellekt / test sposobnostey
268 passer un examen 268 взять тест 268 vzyat' test
    269 Faire un quiz 269 Пройти тест 269 Proyti test
270 Pour faire un essai 270 Сделать тест 270 Sdelat' test
    271 Faire un quiz 271 Пройти тест 271 Proyti test
272 un test sur les verbes irréguliers 272 тест на неправильные глаголы 272 test na nepravil'nyye glagoly
    273 Test de verbe irrégulier 273 Тест на неправильный глагол 273 Test na nepravil'nyy glagol
274 Test de verbe irrégulier 274 Тест на неправильный глагол 274 Test na nepravil'nyy glagol
    275 Test de verbe irrégulier 275 Тест на неправильный глагол 275 Test na nepravil'nyy glagol
276 réussir/échouer un test 276 пройти / не пройти тест 276 proyti / ne proyti test
    277 Test de réussite/échec 277 Тест пройден / не пройден 277 Test proyden / ne proyden
    278 Quiz réussite/échec 278 Тест пройден / не пройден 278 Test proyden / ne proyden
    279 Quiz réussite/échec 279 Тест пройден / не пройден 279 Test proyden / ne proyden
280 une bonne note au test 280 хорошая оценка в тесте 280 khoroshaya otsenka v teste
    281 Obtenez de bonnes notes à l'examen 281 Получите хорошие оценки на экзамене 281 Poluchite khoroshiye otsenki na ekzamene
    282 Scores élevés obtenus au quiz 282 Высокие баллы, полученные в викторине 282 Vysokiye bally, poluchennyye v viktorine
    283 une bonne note au test 283 хорошая оценка по тесту 283 khoroshaya otsenka po testu
    284 De bons résultats aux examens 284 Хорошие результаты экзаменов 284 Khoroshiye rezul'taty ekzamenov
285 Excellents résultats aux tests 285 Отличные результаты тестов 285 Otlichnyye rezul'taty testov
    286 Excellents résultats aux tests 286 Отличные результаты тестов 286 Otlichnyye rezul'taty testov
287 voir également 287 смотрите также 287 smotrite takzhe
288 examen de conduite 288 тест на вождение 288 test na vozhdeniye
    289 Remarque 289 Примечание 289 Primechaniye
290 examen 290 экзамен 290 ekzamen
    291 prendre un examen 291 сдавать экзамен 291 sdavat' ekzamen
292 De la santé 292 Здоровья 292 Zdorov'ya
    293 en bonne santé 293 здоровый 293 zdorovyy
294  un examen médical pour découvrir ce qui ne va pas chez vous ou pour vérifier l'état de votre santé 294  медицинское обследование, чтобы выяснить, что с вами не так, или проверить состояние вашего здоровья 294  meditsinskoye obsledovaniye, chtoby vyyasnit', chto s vami ne tak, ili proverit' sostoyaniye vashego zdorov'ya
    295 Examen physique pour découvrir vos problèmes ou vérifier votre état de santé 295 Физический осмотр для выявления ваших проблем или проверки вашего здоровья 295 Fizicheskiy osmotr dlya vyyavleniya vashikh problem ili proverki vashego zdorov'ya
296 Examen (médical), test de laboratoire, inspection 296 (Медицинское) обследование, лабораторное обследование, обследование 296 (Meditsinskoye) obsledovaniye, laboratornoye obsledovaniye, obsledovaniye
    297 Examen (médical), test de laboratoire, inspection 297 (Медицинское) обследование, лабораторное обследование, обследование 297 (Meditsinskoye) obsledovaniye, laboratornoye obsledovaniye, obsledovaniye
    298 test sida 298 Тест на СПИД 298 Test na SPID
299 un test pour les aides 299 тест на СПИД 299 test na SPID
300 test sida 300 Тест на СПИД 300 Test na SPID
    301 test sida 301 Тест на СПИД 301 Test na SPID
302 un eye_test 302 eye_test 302 eye_test
    303 Examen des yeux 303 Обследование глаз 303 Obsledovaniye glaz
304 un test de grossesse 304 тест на беременность 304 test na beremennost'
    305 Test de grossesse 305 Тест на беременность 305 Test na beremennost'
306 Test de grossesse 306 Тест на беременность 306 Test na beremennost'
    307 Test de grossesse 307 Тест на беременность 307 Test na beremennost'
    308 Préparer 308 Подготовить 308 Podgotovit'
309 Quand puis-je obtenir les résultats de mes tests ? 309 Когда я могу получить результаты теста? 309 Kogda ya mogu poluchit' rezul'taty testa?
    310 Quand puis-je obtenir les résultats de mes tests ? 310 Когда я могу получить результаты теста? 310 Kogda ya mogu poluchit' rezul'taty testa?
311 Quand puis-je obtenir les résultats des tests ? 311 Когда я могу получить результаты теста? 311 Kogda ya mogu poluchit' rezul'taty testa?
    312 Quand puis-je obtenir les résultats des tests ? 312 Когда я могу получить результаты теста? 312 Kogda ya mogu poluchit' rezul'taty testa?
313 voir également 313 смотрите также 313 smotrite takzhe
314 test sanguin 314 анализ крови 314 analiz krovi
315 Examen respiratoire 315 дыхательный тест 315 dykhatel'nyy test
316 du produit de la machine, etc. 316 машинного продукта и т. д. 316 mashinnogo produkta i t. d.
    317 Machines, produits, etc. 317 Машины, изделия и др. 317 Mashiny, izdeliya i dr.
318 une expérience pour découvrir si ou comment qc fonctionne, ou pour obtenir plus d'informations à ce sujet 318 эксперимент, чтобы выяснить, работает ли sth и насколько хорошо, или узнать больше о нем 318 eksperiment, chtoby vyyasnit', rabotayet li sth i naskol'ko khorosho, ili uznat' bol'she o nem
    319 Une expérience pour savoir si ou comment elle travaille, ou pour en savoir plus 319 Эксперимент, чтобы выяснить, работает ли она и как, или узнать о нем больше. 319 Eksperiment, chtoby vyyasnit', rabotayet li ona i kak, ili uznat' o nem bol'she.
320 Test 320 Контрольная работа 320 Kontrol'naya rabota
    321 Test 321 Контрольная работа 321 Kontrol'naya rabota
    322 endommager 322 повреждать 322 povrezhdat'
323 tests de laboratoire 323 лабораторные тесты 323 laboratornyye testy
    324 tests en laboratoire 324 лабораторное тестирование 324 laboratornoye testirovaniye
325 tests en laboratoire 325 лабораторное тестирование 325 laboratornoye testirovaniye
    326 tests en laboratoire 326 лабораторное тестирование 326 laboratornoye testirovaniye
327 un essai nucléaire 327 ядерное испытание 327 yadernoye ispytaniye
    328 Essai nucléaire 328 Ядерный тест 328 Yadernyy test
    329 combiner 329 комбинировать 329 kombinirovat'
330 Des tests ont montré des niveaux élevés de polluants dans l'eau 330 Испытания показали высокий уровень загрязняющих веществ в воде. 330 Ispytaniya pokazali vysokiy uroven' zagryaznyayushchikh veshchestv v vode.
    331 Les tests montrent des niveaux élevés de polluants dans l'eau 331 Тесты показывают высокий уровень загрязняющих веществ в воде. 331 Testy pokazyvayut vysokiy uroven' zagryaznyayushchikh veshchestv v vode.
332 Des tests montrent la teneur en polluants dans l'eau 332 Тесты показывают содержание загрязняющих веществ в воде. 332 Testy pokazyvayut soderzhaniye zagryaznyayushchikh veshchestv v vode.
    333  Des tests montrent la teneur en polluants dans l'eau 333  Тесты показывают содержание загрязняющих веществ в воде. 333  Testy pokazyvayut soderzhaniye zagryaznyayushchikh veshchestv v vode.
334 Je vais lancer un test de diagnostic pour voir pourquoi le serveur continue de planter 334 Я проведу диагностический тест, чтобы узнать, почему сервер продолжает давать сбой 334 YA provedu diagnosticheskiy test, chtoby uznat', pochemu server prodolzhayet davat' sboy
    335 Je vais lancer un test de diagnostic pour voir pourquoi le serveur continue de planter 335 Я проведу диагностический тест, чтобы узнать, почему сервер продолжает давать сбой 335 YA provedu diagnosticheskiy test, chtoby uznat', pochemu server prodolzhayet davat' sboy
336 Je fais un test de diagnostic pour savoir pourquoi le serveur échoue toujours 336 Я провожу диагностический тест, чтобы выяснить, почему сервер продолжает давать сбой 336 YA provozhu diagnosticheskiy test, chtoby vyyasnit', pochemu server prodolzhayet davat' sboy
    337 Je fais un test de diagnostic pour savoir pourquoi le serveur échoue toujours 337 Я провожу диагностический тест, чтобы выяснить, почему сервер продолжает давать сбой 337 YA provozhu diagnosticheskiy test, chtoby vyyasnit', pochemu server prodolzhayet davat' sboy
    338 vouloir 338 хотеть 338 khotet'
339 Voir 339 Видеть 339 Videt'
    340 Bo 340 Бо 340 Bo
    341 courtepointe 341 лоскутное одеяло 341 loskutnoye odeyalo
    342 fier 342 гордый 342 gordyy
343 également 343 также 343 takzhe
344 test acide test aveugle test sur le terrain 344 кислотный тест слепой тест поле тест 344 kislotnyy test slepoy test pole test
345 à 345 в 345 v
346 essai sur le terrain 346 полевые испытания 346 polevyye ispytaniya
347 test de moyens 347 означает испытание 347 oznachayet ispytaniye
348 test routier 348 дорожный тест 348 dorozhnyy test
349 de force, etc. 349 силы и т. д. 349 sily i t. d.
    350 Force etc... 350 Сила и т. Д. 350 Sila i t. D.
351 une situation ou un événement qui montre à quel point qn/qc est bon, fort, etc. 351 ситуация или событие, которое показывает насколько хорош, силен и т. д. sb / sth 351 situatsiya ili sobytiye, kotoroye pokazyvayet naskol'ko khorosh, silen i t. d. sb / sth
    352 Circonstances ou événements qui indiquent à quel point quelqu'un/quelque chose est bon, à quel point il est fort, etc. 352 Обстоятельства или события, указывающие на то, насколько кто-то / что-то хорош, насколько силен и т. Д. 352 Obstoyatel'stva ili sobytiya, ukazyvayushchiye na to, naskol'ko kto-to / chto-to khorosh, naskol'ko silen i t. D.
353 Test 353 Контрольная работа 353 Kontrol'naya rabota
    354 Test 354 Контрольная работа 354 Kontrol'naya rabota
355 Les élections locales seront un bon test de la popularité du gouvernement 355 Местные выборы станут хорошей проверкой популярности власти 355 Mestnyye vybory stanut khoroshey proverkoy populyarnosti vlasti
    356 Les élections locales seront un bon test de la popularité du gouvernement 356 Местные выборы станут хорошей проверкой популярности власти 356 Mestnyye vybory stanut khoroshey proverkoy populyarnosti vlasti
    357 Les élections locales seront un bon test pour savoir si le gouvernement est populaire 357 Местные выборы станут хорошей проверкой популярности власти 357 Mestnyye vybory stanut khoroshey proverkoy populyarnosti vlasti
    358 Pierre de touche 358 Оселок 358 Oselok
359 Les élections locales seront un bon test pour savoir si le gouvernement est populaire 359 Местные выборы станут хорошей проверкой популярности правительства Touchstone 359 Mestnyye vybory stanut khoroshey proverkoy populyarnosti pravitel'stva Touchstone
360 Au cricket, etc. 360 В крикете и т. Д. 360 V krikete i t. D.
    361 Cricket etc... 361 Крикет и т. Д. 361 Kriket i t. D.
362 Test 362 Контрольная работа 362 Kontrol'naya rabota
363 Match d'essai 363 Тестовый матч 363 Testovyy match
364  mettre qn/qc à l'épreuve 364  поставить sb / sth на тест 364  postavit' sb / sth na test
    365 Pour tester quelqu'un/quelque chose 365 Чтобы проверить кого-то / что-то 365 Chtoby proverit' kogo-to / chto-to
366 mettre qn/qc dans une situation qui montrera quelles sont ses ou ses vraies qualités 366 поставить sb / sth в ситуацию, которая покажет их истинные качества 366 postavit' sb / sth v situatsiyu, kotoraya pokazhet ikh istinnyye kachestva
    367 Mettre quelqu'un/quelque chose dans une situation où il peut montrer ses vraies qualités 367 Поместите кого-то / что-то в ситуацию, в которой они смогут показать свои истинные качества 367 Pomestite kogo-to / chto-to v situatsiyu, v kotoroy oni smogut pokazat' svoi istinnyye kachestva
368 Mettre à l'épreuve; mettre à l'épreuve 368 Положите на испытание; поставьте на испытание 368 Polozhite na ispytaniye; postav'te na ispytaniye
    369  Mettre à l'épreuve; mettre à l'épreuve 369  Положите на испытание; поставьте на испытание 369  Polozhite na ispytaniye; postav'te na ispytaniye
370 Ses théories n'ont jamais vraiment été mises à l'épreuve 370 Его теории никогда не подвергались проверке 370 Yego teorii nikogda ne podvergalis' proverke
    371 Sa théorie n'a jamais vraiment résisté à l'épreuve 371 Его теория никогда не выдерживала испытаний 371 Yego teoriya nikogda ne vyderzhivala ispytaniy
372 Sa théorie n'a jamais vraiment été testée 372 Его теория никогда не проверялась 372 Yego teoriya nikogda ne proveryalas'
    373 Sa théorie n'a jamais vraiment été testée 373 Его теория никогда не проверялась 373 Yego teoriya nikogda ne proveryalas'
374 résister à l'épreuve du temps 374 выдерживать испытание временем 374 vyderzhivat' ispytaniye vremenem
    375 Résister à l'épreuve du temps 375 Выдерживать испытание временем 375 Vyderzhivat' ispytaniye vremenem
376 se montrer bon, populaire, etc. sur une longue période de temps 376 быть хорошим, популярным и т. д. в течение длительного периода времени 376 byt' khoroshim, populyarnym i t. d. v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni
    377 Prouvez-vous être bon, populaire, etc. pendant longtemps 377 Зарекомендовать себя на долгое время хорошей, популярной и т. Д. 377 Zarekomendovat' sebya na dolgoye vremya khoroshey, populyarnoy i t. D.
378 Doit résister à l'épreuve du temps 378 Должен выдержать испытание временем 378 Dolzhen vyderzhat' ispytaniye vremenem
    379 Doit résister à l'épreuve du temps 379 Должен выдержать испытание временем 379 Dolzhen vyderzhat' ispytaniye vremenem
    380 repas 380 еда 380 yeda
381 Connaissance/capacité 381 Знания / способности 381 Znaniya / sposobnosti
    382 Connaissance 382 Знание 382 Znaniye
383 pour savoir ce que qn sait, ou ce qu'ils peuvent faire en leur posant des questions ou en leur donnant des activités à effectuer 383 чтобы узнать, что кому-то известно, или что они могут сделать, задавая им вопросы или давая им задания для выполнения 383 chtoby uznat', chto komu-to izvestno, ili chto oni mogut sdelat', zadavaya im voprosy ili davaya im zadaniya dlya vypolneniya
    384 Découvrez ce qu'une personne sait, ou comprenez ce qu'elle peut faire en lui posant des questions ou en lui proposant des activités 384 Узнайте, что кто-то знает, или поймите, что они могут делать, задавая им вопросы или предлагая занятия 384 Uznayte, chto kto-to znayet, ili poymite, chto oni mogut delat', zadavaya im voprosy ili predlagaya zanyatiya
385 Test 385 Контрольная работа 385 Kontrol'naya rabota
    386 Test 386 Контрольная работа 386 Kontrol'naya rabota
    387 treillis 387 решетка 387 reshetka
388 Nous testons votre anglais avant de décider dans quelle classe vous mettre 388 Мы проверяем ваш английский, прежде чем решить, в какой класс вас записать 388 My proveryayem vash angliyskiy, prezhde chem reshit', v kakoy klass vas zapisat'
    389 Nous testerons votre anglais avant de décider dans quel cours vous inscrire 389 Мы проверим ваш английский, прежде чем решить, в какой класс вас отвести. 389 My proverim vash angliyskiy, prezhde chem reshit', v kakoy klass vas otvesti.
390 Nous testerons votre anglais avant de décider dans quelle classe vous mettre 390 Мы проверим ваш английский, прежде чем решить, в какой класс вас записать. 390 My proverim vash angliyskiy, prezhde chem reshit', v kakoy klass vas zapisat'.
    391 Nous testerons votre anglais avant de décider dans quelle classe vous mettre 391 Мы проверим ваш английский, прежде чем решить, в какой класс вас записать. 391 My proverim vash angliyskiy, prezhde chem reshit', v kakoy klass vas zapisat'.
392 Les enfants sont testés sur des sujets de base à 7, 11 et 14 ans. 392 Дети проходят тестирование по основным предметам в возрасте 7, 11 и 14 лет. 392 Deti prokhodyat testirovaniye po osnovnym predmetam v vozraste 7, 11 i 14 let.
    393 Les enfants sont testés sur des sujets de base à 7, 11 et 14 ans 393 Дети проходят тестирование по основным предметам в 7, 11 и 14 лет. 393 Deti prokhodyat testirovaniye po osnovnym predmetam v 7, 11 i 14 let.
394 Les enfants sont testés dans le programme de base à 7, 11 et 14 ans. 394 Дети проходят тестирование по основной учебной программе в 7, 11 и 14 лет. 394 Deti prokhodyat testirovaniye po osnovnoy uchebnoy programme v 7, 11 i 14 let.
    395 Les enfants sont testés dans le programme de base à 7, 11 et 14 ans 395 Дети проходят тестирование по основной учебной программе в 7, 11 и 14 лет. 395 Deti prokhodyat testirovaniye po osnovnoy uchebnoy programme v 7, 11 i 14 let.
396 Les écoles utilisent diverses méthodes de test 396 В школах используются различные методы тестирования 396 V shkolakh ispol'zuyutsya razlichnyye metody testirovaniya
    397 Les écoles utilisent diverses méthodes de test 397 В школах используются различные методы тестирования 397 V shkolakh ispol'zuyutsya razlichnyye metody testirovaniya
398 L'école utilise une variété de méthodes de test 398 В школе используются различные методы тестирования. 398 V shkole ispol'zuyutsya razlichnyye metody testirovaniya.
    399 L'école utilise une variété de méthodes de test 399 В школе используются различные методы тестирования. 399 V shkole ispol'zuyutsya razlichnyye metody testirovaniya.
400 santé 400 здоровье 400 zdorov'ye
    401 en bonne santé  401 здоровый  401 zdorovyy 
402 ~qn/qch (pour qch) 402 ~ sb / sth (для sth) 402 ~ sb / sth (dlya sth)
403  examiner le sang, une partie du corps, etc. pour découvrir ce qui ne va pas chez une personne ou pour vérifier son état de santé 403  исследовать кровь, часть тела и т. д., чтобы выяснить, что не так с человеком, или проверить состояние его здоровья 403  issledovat' krov', chast' tela i t. d., chtoby vyyasnit', chto ne tak s chelovekom, ili proverit' sostoyaniye yego zdorov'ya
    404 Vérifier le sang, des parties du corps, etc. pour découvrir les problèmes d'une personne ou vérifier son état de santé 404 Проверяйте кровь, части тела и т. Д., Чтобы узнать о проблемах человека или проверить его здоровье. 404 Proveryayte krov', chasti tela i t. D., Chtoby uznat' o problemakh cheloveka ili proverit' yego zdorov'ye.
    405 Test 405 Контрольная работа 405 Kontrol'naya rabota
406 tester la vue/l'ouïe de qn 406 проверить зрение / слух 406 proverit' zreniye / slukh
    407 Tester la vue/l'ouïe de quelqu'un 407 Проверить чье-то зрение / слух 407 Proverit' ch'ye-to zreniye / slukh
408 Vérifier la vision/l'audition de XX 408 Проверить зрение / слух ХХ 408 Proverit' zreniye / slukh KHKH
    409 Vérifier la vision/l'audition de XX 409 Проверить зрение / слух ХХ 409 Proverit' zreniye / slukh KHKH
410 Rechercher la vision/l'audition de quelqu'un 410 Посмотрите на чье-то зрение / слух 410 Posmotrite na ch'ye-to zreniye / slukh
    411 Vérifier la vision/l'audition de quelqu'un 411 Проверить чье-то зрение / слух 411 Proverit' ch'ye-to zreniye / slukh
412 le médecin l'a testé pour l'hépatite 412 врач проверил его на гепатит 412 vrach proveril yego na gepatit
    413 Le médecin lui a fait un test d'hépatite 413 Врач сделал ему тест на гепатит 413 Vrach sdelal yemu test na gepatit
414 Le médecin l'a examiné pour l'hépatite 414 Врач проверил его на гепатит 414 Vrach proveril yego na gepatit
    415 Le médecin l'a examiné pour l'hépatite 415 Врач проверил его на гепатит 415 Vrach proveril yego na gepatit
    416 droit 416 прямой 416 pryamoy
    417 Loin 417 Далеко 417 Daleko
    418 Chèque 418 чек об оплате 418 chek ob oplate
    419 Entrer 419 Войти 419 Voyti
420  tester positif/négatif 420  проверить положительный / отрицательный 420  proverit' polozhitel'nyy / otritsatel'nyy
    421 Test positif/négatif 421 Тест положительный / отрицательный 421 Test polozhitel'nyy / otritsatel'nyy
422 Test positif/négatif 422 Тест положительный / отрицательный 422 Test polozhitel'nyy / otritsatel'nyy
    423  Test positif/négatif 423  Тест положительный / отрицательный 423  Test polozhitel'nyy / otritsatel'nyy