http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A         A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ESPAGNOL   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS     ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 (de très mauvaise qualité) de très mauvaise qualité ; très mauvaise 1 (de muy mala calidad) de muy mala calidad; muy mala 1 (of very bad quality)of very bad quality; very bad  1 (质量很差的)质量很差的;很坏 1 (Zhìliàng hěn chà de) zhìliàng hěn chà de; hěn huài 1 1 (of very bad quality) of very bad quality; very bad 1 (de muito má qualidade) de muito má qualidade; muito má 1 1 (von sehr schlechter Qualität) von sehr schlechter Qualität; sehr schlecht 1 (bardzo złej jakości) bardzo złej jakości; bardzo złej 1 (очень плохого качества) очень плохого качества; очень плохого 1 (ochen' plokhogo kachestva) ochen' plokhogo kachestva; ochen' plokhogo 1 (ذات جودة سيئة للغاية) ذات جودة سيئة للغاية ؛ سيئة للغاية 1 (dhat jawdat sayiyat lilghayati) dhat jawdat sayiyat lilghayat ; sayiyat lilghaya 1 (बहुत खराब गुणवत्ता का) बहुत खराब गुणवत्ता का; बहुत खराब 1 (bahut kharaab gunavatta ka) bahut kharaab gunavatta ka; bahut kharaab 1 (ਬਹੁਤ ਹੀ ਖਰਾਬ ਕੁਆਲਿਟੀ ਦਾ) ਬਹੁਤ ਮਾੜੀ ਕੁਆਲਿਟੀ ਦਾ; ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ 1 (Bahuta hī kharāba ku'āliṭī dā) bahuta māṛī ku'āliṭī dā; bahuta māṛā 1 (খুব খারাপ মানের) খুব খারাপ মানের; খুব খারাপ 1 (Khuba khārāpa mānēra) khuba khārāpa mānēra; khuba khārāpa 1 (非常に悪い品質の)非常に悪い品質の;非常に悪い 1 ( 非常  悪い 品質  ) 非常  悪い 品質  ; 非常  悪い 1 ( ひじょう  わるい ひんしつ  ) ひじょう  わるい ひんしつ  ; ひじょう  わる 1 ( hijō ni warui hinshitsu no ) hijō ni warui hinshitsu no ; hijō ni warui
  last 2 Inférieur; inférieur; maladroit 2 Inferior; inferior; torpe 2 劣质的;劣等的;拙劣的 2 劣质的;劣等的;拙劣的 2 lièzhì de; lièděng de; zhuōliè de 2   2 Inferior; inferior; clumsy 2 Inferior; inferior; desajeitado 2   2 minderwertig; minderwertig; ungeschickt 2 Gorszy; gorszy; niezdarny 2 Низший; низший; неуклюжий 2 Nizshiy; nizshiy; neuklyuzhiy 2 أدنى ، أدنى ، أخرق 2 'adnaa ، 'adnaa ، 'akhriq 2 अवर ; हीन ; अनाड़ी 2 avar ; heen ; anaadee 2 ਘਟੀਆ; ਘਟੀਆ; ਬੇਈਮਾਨ 2 ghaṭī'ā; ghaṭī'ā; bē'īmāna 2 নিকৃষ্ট; নিকৃষ্ট; আনাড়ি 2 nikr̥ṣṭa; nikr̥ṣṭa; ānāṛi 2 劣る;劣る;不器用 2 劣る ; 劣る ; 不器用 2 おとる ; おとる ; ぶきよう 2 otoru ; otoru ; bukiyō                        
1 ALLEMAND 3 un repas horrible ! 3 ¡una comida terrible! 3 a terrible meal ! 3 一顿糟糕的饭! 3 yī dùn zāogāo de fàn! 3 3 a terrible meal! 3 uma refeição terrível! 3 3 ein schreckliches Essen! 3 okropny posiłek! 3 ужасная еда! 3 uzhasnaya yeda! 3 وجبة رهيبة! 3 wajbat rahibatun! 3 एक भयानक भोजन! 3 ek bhayaanak bhojan! 3 ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਭੋਜਨ! 3 ika bhi'ānaka bhōjana! 3 একটি ভয়ঙ্কর খাবার! 3 ēkaṭi bhaẏaṅkara khābāra! 3 ひどい食事! 3 ひどい 食事 ! 3 ひどい しょくじ ! 3 hidoi shokuji !
2 ANGLAIS 4 Un repas horrible 4 Una comida terrible 4 一顿糟糕的饭 4 心灵地狱的饭 4 Xīnlíng dìyù de fàn 4   4 A terrible meal 4 Uma refeição terrível 4   4 Ein schreckliches Essen 4 Straszny posiłek? 4 Ужасная еда 4 Uzhasnaya yeda 4 وجبة رهيبة 4 wajbat rahiba 4 एक भयानक भोजन 4 ek bhayaanak bhojan 4 ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਭੋਜਨ 4 Ika bhi'ānaka bhōjana 4 ভয়ানক খাবার 4 Bhaẏānaka khābāra 4 ひどい食事 4 ひどい 食事 4 ひどい しょくじ 4 hidoi shokuji                        
3 ARABE 5 Repas de mauvaise qualité 5 Comidas de mala calidad 5 Poor quality meals 5 质量差的饭菜 5 zhìliàng chà de fàncài 5   5 Poor quality meals 5 Refeições de má qualidade 5   5 Speisen von schlechter Qualität 5 Słabej jakości posiłki 5 Некачественные блюда 5 Nekachestvennyye blyuda 5 وجبات رديئة الجودة 5 wajabat radiyat aljawda 5 खराब गुणवत्ता वाला भोजन 5 kharaab gunavatta vaala bhojan 5 ਘਟੀਆ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲਾ ਭੋਜਨ 5 ghaṭī'ā guṇavatā vālā bhōjana 5 নিম্নমানের খাবার 5 nimnamānēra khābāra 5 質の悪い食事 5   悪い 食事 5 しつ  わるい しょくじ 5 shitsu no warui shokuji                        
4 bengali   Repas de mauvaise qualité   Comidas de mala calidad   劣质    劣质餐食   lièzhì cān shí       Poor quality meals   Refeições de má qualidade       Speisen von schlechter Qualität   Słabej jakości posiłki   Некачественные блюда   Nekachestvennyye blyuda   وجبات رديئة الجودة   wajabat radiyat aljawda   खराब गुणवत्ता वाला भोजन   kharaab gunavatta vaala bhojan   ਘਟੀਆ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲਾ ਭੋਜਨ   ghaṭī'ā guṇavatā vālā bhōjana   নিম্নমানের খাবার   nimnamānēra khābāra   質の悪い食事     悪い 食事   しつ  わるい しょくじ   shitsu no warui shokuji                        
5 CHINOIS 6 Riz gluant 6 Arroz glutinoso 6 6 6 6   6 Glutinous rice 6 Arroz glutinoso 6   6 Klebreis 6 Kleisty ryż 6 Клейкий рис 6 Kleykiy ris 6 الأرز الدبق 6 al'urz aldubaq 6 चिपचिपे चावल 6 chipachipe chaaval 6 ਚਿਪਚਿਪੀ ਚਾਵਲ 6 cipacipī cāvala 6 আঠালো চাল 6 āṭhālō cāla 6 もち米 6 もち米 6 もちまい 6 mochimai                        
6 ESPAGNOL 7 repas 7 comida 7 7 餐点 7 cān diǎn 7   7 meal 7 refeição 7   7 Mahlzeit 7 posiłek 7 еда 7 yeda 7 وجبة 7 wajba 7 भोजन 7 bhojan 7 ਭੋਜਨ 7 bhōjana 7 খাবার 7 khābāra 7 お食事 7  食事 7 お しょくじ 7 shokuji                        
7 FRANCAIS 8 Ta conduite est horrible ! 8 ¡Tu conducción es terrible! 8 Your driving is terrible! 8 你的驾驶太可怕了! 8 nǐ de jiàshǐ tài kěpàle! 8 8 Your driving is terrible! 8 Sua direção é terrível! 8 8 Ihr Autofahren ist schrecklich! 8 Twoja jazda jest okropna! 8 Твое вождение ужасно! 8 Tvoye vozhdeniye uzhasno! 8 قيادتك سيئة! 8 qiadatuk sayiyatun! 8 आपकी ड्राइविंग भयानक है! 8 aapakee draiving bhayaanak hai! 8 ਤੁਹਾਡੀ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਭਿਆਨਕ ਹੈ! 8 tuhāḍī ḍrā'iviga bhi'ānaka hai! 8 আপনার ড্রাইভিং ভয়ঙ্কর! 8 āpanāra ḍrā'ibhiṁ bhaẏaṅkara! 8 あなたの運転はひどいです! 8 あなた  運転  ひどいです ! 8 あなた  うんてん  ひどいです ! 8 anata no unten wa hidoidesu !
8 hindi   Ta conduite est horrible !   ¡Tu conducción es terrible!   你的驾驶太可怕了!   你的驾驶太自信了!   Nǐ de jiàshǐ tài zìxìnle!       Your driving is terrible!   Sua direção é terrível!       Ihr Autofahren ist schrecklich!   Twoja jazda jest okropna!   Твое вождение ужасно!   Tvoye vozhdeniye uzhasno!   قيادتك سيئة!   qiadatuk sayiyatun!   आपकी ड्राइविंग भयानक है!   aapakee draiving bhayaanak hai!   ਤੁਹਾਡੀ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਭਿਆਨਕ ਹੈ!   Tuhāḍī ḍrā'iviga bhi'ānaka hai!   আপনার ড্রাইভিং ভয়ঙ্কর!   Āpanāra ḍrā'ibhiṁ bhaẏaṅkara!   あなたの運転はひどいです!   あなた  運転  ひどいです !   あなた  うんてん  ひどいです !   anata no unten wa hidoidesu !                        
9 JAPONAIS 9 Vos compétences de conduite sont terribles! 9 ¡Tus habilidades de conducción son terribles! 9 Your driving skills are terrible! 9 你的驾驶技术太可怕了! 9 Nǐ de jiàshǐ jìshù tài kěpàle! 9 9 Your driving skills are terrible! 9 Suas habilidades de direção são terríveis! 9 9 Deine Fahrkünste sind schrecklich! 9 Twoje umiejętności jazdy są straszne! 9 Ваши навыки вождения ужасны! 9 Vashi navyki vozhdeniya uzhasny! 9 مهاراتك في القيادة رهيبة! 9 maharatuk fi alqiadat rahibatun! 9 आपका ड्राइविंग कौशल भयानक है! 9 aapaka draiving kaushal bhayaanak hai! 9 ਤੁਹਾਡੇ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਹੁਨਰ ਭਿਆਨਕ ਹਨ! 9 Tuhāḍē ḍrā'iviga hunara bhi'ānaka hana! 9 আপনার ড্রাইভিং দক্ষতা ভয়ঙ্কর! 9 Āpanāra ḍrā'ibhiṁ dakṣatā bhaẏaṅkara! 9 あなたの運転技術はひどいです! 9 あなた  運転 技術  ひどいです ! 9 あなた  うんてん ぎじゅつ  ひどいです ! 9 anata no unten gijutsu wa hidoidesu !
10 punjabi   Vos compétences de conduite sont terribles!   ¡Tus habilidades de conducción son terribles!   你的驾驶技术真是糟糕透了!   你的驾驶技术真是糟糕透了!   Nǐ de jiàshǐ jìshù zhēnshi zāogāo tòule!       Your driving skills are terrible!   Suas habilidades de direção são terríveis!       Deine Fahrkünste sind schrecklich!   Twoje umiejętności jazdy są straszne!   Ваши навыки вождения ужасны!   Vashi navyki vozhdeniya uzhasny!   مهاراتك في القيادة رهيبة!   maharatuk fi alqiadat rahibatun!   आपका ड्राइविंग कौशल भयानक है!   aapaka draiving kaushal bhayaanak hai!   ਤੁਹਾਡੇ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਹੁਨਰ ਭਿਆਨਕ ਹਨ!   Tuhāḍē ḍrā'iviga hunara bhi'ānaka hana!   আপনার ড্রাইভিং দক্ষতা ভয়ঙ্কর!   Āpanāra ḍrā'ibhiṁ dakṣatā bhaẏaṅkara!   あなたの運転技術はひどいです!   あなた  運転 技術  ひどいです !   あなた  うんてん ぎじゅつ  ひどいです !   anata no unten gijutsu wa hidoidesu !                        
11 POLONAIS 10 utilisé pour montrer l'étendue ou le degré de qc mauvais 10 utilizado para mostrar la gran extensión o grado de algo malo 10 used to show the great extent or degree of sth bad 10 用来表示某事的严重程度或程度 10 Yòng lái biǎoshì mǒu shì de yánzhòng chéngdù huò chéngdù 10 10 used to show the great extent or degree of sth bad 10 usado para mostrar a grande extensão ou grau de sth ruim 10 10 verwendet, um das große Ausmaß oder den Grad von etw schlecht zu zeigen 10 używany do pokazania dużego stopnia lub stopnia czegoś złego 10 используется, чтобы показать большую степень или степень чего-то плохого 10 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat' bol'shuyu stepen' ili stepen' chego-to plokhogo 10 تستخدم لإظهار المدى الكبير أو الدرجة السيئة 10 tustakhdam li'iizhar almadaa alkabir 'aw aldarajat alsayiya 10 sth bad . की महान सीमा या डिग्री दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है 10 sth bad . kee mahaan seema ya digree dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai 10 ਬਹੁਤ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਮਾੜੀ ਦਰਜੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 10 Bahuta mātarā jāṁ māṛī darajē nū darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 10 খারাপের বড় মাত্রা বা ডিগ্রী দেখাতে ব্যবহৃত হয় 10 Khārāpēra baṛa mātrā bā ḍigrī dēkhātē byabahr̥ta haẏa 10 sthbadの程度または程度を示すために使用されます 10 sthbad  程度 または 程度  示す ため  使用 されます 10 sthばd  ていど または ていど  しめす ため  しよう されます 10 sthbad no teido mataha teido o shimesu tame ni shiyō saremasu
12 PORTUGAIS 11 Utilisé pour exprimer la gravité ou l'étendue de quelque chose 11 Se usa para expresar la gravedad o el alcance de algo. 11 用来表示某事的严重程度或程度 11 表示某事的严重程度或程度 11 biǎoshì mǒu shì de yánzhòng chéngdù huò chéngdù 11   11 Used to express the severity or extent of something 11 Usado para expressar a gravidade ou extensão de algo 11   11 Wird verwendet, um die Schwere oder das Ausmaß von etwas auszudrücken 11 Używane do wyrażenia powagi lub zakresu czegoś 11 Используется, чтобы выразить серьезность или степень чего-либо 11 Ispol'zuyetsya, chtoby vyrazit' ser'yeznost' ili stepen' chego-libo 11 تستخدم للتعبير عن شدة أو مدى شيء ما 11 tustakhdam liltaebir ean shidat 'aw madaa shay' ma 11 किसी चीज की गंभीरता या सीमा को व्यक्त करने के लिए प्रयुक्त होता है 11 kisee cheej kee gambheerata ya seema ko vyakt karane ke lie prayukt hota hai 11 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਜਾਂ ਹੱਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 11 kisē cīza dī gabhīratā jāṁ hada nū pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 11 কোন কিছুর তীব্রতা বা ব্যাপ্তি প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 11 kōna kichura tībratā bā byāpti prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa 11 何かの重大度または程度を表すために使用されます 11     大度 または 程度  表す ため  使用 されます 11 なに   じゅう たいど または ていど  あらわす ため  しよう されます 11 nani ka no jū taido mataha teido o arawasu tame ni shiyō saremasu                        
13 RUSSE 12 Extrêmement sévère 12 Extremadamente severo 12 Extremely severe 12 极其严重 12 jíqí yánzhòng 12 12 Extremely severe 12 Extremamente severo 12 12 Extrem schwer 12 Niezwykle surowe 12 Чрезвычайно суровый 12 Chrezvychayno surovyy 12 شديد للغاية 12 shadid lilghaya 12 अत्यंत गंभीर 12 atyant gambheer 12 ਅਤਿਅੰਤ ਗੰਭੀਰ 12 ati'ata gabhīra 12 অত্যন্ত মারাত্মক 12 atyanta mārātmaka 12 非常に厳しい 12 非常  厳しい 12 ひじょう  きびしい 12 hijō ni kibishī
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Extrêmement sévère 13 Extremadamente severo 13 极度的;极其严童的 13 非常的;非常不礼貌的 13 fēicháng de; fēicháng bù lǐmào de 13   13 Extremely severe 13 Extremamente severo 13   13 Extrem schwer 13 Niezwykle surowe 13 Чрезвычайно суровый 13 Chrezvychayno surovyy 13 شديد للغاية 13 shadid lilghaya 13 अत्यंत गंभीर 13 atyant gambheer 13 ਅਤਿਅੰਤ ਗੰਭੀਰ 13 ati'ata gabhīra 13 অত্যন্ত মারাত্মক 13 atyanta mārātmaka 13 非常に厳しい 13 非常  厳しい 13 ひじょう  きびしい 13 hijō ni kibishī                        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 une terrible erreur 14 un terrible error 14 a terrible mistake 14 一个可怕的错误 14 yīgè kěpà de cuòwù 14 14 a terrible mistake 14 um erro terrível 14 14 ein schrecklicher Fehler 14 straszny błąd 14 ужасная ошибка 14 uzhasnaya oshibka 14 خطأ فادح 14 khata fadih 14 एक भयानक गलती 14 ek bhayaanak galatee 14 ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗਲਤੀ 14 ika bhi'ānaka galatī 14 একটি ভয়াবহ ভুল 14 ēkaṭi bhaẏābaha bhula 14 ひどい間違い 14 ひどい 間違い 14 ひどい まちがい 14 hidoi machigai
    15 Une terrible erreur 15 Un terrible error 15 一个可怕的错 15 一个真实的错误 15 yīgè zhēnshí de cuòwù 15   15 A terrible mistake 15 Um erro terrível 15   15 Ein schrecklicher Fehler 15 Straszny błąd 15 Ужасная ошибка 15 Uzhasnaya oshibka 15 خطأ فادح 15 khata fadih 15 एक भयानक गलती 15 ek bhayaanak galatee 15 ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗਲਤੀ 15 ika bhi'ānaka galatī 15 ভয়ানক ভুল 15 bhaẏānaka bhula 15 ひどい間違い 15 ひどい 間違い 15 ひどい まちがい 15 hidoi machigai                        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Erreur grave 16 Grave error 16 Serious mistake 16 严重错误 16 yánzhòng cuòwù 16 16 Serious mistake 16 Erro grave 16 16 Schwerer Fehler 16 Poważny błąd 16 Серьезная ошибка 16 Ser'yeznaya oshibka 16 خطأ جسيم 16 khata jasim 16 गंभीर गलती 16 gambheer galatee 16 ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ 16 gabhīra galatī 16 মারাত্মক ভুল 16 mārātmaka bhula 16 重大な間違い 16 重大な 間違い 16 じゅうだいな まちがい 16 jūdaina machigai
    17 Erreur grave 17 Grave error 17 严重的错误  17 严重的错误 17 yánzhòng de cuòwù 17   17 Serious mistake 17 Erro grave 17   17 Schwerer Fehler 17 Poważny błąd 17 Серьезная ошибка 17 Ser'yeznaya oshibka 17 خطأ جسيم 17 khata jasim 17 गंभीर गलती 17 gambheer galatee 17 ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ 17 gabhīra galatī 17 মারাত্মক ভুল 17 mārātmaka bhula 17 重大な間違い 17 重大な 間違い 17 じゅうだいな まちがい 17 jūdaina machigai                        
  https://www.franceculture.fr/emissions/la-culture-change-le-monde/les-films-qui-ont-change-nos-regards-810-2001-lodyssee-de-lespace-de-stanley-kubrick?fbclid=IwAR0QWT0ScoUSPms4Z_xhl1R3seZTxzhol6ynZCWuQlghiqggwGWZNxUpETA 18 avoir de terribles souffrances 18 estar en un dolor terrible 18 to be in terrible pain 18 极度痛苦 18 jídù tòngkǔ 18 18 to be in terrible pain 18 estar com uma dor terrível 18 18 schreckliche Schmerzen haben 18 być w strasznym bólu 18 испытывать ужасную боль 18 ispytyvat' uzhasnuyu bol' 18 أن تكون في حالة ألم رهيب 18 'an takun fi halat 'alam rahib 18 भयानक दर्द में होना 18 bhayaanak dard mein hona 18 ਭਿਆਨਕ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ 18 bhi'ānaka darada vica hōṇā 18 ভয়ানক যন্ত্রণার মধ্যে থাকতে 18 bhaẏānaka yantraṇāra madhyē thākatē 18 ひどい痛みを感じる 18 ひどい 痛み  感じる 18 ひどい いたみ  かんじる 18 hidoi itami o kanjiru
    19 Douleur extrême 19 Dolor extremo 19 极度痛苦 19 非常抱歉 19 fēicháng bàoqiàn 19   19 Extreme pain 19 Dor extrema 19   19 Extreme Schmerzen 19 Ekstremalny ból 19 Сильная боль 19 Sil'naya bol' 19 ألم شديد 19 'alam shadid 19 अत्यधिक दर्द 19 atyadhik dard 19 ਅਤਿਅੰਤ ਦਰਦ 19 ati'ata darada 19 চরম ব্যথা 19 carama byathā 19 極度の痛み 19 極度  痛み 19 きょくど  いたみ 19 kyokudo no itami                        
    20 Dans une douleur extrême 20 En dolor extremo 20 In extreme pain 20 极度痛苦中 20 jídù tòngkǔ zhōng 20   20 In extreme pain 20 Em extrema dor 20   20 Bei extremen Schmerzen 20 W ekstremalnym bólu 20 В сильной боли 20 V sil'noy boli 20 في ألم شديد 20 fi 'alam shadid 20 अत्यधिक दर्द में 20 atyadhik dard mein 20 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਰਦ ਵਿੱਚ 20 bahuta zi'ādā darada vica 20 চরম যন্ত্রণায় 20 carama yantraṇāẏa 20 極度の痛みで 20 極度  痛み  20 きょくど  いたみ  20 kyokudo no itami de                        
    21 Dans une douleur extrême 21 En dolor extremo 21 处于极度痛苦之中 21 表现得无可奈何 21 biǎoxiàn dé wúkěnàihé 21   21 In extreme pain 21 Em extrema dor 21   21 Bei extremen Schmerzen 21 W ekstremalnym bólu 21 В сильной боли 21 V sil'noy boli 21 في ألم شديد 21 fi 'alam shadid 21 अत्यधिक दर्द में 21 atyadhik dard mein 21 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਰਦ ਵਿੱਚ 21 bahuta zi'ādā darada vica 21 চরম যন্ত্রণায় 21 carama yantraṇāẏa 21 極度の痛みで 21 極度  痛み  21 きょくど  いたみ  21 kyokudo no itami de                        
    22  La chambre était dans un terrible désordre 22  La habitación estaba en un desastre terrible 22  The room was in a terrible mess 22  房间里乱七八糟 22  fángjiān lǐ luànqībāzāo 22   22  The room was in a terrible mess 22  O quarto estava uma bagunça terrível 22   22  Das Zimmer war in einem schrecklichen Chaos 22  W pokoju panował straszny bałagan? 22  В комнате был ужасный беспорядок 22  V komnate byl uzhasnyy besporyadok 22  كانت الغرفة في حالة فوضى رهيبة 22 kanat alghurfat fi halat fawdaa rahiba 22  कमरा एक भयानक गंदगी में था 22  kamara ek bhayaanak gandagee mein tha 22  ਕਮਰਾ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗੜਬੜ ਵਿੱਚ ਸੀ 22  kamarā ika bhi'ānaka gaṛabaṛa vica sī 22  রুমটা ছিল এক ভয়াবহ বিশৃঙ্খলার মধ্যে 22  rumaṭā chila ēka bhaẏābaha biśr̥ṅkhalāra madhyē 22  部屋はひどい混乱にあった 22 部屋  ひどい 混乱  あった 22 へや  ひどい こんらん  あった 22 heya wa hidoi konran ni atta                        
    23 désordre dans la chambre 23 Lío en la habitación 23 房间里乱七八糟 23 房间里乱七八糟 23 fángjiān lǐ luànqībāzāo 23   23 Mess in the room 23 Bagunça na sala 23   23 Chaos im Zimmer 23 Bałagan w pokoju 23 Беспорядок в комнате 23 Besporyadok v komnate 23 فوضى في الغرفة 23 fawdaa fi alghurfa 23 कमरे में गड़बड़ी 23 kamare mein gadabadee 23 ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਗੜਬੜ 23 kamarē vica gaṛabaṛa 23 রুমে জগাখিচুড়ি 23 rumē jagākhicuṛi 23 部屋の混乱 23 部屋  混乱 23 へや  こんらん 23 heya no konran                        
    24 La chambre est en désordre 24 La habitacion esta desordenada 24 The room is messy 24 房间很乱 24 fángjiān hěn luàn 24   24 The room is messy 24 O quarto esta bagunçado 24   24 Das Zimmer ist unordentlich 24 W pokoju jest bałagan 24 В комнате беспорядок 24 V komnate besporyadok 24 الغرفة فوضوية 24 alghurfat fawdawia 24 कमरा गन्दा है 24 kamara ganda hai 24 ਕਮਰਾ ਖਰਾਬ ਹੈ 24 kamarā kharāba hai 24 ঘরটা অগোছালো 24 gharaṭā agōchālō 24 部屋は散らかっています 24 部屋  散らかっています 24 へや  ちらかっています 24 heya wa chirakatteimasu                        
    25 La chambre est en désordre 25 La habitacion esta desordenada 25 房间里脏乱不堪 25 房间里脏乱吵 25 fángjiān lǐ zàng luàn chǎo 25   25 The room is messy 25 O quarto esta bagunçado 25   25 Das Zimmer ist unordentlich 25 W pokoju jest bałagan 25 В комнате беспорядок 25 V komnate besporyadok 25 الغرفة فوضوية 25 alghurfat fawdawia 25 कमरा गन्दा है 25 kamara ganda hai 25 ਕਮਰਾ ਖਰਾਬ ਹੈ 25 kamarā kharāba hai 25 ঘরটা অগোছালো 25 gharaṭā agōchālō 25 部屋は散らかっています 25 部屋  散らかっています 25 へや  ちらかっています 25 heya wa chirakatteimasu                        
    26 (informel) 26 (informal) 26 (informal) 26 (非正式) 26 (fēi zhèngshì) 26   26 (informal) 26 (informal) 26   26 (informell) 26 (nieformalny) 26 (неофициальный) 26 (neofitsial'nyy) 26 (غير رسمي) 26 (ghayr rasmi) 26 (अनौपचारिक) 26 (anaupachaarik) 26 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 26 (gaira rasamī) 26 (অনানুষ্ঠানিক) 26 (anānuṣṭhānika) 26 (非公式) 26 ( 非公式 ) 26 ( ひこうしき ) 26 ( hikōshiki )                        
    27  J'ai eu un travail terrible (c'était très difficile) pour la persuader de venir 27  Tuve un trabajo terrible (fue muy difícil) para persuadirla de que viniera 27  I had a terrible job ( it was very difficult) to persuade her to come 27  我有一份糟糕的工作(很难)说服她来 27  wǒ yǒuyī fèn zāogāo de gōngzuò (hěn nán) shuōfú tā lái 27 27  I had a terrible job (it was very difficult) to persuade her to come 27  Tive um trabalho péssimo (era muito difícil) para convencê-la a vir 27 27  Ich hatte einen schrecklichen Job (es war sehr schwierig), sie zu überreden, zu kommen 27  Miałem straszną pracę (bardzo trudno) namówić ją do przyjazdu 27  У меня была ужасная работа (это было очень сложно) уговорить ее приехать 27  U menya byla uzhasnaya rabota (eto bylo ochen' slozhno) ugovorit' yeye priyekhat' 27  كان لدي عمل رهيب (كان من الصعب جدًا) إقناعها بالمجيء 27 kan ladaya eamal rahib (kan min alsaeb jdan) 'iiqnaeaha bialmaji' 27  मेरे पास एक भयानक काम था (यह बहुत मुश्किल था) उसे आने के लिए मनाने के लिए 27  mere paas ek bhayaanak kaam tha (yah bahut mushkil tha) use aane ke lie manaane ke lie 27  ਉਸ ਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਮਨਾਉਣਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਕੰਮ ਸੀ (ਇਹ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ) 27  usa nū ā'uṇa la'ī manā'uṇā mērē la'ī bahuta bhi'ānaka kama sī (iha bahuta muśakala sī) 27  তাকে আসতে রাজি করানোর জন্য আমার একটি ভয়ঙ্কর কাজ ছিল (এটি খুব কঠিন ছিল) 27  tākē āsatē rāji karānōra jan'ya āmāra ēkaṭi bhaẏaṅkara kāja chila (ēṭi khuba kaṭhina chila) 27  私は彼女に来るように説得するのにひどい仕事をしました(それは非常に困難でした) 27   彼女  来る よう  説得 する   ひどい 仕事  しました ( それ  非常  難でした ) 27 わたし  かのじょ  くる よう  せっとく する   ひどい しごと  しました (   ひじょう  こんなんでした ) 27 watashi wa kanojo ni kuru  ni settoku suru no ni hidoi shigoto o shimashita ( sore wa hijō ni konnandeshita )
    28 J'ai un travail terrible (c'est difficile) de la convaincre de venir 28 Tengo un trabajo terrible (es difícil) para convencerla de que venga 28 我有一份糟糕的工作(很难)说服她来 28 我有一个糟糕的工作(难受)说服她来 28 wǒ yǒuyīgè zāogāo de gōngzuò (nánshòu) shuōfú tā lái 28   28 I have a terrible job (it is difficult) to convince her to come 28 Eu tenho um trabalho péssimo (é difícil) para convencê-la a vir 28   28 Ich habe einen schrecklichen Job (es ist schwierig), sie davon zu überzeugen, zu kommen 28 Mam straszną pracę (trudno) przekonać ją do przyjazdu 28 У меня ужасная работа (трудно) убедить ее прийти 28 U menya uzhasnaya rabota (trudno) ubedit' yeye priyti 28 لدي عمل رهيب (من الصعب) إقناعها بالمجيء 28 ladaya eamal rahib (man alsaebi) 'iiqnaeaha bialmaji' 28 मेरे पास एक भयानक काम है (यह मुश्किल है) उसे आने के लिए मनाना 28 mere paas ek bhayaanak kaam hai (yah mushkil hai) use aane ke lie manaana 28 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਮਨਾਉਣਾ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਕੰਮ ਹੈ (ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ) 28 mērē kōla usanū ā'uṇa la'ī manā'uṇā ika bhi'ānaka kama hai (iha muśakala hai) 28 তাকে আসতে রাজি করানো আমার একটি ভয়ঙ্কর কাজ (এটা কঠিন) 28 tākē āsatē rāji karānō āmāra ēkaṭi bhaẏaṅkara kāja (ēṭā kaṭhina) 28 彼女に来るように説得するのはひどい仕事です(難しいです) 28 彼女  来る よう  説得 する   ひどい 仕事です ( 難しいです ) 28 かのじょ  くる よう  せっとく する   ひどい しごとです ( むずかしいです ) 28 kanojo ni kuru  ni settoku suru no wa hidoi shigotodesu ( muzukashīdesu )                        
    29 J'ai fait de mon mieux pour la persuader de venir 29 Hice todo lo posible para persuadirla de que viniera 29 I tried my best to persuade her to come 29 我尽力说服她来 29 wǒ jìnlì shuōfú tā lái 29   29 I tried my best to persuade her to come 29 Eu tentei o meu melhor para persuadi-la a vir 29   29 Ich habe mein Bestes gegeben, um sie zu überreden zu kommen 29 Zrobiłem co w mojej mocy, aby przekonać ją, żeby przyszła 29 Я изо всех сил старался убедить ее прийти 29 YA izo vsekh sil staralsya ubedit' yeye priyti 29 حاولت جهدي لإقناعها بالمجيء 29 hawalt juhdi li'iiqnaeiha bialmaji' 29 मैंने उसे आने के लिए मनाने की पूरी कोशिश की 29 mainne use aane ke lie manaane kee pooree koshish kee 29 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 29 maiṁ usanū ā'uṇa la'ī manā'uṇa dī pūrī kōśiśa kītī 29 আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করলাম তাকে আসতে রাজি করানোর জন্য 29 āmi yathāsādhya cēṣṭā karalāma tākē āsatē rāji karānōra jan'ya 29 私は彼女に来るように説得するために最善を尽くしました 29   彼女  来る よう  説得 する ため  最善  尽くしました 29 わたし  かのじょ  くる よう  せっとく する ため  さいぜん  つくしました 29 watashi wa kanojo ni kuru  ni settoku suru tame ni saizen o tsukushimashita                        
    30 J'ai fait de mon mieux pour la persuader de venir 30 Hice todo lo posible para persuadirla de que viniera 30 为劝她来,我费尽口舌 30 为劝她来,我费尽了口舌 30 wèi quàn tā lái, wǒ fèi jìn le kǒu shé 30   30 I tried my best to persuade her to come 30 Eu tentei o meu melhor para persuadi-la a vir 30   30 Ich habe mein Bestes gegeben, um sie zu überreden zu kommen 30 Zrobiłem co w mojej mocy, aby przekonać ją, żeby przyszła 30 Я изо всех сил старался убедить ее прийти 30 YA izo vsekh sil staralsya ubedit' yeye priyti 30 حاولت جهدي لإقناعها بالمجيء 30 hawalt juhdi li'iiqnaeiha bialmaji' 30 मैंने उसे आने के लिए मनाने की पूरी कोशिश की 30 mainne use aane ke lie manaane kee pooree koshish kee 30 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 30 maiṁ usanū ā'uṇa la'ī manā'uṇa dī pūrī kōśiśa kītī 30 আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করলাম তাকে আসতে রাজি করানোর জন্য 30 āmi yathāsādhya cēṣṭā karalāma tākē āsatē rāji karānōra jan'ya 30 私は彼女に来るように説得するために最善を尽くしました 30   彼女  来る よう  説得 する ため  最善  尽くしました 30 わたし  かのじょ  くる よう  せっとく する ため  さいぜん  つくしました 30 watashi wa kanojo ni kuru  ni settoku suru tame ni saizen o tsukushimashita                        
    31 N.-É. 31 NS 31 31 31 le 31   31 NS 31 NS 31   31 NS 31 NS 31 NS 31 NS 31 NS 31 NS 31 एन एस 31 en es 31 ਐਨ.ਐਸ 31 aina.Aisa 31 এনএস 31 ēna'ēsa 31 NS 31 NS 31 んs 31 NS                        
    32 synonymes 32 sinónimos 32 synonyms 32 同义词 32 tóngyìcí 32 32 synonyms 32 sinônimos 32 32 synonyme 32 synonimy 32 синонимы 32 sinonimy 32 المرادفات 32 almuradafat 32 समानार्थी शब्द 32 samaanaarthee shabd 32 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦ 32 samānārathī śabada 32 প্রতিশব্দ 32 pratiśabda 32 同義語 32 同義語 32 どうぎご 32 dōgigo
    33 discrimination synonyme 33 Discriminación de sinónimos 33 同义词辨析 33 同义词辨析 33 tóngyìcí biànxī 33   33 Synonym discrimination 33 Discriminação de sinônimo 33   33 Synonyme Diskriminierung 33 Dyskryminacja synonimów 33 Дискриминация по синонимам 33 Diskriminatsiya po sinonimam 33 التمييز مرادف 33 altamyiz maradif 33 समानार्थी भेदभाव 33 samaanaarthee bhedabhaav 33 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਭੇਦਭਾਵ 33 samānārathī bhēdabhāva 33 প্রতিশব্দ বৈষম্য 33 pratiśabda baiṣamya 33 同義語差別 33 同義語 差別 33 どうぎご さべつ 33 dōgigo sabetsu                        
    34 terrible 34 terrible 34 terrible 34 糟糕的 34 zāogāo de 34 34 terrible 34 Terrível 34 34 abscheulich 34 straszny 34 ужасный 34 uzhasnyy 34 كريه 34 karih 34 भयानक 34 bhayaanak 34 ਭਿਆਨਕ 34 bhi'ānaka 34 ভয়ানক 34 bhaẏānaka 34 ひどい 34 ひどい 34 ひどい 34 hidoi
    35 affreux 35 horrible 35 awful  35 可怕 35 kěpà 35   35 awful 35 horrível 35   35 schrecklich 35 okropny 35 ужасный 35 uzhasnyy 35 سيى 35 sia 35 भयंकर 35 bhayankar 35 ਭਿਆਨਕ 35 bhi'ānaka 35 ভয়াবহ, আতঙ্কজনক 35 bhaẏābaha, ātaṅkajanaka 35 最悪 35 最悪 35 さいあく 35 saiaku                        
    36 horrible 36 horrible 36 horrible 36 可怕 36 kěpà 36 36 horrible 36 horrível 36 36 entsetzlich 36 straszny 36 какой ужас 36 kakoy uzhas 36 رهيب 36 rahib 36 भयंकर 36 bhayankar 36 ਭਿਆਨਕ 36 bhi'ānaka 36 ভয়ঙ্কর 36 bhaẏaṅkara 36 最悪 36 最悪 36 さいあく 36 saiaku
    37 horrible 37 terrible 37 dreadful  37 可怕 37 kěpà 37 37 dreadful 37 terrível 37 37 furchbar 37 straszny 37 ужасный 37 uzhasnyy 37 مروع 37 murawie 37 भयानक 37 bhayaanak 37 ਭਿਆਨਕ 37 bhi'ānaka 37 ভয়ঙ্কর 37 bhaẏaṅkara 37 恐ろしい 37 恐ろしい 37 おそろしい 37 osoroshī
    38 vil 38 vil 38 vile  38 卑鄙的 38 bēibǐ de 38   38 vile 38 vil 38   38 abscheulich 38 podły 38 мерзкий 38 merzkiy 38 حقير 38 haqir 38 नीच 38 neech 38 ਘਟੀਆ 38 ghaṭī'ā 38 নিকৃষ্ট 38 nikr̥ṣṭa 38 卑劣な 38 卑劣な 38 ひれつな 38 hiretsuna                        
    39 faute 39 falta 39 foul 39 犯规 39 fànguī 39 39 foul 39 falta 39 39 Foul 39 faul 39 грязный 39 gryaznyy 39 خطأ 39 khata 39 बेईमानी से 39 beeemaanee se 39 ਗਲਤ 39 galata 39 ফাউল 39 phā'ula 39 ファウル 39 ファウル 39 ファウル 39 fauru
    40 Ces mots décrivent tous qc qui est très désagréable 40 Todas estas palabras describen algo que es muy desagradable. 40 These words all describe sth that is very unpleasant 40 这些词都形容很不愉快 40 zhèxiē cí dōu xíngróng hěn bùyúkuài 40   40 These words all describe sth that is very unpleasant 40 Todas essas palavras descrevem algo que é muito desagradável 40   40 Diese Worte beschreiben alle etw, das sehr unangenehm ist 40 Wszystkie te słowa opisują coś, co jest bardzo nieprzyjemne 40 Все эти слова описывают что-то очень неприятное 40 Vse eti slova opisyvayut chto-to ochen' nepriyatnoye 40 كل هذه الكلمات تصف شيئًا غير سار للغاية 40 kulu hadhih alkalimat tasif shyyan ghayr sar lilghaya 40 ये सभी शब्द sth का वर्णन करते हैं जो बहुत अप्रिय है 40 ye sabhee shabd sth ka varnan karate hain jo bahut apriy hai 40 ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਹੈ 40 iha sārē śabada usa dā varaṇana karadē hana jō bahuta hī kōjhā hai 40 এই শব্দগুলি সবই বর্ণনা করে যেটি খুবই অপ্রীতিকর 40 ē'i śabdaguli saba'i barṇanā karē yēṭi khuba'i aprītikara 40 これらの言葉はすべて非常に不快なsthを説明しています 40 これら  言葉  すべて 非常  不快な sth  説明 しています 40 これら  ことば  すべて ひじょう  ふかいな sth  せつめい しています 40 korera no kotoba wa subete hijō ni fukaina sth o setsumei shiteimasu                        
    41 Ces mots décrivent très désagréable 41 Estas palabras describen muy desagradable 41 这些词都形容很不愉快 41 这些词都形容很不愉快 41 zhèxiē cí dōu xíngróng hěn bùyúkuài 41   41 These words describe very unpleasant 41 Essas palavras descrevem muito desagradável 41   41 Diese Worte beschreiben sehr unangenehm 41 Te słowa opisują bardzo nieprzyjemne 41 Эти слова описывают очень неприятное 41 Eti slova opisyvayut ochen' nepriyatnoye 41 هذه الكلمات تصف غير سارة للغاية 41 hadhih alkalimat tasif ghayr sarat lilghaya 41 ये शब्द बहुत अप्रिय वर्णन करते हैं 41 ye shabd bahut apriy varnan karate hain 41 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਬਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਨ 41 iha śabada bahuta hī kōjhā bi'āna karadē hana 41 এই শব্দগুলি খুব অপ্রীতিকর বর্ণনা করে 41 ē'i śabdaguli khuba aprītikara barṇanā karē 41 これらの言葉は非常に不快なことを説明しています 41 これら  言葉  非常  不快な こと  説明 しています 41 これら  ことば  ひじょう  ふかいな こと  せつめい しています 41 korera no kotoba wa hijō ni fukaina koto o setsumei shiteimasu                        
    43 terrible 43 terrible 43 terrible  43 糟糕的 43 Zāogāo de 43 43 terrible 43 Terrível 43 43 abscheulich 43 straszny 43 ужасный 43 uzhasnyy 43 كريه 43 karih 43 भयानक 43 bhayaanak 43 ਭਿਆਨਕ 43 Bhi'ānaka 43 ভয়ানক 43 Bhaẏānaka 43 ひどい 43 ひどい 43 ひどい 43 hidoi
    44 très mauvais ou désagréable ; vous faisant vous sentir malheureux, effrayé, contrarié, malade, coupable ou désapprobateur 44 muy malo o desagradable; haciéndolo sentir infeliz, asustado, molesto, enfermo, culpable o con desaprobación 44 very bad or unpleasant; making you feel unhappy, frightened, upset, ill, guilty or disapproving 44 非常糟糕或不愉快;让你感到不开心、害怕、沮丧、生病、内疚或不赞成 44 fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; ràng nǐ gǎndào bù kāixīn, hàipà, jǔsàng, shēngbìng, nèijiù huò bù zànchéng 44   44 very bad or unpleasant; making you feel unhappy, frightened, upset, ill, guilty or disapproving 44 muito ruim ou desagradável; fazendo você se sentir infeliz, assustado, chateado, doente, culpado ou desaprovador 44   44 sehr schlecht oder unangenehm; Sie fühlen sich unglücklich, verängstigt, verärgert, krank, schuldig oder missbilligend 44 bardzo złe lub nieprzyjemne; sprawia, że ​​czujesz się nieszczęśliwy, przestraszony, zdenerwowany, chory, winny lub dezaprobujący 44 очень плохо или неприятно; заставляя вас чувствовать себя несчастным, напуганным, расстроенным, больным, виноватым или неодобрительным 44 ochen' plokho ili nepriyatno; zastavlyaya vas chuvstvovat' sebya neschastnym, napugannym, rasstroyennym, bol'nym, vinovatym ili neodobritel'nym 44 سيء جدًا أو غير سار ؛ يجعلك تشعر بالتعاسة أو الخوف أو الانزعاج أو المرض أو الذنب أو الرفض. 44 si' jdan 'aw ghayr sar ; yajealuk tasheur bialtaeasat 'aw alkhawf 'aw alianzieaj 'aw almarad 'aw aldhanb 'aw alrafdi. 44 बहुत बुरा या अप्रिय; आपको दुखी, भयभीत, परेशान, बीमार, दोषी या अस्वीकृत करना 44 bahut bura ya apriy; aapako dukhee, bhayabheet, pareshaan, beemaar, doshee ya asveekrt karana 44 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ, ਭੈਭੀਤ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ, ਬੀਮਾਰ, ਦੋਸ਼ੀ ਜਾਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣਾ 44 bahuta māṛā jāṁ kōjhā; tuhānū dukhī, bhaibhīta, parēśāna, bīmāra, dōśī jāṁ asavīkāra mahisūsa karā'uṇā 44 খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর; আপনাকে অসুখী, ভীত, বিচলিত, অসুস্থ, দোষী বা অসম্মানিত করে তোলে 44 khuba khārāpa bā aprītikara; āpanākē asukhī, bhīta, bicalita, asustha, dōṣī bā asam'mānita karē tōlē 44 非常に悪いまたは不快な;あなたを不幸、恐怖、動揺、病気、有罪または不承認に感じさせる 44 非常  悪い または 不快な ; あなた  不幸 、 恐怖 、 動揺 、 病気 、 有罪 または 不承  感じさせる 44 ひじょう  わるい または ふかいな ; あなた  ふこう 、 きょうふ 、 どうよう 、 びょうき 、 ゆうざい または ふしょうにん  かんじさせる 44 hijō ni warui mataha fukaina ; anata o fukō , kyōfu , dōyō , byōki , yūzai mataha fushōnin ni kanjisaseru                        
    45 Très mauvais ou désagréable ; vous fait vous sentir malheureux, effrayé, déprimé, malade, coupable ou désapprobateur 45 Muy mal o desagradable; te hace sentir infeliz, asustado, deprimido, enfermo, culpable o con desaprobación 45 非常糟糕或不愉快; 让你感到不开心、害怕、沮丧、生病、内疚或不赞成 45 非常糟糕或不愉快;让你不开心、害怕、尴尬、发生、内疚或不承认 45 fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; ràng nǐ bù kāixīn, hàipà, gāngà, fāshēng, nèijiù huò bù chéngrèn 45   45 Very bad or unpleasant; makes you feel unhappy, scared, depressed, sick, guilty, or disapproving 45 Muito ruim ou desagradável; faz você se sentir infeliz, assustado, deprimido, doente, culpado ou desaprovador 45   45 Sehr schlecht oder unangenehm; Sie fühlen sich unglücklich, verängstigt, depressiv, krank, schuldig oder missbilligend 45 Bardzo zły lub nieprzyjemny; sprawia, że ​​czujesz się nieszczęśliwy, przestraszony, przygnębiony, chory, winny lub dezaprobujący 45 Очень плохо или неприятно; заставляет вас чувствовать себя несчастным, напуганным, подавленным, больным, виноватым или неодобрительным 45 Ochen' plokho ili nepriyatno; zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya neschastnym, napugannym, podavlennym, bol'nym, vinovatym ili neodobritel'nym 45 سيء جدًا أو غير سار ؛ يجعلك تشعر بالتعاسة أو الخوف أو الاكتئاب أو المرض أو الذنب أو الرفض. 45 si' jdan 'aw ghayr sar ; yajealuk tasheur bialtaeasat 'aw alkhawf 'aw aliaktiaab 'aw almarad 'aw aldhanb 'aw alrafdi. 45 बहुत बुरा या अप्रिय; आपको दुखी, डरा हुआ, उदास, बीमार, दोषी या अस्वीकृत महसूस कराता है 45 bahut bura ya apriy; aapako dukhee, dara hua, udaas, beemaar, doshee ya asveekrt mahasoos karaata hai 45 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ, ਡਰਿਆ, ਉਦਾਸ, ਬਿਮਾਰ, ਦੋਸ਼ੀ, ਜਾਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 45 bahuta māṛā jāṁ kōjhā; tuhānū dukhī, ḍari'ā, udāsa, bimāra, dōśī, jāṁ asavīkāra mahisūsa karadā hai 45 খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর; আপনাকে অসুখী, ভীত, হতাশাগ্রস্ত, অসুস্থ, দোষী বা অস্বীকার করে 45 khuba khārāpa bā aprītikara; āpanākē asukhī, bhīta, hatāśāgrasta, asustha, dōṣī bā asbīkāra karē 45 非常に悪いまたは不快な;あなたを不幸、恐怖、抑うつ、病気、有罪、または不承認に感じさせます 45 非常  悪い または 不快な ; あなた  不幸 、 恐怖 、  うつ 、 病気 、 有罪 、 または 不承認  感じさせます 45 ひじょう  わるい または ふかいな ; あなた  ふこう 、 きょうふ 、 そもそも うつ 、 びょうき 、 ゆうざい 、 または ふしょうにん  かんじさせます 45 hijō ni warui mataha fukaina ; anata o fukō , kyōfu , somosomo utsu , byōki , yūzai , mataha fushōnin ni kanjisasemasu                        
    46 Fait référence à terrible, très ennuyeux, extrêmement désagréable, terrible, terrifiant 46 Se refiere a terrible, muy molesto, extremadamente desagradable, terrible, aterrador 46 Refers to terrible, very annoying, extremely unpleasant, terrible, terrifying 46 指可怕的,非常烦人的,非常不愉快的,可怕的,可怕的 46 zhǐ kěpà de, fēicháng fánrén de, fēicháng bùyúkuài de, kěpà de, kěpà de 46   46 Refers to terrible, very annoying, extremely unpleasant, terrible, terrifying 46 Refere-se a terrível, muito irritante, extremamente desagradável, terrível, aterrorizante 46   46 Bezieht sich auf schrecklich, sehr ärgerlich, äußerst unangenehm, schrecklich, erschreckend 46 Odnosi się do okropnego, bardzo irytującego, wyjątkowo nieprzyjemnego, okropnego, przerażającego 46 Относится к ужасному, очень раздражающему, крайне неприятному, ужасному, ужасающему 46 Otnositsya k uzhasnomu, ochen' razdrazhayushchemu, krayne nepriyatnomu, uzhasnomu, uzhasayushchemu 46 يشير إلى فظيع ، مزعج للغاية ، مزعج للغاية ، فظيع ، مرعب 46 yushir 'iilaa fazie , muzeij lilghayat , muzeij lilghayat , fazie , mureib 46 भयानक, बहुत कष्टप्रद, अत्यंत अप्रिय, भयानक, भयानक का संदर्भ देता है 46 bhayaanak, bahut kashtaprad, atyant apriy, bhayaanak, bhayaanak ka sandarbh deta hai 46 ਭਿਆਨਕ, ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ, ਭਿਆਨਕ, ਭਿਆਨਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 46 bhi'ānaka, bahuta taga karana vālā, bahuta hī kōjhā, bhi'ānaka, bhi'ānaka dā havālā didā hai 46 ভয়ানক, খুব বিরক্তিকর, অত্যন্ত অপ্রীতিকর, ভয়ঙ্কর, ভীতিকর বোঝায় 46 bhaẏānaka, khuba biraktikara, atyanta aprītikara, bhaẏaṅkara, bhītikara bōjhāẏa 46 ひどい、非常に迷惑な、非常に不快な、ひどい、恐ろしいを指します 46 ひどい 、 非常  迷惑な 、 非常  不快な 、 ひどい 、 恐ろしい  指します 46 ひどい 、 ひじょう  めいわくな 、 ひじょう  ふかいな 、 ひどい 、 おそろしい  します 46 hidoi , hijō ni meiwakuna , hijō ni fukaina , hidoi , osoroshī o sashimasu                        
    47 Fait référence à terrible, très ennuyeux, extrêmement désagréable, terrible, horrible 47 Se refiere a terribles, muy molestos, extremadamente desagradables, terribles, horribles. 47 指糟透了的、常讨厌的、人极不快的、可怕的、 骇人的 47 指糟透了的、非常讨厌的、令人非常不快的、真实的、令人恐惧的人的 47 zhǐ zāo tòule de, fēicháng tǎoyàn de, lìng rén fēicháng bùkuài de, zhēnshí de, lìng rén kǒngjù de rén de 47   47 Refers to terrible, very annoying, extremely unpleasant, terrible, horrible 47 Refere-se a terrível, muito irritante, extremamente desagradável, terrível, horrível 47   47 Bezieht sich auf schrecklich, sehr ärgerlich, extrem unangenehm, schrecklich, schrecklich 47 Odnosi się do okropnego, bardzo irytującego, wyjątkowo nieprzyjemnego, okropnego, okropnego 47 Относится к ужасному, очень раздражающему, крайне неприятному, ужасному, ужасному 47 Otnositsya k uzhasnomu, ochen' razdrazhayushchemu, krayne nepriyatnomu, uzhasnomu, uzhasnomu 47 يشير إلى فظيع ، مزعج للغاية ، مزعج للغاية ، فظيع ، فظيع 47 yushir 'iilaa fazie , muzeij lilghayat , muzeij lilghayat , fazie , fazie 47 भयानक, बहुत कष्टप्रद, अत्यंत अप्रिय, भयानक, भयानक का संदर्भ देता है 47 bhayaanak, bahut kashtaprad, atyant apriy, bhayaanak, bhayaanak ka sandarbh deta hai 47 ਭਿਆਨਕ, ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ, ਭਿਆਨਕ, ਭਿਆਨਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 47 bhi'ānaka, bahuta taga karana vālā, bahuta hī kōjhā, bhi'ānaka, bhi'ānaka dā havālā didā hai 47 ভয়ঙ্কর, খুব বিরক্তিকর, অত্যন্ত অপ্রীতিকর, ভয়ঙ্কর, ভয়ঙ্করকে বোঝায় 47 bhaẏaṅkara, khuba biraktikara, atyanta aprītikara, bhaẏaṅkara, bhaẏaṅkarakē bōjhāẏa 47 ひどい、非常に迷惑な、非常に不快な、ひどい、恐ろしいを指します 47 ひどい 、 非常  迷惑な 、 非常  不快な 、 ひどい 、 恐ろしい  指します 47 ひどい 、 ひじょう  めいわくな 、 ひじょう  ふかいな 、 ひどい 、 おそろしい  します 47 hidoi , hijō ni meiwakuna , hijō ni fukaina , hidoi , osoroshī o sashimasu                        
    48 Non 48 No 48 48 48 fēi 48   48 No 48 Não 48   48 Nein 48 Nie 48 Нет 48 Net 48 رقم 48 raqm 48 नहीं 48 nahin 48 ਨਹੀਂ 48 nahīṁ 48 না 48 48 番号 48 番号 48 ばんごう 48 bangō                        
    49 Fabriquer 49 hacer 49 49 49 lìng 49   49 make 49 faço 49   49 machen 49 produkować 49 делать 49 delat' 49 صنع 49 sune 49 बनाना 49 banaana 49 ਬਣਾਉ 49 baṇā'u 49 তৈরি করা 49 tairi karā 49 作る 49 作る 49 つくる 49 tsukuru                        
    50 Quelle terrible nouvelle ! 50 ¡Qué terrible noticia! 50 What terrible  news! 50 多么可怕的消息! 50 duōme kěpà de xiāoxī! 50   50 What terrible news! 50 Que notícia terrível! 50   50 Was für schreckliche Nachrichten! 50 Jakie straszne wieści! 50 Какие ужасные новости! 50 Kakiye uzhasnyye novosti! 50 يا لها من أخبار مروعة! 50 ya laha min 'akhbar murawieatin! 50 क्या भयानक खबर है! 50 kya bhayaanak khabar hai! 50 ਕਿੰਨੀ ਭਿਆਨਕ ਖ਼ਬਰ! 50 kinī bhi'ānaka ḵẖabara! 50 কি ভয়ংকর খবর! 50 ki bhaẏaṅkara khabara! 50 なんてひどいニュースでしょう。 50 なんて ひどい ニュースでしょう 。 50 なんて ひどい にゅうすでしょう 。 50 nante hidoi nyūsudeshō .                        
    51 Quelle terrible nouvelle ! 51 ¡Qué terrible noticia! 51 多么可怕的消息! 51 多么真实的消息! 51 Duōme zhēnshí de xiāoxī! 51   51 What a terrible news! 51 Que notícia terrível! 51   51 Was für eine schreckliche Nachricht! 51 Co za straszna wiadomość! 51 Какая ужасная новость! 51 Kakaya uzhasnaya novost'! 51 يا له من أخبار مروعة! 51 ya lah min 'akhbar murawieatin! 51 कितनी भयानक खबर है! 51 kitanee bhayaanak khabar hai! 51 ਕਿੰਨੀ ਭਿਆਨਕ ਖ਼ਬਰ ਹੈ! 51 Kinī bhi'ānaka ḵẖabara hai! 51 কি ভয়ঙ্কর খবর! 51 Ki bhaẏaṅkara khabara! 51 なんてひどいニュースでしょう。 51 なんて ひどい ニュースでしょう 。 51 なんて ひどい にゅうすでしょう 。 51 nante hidoi nyūsudeshō .                        
    52 Quelle nouvelle choquante ! 52 ¡Qué noticia tan impactante! 52 What a shocking news! 52 多么令人震惊的消息! 52 Duōme lìng rén zhènjīng de xiāoxī! 52   52 What a shocking news! 52 Que notícia chocante! 52   52 Was für eine schockierende Nachricht! 52 Co za szokująca wiadomość! 52 Какая шокирующая новость! 52 Kakaya shokiruyushchaya novost'! 52 يا له من خبر صادم! 52 ya lah min khabar sadim! 52 क्या चौंकाने वाली खबर है! 52 kya chaunkaane vaalee khabar hai! 52 ਕਿੰਨੀ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਖ਼ਬਰ ਹੈ! 52 Kinī hairāna karana vālī ḵẖabara hai! 52 কি মর্মান্তিক খবর! 52 Ki marmāntika khabara! 52 なんて衝撃的なニュースでしょう。 52 なんて 衝撃 的な ニュースでしょう 。 52 なんて しょうげき てきな にゅうすでしょう 。 52 nante shōgeki tekina nyūsudeshō .                        
    53 Quelle nouvelle choquante ! 53 ¡Qué noticia tan impactante! 53 骇人听闻的消息! 53 多么可怕的人听闻的消息! 53 Duōme kěpà de rén tīngwén de xiāoxī! 53   53 What a shocking news! 53 Que notícia chocante! 53   53 Was für eine schockierende Nachricht! 53 Co za szokująca wiadomość! 53 Какая шокирующая новость! 53 Kakaya shokiruyushchaya novost'! 53 يا له من خبر صادم! 53 ya lah min khabar sadim! 53 क्या चौंकाने वाली खबर है! 53 kya chaunkaane vaalee khabar hai! 53 ਕਿੰਨੀ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਖ਼ਬਰ ਹੈ! 53 Kinī hairāna karana vālī ḵẖabara hai! 53 কি মর্মান্তিক খবর! 53 Ki marmāntika khabara! 53 なんて衝撃的なニュースでしょう。 53 なんて 衝撃 的な ニュースでしょう 。 53 なんて しょうげき てきな にゅうすでしょう 。 53 nante shōgeki tekina nyūsudeshō .                        
    54 C'est une chose terrible à dire! 54 ¡Eso es algo terrible que decir! 54 That’s a terrible thing to say! 54 说出来真是太可怕了! 54 Shuō chūlái zhēnshi tài kěpàle! 54 54 That’s a terrible thing to say! 54 Isso é uma coisa terrível de se dizer! 54 54 Das ist schrecklich zu sagen! 54 To straszna rzecz do powiedzenia! 54 Это ужасно! 54 Eto uzhasno! 54 هذا شيء فظيع أن أقوله! 54 hadha shay' fazie 'an 'aqulahu! 54 यह कहना भयानक बात है! 54 yah kahana bhayaanak baat hai! 54 ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ ਹੈ! 54 Iha kahiṇā ika bhi'ānaka gala hai! 54 এটা একটা ভয়ঙ্কর কথা! 54 Ēṭā ēkaṭā bhaẏaṅkara kathā! 54 それはひどいことです! 54 それ  ひどい ことです ! 54 それ  ひどい ことです ! 54 sore wa hidoi kotodesu !
    55 C'est une chose terrible 55 Esto es algo terrible 55 这是一件可怕的事情 55 这是永远的事情 55 Zhè shì yǒngyuǎn de shìqíng 55   55 This is a terrible thing 55 Isso é uma coisa terrível 55   55 Das ist eine schreckliche Sache 55 To straszna rzecz 55 Это ужасная вещь 55 Eto uzhasnaya veshch' 55 هذا شيء فظيع 55 hadha shay' fazie 55 यह एक भयानक बात है 55 yah ek bhayaanak baat hai 55 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ ਹੈ 55 Iha ika bhi'ānaka gala hai 55 এটা একটা ভয়ানক ব্যাপার 55 Ēṭā ēkaṭā bhaẏānaka byāpāra 55 これはひどいことです 55 これ  ひどい ことです 55 これ  ひどい ことです 55 kore wa hidoi kotodesu                        
    56 C'est trop moche de dire ça ! 56 ¡Es demasiado feo decir esto! 56 It's too ugly to say this! 56 说这话也太丑了! 56 shuō zhè huà yě tài chǒule! 56 56 It's too ugly to say this! 56 É muito feio dizer isso! 56 56 Es ist zu hässlich, das zu sagen! 56 To zbyt brzydkie, żeby to powiedzieć! 56 Слишком некрасиво так говорить! 56 Slishkom nekrasivo tak govorit'! 56 من القبيح جدا أن أقول هذا! 56 min alqabih jidana 'an 'aqul hadha! 56 यह कहना बहुत बदसूरत है! 56 yah kahana bahut badasoorat hai! 56 ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਬਹੁਤ ਬਦਸੂਰਤ ਹੈ! 56 iha kahiṇā bahuta badasūrata hai! 56 এটা বলা খুব কুৎসিত! 56 ēṭā balā khuba kuṯsita! 56 これを言うのは醜いです! 56 これ  言う   醜いです ! 56 これ  いう   みにくいです ! 56 kore o iu no wa minikuidesu !
    57 C'est trop moche de dire ça ! 57 ¡Es demasiado feo decir esto! 57 这话太难听了! 57 说这话太难听了! 57 Shuō zhè huà tài nántīngle! 57   57 It's too ugly to say this! 57 É muito feio dizer isso! 57   57 Es ist zu hässlich, das zu sagen! 57 To zbyt brzydkie, żeby to powiedzieć! 57 Слишком некрасиво так говорить! 57 Slishkom nekrasivo tak govorit'! 57 من القبيح جدا أن أقول هذا! 57 min alqabih jidana 'an 'aqul hadha! 57 यह कहना बहुत बदसूरत है! 57 yah kahana bahut badasoorat hai! 57 ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਬਹੁਤ ਬਦਸੂਰਤ ਹੈ! 57 Iha kahiṇā bahuta badasūrata hai! 57 এটা বলা খুব কুৎসিত! 57 Ēṭā balā khuba kuṯsita! 57 これを言うのは醜いです! 57 これ  言う   醜いです ! 57 これ  いう   みにくいです ! 57 kore o iu no wa minikuidesu !                        
    58 transport 58 transporte 58 58 58 Yùn 58   58 transport 58 transporte 58   58 Transport 58 transport 58 транспорт 58 transport 58 ينتقل 58 yantaqil 58 परिवहन 58 parivahan 58 ਆਵਾਜਾਈ 58 Āvājā'ī 58 পরিবহন 58 Paribahana 58 輸送 58 輸送 58 ゆそう 58 yusō                        
    59 affreux 59 horrible 59 awful  59 可怕 59 kěpà 59   59 awful 59 horrível 59   59 schrecklich 59 okropny 59 ужасный 59 uzhasnyy 59 سيى 59 sia 59 भयंकर 59 bhayankar 59 ਭਿਆਨਕ 59 bhi'ānaka 59 ভয়াবহ, আতঙ্কজনক 59 bhaẏābaha, ātaṅkajanaka 59 最悪 59 最悪 59 さいあく 59 saiaku                        
    60 horrible 60 horrible 60 可怕 60 备份 60 bèifèn 60   60 horrible 60 horrível 60   60 entsetzlich 60 straszny 60 какой ужас 60 kakoy uzhas 60 رهيب 60 rahib 60 भयंकर 60 bhayankar 60 ਭਿਆਨਕ 60 bhi'ānaka 60 ভয়ঙ্কর 60 bhaẏaṅkara 60 最悪 60 最悪 60 さいあく 60 saiaku                        
    61 plutôt informel 61 bastante informal 61 rather informal 61 相当非正式 61 xiāngdāng fēi zhèngshì 61 61 rather informal 61 bastante informal 61 61 eher informell 61 raczej nieformalny 61 довольно неформальный 61 dovol'no neformal'nyy 61 إلى حد ما غير رسمي 61 'iilaa hadin ma ghayr rasmiin 61 बल्कि अनौपचारिक 61 balki anaupachaarik 61 ਨਾ ਕਿ ਗੈਰ ਰਸਮੀ 61 nā ki gaira rasamī 61 বরং অনানুষ্ঠানিক 61 baraṁ anānuṣṭhānika 61 かなり非公式 61 かなり 非公式 61 かなり ひこうしき 61 kanari hikōshiki
    62  très mauvais ou désagréable ; utilisé pour décrire qc que vous n'aimez pas ou qui vous fait vous sentir déprimé, malade, coupable ou désapprobateur 62  muy malo o desagradable; se usa para describir algo que no le gusta o que lo hace sentir deprimido, enfermo, culpable o con desaprobación 62  very bad or unpleasant; used to describe sth that you do not like or that makes you feel depressed, ill, guilty or disapproving  62  非常糟糕或不愉快;用来描述你不喜欢或让你感到沮丧、生病、内疚或不赞成的东西 62  fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; yòng lái miáoshù nǐ bù xǐhuān huò ràng nǐ gǎndào jǔsàng, shēngbìng, nèijiù huò bù zànchéng de dōngxī 62 62  very bad or unpleasant; used to describe sth that you do not like or that makes you feel depressed, ill, guilty or disapproving 62  muito ruim ou desagradável; usado para descrever coisas de que você não gosta ou que fazem você se sentir deprimido, doente, culpado ou desaprovador 62 62  sehr schlecht oder unangenehm; verwendet, um etw zu beschreiben, das Ihnen nicht gefällt oder das Sie deprimiert, krank, schuldig oder missbilligend macht 62  bardzo złe lub nieprzyjemne; używane do opisywania czegoś, czego nie lubisz lub co sprawia, że ​​czujesz się przygnębiony, chory, winny lub potępiający 62  очень плохо или неприятно; используется для описания того, что вам не нравится или что заставляет вас чувствовать себя подавленным, больным, виноватым или неодобрительным 62  ochen' plokho ili nepriyatno; ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto vam ne nravitsya ili chto zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya podavlennym, bol'nym, vinovatym ili neodobritel'nym 62  سيئة للغاية أو غير سارة ؛ تستخدم لوصف الأشياء التي لا تحبها أو التي تجعلك تشعر بالاكتئاب أو المرض أو الذنب أو الرفض 62 sayiyat lilghayat 'aw ghayr sarat ; tustakhdam liwasf al'ashya' alati la tuhibuha 'aw alati tajealuk tasheur bialiaktiaab 'aw almarad 'aw aldhanb 'aw alrafd 62  बहुत बुरा या अप्रिय; sth का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो आपको पसंद नहीं है या जो आपको उदास, बीमार, दोषी या अस्वीकृत महसूस कराता है 62  bahut bura ya apriy; sth ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jo aapako pasand nahin hai ya jo aapako udaas, beemaar, doshee ya asveekrt mahasoos karaata hai 62  ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ; ਇਸਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ, ਬਿਮਾਰ, ਦੋਸ਼ੀ ਜਾਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 62  bahuta māṛā jāṁ kōjhā; isadā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō tuhānū pasada nahīṁ hudā jāṁ jō tuhānū udāsa, bimāra, dōśī jāṁ asavīkāra mahisūsa karadā hai 62  খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর; আপনি যা পছন্দ করেন না বা যা আপনাকে হতাশাগ্রস্ত, অসুস্থ, অপরাধী বা অস্বীকার করে 62  khuba khārāpa bā aprītikara; āpani yā pachanda karēna nā bā yā āpanākē hatāśāgrasta, asustha, aparādhī bā asbīkāra karē 62  非常に悪いまたは不快な;あなたが好きではない、またはあなたが落ち込んでいる、病気である、罪を犯している、または不承認であると感じるsthを説明するために使用されます 62 非常  悪い または 不快な ; あなた  好きで  ない 、 または あなた  落ち込んでい 、 病気である 、   犯している 、 または 不承認である  感じる sth  説明 する ため  使用 されます 62 ひじょう  わるい または ふかいな ; あなた  すきで  ない 、 または あなた  おちこんでいる 、 びょうきである 、 つみ  おかしている 、 または ふしょうにんである  かんじる sth  せつめい する ため  しよう されます 62 hijō ni warui mataha fukaina ; anata ga sukide wa nai , mataha anata ga ochikondeiru , byōkidearu , tsumi o okashiteiru , mataha fushōnindearu to kanjiru sth o setsumei suru tame ni shiyō saremasu
    63 Très mauvais ou désagréable ; utilisé pour décrire des choses que vous n'aimez pas ou qui vous font vous sentir déprimé, malade, coupable ou désapprobateur 63 Muy malo o desagradable; se usa para describir cosas que no le gustan o que lo hacen sentir deprimido, enfermo, culpable o con desaprobación. 63 非常糟糕或不愉快; 用来描述你不喜欢或让你感到沮丧、生病、内疚或不赞成的东西 63 非常糟糕或不愉快;描述你不喜欢或让你感到痛苦、生气、内疚或不愉快的东西 63 fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; miáoshù nǐ bù xǐhuān huò ràng nǐ gǎndào tòngkǔ, shēngqì, nèijiù huò bùyúkuài de dōngxī 63   63 Very bad or unpleasant; used to describe things that you don't like or make you feel depressed, sick, guilty, or disapproving 63 Muito ruim ou desagradável; usado para descrever coisas de que você não gosta ou que fazem você se sentir deprimido, doente, culpado ou desaprovador 63   63 Sehr schlecht oder unangenehm; wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die Sie nicht mögen oder die Sie deprimiert, krank, schuldig oder missbilligend fühlen lassen 63 Bardzo złe lub nieprzyjemne; używane do opisywania rzeczy, których nie lubisz lub które sprawiają, że czujesz się przygnębiony, chory, winny lub dezaprobujący 63 Очень плохо или неприятно; используется для описания вещей, которые вам не нравятся или которые заставляют вас чувствовать себя подавленными, больными, виноватыми или неодобрительными. 63 Ochen' plokho ili nepriyatno; ispol'zuyetsya dlya opisaniya veshchey, kotoryye vam ne nravyatsya ili kotoryye zastavlyayut vas chuvstvovat' sebya podavlennymi, bol'nymi, vinovatymi ili neodobritel'nymi. 63 سيئة للغاية أو غير سارة ؛ تستخدم لوصف الأشياء التي لا تحبها أو تجعلك تشعر بالاكتئاب أو المرض أو الذنب أو الرفض 63 sayiyat lilghayat 'aw ghayr sarat ; tustakhdam liwasf al'ashya' alati la tuhibuha 'aw tajealuk tasheur bialiaktiaab 'aw almarad 'aw aldhanb 'aw alrafd 63 बहुत बुरा या अप्रिय; उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो आपको पसंद नहीं हैं या आपको उदास, बीमार, दोषी या अस्वीकार करने का अनुभव कराते हैं 63 bahut bura ya apriy; un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo aapako pasand nahin hain ya aapako udaas, beemaar, doshee ya asveekaar karane ka anubhav karaate hain 63 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ; ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ, ਬਿਮਾਰ, ਦੋਸ਼ੀ, ਜਾਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 63 bahuta māṛā jāṁ kōjhā; uhanāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō tusīṁ pasada nahīṁ karadē jāṁ tuhānū udāsa, bimāra, dōśī, jāṁ asavīkāra mahisūsa karadē hana 63 খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর; এমন কিছু বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যা আপনি পছন্দ করেন না বা আপনাকে বিষণ্ণ, অসুস্থ, অপরাধী বা অস্বীকার করে 63 khuba khārāpa bā aprītikara; ēmana kichu barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yā āpani pachanda karēna nā bā āpanākē biṣaṇṇa, asustha, aparādhī bā asbīkāra karē 63 非常に悪いまたは不快な;あなたが嫌い​​なこと、またはあなたが落ち込んだり、病気になったり、罪を犯したり、不承認になったりすることを説明するために使用されます 63 非常  悪い または 不快な ; あなた  嫌い ​​な こと 、 または あなた  落ち込ん だり 、 病気  なっ たり 、   犯し たり 、 不承認  なっ たり する こと  説明 する ため  使用 されます 63 ひじょう  わるい または ふかいな ; あなた  きらい  こと 、 または あなた  おちこん だり 、 びょうき  なっ たり 、 つみ  おかし たり 、 ふしょうにん  なっ たり する こと  せつめい する ため  しよう されます 63 hijō ni warui mataha fukaina ; anata ga kirai na koto , mataha anata ga ochikon dari , byōki ni nat tari , tsumi o okashi tari , fushōnin ni nat tari suru koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu                      
    64 Fait référence à très mauvais, extrêmement ennuyeux (utilisé pour décrire des choses frustrantes, inconfortables, coupables ou désagréables) 64 Se refiere a muy malo, extremadamente molesto (usado para describir cosas que son frustrantes, incómodas, culpables o desagradables) 64 Refers to very bad, extremely annoying (used to describe things that are frustrating, uncomfortable, guilty or unpleasant) 64 指非常糟糕、极其烦人(用于描述令人沮丧、不舒服、内疚或不愉快的事情) 64 zhǐ fēicháng zāogāo, jíqí fánrén (yòng yú miáoshù lìng rén jǔsàng, bú shūfú, nèijiù huò bùyúkuài de shìqíng) 64 64 Refers to very bad, extremely annoying (used to describe things that are frustrating, uncomfortable, guilty or unpleasant) 64 Refere-se a muito ruim, extremamente irritante (usado para descrever coisas que são frustrantes, desconfortáveis, culpadas ou desagradáveis) 64 64 Bezieht sich auf sehr schlecht, extrem nervig (wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die frustrierend, unangenehm, schuldig oder unangenehm sind) 64 Odnosi się do bardzo złego, bardzo denerwującego (używane do opisywania rzeczy, które są frustrujące, niewygodne, winne lub nieprzyjemne) 64 Относится к очень плохому, чрезвычайно раздражающему (используется для описания того, что расстраивает, неудобно, виновато или неприятно) 64 Otnositsya k ochen' plokhomu, chrezvychayno razdrazhayushchemu (ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto rasstraivayet, neudobno, vinovato ili nepriyatno) 64 يشير إلى سيء جدًا ، أو مزعج للغاية (يستخدم لوصف الأشياء المحبطة أو غير المريحة أو المذنب أو غير السارة) 64 yushir 'iilaa sii' jdan ، 'aw muzeij lilghaya (yustakhdam liwasf al'ashya' almuhbatat 'aw ghayr almurihat 'aw almudhnib 'aw ghayr alsaarati) 64 बहुत बुरा, बेहद कष्टप्रद (उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो निराशाजनक, असहज, दोषी या अप्रिय हैं) 64 bahut bura, behad kashtaprad (un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo niraashaajanak, asahaj, doshee ya apriy hain) 64 ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ, ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ, ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ, ਦੋਸ਼ੀ ਜਾਂ ਕੋਝਾ ਹਨ) 64 bahuta māṛē, bahuta taga karana vālē dā havālā didā hai (unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō nirāśājanaka, asuvidhājanaka, dōśī jāṁ kōjhā hana) 64 খুব খারাপ, অত্যন্ত বিরক্তিকর (হতাশাজনক, অস্বস্তিকর, দোষী বা অপ্রীতিকর বিষয়গুলি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত) 64 khuba khārāpa, atyanta biraktikara (hatāśājanaka, asbastikara, dōṣī bā aprītikara biṣaẏaguli barṇanā karatē byabahr̥ta) 64 非常に悪い、非常に迷惑なことを指します(イライラする、不快な、有罪または不快なことを説明するために使用されます) 64 非常  悪い 、 非常  迷惑な こと  指します ( イライラ する 、 不快な 、 有罪 また 不快な こと  説明 する ため  使用 されます ) 64 ひじょう  わるい 、 ひじょう  めいわくな こと  さします ( イライラ する 、 ふかいな 、 ゆうざい または ふかいな こと  せつめい する ため  しよう されます ) 64 hijō ni warui , hijō ni meiwakuna koto o sashimasu ( iraira suru , fukaina , yūzai mataha fukaina koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )
    65 Fait référence à très mauvais, extrêmement ennuyeux (utilisé pour décrire des choses frustrantes, inconfortables, coupables ou désagréables) 65 Se refiere a muy malo, extremadamente molesto (usado para describir cosas que son frustrantes, incómodas, culpables o desagradables) 65 指很坏的、极讨厌的(用以形容令人沮丧、不舒服、内疚或不高 兴的事物) 65 指很坏的、极讨厌的(表现得令人讨厌、不舒服、内脏、不舒服) 65 zhǐ hěn huài de, jí tǎoyàn de (biǎoxiàn dé lìng rén tǎoyàn, bú shūfú, nèizàng, bú shūfú) 65   65 Refers to very bad, extremely annoying (used to describe things that are frustrating, uncomfortable, guilty or unpleasant) 65 Refere-se a muito ruim, extremamente irritante (usado para descrever coisas que são frustrantes, desconfortáveis, culpadas ou desagradáveis) 65   65 Bezieht sich auf sehr schlecht, extrem nervig (wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die frustrierend, unangenehm, schuldig oder unangenehm sind) 65 Odnosi się do bardzo złego, bardzo denerwującego (używane do opisywania rzeczy, które są frustrujące, niewygodne, winne lub nieprzyjemne) 65 Относится к очень плохому, чрезвычайно раздражающему (используется для описания того, что расстраивает, неудобно, виновато или неприятно) 65 Otnositsya k ochen' plokhomu, chrezvychayno razdrazhayushchemu (ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto rasstraivayet, neudobno, vinovato ili nepriyatno) 65 يشير إلى سيء جدًا ، أو مزعج للغاية (يستخدم لوصف الأشياء المحبطة أو غير المريحة أو المذنب أو غير السارة) 65 yushir 'iilaa sii' jdan ، 'aw muzeij lilghaya (yustakhdam liwasf al'ashya' almuhbatat 'aw ghayr almurihat 'aw almudhnib 'aw ghayr alsaarati) 65 बहुत बुरा, बेहद कष्टप्रद (उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो निराशाजनक, असहज, दोषी या अप्रिय हैं) 65 bahut bura, behad kashtaprad (un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo niraashaajanak, asahaj, doshee ya apriy hain) 65 ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ, ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ, ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ, ਦੋਸ਼ੀ ਜਾਂ ਕੋਝਾ ਹਨ) 65 bahuta māṛē, bahuta taga karana vālē dā havālā didā hai (unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō nirāśājanaka, asuvidhājanaka, dōśī jāṁ kōjhā hana) 65 খুব খারাপ, অত্যন্ত বিরক্তিকর (হতাশাজনক, অস্বস্তিকর, দোষী বা অপ্রীতিকর বিষয়গুলি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত) 65 khuba khārāpa, atyanta biraktikara (hatāśājanaka, asbastikara, dōṣī bā aprītikara biṣaẏaguli barṇanā karatē byabahr̥ta) 65 非常に悪い、非常に迷惑なことを指します(イライラする、不快な、有罪または不快なことを説明するために使用されます) 65 非常  悪い 、 非常  迷惑な こと  指します ( イライラ する 、 不快な 、 有罪 また 不快な こと  説明 する ため  使用 されます ) 65 ひじょう  わるい 、 ひじょう  めいわくな こと  さします ( イライラ する 、 ふかいな 、 ゆうざい または ふかいな こと  せつめい する ため  しよう されます ) 65 hijō ni warui , hijō ni meiwakuna koto o sashimasu ( iraira suru , fukaina , yūzai mataha fukaina koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )                        
    66 C'est une couleur horrible 66 Ese es un color horrible 66 That’s an awful colour 66 这是一种可怕的颜色 66 zhè shì yī zhǒng kěpà de yánsè 66 66 That’s an awful colour 66 Essa é uma cor horrível 66 66 Das ist eine schreckliche Farbe 66 To okropny kolor 66 Ужасный цвет 66 Uzhasnyy tsvet 66 هذا لون مروع 66 hadha lawn murawae 66 यह एक भयानक रंग है 66 yah ek bhayaanak rang hai 66 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਰੰਗ ਹੈ 66 iha ika bhi'ānaka raga hai 66 এটি একটি ভয়ঙ্কর রঙ 66 ēṭi ēkaṭi bhaẏaṅkara raṅa 66 それはひどい色です 66 それ  ひどい 色です 66 それ  ひどい いろです 66 sore wa hidoi irodesu
    67 C'est une couleur horrible 67 Este es un color terrible 67 这是一种可怕的颜色 67 这是一种完全的颜色 67 zhè shì yī zhòng wánquán de yánsè 67   67 This is a terrible color 67 Esta é uma cor horrível 67   67 Das ist eine schreckliche Farbe 67 To okropny kolor 67 Это ужасный цвет 67 Eto uzhasnyy tsvet 67 هذا لون رهيب 67 hadha lawn rahib 67 यह एक भयानक रंग है 67 yah ek bhayaanak rang hai 67 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਰੰਗ ਹੈ 67 iha ika bhi'ānaka raga hai 67 এটি একটি ভয়ঙ্কর রঙ 67 ēṭi ēkaṭi bhaẏaṅkara raṅa 67 これはひどい色です 67 これ  ひどい 色です 67 これ  ひどい いろです 67 kore wa hidoi irodesu                        
    68 Cette couleur est très moche 68 Ese color es muy feo 68 That color is very ugly 68 这个颜色好难看 68 zhège yánsè hǎo nánkàn 68 68 That color is very ugly 68 Essa cor é muito feia 68 68 Diese Farbe ist sehr hässlich 68 Ten kolor jest bardzo brzydki 68 Этот цвет очень уродливый 68 Etot tsvet ochen' urodlivyy 68 هذا اللون قبيح جدا 68 hadha allawn qabih jidana 68 वह रंग बहुत बदसूरत है 68 vah rang bahut badasoorat hai 68 ਉਹ ਰੰਗ ਬਹੁਤ ਬਦਸੂਰਤ ਹੈ 68 uha raga bahuta badasūrata hai 68 সেই রঙটা খুব কুৎসিত 68 sē'i raṅaṭā khuba kuṯsita 68 その色はとても醜いです 68 その   とても 醜いです 68 その いろ  とても みにくいです 68 sono iro wa totemo minikuidesu
    69 Cette couleur est très moche 69 Ese color es muy feo 69 那颜色难看得很 69 那颜色难看很明显 69 nà yánsè nánkàn hěn míngxiǎn 69   69 That color is very ugly 69 Essa cor é muito feia 69   69 Diese Farbe ist sehr hässlich 69 Ten kolor jest bardzo brzydki 69 Этот цвет очень уродливый 69 Etot tsvet ochen' urodlivyy 69 هذا اللون قبيح جدا 69 hadha allawn qabih jidana 69 वह रंग बहुत बदसूरत है 69 vah rang bahut badasoorat hai 69 ਉਹ ਰੰਗ ਬਹੁਤ ਬਦਸੂਰਤ ਹੈ 69 uha raga bahuta badasūrata hai 69 সেই রঙটা খুব কুৎসিত 69 sē'i raṅaṭā khuba kuṯsita 69 その色はとても醜いです 69 その   とても 醜いです 69 その いろ  とても みにくいです 69 sono iro wa totemo minikuidesu                        
    70 le temps l'été dernier était horrible 70 el clima el verano pasado fue horrible 70 the weather last summer was awful 70 去年夏天的天气很糟糕 70 qùnián xiàtiān de tiānqì hěn zāogāo 70 70 the weather last summer was awful 70 o tempo no verão passado estava horrível 70 70 Das Wetter im letzten Sommer war schrecklich 70 pogoda zeszłego lata była okropna 70 погода прошлым летом была ужасной 70 pogoda proshlym letom byla uzhasnoy 70 كان الطقس الصيف الماضي سيئا 70 kan altaqs alsayf almadi sayiyan 70 पिछली गर्मियों में मौसम भयानक था 70 pichhalee garmiyon mein mausam bhayaanak tha 70 ਪਿਛਲੀ ਗਰਮੀਆਂ ਦਾ ਮੌਸਮ ਭਿਆਨਕ ਸੀ 70 pichalī garamī'āṁ dā mausama bhi'ānaka sī 70 গত গ্রীষ্মে আবহাওয়া ছিল ভয়াবহ 70 gata grīṣmē ābahā'ōẏā chila bhaẏābaha 70 去年の夏の天気はひどいものでした 70 去年    天気  ひどい ものでした 70 きょねん  なつ  てんき  ひどい ものでした 70 kyonen no natsu no tenki wa hidoi monodeshita
    71 Le temps l'été dernier était horrible 71 El clima del verano pasado fue terrible 71 去年夏天的天气很糟糕 71 去年夏天的天气很糟糕 71 qùnián xiàtiān de tiānqì hěn zāogāo 71   71 The weather last summer was terrible 71 O clima no verão passado estava terrível 71   71 Das Wetter im letzten Sommer war schrecklich 71 Pogoda zeszłego lata była okropna 71 Погода прошлым летом была ужасной 71 Pogoda proshlym letom byla uzhasnoy 71 كان الطقس الصيف الماضي سيئا 71 kan altaqs alsayf almadi sayiyan 71 पिछली गर्मियों में मौसम भयानक था 71 pichhalee garmiyon mein mausam bhayaanak tha 71 ਪਿਛਲੀ ਗਰਮੀਆਂ ਦਾ ਮੌਸਮ ਭਿਆਨਕ ਸੀ 71 pichalī garamī'āṁ dā mausama bhi'ānaka sī 71 গত গ্রীষ্মে আবহাওয়া ছিল ভয়াবহ 71 gata grīṣmē ābahā'ōẏā chila bhaẏābaha 71 去年の夏の天気はひどいものでした 71 去年    天気  ひどい ものでした 71 きょねん  なつ  てんき  ひどい ものでした 71 kyonen no natsu no tenki wa hidoi monodeshita                        
    72 Le temps d'été juste après était terrible 72 El clima de verano que acaba de pasar fue terrible 72 The summer weather just past was terrible 72 刚刚过去的夏天天气很糟糕 72 gānggāng guòqù de xiàtiān tiānqì hěn zāogāo 72   72 The summer weather just past was terrible 72 O clima de verão que acabou de passar estava terrível 72   72 Das Sommerwetter gerade vorbei war schrecklich 72 Miniona letnia pogoda była okropna 72 Только что прошедшая летняя погода была ужасной 72 Tol'ko chto proshedshaya letnyaya pogoda byla uzhasnoy 72 كان طقس الصيف الماضي فظيعًا 72 kan taqs alsayf almadi fzyean 72 पिछले दिनों गर्मी का मौसम भयानक था 72 pichhale dinon garmee ka mausam bhayaanak tha 72 ਪਿਛਲੇ ਦਿਨੀਂ ਗਰਮੀਆਂ ਦਾ ਮੌਸਮ ਭਿਆਨਕ ਸੀ 72 pichalē dinīṁ garamī'āṁ dā mausama bhi'ānaka sī 72 গ্রীষ্মের আবহাওয়া মাত্র অতীত ছিল ভয়ঙ্কর 72 grīṣmēra ābahā'ōẏā mātra atīta chila bhaẏaṅkara 72 ちょうど過去の夏の天気はひどいものでした 72 ちょうど 過去    天気  ひどい ものでした 72 ちょうど かこ  なつ  てんき  ひどい ものでした 72 chōdo kako no natsu no tenki wa hidoi monodeshita                        
    73 Le temps d'été juste après était terrible 73 El clima de verano que acaba de pasar fue terrible 73 刚过去的夏季天气真糟糕 73 刚过去的夏天的天气真男孩 73 gāng guòqù de xiàtiān de tiānqì zhēn nánhái 73   73 The summer weather just past was terrible 73 O clima de verão que acabou de passar estava terrível 73   73 Das Sommerwetter gerade vorbei war schrecklich 73 Miniona letnia pogoda była okropna 73 Только что прошедшая летняя погода была ужасной 73 Tol'ko chto proshedshaya letnyaya pogoda byla uzhasnoy 73 كان طقس الصيف الماضي فظيعًا 73 kan taqs alsayf almadi fzyean 73 पिछले दिनों गर्मी का मौसम भयानक था 73 pichhale dinon garmee ka mausam bhayaanak tha 73 ਪਿਛਲੇ ਦਿਨੀਂ ਗਰਮੀਆਂ ਦਾ ਮੌਸਮ ਭਿਆਨਕ ਸੀ 73 pichalē dinīṁ garamī'āṁ dā mausama bhi'ānaka sī 73 গ্রীষ্মের আবহাওয়া মাত্র অতীত ছিল ভয়ঙ্কর 73 grīṣmēra ābahā'ōẏā mātra atīta chila bhaẏaṅkara 73 ちょうど過去の夏の天気はひどいものでした 73 ちょうど 過去    天気  ひどい ものでした 73 ちょうど かこ  なつ  てんき  ひどい ものでした 73 chōdo kako no natsu no tenki wa hidoi monodeshita                        
    74 horrible 74 horrible 74 horrible  74 可怕 74 kěpà 74   74 horrible 74 horrível 74   74 entsetzlich 74 straszny 74 какой ужас 74 kakoy uzhas 74 رهيب 74 rahib 74 भयंकर 74 bhayankar 74 ਭਿਆਨਕ 74 bhi'ānaka 74 ভয়ঙ্কর 74 bhaẏaṅkara 74 最悪 74 最悪 74 さいあく 74 saiaku                        
    75 plutôt informel 75 bastante informal 75 rather informal 75 相当非正式 75 xiāngdāng fēi zhèngshì 75 75 rather informal 75 bastante informal 75 75 eher informell 75 raczej nieformalny 75 довольно неформальный 75 dovol'no neformal'nyy 75 إلى حد ما غير رسمي 75 'iilaa hadin ma ghayr rasmiin 75 बल्कि अनौपचारिक 75 balki anaupachaarik 75 ਨਾ ਕਿ ਗੈਰ ਰਸਮੀ 75 nā ki gaira rasamī 75 বরং অনানুষ্ঠানিক 75 baraṁ anānuṣṭhānika 75 かなり非公式 75 かなり 非公式 75 かなり ひこうしき 75 kanari hikōshiki
    76 très désagréable ; utilisé pour décrire qc que vous n'aimez pas 76 muy desagradable; usado para describir algo que no te gusta 76 very unpleasant; used to describe sth that you do not like  76 非常不愉快;用来形容你不喜欢的东西 76 fēicháng bùyúkuài; yòng lái xíngróng nǐ bù xǐhuān de dōngxī 76 76 very unpleasant; used to describe sth that you do not like 76 muito desagradável; usado para descrever coisas que você não gosta 76 76 sehr unangenehm; verwendet, um etw zu beschreiben, das dir nicht gefällt 76 bardzo nieprzyjemne, używane do opisywania czegoś, czego nie lubisz 76 очень неприятно; используется для описания того, что вам не нравится 76 ochen' nepriyatno; ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto vam ne nravitsya 76 غير سارة للغاية ؛ تستخدم لوصف شيء لا تحبه 76 ghayr sarat lilghayat ; tustakhdam liwasf shay' la tuhibuh 76 बहुत अप्रिय; sth का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो आपको पसंद नहीं है 76 bahut apriy; sth ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jo aapako pasand nahin hai 76 ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ; ਉਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 76 bahuta hī kōjhā; uha varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō tusīṁ pasada nahīṁ karadē 76 খুব অপ্রীতিকর; আপনি পছন্দ করেন না এমন বর্ণনা দিতে ব্যবহৃত 76 khuba aprītikara; āpani pachanda karēna nā ēmana barṇanā ditē byabahr̥ta 76 非常に不快です;あなたが好きではないsthを説明するために使用されます 76 非常  不快です ; あなた  好きで  ない sth  説明 する ため  使用 されます 76 ひじょう  ふかいです ; あなた  すきで  ない sth  せつめい する ため  しよう されます 76 hijō ni fukaidesu ; anata ga sukide wa nai sth o setsumei suru tame ni shiyō saremasu
    77 Très désagréable ; utilisé pour décrire des choses que vous n'aimez pas 77 Muy desagradable; se usa para describir cosas que no te gustan 77 非常不愉快; 用来形容你不喜欢的东西 77 形容你不喜欢的东西 77 xíngróng nǐ bù xǐhuān de dōngxī 77   77 Very unpleasant; used to describe things you don't like 77 Muito desagradável; costumava descrever coisas de que você não gosta 77   77 Sehr unangenehm; verwendet, um Dinge zu beschreiben, die du nicht magst 77 Bardzo nieprzyjemny; używany do opisywania rzeczy, których nie lubisz 77 Очень неприятно; используется для описания того, что вам не нравится 77 Ochen' nepriyatno; ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto vam ne nravitsya 77 مزعج جدًا ؛ يستخدم لوصف الأشياء التي لا تحبها 77 muzeij jdan ; yustakhdam liwasf al'ashya' alati la tuhibuha 77 बहुत अप्रिय; उन चीजों का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो आपको पसंद नहीं हैं 77 bahut apriy; un cheejon ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jo aapako pasand nahin hain 77 ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ; ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 77 bahuta hī kōjhā; uhanāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō tusīṁ pasada nahīṁ karadē 77 খুব অপ্রীতিকর; আপনি পছন্দ করেন না এমন জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহৃত 77 khuba aprītikara; āpani pachanda karēna nā ēmana jinisa barṇanā karatē byabahr̥ta 77 非常に不快です;嫌いなことを説明するために使用されます 77 非常  不快です ; 嫌いな こと  説明 する ため  使用 されます 77 ひじょう  ふかいです ; きらいな こと  せつめい する ため  しよう されます 77 hijō ni fukaidesu ; kiraina koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu                        
    78 Fait référence à extrêmement mauvais, très ennuyeux (utilisé pour décrire des choses désagréables) 78 Se refiere a extremadamente malo, muy molesto (usado para describir cosas que son desagradables) 78 极坏的、十分讨庆的(用以形容令人不快的事物 78 指极坏的、十分讨庆的(形容令人不快的吃) 78 zhǐ jí huài de, shífēn tǎo qìng de (xíngróng lìng rén bùkuài de chī) 78   78 Refers to extremely bad, very annoying (used to describe things that are unpleasant) 78 Refere-se a extremamente ruim, muito irritante (usado para descrever coisas que são desagradáveis) 78   78 Bezieht sich auf extrem schlecht, sehr nervig (wird verwendet, um unangenehme Dinge zu beschreiben) 78 Odnosi się do bardzo złego, bardzo denerwującego (używanego do opisywania rzeczy, które są nieprzyjemne) 78 Относится к очень плохому, очень раздражающему (используется для описания неприятных вещей) 78 Otnositsya k ochen' plokhomu, ochen' razdrazhayushchemu (ispol'zuyetsya dlya opisaniya nepriyatnykh veshchey) 78 يشير إلى سيء للغاية ومزعج للغاية (يستخدم لوصف الأشياء غير السارة) 78 yushir 'iilaa sii' lilghayat wamuzeij lilghaya (yustakhdam liwasf al'ashya' ghayr alsaarati) 78 बेहद खराब, बहुत कष्टप्रद (उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो अप्रिय हैं) 78 behad kharaab, bahut kashtaprad (un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo apriy hain) 78 ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ, ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕੋਝਾ ਹਨ) 78 bahuta māṛē, bahuta taga karana vālē dā havālā didā hai (unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō ki kōjhā hana) 78 অত্যন্ত খারাপ, খুব বিরক্তিকর (অপ্রীতিকর জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহৃত) 78 atyanta khārāpa, khuba biraktikara (aprītikara jinisa barṇanā karatē byabahr̥ta) 78 非常に悪い、非常に迷惑なことを指します(不快なことを説明するために使用されます) 78 非常  悪い 、 非常  迷惑な こと  指します ( 不快な こと  説明 する ため  使用 されます ) 78 ひじょう  わるい 、 ひじょう  めいわくな こと  さします ( ふかいな こと  せつめい する ため  しよう されます ) 78 hijō ni warui , hijō ni meiwakuna koto o sashimasu ( fukaina koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )                        
    79 faire référence à 79 Referirse a 79 79 79 zhǐ 79   79 refer to 79 referir-se 79   79 beziehen auf 79 odnosić się do 79 Ссылаться на 79 Ssylat'sya na 79 تشير إلى 79 tushir 'iilaa 79 को देखें 79 ko dekhen 79 ਵੇਖੋ 79 vēkhō 79 নির্দেশ করে 79 nirdēśa karē 79 参照する 79 参照 する 79 さんしょう する 79 sanshō suru                        
    80 Le café avait un goût horrible 80 El café sabía horrible 80 The coffee tasted horrible 80 咖啡味道很糟糕 80 kāfēi wèidào hěn zāogāo 80 80 The coffee tasted horrible 80 O café tinha um gosto horrível 80 80 Der Kaffee hat schrecklich geschmeckt 80 Kawa smakowała okropnie? 80 У кофе был ужасный вкус 80 U kofe byl uzhasnyy vkus 80 مذاق القهوة رهيبة 80 madhaq alqahwat rahiba 80 कॉफी का स्वाद भयानक था 80 kophee ka svaad bhayaanak tha 80 ਕੌਫੀ ਦਾ ਸੁਆਦ ਭਿਆਨਕ ਸੀ 80 kauphī dā su'āda bhi'ānaka sī 80 কফির স্বাদ ভয়ঙ্কর 80 kaphira sbāda bhaẏaṅkara 80 コーヒーはひどい味がした 80 コーヒー  ひどい   した 80 コーヒー  ひどい あじ  した 80 kōhī wa hidoi aji ga shita
    81 Le café a un goût terrible 81 El café sabe terrible 81 咖啡味道很糟糕 81 咖啡很糟糕 81 kāfēi hěn zāogāo 81   81 Coffee tastes terrible 81 O café tem um gosto horrível 81   81 Kaffee schmeckt schrecklich 81 Kawa smakuje okropnie? 81 У кофе ужасный вкус 81 U kofe uzhasnyy vkus 81 طعم القهوة رهيب 81 taem alqahwat rahib 81 कॉफी का स्वाद भयानक होता है 81 kophee ka svaad bhayaanak hota hai 81 ਕੌਫੀ ਦਾ ਸੁਆਦ ਭਿਆਨਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 81 kauphī dā su'āda bhi'ānaka hudā hai 81 কফির স্বাদ ভয়ঙ্কর 81 kaphira sbāda bhaẏaṅkara 81 コーヒーはひどい味がする 81 コーヒー  ひどい   する 81 コーヒー  ひどい あじ  する 81 kōhī wa hidoi aji ga suru                        
    82 Ce café est horrible 82 Este café es terrible 82 This coffee is terrible 82 这咖啡太可怕了 82 zhè kāfēi tài kěpàle 82 82 This coffee is terrible 82 Esse café é péssimo 82 82 Dieser Kaffee ist schrecklich 82 Ta kawa jest okropna 82 Этот кофе ужасный 82 Etot kofe uzhasnyy 82 هذه القهوة فظيعة 82 hadhih alqahwat faziea 82 यह कॉफी भयानक है 82 yah kophee bhayaanak hai 82 ਇਹ ਕੌਫੀ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 82 iha kauphī bhi'ānaka hai 82 এই কফি ভয়ঙ্কর 82 ē'i kaphi bhaẏaṅkara 82 このコーヒーはひどいです 82 この コーヒー  ひどいです 82 この コーヒー  ひどいです 82 kono kōhī wa hidoidesu
    83 Ce café est horrible 83 Este café es terrible 83 这咖啡难喝极了 83 这咖啡难喝极了 83 zhè kāfēi nán hē jíle 83   83 This coffee is terrible 83 Esse café é péssimo 83   83 Dieser Kaffee ist schrecklich 83 Ta kawa jest okropna 83 Этот кофе ужасный 83 Etot kofe uzhasnyy 83 هذه القهوة فظيعة 83 hadhih alqahwat faziea 83 यह कॉफी भयानक है 83 yah kophee bhayaanak hai 83 ਇਹ ਕੌਫੀ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 83 iha kauphī bhi'ānaka hai 83 এই কফি ভয়ঙ্কর 83 ē'i kaphi bhaẏaṅkara 83 このコーヒーはひどいです 83 この コーヒー  ひどいです 83 この コーヒー  ひどいです 83 kono kōhī wa hidoidesu                        
    84 Horrible 84 Terrible 84 Dreadful 84 可怕 84 kěpà 84   84 Dreadful 84 Terrível 84   84 Furchbar 84 Straszny 84 Ужасный 84 Uzhasnyy 84 مروع 84 murawie 84 भयानक 84 bhayaanak 84 ਭਿਆਨਕ 84 bhi'ānaka 84 ভয়ঙ্কর 84 bhaẏaṅkara 84 恐ろしい 84 恐ろしい 84 おそろしい 84 osoroshī                        
    85 plutôt informel 85 bastante informal 85 rather informal 85 相当非正式 85 xiāngdāng fēi zhèngshì 85   85 rather informal 85 bastante informal 85   85 eher informell 85 raczej nieformalny 85 довольно неформальный 85 dovol'no neformal'nyy 85 إلى حد ما غير رسمي 85 'iilaa hadin ma ghayr rasmiin 85 बल्कि अनौपचारिक 85 balki anaupachaarik 85 ਨਾ ਕਿ ਗੈਰ ਰਸਮੀ 85 nā ki gaira rasamī 85 বরং অনানুষ্ঠানিক 85 baraṁ anānuṣṭhānika 85 かなり非公式 85 かなり 非公式 85 かなり ひこうしき 85 kanari hikōshiki                        
    86  très mauvais ou désagréable ; utilisé pour décrire qc que vous n'aimez pas ou que vous désapprouvez 86  muy malo o desagradable; usado para describir algo que no te gusta o que desapruebas 86  very bad or unpleasant; used to describe sth that you do not like or that you disapprove of 86  非常糟糕或不愉快;用来形容你不喜欢或不赞成的东西 86  fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; yòng lái xíngróng nǐ bù xǐhuān huò bù zànchéng de dōngxī 86   86  very bad or unpleasant; used to describe sth that you do not like or that you disapprove of 86  muito ruim ou desagradável; usado para descrever coisas que você não gosta ou que desaprova 86   86  sehr schlecht oder unangenehm 86  bardzo złe lub nieprzyjemne; używane do opisywania czegoś, czego nie lubisz lub czego nie akceptujesz 86  очень плохо или неприятно; используется для описания того, что вам не нравится или что вы не одобряете 86  ochen' plokho ili nepriyatno; ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto vam ne nravitsya ili chto vy ne odobryayete 86  سيئة للغاية أو غير سارة ؛ تستخدم لوصف الأشياء التي لا تحبها أو التي لا توافق عليها 86 sayiyat lilghayat 'aw ghayr sarat ; tustakhdam liwasf al'ashya' alati la tuhibuha 'aw alati la tuafiq ealayha 86  बहुत बुरा या अप्रिय; sth का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जिसे आप पसंद नहीं करते हैं या जिसे आप अस्वीकार करते हैं 86  bahut bura ya apriy; sth ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jise aap pasand nahin karate hain ya jise aap asveekaar karate hain 86  ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ; ਇਸਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 86  bahuta māṛā jāṁ kōjhā; isadā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō tuhānū pasada nahīṁ hai jāṁ jisanū tusīṁ manazūra nahīṁ karadē 86  খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর; যা আপনি পছন্দ করেন না বা যা আপনি অস্বীকার করেন তা বর্ণনা করতে ব্যবহৃত 86  khuba khārāpa bā aprītikara; yā āpani pachanda karēna nā bā yā āpani asbīkāra karēna tā barṇanā karatē byabahr̥ta 86  非常に悪いまたは不快な;あなたが好きではないまたはあなたが不承認であるsthを説明するために使用されます 86 非常  悪い または 不快な ; あなた  好きで  ない または あなた  不承認である sth  説明 する ため  使用 されます 86 ひじょう  わるい または ふかいな ; あなた  すきで  ない または あなた  ふしょうにんである sth  せつめい する ため  しよう されます 86 hijō ni warui mataha fukaina ; anata ga sukide wa nai mataha anata ga fushōnindearu sth o setsumei suru tame ni shiyō saremasu                        
    87 Très mauvais ou désagréable ; utilisé pour décrire quelque chose que vous n'aimez pas ou avec lequel vous n'êtes pas d'accord 87 Muy malo o desagradable; se usa para describir algo que no te gusta o con lo que no estás de acuerdo 87 非常糟糕或不愉快; 用来形容你不喜欢或不赞成的东西 87 非常糟糕或不愉快;你不喜欢或不喜欢形容的东西 87 fēicháng zāogāo huò bùyúkuài; nǐ bù xǐhuān huò bù xǐhuān xíngróng de dōngxī 87   87 Very bad or unpleasant; used to describe something you dislike or disagree with 87 Muito ruim ou desagradável; usado para descrever algo de que você não gosta ou discorda 87   87 Sehr schlecht oder unangenehm; wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das Sie nicht mögen oder nicht mögen 87 Bardzo złe lub nieprzyjemne; używane do opisania czegoś, czego nie lubisz lub z czym się nie zgadzasz 87 Очень плохо или неприятно; используется для описания того, что вам не нравится или с чем вы не согласны. 87 Ochen' plokho ili nepriyatno; ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto vam ne nravitsya ili s chem vy ne soglasny. 87 سيئة للغاية أو غير سارة ؛ تستخدم لوصف شيء لا يعجبك أو لا توافق عليه 87 sayiyat lilghayat 'aw ghayr sarat ; tustakhdam liwasf shay' la yuejibuk 'aw la tuafiq ealayh 87 बहुत बुरा या अप्रिय; किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जिसे आप नापसंद या असहमत हैं 87 bahut bura ya apriy; kisee aisee cheez ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jise aap naapasand ya asahamat hain 87 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਨਾਪਸੰਦ ਜਾਂ ਅਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦੇ ਹੋ 87 bahuta māṛā jāṁ kōjhā; kisē cīza dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisa nāla tusīṁ nāpasada jāṁ asahimata hudē hō 87 খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর; এমন কিছু বর্ণনা করতে ব্যবহৃত যা আপনার অপছন্দ বা অসম্মতি 87 khuba khārāpa bā aprītikara; ēmana kichu barṇanā karatē byabahr̥ta yā āpanāra apachanda bā asam'mati 87 非常に悪いまたは不快な;あなたが嫌い​​または反対する何かを説明するために使用されます 87 非常  悪い または 不快な ; あなた  嫌い ​​ または 反対 する    説明 する ため  使用 されます 87 ひじょう  わるい または ふかいな ; あなた  きらい​​または はんたい する なに   せつめい する ため  しよう されます 87 hijō ni warui mataha fukaina ; anata ga kirai​​mataha hantai suru nani ka o setsumei suru tame ni shiyō saremasu                        
    88 Fait référence à terrible, ennuyeux (utilisé pour décrire des choses désagréables ou répréhensibles) 88 Se refiere a terrible, molesto (usado para describir cosas que son desagradables u objetables) 88 Refers to terrible, annoying (used to describe things that are unpleasant or objectionable) 88 指可怕的、令人讨厌的(用于描述令人不快或令人反感的事情) 88 zhǐ kěpà de, lìng rén tǎoyàn de (yòng yú miáoshù lìng rén bùkuài huò lìng rén fǎngǎn de shìqíng) 88 88 Refers to terrible, annoying (used to describe things that are unpleasant or objectionable) 88 Refere-se a terrível, irritante (usado para descrever coisas que são desagradáveis ​​ou questionáveis) 88 88 Bezieht sich auf schrecklich, ärgerlich (wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die unangenehm oder anstößig sind) 88 Odnosi się do okropnego, denerwującego (używanego do opisywania rzeczy, które są nieprzyjemne lub budzące zastrzeżenia) 88 Относится к ужасным, раздражающим (используется для описания неприятных или нежелательных вещей) 88 Otnositsya k uzhasnym, razdrazhayushchim (ispol'zuyetsya dlya opisaniya nepriyatnykh ili nezhelatel'nykh veshchey) 88 يشير إلى فظيع أو مزعج (يستخدم لوصف الأشياء غير السارة أو غير المرغوبة) 88 yushir 'iilaa fazie 'aw muzeij (yustakhdam liwasf al'ashya' ghayr alsaarat 'aw ghayr almarghubati) 88 भयानक, कष्टप्रद (उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो अप्रिय या आपत्तिजनक हैं) 88 bhayaanak, kashtaprad (un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo apriy ya aapattijanak hain) 88 ਭਿਆਨਕ, ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਾਪਸੰਦ ਜਾਂ ਇਤਰਾਜ਼ਯੋਗ ਹਨ) 88 bhi'ānaka, taga karana vālē dā havālā didā hai (unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō nāpasada jāṁ itarāzayōga hana) 88 ভয়ঙ্কর, বিরক্তিকর (অপ্রীতিকর বা আপত্তিকর বিষয় বর্ণনা করতে ব্যবহৃত) 88 bhaẏaṅkara, biraktikara (aprītikara bā āpattikara biṣaẏa barṇanā karatē byabahr̥ta) 88 ひどい、迷惑なことを指します(不快または不快なことを説明するために使用されます) 88 ひどい 、 迷惑な こと  指します ( 不快 または 不快な こと  説明 する ため  使用 されます ) 88 ひどい 、 めいわくな こと  さします ( ふかい または ふかいな こと  せつめい する ため  しよう されます ) 88 hidoi , meiwakuna koto o sashimasu ( fukai mataha fukaina koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )
    89 Fait référence à terrible, ennuyeux (utilisé pour décrire des choses désagréables ou répréhensibles) 89 Se refiere a terrible, molesto (usado para describir cosas que son desagradables u objetables) 89 指糟糕透顶的、讨厌的(用以形容令人不快或反对的事物 ) 89 指掌透的、讨厌的(表示顶得令人不快或反对的表示) 89 zhǐ zhǎng tòu de, tǎoyàn de (biǎoshì dǐng dé lìng rén bùkuài huò fǎnduì de biǎoshì) 89   89 Refers to terrible, annoying (used to describe things that are unpleasant or objectionable) 89 Refere-se a terrível, irritante (usado para descrever coisas que são desagradáveis ​​ou questionáveis) 89   89 Bezieht sich auf schrecklich, ärgerlich (wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die unangenehm oder anstößig sind) 89 Odnosi się do okropnego, denerwującego (używanego do opisywania rzeczy, które są nieprzyjemne lub budzące zastrzeżenia) 89 Относится к ужасным, раздражающим (используется для описания неприятных или нежелательных вещей) 89 Otnositsya k uzhasnym, razdrazhayushchim (ispol'zuyetsya dlya opisaniya nepriyatnykh ili nezhelatel'nykh veshchey) 89 يشير إلى فظيع أو مزعج (يستخدم لوصف الأشياء غير السارة أو غير المرغوبة) 89 yushir 'iilaa fazie 'aw muzeij (yustakhdam liwasf al'ashya' ghayr alsaarat 'aw ghayr almarghubati) 89 भयानक, कष्टप्रद (उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो अप्रिय या आपत्तिजनक हैं) 89 bhayaanak, kashtaprad (un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo apriy ya aapattijanak hain) 89 ਭਿਆਨਕ, ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਾਪਸੰਦ ਜਾਂ ਇਤਰਾਜ਼ਯੋਗ ਹਨ) 89 bhi'ānaka, taga karana vālē dā havālā didā hai (unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō nāpasada jāṁ itarāzayōga hana) 89 ভয়ঙ্কর, বিরক্তিকর (অপ্রীতিকর বা আপত্তিকর বিষয় বর্ণনা করতে ব্যবহৃত) 89 bhaẏaṅkara, biraktikara (aprītikara bā āpattikara biṣaẏa barṇanā karatē byabahr̥ta) 89 ひどい、迷惑なことを指します(不快または不快なことを説明するために使用されます) 89 ひどい 、 迷惑な こと  指します ( 不快 または 不快な こと  説明 する ため  使用 されます ) 89 ひどい 、 めいわくな こと  さします ( ふかい または ふかいな こと  せつめい する ため  しよう されます ) 89 hidoi , meiwakuna koto o sashimasu ( fukai mataha fukaina koto o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )                        
    90 Quel temps épouvantable 90 Que terrible tiempo 90 What dreadful weather 90 多么可怕的天气 90 duōme kěpà de tiānqì 90 90 What dreadful weather 90 Que tempo horrível 90 90 Was für ein schreckliches Wetter 90 Jaka okropna pogoda? 90 Какая ужасная погода 90 Kakaya uzhasnaya pogoda 90 يا له من طقس مروع 90 ya lah min taqs murawie 90 कितना भयानक मौसम 90 kitana bhayaanak mausam 90 ਕਿੰਨਾ ਭਿਆਨਕ ਮੌਸਮ ਹੈ 90 kinā bhi'ānaka mausama hai 90 কি ভয়ংকর আবহাওয়া 90 ki bhaẏaṅkara ābahā'ōẏā 90 なんて恐ろしい天気 90 なんて 恐ろしい 天気 90 なんて おそろしい てんき 90 nante osoroshī tenki
    91 Quel temps horrible 91 Que clima tan terrible 91 多么可怕的天气 91 多么真实的天气 91 duōme zhēnshí de tiānqì 91   91 What a terrible weather 91 Que tempo terrível 91   91 Was für ein schreckliches Wetter 91 Co za okropna pogoda 91 Какая ужасная погода 91 Kakaya uzhasnaya pogoda 91 يا له من طقس فظيع 91 ya lah min taqs fazie 91 क्या भयानक मौसम है 91 kya bhayaanak mausam hai 91 ਕਿੰਨਾ ਭਿਆਨਕ ਮੌਸਮ ਹੈ 91 kinā bhi'ānaka mausama hai 91 কি ভয়ংকর আবহাওয়া 91 ki bhaẏaṅkara ābahā'ōẏā 91 なんてひどい天気 91 なんて ひどい 天気 91 なんて ひどい てんき 91 nante hidoi tenki                        
    92 Quelle ennuyeuse absence d'air ! 92 ¡Qué falta de aire tan molesta! 92 多么讨厌的无气! 92 多么讨厌的无气! 92 duōme tǎoyàn de wú qì! 92   92 What an annoying airlessness! 92 Que falta de ar irritante! 92   92 Was für eine nervige Luftlosigkeit! 92 Co za irytująca bezpowietrzność! 92 Какая досадная безвоздушность! 92 Kakaya dosadnaya bezvozdushnost'! 92 يا لها من هواء مزعج! 92 ya laha min hawa' muzeiji! 92 क्या कष्टप्रद वायुहीनता है! 92 kya kashtaprad vaayuheenata hai! 92 ਕਿੰਨੀ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹਵਾਹੀਣਤਾ! 92 kinī taga karana vālī havāhīṇatā! 92 কি বিরক্তিকর বায়ুহীনতা! 92 ki biraktikara bāẏuhīnatā! 92 なんて迷惑な空気のないことでしょう。 92 なんて 迷惑な 空気  ない ことでしょう 。 92 なんて めいわくな くうき  ない ことでしょう 。 92 nante meiwakuna kūki no nai kotodeshō .                        
    93 Vil 93 Vil 93 Vile 93 卑鄙的 93 Bēibǐ de 93   93 Vile 93 Vil 93   93 Abscheulich 93 Podły 93 Мерзкий 93 Merzkiy 93 حقير 93 haqir 93 नीच 93 neech 93 ਨੀਚ 93 Nīca 93 অসভ্য 93 Asabhya 93 卑劣 93 卑劣 93 ひれつ 93 hiretsu                        
    94 Méprisable 94 Despreciable 94 卑鄙的 94 卑鄙的 94 bēibǐ de 94   94 Despicable 94 Desprezível 94   94 Verabscheuungswürdig 94 Podły 94 Презренный 94 Prezrennyy 94 حقير، خسيس 94 haqirun, khasis 94 नाली का कीड़ा 94 naalee ka keeda 94 ਘਿਣਾਉਣੇ 94 ghiṇā'uṇē 94 ঘৃণ্য 94 ghr̥ṇya 94 卑劣な 94 卑劣な 94 ひれつな 94 hiretsuna                        
    95 Informel 95 Informal 95 Informal 95 非正式的 95 fēi zhèngshì de 95   95 Informal 95 Informal 95   95 Informell 95 Nieformalny 95 Неофициальный 95 Neofitsial'nyy 95 غير رسمي 95 ghayr rasmiin 95 अनौपचारिक 95 anaupachaarik 95 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 95 gaira rasamī 95 অনানুষ্ঠানিক 95 anānuṣṭhānika 95 非公式 95 非公式 95 ひこうしき 95 hikōshiki                        
    96  extrêmement mauvais ou désagréable 96  extremadamente malo o desagradable 96  extremely bad or unpleasant 96  非常糟糕或不愉快 96  fēicháng zāogāo huò bùyúkuài 96   96  extremely bad or unpleasant 96  extremamente ruim ou desagradável 96   96  extrem schlecht oder unangenehm 96  bardzo zły lub nieprzyjemny 96  очень плохо или неприятно 96  ochen' plokho ili nepriyatno 96  سيء للغاية أو غير سارة 96 si' lilghayat 'aw ghayr sara 96  अत्यंत बुरा या अप्रिय 96  atyant bura ya apriy 96  ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ 96  bahuta māṛā jāṁ kōjhā 96  অত্যন্ত খারাপ বা অপ্রীতিকর 96  atyanta khārāpa bā aprītikara 96  非常に悪いまたは不快 96 非常  悪い または 不快 96 ひじょう  わるい または ふかい 96 hijō ni warui mataha fukai                        
    97 Très mauvais ou désagréable 97 Muy malo o desagradable 97 非常糟糕或不愉快 97 非常糟糕或不愉快 97 fēicháng zāogāo huò bùyúkuài 97   97 Very bad or unpleasant 97 Muito ruim ou desagradável 97   97 Sehr schlecht oder unangenehm 97 Bardzo źle lub nieprzyjemnie 97 Очень плохо или неприятно 97 Ochen' plokho ili nepriyatno 97 سيء جدا أو غير سارة 97 si' jidana 'aw ghayr sara 97 बहुत बुरा या अप्रिय 97 bahut bura ya apriy 97 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ 97 bahuta māṛā jāṁ kōjhā 97 খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর 97 khuba khārāpa bā aprītikara 97 非常に悪いまたは不快 97 非常  悪い または 不快 97 ひじょう  わるい または ふかい 97 hijō ni warui mataha fukai                        
    98 Fait référence à horrible, haineux, extrêmement mauvais 98 Se refiere a horribles, odiosos, extremadamente malos. 98 Refers to horrible, hateful, extremely bad 98 指可怕的、可恶的、极其恶劣的 98 zhǐ kěpà de, kěwù de, jíqí èliè de 98   98 Refers to horrible, hateful, extremely bad 98 Refere-se a horrível, odioso, extremamente ruim 98   98 Bezieht sich auf schrecklich, hasserfüllt, extrem schlecht 98 Odnosi się do okropnego, nienawistnego, wyjątkowo złego 98 Относится к ужасному, ненавистному, крайне плохому 98 Otnositsya k uzhasnomu, nenavistnomu, krayne plokhomu 98 يشير إلى فظيع ، مكروه ، سيء للغاية 98 yushir 'iilaa fazie , makruh , si' lilghaya 98 भयानक, घृणित, अत्यंत बुरे को संदर्भित करता है 98 bhayaanak, ghrnit, atyant bure ko sandarbhit karata hai 98 ਭਿਆਨਕ, ਨਫ਼ਰਤਜਨਕ, ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 98 bhi'ānaka, nafaratajanaka, bahuta māṛē dā havālā didā hai 98 ভয়ঙ্কর, ঘৃণ্য, অত্যন্ত খারাপ বোঝায় 98 bhaẏaṅkara, ghr̥ṇya, atyanta khārāpa bōjhāẏa 98 恐ろしい、憎むべき、非常に悪いことを指します 98 恐ろしい 、 憎むべき 、 非常  悪い こと  指します 98 おそろしい 、 にくむべき 、 ひじょう  わるい こと  さします 98 osoroshī , nikumubeki , hijō ni warui koto o sashimasu                        
    99  Fait référence à horrible, haineux, extrêmement mauvais 99  Se refiere a horribles, odiosos, extremadamente malos. 99  指糟糕透顶的、可恶的、极坏的 99  指污透顶的、可恶的、极坏的 99  zhǐ wū tòudǐng de, kěwù de, jí huài de 99   99  Refers to horrible, hateful, extremely bad 99  Refere-se a horrível, odioso, extremamente ruim 99   99  Bezieht sich auf schrecklich, hasserfüllt, extrem schlecht 99  Odnosi się do okropnego, nienawistnego, wyjątkowo złego 99  Относится к ужасному, ненавистному, крайне плохому 99  Otnositsya k uzhasnomu, nenavistnomu, krayne plokhomu 99  يشير إلى فظيع ، مكروه ، سيء للغاية 99 yushir 'iilaa fazie , makruh , si' lilghaya 99  भयानक, घृणित, अत्यंत बुरे को संदर्भित करता है 99  bhayaanak, ghrnit, atyant bure ko sandarbhit karata hai 99  ਭਿਆਨਕ, ਨਫ਼ਰਤਜਨਕ, ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 99  bhi'ānaka, nafaratajanaka, bahuta māṛē dā havālā didā hai 99  ভয়ঙ্কর, ঘৃণ্য, অত্যন্ত খারাপ বোঝায় 99  bhaẏaṅkara, ghr̥ṇya, atyanta khārāpa bōjhāẏa 99  恐ろしい、憎むべき、非常に悪いことを指します 99 恐ろしい 、 憎むべき 、 非常  悪い こと  指します 99 おそろしい 、 にくむべき 、 ひじょう  わるい こと  さします 99 osoroshī , nikumubeki , hijō ni warui koto o sashimasu                        
    100 Il y avait une odeur nauséabonde provenant de la chambre 100 Había un olor repugnante proveniente de la habitación 100 There was a vile smell coming from the room 100 房间里有一股难闻的气味 100 fángjiān li yǒuyī gǔ nán wén de qìwèi 100   100 There was a vile smell coming from the room 100 Havia um cheiro horrível vindo do quarto 100   100 Aus dem Zimmer kam ein übler Geruch 100 Z pokoju wydobywał się paskudny zapach? 100 Из комнаты исходил мерзкий запах 100 Iz komnaty iskhodil merzkiy zapakh 100 كانت هناك رائحة كريهة تنبعث من الغرفة 100 kanat hunak rayihat karihat tanbaeith min alghurfa 100 कमरे से दुर्गंध आ रही थी 100 kamare se durgandh aa rahee thee 100 ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਬਦਬੂ ਆ ਰਹੀ ਸੀ 100 kamarē vicōṁ ika badabū ā rahī sī 100 রুম থেকে একটা দুর্গন্ধ বের হচ্ছিল 100 ruma thēkē ēkaṭā durgandha bēra hacchila 100 部屋から悪臭がした 100 部屋 から 悪臭  した 100 へや から あくしゅう  した 100 heya kara akushū ga shita                        
    101 Il y a une odeur désagréable dans la chambre 101 Hay un olor desagradable en la habitación. 101 房间里有一股难闻的气味 101 房间里有一股难闻的撤退 101 fángjiān li yǒu yī gǔ nán wén de chètuì 101   101 There is an unpleasant smell in the room 101 Há um cheiro desagradável no quarto 101   101 Es riecht unangenehm im Zimmer 101 W pokoju nieprzyjemny zapach 101 В комнате неприятный запах 101 V komnate nepriyatnyy zapakh 101 توجد رائحة كريهة في الغرفة 101 tujad rayihat karihat fi alghurfa 101 कमरे में एक अप्रिय गंध है 101 kamare mein ek apriy gandh hai 101 ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੋਝਾ ਗੰਧ ਹੈ 101 kamarē vica ika kōjhā gadha hai 101 রুমে একটি অপ্রীতিকর গন্ধ আছে 101 rumē ēkaṭi aprītikara gandha āchē 101 部屋に不快な臭いがする 101 部屋  不快な 臭い  する 101 へや  ふかいな におい  する 101 heya ni fukaina nioi ga suru                        
    102 Une odeur dégoûtante provenait de la chambre 102 Un olor repugnante vino de la habitación 102 Disgusting smell came from the room 102 令人作呕的气味从房间里传来 102 lìng rén zuò'ǒu de qìwèi cóng fángjiān lǐ chuán lái 102   102 Disgusting smell came from the room 102 Cheiro nojento veio do quarto 102   102 Ekelhafter Geruch kam aus dem Zimmer 102 Z pokoju wydobywał się obrzydliwy zapach? 102 Из комнаты исходил отвратительный запах 102 Iz komnaty iskhodil otvratitel'nyy zapakh 102 جاءت رائحة مقززة من الغرفة 102 ja'at rayihatan muqazazat min alghurfa 102 कमरे से दुर्गंध आ रही थी 102 kamare se durgandh aa rahee thee 102 ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਘਿਣਾਉਣੀ ਬਦਬੂ ਆ ਰਹੀ ਸੀ 102 kamarē vicōṁ ghiṇā'uṇī badabū ā rahī sī 102 ঘরের ভেতর থেকে ভয়াবহ গন্ধ আসছিল 102 gharēra bhētara thēkē bhaẏābaha gandha āsachila 102 部屋から嫌な匂いがした 102 部屋 から 嫌な 匂い  した 102 へや から いやな におい  した 102 heya kara iyana nioi ga shita                        
    103 Une odeur dégoûtante provenait de la chambre 103 Un olor repugnante vino de la habitación 103 房间里传来令人恶心的气味 103 房间里传来令人讨厌的撤退 103 fángjiān lǐ chuán lái lìng rén tǎoyàn de chètuì 103   103 Disgusting smell came from the room 103 Cheiro nojento veio do quarto 103   103 Ekelhafter Geruch kam aus dem Zimmer 103 Z pokoju wydobywał się obrzydliwy zapach? 103 Из комнаты исходил отвратительный запах 103 Iz komnaty iskhodil otvratitel'nyy zapakh 103 جاءت رائحة مقززة من الغرفة 103 ja'at rayihatan muqazazat min alghurfa 103 कमरे से दुर्गंध आ रही थी 103 kamare se durgandh aa rahee thee 103 ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਘਿਣਾਉਣੀ ਬਦਬੂ ਆ ਰਹੀ ਸੀ 103 kamarē vicōṁ ghiṇā'uṇī badabū ā rahī sī 103 ঘরের ভেতর থেকে ভয়াবহ গন্ধ আসছিল 103 gharēra bhētara thēkē bhaẏābaha gandha āsachila 103 部屋から嫌な匂いがした 103 部屋 から 嫌な 匂い  した 103 へや から いやな におい  した 103 heya kara iyana nioi ga shita                        
    104 il était de mauvaise humeur 104 estaba de mal humor 104 he was in a vile mood 104 他心情不好 104 tā xīnqíng bù hǎo 104 104 he was in a vile mood 104 ele estava de péssimo humor 104 104 er war in einer abscheulichen Stimmung 104 był w złym nastroju 104 он был в отвратительном настроении 104 on byl v otvratitel'nom nastroyenii 104 كان في مزاج حقير 104 kan fi mizaj haqir 104 वह बुरे मूड में था 104 vah bure mood mein tha 104 ਉਹ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਸੀ 104 uha ika kharāba mūḍa vica sī 104 তিনি একটি খারাপ মেজাজে ছিলেন 104 tini ēkaṭi khārāpa mējājē chilēna 104 彼は下品な気分でした 104   下品な 気分でした 104 かれ  げひんな きぶんでした 104 kare wa gehinna kibundeshita
    105 Il est de mauvaise humeur 105 El esta de mal humor 105 他心情不好 105 他心情不好 105 tā xīnqíng bù hǎo 105   105 He is in a bad mood 105 Ele esta de mau humor 105   105 Er hat schlechte Laune 105 Jest w złym humorze 105 Он в плохом настроении 105 On v plokhom nastroyenii 105 هو في مزاج سيء 105 hu fi mizaj say' 105 वह बुरे मूड में है 105 vah bure mood mein hai 105 ਉਹ ਖਰਾਬ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ 105 uha kharāba mūḍa vica hai 105 তার মেজাজ খারাপ 105 tāra mējāja khārāpa 105 彼は機嫌が悪い 105   機嫌  悪い 105 かれ  きげん  わるい 105 kare wa kigen ga warui                        
    106 Il est de mauvaise humeur 106 El esta de mal humor 106 He is in a bad mood 106 他心情不好 106 tā xīnqíng bù hǎo 106 106 He is in a bad mood 106 Ele esta de mau humor 106 106 Er hat schlechte Laune 106 Jest w złym humorze 106 Он в плохом настроении 106 On v plokhom nastroyenii 106 هو في مزاج سيء 106 hu fi mizaj say' 106 वह बुरे मूड में है 106 vah bure mood mein hai 106 ਉਹ ਖਰਾਬ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ 106 uha kharāba mūḍa vica hai 106 তার মেজাজ খারাপ 106 tāra mējāja khārāpa 106 彼は機嫌が悪い 106   機嫌  悪い 106 かれ  きげん  わるい 106 kare wa kigen ga warui
    107 Il est de mauvaise humeur 107 El esta de mal humor 107 他的心情坏极了 107 他的心情坏极了 107 tā de xīnqíng huài jíle 107   107 He is in a bad mood 107 Ele esta de mau humor 107   107 Er hat schlechte Laune 107 Jest w złym humorze 107 Он в плохом настроении 107 On v plokhom nastroyenii 107 هو في مزاج سيء 107 hu fi mizaj say' 107 वह बुरे मूड में है 107 vah bure mood mein hai 107 ਉਹ ਖਰਾਬ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ 107 uha kharāba mūḍa vica hai 107 তার মেজাজ খারাপ 107 tāra mējāja khārāpa 107 彼は機嫌が悪い 107   機嫌  悪い 107 かれ  きげん  わるい 107 kare wa kigen ga warui                        
    108 faute 108 falta 108 foul  108 犯规 108 fànguī 108   108 foul 108 falta 108   108 Foul 108 faul 108 грязный 108 gryaznyy 108 خطأ 108 khata 108 बेईमानी से 108 beeemaanee se 108 ਗਲਤ 108 galata 108 ফাউল 108 phā'ula 108 ファウル 108 ファウル 108 ファウル 108 fauru                        
    109 informel 109 informal 109 informal 109 非正式的 109 fēi zhèngshì de 109   109 informal 109 informal 109   109 informell 109 nieformalny 109 неофициальный 109 neofitsial'nyy 109 غير رسمي 109 ghayr rasmiin 109 अनौपचारिक 109 anaupachaarik 109 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 109 gaira rasamī 109 অনানুষ্ঠানিক 109 anānuṣṭhānika 109 非公式 109 非公式 109 ひこうしき 109 hikōshiki                        
    110  extrêmement mauvais ou désagréable 110  extremadamente malo o desagradable 110  extremely bad or unpleasant 110  非常糟糕或不愉快 110  fēicháng zāogāo huò bùyúkuài 110 110  extremely bad or unpleasant 110  extremamente ruim ou desagradável 110 110  extrem schlecht oder unangenehm 110  bardzo zły lub nieprzyjemny 110  очень плохо или неприятно 110  ochen' plokho ili nepriyatno 110  سيء للغاية أو غير سارة 110 si' lilghayat 'aw ghayr sara 110  अत्यंत बुरा या अप्रिय 110  atyant bura ya apriy 110  ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ 110  bahuta māṛā jāṁ kōjhā 110  অত্যন্ত খারাপ বা অপ্রীতিকর 110  atyanta khārāpa bā aprītikara 110  非常に悪いまたは不快 110 非常  悪い または 不快 110 ひじょう  わるい または ふかい 110 hijō ni warui mataha fukai
    111 Très mauvais ou désagréable 111 Muy malo o desagradable 111 非常糟糕或不愉快 111 非常糟糕或不愉快 111 fēicháng zāogāo huò bùyúkuài 111   111 Very bad or unpleasant 111 Muito ruim ou desagradável 111   111 Sehr schlecht oder unangenehm 111 Bardzo źle lub nieprzyjemnie 111 Очень плохо или неприятно 111 Ochen' plokho ili nepriyatno 111 سيء جدا أو غير سارة 111 si' jidana 'aw ghayr sara 111 बहुत बुरा या अप्रिय 111 bahut bura ya apriy 111 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਜਾਂ ਕੋਝਾ 111 bahuta māṛā jāṁ kōjhā 111 খুব খারাপ বা অপ্রীতিকর 111 khuba khārāpa bā aprītikara 111 非常に悪いまたは不快 111 非常  悪い または 不快 111 ひじょう  わるい または ふかい 111 hijō ni warui mataha fukai                        
    112 Se réfère à très mauvais, très désagréable 112 Se refiere a muy malo, muy desagradable. 112 Refers to very bad, very unpleasant 112 指很不好,很不愉快 112 zhǐ hěn bù hǎo, hěn bùyúkuài 112   112 Refers to very bad, very unpleasant 112 Refere-se a muito ruim, muito desagradável 112   112 Bezieht sich auf sehr schlecht, sehr unangenehm 112 Odnosi się do bardzo złego, bardzo nieprzyjemnego 112 Относится к очень плохому, очень неприятному 112 Otnositsya k ochen' plokhomu, ochen' nepriyatnomu 112 يشير إلى سيء للغاية ، غير سارة للغاية 112 yushir 'iilaa si' lilghayat , ghayr sarat lilghaya 112 बहुत बुरा, बहुत अप्रिय का संदर्भ देता है 112 bahut bura, bahut apriy ka sandarbh deta hai 112 ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 112 bahuta māṛē, bahuta hī kōjhā dā havālā didā hai 112 খুব খারাপ, খুব অপ্রীতিকর বোঝায় 112 khuba khārāpa, khuba aprītikara bōjhāẏa 112 非常に悪い、非常に不快なことを指します 112 非常  悪い 、 非常  不快な こと  指します 112 ひじょう  わるい 、 ひじょう  ふかいな こと  さします 112 hijō ni warui , hijō ni fukaina koto o sashimasu                        
    113 Se réfère à très mauvais, très désagréable 113 Se refiere a muy malo, muy desagradable. 113 指很糟的、令人十分不快的 113 指很糟的、令人十分不快的 113 zhǐ hěn zāo de, lìng rén shífēn bùkuài de 113   113 Refers to very bad, very unpleasant 113 Refere-se a muito ruim, muito desagradável 113   113 Bezieht sich auf sehr schlecht, sehr unangenehm 113 Odnosi się do bardzo złego, bardzo nieprzyjemnego 113 Относится к очень плохому, очень неприятному 113 Otnositsya k ochen' plokhomu, ochen' nepriyatnomu 113 يشير إلى سيء للغاية ، غير سارة للغاية 113 yushir 'iilaa si' lilghayat , ghayr sarat lilghaya 113 बहुत बुरा, बहुत अप्रिय का संदर्भ देता है 113 bahut bura, bahut apriy ka sandarbh deta hai 113 ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 113 bahuta māṛē, bahuta hī kōjhā dā havālā didā hai 113 খুব খারাপ, খুব অপ্রীতিকর বোঝায় 113 khuba khārāpa, khuba aprītikara bōjhāẏa 113 非常に悪い、非常に不快なことを指します 113 非常  悪い 、 非常  不快な こと  指します 113 ひじょう  わるい 、 ひじょう  ふかいな こと  さします 113 hijō ni warui , hijō ni fukaina koto o sashimasu                        
    114 Tremper 114 Aderezo 114 114 114 zhān 114   114 Dip 114 Mergulhar 114   114 Tauchen 114 Zanurzać 114 Окунать 114 Okunat' 114 تراجع 114 tarajue 114 डुबोना 114 dubona 114 ਡੁਬਕੀ 114 ḍubakī 114 ডুব 114 ḍuba 114 浸漬 114 浸 漬 114 ひた  114 hita                         
    115 Cela a un goût d'idiot 115 Esto sabe a tonto 115 This tastes fool 115 这味道傻瓜 115 zhè wèidào shǎguā 115   115 This tastes fool 115 Isso tem gosto de idiota 115   115 Das schmeckt dumm 115 To smakuje głupio 115 Это глупо на вкус 115 Eto glupo na vkus 115 هذا طعمه أحمق 115 hadha taemuh 'ahmaq 115 यह स्वाद मूर्ख 115 yah svaad moorkh 115 ਇਹ ਸਵਾਦ ਮੂਰਖ ਹੈ 115 iha savāda mūrakha hai 115 এই স্বাদ বোকা 115 ē'i sbāda bōkā 115 これはばか味 115 これ  ばか  115 これ  ばか あじ 115 kore wa baka aji                        
    116 Cela sent l'idiot 116 Esto huele a tonto 116 这味道傻瓜 116 这味道傻瓜 116 zhè wèidào shǎguā 116   116 This smells fool 116 Isso cheira idiota 116   116 Das riecht dumm 116 To pachnie głupio 116 Это пахнет дураком 116 Eto pakhnet durakom 116 هذه الرائحة الحمقاء 116 hadhih alraayihat alhamqa' 116 यह मूर्ख गंध करता है 116 yah moorkh gandh karata hai 116 ਇਸ ਨਾਲ ਮੂਰਖ ਦੀ ਬਦਬੂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ 116 isa nāla mūrakha dī badabū ā'undī hai 116 এই বোকা গন্ধ 116 ē'i bōkā gandha 116 これはばか臭い 116 これ  ばか 臭い 116 これ  ばか くさい 116 kore wa baka kusai                        
    117 C'est terrible 117 Este es terrible 117 This is terrible 117 这很糟糕 117 zhè hěn zāogāo 117 117 This is terrible 117 Isso é terrível 117 117 Das ist fürchterlich 117 To jest okropne 117 Это ужасно 117 Eto uzhasno 117 هذا مريع 117 hadha murie 117 यह भयानक है 117 yah bhayaanak hai 117 ਇਹ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 117 iha bhi'ānaka hai 117 এটা ভয়াবহ 117 ēṭā bhaẏābaha 117 これは酷い 117 これ  酷い 117 これ  ひどい 117 kore wa hidoi
    118 C'est terrible 118 Este es terrible 118 这难吃极了 118 这难吃极了 118 zhè nán chī jíle 118   118 This is terrible 118 Isso é terrível 118   118 Das ist fürchterlich 118 To jest okropne 118 Это ужасно 118 Eto uzhasno 118 هذا مريع 118 hadha murie 118 यह भयानक है 118 yah bhayaanak hai 118 ਇਹ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 118 iha bhi'ānaka hai 118 এটা ভয়াবহ 118 ēṭā bhaẏābaha 118 これは酷い 118 これ  酷い 118 これ  ひどい 118 kore wa hidoi                        
    119 Infâme ou immonde ? 119 ¿Vil o inmundo? 119 Vile or foul ? 119 卑鄙还是犯规? 119 bēibǐ háishì fànguī? 119 119 Vile or foul? 119 Vil ou sujo? 119 119 Abscheulich oder faul? 119 Podły czy wstrętny? 119 Подлый или подлый? 119 Podlyy ili podlyy? 119 حقيرة أم كريهة؟ 119 haqirat 'umu karihati? 119 घटिया या बेईमानी? 119 ghatiya ya beeemaanee? 119 ਘਟੀਆ ਜਾਂ ਘਟੀਆ? 119 ghaṭī'ā jāṁ ghaṭī'ā? 119 জঘন্য নাকি ফাউল? 119 jaghan'ya nāki phā'ula? 119 卑劣なのかファウルなのか? 119 卑劣な   ファウルな   ? 119 ひれつな   fあうるな   ? 119 hiretsuna no ka fauruna no ka ?
    120 utilisation  120 utilizar  120   120 120 Yòng 120   120 use  120 usar  120   120 benutzen  120 posługiwać się  120 использовать  120 ispol'zovat'  120 استعمال  120 astiemal 120 उपयोग  120 upayog  120 ਵਰਤੋ 120 Varatō 120 ব্যবহার 120 Byabahāra 120 使用する  120 使用 する 120 しよう する 120 shiyō suru                        
    121 vil 121 vil 121 vile  121 卑鄙的 121 bēibǐ de 121   121 vile 121 vil 121   121 abscheulich 121 podły 121 мерзкий 121 merzkiy 121 حقير 121 haqir 121 नीच 121 neech 121 ਘਟੀਆ 121 ghaṭī'ā 121 নিকৃষ্ট 121 nikr̥ṣṭa 121 卑劣な 121 卑劣な 121 ひれつな 121 hiretsuna                        
    122 est encore 122 todavía lo es 122 还是 122 还是 122 háishì 122   122 still is 122 ainda é 122   122 Ist immernoch 122 wciąż jest 122 все еще 122 vse yeshche 122 لا يزال 122 la yazal 122 अभी है 122 abhee hai 122 ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ 122 ajē vī hai 122 এখনও 122 ēkhana'ō 122 まだです 122 まだです 122 まだです 122 madadesu                        
    123 faute? 123 ¿falta? 123 foul ? 123 犯规 ? 123 fànguī? 123   123 foul? 123 falta? 123   123 Foul? 123 faul? 123 грязный? 123 gryaznyy? 123 خطأ؟ 123 khata? 123 बेईमानी? 123 beeemaanee? 123 ਗਲਤ? 123 galata? 123 ফাউল? 123 phā'ula? 123 ファウル? 123 ファウル ? 123 ファウル ? 123 fauru ?                        
    124 Ces deux mots peuvent être utilisés dans un langage informel pour décrire le temps, les choses qui affectent les sens et les personnes de mauvaise humeur. 124 Ambas palabras se pueden usar en un lenguaje informal para describir el clima, las cosas que afectan los sentidos y las personas que están de mal humor. 124 Both these words can be used in informal language to describe the weather, things that affect the senses, and people being in a bad mood. 124 这两个词都可以用非正式语言来描述天气、影响感官的事物以及心情不好的人。 124 Zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yòng fēi zhèngshì yǔyán lái miáoshù tiānqì, yǐngxiǎng gǎnguān de shìwù yǐjí xīnqíng bù hǎo de rén. 124 124 Both these words can be used in informal language to describe the weather, things that affect the senses, and people being in a bad mood. 124 Ambas as palavras podem ser usadas em linguagem informal para descrever o tempo, coisas que afetam os sentidos e pessoas que estão de mau humor. 124 124 Beide Wörter können in informeller Sprache verwendet werden, um das Wetter, Dinge, die die Sinne beeinflussen, und Menschen mit schlechter Laune zu beschreiben. 124 Oba te słowa mogą być używane w nieformalnym języku do opisania pogody, rzeczy wpływających na zmysły i ludzi będących w złym nastroju. 124 Оба эти слова можно использовать в неформальном языке для описания погоды, вещей, влияющих на чувства, и людей, находящихся в плохом настроении. 124 Oba eti slova mozhno ispol'zovat' v neformal'nom yazyke dlya opisaniya pogody, veshchey, vliyayushchikh na chuvstva, i lyudey, nakhodyashchikhsya v plokhom nastroyenii. 124 يمكن استخدام هاتين الكلمتين بلغة غير رسمية لوصف الطقس والأشياء التي تؤثر على الحواس والأشخاص في حالة مزاجية سيئة. 124 yumkin aistikhdam hatayn alkalimatayn bilughat ghayr rasmiat liwasf altaqs wal'ashya' alati tuathir ealaa alhawasi wal'ashkhas fi halat mizajiat sayiyatin. 124 इन दोनों शब्दों का इस्तेमाल अनौपचारिक भाषा में मौसम, इंद्रियों को प्रभावित करने वाली चीजों और लोगों के बुरे मूड में होने का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है। 124 in donon shabdon ka istemaal anaupachaarik bhaasha mein mausam, indriyon ko prabhaavit karane vaalee cheejon aur logon ke bure mood mein hone ka varnan karane ke lie kiya ja sakata hai. 124 ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮੌਸਮ, ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਰਾਬ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. 124 Inhāṁ dōvāṁ śabadāṁ dī varatōṁ mausama, idarī'āṁ nū prabhāvita karana vālī'āṁ cīzāṁ atē lōkāṁ dē kharāba mūḍa vica hōṇa dā varaṇana karana la'ī gaira rasamī bhāśā vica kītī jā sakadī hai. 124 এই দুটি শব্দই অনানুষ্ঠানিক ভাষায় আবহাওয়া, ইন্দ্রিয়কে প্রভাবিত করে এমন জিনিস এবং মানুষের খারাপ মেজাজে বর্ণনা করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। 124 Ē'i duṭi śabda'i anānuṣṭhānika bhāṣāẏa ābahā'ōẏā, indriẏakē prabhābita karē ēmana jinisa ēbaṁ mānuṣēra khārāpa mējājē barṇanā karatē byabahāra karā yētē pārē. 124 これらの言葉は両方とも、天気、感覚に影響を与えるもの、機嫌が悪い人々を説明するために非公式な言葉で使用することができます。 124 これら  言葉  両方 とも 、 天気 、 感覚  影響  与える もの 、 機嫌  悪い 人々  説明 する ため  非公式な 言葉  使用 する こと  できます 。 124 これら  ことば  りょうほう とも 、 てんき 、 かんかく  えいきょう  あたえる  、 きげん  わるい ひとびと  せつめい する ため  ひこうしきな ことば  しよう する こと  できます 。 124 korera no kotoba wa ryōhō tomo , tenki , kankaku ni eikyō o ataeru mono , kigen ga warui hitobito o setsumei suru tame ni hikōshikina kotoba de shiyō suru koto ga dekimasu .
    125  Foul est utilisé pour décrire des choses qui sont sales, qui sentent mauvais et qui peuvent être porteuses de maladies 125  Sucio se usa para describir cosas que están sucias, huelen mal y pueden ser portadoras de enfermedades. 125  Foul is used to describe things that are dirty, smell bad, and may carry disease 125  Foul 用于描述肮脏、气味难闻且可能携带疾病的事物 125  Foul yòng yú miáoshù āng zāng, qìwèi nán wén qiě kěnéng xiédài jíbìng de shìwù 125   125  Foul is used to describe things that are dirty, smell bad, and may carry disease 125  Foul é usado para descrever coisas que estão sujas, cheiram mal e podem transmitir doenças 125   125  Foul wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die schmutzig sind, schlecht riechen und Krankheiten übertragen können 125  Faul jest używany do opisu rzeczy, które są brudne, brzydko pachną i mogą przenosić choroby 125  Foul используется для описания вещей, которые грязные, плохо пахнут и могут переносить болезни. 125  Foul ispol'zuyetsya dlya opisaniya veshchey, kotoryye gryaznyye, plokho pakhnut i mogut perenosit' bolezni. 125  تستخدم كلمة كريهة لوصف الأشياء المتسخة والرائحة الكريهة والتي قد تحمل المرض 125 tastakhdim kalimat karihat liwasf al'ashya' almutasikhat walraayihat alkarihat walati qad tahmil almarad 125  फ़ाउल का उपयोग उन चीज़ों का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो गंदी हैं, दुर्गंधयुक्त हैं, और रोग ले जा सकती हैं 125  faul ka upayog un cheezon ka varnan karane ke lie kiya jaata hai jo gandee hain, durgandhayukt hain, aur rog le ja sakatee hain 125  ਗਲਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਬਦਬੂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ 125  Galata cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō gadī'āṁ hana, badabū ā'undī hai, atē bimārī lai sakadī hai 125  নোংরা এমন জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যা নোংরা, দুর্গন্ধযুক্ত এবং রোগ বহন করতে পারে 125  Nōnrā ēmana jinisa barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yā nōnrā, durgandhayukta ēbaṁ rōga bahana karatē pārē 125  ファウルは、汚れたもの、悪臭がするもの、病気を引き起こす可能性のあるものを表すために使用されます 125 ファウル  、 汚れた もの 、 悪臭  する もの 、 病気  引き起こす 可能性  ある   表す ため  使用 されます 125 fあうる  、 よごれた もの 、 あくしゅう  する もの 、 びょうき  ひきおこす かのうせい  ある もの  あらわす ため  しよう されます 125 fauru wa , yogoreta mono , akushū ga suru mono , byōki o hikiokosu kanōsei no aru mono o arawasu tame ni shiyō saremasu                        
    126 Ces deux mots peuvent être utilisés de manière informelle pour décrire le temps, les choses qui affectent les sens et les personnes de mauvaise humeur. Foul est utilisé pour décrire les choses qui sont sales, malodorantes et peuvent être porteuses de maladies. . 126 Ambas palabras se pueden usar de manera informal para describir el clima, las cosas que afectan los sentidos y las personas que están de mal humor. Sucio se usa para describir cosas que están sucias, huelen mal y pueden ser portadoras de enfermedades. . 126 这两个词都可以用非正式语言来描述天气、影响感官的事物以及心情不好的人。 Foul 用于描述肮脏、气味难闻且可能携带疾病的事物。.  126 这两个词都可以用背景语言来天气、影响感官的声音以及心情不好的人。 126 zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yòng bèijǐng yǔyán lái tiānqì, yǐngxiǎng gǎnguān de shēngyīn yǐjí xīnqíng bù hǎo de rén. 126   126 Both of these words can be used informally to describe the weather, things that affect the senses, and people who are in a bad mood. Foul is used to describe things that are dirty, smelly, and may carry diseases. . 126 Ambas as palavras podem ser usadas informalmente para descrever o tempo, coisas que afetam os sentidos e pessoas que estão de mau humor. Foul é usado para descrever coisas que são sujas, fedorentas e podem transmitir doenças. . 126   126 Beide Wörter können informell verwendet werden, um das Wetter, Dinge, die die Sinne beeinflussen, und Menschen mit schlechter Laune zu beschreiben. Foul wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die schmutzig sind, stinken und Krankheiten übertragen können. . 126 Oba te słowa mogą być używane nieformalnie do opisania pogody, rzeczy wpływających na zmysły i ludzi, którzy są w złym nastroju. Faul jest używany do opisu rzeczy, które są brudne, śmierdzące i mogą przenosić choroby. . 126 Оба эти слова можно неформально использовать для описания погоды, вещей, влияющих на чувства, и людей в плохом настроении. Foul используется для описания вещей, которые грязные, вонючие и могут переносить болезни. . 126 Oba eti slova mozhno neformal'no ispol'zovat' dlya opisaniya pogody, veshchey, vliyayushchikh na chuvstva, i lyudey v plokhom nastroyenii. Foul ispol'zuyetsya dlya opisaniya veshchey, kotoryye gryaznyye, vonyuchiye i mogut perenosit' bolezni. . 126 يمكن استخدام كلتا الكلمتين بشكل غير رسمي لوصف الطقس والأشياء التي تؤثر على الحواس والأشخاص الذين يعانون من حالة مزاجية سيئة. تستخدم كلمة "كريهة" لوصف الأشياء المتسخة ذات الرائحة الكريهة والتي قد تحمل الأمراض. . 126 yumkin aistikhdam kilta alkalimatayn bishakl ghayr rasmiin liwasf altaqs wal'ashya' alati tuathir ealaa alhawasi wal'ashkhas aladhin yueanun min halat mizajiat sayiyatin. tustakhdim kalima "karihatan" liwasf al'ashya' almutasikhat dhat alraayihat alkarihat walati qad tahmil al'amradi. . 126 इन दोनों शब्दों का उपयोग अनौपचारिक रूप से मौसम, इंद्रियों को प्रभावित करने वाली चीजों और बुरे मूड वाले लोगों का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है। फ़ाउल का उपयोग उन चीज़ों का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो गंदी, बदबूदार और बीमारियों को ले जा सकती हैं। . 126 in donon shabdon ka upayog anaupachaarik roop se mausam, indriyon ko prabhaavit karane vaalee cheejon aur bure mood vaale logon ka varnan karane ke lie kiya ja sakata hai. faul ka upayog un cheezon ka varnan karane ke lie kiya jaata hai jo gandee, badaboodaar aur beemaariyon ko le ja sakatee hain. . 126 ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮੌਸਮ, ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਮੂਡ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਰਣਨ ਲਈ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਬਦਨੀਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਰਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਗੰਦੀਆਂ, ਬਦਬੂਦਾਰ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਲੈ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ. . 126 inhāṁ dōvāṁ śabadāṁ dī varatōṁ mausama, idarī'āṁ nū prabhāvita karana vālī'āṁ cīzāṁ atē burē mūḍa vālē lōkāṁ dē varaṇana la'ī gaira rasamī taura tē kītī jā sakadī hai. Badanītī unhāṁ cīzāṁ dē varaṇana la'ī varatī jāndī hai jō gadī'āṁ, badabūdāra atē bimārī'āṁ lai sakadī'āṁ hana. . 126 এই দুটি শব্দই অনানুষ্ঠানিকভাবে আবহাওয়া, ইন্দ্রিয়কে প্রভাবিত করে এমন জিনিস এবং খারাপ মেজাজের মানুষদের বর্ণনা করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। নোংরা এমন জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যা নোংরা, দুর্গন্ধযুক্ত এবং রোগ বহন করতে পারে। । 126 ē'i duṭi śabda'i anānuṣṭhānikabhābē ābahā'ōẏā, indriẏakē prabhābita karē ēmana jinisa ēbaṁ khārāpa mējājēra mānuṣadēra barṇanā karatē byabahāra karā yētē pārē. Nōnrā ēmana jinisa barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yā nōnrā, durgandhayukta ēbaṁ rōga bahana karatē pārē. . 126 これらの言葉は両方とも、天気、感覚に影響を与えるもの、機嫌が悪い人々を説明するために非公式に使用することができます。ファウルは、汚れていたり、臭いがしたり、病気を引き起こしたりする可能性のあるものを表すために使用されます。 。 126 これら  言葉  両方 とも 、 天気 、 感覚  影響  与える もの 、 機嫌  悪い 人々  説明 する ため  非公式  使用 する こと  できます 。 ファウル  、 汚れてい たり 、 臭い   たり 、 病気  引き起こし たり する 可能性  ある もの  表す ため  使用 されます 。 。 126 これら  ことば  りょうほう とも 、 てんき 、 かんかく  えいきょう  あたえる  、 きげん  わるい ひとびと  せつめい する ため  ひこうしき  しよう する こと  できます 。 fあうる  、 よごれてい たり 、 におい   たり 、 びょうき  ひきおこし たり する かのうせい  ある もの  あらわす ため  しよう されます 。 。 126 korera no kotoba wa ryōhō tomo , tenki , kankaku ni eikyō o ataeru mono , kigen ga warui hitobito o setsumei suru tame ni hikōshiki ni shiyō suru koto ga dekimasu . fauru wa , yogoretei tari , nioi ga shi tari , byōki o hikiokoshi tari suru kanōsei no aru mono o arawasu tame ni shiyō saremasu . .
    127 Les deux mots Shangfeng peuvent être utilisés pour décrire le temps, les choses qui affectent les sens et l'humeur des gens. 127 Las dos palabras Shangfeng se pueden usar para describir el clima, las cosas que afectan los sentidos y el estado de ánimo de las personas. 127 The two words Shangfeng can be used to describe the weather, things that affect the senses, and people’s mood. 127 上风这两个词可以用来形容天气、影响感官的事物、人的心情。 127 Shàngfēng zhè liǎng gè cí kěyǐ yòng lái xíngróng tiānqì, yǐngxiǎng gǎnguān de shìwù, rén de xīnqíng. 127   127 The two words Shangfeng can be used to describe the weather, things that affect the senses, and people’s mood. 127 As duas palavras Shangfeng podem ser usadas para descrever o clima, coisas que afetam os sentidos e o humor das pessoas. 127   127 Die beiden Wörter Shangfeng können verwendet werden, um das Wetter, Dinge, die die Sinne beeinflussen, und die Stimmung der Menschen zu beschreiben. 127 Dwa słowa Shangfeng mogą być użyte do opisania pogody, rzeczy wpływających na zmysły i nastroju ludzi. 127 Два слова «Шанфэн» можно использовать для описания погоды, вещей, влияющих на чувства, и настроения людей. 127 Dva slova «Shanfen» mozhno ispol'zovat' dlya opisaniya pogody, veshchey, vliyayushchikh na chuvstva, i nastroyeniya lyudey. 127 يمكن استخدام الكلمتين Shangfeng لوصف الطقس والأشياء التي تؤثر على الحواس ومزاج الناس. 127 yumkin astikhdam alkalimatayn Shangfeng liwasf altaqs wal'ashya' alati tuathir ealaa alhawasi wamizaj alnaasi. 127 दो शब्दों शांगफेंग का उपयोग मौसम, इंद्रियों को प्रभावित करने वाली चीजों और लोगों के मूड का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है। 127 do shabdon shaangapheng ka upayog mausam, indriyon ko prabhaavit karane vaalee cheejon aur logon ke mood ka varnan karane ke lie kiya ja sakata hai. 127 ਸ਼ੈਂਗਫੇਂਗ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਮੌਸਮ, ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮੂਡ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ. 127 Śaiṅgaphēṅga dē dō śabada mausama, idarī'āṁ nū prabhāvita karana vālī'āṁ cīzāṁ atē lōkāṁ dē mūḍa dā varaṇana karana la'ī varatē jā sakadē hana. 127 দুটি শব্দ শ্যাংফেং আবহাওয়া, ইন্দ্রিয়কে প্রভাবিত করে এমন জিনিস এবং মানুষের মেজাজ বর্ণনা করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। 127 Duṭi śabda śyāmphēṁ ābahā'ōẏā, indriẏakē prabhābita karē ēmana jinisa ēbaṁ mānuṣēra mējāja barṇanā karatē byabahāra karā yētē pārē. 127 Shangfengという2つの単語は、天気、感覚に影響を与えるもの、人々の気分を表すために使用できます。 127 Shangfeng という 2つ  単語  、 天気 、 感覚  影響  与える もの 、 人々  気分  表す ため  使用 できます 。 127 しゃんgふぇんg という   たんご  、 てんき 、 かんかく  えいきょう  あたえる もの 、 ひとびと  きぶん  あらわす ため  しよう できます 。 127 Shangfeng toiu tsu no tango wa , tenki , kankaku ni eikyō o ataeru mono , hitobito no kibun o arawasu tame ni shiyō dekimasu .                        
    128 Les deux mots Shangfeng peuvent être utilisés pour décrire le temps, les choses qui affectent les sens et l'humeur des gens. 128 Las dos palabras Shangfeng se pueden usar para describir el clima, las cosas que afectan los sentidos y el estado de ánimo de las personas. 128 上逢两词均可角于非至戎语甙用以描述天气、影响感 官的事物和人的环心情 128 上两词角于非至逢戎语有描述天气、影响官的口和人的环心情 128 Shàng liǎng cí jiǎo yú fēi zhì féng róng yǔ yǒu miáoshù tiānqì, yǐngxiǎng guān de kǒu hé rén de huán xīnqíng 128   128 The two words Shangfeng can be used to describe the weather, things that affect the senses, and people’s mood. 128 As duas palavras Shangfeng podem ser usadas para descrever o clima, coisas que afetam os sentidos e o humor das pessoas. 128   128 Die beiden Wörter Shangfeng können verwendet werden, um das Wetter, Dinge, die die Sinne beeinflussen, und die Stimmung der Menschen zu beschreiben. 128 Dwa słowa Shangfeng mogą być użyte do opisania pogody, rzeczy wpływających na zmysły i nastroju ludzi. 128 Два слова «Шанфэн» можно использовать для описания погоды, вещей, влияющих на чувства, и настроения людей. 128 Dva slova «Shanfen» mozhno ispol'zovat' dlya opisaniya pogody, veshchey, vliyayushchikh na chuvstva, i nastroyeniya lyudey. 128 يمكن استخدام الكلمتين Shangfeng لوصف الطقس والأشياء التي تؤثر على الحواس ومزاج الناس. 128 yumkin astikhdam alkalimatayn Shangfeng liwasf altaqs wal'ashya' alati tuathir ealaa alhawasi wamizaj alnaasi. 128 दो शब्दों शांगफेंग का उपयोग मौसम, इंद्रियों को प्रभावित करने वाली चीजों और लोगों के मूड का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है। 128 do shabdon shaangapheng ka upayog mausam, indriyon ko prabhaavit karane vaalee cheejon aur logon ke mood ka varnan karane ke lie kiya ja sakata hai. 128 ਸ਼ੈਂਗਫੇਂਗ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਮੌਸਮ, ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮੂਡ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ. 128 Śaiṅgaphēṅga dē dō śabada mausama, idarī'āṁ nū prabhāvita karana vālī'āṁ cīzāṁ atē lōkāṁ dē mūḍa dā varaṇana karana la'ī varatē jā sakadē hana. 128 দুটি শব্দ শ্যাংফেং আবহাওয়া, ইন্দ্রিয়কে প্রভাবিত করে এমন জিনিস এবং মানুষের মেজাজ বর্ণনা করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। 128 Duṭi śabda śyāmphēṁ ābahā'ōẏā, indriẏakē prabhābita karē ēmana jinisa ēbaṁ mānuṣēra mējāja barṇanā karatē byabahāra karā yētē pārē. 128 Shangfengという2つの単語は、天気、感覚に影響を与えるもの、人々の気分を表すために使用できます。 128 Shangfeng という 2つ  単語  、 天気 、 感覚  影響  与える もの 、 人々  気分  表す ため  使用 できます 。 128 しゃんgふぇんg という   たんご  、 てんき 、 かんかく  えいきょう  あたえる もの 、 ひとびと  きぶん  あらわす ため  しよう できます 。 128 Shangfeng toiu tsu no tango wa , tenki , kankaku ni eikyō o ataeru mono , hitobito no kibun o arawasu tame ni shiyō dekimasu .                        
    129 Faute 129 Falta 129 Foul 129 犯规 129 fànguī 129   129 Foul 129 Falta 129   129 Foul 129 Faul 129 Грязный 129 Gryaznyy 129 خطأ 129 khata 129 बेईमानी से 129 beeemaanee se 129 ਗਲਤ 129 Galata 129 ফাউল 129 Phā'ula 129 ファウル 129 ファウル 129 ファウル 129 fauru                        
    130 Utilisé pour décrire les choses qui sont sales, désagréables et susceptibles de propager des maladies 130 Se usa para describir cosas sucias, desagradables y que pueden propagar enfermedades. 130 Used to describe things that are dirty, unpleasant and likely to spread diseases 130 用于描述肮脏、令人不快且可能传播疾病的事物 130 yòng yú miáoshù āng zāng, lìng rén bùkuài qiě kěnéng chuánbò jíbìng de shìwù 130 130 Used to describe things that are dirty, unpleasant and likely to spread diseases 130 Usado para descrever coisas que são sujas, desagradáveis ​​e com probabilidade de espalhar doenças 130 130 Wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die schmutzig und unangenehm sind und wahrscheinlich Krankheiten verbreiten 130 Używane do opisu rzeczy, które są brudne, nieprzyjemne i mogące rozprzestrzeniać choroby 130 Используется для описания грязных, неприятных вещей, которые могут распространять болезни. 130 Ispol'zuyetsya dlya opisaniya gryaznykh, nepriyatnykh veshchey, kotoryye mogut rasprostranyat' bolezni. 130 تستخدم لوصف الأشياء المتسخة وغير السارة والتي من المحتمل أن تنشر الأمراض 130 tustakhdam liwasf al'ashya' almutasikhat waghayr alsaarat walati min almuhtamal 'an tanshur al'amrad 130 उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो गंदी, अप्रिय और बीमारियों के फैलने की संभावना है 130 un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo gandee, apriy aur beemaariyon ke phailane kee sambhaavana hai 130 ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗੰਦੀਆਂ, ਕੋਝਾ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 130 unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō gadī'āṁ, kōjhā atē bimārī'āṁ phailaṇa dī sabhāvanā hudī'āṁ hana 130 নোংরা, অপ্রীতিকর এবং রোগ ছড়ানোর সম্ভাবনা রয়েছে এমন জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় 130 nōnrā, aprītikara ēbaṁ rōga chaṛānōra sambhābanā raẏēchē ēmana jinisa barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa 130 汚れていて、不快で、病気を広める可能性があるものを説明するために使用されます 130 汚れていて 、 不快で 、 病気  広める 可能性  ある もの  説明 する ため  使用 れます 130 よごれていて 、 ふかいで 、 びょうき  ひろめる かのうせい  ある もの  せつめい する ため  しよう されます 130 yogoreteite , fukaide , byōki o hiromeru kanōsei ga aru mono o setsumei suru tame ni shiyō saremasu
    131 Utilisé pour décrire les choses qui sont sales, désagréables et susceptibles de propager des maladies 131 Se usa para describir cosas que son sucias, desagradables y que pueden propagar enfermedades. 131 用以描述肮脏、难闻和可. 能传播疾病的东西 131 描述描述复杂、难闻和可。能传播疾病的东西 131 miáoshù miáoshù fùzá, nán wén hàn kě. Néng chuánbò jíbìng de dōngxī 131   131 Used to describe things that are dirty, unpleasant, and likely to spread diseases 131 Usado para descrever coisas que são sujas, desagradáveis ​​e com probabilidade de espalhar doenças 131   131 Wird verwendet, um Dinge zu beschreiben, die schmutzig und unangenehm sind und wahrscheinlich Krankheiten verbreiten 131 Używane do opisywania rzeczy, które są brudne, nieprzyjemne i mogące rozprzestrzeniać choroby 131 Используется для описания грязных, неприятных вещей, которые могут распространять болезни. 131 Ispol'zuyetsya dlya opisaniya gryaznykh, nepriyatnykh veshchey, kotoryye mogut rasprostranyat' bolezni. 131 تستخدم لوصف الأشياء المتسخة وغير السارة والتي من المحتمل أن تنشر الأمراض 131 tustakhdam liwasf al'ashya' almutasikhat waghayr alsaarat walati min almuhtamal 'an tanshur al'amrad 131 उन चीजों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो गंदी, अप्रिय और बीमारियों के फैलने की संभावना है 131 un cheejon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo gandee, apriy aur beemaariyon ke phailane kee sambhaavana hai 131 ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗੰਦੀਆਂ, ਕੋਝਾ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 131 unhāṁ cīzāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō gadī'āṁ, kōjhā atē bimārī'āṁ phailaṇa dī sabhāvanā hudī'āṁ hana 131 নোংরা, অপ্রীতিকর এবং রোগ ছড়ানোর সম্ভাবনা রয়েছে এমন জিনিস বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় 131 nōnrā, aprītikara ēbaṁ rōga chaṛānōra sambhābanā raẏēchē ēmana jinisa barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa 131 汚れていて、不快で、病気を広める可能性のあるものを説明するために使用されます 131 汚れていて 、 不快で 、 病気  広める 可能性  ある もの  説明 する ため  使用 れます 131 よごれていて 、 ふかいで 、 びょうき  ひろめる かのうせい  ある もの  せつめい する ため  しよう されます 131 yogoreteite , fukaide , byōki o hiromeru kanōsei no aru mono o setsumei suru tame ni shiyō saremasu                        
    132 Motifs et collocations 132 Patrones y colocaciones 132 Patterns and collocations 132 图案和搭配 132 tú'àn hé dāpèi 132 132 Patterns and collocations 132 Padrões e colocações 132 132 Muster und Kollokationen 132 Wzorce i kolokacje 132 Паттерны и словосочетания 132 Patterny i slovosochetaniya 132 الأنماط والارتصاف 132 al'anmat waliartisaf 132 पैटर्न और मोरचा 132 paitarn aur moracha 132 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਜੋਗ 132 paiṭarana atē sajōga 132 প্যাটার্ন এবং সংঘর্ষ 132 pyāṭārna ēbaṁ saṅgharṣa 132 パターンとコロケーション 132 パターン と コロケーション 132 パターン  ころけえしょん 132 patān to korokēshon
    133 terrible/affreux/horrible/horrible pour qn 133 terrible / horrible / horrible / espantoso para alguien 133 terrible/awful/horrible/dreadful  for sb 133 对某人来说可怕的/可怕的/可怕的/可怕的 133 duì mǒu rén lái shuō kěpà de/kěpà de/kěpà de/kěpà de 133   133 terrible/awful/horrible/dreadful for sb 133 terrível / terrível / horrível / terrível para sb 133   133 schrecklich/furchtbar/schrecklich/furchtbar für jdn 133 okropne/okropne/straszne/straszne dla kogoś 133 ужасно / ужасно / ужасно / ужасно для кого-то 133 uzhasno / uzhasno / uzhasno / uzhasno dlya kogo-to 133 فظيع / فظيع / فظيع / مروع ل sb 133 fazie / fazie / fazie / murawie l sb 133 sb . के लिए भयानक/भयानक/भयानक/भयानक 133 sb . ke lie bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak 133 ਐਸਬੀ ਲਈ ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ 133 aisabī la'ī bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka 133 sb এর জন্য ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর 133 sb ēra jan'ya bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara 133 sbにとってひどい/ひどい/恐ろしい/恐ろしい 133 sb にとって ひどい / ひどい / 恐ろしい / 恐ろしい 133 sb にとって ひどい / ひどい / おそろしい / おそろしい 133 sb nitotte hidoi / hidoi / osoroshī / osoroshī                        
    134 être/sonner 134 ser / sonido 134 to be/sound  134 成为/健全 134 chéngwéi/jiànquán 134 134 to be/sound 134 ser / som 134 134 sein/klingen 134 być/dźwiękiem 134 быть / здоровым 134 byt' / zdorovym 134 ليكون / الصوت 134 liakun / alsawt 134 होना/ध्वनि होना 134 hona/dhvani hona 134 /ਆਵਾਜ਼ ਹੋਣਾ 134 /āvāza hōṇā 134 হতে/শব্দ 134 hatē/śabda 134 ある/聞こえる 134 ある / 聞こえる 134 ある / きこえる 134 aru / kikoeru
    135 terrible/affreux/horrible/affreux/vil/faussant 135 terrible / horrible / horrible / espantoso / vil / asqueroso 135 terrible/awful/horrible/dreadful/vile/ foul 135 可怕的/可怕的/可怕的/可怕的/卑鄙的/犯规的 135 kěpà de/kěpà de/kěpà de/kěpà de/bēibǐ de/fànguī de 135 135 terrible/awful/horrible/dreadful/vile/ foul 135 terrível / horrível / horrível / terrível / vil / sujo 135 135 schrecklich/schrecklich/schrecklich/schrecklich/abscheulich/faul 135 okropne / okropne / okropne / okropne / podłe / paskudne 135 ужасный / ужасный / ужасный / ужасный / мерзкий / грязный 135 uzhasnyy / uzhasnyy / uzhasnyy / uzhasnyy / merzkiy / gryaznyy 135 فظيع / فظيع / فظيع / مروع / حقير / كريه 135 fazie / fazie / fazie / murawie / haqir / karih 135 भयानक/भयानक/भयानक/भयानक/नीच/दुष्ट 135 bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/neech/dusht 135 ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਘਿਣਾਉਣਾ/ਘਟੀਆ 135 bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/ghiṇā'uṇā/ghaṭī'ā 135 ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/খারাপ/খারাপ 135 bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/khārāpa/khārāpa 135 ひどい/ひどい/恐ろしい/恐ろしい/下品/ファウル 135 ひどい / ひどい / 恐ろしい / 恐ろしい / 下品 / ファウル 135 ひどい / ひどい / おそろしい / おそろしい / げひん / ファウル 135 hidoi / hidoi / osoroshī / osoroshī / gehin / fauru
    136 avoir l'air/sentir/goûter terrible/affreux/horrible/affreux/vil/infect 136 tener un aspecto / oler / tener un sabor terrible / horrible / horrible / espantoso / vil / asqueroso 136 to look/smell/taste terrible/awful/horrible/dreadful/ vile/foul 136 看起来/闻起来/尝起来可怕/可怕/可怕/可怕/卑鄙/犯规 136 kàn qǐlái/wén qǐlái/cháng qǐlái kěpà/kěpà/kěpà/kěpà/bēibǐ/fànguī 136 136 to look/smell/taste terrible/awful/horrible/dreadful/ vile/foul 136 parecer / cheirar / provar horrível / horrível / horrível / horrível / vil / nojento 136 136 furchtbar/furchtbar/schrecklich/furchtbar/abscheulich/faul aussehen/riechen/schmecken 136 wyglądać / pachnieć / smakować okropnie / okropnie / okropnie / okropnie / podle / paskudne 136 выглядеть / чувствовать запах / вкус ужасно / ужасно / ужасно / ужасно / мерзко / мерзко 136 vyglyadet' / chuvstvovat' zapakh / vkus uzhasno / uzhasno / uzhasno / uzhasno / merzko / merzko 136 لتبدو / تشم / طعم فظيع / فظيع / فظيع / مروع / حقير / كريه 136 litabdu / tashamu / taem fazie / fazie / fazie / murawae / haqir / karih 136 देखने / गंध / भयानक / भयानक / भयानक / भयानक / नीच / बेईमानी का स्वाद लेना 136 dekhane / gandh / bhayaanak / bhayaanak / bhayaanak / bhayaanak / neech / beeemaanee ka svaad lena 136 ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਘਿਣਾਉਣੀ/ਗੰਦੀ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣਾ/ਸੁੰਘਣਾ/ਸਵਾਦ ਲੈਣਾ 136 bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/ghiṇā'uṇī/gadī cīza vēkhaṇā/sughaṇā/savāda laiṇā 136 দেখতে/গন্ধ/স্বাদ ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/খারাপ/খারাপ 136 dēkhatē/gandha/sbāda bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/khārāpa/khārāpa 136 見る/嗅ぐ/味わうひどい/ひどい/ひどい/恐ろしい/下品/ファウル 136 見る / 嗅ぐ / 味わう ひどい / ひどい / ひどい / 恐ろしい / 下品 / ファウル 136 みる / かぐ / あじわう ひどい / ひどい / ひどい / おそろしい / げひん / ファウル 136 miru / kagu / ajiwau hidoi / hidoi / hidoi / osoroshī / gehin / fauru
    137 une chose terrible/horrible/horrible/horrible/vile/mauvaise 137 una (n) cosa terrible / espantosa / horrible / espantosa / vil / repugnante 137 a(n) terrible/awful/horrible/dreadful/vile/foul thing 137 一个(n)可怕的/可怕的/可怕的/可怕的/卑鄙的/肮脏的事情 137 yīgè (n) kěpà de/kěpà de/kěpà de/kěpà de/bēibǐ de/āng zāng de shìqíng 137   137 a(n) terrible/awful/horrible/dreadful/vile/foul thing 137 a (n) coisa terrível / horrível / horrível / horrível / vil / asquerosa 137   137 eine schreckliche/schreckliche/schreckliche/schreckliche/abscheuliche/abscheuliche Sache 137 a(n) straszna/okropna/straszna/straszna/podła/wstrętna rzecz 137 ужасная / ужасная / ужасная / ужасная / мерзкая / мерзкая вещь 137 uzhasnaya / uzhasnaya / uzhasnaya / uzhasnaya / merzkaya / merzkaya veshch' 137 أ (ن) فظيع / فظيع / فظيع / مروع / حقير / كريه 137 a (n) fazie / fazie / fazie / murawie / haqir / karih 137 a(n) भयानक/भयानक/भयानक/भयानक/नीच/गलत बात 137 a(n) bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/neech/galat baat 137 a (n) ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਘਿਣਾਉਣੀ/ਭੈੜੀ ਚੀਜ਼ 137 a (n) bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/ghiṇā'uṇī/bhaiṛī cīza 137 a (n) ভয়ংকর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/খারাপ/খারাপ জিনিস 137 a (n) bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/khārāpa/khārāpa jinisa 137 a(n)ひどい/ひどい/恐ろしい/恐ろしい/下品/汚いもの 137 a ( n ) ひどい / ひどい / 恐ろしい / 恐ろしい / 下品 / 汚い もの 137  (  ) ひどい / ひどい / おそろしい / おそろしい / げひん / きたない もの 137 a ( n ) hidoi / hidoi / osoroshī / osoroshī / gehin / kitanai mono                        
    138 un(e) affreux/affreux/horrible/affreux/ignoble/odeur/goût/humeur nauséabonde 138 un (n) terrible / espantoso / horrible / espantoso / vil / mal olor / sabor / estado de ánimo 138 a(n) terrible/awful/horrible/dreadful/vile/foul smell/ taste/mood 138 a(n) 可怕的/可怕的/可怕的/可怕的/邪恶的/难闻的气味/味道/情绪 138 a(n) kěpà de/kěpà de/kěpà de/kěpà de/xié'è de/nán wén de qìwèi/wèidào/qíngxù 138   138 a(n) terrible/awful/horrible/dreadful/vile/foul smell/ taste/mood 138 a (n) terrível / horrível / horrível / horrível / vil / mau cheiro / sabor / humor 138   138 a(n) schrecklich/schrecklich/schrecklich/schrecklich/abscheulich/fauler Geruch/Geschmack/Stimmung 138 a(n) okropny/okropny/straszny/straszny/podły/nieprzyjemny zapach/smak/nastrój 138 a (n) ужасный / ужасный / ужасный / ужасный / мерзкий / неприятный запах / вкус / настроение 138 a (n) uzhasnyy / uzhasnyy / uzhasnyy / uzhasnyy / merzkiy / nepriyatnyy zapakh / vkus / nastroyeniye 138 أ (ن) فظيع / فظيع / فظيع / مروع / حقير / رائحة كريهة / طعم / مزاج 138 a (n) fazie / fazie / fazie / murawie / haqir / rayihat karihat / taem / mizaj 138 a(n) भयानक/भयानक/भयानक/भयानक/नीच/दुर्गंध/स्वाद/मनोदशा 138 a(n) bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/neech/durgandh/svaad/manodasha 138 a (n) ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭੈੜੀ/ਗੰਦੀ ਗੰਧ/ਸੁਆਦ/ਮੂਡ 138 a (n) bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhaiṛī/gadī gadha/su'āda/mūḍa 138 a (n) ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/খারাপ/দুর্গন্ধ/স্বাদ/মেজাজ 138 a (n) bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/khārāpa/durgandha/sbāda/mējāja 138 a(n)ひどい/ひどい/ひどい/恐ろしい/下品/悪臭/味/気分 138 a ( n ) ひどい / ひどい / ひどい / 恐ろしい / 下品 / 悪臭 /味 / 気分 138  (  ) ひどい / ひどい / ひどい / おそろしい / げひん / あくしゅう  / きぶん 138 a ( n ) hidoi / hidoi / hidoi / osoroshī / gehin / akushū mi / kibun                        
    139 conditions météorologiques/conditions terribles/horribles/horribles/horribles/ignobles/mauvaises 139 Terribles / horribles / horribles / espantosos / viles / mal tiempo / condiciones 139 terrible/awful/horrible/dreadful/vile/foul weather/ conditions 139 可怕的/可怕的/可怕的/可怕的/邪恶的/恶劣的天气/条件 139 kěpà de/kěpà de/kěpà de/kěpà de/xié'è de/èliè de tiānqì/tiáojiàn 139 139 terrible/awful/horrible/dreadful/vile/foul weather/ conditions 139 terrível / horrível / horrível / terrível / horrível / mau tempo / condições 139 139 schrecklich/schrecklich/schrecklich/schrecklich/abscheulich/schlechtes Wetter/Bedingungen 139 okropna/okropna/straszna/straszna/podła/zła pogoda/warunki 139 ужасный / ужасный / ужасный / ужасный / мерзкий / непогода / условия 139 uzhasnyy / uzhasnyy / uzhasnyy / uzhasnyy / merzkiy / nepogoda / usloviya 139 الطقس / الظروف الرهيبة / الفظيعة / الرهيبة / المروعة / الحقيرة / الكريهة 139 altaqs / alzuruf alrahibat / alfazieat / alrahibat / almurawieat / alhaqirat / alkariha 139 भयानक/भयानक/भयानक/भयानक/नीच/खराब मौसम/स्थितियां 139 bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/neech/kharaab mausam/sthitiyaan 139 ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ/ਸਥਿਤੀਆਂ 139 bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/kharāba mausama/sathitī'āṁ 139 ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/খারাপ/খারাপ আবহাওয়া/অবস্থা 139 bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/khārāpa/khārāpa ābahā'ōẏā/abasthā 139 ひどい/ひどい/ひどい/恐ろしい/下品/悪天候/状態 139 ひどい / ひどい / ひどい / 恐ろしい / 下品 / 悪天候 / 状態 139 ひどい / ひどい / ひどい / おそろしい / げひん / あくてんこう / じょうたい 139 hidoi / hidoi / hidoi / osoroshī / gehin / akutenkō / jōtai
    140 nouvelles terribles/horribles/horribles/horribles 140 noticias terribles / horribles / horribles / espantosas 140 terrible/awful/horrible/dreadful news 140 可怕的/可怕的/可怕的/可怕的消息 140 kěpà de/kěpà de/kěpà de/kěpà de xiāoxī 140   140 terrible/awful/horrible/dreadful news 140 notícias terríveis / horríveis / horríveis / terríveis 140   140 schreckliche / schreckliche / schreckliche / schreckliche Neuigkeiten 140 straszne/okropne/straszne/straszne wieści 140 ужасные / ужасные / ужасные / ужасные новости 140 uzhasnyye / uzhasnyye / uzhasnyye / uzhasnyye novosti 140 أخبار فظيعة / مروعة / مروعة / مروعة 140 'akhbar fazieat / murawieat / murawieat / murawiea 140 भयानक/भयानक/भयानक/भयानक समाचार 140 bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak samaachaar 140 ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ ਖ਼ਬਰ 140 bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka ḵẖabara 140 ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর খবর 140 bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara khabara 140 ひどい/ひどい/恐ろしい/恐ろしいニュース 140 ひどい / ひどい / 恐ろしい / 恐ろしい ニュース 140 ひどい / ひどい / おそろしい / おそろしい ニュース 140 hidoi / hidoi / osoroshī / osoroshī nyūsu                        
    141 vraiment/absolument/joli/plutôt terrible/affreux/horrible/affreux/vil/infect 141 realmente / absolutamente / bonito / bastante terrible / espantoso / horrible / espantoso / vil / asqueroso 141 really/absolutely/pretty/rather terrible/awful/ horrible/dreadful/vile/foul 141 真的/绝对/漂亮/相当可怕/可怕/可怕/可怕/卑鄙/犯规 141 zhēn de/juéduì/piàoliang/xiāngdāng kěpà/kěpà/kěpà/kěpà/bēibǐ/fànguī 141 141 really/absolutely/pretty/rather terrible/awful/ horrible/dreadful/vile/foul 141 realmente / absolutamente / bonito / bastante terrível / horrível / horrível / terrível / vil / asqueroso 141 141 wirklich/absolut/hübsch/eher schrecklich/furchtbar/schrecklich/furchtbar/abscheulich/faul 141 naprawdę / absolutnie / ładna / raczej okropna / okropna / okropna / okropna / podła / wstrętna 141 действительно / абсолютно / красиво / довольно ужасно / ужасно / ужасно / ужасно / мерзко / грязно 141 deystvitel'no / absolyutno / krasivo / dovol'no uzhasno / uzhasno / uzhasno / uzhasno / merzko / gryazno 141 حقا / تماما / جميلة / رهيبة / فظيعة / رهيبة / مروعة / حقيرة / كريهة 141 haqana / tamaman / jamilatan / rahibatan / fazieatan / rahibat / murawieat / haqirat / kariha 141 वास्तव में/बिल्कुल/सुंदर/बल्कि भयानक/भयानक/भयानक/भयानक/नीच/बुराई 141 vaastav mein/bilkul/sundar/balki bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/bhayaanak/neech/buraee 141 ਸਚਮੁੱਚ/ਬਿਲਕੁਲ/ਬਹੁਤ/ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਭਿਆਨਕ/ਘਿਣਾਉਣਾ/ਘਟੀਆ 141 sacamuca/bilakula/bahuta/bahuta bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/bhi'ānaka/ghiṇā'uṇā/ghaṭī'ā 141 সত্যিই/একেবারে/সুন্দর/বরং ভয়ানক/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/ভয়ঙ্কর/খারাপ/খারাপ 141 satyi'i/ēkēbārē/sundara/baraṁ bhaẏānaka/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/bhaẏaṅkara/khārāpa/khārāpa 141 本当に/絶対に/かなり/かなりひどい/ひどい/恐ろしい/恐ろしい/下品/ファウル 141 本当に / 絶対  / かなり / かなり ひどい / ひどい / 恐ろしい / 恐ろしい / 下品 / ファウル 141 ほんとうに / ぜったい  / かなり / かなり ひどい / ひどい / おそろしい / おそろしい / ひん / ファウル 141 hontōni / zettai ni / kanari / kanari hidoi / hidoi / osoroshī / osoroshī / gehin / fauru
    142 terriblement 142 terriblemente 142 terribly 142 可怕 142 kěpà 142 142 terribly 142 terrivelmente 142 142 fürchterlich 142 niemożliwie 142 ужасно 142 uzhasno 142 بشكل رهيب 142 bishakl rahib 142 बहुत 142 bahut 142 ਬਹੁਤ ਹੀ 142 bahuta hī 142 ভয়ানকভাবে 142 bhaẏānakabhābē 142 ひどく 142 ひどく 142 ひどく 142 hidoku
    143 très 143 muy 143 very  143 非常 143 fēicháng 143 143 very 143 muito 143 143 sehr 143 bardzo 143 очень 143 ochen' 143 جدا 143 jidana 143 बहुत 143 bahut 143 ਬਹੁਤ 143 bahuta 143 খুব 143 khuba 143 非常に 143 非常 に 143 ひじょう  143 hijō ni
    144 très 144 muy 144 非常;很 144 非常;很 144 fēicháng; hěn 144   144 very 144 muito 144   144 sehr 144 bardzo 144 очень 144 ochen' 144 جدا 144 jidana 144 बहुत 144 bahut 144 ਬਹੁਤ 144 bahuta 144 খুব 144 khuba 144 非常に 144 非常 に 144 ひじょう  144 hijō ni                        
    145 la criminalité 145 crimen 145 145 145 zuì 145   145 crime 145 crime 145   145 Verbrechen 145 przestępczość 145 преступление 145 prestupleniye 145 جريمة 145 jarima 145 अपराध 145 aparaadh 145 ਅਪਰਾਧ 145 aparādha 145 অপরাধ 145 aparādha 145 犯罪 145 犯罪 145 はんざい 145 hanzai                        
    146 Je suis vraiment désolé, est-ce que je t'ai blessé ? 146 Lo siento mucho, ¿te lastimé? 146 I’m terribly sorry,did I hurt you? 146 非常抱歉,我伤害了你吗? 146 fēicháng bàoqiàn, wǒ shānghàile nǐ ma? 146   146 I’m terribly sorry,did I hurt you? 146 Eu sinto muitíssimo, eu machuquei você? 146   146 Es tut mir schrecklich leid, habe ich dich verletzt? 146 Strasznie przepraszam, czy cię skrzywdziłem? 146 Мне ужасно жаль, я причинил тебе боль? 146 Mne uzhasno zhal', ya prichinil tebe bol'? 146 أنا آسف للغاية ، هل آذيتك؟ 146 'ana asf lilghayat , hal adhiatuka? 146 मुझे बहुत खेद है, क्या मैंने तुम्हें चोट पहुँचाई? 146 mujhe bahut khed hai, kya mainne tumhen chot pahunchaee? 146 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ? 146 mainū bahuta aphasōsa hai, kī maiṁ tuhānū dukhī kītā? 146 আমি খুব দু sorryখিত, আমি কি তোমাকে আঘাত করেছি? 146 āmi khuba du sorrykhita, āmi ki tōmākē āghāta karēchi? 146 大変申し訳ありませんが、あなたを傷つけましたか? 146 大変 申し訳 ありませんが 、 あなた  傷つけました  ? 146 たいへん もうしわけ ありませんが 、 あなた  きずつけました  ? 146 taihen mōshiwake arimasenga , anata o kizutsukemashita ka ?                        
    147 Je suis vraiment désolé, est-ce que je t'ai blessé ? 147 Lo siento mucho, ¿te lastimé? 147 非常抱歉,我伤害了你吗? 147 非常抱歉,我伤害了你吗? 147 Fēicháng bàoqiàn, wǒ shānghàile nǐ ma? 147   147 I'm very sorry, did I hurt you? 147 Sinto muito, machuquei você? 147   147 Es tut mir sehr leid, habe ich dich verletzt? 147 Bardzo mi przykro, czy cię skrzywdziłem? 147 Мне очень жаль, я причинил тебе боль? 147 Mne ochen' zhal', ya prichinil tebe bol'? 147 انا اسف جدا هل اذيتك 147 ana asif jidana hal adhiatuk 147 मुझे बहुत खेद है, क्या मैंने तुम्हें चोट पहुँचाई? 147 mujhe bahut khed hai, kya mainne tumhen chot pahunchaee? 147 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ? 147 Mainū bahuta aphasōsa hai, kī maiṁ tuhānū dukhī kītā? 147 আমি খুব দু sorryখিত, আমি কি তোমাকে আঘাত করেছি? 147 Āmi khuba du sorrykhita, āmi ki tōmākē āghāta karēchi? 147 ごめんなさい、傷つけましたか? 147 ごめんなさい 、 傷つけました  ? 147 ごめんなさい 、 きずつけました  ? 147 gomennasai , kizutsukemashita ka ?                        
    148 Très embrassant Yan, est-ce que je t'ai fait mal ? 148 Muy abrazando a Yan, ¿te lastimé? 148 非常抱焱,我伤您了吗? 148 非常抱焱,我伤着你? 148 Fēicháng bào yàn, wǒ shāngzhe nǐ? 148   148 Very embracing Yan, did I hurt you? 148 Muito abraçando Yan, eu te machuquei? 148   148 Yan sehr umarmend, habe ich dir wehgetan? 148 Bardzo obejmując Yan, czy cię skrzywdziłem? 148 Я очень обнимаю Ян, я причинил тебе боль? 148 YA ochen' obnimayu Yan, ya prichinil tebe bol'? 148 معانقة جدا ليان ، هل آذيتك؟ 148 mueanaqat jidana lian , hal adhiatuka? 148 यान को गले लगाते हुए, क्या मैंने तुम्हें चोट पहुंचाई? 148 yaan ko gale lagaate hue, kya mainne tumhen chot pahunchaee? 148 ਯਾਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣਾ, ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ? 148 Yāna nū bahuta galē lagā'uṇā, kī maiṁ tuhānū dukhī kītā? 148 ইয়ানকে খুব জড়িয়ে ধরে, আমি কি তোমাকে আঘাত করেছি? 148 Iẏānakē khuba jaṛiẏē dharē, āmi ki tōmākē āghāta karēchi? 148 ヤンをとても受け入れて、私はあなたを傷つけましたか? 148 ヤン  とても 受け入れて 、   あなた  傷つけました  ? 148 ヤン  とても うけいれて 、 わたし  あなた  きずつけました  ? 148 yan o totemo ukeirete , watashi wa anata o kizutsukemashita ka ?                        
    149 écrivez 149 escribir 149 149 149 Zhe 149   149 write 149 Escreva 149   149 schreiben 149 pisać 149 написать 149 napisat' 149 اكتب 149 auktub 149 लिखो 149 likho 149 ਲਿਖੋ 149 Likhō 149 লিখুন 149 Likhuna 149 書きます 149 書きます 149 かきます 149 kakimasu                        
    150 il est terriblement important que les parents soient cohérents 150 es muy importante que los padres sean constantes 150 it’s terribly important for parents to be consistent 150 父母保持一致是非常重要的 150 fùmǔ bǎochí yīzhì shì fēicháng zhòngyào de 150 150 it’s terribly important for parents to be consistent 150 é extremamente importante para os pais serem consistentes 150 150 Es ist furchtbar wichtig für Eltern, konsequent zu sein 150 strasznie ważne jest, aby rodzice byli konsekwentni 150 для родителей очень важно быть последовательными 150 dlya roditeley ochen' vazhno byt' posledovatel'nymi 150 من المهم للغاية أن يكون الوالدان متسقين 150 min almuhimi lilghayat 'an yakun alwalidan mutasiqayn 150 माता-पिता के लिए सुसंगत होना बहुत महत्वपूर्ण है 150 maata-pita ke lie susangat hona bahut mahatvapoorn hai 150 ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣਾ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 150 māpi'āṁ la'ī ikasāra hōṇā bahuta mahatavapūrana hai 150 পিতামাতার জন্য সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ 150 pitāmātāra jan'ya sāmañjasyapūrṇa ha'ōẏā atyanta gurutbapūrṇa 150 親が一貫していることは非常に重要です 150   一貫 している こと  非常  重要です 150 おや  いっかん している こと  ひじょう  じゅうようです 150 oya ga ikkan shiteiru koto wa hijō ni jūyōdesu
    151 Il est très important que les parents soient cohérents 151 Es muy importante que los padres sean constantes 151 父母保持一致是非常重要的 151 父母保持一致是非常重要的 151 fùmǔ bǎochí yīzhì shì fēicháng zhòngyào de 151   151 It is very important for parents to be consistent 151 É muito importante que os pais sejam consistentes 151   151 Es ist sehr wichtig für Eltern, konsequent zu sein 151 Bardzo ważne jest, aby rodzice byli konsekwentni 151 Родителям очень важно быть последовательными 151 Roditelyam ochen' vazhno byt' posledovatel'nymi 151 من المهم جدًا أن يكون الوالدان متسقين 151 min almuhimi jdan 'an yakun alwalidan mutasiqayn 151 माता-पिता के लिए संगत होना बहुत जरूरी है 151 maata-pita ke lie sangat hona bahut jarooree hai 151 ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 151 māpi'āṁ la'ī ikasāra hōṇā bahuta zarūrī hai 151 পিতা -মাতার জন্য সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া খুবই গুরুত্বপূর্ণ 151 pitā -mātāra jan'ya sāmañjasyapūrṇa ha'ōẏā khuba'i gurutbapūrṇa 151 親が一貫していることは非常に重要です 151   一貫 している こと  非常  重要です 151 おや  いっかん している こと  ひじょう  じゅうようです 151 oya ga ikkan shiteiru koto wa hijō ni jūyōdesu                        
    152 Il est important que les parents soient cohérents 152 Es importante que los padres sean constantes 152 It’s important for parents to be consistent 152 父母保持一致很重要 152 fùmǔ bǎochí yīzhì hěn zhòngyào 152   152 It’s important for parents to be consistent 152 É importante que os pais sejam consistentes 152   152 Für Eltern ist es wichtig, konsequent zu sein 152 Ważne jest, aby rodzice byli konsekwentni 152 Родителям важно быть последовательными 152 Roditelyam vazhno byt' posledovatel'nymi 152 من المهم أن يكون الوالدان متسقين 152 min almuhimi 'an yakun alwalidan mutasiqayn 152 माता-पिता के लिए सुसंगत होना महत्वपूर्ण है 152 maata-pita ke lie susangat hona mahatvapoorn hai 152 ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 152 māpi'āṁ la'ī ikasāra hōṇā mahatavapūrana hai 152 পিতামাতার জন্য সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া গুরুত্বপূর্ণ 152 pitāmātāra jan'ya sāmañjasyapūrṇa ha'ōẏā gurutbapūrṇa 152 親が一貫していることが重要です 152   一貫 している こと  重要です 152 おや  いっかん している こと  じゅうようです 152 oya ga ikkan shiteiru koto ga jūyōdesu                        
    153 Il est important que les parents soient cohérents 153 Es importante que los padres sean constantes 153 父母要做到始终如一,这是叙为重要的 153 父母要做到总是如一,这才是重要的 153 fùmǔ yào zuò dào zǒng shì rúyī, zhè cái shì zhòngyào de 153   153 It’s important for parents to be consistent 153 É importante que os pais sejam consistentes 153   153 Für Eltern ist es wichtig, konsequent zu sein 153 Ważne jest, aby rodzice byli konsekwentni 153 Родителям важно быть последовательными 153 Roditelyam vazhno byt' posledovatel'nymi 153 من المهم أن يكون الوالدان متسقين 153 min almuhimi 'an yakun alwalidan mutasiqayn 153 माता-पिता के लिए सुसंगत होना महत्वपूर्ण है 153 maata-pita ke lie susangat hona mahatvapoorn hai 153 ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 153 māpi'āṁ la'ī ikasāra hōṇā mahatavapūrana hai 153 পিতামাতার জন্য সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া গুরুত্বপূর্ণ 153 pitāmātāra jan'ya sāmañjasyapūrṇa ha'ōẏā gurutbapūrṇa 153 親が一貫していることが重要です 153   一貫 している こと  重要です 153 おや  いっかん している こと  じゅうようです 153 oya ga ikkan shiteiru koto ga jūyōdesu                        
    154 beaucoup; très mal 154 mucho 154 very much; very badly 154 非常;非常糟糕 154 fēicháng; fēicháng zāogāo 154 154 very much; very badly 154 muito; muito mal 154 154 sehr; sehr schlecht 154 bardzo, bardzo źle 154 очень; очень плохо 154 ochen'; ochen' plokho 154 كثيرا ؛ سيء جدا 154 kathiran ; si' jidana 154 बहुत ज्यादा; बहुत बुरी तरह से 154 bahut jyaada; bahut buree tarah se 154 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ; ਬਹੁਤ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 154 bahuta zi'ādā; bahuta burī tar'hāṁ 154 খুব; খুব খারাপভাবে 154 khuba; khuba khārāpabhābē 154 非常に;非常にひどい 154 非常  ; 非常  ひどい 154 ひじょう  ; ひじょう  ひどい 154 hijō ni ; hijō ni hidoi
    155 Très mauvais 155 Muy mal 155 非常; 非常糟糕 155 非常;非常糟糕 155 fēicháng; fēicháng zāogāo 155   155 Very bad 155 Muito mal 155   155 Sehr schlecht 155 Bardzo źle 155 Очень плохой 155 Ochen' plokhoy 155 سيئ جدا 155 sayiy jidana 155 बहुत बुरा 155 bahut bura 155 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ 155 bahuta burā 155 খুব খারাপ 155 khuba khārāpa 155 ひどい 155 ひどい 155 ひどい 155 hidoi                        
    156 Beaucoup 156 Mucho 156 Very much 156 非常 156 fēicháng 156   156 Very much 156 Muitíssimo 156   156 Sehr viel 156 Bardzo 156 Очень сильно 156 Ochen' sil'no 156 كثيرا جدا 156 kathiran jidana 156 बहुत अधिक 156 bahut adhik 156 ਬਹੁਤ 156 bahuta 156 খুব 156 khuba 156 とても 156 とても 156 とても 156 totemo                        
    157 Extrêmement 157 Extremadamente 157 非常地;很厉害地 157 非常地;很厉害地 157 fēicháng de; hěn lìhài de 157   157 Extremely 157 Extremamente 157   157 Äußerst 157 Niezwykle 157 Очень сильно 157 Ochen' sil'no 157 لأقصى حد 157 li'aqsaa hadin 157 अत्यंत 157 atyant 157 ਅਤਿਅੰਤ 157 ati'ata 157 চরমভাবে 157 caramabhābē 157 非常に 157 非常 に 157 ひじょう  157 hijō ni                        
    158 il me manque terriblement 158 Lo extraño terriblemente 158 I miss him terribly 158 我非常想念他 158 wǒ fēicháng xiǎngniàn tā 158   158 I miss him terribly 158 Eu sinto terrivelmente a falta dele 158   158 Ich vermisse ihn schrecklich 158 strasznie za nim tęsknię 158 Я ужасно скучаю по нему 158 YA uzhasno skuchayu po nemu 158 أنا أفتقده بشدة 158 'ana 'aftaqiduh bishida 158 मुझे उसकी बहुत याद आती है 158 mujhe usakee bahut yaad aatee hai 158 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 158 maiṁ usanū bahuta yāda karadā hāṁ 158 আমি তাকে ভীষণভাবে মিস করছি 158 āmi tākē bhīṣaṇabhābē misa karachi 158 私は彼がひどく恋しい 158     ひどく 恋しい 158 わたし  かれ  ひどく こいしい 158 watashi wa kare ga hidoku koishī                        
    159 il me manque beaucoup 159 Yo lo extraño mucho 159 我非常念他 159 我非常思念他 159 wǒ fēicháng sīniàn tā 159   159 I miss him very much 159 Eu sinto muita falta dele 159   159 Ich vermisse ihn sehr 159 Bardzo za nim tęsknie 159 Я очень скучаю по нему 159 YA ochen' skuchayu po nemu 159 انا افتقده كثيرا 159 ana aiftaqadah kathiran 159 मुझे उसकी बहुत याद आती है 159 mujhe usakee bahut yaad aatee hai 159 ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੀ ਬਹੁਤ ਯਾਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ 159 mainū usadī bahuta yāda ā'undī hai 159 আমি তাকে খুব মিস করবেন না 159 āmi tākē khuba misa karabēna nā 159 彼がいなくて寂しいです 159   いなくて 寂しいです 159 かれ  いなくて さびしいです 159 kare ga inakute sabishīdesu                        
    160 il me manque beaucoup 160 Yo lo extraño mucho 160 思念 160 我非常思念他 160 wǒ fēicháng sīniàn tā 160   160 I miss him very much 160 Eu sinto muita falta dele 160   160 Ich vermisse ihn sehr 160 Bardzo za nim tęsknie 160 Я очень скучаю по нему 160 YA ochen' skuchayu po nemu 160 انا افتقده كثيرا 160 ana aiftaqadah kathiran 160 मुझे उसकी बहुत याद आती है 160 mujhe usakee bahut yaad aatee hai 160 ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੀ ਬਹੁਤ ਯਾਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ 160 mainū usadī bahuta yāda ā'undī hai 160 আমি তাকে খুব মিস করবেন না 160 āmi tākē khuba misa karabēna nā 160 彼がいなくて寂しいです 160   いなくて 寂しいです 160 かれ  いなくて さびしいです 160 kare ga inakute sabishīdesu                        
    161 pense 161 pensar 161 161 161 xiǎng 161   161 think 161 pensar 161   161 denken 161 myśleć 161 считать 161 schitat' 161 فكر في 161 fakar fi 161 सोच 161 soch 161 ਸੋਚੋ 161 sōcō 161 ভাবুন 161 bhābuna 161 考える 161 考える 161 かんがえる 161 kangaeru                        
    162 ils ont terriblement souffert lorsque leur fils a été tué 162 sufrieron terriblemente cuando mataron a su hijo 162 they suffered terribly when their son was killed 162 当他们的儿子被杀时,他们遭受了巨大的痛苦 162 dāng tāmen de érzi bèi shā shí, tāmen zāoshòule jùdà de tòngkǔ 162   162 they suffered terribly when their son was killed 162 eles sofreram terrivelmente quando seu filho foi morto 162   162 sie haben schrecklich gelitten, als ihr Sohn getötet wurde 162 strasznie cierpieli, gdy ich syn został zabity 162 они ужасно пострадали, когда их сын был убит 162 oni uzhasno postradali, kogda ikh syn byl ubit 162 لقد عانوا بشدة عندما قتل ابنهم 162 laqad eanuu bishidat eindama qutil abnuhum 162 जब उनका बेटा मारा गया तो उन्हें बहुत दुख हुआ 162 jab unaka beta maara gaya to unhen bahut dukh hua 162 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੇਟੇ ਦੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਹੋਇਆ 162 unhāṁ dē bēṭē dē mārē jāṇa'tē unhāṁ nū bahuta dukha hō'i'ā 162 যখন তাদের ছেলেকে হত্যা করা হয়েছিল তখন তারা ভয়াবহভাবে কষ্ট পেয়েছিল 162 yakhana tādēra chēlēkē hatyā karā haẏēchila takhana tārā bhaẏābahabhābē kaṣṭa pēẏēchila 162 彼らの息子が殺されたとき、彼らはひどく苦しみました 162 彼ら  息子  殺された とき 、 彼ら  ひどく 苦しみました 162 かれら  むすこ  ころされた とき 、 かれら  ひどく くるしみました 162 karera no musuko ga korosareta toki , karera wa hidoku kurushimimashita                        
    163 Lorsque leur fils a été tué, ils ont énormément souffert 163 Cuando mataron a su hijo, sufrieron inmensamente 163 当他们的儿子被杀时,他们遭受了巨大的痛苦 163 当他们的儿子被杀时,他们经历了巨大的痛苦 163 dāng tāmen de érzi bèi shā shí, tāmen jīnglìle jùdà de tòngkǔ 163   163 When their son was killed, they suffered immensely 163 Quando seu filho foi morto, eles sofreram imensamente 163   163 Als ihr Sohn getötet wurde, litten sie sehr darunter 163 Kiedy ich syn został zabity, bardzo cierpieli 163 Когда их сын был убит, они безмерно пострадали 163 Kogda ikh syn byl ubit, oni bezmerno postradali 163 عندما قُتل ابنهم ، عانوا معاناة شديدة 163 eindama qutl abnuhum , eanau mueanatan shadidatan 163 जब उनके बेटे की हत्या हुई, तो उन्हें बहुत पीड़ा हुई 163 jab unake bete kee hatya huee, to unhen bahut peeda huee 163 ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਹੋਇਆ 163 jadōṁ unhāṁ dā putara māri'ā gi'ā, unhāṁ nū bahuta dukha hō'i'ā 163 যখন তাদের ছেলেকে হত্যা করা হয়, তখন তারা চরম ভোগান্তিতে পড়ে 163 yakhana tādēra chēlēkē hatyā karā haẏa, takhana tārā carama bhōgāntitē paṛē 163 彼らの息子が殺されたとき、彼らは甚大な被害を受けました 163 彼ら  息子  殺された とき 、 彼ら  甚大な 被害  受けました 163 かれら  むすこ  ころされた とき 、 かれら  じんだいな ひがい  うけました 163 karera no musuko ga korosareta toki , karera wa jindaina higai o ukemashita                        
    164 Après la mort de leur fils, ils ont été dévastés 164 Después de la muerte de su hijo, quedaron devastados. 164 儿子遇难后,他们悲痛欲绝 164 儿子遇难之后,他们悲痛欲绝 164 érzi yùnàn zhīhòu, tāmen bēitòng yù jué 164   164 After the death of their son, they were devastated 164 Após a morte de seu filho, eles foram devastados 164   164 Nach dem Tod ihres Sohnes waren sie am Boden zerstört 164 Po śmierci syna byli zdruzgotani 164 После смерти сына они были опустошены 164 Posle smerti syna oni byli opustosheny 164 بعد وفاة ابنهم ، دمروا 164 baed wafat abnihim , damiruu 164 अपने बेटे की मौत के बाद, वे तबाह हो गए थे 164 apane bete kee maut ke baad, ve tabaah ho gae the 164 ਆਪਣੇ ਬੇਟੇ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ 164 āpaṇē bēṭē dī mauta tōṁ bā'ada, uha tabāha hō ga'ē 164 ছেলের মৃত্যুর পর তারা বিধ্বস্ত হয়ে পড়ে 164 chēlēra mr̥tyura para tārā bidhbasta haẏē paṛē 164 彼らの息子の死後、彼らは荒廃しました 164 彼ら  息子  死後 、 彼ら  荒廃 しました 164 かれら  むすこ  しご 、 かれら  こうはい しました 164 karera no musuko no shigo , karera wa kōhai shimashita                        
    165 De 165 De 165 165 165 zhī 165   165 Of 165 Do 165   165 Von 165 Z 165 Из 165 Iz 165 ل 165 l 165 का 165 ka 165 ਦੇ 165 165 এর 165 ēra 165 165 165 165 no                        
    166 L'expérience a terriblement mal tourné 166 El experimento salió terriblemente mal 166 The experiment went terribly wrong 166 实验大错特错 166 shíyàn dà cuò tè cuò 166 166 The experiment went terribly wrong 166 O experimento deu terrivelmente errado 166 166 Das Experiment ging furchtbar schief 166 Eksperyment strasznie się nie powiódł 166 Эксперимент прошел ужасно неправильно 166 Eksperiment proshel uzhasno nepravil'no 166 سارت التجربة بشكل خاطئ 166 sarat altajribat bishakl khati 166 प्रयोग बहुत गलत हुआ 166 prayog bahut galat hua 166 ਪ੍ਰਯੋਗ ਬਹੁਤ ਗਲਤ ਹੋ ਗਿਆ 166 prayōga bahuta galata hō gi'ā 166 পরীক্ষাটি ভয়াবহভাবে ভুল হয়েছে 166 parīkṣāṭi bhaẏābahabhābē bhula haẏēchē 166 実験はひどく間違っていた 166 実験  ひどく 間違っていた 166 じっけん  ひどく まちがっていた 166 jikken wa hidoku machigatteita
    167 L'expérience était si mauvaise 167 El experimento estuvo tan mal 167 实验大错特 167 实验大错特错 167 shíyàn dà cuò tè cuò 167   167 The experiment was so wrong 167 O experimento estava tão errado 167   167 Das Experiment war so falsch 167 Eksperyment był tak błędny 167 Эксперимент был таким неправильным 167 Eksperiment byl takim nepravil'nym 167 كانت التجربة خاطئة جدا 167 kanat altajribat khatiatan jidana 167 प्रयोग इतना गलत था 167 prayog itana galat tha 167 ਪ੍ਰਯੋਗ ਬਹੁਤ ਗਲਤ ਸੀ 167 prayōga bahuta galata sī 167 পরীক্ষাটি খুব ভুল ছিল 167 parīkṣāṭi khuba bhula chila 167 実験はとても間違っていた 167 実験  とても 間違っていた 167 じっけん  とても まちがっていた 167 jikken wa totemo machigatteita                        
    168 Il y avait un gros problème avec cette expérience 168 Hubo un gran problema con este experimento. 168 There was a big problem with this experiment 168 这个实验有一个大问题 168 zhège shíyàn yǒu yīgè dà wèntí 168 168 There was a big problem with this experiment 168 Houve um grande problema com este experimento 168 168 Bei diesem Experiment gab es ein großes Problem 168 Z tym eksperymentem był duży problem 168 В этом эксперименте была большая проблема 168 V etom eksperimente byla bol'shaya problema 168 كانت هناك مشكلة كبيرة في هذه التجربة 168 kanat hunak mushkilat kabirat fi hadhih altajriba 168 इस प्रयोग में एक बड़ी समस्या थी 168 is prayog mein ek badee samasya thee 168 ਇਸ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ 168 isa prayōga vica ika vaḍī samasi'ā sī 168 এই পরীক্ষায় একটি বড় সমস্যা ছিল 168 ē'i parīkṣāẏa ēkaṭi baṛa samasyā chila 168 この実験には大きな問題がありました 168 この 実験   大きな 問題  ありました 168 この じっけん   おうきな もんだい  ありました 168 kono jikken ni wa ōkina mondai ga arimashita
    169 Il y avait un gros problème avec cette expérience 169 Hubo un gran problema con este experimento. 169 这次实验出了大问题 169 这次实验动物大问题 169 zhè cì shíyàn dòngwù dà wèntí 169   169 There was a big problem with this experiment 169 Houve um grande problema com este experimento 169   169 Bei diesem Experiment gab es ein großes Problem 169 Z tym eksperymentem był duży problem 169 В этом эксперименте была большая проблема 169 V etom eksperimente byla bol'shaya problema 169 كانت هناك مشكلة كبيرة في هذه التجربة 169 kanat hunak mushkilat kabirat fi hadhih altajriba 169 इस प्रयोग में एक बड़ी समस्या थी 169 is prayog mein ek badee samasya thee 169 ਇਸ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ 169 isa prayōga vica ika vaḍī samasi'ā sī 169 এই পরীক্ষায় একটি বড় সমস্যা ছিল 169 ē'i parīkṣāẏa ēkaṭi baṛa samasyā chila 169 この実験には大きな問題がありました 169 この 実験   大きな 問題  ありました 169 この じっけん   おうきな もんだい  ありました 169 kono jikken ni wa ōkina mondai ga arimashita                        
    170 Terrier 170 Terrier 170 Terrier 170 170 gěng 170   170 Terrier 170 Terrier 170   170 Terrier 170 Terier 170 Терьер 170 Ter'yer 170 جحر 170 jahar 170 टेरिए 170 terie 170 ਟੈਰੀਅਰ 170 ṭairī'ara 170 টেরিয়ার 170 ṭēriẏāra 170 テリア 170 テリア 170 テリア 170 teria                        
    171 tige 171 madre 171 171 171 gěng 171   171 stem 171 tronco 171   171 Stengel 171 trzon 171 корень 171 koren' 171 إيقاف 171 'iiqaf 171 तना 171 tana 171 ਡੰਡੀ 171 ḍaḍī 171 কান্ড 171 kānḍa 171 171 171 みき 171 miki                        
    172  un petit chien actif. 172  un pequeño perro activo. 172  a small active dog. 172  一只活跃的小狗。 172  yī zhǐ huóyuè de xiǎo gǒu. 172   172  a small active dog. 172  um pequeno cão ativo. 172   172  ein kleiner aktiver Hund. 172  mały aktywny pies. 172  маленькая активная собака. 172  malen'kaya aktivnaya sobaka. 172  كلب صغير نشط. 172 kalb saghir nashta. 172  एक छोटा सक्रिय कुत्ता। 172  ek chhota sakriy kutta. 172  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੁੱਤਾ. 172  ika chōṭā kiri'āśīla kutā. 172  একটি ছোট সক্রিয় কুকুর। 172  ēkaṭi chōṭa sakriẏa kukura. 172  小さなアクティブな犬。 172 小さな アクティブな  。 172 ちいさな あくてぃぶな いぬ 。 172 chīsana akutibuna inu .                        
    173 Un chiot actif 173 Un cachorro activo 173 一只活跃的小狗  173 三种情况的选择 173 Sān zhǒng qíngkuàng de xuǎnzé 173   173 An active puppy 173 Um cachorro ativo 173   173 Ein aktiver Welpe 173 Aktywny szczeniak 173 Активный щенок 173 Aktivnyy shchenok 173 جرو نشط 173 juru nashit 173 एक सक्रिय पिल्ला 173 ek sakriy pilla 173 ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕਤੂਰਾ 173 Ika saragarama katūrā 173 একটি সক্রিয় কুকুরছানা 173 Ēkaṭi sakriẏa kukurachānā 173 アクティブな子犬 173 アクティブな 子犬 173 あくてぃぶな こいぬ 173 akutibuna koinu                        
    174 Il existe plusieurs types de terriers 174 Hay muchos tipos de terrier. 174 There are many types of terrier 174 梗犬有很多种 174 gěng quǎn yǒu hěnduō zhǒng 174   174 There are many types of terrier 174 Existem muitos tipos de terrier 174   174 Es gibt viele Arten von Terriern 174 Istnieje wiele rodzajów terierów 174 Есть много видов терьеров 174 Yest' mnogo vidov ter'yerov 174 هناك أنواع عديدة من جحر 174 hunak 'anwae eadidat min juhar 174 कई प्रकार के टेरियर हैं 174 kaee prakaar ke teriyar hain 174 ਟੈਰੀਅਰ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ 174 ṭairī'ara dī'āṁ bahuta sārī'āṁ kisamāṁ hana 174 টেরিয়ার অনেক ধরনের আছে 174 ṭēriẏāra anēka dharanēra āchē 174 テリアにはたくさんの種類があります 174 テリア   たくさん  種類  あります 174 テリア   たくさん  しゅるい  あります 174 teria ni wa takusan no shurui ga arimasu                        
    175 Il existe plusieurs types de terriers 175 Hay muchos tipos de terriers. 175 梗犬的种类很多 175 梗犬的种类很多 175 gěng quǎn de zhǒnglèi hěnduō 175   175 There are many types of terriers 175 Existem muitos tipos de terriers 175   175 Es gibt viele Arten von Terriern 175 Istnieje wiele rodzajów terierów 175 Есть много видов терьеров 175 Yest' mnogo vidov ter'yerov 175 هناك أنواع عديدة من الكلاب 175 hunak 'anwae eadidat min alkilab 175 टेरियर कई प्रकार के होते हैं 175 teriyar kaee prakaar ke hote hain 175 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਟੈਰੀਅਰ ਹਨ 175 bahuta sārī'āṁ kisamāṁ dē ṭairī'ara hana 175 অনেক ধরনের টেরিয়ার আছে 175 anēka dharanēra ṭēriẏāra āchē 175 テリアにはたくさんの種類があります 175 テリア   たくさん  種類  あります 175 テリア   たくさん  しゅるい  あります 175 teria ni wa takusan no shurui ga arimasu                        
    176 Terrier (un chiot vif) 176 Terrier (un cachorro alegre) 176 Terrier (a lively puppy) 176 梗犬(活泼的小狗) 176 gěng quǎn (huópō de xiǎo gǒu) 176   176 Terrier (a lively puppy) 176 Terrier (um cachorrinho animado) 176   176 Terrier (ein lebhafter Welpe) 176 Terrier (żywy szczeniak) 176 Терьер (живой щенок) 176 Ter'yer (zhivoy shchenok) 176 جحر (جرو حي) 176 juhar (jru hay) 176 टेरियर (एक जीवंत पिल्ला) 176 teriyar (ek jeevant pilla) 176 ਟੈਰੀਅਰ (ਇੱਕ ਜੀਵੰਤ ਕਤੂਰਾ) 176 ṭairī'ara (ika jīvata katūrā) 176 টেরিয়ার (একটি প্রাণবন্ত কুকুরছানা) 176 ṭēriẏāra (ēkaṭi prāṇabanta kukurachānā) 176 テリア(元気な子犬) 176 テリア ( 元気な 子犬 ) 176 テリア ( げんきな こいぬ ) 176 teria ( genkina koinu )                        
    177 Terrier (un chiot vif) 177 Terrier (un cachorro alegre) 177 (一种活泼的小狗) 177 梗(一种超越的) 177 gěng (yī zhǒng chāoyuè de) 177   177 Terrier (a lively puppy) 177 Terrier (um cachorrinho animado) 177   177 Terrier (ein lebhafter Welpe) 177 Terrier (żywy szczeniak) 177 Терьер (живой щенок) 177 Ter'yer (zhivoy shchenok) 177 جحر (جرو حي) 177 juhar (jru hay) 177 टेरियर (एक जीवंत पिल्ला) 177 teriyar (ek jeevant pilla) 177 ਟੈਰੀਅਰ (ਇੱਕ ਜੀਵੰਤ ਕਤੂਰਾ) 177 ṭairī'ara (ika jīvata katūrā) 177 টেরিয়ার (একটি প্রাণবন্ত কুকুরছানা) 177 ṭēriẏāra (ēkaṭi prāṇabanta kukurachānā) 177 テリア(元気な子犬) 177 テリア ( 元気な 子犬 ) 177 テリア ( げんきな こいぬ ) 177 teria ( genkina koinu )                        
    178 tige 178 madre 178 178 178 gěng 178   178 stem 178 tronco 178   178 Stengel 178 trzon 178 корень 178 koren' 178 إيقاف 178 'iiqaf 178 तना 178 tana 178 ਡੰਡੀ 178 ḍaḍī 178 কান্ড 178 kānḍa 178 178 178 みき 178 miki                        
    179 Japonica 179 Rosal japonés 179 179 179 jīng 179   179 Japonica 179 Japonica 179   179 Japonica 179 Japonica 179 Japonica 179 Japonica 179 جابونيكا 179 jabunika 179 बिही 179 bihee 179 ਜਾਪੋਨਿਕਾ 179 jāpōnikā 179 জাপোনিকা 179 jāpōnikā 179 ジャポニカ 179 ジャポニカ 179 じゃぽにか 179 japonika                        
    180 chien 180 perro 180 180 180 gǒu 180   180 dog 180 cachorro 180   180 Hund 180 pies 180 собака 180 sobaka 180 كلب 180 kalb 180 कुत्ता 180 kutta 180 ਕੁੱਤਾ 180 kutā 180 কুকুর 180 kukura 180 180 180 いぬ 180 inu                        
    181 voir également 181 ver también 181 see also  181 也可以看看 181 yě kěyǐ kàn kàn 181   181 see also 181 Veja também 181   181 siehe auch 181 Zobacz też 181 смотрите также 181 smotrite takzhe 181 أنظر أيضا 181 'anzur 'aydan 181 यह सभी देखें 181 yah sabhee dekhen 181 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 181 iha vī vēkhō 181 আরো দেখুন 181 ārō dēkhuna 181 も参照してください 181  参照 してください 181  さんしょう してください 181 mo sanshō shitekudasai                        
    182 Bull terrier 182 Bull terrier 182 bull terrier  182 斗牛梗 182 dòuniú gěng 182 182 bull terrier 182 bull terrier 182 182 Bullterrier 182 bulterier 182 бультерьер 182 bul'ter'yer 182 جحر الثور 182 juhr althawr 182 शिकारी कुत्ता 182 shikaaree kutta 182 ਬਲਦ ਟੈਰੀਅਰ 182 balada ṭairī'ara 182 বুল টেরিয়ার 182 bula ṭēriẏāra 182 ブルテリア 182 ブル テリア 182 ブル テリア 182 buru teria
    183 Bull terrier 183 Bull terrier 183 斗牛梗 183 斗牛梗 183 dòuniú gěng 183   183 Bull terrier 183 Bull terrier 183   183 Bullterrier 183 Bulterier 183 Бультерьер 183 Bul'ter'yer 183 جحر الثور 183 juhr althawr 183 शिकारी कुत्ता 183 shikaaree kutta 183 ਬਲਦ ਟੈਰੀਅਰ 183 balada ṭairī'ara 183 বুল টেরিয়ার 183 bula ṭēriẏāra 183 ブルテリア 183 ブル テリア 183 ブル テリア 183 buru teria                        
    184 Jack Russell 184 Jack Russell 184 jack Russell 184 杰克罗素 184 jiékè luó sù 184 184 jack Russell 184 Jack Russell 184 184 Jack Russell 184 Jack Russell 184 Джек Рассел 184 Dzhek Rassel 184 جاك راسيل 184 jak rasil 184 जैक रस्सेल 184 jaik rassel 184 ਜੈਕ ਰਸਲ 184 jaika rasala 184 জ্যাক রাসেল 184 jyāka rāsēla 184 ジャックラッセル 184 ジャック ラッセル 184 ジャック ラッセル 184 jakku rasseru
    185 Jack Russell 185 Jack Russell 185 杰克罗素 185 杰克罗素 185 jiékè luó sù 185   185 Jack Russell 185 Jack Russell 185   185 Jack Russell 185 Jack Russell 185 Джек Рассел 185 Dzhek Rassel 185 جاك راسيل 185 jak rasil 185 जैक रस्सेल 185 jaik rassel 185 ਜੈਕ ਰਸਲ 185 jaika rasala 185 জ্যাক রাসেল 185 jyāka rāsēla 185 ジャックラッセル 185 ジャック ラッセル 185 ジャック ラッセル 185 jakku rasseru                        
    186 pit-bull terrier 186 Pitbull Terrier 186 pit bull terrier 186 斗牛犬 186 dòuniú quǎn 186 186 pit bull terrier 186 pit bull terrier 186 186 Pitbull terrier 186 pitbulterier 186 питбультерьер 186 pitbul'ter'yer 186 جروب لكل جحر 186 jurub likuli juhar 186 पिट बुल टेरियर 186 pit bul teriyar 186 ਪਿਟ ਬਲਦ ਟੈਰੀਅਰ 186 piṭa balada ṭairī'ara 186 পিট বুল টেরিয়ার 186 piṭa bula ṭēriẏāra 186 ピットブルテリア 186 ピットブルテリア 186 ぴっとぶるてりあ 186 pittoburuteria
    187 Bouledogue 187 Buldog 187 斗牛犬 187 斗牛犬 187 dòuniú quǎn 187   187 Bulldog 187 Buldogue 187   187 Bulldogge 187 Buldog 187 Бульдог 187 Bul'dog 187 بلدغ 187 baldagh 187 एक प्रकार का कुत्त 187 ek prakaar ka kutt 187 ਬੁੱਲਡੌਗ 187 bulaḍauga 187 বুলডগ 187 bulaḍaga 187 ブルドッグ 187 ブルドッグ 187 ブルドッグ 187 burudoggu                        
    188 Yorkshire Terrier 188 yorkshire terrier 188 yorkshire terrier 188 约克夏犬 188 yuēkè xià quǎn 188 188 yorkshire terrier 188 Yorkshire Terrier 188 188 Yorkshire-Terrier 188 yorkshire terier 188 йоркширский терьер 188 yorkshirskiy ter'yer 188 يوركشاير جحر 188 yurkshayir juhar 188 एक छोटा शिकारी कुत्ता 188 ek chhota shikaaree kutta 188 ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਟੈਰੀਅਰ 188 yaurakaśā'ira ṭairī'ara 188 ইয়র্কশায়ার টেরিয়ার 188 iẏarkaśāẏāra ṭēriẏāra 188 ヨークシャーテリア 188 ヨークシャー テリア 188 ヨークシャー テリア 188 yōkushā teria
    189 Yorkshire Terrier 189 Yorkshire terrier 189 约克夏犬 189 约克夏犬 189 yuēkè xià quǎn 189   189 Yorkshire Terrier 189 Yorkshire Terrier 189   189 Yorkshire-Terrier 189 Yorkshire Terrier 189 Йоркширский терьер 189 Yorkshirskiy ter'yer 189 يوركشاير تيرير 189 yurkshayir tiryr 189 एक छोटा शिकारी कुत्ता 189 ek chhota shikaaree kutta 189 ਯੌਰਕਸ਼ਾਇਰ ਟੈਰੀਅਰ 189 yaurakaśā'ira ṭairī'ara 189 ইয়র্কশায়ার টেরিয়ার 189 iẏarkaśāẏāra ṭēriẏāra 189 ヨークシャーテリア 189 ヨークシャー テリア 189 ヨークシャー テリア 189 yōkushā teria                        
    190 terrifiant 190 fantástico 190 terrific  190 了不起 190 liǎobùqǐ 190 190 terrific 190 formidável 190 190 umwerfend 190 przerażający 190 потрясающий 190 potryasayushchiy 190 رائع 190 rayie 190 भयानक 190 bhayaanak 190 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 190 bahuta vadhī'ā 190 ভয়ঙ্কর 190 bhaẏaṅkara 190 素晴らしい 190 素晴らしい 190 すばらしい 190 subarashī
    191 informel 191 informal 191 informal 191 非正式的 191 fēi zhèngshì de 191   191 informal 191 informal 191   191 informell 191 nieformalny 191 неофициальный 191 neofitsial'nyy 191 غير رسمي 191 ghayr rasmiin 191 अनौपचारिक 191 anaupachaarik 191 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 191 gaira rasamī 191 অনানুষ্ঠানিক 191 anānuṣṭhānika 191 非公式 191 非公式 191 ひこうしき 191 hikōshiki                        
    192  excellent 192  excelente 192  excellent 192  优秀 192  yōuxiù 192 192  excellent 192  excelente 192 192  Ausgezeichnet 192  doskonały 192  отлично 192  otlichno 192  ممتاز 192 mumtaz 192  अति उत्कृष्ट 192  ati utkrsht 192  ਸ਼ਾਨਦਾਰ 192  śānadāra 192  চমৎকার 192  camaṯkāra 192  優れた 192 優れた 192 すぐれた 192 sugureta
    193 magnifique 193 maravilloso 193 wonderful  193 精彩的 193 jīngcǎi de 193 193 wonderful 193 Maravilhoso 193 193 wunderbar 193 wspaniały 193 замечательный 193 zamechatel'nyy 193 رائع 193 rayie 193 प्रशंसनीय 193 prashansaneey 193 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 193 śānadāra 193 চমৎকার 193 camaṯkāra 193 素晴らしい 193 素晴らしい 193 すばらしい 193 subarashī
    194 Excellent 194 Excelente 194 极好的;绝妙的;了不起的 194 极好的;绝妙的;了不起的 194 jí hǎo de; juémiào de; liǎobùqǐ de 194   194 Excellent 194 Excelente 194   194 Exzellent 194 Doskonały 194 Отлично 194 Otlichno 194 ممتاز 194 mumtaz 194 उत्कृष्ट 194 utkrsht 194 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 194 śānadāra 194 অসাধারণ 194 asādhāraṇa 194 優秀な 194 優秀な 194 ゆうしゅうな 194 yūshūna                        
    195 Excellent 195 Excelente 195 Excellent 195 优秀 195 yōuxiù 195 195 Excellent 195 Excelente 195 195 Exzellent 195 Doskonały 195 Отлично 195 Otlichno 195 ممتاز 195 mumtaz 195 उत्कृष्ट 195 utkrsht 195 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 195 śānadāra 195 অসাধারণ 195 asādhāraṇa 195 優秀な 195 優秀な 195 ゆうしゅうな 195 yūshūna
    196 Je me sens vraiment bien aujourd'hui ! 196 ¡Me siento absolutamente genial hoy! 196 I feel absolutely terrific today! 196 我今天感觉绝对棒极了! 196 wǒ jīntiān gǎnjué juéduì bàng jíle! 196 196 I feel absolutely terrific today! 196 Eu me sinto absolutamente ótimo hoje! 196 196 Ich fühle mich heute absolut großartig! 196 Czuję się dziś absolutnie wspaniale! 196 Я чувствую себя сегодня просто потрясающе! 196 YA chuvstvuyu sebya segodnya prosto potryasayushche! 196 أشعر بالرعب للغاية اليوم! 196 'asheur bialrueb lilghayat alyuma! 196 मुझे आज बहुत अच्छा लग रहा है! 196 mujhe aaj bahut achchha lag raha hai! 196 ਮੈਂ ਅੱਜ ਬਿਲਕੁਲ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ! 196 maiṁ aja bilakula śānadāra mahisūsa kara rihā hāṁ! 196 আমি আজ একেবারে ভয়ঙ্কর অনুভব করছি! 196 āmi āja ēkēbārē bhaẏaṅkara anubhaba karachi! 196 今日は絶対にすごい気分です! 196 今日  絶対  すごい 気分です ! 196 きょう  ぜったい  すごい きぶんです ! 196 kyō wa zettai ni sugoi kibundesu !
    197 Je me sens vraiment bien aujourd'hui ! 197 ¡Me siento absolutamente genial hoy! 197 我今天感觉绝对棒极了! 197 我今天绝对棒极了! 197 Wǒ jīntiān juéduì bàng jíle! 197   197 I feel absolutely great today! 197 Eu me sinto absolutamente ótimo hoje! 197   197 Ich fühle mich heute absolut großartig! 197 Czuję się dziś absolutnie świetnie! 197 Я чувствую себя сегодня просто прекрасно! 197 YA chuvstvuyu sebya segodnya prosto prekrasno! 197 أشعر بشعور رائع اليوم! 197 'asheur bishueur rayie alyuma! 197 मुझे आज बहुत अच्छा लग रहा है! 197 mujhe aaj bahut achchha lag raha hai! 197 ਮੈਂ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ! 197 Maiṁ aja bahuta vadhī'ā mahisūsa kara rihā hāṁ! 197 আমি আজ একেবারে মহান অনুভব করছি! 197 Āmi āja ēkēbārē mahāna anubhaba karachi! 197 今日は絶対に気分がいいです! 197 今日  絶対  気分  いいです ! 197 きょう  ぜったい  きぶん  いいです ! 197 kyō wa zettai ni kibun ga īdesu !                        
    198 Je me sens si bien aujourd'hui 198 me siento tan bien hoy 198 I feel so good today 198 我今天感觉很好 198 Wǒ jīntiān gǎnjué hěn hǎo 198   198 I feel so good today 198 Me sinto tão bem hoje 198   198 ich fühle mich so gut heute 198 czuję się dzisiaj tak dobrze 198 Мне так хорошо сегодня 198 Mne tak khorosho segodnya 198 أشعر أنني بحالة جيدة اليوم 198 'asheur 'anani bihalat jayidat alyawm 198 मुझे आज बहुत अच्छा लग रहा है 198 mujhe aaj bahut achchha lag raha hai 198 ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 198 Mainū aja bahuta cagā mahisūsa hō rihā hai 198 আমি আজ অনেক ভালো অনুভব করছি 198 Āmi āja anēka bhālō anubhaba karachi 198 私は今日とても気分がいい 198   今日 とても 気分  いい 198 わたし  きょう とても きぶん  いい 198 watashi wa kyō totemo kibun ga ī                        
    199 Je me sens si bien aujourd'hui 199 me siento tan bien hoy 199 我今天的感觉真是好极了 199 我今天的感觉真是好极了 199 wǒ jīntiān de gǎnjué zhēnshi hǎo jíle 199   199 I feel so good today 199 Me sinto tão bem hoje 199   199 ich fühle mich so gut heute 199 czuję się dzisiaj tak dobrze 199 Мне так хорошо сегодня 199 Mne tak khorosho segodnya 199 أشعر أنني بحالة جيدة اليوم 199 'asheur 'anani bihalat jayidat alyawm 199 मुझे आज बहुत अच्छा लग रहा है 199 mujhe aaj bahut achchha lag raha hai 199 ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 199 mainū aja bahuta cagā mahisūsa hō rihā hai 199 আমি আজ অনেক ভালো অনুভব করছি 199 āmi āja anēka bhālō anubhaba karachi 199 私は今日とても気分がいい 199   今日 とても 気分  いい 199 わたし  きょう とても きぶん  いい 199 watashi wa kyō totemo kibun ga ī                        
    200  Elle fait un travail formidable 200  Ella está haciendo un gran trabajo 200  She’s doing a terrific job 200  她做得很好 200  tā zuò dé hěn hǎo 200   200  She’s doing a terrific job 200  Ela está fazendo um trabalho excelente 200   200  Sie macht einen tollen Job 200  Robi świetną robotę 200  Она делает потрясающую работу 200  Ona delayet potryasayushchuyu rabotu 200  إنها تقوم بعمل رائع 200 'iinaha taqum bieamal rayie 200  वह बहुत बढ़िया काम कर रही है 200  vah bahut badhiya kaam kar rahee hai 200  ਉਹ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 200  uha ika śānadāra kama kara rahī hai 200  সে একটি দুর্দান্ত কাজ করছে 200  sē ēkaṭi durdānta kāja karachē 200  彼女は素晴らしい仕事をしています 200 彼女  素晴らしい 仕事  しています 200 かのじょ  すばらしい しごと  しています 200 kanojo wa subarashī shigoto o shiteimasu                        
    201 Elle le fait bien 201 Ella esta bien 201 她做得很好 201 她很好 201 tā hěn hǎo 201   201 She is doing well 201 Ela está fazendo bem 201   201 Es geht ihr gut 201 Z nią wszystko dobrze 201 у нее все хорошо 201 u neye vse khorosho 201 أنها تقوم بعمل جيد 201 'anaha taqum bieamal jayid 201 वह अच्छी है 201 vah achchhee hai 201 ਉਹ ਚੰਗਾ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 201 uha cagā kara rahī hai 201 সে ভালো করছে 201 sē bhālō karachē 201 彼女は元気です 201 彼女  元気です 201 かのじょ  げんきです 201 kanojo wa genkidesu                        
    202 Elle a fait un excellent travail 202 Ella hizo un gran trabajo 202 She did a great job 202 她做得很好 202 tā zuò dé hěn hǎo 202 202 She did a great job 202 Ela fez um ótimo trabalho 202 202 Sie hat einen tollen Job gemacht 202 Ona wykonała kawał dobrej roboty 202 Она проделала большую работу 202 Ona prodelala bol'shuyu rabotu 202 لقد قامت بعمل رائع 202 laqad qamat bieamal rayie 202 उसने एक बढ़िया काम किया है 202 usane ek badhiya kaam kiya hai 202 ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 202 usanē bahuta vadhī'ā kama kītā 202 তিনি একটি মহান কাজ করেছেন 202 tini ēkaṭi mahāna kāja karēchēna 202 彼女は素晴らしい仕事をしました 202 彼女  素晴らしい 仕事  しました 202 かのじょ  すばらしい しごと  しました 202 kanojo wa subarashī shigoto o shimashita
    203 Elle a fait un excellent travail 203 Ella hizo un gran trabajo 203 她活儿干得真棒 203 她活儿干得真棒 203 tā huó er gàn dé zhēn bàng 203   203 She did a great job 203 Ela fez um ótimo trabalho 203   203 Sie hat einen tollen Job gemacht 203 Ona wykonała kawał dobrej roboty 203 Она проделала большую работу 203 Ona prodelala bol'shuyu rabotu 203 لقد قامت بعمل رائع 203 laqad qamat bieamal rayie 203 उसने एक बढ़िया काम किया है 203 usane ek badhiya kaam kiya hai 203 ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 203 usanē bahuta vadhī'ā kama kītā 203 তিনি একটি মহান কাজ করেছেন 203 tini ēkaṭi mahāna kāja karēchēna 203 彼女は素晴らしい仕事をしました 203 彼女  素晴らしい 仕事  しました 203 かのじょ  すばらしい しごと  しました 203 kanojo wa subarashī shigoto o shimashita                        
    204 Remarque 204 Nota 204 note  204 笔记 204 bǐjì 204 204 note 204 Nota 204 204 Hinweis 204 Notatka 204 Примечание 204 Primechaniye 204 ملاحظة 204 mulahaza 204 ध्यान दें 204 dhyaan den 204 ਨੋਟ 204 nōṭa 204 বিঃদ্রঃ 204 biḥdraḥ 204 ノート 204 ノート 204 ノート 204 nōto
    205 génial 205 genial 205 great  205 伟大的 205 wěidà de 205   205 great 205 ótimo 205   205 Großartig 205 wspaniały 205 здорово 205 zdorovo 205 رائعة 205 rayiea 205 महान 205 mahaan 205 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 205 bahuta vadhī'ā 205 মহান 205 mahāna 205 すごい 205 すごい 205 すごい 205 sugoi                        
    206 informel 206 informal 206 informal 206 非正式的 206 fēi zhèngshì de 206 206 informal 206 informal 206 206 informell 206 nieformalny 206 неофициальный 206 neofitsial'nyy 206 غير رسمي 206 ghayr rasmiin 206 अनौपचारिक 206 anaupachaarik 206 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 206 gaira rasamī 206 অনানুষ্ঠানিক 206 anānuṣṭhānika 206 非公式 206 非公式 206 ひこうしき 206 hikōshiki
    207 très grand; très grand 207 muy grande 207 very large; very great 207 很大;非常好 207 hěn dà; fēicháng hǎo 207   207 very large; very great 207 muito grande; muito grande 207   207 sehr groß; sehr groß 207 bardzo duża; bardzo świetna 207 очень большой; очень большой 207 ochen' bol'shoy; ochen' bol'shoy 207 كبير جدا عظيم جدا 207 kabir jidana eazim jidana 207 बहुत बड़ा; बहुत बड़ा 207 bahut bada; bahut bada 207 ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ; ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 207 bahuta vaḍā; bahuta vadhī'ā 207 খুব বড়; অনেক বড় 207 khuba baṛa; anēka baṛa 207 非常に大きい;非常に素晴らしい 207 非常  大きい ; 非常  素晴らしい 207 ひじょう  おうきい ; ひじょう  すばらしい 207 hijō ni ōkī ; hijō ni subarashī                        
    208 Très grand ; très bien 208 Muy grande; muy bueno 208 很大; 非常好  208 量;非常好 208 liàng; fēicháng hǎo 208   208 Very large; very good 208 Muito grande; muito bom 208   208 Sehr groß; sehr gut 208 Bardzo duży, bardzo dobry 208 Очень большой; очень хороший 208 Ochen' bol'shoy; ochen' khoroshiy 208 كبير جدا جيد جدا 208 kabir jidana jayid jidana 208 बहुत बड़ा; बहुत अच्छा 208 bahut bada; bahut achchha 208 ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ; ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 208 bahuta vaḍā; bahuta vadhī'ā 208 খুব বড়; খুব ভালো 208 khuba baṛa; khuba bhālō 208 非常に大きい;非常に良い 208 非常  大きい ; 非常  良い 208 ひじょう  おうきい ; ひじょう  よい 208 hijō ni ōkī ; hijō ni yoi                        
    209 Énorme; énorme; extraordinaire 209 Enorme; enorme; extraordinario 209 Huge; huge; extraordinary 209 巨大的;巨大的;非凡的 209 jùdà de; jùdà de; fēifán de 209   209 Huge; huge; extraordinary 209 Enorme; enorme; extraordinário 209   209 Riesig, riesig, außergewöhnlich 209 Ogromny; ogromny; niezwykły 209 Огромный; огромный; необычный 209 Ogromnyy; ogromnyy; neobychnyy 209 ضخم ، ضخم ، غير عادي 209 dakhm , dakhm , ghayr eadiin 209 विशाल ; विशाल ; असाधारण 209 vishaal ; vishaal ; asaadhaaran 209 ਵਿਸ਼ਾਲ; ਵਿਸ਼ਾਲ; ਅਸਧਾਰਨ 209 viśāla; viśāla; asadhārana 209 বিশাল; বিশাল; অসাধারণ 209 biśāla; biśāla; asādhāraṇa 209 巨大な;巨大な;並外れた 209 巨大な ; 巨大な ; 並外れた 209 きょだいな ; きょだいな ; なみはずれた 209 kyodaina ; kyodaina ; namihazureta                        
    210 Énorme; énorme; extraordinaire 210 Enorme; enorme; extraordinario 210 很大的;巨大的;异乎寻常的 210 巨大的;巨大的;异乎乎的巨大的 210 jùdà de; jùdà de; yìhū hū de jùdà de 210   210 Huge; huge; extraordinary 210 Enorme; enorme; extraordinário 210   210 Riesig, riesig, außergewöhnlich 210 Ogromny; ogromny; niezwykły 210 Огромный; огромный; необычный 210 Ogromnyy; ogromnyy; neobychnyy 210 ضخم ، ضخم ، غير عادي 210 dakhm , dakhm , ghayr eadiin 210 विशाल ; विशाल ; असाधारण 210 vishaal ; vishaal ; asaadhaaran 210 ਵਿਸ਼ਾਲ; ਵਿਸ਼ਾਲ; ਅਸਧਾਰਨ 210 viśāla; viśāla; asadhārana 210 বিশাল; বিশাল; অসাধারণ 210 biśāla; biśāla; asādhāraṇa 210 巨大な;巨大な;並外れた 210 巨大な ; 巨大な ; 並外れた 210 きょだいな ; きょだいな ; なみはずれた 210 kyodaina ; kyodaina ; namihazureta                        
    211 J'ai une énorme quantité de travail à faire 211 Tengo una gran cantidad de trabajo por hacer 211 I’ve got a terrific job amount of  work to do 211 我有大量的工作要做 211 wǒ yǒu dàliàng de gōngzuò yào zuò 211 211 I’ve got a terrific job amount of work to do 211 Eu tenho um trabalho excelente, muito trabalho a fazer 211 211 Ich habe eine Menge Arbeit vor mir 211 Mam świetną robotę do wykonania 211 У меня потрясающий объем работы 211 U menya potryasayushchiy ob"yem raboty 211 لدي قدر كبير من العمل لأقوم به 211 ladaya qadar kabir min aleamal li'aqum bih 211 मेरे पास करने के लिए बहुत बढ़िया काम है 211 mere paas karane ke lie bahut badhiya kaam hai 211 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਨੌਕਰੀ ਹੈ 211 mērē kōla kama karana dī ika bahuta vaḍī naukarī hai 211 আমি একটি অসাধারণ কাজের পরিমাণ পেয়েছি 211 āmi ēkaṭi asādhāraṇa kājēra parimāṇa pēẏēchi 211 やるべき仕事がたくさんあります 211 やるべき 仕事  たくさん あります 211 やるべき しごと  たくさん あります 211 yarubeki shigoto ga takusan arimasu
    212 j'ai beaucoup de travail a faire 212 tengo mucho trabajo que hacer 212 我有大量的工作要做 212 我有大量的工作 212 wǒ yǒu dàliàng de gōngzuò 212   212 I have a lot of work to do 212 Eu tenho muito trabalho para fazer 212   212 Ich habe viel zu tun 212 mam dużo pracy do zrobienia 212 у меня много работы 212 u menya mnogo raboty 212 لدي الكثير من العمل للقيام به 212 ladaya alkathir min aleamal lilqiam bih 212 मुझे ढेर सारे काम करने हैं 212 mujhe dher saare kaam karane hain 212 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਹੈ 212 mērē kōla bahuta sārā kama hai 212 আমি কি কাজ অনেক আছে 212 āmi ki kāja anēka āchē 212 やるべきことがたくさんあります 212 やるべき こと  たくさん あります 212 やるべき こと  たくさん あります 212 yarubeki koto ga takusan arimasu                        
    213 j'ai beaucoup de travail a faire 213 tengo mucho trabajo que hacer 213 I have a lot of work to do 213 我有很多工作要做 213 wǒ yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 213   213 I have a lot of work to do 213 Eu tenho muito trabalho para fazer 213   213 Ich habe viel zu tun 213 mam dużo pracy do zrobienia 213 у меня много работы 213 u menya mnogo raboty 213 لدي الكثير من العمل للقيام به 213 ladaya alkathir min aleamal lilqiam bih 213 मुझे ढेर सारे काम करने हैं 213 mujhe dher saare kaam karane hain 213 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਹੈ 213 mērē kōla bahuta sārā kama hai 213 আমি কি কাজ অনেক আছে 213 āmi ki kāja anēka āchē 213 やるべきことがたくさんあります 213 やるべき こと  たくさん あります 213 やるべき こと  たくさん あります 213 yarubeki koto ga takusan arimasu                        
    214 j'ai beaucoup de travail a faire 214 tengo mucho trabajo que hacer 214 我有大量的工作要做 214 我有大量的工作 214 wǒ yǒu dàliàng de gōngzuò 214   214 I have a lot of work to do 214 Eu tenho muito trabalho para fazer 214   214 Ich habe viel zu tun 214 mam dużo pracy do zrobienia 214 у меня много работы 214 u menya mnogo raboty 214 لدي الكثير من العمل للقيام به 214 ladaya alkathir min aleamal lilqiam bih 214 मुझे ढेर सारे काम करने हैं 214 mujhe dher saare kaam karane hain 214 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਹੈ 214 mērē kōla bahuta sārā kama hai 214 আমি কি কাজ অনেক আছে 214 āmi ki kāja anēka āchē 214 やるべきことがたくさんあります 214 やるべき こと  たくさん あります 214 やるべき こと  たくさん あります 214 yarubeki koto ga takusan arimasu                        
    215 nous avons roulé à une vitesse formidable 215 condujimos a una velocidad tremenda 215 we drove along at a terrific speed 215 我们以极快的速度行驶 215 wǒmen yǐ jí kuài de sùdù xíngshǐ 215 215 we drove along at a terrific speed 215 nós dirigimos em uma velocidade incrível 215 215 wir sind mit wahnsinniger geschwindigkeit gefahren 215 jechaliśmy z niesamowitą prędkością 215 мы ехали с потрясающей скоростью 215 my yekhali s potryasayushchey skorost'yu 215 سافرنا بسرعة مذهلة 215 safarna bisureat mudhhila 215 हम एक भयानक गति से साथ चले 215 ham ek bhayaanak gati se saath chale 215 ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਚਲਦੇ ਹਾਂ 215 asīṁ bahuta tēza raphatāra nāla caladē hāṁ 215 আমরা একটি ভয়ঙ্কর গতিতে চললাম 215 āmarā ēkaṭi bhaẏaṅkara gatitē calalāma 215 私たちはものすごいスピードで走りました 215 私たち  ものすごい スピード  走りました 215 わたしたち  ものすごい スピード  はしりました 215 watashitachi wa monosugoi supīdo de hashirimashita
    216 Nous roulons à une vitesse très rapide 216 Conducimos a una velocidad muy rápida 216 我们以极快的速度行 216 我们以极快的速度 216 wǒmen yǐ jí kuài de sùdù 216   216 We drive at a very fast speed 216 Nós dirigimos em uma velocidade muito rápida 216   216 Wir fahren sehr schnell 216 Jedziemy bardzo szybko 216 Мы едем на очень высокой скорости 216 My yedem na ochen' vysokoy skorosti 216 نحن نقود بسرعة عالية جدا 216 nahn naqud bisureat ealiat jidana 216 हम बहुत तेज गति से गाड़ी चलाते हैं 216 ham bahut tej gati se gaadee chalaate hain 216 ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਾਂ 216 asīṁ bahuta tēza raphatāra nāla gaḍī calā'undē hāṁ 216 আমরা খুব দ্রুত গতিতে গাড়ি চালাই 216 āmarā khuba druta gatitē gāṛi cālā'i 216 私たちは非常に速い速度で運転します 216 私たち  非常  速い 速度  運転 します 216 わたしたち  ひじょう  はやい そくど  うんてん します 216 watashitachi wa hijō ni hayai sokudo de unten shimasu                        
    217 Nous avons roulé à une vitesse très rapide 217 Condujimos a una velocidad muy rápida 217 We drove at a very fast speed 217 我们以极快的速度行驶 217 wǒmen yǐ jí kuài de sùdù xíngshǐ 217 217 We drove at a very fast speed 217 Nós dirigimos em uma velocidade muito rápida 217 217 Wir sind sehr schnell gefahren 217 Jechaliśmy bardzo szybko 217 Мы ехали на очень высокой скорости 217 My yekhali na ochen' vysokoy skorosti 217 سرنا بسرعة كبيرة 217 sirna bisureat kabira 217 हमने बहुत तेज गति से गाड़ी चलाई 217 hamane bahut tej gati se gaadee chalaee 217 ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਈ 217 asīṁ bahuta tēza raphatāra nāla gaḍī calā'ī 217 আমরা খুব দ্রুত গতিতে গাড়ি চালালাম 217 āmarā khuba druta gatitē gāṛi cālālāma 217 私たちは非常に速い速度で運転しました 217 私たち  非常  速い 速度  運転 しました 217 わたしたち  ひじょう  はやい そくど  うんてん しました 217 watashitachi wa hijō ni hayai sokudo de unten shimashita
    218 Nous avons roulé à une vitesse très rapide 218 Condujimos a una velocidad muy rápida 218 们以极快沾速虔也车行驶 218 我们以极快沾速虔也车畅 218 wǒmen yǐ jí kuài zhān sù qián yě chē chàng 218   218 We drove at a very fast speed 218 Nós dirigimos em uma velocidade muito rápida 218   218 Wir sind sehr schnell gefahren 218 Jechaliśmy bardzo szybko 218 Мы ехали на очень высокой скорости 218 My yekhali na ochen' vysokoy skorosti 218 سرنا بسرعة كبيرة 218 sirna bisureat kabira 218 हमने बहुत तेज गति से गाड़ी चलाई 218 hamane bahut tej gati se gaadee chalaee 218 ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਈ 218 asīṁ bahuta tēza raphatāra nāla gaḍī calā'ī 218 আমরা খুব দ্রুত গতিতে গাড়ি চালালাম 218 āmarā khuba druta gatitē gāṛi cālālāma 218 私たちは非常に速い速度で運転しました 218 私たち  非常  速い 速度  運転 しました 218 わたしたち  ひじょう  はやい そくど  うんてん しました 218 watashitachi wa hijō ni hayai sokudo de unten shimashita                        
    219 terriblement  219 terriblemente 219 terrifically  219 异常 219 yìcháng 219 219 terrifically 219 terrivelmente 219 219 großartig 219 strasznie 219 ужасно 219 uzhasno 219 بشكل رائع 219 bishakl rayie 219 दहलाने वाला 219 dahalaane vaala 219 ਭਿਆਨਕ ਰੂਪ ਤੋਂ 219 bhi'ānaka rūpa tōṁ 219 ভয়ঙ্করভাবে 219 bhaẏaṅkarabhābē 219 ひどく 219 ひどく 219 ひどく 219 hidoku
    220 informel 220 informal 220 informal 220 非正式的 220 Fēi zhèngshì de 220 220 informal 220 informal 220 220 informell 220 nieformalny 220 неофициальный 220 neofitsial'nyy 220 غير رسمي 220 ghayr rasmiin 220 अनौपचारिक 220 anaupachaarik 220 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 220 Gaira rasamī 220 অনানুষ্ঠানিক 220 Anānuṣṭhānika 220 非公式 220 非公式 220 ひこうしき 220 hikōshiki
    221  extrêmement 221  extremadamente 221  extremely  221  极其 221  jíqí 221 221  extremely 221  extremamente 221 221  äußerst 221  niezwykle 221  очень сильно 221  ochen' sil'no 221  الى ابعد حد 221 ala abeud hadin 221  अत्यंत 221  atyant 221  ਬਹੁਤ 221  bahuta 221  অত্যন্ত 221  atyanta 221  非常に 221 非常 に 221 ひじょう  221 hijō ni
    222 (généralement utilisé à propos des qualités positives) 222 (generalmente usado sobre cualidades positivas) 222 (usually used about positive qualities) 222 (通常用于积极的品质) 222 (tōngcháng yòng yú jījí de pǐnzhí) 222   222 (usually used about positive qualities) 222 (geralmente usado sobre qualidades positivas) 222   222 (wird normalerweise für positive Eigenschaften verwendet) 222 (zwykle używane o pozytywnych cechach) 222 (обычно используется о положительных качествах) 222 (obychno ispol'zuyetsya o polozhitel'nykh kachestvakh) 222 (تستخدم عادة حول الصفات الإيجابية) 222 (tustakhdam eadatan hawl alsifat al'iijabiiti) 222 (आमतौर पर सकारात्मक गुणों के बारे में उपयोग किया जाता है) 222 (aamataur par sakaaraatmak gunon ke baare mein upayog kiya jaata hai) 222 (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਬਾਰੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 222 (āma taura tē sakārātamaka guṇāṁ bārē varati'ā jāndā hai) 222 (সাধারণত ইতিবাচক গুণাবলী সম্পর্কে ব্যবহৃত হয়) 222 (sādhāraṇata itibācaka guṇābalī samparkē byabahr̥ta haẏa) 222 (通常、肯定的な資質について使用されます) 222 ( 通常 、 肯定 的な 資質 について 使用 されます ) 222 ( つうじょう 、 こうてい てきな ししつ について しよう されます ) 222 ( tsūjō , kōtei tekina shishitsu nitsuite shiyō saremasu )                        
    223 (Généralement utilisé pour les qualités positives) 223 (Usualmente usado para cualidades positivas) 223 (通常用于积极的品质) 223 (通常用于积极的品质) 223 (tōngcháng yòng yú jījí de pǐnzhí) 223   223 (Usually used for positive qualities) 223 (Normalmente usado para qualidades positivas) 223   223 (In der Regel für positive Eigenschaften verwendet) 223 (Zazwyczaj używane dla pozytywnych cech) 223 (Обычно используется для положительных качеств) 223 (Obychno ispol'zuyetsya dlya polozhitel'nykh kachestv) 223 (تستخدم عادة للصفات الإيجابية) 223 (tustakhdam eadatan lilsifat al'iijabiiti) 223 (आमतौर पर सकारात्मक गुणों के लिए उपयोग किया जाता है) 223 (aamataur par sakaaraatmak gunon ke lie upayog kiya jaata hai) 223 (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 223 (āma taura tē sakārātamaka guṇāṁ la'ī varati'ā jāndā hai) 223 (সাধারণত ইতিবাচক গুণাবলীর জন্য ব্যবহৃত হয়) 223 (sādhāraṇata itibācaka guṇābalīra jan'ya byabahr̥ta haẏa) 223 (通常、肯定的な品質のために使用されます) 223 ( 通常 、 肯定 的な 品質  ため  使用 されます ) 223 ( つうじょう 、 こうてい てきな ひんしつ  ため  しよう されます ) 223 ( tsūjō , kōtei tekina hinshitsu no tame ni shiyō saremasu )                        
    224 Extrêmement, très (généralement utilisé pour la nature positive) 224 Extremadamente, muy (generalmente se usa para la naturaleza positiva) 224 Extremely, very (usually used for positive nature) 224 非常,非常(通常用于积极的性质) 224 fēicháng, fēicháng (tōngcháng yòng yú jījí dì xìngzhì) 224   224 Extremely, very (usually used for positive nature) 224 Extremamente, muito (geralmente usado para fins positivos) 224   224 Extrem, sehr (normalerweise für positive Natur verwendet) 224 Niezwykle, bardzo (zwykle używany dla pozytywnej natury) 224 Чрезвычайно, очень (обычно используется для позитивного характера) 224 Chrezvychayno, ochen' (obychno ispol'zuyetsya dlya pozitivnogo kharaktera) 224 للغاية ، جدًا (يستخدم عادةً لطبيعة إيجابية) 224 lilghayat , jdan (yustakhdam eadtan litabieat 'iijabiatin) 224 अत्यंत, बहुत (आमतौर पर सकारात्मक प्रकृति के लिए उपयोग किया जाता है) 224 atyant, bahut (aamataur par sakaaraatmak prakrti ke lie upayog kiya jaata hai) 224 ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਸੁਭਾਅ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 224 bahuta, bahuta (āma taura tē sakārātamaka subhā'a la'ī varati'ā jāndā hai) 224 অত্যন্ত, খুব (সাধারণত ইতিবাচক প্রকৃতির জন্য ব্যবহৃত হয়) 224 atyanta, khuba (sādhāraṇata itibācaka prakr̥tira jan'ya byabahr̥ta haẏa) 224 非常に、非常に(通常はポジティブな性質のために使用されます) 224 非常  、 非常  ( 通常  ポジティブな 性質  ため  使用 されます ) 224 ひじょう  、 ひじょう  ( つうじょう  ぽじてぃぶな せいしつ  ため  しよう れます ) 224 hijō ni , hijō ni ( tsūjō wa pojitibuna seishitsu no tame ni shiyō saremasu )                        
    225 Extrêmement, très (généralement utilisé pour la nature positive) 225 Extremadamente, muy (generalmente se usa para la naturaleza positiva) 225 ,非常(通常用于正面性质) 225 非常,非常(通常用于正面性质) 225 fēicháng, fēicháng (tōngcháng yòng yú zhèngmiàn xìngzhì) 225   225 Extremely, very (usually used for positive nature) 225 Extremamente, muito (geralmente usado para fins positivos) 225   225 Extrem, sehr (normalerweise für positive Natur verwendet) 225 Niezwykle, bardzo (zwykle używany dla pozytywnej natury) 225 Чрезвычайно, очень (обычно используется для позитивного характера) 225 Chrezvychayno, ochen' (obychno ispol'zuyetsya dlya pozitivnogo kharaktera) 225 للغاية ، جدًا (يستخدم عادةً لطبيعة إيجابية) 225 lilghayat , jdan (yustakhdam eadtan litabieat 'iijabiatin) 225 अत्यंत, बहुत (आमतौर पर सकारात्मक प्रकृति के लिए उपयोग किया जाता है) 225 atyant, bahut (aamataur par sakaaraatmak prakrti ke lie upayog kiya jaata hai) 225 ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਸੁਭਾਅ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 225 bahuta, bahuta (āma taura tē sakārātamaka subhā'a la'ī varati'ā jāndā hai) 225 অত্যন্ত, খুব (সাধারণত ইতিবাচক প্রকৃতির জন্য ব্যবহৃত হয়) 225 atyanta, khuba (sādhāraṇata itibācaka prakr̥tira jan'ya byabahr̥ta haẏa) 225 非常に、非常に(通常はポジティブな性質のために使用されます) 225 非常  、 非常  ( 通常  ポジティブな 性質  ため  使用 されます ) 225 ひじょう  、 ひじょう  ( つうじょう  ぽじてぃぶな せいしつ  ため  しよう れます ) 225 hijō ni , hijō ni ( tsūjō wa pojitibuna seishitsu no tame ni shiyō saremasu )                        
    226 Capitale 226 Capital 226 226 226 226   226 Capital 226 Capital 226   226 Hauptstadt 226 Stolica 226 Капитал 226 Kapital 226 عاصمة 226 easima 226 राजधानी 226 raajadhaanee 226 ਪੂੰਜੀ 226 pūjī 226 মূলধন 226 mūladhana 226 資本 226 資本 226 しほん 226 shihon                        
    227 Ce 227 Ese 227 227 227 227   227 That 227 Naquela 227   227 Dass 227 To 227 Тот 227 Tot 227 الذي - التي 227 aladhi - alati 227 वह 227 vah 227 ਕਿ 227 ki 227 যে 227 227 それか 227 それ か 227 それ  227 sore ka                        
    228 Terriblement 228 Terriblemente 228 Terrifically 228 异常 228 yìcháng 228   228 Terrifically 228 Terrivelmente 228   228 Großartig 228 Wspaniale 228 Ужасно 228 Uzhasno 228 رائع 228 rayie 228 दहलाने वाला 228 dahalaane vaala 228 ਭਿਆਨਕ ਰੂਪ ਤੋਂ 228 bhi'ānaka rūpa tōṁ 228 ভয়ঙ্করভাবে 228 bhaẏaṅkarabhābē 228 ひどく 228 ひどく 228 ひどく 228 hidoku                        
    229 Informel 229 Informal 229 Informal 229 非正式的 229 fēi zhèngshì de 229 229 Informal 229 Informal 229 229 Informell 229 Nieformalny 229 Неофициальный 229 Neofitsial'nyy 229 غير رسمي 229 ghayr rasmiin 229 अनौपचारिक 229 anaupachaarik 229 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 229 gaira rasamī 229 অনানুষ্ঠানিক 229 anānuṣṭhānika 229 非公式 229 非公式 229 ひこうしき 229 hikōshiki
    230 Extrêmement excitant 230 Extremadamente emocionante 230 Extremely  exciting 230 非常刺激 230 fēicháng cìjī 230   230 Extremely exciting 230 Extremamente emocionante 230   230 Extrem spannend 230 Niezwykle ekscytujące 230 Чрезвычайно захватывающий 230 Chrezvychayno zakhvatyvayushchiy 230 مثير للغاية 230 muthir lilghaya 230 बेहद रोमांचक 230 behad romaanchak 230 ਅਤਿਅੰਤ ਰੋਮਾਂਚਕ 230 ati'ata rōmān̄caka 230 চরম উত্তেজনাপূর্ণ 230 carama uttējanāpūrṇa 230 非常にエキサイティング 230 非常  エキサイティング 230 ひじょう  エキサイティング 230 hijō ni ekisaitingu                        
    231 Permettez-ceci 231 Permitelo 231 231 容其 231 róng qí 231   231 Allow it 231 Permitir 231   231 Erlaube es 231 Pozwól na to 231 Разрешить это 231 Razreshit' eto 231 تسمح له 231 tasmah lah 231 इसे अनुमति दें 231 ise anumati den 231 ਇਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ 231 isa dī āgi'ā di'ō 231 এটি অনুমোদন 231 ēṭi anumōdana 231 許す 231 許す 231 ゆるす 231 yurusu                        
    232 Terriblement excitant 232 Terriblemente emocionante 232 Terrifically exciting 232 非常令人兴奋 232 fēicháng lìng rén xīngfèn 232 232 Terrifically exciting 232 Extremamente emocionante 232 232 Wahnsinnig spannend 232 Niesamowicie ekscytujące 232 Ужасно захватывающе 232 Uzhasno zakhvatyvayushche 232 مثير بشكل مذهل 232 muthir bishakl mudhhil 232 बहुत ही रोमांचक 232 bahut hee romaanchak 232 ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਿਲਚਸਪ 232 bahuta hī dilacasapa 232 ভয়ঙ্কর উত্তেজনাপূর্ণ 232 bhaẏaṅkara uttējanāpūrṇa 232 ひどくエキサイティング 232 ひどく エキサイティング 232 ひどく エキサイティング 232 hidoku ekisaitingu
    233 Très excitant 233 Muy emocionante 233 非常令人兴 233 非常令人兴奋 233 fēicháng lìng rén xīngfèn 233   233 Very exciting 233 Muito exitante 233   233 Sehr aufregend 233 Bardzo ekscytujące 233 Очень волнующе 233 Ochen' volnuyushche 233 مشوق 233 mushawiq 233 बहुत ही रोमांचक 233 bahut hee romaanchak 233 ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਿਲਚਸਪ 233 bahuta hī dilacasapa 233 খুব উত্তেজনাপূর্ণ 233 khuba uttējanāpūrṇa 233 とてもわくわくする 233 とても わくわく する 233 とても わくわく する 233 totemo wakuwaku suru                        
    234 Extrêmement excitant 234 Extremadamente emocionante 234 令人兴 234 异常令人兴奋 234 yìcháng lìng rén xīngfèn 234   234 Extremely exciting 234 Extremamente emocionante 234   234 Extrem spannend 234 Niezwykle ekscytujące 234 Чрезвычайно захватывающий 234 Chrezvychayno zakhvatyvayushchiy 234 مثير للغاية 234 muthir lilghaya 234 बेहद रोमांचक 234 behad romaanchak 234 ਅਤਿਅੰਤ ਰੋਮਾਂਚਕ 234 ati'ata rōmān̄caka 234 চরম উত্তেজনাপূর্ণ 234 carama uttējanāpūrṇa 234 非常にエキサイティング 234 非常  エキサイティング 234 ひじょう  エキサイティング 234 hijō ni ekisaitingu                        
    235  Terrifié 235  Aterrorizado 235  Terrified 235  吓坏了 235  xià huàile 235   235  Terrified 235  Apavorado 235   235  Verängstigt 235  Przerażony 235  Испуганный 235  Ispugannyy 235  مذعور 235 madheur 235  भीगी बिल्ली 235  bheegee billee 235  ਘਬਰਾਇਆ ਹੋਇਆ 235  ghabarā'i'ā hō'i'ā 235  আতঙ্কিত 235  ātaṅkita 235  おびえた 235 おびえた 235 おびえた 235 obieta                        
    236 ~ (de qn/qc) 236 ~ (De sb / sth) 236 〜(of sb/sth)  236 〜(某人/某事) 236 〜(mǒu rén/mǒu shì) 236 236 ~ (Of sb/sth) 236 ~ (De sb / sth) 236 236 ~ (von jdm/etw) 236 ~ (O kimś/czegoś) 236 ~ (Сб / стч) 236 ~ (Sb / stch) 236 ~ (من sb / sth) 236 ~ (man sb / sth) 236 ~ (एसबी / एसटीएच का) 236 ~ (esabee / esateeech ka) 236 S (sb/sth ਦਾ) 236 S (sb/sth dā) 236 S (sb/sth এর) 236 S (sb/sth ēra) 236 〜(sb / sthの) 236 〜 ( sb / sth  ) 236 〜 ( sb / sth  ) 236 〜 ( sb / sth no )
    237  ~ (de faire qc) 237  ~ (de hacer algo) 237  ~ (of doing sth) 237  ~(做某事的) 237  ~(zuò mǒu shì de) 237 237  ~ (of doing sth) 237  ~ (de fazer sth) 237 237  ~ (etw tun) 237  ~ (robienia czegoś) 237  ~ (делать что-то) 237  ~ (delat' chto-to) 237  ~ (من فعل شيء) 237 ~ (man faeal shay') 237  ~ (स्थल करने का) 237  ~ (sthal karane ka) 237  st (sth ਕਰਨ ਦਾ) 237  st (sth karana dā) 237  st (sth করার) 237  st (sth karāra) 237  〜(sthを行うことの) 237 〜 ( sth  行う こと  ) 237 〜 ( sth  おこなう こと  ) 237 〜 ( sth o okonau koto no )
    238 | ~(que...) 238 | ~ (que ...) 238 | 〜(that...)  238 | 〜(那...) 238 | 〜(nà...) 238   238 | ~(that...) 238 | ~ (que ...) 238   238 | ~(das...) 238 | ~(to...) 238 | ~ (это ...) 238 | ~ (eto ...) 238 | ~ (أن ...) 238 | ~ ('ana ...) 238 | ~(कि...) 238 | ~(ki...) 238 | that (ਉਹ ...) 238 | that (uha...) 238 | ~ (যে ...) 238 | ~ (yē...) 238 |〜(あれ...) 238 |〜( あれ ...) 238 |〜( あれ 。。。) 238 |〜( are ...)                        
    239 très effrayé 239 muy asustado 239 very frightened  239 很害怕 239 Hěn hàipà 239 239 very frightened 239 muito assustado 239 239 sehr verängstigt 239 bardzo przestraszony 239 очень напуган 239 ochen' napugan 239 خائف جدا 239 khayif jidana 239 बहुत डरा हुआ 239 bahut dara hua 239 ਬਹੁਤ ਡਰੇ ਹੋਏ 239 Bahuta ḍarē hō'ē 239 খুব ভীত 239 Khuba bhīta 239 とてもおびえた 239 とても おびえた 239 とても おびえた 239 totemo obieta
    240 Craindre 240 Temor 240 恐惧;很害怕 240 害怕;很可能 240 hàipà; hěn kěnéng 240   240 Fear 240 Medo 240   240 Furcht 240 Strach 240 Страх 240 Strakh 240 يخاف 240 yakhaf 240 डर 240 dar 240 ਡਰ 240 ḍara 240 ভয় 240 bhaẏa 240 恐れ 240 恐れ 240 おそれ 240 osore                        
    241 avoir peur des araignées 241 estar aterrorizado por las arañas 241 to be terrified  of spiders  241 害怕蜘蛛 241 hàipà zhīzhū 241   241 to be terrified of spiders 241 ter medo de aranhas 241   241 Angst vor Spinnen haben 241 bać się pająków 241 бояться пауков 241 boyat'sya paukov 241 أن تخاف من العناكب 241 'an takhaf min aleanakib 241 मकड़ियों से डरना 241 makadiyon se darana 241 ਮੱਕੜੀਆਂ ਤੋਂ ਡਰਨਾ 241 makaṛī'āṁ tōṁ ḍaranā 241 মাকড়সা থেকে ভয় পেতে 241 mākaṛasā thēkē bhaẏa pētē 241 蜘蛛が怖い 241 蜘蛛  怖い 241 くも  こわい 241 kumo ga kowai                        
    242 Peur des araignées 242 Miedo a las arañas 242 惧怕蜘蛛 242 怕怕蜘蛛 242 pà pà zhīzhū 242   242 Fear of spiders 242 Medo de aranhas 242   242 Angst vor Spinnen 242 Strach przed pająkami 242 Страх пауков 242 Strakh paukov 242 الخوف من العناكب 242 alkhawf min aleanakib 242 मकड़ियों का डर 242 makadiyon ka dar 242 ਮੱਕੜੀਆਂ ਦਾ ਡਰ 242 makaṛī'āṁ dā ḍara 242 মাকড়সার ভয় 242 mākaṛasāra bhaẏa 242 蜘蛛の恐怖 242 蜘蛛  恐怖 242 くも  きょうふ 242 kumo no kyōfu                        
    243 J'ai peur de te perdre 243 Estoy aterrorizado de perderte 243 I’m terrified of losing you 243 我害怕失去你 243 wǒ hàipà shīqù nǐ 243 243 I’m terrified of losing you 243 Estou com medo de perder você 243 243 Ich habe Angst dich zu verlieren 243 Boję się, że cię stracę 243 Я боюсь потерять тебя 243 YA boyus' poteryat' tebya 243 أنا مرعوب من خسارتك 243 'ana mareub min khasaratik 243 मुझे तुम्हें खोने से डर लगता है 243 mujhe tumhen khone se dar lagata hai 243 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ 243 maiṁ tuhānū gu'ā'uṇa tōṁ ḍaradā hāṁ 243 আমি তোমাকে হারানোর ভয় পাই 243 āmi tōmākē hārānōra bhaẏa pā'i 243 私はあなたを失うのが怖い 243   あなた  失う   怖い 243 わたし  あなた  うしなう   こわい 243 watashi wa anata o ushinau no ga kowai
    244 j'ai peur de te perdre 244 Tengo miedo de perderte 244 我害怕失去你 244 我可能会失去你 244 wǒ kěnéng huì shīqù nǐ 244   244 I'm scared of losing you 244 Estou com medo de te perder 244   244 Ich habe Angst dich zu verlieren 244 Boję się, że cię stracę 244 Я боюсь потерять тебя 244 YA boyus' poteryat' tebya 244 أنا خائف من خسارتك 244 'ana khayif min khasaratik 244 मुझे तुम्हे खोने से डर लगता है 244 mujhe tumhe khone se dar lagata hai 244 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ 244 maiṁ tuhānū gu'ā'uṇa tōṁ ḍaradā hāṁ 244 আমি তোমাকে হারানোর ভয় পাই 244 āmi tōmākē hārānōra bhaẏa pā'i 244 私はあなたを失うのが怖い 244   あなた  失う   怖い 244 わたし  あなた  うしなう   こわい 244 watashi wa anata o ushinau no ga kowai                        
    245 J'ai tellement peur de te perdre 245 Tengo tanto miedo de perderte 245 I'm so afraid of losing you 245 我好害怕失去你 245 wǒ hǎo hàipà shīqù nǐ 245 245 I'm so afraid of losing you 245 Tenho tanto medo de te perder 245 245 Ich habe solche Angst dich zu verlieren 245 Tak się boję, że cię stracę 245 Я так боюсь потерять тебя 245 YA tak boyus' poteryat' tebya 245 أنا خائف جدا من أن أفقدك 245 'ana khayif jidana min 'an 'ufqidak 245 मुझे तुम्हे खोने से बहुत डर लगता है 245 mujhe tumhe khone se bahut dar lagata hai 245 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਡਰਦਾ ਹਾਂ 245 maiṁ tuhānū gu'ā'uṇa tōṁ bahuta ḍaradā hāṁ 245 আমি তোমাকে হারানোর খুব ভয় পাই 245 āmi tōmākē hārānōra khuba bhaẏa pā'i 245 私はあなたを失うことをとても恐れています 245   あなた  失う こと  とても 恐れています 245 わたし  あなた  うしなう こと  とても おそれています 245 watashi wa anata o ushinau koto o totemo osoreteimasu
    246 J'ai tellement peur de te perdre 246 Tengo tanto miedo de perderte 246 害怕失去你 246 我真的很可能会失去你 246 wǒ zhēn de hěn kěnéng huì shīqù nǐ 246   246 I'm so afraid of losing you 246 Tenho tanto medo de te perder 246   246 Ich habe solche Angst dich zu verlieren 246 Tak się boję, że cię stracę 246 Я так боюсь потерять тебя 246 YA tak boyus' poteryat' tebya 246 أنا خائف جدا من أن أفقدك 246 'ana khayif jidana min 'an 'ufqidak 246 मुझे तुम्हे खोने से बहुत डर लगता है 246 mujhe tumhe khone se bahut dar lagata hai 246 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਡਰਦਾ ਹਾਂ 246 maiṁ tuhānū gu'ā'uṇa tōṁ bahuta ḍaradā hāṁ 246 আমি তোমাকে হারানোর খুব ভয় পাই 246 āmi tōmākē hārānōra khuba bhaẏa pā'i 246 私はあなたを失うことをとても恐れています 246   あなた  失う こと  とても 恐れています 246 わたし  あなた  うしなう こと  とても おそれています 246 watashi wa anata o ushinau koto o totemo osoreteimasu                        
    247  Il était terrifié (que) il tomberait 247  Estaba aterrorizado (que) se caería 247  He was terrified (that) he would fall 247  他害怕(那)他会跌倒 247  tā hàipà (nà) tā huì diédǎo 247 247  He was terrified (that) he would fall 247  Ele estava apavorado (que) ele iria cair 247 247  Er hatte Angst, dass er fallen würde 247  Był przerażony (że) upadnie 247  Он был напуган (что) он упадет 247  On byl napugan (chto) on upadet 247  كان خائفًا من أن يسقط 247 kan khayfan min 'an yasqut 247  वह भयभीत था (कि) वह गिर जाएगा 247  vah bhayabheet tha (ki) vah gir jaega 247  ਉਹ ਡਰ ਗਿਆ (ਕਿ) ਉਹ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ 247  uha ḍara gi'ā (ki) uha ḍiga jāvēgā 247  তিনি ভীত ছিলেন (যে) তিনি পড়ে যাবেন 247  tini bhīta chilēna (yē) tini paṛē yābēna 247  彼は(それを)彼が倒れるのを恐れていた 247   ( それ  )   倒れる   恐れていた 247 かれ  ( それ  ) かれ  たおれる   おそれていた 247 kare wa ( sore o ) kare ga taoreru no o osoreteita
    248 Il avait peur (que) il tombe 248 Tenía miedo (que) se caería 248 他害怕(那)他会跌倒 248 他恐怕(那)他会跌倒 248 tā kǒngpà (nà) tā huì diédǎo 248   248 He was afraid (that) he would fall 248 Ele estava com medo (que) ele iria cair 248   248 Er hatte Angst (dass) er fallen würde 248 Bał się (że) upadnie 248 Он боялся (что) упадет 248 On boyalsya (chto) upadet 248 كان يخشى أن يسقط 248 kan yakhshaa 'an yasqut 248 उसे डर था (कि) वह गिर जाएगा 248 use dar tha (ki) vah gir jaega 248 ਉਸਨੂੰ ਡਰ ਸੀ (ਕਿ) ਉਹ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ 248 usanū ḍara sī (ki) uha ḍiga jāvēgā 248 তিনি ভীত ছিলেন (যে) তিনি পড়ে যাবেন 248 tini bhīta chilēna (yē) tini paṛē yābēna 248 彼は倒れるのではないかと恐れていた 248   倒れる ので はない   恐れていた 248 かれ  たおれる ので はない   おそれていた 248 kare wa taoreru node hanai ka to osoreteita                        
    249 Il a peur de tomber 249 Tiene miedo de caer 249 He is afraid that he will fall 249 他怕自己摔倒 249 tā pà zìjǐ shuāi dǎo 249   249 He is afraid that he will fall 249 Ele tem medo de cair 249   249 Er hat Angst, dass er fällt 249 Boi się, że upadnie 249 Он боится что он упадет 249 On boitsya chto on upadet 249 يخشى أن يسقط 249 yakhshaa 'an yasqut 249 उसे डर है कि वह गिर जाएगा 249 use dar hai ki vah gir jaega 249 ਉਸਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ 249 usanū ḍara hai ki uha ḍiga jāvēgā 249 সে ভয় পায় যে সে পড়ে যাবে 249 sē bhaẏa pāẏa yē sē paṛē yābē 249 彼は倒れるのではないかと恐れている 249   倒れる ので はない   恐れている 249 かれ  たおれる ので はない   おそれている 249 kare wa taoreru node hanai ka to osoreteiru                        
    250 Il a peur de tomber 250 Tiene miedo de caer 250 他很怕他会跌倒 250 他很怕他会跌倒 250 tā hěn pà tā huì diédǎo 250   250 He is afraid that he will fall 250 Ele tem medo de cair 250   250 Er hat Angst, dass er fällt 250 Boi się, że upadnie 250 Он боится что он упадет 250 On boitsya chto on upadet 250 يخشى أن يسقط 250 yakhshaa 'an yasqut 250 उसे डर है कि वह गिर जाएगा 250 use dar hai ki vah gir jaega 250 ਉਸਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ 250 usanū ḍara hai ki uha ḍiga jāvēgā 250 সে ভয় পায় যে সে পড়ে যাবে 250 sē bhaẏa pāẏa yē sē paṛē yābē 250 彼は倒れるのではないかと恐れている 250   倒れる ので はない   恐れている 250 かれ  たおれる ので はない   おそれている 250 kare wa taoreru node hanai ka to osoreteiru                        
    251 Elle était terrifiée à l'idée d'être seule 251 Estaba aterrorizada ante la idea de estar sola 251 She was terrified at the thought of being alone 251 一想到孤独,她就害怕 251 yī xiǎngdào gūdú, tā jiù hàipà 251   251 She was terrified at the thought of being alone 251 Ela estava apavorada com a ideia de ficar sozinha 251   251 Sie hatte Angst bei dem Gedanken, allein zu sein 251 Była przerażona na myśl o samotności 251 Она была в ужасе от мысли о одиночестве 251 Ona byla v uzhase ot mysli o odinochestve 251 كانت خائفة من فكرة أن تكون وحيدة 251 kanat khayifat min fikrat 'an takun wahidatan 251 वह अकेले होने के विचार से घबरा गई थी 251 vah akele hone ke vichaar se ghabara gaee thee 251 ਉਹ ਇਕੱਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਘਬਰਾ ਗਈ ਸੀ 251 uha ikalē hōṇa dē vicāra tōṁ ghabarā ga'ī sī 251 একা থাকার চিন্তায় সে ভয় পেয়েছিল 251 ēkā thākāra cintāẏa sē bhaẏa pēẏēchila 251 彼女は一人でいることを考えて恐れていた 251 彼女     いる こと  考えて 恐れていた 251 かのじょ  いち にん  いる こと  かんがえて おそれていた 251 kanojo wa ichi nin de iru koto o kangaete osoreteita                        
    252 Elle a peur quand elle pense à la solitude 252 Ella tiene miedo cuando piensa en la soledad. 252 一想到孤独,她就害怕 252 一可能孤独,她就可能 252 yī kěnéng gūdú, tā jiù kěnéng 252   252 She is scared when she thinks of loneliness 252 Ela fica assustada quando pensa em solidão 252   252 Sie hat Angst, wenn sie an Einsamkeit denkt 252 Boi się, gdy myśli o samotności 252 Она боится, когда думает об одиночестве 252 Ona boitsya, kogda dumayet ob odinochestve 252 إنها خائفة عندما تفكر بالوحدة 252 'iinaha khayifat eindama tafakar bialwahda 252 अकेलेपन के बारे में सोचकर वह डर जाती है 252 akelepan ke baare mein sochakar vah dar jaatee hai 252 ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਕੱਲੇਪਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਡਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 252 jadōṁ uha ikalēpaṇa bārē sōcadī hai tāṁ uha ḍara jāndī hai 252 যখন সে একাকীত্বের কথা চিন্তা করে তখন সে ভয় পায় 252 yakhana sē ēkākītbēra kathā cintā karē takhana sē bhaẏa pāẏa 252 寂しさを考えると怖い 252 寂し   考えると 怖い 252 さびし   かんがえると こわい 252 sabishi sa o kangaeruto kowai                        
    253 Elle a paniqué à l'idée d'être seule 253 Ella entró en pánico ante la idea de estar sola 253 She panicked at the thought of being alone 253 她一想到独自一人就惊慌失措 253 tā yī xiǎngdào dúzì yīrén jiù jīnghuāng shīcuò 253   253 She panicked at the thought of being alone 253 Ela entrou em pânico com a ideia de ficar sozinha 253   253 Sie geriet in Panik bei dem Gedanken, allein zu sein 253 Spanikowała na myśl o samotności 253 Она запаниковала при мысли о одиночестве 253 Ona zapanikovala pri mysli o odinochestve 253 لقد أصيبت بالذعر من فكرة أن تكون وحيدة 253 laqad 'usibat bialdhuer min fikrat 'an takun wahidatan 253 वह अकेले होने के विचार से घबरा गई 253 vah akele hone ke vichaar se ghabara gaee 253 ਉਹ ਇਕੱਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਘਬਰਾ ਗਈ 253 uha ikalē hōṇa dē vicāra tōṁ ghabarā ga'ī 253 সে একা থাকার চিন্তায় আতঙ্কিত 253 sē ēkā thākāra cintāẏa ātaṅkita 253 彼女は一人でいることを考えてパニックになりました 253 彼女     いる こと  考えて パニック  なりました 253 かのじょ  いち にん  いる こと  かんがえて パニック  なりました 253 kanojo wa ichi nin de iru koto o kangaete panikku ni narimashita                        
    254 Elle a paniqué à l'idée d'être seule 254 Ella entró en pánico ante la idea de estar sola 254 她一想到孤零零的独自一人就惊恐不安 254 她一想到孤零零的孤独一人就惊恐不安 254 tā yī xiǎngdào gūlínglíng de gūdú yīrén jiù jīngkǒng bù'ān 254   254 She panicked at the thought of being alone 254 Ela entrou em pânico com a ideia de ficar sozinha 254   254 Sie geriet in Panik bei dem Gedanken, allein zu sein 254 Spanikowała na myśl o samotności 254 Она запаниковала при мысли о одиночестве 254 Ona zapanikovala pri mysli o odinochestve 254 لقد أصيبت بالذعر من فكرة أن تكون وحيدة 254 laqad 'usibat bialdhuer min fikrat 'an takun wahidatan 254 वह अकेले होने के विचार से घबरा गई 254 vah akele hone ke vichaar se ghabara gaee 254 ਉਹ ਇਕੱਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਘਬਰਾ ਗਈ 254 uha ikalē hōṇa dē vicāra tōṁ ghabarā ga'ī 254 সে একা থাকার চিন্তায় আতঙ্কিত 254 sē ēkā thākāra cintāẏa ātaṅkita 254 彼女は一人でいることを考えてパニックになりました 254 彼女     いる こと  考えて パニック  なりました 254 かのじょ  いち にん  いる こと  かんがえて パニック  なりました 254 kanojo wa ichi nin de iru koto o kangaete panikku ni narimashita                        
255 voir 255 ver 255 see  255 255 kàn 255 255 see 255 Vejo 255 255 sehen 255 zobaczyć 255 видеть 255 videt' 255 يرى 255 yaraa 255 देख 255 dekh 255 ਵੇਖੋ 255 vēkhō 255 দেখা 255 dēkhā 255 見る 255 見る 255 みる 255 miru
    256 esprit 256 ingenio 256 wit 256 机智 256 jīzhì 256   256 wit 256 sagacidade 256   256 Witz 256 dowcip 256 остроумие 256 ostroumiye 256 ذكاء 256 dhaka' 256 बुद्धि 256 buddhi 256 ਅਕਲ 256 akala 256 বুদ্ধি 256 bud'dhi 256 機転 256 機転 256 きてん 256 kiten                        
257 terrifier 257 aterrorizar 257 terrify  257 吓坏了 257 xià huàile 257 257 terrify 257 aterrorizar 257 257 erschrecken 257 przerazić 257 ужасать 257 uzhasat' 257 مرعب 257 mureib 257 ख़ौफ़ में डालना 257 khauf mein daalana 257 ਡਰਾਉਣਾ 257 ḍarā'uṇā 257 ভীত 257 bhīta 257 恐ろしい 257 恐ろしい 257 おそろしい 257 osoroshī
    258 terrifie 258 aterroriza 258 terrifies 258 吓坏了 258 xià huàile 258   258 terrifies 258 apavora 258   258 erschreckt 258 przeraża 258 ужасает 258 uzhasayet 258 يرعب 258 yareab 258 डरा 258 dara 258 ਡਰਾਉਂਦਾ ਹੈ 258 ḍarā'undā hai 258 আতঙ্কিত করে 258 ātaṅkita karē 258 恐ろしい 258 恐ろしい 258 おそろしい 258 osoroshī                        
    259 terrifiant 259 espantoso 259 terrifying 259 可怕的 259 kěpà de 259   259 terrifying 259 aterrorizante 259   259 schrecklich 259 przerażający 259 ужасающий 259 uzhasayushchiy 259 مرعب 259 mureib 259 भयानक 259 bhayaanak 259 ਡਰਾਉਣਾ 259 ḍarā'uṇā 259 ভয়ঙ্কর 259 bhaẏaṅkara 259 恐ろしい 259 恐ろしい 259 おそろしい 259 osoroshī                        
260 terrifié 260 aterrorizado 260 terrified 260 吓坏了 260 xià huàile 260 260 terrified 260 apavorado 260 260 verängstigt 260 przerażony 260 испуганный 260 ispugannyy 260 مذعور 260 madheur 260 भीगी बिल्ली 260 bheegee billee 260 ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ 260 ḍari'ā hō'i'ā 260 আতঙ্কিত 260 ātaṅkita 260 おびえた 260 おびえた 260 おびえた 260 obieta
261 terrifié 261 aterrorizado 261 terrified 261 吓坏了 261 xià huàile 261 261 terrified 261 apavorado 261 261 verängstigt 261 przerażony 261 испуганный 261 ispugannyy 261 مذعور 261 madheur 261 भीगी बिल्ली 261 bheegee billee 261 ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ 261 ḍari'ā hō'i'ā 261 আতঙ্কিত 261 ātaṅkita 261 おびえた 261 おびえた 261 おびえた 261 obieta
    262 faire que qn se sente extrêmement effrayé 262 para hacer que alguien se sienta extremadamente asustado 262 to make sb feel extremely frightened 262 使某人感到非常害怕 262 shǐ mǒu rén gǎndào fēicháng hàipà 262   262 to make sb feel extremely frightened 262 para fazer sb se sentir extremamente assustado 262   262 jdm große Angst einjagen 262 żeby ktoś poczuł się wyjątkowo przestraszony 262 заставить кого-то очень испугаться 262 zastavit' kogo-to ochen' ispugat'sya 262 لجعلها تشعر بالخوف الشديد 262 lijaeliha tasheur bialkhawf alshadid 262 एसबी को अत्यधिक भयभीत महसूस कराने के लिए 262 esabee ko atyadhik bhayabheet mahasoos karaane ke lie 262 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਉਣਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 262 aisabī nū bahuta zi'ādā ḍarā'uṇā mahisūsa karana la'ī 262 sb- কে অত্যন্ত ভীত মনে করা 262 sb- kē atyanta bhīta manē karā 262 sbを非常に怖がらせるために 262 sb  非常  怖がらせる ため  262 sb  ひじょう  こわがらせる ため  262 sb o hijō ni kowagaraseru tame ni                        
    263 Faire en sorte que quelqu'un se sente très effrayé 263 Hacer que alguien se sienta muy asustado 263 使某人感到非常害怕 263 使某人非常害怕 263 shǐ mǒu rén fēicháng hàipà 263   263 Make someone feel very scared 263 Faça alguém se sentir muito assustado 263   263 Jemandem große Angst machen 263 Spraw, aby ktoś poczuł się bardzo przestraszony 263 Заставить кого-то очень испугаться 263 Zastavit' kogo-to ochen' ispugat'sya 263 اجعل شخصًا يشعر بالخوف الشديد 263 aijeal shkhsan yasheur bialkhawf alshadid 263 किसी को बहुत डर लगता है 263 kisee ko bahut dar lagata hai 263 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਡਰ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਕਰਵਾਉ 263 kisē nū bahuta ḍara dā ahisāsa karavā'u 263 কাউকে খুব ভয় পেতে দিন 263 kā'ukē khuba bhaẏa pētē dina 263 誰かをとても怖がらせる 263    とても 怖がらせる 263 だれ   とても こわがらせる 263 dare ka o totemo kowagaraseru                        
    264 Effrayer 264 Asustar 264 Frighten  264 吓唬 264 xiàhǔ 264   264 Frighten 264 Amedrontar 264   264 Erschrecken 264 Przestraszyć 264 Пугать 264 Pugat' 264 أرعب 264 'areab 264 डराना 264 daraana 264 ਡਰਾਉ 264 ḍarā'u 264 আতঙ্কিত 264 ātaṅkita 264 怖がらせる 264 怖がらせる 264 こわがらせる 264 kowagaraseru                        
    265 Effrayer 265 Asustar 265 使恐惧;使十分害怕;使惊吓 265 使恐惧;使十分害怕;使惊吓 265 shǐ kǒngjù; shǐ shífēn hàipà; shǐ jīngxià 265   265 Frighten 265 Amedrontar 265   265 Erschrecken 265 Przestraszyć 265 Пугать 265 Pugat' 265 أرعب 265 'areab 265 डराना 265 daraana 265 ਡਰਾਉ 265 ḍarā'u 265 আতঙ্কিত 265 ātaṅkita 265 怖がらせる 265 怖がらせる 265 こわがらせる 265 kowagaraseru                        
    266 voler la terrifie 266 volar la aterroriza 266 flying terrifies her 266 飞行使她害怕 266 fēixíng shǐ tā hàipà 266   266 flying terrifies her 266 voar a apavora 266   266 Fliegen macht ihr Angst 266 latanie ją przeraża 266 полет пугает ее 266 polet pugayet yeye 266 الطيران يرعبها 266 altayaran yareabuha 266 उड़ना उसे डराता है 266 udana use daraata hai 266 ਉਡਾਣ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਾਉਂਦੀ ਹੈ 266 uḍāṇa usa nū ḍarā'undī hai 266 উড়ে যাওয়া তাকে ভয় পায় 266 uṛē yā'ōẏā tākē bhaẏa pāẏa 266 飛ぶことは彼女を怖がらせる 266 飛ぶ こと  彼女  怖がらせる 266 とぶ こと  かのじょ  こわがらせる 266 tobu koto wa kanojo o kowagaraseru                        
    267 Voler lui a fait peur 267 Volar la asustó 267 飞行使她害怕 267 飞行使她害怕 267 fēixíng shǐ tā hàipà 267   267 Flying scared her 267 Voar assustou ela 267   267 Fliegen hat ihr Angst gemacht 267 Latanie ją przerażało 267 Полет напугал ее 267 Polet napugal yeye 267 الطيران خافتها 267 altayaran khafatha 267 उड़ान ने उसे डरा दिया 267 udaan ne use dara diya 267 ਉਡਾਣ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਡਰਾ ਦਿੱਤਾ 267 uḍāṇa nē usanū ḍarā ditā 267 উড়ে যাওয়া তাকে ভয় পায় 267 uṛē yā'ōẏā tākē bhaẏa pāẏa 267 飛んで彼女を怖がらせた 267 飛んで 彼女  怖がらせた 267 とんで かのじょ  こわがらせた 267 tonde kanojo o kowagaraseta                        
268 Elle a peur de voler 268 Ella tiene miedo de volar 268 She is afraid of flying 268 她害怕飞行 268 tā hàipà fēixíng 268 268 She is afraid of flying 268 Ela tem medo de voar 268 268 Sie hat Flugangst 268 Boi się latać 268 Она боится летать 268 Ona boitsya letat' 268 إنها خائفة من الطيران 268 'iinaha khayifat min altayaran 268 वह उड़ने से डरती है 268 vah udane se daratee hai 268 ਉਹ ਉੱਡਣ ਤੋਂ ਡਰਦੀ ਹੈ 268 uha uḍaṇa tōṁ ḍaradī hai 268 সে উড়তে ভয় পায় 268 sē uṛatē bhaẏa pāẏa 268 彼女は飛ぶのが怖い 268 彼女  飛ぶ   怖い 268 かのじょ  とぶ   こわい 268 kanojo wa tobu no ga kowai
    269 Elle a peur de voler 269 Ella tiene miedo de volar 269 她害怕坐飞机 269 她害怕坐飞机 269 tā hàipà zuò fēijī 269   269 She is afraid of flying 269 Ela tem medo de voar 269   269 Sie hat Flugangst 269 Boi się latać 269 Она боится летать 269 Ona boitsya letat' 269 إنها خائفة من الطيران 269 'iinaha khayifat min altayaran 269 वह उड़ने से डरती है 269 vah udane se daratee hai 269 ਉਹ ਉੱਡਣ ਤੋਂ ਡਰਦੀ ਹੈ 269 uha uḍaṇa tōṁ ḍaradī hai 269 সে উড়তে ভয় পায় 269 sē uṛatē bhaẏa pāẏa 269 彼女は飛ぶのが怖い 269 彼女  飛ぶ   怖い 269 かのじょ  とぶ   こわい 269 kanojo wa tobu no ga kowai                        
270 terrifiant 270 espantoso 270 terrifying  270 可怕的 270 kěpà de 270 270 terrifying 270 aterrorizante 270 270 schrecklich 270 przerażający 270 ужасающий 270 uzhasayushchiy 270 مرعب 270 mureib 270 भयानक 270 bhayaanak 270 ਡਰਾਉਣਾ 270 ḍarā'uṇā 270 ভয়ঙ্কর 270 bhaẏaṅkara 270 恐ろしい 270 恐ろしい 270 おそろしい 270 osoroshī
    271 C'était une expérience terrifiante 271 Fue una experiencia aterradora 271 It was a terrifying experience 271 这是一次可怕的经历 271 zhè shì yīcì kěpà de jīnglì 271   271 It was a terrifying experience 271 Foi uma experiência aterrorizante 271   271 Es war eine schreckliche Erfahrung 271 To było przerażające doświadczenie 271 Это был ужасающий опыт 271 Eto byl uzhasayushchiy opyt 271 لقد كانت تجربة مرعبة 271 laqad kanat tajribatan mureibatan 271 यह एक भयानक अनुभव था 271 yah ek bhayaanak anubhav tha 271 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਤਜਰਬਾ ਸੀ 271 iha ika bhi'ānaka tajarabā sī 271 এটি একটি ভয়ঙ্কর অভিজ্ঞতা ছিল 271 ēṭi ēkaṭi bhaẏaṅkara abhijñatā chila 271 恐ろしい経験でした 271 恐ろしい 経験でした 271 おそろしい けいけんでした 271 osoroshī keikendeshita                        
    272 C'est une expérience terrible 272 Esta es una experiencia terrible 272 这是一次可怕的经 272 这是一次真实的经历 272 zhè shì yīcì zhēnshí de jīnglì 272   272 This is a terrible experience 272 Esta é uma experiência terrível 272   272 Das ist eine schreckliche Erfahrung 272 To okropne doświadczenie 272 Это ужасный опыт 272 Eto uzhasnyy opyt 272 هذه تجربة مروعة 272 hadhih tajribat murawiea 272 यह एक भयानक अनुभव है 272 yah ek bhayaanak anubhav hai 272 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਅਨੁਭਵ ਹੈ 272 iha ika bhi'ānaka anubhava hai 272 এটি একটি ভয়ানক অভিজ্ঞতা 272 ēṭi ēkaṭi bhaẏānaka abhijñatā 272 これはひどい経験です 272 これ  ひどい 経験です 272 これ  ひどい けいけんです 272 kore wa hidoi keikendesu                        
    273 C'était une expérience terrible 273 Fue una experiencia terrible 273 It was a terrible experience 273 这是一次可怕的经历 273 zhè shì yīcì kěpà de jīnglì 273   273 It was a terrible experience 273 Foi uma experiência terrível 273   273 Es war eine schreckliche Erfahrung 273 To było straszne doświadczenie 273 Это был ужасный опыт 273 Eto byl uzhasnyy opyt 273 لقد كانت تجربة مروعة 273 laqad kanat tajribatan murawieatan 273 यह एक भयानक अनुभव था 273 yah ek bhayaanak anubhav tha 273 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਅਨੁਭਵ ਸੀ 273 iha ika bhi'ānaka anubhava sī 273 এটি একটি ভয়ানক অভিজ্ঞতা ছিল 273 ēṭi ēkaṭi bhaẏānaka abhijñatā chila 273 ひどい経験でした 273 ひどい 経験でした 273 ひどい けいけんでした 273 hidoi keikendeshita                        
    274 C'était une expérience terrible 274 Fue una experiencia terrible 274 那是一次可怕的经历 274 那是一次真实的经历 274 nà shì yīcì zhēnshí de jīnglì 274   274 It was a terrible experience 274 Foi uma experiência terrível 274   274 Es war eine schreckliche Erfahrung 274 To było straszne doświadczenie 274 Это был ужасный опыт 274 Eto byl uzhasnyy opyt 274 لقد كانت تجربة مروعة 274 laqad kanat tajribatan murawieatan 274 यह एक भयानक अनुभव था 274 yah ek bhayaanak anubhav tha 274 ਇਹ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਅਨੁਭਵ ਸੀ 274 iha ika bhi'ānaka anubhava sī 274 এটি একটি ভয়ানক অভিজ্ঞতা ছিল 274 ēṭi ēkaṭi bhaẏānaka abhijñatā chila 274 ひどい経験でした 274 ひどい 経験でした 274 ひどい けいけんでした 274 hidoi keikendeshita                        
    275 Terrible 275 Espantoso 275 Terrifying 275 可怕的 275 kěpà de 275   275 Terrifying 275 Aterrorizante 275   275 Schrecklich 275 Przerażający 275 Ужасающий 275 Uzhasayushchiy 275 مرعب 275 mureib 275 भयानक 275 bhayaanak 275 ਭਿਆਨਕ 275 bhi'ānaka 275 ভয়ঙ্কর 275 bhaẏaṅkara 275 恐ろしい 275 恐ろしい 275 おそろしい 275 osoroshī                        
    276 angoissant 276 de miedo 276 可怕的 276 人的 276 rén de 276   276 scary 276 apavorante 276   276 gruselig 276 przerażający 276 страшный 276 strashnyy 276 مخيف 276 mukhif 276 डरावना 276 daraavana 276 ਡਰਾਉਣਾ 276 ḍarā'uṇā 276 ভীতিকর 276 bhītikara 276 怖い 276 怖い 276 こわい 276 kowai                        
    277 Terrine 277 Terrina 277 Terrine 277 陶罐 277 táo guàn 277   277 Terrine 277 Terrine 277   277 Terrine 277 terina 277 Террин 277 Terrin 277 تيرين 277 tirin 277 टेरिन 277 terin 277 ਟੈਰੀਨ 277 ṭairīna 277 টেরিন 277 ṭērina 277 テリーヌ 277 テリーヌ 277 てりいぬ 277 terīnu                        
    278 Pot en terre cuite 278 Olla de barro 278 陶罐 278 陶罐 278 táo guàn 278   278 Earthenware pot 278 Panela de barro 278   278 Tontopf 278 Garnek ceramiczny 278 Глиняный горшок 278 Glinyanyy gorshok 278 وعاء خزف 278 wiea' khazif 278 मिट्टी के बर्तन 278 mittee ke bartan 278 ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 278 miṭī dē bhāṇḍē 278 মাটির পাত্র 278 māṭira pātra 278 陶器ポット 278 陶器 ポット 278 とうき ポット 278 tōki potto                        
    279  un doux mélange de viande, de poisson, etc. finement haché, pressé dans un récipient et servi froid, surtout en tranches comme premier plat d'un repas 279  una mezcla suave de carne, pescado, etc., finamente picados, prensado en un recipiente y servido frío, especialmente en rodajas como primer plato de una comida 279  a soft mixture of finely chopped meat, fish, etc. pressed into a container and served cold, especially in slices as the first course of a meal 279  切碎的肉、鱼等的软混合物,压入容器中冷食用,尤其是作为第一道菜的切片 279  qiē suì de ròu, yú děng de ruǎn hùnhéwù, yā rù róngqì zhōng lěng shíyòng, yóuqí shì zuòwéi dì yī dào cài de qiēpiàn 279   279  a soft mixture of finely chopped meat, fish, etc. pressed into a container and served cold, especially in slices as the first course of a meal 279  uma mistura macia de carne picada, peixe, etc., pressionada em um recipiente e servida fria, especialmente em fatias como o primeiro prato de uma refeição 279   279  eine weiche Mischung aus fein gehacktem Fleisch, Fisch usw. in einen Behälter gepresst und kalt serviert, besonders in Scheiben als erster Gang einer Mahlzeit 279  miękka mieszanka drobno posiekanego mięsa, ryb itp. wciśnięta do pojemnika i podawana na zimno, szczególnie w plastrach jako pierwsze danie 279  мягкая смесь из мелко нарезанного мяса, рыбы и т. д., спрессованная в контейнер и подаваемая в холодном виде, особенно ломтиками, в качестве первого блюда 279  myagkaya smes' iz melko narezannogo myasa, ryby i t. d., spressovannaya v konteyner i podavayemaya v kholodnom vide, osobenno lomtikami, v kachestve pervogo blyuda 279  مزيج ناعم من اللحم المفروم ناعماً ، والأسماك ، وما إلى ذلك ، يتم ضغطه في وعاء وتقديمه بارداً ، خاصةً في شرائح كأول طبق من الوجبة 279 mazij naeim min allahm almafrum naemaan , wal'asmak , wama 'iilaa dhalik , yatimu daghtuh fi waea' wataqdimih bardaan , khastan fi sharayih ka'awal tabaq min alwajba 279  बारीक कटा हुआ मांस, मछली आदि का एक नरम मिश्रण, एक कंटेनर में दबाया और ठंडा परोसा, विशेष रूप से भोजन के पहले पाठ्यक्रम के रूप में स्लाइस में 279  baareek kata hua maans, machhalee aadi ka ek naram mishran, ek kantenar mein dabaaya aur thanda parosa, vishesh roop se bhojan ke pahale paathyakram ke roop mein slais mein 279  ਬਾਰੀਕ ਕੱਟੇ ਹੋਏ ਮੀਟ, ਮੱਛੀ, ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਨਰਮ ਮਿਸ਼ਰਣ ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਦਬਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਠੰਡਾ ਪਰੋਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਕੋਰਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ. 279  bārīka kaṭē hō'ē mīṭa, machī, ādi dā ika narama miśaraṇa ika kaṭēnara vica dabā ditā jāndā hai atē ṭhaḍā parōsi'ā jāndā hai, khāsa karakē ṭukaṛi'āṁ vica bhōjana dē pahilē kōrasa dē rūpa vica. 279  সূক্ষ্মভাবে কাটা মাংস, মাছ ইত্যাদির নরম মিশ্রণ একটি পাত্রে চেপে ঠান্ডা পরিবেশন করা হয়, বিশেষ করে খাবারের প্রথম কোর্স হিসেবে টুকরো করে 279  sūkṣmabhābē kāṭā mānsa, mācha ityādira narama miśraṇa ēkaṭi pātrē cēpē ṭhānḍā paribēśana karā haẏa, biśēṣa karē khābārēra prathama kōrsa hisēbē ṭukarō karē 279  細かく刻んだ肉や魚などの柔らかい混合物を容器に押し込み、特に食事の最初のコースとしてスライスして冷やしてお召し上がりください 279 細かく 刻んだ    など  柔らかい 混合物  容器  押し込み 、 特に 食事  最初  コース として スライス して 冷やして  召し上がりください 279 こまかく きざんだ にく  さかな など  やわらかい こんごうぶつ  ようき  おしこ 、 とくに しょくじ  さいしょ  コース として スライス して ひやして お めしあがりください 279 komakaku kizanda niku ya sakana nado no yawarakai kongōbutsu o yōki ni oshikomi , tokuni shokuji no saisho no kōsu toshite suraisu shite hiyashite o meshiagarikudasai                        
    280 Un doux mélange de viande hachée, poisson, etc., pressé dans un récipient et servi froid, surtout comme une tranche du premier plat 280 Una mezcla suave de carne picada, pescado, etc., prensado en un recipiente y servido frío, especialmente como una rebanada del primer plato. 280 切碎的肉、鱼等的软混合物,压入容器中冷食用,尤其是作为第一道菜的切片 280 切碎的肉、鱼等的软混合物,压入容器中冷食品,尤其是第一道菜的感觉 280 qiē suì de ròu, yú děng de ruǎn hùnhéwù, yā rù róngqì zhōng lěng shípǐn, yóuqí shì dì yī dào cài de gǎnjué 280   280 A soft mixture of minced meat, fish, etc., pressed into a container and served cold, especially as a slice of the first dish 280 Uma mistura macia de carne picada, peixe, etc., pressionada em um recipiente e servida fria, especialmente como uma fatia do primeiro prato 280   280 Eine weiche Mischung aus Hackfleisch, Fisch usw., die in einen Behälter gepresst und kalt serviert wird, insbesondere als Aufschnitt des ersten Gerichts 280 Miękka mieszanka mięsa mielonego, ryb itp., wciśnięta do pojemnika i podawana na zimno, szczególnie jako plasterek pierwszego dania 280 Мягкая смесь мясного, рыбного и т. Д., Спрессованная в емкость и подаваемая в холодном виде, особенно в качестве ломтика первого блюда. 280 Myagkaya smes' myasnogo, rybnogo i t. D., Spressovannaya v yemkost' i podavayemaya v kholodnom vide, osobenno v kachestve lomtika pervogo blyuda. 280 خليط ناعم من اللحم المفروم والسمك وما إلى ذلك ، يُضغط في وعاء ويُقدم بارداً ، خاصةً كقطعة من الطبق الأول 280 khalit naeim min allahm almafrum walsamak wama 'iilaa dhalik , yudght fi waea' wyuqdm bardaan , khastan kaqiteat min altabaq al'awal 280 कीमा बनाया हुआ मांस, मछली, आदि का एक नरम मिश्रण, एक कंटेनर में दबाया जाता है और ठंडा परोसा जाता है, विशेष रूप से पहले पकवान के एक टुकड़े के रूप में 280 keema banaaya hua maans, machhalee, aadi ka ek naram mishran, ek kantenar mein dabaaya jaata hai aur thanda parosa jaata hai, vishesh roop se pahale pakavaan ke ek tukade ke roop mein 280 ਬਾਰੀਕ ਮੀਟ, ਮੱਛੀ, ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਨਰਮ ਮਿਸ਼ਰਣ, ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਦਬਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਠੰਡਾ ਪਰੋਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲੇ ਡਿਸ਼ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ. 280 Bārīka mīṭa, machī, ādi dā ika narama miśaraṇa, ika kaṭēnara vica dabā'i'ā jāndā hai atē ṭhaḍā parōsi'ā jāndā hai, khāsa karakē pahilē ḍiśa dē ṭukaṛē dē rūpa vica. 280 কিমা করা মাংস, মাছ ইত্যাদির নরম মিশ্রণ, একটি পাত্রে চেপে ঠান্ডা পরিবেশন করা হয়, বিশেষ করে প্রথম খাবারের টুকরো হিসেবে 280 kimā karā mānsa, mācha ityādira narama miśraṇa, ēkaṭi pātrē cēpē ṭhānḍā paribēśana karā haẏa, biśēṣa karē prathama khābārēra ṭukarō hisēbē 280 ひき肉、魚などの柔らかい混合物を容器に押し込み、特に最初の皿のスライスとして冷やしてお召し上がりください 280 ひき肉 、  など  柔らかい 混合物  容器  押し込み 、 特に 最初    スライス として 冷やして  召し上がりください 280 ひきにく 、 さかな など  やわらかい こんごうぶつ  ようき  おしこみ 、 とくに いしょ  さら  スライス として ひやして お めしあがりください 280 hikiniku , sakana nado no yawarakai kongōbutsu o yōki ni oshikomi , tokuni saisho no sara no suraisu toshite hiyashite o meshiagarikudasai                        
281 (En conserve) Viande hachée, sauce de poisson 281 (En lata) Carne picada, salsa de pescado 281 (Canned) Minced meat, fish sauce 281 (罐头)肉末、鱼露 281 (guàntóu) ròu mò, yú lù 281 281 (Canned) Minced meat, fish sauce 281 (Enlatado) Carne picada, molho de peixe 281 281 (Dosen) Hackfleisch, Fischsauce 281 (Konserwy) Mięso mielone, sos rybny 281 (Консервы) Мясной фарш, рыбный соус 281 (Konservy) Myasnoy farsh, rybnyy sous 281 (معلب) لحم مفروم وصلصة سمك 281 (mealb) lahm mafrum wasalasat samak 281 (डिब्बाबंद) कीमा बनाया हुआ मांस, मछली की चटनी 281 (dibbaaband) keema banaaya hua maans, machhalee kee chatanee 281 (ਡੱਬਾਬੰਦ) ਬਾਰੀਕ ਮੀਟ, ਮੱਛੀ ਦੀ ਚਟਣੀ 281 (Ḍabābada) bārīka mīṭa, machī dī caṭaṇī 281 (টিনজাত) কিমা মাংস, মাছের সস 281 (ṭinajāta) kimā mānsa, māchēra sasa 281 (缶詰)ひき肉、魚醤 281 ( 缶詰 ) ひき肉 、   281 ( かんずめ ) ひきにく 、 さかな ひしお 281 ( kanzume ) hikiniku , sakana hishio
    282 (En conserve) Viande hachée, sauce de poisson 282 (En lata) Carne picada, salsa de pescado 282 (罐装)肉糜,鱼酱 282 (罐装)肉糜,鱼酱 282 (guàn zhuāng) ròumí, yú jiàng 282   282 (Canned) Minced meat, fish sauce 282 (Enlatado) Carne picada, molho de peixe 282   282 (Dosen) Hackfleisch, Fischsauce 282 (Konserwy) Mięso mielone, sos rybny 282 (Консервы) Мясной фарш, рыбный соус 282 (Konservy) Myasnoy farsh, rybnyy sous 282 (معلب) لحم مفروم وصلصة سمك 282 (mealb) lahm mafrum wasalasat samak 282 (डिब्बाबंद) कीमा बनाया हुआ मांस, मछली की चटनी 282 (dibbaaband) keema banaaya hua maans, machhalee kee chatanee 282 (ਡੱਬਾਬੰਦ) ਬਾਰੀਕ ਮੀਟ, ਮੱਛੀ ਦੀ ਚਟਣੀ 282 (ḍabābada) bārīka mīṭa, machī dī caṭaṇī 282 (টিনজাত) কিমা মাংস, মাছের সস 282 (ṭinajāta) kimā mānsa, māchēra sasa 282 (缶詰)ひき肉、魚醤 282 ( 缶詰 ) ひき肉 、   282 ( かんずめ ) ひきにく 、 さかな ひしお 282 ( kanzume ) hikiniku , sakana hishio                        
    283 Territorial 283 Territorial 283 Territorial  283 领土 283 lǐngtǔ 283   283 Territorial 283 Territorial 283   283 Territoriale 283 Terytorialny 283 Территориальный 283 Territorial'nyy 283 الإقليمية 283 al'iiqlimia 283 प्रादेशिक 283 praadeshik 283 ਖੇਤਰੀ 283 khētarī 283 আঞ্চলিক 283 āñcalika 283 領土 283 領土 283 りょうど 283 ryōdo                        
284 en Grande-Bretagne 284 en Gran Bretaña 284 in Britain 284 在英国 284 zài yīngguó 284 284 in Britain 284 na Grã-Bretanha 284 284 in Britannien 284 w Brytanii 284 в Британии 284 v Britanii 284 في بريطانيا 284 fi biritania 284 ब्रिटेन में 284 briten mein 284 ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ 284 briṭēna vica 284 ব্রিটেনে 284 briṭēnē 284 イギリスで 284 イギリス で 284 イギリス  284 igirisu de
285 un membre de l'armée territoriale 285 un miembro del Ejército Territorial 285 a member of the Territorial Army 285 领地军的一员 285 lǐngdì jūn de yī yuán 285 285 a member of the Territorial Army 285 um membro do Exército Territorial 285 285 ein Mitglied der Territorialarmee 285 członek Armii Terytorialnej 285 член территориальной армии 285 chlen territorial'noy armii 285 عضو في الجيش الإقليمي 285 eudw fi aljaysh al'iiqlimii 285 प्रादेशिक सेना के एक सदस्य 285 praadeshik sena ke ek sadasy 285 ਖੇਤਰੀ ਫੌਜ ਦਾ ਮੈਂਬਰ 285 khētarī phauja dā maimbara 285 টেরিটোরিয়াল আর্মির সদস্য 285 ṭēriṭōriẏāla ārmira sadasya 285 領土軍のメンバー 285 領土軍  メンバー 285 りょうどぐん  メンバー 285 ryōdogun no menbā
    286 Un membre de l'armée territoriale 286 Un miembro del ejército territorial. 286 领地军的一 286 领地军的一员 286 lǐngdì jūn de yī yuán 286   286 A member of the territorial army 286 Um membro do exército territorial 286   286 Ein Mitglied der Territorialarmee 286 Członek armii terytorialnej 286 Член территориальной армии 286 Chlen territorial'noy armii 286 احد افراد الجيش الاقليمي 286 ahid afrad aljaysh alaqalimiu 286 प्रादेशिक सेना का एक सदस्य 286 praadeshik sena ka ek sadasy 286 ਖੇਤਰੀ ਫੌਜ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ 286 khētarī phauja dā ika maimbara 286 আঞ্চলিক সেনাবাহিনীর একজন সদস্য 286 āñcalika sēnābāhinīra ēkajana sadasya 286 領土軍の一員 286 領土軍  一員 286 りょうどぐん  いちいん 286 ryōdogun no ichīn                        
287 (Royaume-Uni) Soldats de l'armée des volontaires 287 (Reino Unido) Soldados del Ejército Voluntario 287 (United Kingdom) Soldiers of the Volunteer Army 287 (英国)志愿军士兵 287 (yīngguó) zhìyuànjūn shìbīng 287 287 (United Kingdom) Soldiers of the Volunteer Army 287 (Reino Unido) Soldados do Exército Voluntário 287 287 (Großbritannien) Soldaten der Freiwilligenarmee 287 (Wielka Brytania) Żołnierze Armii Ochotniczej 287 (Великобритания) Солдаты Добровольческой армии 287 (Velikobritaniya) Soldaty Dobrovol'cheskoy armii 287 (المملكة المتحدة) جنود جيش المتطوعين 287 (almamlakat almutahidati) junud jaysh almutatawiein 287 (यूनाइटेड किंगडम) स्वयंसेवी सेना के सैनिक 287 (yoonaited kingadam) svayansevee sena ke sainik 287 (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ) ਸਵੈਸੇਵੀ ਫੌਜ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ 287 (yūnā'īṭiḍa kigaḍama) savaisēvī phauja dē sipāhī 287 (যুক্তরাজ্য) স্বেচ্ছাসেবক বাহিনীর সৈনিক 287 (yuktarājya) sbēcchāsēbaka bāhinīra sainika 287 (イギリス)志願軍の兵士 287 ( イギリス ) 志願軍  兵士 287 ( イギリス ) しがんぐん  へいし 287 ( igirisu ) shigangun no heishi
    288  (Royaume-Uni) Soldats de l'armée des volontaires 288  (Reino Unido) Soldados del Ejército Voluntario 288  (英国)本土防卫义勇军士兵 288  (英国)本土防卫义勇军乐队 288  (yīngguó) běntǔ fángwèi yìyǒngjūn yuèduì 288   288  (United Kingdom) Soldiers of the Volunteer Army 288  (Reino Unido) Soldados do Exército Voluntário 288   288  (Großbritannien) Soldaten der Freiwilligenarmee 288  (Wielka Brytania) Żołnierze Armii Ochotniczej 288  (Великобритания) Солдаты Добровольческой армии 288  (Velikobritaniya) Soldaty Dobrovol'cheskoy armii 288  (المملكة المتحدة) جنود جيش المتطوعين 288 (almamlakat almutahidati) junud jaysh almutatawiein 288  (यूनाइटेड किंगडम) स्वयंसेवी सेना के सैनिक 288  (yoonaited kingadam) svayansevee sena ke sainik 288  (ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ) ਸਵੈਸੇਵੀ ਫੌਜ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ 288  (yūnā'īṭiḍa kigaḍama) savaisēvī phauja dē sipāhī 288  (যুক্তরাজ্য) স্বেচ্ছাসেবক বাহিনীর সৈনিক 288  (yuktarājya) sbēcchāsēbaka bāhinīra sainika 288  (イギリス)志願軍の兵士 288 ( イギリス ) 志願軍  兵士 288 ( イギリス ) しがんぐん  へいし 288 ( igirisu ) shigangun no heishi                        
    289 territorial 289 territorial 289 territorial  289 领土 289 lǐngtǔ 289   289 territorial 289 territorial 289   289 territorial 289 terytorialny 289 территориальный 289 territorial'nyy 289 الإقليمية 289 al'iiqlimia 289 प्रादेशिक 289 praadeshik 289 ਖੇਤਰੀ 289 khētarī 289 আঞ্চলিক 289 āñcalika 289 領土 289 領土 289 りょうど 289 ryōdo                        
    290 territoire 290 territorio 290 领土 290 290 290   290 territory 290 território 290   290 Gebiet 290 terytorium 290 территория 290 territoriya 290 إقليم 290 'iiqlim 290 क्षेत्र 290 kshetr 290 ਖੇਤਰ 290 khētara 290 এলাকা 290 ēlākā 290 地域 290 地域 290 ちいき 290 chīki                        
291  lié à la terre ou à la mer qui appartient à un pays particulier 291  conectado con la tierra o el mar que es propiedad de un país en particular 291  connected with the land or sea that is owned by a particular country 291  与特定国家拥有的陆地或海洋有关 291  yǔ tèdìng guójiā yǒngyǒu de lùdì huò hǎiyáng yǒuguān 291 291  connected with the land or sea that is owned by a particular country 291  conectado com a terra ou mar que pertence a um determinado país 291 291  mit dem Land oder Meer verbunden, das einem bestimmten Land gehört 291  związane z lądem lub morzem, którego właścicielem jest dany kraj 291  связаны с землей или морем, которые принадлежат определенной стране 291  svyazany s zemley ili morem, kotoryye prinadlezhat opredelennoy strane 291  مرتبطة بالأرض أو البحر التي تملكها دولة معينة 291 murtabitat bial'ard 'aw albahr alati tamlikuha dawlat mueayana 291  किसी विशेष देश के स्वामित्व वाली भूमि या समुद्र से जुड़ा हुआ है 291  kisee vishesh desh ke svaamitv vaalee bhoomi ya samudr se juda hua hai 291  ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ 291  zamīna jāṁ samudara nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jō kisē khāsa dēśa dī malakī'ata hai 291  একটি নির্দিষ্ট দেশের মালিকানাধীন স্থল বা সমুদ্রের সাথে সংযুক্ত 291  ēkaṭi nirdiṣṭa dēśēra mālikānādhīna sthala bā samudrēra sāthē sanyukta 291  特定の国が所有する陸または海に関連している 291 特定    所有 する  または   関連 している 291 とくてい  くに  しょゆう する りく または うみ  かんれん している 291 tokutei no kuni ga shoyū suru riku mataha umi ni kanren shiteiru
    292 Lié à la terre ou à la mer appartenant à un pays spécifique 292 Relacionado con tierra o mar propiedad de un país específico 292 与特定国家拥有的陆地或海洋有关 292 与特定国家拥有的土地或海洋有关 292 yǔ tèdìng guójiā yǒngyǒu de tǔdì huò hǎiyáng yǒuguān 292   292 Related to land or sea owned by a specific country 292 Relacionado a terra ou mar de propriedade de um país específico 292   292 Bezieht sich auf Land oder Meer, das einem bestimmten Land gehört 292 Powiązane z lądem lub morzem należącym do określonego kraju 292 Связано с землей или морем, принадлежащими определенной стране 292 Svyazano s zemley ili morem, prinadlezhashchimi opredelennoy strane 292 تتعلق بالأرض أو البحر المملوكة لدولة معينة 292 tataealaq bial'ard 'aw albahr almamlukat lidawlat mueayana 292 किसी विशिष्ट देश के स्वामित्व वाली भूमि या समुद्र से संबंधित 292 kisee vishisht desh ke svaamitv vaalee bhoomi ya samudr se sambandhit 292 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 292 kisē khāsa dēśa dī malakī'ata vālī zamīna jāṁ samudara nāla sabadhata 292 একটি নির্দিষ্ট দেশের মালিকানাধীন স্থল বা সমুদ্র সম্পর্কিত 292 ēkaṭi nirdiṣṭa dēśēra mālikānādhīna sthala bā samudra samparkita 292 特定の国が所有する陸または海に関連する 292 特定    所有 する  または   関連 する 292 とくてい  くに  しょゆう する りく または うみ  かんれん する 292 tokutei no kuni ga shoyū suru riku mataha umi ni kanren suru                        
293 Territorial 293 Territorial 293 Territorial 293 领土 293 lǐngtǔ 293 293 Territorial 293 Territorial 293 293 Territoriale 293 Terytorialny 293 Территориальный 293 Territorial'nyy 293 الإقليمية 293 al'iiqlimia 293 प्रादेशिक 293 praadeshik 293 ਖੇਤਰੀ 293 khētarī 293 আঞ্চলিক 293 āñcalika 293 領土 293 領土 293 りょうど 293 ryōdo
    294  Territorial 294  Territorial 294  领土的 294  我的 294  wǒ de 294   294  Territorial 294  Territorial 294   294  Territoriale 294  Terytorialny 294  Территориальный 294  Territorial'nyy 294  الإقليمية 294 al'iiqlimia 294  प्रादेशिक 294  praadeshik 294  ਖੇਤਰੀ 294  khētarī 294  আঞ্চলিক 294  āñcalika 294  領土 294 領土 294 りょうど 294 ryōdo                        
295 litiges territoriaux 295 disputas territoriales 295 territorial disputes  295 领土争端 295 lǐngtǔ zhēngduān 295 295 territorial disputes 295 disputas territoriais 295 295 territoriale Streitigkeiten 295 spory terytorialne 295 территориальные споры 295 territorial'nyye spory 295 النزاعات الإقليمية 295 alnizaeat al'iiqlimia 295 क्षेत्रीय विवाद 295 kshetreey vivaad 295 ਖੇਤਰੀ ਵਿਵਾਦ 295 khētarī vivāda 295 আঞ্চলিক বিরোধ 295 āñcalika birōdha 295 領土問題 295 領土 問題 295 りょうど もんだい 295 ryōdo mondai
    296 Conflit territorial 296 Disputa territorial 296 领土争端 296 夏天 296 xiàtiān 296   296 Territorial dispute 296 Disputa territorial 296   296 Gebietsstreit 296 spór terytorialny 296 Территориальный спор 296 Territorial'nyy spor 296 الخلاف الإقليمي 296 alkhilaf al'iiqlimiu 296 क्षेत्रीय विवाद 296 kshetreey vivaad 296 ਖੇਤਰੀ ਵਿਵਾਦ 296 khētarī vivāda 296 আঞ্চলিক বিরোধ 296 āñcalika birōdha 296 領土問題 296 領土 問題 296 りょうど もんだい 296 ryōdo mondai                        
    297 Conflit territorial 297 Disputa territorial 297 争端 297 夏天 297 xiàtiān 297   297 Territorial dispute 297 Disputa territorial 297   297 Gebietsstreit 297 spór terytorialny 297 Территориальный спор 297 Territorial'nyy spor 297 الخلاف الإقليمي 297 alkhilaf al'iiqlimiu 297 क्षेत्रीय विवाद 297 kshetreey vivaad 297 ਖੇਤਰੀ ਵਿਵਾਦ 297 khētarī vivāda 297 আঞ্চলিক বিরোধ 297 āñcalika birōdha 297 領土問題 297 領土 問題 297 りょうど もんだい 297 ryōdo mondai                        
298 Les deux pays estiment avoir des revendications territoriales à 298 Ambos países sienten que tienen reclamos territoriales para 298 Both countries feel they have territorial claims to 298 两国都认为他们有领土要求 298 liǎng guódū rènwéi tāmen yǒu lǐngtǔ yāoqiú 298 298 Both countries feel they have territorial claims to 298 Ambos os países sentem que têm reivindicações territoriais para 298 298 Beide Länder haben das Gefühl, territoriale Ansprüche auf 298 Oba kraje uważają, że mają roszczenia terytorialne do 298 Обе страны считают, что имеют территориальные претензии на 298 Obe strany schitayut, chto imeyut territorial'nyye pretenzii na 298 يشعر كلا البلدين أن لديهما مطالبات إقليمية 298 yasheur kila albaladayn 'ana ladayhima mutalabat 'iiqlimiatan 298 दोनों देशों को लगता है कि उनके पास क्षेत्रीय दावे हैं 298 donon deshon ko lagata hai ki unake paas kshetreey daave hain 298 ਦੋਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਖੇਤਰੀ ਦਾਅਵੇ ਹਨ 298 dōvēṁ dēśa mahisūsa karadē hana ki unhāṁ kōla khētarī dā'avē hana 298 উভয় দেশই মনে করে তাদের কাছে আঞ্চলিক দাবি আছে 298 ubhaẏa dēśa'i manē karē tādēra kāchē āñcalika dābi āchē 298 両国は、領土を主張していると感じています 298 両国  、 領土  主張 している  感じています 298 りょうこく  、 りょうど  しゅちょう している  かんじています 298 ryōkoku wa , ryōdo o shuchō shiteiru to kanjiteimasu
299 (avoir le droit de posséder) les îles 299 (tiene derecho a poseer) las islas 299 (have a right to own) the islands 299 (有权拥有)岛屿 299 (yǒu quán yǒngyǒu) dǎoyǔ 299 299 (have a right to own) the islands 299 (tem o direito de possuir) as ilhas 299 299 (ein Besitzrecht haben) die Inseln 299 (mają prawo do posiadania) wysp 299 (имеют право владеть) островами 299 (imeyut pravo vladet') ostrovami 299 (لها الحق في امتلاك) الجزر 299 (lha alhaqu fi aimtilaki) aljazur 299 (स्वामित्व का अधिकार है) द्वीप 299 (svaamitv ka adhikaar hai) dveep 299 (ਟਾਪੂਆਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ) 299 (ṭāpū'āṁ dē mālaka hōṇa dā adhikāra hai) 299 (মালিকানার অধিকার আছে) দ্বীপপুঞ্জ 299 (mālikānāra adhikāra āchē) dbīpapuñja 299 (所有する権利があります)島々 299 ( 所有 する 権利  あります ) 島々 299 ( しょゆう する けんり  あります ) しまじま 299 ( shoyū suru kenri ga arimasu ) shimajima
    300 Les deux pays pensent avoir des revendications territoriales (droit de posséder) des îles 300 Ambos países piensan que tienen reclamos territoriales (derecho a poseer) islas 300 两国都认为他们有领土要求 (有权拥有)岛屿 300 曾经都认为他们有要求(拥有) 300 céngjīng dōu rènwéi tāmen yǒu yāoqiú (yǒngyǒu) 300   300 Both countries think they have territorial claims (right to own) islands 300 Ambos os países pensam que têm ilhas de reivindicações territoriais (direito de propriedade) 300   300 Beide Länder denken, dass sie territoriale Ansprüche (Recht auf Besitz) von Inseln haben 300 Oba kraje uważają, że mają roszczenia terytorialne (prawo do posiadania) wysp 300 Обе страны считают, что у них есть территориальные претензии (право владения) островами. 300 Obe strany schitayut, chto u nikh yest' territorial'nyye pretenzii (pravo vladeniya) ostrovami. 300 يعتقد كلا البلدين أن لديهما مطالبات إقليمية (الحق في امتلاك) جزر 300 yaetaqid kila albaladayn 'ana ladayhima mutalibat 'iiqlimia (alhaqa fi aimtilaki) juzur 300 दोनों देश सोचते हैं कि उनके पास क्षेत्रीय दावे (खुद के अधिकार) द्वीप हैं 300 donon desh sochate hain ki unake paas kshetreey daave (khud ke adhikaar) dveep hain 300 ਦੋਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਖੇਤਰੀ ਦਾਅਵੇ (ਮਾਲਕੀ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ) ਦੇ ਟਾਪੂ ਹਨ 300 dōvēṁ dēśa sōcadē hana ki unhāṁ kōla khētarī dā'avē (mālakī dē adhikāra) dē ṭāpū hana 300 উভয় দেশই মনে করে যে তাদের আঞ্চলিক দাবি (মালিকানার অধিকার) আছে 300 ubhaẏa dēśa'i manē karē yē tādēra āñcalika dābi (mālikānāra adhikāra) āchē 300 両国は、領土主張(所有権)の島があると考えています 300 両国  、 領土 主張 ( 所有権 )    ある  考えています 300 りょうこく  、 りょうど しゅちょう ( しょゆうけん )  しま  ある  かんがえています 300 ryōkoku wa , ryōdo shuchō ( shoyūken ) no shima ga aru to kangaeteimasu                        
301 Les deux pays croient qu'ils ont la souveraineté sur ces îles 301 Ambos países creen tener soberanía sobre estas islas 301 Both countries believe that they have sovereignty over these islands 301 两国都认为他们对这些岛屿拥有主权 301 liǎng guódū rènwéi tāmen duì zhèxiē dǎoyǔ yǒngyǒu zhǔquán 301 301 Both countries believe that they have sovereignty over these islands 301 Ambos os países acreditam ter soberania sobre essas ilhas 301 301 Beide Länder glauben, dass sie die Souveränität über diese Inseln haben 301 Oba kraje uważają, że mają suwerenność nad tymi wyspami 301 Обе страны считают, что обладают суверенитетом над этими островами. 301 Obe strany schitayut, chto obladayut suverenitetom nad etimi ostrovami. 301 يعتقد كلا البلدين أن لهما السيادة على هذه الجزر 301 yaetaqid kila albaladayn 'ana lahuma alsiyadat ealaa hadhih aljuzur 301 दोनों देशों का मानना ​​है कि इन द्वीपों पर उनकी संप्रभुता है 301 donon deshon ka maanana ​​hai ki in dveepon par unakee samprabhuta hai 301 ਦੋਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਟਾਪੂਆਂ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂਸੱਤਾ ਹੈ 301 dōvēṁ dēśa manadē hana ki inhāṁ ṭāpū'āṁ utē unhāṁ dī prabhūsatā hai 301 উভয় দেশই বিশ্বাস করে যে এই দ্বীপগুলোর ওপর তাদের সার্বভৌমত্ব রয়েছে 301 ubhaẏa dēśa'i biśbāsa karē yē ē'i dbīpagulōra ōpara tādēra sārbabhaumatba raẏēchē 301 両国は、これらの島々に主権があると信じています 301 両国  、 これら  島々  主権  ある  信じています 301 りょうこく  、 これら  しまじま  しゅけん  ある  しんじています 301 ryōkoku wa , korera no shimajima ni shuken ga aru to shinjiteimasu
    302 Les deux pays croient qu'ils ont la souveraineté sur ces îles 302 Ambos países creen tener soberanía sobre estas islas 302 两个国家都认为对这些岛屿拥有主权 302 两个国家都认为对这些孩子采取了行动 302 liǎng gèguójiā dōu rènwéi duì zhèxiē háizi cǎiqǔle xíngdòng 302   302 Both countries believe that they have sovereignty over these islands 302 Ambos os países acreditam ter soberania sobre essas ilhas 302   302 Beide Länder glauben, dass sie die Souveränität über diese Inseln haben 302 Oba kraje wierzą, że mają suwerenność nad tymi wyspami 302 Обе страны считают, что обладают суверенитетом над этими островами. 302 Obe strany schitayut, chto obladayut suverenitetom nad etimi ostrovami. 302 يعتقد كلا البلدين أن لهما السيادة على هذه الجزر 302 yaetaqid kila albaladayn 'ana lahuma alsiyadat ealaa hadhih aljuzur 302 दोनों देशों का मानना ​​है कि इन द्वीपों पर उनकी संप्रभुता है 302 donon deshon ka maanana ​​hai ki in dveepon par unakee samprabhuta hai 302 ਦੋਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਟਾਪੂਆਂ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂਸੱਤਾ ਹੈ 302 dōvēṁ dēśa manadē hana ki inhāṁ ṭāpū'āṁ utē unhāṁ dī prabhūsatā hai 302 উভয় দেশই বিশ্বাস করে যে এই দ্বীপগুলোর ওপর তাদের সার্বভৌমত্ব রয়েছে 302 ubhaẏa dēśa'i biśbāsa karē yē ē'i dbīpagulōra ōpara tādēra sārbabhaumatba raẏēchē 302 両国は、これらの島々に主権があると信じています 302 両国  、 これら  島々  主権  ある  信じています 302 りょうこく  、 これら  しまじま  しゅけん  ある  しんじています 302 ryōkoku wa , korera no shimajima ni shuken ga aru to shinjiteimasu                        
303 d'animaux, d'oiseaux, etc. 303 de animales, pájaros, etc. 303 of animals, birds, etc 303 动物、鸟类等 303 dòngwù, niǎo lèi děng 303 303 of animals, birds, etc 303 de animais, pássaros, etc 303 303 von Tieren, Vögeln usw 303 zwierząt, ptaków itp. 303 животных, птиц и т. д. 303 zhivotnykh, ptits i t. d. 303 الحيوانات والطيور وما إلى ذلك 303 alhayawanat waltuyur wama 'iilaa dhalik 303 जानवरों, पक्षियों आदि की 303 jaanavaron, pakshiyon aadi kee 303 ਜਾਨਵਰਾਂ, ਪੰਛੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੇ 303 jānavarāṁ, pachī'āṁ, ādi dē 303 পশু, পাখি ইত্যাদি 303 paśu, pākhi ityādi 303 動物、鳥などの 303 動物 、  など  303 どうぶつ 、 とり など  303 dōbutsu , tori nado no
    304 Animaux, oiseaux, etc. 304 Animales, pájaros, etc. 304 动物、鸟类等 304 动物、鸟类等 304 dòngwù, niǎo lèi děng 304   304 Animals, birds, etc. 304 Animais, pássaros, etc. 304   304 Tiere, Vögel usw. 304 Zwierzęta, ptaki itp. 304 Животные, птицы и др. 304 Zhivotnyye, ptitsy i dr. 304 الحيوانات والطيور وما إلى ذلك. 304 alhayawanat waltuyur wama 'iilaa dhalika. 304 पशु, पक्षी आदि। 304 pashu, pakshee aadi. 304 ਪਸ਼ੂ, ਪੰਛੀ, ਆਦਿ. 304 paśū, pachī, ādi. 304 পশু, পাখি ইত্যাদি। 304 paśu, pākhi ityādi. 304 動物、鳥など。 304 動物 、  など 。 304 どうぶつ 、 とり など 。 304 dōbutsu , tori nado .                        
305 Bêtes, oiseaux, etc. 305 Bestias, pájaros, etc. 305 Beasts, birds, etc. 305 野兽、鸟类等。 305 yěshòu, niǎo lèi děng. 305 305 Beasts, birds, etc. 305 Bestas, pássaros, etc. 305 305 Tiere, Vögel usw. 305 Zwierzęta, ptaki itp. 305 Звери, птицы и т. Д. 305 Zveri, ptitsy i t. D. 305 الوحوش والطيور وما إلى ذلك. 305 alwuhush waltuyur wama 'iilaa dhalika. 305 जानवर, पक्षी आदि। 305 jaanavar, pakshee aadi. 305 ਜਾਨਵਰ, ਪੰਛੀ, ਆਦਿ. 305 Jānavara, pachī, ādi. 305 পশু, পাখি ইত্যাদি। 305 Paśu, pākhi ityādi. 305 獣、鳥など。 305  、  など 。 305 しし 、 とり など 。 305 shishi , tori nado .
    306 Bêtes, oiseaux, etc. 306 Bestias, pájaros, etc. 306 兽、鸟等 306 兽、鸟等 306 Shòu, niǎo děng 306   306 Beasts, birds, etc. 306 Bestas, pássaros, etc. 306   306 Tiere, Vögel usw. 306 Zwierzęta, ptaki itp. 306 Звери, птицы и т. Д. 306 Zveri, ptitsy i t. D. 306 الوحوش والطيور وما إلى ذلك. 306 alwuhush waltuyur wama 'iilaa dhalika. 306 जानवर, पक्षी आदि। 306 jaanavar, pakshee aadi. 306 ਜਾਨਵਰ, ਪੰਛੀ, ਆਦਿ. 306 Jānavara, pachī, ādi. 306 পশু, পাখি ইত্যাদি। 306 Paśu, pākhi ityādi. 306 獣、鳥など。 306  、  など 。 306 しし 、 とり など 。 306 shishi , tori nado .                        
307 garder et défendre un territoire qu'ils croient être le leur 307 proteger y defender un área de tierra que creen que es suya 307 guarding and defending an area of land that they believe to be their own  307 守卫和保卫他们认为属于自己的土地区域 307 shǒuwèi hé bǎowèi tāmen rènwéi shǔyú zìjǐ de tǔdìqūyù 307 307 guarding and defending an area of ​​land that they believe to be their own 307 guardando e defendendo uma área de terra que eles acreditam ser sua 307 307 ein Gebiet bewachen und verteidigen, von dem sie glauben, dass es ihr eigenes ist 307 strzegą i bronią obszaru ziemi, który uważają za swój własny 307 охрана и защита участка земли, который они считают своей собственностью 307 okhrana i zashchita uchastka zemli, kotoryy oni schitayut svoyey sobstvennost'yu 307 حراسة منطقة من الأرض التي يعتقدون أنها ملكهم والدفاع عنها 307 hirasat mintaqat min al'ard alati yaetaqidun 'anaha milkuhum waldifae eanha 307 भूमि के एक क्षेत्र की रक्षा और बचाव करना जिसे वे अपना मानते हैं 307 bhoomi ke ek kshetr kee raksha aur bachaav karana jise ve apana maanate hain 307 ਉਸ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੀ ਰਾਖੀ ਅਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣਾ ਮੰਨਦੇ ਹਨ 307 Usa zamīna dē khētara dī rākhī atē rakhi'ā jisa nū uha āpaṇā manadē hana 307 যে ভূখণ্ডকে তারা নিজের বলে বিশ্বাস করে সেখানকার পাহারা দেওয়া এবং রক্ষা করা 307 Yē bhūkhaṇḍakē tārā nijēra balē biśbāsa karē sēkhānakāra pāhārā dē'ōẏā ēbaṁ rakṣā karā 307 彼らが自分たちのものであると信じている土地の領域を守り、守る 307 彼ら  自分たち  ものである  信じている 土地  領域  守り 、 守る 307 かれら  じぶんたち  ものである  しんじている とち  りょういき  まもり 、 もる 307 karera ga jibuntachi no monodearu to shinjiteiru tochi no ryōiki o mamori , mamoru
    308 Garder et défendre les zones de terres qu'ils considèrent leur appartenir 308 Proteger y defender áreas de tierra que consideren que les pertenecen. 308 守卫和保卫他们认为属于自己的土地区域 308 守卫和保卫他们认为属于自己的土地区域 308 shǒuwèi hé bǎowèi tāmen rènwéi shǔyú zìjǐ de tǔdìqūyù 308   308 Guard and defend areas of land they consider to belong to them 308 Guarda e defende áreas de terra que considerem pertencer a eles 308   308 Bewache und verteidige Gebiete von Land, die sie für zu ihnen gehören 308 Strzeż i broń obszarów ziemi, które uważają za należące do nich 308 Охранять и защищать участки земли, которые они считают своей собственностью 308 Okhranyat' i zashchishchat' uchastki zemli, kotoryye oni schitayut svoyey sobstvennost'yu 308 حراسة والدفاع عن مناطق من الأرض التي يعتبرونها ملكًا لهم 308 hirasat waldifae ean manatiq min al'ard alati yaetabirunaha mlkan lahum 308 भूमि के उन क्षेत्रों की रक्षा और रक्षा करें जिन्हें वे अपना मानते हैं 308 bhoomi ke un kshetron kee raksha aur raksha karen jinhen ve apana maanate hain 308 ਉਨ੍ਹਾਂ ਜ਼ਮੀਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਅਤੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣਾ ਮੰਨਦੇ ਹਨ 308 unhāṁ zamīnāṁ dē khētarāṁ dī rākhī atē rakhi'ā karō jinhāṁ nū uha āpaṇā manadē hana 308 তারা যে ভূখণ্ডের অধিকারী বলে মনে করে সেগুলি রক্ষাকর্তা এবং রক্ষা করুন 308 tārā yē bhūkhaṇḍēra adhikārī balē manē karē sēguli rakṣākartā ēbaṁ rakṣā karuna 308 彼らが彼らに属すると考える土地の領域を守り、守る 308 彼ら  彼ら  属する  考える 土地  領域  守り 、 守る 308 かれら  かれら  ぞくする  かんがえる とち  りょういき  まもり 、 まもる 308 karera ga karera ni zokusuru to kangaeru tochi no ryōiki o mamori , mamoru                        
309 Territorial 309 Territorial 309 Territorial 309 领土 309 lǐngtǔ 309 309 Territorial 309 Territorial 309 309 Territoriale 309 Terytorialny 309 Территориальный 309 Territorial'nyy 309 الإقليمية 309 al'iiqlimia 309 प्रादेशिक 309 praadeshik 309 ਖੇਤਰੀ 309 khētarī 309 আঞ্চলিক 309 āñcalika 309 領土 309 領土 309 りょうど 309 ryōdo
    310 Territorial 310 Territorial 310 地盘性的 310 地盘性的 310 dìpán xìng de 310   310 Territorial 310 Territorial 310   310 Territoriale 310 Terytorialny 310 Территориальный 310 Territorial'nyy 310 الإقليمية 310 al'iiqlimia 310 प्रादेशिक 310 praadeshik 310 ਖੇਤਰੀ 310 khētarī 310 আঞ্চলিক 310 āñcalika 310 領土 310 領土 310 りょうど 310 ryōdo                        
311 instincts territoriaux 311 instintos territoriales 311 territorial instincts  311 领土本能 311 lǐngtǔ běnnéng 311 311 territorial instincts 311 instintos territoriais 311 311 territoriale Instinkte 311 instynkty terytorialne 311 территориальные инстинкты 311 territorial'nyye instinkty 311 الغرائز الإقليمية 311 algharayiz al'iiqlimia 311 प्रादेशिक प्रवृत्ति 311 praadeshik pravrtti 311 ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ 311 khētarī praviratī 311 আঞ্চলিক প্রবৃত্তি 311 āñcalika prabr̥tti 311 領土の本能 311 領土  本能 311 りょうど  ほんのう 311 ryōdo no honnō
    312 Instinct territorial 312 Instinto territorial 312 领土本能 312 本能 312 běnnéng 312   312 Territorial instinct 312 Instinto territorial 312   312 Territorialer Instinkt 312 Instynkt terytorialny 312 Территориальный инстинкт 312 Territorial'nyy instinkt 312 الغريزة الإقليمية 312 algharizat al'iiqlimia 312 प्रादेशिक वृत्ति 312 praadeshik vrtti 312 ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ 312 khētarī praviratī 312 আঞ্চলিক প্রবৃত্তি 312 āñcalika prabr̥tti 312 領土本能 312 領土 本能 312 りょうど ほんのう 312 ryōdo honnō                        
313 Instinct territorial 313 Instinto territorial 313 Territorial instinct 313 领土本能 313 lǐngtǔ běnnéng 313 313 Territorial instinct 313 Instinto territorial 313 313 Territorialer Instinkt 313 Instynkt terytorialny 313 Территориальный инстинкт 313 Territorial'nyy instinkt 313 الغريزة الإقليمية 313 algharizat al'iiqlimia 313 प्रादेशिक वृत्ति 313 praadeshik vrtti 313 ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ 313 khētarī praviratī 313 আঞ্চলিক প্রবৃত্তি 313 āñcalika prabr̥tti 313 領土本能 313 領土 本能 313 りょうど ほんのう 313 ryōdo honnō
    314 Instinct territorial 314 Instinto territorial 314 地盘性本能 314 地盘性本能 314 dìpán xìng běnnéng 314   314 Territorial instinct 314 Instinto territorial 314   314 Territorialer Instinkt 314 Instynkt terytorialny 314 Территориальный инстинкт 314 Territorial'nyy instinkt 314 الغريزة الإقليمية 314 algharizat al'iiqlimia 314 प्रादेशिक वृत्ति 314 praadeshik vrtti 314 ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ 314 khētarī praviratī 314 আঞ্চলিক প্রবৃত্তি 314 āñcalika prabr̥tti 314 領土本能 314 領土 本能 314 りょうど ほんのう 314 ryōdo honnō                        
315 Les chats sont très territoriaux 315 Los gatos son muy territoriales 315 Cats are very territorial 315 猫的领地意识很强 315 māo de lǐngdì yìshí hěn qiáng 315 315 Cats are very territorial 315 Gatos são muito territoriais 315 315 Katzen sind sehr territorial 315 Koty są bardzo terytorialne 315 Кошки очень территориальные 315 Koshki ochen' territorial'nyye 315 القطط إقليمية للغاية 315 alqitat 'iiqlimiat lilghaya 315 बिल्लियाँ बहुत प्रादेशिक होती हैं 315 billiyaan bahut praadeshik hotee hain 315 ਬਿੱਲੀਆਂ ਬਹੁਤ ਖੇਤਰੀ ਹਨ 315 bilī'āṁ bahuta khētarī hana 315 বিড়াল খুব আঞ্চলিক 315 biṛāla khuba āñcalika 315 猫は非常に縄張りです 315   非常  縄張りです 315 ねこ  ひじょう  なわばりです 315 neko wa hijō ni nawabaridesu
    316 Les chats ont un sens aigu du territoire 316 Los gatos tienen un fuerte sentido del territorio 316 猫的领地意识很强 316 猫的领地意识 316 māo de lǐngdì yìshí 316   316 Cats have a strong sense of territory 316 Os gatos têm um forte senso de território 316   316 Katzen haben ein ausgeprägtes Territorialgefühl 316 Koty mają silne poczucie terytorium 316 Кошки обладают сильным чувством территории 316 Koshki obladayut sil'nym chuvstvom territorii 316 القطط لديها شعور قوي بالأرض 316 alqitat ladayha shueur qawiun bial'ard 316 बिल्लियों में क्षेत्र की मजबूत भावना होती है 316 billiyon mein kshetr kee majaboot bhaavana hotee hai 316 ਬਿੱਲੀਆਂ ਨੂੰ ਖੇਤਰ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 316 bilī'āṁ nū khētara dī mazabūta ​​bhāvanā hudī hai 316 বিড়ালদের ভূখণ্ডের একটি শক্তিশালী অনুভূতি আছে 316 biṛāladēra bhūkhaṇḍēra ēkaṭi śaktiśālī anubhūti āchē 316 猫は強い領土意識を持っています 316   強い 領土 意識  持っています 316 ねこ  つよい りょうど いしき  もっています 316 neko wa tsuyoi ryōdo ishiki o motteimasu                        
317 Les chats sont très territoriaux 317 Los gatos son muy territoriales 317 Cats are very territorial 317 猫的领地意识很强 317 māo de lǐngdì yìshí hěn qiáng 317 317 Cats are very territorial 317 Gatos são muito territoriais 317 317 Katzen sind sehr territorial 317 Koty są bardzo terytorialne 317 Кошки очень территориальные 317 Koshki ochen' territorial'nyye 317 القطط إقليمية للغاية 317 alqitat 'iiqlimiat lilghaya 317 बिल्लियाँ बहुत प्रादेशिक होती हैं 317 billiyaan bahut praadeshik hotee hain 317 ਬਿੱਲੀਆਂ ਬਹੁਤ ਖੇਤਰੀ ਹਨ 317 bilī'āṁ bahuta khētarī hana 317 বিড়াল খুব আঞ্চলিক 317 biṛāla khuba āñcalika 317 猫は非常に縄張りです 317   非常  縄張りです 317 ねこ  ひじょう  なわばりです 317 neko wa hijō ni nawabaridesu
    318 Les chats sont très territoriaux 318 Los gatos son muy territoriales 318 猫的地盘性很强 318 猫的地盘性 318 māo dì dìpán xìng 318   318 Cats are very territorial 318 Gatos são muito territoriais 318   318 Katzen sind sehr territorial 318 Koty są bardzo terytorialne 318 Кошки очень территориальные 318 Koshki ochen' territorial'nyye 318 القطط إقليمية للغاية 318 alqitat 'iiqlimiat lilghaya 318 बिल्लियाँ बहुत प्रादेशिक होती हैं 318 billiyaan bahut praadeshik hotee hain 318 ਬਿੱਲੀਆਂ ਬਹੁਤ ਖੇਤਰੀ ਹਨ 318 bilī'āṁ bahuta khētarī hana 318 বিড়াল খুব আঞ্চলিক 318 biṛāla khuba āñcalika 318 猫は非常に縄張りです 318   非常  縄張りです 318 ねこ  ひじょう  なわばりです 318 neko wa hijō ni nawabaridesu                        
319 Territorialité 319 Territorialidad 319 Territoriality 319 地域性 319 dìyù xìng 319 319 Territoriality 319 Territorialidade 319 319 Territorialität 319 Terytorialność 319 Территориальность 319 Territorial'nost' 319 الإقليمية 319 al'iiqlimia 319 क्षेत्रीयता 319 kshetreeyata 319 ਪ੍ਰਦੇਸ਼ਿਕਤਾ 319 pradēśikatā 319 আঞ্চলিকতা 319 āñcalikatā 319 縄張り意識 319 縄張り 意識 319 なわばり いしき 319 nawabari ishiki
    320 Territorialité 320 Territorialidad 320 领土性 320 320 xìng 320   320 Territoriality 320 Territorialidade 320   320 Territorialität 320 Terytorialność 320 Территориальность 320 Territorial'nost' 320 الإقليمية 320 al'iiqlimia 320 क्षेत्रीयता 320 kshetreeyata 320 ਪ੍ਰਦੇਸ਼ਿਕਤਾ 320 pradēśikatā 320 আঞ্চলিকতা 320 āñcalikatā 320 縄張り意識 320 縄張り 意識 320 なわばり いしき 320 nawabari ishiki                        
321 la territorialité instinctive de certains animaux 321 la territorialidad instintiva de algunos animales 321 the instinctive territoriality of some animals 321 某些动物的本能领土 321 mǒu xiē dòngwù de běnnéng lǐngtǔ 321 321 the instinctive territoriality of some animals 321 a territorialidade instintiva de alguns animais 321 321 die instinktive Territorialität einiger Tiere 321 instynktowna terytorialność niektórych zwierząt 321 инстинктивная территориальность некоторых животных 321 instinktivnaya territorial'nost' nekotorykh zhivotnykh 321 الإقليمية الغريزية لبعض الحيوانات 321 al'iiqlimiat alghariziat libaed alhayawanat 321 कुछ जानवरों की सहज क्षेत्रीयता 321 kuchh jaanavaron kee sahaj kshetreeyata 321 ਕੁਝ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਸੁਭਾਵਕ ਖੇਤਰੀਤਾ 321 kujha jānavarāṁ dī subhāvaka khētarītā 321 কিছু প্রাণীর সহজাত আঞ্চলিকতা 321 kichu prāṇīra sahajāta āñcalikatā 321 一部の動物の本能的な縄張り 321 一部  動物  本能 的な 縄張り 321 いちぶ  どうぶつ  ほんのう てきな なわばり 321 ichibu no dōbutsu no honnō tekina nawabari
    322 Territoire instinctif de certains animaux 322 Territorio instintivo de ciertos animales 322 某些动物的本能领土 322 部分动物的本能 322 bùfèn dòngwù de běnnéng 322   322 Instinctive territory of certain animals 322 Território instintivo de certos animais 322   322 Instinktives Territorium bestimmter Tiere 322 Instynktowne terytorium niektórych zwierząt 322 Инстинктивная территория некоторых животных 322 Instinktivnaya territoriya nekotorykh zhivotnykh 322 منطقة غريزية لبعض الحيوانات 322 mintaqat ghariziat libaed alhayawanat 322 कुछ जानवरों का सहज क्षेत्र 322 kuchh jaanavaron ka sahaj kshetr 322 ਕੁਝ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਸੁਭਾਵਕ ਖੇਤਰ 322 kujha jānavarāṁ dā subhāvaka khētara 322 নির্দিষ্ট প্রাণীর সহজাত অঞ্চল 322 nirdiṣṭa prāṇīra sahajāta añcala 322 特定の動物の本能的な領域 322 特定  動物  本能 的な 領域 322 とくてい  どうぶつ  ほんのう てきな りょういき 322 tokutei no dōbutsu no honnō tekina ryōiki                        
323 Territorialité 323 Territorialidad 323 Territoriality 323 地域性 323 dìyù xìng 323 323 Territoriality 323 Territorialidade 323 323 Territorialität 323 Terytorialność 323 Территориальность 323 Territorial'nost' 323 الإقليمية 323 al'iiqlimia 323 क्षेत्रीयता 323 kshetreeyata 323 ਪ੍ਰਦੇਸ਼ਿਕਤਾ 323 pradēśikatā 323 আঞ্চলিকতা 323 āñcalikatā 323 縄張り意識 323 縄張り 意識 323 なわばり いしき 323 nawabari ishiki
    324 Territorialité 324 Territorialidad 324 动物能的地盘性  324 一些动物能的地盘性 324 yīxiē dòngwù néng dì dìpán xìng 324   324 Territoriality 324 Territorialidade 324   324 Territorialität 324 Terytorialność 324 Территориальность 324 Territorial'nost' 324 الإقليمية 324 al'iiqlimia 324 क्षेत्रीयता 324 kshetreeyata 324 ਪ੍ਰਦੇਸ਼ਿਕਤਾ 324 pradēśikatā 324 আঞ্চলিকতা 324 āñcalikatā 324 縄張り意識 324 縄張り 意識 324 なわばり いしき 324 nawabari ishiki                        
325 Territorialement 325 Territorialmente 325 Territorially 325 领土上 325 lǐngtǔ shàng 325 325 Territorially 325 Territorialmente 325 325 Territorial 325 Terytorialnie 325 Территориально 325 Territorial'no 325 إقليميا 325 'iiqlimiana 325 क्षेत्रीय 325 kshetreey 325 ਖੇਤਰੀ ਤੌਰ ਤੇ 325 khētarī taura tē 325 আঞ্চলিকভাবে 325 āñcalikabhābē 325 領土的に 325 領土   325 りょうど てき  325 ryōdo teki ni
    326 Territorial 326 Territorial 326 领土上 326 326 shàng 326   326 Territorial 326 Territorial 326   326 Territoriale 326 Terytorialny 326 Территориальный 326 Territorial'nyy 326 الإقليمية 326 al'iiqlimia 326 प्रादेशिक 326 praadeshik 326 ਖੇਤਰੀ 326 khētarī 326 আঞ্চলিক 326 āñcalika 326 領土 326 領土 326 りょうど 326 ryōdo                        
327 Le pays tentait de s'étendre territorialement 327 El país intentaba expandirse territorialmente 327 The country was trying to expand territorially 327 该国试图扩大领土 327 gāi guó shìtú kuòdà lǐngtǔ 327 327 The country was trying to expand territorially 327 O país estava tentando se expandir territorialmente 327 327 Das Land versuchte territorial zu expandieren 327 Kraj próbował rozszerzyć terytorialnie 327 Страна пыталась территориально расшириться 327 Strana pytalas' territorial'no rasshirit'sya 327 كانت البلاد تحاول التوسع إقليميًا 327 kanat albilad tuhawil altawasue 'iqlymyan 327 देश क्षेत्रीय विस्तार की कोशिश कर रहा था 327 desh kshetreey vistaar kee koshish kar raha tha 327 ਦੇਸ਼ ਖੇਤਰੀ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਸਥਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 327 dēśa khētarī taura tē visathāra karana dī kōśiśa kara rihā sī 327 দেশটি আঞ্চলিকভাবে সম্প্রসারণের চেষ্টা করছিল 327 dēśaṭi āñcalikabhābē samprasāraṇēra cēṣṭā karachila 327 国は領土を拡大しようとしていました 327   領土  拡大 しよう  していました 327 くに  りょうど  かくだい しよう  していました 327 kuni wa ryōdo o kakudai shiyō to shiteimashita
    328 Le pays tente d'étendre son territoire 328 El país intenta expandir su territorio 328 该国试图扩大领土  328 该国夺冠 328 gāi guó duóguàn 328   328 The country is trying to expand its territory 328 O país está tentando expandir seu território 328   328 Das Land versucht, sein Territorium zu erweitern 328 Kraj próbuje poszerzyć swoje terytorium 328 Страна пытается расширить свою территорию 328 Strana pytayetsya rasshirit' svoyu territoriyu 328 تحاول الدولة توسيع أراضيها 328 tuhawil aldawlat tawsie 'aradiha 328 देश अपने क्षेत्र का विस्तार करने की कोशिश कर रहा है 328 desh apane kshetr ka vistaar karane kee koshish kar raha hai 328 ਦੇਸ਼ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 328 dēśa āpaṇē khētara nū vadhā'uṇa dī kōśiśa kara rihā hai 328 দেশটি তার অঞ্চল সম্প্রসারণের চেষ্টা করছে 328 dēśaṭi tāra añcala samprasāraṇēra cēṣṭā karachē 328 国はその領土を拡大しようとしています 328   その 領土  拡大 しよう  しています 328 くに  その りょうど  かくだい しよう  しています 328 kuni wa sono ryōdo o kakudai shiyō to shiteimasu                        
329 Les pays tentent d'étendre leurs territoires 329 Los países están tratando de expandir sus territorios 329 Countries are trying to expand their territories 329 各国都在努力扩大领土 329 gè guó dū zài nǔlì kuòdà lǐngtǔ 329 329 Countries are trying to expand their territories 329 Países estão tentando expandir seus territórios 329 329 Länder versuchen, ihre Territorien zu erweitern 329 Kraje próbują poszerzyć swoje terytoria 329 Страны пытаются расширить свои территории 329 Strany pytayutsya rasshirit' svoi territorii 329 تحاول الدول توسيع أراضيها 329 tuhawil alduwal tawsie 'aradiha 329 देश अपने क्षेत्रों का विस्तार करने की कोशिश कर रहे हैं 329 desh apane kshetron ka vistaar karane kee koshish kar rahe hain 329 ਦੇਸ਼ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 329 dēśa āpaṇē khētarāṁ nū vadhā'uṇa dī kōśiśa kara rahē hana 329 দেশগুলি তাদের অঞ্চল সম্প্রসারণের চেষ্টা করছে 329 dēśaguli tādēra añcala samprasāraṇēra cēṣṭā karachē 329 国々は自分たちの領土を拡大しようとしています 329 国々  自分たち  領土  拡大 しよう  しています 329 くにぐに  じぶんたち  りょうど  かくだい しよう  しています 329 kuniguni wa jibuntachi no ryōdo o kakudai shiyō to shiteimasu
    330 Les pays tentent d'étendre leurs territoires 330 Los países están tratando de expandir sus territorios 330 个国家在设法扩张领土 330 一个国家在电视节目中 330 yīgè guójiā zài diànshì jiémù zhōng 330   330 Countries are trying to expand their territories 330 Países estão tentando expandir seus territórios 330   330 Länder versuchen, ihre Territorien zu erweitern 330 Kraje próbują poszerzyć swoje terytoria 330 Страны пытаются расширить свои территории 330 Strany pytayutsya rasshirit' svoi territorii 330 تحاول الدول توسيع أراضيها 330 tuhawil alduwal tawsie 'aradiha 330 देश अपने क्षेत्रों का विस्तार करने की कोशिश कर रहे हैं 330 desh apane kshetron ka vistaar karane kee koshish kar rahe hain 330 ਦੇਸ਼ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 330 dēśa āpaṇē khētarāṁ nū vadhā'uṇa dī kōśiśa kara rahē hana 330 দেশগুলি তাদের অঞ্চল সম্প্রসারণের চেষ্টা করছে 330 dēśaguli tādēra añcala samprasāraṇēra cēṣṭā karachē 330 国々は自分たちの領土を拡大しようとしています 330 国々  自分たち  領土  拡大 しよう  しています 330 くにぐに  じぶんたち  りょうど  かくだい しよう  しています 330 kuniguni wa jibuntachi no ryōdo o kakudai shiyō to shiteimasu                        
331 l'armée territoriale 331 el Ejército Territorial 331 the Territorial Army  331 领土军队 331 lǐngtǔ jūnduì 331 331 the Territorial Army 331 o Exército Territorial 331 331 die Territorialarmee 331 Armia Terytorialna 331 Территориальная армия 331 Territorial'naya armiya 331 الجيش الإقليمي 331 aljaysh al'iiqlimiu 331 प्रादेशिक सेना 331 praadeshik sena 331 ਖੇਤਰੀ ਫੌਜ 331 khētarī phauja 331 টেরিটোরিয়াল আর্মি 331 ṭēriṭōriẏāla ārmi 331 領土軍 331 領土軍 331 りょうどぐん 331 ryōdogun
332 abrégé TA 332 abreviado TA 332 abbr. TA 332 缩写助教 332 suōxiě zhùjiào 332 332 abbr. TA 332 abr. TA 332 332 Abk. TA 332 skrót TA 332 сокр. TA 332 sokr. TA 332 اختصار TA 332 akhtisar TA 332 abbr. TA 332 abbr. ta 332 abbr. TA 332 abbr. TA 332 abbr। টিএ 332 abbr. Ṭi'ē 332 略語TA 332 略語 TA 332 りゃくご  332 ryakugo TA
333 en Grande-Bretagne 333 en Gran Bretaña 333 in Britain 333 在英国 333 zài yīngguó 333 333 in Britain 333 na Grã-Bretanha 333 333 in Britannien 333 w Brytanii 333 в Британии 333 v Britanii 333 في بريطانيا 333 fi biritania 333 ब्रिटेन में 333 briten mein 333 ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ 333 briṭēna vica 333 ব্রিটেনে 333 briṭēnē 333 イギリスで 333 イギリス で 333 イギリス  333 igirisu de
334  une force militaire de personnes qui ne sont pas des soldats professionnels mais qui s'entraînent comme soldats pendant leur temps libre 334  una fuerza militar de personas que no son soldados profesionales pero que se entrenan como soldados en su tiempo libre 334  a military force of people who are not professional soldiers but who train as soldiers in their free time  334  非职业军人但在空闲时间训练为军人的军队 334  fēi zhíyè jūnrén dàn zài kòng xián shíjiān xùnliàn wèi jūnrén de jūnduì 334 334  a military force of people who are not professional soldiers but who train as soldiers in their free time 334  uma força militar de pessoas que não são soldados profissionais, mas que treinam como soldados em seu tempo livre 334 334  eine Streitmacht von Menschen, die keine Berufssoldaten sind, aber in ihrer Freizeit als Soldaten ausgebildet werden 334  siły zbrojne ludzi, którzy nie są żołnierzami zawodowymi, ale szkolą się jako żołnierze w czasie wolnym 334  военная сила людей, которые не являются профессиональными солдатами, но тренируются как солдаты в свободное время 334  voyennaya sila lyudey, kotoryye ne yavlyayutsya professional'nymi soldatami, no treniruyutsya kak soldaty v svobodnoye vremya 334  قوة عسكرية من أشخاص ليسوا جنودًا محترفين ولكنهم يتدربون كجنود في أوقات فراغهم 334 quat easkariat min 'ashkhas laysuu jnwdan muhtarifin walakinahum yatadarabun kajunud fi 'awqat faraghihim 334  लोगों का एक सैन्य बल जो पेशेवर सैनिक नहीं हैं, लेकिन जो अपने खाली समय में सैनिकों के रूप में प्रशिक्षण लेते हैं 334  logon ka ek sainy bal jo peshevar sainik nahin hain, lekin jo apane khaalee samay mein sainikon ke roop mein prashikshan lete hain 334  ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਫੌਜੀ ਤਾਕਤ ਜੋ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਸਿਪਾਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ ਪਰ ਜੋ ਆਪਣੇ ਖਾਲੀ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਵਜੋਂ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 334  unhāṁ lōkāṁ dī ika phaujī tākata jō pēśēvara sipāhī nahīṁ hana para jō āpaṇē khālī samēṁ vica sipāhī'āṁ vajōṁ sikhalā'ī didē hana 334  এমন একটি সামরিক বাহিনী যারা পেশাদার সৈনিক নয় কিন্তু যারা তাদের অবসর সময়ে সৈনিক হিসেবে প্রশিক্ষণ দেয় 334  ēmana ēkaṭi sāmarika bāhinī yārā pēśādāra sainika naẏa kintu yārā tādēra abasara samaẏē sainika hisēbē praśikṣaṇa dēẏa 334  プロの兵士ではないが、自由な時間に兵士として訓練する人々の軍隊 334 プロ  兵士   ないが 、 自由な 時間  兵士 として 訓練 する 人々  軍隊 334 プロ  へいし   ないが 、 じゆうな じかん  へいし として くんれん する ひとびと  ぐんたい 334 puro no heishi de wa naiga , jiyūna jikan ni heishi toshite kunren suru hitobito no guntai
    335 Une armée qui n'est pas un militaire de carrière mais qui s'entraîne comme soldat sur son temps libre 335 Un ejército que no es un soldado profesional sino que se entrena como soldado en su tiempo libre. 335 非职业军人但在空闲时间训练为军人的军 335 非职业知识但在时间训练为我的军队 335 fēi zhíyè zhīshì dàn zài shíjiān xùnliàn wèi wǒ de jūnduì 335   335 An army that is not a professional soldier but trained as a soldier in his free time 335 Um exército que não é um soldado profissional, mas treinado como soldado em seu tempo livre 335   335 Eine Armee, die kein Berufssoldat ist, sondern in seiner Freizeit als Soldat ausgebildet wurde 335 Armii, która nie jest żołnierzem zawodowym, ale w wolnym czasie szkoli się na żołnierza 335 Армия, которая не является профессиональным солдатом, но обучается как солдат в свободное время. 335 Armiya, kotoraya ne yavlyayetsya professional'nym soldatom, no obuchayetsya kak soldat v svobodnoye vremya. 335 جيش ليس جنديًا محترفًا ولكنه يتدرب كجندي في أوقات فراغه 335 jaysh lays jndyan mhtrfan walakinah yatadarab kajundiin fi 'awqat faraghih 335 एक ऐसी सेना जो एक पेशेवर सैनिक नहीं है बल्कि अपने खाली समय में एक सैनिक के रूप में प्रशिक्षित है 335 ek aisee sena jo ek peshevar sainik nahin hai balki apane khaalee samay mein ek sainik ke roop mein prashikshit hai 335 ਇੱਕ ਫੌਜ ਜੋ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਸਿਪਾਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਆਪਣੇ ਖਾਲੀ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਵਜੋਂ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ 335 ika phauja jō pēśēvara sipāhī nahīṁ hai para āpaṇē khālī samēṁ vica ika sipāhī vajōṁ sikhalā'ī prāpata hai 335 একটি সেনা যা পেশাদার সৈনিক নয় কিন্তু তার অবসর সময়ে সৈনিক হিসাবে প্রশিক্ষিত 335 ēkaṭi sēnā yā pēśādāra sainika naẏa kintu tāra abasara samaẏē sainika hisābē praśikṣita 335 プロの兵士ではないが、自由な時間に兵士として訓練された軍隊 335 プロ  兵士   ないが 、 自由な 時間  兵士 として 訓練 された 軍隊 335 プロ  へいし   ないが 、 じゆうな じかん  へいし として くんれん された ぐんた 335 puro no heishi de wa naiga , jiyūna jikan ni heishi toshite kunren sareta guntai                        
336 (Grande-Bretagne) l'armée des volontaires de la défense nationale ; l'armée des volontaires de la défense nationale 336 (Gran Bretaña) el ejército de voluntarios de defensa nacional; el ejército de voluntarios de defensa nacional 336 (Britain) the homeland defense volunteer army; the national defense volunteer army 336 (英国)国土防卫志愿军;国防志愿军 336 (yīngguó) guótǔ fángwèi zhìyuànjūn; guófáng zhìyuànjūn 336 336 (Britain) the homeland defense volunteer army; the national defense volunteer army 336 (Grã-Bretanha) o exército de voluntários de defesa nacional; o exército de voluntários de defesa nacional 336 336 (Großbritannien) die freiwillige Armee der Heimatverteidigung; die freiwillige Armee der nationalen Verteidigung 336 (Wielka Brytania) ochotnicza armia obrony ojczyzny, ochotnicza armia obrony narodowej 336 (Великобритания) добровольческая армия обороны страны; добровольческая армия национальной обороны 336 (Velikobritaniya) dobrovol'cheskaya armiya oborony strany; dobrovol'cheskaya armiya natsional'noy oborony 336 (بريطانيا) جيش المتطوعين للدفاع عن الوطن ؛ جيش المتطوعين للدفاع الوطني 336 (britania) jaysh almutatawiein lildifae ean alwatan ; jaysh almutatawieayn lildifae alwatanii 336 (ब्रिटेन) मातृभूमि रक्षा स्वयंसेवी सेना; राष्ट्रीय रक्षा स्वयंसेवी सेना 336 (briten) maatrbhoomi raksha svayansevee sena; raashtreey raksha svayansevee sena 336 (ਬ੍ਰਿਟੇਨ) ਹੋਮਲੈਂਡ ਡਿਫੈਂਸ ਵਾਲੰਟੀਅਰ ਆਰਮੀ; ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਰੱਖਿਆ ਸਵੈਸੇਵਕ ਫੌਜ 336 (briṭēna) hōmalaiṇḍa ḍiphainsa vālaṭī'ara āramī; rāśaṭarī rakhi'ā savaisēvaka phauja 336 (ব্রিটেন) হোমল্যান্ড ডিফেন্স স্বেচ্ছাসেবক সেনা; জাতীয় প্রতিরক্ষা স্বেচ্ছাসেবক বাহিনী 336 (briṭēna) hōmalyānḍa ḍiphēnsa sbēcchāsēbaka sēnā; jātīẏa pratirakṣā sbēcchāsēbaka bāhinī 336 (イギリス)国防志願軍、国防志願軍 336 ( イギリス ) 国防 志願軍 、 国防 志願軍 336 ( イギリス ) こくぼう しがんぐん 、 こくぼう しがんぐん 336 ( igirisu ) kokubō shigangun , kokubō shigangun
    337  (Grande-Bretagne) l'armée des volontaires de la défense nationale ; l'armée des volontaires de la défense nationale 337  (Gran Bretaña) el ejército de voluntarios de defensa nacional; el ejército de voluntarios de defensa nacional 337  (英国)本土防卫义勇军;国防义勇军 337  (英国)本土防卫义勇军;国防义勇军 337  (yīngguó) běntǔ fángwèi yìyǒngjūn; guófáng yìyǒngjūn 337   337  (Britain) the homeland defense volunteer army; the national defense volunteer army 337  (Grã-Bretanha) o exército de voluntários de defesa nacional; o exército de voluntários de defesa nacional 337   337  (Großbritannien) die freiwillige Armee der Heimatverteidigung; die freiwillige Armee der nationalen Verteidigung 337  (Wielka Brytania) ochotnicza armia obrony ojczyzny, ochotnicza armia obrony narodowej 337  (Великобритания) добровольческая армия обороны страны; добровольческая армия национальной обороны 337  (Velikobritaniya) dobrovol'cheskaya armiya oborony strany; dobrovol'cheskaya armiya natsional'noy oborony 337  (بريطانيا) جيش المتطوعين للدفاع عن الوطن ؛ جيش المتطوعين للدفاع الوطني 337 (britania) jaysh almutatawiein lildifae ean alwatan ; jaysh almutatawieayn lildifae alwatanii 337  (ब्रिटेन) मातृभूमि रक्षा स्वयंसेवी सेना; राष्ट्रीय रक्षा स्वयंसेवी सेना 337  (briten) maatrbhoomi raksha svayansevee sena; raashtreey raksha svayansevee sena 337  (ਬ੍ਰਿਟੇਨ) ਹੋਮਲੈਂਡ ਡਿਫੈਂਸ ਵਾਲੰਟੀਅਰ ਆਰਮੀ; ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਰੱਖਿਆ ਸਵੈਸੇਵਕ ਫੌਜ 337  (briṭēna) hōmalaiṇḍa ḍiphainsa vālaṭī'ara āramī; rāśaṭarī rakhi'ā savaisēvaka phauja 337  (ব্রিটেন) হোমল্যান্ড ডিফেন্স স্বেচ্ছাসেবক সেনা; জাতীয় প্রতিরক্ষা স্বেচ্ছাসেবক বাহিনী 337  (briṭēna) hōmalyānḍa ḍiphēnsa sbēcchāsēbaka sēnā; jātīẏa pratirakṣā sbēcchāsēbaka bāhinī 337  (イギリス)国防志願軍、国防志願軍 337 ( イギリス ) 国防 志願軍 、 国防 志願軍 337 ( イギリス ) こくぼう しがんぐん 、 こくぼう しがんぐん 337 ( igirisu ) kokubō shigangun , kokubō shigangun                        
338 eaux territoriales 338 aguas territoriales 338 territorial waters  338 领海 338 lǐnghǎi 338 338 territorial waters 338 Águas territoriais 338 338 Staatsgewässer 338 wody terytorialne 338 территориальные воды 338 territorial'nyye vody 338 المياه الأقليمية 338 almiah al'aqlimia 338 प्रादेशिक जल 338 praadeshik jal 338 ਖੇਤਰੀ ਪਾਣੀ 338 khētarī pāṇī 338 আঞ্চলিক জল 338 āñcalika jala 338 領海 338 領海 338 りょうかい 338 ryōkai
    339 mer territoriale 339 mar territorial 339 领海 339 领海 339 lǐnghǎi 339   339 territorial sea 339 mar territorial 339   339 Küstenmeer 339 morze terytorialne 339 территориальное море 339 territorial'noye more 339 البحر الإقليمي 339 albahr al'iiqlimiu 339 प्रादेशिक समुद्र 339 praadeshik samudr 339 ਖੇਤਰੀ ਸਮੁੰਦਰ 339 khētarī samudara 339 আঞ্চলিক সমুদ্র 339 āñcalika samudra 339 領海 339 領海 339 りょうかい 339 ryōkai                        
340 les parties d'une mer ou d'un océan qui sont proches des côtes d'un pays et sont légalement sous son contrôle 340 las partes de un mar o un océano que están cerca de la costa de un país y están legalmente bajo su control 340 the parts of a sea or an ocean which are near a countrys coast and are legally under its control 340 靠近国家海岸并在法律上受其控制的海洋或海洋的一部分 340 kàojìn guójiā hǎi'àn bìng zài fǎlǜ shàng shòu qí kòngzhì dì hǎiyáng huò hǎiyáng de yībùfèn 340 340 the parts of a sea or an ocean which are near a countrys coast and are legally under its control 340 as partes de um mar ou oceano que estão perto da costa de um país e estão legalmente sob seu controle 340 340 die Teile eines Meeres oder Ozeans, die sich in der Nähe der Küste eines Landes befinden und rechtlich unter seiner Kontrolle stehen 340 części morza lub oceanu, które znajdują się w pobliżu wybrzeża kraju i są legalnie pod jego kontrolą 340 части моря или океана, которые находятся недалеко от побережья страны и по закону находятся под ее контролем 340 chasti morya ili okeana, kotoryye nakhodyatsya nedaleko ot poberezh'ya strany i po zakonu nakhodyatsya pod yeye kontrolem 340 أجزاء البحر أو المحيط القريبة من ساحل الدولة والتي تخضع لسيطرتها من الناحية القانونية 340 'ajza' albahr 'aw almuhit alqaribat min sahil aldawlat walati takhdae lisaytaratiha min alnaahiat alqanunia 340 एक समुद्र या एक महासागर के हिस्से जो एक देश के तट के पास हैं और कानूनी रूप से इसके नियंत्रण में हैं 340 ek samudr ya ek mahaasaagar ke hisse jo ek desh ke tat ke paas hain aur kaanoonee roop se isake niyantran mein hain 340 ਸਮੁੰਦਰ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਉਹ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਤੱਟ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ ਹਨ 340 samudara jāṁ samudara dē uha hisē jō kisē dēśa dē taṭa dē nēṛē hana atē kānūnī taura tē isadē niyataraṇa vica hana 340 সমুদ্র বা মহাসাগরের অংশ যা একটি দেশের উপকূলের কাছাকাছি এবং আইনত তার নিয়ন্ত্রণে 340 samudra bā mahāsāgarēra anśa yā ēkaṭi dēśēra upakūlēra kāchākāchi ēbaṁ ā'inata tāra niẏantraṇē 340 国の海岸の近くにあり、合法的にその管理下にある海または海の部分 340   海岸  近く  あり 、 合法   その 管理下  ある  または   部分 340 くに  かいがん  ちかく  あり 、 ごうほう てき  その かんりか  ある うみ または うみ  ぶぶん 340 kuni no kaigan no chikaku ni ari , gōhō teki ni sono kanrika ni aru umi mataha umi no bubun
    341 L'océan ou la partie de l'océan qui est proche de la côte d'un pays et est légalement contrôlé par celui-ci 341 El océano o parte del océano que está cerca de la costa de un país y está legalmente controlado por él. 341 靠近一国海岸并在法律上受其控制的海洋或海洋的一部分 341 靠近一国海岸并在法律上受其控制的海洋或海洋的地区 341 kàojìn yī guó hǎi'àn bìng zài fǎlǜ shàng shòu qí kòngzhì dì hǎiyáng huò hǎiyáng dì dìqū 341   341 The ocean or part of the ocean that is close to and legally controlled by a country's coast 341 O oceano ou parte do oceano que está perto da costa de um país e é legalmente controlado por ele 341   341 Der Ozean oder Teil des Ozeans, der in der Nähe der Küste eines Landes liegt und von diesem rechtlich kontrolliert wird 341 Ocean lub część oceanu, która znajduje się blisko wybrzeża kraju i jest przez niego prawnie kontrolowana 341 Океан или часть океана, которая находится недалеко от побережья страны и контролируется им на законных основаниях. 341 Okean ili chast' okeana, kotoraya nakhoditsya nedaleko ot poberezh'ya strany i kontroliruyetsya im na zakonnykh osnovaniyakh. 341 المحيط أو جزء من المحيط القريب من ساحل دولة ويخضع لسيطرته القانونية 341 almuhit 'aw juz' min almuhit alqarib min sahil dawlat wayakhdae lisaytaratih alqanunia 341 महासागर या महासागर का वह भाग जो किसी देश के तट के निकट हो और उसके द्वारा कानूनी रूप से नियंत्रित हो 341 mahaasaagar ya mahaasaagar ka vah bhaag jo kisee desh ke tat ke nikat ho aur usake dvaara kaanoonee roop se niyantrit ho 341 ਸਮੁੰਦਰ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਤੱਟ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 341 samudara jāṁ samudara dā uha hisā jō kisē dēśa dē taṭa dē nēṛē hai atē kānūnī taura tē isadē du'ārā niyatarita kītā jāndā hai 341 মহাসাগর বা মহাসাগরের অংশ যা একটি দেশের উপকূলের কাছাকাছি এবং আইনত এটি দ্বারা নিয়ন্ত্রিত 341 mahāsāgara bā mahāsāgarēra anśa yā ēkaṭi dēśēra upakūlēra kāchākāchi ēbaṁ ā'inata ēṭi dbārā niẏantrita 341 国の海岸に近く、それによって法的に管理されている海または海の一部 341   海岸  近く 、 それ によって 法的  管理 されている  または   一部 341 くに  かいがん  ちかく 、 それ によって ほうてき  かんり されている うみ または うみ  いちぶ 341 kuni no kaigan ni chikaku , sore niyotte hōteki ni kanri sareteiru umi mataha umi no ichibu                        
342 mer territoriale 342 mar territorial 342 territorial sea  342 领海 342 lǐnghǎi 342 342 territorial sea 342 mar territorial 342 342 Küstenmeer 342 morze terytorialne 342 территориальное море 342 territorial'noye more 342 البحر الإقليمي 342 albahr al'iiqlimiu 342 प्रादेशिक समुद्र 342 praadeshik samudr 342 ਖੇਤਰੀ ਸਮੁੰਦਰ 342 khētarī samudara 342 আঞ্চলিক সমুদ্র 342 āñcalika samudra 342 領海 342 領海 342 りょうかい 342 ryōkai
    343 mer territoriale 343 mar territorial 343 领海 343 领海 343 lǐnghǎi 343   343 territorial sea 343 mar territorial 343   343 Küstenmeer 343 morze terytorialne 343 территориальное море 343 territorial'noye more 343 البحر الإقليمي 343 albahr al'iiqlimiu 343 प्रादेशिक समुद्र 343 praadeshik samudr 343 ਖੇਤਰੀ ਸਮੁੰਦਰ 343 khētarī samudara 343 আঞ্চলিক সমুদ্র 343 āñcalika samudra 343 領海 343 領海 343 りょうかい 343 ryōkai                        
344 Territoire 344 Territorio 344 Territory 344 领土 344 lǐngtǔ 344 344 Territory 344 Território 344 344 Gebiet 344 Terytorium 344 Территория 344 Territoriya 344 إقليم 344 'iiqlim 344 क्षेत्र 344 kshetr 344 ਇਲਾਕਾ 344 ilākā 344 এলাকা 344 ēlākā 344 地域 344 地域 344 ちいき 344 chīki
345 Territoires 345 Territorios 345 Territories 345 领土 345 lǐngtǔ 345 345 Territories 345 Territórios 345 345 Gebiete 345 Terytoria 345 Территории 345 Territorii 345 إقليم 345 'iiqlim 345 प्रदेशों 345 pradeshon 345 ਪ੍ਰਦੇਸ਼ 345 pradēśa 345 অঞ্চল 345 añcala 345 テリトリー 345 テリトリー 345 てりとりい 345 teritorī
346  terre qui est sous le contrôle d'un pays ou d'un souverain particulier 346  tierra que está bajo el control de un país o gobernante en particular 346  land that is under the control of a particular country or ruler  346  受特定国家或统​​治者控制的土地 346  shòu tèdìng guójiā huò tǒng​​zhì zhě kòngzhì de tǔdì 346 346  land that is under the control of a particular country or ruler 346  terra que está sob o controle de um determinado país ou governante 346 346  Land, das unter der Kontrolle eines bestimmten Landes oder Herrschers steht 346  ziemia znajdująca się pod kontrolą określonego kraju lub władcy 346  земля, которая находится под контролем определенной страны или правителя 346  zemlya, kotoraya nakhoditsya pod kontrolem opredelennoy strany ili pravitelya 346  الأرض التي تخضع لسيطرة بلد معين أو حاكم معين 346 al'ard alati takhdae lisaytarat balad mueayan 'aw hakim mueayan 346  वह भूमि जो किसी विशेष देश या शासक के नियंत्रण में हो 346  vah bhoomi jo kisee vishesh desh ya shaasak ke niyantran mein ho 346  ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸਕ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ ਹੈ 346  uha zamīna jō kisē khāsa dēśa jāṁ śāsaka dē niyataraṇa vica hai 346  একটি নির্দিষ্ট দেশ বা শাসকের নিয়ন্ত্রণাধীন ভূমি 346  ēkaṭi nirdiṣṭa dēśa bā śāsakēra niẏantraṇādhīna bhūmi 346  特定の国または統治者の管理下にある土地 346 特定   または 統治者  管理下  ある 土地 346 とくてい  くに または とうちしゃ  かんりか  ある とち 346 tokutei no kuni mataha tōchisha no kanrika ni aru tochi
    347 Terre contrôlée par un pays ou un souverain particulier 347 Tierra controlada por un país o gobernante en particular 347 受特定国家或统治者控制的土地 347 受特定国家或统​​治者控制的土地 347 shòu tèdìng guójiā huò tǒng​​zhì zhě kòngzhì de tǔdì 347   347 Land controlled by a particular country or ruler 347 Terra controlada por um determinado país ou governante 347   347 Land, das von einem bestimmten Land oder Herrscher kontrolliert wird 347 Ziemia kontrolowana przez określony kraj lub władcę 347 Земля, контролируемая определенной страной или правителем 347 Zemlya, kontroliruyemaya opredelennoy stranoy ili pravitelem 347 الأرض التي يسيطر عليها بلد معين أو حاكم معين 347 al'ard alati yusaytir ealayha balad mueayan 'aw hakim mueayan 347 किसी विशेष देश या शासक द्वारा नियंत्रित भूमि 347 kisee vishesh desh ya shaasak dvaara niyantrit bhoomi 347 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸਕ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਜ਼ਮੀਨ 347 kisē khāsa dēśa jāṁ śāsaka du'ārā niyatarita zamīna 347 একটি নির্দিষ্ট দেশ বা শাসক দ্বারা নিয়ন্ত্রিত জমি 347 ēkaṭi nirdiṣṭa dēśa bā śāsaka dbārā niẏantrita jami 347 特定の国または支配者によって管理されている土地 347 特定   または 支配者 によって 管理 されている 土地 347 とくてい  くに または しはいしゃ によって かんり されている とち 347 tokutei no kuni mataha shihaisha niyotte kanri sareteiru tochi                        
348 Territoire 348 Territorio 348 Territory 348 领土 348 lǐngtǔ 348 348 Territory 348 Território 348 348 Gebiet 348 Terytorium 348 Территория 348 Territoriya 348 إقليم 348 'iiqlim 348 क्षेत्र 348 kshetr 348 ਇਲਾਕਾ 348 ilākā 348 এলাকা 348 ēlākā 348 地域 348 地域 348 ちいき 348 chīki
    349 Territoire 349 Territorio 349 领土;版图;领地 349 我;版图;领地 349 wǒ; bǎntú; lǐngdì 349   349 Territory 349 Território 349   349 Gebiet 349 Terytorium 349 Территория 349 Territoriya 349 إقليم 349 'iiqlim 349 क्षेत्र 349 kshetr 349 ਇਲਾਕਾ 349 ilākā 349 এলাকা 349 ēlākā 349 地域 349 地域 349 ちいき 349 chīki                        
350 territoire ennemi/contesté/étranger 350 territorio enemigo / disputado / extranjero 350 enemy/disputed/foreign territory 350 敌人/争议/外国领土 350 dírén/zhēngyì/wàiguó lǐngtǔ 350 350 enemy/disputed/foreign territory 350 território inimigo / disputado / estrangeiro 350 350 feindliches/umstrittenes/fremdes Territorium 350 wróg/sporny/obcy terytorium 350 враг / спорная / чужая территория 350 vrag / spornaya / chuzhaya territoriya 350 العدو / المتنازع عليها / أرض أجنبية 350 aleaduu / almutanazae ealayha / 'ard 'ajnabia 350 दुश्मन/विवादित/विदेशी क्षेत्र 350 dushman/vivaadit/videshee kshetr 350 ਦੁਸ਼ਮਣ/ਵਿਵਾਦਿਤ/ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ 350 duśamaṇa/vivādita/vidēśī khētara 350 শত্রু/বিতর্কিত/বিদেশী এলাকা 350 śatru/bitarkita/bidēśī ēlākā 350 敵/紛争/外国の領土 350  / 紛争 / 外国  領土 350 てき / ふんそう / がいこく  りょうど 350 teki / funsō / gaikoku no ryōdo
    351 Ennemi/différend/territoire étranger 351 Enemigo / disputa / territorio extranjero 351 敌人/争议/外国领土 351 敌人/争议/中国 351 dírén/zhēngyì/zhōngguó 351   351 Enemy/dispute/foreign territory 351 Inimigo / disputa / território estrangeiro 351   351 Feind/Streit/Fremdgebiet 351 Wróg/spór/terytorium obce 351 Враг / спор / чужая территория 351 Vrag / spor / chuzhaya territoriya 351 عدو / نزاع / أرض أجنبية 351 eaduun / nizae / 'ard 'ajnabia 351 शत्रु/विवाद/विदेशी क्षेत्र 351 shatru/vivaad/videshee kshetr 351 ਦੁਸ਼ਮਣ/ਵਿਵਾਦ/ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ 351 duśamaṇa/vivāda/vidēśī khētara 351 শত্রু/বিরোধ/বিদেশী এলাকা 351 śatru/birōdha/bidēśī ēlākā 351 敵/紛争/外国の領土 351  / 紛争 / 外国  領土 351 てき / ふんそう / がいこく  りょうど 351 teki / funsō / gaikoku no ryōdo                        
352 Ennemi / contesté / territoire étranger 352 Territorio enemigo / en disputa / extranjero 352 Enemy / disputed / foreign territory 352 敌人/有争议的/外国领土 352 dírén/yǒu zhēngyì de/wàiguó lǐngtǔ 352 352 Enemy / disputed / foreign territory 352 Território inimigo / disputado / estrangeiro 352 352 Feind / umstrittenes / fremdes Territorium 352 Wróg / sporne / obce terytorium 352 Враг / спорная / чужая территория 352 Vrag / spornaya / chuzhaya territoriya 352 العدو / المتنازع عليها / أرض أجنبية 352 aleaduu / almutanazae ealayha / 'ard 'ajnabia 352 शत्रु/विवादित/विदेशी क्षेत्र 352 shatru/vivaadit/videshee kshetr 352 ਦੁਸ਼ਮਣ / ਵਿਵਾਦਿਤ / ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ 352 duśamaṇa/ vivādita/ vidēśī khētara 352 শত্রু / বিতর্কিত / বিদেশী এলাকা 352 śatru/ bitarkita/ bidēśī ēlākā 352 敵/係争中/外国領土 352  / 係争  / 外国 領土 352 てき / けいそう ちゅう / がいこく りょうど 352 teki / keisō chū / gaikoku ryōdo
    353 Ennemi / contesté / territoire étranger 353 Territorio enemigo / en disputa / extranjero 353 敌方 / 有争议的 /外国领土 353 敌方 / 有争议的 / 外国的 353 dí fāng/ yǒu zhēngyì de/ wàiguó de 353   353 Enemy / disputed / foreign territory 353 Território inimigo / disputado / estrangeiro 353   353 Feind / umstrittenes / fremdes Territorium 353 Wróg / sporne / obce terytorium 353 Враг / спорная / чужая территория 353 Vrag / spornaya / chuzhaya territoriya 353 العدو / المتنازع عليها / أرض أجنبية 353 aleaduu / almutanazae ealayha / 'ard 'ajnabia 353 शत्रु/विवादित/विदेशी क्षेत्र 353 shatru/vivaadit/videshee kshetr 353 ਦੁਸ਼ਮਣ / ਵਿਵਾਦਿਤ / ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ 353 duśamaṇa/ vivādita/ vidēśī khētara 353 শত্রু / বিতর্কিত / বিদেশী এলাকা 353 śatru/ bitarkita/ bidēśī ēlākā 353 敵/係争中/外国領土 353  / 係争  / 外国 領土 353 てき / けいそう ちゅう / がいこく りょうど 353 teki / keisō chū / gaikoku ryōdo                        
354 territoires occupés 354 Territorios ocupados 354 occupied territories 354 被占领土 354 bèi zhànlǐngtǔ 354 354 occupied territories 354 territórios ocupados 354 354 besetzte Gebiete 354 terytoria okupowane 354 оккупированные территории 354 okkupirovannyye territorii 354 الأراضي المحتلة 354 al'aradi almuhtala 354 अधिकृत क्षेत्र 354 adhikrt kshetr 354 ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ 354 kabazē vālē khētara 354 অধিকৃত অঞ্চল 354 adhikr̥ta añcala 354 占領地 354 占領地 354 せんりょうち 354 senryōchi
    355 Territoires occupés 355 Territorios ocupados 355 被占领土  355 被占我 355 bèi zhàn wǒ 355   355 Occupied territories 355 Territórios ocupados 355   355 Besetzte Gebiete 355 Terytoria okupowane 355 Оккупированные территории 355 Okkupirovannyye territorii 355 الأراضي المحتلة 355 al'aradi almuhtala 355 अधिकृत क्षेत्र 355 adhikrt kshetr 355 ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ 355 kabazē vālē khētara 355 অধিকৃত অঞ্চল 355 adhikr̥ta añcala 355 占領地 355 占領地 355 せんりょうち 355 senryōchi                        
356 Terre occupée 356 Tierra ocupada 356 Occupied land 356 占用土地 356 zhànyòng tǔdì 356 356 Occupied land 356 Terra ocupada 356 356 Besetztes Land 356 Ziemia zajęta 356 Оккупированная земля 356 Okkupirovannaya zemlya 356 الأرض المحتلة 356 al'ard almuhtala 356 अधिकृत भूमि 356 adhikrt bhoomi 356 ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ 356 kabazē vālī zamīna 356 দখলকৃত জমি 356 dakhalakr̥ta jami 356 占領地 356 占領地 356 せんりょうち 356 senryōchi
    357 Terre occupée 357 Tierra ocupada 357 被占领的土地  357 被占领的土地 357 bèi zhàn lǐng de tǔdì 357   357 Occupied land 357 Terra ocupada 357   357 Besetztes Land 357 Ziemia zajęta 357 Оккупированная земля 357 Okkupirovannaya zemlya 357 الأرض المحتلة 357 al'ard almuhtala 357 अधिकृत भूमि 357 adhikrt bhoomi 357 ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ 357 kabazē vālī zamīna 357 দখলকৃত জমি 357 dakhalakr̥ta jami 357 占領地 357 占領地 357 せんりょうち 357 senryōchi                        
358 Ils ont refusé de permettre aux troupes de stationner sur leur territoire. 358 Se han negado a permitir que las tropas se estacionen en su territorio. 358 They have refused to allow the troops to stationed in their territory. 358 他们拒绝让军队驻扎在他们的领土上。 358 tāmen jùjué ràng jūnduì zhùzhá zài tāmen de lǐngtǔ shàng. 358 358 They have refused to allow the troops to stationed in their territory. 358 Eles se recusaram a permitir que as tropas estacionassem em seu território. 358 358 Sie haben sich geweigert, die Stationierung der Truppen auf ihrem Territorium zu gestatten. 358 Nie pozwolili wojskom stacjonować na ich terytorium. 358 Они отказались разрешить размещение войск на своей территории. 358 Oni otkazalis' razreshit' razmeshcheniye voysk na svoyey territorii. 358 لقد رفضوا السماح للقوات بالتمركز في أراضيهم. 358 laqad rafaduu alsamah lilquaat bialtamarkuz fi 'aradihim. 358 उन्होंने अपने क्षेत्र में सैनिकों को तैनात करने की अनुमति देने से इनकार कर दिया है। 358 unhonne apane kshetr mein sainikon ko tainaat karane kee anumati dene se inakaar kar diya hai. 358 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੌਜਾਂ ਨੂੰ ਤਾਇਨਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। 358 unhāṁ nē āpaṇē khētara vica phaujāṁ nū tā'ināta karana dī ijāzata dēṇa tōṁ inakāra kara ditā hai. 358 তারা তাদের ভূখণ্ডে সেনাদের মোতায়েন করতে অস্বীকার করেছে। 358 tārā tādēra bhūkhaṇḍē sēnādēra mōtāẏēna karatē asbīkāra karēchē. 358 彼らは軍隊が彼らの領土に駐留することを許可することを拒否しました。 358 彼ら  軍隊  彼ら  領土  駐留 する こと  許可 する こと  拒否 しました 。 358 かれら  ぐんたい  かれら  りょうど  ちゅうりゅう する こと  きょか する こと  きょひ しました 。 358 karera wa guntai ga karera no ryōdo ni chūryū suru koto o kyoka suru koto o kyohi shimashita .
    359 Ils ont refusé que des troupes soient stationnées sur leur territoire 359 Se negaron a permitir que se estacionen tropas en su territorio. 359 他们拒绝让军队驻扎在他们的领土上 359 他们拒绝让军队驻扎在他们的上 359 Tāmen jùjué ràng jūnduì zhùzhá zài tāmen de shàng 359   359 They refused to allow troops to be stationed on their territory 359 Eles se recusaram a permitir que tropas fossem estacionadas em seu território 359   359 Sie weigerten sich, Truppen auf ihrem Territorium stationieren zu lassen 359 Nie zgodzili się na stacjonowanie wojsk na ich terytorium 359 Они отказались разрешить размещение войск на своей территории. 359 Oni otkazalis' razreshit' razmeshcheniye voysk na svoyey territorii. 359 رفضوا السماح للقوات بالتمركز على أراضيهم 359 rafaduu alsamah lilquaat bialtamarkuz ealaa 'aradiihim 359 उन्होंने अपने क्षेत्र में सैनिकों को तैनात करने की अनुमति देने से इनकार कर दिया 359 unhonne apane kshetr mein sainikon ko tainaat karane kee anumati dene se inakaar kar diya 359 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਫੌਜਾਂ ਨੂੰ ਤਾਇਨਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 359 Unhāṁ nē āpaṇē ilākē vica phaujāṁ nū tā'ināta karana dī ijāzata dēṇa tōṁ inakāra kara ditā 359 তারা তাদের ভূখণ্ডে সৈন্য মোতায়েন করতে অস্বীকার করে 359 Tārā tādēra bhūkhaṇḍē sain'ya mōtāẏēna karatē asbīkāra karē 359 彼らは軍隊が彼らの領土に駐留することを許可することを拒否した 359 彼ら  軍隊  彼ら  領土  駐留 する こと  許可 する こと  拒否 した 359 かれら  ぐんたい  かれら  りょうど  ちゅうりゅう する こと  きょか する こと  きょひ した 359 karera wa guntai ga karera no ryōdo ni chūryū suru koto o kyoka suru koto o kyohi shita                        
360 Ils ont refusé que des troupes de l'ONU soient stationnées dans leur 360 Se negaron a permitir que se estacionaran tropas de la ONU en sus 360 They refused to allow UN troops to be stationed in their 360 他们拒绝让联合国军队驻扎在他们的 360 tāmen jùjué ràng liánhéguó jūnduì zhùzhá zài tāmen de 360 360 They refused to allow UN troops to be stationed in their 360 Eles se recusaram a permitir que as tropas da ONU fossem estacionadas em seu 360 360 Sie weigerten sich, die Stationierung von UN-Truppen in ihrem 360 Nie zgodzili się na stacjonowanie wojsk ONZ w ich 360 Они отказались разрешить размещение войск ООН в их 360 Oni otkazalis' razreshit' razmeshcheniye voysk OON v ikh 360 رفضوا السماح لقوات الأمم المتحدة بالتمركز في بلادهم 360 rafaduu alsamah liquaat al'umam almutahidat bialtamarkuz fi biladihim 360 उन्होंने संयुक्त राष्ट्र के सैनिकों को अपने यहां तैनात करने की अनुमति देने से इनकार कर दिया 360 unhonne sanyukt raashtr ke sainikon ko apane yahaan tainaat karane kee anumati dene se inakaar kar diya 360 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਸੈਨਿਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਇਨਾਤ ਰਹਿਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 360 unhāṁ nē sayukata rāśaṭara dē sainikāṁ nū unhāṁ vica tā'ināta rahiṇa dī ijāzata dēṇa tōṁ inakāra kara ditā 360 তারা জাতিসংঘের সৈন্যদের তাদের অবস্থান করতে দিতে অস্বীকার করেছিল 360 tārā jātisaṅghēra sain'yadēra tādēra abasthāna karatē ditē asbīkāra karēchila 360 彼らは国連軍が彼らの中に駐留することを許可することを拒否した 360 彼ら  国連軍  彼ら    駐留 する こと  許可 する こと  拒否 した 360 かれら  こくれんぐん  かれら  なか  ちゅうりゅう する こと  きょか する こと  きょひ した 360 karera wa kokurengun ga karera no naka ni chūryū suru koto o kyoka suru koto o kyohi shita
    361 Ils ont refusé que des troupes de l'ONU soient stationnées dans leur 361 Se negaron a permitir que se estacionaran tropas de la ONU en sus 361 他们拒不允许联合国部队驻扎在他们的 361 他们拒绝拒绝部队驻扎在他们的 361 tāmen jùjué jùjué bùduì zhùzhá zài tāmen de 361   361 They refused to allow UN troops to be stationed in their 361 Eles se recusaram a permitir que as tropas da ONU fossem estacionadas em seu 361   361 Sie weigerten sich, die Stationierung von UN-Truppen in ihrem 361 Nie zgodzili się na stacjonowanie wojsk ONZ w ich 361 Они отказались разрешить размещение войск ООН в их 361 Oni otkazalis' razreshit' razmeshcheniye voysk OON v ikh 361 رفضوا السماح لقوات الأمم المتحدة بالتمركز في بلادهم 361 rafaduu alsamah liquaat al'umam almutahidat bialtamarkuz fi biladihim 361 उन्होंने संयुक्त राष्ट्र के सैनिकों को अपने में तैनात करने की अनुमति देने से इनकार कर दिया 361 unhonne sanyukt raashtr ke sainikon ko apane mein tainaat karane kee anumati dene se inakaar kar diya 361 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਸੈਨਿਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਇਨਾਤ ਰਹਿਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 361 unhāṁ nē sayukata rāśaṭara dē sainikāṁ nū unhāṁ vica tā'ināta rahiṇa dī ijāzata dēṇa tōṁ inakāra kara ditā 361 তারা জাতিসংঘের সৈন্যদের তাদের অবস্থান করতে দিতে অস্বীকার করেছিল 361 tārā jātisaṅghēra sain'yadēra tādēra abasthāna karatē ditē asbīkāra karēchila 361 彼らは国連軍が彼らの中に駐留することを許可することを拒否した 361 彼ら  国連軍  彼ら    駐留 する こと  許可 する こと  拒否 した 361 かれら  こくれんぐん  かれら  なか  ちゅうりゅう する こと  きょか する こと  きょひ した 361 karera wa kokurengun ga karera no naka ni chūryū suru koto o kyoka suru koto o kyohi shita                        
362 une zone qu'une personne, un groupe, un animal, etc. considère comme la leur et se défend contre les autres qui tentent d'y pénétrer 362 una zona que una persona, grupo, animal, etc. considera como propia y defiende de otros que intentan entrar en ella 362 an area that one person,group, animal, etc. considers as their own and defends against others who try to enter it 362 一个人、团体、动物等视为自己的区域,并防御其他试图进入该区域的人 362 yīgèrén, tuántǐ, dòngwù děng shì wéi zìjǐ de qūyù, bìng fángyù qítā shìtú jìnrù gāi qūyù de rén 362 362 an area that one person,group, animal, etc. considers as their own and defends against others who try to enter it 362 uma área que uma pessoa, grupo, animal, etc. considera como sua e defende contra outros que tentam entrar nela 362 362 ein Bereich, den eine Person, eine Gruppe, ein Tier usw. als ihr eigener betrachtet und gegen andere verteidigt, die versuchen, ihn zu betreten 362 obszar, który jedna osoba, grupa, zwierzę itp. uważa za swój własny i broni przed innymi, którzy próbują do niego wejść 362 область, которую один человек, группа, животное и т. д. считает своей собственной и защищает от других, которые пытаются проникнуть в нее 362 oblast', kotoruyu odin chelovek, gruppa, zhivotnoye i t. d. schitayet svoyey sobstvennoy i zashchishchayet ot drugikh, kotoryye pytayutsya proniknut' v neye 362 منطقة يعتبرها شخص واحد أو مجموعة أو حيوان ، وما إلى ذلك ، ملكًا له ويدافع عنها ضد الآخرين الذين يحاولون دخولها 362 mintiqat yaetabiruha shakhs wahid 'aw majmueat 'aw hayawan , wama 'iilaa dhalik , mlkan lah wayudafie eanha dida alakharin aladhin yuhawilun dukhulaha 362 एक ऐसा क्षेत्र जिसे एक व्यक्ति, समूह, जानवर आदि अपना मानते हैं और दूसरों के खिलाफ बचाव करते हैं जो इसमें प्रवेश करने का प्रयास करते हैं 362 ek aisa kshetr jise ek vyakti, samooh, jaanavar aadi apana maanate hain aur doosaron ke khilaaph bachaav karate hain jo isamen pravesh karane ka prayaas karate hain 362 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਖੇਤਰ ਜਿਸਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਸਮੂਹ, ਜਾਨਵਰ, ਆਦਿ ਆਪਣਾ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 362 ika ajihā khētara jisanū ika vi'akatī, samūha, jānavara, ādi āpaṇā manadē hana atē dūji'āṁ dē virudha rakhi'ā karadē hana jō isa vica dākhala hōṇa dī kōśiśa karadē hana 362 এমন একটি এলাকা যা এক ব্যক্তি, গোষ্ঠী, প্রাণী ইত্যাদি তাদের নিজস্ব বলে মনে করে এবং অন্যদের বিরুদ্ধে রক্ষা করে যারা এতে প্রবেশের চেষ্টা করে 362 ēmana ēkaṭi ēlākā yā ēka byakti, gōṣṭhī, prāṇī ityādi tādēra nijasba balē manē karē ēbaṁ an'yadēra birud'dhē rakṣā karē yārā ētē prabēśēra cēṣṭā karē 362 一人、グループ、動物などが自分のものと見なし、そこに入ろうとする他の人から身を守るエリア 362   、 グループ 、 動物 など  自分  もの  見なし 、 そこ  入ろう  する    から   守る エリア 362 いち にん 、 グループ 、 どうぶつ など  じぶん  もの  みなし 、 そこ  にゅうろ  する ほか  ひと から   まもる エリア 362 ichi nin , gurūpu , dōbutsu nado ga jibun no mono to minashi , soko ni nyūrō to suru hoka no hito kara mi o mamoru eria
    363 Une personne, un groupe, un animal, etc. considère sa propre zone et se défend contre d'autres personnes essayant d'entrer dans la zone 363 Una persona, grupo, animal, etc. considera su propia área y se defiende contra otras personas que intentan ingresar al área. 363 一个人、团体、动物等视为自己的区域,并防御其他试图进入该区域的人 363 一个人、伙伴、动物等属于自己的区域,并防止其他进入该区域的人 363 yīgè rén, huǒbàn, dòngwù děng shǔyú zìjǐ de qūyù, bìng fángzhǐ qítā jìnrù gāi qūyù de rén 363   363 A person, group, animal, etc. considers its own area and defends against other people trying to enter the area 363 Uma pessoa, grupo, animal, etc. considera sua própria área e se defende contra outras pessoas que tentam entrar na área 363   363 Eine Person, Gruppe, Tier usw. betrachtet ihren eigenen Bereich und verteidigt sich gegen andere Personen, die versuchen, den Bereich zu betreten 363 Osoba, grupa, zwierzę itp. uważa swój obszar i broni się przed innymi osobami próbującymi wejść na ten obszar 363 Человек, группа, животное и т. Д. Рассматривают свою территорию и защищаются от других людей, пытающихся проникнуть в нее. 363 Chelovek, gruppa, zhivotnoye i t. D. Rassmatrivayut svoyu territoriyu i zashchishchayutsya ot drugikh lyudey, pytayushchikhsya proniknut' v neye. 363 يعتبر الشخص أو المجموعة أو الحيوان ، وما إلى ذلك ، منطقته الخاصة ويدافع ضد الأشخاص الآخرين الذين يحاولون دخول المنطقة 363 yuetabar alshakhs 'aw almajmueat 'aw alhayawan , wama 'iilaa dhalik , mintaqatuh alkhasat wayudafie dida al'ashkhas alakharin aladhin yuhawilun dukhul almintaqa 363 एक व्यक्ति, समूह, जानवर, आदि अपने क्षेत्र को मानते हैं और क्षेत्र में प्रवेश करने की कोशिश कर रहे अन्य लोगों के खिलाफ बचाव करते हैं 363 ek vyakti, samooh, jaanavar, aadi apane kshetr ko maanate hain aur kshetr mein pravesh karane kee koshish kar rahe any logon ke khilaaph bachaav karate hain 363 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਸਮੂਹ, ਜਾਨਵਰ, ਆਦਿ ਆਪਣਾ ਖੇਤਰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਚਾਅ ਕਰਦਾ ਹੈ 363 ika vi'akatī, samūha, jānavara, ādi āpaṇā khētara manadā hai atē khētara vica dākhala hōṇa dī kōśiśa kara rahē dūjē lōkāṁ dē virudha bacā'a karadā hai 363 একজন ব্যক্তি, গোষ্ঠী, প্রাণী ইত্যাদি তার নিজের এলাকা বিবেচনা করে এবং অন্যান্য লোকদের বিরুদ্ধে এলাকায় প্রবেশের চেষ্টা করে 363 ēkajana byakti, gōṣṭhī, prāṇī ityādi tāra nijēra ēlākā bibēcanā karē ēbaṁ an'yān'ya lōkadēra birud'dhē ēlākāẏa prabēśēra cēṣṭā karē 363 人、グループ、動物などは自分のエリアを考慮し、そのエリアに入ろうとする他の人から身を守ります 363  、 グループ 、 動物 など  自分  エリア  考慮  、 その エリア  入ろう      から   守ります 363 ひと 、 グループ 、 どうぶつ など  じぶん  エリア  こうりょ  、 その エリア  にゅうろう  する ほか  ひと から   まもります 363 hito , gurūpu , dōbutsu nado wa jibun no eria o kōryo shi , sono eria ni nyūrō to suru hoka no hito kara mi o mamorimasu                        
    364  (Occupé par des individus, des groupes, des animaux, etc.), royaumes, quartiers, territoires 364  (Ocupado por individuos, grupos, animales, etc.), reinos, distritos, territorios 364  (个人、群体、动物等占据的.),域,管,地盘 364  (个人、群体、领域动物等占地的。),管区,地盘 364  (gè rén, qúntǐ, lǐngyù dòngwù děng zhàn dì de.), Guǎnqū, dìpán 364   364  (Occupied by individuals, groups, animals, etc.), realms, districts, territories 364  (Ocupado por indivíduos, grupos, animais, etc.), reinos, distritos, territórios 364   364  (Besetzt von Einzelpersonen, Gruppen, Tieren usw.), Reichen, Bezirken, Territorien 364  (Zajęte przez osoby, grupy, zwierzęta itp.), królestwa, dystrykty, terytoria 364  (Занятые отдельными людьми, группами, животными и т. Д.), Царства, районы, территории 364  (Zanyatyye otdel'nymi lyud'mi, gruppami, zhivotnymi i t. D.), Tsarstva, rayony, territorii 364  (محتلة من قبل أفراد ، جماعات ، حيوانات ، إلخ) ، عوالم ، مقاطعات ، أقاليم 364 (muhtalat min qibal 'afrad , jamaeat , hayawanat , 'iilakh) , eawalim , muqataeat , 'aqalim 364  (व्यक्तियों, समूहों, जानवरों, आदि द्वारा कब्जा कर लिया गया), क्षेत्र, जिले, क्षेत्र 364  (vyaktiyon, samoohon, jaanavaron, aadi dvaara kabja kar liya gaya), kshetr, jile, kshetr 364  (ਵਿਅਕਤੀਆਂ, ਸਮੂਹਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਕਬਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ), ਖੇਤਰ, ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ, ਪ੍ਰਦੇਸ਼ 364  (vi'akatī'āṁ, samūhāṁ, jānavarāṁ, ādi du'ārā kabazā kītā gi'ā), khētara, zil'hē, pradēśa 364  (ব্যক্তি, গোষ্ঠী, প্রাণী ইত্যাদি দ্বারা দখল করা), এলাকা, জেলা, অঞ্চল 364  (byakti, gōṣṭhī, prāṇī ityādi dbārā dakhala karā), ēlākā, jēlā, añcala 364  (個人、グループ、動物などが占める)、レルム、地区、テリトリー 364 ( 個人 、 グループ 、 動物 など  占める ) 、 レルム 、 地区 、 テリトリー 364 ( こじん 、 グループ 、 どうぶつ など  しめる ) 、 れるむ 、 ちく 、 てりとりい 364 ( kojin , gurūpu , dōbutsu nado ga shimeru ) , rerumu , chiku , teritorī                        
365 Les merles reproducteurs défendront leur territoire contre les intrus 365 El apareamiento de mirlos defenderá su territorio contra los intrusos 365 Mating blackbirds will   defend their territory against intruders 365 交配的黑鹂会保卫自己的领地免受入侵者的侵害 365 jiāopèi de hēi lí huì bǎowèi zìjǐ de lǐngdì miǎn shòu rùqīn zhě de qīnhài 365 365 Mating blackbirds will defend their territory against intruders 365 Melros acasalados defenderão seu território contra intrusos 365 365 Paarende Amseln verteidigen ihr Territorium gegen Eindringlinge 365 Kosy godowe będą bronić swojego terytorium przed intruzami 365 Спаривание черных дроздов защитит свою территорию от злоумышленников 365 Sparivaniye chernykh drozdov zashchitit svoyu territoriyu ot zloumyshlennikov 365 تزاوج الشحرور سوف يدافع عن أراضيهم ضد الدخلاء 365 tazawuj alshuhrur sawf yudafie ean 'aradiihim dida aldukhala' 365 संभोग करने वाले ब्लैकबर्ड घुसपैठियों के खिलाफ अपने क्षेत्र की रक्षा करेंगे 365 sambhog karane vaale blaikabard ghusapaithiyon ke khilaaph apane kshetr kee raksha karenge 365 ਬਲੈਕਬਰਡਸ ਦਾ ਮੇਲ ਕਰਨਾ ਘੁਸਪੈਠੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ 365 balaikabaraḍasa dā mēla karanā ghusapaiṭhī'āṁ dē virudha āpaṇē khētara dī rakhi'ā karēgā 365 ব্ল্যাকবার্ডের সঙ্গম করা অনুপ্রবেশকারীদের বিরুদ্ধে তাদের এলাকা রক্ষা করবে 365 blyākabārḍēra saṅgama karā anuprabēśakārīdēra birud'dhē tādēra ēlākā rakṣā karabē 365 クロウタドリの交尾は侵入者から縄張りを守ります 365 クロウタドリ  交尾  侵入者 から 縄張り  守ります 365 くろうたどり  こうび  しんにゅうしゃ から なわばり  まもります 365 kurōtadori no kōbi wa shinnyūsha kara nawabari o mamorimasu
    366 Les merles nuptiales défendront leur territoire contre les envahisseurs 366 Los mirlos en apareamiento defenderán su territorio de los invasores 366 交配的黑鸫将保卫自己的领地,抵御入侵者 366 交的黑鸫保卫自己的领地,将配配者 366 jiāo de hēi dōng bǎowèi zìjǐ de lǐngdì, jiāng pèi pèi zhě 366   366 The mating blackbirds will defend their territory against invaders 366 Os melros de acasalamento defenderão seu território contra invasores 366   366 Die sich paarenden Amseln verteidigen ihr Territorium gegen Eindringlinge 366 Kosy godowe będą bronić swojego terytorium przed najeźdźcami 366 Спаривающиеся дрозды будут защищать свою территорию от захватчиков. 366 Sparivayushchiyesya drozdy budut zashchishchat' svoyu territoriyu ot zakhvatchikov. 366 ستدافع الطيور السوداء التي تتزاوج عن أراضيها ضد الغزاة 366 satudafie altuyur alsawda' alati tatazawaj ean 'aradiha dida alghuzaa 366 संभोग करने वाले ब्लैकबर्ड आक्रमणकारियों के खिलाफ अपने क्षेत्र की रक्षा करेंगे 366 sambhog karane vaale blaikabard aakramanakaariyon ke khilaaph apane kshetr kee raksha karenge 366 ਮੇਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬਲੈਕਬਰਡਜ਼ ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨਗੇ 366 mēla karana vālē balaikabaraḍaza hamalāvarāṁ dē virudha āpaṇē khētara dī rakhi'ā karanagē 366 সঙ্গমরত ব্ল্যাকবার্ডরা হানাদারদের বিরুদ্ধে তাদের এলাকা রক্ষা করবে 366 saṅgamarata blyākabārḍarā hānādāradēra birud'dhē tādēra ēlākā rakṣā karabē 366 交尾するクロウタドリは侵入者から縄張りを守ります 366 交尾 する クロウタドリ  侵入者 から 縄張り  守ります 366 こうび する くろうたどり  しんにゅうしゃ から なわばり  まもります 366 kōbi suru kurōtadori wa shinnyūsha kara nawabari o mamorimasu                        
367 Lorsque les merles s'accouplent, ils protègent leur territoire et ne permettent pas aux étrangers d'envahir. 367 Cuando los mirlos se aparean, protegen su territorio y no permiten la invasión de forasteros. 367 When blackbirds mate, they protect their territory and do not allow outsiders to invade. 367 当黑鸟交配时,它们会保护自己的领地,不允许外来者入侵。 367 dāng hēi niǎo jiāopèi shí, tāmen huì bǎohù zìjǐ de lǐngdì, bù yǔnxǔ wàilái zhě rùqīn. 367 367 When blackbirds mate, they protect their territory and do not allow outsiders to invade. 367 Quando os melros se acasalam, eles protegem seu território e não permitem que estranhos invadam. 367 367 Wenn sich Amseln paaren, schützen sie ihr Territorium und lassen Fremde nicht eindringen. 367 Kiedy kosy łączą się w pary, chronią swoje terytorium i nie pozwalają na inwazję. 367 Когда черные дрозды спариваются, они защищают свою территорию и не позволяют чужакам вторгаться. 367 Kogda chernyye drozdy sparivayutsya, oni zashchishchayut svoyu territoriyu i ne pozvolyayut chuzhakam vtorgat'sya. 367 عندما تتزاوج الشحرور ، فإنها تحمي أراضيها ولا تسمح للغرباء بالغزو. 367 eindama tatazawaj alshahrur , fa'iinaha tahmi 'aradiaha wala tasmah lilghuraba' bialghazu. 367 जब ब्लैकबर्ड संभोग करते हैं, तो वे अपने क्षेत्र की रक्षा करते हैं और बाहरी लोगों को आक्रमण करने की अनुमति नहीं देते हैं। 367 jab blaikabard sambhog karate hain, to ve apane kshetr kee raksha karate hain aur baaharee logon ko aakraman karane kee anumati nahin dete hain. 367 ਜਦੋਂ ਬਲੈਕਬਰਡਸ ਮੇਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ. 367 jadōṁ balaikabaraḍasa mēla karadē hana, uha āpaṇē khētara dī rakhi'ā karadē hana atē bāharī lōkāṁ nū hamalā karana dī āgi'ā nahīṁ didē. 367 যখন ব্ল্যাকবার্ডস সঙ্গী হয়, তারা তাদের অঞ্চল রক্ষা করে এবং বাইরের লোকদের আক্রমণ করতে দেয় না। 367 yakhana blyākabārḍasa saṅgī haẏa, tārā tādēra añcala rakṣā karē ēbaṁ bā'irēra lōkadēra ākramaṇa karatē dēẏa nā. 367 クロウタドリが交尾するとき、彼らは彼らの領土を保護し、部外者が侵入することを許可しません。 367 クロウタドリ  交尾 する とき 、 彼ら  彼ら  領土  保護  、 部外者  侵入 する こと  許可 しません 。 367 くろうたどり  こうび する とき 、 かれら  かれら  りょうど  ほご  、 ぶがいしゃ  しんにゅう する こと  きょか しません 。 367 kurōtadori ga kōbi suru toki , karera wa karera no ryōdo o hogo shi , bugaisha ga shinnyū suru koto o kyoka shimasen .
    368 Lorsque les merles s'accouplent, ils protègent leur territoire et ne permettent pas aux étrangers d'envahir. 368 Cuando los mirlos se aparean, protegen su territorio y no permiten la invasión de forasteros. 368 交配时会保护自己的地盘,不允许外来者侵入 368 乌鸸配时会保护自己的地盘,防止外来者交入侵 368 Wū ér pèi shí huì bǎohù zìjǐ dì dìpán, fángzhǐ wàilái zhě jiāo rùqīn 368   368 When blackbirds mate, they protect their territory and do not allow outsiders to invade. 368 Quando os melros se acasalam, eles protegem seu território e não permitem que estranhos invadam. 368   368 Wenn sich Amseln paaren, schützen sie ihr Territorium und lassen Fremde nicht eindringen. 368 Kiedy kosy łączą się w pary, chronią swoje terytorium i nie pozwalają na inwazję. 368 Когда черные дрозды спариваются, они защищают свою территорию и не позволяют чужакам вторгаться. 368 Kogda chernyye drozdy sparivayutsya, oni zashchishchayut svoyu territoriyu i ne pozvolyayut chuzhakam vtorgat'sya. 368 عندما تتزاوج الشحرور ، فإنها تحمي أراضيها ولا تسمح للغرباء بالغزو. 368 eindama tatazawaj alshahrur , fa'iinaha tahmi 'aradiaha wala tasmah lilghuraba' bialghazu. 368 जब ब्लैकबर्ड संभोग करते हैं, तो वे अपने क्षेत्र की रक्षा करते हैं और बाहरी लोगों को आक्रमण करने की अनुमति नहीं देते हैं। 368 jab blaikabard sambhog karate hain, to ve apane kshetr kee raksha karate hain aur baaharee logon ko aakraman karane kee anumati nahin dete hain. 368 ਜਦੋਂ ਬਲੈਕਬਰਡਸ ਮੇਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ. 368 Jadōṁ balaikabaraḍasa mēla karadē hana, uha āpaṇē khētara dī rakhi'ā karadē hana atē bāharī lōkāṁ nū hamalā karana dī āgi'ā nahīṁ didē. 368 যখন ব্ল্যাকবার্ডস সঙ্গী হয়, তারা তাদের অঞ্চল রক্ষা করে এবং বাইরের লোকদের আক্রমণ করতে দেয় না। 368 Yakhana blyākabārḍasa saṅgī haẏa, tārā tādēra añcala rakṣā karē ēbaṁ bā'irēra lōkadēra ākramaṇa karatē dēẏa nā. 368 クロウタドリが交尾するとき、彼らは彼らの領土を保護し、部外者が侵入することを許可しません。 368 クロウタドリ  交尾 する とき 、 彼ら  彼ら  領土  保護  、 部外者  侵入 する こと  許可 しません 。 368 くろうたどり  こうび する とき 、 かれら  かれら  りょうど  ほご  、 ぶがいしゃ  しんにゅう する こと  きょか しません 。 368 kurōtadori ga kōbi suru toki , karera wa karera no ryōdo o hogo shi , bugaisha ga shinnyū suru koto o kyoka shimasen .                        
    369 grue 369 grua 369 369 369 369   369 crane 369 guindaste 369   369 Kran 369 dźwig 369 кран 369 kran 369 رافعه 369 rafaeah 369 क्रेन 369 kren 369 ਕਰੇਨ 369 Karēna 369 ক্রেন 369 Krēna 369 クレーン 369 クレーン 369 クレーン 369 kurēn                        
    370 Cours 370 correr 370 370 370 pǎo 370   370 run 370 corre 370   370 Lauf 370 uruchomić 370 запустить 370 zapustit' 370 يركض 370 yarkud 370 दौड़ना 370 daudana 370 ਰਨ 370 rana 370 দৌড় 370 dauṛa 370 走る 370 走る 370 はしる 370 hashiru                        
371 Figuratif 371 Figurativo 371 Figurative 371 具象的 371 jùxiàng de 371 371 Figurative 371 Figurativo 371 371 Figurativ 371 Symboliczny 371 Образный 371 Obraznyy 371 رمزي 371 ramzi 371 आलंकारिक 371 aalankaarik 371 ਲਾਖਣਿਕ 371 lākhaṇika 371 রূপক 371 rūpaka 371 比喩的 371 比喩  371 ひゆ てき 371 hiyu teki
372 Ce type de travail est un territoire inexploré pour nous 372 Este tipo de trabajo es un territorio inexplorado para nosotros. 372 This type of work is uncharted territory for us 372 这类工作对我们来说是未知的领域 372 zhè lèi gōngzuò duì wǒmen lái shuō shì wèizhī de lǐngyù 372 372 This type of work is uncharted territory for us 372 Este tipo de trabalho é um território desconhecido para nós 372 372 Diese Art von Arbeit ist für uns Neuland 372 Ten rodzaj pracy to dla nas niezbadane terytorium 372 Для нас этот вид работы - неизведанная территория. 372 Dlya nas etot vid raboty - neizvedannaya territoriya. 372 هذا النوع من العمل هو منطقة مجهولة بالنسبة لنا 372 hadha alnawe min aleamal hu mintaqat majhulat bialnisbat lana 372 इस प्रकार का कार्य हमारे लिए अज्ञात क्षेत्र है 372 is prakaar ka kaary hamaare lie agyaat kshetr hai 372 ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੰਮ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਖੇਤਰ ਹੈ 372 isa kisama dā kama sāḍē la'ī aṇapachātā khētara hai 372 এই ধরনের কাজ আমাদের জন্য অচেনা অঞ্চল 372 ē'i dharanēra kāja āmādēra jan'ya acēnā añcala 372 この種の仕事は私たちにとって未知の領域です 372 この   仕事  私たち にとって 未知  領域です 372 この たね  しごと  わたしたち にとって みち  りょういきです 372 kono tane no shigoto wa watashitachi nitotte michi no ryōikidesu
    373 Ce type de travail est un territoire inexploré pour nous 373 Este tipo de trabajo es un territorio inexplorado para nosotros. 373 这类工作对我们来说是未知的领域 373 这样工作对我们来说是未知的领域 373 zhèyàng gōngzuò duì wǒmen lái shuō shì wèizhī de lǐngyù 373   373 This type of work is uncharted territory for us 373 Este tipo de trabalho é um território desconhecido para nós 373   373 Diese Art von Arbeit ist für uns Neuland 373 Ten rodzaj pracy to dla nas niezbadane terytorium 373 Для нас этот вид работы - неизведанная территория. 373 Dlya nas etot vid raboty - neizvedannaya territoriya. 373 هذا النوع من العمل هو منطقة مجهولة بالنسبة لنا 373 hadha alnawe min aleamal hu mintaqat majhulat bialnisbat lana 373 इस प्रकार का कार्य हमारे लिए अज्ञात क्षेत्र है 373 is prakaar ka kaary hamaare lie agyaat kshetr hai 373 ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੰਮ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਖੇਤਰ ਹੈ 373 isa kisama dā kama sāḍē la'ī aṇapachātā khētara hai 373 এই ধরনের কাজ আমাদের জন্য অচেনা অঞ্চল 373 ē'i dharanēra kāja āmādēra jan'ya acēnā añcala 373 この種の仕事は私たちにとって未知の領域です 373 この   仕事  私たち にとって 未知  領域です 373 この たね  しごと  わたしたち にとって みち  りょういきです 373 kono tane no shigoto wa watashitachi nitotte michi no ryōikidesu                        
    374 Nous n'avons jamais été impliqués dans ce type de travail 374 Nunca nos hemos involucrado en este tipo de trabajo. 374 我们从涉足过这工作 374 我们从未涉足此类过工作 374 wǒmen cóng wèi shèzú cǐ lèiguò gōngzuò 374   374 We have never been involved in this type of work 374 Nunca estivemos envolvidos neste tipo de trabalho 374   374 Wir waren noch nie an dieser Art von Arbeit beteiligt 374 Nigdy nie braliśmy udziału w tego typu pracach 374 Мы никогда не занимались такой работой 374 My nikogda ne zanimalis' takoy rabotoy 374 لم نشارك أبدًا في هذا النوع من العمل 374 lam nusharik abdan fi hadha alnawe min aleamal 374 हम इस प्रकार के काम में कभी शामिल नहीं हुए हैं 374 ham is prakaar ke kaam mein kabhee shaamil nahin hue hain 374 ਅਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਏ 374 asīṁ kadē vī isa kisama dē kama vica śāmala nahīṁ hō'ē 374 আমরা কখনোই এই ধরনের কাজে জড়িত ছিলাম না 374 āmarā kakhanō'i ē'i dharanēra kājē jaṛita chilāma nā 374 私たちはこの種の仕事に関与したことがありません 374 私たち  この   仕事  関与 した こと  ありません 374 わたしたち  この たね  しごと  かにょ した こと  ありません 374 watashitachi wa kono tane no shigoto ni kanyo shita koto ga arimasen                        
    375 Sept 375 Siete 375 375 375 375   375 Seven 375 Sete 375   375 Sieben 375 Siedem 375 Семь 375 Sem' 375 سبعة 375 sabea 375 सात 375 saat 375 ਸੱਤ 375 sata 375 সাত 375 sāta 375 セブン 375 セブン 375 セブン 375 sebun                        
376 (figuratif) 376 (figurativo) 376 (figurative) 376 (比喻) 376 (bǐyù) 376 376 (figurative) 376 (figurativo) 376 376 (im übertragenen Sinne) 376 (symboliczny) 376 (в переносном смысле) 376 (v perenosnom smysle) 376 (رمزي) 376 (ramzi) 376 (लाक्षणिक) 376 (laakshanik) 376 (ਲਾਖਣਿਕ) 376 (lākhaṇika) 376 (রূপক) 376 (rūpaka) 376 (比喩的) 376 ( 比喩  ) 376 ( ひゆ てき ) 376 ( hiyu teki )
377 les problèmes juridiques sont le territoire d'Andy 377 los problemas legales son territorio de Andy 377 legal problems are Andy’s territory 377 法律问题是安迪的地盘 377 fǎlǜ wèntí shì ān dí dì dìpán 377 377 legal problems are Andy’s territory 377 problemas legais são território de Andy 377 377 rechtliche Probleme sind Andys Territorium 377 problemy prawne to terytorium Andy’ego 377 юридические проблемы - территория Энди 377 yuridicheskiye problemy - territoriya Endi 377 المشاكل القانونية هي أراضي آندي 377 almashakil alqanuniat hi 'aradi andi 377 कानूनी समस्याएं एंडी के क्षेत्र हैं 377 kaanoonee samasyaen endee ke kshetr hain 377 ਕਾਨੂੰਨੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਐਂਡੀ ਦਾ ਖੇਤਰ ਹਨ 377 kānūnī samasi'āvāṁ aiṇḍī dā khētara hana 377 আইনী সমস্যাগুলি অ্যান্ডির অঞ্চল 377 ā'inī samasyāguli ayānḍira añcala 377 法的な問題はアンディの領土です 377 法的な 問題  アンディ  領土です 377 ほうてきな もんだい  アンディ  りょうどです 377 hōtekina mondai wa andi no ryōdodesu
    378 Les problèmes juridiques sont du domaine d'Andy 378 Los problemas legales son el terreno de Andy 378 法律问题是安迪的地 378 法律问题是安迪的地盘 378 fǎlǜ wèntí shì ān dí dì dìpán 378   378 Legal issues are Andy's turf 378 Questões jurídicas são o território de Andy 378   378 Rechtsfragen sind Andys Revier 378 Kwestie prawne to teren Andy'ego 378 Юридические вопросы - это территория Энди 378 Yuridicheskiye voprosy - eto territoriya Endi 378 القضايا القانونية هي من اختصاص آندي 378 alqadaya alqanuniat hi min akhtisas andi 378 कानूनी मुद्दे हैं एंडी की टर्फ 378 kaanoonee mudde hain endee kee tarph 378 ਕਾਨੂੰਨੀ ਮੁੱਦੇ ਐਂਡੀ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਹਨ 378 kānūnī mudē aiṇḍī dē maidāna hana 378 আইনী সমস্যাগুলি অ্যান্ডির জমি 378 ā'inī samasyāguli ayānḍira jami 378 法的な問題はアンディの縄張りです 378 法的な 問題  アンディ  縄張りです 378 ほうてきな もんだい  アンディ  なわばりです 378 hōtekina mondai wa andi no nawabaridesu                        
379  (il s'occupe d'eux) 379  (se ocupa de ellos) 379  ( he deals with them) 379  (他对付他们) 379  (tā duìfù tāmen) 379 379  (he deals with them) 379  (ele lida com eles) 379 379  (er kümmert sich um sie) 379  (zajmuje się nimi) 379  (он с ними разбирается) 379  (on s nimi razbirayetsya) 379  (يتعامل معهم) 379 (yataeamal maeahum) 379  (वह उनके साथ व्यवहार करता है) 379  (vah unake saath vyavahaar karata hai) 379  (ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਦਾ ਹੈ) 379  (uha unhāṁ nāla najiṭhadā hai) 379  (সে তাদের সাথে কাজ করে) 379  (sē tādēra sāthē kāja karē) 379  (彼はそれらを扱います) 379 (   それら  扱います ) 379 ( かれ  それら  あつかいます ) 379 ( kare wa sorera o atsukaimasu )
380 (Il s'occupe d'eux) 380 (Se ocupa de ellos) 380 (他对付他们) 380 (他对付他们) 380 (tā duìfù tāmen) 380 380 (He deals with them) 380 (Ele lida com eles) 380 380 (Er beschäftigt sich mit ihnen) 380 (zajmuje się nimi) 380 (Он с ними разбирается) 380 (On s nimi razbirayetsya) 380 (يتعامل معهم) 380 (yataeamal maeahum) 380 (वह उनसे निपटता है) 380 (vah unase nipatata hai) 380 (ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਦਾ ਹੈ) 380 (uha unhāṁ nāla najiṭhadā hai) 380 (তিনি তাদের সাথে আচরণ করেন) 380 (tini tādēra sāthē ācaraṇa karēna) 380 (彼はそれらを扱います) 380 (   それら  扱います ) 380 ( かれ  それら  あつかいます ) 380 ( kare wa sorera o atsukaimasu )
381 Les problèmes juridiques sont traités par Andy 381 Andy maneja los asuntos legales 381 Legal issues are handled by Andy 381 法律问题由安迪处理 381 fǎlǜ wèntí yóu ān dí chǔlǐ 381 381 Legal issues are handled by Andy 381 As questões legais são tratadas por Andy 381 381 Rechtsangelegenheiten werden von Andy bearbeitet 381 Kwestiami prawnymi zajmuje się Andy 381 Юридические вопросы решает Энди 381 Yuridicheskiye voprosy reshayet Endi 381 يتم التعامل مع القضايا القانونية بواسطة Andy 381 yatimu altaeamul mae alqadaya alqanuniat biwasitat Andy 381 कानूनी मुद्दों को Andy . द्वारा नियंत्रित किया जाता है 381 kaanoonee muddon ko andy . dvaara niyantrit kiya jaata hai 381 ਐਂਡੀ ਦੁਆਰਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 381 aiṇḍī du'ārā kānūnī mudi'āṁ nū sabhāli'ā jāndā hai 381 আইনী সমস্যাগুলি অ্যান্ডি দ্বারা পরিচালিত হয় 381 ā'inī samasyāguli ayānḍi dbārā paricālita haẏa 381 法的な問題はAndyによって処理されます 381 法的な 問題  Andy によって 処理 されます 381 ほうてきな もんだい  あんdy によって しょり されます 381 hōtekina mondai wa Andy niyotte shori saremasu
    382 Les problèmes juridiques sont traités par Andy 382 Andy maneja los asuntos legales 382 法律问题由安迪负责处理  382 法律问题由安迪负责处理 382 fǎlǜ wèntí yóu ān dí fùzé chǔlǐ 382   382 Legal issues are handled by Andy 382 As questões legais são tratadas por Andy 382   382 Rechtsangelegenheiten werden von Andy bearbeitet 382 Kwestiami prawnymi zajmuje się Andy 382 Юридические вопросы решает Энди 382 Yuridicheskiye voprosy reshayet Endi 382 يتم التعامل مع القضايا القانونية بواسطة Andy 382 yatimu altaeamul mae alqadaya alqanuniat biwasitat Andy 382 कानूनी मुद्दों को Andy . द्वारा नियंत्रित किया जाता है 382 kaanoonee muddon ko andy . dvaara niyantrit kiya jaata hai 382 ਐਂਡੀ ਦੁਆਰਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 382 aiṇḍī du'ārā kānūnī mudi'āṁ nū sabhāli'ā jāndā hai 382 আইনী সমস্যাগুলি অ্যান্ডি দ্বারা পরিচালিত হয় 382 ā'inī samasyāguli ayānḍi dbārā paricālita haẏa 382 法的な問題はAndyによって処理されます 382 法的な 問題  Andy によって 処理 されます 382 ほうてきな もんだい  あんdy によって しょり されます 382 hōtekina mondai wa Andy niyotte shori saremasu                        
383 une zone d'une ville, d'un pays, etc. dont qn a la responsabilité dans le cadre de son travail ou d'une autre activité 383 un área de una ciudad, país, etc. de la que sb tiene la responsabilidad en su trabajo u otra actividad 383 an area of a town, country, etc. that sb has responsibility for in their work or another activity (某人负责的)地区 383 某人在他们的工作或其他活动中负责的城镇、国家等地区(某人负责的)地区 383 mǒu rén zài tāmen de gōngzuò huò qítā huódòng zhōng fùzé de chéngzhèn, guójiā děng dì qū (mǒu rén fùzé de) dì qū 383 383 an area of ​​a town, country, etc. that sb has responsibility for in their work or another activity 383 uma área de uma cidade, país, etc. pela qual sb é responsável em seu trabalho ou outra atividade 383 383 ein Gebiet einer Stadt, eines Landes usw., für das jemand bei seiner Arbeit oder einer anderen Tätigkeit verantwortlich ist 383 obszar miasta, kraju itp., za który ktoś odpowiada w swojej pracy lub innej działalności 383 район города, страны и т. д., за который кто-либо несет ответственность в своей работе или другой деятельности 383 rayon goroda, strany i t. d., za kotoryy kto-libo neset otvetstvennost' v svoyey rabote ili drugoy deyatel'nosti 383 منطقة من بلدة ، أو بلد ، وما إلى ذلك ، والتي يكون sb مسؤولاً عنها في عملهم أو نشاط آخر 383 mintaqat min baldat , 'aw balad , wama 'iilaa dhalik , walati yakun sb mswwlaan eanha fi eamalihim 'aw nashat akhar 383 एक शहर, देश, आदि का एक क्षेत्र है कि एसबी के पास उनके काम या किसी अन्य गतिविधि के लिए जिम्मेदारी है 383 ek shahar, desh, aadi ka ek kshetr hai ki esabee ke paas unake kaam ya kisee any gatividhi ke lie jimmedaaree hai 383 ਇੱਕ ਕਸਬੇ, ਦੇਸ਼, ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਜਿਸਦੀ ਐਸਬੀ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੈ 383 ika kasabē, dēśa, ādi dā ika khētara jisadī aisabī dī unhāṁ dē kama jāṁ kisē hōra gatīvidhī vica zimēvārī hai 383 একটি শহর, দেশ ইত্যাদির একটি এলাকা যা sb এর কাজ বা অন্য ক্রিয়াকলাপে দায়িত্ব রয়েছে 383 ēkaṭi śahara, dēśa ityādira ēkaṭi ēlākā yā sb ēra kāja bā an'ya kriẏākalāpē dāẏitba raẏēchē 383 sbが仕事やその他の活動で責任を負う町や国などの地域 383 sb  仕事  その他  活動  責任  負う    など  地域  383 sb  しごと  そのた  かつどう  せきにん  おう まち  くに など  ちいき 383 sb ga shigoto ya sonota no katsudō de sekinin o ō machi ya kuni nado no chīki