|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Témazépam |
1 |
Темазепам |
1 |
Temazepam |
|
last |
2 |
médical |
2 |
медицинский |
2 |
meditsinskiy |
1 |
ALLEMAND |
3 |
médical |
3 |
медицинский |
3 |
meditsinskiy |
2 |
ANGLAIS |
4 |
un médicament utilisé
pour rendre les gens moins anxieux et plus détendus |
4 |
препарат,
который
используется,
чтобы заставить
людей
чувствовать
себя менее
тревожными
и более
расслабленными |
4 |
preparat, kotoryy
ispol'zuyetsya, chtoby zastavit' lyudey chuvstvovat' sebya meneye trevozhnymi
i boleye rasslablennymi |
3 |
ARABE |
5 |
Un médicament
utilisé pour rendre les gens moins anxieux et plus détendus |
5 |
Препарат,
используемый
для
уменьшения
беспокойства
и
расслабления
людей. |
5 |
Preparat,
ispol'zuyemyy dlya umen'sheniya bespokoystva i rasslableniya lyudey. |
4 |
bengali |
|
Hydroxysation
(stabilisant) |
|
Гидроксизация
(стабилизатор) |
|
Gidroksizatsiya
(stabilizator) |
5 |
CHINOIS |
6 |
Hydroxysation
(stabilisant) |
6 |
Гидроксизация
(стабилизатор) |
6 |
Gidroksizatsiya
(stabilizator) |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
témérité |
7 |
безрассудство |
7 |
bezrassudstvo |
7 |
FRANCAIS |
8 |
téméraire |
8 |
безрассудный |
8 |
bezrassudnyy |
8 |
hindi |
|
formel |
|
формальный |
|
formal'nyy |
9 |
JAPONAIS |
9 |
comportement
extrêmement confiant que les gens sont susceptibles de considérer comme
impoli |
9 |
чрезвычайно
уверенное
поведение,
которое
люди сочтут
грубым |
9 |
chrezvychayno
uverennoye povedeniye, kotoroye lyudi sochtut grubym |
10 |
punjabi |
|
Comportement
extrêmement confiant que les gens peuvent considérer comme impoli |
|
Чрезвычайно
уверенное
поведение,
которое
люди могут
посчитать
грубым |
|
Chrezvychayno
uverennoye povedeniye, kotoroye lyudi mogut poschitat' grubym |
11 |
POLONAIS |
10 |
téméraire; téméraire;
courageux |
10 |
Безрассудный;
безрассудный;
храбрый |
10 |
Bezrassudnyy;
bezrassudnyy; khrabryy |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
téméraire;
téméraire; courageux |
11 |
Безрассудный;
безрассудный;
храбрый |
11 |
Bezrassudnyy;
bezrassudnyy; khrabryy |
13 |
RUSSE |
12 |
Il a eu la témérité
de me traiter de menteur ! |
12 |
У
него
хватило
смелости
назвать
меня лжецом! |
12 |
U nego khvatilo
smelosti nazvat' menya lzhetsom! |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Il a osé me traiter
de menteur ! |
13 |
Он
действительно
осмелился
назвать
меня лжецом! |
13 |
On deystvitel'no
osmelilsya nazvat' menya lzhetsom! |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
Comment ose-t-il dire
que j'ai menti ! |
14 |
Как
он посмел
сказать, что
я солгал! |
14 |
Kak on posmel
skazat', chto ya solgal! |
|
|
15 |
Comment ose-t-il
dire que j'ai menti ! |
15 |
Как
он посмел
сказать, что
я солгал! |
15 |
Kak on posmel
skazat', chto ya solgal! |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
température |
16 |
темп |
16 |
temp |
|
https://fr.sputniknews.com/international/202108091045978475-la-russie-revele-des-documents-secrets-sur-les-preparatifs-du-japon-a-la-guerre/?fbclid=IwAR2H1HmjsKbx9hpwUMd6PeQ7MbwwcuzdRtCvW3ELEBQKcqKvW_WDF4t7S1M |
17 |
abr. |
17 |
сокр. |
17 |
sokr. |
|
|
18 |
un employé temporaire
dans un bureau |
18 |
временный
сотрудник в
офисе |
18 |
vremennyy sotrudnik v
ofise |
|
|
19 |
Employés temporaires
au bureau |
19 |
Временные
сотрудники
в офисе |
19 |
Vremennyye
sotrudniki v ofise |
|
|
20 |
Employé temporaire |
20 |
Временный
сотрудник |
20 |
Vremennyy sotrudnik |
|
|
21 |
Employé temporaire |
21 |
Временный
сотрудник |
21 |
Vremennyy sotrudnik |
|
|
22 |
Informel |
22 |
Неофициальный |
22 |
Neofitsial'nyy |
|
|
23 |
faire un travail temporaire ou une série
d'emplois temporaires |
23 |
выполнять
временную
работу или
несколько
временных
работ |
23 |
vypolnyat' vremennuyu rabotu ili neskol'ko
vremennykh rabot |
|
|
24 |
Faire un travail
temporaire ou une série d'emplois temporaires |
24 |
Сделайте
временную
работу или
несколько временных
работ |
24 |
Sdelayte vremennuyu
rabotu ili neskol'ko vremennykh rabot |
|
|
25 |
Emploi à temps
partiel ; emploi temporaire ; emploi à temps partiel |
25 |
Неполный
рабочий
день;
временная
работа; неполный
рабочий
день |
25 |
Nepolnyy rabochiy
den'; vremennaya rabota; nepolnyy rabochiy den' |
|
|
26 |
Emploi à temps
partiel ; emploi temporaire ; emploi à temps partiel |
26 |
Неполный
рабочий
день;
временная
работа; неполный
рабочий
день |
26 |
Nepolnyy rabochiy
den'; vremennaya rabota; nepolnyy rabochiy den' |
|
|
27 |
J'ai été intérimaire
pour une agence de placement |
27 |
Я
искал
агентство
по
трудоустройству |
27 |
YA iskal agentstvo po
trudoustroystvu |
|
|
28 |
Je suis à la
recherche d'une agence pour l'emploi. |
28 |
Я
искал
агентство
по
трудоустройству. |
28 |
YA iskal agentstvo
po trudoustroystvu. |
|
|
29 |
J'ai travaillé en
tant qu'intérimaire dans une agence pour l'emploi. |
29 |
Я
работаю
временным
работником
в агентстве
по
трудоустройству. |
29 |
YA rabotayu vremennym
rabotnikom v agentstve po trudoustroystvu. |
|
|
30 |
J'ai travaillé comme
intérimaire dans une agence de placement |
30 |
Я
работаю
временным
работником
в агентстве
по
трудоустройству |
30 |
YA rabotayu
vremennym rabotnikom v agentstve po trudoustroystvu |
|
|
31 |
abr. |
31 |
сокр. |
31 |
sokr. |
|
|
32 |
également |
32 |
также |
32 |
takzhe |
|
|
33 |
température |
33 |
темп |
33 |
temp |
|
|
34 |
Température |
34 |
температура |
34 |
temperatura |
|
|
35 |
Température |
35 |
температура |
35 |
temperatura |
|
|
36 |
Température max 17 °C |
36 |
Макс.температура
17 ° C |
36 |
Maks.temperatura 17 °
C |
|
|
37 |
Température maximale
de 17 degrés Celsius |
37 |
Максимальная
температура
17 градусов
Цельсия |
37 |
Maksimal'naya
temperatura 17 gradusov Tsel'siya |
|
|
38 |
Température maximale
de 17 degrés Celsius |
38 |
Максимальная
температура
17 градусов
Цельсия |
38 |
Maksimal'naya
temperatura 17 gradusov Tsel'siya |
|
|
39 |
tempérer |
39 |
характер |
39 |
kharakter |
|
|
40 |
tempérer |
40 |
характер |
40 |
kharakter |
|
|
41 |
si qn a du
tempérament, ils se fâchent très facilement |
41 |
если
у кого-то
вспыльчивый,
они очень
легко разозлятся |
41 |
yesli u kogo-to
vspyl'chivyy, oni ochen' legko razozlyatsya |
|
|
42 |
Si quelqu'un a du
tempérament, il est facile de se mettre en colère |
42 |
Если
у кого-то
вспыльчивый
характер,
его легко
разозлить |
42 |
Yesli u kogo-to
vspyl'chivyy kharakter, yego legko razozlit' |
|
|
43 |
Caractère;
tempérament irritable |
43 |
Характер;
раздражительный
темперамент |
43 |
Kharakter;
razdrazhitel'nyy temperament |
|
|
44 |
Caractère;
tempérament irritable |
44 |
Характер;
раздражительный
темперамент |
44 |
Kharakter;
razdrazhitel'nyy temperament |
|
|
45 |
calmer |
45 |
тихий |
45 |
tikhiy |
|
|
46 |
Affection |
46 |
Привязанность |
46 |
Privyazannost' |
|
|
47 |
calmer |
47 |
тихий |
47 |
tikhiy |
|
|
48 |
un
violent/court/rapide etc. |
48 |
буйный
/ короткий /
быстрый и т. д. |
48 |
buynyy / korotkiy /
bystryy i t. d. |
|
|
49 |
Irritabilité de
tempérament/essoufflement/irritabilité etc. |
49 |
Возмущение
раздражительность
/ вздор / раздражительность
и т. Д. |
49 |
Vozmushcheniye
razdrazhitel'nost' / vzdor / razdrazhitel'nost' i t. D. |
|
|
50 |
Fort, impatient,
colérique, etc. |
50 |
Сильный,
нетерпеливый,
вспыльчивый
и т. Д. |
50 |
Sil'nyy,
neterpelivyy, vspyl'chivyy i t. D. |
|
|
51 |
Fort, impatient, colérique, etc. |
51 |
Сильный,
нетерпеливый,
вспыльчивый
и т. Д. |
51 |
Sil'nyy, neterpelivyy, vspyl'chivyy i t. D. |
|
|
52 |
Il doit apprendre à
contrôler son tempérament |
52 |
Он
должен
научиться
контролировать
свой характер |
52 |
On dolzhen
nauchit'sya kontrolirovat' svoy kharakter |
|
|
53 |
Il doit apprendre à
contrôler son tempérament |
53 |
Он
должен
научиться
контролировать
свой характер |
53 |
On dolzhen
nauchit'sya kontrolirovat' svoy kharakter |
|
|
54 |
Il doit apprendre à
contrôler son tempérament |
54 |
Он
должен
научиться
контролировать
свой характер |
54 |
On dolzhen
nauchit'sya kontrolirovat' svoy kharakter |
|
|
55 |
Il doit apprendre à
contrôler son tempérament |
55 |
Он
должен
научиться
контролировать
свой характер |
55 |
On dolzhen
nauchit'sya kontrolirovat' svoy kharakter |
|
|
56 |
habitent |
56 |
жить |
56 |
zhit' |
|
|
57 |
Elle a cassé les
assiettes dans un accès de colère |
57 |
Она
разбила
тарелки в
приступе
гнева |
57 |
Ona razbila tarelki v
pristupe gneva |
|
|
58 |
Elle a cassé
l'assiette de rage |
58 |
Она
разбила
тарелку в
ярости |
58 |
Ona razbila tarelku
v yarosti |
|
|
59 |
Elle a cassé
l'assiette de colère |
59 |
Она
в гневе
разбила
тарелку |
59 |
Ona v gneve razbila
tarelku |
|
|
60 |
Elle a cassé
l'assiette de colère |
60 |
Она
в гневе
разбила
тарелку |
60 |
Ona v gneve razbila
tarelku |
|
|
61 |
Après une heure
d'attente, les esprits ont commencé à s'effilocher |
61 |
После
часа
ожидания
настроения
начали улетучиваться. |
61 |
Posle chasa
ozhidaniya nastroyeniya nachali uletuchivat'sya. |
|
|
62 |
Après avoir attendu
une heure, mon tempérament est devenu grincheux |
62 |
Прождав
час, мой нрав
стал
сварливым |
62 |
Prozhdav chas, moy
nrav stal svarlivym |
|
|
63 |
(les gens ont
commencé à se mettre en colère) |
63 |
(люди
начали
злиться) |
63 |
(lyudi nachali
zlit'sya) |
|
|
64 |
(Les gens commencent
à se mettre en colère) |
64 |
(Люди
начинают
злиться) |
64 |
(Lyudi nachinayut
zlit'sya) |
|
|
65 |
Après une heure
d'attente, tout le monde a commencé à se mettre en colère |
65 |
Прождав
час, все
начали
злиться |
65 |
Prozhdav chas, vse
nachali zlit'sya |
|
|
66 |
Après une heure d'attente, tout le monde a
commencé à se mettre en colère |
66 |
Прождав
час, все
начали
злиться |
66 |
Prozhdav chas, vse nachali zlit'sya |
|
|
67 |
une courte période de
très colère |
67 |
короткий
период
сильного
гнева |
67 |
korotkiy period
sil'nogo gneva |
|
|
68 |
Se sentir très en
colère pendant une courte période |
68 |
Чувствовать
себя очень
злым на
короткое время |
68 |
Chuvstvovat' sebya
ochen' zlym na korotkoye vremya |
|
|
69 |
Colère |
69 |
Злость |
69 |
Zlost' |
|
|
70 |
Colère |
70 |
Злость |
70 |
Zlost' |
|
|
71 |
se mettre en colère |
71 |
разозлиться |
71 |
razozlit'sya |
|
|
72 |
perdre son sang
froid |
72 |
потерять
самообладание |
72 |
poteryat'
samoobladaniye |
|
|
73 |
Furieux |
73 |
Яростный |
73 |
Yarostnyy |
|
|
74 |
Furieux |
74 |
Яростный |
74 |
Yarostnyy |
|
|
75 |
Obliger |
75 |
сила |
75 |
sila |
|
|
76 |
quantité |
76 |
количество |
76 |
kolichestvo |
|
|
77 |
Vol |
77 |
Грабеж |
77 |
Grabezh |
|
|
78 |
Huer |
78 |
Бу |
78 |
Bu |
|
|
79 |
N.-É. |
79 |
NS |
79 |
NS |
|
|
80 |
Elle dit des choses
horribles quand elle est en colère |
80 |
Она
говорит
ужасные
вещи, когда
она в гневе |
80 |
Ona govorit uzhasnyye
veshchi, kogda ona v gneve |
|
|
81 |
Elle dit des choses
terribles quand elle perd son sang-froid |
81 |
Она
говорит
ужасные
вещи, когда
выходит из себя |
81 |
Ona govorit
uzhasnyye veshchi, kogda vykhodit iz sebya |
|
|
82 |
Quand elle s'emporte,
ses mots sont désagréables |
82 |
Когда
она выходит
из себя, ее
слова
неприятны |
82 |
Kogda ona vykhodit iz
sebya, yeye slova nepriyatny |
|
|
83 |
Quand elle
s'emporte, ses mots sont désagréables |
83 |
Когда
она выходит
из себя, ее
слова
неприятны |
83 |
Kogda ona vykhodit
iz sebya, yeye slova nepriyatny |
|
|
84 |
la façon dont vous
vous sentez à un moment donné |
84 |
то,
как вы себя
чувствуете
в
определенное
время |
84 |
to, kak vy sebya
chuvstvuyete v opredelennoye vremya |
|
|
85 |
Comment vous vous
sentez à un certain moment |
85 |
Как
вы себя
чувствуете
в
определенное
время |
85 |
Kak vy sebya
chuvstvuyete v opredelennoye vremya |
|
|
86 |
Ambiance |
86 |
Настроение |
86 |
Nastroyeniye |
|
|
87 |
Ambiance |
87 |
Настроение |
87 |
Nastroyeniye |
|
|
88 |
Synonyme |
88 |
Синоним |
88 |
Sinonim |
|
|
89 |
ambiance |
89 |
настроение |
89 |
nastroyeniye |
|
|
90 |
Reviens quand tu
seras de meilleure humeur |
90 |
Вернись,
когда ты в
лучшем
настроении |
90 |
Vernis', kogda ty v
luchshem nastroyenii |
|
|
91 |
Reviens quand tu es
de bonne humeur |
91 |
Приходи
снова, когда
у тебя
хорошее
настроение |
91 |
Prikhodi snova,
kogda u tebya khorosheye nastroyeniye |
|
|
92 |
être de mauvaise
humeur, fétide, etc. |
92 |
быть
в плохом,
дурном
настроении
и т. д. |
92 |
byt' v plokhom,
durnom nastroyenii i t. d. |
|
|
93 |
Être en mauvais
état, encrassement, etc. tempérer |
93 |
Нахождение
в плохом
состоянии,
обрастание
и т. Д.
характер |
93 |
Nakhozhdeniye v
plokhom sostoyanii, obrastaniye i t. D. kharakter |
|
|
94 |
De mauvaise humeur,
attend beaucoup |
94 |
В
плохом
настроении
ждать много |
94 |
V plokhom nastroyenii
zhdat' mnogo |
|
|
95 |
De mauvaise humeur,
attend beaucoup |
95 |
В
плохом
настроении
ждать много |
95 |
V plokhom
nastroyenii zhdat' mnogo |
|
|
96 |
tempéré |
96 |
закаленный |
96 |
zakalennyy |
|
|
97 |
dans les adjectifs |
97 |
в
прилагательных |
97 |
v prilagatel'nykh |
|
|
98 |
Mot constitutif |
98 |
Учредительное
слово |
98 |
Uchreditel'noye
slovo |
|
|
99 |
avoir un type
particulier de tempérament |
99 |
имеющий
особый
характер |
99 |
imeyushchiy osobyy
kharakter |
|
|
100 |
Avoir... du
tempérament, de l'humeur... |
100 |
Есть
...
темперамент;
настроение ... |
100 |
Yest' ...
temperament; nastroyeniye ... |
|
|
101 |
bon/mauvais caractère |
101 |
хороший
/
вспыльчивый |
101 |
khoroshiy /
vspyl'chivyy |
|
|
102 |
Bon/mauvais
caractère |
102 |
Хороший
/ плохой
характер |
102 |
Khoroshiy / plokhoy
kharakter |
|
|
103 |
Bon tempérament |
103 |
Хороший
нрав |
103 |
Khoroshiy nrav |
|
|
104 |
Bon tempérament |
104 |
Хороший
нрав |
104 |
Khoroshiy nrav |
|
|
105 |
mauvais |
105 |
зло |
105 |
zlo |
|
|
106 |
un enfant au
caractère doux |
106 |
добродушный
ребенок |
106 |
dobrodushnyy rebenok |
|
|
107 |
Un enfant grincheux |
107 |
Сварливый
ребенок |
107 |
Svarlivyy rebenok |
|
|
108 |
Doux enfant |
108 |
Нежный
ребенок |
108 |
Nezhnyy rebenok |
|
|
109 |
Doux enfant |
109 |
Нежный
ребенок |
109 |
Nezhnyy rebenok |
|
|
110 |
roseau |
110 |
тростник |
110 |
trostnik |
|
|
111 |
Vous trouverez
d'autres composés se terminant par trempé à leur place dans l'alphabet |
111 |
Вы
найдете
другие
соединения,
оканчивающиеся
на
темперированные,
на их месте в
алфавите. |
111 |
Vy naydete drugiye
soyedineniya, okanchivayushchiyesya na temperirovannyye, na ikh meste v
alfavite. |
|
|
112 |
Vous trouverez
d'autres composés qui se terminent par trempe à certains endroits de
l'alphabet |
112 |
В
некоторых
местах
алфавита вы
найдете другие
соединения,
оканчивающиеся
темперированием. |
112 |
V nekotorykh mestakh
alfavita vy naydete drugiye soyedineniya, okanchivayushchiyesya
temperirovaniyem. |
|
|
113 |
Autre |
113 |
Другой |
113 |
Drugoy |
|
|
114 |
Autre |
114 |
Другой |
114 |
Drugoy |
|
|
115 |
Tempéré |
115 |
Закаленный |
115 |
Zakalennyy |
|
|
116 |
Grincheux |
116 |
Сердитый |
116 |
Serdityy |
|
|
117 |
Le mot composé de
fin peut être trouvé dans la position appropriée de chaque lettre |
117 |
Конечное
составное
слово можно
найти в соответствующей
позиции
каждой
буквы. |
117 |
Konechnoye
sostavnoye slovo mozhno nayti v sootvetstvuyushchey pozitsii kazhdoy bukvy. |
|
|
118 |
Le mot composé de fin
peut être trouvé dans la position appropriée de chaque lettre |
118 |
Конечное
составное
слово можно
найти в соответствующей
позиции
каждой
буквы. |
118 |
Konechnoye sostavnoye
slovo mozhno nayti v sootvetstvuyushchey pozitsii kazhdoy bukvy. |
|
|
119 |
perdre/garder son
sang-froid (avec qn) |
119 |
терять
самообладание
(с кем-то еще) |
119 |
teryat'
samoobladaniye (s kem-to yeshche) |
|
|
120 |
Perds ton sang-froid
(avec quelqu'un) |
120 |
Теряй
самообладание
(с кем-то) |
120 |
Teryay
samoobladaniye (s kem-to) |
|
|
121 |
échouer/réussir à
contrôler sa colère |
121 |
потерпеть
неудачу /
умудриться
контролировать
свой гнев |
121 |
poterpet' neudachu /
umudrit'sya kontrolirovat' svoy gnev |
|
|
122 |
Échouez/essayez de
contrôler votre colère |
122 |
Не
удалось /
попытаться
контролировать
свой гнев |
122 |
Ne udalos' /
popytat'sya kontrolirovat' svoy gnev |
|
|
123 |
Elle s'est fâchée
avec un client et lui a crié dessus. |
123 |
Она
вышла из
себя с
покупателем
и кричала на
него. |
123 |
Ona vyshla iz sebya s
pokupatelem i krichala na nego. |
|
|
124 |
Elle s'est fâchée
contre un client et lui a crié dessus. |
124 |
Она
вышла из
себя из-за
покупателя
и накричала
на него. |
124 |
Ona vyshla iz sebya
iz-za pokupatelya i nakrichala na nego. |
|
|
125 |
Elle s'est fâchée
contre un client et lui a crié dessus |
125 |
Она
вышла из
себя на
покупателя
и накричала
на них |
125 |
Ona vyshla iz sebya
na pokupatelya i nakrichala na nikh |
|
|
126 |
Elle s'est fâchée
contre un client et lui a crié dessus |
126 |
Она
вышла из
себя на
покупателя
и накричала
на них |
126 |
Ona vyshla iz sebya
na pokupatelya i nakrichala na nikh |
|
|
127 |
J'ai du mal à garder mon sang-froid avec les
enfants quand ils se conduisent mal |
127 |
Я изо
всех сил
пытаюсь
сдержать
себя с
детьми,
когда они
плохо себя
ведут |
127 |
YA izo vsekh sil pytayus' sderzhat' sebya s
det'mi, kogda oni plokho sebya vedut |
|
|
128 |
Quand les enfants se
conduisent mal, j'ai du mal à me mettre en colère contre eux |
128 |
Когда
дети плохо
себя ведут,
мне трудно
выйти из
себя на них |
128 |
Kogda deti plokho
sebya vedut, mne trudno vyyti iz sebya na nikh |
|
|
129 |
Quand les enfants
sont méchants, je supprime mon sang-froid et ne perds pas mon sang-froid |
129 |
Когда
дети
капризничают,
я
сдерживаюсь
и не выхожу
из себя |
129 |
Kogda deti
kapriznichayut, ya sderzhivayus' i ne vykhozhu iz sebya |
|
|
130 |
Quand l'enfant est
méchant, je réprime mon sang-froid et ne perd pas mon sang-froid |
130 |
Когда
ребенок
капризничает,
я
сдерживаюсь
и не выхожу
из себя |
130 |
Kogda rebenok
kapriznichayet, ya sderzhivayus' i ne vykhozhu iz sebya |
|
|
131 |
Quand les enfants
sont méchants, je supprime mon sang-froid et ne perds pas mon sang-froid |
131 |
Когда
дети
капризничают,
я
сдерживаюсь
и не выхожу
из себя |
131 |
Kogda deti
kapriznichayut, ya sderzhivayus' i ne vykhozhu iz sebya |
|
|
132 |
Quand les enfants
sont méchants, je supprime mon sang-froid et ne perds pas mon sang-froid |
132 |
Когда
дети
капризничают,
я
сдерживаюсь
и не выхожу
из себя |
132 |
Kogda deti
kapriznichayut, ya sderzhivayus' i ne vykhozhu iz sebya |
|
|
133 |
Plus à |
133 |
больше
на |
133 |
bol'she na |
|
|
134 |
rapide |
134 |
быстрый |
134 |
bystryy |
|
|
135 |
~qc (avec qc)
(formel) |
135 |
~ sth (с sth)
(формальный) |
135 |
~ sth (s sth)
(formal'nyy) |
|
|
136 |
rendre qc moins sévère en ajoutant qc qui a
l'effet inverse |
136 |
чтобы
сделать
что-то менее
серьезным,
добавив
что-то,
имеющее
противоположный
эффект |
136 |
chtoby sdelat' chto-to meneye ser'yeznym,
dobaviv chto-to, imeyushcheye protivopolozhnyy effekt |
|
|
137 |
Rendre quelque chose
de moins sérieux en ajoutant quelque chose qui a l'effet inverse |
137 |
Сделайте
что-то менее
серьезное,
добавив что-то,
что имеет
противоположный
эффект |
137 |
Sdelayte chto-to
meneye ser'yeznoye, dobaviv chto-to, chto imeyet protivopolozhnyy effekt |
|
|
138 |
Modérer |
138 |
Модерировать |
138 |
Moderirovat' |
|
|
139 |
Modérer |
139 |
Модерировать |
139 |
Moderirovat' |
|
|
140 |
La justice doit être
tempérée par la miséricorde |
140 |
Справедливость
должна быть
умерена
милосердием |
140 |
Spravedlivost'
dolzhna byt' umerena miloserdiyem |
|
|
141 |
La justice doit se
concilier avec la bienveillance |
141 |
Справедливость
должна
сочетаться
с добротой |
141 |
Spravedlivost'
dolzhna sochetat'sya s dobrotoy |
|
|
142 |
Besoin extra-légal de
voyager grâce |
142 |
Незаконная
потребность
в льготном
путешествии |
142 |
Nezakonnaya
potrebnost' v l'gotnom puteshestvii |
|
|
143 |
Besoin extra-légal
de voyager grâce |
143 |
Незаконная
потребность
в льготном
путешествии |
143 |
Nezakonnaya
potrebnost' v l'gotnom puteshestvii |
|
|
144 |
voyage |
144 |
поездка |
144 |
poyezdka |
|
|
145 |
mince |
145 |
тонкий |
145 |
tonkiy |
|
|
146 |
Technique |
146 |
Технический |
146 |
Tekhnicheskiy |
|
|
147 |
le terme |
147 |
срок |
147 |
srok |
|
|
148 |
rendre le métal aussi
dur que nécessaire en le chauffant puis en le refroidissant |
148 |
сделать
металл
настолько
твердым,
насколько
это
необходимо,
путем его
нагрева и
последующего
охлаждения |
148 |
sdelat' metall
nastol'ko tverdym, naskol'ko eto neobkhodimo, putem yego nagreva i
posleduyushchego okhlazhdeniya |
|
|
149 |
Chauffer puis
refroidir pour que le métal atteigne la dureté requise |
149 |
Нагрейте,
а затем
остудите,
чтобы
металл приобрел
необходимую
твердость. |
149 |
Nagreyte, a zatem
ostudite, chtoby metall priobrel neobkhodimuyu tverdost'. |
|
|
150 |
Trempe (métal) |
150 |
Закалка
(металл) |
150 |
Zakalka (metall) |
|
|
151 |
Trempe (métal) |
151 |
Закалка
(металл) |
151 |
Zakalka (metall) |
|
|
152 |
Retour à |
152 |
Вернуться
к |
152 |
Vernut'sya k |
|
|
153 |
détrempe |
153 |
темпера |
153 |
tempera |
|
|
154 |
une sorte de peinture dans laquelle la
couleur est mélangée avec de l'œuf et de l'eau ; une méthode de peinture qui
utilise ce type de peinture |
154 |
вид
краски, в
которой
цвет смешан
с яйцом и
водой; метод
окраски, в
которой
используется
этот вид
краски |
154 |
vid kraski, v kotoroy tsvet smeshan s
yaytsom i vodoy; metod okraski, v kotoroy ispol'zuyetsya etot vid kraski |
|
|
155 |
Une peinture qui
mélange les couleurs avec des œufs et de l'eau ; une méthode de peinture
utilisant cette peinture |
155 |
Краска,
смешивающая
цвета с
яйцами и
водой; метод
рисования
этой
краской |
155 |
Kraska,
smeshivayushchaya tsveta s yaytsami i vodoy; metod risovaniya etoy kraskoy |
|
|
156 |
Peinture à la
détrempe (mélangée avec de la peinture, de l'œuf et de l'eau) Méthode de
peinture à la détrempe |
156 |
Краска
темперная
(смешанная с
краской, яйцом
и водой)
Метод
темперной
росписи |
156 |
Kraska tempernaya
(smeshannaya s kraskoy, yaytsom i vodoy) Metod tempernoy rospisi |
|
|
157 |
Peinture à la détrempe (mélangée avec de la
peinture, de l'œuf et de l'eau) Méthode de peinture à la détrempe |
157 |
Краска
темперная
(смешанная с
краской,
яйцом и
водой) Метод
темперной
росписи |
157 |
Kraska tempernaya (smeshannaya s kraskoy,
yaytsom i vodoy) Metod tempernoy rospisi |
|
|
158 |
Tempérament |
158 |
Темперамент |
158 |
Temperament |
|
|
159 |
tempérament |
159 |
темперамент |
159 |
temperament |
|
|
160 |
la nature d'une personne ou d'un animal
telle qu'elle apparaît dans la façon dont ils se comportent ou réagissent à
des situations ou à des personnes |
160 |
природа
человека
или
животного,
проявляющаяся
в том, как они
ведут себя
или реагируют
на ситуации
или людей |
160 |
priroda cheloveka ili zhivotnogo,
proyavlyayushchayasya v tom, kak oni vedut sebya ili reagiruyut na situatsii
ili lyudey |
|
|
161 |
La nature d'une
personne ou d'un animal s'exprime dans son comportement ou sa réaction à une
situation ou à une personne |
161 |
Характер
человека
или
животного
выражается
в их
поведении
или реакции
на ситуацию или
человека. |
161 |
Kharakter cheloveka
ili zhivotnogo vyrazhayetsya v ikh povedenii ili reaktsii na situatsiyu ili
cheloveka. |
|
|
162 |
tempérament (humain
ou animal), tempérament, caractère, tempérament |
162 |
(Человек
или
животное)
темперамент,
темперамент,
характер,
темперамент |
162 |
(Chelovek ili
zhivotnoye) temperament, temperament, kharakter, temperament |
|
|
163 |
tempérament (humain
ou animal), tempérament, caractère, tempérament |
163 |
(Человек
или
животное)
темперамент,
темперамент,
характер,
темперамент |
163 |
(Chelovek ili
zhivotnoye) temperament, temperament, kharakter, temperament |
|
|
164 |
avoir un tempérament
artistique |
164 |
иметь
артистический
темперамент |
164 |
imet' artisticheskiy
temperament |
|
|
165 |
Soyez artistique |
165 |
Будьте
артистичны |
165 |
Bud'te artistichny |
|
|
166 |
Tempérament
artistique |
166 |
Артистический
темперамент |
166 |
Artisticheskiy
temperament |
|
|
167 |
Tempérament
artistique |
167 |
Артистический
темперамент |
167 |
Artisticheskiy
temperament |
|
|
168 |
un cheval avec un excellent tempérament |
168 |
лошадь
с отличным
темпераментом |
168 |
loshad' s otlichnym temperamentom |
|
|
169 |
Un cheval au grand
tempérament |
169 |
Лошадь
отличного
темперамента |
169 |
Loshad' otlichnogo
temperamenta |
|
|
170 |
Cheval docile |
170 |
Послушная
лошадь |
170 |
Poslushnaya loshad' |
|
|
171 |
Cheval docile |
171 |
Послушная
лошадь |
171 |
Poslushnaya loshad' |
|
|
172 |
C'est une rêveuse et
une romantique de tempérament |
172 |
Мечтательница
и романтик
по
темпераменту |
172 |
Mechtatel'nitsa i
romantik po temperamentu |
|
|
173 |
C'est une rêveuse et
un tempérament romantique |
173 |
Она
мечтательница
и
романтический
темперамент. |
173 |
Ona mechtatel'nitsa
i romanticheskiy temperament. |
|
|
174 |
Elle a une nature
fantasque, romantique et passionnée |
174 |
У
нее
причудливая,
романтичная
и страстная
натура. |
174 |
U neye prichudlivaya,
romantichnaya i strastnaya natura. |
|
|
175 |
Elle a une nature
fantasque, romantique et passionnée |
175 |
У
нее
причудливая,
романтичная
и страстная
натура. |
175 |
U neye
prichudlivaya, romantichnaya i strastnaya natura. |
|
|
176 |
la tendance à devenir émotif et excité très
facilement et à se comporter de manière déraisonnable |
176 |
склонность
к очень
легкому
эмоциональному
возбуждению
и
необоснованному
поведению. |
176 |
sklonnost' k ochen' legkomu emotsional'nomu
vozbuzhdeniyu i neobosnovannomu povedeniyu. |
|
|
177 |
Une tendance à
devenir facilement émotif et excité et à se comporter de manière
déraisonnable |
177 |
Склонность
легко
становиться
эмоциональной
и
возбужденной
и вести себя
необоснованно. |
177 |
Sklonnost' legko
stanovit'sya emotsional'noy i vozbuzhdennoy i vesti sebya neobosnovanno. |
|
|
178 |
Impulsif ;
(tempérament) irritable ; de mauvaise humeur |
178 |
Импульсивный;
(темперамент)
раздражительный;
капризный |
178 |
Impul'sivnyy;
(temperament) razdrazhitel'nyy; kapriznyy |
|
|
179 |
Impulsif ; (tempérament) irritable ; de
mauvaise humeur |
179 |
Импульсивный;
(темперамент)
раздражительный;
капризный |
179 |
Impul'sivnyy; (temperament)
razdrazhitel'nyy; kapriznyy |
|
|
180 |
un acteur adonné aux
démonstrations de tempérament |
180 |
актер,
склонный к
проявлению
темперамента |
180 |
akter, sklonnyy k
proyavleniyu temperamenta |
|
|
181 |
Un acteur qui
exprime son tempérament |
181 |
Актер,
который
выражает
свой
темперамент |
181 |
Akter, kotoryy
vyrazhayet svoy temperament |
|
|
182 |
Acteur capricieux |
182 |
Темпераментный
актер |
182 |
Temperamentnyy akter |
|
|
183 |
Acteur capricieux |
183 |
Темпераментный
актер |
183 |
Temperamentnyy akter |
|
|
184 |
Capricieux |
184 |
Темпераментный |
184 |
Temperamentnyy |
|
|
185 |
désapprouvant
généralement |
185 |
обычно
неодобрительно |
185 |
obychno
neodobritel'no |
|
|
186 |
avoir tendance à se mettre en colère, à
s'exciter ou à s'énerver facilement et à se comporter de manière
déraisonnable |
186 |
склонность
легко
сердиться,
возбуждать
или
расстраиваться,
а также
вести себя
неразумно |
186 |
sklonnost' legko serdit'sya, vozbuzhdat' ili
rasstraivat'sya, a takzhe vesti sebya nerazumno |
|
|
187 |
Facile à se mettre
en colère, excité ou contrarié, et se comporter de manière déraisonnable |
187 |
Легко
рассердиться,
взволноваться
или расстроиться
и вести себя
необоснованно. |
187 |
Legko rasserdit'sya,
vzvolnovat'sya ili rasstroit'sya i vesti sebya neobosnovanno. |
|
|
188 |
Moody; facilement
agité; capricieux |
188 |
Муди;
легко
возбужден;
капризен. |
188 |
Mudi; legko
vozbuzhden; kaprizen. |
|
|
189 |
Moody; facilement agité; capricieux |
189 |
Муди;
легко
возбужден;
капризен. |
189 |
Mudi; legko vozbuzhden; kaprizen. |
|
|
190 |
on ne sait jamais à
quoi s'attendre avec elle, elle est si capricieuse |
190 |
никогда
не знаешь,
чего
ожидать от
нее. Она такая
темпераментная |
190 |
nikogda ne znayesh',
chego ozhidat' ot neye. Ona takaya temperamentnaya |
|
|
191 |
On ne sait jamais à
quoi s'attendre d'elle. Elle est très capricieuse |
191 |
Никогда
не знаешь,
чего от нее
ожидать. Она очень
темпераментная |
191 |
Nikogda ne znayesh',
chego ot neye ozhidat'. Ona ochen' temperamentnaya |
|
|
192 |
Vous ne pouvez jamais
dire ce qu'elle va faire. Elle a changé |
192 |
Никогда
нельзя
предугадать,
что она
собирается
делать. Она
изменилась |
192 |
Nikogda nel'zya
predugadat', chto ona sobirayetsya delat'. Ona izmenilas' |
|
|
193 |
Vous ne pouvez
jamais dire ce qu'elle va faire. Elle a changé |
193 |
Никогда
нельзя
предсказать,
что она
собирается
делать. Она
изменила |
193 |
Nikogda nel'zya
predskazat', chto ona sobirayetsya delat'. Ona izmenila |
|
|
194 |
(figuratif) |
194 |
(в
переносном
смысле) |
194 |
(v perenosnom smysle) |
|
|
195 |
L'imprimeur est capricieux ce matin |
195 |
Сегодня
утром
принтер
такой
темпераментный |
195 |
Segodnya utrom printer takoy temperamentnyy |
|
|
196 |
L'imprimeur était
grognon ce matin |
196 |
Сегодня
утром
принтер был
сварливым |
196 |
Segodnya utrom
printer byl svarlivym |
|
|
197 |
Ce matin ce |
197 |
Сегодня
утром это |
197 |
Segodnya utrom eto |
|
|
198 |
Ce matin ce |
198 |
Сегодня
утром это |
198 |
Segodnya utrom eto |
|
|
199 |
Bague Hershey |
199 |
Кольцо
Херши |
199 |
Kol'tso Khershi |
|
|
200 |
Ce |
200 |
Этот |
200 |
Etot |
|
|
201 |
Bovins |
201 |
Крупный
рогатый
скот |
201 |
Krupnyy rogatyy skot |
|
|
202 |
midi |
202 |
полдень |
202 |
polden' |
|
|
203 |
Moi à |
203 |
Мясо |
203 |
Myaso |
|
|
204 |
lié à la nature et à
la personnalité de qn |
204 |
связаны
с природой и
личностью
человека |
204 |
svyazany s prirodoy i
lichnost'yu cheloveka |
|
|
205 |
Lié à la nature et à
la personnalité de quelqu'un |
205 |
Связано
с чьей-то
природой и
личностью |
205 |
Svyazano s ch'yey-to
prirodoy i lichnost'yu |
|
|
206 |
En colère;
capricieux; caractère |
206 |
Злой;
темпераментный;
характер |
206 |
Zloy; temperamentnyy;
kharakter |
|
|
207 |
En colère;
capricieux; caractère |
207 |
Злой;
темпераментный;
характер |
207 |
Zloy;
temperamentnyy; kharakter |
|
|
|
ils sont de bons amis
malgré les différences de tempérament |
|
они
твердые
друзья,
несмотря на
различия в темпераменте |
|
oni tverdyye druz'ya,
nesmotrya na razlichiya v temperamente |
|
|
208 |
Malgré leurs
tempéraments différents, ce sont de bons amis |
208 |
Несмотря
на разный
темперамент,
они верные
друзья. |
208 |
Nesmotrya na raznyy
temperament, oni vernyye druz'ya. |
|
|
|
Différent, mais
toujours sympathique |
|
Другой,
но все же
дружелюбный |
|
Drugoy, no vse zhe
druzhelyubnyy |
|
|
209 |
Différent, mais
toujours sympathique |
209 |
Другой,
но все же
дружелюбный |
209 |
Drugoy, no vse zhe
druzhelyubnyy |
|
|
|
Tempérament |
|
Темпераментно |
|
Temperamentno |
|
|
210 |
Tempérament |
210 |
Темпераментно |
210 |
Temperamentno |
|
|
211 |
Je suis de
tempérament inadapté à ce travail |
211 |
Я
по
темпераменту
не подходит
для этой работы |
211 |
YA po temperamentu
ne podkhodit dlya etoy raboty |
|
|
212 |
Je ne suis pas adapté
pour ce travail dans le tempérament |
212 |
Я
не подхожу
на эту
работу по
темпераменту |
212 |
YA ne podkhozhu na
etu rabotu po temperamentu |
|
|
213 |
Tempérament |
213 |
Темпераментно |
213 |
Temperamentno |
|
|
214 |
Je suis de
tempérament inadapté à ce travail |
214 |
Я
по
темпераменту
не подходит
для этой работы |
214 |
YA po temperamentu ne
podkhodit dlya etoy raboty |
|
|
215 |
Je ne suis pas
adapté pour ce travail dans le tempérament |
215 |
Я
не подхожу
на эту
работу по
темпераменту |
215 |
YA ne podkhozhu na
etu rabotu po temperamentu |
|
|
216 |
Mon personnage n'est
pas adapté à ce genre de travail |
216 |
Мой
персонаж не
подходит
для такой
работы |
216 |
Moy personazh ne
podkhodit dlya takoy raboty |
|
|
217 |
Mon personnage n'est
pas adapté à ce genre de travail |
217 |
Мой
персонаж не
подходит
для такой
работы |
217 |
Moy personazh ne
podkhodit dlya takoy raboty |
|
|
218 |
Tempérance |
218 |
Умеренность |
218 |
Umerennost' |
|
|
219 |
démodé |
219 |
старомодный |
219 |
staromodnyy |
|
|
220 |
la pratique de ne pas boire d'alcool en
raison de vos convictions morales ou religieuses |
220 |
практика
отказа от
алкоголя
из-за ваших
моральных
или
религиозных
убеждений |
220 |
praktika otkaza ot alkogolya iz-za vashikh
moral'nykh ili religioznykh ubezhdeniy |
|
|
221 |
La pratique de ne
pas boire d'alcool en raison de vos convictions morales ou religieuses |
221 |
Практика
отказа от
алкоголя
из-за ваших
моральных
или
религиозных
убеждений. |
221 |
Praktika otkaza ot
alkogolya iz-za vashikh moral'nykh ili religioznykh ubezhdeniy. |
|
|
222 |
(En raison de
croyances morales ou religieuses) s'abstenir d'alcool, interdire l'alcool, ne
pas boire d'alcool |
222 |
(Из-за
моральных
или
религиозных
убеждений)
воздержание
от алкоголя,
запрет
алкоголя,
отказ от
алкоголя |
222 |
(Iz-za moral'nykh ili
religioznykh ubezhdeniy) vozderzhaniye ot alkogolya, zapret alkogolya, otkaz
ot alkogolya |
|
|
223 |
(En raison de
croyances morales ou religieuses) s'abstenir d'alcool, interdire l'alcool, ne
pas boire d'alcool |
223 |
(Из-за
моральных
или
религиозных
убеждений)
воздержание
от алкоголя,
запрет
алкоголя,
отказ от
алкоголя |
223 |
(Iz-za moral'nykh
ili religioznykh ubezhdeniy) vozderzhaniye ot alkogolya, zapret alkogolya,
otkaz ot alkogolya |
|
|
224 |
la pratique de
contrôler votre comportement, la quantité que vous mangez, etc., afin qu'il
soit toujours raisonnable |
224 |
практика
контроля за
своим
поведением,
количеством
еды и т. д.,
чтобы это
всегда было
разумно |
224 |
praktika kontrolya za
svoim povedeniyem, kolichestvom yedy i t. d., chtoby eto vsegda bylo razumno |
|
|
225 |
La pratique de
contrôler votre comportement, la quantité que vous mangez, etc., afin qu'il
soit toujours raisonnable |
225 |
Практика
контроля
своего
поведения,
количества
еды и т. Д.,
Чтобы это
всегда было
разумно. |
225 |
Praktika kontrolya
svoyego povedeniya, kolichestva yedy i t. D., Chtoby eto vsegda bylo razumno. |
|
|
226 |
Maîtrise de soi ;
abnégation ; abstinence ; régime alimentaire |
226 |
Сдержанность;
самоотречение;
воздержание;
диета |
226 |
Sderzhannost';
samootrecheniye; vozderzhaniye; diyeta |
|
|
227 |
Maîtrise de soi ;
abnégation ; abstinence ; régime alimentaire |
227 |
Сдержанность;
самоотречение;
воздержание;
диета |
227 |
Sderzhannost';
samootrecheniye; vozderzhaniye; diyeta |
|
|
228 |
Synonyme |
228 |
Синоним |
228 |
Sinonim |
|
|
229 |
modération |
229 |
На
модерации |
229 |
Na moderatsii |
|
|
230 |
tempéré |
230 |
умеренный |
230 |
umerennyy |
|
|
231 |
technique |
231 |
технический |
231 |
tekhnicheskiy |
|
|
232 |
d'un climat ou d'une
région ayant une température douce sans extrêmes de chaleur ou de froid |
232 |
климата
или региона
с умеренной
температурой
без
экстремальной
жары или
холода |
232 |
klimata ili regiona s
umerennoy temperaturoy bez ekstremal'noy zhary ili kholoda |
|
|
233 |
Climat doux ou
région sans chaleur ou froid extrême |
233 |
Мягкий
климат или
регион без
сильной
жары и
холода |
233 |
Myagkiy klimat ili
region bez sil'noy zhary i kholoda |
|
|
234 |
Climat tempéré |
234 |
Умеренный
климат |
234 |
Umerennyy klimat |
|
|
235 |
Climat tempéré |
235 |
Умеренный
климат |
235 |
Umerennyy klimat |
|
|
236 |
(formel) |
236 |
(формальный) |
236 |
(formal'nyy) |
|
|
237 |
se comporter de manière calme et contrôlée |
237 |
вести
себя
спокойно и
контролируемо |
237 |
vesti sebya spokoyno i kontroliruyemo |
|
|
238 |
Agir de manière
calme et contrôlée |
238 |
Действуйте
спокойно и
контролируемо |
238 |
Deystvuyte spokoyno
i kontroliruyemo |
|
|
239 |
Doux; Calme; Autonome |
239 |
Нежный;
Спокойный;
Сдержанный |
239 |
Nezhnyy; Spokoynyy;
Sderzhannyy |
|
|
240 |
Doux; Calme;
Autonome |
240 |
Нежный;
Спокойный;
Сдержанный |
240 |
Nezhnyy; Spokoynyy;
Sderzhannyy |
|
|
241 |
S'opposer |
241 |
Opposé |
241 |
Opposé |
|
|
242 |
intempérant |
242 |
несдержанный |
242 |
nesderzhannyy |
|
|
243 |
sobrement |
243 |
умеренно |
243 |
umerenno |
|
|
244 |
zone tempérée |
244 |
умеренная
зона |
244 |
umerennaya zona |
|
|
245 |
technique |
245 |
технический |
245 |
tekhnicheskiy |
|
|
246 |
le terme) |
246 |
срок) |
246 |
srok) |
|
|
247 |
une zone de la Terre qui n'est pas proche de
l'équateur ou du pôle Sud ou Nord |
247 |
область
Земли,
которая не
находится
вблизи
экватора,
Южного или
Северного
полюса |
247 |
oblast' Zemli, kotoraya ne nakhoditsya
vblizi ekvatora, Yuzhnogo ili Severnogo polyusa |
|
|
248 |
La zone sur la terre
qui n'est pas proche de l'équateur ou du pôle Sud ou du pôle Nord |
248 |
Область
на Земле,
которая не
находится
близко к
экватору,
Южному или
Северному
полюсу. |
248 |
Oblast' na Zemle,
kotoraya ne nakhoditsya blizko k ekvatoru, Yuzhnomu ili Severnomu polyusu. |
|
|
249 |
zone tempérée |
249 |
умеренная
зона |
249 |
umerennaya zona |
|
|
250 |
zone tempérée |
250 |
умеренная
зона |
250 |
umerennaya zona |
|
|
251 |
Température |
251 |
температура |
251 |
temperatura |
|
|
252 |
température abrégée) |
252 |
сокр.
темп) |
252 |
sokr. temp) |
|
|
253 |
la mesure en degrés
de la chaleur ou du froid d'un |
253 |
измерение
в градусах
того,
насколько
жарко или
холодно |
253 |
izmereniye v
gradusakh togo, naskol'ko zharko ili kholodno |
|
|
254 |
la chose ou le lieu
est |
254 |
вещь
или место |
254 |
veshch' ili mesto |
|
|
255 |
Mesurer le degré de
chaleur ou de froid des choses ou des lieux par degrés |
255 |
Измеряйте
степень
тепла или
холода
вещей или
мест по
градусам |
255 |
Izmeryayte stepen'
tepla ili kholoda veshchey ili mest po gradusam |
|
|
256 |
Température |
256 |
Температура |
256 |
Temperatura |
|
|
257 |
Température |
257 |
Температура |
257 |
Temperatura |
|
|
258 |
Hautes/basses
températures |
258 |
Высокие
/ низкие
температуры |
258 |
Vysokiye / nizkiye
temperatury |
|
|
259 |
Haute
température/basse température |
259 |
Высокая
температура
/ низкая
температура |
259 |
Vysokaya temperatura
/ nizkaya temperatura |
|
|
260 |
Haute / basse
température |
260 |
Высокая
/ низкая
температура |
260 |
Vysokaya / nizkaya
temperatura |
|
|
261 |
Haute / basse température |
261 |
Высокая
/ низкая
температура |
261 |
Vysokaya / nizkaya temperatura |
|
|
262 |
Une chute/chute de
température |
262 |
Падение
/ понижение
температуры |
262 |
Padeniye /
ponizheniye temperatury |
|
|
263 |
Chute/chute de
température |
263 |
Падение
/ падение
температуры |
263 |
Padeniye / padeniye
temperatury |
|
|
264 |
Chute de température |
264 |
Падение
температуры |
264 |
Padeniye temperatury |
|
|
265 |
Chute de température |
265 |
Падение
температуры |
265 |
Padeniye temperatury |
|
|
266 |
une élévation de
température |
266 |
повышение
температуры |
266 |
povysheniye
temperatury |
|
|
267 |
Hausse de
température |
267 |
Повышение
температуры |
267 |
Povysheniye
temperatury |
|
|
268 |
Hausse de température |
268 |
Повышение
температуры |
268 |
Povysheniye
temperatury |
|
|
269 |
Hausse de température |
269 |
Повышение
температуры |
269 |
Povysheniye temperatury |
|
|
270 |
la température a
augmenté (de) cinq degrés |
270 |
температура
поднялась
на пять
градусов |
270 |
temperatura
podnyalas' na pyat' gradusov |
|
|
271 |
La température a
augmenté (augmenté) de cinq degrés |
271 |
Температура
поднялась
(повысилась)
на пять
градусов |
271 |
Temperatura
podnyalas' (povysilas') na pyat' gradusov |
|
|
272 |
La température a
augmenté de cinq degrés |
272 |
Температура
поднялась
на пять
градусов |
272 |
Temperatura
podnyalas' na pyat' gradusov |
|
|
273 |
La température a
augmenté de cinq degrés |
273 |
Температура
поднялась
на пять
градусов |
273 |
Temperatura
podnyalas' na pyat' gradusov |
|
|
274 |
Chauffer le four à
une température de 200°C degrés centigrades |
274 |
Разогрейте
духовку до
температуры
200 ° C. |
274 |
Razogreyte dukhovku
do temperatury 200 ° C. |
|
|
275 |
Chauffer le four à
200°C Celsius |
275 |
Разогрейте
духовку до 200 ° C
по Цельсию. |
275 |
Razogreyte dukhovku
do 200 ° C po Tsel'siyu. |
|
|
276 |
Augmenter la
température du four à 200 degrés Celsius |
276 |
Увеличьте
температуру
духовки до 200
градусов
Цельсия. |
276 |
Uvelich'te
temperaturu dukhovki do 200 gradusov Tsel'siya. |
|
|
277 |
Augmenter la
température du four à 200 degrés Celsius |
277 |
Увеличьте
температуру
духовки до 200
градусов
Цельсия. |
277 |
Uvelich'te
temperaturu dukhovki do 200 gradusov Tsel'siya. |
|
|
278 |
Certains endroits ont
eu des températures dans les années 40 supérieures à 40° centigrades |
278 |
В
некоторых
местах
температура
опускалась
до 40 градусов
по Цельсию. |
278 |
V nekotorykh mestakh
temperatura opuskalas' do 40 gradusov po Tsel'siyu. |
|
|
279 |
La température à
certains endroits est supérieure à 40 degrés, dépassant les 40 degrés Celsius |
279 |
Температура
местами
выше 40
градусов,
выше 40 градусов
по Цельсию. |
279 |
Temperatura mestami
vyshe 40 gradusov, vyshe 40 gradusov po Tsel'siyu. |
|
|
280 |
La température à
certains endroits dépassait les 40 degrés Celsius |
280 |
Температура
в некоторых
местах
превышала 40
градусов по
Цельсию. |
280 |
Temperatura v
nekotorykh mestakh prevyshala 40 gradusov po Tsel'siyu. |
|
|
281 |
voir également |
281 |
смотрите
также |
281 |
smotrite takzhe |
|
|
282 |
température absolue |
282 |
абсолютная
температура |
282 |
absolyutnaya
temperatura |
|
|
283 |
température ambiante |
283 |
комнатная
температура |
283 |
komnatnaya
temperatura |
|
|
284 |
la mesure de la
chaleur du corps de qn |
284 |
измерение
того,
насколько
горячее
тело кого-то |
284 |
izmereniye togo,
naskol'ko goryacheye telo kogo-to |
|
|
285 |
Mesurer à quel point
quelqu'un est chaud |
285 |
Измерьте,
насколько
кто-то
горячий |
285 |
Izmer'te, naskol'ko
kto-to goryachiy |
|
|
286 |
prendre la
température de qn |
286 |
измерить
температуру |
286 |
izmerit' temperaturu |
|
|
287 |
(mesurer la température du corps de qn à
l'aide d'un instrument spécial) |
287 |
(измерить
температуру
тела кого-то специальным
прибором) |
287 |
(izmerit' temperaturu tela kogo-to
spetsial'nym priborom) |
|
|
288 |
(Utilisez un
instrument spécial pour mesurer la température corporelle de quelqu'un) |
288 |
(Используйте
специальный
инструмент
для измерения
температуры
тела) |
288 |
(Ispol'zuyte
spetsial'nyy instrument dlya izmereniya temperatury tela) |
|
|
289 |
prendre la
température corporelle |
289 |
измерить
температуру
тела |
289 |
izmerit' temperaturu
tela |
|
|
290 |
prendre la
température corporelle |
290 |
измерить
температуру
тела |
290 |
izmerit' temperaturu
tela |
|
|
291 |
A-t-il de la
température |
291 |
У
него
температура |
291 |
U nego temperatura |
|
|
292 |
A-t-il la
température corporelle |
292 |
Есть
ли у него
температура
тела |
292 |
Yest' li u nego
temperatura tela |
|
|
293 |
(est-il supérieur à
la normale, à cause d'une maladie) ? |
293 |
(выше
нормы, из-за
болезни)? |
293 |
(vyshe normy, iz-za
bolezni)? |
|
|
294 |
(Est-il plus élevé
que la normale en raison d'une maladie) ? |
294 |
(Это
выше нормы
из-за
болезни)? |
294 |
(Eto vyshe normy
iz-za bolezni)? |
|
|
295 |
A-t-il de la fièvre ? |
295 |
У
него жар? |
295 |
U nego zhar? |
|
|
296 |
A-t-il de la fièvre
? |
296 |
У
него жар? |
296 |
U nego zhar? |
|
|
297 |
Elle a de la
température |
297 |
У
нее
температура |
297 |
U neye temperatura |
|
|
298 |
Elle mesure sa
température |
298 |
Она
измеряет
свою
температуру |
298 |
Ona izmeryayet svoyu
temperaturu |
|
|
299 |
(c'est plus haut que la normale) |
299 |
(выше
нормы) |
299 |
(vyshe normy) |
|
|
300 |
(Supérieur à la
normale) |
300 |
(Выше,
чем обычно) |
300 |
(Vyshe, chem
obychno) |
|
|
301 |
Elle a de la fievre |
301 |
У
нее жар |
301 |
U neye zhar |
|
|
302 |
Elle a de la fievre |
302 |
У
нее жар |
302 |
U neye zhar |
|
|
303 |
Il est au lit avec
une température de 40. |
303 |
Он
в постели с
температурой
40. |
303 |
On v posteli s
temperaturoy 40. |
|
|
304 |
Il est dans un lit à
40 degrés |
304 |
Он
находится в
40-градусной
кровати |
304 |
On nakhoditsya v
40-gradusnoy krovati |
|
|
305 |
Il était allongé dans
son lit avec une forte fièvre de 40 degrés Celsius |
305 |
Он
лежал в
постели с
высокой
температурой
40 градусов по
Цельсию. |
305 |
On lezhal v posteli s
vysokoy temperaturoy 40 gradusov po Tsel'siyu. |
|
|
306 |
Il était allongé
dans son lit avec une forte fièvre de 40 degrés Celsius |
306 |
Он
лежал в
постели с
высокой
температурой
40 градусов по
Цельсию. |
306 |
On lezhal v posteli
s vysokoy temperaturoy 40 gradusov po Tsel'siyu. |
|
|
307 |
verrue |
307 |
бородавка |
307 |
borodavka |
|
|
308 |
Fou |
308 |
Псих |
308 |
Psikh |
|
|
309 |
Dépenser |
309 |
Проводить |
309 |
Provodit' |
|
|
310 |
lit |
310 |
кровать |
310 |
krovat' |
|
|
311 |
comparer |
311 |
сравнивать |
311 |
sravnivat' |
|
|
312 |
fièvre |
312 |
высокая
температура |
312 |
vysokaya temperatura |
|
|
313 |
augmenter/baisser la
température |
313 |
повысить
/ понизить
температуру |
313 |
povysit' / ponizit'
temperaturu |
|
|
314 |
Augmenter/diminuer
la température |
314 |
Повышение
/ понижение
температуры |
314 |
Povysheniye /
ponizheniye temperatury |
|
|
315 |
augmenter/diminuer la
quantité d'excitation, d'émotion, etc. dans une situation |
315 |
для
увеличения /
уменьшения
количества
возбуждения,
эмоций и т. д. в
ситуации |
315 |
dlya uvelicheniya /
umen'sheniya kolichestva vozbuzhdeniya, emotsiy i t. d. v situatsii |
|
|
316 |
Augmenter/diminuer
la quantité d'excitation, d'émotion, etc. dans certaines circonstances |
316 |
Увеличение
/ уменьшение
количества
возбуждения,
эмоций и т. Д.
При
определенных
обстоятельствах. |
316 |
Uvelicheniye /
umen'sheniye kolichestva vozbuzhdeniya, emotsiy i t. D. Pri opredelennykh
obstoyatel'stvakh. |
|
|
317 |
Augmenter/diminuer la
température ; augmenter/diminuer le degré d'enthousiasme, etc. |
317 |
Повышение
/ понижение
температуры;
повышение /
понижение
степени
энтузиазма
и т. Д. |
317 |
Povysheniye /
ponizheniye temperatury; povysheniye / ponizheniye stepeni entuziazma i t. D. |
|
|
318 |
Augmenter/diminuer
la température ; augmenter/diminuer le degré d'enthousiasme, etc. |
318 |
Повышение
/ понижение
температуры;
повышение /
понижение
степени
энтузиазма
и т. Д. |
318 |
Povysheniye /
ponizheniye temperatury; povysheniye / ponizheniye stepeni entuziazma i t. D. |
|
|
319 |
Procédure |
319 |
Процедура |
319 |
Protsedura |
|
|
320 |
transport |
320 |
транспорт |
320 |
transport |
|
|
321 |
Son refus fâché
d'accepter a fait monter la température de la rencontre |
321 |
Его
гневный
отказ
согласиться
поднял накал
встречи. |
321 |
Yego gnevnyy otkaz
soglasit'sya podnyal nakal vstrechi. |
|
|
322 |
Il a refusé avec
colère d'accepter de faire monter la température de la rencontre |
322 |
Он
гневно
отказался
согласиться
на повышение
накала
встречи. |
322 |
On gnevno otkazalsya
soglasit'sya na povysheniye nakala vstrechi. |
|
|
323 |
Il refusa avec colère
d'accepter, ce qui rendit l'atmosphère de la rencontre tendue. . |
323 |
Он
сердито
отказался
соглашаться,
отчего атмосфера
встречи
накалилась. . |
323 |
On serdito otkazalsya
soglashat'sya, otchego atmosfera vstrechi nakalilas'. . |
|
|
324 |
Il a refusé avec
colère d'accepter, ce qui a rendu l'atmosphère de la réunion tendue. |
324 |
Он
сердито
отказался
соглашаться,
от чего атмосфера
встречи
накалилась. |
324 |
On serdito
otkazalsya soglashat'sya, ot chego atmosfera vstrechi nakalilas'. |
|
|
325 |
tempête |
325 |
буря |
325 |
burya |
|
|
326 |
formel ou littéraire |
326 |
формальный
или
литературный |
326 |
formal'nyy ili
literaturnyy |
|
|
327 |
une violente tempête |
327 |
сильный
шторм |
327 |
sil'nyy shtorm |
|
|
328 |
Tempête violente |
328 |
Сильный
шторм |
328 |
Sil'nyy shtorm |
|
|
329 |
Grande tempête ;
tempête ; blizzard |
329 |
Сильный
шторм; буря;
метель |
329 |
Sil'nyy shtorm;
burya; metel' |
|
|
330 |
Grande tempête ;
tempête ; blizzard |
330 |
Сильный
шторм; буря;
метель |
330 |
Sil'nyy shtorm;
burya; metel' |
|
|
331 |
une tempête dans une
théière |
331 |
буря
в чайнике |
331 |
burya v chaynike |
|
|
332 |
Tempête dans la
théière |
332 |
Буря
в чайнике |
332 |
Burya v chaynike |
|
|
333 |
Une tempête dans une
tasse de thé |
333 |
Буря
в стакане |
333 |
Burya v stakane |
|
|
334 |
Tempête dans une
tasse de thé |
334 |
Буря
в стакане
воды |
334 |
Burya v stakane vody |
|
|
335 |
à la tempête |
335 |
в
шторм |
335 |
v shtorm |
|
|
336 |
orageux |
336 |
бурный |
336 |
burnyy |
|
|
337 |
Grincheux |
337 |
Сердитый |
337 |
Serdityy |
|
|
338 |
formel |
338 |
формальный |
338 |
formal'nyy |
|
|
339 |
plein d'émotions
extrêmes |
339 |
полный
экстремальных
эмоций |
339 |
polnyy ekstremal'nykh
emotsiy |
|
|
340 |
Plein d'émotions
extrêmes |
340 |
Полный
экстремальных
эмоций |
340 |
Polnyy
ekstremal'nykh emotsiy |
|
|
341 |
Féroce; violent;
turbulent |
341 |
Жестокий;
жестокий;
бурный |
341 |
Zhestokiy; zhestokiy;
burnyy |
|
|
342 |
Féroce; violent;
turbulent |
342 |
Жестокий;
жестокий;
бурный |
342 |
Zhestokiy;
zhestokiy; burnyy |
|
|
343 |
Connaître |
343 |
Знать |
343 |
Znat' |
|
|
344 |
Orageux |
344 |
Бурный |
344 |
Burnyy |
|
|
345 |
tempête |
345 |
буря |
345 |
burya |
|
|
346 |
une relation
tumultueuse |
346 |
бурные
отношения |
346 |
burnyye otnosheniya |
|
|
347 |
Relation violente |
347 |
Жестокие
отношения |
347 |
Zhestokiye
otnosheniya |
|
|
348 |
Relation conflictuelle |
348 |
Конфликтные
отношения |
348 |
Konfliktnyye otnosheniya |
|
|
349 |
formel ou littéraire |
349 |
формальный
или
литературный |
349 |
formal'nyy ili
literaturnyy |
|
|
350 |
causé ou affecté par une violente tempête |
350 |
вызванный
или
пострадавший
от сильного
шторма |
350 |
vyzvannyy ili postradavshiy ot sil'nogo
shtorma |
|
|
351 |
Causé ou affecté par
une violente tempête |
351 |
Вызвано
или
пострадало
от сильного
шторма |
351 |
Vyzvano ili
postradalo ot sil'nogo shtorma |
|
|
352 |
Orageux |
352 |
Бурный |
352 |
Burnyy |
|
|
353 |
Orageux |
353 |
Бурный |
353 |
Burnyy |
|
|
354 |
Synonyme |
354 |
Синоним |
354 |
Sinonim |
|
|
355 |
Orageux |
355 |
Бурный |
355 |
Burnyy |
|
|
356 |
mers tumultueuses |
356 |
бурные
моря |
356 |
burnyye morya |
|
|
357 |
Mer agitée |
357 |
Сильное
волнение |
357 |
Sil'noye volneniye |
|
|
358 |
Mer agitée |
358 |
Сильное
волнение |
358 |
Sil'noye volneniye |
|
|
359 |
Mer agitée |
359 |
Сильное
волнение |
359 |
Sil'noye volneniye |
|
|
360 |
Modèle |
360 |
Шаблон |
360 |
Shablon |
|
|
361 |
modèle |
361 |
шаблон |
361 |
shablon |
|
|
362 |
une forme découpée
dans un matériau dur, utilisée comme modèle pour produire exactement la même
forme plusieurs fois dans un autre matériau |
362 |
форма,
вырезанная
из твердого
материала, используемая
в качестве
модели для
многократного
получения
точно такой
же формы из другого
материала |
362 |
forma, vyrezannaya iz
tverdogo materiala, ispol'zuyemaya v kachestve modeli dlya mnogokratnogo
polucheniya tochno takoy zhe formy iz drugogo materiala |
|
|
363 |
Une forme découpée
dans un matériau dur, utilisée comme modèle pour produire exactement la même
forme plusieurs fois dans un autre matériau |
363 |
Форма,
вырезанная
из твердого
материала, используемая
в качестве
модели для
многократного
создания
одной и той
же формы из
другого
материала. |
363 |
Forma, vyrezannaya
iz tverdogo materiala, ispol'zuyemaya v kachestve modeli dlya mnogokratnogo
sozdaniya odnoy i toy zhe formy iz drugogo materiala. |
|
|
364 |
Modèle ; modèle ;
modèle |
364 |
Шаблон;
шаблон;
шаблон |
364 |
Shablon; shablon;
shablon |
|
|
365 |
Modèle ; modèle ;
modèle |
365 |
Шаблон;
шаблон;
шаблон |
365 |
Shablon; shablon;
shablon |
|
|
366 |
une chose qui est
utilisée comme modèle pour produire .autres exemples similaires |
366 |
вещь,
которая
используется
в качестве
модели для
создания
других
подобных
примеров |
366 |
veshch', kotoraya
ispol'zuyetsya v kachestve modeli dlya sozdaniya drugikh podobnykh primerov |
|
|
367 |
Quelque chose
utilisé comme modèle pour générer d'autres exemples similaires |
367 |
Что-то
использованное
в качестве
модели для
создания
других
подобных
примеров |
367 |
Chto-to
ispol'zovannoye v kachestve modeli dlya sozdaniya drugikh podobnykh primerov |
|
|
368 |
Gabarit ; cadre de
moule ; standard |
368 |
Шаблон;
рамка
пресс-формы;
стандарт |
368 |
Shablon; ramka
press-formy; standart |
|
|
369 |
Gabarit ; cadre de moule ; standard |
369 |
Шаблон;
рамка
пресс-формы;
стандарт |
369 |
Shablon; ramka press-formy; standart |
|
|
370 |
Si vous devez écrire
beaucoup de lettres similaires, configurez un modèle sur votre ordinateur |
370 |
Если
вам нужно
написать
много
похожих букв,
настройте
шаблон на
своем
компьютере. |
370 |
Yesli vam nuzhno
napisat' mnogo pokhozhikh bukv, nastroyte shablon na svoyem komp'yutere. |
|
|
371 |
Si vous devez écrire
beaucoup de lettres similaires, configurez un modèle sur votre ordinateur |
371 |
Если
вам нужно
написать
много
похожих букв,
настройте
шаблон на
своем
компьютере. |
371 |
Yesli vam nuzhno
napisat' mnogo pokhozhikh bukv, nastroyte shablon na svoyem komp'yutere. |
|
|
372 |
Si vous devez écrire
beaucoup de lettres similaires, configurez un modèle sur votre ordinateur |
372 |
Если
вам нужно
написать
много
похожих букв,
настройте
шаблон на
своем
компьютере. |
372 |
Yesli vam nuzhno
napisat' mnogo pokhozhikh bukv, nastroyte shablon na svoyem komp'yutere. |
|
|
373 |
temple |
373 |
храм |
373 |
khram |
|
|
374 |
temple |
374 |
храм |
374 |
khram |
|
|
375 |
un bâtiment utilisé pour le culte d'un dieu
ou de dieux, en particulier dans les religions autres que le christianisme |
375 |
здание,
используемое
для
поклонения
богу или
богам,
особенно в
религиях,
отличных от
христианства |
375 |
zdaniye, ispol'zuyemoye dlya pokloneniya
bogu ili bogam, osobenno v religiyakh, otlichnykh ot khristianstva |
|
|
376 |
Un bâtiment utilisé
pour adorer un ou plusieurs dieux, en particulier une religion autre que le
christianisme. |
376 |
Здание,
в котором
поклонялись
одному или нескольким
богам,
особенно
религии,
отличной от
христианства. |
376 |
Zdaniye, v kotorom
poklonyalis' odnomu ili neskol'kim bogam, osobenno religii, otlichnoy ot
khristianstva. |
|
|
377 |
Temple (non
chrétien), monastère, sanctuaire, sanctuaire |
377 |
(Нехристианский)
храм,
монастырь,
святыня, святилище |
377 |
(Nekhristianskiy)
khram, monastyr', svyatynya, svyatilishche |
|
|
378 |
Temple (non chrétien), monastère,
sanctuaire, sanctuaire |
378 |
(Нехристианский)
храм,
монастырь,
святыня,
святилище |
378 |
(Nekhristianskiy) khram, monastyr',
svyatynya, svyatilishche |
|
|
379 |
le temple de Diane à
Ephèse |
379 |
Храм
Дианы в
Эфесе |
379 |
Khram Diany v Efese |
|
|
380 |
Temple de Diane à
Ephèse |
380 |
Храм
Дианы в
Эфесе |
380 |
Khram Diany v Efese |
|
|
381 |
Temple de Diane à
Ephèse |
381 |
Храм
Дианы в
Эфесе |
381 |
Khram Diany v Efese |
|
|
382 |
Temple de Diane à
Ephèse |
382 |
Храм
Дианы в
Эфесе |
382 |
Khram Diany v Efese |
|
|
383 |
un temple
bouddhiste/hindou/malade |
383 |
буддийский
/
индуистский
/ больной
храм |
383 |
buddiyskiy /
induistskiy / bol'noy khram |
|
|
384 |
Bouddhisme/hindouisme/temple
des malades |
384 |
Буддизм
/ Индуизм /
Больной
Храм |
384 |
Buddizm / Induizm /
Bol'noy Khram |
|
|
385 |
Bouddhisme/hindouisme/temples
sikhs |
385 |
Буддизм
/ индуизм /
сикхские
храмы |
385 |
Buddizm / induizm /
sikkhskiye khramy |
|
|
386 |
Bouddhisme/hindouisme/temples sikhs |
386 |
Буддизм
/ индуизм /
сикхские
храмы |
386 |
Buddizm / induizm / sikkhskiye khramy |
|
|
387 |
Quoi |
387 |
Что |
387 |
Chto |
|
|
388 |
gramme |
388 |
грамм |
388 |
gramm |
|
|
389 |
?? |
389 |
锃 |
389 |
zèng |
|
|
390 |
étain |
390 |
банка |
390 |
banka |
|
|
391 |
aller au temple |
391 |
пойти
в храм |
391 |
poyti v khram |
|
|
392 |
Aller au temple |
392 |
Иди
в храм |
392 |
Idi v khram |
|
|
393 |
(à un service dans
une synagogue, où les Juifs adorent) |
393 |
(на
службу в
синагоге,
где молятся
евреи) |
393 |
(na sluzhbu v
sinagoge, gde molyatsya yevrei) |
|
|
394 |
(Adoration dans une
synagogue où les Juifs adorent) |
394 |
(Поклонение
в синагоге,
где
поклоняются
евреи) |
394 |
(Pokloneniye v
sinagoge, gde poklonyayutsya yevrei) |
|
|
395 |
Aller à la synagogue
pour adorer |
395 |
Сходи
в синагогу
на
поклонение |
395 |
Skhodi v sinagogu na
pokloneniye |
|
|
396 |
Aller à la synagogue pour adorer |
396 |
Сходи в
синагогу на
поклонение |
396 |
Skhodi v sinagogu na pokloneniye |
|
|
397 |
chacune des parties
plates sur les côtés de la tête, au même niveau que les yeux et plus haut |
397 |
каждая
из плоских
частей по
бокам
головы, на
уровне глаз
и выше |
397 |
kazhdaya iz ploskikh
chastey po bokam golovy, na urovne glaz i vyshe |
|
|
398 |
Chaque partie plate
des deux côtés de la tête est au même niveau et plus haute que les yeux |
398 |
Каждая
плоская
часть с
обеих
сторон
головы
находится
на одном
уровне и
выше глаз. |
398 |
Kazhdaya ploskaya
chast' s obeikh storon golovy nakhoditsya na odnom urovne i vyshe glaz. |
|
|
399 |
Temple ; temple
stupide ; tige temporelle ; temporel |
399 |
Висок;
висок тупой;
височная
голень;
височная |
399 |
Visok; visok tupoy;
visochnaya golen'; visochnaya |
|
|
400 |
Il avait les cheveux
noirs, grisonnants aux tempes. |
400 |
У
него были
черные
волосы,
седеющие на
висках. |
400 |
U nego byli chernyye
volosy, sedeyushchiye na viskakh. |
|
|
401 |
Il a les cheveux
noirs et les favoris gris |
401 |
У
него черные
волосы и
серые
бакенбарды |
401 |
U nego chernyye
volosy i seryye bakenbardy |
|
|
402 |
Ses cheveux sont
noirs, mais ses tempes sont pâles |
402 |
Его
волосы
черные, но
виски
бледные. |
402 |
Yego volosy chernyye,
no viski blednyye. |
|
|
403 |
Ses cheveux sont
noirs, mais ses tempes sont pâles |
403 |
Его
волосы
черные, но
виски
бледные. |
403 |
Yego volosy
chernyye, no viski blednyye. |
|
|
404 |
photo |
404 |
картина |
404 |
kartina |
|
|
405 |
corps |
405 |
тело |
405 |
telo |
|
|
406 |
tempo |
406 |
темп |
406 |
temp |
|
|
407 |
les tempos |
407 |
темп |
407 |
temp |
|
|
408 |
dans le sens |
408 |
в
смысле |
408 |
v smysle |
|
|
409 |
NS" |
409 |
NS » |
409 |
NS » |
|
|
410 |
vertueux |
410 |
праведный |
410 |
pravednyy |
|
|
411 |
technique |
411 |
технический |
411 |
tekhnicheskiy |
|
|
412 |
le terme |
412 |
срок |
412 |
srok |
|
|
413 |
tempi |
413 |
темп |
413 |
temp |
|
|
414 |
la vitesse ou le rythme d'un morceau de
musique |
414 |
скорость
или ритм
музыкального
произведения |
414 |
skorost' ili ritm muzykal'nogo proizvedeniya |
|
|
415 |
La vitesse ou le
rythme d'un morceau de musique |
415 |
Скорость
или ритм
музыкального
произведения |
415 |
Skorost' ili ritm
muzykal'nogo proizvedeniya |
|
|
416 |
(D'une musique)
tempo, tempo, rythme |
416 |
(Музыка)
темп, темп,
ритм |
416 |
(Muzyka) temp, temp,
ritm |
|
|
417 |
(D'une musique) tempo, tempo, rythme |
417 |
(Музыка)
темп, темп,
ритм |
417 |
(Muzyka) temp, temp, ritm |
|
|
418 |
comprendre |
418 |
включают |
418 |
vklyuchayut |
|
|
419 |
mur |
419 |
стена |
419 |
stena |
|
|
420 |
Association |
420 |
Ассоциация |
420 |
Assotsiatsiya |
|
|
421 |
serrer |
421 |
зажим |
421 |
zazhim |
|
|
422 |
tirer |
422 |
стрелять |
422 |
strelyat' |
|
|
423 |
un tempo lent/rapide |
423 |
медленный
/ быстрый
темп |
423 |
medlennyy / bystryy
temp |
|
|
424 |
Rythme lent/rapide |
424 |
Медленный
/ быстрый
темп |
424 |
Medlennyy / bystryy
temp |
|
|
425 |
Lent Rapide |
425 |
Медленно
быстро |
425 |
Medlenno bystro |
|
|
426 |
Lent Rapide |
426 |
Медленно
быстро |
426 |
Medlenno bystro |
|
|
427 |
c'est un morceau difficile, avec de nombreux
changements de tempo |
427 |
это
сложное
произведение,
с многочисленными
сменами
темпа |
427 |
eto slozhnoye proizvedeniye, s
mnogochislennymi smenami tempa |
|
|
428 |
C'est un morceau
très difficile avec de nombreux changements de rythme |
428 |
Это
очень
сложное
произведение
с множеством
смены
ритмов. |
428 |
Eto ochen' slozhnoye
proizvedeniye s mnozhestvom smeny ritmov. |
|
|
429 |
Il y a beaucoup de
changements dans le rythme de cette mélodie, et il est très difficile |
429 |
В
ритме этой
мелодии
много
изменений, и
это очень
сложно. |
429 |
V ritme etoy melodii
mnogo izmeneniy, i eto ochen' slozhno. |
|
|
430 |
Il y a beaucoup de
changements dans le rythme de cette chanson, et c'est très difficile |
430 |
В
ритме этой
песни много
изменений, и
это очень
сложно. |
430 |
V ritme etoy pesni
mnogo izmeneniy, i eto ochen' slozhno. |
|
|
431 |
la vitesse de tout
mouvement ou activité |
431 |
скорость
любого
движения
или
активности |
431 |
skorost' lyubogo
dvizheniya ili aktivnosti |
|
|
432 |
(de mouvement ou d'activité) vitesse, rythme |
432 |
(Движения
или
активности)
скорость, ритм |
432 |
(Dvizheniya ili aktivnosti) skorost', ritm |
|
|
433 |
Synonyme |
433 |
Синоним |
433 |
Sinonim |
|
|
434 |
Rythme |
434 |
Шаг |
434 |
Shag |
|
|
435 |
le rythme croissant
de la vie dans la société occidentale |
435 |
возрастающий
темп жизни в
западном
обществе |
435 |
vozrastayushchiy
temp zhizni v zapadnom obshchestve |
|
|
436 |
L'accélération du
rythme de vie dans la société occidentale |
436 |
Ускоряющийся
темп жизни в
западном
обществе |
436 |
Uskoryayushchiysya
temp zhizni v zapadnom obshchestve |
|
|
437 |
L'accélération du
rythme de vie dans la société occidentale |
437 |
Ускоряющийся
темп жизни в
западном
обществе |
437 |
Uskoryayushchiysya
temp zhizni v zapadnom obshchestve |
|
|
438 |
L'accélération du
rythme de vie dans la société occidentale |
438 |
Ускоряющийся
темп жизни в
западном
обществе |
438 |
Uskoryayushchiysya
temp zhizni v zapadnom obshchestve |
|
|
|
|
|
|
|
|