http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A         A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ESPAGNOL   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS     ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 Le groupe de recherche a été téléporté à la surface de la planète 1 El grupo de búsqueda fue teletransportado a la superficie del planeta. 1 The search party was teleported down to the planet’s surface 1 搜索队被传送到行星表面 1 Sōusuǒ duì bèi chuánsòng dào xíngxīng biǎomiàn 1 1 The search party was teleported down to the planet’s surface 1 A equipe de busca foi teletransportada para a superfície do planeta 1 1 Der Suchtrupp wurde zur Oberfläche des Planeten teleportiert 1 Grupa poszukiwawcza została teleportowana na powierzchnię planety 1 Поисковый отряд был телепортирован на поверхность планеты. 1 Poiskovyy otryad byl teleportirovan na poverkhnost' planety. 1 تم نقل فريق البحث إلى سطح الكوكب 1 tama naql fariq albahth 'iilaa sath alkawkab 1 खोज दल को ग्रह की सतह पर टेलीपोर्ट किया गया था 1 khoj dal ko grah kee satah par teleeport kiya gaya tha 1 ਸਰਚ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਸਤਹ ਤੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 1 Saraca pāraṭī nū grahi dī sataha tē ṭailīpōraṭa kītā gi'ā sī 1 অনুসন্ধান দলটি গ্রহের পৃষ্ঠে টেলিপোর্ট করা হয়েছিল 1 Anusandhāna dalaṭi grahēra pr̥ṣṭhē ṭēlipōrṭa karā haẏēchila 1 捜索隊は惑星の表面にテレポートされました 1 捜索隊  惑星  表面  テレポート されました 1 そうさくたい  わくせい  ひょうめん  てれぽうと されました 1 sōsakutai wa wakusei no hyōmen ni terepōto saremashita
  last 2 L'équipe de recherche est téléportée à la surface de la planète 2 El equipo de búsqueda se teletransporta a la superficie del planeta. 2 搜索队被传送到行星表面 2 搜索队被传送到天体 2 sōusuǒ duì bèi chuánsòng dào tiāntǐ 2   2 The search team is teleported to the surface of the planet 2 A equipe de busca é teletransportada para a superfície do planeta 2   2 Das Suchteam wird zur Oberfläche des Planeten teleportiert 2 Zespół poszukiwawczy zostaje teleportowany na powierzchnię planety 2 Поисковая группа телепортируется на поверхность планеты. 2 Poiskovaya gruppa teleportiruyetsya na poverkhnost' planety. 2 ينتقل فريق البحث إلى سطح الكوكب 2 yantaqil fariq albahth 'iilaa sath alkawkab 2 खोज दल को ग्रह की सतह पर टेलीपोर्ट किया जाता है 2 khoj dal ko grah kee satah par teleeport kiya jaata hai 2 ਖੋਜ ਟੀਮ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਸਤਹ ਤੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 2 khōja ṭīma nū grahi dī sataha tē ṭailīpōraṭa kītā jāndā hai 2 অনুসন্ধান দলটি গ্রহের পৃষ্ঠে টেলিপোর্ট করা হয় 2 anusandhāna dalaṭi grahēra pr̥ṣṭhē ṭēlipōrṭa karā haẏa 2 検索チームは惑星の表面にテレポートされます 2 検索 チーム  惑星  表面  テレポート されます 2 けんさく チーム  わくせい  ひょうめん  てれぽうと されます 2 kensaku chīmu wa wakusei no hyōmen ni terepōto saremasu        
1 ALLEMAND 3 L'équipe de recherche a été téléportée à la surface de cette planète 3 El equipo de búsqueda fue teletransportado a la superficie de ese planeta. 3 The search team was teleported to the surface of that planet 3 搜索队被传送到那个星球的表面 3 sōusuǒ duì bèi chuánsòng dào nàgè xīngqiú de biǎomiàn 3 3 The search team was teleported to the surface of that planet 3 A equipe de busca foi teletransportada para a superfície desse planeta 3 3 Das Suchteam wurde zur Oberfläche dieses Planeten teleportiert 3 Zespół poszukiwawczy został teleportowany na powierzchnię tej planety 3 Поисковая группа была телепортирована на поверхность этой планеты. 3 Poiskovaya gruppa byla teleportirovana na poverkhnost' etoy planety. 3 تم نقل فريق البحث عن بعد إلى سطح ذلك الكوكب 3 tama naql fariq albahth ean bued 'iilaa sath dhalik alkawkab 3 खोज दल को उस ग्रह की सतह पर टेलीपोर्ट किया गया था 3 khoj dal ko us grah kee satah par teleeport kiya gaya tha 3 ਖੋਜ ਟੀਮ ਨੂੰ ਉਸ ਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਸਤਹ 'ਤੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 3 khōja ṭīma nū usa grahi dī sataha'tē ṭailīpōraṭa kītā gi'ā sī 3 অনুসন্ধান দলটিকে সেই গ্রহের পৃষ্ঠে টেলিপোর্ট করা হয়েছিল 3 anusandhāna dalaṭikē sē'i grahēra pr̥ṣṭhē ṭēlipōrṭa karā haẏēchila 3 検索チームはその惑星の表面にテレポートされました 3 検索 チーム  その 惑星  表面  テレポート されました 3 けんさく チーム  その わくせい  ひょうめん  てれぽうと されました 3 kensaku chīmu wa sono wakusei no hyōmen ni terepōto saremashita
2 ANGLAIS 4 L'équipe de recherche a été téléportée à la surface de cette planète 4 El equipo de búsqueda fue teletransportado a la superficie de ese planeta. 4 搜索被传送到那个星球的表面 4 搜索队被传送到那个星球的表面 4 sōusuǒ duì bèi chuánsòng dào nàgè xīngqiú de biǎomiàn 4   4 The search team was teleported to the surface of that planet 4 A equipe de busca foi teletransportada para a superfície desse planeta 4   4 Das Suchteam wurde zur Oberfläche dieses Planeten teleportiert 4 Zespół poszukiwawczy został teleportowany na powierzchnię tej planety 4 Поисковая группа была телепортирована на поверхность этой планеты. 4 Poiskovaya gruppa byla teleportirovana na poverkhnost' etoy planety. 4 تم نقل فريق البحث عن بعد إلى سطح ذلك الكوكب 4 tama naql fariq albahth ean bued 'iilaa sath dhalik alkawkab 4 खोज दल को उस ग्रह की सतह पर टेलीपोर्ट किया गया था 4 khoj dal ko us grah kee satah par teleeport kiya gaya tha 4 ਖੋਜ ਟੀਮ ਨੂੰ ਉਸ ਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਸਤਹ 'ਤੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 4 khōja ṭīma nū usa grahi dī sataha'tē ṭailīpōraṭa kītā gi'ā sī 4 অনুসন্ধান দলটিকে সেই গ্রহের পৃষ্ঠে টেলিপোর্ট করা হয়েছিল 4 anusandhāna dalaṭikē sē'i grahēra pr̥ṣṭhē ṭēlipōrṭa karā haẏēchila 4 検索チームはその惑星の表面にテレポートされました 4 検索 チーム  その 惑星  表面  テレポート されました 4 けんさく チーム  その わくせい  ひょうめん  てれぽうと されました 4 kensaku chīmu wa sono wakusei no hyōmen ni terepōto saremashita        
3 ARABE 5 Téléportation 5 Teletransportación 5 Teleportation 5 传送 5 chuánsòng 5   5 Teleportation 5 Teletransporte 5   5 Teleportation 5 Teleportacja 5 Телепортация 5 Teleportatsiya 5 الانتقال الاني 5 alaintiqal alaniu 5 टेलीपोर्टेशन 5 teleeporteshan 5 ਟੈਲੀਪੋਰਟ 5 ṭailīpōraṭa 5 টেলিপোর্টেশন 5 ṭēlipōrṭēśana 5 テレポーテーション 5 テレポーテーション 5 てれぽうてえしょん 5 terepōtēshon        
4 bengali   téléprésence   telepresencia   telepresence    远程呈现   yuǎnchéng chéngxiàn       telepresence   telepresença       Telepräsenz   teleobecność   телеприсутствие   teleprisutstviye   التواجد عن بعد   altawajud ean bued   telepresence   tailaipraisainchai   ਟੈਲੀਪ੍ਰੈਸੈਂਸ   ṭailīpraisainsa   টেলিপ্রেজেন্স   ṭēliprējēnsa   テレプレゼンス   テレ プレゼンス   テレ プレゼンス   tere purezensu        
5 CHINOIS 6 Téléprésence 6 Telepresencia 6 远程呈现 6 远程形象 6 yuǎnchéng xíngxiàng 6   6 Telepresence 6 Telepresença 6   6 Telepräsenz 6 Teleobecność 6 Дистанционное присутствие 6 Distantsionnoye prisutstviye 6 التواجد عن بعد 6 altawajud ean bued 6 telepresence 6 tailaipraisainchai 6 ਟੈਲੀਪ੍ਰੈਸੈਂਸ 6 ṭailīpraisainsa 6 টেলিপ্রেজেন্স 6 ṭēliprējēnsa 6 テレプレゼンス 6 テレ プレゼンス 6 テレ プレゼンス 6 tere purezensu        
6 ESPAGNOL 7  l'utilisation d'ordinateurs pour donner l'impression que vous êtes dans un endroit différent, par exemple pour pouvoir faire fonctionner des machines ou participer à une réunion 7  el uso de computadoras para que parezca que está en un lugar diferente, por ejemplo, para poder operar maquinaria o participar en una reunión 7  the use of computers to make it seem as if you are in a different place, for example so that you can operate machinery or take part in a meeting 7  使用计算机使您看起来好像在不同的地方,例如,以便您可以操作机器或参加会议 7  shǐyòng jìsuànjī shǐ nín kàn qǐlái hǎoxiàng zài bùtóng dì dìfāng, lìrú, yǐbiàn nín kěyǐ cāozuò jīqì huò cānjiā huìyì 7   7  the use of computers to make it seem as if you are in a different place, for example so that you can operate machinery or take part in a meeting 7  o uso de computadores para fazer parecer que você está em um lugar diferente, por exemplo, para que você possa operar máquinas ou participar de uma reunião 7   7  den Einsatz von Computern, um den Anschein zu erwecken, als ob Sie sich an einem anderen Ort befinden, zum Beispiel um Maschinen zu bedienen oder an einer Besprechung teilzunehmen 7  korzystanie z komputerów, aby wydawać się, że jesteś w innym miejscu, na przykład po to, aby obsługiwać maszyny lub wziąć udział w spotkaniu 7  использование компьютеров, чтобы создать впечатление, будто вы находитесь в другом месте, например, чтобы вы могли управлять механизмами или принять участие в собрании 7  ispol'zovaniye komp'yuterov, chtoby sozdat' vpechatleniye, budto vy nakhodites' v drugom meste, naprimer, chtoby vy mogli upravlyat' mekhanizmami ili prinyat' uchastiye v sobranii 7  استخدام أجهزة الكمبيوتر لجعل الأمر يبدو كما لو كنت في مكان مختلف ، على سبيل المثال بحيث يمكنك تشغيل الآلات أو المشاركة في اجتماع 7 aistikhdam 'ajhizat alkambuyutar lijael al'amr yabdu kama law kunt fi makan mukhtalif , ealaa sabil almithal bihayth yumkinuk tashghil alalat 'aw almusharakat fi aijtimae 7  कंप्यूटर का उपयोग यह दिखाने के लिए कि आप एक अलग जगह पर हैं, उदाहरण के लिए ताकि आप मशीनरी संचालित कर सकें या किसी बैठक में भाग ले सकें 7  kampyootar ka upayog yah dikhaane ke lie ki aap ek alag jagah par hain, udaaharan ke lie taaki aap masheenaree sanchaalit kar saken ya kisee baithak mein bhaag le saken 7  ਕੰਪਿ ofਟਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹੋ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਚਲਾ ਸਕੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈ ਸਕੋ 7  kapi ofṭarāṁ dā isatēmāla isa tar'hāṁ jāpadā hai jivēṁ ki tusīṁ kisē vakharī jag'hā tē hō, udāharaṇa la'ī tāṁ jō tusīṁ maśīnarī calā sakō jāṁ kisē mīṭiga vica hisā lai sakō 7  কম্পিউটারের ব্যবহার দেখে মনে হচ্ছে আপনি অন্য জায়গায় আছেন, উদাহরণস্বরূপ যাতে আপনি যন্ত্রপাতি চালাতে পারেন বা মিটিংয়ে অংশ নিতে পারেন 7  kampi'uṭārēra byabahāra dēkhē manē hacchē āpani an'ya jāẏagāẏa āchēna, udāharaṇasbarūpa yātē āpani yantrapāti cālātē pārēna bā miṭinẏē anśa nitē pārēna 7  たとえば、機械を操作したり、会議に参加したりするために、別の場所にいるかのように見せるためのコンピューターの使用 7 たとえば 、 機械  操作  たり 、 会議  参加  たり する ため  、   場所     よう  見せる ため  コンピューター  使用 7 たとえば 、 きかい  そうさ  たり 、 かいぎ  さんか  たり する ため  、 べつ  ばしょ  いる   よう  みせる ため  コンピューター  しよう 7 tatoeba , kikai o sōsa shi tari , kaigi ni sanka shi tari suru tame ni , betsu no basho ni iru ka no  ni miseru tame no konpyūtā no shiyō        
7 FRANCAIS 8 Utiliser un ordinateur pour donner l'impression d'être dans un endroit différent, par exemple, afin de pouvoir utiliser la machine ou participer à une réunion 8 Use una computadora para que parezca que está en un lugar diferente, por ejemplo, para que pueda operar la máquina o participar en una reunión 8 使用计算机使您看起来好像在不同的地方,例如,以便您可以操作机器或参加会议 8 使用计算机使您看起来好像在不同的地方,例如,您可以操作机器或参加会议 8 shǐyòng jìsuànjī shǐ nín kàn qǐlái hǎoxiàng zài bùtóng dì dìfāng, lìrú, nín kěyǐ cāozuò jīqì huò cānjiā huìyì 8   8 Use a computer to make you appear to be in a different place, for example, so that you can operate the machine or participate in a meeting 8 Use um computador para fazer você parecer estar em um lugar diferente, por exemplo, para que você possa operar a máquina ou participar de uma reunião 8   8 Verwenden Sie einen Computer, um den Anschein zu erwecken, dass Sie sich an einem anderen Ort befinden, um beispielsweise das Gerät zu bedienen oder an einer Besprechung teilzunehmen 8 Użyj komputera, aby sprawić wrażenie, że jesteś w innym miejscu, na przykład po to, by móc obsługiwać maszynę lub uczestniczyć w spotkaniu 8 Используйте компьютер, чтобы показаться, что вы находитесь в другом месте, например, чтобы вы могли управлять машиной или участвовать в совещании. 8 Ispol'zuyte komp'yuter, chtoby pokazat'sya, chto vy nakhodites' v drugom meste, naprimer, chtoby vy mogli upravlyat' mashinoy ili uchastvovat' v soveshchanii. 8 استخدم جهاز كمبيوتر لتجعلك تبدو في مكان مختلف ، على سبيل المثال ، حتى تتمكن من تشغيل الجهاز أو المشاركة في اجتماع 8 astakhdim jihaz kumbuyutar litajealak tabdu fi makan mukhtalif , ealaa sabil almithal , hataa tatamakan min tashghil aljihaz 'aw almusharakat fi ajtimae 8 उदाहरण के लिए, आपको एक अलग जगह पर दिखाने के लिए कंप्यूटर का उपयोग करें, ताकि आप मशीन को संचालित कर सकें या किसी मीटिंग में भाग ले सकें 8 udaaharan ke lie, aapako ek alag jagah par dikhaane ke lie kampyootar ka upayog karen, taaki aap masheen ko sanchaalit kar saken ya kisee meeting mein bhaag le saken 8 ਕੰਪਿ Useਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹੋਵੋ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾ ਸਕੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈ ਸਕੋ 8 kapi Useṭara dī varatōṁ karō tāṁ ki tusīṁ kisē vakharī jag'hā tē hōvō, udāharaṇa vajōṁ, tāṁ jō tusīṁ maśīna calā sakō jāṁ kisē mīṭiga vica hisā lai sakō 8 একটি কম্পিউটার ব্যবহার করুন যাতে আপনি অন্য জায়গায় থাকেন, উদাহরণস্বরূপ, যাতে আপনি মেশিনটি পরিচালনা করতে পারেন বা মিটিংয়ে অংশ নিতে পারেন 8 ēkaṭi kampi'uṭāra byabahāra karuna yātē āpani an'ya jāẏagāẏa thākēna, udāharaṇasbarūpa, yātē āpani mēśinaṭi paricālanā karatē pārēna bā miṭinẏē anśa nitē pārēna 8 たとえば、コンピュータを使用して別の場所にいるように見せることで、マシンを操作したり、会議に参加したりできます。 8 たとえば 、 コンピュータ  使用 して   場所  いる よう  見せる ことで 、 マシ  操作  たり 、 会議  参加  たり できます 。 8 たとえば 、 コンピュータ  しよう して べつ  ばしょ  いる よう  みせる ことで 、 マシン  そうさ  たり 、 かいぎ  さんか  たり できます 。 8 tatoeba , konpyūta o shiyō shite betsu no basho ni iru  ni miseru kotode , mashin o sōsa shi tari , kaigi ni sanka shi tari dekimasu .        
8 hindi   Téléprésence, présence à distance (à l'aide d'un processus de simulation informatique)   Telepresencia, presencia remota (mediante proceso de simulación por computadora)   Telepresence, remote presence (using computer simulation process)   Telepresence、远程呈现(使用计算机模拟过程)   Telepresence, yuǎnchéng chéngxiàn (shǐyòng jìsuànjī mónǐ guòchéng)     Telepresence, remote presence (using computer simulation process)   Telepresença, presença remota (usando processo de simulação de computador)     Telepräsenz, Fernpräsenz (mittels Computersimulationsverfahren)   Teleobecność, zdalna obecność (z wykorzystaniem procesu symulacji komputerowej)   Дистанционное присутствие, удаленное присутствие (с использованием процесса компьютерного моделирования)   Distantsionnoye prisutstviye, udalennoye prisutstviye (s ispol'zovaniyem protsessa komp'yuternogo modelirovaniya)   التواجد عن بعد ، التواجد عن بعد (باستخدام عملية محاكاة الكمبيوتر)   altawajud ean bued , altawajud ean bued (biaistikhdam eamaliat muhakaat alkumbiutir)   टेलीप्रेज़ेंस, दूरस्थ उपस्थिति (कंप्यूटर सिमुलेशन प्रक्रिया का उपयोग करके)   teleeprezens, doorasth upasthiti (kampyootar simuleshan prakriya ka upayog karake)   ਟੈਲੀਪ੍ਰੈਸੈਂਸ, ਰਿਮੋਟ ਮੌਜੂਦਗੀ (ਕੰਪਿਟਰ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ)   ṭailīpraisainsa, rimōṭa maujūdagī (kapiṭara simūlēśana prakiri'ā dī varatōṁ karadi'āṁ)   টেলিপ্রেজেন্স, দূরবর্তী উপস্থিতি (কম্পিউটার সিমুলেশন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে)   ṭēliprējēnsa, dūrabartī upasthiti (kampi'uṭāra simulēśana prakriẏā byabahāra karē)   テレプレゼンス、リモートプレゼンス(コンピューターシミュレーションプロセスを使用)   テレ プレゼンス 、 リモート プレゼンス ( コンピューターシミュレーションプロセス  使用 )   テレ プレゼンス 、 リモート プレゼンス ( こんぴゅうたあしみゅれえしょんぷろせす  しよう )   tere purezensu , rimōto purezensu ( konpyūtāshimyurēshonpurosesu o shiyō )
9 JAPONAIS 9 Téléprésence, présence à distance (à l'aide d'un processus de simulation informatique) 9 Telepresencia, presencia remota (mediante proceso de simulación por computadora) 9 遥现,远程位(利用计算机模拟过程) 9 遥现,远程在位(利用计算机模拟过程) 9 yáo xiàn, yuǎnchéng zài wèi (lìyòng jìsuànjī mónǐ guòchéng) 9   9 Telepresence, remote presence (using computer simulation process) 9 Telepresença, presença remota (usando processo de simulação de computador) 9   9 Telepräsenz, Fernpräsenz (mittels Computersimulationsverfahren) 9 Teleobecność, zdalna obecność (z wykorzystaniem procesu symulacji komputerowej) 9 Дистанционное присутствие, удаленное присутствие (с использованием процесса компьютерного моделирования) 9 Distantsionnoye prisutstviye, udalennoye prisutstviye (s ispol'zovaniyem protsessa komp'yuternogo modelirovaniya) 9 التواجد عن بعد ، التواجد عن بعد (باستخدام عملية محاكاة الكمبيوتر) 9 altawajud ean bued , altawajud ean bued (biaistikhdam eamaliat muhakaat alkumbiutir) 9 टेलीप्रेज़ेंस, दूरस्थ उपस्थिति (कंप्यूटर सिमुलेशन प्रक्रिया का उपयोग करके) 9 teleeprezens, doorasth upasthiti (kampyootar simuleshan prakriya ka upayog karake) 9 ਟੈਲੀਪ੍ਰੈਸੈਂਸ, ਰਿਮੋਟ ਮੌਜੂਦਗੀ (ਕੰਪਿਟਰ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ) 9 ṭailīpraisainsa, rimōṭa maujūdagī (kapiṭara simūlēśana prakiri'ā dī varatōṁ karadi'āṁ) 9 টেলিপ্রেজেন্স, দূরবর্তী উপস্থিতি (কম্পিউটার সিমুলেশন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে) 9 ṭēliprējēnsa, dūrabartī upasthiti (kampi'uṭāra simulēśana prakriẏā byabahāra karē) 9 テレプレゼンス、リモートプレゼンス(コンピューターシミュレーションプロセスを使用) 9 テレ プレゼンス 、 リモート プレゼンス ( コンピューターシミュレーションプロセス  使用 ) 9 テレ プレゼンス 、 リモート プレゼンス ( こんぴゅうたあしみゅれえしょんぷろせす  しよう ) 9 tere purezensu , rimōto purezensu ( konpyūtāshimyurēshonpurosesu o shiyō )        
10 punjabi   téléscripteur   teleimpresora   teleprinter    电传打字机   diàn chuán dǎzìjī     teleprinter   teleimpressora     Fernschreiber   dalekopis   телетайп   teletayp   الطابعة عن بعد   altaabieat ean bued   तैलिप्रिंटर   tailiprintar   ਟੈਲੀਪ੍ਰਿੰਟਰ   ṭailīpriṭara   টেলিপ্রিন্টার   ṭēliprinṭāra   テレプリンター   テレ プリンター   テレ プリンター   tere purintā
11 POLONAIS 10  également 10  además 10  also  10   10  hái 10 10  also 10  tb 10 10  Auch 10  także 10  также 10  takzhe 10  أيضا 10 'aydan 10  भी 10  bhee 10  ਵੀ 10   10  এছাড়াও 10  ēchāṛā'ō 10  また 10 また 10 また 10 mata
12 PORTUGAIS 11 téléscripteur 11 teletipo-escritor 11 teletype-writer 11 电传打字机 11 diàn chuán dǎzìjī 11   11 teletype-writer 11 teletipo 11   11 Fernschreiber 11 dalekopisarz 11 телетайп 11 teletayp 11 كاتب teletype 11 katib teletype 11 टेलीटाइप-लेखक 11 teleetaip-lekhak 11 ਟੈਲੀਟਾਈਪ-ਲੇਖਕ 11 ṭailīṭā'īpa-lēkhaka 11 টেলিটাইপ-লেখক 11 ṭēliṭā'ipa-lēkhaka 11 テレタイプライター 11 テレタイプ ライター 11 テレタイプ ライター 11 teretaipu raitā        
13 RUSSE 12 Téléscripteur 12 Teletipo 12 电传打字机 12 电传打字机 12 diàn chuán dǎzìjī 12   12 Teletypewriter 12 Teletipo 12   12 Fernschreibmaschine 12 dalekopis 12 Телетайп 12 Teletayp 12 المبرقة الكاتبة 12 almubraqat alkatiba 12 टेलीटाइपराइटर 12 teleetaiparaitar 12 ਟੈਲੀਟਾਈਪਰਾਈਟਰ 12 ṭailīṭā'īparā'īṭara 12 টেলিটাইপরাইটার 12 ṭēliṭā'iparā'iṭāra 12 テレタイプライター 12 テレタイプ ライター 12 テレタイプ ライター 12 teretaipu raitā        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13  une machine qui imprime des messages télex qui ont été tapés à un autre endroit et envoyés par des lignes téléphoniques 13  una máquina que imprime mensajes de télex que han sido mecanografiados en otro lugar y enviados por líneas telefónicas 13  a machine that prints out telex messages that have been typed in another place and sent by tele­phone lines 13  打印出在另一个地方输入并通过电话线发送的电传信息的机器 13  dǎyìn chū zài lìng yīgè dìfāng shūrù bìng tōngguò diànhuà xiàn fāsòng de diàn chuán xìnxī de jīqì 13   13  a machine that prints out telex messages that have been typed in another place and sent by telephone lines 13  uma máquina que imprime mensagens de telex que foram digitadas em outro lugar e enviadas por linhas telefônicas 13   13  ein Gerät, das Telexnachrichten ausdruckt, die an anderer Stelle eingegeben und über Telefonleitungen gesendet wurden 13  maszyna drukująca wiadomości teleksowe, które zostały wpisane w innym miejscu i wysłane liniami telefonicznymi 13  машина, которая распечатывает телексные сообщения, набранные в другом месте и отправленные по телефонным линиям 13  mashina, kotoraya raspechatyvayet teleksnyye soobshcheniya, nabrannyye v drugom meste i otpravlennyye po telefonnym liniyam 13  آلة تقوم بطباعة رسائل التلكس التي تمت كتابتها في مكان آخر وإرسالها عبر خطوط الهاتف 13 alat taqum bitibaeat rasayil altalakus alati tamat kitabatuha fi makan akhar wa'iirsaliha eabr khutut alhatif 13  एक मशीन जो टेलेक्स संदेशों को प्रिंट करती है जिन्हें दूसरी जगह टाइप किया गया है और टेलीफोन लाइनों द्वारा भेजा गया है 13  ek masheen jo teleks sandeshon ko print karatee hai jinhen doosaree jagah taip kiya gaya hai aur teleephon lainon dvaara bheja gaya hai 13  ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋ ਟੈਲੇਕਸ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਟਾਈਪ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ 13  ika maśīna jō ṭailēkasa sadēśāṁ nū chāpadī hai jō kisē hōra jag'hā tē ṭā'īpa kītē ga'ē hana atē ṭailīphōna lā'īnāṁ du'ārā bhējē ga'ē hana 13  একটি মেশিন যা অন্য জায়গায় টাইপ করা টেলিফোন বার্তা প্রিন্ট করে এবং টেলিফোন লাইন দ্বারা পাঠানো হয় 13  ēkaṭi mēśina yā an'ya jāẏagāẏa ṭā'ipa karā ṭēliphōna bārtā prinṭa karē ēbaṁ ṭēliphōna lā'ina dbārā pāṭhānō haẏa 13  別の場所に入力され、電話回線で送信されたテレックスメッセージを印刷するマシン 13   場所  入力 され 、 電話 回線  送信 された テレックス メッセージ  印刷 する マシン 13 べつ  ばしょ  にゅうりょく され 、 でんわ かいせん  そうしん された テレックス メッセージ  いんさ する マシン 13 betsu no basho ni nyūryoku sare , denwa kaisen de sōshin sareta terekkusu messēji o insatsu suru mashin        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 Une machine qui imprime les informations télex saisies à un autre endroit et envoyées par la ligne téléphonique 14 Una máquina que imprime información por télex ingresada en otro lugar y enviada a través de la línea telefónica. 14 打印出在另一个地方输入并通过电话线发送的电传信息的机器 14 打印出在另一个地方输入并通过电话线发送的电传信息的机器 14 dǎyìn chū zài lìng yīgè dìfāng shūrù bìng tōngguò diànhuà xiàn fāsòng de diàn chuán xìnxī de jīqì 14   14 A machine that prints out telex information entered in another place and sent over the telephone line 14 Uma máquina que imprime informações de telex inseridas em outro lugar e enviadas pela linha telefônica 14   14 Ein Gerät, das an anderer Stelle eingegebene und über die Telefonleitung gesendete Telexinformationen ausdruckt 14 Urządzenie drukujące informacje teleksowe wprowadzone w innym miejscu i przesłane przez linię telefoniczną 14 Аппарат, который распечатывает телексную информацию, введенную в другом месте и отправленную по телефонной линии. 14 Apparat, kotoryy raspechatyvayet teleksnuyu informatsiyu, vvedennuyu v drugom meste i otpravlennuyu po telefonnoy linii. 14 آلة تقوم بطباعة معلومات التلكس التي يتم إدخالها في مكان آخر وإرسالها عبر خط الهاتف 14 alat taqum bitibaeat maelumat altalakus alati yatimu 'iidkhaluha fi makan akhar wa'iirsaliha eabr khati alhatif 14 एक मशीन जो टेलेक्स जानकारी को प्रिंट करती है, उसे दूसरी जगह दर्ज किया जाता है और टेलीफोन लाइन पर भेजा जाता है 14 ek masheen jo teleks jaanakaaree ko print karatee hai, use doosaree jagah darj kiya jaata hai aur teleephon lain par bheja jaata hai 14 ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋ ਟੈਲੇਕਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਛਾਪਦੀ ਹੈ ਜੋ ਦੂਜੀ ਜਗ੍ਹਾ ਦਾਖਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨ ਤੇ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ 14 ika maśīna jō ṭailēkasa jāṇakārī nū chāpadī hai jō dūjī jag'hā dākhala kītī ga'ī hai atē ṭailīphōna lā'īna tē bhējī ga'ī hai 14 একটি মেশিন যা টেলিক্স তথ্য প্রিন্ট করে অন্য জায়গায় প্রবেশ করে এবং টেলিফোন লাইনে পাঠানো হয় 14 ēkaṭi mēśina yā ṭēliksa tathya prinṭa karē an'ya jāẏagāẏa prabēśa karē ēbaṁ ṭēliphōna lā'inē pāṭhānō haẏa 14 別の場所に入力され、電話回線を介して送信されたテレックス情報を印刷するマシン 14   場所  入力 され 、 電話 回線  介して 送信 された テレックス 情報  印刷 する マシン 14 べつ  ばしょ  にゅうりょく され 、 でんわ かいせん  かいして そうしん された テレックス じょうほう  いんさつ する マシン 14 betsu no basho ni nyūryoku sare , denwa kaisen o kaishite sōshin sareta terekkusu jōhō o insatsu suru mashin        
    15 Téléscripteur 15 Teleimpresora 15 Teleprinter 15 电传打字机 15 diàn chuán dǎzìjī 15   15 Teleprinter 15 Teleimpressora 15   15 Fernschreiber 15 Dalekopis 15 Телетайп 15 Teletayp 15 الطابعة عن بعد 15 altaabieat ean bued 15 तैलिप्रिंटर 15 tailiprintar 15 ਟੈਲੀਪ੍ਰਿੰਟਰ 15 ṭailīpriṭara 15 টেলিপ্রিন্টার 15 ṭēliprinṭāra 15 テレプリンター 15 テレ プリンター 15 テレ プリンター 15 tere purintā        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16  Téléscripteur 16  Teleimpresora 16  传打印机 16  电传打印机 16  diàn chuán dǎyìnjī 16   16  Teleprinter 16  Teleimpressora 16   16  Fernschreiber 16  Dalekopis 16  Телетайп 16  Teletayp 16  الطابعة عن بعد 16 altaabieat ean bued 16  तैलिप्रिंटर 16  tailiprintar 16  ਟੈਲੀਪ੍ਰਿੰਟਰ 16  ṭailīpriṭara 16  টেলিপ্রিন্টার 16  ṭēliprinṭāra 16  テレプリンター 16 テレ プリンター 16 テレ プリンター 16 tere purintā        
    17 télé-prompteur 17 tele-apuntador 17 tele-prompter  17 电话提示器 17 diànhuà tíshì qì 17   17 tele-prompter 17 tele-prompter 17   17 Teleprompter 17 teleprompter 17 телесуфлер 17 telesufler 17 الملع عن بعد 17 almile ean bued 17 टेली-प्रॉम्प्टर 17 telee-promptar 17 ਟੈਲੀ-ਪ੍ਰੋਮਪਟਰ 17 ṭailī-prōmapaṭara 17 টেলি-প্রম্পটার 17 ṭēli-prampaṭāra 17 プロンプター 17 プロンプター 17 プロンプター 17 puronputā        
    18 repérage automatique 18 apuntador 18 autocue 18 自动提示 18 zìdòng tíshì 18 18 autocue 18 autocue 18 18 Teleprompter 18 autocue 18 автоспасание 18 avtospasaniye 18 أوتوكيو 18 'uwtukyu 18 ऑटोक्यू 18 otokyoo 18 ਆਟੋਕਯੂ 18 āṭōkayū 18 অটোকিউ 18 aṭōki'u 18 オートキュー 18 オート キュー 18 オート キュー 18 ōto kyū
    19  télévente 19  televentas 19  telesales 19  电话销售 19  diànhuà xiāoshòu 19 19  telesales 19  televendas 19 19  Telefonverkauf 19  telesprzedaż 19  телепродажа 19  teleprodazha 19  المبيعات عبر الهاتف 19 almabieat eabr alhatif 19  टेलीसेल्स 19  teleesels 19  ਦੂਰਬੀਨ 19  dūrabīna 19  টেলিসেল 19  ṭēlisēla 19  セールス電話 19 セールス 電話 19 セールス でんわ 19 sērusu denwa
    20 également 20 además 20 also 20 20 hái 20   20 also 20 tb 20   20 Auch 20 także 20 также 20 takzhe 20 أيضا 20 'aydan 20 भी 20 bhee 20 ਵੀ 20 20 এছাড়াও 20 ēchāṛā'ō 20 また 20 また 20 また 20 mata        
    21  télémarketing 21  telemarketing 21  telemarketing 21  电话营销 21  diànhuà yíngxiāo 21 21  telemarketing 21  telemarketing 21 21  Telemarketing 21  telemarketing 21  телемаркетинг 21  telemarketing 21  التسويق عبر الهاتف 21 altaswiq eabr alhatif 21  टेलीमार्केटिंग 21  teleemaarketing 21  ਟੈਲੀਮਾਰਕੇਟਿੰਗ 21  ṭailīmārakēṭiga 21  টেলিমার্কেটিং 21  ṭēlimārkēṭiṁ 21  テレマーケティング 21 テレ マーケティング 21 テレ マーケティング 21 tere māketingu
    22 Télémarketing 22 Telemarketing 22 电话营 22 电话营销 22 diànhuà yíngxiāo 22   22 Telemarketing 22 Telemarketing 22   22 Telemarketing 22 Telemarketing 22 Телемаркетинг 22 Telemarketing 22 التسويق عبر الهاتف 22 altaswiq eabr alhatif 22 टेलीमार्केटिंग 22 teleemaarketing 22 ਟੈਲੀਮਾਰਕੇਟਿੰਗ 22 ṭailīmārakēṭiga 22 টেলিমার্কেটিং 22 ṭēlimārkēṭiṁ 22 テレマーケティング 22 テレ マーケティング 22 テレ マーケティング 22 tere māketingu        
    23  une méthode pour vendre des choses et prendre des commandes pour des ventes par téléphone 23  un método para vender cosas y recibir pedidos de venta por teléfono 23  a method of selling things and taking orders for sales by telephone  23  一种通过电话销售东西和接受销售订单的方法 23  yī zhǒng tōngguò diànhuà xiāoshòu dōngxī hé jiēshòu xiāoshòu dìngdān de fāngfǎ 23 23  a method of selling things and taking orders for sales by telephone 23  um método de vender coisas e receber pedidos de vendas por telefone 23 23  eine Methode, um Dinge zu verkaufen und Bestellungen für den Verkauf per Telefon entgegenzunehmen 23  sposób sprzedaży rzeczy i przyjmowania zamówień przez telefon 23  способ продажи вещей и приема заказов на продажу по телефону 23  sposob prodazhi veshchey i priyema zakazov na prodazhu po telefonu 23  طريقة لبيع الأشياء وتلقي أوامر البيع عبر الهاتف 23 tariqat libaye al'ashya' watulqi 'awamir albaye eabr alhatif 23  चीजों को बेचने और टेलीफोन द्वारा बिक्री के लिए ऑर्डर लेने की एक विधि 23  cheejon ko bechane aur teleephon dvaara bikree ke lie ordar lene kee ek vidhi 23  ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਣ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦੁਆਰਾ ਵਿਕਰੀ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਲੈਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 23  cīzāṁ vēcaṇa atē ṭailīphōna du'ārā vikarī dē ādēśa laiṇa dā ika tarīkā 23  জিনিস বিক্রির একটি পদ্ধতি এবং টেলিফোনে বিক্রয়ের জন্য অর্ডার নেওয়া 23  jinisa bikrira ēkaṭi pad'dhati ēbaṁ ṭēliphōnē bikraẏēra jan'ya arḍāra nē'ōẏā 23  電話で物を売ったり、注文を受けたりする方法 23 電話    売っ たり 、 注文  受け たり する 方法 23 でんわ  もの  うっ たり 、 ちゅうもん  うけ たり する ほうほう 23 denwa de mono o ut tari , chūmon o uke tari suru hōhō
    24 Une méthode de vente de choses par téléphone et d'acceptation des commandes 24 Un método para vender cosas por teléfono y aceptar pedidos de ventas. 24 一种通过电话销售东西和接受销售订单的方法 24 一种通过电话销售东西和接受销售订单的方法 24 yī zhǒng tōngguò diànhuà xiāoshòu dōngxī hé jiēshòu xiāoshòu dìngdān de fāngfǎ 24   24 A method of selling things over the phone and accepting sales orders 24 Um método de vender coisas pelo telefone e aceitar pedidos de vendas 24   24 Eine Methode, um Dinge über das Telefon zu verkaufen und Verkaufsaufträge anzunehmen 24 Sposób sprzedaży rzeczy przez telefon i przyjmowanie zleceń sprzedaży 24 Способ продажи вещей по телефону и приема заказов на продажу 24 Sposob prodazhi veshchey po telefonu i priyema zakazov na prodazhu 24 طريقة لبيع الأشياء عبر الهاتف وقبول أوامر البيع 24 tariqat libaye al'ashya' eabr alhatif waqubul 'awamir albaye 24 फोन पर चीजें बेचने और बिक्री आदेश स्वीकार करने की एक विधि 24 phon par cheejen bechane aur bikree aadesh sveekaar karane kee ek vidhi 24 ਫੋਨ ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਣ ਅਤੇ ਵਿਕਰੀ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 24 phōna tē cīzāṁ vēcaṇa atē vikarī dē ādēśāṁ nū savīkāra karana dā ika tarīkā 24 ফোনে জিনিস বিক্রয় এবং বিক্রয় আদেশ গ্রহণের একটি পদ্ধতি 24 phōnē jinisa bikraẏa ēbaṁ bikraẏa ādēśa grahaṇēra ēkaṭi pad'dhati 24 電話で物を売って受注する方法 24 電話    売って 受注 する 方法 24 でんわ  もの  うって じゅちゅう する ほうほう 24 denwa de mono o utte juchū suru hōhō        
    25 Télémarketing 25 Telemarketing 25 电话销售;电话推销 25 电话销售;电话流动 25 diànhuà xiāoshòu; diànhuà liúdòng 25   25 Telemarketing 25 Telemarketing 25   25 Telemarketing 25 Telemarketing 25 Телемаркетинг 25 Telemarketing 25 التسويق عبر الهاتف 25 altaswiq eabr alhatif 25 टेलीमार्केटिंग 25 teleemaarketing 25 ਟੈਲੀਮਾਰਕੇਟਿੰਗ 25 ṭailīmārakēṭiga 25 টেলিমার্কেটিং 25 ṭēlimārkēṭiṁ 25 テレマーケティング 25 テレ マーケティング 25 テレ マーケティング 25 tere māketingu        
    26 Télescope 26 Telescopio 26 Telescope 26 望远镜 26 wàngyuǎnjìng 26   26 Telescope 26 Telescópio 26   26 Teleskop 26 Teleskop 26 Телескоп 26 Teleskop 26 تلسكوب 26 tiliskub 26 दूरबीन 26 doorabeen 26 ਦੂਰਬੀਨ 26 dūrabīna 26 টেলিস্কোপ 26 ṭēliskōpa 26 望遠鏡 26 望遠鏡 26 ぼうえんきょう 26 bōenkyō        
    27 télescope 27 telescopio 27 望远 27 望远镜 27 wàngyuǎnjìng 27   27 telescope 27 telescópio 27   27 Teleskop 27 teleskop 27 телескоп 27 teleskop 27 تلسكوب 27 tiliskub 27 दूरबीन 27 doorabeen 27 ਦੂਰਬੀਨ 27 dūrabīna 27 টেলিস্কোপ 27 ṭēliskōpa 27 望遠鏡 27 望遠鏡 27 ぼうえんきょう 27 bōenkyō        
    28  une pièce d'équipement en forme de tube, contenant des lentilles, que vous regardez à travers pour faire apparaître des objets éloignés plus gros et plus près 28  una pieza de equipo con forma de tubo, que contiene lentes, a través del cual se mira para hacer que los objetos que están lejos parezcan más grandes y más cercanos 28  a piece of equipment shaped like a tube, containing lenses, that you look through to make objects that are far away appear larger and nearer  28  一种形状像管子的设备,包含镜头,通过它可以使远处的物体看起来更大更近 28  yī zhǒng xíngzhuàng xiàng guǎnzi de shèbèi, bāohán jìngtóu, tōngguò tā kěyǐ shǐ yuǎn chǔ de wùtǐ kàn qǐlái gèng dà gèng jìn 28   28  a piece of equipment shaped like a tube, containing lenses, that you look through to make objects that are far away appear larger and nearer 28  uma peça de equipamento em forma de tubo, contendo lentes, que você olha para fazer objetos que estão longe parecerem maiores e mais próximos 28   28  ein röhrenförmiges Gerät, das Linsen enthält, durch die man hindurchschaut, um weit entfernte Objekte größer und näher erscheinen zu lassen 28  element wyposażenia w kształcie tuby, zawierający soczewki, przez które patrzysz, aby obiekty, które są daleko, wydawały się większe i bliższe 28  оборудование в форме трубки, содержащее линзы, через которые вы смотрите, чтобы удаленные объекты казались больше и ближе 28  oborudovaniye v forme trubki, soderzhashcheye linzy, cherez kotoryye vy smotrite, chtoby udalennyye ob"yekty kazalis' bol'she i blizhe 28  قطعة من المعدات على شكل أنبوب ، تحتوي على عدسات ، والتي تنظر من خلالها لجعل الأشياء البعيدة تبدو أكبر وأقرب 28 qiteat min almueadaat ealaa shakl 'unbub , tahtawi ealaa eadasat , walati tanzur min khilaliha lijael al'ashya' albaeidat tabdu 'akbar wa'aqrab 28  एक ट्यूब के आकार के उपकरण का एक टुकड़ा, जिसमें लेंस होते हैं, जिसे आप दूर की वस्तुओं को बड़ा और निकट दिखाने के लिए देखते हैं 28  ek tyoob ke aakaar ke upakaran ka ek tukada, jisamen lens hote hain, jise aap door kee vastuon ko bada aur nikat dikhaane ke lie dekhate hain 28  ਉਪਕਰਣਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸਦਾ ਆਕਾਰ ਟਿ tubeਬ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੈਂਸ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰੋਂ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਉਹ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 28  upakaraṇāṁ dā ika ṭukaṛā jisadā ākāra ṭi tubeba varagā hudā hai, jisa vica lainsa hudē hana, jisanū tusīṁ dūrōṁ ābajaikaṭa baṇā'uṇa la'ī vēkhadē hō uha vaḍē atē nēṛē dikhā'ī didē hana 28  একটি নলের মতো আকৃতির যন্ত্রপাতি, যার মধ্যে লেন্স রয়েছে, যা আপনি দেখতে পান অনেক দূরে থাকা বস্তুগুলি বড় এবং কাছাকাছি 28  ēkaṭi nalēra matō ākr̥tira yantrapāti, yāra madhyē lēnsa raẏēchē, yā āpani dēkhatē pāna anēka dūrē thākā bastuguli baṛa ēbaṁ kāchākāchi 28  レンズを含むチューブのような形をした機器で、遠くにあるオブジェクトをより大きく、より近くに見せるために透けて見えます。 28 レンズ  含む チューブ  ような   した 機器  、 遠く  ある オブジェクト   大きく 、 より 近く  見せる ため  透けて 見えます 。 28 レンズ  ふくむ チューブ  ような かたち  した きき  、 とうく  ある オブジェクト  より おうきく 、 より ちかく  みせる ため  すけて みえます 。 28 renzu o fukumu chūbu no yōna katachi o shita kiki de , tōku ni aru obujekuto o yori ōkiku , yori chikaku ni miseru tame ni sukete miemasu .        
    29 Un appareil en forme de tube, contenant une lentille, qui peut rendre les objets éloignés plus gros et plus proches 29 Un dispositivo con forma de tubo, que contiene una lente, que puede hacer que los objetos distantes parezcan más grandes y cercanos. 29 一种形状像管子的设备,包含镜头,通过它可以使远处的物体看起来更大更近 29 一种形状像的设备,有镜头,通过它可以使模特的模特身材更近 29 yī zhǒng xíngzhuàng xiàng de shèbèi, yǒu jìngtóu, tōngguò tā kěyǐ shǐ mótè de mótè shēncái gèng jìn 29   29 A device shaped like a tube, containing a lens, through which objects in the distance can appear larger and closer 29 Um dispositivo em forma de tubo, contendo uma lente, que pode fazer objetos distantes parecerem maiores e mais próximos 29   29 Ein röhrenförmiges Gerät, das eine Linse enthält, die entfernte Objekte größer und näher erscheinen lässt 29 Urządzenie w kształcie tuby zawierające soczewkę, dzięki której odległe obiekty wydają się większe i bliższe 29 Устройство в форме трубки, содержащее линзу, которая может увеличивать и приближать удаленные объекты. 29 Ustroystvo v forme trubki, soderzhashcheye linzu, kotoraya mozhet uvelichivat' i priblizhat' udalennyye ob"yekty. 29 جهاز على شكل أنبوب يحتوي على عدسة يمكنها جعل الأشياء البعيدة تبدو أكبر وأقرب 29 jihaz ealaa shakl 'unbub yahtawi ealaa eadasat yumkinuha jael al'ashya' albaeidat tabdu 'akbar wa'aqrab 29 एक ट्यूब के आकार का एक उपकरण, जिसमें एक लेंस होता है, जो दूर की वस्तुओं को बड़ा और करीब दिखा सकता है 29 ek tyoob ke aakaar ka ek upakaran, jisamen ek lens hota hai, jo door kee vastuon ko bada aur kareeb dikha sakata hai 29 ਇੱਕ ਉਪਕਰਣ ਜਿਸਦਾ ਆਕਾਰ ਟਿ tubeਬ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੈਂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਦੂਰ ਦੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਨਜ਼ਦੀਕ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 29 ika upakaraṇa jisadā ākāra ṭi tubeba varagā hudā hai, jisa vica lainsa hudā hai, jō dūra dī'āṁ vasatū'āṁ nū vaḍā atē nazadīka baṇā sakadā hai 29 একটি নলের মতো আকৃতির একটি যন্ত্র, যার মধ্যে একটি লেন্স রয়েছে, যা দূরবর্তী বস্তুকে বড় এবং কাছাকাছি দেখতে পারে 29 ēkaṭi nalēra matō ākr̥tira ēkaṭi yantra, yāra madhyē ēkaṭi lēnsa raẏēchē, yā dūrabartī bastukē baṛa ēbaṁ kāchākāchi dēkhatē pārē 29 レンズを含むチューブのような形をしたデバイスで、遠くの物体をより大きく、より近くに見せることができます 29 レンズ  含む チューブ  ような   した デバイス  、 遠く  物体  より 大きく 、 より 近く  見せる こと  できます 29 レンズ  ふくむ チューブ  ような かたち  した デバイス  、 とうく  ぶったい  より おうきく 、 より ちかく  みせる こと  できます 29 renzu o fukumu chūbu no yōna katachi o shita debaisu de , tōku no buttai o yori ōkiku , yori chikaku ni miseru koto ga dekimasu        
    30 télescope 30 telescopio 30 telescope 30 望远镜 30 wàngyuǎnjìng 30 30 telescope 30 telescópio 30 30 Teleskop 30 teleskop 30 телескоп 30 teleskop 30 تلسكوب 30 tiliskub 30 दूरबीन 30 doorabeen 30 ਦੂਰਬੀਨ 30 dūrabīna 30 টেলিস্কোপ 30 ṭēliskōpa 30 望遠鏡 30 望遠鏡 30 ぼうえんきょう 30 bōenkyō
    31 télescope 31 telescopio 31 望远镜 31 望远镜 31 wàngyuǎnjìng 31   31 telescope 31 telescópio 31   31 Teleskop 31 teleskop 31 телескоп 31 teleskop 31 تلسكوب 31 tiliskub 31 दूरबीन 31 doorabeen 31 ਦੂਰਬੀਨ 31 dūrabīna 31 টেলিস্কোপ 31 ṭēliskōpa 31 望遠鏡 31 望遠鏡 31 ぼうえんきょう 31 bōenkyō        
    32  regarder les étoiles à travers un télescope 32  mirar las estrellas a través de un telescopio 32  to look at the stars through  a telescope 32  用望远镜看星星 32  yòng wàngyuǎnjìng kàn xīngxīng 32 32  to look at the stars through a telescope 32  olhar para as estrelas através de um telescópio 32 32  die Sterne durch ein Teleskop betrachten 32  patrzeć na gwiazdy przez teleskop 32  смотреть на звезды в телескоп 32  smotret' na zvezdy v teleskop 32  للنظر إلى النجوم من خلال التلسكوب 32 lilnazar 'iilaa alnujum min khilal altiliskub 32  दूरबीन से तारों को देखने के लिए 32  doorabeen se taaron ko dekhane ke lie 32  ਦੂਰਬੀਨ ਰਾਹੀਂ ਤਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ 32  dūrabīna rāhīṁ tāri'āṁ nū dēkhaṇa la'ī 32  টেলিস্কোপের মাধ্যমে তারার দিকে তাকান 32  ṭēliskōpēra mādhyamē tārāra dikē tākāna 32  望遠鏡で星を見る 32 望遠鏡    見る 32 ぼうえんきょう  ほし  みる 32 bōenkyō de hoshi o miru
    33 Regardez les étoiles avec un télescope 33 Mira las estrellas con un telescopio 33 用望远镜看星星  33 用望远镜看星星 33 yòng wàngyuǎnjìng kàn xīngxīng 33   33 Look at the stars with a telescope 33 Olhe para as estrelas com um telescópio 33   33 Betrachten Sie die Sterne mit einem Teleskop 33 Spójrz na gwiazdy przez teleskop 33 Посмотрите на звезды в телескоп 33 Posmotrite na zvezdy v teleskop 33 انظر إلى النجوم باستخدام التلسكوب 33 anzur 'iilaa alnujum biastikhdam altiliskub 33 दूरबीन से तारों को देखें 33 doorabeen se taaron ko dekhen 33 ਦੂਰਬੀਨ ਨਾਲ ਤਾਰਿਆਂ ਵੱਲ ਦੇਖੋ 33 dūrabīna nāla tāri'āṁ vala dēkhō 33 টেলিস্কোপ দিয়ে তারার দিকে তাকান 33 ṭēliskōpa diẏē tārāra dikē tākāna 33 望遠鏡で星を見てください 33 望遠鏡    見てください 33 ぼうえんきょう  ほし  みてください 33 bōenkyō de hoshi o mitekudasai        
    34 Observer les étoiles avec un télescope 34 Observa las estrellas con un telescopio. 34 Observe the stars with a telescope 34 用望远镜观察星星 34 yòng wàngyuǎnjìng guānchá xīngxīng 34 34 Observe the stars with a telescope 34 Observe as estrelas com um telescópio 34 34 Beobachten Sie die Sterne mit einem Teleskop 34 Obserwuj gwiazdy przez teleskop 34 Наблюдайте за звездами в телескоп 34 Nablyudayte za zvezdami v teleskop 34 راقب النجوم باستخدام التلسكوب 34 raqib alnujum biaistikhdam altiliskub 34 दूरबीन से तारों का निरीक्षण करें 34 doorabeen se taaron ka nireekshan karen 34 ਦੂਰਬੀਨ ਨਾਲ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ 34 dūrabīna nāla tāri'āṁ dā dhi'āna rakhō 34 একটি টেলিস্কোপ দিয়ে তারাগুলি পর্যবেক্ষণ করুন 34 ēkaṭi ṭēliskōpa diẏē tārāguli paryabēkṣaṇa karuna 34 望遠鏡で星を観察する 34 望遠鏡    観察 する 34 ぼうえんきょう  ほし  かんさつ する 34 bōenkyō de hoshi o kansatsu suru
    35 Observer les étoiles avec un télescope 35 Observa las estrellas con un telescopio. 35 用望远镜观察星星 35 用望远镜观察星星 35 yòng wàngyuǎnjìng guānchá xīngxīng 35   35 Observe the stars with a telescope 35 Observe as estrelas com um telescópio 35   35 Beobachten Sie die Sterne mit einem Teleskop 35 Obserwuj gwiazdy przez teleskop 35 Наблюдайте за звездами в телескоп 35 Nablyudayte za zvezdami v teleskop 35 راقب النجوم باستخدام التلسكوب 35 raqib alnujum biaistikhdam altiliskub 35 दूरबीन से तारों का निरीक्षण करें 35 doorabeen se taaron ka nireekshan karen 35 ਦੂਰਬੀਨ ਨਾਲ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ 35 dūrabīna nāla tāri'āṁ dā dhi'āna rakhō 35 একটি টেলিস্কোপ দিয়ে তারাগুলি পর্যবেক্ষণ করুন 35 ēkaṭi ṭēliskōpa diẏē tārāguli paryabēkṣaṇa karuna 35 望遠鏡で星を観察する 35 望遠鏡    観察 する 35 ぼうえんきょう  ほし  かんさつ する 35 bōenkyō de hoshi o kansatsu suru        
    36 Photo 36 Imagen 36 Picture 36 图片 36 túpiàn 36 36 Picture 36 Foto 36 36 Bild 36 Zdjęcie 36 Картина 36 Kartina 36 صورة 36 sura 36 चित्र 36 chitr 36 ਤਸਵੀਰ 36 tasavīra 36 ছবি 36 chabi 36 写真 36 写真 36 しゃしん 36 shashin
    37 Jumelles 37 Prismáticos 37 Binoculars 37 望远镜 37 wàngyuǎnjìng 37 37 Binoculars 37 Binóculos 37 37 Fernglas 37 Lornetka 37 Бинокль 37 Binokl' 37 المناظير 37 almanazir 37 दूरबीन 37 doorabeen 37 ਦੂਰਬੀਨ 37 dūrabīna 37 বাইনোকুলার 37 bā'inōkulāra 37 双眼鏡 37 双眼鏡 37 そうがんきょう 37 sōgankyō
    38 voir également 38 ver también 38 see also  38 也可以看看 38 yě kěyǐ kàn kàn 38   38 see also 38 Veja também 38   38 siehe auch 38 Zobacz też 38 смотрите также 38 smotrite takzhe 38 أنظر أيضا 38 'anzur 'aydan 38 यह सभी देखें 38 yah sabhee dekhen 38 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 38 iha vī vēkhō 38 আরো দেখুন 38 ārō dēkhuna 38 も参照してください 38  参照 してください 38  さんしょう してください 38 mo sanshō shitekudasai        
    39 radiotélescope 39 Radio telescopio 39 radio telescope 39 射电望远镜 39 shèdiàn wàngyuǎnjìng 39 39 radio telescope 39 radiotelescópio 39 39 Radioteleskop 39 Radio teleskop 39 радиотелескоп 39 radioteleskop 39 تلسكوب راديو 39 tiliskub radyu 39 रेडियो दूरबीन 39 rediyo doorabeen 39 ਰੇਡੀਓ ਦੂਰਬੀਨ 39 rēḍī'ō dūrabīna 39 রেডিও টেলিস্কোপ 39 rēḍi'ō ṭēliskōpa 39 電波望遠鏡 39 電波 望遠鏡 39 でんぱ ぼうえんきょう 39 denpa bōenkyō
    40 raccourcir ou raccourcir qc en glissant des sections l'une dans l'autre 40 acortarse, o hacer algo más corto, deslizando secciones una dentro de la otra 40 to become shorter, or make sth shorter, by sliding sections inside one another 40 通过在彼此内部滑动部分而变得更短,或使某物更短 40 tōngguò zài bǐcǐ nèibù huádòng bùfèn ér biàn dé gèng duǎn, huò shǐ mǒu wù gēng duǎn 40   40 to become shorter, or make sth shorter, by sliding sections inside one another 40 para se tornar mais curto, ou tornar o sth mais curto, deslizando seções dentro umas das outras 40   40 sich verkürzen oder etw verkürzen, indem man Abschnitte ineinander verschiebt 40 skracać się lub skracać, wsuwając sekcje jedna w drugą 40 стать короче или сделать что-то короче, сдвигая секции друг в друга 40 stat' koroche ili sdelat' chto-to koroche, sdvigaya sektsii drug v druga 40 لتصبح أقصر ، أو أقصر ، عن طريق تحريك المقاطع داخل بعضها البعض 40 litusbih 'aqsar , 'aw 'uqsar , ean tariq tahrik almaqatie dakhil baediha albaed 40 छोटे होने के लिए, या एक दूसरे के अंदर अनुभागों को स्लाइड करके sth को छोटा करना 40 chhote hone ke lie, ya ek doosare ke andar anubhaagon ko slaid karake sth ko chhota karana 40 ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਲਾਈਡ ਕਰਕੇ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ, ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣਾ 40 bhāgāṁ nū ika dūjē dē adara salā'īḍa karakē chōṭā hōṇā, jāṁ chōṭā baṇā'uṇā 40 একে অপরের মধ্যে বিভাগগুলি স্লাইড করে খাটো হয়ে যাওয়া, বা ছোট ছোট করা 40 ēkē aparēra madhyē bibhāgaguli slā'iḍa karē khāṭō haẏē yā'ōẏā, bā chōṭa chōṭa karā 40 セクションを互いにスライドさせることにより、短くする、またはsthを短くする 40 セクション  互いに スライド させる こと により 、 短く する 、 または sth  短く  40 セクション  たがいに スライド させる こと により 、 みじかく する 、 または sth  みじかく する 40 sekushon o tagaini suraido saseru koto niyori , mijikaku suru , mataha sth o mijikaku suru        
    41 Pour raccourcir en glissant des pièces l'une dans l'autre, ou pour raccourcir quelque chose 41 Acortarse deslizando partes unas dentro de otras, o hacer algo más corto 41 通过在彼此内部滑动部分而变得更短,或使某物更短 41 通过在彼此内部跳跃部分而变得更短,或使某物更短 41 tōngguò zài bǐcǐ nèibù tiàoyuè bùfèn ér biàn dé gèng duǎn, huò shǐ mǒu wù gēng duǎn 41   41 To become shorter by sliding parts inside each other, or to make something shorter 41 Para tornar-se mais curto, deslizando peças umas dentro das outras, ou para tornar algo mais curto 41   41 Um kürzer zu werden, indem Teile ineinander geschoben werden, oder um etwas kürzer zu machen 41 Skrócić się, wsuwając części w siebie, lub zrobić coś krótszego 41 Чтобы стать короче, сдвигая детали друг в друга, или сделать что-то короче 41 Chtoby stat' koroche, sdvigaya detali drug v druga, ili sdelat' chto-to koroche 41 لتصبح أقصر عن طريق تحريك الأجزاء داخل بعضها البعض ، أو لجعل شيء أقصر 41 litusbih 'aqsur ean tariq tahrik al'ajza' dakhil baediha albaed , 'aw lijael shay' 'aqsar 41 भागों को एक दूसरे के अंदर खिसकाकर छोटा करना, या कुछ छोटा करना 41 bhaagon ko ek doosare ke andar khisakaakar chhota karana, ya kuchh chhota karana 41 ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਸਲਾਈਡ ਕਰਕੇ ਛੋਟਾ ਬਣਨ ਲਈ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 41 ika dūjē dē adara hisi'āṁ nū salā'īḍa karakē chōṭā baṇana la'ī, jāṁ kujha chōṭā baṇā'uṇa la'ī 41 একে অপরের ভিতরে অংশগুলি স্লাইড করে খাটো হয়ে যাওয়া, অথবা কিছু ছোট করা 41 ēkē aparēra bhitarē anśaguli slā'iḍa karē khāṭō haẏē yā'ōẏā, athabā kichu chōṭa karā 41 パーツを内側にスライドさせて短くしたり、何かを短くしたりする 41 パーツ  内側  スライド させて 短く  たり 、    短く  たり する 41 パーツ  うちがわ  スライド させて みじかく  たり 、 なに   みじかく  たり する 41 pātsu o uchigawa ni suraido sasete mijikaku shi tari , nani ka o mijikaku shi tari suru        
    42 Pour raccourcir la manche 42 Para acortar la manga 42 To shorten the sleeve 42 缩短袖子 42 suōduǎn xiùzi 42   42 To shorten the sleeve 42 Para encurtar a manga 42   42 Ärmel kürzen 42 Aby skrócić rękaw 42 Чтобы укоротить рукав 42 Chtoby ukorotit' rukav 42 لتقصير الكم 42 litaqsir alkami 42 आस्तीन को छोटा करने के लिए 42 aasteen ko chhota karane ke lie 42 ਸਲੀਵ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ 42 salīva nū chōṭā karana la'ī 42 হাতা ছোট করার জন্য 42 hātā chōṭa karāra jan'ya 42 袖を短くするには 42   短く する   42 そで  みじかく する   42 sode o mijikaku suru ni wa        
    43 Pour raccourcir la manche 43 Para acortar la manga 43 (使)叠套缩短,叠缩  43 (使)叠套编织,缩叠 43 (shǐ) dié tào biānzhī, suō dié 43   43 To shorten the sleeve 43 Para encurtar a manga 43   43 Ärmel kürzen 43 Aby skrócić rękaw 43 Чтобы укоротить рукав 43 Chtoby ukorotit' rukav 43 لتقصير الكم 43 litaqsir alkami 43 आस्तीन को छोटा करने के लिए 43 aasteen ko chhota karane ke lie 43 ਸਲੀਵ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ 43 salīva nū chōṭā karana la'ī 43 হাতা ছোট করার জন্য 43 hātā chōṭa karāra jan'ya 43 袖を短くするには 43   短く する   43 そで  みじかく する   43 sode o mijikaku suru ni wa        
    44 ~ qch (en qch) pour réduire qc afin que cela se produise en moins de temps 44 ~ sth (en algo) para reducir algo para que suceda en menos tiempo 44 ~ sth (into sth) to reduce sth so that it happens in less time  44 ~ sth (into sth) 减少某事,使其在更短的时间内发生 44 ~ sth (into sth) jiǎnshǎo mǒu shì, shǐ qí zài gèng duǎn de shíjiān nèi fāshēng 44   44 ~ sth (into sth) to reduce sth so that it happens in less time 44 ~ sth (em sth) para reduzir sth para que aconteça em menos tempo 44   44 ~ etw (in etw) um etw zu reduzieren, damit es in kürzerer Zeit passiert 44 ~ sth (into sth), aby zredukować coś tak, aby wydarzyło się w krótszym czasie 44 ~ sth (в sth), чтобы уменьшить sth, чтобы это произошло за меньшее время 44 ~ sth (v sth), chtoby umen'shit' sth, chtoby eto proizoshlo za men'sheye vremya 44 ~ sth (إلى sth) لتقليل الأشياء بحيث يحدث ذلك في وقت أقل 44 ~ sth ('iilaa sth) litaqlil al'ashya' bihayth yahduth dhalik fi waqt 'aqala 44 ~ sth (sth में) sth को कम करने के लिए ताकि यह कम समय में हो 44 ~ sth (sth mein) sth ko kam karane ke lie taaki yah kam samay mein ho 44 h sth (sth ਵਿੱਚ) sth ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ 44 h sth (sth vica) sth nū ghaṭā'uṇa la'ī tāṁ jō iha ghaṭa samēṁ vica hōvē 44 h sth (sth এ) sth কমাতে যাতে এটি কম সময়ে হয় 44 h sth (sth ē) sth kamātē yātē ēṭi kama samaẏē haẏa 44 〜sth(sthに)sthを減らして、より短い時間で発生するようにします 44 〜 sth ( sth  ) sth  減らして 、 より 短い 時間  発生 する よう  します 44 〜 sth ( sth  ) sth  へらして 、 より みじかい じかん  はっせい する よう  します 44 〜 sth ( sth ni ) sth o herashite , yori mijikai jikan de hassei suru  ni shimasu        
    45 ~ qch (en qch) Réduire quelque chose pour que cela se produise plus rapidement 45 ~ sth (en sth) Reducir algo para que suceda en menos tiempo 45 ~ sth (into sth) 减少某事,使其在更短的时间内发生 45 ~ sth (into sth) 减少某事发生,使其在更短的期限内 45 ~ sth (into sth) jiǎnshǎo mǒu shì fāshēng, shǐ qí zài gèng duǎn de qíxiàn nèi 45   45 ~ sth (into sth) Reduce something to make it happen in a shorter time 45 ~ sth (em sth) Reduza algo para que aconteça em menos tempo 45   45 ~ etw (zu etw) Reduzieren Sie etwas, damit es in kürzerer Zeit passiert 45 ~ sth (do sth) Zredukuj coś, aby stało się to w krótszym czasie 45 ~ sth (в sth) Уменьшите что-то, чтобы это произошло за более короткое время 45 ~ sth (v sth) Umen'shite chto-to, chtoby eto proizoshlo za boleye korotkoye vremya 45 ~ sth (إلى sth) قلل شيئًا ما لتحقيقه في وقت أقصر 45 ~ sth ('iilaa sth) qalal shyyan ma litahqiqih fi waqt 'aqsar 45 ~ sth (sth में) इसे कम समय में पूरा करने के लिए कुछ कम करें 45 ~ sth (sth mein) ise kam samay mein poora karane ke lie kuchh kam karen 45 ~ sth (sth ਵਿੱਚ) ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਨ ਲਈ ਘਟਾਓ 45 ~ sth (sth vica) kisē cīza nū ghaṭa samēṁ vica vāparana la'ī ghaṭā'ō 45 ~ sth (in sth) কিছু কমিয়ে দিন যাতে এটি অল্প সময়ে ঘটে 45 ~ sth (in sth) kichu kamiẏē dina yātē ēṭi alpa samaẏē ghaṭē 45 〜sth(into sth)何かを減らして、より短い時間でそれを実現します 45 〜 sth ( into sth )    減らして 、 より 短い 時間  それ  実現 します 45 〜 sth ( いんと sth ) なに   へらして 、 より みじかい じかん  それ  じつげん します 45 〜 sth ( into sth ) nani ka o herashite , yori mijikai jikan de sore o jitsugen shimasu        
    46 Raccourcir 46 Acortar 46 Shorten 46 缩短 46 suōduǎn 46   46 Shorten 46 Encurtar 46   46 Verkürzen 46 Skracać 46 Сокращать 46 Sokrashchat' 46 تقصر 46 taqasur 46 छोटा 46 chhota 46 ਛੋਟਾ ਕਰੋ 46 chōṭā karō 46 ছোট করা 46 chōṭa karā 46 短くする 46 短く する 46 みじかく する 46 mijikaku suru        
    47 Raccourcissement 47 Acortamiento 47 缩短,精喃,:痒縮(成…)  47 急,精喃,:痒缩(成……) 47 jí, jīng nán,: Yǎng suō (chéng……) 47   47 Shorten 47 Encurtando 47   47 Verkürzung 47 Skracanie 47 Укорачивание 47 Ukorachivaniye 47 تقصير 47 taqsir 47 कमी 47 kamee 47 ਛੋਟਾ ਕਰਨਾ 47 chōṭā karanā 47 ছোট করা 47 chōṭa karā 47 ショートニング 47 ショートニング 47 ショートニング 47 shōtoningu        
    48 Trois épisodes ont été télescopés en un seul programme 48 Tres episodios se han agrupado en un solo programa. 48 Three episodes have been telescoped into a single programme 48 三集被压缩成一个节目 48 sān jí bèi yāsuō chéng yīgè jiémù 48   48 Three episodes have been telescoped into a single programme 48 Três episódios foram agrupados em um único programa 48   48 Drei Episoden wurden zu einem einzigen Programm zusammengefügt 48 Trzy odcinki zostały połączone w jeden program 48 Три эпизода объединили в единую программу. 48 Tri epizoda ob"yedinili v yedinuyu programmu. 48 تم تلسكوب ثلاث حلقات في برنامج واحد 48 tama tiliskub thalath halaqat fi barnamaj wahid 48 एक ही कार्यक्रम में तीन एपिसोड टेलिस्कोप किए गए हैं 48 ek hee kaaryakram mein teen episod teliskop kie gae hain 48 ਤਿੰਨ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰਬੀਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 48 tina aipīsōḍāṁ nū ika sigala prōgarāma vica dūrabīna baṇā'i'ā gi'ā hai 48 একক প্রোগ্রামে তিনটি পর্ব টেলিস্কোপ করা হয়েছে 48 ēkaka prōgrāmē tinaṭi parba ṭēliskōpa karā haẏēchē 48 3つのエピソードが1つのプログラムに望遠鏡で映し出されました 48 3つ  エピソード  1つ  プログラム  望遠鏡  映し出されました 48   エピソード    プログラム  ぼうえんきょう  うつしだされました 48 tsu no episōdo ga tsu no puroguramu ni bōenkyō de utsushidasaremashita        
    49 Trois épisodes sont compressés en une seule émission 49 Tres episodios están comprimidos en un solo programa. 49 三集被压缩成一个节目 49 三集被压缩成一个节目 49 sān jí bèi yāsuō chéng yīgè jiémù 49   49 Three episodes are compressed into one show 49 Três episódios são compactados em um programa 49   49 Drei Episoden werden zu einer Show komprimiert 49 Trzy odcinki są skompresowane w jeden program 49 Три серии сжаты в одно шоу 49 Tri serii szhaty v odno shou 49 يتم ضغط ثلاث حلقات في عرض واحد 49 yatimu daght thalath halaqat fi eard wahid 49 तीन एपिसोड एक शो में संकुचित होते हैं 49 teen episod ek sho mein sankuchit hote hain 49 ਤਿੰਨ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਸੰਕੁਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 49 tina aipīsōḍāṁ nū ika śō'a vica sakucita kītā gi'ā hai 49 একটি পর্বে তিনটি পর্ব সংকুচিত হয়েছে 49 ēkaṭi parbē tinaṭi parba saṅkucita haẏēchē 49 3つのエピソードが1つのショーに圧縮されます 49 3つ  エピソード  1つ  ショー  圧縮 されます 49   エピソード    ショー  あっしゅく されます 49 tsu no episōdo ga tsu no shō ni asshuku saremasu        
    50 Le contenu des trois épisodes a été condensé en une seule émission 50 El contenido de los tres episodios se condensó en un solo programa. 50 The content of the three episodes was condensed into a single show 50 三集内容浓缩为一个节目 50 sān jí nèiróng nóngsuō wéi yīgè jiémù 50   50 The content of the three episodes was condensed into a single show 50 O conteúdo dos três episódios foi condensado em um único programa 50   50 Der Inhalt der drei Episoden wurde zu einer einzigen Show verdichtet 50 Treść trzech odcinków została skondensowana w jednym programie 50 Содержание трех эпизодов было сжато в одно шоу. 50 Soderzhaniye trekh epizodov bylo szhato v odno shou. 50 تم تكثيف محتوى الحلقات الثلاث في عرض واحد 50 tama takthif muhtawaa alhalaqat althalath fi eard wahid 50 तीन एपिसोड की सामग्री को एक शो में संघनित किया गया था 50 teen episod kee saamagree ko ek sho mein sanghanit kiya gaya tha 50 ਤਿੰਨ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਦੀ ਸਮਗਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਸੰਘਣਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 50 tina aipīsōḍāṁ dī samagarī nū ika sigala śō'a vica saghaṇā kītā gi'ā sī 50 তিনটি পর্বের বিষয়বস্তু একক শোতে ঘনীভূত হয়েছিল 50 tinaṭi parbēra biṣaẏabastu ēkaka śōtē ghanībhūta haẏēchila 50 3つのエピソードの内容は1つのショーに凝縮されました 50 3つ  エピソード  内容  1つ  ショー  凝縮 されました 50   エピソード  ないよう    ショー  ぎょうしゅく されました 50 tsu no episōdo no naiyō wa tsu no shō ni gyōshuku saremashita        
    51  Le contenu des trois épisodes a été condensé en une seule émission 51  El contenido de los tres episodios se condensó en un solo programa. 51  三集的内被浓缩成了一个单独的节目 51  三集的内容被分解成了一个单独的节目 51  sān jí de nèiróng bèi fēnjiě chéngle yīgè dāndú de jiémù 51   51  The content of the three episodes was condensed into a single show 51  O conteúdo dos três episódios foi condensado em um único programa 51   51  Der Inhalt der drei Episoden wurde zu einer einzigen Show verdichtet 51  Treść trzech odcinków została skondensowana w jednym programie 51  Содержание трех эпизодов было сжато в одно шоу. 51  Soderzhaniye trekh epizodov bylo szhato v odno shou. 51  تم تكثيف محتوى الحلقات الثلاث في عرض واحد 51 tama takthif muhtawaa alhalaqat althalath fi eard wahid 51  तीन एपिसोड की सामग्री को एक शो में संघनित किया गया था 51  teen episod kee saamagree ko ek sho mein sanghanit kiya gaya tha 51  ਤਿੰਨ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਦੀ ਸਮਗਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਸੰਘਣਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 51  tina aipīsōḍāṁ dī samagarī nū ika sigala śō'a vica saghaṇā kītā gi'ā sī 51  তিনটি পর্বের বিষয়বস্তু একক শোতে ঘনীভূত হয়েছিল 51  tinaṭi parbēra biṣaẏabastu ēkaka śōtē ghanībhūta haẏēchila 51  3つのエピソードの内容は1つのショーに凝縮されました 51 3つ  エピソード  内容  1つ  ショー  凝縮 されました 51   エピソード  ないよう    ショー  ぎょうしゅく されました 51 tsu no episōdo no naiyō wa tsu no shō ni gyōshuku saremashita        
    52 Permettre 52 Permitir 52 52 52 róng 52   52 Allow 52 Permitir 52   52 Erlauben 52 Umożliwić 52 Разрешать 52 Razreshat' 52 السماح 52 alsamah 52 अनुमति देना 52 anumati dena 52 ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ 52 dī ijāzata 52 অনুমতি দিন 52 anumati dina 52 許可する 52 許可 する 52 きょか する 52 kyoka suru        
    53 télescopique 53 telescópico 53 telescopic  53 伸缩式 53 shēnsuō shì 53   53 telescopic 53 telescópico 53   53 teleskopisch 53 teleskopowy 53 телескопический 53 teleskopicheskiy 53 تلسكوبي 53 tiliskubi 53 दूरबीन का 53 doorabeen ka 53 ਦੂਰਬੀਨ 53 dūrabīna 53 টেলিস্কোপিক 53 ṭēliskōpika 53 伸縮自在 53 伸縮 自在 53 しんしゅく じざい 53 shinshuku jizai        
    54 Télescopique 54 Telescópico 54 伸缩式 54 伸缩式 54 shēnsuō shì 54   54 Telescopic 54 Telescópico 54   54 Teleskopisch 54 Teleskopowy 54 Телескопический 54 Teleskopicheskiy 54 تلسكوبي 54 tiliskubi 54 दूरबीन का 54 doorabeen ka 54 ਦੂਰਬੀਨ 54 dūrabīna 54 টেলিস্কোপিক 54 ṭēliskōpika 54 伸縮自在 54 伸縮 自在 54 しんしゅく じざい 54 shinshuku jizai        
    55  connecté avec ou utilisant un télescope ; faire paraître les choses plus grandes comme le fait un télescope 55  conectado con o usando un telescopio; hacer que las cosas se vean más grandes como lo hace un telescopio 55  connected with or using a telescope; making things look larger as a telescope does 55  与望远镜相连或使用望远镜;使物体看起来像望远镜一样大 55  yǔ wàngyuǎnjìng xiānglián huò shǐyòng wàngyuǎnjìng; shǐ wùtǐ kàn qǐlái xiàng wàngyuǎnjìng yīyàng dà 55   55  connected with or using a telescope; making things look larger as a telescope does 55  conectado com ou usando um telescópio; fazendo as coisas parecerem maiores como um telescópio faz 55   55  in Verbindung mit oder unter Verwendung eines Teleskops; die Dinge größer aussehen lassen wie ein Teleskop 55  połączone z teleskopem lub za pomocą teleskopu; sprawiając, że rzeczy wyglądają na większe, jak robi to teleskop 55  связаны с телескопом или используют его; заставляя вещи казаться больше, как это делает телескоп 55  svyazany s teleskopom ili ispol'zuyut yego; zastavlyaya veshchi kazat'sya bol'she, kak eto delayet teleskop 55  متصل أو باستخدام تلسكوب ؛ جعل الأشياء تبدو أكبر مثل التلسكوب 55 mutasil 'aw biastikhdam tiliskub ; jael al'ashya' tabdu 'akbar mithl altiliskub 55  एक दूरबीन से जुड़ा या उसका उपयोग करना; चीजों को बड़ा दिखाना जैसे कि एक दूरबीन करता है 55  ek doorabeen se juda ya usaka upayog karana; cheejon ko bada dikhaana jaise ki ek doorabeen karata hai 55  ਟੈਲੀਸਕੋਪ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਉਪਯੋਗ; ਟੈਲੀਸਕੋਪ ਵਾਂਗ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਾਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 55  ṭailīsakōpa nāla juṛi'ā jāṁ isadā upayōga; ṭailīsakōpa vāṅga cīzāṁ nū viśāla baṇā'undā hai 55  টেলিস্কোপের সাথে সংযুক্ত বা ব্যবহার করা; টেলিস্কোপের মতো জিনিসগুলি আরও বড় দেখায় 55  ṭēliskōpēra sāthē sanyukta bā byabahāra karā; ṭēliskōpēra matō jinisaguli āra'ō baṛa dēkhāẏa 55  望遠鏡に接続または使用する;望遠鏡のように物事を大きく見せます 55 望遠鏡  接続 または 使用 する ; 望遠鏡  よう  物事  大きく 見せます 55 ぼうえんきょう  せつぞく または しよう する ; ぼうえんきょう  よう  ものごと  おうきく みせます 55 bōenkyō ni setsuzoku mataha shiyō suru ; bōenkyō no  ni monogoto o ōkiku misemasu        
    56 Connectez-vous à un télescope ou utilisez un télescope ; faites en sorte que l'objet soit aussi gros qu'un télescope 56 Conéctese a un telescopio o use un telescopio; haga que el objeto parezca tan grande como un telescopio 56 与望远镜相连或使用望远镜; 使物体看起来像望远镜一样大 56 与望远镜相连或使用望远镜;使磁铁像望远镜一样大 56 yǔ wàngyuǎnjìng xiānglián huò shǐyòng wàngyuǎnjìng; shǐ cítiě xiàng wàngyuǎnjìng yīyàng dà 56   56 Connect to a telescope or use a telescope; make the object look as big as a telescope 56 Conecte a um telescópio ou use um telescópio; faça o objeto parecer tão grande quanto um telescópio 56   56 Schließen Sie ein Teleskop an oder verwenden Sie ein Teleskop; lassen Sie das Objekt so groß wie ein Teleskop aussehen 56 Podłącz do teleskopu lub użyj teleskopu; spraw, aby obiekt wyglądał na tak duży jak teleskop 56 Подключитесь к телескопу или воспользуйтесь телескопом; сделайте объект размером с телескоп 56 Podklyuchites' k teleskopu ili vospol'zuytes' teleskopom; sdelayte ob"yekt razmerom s teleskop 56 اتصل بتلسكوب أو استخدم تلسكوب ؛ اجعل الجسم يبدو بحجم التلسكوب 56 atasil bitiliskub 'aw astakhdim tiliskub ; ajeal aljism yabdu bihajm altiliskub 56 टेलीस्कोप से कनेक्ट करें या टेलीस्कोप का उपयोग करें; वस्तु को टेलीस्कोप जितना बड़ा बनाएं 56 teleeskop se kanekt karen ya teleeskop ka upayog karen; vastu ko teleeskop jitana bada banaen 56 ਦੂਰਬੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ ਜਾਂ ਦੂਰਬੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ; ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਦੂਰਬੀਨ ਜਿੰਨਾ ਵੱਡਾ ਬਣਾਉ 56 dūrabīna nāla juṛō jāṁ dūrabīna dī varatōṁ karō; ābajaikaṭa nū dūrabīna jinā vaḍā baṇā'u 56 একটি টেলিস্কোপের সাথে সংযোগ করুন বা একটি টেলিস্কোপ ব্যবহার করুন; বস্তুটিকে একটি টেলিস্কোপের মতো বড় দেখান 56 ēkaṭi ṭēliskōpēra sāthē sanyōga karuna bā ēkaṭi ṭēliskōpa byabahāra karuna; bastuṭikē ēkaṭi ṭēliskōpēra matō baṛa dēkhāna 56 望遠鏡に接続するか、望遠鏡を使用します。オブジェクトを望遠鏡と同じくらい大きく見せます。 56 望遠鏡  接続 する  、 望遠鏡  使用 します 。 オブジェクト  望遠鏡  同じ くら 大きく 見せます 。 56 ぼうえんきょう  せつぞく する  、 ぼうえんきょう  しよう します 。 オブジェクト  ぼうえんきょう  おなじ くらい おうきく みせます 。 56 bōenkyō ni setsuzoku suru ka , bōenkyō o shiyō shimasu . obujekuto o bōenkyō to onaji kurai ōkiku misemasu .        
    57 Télescope 57 Telescopio 57 望远的;望远的;放大的 57 望远镜的;望远的;放大的 57 wàngyuǎnjìng de; wàng yuǎn de; fàngdà de 57   57 Telescope 57 Telescópio 57   57 Teleskop 57 Teleskop 57 Телескоп 57 Teleskop 57 تلسكوب 57 tiliskub 57 दूरबीन 57 doorabeen 57 ਦੂਰਬੀਨ 57 dūrabīna 57 টেলিস্কোপ 57 ṭēliskōpa 57 望遠鏡 57 望遠鏡 57 ぼうえんきょう 57 bōenkyō        
    58 Abandonner 58 Abandonar 58 58 58 shě 58   58 Abandon 58 Abandono 58   58 Aufgeben 58 Opuścić 58 Покидать 58 Pokidat' 58 يتخلى عن 58 yatakhalaa ean 58 छोड़ना; रद्द करना 58 chhodana; radd karana 58 ਛੱਡ ਦਿਓ 58 chaḍa di'ō 58 পরিত্যাগ করা 58 parityāga karā 58 放棄する 58 放棄 する 58 ほうき する 58 hōki suru        
    59 Vie 59 La vida 59 59 59 mìng 59   59 Life 59 Vida 59   59 Leben 59 Życie 59 Жизнь 59 Zhizn' 59 حياة 59 haya 59 जिंदगी 59 jindagee 59 ਜੀਵਨ 59 jīvana 59 জীবন 59 jībana 59 人生 59 人生 59 じんせい 59 jinsei        
    60 un fusil à lunette 60 un rifle con mira telescópica 60 a rifle with a telescopic sight 60 带有望远镜瞄准具的步枪 60 dài yǒu wàngyuǎnjìng miáozhǔn jù de bùqiāng 60 60 a rifle with a telescopic sight 60 um rifle com mira telescópica 60 60 ein Gewehr mit Zielfernrohr 60 karabin z celownikiem teleskopowym 60 винтовка с оптическим прицелом 60 vintovka s opticheskim pritselom 60 بندقية ذات مشهد تلسكوبي 60 bunduqiat dhat mashhad tiliskubiin 60 दूरबीन की दृष्टि से राइफल 60 doorabeen kee drshti se raiphal 60 ਇੱਕ ਦੂਰਬੀਨ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰਾਈਫਲ 60 ika dūrabīna driśa dē nāla ika rā'īphala 60 টেলিস্কোপিক দৃষ্টি সহ একটি রাইফেল 60 ṭēliskōpika dr̥ṣṭi saha ēkaṭi rā'iphēla 60 望遠鏡の照準器を備えたライフル 60 望遠鏡  照準器  備えた ライフル 60 ぼうえんきょう  しょうじゅんき  そなえた ライフル 60 bōenkyō no shōjunki o sonaeta raifuru
    61 Fusil avec lunette de visée 61 Rifle con mira telescópica 61 带有望远镜瞄准具的步 61 带着瞄准具的瞄准具 61 dàizhe miáozhǔn jù de miáozhǔn jù 61   61 Rifle with telescope sight 61 Rifle com mira telescópica 61   61 Gewehr mit Zielfernrohr 61 Karabin z celownikiem teleskopowym 61 Винтовка с оптическим прицелом 61 Vintovka s opticheskim pritselom 61 بندقية مع تلسكوب البصر 61 bunduqiat mae tiliskub albasar 61 दूरबीन की दृष्टि से राइफल 61 doorabeen kee drshti se raiphal 61 ਦੂਰਬੀਨ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਰਾਈਫਲ 61 dūrabīna dī nazara nāla rā'īphala 61 টেলিস্কোপ দৃষ্টি দিয়ে রাইফেল 61 ṭēliskōpa dr̥ṣṭi diẏē rā'iphēla 61 望遠鏡の照準器を備えたライフル 61 望遠鏡  照準器  備えた ライフル 61 ぼうえんきょう  しょうじゅんき  そなえた ライフル 61 bōenkyō no shōjunki o sonaeta raifuru        
    62 Un fusil qui devrait être caché de la cible 62 Un rifle que se espera que esté oculto al objetivo. 62 A rifle that is expected to be hidden from the target 62 预计对目标隐藏的步枪 62 yùjì duì mùbiāo yǐncáng de bùqiāng 62 62 A rifle that is expected to be hidden from the target 62 Um rifle que deve estar escondido do alvo 62 62 Ein Gewehr, von dem erwartet wird, dass es vor dem Ziel versteckt ist 62 Karabin, który powinien być ukryty przed celem 62 Винтовка, которую предполагается скрыть от цели. 62 Vintovka, kotoruyu predpolagayetsya skryt' ot tseli. 62 بندقية يتوقع إخفاؤها عن الهدف 62 bunduqiat yatawaqae 'iikhfawuha ean alhadaf 62 एक राइफल जिसके लक्ष्य से छिपे होने की उम्मीद है 62 ek raiphal jisake lakshy se chhipe hone kee ummeed hai 62 ਇੱਕ ਰਾਈਫਲ ਜਿਸਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਤੋਂ ਲੁਕੇ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 62 ika rā'īphala jisadē niśānē tōṁ lukē hōṇa dī umīda hai 62 একটি রাইফেল যা লক্ষ্য থেকে আড়াল করা হবে বলে আশা করা হচ্ছে 62 ēkaṭi rā'iphēla yā lakṣya thēkē āṛāla karā habē balē āśā karā hacchē 62 ターゲットから隠されることが予想されるライフル 62 ターゲット から 隠される こと  予想 される ライフル 62 ターゲット から かくされる こと  よそう される ライフル 62 tāgetto kara kakusareru koto ga yosō sareru raifuru
    63 Un fusil censé cacher la cible 63 Un rifle que se espera que oculte el objetivo. 63 装有望远瞒准器的步枪 63 装扮远瞒准器的角色 63 zhuāngbàn yuǎn mán zhǔn qì de juésè 63   63 A rifle that is expected to hide the target 63 Um rifle que deve esconder o alvo 63   63 Ein Gewehr, von dem erwartet wird, dass es das Ziel verbirgt 63 Karabin, który ma ukryć cel 63 Винтовка, которая должна скрывать цель 63 Vintovka, kotoraya dolzhna skryvat' tsel' 63 بندقية من المتوقع أن تخفي الهدف 63 bunduqiat min almutawaqae 'an tukhfi alhadaf 63 एक राइफल जिससे लक्ष्य को छिपाने की उम्मीद की जाती है 63 ek raiphal jisase lakshy ko chhipaane kee ummeed kee jaatee hai 63 ਇੱਕ ਰਾਈਫਲ ਜਿਸ ਤੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲੁਕਾਉਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 63 ika rā'īphala jisa tōṁ niśānā lukā'uṇa dī umīda kītī jāndī hai 63 একটি রাইফেল যা টার্গেটকে আড়াল করবে বলে আশা করা হচ্ছে 63 ēkaṭi rā'iphēla yā ṭārgēṭakē āṛāla karabē balē āśā karā hacchē 63 ターゲットを隠すことが期待されるライフル 63 ターゲット  隠す こと  期待 される ライフル 63 ターゲット  かくす こと  きたい される ライフル 63 tāgetto o kakusu koto ga kitai sareru raifuru        
    64 fait de sections qui peuvent glisser les unes dans les autres pour allonger ou raccourcir l'objet 64 hecho de secciones que se pueden deslizar entre sí para hacer que el objeto sea más largo o más corto 64 made of sections that can slide into each other to make the object longer or shorter 64 由可以相互滑入以使物体更长或更短的部分组成 64 yóu kěyǐ xiānghù huá rù yǐ shǐ wùtǐ gèng zhǎng huò gèng duǎn de bùfèn zǔchéng 64 64 made of sections that can slide into each other to make the object longer or shorter 64 feito de seções que podem deslizar umas nas outras para tornar o objeto mais longo ou mais curto 64 64 aus Abschnitten, die ineinander gleiten können, um das Objekt länger oder kürzer zu machen 64 wykonane z odcinków, które mogą się wsuwać w siebie, aby wydłużyć lub skrócić obiekt 64 состоит из секций, которые могут скользить друг в друга, чтобы сделать объект длиннее или короче 64 sostoit iz sektsiy, kotoryye mogut skol'zit' drug v druga, chtoby sdelat' ob"yekt dlinneye ili koroche 64 مصنوعة من أقسام يمكن أن تنزلق إلى بعضها البعض لجعل الكائن أطول أو أقصر 64 masnueat min 'aqsam yumkin 'an tanzaliq 'iilaa baediha albaed lijael alkayin 'atwal 'aw 'aqsar 64 उन वर्गों से बना है जो वस्तु को लंबा या छोटा बनाने के लिए एक दूसरे में स्लाइड कर सकते हैं 64 un vargon se bana hai jo vastu ko lamba ya chhota banaane ke lie ek doosare mein slaid kar sakate hain 64 ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਬਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਲੰਬਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਸਲਾਈਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ 64 bhāgāṁ dē baṇē hudē hana jō vasatū nū labā jāṁ chōṭā baṇā'uṇa la'ī ika dūjē vica salā'īḍa kara sakadē hana 64 বিভাগগুলি দিয়ে তৈরি যা একে অপরের মধ্যে স্লাইড করতে পারে যাতে বস্তুটি দীর্ঘ বা খাটো হয় 64 bibhāgaguli diẏē tairi yā ēkē aparēra madhyē slā'iḍa karatē pārē yātē bastuṭi dīrgha bā khāṭō haẏa 64 互いにスライドしてオブジェクトを長くしたり短くしたりできるセクションで構成されています 64 互いに スライド して オブジェクト  長く  たり 短く  たり できる セクション   されています 64 たがいに スライド して オブジェクト  ながく  たり みじかく  たり できる セクション  こうせい されています 64 tagaini suraido shite obujekuto o nagaku shi tari mijikaku shi tari dekiru sekushon de kōsei sareteimasu
    65 Se compose de pièces qui peuvent glisser les unes dans les autres pour allonger ou raccourcir les objets 65 Consiste en partes que se pueden deslizar entre sí para hacer que los objetos sean más largos o más cortos. 65 由可以相互滑入以使物体更长或更短的部分组成 65 由可以彼此滑入水田工程的部分组成 65 yóu kěyǐ bǐcǐ huá rù shuǐtián gōngchéng de bùfèn zǔchéng 65   65 Consists of parts that can slide into each other to make objects longer or shorter 65 Consiste em partes que podem deslizar umas nas outras para tornar os objetos mais longos ou mais curtos 65   65 Besteht aus Teilen, die ineinander gleiten können, um Objekte länger oder kürzer zu machen 65 Składa się z części, które mogą wsuwać się w siebie, aby przedmioty były dłuższe lub krótsze 65 Состоит из частей, которые могут скользить друг в друга, чтобы сделать предметы длиннее или короче. 65 Sostoit iz chastey, kotoryye mogut skol'zit' drug v druga, chtoby sdelat' predmety dlinneye ili koroche. 65 يتكون من أجزاء يمكن أن تنزلق مع بعضها البعض لجعل الأشياء أطول أو أقصر 65 yatakawan min 'ajza' yumkin 'an tanzaliq mae baediha albaed lijael al'ashya' 'atwal 'aw 'aqsar 65 उन भागों से मिलकर बनता है जो वस्तुओं को लंबा या छोटा बनाने के लिए एक दूसरे में स्लाइड कर सकते हैं 65 un bhaagon se milakar banata hai jo vastuon ko lamba ya chhota banaane ke lie ek doosare mein slaid kar sakate hain 65 ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਲੰਬਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਸਲਾਈਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ 65 bhāgāṁ dē hudē hana jō vasatū'āṁ nū labā jāṁ chōṭā baṇā'uṇa la'ī ika dūjē vica salā'īḍa kara sakadē hana 65 এমন অংশ নিয়ে গঠিত যা পরস্পরের মধ্যে স্লাইড করে বস্তুগুলিকে লম্বা বা খাটো করতে পারে 65 ēmana anśa niẏē gaṭhita yā parasparēra madhyē slā'iḍa karē bastugulikē lambā bā khāṭō karatē pārē 65 互いにスライドしてオブジェクトを長くしたり短くしたりできるパーツで構成されています 65 互いに スライド して オブジェクト  長く  たり 短く  たり できる パーツ  構成 されています 65 たがいに スライド して オブジェクト  ながく  たり みじかく  たり できる パーツ  こうせい されています 65 tagaini suraido shite obujekuto o nagaku shi tari mijikaku shi tari dekiru pātsu de kōsei sareteimasu        
    66 Télescopique 66 Telescópico 66 Telescopic 66 伸缩式 66 shēnsuō shì 66 66 Telescopic 66 Telescópico 66 66 Teleskopisch 66 Teleskopowy 66 Телескопический 66 Teleskopicheskiy 66 تلسكوبي 66 tiliskubi 66 दूरबीन का 66 doorabeen ka 66 ਦੂਰਬੀਨ 66 dūrabīna 66 টেলিস্কোপিক 66 ṭēliskōpika 66 伸縮自在 66 伸縮 自在 66 しんしゅく じざい 66 shinshuku jizai
    67  Télescopique 67  Telescópico 67  可伸缩的;套叠的; 套筒的 67  可牵的;套的叠; 67  kě qiān de; tào de dié; 67   67  Telescopic 67  Telescópico 67   67  Teleskopisch 67  Teleskopowy 67  Телескопический 67  Teleskopicheskiy 67  تلسكوبي 67 tiliskubi 67  दूरबीन का 67  doorabeen ka 67  ਦੂਰਬੀਨ 67  dūrabīna 67  টেলিস্কোপিক 67  ṭēliskōpika 67  伸縮自在 67 伸縮 自在 67 しんしゅく じざい 67 shinshuku jizai        
    68 une antenne télescopique 68 una antena telescópica 68 a telescopic aerial  68 伸缩式天线 68 shēnsuō shì tiānxiàn 68 68 a telescopic aerial 68 uma antena telescópica 68 68 eine Teleskopantenne 68 antena teleskopowa 68 телескопическая антенна 68 teleskopicheskaya antenna 68 هوائي تلسكوبي 68 hawayiy tiliskubi 68 एक दूरबीन हवाई 68 ek doorabeen havaee 68 ਇੱਕ ਦੂਰਬੀਨ ਹਵਾਈ 68 ika dūrabīna havā'ī 68 একটি টেলিস্কোপিক বায়বীয় 68 ēkaṭi ṭēliskōpika bāẏabīẏa 68 伸縮アンテナ 68 伸縮 アンテナ 68 しんしゅく アンテナ 68 shinshuku antena
    69 Antenne télescopique 69 Antena telescópica 69 伸缩式天线 69 伸缩式天线 69 shēnsuō shì tiānxiàn 69   69 Telescopic antenna 69 Antena telescópica 69   69 Teleskopantenne 69 Antena teleskopowa 69 Телескопическая антенна 69 Teleskopicheskaya antenna 69 هوائي تلسكوبي 69 hawayiy tiliskubi 69 टेलीस्कोपिक एंटीना 69 teleeskopik enteena 69 ਟੈਲੀਸਕੋਪਿਕ ਐਂਟੀਨਾ 69 ṭailīsakōpika aiṇṭīnā 69 টেলিস্কোপিক অ্যান্টেনা 69 ṭēliskōpika ayānṭēnā 69 伸縮アンテナ 69 伸縮 アンテナ 69 しんしゅく アンテナ 69 shinshuku antena        
    70 Antenne rétractable 70 Antena retráctil 70 Retractable antenna 70 伸缩天线 70 shēnsuō tiānxiàn 70 70 Retractable antenna 70 Antena retrátil 70 70 Einziehbare Antenne 70 Wysuwana antena 70 Выдвижная антенна 70 Vydvizhnaya antenna 70 هوائي قابل للسحب 70 hawayiy qabil lilsahub 70 वापस लेने योग्य एंटीना 70 vaapas lene yogy enteena 70 ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਯੋਗ ਐਂਟੀਨਾ 70 vāpasa laiṇa yōga aiṇṭīnā 70 প্রত্যাহারযোগ্য অ্যান্টেনা 70 pratyāhārayōgya ayānṭēnā 70 格納式アンテナ 70 格納式 アンテナ 70 かくのうしき アンテナ 70 kakunōshiki antena
    71 Antenne rétractable 71 Antena retráctil 71 可伸缩天线 71 可伸缩天线 71 kě shēnsuō tiānxiàn 71   71 Retractable antenna 71 Antena retrátil 71   71 Einziehbare Antenne 71 Wysuwana antena 71 Выдвижная антенна 71 Vydvizhnaya antenna 71 هوائي قابل للسحب 71 hawayiy qabil lilsahub 71 वापस लेने योग्य एंटीना 71 vaapas lene yogy enteena 71 ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਯੋਗ ਐਂਟੀਨਾ 71 vāpasa laiṇa yōga aiṇṭīnā 71 প্রত্যাহারযোগ্য অ্যান্টেনা 71 pratyāhārayōgya ayānṭēnā 71 格納式アンテナ 71 格納式 アンテナ 71 かくのうしき アンテナ 71 kakunōshiki antena        
    72 Tous 72 Todos 72 72 72 féng 72   72 Every 72 Cada 72   72 Jeden 72 Każdy 72 Каждый 72 Kazhdyy 72 كل 72 kulu 72 हर एक 72 har ek 72 ਹਰ 72 hara 72 প্রতি 72 prati 72 毎日 72 毎日 72 まいにち 72 mainichi        
    73 Télescopiquement 73 Telescópicamente 73 Telescopically 73 伸缩式 73 shēnsuō shì 73 73 Telescopically 73 Telescopicamente 73 73 Teleskopisch 73 Teleskopowo 73 Телескопически 73 Teleskopicheski 73 تلسكوبي 73 tiliskubi 73 दूरबीन की दृष्टि से 73 doorabeen kee drshti se 73 ਦੂਰਬੀਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 73 dūrabīna rūpa vica 73 টেলিস্কোপিকভাবে 73 ṭēliskōpikabhābē 73 伸縮自在に 73 伸縮 自在  73 しんしゅく じざい  73 shinshuku jizai ni
    74 Télescopique 74 Telescópico 74 伸缩式 74 伸缩式 74 shēnsuō shì 74   74 Telescopic 74 Telescópico 74   74 Teleskopisch 74 Teleskopowy 74 Телескопический 74 Teleskopicheskiy 74 تلسكوبي 74 tiliskubi 74 दूरबीन का 74 doorabeen ka 74 ਦੂਰਬੀਨ 74 dūrabīna 74 টেলিস্কোপিক 74 ṭēliskōpika 74 伸縮自在 74 伸縮 自在 74 しんしゅく じざい 74 shinshuku jizai        
    75 télé-achat 75 televenta 75 teleshopping  75 电话购物 75 diànhuà gòuwù 75 75 teleshopping 75 televendas 75 75 Teleshopping 75 telezakupy 75 телеторговля 75 teletorgovlya 75 التسوق عن بعد 75 altasawuq ean bued 75 teleshopping 75 tailaishopping 75 ਟੈਲੀਸ਼ਾਪਿੰਗ 75 ṭailīśāpiga 75 টেলিশপিং 75 ṭēliśapiṁ 75 テレショッピング 75 テレ ショッピング 75 テレ ショッピング 75 tere shoppingu
    76 Achats par téléphone 76 Compras telefónicas 76 电话购物 76 电话购物 76 diànhuà gòuwù 76 76 Phone shopping 76 Compra de telefone 76 76 Telefon einkaufen 76 Zakupy przez telefon 76 Покупки по телефону 76 Pokupki po telefonu 76 التسوق عبر الهاتف 76 altasawuq eabr alhatif 76 फोन खरीदारी 76 phon khareedaaree 76 ਫੋਨ ਦੀ ਖਰੀਦਦਾਰੀ 76 phōna dī kharīdadārī 76 ফোন কেনাকাটা 76 phōna kēnākāṭā 76 電話ショッピング 76 電話 ショッピング 76 でんわ ショッピング 76 denwa shoppingu
    77  achats qui se font à l'aide du téléphone ou de la télévision 77  compras que se realizan a través del teléfono o la televisión 77  shop­ping that is done using the telephone or television  77  使用电话或电视购物 77  shǐyòng diànhuà huò diànshì gòuwù 77   77  shopping that is done using the telephone or television 77  compras feitas por telefone ou televisão 77   77  Einkäufe, die über Telefon oder Fernseher erledigt werden 77  zakupy za pomocą telefonu lub telewizji 77  покупки, совершаемые по телефону или телевизору 77  pokupki, sovershayemyye po telefonu ili televizoru 77  التسوق الذي يتم باستخدام الهاتف أو التلفزيون 77 altasawuq aladhi yatimu biastikhdam alhatif 'aw altilifizyun 77  खरीदारी जो टेलीफोन या टेलीविजन का उपयोग करके की जाती है 77  khareedaaree jo teleephon ya teleevijan ka upayog karake kee jaatee hai 77  ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜੋ ਟੈਲੀਫੋਨ ਜਾਂ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 77  kharīdadārī jō ṭailīphōna jāṁ ṭailīvizana dī varatōṁ nāla kītī jāndī hai 77  টেলিফোন বা টেলিভিশন ব্যবহার করে কেনাকাটা করা হয় 77  ṭēliphōna bā ṭēlibhiśana byabahāra karē kēnākāṭā karā haẏa 77  電話やテレビを使って買い物をする 77 電話  テレビ  使って 買い物  する 77 でんわ  テレビ  つかって かいもの  する 77 denwa ya terebi o tsukatte kaimono o suru        
    78 Utilisez le téléphone ou la télévision pour acheter 78 Usar compras por teléfono o TV 78 使用电话或电视购物 78 使用电话或电视购物 78 shǐyòng diànhuà huò diànshì gòuwù 78   78 Use phone or TV shopping 78 Use o telefone ou a TV para fazer compras 78   78 Verwenden Sie Telefon- oder TV-Shopping 78 Korzystaj z zakupów przez telefon lub telewizor 78 Используйте телефон или телевизор для покупок 78 Ispol'zuyte telefon ili televizor dlya pokupok 78 استخدم التسوق عبر الهاتف أو التلفزيون 78 aistakhdim altasawuq eabr alhatif 'aw altilifizyun 78 फ़ोन या टीवी खरीदारी का उपयोग करें 78 fon ya teevee khareedaaree ka upayog karen 78 ਫੋਨ ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 78 phōna jāṁ ṭīvī kharīdadārī dī varatōṁ karō 78 ফোন বা টিভি কেনাকাটা ব্যবহার করুন 78 phōna bā ṭibhi kēnākāṭā byabahāra karuna 78 電話やテレビで買い物をする 78 電話  テレビ  買い物  する 78 でんわ  テレビ  かいもの  する 78 denwa ya terebi de kaimono o suru        
    79 Achats par téléphone (ou TV) 79 Compras por teléfono (o televisión) 79 Phone (or TV) shopping 79 电话(或电视)购物 79 diànhuà (huò diànshì) gòuwù 79   79 Phone (or TV) shopping 79 Compras por telefone (ou TV) 79   79 Einkaufen per Telefon (oder TV) 79 Zakupy przez telefon (lub telewizor) 79 Покупки по телефону (или телевизору) 79 Pokupki po telefonu (ili televizoru) 79 التسوق عبر الهاتف (أو التلفزيون) 79 altasawuq eabr alhatif ('aw altilifizyuni) 79 फोन (या टीवी) खरीदारी 79 phon (ya teevee) khareedaaree 79 ਫੋਨ (ਜਾਂ ਟੀਵੀ) ਖਰੀਦਦਾਰੀ 79 phōna (jāṁ ṭīvī) kharīdadārī 79 ফোন (বা টিভি) কেনাকাটা 79 phōna (bā ṭibhi) kēnākāṭā 79 電話(またはテレビ)ショッピング 79 電話 ( または テレビ ) ショッピング 79 でんわ ( または テレビ ) ショッピング 79 denwa ( mataha terebi ) shoppingu        
    80 Achats par téléphone (ou TV) 80 Compras por teléfono (o televisión) 80 电话(或电视)购物 80 电话(或电视)购物 80 diànhuà (huò diànshì) gòuwù 80   80 Phone (or TV) shopping 80 Compras por telefone (ou TV) 80   80 Einkaufen per Telefon (oder TV) 80 Zakupy przez telefon (lub telewizor) 80 Покупки по телефону (или телевизору) 80 Pokupki po telefonu (ili televizoru) 80 التسوق عبر الهاتف (أو التلفزيون) 80 altasawuq eabr alhatif ('aw altilifizyuni) 80 फोन (या टीवी) खरीदारी 80 phon (ya teevee) khareedaaree 80 ਫੋਨ (ਜਾਂ ਟੀਵੀ) ਖਰੀਦਦਾਰੀ 80 phōna (jāṁ ṭīvī) kharīdadārī 80 ফোন (বা টিভি) কেনাকাটা 80 phōna (bā ṭibhi) kēnākāṭā 80 電話(またはテレビ)ショッピング 80 電話 ( または テレビ ) ショッピング 80 でんわ ( または テレビ ) ショッピング 80 denwa ( mataha terebi ) shoppingu        
    81 Télétexte 81 Teletexto 81 Teletext 81 图文电视 81 tú wén diànshì 81   81 Teletext 81 Teletexto 81   81 Videotext 81 Teletekst 81 Телетекст 81 Teletekst 81 قناة المعلومات 81 qanaat almaelumat 81 टेलीटेक्स्ट 81 teleetekst 81 ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ 81 ṭailīṭaikasaṭa 81 টেলিটেক্সট 81 ṭēliṭēksaṭa 81 文字放送 81 文字 放送 81 もじ ほうそう 81 moji hōsō        
    82 Télétexte 82 Teletexto 82 图文电 82 图文电视 82 tú wén diànshì 82   82 Teletext 82 Teletexto 82   82 Videotext 82 Teletekst 82 Телетекст 82 Teletekst 82 قناة المعلومات 82 qanaat almaelumat 82 टेलीटेक्स्ट 82 teleetekst 82 ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ 82 ṭailīṭaikasaṭa 82 টেলিটেক্সট 82 ṭēliṭēksaṭa 82 文字放送 82 文字 放送 82 もじ ほうそう 82 moji hōsō        
    83 un service fournissant des nouvelles et des informations écrites à l'aide de la télévision 83 un servicio que proporciona noticias e información escritas a través de la televisión 83 a service providing written news and information using television 83 使用电视提供书面新闻和信息的服务 83 shǐyòng diànshì tí gòng shūmiàn xīnwén hé xìnxī de fúwù 83 83 a service providing written news and information using television 83 um serviço que fornece notícias e informações escritas através da televisão 83 83 ein Dienst, der schriftliche Nachrichten und Informationen über das Fernsehen bereitstellt 83 serwis dostarczający wiadomości i informacje w formie pisemnej za pomocą telewizji 83 сервис, предоставляющий письменные новости и информацию с использованием телевидения 83 servis, predostavlyayushchiy pis'mennyye novosti i informatsiyu s ispol'zovaniyem televideniya 83 خدمة تقدم الأخبار والمعلومات المكتوبة باستخدام التلفزيون 83 khidmat taqadum al'akhbar walmaelumat almaktubat biaistikhdam altilfizyun 83 टेलीविज़न का उपयोग करके लिखित समाचार और सूचना प्रदान करने वाली सेवा 83 teleevizan ka upayog karake likhit samaachaar aur soochana pradaan karane vaalee seva 83 ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਜੋ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਲਿਖਤੀ ਖ਼ਬਰਾਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 83 ika sēvā jō ṭailīvīzana dī varatōṁ karadi'āṁ likhatī ḵẖabarāṁ atē jāṇakārī pradāna karadī hai 83 টেলিভিশন ব্যবহার করে লিখিত সংবাদ এবং তথ্য সরবরাহকারী একটি পরিষেবা 83 ṭēlibhiśana byabahāra karē likhita sambāda ēbaṁ tathya sarabarāhakārī ēkaṭi pariṣēbā 83 テレビを利用して書面によるニュースや情報を提供するサービス 83 テレビ  利用 して 書面 による ニュース  情報  提供 する サービス 83 テレビ  りよう して しょめん による ニュース  じょうほう  ていきょう する サービス 83 terebi o riyō shite shomen niyoru nyūsu ya jōhō o teikyō suru sābisu
    84 Services qui utilisent la télévision pour fournir des nouvelles et des informations écrites 84 Servicios que utilizan la televisión para proporcionar noticias e información por escrito. 84 使用电视提供书面新闻和信息的服 84 使用电视提供书面新闻和信息的服务 84 shǐyòng diànshì tí gòng shūmiàn xīnwén hé xìnxī de fúwù 84   84 Services that use television to provide written news and information 84 Serviços que usam a televisão para fornecer notícias e informações por escrito 84   84 Dienste, die das Fernsehen nutzen, um schriftliche Nachrichten und Informationen bereitzustellen 84 Usługi wykorzystujące telewizję do dostarczania pisemnych wiadomości i informacji 84 Службы, использующие телевидение для предоставления письменных новостей и информации 84 Sluzhby, ispol'zuyushchiye televideniye dlya predostavleniya pis'mennykh novostey i informatsii 84 الخدمات التي تستخدم التلفزيون لتقديم أخبار ومعلومات مكتوبة 84 alkhadamat alati tastakhdim altilfizyun litaqdim 'akhbar wamaelumat maktuba 84 लिखित समाचार और सूचना प्रदान करने के लिए टेलीविजन का उपयोग करने वाली सेवाएं 84 likhit samaachaar aur soochana pradaan karane ke lie teleevijan ka upayog karane vaalee sevaen 84 ਸੇਵਾਵਾਂ ਜੋ ਲਿਖਤੀ ਖ਼ਬਰਾਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 84 sēvāvāṁ jō likhatī ḵẖabarāṁ atē jāṇakārī pradāna karana la'ī ṭailīvizana dī varatōṁ karadī'āṁ hana 84 লিখিত সংবাদ এবং তথ্য প্রদানের জন্য টেলিভিশন ব্যবহার করে এমন পরিষেবা 84 likhita sambāda ēbaṁ tathya pradānēra jan'ya ṭēlibhiśana byabahāra karē ēmana pariṣēbā 84 テレビを使用してニュースや情報を書面で提供するサービス 84 テレビ  使用 して ニュース  情報  書面  提供 する サービス 84 テレビ  しよう して ニュース  じょうほう  しょめん  ていきょう する サービス 84 terebi o shiyō shite nyūsu ya jōhō o shomen de teikyō suru sābisu        
    85 Télétexte 85 Teletexto 85 Teletext 85 图文电视 85 tú wén diànshì 85   85 Teletext 85 Teletexto 85   85 Videotext 85 Teletekst 85 Телетекст 85 Teletekst 85 قناة المعلومات 85 qanaat almaelumat 85 टेलीटेक्स्ट 85 teleetekst 85 ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ 85 ṭailīṭaikasaṭa 85 টেলিটেক্সট 85 ṭēliṭēksaṭa 85 文字放送 85 文字 放送 85 もじ ほうそう 85 moji hōsō        
    86 Télétexte 86 Teletexto 86 图文电视;电视文广播 86 图文电视;电视文字广播 86 tú wén diànshì; diànshì wénzì guǎngbò 86   86 Teletext 86 Teletexto 86   86 Videotext 86 Teletekst 86 Телетекст 86 Teletekst 86 قناة المعلومات 86 qanaat almaelumat 86 टेलीटेक्स्ट 86 teleetekst 86 ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ 86 ṭailīṭaikasaṭa 86 টেলিটেক্সট 86 ṭēliṭēksaṭa 86 文字放送 86 文字 放送 86 もじ ほうそう 86 moji hōsō        
    87 Personnage 87 Personaje 87 87 87 87   87 Character 87 Personagem 87   87 Charakter 87 Postać 87 Персонаж 87 Personazh 87 حرف 87 harf 87 चरित्र 87 charitr 87 ਚਰਿੱਤਰ 87 caritara 87 চরিত্র 87 caritra 87 キャラクター 87 キャラクター 87 キャラクター 87 kyarakutā        
    88 chiot 88 Cachorro 88 88 88 bèi 88   88 Pup 88 Filhote 88   88 Welpe 88 Szczenię 88 Щенок 88 Shchenok 88 الجرو 88 aljurw 88 पिल्ला 88 pilla 88 ਪਪ 88 papa 88 কুকুরছানা 88 kukurachānā 88 子犬 88 子犬 88 こいぬ 88 koinu        
    89 Voir si les résultats sont sur le télétexte 89 Ver si los resultados están en teletexto 89 See if the results are on teletext 89 看看结果是否在图文电视上 89 kàn kàn jiéguǒ shìfǒu zài tú wén diànshì shàng 89   89 See if the results are on teletext 89 Veja se os resultados estão no teletexto 89   89 Sehen Sie, ob die Ergebnisse im Videotext sind 89 Sprawdź, czy wyniki są w teletekście 89 Посмотрите, есть ли результаты в телетексте 89 Posmotrite, yest' li rezul'taty v teletekste 89 تحقق مما إذا كانت النتائج على قناة المعلومات 89 tahaqaq mimaa 'iidha kanat alnatayij ealaa qanaat almaelumat 89 देखें कि क्या परिणाम टेलीटेक्स्ट पर हैं 89 dekhen ki kya parinaam teleetekst par hain 89 ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਨਤੀਜੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਤੇ ਹਨ 89 vēkhō ki kī natījē ṭailīṭaikasaṭa tē hana 89 ফলাফল টেলিটেক্সটে আছে কিনা দেখুন 89 phalāphala ṭēliṭēksaṭē āchē kinā dēkhuna 89 結果が文字放送であるかどうかを確認します 89 結果  文字 放送である  どう   確認 します 89 けっか  もじ ほうそうである  どう   かくにん します 89 kekka ga moji hōsōdearu ka dō ka o kakunin shimasu        
    90 Voir si le résultat est sur le télétexte 90 Ver si el resultado está en teletexto 90 看看结果是否在图文电视上 90 看看结果是否在图文电视上 90 kàn kàn jiéguǒ shìfǒu zài tú wén diànshì shàng 90   90 See if the result is on teletext 90 Veja se o resultado está no teletexto 90   90 Sehen Sie, ob das Ergebnis im Videotext angezeigt wird 90 Sprawdź, czy wynik jest w teletekście 90 Посмотрите, есть ли результат в телетексте 90 Posmotrite, yest' li rezul'tat v teletekste 90 تحقق مما إذا كانت النتيجة على قناة المعلومات 90 tahaqaq mimaa 'iidha kanat alnatijat ealaa qanaat almaelumat 90 देखें कि क्या परिणाम टेलीटेक्स्ट पर है 90 dekhen ki kya parinaam teleetekst par hai 90 ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਨਤੀਜਾ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਤੇ ਹੈ 90 vēkhō ki kī natījā ṭailīṭaikasaṭa tē hai 90 ফলাফলটি টেলিটেক্সটে আছে কিনা দেখুন 90 phalāphalaṭi ṭēliṭēksaṭē āchē kinā dēkhuna 90 結果が文字放送であるかどうかを確認します 90 結果  文字 放送である  どう   確認 します 90 けっか  もじ ほうそうである  どう   かくにん します 90 kekka ga moji hōsōdearu ka dō ka o kakunin shimasu        
    91 Voir si le résultat est sur le télétexte 91 Ver si el resultado está en teletexto 91 See if the result is on teletext 91 看看结果是否在图文电视上 91 kàn kàn jiéguǒ shìfǒu zài tú wén diànshì shàng 91 91 See if the result is on teletext 91 Veja se o resultado está no teletexto 91 91 Sehen Sie, ob das Ergebnis im Videotext angezeigt wird 91 Sprawdź, czy wynik jest w teletekście 91 Посмотрите, есть ли результат в телетексте 91 Posmotrite, yest' li rezul'tat v teletekste 91 تحقق مما إذا كانت النتيجة على قناة المعلومات 91 tahaqaq mimaa 'iidha kanat alnatijat ealaa qanaat almaelumat 91 देखें कि क्या परिणाम टेलीटेक्स्ट पर है 91 dekhen ki kya parinaam teleetekst par hai 91 ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਨਤੀਜਾ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਤੇ ਹੈ 91 vēkhō ki kī natījā ṭailīṭaikasaṭa tē hai 91 ফলাফলটি টেলিটেক্সটে আছে কিনা দেখুন 91 phalāphalaṭi ṭēliṭēksaṭē āchē kinā dēkhuna 91 結果が文字放送であるかどうかを確認します 91 結果  文字 放送である  どう   確認 します 91 けっか  もじ ほうそうである  どう   かくにん します 91 kekka ga moji hōsōdearu ka dō ka o kakunin shimasu
    92 Voir si le résultat est sur le télétexte 92 Ver si el resultado está en teletexto 92 是否上了图文电视 92 看看结果是否已经上过图文电视 92 kàn kàn jiéguǒ shìfǒu yǐjīng shàngguò tú wén diànshì 92   92 See if the result is on teletext 92 Veja se o resultado está no teletexto 92   92 Sehen Sie, ob das Ergebnis im Videotext angezeigt wird 92 Sprawdź, czy wynik jest w teletekście 92 Посмотрите, есть ли результат в телетексте 92 Posmotrite, yest' li rezul'tat v teletekste 92 تحقق مما إذا كانت النتيجة على قناة المعلومات 92 tahaqaq mimaa 'iidha kanat alnatijat ealaa qanaat almaelumat 92 देखें कि क्या परिणाम टेलीटेक्स्ट पर है 92 dekhen ki kya parinaam teleetekst par hai 92 ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਨਤੀਜਾ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਤੇ ਹੈ 92 vēkhō ki kī natījā ṭailīṭaikasaṭa tē hai 92 ফলাফলটি টেলিটেক্সটে আছে কিনা দেখুন 92 phalāphalaṭi ṭēliṭēksaṭē āchē kinā dēkhuna 92 結果が文字放送であるかどうかを確認します 92 結果  文字 放送である  どう   確認 します 92 けっか  もじ ほうそうである  どう   かくにん します 92 kekka ga moji hōsōdearu ka dō ka o kakunin shimasu        
    93 tableau 93 mesa 93 93 桌布 93 zhuōbù 93   93 table 93 tabela 93   93 Tisch 93 stół 93 Таблица 93 Tablitsa 93 الطاولة 93 altaawila 93 टेबल 93 tebal 93 ਟੇਬਲ 93 ṭēbala 93 টেবিল 93 ṭēbila 93 テーブル 93 テーブル 93 テーブル 93 tēburu        
    94 téléthon 94 teletón 94 telethon  94 电视节目 94 diànshì jiémù 94 94 telethon 94 maratona 94 94 Telethon 94 telefon 94 телемарафон 94 telemarafon 94 تيليثون 94 tilithun 94 टेलीथॉन 94 teleethon 94 ਟੈਲੀਥੋਨ 94 ṭailīthōna 94 টেলিথন 94 ṭēlithana 94 テレソン 94 テレソン 94 てれそん 94 tereson
    95 émission de télévision 95 programa de televisión 95 电视节目 95 电视节目 95 diànshì jiémù 95   95 TV show 95 programa de TV 95   95 Fernsehsendung 95 Widowisko telewizyjne 95 ТВ шоу 95 TV shou 95 برنامج تلفزيوني 95 barnamaj tilfizyuniun 95 टीवी शो 95 teevee sho 95 ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਆਉਣ ਆਲਾ ਨਾਟਕ 95 ṭīvī tē ​​ā'uṇa ālā nāṭaka 95 টিভি শো 95 ṭibhi śō 95 テレビ番組 95 テレビ 番組 95 テレビ ばんぐみ 95 terebi bangumi        
    96 une très longue émission télévisée, diffusée pour récolter des fonds pour une œuvre caritative 96 un programa de televisión muy largo, transmitido para recaudar fondos para la caridad 96 a very long television show, broadcast to raise money for charity  96 一个很长的电视节目,为慈善事业筹集资金 96 yīgè hěn zhǎng de diànshì jiémù, wèi císhàn shìyè chóují zījīn 96   96 a very long television show, broadcast to raise money for charity 96 um longo programa de televisão, transmitido para arrecadar dinheiro para instituições de caridade 96   96 eine sehr lange Fernsehsendung, die ausgestrahlt wird, um Geld für wohltätige Zwecke zu sammeln 96 bardzo długi program telewizyjny emitowany w celu zebrania pieniędzy na cele charytatywne 96 очень длинное телешоу, транслируемое с целью сбора денег на благотворительность 96 ochen' dlinnoye teleshou, transliruyemoye s tsel'yu sbora deneg na blagotvoritel'nost' 96 برنامج تلفزيوني طويل جدًا ، يتم بثه لجمع الأموال للأعمال الخيرية 96 barnamaj tilifizyuniun tawil jdan , yatimu bithuh lijame al'amwal lil'aemal alkhayria 96 एक बहुत लंबा टेलीविजन शो, दान के लिए धन जुटाने के लिए प्रसारित 96 ek bahut lamba teleevijan sho, daan ke lie dhan jutaane ke lie prasaarit 96 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸ਼ੋਅ, ਚੈਰਿਟੀ ਲਈ ਪੈਸਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ 96 ika bahuta lamā ṭailīvizana śō'a, cairiṭī la'ī paisā ikaṭhā karana la'ī prasārita 96 একটি দীর্ঘ টেলিভিশন অনুষ্ঠান, দানের জন্য অর্থ সংগ্রহের জন্য সম্প্রচার 96 ēkaṭi dīrgha ṭēlibhiśana anuṣṭhāna, dānēra jan'ya artha saṅgrahēra jan'ya sampracāra 96 非常に長いテレビ番組、チャリティーのための資金を集めるために放送 96 非常  長い テレビ 番組 、 チャリティー  ため  資金  集める ため  放送 96 ひじょう  ながい テレビ ばんぐみ 、 チャリティー  ため  しきん  あつめる ため  ほうそう 96 hijō ni nagai terebi bangumi , charitī no tame no shikin o atsumeru tame ni hōsō        
    97 Une très longue émission télé pour récolter des fonds pour une œuvre caritative 97 Un programa de televisión muy largo para recaudar fondos para la caridad. 97 一个很长的电视节目,为慈善事业筹集资金 97 一个很长的电视节目,为慈善事业 97 yīgè hěn zhǎng de diànshì jiémù, wèi císhàn shìyè 97   97 A very long TV show to raise funds for charity 97 Um longo programa de TV para arrecadar fundos para instituições de caridade 97   97 Eine sehr lange TV-Show, um Spenden für wohltätige Zwecke zu sammeln 97 Bardzo długi program telewizyjny mający na celu zebranie funduszy na cele charytatywne 97 Очень длинное телешоу о сборе средств на благотворительность 97 Ochen' dlinnoye teleshou o sbore sredstv na blagotvoritel'nost' 97 برنامج تلفزيوني طويل جدا لجمع التبرعات للأعمال الخيرية 97 barnamaj tilfizyuniun tawil jidana lijame altabarueat lil'aemal alkhayria 97 चैरिटी के लिए धन जुटाने के लिए एक बहुत लंबा टीवी शो 97 chairitee ke lie dhan jutaane ke lie ek bahut lamba teevee sho 97 ਚੈਰਿਟੀ ਲਈ ਫੰਡ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋ 97 cairiṭī la'ī phaḍa ikaṭhā karana la'ī ika bahuta lamā ṭīvī śō 97 দাতব্য প্রতিষ্ঠানের জন্য তহবিল সংগ্রহের জন্য একটি দীর্ঘ টিভি অনুষ্ঠান 97 dātabya pratiṣṭhānēra jan'ya tahabila saṅgrahēra jan'ya ēkaṭi dīrgha ṭibhi anuṣṭhāna 97 チャリティーのための資金を調達するための非常に長いテレビ番組 97 チャリティー  ため  資金  調達 する ため  非常  長い テレビ 番組 97 チャリティー  ため  しきん  ちょうたつ する ため  ひじょう  ながい テレビ ばんぐみ 97 charitī no tame no shikin o chōtatsu suru tame no hijō ni nagai terebi bangumi        
    98 (Diffusion pour la collecte de fonds) une longue émission de télévision, une émission de télévision marathon 98 (Emisión para recaudación de fondos) un programa de televisión largo, un programa de televisión maratón 98 (Broadcast for fundraising) a long TV show, a marathon TV show 98 (筹款转播)长剧、马拉松剧 98 (chóu kuǎn zhuǎnbò) zhǎng jù, mǎlāsōng jù 98   98 (Broadcast for fundraising) a long TV show, a marathon TV show 98 (Transmissão para arrecadação de fundos) um longo programa de TV, uma maratona de programa de TV 98   98 (Ausstrahlung für Fundraising) eine lange TV-Show, eine Marathon-TV-Show 98 (Transmisja do zbierania funduszy) długi program telewizyjny, program telewizyjny maraton 98 (Трансляция для сбора средств) длинное телешоу, телешоу-марафон 98 (Translyatsiya dlya sbora sredstv) dlinnoye teleshou, teleshou-marafon 98 (بث لجمع التبرعات) برنامج تلفزيوني طويل ، برنامج تلفزيوني ماراثون 98 (bath lijame altabarueati) barnamaj tilfizyuniun tawil , barnamaj tilfizyuni marathun 98 (धन उगाहने के लिए प्रसारण) एक लंबा टीवी शो, एक मैराथन टीवी शो 98 (dhan ugaahane ke lie prasaaran) ek lamba teevee sho, ek mairaathan teevee sho 98 (ਫੰਡ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸਾਰਣ) ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਇੱਕ ਮੈਰਾਥਨ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ 98 (phaḍa ikaṭhā karana la'ī prasāraṇa) ika lamā ṭīvī śō'a, ika mairāthana ṭīvī śō'a 98 (তহবিল সংগ্রহের জন্য সম্প্রচার) একটি দীর্ঘ টিভি শো, একটি ম্যারাথন টিভি শো 98 (tahabila saṅgrahēra jan'ya sampracāra) ēkaṭi dīrgha ṭibhi śō, ēkaṭi myārāthana ṭibhi śō 98 (募金放送)長編テレビ番組、マラソンテレビ番組 98 ( 募金 放送 ) 長編 テレビ 番組 、 マラソン テレビ 番組 98 ( ぼきん ほうそう ) ちょうへん テレビ ばんぐみ 、 マラソン テレビ ばんぐみ 98 ( bokin hōsō ) chōhen terebi bangumi , marason terebi bangumi        
    99 (Diffusion pour la collecte de fonds) une longue émission de télévision, une émission de télévision marathon téléimprimeur 99 (Emisión para recaudación de fondos) un programa de televisión largo, un programa de televisión maratón teletipo 99 (为募捐播放的)长时间的电视节目,马拉松式电视节目 teletypewriter  99 (为捐款捐献的)长时间的电视节目,直播式电视节目电传打字机 99 (wèi juānkuǎn juānxiàn de) cháng shíjiān de diànshì jiémù, zhíbò shì diànshì jiémù diàn chuán dǎzìjī 99   99 (Broadcast for fundraising) a long TV show, a marathon TV show teletypewriter 99 (Transmissão para arrecadação de fundos) um longo programa de TV, uma maratona de teletipo de programa de TV 99   99 (Ausstrahlung für Fundraising) eine lange TV-Show, eine Marathon-TV-Show mit Fernschreibmaschine 99 (Transmisja do zbierania funduszy) długi program telewizyjny, maraton telewizyjny show na maszynie do pisania 99 (Трансляция для сбора средств) длинное телешоу, телетайп-марафон телешоу 99 (Translyatsiya dlya sbora sredstv) dlinnoye teleshou, teletayp-marafon teleshou 99 (بث لجمع التبرعات) برنامج تلفزيوني طويل ، برنامج تلفزيوني ماراثون عن بعد 99 (bath lijame altabarueati) barnamaj tilfizyuniun tawil , barnamaj tilfizyuniun marathwn ean bued 99 (धन उगाहने के लिए प्रसारण) एक लंबा टीवी शो, एक मैराथन टीवी शो टेलीटाइपराइटर 99 (dhan ugaahane ke lie prasaaran) ek lamba teevee sho, ek mairaathan teevee sho teleetaiparaitar 99 (ਫੰਡਰੇਜ਼ਿੰਗ ਲਈ ਪ੍ਰਸਾਰਣ) ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਇੱਕ ਮੈਰਾਥਨ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ ਟੈਲੀਟਾਈਪਰਾਈਟਰ 99 (phaḍarēziga la'ī prasāraṇa) ika lamā ṭīvī śō'a, ika mairāthana ṭīvī śō'a ṭailīṭā'īparā'īṭara 99 (তহবিল সংগ্রহের জন্য সম্প্রচার) একটি দীর্ঘ টিভি শো, একটি ম্যারাথন টিভি শো টেলিটাইপরাইটার 99 (tahabila saṅgrahēra jan'ya sampracāra) ēkaṭi dīrgha ṭibhi śō, ēkaṭi myārāthana ṭibhi śō ṭēliṭā'iparā'iṭāra 99 (募金放送)長編テレビ番組、マラソンテレビ番組テレタイプライター 99 ( 募金 放送 ) 長編 テレビ 番組 、 マラソン テレビ 番組 テレタイプ ライター 99 ( ぼきん ほうそう ) ちょうへん テレビ ばんぐみ 、 マラソン テレビ ばんぐみ テレタイプ ライター 99 ( bokin hōsō ) chōhen terebi bangumi , marason terebi bangumi teretaipu raitā        
    100 téléscripteur 100 teleimpresora 100 teleprinter 100 电传打字机 100 diàn chuán dǎzìjī 100   100 teleprinter 100 teleimpressora 100   100 Fernschreiber 100 dalekopis 100 телетайп 100 teletayp 100 الطابعة عن بعد 100 altaabieat ean bued 100 तैलिप्रिंटर 100 tailiprintar 100 ਟੈਲੀਪ੍ਰਿੰਟਰ 100 ṭailīpriṭara 100 টেলিপ্রিন্টার 100 ṭēliprinṭāra 100 テレプリンター 100 テレ プリンター 100 テレ プリンター 100 tere purintā        
    101 télévangéliste 101 televangelista 101 televangelist  101 电视布道者 101 diànshì bùdào zhě 101   101 televangelist 101 televangelista 101   101 Fernsehprediger 101 teleewangelista 101 телеевангелист 101 teleyevangelist 101 قائمة التليفزيون 101 qayimat altilifizyun 101 टेलीवेंजेलिस्ट 101 teleevenjelist 101 ਟੈਲੀਵੈਂਜਲਿਸਟ 101 ṭailīvain̄jalisaṭa 101 টেলিভ্যানজেলিস্ট 101 ṭēlibhyānajēlisṭa 101 伝道師 101 伝道師 101 でんどうし 101 dendōshi        
    102 surtout aux USA 102 especialmente en los EE. UU. 102 especially in the US 102 尤其是在美国 102 yóuqí shì zài měiguó 102   102 especially in the US 102 especialmente nos EUA 102   102 vor allem in den USA 102 szczególnie w USA 102 особенно в США 102 osobenno v SSHA 102 خاصة في الولايات المتحدة 102 khasatan fi alwilayat almutahida 102 विशेष रूप से अमेरिका में 102 vishesh roop se amerika mein 102 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ 102 khāsa karakē amarīkā vica 102 বিশেষ করে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 102 biśēṣa karē mārkina yuktarāṣṭrē 102 特に米国では 102 特に 米国   102 とくに べいこく   102 tokuni beikoku de wa        
    103  une personne qui apparaît régulièrement à la télévision pour essayer de persuader les gens de devenir chrétiens et de donner de l'argent 103  una persona que aparece regularmente en la televisión para tratar de persuadir a la gente de que se haga cristiana y de que dé dinero 103  a person who appears regularly on television to try to persuade people to become Christians and to give money 103  经常出现在电视上试图说服人们成为基督徒并给钱的人 103  jīngcháng chūxiàn zài diànshì shàng shìtú shuōfú rénmen chéngwéi jīdū tú bìng gěi qián de rén 103   103  a person who appears regularly on television to try to persuade people to become Christians and to give money 103  uma pessoa que aparece regularmente na televisão para tentar persuadir as pessoas a se tornarem cristãs e a dar dinheiro 103   103  eine Person, die regelmäßig im Fernsehen auftaucht, um Menschen davon zu überzeugen, Christen zu werden und Geld zu spenden 103  osoba, która regularnie pojawia się w telewizji, aby przekonać ludzi do zostania chrześcijanami i dawania pieniędzy 103  человек, который регулярно появляется на телевидении, чтобы попытаться убедить людей стать христианами и дать деньги 103  chelovek, kotoryy regulyarno poyavlyayetsya na televidenii, chtoby popytat'sya ubedit' lyudey stat' khristianami i dat' den'gi 103  شخص يظهر بانتظام على شاشات التلفزيون لمحاولة إقناع الناس بأن يصبحوا مسيحيين ومنح المال 103 shakhs yazhar biaintizam ealaa shashat altilfizyun limuhawalat 'iiqnae alnaas bi'an yusbihuu masihiiyn wamanh almal 103  एक व्यक्ति जो नियमित रूप से टेलीविजन पर लोगों को ईसाई बनने और पैसे देने के लिए मनाने की कोशिश करता है 103  ek vyakti jo niyamit roop se teleevijan par logon ko eesaee banane aur paise dene ke lie manaane kee koshish karata hai 103  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ ਨਿਯਮਤ ਤੌਰ' ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈਸਾਈ ਬਣਨ ਅਤੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 103  uha vi'akatī jō ṭailīvizana'tē niyamata taura' tē lōkāṁ nū īsā'ī baṇana atē paisē dēṇa la'ī manā'uṇa dī kōśiśa karadā dikhā'ī didā hai 103  একজন ব্যক্তি যিনি টেলিভিশনে নিয়মিতভাবে উপস্থিত হন মানুষকে খ্রিস্টান হতে এবং অর্থ দিতে রাজি করার চেষ্টা করার জন্য 103  ēkajana byakti yini ṭēlibhiśanē niẏamitabhābē upasthita hana mānuṣakē khrisṭāna hatē ēbaṁ artha ditē rāji karāra cēṣṭā karāra jan'ya 103  人々にクリスチャンになり、お金を与えるように説得しようとテレビに定期的に出演する人 103 人々  クリスチャン  なり 、 お金  与える よう  説得 しよう  テレビ  定期   出演 する  103 ひとびと  クリスチャン  なり 、 おかね  あたえる よう  せっとく しよう  テレビ  ていき てき  しゅつえん する ひと 103 hitobito ni kurisuchan ni nari , okane o ataeru  ni settoku shiyō to terebi ni teiki teki ni shutsuen suru hito        
    104 Les gens qui apparaissent souvent à la télévision essayant de persuader les gens de devenir chrétiens et de donner de l'argent 104 Personas que a menudo aparecen en televisión tratando de persuadir a las personas para que se conviertan en cristianos y den dinero. 104 经常出现在电视上试图说服人们成为基督徒并给钱的人 104 经常出现在电视上,说服人们坚持并给的人 104 jīngcháng chūxiàn zài diànshì shàng, shuōfú rénmen jiānchí bìng gěi de rén 104   104 People who often appear on TV trying to persuade people to become Christians and give money 104 Pessoas que frequentemente aparecem na TV tentando persuadir as pessoas a se tornarem cristãs e doar dinheiro 104   104 Menschen, die oft im Fernsehen auftauchen und versuchen, Menschen davon zu überzeugen, Christen zu werden und Geld zu spenden 104 Ludzie, którzy często pojawiają się w telewizji, próbując przekonać ludzi do zostania chrześcijanami i dawania pieniędzy 104 Люди, которые часто появляются по телевидению, пытаясь убедить людей стать христианами и давать деньги 104 Lyudi, kotoryye chasto poyavlyayutsya po televideniyu, pytayas' ubedit' lyudey stat' khristianami i davat' den'gi 104 الأشخاص الذين يظهرون غالبًا على شاشة التلفزيون يحاولون إقناع الناس بأن يصبحوا مسيحيين ومنح المال 104 al'ashkhas aladhin yuzhirun ghalban ealaa shashat altilfizyun yuhawilun 'iiqnae alnaas bi'an yusbihuu masihiiyn wamanh almal 104 जो लोग अक्सर टीवी पर दिखाई देते हैं वे लोगों को ईसाई बनने और पैसे देने के लिए मनाने की कोशिश करते हैं 104 jo log aksar teevee par dikhaee dete hain ve logon ko eesaee banane aur paise dene ke lie manaane kee koshish karate hain 104 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਅਕਸਰ ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈਸਾਈ ਬਣਨ ਅਤੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 104 uha lōka jō akasara ṭīvī tē ​​dikhā'ī didē hana uha lōkāṁ nū īsā'ī baṇana atē paisē dēṇa la'ī manā'uṇa dī kōśiśa karadē hana 104 যারা প্রায়ই টিভিতে উপস্থিত হয় তারা মানুষকে খ্রিস্টান হতে এবং অর্থ দিতে রাজি করার চেষ্টা করে 104 yārā prāẏa'i ṭibhitē upasthita haẏa tārā mānuṣakē khrisṭāna hatē ēbaṁ artha ditē rāji karāra cēṣṭā karē 104 クリスチャンになってお金をあげるように人々を説得しようとしてテレビによく出演する人々 104 クリス チャン  なって お金  あげる よう  人々  説得 しよう として テレビ   出演 する 人々 104 クリス チャン  なって おかね  あげる よう  ひとびと  せっとく しよう として テレビ  よく しゅつえ する ひとびと 104 kurisu chan ni natte okane o ageru  ni hitobito o settoku shiyō toshite terebi ni yoku shutsuen suru hitobito        
    105 Évangéliste à la télé 105 Evangelista en TV 105 Evangelist on TV 105 电视传道人 105 diànshì chuándào ren 105   105 Evangelist on TV 105 Evangelista na TV 105   105 Evangelist im Fernsehen 105 Ewangelista w telewizji 105 Евангелист по ТВ 105 Yevangelist po TV 105 المبشر على شاشة التلفزيون 105 almubashir ealaa shashat altilfizyun 105 टीवी पर इंजीलवादी 105 teevee par injeelavaadee 105 ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰਕ 105 ṭīvī'tē pracāraka 105 টিভিতে ধর্ম প্রচারক 105 ṭibhitē dharma pracāraka 105 テレビの伝道者 105 テレビ  伝道者 105 テレビ  でんどうしゃ 105 terebi no dendōsha        
    106 Évangéliste de l'évangile à la télévision (spécialement aux États-Unis à la télévision pour persuader les gens de se joindre au christianisme et de faire un don) 106 Evangelista televisivo (especialmente en los Estados Unidos en televisión para persuadir a la gente de unirse al cristianismo y donar) 106 电视福音布道者(在美国尤指定期在电视上劝人加入基督教及捐款者) 106 电视福音布道者(在美国尤指定时期) 106 diànshì fúyīn bùdào zhě (zài měiguó yóu zhǐdìng shíqí) 106   106 TV gospel evangelist (specially in the United States on TV to persuade people to join Christianity and donate) 106 Evangelista da TV gospel (especialmente nos Estados Unidos na TV para persuadir as pessoas a se unirem ao cristianismo e doar) 106   106 Evangelist im Fernsehen (besonders in den Vereinigten Staaten im Fernsehen, um Menschen davon zu überzeugen, sich dem Christentum anzuschließen und zu spenden) 106 Ewangelista TV Ewangelii (szczególnie w Stanach Zjednoczonych w telewizji, aby przekonać ludzi do przyłączenia się do chrześcijaństwa i darowizny) 106 Евангелист по телевидению (особенно в США по телевидению, чтобы убедить людей присоединиться к христианству и делать пожертвования) 106 Yevangelist po televideniyu (osobenno v SSHA po televideniyu, chtoby ubedit' lyudey prisoyedinit'sya k khristianstvu i delat' pozhertvovaniya) 106 مبشر الإنجيل التلفزيوني (خاصة في الولايات المتحدة على شاشة التلفزيون لإقناع الناس بالانضمام إلى المسيحية والتبرع) 106 mubashir al'iinjil altilfizyunii (khasatan fi alwilayat almutahidat ealaa shashat altilfizyun li'iiqnae alnaas bialaindimam 'iilaa almasihiat waltabaruei) 106 टीवी सुसमाचार प्रचारक (विशेष रूप से संयुक्त राज्य अमेरिका में टीवी पर लोगों को ईसाई धर्म में शामिल होने और दान करने के लिए मनाने के लिए) 106 teevee susamaachaar prachaarak (vishesh roop se sanyukt raajy amerika mein teevee par logon ko eesaee dharm mein shaamil hone aur daan karane ke lie manaane ke lie) 106 ਟੀਵੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰਕ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈਸਾਈ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਅਤੇ ਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ) 106 ṭīvī khuśakhabarī dā pracāraka (ḵẖāsakara sayukata rāja vica ṭīvī'tē lōkāṁ nū īsā'ī dharama vica śāmala hōṇa atē dāna karana la'ī prērita karana la'ī) 106 টিভি সুসমাচার প্রচারক (বিশেষত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে টিভিতে মানুষকে খ্রিস্টধর্মে যোগ দিতে এবং অনুদান দিতে রাজি করা) 106 ṭibhi susamācāra pracāraka (biśēṣata mārkina yuktarāṣṭrē ṭibhitē mānuṣakē khrisṭadharmē yōga ditē ēbaṁ anudāna ditē rāji karā) 106 テレビの福音伝道者(特に米国では、テレビで人々にキリスト教に参加して寄付するように説得する) 106 テレビ  福音 伝道者 ( 特に 米国   、 テレビ  人々  キリスト教  参加 して  する よう  説得 する ) 106 テレビ  ふくいん でんどうしゃ ( とくに べいこく   、 テレビ  ひとびと  きりすときょう  さんか して きふ する よう  せっとく する ) 106 terebi no fukuin dendōsha ( tokuni beikoku de wa , terebi de hitobito ni kirisutokyō ni sanka shite kifu suru  ni settoku suru )        
    107 Télévangélisation 107 Televangelismo 107 Televangelism 107 电视布道 107 diànshì bùdào 107   107 Televangelism 107 Televangelismo 107   107 Telekommunikation 107 Teleewangelizacja 107 Телеевангелизм 107 Teleyevangelizm 107 Televangelism 107 Televangelism 107 टेलीवेंजेलिज़्म 107 teleevenjelizm 107 ਟੈਲੀਵੈਂਜਲਿਜ਼ਮ 107 ṭailīvain̄jalizama 107 টেলিভেঞ্জেলিজম 107 ṭēlibhēñjēlijama 107 伝道師 107 伝道師 107 でんどうし 107 dendōshi        
    108 sermon télévisé 108 Sermón de televisión 108 电视布道 108 电视布道 108 diànshì bùdào 108   108 TV sermon 108 Sermão de tv 108   108 Fernsehpredigt 108 kazanie telewizyjne 108 Телевизионная проповедь 108 Televizionnaya propoved' 108 خطبة تلفزيونية 108 khutbat tilifizyunia 108 टीवी उपदेश 108 teevee upadesh 108 ਟੀਵੀ ਉਪਦੇਸ਼ 108 ṭīvī upadēśa 108 টিভি খুতবা 108 ṭibhi khutabā 108 テレビの説教 108 テレビ  説教 108 テレビ  せっきょう 108 terebi no sekkyō        
    109 téléviser 109 televisar 109 televise  109 电视 109 diànshì 109   109 televise 109 televisionar 109   109 fernsehen 109 transmitować przez telewizję 109 по телевидению 109 po televideniyu 109 تلفزيون 109 tilfizyun 109 टेलिवाइज 109 telivaij 109 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 109 ṭailīvizana 109 টেলিভিশন 109 ṭēlibhiśana 109 テレビ放映 109 テレビ 放映 109 テレビ ほうえい 109 terebi hōei        
    110 télévision 110 televisión 110 110 电视 110 diànshì 110   110 television 110 televisão 110   110 Fernsehen 110 telewizja 110 телевидение 110 televideniye 110 التلفاز 110 altilfaz 110 टेलीविजन 110 teleevijan 110 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 110 ṭailīvizana 110 টেলিভিশন 110 ṭēlibhiśana 110 テレビ 110 テレビ 110 テレビ 110 terebi        
    111 diffuser qc à la télévision 111 para transmitir algo en la televisión 111 to broadcast sth on television  111 在电视上播放某事 111 zài diànshì shàng bòfàng mǒu shì 111   111 to broadcast sth on television 111 transmitir sth na televisão 111   111 etw im Fernsehen übertragen 111 nadawać coś w telewizji 111 транслировать что-то по телевидению 111 translirovat' chto-to po televideniyu 111 لبث شيء على شاشة التلفزيون 111 labith shay' ealaa shashat altilfizyun 111 टेलीविजन पर प्रसारित करने के लिए 111 teleevijan par prasaarit karane ke lie 111 ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਐਸਟੀਐਚ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਕਰਨਾ 111 ṭīvī'tē aisaṭī'aica dā prasāraṇa karanā 111 টেলিভিশনে এসটিএইচ সম্প্রচার করতে 111 ṭēlibhiśanē ēsaṭi'ē'ica sampracāra karatē 111 テレビでsthを放送する 111 テレビ  sth  放送 する 111 テレビ  sth  ほうそう する 111 terebi de sth o hōsō suru        
    112 Montrer quelque chose à la télé 112 Muestre algo en la TV 112 在电视上播放某事 112 在电视上播放某事 112 zài diànshì shàng bòfàng mǒu shì 112   112 Show something on TV 112 Mostre algo na TV 112   112 Zeig etwas im Fernsehen 112 Pokaż coś w telewizji 112 Покажи что-нибудь по телевизору 112 Pokazhi chto-nibud' po televizoru 112 اعرض شيئًا على التلفزيون 112 aierid shyyan ealaa altilifizyun 112 टीवी पर कुछ दिखाओ 112 teevee par kuchh dikhao 112 ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਕੁਝ ਦਿਖਾਓ 112 ṭīvī'tē kujha dikhā'ō 112 টিভিতে কিছু দেখান 112 ṭibhitē kichu dēkhāna 112 テレビで何かを見せて 112 テレビ     見せて 112 テレビ  なに   みせて 112 terebi de nani ka o misete        
    113 Diffusé à la télévision 113 Emitido por TV 113 Broadcast on TV 113 电视广播 113 diànshì guǎngbò 113   113 Broadcast on TV 113 Transmitir na TV 113   113 Ausstrahlung im Fernsehen 113 Transmisja w telewizji 113 Трансляция по ТВ 113 Translyatsiya po TV 113 بث على شاشة التلفزيون 113 batha ealaa shashat altilfizyun 113 टीवी पर प्रसारण 113 teevee par prasaaran 113 ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰਣ 113 ṭīvī'tē prasāraṇa 113 টিভিতে সম্প্রচার 113 ṭibhitē sampracāra 113 テレビで放送 113 テレビ  放送 113 テレビ  ほうそう 113 terebi de hōsō        
    114 Diffusé à la télévision 114 Emitido por TV 114 电视播送 114 用电视播送 114 yòng diànshì bòsòng 114   114 Broadcast on TV 114 Transmitir na TV 114   114 Ausstrahlung im Fernsehen 114 Transmisja w telewizji 114 Трансляция по ТВ 114 Translyatsiya po TV 114 بث على شاشة التلفزيون 114 batha ealaa shashat altilfizyun 114 टीवी पर प्रसारण 114 teevee par prasaaran 114 ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰਣ 114 ṭīvī'tē prasāraṇa 114 টিভিতে সম্প্রচার 114 ṭibhitē sampracāra 114 テレビで放送 114 テレビ  放送 側 114 テレビ  ほうそう がわ 114 terebi de hōsō gawa        
    115 côté 115 lado 115 115 115 biān 115   115 side 115 lado 115   115 Seite 115 Strona 115 боковая сторона 115 bokovaya storona 115 الجانب 115 aljanib 115 पक्ष 115 paksh 115 ਪਾਸੇ 115 pāsē 115 পাশ 115 pāśa 115 115 115 えらぶ 115 erabu        
    116 Prendre 116 Elegir 116 116 116 cǎi 116   116 Pick 116 Escolha 116   116 Wählen 116 Wybierać 116 Выбирать 116 Vybirat' 116 قطف او يقطف 116 qatf aw yaqtif 116 चुनना 116 chunana 116 ਚੁਣੋ 116 cuṇō 116 বাছাই 116 bāchā'i 116 選ぶ 116 選ぶ                
    117 utilisation 117 utilizar 117 117 117 yòng 117   117 use 117 usar 117   117 benutzen 117 posługiwać się 117 использовать 117 ispol'zovat' 117 استعمال 117 astiemal 117 उपयोग 117 upayog 117 ਵਰਤੋ 117 varatō 117 ব্যবহার 117 byabahāra 117 使用する 117 使用 する 116 しよう する 116 shiyō suru        
    118 un débat télévisé 118 un debate televisado 118 a televised debate 118 电视辩论 118 diànshì biànlùn 118 118 a televised debate 118 um debate televisionado 118 118 eine Fernsehdebatte 118 debata telewizyjna 118 теледебаты 118 teledebaty 118 مناظرة متلفزة 118 munazarat mutalfaza 118 एक टेलीविजन बहस 118 ek teleevijan bahas 118 ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਬਹਿਸ 118 ika ṭailīvizana bahisa 118 একটি টেলিভিশন বিতর্ক 118 ēkaṭi ṭēlibhiśana bitarka 118 テレビ討論 118 テレビ 討論 117 テレビ とうろん 117 terebi tōron
    119 débat télévisé 119 Debate televisivo 119 电视辩  119 电视辩论 119 diànshì biànlùn 119   119 TV debate 119 Debate na TV 119   119 TV-Debatte 119 debata telewizyjna 119 Теледебаты 119 Teledebaty 119 مناظرة تلفزيونية 119 munazarat tilifizyunia 119 टीवी बहस 119 teevee bahas 119 ਟੀਵੀ ਬਹਿਸ 119 ṭīvī bahisa 119 টিভি বিতর্ক 119 ṭibhi bitarka 119 テレビ討論 119 テレビ 討論 118 テレビ とうろん 118 terebi tōron        
    120 Débat télévisé 120 Debate televisado 120 Televised debate 120 电视辩论 120 diànshì biànlùn 120   120 Televised debate 120 Debate na televisão 120   120 Fernsehdebatte 120 Debata telewizyjna 120 Теледебаты 120 Teledebaty 120 نقاش متلفز 120 niqash mutalfaz 120 टेलीविजन पर बहस 120 teleevijan par bahas 120 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਬਹਿਸ 120 ṭailīvizana bahisa 120 টেলিভিশন বিতর্ক 120 ṭēlibhiśana bitarka 120 テレビ討論 120 テレビ 討論 119 テレビ とうろん 119 terebi tōron        
    121 Débat télévisé 121 Debate televisado 121 电视播送的辩论 121 电视播送的辩论赛 121 diànshì bòsòng de biànlùn sài 121   121 Televised debate 121 Debate na televisão 121   121 Fernsehdebatte 121 Debata telewizyjna 121 Теледебаты 121 Teledebaty 121 نقاش متلفز 121 niqash mutalfaz 121 टेलीविजन पर बहस 121 teleevijan par bahas 121 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਬਹਿਸ 121 ṭailīvizana bahisa 121 টেলিভিশন বিতর্ক 121 ṭēlibhiśana bitarka 121 テレビ討論 121 テレビ 討論 120 テレビ とうろん 120 terebi tōron        
    122 télédiffuser un roman 122 televisar una novela 122 to televise a novel 122 电视转播小说 122 diànshì zhuǎnbò xiǎoshuō 122   122 to televise a novel 122 para televisionar um romance 122   122 einen Roman im Fernsehen übertragen 122 wystawić powieść w telewizji 122 транслировать роман 122 translirovat' roman 122 لبث رواية على التلفزيون 122 labith riwayatan ealaa altilfizyun 122 एक उपन्यास का प्रसारण करने के लिए 122 ek upanyaas ka prasaaran karane ke lie 122 ਇੱਕ ਨਾਵਲ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਕਰਨ ਲਈ 122 ika nāvala dā prasāraṇa karana la'ī 122 একটি উপন্যাস টেলিভিশন করতে 122 ēkaṭi upan'yāsa ṭēlibhiśana karatē 122 小説を放映する 122 小説  放映 する 121 しょうせつ  ほうえい する 121 shōsetsu o hōei suru        
    123 roman télévisé 123 Novela de televisión 123 电视转播小 123 电视转播小说 123 diànshì zhuǎnbò xiǎoshuō 123   123 TV novel 123 Novela de tv 123   123 TV-Roman 123 powieść telewizyjna 123 Телевизионный роман 123 Televizionnyy roman 123 رواية تلفزيونية 123 riwayat tilifizyunia 123 टीवी उपन्यास 123 teevee upanyaas 123 ਟੀਵੀ ਨਾਵਲ 123 ṭīvī nāvala 123 টিভি উপন্যাস 123 ṭibhi upan'yāsa 123 TV小説 123 TV 小説 122 tb しょうせつ 122 TV shōsetsu        
    124 romans télévisés 124 Novelas de televisión 124 TV novels 124 电视小说 124 diànshì xiǎoshuō 124 124 TV novels 124 Novelas de TV 124 124 TV-Romane 124 powieści telewizyjne 124 Теленовеллы 124 Telenovelly 124 روايات تلفزيونية 124 riwayat tilifizyunia 124 टीवी उपन्यास 124 teevee upanyaas 124 ਟੀਵੀ ਨਾਵਲ 124 ṭīvī nāvala 124 টিভি উপন্যাস 124 ṭibhi upan'yāsa 124 テレビ小説 124 テレビ 小説 123 テレビ しょうせつ 123 terebi shōsetsu
    125 romans télévisés 125 Novelas de televisión 125 电视播送小说 125 电视播送小说 125 diànshì bòsòng xiǎoshuō 125   125 TV novels 125 Novelas de TV 125   125 TV-Romane 125 powieści telewizyjne 125 Теленовеллы 125 Telenovelly 125 روايات تلفزيونية 125 riwayat tilifizyunia 125 टीवी उपन्यास 125 teevee upanyaas 125 ਟੀਵੀ ਨਾਵਲ 125 ṭīvī nāvala 125 টিভি উপন্যাস 125 ṭibhi upan'yāsa 125 テレビ小説 125 テレビ 小説 124 テレビ しょうせつ 124 terebi shōsetsu        
    126  Le discours sera retransmis en direct 126  El discurso será televisado en vivo. 126  The speech will be televised live 126  演讲将通过电视直播 126  yǎnjiǎng jiāng tōngguò diànshì zhíbò 126   126  The speech will be televised live 126  O discurso será televisionado ao vivo 126   126  Die Rede wird live im Fernsehen übertragen 126  Przemówienie będzie transmitowane na żywo 126  Речь будет транслироваться в прямом эфире 126  Rech' budet translirovat'sya v pryamom efire 126  سيتم بث الخطاب على الهواء مباشرة 126 sayatimu bathu alkhitab ealaa alhawa' mubasharatan 126  भाषण का सीधा प्रसारण किया जाएगा 126  bhaashan ka seedha prasaaran kiya jaega 126  ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 126  bhāśaṇa dā sidhā prasāraṇa kītā jāvēgā 126  ভাষণটি সরাসরি সম্প্রচার করা হবে 126  bhāṣaṇaṭi sarāsari sampracāra karā habē 126  スピーチは生放送されます 126 スピーチ   放送 されます 125 スピーチ  なま ほうそう されます 125 supīchi wa nama hōsō saremasu        
    127 Le discours sera diffusé en direct à la télévision 127 El discurso será transmitido en vivo por TV. 127 演讲将通过电视直播 127 演讲将通过电视直播 127 yǎnjiǎng jiāng tōngguò diànshì zhíbò 127   127 The speech will be broadcast live on TV 127 O discurso será transmitido ao vivo pela TV 127   127 Die Rede wird live im Fernsehen übertragen 127 Przemówienie będzie transmitowane na żywo w telewizji 127 Выступление будет транслироваться в прямом эфире по телевидению. 127 Vystupleniye budet translirovat'sya v pryamom efire po televideniyu. 127 سيتم بث الخطاب على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون 127 sayatimu bathu alkhitab ealaa alhawa' mubasharatan ealaa shashat altilfizyun 127 भाषण का टीवी पर सीधा प्रसारण किया जाएगा 127 bhaashan ka teevee par seedha prasaaran kiya jaega 127 ਭਾਸ਼ਣ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 127 bhāśaṇa ṭīvī'tē sidhā prasārita kītā jāvēgā 127 ভাষণটি টিভিতে সরাসরি সম্প্রচার করা হবে 127 bhāṣaṇaṭi ṭibhitē sarāsari sampracāra karā habē 127 スピーチはテレビで生放送されます 127 スピーチ  テレビ  生放送 されます 126 スピーチ  テレビ  なまほうそう されます 126 supīchi wa terebi de namahōsō saremasu        
    128 Le discours sera diffusé en direct à la télévision 128 El discurso será transmitido en vivo por TV. 128 The speech will be broadcast live on TV 128 演讲将在电视上直播 128 yǎnjiǎng jiàng zài diànshì shàng zhíbò 128   128 The speech will be broadcast live on TV 128 O discurso será transmitido ao vivo pela TV 128   128 Die Rede wird live im Fernsehen übertragen 128 Przemówienie będzie transmitowane na żywo w telewizji 128 Выступление будет транслироваться в прямом эфире по телевидению. 128 Vystupleniye budet translirovat'sya v pryamom efire po televideniyu. 128 سيتم بث الخطاب على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون 128 sayatimu bathu alkhitab ealaa alhawa' mubasharatan ealaa shashat altilfizyun 128 भाषण का टीवी पर सीधा प्रसारण किया जाएगा 128 bhaashan ka teevee par seedha prasaaran kiya jaega 128 ਭਾਸ਼ਣ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 128 bhāśaṇa ṭīvī'tē sidhā prasārita kītā jāvēgā 128 ভাষণটি টিভিতে সরাসরি সম্প্রচার করা হবে 128 bhāṣaṇaṭi ṭibhitē sarāsari sampracāra karā habē 128 スピーチはテレビで生放送されます 128 スピーチ  テレビ  生放送 されます 127 スピーチ  テレビ  なまほうそう されます 127 supīchi wa terebi de namahōsō saremasu        
    129 Le discours sera diffusé en direct à la télévision 129 El discurso será transmitido en vivo por TV. 129 这次演讲将由电视直播 129 此次演讲电视直播 129 cǐ cì yǎnjiǎng diànshì zhíbò 129   129 The speech will be broadcast live on TV 129 O discurso será transmitido ao vivo pela TV 129   129 Die Rede wird live im Fernsehen übertragen 129 Przemówienie będzie transmitowane na żywo w telewizji 129 Выступление будет транслироваться в прямом эфире по телевидению. 129 Vystupleniye budet translirovat'sya v pryamom efire po televideniyu. 129 سيتم بث الخطاب على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون 129 sayatimu bathu alkhitab ealaa alhawa' mubasharatan ealaa shashat altilfizyun 129 भाषण का टीवी पर सीधा प्रसारण किया जाएगा 129 bhaashan ka teevee par seedha prasaaran kiya jaega 129 ਭਾਸ਼ਣ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 129 bhāśaṇa ṭīvī'tē sidhā prasārita kītā jāvēgā 129 ভাষণটি টিভিতে সরাসরি সম্প্রচার করা হবে 129 bhāṣaṇaṭi ṭibhitē sarāsari sampracāra karā habē 129 スピーチはテレビで生放送されます 129 スピーチ  テレビ  生放送 されます 128 スピーチ  テレビ  なまほうそう されます 128 supīchi wa terebi de namahōsō saremasu        
    130 Télévision 130 Televisión 130 Television 130 电视 130 diànshì 130   130 Television 130 Televisão 130   130 Fernsehen 130 Telewizja 130 Телевидение 130 Televideniye 130 التلفاز 130 altilfaz 130 टेलीविजन 130 teleevijan 130 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 130 ṭailīvizana 130 টেলিভিশন 130 ṭēlibhiśana 130 テレビ 130 テレビ 129 テレビ 129 terebi        
    131 abrégé TV) 131 abreviado TV) 131 abbr. TV) 131 缩写电视) 131 suōxiě diànshì) 131 131 abbr. TV) 131 abr. TV) 131 131 Abk. TV) 131 w skrócie telewizja) 131 сокр. ТВ) 131 sokr. TV) 131 اختصار TV) 131 akhtisar TV) 131 एबीबीआर टीवी) 131 ebeebeeaar teevee) 131 abbr. ਟੀਵੀ) 131 abbr. Ṭīvī) 131 আবর টিভি) 131 ābara ṭibhi) 131 略称TV) 131 略称 TV ) 130 りゃくしょう tb ) 130 ryakushō TV )
    132 également 132 además 132 also  132 132 hái 132 132 also 132 tb 132 132 Auch 132 także 132 также 132 takzhe 132 أيضا 132 'aydan 132 भी 132 bhee 132 ਵੀ 132 132 এছাড়াও 132 ēchāṛā'ō 132 また 132 また 131 また 131 mata
    133 téléviseur 133 set de televisión 133 television set 133 电视机 133 diànshì jī 133   133 television set 133 aparelho de televisão 133   133 Fernsehgerät 133 telewizor 133 телевизор 133 televizor 133 جهاز التلفزيون 133 jihaz altilfizyun 133 टीवी सेट 133 teevee set 133 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸੈੱਟ 133 ṭailīvizana saiṭa 133 টেলিভিশন 133 ṭēlibhiśana 133 テレビセット 133 テレビ セット 132 テレビ セット 132 terebi setto        
    134  informel 134  informal 134  informal  134  非正式的 134  fēi zhèngshì de 134 134  informal 134  informal 134 134  informell 134  nieformalny 134  неофициальный 134  neofitsial'nyy 134  غير رسمي 134 ghayr rasmiin 134  अनौपचारिक 134  anaupachaarik 134  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 134  gaira rasamī 134  অনানুষ্ঠানিক 134  anānuṣṭhānika 134  非公式 134 非公式 133 ひこうしき 133 hikōshiki
    135 télé 135 tele 135 telly 135 电视 135 diànshì 135 135 telly 135 televisão 135 135 Fernseher 135 telewizja 135 телик 135 telik 135 إختصار 135 'iikhtisar 135 टेलिविजन-सेट 135 telivijan-set 135 ਟੈਲੀ 135 ṭailī 135 টেলি 135 ṭēli 135 テレビ 135 テレビ 134 テレビ 134 terebi
    136  un équipement électrique avec un écran sur lequel vous pouvez regarder des programmes avec des images animées et des sons 136  un equipo eléctrico con una pantalla en la que puede ver programas con imágenes en movimiento y sonidos 136  a piece of electrical equipment with a screen on which you can watch programmes with moving pictures and sounds 136  一种带有屏幕的电子设备,您可以在屏幕上观看带有动画和声音的节目 136  yī zhǒng dài yǒu píngmù de diànzǐ shèbèi, nín kěyǐ zài píngmù shàng guānkàn dài yǒu dònghuà hé shēngyīn de jiémù 136 136  a piece of electrical equipment with a screen on which you can watch programmes with moving pictures and sounds 136  um equipamento elétrico com uma tela na qual você pode assistir a programas com imagens em movimento e sons 136 136  ein elektrisches Gerät mit einem Bildschirm, auf dem Sie Sendungen mit bewegten Bildern und Tönen sehen können 136  urządzenie elektryczne z ekranem, na którym można oglądać programy z ruchomymi obrazami i dźwiękami 136  электрическое оборудование с экраном, на котором можно смотреть программы с движущимися картинками и звуками 136  elektricheskoye oborudovaniye s ekranom, na kotorom mozhno smotret' programmy s dvizhushchimisya kartinkami i zvukami 136  قطعة من المعدات الكهربائية مع شاشة يمكنك من خلالها مشاهدة البرامج بالصور المتحركة والأصوات 136 qiteat min almueadaat alkahrabayiyat mae shashat yumkinuk min khilaliha mushahadat albaramij bialsuwar almutaharikat wal'aswat 136  एक स्क्रीन के साथ विद्युत उपकरण का एक टुकड़ा जिस पर आप चलती तस्वीरों और ध्वनियों के साथ कार्यक्रम देख सकते हैं 136  ek skreen ke saath vidyut upakaran ka ek tukada jis par aap chalatee tasveeron aur dhvaniyon ke saath kaaryakram dekh sakate hain 136  ਇੱਕ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਜਲੀ ਉਪਕਰਣਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਚਲਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 136  ika sakrīna dē nāla bijalī upakaraṇāṁ dā ika ṭukaṛā jisa tē tusīṁ caladī'āṁ tasavīrāṁ atē āvāzāṁ dē nāla prōgarāma vēkha sakadē hō 136  একটি স্ক্রিন সহ বৈদ্যুতিক সরঞ্জামগুলির একটি অংশ যেখানে আপনি চলমান ছবি এবং শব্দ সহ প্রোগ্রামগুলি দেখতে পারেন 136  ēkaṭi skrina saha baidyutika sarañjāmagulira ēkaṭi anśa yēkhānē āpani calamāna chabi ēbaṁ śabda saha prōgrāmaguli dēkhatē pārēna 136  動画や音声で番組を視聴できる画面付きの電気機器 136 動画  音声  番組  視聴 できる 画面付き  電気 機器 135 どうが  おんせい  ばんぐみ  しちょう できる がめんつき  でんき きき 135 dōga ya onsei de bangumi o shichō dekiru gamentsuki no denki kiki
    137 Un appareil électronique avec un écran, vous pouvez regarder des programmes avec animation et son sur l'écran 137 Un dispositivo electrónico con pantalla, puede ver programas con animación y sonido en la pantalla. 137 一种带有屏幕的电子设备,您可以在屏幕上观看带有动画和声音的节目 137 一种伴随屏幕的电子设备,您可以在屏幕上观看动画和声音的节目 137 yī zhǒng bànsuí píngmù de diànzǐ shèbèi, nín kěyǐ zài píngmù shàng guānkàn dònghuà hé shēngyīn de jiémù 137   137 An electronic device with a screen, you can watch programs with animation and sound on the screen 137 Um dispositivo eletrônico com tela, você pode assistir programas com animação e som na tela 137   137 Ein elektronisches Gerät mit einem Bildschirm, auf dem Sie Programme mit Animation und Ton auf dem Bildschirm ansehen können 137 Urządzenie elektroniczne z ekranem, możesz oglądać programy z animacją i dźwiękiem na ekranie 137 Электронное устройство с экраном, на экране можно смотреть программы с анимацией и звуком. 137 Elektronnoye ustroystvo s ekranom, na ekrane mozhno smotret' programmy s animatsiyey i zvukom. 137 جهاز إلكتروني بشاشة ، يمكنك مشاهدة البرامج بالصوت والرسوم المتحركة على الشاشة 137 jihaz 'iilikturuniun bashashat , yumkinuk mushahadat albaramij bialsawt walrusum almutaharikat ealaa alshaasha 137 स्क्रीन के साथ एक इलेक्ट्रॉनिक उपकरण, आप स्क्रीन पर एनिमेशन और ध्वनि के साथ प्रोग्राम देख सकते हैं 137 skreen ke saath ek ilektronik upakaran, aap skreen par enimeshan aur dhvani ke saath prograam dekh sakate hain 137 ਸਕ੍ਰੀਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਇਲੈਕਟ੍ਰੌਨਿਕ ਉਪਕਰਣ, ਤੁਸੀਂ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 137 sakrīna vālā ika ilaikaṭraunika upakaraṇa, tusīṁ sakrīna tē ainīmēśana atē āvāza dē nāla prōgarāma vēkha sakadē hō 137 স্ক্রিন সহ একটি ইলেকট্রনিক ডিভাইস, আপনি পর্দায় অ্যানিমেশন এবং শব্দ সহ প্রোগ্রাম দেখতে পারেন 137 skrina saha ēkaṭi ilēkaṭranika ḍibhā'isa, āpani pardāẏa ayānimēśana ēbaṁ śabda saha prōgrāma dēkhatē pārēna 137 画面付きの電子機器で、画面上でアニメーションや音声付きの番組を見ることができます 137 画面付き  電子 機器  、 画面   アニメーション  音声付き  番組  見る こと  できます 136 がめんつき  でんし きき  、 がめん じょう  アニメーション  おんせいつき  ばんぐみ  みる こと  できます 136 gamentsuki no denshi kiki de , gamen  de animēshon ya onseitsuki no bangumi o miru koto ga dekimasu        
    138 poste de télévision 138 televisor 138 TV set 138 电视机 138 diànshì jī 138   138 TV set 138 aparelho de TV 138   138 Fernsehgerät 138 telewizor 138 телевизор 138 televizor 138 جهاز التلفاز 138 jihaz altilfaz 138 टीवी सेट 138 teevee set 138 ਟੀਵੀ ਸੇਟ 138 ṭīvī sēṭa 138 টিভি সেট 138 ṭibhi sēṭa 138 テレビ 138 テレビ 137 テレビ 137 terebi        
    139 poste de télévision 139 televisor 139 电视机 139 电视机 139 diànshì jī 139   139 TV set 139 aparelho de TV 139   139 Fernsehgerät 139 telewizor 139 телевизор 139 televizor 139 جهاز التلفاز 139 jihaz altilfaz 139 टीवी सेट 139 teevee set 139 ਟੀਵੀ ਸੇਟ 139 ṭīvī sēṭa 139 টিভি সেট 139 ṭibhi sēṭa 139 テレビ 139 テレビ 138 テレビ 138 terebi        
    140 un téléviseur couleur 140 una televisión de color 140 a colour tetevision 140 彩色电视 140 cǎisè diànshì 140   140 a colour tetevision 140 uma revisão de cores 140   140 ein Farbfernseher 140 kolorowa telewizja 140 цветное тетевидение 140 tsvetnoye tetevideniye 140 تلفزيون ملون 140 tilfizyun mulawan 140 एक रंग tetevision 140 ek rang taitaivision 140 ਇੱਕ ਰੰਗ ਟੀਟੀਵੀਜ਼ਨ 140 ika raga ṭīṭīvīzana 140 একটি রঙিন টেলিভিশন 140 ēkaṭi raṅina ṭēlibhiśana 140 カラーテテビジョン 140 カラーテテビジョン 139 からあててびじょん 139 karātetebijon        
    141 télévision couleur 141 televisión en color 141 彩色电 141 彩色电视 141 cǎisè diànshì 141   141 colour television 141 televisão a cores 141   141 Farbfernseher 141 telewizja kolorowa 141 цветной телевизор 141 tsvetnoy televizor 141 تلفزيون ملون 141 tilfizyun mulawan 141 रंगीन टेलीविजन 141 rangeen teleevijan 141 ਰੰਗਦਾਰ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 141 ragadāra ṭailīvizana 141 রঙিন টেলিভিশন 141 raṅina ṭēlibhiśana 141 カラーテレビ 141 カラー テレビ 140 カラー テレビ 140 karā terebi        
    142 Télévision couleur 142 Televisión en color 142 彩色电视机 142 彩色电视机 142 cǎisè diànshì jī 142   142 Color TV 142 TV em cores 142   142 Farbfernseher 142 Kolorowy telewizor 142 Цветной телевизор 142 Tsvetnoy televizor 142 تلفزيون ملون 142 tilfizyun mulawan 142 रंगीन टीवी 142 rangeen teevee 142 ਰੰਗਦਾਰ ਟੀ.ਵੀ 142 ragadāra ṭī.Vī 142 রঙিন টিভি 142 raṅina ṭibhi 142 カラーテレビ 142 カラー テレビ 141 カラー テレビ 141 karā terebi        
    143 une télévision grand écran 143 una televisión de pantalla ancha 143 a widescreen television  143 宽屏电视 143 kuānpíng diànshì 143 143 a widescreen television 143 uma televisão widescreen 143 143 ein Breitbildfernseher 143 telewizor szerokoekranowy 143 широкоэкранный телевизор 143 shirokoekrannyy televizor 143 تلفزيون بشاشة عريضة 143 tilfizyun bashashat earida 143 एक वाइडस्क्रीन टेलीविजन 143 ek vaidaskreen teleevijan 143 ਇੱਕ ਵਾਈਡਸਕ੍ਰੀਨ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 143 ika vā'īḍasakrīna ṭailīvizana 143 একটি ওয়াইডস্ক্রিন টেলিভিশন 143 ēkaṭi ōẏā'iḍaskrina ṭēlibhiśana 143 ワイドスクリーンテレビ 143 ワイドスクリーンテレビ 142 わいどすくりいんてれび 142 waidosukurīnterebi
    144 TV grand écran 144 Pantalla plana 144 宽屏电 144 宽屏电视 144 kuānpíng diànshì 144   144 Widescreen TV 144 TV de tela plana 144   144 Breitbild-TV 144 Panoramiczny telewizor 144 Широкоэкранный телевизор 144 Shirokoekrannyy televizor 144 شاشة تلفاز عريضه 144 shashat tilfaz earidih 144 चौड़े पर्दे वाला टेलीविज़न 144 chaude parde vaala teleevizan 144 ਵਾਈਡਸਕ੍ਰੀਨ ਟੀ 144 vā'īḍasakrīna ṭī 144 ওয়াইডস্ক্রিন টিভি 144 ōẏā'iḍaskrina ṭibhi 144 ワイドスクリーンテレビ 144 ワイドスクリーンテレビ 143 わいどすくりいんてれび 143 waidosukurīnterebi        
    145 Télévision grand écran 145 Televisión de pantalla ancha 145 Widescreen television 145 宽屏电视 145 kuānpíng diànshì 145 145 Widescreen television 145 Televisão widescreen 145 145 Breitbildfernseher 145 Telewizja szerokoekranowa 145 Широкоэкранное телевидение 145 Shirokoekrannoye televideniye 145 تلفزيون بشاشة عريضة 145 tilfizyun bashashat earida 145 वाइडस्क्रीन टेलीविजन 145 vaidaskreen teleevijan 145 ਵਾਈਡਸਕ੍ਰੀਨ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 145 vā'īḍasakrīna ṭailīvizana 145 ওয়াইডস্ক্রিন টেলিভিশন 145 ōẏā'iḍaskrina ṭēlibhiśana 145 ワイドスクリーンテレビ 145 ワイドスクリーンテレビ 144 わいどすくりいんてれび 144 waidosukurīnterebi
    146 Télévision grand écran 146 Televisión de pantalla ancha 146 宽屏幕电视机  146 宽屏电视机 146 kuānpíng diànshì jī 146   146 Widescreen television 146 Televisão widescreen 146   146 Breitbildfernseher 146 Telewizja szerokoekranowa 146 Широкоэкранное телевидение 146 Shirokoekrannoye televideniye 146 تلفزيون بشاشة عريضة 146 tilfizyun bashashat earida 146 वाइडस्क्रीन टेलीविजन 146 vaidaskreen teleevijan 146 ਵਾਈਡਸਕ੍ਰੀਨ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 146 vā'īḍasakrīna ṭailīvizana 146 ওয়াইডস্ক্রিন টেলিভিশন 146 ōẏā'iḍaskrina ṭēlibhiśana 146 ワイドスクリーンテレビ 146 ワイドスクリーンテレビ 145 わいどすくりいんてれび 145 waidosukurīnterebi        
    147 une télévision à écran plasma 147 un televisor con pantalla de plasma 147 a plasma screen television 147 等离子电视 147 děnglízǐ diànshì 147   147 a plasma screen television 147 uma televisão de plasma 147   147 ein Plasmafernseher 147 telewizor plazmowy 147 плазменный телевизор 147 plazmennyy televizor 147 تلفزيون بشاشة بلازما 147 tilfizyun bashashat blazma 147 एक प्लाज्मा स्क्रीन टेलीविजन 147 ek plaajma skreen teleevijan 147 ਇੱਕ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਕ੍ਰੀਨ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 147 ika palāzamā sakrīna ṭailīvizana 147 একটি প্লাজমা স্ক্রিন টেলিভিশন 147 ēkaṭi plājamā skrina ṭēlibhiśana 147 プラズマスクリーンテレビ 147 プラズマスクリーンテレビ 146 ぷらずますくりいんてれび 146 purazumasukurīnterebi        
    148 TV plasma 148 Television plasma 148 等离子电 148 等离子电视 148 děnglízǐ diànshì 148   148 Plasma TV 148 TV de plasma 148   148 Plasma Fernseher 148 Telewizor plazmowy 148 Плазменный телевизор 148 Plazmennyy televizor 148 تلفزيون بلازما 148 tilfizyun blazma 148 प्लास्मा टी - वी 148 plaasma tee - vee 148 ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੀ 148 palāzamā ṭī 148 প্লাজমা টিভি 148 plājamā ṭibhi 148 プラズマテレビ 148 プラズマ テレビ 147 プラズマ テレビ 147 purazuma terebi        
    149 TV plasma 149 Television plasma 149 Plasma TV 149 等离子电视 149 děnglízǐ diànshì 149 149 Plasma TV 149 TV de plasma 149 149 Plasma Fernseher 149 Telewizor plazmowy 149 Плазменный телевизор 149 Plazmennyy televizor 149 تلفزيون بلازما 149 tilfizyun blazma 149 प्लास्मा टी - वी 149 plaasma tee - vee 149 ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੀ 149 palāzamā ṭī 149 প্লাজমা টিভি 149 plājamā ṭibhi 149 プラズマテレビ 149 プラズマ テレビ 148 プラズマ テレビ 148 purazuma terebi
    150  TV plasma 150  Television plasma 150  等离子电视机 150  等离子电视机 150  děnglízǐ diànshì jī 150   150  Plasma TV 150  TV de plasma 150   150  Plasma Fernseher 150  Telewizor plazmowy 150  Плазменный телевизор 150  Plazmennyy televizor 150  تلفزيون بلازما 150 tilfizyun blazma 150  प्लास्मा टी - वी 150  plaasma tee - vee 150  ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੀ 150  palāzamā ṭī 150  প্লাজমা টিভি 150  plājamā ṭibhi 150  プラズマテレビ 150 プラズマ テレビ 149 プラズマ テレビ 149 purazuma terebi        
    151  pour allumer/éteindre le téléviseur 151  para encender / apagar la televisión 151  to turn the television on/ off  151  打开/关闭电视 151  dǎkāi/guānbì diànshì 151 151  to turn the television on/ off 151  para ligar / desligar a televisão 151 151  den Fernseher ein-/ausschalten 151  włączyć/wyłączyć telewizor 151  включить / выключить телевизор 151  vklyuchit' / vyklyuchit' televizor 151  لتشغيل / إيقاف تشغيل التلفزيون 151 litashghil / 'iiqaf tashghil altilfizyun 151  टेलीविजन चालू/बंद करने के लिए 151  teleevijan chaaloo/band karane ke lie 151  ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 151  ṭailīvizana nū cālū/ bada karana la'ī 151  টেলিভিশন চালু/ বন্ধ করা 151  ṭēlibhiśana cālu/ bandha karā 151  テレビのオン/オフを切り替える 151 テレビ  オン / オフ  切り替える 150 テレビ  オン / おふ  きりかえる 150 terebi no on / ofu o kirikaeru
    152 Allumer/éteindre le téléviseur 152 Encender / apagar la TV 152 打开/关闭电 152 打开/关闭电视 152 dǎkāi/guānbì diànshì 152   152 Turn on/off the TV 152 Ligue / desligue a TV 152   152 Fernseher ein-/ausschalten 152 Włącz/wyłącz telewizor 152 Включить / выключить телевизор 152 Vklyuchit' / vyklyuchit' televizor 152 قم بتشغيل / إيقاف تشغيل التلفزيون 152 qum bitashghil / 'iiqaf tashghil altilfizyun 152 टीवी चालू/बंद करें 152 teevee chaaloo/band karen 152 ਟੀਵੀ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ 152 ṭīvī cālū/bada karō 152 টিভি চালু/বন্ধ করুন 152 ṭibhi cālu/bandha karuna 152 テレビのオン/オフを切り替える 152 テレビ  オン / オフ  切り替える 151 テレビ  オン / おふ  きりかえる 151 terebi no on / ofu o kirikaeru        
    153 Allumer/éteindre par le téléviseur 153 Encender / apagar por la TV 153 Turn on/off by the TV 153 通过电视打开/关闭 153 tōngguò diànshì dǎkāi/guānbì 153 153 Turn on/off by the TV 153 Ligar / desligar pela TV 153 153 Ein-/Ausschalten über den Fernseher 153 Włącz/wyłącz przez telewizor 153 Включение / выключение телевизором 153 Vklyucheniye / vyklyucheniye televizorom 153 قم بتشغيل / إيقاف تشغيل التلفزيون 153 qum bitashghil / 'iiqaf tashghil altilfizyun 153 टीवी द्वारा चालू/बंद करें 153 teevee dvaara chaaloo/band karen 153 ਟੀਵੀ ਦੁਆਰਾ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ 153 ṭīvī du'ārā cālū/bada karō 153 টিভি চালু/বন্ধ করুন 153 ṭibhi cālu/bandha karuna 153 テレビでオン/オフする 153 テレビ  オン / オフ する 152 テレビ  オン / オフ する 152 terebi de on / ofu suru
    154 Allumer/éteindre par le téléviseur 154 Encender / apagar por la TV 154 打开 / 关由电视机  154 打开 / 关由电视机 154 dǎkāi/ guān yóu diànshì jī 154   154 Turn on/off by the TV 154 Ligar / desligar pela TV 154   154 Ein-/Ausschalten über den Fernseher 154 Włącz/wyłącz przez telewizor 154 Включение / выключение телевизором 154 Vklyucheniye / vyklyucheniye televizorom 154 قم بتشغيل / إيقاف تشغيل التلفزيون 154 qum bitashghil / 'iiqaf tashghil altilfizyun 154 टीवी द्वारा चालू/बंद करें 154 teevee dvaara chaaloo/band karen 154 ਟੀਵੀ ਦੁਆਰਾ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ 154 ṭīvī du'ārā cālū/bada karō 154 টিভি চালু/বন্ধ করুন 154 ṭibhi cālu/bandha karuna 154 テレビでオン/オフする 154 テレビ  オン / オフ する 153 テレビ  オン / オフ する 153 terebi de on / ofu suru        
    155 également 155 además 155 also  155 155 hái 155 155 also 155 tb 155 155 Auch 155 także 155 также 155 takzhe 155 أيضا 155 'aydan 155 भी 155 bhee 155 ਵੀ 155 155 এছাড়াও 155 ēchāṛā'ō 155 また 155 また 154 また 154 mata
    156 télé 156 tele 156 telly 156 电视 156 diànshì 156   156 telly 156 televisão 156   156 Fernseher 156 telewizja 156 телик 156 telik 156 إختصار 156 'iikhtisar 156 टेलिविजन-सेट 156 telivijan-set 156 ਟੈਲੀ 156 ṭailī 156 টেলি 156 ṭēli 156 テレビ 156 テレビ 155 テレビ 155 terebi        
    157 télévision 157 televisión 157 157 电视 157 diànshì 157   157 television 157 televisão 157   157 Fernsehen 157 telewizja 157 телевидение 157 televideniye 157 التلفاز 157 altilfaz 157 टेलीविजन 157 teleevijan 157 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 157 ṭailīvizana 157 টেলিভিশন 157 ṭēlibhiśana 157 テレビ 157 テレビ 156 テレビ 156 terebi        
    158 les programmes diffusés à la télévision 158 los programas emitidos por televisión 158 the programmes broadcast on television  158 在电视上播放的节目 158 zài diànshì shàng bòfàng de jiémù 158   158 the programmes broadcast on television 158 os programas transmitidos na televisão 158   158 die im Fernsehen ausgestrahlten Sendungen 158 programy emitowane w telewizji 158 программы, транслируемые по телевидению 158 programmy, transliruyemyye po televideniyu 158 البرامج التي تبث على التلفزيون 158 albaramij alati tabuthu ealaa altilfizyun 158 टेलीविजन पर प्रसारित कार्यक्रम 158 teleevijan par prasaarit kaaryakram 158 ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 158 prōgarāma ṭailīvizana'tē prasārita hudē hana 158 টেলিভিশনে প্রচারিত অনুষ্ঠান 158 ṭēlibhiśanē pracārita anuṣṭhāna 158 テレビで放送される番組 158 テレビ  放送 される 番組 157 テレビ  ほうそう される ばんぐみ 157 terebi de hōsō sareru bangumi        
    159 Émissions à la télévision 159 Programas en TV 159 在电视上播放的节目 159 在电视上播放的节目 159 zài diànshì shàng bòfàng de jiémù 159   159 Shows on TV 159 Programas na tv 159   159 Sendungen im Fernsehen 159 Programy w telewizji 159 Шоу по ТВ 159 Shou po TV 159 عروض على شاشة التلفزيون 159 eurud ealaa shashat altilfizyun 159 टीवी पर शो 159 teevee par sho 159 ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਸ਼ੋਅ ਕਰਦਾ ਹੈ 159 ṭīvī tē ​​śō'a karadā hai 159 টিভিতে দেখায় 159 ṭibhitē dēkhāẏa 159 テレビ番組 159 テレビ 番組 158 テレビ ばんぐみ 158 terebi bangumi        
    160 émission de télévision ; télévision 160 Programa de televisión; TV 160 TV show; TV 160 电视节目;电视 160 diànshì jiémù; diànshì 160   160 TV show; TV 160 Programa de TV; TV 160   160 Fernsehsendung; TV 160 program telewizyjny; telewizja 160 Телешоу; ТВ 160 Teleshou; TV 160 برنامج تلفزيوني ؛ تلفزيون 160 barnamaj tilfizyuniun ; tilfizyun 160 टीवी शो; टीवी 160 teevee sho; teevee 160 ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ; ਟੀ 160 ṭīvī śō'a; ṭī 160 টিভি শো; টিভি 160 ṭibhi śō; ṭibhi 160 テレビ番組;テレビ 160 テレビ 番組 ; テレビ 159 テレビ ばんぐみ ; テレビ 159 terebi bangumi ; terebi        
    161 émission de télévision ; télévision 161 Programa de televisión; TV 161 电视节目;电视 161 电视节目;电视节目 161 diànshì jiémù; diànshì jiémù 161   161 TV show; TV 161 Programa de TV; TV 161   161 Fernsehsendung; TV 161 program telewizyjny; telewizja 161 Телешоу; ТВ 161 Teleshou; TV 161 برنامج تلفزيوني ؛ تلفزيون 161 barnamaj tilfizyuniun ; tilfizyun 161 टीवी शो; टीवी 161 teevee sho; teevee 161 ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ; ਟੀ 161 ṭīvī śō'a; ṭī 161 টিভি শো; টিভি 161 ṭibhi śō; ṭibhi 161 テレビ番組;テレビ 161 テレビ 番組 ; テレビ 160 テレビ ばんぐみ ; テレビ 160 terebi bangumi ; terebi        
    162 Nous ne faisons pas grand-chose le soir à part regarder la télévision 162 No hacemos mucho por las tardes excepto ver televisión. 162 We don't do much in the evenings except watch  television 162 除了看电视,我们晚上不做太多事情 162 chúle kàn diànshì, wǒmen wǎnshàng bù zuò tài duō shìqíng 162   162 We don't do much in the evenings except watch television 162 Não fazemos muito à noite, exceto assistir televisão 162   162 Abends machen wir nicht viel, außer fernsehen 162 Niewiele robimy wieczorami poza oglądaniem telewizji 162 По вечерам мы мало что делаем, кроме смотрим телевизор. 162 Po vecheram my malo chto delayem, krome smotrim televizor. 162 لا نفعل الكثير في المساء باستثناء مشاهدة التلفزيون 162 la nafeal alkathir fi almasa' biaistithna' mushahadat altilfizyun 162 हम शाम को टीवी देखने के अलावा ज्यादा कुछ नहीं करते हैं 162 ham shaam ko teevee dekhane ke alaava jyaada kuchh nahin karate hain 162 ਅਸੀਂ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 162 asīṁ śāma nū ṭailīvizana dēkhaṇa tōṁ ilāvā bahuta kujha nahīṁ karadē 162 টেলিভিশন দেখা ছাড়া আমরা সন্ধ্যায় তেমন কিছু করি না 162 ṭēlibhiśana dēkhā chāṛā āmarā sandhyāẏa tēmana kichu kari nā 162 夕方はテレビを見る以外はあまりしません 162 夕方  テレビ  見る 以外  あまり しません 161 ゆうがた  テレビ  みる いがい  あまり しません 161 yūgata wa terebi o miru igai wa amari shimasen        
    163 A part regarder la télé, on fait pas grand chose la nuit 163 Excepto mirar televisión, no hacemos mucho por la noche 163 除了看电视,我们晚上不做太多事情 163 除了看电视,我们晚上不做事情 163 chúle kàn diànshì, wǒmen wǎnshàng bù zuò shìqíng 163   163 Except watching TV, we don’t do much at night 163 Exceto assistir TV, não fazemos muito à noite 163   163 Außer Fernsehen machen wir nachts nicht viel 163 Poza oglądaniem telewizji nie robimy wiele w nocy 163 Кроме просмотра телевизора, мы мало чем занимаемся по ночам 163 Krome prosmotra televizora, my malo chem zanimayemsya po nocham 163 باستثناء مشاهدة التلفزيون ، لا نفعل الكثير في الليل 163 biastithna' mushahadat altilifizyun , la nafeal alkathir fi allayl 163 टीवी देखने के अलावा, हम रात में ज्यादा कुछ नहीं करते हैं 163 teevee dekhane ke alaava, ham raat mein jyaada kuchh nahin karate hain 163 ਟੀਵੀ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਅਸੀਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 163 ṭīvī dēkhaṇa nū chaḍa kē, asīṁ rāta nū bahuta kujha nahīṁ karadē 163 টিভি দেখা ছাড়া, আমরা রাতে বেশি কিছু করি না 163 ṭibhi dēkhā chāṛā, āmarā rātē bēśi kichu kari nā 163 テレビを見る以外は夜はあまりしません 163 テレビ  見る 以外    あまり しません 162 テレビ  みる いがい  よる  あまり しません 162 terebi o miru igai wa yoru wa amari shimasen        
    164 On ne fait pas grand chose la nuit à part regarder la télé 164 No hacemos mucho por la noche excepto mirar televisión. 164 We don’t do much at night except watching TV  164 除了看电视,我们晚上不做太多事情 164 chúle kàn diànshì, wǒmen wǎnshàng bù zuò tài duō shìqíng 164 164 We don’t do much at night except watching TV 164 Não fazemos muito à noite, exceto assistir TV 164 164 Wir machen nachts nicht viel, außer fernsehen 164 Niewiele robimy w nocy poza oglądaniem telewizji 164 Ночью мы мало чем занимаемся, кроме как смотрим телевизор 164 Noch'yu my malo chem zanimayemsya, krome kak smotrim televizor 164 لا نفعل الكثير في الليل باستثناء مشاهدة التلفزيون 164 la nafeal alkathir fi allayl biaistithna' mushahadat altilfizyun 164 हम रात में टीवी देखने के अलावा ज्यादा कुछ नहीं करते हैं 164 ham raat mein teevee dekhane ke alaava jyaada kuchh nahin karate hain 164 ਅਸੀਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਟੀਵੀ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 164 asīṁ rāta nū ṭīvī dēkhaṇa tōṁ ilāvā bahuta kujha nahīṁ karadē 164 আমরা টিভি দেখা ছাড়া রাতে বেশি কিছু করি না 164 āmarā ṭibhi dēkhā chāṛā rātē bēśi kichu kari nā 164 夜はテレビを見る以外はあまりしません 164   テレビ  見る 以外  あまり しません 163 よる  テレビ  みる いがい  あまり しません 163 yoru wa terebi o miru igai wa amari shimasen
    165 On ne fait pas grand chose la nuit à part regarder la télé 165 No hacemos mucho por la noche excepto mirar televisión. 165 我们在晚上除了看电视不怎么干别的事 165 我们在外面看电视不怎么干别事 165 wǒmen zài wàimiàn kàn diànshì bù zě me gàn bié shì 165   165 We don’t do much at night except watching TV 165 Não fazemos muito à noite, exceto assistir TV 165   165 Wir machen nachts nicht viel, außer fernsehen 165 Niewiele robimy w nocy poza oglądaniem telewizji 165 Ночью мы мало чем занимаемся, кроме как смотрим телевизор 165 Noch'yu my malo chem zanimayemsya, krome kak smotrim televizor 165 لا نفعل الكثير في الليل باستثناء مشاهدة التلفزيون 165 la nafeal alkathir fi allayl biaistithna' mushahadat altilfizyun 165 हम रात में टीवी देखने के अलावा ज्यादा कुछ नहीं करते हैं 165 ham raat mein teevee dekhane ke alaava jyaada kuchh nahin karate hain 165 ਅਸੀਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਟੀਵੀ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 165 asīṁ rāta nū ṭīvī dēkhaṇa tōṁ ilāvā bahuta kujha nahīṁ karadē 165 আমরা টিভি দেখা ছাড়া রাতে বেশি কিছু করি না 165 āmarā ṭibhi dēkhā chāṛā rātē bēśi kichu kari nā 165 夜はテレビを見る以外はあまりしません 165   テレビ  見る 以外  あまり しません 164 よる  テレビ  みる いがい  あまり しません 164 yoru wa terebi o miru igai wa amari shimasen        
    166 le système, le processus ou l'entreprise de diffusion de programmes de télévision 166 el sistema, proceso o negocio de transmisión de programas de televisión 166 the system, process or business of broadcasting television programmes 166 广播电视节目的系统、过程或业务 166 guǎngbò diànshì jiémù dì xìtǒng, guòchéng huò yèwù 166 166 the system, process or business of broadcasting television programmes 166 o sistema, processo ou negócio de transmissão de programas de televisão 166 166 das System, der Prozess oder das Geschäft der Ausstrahlung von Fernsehprogrammen 166 system, proces lub działalność nadawania programów telewizyjnych, 166 система, процесс или бизнес трансляции телевизионных программ 166 sistema, protsess ili biznes translyatsii televizionnykh programm 166 نظام أو عملية أو أعمال إذاعة البرامج التلفزيونية 166 nizam 'aw eamaliat 'aw 'aemal 'iidhaeat albaramij altilifizyunia 166 टेलीविजन कार्यक्रमों के प्रसारण की प्रणाली, प्रक्रिया या व्यवसाय 166 teleevijan kaaryakramon ke prasaaran kee pranaalee, prakriya ya vyavasaay 166 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ, ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਕਾਰੋਬਾਰ 166 ṭailīvizana prōgarāmāṁ dē prasāraṇa dī praṇālī, prakiri'ā jāṁ kārōbāra 166 টেলিভিশন অনুষ্ঠান সম্প্রচারের সিস্টেম, প্রক্রিয়া বা ব্যবসা 166 ṭēlibhiśana anuṣṭhāna sampracārēra sisṭēma, prakriẏā bā byabasā 166 テレビ番組を放送するシステム、プロセス、またはビジネス 166 テレビ 番組  放送 する システム 、 プロセス 、 または ビジネス 165 テレビ ばんぐみ  ほうそう する システム 、 プロセス 、 または ビジネス 165 terebi bangumi o hōsō suru shisutemu , purosesu , mataha bijinesu
    167 Le système, le processus ou les activités de diffusion et de programmes de télévision 167 El sistema, proceso o negocio de programas de radiodifusión y televisión. 167 广播电视节目的系统、过程或业 167 广播电视节目的系统、过程或业务 167 guǎngbò diànshì jiémù dì xìtǒng, guòchéng huò yèwù 167   167 The system, process or business of broadcasting and television programs 167 O sistema, processo ou negócio de transmissão e programas de televisão 167   167 Das System, der Prozess oder das Geschäft von Rundfunk- und Fernsehprogrammen 167 System, proces lub działalność nadawania i programów telewizyjnych 167 Система, процесс или бизнес вещания и телевизионных программ 167 Sistema, protsess ili biznes veshchaniya i televizionnykh programm 167 نظام أو عملية أو عمل البرامج الإذاعية والتلفزيونية 167 nizam 'aw eamaliat 'aw eamal albaramij al'iidhaeiat waltilifizyunia 167 प्रसारण और टेलीविजन कार्यक्रमों की प्रणाली, प्रक्रिया या व्यवसाय 167 prasaaran aur teleevijan kaaryakramon kee pranaalee, prakriya ya vyavasaay 167 ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਅਤੇ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ, ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਕਾਰੋਬਾਰ 167 prasāraṇa atē ṭailīvizana prōgarāmāṁ dī praṇālī, prakiri'ā jāṁ kārōbāra 167 সম্প্রচার এবং টেলিভিশন প্রোগ্রামগুলির সিস্টেম, প্রক্রিয়া বা ব্যবসা 167 sampracāra ēbaṁ ṭēlibhiśana prōgrāmagulira sisṭēma, prakriẏā bā byabasā 167 放送およびテレビ番組のシステム、プロセス、またはビジネス 167 放送 および テレビ 番組  システム 、 プロセス 、 または ビジネス 166 ほうそう および テレビ ばんぐみ  システム 、 プロセス 、 または ビジネス 166 hōsō oyobi terebi bangumi no shisutemu , purosesu , mataha bijinesu        
    168 Système de télévision ; Études de la télévision ; Industrie de la télédiffusion 168 Sistema de televisión; Estudios de televisión; Industria de la radiodifusión televisiva 168 Television System; Television Studies; Television Broadcasting Industry 168 电视系统;电视研究;电视广播业 168 diànshì xìtǒng; diànshì yánjiū; diànshì guǎngbò yè 168 168 Television System; Television Studies; Television Broadcasting Industry 168 Sistema de televisão; Estudos de televisão; Indústria de transmissão de televisão 168 168 Fernsehsystem; Fernsehstudien; Fernsehbranche 168 System telewizyjny; Studia telewizyjne; Telewizja przemysł nadawczy 168 Система телевидения; Исследования телевидения; Индустрия телевизионного вещания 168 Sistema televideniya; Issledovaniya televideniya; Industriya televizionnogo veshchaniya 168 نظام التلفزيون دراسات التلفزيون صناعة البث التلفزيوني 168 nizam altilfizyun dirasat altilfizyun sinaeat albathi altilfizyunii 168 टेलीविजन प्रणाली; टेलीविजन अध्ययन; टेलीविजन प्रसारण उद्योग 168 teleevijan pranaalee; teleevijan adhyayan; teleevijan prasaaran udyog 168 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਿਸਟਮ; ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਅਧਿਐਨ; ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਉਦਯੋਗ 168 ṭailīvizana sisaṭama; ṭailīvizana adhi'aina; ṭailīvizana prasāraṇa udayōga 168 টেলিভিশন সিস্টেম; টেলিভিশন স্টাডিজ; টেলিভিশন সম্প্রচার শিল্প 168 ṭēlibhiśana sisṭēma; ṭēlibhiśana sṭāḍija; ṭēlibhiśana sampracāra śilpa 168 テレビシステム;テレビ研究;テレビ放送業界 168 テレビ システム ; テレビ 研究 ; テレビ 放送 業界 167 テレビ システム ; テレビ けんきゅう ; テレビ ほうそう ぎょうかい 167 terebi shisutemu ; terebi kenkyū ; terebi hōsō gyōkai
    169 Système de télévision ; Études de la télévision ; Industrie de la télédiffusion 169 Sistema de televisión; Estudios de televisión; Industria de la radiodifusión televisiva 169 电视系统;电视学;电视广播业 169 电视系统;电视学;电视广播业 169 diànshì xìtǒng; diànshì xué; diànshì guǎngbò yè 169   169 Television System; Television Studies; Television Broadcasting Industry 169 Sistema de televisão; Estudos de televisão; Indústria de transmissão de televisão 169   169 Fernsehsystem; Fernsehstudien; Fernsehbranche 169 System telewizyjny; Studia telewizyjne; Telewizja przemysł nadawczy 169 Система телевидения; Исследования телевидения; Индустрия телевизионного вещания 169 Sistema televideniya; Issledovaniya televideniya; Industriya televizionnogo veshchaniya 169 نظام التلفزيون دراسات التلفزيون صناعة البث التلفزيوني 169 nizam altilfizyun dirasat altilfizyun sinaeat albathi altilfizyunii 169 टेलीविजन प्रणाली; टेलीविजन अध्ययन; टेलीविजन प्रसारण उद्योग 169 teleevijan pranaalee; teleevijan adhyayan; teleevijan prasaaran udyog 169 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਿਸਟਮ; ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਅਧਿਐਨ; ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਉਦਯੋਗ 169 ṭailīvizana sisaṭama; ṭailīvizana adhi'aina; ṭailīvizana prasāraṇa udayōga 169 টেলিভিশন সিস্টেম; টেলিভিশন স্টাডিজ; টেলিভিশন সম্প্রচার শিল্প 169 ṭēlibhiśana sisṭēma; ṭēlibhiśana sṭāḍija; ṭēlibhiśana sampracāra śilpa 169 テレビシステム;テレビ研究;テレビ放送業界 169 テレビ システム ; テレビ 研究 ; テレビ 放送 業界 168 テレビ システム ; テレビ けんきゅう ; テレビ ほうそう ぎょうかい 168 terebi shisutemu ; terebi kenkyū ; terebi hōsō gyōkai        
    170 télévision par satellite/terrestre/câble/numérique 170 televisión por satélite / terrestre / por cable / digital 170 satellite/ terrestrial/cable/digital television 170 卫星/地面/有线/数字电视 170 wèixīng/dìmiàn/yǒuxiàn/shùzì diànshì 170   170 satellite/ terrestrial/cable/digital television 170 televisão por satélite / terrestre / cabo / digital 170   170 Satellit/ terrestrisch/Kabel/digitales Fernsehen 170 telewizja satelitarna/naziemna/kablowa/cyfrowa 170 спутниковое / эфирное / кабельное / цифровое телевидение 170 sputnikovoye / efirnoye / kabel'noye / tsifrovoye televideniye 170 تلفزيون قمر صناعي / أرضي / كابل / رقمي 170 tilfizyun qamar sinaeiun / 'ardi / kabil / raqmi 170 उपग्रह/स्थलीय/केबल/डिजिटल टेलीविजन 170 upagrah/sthaleey/kebal/dijital teleevijan 170 ਉਪਗ੍ਰਹਿ/ਧਰਤੀ/ਕੇਬਲ/ਡਿਜੀਟਲ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 170 upagrahi/dharatī/kēbala/ḍijīṭala ṭailīvizana 170 স্যাটেলাইট/পার্থিব/কেবল/ডিজিটাল টেলিভিশন 170 syāṭēlā'iṭa/pārthiba/kēbala/ḍijiṭāla ṭēlibhiśana 170 衛星/地上波/ケーブル/デジタルテレビ 170 衛星 / 地上波 / ケーブル / デジタル テレビ 169 えいせい / ちじょうは / ケーブル / デジタル テレビ 169 eisei / chijōha / kēburu / dejitaru terebi        
    171 Télévision par satellite/terrestre/câble/numérique 171 TV vía satélite / terrestre / cable / digital 171 卫星/地面/有线/数字电 171 卫星/卫星/有线/数字电视 171 wèixīng/wèixīng/yǒuxiàn/shùzì diànshì 171   171 Satellite/Terrestrial/Cable/Digital TV 171 Satélite / Terrestre / Cabo / TV Digital 171   171 Satellit/Terrestrisch/Kabel/Digital-TV 171 Telewizja satelitarna/naziemna/kablowa/cyfrowa 171 Спутниковое / Наземное / Кабельное / Цифровое ТВ 171 Sputnikovoye / Nazemnoye / Kabel'noye / Tsifrovoye TV 171 ستالايت / أرضي / كابل / تلفزيون رقمي 171 stalayat / 'ardi / kabil / tilifizyun raqmiun 171 सैटेलाइट/टेरेस्ट्रियल/केबल/डिजिटल टीवी 171 saitelait/terestriyal/kebal/dijital teevee 171 ਉਪਗ੍ਰਹਿ/ਧਰਤੀ/ਕੇਬਲ/ਡਿਜੀਟਲ ਟੀ 171 upagrahi/dharatī/kēbala/ḍijīṭala ṭī 171 স্যাটেলাইট/পার্থিব/কেবল/ডিজিটাল টিভি 171 syāṭēlā'iṭa/pārthiba/kēbala/ḍijiṭāla ṭibhi 171 衛星/地上波/ケーブル/デジタルTV 171 衛星 / 地上波 / ケーブル / デジタル TV 170 えいせい / ちじょうは / ケーブル / デジタル tb 170 eisei / chijōha / kēburu / dejitaru TV        
    172 Système de télévision par satellite/terrestre/câble/numérique 172 Sistema de televisión satelital / terrestre / por cable / digital 172 Satellite/Terrestrial/Cable/Digital TV System 172 卫星/地面/有线/数字电视系统 172 wèixīng/dìmiàn/yǒuxiàn/shùzì diànshì xìtǒng 172   172 Satellite/Terrestrial/Cable/Digital TV System 172 Satélite / Terrestre / Cabo / Sistema de TV Digital 172   172 Satelliten-/Terrestrisch-/Kabel-/Digital-TV-System 172 System telewizji satelitarnej/naziemnej/kablowej/cyfrowej 172 Система спутникового / наземного / кабельного / цифрового телевидения 172 Sistema sputnikovogo / nazemnogo / kabel'nogo / tsifrovogo televideniya 172 نظام الأقمار الصناعية / الأرضي / الكابل / التلفزيون الرقمي 172 nizam al'aqmar alsinaeiat / al'ardiu / alkabil / altilifizyun alraqmiu 172 सैटेलाइट/टेरेस्ट्रियल/केबल/डिजिटल टीवी सिस्टम 172 saitelait/terestriyal/kebal/dijital teevee sistam 172 ਉਪਗ੍ਰਹਿ/ਧਰਤੀ/ਕੇਬਲ/ਡਿਜੀਟਲ ਟੀਵੀ ਸਿਸਟਮ 172 upagrahi/dharatī/kēbala/ḍijīṭala ṭīvī sisaṭama 172 স্যাটেলাইট/টেরেস্ট্রিয়াল/কেবল/ডিজিটাল টিভি সিস্টেম 172 syāṭēlā'iṭa/ṭērēsṭriẏāla/kēbala/ḍijiṭāla ṭibhi sisṭēma 172 衛星/地上波/ケーブル/デジタルTVシステム 172 衛星 / 地上波 / ケーブル / デジタル TV システム 171 えいせい / ちじょうは / ケーブル / デジタル tb システム 171 eisei / chijōha / kēburu / dejitaru TV shisutemu        
    173  Système de télévision par satellite/terrestre/câble/numérique 173  Sistema de televisión satelital / terrestre / por cable / digital 173  卫星 / 地面 / 有线 /数字电视系统  173  卫星/平板/有线/数字电视系统 173  wèixīng/píngbǎn/yǒuxiàn/shùzì diànshì xìtǒng 173   173  Satellite/Terrestrial/Cable/Digital TV System 173  Satélite / Terrestre / Cabo / Sistema de TV Digital 173   173  Satelliten-/Terrestrisch-/Kabel-/Digital-TV-System 173  System telewizji satelitarnej/naziemnej/kablowej/cyfrowej 173  Система спутникового / наземного / кабельного / цифрового телевидения 173  Sistema sputnikovogo / nazemnogo / kabel'nogo / tsifrovogo televideniya 173  نظام الأقمار الصناعية / الأرضي / الكابل / التلفزيون الرقمي 173 nizam al'aqmar alsinaeiat / al'ardiu / alkabil / altilifizyun alraqmiu 173  सैटेलाइट/टेरेस्ट्रियल/केबल/डिजिटल टीवी सिस्टम 173  saitelait/terestriyal/kebal/dijital teevee sistam 173  ਉਪਗ੍ਰਹਿ/ਧਰਤੀ/ਕੇਬਲ/ਡਿਜੀਟਲ ਟੀਵੀ ਸਿਸਟਮ 173  upagrahi/dharatī/kēbala/ḍijīṭala ṭīvī sisaṭama 173  স্যাটেলাইট/টেরেস্ট্রিয়াল/কেবল/ডিজিটাল টিভি সিস্টেম 173  syāṭēlā'iṭa/ṭērēsṭriẏāla/kēbala/ḍijiṭāla ṭibhi sisṭēma 173  衛星/地上波/ケーブル/デジタルTVシステム 173 衛星 / 地上波 / ケーブル / デジタル TV システム 172 えいせい / ちじょうは / ケーブル / デジタル tb システム 172 eisei / chijōha / kēburu / dejitaru TV shisutemu        
    174 le journal télévisé 174 las noticias de la televisión 174 the television news 174 电视新闻 174 diànshì xīnwén 174   174 the television news 174 as notícias da televisão 174   174 die Fernsehnachrichten 174 wiadomości telewizyjne 174 телевизионные новости 174 televizionnyye novosti 174 أخبار التلفزيون 174 'akhbar altilfizyun 174 टेलीविजन समाचार 174 teleevijan samaachaar 174 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਖਬਰਾਂ 174 ṭailīvizana khabarāṁ 174 টেলিভিশনের খবর 174 ṭēlibhiśanēra khabara 174 テレビニュース 174 テレビ ニュース 173 テレビ ニュース 173 terebi nyūsu        
    175 journal télévisé 175 Noticias televisivas 175 电视新 175 电视新闻 175 diànshì xīnwén 175   175 television news 175 noticiário da televisão 175   175 Fernsehnachrichten 175 wiadomości telewizyjne 175 телевизионные новости 175 televizionnyye novosti 175 أخبار التلفزيون 175 'akhbar altilfizyun 175 टेलीविजन समाचार 175 teleevijan samaachaar 175 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਖ਼ਬਰਾਂ 175 ṭailīvizana ḵẖabarāṁ 175 টেলিভিশনের খবর 175 ṭēlibhiśanēra khabara 175 テレビニュース 175 テレビ ニュース 174 テレビ ニュース 174 terebi nyūsu        
    176 journal télévisé 176 Noticias televisivas  176 电视新闻  176 电视新闻 176 diànshì xīnwén 176   176 television news  176 noticiário da televisão 176   176 Fernsehnachrichten 176 wiadomości telewizyjne 176 телевизионные новости 176 televizionnyye novosti 176 أخبار التلفزيون 176 'akhbar altilfizyun 176 टेलीविजन समाचार 176 teleevijan samaachaar 176 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਖ਼ਬਰਾਂ 176 ṭailīvizana ḵẖabarāṁ 176 টেলিভিশনের খবর 176 ṭēlibhiśanēra khabara 176 テレビニュース 176 テレビ ニュース 175 テレビ ニュース 175 terebi nyūsu        
    177 un documentaire télévisé 177 un documental de televisión 177 a televi­sion documentary  177 电视纪录片 177 diànshì jìlùpiàn 177 177 a television documentary 177 um documentário de televisão 177 177 eine Fernsehdokumentation 177 telewizyjny film dokumentalny 177 телевизионный документальный фильм 177 televizionnyy dokumental'nyy fil'm 177 فيلم وثائقي تلفزيوني 177 film wathayiqiun tilifizyuniun 177 एक टेलीविजन वृत्तचित्र 177 ek teleevijan vrttachitr 177 ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ 177 ika ṭailīvizana dasatāvēzī 177 একটি টেলিভিশন তথ্যচিত্র 177 ēkaṭi ṭēlibhiśana tathyacitra 177 テレビドキュメンタリー 177 テレビ ドキュメンタリー 176 テレビ ドキュメンタリー 176 terebi dokyumentarī
    178 documentaire télévisé 178 Documental de televisión 178 电视纪录片 178 电视剧 178 diànshìjù 178   178 TV documentary 178 Documentário de TV 178   178 TV-Dokumentation 178 dokument telewizyjny 178 Документальный фильм 178 Dokumental'nyy fil'm 178 وثائقي تلفزيوني 178 wathayiqiun tilifizyuniun 178 टीवी वृत्तचित्र 178 teevee vrttachitr 178 ਟੀਵੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ 178 ṭīvī dasatāvēzī 178 টিভি ডকুমেন্টারি 178 ṭibhi ḍakumēnṭāri 178 テレビドキュメンタリー 178 テレビ ドキュメンタリー 177 テレビ ドキュメンタリー 177 terebi dokyumentarī        
    179 documentaire télévisé 179 Documental de televisión 179 TV documentary 179 电视纪录片 179 diànshì jìlùpiàn 179 179 TV documentary 179 Documentário de TV 179 179 TV-Dokumentation 179 dokument telewizyjny 179 Документальный фильм 179 Dokumental'nyy fil'm 179 وثائقي تلفزيوني 179 wathayiqiun tilifizyuniun 179 टीवी वृत्तचित्र 179 teevee vrttachitr 179 ਟੀਵੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ 179 ṭīvī dasatāvēzī 179 টিভি ডকুমেন্টারি 179 ṭibhi ḍakumēnṭāri 179 テレビドキュメンタリー 179 テレビ ドキュメンタリー 178 テレビ ドキュメンタリー 178 terebi dokyumentarī
    180 documentaire télévisé 180 Documental de televisión 180 电视纪录片 180 电视剧 180 diànshìjù 180   180 TV documentary 180 Documentário de TV 180   180 TV-Dokumentation 180 dokument telewizyjny 180 Документальный фильм 180 Dokumental'nyy fil'm 180 وثائقي تلفزيوني 180 wathayiqiun tilifizyuniun 180 टीवी वृत्तचित्र 180 teevee vrttachitr 180 ਟੀਵੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ 180 ṭīvī dasatāvēzī 180 টিভি ডকুমেন্টারি 180 ṭibhi ḍakumēnṭāri 180 テレビドキュメンタリー 180 テレビ ドキュメンタリー 179 テレビ ドキュメンタリー 179 terebi dokyumentarī        
    181 une société de télévision / présentateur 181 una empresa de televisión / presentador 181 a television company/ presenter 181 电视公司/主持人 181 diànshì gōngsī/zhǔchí rén 181   181 a television company/ presenter 181 uma empresa de televisão / apresentador 181   181 ein Fernsehunternehmen/Moderator 181 firma telewizyjna/prezenter 181 телекомпания / ведущий 181 telekompaniya / vedushchiy 181 شركة تلفزيونية / مقدم 181 sharikat tilifizyuniat / muqadam 181 एक टेलीविजन कंपनी / प्रस्तुतकर्ता 181 ek teleevijan kampanee / prastutakarta 181 ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਪਨੀ/ ਪੇਸ਼ਕਾਰ 181 ika ṭailīvizana kapanī/ pēśakāra 181 একটি টেলিভিশন কোম্পানি/ উপস্থাপক 181 ēkaṭi ṭēlibhiśana kōmpāni/ upasthāpaka 181 テレビ会社/プレゼンター 181 テレビ 会社 / プレゼンター 180 テレビ かいしゃ / ぷれぜんたあ 180 terebi kaisha / purezentā        
    182 Société de télévision/animateur de festival 182 Compañía de televisión / presentador de festivales 182 TV company/festival host 182 电视公司/节日主持人 182 diànshì gōngsī/jiérì zhǔchí rén 182 182 TV company/festival host 182 Empresa de TV / apresentador de festival 182 182 TV-Firma/Festival-Moderatorin 182 Firma telewizyjna/gospodarz festiwalu 182 Телекомпания / ведущий фестиваля 182 Telekompaniya / vedushchiy festivalya 182 شركة تلفزيونية / مضيف مهرجان 182 sharikat tilifizyuniat / mudif mahrajan 182 टीवी कंपनी/त्योहार होस्ट 182 teevee kampanee/tyohaar host 182 ਟੀਵੀ ਕੰਪਨੀ/ਫੈਸਟੀਵਲ ਹੋਸਟ 182 ṭīvī kapanī/phaisaṭīvala hōsaṭa 182 টিভি কোম্পানি/উৎসবের আয়োজক 182 ṭibhi kōmpāni/uṯsabēra āẏōjaka 182 テレビ会社/フェスティバルホスト 182 テレビ 会社 / フェスティバル ホスト 181 テレビ かいしゃ / フェスティバル ホスト 181 terebi kaisha / fesutibaru hosuto
    183 Société de télévision/animateur de festival 183 Compañía de televisión / presentador de festivales 183 电视公司/节日主持人 183 电视公司/节日主持人 183 diànshì gōngsī/jiérì zhǔchí rén 183   183 TV company/festival host 183 Empresa de TV / apresentador de festival 183   183 TV-Firma/Festival-Moderatorin 183 Firma telewizyjna/gospodarz festiwalu 183 Телекомпания / ведущий фестиваля 183 Telekompaniya / vedushchiy festivalya 183 شركة تلفزيونية / مضيف مهرجان 183 sharikat tilifizyuniat / mudif mahrajan 183 टीवी कंपनी/त्योहार होस्ट 183 teevee kampanee/tyohaar host 183 ਟੀਵੀ ਕੰਪਨੀ/ਫੈਸਟੀਵਲ ਹੋਸਟ 183 ṭīvī kapanī/phaisaṭīvala hōsaṭa 183 টিভি কোম্পানি/উৎসবের আয়োজক 183 ṭibhi kōmpāni/uṯsabēra āẏōjaka 183 テレビ会社/フェスティバルホスト 183 テレビ 会社 / フェスティバル ホスト 182 テレビ かいしゃ / フェスティバル ホスト 182 terebi kaisha / fesutibaru hosuto        
    184 animateur de télévision/animateur 184 Locutor / presentador de televisión 184 电视广播公司/节目主持人 184 电视广播公司/节目主持人 184 diànshì guǎngbò gōngsī/jiémù zhǔchí rén 184   184 TV broadcaster/host 184 Emissora / apresentador de TV 184   184 TV-Sender/Moderator 184 Nadawca telewizyjny/gospodarz 184 Телеведущий / ведущий 184 Televedushchiy / vedushchiy 184 مذيع تلفزيوني / مضيف 184 mudhie tilifizyuniun / mudif 184 टीवी प्रसारक/होस्ट 184 teevee prasaarak/host 184 ਟੀਵੀ ਪ੍ਰਸਾਰਕ/ਹੋਸਟ 184 ṭīvī prasāraka/hōsaṭa 184 টিভি ব্রডকাস্টার/হোস্ট 184 ṭibhi braḍakāsṭāra/hōsṭa 184 テレビ放送局/ホスト 184 テレビ 放送局 / ホスト 183 テレビ ほうそうきょく / ホスト 183 terebi hōsōkyoku / hosuto        
    185 J'aimerais travailler à la télévision (pour une société de télévision) 185 Me gustaría trabajar en televisión (para una empresa de televisión). 185 Id like to work in television ( for a television company) 185 我想在电视台工作(为一家电视公司) 185 wǒ xiǎng zài diànshìtái gōngzuò (wéi yījiā diànshì gōngsī) 185 185 I’d like to work in television (for a television company) 185 Eu gostaria de trabalhar na televisão (para uma empresa de televisão) 185 185 Ich möchte beim Fernsehen arbeiten (für eine Fernsehgesellschaft) 185 Chciałbym pracować w telewizji (dla firmy telewizyjnej) 185 Я хочу работать на телевидении (в телекомпании) 185 YA khochu rabotat' na televidenii (v telekompanii) 185 أود العمل في التلفزيون (لصالح شركة تلفزيونية) 185 'awadu aleamal fi altilifizyun (lsalih sharikat tilifizyuniatin) 185 मैं टेलीविजन में काम करना चाहता हूं (एक टेलीविजन कंपनी के लिए) 185 main teleevijan mein kaam karana chaahata hoon (ek teleevijan kampanee ke lie) 185 ਮੈਂ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹਾਂਗਾ (ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਪਨੀ ਲਈ) 185 maiṁ ṭailīvizana vica kama karanā cāhāṅgā (ika ṭailīvizana kapanī la'ī) 185 আমি টেলিভিশনে কাজ করতে চাই (একটি টেলিভিশন কোম্পানির জন্য) 185 āmi ṭēlibhiśanē kāja karatē cā'i (ēkaṭi ṭēlibhiśana kōmpānira jan'ya) 185 テレビで働きたい(テレビ会社の場合) 185 テレビ  働きたい ( テレビ 会社  場合 ) 184 テレビ  はたらきたい ( テレビ かいしゃ  ばあい ) 184 terebi de hatarakitai ( terebi kaisha no bāi )
    186 Je veux travailler dans une chaîne de télévision (pour une société de télévision) 186 Quiero trabajar en una emisora ​​de televisión (para una empresa de televisión) 186 我想在电视台工作(为一家电视公司) 186 我想在电视台工作(为一家电视公司) 186 wǒ xiǎng zài diànshìtái gōngzuò (wéi yījiā diànshì gōngsī) 186   186 I want to work in a TV station (for a TV company) 186 Quero trabalhar em uma estação de TV (para uma empresa de TV) 186   186 Ich möchte in einem Fernsehsender arbeiten (für eine Fernsehgesellschaft) 186 Chcę pracować w stacji telewizyjnej (dla firmy telewizyjnej) 186 Я хочу работать на телеканале (в телекомпании) 186 YA khochu rabotat' na telekanale (v telekompanii) 186 أريد أن أعمل في محطة تليفزيونية (لصالح شركة تلفزيونية) 186 'urid 'an 'aemal fi mahatat tilifizyunia (lsalih sharikat tilfizyuniatin) 186 मैं एक टीवी स्टेशन में काम करना चाहता हूं (एक टीवी कंपनी के लिए) 186 main ek teevee steshan mein kaam karana chaahata hoon (ek teevee kampanee ke lie) 186 ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੀਵੀ ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ (ਇੱਕ ਟੀਵੀ ਕੰਪਨੀ ਲਈ) 186 maiṁ ika ṭīvī saṭēśana vica kama karanā cāhudā hāṁ (ika ṭīvī kapanī la'ī) 186 আমি একটি টিভি স্টেশনে কাজ করতে চাই (একটি টিভি কোম্পানির জন্য) 186 āmi ēkaṭi ṭibhi sṭēśanē kāja karatē cā'i (ēkaṭi ṭibhi kōmpānira jan'ya) 186 テレビ局で働きたい(テレビ会社の場合) 186 テレビ局  働きたい ( テレビ 会社  場合 ) 185 てれびきょく  はたらきたい ( テレビ かいしゃ  ばあい ) 185 terebikyoku de hatarakitai ( terebi kaisha no bāi )        
    187 J'espère m'engager dans une entreprise de diffusion télévisée 187 Espero participar en el negocio de la transmisión de televisión. 187 I hope to engage in TV broadcasting business 187 我希望从事电视广播业务 187 wǒ xīwàng cóngshì diànshì guǎngbò yèwù 187 187 I hope to engage in TV broadcasting business 187 Espero me envolver no negócio de transmissão de TV 187 187 Ich hoffe, im Fernsehgeschäft tätig zu werden 187 Mam nadzieję, że zaangażuję się w biznes telewizyjny 187 Я надеюсь заняться бизнесом в сфере телевещания 187 YA nadeyus' zanyat'sya biznesom v sfere televeshchaniya 187 أتمنى الانخراط في أعمال البث التلفزيوني 187 'atamanaa aliankhirat fi 'aemal albathi altilifizyunii 187 मुझे टीवी प्रसारण व्यवसाय में संलग्न होने की उम्मीद है 187 mujhe teevee prasaaran vyavasaay mein sanlagn hone kee ummeed hai 187 ਮੈਨੂੰ ਟੀਵੀ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 187 mainū ṭīvī prasāraṇa dē kārōbāra vica śāmala hōṇa dī umīda hai 187 আমি টিভি ব্রডকাস্টিং ব্যবসায় যুক্ত হব বলে আশা করছি 187 āmi ṭibhi braḍakāsṭiṁ byabasāẏa yukta haba balē āśā karachi 187 テレビ放送事業に携わりたい 187 テレビ 放送 事業  携わりたい 186 テレビ ほうそう じぎょう  たずさわりたい 186 terebi hōsō jigyō ni tazusawaritai
    188 J'espère m'engager dans une entreprise de diffusion télévisée 188 Espero participar en el negocio de la transmisión de televisión. 188 我希望从事电视广播事 188 我希望从事电视广播事业 188 wǒ xīwàng cóngshì diànshì guǎngbò shìyè 188   188 I hope to engage in TV broadcasting business 188 Espero me envolver no negócio de transmissão de TV 188   188 Ich hoffe, im Fernsehgeschäft tätig zu werden 188 Mam nadzieję, że zaangażuję się w biznes telewizyjny 188 Я надеюсь заняться бизнесом в сфере телевещания 188 YA nadeyus' zanyat'sya biznesom v sfere televeshchaniya 188 أتمنى الانخراط في أعمال البث التلفزيوني 188 'atamanaa aliankhirat fi 'aemal albathi altilifizyunii 188 मुझे टीवी प्रसारण व्यवसाय में संलग्न होने की उम्मीद है 188 mujhe teevee prasaaran vyavasaay mein sanlagn hone kee ummeed hai 188 ਮੈਨੂੰ ਟੀਵੀ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 188 mainū ṭīvī prasāraṇa dē kārōbāra vica śāmala hōṇa dī umīda hai 188 আমি টিভি ব্রডকাস্টিং ব্যবসায় যুক্ত হব বলে আশা করছি 188 āmi ṭibhi braḍakāsṭiṁ byabasāẏa yukta haba balē āśā karachi 188 テレビ放送事業に携わりたい 188 テレビ 放送 事業  携わりたい 187 テレビ ほうそう じぎょう  たずさわりたい 187 terebi hōsō jigyō ni tazusawaritai        
    189 voir également 189 ver también 189 see also  189 也可以看看 189 yě kěyǐ kàn kàn 189   189 see also 189 Veja também 189   189 siehe auch 189 Zobacz też 189 смотрите также 189 smotrite takzhe 189 أنظر أيضا 189 'anzur 'aydan 189 यह सभी देखें 189 yah sabhee dekhen 189 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 189 iha vī vēkhō 189 আরো দেখুন 189 ārō dēkhuna 189 も参照してください 189  参照 してください 188  さんしょう してください 188 mo sanshō shitekudasai        
    190 télévision par câble 190 televisión por cable 190 cable television 190 有线电视 190 yǒuxiàn diànshì 190 190 cable television 190 Televisão à cabo 190 190 Kabelfernsehen 190 telewizja kablowa 190 кабельное телевидение 190 kabel'noye televideniye 190 تلفزيون الكابل 190 tilfizyun alkabl 190 केबल टेलीविज़न 190 kebal teleevizan 190 ਕੇਬਲ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 190 kēbala ṭailīvizana 190 ক্যাবল টেলিভিশন 190 kyābala ṭēlibhiśana 190 ケーブルテレビ 190 ケーブル テレビ 189 ケーブル テレビ 189 kēburu terebi
    191 télévision en circuit fermé 191 circuito cerrado de televisión 191 closed circuit television 191 闭路电视 191 bìlù diànshì 191   191 closed circuit television 191 circuito fechado de televisão 191   191 Closed Circuit Fernsehen 191 Telewizja przemysłowa 191 замкнутое телевидение 191 zamknutoye televideniye 191 الدوائر التلفزيونية المغلقة 191 aldawayir altilfizyuniat almughlaqa 191 क्लोज सर्किट टेलीविज़न 191 kloj sarkit teleevizan 191 ਬੰਦ ਸਰਕਟ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 191 bada sarakaṭa ṭailīvizana 191 ক্লোজড সার্কিট টেলিভিশন 191 klōjaḍa sārkiṭa ṭēlibhiśana 191 監視カメラ 191 監視 カメラ 190 かんし カメラ 190 kanshi kamera        
    192 à la télévision 192 en la televisión 192 on (the) television  192 在(的)电视上 192 zài (de) diànshì shàng 192 192 on (the) television 192 na televisão 192 192 im Fernsehen 192 w telewizji 192 по телевидению 192 po televideniyu 192 على التلفاز 192 ealaa altilfaz 192 टी - वी पर 192 tee - vee par 192 (ਦਿ) ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ 192 (di) ṭailīvizana'tē 192 টেলিভিশনে 192 ṭēlibhiśanē 192 テレビで 192 テレビ で 191 テレビ  191 terebi de
    193 aussi informel 193 también informal 193 also informal  193 也是非正式的 193 yě shìfēi zhèngshì de 193 193 also informal 193 também informal 193 193 auch informell 193 także nieformalny 193 также неформальный 193 takzhe neformal'nyy 193 أيضا غير رسمية 193 'aydan ghayr rasmia 193 अनौपचारिक भी 193 anaupachaarik bhee 193 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਵੀ 193 gaira rasamī vī 193 এছাড়াও অনানুষ্ঠানিক 193 ēchāṛā'ō anānuṣṭhānika 193 また非公式 193 また 非公式 192 また ひこうしき 192 mata hikōshiki
    194 à la télé 194 en TV 194 on TV 194 在电视上 194 zài diànshì shàng 194 194 on TV 194 na TV 194 194 im Fernsehen 194 w telewizji 194 по телевизору 194 po televizoru 194 على التلفاز 194 ealaa altilfaz 194 टीवी पर 194 teevee par 194 ਟੀਵੀ 'ਤੇ 194 ṭīvī'tē 194 টেলিভিশনে 194 ṭēlibhiśanē 194 テレビで 194 テレビ で 193 テレビ  193 terebi de
    195 également 195 además 195 also  195 195 hái 195 195 also 195 tb 195 195 Auch 195 także 195 также 195 takzhe 195 أيضا 195 'aydan 195 भी 195 bhee 195 ਵੀ 195 195 এছাড়াও 195 ēchāṛā'ō 195 また 195 また 194 また 194 mata
    196 informel 196 informal 196 informal  196 非正式的 196 fēi zhèngshì de 196 196 informal 196 informal 196 196 informell 196 nieformalny 196 неофициальный 196 neofitsial'nyy 196 غير رسمي 196 ghayr rasmiin 196 अनौपचारिक 196 anaupachaarik 196 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 196 gaira rasamī 196 অনানুষ্ঠানিক 196 anānuṣṭhānika 196 非公式 196 非公式 195 ひこうしき 195 hikōshiki
    197 à la télé 197 en la tele 197 on the telly 197 在电视上 197 zài diànshì shàng 197 197 on the telly 197 na televisão 197 197 im Fernsehen 197 w telewizji 197 по телику 197 po teliku 197 على التلفاز 197 ealaa altilfaz 197 तेली पर 197 telee par 197 ਟੈਲੀ 'ਤੇ 197 ṭailī'tē 197 টেলিভিশনে 197 ṭēlibhiśanē 197 テレビで 197 テレビ で 196 テレビ  196 terebi de
    198 diffusé par la télévision; apparaissant dans une émission de télévision 198 ser transmitido por televisión; aparecer en un programa de televisión 198 being broadcast by television; appearing in a television programme 198 通过电视转播;出现在电视节目中 198 tōngguò diànshì zhuǎnbò; chūxiàn zài diànshì jiémù zhōng 198   198 being broadcast by television; appearing in a television programme 198 sendo transmitido pela televisão; aparecendo em um programa de televisão 198   198 im Fernsehen ausgestrahlt werden; in einer Fernsehsendung auftreten 198 transmitowany przez telewizję; występujący w programie telewizyjnym 198 транслируется по телевидению; появляется в телепрограмме 198 transliruyetsya po televideniyu; poyavlyayetsya v teleprogramme 198 يتم بثها عن طريق التلفزيون ؛ الظهور في برنامج تلفزيوني 198 yatimu bathuha ean tariq altilfizyun ; alzuhur fi barnamaj tilfizyuniin 198 टेलीविजन द्वारा प्रसारित किया जा रहा है; एक टेलीविजन कार्यक्रम में प्रदर्शित होना 198 teleevijan dvaara prasaarit kiya ja raha hai; ek teleevijan kaaryakram mein pradarshit hona 198 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ 198 ṭailīvizana du'ārā prasārita kītā jā rihā hai; ika ṭailīvizana prōgarāma vica dikhā'ī dē rihā hai 198 টেলিভিশন দ্বারা সম্প্রচারিত হচ্ছে; একটি টেলিভিশন প্রোগ্রামে উপস্থিত হওয়া 198 ṭēlibhiśana dbārā sampracārita hacchē; ēkaṭi ṭēlibhiśana prōgrāmē upasthita ha'ōẏā 198 テレビで放送されている;テレビ番組に出演している 198 テレビ  放送 されている ; テレビ 番組  出演 している 197 テレビ  ほうそう されている ; テレビ ばんぐみ  しゅつえん している 197 terebi de hōsō sareteiru ; terebi bangumi ni shutsuen shiteiru        
    199 Rediffusion à la télévision ; apparition dans des programmes télévisés 199 Retransmisión en televisión; aparecer en programas de televisión 199 通过电视转播; 出现在电视节目中 199 通过电视转播;出现在电视节目中 199 tōngguò diànshì zhuǎnbò; chūxiàn zài diànshì jiémù zhōng 199   199 Rebroadcast on television; appear in television programs 199 Retransmitido na televisão; aparecer em programas de televisão 199   199 Wiederausstrahlung im Fernsehen; erscheinen in Fernsehprogrammen 199 Retransmisja w telewizji; pojawiają się w programach telewizyjnych 199 Ретранслируется на телевидении; появляется в телепрограммах 199 Retransliruyetsya na televidenii; poyavlyayetsya v teleprogrammakh 199 إعادة البث على التلفزيون ؛ الظهور في البرامج التلفزيونية 199 'iieadat albathi ealaa altilfizyun ; alzuhur fi albaramij altilfizyunia 199 टेलीविजन पर पुन: प्रसारण; टेलीविजन कार्यक्रमों में दिखाई दें 199 teleevijan par pun: prasaaran; teleevijan kaaryakramon mein dikhaee den 199 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ; ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 199 ṭailīvizana tē dubārā prasāraṇa; ṭailīvizana prōgarāmāṁ vica pragaṭa hudā hai 199 টেলিভিশনে পুনroadপ্রচার; টেলিভিশন প্রোগ্রামে হাজির 199 ṭēlibhiśanē punaroadpracāra; ṭēlibhiśana prōgrāmē hājira 199 テレビで再放送;テレビ番組に出演 199 テレビ   放送 ; テレビ 番組  出演 198 テレビ  さい ほうそう ; テレビ ばんぐみ  しゅつえん 198 terebi de sai hōsō ; terebi bangumi ni shutsuen        
    200 À la télé ; à la télé ; à la télé 200 En la televisión; en la televisión; en la televisión 200 On TV; on TV; on TV 200 在电视上;在电视上;在电视上 200 zài diànshì shàng; zài diànshì shàng; zài diànshì shàng 200   200 On TV; on TV; on TV 200 Na TV; na TV; na TV 200   200 Im Fernsehen, im Fernsehen, im Fernsehen 200 W telewizji, w telewizji, w telewizji 200 По телевизору; по телевизору; по телевизору 200 Po televizoru; po televizoru; po televizoru 200 على التلفاز ، على التلفاز ، على التلفاز 200 ealaa altilfaz , ealaa altilfaz , ealaa altilfaz 200 टीवी पर, टीवी पर, टीवी पर 200 teevee par, teevee par, teevee par 200 ਟੀਵੀ 'ਤੇ; ਟੀਵੀ' ਤੇ; ਟੀਵੀ 'ਤੇ 200 ṭīvī'tē; ṭīvī' tē; ṭīvī'tē 200 টিভিতে; টিভিতে; টিভিতে 200 ṭibhitē; ṭibhitē; ṭibhitē 200 テレビで;テレビで;テレビで 200 テレビ  ; テレビ  ; テレビ  199 テレビ  ; テレビ  ; テレビ  199 terebi de ; terebi de ; terebi de        
    201 À la télé ; à la télé ; à la télé 201 En la televisión; en la televisión; en la televisión 201 电视播放的;上电视的;在电视上露面的 201 电视播放的;上电视的;在电视上露面的 201 diànshì bòfàng de; shàng diànshì de; zài diànshì shàng lòumiàn de 201   201 On TV; on TV; on TV 201 Na TV; na TV; na TV 201   201 Im Fernsehen, im Fernsehen, im Fernsehen 201 W telewizji, w telewizji, w telewizji 201 По телевизору; по телевизору; по телевизору 201 Po televizoru; po televizoru; po televizoru 201 على التلفاز ، على التلفاز ، على التلفاز 201 ealaa altilfaz , ealaa altilfaz , ealaa altilfaz 201 टीवी पर, टीवी पर, टीवी पर 201 teevee par, teevee par, teevee par 201 ਟੀਵੀ 'ਤੇ; ਟੀਵੀ' ਤੇ; ਟੀਵੀ 'ਤੇ 201 ṭīvī'tē; ṭīvī' tē; ṭīvī'tē 201 টিভিতে; টিভিতে; টিভিতে 201 ṭibhitē; ṭibhitē; ṭibhitē 201 テレビで;テレビで;テレビで 201 テレビ  ; テレビ  ; テレビ  200 テレビ  ; テレビ  ; テレビ  200 terebi de ; terebi de ; terebi de        
    202 Qu'est-ce qu'il y a à la télévision ce soir ? 202 ¿Qué hay en la televisión esta noche? 202 What’s on television tonight? 202 今晚有什么电视节目? 202 jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù? 202 202 What’s on television tonight? 202 O que está passando esta noite na televisão? 202 202 Was läuft heute Abend im Fernsehen? 202 Co jest dziś w telewizji? 202 Что сегодня по телевизору? 202 Chto segodnya po televizoru? 202 ماذا على التلفزيون الليلة؟ 202 madha ealaa altilifizyun allaylata? 202 आज रात टेलीविजन पर क्या है? 202 aaj raat teleevijan par kya hai? 202 ਅੱਜ ਰਾਤ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਤੇ ਕੀ ਹੈ? 202 aja rāta ṭailīvizana tē kī hai? 202 আজ রাতে টেলিভিশনে কি? 202 āja rātē ṭēlibhiśanē ki? 202 今夜のテレビは何ですか? 202 今夜  テレビ  何です  ? 201 こにゃ  テレビ  なにです  ? 201 konya no terebi wa nanidesu ka ?
    203 Quelle émission télévisée y a-t-il ce soir? 203 ¿Qué programa de televisión hay esta noche? 203 今晚有什么电视节目? 203 今晚有什么电视节目? 203 Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù? 203   203 What TV show is there tonight? 203 Que programa de TV há esta noite? 203   203 Welche TV-Show gibt es heute Abend? 203 Jaki program telewizyjny jest dziś wieczorem? 203 Какое телешоу идет сегодня вечером? 203 Kakoye teleshou idet segodnya vecherom? 203 ما هو البرنامج التلفزيوني هناك الليلة؟ 203 ma hu albarnamaj altilfizyuniu hunak allaylatu? 203 आज रात कौन सा टीवी शो है? 203 aaj raat kaun sa teevee sho hai? 203 ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ ਹੈ? 203 Aja rāta nū kihaṛā ṭīvī śō'a hai? 203 আজ রাতে কোন টিভি শো আছে? 203 Āja rātē kōna ṭibhi śō āchē? 203 今夜はどんなテレビ番組がありますか? 203 今夜  どんな テレビ 番組  あります  ? 202 こにゃ  どんな テレビ ばんぐみ  あります  ? 202 konya wa donna terebi bangumi ga arimasu ka ?        
    204  Y a-t-il quelque chose de bien à la télé ce soir ? 204  ¿Hay algo bueno en la tele esta noche? 204  Is there anything good on the telly tonight? 204  今晚电视上有什么好节目吗? 204  Jīn wǎn diànshì shàng yǒu shé me hǎo jiémù ma? 204 204  Is there anything good on the telly tonight? 204  Há algo de bom na televisão esta noite? 204 204  Gibt es heute Abend etwas Gutes im Fernsehen? 204  Czy jest dziś w telewizji coś dobrego? 204  Есть ли сегодня что-нибудь хорошее по телику? 204  Yest' li segodnya chto-nibud' khorosheye po teliku? 204  هل هناك شيء جيد على التلفاز الليلة؟ 204 hal hunak shay' jayid ealaa altilfaz allaylata? 204  क्या आज रात टेली पर कुछ अच्छा है? 204  kya aaj raat telee par kuchh achchha hai? 204  ਕੀ ਅੱਜ ਰਾਤ ਟੈਲੀ 'ਤੇ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਹੈ? 204  Kī aja rāta ṭailī'tē kujha cagā hai? 204  আজ রাতে টেলিতে কি ভাল কিছু আছে? 204  Āja rātē ṭēlitē ki bhāla kichu āchē? 204  今夜のテレビで何か良いことはありますか? 204 今夜  テレビ    良い こと  あります  ? 203 こにゃ  テレビ  なに  よい こと  あります  ? 203 konya no terebi de nani ka yoi koto wa arimasu ka ?
    205 Y a-t-il de bonnes émissions à la télé ce soir ? 205 ¿Hay buenos programas en la televisión esta noche? 205 今晚电视上有什么好节目吗? 205 今晚电视上有什么好节目吗? 205 Jīn wǎn diànshì shàng yǒu shé me hǎo jiémù ma? 205   205 Are there any good shows on TV tonight? 205 Há algum programa bom na TV esta noite? 205   205 Gibt es heute Abend gute Sendungen im Fernsehen? 205 Czy są dziś w telewizji jakieś dobre programy? 205 Есть ли сегодня по телевизору какие-нибудь хорошие шоу? 205 Yest' li segodnya po televizoru kakiye-nibud' khoroshiye shou? 205 هل هناك عروض جيدة على التلفزيون الليلة؟ 205 hal hunak eurud jayidat ealaa altilifizyun allaylata? 205 क्या आज रात टीवी पर कोई अच्छा शो है? 205 kya aaj raat teevee par koee achchha sho hai? 205 ਕੀ ਅੱਜ ਰਾਤ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵਧੀਆ ਸ਼ੋਅ ਹਨ? 205 Kī aja rāta ṭīvī'tē kō'ī vadhī'ā śō'a hana? 205 আজ রাতে টিভিতে কোন ভাল অনুষ্ঠান আছে? 205 Āja rātē ṭibhitē kōna bhāla anuṣṭhāna āchē? 205 今夜のテレビで良い番組はありますか? 205 今夜  テレビ  良い 番組  あります  ? 204 こにゃ  テレビ  よい ばんぐみ  あります  ? 204 konya no terebi de yoi bangumi wa arimasu ka ?        
    206 Y a-t-il une bonne émission à la télé ce soir ? 206 ¿Hay un buen programa en la televisión esta noche? 206 Is there a good show on TV tonight? 206 今晚电视上有什么好节目吗? 206 Jīn wǎn diànshì shàng yǒu shé me hǎo jiémù ma? 206 206 Is there a good show on TV tonight? 206 Há um bom programa na TV hoje à noite? 206 206 Gibt es heute Abend eine gute Show im Fernsehen? 206 Czy dziś wieczorem w telewizji jest dobry program? 206 Есть ли сегодня хорошее шоу по телевизору? 206 Yest' li segodnya khorosheye shou po televizoru? 206 هل هناك عرض جيد على التلفزيون الليلة؟ 206 hal hunak eurd jayid ealaa altilifizyun allaylata? 206 क्या आज रात टीवी पर कोई अच्छा शो है? 206 kya aaj raat teevee par koee achchha sho hai? 206 ਕੀ ਅੱਜ ਰਾਤ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵਧੀਆ ਸ਼ੋਅ ਹੈ? 206 Kī aja rāta ṭīvī'tē kō'ī vadhī'ā śō'a hai? 206 আজ রাতে টিভিতে কি কোন ভালো অনুষ্ঠান আছে? 206 Āja rātē ṭibhitē ki kōna bhālō anuṣṭhāna āchē? 206 今夜テレビで良い番組はありますか? 206 今夜 テレビ  良い 番組  あります  ? 205 こにゃ テレビ  よい ばんぐみ  あります  ? 205 konya terebi de yoi bangumi wa arimasu ka ?
    207 Y a-t-il une bonne émission à la télé ce soir ? 207 ¿Hay un buen programa en la televisión esta noche? 207 今晚电视有好节目吗? 207 今晚电视有好节目吗? 207 Jīn wǎn diànshì yǒu hǎo jiémù ma? 207   207 Is there a good show on TV tonight? 207 Há um bom programa na TV hoje à noite? 207   207 Gibt es heute Abend eine gute Show im Fernsehen? 207 Czy dziś wieczorem w telewizji jest dobry program? 207 Есть ли сегодня хорошее шоу по телевизору? 207 Yest' li segodnya khorosheye shou po televizoru? 207 هل هناك عرض جيد على التلفزيون الليلة؟ 207 hal hunak eurd jayid ealaa altilifizyun allaylata? 207 क्या आज रात टीवी पर कोई अच्छा शो है? 207 kya aaj raat teevee par koee achchha sho hai? 207 ਕੀ ਅੱਜ ਰਾਤ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵਧੀਆ ਸ਼ੋਅ ਹੈ? 207 Kī aja rāta ṭīvī'tē kō'ī vadhī'ā śō'a hai? 207 আজ রাতে টিভিতে কি কোন ভালো অনুষ্ঠান আছে? 207 Āja rātē ṭibhitē ki kōna bhālō anuṣṭhāna āchē? 207 今夜テレビで良い番組はありますか? 207 今夜 テレビ  良い 番組  あります  ? 206 こにゃ テレビ  よい ばんぐみ  あります  ? 206 konya terebi de yoi bangumi wa arimasu ka ?        
    208 c'était à la télé hier 208 estuvo en la tele ayer 208 it was on TV yesterday 208 昨天在电视上 208 Zuótiān zài diànshì shàng 208 208 it was on TV yesterday 208 estava na tv ontem 208 208 es war gestern im Fernsehen 208 to było wczoraj w telewizji 208 это было вчера по ТВ 208 eto bylo vchera po TV 208 كان على شاشة التلفزيون أمس 208 kan ealaa shashat altilfizyun 'ams 208 यह कल टीवी पर था 208 yah kal teevee par tha 208 ਇਹ ਕੱਲ੍ਹ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਸੀ 208 Iha kal'ha ṭīvī'tē sī 208 এটা গতকাল টিভিতে ছিল 208 Ēṭā gatakāla ṭibhitē chila 208 昨日テレビに出ました 208 昨日 テレビ  出ました 207 きのう テレビ  でました 207 kinō terebi ni demashita
    209 Hier à la télé 209 Ayer en la tv 209 昨天在电视上 209 昨天在电视上 209 zuótiān zài diànshì shàng 209   209 Yesterday on tv 209 Ontem na tv 209   209 Gestern im Fernsehen 209 Wczoraj w telewizji 209 Вчера по телевизору 209 Vchera po televizoru 209 أمس على شاشة التلفزيون 209 'ams ealaa shashat altilfizyun 209 कल टीवी पर 209 kal teevee par 209 ਕੱਲ੍ਹ ਟੀਵੀ ਤੇ 209 kal'ha ṭīvī tē 209 গতকাল টিভিতে 209 gatakāla ṭibhitē 209 昨日テレビで 209 昨日 テレビ  208 きのう テレビ  208 kinō terebi de        
    210 Il a été diffusé à la télévision hier 210 Ayer salió al aire en la televisión. 210 It was aired on TV yesterday 210 昨天在电视上播出了 210 zuótiān zài diànshì shàng bō chūle 210 210 It was aired on TV yesterday 210 Foi ao ar na TV ontem 210 210 Es wurde gestern im Fernsehen ausgestrahlt 210 Został wyemitowany wczoraj w telewizji 210 Это было вчера в эфире ТВ 210 Eto bylo vchera v efire TV 210 تم بثه على شاشة التلفزيون أمس 210 tama bathuh ealaa shashat altilfizyun 'ams 210 यह कल टीवी पर प्रसारित किया गया था 210 yah kal teevee par prasaarit kiya gaya tha 210 ਇਹ ਕੱਲ੍ਹ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 210 iha kal'ha ṭīvī'tē prasārita kītā gi'ā sī 210 এটি গতকাল টিভিতে প্রচারিত হয়েছিল 210 ēṭi gatakāla ṭibhitē pracārita haẏēchila 210 昨日テレビで放映されました 210 昨日 テレビ  放映 されました 209 きのう テレビ  ほうえい されました 209 kinō terebi de hōei saremashita
    211 Il a été diffusé à la télévision hier 211 Ayer salió al aire en la televisión. 211 昨天电上播放了它 211 昨天电视上播放了它 211 zuótiān diànshì shàng bòfàngle tā 211   211 It was aired on TV yesterday 211 Foi ao ar na TV ontem 211   211 Es wurde gestern im Fernsehen ausgestrahlt 211 Został wyemitowany wczoraj w telewizji 211 Это было вчера в эфире ТВ 211 Eto bylo vchera v efire TV 211 تم بثه على شاشة التلفزيون أمس 211 tama bathuh ealaa shashat altilfizyun 'ams 211 यह कल टीवी पर प्रसारित किया गया था 211 yah kal teevee par prasaarit kiya gaya tha 211 ਇਹ ਕੱਲ੍ਹ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 211 iha kal'ha ṭīvī'tē prasārita kītā gi'ā sī 211 এটি গতকাল টিভিতে প্রচারিত হয়েছিল 211 ēṭi gatakāla ṭibhitē pracārita haẏēchila 211 昨日テレビで放映されました 211 昨日 テレビ  放映 されました 210 きのう テレビ  ほうえい されました 210 kinō terebi de hōei saremashita        
    212 Je vous reconnais, vous n'êtes pas à la télévision ? 212 Te reconozco, ¿no estás en la televisión? 212 I recognize you. Aren’t you on television? 212 我认得你。你不是在看电视吗? 212 wǒ rèndé nǐ. Nǐ bùshì zài kàn diànshì ma? 212 212 I recognize you. Aren’t you on television? 212 Eu te reconheço. Você não está na televisão? 212 212 Ich erkenne dich. Bist du nicht im Fernsehen? 212 Rozpoznaję cię, nie jesteś w telewizji? 212 Я вас узнаю. Разве вы не по телевизору? 212 YA vas uznayu. Razve vy ne po televizoru? 212 أتعرف عليك ألست في التلفاز؟ 212 'ataerif ealayk 'alast fi altilfaz? 212 मैं आपको पहचानता हूं। क्या आप टेलीविजन पर नहीं हैं? 212 main aapako pahachaanata hoon. kya aap teleevijan par nahin hain? 212 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ? 212 maiṁ tuhānū pachāṇadā hāṁ. Kī tusīṁ ṭailīvizana'tē nahīṁ hō? 212 আমি আপনাকে চিনতে পেরেছি আপনি কি টেলিভিশনে আসছেন না? 212 āmi āpanākē cinatē pērēchi āpani ki ṭēlibhiśanē āsachēna nā? 212 私はあなたを認識しています。あなたはテレビに出ていませんか? 212   あなた  認識 しています 。 あなた  テレビ  出ていません  ? 211 わたし  あなた  にんしき しています 。 あなた  テレビ  でていません  ? 211 watashi wa anata o ninshiki shiteimasu . anata wa terebi ni deteimasen ka ?
    213 Je vous reconnais. Tu regardes la télévision? 213 Te reconozco. ¿Estás viendo la televisión? 213 我认得你。 你不是在看电视吗? 213 我认得你。 你不是在看电视吗? 213 Wǒ rèndé nǐ. Nǐ bùshì zài kàn diànshì ma? 213   213 I recognize you. Are you watching TV? 213 Eu te reconheço. Você está assistindo TV? 213   213 Ich erkenne dich. Schaust du fern? 213 Poznaję cię. Oglądasz telewizję? 213 Я тебя узнаю. Ты смотришь телевизор? 213 YA tebya uznayu. Ty smotrish' televizor? 213 تعرفت عليك. هل تشاهد التلفاز؟ 213 taearaft ealayka. hal tushahid altilfazi? 213 मैं आपको पहचानता हूँ। क्या तुम टीवी देख रहे हो? 213 main aapako pahachaanata hoon. kya tum teevee dekh rahe ho? 213 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੀਵੀ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹੋ? 213 Maiṁ tuhānū pachāṇadā hāṁ. Kī tusīṁ ṭīvī dēkha rahē hō? 213 আমি আপনাকে চিনি. তুমি কি টিভি দেখছ? 213 Āmi āpanākē cini. Tumi ki ṭibhi dēkhacha? 213 私はあなたを認識しています。テレビを見ていますか? 213   あなた  認識 しています 。 テレビ  見ています  ? 212 わたし  あなた  にんしき しています 。 テレビ  みています  ? 212 watashi wa anata o ninshiki shiteimasu . terebi o miteimasu ka ?        
    214 Je te reconnais, tu ne passes pas souvent à la télé ? 214 Te reconozco. ¿No estás a menudo en la televisión? 214 I recognize you. Don’t you often be on TV? 214 我认得你。你不是经常上电视吗? 214 Wǒ rèndé nǐ. Nǐ bùshì jīngcháng shàng diànshì ma? 214 214 I recognize you. Don’t you often be on TV? 214 Eu te reconheço. Você não aparece com frequência na TV? 214 214 Ich erkenne dich. Bist du nicht oft im Fernsehen? 214 Rozpoznaję cię, czy nie często pojawiasz się w telewizji? 214 Я вас узнаю. Разве вас не часто показывают по телевизору? 214 YA vas uznayu. Razve vas ne chasto pokazyvayut po televizoru? 214 أنا أتعرف عليك. ألا تكون في كثير من الأحيان على التلفاز؟ 214 'ana 'ataerif ealayki. 'alaa takun fi kathir min al'ahyan ealaa altilfazi? 214 मैं आपको पहचानता हूं। क्या आप अक्सर टीवी पर नहीं आते हैं? 214 main aapako pahachaanata hoon. kya aap aksar teevee par nahin aate hain? 214 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਸਰ ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ? 214 Maiṁ tuhānū pachāṇadā hāṁ. Kī tusīṁ akasara ṭīvī tē ​​nahīṁ hudē? 214 আমি আপনাকে চিনেছি আপনি কি প্রায়ই টিভিতে আসেন না? 214 Āmi āpanākē cinēchi āpani ki prāẏa'i ṭibhitē āsēna nā? 214 私はあなたを認識しています。あなたはよくテレビに出ませんか? 214   あなた  認識 しています 。 あなた  よく テレビ  出ません  ? 213 わたし  あなた  にんしき しています 。 あなた  よく テレビ  でません  ? 213 watashi wa anata o ninshiki shiteimasu . anata wa yoku terebi ni demasen ka ?
    215 Je vous reconnais. Vous ne passez pas souvent à la télé ? 215 Te reconozco. ¿No estás a menudo en la televisión? 215 我认出你来了。不是常上电视吗? 215 我认出你来了。你不是常上电视吗? 215 Wǒ rèn chū nǐ láile. Nǐ bùshì cháng shàng diànshì ma? 215   215 I recognize you. Don’t you often be on TV? 215 Eu te reconheço. Você não costuma aparecer na TV? 215   215 Ich erkenne dich. Sind Sie nicht oft im Fernsehen? 215 Poznaję cię. Nie często bywasz w telewizji? 215 Я тебя узнаю. Разве тебя не часто показывают по телевизору? 215 YA tebya uznayu. Razve tebya ne chasto pokazyvayut po televizoru? 215 تعرفت عليك. ألا تشاهد غالبًا التلفاز؟ 215 taearaft ealayki. 'ala tushahid ghalban altilfazi? 215 मैं आपको पहचानता हूँ। क्या आप अक्सर टीवी पर नहीं आते हैं? 215 main aapako pahachaanata hoon. kya aap aksar teevee par nahin aate hain? 215 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਸਰ ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ? 215 Maiṁ tuhānū pachāṇadā hāṁ. Kī tusīṁ akasara ṭīvī tē ​​nahīṁ hudē? 215 আমি আপনাকে চিনি. আপনি কি প্রায়ই টিভিতে আসেন না? 215 Āmi āpanākē cini. Āpani ki prāẏa'i ṭibhitē āsēna nā? 215 私はあなたを認識しています。よくテレビに出ませんか? 215   あなた  認識 しています 。 よく テレビ  出ません  ? 214 わたし  あなた  にんしき しています 。 よく テレビ  でません  ? 214 watashi wa anata o ninshiki shiteimasu . yoku terebi ni demasen ka ?        
    216 télévisuel 216 televisivo 216 televisual  216 电视 216 Diànshì 216 216 televisual 216 televisual 216 216 Fernsehen 216 telewizyjny 216 телевизионный 216 televizionnyy 216 تليفزيوني 216 tilifizyuni 216 टेलिविजन का 216 telivijan ka 216 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ੁਅਲ 216 Ṭailīvizu'ala 216 টেলিভিসুয়াল 216 Ṭēlibhisuẏāla 216 テレビ 216 テレビ 215 テレビ 215 terebi
    217 télévision 217 televisión 217 217 电视 217 Diànshì 217 217 television 217 televisão 217 217 Fernsehen 217 telewizja 217 телевидение 217 televideniye 217 التلفاز 217 altilfaz 217 टेलीविजन 217 teleevijan 217 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 217 Ṭailīvizana 217 টেলিভিশন 217 Ṭēlibhiśana 217 テレビ 217 テレビ 216 テレビ 216 terebi
    218  relatif à ou adapté à la télévision 218  relacionado con o adecuado para la televisión 218  relating to or suitable for television  218  与电视有关或适合于电视 218  yǔ diànshì yǒuguān huò shìhé yú diànshì 218   218  relating to or suitable for television 218  relacionado ou adequado para televisão 218   218  in Bezug auf oder geeignet für das Fernsehen 218  odnoszące się lub odpowiednie dla telewizji 218  относящиеся к телевидению или подходящие для него 218  otnosyashchiyesya k televideniyu ili podkhodyashchiye dlya nego 218  تتعلق أو مناسبة للتلفزيون 218 tataealaq 'aw munasabat liltilfizyun 218  टेलीविजन से संबंधित या उपयुक्त 218  teleevijan se sambandhit ya upayukt 218  ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਜਾਂ suitableੁਕਵਾਂ 218  ṭailīvizana nāla sabadhata jāṁ suitableukavāṁ 218  সম্পর্কিত বা টেলিভিশনের জন্য উপযুক্ত 218  samparkita bā ṭēlibhiśanēra jan'ya upayukta 218  テレビに関連する、またはテレビに適している 218 テレビ  関連 する 、 または テレビ  適している 217 テレビ  かんれん する 、 または テレビ  てきしている 217 terebi ni kanren suru , mataha terebi ni tekishiteiru        
    219 Lié à la télévision ou adapté à la télévision 219 Relacionado con la TV o apto para TV 219 与电视有关或适合于电 219 与电视有关或适合于电视 219 yǔ diànshì yǒuguān huò shìhé yú diànshì 219   219 TV-related or suitable for TV 219 Relacionado à TV ou adequado para TV 219   219 TV-bezogen oder TV-tauglich 219 Związane z telewizją lub odpowiednie do telewizji 219 Связанные с ТВ или подходящие для ТВ 219 Svyazannyye s TV ili podkhodyashchiye dlya TV 219 متعلقة بالتلفزيون أو مناسبة للتلفزيون 219 mutaealiqat bialtilfizyun 'aw munasabatan liltilfizyun 219 टीवी से संबंधित या टीवी के लिए उपयुक्त 219 teevee se sambandhit ya teevee ke lie upayukt 219 ਟੀਵੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਲਈ ੁਕਵਾਂ 219 ṭīvī nāla sabadhata jāṁ ṭīvī la'ī ̔ukavāṁ 219 টিভি-সম্পর্কিত বা টিভির জন্য উপযুক্ত 219 ṭibhi-samparkita bā ṭibhira jan'ya upayukta 219 テレビ関連またはテレビに適しています 219 テレビ 関連 または テレビ  適しています 218 テレビ かんれん または テレビ  てきしています 218 terebi kanren mataha terebi ni tekishiteimasu        
    220 TV-adapté 220 Apto para TV 220 TV-suitable 220 电视适用 220 diànshì shìyòng 220 220 TV-suitable 220 Adequado para TV 220 220 TV-geeignet 220 Nadaje się do telewizora 220 Подходит для ТВ 220 Podkhodit dlya TV 220 مناسب للتلفزيون 220 munasib liltilfizyun 220 टीवी-उपयुक्त 220 teevee-upayukt 220 ਟੀਵੀ-ਅਨੁਕੂਲ 220 ṭīvī-anukūla 220 টিভি-উপযোগী 220 ṭibhi-upayōgī 220 テレビに適しています 220 テレビ  適しています 219 テレビ  てきしています 219 terebi ni tekishiteimasu
    221 TV-adapté 221 Apto para TV 221 电视的; 适于电视的 221 电视的;光明电视的 221 diànshì de; guāngmíng diànshì de 221   221 TV-suitable 221 Adequado para TV 221   221 TV-geeignet 221 Nadaje się do telewizora 221 Подходит для ТВ 221 Podkhodit dlya TV 221 مناسب للتلفزيون 221 munasib liltilfizyun 221 टीवी-उपयुक्त 221 teevee-upayukt 221 ਟੀਵੀ-ਅਨੁਕੂਲ 221 ṭīvī-anukūla 221 টিভি-উপযোগী 221 ṭibhi-upayōgī 221 テレビに適しています 221 テレビ  適しています 220 テレビ  てきしています 220 terebi ni tekishiteimasu        
    222 un événement télévisuel majeur 222 un gran evento televisivo 222 a major televisual event 222 一个重大的电视事件 222 yīgè zhòngdà de diànshì shìjiàn 222   222 a major televisual event 222 um grande evento televisual 222   222 ein großes Fernsehereignis 222 duże wydarzenie telewizyjne 222 крупное телевизионное событие 222 krupnoye televizionnoye sobytiye 222 حدث تلفزيوني كبير 222 hadath tilifizyuniun kabir 222 एक प्रमुख टेलीविजन घटना 222 ek pramukh teleevijan ghatana 222 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ੁਅਲ ਇਵੈਂਟ 222 ika vaḍā ṭailīvizu'ala ivaiṇṭa 222 একটি বড় টেলিভিশুয়াল ইভেন্ট 222 ēkaṭi baṛa ṭēlibhiśuẏāla ibhēnṭa 222 主要なテレビイベント 222 主要な テレビ イベント 221 しゅような テレビ イベント 221 shuyōna terebi ibento        
    223 Un événement télévisuel majeur 223 Un gran evento televisivo 223 一个重大的电视事件 223 一个重大的电视事件 223 yīgè zhòngdà de diànshì shìjiàn 223   223 A major television event 223 Um grande evento de televisão 223   223 Ein großes Fernsehereignis 223 Duże wydarzenie telewizyjne 223 Крупное телевизионное событие 223 Krupnoye televizionnoye sobytiye 223 حدث تلفزيوني كبير 223 hadath tilifizyuniun kabir 223 एक प्रमुख टेलीविजन कार्यक्रम 223 ek pramukh teleevijan kaaryakram 223 ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਇਵੈਂਟ 223 ika pramukha ṭailīvizana ivaiṇṭa 223 একটি বড় টেলিভিশন অনুষ্ঠান 223 ēkaṭi baṛa ṭēlibhiśana anuṣṭhāna 223 主要なテレビイベント 223 主要な テレビ イベント 222 しゅような テレビ イベント 222 shuyōna terebi ibento        
    224 événement de diffusion télévisée 224 Evento de transmisión de TV 224 TV broadcast event  224 电视转播事件 224 diànshì zhuǎnbò shìjiàn 224   224 TV broadcast event 224 Evento de transmissão de TV 224   224 TV-Übertragungsereignis 224 Wydarzenie związane z transmisją telewizyjną 224 Телетрансляция 224 Teletranslyatsiya 224 حدث البث التلفزيوني 224 hadath albathu altilfizyuniu 224 टीवी प्रसारण कार्यक्रम 224 teevee prasaaran kaaryakram 224 ਟੀਵੀ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਇਵੈਂਟ 224 ṭīvī prasāraṇa ivaiṇṭa 224 টিভি সম্প্রচার অনুষ্ঠান 224 ṭibhi sampracāra anuṣṭhāna 224 テレビ放送イベント 224 テレビ 放送 イベント 223 テレビ ほうそう イベント 223 terebi hōsō ibento        
    225 événement de diffusion télévisée 225 Evento de transmisión de TV 225 电视播放的型活动 225 电视播放的大型活动 225 diànshì bòfàng de dàxíng huódòng 225   225 TV broadcast event 225 Evento de transmissão de TV 225   225 TV-Übertragungsereignis 225 Wydarzenie związane z transmisją telewizyjną 225 Телетрансляция 225 Teletranslyatsiya 225 حدث البث التلفزيوني 225 hadath albathu altilfizyuniu 225 टीवी प्रसारण कार्यक्रम 225 teevee prasaaran kaaryakram 225 ਟੀਵੀ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਇਵੈਂਟ 225 ṭīvī prasāraṇa ivaiṇṭa 225 টিভি সম্প্রচার অনুষ্ঠান 225 ṭibhi sampracāra anuṣṭhāna 225 テレビ放送イベント 225 テレビ 放送 イベント 224 テレビ ほうそう イベント 224 terebi hōsō ibento        
    226 Télétravail 226 Teletrabajo 226 Teleworking 226 远程办公 226 yuǎnchéng bàngōng 226 226 Teleworking 226 Teletrabalho 226 226 Telearbeit 226 Praca zdalna 226 Удаленная работа 226 Udalennaya rabota 226 العمل عن بعد 226 aleamal ean bued 226 दूरसंचार 226 doorasanchaar 226 ਟੈਲੀਵਰਕਿੰਗ 226 ṭailīvarakiga 226 টেলিওয়ার্কিং 226 ṭēli'ōẏārkiṁ 226 在宅勤務 226 在宅 勤務 225 ざいたく きんむ 225 zaitaku kinmu
    227 Télétravail 227 Teletrabajo 227 远程办公 227 远程办公 227 yuǎnchéng bàngōng 227   227 Telecommuting 227 Teletrabalho 227   227 Telearbeit 227 Telepraca 227 Дистанционная работа 227 Distantsionnaya rabota 227 العمل إلكترونيا 227 aleamal 'iilikturunia 227 संचारण 227 sanchaaran 227 ਦੂਰ ਸੰਚਾਰ 227 dūra sacāra 227 টেলিকমিউটিং 227 ṭēlikami'uṭiṁ 227 在宅勤務 227 在宅 勤務 226 ざいたく きんむ 226 zaitaku kinmu        
    228  la pratique du travail à domicile, de la communication avec votre bureau, vos clients et autres par téléphone, e-mail, etc. 228  la práctica de trabajar desde casa, comunicarse con su oficina, clientes y otros por teléfono, correo electrónico, etc. 228  the practice of working from home, communicating with your office, customers and others by telephone, email, etc. 228  在家工作,通过电话、电子邮件等与办公室、客户和其他人交流的做法。 228  zàijiā gōngzuò, tōngguò diànhuà, diànzǐ yóujiàn děng yǔ bàngōngshì, kèhù hé qítārén jiāoliú de zuòfǎ. 228   228  the practice of working from home, communicating with your office, customers and others by telephone, email, etc. 228  a prática de trabalhar em casa, comunicando-se com seu escritório, clientes e outras pessoas por telefone, e-mail, etc. 228   228  die Praxis, von zu Hause aus zu arbeiten, mit Ihrem Büro, Kunden und anderen per Telefon, E-Mail usw. zu kommunizieren. 228  praktyka pracy z domu, komunikowania się z biurem, klientami i innymi osobami przez telefon, e-mail itp. 228  практика работы из дома, общения с вашим офисом, клиентами и другими людьми по телефону, электронной почте и т. д. 228  praktika raboty iz doma, obshcheniya s vashim ofisom, kliyentami i drugimi lyud'mi po telefonu, elektronnoy pochte i t. d. 228  ممارسة العمل من المنزل ، والتواصل مع مكتبك وعملائك وغيرهم عبر الهاتف والبريد الإلكتروني وما إلى ذلك. 228 mumarasat aleamal min almanzil , waltawasul mae maktabik waeumalayik waghayrihim eabr alhatif walbarid al'iilikturunii wama 'iilaa dhalika. 228  घर से काम करने, अपने कार्यालय, ग्राहकों और अन्य लोगों के साथ टेलीफोन, ईमेल आदि द्वारा संवाद करने का अभ्यास। 228  ghar se kaam karane, apane kaaryaalay, graahakon aur any logon ke saath teleephon, eemel aadi dvaara sanvaad karane ka abhyaas. 228  ਘਰ ਤੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ, ਆਪਣੇ ਦਫਤਰ, ਗਾਹਕਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਟੈਲੀਫੋਨ, ਈਮੇਲ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨਾ. 228  ghara tōṁ kama karana dā abhi'āsa, āpaṇē daphatara, gāhakāṁ atē hōrāṁ nāla ṭailīphōna, īmēla, ādi du'ārā sacāra karanā. 228  বাড়ি থেকে কাজ করার অভ্যাস, আপনার অফিস, গ্রাহক এবং অন্যদের সাথে টেলিফোন, ইমেল ইত্যাদির মাধ্যমে যোগাযোগ করা। 228  bāṛi thēkē kāja karāra abhyāsa, āpanāra aphisa, grāhaka ēbaṁ an'yadēra sāthē ṭēliphōna, imēla ityādira mādhyamē yōgāyōga karā. 228  在宅勤務、電話、電子メールなどでオフィスや顧客などとコミュニケーションをとる練習。 228 在宅 勤務 、 電話 、 電子 メール など  オフィス  顧客 など  コミュニケーション  とる 練習 。 227 ざいたく きんむ 、 でんわ 、 でんし メール など  オフィス  こきゃく など  コミュニケーション  とる れんしゅう 。 227 zaitaku kinmu , denwa , denshi mēru nado de ofisu ya kokyaku nado to komyunikēshon o toru renshū .        
    229 La pratique du travail à domicile, de la communication avec le bureau, les clients et autres par téléphone, e-mail, etc. 229 La práctica de trabajar desde casa, comunicarse con la oficina, los clientes y otros a través del teléfono, correo electrónico, etc. 229 在家工作,通过电话、电子邮件等与办公室、客户和其他人交流的做法 229 在家工作,通过电话、电子邮件等与办公室、客户和其他人交流的秘诀 229 Zàijiā gōngzuò, tōngguò diànhuà, diànzǐ yóujiàn děng yǔ bàngōngshì, kèhù hé qítā rén jiāoliú de mìjué 229   229 The practice of working from home, communicating with the office, customers, and others via telephone, e-mail, etc. 229 A prática de trabalhar em casa, comunicando-se com o escritório, clientes e outros via telefone, e-mail, etc. 229   229 Die Praxis, von zu Hause aus zu arbeiten, mit dem Büro, Kunden und anderen über Telefon, E-Mail usw. 229 Praktyka pracy z domu, komunikowania się z biurem, klientami i innymi osobami przez telefon, e-mail itp. 229 Практика работы из дома, общения с офисом, клиентами и другими людьми по телефону, электронной почте и т. Д. 229 Praktika raboty iz doma, obshcheniya s ofisom, kliyentami i drugimi lyud'mi po telefonu, elektronnoy pochte i t. D. 229 ممارسة العمل من المنزل والتواصل مع المكتب والعملاء وغيرهم عبر الهاتف والبريد الإلكتروني وما إلى ذلك. 229 mumarasat aleamal min almanzil waltawasul mae almaktab waleumala' waghayrihim eabr alhatif walbarid al'iiliktrunii wama 'iilaa dhalika. 229 घर से काम करने, कार्यालय, ग्राहकों और अन्य लोगों के साथ टेलीफोन, ई-मेल आदि के माध्यम से संवाद करने की प्रथा। 229 ghar se kaam karane, kaaryaalay, graahakon aur any logon ke saath teleephon, ee-mel aadi ke maadhyam se sanvaad karane kee pratha. 229 ਘਰ ਤੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ, ਦਫਤਰ, ਗਾਹਕਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਟੈਲੀਫੋਨ, ਈਮੇਲ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨਾ. 229 Ghara tōṁ kama karana dā abhi'āsa, daphatara, gāhakāṁ atē hōrāṁ nāla ṭailīphōna, īmēla, ādi du'ārā sacāra karanā. 229 বাড়ি থেকে কাজ করার অভ্যাস, অফিস, গ্রাহক এবং অন্যদের সাথে টেলিফোন, ই-মেইল ইত্যাদির মাধ্যমে যোগাযোগ করা। 229 Bāṛi thēkē kāja karāra abhyāsa, aphisa, grāhaka ēbaṁ an'yadēra sāthē ṭēliphōna, i-mē'ila ityādira mādhyamē yōgāyōga karā. 229 在宅勤務、オフィスや顧客などとの電話やメールなどでのコミュニケーション。 229 在宅 勤務 、 オフィス  顧客 など   電話  メール など   コミュニケーション  228 ざいたく きんむ 、 オフィス  こきゃく など   でんわ  メール など   コミュニケーション 。 228 zaitaku kinmu , ofisu ya kokyaku nado to no denwa ya mēru nado de no komyunikēshon .        
    230 Travail à distance, opération à distance (travail à domicile, utilisation du téléphone, du courrier électronique, etc. pour communiquer avec les bureaux, les clients, etc.) 230 Trabajo remoto, operación remota (trabajar desde casa, usar teléfono, correo electrónico, etc. para comunicarse con oficinas, clientes, etc.) 230 Remote work, remote operation (working at home, using telephone, e-mail, etc. to communicate with offices, customers, etc.) 230 远程工作、远程操作(在家工作,使用电话、电子邮件等与办公室、客户等沟通) 230 yuǎnchéng gōngzuò, yuǎnchéng cāozuò (zàijiā gōngzuò, shǐyòng diànhuà, diànzǐ yóujiàn děng yǔ bàngōngshì, kèhù děng gōutōng) 230   230 Remote work, remote operation (working at home, using telephone, e-mail, etc. to communicate with offices, customers, etc.) 230 Trabalho remoto, operação remota (trabalhar em casa, usar telefone, e-mail, etc. para se comunicar com escritórios, clientes, etc.) 230   230 Remote Work, Remote Operation (Arbeiten zu Hause, über Telefon, E-Mail etc. zur Kommunikation mit Büros, Kunden etc.) 230 Praca zdalna, obsługa zdalna (praca w domu, korzystanie z telefonu, poczty e-mail itp. do komunikacji z urzędami, klientami itp.) 230 Удаленная работа, удаленная работа (работа дома, использование телефона, электронной почты и т. Д. Для связи с офисами, клиентами и т. Д.) 230 Udalennaya rabota, udalennaya rabota (rabota doma, ispol'zovaniye telefona, elektronnoy pochty i t. D. Dlya svyazi s ofisami, kliyentami i t. D.) 230 العمل عن بعد ، والتشغيل عن بعد (العمل في المنزل ، واستخدام الهاتف ، والبريد الإلكتروني ، وما إلى ذلك للتواصل مع المكاتب والعملاء ، وما إلى ذلك) 230 aleamal ean bued , waltashghil ean bued (aleamal fi almanzil , wastikhdam alhatif , walbarid al'iilikturunii , wama 'iilaa dhalik liltawasul mae almakatib waleumala' , wama 'iilaa dhalika) 230 रिमोट काम, रिमोट ऑपरेशन (घर पर काम करना, टेलीफोन, ई-मेल आदि का उपयोग करके कार्यालयों, ग्राहकों, आदि के साथ संवाद करने के लिए) 230 rimot kaam, rimot opareshan (ghar par kaam karana, teleephon, ee-mel aadi ka upayog karake kaaryaalayon, graahakon, aadi ke saath sanvaad karane ke lie) 230 ਰਿਮੋਟ ਕੰਮ, ਰਿਮੋਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ (ਦਫਤਰਾਂ, ਗਾਹਕਾਂ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਲੀਫੋਨ, ਈ-ਮੇਲ, ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ) 230 Rimōṭa kama, rimōṭa ōparēśana (daphatarāṁ, gāhakāṁ, ādi nāla sacāra karana la'ī ṭailīphōna, ī-mēla, ādi dī varatōṁ karadē hō'ē ghara vica kama karanā) 230 দূরবর্তী কাজ, দূরবর্তী কাজ 230 Dūrabartī kāja, dūrabartī kāja 230 リモートワーク、リモート操作(在宅勤務、電話、電子メールなどを使用してオフィスや顧客などと通信する) 230 リモート ワーク 、 リモート 操作 ( 在宅 勤務 、 電話 、 電子 メール など  使用 して オフィス  顧客 など  通信 する ) 229 リモート ワーク 、 リモート そうさ ( ざいたく きんむ 、 でんわ 、 でんし メール など  しよう して オフィ  こきゃく など  つうしん する ) 229 rimōto wāku , rimōto sōsa ( zaitaku kinmu , denwa , denshi mēru nado o shiyō shite ofisu ya kokyaku nado to tsūshin suru )        
    231 Travail à distance, fonctionnement à distance (travail à domicile, utilisation du téléphone, du courrier électronique, etc. pour contacter les bureaux, les clients, etc.) 231 Trabajo remoto, operación remota (trabajar desde casa, usar teléfono, correo electrónico, etc. para contactar oficinas, clientes, etc.) 231 远程工作,远程操作(在家里工作,利用电话、电子邮件等与办公室、客户等联系) 231 远程工作,远程操作(在家工作,利用电话、电子邮件等与办公室、客户等联系) 231 yuǎnchéng gōngzuò, yuǎnchéng cāozuò (zàijiā gōngzuò, lìyòng diànhuà, diànzǐ yóujiàn děng yǔ bàngōngshì, kèhù děng liánxì) 231   231 Remote work, remote operation (working at home, using telephone, e-mail, etc. to contact offices, customers, etc.) 231 Trabalho remoto, operação remota (trabalhar em casa, usar telefone, e-mail, etc. para contatar escritórios, clientes, etc.) 231   231 Remote Work, Remote Operation (Arbeiten von zu Hause aus, per Telefon, E-Mail etc. um Büros, Kunden etc. zu kontaktieren) 231 Praca zdalna, obsługa zdalna (praca w domu, kontakt telefoniczny, mailowy itp. z biurami, klientami itp.) 231 Удаленная работа, удаленная работа (работа дома, использование телефона, электронной почты и т. Д. Для связи с офисами, клиентами и т. Д.) 231 Udalennaya rabota, udalennaya rabota (rabota doma, ispol'zovaniye telefona, elektronnoy pochty i t. D. Dlya svyazi s ofisami, kliyentami i t. D.) 231 العمل عن بعد ، والتشغيل عن بعد (العمل في المنزل ، واستخدام الهاتف ، والبريد الإلكتروني ، وما إلى ذلك للاتصال بالمكاتب والعملاء ، وما إلى ذلك) 231 aleamal ean bued , waltashghil ean bued (aleamal fi almanzil , wastikhdam alhatif , walbarid al'iilikturunii , wama 'iilaa dhalik liliatisal bialmakatib waleumala' , wama 'iilaa dhalika) 231 रिमोट काम, रिमोट ऑपरेशन (घर पर काम करना, कार्यालयों, ग्राहकों आदि से संपर्क करने के लिए टेलीफोन, ई-मेल आदि का उपयोग करना) 231 rimot kaam, rimot opareshan (ghar par kaam karana, kaaryaalayon, graahakon aadi se sampark karane ke lie teleephon, ee-mel aadi ka upayog karana) 231 ਰਿਮੋਟ ਕੰਮ, ਰਿਮੋਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ (ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ, ਟੈਲੀਫੋਨ, ਈ-ਮੇਲ, ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦਫਤਰਾਂ, ਗਾਹਕਾਂ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ) 231 rimōṭa kama, rimōṭa ōparēśana (ghara vica kama karanā, ṭailīphōna, ī-mēla, ādi dī varatōṁ daphatarāṁ, gāhakāṁ, ādi nāla saparaka karana la'ī) 231 দূরবর্তী কাজ, দূরবর্তী কাজ 231 dūrabartī kāja, dūrabartī kāja 231 リモートワーク、リモート操作(在宅勤務、電話、電子メールなどを使用してオフィスや顧客などに連絡する) 231 リモート ワーク 、 リモート 操作 ( 在宅 勤務 、 電話 、 電子 メール など  使用 して オフィス  顧客 など  連絡 する ) 230 リモート ワーク 、 リモート そうさ ( ざいたく きんむ 、 でんわ 、 でんし メール など  しよう して オフィ  こきゃく など  れんらく する ) 230 rimōto wāku , rimōto sōsa ( zaitaku kinmu , denwa , denshi mēru nado o shiyō shite ofisu ya kokyaku nado ni renraku suru )        
    232 Synonyme 232 Sinónimo 232 Synonym 232 代名词 232 dàimíngcí 232 232 Synonym 232 Sinônimo 232 232 Synonym 232 Synonim 232 Синоним 232 Sinonim 232 مرادف 232 muradif 232 समानार्थी शब्द 232 samaanaarthee shabd 232 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 232 samānārathī 232 প্রতিশব্দ 232 pratiśabda 232 シノニム 232 シノニム 231 シノニム 231 shinonimu
    233 télétravail 233 teletrabajo 233 telecommuting 233 远程办公 233 yuǎnchéng bàngōng 233   233 telecommuting 233 teletrabalho 233   233 Telearbeit 233 telepraca 233 удаленная работа 233 udalennaya rabota 233 العمل إلكترونيا 233 aleamal 'iilikturunia 233 संचारण 233 sanchaaran 233 ਦੂਰ ਸੰਚਾਰ 233 dūra sacāra 233 টেলিকমিউটিং 233 ṭēlikami'uṭiṁ 233 在宅勤務 233 在宅 勤務 232 ざいたく きんむ 232 zaitaku kinmu        
    234 télétravailleur 234 teletrabajador 234 teleworker 234 远程工作者 234 yuǎnchéng gōngzuò zhě 234   234 teleworker 234 teletrabalhador 234   234 Telearbeiter 234 telepracownik 234 удаленный работник 234 udalennyy rabotnik 234 العامل عن بعد 234 aleamil ean bued 234 टेलीवर्कर 234 teleevarkar 234 ਟੈਲੀਵਰਕਰ 234 ṭailīvarakara 234 টেলি ওয়ার্কার 234 ṭēli ōẏārkāra 234 テレワーカー 234 テレワーカー 233 てれわあかあ 233 terewākā        
    235 synonyme 235 sinónimo 235 synonym 235 代名词 235 dàimíngcí 235   235 synonym 235 sinônimo 235   235 Synonym 235 synonim 235 синоним 235 sinonim 235 مرادف 235 muradif 235 समानार्थी शब्द 235 samaanaarthee shabd 235 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 235 samānārathī 235 প্রতিশব্দ 235 pratiśabda 235 シノニム 235 シノニム 234 シノニム 234 shinonimu        
    236 télétravailleur 236 teletrabajador 236 telecommuter 236 远程办公者 236 yuǎnchéng bàngōng zhě 236 236 telecommuter 236 teletrabalhador 236 236 Telearbeiter 236 telepracownik 236 надомник 236 nadomnik 236 عن بعد 236 ean baed 236 टेलीकम्यूटर 236 teleekamyootar 236 ਦੂਰਸੰਚਾਰ 236 dūrasacāra 236 টেলিকমিউটার 236 ṭēlikami'uṭāra 236 在宅勤務者 236 在宅 勤務者 235 ざいたく きんむしゃ 235 zaitaku kinmusha
    237  télex 237  télex 237  telex 237  电传 237  diàn chuán 237 237  telex 237  telex 237 237  Telex 237  teleks 237  телекс 237  teleks 237  التلكس 237 altalakus 237  टेलिक्स 237  teliks 237  ਟੈਲੇਕਸ 237  ṭailēkasa 237  টেলিক্স 237  ṭēliksa 237  テレックス 237 テレックス 236 テレックス 236 terekkusu
    238  un système international de communication dans lequel les messages sont tapés sur une machine spéciale et envoyés par le système téléphonique 238  un sistema internacional de comunicación en el que los mensajes se escriben en una máquina especial y se envían por el sistema telefónico 238  an international system of communication in which messages are typed on a special machine and sent by the telephone system 238  一种国际通信系统,其中消息在特殊机器上输入并通过电话系统发送 238  yī zhǒng guójì tōngxìn xìtǒng, qízhōng xiāoxī zài tèshū jīqì shàng shūrù bìng tōngguò diànhuà xìtǒng fāsòng 238   238  an international system of communication in which messages are typed on a special machine and sent by the telephone system 238  um sistema internacional de comunicação no qual as mensagens são digitadas em uma máquina especial e enviadas pelo sistema telefônico 238   238  ein internationales Kommunikationssystem, bei dem Nachrichten auf einem speziellen Gerät eingetippt und vom Telefonsystem gesendet werden 238  międzynarodowy system komunikacji, w którym wiadomości są wpisywane na specjalnej maszynie i wysyłane przez system telefoniczny 238  международная система связи, в которой сообщения набираются на специальной машине и отправляются по телефонной системе 238  mezhdunarodnaya sistema svyazi, v kotoroy soobshcheniya nabirayutsya na spetsial'noy mashine i otpravlyayutsya po telefonnoy sisteme 238  نظام اتصالات دولي يتم فيه كتابة الرسائل على جهاز خاص وإرسالها عن طريق نظام الهاتف 238 nizam aitisalat duliin yatimu fih kitabat alrasayil ealaa jihaz khasin wa'iirsaliha ean tariq nizam alhatif 238  संचार की एक अंतरराष्ट्रीय प्रणाली जिसमें संदेश एक विशेष मशीन पर टाइप किए जाते हैं और टेलीफोन सिस्टम द्वारा भेजे जाते हैं 238  sanchaar kee ek antararaashtreey pranaalee jisamen sandesh ek vishesh masheen par taip kie jaate hain aur teleephon sistam dvaara bheje jaate hain 238  ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੰਦੇਸ਼ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਟਾਈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 238  sacāra dī ika atararāśaṭarī praṇālī jisa vica sadēśa ika viśēśa maśīna tē ṭā'īpa kītē jāndē hana atē ṭailīphōna praṇālī du'ārā bhējē jāndē hana 238  একটি আন্তর্জাতিক যোগাযোগ ব্যবস্থা যেখানে বার্তাগুলি একটি বিশেষ মেশিনে টাইপ করা হয় এবং টেলিফোন সিস্টেম দ্বারা পাঠানো হয় 238  ēkaṭi āntarjātika yōgāyōga byabasthā yēkhānē bārtāguli ēkaṭi biśēṣa mēśinē ṭā'ipa karā haẏa ēbaṁ ṭēliphōna sisṭēma dbārā pāṭhānō haẏa 238  メッセージが特別なマシンで入力され、電話システムによって送信される国際的な通信システム 238 メッセージ  特別な マシン  入力 され 、 電話 システム によって 送信 される 国際  通信 システム 237 メッセージ  とくべつな マシン  にゅうりょく され 、 でんわ システム によって そうしん される こくさい てきな つうしん システム 237 messēji ga tokubetsuna mashin de nyūryoku sare , denwa shisutemu niyotte sōshin sareru kokusai tekina tsūshin shisutemu        
    239 Un système de communication international dans lequel les messages sont saisis sur des machines spéciales et envoyés par le système téléphonique 239 Un sistema de comunicación internacional en el que los mensajes se ingresan en máquinas especiales y se envían a través del sistema telefónico. 239 一种国际通信系统,其中消息在特殊机器上输入并通过电话系统发送 239 一种国际通信系统,其中消息在特殊机器上输入并通过电话系统发送 239 yī zhǒng guójì tōngxìn xìtǒng, qízhōng xiāoxī zài tèshū jīqì shàng shūrù bìng tōngguò diànhuà xìtǒng fāsòng 239   239 An international communication system in which messages are entered on special machines and sent through the telephone system 239 Um sistema de comunicação internacional no qual as mensagens são inseridas em máquinas especiais e enviadas através do sistema telefônico 239   239 Ein internationales Kommunikationssystem, bei dem Nachrichten auf speziellen Maschinen eingegeben und über das Telefonsystem gesendet werden 239 Międzynarodowy system komunikacji, w którym wiadomości są wprowadzane na specjalnych maszynach i wysyłane przez system telefoniczny 239 Международная система связи, в которой сообщения вводятся на специальных машинах и отправляются через телефонную систему. 239 Mezhdunarodnaya sistema svyazi, v kotoroy soobshcheniya vvodyatsya na spetsial'nykh mashinakh i otpravlyayutsya cherez telefonnuyu sistemu. 239 نظام اتصالات دولي يتم فيه إدخال الرسائل على أجهزة خاصة وإرسالها عبر نظام الهاتف 239 nizam aitisalat duliin yatimu fih 'iidkhal alrasayil ealaa 'ajhizat khasat wa'iirsaluha eabr nizam alhatif 239 एक अंतरराष्ट्रीय संचार प्रणाली जिसमें विशेष मशीनों पर संदेश दर्ज किए जाते हैं और टेलीफोन प्रणाली के माध्यम से भेजे जाते हैं 239 ek antararaashtreey sanchaar pranaalee jisamen vishesh masheenon par sandesh darj kie jaate hain aur teleephon pranaalee ke maadhyam se bheje jaate hain 239 ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾਖਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 239 ika atararāśaṭarī sacāra praṇālī jisa vica viśēśa maśīnāṁ tē sadēśa dākhala kītē jāndē hana atē ṭailīphōna praṇālī du'ārā bhējē jāndē hana 239 একটি আন্তর্জাতিক যোগাযোগ ব্যবস্থা যেখানে বিশেষ মেশিনে বার্তা প্রবেশ করা হয় এবং টেলিফোন সিস্টেমের মাধ্যমে পাঠানো হয় 239 ēkaṭi āntarjātika yōgāyōga byabasthā yēkhānē biśēṣa mēśinē bārtā prabēśa karā haẏa ēbaṁ ṭēliphōna sisṭēmēra mādhyamē pāṭhānō haẏa 239 メッセージが専用機で入力され、電話システムを介して送信される国際通信システム 239 メッセージ  専用機  入力 され 、 電話 システム  介して 送信 される 国際 通信 ステム 238 メッセージ  せにょうき  にゅうりょく され 、 でんわ システム  かいして そうしん される こくさい つうしん システム 238 messēji ga senyōki de nyūryoku sare , denwa shisutemu o kaishite sōshin sareru kokusai tsūshin shisutemu        
    240 Télex 240 Télex 240 Telex 240 电传 240 diàn chuán 240   240 Telex 240 Telex 240   240 Telex 240 Teleks 240 Телекс 240 Teleks 240 تلكس 240 talakas 240 टेलिक्स 240 teliks 240 ਟੈਲੇਕਸ 240 ṭailēkasa 240 টেলিক্স 240 ṭēliksa 240 テレックス 240 テレックス 239 テレックス 239 terekkusu        
    241 Télex 241 Télex 241 电传,电传发机  241 电传机,电传收发机 241 diàn chuán jī, diàn chuán shōufā jī 241   241 Telex 241 Telex 241   241 Telex 241 Teleks 241 Телекс 241 Teleks 241 تلكس 241 talakas 241 टेलिक्स 241 teliks 241 ਟੈਲੇਕਸ 241 ṭailēkasa 241 টেলিক্স 241 ṭēliksa 241 テレックス 241 テレックス 240 テレックス 240 terekkusu        
    242 recevoir 242 recibir 242 242 242 shōu 242   242 receive 242 receber 242   242 erhalten 242 odbierać 242 Получать 242 Poluchat' 242 تلقي 242 talaqiy 242 प्राप्त करना 242 praapt karana 242 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 242 prāpata karō 242 গ্রহণ 242 grahaṇa 242 受け取る 242 受け取る 241 うけとる 241 uketoru        
    243 un message envoyé ou reçu par télex 243 un mensaje enviado o recibido por télex 243 a message sent or received by telex 243 通过电传发送或接收的消息 243 tōngguò diàn chuán fāsòng huò jiēshōu de xiāoxī 243 243 a message sent or received by telex 243 uma mensagem enviada ou recebida por telex 243 243 eine per Telex gesendete oder empfangene Nachricht 243 wiadomość wysłana lub odebrana przez teleks 243 сообщение, отправленное или полученное телексом 243 soobshcheniye, otpravlennoye ili poluchennoye teleksom 243 رسالة مرسلة أو مستلمة عبر التلكس 243 risalat mursalat 'aw mustalamat eabr altalakus 243 टेलेक्स द्वारा भेजा या प्राप्त किया गया संदेश 243 teleks dvaara bheja ya praapt kiya gaya sandesh 243 ਟੈਲੇਕਸ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ 243 ṭailēkasa du'ārā bhēji'ā jāṁ prāpata kītā ika sunēhā 243 একটি বার্তা পাঠানো বা টেলিক্স দ্বারা প্রাপ্ত 243 ēkaṭi bārtā pāṭhānō bā ṭēliksa dbārā prāpta 243 テレックスが送受信するメッセージ 243 テレックス  送受信 する メッセージ 242 テレックス  そうじゅしん する メッセージ 242 terekkusu ga sōjushin suru messēji
    244 Messages envoyés ou reçus par télex 244 Mensajes enviados o recibidos por télex 244 通过电传发送或接收的消息 244 通过电传发送或接收的消息 244 tōngguò diàn chuán fāsòng huò jiēshōu de xiāoxī 244   244 Messages sent or received by telex 244 Mensagens enviadas ou recebidas por telex 244   244 Per Telex gesendete oder empfangene Nachrichten 244 Wiadomości wysyłane lub odbierane przez teleks 244 Сообщения, отправленные или полученные телексом 244 Soobshcheniya, otpravlennyye ili poluchennyye teleksom 244 الرسائل المرسلة أو المستلمة عبر التلكس 244 alrasayil almursalat 'aw almustalamat eabr altalakus 244 टेलेक्स द्वारा भेजे या प्राप्त संदेश 244 teleks dvaara bheje ya praapt sandesh 244 ਟੈਲੇਕਸ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ 244 ṭailēkasa du'ārā bhējē jāṁ prāpata kītē sadēśa 244 টেলিক্স দ্বারা পাঠানো বা প্রাপ্ত বার্তা 244 ṭēliksa dbārā pāṭhānō bā prāpta bārtā 244 テレックスが送受信するメッセージ 244 テレックス  送受信 する メッセージ 243 テレックス  そうじゅしん する メッセージ 243 terekkusu ga sōjushin suru messēji        
    245  (informel) 245  (informal) 245  (informal)  245  (非正式) 245  (fēi zhèngshì) 245 245  (informal) 245  (informal) 245 245  (informell) 245  (nieformalny) 245  (неофициальный) 245  (neofitsial'nyy) 245  (غير رسمي) 245 (ghayr rasmi) 245  (अनौपचारिक) 245  (anaupachaarik) 245  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 245  (gaira rasamī) 245  (অনানুষ্ঠানিক) 245  (anānuṣṭhānika) 245  (非公式) 245 ( 非公式 ) 244 ( ひこうしき ) 244 ( hikōshiki )
    246 une machine pour envoyer et recevoir des messages par télex 246 una máquina para enviar y recibir mensajes por télex 246 a machine for sending and receiving messages by telex  246 通过电传发送和接收消息的机器 246 tōngguò diàn chuán fāsòng hé jiēshōu xiāoxī de jīqì 246   246 a machine for sending and receiving messages by telex 246 uma máquina para enviar e receber mensagens por telex 246   246 eine Maschine zum Senden und Empfangen von Nachrichten per Telex 246 maszyna do wysyłania i odbierania wiadomości przez teleks 246 аппарат для отправки и получения сообщений по телексу 246 apparat dlya otpravki i polucheniya soobshcheniy po teleksu 246 آلة لإرسال واستقبال الرسائل عن طريق التلكس 246 alat li'iirsal waistiqbal alrasayil ean tariq altalakus 246 टेलेक्स द्वारा संदेश भेजने और प्राप्त करने के लिए एक मशीन 246 teleks dvaara sandesh bhejane aur praapt karane ke lie ek masheen 246 ਟੈਲੇਕਸ ਦੁਆਰਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ 246 ṭailēkasa du'ārā sadēśa bhējaṇa atē prāpata karana la'ī ika maśīna 246 টেলিক্স দ্বারা বার্তা প্রেরণ এবং গ্রহণের জন্য একটি মেশিন 246 ṭēliksa dbārā bārtā prēraṇa ēbaṁ grahaṇēra jan'ya ēkaṭi mēśina 246 テレックスでメッセージを送受信するためのマシン 246 テレックス  メッセージ  送受信 する ため  マシン 245 テレックス  メッセージ  そうじゅしん する ため  マシン 245 terekkusu de messēji o sōjushin suru tame no mashin        
    247 Machines qui envoient et reçoivent des messages par télex 247 Máquinas que envían y reciben mensajes por télex 247 通过电传发送和接收消息的机器 247 通过电传发送和接收消息的机器 247 tōngguò diàn chuán fāsòng hé jiēshōu xiāoxī de jīqì 247   247 Machines that send and receive messages via telex 247 Máquinas que enviam e recebem mensagens via telex 247   247 Maschinen, die Nachrichten per Telex senden und empfangen 247 Maszyny, które wysyłają i odbierają wiadomości przez teleks 247 Машины, отправляющие и получающие сообщения по телексу 247 Mashiny, otpravlyayushchiye i poluchayushchiye soobshcheniya po teleksu 247 الآلات التي ترسل وتستقبل الرسائل عبر التلكس 247 alalat alati tursil watastaqbil alrasayil eabr altalakus 247 टेलेक्स के माध्यम से संदेश भेजने और प्राप्त करने वाली मशीनें 247 teleks ke maadhyam se sandesh bhejane aur praapt karane vaalee masheenen 247 ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਜੋ ਟੈਲੇਕਸ ਦੁਆਰਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਦੀਆਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 247 maśīnāṁ jō ṭailēkasa du'ārā sadēśa bhējadī'āṁ atē prāpata karadī'āṁ hana 247 যে যন্ত্রগুলি টেলেক্সের মাধ্যমে বার্তা পাঠায় এবং গ্রহণ করে 247 yē yantraguli ṭēlēksēra mādhyamē bārtā pāṭhāẏa ēbaṁ grahaṇa karē 247 テレックスを介してメッセージを送受信するマシン 247 テレックス  介して メッセージ  送受信 する マシン 246 テレックス  かいして メッセージ  そうじゅしん する マシン 246 terekkusu o kaishite messēji o sōjushin suru mashin        
    248 Télex 248 Télex 248 Telex 248 电传 248 diàn chuán 248   248 Telex 248 Telex 248   248 Telex 248 Teleks 248 Телекс 248 Teleks 248 تلكس 248 talakas 248 टेलिक्स 248 teliks 248 ਟੈਲੇਕਸ 248 ṭailēkasa 248 টেলিক্স 248 ṭēliksa 248 テレックス 248 テレックス 247 テレックス 247 terekkusu        
    249 Télex 249 Télex 249 电传机;电传收发机 249 电传机;电传收发机 249 diàn chuán jī; diàn chuán shōufā jī 249   249 Telex 249 Telex 249   249 Telex 249 Teleks 249 Телекс 249 Teleks 249 تلكس 249 talakas 249 टेलिक्स 249 teliks 249 ਟੈਲੇਕਸ 249 ṭailēkasa 249 টেলিক্স 249 ṭēliksa 249 テレックス 249 テレックス 248 テレックス 248 terekkusu        
250 envoyer un message par télex 250 enviar un mensaje por télex 250 to send a message by telex 250 通过电传发送信息 250 tōngguò diàn chuán fāsòng xìnxī 250 250 to send a message by telex 250 enviar uma mensagem por telex 250 250 eine Nachricht per Telex senden 250 wysłać wiadomość teleksem 250 отправить сообщение по телексу 250 otpravit' soobshcheniye po teleksu 250 لإرسال رسالة عبر التلكس 250 li'iirsal risalat eabr altalakus 250 टेलेक्स द्वारा संदेश भेजने के लिए 250 teleks dvaara sandesh bhejane ke lie 250 ਟੈਲੇਕਸ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ 250 ṭailēkasa du'ārā ika sunēhā bhējaṇa la'ī 250 টেলিক্স দ্বারা একটি বার্তা পাঠাতে 250 ṭēliksa dbārā ēkaṭi bārtā pāṭhātē 250 テレックスでメッセージを送信するには 250 テレックス  メッセージ  送信 する   249 テレックス  メッセージ  そうしん する   249 terekkusu de messēji o sōshin suru ni wa
    251 Envoi par télex (télégramme) 251 Enviar por télex (telegrama) 251 发电传;以电传发出(电文) 251 发电传;以电传发出(电文) 251 fādiàn chuán; yǐ diàn chuán fāchū (diànwén) 251   251 Send by telex (telegram) 251 Enviar por telex (telegrama) 251   251 Versand per Telex (Telegramm) 251 Wyślij teleksem (telegramem) 251 Отправить телексом (телеграммой) 251 Otpravit' teleksom (telegrammoy) 251 الإرسال بالتلكس (برقية) 251 al'iirsal bialtalakus (barqiatun) 251 टेलेक्स द्वारा भेजें (टेलीग्राम) 251 teleks dvaara bhejen (teleegraam) 251 ਟੈਲੇਕਸ (ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਮ) ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੋ 251 ṭailēkasa (ṭailīgrāma) du'ārā bhējō 251 টেলিকম দ্বারা পাঠান (টেলিগ্রাম) 251 ṭēlikama dbārā pāṭhāna (ṭēligrāma) 251 テレックスで送る(電報) 251 テレックス  送る ( 電報 ) 250 テレックス  おくる ( でんぽう ) 250 terekkusu de okuru ( denpō )        
252 télique 252 télico 252 telic  252 泰利奇 252 tàilì qí 252 252 telic 252 télica 252 252 telic 252 tel 252 Telic 252 Telic 252 telic 252 telic 252 टेलीिक 252 teleeik 252 ਟੈਲੀਕ 252 ṭailīka 252 টেলিক 252 ṭēlika 252 テリック 252 テリック 251 てりっく 251 terikku
    253 linguistique 253 lingüística 253 linguistics 253 语言学 253 yǔyán xué 253   253 linguistics 253 linguística 253   253 Linguistik 253 językoznawstwo 253 лингвистика 253 lingvistika 253 اللغويات 253 allughawiaat 253 भाषा विज्ञान 253 bhaasha vigyaan 253 ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨ 253 bhāśā vigi'āna 253 ভাষাতত্ত্ব 253 bhāṣātattba 253 言語学 253 言語学 252 げんごがく 252 gengogaku        
    254 des verbes exprimant le but 254 de verbos que expresan propósito 254 of verbs expressing purpose 254 表达目的的动词 254 biǎodá mùdì de dòngcí 254   254 of verbs expressing purpose 254 de verbos expressando propósito 254   254 von Verben, die einen Zweck ausdrücken 254 czasowników wyrażających cel 254 глаголов, выражающих цель 254 glagolov, vyrazhayushchikh tsel' 254 من الأفعال التي تعبر عن الغرض 254 min al'afeal alati tueabir ean algharad 254 उद्देश्य व्यक्त करने वाली क्रियाओं का 254 uddeshy vyakt karane vaalee kriyaon ka 254 ਉਦੇਸ਼ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਦੀ 254 udēśa zāhara karana vālī'āṁ kri'āvāṁ dī 254 উদ্দেশ্য প্রকাশ করে এমন ক্রিয়া 254 uddēśya prakāśa karē ēmana kriẏā 254 目的を表す動詞の 254 目的  表す 動詞  253 もくてき  あらわす どうし  253 mokuteki o arawasu dōshi no        
    255 Exprimer le but 255 Expresando un objetivo 255 表示目的的 255 表示目的的 255 biǎoshì mùdì de 255   255 Expressing purpose 255 Expressando propósito 255   255 Zweck ausdrücken 255 Wyrażanie celu 255 Выражая цель 255 Vyrazhaya tsel' 255 معربا عن الغرض 255 mueariban ean algharad 255 मकसद को जाहिर करना 255 makasad ko jaahir karana 255 ਉਦੇਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ 255 udēśa dā pragaṭāvā 255 উদ্দেশ্য প্রকাশ করা 255 uddēśya prakāśa karā 255 目的を表現する 255 目的  表現 する 254 もくてき  ひょうげん する 254 mokuteki o hyōgen suru        
    256 raconter 256 contar 256 tell  256 告诉 256 gàosù 256   256 tell 256 dizer 256   256 erzählen 256 powiedzieć 256 рассказать 256 rasskazat' 256 أقول 256 'aqul 256 बताना 256 bataana 256 ਦੱਸੋ 256 dasō 256 বল 256 bala 256 教えて 256 教えて 255 おしえて 255 oshiete        
257 Raconté 257 dijo 257 told 257 告诉 257 gàosù 257 257 told 257 contado 257 257 sagte 257 powiedział 257 сказал 257 skazal 257 أخبر 257 'akhbir 257 बताया था 257 bataaya tha 257 ਦੱਸਿਆ 257 dasi'ā 257 বলেছেন 257 balēchēna 257 言った 257 言った 256 いった 256 itta
    258 Raconté 258 dijo 258 told 258 告诉 258 gàosù 258   258 told 258 contado 258   258 sagte 258 powiedział 258 сказал 258 skazal 258 أخبر 258 'akhbir 258 बताया था 258 bataaya tha 258 ਦੱਸਿਆ 258 dasi'ā 258 বলেছেন 258 balēchēna 258 言った 258 言った 257 いった 257 itta        
    259 donner des informations 259 dar información 259 give information 259 给予信息 259 jǐyǔ xìnxī 259   259 give information 259 dar informação 259   259 gebe Informationen an 259 Poinformuj 259 предоставить информацию 259 predostavit' informatsiyu 259 إعطاء معلومة 259 'iieta' maeluma 259 जानकारी दें 259 jaanakaaree den 259 ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ 259 jāṇakārī di'ō 259 তথ্য দাও 259 tathya dā'ō 259 情報を与えます 259 情報  与えます 258 じょうほう  あたえます 258 jōhō o ataemasu        
    260 fournir des informations 260 proveer información 260 提供信息 260 提供信息 260 tígōng xìnxī 260   260 provide information 260 fornecer informações 260   260 Informationen bereitstellen 260 dostarczyć informację 260 предоставить информацию 260 predostavit' informatsiyu 260 تقديم المعلومات 260 taqdim almaelumat 260 जानकारी प्रदान करते हैं 260 jaanakaaree pradaan karate hain 260 ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ 260 jāṇakārī pradāna karō 260 তথ্য প্রদান 260 tathya pradāna 260 情報を提供する 260 情報  提供 する 259 じょうほう  ていきょう する 259 jōhō o teikyō suru        
261 ~ qn (qch) 261 ~ sb (algo) 261 ~ sb (sth) 261 ~ 某人(某事) 261 ~ mǒu rén (mǒu shì) 261 261 ~ sb (sth) 261 ~ sb (sth) 261 261 ~ jdn (etw) 261 ~ ktoś (coś) 261 ~ сб (sth) 261 ~ sb (sth) 261 ~ sb (شيء) 261 ~ sb (shayu') 261 ~ एसबी (एसटीएच) 261 ~ esabee (esateeech) 261 ~ sb (sth) 261 ~ sb (sth) 261 ~ sb (sth) 261 ~ sb (sth) 261 〜sb(sth) 261 〜 sb ( sth ) 260 〜 sb ( sth ) 260 〜 sb ( sth )
    262 ~qc à qn 262 ~ algo a algo 262 sth to sb  262 〜某人 262 〜mǒu rén 262   262 ~sth to sb 262 ~ sth para sb 262   262 ~etw an jdn 262 ~ coś do kogoś 262 ~ стч в сб 262 ~ stch v sb 262 ~ sth to sb 262 ~ sth to sb 262 ~ sth से sb 262 ~ sth se sb 262 ~ sth ਤੋਂ sb 262 ~ sth tōṁ sb 262 ~ sth থেকে sb 262 ~ sth thēkē sb 262 〜sthからsb 262 〜 sth から sb 261 〜 sth から sb 261 〜 sth kara sb        
263 (d'une personne) 263 (de una persona) 263 (of a person)  263 (一个人的) 263 (yīgèrén de) 263 263 (of a person) 263 (de uma pessoa) 263 263 (einer Person) 263 (osoby) 263 (человека) 263 (cheloveka) 263 (شخص) 263 (shakhsu) 263 (एक व्यक्ति का) 263 (ek vyakti ka) 263 (ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ) 263 (ika vi'akatī dā) 263 (একজন ব্যক্তির) 263 (ēkajana byaktira) 263 (人の) 263 ( 人 の ) 262 ( ひと  ) 262 ( hito no )
    264 donner des informations à qn en parlant ou en écrivant 264 dar información a alguien hablando o escribiendo 264 to give information to sb by speaking or writing 264 通过口语或写作向某人提供信息 264 tōngguò kǒuyǔ huò xiězuò xiàng mǒu rén tígōng xìnxī 264   264 to give information to sb by speaking or writing 264 dar informações ao sb falando ou escrevendo 264   264 jdm mündlich oder schriftlich Auskunft geben 264 udzielać komuś informacji poprzez mówienie lub pisanie 264 передать кому-либо информацию в устной или письменной форме 264 peredat' komu-libo informatsiyu v ustnoy ili pis'mennoy forme 264 لإعطاء المعلومات إلى sb عن طريق التحدث أو الكتابة 264 li'iieta' almaelumat 'iilaa sb ean tariq altahaduth 'aw alkitaba 264 एसबी को बोलकर या लिखकर जानकारी देना 264 esabee ko bolakar ya likhakar jaanakaaree dena 264 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕੇ ਜਾਂ ਲਿਖ ਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣਾ 264 aisabī nū bōla kē jāṁ likha kē jāṇakārī dēṇā 264 কথা বলা বা লেখার মাধ্যমে sb কে তথ্য দেওয়া 264 kathā balā bā lēkhāra mādhyamē sb kē tathya dē'ōẏā 264 話すか書くことによってsbに情報を与えるために 264 話す  書く こと によって sb  情報  与える ため  263 はなす  かく こと によって sb  じょうほう  あたえる ため  263 hanasu ka kaku koto niyotte sb ni jōhō o ataeru tame ni        
    265 Fournir des informations à quelqu'un en parlant ou en écrivant 265 Brindar información a alguien hablando o escribiendo 265 通过口语或写作向某人提供信息 265 通过口语或写作向他人提供信息 265 tōngguò kǒuyǔ huò xiězuò xiàng tā rén tígōng xìnxī 265   265 Provide information to someone by speaking or writing 265 Forneça informações a alguém falando ou escrevendo 265   265 Geben Sie jemandem Informationen durch Sprechen oder Schreiben 265 Przekaż komuś informacje, mówiąc lub pisząc 265 Предоставьте кому-либо информацию в устной или письменной форме 265 Predostav'te komu-libo informatsiyu v ustnoy ili pis'mennoy forme 265 قدم معلومات لشخص ما عن طريق التحدث أو الكتابة 265 qadim maelumat lishakhs ma ean tariq altahaduth 'aw alkitaba 265 बोलकर या लिखकर किसी को जानकारी देना 265 bolakar ya likhakar kisee ko jaanakaaree dena 265 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕੇ ਜਾਂ ਲਿਖ ਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ 265 kisē nū bōla kē jāṁ likha kē jāṇakārī pradāna karō 265 কথা বলা বা লেখার মাধ্যমে কাউকে তথ্য প্রদান করুন 265 kathā balā bā lēkhāra mādhyamē kā'ukē tathya pradāna karuna 265 話したり書いたりして誰かに情報を提供する 265 話し たり 書い たり して    情報  提供 する 264 はなし たり かい たり して だれ   じょうほう  ていきょう する 264 hanashi tari kai tari shite dare ka ni jōhō o teikyō suru        
    266 Raconter 266 Contar 266 Tell  266 告诉 266 gàosù 266   266 Tell 266 Dizer 266   266 Erzählen 266 Powiedzieć 266 сказать 266 skazat' 266 أقول 266 'aqul 266 बताना 266 bataana 266 ਦੱਸੋ 266 dasō 266 বলুন 266 baluna 266 教えて 266 教えて 265 おしえて 265 oshiete        
    267 Raconter 267 Contar 267 ;告知 267 告诉;告知 267 gàosù; gàozhī 267   267 Tell 267 Dizer 267   267 Erzählen 267 Powiedzieć 267 сказать 267 skazat' 267 أقول 267 'aqul 267 बताना 267 bataana 267 ਦੱਸੋ 267 dasō 267 বলুন 267 baluna 267 教えて 267 教えて 266 おしえて 266 oshiete        
    268 Plaindre 268 Quejarse 268 268 268 268   268 Complain 268 Reclamar 268   268 Sich beschweren 268 Narzekać 268 Жаловаться 268 Zhalovat'sya 268 يشتكي 268 yashtaki 268 शिकायत 268 shikaayat 268 ਸ਼ਿਕਾਇਤ 268 śikā'ita 268 অভিযোগ করুন 268 abhiyōga karuna 268 不平をいう 268 不平  いう 267 ふへい  いう 267 fuhei o iu        
    269 il a annoncé la nouvelle à tous ceux qu'il a vus 269 le contó la noticia a todos los que vio 269 he told the news to everybody he saw 269 他把这个消息告诉了他看到的每个人 269 tā bǎ zhège xiāoxī gàosùle tā kàn dào de měi gèrén 269   269 he told the news to everybody he saw 269 ele contou a novidade a todos que viu 269   269 er erzählte jedem die Neuigkeit, den er sah 269 powiedział tę wiadomość każdemu, kogo widział 269 он рассказал новости всем, кого видел 269 on rasskazal novosti vsem, kogo videl 269 قال الخبر لكل من رآه 269 qal alkhabar likuli man rah 269 उसने जो भी देखा उसे खबर बताई 269 usane jo bhee dekha use khabar bataee 269 ਉਸਨੇ ਇਹ ਖਬਰ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਜੋ ਉਸਨੇ ਵੇਖੀ 269 usanē iha khabara hara kisē nū dasī jō usanē vēkhī 269 তিনি যাকে দেখেছিলেন তাকেই খবরটি বলেছিলেন 269 tini yākē dēkhēchilēna tākē'i khabaraṭi balēchilēna 269 彼は彼が見たすべての人にそのニュースを話しました 269     見た すべて    その ニュース  話しました 268 かれ  かれ  みた すべて  ひと  その ニュース  はなしました 268 kare wa kare ga mita subete no hito ni sono nyūsu o hanashimashita        
    270 Il a raconté la nouvelle à tous ceux qu'il a vus 270 Le contó la noticia a todos los que vio 270 他把这个消息告诉了他看到的每个人 270 他把这个消息告诉了他看到的每个人 270 tā bǎ zhège xiāoxī gàosùle tā kàn dào de měi gè rén 270   270 He told the news to everyone he saw 270 Ele contou a novidade a todos que viu 270   270 Er erzählte allen, die er sah, die Neuigkeiten 270 Opowiedział tę wiadomość wszystkim, których widział 270 Он рассказал новости всем, кого видел 270 On rasskazal novosti vsem, kogo videl 270 قال الخبر لكل من رآه 270 qal alkhabar likuli man rah 270 उसने जो भी देखा, उसे वह समाचार सुनाया 270 usane jo bhee dekha, use vah samaachaar sunaaya 270 ਉਸਨੇ ਇਹ ਖਬਰ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਜੋ ਉਸਨੇ ਵੇਖੀ 270 usanē iha khabara hara kisē nū dasī jō usanē vēkhī 270 তিনি দেখলেন সবাইকে খবরটা বললেন 270 tini dēkhalēna sabā'ikē khabaraṭā balalēna 270 彼は彼が見たすべての人にそのニュースを話しました 270     見た すべて    その ニュース  話しました 269 かれ  かれ  みた すべて  ひと  その ニュース  はなしました 269 kare wa kare ga mita subete no hito ni sono nyūsu o hanashimashita        
    271 Il a dit à tout le monde qu'il avait vu les nouvelles 271 Les dijo a todos que vio las noticias 271 He told everybody he saw the news 271 他告诉所有人他看到了这个消息 271 tā gàosù suǒyǒurén tā kàn dàole zhège xiāoxī 271   271 He told everybody he saw the news 271 Ele disse a todos que viu as notícias 271   271 Er hat allen erzählt, dass er die Nachrichten gesehen hat 271 Powiedział wszystkim, że widział wiadomości 271 Он сказал всем, что видел новости 271 On skazal vsem, chto videl novosti 271 أخبر الجميع أنه رأى الأخبار 271 'akhbar aljamie 'anah ra'aa al'akhbar 271 उसने सभी को बताया कि उसने समाचार देखा 271 usane sabhee ko bataaya ki usane samaachaar dekha 271 ਉਸਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸਨੇ ਖ਼ਬਰ ਵੇਖੀ ਹੈ 271 usanē sāri'āṁ nū dasi'ā ki usanē ḵẖabara vēkhī hai 271 তিনি সবাইকে খবরটি দেখেছেন বলে জানিয়েছেন 271 tini sabā'ikē khabaraṭi dēkhēchēna balē jāniẏēchēna 271 彼はみんなにそのニュースを見たと言った 271   みんな  その ニュース  見た  言った 270 かれ  みんな  その ニュース  みた  いった 270 kare wa minna ni sono nyūsu o mita to itta        
    272 Il a dit à tout le monde qu'il avait vu les nouvelles 272 Les dijo a todos que vio las noticias 272 他告诉所有人他看到了这个消息 272 他告诉他看到了这个消息 272 tā gàosù tā kàn dàole zhège xiāoxī 272   272 He told everyone that he saw the news 272 Ele disse a todos que viu as notícias 272   272 Er hat allen erzählt, dass er die Nachrichten gesehen hat 272 Powiedział wszystkim, że widział wiadomości 272 Он сказал всем, что видел новости 272 On skazal vsem, chto videl novosti 272 قال للجميع أنه اطلع على الأخبار 272 qal liljamie 'anah aitalae ealaa al'akhbar 272 उसने सभी को बताया कि उसने समाचार देखा 272 usane sabhee ko bataaya ki usane samaachaar dekha 272 ਉਸਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸਨੇ ਖਬਰ ਵੇਖੀ ਹੈ 272 usanē sāri'āṁ nū dasi'ā ki usanē khabara vēkhī hai 272 তিনি সবাইকে বললেন যে তিনি খবর দেখেছেন 272 tini sabā'ikē balalēna yē tini khabara dēkhēchēna 272 彼はみんなにそのニュースを見たと言った 272   みんな  その ニュース  見た  言った 271 かれ  みんな  その ニュース  みた  いった 271 kare wa minna ni sono nyūsu o mita to itta        
    273 Il raconte la nouvelle à chaque fois 273 Él cuenta las noticias todo el tiempo. 273 He tells the news every time 273 他每次都说这个消息 273 tā měi cì dōu shuō zhège xiāoxī 273   273 He tells the news every time 273 Ele sempre conta as novidades 273   273 Er erzählt jedes Mal die Nachrichten 273 Mówi wiadomości za każdym razem 273 Он каждый раз сообщает новости 273 On kazhdyy raz soobshchayet novosti 273 يروي الأخبار في كل مرة 273 yarwi al'akhbar fi kuli mara 273 वह हर बार खबर बताता है 273 vah har baar khabar bataata hai 273 ਉਹ ਹਰ ਵਾਰ ਖ਼ਬਰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ 273 uha hara vāra ḵẖabara dasadā hai 273 প্রতিবারই সে খবর বলে 273 pratibāra'i sē khabara balē 273 彼は毎回ニュースを伝えます 273   毎回 ニュース  伝えます 272 かれ  まいかい ニュース  つたえます 272 kare wa maikai nyūsu o tsutaemasu        
    274 Il raconte la nouvelle à chaque fois 274 Él cuenta las noticias todo el tiempo. 274 便个消息 274 他逢人便讲了这个消息 274 tā féng rén biàn jiǎngle zhège xiāoxī 274   274 He tells the news every time 274 Ele sempre conta as novidades 274   274 Er erzählt jedes Mal die Nachrichten 274 Mówi wiadomości za każdym razem 274 Он каждый раз сообщает новости 274 On kazhdyy raz soobshchayet novosti 274 يروي الأخبار في كل مرة 274 yarwi al'akhbar fi kuli mara 274 वह हर बार खबर बताता है 274 vah har baar khabar bataata hai 274 ਉਹ ਹਰ ਵਾਰ ਖ਼ਬਰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ 274 uha hara vāra ḵẖabara dasadā hai 274 প্রতিবারই সে খবর বলে 274 pratibāra'i sē khabara balē 274 彼は毎回ニュースを伝えます 274   毎回 ニュース  伝えます 273 かれ  まいかい ニュース  つたえます 273 kare wa maikai nyūsu o tsutaemasu        
    275 Serrement 275 Angustia 275 275 275 páng 275   275 Pang 275 Pang 275   275 Stich 275 Ostry ból 275 Панг 275 Pang 275 بانغ 275 bangh 275 वेदना 275 vedana 275 ਦੁੱਖ 275 dukha 275 ব্যাথা 275 byāthā 275 パン 275 パン 274 パン 274 pan        
    276 Tous 276 Todos 276 276 276 féng 276   276 Every 276 Cada 276   276 Jeden 276 Każdy 276 Каждый 276 Kazhdyy 276 كل 276 kulu 276 हर एक 276 har ek 276 ਹਰ 276 hara 276 প্রতি 276 prati 276 毎日 276 毎日 275 まいにち 275 mainichi        
    277 changement 277 cambio 277 277 277 277   277 shift 277 mudança 277   277 Verschiebung 277 Zmiana 277 сдвиг 277 sdvig 277 تحول 277 tahawal 277 खिसक जाना 277 khisak jaana 277 ਸ਼ਿਫਟ 277 śiphaṭa 277 স্থানান্তর 277 sthānāntara 277 シフト 277 シフト 276 シフト 276 shifuto        
    278 Abandonner 278 Abandonar 278 278 278 shě 278   278 Abandon 278 Abandono 278   278 Aufgeben 278 Opuścić 278 Покидать 278 Pokidat' 278 يتخلى عن 278 yatakhalaa ean 278 छोड़ना; रद्द करना 278 chhodana; radd karana 278 ਛੱਡ ਦਿਓ 278 chaḍa di'ō 278 পরিত্যাগ করা 278 parityāga karā 278 放棄する 278 放棄 する 277 ほうき する 277 hōki suru        
    279 parler 279 hablar 279 279 279 jiǎng 279   279 speak 279 falar 279   279 sprechen 279 mówić 279 говорить 279 govorit' 279 تحدث 279 tahadath 279 बोलना 279 bolana 279 ਬੋਲੋ 279 bōlō 279 কথা বল 279 kathā bala 279 話す 279 話す 278 はなす 278 hanasu        
280 Pourquoi n'ai-je pas été informé de l'accident ? 280 ¿Por qué no me dijeron sobre el accidente? 280 Why wasn’t I told about the accident? 280 为什么我没有被告知事故? 280 wèishéme wǒ méiyǒu bèi gàozhī shìgù? 280 280 Why wasn’t I told about the accident? 280 Por que não fui informado sobre o acidente? 280 280 Warum wurde mir nichts von dem Unfall erzählt? 280 Dlaczego nie poinformowano mnie o wypadku? 280 Почему мне не сказали об аварии? 280 Pochemu mne ne skazali ob avarii? 280 لماذا لم يتم إخباري بالحادث؟ 280 limadha lam yatimm 'iikhbari bialhadithi? 280 मुझे दुर्घटना के बारे में क्यों नहीं बताया गया? 280 mujhe durghatana ke baare mein kyon nahin bataaya gaya? 280 ਮੈਨੂੰ ਦੁਰਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ? 280 mainū duraghaṭanā bārē ki'uṁ nahīṁ dasi'ā gi'ā? 280 কেন আমাকে দুর্ঘটনার কথা বলা হয়নি? 280 kēna āmākē durghaṭanāra kathā balā haẏani? 280 なぜ私は事故について話さなかったのですか? 280 なぜ   事故 について 話さなかった のです  ? 279 なぜ わたし  じこ について はなさなかった のです  ? 279 naze watashi wa jiko nitsuite hanasanakatta nodesu ka ?
    281 Pourquoi ne suis-je pas informé de l'accident ? 281 ¿Por qué no me informan del accidente? 281 为什么我没有被告知事故? 281 为什么我没有被告知事故? 281 Wèishéme wǒ méiyǒu bèi gàozhī shìgù? 281   281 Why am I not informed of the accident? 281 Por que não fui informado do acidente? 281   281 Warum werde ich nicht über den Unfall informiert? 281 Dlaczego nie zostałem poinformowany o wypadku? 281 Почему я не проинформирован о происшествии? 281 Pochemu ya ne proinformirovan o proisshestvii? 281 لماذا لم يتم ابلاغي بالحادث؟ 281 limadha lam yatima ablaghi bialhadithi? 281 मुझे दुर्घटना की सूचना क्यों नहीं दी जाती? 281 mujhe durghatana kee soochana kyon nahin dee jaatee? 281 ਮੈਨੂੰ ਦੁਰਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ? 281 Mainū duraghaṭanā bārē sūcita ki'uṁ nahīṁ kītā jāndā? 281 কেন আমাকে দুর্ঘটনার খবর দেওয়া হয় না? 281 Kēna āmākē durghaṭanāra khabara dē'ōẏā haẏa nā? 281 なぜ私は事故について知らされないのですか? 281 なぜ   事故 について 知らされない のです  ? 280 なぜ わたし  じこ について しらされない のです  ? 280 naze watashi wa jiko nitsuite shirasarenai nodesu ka ?        
282 Pourquoi personne ne m'a parlé de l'accident ? 282 ¿Por qué nadie me contó sobre el accidente? 282 Why did no one tell me about the accident? 282 为什么没人告诉我这起事故? 282 Wèishéme méi rén gàosù wǒ zhè qǐ shìgù? 282 282 Why did no one tell me about the accident? 282 Por que ninguém me contou sobre o acidente? 282 282 Warum hat mir niemand von dem Unfall erzählt? 282 Dlaczego nikt nie powiedział mi o wypadku? 282 Почему мне никто не сказал об аварии? 282 Pochemu mne nikto ne skazal ob avarii? 282 لماذا لم يخبرني أحد عن الحادث؟ 282 limadha lam yukhbirni 'ahad ean alhadithi? 282 किसी ने मुझे दुर्घटना के बारे में क्यों नहीं बताया? 282 kisee ne mujhe durghatana ke baare mein kyon nahin bataaya? 282 ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਾਦਸੇ ਬਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ? 282 Kisē nē mainū hādasē bārē ki'uṁ nahīṁ dasi'ā? 282 দুর্ঘটনার কথা কেউ আমাকে বলেনি কেন? 282 Durghaṭanāra kathā kē'u āmākē balēni kēna? 282 なぜ誰もその事故について教えてくれなかったのですか。 282 なぜ   その 事故 について 教えてくれなかった のです  。 281 なぜ だれ  その じこ について おしえてくれなかった のです  。 281 naze dare mo sono jiko nitsuite oshietekurenakatta nodesu ka .
    283 Pourquoi personne ne m'a parlé de l'accident ? 283 ¿Por qué nadie me contó sobre el accidente? 283 为什么没告诉我? 283 没人把这事告诉我? 283 Méi rén bǎ zhè shì gàosù wǒ? 283   283 Why did no one tell me about the accident? 283 Por que ninguém me contou sobre o acidente? 283   283 Warum hat mir niemand von dem Unfall erzählt? 283 Dlaczego nikt nie powiedział mi o wypadku? 283 Почему мне никто не сказал об аварии? 283 Pochemu mne nikto ne skazal ob avarii? 283 لماذا لم يخبرني أحد عن الحادث؟ 283 limadha lam yukhbirni 'ahad ean alhadithi? 283 किसी ने मुझे दुर्घटना के बारे में क्यों नहीं बताया? 283 kisee ne mujhe durghatana ke baare mein kyon nahin bataaya? 283 ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਾਦਸੇ ਬਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ? 283 Kisē nē mainū hādasē bārē ki'uṁ nahīṁ dasi'ā? 283 দুর্ঘটনার কথা কেউ আমাকে বলেনি কেন? 283 Durghaṭanāra kathā kē'u āmākē balēni kēna? 283 なぜ誰もその事故について教えてくれなかったのですか。 283 なぜ   その 事故 について 教えてくれなかった のです  。 282 なぜ だれ  その じこ について おしえてくれなかった のです  。 282 naze dare mo sono jiko nitsuite oshietekurenakatta nodesu ka .        
284 Elle t'a dit son nom ? 284 ¿Te dijo su nombre? 284 Did she tell you her name? 284 她有没有告诉你她的名字? 284 Tā yǒu méiyǒu gàosù nǐ tā de míngzì? 284 284 Did she tell you her name? 284 Ela te disse o nome dela? 284 284 Hat sie dir ihren Namen gesagt? 284 Powiedziała ci swoje imię? 284 Она назвала вам свое имя? 284 Ona nazvala vam svoye imya? 284 هل أخبرتك باسمها؟ 284 hal 'akhbartuk biasmiha? 284 क्या उसने आपको अपना नाम बताया? 284 kya usane aapako apana naam bataaya? 284 ਕੀ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸਿਆ? 284 Kī usanē tuhānū āpaṇā nāma dasi'ā? 284 সে কি আপনাকে তার নাম বলেছে? 284 Sē ki āpanākē tāra nāma balēchē? 284 彼女はあなたに彼女の名前を言いましたか? 284 彼女  あなた  彼女  名前  言いました  ? 283 かのじょ  あなた  かのじょ  なまえ  いいました  ? 283 kanojo wa anata ni kanojo no namae o īmashita ka ?
    285 Elle t'a dit son nom ? 285 ¿Te dijo su nombre? 285 她有没有告诉你她的名字? 285 她有没有告诉你她的名字? 285 Tā yǒu méiyǒu gàosù nǐ tā de míngzì? 285   285 Did she tell you her name? 285 Ela te disse o nome dela? 285   285 Hat sie dir ihren Namen gesagt? 285 Powiedziała ci swoje imię? 285 Она назвала вам свое имя? 285 Ona nazvala vam svoye imya? 285 هل أخبرتك باسمها؟ 285 hal 'akhbartuk biasmiha? 285 क्या उसने आपको अपना नाम बताया? 285 kya usane aapako apana naam bataaya? 285 ਕੀ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸਿਆ? 285 Kī usanē tuhānū āpaṇā nāma dasi'ā? 285 সে কি আপনাকে তার নাম বলেছে? 285 Sē ki āpanākē tāra nāma balēchē? 285 彼女はあなたに彼女の名前を言いましたか? 285 彼女  あなた  彼女  名前  言いました  ? 284 かのじょ  あなた  かのじょ  なまえ  いいました  ? 284 kanojo wa anata ni kanojo no namae o īmashita ka ?        
286 Elle t'a dit son nom ? 286 ¿Te dijo su nombre? 286 Did she tell you her name? 286 她有没有告诉你她的名字? 286 Tā yǒu méiyǒu gàosù nǐ tā de míngzì? 286 286 Did she tell you her name? 286 Ela te disse o nome dela? 286 286 Hat sie dir ihren Namen gesagt? 286 Powiedziała ci swoje imię? 286 Она назвала вам свое имя? 286 Ona nazvala vam svoye imya? 286 هل أخبرتك باسمها؟ 286 hal 'akhbartuk biasmiha? 286 क्या उसने आपको अपना नाम बताया? 286 kya usane aapako apana naam bataaya? 286 ਕੀ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸਿਆ? 286 Kī usanē tuhānū āpaṇā nāma dasi'ā? 286 সে কি আপনাকে তার নাম বলেছে? 286 Sē ki āpanākē tāra nāma balēchē? 286 彼女はあなたに彼女の名前を言いましたか? 286 彼女  あなた  彼女  名前  言いました  ? 285 かのじょ  あなた  かのじょ  なまえ  いいました  ? 285 kanojo wa anata ni kanojo no namae o īmashita ka ?
    287 Elle t'a dit son nom ? 287 ¿Te dijo su nombre? 287 她告诉你她她名了吗? 287 她告诉你她的名字? 287 Tā gàosù nǐ tā de míngzì? 287   287 Did she tell you her name? 287 Ela te disse o nome dela? 287   287 Hat sie dir ihren Namen gesagt? 287 Powiedziała ci swoje imię? 287 Она назвала вам свое имя? 287 Ona nazvala vam svoye imya? 287 هل أخبرتك باسمها؟ 287 hal 'akhbartuk biasmiha? 287 क्या उसने आपको अपना नाम बताया? 287 kya usane aapako apana naam bataaya? 287 ਕੀ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸਿਆ? 287 Kī usanē tuhānū āpaṇā nāma dasi'ā? 287 সে কি আপনাকে তার নাম বলেছে? 287 Sē ki āpanākē tāra nāma balēchē? 287 彼女はあなたに彼女の名前を言いましたか? 287 彼女  あなた  彼女  名前  言いました  ? 286 かのじょ  あなた  かのじょ  なまえ  いいました  ? 286 kanojo wa anata ni kanojo no namae o īmashita ka ?        
288 Qu'est-ce que je t'ai dit ? (tu aurais dû écouter mes conseils) 288 ¿Qué te dije? (Deberías haber escuchado mi consejo) 288 What did I tell you? ( you should have listened to my advice) 288 我跟你说了什么? (你应该听我的建议) 288 Wǒ gēn nǐ shuōle shénme? (Nǐ yīnggāi tīng wǒ de jiànyì) 288 288 What did I tell you? (you should have listened to my advice) 288 O que eu te disse? (Você deveria ter ouvido meu conselho) 288 288 Was habe ich dir gesagt? (Du hättest auf meinen Rat hören sollen) 288 Co ci powiedziałem (powinieneś posłuchać mojej rady) 288 Что я тебе сказал? (Ты бы послушался моего совета) 288 Chto ya tebe skazal? (Ty by poslushalsya moyego soveta) 288 ماذا قلت لك؟ (كان يجب أن تسمع نصيحتي) 288 madha qult lika? (kan yajib 'an tasmae nasihati) 288 मैंने तुमसे क्या कहा? (आपको मेरी सलाह सुननी चाहिए थी) 288 mainne tumase kya kaha? (aapako meree salaah sunanee chaahie thee) 288 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਿਹਾ? (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਸੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ) 288 Maiṁ tuhānū kī kihā? (Tuhānū mērī salāha suṇanī cāhīdī sī) 288 আমি আপনাকে কি বলেছিলাম? (আপনার আমার পরামর্শ শোনা উচিত ছিল) 288 Āmi āpanākē ki balēchilāma? (Āpanāra āmāra parāmarśa śōnā ucita chila) 288 私はあなたに何を言いましたか?(あなたは私のアドバイスに耳を傾けるべきでした) 288   あなた    言いました  ? ( あなた    アドバイス    傾けるべきでした ) 287 わたし  あなた  なに  いいました  ? ( あなた  わたし  アドバイス  みみ  かたむけるべきでし ) 287 watashi wa anata ni nani o īmashita ka ? ( anata wa watashi no adobaisu ni mimi o katamukerubekideshita )
    289 Qu'est-ce que je t'avais dit (Tu devrais écouter mes conseils) 289 Qué te dije (Deberías escuchar mi consejo) 289 我跟你说了什么? (你应该听我的建议) 289 我说健康?(你应该听我的建议) 289 wǒ shuō jiànkāng?(Nǐ yīnggāi tīng wǒ de jiànyì) 289   289 What did i tell you (You should listen to my advice) 289 O que eu disse-lhe (Você deve ouvir meu conselho) 289   289 Was habe ich dir gesagt (Du solltest auf meinen Rat hören) 289 Co ci powiedziałem (Powinieneś posłuchać mojej rady) 289 Что я тебе сказал (Вы должны прислушаться к моему совету) 289 Chto ya tebe skazal (Vy dolzhny prislushat'sya k moyemu sovetu) 289 ماذا أخبرتك (يجب أن تستمع إلى نصيحتي) 289 madha 'akhbartuk (yajib 'an tastamie 'iilaa nasihati) 289 मैंने आपसे क्या कहा था (आपको मेरी सलाह सुननी चाहिए) 289 mainne aapase kya kaha tha (aapako meree salaah sunanee chaahie) 289 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸਿਆ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) 289 maiṁ tuhānū kī dasi'ā (tuhānū mērī salāha nū suṇanā cāhīdā hai) 289 আমি আপনাকে বলতে কি (আপনি আমার পরামর্শ শুনতে হবে) 289 āmi āpanākē balatē ki (āpani āmāra parāmarśa śunatē habē) 289 私はあなたに何を言いましたか(私のアドバイスに耳を傾ける必要があります) 289   あなた    言いました  (   アドバイス    傾ける 必要  あります ) 288 わたし  あなた  なに  いいました  ( わたし  アドバイス  みみ  かたむける ひつよう  あります ) 288 watashi wa anata ni nani o īmashita ka ( watashi no adobaisu ni mimi o katamukeru hitsuyō ga arimasu )        
290 Qu'est-ce que je te dis 290 Que te estoy diciendo 290 What am I telling you 290 我要告诉你什么 290 wǒ yào gàosù nǐ shénme 290 290 What am I telling you 290 O que estou te dizendo 290 290 Was erzähle ich dir 290 Co ci mówię 290 Что я тебе говорю 290 Chto ya tebe govoryu 290 ماذا اقول لك 290 madha aqul lak 290 मैं आपको क्या बता रहा हूँ 290 main aapako kya bata raha hoon 290 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 290 maiṁ tuhānū kī dasa rihā hāṁ 290 আমি তোমাকে কি বলছি 290 āmi tōmākē ki balachi 290 私はあなたに何を言っているのですか 290   あなた    言っている のです  289 わたし  あなた  なに  いっている のです  289 watashi wa anata ni nani o itteiru nodesu ka
291 Qu'est-ce que je te dis 291 Que te estoy diciendo 291 我跟你说什么来 291 我好说来着 291 wǒ hǎoshuō láizhe 291 291 What am i telling you 291 O que estou te dizendo 291 291 Was erzähle ich dir 291 Co ci mówię 291 Что я тебе говорю 291 Chto ya tebe govoryu 291 ماذا اقول لك 291 madha aqul lak 291 मैं आपको क्या बता रहा हूँ 291 main aapako kya bata raha hoon 291 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 291 maiṁ tuhānū kī dasa rihā hāṁ 291 আমি তোমাকে কি বলছি 291 āmi tōmākē ki balachi 291 私はあなたに何を言っているのですか 291   あなた    言っている のです  290 わたし  あなた  なに  いっている のです  290 watashi wa anata ni nani o itteiru nodesu ka
292 Ils nous ont dit qu'ils ne venaient pas 292 Nos han dicho (que) no vendrán 292 They’ve  told us (that) they’re not coming 292 他们告诉我们(那)他们不会来 292 tāmen gàosù wǒmen (nà) tāmen bù huì lái 292 292 They’ve told us (that) they’re not coming 292 Eles nos disseram (que) não virão 292 292 Sie haben uns gesagt, dass sie nicht kommen 292 Powiedzieli nam (że) nie przyjdą 292 Они сказали нам (что) не придут 292 Oni skazali nam (chto) ne pridut 292 لقد أخبرونا (أنهم) لن يأتوا 292 laqad 'akhbaruna ('anahum) lan yatuu 292 उन्होंने हमें बताया है (कि) वे नहीं आ रहे हैं 292 unhonne hamen bataaya hai (ki) ve nahin aa rahe hain 292 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ (ਉਹ) ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੇ 292 unhāṁ nē sānū dasi'ā hai ki (uha) uha nahīṁ ā rahē 292 তারা আমাদের বলেছে (যে) তারা আসছে না 292 tārā āmādēra balēchē (yē) tārā āsachē nā 292 彼らは私たちに(それは)彼らは来ないと言った 292 彼ら  私たち  ( それ  ) 彼ら  来ない  言った 291 かれら  わたしたち  ( それ  ) かれら  こない  いった 291 karera wa watashitachi ni ( sore wa ) karera wa konai to itta
    293 Ils nous ont dit (qu') ils ne viendront pas 293 Nos dijeron (que) no vendrían 293 他们告诉我们(那)他们不会来 293 他们告诉我们(那)他们不会来 293 tāmen gàosù wǒmen (nà) tāmen bù huì lái 293   293 They told us (that) they won't come 293 Eles nos disseram (que) eles não viriam 293   293 Sie sagten uns (dass) sie nicht kommen werden 293 Powiedzieli nam (że) nie przyjdą 293 Они сказали нам (что) они не придут 293 Oni skazali nam (chto) oni ne pridut 293 قالوا لنا (إنهم) لن يأتوا 293 qaluu lana ('iinahum) lan yatuu 293 उन्होंने हमसे कहा (कि) वे नहीं आएंगे 293 unhonne hamase kaha (ki) ve nahin aaenge 293 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ (ਉਹ) ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਉਣਗੇ 293 unhāṁ nē sānū dasi'ā (uha) uha nahīṁ ā'uṇagē 293 তারা আমাদের বলল (তারা) আসবে না 293 tārā āmādēra balala (tārā) āsabē nā 293 彼らは私たちに(それは)彼らは来ないだろうと言った 293 彼ら  私たち  ( それ  ) 彼ら  来ないだろう  言った 292 かれら  わたしたち  ( それ  ) かれら  こないだろう  いった 292 karera wa watashitachi ni ( sore wa ) karera wa konaidarō to itta        
294 Ils nous ont dit qu'ils ne pouvaient pas venir 294 Nos han dicho que no pueden venir 294 They have told us that they can't come 294 他们告诉我们他们不能来 294 tāmen gàosù wǒmen tāmen bùnéng lái 294 294 They have told us that they can't come 294 Eles nos disseram que não podem vir 294 294 Sie haben uns gesagt, dass sie nicht kommen können 294 Powiedzieli nam, że nie mogą przyjść 294 Они сказали нам, что не могут прийти 294 Oni skazali nam, chto ne mogut priyti 294 قالوا لنا إنهم لا يستطيعون المجيء 294 qaluu lana 'iinahum la yastatieun almaji' 294 उन्होंने हमसे कहा है कि वे नहीं आ सकते 294 unhonne hamase kaha hai ki ve nahin aa sakate 294 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ 294 unhāṁ nē sānū dasi'ā hai ki uha nahīṁ ā sakadē 294 তারা আমাদের বলেছে যে তারা আসতে পারবে না 294 tārā āmādēra balēchē yē tārā āsatē pārabē nā 294 彼らは私たちに彼らは来ることができないと言った 294 彼ら  私たち  彼ら  来る こと  できない  言った 293 かれら  わたしたち  かれら  くる こと  できない  いった 293 karera wa watashitachi ni karera wa kuru koto ga dekinai to itta
    295 Ils nous ont dit qu'ils ne pouvaient pas venir 295 Nos han dicho que no pueden venir 295 们已跟过不来了 295 他们已经跟我们说过不来了 295 tāmen yǐjīng gēn wǒmen shuōguò bu láile 295   295 They have told us that they can't come 295 Eles nos disseram que não podem vir 295   295 Sie haben uns gesagt, dass sie nicht kommen können 295 Powiedzieli nam, że nie mogą przyjść 295 Они сказали нам, что не могут прийти 295 Oni skazali nam, chto ne mogut priyti 295 قالوا لنا إنهم لا يستطيعون المجيء 295 qaluu lana 'iinahum la yastatieun almaji' 295 उन्होंने हमसे कहा है कि वे नहीं आ सकते 295 unhonne hamase kaha hai ki ve nahin aa sakate 295 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ 295 unhāṁ nē sānū dasi'ā hai ki uha nahīṁ ā sakadē 295 তারা আমাদের বলেছে যে তারা আসতে পারবে না 295 tārā āmādēra balēchē yē tārā āsatē pārabē nā 295 彼らは私たちに彼らは来ることができないと言った 295 彼ら  私たち  彼ら  来る こと  できない  言った 294 かれら  わたしたち  かれら  くる こと  できない  いった 294 karera wa watashitachi ni karera wa kuru koto ga dekinai to itta        
    296 Dire 296 Decir 296 296 296 shuō 296   296 Say 296 Dizer 296   296 Sagen 296 Mowić 296 Сказать 296 Skazat' 296 يقول 296 yaqul 296 कहो 296 kaho 296 ਕਹੋ 296 kahō 296 বল 296 bala 296 言う 296 言う 295 いう 295 iu        
297 Je n'arrêtais pas de me dire que tout allait bien 297 Seguí diciéndome a mí mismo que todo estaba bien 297 I kept telling myself that everything was OK 297 我一直告诉自己一切都好 297 wǒ yīzhí gàosù zìjǐ yīqiè dōu hǎo 297 297 I kept telling myself that everything was OK 297 Continuei dizendo a mim mesmo que estava tudo bem 297 297 Ich habe mir immer wieder gesagt, dass alles in Ordnung ist 297 Powtarzałam sobie, że wszystko jest w porządku 297 Я все время говорил себе, что все в порядке 297 YA vse vremya govoril sebe, chto vse v poryadke 297 ظللت أقول لنفسي أن كل شيء على ما يرام 297 zalalt 'aqul linafsi 'ana kula shay' ealaa ma yuram 297 मैं खुद से कहता रहा कि सब ठीक है 297 main khud se kahata raha ki sab theek hai 297 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਰਿਹਾ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੈ 297 maiṁ āpaṇē āpa nū dasadā rihā ki sabha kujha ṭhīka hai 297 আমি নিজেকে বলতে থাকলাম যে সবকিছু ঠিক আছে 297 āmi nijēkē balatē thākalāma yē sabakichu ṭhika āchē 297 私はすべてが大丈夫だと自分に言い聞かせました 297   すべて  大丈夫だ  自分  言い聞かせました 296 わたし  すべて  だいじょうぶだ  じぶん  いいきかせました 296 watashi wa subete ga daijōbuda to jibun ni īkikasemashita
    298 Je continue à me dire que tout va bien 298 Me sigo diciendo a mi mismo que todo esta bien 298 我一直告诉自己一切都好 298 我一直告诉自己一切都好 298 wǒ yīzhí gàosù zìjǐ yīqiè dōu hǎo 298   298 I keep telling myself that everything is fine 298 Eu continuo dizendo a mim mesma que está tudo bem 298   298 Ich sage mir immer wieder, dass alles in Ordnung ist 298 Powtarzam sobie, że wszystko jest w porządku 298 Я все время говорю себе, что все в порядке 298 YA vse vremya govoryu sebe, chto vse v poryadke 298 ظللت أقول لنفسي أن كل شيء على ما يرام 298 zalalt 'aqul linafsi 'ana kula shay' ealaa ma yuram 298 मैं खुद से कहता रहता हूं कि सब ठीक है 298 main khud se kahata rahata hoon ki sab theek hai 298 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੈ 298 maiṁ āpaṇē āpa nū dasadā rahidā hāṁ ki sabha kujha ṭhīka hai 298 আমি নিজেকে বলতে থাকি যে সবকিছু ঠিক আছে 298 āmi nijēkē balatē thāki yē sabakichu ṭhika āchē 298 私はすべてが大丈夫だと自分に言い聞かせています 298   すべて  大丈夫だ  自分  言い聞かせています 297 わたし  すべて  だいじょうぶだ  じぶん  いいきかせています 297 watashi wa subete ga daijōbuda to jibun ni īkikaseteimasu        
299 Je continue à me dire que tout va bien 299 Me sigo diciendo a mi mismo que todo esta bien 299 I keep telling myself that everything is okay 299 我一直告诉自己一切都好 299 wǒ yīzhí gàosù zìjǐ yīqiè dōu hǎo 299 299 I keep telling myself that everything is okay 299 Eu continuo dizendo a mim mesma que está tudo bem 299 299 Ich sage mir immer wieder, dass alles in Ordnung ist 299 Powtarzam sobie, że wszystko jest w porządku 299 Я все время говорю себе, что все в порядке 299 YA vse vremya govoryu sebe, chto vse v poryadke 299 ظللت أقول لنفسي أن كل شيء على ما يرام 299 zalalt 'aqul linafsi 'ana kula shay' ealaa ma yuram 299 मैं खुद से कहता रहता हूं कि सब ठीक है 299 main khud se kahata rahata hoon ki sab theek hai 299 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੈ 299 maiṁ āpaṇē āpa nū dasadā rahidā hāṁ ki sabha kujha ṭhīka hai 299 আমি নিজেকে বলতে থাকি যে সবকিছু ঠিক আছে 299 āmi nijēkē balatē thāki yē sabakichu ṭhika āchē 299 私はすべてが大丈夫だと自分に言い聞かせています 299   すべて  大丈夫だ  自分  言い聞かせています 298 わたし  すべて  だいじょうぶだ  じぶん  いいきかせています 298 watashi wa subete ga daijōbuda to jibun ni īkikaseteimasu
    300 Je continue à me dire que tout va bien 300 Me sigo diciendo a mi mismo que todo esta bien 300 我不住告诉自己一切都没问题 300 我不能告诉自己任何问题 300 wǒ bùnéng gàosù zìjǐ rènhé wèntí 300   300 I keep telling myself that everything is okay 300 Eu continuo dizendo a mim mesma que está tudo bem 300   300 Ich sage mir immer wieder, dass alles in Ordnung ist 300 Powtarzam sobie, że wszystko jest w porządku 300 Я все время говорю себе, что все в порядке 300 YA vse vremya govoryu sebe, chto vse v poryadke 300 ظللت أقول لنفسي أن كل شيء على ما يرام 300 zalalt 'aqul linafsi 'ana kula shay' ealaa ma yuram 300 मैं खुद से कहता रहता हूं कि सब ठीक है 300 main khud se kahata rahata hoon ki sab theek hai 300 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੈ 300 maiṁ āpaṇē āpa nū dasadā rahidā hāṁ ki sabha kujha ṭhīka hai 300 আমি নিজেকে বলতে থাকি যে সবকিছু ঠিক আছে 300 āmi nijēkē balatē thāki yē sabakichu ṭhika āchē 300 私はすべてが大丈夫だと自分に言い聞かせています 300   すべて  大丈夫だ  自分  言い聞かせています 299 わたし  すべて  だいじょうぶだ  じぶん  いいきかせています 299 watashi wa subete ga daijōbuda to jibun ni īkikaseteimasu        
301 Êtes-vous en train de me dire que vous n'avez eu aucune aide pour cela? (Je ne crois pas ce que vous avez dit) 301 ¿Me estás diciendo que no tuviste ninguna ayuda con esto? (No creo lo que has dicho) 301 Are you telling me you didn't have any help with this? (I don't believe what you have said) 301 你是说你在这方面没有任何帮助吗? (我不相信你说的话) 301 nǐ shì shuō nǐ zài zhè fāngmiàn méiyǒu rènhé bāngzhù ma? (Wǒ bù xiāngxìn nǐ shuō dehuà) 301 301 Are you telling me you didn't have any help with this? (I don't believe what you have said) 301 Você está me dizendo que não teve nenhuma ajuda com isso? (Eu não acredito no que você disse) 301 301 Willst du mir sagen, dass du dabei keine Hilfe hattest? (Ich glaube nicht, was du gesagt hast) 301 Mówisz mi, że nie miałeś z tym żadnej pomocy? (Nie wierzę w to, co powiedziałeś) 301 Вы говорите мне, что вам не помогли с этим? (Я не верю тому, что вы сказали) 301 Vy govorite mne, chto vam ne pomogli s etim? (YA ne veryu tomu, chto vy skazali) 301 هل تخبرني أنه ليس لديك أي مساعدة في هذا؟ (لا أصدق ما قلته) 301 hal tukhbiruni 'anah lays ladayk 'ayu musaeadat fi hadha? (la 'asdaq ma qultuhu) 301 क्या आप मुझे बता रहे हैं कि आपको इसमें कोई मदद नहीं मिली? (आपने जो कहा है उस पर मुझे विश्वास नहीं है) 301 kya aap mujhe bata rahe hain ki aapako isamen koee madad nahin milee? (aapane jo kaha hai us par mujhe vishvaas nahin hai) 301 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ? (ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ) 301 kī tusīṁ mainū dasa rahē hō ki tuhānū isa vica kō'ī sahā'itā nahīṁ milī? (Maiṁ viśavāsa nahīṁ karadā jō tusīṁ kihā hai) 301 আপনি কি আমাকে বলছেন এতে আপনার কোন সাহায্য হয়নি? (আপনি যা বলেছেন তা আমি বিশ্বাস করি না) 301 āpani ki āmākē balachēna ētē āpanāra kōna sāhāyya haẏani? (Āpani yā balēchēna tā āmi biśbāsa kari nā) 301 あなたはこれについて何の助けもなかったと私に言っていますか?(私はあなたが言ったことを信じません) 301 あなた  これ について   助け  なかった    言っています  ? (   あな  言った こと  信じません ) 300 あなた  これ について なに  たすけ  なかった  わたし  いっています  ? ( わたし  あなた  った こと  しんじません ) 300 anata wa kore nitsuite nani no tasuke mo nakatta to watashi ni itteimasu ka ? ( watashi wa anata ga itta koto o shinjimasen )
    302 Êtes-vous en train de dire que vous n'avez aucune aide à cet égard? (je ne crois pas ce que tu dis) 302 ¿Estás diciendo que no tienes ayuda en este sentido? (No creo lo que dijiste) 302 你是说你在这方面没有任何帮助吗? (我不相信你说的话) 302 你是说你在这方面没有什么帮助吗?(我不相信你说的话) 302 nǐ shì shuō nǐ zài zhè fāngmiàn méiyǒu shé me bāngzhù ma?(Wǒ bù xiāngxìn nǐ shuō dehuà) 302   302 Are you saying that you have no help in this regard? (I don’t believe what you said) 302 Você está dizendo que não tem ajuda nesse sentido? (Eu não acredito no que você disse) 302   302 Sagen Sie, dass Sie diesbezüglich keine Hilfe haben? (Ich glaube nicht, was du gesagt hast) 302 Mówisz, że nie masz w tym żadnej pomocy? (Nie wierzę w to, co powiedziałeś) 302 Вы хотите сказать, что ничем не можете помочь в этом отношении? (Я не верю тому, что ты сказал) 302 Vy khotite skazat', chto nichem ne mozhete pomoch' v etom otnoshenii? (YA ne veryu tomu, chto ty skazal) 302 هل تقول أنه ليس لديك مساعدة في هذا الصدد؟ (لا أصدق ما قلته) 302 hal taqul 'anah lays ladayk musaeadat fi hadha alsadad? (la 'asdaq ma qultuhu) 302 क्या आप कह रहे हैं कि इस संबंध में आपकी कोई मदद नहीं है? (आपने जो कहा उस पर मुझे विश्वास नहीं है) 302 kya aap kah rahe hain ki is sambandh mein aapakee koee madad nahin hai? (aapane jo kaha us par mujhe vishvaas nahin hai) 302 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ? (ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ) 302 kī tusīṁ kahi rahē hō ki isa sabadha vica tuhāḍī kō'ī sahā'itā nahīṁ hai? (Maiṁ viśavāsa nahīṁ karadā jō tusīṁ kihā) 302 আপনি কি বলছেন যে এই বিষয়ে আপনার কোন সাহায্য নেই? (আপনি যা বলেছেন তা আমি বিশ্বাস করি না) 302 āpani ki balachēna yē ē'i biṣaẏē āpanāra kōna sāhāyya nē'i? (Āpani yā balēchēna tā āmi biśbāsa kari nā) 302 あなたはこの点であなたは助けがないと言っていますか? (私はあなたが言ったことを信じません) 302 あなた  この   あなた  助け  ない  言っています  ? (   あなた  った こと  信じません ) 301 あなた  この てん  あなた  たすけ  ない  いっています  ? ( わたし  あなた  いった こと  しんじません ) 301 anata wa kono ten de anata wa tasuke ga nai to itteimasu ka ? ( watashi wa anata ga itta koto o shinjimasen )        
303 Êtes-vous en train de dire que vous n'avez reçu aucune aide à ce sujet? 303 ¿Está diciendo que no ha recibido ninguna ayuda en este asunto? 303 Are you saying that you have not received any help in this matter? 303 你是说你在这件事上没有得到任何帮助吗? 303 nǐ shì shuō nǐ zài zhè jiàn shì shàng méiyǒu dédào rènhé bāngzhù ma? 303 303 Are you saying that you have not received any help in this matter? 303 Você está dizendo que não recebeu nenhuma ajuda neste assunto? 303 303 Sie sagen, dass Sie in dieser Angelegenheit keine Hilfe erhalten haben? 303 Twierdzisz, że nie otrzymałeś żadnej pomocy w tej sprawie? 303 Вы хотите сказать, что не получили никакой помощи в этом вопросе? 303 Vy khotite skazat', chto ne poluchili nikakoy pomoshchi v etom voprose? 303 هل تقول أنك لم تتلق أي مساعدة في هذا الأمر؟ 303 hal taqul 'anak lam tatalaqa 'aya musaeadat fi hadha al'amri? 303 क्या आप कह रहे हैं कि आपको इस मामले में कोई मदद नहीं मिली है? 303 kya aap kah rahe hain ki aapako is maamale mein koee madad nahin milee hai? 303 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ? 303 kī tusīṁ kahi rahē hō ki tuhānū isa māmalē vica kō'ī sahā'itā nahīṁ milī hai? 303 আপনি কি বলছেন যে আপনি এই বিষয়ে কোন সাহায্য পাননি? 303 āpani ki balachēna yē āpani ē'i biṣaẏē kōna sāhāyya pānani? 303 あなたはこの件に関して何の助けも受けていないと言っていますか? 303 あなた  この  に関して   助け  受けていない  言っています  ? 302 あなた  この けん にかんして なに  たすけ  うけていない  いっています  ? 302 anata wa kono ken nikanshite nani no tasuke mo uketeinai to itteimasu ka ?
    304 Êtes-vous en train de dire que vous n'avez reçu aucune aide à ce sujet? 304 ¿Está diciendo que no ha recibido ninguna ayuda en este asunto? 304 你是说在这件事情上你没有得到过任何帮油吗? 304 你是说在这件事情上你没有得到任何帮手吗? 304 Nǐ shì shuō zài zhè jiàn shìqíng shàng nǐ méiyǒu dédào rènhé bāngshǒu ma? 304   304 Are you saying that you have not received any help in this matter? 304 Você está dizendo que não recebeu nenhuma ajuda neste assunto? 304   304 Sie sagen, dass Sie in dieser Angelegenheit keine Hilfe erhalten haben? 304 Twierdzisz, że nie otrzymałeś żadnej pomocy w tej sprawie? 304 Вы хотите сказать, что не получили никакой помощи в этом вопросе? 304 Vy khotite skazat', chto ne poluchili nikakoy pomoshchi v etom voprose? 304 هل تقول أنك لم تتلق أي مساعدة في هذا الأمر؟ 304 hal taqul 'anak lam tatalaqa 'aya musaeadat fi hadha al'amri? 304 क्या आप कह रहे हैं कि आपको इस मामले में कोई मदद नहीं मिली है? 304 kya aap kah rahe hain ki aapako is maamale mein koee madad nahin milee hai? 304 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ? 304 Kī tusīṁ kahi rahē hō ki tuhānū isa māmalē vica kō'ī sahā'itā nahīṁ milī hai? 304 আপনি কি বলছেন যে আপনি এই বিষয়ে কোন সাহায্য পাননি? 304 Āpani ki balachēna yē āpani ē'i biṣaẏē kōna sāhāyya pānani? 304 あなたはこの件に関して何の助けも受けていないと言っていますか? 304 あなた  この  に関して   助け  受けていない  言っています  ? 303 あなた  この けん にかんして なに  たすけ  うけていない  いっています  ? 303 anata wa kono ken nikanshite nani no tasuke mo uketeinai to itteimasu ka ?        
305 dites-moi où vous vivez 305 dime donde vives 305 tell me where you live 305 告诉我你住在哪里 305 Gàosù wǒ nǐ zhù zài nǎlǐ 305 305 tell me where you live 305 me diga onde você mora 305 305 sag mir wo du wohnst 305 powiedz mi gdzie mieszkasz 305 скажи мне где ты живешь 305 skazhi mne gde ty zhivesh' 305 قل لي اين تعيش 305 qul li ayin taeish 305 मुझे बताओ तुम कहाँ रहते हो 305 mujhe batao tum kahaan rahate ho 305 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ 305 Mainū dasō ki tusīṁ kithē rahidē hō 305 আপনি কোথায় থাকেন বলুন 305 Āpani kōthāẏa thākēna baluna 305 あなたが住んでいる場所を教えてください 305 あなた  住んでいる 場所  教えてください 304 あなた  すんでいる ばしょ  おしえてください 304 anata ga sundeiru basho o oshietekudasai
    306 Dites-moi où vous vivez 306 Dime donde vives 306 告诉我你住在哪里 306 告诉我你住在哪里 306 gàosù wǒ nǐ zhù zài nǎlǐ 306   306 Tell me where you live 306 Me diga onde você mora 306   306 Sag mir wo du wohnst 306 Powiedz mi, gdzie mieszkasz 306 Скажи мне где ты живешь 306 Skazhi mne gde ty zhivesh' 306 قل لي أين تعيش 306 qul li 'ayn taeish 306 मुझे बताओ कि तुम कहाँ रहते हो 306 mujhe batao ki tum kahaan rahate ho 306 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ 306 mainū dasō ki tusīṁ kithē rahidē hō 306 আপনি কোথায় থাকেন বলুন 306 āpani kōthāẏa thākēna baluna 306 あなたが住んでいる場所を教えてください 306 あなた  住んでいる 場所  教えてください 305 あなた  すんでいる ばしょ  おしえてください 305 anata ga sundeiru basho o oshietekudasai        
307 Dis-moi où habites-tu ? 307 Dime donde vives 307 Tell me where do you live? 307 告诉我你住在哪里? 307 gàosù wǒ nǐ zhù zài nǎlǐ? 307 307 Tell me where do you live? 307 Me diga onde você mora 307 307 Sag mir, wo wohnst du? 307 Powiedz mi, gdzie mieszkasz? 307 Скажи мне где ты живешь? 307 Skazhi mne gde ty zhivesh'? 307 قل لي اين تعيش؟ 307 qul li ayin taeish? 307 बताओ तुम कहाँ रहते हो? 307 batao tum kahaan rahate ho? 307 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ? 307 mainū dasō ki tusīṁ kithē rahidē hō? 307 আপনি কোথায় থাকেন বলুন? 307 āpani kōthāẏa thākēna baluna? 307 どこに住んでいるのか教えてください。 307 どこ  住んでいる   教えてください 。 306 どこ  すんでいる   おしえてください 。 306 doko ni sundeiru no ka oshietekudasai .
    308 Dis-moi où habites-tu ? 308 Dime donde vives 308 告诉我你住哪儿? 308 告诉我你住哪儿? 308 Gàosù wǒ nǐ zhù nǎ'er? 308   308 Tell me where do you live? 308 Me diga onde você mora 308   308 Sag mir, wo wohnst du? 308 Powiedz mi, gdzie mieszkasz? 308 Скажи мне где ты живешь? 308 Skazhi mne gde ty zhivesh'? 308 قل لي اين تعيش؟ 308 qul li ayin taeish? 308 बताओ तुम कहाँ रहते हो? 308 batao tum kahaan rahate ho? 308 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ? 308 Mainū dasō ki tusīṁ kithē rahidē hō? 308 আপনি কোথায় থাকেন বলুন? 308 Āpani kōthāẏa thākēna baluna? 308 どこに住んでいるのか教えてください。 308 どこ  住んでいる   教えてください 。 307 どこ  すんでいる   おしえてください 。 307 doko ni sundeiru no ka oshietekudasai .        
309 prêt à partir maintenant, il lui a dit 309 listo para ir ahora, le dijo 309 ready to go now, he told her 309 准备好了,他告诉她 309 Zhǔnbèi hǎole, tā gàosù tā 309 309 ready to go now, he told her 309 pronto para ir agora, ele disse a ela 309 309 Bereit, jetzt zu gehen, sagte er zu ihr 309 gotowy do wyjścia, powiedział jej 309 готов идти сейчас, он сказал ей 309 gotov idti seychas, on skazal yey 309 قال لها مستعد للذهاب الآن 309 qal laha mustaeidun lildhahab alan 309 अब जाने के लिए तैयार, उसने उससे कहा 309 ab jaane ke lie taiyaar, usane usase kaha 309 ਹੁਣ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ, ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਿਆ 309 Huṇa jāṇa la'ī ti'āra, usanē usanū dasi'ā 309 এখন যেতে প্রস্তুত, সে তাকে বলল 309 Ēkhana yētē prastuta, sē tākē balala 309 今行く準備ができて、彼は彼女に言いました 309  行く 準備  できて 、   彼女  言いました 308 いま いく じゅんび  できて 、 かれ  かのじょ  いいました 308 ima iku junbi ga dekite , kare wa kanojo ni īmashita
    310 Prêt, il lui a dit 310 Listo, le dijo a ella 310 准备好了,他告诉她 310 准备好了,他告诉她 310 zhǔnbèi hǎole, tā gàosù tā 310   310 Ready, he told her 310 Pronto, ele disse a ela 310   310 Bereit, sagte er ihr 310 Gotowy, powiedział jej 310 Готов, он сказал ей 310 Gotov, on skazal yey 310 قال لها جاهز 310 qal laha jahiz 310 तैयार, उसने उससे कहा 310 taiyaar, usane usase kaha 310 ਤਿਆਰ, ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਿਆ 310 ti'āra, usanē usanū dasi'ā 310 প্রস্তুত, তিনি তাকে বললেন 310 prastuta, tini tākē balalēna 310 準備ができて、彼は彼女に言った 310 準備  できて 、   彼女  言った 309 じゅんび  できて 、 かれ  かのじょ  いった 309 junbi ga dekite , kare wa kanojo ni itta        
311 Je peux y aller maintenant. Il lui a dit 311 Puedo irme ahora. Él le dijo 311 I can go now. He said to her 311 我现在可以走了。他对她说 311 wǒ xiànzài kěyǐ zǒule. Tā duì tā shuō 311 311 I can go now. He said to her 311 Eu posso ir agora. Ele disse a ela 311 311 Ich kann jetzt gehen, sagte er zu ihr 311 Mogę już iść – powiedział do niej… 311 Я могу идти. Он сказал ей 311 YA mogu idti. On skazal yey 311 أستطيع أن أذهب الآن ، قال لها 311 'astatie 'an 'adhhab alan , qal laha 311 मैं अब जा सकता हूँ। उसने उससे कहा 311 main ab ja sakata hoon. usane usase kaha 311 ਮੈਂ ਹੁਣ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ 311 maiṁ huṇa jā sakadā hāṁ usanē usa nū kihā 311 আমি এখন যেতে পারি। সে তাকে বলল 311 āmi ēkhana yētē pāri. Sē tākē balala 311 私は今行くことができます彼は彼女に言いました 311    行く こと  できます   彼女  言いました 310 わたし  いま いく こと  できます かれ  かのじょ  いいました 310 watashi wa ima iku koto ga dekimasu kare wa kanojo ni īmashita
    312 Je peux y aller maintenant. Il lui a dit 312 Puedo ir ahora. Él le dijo a ella 312 我可以走了。他对她说 312 我可以走了。他对她说 312 wǒ kěyǐ zǒule. Tā duì tā shuō 312   312 I can go now. He said to her 312 Eu posso ir agora Ele disse a ela 312   312 Ich kann jetzt gehen. Er sagte zu ihr 312 Mogę już iść. Powiedział do niej 312 Я могу идти. Он сказал ей 312 YA mogu idti. On skazal yey 312 أستطيع أن أذهب الآن. فقال لها 312 'astatie 'an 'adhhab alan. faqal laha 312 मैं अब जा सकता हूँ। उसने उससे कहा 312 main ab ja sakata hoon. usane usase kaha 312 ਮੈਂ ਹੁਣ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ 312 maiṁ huṇa jā sakadā hāṁ. Usa nē usa nū kihā 312 আমি এখন যেতে পারি। তিনি তাকে বললেন 312 āmi ēkhana yētē pāri. Tini tākē balalēna 312 私は今行くことができます。彼は彼女に言った 312    行く こと  できます 。   彼女  言った 311 わたし  いま いく こと  できます 。 かれ  かのじょ  いった 311 watashi wa ima iku koto ga dekimasu . kare wa kanojo ni itta        
313 Ne pas manger 313 No comer 313 note at  313 不吃 313 bù chī 313 313 note at 313 não coma 313 313 nicht essen 313 nie jeść 313 Не ешьте 313 Ne yesh'te 313 لا يأكل 313 la yakul 313 मत खाओ 313 mat khao 313 'ਤੇ ਨੋਟ ਕਰੋ 313 'tē nōṭa karō 313 খেতে না 313 khētē nā 313 食べない 313 食べない 312 たべない 312 tabenai
314 dire 314 decir 314 say 314 314 shuō 314 314 say 314 dizer 314 314 sagen 314 mowić 314 сказать 314 skazat' 314 قل 314 qul 314 कहो 314 kaho 314 ਕਹੋ 314 kahō 314 বলুন 314 baluna 314 いう 314 いう 313 いう 313 iu
    315 Dire 315 Decir 315 315 315 shuō 315   315 Say 315 Dizer 315   315 Sagen 315 Mowić 315 Сказать 315 Skazat' 315 يقول 315 yaqul 315 कहो 315 kaho 315 ਕਹੋ 315 kahō 315 বল 315 bala 315 言う 315 言う 314 いう 314 iu        
316 d'une écriture, d'un instrument, d'un signe, etc. 316 de alguna escritura, un instrumento, una señal, etc. 316 of some writing, an instrument, a sign, etc. 316 一些文字、工具、标志等。 316 yīxiē wénzì, gōngjù, biāozhì děng. 316 316 of some writing, an instrument, a sign, etc. 316 de alguma escrita, um instrumento, um signo, etc. 316 316 einer Schrift, eines Instruments, eines Zeichens usw. 316 jakiegoś pisma, instrumentu, znaku itp. 316 письменности, инструмента, знака и т. д. 316 pis'mennosti, instrumenta, znaka i t. d. 316 بعض الكتابة ، أو الآلة ، أو الإشارة ، إلخ. 316 baed alkitabat , 'aw alalat , 'aw al'iisharat , 'iilakh. 316 कुछ लेखन, एक उपकरण, एक संकेत, आदि। 316 kuchh lekhan, ek upakaran, ek sanket, aadi. 316 ਕੁਝ ਲਿਖਤ, ਇੱਕ ਸਾਧਨ, ਇੱਕ ਚਿੰਨ, ਆਦਿ. 316 kujha likhata, ika sādhana, ika cina, ādi. 316 কিছু লেখার, একটি যন্ত্র, একটি চিহ্ন, ইত্যাদি 316 kichu lēkhāra, ēkaṭi yantra, ēkaṭi cihna, ityādi 316 いくつかの文章、楽器、サインなどの 316 いくつ   文章 、 楽器 、 サイン など  315 いくつ   ぶんしょう 、 がっき 、 サイン など  315 ikutsu ka no bunshō , gakki , sain nado no
    317 Quelques mots, outils, signes, etc. 317 Algunas palabras, herramientas, letreros, etc. 317 一些文字、工具、标志等 317 一些文字、工具、标志等 317 Yīxiē wénzì, gōngjù, biāozhì děng 317   317 Some words, tools, signs, etc. 317 Algumas palavras, ferramentas, sinais, etc. 317   317 Einige Wörter, Werkzeuge, Zeichen usw. 317 Niektóre słowa, narzędzia, znaki itp. 317 Некоторые слова, инструменты, знаки и т. Д. 317 Nekotoryye slova, instrumenty, znaki i t. D. 317 بعض الكلمات والأدوات والعلامات وما إلى ذلك. 317 baed alkalimat wal'adawat walealamat wama 'iilaa dhalika. 317 कुछ शब्द, उपकरण, संकेत आदि। 317 kuchh shabd, upakaran, sanket aadi. 317 ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ, ਸੰਦ, ਸੰਕੇਤ, ਆਦਿ. 317 Kujha śabada, sada, sakēta, ādi. 317 কিছু শব্দ, হাতিয়ার, চিহ্ন ইত্যাদি। 317 kichu śabda, hātiẏāra, cihna ityādi. 317 いくつかの言葉、ツール、サインなど。 317 いくつ   言葉 、 ツール 、 サイン など 。 316 いくつ   ことば 、 ツール 、 サイン など 。 316 ikutsu ka no kotoba , tsūru , sain nado .        
318 Objets, instruments, marques, etc. 318 Artículos, instrumentos, marcas, etc. 318 Articles, instruments, marks, etc. 318 物品、文书、商标等 318 wùpǐn, wénshū, shāngbiāo děng 318 318 Articles, instruments, marks, etc. 318 Artigos, instrumentos, marcas, etc. 318 318 Artikel, Instrumente, Marken usw. 318 Artykuły, przyrządy, znaki itp. 318 Статьи, инструменты, марки и т. Д. 318 Stat'i, instrumenty, marki i t. D. 318 مقالات ، أدوات ، علامات ، إلخ. 318 maqalat , 'adawat , ealamat , 'iilakh. 318 लेख, उपकरण, निशान, आदि। 318 lekh, upakaran, nishaan, aadi. 318 ਲੇਖ, ਯੰਤਰ, ਨਿਸ਼ਾਨ, ਆਦਿ. 318 Lēkha, yatara, niśāna, ādi. 318 প্রবন্ধ, যন্ত্র, চিহ্ন ইত্যাদি। 318 Prabandha, yantra, cihna ityādi. 318 記事、楽器、マークなど。 318 記事 、 楽器 、 マーク など 。 317 きじ 、 がっき 、 マーク など 。 317 kiji , gakki , māku nado .
    319 Objets, instruments, marques, etc. 319 Artículos, instrumentos, marcas, etc. 319 文章、仪器、标记等 319 文章、仪器、标记等 319 wénzhāng, yíqì, biāojì děng 319   319 Articles, instruments, marks, etc. 319 Artigos, instrumentos, marcas, etc. 319   319 Artikel, Instrumente, Marken usw. 319 Artykuły, przyrządy, znaki itp. 319 Статьи, инструменты, марки и т. Д. 319 Stat'i, instrumenty, marki i t. D. 319 مقالات ، أدوات ، علامات ، إلخ. 319 maqalat , 'adawat , ealamat , 'iilakh. 319 लेख, उपकरण, निशान, आदि। 319 lekh, upakaran, nishaan, aadi. 319 ਲੇਖ, ਯੰਤਰ, ਨਿਸ਼ਾਨ, ਆਦਿ. 319 Lēkha, yatara, niśāna, ādi. 319 প্রবন্ধ, যন্ত্র, চিহ্ন ইত্যাদি। 319 Prabandha, yantra, cihna ityādi. 319 記事、楽器、マークなど。 319 記事 、 楽器 、 マーク など 。 318 きじ 、 がっき 、 マーク など 。 318 kiji , gakki , māku nado .        
320  donner des informations sur qc 320  dar información sobre algo 320  give information about sth 320  提供有关某事的信息 320  tígōng yǒuguān mǒu shì de xìnxī 320 320  give information about sth 320  dar informações sobre sth 320 320  über etw Auskunft geben 320  podać informacje o czymś 320  дать информацию о чём-то 320  dat' informatsiyu o chom-to 320  إعطاء معلومات عن شيء 320 'iieta' maelumat ean shay' 320  स्थ के बारे में जानकारी दें 320  sth ke baare mein jaanakaaree den 320  ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ 320  Aisaṭī'aica bārē jāṇakārī di'ō 320  sth সম্পর্কে তথ্য দিন 320  Sth samparkē tathya dina 320  sthに関する情報を提供する 320 sth に関する 情報  提供 する 319 sth にかんする じょうほう  ていきょう する 319 sth nikansuru jōhō o teikyō suru
    321 Fournir des informations sur quelque chose 321 Proporcionar información sobre algo 321 提供有关某事的信息 321 提供有关某事的信息 321 tígōng yǒuguān mǒu shì de xìnxī 321   321 Provide information about something 321 Fornece informações sobre algo 321   321 Geben Sie Informationen zu etwas an 321 Podaj informacje o czymś 321 Предоставьте информацию о чем-то 321 Predostav'te informatsiyu o chem-to 321 قدم معلومات عن شيء ما 321 qadim maelumat ean shay' ma 321 कुछ के बारे में जानकारी प्रदान करें 321 kuchh ke baare mein jaanakaaree pradaan karen 321 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ 321 kisē cīza bārē jāṇakārī pradāna karō 321 কোন বিষয়ে তথ্য প্রদান করুন 321 kōna biṣaẏē tathya pradāna karuna 321 何かについての情報を提供する 321   について  情報  提供 する 320 なに  について  じょうほう  ていきょう する 320 nani ka nitsuite no jōhō o teikyō suru        
322 Fournir (situation); description; afficher 322 Proporcionar (situación); descripción; visualización 322 Provide (situation); description; display 322 提供(情况);描述;展示 322 tígōng (qíngkuàng); miáoshù; zhǎnshì 322 322 Provide (situation); description; display 322 Fornecer (situação); descrição; exibir 322 322 Bereitstellen (Situation); Beschreibung; Anzeige 322 Podaj (sytuację); opis; wyświetl 322 Предоставить (ситуация); описание; отображение 322 Predostavit' (situatsiya); opisaniye; otobrazheniye 322 توفير (الحالة) ؛ الوصف ؛ العرض 322 tawfir (alhalati) ; alwasf ; aleard 322 प्रदान करें (स्थिति); विवरण; प्रदर्शन 322 pradaan karen (sthiti); vivaran; pradarshan 322 ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ (ਸਥਿਤੀ); ਵਰਣਨ; ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ 322 pradāna karō (sathitī); varaṇana; pradaraśanī 322 প্রদান (পরিস্থিতি); বর্ণনা; প্রদর্শন 322 pradāna (paristhiti); barṇanā; pradarśana 322 提供(状況);説明;表示 322 提供 ( 状況 ); 説明 ; 表示 321 ていきょう ( じょうきょう ); せつめい ; ひょうじ 321 teikyō ( jōkyō ); setsumei ; hyōji
    323  Fournir (situation); description; afficher 323  Proporcionar (situación); descripción; visualización 323  提供(情况);说明;显示 323  提供(情况);说明;显示 323  tígōng (qíngkuàng); shuōmíng; xiǎnshì 323   323  Provide (situation); description; display 323  Fornecer (situação); descrição; exibir 323   323  Bereitstellen (Situation); Beschreibung; Anzeige 323  Podaj (sytuację); opis; wyświetl 323  Предоставить (ситуация); описание; отображение 323  Predostavit' (situatsiya); opisaniye; otobrazheniye 323  توفير (الحالة) ؛ الوصف ؛ العرض 323 tawfir (alhalati) ; alwasf ; aleard 323  प्रदान करें (स्थिति); विवरण; प्रदर्शन 323  pradaan karen (sthiti); vivaran; pradarshan 323  ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ (ਸਥਿਤੀ); ਵਰਣਨ; ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ 323  pradāna karō (sathitī); varaṇana; pradaraśanī 323  প্রদান (পরিস্থিতি); বর্ণনা; প্রদর্শন 323  pradāna (paristhiti); barṇanā; pradarśana 323  提供(状況);説明;表示 323 提供 ( 状況 ); 説明 ; 表示 322 ていきょう ( じょうきょう ); せつめい ; ひょうじ 322 teikyō ( jōkyō ); setsumei ; hyōji        
324 la publicité nous en disait très peu sur le produit. 324 el anuncio nos dijo muy poco sobre el producto. 324 the advertisement told us very little about the product. 324 广告几乎没有告诉我们有关该产品的信息。 324 guǎnggào jīhū méiyǒu gàosù wǒmen yǒuguān gāi chǎnpǐn de xìnxī. 324 324 the advertisement told us very little about the product. 324 o anúncio nos falava muito pouco sobre o produto. 324 324 die Werbung hat uns sehr wenig über das Produkt verraten. 324 reklama niewiele nam powiedziała o produkcie. 324 реклама очень мало рассказывала нам о продукте. 324 reklama ochen' malo rasskazyvala nam o produkte. 324 أخبرنا الإعلان القليل جدًا عن المنتج. 324 'akhbarna al'iielan alqalil jdan ean almuntaji. 324 विज्ञापन ने हमें उत्पाद के बारे में बहुत कम बताया। 324 vigyaapan ne hamen utpaad ke baare mein bahut kam bataaya. 324 ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਤਪਾਦ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਦੱਸਿਆ. 324 iśatihāra nē sānū utapāda bārē bahuta ghaṭa dasi'ā. 324 বিজ্ঞাপনটি আমাদের পণ্য সম্পর্কে খুব কম বলেছে। 324 bijñāpanaṭi āmādēra paṇya samparkē khuba kama balēchē. 324 広告は私たちに製品についてほとんど教えてくれませんでした。 324 広告  私たち  製品 について ほとんど 教えてくれませんでした 。 323 こうこく  わたしたち  せいひん について ほとんど おしえてくれませんでした 。 323 kōkoku wa watashitachi ni seihin nitsuite hotondo oshietekuremasendeshita .
    325 L'annonce ne nous dit presque rien sur le produit 325 El anuncio no nos dice casi nada sobre el producto. 325 广告几乎没有告诉我们有关该产品的信息 325 广告几乎没有告诉我们有关该产品的信息 325 Guǎnggào jīhū méiyǒu gàosù wǒmen yǒuguān gāi chǎnpǐn de xìnxī 325   325 The ad tells us almost nothing about the product 325 O anúncio não nos diz quase nada sobre o produto 325   325 Die Anzeige sagt uns fast nichts über das Produkt 325 Reklama nie mówi nam prawie nic o produkcie 325 Объявление почти ничего не говорит нам о продукте. 325 Ob"yavleniye pochti nichego ne govorit nam o produkte. 325 لا يخبرنا الإعلان بأي شيء تقريبًا عن المنتج 325 la yukhbiruna al'iielan bi'ayi shay' tqryban ean almuntaj 325 विज्ञापन हमें उत्पाद के बारे में लगभग कुछ नहीं बताता 325 vigyaapan hamen utpaad ke baare mein lagabhag kuchh nahin bataata 325 ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਸਾਨੂੰ ਉਤਪਾਦ ਬਾਰੇ ਲਗਭਗ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ 325 Iśatihāra sānū utapāda bārē lagabhaga kujha nahīṁ dasadā 325 বিজ্ঞাপনটি আমাদের পণ্য সম্পর্কে প্রায় কিছুই বলে না 325 Bijñāpanaṭi āmādēra paṇya samparkē prāẏa kichu'i balē nā 325 広告は私たちに製品についてほとんど何も教えてくれません 325 広告  私たち  製品 について ほとんど   教えてくれません 324 こうこく  わたしたち  せいひん について ほとんど なに  おしえてくれません 324 kōkoku wa watashitachi ni seihin nitsuite hotondo nani mo oshietekuremasen        
326 Ce rapport fournit très peu de lupins 326 Este informe proporciona muy pocos altramuces 326 This report provides very few lupins 326 这份报告提供了很少的羽扇豆 326 zhè fèn bàogào tígōngle hěn shǎo de yǔshàn dòu 326 326 This report provides very few lupins 326 Este relatório fornece muito poucos tremoços 326 326 Dieser Bericht liefert sehr wenige Lupinen 326 Ten raport zawiera bardzo niewiele łubinów 326 В этом отчете очень мало люпинов. 326 V etom otchete ochen' malo lyupinov. 326 يقدم هذا التقرير عددًا قليلاً جدًا من الترمس 326 yuqadim hadha altaqrir eddan qlylaan jdan min altarmus 326 यह रिपोर्ट बहुत कम ल्यूपिन प्रदान करती है 326 yah riport bahut kam lyoopin pradaan karatee hai 326 ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੂਪਿਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 326 iha ripōraṭa bahuta ghaṭa lūpina pradāna karadī hai 326 এই প্রতিবেদনটি খুব কম লুপিন সরবরাহ করে 326 ē'i pratibēdanaṭi khuba kama lupina sarabarāha karē 326 このレポートは非​​常に少数のルピナスを提供します 326 この レポート   ​​ 常に 少数  ルピナス  提供 します 325 この レポート  ひ​​つねに しょうすう  るぴなす  ていきょう します 325 kono repōto wa hi​​tsuneni shōsū no rupinasu o teikyō shimasu
327 Ce rapport fournit très peu de lupins 327 Este informe proporciona muy pocos altramuces 327 这则产告提供的卢品情况很少 327 这将导致提供的卢品情况很少 327 zhè jiāng dǎozhì tígōng de lú pǐn qíngkuàng hěn shǎo 327 327 This report provides very few lupins 327 Este relatório fornece muito poucos tremoços 327 327 Dieser Bericht liefert sehr wenige Lupinen 327 Ten raport zawiera bardzo niewiele łubinów 327 В этом отчете очень мало люпинов. 327 V etom otchete ochen' malo lyupinov. 327 يقدم هذا التقرير عددًا قليلاً جدًا من الترمس 327 yuqadim hadha altaqrir eddan qlylaan jdan min altarmus 327 यह रिपोर्ट बहुत कम ल्यूपिन प्रदान करती है 327 yah riport bahut kam lyoopin pradaan karatee hai 327 ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੂਪਿਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 327 iha ripōraṭa bahuta ghaṭa lūpina pradāna karadī hai 327 এই প্রতিবেদনটি খুব কম লুপিন সরবরাহ করে 327 ē'i pratibēdanaṭi khuba kama lupina sarabarāha karē 327 このレポートは非​​常に少数のルピナスを提供します 327 この レポート   ​​ 常に 少数  ルピナス  提供 します 326 この レポート  ひ​​つねに しょうすう  るぴなす  ていきょう します 326 kono repōto wa hi​​tsuneni shōsū no rupinasu o teikyō shimasu
328 Cette annonce propose très peu de produits 328 Este anuncio ofrece muy pocos productos. 328 This ad offers very few products 328 此广告提供的产品很少 328 cǐ guǎnggào tígōng de chǎnpǐn hěn shǎo 328 328 This ad offers very few products 328 Este anúncio oferece poucos produtos 328 328 Diese Anzeige bietet nur sehr wenige Produkte 328 Ta reklama oferuje bardzo mało produktów 328 В этом объявлении очень мало товаров. 328 V etom ob"yavlenii ochen' malo tovarov. 328 يقدم هذا الإعلان عددًا قليلاً جدًا من المنتجات 328 yuqadim hadha al'iielan eddan qlylaan jdan min almuntajat 328 यह विज्ञापन बहुत कम उत्पाद पेश करता है 328 yah vigyaapan bahut kam utpaad pesh karata hai 328 ਇਹ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 328 iha iśatihāra bahuta ghaṭa utapādāṁ dī pēśakaśa karadā hai 328 এই বিজ্ঞাপনটি খুব কম পণ্য সরবরাহ করে 328 ē'i bijñāpanaṭi khuba kama paṇya sarabarāha karē 328 この広告はごくわずかな商品しか提供していません 328 この 広告  ごく わずかな 商品 しか 提供 していません 327 この こうこく  ごく わずかな しょうひん しか ていきょう していません 327 kono kōkoku wa goku wazukana shōhin shika teikyō shiteimasen
    329 Cette annonce propose très peu de produits 329 Este anuncio ofrece muy pocos productos. 329 这则广告提供的产品情况很少 329 这则广告提供的产品很少 329 zhè zé guǎnggào tígōng de chǎnpǐn hěn shǎo 329   329 This ad offers very few products 329 Este anúncio oferece poucos produtos 329   329 Diese Anzeige bietet nur sehr wenige Produkte 329 Ta reklama oferuje bardzo mało produktów 329 В этом объявлении очень мало товаров. 329 V etom ob"yavlenii ochen' malo tovarov. 329 يقدم هذا الإعلان عددًا قليلاً جدًا من المنتجات 329 yuqadim hadha al'iielan eddan qlylaan jdan min almuntajat 329 यह विज्ञापन बहुत कम उत्पाद पेश करता है 329 yah vigyaapan bahut kam utpaad pesh karata hai 329 ਇਹ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 329 iha iśatihāra bahuta ghaṭa utapādāṁ dī pēśakaśa karadā hai 329 এই বিজ্ঞাপনটি খুব কম পণ্য সরবরাহ করে 329 ē'i bijñāpanaṭi khuba kama paṇya sarabarāha karē 329 この広告はごくわずかな商品しか提供していません 329 この 広告  ごく わずかな 商品 しか 提供 していません 328 この こうこく  ごく わずかな しょうひん しか ていきょう していません 328 kono kōkoku wa goku wazukana shōhin shika teikyō shiteimasen        
    330 Lu 330 Lu 330 330 330 330   330 Lu 330 Lu 330   330 Lu 330 Lu 330 Лу 330 Lu 330 لو 330 lw 330 लू 330 loo 330 ਲੂ 330 330 লু 330 lu 330 ルー 330 ルー 329 ルー 329        
331 Cette jauge t'a dit combien il te restait 331 Este indicador te dijo cuánto te queda 331 This gauge told you how much you have left 331 这个仪表告诉你你还剩多少 331 zhège yíbiǎo gàosù nǐ nǐ hái shèng duōshǎo 331 331 This gauge told you how much you have left 331 Este medidor disse quanto você ainda tem 331 331 Diese Anzeige sagt Ihnen, wie viel Sie noch haben 331 Ten wskaźnik powiedział ci, ile ci zostało 331 Этот датчик сказал вам, сколько у вас осталось 331 Etot datchik skazal vam, skol'ko u vas ostalos' 331 يخبرك هذا المقياس بالمبلغ المتبقي لديك 331 yukhbiruk hadha almiqyas bialmablagh almutabaqiy ladayk 331 इस गेज ने आपको बताया कि आपके पास कितना बचा है 331 is gej ne aapako bataaya ki aapake paas kitana bacha hai 331 ਇਸ ਗੇਜ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 331 isa gēja nē tuhānū dasi'ā ki tusīṁ kinā ku chaḍa ditā hai 331 এই গেজটি আপনাকে বলেছিল যে আপনি কতটা রেখে গেছেন 331 ē'i gējaṭi āpanākē balēchila yē āpani kataṭā rēkhē gēchēna 331 このゲージはあなたがどれだけ残っているかを教えてくれました 331 この ゲージ  あなた  どれ だけ 残っている   教えてくれました 330 この ゲージ  あなた  どれ だけ のこっている   おしえてくれました 330 kono gēji wa anata ga dore dake nokotteiru ka o oshietekuremashita
    332 Ce compteur vous indique combien il vous reste 332 Este medidor te dice cuánto te queda 332 这个仪表告诉你你还剩多少 332 这个仪表告诉你你还剩多少 332 zhège yíbiǎo gàosù nǐ nǐ hái shèng duōshǎo 332   332 This meter tells you how much you have left 332 Este medidor informa quanto você ainda tem 332   332 Dieses Messgerät sagt Ihnen, wie viel Sie noch haben 332 Ten miernik informuje, ile Ci zostało 332 Этот счетчик показывает, сколько у вас осталось 332 Etot schetchik pokazyvayet, skol'ko u vas ostalos' 332 يخبرك هذا المقياس بالمبلغ المتبقي 332 yukhbiruk hadha almiqyas bialmablagh almutabaqiy 332 यह मीटर बताता है कि आपके पास कितना बचा है 332 yah meetar bataata hai ki aapake paas kitana bacha hai 332 ਇਹ ਮੀਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਬਾਕੀ ਬਚਿਆ ਹੈ 332 iha mīṭara tuhānū dasadā hai ki tusīṁ kinā bākī baci'ā hai 332 এই মিটারটি আপনাকে বলে যে আপনি কতটা রেখে গেছেন 332 ē'i miṭāraṭi āpanākē balē yē āpani kataṭā rēkhē gēchēna 332 このメーターはあなたがどれだけ残っているかを教えてくれます 332 この メーター  あなた  どれ だけ 残っている   教えてくれます 331 この メーター  あなた  どれ だけ のこっている   おしえてくれます 331 kono mētā wa anata ga dore dake nokotteiru ka o oshietekuremasu        
333 Cette jauge de carburant indique la quantité de carburant restante. 333 Este indicador de combustible muestra la cantidad de combustible que queda. 333 This fuel gauge shows how much fuel is still out. 333 此燃油表显示还剩多少燃油。 333 cǐ rányóu biǎo xiǎnshì hái shèng duōshǎo rányóu. 333 333 This fuel gauge shows how much fuel is still out. 333 Este medidor de combustível mostra quanto combustível ainda falta. 333 333 Diese Tankanzeige zeigt an, wie viel Kraftstoff noch übrig ist. 333 Ten wskaźnik paliwa pokazuje, ile jeszcze paliwa nie zostało. 333 Этот указатель уровня топлива показывает, сколько топлива еще осталось. 333 Etot ukazatel' urovnya topliva pokazyvayet, skol'ko topliva yeshche ostalos'. 333 يوضح مقياس الوقود هذا كمية الوقود المتبقية. 333 yuadih miqyas alwaqud hadha kamiyat alwaqud almutabaqiyati. 333 यह ईंधन गेज दिखाता है कि कितना ईंधन अभी भी बाहर है। 333 yah eendhan gej dikhaata hai ki kitana eendhan abhee bhee baahar hai. 333 ਇਹ ਫਿ fuelਲ ਗੇਜ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਬਾਲਣ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹੈ. 333 iha phi fuella gēja darasā'undā hai ki kinā bālaṇa ajē bākī hai. 333 এই ফুয়েল গেজটি দেখায় যে এখনও কতটা জ্বালানি বাকি আছে। 333 ē'i phuẏēla gējaṭi dēkhāẏa yē ēkhana'ō kataṭā jbālāni bāki āchē. 333 この残量ゲージは、まだ残っている燃料の量を示します。 333 この 残量 ゲージ  、 まだ 残っている 燃料    示します 。 332 この ざんりょう ゲージ  、 まだ のこっている ねんりょう  りょう  しめします 。 332 kono zanryō gēji wa , mada nokotteiru nenryō no ryō o shimeshimasu .
334 Cette jauge de carburant indique la quantité de carburant restante 334 Este indicador de combustible muestra la cantidad de combustible que queda 334 这油表显示还滅有多少燃料 334 这油表显示还灭了多少燃料 334 Zhè yóu biǎo xiǎnshì hái mièle duōshǎo ránliào 334 334 This fuel gauge shows how much fuel is still out 334 Este medidor de combustível mostra quanto combustível ainda falta 334 334 Diese Tankanzeige zeigt an, wie viel Kraftstoff noch übrig ist 334 Ten wskaźnik paliwa pokazuje, ile jeszcze paliwa nie ma 334 Этот указатель уровня топлива показывает, сколько топлива еще нет. 334 Etot ukazatel' urovnya topliva pokazyvayet, skol'ko topliva yeshche net. 334 يوضح مقياس الوقود هذا كمية الوقود المتبقية 334 yuadih miqyas alwaqud hadha kamiyat alwaqud almutabaqiya 334 यह ईंधन गेज दिखाता है कि कितना ईंधन अभी भी बाहर है 334 yah eendhan gej dikhaata hai ki kitana eendhan abhee bhee baahar hai 334 ਇਹ ਫਿ fuelਲ ਗੇਜ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਬਾਲਣ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹੈ 334 Iha phi fuella gēja darasā'undā hai ki kinā bālaṇa ajē bākī hai 334 এই ফুয়েল গেজটি দেখায় যে এখনও কতটা জ্বালানি বাকি আছে 334 Ē'i phuẏēla gējaṭi dēkhāẏa yē ēkhana'ō kataṭā jbālāni bāki āchē 334 この残量ゲージは、まだ残っている燃料の量を示します 334 この 残量 ゲージ  、 まだ 残っている 燃料    示します 333 この ざんりょう ゲージ  、 まだ のこっている ねんりょう  りょう  しめします 333 kono zanryō gēji wa , mada nokotteiru nenryō no ryō o shimeshimasu
335 le bruit de sa respiration lui dit qu'il dormait. 335 el sonido de su respiración le dijo que estaba dormido. 335 the sound of his breathing told her that he was asleep. 335 他的呼吸声告诉她他睡着了。 335 tā de hūxī shēng gàosù tā tā shuìzhele. 335 335 the sound of his breathing told her that he was asleep. 335 o som de sua respiração disse a ela que ele estava dormindo. 335 335 das Geräusch seines Atems sagte ihr, dass er schlief. 335 dźwięk jego oddechu powiedział jej, że śpi. 335 звук его дыхания сказал ей, что он спит. 335 zvuk yego dykhaniya skazal yey, chto on spit. 335 أخبرها صوت أنفاسه أنه نائم. 335 'akhbaraha sawt 'anfasih 'anah nayimun. 335 उसकी सांसों की आवाज ने उसे बताया कि वह सो रहा है। 335 usakee saanson kee aavaaj ne use bataaya ki vah so raha hai. 335 ਉਸਦੇ ਸਾਹ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਹੈ. 335 usadē sāha dī āvāza nē usanū dasi'ā ki uha sutā pi'ā hai. 335 তার শ্বাসের শব্দ তাকে জানায় যে সে ঘুমিয়ে আছে। 335 tāra śbāsēra śabda tākē jānāẏa yē sē ghumiẏē āchē. 335 彼の呼吸の音は彼が眠っていることを彼女に告げた。 335   呼吸      眠っている こと  彼女  告げた 。 334 かれ  こきゅう  おと  かれ  ねむっている こと  かのじょ  つげた 。 334 kare no kokyū no oto wa kare ga nemutteiru koto o kanojo ni tsugeta .
    336 Elle entendit au bruit de sa respiration qu'il dormait 336 Ella escuchó por el sonido de su respiración que estaba dormido 336 她从他呼吸的声音中听出来 他睡着了 336 她从他呼吸的声音中听出来他睡着了 336 Tā cóng tā hūxī de shēngyīn zhòng tīng chūlái tā shuìzhele 336   336 She heard from the sound of his breathing that he was asleep 336 Ela ouviu pelo som de sua respiração que ele estava dormindo 336   336 Sie hörte an seinem Atemgeräusch, dass er schlief 336 Słyszała z jego oddechu, że śpi 336 По звуку его дыхания она услышала, что он спит 336 Po zvuku yego dykhaniya ona uslyshala, chto on spit 336 سمعت من صوت أنفاسه أنه نائم 336 samiet min sawat 'anfasah 'anah nayim 336 उसने उसकी सांसों की आवाज से सुना कि वह सो रहा है 336 usane usakee saanson kee aavaaj se suna ki vah so raha hai 336 ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਸਾਹ ਲੈਣ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਸੀ 336 Usanē usadē sāha laiṇa dī āvāza tōṁ suṇi'ā ki uha sutā pi'ā sī 336 তিনি তার শ্বাসের শব্দ শুনেছেন যে তিনি ঘুমিয়ে ছিলেন 336 Tini tāra śbāsēra śabda śunēchēna yē tini ghumiẏē chilēna 336 彼女は彼の呼吸の音から彼が眠っていると聞いた 336 彼女    呼吸   から   眠っている  聞いた 335 かのじょ  かれ  こきゅう  おと から かれ  ねむっている  きいた 335 kanojo wa kare no kokyū no oto kara kare ga nemutteiru to kīta        
337 Elle entendit au bruit de sa respiration qu'il dormait 337 Ella escuchó por el sonido de su respiración que estaba dormido 337 She heard from the sound of his breathing that he was asleep 337 她从他的呼吸声中听到他睡着了 337 tā cóng tā de hūxī shēng zhòng tīng dào tā shuìzhele 337 337 She heard from the sound of his breathing that he was asleep 337 Ela ouviu pelo som de sua respiração que ele estava dormindo 337 337 Sie hörte an seinem Atemgeräusch, dass er schlief 337 Słyszała z jego oddechu, że śpi 337 По звуку его дыхания она услышала, что он спит 337 Po zvuku yego dykhaniya ona uslyshala, chto on spit 337 سمعت من صوت أنفاسه أنه نائم 337 samiet min sawat 'anfasah 'anah nayim 337 उसने उसकी सांसों की आवाज से सुना कि वह सो रहा है 337 usane usakee saanson kee aavaaj se suna ki vah so raha hai 337 ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਸਾਹ ਲੈਣ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਸੀ 337 usanē usadē sāha laiṇa dī āvāza tōṁ suṇi'ā ki uha sutā pi'ā sī 337 তিনি তার শ্বাসের শব্দ শুনেছেন যে তিনি ঘুমিয়ে ছিলেন 337 tini tāra śbāsēra śabda śunēchēna yē tini ghumiẏē chilēna 337 彼女は彼の呼吸の音から彼が眠っていると聞いた 337 彼女    呼吸   から   眠っている  聞いた 336 かのじょ  かれ  こきゅう  おと から かれ  ねむっている  きいた 336 kanojo wa kare no kokyū no oto kara kare ga nemutteiru to kīta
338 Exprimer en mots 338 Expresar en palabras 338 Express in words 338 用文字表达 338 yòng wénzì biǎodá 338 338 Express in words 338 Expresso em palavras 338 338 in Worte fassen 338 Wyraź słowami 338 Выразить словами 338 Vyrazit' slovami 338 التعبير بالكلمات 338 altaebir bialkalimat 338 शब्दों में व्यक्त करें 338 shabdon mein vyakt karen 338 ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ 338 śabadāṁ vica pragaṭa karō 338 কথায় প্রকাশ করুন 338 kathāẏa prakāśa karuna 338 言葉で表現する 338 言葉  表現 する 337 ことば  ひょうげん する 337 kotoba de hyōgen suru
    339 Express 339 Rápido 339 用存语表达  339 用存语表达 339 yòng cún yǔ biǎodá 339   339 Express 339 Expressar 339   339 äußern 339 Wyrazić 339 выражать 339 vyrazhat' 339 تعبير عن 339 taebir ean 339 व्यक्त करना 339 vyakt karana 339 ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ 339 aikasapraisa 339 প্রকাশ করা 339 prakāśa karā 339 特急 339 特急 338 とっきゅう 338 tokkyū        
340 exprimer qc avec des mots 340 expresar algo en palabras 340 to express sth in words  340 用言语表达 340 yòng yányǔ biǎodá 340 340 to express sth in words 340 para expressar sth em palavras 340 340 etw mit Worten ausdrücken 340 wyrazić coś słowami 340 выразить что-то словами 340 vyrazit' chto-to slovami 340 للتعبير عن شيء في الكلمات 340 liltaebir ean shay' fi alkalimat 340 शब्दों में sth व्यक्त करने के लिए 340 shabdon mein sth vyakt karane ke lie 340 ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸਟੀਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ 340 śabadāṁ vica saṭīha nū pragaṭa karanā 340 কথায় কথায় প্রকাশ করতে 340 kathāẏa kathāẏa prakāśa karatē 340 sthを言葉で表現する 340 sth  言葉  表現 する 339 sth  ことば  ひょうげん する 339 sth o kotoba de hyōgen suru
    341 Raconter 341 Contar 341 讲述;说;表达 341 发表;说;表达 341 fābiǎo; shuō; biǎodá 341   341 Tell 341 Dizer 341   341 Erzählen 341 Powiedzieć 341 сказать 341 skazat' 341 أقول 341 'aqul 341 बताना 341 bataana 341 ਦੱਸੋ 341 dasō 341 বলুন 341 baluna 341 教えて 341 教えて 340 おしえて 340 oshiete        
342 raconter des histoires/des blagues/des mensonges 342 contar historias / bromas / mentiras 342 to tell stories/jokes/lies  342 讲故事/笑话/谎言 342 jiǎng gùshì/xiàohuà/huǎngyán 342 342 to tell stories/jokes/lies 342 para contar histórias / piadas / mentiras 342 342 Geschichten/Witze/Lügen erzählen 342 opowiadać historie/żarty/kłamstwa 342 рассказывать истории / анекдоты / ложь 342 rasskazyvat' istorii / anekdoty / lozh' 342 لرواية القصص / النكات / الأكاذيب 342 liriwayat alqasas / alnakat / al'akadhib 342 कहानियां/चुटकुले/झूठ सुनाने के लिए 342 kahaaniyaan/chutakule/jhooth sunaane ke lie 342 ਕਹਾਣੀਆਂ/ਚੁਟਕਲੇ/ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ 342 kahāṇī'āṁ/cuṭakalē/jhūṭha bōlaṇā 342 গল্প/কৌতুক/মিথ্যা বলা 342 galpa/kautuka/mithyā balā 342 物語/ジョーク/嘘を言う 342 物語 / ジョーク /   言う 341 ものがたり / ジョーク / うそ  いう 341 monogatari / jōku / uso o iu
    343 Conte/blague/mensonge 343 Contar historias / broma / mentira 343 讲故事/笑话/谎言 343 讲故事/笑话/谎言 343 jiǎng gùshì/xiàohuà/huǎngyán 343   343 Storytelling/joke/lie 343 Contação de histórias / piada / mentira 343   343 Geschichtenerzählen/Witz/Lüge 343 Opowiadanie historii/żart/kłamstwo 343 Рассказ / шутка / ложь 343 Rasskaz / shutka / lozh' 343 رواية القصص / النكتة / الكذب 343 riwayat alqasas / alnuktat / alkadhib 343 कहानी सुनाना/मजाक/झूठ बोलना 343 kahaanee sunaana/majaak/jhooth bolana 343 ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣਾ/ਮਜ਼ਾਕ/ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ 343 kahāṇī suṇā'uṇā/mazāka/jhūṭha bōlaṇā 343 গল্প বলা/কৌতুক/মিথ্যা 343 galpa balā/kautuka/mithyā 343 ストーリーテリング/ジョーク/嘘 343 ストーリーテリング / ジョーク /  342 すとうりいてりんぐ / ジョーク / うそ 342 sutōrīteringu / jōku / uso        
344 Raconter une histoire, raconter une blague, mentir 344 Cuenta una historia, cuenta un chiste, miente 344 Tell a story; tell a joke; lie 344 讲一个故事;说一个笑话;说谎 344 jiǎng yīgè gùshì; shuō yīgè xiàohuà; shuōhuǎng 344 344 Tell a story; tell a joke; lie 344 Conte uma história; conte uma piada; minta 344 344 Erzähle eine Geschichte, erzähle einen Witz, lüge 344 Opowiedz historię, opowiedz dowcip, kłam 344 Расскажи историю; расскажи анекдот; солги 344 Rasskazhi istoriyu; rasskazhi anekdot; solgi 344 أخبر قصة ، أخبر مزحة ، كذب 344 'akhbir qisat , 'akhbar mazhat , kadhab 344 एक कहानी बताओ; एक चुटकुला सुनाओ; झूठ बोलो 344 ek kahaanee batao; ek chutakula sunao; jhooth bolo 344 ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸੋ; ਇੱਕ ਚੁਟਕਲਾ ਦੱਸੋ; ਝੂਠ 344 ika kahāṇī dasō; ika cuṭakalā dasō; jhūṭha 344 একটি গল্প বলুন; একটি কৌতুক বলুন; মিথ্যা 344 ēkaṭi galpa baluna; ēkaṭi kautuka baluna; mithyā 344 話をする;冗談を言う;うそをつく 344   する ; 冗談  言う ; うそ  つく 343 はなし  する ; じょうだん  いう ; うそ  つく 343 hanashi o suru ; jōdan o iu ; uso o tsuku
    345 Raconter une histoire, raconter une blague, mentir 345 Cuenta una historia, cuenta un chiste, miente 345 讲故事;说笑;撒谎 345 讲故事;说笑话;撒谎 345 jiǎng gùshì; shuō xiàohuà; sāhuǎng 345   345 Tell a story; tell a joke; lie 345 Conte uma história; conte uma piada; minta 345   345 Erzähle eine Geschichte, erzähle einen Witz, lüge 345 Opowiedz historię, opowiedz dowcip, kłam 345 Расскажи историю; расскажи анекдот; солги 345 Rasskazhi istoriyu; rasskazhi anekdot; solgi 345 أخبر قصة ، أخبر مزحة ، كذب 345 'akhbir qisat , 'akhbar mazhat , kadhab 345 एक कहानी बताओ; एक चुटकुला सुनाओ; झूठ बोलो 345 ek kahaanee batao; ek chutakula sunao; jhooth bolo 345 ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸੋ; ਇੱਕ ਚੁਟਕਲਾ ਦੱਸੋ; ਝੂਠ 345 ika kahāṇī dasō; ika cuṭakalā dasō; jhūṭha 345 একটি গল্প বলুন; একটি কৌতুক বলুন; মিথ্যা 345 ēkaṭi galpa baluna; ēkaṭi kautuka baluna; mithyā 345 話をする;冗談を言う;うそをつく 345   する ; 冗談  言う ; うそ  つく 344 はなし  する ; じょうだん  いう ; うそ  つく 344 hanashi o suru ; jōdan o iu ; uso o tsuku        
346 Êtes-vous sûr de dire la vérité ? 346 ¿Estás seguro de que estás diciendo la verdad? 346 Are you sure you ’re telling the truth ? 346 你确定你说的是实话? 346 nǐ quèdìng nǐ shuō de shì shíhuà? 346 346 Are you sure you ’re telling the truth? 346 Tem certeza de que está dizendo a verdade? 346 346 Sind Sie sicher, dass Sie die Wahrheit sagen? 346 Czy na pewno mówisz prawdę? 346 Вы уверены, что говорите правду? 346 Vy uvereny, chto govorite pravdu? 346 هل أنت متأكد من أنك تقول الحقيقة؟ 346 hal 'ant muta'akid min 'anak taqul alhaqiqata? 346 क्या आप वाकई सच कह रहे हैं? 346 kya aap vaakee sach kah rahe hain? 346 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ? 346 kī tuhānū yakīna hai ki tusīṁ saca kahi rahē hō? 346 আপনি কি সত্যি বলছেন নিশ্চিত? 346 āpani ki satyi balachēna niścita? 346 本当のことを言っているのですか? 346 本当  こと  言っている のです  ? 345 ほんとう  こと  いっている のです  ? 345 hontō no koto o itteiru nodesu ka ?
    347 Êtes-vous sûr de dire la vérité? 347 ¿Estás seguro de que estás diciendo la verdad? 347 你确定你说的是实话? 347 你确定你说的是实话? 347 Nǐ quèdìng nǐ shuō de shì shíhuà? 347   347 Are you sure you are telling the truth? 347 Tem certeza de que está falando a verdade? 347   347 Sind Sie sicher, dass Sie die Wahrheit sagen? 347 Czy na pewno mówisz prawdę? 347 Вы уверены, что говорите правду? 347 Vy uvereny, chto govorite pravdu? 347 هل أنت متأكد من أنك تقول الحقيقة؟ 347 hal 'ant muta'akid min 'anak taqul alhaqiqata? 347 क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप सच कह रहे हैं? 347 kya aap sunishchit hain ki aap sach kah rahe hain? 347 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ? 347 Kī tuhānū yakīna hai ki tusīṁ saca kahi rahē hō? 347 আপনি কি সত্যি বলছেন নিশ্চিত? 347 Āpani ki satyi balachēna niścita? 347 本当のことを言っているのですか? 347 本当  こと  言っている のです  ? 346 ほんとう  こと  いっている のです  ? 346 hontō no koto o itteiru nodesu ka ?        
348 Dis-tu la vérité? 348 ¿Estas diciendo la verdad? 348 Are you telling the truth? 348 你说的是实话吗? 348 Nǐ shuō de shì shíhuà ma? 348 348 Are you telling the truth? 348 Você está falando a verdade? 348 348 Sagst du die Wahrheit? 348 Mówisz prawdę? 348 ты правду говоришь? 348 ty pravdu govorish'? 348 هل تقول الحقيقة؟ 348 hal taqul alhaqiqatu? 348 क्या आप सच बोल रहे हो? 348 kya aap sach bol rahe ho? 348 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ? 348 Kī tusīṁ saca kahi rahē hō? 348 তুমি কি সত্যি কথা বলছ? 348 Tumi ki satyi kathā balacha? 348 あなたは真実を語っていますか? 348 あなた  真実  語っています  ? 347 あなた  しんじつ  かたっています  ? 347 anata wa shinjitsu o katatteimasu ka ?
    349 Dis-tu la vérité? 349 ¿Estas diciendo la verdad? 349 你说的真是实  349 你说的是实话吗? 349 Nǐ shuō de shì shíhuà ma? 349   349 Are you telling the truth? 349 Você está falando a verdade? 349   349 Sagst du die Wahrheit? 349 Mówisz prawdę? 349 ты правду говоришь? 349 ty pravdu govorish'? 349 هل تقول الحقيقة؟ 349 hal taqul alhaqiqatu? 349 क्या आप सच बोल रहे हो? 349 kya aap sach bol rahe ho? 349 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ? 349 Kī tusīṁ saca kahi rahē hō? 349 তুমি কি সত্যি কথা বলছ? 349 Tumi ki satyi kathā balacha? 349 あなたは真実を語っていますか? 349 あなた  真実  語っています  ? 348 あなた  しんじつ  かたっています  ? 348 anata wa shinjitsu o katatteimasu ka ?        
350 Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux. 350 No puedo decirte lo feliz que estoy. 350 I can’t tell you how happy I am. 350 我无法告诉你我有多开心。 350 Wǒ wúfǎ gàosù nǐ wǒ yǒu duō kāixīn. 350 350 I can’t tell you how happy I am. 350 Eu não posso te dizer o quão feliz estou. 350 350 Ich kann dir nicht sagen, wie glücklich ich bin. 350 Nie mogę powiedzieć, jaka jestem szczęśliwa. 350 Не могу передать, насколько я счастлива. 350 Ne mogu peredat', naskol'ko ya schastliva. 350 لا أستطيع أن أخبرك كم أنا سعيد. 350 la 'astatie 'an 'ukhbirak kam 'ana saeidu. 350 मैं आपको बता नहीं सकता कि मैं कितना खुश हूं। 350 main aapako bata nahin sakata ki main kitana khush hoon. 350 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ. 350 Maiṁ tuhānū nahīṁ dasa sakadā ki maiṁ kinā khuśa hāṁ. 350 আমি বলতে পারব না আমি কতটা খুশি। 350 Āmi balatē pāraba nā āmi kataṭā khuśi. 350 私がどれほど幸せかは言えません。 350   どれほど 幸せ   言えません 。 349 わたし  どれほど しあわせ   いえません 。 349 watashi ga dorehodo shiawase ka wa iemasen .
    351 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux 351 No puedo decirte lo feliz que soy 351 我无法告诉你我有多开心 351 我无法告诉你我开心 351 Wǒ wúfǎ gàosù nǐ wǒ kāixīn 351   351 I can't tell you how happy I am 351 Eu não posso te dizer o quão feliz estou 351   351 Ich kann dir nicht sagen, wie glücklich ich bin 351 Nie mogę Ci powiedzieć jaka jestem szczęśliwa 351 Я не могу передать, насколько я счастлив 351 YA ne mogu peredat', naskol'ko ya schastliv 351 لا استطيع ان اقول لكم كم انا سعيد 351 la astatie an aqul lakum kam ana saeid 351 मैं आपको बता नहीं सकता कि मैं कितना खुश हूं 351 main aapako bata nahin sakata ki main kitana khush hoon 351 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 351 Maiṁ tuhānū nahīṁ dasa sakadā ki maiṁ kinā khuśa hāṁ 351 আমি বলতে পারব না আমি কতটা খুশি 351 Āmi balatē pāraba nā āmi kataṭā khuśi 351 私がどれほど幸せかは言えません 351   どれほど 幸せ   言えません 350 わたし  どれほど しあわせ   いえません 350 watashi ga dorehodo shiawase ka wa iemasen        
352 Je ne peux pas te montrer à quel point je suis heureux 352 No puedo mostrarte lo feliz que soy 352 I can't show you how happy I am 352 我无法向你展示我有多快乐 352 wǒ wúfǎ xiàng nǐ zhǎnshì wǒ yǒu duō kuàilè 352 352 I can't show you how happy I am 352 Eu não posso te mostrar o quão feliz estou 352 352 Ich kann dir nicht zeigen, wie glücklich ich bin 352 Nie mogę ci pokazać, jaka jestem szczęśliwa 352 Я не могу показать тебе, насколько я счастлив 352 YA ne mogu pokazat' tebe, naskol'ko ya schastliv 352 لا أستطيع أن أبين لك مدى سعادتي 352 la 'astatie 'an 'ubayin lak madaa saeadati 352 मैं आपको नहीं दिखा सकता कि मैं कितना खुश हूं 352 main aapako nahin dikha sakata ki main kitana khush hoon 352 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 352 maiṁ tuhānū nahīṁ dikhā sakadā ki maiṁ kinā khuśa hāṁ 352 আমি দেখাতে পারব না আমি কতটা খুশি 352 āmi dēkhātē pāraba nā āmi kataṭā khuśi 352 私がどれほど幸せかをお見せすることはできません 352   どれほど 幸せ    見せ する こと  できません 351 わたし  どれほど しあわせ   お みせ する こと  できません 351 watashi ga dorehodo shiawase ka o o mise suru koto wa dekimasen
    353 Je ne peux pas te montrer à quel point je suis heureux 353 No puedo mostrarte lo feliz que soy 353 法尚你表达我多么高兴 353 我无法尚你表达我很高兴 353 wǒ wúfǎ shàng nǐ biǎodá wǒ hěn gāoxìng 353   353 I can't show you how happy I am 353 Eu não posso te mostrar o quão feliz estou 353   353 Ich kann dir nicht zeigen, wie glücklich ich bin 353 Nie mogę ci pokazać, jaka jestem szczęśliwa 353 Я не могу показать тебе, насколько я счастлив 353 YA ne mogu pokazat' tebe, naskol'ko ya schastliv 353 لا أستطيع أن أبين لك مدى سعادتي 353 la 'astatie 'an 'ubayin lak madaa saeadati 353 मैं आपको नहीं दिखा सकता कि मैं कितना खुश हूं 353 main aapako nahin dikha sakata ki main kitana khush hoon 353 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 353 maiṁ tuhānū nahīṁ dikhā sakadā ki maiṁ kinā khuśa hāṁ 353 আমি দেখাতে পারব না আমি কতটা খুশি 353 āmi dēkhātē pāraba nā āmi kataṭā khuśi 353 私がどれほど幸せかをお見せすることはできません 353   どれほど 幸せ    見せ する こと  できません 352 わたし  どれほど しあわせ   お みせ する こと  できません 352 watashi ga dorehodo shiawase ka o o mise suru koto wa dekimasen        
354 secret 354 secreto 354 secret 354 秘密 354 mìmì 354 354 secret 354 segredo 354 354 Geheimnis 354 sekret 354 секрет 354 sekret 354 سر 354 sirun 354 गुप्त 354 gupt 354 ਗੁਪਤ 354 gupata 354 গোপন 354 gōpana 354 秘密 354 秘密 353 ひみつ 353 himitsu
    355 secret 355 secreto 355 秘密  355 秘密 355 mìmì 355   355 secret  355 segredo 355   355 Geheimnis  355 sekret 355 секрет 355 sekret 355 سر  355 sirun 355 गुप्त  355 gupt  355 ਗੁਪਤ 355 gupata 355 গোপন 355 gōpana 355 秘密  355 秘密 354 ひみつ 354 himitsu        
356 faire savoir à qn un secret 356 para dejar saber a alguien un secreto 356 to let sb know a secret  356 让某人知道一个秘密 356 ràng mǒu rén zhīdào yīgè mìmì 356 356 to let sb know a secret 356 para deixar sb saber um segredo 356 356 jdm ein Geheimnis verraten 356 dać komuś sekret 356 сообщить кому-нибудь секрет 356 soobshchit' komu-nibud' sekret 356 لإعلام sb سرا 356 li'iielam sb sirana 356 एसबी को एक रहस्य बताने के लिए 356 esabee ko ek rahasy bataane ke lie 356 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭੇਦ ਦੱਸਣ ਲਈ 356 aisabī nū ika bhēda dasaṇa la'ī 356 sb কে একটি গোপন কথা জানাতে 356 sb kē ēkaṭi gōpana kathā jānātē 356 sbに秘密を知らせるために 356 sb  秘密  知らせる ため  355 sb  ひみつ  しらせる ため  355 sb ni himitsu o shiraseru tame ni
357 Divulguer (secret); informer 357 Revelar (secreto); informar 357 泄露(秘密);告发 357 泄露(秘密);告发 357 xièlòu (mìmì); gàofā 357 357 Disclose (secret); inform 357 Divulgar (segredo); informar 357 357 Offenlegen (geheim); informieren 357 Ujawnij (sekret); poinformuj 357 Раскрыть (секрет); сообщить 357 Raskryt' (sekret); soobshchit' 357 إفشاء (سري) ؛ إبلاغ 357 'iifsha' (sri) ; 'iiblagh 357 प्रकट करना (गुप्त); सूचित करना 357 prakat karana (gupt); soochit karana 357 ਖੁਲਾਸਾ (ਗੁਪਤ); ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ 357 khulāsā (gupata); sūcita karō 357 প্রকাশ (গোপন); জানান 357 prakāśa (gōpana); jānāna 357 開示(秘密);通知 357 開示 ( 秘密 ); 通知 356 かいじ ( ひみつ ); つうち 356 kaiji ( himitsu ); tsūchi
358 Promis tu ne le diras pas 358 Prométeme que no lo dirás 358 Promise you won’t tell 358 保证你不会说 358 bǎozhèng nǐ bù huì shuō 358 358 Promise you won’t tell 358 Prometa que você não vai contar 358 358 Versprich mir, dass du es nicht verrätst 358 Obiecaj, że nie powiesz 358 Обещай, что не скажешь 358 Obeshchay, chto ne skazhesh' 358 وعد لن تقول 358 waead lan taqul 358 वादा करो तुम नहीं बताओगे 358 vaada karo tum nahin bataoge 358 ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੱਸੋਗੇ 358 vā'adā karō ki tusīṁ nahīṁ dasōgē 358 কথা দাও তুমি বলবে না 358 kathā dā'ō tumi balabē nā 358 言わないことを約束する 358 言わない こと  約束 する 357 いわない こと  やくそく する 357 iwanai koto o yakusoku suru
    359 Garantie que tu ne diras pas 359 Te garantizo que no dirás 359 保证你不会 359 保证你不会说 359 bǎozhèng nǐ bù huì shuō 359   359 Guarantee you won't say 359 Garantia que você não dirá 359   359 Garantie, du wirst es nicht sagen 359 Gwarantuję, że nie powiesz 359 Гарантия, что ты не скажешь 359 Garantiya, chto ty ne skazhesh' 359 ضمان لن تقول 359 daman lan taqul 359 गारंटी है कि आप नहीं कहेंगे 359 gaarantee hai ki aap nahin kahenge 359 ਗਾਰੰਟੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕਹੋਗੇ 359 gāraṭī tusīṁ nahīṁ kahōgē 359 গ্যারান্টি তুমি বলবে না 359 gyārānṭi tumi balabē nā 359 あなたが言わないことを保証する 359 あなた  言わない こと  保証 する 358 あなた  いわない こと  ほしょう する 358 anata ga iwanai koto o hoshō suru        
360 Vous devez vous assurer de ne pas parler à l'extérieur 360 Tienes que asegurarte de no hablar afuera 360 You have to make sure not to talk outside 360 你必须确保不要在外面说话 360 nǐ bìxū quèbǎo bu yào zài wàimiàn shuōhuà 360 360 You have to make sure not to talk outside 360 Você tem que ter certeza de não falar fora 360 360 Du musst aufpassen, dass du nicht draußen redest 360 Musisz uważać, aby nie rozmawiać na zewnątrz 360 Вы должны убедиться, что не разговариваете на улице 360 Vy dolzhny ubedit'sya, chto ne razgovarivayete na ulitse 360 عليك التأكد من عدم التحدث في الخارج 360 ealayk alta'akud min eadam altahaduth fi alkharij 360 आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि आप बाहर बात न करें 360 aapako yah sunishchit karana hoga ki aap baahar baat na karen 360 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਪਏਗਾ ਕਿ ਬਾਹਰ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ 360 tuhānū iha yakīnī baṇā'uṇā pa'ēgā ki bāhara gala nā karō 360 আপনাকে নিশ্চিত করতে হবে বাইরে কথা বলা যাবে না 360 āpanākē niścita karatē habē bā'irē kathā balā yābē nā 360 外で話さないように注意する必要があります 360   話さない よう  注意 する 必要  あります 359 そと  はなさない よう  ちゅうい する ひつよう  あります 359 soto de hanasanai  ni chūi suru hitsuyō ga arimasu
    361 Vous devez vous assurer de ne pas parler à l'extérieur 361 Tienes que asegurarte de no hablar afuera 361 你要保证不往外讲 361 你要保证不往外讲 361 nǐ yào bǎozhèng bù wǎngwài jiǎng 361   361 You have to make sure not to talk outside 361 Você tem que ter certeza de não falar fora 361   361 Du musst aufpassen, dass du nicht draußen redest 361 Musisz uważać, aby nie rozmawiać na zewnątrz 361 Вы должны убедиться, что не разговариваете на улице 361 Vy dolzhny ubedit'sya, chto ne razgovarivayete na ulitse 361 عليك التأكد من عدم التحدث في الخارج 361 ealayk alta'akud min eadam altahaduth fi alkharij 361 आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि आप बाहर बात न करें 361 aapako yah sunishchit karana hoga ki aap baahar baat na karen 361 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਪਏਗਾ ਕਿ ਬਾਹਰ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ 361 tuhānū iha yakīnī baṇā'uṇā pa'ēgā ki bāhara gala nā karō 361 আপনাকে নিশ্চিত করতে হবে বাইরে কথা বলা যাবে না 361 āpanākē niścita karatē habē bā'irē kathā balā yābē nā 361 外で話さないように注意する必要があります 361   話さない よう  注意 する 必要  あります 360 そと  はなさない よう  ちゅうい する ひつよう  あります 360 soto de hanasanai  ni chūi suru hitsuyō ga arimasu        
362 Avec qui sors-tu ce soir ? 362 ¿Con quién vas a salir esta noche? 362 Who are you going out with tonight?That would be telling! 362 你今晚要和谁出去?那会说明问题! 362 nǐ jīn wǎn yào hé shéi chūqù? Nà huì shuōmíng wèntí! 362 362 Who are you going out with tonight? That would be telling! 362 Com quem você vai sair esta noite? Isso seria revelador! 362 362 Mit wem gehst du heute Abend aus? 362 Z kim wychodzisz dziś wieczorem? 362 С кем вы встречаетесь сегодня вечером? 362 S kem vy vstrechayetes' segodnya vecherom? 362 مع من ستخرج الليلة؟ 362 mae man satakhrij allaylata? 362 आज रात आप किसके साथ बाहर जा रहे हैं? वह बता रहा होगा! 362 aaj raat aap kisake saath baahar ja rahe hain? vah bata raha hoga! 362 ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇਗਾ! 362 tusīṁ aja rāta nū kisa nāla bāhara jā rahē hō? Iha dasaṇā hōvēgā! 362 তুমি আজ রাতে কার সাথে বাইরে যাচ্ছো? 362 tumi āja rātē kāra sāthē bā'irē yācchō? 362 今夜は誰と一緒に出かけますか? 362 今夜    一緒  出かけます  ? 361 こにゃ  だれ  いっしょ  でかけます  ? 361 konya wa dare to issho ni dekakemasu ka ?
    363 Avec qui sors-tu ce soir ? Cela expliquera le problème ! 363 ¿Con quién vas a salir esta noche? ¡Eso explicará el problema! 363 你今晚要和谁出去?那会说明问题! 363 你今晚要和谁出去?那会说明问题! 363 Nǐ jīn wǎn yào hé shéi chūqù? Nà huì shuōmíng wèntí! 363   363 Who are you going out with tonight? That will explain the problem! 363 Com quem você vai sair esta noite? Isso explicará o problema! 363   363 Mit wem gehst du heute Abend aus? Das wird das Problem erklären! 363 Z kim wychodzisz dziś wieczorem? To wyjaśni problem! 363 С кем ты встречаешься сегодня вечером? Это объяснит проблему! 363 S kem ty vstrechayesh'sya segodnya vecherom? Eto ob"yasnit problemu! 363 مع من ستخرج الليلة؟ هذا سوف يفسر المشكلة! 363 mae man satakhruj allaylata? hadha sawf yufasir almushkilata! 363 तुम आज रात किसके साथ बाहर जा रहे हो? यह समस्या की व्याख्या करेगा! 363 tum aaj raat kisake saath baahar ja rahe ho? yah samasya kee vyaakhya karega! 363 ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੇਗਾ! 363 Tusīṁ aja rāta nū kisa nāla bāhara jā rahē hō? Iha samasi'ā dī vi'ākhi'ā karēgā! 363 তুমি আজ রাতে কার সাথে বাইরে যাচ্ছ? যে সমস্যা ব্যাখ্যা করবে! 363 Tumi āja rātē kāra sāthē bā'irē yāccha? Yē samasyā byākhyā karabē! 363 今夜は誰と出かけますか?それは問題を説明します! 363 今夜    出かけます  ? それ  問題  説明 します ! 362 こにゃ  だれ  でかけます  ? それ  もんだい  せつめい します ! 362 konya wa dare to dekakemasu ka ? sore wa mondai o setsumei shimasu !        
364 (C'est un secret) 364 (Es un secreto) 364 it’s a secret)  364 (这是秘密) 364 (Zhè shì mìmì) 364 364 (It’s a secret) 364 (É um segredo) 364 364 (Es ist ein Geheimnis) 364 (To sekret) 364 (Это секрет) 364 (Eto sekret) 364 (إنه سر) 364 ('iinah sir) 364 (यह एक राज है) 364 (yah ek raaj hai) 364 (ਇਹ ਇੱਕ ਰਾਜ਼ ਹੈ) 364 (Iha ika rāza hai) 364 (এটি একটি গোপন) 364 (Ēṭi ēkaṭi gōpana) 364 (それは秘密です) 364 ( それ  秘密です ) 363 ( それ  ひみつです ) 363 ( sore wa himitsudesu )
    365 (C'est un secret) 365 (Esto es un secreto) 365 (这是秘密) 365 (秘密) 365 (mìmì) 365   365 (This is a secret) 365 (Isso é um segredo) 365   365 (Das ist ein Geheimnis) 365 (To jest tajemnica) 365 (Это секрет) 365 (Eto sekret) 365 (هذا سر) 365 (hadha sir) 365 (यह एक रहस्य है) 365 (yah ek rahasy hai) 365 (ਇਹ ਇੱਕ ਰਾਜ਼ ਹੈ) 365 (iha ika rāza hai) 365 (এটি একটি গোপন) 365 (ēṭi ēkaṭi gōpana) 365 (これは秘密です) 365 ( これ  秘密です ) 364 ( これ  ひみつです ) 364 ( kore wa himitsudesu )        
366 (C'est un secret) 366 (Es un secreto) 366 (It’s a secret) 366 (这是个秘密) 366 (zhè shìgè mìmì) 366 366 (It’s a secret) 366 (É um segredo) 366 366 (Es ist ein Geheimnis) 366 (To sekret) 366 (Это секрет) 366 (Eto sekret) 366 (إنه سر) 366 ('iinah sir) 366 (यह एक राज है) 366 (yah ek raaj hai) 366 (ਇਹ ਇੱਕ ਰਾਜ਼ ਹੈ) 366 (iha ika rāza hai) 366 (এটি একটি গোপন) 366 (ēṭi ēkaṭi gōpana) 366 (それは秘密です) 366 ( それ  秘密です ) 365 ( それ  ひみつです ) 365 ( sore wa himitsudesu )
    367 Avec qui vas-tu sortir ce soir ? , ça ne se dit pas ! (C'est un secret) 367 ¿Con quién vas a salir esta noche? , ¡Eso no se puede decir! (Es un secreto) 367 你今晚要和谁约会?,那可不能讲! (是个秘密) 367 你这一天要和谁约会?,那可不能讲!(是个秘密) 367 nǐ zhè yītiān yào hé shéi yuēhuì?, Nà kě bùnéng jiǎng!(Shìgè mìmì) 367   367 Who are you going to date tonight? , That can't be said! (It’s a secret) 367 Com quem você vai namorar esta noite? , Isso não pode ser dito! (É um segredo) 367   367 Mit wem gehst du heute Abend aus? , Das kann man nicht sagen! (Es ist ein Geheimnis) 367 Z kim idziesz dziś wieczorem na randkę? , Nie można tego powiedzieć! (To sekret) 367 С кем ты собираешься встречаться сегодня вечером? , Этого нельзя сказать! (Это секрет) 367 S kem ty sobirayesh'sya vstrechat'sya segodnya vecherom? , Etogo nel'zya skazat'! (Eto sekret) 367 من أنت ذاهب لتاريخ الليلة؟ ، لا يمكن قول ذلك! (إنه سر) 367 man 'ant dhahib litarikh allaylati? , la yumkin qawl dhalika! ('iinah sir) 367 आज रात आप किसे डेट करने जा रहे हैं? , यह नहीं कहा जा सकता! (यह एक राज है) 367 aaj raat aap kise det karane ja rahe hain? , yah nahin kaha ja sakata! (yah ek raaj hai) 367 ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਕਿਸ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? , ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ! (ਇਹ ਇੱਕ ਰਾਜ਼ ਹੈ) 367 tusīṁ aja rāta kisa nāla mulākāta karana jā rahē hō? , Iha nahīṁ kihā jā sakadā! (Iha ika rāza hai) 367 তুমি আজ রাতে কার সাথে দেখা করতে যাচ্ছ? , এটা বলা যাবে না! (এটি একটি গোপন) 367 tumi āja rātē kāra sāthē dēkhā karatē yāccha? , Ēṭā balā yābē nā! (Ēṭi ēkaṭi gōpana) 367 今夜は誰とデートしますか? 、それは言えません! (それは秘密です) 367 今夜    デート します  ? 、 それ  言えません ! ( それ  秘密です ) 366 こにゃ  だれ  デート します  ? 、 それ  いえません ! ( それ  ひみつです ) 366 konya wa dare to dēto shimasu ka ? , sore wa iemasen ! ( sore wa himitsudesu )        
368 ordre 368 orden 368 order 368 命令 368 mìnglìng 368 368 order 368 pedido 368 368 bestellen 368 zamówienie 368 порядок 368 poryadok 368 طلب 368 talab 368 गण 368 gan 368 ਆਰਡਰ 368 āraḍara 368 আদেশ 368 ādēśa 368 注文 368 注文 367 ちゅうもん 367 chūmon
    369 Ordre 369 Orden 369 命令 369 嘴巴 369 zuǐbā 369   369 Order 369 Pedido 369   369 Befehl 369 Zamówienie 369 Заказ 369 Zakaz 369 طلب 369 talab 369 आदेश 369 aadesh 369 ਆਰਡਰ 369 āraḍara 369 আদেশ 369 ādēśa 369 注文 369 注文 368 ちゅうもん 368 chūmon        
370 commander ou conseiller à qn de faire qc 370 ordenar o aconsejar a alguien que haga algo 370 to order or. advise sb to do sth 370 订购或。劝某人做某事 370 dìnggòu huò. Quàn mǒu rén zuò mǒu shì 370 370 to order or. advise sb to do sth 370 pedir ou aconselhar sb para fazer sth 370 370 jdm befehlen bzw. raten, etw zu tun 370 zamówić lub doradzić komuś coś zrobić 370 заказать или посоветовать кому-нибудь сделать что-нибудь 370 zakazat' ili posovetovat' komu-nibud' sdelat' chto-nibud' 370 أن تأمر أو تنصح sb بعمل شيء 370 'an tamur 'aw tansah sb bieamal shay' 370 आदेश देना या sb को sth . करने की सलाह देना 370 aadesh dena ya sb ko sth . karane kee salaah dena 370 ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਜਾਂ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਐਸਟੀਐਚ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿਓ 370 ādēśa dēṇa jāṁ aisabī nū aisaṭī'aica karana dī salāha di'ō 370 অর্ডার করতে বা। sb কে sth করার পরামর্শ দিন 370 arḍāra karatē bā. Sb kē sth karāra parāmarśa dina 370 注文するか、sbにsthを行うようにアドバイスします 370 注文 する  、 sb  sth  行う よう  アドバイス します 369 ちゅうもん する  、 sb  sth  おこなう よう  アドバイス します 369 chūmon suru ka , sb ni sth o okonau  ni adobaisu shimasu
    371 Commande ou. Persuader quelqu'un de faire quelque chose 371 Orden o. Persuadir a alguien para que haga algo 371 订购或。 劝某人做某事 371 订购或。劝别人做某事 371 dìnggòu huò. Quàn biérén zuò mǒu shì 371   371 Order or. Persuade someone to do something 371 Peça ou. Persuadir alguém a fazer algo 371   371 Bestellen bzw. Jemanden zu etwas überreden 371 Zamówienie lub. Nakłonić kogoś do zrobienia czegoś 371 Заказать или. Убедить кого-нибудь что-то сделать 371 Zakazat' ili. Ubedit' kogo-nibud' chto-to sdelat' 371 طلب أو. اقنع شخصًا ما بفعل شيء ما 371 talab 'uw. aqnae shkhsan ma bifiel shay' ma 371 आदेश या। किसी को कुछ करने के लिए राजी करना 371 aadesh ya. kisee ko kuchh karane ke lie raajee karana 371 ਆਰਡਰ ਜਾਂ. ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰੋ 371 āraḍara jāṁ. Kisē nū kujha karana la'ī prērita karō 371 অর্ডার করুন অথবা। কাউকে কিছু করতে রাজি করান 371 arḍāra karuna athabā. Kā'ukē kichu karatē rāji karāna 371 注文または。誰かに何かをするように説得する 371 注文 または 。       する よう  説得 する 370 ちゅうもん または 。 だれ   なに   する よう  せっとく する 370 chūmon mataha . dare ka ni nani ka o suru  ni settoku suru        
372 Ordre 372 Orden 372 Order 372 命令 372 mìnglìng 372 372 Order 372 Pedido 372 372 Befehl 372 Zamówienie 372 Заказ 372 Zakaz 372 طلب 372 talab 372 आदेश 372 aadesh 372 ਆਰਡਰ 372 āraḍara 372 আদেশ 372 ādēśa 372 注文 372 注文 371 ちゅうもん 371 chūmon
    373 Ordre 373 Orden 373 命令; 指示;吩咐 373 命令;指示;吩咐 373 mìnglìng; zhǐshì; fēnfù 373   373 Order 373 Pedido 373   373 Befehl 373 Zamówienie 373 Заказ 373 Zakaz 373 طلب 373 talab 373 आदेश 373 aadesh 373 ਆਰਡਰ 373 āraḍara 373 আদেশ 373 ādēśa 373 注文 373 注文 372 ちゅうもん 372 chūmon        
374 on lui a dit de s'asseoir et d'attendre 374 le dijeron que se sentara y esperara 374 he was told to sit down and wait 374 他被告知要坐下等 374 tā bèi gàozhī yào zuò xià děng 374 374 he was told to sit down and wait 374 foi-lhe dito para se sentar e esperar 374 374 ihm wurde gesagt, er solle sich hinsetzen und warten 374 kazano mu usiąść i czekać 374 ему сказали сесть и подождать 374 yemu skazali sest' i podozhdat' 374 قيل له أن يجلس وينتظر 374 qil lah 'an yajlis wayantazir 374 उसे बैठने और इंतजार करने के लिए कहा गया था 374 use baithane aur intajaar karane ke lie kaha gaya tha 374 ਉਸਨੂੰ ਬੈਠਣ ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ 374 usanū baiṭhaṇa atē uḍīka karana la'ī kihā gi'ā sī 374 তাকে বসতে এবং অপেক্ষা করতে বলা হয়েছিল 374 tākē basatē ēbaṁ apēkṣā karatē balā haẏēchila 374 彼は座って待つように言われました 374   座って 待つ よう  言われました 373 かれ  すわって まつ よう  いわれました 373 kare wa suwatte matsu  ni iwaremashita
    375 On lui a dit de s'asseoir et d'attendre 375 Le dijeron que se sentara y esperara 375 他被告知要坐下等 375 他被告知要坐下等 375 tā bèi gàozhī yào zuò xià děng 375   375 He was told to sit down and wait 375 Ele foi instruído a sentar e esperar 375   375 Ihm wurde gesagt, er solle sich hinsetzen und warten 375 Kazano mu usiąść i czekać 375 Ему сказали сесть и подождать 375 Yemu skazali sest' i podozhdat' 375 قيل له أن يجلس وينتظر 375 qil lah 'an yajlis wayantazir 375 उसे बैठने और इंतजार करने के लिए कहा गया था 375 use baithane aur intajaar karane ke lie kaha gaya tha 375 ਉਸਨੂੰ ਬੈਠਣ ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ 375 usanū baiṭhaṇa atē uḍīka karana la'ī kihā gi'ā sī 375 তাকে বলা হয়েছিল অপেক্ষা করতে 375 tākē balā haẏēchila apēkṣā karatē 375 彼は座って待つように言われました 375   座って 待つ よう  言われました 374 かれ  すわって まつ よう  いわれました 374 kare wa suwatte matsu  ni iwaremashita        
376 Quelqu'un lui a dit de s'asseoir et d'attendre et de voir 376 Alguien le dijo que se sentara y esperara y vería 376 Someone told him to sit down and wait and see 376 有人叫他坐下等着看 376 yǒu rén jiào tā zuò xià děngzhe kàn 376 376 Someone told him to sit down and wait and see 376 Alguém disse a ele para sentar e esperar para ver 376 376 Jemand sagte ihm, er solle sich hinsetzen und abwarten 376 Ktoś kazał mu usiąść i poczekać i zobaczyć 376 Кто-то сказал ему сесть и подождать и посмотреть 376 Kto-to skazal yemu sest' i podozhdat' i posmotret' 376 قال له أحدهم أن يجلس وينتظر ويرى 376 qal lah 'ahaduhum 'an yajlis wayantazir wayaraa 376 किसी ने उससे कहा कि बैठो और रुको और देखो 376 kisee ne usase kaha ki baitho aur ruko aur dekho 376 ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੇਖੋ 376 kisē nē usanū kihā ki baiṭhō atē uḍīka karō atē vēkhō 376 কেউ তাকে বলে বসুন অপেক্ষা করুন এবং দেখুন 376 kē'u tākē balē basuna apēkṣā karuna ēbaṁ dēkhuna 376 誰かが彼に座って待って見るように言った 376 誰か    座って 待って 見る よう  言った 375 だれか  かれ  すわって まって みる よう  いった 375 dareka ga kare ni suwatte matte miru  ni itta
    377 Quelqu'un lui a dit de s'asseoir et d'attendre et de voir 377 Alguien le dijo que se sentara y esperara y vería 377 吩咐他坐下等看 377 有事请他坐下等看 377 yǒushì qǐng tā zuò xià děng kàn 377   377 Someone told him to sit down and wait and see 377 Alguém disse a ele para sentar e esperar para ver 377   377 Jemand sagte ihm, er solle sich hinsetzen und abwarten 377 Ktoś kazał mu usiąść i poczekać i zobaczyć 377 Кто-то сказал ему сесть и подождать и посмотреть 377 Kto-to skazal yemu sest' i podozhdat' i posmotret' 377 قال له أحدهم أن يجلس وينتظر ويرى 377 qal lah 'ahaduhum 'an yajlis wayantazir wayaraa 377 किसी ने उससे कहा कि बैठो और रुको और देखो 377 kisee ne usase kaha ki baitho aur ruko aur dekho 377 ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੇਖੋ 377 kisē nē usanū kihā ki baiṭhō atē uḍīka karō atē vēkhō 377 কেউ তাকে বলে বসুন অপেক্ষা করুন এবং দেখুন 377 kē'u tākē balē basuna apēkṣā karuna ēbaṁ dēkhuna 377 誰かが彼に座って待って見るように言った 377 誰か    座って 待って 見る よう  言った 376 だれか  かれ  すわって まって みる よう  いった 376 dareka ga kare ni suwatte matte miru  ni itta        
378 Il y avait un panneau disant aux automobilistes de ralentir 378 Había un letrero que decía a los automovilistas que redujeran la velocidad. 378 There was a sign telling motorists to slow down 378 有一个标志告诉驾驶者减速 378 yǒu yīgè biāozhì gàosù jiàshǐ zhě jiǎnsù 378 378 There was a sign telling motorists to slow down 378 Havia uma placa dizendo aos motoristas para diminuir a velocidade 378 378 Es gab ein Schild, das Autofahrer aufforderte, langsamer zu fahren 378 Był znak mówiący kierowcom, aby zwolnili 378 Был знак, говорящий автомобилистам притормозить 378 Byl znak, govoryashchiy avtomobilistam pritormozit' 378 كانت هناك لافتة تطلب من سائقي السيارات أن يتباطأوا 378 kanat hunak lafitat tatlub min sayiqi alsayaarat 'an yatabata'uu 378 मोटर चालकों को धीमा करने के लिए एक संकेत था 378 motar chaalakon ko dheema karane ke lie ek sanket tha 378 ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਸੀ ਜੋ ਵਾਹਨ ਚਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ 378 ika sakēta sī jō vāhana cālakāṁ nū haulī karana la'ī kahidā sī 378 একটি চিহ্ন ছিল যা গাড়িচালকদের গতি কমিয়ে দিতে বলছিল 378 ēkaṭi cihna chila yā gāṛicālakadēra gati kamiẏē ditē balachila 378 運転手に減速するように告げるサインがありました 378 運転手  減速 する よう  告げる サイン  ありました 377 うんてんしゅ  げんそく する よう  つげる サイン  ありました 377 untenshu ni gensoku suru  ni tsugeru sain ga arimashita
    379 Il y a un panneau indiquant au conducteur de ralentir 379 Hay un letrero que le dice al conductor que reduzca la velocidad. 379 有一个标志告诉驾驶者减速 379 有一个标志告诉驾驶者风景 379 yǒu yīgè biāozhì gàosù jiàshǐ zhě fēngjǐng 379   379 There is a sign telling the driver to slow down 379 Há uma placa dizendo ao motorista para diminuir a velocidade 379   379 Es gibt ein Schild, das den Fahrer auffordert, langsamer zu fahren 379 Jest znak, który mówi kierowcy, aby zwolnił 379 Есть знак, говорящий водителю притормозить 379 Yest' znak, govoryashchiy voditelyu pritormozit' 379 هناك لافتة تقول للسائق أن يتباطأ 379 hunak lafitat taqul lilsaayiq 'an yatabata 379 ड्राइवर को धीमा करने के लिए कहने वाला एक संकेत है 379 draivar ko dheema karane ke lie kahane vaala ek sanket hai 379 ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ਜੋ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ 379 ika sakēta hai jō ḍarā'īvara nū haulī karana la'ī kahidā hai 379 চালককে ধীর গতিতে বলার একটি চিহ্ন রয়েছে 379 cālakakē dhīra gatitē balāra ēkaṭi cihna raẏēchē 379 ドライバーに減速するように指示する標識があります 379 ドライバー  減速 する よう  指示 する 標識  あります 378 ドライバー  げんそく する よう  しじ する ひょうしき  あります 378 doraibā ni gensoku suru  ni shiji suru hyōshiki ga arimasu        
380 Il y a un signe pour ralentir le conducteur de la voiture 380 Hay una señal para frenar al conductor del automóvil. 380 There is a sign to slow down the car driver 380 有一个标志让汽车司机减速 380 yǒu yīgè biāozhì ràng qìchē sījī jiǎnsù 380 380 There is a sign to slow down the car driver 380 Há uma placa para diminuir a velocidade do motorista do carro 380 380 Es gibt ein Schild, um den Autofahrer zu verlangsamen 380 Jest znak, aby spowolnić kierowcę samochodu 380 Есть табличка, чтобы замедлить водителя. 380 Yest' tablichka, chtoby zamedlit' voditelya. 380 هناك لافتة لإبطاء سائق السيارة 380 hunak lafitat li'iibta' sayiq alsayaara 380 कार चालक को धीमा करने के लिए एक संकेत है 380 kaar chaalak ko dheema karane ke lie ek sanket hai 380 ਕਾਰ ਚਾਲਕ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ 380 kāra cālaka nū haulī karana dā sakēta hai 380 গাড়ির চালককে ধীর করার লক্ষণ আছে 380 gāṛira cālakakē dhīra karāra lakṣaṇa āchē 380 車の運転手を遅くする兆候があります 380   運転手  遅く する 兆候  あります 379 くるま  うんてんしゅ  おそく する ちょうこう  あります 379 kuruma no untenshu o osoku suru chōkō ga arimasu
    381 Il y a un signe pour ralentir le conducteur de la voiture 381 Hay una señal para frenar al conductor del automóvil. 381 有一个让汽车司机减速的指示牌 381 有一个让汽车司机的指示牌 381 yǒu yīgè ràng qìchē sījī de zhǐshì pái 381   381 There is a sign to slow down the car driver 381 Há uma placa para diminuir a velocidade do motorista do carro 381   381 Es gibt ein Schild, um den Autofahrer zu verlangsamen 381 Jest znak, aby spowolnić kierowcę samochodu 381 Есть табличка, чтобы замедлить водителя. 381 Yest' tablichka, chtoby zamedlit' voditelya. 381 هناك لافتة لإبطاء سائق السيارة 381 hunak lafitat li'iibta' sayiq alsayaara 381 कार चालक को धीमा करने के लिए एक संकेत है 381 kaar chaalak ko dheema karane ke lie ek sanket hai 381 ਕਾਰ ਚਾਲਕ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਹੈ 381 kāra cālaka nū haulī karana dā sakēta hai 381 গাড়ির চালককে ধীর করার লক্ষণ আছে 381 gāṛira cālakakē dhīra karāra lakṣaṇa āchē 381 車の運転手を遅くする兆候があります 381   運転手  遅く する 兆候  あります 380 くるま  うんてんしゅ  おそく する ちょうこう  あります 380 kuruma no untenshu o osoku suru chōkō ga arimasu        
382 Je n'arrêtais pas de me dire de rester calme 382 Seguí diciéndome a mí mismo que mantuviera la calma 382 I kept telling myself to keep calm 382 我一直告诉自己要冷静 382 wǒ yīzhí gàosù zìjǐ yào lěngjìng 382 382 I kept telling myself to keep calm 382 Eu continuei dizendo a mim mesma para manter a calma 382 382 Ich habe mir immer gesagt, dass ich ruhig bleiben soll 382 Powtarzałem sobie, żebym zachował spokój 382 Я все время говорил себе сохранять спокойствие 382 YA vse vremya govoril sebe sokhranyat' spokoystviye 382 ظللت أقول لنفسي أن أبقى هادئًا 382 zalalt 'aqul linafsi 'an 'abqaa hadyan 382 मैं खुद को शांत रहने के लिए कहता रहा 382 main khud ko shaant rahane ke lie kahata raha 382 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਰਿਹਾ 382 maiṁ āpaṇē āpa nū śānta rahiṇa la'ī kahidā rihā 382 আমি নিজেকে শান্ত থাকতে বলি 382 āmi nijēkē śānta thākatē bali 382 落ち着いてと言い続けた 382 落ち着いて  言い続けた 381 おちついて  いいつずけた 381 ochitsuite to ītsuzuketa
    383 Je continue à me dire d'être calme 383 Me sigo diciendo a mi mismo que esté tranquilo 383 我一直告诉自己要冷静 383 我一直告诉自己要安静 383 wǒ yīzhí gàosù zìjǐ yào ānjìng 383   383 I keep telling myself to be calm 383 Eu continuo dizendo a mim mesma para ficar calma 383   383 Ich sage mir immer, dass ich ruhig bleiben soll 383 Powtarzam sobie, żebym była spokojna 383 Я все время говорю себе быть спокойным 383 YA vse vremya govoryu sebe byt' spokoynym 383 ما زلت أقول لنفسي أن أكون هادئًا 383 ma zilt 'aqul linafsi 'an 'akun hadyan 383 मैं खुद को शांत रहने के लिए कहता रहता हूं 383 main khud ko shaant rahane ke lie kahata rahata hoon 383 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ 383 maiṁ āpaṇē āpa nū śānta rahiṇa la'ī kahidā rahidā hāṁ 383 আমি নিজেকে শান্ত থাকতে বলি 383 āmi nijēkē śānta thākatē bali 383 落ち着くように言い続けます 383 落ち着く よう  言い続けます 382 おちつく よう  いいつずけます 382 ochitsuku  ni ītsuzukemasu        
384 Je continue à me dire de rester calme 384 Me sigo diciendo a mi mismo que mantenga la calma 384 I keep telling myself to keep calm 384 我一直告诉自己要冷静 384 wǒ yīzhí gàosù zìjǐ yào lěngjìng 384 384 I keep telling myself to keep calm 384 Eu continuo dizendo a mim mesma para manter a calma 384 384 Ich sage mir immer wieder, dass ich ruhig bleiben soll 384 Powtarzam sobie, żebym zachował spokój 384 Я все время говорю себе сохранять спокойствие 384 YA vse vremya govoryu sebe sokhranyat' spokoystviye 384 ما زلت أقول لنفسي أن ألتزم بالهدوء 384 ma zilt 'aqul linafsi 'an 'altazim bialhudu' 384 मैं खुद को शांत रहने के लिए कहता रहता हूं 384 main khud ko shaant rahane ke lie kahata rahata hoon 384 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ 384 maiṁ āpaṇē āpa nū śānta rahiṇa la'ī kahidā rahidā hāṁ 384 আমি নিজেকে শান্ত থাকতে বলি 384 āmi nijēkē śānta thākatē bali 384 落ち着いて 384 落ち着いて 383 おちついて 383 ochitsuite
    385 Je continue à me dire de rester calme 385 Me sigo diciendo a mi mismo que mantenga la calma 385 我不自己要保持冷静 385 我不断叮喔自己要保持安静 385 wǒ bùduàn dīng ō zìjǐ yào bǎochí ānjìng 385   385 I keep telling myself to keep calm 385 Eu continuo dizendo a mim mesma para manter a calma 385   385 Ich sage mir immer wieder, dass ich ruhig bleiben soll 385 Powtarzam sobie, żebym zachował spokój 385 Я все время говорю себе сохранять спокойствие 385 YA vse vremya govoryu sebe sokhranyat' spokoystviye 385 ما زلت أقول لنفسي أن ألتزم بالهدوء 385 ma zilt 'aqul linafsi 'an 'altazim bialhudu' 385 मैं खुद को शांत रहने के लिए कहता रहता हूं 385 main khud ko shaant rahane ke lie kahata rahata hoon 385 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ 385 maiṁ āpaṇē āpa nū śānta rahiṇa la'ī kahidā rahidā hāṁ 385 আমি নিজেকে শান্ত থাকতে বলি 385 āmi nijēkē śānta thākatē bali 385 落ち着いて 385 落ち着いて 384 おちついて 384 ochitsuite        
    386 Couper 386 Cortar 386 386 386 duàn 386   386 Cut off 386 Corte fora 386   386 Abgeschnitten 386 Odciąć 386 Отрезать 386 Otrezat' 386 قطع 386 qatae 386 कट जाना 386 kat jaana 386 ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ 386 bada kara di'ō 386 বিছিন্ন করা 386 bichinna karā 386 切り落とす 386 切り落とす 385 きりおとす 385 kiriotosu        
    387 Soupir 387 Suspiro 387 387 387 è 387   387 Sigh 387 Suspirar 387   387 Seufzen 387 Westchnienie 387 Вздох 387 Vzdokh 387 تنهد 387 tanahad 387 विलाप 387 vilaap 387 ਸਾਹ 387 sāha 387 দীর্ঘশ্বাস 387 dīrghaśbāsa 387 はぁ 387 はぁ 386 はあ 386        
    388 Étoffe de laine 388 Paño de lana 388 388 388 ne 388   388 Woolen cloth 388 Pano de lã 388   388 Wolltuch 388 Wełniana tkanina 388 Шерстяная ткань 388 Sherstyanaya tkan' 388 قماش الصوف 388 qumash alsuwf 388 ऊनी कपड़े 388 oonee kapade 388 Ooਨੀ ਕੱਪੜਾ 388 Oonī kapaṛā 388 পশমী কাপড় 388 paśamī kāpaṛa 388 ウールの布 388 ウール   387 ウール  ぬの 387 ūru no nuno        
    389 389 389 389 389 389   389 389 389   389 389 389 389 389 389 li 389 389 li 389 389 389 389 389 389 388 388        
    390 Euh 390 Eh 390 390 390 390   390 Eh 390 Eh 390   390 Äh 390 Eh 390 Эх 390 Ekh 390 إيه 390 'iyh 390 एह 390 eh 390 ਏਹ 390 ēha 390 ইহ 390 iha 390 ええ 390 ええ 389 ええ 389 ē        
    391 391 391 391 391 391   391 391 391   391 391 391 391 391 391 ju 391 391 ju 391 391 391 391 391 391 390 390        
    392 Oh 392 Oh 392 392 392 ō 392   392 Oh 392 Oh 392   392 Oh 392 Oh 392 ой 392 oy 392 أوه 392 'awh 392 ओह 392 oh 392 392 ō 392 উহু 392 uhu 392 おー 392 お ー 391 391 o        
393 Fais ce que je te dis 393 Haz lo que te digo 393 Do what I tell you 393 做我告诉你的 393 zuò wǒ gàosù nǐ de 393 393 Do what I tell you 393 Faz o que eu te digo 393 393 Mach was ich dir sage 393 Rób to, co ci powiem 393 Делай то, что я тебе говорю 393 Delay to, chto ya tebe govoryu 393 افعل ما اقول لك 393 afeal ma aqul lak 393 वही करो जो मैं तुमसे कहता हूँ 393 vahee karo jo main tumase kahata hoon 393 ਉਹੀ ਕਰੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ 393 uhī karō jō maiṁ tuhānū dasadā hāṁ 393 আমি যা বলছি তাই করো 393 āmi yā balachi tā'i karō 393 私があなたに言うことをしなさい 393   あなた  言う こと  しなさい 392 わたし  あなた  いう こと  しなさい 392 watashi ga anata ni iu koto o shinasai
    394 Fais ce que je t'ai dit 394 Haz lo que te dije 394 做我告诉你的 394 做我告诉你的 394 zuò wǒ gàosù nǐ de 394   394 Do what i told you 394 Faça o que eu te disse 394   394 Tu, was ich dir gesagt habe 394 Zrób to, co ci powiedziałem 394 Делай то, что я тебе сказал 394 Delay to, chto ya tebe skazal 394 افعل ما قلته لك 394 aifeal ma qultuh lak 394 वही करो जो मैंने तुमसे कहा था 394 vahee karo jo mainne tumase kaha tha 394 ਉਹੀ ਕਰੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ 394 uhī karō jō maiṁ tuhānū kihā hai 394 আমি আপনাকে যা বলেছি তা করুন 394 āmi āpanākē yā balēchi tā karuna 394 私があなたに言ったことをしなさい 394   あなた  言った こと  しなさい 393 わたし  あなた  いった こと  しなさい 393 watashi ga anata ni itta koto o shinasai        
395 Tu dois faire ce que je dis 395 Tienes que hacer lo que te digo 395 You have to do as I tell 395 你必须按照我说的做 395 nǐ bìxū ànzhào wǒ shuō de zuò 395 395 You have to do as I tell 395 Você tem que fazer o que eu digo 395 395 Du musst tun, was ich sage 395 Musisz zrobić jak mówię 395 Вы должны делать, как я говорю 395 Vy dolzhny delat', kak ya govoryu 395 عليك أن تفعل ما أقول 395 ealayk 'an tafeal ma 'aqul 395 आपको वही करना होगा जो मैं बता रहा हूँ 395 aapako vahee karana hoga jo main bata raha hoon 395 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ 395 tuhānū uha karanā pa'ēgā jivēṁ maiṁ dasadā hāṁ 395 আমি যেভাবে বলি সেভাবে করতে হবে 395 āmi yēbhābē bali sēbhābē karatē habē 395 私が言うようにあなたはしなければなりません 395   言う よう  あなた  しなければなりません 394 わたし  いう よう  あなた  しなければなりません 394 watashi ga iu  ni anata wa shinakerebanarimasen
396 Tu dois faire ce que je dis 396 Tienes que hacer lo que te digo 396 要照我的吩咐做 396 你要照我的吩咐去做 396 nǐ yào zhào wǒ de fēnfù qù zuò 396 396 You have to do as i tell 396 Você tem que fazer o que eu digo 396 396 Du musst tun, was ich sage 396 Musisz zrobić tak, jak mówię 396 Вы должны делать, как я говорю 396 Vy dolzhny delat', kak ya govoryu 396 عليك أن تفعل ما أقول 396 ealayk 'an tafeal ma 'aqul 396 आपको वही करना होगा जो मैं बता रहा हूँ 396 aapako vahee karana hoga jo main bata raha hoon 396 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ 396 tuhānū uha karanā pa'ēgā jivēṁ maiṁ dasadā hāṁ 396 আমি যা বলছি সেভাবে করতে হবে 396 āmi yā balachi sēbhābē karatē habē 396 あなたは私が言うようにしなければなりません 396 あなた    言う よう  しなければなりません 395 あなた  わたし  いう よう  しなければなりません 395 anata wa watashi ga iu  ni shinakerebanarimasen
397 aimer 397 como 397 397 397 397 397 like 397 Como 397 397 mögen 397 lubić 397 как 397 kak 397 مثل 397 mithl 397 पसंद 397 pasand 397 ਵਰਗੇ 397 varagē 397 মত 397 mata 397 お気に入り 397 お気に入り 396 おきにいり 396 okinīri
398 vertueux 398 justo 398 398 398 398 398 righteous 398 justo 398 398 gerecht 398 sprawiedliwy 398 праведный 398 pravednyy 398 الصالحين 398 alsaalihin 398 न्याय परायण 398 nyaay paraayan 398 ਧਰਮੀ 398 dharamī 398 ধার্মিক 398 dhārmika 398 正義 398 正義 397 まさよし 397 masayoshi
399 Les enfants doivent faire ce qu'on leur dit 399 Los niños deben hacer lo que se les dice 399 Children must do as they’re told 399 孩子们必须按照他们说的去做 399 háizimen bìxū ànzhào tāmen shuō de qù zuò 399 399 Children must do as they’re told 399 As crianças devem fazer o que lhes é dito 399 399 Kinder müssen tun, was ihnen gesagt wird 399 Dzieci muszą robić, co im każą 399 Дети должны делать то, что им говорят 399 Deti dolzhny delat' to, chto im govoryat 399 يجب أن يفعل الأطفال ما قيل لهم 399 yajib 'an yafeal al'atfal ma qil lahum 399 बच्चों को वैसा ही करना चाहिए जैसा उन्हें बताया जाता है 399 bachchon ko vaisa hee karana chaahie jaisa unhen bataaya jaata hai 399 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਵੇਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 399 baci'āṁ nū uvēṁ hī karanā cāhīdā hai jivēṁ unhāṁ nū kihā jāndā hai 399 বাচ্চাদের যা বলা হয় তাই করতে হবে 399 bāccādēra yā balā haẏa tā'i karatē habē 399 子供たちは言われた通りにやらなければなりません 399 子供たち  言われた 通り  やらなければなりません 398 こどもたち  いわれた とうり  やらなければなりません 398 kodomotachi wa iwareta tōri ni yaranakerebanarimasen
    400 Les enfants doivent faire ce qu'ils disent 400 Los niños deben hacer lo que dicen 400 孩子们必须按照他们说的去做 400 我们必须按照他们说的孩子 400 wǒmen bìxū ànzhào tāmen shuō de háizi 400   400 Children must do what they say 400 As crianças devem fazer o que dizem 400   400 Kinder müssen tun, was sie sagen 400 Dzieci muszą robić to, co mówią 400 Дети должны делать то, что они говорят 400 Deti dolzhny delat' to, chto oni govoryat 400 يجب على الأطفال أن يفعلوا ما يقولون 400 yajib ealaa al'atfal 'an yafealuu ma yaqulun 400 बच्चों को वही करना चाहिए जो वे कहते हैं 400 bachchon ko vahee karana chaahie jo ve kahate hain 400 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ 400 baci'āṁ nū uha karanā cāhīdā hai jō uha kahidē hana 400 বাচ্চারা যা বলবে তাই করতে হবে 400 bāccārā yā balabē tā'i karatē habē 400 子供たちは彼らが言うことをしなければなりません 400 子供たち  彼ら  言う こと  しなければなりません 399 こどもたち  かれら  いう こと  しなければなりません 399 kodomotachi wa karera ga iu koto o shinakerebanarimasen        
401 Les enfants doivent être obéissants 401 Los niños deben ser obedientes 401 Children must be obedient 401 孩子必须听话 401 háizi bìxū tīnghuà 401 401 Children must be obedient 401 Crianças devem ser obedientes 401 401 Kinder müssen gehorsam sein 401 Dzieci muszą być posłuszne 401 Дети должны быть послушными 401 Deti dolzhny byt' poslushnymi 401 يجب أن يكون الأطفال مطيعين 401 yajib 'an yakun al'atfal mutiein 401 बच्चों को आज्ञाकारी होना चाहिए 401 bachchon ko aagyaakaaree hona chaahie 401 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 401 baci'āṁ nū āgi'ākārī hōṇā cāhīdā hai 401 শিশুদের অবশ্যই বাধ্য হতে হবে 401 śiśudēra abaśya'i bādhya hatē habē 401 子供は従順でなければなりません 401 子供  従順でなければなりません 400 こども  じゅうじゅんでなければなりません 400 kodomo wa jūjundenakerebanarimasen
402 Les enfants doivent être obéissants 402 Los niños deben ser obedientes 402 孩子们必须 402 孩子们必须听话 402 háizimen bìxū tīnghuà 402 402 Children must be obedient 402 Crianças devem ser obedientes 402 402 Kinder müssen gehorsam sein 402 Dzieci muszą być posłuszne 402 Дети должны быть послушными 402 Deti dolzhny byt' poslushnymi 402 يجب أن يكون الأطفال مطيعين 402 yajib 'an yakun al'atfal mutiein 402 बच्चों को आज्ञाकारी होना चाहिए 402 bachchon ko aagyaakaaree hona chaahie 402 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 402 baci'āṁ nū āgi'ākārī hōṇā cāhīdā hai 402 শিশুদের অবশ্যই বাধ্য হতে হবে 402 śiśudēra abaśya'i bādhya hatē habē 402 子供は従順でなければなりません 402 子供  従順でなければなりません 401 こども  じゅうじゅんでなければなりません 401 kodomo wa jūjundenakerebanarimasen
403 Ecoutez 403 escuchar 403 403 403 tīng 403 403 listen 403 ouço 403 403 hören 403 słuchać 403 Слушать 403 Slushat' 403 استمع 403 aistamae 403 सुनना 403 sunana 403 ਸੁਣੋ 403 suṇō 403 শোন 403 śōna 403 聞く 403 聞く 402 きく 402 kiku
404 Ne me dis pas quoi faire ! 404 ¡No me digas qué hacer! 404 Don’t tell me what to do! 404 不要告诉我该怎么做! 404 bùyào gàosù wǒ gāi zěnme zuò! 404 404 Don’t tell me what to do! 404 Não me diga o que fazer! 404 404 Sag mir nicht, was ich tun soll! 404 Nie mów mi, co mam robić! 404 Не говори мне, что делать! 404 Ne govori mne, chto delat'! 404 لا تخبرني ماذا أفعل! 404 la tukhbiruni madha 'afeala! 404 मुझे मत बताओ कि क्या करना है! 404 mujhe mat batao ki kya karana hai! 404 ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ! 404 mainū nā dasō ki maiṁ kī karāṁ! 404 আমাকে কি করতে হবে বলো না! 404 āmākē ki karatē habē balō nā! 404 何をすべきか教えてはいけません! 404   すべき  教えて はいけません ! 403 なに  すべき  おしえて はいけません ! 403 nani o subeki ka oshiete haikemasen !
    405 Ne me dis pas quoi faire ! 405 ¡No me digas qué hacer! 405 不要告诉我该怎么做! 405 千万不要告诉我做! 405 Qiān wàn bùyào gàosù wǒ zuò! 405   405 Don't tell me what to do! 405 Não me diga o que fazer! 405   405 Sag mir nicht, was ich tun soll! 405 Nie mów mi, co mam robić! 405 Не говори мне, что мне делать! 405 Ne govori mne, chto mne delat'! 405 لا تقل لي ماذا أفعل! 405 la taqul li madha 'afeala! 405 मुझे मत बताओ कि क्या करना है! 405 mujhe mat batao ki kya karana hai! 405 ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ! 405 Mainū nā dasō ki maiṁ kī karāṁ! 405 কি করবো বলো না! 405 Ki karabō balō nā! 405 何をすべきか教えてはいけません! 405   すべき  教えて はいけません ! 404 なに  すべき  おしえて はいけません ! 404 nani o subeki ka oshiete haikemasen !        
406 Ne me dis pas quoi faire ! 406 ¡No me digas qué hacer! 406 Don't tell me what to do! 406 不要告诉我该怎么做! 406 Bùyào gàosù wǒ gāi zěnme zuò! 406 406 Don't tell me what to do! 406 Não me diga o que fazer! 406 406 Sag mir nicht, was ich tun soll! 406 Nie mów mi, co mam robić! 406 Не говори мне, что мне делать! 406 Ne govori mne, chto mne delat'! 406 لا تقل لي ماذا أفعل! 406 la taqul li madha 'afeala! 406 मुझे मत बताओ कि क्या करना है! 406 mujhe mat batao ki kya karana hai! 406 ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ! 406 Mainū nā dasō ki maiṁ kī karāṁ! 406 কি করবো বলো না! 406 Ki karabō balō nā! 406 何をすべきか教えてはいけません! 406   すべき  教えて はいけません ! 405 なに  すべき  おしえて はいけません ! 405 nani o subeki ka oshiete haikemasen !
    407  Ne me dis pas quoi faire ! 407  ¡No me digas qué hacer! 407  别跟我说该怎么办! 407  不要说太办了! 407  Bùyào shuō tài bànle! 407   407  Don't tell me what to do! 407  Não me diga o que fazer! 407   407  Sag mir nicht, was ich tun soll! 407  Nie mów mi, co mam robić! 407  Не говори мне, что мне делать! 407  Ne govori mne, chto mne delat'! 407  لا تقل لي ماذا أفعل! 407 la taqul li madha 'afeala! 407  मुझे मत बताओ कि क्या करना है! 407  mujhe mat batao ki kya karana hai! 407  ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ! 407  Mainū nā dasō ki maiṁ kī karāṁ! 407  কি করবো বলো না! 407  Ki karabō balō nā! 407  何をすべきか教えてはいけません! 407   すべき  教えて はいけません ! 406 なに  すべき  おしえて はいけません ! 406 nani o subeki ka oshiete haikemasen !        
    408 et 408 y 408 408 408 Gēn 408   408 and 408 e 408   408 und 408 oraz 408 и 408 i 408 و 408 w 408 तथा 408 tatha 408 ਅਤੇ 408 Atē 408 এবং 408 Ēbaṁ 408 408  側 407  がわ 407 to gawa        
    409 côté 409 lado 409 409 409 biān 409   409 side 409 lado 409   409 Seite 409 Strona 409 боковая сторона 409 bokovaya storona 409 الجانب 409 aljanib 409 पक्ष 409 paksh 409 ਪਾਸੇ 409 pāsē 409 পাশ 409 pāśa 409 409                  
    410 vertueux 410 justo 410 410 410 410   410 righteous 410 justo 410   410 gerecht 410 sprawiedliwy 410 праведный 410 pravednyy 410 الصالحين 410 alsaalihin 410 न्याय परायण 410 nyaay paraayan 410 ਧਰਮੀ 410 dharamī 410 ধার্মিক 410 dhārmika 410 正義 410 正義 408 まさよし 408 masayoshi        
    411 Rencontre 411 cita 411 411 411 huì 411   411 meeting 411 encontro 411   411 treffen 411 spotkanie 411 встреча 411 vstrecha 411 لقاء 411 liqa' 411 बैठक 411 baithak 411 ਮੀਟਿੰਗ 411 mīṭiga 411 সভা 411 sabhā 411 ミーティング 411 ミーティング 409 ミーティング 409 mītingu        
412  Le docteur m'a dit (que) je devrais manger moins gras 412  El doctor me dijo (que) debería comer menos grasa 412  The doctor told me (that) I should eat less fat 412  医生告诉我(那)我应该少吃脂肪 412  yīshēng gàosù wǒ (nà) wǒ yīnggāi shǎo chī zhīfáng 412 412  The doctor told me (that) I should eat less fat 412  O médico me disse (que) eu deveria comer menos gordura 412 412  Der Arzt sagte mir (dass) ich weniger Fett essen sollte 412  Lekarz powiedział mi (że) powinienem jeść mniej tłuszczu 412  Врач сказал мне (что) я должен есть меньше жира 412  Vrach skazal mne (chto) ya dolzhen yest' men'she zhira 412  قال لي الطبيب (ذلك) يجب أن أتناول كميات أقل من الدهون 412 qal li altabib (dhalika) yajib 'an 'atanawal kamiyaat 'aqala min alduhun 412  डॉक्टर ने मुझसे कहा (कि) मुझे कम वसा खाना चाहिए 412  doktar ne mujhase kaha (ki) mujhe kam vasa khaana chaahie 412  ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ (ਕਿ) ਮੈਨੂੰ ਘੱਟ ਚਰਬੀ ਖਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 412  ḍākaṭara nē mainū kihā (ki) mainū ghaṭa carabī khāṇī cāhīdī hai 412  ডাক্তার আমাকে বলেছিলেন (যে) আমার কম চর্বি খাওয়া উচিত 412  ḍāktāra āmākē balēchilēna (yē) āmāra kama carbi khā'ōẏā ucita 412  医者は私に(それを)私はもっと脂肪を食べるべきだと言った 412 医者    ( それ  )   もっと 脂肪  食べるべきだ  言った 410 いしゃ  わたし  ( それ  ) わたし  もっと しぼう  たべるべきだ  いった 410 isha wa watashi ni ( sore o ) watashi wa motto shibō o taberubekida to itta
    413 Le docteur m'a dit (que) je devrais manger moins gras 413 El doctor me dijo (que) debería comer menos grasa 413 医生告诉我(那)我应该少吃脂肪 413 医生告诉我(那)我应该少吃脂肪 413 yīshēng gàosù wǒ (nà) wǒ yīnggāi shǎo chī zhīfáng 413   413 The doctor told me (that) I should eat less fat 413 O médico me disse (que) eu deveria comer menos gordura 413   413 Der Arzt sagte mir (dass) ich weniger Fett essen sollte 413 Lekarz powiedział mi (że) powinienem jeść mniej tłuszczu 413 Врач сказал мне (что) я должен есть меньше жира 413 Vrach skazal mne (chto) ya dolzhen yest' men'she zhira 413 قال لي الطبيب (ذلك) يجب أن أتناول كميات أقل من الدهون 413 qal li altabib (dhalika) yajib 'an 'atanawal kamiyaat 'aqala min alduhun 413 डॉक्टर ने मुझसे कहा (कि) मुझे कम वसा खाना चाहिए 413 doktar ne mujhase kaha (ki) mujhe kam vasa khaana chaahie 413 ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ (ਕਿ) ਮੈਨੂੰ ਘੱਟ ਚਰਬੀ ਖਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 413 ḍākaṭara nē mainū kihā (ki) mainū ghaṭa carabī khāṇī cāhīdī hai 413 ডাক্তার আমাকে বলেছিলেন (যে) আমার কম চর্বি খাওয়া উচিত 413 ḍāktāra āmākē balēchilēna (yē) āmāra kama carbi khā'ōẏā ucita 413 医者は私に(それを)私はもっと脂肪を食べるべきだと言った 413 医者    ( それ  )   もっと 脂肪  食べるべきだ  言った 411 いしゃ  わたし  ( それ  ) わたし  もっと しぼう  たべるべきだ  いった 411 isha wa watashi ni ( sore o ) watashi wa motto shibō o taberubekida to itta        
414 Le docteur m'a dit de manger moins gras 414 El doctor me dijo que comiera menos grasosa 414 The doctor told me to eat less greasy 414 医生叫我少吃油腻 414 yīshēng jiào wǒ shǎo chī yóunì 414 414 The doctor told me to eat less greasy 414 O médico me disse para comer menos gorduroso 414 414 Der Arzt sagte mir, ich solle weniger fettig essen 414 Lekarz kazał mi jeść mniej tłusto 414 Врач сказал мне есть меньше жирного 414 Vrach skazal mne yest' men'she zhirnogo 414 قال لي الطبيب أن أتناول كميات أقل من الدهون 414 qal li altabib 'an 'atanawal kamiyaat 'aqala min alduhun 414 डॉक्टर ने मुझे कम चिकना खाने के लिए कहा 414 doktar ne mujhe kam chikana khaane ke lie kaha 414 ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਟ ਚਿਕਨਾਈ ਖਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 414 ḍākaṭara nē mainū ghaṭa cikanā'ī khāṇa la'ī kihā 414 ডাক্তার আমাকে কম চর্বিযুক্ত খাবার খেতে বলেছেন 414 ḍāktāra āmākē kama carbiyukta khābāra khētē balēchēna 414 医者は私に脂っこいものを減らすように言った 414 医者    脂っこい もの  減らす よう  言った 412 いしゃ  わたし  やにっこい もの  へらす よう  いった 412 isha wa watashi ni yanikkoi mono o herasu  ni itta
    415 Le docteur m'a dit de manger moins gras 415 El doctor me dijo que comiera menos grasosa 415 医生嘱咐我要少吃油腻 415 医生嘱咐我要少吃 415 yīshēng zhǔfù wǒ yào shǎo chī 415   415 The doctor told me to eat less greasy 415 O médico me disse para comer menos gorduroso 415   415 Der Arzt sagte mir, ich solle weniger fettig essen 415 Lekarz kazał mi jeść mniej tłusto 415 Врач сказал мне есть меньше жирного 415 Vrach skazal mne yest' men'she zhirnogo 415 قال لي الطبيب أن أتناول كميات أقل من الدهون 415 qal li altabib 'an 'atanawal kamiyaat 'aqala min alduhun 415 डॉक्टर ने मुझे कम चिकना खाने के लिए कहा 415 doktar ne mujhe kam chikana khaane ke lie kaha 415 ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਟ ਚਿਕਨਾਈ ਖਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 415 ḍākaṭara nē mainū ghaṭa cikanā'ī khāṇa la'ī kihā 415 ডাক্তার আমাকে কম চর্বিযুক্ত খাবার খেতে বলেছেন 415 ḍāktāra āmākē kama carbiyukta khābāra khētē balēchēna 415 医者は私に脂っこいものを減らすように言った 415 医者    脂っこい もの  減らす よう  言った 413 いしゃ  わたし  やにっこい もの  へらす よう  いった 413 isha wa watashi ni yanikkoi mono o herasu  ni itta