|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
évolutions
technologiques dans les télécommunications |
1 |
denki tsūshin no gijutsu kaihatsu |
1 |
電気 通信 の 技術 開発 |
1 |
でんき つうしん の ぎじゅつ かいはつ |
|
1 |
|
|
|
|
last |
2 |
Développement de la
technologie des télécommunications |
2 |
denki tsūshin gijutsu kaihatsu |
2 |
電気 通信 技術 開発 |
2 |
でんき つうしん ぎじゅつ かいはつ |
|
2 |
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Le développement de
la technologie des télécommunications |
3 |
denki tsūshin gijutsu no kaihatsu |
3 |
電気 通信 技術 の 開発 |
3 |
でんき つうしん ぎじゅつ の かいはつ |
|
3 |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Le développement de la technologie des
télécommunications |
4 |
denki tsūshin gijutsu no kaihatsu |
4 |
電気 通信 技術 の 開発 |
4 |
でんき つうしん ぎじゅつ の かいはつ |
|
4 |
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
l'industrie des
télécommunications |
5 |
denki tsūshin sangyō |
5 |
電気 通信 産業 |
5 |
でんき つうしん さんぎょう |
|
5 |
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
|
Le développement de
la technologie des télécommunications |
|
denki tsūshin gijutsu no kaihatsu |
|
電気 通信 技術 の 開発 |
|
でんき つうしん ぎじゅつ の かいはつ |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
6 |
Télécommunications |
6 |
denki tsūshin |
6 |
電気 通信 |
6 |
でんき つうしん |
|
6 |
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Ligne |
7 |
kō |
7 |
行 |
7 |
こう |
|
7 |
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
8 |
industrie |
8 |
gyōkai |
8 |
業界 |
8 |
ぎょうかい |
|
8 |
|
|
|
|
|
8 |
hindi |
|
Télécommunication |
|
denki tsūshin |
|
電気 通信 |
|
でんき つうしん |
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
9 |
télécommunications |
9 |
denki tsūshin |
9 |
電気 通信 |
9 |
でんき つうしん |
|
9 |
|
|
|
|
|
10 |
punjabi |
|
une entreprise de télécommunication |
|
denki tsūshin kaisha |
|
電気 通信 会社 |
|
でんき つうしん かいしゃ |
|
|
|
11 |
POLONAIS |
10 |
Une entreprise de
télécommunications |
10 |
denki tsūshin kaisha |
10 |
電気 通信 会社 |
10 |
でんき つうしん かいしゃ |
|
10 |
|
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
11 |
entreprise de
télécommunications |
11 |
denki tsūshin kaisha |
11 |
電気 通信 会社 |
11 |
でんき つうしん かいしゃ |
|
11 |
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
12 |
entreprise de
télécommunications |
12 |
denki tsūshin kaisha |
12 |
電気 通信 会社 |
12 |
でんき つうしん かいしゃ |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Télétravailler |
13 |
zaitaku kinmu |
13 |
在宅 勤務 |
13 |
ざいたく きんむ |
|
13 |
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
Télétravail |
14 |
zaitaku kinmu |
14 |
在宅 勤務 |
14 |
ざいたく きんむ |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
pour travailler à domicile, communiquer avec
votre bureau, vos clients et autres par téléphone, e-mail, etc. |
15 |
jitaku de shigoto o shi tari , denwa ya mēru nado de ofisu ya kokyaku nado to komyunikēshon o tot tari suru |
15 |
自宅 で 仕事 を し たり 、 電話 や メール など で オフィス や 顧客 など と コミュニケーション を とっ たり する |
15 |
じたく で しごと お し たり 、 でんわ や メール など で オフィス や こきゃく など と コミュニケーション お とっ たり する |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
Travaillez à
domicile, communiquez avec votre bureau, vos clients et autres par téléphone,
e-mail, etc. |
16 |
jitaku de shigoto o shi tari , denwa ya mēru nado de ofisu ya kuraianto nado to komyunikēshon o tot tari dekimasu . |
16 |
自宅 で 仕事 を し たり 、 電話 や メール など で オフィス や クライアント など と コミュニケーション を とっ たり できます 。 |
16 |
じたく で しごと お し たり 、 でんわ や メール など で オフィス や くらいあんと など と コミュニケーション お とっ たり できます 。 |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Bureau à domicile,
travail à distance (contact avec le bureau, les clients, etc. par téléphone,
e-mail, etc.) |
17 |
hōmu ofisu , enkyori renai ( denwa , mēru nado de ofisu ya okyakusama nado to renraku o torimasu ) |
17 |
ホーム オフィス 、 遠距離 恋愛 ( 電話 、 メール など で オフィス や お客様 など と 連絡 を 取ります ) |
17 |
ホーム オフィス 、 えんきょり れない ( でんわ 、 メール など で オフィス や おきゃくさま など と れんらく お とります ) |
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Bureau à domicile,
travail à distance (contact avec le bureau, les clients, etc. par téléphone,
e-mail, etc.) |
18 |
hōmu ofisu , enkyori renai ( denwa , mēru nado de ofisu ya okyakusama nado to renraku o torimasu ) |
18 |
ホーム オフィス 、 遠距離 恋愛 ( 電話 、 メール など で オフィス や お客様 など と 連絡 を 取ります ) |
18 |
ホーム オフィス 、 えんきょり れない ( でんわ 、 メール など で オフィス や おきゃくさま など と れんらく お とります ) |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Télétravailleur |
19 |
zaitaku kinmusha |
19 |
在宅 勤務者 |
19 |
ざいたく きんむしゃ |
|
19 |
|
|
|
20 |
Synonyme |
20 |
shinonimu |
20 |
シノニム |
20 |
シノニム |
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Télétravailleur |
21 |
terewākā |
21 |
テレワーカー |
21 |
てれわあかあ |
|
21 |
|
|
|
22 |
télétravail |
22 |
zaitaku kinmu |
22 |
在宅 勤務 |
22 |
ざいたく きんむ |
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
synonyme |
23 |
shinonimu |
23 |
シノニム |
23 |
シノニム |
|
23 |
|
|
|
24 |
télétravailleur |
24 |
terewākā |
24 |
テレワーカー |
24 |
てれわあかあ |
|
24 |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
télétravail |
25 |
zaitaku kinmu |
25 |
在宅 勤務 |
25 |
ざいたく きんむ |
|
25 |
|
|
|
26 |
synonyme |
26 |
shinonimu |
26 |
シノニム |
26 |
シノニム |
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
télétravail |
27 |
zaitaku kinmu |
27 |
在宅 勤務 |
27 |
ざいたく きんむ |
|
27 |
|
|
|
28 |
téléordinateur |
28 |
tere konpyūta |
28 |
テレ コンピュータ |
28 |
テレ コンピュータ |
|
28 |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
un appareil qui peut
être utilisé comme ordinateur, télévision et téléphone |
29 |
konpyūta , terebi , denwa toshite shiyō dekiru debaisu |
29 |
コンピュータ 、 テレビ 、 電話 として 使用 できる デバイス |
29 |
コンピュータ 、 テレビ 、 でんわ として しよう できる デバイス |
|
29 |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Un appareil qui peut
être utilisé comme ordinateur, téléviseur et téléphone |
30 |
konpyūta , terebi , denwa toshite shiyō dekiru debaisu |
30 |
コンピュータ 、 テレビ 、 電話 として 使用 できる デバイス |
30 |
コンピュータ 、 テレビ 、 でんわ として しよう できる デバイス |
|
30 |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Borne multimédia
(intégrant les fonctions informatique, TV et téléphone en un seul),,; TV
informatique |
31 |
maruchimedia tanmatsu ( konpyūtā , terebi , denwa kinō o tsu ni tōgō ) , , , konpyūtā terebi |
31 |
マルチメディア 端末 ( コンピューター 、 テレビ 、 電話 機能 を 1つ に 統合 ) 、 、 、 コンピューター テレビ |
31 |
マルチメディア たんまつ ( コンピューター 、 テレビ 、 でんわ きのう お つ に とうごう ) 、 、 、 コンピューター テレビ |
|
31 |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Borne multimédia
(intégrant les fonctions informatique, TV et téléphone en un seul),,; TV
informatique |
32 |
maruchimedia tanmatsu ( konpyūtā , terebi , denwa kinō o tsu ni tōgō ) , , , konpyūtā terebi |
32 |
マルチメディア 端末 ( コンピューター 、 テレビ 、 電話 機能 を 1つ に 統合 ) 、 、 、 コンピューター テレビ |
32 |
マルチメディア たんまつ ( コンピューター 、 テレビ 、 でんわ きのう お つ に とうごう ) 、 、 、 コンピューター テレビ |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
téléconférence |
33 |
denwa kaigi |
33 |
電話 会議 |
33 |
でんわ かいぎ |
|
33 |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
conférence
téléphonique |
34 |
denwa kaigi |
34 |
電話 会議 |
34 |
でんわ かいぎ |
|
34 |
|
|
|
|
|
|
|
35 |
une conférence ou une
discussion au cours de laquelle les membres se trouvent à différents endroits
et se parlent à l'aide de connexions téléphoniques et vidéo |
35 |
menbā ga samazamana basho ni ite , denwa to bideo setsuzoku o shiyō shite tagaini hanasu kaigi mataha disukasshon |
35 |
メンバー が さまざまな 場所 に いて 、 電話 と ビデオ 接続 を 使用 して 互いに 話す 会議 または ディスカッション |
35 |
メンバー が さまざまな ばしょ に いて 、 でんわ と ビデオ せつぞく お しよう して たがいに はなす かいぎ または ディスカッション |
|
35 |
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Réunions ou
discussions où les membres se trouvent à différents endroits et se parlent à
l'aide de connexions téléphoniques et vidéo |
36 |
menbā ga kotonaru basho ni ite , denwa to bideo setsuzoku o shiyō shite tagaini hanashiau kaigi mataha disukasshon |
36 |
メンバー が 異なる 場所 に いて 、 電話 と ビデオ 接続 を 使用 して 互いに 話し合う 会議 または ディスカッション |
36 |
メンバー が ことなる ばしょ に いて 、 でんわ と ビデオ せつぞく お しよう して たがいに はなしあう かいぎ または ディスカッション |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Téléconférence ;
téléconférence ; conférence à distance |
37 |
denwa kaigi ; denwa kaigi ; rimōto kaigi |
37 |
電話 会議 ; 電話 会議 ; リモート 会議 |
37 |
でんわ かいぎ ; でんわ かいぎ ; リモート かいぎ |
|
37 |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Téléconférence |
38 |
denwa kaigi |
38 |
電話 会議 |
38 |
でんわ かいぎ |
|
38 |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
télécottage |
39 |
tere kotēji |
39 |
テレ コテージ |
39 |
テレ コテージ |
|
39 |
|
|
|
40 |
Cabine à distance |
40 |
rimōto kyabin |
40 |
リモート キャビン |
40 |
リモート キャビン |
|
40 |
|
|
|
|
|
|
|
41 |
une pièce ou un petit
bâtiment dans une zone rurale qui est rempli de matériel informatique à
l'usage des personnes vivant dans la région |
41 |
inaka ni sumu hitobito ga shiyō suru tame no konpyūta kiki de mitasareta inaka no heya mataha chīsana tatemono |
41 |
田舎 に 住む 人々 が 使用 する ため の コンピュータ 機器 で 満たされた 田舎 の 部屋 または 小さな 建物 |
41 |
いなか に すむ ひとびと が しよう する ため の コンピュータ きき で みたされた いなか の へや または ちいさな たてもの |
41 |
|
|
|
42 |
Une pièce ou un
petit bâtiment dans une zone rurale rempli de matériel informatique pour les
personnes vivant dans la région |
42 |
nōson chīki ni sumu hitobito no tame no konpyūta kiki de mitasareta nōson chīki no heya mataha chīsana tatemono |
42 |
農村 地域 に 住む 人々 の ため の コンピュータ 機器 で 満たされた 農村 地域 の 部屋 または 小さな 建物 |
42 |
のうそん ちいき に すむ ひとびと の ため の コンピュータ きき で みたされた のうそん ちいき の へや または ちいさな たてもの |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
salle informatique
pays (publique), salle informatique pays |
43 |
( kōkyō ) kantorīkonpyūtarūmu , kantorīkonpyūtarūmu |
43 |
( 公共 ) カントリーコンピュータルーム 、 カントリーコンピュータルーム |
43 |
( こうきょう ) かんとりいこんぴゅうたるうむ 、 かんとりいこんぴゅうたるうむ |
|
43 |
|
|
|
44 |
salle informatique
pays (publique), salle informatique pays |
44 |
( kōkyō ) kantorīkonpyūtarūmu , kantorīkonpyūtarūmu |
44 |
( 公共 ) カントリーコンピュータルーム 、 カントリーコンピュータルーム |
44 |
( こうきょう ) かんとりいこんぴゅうたるうむ 、 かんとりいこんぴゅうたるうむ |
|
44 |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
téléfilm |
45 |
tere firumu |
45 |
テレ フィルム |
45 |
テレ フィルム |
|
45 |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
téléfilm |
46 |
terebi eiga |
46 |
テレビ 映画 |
46 |
テレビ えいが |
|
46 |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
un film/film spécialement conçu pour être
diffusé à la télévision |
47 |
terebi de jōei suru tame ni tokubetsu ni tsukurareta eiga / eiga |
47 |
テレビ で 上映 する ため に 特別 に 作られた 映画 / 映画 |
47 |
テレビ で じょうえい する ため に とくべつ に つくられた えいが / えいが |
|
47 |
|
|
|
48 |
téléfilm |
48 |
terebi eiga |
48 |
テレビ 映画 |
48 |
テレビ えいが |
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Télégénique |
49 |
terebiutsuri no yoi |
49 |
テレビ映り の 良い |
49 |
てれびうつり の よい |
|
49 |
|
|
|
50 |
Une personne
télégénique a fière allure à la télévision |
50 |
na hito wa terebi de niau |
50 |
テレジェニックな 人 は テレビ で 似合う |
50 |
な ひと わ テレビ で にあう |
|
50 |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Les gens à la télé
sont beaux à la télé |
51 |
terebi no hito wa terebi de niau |
51 |
テレビ の 人 は テレビ で 似合う |
51 |
テレビ の ひと わ テレビ で にあう |
|
51 |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
(Personne) adapté à
la prise de vue TV, adapté à l'objectif TV |
52 |
( hito ) terebi satsuei ni tekishiteori , terebi renzu ni tekishiteimasu |
52 |
( 人 ) テレビ 撮影 に 適しており 、 テレビ レンズ に 適しています |
52 |
( ひと ) テレビ さつえい に てきしており 、 テレビ レンズ に てきしています |
|
52 |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
(Personne) adapté à la prise de vue TV,
adapté à l'objectif TV |
53 |
( hito ) terebi satsuei ni tekishiteori , terebi renzu ni tekishiteimasu |
53 |
( 人 ) テレビ 撮影 に 適しており 、 テレビ レンズ に 適しています |
53 |
( ひと ) テレビ さつえい に てきしており 、 テレビ レンズ に てきしています |
|
53 |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Télégramme |
54 |
denpō |
54 |
電報 |
54 |
でんぽう |
|
54 |
|
|
|
55 |
un message envoyé par télégraphe puis
imprimé et remis à qn |
55 |
denshin de sōshin sare , insatsu sarete sb ni watasareru messēji |
55 |
電信 で 送信 され 、 印刷 されて sb に 渡される メッセージ |
55 |
でんしん で そうしん され 、 いんさつ されて sb に わたされる メッセージ |
|
55 |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Un message envoyé
par télégramme puis imprimé et fourni à quelqu'un |
56 |
denpō de sōshin sare , insatsu sarete dare ka ni teikyō sareru messēji |
56 |
電報 で 送信 され 、 印刷 されて 誰 か に 提供 される メッセージ |
56 |
でんぽう で そうしん され 、 いんさつ されて だれ か に ていきょう される メッセージ |
|
56 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Télégraphe
(informations transmises par des signaux électriques) |
57 |
denshin ( denki shingō de sōshin sareru jōhō ) |
57 |
電信 ( 電気 信号 で 送信 される 情報 ) |
57 |
でんしん ( でんき しんごう で そうしん される じょうほう ) |
|
57 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Télégraphe (informations transmises par des
signaux électriques) |
58 |
denshin ( denki shingō de sōshin sareru jōhō ) |
58 |
電信 ( 電気 信号 で 送信 される 情報 ) |
58 |
でんしん ( でんき しんごう で そうしん される じょうほう ) |
|
58 |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
télégraphe |
59 |
denshin |
59 |
電信 |
59 |
でんしん |
|
59 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
télégraphe |
60 |
denshin |
60 |
電信 |
60 |
でんしん |
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
une méthode d'envoi de messages sur de
longues distances, en utilisant des fils qui transportent des signaux
électriques |
61 |
denki shingō o hakobu waiyā o shiyō shite , chōkyori ni messēji o sōshin suru hōhō |
61 |
電気 信号 を 運ぶ ワイヤー を 使用 して 、 長距離 に メッセージ を 送信 する 方法 |
61 |
でんき しんごう お はこぶ ワイヤー お しよう して 、 ちょうきょり に メッセージ お そうしん する ほうほう |
61 |
|
|
|
62 |
Une méthode pour
envoyer des messages sur de longues distances en utilisant des fils qui
transportent des signaux électriques |
62 |
denki shingō o hakobu waiyā o shiyō shite chōkyori ni messēji o sōshin suru hōhō |
62 |
電気 信号 を 運ぶ ワイヤー を 使用 して 長距離 に メッセージ を 送信 する 方法 |
62 |
でんき しんごう お はこぶ ワイヤー お しよう して ちょうきょり に メッセージ お そうしん する ほうほう |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Télégramme (méthode
de communication) |
63 |
denpō ( tsūshin hōshiki ) |
63 |
電報 ( 通信 方式 ) |
63 |
でんぽう ( つうしん ほうしき ) |
|
63 |
|
|
|
64 |
Télégramme (méthode
de communication) |
64 |
denpō ( tsūshin hōshiki ) |
64 |
電報 ( 通信 方式 ) |
64 |
でんぽう ( つうしん ほうしき ) |
|
64 |
|
|
|
|
|
|
|
65 |
envoyer un message
par télégraphe |
65 |
denshin de messēji o okuru |
65 |
電信 で メッセージ を 送る |
65 |
でんしん で メッセージ お おくる |
|
65 |
|
|
|
66 |
Envoyer des
informations par télégramme |
66 |
denpō de jōhō o okuru |
66 |
電報 で 情報 を 送る |
66 |
でんぽう で じょうほう お おくる |
|
66 |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Envoyer un télégramme |
67 |
denpō o okuru |
67 |
電報 を 送る |
67 |
でんぽう お おくる |
|
67 |
|
|
|
68 |
Envoyer un télégramme |
68 |
denpō o okuru |
68 |
電報 を 送る |
68 |
でんぽう お おくる |
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
pour faire comprendre
aux gens ce que vous allez faire, souvent sans l'intention de |
69 |
ōku no bāi , ito sezu ni , anata ga nani o shiyō to shiteiru no ka o hitobito ni meikaku ni suru tame |
69 |
多く の 場合 、 意図 せず に 、 あなた が 何 を しよう と している の か を 人々 に 明確 に する ため |
69 |
おうく の ばあい 、 いと せず に 、 あなた が なに お しよう と している の か お ひとびと に めいかく に する ため |
|
69 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Expliquez aux gens
ce que vous allez faire, généralement sans planifier |
70 |
tsūjō wa keikaku sezu ni , anata ga yarō to shiteiru koto o hitobito ni setsumei shimasu |
70 |
通常 は 計画 せず に 、 あなた が やろう と している こと を 人々 に 説明 します |
70 |
つうじょう わ けいかく せず に 、 あなた が やろう と している こと お ひとびと に せつめい します |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
71 |
(Involontairement)
révéler (pensée), révéler (motif) |
71 |
( ito sezu ni ) akiraka ni suru ( shikō ) , akiraka ni suru ( dōki ) |
71 |
( 意図 せず に ) 明らか に する ( 思考 ) 、 明らか に する ( 動機 ) |
71 |
( いと せず に ) あきらか に する ( しこう ) 、 あきらか に する ( どうき ) |
|
71 |
|
|
|
72 |
(Involontairement)
révéler (pensée), révéler (motif) |
72 |
( ito sezu ni ) akiraka ni suru ( shikō ) , akiraka ni suru ( dōki ) |
72 |
( 意図 せず に ) 明らか に する ( 思考 ) 、 明らか に する ( 動機 ) |
72 |
( いと せず に ) あきらか に する ( しこう ) 、 あきらか に する ( どうき ) |
|
72 |
|
|
|
|
|
|
|
73 |
télégraphique |
73 |
denshin |
73 |
電信 |
73 |
でんしん |
|
73 |
|
|
|
74 |
télégraphe |
74 |
denshin |
74 |
電信 |
74 |
でんしん |
|
74 |
|
|
|
|
|
|
|
75 |
lié à l'envoi de messages par télégraphe |
75 |
denshin niyoru messēji no sōshin ni setsuzoku |
75 |
電信 による メッセージ の 送信 に 接続 |
75 |
でんしん による メッセージ の そうしん に せつぞく |
|
75 |
|
|
|
76 |
Lié à l'envoi
d'informations par télégramme |
76 |
denpō niyoru jōhō sōshin ni kanren |
76 |
電報 による 情報 送信 に 関連 |
76 |
でんぽう による じょうほう そうしん に かんれん |
|
76 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Envoyé par télégramme |
77 |
denpō de sōshin |
77 |
電報 で 送信 |
77 |
でんぽう で そうしん |
|
77 |
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Envoyé par
télégramme |
78 |
denpō de sōshin |
78 |
電報 で 送信 |
78 |
でんぽう で そうしん |
|
78 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Vous devrez organiser
un virement télégraphique de votre banque vers la nôtre. |
79 |
ginkō kara ginkō e no denshin sōkin o tehai suru hitsuyō ga arimasu . |
79 |
銀行 から 銀行 へ の 電信 送金 を 手配 する 必要 が あります 。 |
79 |
ぎんこう から ぎんこう え の でんしん そうきん お てはい する ひつよう が あります 。 |
|
79 |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Vous devez organiser
un virement de votre banque vers nous |
80 |
anata wa anata no ginkō kara watashitachi e no denshin sōkin o tehai suru hitsuyō ga arimasu |
80 |
あなた は あなた の 銀行 から 私たち へ の 電信 送金 を 手配 する 必要 が あります |
80 |
あなた わ あなた の ぎんこう から わたしたち え の でんしん そうきん お てはい する ひつよう が あります |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Vous devez prendre
des dispositions pour que votre banque vire l'argent à notre banque |
81 |
anata wa anata no ginkō ga watashitachi no ginkō ni okane o okuru yō ni tehai shinakerebanarimasen |
81 |
あなた は あなた の 銀行 が 私たち の 銀行 に お金 を 送る よう に 手配 しなければなりません |
81 |
あなた わ あなた の ぎんこう が わたしたち の ぎんこう に おかね お おくる よう に てはい しなければなりません |
|
81 |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Vous devez prendre
des dispositions pour que votre banque vire l'argent à notre banque |
82 |
anata wa anata no ginkō ga watashitachi no ginkō ni okane o okuru yō ni tehai shinakerebanarimasen |
82 |
あなた は あなた の 銀行 が 私たち の 銀行 に お金 を 送る よう に 手配 しなければなりません |
82 |
あなた わ あなた の ぎんこう が わたしたち の ぎんこう に おかね お おくる よう に てはい しなければなりません |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
poteau télégraphique |
83 |
denchū |
83 |
電柱 |
83 |
でんちゅう |
|
83 |
|
|
|
84 |
centrale téléphonique |
84 |
denchū |
84 |
電柱 |
84 |
でんちゅう |
|
84 |
|
|
|
|
|
|
|
85 |
un grand poteau en bois utilisé pour
transporter des fils téléphoniques ou télégraphiques au-dessus du sol |
85 |
denwa ya denshinsen o chijō ni hakobu tame ni shiyō sareru se no takai ki no bō |
85 |
電話 や 電信線 を 地上 に 運ぶ ため に 使用 される 背 の 高い 木 の 棒 |
85 |
でんわ や でんしんせん お ちじょう に はこぶ ため に しよう される せ の たかい き の ぼう |
|
85 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Un grand poteau en
bois utilisé pour transporter des lignes téléphoniques ou télégraphiques
au-dessus du sol. |
86 |
chijō no takai tokoro ni denwa ya denshinsen o hakobu tame ni shiyō sareru se no takai ki no bō . |
86 |
地上 の 高い ところ に 電話 や 電信線 を 運ぶ ため に 使用 される 背 の 高い 木 の 棒 。 |
86 |
ちじょう の たかい ところ に でんわ や でんしんせん お はこぶ ため に しよう される せ の たかい き の ぼう 。 |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Poteau téléphonique
(de ligne téléphonique ou télégraphique) |
87 |
( denwa mataha denshinsen no ) denchū |
87 |
( 電話 または 電信線 の ) 電柱 |
87 |
( でんわ または でんしんせん の ) でんちゅう |
|
87 |
|
|
|
88 |
Poteau téléphonique
(de ligne téléphonique ou télégraphique) |
88 |
( denwa mataha denshinsen no ) denchū |
88 |
( 電話 または 電信線 の ) 電柱 |
88 |
( でんわ または でんしんせん の ) でんちゅう |
|
88 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Télégraphie |
89 |
denshin |
89 |
電信 |
89 |
でんしん |
|
89 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
le processus d'envoi
de messages par télégraphe |
90 |
denshin de messēji o sōshin suru purosesu |
90 |
電信 で メッセージ を 送信 する プロセス |
90 |
でんしん で メッセージ お そうしん する プロセス |
|
90 |
|
|
|
91 |
Le processus d'envoi
d'informations par télégramme |
91 |
denpō o kaishite jōhō o sōshin suru purosesu |
91 |
電報 を 介して 情報 を 送信 する プロセス |
91 |
でんぽう お かいして じょうほう お そうしん する プロセス |
|
91 |
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Communication
télégraphique |
92 |
denshin tsūshin |
92 |
電信 通信 |
92 |
でんしん つうしん |
|
92 |
|
|
|
93 |
Communication
télégraphique |
93 |
denshin tsūshin |
93 |
電信 通信 |
93 |
でんしん つうしん |
|
93 |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Télékinésie |
94 |
terekineshisu |
94 |
テレキネシス |
94 |
てれきねしす |
|
94 |
|
|
|
95 |
Télékinésie |
95 |
terekineshisu |
95 |
テレキネシス |
95 |
てれきねしす |
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
96 |
la capacité de déplacer des objets sans les
toucher, en utilisant des pouvoirs mentaux |
96 |
seishin tekina chikara o shiyō shite , obujekuto ni fureru koto naku obujekuto o idō suru kinō |
96 |
精神 的な 力 を 使用 して 、 オブジェクト に 触れる こと なく オブジェクト を 移動 する 機能 |
96 |
せいしん てきな ちから お しよう して 、 オブジェクト に ふれる こと なく オブジェクト お いどう する きのう |
|
96 |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
La capacité
d'utiliser des pouvoirs mentaux pour déplacer des objets sans les toucher |
97 |
seishinryoku o tsukatte , mono ni furezu ni mono o ugokasu nōryoku |
97 |
精神力 を 使って 、 物 に 触れず に 物 を 動かす 能力 |
97 |
せいしんりょく お つかって 、 もの に ふれず に もの お うごかす のうりょく |
|
97 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Actionnement
psychique ; téléportation |
98 |
saikikkuakuchuēshon ; terepōtēshon |
98 |
サイキックアクチュエーション ; テレポーテーション |
98 |
さいきっくあくちゅええしょん ; てれぽうてえしょん |
|
98 |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Actionnement
psychique ; téléportation |
99 |
saikikkuakuchuēshon ; terepōtēshon |
99 |
サイキックアクチュエーション ; テレポーテーション |
99 |
さいきっくあくちゅええしょん ; てれぽうてえしょん |
|
99 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Télémark |
100 |
teremāku |
100 |
テレマーク |
100 |
テレマーク |
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
En ski ou en saut à
ski |
101 |
sukī ya sukī janpu de |
101 |
スキー や スキー ジャンプ で |
101 |
スキー や スキー ジャンプ で |
|
101 |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
En ski ou en saut à
ski |
102 |
sukī ya sukī janpu nitsuite |
102 |
スキー や スキー ジャンプ について |
102 |
スキー や スキー ジャンプ について |
|
102 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Ski ou saut à ski |
103 |
sukī mataha sukī janpu |
103 |
スキー または スキー ジャンプ |
103 |
スキー または スキー ジャンプ |
|
103 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Ski ou saut à ski |
104 |
sukī mataha sukī janpu |
104 |
スキー または スキー ジャンプ |
104 |
スキー または スキー ジャンプ |
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
un style de virage ou
d'atterrissage avec un ski vers l'avant et les genoux fléchis |
105 |
tsu no sukī o mae ni magete hiza o magete magat tari chakuriku shi tari suru sutairu |
105 |
1つ の スキー を 前 に 曲げて 膝 を 曲げて 曲がっ たり 着陸 し たり する スタイル |
105 |
つ の スキー お まえ に まげて ひざ お まげて まがっ たり ちゃくりく し たり する スタイル |
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Une méthode de
retournement ou d'atterrissage dans laquelle le placage plie le genou vers
l'avant |
106 |
beniya ga hiza o mae ni mageru kaiten mataha chakuriku hōhō |
106 |
ベニヤ が 膝 を 前 に 曲げる 回転 または 着陸 方法 |
106 |
ベニヤ が ひざ お まえ に まげる かいてん または ちゃくりく ほうほう |
|
106 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Fente virage ; fente
traîneau vers l'avant. |
107 |
ranjitān ; ranjisureddo o zenpō ni . |
107 |
ランジターン ; ランジスレッド を 前方 に 。 |
107 |
らんじたあん ; らんじすれっど お ぜんぽう に 。 |
|
107 |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Fente virage ; fente
traîneau vers l'avant. |
108 |
ranjitān ; ranjisureddo o zenpō ni . |
108 |
ランジターン ; ランジスレッド を 前方 に 。 |
108 |
らんじたあん ; らんじすれっど お ぜんぽう に 。 |
|
108 |
|
|
|
|
|
|
|
109 |
télémarketing |
109 |
tere māketingu |
109 |
テレ マーケティング |
109 |
テレ マーケティング |
|
109 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
télévente |
110 |
sērusu denwa |
110 |
セールス 電話 |
110 |
セールス でんわ |
|
110 |
|
|
|
111 |
télématique |
111 |
terematikusu |
111 |
テレマティクス |
111 |
てれまてぃくす |
|
111 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
l'utilisation ou l'étude d'une technologie
qui permet d'envoyer des informations sur de longues distances à l'aide
d'ordinateurs |
112 |
konpyūta o shiyō shite jōhō o chōkyori ni sōshin dekiru yō ni suru gijutsu no shiyō mataha kenkyū |
112 |
コンピュータ を 使用 して 情報 を 長距離 に 送信 できる よう に する 技術 の 使用 または 研究 |
112 |
コンピュータ お しよう して じょうほう お ちょうきょり に そうしん できる よう に する ぎじゅつ の しよう または けんきゅう |
|
112 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Utiliser ou
rechercher des technologies qui permettent l'utilisation d'ordinateurs pour
envoyer des informations sur de longues distances |
113 |
konpyūta o shiyō shite chōkyori de jōhō o sōshin dekiru yō ni suru gijutsu no shiyō mataha chōsa |
113 |
コンピュータ を 使用 して 長距離 で 情報 を 送信 できる よう に する 技術 の 使用 または 調査 |
113 |
コンピュータ お しよう して ちょうきょり で じょうほう お そうしん できる よう に する ぎじゅつ の しよう または ちょうさ |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Informatique
Communication de l'Information (apprentissage); Télématique (apprentissage) |
114 |
konpyūta jōhō komyunikēshon ( gakushū ); terematikusu ( gakushū ) |
114 |
コンピュータ 情報 コミュニケーション ( 学習 ); テレマティクス ( 学習 ) |
114 |
コンピュータ じょうほう コミュニケーション ( がくしゅう ); てれまてぃくす ( がくしゅう ) |
114 |
|
|
|
115 |
Informatique
Communication de l'Information (apprentissage); Télématique (apprentissage) |
115 |
konpyūta jōhō komyunikēshon ( gakushū ); terematikusu ( gakushū ) |
115 |
コンピュータ 情報 コミュニケーション ( 学習 ); テレマティクス ( 学習 ) |
115 |
コンピュータ じょうほう コミュニケーション ( がくしゅう ); てれまてぃくす ( がくしゅう ) |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Télémètre |
116 |
tere mētā |
116 |
テレ メーター |
116 |
テレ メーター |
|
116 |
|
|
|
117 |
le terme |
117 |
yōgo |
117 |
用語 |
117 |
ようご |
|
117 |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
un appareil pour
envoyer, recevoir et mesurer des données scientifiques sur une longue
distance |
118 |
chōkyori no kagaku dēta o sōshin , jushin , sokutei suru tame no debaisu |
118 |
長距離 の 科学 データ を 送信 、 受信 、 測定 する ため の デバイス |
118 |
ちょうきょり の かがく データ お そうしん 、 じゅしん 、 そくてい する ため の デバイス |
118 |
|
|
|
119 |
Équipement pour
envoyer, recevoir et mesurer des données scientifiques sur de longues
distances |
119 |
chōkyori no kagaku dēta o sōshin , jushin , sokutei suru tame no kiki |
119 |
長距離 の 科学 データ を 送信 、 受信 、 測定 する ため の 機器 |
119 |
ちょうきょり の かがく データ お そうしん 、 じゅしん 、 そくてい する ため の きき |
|
119 |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Télémètre |
120 |
tere mētā |
120 |
テレ メーター |
120 |
テレ メーター |
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Télémètre |
121 |
tere mētā |
121 |
テレ メーター |
121 |
テレ メーター |
|
121 |
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Télémètre |
122 |
tere mētā |
122 |
テレ メーター |
122 |
テレ メーター |
|
122 |
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Télémètre |
123 |
tere mētā |
123 |
テレ メーター |
123 |
テレ メーター |
|
123 |
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Les données de ces instruments sont
télémesurées au laboratoire |
124 |
korera no kiki kara no dēta wa , jikkenshitsu ni enkaku sokutei saremasu |
124 |
これら の 機器 から の データ は 、 実験室 に 遠隔 測定 されます |
124 |
これら の きき から の データ わ 、 じっけんしつ に えんかく そくてい されます |
|
124 |
|
|
|
125 |
Les données de ces
instruments sont télémesurées au laboratoire |
125 |
korera no kiki kara no dēta wa , jikkenshitsu ni enkaku sokutei saremasu |
125 |
これら の 機器 から の データ は 、 実験室 に 遠隔 測定 されます |
125 |
これら の きき から の データ わ 、 じっけんしつ に えんかく そくてい されます |
|
125 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Les données obtenues
à partir de ces instruments sont transmises au laboratoire avec un télémètre |
126 |
korera no kiki kara erareta dēta wa , tere mētā de jikkenshitsu ni sōshin saremasu |
126 |
これら の 機器 から 得られた データ は 、 テレ メーター で 実験室 に 送信 されます |
126 |
これら の きき から えられた データ わ 、 テレ メーター で じっけんしつ に そうしん されます |
|
126 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Les données obtenues
à partir de ces instruments sont transmises au laboratoire avec un télémètre |
127 |
korera no kiki kara erareta dēta wa , tere mētā de jikkenshitsu ni sōshin saremasu |
127 |
これら の 機器 から 得られた データ は 、 テレ メーター で 実験室 に 送信 されます |
127 |
これら の きき から えられた データ わ 、 テレ メーター で じっけんしつ に そうしん されます |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
télémétrie |
128 |
teremetorī |
128 |
テレメトリー |
128 |
てれめとりい |
|
128 |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
le terme |
129 |
yōgo |
129 |
用語 |
129 |
ようご |
|
129 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
le processus
d'utilisation d'équipements spéciaux pour envoyer, recevoir et mesurer des
données scientifiques sur de longues distances |
130 |
tokubetsuna kiki o shiyō shite chōkyori no kagaku dēta o sōshin , jushin , sokutei suru purosesu |
130 |
特別な 機器 を 使用 して 長距離 の 科学 データ を 送信 、 受信 、 測定 する プロセス |
130 |
とくべつな きき お しよう して ちょうきょり の かがく データ お そうしん 、 じゅしん 、 そくてい する プロセス |
130 |
|
|
|
131 |
Le processus
d'utilisation d'équipements spéciaux pour envoyer, recevoir et mesurer des
données scientifiques sur de longues distances |
131 |
tokubetsuna kiki o shiyō shite , chōkyori niwatatte kagaku dēta o sōshin , jushin , oyobi sokutei suru purosesu |
131 |
特別な 機器 を 使用 して 、 長距離 にわたって 科学 データ を 送信 、 受信 、 および 測定 する プロセス |
131 |
とくべつな きき お しよう して 、 ちょうきょり にわたって かがく データ お そうしん 、 じゅしん 、 および そくてい する プロセス |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Télémétrie |
132 |
teremetorī |
132 |
テレメトリー |
132 |
てれめとりい |
|
132 |
|
|
|
133 |
Télémétrie |
133 |
teremetorī |
133 |
テレメトリー |
133 |
てれめとりい |
|
133 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
téléologie |
134 |
mokutekiron |
134 |
目的論 |
134 |
もくてきろん |
|
134 |
|
|
|
135 |
philosophie |
135 |
tetsugaku |
135 |
哲学 |
135 |
てつがく |
|
135 |
|
|
|
136 |
la théorie selon
laquelle les événements et les développements sont destinés à atteindre un
objectif et se produisent à cause de cela |
136 |
ibento to kaihatsu wa mokuteki o tassei shi , sono tame ni okoru koto o ito shiteiru toiu riron |
136 |
イベント と 開発 は 目的 を 達成 し 、 その ため に 起こる こと を 意図 している という 理論 |
136 |
イベント と かいはつ わ もくてき お たっせい し 、 その ため に おこる こと お いと している という りろん |
136 |
|
|
|
137 |
Théories selon
lesquelles les événements et les développements sont conçus pour atteindre un
certain objectif et se produisent donc |
137 |
ibento to kaihatsu ga tokutei no mokuteki o tassei suru yō ni sekkei sareteiru tame ni hassei suru toiu riron |
137 |
イベント と 開発 が 特定 の 目的 を 達成 する よう に 設計 されている ため に 発生 する という 理論 |
137 |
イベント と かいはつ が とくてい の もくてき お たっせい する よう に せっけい されている ため に はっせい する という りろん |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Téléologie (penser
que l'apparition et le développement des choses doivent atteindre un certain
but) |
138 |
mokutekiron ( monogoto no hassei to hatten wa tokutei no mokuteki o tassei suru kotodearu to kangaeru ) |
138 |
目的論 ( 物事 の 発生 と 発展 は 特定 の 目的 を 達成 する ことである と 考える ) |
138 |
もくてきろん ( ものごと の はっせい と はってん わ とくてい の もくてき お たっせい する ことである と かんがえる ) |
|
138 |
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Téléologie (penser
que l'apparition et le développement des choses doivent atteindre un certain
but) |
139 |
mokutekiron ( monogoto no hassei to hatten wa tokutei no mokuteki o tassei suru kotodearu to kangaeru ) |
139 |
目的論 ( 物事 の 発生 と 発展 は 特定 の 目的 を 達成 する ことである と 考える ) |
139 |
もくてきろん ( ものごと の はっせい と はってん わ とくてい の もくてき お たっせい する ことである と かんがえる ) |
139 |
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Téléologique |
140 |
mokutekiron |
140 |
目的論 |
140 |
もくてきろん |
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Téléopérer |
141 |
enkaku sōsa |
141 |
遠隔 操作 |
141 |
えんかく そうさ |
|
141 |
|
|
|
142 |
faire fonctionner une machine qui n'est pas
au même endroit que vous |
142 |
anata to onaji basho ni nai kikai o sōsa suru |
142 |
あなた と 同じ 場所 に ない 機械 を 操作 する |
142 |
あなた と おなじ ばしょ に ない きかい お そうさ する |
|
142 |
|
|
|
143 |
Utiliser une machine
qui n'est pas au même endroit que vous |
143 |
jibun to onaji basho ni nai kikai o sōsa shitekudasai |
143 |
自分 と 同じ 場所 に ない 機械 を 操作 してください |
143 |
じぶん と おなじ ばしょ に ない きかい お そうさ してください |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Télécommande
(machine) |
144 |
rimokon ( kikai ) |
144 |
リモコン ( 機械 ) |
144 |
リモコン ( きかい ) |
|
144 |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Télécommande (machine) |
145 |
rimokon ( kikai ) |
145 |
リモコン ( 機械 ) |
145 |
リモコン ( きかい ) |
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
L'équipement de la
station spatiale est téléopéré depuis la Terre |
146 |
uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara enkaku sōsa saremasu |
146 |
宇宙 ステーション の 機器 は 地球 から 遠隔 操作 されます |
146 |
うちゅう ステーション の きき わ ちきゅう から えんかく そうさ されます |
|
146 |
|
|
|
|
|
|
|
147 |
L'équipement de la
station spatiale est exploité à distance de la terre |
147 |
uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara hanareta basho de sōsa saremasu |
147 |
宇宙 ステーション の 機器 は 地球 から 離れた 場所 で 操作 されます |
147 |
うちゅう ステーション の きき わ ちきゅう から はなれた ばしょ で そうさ されます |
|
147 |
|
|
|
|
|
|
|
148 |
L'équipement de la
station spatiale est télécommandé depuis la terre |
148 |
uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara enkaku sōsa saremasu |
148 |
宇宙 ステーション の 機器 は 地球 から 遠隔 操作 されます |
148 |
うちゅう ステーション の きき わ ちきゅう から えんかく そうさ されます |
|
148 |
|
|
|
149 |
L'équipement de la
station spatiale est télécommandé depuis la terre |
149 |
uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara enkaku sōsa saremasu |
149 |
宇宙 ステーション の 機器 は 地球 から 遠隔 操作 されます |
149 |
うちゅう ステーション の きき わ ちきゅう から えんかく そうさ されます |
|
149 |
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Télépathique |
150 |
terepashī |
150 |
テレパシー |
150 |
テレパシー |
|
150 |
|
|
|
151 |
la télépathie |
151 |
terepashī |
151 |
テレパシー |
151 |
テレパシー |
|
151 |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
utiliser la
télépathie |
152 |
terepashī o shiyō suru |
152 |
テレパシー を 使用 する |
152 |
テレパシー お しよう する |
|
152 |
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Utiliser la
télépathie |
153 |
terepashī o shiyō suru |
153 |
テレパシー を 使用 する |
153 |
テレパシー お しよう する |
|
153 |
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Télépathique |
154 |
terepashī |
154 |
テレパシー |
154 |
テレパシー |
|
154 |
|
|
|
155 |
Télépathique |
155 |
terepashī |
155 |
テレパシー |
155 |
テレパシー |
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
156 |
communication
télépathique |
156 |
terepashī tsūshin |
156 |
テレパシー 通信 |
156 |
テレパシー つうしん |
|
156 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Communication
télépathique |
157 |
terepashī tsūshin |
157 |
テレパシー 通信 |
157 |
テレパシー つうしん |
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Communication
télépathique |
158 |
terepashī tsūshin |
158 |
テレパシー 通信 |
158 |
テレパシー つうしん |
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Communication
télépathique |
159 |
terepashī tsūshin |
159 |
テレパシー 通信 |
159 |
テレパシー つうしん |
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
d'une personne |
160 |
hito no |
160 |
人 の |
160 |
ひと の |
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
gens |
161 |
hito |
161 |
人 |
161 |
ひと |
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
162 |
capable de
communiquer par télépathie |
162 |
terepashī de komyunikēshon dekiru |
162 |
テレパシー で コミュニケーション できる |
162 |
テレパシー で コミュニケーション できる |
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Capable de
communiquer par télépathie |
163 |
terepashī de komyunikēshon dekiru |
163 |
テレパシー で コミュニケーション できる |
163 |
テレパシー で コミュニケーション できる |
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Convergent ;
télépathique |
164 |
shūsoku ; terepashī |
164 |
収束 ; テレパシー |
164 |
しゅうそく ; テレパシー |
|
164 |
|
|
|
165 |
Convergent ;
télépathique |
165 |
shūsoku ; terepashī |
165 |
収束 ; テレパシー |
165 |
しゅうそく ; テレパシー |
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Comment puis-je savoir ce qu'il pense? Je ne
suis pas télépathique |
166 |
kare ga nani o kangaeteiru ka o dō yatte shiru koto ga dekimasu ka ? watashi wa terepashī de wa arimasen |
166 |
彼 が 何 を 考えている か を どう やって 知る こと が できます か ? 私 は テレパシー で は ありません |
166 |
かれ が なに お かんがえている か お どう やって しる こと が できます か ? わたし わ テレパシー で わ ありません |
166 |
|
|
|
167 |
Comment savoir ce
qu'il pense ? je n'ai pas de télépathie |
167 |
kare ga nani o kangaeteiru ka o dō yatte shiru koto ga dekimasu ka ? terepashī wa arimasen |
167 |
彼 が 何 を 考えている か を どう やって 知る こと が できます か ? テレパシー は ありません |
167 |
かれ が なに お かんがえている か お どう やって しる こと が できます か ? テレパシー わ ありません |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Comment puis-je
savoir ce qu'il pense ?Je ne sais pas télépathie ! |
168 |
kare ga nani o kangaeteiru no ka , dō sureba wakarimasu ka ? terepashī no hōhō ga wakarimasen ! |
168 |
彼 が 何 を 考えている の か 、 どう すれば わかります か ? テレパシー の 方法 が わかりません ! |
168 |
かれ が なに お かんがえている の か 、 どう すれば わかります か ? テレパシー の ほうほう が わかりません ! |
168 |
|
|
|
169 |
Comment savoir ce
qu'il pense ? Je ne sais pas télépathie ! |
169 |
kare ga nani o kangaeteiru ka o dō yatte shiru koto ga dekimasu ka ? terepashī no shikata ga wakaranai ! |
169 |
彼 が 何 を 考えている か を どう やって 知る こと が できます か ? テレパシー の 仕方 が わからない ! |
169 |
かれ が なに お かんがえている か お どう やって しる こと が できます か ? テレパシー の しかた が わからない ! |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
télépathiquement |
170 |
terepashī |
170 |
テレパシー |
170 |
テレパシー |
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
171 |
la télépathie |
171 |
terepashī |
171 |
テレパシー |
171 |
テレパシー |
|
171 |
|
|
|
172 |
la communication
directe de pensées ou de sentiments d'une personne à une autre sans utiliser
la parole, l'écriture ou toute autre méthode normale |
172 |
supīchi , raitingu , mataha sonota no tsūjō no hōhō o shiyō sezu ni , aru hito kara betsu no hito ni shikō ya kanjō o chokusetsu dentatsu suru |
172 |
スピーチ 、 ライティング 、 または その他 の 通常 の 方法 を 使用 せず に 、 ある 人 から 別 の 人 に 思考 や 感情 を 直接 伝達 する |
172 |
スピーチ 、 らいてぃんぐ 、 または そのた の つうじょう の ほうほう お しよう せず に 、 ある ひと から べつ の ひと に しこう や かんじょう お ちょくせつ でんたつ する |
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Communication
directe de pensées ou de sentiments entre une personne et une autre, sans
utiliser le langage, les mots ou toute autre méthode normale |
173 |
gengo , kotoba , sonota no tsūjō no hōhō o shiyō sezu ni , aru hito to betsu no hito no ma de kangae ya kanjō o chokusetsu dentatsu suru |
173 |
言語 、 言葉 、 その他 の 通常 の 方法 を 使用 せず に 、 ある 人 と 別 の 人 の 間 で 考え や 感情 を 直接 伝達 する |
173 |
げんご 、 ことば 、 そのた の つうじょう の ほうほう お しよう せず に 、 ある ひと と べつ の ひと の ま で かんがえ や かんじょう お ちょくせつ でんたつ する |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Télépathie;
spiritisme; télépathie |
174 |
terepashī ; supiritizumu ; terepashī |
174 |
テレパシー ; スピリティズム ; テレパシー |
174 |
テレパシー ; すぴりてぃずむ ; テレパシー |
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Télépathie;
spiritisme; télépathie |
175 |
terepashī ; supiritizumu ; terepashī |
175 |
テレパシー ; スピリティズム ; テレパシー |
175 |
テレパシー ; すぴりてぃずむ ; テレパシー |
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Téléphone |
176 |
denwa |
176 |
電話 |
176 |
でんわ |
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Téléphone |
177 |
denwa |
177 |
電話 |
177 |
でんわ |
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
178 |
un système pour parler à qn d'autre sur de
longues distances, à l'aide de fils ou de radio ; une machine utilisée pour
cela |
178 |
waiyā mataha rajio o shiyō shite , chōkyori de sbelse to tsūshin suru tame no shisutemu . kore ni shiyō sareru mashin . |
178 |
ワイヤー または ラジオ を 使用 して 、 長距離 で sbelse と 通信 する ため の システム 。 これ に 使用 される マシン 。 |
178 |
ワイヤー または ラジオ お しよう して 、 ちょうきょり で sべrせ と つうしん する ため の システム 。 これ に しよう される マシン 。 |
178 |
|
|
|
179 |
Un système qui
utilise des fils ou des radios pour communiquer avec d'autres personnes sur
de longues distances ; |
179 |
yūsen mataha musen o shiyō shite , chōkyori de ta no hito to tsūshin suru shisutemu . |
179 |
有線 または 無線 を 使用 して 、 長距離 で 他 の 人 と 通信 する システム 。 |
179 |
ゆうせん または むせん お しよう して 、 ちょうきょり で た の ひと と つうしん する システム 。 |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Téléphone machine
utilisé pour cela; téléphone |
180 |
kore ni shiyō sareru kikai denwa ; denwa |
180 |
これ に 使用 される 機械 電話 ; 電話 |
180 |
これ に しよう される きかい でんわ ; でんわ |
|
180 |
|
|
|
181 |
Téléphone machine utilisé pour cela;
téléphone |
181 |
kore ni shiyō sareru kikai denwa ; denwa |
181 |
これ に 使用 される 機械 電話 ; 電話 |
181 |
これ に しよう される きかい でんわ ; でんわ |
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Le téléphone a sonné
et Pat a répondu |
182 |
denwa ga nari , patto ga sore ni kotaeta |
182 |
電話 が 鳴り 、 パット が それ に 答えた |
182 |
でんわ が なり 、 パット が それ に こたえた |
|
182 |
|
|
|
183 |
Le téléphone a sonné
et Pat a répondu. |
183 |
denwa ga nari , patto ga sore ni kotaeta . |
183 |
電話 が 鳴り 、 パット が それ に 答えた 。 |
183 |
でんわ が なり 、 パット が それ に こたえた 。 |
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
La cloche électrique
a sonné, Pat a répondu au téléphone |
184 |
denki beru ga natta , patto wa denwa ni kotaeta |
184 |
電気 ベル が 鳴った 、 パット は 電話 に 答えた |
184 |
でんき ベル が なった 、 パット わ でんわ に こたえた |
|
184 |
|
|
|
185 |
La cloche électrique
a sonné, Pat a répondu au téléphone |
185 |
denki beru ga natta , patto wa denwa ni kotaeta |
185 |
電気 ベル が 鳴った 、 パット は 電話 に 答えた |
185 |
でんき ベル が なった 、 パット わ でんわ に こたえた |
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Vous pouvez réserver
des places par téléphone |
186 |
denwa de zaseki o yoyaku dekimasu |
186 |
電話 で 座席 を 予約 できます |
186 |
でんわ で ざせき お よやく できます |
|
186 |
|
|
|
187 |
Vous pouvez réserver
une place par téléphone |
187 |
denwa de zaseki o yoyaku dekimasu |
187 |
電話 で 座席 を 予約 できます |
187 |
でんわ で ざせき お よやく できます |
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Vous pouvez réserver
une place |
188 |
zaseki o yoyaku dekimasu |
188 |
座席 を 予約 できます |
188 |
ざせき お よやく できます |
|
188 |
|
|
|
189 |
Vous pouvez réserver
une place |
189 |
seki o yoyaku dekimasu |
189 |
席 を 予約 できます |
189 |
せき お よやく できます |
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
J'ai besoin de passer
un appel téléphonique |
190 |
denwa o kakeru hitsuyō ga arimasu |
190 |
電話 を かける 必要 が あります |
190 |
でんわ お かける ひつよう が あります |
|
190 |
|
|
|
191 |
j'ai besoin
d'appeler |
191 |
denwa suru hitsuyō ga arimasu |
191 |
電話 する 必要 が あります |
191 |
でんわ する ひつよう が あります |
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
je dois passer un
appel |
192 |
watashi wa denwa o shinakerebanarimasen |
192 |
私 は 電話 を しなければなりません |
192 |
わたし わ でんわ お しなければなりません |
|
192 |
|
|
|
193 |
je dois passer un
appel |
193 |
watashi wa denwa o shinakerebanarimasen |
193 |
私 は 電話 を しなければなりません |
193 |
わたし わ でんわ お しなければなりません |
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Lignes/réseaux/services
téléphoniques |
194 |
denwa kaisen / nettowāku / sābisu |
194 |
電話 回線 / ネットワーク / サービス |
194 |
でんわ かいせん / ネットワーク / サービス |
|
194 |
|
|
|
195 |
Ligne
téléphonique/réseau/service |
195 |
denwa kaisen / nettowāku / sābisu |
195 |
電話 回線 / ネットワーク / サービス |
195 |
でんわ かいせん / ネットワーク / サービス |
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Ligne téléphonique /
réseau / entreprise |
196 |
denwa kaisen / nettowāku / bijinesu |
196 |
電話 回線 / ネットワーク / ビジネス |
196 |
でんわ かいせん / ネットワーク / ビジネス |
|
196 |
|
|
|
197 |
Ligne téléphonique / réseau / entreprise |
197 |
denwa kaisen / nettowāku / bijinesu |
197 |
電話 回線 / ネットワーク / ビジネス |
197 |
でんわ かいせん / ネットワーク / ビジネス |
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
198 |
la partie du
téléphone que vous tenez dans votre main et que vous parlez |
198 |
anata ga te ni motte hanashikakeru denwa no bubun |
198 |
あなた が 手 に 持って 話しかける 電話 の 部分 |
198 |
あなた が て に もって はなしかける でんわ の ぶぶん |
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
199 |
La partie du
téléphone que vous tenez dans votre main et que vous lui parlez |
199 |
te ni motte hanashikakeru denwa no bubun |
199 |
手 に 持って 話しかける 電話 の 部分 |
199 |
て に もって はなしかける でんわ の ぶぶん |
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Microphone (d'un
téléphone) |
200 |
( denwa no ) maiku |
200 |
( 電話 の ) マイク |
200 |
( でんわ の ) マイク |
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
201 |
Microphone (d'un
téléphone) |
201 |
( denwa no ) maiku |
201 |
( 電話 の ) マイク |
201 |
( でんわ の ) マイク |
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Synonyme |
202 |
shinonimu |
202 |
シノニム |
202 |
シノニム |
|
202 |
|
|
|
203 |
combiné |
203 |
hando setto |
203 |
ハンド セット |
203 |
ハンド セット |
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
receveur |
204 |
reshībā |
204 |
レシーバー |
204 |
レシーバー |
|
204 |
|
|
|
205 |
voir également |
205 |
mo sanshō shitekudasai |
205 |
も 参照 してください |
205 |
も さんしょう してください |
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
206 |
téléphoner |
206 |
denwa |
206 |
電話 |
206 |
でんわ |
|
206 |
|
|
|
207 |
être au téléphone |
207 |
denwa suru |
207 |
電話 する |
207 |
でんわ する |
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Appeler |
208 |
yobidasu |
208 |
呼び出す |
208 |
よびだす |
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
209 |
utiliser le téléphone |
209 |
denwa o shiyō suru |
209 |
電話 を 使用 する |
209 |
でんわ お しよう する |
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Utiliser le
téléphone |
210 |
denwa o tsukau |
210 |
電話 を 使う |
210 |
でんわ お つかう |
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Au téléphone |
211 |
denwa de |
211 |
電話 で |
211 |
でんわ で |
|
211 |
|
|
|
212 |
Au téléphone |
212 |
denwa de |
212 |
電話 で |
212 |
でんわ で |
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Il est au téléphone
en ce moment |
213 |
kare wa kon denwa chūdesu |
213 |
彼 は 今 電話 中です |
213 |
かれ わ こん でんわ ちゅうです |
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Il répond au
téléphone maintenant |
214 |
kare wa kon denwa ni deteimasu |
214 |
彼 は 今 電話 に 出ています |
214 |
かれ わ こん でんわ に でています |
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Il est sur une autre
ligne maintenant |
215 |
kare wa betsu no denwa ni deteimasu |
215 |
彼 は 別 の 電話 に 出ています |
215 |
かれ わ べつ の でんわ に でています |
|
215 |
|
|
|
216 |
Il est sur une autre
ligne maintenant |
216 |
kare wa betsu no denwa ni deteimasu |
216 |
彼 は 別 の 電話 に 出ています |
216 |
かれ わ べつ の でんわ に でています |
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Vous êtes recherché
(qn veut vous parler) au téléphone. |
217 |
anata wa denwa de motomerareteimasu ( sb wa anata to hanashitaidesu ) . |
217 |
あなた は 電話 で 求められています ( sb は あなた と 話したいです ) 。 |
217 |
あなた わ でんわ で もとめられています ( sb わ あなた と はなしたいです ) 。 |
|
217 |
|
|
|
218 |
Vous êtes recherché
(quelqu'un veut vous parler) au téléphone |
218 |
anata wa denwa de motomerareteimasu ( dareka ga anata to hanashitaidesu ) |
218 |
あなた は 電話 で 求められています ( 誰か が あなた と 話したいです ) |
218 |
あなた わ でんわ で もとめられています ( だれか が あなた と はなしたいです ) |
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Quelqu'un t'appelle |
219 |
dareka ga anata o yondeimasu |
219 |
誰か が あなた を 呼んでいます |
219 |
だれか が あなた お よんでいます |
|
219 |
|
|
|
220 |
Quelqu'un t'appelle |
220 |
dareka ga anata o yondeimasu |
220 |
誰か が あなた を 呼んでいます |
220 |
だれか が あなた お よんでいます |
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
221 |
avoir un téléphone
chez soi ou sur son lieu de travail |
221 |
jitaku ya shokuba ni denwa o kakeru |
221 |
自宅 や 職場 に 電話 を かける |
221 |
じたく や しょくば に でんわ お かける |
|
221 |
|
|
|
222 |
Passez un coup de
fil à votre domicile ou sur votre lieu de travail |
222 |
jitaku ya shokuba de denwa o kakeru |
222 |
自宅 や 職場 で 電話 を かける |
222 |
じたく や しょくば で でんわ お かける |
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
(Se tenir seul à la
maison ou au travail) Equipé d'un téléphone |
223 |
( jitaku ya shokuba de ichi nin de ) denwa o sōbi |
223 |
( 自宅 や 職場 で 一 人 で ) 電話 を 装備 |
223 |
( じたく や しょくば で いち にん で ) でんわ お そうび |
|
223 |
|
|
|
224 |
(Célibataire à la maison ou au travail)
équipé d'un téléphone |
224 |
( jitaku mataha shokuba de shinguru ) denwa o sōbi |
224 |
( 自宅 または 職場 で シングル ) 電話 を 装備 |
224 |
( じたく または しょくば で シングル ) でんわ お そうび |
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
225 |
On n'est pas au
téléphone au chalet |
225 |
kotēji de wa denwa o shiteimasen |
225 |
コテージ で は 電話 を していません |
225 |
コテージ で わ でんわ お していません |
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Nous n'appelons pas
en cabine. |
226 |
kyabin ni wa denwa shimasen . |
226 |
キャビン に は 電話 しません 。 |
226 |
キャビン に わ でんわ しません 。 |
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Notre maison de
campagne n'a pas de téléphone installé. |
227 |
watashitachi no kantorī hausu ni wa denwa ga secchi sareteimasen . |
227 |
私たち の カントリー ハウス に は 電話 が 設置 されていません 。 |
227 |
わたしたち の カントリー ハウス に わ でんわ が せっち されていません 。 |
|
227 |
|
|
|
228 |
Notre maison de
campagne n'a pas de téléphone installé |
228 |
watashitachi no kantorī hausu ni wa denwa ga secchi sareteimasen |
228 |
私たち の カントリー ハウス に は 電話 が 設置 されていません |
228 |
わたしたち の カントリー ハウス に わ でんわ が せっち されていません |
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Formel |
229 |
chō yasushi |
229 |
丁 寧 |
229 |
ちょう やすし |
|
229 |
|
|
|
230 |
parler à qn par téléphone |
230 |
denwa de SB to hanasu |
230 |
電話 で SB と 話す |
230 |
でんわ で sb と はなす |
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Appeler quelqu'un |
231 |
dare ka o yobidashimasu |
231 |
誰 か を 呼び出します |
231 |
だれ か お よびだします |
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Appeler quelqu'un |
232 |
dare ka o yobidashimasu |
232 |
誰 か を 呼び出します |
232 |
だれ か お よびだします |
|
232 |
|
|
|
233 |
Appeler
quelqu'un |
233 |
dare ka o yobidashimasu |
233 |
誰 か を 呼び出します |
233 |
だれ か お よびだします |
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Synonyme |
234 |
shinonimu |
234 |
シノニム |
234 |
シノニム |
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
appel |
235 |
denwa |
235 |
電話 |
235 |
でんわ |
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
téléphoner |
236 |
denwa |
236 |
電話 |
236 |
でんわ |
|
236 |
|
|
|
237 |
Veuillez écrire ou
téléphoner pour plus de détails |
237 |
shōsai nitsuite wa , shomen mataha denwa de o toiawasekudasai |
237 |
詳細 について は 、 書面 または 電話 で お 問い合わせください |
237 |
しょうさい について わ 、 しょめん または でんわ で お といあわせください |
|
237 |
|
|
|
238 |
Pour plus de
détails, s'il vous plaît écrivez-nous ou appelez-nous |
238 |
kuwashiku wa o toiawase mataha o denwakudasai |
238 |
詳しく は お 問い合わせ または お 電話ください |
238 |
くわしく わ お といあわせ または お でんわください |
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Pour plus de détails,
écrivez ou appelez |
239 |
shōsai nitsuite wa , shomen mataha denwa de o toiawasekudasai |
239 |
詳細 について は 、 書面 または 電話 で お 問い合わせください |
239 |
しょうさい について わ 、 しょめん または でんわ で お といあわせください |
|
239 |
|
|
|
240 |
Pour plus de
détails, écrivez ou appelez |
240 |
shōsai nitsuite wa , shomen mataha denwa de o toiawasekudasai |
240 |
詳細 について は 、 書面 または 電話 で お 問い合わせください |
240 |
しょうさい について わ 、 しょめん または でんわ で お といあわせください |
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Il a téléphoné pour
dire qu'il serait en retard |
241 |
kare wa okureru to itte denwa shita |
241 |
彼 は 遅れる と 言って 電話 した |
241 |
かれ わ おくれる と いって でんわ した |
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Il a appelé et a dit
qu'il serait en retard |
242 |
kare wa denwa shite okureru to itta |
242 |
彼 は 電話 して 遅れる と 言った |
242 |
かれ わ でんわ して おくれる と いった |
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Il a appelé et a dit
qu'il serait en retard |
243 |
kare wa denwa shite okureru to itta |
243 |
彼 は 電話 して 遅れる と 言った |
243 |
かれ わ でんわ して おくれる と いった |
|
243 |
|
|
|
244 |
Il a appelé et a dit
qu'il serait en retard |
244 |
kare wa denwa shite okureru to itta |
244 |
彼 は 電話 して 遅れる と 言った |
244 |
かれ わ でんわ して おくれる と いった |
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Vous pouvez
téléphoner votre commande 24h/24 |
245 |
anata wa 24 jikan anata no chūmon ni denwa o kakeru koto ga dekimasu |
245 |
あなた は 24 時間 あなた の 注文 に 電話 を かける こと が できます |
245 |
あなた わ 24 じかん あなた の ちゅうもん に でんわ お かける こと が できます |
|
245 |
|
|
|
246 |
Vous pouvez appeler
votre commande 24 heures sur 24 |
246 |
anata wa 24 jikan anata no chūmon o yobidasu koto ga dekimasu |
246 |
あなた は 24 時間 あなた の 注文 を 呼び出す こと が できます |
246 |
あなた わ 24 じかん あなた の ちゅうもん お よびだす こと が できます |
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Vous pouvez appeler
pour commander 24h/24. |
247 |
anata wa 24 jikan chūmon suru tame ni denwa suru koto ga dekimasu . |
247 |
あなた は 24 時間 注文 する ため に 電話 する こと が できます 。 |
247 |
あなた わ 24 じかん ちゅうもん する ため に でんわ する こと が できます 。 |
|
247 |
|
|
|
248 |
Vous pouvez appeler pour commander 24h/24 |
248 |
anata wa 24 jikan chūmon suru tame ni denwa suru koto ga dekimasu |
248 |
あなた は 24 時間 注文 する ため に 電話 する こと が できます |
248 |
あなた わ 24 じかん ちゅうもん する ため に でんわ する こと が できます |
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
249 |
J'allais téléphoner à
la police |
249 |
keisatsu ni denwa shiyō to shiteita |
249 |
警察 に 電話 しよう と していた |
249 |
けいさつ に でんわ しよう と していた |
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
je suis sur le point
d'appeler la police |
250 |
keisatsu ni denwa shiyō to shiteimasu |
250 |
警察 に 電話 しよう と しています |
250 |
けいさつ に でんわ しよう と しています |
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Je suis sur le point
d'appeler la police. |
251 |
keisatsu ni denwa shiyō to shiteimasu . |
251 |
警察 に 電話 しよう と しています 。 |
251 |
けいさつ に でんわ しよう と しています 。 |
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
252 |
je suis sur le point
d'appeler la police |
252 |
keisatsu ni denwa shiyō to shiteimasu |
252 |
警察 に 電話 しよう と しています |
252 |
けいさつ に でんわ しよう と しています |
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Ne pas manger |
253 |
tabenai |
253 |
食べない |
253 |
たべない |
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
téléphoner |
254 |
denwa |
254 |
電話 |
254 |
でんわ |
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
255 |
banque par téléphone |
255 |
terefonbankingu |
255 |
テレフォンバンキング |
255 |
テレフォンバンキング |
|
255 |
|
|
|
256 |
également |
256 |
mata |
256 |
また |
256 |
また |
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
257 |
télébanque |
257 |
tere bankingu |
257 |
テレ バンキング |
257 |
テレ バンキング |
|
257 |
|
|
|
258 |
Banque par téléphone |
258 |
terefonbankingu |
258 |
テレフォンバンキング |
258 |
テレフォンバンキング |
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
259 |
activités liées à votre compte bancaire, que
vous effectuez par téléphone |
259 |
denwa o shiyō shite okonau ginkō kōza ni kanren suru katsudō |
259 |
電話 を 使用 して 行う 銀行 口座 に 関連 する 活動 |
259 |
でんわ お しよう して おこなう ぎんこう こうざ に かんれん する かつどう |
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Activités liées à
votre compte bancaire, activités que vous utilisez votre téléphone |
260 |
anata no ginkō kōza ni kanren suru katsudō , anata ga anata no denwa o tsukau katsudō |
260 |
あなた の 銀行 口座 に 関連 する 活動 、 あなた が あなた の 電話 を 使う 活動 |
260 |
あなた の ぎんこう こうざ に かんれん する かつどう 、 あなた が あなた の でんわ お つかう かつどう |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Banque par téléphone |
261 |
terefonbankingu |
261 |
テレフォンバンキング |
261 |
テレフォンバンキング |
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
262 |
Banque par téléphone |
262 |
denwa bankingu |
262 |
電話 バンキング |
262 |
でんわ バンキング |
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Banque par téléphone |
263 |
denwa bankingu |
263 |
電話 バンキング |
263 |
でんわ バンキング |
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
264 |
cabine téléphonique |
264 |
denwa bokkusu |
264 |
電話 ボックス |
264 |
でんわ ボックス |
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
265 |
cabine téléphonique |
265 |
kōshū denwa bokkusu |
265 |
公衆 電話 ボックス |
265 |
こうしゅう でんわ ボックス |
|
265 |
|
|
|
266 |
cabine téléphonique |
266 |
kōshū denwa bokkusu |
266 |
公衆 電話 ボックス |
266 |
こうしゅう でんわ ボックス |
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
267 |
cabine téléphonique |
267 |
denwa bokkusu |
267 |
電話 ボックス |
267 |
でんわ ボックス |
|
267 |
|
|
|
268 |
annuaire téléphonique |
268 |
denwachō |
268 |
電話帳 |
268 |
でんわちょう |
|
268 |
|
|
|
269 |
également |
269 |
mata |
269 |
また |
269 |
また |
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
270 |
annuaire
téléphonique, annuaire téléphonique |
270 |
denwachō , denwachō |
270 |
電話帳 、 電話帳 |
270 |
でんわちょう 、 でんわちょう |
|
270 |
|
|
|
271 |
un livre qui
répertorie les noms, adresses et numéros de téléphone des personnes dans une
zone particulière |
271 |
tokutei no chīki no hitobito no namae , jūsho , denwa bangō o risuto shita hon |
271 |
特定 の 地域 の 人々 の 名前 、 住所 、 電話 番号 を リスト した 本 |
271 |
とくてい の ちいき の ひとびと の なまえ 、 じゅうしょ 、 でんわ ばんごう お リスト した ほん |
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Un livre qui
répertorie les noms, adresses et numéros de téléphone des personnes dans une
zone spécifique |
272 |
tokutei no chīki no hitobito no namae , jūsho , denwa bangō ga kisai sareta hon |
272 |
特定 の 地域 の 人々 の 名前 、 住所 、 電話 番号 が 記載 された 本 |
272 |
とくてい の ちいき の ひとびと の なまえ 、 じゅうしょ 、 でんわ ばんごう が きさい された ほん |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Annuaire téléphonique |
273 |
denwachō |
273 |
電話帳 |
273 |
でんわちょう |
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Annuaire téléphonique |
274 |
denwachō |
274 |
電話帳 |
274 |
でんわちょう |
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
275 |
rechercher un membre
dans l'annuaire téléphonique |
275 |
denwachō de menbā o kensaku suru |
275 |
電話帳 で メンバー を 検索 する |
275 |
でんわちょう で メンバー お けんさく する |
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Trouver des membres
dans l'annuaire téléphonique |
276 |
denwachō de menbā o sagasu |
276 |
電話帳 で メンバー を 探す |
276 |
でんわちょう で メンバー お さがす |
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Rechercher le numéro
de téléphone dans l'annuaire téléphonique |
277 |
denwachō de denwa bangō o shiraberu |
277 |
電話帳 で 電話 番号 を 調べる |
277 |
でんわちょう で でんわ ばんごう お しらべる |
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Rechercher le numéro
de téléphone dans l'annuaire téléphonique |
278 |
denwachō de denwa bangō o shiraberu |
278 |
電話帳 で 電話 番号 を 調べる |
278 |
でんわちょう で でんわ ばんごう お しらべる |
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
279 |
échange de téléphone |
279 |
denwa kōkan |
279 |
電話 交換 |
279 |
でんわ こうかん |
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
280 |
également |
280 |
mata |
280 |
また |
280 |
また |
|
280 |
|
|
|
281 |
échange |
281 |
ryōgae |
281 |
両替 |
281 |
りょうがえ |
|
281 |
|
|
|
282 |
un endroit où les appels téléphoniques sont
connectés afin que les gens puissent se parler |
282 |
hitobito ga tagaini hanasu koto ga dekiru yō ni denwa ga setsuzoku sareteiru basho |
282 |
人々 が 互いに 話す こと が できる よう に 電話 が 接続 されている 場所 |
282 |
ひとびと が たがいに はなす こと が できる よう に でんわ が せつぞく されている ばしょ |
282 |
|
|
|
283 |
Un endroit où le
téléphone est connecté pour que les gens puissent se parler |
283 |
hitobito ga tagaini hanasu koto ga dekiru yō ni denwa ga setsuzoku sareteiru basho |
283 |
人々 が 互いに 話す こと が できる よう に 電話 が 接続 されている 場所 |
283 |
ひとびと が たがいに はなす こと が できる よう に でんわ が せつぞく されている ばしょ |
283 |
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Échange de téléphone |
284 |
denwa kōkan |
284 |
電話 交換 |
284 |
でんわ こうかん |
|
284 |
|
|
|
285 |
Échange de téléphone |
285 |
denwa kōkan |
285 |
電話 交換 |
285 |
でんわ こうかん |
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
286 |
cabine téléphonique |
286 |
denwa kiosuku |
286 |
電話 キオスク |
286 |
でんわ きおすく |
|
286 |
|
|
|
287 |
cabine téléphonique |
287 |
denwa bokkusu |
287 |
電話 ボックス |
287 |
でんわ ボックス |
|
287 |
|
|
|
288 |
numéro de téléphone |
288 |
denwa bangō |
288 |
電話 番号 |
288 |
でんわ ばんごう |
|
288 |
|
|
|
289 |
également |
289 |
mata |
289 |
また |
289 |
また |
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
290 |
numéro de téléphone |
290 |
denwa bangō |
290 |
電話 番号 |
290 |
でんわ ばんごう |
|
290 |
|
|
|
291 |
numéro de téléphone |
291 |
denwa bangō |
291 |
電話 番号 |
291 |
でんわ ばんごう |
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
292 |
le numéro d'un téléphone particulier, que
vous utilisez lorsque vous passez un appel |
292 |
denwa o kakeru toki ni shiyō suru tokutei no denwa no bangō |
292 |
電話 を かける とき に 使用 する 特定 の 電話 の 番号 |
292 |
でんわ お かける とき に しよう する とくてい の でんわ の ばんごう |
|
292 |
|
|
|
293 |
Le numéro de
téléphone spécifique utilisé lors d'un appel |
293 |
denwa o kakeru toki ni shiyō sareru tokutei no denwa bangō |
293 |
電話 を かける とき に 使用 される 特定 の 電話 番号 |
293 |
でんわ お かける とき に しよう される とくてい の でんわ ばんごう |
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
294 |
numéro de téléphone |
294 |
denwa bangō |
294 |
電話 番号 |
294 |
でんわ ばんごう |
|
294 |
|
|
|
295 |
numéro de téléphone |
295 |
denwa bangō |
295 |
電話 番号 |
295 |
でんわ ばんごう |
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
296 |
centrale téléphonique |
296 |
denchū |
296 |
電柱 |
296 |
でんちゅう |
|
296 |
|
|
|
297 |
poteau télégraphique |
297 |
denchū |
297 |
電柱 |
297 |
でんちゅう |
|
297 |
|
|
|
298 |
écoutes téléphoniques |
298 |
denwa tōchō |
298 |
電話 盗聴 |
298 |
でんわ とうちょう |
|
298 |
|
|
|
299 |
également |
299 |
mata |
299 |
また |
299 |
また |
|
299 |
|
|
|
300 |
écoutes téléphoniques |
300 |
denwa no tōchō |
300 |
電話 の 盗聴 |
300 |
でんわ の とうちょう |
|
300 |
|
|
|
301 |
Écoutes
téléphoniques |
301 |
denwa no tōchō |
301 |
電話 の 盗聴 |
301 |
でんわ の とうちょう |
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
302 |
la pratique consistant à connecter un
équipement à un téléphone afin d'écouter secrètement les conversations
téléphoniques d'autres personnes |
302 |
ta no hito no denwa de no kaiwa o hisoka ni kiku tame ni , kiki o denwa ni setsuzoku suru renshū |
302 |
他 の 人 の 電話 で の 会話 を 密か に 聞く ため に 、 機器 を 電話 に 接続 する 練習 |
302 |
た の ひと の でんわ で の かいわ お ひそか に きく ため に 、 きき お でんわ に せつぞく する れんしゅう |
302 |
|
|
|
303 |
La pratique de
connecter l'appareil au téléphone pour écouter la conversation téléphonique
des autres |
303 |
ta no hito no denwa de no kaiwa o tōchō suru tame ni debaisu o denwa ni setsuzoku suru renshū |
303 |
他 の 人 の 電話 で の 会話 を 盗聴 する ため に デバイス を 電話 に 接続 する 練習 |
303 |
た の ひと の でんわ で の かいわ お とうちょう する ため に デバイス お でんわ に せつぞく する れんしゅう |
303 |
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Écoutes téléphoniques |
304 |
denwa no tōchō |
304 |
電話 の 盗聴 |
304 |
でんわ の とうちょう |
|
304 |
|
|
|
305 |
Écoutes téléphoniques |
305 |
denwa no tōchō |
305 |
電話 の 盗聴 |
305 |
でんわ の とうちょう |
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
306 |
téléphoniste |
306 |
terefonisuto |
306 |
テレフォニスト |
306 |
てれふぉにすと |
|
306 |
|
|
|
307 |
opérateur |
307 |
operētā |
307 |
オペレーター |
307 |
オペレーター |
|
307 |
|
|
|
308 |
téléphonie |
308 |
terefonī |
308 |
テレフォニー |
308 |
てれふぉにい |
|
308 |
|
|
|
309 |
Téléphone |
309 |
denwa |
309 |
電話 |
309 |
でんわ |
|
309 |
|
|
|
|
|
|
|
310 |
le processus d'envoi
de messages et de signaux par téléphone |
310 |
denwa de messēji ya shingō o sōshin suru purosesu |
310 |
電話 で メッセージ や 信号 を 送信 する プロセス |
310 |
でんわ で メッセージ や しんごう お そうしん する プロセス |
|
310 |
|
|
|
311 |
Le processus d'envoi
de messages et de signaux par téléphone |
311 |
denwa de messēji ya shingō o sōshin suru purosesu |
311 |
電話 で メッセージ や 信号 を 送信 する プロセス |
311 |
でんわ で メッセージ や しんごう お そうしん する プロセス |
|
311 |
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Communication
téléphonique |
312 |
denwa tsūshin |
312 |
電話 通信 |
312 |
でんわ つうしん |
|
312 |
|
|
|
313 |
Communication téléphonique |
313 |
denwa tsūshin |
313 |
電話 通信 |
313 |
でんわ つうしん |
|
313 |
|
|
|
|
|
|
|
314 |
téléobjectif |
314 |
bōen renzu |
314 |
望遠 レンズ |
314 |
ぼうえん レンズ |
|
314 |
|
|
|
315 |
Téléobjectif |
315 |
bōen renzu |
315 |
望遠 レンズ |
315 |
ぼうえん レンズ |
|
315 |
|
|
|
|
|
|
|
316 |
un objectif
d'appareil photo qui produit une grande image d'un objet éloigné et vous
permet de le prendre en photo |
316 |
tōku ni aru buttai no ōkina gazō o seisei shi , shashin o toru koto ga dekiru kamera renzu |
316 |
遠く に ある 物体 の 大きな 画像 を 生成 し 、 写真 を 撮る こと が できる カメラ レンズ |
316 |
とうく に ある ぶったい の おうきな がぞう お せいせい し 、 しゃしん お とる こと が できる カメラ レンズ |
316 |
|
|
|
317 |
Un objectif
d'appareil photo qui peut générer de grandes images d'objets distants et vous
permettre de les prendre en photo |
317 |
tōku no buttai no ōkina gazō o seisei shi , sorera no shashin o toru koto ga dekiru kamera renzu |
317 |
遠く の 物体 の 大きな 画像 を 生成 し 、 それら の 写真 を 撮る こと が できる カメラ レンズ |
317 |
とうく の ぶったい の おうきな がぞう お せいせい し 、 それら の しゃしん お とる こと が できる カメラ レンズ |
317 |
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Téléobjectif ;
téléobjectif |
318 |
bōen renzu ; bōen renzu |
318 |
望遠 レンズ ; 望遠 レンズ |
318 |
ぼうえん レンズ ; ぼうえん レンズ |
|
318 |
|
|
|
319 |
Téléobjectif ;
téléobjectif |
319 |
bōen renzu ; bōen renzu |
319 |
望遠 レンズ ; 望遠 レンズ |
319 |
ぼうえん レンズ ; ぼうえん レンズ |
|
319 |
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Téléportation |
320 |
tepōto |
320 |
テポート |
320 |
てぽうと |
|
320 |
|
|
|
321 |
généralement dans la
science-fiction) pour déplacer qn/qc immédiatement d'un endroit à un autre à
une certaine distance, en utilisant un équipement spécial ; être déplacé de
cette manière |
321 |
tsūjō , saiensu fikushon de wa ) tokubetsuna kiki o shiyō shite , sb / sth o aru basho kara betsu no basho ni sugu ni idō shimasu . kono yō ni idō shimasu . |
321 |
通常 、 サイエンス フィクション で は ) 特別な 機器 を 使用 して 、 sb / sth を ある 場所 から 別 の 場所 に すぐ に 移動 します 。 この よう に 移動 します 。 |
321 |
つうじょう 、 サイエンス フィクション で わ ) とくべつな きき お しよう して 、 sb / sth お ある ばしょ から べつ の ばしょ に すぐ に いどう します 。 この よう に いどう します 。 |
321 |
|
|
|
322 |
Habituellement dans
la science-fiction) Utilisez un équipement spécial pour déplacer
immédiatement quelqu'un/quelque chose d'un endroit à un autre endroit au loin
; déplacez-vous de cette manière |
322 |
tsūjō , kūsō kagaku shōsetsu de ) tokubetsuna kiki o shiyō shite , dare ka / nani ka o aru basho kara tōku no betsu no basho ni sugu ni idō shimasu . kono yō ni idō shimasu . |
322 |
通常 、 空想 科学 小説 で ) 特別な 機器 を 使用 して 、 誰 か / 何 か を ある 場所 から 遠く の 別 の 場所 に すぐ に 移動 します 。 この よう に 移動 します 。 |
322 |
つうじょう 、 くうそう かがく しょうせつ で ) とくべつな きき お しよう して 、 だれ か / なに か お ある ばしょ から とうく の べつ の ばしょ に すぐ に いどう します 。 この よう に いどう します 。 |
322 |
|
|
|
|
|
|
|
323 |
(habituellement vu
dans les travaux de science-fiction) (être) téléporté |
323 |
( tsūjō wa SF sakuhin de miraremasu ) ( sonzai shiteiru ) tere pōto sareteiru |
323 |
( 通常 は SF 作品 で 見られます ) ( 存在 している ) テレ ポート されている |
323 |
( つうじょう わ sf さくひん で みられます ) ( そんざい している ) テレ ポート されている |
323 |
|
|
|
324 |
(habituellement vu
dans les travaux de science-fiction) (être) téléporté |
324 |
( tsūjō wa SF sakuhin de miraremasu ) ( sonzai shiteiru ) tere pōto sareteiru |
324 |
( 通常 は SF 作品 で 見られます ) ( 存在 している ) テレ ポート されている |
324 |
( つうじょう わ sf さくひん で みられます ) ( そんざい している ) テレ ポート されている |
324 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|