http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 évolutions technologiques dans les télécommunications 1 denki tsūshin no gijutsu kaihatsu 1 電気 通信  技術 開発 1 でんき つうしん  ぎじゅつ かいはつ 1
  last 2 Développement de la technologie des télécommunications 2 denki tsūshin gijutsu kaihatsu 2 電気 通信 技術 開発 2 でんき つうしん ぎじゅつ かいはつ   2          
1 ALLEMAND 3 Le développement de la technologie des télécommunications 3 denki tsūshin gijutsu no kaihatsu 3 電気 通信 技術  開発 3 でんき つうしん ぎじゅつ  かいはつ 3
2 ANGLAIS 4  Le développement de la technologie des télécommunications 4 denki tsūshin gijutsu no kaihatsu 4 電気 通信 技術  開発 4 でんき つうしん ぎじゅつ  かいはつ   4          
3 ARABE 5 l'industrie des télécommunications 5 denki tsūshin sangyō 5 電気 通信 産業 5 でんき つうしん さんぎょう   5          
4 bengali   Le développement de la technologie des télécommunications   denki tsūshin gijutsu no kaihatsu   電気 通信 技術  開発   でんき つうしん ぎじゅつ  かいはつ              
5 CHINOIS 6 Télécommunications 6 denki tsūshin 6 電気 通信 6 でんき つうしん   6          
6 ESPAGNOL 7 Ligne 7 7 7 こう   7          
7 FRANCAIS 8 industrie 8 gyōkai 8 業界 8 ぎょうかい   8          
8 hindi   Télécommunication   denki tsūshin   電気 通信   でんき つうしん  
9 JAPONAIS 9 télécommunications 9 denki tsūshin 9 電気 通信 9 でんき つうしん   9          
10 punjabi    une entreprise de télécommunication   denki tsūshin kaisha   電気 通信 会社   でんき つうしん かいしゃ  
11 POLONAIS 10 Une entreprise de télécommunications 10 denki tsūshin kaisha 10 電気 通信 会社 10 でんき つうしん かいしゃ   10          
12 PORTUGAIS 11 entreprise de télécommunications 11 denki tsūshin kaisha 11 電気 通信 会社 11 でんき つうしん かいしゃ   11          
13 RUSSE 12 entreprise de télécommunications 12 denki tsūshin kaisha 12 電気 通信 会社 12 でんき つうしん かいしゃ   12          
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Télétravailler 13 zaitaku kinmu 13 在宅 勤務 13 ざいたく きんむ   13          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 Télétravail 14 zaitaku kinmu 14 在宅 勤務 14 ざいたく きんむ   14          
    15  pour travailler à domicile, communiquer avec votre bureau, vos clients et autres par téléphone, e-mail, etc. 15 jitaku de shigoto o shi tari , denwa ya mēru nado de ofisu ya kokyaku nado to komyunikēshon o tot tari suru 15 自宅  仕事   たり 、 電話  メール など  オフィス  顧客 など  コミュニケーション  とっ たり する 15 じたく  しごと   たり 、 でんわ  メール など  オフィス  こきゃく など  ミュニケーション  とっ たり する   15          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Travaillez à domicile, communiquez avec votre bureau, vos clients et autres par téléphone, e-mail, etc. 16 jitaku de shigoto o shi tari , denwa ya mēru nado de ofisu ya kuraianto nado to komyunikēshon o tot tari dekimasu . 16 自宅  仕事   たり 、 電話  メール など  オフィス  クライアント など  コミュニケーション  とっ たり できます 。 16 じたく  しごと   たり 、 でんわ  メール など  オフィス  くらいあんと など  コミュニケーション  とっ たり できます 。 16          
    17 Bureau à domicile, travail à distance (contact avec le bureau, les clients, etc. par téléphone, e-mail, etc.) 17 hōmu ofisu , enkyori renai ( denwa , mēru nado de ofisu ya okyakusama nado to renraku o torimasu ) 17 ホーム オフィス 、 遠距離 恋愛 ( 電話 、 メール など  オフィス  お客様 など    取ります ) 17 ホーム オフィス 、 えんきょり れない ( でんわ 、 メール など  オフィス  おきゃくさま など  れんらく  とります )   17          
    18 Bureau à domicile, travail à distance (contact avec le bureau, les clients, etc. par téléphone, e-mail, etc.) 18 hōmu ofisu , enkyori renai ( denwa , mēru nado de ofisu ya okyakusama nado to renraku o torimasu ) 18 ホーム オフィス 、 遠距離 恋愛 ( 電話 、 メール など  オフィス  お客様 など    取ります ) 18 ホーム オフィス 、 えんきょり れない ( でんわ 、 メール など  オフィス  おきゃくさま   れんらく  とります ) 18          
    19 Télétravailleur 19 zaitaku kinmusha 19 在宅 勤務者 19 ざいたく きんむしゃ 19
    20 Synonyme 20 shinonimu 20 シノニム 20 シノニム   20          
    21 Télétravailleur 21 terewākā 21 テレワーカー 21 てれわあかあ 21
    22 télétravail 22 zaitaku kinmu 22 在宅 勤務 22 ざいたく きんむ   22          
    23 synonyme 23 shinonimu 23 シノニム 23 シノニム 23
    24 télétravailleur 24 terewākā 24 テレワーカー 24 てれわあかあ   24          
    25 télétravail 25 zaitaku kinmu 25 在宅 勤務 25 ざいたく きんむ 25
    26 synonyme 26 shinonimu 26 シノニム 26 シノニム   26          
    27 télétravail 27 zaitaku kinmu 27 在宅 勤務 27 ざいたく きんむ 27
    28 téléordinateur 28 tere konpyūta 28 テレ コンピュータ 28 テレ コンピュータ   28          
    29 un appareil qui peut être utilisé comme ordinateur, télévision et téléphone 29 konpyūta , terebi , denwa toshite shiyō dekiru debaisu 29 コンピュータ 、 テレビ 、 電話 として 使用 できる デバイス 29 コンピュータ 、 テレビ 、 でんわ として しよう できる デバイス   29          
    30 Un appareil qui peut être utilisé comme ordinateur, téléviseur et téléphone 30 konpyūta , terebi , denwa toshite shiyō dekiru debaisu 30 コンピュータ 、 テレビ 、 電話 として 使用 できる デバイス 30 コンピュータ 、 テレビ 、 でんわ として しよう できる デバイス   30          
    31 Borne multimédia (intégrant les fonctions informatique, TV et téléphone en un seul),,; TV informatique 31 maruchimedia tanmatsu ( konpyūtā , terebi , denwa kinō o tsu ni tōgō ) , , , konpyūtā terebi 31 マルチメディア 端末 ( コンピューター 、 テレビ 、 電話 機能  1つ  統合 ) 、 、 、 コンピューター テレビ 31 マルチメディア たんまつ ( コンピューター 、 テレビ 、 でんわ きのう    とうご ) 、 、 、 コンピューター テレビ   31          
    32 Borne multimédia (intégrant les fonctions informatique, TV et téléphone en un seul),,; TV informatique 32 maruchimedia tanmatsu ( konpyūtā , terebi , denwa kinō o tsu ni tōgō ) , , , konpyūtā terebi 32 マルチメディア 端末 ( コンピューター 、 テレビ 、 電話 機能  1つ  統合 ) 、 、 、 コンピューター テレビ 32 マルチメディア たんまつ ( コンピューター 、 テレビ 、 でんわ きのう    とうごう ) 、 、 、 コンピューター テレビ 32          
    33 téléconférence 33 denwa kaigi 33 電話 会議 33 でんわ かいぎ   33          
    34 conférence téléphonique 34 denwa kaigi 34 電話 会議 34 でんわ かいぎ   34          
    35 une conférence ou une discussion au cours de laquelle les membres se trouvent à différents endroits et se parlent à l'aide de connexions téléphoniques et vidéo 35 menbā ga samazamana basho ni ite , denwa to bideo setsuzoku o shiyō shite tagaini hanasu kaigi mataha disukasshon 35 メンバー  さまざまな 場所  いて 、 電話  ビデオ 接続  使用 して 互いに 話す  または ディスカッション 35 メンバー  さまざまな ばしょ  いて 、 でんわ  ビデオ せつぞく  しよう して たがいに はなす かいぎ または ディスカッション   35          
    36 Réunions ou discussions où les membres se trouvent à différents endroits et se parlent à l'aide de connexions téléphoniques et vidéo 36 menbā ga kotonaru basho ni ite , denwa to bideo setsuzoku o shiyō shite tagaini hanashiau kaigi mataha disukasshon 36 メンバー  異なる 場所  いて 、 電話  ビデオ 接続  使用 して 互いに 話し合う  または ディスカッション 36 メンバー  ことなる ばしょ  いて 、 でんわ  ビデオ せつぞく  しよう して たがいに なしあう かいぎ または ディスカッション 36          
    37 Téléconférence ; téléconférence ; conférence à distance 37 denwa kaigi ; denwa kaigi ; rimōto kaigi 37 電話 会議 ; 電話 会議 ; リモート 会議 37 でんわ かいぎ ; でんわ かいぎ ; リモート かいぎ   37          
    38 Téléconférence 38 denwa kaigi 38 電話 会議 38 でんわ かいぎ   38          
    39 télécottage 39 tere kotēji 39 テレ コテージ 39 テレ コテージ 39
    40 Cabine à distance 40 rimōto kyabin 40 リモート キャビン 40 リモート キャビン   40          
    41 une pièce ou un petit bâtiment dans une zone rurale qui est rempli de matériel informatique à l'usage des personnes vivant dans la région 41 inaka ni sumu hitobito ga shiyō suru tame no konpyūta kiki de mitasareta inaka no heya mataha chīsana tatemono 41 田舎  住む 人々  使用 する ため  コンピュータ 機器  満たされた 田舎  部屋 たは 小さな 建物 41 いなか  すむ ひとびと  しよう する ため  コンピュータ きき  みたされた いなか   または ちいさな たてもの 41
    42 Une pièce ou un petit bâtiment dans une zone rurale rempli de matériel informatique pour les personnes vivant dans la région 42 nōson chīki ni sumu hitobito no tame no konpyūta kiki de mitasareta nōson chīki no heya mataha chīsana tatemono 42 農村 地域  住む 人々  ため  コンピュータ 機器  満たされた 農村 地域  部屋 たは 小さな 建物 42 のうそん ちいき  すむ ひとびと  ため  コンピュータ きき  みたされた のうそん ちいき  へや または ちいさな たてもの 42          
    43 salle informatique pays (publique), salle informatique pays 43 ( kōkyō ) kantorīkonpyūtarūmu , kantorīkonpyūtarūmu 43 ( 公共 ) カントリーコンピュータルーム 、 カントリーコンピュータルーム 43 ( こうきょう ) かんとりいこんぴゅうたるうむ 、 かんとりいこんぴゅうたるうむ 43
    44 salle informatique pays (publique), salle informatique pays 44 ( kōkyō ) kantorīkonpyūtarūmu , kantorīkonpyūtarūmu 44 ( 公共 ) カントリーコンピュータルーム 、 カントリーコンピュータルーム 44 ( こうきょう ) かんとりいこんぴゅうたるうむ 、 かんとりいこんぴゅうたるうむ   44          
    45  téléfilm 45 tere firumu 45 テレ フィルム 45 テレ フィルム   45          
    46 téléfilm 46 terebi eiga 46 テレビ 映画 46 テレビ えいが   46          
    47  un film/film spécialement conçu pour être diffusé à la télévision 47 terebi de jōei suru tame ni tokubetsu ni tsukurareta eiga / eiga 47 テレビ  上映 する ため  特別  作られた 映画 / 映画 47 テレビ  じょうえい する ため  とくべつ  つくられた えいが / えいが 47
    48 téléfilm 48 terebi eiga 48 テレビ 映画 48 テレビ えいが   48          
    49 Télégénique 49 terebiutsuri no yoi 49 テレビ映り  良い 49 てれびうつり  よい 49
    50 Une personne télégénique a fière allure à la télévision 50 na hito wa terebi de niau 50 テレジェニックな   テレビ  似合う 50  ひと  テレビ  にあう   50          
    51 Les gens à la télé sont beaux à la télé 51 terebi no hito wa terebi de niau 51 テレビ    テレビ  似合う 51 テレビ  ひと  テレビ  にあう   51          
    52 (Personne) adapté à la prise de vue TV, adapté à l'objectif TV 52 ( hito ) terebi satsuei ni tekishiteori , terebi renzu ni tekishiteimasu 52 (  ) テレビ 撮影  適しており 、 テレビ レンズ  適しています 52 ( ひと ) テレビ さつえい  てきしており 、 テレビ レンズ  てきしています   52          
    53  (Personne) adapté à la prise de vue TV, adapté à l'objectif TV 53 ( hito ) terebi satsuei ni tekishiteori , terebi renzu ni tekishiteimasu 53 (  ) テレビ 撮影  適しており 、 テレビ レンズ  適しています 53 ( ひと ) テレビ さつえい  てきしており 、 テレビ レンズ  てきしています   53          
    54 Télégramme 54 denpō 54 電報 54 でんぽう 54
    55  un message envoyé par télégraphe puis imprimé et remis à qn 55 denshin de sōshin sare , insatsu sarete sb ni watasareru messēji 55 電信  送信 され 、 印刷 されて sb  渡される メッセージ 55 でんしん  そうしん され 、 いんさつ されて sb  わたされる メッセージ   55          
    56 Un message envoyé par télégramme puis imprimé et fourni à quelqu'un 56 denpō de sōshin sare , insatsu sarete dare ka ni teikyō sareru messēji 56 電報  送信 され 、 印刷 されて    提供 される メッセージ 56 でんぽう  そうしん され 、 いんさつ されて だれ   ていきょう される メッセージ   56          
    57 Télégraphe (informations transmises par des signaux électriques) 57 denshin ( denki shingō de sōshin sareru jōhō ) 57 電信 ( 電気 信号  送信 される 情報 ) 57 でんしん ( でんき しんごう  そうしん される じょうほう )   57          
    58  Télégraphe (informations transmises par des signaux électriques) 58 denshin ( denki shingō de sōshin sareru jōhō ) 58 電信 ( 電気 信号  送信 される 情報 ) 58 でんしん ( でんき しんごう  そうしん される じょうほう )   58          
    59 télégraphe 59 denshin 59 電信 59 でんしん   59          
    60 télégraphe 60 denshin 60 電信 60 でんしん   60          
    61  une méthode d'envoi de messages sur de longues distances, en utilisant des fils qui transportent des signaux électriques 61 denki shingō o hakobu waiyā o shiyō shite , chōkyori ni messēji o sōshin suru hōhō 61 電気 信号  運ぶ ワイヤー  使用 して 、 長距離  メッセージ  送信 する 方法 61 でんき しんごう  はこぶ ワイヤー  しよう して 、 ちょうきょり  メッセージ  そうしん する ほうほう 61
    62 Une méthode pour envoyer des messages sur de longues distances en utilisant des fils qui transportent des signaux électriques 62 denki shingō o hakobu waiyā o shiyō shite chōkyori ni messēji o sōshin suru hōhō 62 電気 信号  運ぶ ワイヤー  使用 して 長距離  メッセージ  送信 する 方法 62 でんき しんごう  はこぶ ワイヤー  しよう して ちょうきょり  メッセージ  そうしん  ほうほう 62          
    63 Télégramme (méthode de communication) 63 denpō ( tsūshin hōshiki ) 63 電報 ( 通信 方式 ) 63 でんぽう ( つうしん ほうしき ) 63
    64 Télégramme (méthode de communication) 64 denpō ( tsūshin hōshiki ) 64 電報 ( 通信 方式 ) 64 でんぽう ( つうしん ほうしき )   64          
    65 envoyer un message par télégraphe 65 denshin de messēji o okuru 65 電信  メッセージ  送る 65 でんしん  メッセージ  おくる 65
    66 Envoyer des informations par télégramme 66 denpō de jōhō o okuru 66 電報  情報  送る 66 でんぽう  じょうほう  おくる   66          
    67 Envoyer un télégramme 67 denpō o okuru 67 電報  送る 67 でんぽう  おくる 67
    68  Envoyer un télégramme 68 denpō o okuru 68 電報  送る 68 でんぽう  おくる   68          
    69 pour faire comprendre aux gens ce que vous allez faire, souvent sans l'intention de 69 ōku no bāi , ito sezu ni , anata ga nani o shiyō to shiteiru no ka o hitobito ni meikaku ni suru tame 69 多く  場合 、 意図 せず  、 あなた    しよう  している    人々  明確  する ため 69 おうく  ばあい 、 いと せず  、 あなた  なに  しよう  している    ひとび  めいかく  する ため   69          
    70 Expliquez aux gens ce que vous allez faire, généralement sans planifier 70 tsūjō wa keikaku sezu ni , anata ga yarō to shiteiru koto o hitobito ni setsumei shimasu 70 通常  計画 せず  、 あなた  やろう  している こと  人々  説明 します 70 つうじょう  けいかく せず  、 あなた  やろう  している こと  ひとびと  せつめい します 70          
    71 (Involontairement) révéler (pensée), révéler (motif) 71 ( ito sezu ni ) akiraka ni suru ( shikō ) , akiraka ni suru ( dōki ) 71 ( 意図 せず  ) 明らか  する ( 思考 ) 、 明らか  する ( 動機 ) 71 ( いと せず  ) あきらか  する ( しこう ) 、 あきらか  する ( どうき ) 71
    72 (Involontairement) révéler (pensée), révéler (motif) 72 ( ito sezu ni ) akiraka ni suru ( shikō ) , akiraka ni suru ( dōki ) 72 ( 意図 せず  ) 明らか  する ( 思考 ) 、 明らか  する ( 動機 ) 72 ( いと せず  ) あきらか  する ( しこう ) 、 あきらか  する ( どうき )   72          
    73  télégraphique 73 denshin 73 電信 73 でんしん 73
    74 télégraphe 74 denshin 74 電信 74 でんしん   74          
    75  lié à l'envoi de messages par télégraphe 75 denshin niyoru messēji no sōshin ni setsuzoku 75 電信 による メッセージ  送信  接続 75 でんしん による メッセージ  そうしん  せつぞく 75
    76 Lié à l'envoi d'informations par télégramme 76 denpō niyoru jōhō sōshin ni kanren 76 電報 による 情報 送信  関連 76 でんぽう による じょうほう そうしん  かんれん   76          
    77 Envoyé par télégramme 77 denpō de sōshin 77 電報  送信 77 でんぽう  そうしん   77          
    78 Envoyé par télégramme 78 denpō de sōshin 78 電報  送信 78 でんぽう  そうしん   78          
    79 Vous devrez organiser un virement télégraphique de votre banque vers la nôtre. 79 ginkō kara ginkō e no denshin sōkin o tehai suru hitsuyō ga arimasu . 79 銀行 から 銀行   電信 送金  手配 する 必要  あります 。 79 ぎんこう から ぎんこう   でんしん そうきん  てはい する ひつよう  あります 。   79          
    80 Vous devez organiser un virement de votre banque vers nous 80 anata wa anata no ginkō kara watashitachi e no denshin sōkin o tehai suru hitsuyō ga arimasu 80 あなた  あなた  銀行 から 私たち   電信 送金  手配 する 必要  あります 80 あなた  あなた  ぎんこう から わたしたち   でんしん そうきん  てはい する ひつよう  あります 80          
    81 Vous devez prendre des dispositions pour que votre banque vire l'argent à notre banque 81 anata wa anata no ginkō ga watashitachi no ginkō ni okane o okuru  ni tehai shinakerebanarimasen 81 あなた  あなた  銀行  私たち  銀行  お金  送る よう  手配 しなければなりません 81 あなた  あなた  ぎんこう  わたしたち  ぎんこう  おかね  おくる よう  はい しなければなりません   81          
    82 Vous devez prendre des dispositions pour que votre banque vire l'argent à notre banque 82 anata wa anata no ginkō ga watashitachi no ginkō ni okane o okuru  ni tehai shinakerebanarimasen 82 あなた  あなた  銀行  私たち  銀行  お金  送る よう  手配 しなければなりません 82 あなた  あなた  ぎんこう  わたしたち  ぎんこう  おかね  おくる よう  てはい なければなりません 82          
    83 poteau télégraphique 83 denchū 83 電柱 83 でんちゅう 83
    84 centrale téléphonique 84 denchū 84 電柱 84 でんちゅう   84          
    85  un grand poteau en bois utilisé pour transporter des fils téléphoniques ou télégraphiques au-dessus du sol 85 denwa ya denshinsen o chijō ni hakobu tame ni shiyō sareru se no takai ki no  85 電話  電信線  地上  運ぶ ため  使用 される   高い    85 でんわ  でんしんせん  ちじょう  はこぶ ため  しよう される   たかい   ぼう   85          
    86 Un grand poteau en bois utilisé pour transporter des lignes téléphoniques ou télégraphiques au-dessus du sol. 86 chijō no takai tokoro ni denwa ya denshinsen o hakobu tame ni shiyō sareru se no takai ki no  . 86 地上  高い ところ  電話  電信線  運ぶ ため  使用 される   高い    。 86 ちじょう  たかい ところ  でんわ  でんしんせん  はこぶ ため  しよう される   たかい   ぼう 。 86          
    87 Poteau téléphonique (de ligne téléphonique ou télégraphique) 87 ( denwa mataha denshinsen no ) denchū 87 ( 電話 または 電信線  ) 電柱 87 ( でんわ または でんしんせん  ) でんちゅう 87
    88 Poteau téléphonique (de ligne téléphonique ou télégraphique) 88 ( denwa mataha denshinsen no ) denchū 88 ( 電話 または 電信線  ) 電柱 88 ( でんわ または でんしんせん  ) でんちゅう   88          
    89 Télégraphie 89 denshin 89 電信 89 でんしん   89          
    90 le processus d'envoi de messages par télégraphe 90 denshin de messēji o sōshin suru purosesu 90 電信  メッセージ  送信 する プロセス 90 でんしん  メッセージ  そうしん する プロセス 90
    91 Le processus d'envoi d'informations par télégramme 91 denpō o kaishite jōhō o sōshin suru purosesu 91 電報  介して 情報  送信 する プロセス 91 でんぽう  かいして じょうほう  そうしん する プロセス   91          
    92 Communication télégraphique 92 denshin tsūshin 92 電信 通信 92 でんしん つうしん 92
    93 Communication télégraphique 93 denshin tsūshin 93 電信 通信 93 でんしん つうしん   93          
    94 Télékinésie 94 terekineshisu 94 テレキネシス 94 てれきねしす 94
    95 Télékinésie 95 terekineshisu 95 テレキネシス 95 てれきねしす   95          
    96  la capacité de déplacer des objets sans les toucher, en utilisant des pouvoirs mentaux 96 seishin tekina chikara o shiyō shite , obujekuto ni fureru koto naku obujekuto o idō suru kinō 96 精神 的な   使用 して 、 オブジェクト  触れる こと なく オブジェクト  移動  機能 96 せいしん てきな ちから  しよう して 、 オブジェクト  ふれる こと なく オブジェク  いどう する きのう   96          
    97 La capacité d'utiliser des pouvoirs mentaux pour déplacer des objets sans les toucher 97 seishinryoku o tsukatte , mono ni furezu ni mono o ugokasu nōryoku 97 精神力  使って 、   触れず    動かす 能力 97 せいしんりょく  つかって 、 もの  ふれず  もの  うごかす のうりょく   97          
    98 Actionnement psychique ; téléportation 98 saikikkuakuchuēshon ; terepōtēshon 98 サイキックアクチュエーション ; テレポーテーション 98 さいきっくあくちゅええしょん ; てれぽうてえしょん   98          
    99 Actionnement psychique ; téléportation 99 saikikkuakuchuēshon ; terepōtēshon 99 サイキックアクチュエーション ; テレポーテーション 99 さいきっくあくちゅええしょん ; てれぽうてえしょん   99          
    100  Télémark 100 teremāku 100 テレマーク 100 テレマーク   100          
    101 En ski ou en saut à ski 101 sukī ya sukī janpu de 101 スキー  スキー ジャンプ  101 スキー  スキー ジャンプ    101          
    102 En ski ou en saut à ski 102 sukī ya sukī janpu nitsuite 102 スキー  スキー ジャンプ について 102 スキー  スキー ジャンプ について   102          
    103 Ski ou saut à ski 103 sukī mataha sukī janpu 103 スキー または スキー ジャンプ 103 スキー または スキー ジャンプ   103          
    104 Ski ou saut à ski 104 sukī mataha sukī janpu 104 スキー または スキー ジャンプ 104 スキー または スキー ジャンプ   104          
    105 un style de virage ou d'atterrissage avec un ski vers l'avant et les genoux fléchis 105 tsu no sukī o mae ni magete hiza o magete magat tari chakuriku shi tari suru sutairu 105 1つ  スキー    曲げて   曲げて 曲がっ たり 着陸  たり する スタイル 105   スキー  まえ  まげて ひざ  まげて まがっ たり ちゃくりく  たり する スタイル   105          
    106 Une méthode de retournement ou d'atterrissage dans laquelle le placage plie le genou vers l'avant 106 beniya ga hiza o mae ni mageru kaiten mataha chakuriku hōhō 106 ベニヤ      曲げる 回転 または 着陸 方法 106 ベニヤ  ひざ  まえ  まげる かいてん または ちゃくりく ほうほう   106          
    107 Fente virage ; fente traîneau vers l'avant. 107 ranjitān ; ranjisureddo o zenpō ni . 107 ランジターン ; ランジスレッド を 前方 に 。 107 らんじたあん ; らんじすれっど  ぜんぽう  。   107          
    108 Fente virage ; fente traîneau vers l'avant. 108 ranjitān ; ranjisureddo o zenpō ni . 108 ランジターン ; ランジスレッド を 前方 に 。 108 らんじたあん ; らんじすれっど  ぜんぽう  。   108          
    109 télémarketing 109 tere māketingu 109 テレ マーケティング 109 テレ マーケティング   109          
    110 télévente 110 sērusu denwa 110 セールス 電話 110 セールス でんわ 110
    111 télématique 111 terematikusu 111 テレマティクス 111 てれまてぃくす   111          
    112  l'utilisation ou l'étude d'une technologie qui permet d'envoyer des informations sur de longues distances à l'aide d'ordinateurs 112 konpyūta o shiyō shite jōhō o chōkyori ni sōshin dekiru  ni suru gijutsu no shiyō mataha kenkyū 112 コンピュータ  使用 して 情報  長距離  送信 できる よう  する 技術  使用 また 研究 112 コンピュータ  しよう して じょうほう  ちょうきょり  そうしん できる よう   ぎじゅつ  しよう または けんきゅう   112          
    113 Utiliser ou rechercher des technologies qui permettent l'utilisation d'ordinateurs pour envoyer des informations sur de longues distances 113 konpyūta o shiyō shite chōkyori de jōhō o sōshin dekiru  ni suru gijutsu no shiyō mataha chōsa 113 コンピュータ  使用 して 長距離  情報  送信 できる よう  する 技術  使用 また 調査 113 コンピュータ  しよう して ちょうきょり  じょうほう  そうしん できる よう  する ぎじゅつ  しよう または ちょうさ 113          
    114 Informatique Communication de l'Information (apprentissage); Télématique (apprentissage) 114 konpyūta jōhō komyunikēshon ( gakushū ); terematikusu ( gakushū ) 114 コンピュータ 情報 コミュニケーション ( 学習 ); テレマティクス ( 学習 ) 114 コンピュータ じょうほう コミュニケーション ( がくしゅう ); てれまてぃくす ( がくしゅう  114
    115 Informatique Communication de l'Information (apprentissage); Télématique (apprentissage) 115 konpyūta jōhō komyunikēshon ( gakushū ); terematikusu ( gakushū ) 115 コンピュータ 情報 コミュニケーション ( 学習 ); テレマティクス ( 学習 ) 115 コンピュータ じょうほう コミュニケーション ( がくしゅう ); てれまてぃくす ( がくしゅう  115          
    116 Télémètre 116 tere mētā 116 テレ メーター 116 テレ メーター 116
    117  le terme 117 yōgo 117 用語 117 ようご   117          
    118 un appareil pour envoyer, recevoir et mesurer des données scientifiques sur une longue distance 118 chōkyori no kagaku dēta o sōshin , jushin , sokutei suru tame no debaisu 118 長距離  科学 データ  送信 、 受信 、 測定 する ため  デバイス 118 ちょうきょり  かがく データ  そうしん 、 じゅしん 、 そくてい する ため  デバイス 118
    119 Équipement pour envoyer, recevoir et mesurer des données scientifiques sur de longues distances 119 chōkyori no kagaku dēta o sōshin , jushin , sokutei suru tame no kiki 119 長距離  科学 データ  送信 、 受信 、 測定 する ため  機器 119 ちょうきょり  かがく データ  そうしん 、 じゅしん 、 そくてい する ため  きき   119          
    120 Télémètre 120 tere mētā 120 テレ メーター 120 テレ メーター   120          
    121  Télémètre 121 tere mētā 121 テレ メーター 121 テレ メーター   121          
    122 Télémètre 122 tere mētā 122 テレ メーター 122 テレ メーター   122          
    123 Télémètre 123 tere mētā 123 テレ メーター 123 テレ メーター   123          
    124  Les données de ces instruments sont télémesurées au laboratoire 124 korera no kiki kara no dēta wa , jikkenshitsu ni enkaku sokutei saremasu 124 これら  機器 から  データ  、 実験室  遠隔 測定 されます 124 これら  きき から  データ  、 じっけんしつ  えんかく そくてい されます 124
    125 Les données de ces instruments sont télémesurées au laboratoire 125 korera no kiki kara no dēta wa , jikkenshitsu ni enkaku sokutei saremasu 125 これら  機器 から  データ  、 実験室  遠隔 測定 されます 125 これら  きき から  データ  、 じっけんしつ  えんかく そくてい されます   125          
    126 Les données obtenues à partir de ces instruments sont transmises au laboratoire avec un télémètre 126 korera no kiki kara erareta dēta wa , tere mētā de jikkenshitsu ni sōshin saremasu 126 これら  機器 から 得られた データ  、 テレ メーター  実験室  送信 されます 126 これら  きき から えられた データ  、 テレ メーター  じっけんしつ  そうしん れます   126          
    127 Les données obtenues à partir de ces instruments sont transmises au laboratoire avec un télémètre 127 korera no kiki kara erareta dēta wa , tere mētā de jikkenshitsu ni sōshin saremasu 127 これら  機器 から 得られた データ  、 テレ メーター  実験室  送信 されます 127 これら  きき から えられた データ  、 テレ メーター  じっけんしつ  そうしん されます 127          
    128 télémétrie 128 teremetorī 128 テレメトリー 128 てれめとりい   128          
    129 le terme 129 yōgo 129 用語 129 ようご   129          
    130 le processus d'utilisation d'équipements spéciaux pour envoyer, recevoir et mesurer des données scientifiques sur de longues distances 130 tokubetsuna kiki o shiyō shite chōkyori no kagaku dēta o sōshin , jushin , sokutei suru purosesu 130 特別な 機器  使用 して 長距離  科学 データ  送信 、 受信 、 測定 する プロセス 130 とくべつな きき  しよう して ちょうきょり  かがく データ  そうしん 、 じゅしん 、 そくてい する プロセス 130
    131 Le processus d'utilisation d'équipements spéciaux pour envoyer, recevoir et mesurer des données scientifiques sur de longues distances 131 tokubetsuna kiki o shiyō shite , chōkyori niwatatte kagaku dēta o sōshin , jushin , oyobi sokutei suru purosesu 131 特別な 機器  使用 して 、 長距離 にわたって 科学 データ  送信 、 受信 、 および  する プロセス 131 とくべつな きき  しよう して 、 ちょうきょり にわたって かがく データ  そうしん 、 じゅしん 、 および そくてい する プロセス 131          
    132 Télémétrie 132 teremetorī 132 テレメトリー 132 てれめとりい 132
    133 Télémétrie 133 teremetorī 133 テレメトリー 133 てれめとりい   133          
    134 téléologie 134 mokutekiron 134 目的論 134 もくてきろん 134
    135 philosophie 135 tetsugaku 135 哲学 135 てつがく 135
    136 la théorie selon laquelle les événements et les développements sont destinés à atteindre un objectif et se produisent à cause de cela 136 ibento to kaihatsu wa mokuteki o tassei shi , sono tame ni okoru koto o ito shiteiru toiu riron 136 イベント  開発  目的  達成  、 その ため  起こる こと  意図 している という 理論 136 イベント  かいはつ  もくてき  たっせい  、 その ため  おこる こと  いと している という りろん 136
    137 Théories selon lesquelles les événements et les développements sont conçus pour atteindre un certain objectif et se produisent donc 137 ibento to kaihatsu ga tokutei no mokuteki o tassei suru  ni sekkei sareteiru tame ni hassei suru toiu riron 137 イベント  開発  特定  目的  達成 する よう  設計 されている ため  発生 する という 理論 137 イベント  かいはつ  とくてい  もくてき  たっせい する よう  せっけい されている   はっせい する という りろん 137          
    138 Téléologie (penser que l'apparition et le développement des choses doivent atteindre un certain but) 138 mokutekiron ( monogoto no hassei to hatten wa tokutei no mokuteki o tassei suru kotodearu to kangaeru ) 138 目的論 ( 物事  発生  発展  特定  目的  達成 する ことである  考える ) 138 もくてきろん ( ものごと  はっせい  はってん  とくてい  もくてき  たっせい する ことである  かんがえる )   138          
    139 Téléologie (penser que l'apparition et le développement des choses doivent atteindre un certain but) 139 mokutekiron ( monogoto no hassei to hatten wa tokutei no mokuteki o tassei suru kotodearu to kangaeru ) 139 目的論 ( 物事  発生  発展  特定  目的  達成 する ことである  考える ) 139 もくてきろん ( ものごと  はっせい  はってん  とくてい  もくてき  たっせい する とである  かんがえる ) 139          
    140 Téléologique 140 mokutekiron 140 目的論 140 もくてきろん   140          
    141 Téléopérer 141 enkaku sōsa 141 遠隔 操作 141 えんかく そうさ 141
    142  faire fonctionner une machine qui n'est pas au même endroit que vous 142 anata to onaji basho ni nai kikai o sōsa suru 142 あなた  同じ 場所  ない 機械  操作 する 142 あなた  おなじ ばしょ  ない きかい  そうさ する 142
    143 Utiliser une machine qui n'est pas au même endroit que vous 143 jibun to onaji basho ni nai kikai o sōsa shitekudasai 143 自分  同じ 場所  ない 機械  操作 してください 143 じぶん  おなじ ばしょ  ない きかい  そうさ してください   143          
    144 Télécommande (machine) 144 rimokon ( kikai ) 144 リモコン ( 機械 ) 144 リモコン ( きかい )   144          
    145  Télécommande (machine) 145 rimokon ( kikai ) 145 リモコン ( 機械 ) 145 リモコン ( きかい )   145          
    146 L'équipement de la station spatiale est téléopéré depuis la Terre 146 uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara enkaku sōsa saremasu 146 宇宙 ステーション  機器  地球 から 遠隔 操作 されます 146 うちゅう ステーション  きき  ちきゅう から えんかく そうさ されます   146          
    147 L'équipement de la station spatiale est exploité à distance de la terre 147 uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara hanareta basho de sōsa saremasu 147 宇宙 ステーション  機器  地球 から 離れた 場所  操作 されます 147 うちゅう ステーション  きき  ちきゅう から はなれた ばしょ  そうさ されます   147          
    148 L'équipement de la station spatiale est télécommandé depuis la terre 148 uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara enkaku sōsa saremasu 148 宇宙 ステーション  機器  地球 から 遠隔 操作 されます 148 うちゅう ステーション  きき  ちきゅう から えんかく そうさ されます 148
    149 L'équipement de la station spatiale est télécommandé depuis la terre 149 uchū sutēshon no kiki wa chikyū kara enkaku sōsa saremasu 149 宇宙 ステーション  機器  地球 から 遠隔 操作 されます 149 うちゅう ステーション  きき  ちきゅう から えんかく そうさ されます   149          
    150 Télépathique 150 terepashī 150 テレパシー 150 テレパシー 150
    151 la télépathie 151 terepashī 151 テレパシー 151 テレパシー   151          
    152 utiliser la télépathie 152 terepashī o shiyō suru 152 テレパシー  使用 する 152 テレパシー  しよう する   152          
    153 Utiliser la télépathie 153 terepashī o shiyō suru 153 テレパシー  使用 する 153 テレパシー  しよう する   153          
    154  Télépathique 154 terepashī 154 テレパシー 154 テレパシー 154
    155 Télépathique 155 terepashī 155 テレパシー 155 テレパシー   155          
    156 communication télépathique 156 terepashī tsūshin 156 テレパシー 通信 156 テレパシー つうしん   156          
    157 Communication télépathique 157 terepashī tsūshin 157 テレパシー 通信 157 テレパシー つうしん   157          
    158 Communication télépathique 158 terepashī tsūshin 158 テレパシー 通信 158 テレパシー つうしん   158          
    159 Communication télépathique 159 terepashī tsūshin 159 テレパシー 通信 159 テレパシー つうしん   159          
    160 d'une personne 160 hito no 160 人 の 160 ひと    160          
    161 gens 161 hito 161 161 ひと   161          
    162 capable de communiquer par télépathie 162 terepashī de komyunikēshon dekiru 162 テレパシー  コミュニケーション できる 162 テレパシー  コミュニケーション できる   162          
    163 Capable de communiquer par télépathie 163 terepashī de komyunikēshon dekiru 163 テレパシー  コミュニケーション できる 163 テレパシー  コミュニケーション できる   163          
    164 Convergent ; télépathique 164 shūsoku ; terepashī 164 収束 ; テレパシー 164 しゅうそく ; テレパシー 164
    165 Convergent ; télépathique 165 shūsoku ; terepashī 165 収束 ; テレパシー 165 しゅうそく ; テレパシー   165          
    166  Comment puis-je savoir ce qu'il pense? Je ne suis pas télépathique 166 kare ga nani o kangaeteiru ka o dō yatte shiru koto ga dekimasu ka ? watashi wa terepashī de wa arimasen 166     考えている   どう やって 知る こと  できます  ?   テレパシー   ありません 166 かれ  なに  かんがえている   どう やって しる こと  できます  ? わたし  テレパシー   ありません 166
    167 Comment savoir ce qu'il pense ? je n'ai pas de télépathie 167 kare ga nani o kangaeteiru ka o dō yatte shiru koto ga dekimasu ka ? terepashī wa arimasen 167     考えている   どう やって 知る こと  できます  ? テレパシー  ありません 167 かれ  なに  かんがえている   どう やって しる こと  できます  ? テレパシー  りません 167          
    168 Comment puis-je savoir ce qu'il pense ?Je ne sais pas télépathie ! 168 kare ga nani o kangaeteiru no ka , dō sureba wakarimasu ka ? terepashī no hōhō ga wakarimasen ! 168     考えている   、 どう すれば わかります  ? テレパシー  方法  わかりません ! 168 かれ  なに  かんがえている   、 どう すれば わかります  ? テレパシー  ほうほう  わかりません ! 168
    169 Comment savoir ce qu'il pense ? Je ne sais pas télépathie ! 169 kare ga nani o kangaeteiru ka o dō yatte shiru koto ga dekimasu ka ? terepashī no shikata ga wakaranai ! 169     考えている   どう やって 知る こと  できます  ? テレパシー  仕方  わからない ! 169 かれ  なに  かんがえている   どう やって しる こと  できます  ? テレパシー  かた  わからない ! 169          
    170  télépathiquement 170 terepashī 170 テレパシー 170 テレパシー   170          
    171 la télépathie 171 terepashī 171 テレパシー 171 テレパシー 171
    172 la communication directe de pensées ou de sentiments d'une personne à une autre sans utiliser la parole, l'écriture ou toute autre méthode normale 172 supīchi , raitingu , mataha sonota no tsūjō no hōhō o shiyō sezu ni , aru hito kara betsu no hito ni shikō ya kanjō o chokusetsu dentatsu suru 172 スピーチ 、 ライティング 、 または その他  通常  方法  使用 せず  、 ある       思考  感情  直接 伝達 する 172 スピーチ 、 らいてぃんぐ 、 または そのた  つうじょう  ほうほう  しよう せず  、 ある ひと から べつ  ひと  しこう  かんじょう  ちょくせつ でんたつ する   172          
    173 Communication directe de pensées ou de sentiments entre une personne et une autre, sans utiliser le langage, les mots ou toute autre méthode normale 173 gengo , kotoba , sonota no tsūjō no hōhō o shiyō sezu ni , aru hito to betsu no hito no ma de kangae ya kanjō o chokusetsu dentatsu suru 173 言語 、 言葉 、 その他  通常  方法  使用 せず  、 ある           感情  直接 伝達 する 173 げんご 、 ことば 、 そのた  つうじょう  ほうほう  しよう せず  、 ある ひと  べつ  ひと    かんがえ  かんじょう  ちょくせつ でんたつ する 173          
    174 Télépathie; spiritisme; télépathie 174 terepashī ; supiritizumu ; terepashī 174 テレパシー ; スピリティズム ; テレパシー 174 テレパシー ; すぴりてぃずむ ; テレパシー   174          
    175 Télépathie; spiritisme; télépathie 175 terepashī ; supiritizumu ; terepashī 175 テレパシー ; スピリティズム ; テレパシー 175 テレパシー ; すぴりてぃずむ ; テレパシー   175          
    176 Téléphone 176 denwa 176 電話 176 でんわ   176          
    177 Téléphone 177 denwa 177 電話 177 でんわ   177          
    178  un système pour parler à qn d'autre sur de longues distances, à l'aide de fils ou de radio ; une machine utilisée pour cela 178 waiyā mataha rajio o shiyō shite , chōkyori de sbelse to tsūshin suru tame no shisutemu . kore ni shiyō sareru mashin . 178 ワイヤー または ラジオ  使用 して 、 長距離  sbelse  通信 する ため  システム 。 これ  使用 される マシン 。 178 ワイヤー または ラジオ  しよう して 、 ちょうきょり  sべrせ  つうしん する ため  システム 。 これ  しよう される マシン 。 178
    179 Un système qui utilise des fils ou des radios pour communiquer avec d'autres personnes sur de longues distances ; 179 yūsen mataha musen o shiyō shite , chōkyori de ta no hito to tsūshin suru shisutemu . 179 有線 または 無線  使用 して 、 長距離      通信 する システム 。 179 ゆうせん または むせん  しよう して 、 ちょうきょり    ひと  つうしん する システ 。 179          
    180 Téléphone machine utilisé pour cela; téléphone 180 kore ni shiyō sareru kikai denwa ; denwa 180 これ  使用 される 機械 電話 ; 電話 180 これ  しよう される きかい でんわ ; でんわ 180
    181  Téléphone machine utilisé pour cela; téléphone 181 kore ni shiyō sareru kikai denwa ; denwa 181 これ  使用 される 機械 電話 ; 電話 181 これ  しよう される きかい でんわ ; でんわ   181          
    182 Le téléphone a sonné et Pat a répondu 182 denwa ga nari , patto ga sore ni kotaeta 182 電話  鳴り 、 パット  それ  答えた 182 でんわ  なり 、 パット  それ  こたえた 182
    183 Le téléphone a sonné et Pat a répondu. 183 denwa ga nari , patto ga sore ni kotaeta . 183 電話  鳴り 、 パット  それ  答えた 。 183 でんわ  なり 、 パット  それ  こたえた 。   183          
    184 La cloche électrique a sonné, Pat a répondu au téléphone 184 denki beru ga natta , patto wa denwa ni kotaeta 184 電気 ベル  鳴った 、 パット  電話  答えた 184 でんき ベル  なった 、 パット  でんわ  こたえた 184
    185 La cloche électrique a sonné, Pat a répondu au téléphone 185 denki beru ga natta , patto wa denwa ni kotaeta 185 電気 ベル  鳴った 、 パット  電話  答えた 185 でんき ベル  なった 、 パット  でんわ  こたえた   185          
    186 Vous pouvez réserver des places par téléphone 186 denwa de zaseki o yoyaku dekimasu 186 電話  座席  予約 できます 186 でんわ  ざせき  よやく できます 186
    187 Vous pouvez réserver une place par téléphone 187 denwa de zaseki o yoyaku dekimasu 187 電話  座席  予約 できます 187 でんわ  ざせき  よやく できます   187          
    188 Vous pouvez réserver une place 188 zaseki o yoyaku dekimasu 188 座席  予約 できます 188 ざせき  よやく できます 188
    189 Vous pouvez réserver une place 189 seki o yoyaku dekimasu 189   予約 できます 189 せき  よやく できます   189          
    190 J'ai besoin de passer un appel téléphonique 190 denwa o kakeru hitsuyō ga arimasu 190 電話  かける 必要  あります 190 でんわ  かける ひつよう  あります 190
    191 j'ai besoin d'appeler 191 denwa suru hitsuyō ga arimasu 191 電話 する 必要  あります 191 でんわ する ひつよう  あります   191          
    192 je dois passer un appel 192 watashi wa denwa o shinakerebanarimasen 192   電話  しなければなりません 192 わたし  でんわ  しなければなりません 192
    193 je dois passer un appel 193 watashi wa denwa o shinakerebanarimasen 193   電話  しなければなりません 193 わたし  でんわ  しなければなりません   193          
    194 Lignes/réseaux/services téléphoniques 194 denwa kaisen / nettowāku / sābisu 194 電話 回線 / ネットワーク / サービス 194 でんわ かいせん / ネットワーク / サービス 194
    195 Ligne téléphonique/réseau/service 195 denwa kaisen / nettowāku / sābisu 195 電話 回線 / ネットワーク / サービス 195 でんわ かいせん / ネットワーク / サービス   195          
    196 Ligne téléphonique / réseau / entreprise 196 denwa kaisen / nettowāku / bijinesu 196 電話 回線 / ネットワーク / ビジネス 196 でんわ かいせん / ネットワーク / ビジネス 196
    197  Ligne téléphonique / réseau / entreprise 197 denwa kaisen / nettowāku / bijinesu 197 電話 回線 / ネットワーク / ビジネス 197 でんわ かいせん / ネットワーク / ビジネス   197          
    198 la partie du téléphone que vous tenez dans votre main et que vous parlez 198 anata ga te ni motte hanashikakeru denwa no bubun 198 あなた    持って 話しかける 電話  部分 198 あなた    もって はなしかける でんわ  ぶぶん   198          
    199 La partie du téléphone que vous tenez dans votre main et que vous lui parlez 199 te ni motte hanashikakeru denwa no bubun 199   持って 話しかける 電話  部分 199   もって はなしかける でんわ  ぶぶん   199          
    200 Microphone (d'un téléphone) 200 ( denwa no ) maiku 200 ( 電話  ) マイク 200 ( でんわ  ) マイク   200          
    201 Microphone (d'un téléphone) 201 ( denwa no ) maiku 201 ( 電話  ) マイク 201 ( でんわ  ) マイク   201          
    202 Synonyme 202 shinonimu 202 シノニム 202 シノニム 202
    203 combiné 203 hando setto 203 ハンド セット 203 ハンド セット   203          
    204 receveur 204 reshībā 204 レシーバー 204 レシーバー 204
    205 voir également 205 mo sanshō shitekudasai 205  参照 してください 205  さんしょう してください   205          
    206 téléphoner 206 denwa 206 電話 206 でんわ 206
    207  être au téléphone 207 denwa suru 207 電話 する 207 でんわ する   207          
    208 Appeler 208 yobidasu 208 呼び出す 208 よびだす   208          
    209 utiliser le téléphone 209 denwa o shiyō suru 209 電話  使用 する 209 でんわ  しよう する   209          
    210 Utiliser le téléphone 210 denwa o tsukau 210 電話  使う 210 でんわ  つかう   210          
    211 Au téléphone 211 denwa de 211 電話 で 211 でんわ  211
    212 Au téléphone 212 denwa de 212 電話 で 212 でんわ    212          
    213 Il est au téléphone en ce moment 213 kare wa kon denwa chūdesu 213    電話 中です 213 かれ  こん でんわ ちゅうです   213          
    214 Il répond au téléphone maintenant 214 kare wa kon denwa ni deteimasu 214    電話  出ています 214 かれ  こん でんわ  でています   214          
    215 Il est sur une autre ligne maintenant 215 kare wa betsu no denwa ni deteimasu 215     電話  出ています 215 かれ  べつ  でんわ  でています 215
    216 Il est sur une autre ligne maintenant 216 kare wa betsu no denwa ni deteimasu 216     電話  出ています 216 かれ  べつ  でんわ  でています   216          
    217 Vous êtes recherché (qn veut vous parler) au téléphone. 217 anata wa denwa de motomerareteimasu ( sb wa anata to hanashitaidesu ) . 217 あなた  電話  求められています ( sb  あなた  話したいです ) 。 217 あなた  でんわ  もとめられています ( sb  あなた  はなしたいです ) 。 217
    218 Vous êtes recherché (quelqu'un veut vous parler) au téléphone 218 anata wa denwa de motomerareteimasu ( dareka ga anata to hanashitaidesu ) 218 あなた  電話  求められています ( 誰か  あなた  話したいです ) 218 あなた  でんわ  もとめられています ( だれか  あなた  はなしたいです )   218          
    219 Quelqu'un t'appelle 219 dareka ga anata o yondeimasu 219 誰か  あなた  呼んでいます 219 だれか  あなた  よんでいます 219
    220 Quelqu'un t'appelle 220 dareka ga anata o yondeimasu 220 誰か  あなた  呼んでいます 220 だれか  あなた  よんでいます   220          
    221 avoir un téléphone chez soi ou sur son lieu de travail 221 jitaku ya shokuba ni denwa o kakeru 221 自宅  職場  電話  かける 221 じたく  しょくば  でんわ  かける 221
    222 Passez un coup de fil à votre domicile ou sur votre lieu de travail 222 jitaku ya shokuba de denwa o kakeru 222 自宅  職場  電話  かける 222 じたく  しょくば  でんわ  かける   222          
    223 (Se tenir seul à la maison ou au travail) Equipé d'un téléphone 223 ( jitaku ya shokuba de ichi nin de ) denwa o sōbi 223 ( 自宅  職場     ) 電話  装備 223 ( じたく  しょくば  いち にん  ) でんわ  そうび 223
    224  (Célibataire à la maison ou au travail) équipé d'un téléphone 224 ( jitaku mataha shokuba de shinguru ) denwa o sōbi 224 ( 自宅 または 職場  シングル ) 電話  装備 224 ( じたく または しょくば  シングル ) でんわ  そうび   224          
    225 On n'est pas au téléphone au chalet 225 kotēji de wa denwa o shiteimasen 225 コテージ   電話  していません 225 コテージ   でんわ  していません   225          
    226 Nous n'appelons pas en cabine. 226 kyabin ni wa denwa shimasen . 226 キャビン   電話 しません 。 226 キャビン   でんわ しません 。   226          
    227 Notre maison de campagne n'a pas de téléphone installé. 227 watashitachi no kantorī hausu ni wa denwa ga secchi sareteimasen . 227 私たち  カントリー ハウス   電話  設置 されていません 。 227 わたしたち  カントリー ハウス   でんわ  せっち されていません 。 227
    228 Notre maison de campagne n'a pas de téléphone installé 228 watashitachi no kantorī hausu ni wa denwa ga secchi sareteimasen 228 私たち  カントリー ハウス   電話  設置 されていません 228 わたしたち  カントリー ハウス   でんわ  せっち されていません   228          
    229 Formel 229 chō yasushi 229   229 ちょう やすし 229
    230  parler à qn par téléphone 230 denwa de SB to hanasu 230 電話  SB  話す 230 でんわ  sb  はなす   230          
    231 Appeler quelqu'un 231 dare ka o yobidashimasu 231    呼び出します 231 だれ   よびだします   231          
    232 Appeler quelqu'un 232 dare ka o yobidashimasu 232    呼び出します 232 だれ   よびだします 232
    233 Appeler quelqu'un  233 dare ka o yobidashimasu 233    呼び出します 233 だれ   よびだします   233          
    234 Synonyme 234 shinonimu 234 シノニム 234 シノニム   234          
    235 appel 235 denwa 235 電話 235 でんわ   235          
    236 téléphoner 236 denwa 236 電話 236 でんわ 236
    237 Veuillez écrire ou téléphoner pour plus de détails 237 shōsai nitsuite wa , shomen mataha denwa de o toiawasekudasai 237 詳細 について  、 書面 または 電話   問い合わせください 237 しょうさい について  、 しょめん または でんわ  お といあわせください 237
    238 Pour plus de détails, s'il vous plaît écrivez-nous ou appelez-nous 238 kuwashiku wa o toiawase mataha o denwakudasai 238 詳しく   問い合わせ または  電話ください 238 くわしく  お といあわせ または お でんわください   238          
    239 Pour plus de détails, écrivez ou appelez 239 shōsai nitsuite wa , shomen mataha denwa de o toiawasekudasai 239 詳細 について  、 書面 または 電話   問い合わせください 239 しょうさい について  、 しょめん または でんわ  お といあわせください 239
    240 Pour plus de détails, écrivez ou appelez 240 shōsai nitsuite wa , shomen mataha denwa de o toiawasekudasai 240 詳細 について  、 書面 または 電話   問い合わせください 240 しょうさい について  、 しょめん または でんわ  お といあわせください   240          
    241 Il a téléphoné pour dire qu'il serait en retard 241 kare wa okureru to itte denwa shita 241   遅れる  言って 電話 した 241 かれ  おくれる  いって でんわ した   241          
    242 Il a appelé et a dit qu'il serait en retard 242 kare wa denwa shite okureru to itta 242   電話 して 遅れる  言った 242 かれ  でんわ して おくれる  いった   242          
    243 Il a appelé et a dit qu'il serait en retard 243 kare wa denwa shite okureru to itta 243   電話 して 遅れる  言った 243 かれ  でんわ して おくれる  いった 243
    244 Il a appelé et a dit qu'il serait en retard 244 kare wa denwa shite okureru to itta 244   電話 して 遅れる  言った 244 かれ  でんわ して おくれる  いった   244          
    245 Vous pouvez téléphoner votre commande 24h/24 245 anata wa 24 jikan anata no chūmon ni denwa o kakeru koto ga dekimasu 245 あなた  24 時間 あなた  注文  電話  かける こと  できます 245 あなた  24 じかん あなた  ちゅうもん  でんわ  かける こと  できます 245
    246 Vous pouvez appeler votre commande 24 heures sur 24 246 anata wa 24 jikan anata no chūmon o yobidasu koto ga dekimasu 246 あなた  24 時間 あなた  注文  呼び出す こと  できます 246 あなた  24 じかん あなた  ちゅうもん  よびだす こと  できます   246          
    247 Vous pouvez appeler pour commander 24h/24. 247 anata wa 24 jikan chūmon suru tame ni denwa suru koto ga dekimasu . 247 あなた  24 時間 注文 する ため  電話 する こと  できます 。 247 あなた  24 じかん ちゅうもん する ため  でんわ する こと  できます 。 247
    248  Vous pouvez appeler pour commander 24h/24 248 anata wa 24 jikan chūmon suru tame ni denwa suru koto ga dekimasu 248 あなた  24 時間 注文 する ため  電話 する こと  できます 248 あなた  24 じかん ちゅうもん する ため  でんわ する こと  できます   248          
    249 J'allais téléphoner à la police 249 keisatsu ni denwa shiyō to shiteita 249 警察  電話 しよう  していた 249 けいさつ  でんわ しよう  していた   249          
    250 je suis sur le point d'appeler la police 250 keisatsu ni denwa shiyō to shiteimasu 250 警察  電話 しよう  しています 250 けいさつ  でんわ しよう  しています   250          
    251 Je suis sur le point d'appeler la police. 251 keisatsu ni denwa shiyō to shiteimasu . 251 警察  電話 しよう  しています 。 251 けいさつ  でんわ しよう  しています 。   251          
    252 je suis sur le point d'appeler la police 252 keisatsu ni denwa shiyō to shiteimasu 252 警察  電話 しよう  しています 252 けいさつ  でんわ しよう  しています   252          
    253 Ne pas manger 253 tabenai 253 食べない 253 たべない   253          
    254 téléphoner 254 denwa 254 電話 254 でんわ   254          
255 banque par téléphone 255 terefonbankingu 255 テレフォンバンキング 255 テレフォンバンキング 255
    256 également 256 mata 256 また 256 また   256          
257 télébanque 257 tere bankingu 257 テレ バンキング 257 テレ バンキング 257
    258 Banque par téléphone 258 terefonbankingu 258 テレフォンバンキング 258 テレフォンバンキング   258          
    259  activités liées à votre compte bancaire, que vous effectuez par téléphone 259 denwa o shiyō shite okonau ginkō kōza ni kanren suru katsudō 259 電話  使用 して 行う 銀行 口座  関連 する 活動 259 でんわ  しよう して おこなう ぎんこう こうざ  かんれん する かつどう   259          
    260 Activités liées à votre compte bancaire, activités que vous utilisez votre téléphone 260 anata no ginkō kōza ni kanren suru katsudō , anata ga anata no denwa o tsukau katsudō 260 あなた  銀行 口座  関連 する 活動 、 あなた  あなた  電話  使う 活動 260 あなた  ぎんこう こうざ  かんれん する かつどう 、 あなた  あなた  でんわ  つかう かつどう 260          
    261 Banque par téléphone 261 terefonbankingu 261 テレフォンバンキング 261 テレフォンバンキング   261          
    262 Banque par téléphone 262 denwa bankingu 262 電話 バンキング 262 でんわ バンキング   262          
    263 Banque par téléphone 263 denwa bankingu 263 電話 バンキング 263 でんわ バンキング   263          
    264 cabine téléphonique 264 denwa bokkusu 264 電話 ボックス 264 でんわ ボックス   264          
265 cabine téléphonique 265 kōshū denwa bokkusu 265 公衆 電話 ボックス 265 こうしゅう でんわ ボックス 265
    266 cabine téléphonique 266 kōshū denwa bokkusu 266 公衆 電話 ボックス 266 こうしゅう でんわ ボックス   266          
267 cabine téléphonique 267 denwa bokkusu 267 電話 ボックス 267 でんわ ボックス 267
268 annuaire téléphonique 268 denwachō 268 電話帳 268 でんわちょう 268
    269 également 269 mata 269 また 269 また   269          
270 annuaire téléphonique, annuaire téléphonique 270 denwachō , denwachō 270 電話帳 、 電話帳 270 でんわちょう 、 でんわちょう 270
    271 un livre qui répertorie les noms, adresses et numéros de téléphone des personnes dans une zone particulière 271 tokutei no chīki no hitobito no namae , jūsho , denwa bangō o risuto shita hon 271 特定  地域  人々  名前 、 住所 、 電話 番号  リスト した  271 とくてい  ちいき  ひとびと  なまえ 、 じゅうしょ 、 でんわ ばんごう  リスト  ほん   271          
    272 Un livre qui répertorie les noms, adresses et numéros de téléphone des personnes dans une zone spécifique 272 tokutei no chīki no hitobito no namae , jūsho , denwa bangō ga kisai sareta hon 272 特定  地域  人々  名前 、 住所 、 電話 番号  記載 された  272 とくてい  ちいき  ひとびと  なまえ 、 じゅうしょ 、 でんわ ばんごう  きさい された ほん 272          
    273 Annuaire téléphonique 273 denwachō 273 電話帳 273 でんわちょう   273          
    274  Annuaire téléphonique 274 denwachō 274 電話帳 274 でんわちょう   274          
    275 rechercher un membre dans l'annuaire téléphonique 275 denwachō de menbā o kensaku suru 275 電話帳  メンバー  検索 する 275 でんわちょう  メンバー  けんさく する   275          
    276 Trouver des membres dans l'annuaire téléphonique 276 denwachō de menbā o sagasu 276 電話帳  メンバー  探す 276 でんわちょう  メンバー  さがす   276          
    277 Rechercher le numéro de téléphone dans l'annuaire téléphonique 277 denwachō de denwa bangō o shiraberu 277 電話帳  電話 番号  調べる 277 でんわちょう  でんわ ばんごう  しらべる   277          
    278 Rechercher le numéro de téléphone dans l'annuaire téléphonique 278 denwachō de denwa bangō o shiraberu 278 電話帳  電話 番号  調べる 278 でんわちょう  でんわ ばんごう  しらべる   278          
    279 échange de téléphone 279 denwa kōkan 279 電話 交換 279 でんわ こうかん   279          
280 également 280 mata 280 また 280 また 280
281 échange 281 ryōgae 281 両替 281 りょうがえ 281
282  un endroit où les appels téléphoniques sont connectés afin que les gens puissent se parler 282 hitobito ga tagaini hanasu koto ga dekiru  ni denwa ga setsuzoku sareteiru basho 282 人々  互いに 話す こと  できる よう  電話  接続 されている 場所 282 ひとびと  たがいに はなす こと  できる よう  でんわ  せつぞく されている ばしょ 282
    283 Un endroit où le téléphone est connecté pour que les gens puissent se parler 283 hitobito ga tagaini hanasu koto ga dekiru  ni denwa ga setsuzoku sareteiru basho 283 人々  互いに 話す こと  できる よう  電話  接続 されている 場所 283 ひとびと  たがいに はなす こと  できる よう  でんわ  せつぞく されている ばしょ 283          
284 Échange de téléphone 284 denwa kōkan 284 電話 交換 284 でんわ こうかん 284
    285 Échange de téléphone 285 denwa kōkan 285 電話 交換 285 でんわ こうかん   285          
286  cabine téléphonique 286 denwa kiosuku 286 電話 キオスク 286 でんわ きおすく 286
287 cabine téléphonique 287 denwa bokkusu 287 電話 ボックス 287 でんわ ボックス 287
288 numéro de téléphone 288 denwa bangō 288 電話 番号 288 でんわ ばんごう 288
    289 également 289 mata 289 また 289 また   289          
290 numéro de téléphone 290 denwa bangō 290 電話 番号 290 でんわ ばんごう 290
    291 numéro de téléphone 291 denwa bangō 291 電話 番号 291 でんわ ばんごう   291          
292  le numéro d'un téléphone particulier, que vous utilisez lorsque vous passez un appel 292 denwa o kakeru toki ni shiyō suru tokutei no denwa no bangō 292 電話  かける とき  使用 する 特定  電話  番号 292 でんわ  かける とき  しよう する とくてい  でんわ  ばんごう 292
    293 Le numéro de téléphone spécifique utilisé lors d'un appel 293 denwa o kakeru toki ni shiyō sareru tokutei no denwa bangō 293 電話  かける とき  使用 される 特定  電話 番号 293 でんわ  かける とき  しよう される とくてい  でんわ ばんごう   293          
294 numéro de téléphone 294 denwa bangō 294 電話 番号 294 でんわ ばんごう 294
    295 numéro de téléphone 295 denwa bangō 295 電話 番号 295 でんわ ばんごう   295          
296 centrale téléphonique 296 denchū 296 電柱 296 でんちゅう 296
297 poteau télégraphique 297 denchū 297 電柱 297 でんちゅう 297
298 écoutes téléphoniques 298 denwa tōchō 298 電話 盗聴 298 でんわ とうちょう 298
299 également 299 mata 299 また 299 また 299
300 écoutes téléphoniques 300 denwa no tōchō 300 電話  盗聴 300 でんわ  とうちょう 300
    301 Écoutes téléphoniques 301 denwa no tōchō 301 電話  盗聴 301 でんわ  とうちょう   301          
302  la pratique consistant à connecter un équipement à un téléphone afin d'écouter secrètement les conversations téléphoniques d'autres personnes 302 ta no hito no denwa de no kaiwa o hisoka ni kiku tame ni , kiki o denwa ni setsuzoku suru renshū 302     電話   会話  密か  聞く ため  、 機器  電話  接続 する 練習 302   ひと  でんわ   かいわ  ひそか  きく ため  、 きき  でんわ  せつぞく する れんしゅう 302
    303 La pratique de connecter l'appareil au téléphone pour écouter la conversation téléphonique des autres 303 ta no hito no denwa de no kaiwa o tōchō suru tame ni debaisu o denwa ni setsuzoku suru renshū 303     電話   会話  盗聴 する ため  デバイス  電話  接続 する 練習 303   ひと  でんわ   かいわ  とうちょう する ため  デバイス  でんわ  せつぞく  れんしゅう 303          
304 Écoutes téléphoniques 304 denwa no tōchō 304 電話  盗聴 304 でんわ  とうちょう 304
    305  Écoutes téléphoniques 305 denwa no tōchō 305 電話  盗聴 305 でんわ  とうちょう   305          
306 téléphoniste 306 terefonisuto 306 テレフォニスト 306 てれふぉにすと 306
307 opérateur 307 operētā 307 オペレーター 307 オペレーター 307
308 téléphonie 308 terefonī 308 テレフォニー 308 てれふぉにい 308
    309 Téléphone 309 denwa 309 電話 309 でんわ   309          
310 le processus d'envoi de messages et de signaux par téléphone 310 denwa de messēji ya shingō o sōshin suru purosesu 310 電話  メッセージ  信号  送信 する プロセス 310 でんわ  メッセージ  しんごう  そうしん する プロセス 310
    311 Le processus d'envoi de messages et de signaux par téléphone 311 denwa de messēji ya shingō o sōshin suru purosesu 311 電話  メッセージ  信号  送信 する プロセス 311 でんわ  メッセージ  しんごう  そうしん する プロセス   311          
312 Communication téléphonique 312 denwa tsūshin 312 電話 通信 312 でんわ つうしん 312
    313  Communication téléphonique 313 denwa tsūshin 313 電話 通信 313 でんわ つうしん   313          
314 téléobjectif 314 bōen renzu 314 望遠 レンズ 314 ぼうえん レンズ 314
    315 Téléobjectif 315 bōen renzu 315 望遠 レンズ 315 ぼうえん レンズ   315          
316 un objectif d'appareil photo qui produit une grande image d'un objet éloigné et vous permet de le prendre en photo 316 tōku ni aru buttai no ōkina gazō o seisei shi , shashin o toru koto ga dekiru kamera renzu 316 遠く  ある 物体  大きな 画像  生成  、 写真  撮る こと  できる カメラ レンズ 316 とうく  ある ぶったい  おうきな がぞう  せいせい  、 しゃしん  とる こと  できる カメラ レンズ 316
    317 Un objectif d'appareil photo qui peut générer de grandes images d'objets distants et vous permettre de les prendre en photo 317 tōku no buttai no ōkina gazō o seisei shi , sorera no shashin o toru koto ga dekiru kamera renzu 317 遠く  物体  大きな 画像  生成  、 それら  写真  撮る こと  できる カメラ レンズ 317 とうく  ぶったい  おうきな がぞう  せいせい  、 それら  しゃしん  とる こと  きる カメラ レンズ 317          
318 Téléobjectif ; téléobjectif 318 bōen renzu ; bōen renzu 318 望遠 レンズ ; 望遠 レンズ 318 ぼうえん レンズ ; ぼうえん レンズ 318
    319 Téléobjectif ; téléobjectif 319 bōen renzu ; bōen renzu 319 望遠 レンズ ; 望遠 レンズ 319 ぼうえん レンズ ; ぼうえん レンズ   319          
320 Téléportation 320 tepōto 320 テポート 320 てぽうと 320
321 généralement dans la science-fiction) pour déplacer qn/qc immédiatement d'un endroit à un autre à une certaine distance, en utilisant un équipement spécial ; être déplacé de cette manière 321 tsūjō , saiensu fikushon de wa ) tokubetsuna kiki o shiyō shite , sb / sth o aru basho kara betsu no basho ni sugu ni idō shimasu . kono  ni idō shimasu . 321 通常 、 サイエンス フィクション   ) 特別な 機器  使用 して 、 sb / sth  ある  から   場所  すぐ  移動 します 。 この よう  移動 します 。 321 つうじょう 、 サイエンス フィクション   ) とくべつな きき  しよう して 、 sb / sth  ある ばしょ から べつ  ばしょ  すぐ  いどう します 。 この よう  いどう します 。 321
    322 Habituellement dans la science-fiction) Utilisez un équipement spécial pour déplacer immédiatement quelqu'un/quelque chose d'un endroit à un autre endroit au loin ; déplacez-vous de cette manière 322 tsūjō , kūsō kagaku shōsetsu de ) tokubetsuna kiki o shiyō shite , dare ka / nani ka o aru basho kara tōku no betsu no basho ni sugu ni idō shimasu . kono  ni idō shimasu . 322 通常 、 空想 科学 小説  ) 特別な 機器  使用 して 、   /    ある 場所 から 遠く    場所  すぐ  移動 します 。 この よう  移動 します 。 322 つうじょう 、 くうそう かがく しょうせつ  ) とくべつな きき  しよう して 、 だれ  /    ある ばしょ から とうく  べつ  ばしょ  すぐ  いどう します 。 この よう  いどう します 。 322          
323 (habituellement vu dans les travaux de science-fiction) (être) téléporté 323 ( tsūjō wa SF sakuhin de miraremasu ) ( sonzai shiteiru ) tere pōto sareteiru 323 ( 通常  SF 作品  見られます ) ( 存在 している ) テレ ポート されている 323 ( つうじょう  sf さくひん  みられます ) ( そんざい している ) テレ ポート されている 323
    324 (habituellement vu dans les travaux de science-fiction) (être) téléporté 324 ( tsūjō wa SF sakuhin de miraremasu ) ( sonzai shiteiru ) tere pōto sareteiru 324 ( 通常  SF 作品  見られます ) ( 存在 している ) テレ ポート されている  324 ( つうじょう  sf さくひん  みられます ) ( そんざい している ) テレ ポート されている 324