|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
NEXT |
1 |
c'est déchiré |
1 |
это
порвано |
1 |
eto porvano |
|
last |
2 |
Déchiré comme ça |
2 |
Разорванный
вот так |
2 |
Razorvannyy vot tak |
1 |
ALLEMAND |
3 |
informel |
3 |
неофициальный |
3 |
neofitsial'nyy |
2 |
ANGLAIS |
4 |
J'avais l'habitude de dire que qc est arrivé
à gâcher tes plans |
4 |
Раньше
говорили,
что что-то
случилось,
чтобы
испортить
твои планы |
4 |
Ran'she govorili, chto chto-to sluchilos',
chtoby isportit' tvoi plany |
3 |
ARABE |
5 |
J'avais l'habitude
de dire que quelque chose s'est passé pour ruiner ton plan |
5 |
Раньше
я говорил,
что что-то
случилось,
чтобы
разрушить
ваш план |
5 |
Ran'she ya govoril,
chto chto-to sluchilos', chtoby razrushit' vash plan |
4 |
bengali |
|
(Indiquant que le
plan est frustré) C'est terrible |
|
(Указывает
на то, что
план сорван)
Это ужасно |
|
(Ukazyvayet na to,
chto plan sorvan) Eto uzhasno |
5 |
CHINOIS |
6 |
(Indiquant que le
plan est frustré) C'est terrible |
6 |
(Указывает
на то, что
план сорван)
Это ужасно |
6 |
(Ukazyvayet na to,
chto plan sorvan) Eto uzhasno |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Plus à |
7 |
больше
на |
7 |
bol'she na |
7 |
FRANCAIS |
8 |
cœur |
8 |
сердце |
8 |
serdtse |
8 |
hindi |
|
membre |
|
конечность |
|
konechnost' |
9 |
JAPONAIS |
9 |
ample |
9 |
свободный |
9 |
svobodnyy |
10 |
punjabi |
|
déchirer qn |
|
разорвать
кого-то на
части |
|
razorvat' kogo-to na
chasti |
11 |
POLONAIS |
10 |
Déchire quelqu'un |
10 |
Разорвите
кого-нибудь |
10 |
Razorvite
kogo-nibud' |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
rendre qn très malheureux ou inquiet |
11 |
сделать
кого-то
очень
несчастным
или
обеспокоенным |
11 |
sdelat' kogo-to ochen' neschastnym ili
obespokoyennym |
13 |
RUSSE |
12 |
Faire que quelqu'un
se sente très contrarié ou inquiet |
12 |
Заставить
кого-то
очень
расстроиться
или обеспокоиться |
12 |
Zastavit' kogo-to
ochen' rasstroit'sya ili obespokoit'sya |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Bouleversé |
13 |
Расстроена |
13 |
Rasstroyena |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
Bouleversé |
14 |
Расстроена |
14 |
Rasstroyena |
|
|
15 |
Synonyme |
15 |
Синоним |
15 |
Sinonim |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
déchirer qn |
16 |
разорвать
кого-то на
части |
16 |
razorvat' kogo-to na
chasti |
|
|
17 |
Ça me déchire de
penser que j'ai pu blesser ses sentiments |
17 |
Меня
разрывает
мысль, что я
мог обидеть
ее чувства |
17 |
Menya razryvayet
mysl', chto ya mog obidet' yeye chuvstva |
|
grenade
1492 |
18 |
La pensée que je
pourrais blesser ses sentiments me brise le cœur |
18 |
Мысль
о том, что я
могу ранить
ее чувства,
разбивает
мое сердце |
18 |
Mysl' o tom, chto ya
mogu ranit' yeye chuvstva, razbivayet moye serdtse |
|
https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_morte |
19 |
Ça fait mal de penser
que je pourrais blesser ses sentiments.. . |
19 |
Больно
думать, что я
могу
оскорбить
ее чувства .. . |
19 |
Bol'no dumat', chto
ya mogu oskorbit' yeye chuvstva .. . |
|
|
20 |
Ça fait mal de
penser que je pourrais blesser ses sentiments. |
20 |
Мне
больно
думать, что я
мог задеть
ее чувства. |
20 |
Mne bol'no dumat',
chto ya mog zadet' yeye chuvstva. |
|
https://trustmyscience.com/dispositif-autonome-revolutionnaire-produit-des-panneaux-solaires-a-partir-sable/?fbclid=IwAR0VpC6j4R-FMUQQGg-S6dOBuXhFieS4NhLtGGcGfzUHnu3k3fNeaR-ITNQ |
21 |
déchirer qch |
21 |
разорвать. |
21 |
razorvat'. |
|
|
22 |
Déchiré. |
22 |
Разорванный
на части. |
22 |
Razorvannyy na
chasti. |
|
|
23 |
détruire qc
violemment, notamment en le mettant en pièces |
23 |
сильно
разрушить
что-либо,
особенно
разрывая
его на части |
23 |
sil'no razrushit'
chto-libo, osobenno razryvaya yego na chasti |
|
|
24 |
Détruire quelque
chose violemment, notamment en le déchirant en morceaux |
24 |
Уничтожить
что-либо
насильственно,
особенно
разорвав на
части |
24 |
Unichtozhit'
chto-libo nasil'stvenno, osobenno razorvav na chasti |
|
|
25 |
Déchirer |
25 |
Разорвать |
25 |
Razorvat' |
|
|
26 |
Déchirer |
26 |
Разорвать |
26 |
Razorvat' |
|
|
27 |
Les chiens ont déchiré le renard |
27 |
Собаки
разорвали
лису на
части |
27 |
Sobaki razorvali lisu na chasti |
|
|
28 |
Le chien a déchiré
le renard en morceaux |
28 |
Собака
разорвала
лису на
куски |
28 |
Sobaka razorvala
lisu na kuski |
|
|
29 |
Plusieurs chiens ont
déchiré le renard en morceaux |
29 |
Несколько
собак
разорвали
лису на
куски |
29 |
Neskol'ko sobak
razorvali lisu na kuski |
|
|
30 |
Plusieurs chiens ont
déchiré le renard en morceaux |
30 |
Несколько
собак
разорвали
лису на
куски |
30 |
Neskol'ko sobak
razorvali lisu na kuski |
|
|
31 |
Seulement |
31 |
Только |
31 |
Tol'ko |
|
|
32 |
faire en sorte que les gens d'un pays, d'une
organisation ou d'un autre endroit se battent ou se disputent les uns avec
les autres |
32 |
заставить
людей в
стране,
организации
или другом
месте
ссориться
или спорить друг
с другом |
32 |
zastavit' lyudey v strane, organizatsii ili
drugom meste ssorit'sya ili sporit' drug s drugom |
|
|
33 |
Faire que les gens
d'un pays, d'une organisation ou d'un autre endroit se battent ou se
disputent les uns avec les autres |
33 |
Заставляют
людей в
стране,
организации
или другом
месте
ссориться
или спорить
друг с
другом. |
33 |
Zastavlyayut lyudey
v strane, organizatsii ili drugom meste ssorit'sya ili sporit' drug s drugom. |
|
|
34 |
S'effondrer;
s'effondrer |
34 |
Развалиться;
развалиться |
34 |
Razvalit'sya;
razvalit'sya |
|
|
35 |
S'effondrer;
s'effondrer |
35 |
Развалиться;
развалиться |
35 |
Razvalit'sya;
razvalit'sya |
|
|
36 |
Les conflits raciaux
déchirent notre pays |
36 |
Расовая
рознь
разрывает
нашу страну
на части |
36 |
Rasovaya rozn'
razryvayet nashu stranu na chasti |
|
|
37 |
Les conflits
ethniques déchirent notre pays |
37 |
Этнические
конфликты
раздирают
нашу страну |
37 |
Etnicheskiye
konflikty razdirayut nashu stranu |
|
|
38 |
Les conflits
ethniques ont déchiré notre pays |
38 |
Этнические
конфликты
раздирали
нашу страну |
38 |
Etnicheskiye
konflikty razdirali nashu stranu |
|
|
39 |
Les conflits
ethniques ont déchiré notre pays |
39 |
Этнические
конфликты
раздирали
нашу страну |
39 |
Etnicheskiye
konflikty razdirali nashu stranu |
|
|
40 |
fouiller un endroit,
le rendant désordonné et causant des dommages |
40 |
обыскать
место,
сделать его
неухоженным
и нанести
ущерб |
40 |
obyskat' mesto,
sdelat' yego neukhozhennym i nanesti ushcherb |
|
|
41 |
Cherchez un endroit
pour le rendre désordonné et causer des dommages |
41 |
Найдите
место, чтобы
он выглядел
неопрятно и
причинял
ущерб |
41 |
Naydite mesto,
chtoby on vyglyadel neopryatno i prichinyal ushcherb |
|
|
42 |
Tourner (quelque
part) en désordre |
42 |
Поверните
(где-нибудь)
грязно |
42 |
Povernite
(gde-nibud') gryazno |
|
|
43 |
Tourner (quelque
part) en désordre |
43 |
Поверните
(где-нибудь)
грязно |
43 |
Povernite
(gde-nibud') gryazno |
|
|
44 |
Ils ont déchiré la
pièce, à la recherche d'argent |
44 |
Они
разорвали
комнату в
поисках
денег |
44 |
Oni razorvali komnatu
v poiskakh deneg |
|
|
45 |
Ils ont démoli la
chambre, cherchant de l'argent |
45 |
Сносили
комнату в
поисках
денег |
45 |
Snosili komnatu v
poiskakh deneg |
|
|
46 |
Ils ont mis la salle
en désordre pour trouver de l'argent |
46 |
Они
превратили
комнату в
беспорядок,
чтобы найти
деньги |
46 |
Oni prevratili
komnatu v besporyadok, chtoby nayti den'gi |
|
|
47 |
Ils ont mis la salle
en désordre pour trouver de l'argent |
47 |
Они
превратили
комнату в
беспорядок,
чтобы найти
деньги |
47 |
Oni prevratili
komnatu v besporyadok, chtoby nayti den'gi |
|
|
48 |
Synonyme |
48 |
Синоним |
48 |
Sinonim |
|
|
49 |
déchirer qc |
49 |
разорвать
что-то на
части |
49 |
razorvat' chto-to na
chasti |
|
|
50 |
Déchirer quelque
chose |
50 |
Порвать
что-нибудь |
50 |
Porvat' chto-nibud' |
|
|
51 |
déchirer à qc |
51 |
разорвать
что-то |
51 |
razorvat' chto-to |
|
|
52 |
Peine d'amour |
52 |
Разбитое
сердце |
52 |
Razbitoye serdtse |
|
|
53 |
tirer ou couper qc violemment pour qu'il se
déchire |
53 |
тянуть
или резать
что-либо
сильно, чтобы
он рвал |
53 |
tyanut' ili rezat' chto-libo sil'no, chtoby
on rval |
|
|
54 |
Tirez ou coupez
quelque chose si violemment qu'il se déchire |
54 |
Тянуть
или резать
что-либо так
сильно, что оно
рвется |
54 |
Tyanut' ili rezat'
chto-libo tak sil'no, chto ono rvetsya |
|
|
55 |
Déchiré |
55 |
Разорванный |
55 |
Razorvannyy |
|
|
56 |
Déchiré |
56 |
Разорванный |
56 |
Razorvannyy |
|
|
57 |
Il a déchiré la
viande à mains nues |
57 |
Он
рвал мясо
голыми
руками |
57 |
On rval myaso golymi
rukami |
|
|
58 |
Il a déchiré la
chair à mains nues |
58 |
Он
разорвал
плоть
голыми
руками |
58 |
On razorval plot'
golymi rukami |
|
|
59 |
Il déchirera la
viande en morceaux avec seulement deux mains |
59 |
Он
двумя
руками
разорвет
мясо на
куски |
59 |
On dvumya rukami
razorvet myaso na kuski |
|
|
60 |
Il déchirera la
viande en morceaux avec seulement deux mains |
60 |
Он
двумя
руками
разорвет
мясо на
куски |
60 |
On dvumya rukami
razorvet myaso na kuski |
|
|
61 |
deux |
61 |
два |
61 |
dva |
|
|
62 |
année |
62 |
год |
62 |
god |
|
|
63 |
effronté |
63 |
вперед |
63 |
vpered |
|
|
64 |
chanceux |
64 |
удачливый |
64 |
udachlivyy |
|
|
65 |
arrache-toi (de qch) |
65 |
оторваться
(от чего-то) |
65 |
otorvat'sya (ot
chego-to) |
|
|
66 |
Déchirez-vous (de
quelque chose) |
66 |
Разорвите
себя (от
чего-то) |
66 |
Razorvite sebya (ot
chego-to) |
|
|
67 |
arracher qc (à qc) |
67 |
оторвать
что-то (от
чего-то) |
67 |
otorvat' chto-to (ot
chego-to) |
|
|
68 |
Arracher quelque
chose (de quelque chose) |
68 |
Оторвать
что-нибудь
(от чего-то) |
68 |
Otorvat' chto-nibud'
(ot chego-to) |
|
|
69 |
partir quelque part
même si tu préfères y rester ; emporter qc de quelque part |
69 |
куда-то
уехать, даже
если вы
предпочли
бы там
остаться;
забрать
что-нибудь
откуда-то |
69 |
kuda-to uyekhat',
dazhe yesli vy predpochli by tam ostat'sya; zabrat' chto-nibud' otkuda-to |
|
|
70 |
Laisser un endroit,
même si vous préférez y rester ; emporter quelque chose de quelque part |
70 |
Покиньте
место, даже
если вы
предпочитаете
там
оставаться;
возьмите
что-нибудь
откуда-нибудь |
70 |
Pokin'te mesto,
dazhe yesli vy predpochitayete tam ostavat'sya; voz'mite chto-nibud'
otkuda-nibud' |
|
|
71 |
Partir à contrecœur ;
partir à contrecœur ; emporter |
71 |
Неохотно
уйти;
неохотно
уйти;
забрать |
71 |
Neokhotno uyti;
neokhotno uyti; zabrat' |
|
|
72 |
Partir à contrecœur ; partir à contrecœur ;
emporter |
72 |
Неохотно
уйти;
неохотно
уйти; забрать |
72 |
Neokhotno uyti; neokhotno uyti; zabrat' |
|
|
73 |
lis |
73 |
читать |
73 |
chitat' |
|
|
74 |
aller |
74 |
идти |
74 |
idti |
|
|
75 |
aller |
75 |
идти |
75 |
idti |
|
|
76 |
Le dîner est prêt, si
tu peux t'arracher à la télé |
76 |
Ужин
готов,
оторвитесь
от
телевизора |
76 |
Uzhin gotov,
otorvites' ot televizora |
|
|
77 |
Le dîner est prêt,
si tu peux t'arracher la télé |
77 |
Ужин
готов, если
вы можете
оторвать
себя от телевизора |
77 |
Uzhin gotov, yesli
vy mozhete otorvat' sebya ot televizora |
|
|
78 |
C'est le dîner, ne
supporte pas de quitter la télé |
78 |
Это
ужин, не
оставляй
телевизор |
78 |
Eto uzhin, ne
ostavlyay televizor |
|
|
79 |
C'est le dîner, ne
supporte pas de quitter la télé |
79 |
Это
ужин, не
оставляй
телевизор |
79 |
Eto uzhin, ne
ostavlyay televizor |
|
|
80 |
Cœur |
80 |
Сердце |
80 |
Serdtse |
|
|
81 |
ne pas |
81 |
не
надо |
81 |
ne nado |
|
|
82 |
Elle était incapable
de l'arracher à lui (ne pouvait pas arrêter de le regarder) |
82 |
Она
не могла
оторвать ее
от него (не
могла перестать
смотреть на
него) |
82 |
Ona ne mogla otorvat'
yeye ot nego (ne mogla perestat' smotret' na nego) |
|
|
83 |
Elle ne peut pas
l'arracher à lui (ne peut pas arrêter de le regarder) |
83 |
Она
не может
оторвать ее
от него (не
может перестать
смотреть на
него) |
83 |
Ona ne mozhet
otorvat' yeye ot nego (ne mozhet perestat' smotret' na nego) |
|
|
84 |
Elle le regarda à
contrecœur |
84 |
Она
неохотно
посмотрела
на него |
84 |
Ona neokhotno
posmotrela na nego |
|
|
85 |
Elle le regarda à
contrecœur |
85 |
Она
неохотно
посмотрела
на него |
85 |
Ona neokhotno
posmotrela na nego |
|
|
86 |
Préparer |
86 |
Подготовить |
86 |
Podgotovit' |
|
|
87 |
déchirer qc |
87 |
разорвать |
87 |
razorvat' |
|
|
88 |
Déchire quelque
chose |
88 |
Порвать
что-нибудь |
88 |
Porvat' chto-nibud' |
|
|
89 |
abattre ou abattre un bâtiment, un mur, etc. |
89 |
снести
или снести
здание,
стену и т. д. |
89 |
snesti ili snesti zdaniye, stenu i t. d. |
|
|
90 |
Abattre ou abattre
des bâtiments, des murs, etc. |
90 |
Сносить
или снести
здания,
стены и т. Д. |
90 |
Snosit' ili snesti
zdaniya, steny i t. D. |
|
|
91 |
Démolir, démolir
(bâtiments, murs, etc.) |
91 |
Сносить,
сносить
(здания,
стены и т. Д.) |
91 |
Snosit', snosit'
(zdaniya, steny i t. D.) |
|
|
92 |
Démolir, démolir
(bâtiments, murs, etc.) |
92 |
Сносить,
сносить
(здания,
стены и т. Д.) |
92 |
Snosit', snosit'
(zdaniya, steny i t. D.) |
|
|
93 |
Synonyme |
93 |
Синоним |
93 |
Sinonim |
|
|
94 |
démolir |
94 |
снести |
94 |
snesti |
|
|
95 |
déchirer qn/qc |
95 |
разорвать
на sb / sth |
95 |
razorvat' na sb / sth |
|
|
96 |
Déchire
quelqu'un/quelque chose |
96 |
Порвать
кого-нибудь /
что-то |
96 |
Porvat' kogo-nibud'
/ chto-to |
|
|
97 |
attaquer qn/qc
physiquement ou avec des mots |
97 |
атаковать
кого-либо
физически
или словами |
97 |
atakovat' kogo-libo
fizicheski ili slovami |
|
|
98 |
Agresser
quelqu'un/quelque chose physiquement ou verbalement |
98 |
Нападать
на кого-то /
что-то
физически
или словесно |
98 |
Napadat' na kogo-to
/ chto-to fizicheski ili slovesno |
|
|
99 |
Attaque |
99 |
Атака |
99 |
Ataka |
|
|
100 |
Attaque |
100 |
Атака |
100 |
Ataka |
|
|
101 |
commencer à faire qc avec beaucoup d'énergie |
101 |
начать
делать
что-то с
большим
количеством
энергии |
101 |
nachat' delat' chto-to s bol'shim
kolichestvom energii |
|
|
102 |
Commencer à faire
quelque chose avec énergie |
102 |
Начни
что-то
энергично
делать |
102 |
Nachni chto-to
energichno delat' |
|
|
103 |
Investir activement |
103 |
Активно
инвестировать |
103 |
Aktivno investirovat' |
|
|
104 |
Investir activement |
104 |
Активно
инвестировать |
104 |
Aktivno
investirovat' |
|
|
105 |
ils ont déchiré leur
nourriture comme s'ils mouraient de faim, |
105 |
они
рвались в
пищу, как
будто
голодали, |
105 |
oni rvalis' v
pishchu, kak budto golodali, |
|
|
106 |
Ils ont déchiré la
nourriture comme morts de faim |
106 |
Они
рвали еду,
как
голодные до
смерти |
106 |
Oni rvali yedu, kak
golodnyye do smerti |
|
|
107 |
Ils ont englouti le
riz mûrier, comme affamés. |
107 |
Они
сожрали
рисовую
шелковицу,
как будто голодали. |
107 |
Oni sozhrali risovuyu
shelkovitsu, kak budto golodali. |
|
|
108 |
Ils ont englouti le
riz mûrier, comme affamés. |
108 |
Они
сожрали
рисовую
шелковицу,
как будто голодали. |
108 |
Oni sozhrali
risovuyu shelkovitsu, kak budto golodali. |
|
|
109 |
Ils ont englouti
leur nourriture, comme s'ils avaient faim. |
109 |
Они
сожрали
свою еду, как
будто были
голодны. |
109 |
Oni sozhrali svoyu
yedu, kak budto byli golodny. |
|
|
110 |
Ils ont englouti
leur nourriture, comme s'ils avaient faim. |
110 |
Они
сожрали
свою еду, как
будто были
голодны. |
110 |
Oni sozhrali svoyu
yedu, kak budto byli golodny. |
|
|
111 |
mûre |
111 |
шелковица |
111 |
shelkovitsa |
|
|
112 |
impitoyable |
112 |
безжалостный |
112 |
bezzhalostnyy |
|
|
113 |
Loup |
113 |
Волк |
113 |
Volk |
|
|
114 |
Humble |
114 |
Скромный |
114 |
Skromnyy |
|
|
115 |
avare |
115 |
скупой |
115 |
skupoy |
|
|
116 |
Wu |
116 |
Ву |
116 |
Vu |
|
|
117 |
avaler |
117 |
глотать |
117 |
glotat' |
|
|
118 |
Venir |
118 |
Приехать |
118 |
Priyekhat' |
|
|
119 |
Déchire qc |
119 |
Разорвать |
119 |
Razorvat' |
|
|
120 |
Déchirer quelque
chose |
120 |
Порвать
что-нибудь |
120 |
Porvat' chto-nibud' |
|
|
121 |
détruire un document,
etc. en le déchirant en morceaux |
121 |
уничтожить
документ и т.
д., разорвав
его на части |
121 |
unichtozhit' dokument
i t. d., razorvav yego na chasti |
|
|
122 |
Déchirez des
documents, etc. |
122 |
Документы
порвут и т. Д. |
122 |
Dokumenty porvut i
t. D. |
|
|
123 |
Détruire, déchiqueter
(documents, etc.) |
123 |
Уничтожить,
измельчить
(документы и
т. Д.) |
123 |
Unichtozhit',
izmel'chit' (dokumenty i t. D.) |
|
|
124 |
Détruire,
déchiqueter (documents, etc.) |
124 |
Уничтожить,
измельчить
(документы и
т. Д.) |
124 |
Unichtozhit',
izmel'chit' (dokumenty i t. D.) |
|
|
125 |
Synonyme |
125 |
Синоним |
125 |
Sinonim |
|
|
126 |
Déchire qc |
126 |
Разорвать
что-то |
126 |
Razorvat' chto-to |
|
|
127 |
Déchiré |
127 |
Разорванный |
127 |
Razorvannyy |
|
|
128 |
Elle a déchiré toutes
les lettres qu'il lui avait envoyées |
128 |
Она
порвала все
письма,
которые он
ей прислал |
128 |
Ona porvala vse
pis'ma, kotoryye on yey prislal |
|
|
129 |
Elle a déchiré
toutes les lettres qu'il lui a envoyées |
129 |
Она
разорвала
все письма,
которые он
ей прислал |
129 |
Ona razorvala vse
pis'ma, kotoryye on yey prislal |
|
|
130 |
Elle a déchiré toutes
les lettres qu'il lui a envoyées |
130 |
Она
порвала все
письма,
которые он
ей прислал |
130 |
Ona porvala vse
pis'ma, kotoryye on yey prislal |
|
|
131 |
Elle a déchiré
toutes les lettres qu'il lui a envoyées |
131 |
Она
порвала все
письма,
которые он
ей прислал |
131 |
Ona porvala vse
pis'ma, kotoryye on yey prislal |
|
|
132 |
(figuratif) |
132 |
(в
переносном
смысле) |
132 |
(v perenosnom smysle) |
|
|
133 |
Il a accusé le chef d'avoir déchiré le
manifeste du parti (de l'avoir ignoré) |
133 |
Обвинил
лидера в
разрыве
манифеста партии
(игнорировании
его). |
133 |
Obvinil lidera v razryve manifesta partii
(ignorirovanii yego). |
|
|
134 |
Il a accusé le chef
d'avoir déchiré le manifeste du parti (l'ignorant) |
134 |
Обвинил
лидера в
разрыве
манифеста
партии
(игнорировании
его). |
134 |
Obvinil lidera v
razryve manifesta partii (ignorirovanii yego). |
|
|
135 |
Il a reproché au chef
d'avoir ignoré le manifeste du parti |
135 |
Он
обвинил
лидера в
игнорировании
манифеста
партии. |
135 |
On obvinil lidera v
ignorirovanii manifesta partii. |
|
|
136 |
Il a reproché au
chef d'avoir ignoré le manifeste du parti |
136 |
Он
обвинил
лидера в
игнорировании
манифеста
партии. |
136 |
On obvinil lidera v
ignorirovanii manifesta partii. |
|
|
137 |
un trou qui a été
fait dans qc en déchirant |
137 |
дыра,
которая
была
проделана в STH
путем разрыва |
137 |
dyra, kotoraya byla
prodelana v STH putem razryva |
|
|
138 |
Trou déchiré |
138 |
Разорванная
дыра |
138 |
Razorvannaya dyra |
|
|
139 |
Fissure |
139 |
Трескаться |
139 |
Treskat'sya |
|
|
140 |
Fissure |
140 |
Трескаться |
140 |
Treskat'sya |
|
|
141 |
Cette feuille a une
déchirure |
141 |
На
этом листе
есть разрыв |
141 |
Na etom liste yest'
razryv |
|
|
142 |
Il y a des fissures
sur ce papier |
142 |
На
этой бумаге
есть
трещины |
142 |
Na etoy bumage yest'
treshchiny |
|
|
143 |
Il y a un trou dans
cette feuille |
143 |
В
этом листе
дыра |
143 |
V etom liste dyra |
|
|
144 |
Il y a un trou dans
cette feuille |
144 |
В
этом листе
дыра |
144 |
V etom liste dyra |
|
|
145 |
voir |
145 |
видеть |
145 |
videt' |
|
|
146 |
porter |
146 |
носить |
146 |
nosit' |
|
|
147 |
larme |
147 |
рвать |
147 |
rvat' |
|
|
148 |
voir également |
148 |
смотрите
также |
148 |
smotrite takzhe |
|
|
149 |
larme |
149 |
рвать |
149 |
rvat' |
|
|
150 |
une goutte de liquide
qui sort de votre œil lorsque vous pleurez |
150 |
капля
жидкости,
которая
вытекает из
глаза, когда
вы плачете |
150 |
kaplya zhidkosti,
kotoraya vytekayet iz glaza, kogda vy plachete |
|
|
151 |
Une goutte de
liquide des yeux en pleurant |
151 |
Капля
жидкости из
глаз при
плаче |
151 |
Kaplya zhidkosti iz
glaz pri plache |
|
|
152 |
Larmes; larmes;
larmes |
152 |
Слезы;
слезы; слезы |
152 |
Slezy; slezy; slezy |
|
|
153 |
Larmes; larmes;
larmes |
153 |
Слезы;
слезы; слезы |
153 |
Slezy; slezy; slezy |
|
|
154 |
Une larme coula sur
son visage |
154 |
Слеза
скатилась
по его лицу |
154 |
Sleza skatilas' po
yego litsu |
|
|
155 |
Une goutte de larmes
coula sur son visage |
155 |
С
его лица
скатилась
капля слез |
155 |
S yego litsa
skatilas' kaplya slez |
|
|
156 |
Une goutte de larmes
avale ses joues |
156 |
Слезы
стекают по
его щекам. |
156 |
Slezy stekayut po
yego shchekam. |
|
|
157 |
Une goutte de larmes
a coulé sur ses joues |
157 |
По
его щекам
текла капля
слез |
157 |
Po yego shchekam
tekla kaplya slez |
|
|
158 |
Luo |
158 |
Луо |
158 |
Luo |
|
|
159 |
nettoyer |
159 |
чистый |
159 |
chistyy |
|
|
160 |
Non |
160 |
Нет |
160 |
Net |
|
|
161 |
régner |
161 |
правило |
161 |
pravilo |
|
|
162 |
le marais |
162 |
Марш |
162 |
Marsh |
|
|
163 |
Elle a quitté la
pièce en larmes (pleurant) |
163 |
Она
вышла из
комнаты в
слезах
(плачет) |
163 |
Ona vyshla iz komnaty
v slezakh (plachet) |
|
|
164 |
Elle a quitté la
pièce en larmes (pleurant) |
164 |
Она
вышла из
комнаты в
слезах
(плачет) |
164 |
Ona vyshla iz
komnaty v slezakh (plachet) |
|
|
165 |
Elle a pleuré et a
quitté la pièce |
165 |
Она
заплакала и
вышла из
комнаты |
165 |
Ona zaplakala i
vyshla iz komnaty |
|
|
166 |
Elle a pleuré et a
quitté la pièce |
166 |
Она
заплакала и
вышла из
комнаты |
166 |
Ona zaplakala i
vyshla iz komnaty |
|
|
167 |
Quitter |
167 |
Покинуть |
167 |
Pokinut' |
|
|
168 |
des oiseaux |
168 |
птицы |
168 |
ptitsy |
|
|
169 |
Il a soudain fondu en
larmes (a commencé à pleurer) |
169 |
Вдруг
расплакался
(заплакал) |
169 |
Vdrug rasplakalsya
(zaplakal) |
|
|
170 |
Il a fondu en larmes
soudainement (a commencé à pleurer) |
170 |
Вдруг
он заплакал
(заплакал) |
170 |
Vdrug on zaplakal
(zaplakal) |
|
|
171 |
Il fondit en larmes
d'un coup |
171 |
Он
вдруг
заплакал |
171 |
On vdrug zaplakal |
|
|
172 |
Il fondit en larmes
d'un coup |
172 |
Он
вдруг
заплакал |
172 |
On vdrug zaplakal |
|
|
173 |
En écoutant la
musique, ses yeux se sont remplis de larmes |
173 |
Когда
он слушал
музыку, его
глаза
наполнились
слезами |
173 |
Kogda on slushal
muzyku, yego glaza napolnilis' slezami |
|
|
174 |
En écoutant de la
musique, ses yeux sont pleins de larmes |
174 |
Слушая
музыку, его
глаза полны
слез |
174 |
Slushaya muzyku,
yego glaza polny slez |
|
|
175 |
Il écoutait de la
musique les larmes aux yeux |
175 |
Он
слушал
музыку со
слезами на
глазах |
175 |
On slushal muzyku so
slezami na glazakh |
|
|
176 |
Il écoutait de la
musique les larmes aux yeux |
176 |
Он
слушал
музыку со
слезами на
глазах |
176 |
On slushal muzyku so
slezami na glazakh |
|
|
177 |
Leur histoire va vous
émouvoir aux larmes (vous faire pleurer) |
177 |
Их
история
вызовет у
вас слезы
(заставит вас
плакать) |
177 |
Ikh istoriya vyzovet
u vas slezy (zastavit vas plakat') |
|
|
178 |
Leurs histoires te
feront pleurer (te feront pleurer) |
178 |
Их
истории
заставят
вас плакать
(заставить
вас плакать) |
178 |
Ikh istorii
zastavyat vas plakat' (zastavit' vas plakat') |
|
|
179 |
Leurs histoires vous
feront pleurer |
179 |
Их
истории
вызовут у
вас слезы |
179 |
Ikh istorii vyzovut u
vas slezy |
|
|
180 |
Leurs histoires vous
feront pleurer |
180 |
Их
истории
вызовут у
вас слезы |
180 |
Ikh istorii vyzovut
u vas slezy |
|
|
181 |
Ils l'ont réduite aux
larmes (l'ont fait pleurer, surtout en étant cruelle ou méchante). |
181 |
Они
довели ее до
слез
(заставили
ее плакать,
особенно
из-за того,
что она была
жестокой или
недоброй). |
181 |
Oni doveli yeye do
slez (zastavili yeye plakat', osobenno iz-za togo, chto ona byla zhestokoy
ili nedobroy). |
|
|
182 |
Ils l'ont fait
pleurer (la font pleurer, surtout à cause de la cruauté ou de la méchanceté) |
182 |
Они
заставили
ее плакать
(заставить
ее плакать,
особенно
из-за
жестокости
или недоброжелательности) |
182 |
Oni zastavili yeye
plakat' (zastavit' yeye plakat', osobenno iz-za zhestokosti ili
nedobrozhelatel'nosti) |
|
|
183 |
Ils l'ont fait
pleurer |
183 |
Они
заставили
ее плакать |
183 |
Oni zastavili yeye
plakat' |
|
|
184 |
Ils l'ont fait
pleurer |
184 |
Они
заставили
ее плакать |
184 |
Oni zastavili yeye
plakat' |
|
|
185 |
Venir |
185 |
Приехать |
185 |
Priyekhat' |
|
|
186 |
Ann a essuyé une
larme de son œil |
186 |
Энн
вытерла
слезы с глаз |
186 |
Enn vyterla slezy s
glaz |
|
|
187 |
Ann a essuyé les
larmes au coin de ses yeux |
187 |
Энн
вытерла
слезы из
уголков
глаз. |
187 |
Enn vyterla slezy iz
ugolkov glaz. |
|
|
188 |
Ann a essuyé les
larmes de ses yeux |
188 |
Энн
вытерла
слезы с глаз |
188 |
Enn vyterla slezy s
glaz |
|
|
189 |
Ann a essuyé les
larmes de ses yeux |
189 |
Энн
вытерла
слезы с глаз |
189 |
Enn vyterla slezy s
glaz |
|
|
190 |
le souvenir lui a mis une larme à l'œil (l'a
fait pleurer) |
190 |
воспоминание
заставило
ее слезиться
(заставило
ее плакать) |
190 |
vospominaniye zastavilo yeye slezit'sya
(zastavilo yeye plakat') |
|
|
191 |
Les souvenirs la
font pleurer (la font pleurer) |
191 |
Воспоминания
заставляют
ее плакать
(заставляют
ее плакать) |
191 |
Vospominaniya
zastavlyayut yeye plakat' (zastavlyayut yeye plakat') |
|
|
192 |
Elle fondit en larmes
en y pensant |
192 |
Она
заплакала,
когда
подумала об
этом |
192 |
Ona zaplakala, kogda
podumala ob etom |
|
|
193 |
Elle fondit en
larmes en y pensant |
193 |
Она
заплакала,
когда
подумала об
этом |
193 |
Ona zaplakala, kogda
podumala ob etom |
|
|
194 |
La plupart des
spectateurs étaient au bord des larmes |
194 |
Большая
часть
публики
была на
грани слез |
194 |
Bol'shaya chast'
publiki byla na grani slez |
|
|
195 |
La plupart des
spectateurs ont fondu en larmes |
195 |
Большая
часть
публики
расплакалась |
195 |
Bol'shaya chast'
publiki rasplakalas' |
|
|
196 |
La plupart des
téléspectateurs pleurent presque |
196 |
Большинство
зрителей
почти
плачут |
196 |
Bol'shinstvo zriteley
pochti plachut |
|
|
197 |
La plupart des
téléspectateurs pleurent presque |
197 |
Большинство
зрителей
почти
плачут |
197 |
Bol'shinstvo
zriteley pochti plachut |
|
|
198 |
Payer |
198 |
Платить |
198 |
Platit' |
|
|
199 |
numéro |
199 |
номер |
199 |
nomer |
|
|
200 |
J'étais au bord des
larmes en leur annonçant la nouvelle |
200 |
Я
был близок к
слезам,
когда
рассказал
им новости |
200 |
YA byl blizok k
slezam, kogda rasskazal im novosti |
|
|
201 |
Quand je leur ai
annoncé la nouvelle, j'ai failli verser des larmes |
201 |
Когда
я рассказал
им эту
новость, я
чуть не прослезился |
201 |
Kogda ya rasskazal
im etu novost', ya chut' ne proslezilsya |
|
|
202 |
J'ai failli pleurer
quand je leur ai annoncé la nouvelle |
202 |
Я
чуть не
заплакал,
когда
рассказал
им новости |
202 |
YA chut' ne zaplakal,
kogda rasskazal im novosti |
|
|
203 |
J'ai failli pleurer
quand je leur ai annoncé la nouvelle |
203 |
Я
чуть не
заплакал,
когда
рассказал
им новости |
203 |
YA chut' ne
zaplakal, kogda rasskazal im novosti |
|
|
204 |
Désespérément, elle a
repoussé les larmes (essayé de ne pas pleurer) |
204 |
Отчаянно
она
боролась со
слезами
(старалась
не плакать) |
204 |
Otchayanno ona
borolas' so slezami (staralas' ne plakat') |
|
|
205 |
Retiens
désespérément tes larmes (essaye de ne pas pleurer) |
205 |
Отчаянно
сдерживай
слезы
(постарайся
не плакать) |
205 |
Otchayanno
sderzhivay slezy (postaraysya ne plakat') |
|
|
206 |
Elle a fait de son
mieux pour retenir les larmes |
206 |
Она
изо всех сил
старалась
сдержать
слезы |
206 |
Ona izo vsekh sil
staralas' sderzhat' slezy |
|
|
207 |
Elle a fait de son
mieux pour retenir les larmes |
207 |
Она
изо всех сил
старалась
сдержать
слезы |
207 |
Ona izo vsekh sil
staralas' sderzhat' slezy |
|
|
208 |
Non |
208 |
Нет |
208 |
Net |
|
|
209 |
verser des larmes de
bonheur |
209 |
проливать
слезы
счастья |
209 |
prolivat' slezy
schast'ya |
|
|
210 |
Verser des larmes de
bonheur |
210 |
Пролить
слезы
счастья |
210 |
Prolit' slezy
schast'ya |
|
|
211 |
Cri de joie |
211 |
Крик
радости |
211 |
Krik radosti |
|
|
212 |
Cri de joie |
212 |
Крик
радости |
212 |
Krik radosti |
|
|
213 |
larmes de douleur, de
joie, etc. |
213 |
слезы
боли,
радости и т. д. |
213 |
slezy boli, radosti i
t. d. |
|
|
214 |
Larmes de douleur,
de joie, etc. |
214 |
Слезы
боли,
радости и т. Д. |
214 |
Slezy boli, radosti
i t. D. |
|
|
215 |
Larmes de douleur, de
joie, etc. |
215 |
Слезы
боли,
радости и т. Д. |
215 |
Slezy boli, radosti i
t. D. |
|
|
216 |
Larmes de douleur,
de joie, etc. |
216 |
Слезы
боли,
радости и т. Д. |
216 |
Slezy boli, radosti
i t. D. |
|
|
217 |
Les larmes lui
montèrent aux yeux |
217 |
Слезы
навернулись
ему на глаза |
217 |
Slezy navernulis'
yemu na glaza |
|
|
218 |
Des larmes roulaient
dans ses yeux |
218 |
Слезы
катились в
его глазах |
218 |
Slezy katilis' v
yego glazakh |
|
|
219 |
Les larmes aux yeux |
219 |
Слезы
на глазах |
219 |
Slezy na glazakh |
|
|
220 |
Les larmes aux yeux |
220 |
Слезы
на глазах |
220 |
Slezy na glazakh |
|
|
221 |
voir |
221 |
видеть |
221 |
videt' |
|
|
222 |
du sang |
222 |
кровь |
222 |
krov' |
|
|
223 |
ennuyait |
223 |
скучающий |
223 |
skuchayushchiy |
|
|
224 |
crocodile |
224 |
крокодил |
224 |
krokodil |
|
|
225 |
finir |
225 |
конец |
225 |
konets |
|
|
226 |
arracher |
226 |
оторвать |
226 |
otorvat' |
|
|
227 |
arnaquer |
227 |
обокрасть |
227 |
obokrast' |
|
|
228 |
informel |
228 |
неофициальный |
228 |
neofitsial'nyy |
|
|
229 |
un jeune difficile à contrôler et qui fait
souvent des choses stupides, dangereuses et/ou illégales |
229 |
молодой
человек,
которого
сложно контролировать
и который
часто
делает глупые,
опасные и /
или
незаконные
поступки |
229 |
molodoy chelovek, kotorogo slozhno
kontrolirovat' i kotoryy chasto delayet glupyye, opasnyye i / ili nezakonnyye
postupki |
|
|
230 |
Des jeunes
incontrôlables qui font souvent des choses stupides, dangereuses et/ou
illégales |
230 |
Неконтролируемые
молодые
люди,
которые часто
делают
глупые,
опасные и /
или
незаконные
поступки |
230 |
Nekontroliruyemyye
molodyye lyudi, kotoryye chasto delayut glupyye, opasnyye i / ili nezakonnyye
postupki |
|
|
231 |
Petit hooligan; Afei;
mauvaise jeunesse |
231 |
Маленький
хулиган;
Афей; плохая
молодежь |
231 |
Malen'kiy khuligan;
Afey; plokhaya molodezh' |
|
|
232 |
Petit hooligan; Afei; mauvaise jeunesse |
232 |
Маленький
хулиган;
Афей; плохая
молодежь |
232 |
Malen'kiy khuligan; Afey; plokhaya molodezh' |
|
|
233 |
Brillant |
233 |
Яркий |
233 |
Yarkiy |
|
|
234 |
civil |
234 |
гражданский |
234 |
grazhdanskiy |
|
|
235 |
Hooligan |
235 |
Хулиган |
235 |
Khuligan |
|
|
236 |
Larme |
236 |
Слеза |
236 |
Sleza |
|
|
237 |
une seule larme qui vient de ton oeil |
237 |
единственная
слеза,
которая
выходит из
твоего
глаза |
237 |
yedinstvennaya sleza, kotoraya vykhodit iz
tvoyego glaza |
|
|
238 |
larme |
238 |
слеза |
238 |
sleza |
|
|
239 |
canal lacrymal |
239 |
слезный
проток |
239 |
sleznyy protok |
|
|
240 |
Canal lacrymal |
240 |
Слезный
канал |
240 |
Sleznyy kanal |
|
|
241 |
un tube à travers
lequel les larmes passent des glandes lacrymales à l'œil, ou de l'œil au nez |
241 |
трубка,
по которой
слеза
проходит от
слезных
желез к
глазу или от
глаза к носу |
241 |
trubka, po kotoroy
sleza prokhodit ot sleznykh zhelez k glazu ili ot glaza k nosu |
|
|
242 |
Le tube où les
larmes coulent de la glande lacrymale aux yeux ou des yeux au nez |
242 |
Трубка,
по которой
слезы текут
из слезной железы
в глаза или
из глаз в нос. |
242 |
Trubka, po kotoroy
slezy tekut iz sleznoy zhelezy v glaza ili iz glaz v nos. |
|
|
243 |
Canal lacrymal |
243 |
Слезный
канал |
243 |
Sleznyy kanal |
|
|
244 |
en larmes |
244 |
слезливый |
244 |
slezlivyy |
|
|
245 |
En larmes |
245 |
Слезливый |
245 |
Slezlivyy |
|
|
246 |
d'une personne |
246 |
человека |
246 |
cheloveka |
|
|
247 |
Seule |
247 |
В
одиночестве |
247 |
V odinochestve |
|
|
248 |
pleurer, ou sur le point de pleurer |
248 |
плачет
или вот-вот
заплачет |
248 |
plachet ili vot-vot zaplachet |
|
|
249 |
pleurer, ou sur le
point de pleurer |
249 |
плачет
или вот-вот
заплачет |
249 |
plachet ili vot-vot
zaplachet |
|
|
250 |
Pleurer, ou sur le
point de pleurer |
250 |
Плачу
или вот-вот
заплачу |
250 |
Plachu ili vot-vot
zaplachu |
|
|
251 |
Pleurs |
251 |
Плач |
251 |
Plach |
|
|
252 |
Pleurs |
252 |
Плач |
252 |
Plach |
|
|
253 |
Elle est soudain
devenue très larmoyante |
253 |
Она
внезапно
стала очень
заплаканной |
253 |
Ona vnezapno stala
ochen' zaplakannoy |
|
|
254 |
Elle fondit en
larmes |
254 |
Она
расплакалась |
254 |
Ona rasplakalas' |
|
|
255 |
Elle fondit en larmes |
255 |
Она
расплакалась |
255 |
Ona rasplakalas' |
|
|
256 |
Elle fondit en
larmes |
256 |
Она
расплакалась |
256 |
Ona rasplakalas' |
|
|
257 |
d'un événement, etc. |
257 |
события
и т. д. |
257 |
sobytiya i t. d. |
|
|
258 |
Evénements etc... |
258 |
События
и т. Д. |
258 |
Sobytiya i t. D. |
|
|
259 |
Evénements etc... |
259 |
События
и т. Д. |
259 |
Sobytiya i t. D. |
|
|
260 |
à laquelle les gens
se sentent émotifs et pleurent |
260 |
при
котором
люди
эмоциональны
и плачут |
260 |
pri kotorom lyudi
emotsional'ny i plachut |
|
|
261 |
Quand les gens se
sentent émotifs et pleurent |
261 |
Когда
люди
эмоциональны
и плачут |
261 |
Kogda lyudi
emotsional'ny i plachut |
|
|
262 |
Triste et larmoyant |
262 |
Грустный
и слезливый |
262 |
Grustnyy i slezlivyy |
|
|
263 |
Triste et larmoyant |
263 |
Грустный
и слезливый |
263 |
Grustnyy i slezlivyy |
|
|
264 |
un adieu en larmes |
264 |
плачущее
прощание |
264 |
plachushcheye
proshchaniye |
|
|
265 |
Adieu en larmes |
265 |
Плачущее
прощание |
265 |
Plachushcheye
proshchaniye |
|
|
266 |
Adieu en larmes |
266 |
Прощай
со слезами |
266 |
Proshchay so slezami |
|
|
267 |
Adieu en larmes |
267 |
Прощай
со слезами |
267 |
Proshchay so slezami |
|
|
268 |
en larmes |
268 |
слезливо |
268 |
slezlivo |
|
|
269 |
larmoiement |
269 |
плаксивость |
269 |
plaksivost' |
|
|
270 |
gaz lacrymogène |
270 |
слезоточивый
газ |
270 |
slezotochivyy gaz |
|
|
271 |
un gaz qui fait piquer les yeux et se
remplir de larmes, utilisé par la police ou l'armée pour contrôler les foules |
271 |
газ, от
которого у
вас болят
глаза и наполняются
слезами,
используемый
полицией
или армией
для
контроля
толпы |
271 |
gaz, ot kotorogo u vas bolyat glaza i
napolnyayutsya slezami, ispol'zuyemyy politsiyey ili armiyey dlya kontrolya
tolpy |
|
|
272 |
Un gaz qui fait
picoter et pleurer les yeux, utilisé par la police ou l'armée pour contrôler
les foules |
272 |
Газ,
от которого
слезятся
глаза и
слезы, используется
полицией
или армией
для управления
толпой. |
272 |
Gaz, ot kotorogo
slezyatsya glaza i slezy, ispol'zuyetsya politsiyey ili armiyey dlya
upravleniya tolpoy. |
|
|
273 |
Gaz lacrymogène |
273 |
Слезоточивый
газ |
273 |
Slezotochivyy gaz |
|
|
274 |
Gaz lacrymogène |
274 |
Слезоточивый
газ |
274 |
Slezotochivyy gaz |
|
|
275 |
larme saccadé |
275 |
слеза
рывок |
275 |
sleza ryvok |
|
|
276 |
Gaz lacrymogène |
276 |
Слезоточивый
газ |
276 |
Slezotochivyy gaz |
|
|
277 |
informel |
277 |
неофициальный |
277 |
neofitsial'nyy |
|
|
278 |
un film/film, une histoire, etc. conçu pour
rendre les gens tristes |
278 |
фильм /
фильм,
рассказ и т. д.,
созданный
для того,
чтобы
заставить
людей
грустить |
278 |
fil'm / fil'm, rasskaz i t. d., sozdannyy
dlya togo, chtoby zastavit' lyudey grustit' |
|
|
279 |
Films/films,
histoires, etc. conçus pour rendre les gens tristes |
279 |
Фильмы
/ фильмы,
рассказы и т.
Д.,
Призванные
заставить
людей
грустить. |
279 |
Fil'my / fil'my,
rasskazy i t. D., Prizvannyye zastavit' lyudey grustit'. |
|
|
280 |
Un film (ou une
histoire, etc.) déchirant |
280 |
Фильм
с слезами на
глазах (или
рассказ и т. Д.) |
280 |
Fil'm s slezami na
glazakh (ili rasskaz i t. D.) |
|
|
281 |
Un film (ou une
histoire, etc.) déchirant |
281 |
Фильм
с слезами на
глазах (или
рассказ и т. Д.) |
281 |
Fil'm s slezami na
glazakh (ili rasskaz i t. D.) |
|
|
282 |
Synonyme |
282 |
Синоним |
282 |
Sinonim |
|
|
283 |
larmoyant |
283 |
плакучий |
283 |
plakuchiy |
|
|
284 |
arracher |
284 |
отрывать |
284 |
otryvat' |
|
|
285 |
Arracher |
285 |
Отрывать |
285 |
Otryvat' |
|
|
286 |
se rapportant à qc qui peut être retiré en
étant arraché, en particulier une partie d'une feuille de papier |
286 |
относящиеся
к тому, что
можно удалить,
оторвав его,
особенно
часть листа
бумаги |
286 |
otnosyashchiyesya k tomu, chto mozhno
udalit', otorvav yego, osobenno chast' lista bumagi |
|
|
287 |
Quelque chose lié à
quelque chose qui peut être arraché, en particulier une partie d'un morceau
de papier |
287 |
Что-то
связанное с
чем-то, что
можно
оторвать,
особенно
часть листа
бумаги |
287 |
Chto-to svyazannoye
s chem-to, chto mozhno otorvat', osobenno chast' lista bumagi |
|
|
288 |
(Papier, etc.)
déchirable |
288 |
(Бумага
и т. Д.) Рвется |
288 |
(Bumaga i t. D.)
Rvetsya |
|
|
289 |
(Papier, etc.)
déchirable |
289 |
(Бумага
и т. Д.) Рвется |
289 |
(Bumaga i t. D.)
Rvetsya |
|
|
290 |
pièce |
290 |
кусок |
290 |
kusok |
|
|
291 |
un bordereau
détachable |
291 |
отрывной
лист |
291 |
otryvnoy list |
|
|
292 |
Déchirez la commande |
292 |
Оторвите
заказ |
292 |
Otorvite zakaz |
|
|
293 |
papier à déchirer |
293 |
Отрывная
бумага |
293 |
Otryvnaya bumaga |
|
|
294 |
papier à déchirer |
294 |
Отрывная
бумага |
294 |
Otryvnaya bumaga |
|
|
295 |
salon de thé |
295 |
чайная
комната |
295 |
chaynaya komnata |
|
|
296 |
Salon de thé |
296 |
Чайная
комната |
296 |
Chaynaya komnata |
|
|
297 |
également |
297 |
также |
297 |
takzhe |
|
|
298 |
boutique de thé |
298 |
магазин
чая |
298 |
magazin chaya |
|
|
299 |
salon de thé |
299 |
чайная |
299 |
chaynaya |
|
|
300 |
un restaurant où sont servis thé, café,
gâteaux et sandwichs |
300 |
ресторан,
в котором
подают чай,
кофе, пирожные
и
бутерброды |
300 |
restoran, v kotorom podayut chay, kofe,
pirozhnyye i buterbrody |
|
|
301 |
Restaurant servant
du thé, du café, des gâteaux et des sandwichs |
301 |
Ресторан,
где подают
чай, кофе,
пирожные и бутерброды |
301 |
Restoran, gde
podayut chay, kofe, pirozhnyye i buterbrody |
|
|
302 |
Salon de thé |
302 |
Чайная
комната |
302 |
Chaynaya komnata |
|
|
303 |
Salon de thé |
303 |
Чайная
комната |
303 |
Chaynaya komnata |
|
|
304 |
graine de ricin |
304 |
клещевины |
304 |
kleshcheviny |
|
|
305 |
taché de larmes |
305 |
заплаканный |
305 |
zaplakannyy |
|
|
306 |
Des larmes |
306 |
Слезы |
306 |
Slezy |
|
|
307 |
surtout du visage ou
des joues de qn |
307 |
особенно
лица или щек |
307 |
osobenno litsa ili
shchek |
|
|
308 |
Surtout le visage ou
les joues de quelqu'un |
308 |
Особенно
чье-то лицо
или щеки |
308 |
Osobenno ch'ye-to
litso ili shcheki |
|
|
309 |
Surtout le visage ou
les joues |
309 |
Особенно
лицо или
щеки |
309 |
Osobenno litso ili
shcheki |
|
|
310 |
Surtout le visage ou
les joues |
310 |
Особенно
лицо или
щеки |
310 |
Osobenno litso ili
shcheki |
|
|
311 |
mouillé de larmes |
311 |
мокрый
от слез |
311 |
mokryy ot slez |
|
|
312 |
En larmes |
312 |
Слезливый |
312 |
Slezlivyy |
|
|
313 |
Le tissu dit taché de
larmes; les larmes ondulent |
313 |
Ткань
говорит,
заплаканная;
слезы текут |
313 |
Tkan' govorit,
zaplakannaya; slezy tekut |
|
|
314 |
Le tissu dit taché
de larmes; les larmes ondulent |
314 |
Ткань
говорит,
заплаканная;
слезы текут |
314 |
Tkan' govorit,
zaplakannaya; slezy tekut |
|
|
315 |
Plein de larmes;
larmes ondulant |
315 |
Полный
слез; слезы
текут |
315 |
Polnyy slez; slezy
tekut |
|
|
316 |
Plein de larmes;
larmes ondulant |
316 |
Полный
слез; слезы
текут |
316 |
Polnyy slez; slezy
tekut |
|
|
317 |
taquiner |
317 |
дразнить |
317 |
draznit' |
|
|
318 |
taquiner |
318 |
дразнить |
318 |
draznit' |
|
|
319 |
se moquer de qn et faire des blagues à leur
sujet, soit de manière amicale, soit pour les ennuyer ou les embarrasser |
319 |
посмеяться
над кем-либо
и пошутить над
ними, либо
по-дружески,
либо для
того, чтобы
рассердить
или смутить
их |
319 |
posmeyat'sya nad kem-libo i poshutit' nad
nimi, libo po-druzheski, libo dlya togo, chtoby rasserdit' ili smutit' ikh |
|
|
320 |
Se moquer de
quelqu'un et se moquer d'eux de manière amicale, ou pour l'ennuyer ou
l'embarrasser |
320 |
Подшучивать
над кем-то и
по-дружески
подшучивать
над ними, а
также
раздражать
или смущать
их. |
320 |
Podshuchivat' nad
kem-to i po-druzheski podshuchivat' nad nimi, a takzhe razdrazhat' ili
smushchat' ikh. |
|
|
321 |
Se moquer de ;
taquiner ; taquiner ; se moquer |
321 |
Высмеивать;
дразнить;
дразнить;
высмеивать |
321 |
Vysmeivat'; draznit';
draznit'; vysmeivat' |
|
|
322 |
Se moquer de ;
taquiner ; taquiner ; se moquer |
322 |
Высмеивать;
дразнить;
дразнить;
высмеивать |
322 |
Vysmeivat';
draznit'; draznit'; vysmeivat' |
|
|
323 |
Continuer |
323 |
Продолжать |
323 |
Prodolzhat' |
|
|
324 |
rire |
324 |
смех |
324 |
smekh |
|
|
325 |
Ne t'énerve pas, je
ne faisais que taquiner |
325 |
Не
расстраивайся,
я только
дразнил |
325 |
Ne rasstraivaysya, ya
tol'ko draznil |
|
|
326 |
Ne sois pas en
colère, je plaisante |
326 |
Не
злись я
просто шучу |
326 |
Ne zlis' ya prosto
shuchu |
|
|
327 |
Ne t'énerve pas, je
plaisante |
327 |
Не
расстраивайся,
я просто
шучу |
327 |
Ne rasstraivaysya, ya
prosto shuchu |
|
|
328 |
Ne t'énerve pas, je
plaisante |
328 |
Не
расстраивайся,
я просто
шучу |
328 |
Ne rasstraivaysya,
ya prosto shuchu |
|
|
329 |
Ne pas |
329 |
Не
надо |
329 |
Ne nado |
|
|
330 |
Oui |
330 |
да |
330 |
da |
|
|
331 |
Spectacle |
331 |
Показать |
331 |
Pokazat' |
|
|
332 |
J'avais l'habitude
d'être taquiné à propos de mon nom |
332 |
Раньше
меня
дразнили
моим именем |
332 |
Ran'she menya
draznili moim imenem |
|
|
333 |
On se moquait de moi
à cause de mon nom |
333 |
Раньше
меня
высмеивали
из-за моего
имени |
333 |
Ran'she menya
vysmeivali iz-za moyego imeni |
|
|
334 |
Les gens faisaient
des blagues sur mon personnage à la maison |
334 |
Люди
подшучивали
над моим
домашним
персонажем |
334 |
Lyudi podshuchivali
nad moim domashnim personazhem |
|
|
335 |
Les gens faisaient
des blagues sur mon personnage à la maison |
335 |
Люди
подшучивали
над моим
домашним
персонажем |
335 |
Lyudi podshuchivali
nad moim domashnim personazhem |
|
|
336 |
Les gens se moquaient
de mon nom |
336 |
Люди
смеялись
над моим
именем |
336 |
Lyudi smeyalis' nad
moim imenem |
|
|
337 |
Les gens se
moquaient de mon nom |
337 |
Люди
смеялись
над моим
именем |
337 |
Lyudi smeyalis' nad
moim imenem |
|
|
338 |
Domicile |
338 |
Дом |
338 |
Dom |
|
|
339 |
gêner un animal,
notamment en le touchant, en tirant sa queue, etc. |
339 |
раздражать
животное,
особенно
касаясь его,
дергая за
хвост и т. д. |
339 |
razdrazhat'
zhivotnoye, osobenno kasayas' yego, dergaya za khvost i t. d. |
|
|
340 |
Gêner un animal,
surtout le toucher, lui tirer la queue, etc. |
340 |
Раздражайте
животное,
особенно
касаясь его,
дергая за
хвост и т. Д. |
340 |
Razdrazhayte
zhivotnoye, osobenno kasayas' yego, dergaya za khvost i t. D. |
|
|
341 |
Provoquer, taquiner
(animal) |
341 |
Чтобы
спровоцировать,
дразнить
(животное) |
341 |
Chtoby
sprovotsirovat', draznit' (zhivotnoye) |
|
|
342 |
Provoquer, taquiner
(animal) |
342 |
Чтобы
спровоцировать,
дразнить
(животное) |
342 |
Chtoby
sprovotsirovat', draznit' (zhivotnoye) |
|
|
343 |
Désapprobateur |
343 |
Не
одобряю |
343 |
Ne odobryayu |
|
|
344 |
exciter sexuellement qn, surtout lorsque
vous n'avez pas l'intention d'avoir des relations sexuelles avec eux |
344 |
вызвать
сексуальное
возбуждение,
особенно
если вы не
собираетесь
заниматься
с ними
сексом |
344 |
vyzvat' seksual'noye vozbuzhdeniye, osobenno
yesli vy ne sobirayetes' zanimat'sya s nimi seksom |
|
|
345 |
Exciter sexuellement
quelqu'un, surtout quand vous n'allez pas avoir de relations sexuelles avec
lui |
345 |
Чтобы
возбудить
кого-то
сексуально,
особенно
когда вы не
собираетесь
заниматься
с ним сексом |
345 |
Chtoby vozbudit'
kogo-to seksual'no, osobenno kogda vy ne sobirayetes' zanimat'sya s nim
seksom |
|
|
346 |
Taquiner (sexe
opposé) |
346 |
Дразнить
(противоположный
пол) |
346 |
Draznit'
(protivopolozhnyy pol) |
|
|
347 |
Taquiner (sexe
opposé) |
347 |
Дразнить
(противоположный
пол) |
347 |
Draznit'
(protivopolozhnyy pol) |
|
|
348 |
séparer qc doucement
en morceaux séparés |
348 |
аккуратно
разделить
что-то на
отдельные части |
348 |
akkuratno razdelit'
chto-to na otdel'nyye chasti |
|
|
349 |
Déchirer quelque
chose doucement en plusieurs morceaux |
349 |
Осторожно
порвите
что-нибудь
на несколько
частей |
349 |
Ostorozhno porvite
chto-nibud' na neskol'ko chastey |
|
|
350 |
Ratissage |
350 |
Расчесывание |
350 |
Raschesyvaniye |
|
|
351 |
Ratissage |
351 |
Расчесывание |
351 |
Raschesyvaniye |
|
|
352 |
taquiner la laine en
mèches |
352 |
растереть
шерсть в
пряди |
352 |
rasteret' sherst' v
pryadi |
|
|
353 |
Carder la laine en
brins |
353 |
Скрутите
шерсть в
пряди |
353 |
Skrutite sherst' v
pryadi |
|
|
354 |
Peignez la laine en
mèches |
354 |
Расчешите
шерсть на
пряди |
354 |
Rascheshite sherst'
na pryadi |
|
|
355 |
Peignez la laine en
mèches |
355 |
Расчешите
шерсть на
пряди |
355 |
Rascheshite sherst'
na pryadi |
|
|
356 |
Qian |
356 |
Цянь |
356 |
Tsyan' |
|
|
357 |
Crêpe |
357 |
Backcomb |
357 |
Backcomb |
|
|
358 |
Peigne dos |
358 |
Расческа
для спины |
358 |
Rascheska dlya spiny |
|
|
359 |
taquiner qc |
359 |
дразнить
что-то |
359 |
draznit' chto-to |
|
|
360 |
taquiner |
360 |
дразнить |
360 |
draznit' |
|
|
361 |
pour enlever les
nœuds des cheveux, de la laine, etc. en les tirant ou en les brossant
doucement. |
361 |
для
удаления
узлов с
волос,
шерсти и т. д.,
осторожно
потянув или
расчесав их. |
361 |
dlya udaleniya uzlov
s volos, shersti i t. d., ostorozhno potyanuv ili raschesav ikh. |
|
|
362 |
Enlevez les nœuds
des cheveux, de la laine, etc. en tirant ou en brossant doucement |
362 |
Удалите
узлы с волос,
шерсти и т. Д.,
Осторожно
потянув или
расчесав их. |
362 |
Udalite uzly s
volos, shersti i t. D., Ostorozhno potyanuv ili raschesav ikh. |
|
|
363 |
Peignage (cheveux,
etc.) |
363 |
Расчесывание
(волосы и т. Д.) |
363 |
Raschesyvaniye
(volosy i t. D.) |
|
|
364 |
Peignage (cheveux,
etc.) |
364 |
Расчесывание
(волосы и т. Д.) |
364 |
Raschesyvaniye
(volosy i t. D.) |
|
|
365 |
passer du temps à essayer de trouver des
informations ou la signification de qc, surtout quand c'est compliqué ou
difficile |
365 |
тратить
время,
пытаясь
найти
информацию
или
значение
чего-то,
особенно
когда это
сложно или
сложно |
365 |
tratit' vremya, pytayas' nayti informatsiyu
ili znacheniye chego-to, osobenno kogda eto slozhno ili slozhno |
|
|
366 |
Passez du temps à
essayer de comprendre le sens d'une information ou de quelque chose, surtout
quand c'est compliqué ou difficile |
366 |
Потратьте
время,
пытаясь
понять
значение информации
или чего-то
еще,
особенно
когда это
сложно или
сложно. |
366 |
Potrat'te vremya,
pytayas' ponyat' znacheniye informatsii ili chego-to yeshche, osobenno kogda
eto slozhno ili slozhno. |
|
|
367 |
Explorer ; recherches
approfondies ; trier clairement |
367 |
Исследуйте;
углубленное
исследование;
четко
разбирайтесь |
367 |
Issleduyte;
uglublennoye issledovaniye; chetko razbiraytes' |
|
|
368 |
Explorer ;
recherches approfondies ; trier clairement |
368 |
Исследуйте;
углубленное
исследование;
четко
разбирайтесь |
368 |
Issleduyte;
uglublennoye issledovaniye; chetko razbiraytes' |
|
|
369 |
L'enseignant les a
aidés à démêler le sens du poème |
369 |
Учитель
помог им
раскрыть
смысл
стихотворения. |
369 |
Uchitel' pomog im
raskryt' smysl stikhotvoreniya. |
|
|
370 |
Le professeur les a
aidés à démêler le sens de ce poème |
370 |
Учитель
помог им
разобраться
в значении этого
стихотворения. |
370 |
Uchitel' pomog im
razobrat'sya v znachenii etogo stikhotvoreniya. |
|
|
371 |
L'enseignant les a
aidés à comprendre le sens du poème |
371 |
Учитель
помог им
разобраться
в значении стихотворения. |
371 |
Uchitel' pomog im
razobrat'sya v znachenii stikhotvoreniya. |
|
|
372 |
L'enseignant les a
aidés à comprendre le sens du poème |
372 |
Учитель
помог им
разобраться
в значении стихотворения. |
372 |
Uchitel' pomog im
razobrat'sya v znachenii stikhotvoreniya. |
|
|
373 |
une personne qui aime jouer des tours et des
blagues aux autres, notamment en leur disant qc qui n'est pas vrai ou en ne
leur disant pas qc qu'ils veulent savoir |
373 |
человек,
который
любит
шутить и шутить
над другими
людьми,
особенно
говоря им, что
неправда,
или не
говоря им о
том, что они хотят
знать |
373 |
chelovek, kotoryy lyubit shutit' i shutit'
nad drugimi lyud'mi, osobenno govorya im, chto nepravda, ili ne govorya im o
tom, chto oni khotyat znat' |
|
|
374 |
Quelqu'un qui aime
se moquer des autres |
374 |
Тот,
кто любит
подшучивать
над другими |
374 |
Tot, kto lyubit
podshuchivat' nad drugimi |
|
|
375 |
Un teaser; un teaser;
un teaser |
375 |
Тизер;
тизер; тизер |
375 |
Tizer; tizer; tizer |
|
|
376 |
Un teaser; un
teaser; un teaser |
376 |
Тизер;
тизер; тизер |
376 |
Tizer; tizer; tizer |
|
|
377 |
un acte conçu comme
un tour ou une blague |
377 |
действие,
задуманное
как
розыгрыш
или шутка |
377 |
deystviye,
zadumannoye kak rozygrysh ili shutka |
|
|
378 |
L'action de
plaisanter ou de plaisanter |
378 |
Шутка
или шутка |
378 |
Shutka ili shutka |
|
|
379 |
Taquiner |
379 |
Дразнить |
379 |
Draznit' |
|
|
380 |
Taquiner |
380 |
Дразнить |
380 |
Draznit' |
|
|
381 |
Désapprobateur |
381 |
Не
одобряю |
381 |
Ne odobryayu |
|
|
382 |
une personne qui fait semblant d'être
attirée par qn, la rend sexuellement excitée puis refuse d'avoir des
relations sexuelles avec elle |
382 |
человек,
который
притворяется,
что его
привлекает
кто-то
другой,
вызывает у
него
сексуальное
возбуждение,
а затем
отказывается
заниматься
с ним сексом |
382 |
chelovek, kotoryy pritvoryayetsya, chto yego
privlekayet kto-to drugoy, vyzyvayet u nego seksual'noye vozbuzhdeniye, a
zatem otkazyvayetsya zanimat'sya s nim seksom |
|
|
383 |
Une personne qui
prétend être attirée par quelqu'un, qui l'excite sexuellement et refuse
d'avoir des relations sexuelles avec elle |
383 |
Человек,
который
притворяется,
что его привлекает
кто-то,
вызывает у
него
сексуальное
возбуждение
и
отказывается
заниматься с
ним сексом. |
383 |
Chelovek, kotoryy
pritvoryayetsya, chto yego privlekayet kto-to, vyzyvayet u nego seksual'noye
vozbuzhdeniye i otkazyvayetsya zanimat'sya s nim seksom. |
|
|
384 |
Une personne
coquette, un séducteur. |
384 |
Кокетливый
человек;
соблазнитель. |
384 |
Koketlivyy chelovek;
soblaznitel'. |
|
|
385 |
Une personne
coquette, un séducteur. |
385 |
Кокетливый
человек;
соблазнитель. |
385 |
Koketlivyy chelovek;
soblaznitel'. |
|
|
386 |
cardère |
386 |
дразнить |
386 |
draznit' |
|
|
387 |
également |
387 |
также |
387 |
takzhe |
|
|
388 |
cardère |
388 |
дразнилка |
388 |
draznilka |
|
|
389 |
une plante qui a de grandes fleurs avec des
pointes, utilisée dans le passé pour brosser le tissu pour lui donner une
surface lisse |
389 |
растение
с большими
цветками с
шипами,
которое в
прошлом
использовалось
для чистки
ткани, чтобы
придать ей
гладкую
поверхность |
389 |
rasteniye s bol'shimi tsvetkami s shipami,
kotoroye v proshlom ispol'zovalos' dlya chistki tkani, chtoby pridat' yey
gladkuyu poverkhnost' |
|
|
390 |
Une plante avec de
grandes épines, utilisée pour brosser le tissu pour rendre sa surface lisse |
390 |
Растение
с большими
шипами,
используемое
для чистки
ткани, чтобы
сделать ее
поверхность
гладкой. |
390 |
Rasteniye s
bol'shimi shipami, ispol'zuyemoye dlya chistki tkani, chtoby sdelat' yeye
poverkhnost' gladkoy. |
|
|
391 |
Chuan Dipsacus,
flocage d'herbe (utilisé pour étouffer la surface du tissu dans le passé) |
391 |
Chuan Dipsacus,
хлопковая
трава (в
прошлом
использовалась
для
придания
шерсти
поверхности
ткани) |
391 |
Chuan Dipsacus,
khlopkovaya trava (v proshlom ispol'zovalas' dlya pridaniya shersti
poverkhnosti tkani) |
|
|
392 |
Chuan Dipsacus,
flocage d'herbe (utilisé pour étouffer la surface du tissu dans le passé) |
392 |
Chuan Dipsacus,
хлопковая
трава (в
прошлом
использовалась
для
придания
шерсти
поверхности
ткани) |
392 |
Chuan Dipsacus,
khlopkovaya trava (v proshlom ispol'zovalas' dlya pridaniya shersti
poverkhnosti tkani) |
|
|
393 |
taquin |
393 |
тизер |
393 |
tizer |
|
|
394 |
bande annonce |
394 |
трейлер |
394 |
treyler |
|
|
395 |
informel |
395 |
неофициальный |
395 |
neofitsial'nyy |
|
|
396 |
un problème ou une question difficile |
396 |
сложная
проблема
или вопрос |
396 |
slozhnaya problema ili vopros |
|
|
397 |
Une question ou un
problème difficile |
397 |
Сложный
вопрос или
проблема |
397 |
Slozhnyy vopros ili
problema |
|
|
398 |
Problème difficile |
398 |
Сложная
проблема |
398 |
Slozhnaya problema |
|
|
399 |
Problème difficile |
399 |
Сложная
проблема |
399 |
Slozhnaya problema |
|
|
400 |
voir également |
400 |
смотрите
также |
400 |
smotrite takzhe |
|
|
401 |
casse-tête |
401 |
Логические |
401 |
Logicheskiye |
|
|
402 |
Casse-tête |
402 |
Логические |
402 |
Logicheskiye |
|
|
403 |
annonce teaser |
403 |
рекламный
тизер |
403 |
reklamnyy tizer |
|
|
404 |
Bande-annonce |
404 |
Трейлер |
404 |
Treyler |
|
|
405 |
une publicité pour un produit qui ne
mentionne pas le nom du produit ou n'en dit pas beaucoup sur celui-ci mais
qui vise à intéresser et à attirer l'attention des internautes sur des
publicités ultérieures |
405 |
реклама
продукта, в
которой не
упоминается
название
продукта и
не
говорится о
нем много, но
она
предназначена
для того, чтобы
заинтересовать
людей и
обратить внимание
на
последующие
рекламные
объявления. |
405 |
reklama produkta, v kotoroy ne upominayetsya
nazvaniye produkta i ne govoritsya o nem mnogo, no ona prednaznachena dlya
togo, chtoby zainteresovat' lyudey i obratit' vnimaniye na posleduyushchiye
reklamnyye ob"yavleniya. |
|
|
406 |
Mentionnez le nom du
produit ou présentez-le trop, mais visez à intéresser les gens et faites
peut-être attention aux publicités qui suivent |
406 |
Упомяните
название
продукта
или представьте
его слишком
часто, но
постарайтесь
заинтересовать
людей и
обратите
внимание на
последующую
рекламу. |
406 |
Upomyanite nazvaniye
produkta ili predstav'te yego slishkom chasto, no postaraytes' zainteresovat'
lyudey i obratite vnimaniye na posleduyushchuyu reklamu. |
|
|
407 |
Annonces phares,
annonces à suspense, (subtiles et curieuses) |
407 |
Ведущие
объявления,
анонсы
(тонкие и
любопытные) |
407 |
Vedushchiye
ob"yavleniya, anonsy (tonkiye i lyubopytnyye) |
|
|
408 |
Annonces phares,
annonces à suspense, (subtiles et curieuses) |
408 |
Ведущие
объявления,
анонсы
(тонкие и
любопытные) |
408 |
Vedushchiye
ob"yavleniya, anonsy (tonkiye i lyubopytnyye) |
|
|
409 |
service à thé |
409 |
чайный
набор |
409 |
chaynyy nabor |
|
|
410 |
Service à thé |
410 |
Чайный
набор |
410 |
Chaynyy nabor |
|
|
411 |
également |
411 |
также |
411 |
takzhe |
|
|
412 |
service à thé |
412 |
чайный
сервиз |
412 |
chaynyy serviz |
|
|
413 |
Service à thé |
413 |
Чайный
набор |
413 |
Chaynyy nabor |
|
|
414 |
un ensemble composé d'une théière, d'un
sucrier, de tasses, d'assiettes, etc., utilisé pour servir le thé |
414 |
набор,
состоящий
из чайника,
сахарницы,
чашек,
тарелок и т. д.,
используемый
для подачи
чая |
414 |
nabor, sostoyashchiy iz chaynika,
sakharnitsy, chashek, tarelok i t. d., ispol'zuyemyy dlya podachi chaya |
|
|
415 |
Un ensemble composé
de théières, sucriers, tasses, assiettes, etc., utilisé pour contenir du thé |
415 |
Набор,
состоящий
из чайников,
сахарниц,
чашек,
тарелок и т. Д.,
Используемых
для хранения
чая. |
415 |
Nabor, sostoyashchiy
iz chaynikov, sakharnits, chashek, tarelok i t. D., Ispol'zuyemykh dlya
khraneniya chaya. |
|
|
416 |
(Un ensemble) service à thé |
416 |
(Набор)
чайный
сервиз |
416 |
(Nabor) chaynyy serviz |
|
|
417 |
boutique de thé |
417 |
магазин
чая |
417 |
magazin chaya |
|
|
418 |
salon de thé |
418 |
чайная |
418 |
chaynaya |
|
|
419 |
salon de thé |
419 |
чайная
комната |
419 |
chaynaya komnata |
|
|
420 |
Salon de thé |
420 |
Чайная
комната |
420 |
Chaynaya komnata |
|
|
421 |
taquiner |
421 |
дразня |
421 |
draznya |
|
|
422 |
Taquinerie |
422 |
Дразнящий |
422 |
Draznyashchiy |
|
|
423 |
d'une manière qui
vise à mettre qn dans l'embarras, l'agacement, etc. |
423 |
таким
образом,
чтобы
заставить
кого-либо чувствовать
себя
смущенным,
раздраженным
и т. д. |
423 |
takim obrazom, chtoby
zastavit' kogo-libo chuvstvovat' sebya smushchennym, razdrazhennym i t. d. |
|
|
424 |
D'une manière conçue
pour que quelqu'un se sente mal à l'aise, en colère, etc. |
424 |
Таким
образом,
чтобы кто-то
почувствовал
себя
неловко,
рассердился
и т. Д. |
424 |
Takim obrazom,
chtoby kto-to pochuvstvoval sebya nelovko, rasserdilsya i t. D. |
|
|
425 |
Taquinerie |
425 |
Дразнящий |
425 |
Draznyashchiy |
|
|
426 |
Taquinerie |
426 |
Дразнящий |
426 |
Draznyashchiy |
|
|
427 |
d'une manière qui suggère qc et donne envie
à qn d'en savoir plus |
427 |
таким
образом,
который
предлагает
что-то и
заставляет
кого-то
хотеть
узнать больше |
427 |
takim obrazom, kotoryy predlagayet chto-to i
zastavlyayet kogo-to khotet' uznat' bol'she |
|
|
428 |
D'une manière qui
implique quelque chose et donne envie d'en savoir plus |
428 |
Таким
образом, что
что-то
подразумевает
и заставляет
кого-то
хотеть
узнать
больше |
428 |
Takim obrazom, chto
chto-to podrazumevayet i zastavlyayet kogo-to khotet' uznat' bol'she |
|
|
429 |
Curiosité |
429 |
Любопытство |
429 |
Lyubopytstvo |
|
|
430 |
Curiosité |
430 |
Любопытство |
430 |
Lyubopytstvo |
|
|
431 |
d'une manière qui
vise à exciter sexuellement qn |
431 |
таким
образом,
чтобы
вызвать
сексуальное
возбуждение |
431 |
takim obrazom, chtoby
vyzvat' seksual'noye vozbuzhdeniye |
|
|
432 |
D'une manière conçue
pour exciter sexuellement quelqu'un |
432 |
Таким
образом,
чтобы
возбудить
кого-то сексуально |
432 |
Takim obrazom,
chtoby vozbudit' kogo-to seksual'no |
|
|
433 |
Provocante |
433 |
Провокационно |
433 |
Provokatsionno |
|
|
434 |
Provocante |
434 |
Провокационно |
434 |
Provokatsionno |
|
|
435 |
cuillère à café |
435 |
чайная
ложка |
435 |
chaynaya lozhka |
|
|
436 |
cuillère à café |
436 |
чайная
ложка |
436 |
chaynaya lozhka |
|
|
437 |
une petite cuillère pour mettre du sucre
dans le thé et autres boissons |
437 |
маленькая
ложка для
добавления
сахара в чай
и другие
напитки |
437 |
malen'kaya lozhka dlya dobavleniya sakhara v
chay i drugiye napitki |
|
|
438 |
Petite cuillère
utilisée pour mettre du sucre dans le thé et autres boissons |
438 |
Маленькая
ложка для
добавления
сахара в чай
и другие
напитки. |
438 |
Malen'kaya lozhka
dlya dobavleniya sakhara v chay i drugiye napitki. |
|
|
439 |
cuillère à café
(c.à.c.) |
439 |
Чайная
ложка (ч. |
439 |
Chaynaya lozhka (ch. |
|
|
440 |
cuillère à café (c.à.c.) |
440 |
Чайная
ложка (ч. |
440 |
Chaynaya lozhka (ch. |
|
|
441 |
Photo |
441 |
Картина |
441 |
Kartina |
|
|
442 |
Coutellerie |
442 |
Столовые
приборы |
442 |
Stolovyye pribory |
|
|
443 |
également |
443 |
также |
443 |
takzhe |
|
|
444 |
cuillère à thé |
444 |
чайная
ложка |
444 |
chaynaya lozhka |
|
|
445 |
Une cuillère à thé |
445 |
Чайная
ложка |
445 |
Chaynaya lozhka |
|
|
446 |
abr. c. |
446 |
сокр.
чайная
ложка |
446 |
sokr. chaynaya lozhka |
|
|
447 |
la quantité qu'une cuillère à café peut
contenir |
447 |
количество,
которое
может
вместить чайная
ложка |
447 |
kolichestvo, kotoroye mozhet vmestit'
chaynaya lozhka |
|
|
448 |
La quantité qu'une
cuillère à café peut contenir |
448 |
Количество,
которое
может
вместить
чайная
ложка |
448 |
Kolichestvo,
kotoroye mozhet vmestit' chaynaya lozhka |
|
|
449 |
Une cuillère à café |
449 |
Одна
чайная
ложка |
449 |
Odna chaynaya lozhka |
|
|
450 |
Ajouter deux
cuillères à café de sel |
450 |
Добавьте
две чайные
ложки соли |
450 |
Dobav'te dve chaynyye
lozhki soli |
|
|
451 |
Ajouter deux
cuillères à café de sel |
451 |
Добавьте
две чайные
ложки соли |
451 |
Dobav'te dve
chaynyye lozhki soli |
|
|
452 |
Ajouter deux
cuillères à café de sel |
452 |
Добавьте
две чайные
ложки соли |
452 |
Dobav'te dve chaynyye
lozhki soli |
|
|
453 |
Ajouter deux
cuillères à café de sel |
453 |
Добавьте
две чайные
ложки соли |
453 |
Dobav'te dve
chaynyye lozhki soli |
|
|
454 |
trayon |
454 |
соска |
454 |
soska |
|
|
455 |
mamelon |
455 |
сосок |
455 |
sosok |
|
|
456 |
la partie en
caoutchouc à l'extrémité d'un biberon que le bébé tète pour obtenir du lait,
etc. du biberon |
456 |
резиновая
часть на
конце
детской
бутылочки,
которую
ребенок
сосет, чтобы
получать молоко
и т. д. из
бутылочки |
456 |
rezinovaya chast' na
kontse detskoy butylochki, kotoruyu rebenok soset, chtoby poluchat' moloko i
t. d. iz butylochki |
|
|
457 |
La partie en
caoutchouc au bout d'un biberon, la partie qu'un bébé tète pour tirer le lait
du biberon |
457 |
Резиновая
часть на
конце
детской
бутылочки,
та часть,
которую
ребенок
сосет, чтобы
получить
молоко из
бутылочки. |
457 |
Rezinovaya chast' na
kontse detskoy butylochki, ta chast', kotoruyu rebenok soset, chtoby
poluchit' moloko iz butylochki. |
|
|
458 |
Tétine ; tétine en
caoutchouc |
458 |
Соска;
резиновая
ниппель |
458 |
Soska; rezinovaya
nippel' |
|
|
459 |
Une des parties du corps d'un animal femelle
que les jeunes animaux tètent pour obtenir du lait |
459 |
Одна из
частей тела
самки
животного,
которую
молодые
животные
сосут, чтобы
получить
молоко. |
459 |
Odna iz chastey tela samki zhivotnogo,
kotoruyu molodyye zhivotnyye sosut, chtoby poluchit' moloko. |
|
|
460 |
Mamelon |
460 |
Соска |
460 |
Soska |
|
|
|
|
|
|
|
|