http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 c'est déchiré 1 sore wa sore o hikisakaremashita 1 それ  それ  引き裂かれました 1 それ  それ  ひきさかれました 1
  last 2 Déchiré comme ça 2 kono  ni hikisakareta 2 この よう  引き裂かれた 2 この よう  ひきさかれた     2          
1 ALLEMAND 3  informel 3 hikōshiki 3 非公式 3 ひこうしき 3
2 ANGLAIS 4  J'avais l'habitude de dire que qc est arrivé à gâcher tes plans 4 sth ga anata no keikaku o dainashi ni shita to itteimashita 4 sth  あなた  計画  台無し  した  言っていました 4 sth  あなた  けいかく  だいなし  した  いっていました     4          
3 ARABE 5 J'avais l'habitude de dire que quelque chose s'est passé pour ruiner ton plan 5 watashi wa anata no keikaku o dainashi ni suru nani ka ga okotta to itteimashita 5   あなた  計画  台無し  する    起こった  言っていました 5 わたし  あなた  けいかく  だいなし  する なに   おこった  いっていました   5          
4 bengali   (Indiquant que le plan est frustré) C'est terrible   ( keikaku ga iraira shiteiru koto o shimesu ) kore wa hidoi   ( 計画  イライラ している こと  示す ) これ  ひどい   ( けいかく  イライラ している こと  しめす ) これ  ひどい                
5 CHINOIS 6 (Indiquant que le plan est frustré) C'est terrible 6 ( keikaku ga iraira shiteiru koto o shimesu ) kore wa hidoi 6 ( 計画  イライラ している こと  示す ) これ  ひどい 6 ( けいかく  イライラ している こと  しめす ) これ  ひどい     6          
6 ESPAGNOL 7 Plus à 7 shōsai wa 7 詳細 は 7 しょうさい      7          
7 FRANCAIS 8 cœur 8 shinzō 8 心臓 8 しんぞう 8
8 hindi   membre   teashi   手足   てあし  
9 JAPONAIS 9 ample 9 yurui 9 ゆるい 9 ゆるい 9
10 punjabi   déchirer qn   sb o hikisaku   sb を 引き裂く   sb  ひきさく  
11 POLONAIS 10 Déchire quelqu'un 10 dare ka o hikisaku 10    引き裂く 10 だれ   ひきさく     10          
12 PORTUGAIS 11  rendre qn très malheureux ou inquiet 11 sb o hijō ni fukō mataha shinpai ni kanjisaseru tame 11 sb  非常  不幸 または 心配  感じさせる ため 11 sb  ひじょう  ふこう または しんぱい  かんじさせる ため     11          
13 RUSSE 12 Faire que quelqu'un se sente très contrarié ou inquiet 12 dare ka o hijō ni dōyō sase tari shinpai sase tari suru 12    非常  動揺 させ たり 心配 させ たり する 12 だれ   ひじょう  どうよう させ たり しんぱい させ たり する     12          
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Bouleversé 13 dōyō 13 動揺 13 どうよう     13          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14  Bouleversé 14 dōyō 14 動揺 14 どうよう     14          
    15 Synonyme 15 shinonimu 15 シノニム 15 シノニム     15          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 déchirer qn 16 sb o hikisaku 16 sb を 引き裂く 16 sb  ひきさく 16
    17 Ça me déchire de penser que j'ai pu blesser ses sentiments 17 kanojo no kimochi o kizutsuketa node hanai ka to omōto namida ga deru 17 彼女  気持ち  傷つけた ので はない   思うと   出る 17 かのじょ  きもち  きずつけた ので はない   おもうと なみだ  でる     17          
  grenade 1492 18 La pensée que je pourrais blesser ses sentiments me brise le cœur 18 kanojo no kimochi o kizutsukeru kamo shirenai to omottanode kokoro ga itamu 18 彼女  気持ち  傷つける かも しれない  思ったので   痛む 18 かのじょ  きもち  きずつける かも しれない  おもったので こころ  いたむ     18          
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_morte 19 Ça fait mal de penser que je pourrais blesser ses sentiments.. . 19 kanojo no kimochi o kizutsukeru kamo shirenai to omō no wa itai . . 19 彼女  気持ち  傷つける かも しれない  思う   痛い 。 。 19 かのじょ  きもち  きずつける かも しれない  おもう   いたい 。 。 19
    20 Ça fait mal de penser que je pourrais blesser ses sentiments. 20 watashi ga kanojo no kimochi o kizutsukeru kamo shirenai to kangaeru no wa itaidesu . 20   彼女  気持ち  傷つける かも しれない  考える   痛いです 。 20 わたし  かのじょ  きもち  きずつける かも しれない  かんがえる   いたいです 。   20          
  https://trustmyscience.com/dispositif-autonome-revolutionnaire-produit-des-panneaux-solaires-a-partir-sable/?fbclid=IwAR0VpC6j4R-FMUQQGg-S6dOBuXhFieS4NhLtGGcGfzUHnu3k3fNeaR-ITNQ 21 déchirer qch 21 . sth o hikisaku 21 . sth を 引き裂く 21  sth  ひきさく 21
    22 Déchiré. 22 barabara ni saketa . 22 バラバラ  裂けた 。 22 バラバラ  さけた 。     22          
    23 détruire qc violemment, notamment en le mettant en pièces 23 tokuni sore o barabara ni hipparu koto niyotte , sth o hageshiku hakai suru 23 特に それ  バラバラ  引っ張る こと によって 、 sth  激しく 破壊 する 23 とくに それ  バラバラ  ひっぱる こと によって 、 sth  はげしく はかい する 23
    24 Détruire quelque chose violemment, notamment en le déchirant en morceaux 24 tokuni sore o barabara ni hikisaku koto niyotte , nani ka o hageshiku hakai shimasu 24 特に それ  バラバラ  引き裂く こと によって 、    激しく 破壊 します 24 とくに それ  バラバラ  ひきさく こと によって 、 なに   はげしく はかい します   24          
    25 Déchirer 25 hikisaku 25 引き裂く 25 ひきさく 25
    26 Déchirer 26 hikisaku 26 引き裂く 26 ひきさく     26          
    27  Les chiens ont déchiré le renard 27 inu wa kitsune o hikisaita 27   キツネ  引き裂いた 27 いぬ  キツネ  ひきさいた 27
    28 Le chien a déchiré le renard en morceaux 28 inu wa kitsune o barabara ni hikisaita 28   キツネ  バラバラ  引き裂いた 28 いぬ  キツネ  バラバラ  ひきさいた     28          
    29 Plusieurs chiens ont déchiré le renard en morceaux 29  hiki no inu ga kitsune o barabara ni hikisaita 29      キツネ  バラバラ  引き裂いた 29 すう ひき  いぬ  キツネ  バラバラ  ひきさいた     29          
    30 Plusieurs chiens ont déchiré le renard en morceaux 30  hiki no inu ga kitsune o barabara ni hikisaita 30      キツネ  バラバラ  引き裂いた 30 すう ひき  いぬ  キツネ  バラバラ  ひきさいた     30          
    31 Seulement 31 soredake 31 それだけ 31 それだけ     31          
    32  faire en sorte que les gens d'un pays, d'une organisation ou d'un autre endroit se battent ou se disputent les uns avec les autres 32 kuni , soshiki , sonota no basho no hitobito o tagaini tatakawase tari , giron sase tari suru tame 32  、 組織 、 その他  場所  人々  互いに 戦わせ たり 、 議論 させ たり する ため 32 くに 、 そしき 、 そのた  ばしょ  ひとびと  たがいに たたかわせ たり 、 ぎろん させ たり する ため 32
    33 Faire que les gens d'un pays, d'une organisation ou d'un autre endroit se battent ou se disputent les uns avec les autres 33 kuni , soshiki , mataha ta no basho no hitobito ni tagaini tatakat tari giron sase tari suru 33  、 組織 、 または   場所  人々  互いに 戦っ たり 議論 させ たり する 33 くに 、 そしき 、 または   ばしょ  ひとびと  たがいに たたかっ たり ぎろん させ たり する 33          
    34 S'effondrer; s'effondrer 34 barabara ni naru ; barabara ni naru 34 バラバラ  なる ; バラバラ  なる 34 バラバラ  なる ; バラバラ  なる 34
    35 S'effondrer; s'effondrer 35 barabara ni naru ; barabara ni naru 35 バラバラ  なる ; バラバラ  なる 35 バラバラ  なる ; バラバラ  なる     35          
    36 Les conflits raciaux déchirent notre pays 36 jinshu funsō wa watashitachi no kuni o hikisakimasu 36 人種 紛争  私たち    引き裂きます 36 じんしゅ ふんそう  わたしたち  くに  ひきさきます 36
    37 Les conflits ethniques déchirent notre pays 37 minzoku funsō wa watashitachi no kuni o hikisakimasu 37 民族 紛争  私たち    引き裂きます 37 みんぞく ふんそう  わたしたち  くに  ひきさきます     37          
    38 Les conflits ethniques ont déchiré notre pays 38 minzoku funsō wa watashitachi no kuni o hakai shimashita 38 民族 紛争  私たち    破壊 しました 38 みんぞく ふんそう  わたしたち  くに  はかい しました     38          
    39 Les conflits ethniques ont déchiré notre pays 39 minzoku funsō wa watashitachi no kuni o hakai shimashita 39 民族 紛争  私たち    破壊 しました 39 みんぞく ふんそう  わたしたち  くに  はかい しました     39          
    40 fouiller un endroit, le rendant désordonné et causant des dommages 40 basho o sagashite , ranzatsu ni misete damēji o ataeru 40 場所  探して 、 乱雑  見せて ダメージ  与える 40 ばしょ  さがして 、 らんざつ  みせて ダメージ  あたえる     40          
    41 Cherchez un endroit pour le rendre désordonné et causer des dommages 41 ranzatsu ni miete damēji o ataeru basho o sagasu 41 乱雑  見えて ダメージ  与える 場所  探す 41 らんざつ  みえて ダメージ  あたえる ばしょ  さがす     41          
    42 Tourner (quelque part) en désordre 42 ( doko ka de ) chirakaru 42 ( どこ   ) 散らかる 42 ( どこ   ) ちらかる     42          
    43 Tourner (quelque part) en désordre 43 ( doko ka de ) chirakaru 43 ( どこ   ) 散らかる 43 ( どこ   ) ちらかる     43          
    44 Ils ont déchiré la pièce, à la recherche d'argent 44 karera wa okane o sagashite heya o hikisaita 44 彼ら  お金  探して 部屋  引き裂いた 44 かれら  おかね  さがして へや  ひきさいた     44          
    45 Ils ont démoli la chambre, cherchant de l'argent 45 karera wa okane o sagashite heya o torikowashita 45 彼ら  お金  探して 部屋  取り壊した 45 かれら  おかね  さがして へや  とりこわした     45          
    46 Ils ont mis la salle en désordre pour trouver de l'argent 46 karera wa okane o mitsukeru tame ni heya o mechakucha ni shita 46 彼ら  お金  見つける ため  部屋  めちゃくちゃ  した 46 かれら  おかね  みつける ため  へや  めちゃくちゃ  した     46          
    47 Ils ont mis la salle en désordre pour trouver de l'argent 47 karera wa okane o mitsukeru tame ni heya o mechakucha ni shita 47 彼ら  お金  見つける ため  部屋  めちゃくちゃ  した 47 かれら  おかね  みつける ため  へや  めちゃくちゃ  した     47          
    48 Synonyme 48 shinonimu 48 シノニム 48 シノニム     48          
    49 déchirer qc 49 sth o hikisaku 49 sth を 引き裂く 49 sth  ひきさく 49
    50 Déchirer quelque chose 50 nani ka o hikisaku 50    引き裂く 50 なに   ひきさく     50          
    51 déchirer à qc 51 sth de hikisaku 51 sth で 引き裂く 51 sth  ひきさく 51
    52 Peine d'amour 52 shitsuren 52 失恋 52 しつれん     52          
    53  tirer ou couper qc violemment pour qu'il se déchire 53 sth o hageshiku hitpat tari kit tari shite , sakeru  ni shimasu 53 sth  激しく 引っ張っ たり 切っ たり して 、 裂ける よう  します 53 sth  はげしく ひぱっ たり きっ たり して 、 さける よう  します     53          
    54 Tirez ou coupez quelque chose si violemment qu'il se déchire 54 nani ka o hageshiku hitpat tari kit tari suruto , yaburemasu 54    激しく 引っ張っ たり 切っ たり すると 、 破れます 54 なに   はげしく ひぱっ たり きっ たり すると 、 やぶれます     54          
    55 Déchiré 55 yabureta 55 破れた 55 やぶれた     55          
    56  Déchiré 56 yabureta 56 破れた 56 やぶれた     56          
    57 Il a déchiré la viande à mains nues 57 kare wa sude de niku o hikisaita 57   素手    引き裂いた 57 かれ  すで  にく  ひきさいた     57          
    58 Il a déchiré la chair à mains nues 58 kare wa sude de niku o hikisaita 58   素手    引き裂いた 58 かれ  すで  にく  ひきさいた     58          
    59 Il déchirera la viande en morceaux avec seulement deux mains 59 kare wa ryōte dake de niku o komakaku sakimasu 59   両手 だけ    細かく 裂きます 59 かれ  りょうて だけ  にく  こまかく さきます     59          
    60 Il déchirera la viande en morceaux avec seulement deux mains 60 kare wa ryōte dake de niku o komakaku sakimasu 60   両手 だけ    細かく 裂きます 60 かれ  りょうて だけ  にく  こまかく さきます     60          
    61 deux 61 2 61 2 61 2     61          
    62 année 62 toshi 62 62 とし     62          
    63 effronté 63 zenpō 63 前方 63 ぜんぽう     63          
    64 chanceux 64 koūnna 64 幸運な 64 こううんな     64          
    65 arrache-toi (de qch) 65 ( sth kara ) jibun o hikisaku 65 ( sth から ) 自分  引き裂く 65 ( sth から ) じぶん  ひきさく 65
    66 Déchirez-vous (de quelque chose) 66 ( nani ka kara ) jibun o hikisaku 66 (   から ) 自分  引き裂く 66 ( なに  から ) じぶん  ひきさく     66          
    67 arracher qc (à qc) 67 sth o hikisaku ( sth kara ) 67 sth を 引き裂く ( sth から ) 67 sth  ひきさく ( sth から ) 67
    68 Arracher quelque chose (de quelque chose) 68 nani ka o ( nani ka kara ) kirihanasu 68    (   から ) 切り離す 68 なに   ( なに  から ) きりはなす     68          
    69 partir quelque part même si tu préfères y rester ; emporter qc de quelque part 69 anata ga soko ni todomaritainoni doko ka ni saru koto ; doko ka kara sth o ubau koto 69 あなた  そこ  とどまりたいのに どこ   去る こと ; どこ  から sth  奪う こと 69 あなた  そこ  とどまりたいのに どこ   さる こと ; どこ  から sth  うばう      69          
    70 Laisser un endroit, même si vous préférez y rester ; emporter quelque chose de quelque part 70 anata ga soko ni taizai shitai bāi demo , basho o hanaretekudasai ; doko ka kara nani ka o ubattekudasai 70 あなた  そこ  滞在 したい 場合 でも 、 場所  離れてください ; どこ  から    奪ってください 70 あなた  そこ  たいざい したい ばあい でも 、 ばしょ  はなれてください ; どこ  から なに   うばってください 70          
    71 Partir à contrecœur ; partir à contrecœur ; emporter 71 shibushibu saru ; shibushibu saru ; ubau 71 しぶしぶ 去る ; しぶしぶ 去る ; 奪う 71 しぶしぶ さる ; しぶしぶ さる ; うばう 71
    72  Partir à contrecœur ; partir à contrecœur ; emporter 72 shibushibu saru ; shibushibu saru ; ubau 72 しぶしぶ 去る ; しぶしぶ 去る ; 奪う 72 しぶしぶ さる ; しぶしぶ さる ; うばう     72          
    73 lis 73 yomu 73 読む 73 よむ     73          
    74 aller 74 iku 74 行く 74 いく     74          
    75 aller 75 iku 75 行く 75 いく     75          
    76 Le dîner est prêt, si tu peux t'arracher à la télé 76 terebi kara hanareru koto ga dekireba , yūshoku no junbi ga dekiteimasu 76 テレビ から 離れる こと  できれば 、 夕食  準備  できています 76 テレビ から はなれる こと  できれば 、 ゆうしょく  じゅんび  できています 76
    77 Le dîner est prêt, si tu peux t'arracher la télé 77 anata ga terebi kara jibun jishin o hikisaku koto ga dekireba , yūshoku wa junbi ga dekiteimasu 77 あなた  テレビ から 自分 自身  引き裂く こと  できれば 、 夕食  準備  できています 77 あなた  テレビ から じぶん じしん  ひきさく こと  できれば 、 ゆうしょく  じゅんび  できています 77          
    78 C'est le dîner, ne supporte pas de quitter la télé 78 sore wa yūshokudesu , terebi o hanareru no ni taenaidekudasai 78 それ  夕食です 、 テレビ  離れる   耐えないでください 78 それ  ゆうしょくです 、 テレビ  はなれる   たえないでください 78
    79 C'est le dîner, ne supporte pas de quitter la télé 79 sore wa yūshokudesu , terebi o hanareru no ni taenaidekudasai 79 それ  夕食です 、 テレビ  離れる   耐えないでください 79 それ  ゆうしょくです 、 テレビ  はなれる   たえないでください     79          
    80 Cœur 80 shinzō 80 心臓 80 しんぞう     80          
    81 ne pas 81 shinai 81 しない 81 しない     81          
    82 Elle était incapable de l'arracher à lui (ne pouvait pas arrêter de le regarder) 82 kanojo wa kare kara kanojo o hikihanasu koto ga dekimasendeshita ( kare o miru no o yameru koto ga dekimasendeshita ) 82 彼女   から 彼女  引き離す こと  できませんでした (   見る   やめる   できませんでした ) 82 かのじょ  かれ から かのじょ  ひきはなす こと  できませんでした ( かれ  みる   やめる こと  できませんでした ) 82
    83 Elle ne peut pas l'arracher à lui (ne peut pas arrêter de le regarder) 83 kanojo wa kare kara kanojo o hikihanasu koto wa dekimasen ( kare o miru no o yameru koto wa dekimasen ) 83 彼女   から 彼女  引き離す こと  できません (   見る   やめる こと  できません ) 83 かのじょ  かれ から かのじょ  ひきはなす こと  できません ( かれ  みる   やめる こと  できません ) 83          
    84 Elle le regarda à contrecœur 84 kanojo wa shibushibu kare o mita 84 彼女  しぶしぶ   見た 84 かのじょ  しぶしぶ かれ  みた     84          
    85 Elle le regarda à contrecœur 85 kanojo wa shibushibu kare o mita 85 彼女  しぶしぶ   見た 85 かのじょ  しぶしぶ かれ  みた     85          
    86 Préparer 86 junbi 86 準備 86 じゅんび     86          
    87 déchirer qc 87 sth o hikisaku 87 sth を 引き裂く 87 sth  ひきさく 87
    88 Déchire quelque chose 88 nani ka o hikisaku 88    引き裂く 88 なに   ひきさく     88          
    89  abattre ou abattre un bâtiment, un mur, etc. 89 tatemono ya kabe nado o hitpat tari taoshi tari suru 89 建物   など  引っ張っ たり 倒し たり する 89 たてもの  かべ など  ひぱっ たり たおし たり する     89          
    90 Abattre ou abattre des bâtiments, des murs, etc. 90 tatemono ya kabe nado o hitpat tari , kowashi tari shimasu . 90 建物   など  引っ張っ たり 、 壊し たり します 。 90 たてもの  かべ など  ひぱっ たり 、 こわし たり します 。     90          
    91 Démolir, démolir (bâtiments, murs, etc.) 91 kaitai , kaitai ( tatemono , kabe nado ) 91 解体 、 解体 ( 建物 、  など ) 91 かいたい 、 かいたい ( たてもの 、 かべ など ) 91
    92 Démolir, démolir (bâtiments, murs, etc.) 92 kaitai , kaitai ( tatemono , kabe nado ) 92 解体 、 解体 ( 建物 、  など ) 92 かいたい 、 かいたい ( たてもの 、 かべ など )     92          
    93 Synonyme 93 shinonimu 93 シノニム 93 シノニム     93          
    94 démolir 94 kaitai 94 解体 94 かいたい 94
    95 déchirer qn/qc 95 sb / sth ni hikisaku 95 sb / sth に 引き裂く 95 sb / sth  ひきさく     95          
    96 Déchire quelqu'un/quelque chose 96 dare ka / nani ka o hikisaku 96   /    引き裂く 96 だれ  / なに   ひきさく     96          
    97 attaquer qn/qc physiquement ou avec des mots 97 sb / sth o butsuri teki mataha kotoba de kōgeki suru 97 sb / sth  物理  または 言葉  攻撃 する 97 sb / sth  ぶつり てき または ことば  こうげき する 97
    98 Agresser quelqu'un/quelque chose physiquement ou verbalement 98 dare ka / nani ka o butsuri teki mataha kōtō de kōgeki suru koto 98   /    物理  または 口頭  攻撃 する こと 98 だれ  / なに   ぶつり てき または こうとう  こうげき する こと     98          
    99 Attaque 99 kōgeki 99 攻撃 99 こうげき     99          
    100 Attaque 100 kōgeki 100 攻撃 100 こうげき     100          
    101  commencer à faire qc avec beaucoup d'énergie 101 takusan no enerugī de sth o hajimemasu 101 たくさん  エネルギー  sth  始めます 101 たくさん  エネルギー  sth  はじめます     101          
    102 Commencer à faire quelque chose avec énergie 102 seiryoku teki ni nani ka o hajimemashō 102 精力      始めましょう 102 せいりょく てき  なに   はじめましょう     102          
    103 Investir activement 103 sekkyoku teki ni tōshi suru 103 積極   投資 する 103 せっきょく てき  とうし する     103          
    104 Investir activement 104 sekkyoku teki ni tōshi suru 104 積極   投資 する 104 せっきょく てき  とうし する     104          
    105 ils ont déchiré leur nourriture comme s'ils mouraient de faim, 105 karera wa marude karera ga ueteiru ka no  ni karera no shokumotsu ni hikisakimashita , 105 彼ら  まるで 彼ら  飢えている   よう  彼ら  食物  引き裂きました 、 105 かれら  まるで かれら  うえている   よう  かれら  しょくもつ  ひきさきました 、     105          
    106 Ils ont déchiré la nourriture comme morts de faim 106 karera wa uete shinu  ni tabemono o hikisaita 106 彼ら  飢えて 死ぬ よう  食べ物  引き裂いた 106 かれら  うえて しぬ よう  たべもの  ひきさいた     106          
    107 Ils ont englouti le riz mûrier, comme affamés. 107 karera wa marude ueteiru ka no  ni , kuwa o musabori kutta . 107 彼ら  まるで 飢えている   よう  、 クワ  むさぼり 食った 。 107 かれら  まるで うえている   よう  、 クワ  むさぼり くった 。     107          
    108 Ils ont englouti le riz mûrier, comme affamés. 108 karera wa marude ueteiru ka no  ni , kuwa o musabori kutta . 108 彼ら  まるで 飢えている   よう  、 クワ  むさぼり 食った 。 108 かれら  まるで うえている   よう  、 クワ  むさぼり くった 。     108          
    109 Ils ont englouti leur nourriture, comme s'ils avaient faim. 109 karera wa kūfuku no  ni tabemono o musabori kutta . 109 彼ら  空腹  よう  食べ物  むさぼり 食った 。 109 かれら  くうふく  よう  たべもの  むさぼり くった 。     109          
    110 Ils ont englouti leur nourriture, comme s'ils avaient faim. 110 karera wa kūfuku no  ni tabemono o musabori kutta . 110 彼ら  空腹  よう  食べ物  むさぼり 食った 。 110 かれら  くうふく  よう  たべもの  むさぼり くった 。     110          
    111 mûre 111 kuwa 111 111 くわ     111          
    112 impitoyable 112 reikoku 112 冷酷 112 れいこく     112          
    113 Loup 113 ōkami 113 113 おうかみ     113          
    114 Humble 114 kenkyo 114 謙虚 114 けんきょ     114          
    115 avare 115 kechi 115 けち 115 けち     115          
    116 Wu 116 ū 116 ウー 116 ウー     116          
    117 avaler 117 nomikomu 117 飲み込む 117 のみこむ     117          
    118 Venir 118 kite 118 来て 118 きて     118          
    119 Déchire qc 119 tiāppu 119 ティアアップ 119 てぃああっぷ 119
    120 Déchirer quelque chose 120 nani ka o hikisaku 120    引き裂く 120 なに   ひきさく     120          
    121 détruire un document, etc. en le déchirant en morceaux 121 bunsho nado o barabara ni hikisaite hakai suru 121 文書 など  バラバラ  引き裂いて 破壊 する 121 ぶんしょ など  バラバラ  ひきさいて はかい する     121          
    122 Déchirez des documents, etc. 122 dokyumento nado o haki shimasu . 122 ドキュメント など  破棄 します 。 122 ドキュメント など  はき します 。     122          
    123 Détruire, déchiqueter (documents, etc.) 123 hakai , hoso dan ( bunsho nado ) 123 破壊 、   ( 文書 など ) 123 はかい 、 ほそ だん ( ぶんしょ など )     123          
    124 Détruire, déchiqueter (documents, etc.) 124 hakai , hoso dan ( bunsho nado ) 124 破壊 、   ( 文書 など ) 124 はかい 、 ほそ だん ( ぶんしょ など )     124          
    125 Synonyme 125 shinonimu 125 シノニム 125 シノニム     125          
    126 Déchire qc 126 sth o rippingu 126 sth  リッピング 126 sth  りっぴんぐ     126          
    127 Déchiré 127 yabureta 127 破れた 127 やぶれた     127          
    128 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui avait envoyées 128 kanojo wa kare ga kanojo ni okutta subete no tegami o hikisaita 128 彼女    彼女  送った すべて  手紙  引き裂いた 128 かのじょ  かれ  かのじょ  おくった すべて  てがみ  ひきさいた     128          
    129 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui a envoyées 129 kanojo wa kare ga kanojo ni okutta subete no tegami o hikisaita 129 彼女    彼女  送った すべて  手紙  引き裂いた 129 かのじょ  かれ  かのじょ  おくった すべて  てがみ  ひきさいた     129          
    130 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui a envoyées 130 kanojo wa kare ga kanojo ni okutta subete no tegami o hikisaita 130 彼女    彼女  送った すべて  手紙  引き裂いた 130 かのじょ  かれ  かのじょ  おくった すべて  てがみ  ひきさいた 130
    131 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui a envoyées 131 kanojo wa kare ga kanojo ni okutta subete no tegami o hikisaita 131 彼女    彼女  送った すべて  手紙  引き裂いた 131 かのじょ  かれ  かのじょ  おくった すべて  てがみ  ひきさいた     131          
    132 (figuratif) 132 ( hiyu teki ) 132 ( 比喩  ) 132 ( ひゆ てき ) 132
    133  Il a accusé le chef d'avoir déchiré le manifeste du parti (de l'avoir ignoré) 133 kare wa rīdā ga  no manifesuto o ( sore o mushi shita toshite ) hikisaita to hinan shita . 133   リーダー    マニフェスト  ( それ  無視 した として ) 引き裂いた   した 。 133 かれ  リーダー  とう  マニフェスト  ( それ  むし した として ) ひきさいた  ひなん した 。     133          
    134 Il a accusé le chef d'avoir déchiré le manifeste du parti (l'ignorant) 134 kare wa  no manifesuto o ( sore o mushi shite ) hikisaita toshite rīdā o hinan shita 134     マニフェスト  ( それ  無視 して ) 引き裂いた として リーダー  非難 した 134 かれ  とう  マニフェスト  ( それ  むし して ) ひきさいた として リーダー  ひなん した 134          
    135 Il a reproché au chef d'avoir ignoré le manifeste du parti 135 kare wa  no manifesuto o mushi shita koto de shidōsha o hinan shita 135     マニフェスト  無視 した こと  指導者  非難 した 135 かれ  とう  マニフェスト  むし した こと  しどうしゃ  ひなん した 135
    136 Il a reproché au chef d'avoir ignoré le manifeste du parti 136 kare wa  no manifesuto o mushi shita koto de shidōsha o hinan shita 136     マニフェスト  無視 した こと  指導者  非難 した 136 かれ  とう  マニフェスト  むし した こと  しどうしゃ  ひなん した     136          
    137 un trou qui a été fait dans qc en déchirant 137 hikisaku koto niyotte sth ni tsukurareta ana 137 引き裂く こと によって sth  作られた  137 ひきさく こと によって sth  つくられた あな     137          
    138 Trou déchiré 138 yabureta ana 138 破れた  138 やぶれた あな     138          
    139 Fissure 139 wareme 139 割れ目 139 われめ 139
    140  Fissure 140 wareme 140 割れ目 140 われめ     140          
    141 Cette feuille a une déchirure 141 kono shīto ni wa sakeme ga arimasu 141 この シート   裂け目  あります 141 この シート   さけめ  あります 141
    142 Il y a des fissures sur ce papier 142 kono kami ni hibi ga haitteimasu 142 この   ひび  入っています 142 この かみ  ひび  はいっています     142          
    143 Il y a un trou dans cette feuille 143 kono shīto ni ana ga arimasu 143 この シート    あります 143 この シート  あな  あります 143
    144 Il y a un trou dans cette feuille 144 kono shīto ni ana ga arimasu 144 この シート    あります 144 この シート  あな  あります     144          
    145 voir 145 miru 145 見る 145 みる 145
    146 porter 146 kiru 146 着る 146 きる     146          
    147 larme 147 wareme 147 破れ目 147 われめ     147          
    148 voir également 148 mo sanshō shitekudasai 148  参照 してください 148  さんしょう してください 148
    149 larme 149 wareme 149 破れ目 149 われめ 149
    150 une goutte de liquide qui sort de votre œil lorsque vous pleurez 150 naita toki ni me kara deru itteki no ekitai 150 泣いた とき   から 出る 一滴  液体 150 ないた とき   から でる いってき  えきたい 150
    151 Une goutte de liquide des yeux en pleurant 151 naiteiru toki ni me kara ichi teki no ekitai 151 泣いている とき   から    液体 151 ないている とき   から いち てき  えきたい     151          
    152 Larmes; larmes; larmes 152 namida ; namida ; namida 152  ;  ;  152 なみだ ; なみだ ; なみだ     152          
    153 Larmes; larmes; larmes 153 namida ; namida ; namida 153  ;  ;  153 なみだ ; なみだ ; なみだ     153          
    154 Une larme coula sur son visage 154 namida ga kare no kao o korogari ochita 154       転がり 落ちた 154 なみだ  かれ  かお  ころがり おちた 154
    155 Une goutte de larmes coula sur son visage 155 itteki no namida ga kare no kao kara korogari ochita 155 一滴       から 転がり 落ちた 155 いってき  なみだ  かれ  かお から ころがり おちた     155          
    156 Une goutte de larmes avale ses joues 156 itteki no namida ga kare no  o nomikomu 156 一滴        飲み込む 156 いってき  なみだ  かれ  ほう  のみこむ     156          
    157 Une goutte de larmes a coulé sur ses joues 157 itteki no namida ga kare no  o issō shita 157 一滴        一掃 した 157 いってき  なみだ  かれ  ほう  いっそう した     157          
    158 Luo 158 ruo 158 ルオ 158 るお     158          
    159 nettoyer 159 kirei 159 綺麗 159 きれい     159          
    160 Non 160 bangō 160 番号 160 ばんごう     160          
    161 régner 161 rūru 161 ルール 161 ルール     161          
    162 le marais 162 māshu 162 マーシュ 162 まあしゅ     162          
    163 Elle a quitté la pièce en larmes (pleurant) 163 kanojo wa namida o nagashite heya o deta ( naita ) 163 彼女    流して 部屋  出た ( 泣いた ) 163 かのじょ  なみだ  ながして へや  でた ( ないた ) 163
    164 Elle a quitté la pièce en larmes (pleurant) 164 kanojo wa namida o nagashite heya o deta ( naita ) 164 彼女    流して 部屋  出た ( 泣いた ) 164 かのじょ  なみだ  ながして へや  でた ( ないた )     164          
    165 Elle a pleuré et a quitté la pièce 165 kanojo wa naite heya o deta 165 彼女  泣いて 部屋  出た 165 かのじょ  ないて へや  でた     165          
    166 Elle a pleuré et a quitté la pièce 166 kanojo wa naite heya o deta 166 彼女  泣いて 部屋  出た 166 かのじょ  ないて へや  でた     166          
    167 Quitter 167 hanareru 167 離れる 167 はなれる     167          
    168 des oiseaux 168 tori 168 168 とり     168          
    169 Il a soudain fondu en larmes (a commencé à pleurer) 169 kare wa totsuzen namida o nagashimashita ( nakihajimemashita ) 169   突然   流しました ( 泣き始めました ) 169 かれ  とつぜん なみだ  ながしました ( なきはじめました )     169          
    170 Il a fondu en larmes soudainement (a commencé à pleurer) 170 kare wa totsuzen namida o nagashimashita ( nakihajimemashita ) 170   突然   流しました ( 泣き始めました ) 170 かれ  とつぜん なみだ  ながしました ( なきはじめました )     170          
    171 Il fondit en larmes d'un coup 171 kare wa totsuzen namida o nagashita 171   突然   流した 171 かれ  とつぜん なみだ  ながした 171
    172 Il fondit en larmes d'un coup 172 kare wa totsuzen namida o nagashita 172   突然   流した 172 かれ  とつぜん なみだ  ながした     172          
    173 En écoutant la musique, ses yeux se sont remplis de larmes 173 kare ga ongaku o kīteiruto , kare no me wa namida de ippaidatta 173   音楽  聴いていると 、       いっぱいだった 173 かれ  おんがく  きいていると 、 かれ    なみだ  いっぱいだった 173
    174 En écoutant de la musique, ses yeux sont pleins de larmes 174 ongaku o kīte , kare no me wa namida de ippaidesu 174 音楽  聴いて 、       いっぱいです 174 おんがく  きいて 、 かれ    なみだ  いっぱいです     174          
    175 Il écoutait de la musique les larmes aux yeux 175 kare wa me ni namida o ukabete ongaku o kīteimashita 175       浮かべて 音楽  聴いていました 175 かれ    なみだ  うかべて おんがく  きいていました     175          
    176 Il écoutait de la musique les larmes aux yeux 176 kare wa me ni namida o ukabete ongaku o kīteimashita 176       浮かべて 音楽  聴いていました 176 かれ    なみだ  うかべて おんがく  きいていました     176          
    177 Leur histoire va vous émouvoir aux larmes (vous faire pleurer) 177 karera no hanashi wa anata o namida ni ugokashimasu ( anata o nakasemasu ) 177 彼ら    あなた    動かします ( あなた  泣かせます ) 177 かれら  はなし  あなた  なみだ  うごかします ( あなた  なかせます ) 177
    178 Leurs histoires te feront pleurer (te feront pleurer) 178 karera no hanashi wa anata o nakasemasu ( anata o nakasemasu ) 178 彼ら    あなた  泣かせます ( あなた  泣かせます ) 178 かれら  はなし  あなた  なかせます ( あなた  なかせます )     178          
    179 Leurs histoires vous feront pleurer 179 karera no hanashi wa anata o namida ni sasōdeshō 179 彼ら    あなた    誘うでしょう 179 かれら  はなし  あなた  なみだ  さそうでしょう 179
    180 Leurs histoires vous feront pleurer 180 karera no hanashi wa anata o namida ni sasōdeshō 180 彼ら    あなた    誘うでしょう 180 かれら  はなし  あなた  なみだ  さそうでしょう     180          
    181 Ils l'ont réduite aux larmes (l'ont fait pleurer, surtout en étant cruelle ou méchante). 181 karera wa kanojo o namida ni nagashimashita ( tokuni zankoku mataha fushinsetsudearu koto niyotte kanojo o nakasemashita ) . 181 彼ら  彼女    流しました ( 特に 残酷 または 不親切である こと によって 彼女  泣かせました ) 。 181 かれら  かのじょ  なみだ  ながしました ( とくに ざんこく または ふしんせつであ こと によって かのじょ  なかせました ) 。     181          
    182 Ils l'ont fait pleurer (la font pleurer, surtout à cause de la cruauté ou de la méchanceté) 182 karera wa kanojo o nakaseta ( tokuni zankoku sa ya fushinsetsu sa no tame ni kanojo o nakaseta ) 182 彼ら  彼女  泣かせた ( 特に 残酷   不親切   ため  彼女  泣かせた ) 182 かれら  かのじょ  なかせた ( とくに ざんこく   ふしんせつ   ため  かのじょ  なかせ ) 182          
    183 Ils l'ont fait pleurer 183 karera wa kanojo o nakaseta 183 彼ら  彼女  泣かせた 183 かれら  かのじょ  なかせた     183          
    184 Ils l'ont fait pleurer 184 karera wa kanojo o nakaseta 184 彼ら  彼女  泣かせた 184 かれら  かのじょ  なかせた     184          
    185 Venir 185 kite 185 来て 185 きて     185          
    186 Ann a essuyé une larme de son œil 186 an wa kanojo no me kara namida o nugutta 186 アン  彼女   から   ぬぐった 186 アン  かのじょ   から なみだ  ぬぐった 186
    187 Ann a essuyé les larmes au coin de ses yeux 187 an wa me no sumi kara namida o nuguimashita 187 アン     から   ぬぐいました 187 アン    すみ から なみだ  ぬぐいました     187          
    188 Ann a essuyé les larmes de ses yeux 188 an wa kanojo no me kara namida o nugutta 188 アン  彼女   から   ぬぐった 188 アン  かのじょ   から なみだ  ぬぐった 188
    189 Ann a essuyé les larmes de ses yeux 189 an wa kanojo no me kara namida o nugutta 189 アン  彼女   から   ぬぐった 189 アン  かのじょ   から なみだ  ぬぐった     189          
    190  le souvenir lui a mis une larme à l'œil (l'a fait pleurer) 190 kioku wa kanojo no me ni namida o motarashita ( kanojo o nakaseta ) 190 記憶  彼女      もたらした ( 彼女  泣かせた ) 190 きおく  かのじょ    なみだ  もたらした ( かのじょ  なかせた ) 190
    191 Les souvenirs la font pleurer (la font pleurer) 191 omoide wa kanojo o nakasemasu ( kanojo o nakasemasu ) 191 思い出  彼女  泣かせます ( 彼女  泣かせます ) 191 おもいで  かのじょ  なかせます ( かのじょ  なかせます )     191          
    192 Elle fondit en larmes en y pensant 192 kanojo wa sore o kangaeta toki ni totsuzen namida o nagashimashita 192 彼女  それ  考えた とき  突然   流しました 192 かのじょ  それ  かんがえた とき  とつぜん なみだ  ながしました 192
    193 Elle fondit en larmes en y pensant 193 kanojo wa sore o kangaeta toki ni totsuzen namida o nagashimashita 193 彼女  それ  考えた とき  突然   流しました 193 かのじょ  それ  かんがえた とき  とつぜん なみだ  ながしました     193          
    194 La plupart des spectateurs étaient au bord des larmes 194 chōshū no hotondo wa namida no kiki ni hin shiteita 194 聴衆  ほとんど    危機   していた 194 ちょうしゅう  ほとんど  なみだ  きき  ひん していた 194
    195 La plupart des spectateurs ont fondu en larmes 195 chōshū no hotondo wa namida o nagashimashita 195 聴衆  ほとんど    流しました 195 ちょうしゅう  ほとんど  なみだ  ながしました     195          
    196 La plupart des téléspectateurs pleurent presque 196 hotondo no shichōsha wa hotondo naiteimasu 196 ほとんど  視聴者  ほとんど 泣いています 196 ほとんど  しちょうしゃ  ほとんど ないています 196
    197 La plupart des téléspectateurs pleurent presque 197 hotondo no shichōsha wa hotondo naiteimasu 197 ほとんど  視聴者  ほとんど 泣いています 197 ほとんど  しちょうしゃ  ほとんど ないています     197          
    198 Payer 198 shiharai 198 支払い 198 しはらい     198          
    199 numéro 199 bangō 199 番号 199 ばんごう     199          
    200 J'étais au bord des larmes en leur annonçant la nouvelle 200 karera ni nyūsu o tsutaeta toki , watashi wa namida ga de  ni narimashita 200 彼ら  ニュース  伝えた とき 、      そう  なりました 200 かれら  ニュース  つたえた とき 、 わたし  なみだ   そう  なりました     200          
    201 Quand je leur ai annoncé la nouvelle, j'ai failli verser des larmes 201 watashi ga karera ni sono nyūsu o hanashita toki , watashi wa hotondo namida o nagashimashita 201   彼ら  その ニュース  話した とき 、   ほとんど   流しました 201 わたし  かれら  その ニュース  はなした とき 、 わたし  ほとんど なみだ  ながしました 201          
    202 J'ai failli pleurer quand je leur ai annoncé la nouvelle 202 karera ni nyūsu o hanashita toki , watashi wa hotondo nakimashita 202 彼ら  ニュース  話した とき 、   ほとんど 泣きました 202 かれら  ニュース  はなした とき 、 わたし  ほとんど なきました 202
    203 J'ai failli pleurer quand je leur ai annoncé la nouvelle 203 karera ni nyūsu o hanashita toki , watashi wa hotondo nakimashita 203 彼ら  ニュース  話した とき 、   ほとんど 泣きました 203 かれら  ニュース  はなした とき 、 わたし  ほとんど なきました     203          
    204 Désespérément, elle a repoussé les larmes (essayé de ne pas pleurer) 204 kanojo wa hisshi ni namida o koraeta ( nakanai  ni shita ) 204 彼女  必死    こらえた ( 泣かない よう  した ) 204 かのじょ  ひっし  なみだ  こらえた ( なかない よう  した ) 204
    205 Retiens désespérément tes larmes (essaye de ne pas pleurer) 205 hisshi ni namida o koraemasu ( nakanai  ni ) 205 必死    こらえます ( 泣かない よう  ) 205 ひっし  なみだ  こらえます ( なかない よう  )     205          
    206 Elle a fait de son mieux pour retenir les larmes 206 kanojo wa namida o osaeru tame ni saizen o tsukushita 206 彼女    抑える ため  最善  尽くした 206 かのじょ  なみだ  おさえる ため  さいぜん  つくした 206
    207 Elle a fait de son mieux pour retenir les larmes 207 kanojo wa namida o osaeru tame ni saizen o tsukushita 207 彼女    抑える ため  最善  尽くした 207 かのじょ  なみだ  おさえる ため  さいぜん  つくした     207          
    208 Non 208 bangō 208 番号 208 ばんごう     208          
    209 verser des larmes de bonheur 209 shiawase no namida o nagasu tame ni 209 幸せ    流す ため  209 しあわせ  なみだ  ながす ため      209          
    210 Verser des larmes de bonheur 210 shiawase no namida o nagasu 210 幸せ    流す 210 しあわせ  なみだ  ながす     210          
    211 Cri de joie 211 yorokobi no sakebi 211 喜び  叫び 211 よろこび  さけび 211
    212  Cri de joie 212 yorokobi no sakebi 212 喜び  叫び 212 よろこび  さけび     212          
    213 larmes de douleur, de joie, etc. 213 itami , yorokobi nado no namida 213 痛み 、 喜び など   213 いたみ 、 よろこび など  なみだ     213          
    214 Larmes de douleur, de joie, etc. 214 itami , yorokobi nado no namida . 214 痛み 、 喜び など   。 214 いたみ 、 よろこび など  なみだ 。     214          
    215 Larmes de douleur, de joie, etc. 215 itami , yorokobi nado no namida . 215 痛み 、 喜び など   。 215 いたみ 、 よろこび など  なみだ 。 215
    216 Larmes de douleur, de joie, etc. 216 itami , yorokobi nado no namida . 216 痛み 、 喜び など   。 216 いたみ 、 よろこび など  なみだ 。     216          
    217 Les larmes lui montèrent aux yeux 217 kare no me ni namida ga waki agatta 217       湧き 上がった 217 かれ    なみだ  わき あがった 217
    218 Des larmes roulaient dans ses yeux 218 kare no me ni namida ga korogatta 218       転がった 218 かれ    なみだ  ころがった     218          
    219 Les larmes aux yeux 219 kare no me ni namida 219      219 かれ    なみだ 219
    220 Les larmes aux yeux 220 kare no me ni namida 220      220 かれ    なみだ     220          
    221 voir 221 miru 221 見る 221 みる 221
    222 du sang 222 ketsueki 222 血液 222 けつえき     222          
    223 ennuyait 223 taikutsu 223 退屈 223 たいくつ 223
    224 crocodile 224 kurokodairu 224 クロコダイル 224 くろこだいる     224          
    225 finir 225 owari 225 終わり 225 おわり     225          
    226 arracher 226 tiāwei 226 ティアアウェイ 226 てぃああうぇい 226
    227 arnaquer 227 damashi toru 227 騙し 取る 227 だまし とる     227          
    228 informel 228 hikōshiki 228 非公式 228 ひこうしき     228          
    229  un jeune difficile à contrôler et qui fait souvent des choses stupides, dangereuses et/ou illégales 229 seigyo ga muzukashiku , orokana , kikenna , oyobi / mataha ihōna koto o suru koto ga ōi wakamono 229 制御  難しく 、 愚かな 、 危険な 、 および / または 違法な こと  する こと  多い 若者 229 せいぎょ  むずかしく 、 おろかな 、 きけんな 、 および / または いほうな こと  する こと  おうい わかもの 229
    230 Des jeunes incontrôlables qui font souvent des choses stupides, dangereuses et/ou illégales 230 orokana , kikenna , oyobi / mataha ihōna koto o suru koto ga ōi seigyo funōna wakamono 230 愚かな 、 危険な 、 および / または 違法な こと  する こと  多い 制御 不能な 若者 230 おろかな 、 きけんな 、 および / または いほうな こと  する こと  おうい せいぎょ ふのうな わかもの 230          
    231 Petit hooligan; Afei; mauvaise jeunesse 231 ritorufūrigan ; afei ; warui seishun 231 リトルフーリガン ; アフェイ ; 悪い 青春 231 りとるふうりがん ; あふぇい ; わるい せいしゅん     231          
    232  Petit hooligan; Afei; mauvaise jeunesse 232 ritorufūrigan ; afei ; warui seishun 232 リトルフーリガン ; アフェイ ; 悪い 青春 232 りとるふうりがん ; あふぇい ; わるい せいしゅん     232          
    233 Brillant 233 akarui 233 明るい 233 あかるい     233          
    234 civil 234 shimin 234 市民 234 しみん     234          
    235 Hooligan 235 fūrigan 235 フーリガン 235 ふうりがん     235          
    236 Larme 236 tiadoroppu 236 ティアドロップ 236 てぃあどろっぷ 236
    237  une seule larme qui vient de ton oeil 237 anata no me kara kuru tanitsu no namida 237 あなた   から 来る 単一   237 あなた   から くる たにつ  なみだ 237
    238  larme 238 tiadoroppu 238 ティアドロップ 238 てぃあどろっぷ     238          
    239 canal lacrymal 239 namidakan 239 涙管 239 なみだかん 239
    240 Canal lacrymal 240 namidakan 240 涙管 240 なみだかん     240          
    241 un tube à travers lequel les larmes passent des glandes lacrymales à l'œil, ou de l'œil au nez 241 namida ga ruisen kara me e , mataha me kara hana e to tsūka suru chūbu 241   涙腺 から   、 または  から    通過 する チューブ 241 なみだ  るいせん から   、 または  から はな   つうか する チューブ     241          
    242 Le tube où les larmes coulent de la glande lacrymale aux yeux ou des yeux au nez 242 namida ga ruisen kara me e , mataha me kara hana e to nagareru kan 242   涙腺 から   、 または  から    流れる  242 なみだ  るいせん から   、 または  から はな   ながれる かん     242          
    243 Canal lacrymal 243 namidakan 243 涙管 243 なみだかん     243          
    244 en larmes 244 namida ga deru 244   出る 244 なみだ  でる 244
    245 En larmes 245 namida ga deru 245   出る 245 なみだ  でる     245          
    246 d'une personne 246 hito no 246 人 の 246 ひと      246          
    247 Seule 247 1 nin 247 1 人 247 1 にん     247          
    248  pleurer, ou sur le point de pleurer 248 naiteiru , mataha naki  248 泣いている 、 または 泣き そう 248 ないている 、 または なき そう     248          
    249 pleurer, ou sur le point de pleurer 249 naiteiru , mataha naki  249 泣いている 、 または 泣き そう 249 ないている 、 または なき そう     249          
    250 Pleurer, ou sur le point de pleurer 250 naiteiru , mataha naki  250 泣いている 、 または 泣き そう 250 ないている 、 または なき そう     250          
    251 Pleurs 251 naiteiru 251 泣いている 251 ないている     251          
    252  Pleurs 252 naiteiru 252 泣いている 252 ないている     252          
    253 Elle est soudain devenue très larmoyante 253 kanojo wa totsuzen totemo namida o nagashimashita 253 彼女  突然 とても   流しました 253 かのじょ  とつぜん とても なみだ  ながしました     253          
    254 Elle fondit en larmes 254 kanojo wa totsuzen namida o nagashita 254 彼女  突然   流した 254 かのじょ  とつぜん なみだ  ながした     254          
255 Elle fondit en larmes 255 kanojo wa totsuzen namida o nagashita 255 彼女  突然   流した 255 かのじょ  とつぜん なみだ  ながした 255
    256 Elle fondit en larmes 256 kanojo wa totsuzen namida o nagashita 256 彼女  突然   流した 256 かのじょ  とつぜん なみだ  ながした     256          
257 d'un événement, etc. 257 ibento nado no 257 イベント など の 257 イベント など  257
    258 Evénements etc... 258 ibento nado 258 イベント など 258 イベント など     258          
    259 Evénements etc... 259 ibento nado 259 イベント など 259 イベント など     259          
260 à laquelle les gens se sentent émotifs et pleurent 260 hitobito ga kanjō teki ni nari , naku basho 260 人々  感情   なり 、 泣く 場所 260 ひとびと  かんじょう てき  なり 、 なく ばしょ 260
    261 Quand les gens se sentent émotifs et pleurent 261 hitobito ga kanjō teki ni natte naku toki 261 人々  感情   なって 泣く とき 261 ひとびと  かんじょう てき  なって なく とき     261          
    262 Triste et larmoyant 262 kanashikute namida 262 悲しくて  262 かなしくて なみだ     262          
    263 Triste et larmoyant 263 kanashikute namida 263 悲しくて  263 かなしくて なみだ     263          
    264 un adieu en larmes 264 namida no wakare 264   別れ 264 なみだ  わかれ     264          
    265 Adieu en larmes 265 namida no wakare 265   別れ 265 なみだ  わかれ     265          
    266 Adieu en larmes 266 namida no wakare 266   別れ 266 なみだ  わかれ     266          
    267 Adieu en larmes 267 namida no wakare 267   別れ 267 なみだ  わかれ     267          
268 en larmes 268 namidanagara ni 268 涙ながら に 268 なみだながら  268
    269 larmoiement 269 namida 269 269 なみだ     269          
270 gaz lacrymogène 270 sairui gasu 270 催涙 ガス 270 さいるい ガス 270
    271  un gaz qui fait piquer les yeux et se remplir de larmes, utilisé par la police ou l'armée pour contrôler les foules 271 keisatsu ya guntai ga gunshū o seigyo suru tame ni shiyō suru , me o sashite namida de mitasu gasu 271 警察  軍隊  群衆  制御 する ため  使用 する 、   刺して   満たす ガス 271 けいさつ  ぐんたい  ぐんしゅう  せいぎょ する ため  しよう する 、   さし なみだ  みたす ガス     271          
    272 Un gaz qui fait picoter et pleurer les yeux, utilisé par la police ou l'armée pour contrôler les foules 272 keisatsu ya guntai ga gunshū o seigyo suru tame ni shiyō suru , me o chikuchiku sasete namida o nagasu gasu 272 警察  軍隊  群衆  制御 する ため  使用 する 、   チクチク させて   流す ガス 272 けいさつ  ぐんたい  ぐんしゅう  せいぎょ する ため  しよう する 、   チクチク させて みだ  ながす ガス 272          
    273 Gaz lacrymogène 273 sairui gasu 273 催涙 ガス 273 さいるい ガス     273          
    274 Gaz lacrymogène 274 sairui gasu 274 催涙 ガス 274 さいるい ガス     274          
    275 larme saccadé 275   o hikisaku 275 ジャー カー  引き裂く 275 ジャー カー  ひきさく     275          
    276 Gaz lacrymogène 276 sairui gasu 276 催涙 ガス 276 さいるい ガス     276          
    277 informel 277 hikōshiki 277 非公式 277 ひこうしき     277          
    278  un film/film, une histoire, etc. conçu pour rendre les gens tristes 278 hitobito o kanashimaseru tame ni dezain sareta eiga / eiga , monogatari nado 278 人々  悲しませる ため  デザイン された 映画 / 映画 、 物語 など 278 ひとびと  かなしませる ため  デザイン された えいが / えいが 、 ものがたり など     278          
    279 Films/films, histoires, etc. conçus pour rendre les gens tristes 279 hitobito o kanashimaseru tame ni dezain sareta eiga / eiga , monogatari nado 279 人々  悲しませる ため  デザイン された 映画 / 映画 、 物語 など 279 ひとびと  かなしませる ため  デザイン された えいが / えいが 、 ものがたり など     279          
280 Un film (ou une histoire, etc.) déchirant 280 namidagunda eiga ( mataha monogatari nado ) 280 涙ぐんだ 映画 ( または 物語 など ) 280 なみだぐんだ えいが ( または ものがたり など ) 280
    281 Un film (ou une histoire, etc.) déchirant 281 namidagunda eiga ( mataha monogatari nado ) 281 涙ぐんだ 映画 ( または 物語 など ) 281 なみだぐんだ えいが ( または ものがたり など )     281          
282 Synonyme 282 shinonimu 282 シノニム 282 シノニム 282
    283 larmoyant 283 wīpī 283 ウィーピー 283 うぃいぴい     283          
284 arracher 284 hikichigiru 284 引きちぎる 284 ひきちぎる 284
    285 Arracher 285 hikichigiru 285 引きちぎる 285 ひきちぎる     285          
286  se rapportant à qc qui peut être retiré en étant arraché, en particulier une partie d'une feuille de papier 286 tokuni kami no . shēt no ichibu o torinozoku koto niyotte torinozoku koto ga dekiru sth ni kanren suru 286 特に   . sheet  一部  取り除く こと によって 取り除く こと  できる sth  関連 する 286 とくに かみ   sへえt  いちぶ  とりのぞく こと によって とりのぞく こと  できる sth  かんれん する 286
    287 Quelque chose lié à quelque chose qui peut être arraché, en particulier une partie d'un morceau de papier 287 hagareru kanōsei no aru mono , tokuni ichi mai no kami no ichibu ni kanren suru mono 287 はがれる 可能性  ある もの 、 特に      一部  関連 する もの 287 はがれる かのうせい  ある もの 、 とくに いち まい  かみ  いちぶ  かんれん する もの   287          
288 (Papier, etc.) déchirable 288 ( kamitō ) hikisaki kanō 288 ( 紙等 ) 引き裂き 可能 288 ( かみとう ) ひきさき かのう 288
    289 (Papier, etc.) déchirable 289 ( kamitō ) hikisaki kanō 289 ( 紙等 ) 引き裂き 可能 289 ( かみとう ) ひきさき かのう     289          
    290 pièce 290 pīsu 290 ピース 290 ピース     290          
291 un bordereau détachable 291 tiaofusurippu 291 ティアオフスリップ 291 てぃあおふすりっぷ 291
    292 Déchirez la commande 292 chūmon o haki shimasu 292 注文  破棄 します 292 ちゅうもん  はき します     292          
293 papier à déchirer 293 tiaofupēpā 293 ティアオフペーパー 293 てぃあおふぺえぱあ 293
    294 papier à déchirer 294 tiaofupēpā 294 ティアオフペーパー 294 てぃあおふぺえぱあ     294          
295 salon de thé 295 tīrūmu 295 ティールーム 295 ティールーム 295
    296 Salon de thé 296 tīrūmu 296 ティールーム 296 ティールーム     296          
297 également 297 mata 297 また 297 また 297
298 boutique de thé 298 kissaten 298 喫茶店 298 きっさてん 298
    299 salon de thé 299 chaya 299 茶屋 299 ちゃや     299          
300  un restaurant où sont servis thé, café, gâteaux et sandwichs 300 kōcha , kōhī , kēki , sandoicchi o teikyō suru resutoran 300 紅茶 、 コーヒー 、 ケーキ 、 サンドイッチ  提供 する レストラン 300 こうちゃ 、 コーヒー 、 ケーキ 、 サンドイッチ  ていきょう する レストラン 300
    301 Restaurant servant du thé, du café, des gâteaux et des sandwichs 301 kōcha , kōhī , kēki , sandoicchi o teikyō suru resutoran 301 紅茶 、 コーヒー 、 ケーキ 、 サンドイッチ  提供 する レストラン 301 こうちゃ 、 コーヒー 、 ケーキ 、 サンドイッチ  ていきょう する レストラン     301          
302 Salon de thé 302 tīrūmu 302 ティールーム 302 ティールーム 302
    303 Salon de thé 303 tīrūmu 303 ティールーム 303 ティールーム     303          
    304 graine de ricin 304 hima no tane 304 ヒマ   304 ヒマ  たね     304          
305 taché de larmes 305 namida de yogoreta 305   汚れた 305 なみだ  よごれた 305
    306 Des larmes 306 namida 306 306 なみだ     306          
307 surtout du visage ou des joues de qn 307 tokuni sb no kao ya  no 307 特に sb      307 とくに sb  かお  ほう  307
    308 Surtout le visage ou les joues de quelqu'un 308 tokuni dare ka no kao ya  308 特に       308 とくに だれ   かお  ほう     308          
309 Surtout le visage ou les joues 309 tokuni kao ya  309 特に    309 とくに かお  ほう 309
    310 Surtout le visage ou les joues 310 tokuni kao ya  310 特に    310 とくに かお  ほう     310          
311 mouillé de larmes 311 namida de nureta 311   濡れた 311 なみだ  ぬれた 311
    312 En larmes 312 namida ga deru 312   出る 312 なみだ  でる     312          
313 Le tissu dit taché de larmes; les larmes ondulent 313 nuno wa namida de yogoreteiru to īmasu ; namida wa namiutteimasu 313     汚れている  言います ;   波打っています 313 ぬの  なみだ  よごれている  いいます ; なみだ  なみうっています 313
    314 Le tissu dit taché de larmes; les larmes ondulent 314 nuno wa namida de yogoreteiru to īmasu ; namida wa namiutteimasu 314     汚れている  言います ;   波打っています 314 ぬの  なみだ  よごれている  いいます ; なみだ  なみうっています     314          
315 Plein de larmes; larmes ondulant 315 namidadarake ; namida ga namiutsu 315 涙だらけ ;   波打つ 315 なみだだらけ ; なみだ  なみうつ 315
    316 Plein de larmes; larmes ondulant 316 namidadarake ; namida ga namiutsu 316 涙だらけ ;   波打つ 316 なみだだらけ ; なみだ  なみうつ     316          
317 taquiner 317 karakau 317 からかう 317 からかう 317
    318 taquiner 318 karakau 318 からかう 318 からかう     318          
319  se moquer de qn et faire des blagues à leur sujet, soit de manière amicale, soit pour les ennuyer ou les embarrasser 319 sb o warai , yūkō tekina hōhō de , mataha karera o iradatase tari hazukashī omoi o sase tari suru tame ni , karera nitsuite jōdan o iu koto 319 sb  笑い 、 友好 的な 方法  、 または 彼ら  苛立たせ たり 恥ずかしい 思い  させ たり する ため  、 彼ら について 冗談  言う こと 319 sb  わらい 、 ゆうこう てきな ほうほう  、 または かれら  いらだたせ たり はずかしい おもい  させ たり する ため  、 かれら について じょうだん  いう こと 319
    320 Se moquer de quelqu'un et se moquer d'eux de manière amicale, ou pour l'ennuyer ou l'embarrasser 320 dare ka o karakatte , yūkō tekina hōhō de karera o karakat tari , karera o iradatase tari , tōwaku sase tari suru 320    からかって 、 友好 的な 方法  彼ら  からかっ たり 、 彼ら  苛立たせ たり 、 当惑 させ たり する 320 だれ   からかって 、 ゆうこう てきな ほうほう  かれら  からかっ たり 、 かれら  いらだた たり 、 とうわく させ たり する 320          
321 Se moquer de ; taquiner ; taquiner ; se moquer 321 karakau ; karakau ; karakau ; karakau 321 からかう ; からかう ; からかう ; からかう 321 からかう ; からかう ; からかう ; からかう 321
    322 Se moquer de ; taquiner ; taquiner ; se moquer 322 karakau ; karakau ; karakau ; karakau 322 からかう ; からかう ; からかう ; からかう 322 からかう ; からかう ; からかう ; からかう     322          
    323 Continuer 323 tsuzukeru 323 続ける 323 つずける     323          
    324 rire 324 warau 324 笑う 324 わらう     324          
325 Ne t'énerve pas, je ne faisais que taquiner 325 okotte haikemasen , watashi wa karakatteimashita 325 怒って はいけません 、   からかっていました 325 おこって はいけません 、 わたし  からかっていました 325
    326 Ne sois pas en colère, je plaisante 326 okotte haikemasen , watashi wa jōdandesu 326 怒って はいけません 、   冗談です 326 おこって はいけません 、 わたし  じょうだんです     326          
327 Ne t'énerve pas, je plaisante 327 dōyō shinaidekudasai , watashi wa anata o karakatteimasu 327 動揺 しないでください 、   あなた  からかっています 327 どうよう しないでください 、 わたし  あなた  からかっています 327
    328 Ne t'énerve pas, je plaisante 328 dōyō shinaidekudasai , watashi wa anata o karakatteimasu 328 動揺 しないでください 、   あなた  からかっています 328 どうよう しないでください 、 わたし  あなた  からかっています     328          
    329 Ne pas 329 shinai 329 しない 329 しない     329          
    330 Oui 330 hai 330 はい 330 はい     330          
    331 Spectacle 331 miseru 331 見せる 331 みせる     331          
332 J'avais l'habitude d'être taquiné à propos de mon nom 332 watashi wa jibun no namae nitsuite karakawareteimashita 332   自分  名前 について からかわれていました 332 わたし  じぶん  なまえ について からかわれていました 332
    333 On se moquait de moi à cause de mon nom 333 watashi wa jibun no namae no sei de karakawareteimashita 333   自分  名前  せい  からかわれていました 333 わたし  じぶん  なまえ  せい  からかわれていました     333          
334 Les gens faisaient des blagues sur mon personnage à la maison 334 hitobito wa watashi no ie no kyarakutā nitsuite jōdan o itteimashita 334 人々      キャラクター について 冗談  言っていました 334 ひとびと  わたし  いえ  キャラクター について じょうだん  いっていました 334
    335 Les gens faisaient des blagues sur mon personnage à la maison 335 hitobito wa watashi no ie no kyarakutā nitsuite jōdan o itteimashita 335 人々      キャラクター について 冗談  言っていました 335 ひとびと  わたし  いえ  キャラクター について じょうだん  いっていました     335          
336 Les gens se moquaient de mon nom 336 hitobito wa watashi no namae o karakatteimashita 336 人々    名前  からかっていました 336 ひとびと  わたし  なまえ  からかっていました 336
    337 Les gens se moquaient de mon nom 337 hitobito wa watashi no namae o karakatteimashita 337 人々    名前  からかっていました 337 ひとびと  わたし  なまえ  からかっていました     337          
    338 Domicile 338 ie 338 338 いえ     338          
339 gêner un animal, notamment en le touchant, en tirant sa queue, etc. 339 tokuni dōbutsu ni fure tari , shippo o hitpat tari suru kotode , dōbutsu o iradatasemasu . 339 特に 動物  触れ たり 、 尻尾  引っ張っ たり する ことで 、 動物  苛立たせます 。 339 とくに どうぶつ  ふれ たり 、 しっぽ  ひぱっ たり する ことで 、 どうぶつ  いらだたせます 。 339
    340 Gêner un animal, surtout le toucher, lui tirer la queue, etc. 340 tokuni dōbutsu ni fure tari , shippo o hitpat tari suru nado , dōbutsu o iradatasemasu . 340 特に 動物  触れ たり 、 尻尾  引っ張っ たり する など 、 動物  苛立たせます 。 340 とくに どうぶつ  ふれ たり 、 しっぽ  ひぱっ たり する など 、 どうぶつ  いらだたせます 。 340          
341 Provoquer, taquiner (animal) 341 chōhatsu suru ni wa , karakau ( dōbutsu ) 341 挑発 する   、 からかう ( 動物 ) 341 ちょうはつ する   、 からかう ( どうぶつ ) 341
    342 Provoquer, taquiner (animal) 342 chōhatsu suru ni wa , karakau ( dōbutsu ) 342 挑発 する   、 からかう ( 動物 ) 342 ちょうはつ する   、 からかう ( どうぶつ )     342          
343 Désapprobateur 343 fushōnin 343 不承認 343 ふしょうにん 343
344  exciter sexuellement qn, surtout lorsque vous n'avez pas l'intention d'avoir des relations sexuelles avec eux 344 tokuni anata ga karera to sekkusu suru tsumori ga nai toki , sb o seiteki ni kōfun saseru tame ni 344 特に あなた  彼ら  セックス する つもり  ない とき 、 sb  性的  興奮 させる ため  344 とくに あなた  かれら  セックス する つもり  ない とき 、 sb  せいてき  こうふん させる   344
    345 Exciter sexuellement quelqu'un, surtout quand vous n'allez pas avoir de relations sexuelles avec lui 345 dare ka o seiteki ni kōfun saseru tame , tokuni anata ga karera to sekkusu suru tsumori ga nai toki 345    性的  興奮 させる ため 、 特に あなた  彼ら  セックス する つもり  ない とき 345 だれ   せいてき  こうふん させる ため 、 とくに あなた  かれら  セックス する つもり  ない とき 345          
346 Taquiner (sexe opposé) 346 ijimeru ( isei ) 346 いじめる ( 異性 ) 346 いじめる ( いせい ) 346
    347 Taquiner (sexe opposé) 347 ijimeru ( isei ) 347 いじめる ( 異性 ) 347 いじめる ( いせい )     347          
348 séparer qc doucement en morceaux séparés 348 sth o yukkuri to betsubetsu no bubun ni hikihanashimasu 348 sth  ゆっくり  別々  部分  引き離します 348 sth  ゆっくり  べつべつ  ぶぶん  ひきはなします 348
    349 Déchirer quelque chose doucement en plusieurs morceaux 349 nani ka o sotto ikutsu ka no bubun ni hikisakimasu 349    そっと いくつ   部分  引き裂きます 349 なに   そっと いくつ   ぶぶん  ひきさきます     349          
350 Ratissage 350 kōmingu 350 コーミング 350 こうみんぐ 350
    351  Ratissage 351 kōmingu 351 コーミング 351 こうみんぐ     351          
352 taquiner la laine en mèches 352 yōmō o suto rando ni karakau 352 羊毛  スト ランド  からかう 352 ようもう  スト ランド  からかう 352
    353 Carder la laine en brins 353 ūru o suto rando ni kādo shimasu 353 ウール  スト ランド  カード します 353 ウール  スト ランド  カード します     353          
354 Peignez la laine en mèches 354 yōmō o tokashite suto rando ni suru 354 羊毛  とかして スト ランド  する 354 ようもう  とかして スト ランド  する 354
    355 Peignez la laine en mèches 355 yōmō o tokashite suto rando ni suru 355 羊毛  とかして スト ランド  する 355 ようもう  とかして スト ランド  する     355          
    356 Qian 356 sen 356 356 せん     356          
357 Crêpe 357 bakkukōmu 357 バックコーム 357 ばっくこうむ 357
    358 Peigne dos 358 bakkukōmu 358 バックコーム 358 ばっくこうむ     358          
359 taquiner qc 359 sth o karakau 359 sth を からかう 359 sth  からかう 359
    360 taquiner 360 karakau 360 からかう 360 からかう     360          
361 pour enlever les nœuds des cheveux, de la laine, etc. en les tirant ou en les brossant doucement. 361 kaminoke ya yōmō nado o karuku hitpat tari , burasshingu shi tari shite , musubime o torinozokimasu . 361 髪の毛  羊毛 など  軽く 引っ張っ たり 、 ブラッシング  たり して 、 結び目  り除きます 。 361 かみのけ  ようもう など  かるく ひぱっ たり 、 ブラッシング  たり して 、 むすびめ  とりのぞきます 。 361
    362 Enlevez les nœuds des cheveux, de la laine, etc. en tirant ou en brossant doucement 362 karuku hitpat tari , burasshingu shi tari shite , kaminoke ya yōmō nado kara musubime o torinozokimasu . 362 軽く 引っ張っ たり 、 ブラッシング  たり して 、 髪の毛  羊毛 など から 結び目  取り除きます 。 362 かるく ひぱっ たり 、 ブラッシング  たり して 、 かみのけ  ようもう など から むすびめ  とりのぞきます 。 362          
363 Peignage (cheveux, etc.) 363 kōmingu ( kaminoke nado ) 363 コーミング ( 髪の毛 など ) 363 こうみんぐ ( かみのけ など ) 363
    364 Peignage (cheveux, etc.) 364 kōmingu ( kaminoke nado ) 364 コーミング ( 髪の毛 など ) 364 こうみんぐ ( かみのけ など )     364          
365  passer du temps à essayer de trouver des informations ou la signification de qc, surtout quand c'est compliqué ou difficile 365 tokuni kore ga fukuzatsu mataha konnanna bāi wa , jōhō ya sth no imi o mitsukeru tame ni jikan o tsuiyasu 365 特に これ  複雑 または 困難な 場合  、 情報  sth  意味  見つける ため  時間  費やす 365 とくに これ  ふくざつ または こんなんな ばあい  、 じょうほう  sth  いみ  みつける ため  じかん  ついやす 365
    366 Passez du temps à essayer de comprendre le sens d'une information ou de quelque chose, surtout quand c'est compliqué ou difficile 366 tokuni fukuzatsu mataha konnanna bāi wa , jōhō nado no imi o rikai suru tame ni jikan o tsuiyashitekudasai 366 特に 複雑 または 困難な 場合  、 情報 など  意味  理解 する ため  時間  費やしてください 366 とくに ふくざつ または こんなんな ばあい  、 じょうほう など  いみ  りかい する ため  じか  ついやしてください 366          
367 Explorer ; recherches approfondies ; trier clairement 367 chōsa , shōsaina chōsa , meikakuna seiri 367 調査 、 詳細な 調査 、 明確な 整理 367 ちょうさ 、 しょうさいな ちょうさ 、 めいかくな せいり 367
    368 Explorer ; recherches approfondies ; trier clairement 368 chōsa , shōsaina chōsa , meikakuna seiri 368 調査 、 詳細な 調査 、 明確な 整理 368 ちょうさ 、 しょうさいな ちょうさ 、 めいかくな せいり     368          
369 L'enseignant les a aidés à démêler le sens du poème 369 sensei wa karera ga shi no imi o hikidasu no o tetsudatta 369 先生  彼ら    意味  引き出す   手伝った 369 せんせい  かれら    いみ  ひきだす   てつだった 369
    370 Le professeur les a aidés à démêler le sens de ce poème 370 sensei wa karera ga kono shi no imi o seiri suru no o tetsudaimashita 370 先生  彼ら  この   意味  整理 する   手伝いました 370 せんせい  かれら  この   いみ  せいり する   てつだいました     370          
371 L'enseignant les a aidés à comprendre le sens du poème 371 sensei wa karera ga shi no imi o rikai suru no o tetsudaimashita 371 先生  彼ら    意味  理解 する   手伝いました 371 せんせい  かれら    いみ  りかい する   てつだいました 371
    372 L'enseignant les a aidés à comprendre le sens du poème 372 sensei wa karera ga shi no imi o rikai suru no o tetsudaimashita 372 先生  彼ら    意味  理解 する   手伝いました 372 せんせい  かれら    いみ  りかい する   てつだいました     372          
373  une personne qui aime jouer des tours et des blagues aux autres, notamment en leur disant qc qui n'est pas vrai ou en ne leur disant pas qc qu'ils veulent savoir 373 ta no hito ni torikku ya jōku o suru no ga sukina hito , tokuni karera ni shinjitsu de wa nai koto o tsutae tari , shiritai koto o tsutaenakat tari suru koto niyotte 373     トリック  ジョーク  する   好きな  、 特に 彼ら  真実   ない こと  伝え たり 、 知りたい こと  伝えなかっ たり する こと によって 373   ひと  トリック  ジョーク  する   すきな ひと 、 とくに かれら  しんじつ   ない こと  つたえ たり 、 しりたい こと  つたえなかっ たり する こと によって 373
    374 Quelqu'un qui aime se moquer des autres 374 tanin o karakau no ga sukina hito 374 他人  からかう   好きな  374 たにん  からかう   すきな ひと     374          
375 Un teaser; un teaser; un teaser 375 tīzā ; tīzā ; tīzā 375 ティーザー ; ティーザー ; ティーザー 375 てぃいざあ ; てぃいざあ ; てぃいざあ 375
    376 Un teaser; un teaser; un teaser 376 tīzā ; tīzā ; tīzā 376 ティーザー ; ティーザー ; ティーザー 376 てぃいざあ ; てぃいざあ ; てぃいざあ     376          
377 un acte conçu comme un tour ou une blague 377 torikku ya jōku o mokuteki to shita kōi 377 トリック  ジョーク  目的  した 行為 377 トリック  ジョーク  もくてき  した こうい 377
    378 L'action de plaisanter ou de plaisanter 378 jōdan o iu mataha jōdan o iu kōi 378 冗談  言う または 冗談  言う 行為 378 じょうだん  いう または じょうだん  いう こうい     378          
379 Taquiner 379 karakau 379 からかう 379 からかう 379
    380 Taquiner 380 karakau 380 からかう 380 からかう     380          
381 Désapprobateur 381 fushōnin 381 不承認 381 ふしょうにん 381
382  une personne qui fait semblant d'être attirée par qn, la rend sexuellement excitée puis refuse d'avoir des relations sexuelles avec elle 382 sb ni hikareta furi o shite seiteki ni kōfun saseta nochi , sekkusu o kyohi suru hito 382 sb  惹かれた ふり  して 性的  興奮 させた  、 セックス  拒否 する  382 sb  ひかれた ふり  して せいてき  こうふん させた のち 、 セックス  きょひ する ひと 382
    383 Une personne qui prétend être attirée par quelqu'un, qui l'excite sexuellement et refuse d'avoir des relations sexuelles avec elle 383 dare ka ni hikareta furi o shite seiteki ni kōfun sase , sekkusu o kyohi suru hito 383    惹かれた ふり  して 性的  興奮 させ 、 セックス  拒否 する  383 だれ   ひかれた ふり  して せいてき  こうふん させ 、 セックス  きょひ する ひと   383          
384 Une personne coquette, un séducteur. 384 koketisshuna hito ; yūwakusha . 384 コケティッシュな  ; 誘惑者 。 384 こけてぃっしゅな ひと ; ゆうわくしゃ 。 384
    385 Une personne coquette, un séducteur. 385 koketisshuna hito ; yūwakusha . 385 コケティッシュな  ; 誘惑者 。 385 こけてぃっしゅな ひと ; ゆうわくしゃ 。     385          
386  cardère 386 oninabena 386 オニナベナ 386 おになべな 386
387 également 387 mata 387 また 387 また 387
388  cardère 388 oninabena 388 オニナベナ 388 おになべな 388
389  une plante qui a de grandes fleurs avec des pointes, utilisée dans le passé pour brosser le tissu pour lui donner une surface lisse 389 supaiku no aru ōkina hana o motsu shokubutsu de , kako ni nuno o migaite namerakana hyōmen ni suru tame ni shiyō sareteimashita 389 スパイク  ある 大きな   持つ 植物  、 過去    磨いて 滑らかな 表面  する ため  使用 されていました 389 スパイク  ある おうきな はな  もつ しょくぶつ  、 かこ  ぬの  みがいて なめらかな ひょうめん  する ため  しよう されていました 389
    390 Une plante avec de grandes épines, utilisée pour brosser le tissu pour rendre sa surface lisse 390 ōkina toge no aru shokubutsu de , nuno no hyōmen o nameraka ni suru tame ni burashi o kakeru tame ni shiyō saremasu 390 大きな とげ  ある 植物  、   表面  滑らか  する ため  ブラシ  かける   使用 されます 390 おうきな とげ  ある しょくぶつ  、 ぬの  ひょうめん  なめらか  する ため  ブラシ  かけ ため  しよう されます 390          
391 Chuan Dipsacus, flocage d'herbe (utilisé pour étouffer la surface du tissu dans le passé) 391 Chuan Dipsacus , shokumōsō ( kako ni kiji no hyōmen o nafu suru tame ni shiyō sareta ) 391 Chuan Dipsacus 、 植毛草 ( 過去  生地  表面  ナフ する ため  使用 された ) 391 ちゅあん ぢpさcうs 、 しょくもうそう ( かこ  きじ  ひょうめん  なふ する ため  しよう され ) 391
    392 Chuan Dipsacus, flocage d'herbe (utilisé pour étouffer la surface du tissu dans le passé) 392 Chuan Dipsacus , shokumōsō ( kako ni kiji no hyōmen o nafu suru tame ni shiyō sareta ) 392 Chuan Dipsacus 、 植毛草 ( 過去  生地  表面  ナフ する ため  使用 された ) 392 ちゅあん ぢpさcうs 、 しょくもうそう ( かこ  きじ  ひょうめん  なふ する ため  しよう され ) 392          
393 taquin 393 tīzā 393 ティーザー 393 てぃいざあ 393
    394 bande annonce 394 torērā 394 トレーラー 394 トレーラー     394          
395 informel 395 hikōshiki 395 非公式 395 ひこうしき 395
396  un problème ou une question difficile 396 muzukashī mondai ya shitsumon 396 難しい 問題  質問 396 むずかしい もんだい  しつもん 396
    397 Une question ou un problème difficile 397 muzukashī shitsumon ya mondai 397 難しい 質問  問題 397 むずかしい しつもん  もんだい     397          
398 Problème difficile 398 muzukashī mondai 398 難しい 問題 398 むずかしい もんだい 398
    399 Problème difficile 399 muzukashī mondai 399 難しい 問題 399 むずかしい もんだい     399          
400 voir également 400 mo sanshō shitekudasai 400  参照 してください 400  さんしょう してください 400
401 casse-tête 401 atama no taisō 401   体操 401 あたま  たいそう 401
    402 Casse-tête 402 atama no taisō 402   体操 402 あたま  たいそう     402          
403 annonce teaser 403 tīzā kōkoku 403 ティーザー 広告 403 てぃいざあ こうこく 403
    404 Bande-annonce 404 torērā 404 トレーラー 404 トレーラー     404          
405  une publicité pour un produit qui ne mentionne pas le nom du produit ou n'en dit pas beaucoup sur celui-ci mais qui vise à intéresser et à attirer l'attention des internautes sur des publicités ultérieures 405 shōhin no namae ya ōku no koto o nobeteinaiga , hitobito ga kyōmi o mochi , go no kōkoku ni chūi o mukeru kanōsei o takameru koto o mokuteki to shita shōhin no kōkoku 405 商品  名前  多く  こと  述べていないが 、 人々  興味  持ち 、   広告  注意  向ける 可能性  高める こと  目的  した 商品  広告 405 しょうひん  なまえ  おうく  こと  のべていないが 、 ひとびと  きょうみ  もち 、   うこく  ちゅうい  むける かのうせい  たかめる こと  もくてき  した しょうひん  こうこく 405
    406 Mentionnez le nom du produit ou présentez-le trop, mais visez à intéresser les gens et faites peut-être attention aux publicités qui suivent 406 shōhinmei o kisai shi tari , shōkai shisugi tari shimasuga , kyōmi o mottemoraeru  ni shi , tsugi no kōkoku ni chūmoku shitemoraimashō . 406 商品名  記載  たり 、 紹介 しすぎ たり しますが 、 興味  持ってもらえる よう   、   広告  注目 してもらいましょう 。 406 しょうひんめい  きさい  たり 、 しょうかい しすぎ たり しますが 、 きょうみ  もってもらえる よう   、 つぎ  こうこく  ちゅうもく してもらいましょう 。 406          
407 Annonces phares, annonces à suspense, (subtiles et curieuses) 407 shuyōna kōkoku , sasupensu kōkoku , ( bimyōde kōkishin ga tsuyoi ) 407 主要な 広告 、 サスペンス 広告 、 ( 微妙で 好奇心  強い ) 407 しゅような こうこく 、 サスペンス こうこく 、 ( びみょうで こうきしん  つよい ) 407
    408 Annonces phares, annonces à suspense, (subtiles et curieuses) 408 shuyōna kōkoku , sasupensu kōkoku , ( bimyōde kōkishin ga tsuyoi ) 408 主要な 広告 、 サスペンス 広告 、 ( 微妙で 好奇心  強い ) 408 しゅような こうこく 、 サスペンス こうこく 、 ( びみょうで こうきしん  つよい )     408          
409 service à thé 409 tīsetto 409 ティーセット 409 ティーセット 409
    410 Service à thé 410 tīsetto 410 ティーセット 410 ティーセット     410          
411 également 411 mata 411 また 411 また 411
412 service à thé 412  sābisu 412 ティー サービス 412 ティー サービス 412
    413 Service à thé 413 tīsetto 413 ティーセット 413 ティーセット     413          
414  un ensemble composé d'une théière, d'un sucrier, de tasses, d'assiettes, etc., utilisé pour servir le thé 414 kyūsu , shugā bōru , kappu , o sara nado , ocha o dasu tame no setto 414 急須 、 シュガー ボウル 、 カップ 、   など 、 お茶  出す ため  セット 414 きゅうす 、 シュガー ボウル 、 カップ 、 お さら など 、 おちゃ  だす ため  セット 414
    415 Un ensemble composé de théières, sucriers, tasses, assiettes, etc., utilisé pour contenir du thé 415 kyūsu , shugā bōru , kappu , o sara nado , ocha o ireru setto . 415 急須 、 シュガー ボウル 、 カップ 、   など 、 お茶  入れる セット 。 415 きゅうす 、 シュガー ボウル 、 カップ 、 お さら など 、 おちゃ  いれる セット 。     415          
    416  (Un ensemble) service à thé 416 ( setto ) tīsetto 416 ( セット ) ティーセット 416 ( セット ) ティーセット     416          
417  boutique de thé 417 kissaten 417 喫茶店 417 きっさてん 417
    418 salon de thé 418 chaya 418 茶屋 418 ちゃや     418          
419 salon de thé 419 tīrūmu 419 ティールーム 419 ティールーム 419
    420 Salon de thé 420 tīrūmu 420 ティールーム 420 ティールーム     420          
421  taquiner 421 karakau 421 からかう 421 からかう 421
    422 Taquinerie 422 karakau 422 からかう 422 からかう     422          
423 d'une manière qui vise à mettre qn dans l'embarras, l'agacement, etc. 423 sb o tōwaku sase tari , iraira sase tari suru koto o mokuteki to shita hōhō de 423 sb  当惑 させ たり 、 イライラ させ たり する こと  目的  した 方法  423 sb  とうわく させ たり 、 イライラ させ たり する こと  もくてき  した ほうほう  423
    424 D'une manière conçue pour que quelqu'un se sente mal à l'aise, en colère, etc. 424 dareka ga gikochinaku , okotteiru nado o kanjiru  ni sekkei sareta hōhō de . 424 誰か  ぎこちなく 、 怒っている など  感じる よう  設計 された 方法  。 424 だれか  ぎこちなく 、 おこっている など  かんじる よう  せっけい された ほうほう  。 424          
425 Taquinerie 425 karakau 425 からかう 425 からかう 425
    426 Taquinerie 426 karakau 426 からかう 426 からかう     426          
427  d'une manière qui suggère qc et donne envie à qn d'en savoir plus 427 sth o shisa shi , sb ga motto shiritaku naru yōna hōhō de 427 sth  示唆  、 sb  もっと 知りたく なる ような 方法  427 sth  しさ  、 sb  もっと しりたく なる ような ほうほう  427
    428 D'une manière qui implique quelque chose et donne envie d'en savoir plus 428 nani ka o anji shi , dareka ga motto shiritaku naru yōna hōhō de 428    暗示  、 誰か  もっと 知りたく なる ような 方法  428 なに   あんじ  、 だれか  もっと しりたく なる ような ほうほう      428          
429 Curiosité 429 kōkishin 429 好奇心 429 こうきしん 429
    430 Curiosité 430 kōkishin 430 好奇心 430 こうきしん     430          
431 d'une manière qui vise à exciter sexuellement qn 431 sb o seiteki ni kōfun saseru koto o mokuteki to shita hōhō de 431 sb  性的  興奮 させる こと  目的  した 方法  431 sb  せいてき  こうふん させる こと  もくてき  した ほうほう  431
    432 D'une manière conçue pour exciter sexuellement quelqu'un 432 dare ka o seiteki ni kōfun saseru  ni sekkei sareta hōhō de 432    性的  興奮 させる よう  設計 された 方法  432 だれ   せいてき  こうふん させる よう  せっけい された ほうほう      432          
433 Provocante 433 chōhatsu teki ni 433 挑発   433 ちょうはつ てき  433
    434  Provocante 434 chōhatsu teki ni 434 挑発   434 ちょうはつ てき      434          
435  cuillère à café 435 tīsupūn 435 ティースプーン 435 ティースプーン 435
    436 cuillère à café 436 tīsupūn 436 ティースプーン 436 ティースプーン     436          
437  une petite cuillère pour mettre du sucre dans le thé et autres boissons 437 ocha ya sonota no nomimono ni satō o ireru tame no chīsana supūn 437 お茶  その他  飲み物  砂糖  入れる ため  小さな スプーン 437 おちゃ  そのた  のみもの  さとう  いれる ため  ちいさな スプーン 437
    438 Petite cuillère utilisée pour mettre du sucre dans le thé et autres boissons 438 ocha ya sonota no inryō ni satō o ireru tame ni shiyō sareru chīsana supūn 438 お茶  その他  飲料  砂糖  入れる ため  使用 される 小さな スプーン 438 おちゃ  そのた  いんりょう  さとう  いれる ため  しよう される ちいさな スプーン   438          
439 cuillère à café (c.à.c.) 439 kosaji ( tsp ) 439 小さじ ( tsp ) 439 こさじ ( tsp ) 439
    440  cuillère à café (c.à.c.) 440 kosaji ( tsp ) 440 小さじ ( tsp ) 440 こさじ ( tsp )     440          
441 Photo 441 shashin 441 写真 441 しゃしん 441
442 Coutellerie 442 katorarī 442 カトラリー 442 カトラリー 442
443 également 443 mata 443 また 443 また 443
444 cuillère à thé 444 kosaji ichi hai 444 小さじ   444 こさじ いち はい 444
    445 Une cuillère à thé 445 kosaji 1 hai 445 小さじ 1  445 こさじ 1 はい     445          
446 abr. c. 446 ryakugo tsp 446 略語 tsp 446 りゃくご tsp 446
447  la quantité qu'une cuillère à café peut contenir 447 kosaji 1 hai ga hoji dekiru ryō 447 小さじ 1   保持 できる  447 こさじ 1 はい  ほじ できる りょう 447
    448 La quantité qu'une cuillère à café peut contenir 448 kosaji 1 hai ga hoji dekiru ryō 448 小さじ 1   保持 できる  448 こさじ 1 はい  ほじ できる りょう     448          
    449  Une cuillère à café 449 kosaji 1 hai 449 小さじ 1  449 こさじ 1 はい     449          
450 Ajouter deux cuillères à café de sel 450 kosaji 2 hai no shio o kuwaeru 450 小さじ 2     加える 450 こさじ 2 はい  しお  くわえる 450
    451 Ajouter deux cuillères à café de sel 451 kosaji 2 hai no shio o kuwaeru 451 小さじ 2     加える 451 こさじ 2 はい  しお  くわえる     451          
452 Ajouter deux cuillères à café de sel 452 kosaji 2 hai no shio o kuwaeru 452 小さじ 2     加える 452 こさじ 2 はい  しお  くわえる 452
    453 Ajouter deux cuillères à café de sel 453 kosaji 2 hai no shio o kuwaeru 453 小さじ 2     加える 453 こさじ 2 はい  しお  くわえる     453          
454 trayon 454 nyūtō 454 乳頭 454 にゅうとう 454
455 mamelon 455 chikubi 455 乳首 455 ちくび 455
456 la partie en caoutchouc à l'extrémité d'un biberon que le bébé tète pour obtenir du lait, etc. du biberon 456 honyū bin kara miruku nado o toridasu tame ni akachan ga  honyū bin no haji no gomu bubun 456 哺乳  から ミルク など  取り出す ため  赤ちゃん  吸う 哺乳     ゴム 部分 456 ほにゅう びん から ミルク など  とりだす ため  あかちゃん  すう ほにゅう びん  はじ  ゴム ぶぶん 456
    457 La partie en caoutchouc au bout d'un biberon, la partie qu'un bébé tète pour tirer le lait du biberon 457 honyū bin no haji ni aru gomu no bubun , honyū bin kara miruku o eru tame ni akachan ga  bubun 457 哺乳     ある ゴム  部分 、 哺乳  から ミルク  得る ため  赤ちゃん   部分 457 ほにゅう びん  はじ  ある ゴム  ぶぶん 、 ほにゅう びん から ミルク  える ため  あかちゃん  すう ぶぶん 457          
    458 Tétine ; tétine en caoutchouc 458 oshaburi ; gomu chikubi 458 おしゃぶり ; ゴム 乳首 458 おしゃぶり ; ゴム ちくび     458          
459  Une des parties du corps d'un animal femelle que les jeunes animaux tètent pour obtenir du lait 459 wakai dōbutsu ga miruku o eru tame ni  mesu no dōbutsu no karada no ichibu no tsu 459 若い 動物  ミルク  得る ため  吸う   動物    一部  1つ 459 わかい どうぶつ  ミルク  える ため  すう めす  どうぶつ  からだ  いちぶ   459
    460  Mamelon 460 chikubi 460 乳首  460 ちくび     460