http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
  NEXT 1 c'est déchiré 1 das ist zerrissen
  last 2 Déchiré comme ça 2 So zerrissen
1 ALLEMAND 3  informel 3  informell
2 ANGLAIS 4  J'avais l'habitude de dire que qc est arrivé à gâcher tes plans 4  pflegte zu sagen, dass etw zufällig deine Pläne ruiniert hat
3 ARABE 5 J'avais l'habitude de dire que quelque chose s'est passé pour ruiner ton plan 5 Ich habe immer gesagt, dass etwas passiert ist, das deinen Plan ruiniert hat
4 bengali   (Indiquant que le plan est frustré) C'est terrible   (was darauf hinweist, dass der Plan frustriert ist) Das ist schrecklich
5 CHINOIS 6 (Indiquant que le plan est frustré) C'est terrible 6 (was darauf hinweist, dass der Plan frustriert ist) Das ist schrecklich
6 ESPAGNOL 7 Plus à 7 mehr bei
7 FRANCAIS 8 cœur 8 Herz
8 hindi   membre   Glied
9 JAPONAIS 9 ample 9 lose
10 punjabi   déchirer qn   jdn auseinanderreißen
11 POLONAIS 10 Déchire quelqu'un 10 Jemanden zerreißen
12 PORTUGAIS 11  rendre qn très malheureux ou inquiet 11  jemanden sehr unglücklich oder besorgt machen
13 RUSSE 12 Faire que quelqu'un se sente très contrarié ou inquiet 12 Jemanden sehr verärgert oder besorgt machen
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Bouleversé 13 Verärgern
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14  Bouleversé 14  Verärgern
    15 Synonyme 15 Synonym
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 déchirer qn 16 jdn auseinanderreißen
    17 Ça me déchire de penser que j'ai pu blesser ses sentiments 17 Es zerreißt mich, zu denken, dass ich ihre Gefühle verletzt haben könnte
  grenade 1492 18 La pensée que je pourrais blesser ses sentiments me brise le cœur 18 Der Gedanke, dass ich ihre Gefühle verletzen könnte, lässt mein Herz brechen
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_morte 19 Ça fait mal de penser que je pourrais blesser ses sentiments.. . 19 Es tut weh zu denken, dass ich ihre Gefühle verletzen könnte.. .
    20 Ça fait mal de penser que je pourrais blesser ses sentiments. 20 Es tut weh zu denken, dass ich ihre Gefühle verletzen könnte.
  https://trustmyscience.com/dispositif-autonome-revolutionnaire-produit-des-panneaux-solaires-a-partir-sable/?fbclid=IwAR0VpC6j4R-FMUQQGg-S6dOBuXhFieS4NhLtGGcGfzUHnu3k3fNeaR-ITNQ 21 déchirer qch 21 .etw auseinanderreißen
    22 Déchiré. 22 Auseinander gerissen.
    23 détruire qc violemment, notamment en le mettant en pièces 23 etw gewaltsam zerstören, besonders indem man es zerreißt
    24 Détruire quelque chose violemment, notamment en le déchirant en morceaux 24 Zerstöre etwas gewaltsam, besonders indem du es in Stücke reißt
    25 Déchirer 25 Zerreißen
    26 Déchirer 26 Zerreißen
    27  Les chiens ont déchiré le renard 27  Die Hunde haben den Fuchs zerrissen
    28 Le chien a déchiré le renard en morceaux 28 Der Hund hat den Fuchs in Stücke gerissen
    29 Plusieurs chiens ont déchiré le renard en morceaux 29 Mehrere Hunde haben den Fuchs in Stücke gerissen
    30 Plusieurs chiens ont déchiré le renard en morceaux 30 Mehrere Hunde haben den Fuchs in Stücke gerissen
    31 Seulement 31 Nur
    32  faire en sorte que les gens d'un pays, d'une organisation ou d'un autre endroit se battent ou se disputent les uns avec les autres 32  um Menschen in einem Land, einer Organisation oder einem anderen Ort dazu zu bringen, miteinander zu kämpfen oder zu streiten
    33 Faire que les gens d'un pays, d'une organisation ou d'un autre endroit se battent ou se disputent les uns avec les autres 33 Bringen Sie Menschen in einem Land, einer Organisation oder einem anderen Ort dazu, miteinander zu streiten oder zu streiten
    34 S'effondrer; s'effondrer 34 auseinanderfallen; auseinanderfallen
    35 S'effondrer; s'effondrer 35 auseinanderfallen; auseinanderfallen
    36 Les conflits raciaux déchirent notre pays 36 Rassenstreit zerreißt unser Land
    37 Les conflits ethniques déchirent notre pays 37 Ethnische Konflikte zerreißen unser Land
    38 Les conflits ethniques ont déchiré notre pays 38 Ethnische Konflikte haben unser Land zerrissen
    39 Les conflits ethniques ont déchiré notre pays 39 Ethnische Konflikte haben unser Land zerrissen
    40 fouiller un endroit, le rendant désordonné et causant des dommages 40 einen Ort durchsuchen, ihn unordentlich aussehen lassen und Schaden anrichten
    41 Cherchez un endroit pour le rendre désordonné et causer des dommages 41 Suchen Sie nach einem Ort, an dem es unordentlich aussieht und Schaden anrichtet
    42 Tourner (quelque part) en désordre 42 Werde (irgendwo) unordentlich
    43 Tourner (quelque part) en désordre 43 Werde (irgendwo) unordentlich
    44 Ils ont déchiré la pièce, à la recherche d'argent 44 Auf der Suche nach Geld haben sie das Zimmer zerrissen
    45 Ils ont démoli la chambre, cherchant de l'argent 45 Sie haben das Zimmer abgerissen, auf der Suche nach Geld
    46 Ils ont mis la salle en désordre pour trouver de l'argent 46 Sie haben den Raum in Unordnung gebracht, um Geld zu finden
    47 Ils ont mis la salle en désordre pour trouver de l'argent 47 Sie haben den Raum in Unordnung gebracht, um Geld zu finden
    48 Synonyme 48 Synonym
    49 déchirer qc 49 etw auseinanderreißen
    50 Déchirer quelque chose 50 etwas zerreißen
    51 déchirer à qc 51 an etw. reißen
    52 Peine d'amour 52 Herzschmerz
    53  tirer ou couper qc violemment pour qu'il se déchire 53  etw so heftig ziehen oder schneiden, dass es reißt
    54 Tirez ou coupez quelque chose si violemment qu'il se déchire 54 Ziehe oder schneide etwas so heftig, dass es reißt
    55 Déchiré 55 Zerrissen
    56  Déchiré 56  Zerrissen
    57 Il a déchiré la viande à mains nues 57 Er hat das Fleisch mit bloßen Händen zerrissen
    58 Il a déchiré la chair à mains nues 58 Er hat das Fleisch mit bloßen Händen zerrissen
    59 Il déchirera la viande en morceaux avec seulement deux mains 59 Er wird das Fleisch mit nur zwei Händen in Stücke reißen
    60 Il déchirera la viande en morceaux avec seulement deux mains 60 Er wird das Fleisch mit nur zwei Händen in Stücke reißen
    61 deux 61 zwei
    62 année 62 Jahr
    63 effronté 63 vorwärts
    64 chanceux 64 glücklich
    65 arrache-toi (de qch) 65 sich (von etw) losreißen
    66 Déchirez-vous (de quelque chose) 66 Zerreiße dich (von etwas)
    67 arracher qc (à qc) 67 etw (von etw) wegreißen
    68 Arracher quelque chose (de quelque chose) 68 etwas abreißen (von etwas)
    69 partir quelque part même si tu préfères y rester ; emporter qc de quelque part 69 irgendwo weggehen, obwohl man lieber dort bleiben würde; etw von irgendwo wegnehmen
    70 Laisser un endroit, même si vous préférez y rester ; emporter quelque chose de quelque part 70 Verlasse einen Ort, auch wenn du lieber dort bleibst; nimm etwas von irgendwo weg
    71 Partir à contrecœur ; partir à contrecœur ; emporter 71 Widerwillig gehen; widerstrebend gehen; mitnehmen
    72  Partir à contrecœur ; partir à contrecœur ; emporter 72  Widerwillig gehen; widerstrebend gehen; mitnehmen
    73 lis 73 lesen
    74 aller 74 gehen
    75 aller 75 gehen
    76 Le dîner est prêt, si tu peux t'arracher à la télé 76 Das Abendessen ist fertig, wenn du dich vom Fernseher losreißen kannst
    77 Le dîner est prêt, si tu peux t'arracher la télé 77 Das Abendessen ist fertig, wenn du dich vom Fernseher reißen kannst
    78 C'est le dîner, ne supporte pas de quitter la télé 78 Es ist Abendessen, ertrage es nicht, den Fernseher zu verlassen
    79 C'est le dîner, ne supporte pas de quitter la télé 79 Es ist Abendessen, ertrage es nicht, den Fernseher zu verlassen
    80 Cœur 80 Herz
    81 ne pas 81 nicht
    82 Elle était incapable de l'arracher à lui (ne pouvait pas arrêter de le regarder) 82 Sie konnte sie nicht von ihm losreißen (konnte nicht aufhören, ihn anzusehen)
    83 Elle ne peut pas l'arracher à lui (ne peut pas arrêter de le regarder) 83 Sie kann sie nicht von ihm losreißen (kann nicht aufhören, ihn anzusehen)
    84 Elle le regarda à contrecœur 84 Sie sah ihn widerstrebend an
    85 Elle le regarda à contrecœur 85 Sie sah ihn widerstrebend an
    86 Préparer 86 Vorbereiten
    87 déchirer qc 87 etw niederreißen
    88 Déchire quelque chose 88 Reiße etwas auf
    89  abattre ou abattre un bâtiment, un mur, etc. 89  ein Gebäude, eine Mauer usw. abreißen oder niederreißen
    90 Abattre ou abattre des bâtiments, des murs, etc. 90 Reißen oder reißen Sie Gebäude, Mauern usw.
    91 Démolir, démolir (bâtiments, murs, etc.) 91 Abreißen, abreißen (Gebäude, Mauern usw.)
    92 Démolir, démolir (bâtiments, murs, etc.) 92 Abreißen, abreißen (Gebäude, Mauern usw.)
    93 Synonyme 93 Synonym
    94 démolir 94 zerstören
    95 déchirer qn/qc 95 in jdn/etw reißen
    96 Déchire quelqu'un/quelque chose 96 jemanden/etwas zerreißen
    97 attaquer qn/qc physiquement ou avec des mots 97 jdn/etw physisch oder mit Worten angreifen
    98 Agresser quelqu'un/quelque chose physiquement ou verbalement 98 Jemanden/etwas physisch oder verbal angreifen
    99 Attaque 99 Attacke
    100 Attaque 100 Attacke
    101  commencer à faire qc avec beaucoup d'énergie 101  mit viel Energie anfangen, etw zu tun
    102 Commencer à faire quelque chose avec énergie 102 Fang an, etwas energetisch zu tun
    103 Investir activement 103 Aktiv investieren
    104 Investir activement 104 Aktiv investieren
    105 ils ont déchiré leur nourriture comme s'ils mouraient de faim, 105 sie rissen in ihr Essen, als würden sie hungern,
    106 Ils ont déchiré la nourriture comme morts de faim 106 Sie haben das Essen zerrissen wie verhungert
    107 Ils ont englouti le riz mûrier, comme affamés. 107 Sie verschlangen die Reismaulbeere, als würden sie verhungern.
    108 Ils ont englouti le riz mûrier, comme affamés. 108 Sie verschlangen die Reismaulbeere, als würden sie verhungern.
    109 Ils ont englouti leur nourriture, comme s'ils avaient faim. 109 Sie verschlangen ihr Essen, als ob sie hungrig wären.
    110 Ils ont englouti leur nourriture, comme s'ils avaient faim. 110 Sie verschlangen ihr Essen, als ob sie hungrig wären.
    111 mûre 111 Maulbeere
    112 impitoyable 112 rücksichtslos
    113 Loup 113 Wolf
    114 Humble 114 Bescheiden
    115 avare 115 geizig
    116 Wu 116 Wu
    117 avaler 117 schlucken
    118 Venir 118 Kommen
    119 Déchire qc 119 etw zerreißen
    120 Déchirer quelque chose 120 etwas zerreißen
    121 détruire un document, etc. en le déchirant en morceaux 121 ein Dokument etc. durch Zerreißen vernichten
    122 Déchirez des documents, etc. 122 Dokumente zerreißen usw.
    123 Détruire, déchiqueter (documents, etc.) 123 Zerstören, vernichten (Dokumente etc.)
    124 Détruire, déchiqueter (documents, etc.) 124 Zerstören, vernichten (Dokumente etc.)
    125 Synonyme 125 Synonym
    126 Déchire qc 126 etw aufreißen
    127 Déchiré 127 Zerrissen
    128 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui avait envoyées 128 Sie zerriss alle Briefe, die er ihr geschickt hatte
    129 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui a envoyées 129 Sie hat alle Briefe, die er ihr geschickt hat, zerrissen
    130 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui a envoyées 130 Sie hat alle Briefe, die er ihr geschickt hat, zerrissen
    131 Elle a déchiré toutes les lettres qu'il lui a envoyées 131 Sie hat alle Briefe, die er ihr geschickt hat, zerrissen
    132 (figuratif) 132 (im übertragenen Sinne)
    133  Il a accusé le chef d'avoir déchiré le manifeste du parti (de l'avoir ignoré) 133  Er beschuldigte den Führer, das Manifest der Partei zerrissen zu haben (es zu ignorieren)
    134 Il a accusé le chef d'avoir déchiré le manifeste du parti (l'ignorant) 134 Er beschuldigte den Führer, das Manifest der Partei zerrissen zu haben (es ignorierte es).
    135 Il a reproché au chef d'avoir ignoré le manifeste du parti 135 Er beschuldigte den Führer, das Manifest der Partei ignoriert zu haben
    136 Il a reproché au chef d'avoir ignoré le manifeste du parti 136 Er beschuldigte den Führer, das Manifest der Partei ignoriert zu haben
    137 un trou qui a été fait dans qc en déchirant 137 ein Loch, das durch Reißen in etw gebohrt wurde
    138 Trou déchiré 138 Zerrissenes Loch
    139 Fissure 139 Riss
    140  Fissure 140  Riss
    141 Cette feuille a une déchirure 141 Dieses Blatt hat einen Riss
    142 Il y a des fissures sur ce papier 142 Dieses Papier weist Risse auf
    143 Il y a un trou dans cette feuille 143 In diesem Blatt ist ein Loch
    144 Il y a un trou dans cette feuille 144 In diesem Blatt ist ein Loch
    145 voir 145 sehen
    146 porter 146 tragen
    147 larme 147 Träne
    148 voir également 148 siehe auch
    149 larme 149 Träne
    150 une goutte de liquide qui sort de votre œil lorsque vous pleurez 150 ein Tropfen Flüssigkeit, der beim Weinen aus dem Auge kommt
    151 Une goutte de liquide des yeux en pleurant 151 Ein Tropfen Flüssigkeit aus den Augen beim Weinen
    152 Larmes; larmes; larmes 152 Tränen; Tränen; Tränen
    153 Larmes; larmes; larmes 153 Tränen; Tränen; Tränen
    154 Une larme coula sur son visage 154 Eine Träne rollte über sein Gesicht
    155 Une goutte de larmes coula sur son visage 155 Ein Tropfen Tränen rollte von seinem Gesicht
    156 Une goutte de larmes avale ses joues 156 Ein Tropfen Tränen verschluckt seine Wangen
    157 Une goutte de larmes a coulé sur ses joues 157 Ein Tropfen Tränen strich über seine Wangen
    158 Luo 158 Luo
    159 nettoyer 159 sauber
    160 Non 160 Nein
    161 régner 161 Regel
    162 le marais 162 Sumpf
    163 Elle a quitté la pièce en larmes (pleurant) 163 Sie verließ den Raum unter Tränen (weinend)
    164 Elle a quitté la pièce en larmes (pleurant) 164 Sie verließ den Raum unter Tränen (weinend)
    165 Elle a pleuré et a quitté la pièce 165 Sie weinte und verließ das Zimmer
    166 Elle a pleuré et a quitté la pièce 166 Sie weinte und verließ das Zimmer
    167 Quitter 167 Verlassen
    168 des oiseaux 168 Vögel
    169 Il a soudain fondu en larmes (a commencé à pleurer) 169 Er brach plötzlich in Tränen aus (fing an zu weinen)
    170 Il a fondu en larmes soudainement (a commencé à pleurer) 170 Er brach plötzlich in Tränen aus (fing an zu weinen)
    171 Il fondit en larmes d'un coup 171 Er brach plötzlich in Tränen aus
    172 Il fondit en larmes d'un coup 172 Er brach plötzlich in Tränen aus
    173 En écoutant la musique, ses yeux se sont remplis de larmes 173 Als er der Musik zuhörte, füllten sich seine Augen mit Tränen
    174 En écoutant de la musique, ses yeux sont pleins de larmes 174 Beim Hören der Musik sind seine Augen voller Tränen
    175 Il écoutait de la musique les larmes aux yeux 175 Er hörte Musik mit Tränen in den Augen
    176 Il écoutait de la musique les larmes aux yeux 176 Er hörte Musik mit Tränen in den Augen
    177 Leur histoire va vous émouvoir aux larmes (vous faire pleurer) 177 Ihre Geschichte wird dich zu Tränen rühren (zum Weinen bringen)
    178 Leurs histoires te feront pleurer (te feront pleurer) 178 Ihre Geschichten werden dich zum Weinen bringen (zum Weinen bringen)
    179 Leurs histoires vous feront pleurer 179 Ihre Geschichten werden dich zu Tränen rühren
    180 Leurs histoires vous feront pleurer 180 Ihre Geschichten werden dich zu Tränen rühren
    181 Ils l'ont réduite aux larmes (l'ont fait pleurer, surtout en étant cruelle ou méchante). 181 Sie brachten sie zu Tränen (sie brachten sie zum Weinen, besonders weil sie grausam oder unfreundlich war).
    182 Ils l'ont fait pleurer (la font pleurer, surtout à cause de la cruauté ou de la méchanceté) 182 Sie brachten sie zum Weinen (bringen sie zum Weinen, besonders wegen Grausamkeit oder Unfreundlichkeit)
    183 Ils l'ont fait pleurer 183 Sie haben sie zum Weinen gebracht
    184 Ils l'ont fait pleurer 184 Sie haben sie zum Weinen gebracht
    185 Venir 185 Kommen
    186 Ann a essuyé une larme de son œil 186 Ann wischte sich eine Träne aus dem Auge
    187 Ann a essuyé les larmes au coin de ses yeux 187 Ann wischte sich die Tränen aus den Augenwinkeln
    188 Ann a essuyé les larmes de ses yeux 188 Ann wischte sich die Tränen aus den Augen
    189 Ann a essuyé les larmes de ses yeux 189 Ann wischte sich die Tränen aus den Augen
    190  le souvenir lui a mis une larme à l'œil (l'a fait pleurer) 190  die Erinnerung brachte ihr eine Träne ins Auge (hat sie zum Weinen gebracht)
    191 Les souvenirs la font pleurer (la font pleurer) 191 Erinnerungen bringen sie zum Weinen (bringen sie zum Weinen)
    192 Elle fondit en larmes en y pensant 192 Sie brach in Tränen aus, als sie daran dachte
    193 Elle fondit en larmes en y pensant 193 Sie brach in Tränen aus, als sie daran dachte
    194 La plupart des spectateurs étaient au bord des larmes 194 Die meisten Zuschauer waren den Tränen nahe
    195 La plupart des spectateurs ont fondu en larmes 195 Die meisten Zuschauer brachen in Tränen aus
    196 La plupart des téléspectateurs pleurent presque 196 Die meisten Zuschauer weinen fast
    197 La plupart des téléspectateurs pleurent presque 197 Die meisten Zuschauer weinen fast
    198 Payer 198 Zahlen
    199 numéro 199 Nummer
    200 J'étais au bord des larmes en leur annonçant la nouvelle 200 Ich war den Tränen nahe, als ich ihnen die Neuigkeiten erzählte
    201 Quand je leur ai annoncé la nouvelle, j'ai failli verser des larmes 201 Als ich ihnen die Neuigkeiten erzählte, vergoss ich fast Tränen
    202 J'ai failli pleurer quand je leur ai annoncé la nouvelle 202 Ich habe fast geweint, als ich ihnen die Neuigkeiten erzählte
    203 J'ai failli pleurer quand je leur ai annoncé la nouvelle 203 Ich habe fast geweint, als ich ihnen die Neuigkeiten erzählte
    204 Désespérément, elle a repoussé les larmes (essayé de ne pas pleurer) 204 Verzweifelt kämpfte sie die Tränen zurück (versuchte nicht zu weinen)
    205 Retiens désespérément tes larmes (essaye de ne pas pleurer) 205 Hält verzweifelt Tränen zurück (versuch nicht zu weinen)
    206 Elle a fait de son mieux pour retenir les larmes 206 Sie versuchte ihr Bestes, um die Tränen zurückzuhalten
    207 Elle a fait de son mieux pour retenir les larmes 207 Sie versuchte ihr Bestes, um die Tränen zurückzuhalten
    208 Non 208 Nein
    209 verser des larmes de bonheur 209 um Freudentränen zu vergießen
    210 Verser des larmes de bonheur 210 Tränen des Glücks vergießen
    211 Cri de joie 211 Schrei der Freude
    212  Cri de joie 212  Schrei der Freude
    213 larmes de douleur, de joie, etc. 213 Tränen des Schmerzes, der Freude usw
    214 Larmes de douleur, de joie, etc. 214 Tränen des Schmerzes, der Freude usw.
    215 Larmes de douleur, de joie, etc. 215 Tränen des Schmerzes, der Freude usw.
    216 Larmes de douleur, de joie, etc. 216 Tränen des Schmerzes, der Freude usw.
    217 Les larmes lui montèrent aux yeux 217 Die Tränen stiegen ihm in die Augen
    218 Des larmes roulaient dans ses yeux 218 Tränen rollten in seinen Augen
    219 Les larmes aux yeux 219 Tränen in den Augen
    220 Les larmes aux yeux 220 Tränen in den Augen
    221 voir 221 sehen
    222 du sang 222 Blut
    223 ennuyait 223 gelangweilt
    224 crocodile 224 Krokodil
    225 finir 225 Ende
    226 arracher 226 wegreißen
    227 arnaquer 227 Abzocke
    228 informel 228 informell
    229  un jeune difficile à contrôler et qui fait souvent des choses stupides, dangereuses et/ou illégales 229  ein junger Mensch, der schwer zu kontrollieren ist und oft dumme, gefährliche und/oder illegale Dinge tut
    230 Des jeunes incontrôlables qui font souvent des choses stupides, dangereuses et/ou illégales 230 Unkontrollierbare junge Leute, die oft dumme, gefährliche und/oder illegale Dinge tun
    231 Petit hooligan; Afei; mauvaise jeunesse 231 Kleiner Hooligan; Afei; schlechte Jugend
    232  Petit hooligan; Afei; mauvaise jeunesse 232  Kleiner Hooligan; Afei; schlechte Jugend
    233 Brillant 233 Hell
    234 civil 234 bürgerlich
    235 Hooligan 235 Rowdy
    236 Larme 236 Träne
    237  une seule larme qui vient de ton oeil 237  eine einzige Träne, die aus deinem Auge kommt
    238  larme 238  Träne
    239 canal lacrymal 239 Tränenkanal
    240 Canal lacrymal 240 Tränenkanal
    241 un tube à travers lequel les larmes passent des glandes lacrymales à l'œil, ou de l'œil au nez 241 ein Schlauch, durch den Tränen von den Tränendrüsen zum Auge oder vom Auge zur Nase gelangen
    242 Le tube où les larmes coulent de la glande lacrymale aux yeux ou des yeux au nez 242 Die Röhre, in der Tränen von der Tränendrüse zu den Augen oder von den Augen zur Nase fließen
    243 Canal lacrymal 243 Tränenkanal
    244 en larmes 244 tränenreich
    245 En larmes 245 Tränenreich
    246 d'une personne 246 einer Person
    247 Seule 247 Allein
    248  pleurer, ou sur le point de pleurer 248  weinen oder gleich weinen
    249 pleurer, ou sur le point de pleurer 249 weinen oder gleich weinen
    250 Pleurer, ou sur le point de pleurer 250 Weinen oder gleich weinen
    251 Pleurs 251 Weinen
    252  Pleurs 252  Weinen
    253 Elle est soudain devenue très larmoyante 253 Sie war plötzlich sehr weinerlich
    254 Elle fondit en larmes 254 Sie brach in Tränen aus
255 Elle fondit en larmes 255 Sie brach in Tränen aus
    256 Elle fondit en larmes 256 Sie brach in Tränen aus
257 d'un événement, etc. 257 einer Veranstaltung usw
    258 Evénements etc... 258 Veranstaltungen usw.
    259 Evénements etc... 259 Veranstaltungen usw.
260 à laquelle les gens se sentent émotifs et pleurent 260 bei denen Menschen emotional sind und weinen
    261 Quand les gens se sentent émotifs et pleurent 261 Wenn Menschen emotional sind und weinen
    262 Triste et larmoyant 262 Traurig und tränenreich
    263 Triste et larmoyant 263 Traurig und tränenreich
    264 un adieu en larmes 264 ein tränenreicher Abschied
    265 Adieu en larmes 265 Tränenreicher Abschied
    266 Adieu en larmes 266 Abschied mit Tränen
    267 Adieu en larmes 267 Abschied mit Tränen
268 en larmes 268 unter Tränen
    269 larmoiement 269 Tränenfluss
270 gaz lacrymogène 270 Tränengas
    271  un gaz qui fait piquer les yeux et se remplir de larmes, utilisé par la police ou l'armée pour contrôler les foules 271  ein Gas, das deine Augen zum Brennen bringt und sich mit Tränen füllt und von der Polizei oder Armee verwendet wird, um Menschenmengen zu kontrollieren
    272 Un gaz qui fait picoter et pleurer les yeux, utilisé par la police ou l'armée pour contrôler les foules 272 Ein Gas, das Ihre Augen zum Kribbeln und zum Weinen bringt und von der Polizei oder der Armee verwendet wird, um Menschenmengen zu kontrollieren
    273 Gaz lacrymogène 273 Tränengas
    274 Gaz lacrymogène 274 Tränengas
    275 larme saccadé 275 Träne Jerker
    276 Gaz lacrymogène 276 Tränengas
    277 informel 277 informell
    278  un film/film, une histoire, etc. conçu pour rendre les gens tristes 278  ein Film/Film, eine Geschichte usw., die dazu gedacht ist, Menschen traurig zu machen
    279 Films/films, histoires, etc. conçus pour rendre les gens tristes 279 Filme/Filme, Geschichten usw., die Menschen traurig machen sollen
280 Un film (ou une histoire, etc.) déchirant 280 Ein tränenreicher Film (oder eine Geschichte usw.)
    281 Un film (ou une histoire, etc.) déchirant 281 Ein tränenreicher Film (oder eine Geschichte usw.)
282 Synonyme 282 Synonym
    283 larmoyant 283 weinerlich
284 arracher 284 abreißen
    285 Arracher 285 Abreißen
286  se rapportant à qc qui peut être retiré en étant arraché, en particulier une partie d'une feuille de papier 286  in Bezug auf etw, der durch Abreißen entfernt werden kann, insbesondere ein Teil eines .Blatts Papier
    287 Quelque chose lié à quelque chose qui peut être arraché, en particulier une partie d'un morceau de papier 287 Etwas, das mit etwas zusammenhängt, das abgerissen werden kann, insbesondere ein Stück Papier
288 (Papier, etc.) déchirable 288 (Papier, etc.) zerreißbar
    289 (Papier, etc.) déchirable 289 (Papier, etc.) zerreißbar
    290 pièce 290 Stück
291 un bordereau détachable 291 ein Abreißzettel
    292 Déchirez la commande 292 Reiß die Bestellung ab
293 papier à déchirer 293 Abreißpapier
    294 papier à déchirer 294 Abreißpapier
295 salon de thé 295 Tee Raum
    296 Salon de thé 296 Tee Raum
297 également 297 Auch
298 boutique de thé 298 Teegeschäft
    299 salon de thé 299 Teehaus
300  un restaurant où sont servis thé, café, gâteaux et sandwichs 300  ein Restaurant, in dem Tee, Kaffee, Kuchen und Sandwiches serviert werden
    301 Restaurant servant du thé, du café, des gâteaux et des sandwichs 301 Restaurant mit Tee, Kaffee, Kuchen und Sandwiches
302 Salon de thé 302 Tee Raum
    303 Salon de thé 303 Tee Raum
    304 graine de ricin 304 Rizinussamen
305 taché de larmes 305 tränenbefleckt
    306 Des larmes 306 Tränen
307 surtout du visage ou des joues de qn 307 vor allem von jds Gesicht oder Wangen
    308 Surtout le visage ou les joues de quelqu'un 308 Vor allem das Gesicht oder die Wangen von jemandem
309 Surtout le visage ou les joues 309 Vor allem das Gesicht oder die Wangen
    310 Surtout le visage ou les joues 310 Vor allem das Gesicht oder die Wangen
311 mouillé de larmes 311 nass von Tränen
    312 En larmes 312 Tränenreich
313 Le tissu dit taché de larmes; les larmes ondulent 313 Auf dem Tuch steht Tränenflecken; Tränen kräuseln sich
    314 Le tissu dit taché de larmes; les larmes ondulent 314 Auf dem Tuch steht Tränenflecken; Tränen kräuseln sich
315 Plein de larmes; larmes ondulant 315 Voller Tränen; Tränen plätschern
    316 Plein de larmes; larmes ondulant 316 Voller Tränen; Tränen plätschern
317 taquiner 317 necken
    318 taquiner 318 necken
319  se moquer de qn et faire des blagues à leur sujet, soit de manière amicale, soit pour les ennuyer ou les embarrasser 319  über jdn lachen und Witze über ihn machen, entweder freundlich oder um ihn zu ärgern oder zu blamieren
    320 Se moquer de quelqu'un et se moquer d'eux de manière amicale, ou pour l'ennuyer ou l'embarrasser 320 Machen Sie sich über jemanden lustig und machen Sie sich auf eine freundliche Art und Weise über ihn lustig, oder um ihn zu ärgern oder in Verlegenheit zu bringen
321 Se moquer de ; taquiner ; taquiner ; se moquer 321 sich lustig machen; necken; necken; lustig machen
    322 Se moquer de ; taquiner ; taquiner ; se moquer 322 sich lustig machen; necken; necken; lustig machen
    323 Continuer 323 Mach weiter
    324 rire 324 Lachen
325 Ne t'énerve pas, je ne faisais que taquiner 325 Reg dich nicht auf, ich habe nur gehänselt
    326 Ne sois pas en colère, je plaisante 326 Sei nicht böse, ich mache nur Witze
327 Ne t'énerve pas, je plaisante 327 Sei nicht sauer, ich verarsche dich nur
    328 Ne t'énerve pas, je plaisante 328 Sei nicht sauer, ich verarsche dich nur
    329 Ne pas 329 Nicht
    330 Oui 330 Jawohl
    331 Spectacle 331 Show
332 J'avais l'habitude d'être taquiné à propos de mon nom 332 Früher wurde ich wegen meines Namens gehänselt
    333 On se moquait de moi à cause de mon nom 333 Früher wurde ich wegen meines Namens verspottet
334 Les gens faisaient des blagues sur mon personnage à la maison 334 Früher machten die Leute Witze über meinen Heimatcharakter
    335 Les gens faisaient des blagues sur mon personnage à la maison 335 Früher machten die Leute Witze über meinen Heimatcharakter
336 Les gens se moquaient de mon nom 336 Die Leute haben sich über meinen Namen lustig gemacht
    337 Les gens se moquaient de mon nom 337 Die Leute haben sich über meinen Namen lustig gemacht
    338 Domicile 338 Heim
339 gêner un animal, notamment en le touchant, en tirant sa queue, etc. 339 ein Tier ärgern, insbesondere durch Berühren, Schwanzziehen usw.
    340 Gêner un animal, surtout le toucher, lui tirer la queue, etc. 340 Ein Tier ärgern, insbesondere es berühren, am Schwanz ziehen usw.
341 Provoquer, taquiner (animal) 341 Provozieren, necken (Tier)
    342 Provoquer, taquiner (animal) 342 Provozieren, necken (Tier)
343 Désapprobateur 343 Ablehnend
344  exciter sexuellement qn, surtout lorsque vous n'avez pas l'intention d'avoir des relations sexuelles avec eux 344  jemanden sexuell erregen, besonders wenn du keinen Sex mit ihm haben willst
    345 Exciter sexuellement quelqu'un, surtout quand vous n'allez pas avoir de relations sexuelles avec lui 345 Um jemanden sexuell zu erregen, besonders wenn du keinen Sex mit ihm haben willst
346 Taquiner (sexe opposé) 346 necken (anderes Geschlecht)
    347 Taquiner (sexe opposé) 347 necken (anderes Geschlecht)
348 séparer qc doucement en morceaux séparés 348 etw vorsichtig in Einzelteile zerreißen
    349 Déchirer quelque chose doucement en plusieurs morceaux 349 Reiße etwas vorsichtig in mehrere Stücke
350 Ratissage 350 Kämmen
    351  Ratissage 351  Kämmen
352 taquiner la laine en mèches 352 Wolle zu Fäden häkeln
    353 Carder la laine en brins 353 Die Wolle zu Strängen kardieren
354 Peignez la laine en mèches 354 Die Wolle zu Strängen kämmen
    355 Peignez la laine en mèches 355 Die Wolle zu Strängen kämmen
    356 Qian 356 Qian
357 Crêpe 357 Toupieren
    358 Peigne dos 358 Rückenkamm
359 taquiner qc 359 etw herauskitzeln
    360 taquiner 360 necken
361 pour enlever les nœuds des cheveux, de la laine, etc. en les tirant ou en les brossant doucement. 361 zum Entfernen von Knoten aus Haaren, Wolle usw. durch leichtes Ziehen oder Bürsten.
    362 Enlevez les nœuds des cheveux, de la laine, etc. en tirant ou en brossant doucement 362 Entfernen Sie Knoten aus Haaren, Wolle usw. durch sanftes Ziehen oder Bürsten
363 Peignage (cheveux, etc.) 363 Kämmen (Haare etc.)
    364 Peignage (cheveux, etc.) 364 Kämmen (Haare etc.)
365  passer du temps à essayer de trouver des informations ou la signification de qc, surtout quand c'est compliqué ou difficile 365  Zeit damit verbringen, Informationen oder die Bedeutung von etw herauszufinden, besonders wenn dies kompliziert oder schwierig ist
    366 Passez du temps à essayer de comprendre le sens d'une information ou de quelque chose, surtout quand c'est compliqué ou difficile 366 Verbringen Sie Zeit damit, die Bedeutung von Informationen oder etwas herauszufinden, besonders wenn es kompliziert oder schwierig ist
367 Explorer ; recherches approfondies ; trier clairement 367 Erkunden; gründlich recherchieren; klar sortieren
    368 Explorer ; recherches approfondies ; trier clairement 368 Erkunden; gründlich recherchieren; klar sortieren
369 L'enseignant les a aidés à démêler le sens du poème 369 Der Lehrer half ihnen, die Bedeutung des Gedichts herauszufinden
    370 Le professeur les a aidés à démêler le sens de ce poème 370 Die Lehrerin half ihnen, die Bedeutung dieses Gedichts herauszufinden
371 L'enseignant les a aidés à comprendre le sens du poème 371 Der Lehrer half ihnen, die Bedeutung des Gedichts herauszufinden
    372 L'enseignant les a aidés à comprendre le sens du poème 372 Der Lehrer half ihnen, die Bedeutung des Gedichts herauszufinden
373  une personne qui aime jouer des tours et des blagues aux autres, notamment en leur disant qc qui n'est pas vrai ou en ne leur disant pas qc qu'ils veulent savoir 373  eine Person, die anderen Leuten gerne Streiche und Witze vorspielt, insbesondere indem sie ihnen etw erzählt, was nicht wahr ist, oder ihnen etw nicht sagt, dass sie es wissen wollen
    374 Quelqu'un qui aime se moquer des autres 374 Jemand, der sich gerne über andere lustig macht
375 Un teaser; un teaser; un teaser 375 Ein Teaser, ein Teaser, ein Teaser
    376 Un teaser; un teaser; un teaser 376 Ein Teaser, ein Teaser, ein Teaser
377 un acte conçu comme un tour ou une blague 377 eine Handlung, die als Trick oder Scherz gedacht ist
    378 L'action de plaisanter ou de plaisanter 378 Der Akt des Scherzens oder Scherzens
379 Taquiner 379 Necken
    380 Taquiner 380 Necken
381 Désapprobateur 381 Ablehnend
382  une personne qui fait semblant d'être attirée par qn, la rend sexuellement excitée puis refuse d'avoir des relations sexuelles avec elle 382  eine Person, die vorgibt, sich zu jdm hingezogen zu fühlen, sie sexuell erregt und sich dann weigert, mit ihr Sex zu haben
    383 Une personne qui prétend être attirée par quelqu'un, qui l'excite sexuellement et refuse d'avoir des relations sexuelles avec elle 383 Eine Person, die vorgibt, sich zu jemandem hingezogen zu fühlen, sie sexuell erregt und sich weigert, mit ihr Sex zu haben
384 Une personne coquette, un séducteur. 384 Ein koketter Mensch, ein Verführer.
    385 Une personne coquette, un séducteur. 385 Ein koketter Mensch, ein Verführer.
386  cardère 386  Karde
387 également 387 Auch
388  cardère 388  Teezle
389  une plante qui a de grandes fleurs avec des pointes, utilisée dans le passé pour brosser le tissu pour lui donner une surface lisse 389  eine Pflanze mit großen Blüten mit Stacheln, die in der Vergangenheit zum Bürsten von Stoffen verwendet wurde, um eine glatte Oberfläche zu erhalten
    390 Une plante avec de grandes épines, utilisée pour brosser le tissu pour rendre sa surface lisse 390 Eine Pflanze mit großen Dornen, die zum Bürsten von Stoffen verwendet wird, um ihre Oberfläche glatt zu machen
391 Chuan Dipsacus, flocage d'herbe (utilisé pour étouffer la surface du tissu dans le passé) 391 Chuan Dipsacus, Beflockung von Gras (früher zum Aufrauen der Stoffoberfläche)
    392 Chuan Dipsacus, flocage d'herbe (utilisé pour étouffer la surface du tissu dans le passé) 392 Chuan Dipsacus, Beflockung von Gras (früher zum Aufrauen der Stoffoberfläche)
393 taquin 393 Teaser
    394 bande annonce 394 Anhänger
395 informel 395 informell
396  un problème ou une question difficile 396  ein schwieriges Problem oder eine Frage
    397 Une question ou un problème difficile 397 Eine schwierige Frage oder ein Problem
398 Problème difficile 398 Schwieriges Problem
    399 Problème difficile 399 Schwieriges Problem
400 voir également 400 siehe auch
401 casse-tête 401 Rätsel
    402 Casse-tête 402 Rätsel
403 annonce teaser 403 Teaser-Anzeige
    404 Bande-annonce 404 Anhänger
405  une publicité pour un produit qui ne mentionne pas le nom du produit ou n'en dit pas beaucoup sur celui-ci mais qui vise à intéresser et à attirer l'attention des internautes sur des publicités ultérieures 405  eine Werbung für ein Produkt, die weder den Namen des Produkts erwähnt noch viel darüber aussagt, aber das Interesse der Menschen wecken und wahrscheinlich auf spätere Werbung aufmerksam machen soll
    406 Mentionnez le nom du produit ou présentez-le trop, mais visez à intéresser les gens et faites peut-être attention aux publicités qui suivent 406 Erwähnen Sie den Produktnamen oder führen Sie ihn zu oft ein, aber versuchen Sie, das Interesse der Menschen zu wecken, und achten Sie möglicherweise auf die folgenden Anzeigen.
407 Annonces phares, annonces à suspense, (subtiles et curieuses) 407 Leading Ads, Suspense Ads, (subtil und neugierig)
    408 Annonces phares, annonces à suspense, (subtiles et curieuses) 408 Leading Ads, Suspense Ads, (subtil und neugierig)
409 service à thé 409 Tee Set
    410 Service à thé 410 Tee Set
411 également 411 Auch
412 service à thé 412 Teeservice
    413 Service à thé 413 Tee Set
414  un ensemble composé d'une théière, d'un sucrier, de tasses, d'assiettes, etc., utilisé pour servir le thé 414  ein Set bestehend aus Teekanne, Zuckerdose, Tassen, Teller usw. zum Servieren von Tee
    415 Un ensemble composé de théières, sucriers, tasses, assiettes, etc., utilisé pour contenir du thé 415 Ein Set bestehend aus Teekannen, Zuckerdosen, Tassen, Tellern usw. zum Aufbewahren von Tee
    416  (Un ensemble) service à thé 416  (Ein Set) Teeservice
417  boutique de thé 417  Teegeschäft
    418 salon de thé 418 Teehaus
419 salon de thé 419 Tee Raum
    420 Salon de thé 420 Tee Raum
421  taquiner 421  neckend
    422 Taquinerie 422 Neckend
423 d'une manière qui vise à mettre qn dans l'embarras, l'agacement, etc. 423 auf eine Weise, die dazu bestimmt ist, dass sich jemand verlegen, verärgert usw. fühlt
    424 D'une manière conçue pour que quelqu'un se sente mal à l'aise, en colère, etc. 424 Auf eine Weise, die darauf ausgelegt ist, dass sich jemand unbeholfen, wütend usw.
425 Taquinerie 425 Neckend
    426 Taquinerie 426 Neckend
427  d'une manière qui suggère qc et donne envie à qn d'en savoir plus 427  auf eine Weise, die etw andeutet und jemanden dazu bringt, mehr zu wissen
    428 D'une manière qui implique quelque chose et donne envie d'en savoir plus 428 Auf eine Weise, die etwas impliziert und jemanden dazu bringt, mehr zu wissen
429 Curiosité 429 Neugier
    430 Curiosité 430 Neugier
431 d'une manière qui vise à exciter sexuellement qn 431 auf eine Art und Weise, die dazu bestimmt ist, jemanden sexuell erregt zu machen
    432 D'une manière conçue pour exciter sexuellement quelqu'un 432 Auf eine Art und Weise, um jemanden sexuell zu erregen
433 Provocante 433 Provozierend
    434  Provocante 434  Provozierend
435  cuillère à café 435  Teelöffel
    436 cuillère à café 436 Teelöffel
437  une petite cuillère pour mettre du sucre dans le thé et autres boissons 437  ein kleiner Löffel zum Einfüllen von Zucker in Tee und andere Getränke
    438 Petite cuillère utilisée pour mettre du sucre dans le thé et autres boissons 438 Kleiner Löffel zum Einfüllen von Zucker in Tee und andere Getränke
439 cuillère à café (c.à.c.) 439 Teelöffel (TL)
    440  cuillère à café (c.à.c.) 440  Teelöffel (TL)
441 Photo 441 Bild
442 Coutellerie 442 Besteck
443 également 443 Auch
444 cuillère à thé 444 Teelöffel
    445 Une cuillère à thé 445 Ein Teelöffel
446 abr. c. 446 Abk. TL
447  la quantité qu'une cuillère à café peut contenir 447  die Menge, die ein Teelöffel fassen kann
    448 La quantité qu'une cuillère à café peut contenir 448 Die Menge, die ein Teelöffel fassen kann
    449  Une cuillère à café 449  Ein Teelöffel
450 Ajouter deux cuillères à café de sel 450 Fügen Sie zwei Teelöffel Salz hinzu
    451 Ajouter deux cuillères à café de sel 451 Fügen Sie zwei Teelöffel Salz hinzu
452 Ajouter deux cuillères à café de sel 452 Fügen Sie zwei Teelöffel Salz hinzu
    453 Ajouter deux cuillères à café de sel 453 Fügen Sie zwei Teelöffel Salz hinzu
454 trayon 454 Zitze
455 mamelon 455 Nippel
456 la partie en caoutchouc à l'extrémité d'un biberon que le bébé tète pour obtenir du lait, etc. du biberon 456 der Gummiteil am Ende einer Babyflasche, an dem das Baby saugt, um Milch usw. aus der Flasche zu bekommen
    457 La partie en caoutchouc au bout d'un biberon, la partie qu'un bébé tète pour tirer le lait du biberon 457 Der Gummiteil am Ende einer Babyflasche, der Teil, an dem ein Baby saugt, um Milch aus der Flasche zu bekommen
    458 Tétine ; tétine en caoutchouc 458 Schnuller; Gumminippel
459  Une des parties du corps d'un animal femelle que les jeunes animaux tètent pour obtenir du lait 459  Einer der Körperteile eines weiblichen Tieres, den die Jungtiere saugen, um Milch zu bekommen
    460  Mamelon 460  Nippel