http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       N       A   C     E   F     K       M   I   J                         N   O   P  
  D   FRANCAIS   bengali   bengali   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi     JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Son épaule était tatouée d'un cœur 1 তার কাঁধে হৃদয় দিয়ে ট্যাটু করা হয়েছিল 1 Tāra kām̐dhē hr̥daẏa diẏē ṭyāṭu karā haẏēchila 1  His shoulder was tattooed with a heart 1 他的肩膀上纹着一颗心 1 Tā de jiānbǎng shàng wénzhe yī kē xīn 1 1 His shoulder was tattooed with a heart 1 Seu ombro estava tatuado com um coração 1 Su hombro estaba tatuado con un corazón 1 Seine Schulter war mit einem Herz tätowiert 1 Jego ramię było wytatuowane z sercem 1 На его плече было вытатуировано сердце 1 Na yego pleche bylo vytatuirovano serdtse 1 كان كتفه موشومًا بقلب 1 kan katafah mwshwman biqalb 1 उनके कंधे पर दिल का टैटू बनवाया गया था 1 unake kandhe par dil ka taitoo banavaaya gaya tha 1 ਉਸ ਦੇ ਮੋ shoulderੇ 'ਤੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਟੈਟੂ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 1 Usa dē mō shoulderē'tē dila nāla ṭaiṭū baṇi'ā hō'i'ā sī 1 1 彼の肩はハートで刺青されていた 1     ハート  刺青 されていた 1 かれ  かた  ハート  しせい されていた 1 kare no kata wa hāto de shisei sareteita
  last 2 Un coeur tatoué sur son épaule 2 তার কাঁধে একটি হৃদয় উলকি 2 tāra kām̐dhē ēkaṭi hr̥daẏa ulaki 2 他的肩膀上纹着一颗心 2 他的屁股上纹着一颗心 2 tā de pìgu shàng wénzhe yī kē xīn 2   2 A heart tattooed on his shoulder 2 Um coração tatuado em seu ombro 2 Un corazón tatuado en su hombro 2 Ein Herz tätowiert auf seiner Schulter 2 Serce wytatuowane na jego ramieniu 2 На плече вытатуировано сердце 2 Na pleche vytatuirovano serdtse 2 قلب موشوم على كتفه 2 qalb mushum ealaa katifih 2 उसके कंधे पर एक दिल का टैटू 2 usake kandhe par ek dil ka taitoo 2 ਉਸਦੇ ਮੋ shoulderੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਦਿਲ ਦਾ ਟੈਟੂ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 2 usadē mō shoulderē utē ika dila dā ṭaiṭū baṇi'ā hō'i'ā hai 2       2 彼の肩に刺青されたハート 2     刺青 された ハート 2 かれ  かた  しせい された ハート 2 kare no kata ni shisei sareta hāto        
1 ALLEMAND 3 Un motif en forme de cœur a été percé sur son épaule 3 তার কাঁধে একটি হৃদয় আকৃতির প্যাটার্ন বিদ্ধ হয়েছিল 3 tāra kām̐dhē ēkaṭi hr̥daẏa ākr̥tira pyāṭārna bid'dha haẏēchila 3 A heart-shaped pattern was pierced on his shoulder 3 一个心形图案被刺在了他的肩膀上 3 yī ge xīn xíng tú'àn bèi cì zàile tā de jiānbǎng shàng 3 3 A heart-shaped pattern was pierced on his shoulder 3 Um padrão em forma de coração foi perfurado em seu ombro 3 Un patrón en forma de corazón fue perforado en su hombro. 3 Auf seiner Schulter war ein herzförmiges Muster durchbohrt 3 Na jego ramieniu wybity był wzór w kształcie serca 3 На плече был проткнут узор в форме сердца. 3 Na pleche byl protknut uzor v forme serdtsa. 3 تم ثقب نقش على شكل قلب على كتفه 3 tama thuqb naqsh ealaa shakl qalb ealaa katifih 3 उसके कंधे पर एक दिल के आकार का पैटर्न छेदा गया था 3 usake kandhe par ek dil ke aakaar ka paitarn chheda gaya tha 3 ਉਸ ਦੇ ਮੋ .ੇ 'ਤੇ ਦਿਲ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 3 usa dē mō.̔Ē'tē dila dē ākāra dā namūnā vinhi'ā gi'ā sī 3 3 肩にハート型の模様が刺さっていた 3   ハート型  模様  刺さっていた 3 かた  はあとがた  もよう  ささっていた 3 kata ni hātogata no moyō ga sasatteita
2 ANGLAIS 4 Un motif en forme de cœur a été percé sur son épaule 4 তার কাঁধে একটি হৃদয় আকৃতির প্যাটার্ন বিদ্ধ হয়েছিল 4 tāra kām̐dhē ēkaṭi hr̥daẏa ākr̥tira pyāṭārna bid'dha haẏēchila 4 他的肩膀上刺了一颗心形图案 4 他的一颗心上刺了一颗心形图案 4 tā de yī kē xīn shàng cìle yī kē xīn xíng tú'àn 4   4 A heart-shaped pattern was pierced on his shoulder 4 Um padrão em forma de coração foi perfurado em seu ombro 4 Un patrón en forma de corazón fue perforado en su hombro. 4 Auf seiner Schulter war ein herzförmiges Muster durchbohrt 4 Na jego ramieniu wybity był wzór w kształcie serca 4 На плече был проткнут узор в форме сердца. 4 Na pleche byl protknut uzor v forme serdtsa. 4 تم ثقب نقش على شكل قلب على كتفه 4 tama thuqb naqsh ealaa shakl qalb ealaa katifih 4 उसके कंधे पर एक दिल के आकार का पैटर्न छेदा गया था 4 usake kandhe par ek dil ke aakaar ka paitarn chheda gaya tha 4 ਉਸ ਦੇ ਮੋ .ੇ 'ਤੇ ਦਿਲ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 4 usa dē mō.̔Ē'tē dila dē ākāra dā namūnā vinhi'ā gi'ā sī 4       4 肩にハート型の模様が刺さっていた 4   ハート型  模様  刺さっていた 4 かた  はあとがた  もよう  ささっていた 4 kata ni hātogata no moyō ga sasatteita        
3 ARABE 5 Tatoueur 5 উল্কিবিদ 5 ulkibida 5 Tattooist 5 纹身师 5 wénshēn shī 5   5 Tattooist 5 Tatuador 5 Tatuador 5 Tätowierer 5 Tatuator 5 Татуировщик 5 Tatuirovshchik 5 موشم 5 mawshim 5 टैटू बनाने वाला 5 taitoo banaane vaala 5 ਟੈਟੂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ 5 ṭaiṭū baṇā'uṇa vālā 5       5 彫師 5   5   5 e shi        
4 bengali   Tatoueur   উল্কি শিল্পী   ulki śilpī   纹身师   纹身师   wénshēn shī       Tattoo artist   Tatuador   Tatuador   Tattoo-Künstler   Tatuażysta   Татуировщик   Tatuirovshchik   رسام وشم   rasam washm   गोदना कलाकार   godana kalaakaar   ਟੈਟੂ ਕਲਾਕਾਰ   ṭaiṭū kalākāra           タトゥーアーティスト   タトゥーアーティスト   たtううああてぃすと   tatūātisuto        
5 CHINOIS 6 une personne qui dessine des tatouages ​​sur la peau des gens, comme travail 6 একজন ব্যক্তি যিনি চাকরি হিসেবে মানুষের ত্বকে ট্যাটু আঁকেন 6 ēkajana byakti yini cākari hisēbē mānuṣēra tbakē ṭyāṭu ām̐kēna 6 a person who draws tattoos on people’s skin, as a job 6 在人们的皮肤上画纹身的人,作为一项工作 6 zài rénmen de pífū shàng huà wénshēn de rén, zuòwéi yī xiàng gōngzuò 6   6 a person who draws tattoos on people’s skin, as a job 6 uma pessoa que desenha tatuagens na pele das pessoas, como um trabalho 6 una persona que dibuja tatuajes en la piel de las personas, como trabajo 6 eine Person, die beruflich Tattoos auf die Haut zeichnet 6 osoba, która w pracy wykonuje tatuaże na skórze ludzi 6 человек, который рисует татуировки на коже людей, как работа 6 chelovek, kotoryy risuyet tatuirovki na kozhe lyudey, kak rabota 6 الشخص الذي يرسم الوشم على بشرة الناس كوظيفة 6 alshakhs aladhi yarsum alwashm ealaa basharat alnaas kawazifa 6 एक व्यक्ति जो नौकरी के रूप में लोगों की त्वचा पर टैटू बनवाता है 6 ek vyakti jo naukaree ke roop mein logon kee tvacha par taitoo banavaata hai 6 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਟੈਟੂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 6 ika vi'akatī jō naukarī dē rūpa vica, lōkāṁ dī camaṛī'tē ṭaiṭū baṇā'undā hai 6       6 仕事として人の肌にタトゥーを入れる人 6 仕事 として     タトゥー  入れる  6 しごと として ひと  はだ  たtうう  いれる ひと 6 shigoto toshite hito no hada ni tatū o ireru hito        
6 ESPAGNOL 7 Les gens qui dessinent des tatouages ​​​​sur la peau des gens comme travail 7 যারা চাকরি হিসেবে মানুষের ত্বকে ট্যাটু আঁকেন 7 yārā cākari hisēbē mānuṣēra tbakē ṭyāṭu ām̐kēna 7 在人们的皮肤上画纹身的人,作为一项工作  7 在人们的皮肤上绘画的人,作为光源工作 7 zài rénmen de pífū shàng huìhuà de rén, zuòwéi guāngyuán gōngzuò 7   7 People who draw tattoos on people’s skin as a job 7 Pessoas que desenham tatuagens na pele das pessoas como trabalho 7 Personas que dibujan tatuajes en la piel de las personas como trabajo 7 Menschen, die beruflich Tätowierungen auf die Haut zeichnen 7 Ludzie, którzy rysują tatuaże na ludzkiej skórze w ramach pracy 7 Люди, которые рисуют татуировки на коже людей как работа 7 Lyudi, kotoryye risuyut tatuirovki na kozhe lyudey kak rabota 7 الأشخاص الذين يرسمون الوشم على جلد الناس كوظيفة 7 al'ashkhas aladhin yarsumun alwashm ealaa jild alnaas kawazifa 7 नौकरी के रूप में लोगों की त्वचा पर टैटू बनवाने वाले लोग 7 naukaree ke roop mein logon kee tvacha par taitoo banavaane vaale log 7 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਨੌਕਰੀ ਵਜੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਟੈਟੂ ਬਣਵਾਉਂਦੇ ਹਨ 7 uha lōka jō naukarī vajōṁ lōkāṁ dī camaṛī'tē ṭaiṭū baṇavā'undē hana 7       7 仕事として人の肌に刺青を描く人 7 仕事 として     刺青  描く  7 しごと として ひと  はだ  しせい  えがく ひと 7 shigoto toshite hito no hada ni shisei o egaku hito        
7 FRANCAIS 8 Tatoueur.; Tatoueur 8 উল্কিবিদ 8 ulkibida 8 Tattooist.; Tattooist 8 纹身师。纹身师 8 wénshēn shī. Wénshēn shī 8 8 Tattooist.; Tattooist 8 Tatuador .; Tatuador 8 Tatuador .; Tatuador 8 Tätowierer.; Tätowierer 8 Tatuator.; Tatuator 8 Татуировщик .; Татуировщик 8 Tatuirovshchik .; Tatuirovshchik 8 وشم 8 washamu 8 टैटू बनाने वाला; टैटू बनाने वाला; 8 taitoo banaane vaala; taitoo banaane vaala; 8 ਟੈਟੂ ਵਿਗਿਆਨੀ; 8 ṭaiṭū vigi'ānī; 8 8 刺青師。;刺青師。 8 刺青師 。 ; 刺青師 。 8 しせいし 。 ; しせいし 。 8 shiseishi . ; shiseishi .
8 hindi   Tatoueur.; Tatoueur   উল্কিবিদ   ulkibida   文身师.;刺青师   文身师;刺青师   wénshēn shī; cìqīng shī       Tattooist.; Tattooist   Tatuador .; Tatuador   Tatuador .; Tatuador   Tätowierer.; Tätowierer   Tatuator.; Tatuator   Татуировщик .; Татуировщик   Tatuirovshchik .; Tatuirovshchik   وشم   washamu   टैटू बनाने वाला; टैटू बनाने वाला;   taitoo banaane vaala; taitoo banaane vaala;   ਟੈਟੂ ਵਿਗਿਆਨੀ;   ṭaiṭū vigi'ānī;           刺青師。;刺青師。   刺青師 。 ; 刺青師 。   しせいし 。 ; しせいし 。   shiseishi . ; shiseishi .        
9 JAPONAIS 9 fatigué 9 ট্যাটি 9 ṭyāṭi 9 tatty  9 简陋的 9 jiǎnlòu de 9 9 tatty 9 esfarrapado 9 raído 9 schmuddelig 9 tatty 9 невзрачный 9 nevzrachnyy 9 تاتي 9 tati 9 टाटी 9 taatee 9 ਟੈਟੀ 9 ṭaiṭī 9 9 tatty 9 tatty 9 たっty 9 tatty
10 punjabi   Brut   অশোধিত   aśōdhita   简陋的   简陋的   jiǎnlòu de       Crude   Bruto   Crudo   Roh   Surowy   Сырая   Syraya   خام   kham   अपरिष्कृत   aparishkrt   ਕੱਚੇ   kacē           原油   原油   げにゅ   genyu        
11 POLONAIS 10 informel 10 অনানুষ্ঠানিক 10 anānuṣṭhānika 10 informal 10 非正式的 10 fēi zhèngshì de 10 10 informal 10 informal 10 informal 10 informell 10 nieformalny 10 неофициальный 10 neofitsial'nyy 10 غير رسمي 10 ghayr rasmiin 10 अनौपचारिक 10 anaupachaarik 10 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 10 gaira rasamī 10 10 非公式 10 非公式 10 ひこうしき 10 hikōshiki
12 PORTUGAIS 11  en mauvais état car il a été beaucoup utilisé ou n'a pas été bien entretenu 11  খারাপ অবস্থায় কারণ এটি অনেক বেশি ব্যবহার করা হয়েছে বা ভালভাবে দেখাশোনা করা হয়নি 11  khārāpa abasthāẏa kāraṇa ēṭi anēka bēśi byabahāra karā haẏēchē bā bhālabhābē dēkhāśōnā karā haẏani 11  in a bad condition because it has been used a lot or has not been cared for well 11  状况不佳,因为它已经被多次使用或没有得到很好的照顾 11  zhuàngkuàng bù jiā, yīnwèi tā yǐjīng bèi duō cì shǐyòng huò méiyǒu dédào hěn hǎo de zhàogù 11   11  in a bad condition because it has been used a lot or has not been cared for well 11  em mau estado porque foi muito usado ou não foi bem cuidado 11  en mal estado porque se ha usado mucho o no se ha cuidado bien 11  in einem schlechten Zustand, da es viel benutzt oder nicht gut gepflegt wurde 11  w złym stanie, ponieważ był często używany lub nie był dobrze pielęgnowany 11  в плохом состоянии, потому что он много использовался или за ним плохо ухаживали 11  v plokhom sostoyanii, potomu chto on mnogo ispol'zovalsya ili za nim plokho ukhazhivali 11  في حالة سيئة لأنه تم استخدامه بكثرة أو لم يتم الاعتناء به جيدًا 11 fi halat sayiyat li'anah tama astikhdamuh bikathrat 'aw lam yatima alaetina' bih jydan 11  खराब स्थिति में क्योंकि इसका बहुत उपयोग किया गया है या अच्छी तरह से देखभाल नहीं की गई है 11  kharaab sthiti mein kyonki isaka bahut upayog kiya gaya hai ya achchhee tarah se dekhabhaal nahin kee gaee hai 11  ਮਾੜੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 11  māṛī sathitī vica ki'uṅki isadī bahuta zi'ādā varatōṁ kītī ga'ī hai jāṁ cagī tar'hāṁ dēkhabhāla nahīṁ kītī ga'ī hai 11       11  よく使われている、手入れが行き届いていないなどの状態が悪い 11 よく 使われている 、 手入れ  行き届いていない など  状態  悪い 11 よく つかわれている 、 ていれ  いきとどいていない など  じょうたい  わるい 11 yoku tsukawareteiru , teire ga ikitodoiteinai nado no jōtai ga warui        
13 RUSSE 12 En mauvais état car il a été utilisé plusieurs fois ou n'a pas été bien entretenu 12 দরিদ্র অবস্থায় কারণ এটি বহুবার ব্যবহার করা হয়েছে বা ভালভাবে যত্ন নেওয়া হয়নি 12 daridra abasthāẏa kāraṇa ēṭi bahubāra byabahāra karā haẏēchē bā bhālabhābē yatna nē'ōẏā haẏani 12 状况不佳,因为它已经被多次使用或没有得到很好的照顾 12 状况一般,因为它已经被很多次或没有得到很好的帮助 12 zhuàngkuàng yībān, yīnwèi tā yǐjīng bèi hěnduō cì huò méiyǒu dédào hěn hǎo de bāngzhù 12   12 In poor condition because it has been used many times or has not been well taken care of 12 Em mau estado porque foi usado muitas vezes ou não foi bem cuidado 12 En mal estado porque se ha usado muchas veces o no se ha cuidado bien. 12 In schlechtem Zustand, da es oft benutzt wurde oder nicht gut gepflegt wurde 12 W złym stanie, ponieważ był wielokrotnie używany lub nie był zadbany 12 В плохом состоянии, потому что он использовался много раз или за ним плохо ухаживали 12 V plokhom sostoyanii, potomu chto on ispol'zovalsya mnogo raz ili za nim plokho ukhazhivali 12 في حالة سيئة لأنه تم استخدامه عدة مرات أو لم يتم الاعتناء به جيدًا 12 fi halat sayiyat li'anah tama aistikhdamuh eidat maraat 'aw lam yatima alaietina' bih jydan 12 खराब स्थिति में क्योंकि इसका कई बार उपयोग किया गया है या इसकी अच्छी तरह से देखभाल नहीं की गई है 12 kharaab sthiti mein kyonki isaka kaee baar upayog kiya gaya hai ya isakee achchhee tarah se dekhabhaal nahin kee gaee hai 12 ਮਾੜੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਈ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 12 māṛī sathitī vica ki'uṅki isadī varatōṁ ka'ī vāra kītī ga'ī hai jāṁ cagī tar'hāṁ dēkhabhāla nahīṁ kītī ga'ī hai 12       12 何度も使用されている、または手入れが行き届いていないため、状態が悪い 12    使用 されている 、 または 手入れ  行き届いていない ため 、 状態  悪い 12 なん   しよう されている 、 または ていれ  いきとどいていない ため 、 じょうた  わるい 12 nan do mo shiyō sareteiru , mataha teire ga ikitodoiteinai tame , jōtai ga warui        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 En lambeaux ; en lambeaux ; délabré ; bâclé 13 নষ্ট; জীর্ণ; জীর্ণ; 13 naṣṭa; jīrṇa; jīrṇa; 13 Ragged; tattered; dilapidated; sloppy 13 衣衫褴褛;破烂;破旧;马虎 13 yīshān lánlǚ; pòlàn; pòjiù; mǎhǔ 13   13 Ragged; tattered; dilapidated; sloppy 13 Esfarrapado; esfarrapado; dilapidado; desleixado 13 Andrajoso; andrajoso; ruinoso; descuidado 13 Zerlumpt; zerfetzt; baufällig; schlampig 13 Poszarpany; postrzępiony; zniszczony; niechlujny 13 Рваный; рваный; ветхий; неряшливый 13 Rvanyy; rvanyy; vetkhiy; neryashlivyy 13 ممزقة ؛ ممزقة ؛ متداعية ؛ قذرة 13 mumazaqat ; mumazaqat ; mutadaeiat ; qadhira 13 फटा हुआ; फटा हुआ; जीर्ण-शीर्ण; मैला 13 phata hua; phata hua; jeern-sheern; maila 13 ਖਰਾਬ; ਖਰਾਬ; ਖਸਤਾ; opਲਾ 13 kharāba; kharāba; khasatā; oplā 13       13 ぼろぼろ;ボロボロ;老朽化;ずさん 13 ぼろぼろ ; ボロボロ ; 老朽  ; ずさん 13 ぼろぼろ ; ボロボロ ; ろうきゅう  ; ずさん 13 boroboro ; boroboro ; rōkyū ka ; zusan        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 En lambeaux ; en lambeaux ; délabré ; bâclé 14 নষ্ট; জীর্ণ; জীর্ণ; 14 naṣṭa; jīrṇa; jīrṇa; 14 褴褛的;破烂的;破败的;邋遢的 14 褴褛的;破烂的;破败的;邋遢的 14 lánlǚ de; pòlàn de; pòbài de; lātà de 14   14 Ragged; tattered; dilapidated; sloppy 14 Esfarrapado; esfarrapado; dilapidado; desleixado 14 Andrajoso; andrajoso; ruinoso; descuidado 14 Zerlumpt; zerfetzt; baufällig; schlampig 14 Poszarpany; postrzępiony; zniszczony; niechlujny 14 Рваный; рваный; ветхий; неряшливый 14 Rvanyy; rvanyy; vetkhiy; neryashlivyy 14 ممزقة ؛ ممزقة ؛ متداعية ؛ قذرة 14 mumazaqat ; mumazaqat ; mutadaeiat ; qadhira 14 फटा हुआ; फटा हुआ; जीर्ण-शीर्ण; मैला 14 phata hua; phata hua; jeern-sheern; maila 14 ਖਰਾਬ; ਖਰਾਬ; ਖਸਤਾ; opਲਾ 14 kharāba; kharāba; khasatā; oplā 14       14 ぼろぼろ;ボロボロ;老朽化;ずさん 14 ぼろぼろ ; ボロボロ ; 老朽  ; ずさん 14 ぼろぼろ ; ボロボロ ; ろうきゅう  ; ずさん 14 boroboro ; boroboro ; rōkyū ka ; zusan        
    15 Synonyme 15 প্রতিশব্দ 15 pratiśabda 15 Synonym 15 代名词 15 dàimíngcí 15   15 Synonym 15 Sinônimo 15 Sinónimo 15 Synonym 15 Synonim 15 Синоним 15 Sinonim 15 مرادف 15 muradif 15 समानार्थी शब्द 15 samaanaarthee shabd 15 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 15 samānārathī 15       15 シノニム 15 シノニム 15 シノニム 15 shinonimu        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Minable 16 জরাজীর্ণ 16 jarājīrṇa 16 Shabby 16 破旧 16 pòjiù 16 16 Shabby 16 Gasto 16 En mal estado 16 Schäbig 16 Brudny 16 Потрепанный 16 Potrepannyy 16 رث 16 rath 16 जर्जर 16 jarjar 16 ਘਟੀਆ 16 ghaṭī'ā 16 16 ぼろぼろ 16 ぼろぼろ 16 ぼろぼろ 16 boroboro
    17 vieille 17 পুরাতন 17 purātana 17 破旧 17 破旧 17 pòjiù 17   17 old 17 velho 17 viejo 17 alt 17 stary 17 Старый 17 Staryy 17 عمر او قديم 17 eumar aw qadim 17 पुराना 17 puraana 17 ਪੁਰਾਣਾ 17 purāṇā 17       17 17 17 とし 17 toshi        
    18 un tapis défraîchi 18 একটি টালি কার্পেট 18 ēkaṭi ṭāli kārpēṭa 18 a tatty carpet  18 破烂的地毯 18 pòlàn dì dìtǎn 18 18 a tatty carpet 18 um tapete surrado 18 una alfombra raída 18 ein schmuddeliger Teppich 18 zniszczony dywan 18 грязный ковер 18 gryaznyy kover 18 سجادة رثوية 18 sajadat rithawia 18 एक टेटी कालीन 18 ek tetee kaaleen 18 ਇੱਕ ਟੇਟੀ ਕਾਰਪੇਟ 18 ika ṭēṭī kārapēṭa 18 18 おいしいカーペット 18 おいしい カーペット 18 おいしい カーペット 18 oishī kāpetto
    19 Tapis en lambeaux 19 ট্যাটার্ড কার্পেট 19 ṭyāṭārḍa kārpēṭa 19 破烂的地毯 19 破烂的地毯 19 pòlàn dì dìtǎn 19   19 Tattered carpet 19 Tapete esfarrapado 19 Alfombra hecha jirones 19 Zerfetzter Teppich 19 Poszarpany dywan 19 Потрепанный ковер 19 Potrepannyy kover 19 سجادة ممزقة 19 sajadat mumazaqa 19 फटा हुआ कालीन 19 phata hua kaaleen 19 ਫਟੇ ਹੋਏ ਗਲੀਚੇ 19 phaṭē hō'ē galīcē 19       19 ボロボロのカーペット 19 ボロボロ  カーペット 19 ボロボロ  カーペット 19 boroboro no kāpetto        
    20 Tapis minable 20 জরাজীর্ণ কার্পেট 20 jarājīrṇa kārpēṭa 20 Shabby carpet 20 破旧的地毯 20 pòjiù dì dìtǎn 20   20 Shabby carpet 20 Tapete surrado 20 Alfombra en mal estado 20 Schäbiger Teppich 20 Odrapany dywan 20 Потертый ковер 20 Potertyy kover 20 سجادة رث 20 sajadat ruth 20 जर्जर कालीन 20 jarjar kaaleen 20 ਘਟੀਆ ਕਾਰਪੇਟ 20 ghaṭī'ā kārapēṭa 20       20 ぼろぼろのカーペット 20 ぼろぼろ  カーペット 20 ぼろぼろ  カーペット 20 boroboro no kāpetto        
    21 Tapis minable 21 জরাজীর্ণ কার্পেট 21 jarājīrṇa kārpēṭa 21 破旧的地毯 21 破旧的地毯 21 pòjiù dì dìtǎn 21   21 Shabby carpet 21 Tapete surrado 21 Alfombra en mal estado 21 Schäbiger Teppich 21 Odrapany dywan 21 Потертый ковер 21 Potertyy kover 21 سجادة رث 21 sajadat ruth 21 जर्जर कालीन 21 jarjar kaaleen 21 ਘਟੀਆ ਕਾਰਪੇਟ 21 ghaṭī'ā kārapēṭa 21       21 ぼろぼろのカーペット 21 ぼろぼろ  カーペット 21 ぼろぼろ  カーペット 21 boroboro no kāpetto        
    22  tau 22  টাউ 22  ṭā'u 22  tau  22   22  tóu 22   22  tau 22  tau 22  tau 22  tau 22  tau 22  тау 22  tau 22  تاو 22 taw 22  ताउ 22  tau 22  ਤਾਉ 22  tā'u 22       22  タウ 22 タウ 22 たう 22 tau        
    23  la 19ème lettre de l'alphabet grec 23  গ্রীক বর্ণমালার 19 তম অক্ষর 23  grīka barṇamālāra 19 tama akṣara 23  the 19th letter of the Greek alphabet 23  希腊字母表的第 19 个字母 23  xīlà zìmǔ biǎo de dì 19 gè zìmǔ 23 23  the 19th letter of the Greek alphabet 23  a 19ª letra do alfabeto grego 23  la decimonovena letra del alfabeto griego 23  der 19. Buchstabe des griechischen Alphabets 23  dziewiętnasta litera alfabetu greckiego 23  19-я буква греческого алфавита 23  19-ya bukva grecheskogo alfavita 23  الحرف التاسع عشر من الأبجدية اليونانية 23 alharaf altaasie eashar min al'abjadiat alyunania 23  ग्रीक वर्णमाला का 19वां अक्षर 23  greek varnamaala ka 19vaan akshar 23  ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 19 ਵਾਂ ਅੱਖਰ 23  yūnānī varaṇamālā dā 19 vāṁ akhara 23 23  ギリシャ文字の19番目の文字 23 ギリシャ 文字  19 番目  文字 23 ギリシャ もじ  19 ばんめ  もじ 23 girisha moji no 19 banme no moji
    24 La 19ème lettre de l'alphabet grec 24 গ্রীক বর্ণমালার 19 তম অক্ষর 24 grīka barṇamālāra 19 tama akṣara 24 希腊字母表的第 19 个字母 24 希腊字母表的第19个字母表 24 xīlà zìmǔ biǎo de dì 19 gè zìmǔ biǎo 24   24 The 19th letter of the Greek alphabet 24 A 19ª letra do alfabeto grego 24 La decimonovena letra del alfabeto griego. 24 Der 19. Buchstabe des griechischen Alphabets 24 19. litera alfabetu greckiego 24 19-я буква греческого алфавита 24 19-ya bukva grecheskogo alfavita 24 الحرف التاسع عشر من الأبجدية اليونانية 24 alharaf altaasie eashar min al'abjadiat alyunania 24 ग्रीक वर्णमाला का 19वां अक्षर 24 greek varnamaala ka 19vaan akshar 24 ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 19 ਵਾਂ ਅੱਖਰ 24 yūnānī varaṇamālā dā 19 vāṁ akhara 24       24 ギリシャ文字の19番目の文字 24 ギリシャ 文字  19 番目  文字 24 ギリシャ もじ  19 ばんめ  もじ 24 girisha moji no 19 banme no moji        
    25 (T, T) La 19e lettre de l'alphabet grec 25 (টি, টি) গ্রীক বর্ণমালার 19 তম অক্ষর 25 (ṭi, ṭi) grīka barṇamālāra 19 tama akṣara 25 (T, T) The 19th letter of the Greek alphabet 25 (T, T) 希腊字母表的第 19 个字母 25 (T, T) xīlà zìmǔ biǎo de dì 19 gè zìmǔ 25 25 (T, T) The 19th letter of the Greek alphabet 25 (T, T) A 19ª letra do alfabeto grego 25 (T, T) La decimonovena letra del alfabeto griego. 25 (T, T) Der 19. Buchstabe des griechischen Alphabets 25 (T, T) 19. litera alfabetu greckiego 25 (T, T) 19-я буква греческого алфавита. 25 (T, T) 19-ya bukva grecheskogo alfavita. 25 (T ، T) الحرف التاسع عشر من الأبجدية اليونانية 25 (T ، T) alhiraf altaasie eashar min al'abjadiat alyunania 25 (टी, टी) ग्रीक वर्णमाला का 19वां अक्षर 25 (tee, tee) greek varnamaala ka 19vaan akshar 25 (ਟੀ, ਟੀ) ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 19 ਵਾਂ ਅੱਖਰ 25 (ṭī, ṭī) yūnānī varaṇamālā dā 19 vāṁ akhara 25 25 (T、T)ギリシャ文字の19番目の文字 25 ( T 、 T ) ギリシャ 文字  19 番目  文字 25 ( t 、 t ) ギリシャ もじ  19 ばんめ  もじ 25 ( T , T ) girisha moji no 19 banme no moji
    26  (T, T) La 19e lettre de l'alphabet grec 26  (টি, টি) গ্রীক বর্ণমালার 19 তম অক্ষর 26  (ṭi, ṭi) grīka barṇamālāra 19 tama akṣara 26  (TT)希腊字母表的第19个字母 26  (T,T)希腊字母表的第19个字母表 26  (T,T) xīlà zìmǔ biǎo de dì 19 gè zìmǔ biǎo 26   26  (T, T) The 19th letter of the Greek alphabet 26  (T, T) A 19ª letra do alfabeto grego 26  (T, T) La decimonovena letra del alfabeto griego. 26  (T, T) Der 19. Buchstabe des griechischen Alphabets 26  (T, T) 19. litera alfabetu greckiego 26  (T, T) 19-я буква греческого алфавита. 26  (T, T) 19-ya bukva grecheskogo alfavita. 26  (T ، T) الحرف التاسع عشر من الأبجدية اليونانية 26 (T ، T) alhiraf altaasie eashar min al'abjadiat alyunania 26  (टी, टी) ग्रीक वर्णमाला का 19वां अक्षर 26  (tee, tee) greek varnamaala ka 19vaan akshar 26  (ਟੀ, ਟੀ) ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 19 ਵਾਂ ਅੱਖਰ 26  (ṭī, ṭī) yūnānī varaṇamālā dā 19 vāṁ akhara 26       26  (T、T)ギリシャ文字の19番目の文字 26 ( T 、 T ) ギリシャ 文字  19 番目  文字 26 ( t 、 t ) ギリシャ もじ  19 ばんめ  もじ 26 ( T , T ) girisha moji no 19 banme no moji        
    27 pt enseigné, pp d'enseigner 27 শেখানো pt, শেখানোর pp 27 śēkhānō pt, śēkhānōra pp 27 taught pt, pp of teach 27 教过的 pt,教过的 pp 27 jiàoguò de pt, jiàoguò de pp 27 27 taught pt, pp of teach 27 ensinado pt, pp de ensinar 27 pt enseñado, pp de enseñar 27 gelehrt pt, pp von lehren 27 nauczał pt, pp nauczania 27 учил пт, пп учить 27 uchil pt, pp uchit' 27 تدرس pt ، pp من التدريس 27 tadrus pt ، pp min altadris 27 सिखाया पीटी, सिखाने के पीपी 27 sikhaaya peetee, sikhaane ke peepee 27 ਸਿਖਾਇਆ ਪੀਟੀ, ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਪੀਪੀ 27 sikhā'i'ā pīṭī, sikhā'uṇa dā pīpī 27 27 教えられたpt、教えのpp 27 教えられた pt 、 教え  pp 27 おしえられた pt 、 おしえ  っp 27 oshierareta pt , oshie no pp
    28 Enseigné pt, enseigné pp 28 Pt শিখিয়েছেন, pp শিখিয়েছেন 28 Pt śikhiẏēchēna, pp śikhiẏēchēna 28 教过的 pt,教过的 pp 28 教过的pt,教过的pp 28 jiàoguò de pt, jiàoguò de pp 28   28 Taught pt, taught pp 28 Pt ensinado, pp ensinado 28 Impartido pt, enseñado pp 28 pt gelehrt, pp gelehrt 28 Uczył pt, uczył pp 28 Учил пт, учил пп 28 Uchil pt, uchil pp 28 تدرس pt ، تدرس pp 28 tadrus pt , tadrus pp 28 सिखाया पीटी, सिखाया पीपी 28 sikhaaya peetee, sikhaaya peepee 28 ਪੀਟੀ ਸਿਖਾਇਆ, ਪੀਪੀ ਸਿਖਾਇਆ 28 pīṭī sikhā'i'ā, pīpī sikhā'i'ā 28       28 ptを教えた、ppを教えた 28 pt  教えた 、 pp  教えた 28 pt  おしえた 、 っp  おしえた 28 pt o oshieta , pp o oshieta        
    29  Raillerie 29  তামাশা 29  tāmāśā 29  Taunt 29  嘲讽 29  cháofèng 29   29  Taunt 29  Provocação 29  Pulla 29  Spott 29  Kpina 29  Насмешка 29  Nasmeshka 29  تهكم 29 tahakam 29  उपहास 29  upahaas 29  ਤਾਅਨੇ 29  tā'anē 29       29  挑発 29 挑発 29 ちょうはつ 29 chōhatsu        
    30 ridicule 30 উপহাস 30 upahāsa 30 30 简洁生动 30 jiǎnjié shēngdòng 30   30 ridicule 30 ridículo 30 ridículo 30 Spott 30 kpiny 30 насмешка 30 nasmeshka 30 سخرية 30 sukhria 30 उपहास 30 upahaas 30 ਮਖੌਲ 30 makhaula 30       30 嘲笑 30 嘲笑 30 ちょうしょう 30 chōshō        
    31 essayer de mettre qn en colère ou en colère en disant des choses désagréables 31 অকথ্য কথা বলে sb রাগান্বিত বা বিচলিত করার চেষ্টা করা 31 akathya kathā balē sb rāgānbita bā bicalita karāra cēṣṭā karā 31 to try to make sb angry or upset by saying unkind things  31 试图通过说不友善的话使某人生气或不安 31 shìtú tōngguò shuō bu yǒushàn dehuà shǐ mǒu rén shēngqì huò bù'ān 31   31 to try to make sb angry or upset by saying unkind things 31 para tentar irritar ou chatear sb dizendo coisas desagradáveis 31 para tratar de hacer que alguien se enoje o se enoje diciendo cosas desagradables 31 versuchen, jemanden wütend oder verärgert zu machen, indem er unfreundliche Dinge sagt 31 próbować rozzłościć lub zdenerwować kogoś mówiąc niemiłe rzeczy 31 пытаться рассердить или расстроить кого-либо, говоря недобрые вещи 31 pytat'sya rasserdit' ili rasstroit' kogo-libo, govorya nedobryye veshchi 31 في محاولة لإثارة غضب أو انزعاج sb بقول أشياء غير لطيفة 31 fi muhawalat li'iitharat ghadab 'aw anzieaj sb biqawl 'ashya' ghayr latifa 31 निर्दयी बातें कहकर एसबी को गुस्सा या परेशान करने की कोशिश करना 31 nirdayee baaten kahakar esabee ko gussa ya pareshaan karane kee koshish karana 31 ਬੇਹੂਦਾ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ ਕੇ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ 31 bēhūdā galāṁ kahi kē aisabī nū gusē jāṁ parēśāna karana dī kōśiśa karanā 31       31 不親切なことを言ってsbを怒らせたり動揺させたりしようとする 31 不親切な こと  言って sb  怒らせ たり 動揺 させ たり しよう  する 31 ふしんせつな こと  いって sb  おこらせ たり どうよう させ たり しよう  する 31 fushinsetsuna koto o itte sb o okorase tari dōyō sase tari shiyō to suru        
    32 à leur sujet, rire de leurs échecs, etc. 32 তাদের সম্পর্কে, তাদের ব্যর্থতায় হাসা, ইত্যাদি 32 tādēra samparkē, tādēra byarthatāẏa hāsā, ityādi 32 about them, laughing at their failures, etc 32 关于他们,嘲笑他们的失败等 32 guānyú tāmen, cháoxiào tāmen de shībài děng 32 32 about them, laughing at their failures, etc 32 sobre eles, rindo de suas falhas, etc. 32 sobre ellos, riendo de sus fracasos, etc. 32 über sie, lachen über ihre Fehler usw 32 o nich, śmiejąc się z ich niepowodzeń itp. 32 о них, смеясь над их неудачами и т. д. 32 o nikh, smeyas' nad ikh neudachami i t. d. 32 عنهم ، يضحكون على إخفاقاتهم ، إلخ 32 eanhum , yadhakun ealaa 'iikhfaqatihim , 'iilakh 32 उनके बारे में, उनकी असफलताओं पर हंसना, आदि 32 unake baare mein, unakee asaphalataon par hansana, aadi 32 ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅਸਫਲਤਾਵਾਂ 'ਤੇ ਹੱਸਣਾ, ਆਦਿ 32 unhāṁ bārē, unhāṁ dī'āṁ asaphalatāvāṁ'tē hasaṇā, ādi 32 32 彼らについて、彼らの失敗を笑うなど 32 彼ら について 、 彼ら  失敗  笑う など 32 かれら について 、 かれら  しっぱい  わらう など 32 karera nitsuite , karera no shippai o warau nado
    33 Essayer de mettre quelqu'un en colère ou en colère en disant des choses désagréables à son sujet, en se moquant de ses échecs, etc. 33 তাদের সম্পর্কে অকথ্য কথা বলে, তাদের ব্যর্থতাকে উপহাস করে, কাউকে রাগান্বিত বা বিচলিত করার চেষ্টা করা। 33 tādēra samparkē akathya kathā balē, tādēra byarthatākē upahāsa karē, kā'ukē rāgānbita bā bicalita karāra cēṣṭā karā. 33 试图通过说不友善的话使某人生气或不安 关于他们,嘲笑他们的失败等. 33 通过说不实际的话使别人生气或担心他们,嘲笑他们的失败等。 33 tōngguò shuō bu shíjì dehuà shǐ biérén shēngqì huò dānxīn tāmen, cháoxiào tāmen de shībài děng. 33   33 Trying to make someone angry or upset by saying unkind things about them, mocking their failures, etc. 33 Tentar deixar alguém zangado ou chateado dizendo coisas desagradáveis ​​sobre ele, zombando de seus fracassos, etc. 33 Intentar hacer que alguien se enoje o se enoje diciendo cosas desagradables sobre ellos, burlándose de sus fracasos, etc. 33 Der Versuch, jemanden wütend oder verärgert zu machen, indem man unfreundliche Dinge über ihn sagt, sein Versagen verspottet usw. 33 Próba zdenerwowania lub zdenerwowania kogoś przez mówienie o nim niemiłych rzeczy, wyśmiewanie się z jego niepowodzeń itp. 33 Пытаться рассердить или расстроить кого-то, говоря о нем что-то недоброе, высмеивая его неудачи и т. Д. 33 Pytat'sya rasserdit' ili rasstroit' kogo-to, govorya o nem chto-to nedobroye, vysmeivaya yego neudachi i t. D. 33 محاولة إثارة غضب أو انزعاج شخص ما بقول أشياء غير لطيفة عنه ، والسخرية من إخفاقاته ، وما إلى ذلك. 33 muhawalat 'iitharat ghadab 'aw anzieaj shakhs ma biqawl 'ashya' ghayr latifat eanh , walsukhriat min 'iikhfaqatih , wama 'iilaa dhalika. 33 किसी के बारे में अनर्गल बातें कहकर, उसकी असफलताओं का मज़ाक उड़ाकर, किसी को नाराज़ या परेशान करने की कोशिश करना आदि। 33 kisee ke baare mein anargal baaten kahakar, usakee asaphalataon ka mazaak udaakar, kisee ko naaraaz ya pareshaan karane kee koshish karana aadi. 33 ਕਿਸੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਅਸ਼ੁੱਧ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ ਕੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅਸਫਲਤਾਵਾਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾ ਕੇ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ. 33 kisē dē bārē vica aśudha galāṁ kahi kē, unhāṁ dī'āṁ asaphalatāvāṁ dā mazāka uḍā kē, kisē nū gusē jāṁ parēśāna karana dī kōśiśa karanā. 33       33 誰かに不親切なことを言ったり、失敗をあざけったりして、誰かを怒らせたり動揺させたりしようとします。 33    不親切な こと  言っ たり 、 失敗  あざけっ たり して 、    怒らせ  動揺 させ たり しよう  します 。 33 だれ   ふしんせつな こと  いっ たり 、 しっぱい  あざけっ たり して 、 だれ   おこらせ たり どうよう させ たり しよう  します 。 33 dare ka ni fushinsetsuna koto o it tari , shippai o azaket tari shite , dare ka o okorase tari dōyō sase tari shiyō to shimasu .        
    34 Insulte ; ridicule ; sarcasme ; raillerie 34 অপমান; উপহাস; কটাক্ষ; তিরস্কার 34 Apamāna; upahāsa; kaṭākṣa; tiraskāra 34 Insult; ridicule; sarcasm; taunt 34 侮辱;嘲笑;讽刺;嘲讽 34 Wǔrǔ; cháoxiào; fèngcì; cháofèng 34 34 Insult; ridicule; sarcasm; taunt 34 Insulto; ridículo; sarcasmo; provocação 34 Insulto; ridículo; sarcasmo; burla 34 Beleidigung; Spott; Sarkasmus; Spott 34 Zniewaga, wyśmiewanie, sarkazm, drwina 34 Оскорбление; насмешки; сарказм; насмешка 34 Oskorbleniye; nasmeshki; sarkazm; nasmeshka 34 إهانة ، سخرية ، سخرية ، تهكم 34 'iihanat , sukhriat , sukhriat , tahakam 34 अपमान ; उपहास ; ताना ; ताना 34 apamaan ; upahaas ; taana ; taana 34 ਅਪਮਾਨ; ਮਖੌਲ; ਵਿਅੰਗ; ਤਾਅਨੇ 34 Apamāna; makhaula; vi'aga; tā'anē 34 34 侮辱;嘲笑;皮肉;挑発 34 侮辱 ; 嘲笑 ; 皮肉 ; 挑発 34 ぶじょく ; ちょうしょう ; ひにく ; ちょうはつ 34 bujoku ; chōshō ; hiniku ; chōhatsu
    35 Insulte ; ridicule ; sarcasme ; raillerie 35 অপমান; উপহাস; কটাক্ষ; তিরস্কার 35 apamāna; upahāsa; kaṭākṣa; tiraskāra 35 辱骂;嘲笑;讽刺;奚落 35 辱骂;嘲笑;讽刺;奚落 35 rǔmà; cháoxiào; fèngcì; xīluò 35   35 Insult; ridicule; sarcasm; taunt 35 Insulto; ridículo; sarcasmo; provocação 35 Insulto; ridículo; sarcasmo; burla 35 Beleidigung; Spott; Sarkasmus; Spott 35 Zniewaga, wyśmiewanie, sarkazm, drwina 35 Оскорбление; насмешки; сарказм; насмешка 35 Oskorbleniye; nasmeshki; sarkazm; nasmeshka 35 إهانة ، سخرية ، سخرية ، تهكم 35 'iihanat , sukhriat , sukhriat , tahakam 35 अपमान ; उपहास ; ताना ; ताना 35 apamaan ; upahaas ; taana ; taana 35 ਅਪਮਾਨ; ਮਖੌਲ; ਵਿਅੰਗ; ਤਾਅਨੇ 35 apamāna; makhaula; vi'aga; tā'anē 35       35 侮辱;嘲笑;皮肉;挑発 35 侮辱 ; 嘲笑 ; 皮肉 ; 挑発 35 ぶじょく ; ちょうしょう ; ひにく ; ちょうはつ 35 bujoku ; chōshō ; hiniku ; chōhatsu        
    36 Les autres enfants le raillaient continuellement à propos de sa taille 36 অন্যান্য বাচ্চারা তাকে তার আকার সম্পর্কে ক্রমাগত টনটন করত 36 an'yān'ya bāccārā tākē tāra ākāra samparkē kramāgata ṭanaṭana karata 36 The other kids continually taunted him about his size 36 其他孩子不断地嘲笑他的体型 36 qítā háizi bùduàn de cháoxiào tā de tǐxíng 36 36 The other kids continually taunted him about his size 36 As outras crianças continuamente o insultavam sobre seu tamanho 36 Los otros niños continuamente se burlaban de él por su tamaño. 36 Die anderen Kinder verspotteten ihn ständig wegen seiner Größe 36 Inne dzieciaki nieustannie szydziły z niego z powodu jego wzrostu 36 Другие дети постоянно насмехались над ним по поводу его размера. 36 Drugiye deti postoyanno nasmekhalis' nad nim po povodu yego razmera. 36 كان الأطفال الآخرون يسخرون منه باستمرار بشأن حجمه 36 kan al'atfal alakhirun yaskharun minh biaistimrar bishan hajmih 36 दूसरे बच्चे लगातार उसके आकार के बारे में उसे ताना मारते थे 36 doosare bachche lagaataar usake aakaar ke baare mein use taana maarate the 36 ਦੂਜੇ ਬੱਚੇ ਲਗਾਤਾਰ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਆਕਾਰ ਬਾਰੇ ਤਾਅਨੇ ਮਾਰਦੇ ਰਹੇ 36 dūjē bacē lagātāra usanū usadē ākāra bārē tā'anē māradē rahē 36 36 他の子供たちは彼のサイズについて絶えず彼を罵倒しました 36   子供たち    サイズ について 絶えず   罵倒 しました 36   こどもたち  かれ  サイズ について たえず かれ  ばとう しました 36 ta no kodomotachi wa kare no saizu nitsuite taezu kare o batō shimashita
    37 D'autres enfants se moquaient constamment de la forme de son corps 37 অন্যান্য শিশুরা প্রতিনিয়ত তার শরীরের আকৃতি দেখে হেসেছিল 37 an'yān'ya śiśurā pratiniẏata tāra śarīrēra ākr̥ti dēkhē hēsēchila 37 其他孩子不断地嘲笑他的体型 37 其他孩子经常地嘲笑他的体型 37 qítā háizi jīngcháng de cháoxiào tā de tǐxíng 37   37 Other kids laughed at his body shape constantly 37 Outras crianças riam da forma do corpo dele constantemente 37 Otros niños se reían constantemente de la forma de su cuerpo. 37 Andere Kinder lachten ständig über seine Körperform 37 Inne dzieci ciągle śmiały się z jego sylwetki 37 Другие дети постоянно смеялись над его формой тела 37 Drugiye deti postoyanno smeyalis' nad yego formoy tela 37 ضحك الأطفال الآخرون على شكل جسده باستمرار 37 dahik al'atfal alakharun ealaa shakl jasadih biaistimrar 37 अन्य बच्चे लगातार उसके शरीर के आकार पर हँसे 37 any bachche lagaataar usake shareer ke aakaar par hanse 37 ਹੋਰ ਬੱਚੇ ਲਗਾਤਾਰ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਤੇ ਹੱਸਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ 37 hōra bacē lagātāra usadē sarīra dī śakala tē hasadē rahidē sana 37       37 他の子供たちは彼の体型を絶えず笑っていました 37   子供たち    体型  絶えず 笑っていました 37   こどもたち  かれ  たいけい  たえず わらっていました 37 ta no kodomotachi wa kare no taikei o taezu waratteimashita        
    38 Les autres enfants se moquaient de lui constamment 38 অন্য বাচ্চারা তাকে নিয়ে অনবরত হেসেছিল 38 an'ya bāccārā tākē niẏē anabarata hēsēchila 38 The other kids laughed at him constantly 38 其他孩子不断地嘲笑他 38 qítā háizi bùduàn de cháoxiào tā 38   38 The other kids laughed at him constantly 38 As outras crianças riam dele constantemente 38 Los otros niños se reían de él constantemente. 38 Die anderen Kinder haben ihn ständig ausgelacht 38 Inne dzieciaki ciągle się z niego śmiały 38 Другие дети постоянно смеялись над ним 38 Drugiye deti postoyanno smeyalis' nad nim 38 سخر الأطفال الآخرون منه باستمرار 38 sakhar al'atfal alakhirun minh biaistimrar 38 बाकी बच्चे उस पर लगातार हंसते रहे 38 baakee bachche us par lagaataar hansate rahe 38 ਦੂਜੇ ਬੱਚੇ ਲਗਾਤਾਰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਸਦੇ ਰਹੇ 38 dūjē bacē lagātāra usa utē hasadē rahē 38       38 他の子供たちは彼を絶えず笑った 38   子供たち    絶えず 笑った 38   こどもたち  かれ  たえず わらった 38 ta no kodomotachi wa kare o taezu waratta        
    39 Les autres enfants se moquaient de lui constamment 39 অন্য বাচ্চারা তাকে নিয়ে অনবরত হেসেছিল 39 an'ya bāccārā tākē niẏē anabarata hēsēchila 39 其他孩予不断地耻笑他的个头儿 39 其他孩予不断地耻笑他的个头儿 39 qítā hái yú bùduàn de chǐxiào tā de gètóu er 39   39 The other kids laughed at him constantly 39 As outras crianças riam dele constantemente 39 Los otros niños se reían de él constantemente. 39 Die anderen Kinder haben ihn ständig ausgelacht 39 Inne dzieciaki ciągle się z niego śmiały 39 Другие дети постоянно смеялись над ним 39 Drugiye deti postoyanno smeyalis' nad nim 39 سخر الأطفال الآخرون منه باستمرار 39 sakhar al'atfal alakhirun minh biaistimrar 39 बाकी बच्चे उस पर लगातार हंसते रहे 39 baakee bachche us par lagaataar hansate rahe 39 ਦੂਜੇ ਬੱਚੇ ਲਗਾਤਾਰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਸਦੇ ਰਹੇ 39 dūjē bacē lagātāra usa utē hasadē rahē 39       39 他の子供たちは彼を絶えず笑った 39   子供たち    絶えず 笑った 39   こどもたち  かれ  たえず わらった 39 ta no kodomotachi wa kare o taezu waratta        
    40 une remarque insultante ou méchante destinée à mettre qn en colère ou en colère 40 একটি অপমানজনক বা নির্দয় মন্তব্য যা sb রাগান্বিত বা বিচলিত করার উদ্দেশ্যে করা হয় 40 ēkaṭi apamānajanaka bā nirdaẏa mantabya yā sb rāgānbita bā bicalita karāra uddēśyē karā haẏa 40 an insulting or unkind remark that is intended to make sb angry or upset 40 旨在使某人生气或心烦意乱的侮辱性或无礼的言论 40 zhǐ zài shǐ mǒu rén shēngqì huò xīnfán yì luàn de wǔrǔ xìng huò wú lǐ de yánlùn 40   40 an insulting or unkind remark that is intended to make sb angry or upset 40 uma observação insultuosa ou indelicada com a intenção de deixar sb zangado ou chateado 40 un comentario insultante o desagradable que tiene la intención de hacer enojar o molestar a alguien 40 eine beleidigende oder unfreundliche Bemerkung, die jdn wütend oder verärgert machen soll 40 obraźliwa lub niemiła uwaga, która ma kogoś rozzłościć lub zdenerwować 40 оскорбительное или недоброе замечание, направленное на то, чтобы рассердить или расстроить кого-либо 40 oskorbitel'noye ili nedobroye zamechaniye, napravlennoye na to, chtoby rasserdit' ili rasstroit' kogo-libo 40 ملاحظة مهينة أو غير لطيفة تهدف إلى إثارة غضب أو استياء الشخص 40 mulahazat muhinat 'aw ghayr latifat tahdif 'iilaa 'iitharat ghadab 'aw astia' alshakhs 40 एक अपमानजनक या निर्दयी टिप्पणी जिसका उद्देश्य एसबी को गुस्सा या परेशान करना है 40 ek apamaanajanak ya nirdayee tippanee jisaka uddeshy esabee ko gussa ya pareshaan karana hai 40 ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਜਾਂ ਨਿਰਦਈ ਟਿੱਪਣੀ ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ 40 ika apamānajanaka jāṁ nirada'ī ṭipaṇī jisadā udēśa aisabī nū gusē jāṁ parēśāna karanā hai 40       40 sbを怒らせたり動揺させたりすることを目的とした侮辱的または不親切な発言 40 sb  怒らせ たり 動揺 させ たり する こと  目的  した 侮辱  または 不親切な 発言 40 sb  おこらせ たり どうよう させ たり する こと  もくてき  した ぶじょく てき または ふしんせつな はつげん 40 sb o okorase tari dōyō sase tari suru koto o mokuteki to shita bujoku teki mataha fushinsetsuna hatsugen        
    41 Remarques insultantes ou grossières visant à mettre quelqu'un en colère ou en colère 41 কাউকে রাগান্বিত বা বিচলিত করার জন্য ডিজাইন করা অপমানজনক বা অসভ্য মন্তব্য 41 kā'ukē rāgānbita bā bicalita karāra jan'ya ḍijā'ina karā apamānajanaka bā asabhya mantabya 41 旨在使某人生气或心烦意乱的侮辱性或无礼的言 41 使某人生气或心烦意乱的侮辱性或无礼的说 41 shǐ mǒu rén shēngqì huò xīnfán yì luàn de wǔrǔ xìng huò wú lǐ de shuō 41   41 Insulting or rude remarks designed to make someone angry or upset 41 Insultos ou comentários rudes com o objetivo de deixar alguém zangado ou chateado 41 Comentarios insultantes o groseros diseñados para enojar o enojar a alguien 41 Beleidigende oder unhöfliche Bemerkungen, die jemanden wütend oder verärgert machen sollen 41 Obraźliwe lub niegrzeczne uwagi mające na celu rozgniewanie lub zdenerwowanie kogoś 41 Оскорбительные или грубые замечания, предназначенные для того, чтобы кого-то рассердить или расстроить. 41 Oskorbitel'nyye ili grubyye zamechaniya, prednaznachennyye dlya togo, chtoby kogo-to rasserdit' ili rasstroit'. 41 التعليقات المهينة أو الوقحة التي تهدف إلى إثارة غضب أو غضب شخص ما 41 altaeliqat almuhinat 'aw alwaqhat alati tahdif 'iilaa 'iitharat ghadab 'aw ghadab shakhs ma 41 किसी को नाराज़ या परेशान करने के लिए बनाई गई अपमानजनक या अशिष्ट टिप्पणी 41 kisee ko naaraaz ya pareshaan karane ke lie banaee gaee apamaanajanak ya ashisht tippanee 41 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਜਾਂ ਭੱਦੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ 41 kisē nū gusē jāṁ parēśāna karana la'ī ti'āra kītī ga'ī apamānajanaka jāṁ bhadī ṭipaṇī'āṁ 41       41 誰かを怒らせたり動揺させたりするように設計された侮辱的または失礼な発言 41    怒らせ たり 動揺 させ たり する よう  設計 された 侮辱  または 失礼な 発言 41 だれ   おこらせ たり どうよう させ たり する よう  せっけい された ぶじょく てき または しつれいな はつげん 41 dare ka o okorase tari dōyō sase tari suru  ni sekkei sareta bujoku teki mataha shitsureina hatsugen        
    42 Ridicule (ou sarcasme, ridicule, etc.) 42 উপহাস (বা কটাক্ষ, উপহাস ইত্যাদি) 42 upahāsa (bā kaṭākṣa, upahāsa ityādi) 42 Ridicule (or sarcasm, ridicule, etc.) 42 嘲笑(或讽刺、嘲笑等) 42 cháoxiào (huò fèngcì, cháoxiào děng) 42   42 Ridicule (or sarcasm, ridicule, etc.) 42 Ridículo (ou sarcasmo, ridículo, etc.) 42 El ridículo (o el sarcasmo, el ridículo, etc.) 42 Spott (oder Sarkasmus, Spott usw.) 42 Ośmieszenie (lub sarkazm, ośmieszenie itp.) 42 Насмешки (или сарказм, насмешки и т. Д.) 42 Nasmeshki (ili sarkazm, nasmeshki i t. D.) 42 السخرية (أو السخرية ، السخرية ، إلخ) 42 alsukhria ('aw alsukhriat , alsukhriat , 'iilakh) 42 उपहास (या व्यंग्य, उपहास, आदि) 42 upahaas (ya vyangy, upahaas, aadi) 42 ਮਖੌਲ (ਜਾਂ ਵਿਅੰਗ, ਮਖੌਲ, ਆਦਿ) 42 makhaula (jāṁ vi'aga, makhaula, ādi) 42       42 嘲笑(または皮肉、嘲笑など) 42 嘲笑 ( または 皮肉 、 嘲笑 など ) 42 ちょうしょう ( または ひにく 、 ちょうしょう など ) 42 chōshō ( mataha hiniku , chōshō nado )        
    43 Ridicule (ou sarcasme, ridicule, etc.) 43 উপহাস (বা কটাক্ষ, উপহাস ইত্যাদি) 43 upahāsa (bā kaṭākṣa, upahāsa ityādi) 43 嘲笑(或讽刺、奚落等)的言 43 嘲笑(或讽刺、奚落等)的言辞 43 cháoxiào (huò fèngcì, xīluò děng) de yáncí 43   43 Ridicule (or sarcasm, ridicule, etc.) 43 Ridículo (ou sarcasmo, ridículo, etc.) 43 El ridículo (o el sarcasmo, el ridículo, etc.) 43 Spott (oder Sarkasmus, Spott usw.) 43 Ośmieszenie (lub sarkazm, ośmieszenie itp.) 43 Насмешки (или сарказм, насмешки и т. Д.) 43 Nasmeshki (ili sarkazm, nasmeshki i t. D.) 43 السخرية (أو السخرية ، السخرية ، إلخ) 43 alsukhria ('aw alsukhriat , alsukhriat , 'iilakh) 43 उपहास (या व्यंग्य, उपहास, आदि) 43 upahaas (ya vyangy, upahaas, aadi) 43 ਮਖੌਲ (ਜਾਂ ਵਿਅੰਗ, ਮਖੌਲ, ਆਦਿ) 43 makhaula (jāṁ vi'aga, makhaula, ādi) 43       43 嘲笑(または皮肉、嘲笑など) 43 嘲笑 ( または 皮肉 、 嘲笑 など ) 43 ちょうしょう ( または ひにく 、 ちょうしょう など ) 43 chōshō ( mataha hiniku , chōshō nado )        
    44 Démission 44 পদত্যাগ 44 padatyāga 44 44 44 44   44 Resignation 44 Renúncia 44 Resignación 44 Rücktritt 44 Rezygnacja 44 Отставка 44 Otstavka 44 تسجيل 44 tasjil 44 इस्तीफा 44 isteepha 44 ਅਸਤੀਫਾ 44 asatīphā 44       44 辞任 44 辞任 44 じにん 44 jinin        
    45 langue 45 জিহ্বা 45 jihbā 45 45 45 shé 45   45 tongue 45 língua 45 lengua 45 Zunge 45 język 45 язык 45 yazyk 45 لسان 45 lisan 45 जुबान 45 jubaan 45 ਜੀਭ 45 jībha 45       45 45 45 した 45 shita        
    46 âcre 46 তীব্র 46 tībra 46 46 46 xīn 46   46 pungent 46 pungente 46 acre 46 scharf 46 ostry 46 острый 46 ostryy 46 لاذع 46 ladhae 46 कटु 46 katu 46 ਤਿੱਖਾ 46 tikhā 46       46 辛味 46 辛味 46 からみ 46 karami        
    47 Les joueurs noirs ont souvent dû endurer des railleries racistes 47 কৃষ্ণাঙ্গ খেলোয়াড়দের প্রায়ই বর্ণবাদী টিউন সহ্য করতে হতো 47 kr̥ṣṇāṅga khēlōẏāṛadēra prāẏa'i barṇabādī ṭi'una sahya karatē hatō 47 Black players often had to endure racist taunts 47 黑人球员经常不得不忍受种族主义的嘲讽 47 hēirén qiúyuán jīngcháng bùdé bù rěnshòu zhǒngzú zhǔyì de cháofèng 47 47 Black players often had to endure racist taunts 47 Jogadores negros muitas vezes tinham que suportar insultos racistas 47 Los jugadores negros a menudo tenían que soportar burlas racistas 47 Schwarze Spieler mussten oft rassistische Sticheleien ertragen 47 Czarni gracze często musieli znosić rasistowskie drwiny 47 Черным игрокам часто приходилось терпеть расистские насмешки 47 Chernym igrokam chasto prikhodilos' terpet' rasistskiye nasmeshki 47 غالبًا ما كان على اللاعبين السود تحمل التهكم العنصري 47 ghalban ma kan ealaa allaaeibin alsuwd tahmil altahakum aleunsuria 47 अश्वेत खिलाड़ियों को अक्सर नस्लवादी ताने सहने पड़ते थे 47 ashvet khilaadiyon ko aksar naslavaadee taane sahane padate the 47 ਕਾਲੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਸਲਵਾਦੀ ਤਾਅਨੇ ਸਹਿਣੇ ਪੈਂਦੇ ਸਨ 47 kālē khiḍārī'āṁ nū akasara nasalavādī tā'anē sahiṇē paindē sana 47 47 黒人プレイヤーはしばしば人種差別的な挑発に耐えなければなりませんでした 47 黒人 プレイヤー  しばしば 人種 差別 的な 挑発  耐えなければなりませんでした 47 こくじん プレイヤー  しばしば じんしゅ さべつ てきな ちょうはつ  たえなければなりませんでした 47 kokujin pureiyā wa shibashiba jinshu sabetsu tekina chōhatsu ni taenakerebanarimasendeshita
    48 Les joueurs noirs doivent souvent subir des railleries racistes 48 কৃষ্ণাঙ্গ খেলোয়াড়দের প্রায়ই বর্ণবাদী টিউন সহ্য করতে হয় 48 kr̥ṣṇāṅga khēlōẏāṛadēra prāẏa'i barṇabādī ṭi'una sahya karatē haẏa 48 黑人球员经常不得不忍受种族主义的嘲 48 黑人强迫抗议的故事 48 hēirén qiǎngpò kàngyì de gùshì 48   48 Black players often have to endure racist taunts 48 Jogadores negros muitas vezes têm que suportar insultos racistas 48 Los jugadores negros a menudo tienen que soportar burlas racistas 48 Schwarze Spieler müssen oft rassistische Sticheleien ertragen 48 Czarni gracze często muszą znosić rasistowskie drwiny 48 Черным игрокам часто приходится терпеть расистские насмешки 48 Chernym igrokam chasto prikhoditsya terpet' rasistskiye nasmeshki 48 غالبًا ما يتعين على اللاعبين السود تحمل التهكم العنصري 48 ghalban ma yataeayan ealaa allaaeibin alsuwd tahmil altahakum aleunsuria 48 अश्वेत खिलाड़ियों को अक्सर जातिवादी ताने सहने पड़ते हैं 48 ashvet khilaadiyon ko aksar jaativaadee taane sahane padate hain 48 ਕਾਲੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਸਲਵਾਦੀ ਤਾਅਨੇ ਸਹਿਣੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ 48 kālē khiḍārī'āṁ nū akasara nasalavādī tā'anē sahiṇē paindē hana 48       48 黒人プレイヤーはしばしば人種差別的な挑発に耐えなければなりません 48 黒人 プレイヤー  しばしば 人種 差別 的な 挑発  耐えなければなりません 48 こくじん プレイヤー  しばしば じんしゅ さべつ てきな ちょうはつ  たえなければなりません 48 kokujin pureiyā wa shibashiba jinshu sabetsu tekina chōhatsu ni taenakerebanarimasen        
    49 Les athlètes noirs doivent souvent subir des railleries racistes 49 কৃষ্ণাঙ্গ ক্রীড়াবিদদের প্রায়ই বর্ণবাদী টিউন সহ্য করতে হয় 49 kr̥ṣṇāṅga krīṛābidadēra prāẏa'i barṇabādī ṭi'una sahya karatē haẏa 49 Black athletes often have to endure racist taunts 49 黑人运动员经常不得不忍受种族主义的嘲讽 49 hēirén yùndòngyuán jīngcháng bùdé bù rěnshòu zhǒngzú zhǔyì de cháofèng 49 49 Black athletes often have to endure racist taunts 49 Atletas negros muitas vezes têm que suportar insultos racistas 49 Los atletas negros a menudo tienen que soportar burlas racistas 49 Schwarze Sportler müssen oft rassistische Sticheleien ertragen 49 Czarnoskórzy sportowcy często muszą znosić rasistowskie drwiny 49 Чернокожим спортсменам часто приходится терпеть расистские насмешки 49 Chernokozhim sportsmenam chasto prikhoditsya terpet' rasistskiye nasmeshki 49 غالبًا ما يتعين على الرياضيين السود تحمل الاستهزاءات العنصرية 49 ghalban ma yataeayan ealaa alriyadiiyn alsuwd tahmil alaistihza'at aleunsuria 49 अश्वेत एथलीटों को अक्सर नस्लवादी ताने सहने पड़ते हैं 49 ashvet ethaleeton ko aksar naslavaadee taane sahane padate hain 49 ਕਾਲੇ ਅਥਲੀਟਾਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਸਲਵਾਦੀ ਤਾਅਨੇ ਸਹਿਣੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ 49 kālē athalīṭāṁ nū akasara nasalavādī tā'anē sahiṇē paindē hana 49 49 黒人アスリートはしばしば人種差別的な挑発に耐えなければなりません 49 黒人 アスリート  しばしば 人種 差別 的な 挑発  耐えなければなりません 49 こくじん あすりいと  しばしば じんしゅ さべつ てきな ちょうはつ  たえなければなりません 49 kokujin asurīto wa shibashiba jinshu sabetsu tekina chōhatsu ni taenakerebanarimasen
    50  Les athlètes noirs doivent souvent subir des railleries racistes 50  কৃষ্ণাঙ্গ ক্রীড়াবিদদের প্রায়ই বর্ণবাদী টিউন সহ্য করতে হয় 50  kr̥ṣṇāṅga krīṛābidadēra prāẏa'i barṇabādī ṭi'una sahya karatē haẏa 50  人运动员经常得忍受种族歧视性的奚落 50  反对种族歧视的抗议 50  fǎnduì zhǒngzú qíshì de kàngyì 50   50  Black athletes often have to endure racist taunts 50  Atletas negros muitas vezes têm que suportar insultos racistas 50  Los atletas negros a menudo tienen que soportar burlas racistas 50  Schwarze Sportler müssen oft rassistische Sticheleien ertragen 50  Czarnoskórzy sportowcy często muszą znosić rasistowskie drwiny 50  Чернокожим спортсменам часто приходится терпеть расистские насмешки 50  Chernokozhim sportsmenam chasto prikhoditsya terpet' rasistskiye nasmeshki 50  غالبًا ما يتعين على الرياضيين السود تحمل الاستهزاءات العنصرية 50 ghalban ma yataeayan ealaa alriyadiiyn alsuwd tahmil alaistihza'at aleunsuria 50  अश्वेत एथलीटों को अक्सर नस्लवादी ताने सहने पड़ते हैं 50  ashvet ethaleeton ko aksar naslavaadee taane sahane padate hain 50  ਕਾਲੇ ਅਥਲੀਟਾਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਸਲਵਾਦੀ ਤਾਅਨੇ ਸਹਿਣੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ 50  kālē athalīṭāṁ nū akasara nasalavādī tā'anē sahiṇē paindē hana 50       50  黒人アスリートはしばしば人種差別的な挑発に耐えなければなりません 50 黒人 アスリート  しばしば 人種 差別 的な 挑発  耐えなければなりません 50 こくじん あすりいと  しばしば じんしゅ さべつ てきな ちょうはつ  たえなければなりません 50 kokujin asurīto wa shibashiba jinshu sabetsu tekina chōhatsu ni taenakerebanarimasen        
    51 Taupe 51 তাপে 51 tāpē 51 Taupe 51 灰褐色 51 huī hésè 51 51 Taupe 51 Taupe 51 Gris pardo 51 Taupe 51 Kolor ciemnoszary 51 Серо-коричневый 51 Sero-korichnevyy 51 رمادي داكن 51 ramadi dakin 51 ताउपे 51 taupe 51 ਤੌਪੇ 51 taupē 51 51 トープ 51 トープ 51 とうぷ 51 tōpu
    52 Taupe 52 তাপে 52 tāpē 52 灰褐色 52 灰褐色 52 huī hésè 52   52 Taupe 52 Taupe 52 Gris pardo 52 Taupe 52 Kolor ciemnoszary 52 Серо-коричневый 52 Sero-korichnevyy 52 رمادي داكن 52 ramadi dakin 52 ताउपे 52 taupe 52 ਤੌਪੇ 52 taupē 52       52 トープ 52 トープ 52 とうぷ 52 tōpu        
    53  une couleur gris-brun 53  একটি বাদামী-ধূসর রঙ 53  ēkaṭi bādāmī-dhūsara raṅa 53  a brownish-grey colour  53  棕灰色 53  zōng huīsè 53   53  a brownish-grey colour 53  uma cor cinza acastanhada 53  un color gris parduzco 53  eine bräunlich-graue Farbe 53  kolor brązowo-szary 53  коричневато-серый цвет 53  korichnevato-seryy tsvet 53  لون رمادي بني 53 lawn ramadi buni 53  एक भूरा-भूरा रंग 53  ek bhoora-bhoora rang 53  ਇੱਕ ਭੂਰਾ-ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ 53  ika bhūrā-salēṭī raga 53       53  茶色がかった灰色 53 茶色がかった 灰色 53 ちゃいろがかった はいいろ 53 chairogakatta haīro        
    54 Brun-gris 54 বাদামী-ধূসর 54 bādāmī-dhūsara 54 棕灰色 54 棕尘 54 zōng chén 54   54 Brown-gray 54 Castanho-acinzentado 54 Marron gris 54 Braun-grau 54 Brązowo-szary 54 Коричнево-серый 54 Korichnevo-seryy 54 البني الرمادي 54 albaniyu alramadiu 54 भूरा भूरे रंग 54 bhoora bhoore rang 54 ਭੂਰਾ-ਸਲੇਟੀ 54 bhūrā-salēṭī 54       54 ブラウングレー 54 ブラウン グレー 54 ブラウン グレー 54 buraun gurē        
    55 Gris marron 55 বাদামী ধূসর 55 bādāmī dhūsara 55 褐灰 55 尘尘 55 chén chén 55   55 Brown gray 55 Cinza marrom 55 marron gris 55 Braungrau 55 Brązowy szary 55 Коричневый серый 55 Korichnevyy seryy 55 البني الرمادي 55 albaniyu alramadiu 55 भूरा भूरा 55 bhoora bhoora 55 ਭੂਰਾ ਸਲੇਟੀ 55 bhūrā salēṭī 55       55 ブラウングレー 55 ブラウン グレー 55 ブラウン グレー 55 buraun gurē        
    56 Taupe 56 তাপে 56 tāpē 56 Taupe 56 灰褐色 56 huī hésè 56 56 Taupe 56 Taupe 56 Gris pardo 56 Taupe 56 Kolor ciemnoszary 56 Серо-коричневый 56 Sero-korichnevyy 56 رمادي داكن 56 ramadi dakin 56 ताउपे 56 taupe 56 ਤੌਪੇ 56 taupē 56 56 トープ 56 トープ 56 とうぷ 56 tōpu
    57 taurine 57 টরিন 57 ṭarina 57 taurine  57 牛磺酸 57 niúhuáng suān 57   57 taurine 57 taurina 57 taurina 57 Taurin 57 byczy 57 таурин 57 taurin 57 التورين 57 altuwrin 57 बैल की तरह 57 bail kee tarah 57 ਟੌਰਿਨ 57 ṭaurina 57       57 タウリン 57 タウリン 57 たうりん 57 taurin        
    58 Taurine 58 টরিন 58 ṭarina 58 牛磺酸 58 牛南 58 niú nán 58   58 Taurine 58 Taurina 58 Taurina 58 Taurin 58 Byczy 58 Таурин 58 Taurin 58 التورين 58 altuwrin 58 बैल की तरह 58 bail kee tarah 58 ਟੌਰਿਨ 58 ṭaurina 58       58 タウリン 58 タウリン 58 たうりん 58 taurin        
    59  une substance acide qui est parfois utilisée dans les boissons conçues pour vous faire sentir plus actif 59  একটি অ্যাসিড পদার্থ যা কখনও কখনও পানীয়গুলিতে ব্যবহৃত হয় যা আপনাকে আরও সক্রিয় বোধ করার জন্য ডিজাইন করা হয় 59  ēkaṭi ayāsiḍa padārtha yā kakhana'ō kakhana'ō pānīẏagulitē byabahr̥ta haẏa yā āpanākē āra'ō sakriẏa bōdha karāra jan'ya ḍijā'ina karā haẏa 59  an acid substance which is sometimes used in drinks that are designed to make you feel more active 59  一种酸性物质,有时用于饮料中,旨在让您感觉更活跃 59  yī zhǒng suānxìng wùzhí, yǒushí yòng yú yǐnliào zhōng, zhǐ zài ràng nín gǎnjué gèng huóyuè 59   59  an acid substance which is sometimes used in drinks that are designed to make you feel more active 59  uma substância ácida que às vezes é usada em bebidas destinadas a fazer você se sentir mais ativo 59  una sustancia ácida que a veces se utiliza en bebidas diseñadas para hacerte sentir más activo 59  eine saure Substanz, die manchmal in Getränken verwendet wird, die dazu dienen, Sie aktiver zu machen 59  substancja kwasowa, która jest czasami używana w napojach, które mają na celu zwiększenie aktywności 59  кислотное вещество, которое иногда используется в напитках, которые созданы, чтобы вы чувствовали себя более активными. 59  kislotnoye veshchestvo, kotoroye inogda ispol'zuyetsya v napitkakh, kotoryye sozdany, chtoby vy chuvstvovali sebya boleye aktivnymi. 59  مادة حمضية تُستخدم أحيانًا في المشروبات المصممة لتجعلك تشعر بأنك أكثر نشاطًا 59 madat himdiat tustkhdm ahyanan fi almashrubat almusamimat litajealak tasheur bi'anak 'akthar nshatan 59  एक एसिड पदार्थ जिसे कभी-कभी पेय में उपयोग किया जाता है जो आपको अधिक सक्रिय महसूस कराने के लिए डिज़ाइन किया गया है 59  ek esid padaarth jise kabhee-kabhee pey mein upayog kiya jaata hai jo aapako adhik sakriy mahasoos karaane ke lie dizain kiya gaya hai 59  ਇੱਕ ਐਸਿਡ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 59  ika aisiḍa padāratha jō ka'ī vāra pīṇa vālē padārathāṁ vica varati'ā jāndā hai jō tuhānū vadhērē kiri'āśīla mahisūsa karana la'ī ti'āra kītē jāndē hana 59       59  よりアクティブに感じるように設計された飲み物に時々使用される酸性物質 59 より アクティブ  感じる よう  設計 された 飲み物  時々 使用 される 酸性 物質 59 より アクティブ  かんじる よう  せっけい された のみもの  ときどき しよう され さんせい ぶっしつ 59 yori akutibu ni kanjiru  ni sekkei sareta nomimono ni tokidoki shiyō sareru sansei busshitsu        
    60 Une substance acide parfois utilisée dans les boissons pour vous faire sentir plus actif 60 একটি অম্লীয় পদার্থ কখনও কখনও পানীয়তে ব্যবহৃত হয় যাতে আপনি আরও সক্রিয় বোধ করেন 60 ēkaṭi amlīẏa padārtha kakhana'ō kakhana'ō pānīẏatē byabahr̥ta haẏa yātē āpani āra'ō sakriẏa bōdha karēna 60 一种酸性物质,有时用于饮料中,旨在让您感觉更活 60 一种化学物质,有时用于饮料中,让您感觉更健康 60 yī zhǒng huàxué wùzhí, yǒushí yòng yú yǐnliào zhōng, ràng nín gǎnjué gèng jiànkāng 60   60 An acidic substance sometimes used in beverages to make you feel more active 60 Uma substância ácida às vezes usada em bebidas para fazer você se sentir mais ativo 60 Una sustancia ácida que a veces se usa en bebidas para que se sienta más activo. 60 Eine saure Substanz, die manchmal in Getränken verwendet wird, damit Sie sich aktiver fühlen 60 Kwasowa substancja czasami stosowana w napojach, aby zwiększyć aktywność 60 Кислотное вещество, которое иногда используют в напитках, чтобы заставить вас чувствовать себя более активным. 60 Kislotnoye veshchestvo, kotoroye inogda ispol'zuyut v napitkakh, chtoby zastavit' vas chuvstvovat' sebya boleye aktivnym. 60 مادة حمضية تستخدم أحيانًا في المشروبات لتجعلك تشعر بأنك أكثر نشاطًا 60 madat himdiat tustakhdim ahyanan fi almashrubat litajealak tasheur bi'anak 'akthar nshatan 60 कभी-कभी पेय पदार्थों में इस्तेमाल किया जाने वाला एक अम्लीय पदार्थ आपको अधिक सक्रिय महसूस कराता है 60 kabhee-kabhee pey padaarthon mein istemaal kiya jaane vaala ek amleey padaarth aapako adhik sakriy mahasoos karaata hai 60 ਇੱਕ ਵਧੇਰੇ ਤੇਜ਼ਾਬੀ ਪਦਾਰਥ ਕਈ ਵਾਰ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕੋ 60 ika vadhērē tēzābī padāratha ka'ī vāra pīṇa vālē padārathāṁ vica varati'ā jāndā hai tāṁ jō tusīṁ vadhērē kiri'āśīla mahisūsa kara sakō 60       60 より活発に感じるために飲料に時々使用される酸性物質 60 より 活発  感じる ため  飲料  時々 使用 される 酸性 物質 60 より かっぱつ  かんじる ため  いんりょう  ときどき しよう される さんせい ぶっしつ 60 yori kappatsu ni kanjiru tame ni inryō ni tokidoki shiyō sareru sansei busshitsu        
    61 Taurine, acide éthanesulfonique (utilisé dans les boissons, rafraîchissant) 61 টরিন, ইথেনসালফোনিক অ্যাসিড (পানীয়তে ব্যবহৃত, সতেজ) 61 ṭarina, ithēnasālaphōnika ayāsiḍa (pānīẏatē byabahr̥ta, satēja) 61 Taurine, ethanesulfonic acid (used in beverages, refreshing) 61 牛磺酸、乙磺酸(用于饮料、提神) 61 niúhuáng suān, yǐ huáng suān (yòng yú yǐnliào, tíshén) 61 61 Taurine, ethanesulfonic acid (used in beverages, refreshing) 61 Taurina, ácido etanossulfônico (usado em bebidas, refrescantes) 61 Taurina, ácido etanosulfónico (utilizado en bebidas, refrescante) 61 Taurin, Ethansulfonsäure (wird in Getränken verwendet, erfrischend) 61 Tauryna, kwas etanosulfonowy (stosowany w napojach, orzeźwiający) 61 Таурин, этансульфоновая кислота (используется в напитках, освежающих напитках) 61 Taurin, etansul'fonovaya kislota (ispol'zuyetsya v napitkakh, osvezhayushchikh napitkakh) 61 التورين ، حمض إيثان سلفونيك (يستخدم في المشروبات ، المنعشة) 61 altuwrin , himd 'iithan silfunik (yustakhdam fi almashrubat , almuneishati) 61 टॉरिन, एथेनसल्फोनिक एसिड (पेय पदार्थों में उपयोग किया जाता है, ताज़ा) 61 torin, ethenasalphonik esid (pey padaarthon mein upayog kiya jaata hai, taaza) 61 ਟੌਰਾਈਨ, ਐਥੇਨਸੁਲਫੋਨਿਕ ਐਸਿਡ (ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਜ਼ਗੀ ਭਰਦਾ ਹੈ) 61 ṭaurā'īna, aithēnasulaphōnika aisiḍa (pīṇa vālē padārathāṁ vica varati'ā jāndā hai, tāzagī bharadā hai) 61 61 タウリン、エタンスルホン酸(飲料に使用、さわやか) 61 タウリン 、 エタンスルホン  ( 飲料  使用 、 さわやか ) 61 たうりん 、 えたんするほん さん ( いんりょう  しよう 、 さわやか ) 61 taurin , etansuruhon san ( inryō ni shiyō , sawayaka )
    62 Taurine, acide éthanesulfonique (utilisé dans les boissons, rafraîchissant) 62 টরিন, ইথেনসালফোনিক অ্যাসিড (পানীয়তে ব্যবহৃত, সতেজ) 62 ṭarina, ithēnasālaphōnika ayāsiḍa (pānīẏatē byabahr̥ta, satēja) 62 牛磺酸,氨基乙磺酸(用于饮料,可提神) 62 牛膝,乙乙神(用于饮料,可提神) 62 niú xī, yǐ yǐ shén (yòng yú yǐnliào, kě tíshén) 62   62 Taurine, ethanesulfonic acid (used in beverages, refreshing) 62 Taurina, ácido etanossulfônico (usado em bebidas, refrescantes) 62 Taurina, ácido etanosulfónico (utilizado en bebidas, refrescante) 62 Taurin, Ethansulfonsäure (wird in Getränken verwendet, erfrischend) 62 Tauryna, kwas etanosulfonowy (stosowany w napojach, orzeźwiający) 62 Таурин, этансульфоновая кислота (используется в напитках, освежающих напитках) 62 Taurin, etansul'fonovaya kislota (ispol'zuyetsya v napitkakh, osvezhayushchikh napitkakh) 62 التورين ، حمض إيثان سلفونيك (يستخدم في المشروبات ، المنعشة) 62 altuwrin , himd 'iithan silfunik (yustakhdam fi almashrubat , almuneishati) 62 टॉरिन, एथेनसल्फोनिक एसिड (पेय पदार्थों में उपयोग किया जाता है, ताज़ा) 62 torin, ethenasalphonik esid (pey padaarthon mein upayog kiya jaata hai, taaza) 62 ਟੌਰਾਈਨ, ਐਥੇਨਸੁਲਫੋਨਿਕ ਐਸਿਡ (ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਜ਼ਗੀ ਭਰਦਾ ਹੈ) 62 ṭaurā'īna, aithēnasulaphōnika aisiḍa (pīṇa vālē padārathāṁ vica varati'ā jāndā hai, tāzagī bharadā hai) 62       62 タウリン、エタンスルホン酸(飲料に使用、さわやか) 62 タウリン 、 エタンスルホン  ( 飲料  使用 、 さわやか ) 62 たうりん 、 えたんするほん さん ( いんりょう  しよう 、 さわやか ) 62 taurin , etansuruhon san ( inryō ni shiyō , sawayaka )        
    63 Taureau 63 বৃষ 63 br̥ṣa 63 Taurus 63 金牛座 63 jīnniúzuò 63 63 Taurus 63 Touro 63 Tauro 63 Stier 63 byk 63 Телец 63 Telets 63 الثور 63 althawr 63 वृषभ 63 vrshabh 63 ਟੌਰਸ 63 ṭaurasa 63 63 おうし座 63  うし座 63 お うしざ 63 ushiza
    64 Taureau 64 বৃষ 64 br̥ṣa 64 金牛座 64 金牛座 64 jīnniúzuò 64   64 Taurus 64 Touro 64 Tauro 64 Stier 64 byk 64 Телец 64 Telets 64 الثور 64 althawr 64 वृषभ 64 vrshabh 64 ਟੌਰਸ 64 ṭaurasa 64       64 おうし座 64  うし座 64 お うしざ 64 ushiza        
    65  le deuxième signe du zodiaque, le taureau 65  রাশির দ্বিতীয় চিহ্ন, ষাঁড় 65  rāśira dbitīẏa cihna, ṣām̐ṛa 65  the second sign of the zodiacthe bull 65  黄道十二宫,牛 65  huángdào shí'èr gōng, niú 65 65  the second sign of the zodiac, the bull 65  o segundo signo do zodíaco, o touro 65  el segundo signo del zodíaco, el toro 65  das zweite Zeichen des Tierkreises, der Stier 65  drugi znak zodiaku, byk 65  второй знак зодиака, бык 65  vtoroy znak zodiaka, byk 65  البرج الثاني ، الثور 65 alburj althaani , althawr 65  राशि चक्र का दूसरा चिन्ह, बैल 65  raashi chakr ka doosara chinh, bail 65  ਰਾਸ਼ੀ ਦਾ ਦੂਜਾ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਬਲਦ 65  rāśī dā dūjā cinha, balada 65 65  干支の2番目の兆候、雄牛 65 干支  2 番目  兆候 、   65 えと  2 ばんめ  ちょうこう 、 お うし 65 eto no 2 banme no chōkō , o ushi
    66 Signes du zodiaque, vache 66 রাশিচক্রের চিহ্ন, গরু 66 rāśicakrēra cihna, garu 66 黄道十二宫,牛 66 黄道十二宫,牛 66 huángdào shí'èr gōng, niú 66   66 Signs of the zodiac, cow 66 Signos do zodíaco, vaca 66 Signos del zodíaco, vaca 66 Tierkreiszeichen, Kuh 66 Znaki zodiaku, krowa 66 Знаки зодиака, корова 66 Znaki zodiaka, korova 66 علامات البروج ، البقرة 66 ealamat alburuj , albaqara 66 राशि चक्र के लक्षण, गाय 66 raashi chakr ke lakshan, gaay 66 ਰਾਸ਼ੀ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਗ. 66 rāśī dē cinha, ga. 66       66 干支、牛の兆候 66 干支 、   兆候 66 えと 、 うし  ちょうこう 66 eto , ushi no chōkō        
    67 La deuxième maison du zodiaque ; Taureau ; Taureau (étoile) 67 রাশিচক্রের দ্বিতীয় ঘর; বৃষ; বৃষ (রাশি) 67 rāśicakrēra dbitīẏa ghara; br̥ṣa; br̥ṣa (rāśi) 67 The second house of the zodiac; Taurus; Taurus (star) 67 黄道十二宫;金牛座;金牛座(星) 67 huáng dào shí'èr gōng; jīnniúzuò; jīnniúzuò (xīng) 67 67 The second house of the zodiac; Taurus; Taurus (star) 67 A segunda casa do zodíaco; Touro; Touro (estrela) 67 La segunda casa del zodíaco; Tauro; Tauro (estrella) 67 Das zweite Haus des Tierkreises; Stier; Stier (Stern) 67 Drugi dom zodiaku Byk Byk (gwiazda) 67 Второй дом Зодиака; Телец; Телец (звезда) 67 Vtoroy dom Zodiaka; Telets; Telets (zvezda) 67 البيت الثاني من الأبراج ؛ الثور ؛ الثور (نجمة) 67 albayt althaani min al'abraj ; althawr ; althawr (njamatun) 67 राशि चक्र का दूसरा घर; वृष; वृष (तारा) 67 raashi chakr ka doosara ghar; vrsh; vrsh (taara) 67 ਰਾਸ਼ੀ ਦਾ ਦੂਜਾ ਘਰ; ਟੌਰਸ; ਟੌਰਸ (ਤਾਰਾ) 67 Rāśī dā dūjā ghara; ṭaurasa; ṭaurasa (tārā) 67 67 干支の2番目の家;おうし座;おうし座(星) 67 干支  2 番目   ; おうし  ;  うし座 (  ) 67 えと  2 ばんめ  いえ ; おうし  ; お うしざ ( ほし ) 67 eto no 2 banme no ie ; ōshi za ; o ushiza ( hoshi )
    68 La deuxième maison du zodiaque ; Taureau ; Taureau (étoile) 68 রাশিচক্রের দ্বিতীয় ঘর; বৃষ; বৃষ (রাশি) 68 rāśicakrēra dbitīẏa ghara; br̥ṣa; br̥ṣa (rāśi) 68 黄道第二宫;金牛宫;金牛(星)座 68 黄道第二宫;金牛宫;金牛(星)座 68 huáng dào dì èr gōng; jīnniú gōng; jīnniú (xīng) zuò 68   68 The second house of the zodiac; Taurus; Taurus (star) 68 A segunda casa do zodíaco; Touro; Touro (estrela) 68 La segunda casa del zodíaco; Tauro; Tauro (estrella) 68 Das zweite Haus des Tierkreises; Stier; Stier (Stern) 68 Drugi dom zodiaku Byk Byk (gwiazda) 68 Второй дом Зодиака; Телец; Телец (звезда) 68 Vtoroy dom Zodiaka; Telets; Telets (zvezda) 68 البيت الثاني من الأبراج ؛ الثور ؛ الثور (نجمة) 68 albayt althaani min al'abraj ; althawr ; althawr (njamatun) 68 राशि चक्र का दूसरा घर; वृष; वृष (तारा) 68 raashi chakr ka doosara ghar; vrsh; vrsh (taara) 68 ਰਾਸ਼ੀ ਦਾ ਦੂਜਾ ਘਰ; ਟੌਰਸ; ਟੌਰਸ (ਤਾਰਾ) 68 rāśī dā dūjā ghara; ṭaurasa; ṭaurasa (tārā) 68       68 干支の2番目の家;おうし座;おうし座(星) 68 干支  2 番目   ; おうし  ;  うし座 (  ) 68 えと  2 ばんめ  いえ ; おうし  ; お うしざ ( ほし ) 68 eto no 2 banme no ie ; ōshi za ; o ushiza ( hoshi )        
    69 une personne née sous l'influence de ce signe, c'est-à-dire entre le 21 avril et le 21 mai 69 এই চিহ্নের প্রভাবে জন্মগ্রহণকারী ব্যক্তি, অর্থাৎ ২১ এপ্রিল থেকে ২১ মে এর মধ্যে 69 ē'i cihnēra prabhābē janmagrahaṇakārī byakti, arthāṯ 21 ēprila thēkē 21 mē ēra madhyē 69 a person born under the influence of this sign, that is between 21 April and 21 May  69 受此星座影响出生的人,即在 4 月 21 日至 5 月 21 日之间 69 shòu cǐ xīngzuò yǐngxiǎng chūshēng de rén, jí zài 4 yuè 21 rì zhì 5 yuè 21 rì zhī jiān 69   69 a person born under the influence of this sign, that is between 21 April and 21 May 69 uma pessoa nascida sob a influência deste signo, ou seja, entre 21 de abril e 21 de maio 69 una persona nacida bajo la influencia de este signo, es decir, entre el 21 de abril y el 21 de mayo 69 eine Person, die unter dem Einfluss dieses Zeichens geboren wurde, also zwischen dem 21. April und dem 21. Mai 69 osoba urodzona pod wpływem tego znaku, czyli między 21 kwietnia a 21 maja 69 человек, родившийся под влиянием этого знака, то есть с 21 апреля по 21 мая 69 chelovek, rodivshiysya pod vliyaniyem etogo znaka, to yest' s 21 aprelya po 21 maya 69 شخص ولد تحت تأثير هذه العلامة ، أي ما بين 21 أبريل و 21 مايو 69 shakhs wulad taht tathir hadhih alealamat , 'ay ma bayn 21 'abril w 21 mayu 69 इस राशि के प्रभाव में पैदा हुआ व्यक्ति यानी 21 अप्रैल से 21 मई के बीच 69 is raashi ke prabhaav mein paida hua vyakti yaanee 21 aprail se 21 maee ke beech 69 ਇਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਜੋ ਕਿ 21 ਅਪ੍ਰੈਲ ਅਤੇ 21 ਮਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ 69 isa niśāna dē prabhāva adhīna paidā hō'i'ā ika vi'akatī, jō ki 21 apraila atē 21 ma'ī dē vicakāra hai 69       69 このサインの影響下で生まれた人、つまり4月21日から5月21日まで 69 この サイン  影響下  生まれた  、 つまり 4  21  から 5  21  まで 69 この サイン  えいきょうか  うまれた ひと 、 つまり 4 つき 21 にち から 5 つき 21 にち まで 69 kono sain no eikyōka de umareta hito , tsumari 4 tsuki 21 nichi kara 5 tsuki 21 nichi made        
    70 Les personnes nées sous l'influence de cette constellation sont entre le 21 avril et le 21 mai 70 এই নক্ষত্রের প্রভাবে জন্মগ্রহণকারীরা 21 এপ্রিল থেকে 21 শে মে এর মধ্যে 70 ē'i nakṣatrēra prabhābē janmagrahaṇakārīrā 21 ēprila thēkē 21 śē mē ēra madhyē 70 受此星座影响出生的人,即在 4 21 日至 5 21 日之 70 受此星座影响出生的人,即在4月21日至5月21日之间 70 shòu cǐ xīngzuò yǐngxiǎng chūshēng de rén, jí zài 4 yuè 21 rì zhì 5 yuè 21 rì zhī jiān 70   70 Those born under the influence of this constellation are between April 21st and May 21st 70 Os nascidos sob a influência desta constelação estão entre 21 de abril e 21 de maio 70 Los nacidos bajo la influencia de esta constelación son entre el 21 de abril y el 21 de mayo. 70 Diejenigen, die unter dem Einfluss dieser Konstellation geboren wurden, sind zwischen dem 21. April und dem 21. Mai 70 Osoby urodzone pod wpływem tej konstelacji są między 21 kwietnia a 21 maja 70 Те, кто родился под влиянием этого созвездия, находятся в период с 21 апреля по 21 мая. 70 Te, kto rodilsya pod vliyaniyem etogo sozvezdiya, nakhodyatsya v period s 21 aprelya po 21 maya. 70 أولئك الذين ولدوا تحت تأثير هذه الكوكبة هم بين 21 أبريل و 21 مايو 70 'uwlayik aladhin wuliduu taht tathir hadhih alkawkabat hum bayn 21 'abril w 21 mayu 70 इस नक्षत्र के प्रभाव में जन्म लेने वालों का जन्म २१ अप्रैल से २१ मई के बीच होता है 70 is nakshatr ke prabhaav mein janm lene vaalon ka janm 21 aprail se 21 maee ke beech hota hai 70 ਇਸ ਤਾਰਾਮੰਡਲ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ ਜਨਮ ਲੈਣ ਵਾਲੇ 21 ਅਪ੍ਰੈਲ ਅਤੇ 21 ਮਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 70 isa tārāmaḍala dē prabhāva adhīna janama laiṇa vālē 21 apraila atē 21 ma'ī dē vicakāra hudē hana 70       70 この星座の影響下で生まれたのは4月21日から5月21日までです 70 この 星座  影響下  生まれた   4  21  から 5  21  までです 70 この せいざ  えいきょうか  うまれた   4 つき 21 にち から 5 つき 21 にち までです 70 kono seiza no eikyōka de umareta no wa 4 tsuki 21 nichi kara 5 tsuki 21 nichi madedesu        
    71 Les personnes appartenant au signe Taureau (environ nées entre le 21 avril et le 21 mai) 71 বৃষ রাশির লোকেরা (প্রায় 21 এপ্রিল এবং 21 শে মে এর মধ্যে জন্মগ্রহণ করেন) 71 br̥ṣa rāśira lōkērā (prāẏa 21 ēprila ēbaṁ 21 śē mē ēra madhyē janmagrahaṇa karēna) 71 People who belong to the Taurus sign (approximately born between April 21st and May 21st) 71 属于金牛座的人(大约出生在4月21日至5月21日之间) 71 shǔyú jīnniúzuò de rén (dàyuē chūshēng zài 4 yuè 21 rì zhì 5 yuè 21 rì zhī jiān) 71 71 People who belong to the Taurus sign (approximately born between April 21st and May 21st) 71 Pessoas que pertencem ao signo de Touro (nascidas aproximadamente entre 21 de abril e 21 de maio) 71 Personas que pertenecen al signo de Tauro (aproximadamente nacidas entre el 21 de abril y el 21 de mayo) 71 Personen, die dem Sternzeichen Stier angehören (ungefähr zwischen dem 21. April und dem 21. Mai geboren) 71 Osoby należące do znaku Byka (w przybliżeniu urodzone między 21 kwietnia a 21 maja) 71 Люди, принадлежащие к знаку Тельца (примерно родившиеся между 21 апреля и 21 мая) 71 Lyudi, prinadlezhashchiye k znaku Tel'tsa (primerno rodivshiyesya mezhdu 21 aprelya i 21 maya) 71 الأشخاص الذين ينتمون إلى برج الثور (ولدوا تقريبًا بين 21 أبريل و 21 مايو) 71 al'ashkhas aladhin yantamun 'iilaa burj althawr (wliduu tqryban bayn 21 'abril w 21 mayu) 71 जो लोग वृष राशि के हैं (लगभग 21 अप्रैल से 21 मई के बीच पैदा हुए) 71 jo log vrsh raashi ke hain (lagabhag 21 aprail se 21 maee ke beech paida hue) 71 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਟੌਰਸ ਰਾਸ਼ੀ ਦੇ ਹਨ (ਲਗਭਗ 21 ਅਪ੍ਰੈਲ ਅਤੇ 21 ਮਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪੈਦਾ ਹੋਏ) 71 uha lōka jō ṭaurasa rāśī dē hana (lagabhaga 21 apraila atē 21 ma'ī dē vicakāra paidā hō'ē) 71 71 おうし座に所属する方(4月21日〜5月21日頃生まれ) 71  うし座  所属 する  ( 4  21  〜 5  21   生まれ ) 71 お うしざ  しょぞく する ほう ( 4 つき 21 にち 〜 5 つき 21 にち ごろ うまれ ) 71 ushiza ni shozoku suru  ( 4 tsuki 21 nichi 〜 5 tsuki 21 nichi goro umare )
    72 Une personne du signe Taureau (née approximativement entre le 21 avril et le 21 mai) 72 বৃষ রাশির একজন ব্যক্তি (আনুমানিক 21 এপ্রিল এবং 21 শে মে এর মধ্যে জন্মগ্রহণ করেন) 72 br̥ṣa rāśira ēkajana byakti (ānumānika 21 ēprila ēbaṁ 21 śē mē ēra madhyē janmagrahaṇa karēna) 72 属金牛座的人 约出生于 4 21 日至5 21 日) 72 属金牛座的人(约出生于4月21日至5月21日) 72 shǔ jīnniúzuò de rén (yuē chūshēng yú 4 yuè 21 rì zhì 5 yuè 21 rì) 72   72 A person of the Taurus sign (approximately born between April 21st and May 21st) 72 Uma pessoa do signo de Touro (nascida aproximadamente entre 21 de abril e 21 de maio) 72 Una persona del signo Tauro (aproximadamente nacida entre el 21 de abril y el 21 de mayo) 72 Eine Person des Sternzeichens Stier (ungefähr zwischen dem 21. April und dem 21. Mai geboren) 72 Osoba ze znaku Byka (w przybliżeniu urodzona między 21 kwietnia a 21 maja) 72 Человек знака Телец (родившийся примерно с 21 апреля по 21 мая) 72 Chelovek znaka Telets (rodivshiysya primerno s 21 aprelya po 21 maya) 72 شخص من برج الثور (ولد تقريبًا بين 21 أبريل و 21 مايو) 72 shakhs min burj althawr (walid tqryban bayn 21 'abril w 21 mayu) 72 वृष राशि का व्यक्ति (लगभग 21 अप्रैल से 21 मई के बीच पैदा हुआ) 72 vrsh raashi ka vyakti (lagabhag 21 aprail se 21 maee ke beech paida hua) 72 ਟੌਰਸ ਰਾਸ਼ੀ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ (ਲਗਭਗ 21 ਅਪ੍ਰੈਲ ਅਤੇ 21 ਮਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ) 72 ṭaurasa rāśī dā vi'akatī (lagabhaga 21 apraila atē 21 ma'ī dē vicakāra paidā hō'i'ā) 72       72 おうし座のサインの人(4月21日から5月21日までに生まれたおおよそ) 72  うし座  サイン   ( 4  21  から 5  21  まで  生まれた おおよそ ) 72 お うしざ  サイン  ひと ( 4 つき 21 にち から 5 つき 21 にち まで  うまれた おうよそ ) 72 ushiza no sain no hito ( 4 tsuki 21 nichi kara 5 tsuki 21 nichi made ni umareta ōyoso )        
    73 Taureau 73 টাউরিয়ান 73 ṭā'uriẏāna 73 Taurean 73 金牛座 73 jīnniúzuò 73 73 Taurean 73 Taurino 73 Tauro 73 Stier 73 Taureański 73 Телец 73 Telets 73 الثور 73 althawr 73 टॉरियन 73 toriyan 73 ਟੌਰਿਅਨ 73 ṭauri'ana 73 73 タウリアン 73 タウリアン 73 たうりあん 73 taurian
    74 Taureau 74 বৃষ 74 br̥ṣa 74 金牛座 74 金牛座 74 jīnniúzuò 74   74 Taurus 74 Touro 74 Tauro 74 Stier 74 byk 74 Телец 74 Telets 74 الثور 74 althawr 74 वृषभ 74 vrshabh 74 ਟੌਰਸ 74 ṭaurasa 74       74 おうし座 74  うし座 74 お うしざ 74 ushiza        
    75 tendu 75 টানটান 75 ṭānaṭāna 75 taut  75 绷紧的 75 bēng jǐn de 75 75 taut 75 tenso 75 tenso 75 straff 75 napięty 75 натянутый 75 natyanutyy 75 مشدود 75 mashdud 75 तना हुआ 75 tana hua 75 ਤਿੱਖਾ 75 tikhā 75 75 ぴんと張る 75 ぴんと 張る 75 ぴんと はる 75 pinto haru
    76 Tendu 76 টানটান 76 ṭānaṭāna 76 绷紧的 76 紧绷的 76 jǐn bēng de 76   76 Taut 76 Tenso 76 Tenso 76 Straff 76 Napięty 76 Натянутый 76 Natyanutyy 76 مشدود 76 mashdud 76 तना हुआ 76 tana hua 76 ਟੌਟ 76 ṭauṭa 76       76 ぴんと張る 76 ぴんと 張る 76 ぴんと はる 76 pinto haru        
    77 tendu fermement 77 শক্ত করে টানা 77 śakta karē ṭānā 77 tretched tightly  77 紧紧地伸展 77 jǐn jǐn de shēnzhǎn 77   77 tretched tightly 77 esticado com força 77 tretched fuertemente 77 fest gedehnt 77 ciasno wyciągnięty 77 натянут плотно 77 natyanut plotno 77 مرق بإحكام 77 marq bi'iihkam 77 कस कर छितराया हुआ 77 kas kar chhitaraaya hua 77 ਕੱਸ ਕੇ ਖਿੱਚਿਆ 77 kasa kē khici'ā 77       77 しっかりと引き伸ばされた 77 しっかり  引き伸ばされた 77 しっかり  ひきのばされた 77 shikkari to hikinobasareta        
    78 Serré 78 টাইট 78 ṭā'iṭa 78 绷得很 78 绷紧的 78 bēng jǐn de 78   78 Tight 78 Justa 78 Ajustado 78 Fest 78 Obcisły 78 В обтяжку 78 V obtyazhku 78 ضيق 78 diq 78 तंग 78 tang 78 ਤੰਗ 78 taga 78       78 きつい 78 きつい 78 きつい 78 kitsui        
    79 Tendu 79 টানটান 79 ṭānaṭāna 79 Taut 79 绷紧的 79 bēng jǐn de 79   79 Taut 79 Tenso 79 Tenso 79 Straff 79 Napięty 79 Натянутый 79 Natyanutyy 79 مشدود 79 mashdud 79 तना हुआ 79 tana hua 79 ਟੌਟ 79 ṭauṭa 79       79 ぴんと張る 79 ぴんと 張る 79 ぴんと はる 79 pinto haru        
    80 Tendu 80 টানটান 80 ṭānaṭāna 80 拉紧的;绷紧的 80 拉紧的;绷紧的 80 lā jǐn de; bēng jǐn de 80   80 Taut 80 Tenso 80 Tenso 80 Straff 80 Napięty 80 Натянутый 80 Natyanutyy 80 مشدود 80 mashdud 80 तना हुआ 80 tana hua 80 ਟੌਟ 80 ṭauṭa 80       80 ぴんと張る 80 ぴんと 張る 80 ぴんと はる 80 pinto haru        
    81 garder la corde tendue. 81 দড়ি টান রাখুন। 81 daṛi ṭāna rākhuna. 81 keep the rope taut. 81 保持绳索拉紧。 81 bǎochí shéngsuǒ lā jǐn. 81   81 keep the rope taut. 81 mantenha a corda esticada. 81 Mantenga la cuerda tensa. 81 halten Sie das Seil gespannt. 81 utrzymuj napiętą linę. 81 держите веревку натянутой. 81 derzhite verevku natyanutoy. 81 ابق الحبل مشدودا. 81 abq alhabl mashduda. 81 रस्सी को तना हुआ रखें। 81 rassee ko tana hua rakhen. 81 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਤੰਗ ਰੱਖੋ. 81 rasī nū taga rakhō. 81       81 ロープをぴんと張ったままにします。 81 ロープ  ぴんと 張った まま  します 。 81 ロープ  ぴんと はった まま  します 。 81 rōpu o pinto hatta mama ni shimasu .        
    82 Gardez la corde tendue 82 দড়ি টানটান রাখুন 82 Daṛi ṭānaṭāna rākhuna 82 保持绳索拉紧 82 保持绳索拉紧 82 Bǎochí shéngsuǒ lā jǐn 82   82 Keep the rope taut 82 Mantenha a corda esticada 82 Mantenga la cuerda tensa 82 Halte das Seil gespannt 82 Utrzymuj naprężenie liny 82 Держите веревку натянутой 82 Derzhite verevku natyanutoy 82 ابق الحبل مشدودًا 82 aibq alhabl mshdwdan 82 रस्सी को तना हुआ रखें 82 rassee ko tana hua rakhen 82 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਤੰਗ ਰੱਖੋ 82 Rasī nū taga rakhō 82       82 ロープをぴんと張っておく 82 ロープ  ぴんと 張っておく 82 ロープ  ぴんと はっておく 82 rōpu o pinto hatteoku        
    83 Tendez la corde, ne la desserrez pas 83 দড়ি শক্ত করুন, আলগা করবেন না 83 daṛi śakta karuna, ālagā karabēna nā 83 Tighten the rope, don't loosen it 83 拉紧绳子,不要松开 83 lā jǐn shéngzi, bùyào sōng kāi 83 83 Tighten the rope, don't loosen it 83 Aperte a corda, não a afrouxe 83 Aprieta la cuerda, no la sueltes 83 Ziehen Sie das Seil fest, lösen Sie es nicht 83 Napinaj linkę, nie luzuj 83 Затяните веревку, не ослабляйте ее 83 Zatyanite verevku, ne oslablyayte yeye 83 شد الحبل ، لا تفكه 83 shadu alhabl , la tufakih 83 रस्सी को कसो, उसे ढीला मत करो 83 rassee ko kaso, use dheela mat karo 83 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਕੱਸੋ, ਇਸਨੂੰ ਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰੋ 83 rasī nū kasō, isanū ̔ilā nā karō 83 83 ロープを締め、緩めないでください 83 ロープ  締め 、 緩めないでください 83 ロープ  しめ 、 ゆるめないでください 83 rōpu o shime , yurumenaidekudasai
    84 Tendez la corde, ne la desserrez pas 84 দড়ি শক্ত করুন, আলগা করবেন না 84 daṛi śakta karuna, ālagā karabēna nā 84 把绳子拉紧,别松开 84 把绳子拉紧,别防止 84 bǎ shéngzi lā jǐn, bié fángzhǐ 84   84 Tighten the rope, don't loosen it 84 Aperte a corda, não a afrouxe 84 Aprieta la cuerda, no la sueltes 84 Ziehen Sie das Seil fest, lösen Sie es nicht 84 Napinaj linkę, nie luzuj 84 Затяните веревку, не ослабляйте ее 84 Zatyanite verevku, ne oslablyayte yeye 84 شد الحبل ، لا تفكه 84 shadu alhabl , la tufakih 84 रस्सी को कसो, उसे ढीला मत करो 84 rassee ko kaso, use dheela mat karo 84 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਕੱਸੋ, ਇਸਨੂੰ ਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰੋ 84 rasī nū kasō, isanū ̔ilā nā karō 84       84 ロープを締め、緩めないでください 84 ロープ  締め 、 緩めないでください 84 ロープ  しめ 、 ゆるめないでください 84 rōpu o shime , yurumenaidekudasai        
    85 montrer que vous êtes anxieux ou tendu 85 দেখায় যে আপনি উদ্বিগ্ন বা উত্তেজিত 85 dēkhāẏa yē āpani udbigna bā uttējita 85 showing that you are anxious or tense 85 表明你很焦虑或紧张 85 biǎomíng nǐ hěn jiāolǜ huò jǐnzhāng 85   85 showing that you are anxious or tense 85 mostrando que você está ansioso ou tenso 85 mostrando que estás ansioso o tenso 85 zeigen, dass Sie ängstlich oder angespannt sind 85 pokazywanie, że jesteś niespokojny lub spięty 85 показывая, что вы обеспокоены или напряжены 85 pokazyvaya, chto vy obespokoyeny ili napryazheny 85 إظهار أنك قلق أو متوتر 85 'iizhar 'anak qalaq 'aw mutawatir 85 दिखा रहा है कि आप चिंतित या तनावग्रस्त हैं 85 dikha raha hai ki aap chintit ya tanaavagrast hain 85 ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਤਣਾਅ ਵਿੱਚ ਹੋ 85 iha dikhā'uṇā ki tusīṁ citata jāṁ taṇā'a vica hō 85       85 あなたが不安または緊張していることを示す 85 あなた  不安 または 緊張 している こと  示す 85 あなた  ふあん または きんちょう している こと  しめす 85 anata ga fuan mataha kinchō shiteiru koto o shimesu        
    86 Montrez que vous êtes anxieux ou nerveux 86 দেখান যে আপনি উদ্বিগ্ন বা নার্ভাস 86 dēkhāna yē āpani udbigna bā nārbhāsa 86 表明你很焦虑或紧 86 你很紧张或紧张 86 nǐ hěn jǐnzhāng huò jǐnzhāng 86   86 Show that you are anxious or nervous 86 Mostre que você está ansioso ou nervoso 86 Demuestre que está ansioso o nervioso. 86 Zeigen Sie, dass Sie ängstlich oder nervös sind 86 Pokaż, że jesteś niespokojny lub zdenerwowany 86 Покажите, что вы беспокоитесь или нервничаете 86 Pokazhite, chto vy bespokoites' ili nervnichayete 86 أظهر أنك قلق أو عصبي 86 'azhir 'anak qalaq 'aw easabiun 86 दिखाएँ कि आप चिंतित या घबराए हुए हैं 86 dikhaen ki aap chintit ya ghabarae hue hain 86 ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਘਬਰਾਏ ਹੋਏ ਹੋ 86 dikhā'ō ki tusīṁ citata jāṁ ghabarā'ē hō'ē hō 86       86 不安や緊張していることを示す 86 不安  緊張 している こと  示す 86 ふあん  きんちょう している こと  しめす 86 fuan ya kinchō shiteiru koto o shimesu        
    87 Semble mal à l'aise (ou anxieux, inconcubin, etc.? 87 অস্বস্তিকর (বা উদ্বিগ্ন, অসম্পূর্ণ, ইত্যাদি) দেখা যাচ্ছে? 87 asbastikara (bā udbigna, asampūrṇa, ityādi) dēkhā yācchē? 87 Appears uncomfortable (or anxious, inconcubine, etc.? 87 显得不自在(或着急、妃嫔等? 87 xiǎndé bù zìzài (huò zhāojí, fēipín děng? 87 87 Appears uncomfortable (or anxious, inconcubine, etc.? 87 Parece desconfortável (ou ansioso, inconcubino, etc.? 87 ¿Parece incómodo (o ansioso, inconcubina, etc.?) 87 Erscheint unangenehm (oder ängstlich, inkonkubin usw.)? 87 Wydaje się niewygodny (lub niespokojny, nieznośny itp.? 87 Кажется, что это неудобно (или тревожно, безумно и т. Д.?) 87 Kazhetsya, chto eto neudobno (ili trevozhno, bezumno i t. D.?) 87 يبدو غير مريح (أو قلق ، غير محبب ، وما إلى ذلك؟ 87 yabdu ghayr murih ('aw qaliq , ghayr muhabab , wama 'iilaa dhalika? 87 असहज (या चिंतित, उपपत्नी, आदि) प्रकट होता है? 87 asahaj (ya chintit, upapatnee, aadi) prakat hota hai? 87 ਬੇਚੈਨ (ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ, ਅਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ, ਆਦਿ) ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ? 87 bēcaina (jāṁ citata, asavēdanaśīla, ādi) dikhā'ī didā hai? 87 87 不快に見える(または不安、不穏など? 87 不快  見える ( または 不安 、 不穏 など ? 87 ふかい  みえる ( または ふあん 、 ふおん など ? 87 fukai ni mieru ( mataha fuan , fuon nado ?
    88 Semble mal à l'aise (ou anxieux, inconcubin, etc.? 88 অস্বস্তিকর (বা উদ্বিগ্ন, অসম্পূর্ণ, ইত্যাদি) দেখা যাচ্ছে? 88 Asbastikara (bā udbigna, asampūrṇa, ityādi) dēkhā yācchē? 88 显得索张的(或焦虑的、不妾的等? 88 自己索张的(或倾向的、不娇的等? 88 Zìjǐ suǒ zhāng de (huò qīngxiàng de, bù jiāo de děng? 88 88 Appears uncomfortable (or anxious, inconcubine, etc.? 88 Parece desconfortável (ou ansioso, inconcubino, etc.? 88 ¿Parece incómodo (o ansioso, inconcubina, etc.?) 88 Erscheint unangenehm (oder ängstlich, inkonkubin usw.)? 88 Wydaje się niewygodny (lub niespokojny, nieznośny itp.? 88 Кажется, что это неудобно (или тревожно, безумно и т. Д.?) 88 Kazhetsya, chto eto neudobno (ili trevozhno, bezumno i t. D.?) 88 يبدو غير مريح (أو قلق ، غير محبب ، وما إلى ذلك؟ 88 yabdu ghayr murih ('aw qaliq , ghayr muhabab , wama 'iilaa dhalika? 88 असहज (या चिंतित, उपपत्नी, आदि) प्रकट होता है? 88 asahaj (ya chintit, upapatnee, aadi) prakat hota hai? 88 ਬੇਚੈਨ (ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ, ਅਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ, ਆਦਿ) ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ? 88 Bēcaina (jāṁ citata, asavēdanaśīla, ādi) dikhā'ī didā hai? 88 88 不快に見える(または不安、不穏など? 88 不快  見える ( または 不安 、 不穏 など ? 88 ふかい  みえる ( または ふあん 、 ふおん など ? 88 fukai ni mieru ( mataha fuan , fuon nado ?
    89 Son visage était tendu et pâle 89 তার মুখ ছিল টকটকে এবং ফ্যাকাশে 89 Tāra mukha chila ṭakaṭakē ēbaṁ phyākāśē 89 Her face was taut and pale 89 她的脸紧绷而苍白 89 Tā de liǎn jǐn bēng ér cāngbái 89   89 Her face was taut and pale 89 Seu rosto estava tenso e pálido 89 Su rostro estaba tenso y pálido 89 Ihr Gesicht war angespannt und blass 89 Jej twarz była napięta i blada 89 Ее лицо было напряженным и бледным 89 Yeye litso bylo napryazhennym i blednym 89 كان وجهها شاحبًا ومشدودًا 89 kan wajhuha shahban wmshdwdan 89 उसका चेहरा तना हुआ और पीला था 89 usaka chehara tana hua aur peela tha 89 ਉਸਦਾ ਚਿਹਰਾ ਤਿੱਖਾ ਅਤੇ ਪੀਲਾ ਸੀ 89 Usadā ciharā tikhā atē pīlā sī 89       89 彼女の顔はぴんと張っていて青ざめていました 89 彼女    ぴんと 張っていて 青ざめていました 89 かのじょ  かお  ぴんと はっていて あおざめていました 89 kanojo no kao wa pinto hatteite aozameteimashita        
    90 Son visage est serré et pâle 90 তার মুখ শক্ত এবং ফ্যাকাশে 90 tāra mukha śakta ēbaṁ phyākāśē 90 她的脸紧绷而苍白 90 她的脸紧绷而苍白 90 tā de liǎn jǐn bēng ér cāngbái 90   90 Her face is tight and pale 90 O rosto dela está tenso e pálido 90 Su rostro está tenso y pálido 90 Ihr Gesicht ist angespannt und blass 90 Jej twarz jest napięta i blada 90 Ее лицо напряженное и бледное 90 Yeye litso napryazhennoye i blednoye 90 وجهها مشدود شاحب 90 wajjhuha mashdud shahib 90 उसका चेहरा तंग और पीला है 90 usaka chehara tang aur peela hai 90 ਉਸਦਾ ਚਿਹਰਾ ਤੰਗ ਅਤੇ ਪੀਲਾ ਹੈ 90 usadā ciharā taga atē pīlā hai 90       90 彼女の顔はきつくて青白い 90 彼女    きつくて 青白い 90 かのじょ  かお  きつくて あおじろい 90 kanojo no kao wa kitsukute aojiroi        
    91 Elle avait l'air nerveuse et pâle 91 তাকে নার্ভাস এবং ফ্যাকাশে দেখাচ্ছিল 91 tākē nārbhāsa ēbaṁ phyākāśē dēkhācchila 91 She looked nervous and pale 91 她看起来紧张而苍白 91 tā kàn qǐlái jǐnzhāng ér cāngbái 91 91 She looked nervous and pale 91 Ela parecia nervosa e pálida 91 Ella se veía nerviosa y pálida 91 Sie sah nervös und blass aus 91 Wyglądała na zdenerwowaną i bladą 91 Она выглядела нервной и бледной 91 Ona vyglyadela nervnoy i blednoy 91 بدت متوترة وباهتة 91 badat mutawatiratan wabahitatan 91 वह घबराई हुई और पीली लग रही थी 91 vah ghabaraee huee aur peelee lag rahee thee 91 ਉਹ ਘਬਰਾ ਅਤੇ ਫਿੱਕੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਸੀ 91 uha ghabarā atē phikī laga rahī sī 91 91 彼女は緊張して青ざめたように見えた 91 彼女  緊張 して 青ざめた よう  見えた 91 かのじょ  きんちょう して あおざめた よう  みえた 91 kanojo wa kinchō shite aozameta  ni mieta
    92 Elle avait l'air nerveuse et pâle 92 তাকে নার্ভাস এবং ফ্যাকাশে দেখাচ্ছিল 92 tākē nārbhāsa ēbaṁ phyākāśē dēkhācchila 92 她神色紧张脸色苍白 92 她神色愤怒的脸色苍白 92 tā shénsè fènnù de liǎnsè cāngbái 92   92 She looked nervous and pale 92 Ela parecia nervosa e pálida 92 Ella se veía nerviosa y pálida 92 Sie sah nervös und blass aus 92 Wyglądała na zdenerwowaną i bladą 92 Она выглядела нервной и бледной 92 Ona vyglyadela nervnoy i blednoy 92 بدت متوترة وباهتة 92 badat mutawatiratan wabahitatan 92 वह घबराई हुई और पीली लग रही थी 92 vah ghabaraee huee aur peelee lag rahee thee 92 ਉਹ ਘਬਰਾ ਅਤੇ ਫਿੱਕੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਸੀ 92 uha ghabarā atē phikī laga rahī sī 92       92 彼女は緊張して青ざめたように見えた 92 彼女  緊張 して 青ざめた よう  見えた 92 かのじょ  きんちょう して あおざめた よう  みえた 92 kanojo wa kinchō shite aozameta  ni mieta        
    93 d'une personne ou de son corps 93 একজন ব্যক্তির বা তাদের শরীরের 93 ēkajana byaktira bā tādēra śarīrēra 93 of a person or their body 93 一个人或他们的身体 93 yīgè rén huò tāmen de shēntǐ 93   93 of a person or their body 93 de uma pessoa ou seu corpo 93 de una persona o su cuerpo 93 einer Person oder ihres Körpers 93 osoby lub jej ciała 93 человека или его тела 93 cheloveka ili yego tela 93 لشخص أو جسده 93 lishakhs 'aw jasadih 93 किसी व्यक्ति या उनके शरीर का 93 kisee vyakti ya unake shareer ka 93 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ 93 kisē vi'akatī jāṁ unhāṁ dē sarīra dā 93       93 人またはその体の 93  または その   93 ひと または その からだ  93 hito mataha sono karada no        
    94 Une personne ou son corps 94 একজন ব্যক্তি বা তাদের শরীর 94 ēkajana byakti bā tādēra śarīra 94 一个人或他们的身体 94 一个人或他们的身体 94 yīgè rén huò tāmen de shēntǐ 94   94 A person or their body 94 Uma pessoa ou seu corpo 94 Una persona o su cuerpo 94 Eine Person oder ihr Körper 94 Osoba lub jej ciało 94 Человек или его тело 94 Chelovek ili yego telo 94 شخص أو جسده 94 shakhs 'aw jasaduh 94 एक व्यक्ति या उनका शरीर 94 ek vyakti ya unaka shareer 94 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਰੀਰ 94 ika vi'akatī jāṁ unhāṁ dā sarīra 94       94 人またはその体 94  または その  94 ひと または その からだ 94 hito mataha sono karada        
    95 Corps humain ou humain 95 মানব বা মানব দেহ 95 mānaba bā mānaba dēha 95 Human or human body 95 人体或人体 95 réntǐ huò réntǐ 95   95 Human or human body 95 Corpo humano ou humano 95 Cuerpo humano o humano 95 Mensch oder menschlicher Körper 95 Ciało ludzkie lub ludzkie 95 Человеческое или человеческое тело 95 Chelovecheskoye ili chelovecheskoye telo 95 جسم الإنسان أو الإنسان 95 jism al'iinsan 'aw al'iinsan 95 मानव या मानव शरीर 95 maanav ya maanav shareer 95 ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ 95 manukha jāṁ manukhī sarīra 95       95 人体または人体 95 人体 または 人体 95 じんたい または じんたい 95 jintai mataha jintai        
    96  Corps humain ou humain 96  মানব বা মানব দেহ 96  mānaba bā mānaba dēha 96  人或人体 96  人或人 96  rén huò rén 96   96  Human or human body 96  Corpo humano ou humano 96  Cuerpo humano o humano 96  Mensch oder menschlicher Körper 96  Ciało ludzkie lub ludzkie 96  Человеческое или человеческое тело 96  Chelovecheskoye ili chelovecheskoye telo 96  جسم الإنسان أو الإنسان 96 jism al'iinsan 'aw al'iinsan 96  मानव या मानव शरीर 96  maanav ya maanav shareer 96  ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ 96  manukha jāṁ manukhī sarīra 96       96  人体または人体 96 人体 または 人体 96 じんたい または じんたい 96 jintai mataha jintai        
    97 avec des muscles fermes ; pas de graisse 97 দৃ muscles় পেশী সঙ্গে; চর্বি না 97 dr̥ muscles pēśī saṅgē; carbi nā 97 with firm muscles; not fat 97 肌肉结实;不胖 97 jīròu jiēshi; bù pàng 97 97 with firm muscles; not fat 97 com músculos firmes; sem gordura 97 con musculatura firme; no grasa 97 mit festen Muskeln; nicht fett 97 z jędrnymi mięśniami, bez tłuszczu 97 с крепкими мускулами; не жирный 97 s krepkimi muskulami; ne zhirnyy 97 مع عضلات صلبة وليست دهنية 97 mae eadalat sulbat walaysat duhniatan 97 दृढ़ मांसपेशियों के साथ; वसा नहीं 97 drdh maansapeshiyon ke saath; vasa nahin 97 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ; ਚਰਬੀ ਨਹੀਂ 97 mazabūta ​​māsapēśī'āṁ dē nāla; carabī nahīṁ 97 97 筋肉がしっかりしている;脂肪ではない 97 筋肉  しっかり している ; 脂肪  はない 97 きんにく  しっかり している ; しぼう  はない 97 kinniku ga shikkari shiteiru ; shibō de hanai
    98 Muscles forts ; pas de graisse 98 শক্তিশালী পেশী; চর্বি নয় 98 śaktiśālī pēśī; carbi naẏa 98 肌肉结实; 不胖 98 改变结实;不胖 98 gǎibiàn jiēshi; bù pàng 98   98 Strong muscles; not fat 98 Músculos fortes; não gordos 98 Músculos fuertes; no grasa 98 Starke Muskeln, kein Fett 98 Silne mięśnie, nie tłuszcz 98 Сильные мускулы; не жир 98 Sil'nyye muskuly; ne zhir 98 عضلات قوية ليست دهنية 98 eadalat qawiat laysat duhniatan 98 मजबूत मांसपेशियां; वसा नहीं 98 majaboot maansapeshiyaan; vasa nahin 98 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ; ਚਰਬੀ ਨਹੀਂ 98 mazabūta ​​māsapēśī'āṁ; carabī nahīṁ 98       98 強い筋肉;脂肪ではない 98 強い 筋肉 ; 脂肪  はない 98 つよい きんにく ; しぼう  はない 98 tsuyoi kinniku ; shibō de hanai        
    99 Musclé, pas gras 99 পেশী; চর্বি নয় 99 pēśī; carbi naẏa 99 Muscular; not fat 99 肌肉发达;不胖 99 jīròu fādá; bù pàng 99   99 Muscular; not fat 99 Musculoso; não gordo 99 Musculoso; no gordo 99 Muskulös, nicht fett 99 Muskularny; nie gruby 99 Мускулистый; не жирный 99 Muskulistyy; ne zhirnyy 99 عضلي ؛ لا دهون 99 eadali ; la duhun 99 पेशी; मोटा नहीं 99 peshee; mota nahin 99 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ; ਚਰਬੀ ਨਹੀਂ 99 māsapēśī; carabī nahīṁ 99       99 筋肉質;脂肪ではない 99 筋肉質 ; 脂肪  はない 99 きんにくしつ ; しぼう  はない 99 kinnikushitsu ; shibō de hanai        
    100 Musclé, pas gras 100 পেশী; চর্বি নয় 100 pēśī; carbi naẏa 100 结实的;不胖的 100 改变结实的;不肉胖的 100 gǎibiàn jiēshi de; bù ròu pàng de 100   100 Muscular; not fat 100 Musculoso; não gordo 100 Musculoso; no gordo 100 Muskulös, nicht fett 100 Muskularny; nie gruby 100 Мускулистый; не жирный 100 Muskulistyy; ne zhirnyy 100 عضلي ؛ لا دهون 100 eadali ; la duhun 100 पेशी; मोटा नहीं 100 peshee; mota nahin 100 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ; ਚਰਬੀ ਨਹੀਂ 100 māsapēśī; carabī nahīṁ 100       100 筋肉質;脂肪ではない 100 筋肉質 ; 脂肪  はない 100 きんにくしつ ; しぼう  はない 100 kinnikushitsu ; shibō de hanai        
    101 Abandonner 101 পরিত্যাগ করা 101 parityāga karā 101 101 101 shě 101   101 Abandon 101 Abandono 101 Abandonar 101 Aufgeben 101 Opuścić 101 Покидать 101 Pokidat' 101 يتخلى عن 101 yatakhalaa ean 101 छोड़ना; रद्द करना 101 chhodana; radd karana 101 ਛੱਡ ਦਿਓ 101 chaḍa di'ō 101       101 放棄する 101 放棄 する 101 ほうき する 101 hōki suru        
    102 Préparer 102 প্রস্তুত করা 102 prastuta karā 102 102 102 bèi 102   102 Prepare 102 Preparar 102 Preparar 102 Vorbereiten 102 Przygotować 102 Подготовить 102 Podgotovit' 102 مستعد 102 mustaeidun 102 तैयार करना 102 taiyaar karana 102 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 102 ti'āra karō 102       102 準備 102 準備 102 じゅんび 102 junbi        
    103 Son corps était solide et tendu 103 তার শরীর ছিল শক্ত এবং টানটান 103 tāra śarīra chila śakta ēbaṁ ṭānaṭāna 103 His body was solid and taut 103 他的身体结实而绷紧 103 tā de shēntǐ jiēshi ér bēng jǐn 103   103 His body was solid and taut 103 Seu corpo era sólido e tenso 103 Su cuerpo era sólido y tenso 103 Sein Körper war fest und straff 103 Jego ciało było solidne i napięte 103 Его тело было твердым и упругим 103 Yego telo bylo tverdym i uprugim 103 كان جسده صلبًا ومشدودًا 103 kan jasaduh slban wmshdwdan 103 उसका शरीर ठोस और तना हुआ था 103 usaka shareer thos aur tana hua tha 103 ਉਸਦਾ ਸਰੀਰ ਠੋਸ ਅਤੇ ਤਿੱਖਾ ਸੀ 103 usadā sarīra ṭhōsa atē tikhā sī 103       103 彼の体はしっかりしていてぴんと張っていた 103     しっかり していて ぴんと 張っていた 103 かれ  からだ  しっかり していて ぴんと はっていた 103 kare no karada wa shikkari shiteite pinto hatteita        
    104 Son corps est fort et serré 104 তার শরীর শক্ত এবং শক্ত 104 tāra śarīra śakta ēbaṁ śakta 104 他的身结实而绷 104 他的身体结实而紧绷 104 tā de shēntǐ jiēshi ér jǐn bēng 104   104 His body is strong and tight 104 Seu corpo é forte e tenso 104 Su cuerpo es fuerte y tenso 104 Sein Körper ist stark und straff 104 Jego ciało jest silne i napięte 104 Его тело сильное и плотное 104 Yego telo sil'noye i plotnoye 104 جسده قوي وضيق 104 jasaduh qawiun wadiq 104 उसका शरीर मजबूत और कड़ा है 104 usaka shareer majaboot aur kada hai 104 ਉਸਦਾ ਸਰੀਰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਤੰਗ ਹੈ 104 usadā sarīra mazabūta ​​atē taga hai 104       104 彼の体は強くてタイトです 104     強くて タイトです 104 かれ  からだ  つよくて たいとです 104 kare no karada wa tsuyokute taitodesu        
    105 Sa soeur est forte et musclée 105 তার বোন শক্তিশালী এবং পেশীবহুল 105 tāra bōna śaktiśālī ēbaṁ pēśībahula 105 His sister is strong and muscular 105 他的妹妹强壮而肌肉发达 105 tā de mèimei qiángzhuàng ér jīròu fādá 105   105 His sister is strong and muscular 105 A irmã dele é forte e musculosa 105 Su hermana es fuerte y musculosa 105 Seine Schwester ist stark und muskulös 105 Jego siostra jest silna i muskularna 105 Его сестра сильная и мускулистая 105 Yego sestra sil'naya i muskulistaya 105 أخته قوية وعضلية 105 'ukhtuh qawiat waeadalia 105 उसकी बहन मजबूत और मांसल है 105 usakee bahan majaboot aur maansal hai 105 ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਹੈ 105 usadī bhaiṇa mazabūta ​​atē māsapēśī hai 105       105 彼の妹は強くて筋肉質です 105     強くて 筋肉質です 105 かれ  いもうと  つよくて きんにくしつです 105 kare no imōto wa tsuyokute kinnikushitsudesu        
    106 Sa soeur est forte et musclée 106 তার বোন শক্তিশালী এবং পেশীবহুল 106 tāra bōna śaktiśālī ēbaṁ pēśībahula 106 他身妹结实,肌肉发达 106 他身妹结实,膨胀 106 tā shēn mèi jiēshi, péngzhàng 106   106 His sister is strong and muscular 106 A irmã dele é forte e musculosa 106 Su hermana es fuerte y musculosa 106 Seine Schwester ist stark und muskulös 106 Jego siostra jest silna i muskularna 106 Его сестра сильная и мускулистая 106 Yego sestra sil'naya i muskulistaya 106 أخته قوية وعضلية 106 'ukhtuh qawiat waeadalia 106 उसकी बहन मजबूत और मांसल है 106 usakee bahan majaboot aur maansal hai 106 ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਹੈ 106 usadī bhaiṇa mazabūta ​​atē māsapēśī hai 106       106 彼の妹は強くて筋肉質です 106     強くて 筋肉質です 106 かれ  いもうと  つよくて きんにくしつです 106 kare no imōto wa tsuyokute kinnikushitsudesu        
    107 Il est fort et musclé 107 তিনি শক্তিশালী এবং পেশীবহুল 107 tini śaktiśālī ēbaṁ pēśībahula 107 He is strong and muscular 107 他强壮而肌肉发达 107 tā qiángzhuàng ér jīròu fādá 107   107 He is strong and muscular 107 Ele é forte e musculoso 107 Es fuerte y musculoso 107 Er ist stark und muskulös 107 Jest silny i umięśniony 107 Он сильный и мускулистый 107 On sil'nyy i muskulistyy 107 إنه قوي وعضلات 107 'iinah qawiun waeadalat 107 वह मजबूत और मांसल है 107 vah majaboot aur maansal hai 107 ਉਹ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਵਾਲਾ ਹੈ 107 uha mazabūta ​​atē māsapēśī vālā hai 107       107 彼は強くて筋肉質です 107   強くて 筋肉質です 107 かれ  つよくて きんにくしつです 107 kare wa tsuyokute kinnikushitsudesu        
    108 Il est fort et musclé 108 তিনি শক্তিশালী এবং পেশীবহুল 108 tini śaktiśālī ēbaṁ pēśībahula 108 他身结实,肌肉发达 108 他的身体结实,支撑 108 tā de shēntǐ jiēshi, zhīchēng 108   108 He is strong and muscular 108 Ele é forte e musculoso 108 Es fuerte y musculoso 108 Er ist stark und muskulös 108 Jest silny i umięśniony 108 Он сильный и мускулистый 108 On sil'nyy i muskulistyy 108 إنه قوي وعضلات 108 'iinah qawiun waeadalat 108 वह मजबूत और मांसल है 108 vah majaboot aur maansal hai 108 ਉਹ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਵਾਲਾ ਹੈ 108 uha mazabūta ​​atē māsapēśī vālā hai 108       108 彼は強くて筋肉質です 108   強くて 筋肉質です 108 かれ  つよくて きんにくしつです 108 kare wa tsuyokute kinnikushitsudesu        
    109 sœur 109 বোন 109 bōna 109 109 妹妹 109 mèimei 109   109 sister 109 irmã 109 hermana 109 Schwester 109 siostra 109 сестра 109 sestra 109 أخت 109 'ukht 109 बहन 109 bahan 109 ਭੈਣ 109 bhaiṇa 109       109 109 109 いもうと 109 imōto        
    110 d'un écrit, etc. 110 একটি লেখা, ইত্যাদি 110 ēkaṭi lēkhā, ityādi 110 of a piece of writing, etc 110 一篇文章等 110 yī piān wénzhāng děng 110 110 of a piece of writing, etc 110 de um texto escrito, etc. 110 de un escrito, etc. 110 eines Schriftstücks usw 110 fragmentu pisma itp. 110 письменного текста и т. д. 110 pis'mennogo teksta i t. d. 110 قطعة من الكتابة ، إلخ 110 qiteat min alkitabat , 'iilakh 110 लेखन का एक टुकड़ा, आदि 110 lekhan ka ek tukada, aadi 110 ਲਿਖਤ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਦਾ, ਆਦਿ 110 likhata dē ika ṭukaṛē dā, ādi 110 110 文章の 110 文章 の 110 ぶんしょう  110 bunshō no
    111 Un article etc... 111 একটি প্রবন্ধ ইত্যাদি 111 ēkaṭi prabandha ityādi 111 一篇文章等 111 一篇文章等 111 yī piān wénzhāng děng 111   111 An article etc. 111 Um artigo etc. 111 Un artículo, etc. 111 Ein Artikel usw. 111 Artykuł itp. 111 Статья и т. Д. 111 Stat'ya i t. D. 111 مقال وما إلى ذلك. 111 maqal wama 'iilaa dhalika. 111 एक लेख आदि। 111 ek lekh aadi. 111 ਇੱਕ ਲੇਖ ਆਦਿ. 111 ika lēkha ādi. 111       111 記事等 111 記事等 111 きじとう 111 kijitō        
    112 Articles etc 112 প্রবন্ধ ইত্যাদি 112 prabandha ityādi 112 Articles etc. 112 文章等 112 wénzhāng děng 112   112 Articles etc. 112 Artigos etc. 112 Artículos, etc. 112 Artikel usw. 112 Artykuły itp. 112 Статьи и т. Д. 112 Stat'i i t. D. 112 مقالات الخ. 112 maqalat alkhu. 112 लेख आदि। 112 lekh aadi. 112 ਲੇਖ ਆਦਿ. 112 Lēkha ādi. 112       112 記事など 112 記事 など 112 きじ など 112 kiji nado        
    113 Articles etc 113 প্রবন্ধ ইত্যাদি 113 prabandha ityādi 113 文章等 113 文章等 113 wénzhāng děng 113   113 Articles etc. 113 Artigos etc. 113 Artículos, etc. 113 Artikel usw. 113 Artykuły itp. 113 Статьи и т. Д. 113 Stat'i i t. D. 113 مقالات الخ. 113 maqalat alkhu. 113 लेख आदि। 113 lekh aadi. 113 ਲੇਖ ਆਦਿ. 113 Lēkha ādi. 113       113 記事など 113 記事 など 113 きじ など 113 kiji nado        
    114 étroitement contrôlé, sans pièces inutiles 114 শক্তভাবে নিয়ন্ত্রিত, এতে কোন অপ্রয়োজনীয় অংশ নেই 114 śaktabhābē niẏantrita, ētē kōna apraẏōjanīẏa anśa nē'i 114 tightly controlled, with no unnecessary parts in it 114 严格控制,没有不必要的部分 114 yángé kòngzhì, méiyǒu bù bìyào de bùfèn 114 114 tightly controlled, with no unnecessary parts in it 114 rigidamente controlado, sem peças desnecessárias nele 114 estrictamente controlado, sin partes innecesarias en él 114 streng kontrolliert, ohne unnötige Teile darin 114 ściśle kontrolowany, bez zbędnych części 114 жестко контролируется, без лишних деталей 114 zhestko kontroliruyetsya, bez lishnikh detaley 114 يتم التحكم فيه بإحكام ، مع عدم وجود أجزاء غير ضرورية فيه 114 yatimu altahakum fih bi'iihkam , mae eadam wujud 'ajza' ghayr daruriat fih 114 कसकर नियंत्रित, इसमें कोई अनावश्यक भाग नहीं है 114 kasakar niyantrit, isamen koee anaavashyak bhaag nahin hai 114 ਸਖਤ ਨਿਯੰਤਰਣ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੇਲੋੜੇ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 114 Sakhata niyataraṇa, isa vica kō'ī bēlōṛē hisē nahīṁ hana 114 114 不要な部品がなく、厳重に管理 114 不要な 部品  なく 、 厳重  管理 114 ふような ぶひん  なく 、 げんじゅう  かんり 114 fuyōna buhin ga naku , genjū ni kanri
    115 Contrôle strict, pas de pièces inutiles 115 কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করুন, কোন অপ্রয়োজনীয় অংশ নেই 115 kaṭhōrabhābē niẏantraṇa karuna, kōna apraẏōjanīẏa anśa nē'i 115 严格控制,没有不必要的部分 115 礼貌控制,没有老的部分 115 lǐmào kòngzhì, méiyǒu lǎo de bùfèn 115   115 Strictly control, no unnecessary parts 115 Controle estrito, sem peças desnecessárias 115 Control estricto, sin piezas innecesarias. 115 Strenge Kontrolle, keine unnötigen Teile 115 Ścisła kontrola, bez zbędnych części 115 Строгое управление, без лишних деталей 115 Strogoye upravleniye, bez lishnikh detaley 115 تحكم صارم ، لا توجد أجزاء غير ضرورية 115 tahakum sarim , la tujad 'ajza' ghayr daruria 115 कड़ाई से नियंत्रण, कोई अनावश्यक भाग नहीं 115 kadaee se niyantran, koee anaavashyak bhaag nahin 115 ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰੋ, ਕੋਈ ਬੇਲੋੜੇ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ 115 sakhatī nāla niyataraṇa karō, kō'ī bēlōṛē hisē nahīṁ 115       115 厳密な管理、不要な部品なし 115 厳密な 管理 、 不要な 部品 なし 115 げんみつな かんり 、 ふような ぶひん なし 115 genmitsuna kanri , fuyōna buhin nashi        
    116 Structure rigoureuse; compacte 116 শক্ত কাঠামো; কম্প্যাক্ট 116 śakta kāṭhāmō; kampyākṭa 116 Rigorous structure; compact 116 结构严谨;袖珍的 116 jiégòu yánjǐn; xiùzhēn de 116 116 Rigorous structure; compact 116 Estrutura rigorosa; compacta 116 Estructura rigurosa; compacta 116 Rigorose Struktur; kompakt 116 Rygorystyczna struktura; zwarta 116 Строгая структура; компактный 116 Strogaya struktura; kompaktnyy 116 هيكل صارم مضغوط 116 hikal sarim madghut 116 कठोर संरचना; कॉम्पैक्ट 116 kathor sanrachana; kompaikt 116 ਸਖਤ ਬਣਤਰ; ਸੰਖੇਪ 116 sakhata baṇatara; sakhēpa 116 116 頑丈な構造;コンパクト 116 頑丈な 構造 ; コンパクト 116 がんじょうな こうぞう ; コンパクト 116 ganjōna kōzō ; konpakuto
    117  Structure rigoureuse; compacte 117  শক্ত কাঠামো; কম্প্যাক্ট 117  śakta kāṭhāmō; kampyākṭa 117  结构严谨的;紧凑的 117  结构广播的; 117  jiégòu guǎngbò de; 117   117  Rigorous structure; compact 117  Estrutura rigorosa; compacta 117  Estructura rigurosa; compacta 117  Rigorose Struktur; kompakt 117  Rygorystyczna struktura; zwarta 117  Строгая структура; компактный 117  Strogaya struktura; kompaktnyy 117  هيكل صارم مضغوط 117 hikal sarim madghut 117  कठोर संरचना; कॉम्पैक्ट 117  kathor sanrachana; kompaikt 117  ਸਖਤ ਬਣਤਰ; ਸੰਖੇਪ 117  sakhata baṇatara; sakhēpa 117       117  頑丈な構造;コンパクト 117 頑丈な 構造 ; コンパクト 117 がんじょうな こうぞう ; コンパクト 117 ganjōna kōzō ; konpakuto        
    118 tendu 118 টানটানভাবে 118 ṭānaṭānabhābē 118 Tautly 118 绷紧的 118 bēng jǐn de 118 118 Tautly 118 Tenso 118 Tensa 118 Straff 118 Tautly 118 Туго 118 Tugo 118 مشدود 118 mashdud 118 तौतली 118 tautalee 118 ਸਖਤੀ ਨਾਲ 118 sakhatī nāla 118 118 ぴんと張って 118 ぴんと 張って 118 ぴんと はって 118 pinto hatte
    119 Tendu 119 টানটান 119 ṭānaṭāna 119 绷紧的 119 紧绷的 119 jǐn bēng de 119   119 Taut 119 Tenso 119 Tenso 119 Straff 119 Napięty 119 Натянутый 119 Natyanutyy 119 مشدود 119 mashdud 119 तना हुआ 119 tana hua 119 ਟੌਟ 119 ṭauṭa 119       119 ぴんと張る 119 ぴんと 張る 119 ぴんと はる 119 pinto haru        
    120 Tension 120 টানটানতা 120 ṭānaṭānatā 120 Tautness 120 紧绷 120 jǐn bēng 120   120 Tautness 120 Tensão 120 La tensión 120 Straffheit 120 Naprężenie 120 Натянутость 120 Natyanutost' 120 تشدد 120 tashadad 120 ताना 120 taana 120 ਤਣਾਅ 120 taṇā'a 120       120 緊張感 120 緊張感 120 きんちょうかん 120 kinchōkan        
    121 Serré 121 টাইট 121 ṭā'iṭa 121 121 紧绷 121 jǐn bēng 121   121 Tight 121 Justa 121 Ajustado 121 Fest 121 Obcisły 121 В обтяжку 121 V obtyazhku 121 ضيق 121 diq 121 तंग 121 tang 121 ਤੰਗ 121 taga 121       121 きつい 121 きつい 121 きつい 121 kitsui        
    122 Tendre 122 Tauten 122 Tauten 122 Tauten 122 拉紧 122 lā jǐn 122   122 Tauten 122 Tauten 122 Tensar 122 Straffen 122 Napiąć 122 Таутен 122 Tauten 122 Tauten 122 Tauten 122 तनना 122 tanana 122 ਟੌਟਨ 122 ṭauṭana 122       122 タウテン 122 タウテン 122 たうてん 122 tauten        
    123 tension 123 চিন্তা 123 cintā 123 123 拉紧 123 lā jǐn 123   123 tension 123 tensão 123 tensión 123 Spannung 123 napięcie 123 напряжение 123 napryazheniye 123 توتر 123 tawatar 123 तनाव 123 tanaav 123 ਤਣਾਅ 123 taṇā'a 123       123 テンション 123 テンション 123 テンション 123 tenshon        
    124  devenir tendu; rendre qc tendu 124  টানটান হয়ে ওঠা; 124  ṭānaṭāna haẏē ōṭhā; 124  to become taut; to make sth taut  124  变得绷紧;绷紧 124  biàn dé bēng jǐn; bēng jǐn 124 124  to become taut; to make sth taut 124  para ficar tenso; para tornar tudo tenso 124  ponerse tenso 124  etw straffen 124  napinać, napinać coś 124  подтянуться; натянуть что-то 124  podtyanut'sya; natyanut' chto-to 124  أن تصبح مشدودًا ؛ لجعل كل شيء مشدودًا 124 'an tusbih mshdwdan ; lijaeal kuli shay' mshdwdan 124  तना हुआ बनने के लिए; sth तना हुआ बनाने के लिए 124  tana hua banane ke lie; sth tana hua banaane ke lie 124  ਸਖਤ ਬਣਨਾ; ਸਥਿਰ ਬਣਾਉਣਾ 124  sakhata baṇanā; sathira baṇā'uṇā 124 124  ぴんと張る; sthをぴんと張る 124 ぴんと 張る ; sth  ぴんと 張る 124 ぴんと はる ; sth  ぴんと はる 124 pinto haru ; sth o pinto haru
    125 Devenir tendu 125 টানটান হয়ে যান 125 ṭānaṭāna haẏē yāna 125 变得绷紧; 绷紧 125 绷紧的;绷紧的 125 bēng jǐn de; bēng jǐn de 125   125 Become taut 125 Fique tenso 125 Ponte tenso 125 Werde straff 125 Stań się napięty 125 Стать подтянутым 125 Stat' podtyanutym 125 كن مشدودًا 125 kun mshdwdan 125 तना हुआ बनें 125 tana hua banen 125 ਚੁਸਤ ਬਣੋ 125 cusata baṇō 125       125 緊張する 125 緊張 する 125 きんちょう する 125 kinchō suru        
    126 Serrer 126 আঁটসাঁট 126 ām̐ṭasām̐ṭa 126 To tighten 126 收紧 126 shōu jǐn 126   126 To tighten 126 Para apertar 126 Apretar 126 Etwas enger schnüren 126 Dokręcić 126 Затянуть 126 Zatyanut' 126 لتشديد 126 litashdid 126 कसने के लिए 126 kasane ke lie 126 ਤੰਗ ਕਰਨ ਲਈ 126 taga karana la'ī 126       126 締めます 126 締めます 126 しめます 126 shimemasu        
    127 Serrer 127 আঁটসাঁট 127 ām̐ṭasām̐ṭa 127 (使)拉紧,绷紧 127 (使)拉紧,绷得更紧 127 (shǐ) lā jǐn, bēng dé gèng jǐn 127   127 To tighten 127 Para apertar 127 Apretar 127 Etwas enger schnüren 127 Dokręcić 127 Затянуть 127 Zatyanut' 127 لتشديد 127 litashdid 127 कसने के लिए 127 kasane ke lie 127 ਤੰਗ ਕਰਨ ਲਈ 127 taga karana la'ī 127       127 締めます 127 締めます 127 しめます 127 shimemasu        
    128 Tautologie 128 টাটোলজি 128 ṭāṭōlaji 128 Tautology 128 同义反复 128 tóng yì fǎnfù 128   128 Tautology 128 Tautologia 128 Tautología 128 Tautologie 128 Tautologia 128 Тавтология 128 Tavtologiya 128 علم التحمل 128 eilm altahamul 128 अपनी दोहराना 128 apanee doharaana 128 ਟੌਟੋਲੋਜੀ 128 ṭauṭōlōjī 128       128 トートロジー 128 トートロジー 128 トートロジー 128 tōtorojī        
    129 Tautologie 129 টাটোলজি 129 ṭāṭōlaji 129 同义反复 129 同义新 129 tóng yì xīn 129   129 Tautology 129 Tautologia 129 Tautología 129 Tautologie 129 Tautologia 129 Тавтология 129 Tavtologiya 129 علم التحمل 129 eilm altahamul 129 अपनी दोहराना 129 apanee doharaana 129 ਟੌਟੋਲੋਜੀ 129 ṭauṭōlōjī 129       129 トートロジー 129 トートロジー 129 トートロジー 129 tōtorojī        
    130  une déclaration dans laquelle vous dites deux fois la même chose avec des mots différents, alors que cela n'est pas nécessaire, par exemple « Ils ont parlé à tour de rôle, l'un après l'autre ». 130  একটি বিবৃতি যার মধ্যে আপনি একই কথা দুবার ভিন্ন শব্দে বলেন, যখন এটি অপ্রয়োজনীয়, উদাহরণস্বরূপ 'তারা একের পর এক কথা বলেছিল। 130  ēkaṭi bibr̥ti yāra madhyē āpani ēka'i kathā dubāra bhinna śabdē balēna, yakhana ēṭi apraẏōjanīẏa, udāharaṇasbarūpa'tārā ēkēra para ēka kathā balēchila. 130  a statement in which you say the same thing twice in different words, when this is unnecessary, for example ‘They spoke in turn, one after the other.  130  一种声明,当您不需要时,用不同的词将同一件事说两次,例如‘他们依次发言,一个接一个。 130  yī zhǒng shēngmíng, dāng nín bù xūyào shí, yòng bùtóng de cí jiāng tóngyī jiàn shì shuō liǎng cì, lìrú ‘tāmen yīcì fāyán, yīgè jiē yīgè. 130 130  a statement in which you say the same thing twice in different words, when this is unnecessary, for example ‘They spoke in turn, one after the other. 130  uma declaração em que você diz a mesma coisa duas vezes em palavras diferentes, quando isso é desnecessário, por exemplo "Eles falaram um após o outro. 130  una declaración en la que dice lo mismo dos veces con palabras diferentes, cuando esto es innecesario, por ejemplo, "Hablaron por turno, uno tras otro. 130  eine Aussage, in der Sie zweimal dasselbe mit unterschiedlichen Worten sagen, wenn dies nicht erforderlich ist, z. B. „Sie haben nacheinander gesprochen. 130  stwierdzenie, w którym mówisz dwa razy to samo różnymi słowami, gdy nie jest to konieczne, np. „Mówili po kolei, jeden po drugim. 130  утверждение, в котором вы говорите одно и то же дважды разными словами, когда в этом нет необходимости, например: «Они говорили по очереди, один за другим. 130  utverzhdeniye, v kotorom vy govorite odno i to zhe dvazhdy raznymi slovami, kogda v etom net neobkhodimosti, naprimer: «Oni govorili po ocheredi, odin za drugim. 130  عبارة تقول فيها نفس الشيء مرتين بكلمات مختلفة ، عندما يكون ذلك غير ضروري ، على سبيل المثال "تحدثوا بدورهم ، واحدًا تلو الآخر. 130 eibarat taqul fiha nafs alshay' maratayn bikalimat mukhtalifat , eindama yakun dhalik ghayr daruriin , ealaa sabil almithal "tahadathuu bidawrihim , wahdan tilw alakhar. 130  एक बयान जिसमें आप एक ही बात को अलग-अलग शब्दों में दो बार कहते हैं, जब यह अनावश्यक हो, उदाहरण के लिए 'वे बारी-बारी से बोलते थे, एक के बाद एक। 130  ek bayaan jisamen aap ek hee baat ko alag-alag shabdon mein do baar kahate hain, jab yah anaavashyak ho, udaaharan ke lie ve baaree-baaree se bolate the, ek ke baad ek. 130  ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਦੋ ਵਾਰ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀ ਹੋਵੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ 'ਉਹ ਇੱਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਬੋਲਦੇ ਸਨ. 130  ika bi'āna jisa vica tusīṁ ikō gala dō vāra vakhō vakharē śabadāṁ vica kahidē hō, jadōṁ iha bēlōṛī hōvē, udāharaṇa vajōṁ'uha ika tōṁ bā'ada ika bōladē sana. 130 130  同じことを別の言葉で2回言う、これが不要な場合のステートメント。たとえば、「彼らは順番に次々と話しました。 130 同じ こと    言葉  2  言う 、 これ  不要な 場合  ステートメント 。 たとえ 、 「 彼ら  順番  次々  話しました 。 130 おなじ こと  べつ  ことば  2 かい いう 、 これ  ふような ばあい  ステートメン 。 たとえば 、 「 かれら  じゅんばん  つぎつぎ  はなしました 。 130 onaji koto o betsu no kotoba de 2 kai iu , kore ga fuyōna bāi no sutētomento . tatoeba , " karera wa junban ni tsugitsugi to hanashimashita .
    131 Une déclaration selon laquelle, lorsque vous n'en avez pas besoin, dites deux fois la même chose avec des mots différents, comme "ils parlent l'un après l'autre, l'un après l'autre". 131 একটি বিবৃতি যা যখন আপনার প্রয়োজন হয় না, একই কথা দুবার বিভিন্ন শব্দ দিয়ে বলুন, যেমন 'তারা একের পর এক কথা বলে, একের পর এক। 131 Ēkaṭi bibr̥ti yā yakhana āpanāra praẏōjana haẏa nā, ēka'i kathā dubāra bibhinna śabda diẏē baluna, yēmana'tārā ēkēra para ēka kathā balē, ēkēra para ēka. 131 一种声明,当您不需要时,用不同的词将同一件事说两次,例如他们依次发言,一个接一个。 131 一种,声明当您不需要时,用的词将彼此说成不同的形式,例如‘他们属于自己,一个接一个。 131 Yī zhǒng, shēngmíng dāng nín bù xūyào shí, yòng de cí jiāng bǐcǐ shuō chéng bùtóng de xíngshì, lìrú ‘tāmen shǔyú zìjǐ, yīgè jiē yīgè. 131   131 A statement that when you don’t need it, use different words to say the same thing twice, such as ‘they speak in turn, one after the other. 131 Uma declaração de que quando você não precisar, diga a mesma coisa duas vezes com palavras diferentes, como "eles falam um após o outro, um após o outro. 131 Una declaración de que cuando no lo necesite, diga lo mismo dos veces con palabras diferentes, como "se hablan uno tras otro, uno tras otro. 131 Eine Aussage, dass, wenn Sie es nicht brauchen, zweimal dasselbe mit verschiedenen Wörtern sagen, wie zum Beispiel „sie sprechen nacheinander, nacheinander. 131 Stwierdzenie, że kiedy tego nie potrzebujesz, powiedz dwa razy to samo, używając różnych słów, na przykład „mówią jeden po drugim, jeden po drugim. 131 Утверждение о том, что когда вам это не нужно, скажите одно и то же дважды разными словами, например: «Они говорят одно за другим, одно за другим. 131 Utverzhdeniye o tom, chto kogda vam eto ne nuzhno, skazhite odno i to zhe dvazhdy raznymi slovami, naprimer: «Oni govoryat odno za drugim, odno za drugim. 131 بيان أنه عندما لا تحتاج إليه ، قل نفس الشيء مرتين بكلمات مختلفة ، مثل "يتحدثون واحدًا تلو الآخر ، واحدًا تلو الآخر. 131 bayan 'anah eindama la tahtaj 'iilayh , qul nafs alshay' maratayn bikalimat mukhtalifat , mithl "yatahadathun wahdan tilw alakhar , wahdan tilw alakhar. 131 एक बयान कि जब आपको इसकी आवश्यकता न हो, तो एक ही बात को अलग-अलग शब्दों के साथ दो बार कहें, जैसे 'वे एक के बाद एक बोलते हैं, एक के बाद एक। 131 ek bayaan ki jab aapako isakee aavashyakata na ho, to ek hee baat ko alag-alag shabdon ke saath do baar kahen, jaise ve ek ke baad ek bolate hain, ek ke baad ek. 131 ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕਹੋ, ਜਿਵੇਂ 'ਉਹ ਇੱਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ. 131 Ika bi'āna jō ki jadōṁ tuhānū isadī zarūrata nahīṁ hudī, ikō gala nū dō vāra vakhō vakharē śabadāṁ nāla kahō, jivēṁ'uha ika tōṁ bā'ada ika bōladē hana, ika tōṁ bā'ada ika. 131       131 必要ないときは、同じことを別の言葉で2回言います。たとえば、「次々と次々と話します。 131 必要 ない とき  、 同じ こと    言葉  2  言います 。 たとえば 、 「 次々  次々  話します 。 131 ひつよう ない とき  、 おなじ こと  べつ  ことば  2 かい いいます 。 たとえば 、 「 つぎつぎ  つぎつぎ  はなします 。 131 hitsuyō nai toki wa , onaji koto o betsu no kotoba de 2 kai īmasu . tatoeba , " tsugitsugi to tsugitsugi to hanashimasu .        
    132 Tautologie 132 টাটোলজি 132 Ṭāṭōlaji 132 Tautology 132 同义反复 132 Tóng yì fǎnfù 132 132 Tautology 132 Tautologia 132 Tautología 132 Tautologie 132 Tautologia 132 Тавтология 132 Tavtologiya 132 علم التحمل 132 eilm altahamul 132 अपनी दोहराना 132 apanee doharaana 132 ਟੌਟੋਲੋਜੀ 132 Ṭauṭōlōjī 132 132 トートロジー 132 トートロジー 132 トートロジー 132 tōtorojī
    133 Tautologie 133 টাটোলজি 133 ṭāṭōlaji 133 同义反复; 赘述 133 同义词;赘述 133 tóngyìcí; zhuìshù 133   133 Tautology 133 Tautologia 133 Tautología 133 Tautologie 133 Tautologia 133 Тавтология 133 Tavtologiya 133 علم التحمل 133 eilm altahamul 133 अपनी दोहराना 133 apanee doharaana 133 ਟੌਟੋਲੋਜੀ 133 ṭauṭōlōjī 133       133 トートロジー 133 トートロジー 133 トートロジー 133 tōtorojī        
    134 tautologique 134 টোটোলজিকাল 134 ṭōṭōlajikāla 134 tautological  134 同义反复 134 tóng yì fǎnfù 134 134 tautological 134 tautológico 134 tautológico 134 tautologisch 134 tautologiczny 134 тавтологический 134 tavtologicheskiy 134 حشو 134 hashw 134 अनुलापिक 134 anulaapik 134 ਟੌਟੌਲੋਜੀਕਲ 134 ṭauṭaulōjīkala 134 134 トートロジー 134 トートロジー 134 トートロジー 134 tōtorojī
    135 tautologue 135 tautologous 135 tautologous 135 tautologous 135 同义词 135 tóngyìcí 135 135 tautologous 135 tautólogo 135 tautólogo 135 tautologisch 135 tautologiczny 135 тавтологичный 135 tavtologichnyy 135 حشو 135 hashw 135 टॉटोलोगस 135 totologas 135 ਸੂਖਮ 135 sūkhama 135 135 tautologous 135 tautologous 135 たうとろごうs 135 tautologōs
    136 taverne 136 সরাইখানা 136 sarā'ikhānā 136 tavern 136 酒馆 136 jiǔguǎn 136 136 tavern 136 taberna 136 taberna 136 Taverne 136 tawerna 136 таверна 136 taverna 136 حانة 136 hana 136 मधुशाला 136 madhushaala 136 ਭਵਨ 136 bhavana 136 136 肩掛け 136 肩掛け 136 かたかけ 136 katakake
    137 Taverne 137 সরাইখানা 137 sarā'ikhānā 137 137 酒馆 137 jiǔguǎn 137   137 Tavern 137 Taberna 137 Taberna 137 Taverne 137 Tawerna 137 Таверна 137 Taverna 137 حانة 137 hana 137 मधुशाला 137 madhushaala 137 ਟੇਵਰਨ 137 ṭēvarana 137       137 肩掛け 137 肩掛け 137 かたかけ 137 katakake        
    138 usage ancien ou littéraire 138 পুরানো ব্যবহার বা সাহিত্য 138 purānō byabahāra bā sāhitya 138 old use or literary 138 旧用法或文学 138 jiù yòngfǎ huò wénxué 138   138 old use or literary 138 uso antigo ou literário 138 uso antiguo o literario 138 alter Gebrauch oder literarisch 138 stary użytek lub literacki 138 старое употребление или литературный 138 staroye upotrebleniye ili literaturnyy 138 الاستخدام القديم أو الأدبي 138 aliastikhdam alqadim 'aw al'adabiu 138 पुराना उपयोग या साहित्यिक 138 puraana upayog ya saahityik 138 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਸਾਹਿਤਕ 138 purāṇī varatōṁ jāṁ sāhitaka 138       138 古い使用または文学 138 古い 使用 または 文学 138 ふるい しよう または ぶんがく 138 furui shiyō mataha bungaku        
    139  un pub ou une auberge 139  একটি পাব বা একটি হোটেল 139  ēkaṭi pāba bā ēkaṭi hōṭēla 139  a pub or an inn 139  酒吧或旅馆 139  jiǔbā huò lǚguǎn 139 139  a pub or an inn 139  um pub ou uma pousada 139  un pub o una posada 139  eine Kneipe oder ein Gasthaus 139  pub lub karczma 139  паб или гостиница 139  pab ili gostinitsa 139  حانة أو نزل 139 hanat 'aw nazal 139  एक पब या एक सराय 139  ek pab ya ek saraay 139  ਇੱਕ ਪੱਬ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਰਾਂ 139  ika paba jāṁ ika sarāṁ 139 139  パブや旅館 139 パブ  旅館 139 パブ  りょかん 139 pabu ya ryokan
    140 Bar ou hôtel 140 বার বা হোটেল 140 bāra bā hōṭēla 140 酒吧或旅 140 酒吧或旅馆 140 jiǔbā huò lǚguǎn 140   140 Bar or hotel 140 Bar ou hotel 140 Bar u hotel 140 Bar oder Hotel 140 Bar lub hotel? 140 Бар или гостиница 140 Bar ili gostinitsa 140 بار أو فندق 140 bar 'aw funduq 140 बार या होटल 140 baar ya hotal 140 ਬਾਰ ਜਾਂ ਹੋਟਲ 140 bāra jāṁ hōṭala 140       140 バーまたはホテル 140 バー または ホテル 140 バー または ホテル 140  mataha hoteru        
    141 Taverne 141 সরাইখানা 141 sarā'ikhānā 141 Tavern 141 酒馆 141 jiǔguǎn 141 141 Tavern 141 Taberna 141 Taberna 141 Taverne 141 Tawerna 141 Таверна 141 Taverna 141 حانة 141 hana 141 मधुशाला 141 madhushaala 141 ਟੇਵਰਨ 141 ṭēvarana 141 141 肩掛け 141 肩掛け 141 かたかけ 141 katakake
    142 Taverne 142 সরাইখানা 142 sarā'ikhānā 142 酒馆;小旅店,客栈 142 酒馆;小旅店,客栈 142 jiǔguǎn; xiǎo lǚdiàn, kèzhàn 142   142 Tavern 142 Taberna 142 Taberna 142 Taverne 142 Tawerna 142 Таверна 142 Taverna 142 حانة 142 hana 142 मधुशाला 142 madhushaala 142 ਟੇਵਰਨ 142 ṭēvarana 142       142 肩掛け 142 肩掛け 142 かたかけ 142 katakake        
    143 clinquant 143 তদবির 143 tadabira 143 tawdry  143 俗气的 143 súqì de 143 143 tawdry 143 espalhafatoso 143 cursi 143 geschmacklos 143 tandetny 143 безвкусный 143 bezvkusnyy 143 ممتلئ 143 mumtali 143 चमकी का 143 chamakee ka 143 ਟੌਡਰੀ 143 ṭauḍarī 143 143 安っぽい 143 安っぽい 143 やすっぽい 143 yasuppoi
    144 ringard 144 চিজি 144 ciji 144 俗气的 144 俗气的 144 súqì de 144   144 cheesy 144 brega 144 caseoso 144 käsig 144 serowy 144 дрянной 144 dryannoy 144 رخيص 144 rakhis 144 पनीर का 144 paneer ka 144 ਚੀਜ਼ੀ 144 cīzī 144       144 安っぽい 144 安っぽい 144 やすっぽい 144 yasuppoi        
    145 désapprobateur 145 অসম্মত 145 asam'mata 145 disapproving 145 不赞成 145 bù zànchéng 145 145 disapproving 145 desaprovando 145 desaprobando 145 missbilligend 145 krzywy 145 неодобрительно 145 neodobritel'no 145 رافضة 145 rafida 145 अनुमोदन 145 anumodan 145 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 145 nāmanazūra 145 145 不承認 145 不承認 145 ふしょうにん 145 fushōnin
    146  destiné à être lumineux et attrayant mais bon marché et de mauvaise qualité 146  উদ্দেশ্য উজ্জ্বল এবং আকর্ষণীয় কিন্তু সস্তা এবং নিম্নমানের 146  uddēśya ujjbala ēbaṁ ākarṣaṇīẏa kintu sastā ēbaṁ nimnamānēra 146  intended to be bright and attractive but cheap and of low quality  146  旨在明亮而有吸引力,但价格便宜且质量低劣 146  zhǐ zài míngliàng ér yǒu xīyǐn lì, dàn jiàgé piányí qiě zhìliàng dīliè 146   146  intended to be bright and attractive but cheap and of low quality 146  pretende ser brilhante e atraente, mas barato e de baixa qualidade 146  destinado a ser brillante y atractivo pero barato y de baja calidad 146  soll hell und attraktiv sein, aber billig und von geringer Qualität 146  ma być jasny i atrakcyjny, ale tani i niskiej jakości 146  задуман быть ярким и привлекательным, но дешевым и некачественным 146  zaduman byt' yarkim i privlekatel'nym, no deshevym i nekachestvennym 146  المقصود أن تكون مشرقة وجذابة ولكن رخيصة وذات جودة منخفضة 146 almaqsud 'an takun mushriqatan wajadhaabatan walakina rakhisatan wadhat jawdat munkhafida 146  उज्ज्वल और आकर्षक लेकिन सस्ते और निम्न गुणवत्ता के होने का इरादा है 146  ujjval aur aakarshak lekin saste aur nimn gunavatta ke hone ka iraada hai 146  ਇਰਾਦਾ ਚਮਕਦਾਰ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਪਰ ਸਸਤਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਕੁਆਲਿਟੀ ਦਾ ਹੈ 146  irādā camakadāra atē ākaraśaka para sasatā atē ghaṭa ku'āliṭī dā hai 146       146  明るく魅力的ですが、安価で低品質であることを目的としています 146 明るく 魅力 的ですが 、 安価   品質である こと  目的  しています 146 あかるく みりょく てきですが 、 あんか  てい ひんしつである こと  もくてき  ています 146 akaruku miryoku tekidesuga , anka de tei hinshitsudearu koto o mokuteki to shiteimasu        
    147 Conçu pour être lumineux et attrayant, mais peu coûteux et de qualité inférieure 147 উজ্জ্বল এবং আকর্ষণীয় হওয়ার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে, তবে সস্তা এবং গুণে নিকৃষ্ট 147 ujjbala ēbaṁ ākarṣaṇīẏa ha'ōẏāra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē, tabē sastā ēbaṁ guṇē nikr̥ṣṭa 147 旨在明亮而有吸引力,但价格便宜且质量低劣 147 目标光明而质量低劣,但价格便宜且低劣 147 mùbiāo guāngmíng ér zhìliàng dīliè, dàn jiàgé piányí qiě dīliè 147   147 Designed to be bright and attractive, but inexpensive and inferior in quality 147 Projetado para ser brilhante e atraente, mas barato e de qualidade inferior 147 Diseñado para ser brillante y atractivo, pero económico e inferior en calidad. 147 Entworfen, um hell und attraktiv zu sein, aber billig und qualitativ minderwertig 147 Zaprojektowany, aby był jasny i atrakcyjny, ale niedrogi i gorszej jakości 147 Создан ярким и привлекательным, но при этом недорогим и некачественным. 147 Sozdan yarkim i privlekatel'nym, no pri etom nedorogim i nekachestvennym. 147 مصممة لتكون مشرقة وجذابة ، ولكنها رخيصة الثمن وذات جودة منخفضة 147 musamimat litakun mushriqatan wajadhaabatan , walakinaha rakhisat althaman wadhat jawdat munkhafida 147 उज्ज्वल और आकर्षक होने के लिए डिज़ाइन किया गया, लेकिन गुणवत्ता में सस्ता और निम्नतर 147 ujjval aur aakarshak hone ke lie dizain kiya gaya, lekin gunavatta mein sasta aur nimnatar 147 ਚਮਕਦਾਰ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਸਸਤੀ ਅਤੇ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਿੱਚ ਘਟੀਆ 147 camakadāra atē ākaraśaka hōṇa la'ī ti'āra kītā gi'ā hai, para sasatī atē guṇavatā vica ghaṭī'ā 147       147 明るく魅力的であるように設計されていますが、安価で品質が劣っています 147 明るく 魅力 的である よう  設計 されていますが 、 安価  品質  劣っています 147 あかるく みりょく てきである よう  せっけい されていますが 、 あんか  ひんしつ  おとっています 147 akaruku miryoku tekidearu  ni sekkei sareteimasuga , anka de hinshitsu ga ototteimasu        
    148 Collant et sans valeur; collant; fantaisie 148 চটকদার এবং মূল্যহীন; চটকদার; অভিনব 148 caṭakadāra ēbaṁ mūlyahīna; caṭakadāra; abhinaba 148 Tacky and worthless; tacky; fancy 148 俗气且毫无价值;俗气的;想要 148 súqì qiě háo wú jiàzhí; súqì de; xiǎng yào 148 148 Tacky and worthless; tacky; fancy 148 Brega e sem valor; brega; chique 148 Hortera y sin valor; hortera; elegante 148 Klebrig und wertlos; klebrig; schick 148 Tandetny i bezwartościowy; tandetny; fantazyjny 148 Безвкусный и бесполезный; безвкусный; модный 148 Bezvkusnyy i bespoleznyy; bezvkusnyy; modnyy 148 مبتذل وعديم القيمة ؛ مبتذل ؛ خيالي 148 mubtadhal waeadim alqimat ; mubtadhil ; khayaliun 148 चतुर और बेकार; चिपचिपा; फैंसी 148 chatur aur bekaar; chipachipa; phainsee 148 Ackਿੱਲਾ ਅਤੇ ਨਿਕੰਮਾ; ackਿੱਲਾ; ਫੈਨਸੀ 148 Ackilā atē nikamā; ackilā; phainasī 148 148 粘着性があり価値がない;粘着性がある;空想 148 粘着性  あり 価値  ない ; 粘着性  ある ; 空想 148 ねんちゃくせい  あり かち  ない ; ねんちゃくせい  ある ; くうそう 148 nenchakusei ga ari kachi ga nai ; nenchakusei ga aru ; kūsō
    149 Collant et sans valeur; collant; fantaisie 149 চটকদার এবং মূল্যহীন; চটকদার; অভিনব 149 caṭakadāra ēbaṁ mūlyahīna; caṭakadāra; abhinaba 149 俗丽而值钱的;俗气的;花里确哨的 149 丽而不值钱的;花里俗俗的; 149 lì ér bù zhíqián de; huā li sú sú de; 149   149 Tacky and worthless; tacky; fancy 149 Brega e sem valor; brega; chique 149 Hortera y sin valor; hortera; elegante 149 Klebrig und wertlos; klebrig; schick 149 Tandetny i bezwartościowy; tandetny; fantazyjny 149 Безвкусный и бесполезный; безвкусный; модный 149 Bezvkusnyy i bespoleznyy; bezvkusnyy; modnyy 149 مبتذل وعديم القيمة ؛ مبتذل ؛ خيالي 149 mubtadhal waeadim alqimat ; mubtadhil ; khayaliun 149 चतुर और बेकार; चिपचिपा; फैंसी 149 chatur aur bekaar; chipachipa; phainsee 149 Ackਿੱਲਾ ਅਤੇ ਨਿਕੰਮਾ; ackਿੱਲਾ; ਫੈਨਸੀ 149 Ackilā atē nikamā; ackilā; phainasī 149       149 粘着性があり価値がない;粘着性がある;空想 149 粘着性  あり 価値  ない ; 粘着性  ある ; 空想 149 ねんちゃくせい  あり かち  ない ; ねんちゃくせい  ある ; くうそう 149 nenchakusei ga ari kachi ga nai ; nenchakusei ga aru ; kūsō        
    150 Ne pas 150 করো না 150 karō nā 150 150 150 150   150 Do not 150 Não 150 No hacer 150 Nicht 150 Nie rób 150 Не надо 150 Ne nado 150 لا 150 la 150 नहीं 150 nahin 150 ਨਾਂ ਕਰੋ 150 nāṁ karō 150       150 しない 150 しない 150 しない 150 shinai        
    151 Oui 151 হ্যাঁ 151 hyām̐ 151 151 151 shì 151   151 Yes 151 sim 151 151 Jawohl 151 TAk 151 да 151 da 151 نعم 151 naeam 151 हाँ 151 haan 151 ਹਾਂ 151 hāṁ 151       151 はい 151 はい 151 はい 151 hai        
    152 Bijoux de mauvais goût 152 তৌদির গহনা 152 taudira gahanā 152 Tawdry jewellery 152 俗气的首饰 152 súqì de shǒushì 152   152 Tawdry jewellery 152 Joias de mau gosto 152 Joyas de mal gusto 152 Schmuddeliger Schmuck 152 Tandetna biżuteria 152 Безвкусные украшения 152 Bezvkusnyye ukrasheniya 152 مجوهرات تودري 152 mijawharat tudri 152 तावड़ी के आभूषण 152 taavadee ke aabhooshan 152 ਤਾਵਡਰੀ ਗਹਿਣੇ 152 tāvaḍarī gahiṇē 152       152 Tawdryジュエリー 152 Tawdry ジュエリー 152 たwdry ジュエリー 152 Tawdry juerī        
    153 Bijoux au fromage 153 চিজি গয়না 153 ciji gaẏanā 153 俗气的首 153 俗气的首饰 153 súqì de shǒushì 153   153 Cheesy jewelry 153 Joias de queijo 153 Joyas cursi 153 Käsiger Schmuck 153 Tandetna biżuteria 153 Дрянные украшения 153 Dryannyye ukrasheniya 153 مجوهرات جبنة 153 majawharat jubna 153 पनीर के गहने 153 paneer ke gahane 153 ਪਨੀਰੀ ਦੇ ਗਹਿਣੇ 153 panīrī dē gahiṇē 153       153 安っぽいジュエリー 153 安っぽい ジュエリー 153 やすっぽい ジュエリー 153 yasuppoi juerī        
    154 Bijoux pas cher 154 সস্তা গহনা 154 sastā gahanā 154 Cheap jewellery 154 便宜的首饰 154 piányí de shǒushì 154 154 Cheap jewellery 154 Joias baratas 154 Joyas baratas 154 Günstiger Schmuck 154 Tania biżuteria 154 Недорогие украшения 154 Nedorogiye ukrasheniya 154 مجوهرات رخيصة 154 mujawharat rakhisa 154 सस्ते आभूषण 154 saste aabhooshan 154 ਸਸਤੇ ਗਹਿਣੇ 154 sasatē gahiṇē 154 154 安いジュエリー 154 安い ジュエリー 154 やすい ジュエリー 154 yasui juerī
    155  Bijoux pas cher 155  সস্তা গহনা 155  sastā gahanā 155  俗丽便宜的首饰 155  俗丽廉价的首饰 155  sú lì liánjià de shǒushì 155   155  Cheap jewellery 155  Joias baratas 155  Joyas baratas 155  Günstiger Schmuck 155  Tania biżuteria 155  Недорогие украшения 155  Nedorogiye ukrasheniya 155  مجوهرات رخيصة 155 mujawharat rakhisa 155  सस्ते आभूषण 155  saste aabhooshan 155  ਸਸਤੇ ਗਹਿਣੇ 155  sasatē gahiṇē 155       155  安いジュエリー 155 安い ジュエリー 155 やすい ジュエリー 155 yasui juerī        
    156 impliquant de faibles normes morales ; extrêmement désagréable ou offensant 156 নিম্ন নৈতিক মান জড়িত; অত্যন্ত অপ্রীতিকর বা আপত্তিকর 156 nimna naitika māna jaṛita; atyanta aprītikara bā āpattikara 156 involving low moral standards; extremely unpleasant or offensive  156 涉及低道德标准;非常令人不快或令人反感 156 shèjí dī dàodé biāozhǔn; fēicháng lìng rén bùkuài huò lìng rén fǎngǎn 156   156 involving low moral standards; extremely unpleasant or offensive 156 envolvendo baixos padrões morais; extremamente desagradável ou ofensivo 156 que involucran bajos estándares morales; extremadamente desagradable u ofensivo 156 mit niedrigen moralischen Standards; extrem unangenehm oder beleidigend 156 z niskimi standardami moralnymi; wyjątkowo nieprzyjemne lub obraźliwe 156 с низкими моральными стандартами; крайне неприятный или оскорбительный 156 s nizkimi moral'nymi standartami; krayne nepriyatnyy ili oskorbitel'nyy 156 تنطوي على معايير أخلاقية متدنية ؛ مزعجة للغاية أو مسيئة 156 tantawi ealaa maeayir 'akhlaqiat mutadaniyat ; muzeijat lilghayat 'aw musiya 156 निम्न नैतिक मानकों को शामिल करना; अत्यंत अप्रिय या आक्रामक 156 nimn naitik maanakon ko shaamil karana; atyant apriy ya aakraamak 156 ਘੱਟ ਨੈਤਿਕ ਮਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ; ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ 156 ghaṭa naitika mi'ārāṁ nū śāmala karanā; bahuta hī kōjhā jāṁ apamānajanaka 156       156 低い道徳的基準を含む;非常に不快または不快 156 低い 道徳  基準  含む ; 非常  不快 または 不快 156 ひくい どうとく てき きじゅん  ふくむ ; ひじょう  ふかい または ふかい 156 hikui dōtoku teki kijun o fukumu ; hijō ni fukai mataha fukai        
    157 Implique des normes morales basses ; très désagréable ou offensant 157 নিম্ন নৈতিক মান অন্তর্ভুক্ত; খুব অপ্রীতিকর বা আপত্তিকর 157 nimna naitika māna antarbhukta; khuba aprītikara bā āpattikara 157 涉及低道德标准; 非常令人不快或令人反感 157 涉及低道德标准;非常令人不快或令人反感 157 shèjí dī dàodé biāozhǔn; fēicháng lìng rén bùkuài huò lìng rén fǎngǎn 157   157 Involves low moral standards; very unpleasant or offensive 157 Envolve baixos padrões morais; muito desagradável ou ofensivo 157 Implica estándares morales bajos; muy desagradable u ofensivo 157 Beinhaltet niedrige moralische Standards; sehr unangenehm oder beleidigend 157 Wiąże się z niskimi standardami moralnymi, bardzo nieprzyjemnym lub obraźliwym 157 С низкими моральными стандартами; очень неприятно или оскорбительно 157 S nizkimi moral'nymi standartami; ochen' nepriyatno ili oskorbitel'no 157 ينطوي على معايير أخلاقية متدنية ؛ مزعج للغاية أو مسيء 157 yantawi ealaa maeayir 'akhlaqiat mutadaniyat ; muzeij lilghayat 'aw musi' 157 निम्न नैतिक मानकों को शामिल करता है; बहुत अप्रिय या आक्रामक 157 nimn naitik maanakon ko shaamil karata hai; bahut apriy ya aakraamak 157 ਘੱਟ ਨੈਤਿਕ ਮਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ 157 ghaṭa naitika mi'ārāṁ nū śāmala karadā hai; bahuta hī kōjhā jāṁ apamānajanaka 157       157 低い道徳的基準を伴う;非常に不快または不快 157 低い 道徳  基準  伴う ; 非常  不快 または 不快 157 ひくい どうとく てき きじゅん  ともなう ; ひじょう  ふかい または ふかい 157 hikui dōtoku teki kijun o tomonau ; hijō ni fukai mataha fukai        
    158 Vulgaire; indécent; méprisable; méprisable 158 অশালীন; অশালীন; ঘৃণ্য; নিন্দনীয় 158 aśālīna; aśālīna; ghr̥ṇya; nindanīẏa 158 Vulgar; indecent; despicable; despicable 158 庸俗;不雅的;卑鄙;卑鄙 158 yōngsú; bù yǎ de; bēibǐ; bēibǐ 158   158 Vulgar; indecent; despicable; despicable 158 Vulgar; indecente; desprezível; desprezível 158 Vulgar; indecente; despreciable; despreciable 158 vulgär; unanständig; verabscheuungswürdig; verabscheuungswürdig 158 Wulgarny; nieprzyzwoity; podły; podły 158 Вульгарный; неприличный; презренный; презренный 158 Vul'garnyy; neprilichnyy; prezrennyy; prezrennyy 158 بذيء ؛ غير محتشم ؛ حقير ؛ حقير 158 badhi' ; ghayr muhtashim ; haqir ; haqir 158 अशिष्ट; अशोभनीय; नीच; घिनौना 158 ashisht; ashobhaneey; neech; ghinauna 158 ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਸ਼ਲੀਲ; ਘਿਣਾਉਣਾ; ਘਿਣਾਉਣਾ 158 aśalīla; aśalīla; ghiṇā'uṇā; ghiṇā'uṇā 158       158 下品;下品;卑劣な;卑劣な 158 下品 ; 下品 ; 卑劣な ; 卑劣な 158 げひん ; げひん ; ひれつな ; ひれつな 158 gehin ; gehin ; hiretsuna ; hiretsuna        
    159 Vulgaire; indécent; méprisable; méprisable 159 অশালীন; অশালীন; ঘৃণ্য; নিন্দনীয় 159 aśālīna; aśālīna; ghr̥ṇya; nindanīẏa 159 粗俗的;下流的;卑鄙的;卑污的 159 粗俗的;下流的;卑鄙的;卑鄙的 159 cūsú de; xiàliú de; bēibǐ de; bēibǐ de 159   159 Vulgar; indecent; despicable; despicable 159 Vulgar; indecente; desprezível; desprezível 159 Vulgar; indecente; despreciable; despreciable 159 vulgär; unanständig; verabscheuungswürdig; verabscheuungswürdig 159 Wulgarny; nieprzyzwoity; podły; podły 159 Вульгарный; неприличный; презренный; презренный 159 Vul'garnyy; neprilichnyy; prezrennyy; prezrennyy 159 بذيء ؛ غير محتشم ؛ حقير ؛ حقير 159 badhi' ; ghayr muhtashim ; haqir ; haqir 159 अशिष्ट; अशोभनीय; नीच; घिनौना 159 ashisht; ashobhaneey; neech; ghinauna 159 ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਸ਼ਲੀਲ; ਘਿਣਾਉਣਾ; ਘਿਣਾਉਣਾ 159 aśalīla; aśalīla; ghiṇā'uṇā; ghiṇā'uṇā 159       159 下品;下品;卑劣な;卑劣な 159 下品 ; 下品 ; 卑劣な ; 卑劣な 159 げひん ; げひん ; ひれつな ; ひれつな 159 gehin ; gehin ; hiretsuna ; hiretsuna        
    160 une affaire vulgaire 160 একটি tawdry ব্যাপার 160 ēkaṭi tawdry byāpāra 160 a tawdry affair 160 俗气的事情 160 súqì de shìqíng 160   160 a tawdry affair 160 um caso de mau gosto 160 un asunto de mal gusto 160 eine geschmacklose Angelegenheit 160 tandetny romans 160 безвкусное дело 160 bezvkusnoye delo 160 علاقة تافهة 160 ealaqat tafiha 160 एक घिनौना मामला 160 ek ghinauna maamala 160 ਇੱਕ ਤੌਹਲੀ ਮਾਮਲਾ 160 ika tauhalī māmalā 160       160 厄介な事件 160 厄介な 事件 160 やっかいな じけん 160 yakkaina jiken        
    161 Choses au fromage 161 চিজ জিনিস 161 cija jinisa 161 俗气的事情 161 俗气的场合 161 súqì de chǎnghé 161   161 Cheesy things 161 Coisas bregas 161 Cosas cursis 161 Käsige Sachen 161 Tandetne rzeczy 161 Вкусные вещи 161 Vkusnyye veshchi 161 أشياء جبنة 161 'ashya' jubna 161 घटिया चीजें 161 ghatiya cheejen 161 ਚੀਜ਼ੀ ਚੀਜ਼ਾਂ 161 cīzī cīzāṁ 161       161 安っぽいもの 161 安っぽい もの 161 やすっぽい もの 161 yasuppoi mono        
    162 Activité humble et obscène 162 নম্র এবং অশ্লীল কার্যকলাপ 162 namra ēbaṁ aślīla kāryakalāpa 162 Humble and obscene activity 162 卑微和淫秽的活动 162 bēiwéi hé yínhuì de huódòng 162   162 Humble and obscene activity 162 Atividade humilde e obscena 162 Actividad humilde y obscena 162 Bescheidene und obszöne Aktivität 162 Skromna i nieprzyzwoita działalność 162 Скромная и непристойная деятельность 162 Skromnaya i nepristoynaya deyatel'nost' 162 نشاط متواضع وفاحش 162 nashat mutawadie wafahish 162 विनम्र और अश्लील गतिविधि 162 vinamr aur ashleel gatividhi 162 ਨਿਮਰ ਅਤੇ ਅਸ਼ਲੀਲ ਗਤੀਵਿਧੀ 162 nimara atē aśalīla gatīvidhī 162       162 謙虚でわいせつな活動 162 謙虚で わいせつな 活動 162 けんきょで わいせつな かつどう 162 kenkyode waisetsuna katsudō        
    163 Travail modeste 163 নম্র কাজ 163 namra kāja 163 卑細下流的 163 卑细下流的勾当 163 bēi xì xiàliú de gòudang 163   163 Humble and obscene activity 163 Trabalho humilde 163 Humilde trabajo 163 bescheidene Arbeit 163 Pokorna praca 163 Скромная работа 163 Skromnaya rabota 163 عمل متواضع 163 eamil mutawadie 163 विनम्र काम 163 vinamr kaam 163 ਨਿਮਰ ਨੌਕਰੀ 163 nimara naukarī 163       163 謙虚な仕事 163 謙虚な 仕事 163 けんきょな しごと 163 kenkyona shigoto        
    164 Connaître 164 জানে 164 jānē 164 164 164 zhī 164   164 Know 164 Conhecer 164 Saber 164 Kennt 164 Wiedzieć 164 Знать 164 Znat' 164 يعرف 164 yueraf 164 जानना 164 jaanana 164 ਜਾਣੋ 164 jāṇō 164       164 知る 164 知る 164 しる 164 shiru        
    165 se remettre d'une maladie 165 অসুস্থতা থেকে পুনরুদ্ধার 165 asusthatā thēkē punarud'dhāra 165 165 165 chài 165   165 recover from illness 165 recuperar da doença 165 recuperarse de la enfermedad 165 Von Krankheit erholen 165 wyzdrowieć z choroby 165 оправиться от болезни 165 opravit'sya ot bolezni 165 التعافي من المرض 165 ailtaeafi min almarad 165 बीमारी से उबरना 165 beemaaree se ubarana 165 ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਠੀਕ ਹੋਣਾ 165 bimārī tōṁ ṭhīka hōṇā 165       165 病気から回復する 165 病気 から 回復 する 165 びょうき から かいふく する 165 byōki kara kaifuku suru        
    166 accrocher 166 হুক 166 huka 166 166 勾勾 166 gōu gōu 166   166 hook 166 gancho 166 gancho 166 Haken 166 hak 166 крюк 166 kryuk 166 صنارة صيد 166 sanarat sayd 166 अंकुड़ा 166 ankuda 166 ਹੁੱਕ 166 huka 166       166 166 166 はり 166 hari        
    167 Clinquant 167 তৌদ্রতা 167 taudratā 167 Tawdriness 167 俗气 167 súqì 167   167 Tawdriness 167 Tawdriness 167 Cursilería 167 Geschmacklosigkeit 167 Niegustowność 167 Безвкусно 167 Bezvkusno 167 بهرجة 167 bahraja 167 भड़कीलापन 167 bhadakeelaapan 167 ਤੌਣਪੁਣਾ 167 tauṇapuṇā 167       167 Tawdriness 167 Tawdriness 167 たwdりねっs 167 Tawdriness        
    168 Collant 168 চটচটে 168 caṭacaṭē 168 俗气 168 俗气 168 súqì 168   168 Tacky 168 Brega 168 Pegajoso 168 Klebrig 168 Lepki 168 Липкий 168 Lipkiy 168 رديئ 168 radiy 168 चिपचिपा 168 chipachipa 168 ਟੇਕੀ 168 ṭēkī 168       168 不潔な服 168 不潔な  168 ふけつな ふく 168 fuketsuna fuku        
    169 fauve 169 টানি 169 ṭāni 169 tawny  169 黄褐色 169 huáng hésè 169   169 tawny 169 Pardo 169 leonado 169 gelbbraun 169 opalony 169 рыжевато-коричневый 169 ryzhevato-korichnevyy 169 أسمر 169 'asmar 169 गहरे पीले के रंग का 169 gahare peele ke rang ka 169 tawny 169 tawny 169       169 タウニー 169 タウニー 169 たうにい 169 taunī        
    170 bronzer 170 ট্যান 170 ṭyāna 170 黄褐色 170 黄褐色 170 huáng hésè 170   170 tan 170 bronzeado 170 broncearse 170 bräunen 170 dębnik 170 загар 170 zagar 170 تان 170 tan 170 टैन 170 tain 170 ਟੈਨ 170 ṭaina 170       170 日焼け 170 日焼け 170 ひやけ 170 hiyake        
    171  couleur jaune brunâtre 171  বাদামী-হলুদ রঙের 171  bādāmī-haluda raṅēra 171  brownish-yellow in colour 171  棕黄色 171  zōng huángsè 171 171  brownish-yellow in colour 171  amarelo acastanhado 171  de color amarillo parduzco 171  bräunlich-gelb in der Farbe 171  kolor brązowo-żółty 171  коричневато-желтого цвета 171  korichnevato-zheltogo tsveta 171  اللون الأصفر البني 171 allawn al'asfar albuniyu 171  भूरा-पीला रंग 171  bhoora-peela rang 171  ਭੂਰੇ-ਪੀਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ 171  bhūrē-pīlē raga vica 171 171  色は茶色がかった黄色 171   茶色がかった 黄色 171 いろ  ちゃいろがかった きいろ 171 iro wa chairogakatta kīro
    172 Jaune brunâtre 172 বাদামী হলুদ 172 bādāmī haluda 172 棕黄色 172 棕黄色 172 zōng huángsè 172   172 Brownish yellow 172 Amarelo acastanhado 172 Amarillo pardusco 172 bräunlich gelb 172 Brązowożółty 172 Коричневато-желтый 172 Korichnevato-zheltyy 172 اصفر مسمر 172 aisfar musamar 172 भूरा पीला 172 bhoora peela 172 ਭੂਰਾ ਪੀਲਾ 172 bhūrā pīlā 172       172 茶色がかった黄色 172 茶色がかった 黄色 172 ちゃいろがかった きいろ 172 chairogakatta kīro        
    173 Fauve 173 টানি 173 ṭāni 173 Tawny 173 黄褐色 173 huáng hésè 173 173 Tawny 173 Pardo 173 Leonado 173 Tawny 173 Opalony 173 Рыжий 173 Ryzhiy 173 أصحر 173 'asahar 173 गहरे पीले के रंग का 173 gahare peele ke rang ka 173 Tawny 173 Tawny 173 173 タウニー 173 タウニー 173 たうにい 173 taunī
    174 Fauve 174 টানি 174 ṭāni 174 的; 174 黄褐色的;茶色的 174 huáng hésè de; chásè de 174   174 Tawny 174 Pardo 174 Leonado 174 Tawny 174 Opalony 174 Рыжий 174 Ryzhiy 174 أصحر 174 'asahar 174 गहरे पीले के रंग का 174 gahare peele ke rang ka 174 Tawny 174 Tawny 174       174 タウニー 174 タウニー 174 たうにい 174 taunī        
    175 Rester 175 থাক 175 thāka 175 175 175 175   175 Remain 175 Permanecer 175 Permanecer 175 Bleiben 175 Pozostać 175 Оставаться 175 Ostavat'sya 175 تظل 175 tazala 175 रहना 175 rahana 175 ਰਹੋ 175 rahō 175       175 残る 175 残る 175 のこる 175 nokoru        
    176 la crinière fauve du lion 176 the lion’s tawny mane 176 the lion’s tawny mane 176 the lion’s tawny mane 176 狮子黄褐色的鬃毛 176 shīzi huáng hésè de zōng máo 176   176 the lion’s tawny mane 176 a juba fulva do leão 176 la melena leonada del león 176 die gelbbraune Mähne des Löwen 176 płowa grzywa lwa 176 рыжевато-коричневая грива льва 176 ryzhevato-korichnevaya griva l'va 176 بدة الأسد السمراء 176 bidat al'asad alsamra' 176 शेर की तीखी अयाल 176 sher kee teekhee ayaal 176 ਸ਼ੇਰ ਦੀ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਮਾਨੇ 176 śēra dī gujhaladāra mānē 176       176 ライオンの黄褐色のたてがみ 176 ライオン   褐色  たてがみ 176 ライオン   かっしょく  たてがみ 176 raion no ki kasshoku no tategami        
    177 Crinière fauve de lion 177 সিংহ tawny mane 177 sinha tawny mane 177 狮子黄褐色的鬃毛 177 狮子黄褐色的毛 177 shīzi huáng hésè de máo 177   177 Lion tawny mane 177 Juba fulva de leão 177 Melena leonada de león 177 Löwe gelbbraune Mähne 177 Lwia płowa grzywa 177 Львиная рыжевато-коричневая грива 177 L'vinaya ryzhevato-korichnevaya griva 177 الأسد أسمر بدة 177 al'asad 'asmar bidatan 177 शेर तावी माने 177 sher taavee maane 177 ਸ਼ੇਰ ਤਵਨੀ ਮਾਨੇ 177 śēra tavanī mānē 177       177 ライオンの黄褐色のたてがみ 177 ライオン   褐色  たてがみ 177 ライオン   かっしょく  たてがみ 177 raion no ki kasshoku no tategami        
    178 Crinière fauve de lion 178 সিংহের টনি ম্যান 178 sinhēra ṭani myāna 178 Lion's tawny mane 178 狮子的棕褐色鬃毛 178 shīzi de zōng hésè zōng máo 178 178 Lion's tawny mane 178 Juba fulva de leão 178 Melena leonada de león 178 Löwenbraune Mähne 178 płowa grzywa lwa 178 Желто-коричневая грива льва 178 Zhelto-korichnevaya griva l'va 178 بدة الأسد أسمر 178 bidat al'asad 'asmar 178 शेर की ताज़ी अयाल 178 sher kee taazee ayaal 178 ਸ਼ੇਰ ਦੀ ਟਾਵੀ ਮਾਨੇ 178 śēra dī ṭāvī mānē 178 178 ライオンの黄褐色のたてがみ 178 ライオン   褐色  たてがみ 178 ライオン   かっしょく  たてがみ 178 raion no ki kasshoku no tategami
    179 Crinière fauve de lion 179 সিংহের টনি ম্যান 179 sinhēra ṭani myāna 179 狮子的黄褐色鬃毛  179 狮子的黄褐色毛 179 shīzi de huáng hésè máo 179   179 Lion's tawny mane 179 Juba fulva de leão 179 Melena leonada de león 179 Löwenbraune Mähne 179 płowa grzywa lwa 179 Желто-коричневая грива льва 179 Zhelto-korichnevaya griva l'va 179 بدة الأسد أسمر 179 bidat al'asad 'asmar 179 शेर की ताज़ी अयाल 179 sher kee taazee ayaal 179 ਸ਼ੇਰ ਦੀ ਟਾਵੀ ਮਾਨੇ 179 śēra dī ṭāvī mānē 179       179 ライオンの黄褐色のたてがみ 179 ライオン   褐色  たてがみ 179 ライオン   かっしょく  たてがみ 179 raion no ki kasshoku no tategami        
    180 chouette hulotte 180 তামাটে পেঁচা 180 tāmāṭē pēm̐cā 180 tawny owl  180 黄褐色的猫头鹰 180 huáng hésè de māotóuyīng 180 180 tawny owl 180 coruja fulva 180 buho Carabo 180 Waldkauz 180 puszczyk 180 неясыть 180 neyasyt' 180 بومة سمراء مصفرة 180 bumat samra' musafira 180 गहरे पीले रंग का उल्लू 180 gahare peele rang ka ulloo 180 ਖਰਾਬ ਉੱਲੂ 180 kharāba ulū 180 180 モリフクロウ 180 モリフクロウ 180 もりふくろう 180 morifukurō
    181 Chouette hulotte 181 তামাটে পেঁচা 181 tāmāṭē pēm̐cā 181 黄褐色的猫头 181 黄褐色的猫头鹰 181 huáng hésè de māotóuyīng 181   181 Tawny Owl 181 Coruja Tawny 181 Buho Carabo 181 Waldkauz 181 Puszczyk 181 Неясыть 181 Neyasyt' 181 بومة سمراء مصفرة 181 bumat samra' musafira 181 गहरे पीले रंग का उल्लू 181 gahare peele rang ka ulloo 181 Tawny ਉੱਲੂ 181 Tawny ulū 181       181 モリフクロウ 181 モリフクロウ 181 もりふくろう 181 morifukurō        
    182 un oiseau de proie européen brun rougeâtre ou gris (un oiseau qui tue d'autres créatures pour se nourrir) de la famille des hiboux 182 পেঁচা পরিবারের একটি লাল-বাদামী বা ধূসর ইউরোপিয়ান শিকারের পাখি (একটি পাখি যা খাবারের জন্য অন্যান্য প্রাণীকে হত্যা করে) 182 pēm̐cā paribārēra ēkaṭi lāla-bādāmī bā dhūsara i'urōpiẏāna śikārēra pākhi (ēkaṭi pākhi yā khābārēra jan'ya an'yān'ya prāṇīkē hatyā karē) 182 a reddish-brown or grey European bird of prey ( a bird that kills other creatures for food) of the owl family 182 猫头鹰家族的一种红褐色或灰色的欧洲猛禽(一种以杀死其他生物为食的鸟类) 182 māotóuyīng jiāzú de yī zhǒng hóng hésè huò huīsè de ōuzhōu měngqín (yī zhǒng yǐ shā sǐ qítā shēngwù wèi shí de niǎo lèi) 182 182 a reddish-brown or grey European bird of prey (a bird that kills other creatures for food) of the owl family 182 uma ave de rapina europeia marrom-avermelhada ou cinza (uma ave que mata outras criaturas para se alimentar) da família da coruja 182 un ave de presa europea de color marrón rojizo o gris (un ave que mata a otras criaturas para alimentarse) de la familia de los búhos 182 ein rotbrauner oder grauer europäischer Greifvogel (ein Vogel, der andere Kreaturen als Nahrung tötet) der Eulenfamilie 182 czerwono-brązowy lub szary europejski ptak drapieżny (ptak, który zabija inne stworzenia dla pożywienia) z rodziny sów 182 красновато-коричневая или серая европейская хищная птица (птица, которая убивает других существ ради еды) из семейства совиных 182 krasnovato-korichnevaya ili seraya yevropeyskaya khishchnaya ptitsa (ptitsa, kotoraya ubivayet drugikh sushchestv radi yedy) iz semeystva sovinykh 182 طائر جارح أوروبي بني محمر أو رمادي (طائر يقتل كائنات أخرى من أجل الغذاء) من عائلة البومة 182 tayir jarih 'uwrubiyun bani muhamar 'aw ramadiun (tayir yaqtul kayinat 'ukhraa min 'ajl alghidha'i) min eayilat albuma 182 उल्लू परिवार का एक लाल-भूरा या भूरा यूरोपीय शिकार (एक पक्षी जो भोजन के लिए अन्य प्राणियों को मारता है) 182 ulloo parivaar ka ek laal-bhoora ya bhoora yooropeey shikaar (ek pakshee jo bhojan ke lie any praaniyon ko maarata hai) 182 ਉੱਲੂ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਲਾਲ-ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਲੇਟੀ ਯੂਰਪੀਅਨ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦਾ ਪੰਛੀ (ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਜੋ ਭੋਜਨ ਲਈ ਦੂਜੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ) 182 ulū parivāra dā lāla-bhūrā jāṁ salēṭī yūrapī'ana śikāra dā pachī (ika pachī jō bhōjana la'ī dūjē jīvāṁ nū māradā hai) 182 182 フクロウ科の赤褐色または灰色のヨーロッパの猛禽類(他の生き物を餌として殺す鳥) 182 フクロウ科  赤褐色 または 灰色  ヨーロッパ  猛禽類 (   生き物   として 殺す  ) 182 ふくろうか  せきかっしょく または はいいろ  ヨーロッパ  もうきんるい (   いきもの  えさ として ころす とり ) 182 fukurōka no sekikasshoku mataha haīro no yōroppa no mōkinrui ( ta no ikimono o esa toshite korosu tori )
    183 Un rapace européen brun-rouge ou gris de la famille des hiboux (un oiseau qui se nourrit en tuant d'autres créatures) 183 পেঁচা পরিবারের একটি লাল-বাদামী বা ধূসর ইউরোপীয় র্যাপ্টর (একটি পাখি যা অন্যান্য প্রাণীকে হত্যা করার জন্য খাওয়ায়) 183 pēm̐cā paribārēra ēkaṭi lāla-bādāmī bā dhūsara i'urōpīẏa ryāpṭara (ēkaṭi pākhi yā an'yān'ya prāṇīkē hatyā karāra jan'ya khā'ōẏāẏa) 183 猫头鹰家族的一种红褐色或灰色的欧洲猛禽(一种以杀死其他生物为食的鸟类) 183 猫头鹰家族的一种红褐色或灰尘的欧洲猛禽(一种以其他生物为食的鸟类) 183 māotóuyīng jiāzú de yī zhǒng hóng hésè huò huīchén de ōuzhōu měngqín (yī zhǒng yǐ qítā shēngwù wèi shí de niǎo lèi) 183   183 A red-brown or gray European raptor of the owl family (a bird that feeds on killing other creatures) 183 Um raptor europeu marrom-avermelhado ou cinza da família das corujas (um pássaro que se alimenta de matar outras criaturas) 183 Una rapaz europea de color marrón rojizo o gris de la familia de los búhos (un ave que se alimenta de matar a otras criaturas) 183 Ein rotbrauner oder grauer europäischer Greifvogel der Eulenfamilie (ein Vogel, der sich vom Töten anderer Kreaturen ernährt) 183 Czerwono-brązowy lub szary europejski drapieżnik z rodziny sów (ptak, który żywi się zabijaniem innych stworzeń) 183 Красно-коричневый или серый европейский хищник из семейства совиных (птица, которая питается убийством других существ). 183 Krasno-korichnevyy ili seryy yevropeyskiy khishchnik iz semeystva sovinykh (ptitsa, kotoraya pitayetsya ubiystvom drugikh sushchestv). 183 طائر أوروبي أحمر-بني أو رمادي من عائلة البومة (طائر يتغذى على قتل مخلوقات أخرى) 183 tayir 'uwrubiyun 'ahmar-bniun 'aw ramadiun min eayilat albuma (tayir yataghadhaa ealaa qatl makhluqat 'ukhraa) 183 उल्लू परिवार का एक लाल-भूरा या ग्रे यूरोपीय रैप्टर (एक पक्षी जो अन्य प्राणियों को मारकर खाता है) 183 ulloo parivaar ka ek laal-bhoora ya gre yooropeey raiptar (ek pakshee jo any praaniyon ko maarakar khaata hai) 183 ਉੱਲੂ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਲਾਲ-ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਲੇਟੀ ਯੂਰਪੀਅਨ ਰੈਪਟਰ (ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਜੋ ਦੂਜੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ) 183 ulū parivāra dā ika lāla-bhūrā jāṁ salēṭī yūrapī'ana raipaṭara (ika pachī jō dūjē jīvāṁ nū māradā hai) 183       183 フクロウ科の赤茶色または灰色のヨーロッパの猛禽類(他の生き物を殺すことを食べる鳥) 183 フクロウ科   茶色 または 灰色  ヨーロッパ  猛禽類 (   生き物  殺す こと  食べる  ) 183 ふくろうか  あか ちゃいろ または はいいろ  ヨーロッパ  もうきんるい (   きもの  ころす こと  たべる とり ) 183 fukurōka no aka chairo mataha haīro no yōroppa no mōkinrui ( ta no ikimono o korosu koto o taberu tori )        
    184 Grey Wood Owl (un rapace corvidé brun rougeâtre ou gris originaire d'Europe) 184 গ্রে উড উল 184 grē uḍa ula 184 Grey Wood Owl (a reddish brown or gray corvid raptor native to Europe) 184 灰木猫头鹰(原产于欧洲的红棕色或灰色鸦科猛禽) 184 huī mù māotóuyīng (yuán chǎn yú ōuzhōu de hóng zōngsè huò huīsè yā kē měngqín) 184 184 Grey Wood Owl (a reddish brown or gray corvid raptor native to Europe) 184 Coruja-do-mato-cinza (uma ave de rapina marrom avermelhada ou cinza nativa da Europa) 184 Búho de madera gris (una rapaz córvidos de color marrón rojizo o gris nativo de Europa) 184 Grey Wood Owl (ein in Europa heimischer rotbrauner oder grauer Rabenvogel) 184 Grey Wood Owl (czerwono-brązowy lub szary krukowaty drapieżnik pochodzący z Europy) 184 Серая деревянная сова (красновато-коричневый или серый хищник, обитающий в Европе) 184 Seraya derevyannaya sova (krasnovato-korichnevyy ili seryy khishchnik, obitayushchiy v Yevrope) 184 البومة الخشبية الرمادية (طائر طائر كورفيد بني محمر أو رمادي موطنه أوروبا) 184 albumat alkhashabiat alramadia (tayir tayir kurfid bani muhamar 'aw ramadi mawtinih 'uwruba) 184 ग्रे वुड उल्लू (यूरोप के मूल निवासी एक लाल भूरे या भूरे रंग के कॉर्विड रैप्टर) 184 gre vud ulloo (yoorop ke mool nivaasee ek laal bhoore ya bhoore rang ke korvid raiptar) 184 ਸਲੇਟੀ ਲੱਕੜ ਦਾ ਉੱਲੂ (ਇੱਕ ਲਾਲ ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਲੇਟੀ ਕੋਰਵੀਡ ਰੈਪਟਰ ਜੋ ਕਿ ਯੂਰਪ ਦਾ ਮੂਲ ਨਿਵਾਸੀ ਹੈ) 184 salēṭī lakaṛa dā ulū (ika lāla bhūrā jāṁ salēṭī kōravīḍa raipaṭara jō ki yūrapa dā mūla nivāsī hai) 184 184 灰色のフクロウ(ヨーロッパ原産の赤褐色または灰色のカラス科の猛禽類) 184 灰色  フクロウ ( ヨーロッパ 原産  赤褐色 または 灰色  カラス科  猛禽類 ) 184 はいいろ  フクロウ ( ヨーロッパ げんさん  せきかっしょく または はいいろ  からすか  もうきんるい ) 184 haīro no fukurō ( yōroppa gensan no sekikasshoku mataha haīro no karasuka no mōkinrui )
    185 Grey Wood Owl (un rapace corvidé brun rougeâtre ou gris originaire d'Europe) 185 গ্রে উড উল 185 grē uḍa ula 185 灰林鸮(产于欧洲的一种红褐色或灰色的鸦科猛禽) 185 灰林鸮欧洲的一种红棕色或尘埃的鸦科猛禽 185 huī lín xiāo ōuzhōu de yī zhǒng hóng zōngsè huò chén'āi de yā kē měngqín 185   185 Grey Wood Owl (a reddish brown or gray corvid raptor native to Europe) 185 Coruja-do-mato-cinza (uma ave de rapina marrom avermelhada ou cinza nativa da Europa) 185 Búho de madera gris (una rapaz córvidos de color marrón rojizo o gris nativo de Europa) 185 Grey Wood Owl (ein in Europa heimischer rotbrauner oder grauer Rabenvogel) 185 Grey Wood Owl (czerwono-brązowy lub szary krukowaty drapieżnik pochodzący z Europy) 185 Серая деревянная сова (красновато-коричневый или серый хищник, обитающий в Европе) 185 Seraya derevyannaya sova (krasnovato-korichnevyy ili seryy khishchnik, obitayushchiy v Yevrope) 185 البومة الخشبية الرمادية (طائر طائر كورفيد بني محمر أو رمادي موطنه أوروبا) 185 albumat alkhashabiat alramadia (tayir tayir kurfid bani muhamar 'aw ramadi mawtinih 'uwruba) 185 ग्रे वुड उल्लू (यूरोप के मूल निवासी एक लाल भूरे या भूरे रंग के कॉर्विड रैप्टर) 185 gre vud ulloo (yoorop ke mool nivaasee ek laal bhoore ya bhoore rang ke korvid raiptar) 185 ਸਲੇਟੀ ਲੱਕੜ ਦਾ ਉੱਲੂ (ਇੱਕ ਲਾਲ ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਲੇਟੀ ਕੋਰਵੀਡ ਰੈਪਟਰ ਜੋ ਕਿ ਯੂਰਪ ਦਾ ਮੂਲ ਨਿਵਾਸੀ ਹੈ) 185 salēṭī lakaṛa dā ulū (ika lāla bhūrā jāṁ salēṭī kōravīḍa raipaṭara jō ki yūrapa dā mūla nivāsī hai) 185       185 灰色のフクロウ(ヨーロッパ原産の赤褐色または灰色のカラス科の猛禽類) 185 灰色  フクロウ ( ヨーロッパ 原産  赤褐色 または 灰色  カラス科  猛禽類 ) 185 はいいろ  フクロウ ( ヨーロッパ げんさん  せきかっしょく または はいいろ  からすか  もうきんるい ) 185 haīro no fukurō ( yōroppa gensan no sekikasshoku mataha haīro no karasuka no mōkinrui )        
    186 impôt 186 কর 186 kara 186 tax  186 186 shuì 186 186 tax 186 imposto 186 impuesto 186 MwSt 186 podatek 186 налог 186 nalog 186 ضريبة 186 dariba 186 कर 186 kar 186 ਟੈਕਸ 186 ṭaikasa 186 186 186 186 ぜい 186 zei
    187 Taxi 187 ট্যাক্সি 187 ṭyāksi 187 187 187 shuì 187   187 taxi 187 Táxi 187 taxi 187 Taxi 187 Taxi 187 такси 187 taksi 187 سيارة اجره 187 sayaarat ajirih 187 टैक्सी 187 taiksee 187 ਟੈਕਸੀ 187 ṭaikasī 187       187 タクシー 187 タクシー 187 タクシー 187 takushī        
    188  ~ (sur qch) argent que vous devez payer au gouvernement pour qu'il puisse payer les services publics 188  ~ (sth তে) টাকা যা আপনাকে সরকারকে দিতে হবে যাতে এটি জনসেবার জন্য অর্থ প্রদান করতে পারে 188  ~ (sth tē) ṭākā yā āpanākē sarakārakē ditē habē yātē ēṭi janasēbāra jan'ya artha pradāna karatē pārē 188  ~ (on sth) money that you have to pay to the government so that it can pay for public services 188  ~(某事)你必须支付给政府的钱,以便政府可以支付公共服务费用 188  ~(mǒu shì) nǐ bìxū zhīfù gěi zhèngfǔ de qián, yǐbiàn zhèngfǔ kěyǐ zhīfù gōnggòng fúwù fèiyòng 188 188  ~ (on sth) money that you have to pay to the government so that it can pay for public services 188  ~ (em sth) dinheiro que você tem que pagar ao governo para que ele possa pagar pelos serviços públicos 188  ~ (en algo) dinero que tienes que pagar al gobierno para que pueda pagar los servicios públicos 188  ~ (auf etw) Geld, das man an den Staat zahlen muss, damit dieser die öffentlichen Dienstleistungen bezahlen kann 188  ~ (z czego) pieniądze, które musisz zapłacić rządowi, aby mógł zapłacić za usługi publiczne 188  ~ (на sth) деньги, которые вы должны заплатить правительству, чтобы оно могло оплачивать общественные услуги 188  ~ (na sth) den'gi, kotoryye vy dolzhny zaplatit' pravitel'stvu, chtoby ono moglo oplachivat' obshchestvennyye uslugi 188  ~ (على شيء) الأموال التي يتعين عليك دفعها للحكومة حتى تتمكن من دفع تكاليف الخدمات العامة 188 ~ (ealaa shay') al'amwal alati yataeayan ealayk dafeuha lilhukumat hataa tatamakan min dafe takalif alkhadamat aleama 188  ~(sth पर) पैसा जो आपको सरकार को देना है ताकि वह सार्वजनिक सेवाओं के लिए भुगतान कर सके 188  ~(sth par) paisa jo aapako sarakaar ko dena hai taaki vah saarvajanik sevaon ke lie bhugataan kar sake 188  st (sth ਤੇ) ਪੈਸੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਜਨਤਕ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕੇ 188  st (sth tē) paisē jō tuhānū sarakāra nū adā karanē paiṇagē tāṁ jō iha janataka sēvāvāṁ la'ī bhugatāna kara sakē 188 188  〜(sthに)公共サービスに支払うことができるように政府に支払わなければならないお金 188 〜 ( sth  ) 公共 サービス  支払う こと  できる よう  政府  支払わなければならない お金 188 〜 ( sth  ) こうきょう サービス  しはらう こと  できる よう  せいふ  しはらわなければならない おかね 188 〜 ( sth ni ) kōkyō sābisu ni shiharau koto ga dekiru  ni seifu ni shiharawanakerebanaranai okane
    189 ~ (Quelque chose) de l'argent que vous devez payer au gouvernement pour que le gouvernement puisse payer les services publics 189 ~ (কিছু) টাকা আপনাকে সরকারকে দিতে হবে যাতে সরকার জনসেবার জন্য অর্থ প্রদান করতে পারে 189 ~ (kichu) ṭākā āpanākē sarakārakē ditē habē yātē sarakāra janasēbāra jan'ya artha pradāna karatē pārē 189 ~(某事)你必须支付给政府的钱,以便政府可以支付公共服务费用 189 ~(某事)你必须支付给政府的钱,政府才能支付公共服务费用 189 ~(mǒu shì) nǐ bìxū zhīfù gěi zhèngfǔ de qián, zhèngfǔ cáinéng zhīfù gōnggòng fúwù fèiyòng 189   189 ~ (Something) money you have to pay to the government so that the government can pay for public services 189 ~ (Algo) dinheiro que você tem que pagar ao governo para que o governo possa pagar pelos serviços públicos 189 ~ (Algo) dinero que tienes que pagar al gobierno para que el gobierno pueda pagar los servicios públicos 189 ~ (Etwas) Geld, das du an die Regierung zahlen musst, damit die Regierung öffentliche Dienstleistungen bezahlen kann 189 ~ (Coś) pieniędzy, które musisz zapłacić rządowi, aby rząd mógł zapłacić za usługi publiczne 189 ~ (Что-то) деньги, которые вы должны заплатить правительству, чтобы оно могло оплачивать общественные услуги 189 ~ (Chto-to) den'gi, kotoryye vy dolzhny zaplatit' pravitel'stvu, chtoby ono moglo oplachivat' obshchestvennyye uslugi 189 ~ (شيء ما) الأموال التي يتعين عليك دفعها للحكومة حتى تتمكن الحكومة من دفع تكاليف الخدمات العامة 189 ~ (shay' ma) al'amwal alati yataeayan ealayk dafeuha lilhukumat hataa tatamakan alhukumat min dafe takalif alkhadamat aleama 189 ~(कुछ) पैसा आपको सरकार को देना होगा ताकि सरकार सार्वजनिक सेवाओं के लिए भुगतान कर सके 189 ~(kuchh) paisa aapako sarakaar ko dena hoga taaki sarakaar saarvajanik sevaon ke lie bhugataan kar sake 189 Some (ਕੁਝ) ਪੈਸੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ ਤਾਂ ਜੋ ਸਰਕਾਰ ਜਨਤਕ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕੇ 189 Some (kujha) paisē jō tuhānū sarakāra nū adā karanē paiṇagē tāṁ jō sarakāra janataka sēvāvāṁ la'ī bhugatāna kara sakē 189       189 〜(何か)政府が公共サービスに支払うことができるように政府に支払わなければならないお金 189 〜 (   ) 政府  公共 サービス  支払う こと  できる よう  政府  支払わなければならない お金 189 〜 ( なに  ) せいふ  こうきょう サービス  しはらう こと  できる よう  せい  しはらわなければならない おかね 189 〜 ( nani ka ) seifu ga kōkyō sābisu ni shiharau koto ga dekiru  ni seifu ni shiharawanakerebanaranai okane        
    190 Les gens paient des impôts en fonction de leurs revenus et les entreprises paient des impôts en fonction de leurs bénéfices. 190 মানুষ তাদের আয় অনুযায়ী কর প্রদান করে এবং ব্যবসা তাদের মুনাফা অনুযায়ী কর প্রদান করে। 190 mānuṣa tādēra āẏa anuyāẏī kara pradāna karē ēbaṁ byabasā tādēra munāphā anuyāẏī kara pradāna karē. 190 . People pay tax according to their income and businesses pay tax according to their profits. 190 .人们按收入纳税,企业按利润纳税。 190 . Rénmen àn shōurù nàshuì, qǐyè àn lìrùn nàshuì. 190 190 . People pay tax according to their income and businesses pay tax according to their profits. 190 As pessoas pagam impostos de acordo com sua renda e as empresas pagam impostos de acordo com seus lucros. 190 Las personas pagan impuestos de acuerdo con sus ingresos y las empresas pagan impuestos de acuerdo con sus ganancias. 190 Menschen zahlen Steuern nach ihrem Einkommen und Unternehmen zahlen Steuern nach ihrem Gewinn. 190 Ludzie płacą podatek według swoich dochodów, a firmy płacą podatek według swoich zysków. 190 Люди платят налог в соответствии со своим доходом, а предприятия платят налог в соответствии с их прибылью. 190 Lyudi platyat nalog v sootvetstvii so svoim dokhodom, a predpriyatiya platyat nalog v sootvetstvii s ikh pribyl'yu. 190 #NOME? 190 - yadfae alnaas aldarayib hasab dakhlihim walsharikat tadfae aldarayib hasab 'arbahiha. 190 लोग अपनी आय के अनुसार कर का भुगतान करते हैं और व्यवसाय अपने लाभ के अनुसार कर का भुगतान करते हैं। 190 log apanee aay ke anusaar kar ka bhugataan karate hain aur vyavasaay apane laabh ke anusaar kar ka bhugataan karate hain. 190 ਲੋਕ ਆਪਣੀ ਆਮਦਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਆਪਣੇ ਮੁਨਾਫੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. 190 lōka āpaṇī āmadana dē anusāra ṭaikasa adā karadē hana atē kārōbāra āpaṇē munāphē dē anusāra ṭaikasa adā karadē hana. 190 190 。人々は収入に応じて税金を支払い、企業は利益に応じて税金を支払います。 190 。 人々  収入  応じて 税金  支払い 、 企業  利益  応じて 税金  支払います 。 190 。 ひとびと  しゅうにゅう  おうじて ぜいきん  しはらい 、 きぎょう  りえき  おうじて ぜいきん  しはらいます 。 190 hitobito wa shūnyū ni ōjite zeikin o shiharai , kigyō wa rieki ni ōjite zeikin o shiharaimasu .
    191 Les gens paient des impôts sur le revenu et les entreprises paient des impôts sur les bénéfices. 191 মানুষ আয়ের উপর কর দেয়, এবং কোম্পানিগুলি মুনাফার উপর কর দেয়। 191 Mānuṣa āẏēra upara kara dēẏa, ēbaṁ kōmpāniguli munāphāra upara kara dēẏa. 191 人们按收入纳税,企业按利润纳税。 191 纳税,企业更多收益。 191 Nàshuì, qǐyè gèng duō shōuyì. 191   191 People pay taxes on income, and companies pay taxes on profits. 191 As pessoas pagam impostos sobre a renda e as empresas pagam impostos sobre os lucros. 191 La gente paga impuestos sobre la renta y las empresas pagan impuestos sobre las ganancias. 191 Menschen zahlen Einkommenssteuern und Unternehmen zahlen Steuern auf Gewinne. 191 Ludzie płacą podatki od dochodów, a firmy płacą podatki od zysków. 191 Люди платят налоги на прибыль, а компании платят налоги на прибыль. 191 Lyudi platyat nalogi na pribyl', a kompanii platyat nalogi na pribyl'. 191 يدفع الناس ضرائب على الدخل ، والشركات تدفع ضرائب على الأرباح. 191 yadfae alnaas darayib ealaa aldakhl , walsharikat tadfae darayib ealaa al'arbahi. 191 लोग आय पर कर का भुगतान करते हैं, और कंपनियां मुनाफे पर कर का भुगतान करती हैं। 191 log aay par kar ka bhugataan karate hain, aur kampaniyaan munaaphe par kar ka bhugataan karatee hain. 191 ਲੋਕ ਆਮਦਨੀ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੰਪਨੀਆਂ ਮੁਨਾਫੇ' ਤੇ ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ. 191 Lōka āmadanī'tē ṭaikasa adā karadē hana, atē kapanī'āṁ munāphē' tē ṭaikasa adā karadī'āṁ hana. 191       191 人々は所得に対して税金を支払い、企業は利益に対して税金を支払います。 191 人々  所得 に対して 税金  支払い 、 企業  利益 に対して 税金  支払います 。 191 ひとびと  しょとく にたいして ぜいきん  しはらい 、 きぎょう  りえき にたいして ぜいきん  しはらいます 。 191 hitobito wa shotoku nitaishite zeikin o shiharai , kigyō wa rieki nitaishite zeikin o shiharaimasu .        
    192  La taxe est aussi souvent payée sur les biens et services. 192  পণ্য এবং পরিষেবার উপর প্রায়ই কর প্রদান করা হয়। 192  Paṇya ēbaṁ pariṣēbāra upara prāẏa'i kara pradāna karā haẏa. 192  Tax is also often paid on goods and services. 192  商品和服务也经常需要缴税。 192  Shāngpǐn hé fúwù yě jīngcháng xūyào jiǎo shuì. 192 192  Tax is also often paid on goods and services. 192  Freqüentemente, os impostos também são pagos sobre bens e serviços. 192  Los impuestos también se pagan a menudo sobre bienes y servicios. 192  Auch Waren und Dienstleistungen werden häufig versteuert. 192  Podatek płaci się również często od towarów i usług. 192  Налог также часто взимается с товаров и услуг. 192  Nalog takzhe chasto vzimayetsya s tovarov i uslug. 192  غالبًا ما يتم دفع الضرائب أيضًا على السلع والخدمات. 192 ghalban ma yatimu dafe aldarayib aydan ealaa alsilae walkhadamati. 192  अक्सर वस्तुओं और सेवाओं पर भी कर का भुगतान किया जाता है। 192  aksar vastuon aur sevaon par bhee kar ka bhugataan kiya jaata hai. 192  ਵਸਤੂਆਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ 'ਤੇ ਵੀ ਅਕਸਰ ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 192  Vasatū'āṁ atē sēvāvāṁ'tē vī akasara ṭaikasa adā kītā jāndā hai. 192 192  商品やサービスにも税金がかかることがよくあります。 192 商品  サービス   税金  かかる こと  よく あります 。 192 しょうひん  サービス   ぜいきん  かかる こと  よく あります 。 192 shōhin ya sābisu ni mo zeikin ga kakaru koto ga yoku arimasu .
    193 Les biens et services sont également souvent soumis à des taxes. 193 পণ্য এবং পরিষেবাগুলি প্রায়শই করের আওতায় পড়ে। 193 Paṇya ēbaṁ pariṣēbāguli prāẏaśa'i karēra ā'ōtāẏa paṛē. 193 商品和服务也经常需要缴税。 193 商品和服务也需要缴税。 193 Shāngpǐn hé fúwù yě xūyào jiǎo shuì. 193   193 Goods and services are also often subject to taxes. 193 Bens e serviços também estão frequentemente sujeitos a impostos. 193 Los bienes y servicios también suelen estar sujetos a impuestos. 193 Auch Waren und Dienstleistungen sind häufig steuerpflichtig. 193 Towary i usługi również często podlegają opodatkowaniu. 193 Товары и услуги также часто облагаются налогами. 193 Tovary i uslugi takzhe chasto oblagayutsya nalogami. 193 غالبًا ما تخضع السلع والخدمات للضرائب. 193 ghalban ma takhdae alsilae walkhadamat lildarayibi. 193 सामान और सेवाएं भी अक्सर करों के अधीन होती हैं। 193 saamaan aur sevaen bhee aksar karon ke adheen hotee hain. 193 ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਕਸਰ ਟੈਕਸਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ. 193 Cīzāṁ atē sēvāvāṁ akasara ṭaikasāṁ dē adhīna hudī'āṁ hana. 193       193 商品やサービスにも税金がかかることがよくあります。 193 商品  サービス   税金  かかる こと  よく あります 。 193 しょうひん  サービス   ぜいきん  かかる こと  よく あります 。 193 shōhin ya sābisu ni mo zeikin ga kakaru koto ga yoku arimasu .        
    194 Impôt 194 কর 194 Kara 194 税;税款 194 税;税款 194 Shuì; shuì kuǎn 194   194 Tax 194 Imposto 194 Impuesto 194 Steuer 194 Podatek 194 Налог 194 Nalog 194 ضريبة 194 dariba 194 कर 194 kar 194 ਟੈਕਸ 194 Ṭaikasa 194       194 194 194 ぜい 194 zei        
    195 augmenter/réduire les impôts 195 কর বাড়াতে/কাটতে 195 kara bāṛātē/kāṭatē 195 to raise/cut taxes 195 提高/减税 195 tígāo/jiǎn shuì 195 195 to raise/cut taxes 195 para aumentar / cortar impostos 195 aumentar / reducir impuestos 195 Steuern erhöhen/senken 195 podnieść/obniżyć podatki 195 повышать / снижать налоги 195 povyshat' / snizhat' nalogi 195 لرفع / خفض الضرائب 195 lirafe / khafd aldarayib 195 कर बढ़ाने/कटौती करने के लिए 195 kar badhaane/katautee karane ke lie 195 ਟੈਕਸ ਵਧਾਉਣ/ਘਟਾਉਣ ਲਈ 195 ṭaikasa vadhā'uṇa/ghaṭā'uṇa la'ī 195 195 増税/減税 195 増税 / 減税 195 ぞうぜい / げんぜい 195 zōzei / genzei
    196 Augmenter/réduire les impôts 196 কর বৃদ্ধি/কাটা 196 kara br̥d'dhi/kāṭā 196 提高/减税 196 提高/减税 196 tígāo/jiǎn shuì 196   196 Increase/cut taxes 196 Aumentar / reduzir impostos 196 Aumentar / reducir impuestos 196 Steuern erhöhen/senken 196 Zwiększenie/obniżenie podatków 196 Повышение / снижение налогов 196 Povysheniye / snizheniye nalogov 196 زيادة / خفض الضرائب 196 ziadat / khafd aldarayib 196 करों में वृद्धि/कटौती 196 karon mein vrddhi/katautee 196 ਟੈਕਸਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ/ਕਟੌਤੀ 196 ṭaikasāṁ vica vādhā/kaṭautī 196       196 増税/減税 196 増税 / 減税 196 ぞうぜい / げんぜい 196 zōzei / genzei        
    197 Augmenter/réduire les impôts 197 কর বাড়ানো/কাটা 197 kara bāṛānō/kāṭā 197 Increase/cut tax 197 增税减税 197 zēng shuì jiǎn shuì 197 197 Increase/cut tax 197 Aumentar / reduzir impostos 197 Aumentar / reducir impuestos 197 Steuern erhöhen/senken 197 Zwiększenie/obniżenie podatku 197 Увеличение / уменьшение налога 197 Uvelicheniye / umen'sheniye naloga 197 زيادة / خفض الضرائب 197 ziadat / khafd aldarayib 197 टैक्स बढ़ाएँ/कट करें 197 taiks badhaen/kat karen 197 ਟੈਕਸ ਵਧਾਓ/ਕੱਟੋ 197 ṭaikasa vadhā'ō/kaṭō 197 197 増税/減税 197 増税 / 減税 197 ぞうぜい / げんぜい 197 zōzei / genzei
    198 Augmenter/réduire les impôts 198 কর বাড়ানো/কাটা 198 Kara bāṛānō/kāṭā 198 增加/削减税收 198 增加/减轻 198 Zēngjiā/jiǎnqīng 198   198 Increase/cut tax 198 Aumentar / reduzir impostos 198 Aumentar / reducir impuestos 198 Steuern erhöhen/senken 198 Zwiększenie/obniżenie podatku 198 Увеличение / уменьшение налога 198 Uvelicheniye / umen'sheniye naloga 198 زيادة / خفض الضرائب 198 ziadat / khafd aldarayib 198 टैक्स बढ़ाएँ/कट करें 198 taiks badhaen/kat karen 198 ਟੈਕਸ ਵਧਾਓ/ਕੱਟੋ 198 Ṭaikasa vadhā'ō/kaṭō 198       198 増税/減税 198 増税 / 減税 198 ぞうぜい / げんぜい 198 zōzei / genzei        
    199  augmentations/réductions d'impôts 199  কর বৃদ্ধি/হ্রাস 199  kara br̥d'dhi/hrāsa 199  tax increases/cuts 199  增税/减税 199  zēng shuì/jiǎn shuì 199 199  tax increases/cuts 199  aumentos / cortes de impostos 199  aumentos / recortes de impuestos 199  Steuererhöhungen/-senkungen 199  podwyżki/obniżki podatków 199  повышение / снижение налогов 199  povysheniye / snizheniye nalogov 199  الزيادات / التخفيضات الضريبية 199 alziyadat / altakhfidat aldaribia 199  कर वृद्धि/कटौती 199  kar vrddhi/katautee 199  ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ/ਕਟੌਤੀ 199  ṭaikasa vica vādhā/kaṭautī 199 199  増税/減税 199 増税 / 減税 199 ぞうぜい / げんぜい 199 zōzei / genzei
    200 Augmentation / baisse d'impôt 200 কর বৃদ্ধি / কর কাটা 200 kara br̥d'dhi/ kara kāṭā 200 增税/减税 200 增税/减税 200 zēng shuì/jiǎn shuì 200   200 Tax increase/tax cut 200 Aumento de impostos / redução de impostos 200 Aumento de impuestos / reducción de impuestos 200 Steuererhöhung / Steuersenkung 200 Podwyżka podatku / obniżka podatku 200 Повышение налогов / снижение налогов 200 Povysheniye nalogov / snizheniye nalogov 200 زيادة الضرائب / خفض الضرائب 200 ziadat aldarayib / khafd aldarayib 200 कर वृद्धि/कर कटौती 200 kar vrddhi/kar katautee 200 ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ / ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ ਕਟੌਤੀ 200 ṭaikasa vica vādhā/ ṭaikasa vica kaṭautī 200       200 増税・減税 200 増税 ・ 減税 200 ぞうぜい ・ げんぜい 200 zōzei genzei        
    201 Augmentation/diminution d'impôt 201 কর বৃদ্ধি/হ্রাস 201 kara br̥d'dhi/hrāsa 201 Tax increase/decrease 201 税收增减 201 shuìshōu zēng jiǎn 201 201 Tax increase/decrease 201 Aumento / redução de impostos 201 Aumento / disminución de impuestos 201 Steuererhöhung/-senkung 201 Podwyżka/obniżka podatku 201 Увеличение / уменьшение налога 201 Uvelicheniye / umen'sheniye naloga 201 زيادة / نقصان الضريبة 201 ziadat / nuqsan aldariba 201 कर वृद्धि/कमी 201 kar vrddhi/kamee 201 ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ/ਕਮੀ 201 ṭaikasa vica vādhā/kamī 201 201 増税/減税 201 増税 / 減税 201 ぞうぜい / げんぜい 201 zōzei / genzei
    202 Augmentation/diminution d'impôt 202 কর বৃদ্ধি/হ্রাস 202 kara br̥d'dhi/hrāsa 202 税款的增 /削减 202 税款的增加/减少 202 shuì kuǎn de zēngjiā/jiǎnshǎo 202   202 Tax increase/decrease 202 Aumento / redução de impostos 202 Aumento / disminución de impuestos 202 Steuererhöhung/-senkung 202 Podwyżka/obniżka podatku 202 Увеличение / уменьшение налога 202 Uvelicheniye / umen'sheniye naloga 202 زيادة / نقصان الضريبة 202 ziadat / nuqsan aldariba 202 कर वृद्धि/कमी 202 kar vrddhi/kamee 202 ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ/ਕਮੀ 202 ṭaikasa vica vādhā/kamī 202       202 増税/減税 202 増税 / 減税 202 ぞうぜい / げんぜい 202 zōzei / genzei        
    203 ajouter 203 যোগ করুন 203 yōga karuna 203 203 203 jiā 203   203 add 203 adicionar 203 agregar 203 hinzufügen 203 Dodaj 203 добавлять 203 dobavlyat' 203 يضيف 203 yudif 203 जोड़ें 203 joden 203 ਜੋੜੋ 203 jōṛō 203       203 追加 203 追加 203 ついか 203 tsuika        
    204 verbe : bouger 204 ক্রিয়া: সরানো 204 kriẏā: Sarānō 204 204 204 dòng 204   204 verb: move 204 verbo: mover 204 verbo: moverse 204 Verb: bewegen 204 czasownik: ruch 204 глагол: двигаться 204 glagol: dvigat'sya 204 الفعل: تحرك 204 alfaeala: taharak 204 क्रिया: चाल 204 kriya: chaal 204 ਕ੍ਰਿਆ: ਹਿਲਾਉਣਾ 204 kri'ā: Hilā'uṇā 204       204 動詞:移動 204 動詞 : 移動 204 どうし : いどう 204 dōshi : idō        
    205  changements de taux d'imposition 205  করের হারে পরিবর্তন 205  karēra hārē paribartana 205  changes in tax rates 205  税率的变化 205  shuìlǜ de biànhuà 205   205  changes in tax rates 205  mudanças nas taxas de impostos 205  cambios en las tasas impositivas 205  Änderungen der Steuersätze 205  zmiany stawek podatkowych 205  изменения налоговых ставок 205  izmeneniya nalogovykh stavok 205  التغييرات في معدلات الضرائب 205 altaghyirat fi mueadalat aldarayib 205  कर दरों में परिवर्तन 205  kar daron mein parivartan 205  ਟੈਕਸ ਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ 205  ṭaikasa darāṁ vica badalā'a 205       205  税率の変更 205 税率  変更 205 ぜいりつ  へんこう 205 zeiritsu no henkō        
    206 Modifications des taux d'imposition 206 কর হার পরিবর্তন 206 kara hāra paribartana 206 税率的变化 206 驱动的变化 206 qūdòng de biànhuà 206   206 Tax rate changes 206 Alterações na taxa de imposto 206 Cambios en la tasa de impuestos 206 Steuersatzänderungen 206 Zmiany stawek podatkowych 206 Изменения налоговой ставки 206 Izmeneniya nalogovoy stavki 206 تغييرات معدل الضريبة 206 taghyirat mueadal aldariba 206 कर की दर में परिवर्तन 206 kar kee dar mein parivartan 206 ਟੈਕਸ ਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ 206 ṭaikasa darāṁ vica badalā'a 206       206 税率の変更 206 税率  変更 206 ぜいりつ  へんこう 206 zeiritsu no henkō        
    207 Modifications des taux d'imposition 207 কর হার পরিবর্তন 207 kara hāra paribartana 207 Tax rate changes 207 税率变化 207 shuìlǜ biànhuà 207   207 Tax rate changes 207 Alterações na taxa de imposto 207 Cambios en la tasa de impuestos 207 Steuersatzänderungen 207 Zmiany stawek podatkowych 207 Изменения налоговой ставки 207 Izmeneniya nalogovoy stavki 207 تغييرات معدل الضريبة 207 taghyirat mueadal aldariba 207 कर की दर में परिवर्तन 207 kar kee dar mein parivartan 207 ਟੈਕਸ ਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ 207 ṭaikasa darāṁ vica badalā'a 207       207 税率の変更 207 税率  変更 207 ぜいりつ  へんこう 207 zeiritsu no henkō        
    208 Modifications des taux d'imposition 208 কর হার পরিবর্তন 208 kara hāra paribartana 208 税率的变  208 驱动的变化 208 qūdòng de biànhuà 208   208 Tax rate changes 208 Alterações na taxa de imposto 208 Cambios en la tasa de impuestos 208 Steuersatzänderungen 208 Zmiany stawek podatkowych 208 Изменения налоговой ставки 208 Izmeneniya nalogovoy stavki 208 تغييرات معدل الضريبة 208 taghyirat mueadal aldariba 208 कर की दर में परिवर्तन 208 kar kee dar mein parivartan 208 ਟੈਕਸ ਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ 208 ṭaikasa darāṁ vica badalā'a 208       208 税率の変更 208 税率  変更 208 ぜいりつ  へんこう 208 zeiritsu no henkō        
    209 payer plus de 1000 £ d'impôts 209 £ 1000 এর বেশি ট্যাক্স দিতে হবে 209 £ 1000 ēra bēśi ṭyāksa ditē habē 209 to pay over £1000 in tax  209 支付超过 1000 英镑的税款 209 zhīfù chāoguò 1000 yīngbàng de shuì kuǎn 209   209 to pay over £1000 in tax 209 pagar mais de £ 1000 em impostos 209 pagar más de £ 1000 en impuestos 209 mehr als £1000 Steuern zahlen 209 zapłacić ponad 1000 funtów podatku 209 платить налог на сумму более 1000 фунтов стерлингов 209 platit' nalog na summu boleye 1000 funtov sterlingov 209 لدفع أكثر من 1000 جنيه إسترليني كضريبة 209 lidafe 'akthar min 1000 junayh 'iistarliniin kadariba 209 कर में £1000 से अधिक का भुगतान करने के लिए 209 kar mein £1000 se adhik ka bhugataan karane ke lie 209 ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ £ 1000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ 209 ṭaikasa vica £ 1000 tōṁ vadha dā bhugatāna karana la'ī 209       209 1000ポンド以上の税金を支払う 209 1000 ポンド 以上  税金  支払う 209 1000 ポンド いじょう  ぜいきん  しはらう 209 1000 pondo ijō no zeikin o shiharau        
    210 Payer plus de 1 000 £ d'impôts 210 In 1,000 এর বেশি কর প্রদান করুন 210 In 1,000 ēra bēśi kara pradāna karuna 210 支付超过 1000 英镑的税款 210 支付超过1000美元的税款 210 zhīfù chāoguò 1000 měiyuán de shuì kuǎn 210   210 Pay more than £1,000 in taxes 210 Pague mais de £ 1.000 em impostos 210 Paga más de £ 1,000 en impuestos 210 Zahlen Sie mehr als 1.000 £ an Steuern 210 Zapłać ponad 1000 GBP podatku 210 Платите налоги на сумму более 1000 фунтов стерлингов 210 Platite nalogi na summu boleye 1000 funtov sterlingov 210 ادفع أكثر من 1000 جنيه إسترليني كضرائب 210 adfae 'akthar min 1000 junayh 'iistarliniin kadarayib 210 करों में £1,000 से अधिक का भुगतान करें 210 karon mein £1,000 se adhik ka bhugataan karen 210 £ 1,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 210 £ 1,000 tōṁ vadha ṭaikasāṁ dā bhugatāna karō 210       210 1,000ポンド以上の税金を支払う 210 1 , 000 ポンド 以上  税金  支払う 210 1  000 ポンド いじょう  ぜいきん  しはらう 210 1 , 000 pondo ijō no zeikin o shiharau        
    211 Payer plus de 1 000 £ d'impôts 211 In 1,000 এর বেশি কর প্রদান করুন 211 In 1,000 ēra bēśi kara pradāna karuna 211 Pay more than £1,000 in taxes 211 缴纳超过 1,000 英镑的税款 211 jiǎonà chāoguò 1,000 yīngbàng de shuì kuǎn 211 211 Pay more than £1,000 in taxes 211 Pague mais de £ 1.000 em impostos 211 Paga más de £ 1,000 en impuestos 211 Zahlen Sie mehr als 1.000 £ an Steuern 211 Zapłać ponad 1000 GBP podatku 211 Платите налоги на сумму более 1000 фунтов стерлингов 211 Platite nalogi na summu boleye 1000 funtov sterlingov 211 ادفع أكثر من 1000 جنيه إسترليني كضرائب 211 adfae 'akthar min 1000 junayh 'iistarliniin kadarayib 211 करों में £1,000 से अधिक का भुगतान करें 211 karon mein £1,000 se adhik ka bhugataan karen 211 £ 1,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 211 £ 1,000 tōṁ vadha ṭaikasāṁ dā bhugatāna karō 211 211 1,000ポンド以上の税金を支払う 211 1 , 000 ポンド 以上  税金  支払う 211 1  000 ポンド いじょう  ぜいきん  しはらう 211 1 , 000 pondo ijō no zeikin o shiharau
    212 Payer plus de 1 000 £ d'impôts 212 In 1,000 এর বেশি কর প্রদান করুন 212 In 1,000 ēra bēśi kara pradāna karuna 212 缴纳 1 000 多英镑的税 212 寻求000多钱1的税款 212 xúnqiú 000 duō qián 1 de shuì kuǎn 212   212 Pay more than £1,000 in taxes 212 Pague mais de £ 1.000 em impostos 212 Paga más de £ 1,000 en impuestos 212 Zahlen Sie mehr als 1.000 £ an Steuern 212 Zapłać ponad 1000 GBP podatku 212 Платите налоги на сумму более 1000 фунтов стерлингов 212 Platite nalogi na summu boleye 1000 funtov sterlingov 212 ادفع أكثر من 1000 جنيه إسترليني كضرائب 212 adfae 'akthar min 1000 junayh 'iistarliniin kadarayib 212 करों में £1,000 से अधिक का भुगतान करें 212 karon mein £1,000 se adhik ka bhugataan karen 212 £ 1,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 212 £ 1,000 tōṁ vadha ṭaikasāṁ dā bhugatāna karō 212       212 1,000ポンド以上の税金を支払う 212 1 , 000 ポンド 以上  税金  支払う 212 1  000 ポンド いじょう  ぜいきん  しはらう 212 1 , 000 pondo ijō no zeikin o shiharau        
    213 bénéfices avant/après impôts 213 করের আগে/ পরে মুনাফা 213 karēra āgē/ parē munāphā 213 profits before/ after tax 213 税前/税后利润 213 shuì qián/shuì hòu lìrùn 213   213 profits before/ after tax 213 lucros antes / depois de impostos 213 beneficios antes / después de impuestos 213 Gewinn vor/nach Steuern 213 zyski przed/po opodatkowaniu 213 прибыль до / после налогообложения 213 pribyl' do / posle nalogooblozheniya 213 الأرباح قبل / بعد الضريبة 213 al'arbah qabl / baed aldariba 213 कर से पहले/बाद लाभ 213 kar se pahale/baad laabh 213 ਟੈਕਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ/ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲਾਭ 213 ṭaikasa tōṁ pahilāṁ/ bā'ada vica lābha 213       213 税引前/税引後利益 213  引前 /  引後 利益 213 ぜい 引前 / ぜい 引後 りえき 213 zei 引前 / zei 引後 rieki        
    214 Bénéfice avant/après impôt 214 করের আগে/পরে মুনাফা 214 karēra āgē/parē munāphā 214 税前/税后利 214 税前/税后收益 214 shuì qián/shuì hòu shōuyì 214   214 Profit before/after tax 214 Lucro antes / depois de impostos 214 Beneficio antes / después de impuestos 214 Gewinn vor/nach Steuern 214 Zysk przed/po opodatkowaniu 214 Прибыль до / после налогообложения 214 Pribyl' do / posle nalogooblozheniya 214 الربح قبل / بعد الضريبة 214 alribh qabl / baed aldariba 214 टैक्स से पहले/बाद में लाभ 214 taiks se pahale/baad mein laabh 214 ਟੈਕਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ/ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲਾਭ 214 ṭaikasa tōṁ pahilāṁ/bā'ada vica lābha 214       214 税引前/税引後利益 214  引前 /  引後 利益 214 ぜい 引前 / ぜい 引後 りえき 214 zei 引前 / zei 引後 rieki        
    215 Bénéfice avant/après impôt 215 করের আগে/পরে মুনাফা 215 karēra āgē/parē munāphā 215 Profit before/after tax 215 税前/税后利润 215 shuì qián/shuì hòu lìrùn 215 215 Profit before/after tax 215 Lucro antes / depois de impostos 215 Beneficio antes / después de impuestos 215 Gewinn vor/nach Steuern 215 Zysk przed/po opodatkowaniu 215 Прибыль до / после налогообложения 215 Pribyl' do / posle nalogooblozheniya 215 الربح قبل / بعد الضريبة 215 alribh qabl / baed aldariba 215 टैक्स से पहले/बाद में लाभ 215 taiks se pahale/baad mein laabh 215 ਟੈਕਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ/ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲਾਭ 215 ṭaikasa tōṁ pahilāṁ/bā'ada vica lābha 215 215 税引前/税引後利益 215  引前 /  引後 利益 215 ぜい 引前 / ぜい 引後 りえき 215 zei 引前 / zei 引後 rieki
    216 Bénéfice avant/après impôt 216 করের আগে/পরে মুনাফা 216 karēra āgē/parē munāphā 216 税前/税后利润 216 税前/税后收益 216 shuì qián/shuì hòu shōuyì 216   216 Profit before/after tax 216 Lucro antes / depois de impostos 216 Beneficio antes / después de impuestos 216 Gewinn vor/nach Steuern 216 Zysk przed/po opodatkowaniu 216 Прибыль до / после налогообложения 216 Pribyl' do / posle nalogooblozheniya 216 الربح قبل / بعد الضريبة 216 alribh qabl / baed aldariba 216 टैक्स से पहले/बाद में लाभ 216 taiks se pahale/baad mein laabh 216 ਟੈਕਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ/ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲਾਭ 216 ṭaikasa tōṁ pahilāṁ/bā'ada vica lābha 216       216 税引前/税引後利益 216  引前 /  引後 利益 216 ぜい 引前 / ぜい 引後 りえき 216 zei 引前 / zei 引後 rieki        
    217 une taxe sur les cigarettes 217 সিগারেটের উপর ট্যাক্স 217 sigārēṭēra upara ṭyāksa 217 a tax on cigarettes 217 香烟税 217 xiāngyān shuì 217 217 a tax on cigarettes 217 um imposto sobre os cigarros 217 un impuesto sobre los cigarrillos 217 eine Steuer auf Zigaretten 217 podatek od papierosów 217 налог на сигареты 217 nalog na sigarety 217 ضريبة على السجائر 217 daribat ealaa alsajayir 217 सिगरेट पर टैक्स 217 sigaret par taiks 217 ਸਿਗਰਟ 'ਤੇ ਟੈਕਸ 217 sigaraṭa'tē ṭaikasa 217 217 たばこへの課税 217 たばこ   課税 217 たばこ   かぜい 217 tabako e no kazei
    218 Taxe sur les cigarettes 218 সিগারেট কর 218 sigārēṭa kara 218 香烟税 218 香烟税 218 xiāngyān shuì 218   218 Cigarette tax 218 Imposto sobre o cigarro 218 Impuesto al cigarrillo 218 Zigarettensteuer 218 Podatek od papierosów 218 Налог на сигареты 218 Nalog na sigarety 218 ضريبة السجائر 218 daribat alsajayir 218 सिगरेट टैक्स 218 sigaret taiks 218 ਸਿਗਰੇਟ ਟੈਕਸ 218 sigarēṭa ṭaikasa 218       218 たばこ税 218 たばこ  218 たばこ ぜい 218 tabako zei        
    219 Taxe sur les cigarettes 219 সিগারেট কর 219 sigārēṭa kara 219 香烟税  219 香烟税 219 xiāngyān shuì 219   219 Cigarette tax 219 Imposto sobre o cigarro 219 Impuesto al cigarrillo 219 Zigarettensteuer 219 Podatek od papierosów 219 Налог на сигареты 219 Nalog na sigarety 219 ضريبة السجائر 219 daribat alsajayir 219 सिगरेट टैक्स 219 sigaret taiks 219 ਸਿਗਰੇਟ ਟੈਕਸ 219 sigarēṭa ṭaikasa 219       219 たばこ税 219 たばこ  219 たばこ ぜい 219 tabako zei        
    220 voir également 220 আরো দেখুন 220 ārō dēkhuna 220 see also  220 也可以看看 220 yě kěyǐ kàn kàn 220 220 see also 220 Veja também 220 ver también 220 siehe auch 220 Zobacz też 220 смотрите также 220 smotrite takzhe 220 أنظر أيضا 220 'anzur 'aydan 220 यह सभी देखें 220 yah sabhee dekhen 220 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 220 iha vī vēkhō 220 220 も参照してください 220  参照 してください 220  さんしょう してください 220 mo sanshō shitekudasai
    221 impôt sur les sociétés 221 বানিজ্যিক কর 221 bānijyika kara 221 corporation tax 221 公司税 221 gōngsī shuì 221 221 corporation tax 221 taxa de corporação 221 impuesto de sociedades 221 Körperschaftsteuer 221 podatku dochodowego od osób prawnych 221 налог на прибыль 221 nalog na pribyl' 221 ضريبة الشركات 221 daribat alsharikat 221 निगम कर 221 nigam kar 221 ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ ਟੈਕਸ 221 kārapōrēśana ṭaikasa 221 221 法人税 221 法人  221 ほうじん ぜい 221 hōjin zei
    222 taxe d'habitation 222 কাউন্সিল ট্যাক্স 222 kā'unsila ṭyāksa 222 council tax 222 议会税 222 yìhuì shuì 222   222 council tax 222 imposto Municipal 222 impuestos municipales 222 Gemeindesteuer 222 podatek lokalny 222 муниципальный налог 222 munitsipal'nyy nalog 222 ضريبة المجلس 222 daribat almajlis 222 काउंसिल टैक्स 222 kaunsil taiks 222 ਕੌਂਸਲ ਟੈਕਸ 222 kaunsala ṭaikasa 222       222 カウンシル税 222 カウンシル 税 222 かうんしる ぜい 222 kaunshiru zei        
    223 impôt de succession 223 উত্তরাধিকার কর 223 uttarādhikāra kara 223 inheritance tax 223 遗产税 223 yíchǎn shuì 223 223 inheritance tax 223 imposto sobre herança 223 impuestos de sucesión 223 Erbschaftssteuer 223 podatek spadkowy 223 налог на наследство 223 nalog na nasledstvo 223 ضريبة الميراث 223 daribat almirath 223 वंशानुक्रम कर 223 vanshaanukram kar 223 ਵਿਰਾਸਤ ਟੈਕਸ 223 virāsata ṭaikasa 223 223 相続税 223 相続  223 そうぞく ぜい 223 sōzoku zei
    224 capitation 224 মাথট 224 māthaṭa 224 poll tax  224 人头税 224 réntóu shuì 224   224 poll tax 224 poll tax 224 impuesto electoral 224 Kopfsteuer 224 podatek pogłówny 224 подушный налог 224 podushnyy nalog 224 ضريبة الاقتراع 224 daribat alaiqtirae 224 चुनाव कर 224 chunaav kar 224 ਚੋਣ ਟੈਕਸ 224 cōṇa ṭaikasa 224       224 人頭税 224 人頭  224 じんとう ぜい 224 jintō zei        
    225 taxe routière 225 রাস্তার কর 225 rāstāra kara 225 road tax 225 路税 225 lù shuì 225   225 road tax 225 Pedágio 225 impuesto de circulación 225 Kfz-Steuer 225 Podatek drogowy 225 дорожный налог 225 dorozhnyy nalog 225 رسوم الطرق 225 rusum alturuq 225 पथ कर 225 path kar 225 ਸੜਕ ਟੈਕਸ 225 saṛaka ṭaikasa 225       225 道路税 225 道路  225 どうろ ぜい 225 dōro zei        
    226 taxe de vente 226 বিক্রয় কর 226 bikraẏa kara 226 sales tax  226 销售税 226 xiāoshòu shuì 226 226 sales tax 226 imposto sobre vendas 226 impuesto de venta 226 Mehrwertsteuer 226 podatek od sprzedaży 226 налог с продаж 226 nalog s prodazh 226 ضريبة المبيعات 226 daribat almabieat 226 बिक्री कर 226 bikree kar 226 ਵਿਕਰੀ ਕਰ 226 vikarī kara 226 226 消費税 226 消費  226 しょうひ ぜい 226 shōhi zei
    227 taxe furtive 227 গোপনীয় কর 227 gōpanīẏa kara 227 stealth tax  227 隐形税 227 yǐnxíng shuì 227 227 stealth tax 227 imposto furtivo 227 impuesto furtivo 227 Stealth-Steuer 227 podatek utajony 227 налог на скрытность 227 nalog na skrytnost' 227 ضريبة التخفي 227 daribat altakhafiy 227 चुपके कर 227 chupake kar 227 ਚੋਰੀ ਟੈਕਸ 227 cōrī ṭaikasa 227 227 ステルス税 227 ステルス 税 227 すてるす ぜい 227 suterusu zei
    228 taxe sur la valeur ajoutée 228 মূল্য সংযোজন কর 228 mūlya sanyōjana kara 228 value added tax 228 增值税 228 zēngzhí shuì 228   228 value added tax 228 imposto sobre o Valor Acrescentado 228 impuesto al valor agregado 228 Mehrwertsteuer 228 podatek od wartości dodanej 228 налог на добавленную стоимость 228 nalog na dobavlennuyu stoimost' 228 ضريبة القيمة المضافة 228 daribat alqimat almudafa 228 मूल्य वर्धित कर 228 mooly vardhit kar 228 ਮੁੱਲ ਜੋੜ ਟੈਕਸ 228 mula jōṛa ṭaikasa 228       228 付加価値税 228 付加 価値  228 ふか かち ぜい 228 fuka kachi zei        
    229 la retenue d'impôt 229 আটক কর 229 āṭaka kara 229 withholding tax  229 预扣税 229 yù kòu shuì 229 229 withholding tax 229 retenção na fonte 229 retención de impuestos 229 Quellensteuer 229 podatek u źródła 229 подоходный налог 229 podokhodnyy nalog 229 تجميد الضرائب 229 tajmid aldarayib 229 कर काटना 229 kar kaatana 229 ਰੋਕਥਾਮ ਟੈਕਸ 229 rōkathāma ṭaikasa 229 229 源泉徴収税 229 源泉 徴収  229 げんせん ちょうしゅう ぜい 229 gensen chōshū zei
    230 synonymes 230 প্রতিশব্দ 230 pratiśabda 230 synonyms 230 同义词 230 tóngyìcí 230   230 synonyms 230 sinônimos 230 sinónimos 230 synonyme 230 synonimy 230 синонимы 230 sinonimy 230 المرادفات 230 almuradafat 230 समानार्थी शब्द 230 samaanaarthee shabd 230 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦ 230 samānārathī śabada 230       230 同義語 230 同義語 230 どうぎご 230 dōgigo        
    231  discrimination synonyme 231  প্রতিশব্দ বৈষম্য 231  pratiśabda baiṣamya 231  同义词辨析 231  同义词辨析 231  tóngyìcí biànxī 231   231  Synonym discrimination 231  Discriminação de sinônimo 231  Discriminación de sinónimos 231  Synonyme Diskriminierung 231  Dyskryminacja synonimów 231  Дискриминация по синонимам 231  Diskriminatsiya po sinonimam 231  التمييز مرادف 231 altamyiz maradif 231  समानार्थी भेदभाव 231  samaanaarthee bhedabhaav 231  ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਭੇਦਭਾਵ 231  samānārathī bhēdabhāva 231       231  同義語差別 231 同義語 差別 231 どうぎご さべつ 231 dōgigo sabetsu        
    232 impôt 232 কর 232 kara 232 tax 232 232 shuì 232 232 tax 232 imposto 232 impuesto 232 MwSt 232 podatek 232 налог 232 nalog 232 ضريبة 232 dariba 232 कर 232 kar 232 ਟੈਕਸ 232 ṭaikasa 232 232 232 232 ぜい 232 zei
    233 devoir 233 দায়িত্ব 233 dāẏitba 233 duty  233 责任 233 zérèn 233   233 duty 233 dever 233 deber 233 Pflicht 233 obowiązek 233 долг 233 dolg 233 مهمة 233 muhima 233 कर्तव्य 233 kartavy 233 ਡਿ dutyਟੀ 233 ḍi dutyṭī 233       233 関税 233 関税 233 かんぜい 233 kanzei        
    234 douane 234 প্রথা 234 prathā 234 customs  234 海关 234 hǎiguān 234   234 customs 234 Alfândega 234 costumbres 234 Zoll 234 odprawa celna 234 таможня 234 tamozhnya 234 جمارك 234 jamaruk 234 कस्टम 234 kastam 234 ਸੀਮਾ ਸ਼ੁਲਕ 234 sīmā śulaka 234       234 税関 234 税関 234 ぜいかん 234 zeikan        
    235 tarif 235 ট্যারিফ 235 ṭyāripha 235 tariff 235 关税 235 guānshuì 235   235 tariff 235 tarifa 235 arancel 235 Tarif 235 taryfa 235 тариф 235 tarif 235 التعريفة 235 altaerifa 235 टैरिफ़ 235 tairif 235 ਟੈਰਿਫ 235 ṭairipha 235       235 関税 235 関税 235 かんぜい 235 kanzei        
    236  prélèvement 236  ধার্য 236  dhārya 236  levy 236  征收 236  zhēngshōu 236 236  levy 236  imposição 236  exacción 236  erheben 236  nałożyć 236  взимать 236  vzimat' 236  الجبايه 236 aljibayih 236  उगाही 236  ugaahee 236  ਲੇਵੀ 236  lēvī 236 236  徴収 236 徴収 236 ちょうしゅう 236 chōshū
    237  exciser 237  আবগারি 237  ābagāri 237  excise 237  消费税 237  xiāofèishuì 237 237  excise 237  imposto de consumo 237  extirpar 237  Verbrauchsteuern 237  akcyza 237  акциз 237  aktsiz 237  المكوس 237 almakus 237  उत्पाद शुल्क 237  utpaad shulk 237  ਆਬਕਾਰੀ 237  ābakārī 237 237  物品税 237 物品  237 ぶっぴん ぜい 237 buppin zei
    238 Ce sont tous des mots pour de l'argent que vous devez payer au gouvernement 238 এই সব অর্থের জন্য শব্দ যা আপনাকে সরকারকে দিতে হবে 238 ē'i saba arthēra jan'ya śabda yā āpanākē sarakārakē ditē habē 238 These are all words for money that you have to pay to the government 238 这些都是你必须付给政府的钱 238 zhèxiē dōu shì nǐ bìxū fù gěi zhèngfǔ de qián 238   238 These are all words for money that you have to pay to the government 238 Todas essas são palavras para o dinheiro que você tem que pagar ao governo 238 Todas estas son palabras por dinero que tienes que pagarle al gobierno. 238 Das sind alles Worte für Geld, das man an die Regierung zahlen muss 238 To wszystko są słowa oznaczające pieniądze, które musisz zapłacić rządowi 238 Это все слова о деньгах, которые вы должны заплатить правительству 238 Eto vse slova o den'gakh, kotoryye vy dolzhny zaplatit' pravitel'stvu 238 هذه كلها كلمات مقابل المال يجب أن تدفعه للحكومة 238 hadhih kuluha kalimat muqabil almal yajib 'an tadfaeah lilhukuma 238 ये सब पैसे के लिए शब्द हैं जो आपको सरकार को चुकाने होंगे 238 ye sab paise ke lie shabd hain jo aapako sarakaar ko chukaane honge 238 ਇਹ ਉਹ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ 238 iha uha sārē paisē hana jō tuhānū sarakāra nū adā karanē paiṇagē 238       238 これらはすべてあなたが政府に支払わなければならないお金のための言葉です 238 これら  すべて あなた  政府  支払わなければならない お金  ため  言葉です 238 これら  すべて あなた  せいふ  しはらわなければならない おかね  ため  ことばです 238 korera wa subete anata ga seifu ni shiharawanakerebanaranai okane no tame no kotobadesu        
    239 C'est l'argent que vous devez payer au gouvernement 239 এই টাকাগুলো আপনাকে সরকারকে দিতে হবে 239 ē'i ṭākāgulō āpanākē sarakārakē ditē habē 239 这些都是你必须付给政府的 239 这些都是你必须付给政府的钱 239 zhèxiē dōu shì nǐ bìxū fù gěi zhèngfǔ de qián 239   239 These are the money you have to pay to the government 239 Este é o dinheiro que você tem que pagar ao governo 239 Este es el dinero que tienes que pagarle al gobierno. 239 Das ist das Geld, das Sie an die Regierung zahlen müssen 239 To są pieniądze, które musisz zapłacić rządowi 239 Это деньги, которые вы должны заплатить правительству 239 Eto den'gi, kotoryye vy dolzhny zaplatit' pravitel'stvu 239 هذه هي الأموال التي عليك دفعها للحكومة 239 hadhih hi al'amwal alati ealayk dafeuha lilhukuma 239 ये वो पैसे हैं जो आपको सरकार को देने हैं 239 ye vo paise hain jo aapako sarakaar ko dene hain 239 ਇਹ ਉਹ ਪੈਸੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ 239 iha uha paisē hana jō tuhānū sarakāra nū adā karanē paiṇagē 239       239 これらはあなたが政府に支払わなければならないお金です 239 これら  あなた  政府  支払わなければならない お金です 239 これら  あなた  せいふ  しはらわなければならない おかねです 239 korera wa anata ga seifu ni shiharawanakerebanaranai okanedesu        
    240 Tous les mots ci-dessus se réfèrent à l'impôt 240 উপরের সমস্ত শব্দ কর বোঝায় 240 uparēra samasta śabda kara bōjhāẏa 240 All the above words refer to tax 240 以上所有词均指税收 240 yǐshàng suǒyǒu cí jūn zhǐ shuìshōu 240   240 All the above words refer to tax 240 Todas as palavras acima se referem a impostos 240 Todas las palabras anteriores se refieren a impuestos 240 Alle oben genannten Wörter beziehen sich auf Steuern 240 Wszystkie powyższe słowa odnoszą się do podatku 240 Все вышеперечисленные слова относятся к налогу 240 Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k nalogu 240 جميع الكلمات أعلاه تشير إلى الضرائب 240 jamie alkalimat 'aelah tushir 'iilaa aldarayib 240 उपरोक्त सभी शब्द कर को संदर्भित करते हैं 240 uparokt sabhee shabd kar ko sandarbhit karate hain 240 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 240 uparōkata sārē śabada ṭaikasa dā havālā didē hana 240       240 上記のすべての単語は税金を指します 240 上記  すべて  単語  税金  指します 240 じょうき  すべて  たんご  ぜいきん  さします 240 jōki no subete no tango wa zeikin o sashimasu        
    241 Tous les mots ci-dessus se réfèrent à l'impôt 241 উপরের সমস্ত শব্দ কর বোঝায় 241 uparēra samasta śabda kara bōjhāẏa 241 以上各词均指税款 241 以上各词均指税款 241 yǐshàng gè cí jūn zhǐ shuì kuǎn 241   241 All the above words refer to tax 241 Todas as palavras acima se referem a impostos 241 Todas las palabras anteriores se refieren a impuestos 241 Alle oben genannten Wörter beziehen sich auf Steuern 241 Wszystkie powyższe słowa odnoszą się do podatku 241 Все вышеперечисленные слова относятся к налогу 241 Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k nalogu 241 جميع الكلمات أعلاه تشير إلى الضرائب 241 jamie alkalimat 'aelah tushir 'iilaa aldarayib 241 उपरोक्त सभी शब्द कर को संदर्भित करते हैं 241 uparokt sabhee shabd kar ko sandarbhit karate hain 241 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 241 uparōkata sārē śabada ṭaikasa dā havālā didē hana 241       241 上記のすべての単語は税金を指します 241 上記  すべて  単語  税金  指します 241 じょうき  すべて  たんご  ぜいきん  さします 241 jōki no subete no tango wa zeikin o sashimasu        
    242 chaque 242 প্রতিটি 242 pratiṭi 242 242 242 242   242 each 242 cada 242 cada 242 jeder 242 każdy 242 каждый 242 kazhdyy 242 كل 242 kulu 242 प्रत्येक 242 pratyek 242 ਹਰੇਕ 242 harēka 242       242 242 各 語 242 かく ご 242 kaku go        
    243 mot 243 শব্দ 243 śabda 243 243 243 243   243 word 243 palavra 243 palabra 243 Wort 243 słowo 243 слово 243 slovo 243 كلمة 243 kalima 243 शब्द 243 shabd 243 ਸ਼ਬਦ 243 śabada 243       243 243 準備 243 じゅんび 243 junbi        
    244 Préparer 244 প্রস্তুত করা 244 prastuta karā 244 244 244 bèi 244   244 Prepare 244 Preparar 244 Preparar 244 Vorbereiten 244 Przygotować 244 Подготовить 244 Podgotovit' 244 مستعد 244 mustaeidun 244 तैयार करना 244 taiyaar karana 244 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 244 ti'āra karō 244       244 準備 244                  
    245 Ping 245 পিং 245 piṁ 245 245 245 píng 245   245 Ping 245 Ping 245 Silbido 245 Klingeln 245 Świst 245 пинг 245 ping 245 بينغ 245 byngh 245 गुनगुनाहट 245 gunagunaahat 245 ਪਿੰਗ 245 piga 245       245 ping 245 ping 244 ぴんg 244 ping        
    246 Impôt 246 কর 246 kara 246 Tax 246 246 shuì 246   246 Tax 246 Imposto 246 Impuesto 246 Steuer 246 Podatek 246 Налог 246 Nalog 246 ضريبة 246 dariba 246 कर 246 kar 246 ਟੈਕਸ 246 ṭaikasa 246       246 246 245 ぜい 245 zei        
    247  l'argent que vous devez payer au gouvernement pour qu'il puisse payer les services publics 247  যে টাকা আপনাকে সরকারকে দিতে হবে যাতে এটি জনসেবার জন্য অর্থ প্রদান করতে পারে 247  yē ṭākā āpanākē sarakārakē ditē habē yātē ēṭi janasēbāra jan'ya artha pradāna karatē pārē 247  money that you have to pay to the government so that it can pay for public services  247  您必须支付给政府的钱,以便政府支付公共服务费用 247  nín bìxū zhīfù gěi zhèngfǔ de qián, yǐbiàn zhèngfǔ zhīfù gōnggòng fúwù fèiyòng 247 247  money that you have to pay to the government so that it can pay for public services 247  dinheiro que você tem que pagar ao governo para que ele possa pagar pelos serviços públicos 247  dinero que tienes que pagar al gobierno para que pueda pagar los servicios públicos 247  Geld, das Sie an die Regierung zahlen müssen, damit sie öffentliche Dienstleistungen bezahlen kann 247  pieniądze, które musisz zapłacić rządowi, aby mógł zapłacić za usługi publiczne 247  деньги, которые вы должны заплатить государству, чтобы оно могло оплачивать общественные услуги 247  den'gi, kotoryye vy dolzhny zaplatit' gosudarstvu, chtoby ono moglo oplachivat' obshchestvennyye uslugi 247  الأموال التي يتعين عليك دفعها للحكومة حتى تتمكن من دفع تكاليف الخدمات العامة 247 al'amwal alati yataeayan ealayk dafeuha lilhukumat hataa tatamakan min dafe takalif alkhadamat aleama 247  पैसा जो आपको सरकार को देना होगा ताकि वह सार्वजनिक सेवाओं के लिए भुगतान कर सके 247  paisa jo aapako sarakaar ko dena hoga taaki vah saarvajanik sevaon ke lie bhugataan kar sake 247  ਉਹ ਪੈਸਾ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਜਨਤਕ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕੇ 247  uha paisā jō tuhānū sarakāra nū adā karanā paindā hai tāṁ jō iha janataka sēvāvāṁ la'ī bhugatāna kara sakē 247 247  政府が公共サービスに支払うことができるようにあなたが政府に支払わなければならないお金 247 政府  公共 サービス  支払う こと  できる よう  あなた  政府  支払わなければならない お金 246 せいふ  こうきょう サービス  しはらう こと  できる よう  あなた  せいふ  しはらわなければならない おかね 246 seifu ga kōkyō sābisu ni shiharau koto ga dekiru  ni anata ga seifu ni shiharawanakerebanaranai okane
    248 L'argent que vous devez payer au gouvernement pour que le gouvernement puisse payer les services publics 248 আপনাকে অবশ্যই সরকারকে অর্থ প্রদান করতে হবে যাতে সরকার জনসেবার জন্য অর্থ প্রদান করতে পারে 248 āpanākē abaśya'i sarakārakē artha pradāna karatē habē yātē sarakāra janasēbāra jan'ya artha pradāna karatē pārē 248 您必须支付给政府的钱,以便政府支付公共服务费用 248 您必须支付给政府的钱,以便政府支付公共服务费用 248 nín bìxū zhīfù gěi zhèngfǔ de qián, yǐbiàn zhèngfǔ zhīfù gōnggòng fúwù fèiyòng 248   248 The money you must pay to the government so that the government can pay for public services 248 O dinheiro que você deve pagar ao governo para que o governo possa pagar pelos serviços públicos 248 El dinero que debe pagar al gobierno para que el gobierno pueda pagar los servicios públicos. 248 Das Geld, das Sie an die Regierung zahlen müssen, damit die Regierung die öffentlichen Dienstleistungen bezahlen kann 248 Pieniądze, które musisz zapłacić rządowi, aby rząd mógł zapłacić za usługi publiczne 248 Деньги, которые вы должны заплатить правительству, чтобы оно могло оплачивать общественные услуги. 248 Den'gi, kotoryye vy dolzhny zaplatit' pravitel'stvu, chtoby ono moglo oplachivat' obshchestvennyye uslugi. 248 الأموال التي يجب أن تدفعها للحكومة حتى تتمكن من دفع تكاليف الخدمات العامة 248 al'amwal alati yajib 'an tadfaeaha lilhukumat hataa tatamakan min dafe takalif alkhadamat aleama 248 वह पैसा जो आपको सरकार को देना होगा ताकि सरकार सार्वजनिक सेवाओं के लिए भुगतान कर सके 248 vah paisa jo aapako sarakaar ko dena hoga taaki sarakaar saarvajanik sevaon ke lie bhugataan kar sake 248 ਉਹ ਪੈਸਾ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਸਰਕਾਰ ਜਨਤਕ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕੇ 248 uha paisā jō tuhānū sarakāra nū adā karanā cāhīdā hai tāṁ jō sarakāra janataka sēvāvāṁ la'ī bhugatāna kara sakē 248       248 政府が公共サービスに支払うことができるようにあなたが政府に支払わなければならないお金 248 政府  公共 サービス  支払う こと  できる よう  あなた  政府  支払わなければならない お金 247 せいふ  こうきょう サービス  しはらう こと  できる よう  あなた  せいふ  しはらわなければならない おかね 247 seifu ga kōkyō sābisu ni shiharau koto ga dekiru  ni anata ga seifu ni shiharawanakerebanaranai okane        
    249 Désigne les impôts, les taxes 249 কর, কর বোঝায় 249 kara, kara bōjhāẏa 249 Refers to taxes, taxes 249 指税、税 249 zhǐ shuì, shuì 249   249 Refers to taxes, taxes 249 Refere-se a impostos, impostos 249 Se refiere a impuestos, impuestos 249 Bezieht sich auf Steuern, Steuern 249 Odnosi się do podatków, podatków 249 Относится к налогам, налогам 249 Otnositsya k nalogam, nalogam 249 يشير إلى الضرائب والضرائب 249 yushir 'iilaa aldarayib waldarayib 249 करों, करों को संदर्भित करता है 249 karon, karon ko sandarbhit karata hai 249 ਟੈਕਸਾਂ, ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 249 ṭaikasāṁ, ṭaikasāṁ dā havālā didā hai 249       249 税金、税金を指します 249 税金 、 税金  指します 248 ぜいきん 、 ぜいきん  さします 248 zeikin , zeikin o sashimasu        
    250 Désigne les impôts, les taxes 250 কর, কর বোঝায় 250 kara, kara bōjhāẏa 250 指税、税款 250 指税、税款 250 zhǐ shuì, shuì kuǎn 250   250 Refers to taxes, taxes 250 Refere-se a impostos, impostos 250 Se refiere a impuestos, impuestos 250 Bezieht sich auf Steuern, Steuern 250 Odnosi się do podatków, podatków 250 Относится к налогам, налогам 250 Otnositsya k nalogam, nalogam 250 يشير إلى الضرائب والضرائب 250 yushir 'iilaa aldarayib waldarayib 250 करों, करों को संदर्भित करता है 250 karon, karon ko sandarbhit karata hai 250 ਟੈਕਸਾਂ, ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 250 ṭaikasāṁ, ṭaikasāṁ dā havālā didā hai 250       250 税金、税金を指します 250 税金 、 税金  指します 249 ぜいきん 、 ぜいきん  さします 249 zeikin , zeikin o sashimasu        
    251 Impôt sur le revenu 251 আয়কর 251 āẏakara 251 Income tax 251 所得税 251 suǒdéshuì 251   251 Income tax 251 Imposto de Renda 251 Impuesto sobre la renta 251 Einkommenssteuer 251 Podatek dochodowy 251 Подоходный налог 251 Podokhodnyy nalog 251 ضريبة الدخل 251 daribat aldakhl 251 आयकर 251 aayakar 251 ਆਮਦਨ ਟੈਕਸ 251 āmadana ṭaikasa 251       251 所得税 251 所得  250 しょとく ぜい 250 shotoku zei        
    252 Impôt sur le revenu 252 আয়কর 252 āẏakara 252 所得税 252 所得税 252 suǒdéshuì 252   252 Income tax 252 Imposto de Renda 252 Impuesto sobre la renta 252 Einkommenssteuer 252 Podatek dochodowy 252 Подоходный налог 252 Podokhodnyy nalog 252 ضريبة الدخل 252 daribat aldakhl 252 आयकर 252 aayakar 252 ਆਮਦਨ ਟੈਕਸ 252 āmadana ṭaikasa 252       252 所得税 252 所得  251 しょとく ぜい 251 shotoku zei        
    253 Impôt sur le revenu 253 আয়কর 253 āẏakara 253 所得税 253 所得税 253 suǒdéshuì 253   253 Income tax 253 Imposto de Renda 253 Impuesto sobre la renta 253 Einkommenssteuer 253 Podatek dochodowy 253 Подоходный налог 253 Podokhodnyy nalog 253 ضريبة الدخل 253 daribat aldakhl 253 आयकर 253 aayakar 253 ਆਮਦਨ ਟੈਕਸ 253 āmadana ṭaikasa 253       253 所得税 253 所得  252 しょとく ぜい 252 shotoku zei        
    254 Des réductions d'impôt 254 ছাড়ের 254 chāṛēra 254 Tax cuts  254 减税 254 jiǎn shuì 254   254 Tax cuts 254 Corte de impostos 254 Recortes de impuestos 254 Steuersenkungen 254 Cięcia podatkowe 254 Снижение налогов 254 Snizheniye nalogov 254 التخفيضات الضريبية 254 altakhfidat aldaribia 254 कर में कटौती 254 kar mein katautee 254 ਟੈਕਸ ਕਟੌਤੀ 254 ṭaikasa kaṭautī 254       254 減税 254 減税 253 げんぜい 253 genzei        
    255 Des réductions d'impôt 255 ছাড়ের 255 chāṛēra 255 减税 255 减税 255 jiǎn shuì 255   255 Tax cuts 255 Corte de impostos 255 Recortes de impuestos 255 Steuersenkungen 255 Cięcia podatkowe 255 Снижение налогов 255 Snizheniye nalogov 255 التخفيضات الضريبية 255 altakhfidat aldaribia 255 कर में कटौती 255 kar mein katautee 255 ਟੈਕਸ ਕਟੌਤੀ 255 ṭaikasa kaṭautī 255       255 減税 255 減税 254 げんぜい 254 genzei        
    256 devoir 256 দায়িত্ব 256 dāẏitba 256 duty  256 责任 256 zérèn 256   256 duty 256 dever 256 deber 256 Pflicht 256 obowiązek 256 долг 256 dolg 256 مهمة 256 muhima 256 कर्तव्य 256 kartavy 256 ਡਿ dutyਟੀ 256 ḍi dutyṭī 256       256 関税 256 関税 255 かんぜい 255 kanzei        
    257 Responsabilité 257 দায়িত্ব 257 dāẏitba 257 责任 257 责任 257 zérèn 257   257 Responsibility 257 Responsabilidade 257 Responsabilidad 257 Verantwortung 257 Odpowiedzialność 257 Обязанность 257 Obyazannost' 257 مسؤولية 257 maswuwlia 257 ज़िम्मेदारी 257 zimmedaaree 257 ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 257 zimēvārī 257       257 責任 257 責任 256 せきにん 256 sekinin        
    258 une taxe que vous payez sur les choses que vous achetez, en particulier celles que vous apportez dans un pays 258 আপনি যে জিনিসগুলি কেনেন তার উপর আপনি যে ট্যাক্স দেন, বিশেষ করে যেগুলি আপনি একটি দেশে নিয়ে আসেন 258 āpani yē jinisaguli kēnēna tāra upara āpani yē ṭyāksa dēna, biśēṣa karē yēguli āpani ēkaṭi dēśē niẏē āsēna 258 a tax that you pay on things that you buy, especially those that you bring into a country 258 您为购买的物品支付的税款,尤其是您带入一个国家的物品 258 nín wèi gòumǎi de wùpǐn zhīfù de shuì kuǎn, yóuqí shì nín dài rù yīgè guójiā de wùpǐn 258   258 a tax that you pay on things that you buy, especially those that you bring into a country 258 um imposto que você paga sobre as coisas que compra, especialmente aquelas que você traz para um país 258 un impuesto que paga sobre las cosas que compra, especialmente las que trae a un país 258 eine Steuer, die Sie auf Dinge zahlen, die Sie kaufen, insbesondere auf solche, die Sie in ein Land bringen 258 podatek, który płacisz od rzeczy, które kupujesz, zwłaszcza tych, które sprowadzasz do kraju 258 налог, который вы платите за вещи, которые вы покупаете, особенно те, которые вы везете в страну 258 nalog, kotoryy vy platite za veshchi, kotoryye vy pokupayete, osobenno te, kotoryye vy vezete v stranu 258 ضريبة تدفعها على الأشياء التي تشتريها ، خاصة تلك التي تجلبها إلى بلد ما 258 daribat tadfaeuha ealaa al'ashya' alati tashtariha , khasatan tilk alati tajlibuha 'iilaa balad ma 258 एक कर जो आप उन चीजों पर भुगतान करते हैं जो आप खरीदते हैं, विशेष रूप से वे जो आप किसी देश में लाते हैं 258 ek kar jo aap un cheejon par bhugataan karate hain jo aap khareedate hain, vishesh roop se ve jo aap kisee desh mein laate hain 258 ਇੱਕ ਟੈਕਸ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖਰੀਦਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋ 258 ika ṭaikasa jō tusīṁ unhāṁ cīzāṁ'tē adā karadē hō jō tusīṁ kharīdadē hō, khāsa karakē uha jō tusīṁ kisē dēśa vica li'ā'undē hō 258       258 購入するもの、特に国に持ち込むものに支払う税金 258 購入 する もの 、 特に   持ち込む もの  支払う 税金 257 こうにゅう する もの 、 とくに くに  もちこむ もの  しはらう ぜいきん 257 kōnyū suru mono , tokuni kuni ni mochikomu mono ni shiharau zeikin        
    259 Les taxes que vous payez pour les articles que vous achetez, en particulier les articles que vous importez dans un pays 259 আপনি যে আইটেমগুলি কেনেন তার জন্য আপনি যে ট্যাক্স দেন, বিশেষ করে যে আইটেমগুলি আপনি একটি দেশে নিয়ে আসেন 259 āpani yē ā'iṭēmaguli kēnēna tāra jan'ya āpani yē ṭyāksa dēna, biśēṣa karē yē ā'iṭēmaguli āpani ēkaṭi dēśē niẏē āsēna 259 您为购买的物品支付的税款,尤其是您带入一个国家的物品 259 您为购买的物品支付的税款,尤其是您带入一个国家的物品 259 nín wèi gòumǎi de wùpǐn zhīfù de shuì kuǎn, yóuqí shì nín dài rù yīgè guójiā de wùpǐn 259   259 The taxes you pay for items you buy, especially items you bring into a country 259 Os impostos que você paga pelos itens que compra, especialmente itens que você traz para um país 259 Los impuestos que paga por los artículos que compra, especialmente los artículos que trae a un país. 259 Die Steuern, die Sie für gekaufte Artikel zahlen, insbesondere für Artikel, die Sie in ein Land bringen 259 Podatki, które płacisz za kupowane przedmioty, zwłaszcza przedmioty, które sprowadzasz do kraju 259 Налоги, которые вы платите за товары, которые вы покупаете, особенно за товары, которые вы ввозите в страну. 259 Nalogi, kotoryye vy platite za tovary, kotoryye vy pokupayete, osobenno za tovary, kotoryye vy vvozite v stranu. 259 الضرائب التي تدفعها مقابل العناصر التي تشتريها ، خاصة العناصر التي تحضرها إلى بلد ما 259 aldarayib alati tadfaeuha muqabil aleanasir alati tashtariha , khasatan aleanasir alati tahduruha 'iilaa balad ma 259 आपके द्वारा खरीदी गई वस्तुओं के लिए आपके द्वारा भुगतान किए जाने वाले कर, विशेष रूप से वे आइटम जिन्हें आप किसी देश में लाते हैं 259 aapake dvaara khareedee gaee vastuon ke lie aapake dvaara bhugataan kie jaane vaale kar, vishesh roop se ve aaitam jinhen aap kisee desh mein laate hain 259 ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਖਰੀਦੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਵਸਤੂਆਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋ 259 tuhāḍē du'ārā kharīdī'āṁ jāṇa vālī'āṁ vasatū'āṁ la'ī tusīṁ jō ṭaikasa adā karadē hō, khāsa karakē uha vasatū'āṁ jō tusīṁ kisē dēśa vica li'ā'undē hō 259       259 購入するアイテム、特に国に持ち込むアイテムに支払う税金 259 購入 する アイテム 、 特に   持ち込む アイテム  支払う 税金 258 こうにゅう する アイテム 、 とくに くに  もちこむ アイテム  しはらう ぜいきん 258 kōnyū suru aitemu , tokuni kuni ni mochikomu aitemu ni shiharau zeikin        
260 Taxes, en particulier les droits imposés sur les marchandises importées. 260 কর, বিশেষ করে আমদানিকৃত পণ্যের উপর আরোপিত শুল্ক। 260 kara, biśēṣa karē āmadānikr̥ta paṇyēra upara ārōpita śulka. 260 Taxes, especially duties imposed on imported goods. 260 税收,特别是对进口商品征收的关税。 260 shuìshōu, tèbié shì duì jìnkǒu shāngpǐn zhēngshōu de guānshuì. 260 260 Taxes, especially duties imposed on imported goods. 260 Impostos, especialmente impostos incidentes sobre mercadorias importadas. 260 Impuestos, especialmente aranceles sobre bienes importados. 260 Steuern, insbesondere Zölle, die auf importierte Waren erhoben werden. 260 Podatki, zwłaszcza cła nałożone na towary importowane. 260 Налоги, особенно пошлины, на импортные товары. 260 Nalogi, osobenno poshliny, na importnyye tovary. 260 الضرائب ، وخاصة الرسوم المفروضة على البضائع المستوردة. 260 aldarayib , wakhasatan alrusum almafrudat ealaa albadayie almustawradati. 260 कर, विशेष रूप से आयातित वस्तुओं पर लगाए गए शुल्क। 260 kar, vishesh roop se aayaatit vastuon par lagae gae shulk. 260 ਟੈਕਸ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਯਾਤ ਵਸਤਾਂ 'ਤੇ ਲਗਾਈ ਗਈ ਡਿ dutiesਟੀ. 260 ṭaikasa, khāsa karakē āyāta vasatāṁ'tē lagā'ī ga'ī ḍi dutiesṭī. 260 260 税金、特に輸入品に課せられる関税。 260 税金 、 特に 輸入品  課せられる 関税 。 259 ぜいきん 、 とくに ゆにゅうひん  かせられる かんぜい 。 259 zeikin , tokuni yunyūhin ni kaserareru kanzei .
    261  Taxes, en particulier les droits imposés sur les marchandises importées. 261  কর, বিশেষ করে আমদানিকৃত পণ্যের উপর আরোপিত শুল্ক। 261  Kara, biśēṣa karē āmadānikr̥ta paṇyēra upara ārōpita śulka. 261  税项,尤指进口货物女纳的关税 261  税项,尤指进口货物的女人 261  Shuì xiàng, yóu zhǐ jìnkǒu huòwù de nǚrén 261   261  Taxes, especially duties imposed on imported goods. 261  Impostos, especialmente impostos incidentes sobre mercadorias importadas. 261  Impuestos, especialmente aranceles sobre bienes importados. 261  Steuern, insbesondere Zölle, die auf importierte Waren erhoben werden. 261  Podatki, zwłaszcza cła nałożone na towary importowane. 261  Налоги, особенно пошлины, на импортные товары. 261  Nalogi, osobenno poshliny, na importnyye tovary. 261  الضرائب ، وخاصة الرسوم المفروضة على البضائع المستوردة. 261 aldarayib , wakhasatan alrusum almafrudat ealaa albadayie almustawradati. 261  कर, विशेष रूप से आयातित वस्तुओं पर लगाए गए शुल्क। 261  kar, vishesh roop se aayaatit vastuon par lagae gae shulk. 261  ਟੈਕਸ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਯਾਤ ਵਸਤਾਂ 'ਤੇ ਲਗਾਈ ਗਈ ਡਿ dutiesਟੀ. 261  Ṭaikasa, khāsa karakē āyāta vasatāṁ'tē lagā'ī ga'ī ḍi dutiesṭī. 261       261  税金、特に輸入品に課せられる関税。 261 税金 、 特に 輸入品  課せられる 関税 。 260 ぜいきん 、 とくに ゆにゅうひん  かせられる かんぜい 。 260 zeikin , tokuni yunyūhin ni kaserareru kanzei .        
    262 l'entreprise doit payer des droits de douane sur toutes les importations 262 কোম্পানিকে সব আমদানিতে শুল্ক দিতে হয় 262 Kōmpānikē saba āmadānitē śulka ditē haẏa 262 the company has to pay customs duties on all imports 262 公司必须为所有进口商品缴纳关税 262 gōngsī bìxū wéi suǒyǒu jìnkǒu shāngpǐn jiǎonà guānshuì 262   262 the company has to pay customs duties on all imports 262 a empresa tem que pagar direitos aduaneiros sobre todas as importações 262 la empresa tiene que pagar derechos de aduana sobre todas las importaciones 262 das Unternehmen muss auf alle Einfuhren Zölle zahlen 262 firma musi płacić cła od wszystkich importów 262 компания должна платить таможенные пошлины на весь импорт 262 kompaniya dolzhna platit' tamozhennyye poshliny na ves' import 262 يتعين على الشركة دفع الرسوم الجمركية على جميع الواردات 262 yataeayan ealaa alsharikat dafe alrusum aljumrukiat ealaa jamie alwaridat 262 कंपनी को सभी आयातों पर सीमा शुल्क का भुगतान करना पड़ता है 262 kampanee ko sabhee aayaaton par seema shulk ka bhugataan karana padata hai 262 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਆਯਾਤ 'ਤੇ ਕਸਟਮ ਡਿ dutiesਟੀ ਅਦਾ ਕਰਨੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ 262 Kapanī nū sārē āyāta'tē kasaṭama ḍi dutiesṭī adā karanī paindī hai 262       262 会社はすべての輸入品に対して関税を支払う必要があります 262 会社  すべて  輸入品 に対して 関税  支払う 必要  あります 261 かいしゃ  すべて  ゆにゅうひん にたいして かんぜい  しはらう ひつよう  ありま 261 kaisha wa subete no yunyūhin nitaishite kanzei o shiharau hitsuyō ga arimasu        
    263 L'entreprise doit payer des droits de douane sur toutes les marchandises importées 263 সকল আমদানিকৃত পণ্যের উপর কোম্পানিকে শুল্ক দিতে হবে 263 sakala āmadānikr̥ta paṇyēra upara kōmpānikē śulka ditē habē 263 该公司必须为所有进口商品缴纳关税 263 该公司必须为所有进口商品 263 gāi gōngsī bìxū wéi suǒyǒu jìnkǒu shāngpǐn 263   263 The company must pay tariffs on all imported goods 263 A empresa deve pagar tarifas sobre todos os bens importados 263 La empresa debe pagar aranceles sobre todos los bienes importados. 263 Das Unternehmen muss auf alle importierten Waren Zölle zahlen 263 Firma musi płacić cła na wszystkie importowane towary 263 Компания должна платить пошлины на все ввозимые товары. 263 Kompaniya dolzhna platit' poshliny na vse vvozimyye tovary. 263 يجب على الشركة دفع الرسوم الجمركية على جميع السلع المستوردة 263 yajib ealaa alsharikat dafe alrusum aljumrukiat ealaa jamie alsilae almustawrada 263 कंपनी को सभी आयातित सामानों पर टैरिफ का भुगतान करना होगा 263 kampanee ko sabhee aayaatit saamaanon par tairiph ka bhugataan karana hoga 263 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਸਮਾਨ 'ਤੇ ਟੈਰਿਫ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 263 kapanī nū sārē āyāta kītē samāna'tē ṭairipha dā bhugatāna karanā cāhīdā hai 263       263 会社はすべての輸入品に関税を支払わなければなりません 263 会社  すべて  輸入品  関税  支払わなければなりません 262 かいしゃ  すべて  ゆにゅうひん  かんぜい  しはらわなければなりません 262 kaisha wa subete no yunyūhin ni kanzei o shiharawanakerebanarimasen        
    264 L'entreprise doit payer des droits de douane pour toutes les marchandises importées. 264 সকল আমদানিকৃত পণ্যের জন্য কোম্পানিকে শুল্ক দিতে হবে। 264 sakala āmadānikr̥ta paṇyēra jan'ya kōmpānikē śulka ditē habē. 264 The company must pay customs duties for all imported goods. 264 公司必须为所有进口货物缴纳关税。 264 gōngsī bìxū wéi suǒyǒu jìnkǒu huòwù jiǎonà guānshuì. 264   264 The company must pay customs duties for all imported goods. 264 A empresa deve pagar direitos alfandegários para todas as mercadorias importadas. 264 La empresa debe pagar derechos de aduana por todos los bienes importados. 264 Das Unternehmen muss für alle importierten Waren Zollgebühren zahlen. 264 Firma musi zapłacić cło za wszystkie importowane towary. 264 Компания обязана платить таможенные пошлины за все ввозимые товары. 264 Kompaniya obyazana platit' tamozhennyye poshliny za vse vvozimyye tovary. 264 يجب على الشركة دفع الرسوم الجمركية لجميع البضائع المستوردة. 264 yajib ealaa alsharikat dafe alrusum aljumrukiat lijamie albadayie almustawradati. 264 कंपनी को सभी आयातित सामानों के लिए सीमा शुल्क का भुगतान करना होगा। 264 kampanee ko sabhee aayaatit saamaanon ke lie seema shulk ka bhugataan karana hoga. 264 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਸਮਾਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਡਿ dutiesਟੀ ਅਦਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. 264 kapanī nū sārē āyāta kītē samāna la'ī kasaṭama ḍi dutiesṭī adā karanī cāhīdī hai. 264       264 会社はすべての輸入品に対して関税を支払わなければなりません。 264 会社  すべて  輸入品 に対して 関税  支払わなければなりません 。 263 かいしゃ  すべて  ゆにゅうひん にたいして かんぜい  しはらわなければなりませ 。 263 kaisha wa subete no yunyūhin nitaishite kanzei o shiharawanakerebanarimasen .        
    265 L'entreprise doit payer des droits de douane pour toutes les marchandises importées 265 সকল আমদানিকৃত পণ্যের জন্য কোম্পানিকে শুল্ক দিতে হবে 265 Sakala āmadānikr̥ta paṇyēra jan'ya kōmpānikē śulka ditē habē 265 该公與须所有 进口货物缴纳关税 265 该公与须为所有进口货物的诱惑 265 Gāi gōng yǔ xū wéi suǒyǒu jìnkǒu huòwù de yòuhuò 265   265 The company must pay customs duties for all imported goods 265 A empresa deve pagar taxas alfandegárias para todas as mercadorias importadas 265 La empresa debe pagar derechos de aduana por todos los bienes importados. 265 Das Unternehmen muss für alle importierten Waren Zollgebühren zahlen 265 Firma musi zapłacić cła za wszystkie importowane towary 265 Компания должна оплатить таможенные пошлины за все ввозимые товары. 265 Kompaniya dolzhna oplatit' tamozhennyye poshliny za vse vvozimyye tovary. 265 يجب على الشركة دفع الرسوم الجمركية لجميع البضائع المستوردة 265 yajib ealaa alsharikat dafe alrusum aljumrukiat lijamie albadayie almustawrada 265 कंपनी को सभी आयातित सामानों के लिए सीमा शुल्क का भुगतान करना होगा 265 kampanee ko sabhee aayaatit saamaanon ke lie seema shulk ka bhugataan karana hoga 265 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਸਮਾਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਡਿ dutiesਟੀ ਅਦਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 265 Kapanī nū sārē āyāta kītē samāna la'ī kasaṭama ḍi dutiesṭī adā karanī cāhīdī hai 265       265 会社はすべての輸入品に対して関税を支払う必要があります 265 会社  すべて  輸入品 に対して 関税  支払う 必要  あります 264 かいしゃ  すべて  ゆにゅうひん にたいして かんぜい  しはらう ひつよう  ありま 264 kaisha wa subete no yunyūhin nitaishite kanzei o shiharau hitsuyō ga arimasu        
    266 douane 266 প্রথা 266 prathā 266 customs  266 海关 266 hǎiguān 266   266 customs 266 Alfândega 266 costumbres 266 Zoll 266 odprawa celna 266 таможня 266 tamozhnya 266 جمارك 266 jamaruk 266 कस्टम 266 kastam 266 ਸੀਮਾ ਸ਼ੁਲਕ 266 sīmā śulaka 266       266 税関 266 税関 265 ぜいかん 265 zeikan        
    267 douane 267 প্রথা 267 prathā 267 海关 267 海关 267 hǎiguān 267   267 customs 267 Alfândega 267 costumbres 267 Zoll 267 odprawa celna 267 таможня 267 tamozhnya 267 جمارك 267 jamaruk 267 कस्टम 267 kastam 267 ਸੀਮਾ ਸ਼ੁਲਕ 267 sīmā śulaka 267       267 税関 267 税関 266 ぜいかん 266 zeikan        
268 taxe qui est payée lorsque les marchandises sont importées d'autres pays 268 অন্য দেশ থেকে পণ্য আনা হলে কর প্রদান করা হয় 268 an'ya dēśa thēkē paṇya ānā halē kara pradāna karā haẏa 268 tax that is paid when goods are brought in from other countries 268 从其他国家进口货物时缴纳的税款 268 cóng qítā guójiā jìnkǒu huòwù shí jiǎonà de shuì kuǎn 268 268 tax that is paid when goods are brought in from other countries 268 imposto que é pago quando as mercadorias são trazidas de outros países 268 impuesto que se paga cuando se traen mercancías de otros países 268 Steuer, die gezahlt wird, wenn Waren aus anderen Ländern eingeführt werden 268 podatek, który jest płacony, gdy towary są sprowadzane z innych krajów 268 налог, который уплачивается при ввозе товаров из других стран 268 nalog, kotoryy uplachivayetsya pri vvoze tovarov iz drugikh stran 268 الضريبة التي يتم دفعها عند إحضار البضائع من دول أخرى 268 aldaribat alati yatimu dafeuha eind 'iihdar albadayie min dual 'ukhraa 268 कर का भुगतान तब किया जाता है जब माल दूसरे देशों से लाया जाता है 268 kar ka bhugataan tab kiya jaata hai jab maal doosare deshon se laaya jaata hai 268 ਟੈਕਸ ਜੋ ਉਦੋਂ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਾਮਾਨ ਲਿਆਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 268 ṭaikasa jō udōṁ adā kītā jāndā hai jadōṁ dūjē dēśāṁ tōṁ sāmāna li'ā'i'ā jāndā hai 268 268 他の国から商品を持ち込むときに支払われる税金 268    から 商品  持ち込む とき  支払われる 税金 267   くに から しょうひん  もちこむ とき  しはらわれる ぜいきん 267 ta no kuni kara shōhin o mochikomu toki ni shiharawareru zeikin
    269 Taxes payées lors de l'importation de marchandises en provenance d'autres pays 269 অন্যান্য দেশ থেকে পণ্য আমদানি করার সময় প্রদত্ত কর 269 an'yān'ya dēśa thēkē paṇya āmadāni karāra samaẏa pradatta kara 269 从其他国家进口货物时缴纳的税款 269 从其他国家进口货物时收取的税款 269 cóng qítā guójiā jìnkǒu huòwù shí shōuqǔ de shuì kuǎn 269   269 Taxes paid when importing goods from other countries 269 Impostos pagos na importação de bens de outros países 269 Impuestos pagados al importar bienes de otros países 269 Bei der Einfuhr von Waren aus anderen Ländern gezahlte Steuern 269 Podatki płacone przy imporcie towarów z innych krajów 269 Налоги, уплачиваемые при ввозе товаров из других стран 269 Nalogi, uplachivayemyye pri vvoze tovarov iz drugikh stran 269 الضرائب المدفوعة عند استيراد البضائع من دول أخرى 269 aldarayib almadfueat eind aistirad albadayie min dual 'ukhraa 269 दूसरे देशों से माल आयात करते समय चुकाया जाने वाला कर 269 doosare deshon se maal aayaat karate samay chukaaya jaane vaala kar 269 ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਾਮਾਨ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਅਦਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਟੈਕਸ 269 dūjē dēśāṁ tōṁ sāmāna āyāta karana vēlē adā kītē ga'ē ṭaikasa 269       269 他の国から商品を輸入するときに支払われる税金 269    から 商品  輸入 する とき  支払われる 税金 268   くに から しょうひん  ゆにゅう する とき  しはらわれる ぜいきん 268 ta no kuni kara shōhin o yunyū suru toki ni shiharawareru zeikin        
270 Fait référence aux tarifs, taxes à l'importation 270 শুল্ক, আমদানি কর বোঝায় 270 śulka, āmadāni kara bōjhāẏa 270 Refers to tariffs, import taxes 270 指关税、进口税 270 zhǐ guānshuì, jìnkǒu shuì 270 270 Refers to tariffs, import taxes 270 Refere-se a tarifas, impostos de importação 270 Se refiere a aranceles, impuestos de importación. 270 Bezieht sich auf Zölle, Einfuhrsteuern 270 Odnosi się do taryf, podatków importowych 270 Относится к тарифам, налогам на импорт 270 Otnositsya k tarifam, nalogam na import 270 يشير إلى التعريفات وضرائب الاستيراد 270 yushir 'iilaa altaerifat wadarayib alaistirad 270 टैरिफ, आयात करों को संदर्भित करता है 270 tairiph, aayaat karon ko sandarbhit karata hai 270 ਟੈਰਿਫ, ਆਯਾਤ ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 270 ṭairipha, āyāta ṭaikasāṁ dā havālā didā hai 270 270 関税、輸入税を指します 270 関税 、 輸入   指します 269 かんぜい 、 ゆにゅう ぜい  さします 269 kanzei , yunyū zei o sashimasu
    271 Fait référence aux tarifs, taxes à l'importation 271 শুল্ক, আমদানি কর বোঝায় 271 śulka, āmadāni kara bōjhāẏa 271 指关税、进 口税 271 指雪、进口税 271 zhǐ xuě, jìnkǒu shuì 271   271 Refers to tariffs, import taxes 271 Refere-se a tarifas, impostos de importação 271 Se refiere a aranceles, impuestos de importación. 271 Bezieht sich auf Zölle, Einfuhrsteuern 271 Odnosi się do taryf, podatków importowych 271 Относится к тарифам, налогам на импорт 271 Otnositsya k tarifam, nalogam na import 271 يشير إلى التعريفات وضرائب الاستيراد 271 yushir 'iilaa altaerifat wadarayib alaistirad 271 टैरिफ, आयात करों को संदर्भित करता है 271 tairiph, aayaat karon ko sandarbhit karata hai 271 ਟੈਰਿਫ, ਆਯਾਤ ਟੈਕਸਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 271 ṭairipha, āyāta ṭaikasāṁ dā havālā didā hai 271       271 関税、輸入税を指します 271 関税 、 輸入   指します 270 かんぜい 、 ゆにゅう ぜい  さします 270 kanzei , yunyū zei o sashimasu        
272 Tarif 272 ট্যারিফ 272 ṭyāripha 272 Tariff 272 关税 272 guānshuì 272 272 Tariff 272 Tarifa 272 Arancel 272 Tarif 272 Taryfa 272 Тариф 272 Tarif 272 التعريفة 272 altaerifa 272 टैरिफ़ 272 tairif 272 ਟੈਰਿਫ 272 ṭairipha 272 272 関税 272 関税 271 かんぜい 271 kanzei
    273 tarif 273 ট্যারিফ 273 ṭyāripha 273 关税 273 凯特 273 kǎitè 273   273 tariff 273 tarifa 273 arancel 273 Tarif 273 taryfa 273 тариф 273 tarif 273 التعريفة 273 altaerifa 273 टैरिफ़ 273 tairif 273 ਟੈਰਿਫ 273 ṭairipha 273       273 関税 273 関税 272 かんぜい 272 kanzei        
274  une taxe qui est payée sur les marchandises entrant ou sortant d'un pays 274  একটি দেশে আসা বা বাইরে যাওয়া পণ্যের উপর একটি কর প্রদান করা হয় 274  ēkaṭi dēśē āsā bā bā'irē yā'ōẏā paṇyēra upara ēkaṭi kara pradāna karā haẏa 274  a tax that is paid on goods coming into or going out of a country  274  对进出一个国家的货物缴纳的税款 274  duì jìnchū yīgè guójiā de huòwù jiǎonà de shuì kuǎn 274 274  a tax that is paid on goods coming into or going out of a country 274  um imposto que é pago sobre mercadorias que entram ou saem de um país 274  un impuesto que se paga sobre los bienes que entran o salen de un país 274  eine Steuer, die auf Waren gezahlt wird, die in ein Land ein- oder ausreisen 274  podatek, który jest płacony od towarów przywożonych lub wywożonych z kraju 274  налог, который уплачивается за товары, ввозимые в страну или вывозимые из нее. 274  nalog, kotoryy uplachivayetsya za tovary, vvozimyye v stranu ili vyvozimyye iz neye. 274  ضريبة يتم دفعها على البضائع الواردة إلى البلد أو الخروج منه 274 daribat yatimu dafeuha ealaa albadayie alwaridat 'iilaa albalad 'aw alkhuruj minh 274  एक कर जो किसी देश में आने या बाहर जाने वाले सामानों पर भुगतान किया जाता है 274  ek kar jo kisee desh mein aane ya baahar jaane vaale saamaanon par bhugataan kiya jaata hai 274  ਇੱਕ ਟੈਕਸ ਜੋ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਾਮਾਨਾਂ ਤੇ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 274  ika ṭaikasa jō dēśa vica ā'uṇa jāṁ bāhara jāṇa vālē sāmānāṁ tē adā kītā jāndā hai 274 274  国に出入りする商品に支払われる税金 274   出入り する 商品  支払われる 税金 273 くに  でいり する しょうひん  しはらわれる ぜいきん 273 kuni ni deiri suru shōhin ni shiharawareru zeikin
    275 Taxes payées sur les marchandises entrant ou sortant d'un pays 275 একটি দেশে প্রবেশ বা ছেড়ে যাওয়া পণ্যের উপর প্রদত্ত কর 275 ēkaṭi dēśē prabēśa bā chēṛē yā'ōẏā paṇyēra upara pradatta kara 275 对进出一个国家的货物缴纳的税款 275 对进出一个国家的货物征收的税款 275 duì jìnchū yīgè guójiā de huòwù zhēngshōu de shuì kuǎn 275   275 Taxes paid on goods entering or leaving a country 275 Impostos pagos sobre mercadorias que entram ou saem de um país 275 Impuestos pagados por mercancías que entran o salen de un país 275 Steuern, die auf Waren gezahlt werden, die in ein Land ein- oder ausreisen 275 Podatki płacone od towarów wjeżdżających lub wyjeżdżających z kraju 275 Налоги, уплачиваемые при ввозе товаров в страну или выезде из нее 275 Nalogi, uplachivayemyye pri vvoze tovarov v stranu ili vyyezde iz neye 275 الضرائب المدفوعة على البضائع التي تدخل البلد أو تغادره 275 aldarayib almadfueat ealaa albadayie alati tadkhul albalad 'aw tughadiruh 275 किसी देश में प्रवेश करने या छोड़ने वाले सामानों पर भुगतान किया जाने वाला कर 275 kisee desh mein pravesh karane ya chhodane vaale saamaanon par bhugataan kiya jaane vaala kar 275 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਛੱਡਣ ਵਾਲੇ ਸਾਮਾਨਾਂ ਤੇ ਅਦਾ ਕੀਤੇ ਟੈਕਸ 275 kisē dēśa vica dākhala hōṇa jāṁ chaḍaṇa vālē sāmānāṁ tē adā kītē ṭaikasa 275       275 入国または出国する商品に支払われる税金 275 入国 または 出国 する 商品  支払われる 税金 274 にゅうこく または しゅっこく する しょうひん  しはらわれる ぜいきん 274 nyūkoku mataha shukkoku suru shōhin ni shiharawareru zeikin        
276 Se réfère aux tarifs 276 শুল্ক বোঝায় 276 śulka bōjhāẏa 276 Refers to tariffs 276 指关税 276 zhǐ guānshuì 276 276 Refers to tariffs 276 Refere-se a tarifas 276 Se refiere a tarifas 276 Bezieht sich auf Tarife 276 Odnosi się do taryf 276 Относится к тарифам 276 Otnositsya k tarifam 276 يشير إلى التعريفات 276 yushir 'iilaa altaerifat 276 टैरिफ को संदर्भित करता है 276 tairiph ko sandarbhit karata hai 276 ਦਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 276 darāṁ dā havālā didā hai 276 276 関税を指す 276 関税  指す 275 かんぜい  さす 275 kanzei o sasu
    277 Se réfère aux tarifs 277 শুল্ক বোঝায় 277 śulka bōjhāẏa 277 指关税 277 指雪 277 zhǐ xuě 277   277 Refers to tariffs 277 Refere-se a tarifas 277 Se refiere a tarifas 277 Bezieht sich auf Tarife 277 Odnosi się do taryf 277 Относится к тарифам 277 Otnositsya k tarifam 277 يشير إلى التعريفات 277 yushir 'iilaa altaerifat 277 टैरिफ को संदर्भित करता है 277 tairiph ko sandarbhit karata hai 277 ਦਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 277 darāṁ dā havālā didā hai 277       277 関税を指す 277 関税  指す 276 かんぜい  さす 276 kanzei o sasu        
    278 Un tarif général a été imposé sur les importations étrangères 278 বিদেশী আমদানির উপর একটি সাধারণ শুল্ক আরোপ করা হয়েছিল 278 bidēśī āmadānira upara ēkaṭi sādhāraṇa śulka ārōpa karā haẏēchila 278 A general tariff was imposed on foreign imports 278 对外国进口商品征收一般关税 278 duì wàiguó jìnkǒu shāngpǐn zhēngshōu yībān guānshuì 278   278 A general tariff was imposed on foreign imports 278 Uma tarifa geral foi imposta às importações estrangeiras 278 Se impuso un arancel general a las importaciones extranjeras. 278 Auf ausländische Einfuhren wurde ein allgemeiner Zoll erhoben 278 Na import z zagranicy została nałożona ogólna taryfa 278 На иностранный импорт был введен общий тариф. 278 Na inostrannyy import byl vveden obshchiy tarif. 278 تم فرض تعرفة عامة على الواردات الأجنبية 278 tama fard taerifat eamat ealaa alwaridat al'ajnabia 278 विदेशी आयात पर एक सामान्य शुल्क लगाया गया था 278 videshee aayaat par ek saamaany shulk lagaaya gaya tha 278 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦਰਾਮਦ 'ਤੇ ਇੱਕ ਆਮ ਟੈਰਿਫ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 278 vidēśī darāmada'tē ika āma ṭairipha lagā'i'ā gi'ā sī 278       278 外国からの輸入品には一般関税が課せられた 278 外国 から  輸入品   一般 関税  課せられた 277 がいこく から  ゆにゅうひん   いっぱん かんぜい  かせられた 277 gaikoku kara no yunyūhin ni wa ippan kanzei ga kaserareta        
    279 Tarifs généraux sur les importations étrangères 279 বিদেশী আমদানির উপর সাধারণ শুল্ক 279 bidēśī āmadānira upara sādhāraṇa śulka 279 对外国进口商品征收一般关税 279 对外国进口商品传统习惯 279 duì wàiguó jìnkǒu shāngpǐn chuántǒng xíguàn 279   279 General tariffs on foreign imports 279 Tarifas gerais sobre importações estrangeiras 279 Aranceles generales a las importaciones extranjeras 279 Allgemeine Zölle auf ausländische Einfuhren 279 Ogólne taryfy na import zagraniczny 279 Общие тарифы на импорт из-за рубежа 279 Obshchiye tarify na import iz-za rubezha 279 التعريفات العامة على الواردات الأجنبية 279 altaerifat aleamat ealaa alwaridat al'ajnabia 279 विदेशी आयात पर सामान्य शुल्क 279 videshee aayaat par saamaany shulk 279 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਆਯਾਤ 'ਤੇ ਆਮ ਟੈਰਿਫ 279 vidēśī āyāta'tē āma ṭairipha 279       279 外国からの輸入品に対する一般関税 279 外国 から  輸入品 に対する 一般 関税 278 がいこく から  ゆにゅうひん にたいする いっぱん かんぜい 278 gaikoku kara no yunyūhin nitaisuru ippan kanzei        
280 Les marchandises importées de la Coupe Nationale sont taxées au taux d'imposition ordinaire 280 জাতীয় কাপের আমদানিকৃত পণ্যে সাধারণ কর হারে কর ধার্য করা হয় 280 jātīẏa kāpēra āmadānikr̥ta paṇyē sādhāraṇa kara hārē kara dhārya karā haẏa 280 Imported goods of the National Cup are taxed at the ordinary tax rate 280 国家杯进口货物按普通税率征税 280 guójiā bēi jìnkǒu huòwù àn pǔtōng shuìlǜ zhēng shuì 280 280 Imported goods of the National Cup are taxed at the ordinary tax rate 280 Os bens importados da Copa Nacional são tributados à alíquota normal 280 Los bienes importados de la Copa Nacional se gravan con la tasa impositiva ordinaria. 280 Importierte Waren des National Cups werden zum ordentlichen Steuersatz besteuert 280 Importowane towary Pucharu Narodowego są opodatkowane według zwykłej stawki podatkowej 280 Импортные товары Национального Кубка облагаются налогом по обычной ставке налога. 280 Importnyye tovary Natsional'nogo Kubka oblagayutsya nalogom po obychnoy stavke naloga. 280 تخضع السلع المستوردة من الكأس الوطنية للضريبة وفقًا لمعدل الضريبة العادي 280 takhdae alsilae almustawridat min alkas alwataniat lildaribat wfqan limueadal aldaribat aleadi 280 राष्ट्रीय कप के आयातित सामान पर सामान्य कर की दर से कर लगाया जाता है 280 raashtreey kap ke aayaatit saamaan par saamaany kar kee dar se kar lagaaya jaata hai 280 ਨੈਸ਼ਨਲ ਕੱਪ ਦੇ ਆਯਾਤ ਸਮਾਨ 'ਤੇ ਆਮ ਟੈਕਸ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 280 naiśanala kapa dē āyāta samāna'tē āma ṭaikasa dī dara nāla ṭaikasa lagā'i'ā jāndā hai 280 280 ナショナルカップの輸入品は通常の税率で課税されます 280 ナショナル カップ  輸入品  通常  税率  課税 されます 279 ナショナル カップ  ゆにゅうひん  つうじょう  ぜいりつ  かぜい されます 279 nashonaru kappu no yunyūhin wa tsūjō no zeiritsu de kazei saremasu
    281 Les marchandises importées de la Coupe Nationale sont taxées au taux normal. 281 জাতীয় কাপের আমদানিকৃত পণ্যে স্বাভাবিক হারে কর ধার্য করা হয়। 281 jātīẏa kāpēra āmadānikr̥ta paṇyē sbābhābika hārē kara dhārya karā haẏa. 281 国杯进口货物当肘按普通税率征税 281 国杯进口玩具当肘按普通发光。 281 guó bēi jìnkǒu wánjù dāng zhǒu àn pǔtōng fāguāng. 281   281 Imported goods of the National Cup are taxed at the normal rate. 281 Os produtos importados da Copa Nacional são tributados à alíquota normal. 281 Los bienes importados de la Copa Nacional se gravan al tipo normal. 281 Importierte Waren des National Cups werden zum Normalsatz besteuert. 281 Importowane towary Pucharu Narodowego są opodatkowane według normalnej stawki. 281 Ввозимые товары Национального Кубка облагаются налогом по обычной ставке. 281 Vvozimyye tovary Natsional'nogo Kubka oblagayutsya nalogom po obychnoy stavke. 281 البضائع المستوردة من الكأس الوطنية تخضع للضريبة بالسعر العادي. 281 albadayie almustawradat min alkas alwataniat takhdae lildaribat bialsier aleadii. 281 नेशनल कप के आयातित सामानों पर सामान्य दर से कर लगता है। 281 neshanal kap ke aayaatit saamaanon par saamaany dar se kar lagata hai. 281 ਨੈਸ਼ਨਲ ਕੱਪ ਦੇ ਆਯਾਤ ਸਮਾਨ 'ਤੇ ਆਮ ਦਰ' ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 281 naiśanala kapa dē āyāta samāna'tē āma dara' tē ṭaikasa lagā'i'ā jāndā hai. 281       281 ナショナルカップの輸入品は通常の税率で課税されます。 281 ナショナル カップ  輸入品  通常  税率  課税 されます 。 280 ナショナル カップ  ゆにゅうひん  つうじょう  ぜいりつ  かぜい されます 。 280 nashonaru kappu no yunyūhin wa tsūjō no zeiritsu de kazei saremasu .        
282 prélèvement 282 ধার্য 282 Dhārya 282 levy  282 征收 282 Zhēngshōu 282 282 levy 282 imposição 282 exacción 282 erheben 282 nałożyć 282 взимать 282 vzimat' 282 الجبايه 282 aljibayih 282 उगाही 282 ugaahee 282 ਲੇਵੀ 282 Lēvī 282 282 徴収 282 徴収 281 ちょうしゅう 281 chōshū
    283 collection 283 সংগ্রহ 283 saṅgraha 283 征收 283 相似 283 xiāngsì 283   283 collection 283 coleção 283 colección 283 Sammlung 283 kolekcja 283 коллекция 283 kollektsiya 283 مجموعة 283 majmuea 283 संग्रह 283 sangrah 283 ਸੰਗ੍ਰਹਿ 283 sagrahi 283       283 コレクション 283 コレクション 282 コレクション 282 korekushon        
284 une somme d'argent supplémentaire qui doit être payée, notamment en tant qu'impôt au gouvernement 284 একটি অতিরিক্ত অর্থ যা পরিশোধ করতে হয়, বিশেষ করে সরকারকে কর হিসাবে 284 ēkaṭi atirikta artha yā pariśōdha karatē haẏa, biśēṣa karē sarakārakē kara hisābē 284 an extra amount of money that has to be paid, especially as a tax to the government 284 必须支付的额外金额,尤其是作为对政府的税收 284 bìxū zhīfù de éwài jīn'é, yóuqí shì zuòwéi duì zhèngfǔ de shuìshōu 284 284 an extra amount of money that has to be paid, especially as a tax to the government 284 uma quantia extra de dinheiro que deve ser paga, especialmente como um imposto ao governo 284 una cantidad adicional de dinero que debe pagarse, especialmente como impuesto al gobierno 284 ein zusätzlicher Geldbetrag, der vor allem als Steuer an den Staat gezahlt werden muss 284 dodatkowa kwota, którą trzeba zapłacić, zwłaszcza jako podatek na rzecz rządu 284 дополнительная сумма денег, которая должна быть уплачена, особенно в качестве налога в правительство 284 dopolnitel'naya summa deneg, kotoraya dolzhna byt' uplachena, osobenno v kachestve naloga v pravitel'stvo 284 مبلغ إضافي من المال يجب دفعه ، خاصة كضريبة للحكومة 284 mablagh 'iidafiun min almal yajib dafeuh , khasatan kadaribat lilhukuma 284 एक अतिरिक्त राशि जिसका भुगतान करना पड़ता है, विशेष रूप से सरकार को कर के रूप में 284 ek atirikt raashi jisaka bhugataan karana padata hai, vishesh roop se sarakaar ko kar ke roop mein 284 ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਰਕਮ ਜਿਸਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਟੈਕਸ ਵਜੋਂ 284 ika vādhū rakama jisadā bhugatāna karanā paindā hai, ḵẖāsakara sarakāra nū ṭaikasa vajōṁ 284 284 特に政府への税金として支払わなければならない追加の金額 284 特に 政府   税金 として 支払わなければならない 追加  金額 283 とくに せいふ   ぜいきん として しはらわなければならない ついか  きんがく 283 tokuni seifu e no zeikin toshite shiharawanakerebanaranai tsuika no kingaku
    285 Le montant supplémentaire qui doit être payé, notamment en tant qu'impôt au gouvernement 285 অতিরিক্ত অর্থ যা অবশ্যই পরিশোধ করতে হবে, বিশেষ করে সরকারকে কর হিসাবে 285 atirikta artha yā abaśya'i pariśōdha karatē habē, biśēṣa karē sarakārakē kara hisābē 285 必须支付的额外金额,尤其是作为对政府的税收 285 必须支付额外的金额,尤其是对政府的认可 285 bìxū zhīfù éwài de jīn'é, yóuqí shì duì zhèngfǔ de rènkě 285   285 The additional amount that must be paid, especially as a tax to the government 285 O valor adicional que deve ser pago, especialmente como um imposto ao governo 285 La cantidad adicional que se debe pagar, especialmente como impuesto al gobierno. 285 Der zusätzlich zu zahlende Betrag, insbesondere als Steuer an den Staat 285 Dodatkowa kwota, którą należy zapłacić, zwłaszcza jako podatek na rzecz rządu 285 Дополнительная сумма, которая должна быть уплачена, особенно в качестве налога государству. 285 Dopolnitel'naya summa, kotoraya dolzhna byt' uplachena, osobenno v kachestve naloga gosudarstvu. 285 المبلغ الإضافي الذي يجب دفعه خاصة كضريبة للحكومة 285 almablagh al'iidafiu aladhi yajib dafeuh khasatan kadaribat lilhukuma 285 अतिरिक्त राशि जिसका भुगतान किया जाना चाहिए, विशेष रूप से सरकार को कर के रूप में 285 atirikt raashi jisaka bhugataan kiya jaana chaahie, vishesh roop se sarakaar ko kar ke roop mein 285 ਵਾਧੂ ਰਕਮ ਜਿਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਟੈਕਸ ਵਜੋਂ 285 vādhū rakama jisa dā bhugatāna kītā jāṇā cāhīdā hai, khāsa karakē sarakāra nū ṭaikasa vajōṁ 285       285 特に政府への税金として支払わなければならない追加の金額 285 特に 政府   税金 として 支払わなければならない 追加  金額 284 とくに せいふ   ぜいきん として しはらわなければならない ついか  きんがく 284 tokuni seifu e no zeikin toshite shiharawanakerebanaranai tsuika no kingaku        
286 Désigne le prélèvement, notamment fiscal 286 শুল্ক বোঝায়, বিশেষ করে কর 286 śulka bōjhāẏa, biśēṣa karē kara 286 Refers to the levy, especially tax 286 指征,特指税收 286 zhǐ zhēng, tè zhǐ shuìshōu 286 286 Refers to the levy, especially tax 286 Refere-se à arrecadação, principalmente tributária 286 Se refiere al gravamen, especialmente al impuesto. 286 Bezieht sich auf die Abgabe, insbesondere die Steuer 286 Odnosi się do opłaty, zwłaszcza podatku 286 Касается сбора, особенно налога. 286 Kasayetsya sbora, osobenno naloga. 286 يشير إلى الجباية ، وخاصة الضريبة 286 yushir 'iilaa aljibayat , wakhasatan aldariba 286 लेवी को संदर्भित करता है, विशेष रूप से कर 286 levee ko sandarbhit karata hai, vishesh roop se kar 286 ਲੇਵੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 286 lēvī, khāsa karakē ṭaikasa dā havālā didā hai 286 286 賦課金、特に税金を指します 286 賦課金 、 特に 税金  指します 285 ふかきん 、 とくに ぜいきん  さします 285 fukakin , tokuni zeikin o sashimasu
    287 Désigne le prélèvement, notamment fiscal 287 শুল্ক বোঝায়, বিশেষ করে কর 287 śulka bōjhāẏa, biśēṣa karē kara 287 指征收额,.尤指税款 287 指款额,.尤指税额 287 zhǐ kuǎn'é,. Yóu zhǐ shuì'é 287   287 Refers to the levy, especially tax 287 Refere-se à arrecadação, principalmente tributária 287 Se refiere al gravamen, especialmente al impuesto. 287 Bezieht sich auf die Abgabe, insbesondere die Steuer 287 Odnosi się do opłaty, zwłaszcza podatku 287 Касается сбора, особенно налога. 287 Kasayetsya sbora, osobenno naloga. 287 يشير إلى الجباية ، وخاصة الضريبة 287 yushir 'iilaa aljibayat , wakhasatan aldariba 287 लेवी को संदर्भित करता है, विशेष रूप से कर 287 levee ko sandarbhit karata hai, vishesh roop se kar 287 ਲੇਵੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 287 lēvī, khāsa karakē ṭaikasa dā havālā didā hai 287       287 賦課金、特に税金を指します 287 賦課金 、 特に 税金  指します 286 ふかきん 、 とくに ぜいきん  さします 286 fukakin , tokuni zeikin o sashimasu        
288 une taxe sur les importations de pétrole 288 তেল আমদানির উপর শুল্ক 288 tēla āmadānira upara śulka 288 a levy on oil imports 288 对石油进口征税 288 duì shíyóu jìnkǒu zhēng shuì 288 288 a levy on oil imports 288 um imposto sobre as importações de petróleo 288 un gravamen a las importaciones de petróleo 288 eine Abgabe auf Ölimporte 288 opłata od importu ropy 288 сбор на импорт нефти 288 sbor na import nefti 288 ضريبة على واردات النفط 288 daribat ealaa waridat alnaft 288 तेल आयात पर लेवी 288 tel aayaat par levee 288 ਤੇਲ ਆਯਾਤ 'ਤੇ ਟੈਕਸ 288 tēla āyāta'tē ṭaikasa 288 288 石油輸入に対する課税 288 石油 輸入 に対する 課税 287 せきゆ ゆにゅう にたいする かぜい 287 sekiyu yunyū nitaisuru kazei
    289 Taxation des importations de pétrole 289 তেল আমদানির উপর কর আরোপ 289 tēla āmadānira upara kara ārōpa 289 对石油进口征税 289 对石油进口 289 duì shíyóu jìnkǒu 289   289 Taxation of oil imports 289 Tributação de importação de petróleo 289 Fiscalidad de las importaciones de petróleo 289 Besteuerung von Ölimporten 289 Opodatkowanie importu ropy 289 Налогообложение импорта нефти 289 Nalogooblozheniye importa nefti 289 فرض الضرائب على واردات النفط 289 fard aldarayib ealaa waridat alnift 289 तेल आयात पर कराधान 289 tel aayaat par karaadhaan 289 ਤੇਲ ਦਰਾਮਦ 'ਤੇ ਟੈਕਸ 289 tēla darāmada'tē ṭaikasa 289       289 石油輸入への課税 289 石油 輸入   課税 288 せきゆ ゆにゅう   かぜい 288 sekiyu yunyū e no kazei        
290 Taxes prélevées sur les étangs en pierre importés 290 আমদানি করা পাথরের পুকুরের উপর কর আরোপ করা হয় 290 āmadāni karā pātharēra pukurēra upara kara ārōpa karā haẏa 290 Taxes levied on imported stone ponds 290 进口石塘征税 290 jìnkǒu shí táng zhēng shuì 290 290 Taxes levied on imported stone ponds 290 Impostos cobrados sobre lagos de pedra importados 290 Impuestos que gravan los estanques de piedra importados 290 Steuern auf importierte Steinteiche 290 Podatki nakładane na importowane kamienne stawy 290 Налоги на импортные каменные пруды 290 Nalogi na importnyye kamennyye prudy 290 الضرائب المفروضة على الأحواض الحجرية المستوردة 290 aldarayib almafrudat ealaa al'ahwad alhajariat almustawrada 290 आयातित पत्थर के तालाबों पर लगाया जाने वाला कर 290 aayaatit patthar ke taalaabon par lagaaya jaane vaala kar 290 ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਤਲਾਬਾਂ ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 290 āyāta kītē pathara dē talābāṁ tē ṭaikasa lagā'i'ā jāndā hai 290 290 輸入された石の池に課される税金 290 輸入 された     課される 税金 289 ゆにゅう された いし  いけ  かされる ぜいきん 289 yunyū sareta ishi no ike ni kasareru zeikin
    291 Taxes prélevées sur les étangs en pierre importés 291 আমদানি করা পাথরের পুকুরের উপর কর আরোপ করা হয় 291 āmadāni karā pātharēra pukurēra upara kara ārōpa karā haẏa 291 对进石池征收的 291 对款进口石池的税金 291 duì kuǎn jìnkǒu shí chí de shuìjīn 291   291 Taxes levied on imported stone ponds 291 Impostos cobrados sobre lagos de pedra importados 291 Impuestos que gravan los estanques de piedra importados 291 Steuern auf importierte Steinteiche 291 Podatki nakładane na importowane kamienne stawy 291 Налоги на импортные каменные пруды 291 Nalogi na importnyye kamennyye prudy 291 الضرائب المفروضة على الأحواض الحجرية المستوردة 291 aldarayib almafrudat ealaa al'ahwad alhajariat almustawrada 291 आयातित पत्थर के तालाबों पर लगाया जाने वाला कर 291 aayaatit patthar ke taalaabon par lagaaya jaane vaala kar 291 ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਤਲਾਬਾਂ ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 291 āyāta kītē pathara dē talābāṁ tē ṭaikasa lagā'i'ā jāndā hai 291       291 輸入された石の池に課される税金 291 輸入 された     課される 税金 290 ゆにゅう された いし  いけ  かされる ぜいきん 290 yunyū sareta ishi no ike ni kasareru zeikin        
292 Taxes imposées sur le pétrole importé 292 আমদানিকৃত তেলের উপর কর আরোপিত 292 āmadānikr̥ta tēlēra upara kara ārōpita 292 Taxes imposed on imported oil 292 对进口石油征收的税 292 duì jìnkǒu shíyóu zhēngshōu de shuì 292 292 Taxes imposed on imported oil 292 Impostos cobrados sobre petróleo importado 292 Impuestos sobre el petróleo importado 292 Steuern auf importiertes Öl 292 Podatki nakładane na importowaną ropę 292 Налоги на импортируемую нефть 292 Nalogi na importiruyemuyu neft' 292 الضرائب المفروضة على النفط المستورد 292 aldarayib almafrudat ealaa alnaft almustawrad 292 आयातित तेल पर लगाया गया टैक्स 292 aayaatit tel par lagaaya gaya taiks 292 ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਤੇਲ 'ਤੇ ਲਗਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸ 292 āyāta kītē tēla'tē lagā'ē ga'ē ṭaikasa 292 292 輸入石油に課せられる税金 292 輸入 石油  課せられる 税金 291 ゆにゅう せきゆ  かせられる ぜいきん 291 yunyū sekiyu ni kaserareru zeikin
    293 Taxes imposées sur le pétrole importé 293 আমদানিকৃত তেলের উপর কর আরোপিত 293 āmadānikr̥ta tēlēra upara kara ārōpita 293 对进征收的 293 对进口石油的税款 293 duì jìnkǒu shíyóu de shuì kuǎn 293   293 Taxes imposed on imported oil 293 Impostos cobrados sobre petróleo importado 293 Impuestos sobre el petróleo importado 293 Steuern auf importiertes Öl 293 Podatki nakładane na importowaną ropę 293 Налоги на импортируемую нефть 293 Nalogi na importiruyemuyu neft' 293 الضرائب المفروضة على النفط المستورد 293 aldarayib almafrudat ealaa alnaft almustawrad 293 आयातित तेल पर लगाया गया टैक्स 293 aayaatit tel par lagaaya gaya taiks 293 ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਤੇਲ 'ਤੇ ਲਗਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸ 293 āyāta kītē tēla'tē lagā'ē ga'ē ṭaikasa 293       293 輸入石油に課せられる税金 293 輸入 石油  課せられる 税金 292 ゆにゅう せきゆ  かせられる ぜいきん 292 yunyū sekiyu ni kaserareru zeikin        
    294 Piscine 294 পুল 294 pula 294 294 294 chí 294   294 Pool 294 Piscina 294 Piscina 294 Schwimmbad 294 Basen 294 Бассейн 294 Basseyn 294 حمام سباحة 294 hamaam sibaha 294 पूल 294 pool 294 ਪੂਲ 294 pūla 294       294 プール 294 プール 293 プール 293 pūru        
    295 Épingler 295 পিন 295 pina 295 295 295 náo 295   295 Pin 295 PIN 295 Alfiler 295 Stift 295 Szpilka 295 Приколоть 295 Prikolot' 295 دبوس 295 dbus 295 पिन 295 pin 295 ਪਿੰਨ 295 pina 295       295 ピン 295 ピン 294 ピン 294 pin        
296 exciser 296 আবগারি 296 ābagāri 296 excise  296 消费税 296 xiāofèishuì 296 296 excise 296 imposto de consumo 296 extirpar 296 Verbrauchsteuern 296 akcyza 296 акциз 296 aktsiz 296 المكوس 296 almakus 296 उत्पाद शुल्क 296 utpaad shulk 296 ਆਬਕਾਰੀ 296 ābakārī 296 296 物品税 296 物品  295 ぶっぴん ぜい 295 buppin zei
    297 taxe de vente 297 বিক্রয় কর 297 bikraẏa kara 297 消费税 297 消费税 297 xiāofèishuì 297   297 sale tax 297 taxa de venda 297 impuesto de venta 297 Verkaufssteuer 297 podatek sprzedaży 297 налог с продаж 297 nalog s prodazh 297 ضريبة البيع 297 daribat albaye 297 बिक्री कर 297 bikree kar 297 ਵਿਕਰੀ ਟੈਕਸ 297 vikarī ṭaikasa 297       297 消費税 297 消費  296 しょうひ ぜい 296 shōhi zei        
298 une taxe qui est payée sur certains biens fabriqués, vendus ou utilisés dans un pays 298 একটি কর যা একটি দেশের মধ্যে তৈরি, বিক্রি বা ব্যবহৃত কিছু পণ্যের উপর প্রদান করা হয় 298 ēkaṭi kara yā ēkaṭi dēśēra madhyē tairi, bikri bā byabahr̥ta kichu paṇyēra upara pradāna karā haẏa 298 a tax that is paid on some goods made, sold or used within a country  298 对在一个国家内制造、销售或使用的某些商品支付的税款 298 duì zài yīgè guójiā nèi zhìzào, xiāoshòu huò shǐyòng de mǒu xiē shāngpǐn zhīfù de shuì kuǎn 298 298 a tax that is paid on some goods made, sold or used within a country 298 um imposto que é pago sobre alguns bens feitos, vendidos ou usados ​​dentro de um país 298 un impuesto que se paga sobre algunos bienes fabricados, vendidos o utilizados dentro de un país 298 eine Steuer, die auf bestimmte Waren gezahlt wird, die in einem Land hergestellt, verkauft oder verwendet werden 298 podatek, który jest płacony od niektórych towarów wyprodukowanych, sprzedanych lub używanych w kraju 298 налог, который уплачивается с некоторых товаров, произведенных, проданных или используемых в стране 298 nalog, kotoryy uplachivayetsya s nekotorykh tovarov, proizvedennykh, prodannykh ili ispol'zuyemykh v strane 298 ضريبة يتم دفعها على بعض السلع المصنوعة أو المباعة أو المستخدمة داخل بلد ما 298 daribat yatimu dafeuha ealaa baed alsilae almasnueat 'aw almubaeat 'aw almustakhdamat dakhil balad ma 298 एक कर जो किसी देश के भीतर बने, बेचे या उपयोग किए गए कुछ सामानों पर भुगतान किया जाता है 298 ek kar jo kisee desh ke bheetar bane, beche ya upayog kie gae kuchh saamaanon par bhugataan kiya jaata hai 298 ਇੱਕ ਟੈਕਸ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ, ਵੇਚੇ ਜਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਕੁਝ ਸਮਾਨ ਤੇ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 298 ika ṭaikasa jō kisē dēśa vica baṇā'ē, vēcē jāṁ varatē jāndē kujha samāna tē adā kītā jāndā hai 298 298 国内で製造、販売、または使用される一部の商品に支払われる税金 298 国内  製造 、 販売 、 または 使用 される 一部  商品  支払われる 税金 297 こくない  せいぞう 、 はんばい 、 または しよう される いちぶ  しょうひん  しはらわれる ぜいきん 297 kokunai de seizō , hanbai , mataha shiyō sareru ichibu no shōhin ni shiharawareru zeikin
    299 Taxe payée sur certains biens fabriqués, vendus ou utilisés dans un pays 299 কোনো দেশে উৎপাদিত, বিক্রিত বা ব্যবহৃত কিছু পণ্যের উপর প্রদত্ত কর 299 kōnō dēśē uṯpādita, bikrita bā byabahr̥ta kichu paṇyēra upara pradatta kara 299 对在一个国家内制造、销售或使用的某些商品支付的税款 299 对在同一个国家内制造、销售或使用部分商品支付的税款 299 duì zài tóng yīgè guójiā nèi zhìzào, xiāoshòu huò shǐyòng bùfèn shāngpǐn zhīfù de shuì kuǎn 299   299 Taxes paid on certain goods manufactured, sold or used in a country 299 Imposto pago sobre certos bens fabricados, vendidos ou usados ​​em um país 299 Impuesto pagado sobre determinados bienes fabricados, vendidos o utilizados en un país 299 Steuer, die auf bestimmte Waren gezahlt wird, die in einem Land hergestellt, verkauft oder verwendet werden 299 Podatek zapłacony od niektórych towarów wyprodukowanych, sprzedanych lub używanych w danym kraju 299 Налог, уплачиваемый на определенные товары, произведенные, проданные или используемые в стране 299 Nalog, uplachivayemyy na opredelennyye tovary, proizvedennyye, prodannyye ili ispol'zuyemyye v strane 299 الضرائب المدفوعة على سلع معينة تم تصنيعها أو بيعها أو استخدامها في بلد ما 299 aldarayib almadfueat ealaa silae mueayanat tama tasnieuha 'aw bayeuha 'aw aistikhdamuha fi balad ma 299 किसी देश में निर्मित, बेचे या उपयोग किए गए कुछ सामानों पर चुकाया गया कर 299 kisee desh mein nirmit, beche ya upayog kie gae kuchh saamaanon par chukaaya gaya kar 299 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਿਰਮਿਤ, ਵੇਚੇ ਜਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕੁਝ ਸਮਾਨਾਂ ਤੇ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਟੈਕਸ 299 kisē dēśa vica niramita, vēcē jāṁ varatē jāṇa vālē kujha samānāṁ tē adā kītā ṭaikasa 299       299 ある国で製造、販売、または使用される特定の商品に支払われる税金 299 ある   製造 、 販売 、 または 使用 される 特定  商品  支払われる 税金 298 ある くに  せいぞう 、 はんばい 、 または しよう される とくてい  しょうひん  はらわれる ぜいきん 298 aru kuni de seizō , hanbai , mataha shiyō sareru tokutei no shōhin ni shiharawareru zeikin        
300 Fait référence à la taxe intérieure sur les produits, la taxe à la consommation 300 গার্হস্থ্য পণ্য কর, খরচ কর বোঝায় 300 gār'hasthya paṇya kara, kharaca kara bōjhāẏa 300 Refers to domestic goods tax, consumption tax 300 指国内商品税、消费税 300 zhǐ guónèi shāngpǐn shuì, xiāofèishuì 300 300 Refers to domestic goods tax, consumption tax 300 Refere-se ao imposto sobre bens domésticos, imposto sobre o consumo 300 Se refiere al impuesto sobre bienes nacionales, impuesto al consumo. 300 Bezieht sich auf inländische Warensteuer, Verbrauchsteuer 300 Odnosi się do krajowego podatku od towarów, podatku konsumpcyjnego 300 Относится к налогу на отечественные товары, потребительскому налогу. 300 Otnositsya k nalogu na otechestvennyye tovary, potrebitel'skomu nalogu. 300 يشير إلى ضريبة السلع المحلية وضريبة الاستهلاك 300 yushir 'iilaa daribat alsilae almahaliyat wadaribat aliastihlak 300 घरेलू माल कर, उपभोग कर को संदर्भित करता है 300 ghareloo maal kar, upabhog kar ko sandarbhit karata hai 300 ਘਰੇਲੂ ਸਮਾਨ ਟੈਕਸ, ਖਪਤ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 300 gharēlū samāna ṭaikasa, khapata ṭaikasa dā havālā didā hai 300 300 国内商品税、消費税を指します 300 国内 商品  、 消費   指します 299 こくない しょうひん ぜい 、 しょうひ ぜい  さします 299 kokunai shōhin zei , shōhi zei o sashimasu
    301 Fait référence à la taxe intérieure sur les produits, la taxe à la consommation 301 গার্হস্থ্য পণ্য কর, খরচ কর বোঝায় 301 gār'hasthya paṇya kara, kharaca kara bōjhāẏa 301 内货税、消费税 301 指国内货品税、消费税 301 zhǐ guónèi huòpǐn shuì, xiāofèishuì 301   301 Refers to domestic goods tax, consumption tax 301 Refere-se ao imposto sobre bens domésticos, imposto sobre o consumo 301 Se refiere al impuesto sobre bienes nacionales, impuesto al consumo. 301 Bezieht sich auf inländische Warensteuer, Verbrauchsteuer 301 Odnosi się do krajowego podatku od towarów, podatku konsumpcyjnego 301 Относится к налогу на отечественные товары, потребительскому налогу. 301 Otnositsya k nalogu na otechestvennyye tovary, potrebitel'skomu nalogu. 301 يشير إلى ضريبة السلع المحلية وضريبة الاستهلاك 301 yushir 'iilaa daribat alsilae almahaliyat wadaribat aliastihlak 301 घरेलू माल कर, उपभोग कर को संदर्भित करता है 301 ghareloo maal kar, upabhog kar ko sandarbhit karata hai 301 ਘਰੇਲੂ ਸਮਾਨ ਟੈਕਸ, ਖਪਤ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 301 gharēlū samāna ṭaikasa, khapata ṭaikasa dā havālā didā hai 301       301 国内商品税、消費税を指します 301 国内 商品  、 消費   指します 300 こくない しょうひん ぜい 、 しょうひ ぜい  さします 300 kokunai shōhin zei , shōhi zei o sashimasu        
302 Il y a eu une forte augmentation des accises sur les véhicules 302 যানবাহনের আবগারি ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে 302 yānabāhanēra ābagāri byāpakabhābē br̥d'dhi pēẏēchē 302 There has been a sharp increase in vehicle excise 302 汽车消费税大幅增加 302 qìchē xiāofèishuì dàfú zēngjiā 302 302 There has been a sharp increase in vehicle excise 302 Houve um aumento acentuado no imposto especial sobre veículos 302 Ha habido un fuerte aumento en los impuestos especiales sobre vehículos 302 Die Kfz-Steuer ist stark gestiegen 302 Nastąpił gwałtowny wzrost akcyzy na pojazdy 302 Резко увеличился акциз на транспортные средства. 302 Rezko uvelichilsya aktsiz na transportnyye sredstva. 302 كانت هناك زيادة حادة في رسوم المركبات 302 kanat hunak ziadat hadat fi rusum almarkabat 302 वाहन उत्पाद शुल्क में तेज वृद्धि हुई है 302 vaahan utpaad shulk mein tej vrddhi huee hai 302 ਵਾਹਨਾਂ ਦੀ ਐਕਸਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ 302 vāhanāṁ dī aikasā'īza vica tēzī nāla vādhā hō'i'ā hai 302 302 車両消費税が急増しています 302 車両 消費   急増 しています 301 しゃりょう しょうひ ぜい  きゅうぞう しています 301 sharyō shōhi zei ga kyūzō shiteimasu
    303 Hausse significative de la taxe à la consommation automobile 303 অটোমোবাইল খরচ কর উল্লেখযোগ্য বৃদ্ধি 303 aṭōmōbā'ila kharaca kara ullēkhayōgya br̥d'dhi 303 汽车消费税大幅增加 303 汽车消费致命增加 303 qìchē xiāofèi zhìmìng zēngjiā 303   303 Significant increase in automobile consumption tax 303 Aumento significativo do imposto sobre o consumo de automóveis 303 Aumento significativo del impuesto al consumo de automóviles 303 Deutliche Erhöhung der Pkw-Verbrauchssteuer 303 Znaczący wzrost podatku od konsumpcji samochodów 303 Значительное увеличение налога на потребление автомобилей 303 Znachitel'noye uvelicheniye naloga na potrebleniye avtomobiley 303 زيادة كبيرة في ضريبة استهلاك السيارات 303 ziadat kabirat fi daribat aistihlak alsayaarat 303 ऑटोमोबाइल खपत कर में उल्लेखनीय वृद्धि 303 otomobail khapat kar mein ullekhaneey vrddhi 303 ਆਟੋਮੋਬਾਈਲ ਖਪਤ ਟੈਕਸ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਾਧਾ 303 āṭōmōbā'īla khapata ṭaikasa vica mahatavapūrana vādhā 303       303 自動車消費税の大幅増税 303 自動車 消費   大幅 増税 302 じどうしゃ しょうひ ぜい  おうはば ぞうぜい 302 jidōsha shōhi zei no ōhaba zōzei        
304 La taxe à la consommation sur les véhicules à moteur augmente fortement 304 মোটরযানের ব্যবহার কর দ্রুত বৃদ্ধি পায় 304 mōṭarayānēra byabahāra kara druta br̥d'dhi pāẏa 304 Motor vehicle consumption tax increases sharply 304 机动车消费税大幅上涨 304 jī dòngchē xiāofèishuì dàfú shàngzhǎng 304 304 Motor vehicle consumption tax increases sharply 304 Imposto sobre o consumo de veículos automotores aumenta acentuadamente 304 El impuesto al consumo de vehículos de motor aumenta drásticamente 304 Kfz-Verbrauchssteuer steigt stark an 304 Podatek od konsumpcji pojazdów silnikowych gwałtownie wzrasta 304 Налог на потребление автотранспортных средств резко увеличивается 304 Nalog na potrebleniye avtotransportnykh sredstv rezko uvelichivayetsya 304 زيادة ضريبة استهلاك السيارات بشكل حاد 304 ziadat daribat aistihlak alsayaarat bishakl hadin 304 मोटर वाहन खपत कर तेजी से बढ़ता है 304 motar vaahan khapat kar tejee se badhata hai 304 ਮੋਟਰ ਵਾਹਨਾਂ ਦੀ ਖਪਤ ਟੈਕਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਧਦਾ ਹੈ 304 mōṭara vāhanāṁ dī khapata ṭaikasa tēzī nāla vadhadā hai 304 304 自動車消費税が急増 304 自動車 消費   急増 303 じどうしゃ しょうひ ぜい  きゅうぞう 303 jidōsha shōhi zei ga kyūzō
    305 La taxe sur la consommation des véhicules à moteur augmente fortement 305 মোটরযানের খরচ 'কর দ্রুত বৃদ্ধি পায় 305 mōṭarayānēra kharaca'kara druta br̥d'dhi pāẏa 305 机动车消费'税剧增 305 消费消费'税剧增 305 xiāofèi xiāofèi'shuì jù zēng 305   305 Motor vehicle consumption' tax increases sharply 305 Imposto sobre o consumo de veículos automotores aumenta acentuadamente 305 El impuesto al consumo de vehículos de motor aumenta drásticamente 305 Kfz-Verbrauchssteuer steigt stark an 305 Podatek od konsumpcji pojazdów silnikowych gwałtownie wzrasta 305 Резко повышается налог на потребление автотранспорта 305 Rezko povyshayetsya nalog na potrebleniye avtotransporta 305 زيادة ضرائب استهلاك السيارات بشكل حاد 305 ziadat darayib aistihlak alsayaarat bishakl hadin 305 मोटर वाहन खपत का टैक्स तेजी से बढ़ा 305 motar vaahan khapat ka taiks tejee se badha 305 ਮੋਟਰ ਵਾਹਨਾਂ ਦੀ ਖਪਤ 'ਟੈਕਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਧਦਾ ਹੈ 305 mōṭara vāhanāṁ dī khapata'ṭaikasa tēzī nāla vadhadā hai 305       305 自動車消費税が急増 305 自動車 消費   急増 304 じどうしゃ しょうひ ぜい  きゅうぞう 304 jidōsha shōhi zei ga kyūzō        
306 Devoir 306 কর্তব্য 306 kartabya 306 Duty 306 责任 306 zérèn 306 306 Duty 306 Dever 306 Deber 306 Pflicht 306 Obowiązek 306 Долг 306 Dolg 306 مهمة 306 muhima 306 कर्तव्य 306 kartavy 306 ਡਿutyਟੀ 306 ḍiutyṭī 306 306 関税 306 関税 305 かんぜい 305 kanzei
307 Douane 307 শুল্ক 307 śulka 307 Customs 307 海关 307 hǎiguān 307 307 Customs 307 Alfândega 307 Costumbres 307 Zoll 307 Odprawa celna 307 Обычаи 307 Obychai 307 عادات و تقاليد 307 eadat w taqalid 307 कस्टम 307 kastam 307 ਸੀਮਾ ਸ਼ੁਲਕ 307 sīmā śulaka 307 307 税関 307 税関 306 ぜいかん 306 zeikan
308 Tarif 308 ট্যারিফ 308 ṭyāripha 308 Tariff 308 关税 308 guānshuì 308 308 Tariff 308 Tarifa 308 Arancel 308 Tarif 308 Taryfa 308 Тариф 308 Tarif 308 التعريفة 308 altaerifa 308 टैरिफ़ 308 tairif 308 ਟੈਰਿਫ 308 ṭairipha 308 308 関税 308 関税 307 かんぜい 307 kanzei
309 Prélèvement 309 লেভি 309 lēbhi 309 Levy 309 征收 309 zhēngshōu 309 309 Levy 309 Imposição 309 Exacción 309 Erheben 309 Nałożyć 309 Леви 309 Levi 309 الجبايه 309 aljibayih 309 उगाही 309 ugaahee 309 ਲੇਵੀ 309 lēvī 309 309 徴収 309 徴収 308 ちょうしゅう 308 chōshū
310 Ou alors 310 অথবা 310 athabā 310 Or 310 要么 310 yàome 310 310 Or 310 Ou 310 O 310 Oder 310 Lub 310 Или 310 Ili 310 أو 310 'aw 310 या 310 ya 310 ਜਾਂ 310 jāṁ 310 310 または 310 または 309 または 309 mataha
311 exciser 311 আবগারি 311 ābagāri 311 excise 311 消费税 311 xiāofèishuì 311 311 excise 311 imposto de consumo 311 extirpar 311 Verbrauchsteuern 311 akcyza 311 акциз 311 aktsiz 311 المكوس 311 almakus 311 उत्पाद शुल्क 311 utpaad shulk 311 ਆਬਕਾਰੀ 311 ābakārī 311 311 物品税 311 物品  310 ぶっぴん ぜい 310 buppin zei
    312 Avec devoir, 312 কর্তব্য সহ, 312 kartabya saha, 312 duty 312 用税、 312 yòng shuì, 312   312 With duty, 312 Com o dever, 312 Con deber, 312 Mit Pflicht, 312 Z obowiązkiem, 312 С долгом, 312 S dolgom, 312 مع الواجب ، 312 mae alwajib , 312 कर्तव्य के साथ, 312 kartavy ke saath, 312 ਡਿ dutyਟੀ ਦੇ ਨਾਲ, 312 ḍi dutyṭī dē nāla, 312       312 義務を持って、 312 義務  持って 、 311 ぎむ  もって 、 311 gimu o motte ,        
    313 douane, tarif, prélèvement ou accise ? 313 শুল্ক, শুল্ক, শুল্ক বা আবগারি? 313 śulka, śulka, śulka bā ābagāri? 313 customstarifflevy 还是 excise? 313 关税、关税、征税 还是消费税? 313 guānshuì, guānshuì, zhēng shuì háishì xiāofèishuì? 313   313 customs, tariff, levy or excise? 313 alfândegas, tarifas, taxas ou impostos especiais de consumo? 313 ¿Aduanas, aranceles, gravámenes o impuestos especiales? 313 Zölle, Zölle, Abgaben oder Verbrauchssteuern? 313 cła, taryfa, opłata wyrównawcza czy akcyza? 313 таможня, тариф, сбор или акциз? 313 tamozhnya, tarif, sbor ili aktsiz? 313 الجمارك ، التعرفة ، الجباية أم المكوس؟ 313 aljamarik , altaerifat , aljibayat 'umi almakus? 313 सीमा शुल्क, टैरिफ, लेवी या उत्पाद शुल्क? 313 seema shulk, tairiph, levee ya utpaad shulk? 313 ਕਸਟਮ, ਟੈਰਿਫ, ਲੇਵੀ ਜਾਂ ਆਬਕਾਰੀ? 313 kasaṭama, ṭairipha, lēvī jāṁ ābakārī? 313       313 税関、関税、課税または物品税? 313 税関 、 関税 、 課税 または 物品  ? 312 ぜいかん 、 かんぜい 、 かぜい または ぶっぴん ぜい ? 312 zeikan , kanzei , kazei mataha buppin zei ?        
314 Ce sont tous des mots pour les taxes sur les marchandises. 314 এগুলো সবই পণ্যের উপর করের কথা। 314 Ēgulō saba'i paṇyēra upara karēra kathā. 314 These are all words for taxes on goods. 314 这些都是对货物征税的词。 314 Zhèxiē dōu shì duì huòwù zhēng shuì de cí. 314 314 These are all words for taxes on goods. 314 Todas essas são palavras para impostos sobre mercadorias. 314 Todas estas son palabras para los impuestos sobre los bienes. 314 Dies sind alles Wörter für Warensteuern. 314 To wszystko są słowa określające podatki od towarów. 314 Все это слова, обозначающие налоги на товары. 314 Vse eto slova, oboznachayushchiye nalogi na tovary. 314 هذه كلها كلمات عن الضرائب على البضائع. 314 hadhih kuluha kalimat ean aldarayib ealaa albadayiei. 314 ये सभी शब्द माल पर कर के लिए हैं। 314 ye sabhee shabd maal par kar ke lie hain. 314 ਇਹ ਸਾਰੇ ਵਸਤੂਆਂ 'ਤੇ ਟੈਕਸਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹਨ. 314 Iha sārē vasatū'āṁ'tē ṭaikasāṁ la'ī śabada hana. 314 314 これらはすべて商品に対する税金の言葉です。 314 これら  すべて 商品 に対する 税金  言葉です 。 313 これら  すべて しょうひん にたいする ぜいきん  ことばです 。 313 korera wa subete shōhin nitaisuru zeikin no kotobadesu .
315  L'accise concerne les marchandises vendues dans un pays 315  একটি দেশে বিক্রিত পণ্যের জন্য আবগারি 315  Ēkaṭi dēśē bikrita paṇyēra jan'ya ābagāri 315  Excise is for goods sold within a country 315  消费税适用于在一个国家内销售的商品 315  Xiāofèishuì shìyòng yú zài yīgè guójiā nèi xiāoshòu di shāngpǐn 315 315  Excise is for goods sold within a country 315  O imposto é para mercadorias vendidas dentro de um país 315  El impuesto especial se aplica a los bienes vendidos dentro de un país. 315  Verbrauchsteuern gelten für Waren, die innerhalb eines Landes verkauft werden 315  Akcyza dotyczy towarów sprzedawanych na terenie kraju 315  Акциз на товары, продаваемые внутри страны. 315  Aktsiz na tovary, prodavayemyye vnutri strany. 315  المكوس هو للسلع المباعة داخل بلد ما 315 almakawas hu lilsilae almubaeat dakhil balad ma 315  उत्पाद शुल्क देश के भीतर बेचे जाने वाले सामानों के लिए है 315  utpaad shulk desh ke bheetar beche jaane vaale saamaanon ke lie hai 315  ਆਬਕਾਰੀ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੇਚੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਮਾਨ ਲਈ ਹੈ 315  Ābakārī kisē dēśa dē adara vēcē jāṇa vālē samāna la'ī hai 315 315  物品税は国内で販売される商品のためのものです 315 物品   国内  販売 される 商品  ため  ものです 314 ぶっぴん ぜい  こくない  はんばい される しょうひん  ため  ものです 314 buppin zei wa kokunai de hanbai sareru shōhin no tame no monodesu
316  La douane concerne les marchandises importées dans un pays 316  দেশে আনা পণ্যের জন্য শুল্ক 316  dēśē ānā paṇyēra jan'ya śulka 316  Customs is for goods brought into a country 316  海关是针对带入一个国家的货物 316  hǎiguān shì zhēnduì dài rù yīgè guójiā de huòwù 316 316  Customs is for goods brought into a country 316  Alfândega é para mercadorias trazidas para um país 316  La aduana es para las mercancías introducidas en un país. 316  Zoll gilt für Waren, die in ein Land gebracht werden 316  Cło dotyczy towarów przywożonych do kraju 316  Таможня предназначена для товаров, ввезенных в страну 316  Tamozhnya prednaznachena dlya tovarov, vvezennykh v stranu 316  الجمارك للبضائع التي يتم إحضارها إلى بلد ما 316 aljamarik lilbadayie alati yatimu 'iihdaruha 'iilaa balad ma 316  सीमा शुल्क देश में लाए गए सामानों के लिए है 316  seema shulk desh mein lae gae saamaanon ke lie hai 316  ਕਸਟਮਸ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦੇ ਸਮਾਨ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 316  kasaṭamasa kisē dēśa vica li'āndē samāna la'ī hudā hai 316 316  税関は国に持ち込まれた商品のためのものです 316 税関    持ち込まれた 商品  ため  ものです 315 ぜいかん  くに  もちこまれた しょうひん  ため  ものです 315 zeikan wa kuni ni mochikomareta shōhin no tame no monodesu
317 Les droits de douane s'appliquent aux marchandises entrant ou sortant d'un pays, souvent afin de protéger l'industrie des importations bon marché. 317 সস্তায় আমদানি থেকে শিল্পকে রক্ষা করার জন্য প্রায়শই একটি দেশে orোকা বা বের হওয়া পণ্যের উপর শুল্ক আরোপ করা হয়। 317 sastāẏa āmadāni thēkē śilpakē rakṣā karāra jan'ya prāẏaśa'i ēkaṭi dēśē orōkā bā bēra ha'ōẏā paṇyēra upara śulka ārōpa karā haẏa. 317 Tariffs are on goods going into or coming out of a country, often in order to protect industry from cheap imports. 317 关税是对进出一个国家的货物征收的,通常是为了保护工业免受廉价进口的影响。 317 guānshuì shì duì jìnchū yīgè guójiā de huòwù zhēngshōu de, tōngcháng shì wèile bǎohù gōngyè miǎn shòu liánjià jìnkǒu de yǐngxiǎng. 317 317 Tariffs are on goods going into or coming out of a country, often in order to protect industry from cheap imports. 317 As tarifas incidem sobre bens que entram ou saem de um país, muitas vezes para proteger a indústria de importações baratas. 317 Los aranceles se aplican a las mercancías que entran o salen de un país, a menudo para proteger a la industria de las importaciones baratas. 317 Zölle gelten für Waren, die in ein Land ein- oder ausreisen, oft um die Industrie vor Billigimporten zu schützen. 317 Taryfy dotyczą towarów przywożonych do danego kraju lub z niego wywożonych, często w celu ochrony przemysłu przed tanim importem. 317 Тарифы устанавливаются на товары, ввозимые в страну или вывозимые из нее, часто для защиты промышленности от дешевого импорта. 317 Tarify ustanavlivayutsya na tovary, vvozimyye v stranu ili vyvozimyye iz neye, chasto dlya zashchity promyshlennosti ot deshevogo importa. 317 التعريفات الجمركية على البضائع التي تدخل أو تخرج من بلد ما ، في كثير من الأحيان لحماية الصناعة من الواردات الرخيصة. 317 altaerifat aljumrukiat ealaa albadayie alati tadkhul 'aw takhruj min balad ma , fi kathir min al'ahyan lihimayat alsinaeat min alwaridat alrakhisati. 317 उद्योग को सस्ते आयात से बचाने के लिए अक्सर किसी देश में जाने या बाहर आने वाले सामानों पर शुल्क लगाया जाता है। 317 udyog ko saste aayaat se bachaane ke lie aksar kisee desh mein jaane ya baahar aane vaale saamaanon par shulk lagaaya jaata hai. 317 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਾਮਾਨ ਉੱਤੇ ਟੈਰਿਫ ਅਕਸਰ ਉਦਯੋਗ ਨੂੰ ਸਸਤੀ ਦਰਾਮਦ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. 317 kisē dēśa vica jāṇa jāṁ bāhara ā'uṇa vālē sāmāna utē ṭairipha akasara udayōga nū sasatī darāmada tōṁ bacā'uṇa la'ī hudē hana. 317 317 関税は、多くの場合、安価な輸入品から産業を保護するために、国に出入りする商品に課せられます。 317 関税  、 多く  場合 、 安価な 輸入品 から 産業  保護 する ため  、   出入り する 商品  課せられます 。 316 かんぜい  、 おうく  ばあい 、 あんかな ゆにゅうひん から さんぎょう  ほご する ため  、 くに  でいり する しょうひん  かせられます 。 316 kanzei wa , ōku no bāi , ankana yunyūhin kara sangyō o hogo suru tame ni , kuni ni deiri suru shōhin ni kaseraremasu .
318  Le droit est plus général et peut être une taxe douanière ou une taxe d'accise.Le prélèvement est le plus général de tous et peut être n'importe quelle sorte de taxe ou de charge. 318  শুল্ক আরো সাধারণ এবং একটি শুল্ক বা আবগারি কর হতে পারে। 318  Śulka ārō sādhāraṇa ēbaṁ ēkaṭi śulka bā ābagāri kara hatē pārē. 318  Duty is more general and can be a customs or excise tax. Levy is the most general of all and .can be any sort of tax or charge. 318  关税更为普遍,可以是关税或消费税。 Levy 是最普遍的,可以是任何类型的税收或费用。 318  Guānshuì gèng wèi pǔbiàn, kěyǐ shì guānshuì huò xiāofèishuì. Levy shì zuì pǔbiàn de, kěyǐ shì rènhé lèixíng de shuìshōu huò fèiyòng. 318 318  Duty is more general and can be a customs or excise tax. Levy is the most general of all and .can be any sort of tax or charge. 318  O imposto é mais geral e pode ser um imposto alfandegário ou imposto especial de consumo. O imposto é o mais geral de todos e pode ser qualquer tipo de imposto ou encargo. 318  El impuesto es más general y puede ser un impuesto de aduana o un impuesto especial. El gravamen es el más general de todos y puede ser cualquier tipo de impuesto o cargo. 318  Die Abgabe ist allgemeiner und kann eine Zoll- oder Verbrauchssteuer sein, die Abgabe ist die allgemeinste von allen und kann jede Art von Steuern oder Abgaben sein. 318  Cło jest bardziej ogólne i może być podatkiem celnym lub akcyzowym, a opłata jest najbardziej ogólna i może być dowolnym rodzajem podatku lub opłaty. 318  Пошлины являются более общими и могут представлять собой таможенные или акцизные сборы. Налоги являются наиболее общими из всех и могут представлять собой любые налоги или сборы. 318  Poshliny yavlyayutsya boleye obshchimi i mogut predstavlyat' soboy tamozhennyye ili aktsiznyye sbory. Nalogi yavlyayutsya naiboleye obshchimi iz vsekh i mogut predstavlyat' soboy lyubyye nalogi ili sbory. 318  تعتبر الرسوم أكثر عمومية ويمكن أن تكون جمركية أو ضريبة انتقائية. 318 tuetabir alrusum 'akthar eumumiatan wayumkin 'an takun jumrukiatan 'aw daribatan aintiqayiyatan. 318  शुल्क अधिक सामान्य है और सीमा शुल्क या उत्पाद शुल्क हो सकता है। लेवी सबसे सामान्य है और किसी भी प्रकार का कर या शुल्क हो सकता है। 318  shulk adhik saamaany hai aur seema shulk ya utpaad shulk ho sakata hai. levee sabase saamaany hai aur kisee bhee prakaar ka kar ya shulk ho sakata hai. 318  ਡਿutyਟੀ ਵਧੇਰੇ ਆਮ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜਾਂ ਆਬਕਾਰੀ ਟੈਕਸ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਲੇਵੀ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਹੈ ਅਤੇ .ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦਾ ਟੈਕਸ ਜਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. 318  Ḍiutyṭī vadhērē āma hai atē ika kasaṭama jāṁ ābakārī ṭaikasa hō sakadī hai. Lēvī sabha tōṁ āma hai atē.Kisē kisama dā ṭaikasa jāṁ cāraja hō sakadā hai. 318 318  関税はより一般的であり、関税または物品税である可能性があります。レビーはすべての中で最も一般的であり、あらゆる種類の税金または料金である可能性があります。 318 関税  より 一般 的であり 、 関税 または 物品 税である 可能性  あります 。 レビー  すべて    最も 一般 的であり 、 あらゆる 種類  税金 または 料金である 可能性  あります 。 317 かんぜい  より いっぱん てきであり 、 かんぜい または ぶっぴん ぜいである かのうせ  あります 。 レビー  すべて  なか  もっとも いっぱん てきであり 、 あらゆる しゅるい  ぜいきん または りょうきんである かのうせい  あります 。 317 kanzei wa yori ippan tekideari , kanzei mataha buppin zeidearu kanōsei ga arimasu . rebī wa subete no naka de mottomo ippan tekideari , arayuru shurui no zeikin mataha ryōkindearu kanōsei ga arimasu .
    319 Tous les mots ci-dessus se réfèrent à la taxe sur les marchandises 319 উপরের সব শব্দই পণ্য করকে বোঝায় 319 Uparēra saba śabda'i paṇya karakē bōjhāẏa 319 以上各均指货品税 319 以上各词均指货品税 319 Yǐshàng gè cí jūn zhǐ huòpǐn shuì 319   319 All the above words refer to goods tax 319 Todas as palavras acima se referem ao imposto sobre mercadorias 319 Todas las palabras anteriores se refieren al impuesto sobre bienes 319 Alle oben genannten Wörter beziehen sich auf die Warensteuer 319 Wszystkie powyższe słowa odnoszą się do podatku od towarów 319 Все вышеперечисленные слова относятся к налогу на товары. 319 Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k nalogu na tovary. 319 تشير جميع الكلمات أعلاه إلى ضريبة البضائع 319 tushir jamie alkalimat 'aelah 'iilaa daribat albadayie 319 उपरोक्त सभी शब्द माल कर को संदर्भित करते हैं 319 uparokt sabhee shabd maal kar ko sandarbhit karate hain 319 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਵਸਤੂ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 319 Uparōkata sārē śabada vasatū ṭaikasa dā havālā didē hana 319       319 上記のすべての単語は商品税を指します 319 上記  すべて  単語  商品   指します 318 じょうき  すべて  たんご  しょうひん ぜい  さします 318 jōki no subete no tango wa shōhin zei o sashimasu        
320 exciser 320 আবগারি 320 ābagāri 320 excise 320 消费税 320 xiāofèishuì 320 320 excise 320 imposto de consumo 320 extirpar 320 Verbrauchsteuern 320 akcyza 320 акциз 320 aktsiz 320 المكوس 320 almakus 320 उत्पाद शुल्क 320 utpaad shulk 320 ਆਬਕਾਰੀ 320 ābakārī 320 320 物品税 320 物品  319 ぶっぴん ぜい 319 buppin zei
    321 Fait référence à la taxe intérieure sur les produits 321 গার্হস্থ্য পণ্য কর বোঝায় 321 gār'hasthya paṇya kara bōjhāẏa 321 指国内货品税 321 指国内货品税 321 zhǐ guónèi huòpǐn shuì 321   321 Refers to domestic goods tax 321 Refere-se ao imposto sobre bens domésticos 321 Se refiere al impuesto sobre bienes nacionales 321 Bezieht sich auf inländische Warensteuer 321 Odnosi się do podatku od towarów krajowych 321 Относится к отечественному налогу на товары 321 Otnositsya k otechestvennomu nalogu na tovary 321 يشير إلى ضريبة السلع المحلية 321 yushir 'iilaa daribat alsilae almahaliya 321 घरेलू माल कर को संदर्भित करता है 321 ghareloo maal kar ko sandarbhit karata hai 321 ਘਰੇਲੂ ਸਮਾਨ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 321 gharēlū samāna ṭaikasa dā havālā didā hai 321       321 国内商品税を指します 321 国内 商品   指します 320 こくない しょうひん ぜい  さします 320 kokunai shōhin zei o sashimasu        
322 douane 322 প্রথা 322 prathā 322 customs 322 海关 322 hǎiguān 322 322 customs 322 Alfândega 322 costumbres 322 Zoll 322 odprawa celna 322 таможня 322 tamozhnya 322 جمارك 322 jamaruk 322 कस्टम 322 kastam 322 ਸੀਮਾ ਸ਼ੁਲਕ 322 sīmā śulaka 322 322 税関 322 税関 321 ぜいかん 321 zeikan
    323 Fait référence à la taxe sur les produits importés 323 আমদানিকৃত পণ্য কর বোঝায় 323 āmadānikr̥ta paṇya kara bōjhāẏa 323 指进口货品税 323 指进口货品税 323 zhǐ jìnkǒu huòpǐn shuì 323   323 Refers to imported goods tax 323 Refere-se ao imposto sobre bens importados 323 Se refiere al impuesto a las mercancías importadas. 323 Bezieht sich auf Einfuhrwarensteuer 323 Odnosi się do podatku od towarów importowanych 323 Относится к налогу на импортные товары 323 Otnositsya k nalogu na importnyye tovary 323 يشير إلى ضريبة البضائع المستوردة 323 yushir 'iilaa daribat albadayie almustawrada 323 आयातित माल कर को संदर्भित करता है 323 aayaatit maal kar ko sandarbhit karata hai 323 ਆਯਾਤ ਵਸਤੂ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 323 āyāta vasatū ṭaikasa dā havālā didā hai 323       323 輸入品税を指します 323 輸入品   指します 322 ゆにゅうひん ぜい  さします 322 yunyūhin zei o sashimasu        
324 tarif 324 ট্যারিফ 324 ṭyāripha 324 tariff 324 关税 324 guānshuì 324 324 tariff 324 tarifa 324 arancel 324 Tarif 324 taryfa 324 тариф 324 tarif 324 التعريفة 324 altaerifa 324 टैरिफ़ 324 tairif 324 ਟੈਰਿਫ 324 ṭairipha 324 324 関税 324 関税 323 かんぜい 323 kanzei
    325 Fait référence aux tarifs perçus sur les marchandises importées et exportées pour protéger les industries nationales de l'impact des marchandises importées bon marché 325 দেশীয় শিল্পগুলিকে সস্তা আমদানিকৃত পণ্যের প্রভাব থেকে রক্ষা করার জন্য আমদানি ও রপ্তানি পণ্যের উপর আরোপিত শুল্ক বোঝায় 325 dēśīẏa śilpagulikē sastā āmadānikr̥ta paṇyēra prabhāba thēkē rakṣā karāra jan'ya āmadāni ō raptāni paṇyēra upara ārōpita śulka bōjhāẏa 325 指常为使国内工业免遭廉价进口商品的冲击,对进出口商品征收的关税 325 指常为使国内工业免遭廉价进口商品的冲击,对进出口商品习惯的保守 325 zhǐ cháng wèi shǐ guónèi gōngyè miǎn zāo liánjià jìnkǒu shāngpǐn de chōngjí, duì jìn chūkǒu shāngpǐn xíguàn de bǎoshǒu 325   325 Refers to tariffs levied on imported and exported goods to protect domestic industries from the impact of cheap imported goods 325 Refere-se a tarifas cobradas sobre produtos importados e exportados para proteger as indústrias nacionais do impacto de produtos importados baratos 325 Se refiere a los aranceles aplicados a los bienes importados y exportados para proteger a las industrias nacionales del impacto de los bienes importados baratos. 325 Bezieht sich auf Zölle, die auf importierte und exportierte Waren erhoben werden, um die einheimische Industrie vor den Auswirkungen billiger importierter Waren zu schützen 325 Odnosi się do ceł nakładanych na towary importowane i eksportowane w celu ochrony krajowego przemysłu przed wpływem tanich towarów importowanych 325 Относится к тарифам, взимаемым с импортируемых и экспортируемых товаров для защиты отечественной промышленности от воздействия дешевых импортных товаров. 325 Otnositsya k tarifam, vzimayemym s importiruyemykh i eksportiruyemykh tovarov dlya zashchity otechestvennoy promyshlennosti ot vozdeystviya deshevykh importnykh tovarov. 325 يشير إلى التعريفات المفروضة على السلع المستوردة والمصدرة لحماية الصناعات المحلية من تأثير السلع المستوردة الرخيصة 325 yushir 'iilaa altaerifat almafrudat ealaa alsilae almustawradat walmusadirat lihimayat alsinaeat almahaliyat min tathir alsilae almustawradat alrakhisa 325 घरेलू उद्योगों को सस्ते आयातित माल के प्रभाव से बचाने के लिए आयातित और निर्यात किए गए सामानों पर लगाए गए टैरिफ को संदर्भित करता है 325 ghareloo udyogon ko saste aayaatit maal ke prabhaav se bachaane ke lie aayaatit aur niryaat kie gae saamaanon par lagae gae tairiph ko sandarbhit karata hai 325 ਘਰੇਲੂ ਉਦਯੋਗਾਂ ਨੂੰ ਸਸਤੇ ਆਯਾਤ ਮਾਲ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਸਮਾਨ 'ਤੇ ਲਗਾਏ ਗਏ ਟੈਰਿਫ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 325 gharēlū udayōgāṁ nū sasatē āyāta māla dē prabhāva tōṁ bacā'uṇa la'ī āyāta atē nirayāta samāna'tē lagā'ē ga'ē ṭairipha dā havālā didā hai 325       325 安価な輸入品の影響から国内産業を保護するために輸入品および輸出品に課される関税を指します 325 安価な 輸入品  影響 から 国内 産業  保護 する ため  輸入品および 輸出品  課される 関税  指します 324 あんかな ゆにゅうひん  えいきょう から こくない さんぎょう  ほご する ため  にゅうひのよび ゆしゅつひん  かされる かんぜい  さします 324 ankana yunyūhin no eikyō kara kokunai sangyō o hogo suru tame ni yunyūhinoyobi yushutsuhin ni kasareru kanzei o sashimasu        
326 Devoir 326 কর্তব্য 326 kartabya 326 Duty 326 责任 326 zérèn 326 326 Duty 326 Dever 326 Deber 326 Pflicht 326 Obowiązek 326 Долг 326 Dolg 326 مهمة 326 muhima 326 कर्तव्य 326 kartavy 326 ਡਿutyਟੀ 326 ḍiutyṭī 326 326 関税 326 関税 325 かんぜい 325 kanzei
    327 Plus généralement, fait référence à la taxe sur les produits importés ou à la taxe sur les produits nationaux 327 আরো সাধারণভাবে, আমদানিকৃত পণ্য কর বা দেশীয় পণ্য কর বোঝায় 327 ārō sādhāraṇabhābē, āmadānikr̥ta paṇya kara bā dēśīẏa paṇya kara bōjhāẏa 327 较笼统,指进口货品税或国内货品税均可 327 较笼统,指进口货品税或国内货品税款 327 jiào lǒngtǒng, zhǐ jìnkǒu huòpǐn shuì huò guónèi huòpǐn shuì kuǎn 327   327 More general, refers to either imported goods tax or domestic goods tax 327 Mais geral, refere-se ao imposto sobre bens importados ou imposto sobre bens domésticos 327 Más general, se refiere al impuesto sobre bienes importados o al impuesto sobre bienes nacionales. 327 Bezieht sich im Allgemeinen entweder auf die Steuer auf importierte Güter oder auf die Steuer auf inländische Güter 327 Bardziej ogólnie, odnosi się do podatku od towarów importowanych lub podatku od towarów krajowych 327 В более общем плане относится либо к налогу на импортные товары, либо к налогу на отечественные товары. 327 V boleye obshchem plane otnositsya libo k nalogu na importnyye tovary, libo k nalogu na otechestvennyye tovary. 327 بشكل عام ، يشير إما إلى ضريبة السلع المستوردة أو ضريبة السلع المحلية 327 bishakl eamin , yushir 'iimaa 'iilaa daribat alsilae almustawradat 'aw daribat alsilae almahaliya 327 अधिक सामान्य, या तो आयातित माल कर या घरेलू माल कर को संदर्भित करता है 327 adhik saamaany, ya to aayaatit maal kar ya ghareloo maal kar ko sandarbhit karata hai 327 ਵਧੇਰੇ ਆਮ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਯਾਤ ਵਸਤੂ ਟੈਕਸ ਜਾਂ ਘਰੇਲੂ ਵਸਤੂ ਟੈਕਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 327 vadhērē āma, jāṁ tāṁ āyāta vasatū ṭaikasa jāṁ gharēlū vasatū ṭaikasa dā havālā didā hai 327       327 より一般的には、輸入品税または国内品税のいずれかを指します 327 より 一般    、 輸入品  または 国内品   いずれ   指します 326 より いっぱん てき   、 ゆにゅうひん ぜい または こくないひん ぜい  いずれ   さします 326 yori ippan teki ni wa , yunyūhin zei mataha kokunaihin zei no izure ka o sashimasu        
328 Prélèvement 328 লেভি 328 lēbhi 328 Levy 328 征收 328 zhēngshōu 328 328 Levy 328 Imposição 328 Exacción 328 Erheben 328 Nałożyć 328 Леви 328 Levi 328 الجبايه 328 aljibayih 328 उगाही 328 ugaahee 328 ਲੇਵੀ 328 lēvī 328 328 徴収 328 徴収 327 ちょうしゅう 327 chōshū
    329 Le plus général de ce groupe de mots peut se référer à tout type de taxe ou de charge 329 শব্দের এই গোষ্ঠীর সবচেয়ে সাধারণ যে কোন ধরনের কর বা চার্জ উল্লেখ করতে পারে 329 śabdēra ē'i gōṣṭhīra sabacēẏē sādhāraṇa yē kōna dharanēra kara bā cārja ullēkha karatē pārē 329 在这组词中最笼统,可指任何种类的税或收费 329 在这组词中笼统,可指任何种类的税或收费 329 zài zhè zǔ cí zhōng lǒngtǒng, kě zhǐ rènhé zhǒnglèi de shuì huò shōufèi 329   329 The most general of this group of words can refer to any kind of tax or charge 329 O mais geral desse grupo de palavras pode se referir a qualquer tipo de imposto ou cobrança 329 La más general de este grupo de palabras puede referirse a cualquier tipo de impuesto o cargo. 329 Das allgemeinste Wort dieser Wortgruppe kann sich auf jede Art von Steuern oder Abgaben beziehen 329 Najbardziej ogólna z tej grupy słów może odnosić się do każdego rodzaju podatku lub opłaty 329 Самые общие слова из этой группы могут относиться к любому виду налога или сбора. 329 Samyye obshchiye slova iz etoy gruppy mogut otnosit'sya k lyubomu vidu naloga ili sbora. 329 يمكن أن تشير الكلمات الأكثر عمومية في هذه المجموعة من الكلمات إلى أي نوع من الضرائب أو الرسوم 329 yumkin 'an tushir alkalimat al'akthar eumumiatan fi hadhih almajmueat min alkalimat 'iilaa 'ayi nawe min aldarayib 'aw alrusum 329 शब्दों के इस समूह का सबसे सामान्य किसी भी प्रकार के कर या शुल्क का उल्लेख कर सकता है 329 shabdon ke is samooh ka sabase saamaany kisee bhee prakaar ke kar ya shulk ka ullekh kar sakata hai 329 ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਇਸ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਟੈਕਸ ਜਾਂ ਖਰਚੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ 329 śabadāṁ dē isa samūha dā sabha tōṁ āma kisē vī kisama dē ṭaikasa jāṁ kharacē dā havālā dē sakadā hai 329       329 この単語グループの最も一般的なものは、あらゆる種類の税金または料金を指すことができます 329 この 単語 グループ  最も 一般 的な もの  、 あらゆる 種類  税金 または 料金   こと  できます 328 この たんご グループ  もっとも いっぱん てきな もの  、 あらゆる しゅるい  ぜいきん または りょうきん  さす こと  できます 328 kono tango gurūpu no mottomo ippan tekina mono wa , arayuru shurui no zeikin mataha ryōkin o sasu koto ga dekimasu        
330 Motifs et collocations 330 প্যাটার্ন এবং সংঘর্ষ 330 pyāṭārna ēbaṁ saṅgharṣa 330 Patterns and collocations 330 图案和搭配 330 tú'àn hé dāpèi 330 330 Patterns and collocations 330 Padrões e colocações 330 Patrones y colocaciones 330 Muster und Kollokationen 330 Wzorce i kolokacje 330 Паттерны и словосочетания 330 Patterny i slovosochetaniya 330 الأنماط والارتصاف 330 al'anmat waliartisaf 330 पैटर्न और मोरचा 330 paitarn aur moracha 330 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਜੋਗ 330 paiṭarana atē sajōga 330 330 パターンとコロケーション 330 パターン と コロケーション 329 パターン  ころけえしょん 329 patān to korokēshon
331 (a) taxe/droit/tarif/prélèvement/accise sur qc 331 (a) ট্যাক্স/ডিউটি/ট্যারিফ/লেভি/আবগারি 331 (a) ṭyāksa/ḍi'uṭi/ṭyāripha/lēbhi/ābagāri 331 (a) tax/duty/tariff/levy/excise on sth 331 (a) 税收/关税/关税/征费/消费税 331 (a) shuìshōu/guānshuì/guānshuì/zhēng fèi/xiāofèishuì 331 331 (a) tax/duty/tariff/levy/excise on sth 331 (a) imposto / imposto / tarifa / imposto / imposto sobre o consumo 331 (a) impuesto / tasa / tarifa / gravamen / impuesto especial sobre algo 331 (a) Steuern/Zölle/Zölle/Abgaben/Verbrauchssteuern auf etw 331 a) podatek/cło/taryfa/opłata/akcyza na coś 331 (а) налог / пошлина / тариф / сбор / акциз на sth 331 (a) nalog / poshlina / tarif / sbor / aktsiz na sth 331 (أ) ضريبة / رسوم / تعريفة / جباية / ضريبة على شيء 331 ('a) daribat / rusum / taerifat / jibayat / daribat ealaa shay' 331 (ए) sth . पर कर/शुल्क/टैरिफ/लेवी/उत्पाद शुल्क 331 (e) sth . par kar/shulk/tairiph/levee/utpaad shulk 331 (ਏ) ਟੈਕਸ/ਡਿ dutyਟੀ/ਟੈਰਿਫ/ਲੇਵੀ/ਐਕਸਾਈਜ਼ ਐਸਟੀਐਚ 'ਤੇ 331 (ē) ṭaikasa/ḍi dutyṭī/ṭairipha/lēvī/aikasā'īza aisaṭī'aica'tē 331 331 (a)sthの税金/関税/関税/課税/物品税 331 ( a ) sth  税金 / 関税 / 関税 / 課税 / 物品  330 (  ) sth  ぜいきん / かんぜい / かんぜい / かぜい / ぶっぴん ぜい 330 ( a ) sth no zeikin / kanzei / kanzei / kazei / buppin zei
332 payer une somme d'argent en taxes/droits/douanes/tarifs/prélèvements/accises 332 কর/শুল্ক/শুল্ক/শুল্ক/শুল্ক/আবগারি পরিমাণে অর্থ প্রদান করতে 332 kara/śulka/śulka/śulka/śulka/ābagāri parimāṇē artha pradāna karatē 332 to pay an amount of money in tax/duty/customs/ tariffs/levies/excise 332 支付税收/关税/海关/关税/征税/消费税的金额 332 zhīfù shuìshōu/guānshuì/hǎiguān/guānshuì/zhēng shuì/xiāofèishuì de jīn'é 332 332 to pay an amount of money in tax/duty/customs/ tariffs/levies/excise 332 pagar uma quantia em impostos / direitos / alfândegas / tarifas / taxas / impostos especiais de consumo 332 pagar una cantidad de dinero en impuestos / derechos / aduanas / aranceles / gravámenes / impuestos especiales 332 einen Geldbetrag in Form von Steuern/Zöllen/Zöllen/Zöllen/Abgaben/Verbrauchssteuern zahlen 332 zapłacić kwotę w podatku/cła/cele/cłach/opłatach/akcyzie 332 уплатить денежную сумму в виде налога / пошлины / таможни / тарифов / сборов / акцизов 332 uplatit' denezhnuyu summu v vide naloga / poshliny / tamozhni / tarifov / sborov / aktsizov 332 لدفع مبلغ من المال كضرائب / رسوم / جمارك / تعريفات / جبايات / رسوم 332 lidafe mablagh min almal kadarayib / rusum / jamarik / taerifat / jibayat / rusum 332 कर / शुल्क / सीमा शुल्क / टैरिफ / लेवी / उत्पाद शुल्क में एक राशि का भुगतान करने के लिए 332 kar / shulk / seema shulk / tairiph / levee / utpaad shulk mein ek raashi ka bhugataan karane ke lie 332 ਟੈਕਸ/ਡਿ dutyਟੀ/ਕਸਟਮਜ਼/ਟੈਰਿਫ/ਲੇਵੀਜ਼/ਆਬਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰਕਮ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ 332 ṭaikasa/ḍi dutyṭī/kasaṭamaza/ṭairipha/lēvīza/ābakārī vica ika rakama dā bhugatāna karana la'ī 332 332 税金/関税/税関/関税/課徴金/物品税で金額を支払う 332 税金 / 関税 / 税関 / 関税 / 課徴金 / 物品   金額  支払う 331 ぜいきん / かんぜい / ぜいかん / かんぜい / かちょうきん / ぶっぴん ぜい  きんがく  しはらう 331 zeikin / kanzei / zeikan / kanzei / kachōkin / buppin zei de kingaku o shiharau
333 payer (a) taxe/droit/douane/tarif/prélèvement/accise 333 পরিশোধ করতে (ক) কর/শুল্ক/শুল্ক/শুল্ক/শুল্ক/আবগারি 333 pariśōdha karatē (ka) kara/śulka/śulka/śulka/śulka/ābagāri 333 to pay (a) tax/duty/customs/tariff/levy/excise 333 支付 (a) 税/关税/关税/关税/征费/消费税 333 zhīfù (a) shuì/guānshuì/guānshuì/guānshuì/zhēng fèi/xiāofèishuì 333 333 to pay (a) tax/duty/customs/tariff/levy/excise 333 pagar (a) imposto / imposto / alfândega / tarifa / imposto / imposto de consumo 333 pagar (a) impuestos / derechos / aduanas / aranceles / gravámenes / impuestos especiales 333 (a) Steuern/Zölle/Zoll/Tarif/Abgabe/Verbrauch bezahlen 333 zapłacić (a) podatek/cło/cło/taryfę/opłatę/akcyzę 333 платить (а) налог / пошлину / таможню / тариф / сбор / акциз 333 platit' (a) nalog / poshlinu / tamozhnyu / tarif / sbor / aktsiz 333 لدفع (أ) ضريبة / واجب / جمارك / تعرفة / جباية / ضريبة 333 lidafe ('a) daribat / wajib / jamarik / taerifat / jibayat / dariba 333 भुगतान करने के लिए (ए) कर/शुल्क/सीमा शुल्क/टैरिफ/लेवी/उत्पाद शुल्क 333 bhugataan karane ke lie (e) kar/shulk/seema shulk/tairiph/levee/utpaad shulk 333 (ਏ) ਟੈਕਸ/ਡਿ dutyਟੀ/ਕਸਟਮ/ਟੈਰਿਫ/ਲੇਵੀ/ਆਬਕਾਰੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ 333 (ē) ṭaikasa/ḍi dutyṭī/kasaṭama/ṭairipha/lēvī/ābakārī dā bhugatāna karana la'ī 333 333 支払う(a)税金/関税/税関/関税/賦課金/物品税 333 支払う ( a ) 税金 / 関税 / 税関 / 関税 / 賦課金 / 物品  332 しはらう (  ) ぜいきん / かんぜい / ぜいかん / かんぜい / ふかきん / ぶっぴん ぜい 332 shiharau ( a ) zeikin / kanzei / zeikan / kanzei / fukakin / buppin zei
334 percevoir des impôts/droits 334 কর/শুল্ক সংগ্রহ করতে 334 kara/śulka saṅgraha karatē 334 to collect taxes/duties 334 征收税款/关税 334 zhēngshōu shuì kuǎn/guānshuì 334 334 to collect taxes/duties 334 para coletar impostos / taxas 334 recaudar impuestos / aranceles 334 Steuern/Zölle eintreiben 334 pobierać podatki/cła 334 собирать налоги / пошлины 334 sobirat' nalogi / poshliny 334 لتحصيل الضرائب / الرسوم 334 litahsil aldarayib / alrusum 334 करों / कर्तव्यों को इकट्ठा करने के लिए 334 karon / kartavyon ko ikattha karane ke lie 334 ਟੈਕਸ/ਡਿ dutiesਟੀਆਂ ਇਕੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ 334 ṭaikasa/ḍi dutiesṭī'āṁ ikatara karana la'ī 334 334 税金/関税を徴収する 334 税金 / 関税  徴収 する 333 ぜいきん / かんぜい  ちょうしゅう する 333 zeikin / kanzei o chōshū suru
335 augmenter/augmenter/réduire (a) les taxes/droits/douanes/tarifs/prélèvements/accises 335 বৃদ্ধি/বৃদ্ধি/কমাতে (ক) কর/শুল্ক/শুল্ক/শুল্ক/শুল্ক/আবগারি 335 br̥d'dhi/br̥d'dhi/kamātē (ka) kara/śulka/śulka/śulka/śulka/ābagāri 335 to increase/raise/reduce (a) tax/duty/customs/tariff/ levy/excise 335 增加/提高/减少 (a) 税收/关税/关税/关税/征税/消费税 335 zēngjiā/tígāo/jiǎnshǎo (a) shuìshōu/guānshuì/guānshuì/guānshuì/zhēng shuì/xiāofèishuì 335 335 to increase/raise/reduce (a) tax/duty/customs/tariff/ levy/excise 335 para aumentar / aumentar / reduzir (a) imposto / imposto / alfândega / tarifa / imposto / imposto de consumo 335 para aumentar / aumentar / reducir (a) impuestos / derechos / aduanas / aranceles / gravámenes / impuestos especiales 335 (a) Steuern/Zölle/Zölle/Tarife/Abgaben/Verbrauchssteuern erhöhen/erhöhen/erniedrigen 335 podwyższenie/podwyższenie/obniżenie a) podatku/cła/ceł/taryfy/opłaty/akcyzy 335 увеличить / поднять / уменьшить (а) налог / пошлина / таможня / тариф / сбор / акциз 335 uvelichit' / podnyat' / umen'shit' (a) nalog / poshlina / tamozhnya / tarif / sbor / aktsiz 335 لزيادة / زيادة / تخفيض (أ) الضريبة / الرسوم / الجمارك / التعرفة / الجباية / المكوس 335 liziadat / ziadat / takhfid ('a) aldaribat / alrusum / aljamarik / altaerifat / aljibayat / almakus 335 बढ़ाने / बढ़ाने / घटाने के लिए (ए) कर / शुल्क / सीमा शुल्क / टैरिफ / लेवी / उत्पाद शुल्क 335 badhaane / badhaane / ghataane ke lie (e) kar / shulk / seema shulk / tairiph / levee / utpaad shulk 335 ਵਧਾਉਣ/ਵਧਾਉਣ/ਘਟਾਉਣ ਲਈ (ਏ) ਟੈਕਸ/ਡਿ dutyਟੀ/ਕਸਟਮਜ਼/ਟੈਰਿਫ/ਲੇਵੀ/ਆਬਕਾਰੀ 335 vadhā'uṇa/vadhā'uṇa/ghaṭā'uṇa la'ī (ē) ṭaikasa/ḍi dutyṭī/kasaṭamaza/ṭairipha/lēvī/ābakārī 335 335 増税/増税/減税(a)税金/関税/税関/関税/課税/物品税 335 増税 / 増税 / 減税 ( a ) 税金 / 関税 / 税関 / 関税 / 課税 / 物品  334 ぞうぜい / ぞうぜい / げんぜい (  ) ぜいきん / かんぜい / ぜいかん / かんぜい / かぜ / ぶっぴん ぜい 334 zōzei / zōzei / genzei ( a ) zeikin / kanzei / zeikan / kanzei / kazei / buppin zei
336 imposer (a) une taxe/un droit/un tarif/un prélèvement 336 আরোপ করা (ক) কর/শুল্ক/শুল্ক/ধার্য করা 336 ārōpa karā (ka) kara/śulka/śulka/dhārya karā 336 to impose (a) tax/duty/tariff/levy 336 征收 (a) 税收/关税/关税/征费 336 zhēngshōu (a) shuìshōu/guānshuì/guānshuì/zhēng fèi 336 336 to impose (a) tax/duty/tariff/levy 336 para impor (a) imposto / imposto / tarifa / taxa 336 imponer (a) impuesto / tasa / tarifa / tasa 336 (a) Steuern/Zölle/Zölle/Abgaben erheben 336 nałożyć (a) podatek/cło/taryfę/opłatę 336 облагать (а) налог / пошлину / тариф / сбор 336 oblagat' (a) nalog / poshlinu / tarif / sbor 336 لفرض (أ) ضريبة / رسم / تعريفة / جباية 336 lifard ('a) daribat / rasm / taerifat / jibaya 336 लगाने के लिए (ए) कर/शुल्क/टैरिफ/लेवी 336 lagaane ke lie (e) kar/shulk/tairiph/levee 336 (ਏ) ਟੈਕਸ/ਡਿ dutyਟੀ/ਟੈਰਿਫ/ਲੇਵੀ ਲਗਾਉਣਾ 336 (ē) ṭaikasa/ḍi dutyṭī/ṭairipha/lēvī lagā'uṇā 336 336 (a)税金/関税/関税/賦課金を課す 336 ( a ) 税金 / 関税 / 関税 / 賦課金  課す 335 (  ) ぜいきん / かんぜい / かんぜい / ふかきん  かす 335 ( a ) zeikin / kanzei / kanzei / fukakin o kasu
337 réduire les impôts/droits 337 কর/শুল্ক কাটা 337 kara/śulka kāṭā 337 to cut taxes/duties 337 减税/关税 337 jiǎn shuì/guānshuì 337 337 to cut taxes/duties 337 para cortar impostos / taxas 337 para recortar impuestos / aranceles 337 Steuern/Abgaben senken 337 obniżyć podatki/cła 337 снизить налоги / пошлины 337 snizit' nalogi / poshliny 337 لخفض الضرائب / الرسوم 337 likhafd aldarayib / alrusum 337 करों/शुल्कों में कटौती करने के लिए 337 karon/shulkon mein katautee karane ke lie 337 ਟੈਕਸਾਂ/ਡਿ dutiesਟੀਆਂ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ 337 ṭaikasāṁ/ḍi dutiesṭī'āṁ nū ghaṭā'uṇa la'ī 337 337 税金/関税を削減する 337 税金 / 関税  削減 する 336 ぜいきん / かんぜい  さくげん する 336 zeikin / kanzei o sakugen suru
338 mettre (a) une taxe/un droit/un tarif sur qc. 338 sth এর উপর (a) ট্যাক্স/ডিউটি/ট্যারিফ লাগানো। 338 sth ēra upara (a) ṭyāksa/ḍi'uṭi/ṭyāripha lāgānō. 338 to put (a) tax/duty/tariff on sth. 338 把(a)税/关税/关税放在某事上。 338 bǎ (a) shuì/guānshuì/guānshuì fàng zài mǒu shì shàng. 338 338 to put (a) tax/duty/tariff on sth. 338 para colocar (a) imposto / direito / tarifa sobre sth. 338 poner (a) impuesto / tasa / tarifa en algo. 338 etw. mit Steuern/Zöllen/Zöllen belegen 338 nałożyć (a) podatek/cło/taryfę na sth. 338 положить (а) налог / пошлину / тариф на sth. 338 polozhit' (a) nalog / poshlinu / tarif na sth. 338 لوضع (أ) الضرائب / الرسوم / التعريفة الجمركية على شيء. 338 liwade ('a) aldarayib / alrusum / altaerifat aljumrukiat ealaa shay'. 338 (ए) टैक्स/ड्यूटी/टैरिफ को sth पर रखना। 338 (e) taiks/dyootee/tairiph ko sth par rakhana. 338 ਐਸਟੀਐਚ 'ਤੇ (ਏ) ਟੈਕਸ/ਡਿ dutyਟੀ/ਟੈਰਿਫ ਲਗਾਉਣਾ. 338 aisaṭī'aica'tē (ē) ṭaikasa/ḍi dutyṭī/ṭairipha lagā'uṇā. 338 338 (a)sthに税金/関税/関税を課す。 338 ( a ) sth  税金 / 関税 / 関税  課す 。 337 (  ) sth  ぜいきん / かんぜい / かんぜい  かす 。 337 ( a ) sth ni zeikin / kanzei / kanzei o kasu .
339  mettre un impôt sur qn/qc ; faire payer un impôt à qn 339  sb/sth- এর উপর কর বসানো; sb pay ট্যাক্স করা 339  Sb/sth- ēra upara kara basānō; sb pay ṭyāksa karā 339  to put a tax on sb/sth; to make sb pay tax 339  对某人/某事征税;使某人纳税 339  Duì mǒu rén/mǒu shì zhēng shuì; shǐ mǒu rén nàshuì 339 339  to put a tax on sb/sth; to make sb pay tax 339  para colocar um imposto sobre sb / sth; para fazer sb pagar impostos 339  poner un impuesto sobre sb / sth; hacer que sb pague impuestos 339  jdn/etw besteuern 339  nałożyć na kogoś podatek, zmusić kogoś do zapłaty podatku 339  обложить налогом сб / ст; заставить сб платить налог 339  oblozhit' nalogom sb / st; zastavit' sb platit' nalog 339  لفرض ضريبة على sb / sth ؛ لجعل sb يدفع الضريبة 339 lifard daribat ealaa sb / sth ; lijael sb yadfae aldariba 339  sb/sth पर कर लगाने के लिए; sb भुगतान कर बनाने के लिए 339  sb/sth par kar lagaane ke lie; sb bhugataan kar banaane ke lie 339  ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣਾ; ਐਸਬੀ ਪੇ ਟੈਕਸ ਬਣਾਉਣਾ 339  Aisabī/aisaṭī'aica'tē ṭaikasa lagā'uṇā; aisabī pē ṭaikasa baṇā'uṇā 339 339  sb / sthに税金を課す; sbに税金を支払わせる 339 sb / sth  税金  課す ; sb  税金  支払わせる 338 sb / sth  ぜいきん  かす ; sb  ぜいきん  しはらわせる 338 sb / sth ni zeikin o kasu ; sb ni zeikin o shiharawaseru
    340 .Taxer 340 .করের 340 .Karēra 340 .征税;课税;使纳税 340 .对……;课税;使纳税 340 . Duì……; kè shuì; shǐ nàshuì 340   340 .To tax 340 .Taxar 340 .A gravar 340 .Versteuern 340 .Do podatku 340 .Облагать налогом 340 .Oblagat' nalogom 340 .للضريبة 340 .lildariba 340 ।कर लगाना 340 .kar lagaana 340 .ਟੈਕਸ 340 .Ṭaikasa 340       340 。課税するには 340 。 課税 する   339 。 かぜい する   339 kazei suru ni wa        
341 Tous les paiements d'intérêts sont imposés dans le cadre de vos revenus 341 যে কোন সুদ পরিশোধ আপনার আয়ের অংশ হিসাবে কর ধার্য করা হয় 341 yē kōna suda pariśōdha āpanāra āẏēra anśa hisābē kara dhārya karā haẏa 341 Any interest payments are taxed as part of your income 341 任何利息支付都作为您收入的一部分征税 341 rènhé lìxí zhīfù dōu zuòwéi nín shōurù de yībùfèn zhēng shuì 341 341 Any interest payments are taxed as part of your income 341 Quaisquer pagamentos de juros são tributados como parte de sua renda 341 Cualquier pago de intereses se grava como parte de sus ingresos. 341 Etwaige Zinszahlungen werden als Teil Ihres Einkommens besteuert 341 Wszelkie wypłaty odsetek są opodatkowane jako część dochodu 341 Любые процентные платежи облагаются налогом как часть вашего дохода. 341 Lyubyye protsentnyye platezhi oblagayutsya nalogom kak chast' vashego dokhoda. 341 تخضع أي مدفوعات فائدة للضريبة كجزء من دخلك 341 takhdae 'ayu madfueat fayidat lildaribat kajuz' man dakhalak 341 किसी भी ब्याज भुगतान पर आपकी आय के हिस्से के रूप में कर लगाया जाता है 341 kisee bhee byaaj bhugataan par aapakee aay ke hisse ke roop mein kar lagaaya jaata hai 341 ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਆਜ ਭੁਗਤਾਨ ਤੁਹਾਡੀ ਆਮਦਨੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 341 kō'ī vī vi'āja bhugatāna tuhāḍī āmadanī dē hisē vajōṁ ṭaikasa lagā'i'ā jāndā hai 341 341 利息の支払いは収入の一部として課税されます 341 利息  支払い  収入  一部 として 課税 されます 340 りそく  しはらい  しゅうにゅう  いちぶ として かぜい されます 340 risoku no shiharai wa shūnyū no ichibu toshite kazei saremasu
    342 Les bénéfices sont utilisés comme objectif, une partie de vos revenus sera imposée 342 মুনাফা টার্গেট হিসেবে ব্যবহার করা হয়, আপনার আয়ের কিছু অংশ কর ধার্য করা হবে 342 munāphā ṭārgēṭa hisēbē byabahāra karā haẏa, āpanāra āẏēra kichu anśa kara dhārya karā habē 342 利羞所得作矢你收入的一部分要予以征税 342 利害所得作矢你收入的秘诀要实现 342 lìhài suǒdé zuò shǐ nǐ shōurù de mìjué yào shíxiàn 342   342 Profits are used as a target, part of your income will be taxed 342 Os lucros são usados ​​como uma meta, parte de sua renda será tributada 342 Las ganancias se utilizan como objetivo, parte de sus ingresos se gravará 342 Gewinne werden als Ziel verwendet, ein Teil Ihres Einkommens wird besteuert 342 Zyski są wykorzystywane jako cel, część dochodu zostanie opodatkowana 342 Прибыль используется как цель, часть вашего дохода будет облагаться налогом 342 Pribyl' ispol'zuyetsya kak tsel', chast' vashego dokhoda budet oblagat'sya nalogom 342 يتم استخدام الأرباح كهدف ، وسيتم فرض ضرائب على جزء من دخلك 342 yatimu astikhdam al'arbah kahadaf , wasayatimu fard darayib ealaa juz' min dakhlak 342 लाभ को लक्ष्य के रूप में उपयोग किया जाता है, आपकी आय के हिस्से पर कर लगाया जाएगा 342 laabh ko lakshy ke roop mein upayog kiya jaata hai, aapakee aay ke hisse par kar lagaaya jaega 342 ਮੁਨਾਫਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇੱਕ ਟੀਚੇ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀ ਆਮਦਨੀ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ 342 munāphi'āṁ dī varatōṁ ika ṭīcē vajōṁ kītī jāndī hai, tuhāḍī āmadanī dē kujha hisē tē ṭaikasa lagā'i'ā jāvēgā 342       342 利益がターゲットとして使用され、あなたの収入の一部が課税されます 342 利益  ターゲット として 使用 され 、 あなた  収入  一部  課税 されます 341 りえき  ターゲット として しよう され 、 あなた  しゅうにゅう  いちぶ  かぜい されます 341 rieki ga tāgetto toshite shiyō sare , anata no shūnyū no ichibu ga kazei saremasu        
343 Son objectif déclaré était de taxer les riches 343 তার ঘোষিত লক্ষ্য ছিল ধনীদের কর দেওয়া 343 tāra ghōṣita lakṣya chila dhanīdēra kara dē'ōẏā 343 His declared aim was to tax  the rich 343 他宣称的目标是向富人征税 343 tā xuānchēng de mùbiāo shì xiàng fù rén zhēng shuì 343 343 His declared aim was to tax the rich 343 Seu objetivo declarado era taxar os ricos 343 Su objetivo declarado era gravar a los ricos 343 Sein erklärtes Ziel war es, die Reichen zu besteuern 343 Jego deklarowanym celem było opodatkowanie bogatych 343 Его заявленной целью было обложить налогом богатых 343 Yego zayavlennoy tsel'yu bylo oblozhit' nalogom bogatykh 343 كان هدفه المعلن فرض الضرائب على الأغنياء 343 kan hadafuh almuelin fard aldarayib ealaa al'aghnia' 343 उनका घोषित उद्देश्य अमीरों पर कर लगाना था 343 unaka ghoshit uddeshy ameeron par kar lagaana tha 343 ਉਸਦਾ ਘੋਸ਼ਿਤ ਉਦੇਸ਼ ਅਮੀਰਾਂ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣਾ ਸੀ 343 usadā ghōśita udēśa amīrāṁ'tē ṭaikasa lagā'uṇā sī 343 343 彼の宣言された目的は金持ちに課税することでした 343   宣言 された 目的  金持ち  課税 する ことでした 342 かれ  せんげん された もくてき  かねもち  かぜい する ことでした 342 kare no sengen sareta mokuteki wa kanemochi ni kazei suru kotodeshita
    344 Son objectif déclaré est de taxer les riches 344 তার ঘোষিত লক্ষ্য ধনীদের কর প্রদান করা 344 tāra ghōṣita lakṣya dhanīdēra kara pradāna karā 344 宣称的目标是向富人征税 344 他的目标是向富人讲 344 tā de mùbiāo shì xiàng fù rén jiǎng 344   344 His declared goal is to tax the rich 344 Seu objetivo declarado é taxar os ricos 344 Su objetivo declarado es gravar a los ricos 344 Sein erklärtes Ziel ist es, die Reichen zu besteuern 344 Jego deklarowanym celem jest opodatkowanie bogatych 344 Его заявленная цель - обложить налогом богатых. 344 Yego zayavlennaya tsel' - oblozhit' nalogom bogatykh. 344 هدفه المعلن هو فرض ضرائب على الأغنياء 344 hadafuh almuelan hu fard darayib ealaa al'aghnia' 344 उसका घोषित लक्ष्य अमीरों पर कर लगाना है 344 usaka ghoshit lakshy ameeron par kar lagaana hai 344 ਉਸਦਾ ਘੋਸ਼ਿਤ ਟੀਚਾ ਅਮੀਰਾਂ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣਾ ਹੈ 344 usadā ghōśita ṭīcā amīrāṁ'tē ṭaikasa lagā'uṇā hai 344       344 彼の宣言された目標は金持ちに課税することです 344   宣言 された 目標  金持ち  課税 する ことです 343 かれ  せんげん された もくひょう  かねもち  かぜい する ことです 343 kare no sengen sareta mokuhyō wa kanemochi ni kazei suru kotodesu        
345 Il a annoncé que sa vision était de taxer les riches 345 তিনি ঘোষণা করেছিলেন যে তার দৃষ্টিভঙ্গি ছিল ধনীদের কর দেওয়া 345 tini ghōṣaṇā karēchilēna yē tāra dr̥ṣṭibhaṅgi chila dhanīdēra kara dē'ōẏā 345 He announced that his vision was to tax the rich 345 他宣布他的愿景是向富人征税 345 tā xuānbù tā de yuànjǐng shì xiàng fù rén zhēng shuì 345 345 He announced that his vision was to tax the rich 345 Ele anunciou que sua visão era taxar os ricos 345 Anunció que su visión era gravar a los ricos 345 Er kündigte an, seine Vision sei es, die Reichen zu besteuern 345 Ogłosił, że jego wizją było opodatkowanie bogatych 345 Он объявил, что его видение состоит в том, чтобы обложить налогом богатых. 345 On ob"yavil, chto yego videniye sostoit v tom, chtoby oblozhit' nalogom bogatykh. 345 أعلن أن رؤيته كانت فرض ضرائب على الأغنياء 345 'aelin 'ana ruyatah kanat fard darayib ealaa al'aghnia' 345 उन्होंने घोषणा की कि उनकी दृष्टि अमीरों पर कर लगाने की थी 345 unhonne ghoshana kee ki unakee drshti ameeron par kar lagaane kee thee 345 ਉਸਨੇ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਅਮੀਰਾਂ ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਹੈ 345 usanē ghōśaṇā kītī ki usadī nazara amīrāṁ tē ṭaikasa lagā'uṇa dī hai 345 345 彼は彼のビジョンが金持ちに課税することであると発表しました 345     ビジョン  金持ち  課税 する ことである  発表 しました 344 かれ  かれ  ビジョン  かねもち  かぜい する ことである  はっぴょう しました 344 kare wa kare no bijon ga kanemochi ni kazei suru kotodearu to happyō shimashita
    346  Il a annoncé que sa vision était de taxer les riches 346  তিনি ঘোষণা করেছিলেন যে তার দৃষ্টিভঙ্গি ছিল ধনীদের কর দেওয়া 346  tini ghōṣaṇā karēchilēna yē tāra dr̥ṣṭibhaṅgi chila dhanīdēra kara dē'ōẏā 346  他的目知是向富人征税 346  他不愿意他目知是向富人的 346  tā bù yuànyì tā mù zhī shì xiàng fù rén de 346   346  He announced that his vision was to tax the rich 346  Ele anunciou que sua visão era taxar os ricos 346  Anunció que su visión era gravar a los ricos 346  Er kündigte an, seine Vision sei es, die Reichen zu besteuern 346  Ogłosił, że jego wizją było opodatkowanie bogatych 346  Он объявил, что его видение состоит в том, чтобы обложить налогом богатых. 346  On ob"yavil, chto yego videniye sostoit v tom, chtoby oblozhit' nalogom bogatykh. 346  أعلن أن رؤيته كانت فرض ضرائب على الأغنياء 346 'aelin 'ana ruyatah kanat fard darayib ealaa al'aghnia' 346  उन्होंने घोषणा की कि उनकी दृष्टि अमीरों पर कर लगाने की थी 346  unhonne ghoshana kee ki unakee drshti ameeron par kar lagaane kee thee 346  ਉਸਨੇ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਅਮੀਰਾਂ ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਹੈ 346  usanē ghōśaṇā kītī ki usadī nazara amīrāṁ tē ṭaikasa lagā'uṇa dī hai 346       346  彼は彼のビジョンが金持ちに課税することであると発表しました 346     ビジョン  金持ち  課税 する ことである  発表 しました 345 かれ  かれ  ビジョン  かねもち  かぜい する ことである  はっぴょう しました 345 kare wa kare no bijon ga kanemochi ni kazei suru kotodearu to happyō shimashita        
    347 espérer 347 আশা 347 āśā 347 347 347 347   347 hope 347 esperança 347 esperanza 347 Hoffnung 347 nadzieja 347 надеяться 347 nadeyat'sya 347 يأمل 347 yamal 347 आशा 347 aasha 347 ਉਮੀਦ 347 umīda 347       347 望み 347 望み 346 のぞみ 346 nozomi        
    348 chiffon 348 কাপড় 348 kāpaṛa 348 348 348 348   348 cloth 348 pano 348 tela 348 Stoff 348 płótno 348 ткань 348 tkan' 348 قماش 348 qumash 348 कपड़ा 348 kapada 348 ਕੱਪੜਾ 348 kapaṛā 348       348 348 347 ぬの 347 nuno        
349 payer la taxe sur un véhicule afin que vous puissiez l'utiliser sur les routes 349 একটি গাড়ির উপর ট্যাক্স দিতে যাতে আপনি এটি রাস্তায় ব্যবহার করতে পারেন 349 ēkaṭi gāṛira upara ṭyāksa ditē yātē āpani ēṭi rāstāẏa byabahāra karatē pārēna 349 to pay tax on a vehicle so that, you may use it on the roads  349 为车辆缴税,以便您可以在道路上使用它 349 wèi chēliàng jiǎo shuì, yǐbiàn nín kěyǐ zài dàolù shàng shǐyòng tā 349 349 to pay tax on a vehicle so that, you may use it on the roads 349 pagar imposto sobre um veículo para que você possa usá-lo nas estradas 349 pagar impuestos sobre un vehículo para que pueda usarlo en las carreteras 349 ein Fahrzeug versteuern, damit Sie es im Straßenverkehr benutzen können 349 zapłacić podatek od pojazdu, abyś mógł z niego korzystać na drogach 349 платить налог с транспортного средства, чтобы вы могли использовать его на дорогах 349 platit' nalog s transportnogo sredstva, chtoby vy mogli ispol'zovat' yego na dorogakh 349 لدفع ضريبة على مركبة بحيث يمكنك استخدامها على الطرق 349 lidafe daribat ealaa markabat bihayth yumkinuk astikhdamuha ealaa alturuq 349 वाहन पर कर का भुगतान करने के लिए ताकि आप इसे सड़कों पर इस्तेमाल कर सकें 349 vaahan par kar ka bhugataan karane ke lie taaki aap ise sadakon par istemaal kar saken 349 ਕਿਸੇ ਵਾਹਨ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸੜਕਾਂ' ਤੇ ਵਰਤ ਸਕੋ 349 kisē vāhana'tē ṭaikasa dā bhugatāna karana la'ī tāṁ jō tusīṁ isanū saṛakāṁ' tē varata sakō 349 349 車両に税金を払うために、あなたはそれを道路で使うことができます 349 車両  税金  払う ため  、 あなた  それ  道路  使う こと  できます 348 しゃりょう  ぜいきん  はらう ため  、 あなた  それ  どうろ  つかう こと  できます 348 sharyō ni zeikin o harau tame ni , anata wa sore o dōro de tsukau koto ga dekimasu
    350 Payer la taxe d'immatriculation 350 যানবাহনের লাইসেন্স কর প্রদান করুন 350 yānabāhanēra lā'isēnsa kara pradāna karuna 350 缴纳车辆牌照税 350 征收车辆牌照税 350 zhēngshōu chēliàng páizhào shuì 350   350 Pay vehicle license tax 350 Pagar taxa de licença de veículo 350 Pagar el impuesto sobre la licencia del vehículo 350 Kfz-Steuer bezahlen 350 Zapłać podatek od licencji pojazdu 350 Оплата налога на лицензию на транспортное средство 350 Oplata naloga na litsenziyu na transportnoye sredstvo 350 دفع ضريبة رخصة المركبة 350 dafae daribat rukhsat almarkaba 350 वाहन लाइसेंस कर का भुगतान करें 350 vaahan laisens kar ka bhugataan karen 350 ਵਾਹਨ ਲਾਇਸੈਂਸ ਟੈਕਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 350 vāhana lā'isainsa ṭaikasa dā bhugatāna karō 350       350 車両免許税を支払う 350 車両 免許   支払う 349 しゃりょう めんきょ ぜい  しはらう 349 sharyō menkyo zei o shiharau        
351 la voiture est taxée jusqu'en juillet 351 গাড়ী জুলাই পর্যন্ত ট্যাক্স করা হয় 351 gāṛī julā'i paryanta ṭyāksa karā haẏa 351 the car is taxed until July 351 汽车征税到七月 351 qìchē zhēng shuì dào qī yuè 351 351 the car is taxed until July 351 o carro é tributado até julho 351 el coche está gravado hasta julio 351 das Auto wird bis Juli besteuert 351 samochód jest opodatkowany do lipca 351 машина облагается налогом до июля 351 mashina oblagayetsya nalogom do iyulya 351 السيارة خاضعة للضريبة حتى يوليو 351 alsayaarat khadieat lildaribat hataa yuliu 351 कार पर जुलाई तक टैक्स लगता है 351 kaar par julaee tak taiks lagata hai 351 ਕਾਰ 'ਤੇ ਜੁਲਾਈ ਤਕ ਟੈਕਸ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 351 kāra'tē julā'ī taka ṭaikasa lagā'i'ā jāndā hai 351 351 車は7月まで課税されます 351   7  まで 課税 されます 350 くるま  7 つき まで かぜい されます 350 kuruma wa 7 tsuki made kazei saremasu
    352 Fiscalité automobile jusqu'en juillet 352 জুলাই পর্যন্ত গাড়ির কর 352 julā'i paryanta gāṛira kara 352 汽车征税到七月 352 汽车到七月 352 qìchē dào qī yuè 352   352 Car taxation until July 352 Tributação de automóveis até julho 352 Fiscalidad del automóvil hasta julio 352 Autobesteuerung bis Juli 352 Opodatkowanie samochodu do lipca 352 Налогообложение автомобилей до июля 352 Nalogooblozheniye avtomobiley do iyulya 352 الضرائب على السيارات حتى يوليو 352 aldarayib ealaa alsayaarat hataa yuliu 352 जुलाई तक कार कराधान 352 julaee tak kaar karaadhaan 352 ਜੁਲਾਈ ਤਕ ਕਾਰ ਟੈਕਸ 352 julā'ī taka kāra ṭaikasa 352       352 7月までの自動車税 352 7  まで  自動車  351 7 つき まで  じどうしゃ ぜい 351 7 tsuki made no jidōsha zei        
    353 La taxe d'immatriculation sur cette voiture a été payée jusqu'en juillet 353 এই গাড়ির লাইসেন্স প্লেট ট্যাক্স জুলাই পর্যন্ত দেওয়া হয়েছিল 353 ē'i gāṛira lā'isēnsa plēṭa ṭyāksa julā'i paryanta dē'ōẏā haẏēchila 353 这辆汽车的牌照税缴纳到了七月 353 这辆汽车的牌照税到了七月 353 zhè liàng qìchē de páizhào shuì dàole qī yuè 353   353 The license plate tax on this car was paid until July 353 O imposto sobre a placa deste carro foi pago até julho 353 El impuesto de matrícula de este automóvil se pagó hasta julio 353 Die Kennzeichensteuer für dieses Auto wurde bis Juli bezahlt 353 Podatek od tablic rejestracyjnych od tego samochodu został zapłacony do lipca 353 Налог на номерные знаки на этом автомобиле был уплачен до июля. 353 Nalog na nomernyye znaki na etom avtomobile byl uplachen do iyulya. 353 تم دفع ضريبة لوحة الترخيص على هذه السيارة حتى يوليو 353 tama dafe daribat lawhat altarkhis ealaa hadhih alsayaarat hataa yuliu 353 इस कार पर लाइसेंस प्लेट टैक्स जुलाई तक चुकाया गया था 353 is kaar par laisens plet taiks julaee tak chukaaya gaya tha 353 ਇਸ ਕਾਰ 'ਤੇ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਲੇਟ ਟੈਕਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਜੁਲਾਈ ਤੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 353 isa kāra'tē lā'īsainsa palēṭa ṭaikasa dā bhugatāna julā'ī taka kītā gi'ā sī 353       353 この車のナンバープレート税は7月まで支払われました 353 この   ナンバー プレート   7  まで 支払われました 352 この くるま  ナンバー プレート ぜい  7 つき まで しはらわれました 352 kono kuruma no nanbā purēto zei wa 7 tsuki made shiharawaremashita        
354 avoir besoin d'un grand effort physique ou mental 354 প্রচুর শারীরিক বা মানসিক প্রচেষ্টার প্রয়োজন 354 pracura śārīrika bā mānasika pracēṣṭāra praẏōjana 354 to need a great amount of physical or mental effort 354 需要大量的体力或脑力劳动 354 xūyào dàliàng de tǐlì huò nǎolì láodòng 354 354 to need a great amount of physical or mental effort 354 precisar de uma grande quantidade de esforço físico ou mental 354 necesitar una gran cantidad de esfuerzo físico o mental 354 große körperliche oder geistige Anstrengung benötigen 354 potrzebować dużego wysiłku fizycznego lub umysłowego 354 требовать больших физических или умственных усилий 354 trebovat' bol'shikh fizicheskikh ili umstvennykh usiliy 354 يحتاج إلى قدر كبير من الجهد البدني أو العقلي 354 yahtaj 'iilaa qadr kabir min aljuhd albadanii 'aw aleaqlii 354 बड़ी मात्रा में शारीरिक या मानसिक प्रयास की आवश्यकता है 354 badee maatra mein shaareerik ya maanasik prayaas kee aavashyakata hai 354 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 354 bahuta sārī sarīraka jāṁ mānasika kōśiśa dī zarūrata hai 354 354 多大な肉体的または精神的努力を必要とする 354 多大な 肉体  または 精神  努力  必要  する 353 ただいな にくたい てき または せいしん てき どりょく  ひつよう  する 353 tadaina nikutai teki mataha seishin teki doryoku o hitsuyō to suru
    355 Demande beaucoup de travail physique ou mental 355 প্রচুর শারীরিক বা মানসিক পরিশ্রমের প্রয়োজন 355 pracura śārīrika bā mānasika pariśramēra praẏōjana 355 需要大量的体力或脑力劳 355 需要大量的体力或脑力劳动 355 xūyào dàliàng de tǐlì huò nǎolì láodòng 355   355 Requires a lot of physical or mental work 355 Requer muito trabalho físico ou mental 355 Requiere mucho trabajo físico o mental 355 Erfordert viel körperliche oder geistige Arbeit 355 Wymagają dużo pracy fizycznej lub umysłowej 355 Требуют большой физической или умственной работы 355 Trebuyut bol'shoy fizicheskoy ili umstvennoy raboty 355 تتطلب الكثير من العمل البدني أو العقلي 355 tatatalab alkathir min aleamal albadanii 'aw aleaqlii 355 बहुत सारे शारीरिक या मानसिक कार्य की आवश्यकता होती है 355 bahut saare shaareerik ya maanasik kaary kee aavashyakata hotee hai 355 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਮਿਹਨਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 355 bahuta zi'ādā sarīraka jāṁ mānasika mihanata dī lōṛa hudī hai 355       355 多くの肉体的または精神的な仕事が必要です 355 多く  肉体  または 精神 的な 仕事  必要です 354 おうく  にくたい てき または せいしん てきな しごと  ひつようです 354 ōku no nikutai teki mataha seishin tekina shigoto ga hitsuyōdesu        
356 Surchargé 356 বোঝা 356 bōjhā 356 Burdened 356 负担 356 fùdān 356 356 Burdened 356 Sobrecarregado 356 Agobiado 356 Belastet 356 Obciążony 356 Обремененный 356 Obremenennyy 356 مثقل 356 muthqal 356 बोझ 356 bojh 356 ਬੋਝਲ 356 bōjhala 356 356 負担 356 負担 355 ふたん 355 futan
    357 Surchargé 357 বোঝা 357 bōjhā 357 使负重担;使受压力;使大伤脑筋 357 使负重担;使受压力;使大伤脑筋 357 shǐ fù zhòngdàn; shǐ shòu yālì; shǐ dà shāng nǎojīn 357   357 Burdened 357 Sobrecarregado 357 Agobiado 357 Belastet 357 Obciążony 357 Обремененный 357 Obremenennyy 357 مثقل 357 muthqal 357 बोझ 357 bojh 357 ਬੋਝਲ 357 bōjhala 357       357 負担 357 負担 356 ふたん 356 futan        
358 les questions ne m'ont pas taxé 358 প্রশ্নগুলো আমাকে কর দেয়নি 358 praśnagulō āmākē kara dēẏani 358 the questions did not tax me 358 这些问题没有对我征税 358 zhèxiē wèntí méiyǒu duì wǒ zhēng shuì 358 358 the questions did not tax me 358 as perguntas não me sobrecarregaram 358 las preguntas no me cobraron impuestos 358 die fragen haben mich nicht besteuert 358 pytania mnie nie obciążały 358 вопросы меня не обременяли 358 voprosy menya ne obremenyali 358 الأسئلة لم ترهقني 358 al'asyilat lam turhiqni 358 सवालों ने मुझ पर कर नहीं लगाया 358 savaalon ne mujh par kar nahin lagaaya 358 ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਟੈਕਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ 358 praśanāṁ nē mainū ṭaikasa nahīṁ ditā 358 358 質問は私に負担をかけませんでした 358 質問    負担  かけませんでした 357 しつもん  わたし  ふたん  かけませんでした 357 shitsumon wa watashi ni futan o kakemasendeshita
    359 Ces problèmes ne me taxent pas 359 এই সমস্যাগুলি আমাকে কর দিচ্ছে না 359 ē'i samasyāguli āmākē kara dicchē nā 359 这些问题没有对我征税 359 这些问题没有对我来说 359 zhèxiē wèntí méiyǒu duì wǒ lái shuō 359   359 These issues are not taxing me 359 Esses problemas não estão me sobrecarregando 359 Estos problemas no me están imponiendo 359 Diese Probleme belasten mich nicht 359 Te problemy mnie nie obciążają 359 Эти проблемы меня не обременяют 359 Eti problemy menya ne obremenyayut 359 هذه القضايا لا ترهقني 359 hadhih alqadaya la turhiquni 359 ये मुद्दे मुझ पर कर नहीं लगा रहे हैं 359 ye mudde mujh par kar nahin laga rahe hain 359 ਇਹ ਮੁੱਦੇ ਮੈਨੂੰ ਟੈਕਸ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ 359 iha mudē mainū ṭaikasa nahīṁ dē rahē hana 359       359 これらの問題は私に負担をかけていません 359 これら  問題    負担  かけていません 358 これら  もんだい  わたし  ふたん  かけていません 358 korera no mondai wa watashi ni futan o kaketeimasen        
360 Ces questions ne me dérangeaient pas. . 360 এই প্রশ্নগুলি আমাকে বিরক্ত করেনি। । 360 ē'i praśnaguli āmākē birakta karēni. . 360 Those questions didn't bother me. 360 那些问题没有打扰我。。 360 nàxiē wèntí méiyǒu dǎrǎo wǒ.. 360 360 Those questions didn't bother me. . 360 Essas perguntas não me incomodaram. . 360 Esas preguntas no me molestaron. . 360 Diese Fragen haben mich nicht gestört. . 360 Te pytania mi nie przeszkadzały. . 360 Эти вопросы меня не беспокоили. . 360 Eti voprosy menya ne bespokoili. . 360 هذه الأسئلة لم تزعجني. . 360 hadhih al'asyilat lam tuzeijni. . 360 उन सवालों ने मुझे परेशान नहीं किया। . 360 un savaalon ne mujhe pareshaan nahin kiya. . 360 ਉਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ. . 360 unhāṁ praśanāṁ nē mainū parēśāna nahīṁ kītā. . 360 360 それらの質問は私を悩ませませんでした。 。 360 それら  質問    悩ませませんでした 。 。 359 それら  しつもん  わたし  なやませませんでした 。 。 359 sorera no shitsumon wa watashi o nayamasemasendeshita . .
    361 Ces questions ne m'ont pas dérangé 361 এই প্রশ্নগুলি আমাকে বিরক্ত করেনি 361 Ē'i praśnaguli āmākē birakta karēni 361 那些问题没有让我费脑筋 361 问题没有让我费脑筋 361 Wèntí méiyǒu ràng wǒ fèi nǎojīn 361   361 Those questions didn't bother me 361 Essas perguntas não me incomodaram 361 Esas preguntas no me molestaron 361 Diese Fragen haben mich nicht gestört 361 Te pytania mi nie przeszkadzały 361 Эти вопросы меня не беспокоили 361 Eti voprosy menya ne bespokoili 361 هذه الأسئلة لم تزعجني 361 hadhih al'asyilat lam tuzeijni 361 उन सवालों ने मुझे परेशान नहीं किया 361 un savaalon ne mujhe pareshaan nahin kiya 361 ਉਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 361 Unhāṁ praśanāṁ nē mainū parēśāna nahīṁ kītā 361       361 それらの質問は私を悩ませませんでした 361 それら  質問    悩ませませんでした 360 それら  しつもん  わたし  なやませませんでした 360 sorera no shitsumon wa watashi o nayamasemasendeshita        
362 Le problème pèse actuellement sur le cerveau des experts de la nation 362 সমস্যাটি বর্তমানে দেশের বিশেষজ্ঞদের মস্তিষ্কে কর আরোপ করছে 362 samasyāṭi bartamānē dēśēra biśēṣajñadēra mastiṣkē kara ārōpa karachē 362 The problem is currently taxing the brains of the nation’s experts 362 目前的问题是对国家专家的大脑征税 362 mùqián de wèntí shì duì guójiā zhuānjiā de dànǎo zhēng shuì 362 362 The problem is currently taxing the brains of the nation’s experts 362 O problema está atualmente sobrecarregando os cérebros dos especialistas do país 362 El problema actualmente está poniendo a prueba los cerebros de los expertos de la nación. 362 Das Problem belastet derzeit die Köpfe der Experten des Landes 362 Problem obecnie obciąża mózgi ekspertów krajowych 362 Проблема в настоящее время изнуряет умы национальных экспертов. 362 Problema v nastoyashcheye vremya iznuryayet umy natsional'nykh ekspertov. 362 المشكلة حاليا ترهق أدمغة خبراء الأمة 362 almushkilat haliana turhaq 'admighat khubara' al'uma 362 समस्या वर्तमान में देश के विशेषज्ञों के दिमाग पर कर लगा रही है 362 samasya vartamaan mein desh ke visheshagyon ke dimaag par kar laga rahee hai 362 ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਮਾਹਰਾਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗਾਂ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾ ਰਹੀ ਹੈ 362 isa vēlē samasi'ā dēśa dē māharāṁ dē dimāgāṁ'tē ṭaikasa lagā rahī hai 362 362 問題は現在、国の専門家の頭脳に負担をかけている 362 問題  現在 、   専門家  頭脳  負担  かけている 361 もんだい  げんざい 、 くに  せんもんか  ずのう  ふたん  かけている 361 mondai wa genzai , kuni no senmonka no zunō ni futan o kaketeiru
    363 Le problème actuel est de taxer le cerveau des experts nationaux 363 বর্তমান সমস্যা হচ্ছে জাতীয় বিশেষজ্ঞদের মস্তিষ্ককে কর প্রদান করা 363 bartamāna samasyā hacchē jātīẏa biśēṣajñadēra mastiṣkakē kara pradāna karā 363 目前的问题是对国家专家的大脑征税  363 现在的问题是对国家专家的大脑认知 363 xiànzài de wèntí shì duì guójiā zhuānjiā de dànǎo rèn zhī 363   363 The current problem is to tax the brains of national experts 363 O problema atual é sobrecarregar os cérebros de especialistas nacionais 363 El problema actual es gravar el cerebro de los expertos nacionales 363 Das aktuelle Problem besteht darin, die Gehirne nationaler Experten zu besteuern 363 Obecnym problemem jest opodatkowanie mózgów ekspertów krajowych 363 Текущая проблема - заставить мозги отечественным специалистам 363 Tekushchaya problema - zastavit' mozgi otechestvennym spetsialistam 363 المشكلة الحالية هي فرض ضرائب على أدمغة الخبراء الوطنيين 363 almushkilat alhaliat hi fard darayib ealaa 'admighat alkhubara' alwataniiyn 363 वर्तमान समस्या राष्ट्रीय विशेषज्ञों के दिमाग पर कर लगाने की है 363 vartamaan samasya raashtreey visheshagyon ke dimaag par kar lagaane kee hai 363 ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਸਿਆ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮਾਹਰਾਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗਾਂ ਤੇ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਹੈ 363 maujūdā samasi'ā rāśaṭarī māharāṁ dē dimāgāṁ tē ṭaikasa lagā'uṇa dī hai 363       363 現在の問題は、国内の専門家の頭脳に課税することです 363 現在  問題  、 国内  専門家  頭脳  課税 する ことです 362 げんざい  もんだい  、 こくない  せんもんか  ずのう  かぜい する ことです 362 genzai no mondai wa , kokunai no senmonka no zunō ni kazei suru kotodesu        
364 (les faisant réfléchir très fort) 364 (তাদের খুব কঠিন চিন্তা করতে) 364 (tādēra khuba kaṭhina cintā karatē) 364 ( making them think very hard) 364 (让他们非常努力地思考) 364 (ràng tāmen fēicháng nǔlì de sīkǎo) 364 364 (making them think very hard) 364 (fazendo-os pensar muito) 364 (haciéndoles pensar mucho) 364 (macht sie sehr stark nachdenken) 364 (sprawiając, że myślą bardzo ciężko) 364 (заставляя их очень сильно задуматься) 364 (zastavlyaya ikh ochen' sil'no zadumat'sya) 364 (مما يجعلهم يفكرون بجد) 364 (mima yajealuhum yufakirun bijidin) 364 (उन्हें बहुत कठिन सोचने के लिए) 364 (unhen bahut kathin sochane ke lie) 364 (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ) 364 (uhanāṁ nū bahuta sakhata sōcaṇa la'ī majabūra karanā) 364 364 (彼らに非常に難しいことを考えさせる) 364 ( 彼ら  非常  難しい こと  考えさせる ) 363 ( かれら  ひじょう  むずかしい こと  かんがえさせる ) 363 ( karera ni hijō ni muzukashī koto o kangaesaseru )
    365 (Fais-les réfléchir très fort) 365 (তাদের খুব কঠিন চিন্তা করতে) 365 (tādēra khuba kaṭhina cintā karatē) 365 (让他们非常努力地思考) 365 (让他们非常努力地思考) 365 (ràng tāmen fēicháng nǔlì de sīkǎo) 365   365 (Make them think very hard) 365 (Faça-os pensar muito) 365 (Hazles pensar mucho) 365 (Lassen Sie sie sehr stark nachdenken) 365 (Spraw, żeby myśleli bardzo ciężko) 365 (Заставьте их очень сильно подумать) 365 (Zastav'te ikh ochen' sil'no podumat') 365 (اجعلهم يفكرون بجد) 365 (ajealhum yufakirun bijid) 365 (उन्हें बहुत कठिन सोचें) 365 (unhen bahut kathin sochen) 365 (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ) 365 (unhāṁ nū bahuta sakhata sōcaṇa la'ī majabūra karō) 365       365 (彼らに非常に一生懸命考えさせる) 365 ( 彼ら  非常  一生懸命 考えさせる ) 364 ( かれら  ひじょう  いっしょうけんめい かんがえさせる ) 364 ( karera ni hijō ni isshōkenmei kangaesaseru )        
366 Le problème actuel a causé de grands maux de tête aux experts à travers le pays. . 366 বর্তমান সমস্যাটি সারা দেশের বিশেষজ্ঞদের জন্য বড় মাথাব্যথার কারণ হয়েছে। । 366 bartamāna samasyāṭi sārā dēśēra biśēṣajñadēra jan'ya baṛa māthābyathāra kāraṇa haẏēchē. . 366 The current problem has caused great headaches for experts across the country.. 366 目前的问题已经让全国的专家们非常头疼。 366 mùqián de wèntí yǐjīng ràng quánguó de zhuānjiāmen fēicháng tóuténg. 366 366 The current problem has caused great headaches for experts across the country.. . 366 O problema atual tem causado grandes dores de cabeça a especialistas de todo o país. . 366 El problema actual ha causado grandes quebraderos de cabeza a los expertos de todo el país. . 366 Das aktuelle Problem bereitet Experten im ganzen Land große Kopfschmerzen. . 366 Obecny problem spowodował ogromne bóle głowy ekspertów w całym kraju.. . 366 Текущая проблема стала причиной больших головных болей у экспертов по всей стране. . 366 Tekushchaya problema stala prichinoy bol'shikh golovnykh boley u ekspertov po vsey strane. . 366 تسببت المشكلة الحالية في حدوث صداع كبير للخبراء في جميع أنحاء البلاد .. . 366 tasababat almushkilat alhaliat fi huduth sidae kabir lilkhubara' fi jamie 'anha' albilad .. . 366 मौजूदा समस्या ने देश भर के विशेषज्ञों के लिए बड़ा सिरदर्द बना दिया है। . 366 maujooda samasya ne desh bhar ke visheshagyon ke lie bada siradard bana diya hai. . 366 ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਸਿਆ ਨੇ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਵੱਡੀ ਸਿਰਦਰਦੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ. . 366 maujūdā samasi'ā nē dēśa bhara dē māharāṁ la'ī vaḍī siradaradī paidā kītī hai. . 366 366 現在の問題は、全国の専門家に大きな頭痛の種を引き起こしています。 。 366 現在  問題  、 全国  専門家  大きな 頭痛    引き起こしています 。 。 365 げんざい  もんだい  、 ぜんこく  せんもんか  おうきな ずつう  たね  ひきおこしています 。 。 365 genzai no mondai wa , zenkoku no senmonka ni ōkina zutsū no tane o hikiokoshiteimasu . .
    367  Le problème actuel a causé de grands maux de tête aux experts à travers le pays. 367  বর্তমান সমস্যাটি সারা দেশের বিশেষজ্ঞদের জন্য বড় মাথাব্যথার কারণ হয়েছে। 367  Bartamāna samasyāṭi sārā dēśēra biśēṣajñadēra jan'ya baṛa māthābyathāra kāraṇa haẏēchē. 367  目前这个问题使得全的专家大伤脑筋 367  这个问题穿在全国的专家大伤脑筋 367  Zhège wèntí chuān zài quánguó de zhuānjiā dà shāng nǎojīn 367   367  The current problem has caused great headaches for experts across the country. 367  O problema atual tem causado grandes dores de cabeça a especialistas de todo o país. 367  El problema actual ha causado grandes quebraderos de cabeza a los expertos de todo el país. 367  Das aktuelle Problem bereitet Experten im ganzen Land große Kopfschmerzen. 367  Obecny problem przysporzył ekspertom w całym kraju ogromnych bólów głowy. 367  Текущая проблема стала причиной больших головных болей у специалистов по всей стране. 367  Tekushchaya problema stala prichinoy bol'shikh golovnykh boley u spetsialistov po vsey strane. 367  تسببت المشكلة الحالية في حدوث صداع كبير للخبراء في جميع أنحاء البلاد. 367 tasababat almushkilat alhaliat fi huduth sudae kabir lilkhubara' fi jamie 'anha' albaladi. 367  मौजूदा समस्या ने देश भर के विशेषज्ञों के लिए भारी सिरदर्द पैदा कर दिया है। 367  maujooda samasya ne desh bhar ke visheshagyon ke lie bhaaree siradard paida kar diya hai. 367  ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਸਿਆ ਨੇ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਦੇ ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਵੱਡੀ ਸਿਰਦਰਦੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ. 367  Maujūdā samasi'ā nē dēśa bhara dē māharāṁ la'ī vaḍī siradaradī paidā kītī hai. 367       367  現在の問題は、全国の専門家に大きな頭痛の種を引き起こしています。 367 現在  問題  、 全国  専門家  大きな 頭痛    引き起こしています 。 366 げんざい  もんだい  、 ぜんこく  せんもんか  おうきな ずつう  たね  ひきおこしています 。 366 genzai no mondai wa , zenkoku no senmonka ni ōkina zutsū no tane o hikiokoshiteimasu .        
368 taxer qn avec qc 368 sth সহ ট্যাক্স sb 368 Sth saha ṭyāksa sb 368 tax sb with sth  368 税务某人与某事 368 shuìwù mǒu rén yǔ mǒu shì 368 368 tax sb with sth 368 imposto sb com sth 368 impuestos sb con algo 368 jdn mit etw besteuern 368 podatek sb z czymś 368 налог сб с что 368 nalog sb s chto 368 الضرائب sb مع شيء 368 aldarayib sb mae shay' 368 sth . के साथ टैक्स एसबी 368 sth . ke saath taiks esabee 368 sth ਦੇ ਨਾਲ ਟੈਕਸ sb 368 Sth dē nāla ṭaikasa sb 368 368 sthとsbの税 368 sth と sb の 税 367 sth  sb  ぜい 367 sth to sb no zei
369 (formel) 369 (আনুষ্ঠানিক) 369 (ānuṣṭhānika) 369 (formal)  369 (正式的) 369 (zhèngshì de) 369 369 (formal) 369 (formal) 369 (formal) 369 (formell) 369 (formalny) 369 (формальный) 369 (formal'nyy) 369 (رسمي) 369 (rismi) 369 (औपचारिक) 369 (aupachaarik) 369 (ਰਸਮੀ) 369 (rasamī) 369 369 (丁寧) 369 ( 丁寧 ) 368 ( ていねい ) 368 ( teinei )
370 accuser qn d'avoir mal fait qc 370 এসবি কে ভুল করার জন্য অভিযুক্ত করা 370 ēsabi kē bhula karāra jan'ya abhiyukta karā 370 to accuse sb of doing sth wrong  370 指责某人做错事 370 zhǐzé mǒu rén zuò cuò shì 370 370 to accuse sb of doing sth wrong 370 acusar sb de fazer coisas erradas 370 acusar a alguien de hacer algo mal 370 jdm vorwerfen, etw falsch gemacht zu haben 370 oskarżyć kogoś o zrobienie czegoś złego 370 обвинять кого-то в том, что он сделал что-то не так 370 obvinyat' kogo-to v tom, chto on sdelal chto-to ne tak 370 لاتهام sb بارتكاب شيء خاطئ 370 liatiham sb biartikab shay' khati 370 sb पर गलत करने का आरोप लगाना 370 sb par galat karane ka aarop lagaana 370 ਐਸਬੀ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਣਾ 370 aisabī utē galata kama karana dā dōśa lagā'uṇā 370 370 sbがsthを間違っていると非難する 370 sb  sth  間違っている  非難 する 369 sb  sth  まちがっている  ひなん する 369 sb ga sth o machigatteiru to hinan suru
    371 (Pour quelque chose) accuser, réprimander, condamner... 371 (কোন কিছুর জন্য) দোষারোপ, তিরস্কার, নিন্দা ... 371 (kōna kichura jan'ya) dōṣārōpa, tiraskāra, nindā... 371 (就某事) 指责,责备,谴责… 371 (就某某)指责,责备,备事…… 371 (jiù mǒu mǒu) zhǐzé, zébèi, bèi shì… 371   371 (For something) accuse, rebuke, condemn... 371 (Por alguma coisa) acuse, repreenda, condene ... 371 (Por algo) acusar, reprender, condenar ... 371 (Für etwas) anklagen, tadeln, verurteilen... 371 (Za coś) oskarżać, ganić, potępiać... 371 (За что-то) обвинять, упрекать, осуждать ... 371 (Za chto-to) obvinyat', uprekat', osuzhdat' .. 371 (لشيء) يتهم ، يوبخ ، يدين ... 371 (lishay'i) yataham , yubakh , yudin ... 371 (किसी बात के लिए) आरोप लगाना, फटकारना, निंदा करना... 371 (kisee baat ke lie) aarop lagaana, phatakaarana, ninda karana... 371 (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ) ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਣਾ, ਝਿੜਕਣਾ, ਨਿੰਦਾ ਕਰਨਾ ... 371 (kisē cīza la'ī) dōśa lagā'uṇā, jhiṛakaṇā, nidā karanā... 371       371 (何かのために)非難、叱責、非難... 371 (    ため  ) 非難 、 叱責 、 非難 ... 370 ( なに   ため  ) ひなん 、 しっせき 、 ひなん 370 ( nani ka no tame ni ) hinan , shisseki , hinan ...