http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P N    
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA JAPONAIS    
                                         
  NEXT 1 Gland 1 tasseru 1 タッセル 1 たっせる タッセル 1 1
  last 2 gland 2 tasseru 2 タッセル 2 たっせる タッセル 2       2          
1 ALLEMAND 3 un tas de fils qui sont attachés ensemble à une extrémité et suspendus à des coussins, des rideaux, des vêtements, etc. comme décoration 3 katahō no haji de musubare , sōshoku toshite kusshon , kāten , ifuku nado kara burasagatteiru ito no taba 3 片方    結ばれ 、 装飾 として クッション 、 カーテン 、 衣服 など から ぶら下がっている    3 かたほう  はじ  むすばれ 、 そうしょく として クッション 、 カーテン 、 いふく など から ぶらさがっている いと  たば 片方の端で結ばれ、装飾としてクッション、カーテン、衣服などからぶら下がっている糸の束 3 3
2 ANGLAIS 4 Un tas de fils attachés ensemble à une extrémité et accrochés à des coussins, des rideaux, des vêtements, etc. Comme décoration 4 waiyā no taba wa , ittan de issho ni musubare , kusshon , kāten , ifuku nado ni kakerareteimasu . sōshoku toshite 4 ワイヤー    、 一端  一緒  結ばれ 、 クッション 、 カーテン 、 衣服 など  けられています 。 装飾 として 4 ワイヤー  たば  、 いったん  いっしょ  むすばれ 、 クッション 、 カーテン 、 いふく など  かけられています 。 そうしょ として ワイヤーの束は、一端で一緒に結ばれ、クッション、カーテン、衣服などに掛けられています。装飾として 4       4          
3 ARABE 5 (De coussins, rideaux, vêtements, etc.) pompons, , et pompons 5 ( kusshon , kāten , yōfukutō ) tasseru , ho , tasseru 5 ( クッション 、 カーテン 、 洋服等 ) タッセル 、  、 タッセル 5 ( クッション 、 カーテン 、 ようふくとう ) たっせる 、  、 たっせる (クッション、カーテン、洋服等)タッセル、穂、タッセル 5       5          
4 bengali   (De coussins, rideaux, vêtements, etc.) pompons, , et pompons   ( kusshon , kāten , yōfukutō ) tasseru , ho , tasseru   ( クッション 、 カーテン 、 洋服等 ) タッセル 、  、 タッセル   ( クッション 、 カーテン 、 ようふくとう ) たっせる 、  、 たっせる (クッション、カーテン、洋服等)タッセル、穂、タッセル                    
5 CHINOIS 6 秿 6 秿 6 秿 6 秿 秿 6       6          
6 ESPAGNOL 7 Ho 7 7 ホー 7 ホー ホー 7       7          
7 FRANCAIS 8 chaussure photo 8 pikuchāshūzu 8 ピクチャーシューズ 8 ぴくちゃあしゅうず ピクチャーシューズ 8 8
8 hindi    à glands   tasseru   タッセル   たっせる  タッセル    
9 JAPONAIS 9  à glands 9 tasserudo 9 タッセルド 9 たっせるど  タッセルド 9 9
10 punjabi   Bordé   furinji   フリンジ   ふりんじ フリンジ                    
11 POLONAIS 10 décoré de pompons 10 tasseru de kazarareta 10 タッセル で 飾られた 10 たっせる  かざられた タッセルで飾られた 10 10
12 PORTUGAIS 11 Décoration pompon 11 tasserudekorēshon 11 タッセルデコレーション 11 たっせるでこれえしょん タッセルデコレーション 11       11          
13 RUSSE 12 Décoré de pompons ; avec des fontanelles à franges ; à pompons 12 tasseru de kazarareta ; furinji izumimon de ; tasseru 12 タッセル  飾られた ; フリンジ 泉門  ; タッセル 12 たっせる  かざられた ; ふりんじ いずみもん  ; たっせる タッセルで飾られた;フリンジ泉門で;タッセル 12 12
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Décoré de pompons ; avec des fontanelles à franges ; à pompons 13 tasseru de kazarareta ; furinji izumimon de ; tasseru 13 タッセル  飾られた ; フリンジ 泉門  ; タッセル 13 たっせる  かざられた ; ふりんじ いずみもん  ; たっせる タッセルで飾られた;フリンジ泉門で;タッセル 13       13          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 Goût 14 aji 14 14 あじ 14 14
    15 saveur 15 furēbā 15 フレーバー 15 フレーバー フレーバー 15       15          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Goût 16 aji 16 16 あじ 16       16          
    17  la qualité particulière des différents aliments et boissons qui vous permet de les reconnaître lorsque vous les mettez dans votre bouche 17 samazamana tabemono ya nomimono ga motsu tokutei no hinshitsu niyori , kuchi ni ireruto sorera o ninshiki dekimasu 17 さまざまな 食べ物  飲み物  持つ 特定  品質 により 、   入れると それら   できます 17 さまざまな たべもの  のみもの  もつ とくてい  ひんしつ により 、 くち  いれると それら  にんしき できます  さまざまな食べ物や飲み物が持つ特定の品質により、口に入れるとそれらを認識できます 17       17          
    18 Les qualités particulières de différents aliments et boissons, lorsque vous les mettez dans votre bouche, vous pouvez les reconnaître 18 samazamana tabemono ya nomimono no tokubetsuna seishitsu , sorera o kuchi ni ireruto , sorera o ninshiki suru koto ga dekimasu 18 さまざまな 食べ物  飲み物  特別な 性質 、 それら    入れると 、 それら   する こと  できます 18 さまざまな たべもの  のみもの  とくべつな せいしつ 、 それら  くち  いれると 、 それら  にんしき する こと  できます さまざまな食べ物や飲み物の特別な性質、それらを口に入れると、それらを認識することができます 18       18          
    19 Goût 19 aji 19 19 あじ 19 19
    20 Goût 20 aji 20 20 あじ 20       20          
    21 Un goût salé/amer/sucré, etc. 21 shiokarai / nigai / amai nado no aji 21 塩辛い / 苦い / 甘い など   21 しおからい / にがい / あまい など  あじ 塩辛い/苦い/甘いなどの味 21 21
    22 Goût salé/amer/sucré 22 shiokarai / nigai / amai aji 22 塩辛い / 苦い / 甘い  22 しおからい / にがい / あまい あじ 塩辛い/苦い/甘い味 22       22          
    23 Salé/amer/sucré, etc. 23 shiokarai / nigai / amai nado 23 塩辛い / 苦い / 甘い など 23 しおからい / にがい / あまい など 塩辛い/苦い/甘いなど 23 23
    24 Salé/amer/sucré, etc. 24 shiokarai / nigai / amai nado 24 塩辛い / 苦い / 甘い など 24 しおからい / にがい / あまい など 塩辛い/苦い/甘いなど 24       24          
    25 je n'aime pas le gout des olives 25 orību no aji ga kiraidesu 25 オリーブ    嫌いです 25 オリーブ  あじ  きらいです オリーブの味が嫌いです 25 25
    26 je n'aime pas l'odeur des olives 26 orību no nioi ga kirai 26 オリーブ  匂い  嫌い 26 オリーブ  におい  きらい オリーブの匂いが嫌い 26       26          
    27 je n'aime pas l'odeur des olives 27 orību no nioi ga kirai 27 オリーブ  匂い  嫌い 27 オリーブ  におい  きらい オリーブの匂いが嫌い 27 27
    28 je n'aime pas l'odeur des olives 28 orību no nioi ga kirai 28 オリーブ  匂い  嫌い 28 オリーブ  におい  きらい オリーブの匂いが嫌い 28       28          
    29 Ce plat a une combinaison inhabituelle de goûts et de textures 29 kono ryōri wa aji to shokukan no mezurashī kumiawase o motteimasu 29 この 料理    食感  珍しい 組み合わせ  持っています 29 この りょうり  あじ  しょくかん  めずらしい くみあわせ  もっています この料理は味と食感の珍しい組み合わせを持っています 29       29          
    30 Le goût et la texture de ce plat sont inhabituels 30 kono ryōri no aji to shokukan wa mezurashī 30 この 料理    食感  珍しい 30 この りょうり  あじ  しょくかん  めずらしい この料理の味と食感は珍しい 30       30          
    31 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 31 kono ryōri no aji to shokukan wa hijō ni kimyō ni icchi shiteimasu 31 この 料理    食感  非常  奇妙  一致 しています 31 この りょうり  あじ  しょくかん  ひじょう  きみょう  いっち しています この料理の味と食感は非常に奇妙に一致しています 31       31          
    32 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 32 kono ryōri no aji to shokukan wa hijō ni kimyō ni icchi shiteimasu 32 この 料理    食感  非常  奇妙  一致 しています 32 この りょうり  あじ  しょくかん  ひじょう  きみょう  いっち しています この料理の味と食感は非常に奇妙に一致しています 32       32          
    33 la soupe a très peu de goût 33 sūpu no aji wa hotondo arimasen 33 スープ    ほとんど ありません 33 スープ  あじ  ほとんど ありません スープの味はほとんどありません 33       33          
    34 Petit goût de soupe 34 sūpu no aji ga sukunai 34 スープ    少ない 34 スープ  あじ  すくない スープの味が少ない 34       34          
    35 Quel goût de cette soupe 35 kono sūpu no aji wa ? 35 この スープ    ? 35 この スープ  あじ  ? このスープの味は? 35       35          
    36 Quel goût de cette soupe 36 kono sūpu no aji wa ? 36 この スープ    ? 36 この スープ  あじ  ? このスープの味は? 36       36          
    37 sens 37 kenshutsu 37 検出 37 けんしゅつ 検出 37 37
    38 Sensoriel 38 kankaku 38 感覚 38 かんかく 感覚 38       38          
    39  le sens que vous avez qui vous permet de reconnaître différents aliments et boissons lorsque vous les mettez dans votre bouche 39 kuchi ni ireruto samazamana tabemono ya nomimono o ninshiki dekiru kankaku 39   入れると さまざまな 食べ物  飲み物  認識 できる 感覚 39 くち  いれると さまざまな たべもの  のみもの  にんしき できる かんかく  口に入れるとさまざまな食べ物や飲み物を認識できる感覚 39 39
    40 Lorsque vous mettez de la nourriture et des boissons dans votre bouche, la sensation que vous ressentez vous permet de reconnaître différents aliments et boissons 40 tabemono ya nomimono o kuchi ni ireruto , samazamana tabemono ya nomimono o ninshiki dekiru  ni narimasu . 40 食べ物  飲み物    入れると 、 さまざまな 食べ物  飲み物  認識 できる よう  なります 。 40 たべもの  のみもの  くち  いれると 、 さまざまな たべもの  のみもの  にんしき できる よう  なります 。 食べ物や飲み物を口に入れると、さまざまな食べ物や飲み物を認識できるようになります。 40       40          
    41 Goût 41 aji 41 41 あじ 41 41
    42 Goût 42 aji 42 42 あじ 42       42          
    43 J'ai perdu mon sens du goût. 43 mikaku ga nakunatteshimaimashita . 43 味覚  なくなってしまいました 。 43 みかく  なくなってしまいました 。 味覚がなくなってしまいました。 43 43
    44 J'ai perdu mon sens du goût 44 mikaku o ushinatteshimatta 44 味覚  失ってしまった 44 みかく  うしなってしまった 味覚を失ってしまった 44       44          
    45 je ne peux pas goûter le goût 45 aji ga ajiwaenai 45   味わえない 45 あじ  あじわえない 味が味わえない 45       45          
    46 je ne peux pas goûter le goût 46 aji ga ajiwaenai 46   味わえない 46 あじ  あじわえない 味が味わえない 46       46          
    47 Petite quantité 47 shōryō 47 少量 47 しょうりょう 少量 47 47
    48 Une petite quantité 48 shōryō 48 少量 48 しょうりょう 少量 48       48          
    49 une petite quantité de nourriture ou de boisson que vous essayez afin de voir à quoi cela ressemble 49 sore ga dono yōna mono ka o miru tame ni anata ga kokoromiru tabemono ya nomimono no shōryō 49 それ  どの ような もの   見る ため  あなた  試みる 食べ物  飲み物  少量 49 それ  どの ような もの   みる ため  あなた  こころみる たべもの  のみもの  しょうりょう それがどのようなものかを見るためにあなたが試みる食べ物や飲み物の少量 49 49
    50 Une petite quantité de nourriture ou de boisson, vous essayez de voir à quoi cela ressemble 50 shōryō no tabemono ya nomimono , anata wa sore ga dono  ni mieru ka o miyō to shimasu 50 少量  食べ物  飲み物 、 あなた  それ  どの よう  見える   見よう  します 50 しょうりょう  たべもの  のみもの 、 あなた  それ  どの よう  みえる   みよう  します 少量の食べ物や飲み物、あなたはそれがどのように見えるかを見ようとします 50       50          
    51 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 51 sukoshi ajiwau mono , hitokuchi , sukoshi 51 少し 味わう もの 、 一口 、 少し 51 すこし あじわう もの 、 ひとくち 、 すこし 少し味わうもの、一口、少し 51 51
    52 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 52 sukoshi ajiwau mono , hitokuchi , sukoshi 52 少し 味わう もの 、 一口 、 少し 52 すこし あじわう もの 、 ひとくち 、 すこし 少し味わうもの、一口、少し 52       52          
    53 Juste un avant-goût de ce fromage 53 kono chīzu o ajiwattekudasai 53 この チーズ  味わってください 53 この チーズ  あじわってください このチーズを味わってください 53       53          
    54 Essayez ce fromage 54 kono chīzu o tameshitemitekudasai 54 この チーズ  試してみてください 54 この チーズ  ためしてみてください このチーズを試してみてください 54       54          
    55 Essayez un peu de ce fromage 55 kono chīzu o tameshitemitekudasai 55 この チーズ  試してみてください 55 この チーズ  ためしてみてください このチーズを試してみてください 55       55          
    56 Essayez un peu de ce fromage 56 kono chīzu o tameshitemitekudasai 56 この チーズ  試してみてください 56 この チーズ  ためしてみてください このチーズを試してみてください 56       56          
    57 Courte expérience 57 mijikai keiken 57 短い 経験 57 みじかい けいけん 短い経験 57       57          
    58 Courte expérience 58 mijikai keiken 58 短い 経験 58 みじかい けいけん 短い経験 58       58          
    59 une courte expérience de qc 59 sth no mijikai keiken 59 sth  短い 経験 59 sth  みじかい けいけん sthの短い経験 59       59          
    60 De l'expérience 60 keiken 60 経験 60 けいけん 経験 60       60          
    61 C'était mon premier avant-goût du théâtre en direct 61 kore ga watashi no hajimete no raibu shiatā no ajideshita 61 これ    初めて  ライブ シアター  味でした 61 これ  わたし  はじめて  ライブ シアター  あじでした これが私の初めてのライブシアターの味でした 61 61
    62 Ceci est ma première expérience de théâtre en direct 62 kore wa watashi no raibu dorama no saisho no keikendesu 62 これ    ライブ ドラマ  最初  経験です 62 これ  わたし  ライブ ドラマ  さいしょ  けいけんです これは私のライブドラマの最初の経験です 62       62          
    63 C'est la première fois que je regarde une scène 63 shīn o miru no wa hajimetedesu 63 シーン  見る   初めてです 63 シーン  みる   はじめてです シーンを見るのは初めてです 63 63
    64 C'est la première fois que je regarde une scène 64 shīn o miru no wa hajimetedesu 64 シーン  見る   初めてです 64 シーン  みる   はじめてです シーンを見るのは初めてです 64       64          
    65 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident était un avant-goût des choses à venir 65 shiranakattakedo , konkai no jiken wa korekara no ajiwaideshita 65 知らなかったけど 、 今回  事件  これから  味わいでした 65 しらなかったけど 、 こんかい  じけん  これから  あじわいでした 知らなかったけど、今回の事件はこれからの味わいでした 65 65
    66 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident est une réflexion après coup 66 wakarimasenga , kono jiken wa kō tsukedesu 66 わかりませんが 、 この 事件   付けです 66 わかりませんが 、 この じけん  こう つけです わかりませんが、この事件は後付けです 66       66          
    67 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 67 tōji wa shirimasendeshitaga , kono jiken wa ichiren no dekigoto no hajimarideshita . 67 当時  知りませんでしたが 、 この 事件  一連  出来事  始まりでした 。 67 とうじ  しりませんでしたが 、 この じけん  いちれん  できごと  はじまりでした 。 当時は知りませんでしたが、この事件は一連の出来事の始まりでした。 67 67
    68 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 68 tōji wa shirimasendeshitaga , kono jiken wa ichiren no dekigoto no hajimarideshita . 68 当時  知りませんでしたが 、 この 事件  一連  出来事  始まりでした 。 68 とうじ  しりませんでしたが 、 この じけん  いちれん  できごと  はじまりでした 。 当時は知りませんでしたが、この事件は一連の出来事の始まりでした。 68       68          
    69 Savoir bien choisir 69 yoku sentaku suru nōryoku 69 よく 選択 する 能力 69 よく せんたく する のうりょく よく選択する能力 69       69          
    70 Bon choix 70 yoi sentaku 70 良い 選択 70 よい せんたく 良い選択 70       70          
    71 Jugement 71 hantei 71 判定 71 はんてい 判定 71 71
    72 Jugement 72 hantei 72 判定 72 はんてい 判定 72       72          
    73  la capacité d'une personne à choisir des choses que les gens reconnaissent comme étant de bonne qualité ou appropriées 73 shitsu no takai , mataha tekisetsudearu to hitobito ga ninshiki suru mono o sentaku suru hito no nōryoku 73   高い 、 または 適切である  人々  認識 する もの  選択 する   能力 73 しつ  たかい 、 または てきせつである  ひとびと  にんしき する もの  せんたく する ひと  のうりょく  質の高い、または適切であると人々が認識するものを選択する人の能力 73 73
    74 Capacité d'une personne à choisir des choses que les gens pensent être bonnes ou appropriées 74 hitobito ga yoi mataha tekisetsudearu to omō mono o sentaku suru hito no nōryoku 74 人々  良い または 適切である  思う もの  選択 する   能力 74 ひとびと  よい または てきせつである  おもう もの  せんたく する ひと  のうりょく 人々が良いまたは適切であると思うものを選択する人の能力 74       74          
    75 Appréciation; Appréciation 75 kansha ; kansha 75 感謝 ; 感謝 75 かんしゃ ; かんしゃ 感謝;感謝 75 75
    76 Appréciation; Appréciation 76 kansha ; kansha 76 感謝 ; 感謝 76 かんしゃ ; かんしゃ 感謝;感謝 76       76          
    77 Il a très bon goût en musique 77 kare wa ongaku ga totemo jōzudesu 77   音楽  とても 上手です 77 かれ  おんがく  とても じょうずです 彼は音楽がとても上手です 77       77          
    78 Il a bon goût en musique 78 kare wa ongaku ga sukida 78   音楽  好きだ 78 かれ  おんがく  すきだ 彼は音楽が好きだ 78       78          
    79 Il a une grande appréciation pour la musique 79 kare wa ongaku o takaku hyōka shiteiru 79   音楽  高く 評価 している 79 かれ  おんがく  たかく ひょうか している 彼は音楽を高く評価している 79       79          
    80 Il a une grande appréciation pour la musique 80 kare wa ongaku o takaku hyōka shiteiru 80   音楽  高く 評価 している 80 かれ  おんがく  たかく ひょうか している 彼は音楽を高く評価している 80       80          
    81 ils ont plus d'argent que de goût 81 karera wa aji yori mo ōku no okane o motteimasu 81 彼ら   より  多く  お金  持っています 81 かれら  あじ より  おうく  おかね  もっています 彼らは味よりも多くのお金を持っています 81       81          
    82 Ils ont plus d'argent que de goût 82 karera wa aji yori mo okane ga arimasu 82 彼ら   より  お金  あります 82 かれら  あじ より  おかね  あります 彼らは味よりもお金があります 82       82          
    83 Ils ont de l'argent mais pas de bon goût 83 karera wa okane o motteimasuga aji ga yoku arimasen 83 彼ら  お金  持っていますが   良く ありません 83 かれら  おかね  もっていますが あじ  よく ありません 彼らはお金を持っていますが味が良くありません 83 83
    84 Ils sont riches mais pas bons en goût 84 nōkōdesuga aji ga yoku arimasen 84 濃厚ですが   良く ありません 84 のうこうですが あじ  よく ありません 濃厚ですが味が良くありません 84       84          
    85 La chambre était meublée avec goût 85 heya wa ajiwai ga arimashita 85 部屋  味わい  ありました 85 へや  あじわい  ありました 部屋は味わいがありました 85       85          
    86 Les chambres sont meublées avec goût 86 kyakushitsu wa jōhinna naisōdesu 86 客室  上品な 内装です 86 きゃくしつ  じょうひんな ないそうです 客室は上品な内装です 86       86          
    87 Cette chambre est très élégamment meublée 87 kono heya wa totemo eregantona naisōdesu 87 この 部屋  とても エレガントな 内装です 87 この へや  とても えれがんとな ないそうです この部屋はとてもエレガントな内装です 87 87
    88 Cette chambre est très élégamment meublée 88 kono heya wa totemo eregantona naisōdesu 88 この 部屋  とても エレガントな 内装です 88 この へや  とても えれがんとな ないそうです この部屋はとてもエレガントな内装です 88       88          
    89 Ce que tu veux 89 nani ga suki 89   好き 89 なに  すき 何が好き 89       89          
    90 Aime 90 īne 90 いいね 90 いいね いいね 90       90          
    91 ~ (Pour/dans qch) ce qu'une personne aime ou préfère 91 〜 ( for / in sth ) nin ga suki mataha konomu mono 91 〜 ( for / in sth )   好き または 好む もの 91 〜 ( ふぉr / いん sth ) にん  すき または このむ もの 〜(for / in sth)人が好きまたは好むもの 91 91
    92 Loisir 92 shumi 92 趣味 92 しゅみ 趣味 92       92          
    93 Ce voyage m'a donné le goût des voyages à l'étranger 93 sono ryokō wa watashi ni kaigai ryokō no aji o ataemashita 93 その 旅行    海外 旅行    与えました 93 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  あじ  あたえました その旅行は私に海外旅行の味を与えました 93       93          
    94 Ce voyage m'a donné le goût de voyager à l'étranger 94 sono ryokō wa watashi ni kaigai ryokō no aji o ataemashita 94 その 旅行    海外 旅行    与えました 94 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  あじ  あたえました その旅行は私に海外旅行の味を与えました 94       94          
    95 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 95 sono ryokō de watashi wa kaigai ryokō ni kyōmi o mochimashita 95 その 旅行    海外 旅行  興味  持ちました 95 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  きょうみ  もちました その旅行で私は海外旅行に興味を持ちました 95       95          
    96 Elle a des goûts très chers en vêtements 96 kanojo wa fuku ga totemo kōkadesu 96 彼女    とても 高価です 96 かのじょ  ふく  とても こうかです 彼女は服がとても高価です 96       96          
    97 Elle a un goût très cher en vêtements 97 kanojo wa fuku ga totemo takaidesu 97 彼女    とても 高いです 97 かのじょ  ふく  とても たかいです 彼女は服がとても高いです 97       97          
    98 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 98 kanojo wa kōkyūfuku o kiru koto ni kodawatteimasu 98 彼女  高級服  着る こと  こだわっています 98 かのじょ  こうきゅうふく  きる こと  こだわっています 彼女は高級服を着ることにこだわっています 98       98          
    99 la couleur et le style sont une question de goût personnel 99 iro to sutairu wa kojin tekina konomi no mondaidesu 99   スタイル  個人 的な 好み  問題です 99 いろ  スタイル  こじん てきな このみ  もんだいです 色とスタイルは個人的な好みの問題です 99       99          
    100 La couleur et le style dépendent des goûts personnels 100 iro to sutairu wa kojin no konomi ni izon shimasu 100   スタイル  個人  好み  依存 します 100 いろ  スタイル  こじん  このみ  いぞん します 色とスタイルは個人の好みに依存します 100       100          
    101 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 101 iro to sutairu wa kojin tekina konomi no mondaidesu 101   スタイル  個人 的な 好み  問題です 101 いろ  スタイル  こじん てきな このみ  もんだいです 色とスタイルは個人的な好みの問題です 101       101          
    102 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 102 iro to sutairu wa kojin tekina konomi no mondaidesu 102   スタイル  個人 的な 好み  問題です 102 いろ  スタイル  こじん てきな このみ  もんだいです 色とスタイルは個人的な好みの問題です 102       102          
    103 L'art moderne n'est pas du goût de tout le monde 103 gendai bijutsu wa dare mo ga konomu monode wa arimasen 103 現代 美術     好む もので  ありません 103 げんだい びじゅつ  だれ   このむ もので  ありません 現代美術は誰もが好むものではありません 103       103          
    104 L'art moderne ne convient pas à tout le monde 104 gendai bijutsu wa minna no konomi ni awanai 104 現代 美術  みんな  好み  合わない 104 げんだい びじゅつ  みんな  このみ  あわない 現代美術はみんなの好みに合わない 104       104          
    105 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 105 gendai bijutsu wa kanarazushimo subete no hito no konomi ni au to wa kagirimasen 105 現代 美術  必ずしも すべて    好み  合う   限りません 105 げんだい びじゅつ  かならずしも すべて  ひと  このみ  あう   かぎりません 現代美術は必ずしもすべての人の好みに合うとは限りません 105       105          
    106 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 106 gendai bijutsu wa kanarazushimo subete no hito no konomi ni au to wa kagirimasen 106 現代 美術  必ずしも すべて    好み  合う   限りません 106 げんだい びじゅつ  かならずしも すべて  ひと  このみ  あう   かぎりません 現代美術は必ずしもすべての人の好みに合うとは限りません 106       106          
    107 Il y a des voyages pour tous les goûts 107 subete no konomi ni au ryokō ga arimasu 107 すべて  好み  合う 旅行  あります 107 すべて  このみ  あう りょこう  あります すべての好みに合う旅行があります 107       107          
    108 Il y a des visites pour tous les goûts 108 subete no konomi no tame no tsuā ga arimasu 108 すべて  好み  ため  ツアー  あります 108 すべて  このみ  ため  ツアー  あります すべての好みのためのツアーがあります 108       108          
    109 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 109 subete no konomi ni tekishita tsuā ga arimasu 109 すべて  好み  適した ツアー  あります 109 すべて  このみ  てきした ツアー  あります すべての好みに適したツアーがあります 109       109          
    110 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 110 subete no konomi ni tekishita tsuā ga arimasu 110 すべて  好み  適した ツアー  あります 110 すべて  このみ  てきした ツアー  あります すべての好みに適したツアーがあります 110       110          
    111 être de mauvais goût, pauvre, le pire possible, etc. 111 warui , warui , kanōna kagiri saiaku no aji nadodearu 111 悪い 、 悪い 、 可能な 限り 最悪   などである 111 わるい 、 わるい 、 かのうな かぎり さいあく  あじ などである 悪い、悪い、可能な限り最悪の味などである 111       111          
    112 Dans un mauvais, pauvre, pire état, etc. 112 warui , warui , saiaku no jōtai nado . 112 悪い 、 悪い 、 最悪  状態 など 。 112 わるい 、 わるい 、 さいあく  じょうたい など 。 悪い、悪い、最悪の状態など。 112       112          
    113 être offensant et pas du tout approprié 113 kōgeki tekideari , mattaku tekisetsude hanai 113 攻撃 的であり 、 まったく 適切で はない 113 こうげき てきであり 、 まったく てきせつで はない 攻撃的であり、まったく適切ではない 113       113          
    114 Offensant, totalement inapproprié 114 kōgeki teki , kanzen ni futekisetsu 114 攻撃  、 完全  不適切 114 こうげき てき 、 かんぜん  ふてきせつ 攻撃的、完全に不適切 114       114          
    115 Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 115 aji ga warui ; gehin ; futekisetsu 115   悪い ; 下品 ; 不適切 115 あじ  わるい ; げひん ; ふてきせつ 味が悪い;下品;不適切 115       115          
    116  Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 116 aji ga warui ; gehin ; futekisetsu 116   悪い ; 下品 ; 不適切 116 あじ  わるい ; げひん ; ふてきせつ  味が悪い;下品;不適切 116       116          
    117 La plupart de ses blagues étaient de très mauvais goût 117 kare no jōku no hotondo wa hijō ni aji ga warukatta 117   ジョーク  ほとんど  非常    悪かった 117 かれ  ジョーク  ほとんど  ひじょう  あじ  わるかった 彼のジョークのほとんどは非常に味が悪かった 117 117
    118 La plupart de ses blagues sont terribles 118 kare no jōku no hotondo wa hidoidesu 118   ジョーク  ほとんど  ひどいです 118 かれ  ジョーク  ほとんど  ひどいです 彼のジョークのほとんどはひどいです 118       118          
    119  Le rire est grand et vulgaire 119 warai wa ōkikute gehindesu 119 笑い  大きくて 下品です 119 わらい  おうきくて げひんです  笑いは大きくて下品です 119       119          
    120 être en bon, le meilleur possible, etc. goût d'être approprié et pas du tout offensant 120 yoi , kanōna kagiri saikō no aji nado , tekisetsude fukaikan o ataenai aji 120 良い 、 可能な 限り 最高   など 、 適切で 不快感  与えない  120 よい 、 かのうな かぎり さいこう  あじ など 、 てきせつで ふかいかん  あたえない あじ 良い、可能な限り最高の味など、適切で不快感を与えない味 120       120          
    121 Bon, le meilleur, attends. Le goût doit être correct, pas offensant du tout 121 yoi , saikō , mattekudasai . aji wa tadashikunakerebanarazu , fukaide wa arimasen 121 良い 、 最高 、 待ってください 。   正しくなければならず 、 不快で  ありません 121 よい 、 さいこう 、 まってください 。 あじ  ただしくなければならず 、 ふかいで  ありません 良い、最高、待ってください。味は正しくなければならず、不快ではありません 121       121          
    122 Modéré ; approprié 122 chūteido ; tekisetsu 122 中程度 ; 適切 122 ちゅうていど ; てきせつ 中程度;適切 122       122          
    123 Modéré ; approprié 123 chūteido ; tekisetsu 123 中程度 ; 適切 123 ちゅうていど ; てきせつ 中程度;適切 123       123          
    124 laisser un mauvais/mauvais goût dans la bouche 124 kuchi no naka ni warui / fukaina aji o nokosu 124     悪い / 不快な   残す 124 くち  なか  わるい / ふかいな あじ  のこす 口の中に悪い/不快な味を残す 124 124
    125 Laisse un goût mauvais/désagréable dans la bouche 125 kuchi no naka ni warui / fukaina aji o nokosu 125     悪い / 不快な   残す 125 くち  なか  わるい / ふかいな あじ  のこす 口の中に悪い/不快な味を残す 125       125          
    126 d'événements ou d'expériences 126 ibento ya keiken no 126 イベント  経験  126 イベント  けいけん  イベントや経験の 126       126          
    127 Événement ou expérience 127 ibento ya taiken 127 イベント  体験 127 イベント  たいけん イベントや体験 127       127          
    128 pour vous faire sentir dégoûté ou honteux après 128 atode kenokan ya hazukashi sa o kanjisaseru tame ni 128 後で 嫌悪感  恥ずかし   感じさせる ため  128 あとで けのかん  はずかし   かんじさせる ため  後で嫌悪感や恥ずかしさを感じさせるために 128       128          
    129 Vous faire sentir dégoûté ou honteux après 129 atode kenokan ya hazukashi sa o kanjisaseru 129 後で 嫌悪感  恥ずかし   感じさせる 129 あとで けのかん  はずかし   かんじさせる 後で嫌悪感や恥ずかしさを感じさせる 129       129          
    130 Pour vous faire vous sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laissez une impression sonore. 130 atode kibun ga waruku naru ( mataha hazukashī )yō ni suru ni wa , narihibiku inshō o nokoshimasu . 130 後で 気分  悪く なる ( または 恥ずかしい )よう  する   、 鳴り響く 印象  します 。 130 あとで きぶん  わるく なる ( または はずかしい )よう  する   、 なりひびく いんしょう  のこします 。 後で気分が悪くなる(または恥ずかしい)ようにするには、鳴り響く印象を残します。 130 130
    131 Pour vous faire vous sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laissez une impression sonore. 131 atode kibun ga waruku naru ( mataha hazukashī )yō ni suru ni wa , narihibiku inshō o nokoshimasu . 131 後で 気分  悪く なる ( または 恥ずかしい )よう  する   、 鳴り響く 印象  します 。 131 あとで きぶん  わるく なる ( または はずかしい )よう  する   、 なりひびく いんしょう  のこします 。 後で気分が悪くなる(または恥ずかしい)ようにするには、鳴り響く印象を残します。 131       131          
    132 Faucon 132 farukon 132 ファルコン 132 fあるこん ファルコン 132       132          
    133  goûter 133 ajiwau 133 味わう 133 あじわう  味わう 133       133          
    134 dans la quantité nécessaire pour que qc ait le goût que vous préférez 134 anata ga konomu hōhō de mi o tsukuru no ni hitsuyōna ryō de 134 あなた  好む 方法  sth味  作る   必要な   134 あなた  このむ ほうほう    つくる   ひつような りょう  あなたが好む方法でsth味を作るのに必要な量で 134 134
    135 Goûtez la quantité requise comme vous le souhaitez 135 hitsuyōna ryō o sukina  ni ajiwattekudasai 135 必要な   好きな よう  味わってください 135 ひつような りょう  すきな よう  あじわってください 必要な量を好きなように味わってください 135       135          
    136 Selon les goûts, bonne quantité 136 konomi ni ōjite , tekiryō 136 好み  応じて 、 適量 136 このみ  おうじて 、 てきりょう 好みに応じて、適量 136 136
    137 Selon les goûts, bonne quantité 137 konomi ni ōjite , tekiryō 137 好み  応じて 、 適量 137 このみ  おうじて 、 てきりょう 好みに応じて、適量 137       137          
    138 Ajouter et poivrer au goût 138 kuwaete koshō de aji o totonoeru 138 加えて コショウ    調える 138 くわえて コショウ  あじ  ととのえる 加えてコショウで味を調える 138       138          
    139 Ajouter du poivre au goût 139 koshō o kuwaete ajiwau 139 コショウ  加えて 味わう 139 コショウ  くわえて あじわう コショウを加えて味わう 139       139          
    140 Ajouter du sel et du poivre au goût 140 shio koshō de aji o totonoeru 140  こしょう    調える 140 しお こしょう  あじ  ととのえる 塩こしょうで味を調える 140       140          
    141 Ajouter du sel et du poivre au goût 141 shio koshō de aji o totonoeru 141  こしょう    調える 141 しお こしょう  あじ  ととのえる 塩こしょうで味を調える 141       141          
    142 Connaître 142 shiru 142 知る 142 しる 知る 142       142          
    143 la honte 143 haji 143 143 はじ 143       143          
    144 Suite 144 motto 144 もっと 144 もっと もっと 144       144          
    145 Compte 145 akaunto 145 アカウント 145 アカウント アカウント 145 145
    146 Acquérir 146 shutoku 146 取得 146 しゅとく 取得 146       146          
    147 Médicament 147 kusuri 147 147 くすり 147       147          
    148 pas utilisé dans les temps progressifs 148 puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen 148 プログレッシブ 時制   使用 されません 148 ぷろぐれっしぶ じせい   しよう されません プログレッシブ時制では使用されません 148 148
    149 Non utilisé pour en cours 149 keizoku teki ni wa shiyō saremasen 149 継続    使用 されません 149 けいぞく てき   しよう されません 継続的には使用されません 149       149          
    150 Avoir du goût 150 ajiwai ga aru 150 味わい  ある 150 あじわい  ある 味わいがある 150 150
    151 Sentir 151 nioi 151 匂い 151 におい 匂い 151       151          
    152 Verbe de liaison 152 rinku dōshi 152 リンク 動詞 152 リンク どうし リンク動詞 152       152          
    153 ~ (De qch) avoir une saveur particulière 153 〜 ( sth no ) tokutei no furēbā o motsu 153 〜 ( sth  ) 特定  フレーバー  持つ 153 〜 ( sth  ) とくてい  フレーバー  もつ 〜(sthの)特定のフレーバーを持つ 153 153
    154 A un goût particulier 154 tokubetsuna aji ga shimasu 154 特別な   します 154 とくべつな あじ  します 特別な味がします 154       154          
    155 Sentir 155 nioi 155 匂い 155 におい 匂い 155 155
    156 Sentir 156 nioi 156 匂い 156 におい 匂い 156       156          
    157 C'est sucré 157 amai aji ga suru 157 甘い   する 157 あまい あじ  する 甘い味がする 157 157
    158 C'est mignon 158 kore wa amai 158 これ  甘い 158 これ  あまい これは甘い 158       158          
    159 La glace avait un goût de menthe 159 minto no ajiwai no kōri 159 ミント  味わい   159 ミント  あじわい  こうり ミントの味わいの氷 159       159          
    160 Glace à la menthe 160 minto aisu 160 ミント アイス 160 ミント アイス ミントアイス 160       160          
    161 La glace pilée a une saveur de menthe 161 kakigōri wa mintomi ga shimasu 161 かき氷  ミント味  します 161 かきごうり  みんとみ  します かき氷はミント味がします 161 161
    162 La glace pilée a une saveur de menthe 162 kakigōri wa mintomi ga shimasu 162 かき氷  ミント味  します 162 かきごうり  みんとみ  します かき氷はミント味がします 162       162          
    163 Cette boisson a le goût du sherry 163 kono nomimono wa sherī sake no yōna aji ga shimasu 163 この 飲み物  シェリー   ような   します 163 この のみもの  シェリー さけ  ような あじ  します この飲み物はシェリー酒のような味がします 163 163
    164 Cette boisson a le goût du sherry 164 kono nomimono wa sherī sake no yōna aji ga shimasu 164 この 飲み物  シェリー   ような   します 164 この のみもの  シェリー さけ  ような あじ  します この飲み物はシェリー酒のような味がします 164       164          
    165 Ce vin a un goût de liqueur 165 kono wain wa rikyūru no yōna aji ga shimasu 165 この ワイン  リキュール  ような   します 165 この ワイン  リキュール  ような あじ  します このワインはリキュールのような味がします 165       165          
    166 Ce vin a un goût de liqueur 166 kono wain wa rikyūru no yōna aji ga shimasu 166 この ワイン  リキュール  ような   します 166 この ワイン  リキュール  ような あじ  します このワインはリキュールのような味がします 166       166          
    167 dégustation 167 tei sutingu 167 テイ スティング 167 テイ スティング テイスティング 167       167          
    168 dans les adjectifs 168 keiyōshi de 168 形容詞 で 168 けいようし  形容詞で 168 168
    169  Former des adjectifs 169 keiyōshi no keisei 169 形容詞  形成 169 けいようし  けいせい  形容詞の形成 169       169          
    170 ayant une saveur particulière 170 tokutei no aji o motteiru 170 特定    持っている 170 とくてい  あじ  もっている 特定の味を持っている 170       170          
    171 A un goût particulier 171 tokubetsuna aji ga shimasu 171 特別な   します 171 とくべつな あじ  します 特別な味がします 171       171          
    172 De bon goût 172 jōhin 172 上品 172 じょうひん 上品 172       172          
    173 De bon goût 173 jōhin 173 上品 173 じょうひん 上品 173       173          
    174 Médicament au mauvais goût 174 aji no warui kusuri 174   悪い  174 あじ  わるい くすり 味の悪い薬 174       174          
    175 Médicament désagréable 175 fukaina kusuri 175 不快な  175 ふかいな くすり 不快な薬 175       175          
    176 Médicament désagréable 176 kuchi ni awanai kusuri 176   合わない  176 くち  あわない くすり 口に合わない薬 176       176          
    177 Désagréable 177 kuchi ni awanai 177   合わない 177 くち  あわない 口に合わない 177       177          
    178 Reconnaître la saveur 178 aji o ninshiki suru 178   認識 する 178 あじ  にんしき する 味を認識する 178 178
    179 Goût 179 aji 179 179 あじ 179       179          
    180 souvent utilisé avec peut ou pourrait 180 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 180 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 180 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 180 180
    181 Souvent utilisé avec un bidon ou un bidon 181 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 181 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 181 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 181       181          
    182 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 182 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 182 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 182 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 182 182
    183 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 183 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 183 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 183 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 183       183          
    184 être capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 184 tabemono ya nomimono no aji o ninshiki dekiru  ni suru 184 食べ物  飲み物    認識 できる よう  する 184 たべもの  のみもの  あじ  にんしき できる よう  する 食べ物や飲み物の味を認識できるようにする 184 184
    185 Capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 185 shokuhin ya inryō no furēbā o ninshiki dekiru 185 食品  飲料  フレーバー  認識 できる 185 しょくひん  いんりょう  フレーバー  にんしき できる 食品や飲料のフレーバーを認識できる 185       185          
    186 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 186 aji ( tabemono ya nomimono no aji ) 186  ( 食べ物  飲み物   ) 186 あじ ( たべもの  のみもの  あじ ) 味(食べ物や飲み物の味) 186 186
    187 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 187 aji ( tabemono ya nomimono no aji ) 187  ( 食べ物  飲み物   ) 187 あじ ( たべもの  のみもの  あじ ) 味(食べ物や飲み物の味) 187       187          
    188 vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 188 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 188 この シチュー  ニンニク  味わう こと  できます 188 この シチュー  ニンニク  あじわう こと  できます このシチューでニンニクを味わうことができます 188 188
    189 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 189 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 189 この シチュー  にんにく  味わう こと  できます 189 この シチュー  にんにく  あじわう こと  できます このシチューでにんにくを味わうことができます 189       189          
    190 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 190 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 190 この シチュー  にんにく  味わう こと  できます 190 この シチュー  にんにく  あじわう こと  できます このシチューでにんにくを味わうことができます 190 190
    191 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 191 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 191 この シチュー  にんにく  味わう こと  できます 191 この シチュー  にんにく  あじわう こと  できます このシチューでにんにくを味わうことができます 191       191          
    192 Tester la saveur 192 furēbā o tesuto suru 192 フレーバー  テスト する 192 フレーバー  テスト する フレーバーをテストする 192 192
    193 Goût 193 aji 193 193 あじ 193       193          
    194 tester la saveur de qc en en mangeant ou en buvant une petite quantité 194 shōryō o tabe tari non dari shite sth no fūmi o tesuto suru 194 少量  食べ たり 飲ん だり して sth  風味  テスト する 194 しょうりょう  たべ たり のん だり して sth  ふうみ  テスト する 少量を食べたり飲んだりしてsthの風味をテストする 194 194
    195 Goûtez ou goûtez une petite quantité de quelque chose 195 shōryō no mono o ajiwau ka ajiwau 195 少量  もの  味わう  味わう 195 しょうりょう  もの  あじわう  あじわう 少量のものを味わうか味わう 195       195          
    196 Goût 196 aji 196 196 あじ 196 196
    197 Goût 197 aji 197 197 あじ 197       197          
    198 Synonyme 198 shinonimu 198 シノニム 198 シノニム シノニム 198       198          
    199 essayer 199 tamesu 199 試す 199 ためす 試す 199 199
    200  Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 200 ajiwatte , shio ga tariteiru to omō ka mitemimashō 200 味わって 、   足りている  思う  見てみましょう 200 あじわって 、 しお  たりている  おもう  みてみましょう  味わって、塩が足りていると思うか見てみましょう 200       200          
    201 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 201 sore o ajiwatte , anata ga sore ni jūbunna shio ga aru to omō ka dō ka mitekudasai 201 それ  味わって 、 あなた  それ  十分な   ある  思う  どう  見てください 201 それ  あじわって 、 あなた  それ  じゅうぶんな しお  ある  おもう  どう  みてください それを味わって、あなたがそれに十分な塩があると思うかどうか見てください 201       201          
    202 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 202 anata wa sore ga jūbun ni shiokarai ka dō ka mitemiru koto ga dekimasu ka 202 あなた  それ  十分  塩辛い  どう  見てみる こと  できます  202 あなた  それ  じゅうぶん  しおからい  どう  みてみる こと  できます  あなたはそれが十分に塩辛いかどうか見てみることができますか 202 202
    203 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 203 anata wa sore ga jūbun ni shiokarai ka dō ka mitemiru koto ga dekimasu ka 203 あなた  それ  十分  塩辛い  どう  見てみる こと  できます  203 あなた  それ  じゅうぶん  しおからい  どう  みてみる こと  できます  あなたはそれが十分に塩辛いかどうか見てみることができますか 203       203          
    204 Manger, boire 204 taberu / nomu 204 食べる / 飲む 204 たべる / のむ 食べる/飲む 204 204
    205 Manger, boire 205 taberu : nomu 205 食べる : 飲む 205 たべる : のむ 食べる:飲む 205       205          
    206 manger ou boire, de la nourriture ou du liquide 206 tabe tari non dari , tabemono ya ekitai 206 食べ たり 飲ん だり 、 食べ物  液体 206 たべ たり のん だり 、 たべもの  えきたい 食べたり飲んだり、食べ物や液体 206 206
    207 Manger ou boire, nourriture ou liquide 207 tabe tari non dari , tabemono ya ekitai 207 食べ たり 飲ん だり 、 食べ物  液体 207 たべ たり のん だり 、 たべもの  えきたい 食べたり飲んだり、食べ物や液体 207       207          
    208 Manger 208 taberu 208 食べる 208 たべる 食べる 208       208          
    209 Je n'ai jamais rien goûté de tel 209 watashi wa sore no yōna mono o ajiwatta koto ga arimasen 209   それ  ような もの  味わった こと  ありません 209 わたし  それ  ような もの  あじわった こと  ありません 私はそれのようなものを味わったことがありません 209       209          
    210 je n'ai jamais rien goûté de semblable 210 watashi wa nita yōna mono o ajiwatta koto ga arimasen 210   似た ような もの  味わった こと  ありません 210 わたし  にた ような もの  あじわった こと  ありません 私は似たようなものを味わったことがありません 210       210          
    211 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 211 watashi wa hata no mae ni kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 211       この ような もの  食べた こと  ありません 211 わたし  はた  まえ  この ような もの  たべた こと  ありません 私は秦の前にこのようなものを食べたことがありません 211 211
    212 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 212 watashi wa hata no mae ni kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 212       この ような もの  食べた こと  ありません 212 わたし  はた  まえ  この ような もの  たべた こと  ありません 私は秦の前にこのようなものを食べたことがありません 212       212          
    213 je n'ai jamais rien mangé de tel 213 watashi wa kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 213   この ような もの  食べた こと  ありません 213 わたし  この ような もの  たべた こと  ありません 私はこのようなものを食べたことがありません 213       213          
    214 je n'ai jamais rien mangé de tel 214 watashi wa kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 214   この ような もの  食べた こと  ありません 214 わたし  この ような もの  たべた こと  ありません 私はこのようなものを食べたことがありません 214       214          
    215 Qin 215 hata 215 215 はた 215       215          
    216 Avoir une courte expérience 216 mijikai keiken ga aru 216 短い 経験  ある 216 みじかい けいけん  ある 短い経験がある 216 216
    217 Avoir une courte expérience 217 mijikai keiken o suru 217 短い 経験  する 217 みじかい けいけん  する 短い経験をする 217       217          
    218  avoir une courte expérience de qc, en particulier qc que vous voulez ensemble à une extrémité et accrocher à des coussins 218 sth no mijikai keiken o suru tame ni , tokuni anata ga ippō no haji de issho ni naritai sth to kusshon kara burasagatteiru 218 sth  短い 経験  する ため  、 特に あなた  一方    一緒  なりたい sth  クッション から ぶら下がっている 218 sth  みじかい けいけん  する ため  、 とくに あなた  いっぽう  はじ  いっしょ  なりたい sth  クッション から ぶらさがっている  sthの短い経験をするために、特にあなたが一方の端で一緒になりたいsthとクッションからぶら下がっている 218       218          
    219 , rideaux, vêtements, etc. comme décoration 219 kāten , yōfuku nado no sōshoku toshite 219 、 カーテン 、 洋服 など  装飾 として 219 、 カーテン 、 ようふく など  そうしょく として 、カーテン、洋服などの装飾として 219 219
    220 Ayez une courte expérience de quelque chose, en particulier quelque chose que vous voulez accrocher ensemble sur un tapis, des rideaux, un tissu, etc. à une extrémité. Comme décoration 220 nani ka , tokuni katahō no haji de matto , kāten , nuno nado ni issho ni kaketai mono o sukoshi taiken shitekudasai . sōshoku toshite 220   、 特に 片方    マット 、 カーテン 、  など  一緒  掛けたい もの   体験 してください 。 装飾 として 220 なに  、 とくに かたほう  はじ  マット 、 カーテン 、 ぬの など  いっしょ  かけたい もの  すこし たいけん してくださ 。 そうしょく として 何か、特に片方の端でマット、カーテン、布などに一緒に掛けたいものを少し体験してください。装飾として 220       220          
    221  (S'appuyant sur des coussins, des rideaux, des vêtements, etc." glands, ―, Ying 221 ( kusshon , kāten , fuku nado ni tayoru " tasseru , ― , in 221 ( クッション 、 カーテン 、  など  頼る 」 タッセル 、 ― 、 イン 221 ( クッション 、 カーテン 、 ふく など  たよる 」 たっせる 、 ― 、 イン  (クッション、カーテン、服などに頼る」タッセル、―、イン 221       221          
    222 chaussure photo 222 pikuchāshūzu 222 ピクチャーシューズ 222 ぴくちゃあしゅうず ピクチャーシューズ 222       222          
    223  à glands 223 tasseru 223 タッセル 223 たっせる  タッセル 223 223
    224  à glands 224 tasserudo 224 タッセルド 224 たっせるど  タッセルド 224       224          
    225  décoré de pompons 225 tasseru de kazarareta 225 タッセル で 飾られた 225 たっせる  かざられた  タッセルで飾られた 225       225          
    226 Décoré avec Su, avec frange fontanelle; 226 Su de kazarareta ; furinji izumimon de ; 226 Su  飾られた ; フリンジ 泉門  ; 226   かざられた ; ふりんじ いずみもん  ; Suで飾られた;フリンジ泉門で; 226       226          
    227 goût 227 aji 227 227 あじ 227 227
    228 saveur 228 furēbā 228 フレーバー 228 フレーバー フレーバー 228       228          
    229 goût 229 aji 229 229 あじ 229       229          
    230  la qualité particulière des différents aliments et boissons qui vous permet de les reconnaître lorsque vous les mettez dans votre bouche 230 samazamana tabemono ya nomimono ga motsu tokutei no hinshitsu niyori , kuchi ni ireruto sorera o ninshiki dekimasu 230 さまざまな 食べ物  飲み物  持つ 特定  品質 により 、   入れると それら   できます 230 さまざまな たべもの  のみもの  もつ とくてい  ひんしつ により 、 くち  いれると それら  にんしき できます  さまざまな食べ物や飲み物が持つ特定の品質により、口に入れるとそれらを認識できます 230       230          
    231 Les qualités particulières de différents aliments et boissons, lorsque vous les mettez dans votre bouche, vous pouvez les reconnaître 231 samazamana tabemono ya nomimono no tokubetsuna seishitsu , sorera o kuchi ni ireruto , sorera o ninshiki suru koto ga dekimasu 231 さまざまな 食べ物  飲み物  特別な 性質 、 それら    入れると 、 それら   する こと  できます 231 さまざまな たべもの  のみもの  とくべつな せいしつ 、 それら  くち  いれると 、 それら  にんしき する こと  できます さまざまな食べ物や飲み物の特別な性質、それらを口に入れると、それらを認識することができます 231       231          
    232 Goût 232 aji 232 232 あじ 232 232
    233 Goût 233 aji 233 233 あじ 233       233          
    234 Un goût salé/amer/sucré, etc. 234 shiokarai / nigai / amai nado no aji 234 塩辛い / 苦い / 甘い など   234 しおからい / にがい / あまい など  あじ 塩辛い/苦い/甘いなどの味 234       234          
    235 Goût salé/amer/sucré 235 shiokarai / nigai / amai aji 235 塩辛い / 苦い / 甘い  235 しおからい / にがい / あまい あじ 塩辛い/苦い/甘い味 235       235          
    236 Salé/amer/sucré 236 shiokarai / nigai / amai 236 塩辛い / 苦い / 甘い 236 しおからい / にがい / あまい 塩辛い/苦い/甘い 236       236          
    237 je n'aime pas le gout des olives 237 orību no aji ga kiraidesu 237 オリーブ    嫌いです 237 オリーブ  あじ  きらいです オリーブの味が嫌いです 237 237
    238 Je n'aime pas le goût des olives. 238 watashi wa orību no aji ga sukide wa arimasen . 238   オリーブ    好きで  ありません 。 238 わたし  オリーブ  あじ  すきで  ありません 。 私はオリーブの味が好きではありません。 238       238          
    239 Je n'aime pas le goût des olives. 239 watashi wa orību no aji ga sukide wa arimasen . 239   オリーブ    好きで  ありません 。 239 わたし  オリーブ  あじ  すきで  ありません 。 私はオリーブの味が好きではありません。 239 239
    240 je n'aime pas l'odeur des olives 240 orību no nioi ga kirai 240 オリーブ  匂い  嫌い 240 オリーブ  におい  きらい オリーブの匂いが嫌い 240       240          
    241 Ce plat a une combinaison inhabituelle de goûts et de textures. 241 kono ryōri wa , aji to shokukan no mezurashī kumiawase o motteimasu . 241 この 料理  、   食感  珍しい 組み合わせ  持っています 。 241 この りょうり  、 あじ  しょくかん  めずらしい くみあわせ  もっています 。 この料理は、味と食感の珍しい組み合わせを持っています。 241       241          
    242 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 242 kono ryōri no aji to shokukan wa hijō ni kimyō ni icchi shiteimasu 242 この 料理    食感  非常  奇妙  一致 しています 242 この りょうり  あじ  しょくかん  ひじょう  きみょう  いっち しています この料理の味と食感は非常に奇妙に一致しています 242       242          
    243 La soupe a très peu de goût 243 sūpu no aji wa hotondo arimasen 243 スープ    ほとんど ありません 243 スープ  あじ  ほとんど ありません スープの味はほとんどありません 243 243
    244 Petit goût de soupe 244 sūpu no aji ga sukunai 244 スープ    少ない 244 スープ  あじ  すくない スープの味が少ない 244       244          
    245 Quel goût de cette soupe 245 kono sūpu no aji wa ? 245 この スープ    ? 245 この スープ  あじ  ? このスープの味は? 245 245
    246 Quel goût de cette soupe 246 kono sūpu no aji wa ? 246 この スープ    ? 246 この スープ  あじ  ? このスープの味は? 246       246          
    247 sens 247 kenshutsu 247 検出 247 けんしゅつ 検出 247 247
    248 Sensoriel 248 kankaku 248 感覚 248 かんかく 感覚 248       248          
    249  le sens que vous avez qui vous permet de reconnaître différents aliments et boissons lorsque vous les mettez dans votre bouche 249 kuchi ni ireruto samazamana tabemono ya nomimono o ninshiki dekiru kankaku 249   入れると さまざまな 食べ物  飲み物  認識 できる 感覚 249 くち  いれると さまざまな たべもの  のみもの  にんしき できる かんかく  口に入れるとさまざまな食べ物や飲み物を認識できる感覚 249       249          
    250 Lorsque vous mettez de la nourriture et des boissons dans votre bouche, la sensation que vous ressentez vous permet de reconnaître différents aliments et boissons 250 tabemono ya nomimono o kuchi ni ireruto , samazamana tabemono ya nomimono o ninshiki dekiru  ni narimasu . 250 食べ物  飲み物    入れると 、 さまざまな 食べ物  飲み物  認識 できる よう  なります 。 250 たべもの  のみもの  くち  いれると 、 さまざまな たべもの  のみもの  にんしき できる よう  なります 。 食べ物や飲み物を口に入れると、さまざまな食べ物や飲み物を認識できるようになります。 250       250          
    251 Goût 251 aji 251 251 あじ 251       251          
    252  Goût 252 aji 252 252 あじ   252       252          
    253 J'ai perdu mon sens du goût 253 mikaku ga nakunatta 253 味覚  なくなった 253 みかく  なくなった 味覚がなくなった 253       253          
    254 J'ai perdu mon sens du goût 254 mikaku o ushinatta 254 味覚  失った 254 みかく  うしなった 味覚を失った 254       254          
255 Je ne peux pas goûter 255 ajiwaenai 255 味わえない 255 あじわえない 味わえない 255 255
    256 Je ne peux pas goûter 256 ajiwaenai 256 味わえない 256 あじわえない 味わえない 256       256          
257 Petite quantité 257 shōryō 257 少量 257 しょうりょう 少量 257 257
    258 Une petite quantité 258 shōryō 258 少量 258 しょうりょう 少量 258       258          
    259  une petite quantité de nourriture ou de boisson que vous essayez pour voir à quoi cela ressemble 259 sore ga dono yōna mono ka o miru tame ni anata ga kokoromiru shōryō no tabemono ya nomimono 259 それ  どの ような もの   見る ため  あなた  試みる 少量  食べ物  飲み物 259 それ  どの ような もの   みる ため  あなた  こころみる しょうりょう  たべもの  のみもの  それがどのようなものかを見るためにあなたが試みる少量の食べ物や飲み物 259       259          
    260 Une petite quantité de nourriture ou de boisson, vous essayez de voir à quoi cela ressemble 260 shōryō no tabemono ya nomimono , anata wa sore ga dono  ni mieru ka o miyō to shimasu 260 少量  食べ物  飲み物 、 あなた  それ  どの よう  見える   見よう  します 260 しょうりょう  たべもの  のみもの 、 あなた  それ  どの よう  みえる   みよう  します 少量の食べ物や飲み物、あなたはそれがどのように見えるかを見ようとします 260       260          
261 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 261 sukoshi ajiwau mono , hitokuchi , sukoshi 261 少し 味わう もの 、 一口 、 少し 261 すこし あじわう もの 、 ひとくち 、 すこし 少し味わうもの、一口、少し 261 261
    262 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 262 sukoshi ajiwau mono , hitokuchi , sukoshi 262 少し 味わう もの 、 一口 、 少し 262 すこし あじわう もの 、 ひとくち 、 すこし 少し味わうもの、一口、少し 262       262          
263 Juste un avant-goût de ce fromage 263 kono chīzu o ajiwattekudasai 263 この チーズ  味わってください 263 この チーズ  あじわってください このチーズを味わってください 263 263
    264 Essayez ce fromage 264 kono chīzu o tameshitemitekudasai 264 この チーズ  試してみてください 264 この チーズ  ためしてみてください このチーズを試してみてください 264       264          
265 Essayez un peu de ce fromage 265 kono chīzu o tameshitemitekudasai 265 この チーズ  試してみてください 265 この チーズ  ためしてみてください このチーズを試してみてください 265 265
    266 Essayez un peu de ce fromage 266 kono chīzu o tameshitemitekudasai 266 この チーズ  試してみてください 266 この チーズ  ためしてみてください このチーズを試してみてください 266       266          
267 Courte expérience 267 mijikai keiken 267 短い 経験 267 みじかい けいけん 短い経験 267 267
    268 Courte expérience 268 mijikai keiken 268 短い 経験 268 みじかい けいけん 短い経験 268       268          
    269  une courte expérience de qc 269 sth no mijikai keiken 269 sth  短い 経験 269 sth  みじかい けいけん  sthの短い経験 269       269          
    270 Une brève expérience de quelque chose 270 nani ka no kantanna keiken 270    簡単な 経験 270 なに   かんたんな けいけん 何かの簡単な経験 270       270          
    271 De l'expérience 271 keiken 271 経験 271 けいけん 経験 271       271          
    272 De l'expérience 272 keiken 272 経験 272 けいけん 経験 272       272          
    273 C'était mon premier avant-goût du théâtre en direct 273 kore ga watashi no hajimete no raibu shiatā no ajideshita 273 これ    初めて  ライブ シアター  味でした 273 これ  わたし  はじめて  ライブ シアター  あじでした これが私の初めてのライブシアターの味でした 273       273          
    274 Ceci est ma première expérience de théâtre en direct 274 kore wa watashi no raibu dorama no saisho no keikendesu 274 これ    ライブ ドラマ  最初  経験です 274 これ  わたし  ライブ ドラマ  さいしょ  けいけんです これは私のライブドラマの最初の経験です 274       274          
    275 C'est la première fois que je regarde une scène 275 shīn o miru no wa hajimetedesu 275 シーン  見る   初めてです 275 シーン  みる   はじめてです シーンを見るのは初めてです 275       275          
276 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident était un avant-goût des choses à venir 276 shiranakattakedo , konkai no jiken wa ajiwaibukai monodatta 276 知らなかったけど 、 今回  事件  味わい深い ものだった 276 しらなかったけど 、 こんかい  じけん  あじわいぶかい ものだった 知らなかったけど、今回の事件は味わい深いものだった 276 276
    277 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident est une chose savoureuse qui s'est produite. 277 wakarimasenga , kono jiken wa okotta oishī dekigotodesu . 277 わかりませんが 、 この 事件  起こった おいしい 出来事です 。 277 わかりませんが 、 この じけん  おこった おいしい できごとです 。 わかりませんが、この事件は起こったおいしい出来事です。 277       277          
    278 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 278 tōji wa shirimasendeshitaga , kono jiken wa ichiren no dekigoto no hajimarideshita . 278 当時  知りませんでしたが 、 この 事件  一連  出来事  始まりでした 。 278 とうじ  しりませんでしたが 、 この じけん  いちれん  できごと  はじまりでした 。 当時は知りませんでしたが、この事件は一連の出来事の始まりでした。 278       278          
    279 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 279 tōji wa shirimasendeshitaga , kono jiken wa ichiren no dekigoto no hajimarideshita . 279 当時  知りませんでしたが 、 この 事件  一連  出来事  始まりでした 。 279 とうじ  しりませんでしたが 、 この じけん  いちれん  できごと  はじまりでした 。 当時は知りませんでしたが、この事件は一連の出来事の始まりでした。 279       279          
280 Savoir bien choisir 280 yoku sentaku suru nōryoku 280 よく 選択 する 能力 280 よく せんたく する のうりょく よく選択する能力 280 280
    281 Jugement 281 hantei 281 判定 281 はんてい 判定 281       281          
282  la capacité d'une personne à choisir des choses que les gens reconnaissent comme étant de bonne qualité ou appropriées 282 shitsu no takai , mataha tekisetsudearu to hitobito ga ninshiki suru mono o sentaku suru hito no nōryoku 282   高い 、 または 適切である  人々  認識 する もの  選択 する   能力 282 しつ  たかい 、 または てきせつである  ひとびと  にんしき する もの  せんたく する ひと  のうりょく  質の高い、または適切であると人々が認識するものを選択する人の能力 282 282
    283 Appréciation; Appréciation 283 kansha ; kansha 283 感謝 ; 感謝 283 かんしゃ ; かんしゃ 感謝;感謝 283       283          
284 Il a un très bon goût en musique 284 kare wa ongaku ga totemo jōzudesu 284   音楽  とても 上手です 284 かれ  おんがく  とても じょうずです 彼は音楽がとても上手です 284 284
    285 Il a bon goût en musique 285 kare wa ongaku ga sukida 285   音楽  好きだ 285 かれ  おんがく  すきだ 彼は音楽が好きだ 285       285          
286 Il a une grande appréciation pour la musique 286 kare wa ongaku o takaku hyōka shiteiru 286   音楽  高く 評価 している 286 かれ  おんがく  たかく ひょうか している 彼は音楽を高く評価している 286 286
    287 Il a une grande appréciation pour la musique 287 kare wa ongaku o takaku hyōka shiteiru 287   音楽  高く 評価 している 287 かれ  おんがく  たかく ひょうか している 彼は音楽を高く評価している 287       287          
    288 Shito 288 shi to 288 し と 288   しと 288       288          
    289 sauterelle 289 batta 289 バッタ 289 バッタ バッタ 289       289          
    290 haute 290 takai 290 高い 290 たかい 高い 290       290          
    291 de 291 no 291 291 291       291          
    292 Rencontre 292 mītingu 292 ミーティング 292 ミーティング ミーティング 292       292          
293 Ils ont plus d'argent que de goût 293 karera wa aji yori mo ōku no okane o motteimasu 293 彼ら   より  多く  お金  持っています 293 かれら  あじ より  おうく  おかね  もっています 彼らは味よりも多くのお金を持っています 293 293
    294 Ils ont plus d'argent que de goût 294 karera wa aji yori mo okane ga arimasu 294 彼ら   より  お金  あります 294 かれら  あじ より  おかね  あります 彼らは味よりもお金があります 294       294          
295 Ils ont de l'argent mais pas de bon goût 295 karera wa okane o motteimasuga aji ga yoku arimasen 295 彼ら  お金  持っていますが   良く ありません 295 かれら  おかね  もっていますが あじ  よく ありません 彼らはお金を持っていますが味が良くありません 295 295
    296 Ils sont riches mais pas bons en goût 296 nōkōdesuga aji ga yoku arimasen 296 濃厚ですが   良く ありません 296 のうこうですが あじ  よく ありません 濃厚ですが味が良くありません 296       296          
297 La chambre était meublée avec goût 297 heya wa ajiwai ga arimashita 297 部屋  味わい  ありました 297 へや  あじわい  ありました 部屋は味わいがありました 297 297
    298 Les chambres sont meublées avec goût 298 kyakushitsu wa jōhinna naisōdesu 298 客室  上品な 内装です 298 きゃくしつ  じょうひんな ないそうです 客室は上品な内装です 298       298          
299 Cette chambre est très élégamment meublée 299 kono heya wa totemo eregantona naisōdesu 299 この 部屋  とても エレガントな 内装です 299 この へや  とても えれがんとな ないそうです この部屋はとてもエレガントな内装です 299 299
    300 Cette chambre est très élégamment meublée 300 kono heya wa totemo eregantona naisōdesu 300 この 部屋  とても エレガントな 内装です 300 この へや  とても えれがんとな ないそうです この部屋はとてもエレガントな内装です 300       300          
    301 Ce 301 kore 301 これ 301 これ これ 301       301          
302 Ce que tu veux 302 nani ga suki 302   好き 302 なに  すき 何が好き 302 302
    303 Aime 303 īne 303 いいね 303 いいね いいね 303       303          
304 ~ (Pour/dans qch) ce qu'une personne aime ou préfère 304 〜 ( for / in sth ) nin ga suki mataha konomu mono 304 〜 ( for / in sth )   好き または 好む もの 304 〜 ( ふぉr / いん sth ) にん  すき または このむ もの 〜(for / in sth)人が好きまたは好むもの 304 304
    305 Ce qu'une personne aime ou aime 305 hito ga suki mataha sukina mono 305   好き または 好きな もの 305 ひと  すき または すきな もの 人が好きまたは好きなもの 305       305          
306 Loisir 306 shumi 306 趣味 306 しゅみ 趣味 306 306
    307 Loisir 307 shumi 307 趣味 307 しゅみ 趣味 307       307          
308 Ce voyage m'a donné le goût des voyages à l'étranger 308 sono ryokō wa watashi ni kaigai ryokō no aji o ataemashita 308 その 旅行    海外 旅行    与えました 308 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  あじ  あたえました その旅行は私に海外旅行の味を与えました 308 308
    309 Ce voyage m'a donné le goût de voyager à l'étranger 309 sono ryokō wa watashi ni kaigai ryokō no aji o ataemashita 309 その 旅行    海外 旅行    与えました 309 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  あじ  あたえました その旅行は私に海外旅行の味を与えました 309       309          
310 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 310 sono ryokō de watashi wa kaigai ryokō ni kyōmi o mochimashita 310 その 旅行    海外 旅行  興味  持ちました 310 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  きょうみ  もちました その旅行で私は海外旅行に興味を持ちました 310 310
    311 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 311 sono ryokō de watashi wa kaigai ryokō ni kyōmi o mochimashita 311 その 旅行    海外 旅行  興味  持ちました 311 その りょこう  わたし  かいがい りょこう  きょうみ  もちました その旅行で私は海外旅行に興味を持ちました 311       311          
312 Elle a des goûts très chers en vêtements 312 kanojo wa fuku ga totemo kōkadesu 312 彼女    とても 高価です 312 かのじょ  ふく  とても こうかです 彼女は服がとても高価です 312 312
    313 Elle a un goût très cher en vêtements 313 kanojo wa fuku ga totemo takaidesu 313 彼女    とても 高いです 313 かのじょ  ふく  とても たかいです 彼女は服がとても高いです 313       313          
314 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 314 kanojo wa kōkyūfuku o kiru koto ni kodawatteimasu 314 彼女  高級服  着る こと  こだわっています 314 かのじょ  こうきゅうふく  きる こと  こだわっています 彼女は高級服を着ることにこだわっています 314 314
    315 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 315 kanojo wa kōkyūfuku o kiru koto ni kodawatteimasu 315 彼女  高級服  着る こと  こだわっています 315 かのじょ  こうきゅうふく  きる こと  こだわっています 彼女は高級服を着ることにこだわっています 315       315          
316 la couleur et le style sont une question de goût personnel. 316 iro to sutairu wa kojin tekina konomi no mondaidesu . 316   スタイル  個人 的な 好み  問題です 。 316 いろ  スタイル  こじん てきな このみ  もんだいです 。 色とスタイルは個人的な好みの問題です。 316 316
    317 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 317 iro to sutairu wa kojin tekina konomi no mondaidesu 317   スタイル  個人 的な 好み  問題です 317 いろ  スタイル  こじん てきな このみ  もんだいです 色とスタイルは個人的な好みの問題です 317       317          
318 L'art moderne n'est pas du goût de tout le monde 318 gendai bijutsu wa dare mo ga konomu monode wa arimasen 318 現代 美術     好む もので  ありません 318 げんだい びじゅつ  だれ   このむ もので  ありません 現代美術は誰もが好むものではありません 318 318
    319 L'art moderne ne convient pas à tout le monde 319 gendai bijutsu wa minna no konomi ni awanai 319 現代 美術  みんな  好み  合わない 319 げんだい びじゅつ  みんな  このみ  あわない 現代美術はみんなの好みに合わない 319       319          
320 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 320 gendai bijutsu wa kanarazushimo subete no hito no konomi ni au to wa kagirimasen 320 現代 美術  必ずしも すべて    好み  合う   限りません 320 げんだい びじゅつ  かならずしも すべて  ひと  このみ  あう   かぎりません 現代美術は必ずしもすべての人の好みに合うとは限りません 320 320
    321 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 321 gendai bijutsu wa kanarazushimo subete no hito no konomi ni au to wa kagirimasen 321 現代 美術  必ずしも すべて    好み  合う   限りません 321 げんだい びじゅつ  かならずしも すべて  ひと  このみ  あう   かぎりません 現代美術は必ずしもすべての人の好みに合うとは限りません 321       321          
322 Il y a des voyages pour tous les goûts. 322 subete no konomi ni au ryokō ga arimasu . 322 すべて  好み  合う 旅行  あります 。 322 すべて  このみ  あう りょこう  あります 。 すべての好みに合う旅行があります。 322 322
    323 Il y a des visites pour tous les goûts 323 subete no konomi no tame no tsuā ga arimasu 323 すべて  好み  ため  ツアー  あります 323 すべて  このみ  ため  ツアー  あります すべての好みのためのツアーがあります 323       323          
324 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 324 subete no konomi ni tekishita tsuā ga arimasu 324 すべて  好み  適した ツアー  あります 324 すべて  このみ  てきした ツアー  あります すべての好みに適したツアーがあります 324 324
    325 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 325 subete no konomi ni tekishita tsuā ga arimasu 325 すべて  好み  適した ツアー  あります 325 すべて  このみ  てきした ツアー  あります すべての好みに適したツアーがあります 325       325          
326 être de mauvais goût, pauvre, le pire possible, etc. 326 warui , warui , kanōna kagiri saiaku no aji nadodearu 326 悪い 、 悪い 、 可能な 限り 最悪   などである 326 わるい 、 わるい 、 かのうな かぎり さいあく  あじ などである 悪い、悪い、可能な限り最悪の味などである 326 326
    327 Dans un mauvais, pauvre, pire état, et ainsi de suite. goût 327 warui jōtai , warui jōtai , saiaku no jōtai nado . aji 327 悪い 状態 、 悪い 状態 、 最悪  状態 など 。  327 わるい じょうたい 、 わるい じょうたい 、 さいあく  じょうたい など 。 あじ 悪い状態、悪い状態、最悪の状態など。味 327       327          
328 être offensant et pas du tout approprié 328 kōgeki tekideari , mattaku tekisetsude hanai 328 攻撃 的であり 、 まったく 適切で はない 328 こうげき てきであり 、 まったく てきせつで はない 攻撃的であり、まったく適切ではない 328 328
    329 Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 329 aji ga warui ; gehin ; futekisetsu 329   悪い ; 下品 ; 不適切 329 あじ  わるい ; げひん ; ふてきせつ 味が悪い;下品;不適切 329       329          
330 La plupart de ses blagues étaient de très mauvais goût 330 kare no jōku no hotondo wa hijō ni aji ga warukatta 330   ジョーク  ほとんど  非常    悪かった 330 かれ  ジョーク  ほとんど  ひじょう  あじ  わるかった 彼のジョークのほとんどは非常に味が悪かった 330 330
    331 La plupart de ses blagues sont terribles 331 kare no jōku no hotondo wa hidoidesu 331   ジョーク  ほとんど  ひどいです 331 かれ  ジョーク  ほとんど  ひどいです 彼のジョークのほとんどはひどいです 331       331          
332 Son rire est surtout vulgaire 332 kare no warai wa hotondo gehindesu 332   笑い  ほとんど 下品です 332 かれ  わらい  ほとんど げひんです 彼の笑いはほとんど下品です 332 332
    333 Son rire est surtout vulgaire 333 kare no warai wa hotondo gehindesu 333   笑い  ほとんど 下品です 333 かれ  わらい  ほとんど げひんです 彼の笑いはほとんど下品です 333       333          
334 La plupart de ses blagues sont vulgaires 334 kare no jōku no hotondo wa gehindesu 334   ジョーク  ほとんど  下品です 334 かれ  ジョーク  ほとんど  げひんです 彼のジョークのほとんどは下品です 334 334
    335 La plupart de ses blagues sont vulgaires 335 kare no jōku no hotondo wa gehindesu 335   ジョーク  ほとんど  下品です 335 かれ  ジョーク  ほとんど  げひんです 彼のジョークのほとんどは下品です 335       335          
336 être dans le bon goût, le meilleur possible, etc. 336 yoi , kanōna kagiri saikō no aji nadodearu 336 良い 、 可能な 限り 最高   などである 336 よい 、 かのうな かぎり さいこう  あじ などである 良い、可能な限り最高の味などである 336 336
    337 Bon, le meilleur, attends. 337 yoi , saikō , mattekudasai . 337 良い 、 最高 、 待ってください 。 337 よい 、 さいこう 、 まってください 。 良い、最高、待ってください。 337       337          
338  être approprié et pas du tout offensant 338 tekisetsudeari , mattaku fukaide wa nai koto 338 適切であり 、 まったく 不快で  ない こと 338 てきせつであり 、 まったく ふかいで  ない こと  適切であり、まったく不快ではないこと 338 338
    339 Approprié et pas du tout offensant 339 tekisetsude , mattaku fukaide hanai 339 適切で 、 まったく 不快で はない 339 てきせつで 、 まったく ふかいで はない 適切で、まったく不快ではない 339       339          
340 Modéré ; approprié 340 chūteido ; tekisetsu 340 中程度 ; 適切 340 ちゅうていど ; てきせつ 中程度;適切 340 340
    341 Modéré ; approprié 341 chūteido ; tekisetsu 341 中程度 ; 適切 341 ちゅうていど ; てきせつ 中程度;適切 341       341          
342 laisser un mauvais/mauvais goût dans la bouche 342 kuchi no naka ni warui / fukaina aji o nokosu 342     悪い / 不快な   残す 342 くち  なか  わるい / ふかいな あじ  のこす 口の中に悪い/不快な味を残す 342 342
    343 Laisse un goût mauvais/désagréable dans la bouche 343 kuchi no naka ni warui / fukaina aji o nokosu 343     悪い / 不快な   残す 343 くち  なか  わるい / ふかいな あじ  のこす 口の中に悪い/不快な味を残す 343       343          
344 d'événements ou d'expériences 344 ibento ya keiken no 344 イベント  経験  344 イベント  けいけん  イベントや経験の 344 344
    345 Événement ou expérience 345 ibento ya taiken 345 イベント  体験 345 イベント  たいけん イベントや体験 345       345          
    346 Événement ou expérience 346 ibento ya taiken 346 イベント  体験 346 イベント  たいけん イベントや体験 346       346          
347 pour vous faire sentir dégoûté ou honteux après 347 atode kenokan ya hazukashi sa o kanjisaseru tame ni 347 後で 嫌悪感  恥ずかし   感じさせる ため  347 あとで けのかん  はずかし   かんじさせる ため  後で嫌悪感や恥ずかしさを感じさせるために 347 347
    348 Vous faire sentir dégoûté ou honteux après 348 atode kenokan ya hazukashi sa o kanjisaseru 348 後で 嫌悪感  恥ずかし   感じさせる 348 あとで けのかん  はずかし   かんじさせる 後で嫌悪感や恥ずかしさを感じさせる 348       348          
349 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 349 atode kibun ga waruku naru ( mataha hazukashī )yō ni suru ni wa , ringu no inshō o nokoshimasu 349 後で 気分  悪く なる ( または 恥ずかしい )よう  する   、 リング  印象  します 349 あとで きぶん  わるく なる ( または はずかしい )よう  する   、 リング  いんしょう  のこします 後で気分が悪くなる(または恥ずかしい)ようにするには、リングの印象を残します 349 349
    350 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 350 atode kibun ga waruku naru ( mataha hazukashī )yō ni suru ni wa , ringu no inshō o nokoshimasu 350 後で 気分  悪く なる ( または 恥ずかしい )よう  する   、 リング  印象  します 350 あとで きぶん  わるく なる ( または はずかしい )よう  する   、 リング  いんしょう  のこします 後で気分が悪くなる(または恥ずかしい)ようにするには、リングの印象を残します 350       350          
    351 Faucon 351 farukon 351 ファルコン 351 fあるこん ファルコン 351       351          
352  goûter 352 ajiwau 352 味わう 352 あじわう  味わう 352 352
353 dans la quantité nécessaire pour que qc ait le goût que vous préférez 353 anata ga konomu hōhō de mi o tsukuru no ni hitsuyōna ryō de 353 あなた  好む 方法  sth味  作る   必要な   353 あなた  このむ ほうほう    つくる   ひつような りょう  あなたが好む方法でsth味を作るのに必要な量で 353 353
    354 Goûtez la quantité nécessaire pour que quelque chose ait le goût que vous aimez 354 nani ka o sukina  ni ajiwaunoni hitsuyōna ryō o ajiwau 354    好きな よう  味わうのに 必要な   味わう 354 なに   すきな よう  あじわうのに ひつような りょう  あじわう 何かを好きなように味わうのに必要な量を味わう 354       354          
355 Selon les goûts, bonne quantité 355 konomi ni ōjite , tekiryō 355 好み  応じて 、 適量 355 このみ  おうじて 、 てきりょう 好みに応じて、適量 355 355
    356 Selon les goûts, bonne quantité 356 konomi ni ōjite , tekiryō 356 好み  応じて 、 適量 356 このみ  おうじて 、 てきりょう 好みに応じて、適量 356       356          
357 Ajouter et poivrer au goût 357 kuwaete koshō de aji o totonoeru 357 加えて コショウ    調える 357 くわえて コショウ  あじ  ととのえる 加えてコショウで味を調える 357 357
    358 Ajouter du poivre au goût 358 koshō o kuwaete ajiwau 358 コショウ  加えて 味わう 358 コショウ  くわえて あじわう コショウを加えて味わう 358       358          
359 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 359 shio to chiri paudā o ireru dake 359   チリ パウダー  入れる だけ 359 しお  チリ パウダー  いれる だけ 塩とチリパウダーを入れるだけ 359 359
    360 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 360 shio to chiri paudā o ireru dake 360   チリ パウダー  入れる だけ 360 しお  チリ パウダー  いれる だけ 塩とチリパウダーを入れるだけ 360       360          
361 Plus à 361 shōsai wa 361 詳細 は 361 しょうさい  詳細は 361 361
362 Compte 362 akaunto 362 アカウント 362 アカウント アカウント 362 362
363 acquérir 363 shutoku 363 取得 363 しゅとく 取得 363 363
364 Médicament 364 kusuri 364 364 くすり 364 364
365 pas utilisé dans les temps progressifs 365 puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen 365 プログレッシブ 時制   使用 されません 365 ぷろぐれっしぶ じせい   しよう されません プログレッシブ時制では使用されません 365 365
    366 Non utilisé pour en cours 366 keizoku teki ni wa shiyō saremasen 366 継続    使用 されません 366 けいぞく てき   しよう されません 継続的には使用されません 366       366          
367 Avoir du goût 367 ajiwai ga aru 367 味わい  ある 367 あじわい  ある 味わいがある 367 367
    368 Sentir 368 nioi 368 匂い 368 におい 匂い 368       368          
369 Verbe de liaison 369 rinku dōshi 369 リンク 動詞 369 リンク どうし リンク動詞 369 369
370 ~ (De qch) avoir une saveur particulière 370 〜 ( sth no ) tokutei no furēbā o motsu 370 〜 ( sth  ) 特定  フレーバー  持つ 370 〜 ( sth  ) とくてい  フレーバー  もつ 〜(sthの)特定のフレーバーを持つ 370 370
    371 A un goût particulier 371 tokubetsuna aji ga shimasu 371 特別な   します 371 とくべつな あじ  します 特別な味がします 371       371          
372 Sentir 372 nioi 372 匂い 372 におい 匂い 372 372
    373  Sentir 373 nioi 373 匂い 373 におい  匂い 373       373          
374 C'est sucré 374 amai aji ga suru 374 甘い   する 374 あまい あじ  する 甘い味がする 374 374
    375 C'est sucré 375 amai aji ga suru 375 甘い   する 375 あまい あじ  する 甘い味がする 375       375          
376 C'est mignon 376 kore wa amai 376 これ  甘い 376 これ  あまい これは甘い 376 376
    377 C'est mignon 377 kore wa amai 377 これ  甘い 377 これ  あまい これは甘い 377       377          
378 La glace avait un goût de menthe 378 minto no ajiwai no kōri 378 ミント  味わい   378 ミント  あじわい  こうり ミントの味わいの氷 378 378
    379 Glace à la menthe 379 minto aisu 379 ミント アイス 379 ミント アイス ミントアイス 379       379          
380 La glace pilée a une saveur de menthe 380 kakigōri wa mintomi ga shimasu 380 かき氷  ミント味  します 380 かきごうり  みんとみ  します かき氷はミント味がします 380 380
381 La glace pilée a une saveur de menthe 381 kakigōri wa mintomi ga shimasu 381 かき氷  ミント味  します 381 かきごうり  みんとみ  します かき氷はミント味がします 381 381
382 cette boisson a le gout du xérès 382 kono nomimono wa sherī sake no yōna aji ga shimasu 382 この 飲み物  シェリー   ような   します 382 この のみもの  シェリー さけ  ような あじ  します この飲み物はシェリー酒のような味がします 382 382
    383 Cette boisson a le goût du sherry 383 kono nomimono wa sherī sake no yōna aji ga shimasu 383 この 飲み物  シェリー   ような   します 383 この のみもの  シェリー さけ  ような あじ  します この飲み物はシェリー酒のような味がします 383       383          
384 Ce vin a un goût de liqueur 384 kono wain wa rikyūru no yōna aji ga shimasu 384 この ワイン  リキュール  ような   します 384 この ワイン  リキュール  ような あじ  します このワインはリキュールのような味がします 384 384
    385 Ce vin a un goût de liqueur 385 kono wain wa rikyūru no yōna aji ga shimasu 385 この ワイン  リキュール  ような   します 385 この ワイン  リキュール  ような あじ  します このワインはリキュールのような味がします 385       385          
386 dégustation 386 tei sutingu 386 テイ スティング 386 テイ スティング テイスティング 386 386
387 dans les adjectifs 387 keiyōshi de 387 形容詞 で 387 けいようし  形容詞で 387 387
    388  Former des adjectifs 388 keiyōshi no keisei 388 形容詞  形成 388 けいようし  けいせい  形容詞の形成 388       388          
389 ayant une saveur particulière 389 tokutei no aji o motteiru 389 特定    持っている 389 とくてい  あじ  もっている 特定の味を持っている 389 389
    390 A un goût particulier 390 tokubetsuna aji ga shimasu 390 特別な   します 390 とくべつな あじ  します 特別な味がします 390       390          
391 De bon goût 391 jōhin 391 上品 391 じょうひん 上品 391 391
    392 De bon goût 392 jōhin 392 上品 392 じょうひん 上品 392       392          
393 médicament au goût nauséabond 393 aji no warui kusuri 393   悪い  393 あじ  わるい くすり 味の悪い薬 393 393
    394 Médicament désagréable 394 fukaina kusuri 394 不快な  394 ふかいな くすり 不快な薬 394       394          
395 Médicament désagréable 395 kuchi ni awanai kusuri 395   合わない  395 くち  あわない くすり 口に合わない薬 395 395
    396 Médicament désagréable 396 kuchi ni awanai kusuri 396   合わない  396 くち  あわない くすり 口に合わない薬 396       396          
397 Reconnaître la saveur 397 aji o ninshiki suru 397   認識 する 397 あじ  にんしき する 味を認識する 397 397
    398 Goût 398 aji 398 398 あじ 398       398          
399 souvent utilisé avec peut ou pourrait 399 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 399 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 399 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 399 399
    400 Souvent utilisé avec un bidon ou un bidon 400 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 400 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 400 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 400       400          
401 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 401 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 401 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 401 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 401 401
    402 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 402 ōku no bāi , kan mataha kan to issho ni shiyō saremasu 402 多く  場合 、  または   一緒  使用 されます 402 おうく  ばあい 、 かん または かん  いっしょ  しよう されます 多くの場合、缶または缶と一緒に使用されます 402       402          
403 être capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 403 tabemono ya nomimono no aji o ninshiki dekiru  ni suru 403 食べ物  飲み物    認識 できる よう  する 403 たべもの  のみもの  あじ  にんしき できる よう  する 食べ物や飲み物の味を認識できるようにする 403 403
    404 Capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 404 shokuhin ya inryō no furēbā o ninshiki dekiru 404 食品  飲料  フレーバー  認識 できる 404 しょくひん  いんりょう  フレーバー  にんしき できる 食品や飲料のフレーバーを認識できる 404       404          
405 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 405 aji ( tabemono ya nomimono no aji ) 405  ( 食べ物  飲み物   ) 405 あじ ( たべもの  のみもの  あじ ) 味(食べ物や飲み物の味) 405 405
    406 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 406 aji ( tabemono ya nomimono no aji ) 406  ( 食べ物  飲み物   ) 406 あじ ( たべもの  のみもの  あじ ) 味(食べ物や飲み物の味) 406       406          
407 vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 407 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 407 この シチュー  ニンニク  味わう こと  できます 407 この シチュー  ニンニク  あじわう こと  できます このシチューでニンニクを味わうことができます 407 407
    408 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 408 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 408 この シチュー  にんにく  味わう こと  できます 408 この シチュー  にんにく  あじわう こと  できます このシチューでにんにくを味わうことができます 408       408          
409 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 409 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 409 この シチュー  にんにく  味わう こと  できます 409 この シチュー  にんにく  あじわう こと  できます このシチューでにんにくを味わうことができます 409 409
    410 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 410 kono shichū de ninniku o ajiwau koto ga dekimasu 410 この シチュー  にんにく  味わう こと  できます 410 この シチュー  にんにく  あじわう こと  できます このシチューでにんにくを味わうことができます 410       410          
411 Tester la saveur 411 furēbā o tesuto suru 411 フレーバー  テスト する 411 フレーバー  テスト する フレーバーをテストする 411 411
    412 Goût 412 aji 412 412 あじ 412       412          
413  tester la saveur de qc en en mangeant ou en buvant une petite quantité 413 shōryō o tabe tari non dari shite sth no fūmi o tesuto suru 413 少量  食べ たり 飲ん だり して sth  風味  テスト する 413 しょうりょう  たべ たり のん だり して sth  ふうみ  テスト する  少量を食べたり飲んだりしてsthの風味をテストする 413 413
    414 Testez le goût de quelque chose en mangeant ou en buvant une petite quantité, 414 shōryō o tabe tari non dari shite , nani ka no aji o tesuto shimasu . 414 少量  食べ たり 飲ん だり して 、      テスト します 。 414 しょうりょう  たべ たり のん だり して 、 なに   あじ  テスト します 。 少量を食べたり飲んだりして、何かの味をテストします。 414       414          
    415 Goût 415 aji 415 415 あじ 415       415          
416 Synonyme 416 shinonimu 416 シノニム 416 シノニム シノニム 416 416
417 essayer 417 tamesu 417 試す 417 ためす 試す 417 417
418 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 418 ajiwatte , shio ga tariteiru to omō ka mitemimashō 418 味わって 、   足りている  思う  見てみましょう 418 あじわって 、 しお  たりている  おもう  みてみましょう 味わって、塩が足りていると思うか見てみましょう 418 418
    419 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 419 sore o ajiwatte , anata ga sore ni jūbunna shio ga aru to omō ka dō ka mitekudasai 419 それ  味わって 、 あなた  それ  十分な   ある  思う  どう  見てください 419 それ  あじわって 、 あなた  それ  じゅうぶんな しお  ある  おもう  どう  みてください それを味わって、あなたがそれに十分な塩があると思うかどうか見てください 419       419          
420 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 420 anata wa sore ga jūbun ni shiokarai ka dō ka mitemiru koto ga dekimasu ka 420 あなた  それ  十分  塩辛い  どう  見てみる こと  できます  420 あなた  それ  じゅうぶん  しおからい  どう  みてみる こと  できます  あなたはそれが十分に塩辛いかどうか見てみることができますか 420 420
    421 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 421 anata wa sore ga jūbun ni shiokarai ka dō ka mitemiru koto ga dekimasu ka 421 あなた  それ  十分  塩辛い  どう  見てみる こと  できます  421 あなた  それ  じゅうぶん  しおからい  どう  みてみる こと  できます  あなたはそれが十分に塩辛いかどうか見てみることができますか 421       421          
422 Manger, boire 422 taberu / nomu 422 食べる / 飲む 422 たべる / のむ 食べる/飲む 422 422
    423 Manger, boire 423 taberu : nomu 423 食べる : 飲む 423 たべる : のむ 食べる:飲む 423       423          
424  manger ou boire, de la nourriture ou du liquide 424 tabe tari non dari , tabemono ya ekitai 424 食べ たり 飲ん だり 、 食べ物  液体 424 たべ たり のん だり 、 たべもの  えきたい  食べたり飲んだり、食べ物や液体 424 424
    425 Manger, boire: 425 taberu ; nomu : 425 食べる ; 飲む : 425 たべる ; のむ : 食べる;飲む: 425       425          
426 Je n'ai jamais rien goûté de tel 426 watashi wa sore no yōna mono o ajiwatta koto ga arimasen 426   それ  ような もの  味わった こと  ありません 426 わたし  それ  ような もの  あじわった こと  ありません 私はそれのようなものを味わったことがありません 426 426
    427 je n'ai jamais rien goûté de semblable 427 watashi wa nita yōna mono o ajiwatta koto ga arimasen 427   似た ような もの  味わった こと  ありません 427 わたし  にた ような もの  あじわった こと  ありません 私は似たようなものを味わったことがありません 427       427          
428 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 428 watashi wa hata no mae ni kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 428       この ような もの  食べた こと  ありません 428 わたし  はた  まえ  この ような もの  たべた こと  ありません 私は秦の前にこのようなものを食べたことがありません 428 428
    429 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 429 watashi wa hata no mae ni kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 429       この ような もの  食べた こと  ありません 429 わたし  はた  まえ  この ような もの  たべた こと  ありません 私は秦の前にこのようなものを食べたことがありません 429       429          
430 je n'ai jamais rien mangé de tel 430 watashi wa kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 430   この ような もの  食べた こと  ありません 430 わたし  この ような もの  たべた こと  ありません 私はこのようなものを食べたことがありません 430 430
    431 je n'ai jamais rien mangé de tel 431 watashi wa kono yōna mono o tabeta koto ga arimasen 431   この ような もの  食べた こと  ありません 431 わたし  この ような もの  たべた こと  ありません 私はこのようなものを食べたことがありません 431       431          
    432 Qin 432 hata 432 432 はた 432       432          
433 Avoir une courte expérience 433 mijikai keiken ga aru 433 短い 経験  ある 433 みじかい けいけん  ある 短い経験がある 433 433
    434 Avoir une courte expérience 434 mijikai keiken ga aru 434 短い 経験  ある 434 みじかい けいけん  ある 短い経験がある 434       434          
435 Avoir une courte expérience 435 mijikai keiken o suru 435 短い 経験  する 435 みじかい けいけん  する 短い経験をする 435 435
    436 Avoir une courte expérience 436 mijikai keiken o suru 436 短い 経験  する 436 みじかい けいけん  する 短い経験をする 436       436          
437 avoir une courte expérience de qc, en particulier qc dont vous voulez plus 437 sth , tokuni anata ga motto hoshī sth no mijikai keiken o motsu koto 437 sth 、 特に あなた  もっと 欲しい sth  短い 経験  持つ こと 437 sth 、 とくに あなた  もっと ほしい sth  みじかい けいけん  もつ こと sth、特にあなたがもっと欲しいsthの短い経験を持つこと 437 437
    438 Avoir une courte expérience de quelque chose, surtout si vous voulez plus de quelque chose 438 tokuni nani ka o motto shiritai bāi wa , nani ka no mijikai keiken o shitekudasai 438 特に    もっと 知りたい 場合  、    短い 経験  してください 438 とくに なに   もっと しりたい ばあい  、 なに   みじかい けいけん  してください 特に何かをもっと知りたい場合は、何かの短い経験をしてください 438       438          
439 Avoir une courte expérience 439 anata wa motto hoshī 439 あなた  もっと 欲しい 439 あなた  もっと ほしい あなたはもっと欲しい 439 439
    440  avoir une courte expérience de qc, en particulier qc que vous voulez ensemble à une extrémité et accrocher à des coussins 440 anata wa motto hoshī 440 あなた  もっと 欲しい 440 あなた  もっと ほしい あなたはもっと欲しい 440       440          
441 , rideaux, vêtements, etc. comme décoration 441 ajiwau ;. ama sa o ajiwau 441 味わう ;。    味わう 441 あじわう ;。 あま   あじわう 味わう;。甘さを味わう 441 441
    442 Ayez une courte expérience de quelque chose, en particulier quelque chose que vous voulez accrocher ensemble sur un tapis, des rideaux, un tissu, etc. à une extrémité. Comme décoration 442 ajiwau ;. ama sa o ajiwau 442 味わう ;。    味わう 442 あじわう ;。 あま   あじわう 味わう;。甘さを味わう 442       442          
443  (S'appuyant sur des coussins, des rideaux, des vêtements, etc." glands, ―, Ying 443 kare wa futatabi sore o ushinau dake de jiyū o ajiwatta 443   再び それ  失う だけ  自由  味わった 443 かれ  ふたたび それ  うしなう だけ  じゆう  あじわった 彼は再びそれを失うだけで自由を味わった 443 443
    444 chaussure photo 444 kare wa jiyū o ajiwattaga , futatabi sore o ushinatta 444   自由  味わったが 、 再び それ  失った 444 かれ  じゆう  あじわったが 、 ふたたび それ  うしなった 彼は自由を味わったが、再びそれを失った 444       444          
445  à glands 445 kare wa jiyū o ajiwattaga , futatabi sore o ushinatta 445   自由  味わったが 、 再び それ  失った 445 かれ  じゆう  あじわったが 、 ふたたび それ  うしなった 彼は自由を味わったが、再びそれを失った 445 445
    446  à glands 446 kare wa jiyū o ajiwattaga sore o ushinatta 446 。   自由  味わったが それ  失った 446 。 かれ  じゆう  あじわったが それ  うしなった 。彼は自由を味わったがそれを失った 446       446          
447  décoré de pompons 447 aji tsubomi 447   447 あじ つぼみ 味蕾 447 447
    448 Décoré avec Su, avec frange fontanelle; 448 aji tsubomi 448   448 あじ つぼみ 味蕾 448       448          
449 goût 449 tabemono ya nomimono no aji o ninshiki suru koto ga dekiru shita no chīsana kōzō no tsu 449 食べ物  飲み物    認識 する こと  できる   小さな 構造  1つ 449 たべもの  のみもの  あじ  にんしき する こと  できる した  ちいさな こうぞう    食べ物や飲み物の味を認識することができる舌の小さな構造の1つ 449 449
    450 saveur 450 aji tsubomi 450   450 あじ つぼみ  味蕾 450       450          
    451 goût 451 tabemono ya nomimono no aji o ninshiki dekiru shita no chīsana kōzō no tsu 451 食べ物  飲み物    認識 できる   小さな 構造  1つ 451 たべもの  のみもの  あじ  にんしき できる した  ちいさな こうぞう   食べ物や飲み物の味を認識できる舌の小さな構造の1つ 451       451          
452  la qualité particulière des différents aliments et boissons qui vous permet de les reconnaître lorsque vous les mettez dans votre bouche 452 aji tsubomi 452   452 あじ つぼみ 味蕾 452 452
    453 Les qualités particulières de différents aliments et boissons, lorsque vous les mettez dans votre bouche, vous pouvez les reconnaître 453 aji tsubomi 453   453 あじ つぼみ 味蕾 453       453          
454 Goût 454 jōhin 454 上品 454 じょうひん 上品 454 454
    455 Goût 455 jōhin 455 上品 455 じょうひん 上品 455       455          
456 Un goût salé/amer/sucré, etc. 456 tokuni ifuku , kagu , sōshokuhin nado . 456 特に 衣服 、 家具 、 装飾品 など 。 456 とくに いふく 、 かぐ 、 そうしょくひん など 。 特に衣服、家具、装飾品など。 456 456
    457 Goût salé/amer/sucré 457 tokuni fuku , kagu , sōshokuhin nado . 457 特に  、 家具 、 装飾品 など 。 457 とくに ふく 、 かぐ 、 そうしょくひん など 。 特に服、家具、装飾品など。 457       457          
458 Salé/amer/sucré 458 tokuni fuku , kagu , sōshokuhin nado ni chūi shitekudasai . 458 特に  、 家具 、 装飾品 など  注意 してください 。 458 とくに ふく 、 かぐ 、 そうしょくひん など  ちゅうい してください 。 特に服、家具、装飾品などに注意してください。 458 458
    459 je n'aime pas le gout des olives 459 tokuni fuku , kagu , sōshokuhin nado o mitekudasai . 459 特に  、 家具 、 装飾品 など  見てください 。 459 とくに ふく 、 かぐ 、 そうしょくひん など  みてください 。 特に服、家具、装飾品などを見てください。 459       459          
460 Je n'aime pas le goût des olives. 460 miryoku tekide shitsu ga takaku , sorera o eranda hito ga yoi mono o ninshiki dekiru koto o shimeshiteimasu 460 魅力 的で   高く 、 それら  選んだ   良い もの  認識 できる こと  示しています 460 みりょく てきで しつ  たかく 、 それら  えらんだ ひと  よい もの  にんしき できる こと  しめしています 魅力的で質が高く、それらを選んだ人が良いものを認識できることを示しています 460 460
    461 Je n'aime pas le goût des olives. 461 miryoku tekide shitsu no takai , sorera o sentaku shita hito ga yoi mono o ninshiki dekiru koto o shimesu 461 魅力 的で   高い 、 それら  選択 した   良い もの  認識 できる こと  示す 461 みりょく てきで しつ  たかい 、 それら  せんたく した ひと  よい もの  にんしき できる こと  しめす 魅力的で質の高い、それらを選択した人が良いものを認識できることを示す 461       461          
462 je n'aime pas l'odeur des olives 462 ereganto 462 エレガント 462 エレガント エレガント 462 462
    463 Ce plat a une combinaison inhabituelle de goûts et de textures. 463 ereganto 463 エレガント 463 エレガント  エレガント 463       463          
464 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 464 jōhin ni 464 上品 に 464 じょうひん  上品に 464 464
465 La soupe a très peu de goût 465 beddo rūmu wa jōhin ni sōshoku sareteimashita 465 ベッド ルーム  上品  装飾 されていました 465 ベッド ルーム  じょうひん  そうしょく されていました  ベッドルームは上品に装飾されていました 465 465
    466 Petit goût de soupe 466 eregantona naisō no beddo rūmu 466 エレガントな 内装  ベッド ルーム 466 えれがんとな ないそう  ベッド ルーム エレガントな内装のベッドルーム 466       466          
467 Quel goût de cette soupe 467 kono beddo rūmu wa totemo eregantona naisōdesu 467 この ベッド ルーム  とても エレガントな 内装です 467 この ベッド ルーム  とても えれがんとな ないそうです このベッドルームはとてもエレガントな内装です 467 467
    468 Quel goût de cette soupe 468 kono beddo rūmu wa totemo eregantona naisōdesu 468 この ベッド ルーム  とても エレガントな 内装です 468 この ベッド ルーム  とても えれがんとな ないそうです このベッドルームはとてもエレガントな内装です 468       468          
469 sens 469 mumi 469 無味 469 むみ 無味 469 469
470 Sensoriel 470 aji ga hotondo mataha mattaku nai 470   ほとんど または まったく ない 470 あじ  ほとんど または まったく ない  味がほとんどまたはまったくない 470 470
    471  le sens que vous avez qui vous permet de reconnaître différents aliments et boissons lorsque vous les mettez dans votre bouche 471 aji ga hotondo mataha mattaku nai 471   ほとんど または まったく ない 471 あじ  ほとんど または まったく ない 味がほとんどまたはまったくない 471       471          
    472 Lorsque vous mettez de la nourriture et des boissons dans votre bouche, la sensation que vous ressentez vous permet de reconnaître différents aliments et boissons 472 chīsana 472 小さな 472 ちいさな 小さな 472       472          
    473 Goût 473 473 473 473       473          
    474  Goût 474 sukoshi 474 少し 474 すこし 少し 474       474          
    475 J'ai perdu mon sens du goût 475 tsutomu 475 475 つとむ 475       475          
    476 J'ai perdu mon sens du goût 476 otoru 476 劣る 476 おとる 劣る 476       476          
    477 Je ne peux pas goûter 477 ryō 477 477 りょう 477       477          
    479 Petite quantité 479 aji guchi no ēkā de wa arimasen : 479  ;口  エーカー   ありません : 479 あじ ぐち  エーカー   ありません :  味;口のエーカーではありません: 479       479          
480 Une petite quantité 480 mumi no sūpu 480 無味  スープ 480 むみ  スープ 無味のスープ 480 480
    481  une petite quantité de nourriture ou de boisson que vous essayez pour voir à quoi cela ressemble 481 aji no nai sūpu 481   ない スープ 481 あじ  ない スープ 味のないスープ 481       481          
482 Une petite quantité de nourriture ou de boisson, vous essayez de voir à quoi cela ressemble 482 atarisawari no nai sūpu 482 当たり障り  ない スープ 482 あたりさわり  ない スープ 当たり障りのないスープ 482 482
    483 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 483 atarisawari no nai sūpu 483 当たり障り  ない スープ 483 あたりさわり  ない スープ 当たり障りのないスープ 483       483          
484 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 484 kōgeki tekide tekisetsude hanai 484 攻撃 的で 適切で はない 484 こうげき てきで てきせつで はない 攻撃的で適切ではない 484 484
    485 Juste un avant-goût de ce fromage 485 kōgeki tekide futekisetsu 485 攻撃 的で 不適切 485 こうげき てきで ふてきせつ 攻撃的で不適切 485       485          
486 Essayez ce fromage 486 gehin ; gehin ; gehin ; gehin 486 下品 ; 下品 ; 下品 ; 下品 486 げひん ; げひん ; げひん ; げひん 下品;下品;下品;下品 486 486
    487 Essayez un peu de ce fromage 487 gehin ; gehin ; gehin ; gehin 487 下品 ; 下品 ; 下品 ; 下品 487 げひん ; げひん ; げひん ; げひん 下品;下品;下品;下品 487       487          
488 Essayez un peu de ce fromage 488 mumina jōku 488 無味な ジョーク 488 むみな ジョーク 無味なジョーク 488 488
    489 Courte expérience 489 aji no nai jōku 489   ない ジョーク 489 あじ  ない ジョーク 味のないジョーク 489       489          
490 Courte expérience 490 gehinna jōku 490 下品な ジョーク   げひんな ジョーク 下品なジョーク 490  
    491  une courte expérience de qc 491 gehinna jōku 491 下品な ジョーク   げひんな ジョーク 下品なジョーク 491                  
492 Une brève expérience de quelque chose 492 hitobito ga miryoku tekide shitsu no takai mono toshite ninshiki suru mono o sentaku suru nōryoku no ketsujo o shimeshiteimasu 492 人々  魅力 的で   高い もの として 認識 する もの  選択 する 能力  欠如  しています   ひとびと  みりょく てきで しつ  たかい もの として にんしき する もの  せんたく する のうりょく  けつじょ  しめしています 人々が魅力的で質の高いものとして認識するものを選択する能力の欠如を示しています 492  
    493 De l'expérience 493 hitobito ga miryoku tekide shitsu no takai mono o sentaku suru nōryoku no ketsujo o shimeshiteimasu 493 人々  魅力 的で   高い もの  選択 する 能力  欠如  示しています   ひとびと  みりょく てきで しつ  たかい もの  せんたく する のうりょく  けつじょ  しめしています 人々が魅力的で質の高いものを選択する能力の欠如を示しています 493                  
494 De l'expérience 494 yasuppoi 494 安っぽい   やすっぽい 安っぽい 494  
    495 C'était mon premier avant-goût du théâtre en direct 495 yasuppoi 495 安っぽい   やすっぽい  安っぽい 495                  
    496 Ceci est ma première expérience de théâtre en direct 496 kinoko ; 496 キノコ ;   キノコ ; キノコ; 496                  
497 C'est la première fois que je regarde une scène 497 mumi ni 497 無味 に   むみ  無味に 497  
498 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident était un avant-goût des choses à venir 498 sappūkei 498 殺風景   さっぷうけい 殺風景 498  
499 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident est une chose savoureuse qui s'est produite. 499 tei sutā 499 テイ スター   テイ スター テイスター 499  
500 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 500 wain ya ocha nado no hinshitsu o handan suru shigoto o shiteiru hito : shīn shite 500 ワイン  お茶 など  品質  判断 する 仕事  している  : 試飲 して   ワイン  おちゃ など  ひんしつ  はんだん する しごと  している ひと : しいん して  ワインやお茶などの品質を判断する仕事をしている人:試飲して 500  
    501 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 501 wain ya ocha nado no hinshitsu o handan suru hito : shīn wotōshite 501 ワイン  お茶 など  品質  判断 する  : 試飲 を通して   ワイン  おちゃ など  ひんしつ  はんだん する ひと : しいん をとうして ワインやお茶などの品質を判断する人:試飲を通して 501                  
502 Savoir bien choisir 502 tei sutā ; teisutā ; tīteisutā 502 テイ スター ; テイスター ; ティーテイスター   テイ スター ; ていすたあ ; てぃいていすたあ テイスター;テイスター;ティーテイスター 502  
    503 Jugement 503 tei sutā ; teisutā ; tīteisutā 503 テイ スター ; テイスター ; ティーテイスター   テイ スター ; ていすたあ ; てぃいていすたあ テイスター;テイスター;ティーテイスター 503                  
504  la capacité d'une personne à choisir des choses que les gens reconnaissent comme étant de bonne qualité ou appropriées 504 hikōshiki 504 非公式   ひこうしき 非公式 504  
505 Appréciation; Appréciation 505 anata ga sore o motto hoshī ka dō ka miru tame ni anata ga tamesu tame no sth no chīsana rei 505 あなた  それ  もっと 欲しい  どう  見る ため  あなた  試す ため  sth  さな    あなた  それ  もっと ほしい  どう  みる ため  あなた  ためす ため  sth  ちいさな れい あなたがそれをもっと欲しいかどうか見るためにあなたが試すためのsthの小さな例 505  
    506 Il a un très bon goût en musique 506 motto hoshī ka dō ka tameshitemiru tame no chīsana rei 506 もっと 欲しい  どう  試してみる ため  小さな    もっと ほしい  どう  ためしてみる ため  ちいさな れい もっと欲しいかどうか試してみるための小さな例 506                  
507 Il a bon goût en musique 507 ( shiyōban ) shōryō sanpuru 507 ( 試用版 ) 少量 サンプル   ( しようばん ) しょうりょう サンプル (試用版)少量サンプル 507  
    508 Il a une grande appréciation pour la musique 508 ( shiyōban ) shōryō sanpuru 508 ( 試用版 ) 少量 サンプル   ( しようばん ) しょうりょう サンプル  (試用版)少量サンプル 508                  
509 Il a une grande appréciation pour la musique 509 tei sutingu 509 テイ スティング   テイ スティング テイスティング 509  
510 Shito 510 samazamana shurui no tabemono ya nomimono , tokuni wain o shōryō de tamesu koto ga dekiru ibento 510 さまざまな 種類  食べ物  飲み物 、 特に ワイン  少量  試す こと  できる イベント   さまざまな しゅるい  たべもの  のみもの 、 とくに ワイン  しょうりょう  ためす こと  できる イベント さまざまな種類の食べ物や飲み物、特にワインを少量で試すことができるイベント 510  
    511 sauterelle 511 hitobito wa samazamana shurui no tabemono ya nomimono , tokuni wain no katsudō o shōryō tamesu koto ga dekimasu 511 人々  さまざまな 種類  食べ物  飲み物 、 特に ワイン  活動  少量 試す こと  できま ひとびと  さまざまな しゅるい  たべもの  のみもの 、 とくに ワイン  かつどう  しょうりょう ためす こと  できます 人々はさまざまな種類の食べ物や飲み物、特にワインの活動を少量試すことができます 511                  
512 haute 512 tei sutingu 512 テイ スティング   テイ スティング テイスティング 512  
    513 de 513 tei sutingu 513 テイ スティング   テイ スティング テイスティング 513                  
514 Rencontre 514 wainteisutingu 514 ワインテイスティング   わいんていすてぃんぐ ワインテイスティング 514  
    515 Ils ont plus d'argent que de goût 515 wain shīnkai 515 ワイン 試飲会   ワイン しいんかい ワイン試飲会 515                  
516 Ils ont plus d'argent que de goût 516 oishī 516 美味しい   おいしい  美味しい 516  
517 Ils ont de l'argent mais pas de bon goût 517 / ' teisti / adj . ( tasti - er , tasti - est ) 1 { shōnin ) 517 / ' teisti / adj 。 ( tasti - er 、 tasti - est ) 1 { 承認 )   / ' ていsてぃ / あdj 。 ( たsてぃ - えr 、 たsてぃ - えst ) 1 { しょうにん ) / 'teisti / adj。(tasti-er、tasti-est)1 {承認) 517  
518 Ils sont riches mais pas bons en goût 518 tsuyokute kokochiyoi ajiwai 518 強くて 心地よい 味わい   つよくて ここちよい あじわい 強くて心地よい味わい 518  
    519 La chambre était meublée avec goût 519 nōkōde kokochiyoi ajiwai 519 濃厚で 心地よい 味わい   のうこうで ここちよい あじわい 濃厚で心地よい味わい 519                  
520 Les chambres sont meublées avec goût 520 oishī 520 おいしい   おいしい おいしい 520  
    521 Cette chambre est très élégamment meublée 521 oishī 521 おいしい   おいしい  おいしい 521                  
522 Cette chambre est très élégamment meublée 522 oishī shokuji 522 おいしい 食事   おいしい しょくじ おいしい食事 522  
    523 Ce 523 oishī shokuji 523 おいしい 食事   おいしい しょくじ  おいしい食事 523                  
524 Ce que tu veux 524 oishī mono o taberu 524 おいしい もの  食べる   おいしい もの  たべる おいしいものを食べる 524  
    525 Aime 525 ī tabemono 525 いい 食べ物   いい たべもの いい食べ物 525                  
526 ~ (Pour/dans qch) ce qu'une personne aime ou préfère 526 oishī 526 おいしい   おいしい おいしい 526  
    527 Ce qu'une personne aime ou aime 527 oishī 527 おいしい   おいしい おいしい 527                  
528 Loisir 528 hikōshiki , tokiniha fukai 528 非公式 、 時には 不快   ひこうしき 、 ときには ふかい  非公式、時には不快 528  
529 Loisir 529 dansei ga josei nitsuite tsukau kotoba wa , miryoku tekida to omoimasu 529 男性  女性 について 使う 言葉  、 魅力 的だ  思います   だんせい  じょせい について つかう ことば  、 みりょく てきだ  おもいます 男性が女性について使う言葉は、魅力的だと思います 529  
    530 Ce voyage m'a donné le goût des voyages à l'étranger 530 dansei ga miryoku tekida to omō josei o arawasu tame ni shiyō suru kotoba 530 男性  魅力 的だ  思う 女性  表す ため  使用 する 言葉   だんせい  みりょく てきだ  おもう じょせい  あらわす ため  しよう する ことば 男性が魅力的だと思う女性を表すために使用する言葉 530                  
531 Ce voyage m'a donné le goût de voyager à l'étranger 531 koketisshu , jōhin , sekushī 531 コケティッシュ 、 上品 、 セクシー   コケティッシュ 、 じょうひん 、 セクシー コケティッシュ、上品、セクシー 531  
    532 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 532 koketisshu , jōhin , sekushī 532 コケティッシュ 、 上品 、 セクシー   コケティッシュ 、 じょうひん 、 セクシー コケティッシュ、上品、セクシー 532                  
533 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 533 oishi sa 533 美味し    おいし  美味しさ 533  
534 Elle a des goûts très chers en vêtements 534 tatto 534 タット   たっと タット 534  
535 Elle a un goût très cher en vêtements 535 hikōshiki 535 非公式   ひこうしき  非公式 535  
536 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 536 yasukute shitsu no warui shōhin 536 安くて   悪い 商品   やすくて しつ  わるい しょうひん 安くて質の悪い商品 536  
    537 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 537 ryōshitsu de yasui shōhin 537 良質  安い 商品   りょうしつ  やすい しょうひん 良質で安い商品 537                  
538 la couleur et le style sont une question de goût personnel. 538 fu ryōhin 538  良品   ふ りょうひん 不良品 538  
    539 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 539 fu ryōhin 539  良品   ふ りょうひん 不良品 539                  
540 L'art moderne n'est pas du goût de tout le monde 540 mo sanshō shitekudasai 540  参照 してください    さんしょう してください も参照してください 540  
541 L'art moderne ne convient pas à tout le monde 541 shippegaeshi 541 しっぺ返し   しっぺがえし しっぺ返し 541  
    542 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 542 shippegaeshi 542 しっぺ返し   しっぺがえし しっぺ返し 542                  
543 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 543 tata 543 タタ   たた タタ 543  
544 Il y a des voyages pour tous les goûts. 544 sayōnara 544 さようなら   さようなら さようなら 544  
    545 Il y a des visites pour tous les goûts 545 sayōnara 545 さようなら   さようなら さようなら 545                  
546 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 546 ima no tokoro tata ! 546   ところ タタ !   いま  ところ たた ! 今のところタタ! 546  
    547 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 547 tata ima ! 547 タタ 今 !   たた いま ! タタ今! 547                  
548 être de mauvais goût, pauvre, le pire possible, etc. 548 matane ! 548 またね !   またね ! またね! 548  
    549 Dans un mauvais, pauvre, pire état, et ainsi de suite. goût 549 matane ! 549 またね !   またね ! またね! 549                  
550 être offensant et pas du tout approprié 550 tatami 550   たたみ 550  
551 Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 551 nihongo kara 551 日本語 から   にほんご から 日本語から 551  
552 La plupart de ses blagues étaient de très mauvais goût 552 kansō shita rasshu kara tsukurareta dentō tekina nippon no yuka no shikimono 552 乾燥 した ラッシュ から 作られた 伝統 的な 日本    敷物   かんそう した ラッシュ から つくられた でんとう てきな にっぽん  ゆか  しきもの  乾燥したラッシュから作られた伝統的な日本の床の敷物 552  
    553 La plupart de ses blagues sont terribles 553 kansō shita rasshu kara tsukurareta dentō tekina nippon no yuka no shikimono 553 乾燥 した ラッシュ から 作られた 伝統 的な 日本    敷物   かんそう した ラッシュ から つくられた でんとう てきな にっぽん  ゆか  しきもの 乾燥したラッシュから作られた伝統的な日本の床の敷物 553                  
554 Son rire est surtout vulgaire 554 dorai rasshu de tsukurareta nippon no yuka 554 ドライ ラッシュ  作られた 日本     ドライ ラッシュ  つくられた にっぽん  ゆか ドライラッシュで作られた日本の床 554  
    555 Son rire est surtout vulgaire 555 dorai rasshu de tsukurareta nippon no yuka 555 ドライ ラッシュ  作られた 日本     ドライ ラッシュ  つくられた にっぽん  ゆか ドライラッシュで作られた日本の床 555                  
556 La plupart de ses blagues sont vulgaires 556 tatami ( nippon no rasshu matto ) 556  ( 日本  ラッシュ マット )   たたみ ( にっぽん  ラッシュ マット ) 畳(日本のラッシュマット) 556  
    557 La plupart de ses blagues sont vulgaires 557 tatami ( nippon no rasshu matto ) 557  ( 日本  ラッシュ マット )   たたみ ( にっぽん  ラッシュ マット ) 畳(日本のラッシュマット) 557                  
558 être dans le bon goût, le meilleur possible, etc. 558 teitā 558 テイター   ていたあ テイター 558  
559 Bon, le meilleur, attends. 559 surangu 559 スラング   スラング スラング 559  
560  être approprié et pas du tout offensant 560 jagaimo 560 ジャガイモ   ジャガイモ  ジャガイモ 560  
    561 Approprié et pas du tout offensant 561 jagaimo 561 ジャガイモ   ジャガイモ ジャガイモ 561                  
562 Modéré ; approprié 562 jagaimo 562 じゃがいも   じゃがいも じゃがいも 562  
    563 Modéré ; approprié 563 jagaimo 563 じゃがいも   じゃがいも じゃがいも 563                  
564 laisser un mauvais/mauvais goût dans la bouche 564 boroboro 564 ボロボロ   ボロボロ ボロボロ 564  
    565 Laisse un goût mauvais/désagréable dans la bouche 565 boroboro 565 ボロボロ   ボロボロ ボロボロ 565                  
566 d'événements ou d'expériences 566 furukute yabureteiru ; jōtai ga warui 566 古くて 破れている ; 状態  悪い   ふるくて やぶれている ; じょうたい  わるい 古くて破れている;状態が悪い 566  
    567 Événement ou expérience 567 rōkyū ka shita ; jōtai ga warui 567 老朽  した ; 状態  悪い   ろうきゅう  した ; じょうたい  わるい 老朽化した;状態が悪い 567                  
568 Événement ou expérience 568 boroboro ; rōkyū ka ; boroboro ; hibiware 568 ボロボロ ; 老朽  ; ボロボロ ; ひび割れ   ボロボロ ; ろうきゅう  ; ボロボロ ; ひびわれ ボロボロ;老朽化;ボロボロ;ひび割れ 568  
    569 pour vous faire sentir dégoûté ou honteux après 569 boroboro ; rōkyū ka ; boroboro ; hibiware 569 ボロボロ ; 老朽  ; ボロボロ ; ひび割れ   ボロボロ ; ろうきゅう  ; ボロボロ ; ひびわれ ボロボロ;老朽化;ボロボロ;ひび割れ 569                  
570 Vous faire sentir dégoûté ou honteux après 570 boroboro no fuku 570 ボロボロ     ボロボロ  ふく ボロボロの服 570  
    571 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 571 boroboro no fuku 571 ボロボロ     ボロボロ  ふく ボロボロの服 571                  
572 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 572 boroboro no fuku 572 ぼろぼろ     ぼろぼろ  ふく ぼろぼろの服 572  
    573 Faucon 573 boroboro no fuku 573 ぼろぼろ     ぼろぼろ  ふく ぼろぼろの服 573                  
574  goûter 574 ( hiyu teki ) boroboro no kankei 574 ( 比喩  ) ボロボロ  関係   ( ひゆ てき ) ボロボロ  かんけい (比喩的)ボロボロの関係 574  
    575 dans la quantité nécessaire pour que qc ait le goût que vous préférez 575 hiyu ) kowareta kankei 575 比喩 ) 壊れた 関係   ひゆ ) こわれた かんけい 比喩)壊れた関係 575                  
576 Goûtez la quantité nécessaire pour que quelque chose ait le goût que vous aimez 576 kankei o kowashita 576 関係  壊した   かんけい  こわした 関係を壊した 576  
    577 Selon les goûts, bonne quantité 577 kankei o kowashita 577 関係  壊した   かんけい  こわした  関係を壊した 577                  
578 Selon les goûts, bonne quantité 578 ( hiyu teki ) 578 ( 比喩  )   ( ひゆ てき ) (比喩的) 578  
579 Ajouter et poivrer au goût 579 hoteru no boroboro no hyōban 579 ホテル  ボロボロ  評判   ホテル  ボロボロ  ひょうばん  ホテルのボロボロの評判 579  
    580 Ajouter du poivre au goût 580 hoteru no rōkyū ka shita hyōban 580 ホテル  老朽  した 評判   ホテル  ろうきゅう  した ひょうばん ホテルの老朽化した評判 580                  
581 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 581 hoteru no fuhai shita hyōban 581 ホテル  腐敗 した 評判   ホテル  ふはい した ひょうばん ホテルの腐敗した評判 581  
    582 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 582 hoteru no fuhai shita hyōban 582 ホテル  腐敗 した 評判   ホテル  ふはい した ひょうばん ホテルの腐敗した評判 582                  
583 Plus à 583 boroboro 583 ボロボロ   ボロボロ ボロボロ 583  
    584 Compte 584 boroboro 584 ボロボロ   ボロボロ ボロボロ 584                  
585 acquérir 585 hidoku yabureta fuku ya nunohen 585 ひどく 破れた   布片   ひどく やぶれた ふく  ぬのへん  ひどく破れた服や布片 585  
    586 Médicament 586 hidoku yabureta fuku ya nuno 586 ひどく 破れた      ひどく やぶれた ふく  ぬの ひどく破れた服や布 586                  
587 pas utilisé dans les temps progressifs 587 boroboro no fuku ; boroboro no fuku 587 ボロボロ   ; ボロボロ     ボロボロ  ふく ; ボロボロ  ふく ボロボロの服;ボロボロの服 587  
    588 Non utilisé pour en cours 588 boroboro no fuku ; boroboro no fuku 588 ボロボロ   ; ボロボロ     ボロボロ  ふく ; ボロボロ  ふく ボロボロの服;ボロボロの服 588                  
    589 Avoir du goût 589 suimen 589 水面   すいめん 水面 589                  
590 Sentir 590 boroboro ni 590 ボロボロ に   ボロボロ  ボロボロに 590  
    591 Verbe de liaison 591 danpen ka 591 断片    だんぺん  断片化 591                  
592 ~ (De qch) avoir une saveur particulière 592 ōku no basho de hikisakaremashita 592 多く  場所  引き裂かれました   おうく  ばしょ  ひきさかれました 多くの場所で引き裂かれました 592  
    593 A un goût particulier 593 fukusū no namida 593 複数     ふくすう  なみだ 複数の涙 593                  
594 Sentir 594 boroboro ; boroboro 594 ボロボロ ; ボロボロ   ボロボロ ; ボロボロ ボロボロ;ボロボロ 594  
    595  Sentir 595 boroboro ; boroboro 595 ボロボロ ; ボロボロ   ボロボロ ; ボロボロ ボロボロ;ボロボロ 595                  
596 C'est sucré 596 kare no fuku wa boroborodeshita 596     ボロボロでした   かれ  ふく  ぼろぼろでした 彼の服はボロボロでした 596  
    597 C'est sucré 597 kare no fuku wa boroborodesu 597     ボロボロです   かれ  ふく  ぼろぼろです 彼の服はボロボロです 597                  
598 C'est mignon 598 boroboro no fuku 598 ボロボロ     ボロボロ  ふく ボロボロの服 598  
    599 C'est mignon 599 boroboro no fuku 599 ボロボロ     ボロボロ  ふく ボロボロの服 599                  
600 La glace avait un goût de menthe 600 kare no jōsetsu sābā wa rōkyū ka shiteimasu 600   常設 サーバー  老朽  しています   かれ  じょうせつ サーバー  ろうきゅう  しています 彼の常設サーバーは老朽化しています 600  
    601 Glace à la menthe 601 kare no jōsetsu sābā wa rōkyū ka shiteimasu 601   常設 サーバー  老朽  しています   かれ  じょうせつ サーバー  ろうきゅう  しています 彼の常設サーバーは老朽化しています 601                  
602 La glace pilée a une saveur de menthe 602 kare no fuku wa boroborodesu 602     ぼろぼろです   かれ  ふく  ぼろぼろです 彼の服はぼろぼろです 602  
    603 La glace pilée a une saveur de menthe 603 kare no fuku wa boroborodesu 603     ぼろぼろです   かれ  ふく  ぼろぼろです 彼の服はぼろぼろです 603                  
    604 cette boisson a le gout du xérès 604 eien ni 604 永遠 に   えいえん  永遠に 604                  
    605 Cette boisson a le goût du sherry 605 yusō 605 輸送   ゆそう 輸送 605                  
606 Ce vin a un goût de liqueur 606 dainashi mataha hidoku sonshō shita 606 台無し または ひどく 損傷 した   だいなし または ひどく そんしょう した 台無しまたはひどく損傷した 606  
    607 Ce vin a un goût de liqueur 607 hakai mataha shinkokuna sonshō 607 破壊 または 深刻な 損傷   はかい または しんこくな そんしょう 破壊または深刻な損傷 607                  
608 dégustation 608 hakai sareta ; dainashi ni sareta ; hōkai shita 608 破壊 された ; 台無し  された ; 崩壊 した   はかい された ; だいなし  された ; ほうかい した 破壊された;台無しにされた;崩壊した 608  
    609 dans les adjectifs 609 hakai sareta ; dainashi ni sareta ; hōkai shita 609 破壊 された ; 台無し  された ; 崩壊 した   はかい された ; だいなし  された ; ほうかい した 破壊された;台無しにされた;崩壊した 609                  
    610  Former des adjectifs 610 tadashī 610 正しい   ただしい 正しい 610                  
    611 ayant une saveur particulière 611 hōkai 611 崩壊   ほうかい 崩壊 611                  
613 De bon goût 613 dōgigo 613 同義語   どうぎご 同義語 613  
614 De bon goût 614 shureddo de 614 シュレッド    しゅれっど  シュレッドで 614  
    615 médicament au goût nauséabond 615 mijingiri 615 みじん切り   みじんぎり みじん切り 615                  
616 Médicament désagréable 616 kanojo no hyōban wa boroborodeshita 616 彼女  評判  ボロボロでした   かのじょ  ひょうばん  ぼろぼろでした 彼女の評判はボロボロでした 616  
    617 Médicament désagréable 617 kanojo no hyōban wa kyūraku shita 617 彼女  評判  急落 した   かのじょ  ひょうばん  きゅうらく した 彼女の評判は急落した 617                  
618 Médicament désagréable 618 kanojo wa shinyō o ushinatta 618 彼女  信用  失った   かのじょ  しにょう  うしなった 彼女は信用を失った 618  
    619 Reconnaître la saveur 619 kanojo wa shinyō o ushinatta 619 彼女  信用  失った   かのじょ  しにょう  うしなった 彼女は信用を失った 619                  
620 Goût 620 seifu no kyōiku seisaku wa boroboro ni aru 620 政府  教育 政策  ボロボロ  ある   せいふ  きょういく せいさく  ボロボロ  ある 政府の教育政策はボロボロにある 620  
    621 souvent utilisé avec peut ou pourrait 621 seifu no kyōiku seisaku wa konran shiteiru 621 政府  教育 政策  混乱 している   せいふ  きょういく せいさく  こんらん している 政府の教育政策は混乱している 621                  
622 Souvent utilisé avec un bidon ou un bidon 622 seifu no kyōiku seisaku wa kanzen ni hasan shiteiru 622 政府  教育 政策  完全  破産 している   せいふ  きょういく せいさく  かんぜん  はさん している 政府の教育政策は完全に破産している 622  
    623 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 623 seifu no kyōiku seisaku wa kanzen ni hasan shiteiru 623 政府  教育 政策  完全  破産 している   せいふ  きょういく せいさく  かんぜん  はさん している 政府の教育政策は完全に破産している 623                  
    624 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 624 624   624                  
625 être capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 625 tattie 625 tattie   たってぃえ tattie 625  
626 Capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 626 hikōshiki 626 非公式   ひこうしき 非公式 626  
627 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 627 jagaimo 627 ジャガイモ   ジャガイモ ジャガイモ 627  
    628 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 628 jagaimo 628 ジャガイモ   ジャガイモ ジャガイモ 628                  
629 vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 629 jagaimo 629 じゃがいも   じゃがいも じゃがいも 629  
    630 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 630 jagaimo 630 じゃがいも   じゃがいも じゃがいも 630                  
631 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 631 tatoru 631 タトル   たとる タトル 631  
    632 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 632 chīsana hanashi 632 小さな    ちいさな はなし 小さな話 632                  
633 Tester la saveur 633 〜 ( sb  ) ( sb e ) 633 〜 ( sb 上 ) ( sb へ )   〜 ( sb じょう ) ( sb  )  〜(sb上)(sbへ) 633  
634 Goût 634 hikōshiki , fushōnin 634 非公式 、 不承認   ひこうしき 、 ふしょうにん 非公式、不承認 634  
635  tester la saveur de qc en en mangeant ou en buvant une petite quantité 635 sb , tokuni kengen no aru sb ni , ta no sb ga okonatta sthbad nitsuite tsutaeru 635 sb 、 特に 権限  ある sb  、   sb  行った sthbad について 伝える   sb 、 とくに けんげん  ある sb  、   sb  おこなった sthばd について つたえる sb、特に権限のあるsbに、他のsbが行ったsthbadについて伝える 635  
    636 Testez le goût de quelque chose en mangeant ou en buvant une petite quantité, 636 dare ka , tokuni kenryokusha ni , ta no hito ga shita warui koto o dare ka ni tsutaetekudasai 636   、 特に 権力者  、     した 悪い こと     伝えてください   だれ  、 とくに けんりょくしゃ  、   ひと  した わるい こと  だれ   つたえてください 誰か、特に権力者に、他の人がした悪いことを誰かに伝えてください 636                  
637 Goût 637 kenryokusha ni hōkoku suru ;( dare ka no ihō kōi nitsuite ) chīsana hōkoku o suru 637 権力者  報告 する ;(    違法 行為 について ) 小さな 報告  する   けんりょくしゃ  ほうこく する ;( だれ   いほう こうい について ) ちいさな ほうこく  する 権力者に報告する;(誰かの違法行為について)小さな報告をする 637  
    638 Synonyme 638 kenryokusha ni hōkoku suru ;( dare ka no ihō kōi nitsuite ) chīsana hōkoku o suru 638 権力者  報告 する ;(    違法 行為 について ) 小さな 報告  する   けんりょくしゃ  ほうこく する ;( だれ   いほう こうい について ) ちいさな ほうこく  する 権力者に報告する;(誰かの違法行為について)小さな報告をする 638                  
    639 essayer 639 minami 639   みなみ 639                  
640 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 640 shinonimu 640 シノニム   シノニム シノニム 640  
641 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 641 dare ka ni oshiete 641    教えて   だれ   おしえて 誰かに教えて 641  
642 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 642 tattletale 642 tattletale   たっtれたれ tattletale 642  
643 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 643 teruteiru 643 テルテイル   てるている テルテイル 643  
644 Manger, boire 644 irezumi 644 入れ墨   いれずみ 入れ墨 644  
645 Manger, boire 645 irezumi 645 入れ墨   いれずみ 入れ墨 645  
646  manger ou boire, de la nourriture ou du liquide 646 hari de hifu ni chīsana ana o ake , irotsuki no inku de sorera o umeru koto niyotte , hito no hifu ni kōkyū teki ni māku sareta shashin mataha dezain 646   皮膚  小さな   開け 、 色付き  インク  それら  埋める こと によって 、   皮膚  恒久   マーク された 写真 または デザイン   はり  ひふ  ちいさな あな  あけ 、 いろつき  インク  それら  うめる こと によって 、 ひと  ひふ  こうきゅう てき  マーク された しゃしん または デザイン 針で皮膚に小さな穴を開け、色付きのインクでそれらを埋めることによって、人の皮膚に恒久的にマークされた写真またはデザイン 646  
    647 Manger, boire: 647 hari de hifu ni chīsana ana o ake , irotsuki no inku de sorera o umeru koto niyotte , hito no hifu ni kōkyū teki ni māku sareta shashin mataha dezain 647   皮膚  小さな   開け 、 色付き  インク  それら  埋める こと によって 、   皮膚  恒久   マーク された 写真 または デザイン はり  ひふ  ちいさな あな  あけ 、 いろつき  インク  それら  うめる こと によって 、 ひと  ひふ  こうきゅう てき  マーク された しゃしん または デザイン 針で皮膚に小さな穴を開け、色付きのインクでそれらを埋めることによって、人の皮膚に恒久的にマークされた写真またはデザイン 647                  
648 Je n'ai jamais rien goûté de tel 648 irezumi 648 入れ墨   いれずみ 入れ墨 648  
    649 je n'ai jamais rien goûté de semblable 649 irezumi 649 入れ墨   いれずみ 入れ墨 649                  
650 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 650 kare no ude wa irezumi de ōwareteimashita 650     入れ墨  覆われていました   かれ  うで  いれずみ  おうわれていました 彼の腕は入れ墨で覆われていました 650  
    651 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 651 kare no ude wa irezumi de ōwareteimasu 651     入れ墨  覆われています   かれ  うで  いれずみ  おうわれています 彼の腕は入れ墨で覆われています 651                  
652 je n'ai jamais rien mangé de tel 652 kare no ude wa moyō de ōwareteimasu 652     模様  覆われています   かれ  うで  もよう  おうわれています 彼の腕は模様で覆われています 652  
    653 je n'ai jamais rien mangé de tel 653 kare no ude wa moyō de ōwareteimasu 653     模様  覆われています   かれ  うで  もよう  おうわれています 彼の腕は模様で覆われています 653                  
    654 Qin 654 amin 654 アミン   あみん アミン 654                  
    655 Avoir une courte expérience 655 wakinoshita 655 脇の下   わきのした 脇の下 655                  
    656 Avoir une courte expérience 656 kaku 656   かく 656                  
657 Avoir une courte expérience 657 kōshin , ongaku , gunji enshū o fukumu guntai no menbā niyoru yagai shō 657 行進 、 音楽 、 軍事 演習  含む 軍隊  メンバー による 野外 ショー   こうしん 、 おんがく 、 ぐんじ えんしゅう  ふくむ ぐんたい  メンバー による やがい ショー 行進、音楽、軍事演習を含む軍隊のメンバーによる野外ショー 657  
    658 Avoir une courte expérience 658 kōshinkyoku , ongaku , gunji enshū nado , guntai no menbā niyoru yagai kōen 658 行進曲 、 音楽 、 軍事 演習 など 、 軍隊  メンバー による 野外 公演   こうしんきょく 、 おんがく 、 ぐんじ えんしゅう など 、 ぐんたい  メンバー による やがい こうえん 行進曲、音楽、軍事演習など、軍隊のメンバーによる野外公演 658                  
659 avoir une courte expérience de qc, en particulier qc dont vous voulez plus 659 yagai gunji kōen ( issei ni kōshin suru koto , gungaku , gunji enshū o fukumu ) 659 野外 軍事 公演 ( 一斉  行進 する こと 、 軍楽 、 軍事 演習  含む )   やがい ぐんじ こうえん ( いっせい  こうしん する こと 、 ぐんがく 、 ぐんじ えんしゅう  ふくむ ) 野外軍事公演(一斉に行進すること、軍楽、軍事演習を含む) 659  
    660 Avoir une courte expérience de quelque chose, surtout si vous voulez plus de quelque chose 660 yagai gunji kōen ( issei ni kōshin suru koto , gungaku , gunji enshū o fukumu ) 660 野外 軍事 公演 ( 一斉  行進 する こと 、 軍楽 、 軍事 演習  含む )   やがい ぐんじ こうえん ( いっせい  こうしん する こと 、 ぐんがく 、 ぐんじ えんしゅう  ふくむ ) 野外軍事公演(一斉に行進すること、軍楽、軍事演習を含む) 660                  
661 Tu veux plus 661 tokuni gunji shingō toshite no doramu de no , jinsoku de renzoku tekina ichiren no tappu mataha hitto 661 特に 軍事 信号 として  ドラム   、 迅速  連続 的な 一連  タップ または ヒット   とくに ぐんじ しんごう として  ドラム   、 じんそく  れんぞく てきな いちれん  タップ または ヒット 特に軍事信号としてのドラムでの、迅速で連続的な一連のタップまたはヒット 661  
    662 toi 662 tokuni gunji shingō toshite shiyō sareru doramu de no , ichiren no jinsoku de keizoku tekina pākasshon mataha pākasshonsaundo . 662 特に 軍事 信号 として 使用 される ドラム   、 一連  迅速  継続 的な パーカッション たは パーカッションサウンド 。 とくに ぐんじ しんごう として しよう される ドラム   、 いちれん  じんそく  けいぞく てきな ぱあかっしょん または ぱあかっしょんさうんど 。 特に軍事信号として使用されるドラムでの、一連の迅速で継続的なパーカッションまたはパーカッションサウンド。 662                  
    663   663 keizoku tekina kyūsokuna dagakki ;( tokuni guntai ) kyanpu ni modoru , doramu hōn 663 継続 的な 急速な 打楽器 ;( 特に 軍隊 ) キャンプ  戻る 、 ドラム ホーン   けいぞく てきな きゅうそくな だがっき ;( とくに ぐんたい ) きゃんぷ  もどる 、 ドラム ホーン 継続的な急速な打楽器;(特に軍隊)キャンプに戻る、ドラムホーン 663                  
    664   664 keizoku tekina kyūsokuna dagakki ;( tokuni guntai ) kyanpu ni modoru , doramu hōn 664 継続 的な 急速な 打楽器 ;( 特に 軍隊 ) キャンプ  戻る 、 ドラム ホーン   けいぞく てきな きゅうそくな だがっき ;( とくに ぐんたい ) きゃんぷ  もどる 、 ドラム ホーン 継続的な急速な打楽器;(特に軍隊)キャンプに戻る、ドラムホーン 664                  
665   665 〜 A on B 665 〜 A on B   〜  おん b  〜A on B 665  
666   666 〜 B ( tsuki ) sb no hada ni tatū o iremasu 666 〜 B ( A付き ) sb    タトゥー  入れます   〜 b ( つき ) sb  はだ  たtうう  いれます  〜B(A付き)sbの肌にタトゥーを入れます 666  
    667   667 dare ka no hada ni tatū o iretekudasai 667      タトゥー  入れてください   だれ   はだ  たtうう  いれてください 誰かの肌にタトゥーを入れてください 667                  
668   668 patān o sashimasu ; irezumi o shimasu 668 パターン  刺します ; 入れ墨  します   パターン  さします ; いれずみ  します パターンを刺します;入れ墨をします 668  
    669   669 patān o sashimasu ; irezumi o shimasu 669 パターン  刺します ; 入れ墨  します   パターン  さします ; いれずみ  します パターンを刺します;入れ墨をします 669                  
670   670 kare wa kata ni hāto no tatū o ireteita 670     ハート  タトゥー  入れていた   かれ  かた  ハート  たtうう  いれていた 彼は肩にハートのタトゥーを入れていた 670  
    671   671 kare wa dare ka ni kare no kata ni hātogata no patān de kare o tsukisashitemoraimashita 671          ハート型  パターン    突き刺してもらいました    かれ  だれ   かれ  かた  はあとがた  パターン  かれ  つきさしてもらいました 彼は誰かに彼の肩にハート型のパターンで彼を突き刺してもらいました 671