http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
           
  NEXT 1 Gland 1 Quaste
  last 2 gland 2 Quaste
1 ALLEMAND 3 un tas de fils qui sont attachés ensemble à une extrémité et suspendus à des coussins, des rideaux, des vêtements, etc. comme décoration 3 ein Bündel Fäden, die an einem Ende zusammengebunden sind und als Dekoration an Kissen, Vorhängen, Kleidern usw. hängen
2 ANGLAIS 4 Un tas de fils attachés ensemble à une extrémité et accrochés à des coussins, des rideaux, des vêtements, etc. Comme décoration 4 Ein Bündel Drähte, die an einem Ende zusammengebunden und an Kissen, Vorhängen, Kleidung usw. Als Dekoration
3 ARABE 5 (De coussins, rideaux, vêtements, etc.) pompons, , et pompons 5 (von Kissen, Vorhängen, Kleidern usw.) Quasten, 穂 und Quasten
4 bengali   (De coussins, rideaux, vêtements, etc.) pompons, , et pompons   (von Kissen, Vorhängen, Kleidern usw.) Quasten, 穂 und Quasten
5 CHINOIS 6 秿 6 秿
6 ESPAGNOL 7 Ho 7 Ho
7 FRANCAIS 8 chaussure photo 8 Bild Schuh
8 hindi    à glands    mit Quasten
9 JAPONAIS 9  à glands 9  mit Quasten
10 punjabi   Bordé   Fransen
11 POLONAIS 10 décoré de pompons 10 verziert mit Quasten
12 PORTUGAIS 11 Décoration pompon 11 Quastendekoration
13 RUSSE 12 Décoré de pompons ; avec des fontanelles à franges ; à pompons 12 Mit Quasten verziert; mit Fransenfontanellen; quasten
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Décoré de pompons ; avec des fontanelles à franges ; à pompons 13 Mit Quasten verziert; mit Fransenfontanellen; quasten
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 Goût 14 Schmecken
    15 saveur 15 Geschmack
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 Goût 16 Schmecken
    17  la qualité particulière des différents aliments et boissons qui vous permet de les reconnaître lorsque vous les mettez dans votre bouche 17  die besondere Qualität verschiedener Lebensmittel und Getränke, die es Ihnen ermöglicht, sie zu erkennen, wenn Sie sie in den Mund nehmen
    18 Les qualités particulières de différents aliments et boissons, lorsque vous les mettez dans votre bouche, vous pouvez les reconnaître 18 Die besonderen Eigenschaften verschiedener Speisen und Getränke, wenn man sie in den Mund nimmt, erkennt man sie
    19 Goût 19 Schmecken
    20 Goût 20 Schmecken
    21 Un goût salé/amer/sucré, etc. 21 Ein salziger/bitter/süßer usw. Geschmack
    22 Goût salé/amer/sucré 22 Salziger/bitter/süßer Geschmack
    23 Salé/amer/sucré, etc. 23 Salzig/bitter/süß usw.
    24 Salé/amer/sucré, etc. 24 Salzig/bitter/süß usw.
    25 je n'aime pas le gout des olives 25 Ich mag den Geschmack von Oliven nicht
    26 je n'aime pas l'odeur des olives 26 Ich mag den Geruch von Oliven nicht
    27 je n'aime pas l'odeur des olives 27 Ich mag den Geruch von Oliven nicht
    28 je n'aime pas l'odeur des olives 28 Ich mag den Geruch von Oliven nicht
    29 Ce plat a une combinaison inhabituelle de goûts et de textures 29 Dieses Gericht hat eine ungewöhnliche Kombination von Geschmack und Textur
    30 Le goût et la texture de ce plat sont inhabituels 30 Der Geschmack und die Textur dieses Gerichts sind ungewöhnlich
    31 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 31 Der Geschmack und die Textur dieses Gerichts passen sehr seltsam zusammen
    32 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 32 Der Geschmack und die Textur dieses Gerichts passen sehr seltsam zusammen
    33 la soupe a très peu de goût 33 Die Suppe hat sehr wenig Geschmack
    34 Petit goût de soupe 34 Kleiner Suppengeschmack
    35 Quel goût de cette soupe 35 Wie schmeckt diese Suppe
    36 Quel goût de cette soupe 36 Wie schmeckt diese Suppe
    37 sens 37 Sinn
    38 Sensoriel 38 Sensorik
    39  le sens que vous avez qui vous permet de reconnaître différents aliments et boissons lorsque vous les mettez dans votre bouche 39  Ihr Gespür, das es Ihnen ermöglicht, verschiedene Speisen und Getränke zu erkennen, wenn Sie sie in den Mund nehmen
    40 Lorsque vous mettez de la nourriture et des boissons dans votre bouche, la sensation que vous ressentez vous permet de reconnaître différents aliments et boissons 40 Wenn Sie Speisen und Getränke in den Mund nehmen, können Sie anhand des Gefühls, das Sie haben, verschiedene Speisen und Getränke erkennen
    41 Goût 41 Schmecken
    42 Goût 42 Schmecken
    43 J'ai perdu mon sens du goût. 43 Ich habe meinen Geschmackssinn verloren.
    44 J'ai perdu mon sens du goût 44 Ich habe meinen Geschmackssinn verloren
    45 je ne peux pas goûter le goût 45 Ich kann den Geschmack nicht schmecken
    46 je ne peux pas goûter le goût 46 Ich kann den Geschmack nicht schmecken
    47 Petite quantité 47 Geringe Menge
    48 Une petite quantité 48 Eine kleine Summe
    49 une petite quantité de nourriture ou de boisson que vous essayez afin de voir à quoi cela ressemble 49 eine kleine Menge an Speisen oder Getränken, die Sie probieren, um zu sehen, wie es ist
    50 Une petite quantité de nourriture ou de boisson, vous essayez de voir à quoi cela ressemble 50 Eine kleine Menge Essen oder Trinken, du versuchst zu sehen, wie es aussieht
    51 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 51 Etwas, um ein wenig zu schmecken; einen Bissen; ein wenig
    52 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 52 Etwas, um ein wenig zu schmecken; einen Bissen; ein wenig
    53 Juste un avant-goût de ce fromage 53 Probieren Sie diesen Käse einfach aus
    54 Essayez ce fromage 54 Probieren Sie diesen Käse
    55 Essayez un peu de ce fromage 55 Probieren Sie etwas von diesem Käse
    56 Essayez un peu de ce fromage 56 Probieren Sie etwas von diesem Käse
    57 Courte expérience 57 Kurze Erfahrung
    58 Courte expérience 58 Kurze Erfahrung
    59 une courte expérience de qc 59 eine kurze Erfahrung mit etw
    60 De l'expérience 60 Erfahrung
    61 C'était mon premier avant-goût du théâtre en direct 61 Das war mein erster Vorgeschmack auf Live-Theater
    62 Ceci est ma première expérience de théâtre en direct 62 Dies ist meine erste Erfahrung mit Live-Drama
    63 C'est la première fois que je regarde une scène 63 Dies ist das erste Mal, dass ich eine Szene sehe
    64 C'est la première fois que je regarde une scène 64 Dies ist das erste Mal, dass ich eine Szene sehe
    65 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident était un avant-goût des choses à venir 65 Obwohl wir es nicht wussten, war dieser Vorfall ein Vorgeschmack auf die Dinge, die noch kommen werden
    66 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident est une réflexion après coup 66 Obwohl wir es nicht wissen, ist dieser Vorfall ein nachträglicher Gedanke
    67 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 67 Obwohl wir es damals noch nicht wussten, war dieser Vorfall der Beginn einer Reihe von Ereignissen.
    68 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 68 Obwohl wir es damals noch nicht wussten, war dieser Vorfall der Beginn einer Reihe von Ereignissen.
    69 Savoir bien choisir 69 Fähigkeit, gut zu wählen
    70 Bon choix 70 Gute Wahl
    71 Jugement 71 Beurteilung
    72 Jugement 72 Beurteilung
    73  la capacité d'une personne à choisir des choses que les gens reconnaissent comme étant de bonne qualité ou appropriées 73  die Fähigkeit einer Person, Dinge auszuwählen, die von Menschen als qualitativ hochwertig oder angemessen angesehen werden
    74 Capacité d'une personne à choisir des choses que les gens pensent être bonnes ou appropriées 74 Die Fähigkeit einer Person, Dinge auszuwählen, die die Leute für gut oder geeignet halten
    75 Appréciation; Appréciation 75 Wertschätzung; Wertschätzung
    76 Appréciation; Appréciation 76 Wertschätzung; Wertschätzung
    77 Il a très bon goût en musique 77 Er hat einen sehr guten Musikgeschmack
    78 Il a bon goût en musique 78 Er hat einen guten Musikgeschmack
    79 Il a une grande appréciation pour la musique 79 Er hat eine hohe Wertschätzung für Musik
    80 Il a une grande appréciation pour la musique 80 Er hat eine hohe Wertschätzung für Musik
    81 ils ont plus d'argent que de goût 81 Sie haben mehr Geld als Geschmack
    82 Ils ont plus d'argent que de goût 82 Sie haben mehr Geld als Geschmack
    83 Ils ont de l'argent mais pas de bon goût 83 Sie haben Geld, aber keinen guten Geschmack
    84 Ils sont riches mais pas bons en goût 84 Sie sind reich, aber nicht gut im Geschmack
    85 La chambre était meublée avec goût 85 Das Zimmer war geschmackvoll eingerichtet
    86 Les chambres sont meublées avec goût 86 Die Zimmer sind geschmackvoll eingerichtet
    87 Cette chambre est très élégamment meublée 87 Dieses Zimmer ist sehr elegant eingerichtet
    88 Cette chambre est très élégamment meublée 88 Dieses Zimmer ist sehr elegant eingerichtet
    89 Ce que tu veux 89 Was Du möchtest
    90 Aime 90 Likes
    91 ~ (Pour/dans qch) ce qu'une personne aime ou préfère 91 ~ (Für/in etw) was eine Person mag oder bevorzugt
    92 Loisir 92 Hobby
    93 Ce voyage m'a donné le goût des voyages à l'étranger 93 Diese Reise hat mir eine Vorliebe für Auslandsreisen gegeben
    94 Ce voyage m'a donné le goût de voyager à l'étranger 94 Diese Reise hat mir einen Vorgeschmack auf das Reisen ins Ausland gegeben
    95 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 95 Diese Reise hat mein Interesse geweckt, ins Ausland zu reisen
    96 Elle a des goûts très chers en vêtements 96 Sie hat einen sehr teuren Kleidungsgeschmack
    97 Elle a un goût très cher en vêtements 97 Sie hat einen sehr teuren Kleidungsgeschmack
    98 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 98 Sie trägt besonders gerne High-End-Kleidung
    99 la couleur et le style sont une question de goût personnel 99 Farbe und Stil sind Geschmackssache
    100 La couleur et le style dépendent des goûts personnels 100 Farbe und Stil hängen vom persönlichen Geschmack ab
    101 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 101 Farbe und Stil sind eine Frage der persönlichen Vorlieben
    102 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 102 Farbe und Stil sind eine Frage der persönlichen Vorlieben
    103 L'art moderne n'est pas du goût de tout le monde 103 Moderne Kunst ist nicht jedermanns Geschmack
    104 L'art moderne ne convient pas à tout le monde 104 Moderne Kunst ist nicht jedermanns Geschmack
    105 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 105 Moderne Kunst trifft nicht unbedingt jeden Geschmack
    106 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 106 Moderne Kunst trifft nicht unbedingt jeden Geschmack
    107 Il y a des voyages pour tous les goûts 107 Es gibt Ausflüge für jeden Geschmack
    108 Il y a des visites pour tous les goûts 108 Es gibt Touren für jeden Geschmack
    109 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 109 Es gibt Touren für alle Vorlieben
    110 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 110 Es gibt Touren für alle Vorlieben
    111 être de mauvais goût, pauvre, le pire possible, etc. 111 in schlechtem, schlechtem, schlechtestmöglichem usw. Geschmack sein
    112 Dans un mauvais, pauvre, pire état, etc. 112 In einem schlechten, schlechten, schlimmsten Zustand usw.
    113 être offensant et pas du tout approprié 113 beleidigend und überhaupt nicht angemessen sein
    114 Offensant, totalement inapproprié 114 Beleidigend, völlig unangemessen
    115 Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 115 geringer Geschmack; vulgär; unangemessen
    116  Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 116  geringer Geschmack; vulgär; unangemessen
    117 La plupart de ses blagues étaient de très mauvais goût 117 Die meisten seiner Witze waren sehr geschmacklos
    118 La plupart de ses blagues sont terribles 118 Die meisten seiner Witze sind schrecklich
    119  Le rire est grand et vulgaire 119  'S Lachen ist groß und vulgär
    120 être en bon, le meilleur possible, etc. goût d'être approprié et pas du tout offensant 120 in gutem, bestmöglichem usw. Geschmack sein, angemessen und überhaupt nicht anstößig sein
    121 Bon, le meilleur, attends. Le goût doit être correct, pas offensant du tout 121 Gut, das Beste, warte. Der Geschmack sollte stimmen, keinesfalls beleidigend
    122 Modéré ; approprié 122 Mäßig; Angemessen
    123 Modéré ; approprié 123 Mäßig; Angemessen
    124 laisser un mauvais/mauvais goût dans la bouche 124 einen üblen Geschmack im Mund hinterlassen
    125 Laisse un goût mauvais/désagréable dans la bouche 125 Hinterlassen Sie einen schlechten/unangenehmen Geschmack im Mund
    126 d'événements ou d'expériences 126 von Ereignissen oder Erlebnissen
    127 Événement ou expérience 127 Veranstaltung oder Erlebnis
    128 pour vous faire sentir dégoûté ou honteux après 128 damit du dich danach angewidert oder beschämt fühlst
    129 Vous faire sentir dégoûté ou honteux après 129 Machen Sie sich danach angeekelt oder beschämt
    130 Pour vous faire vous sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laissez une impression sonore. 130 Damit Sie sich später schlecht (oder beschämt) fühlen, hinterlassen Sie einen klingenden Eindruck.
    131 Pour vous faire vous sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laissez une impression sonore. 131 Damit Sie sich später schlecht (oder beschämt) fühlen, hinterlassen Sie einen klingenden Eindruck.
    132 Faucon 132 Falke
    133  goûter 133  schmecken
    134 dans la quantité nécessaire pour que qc ait le goût que vous préférez 134 in der Menge, die benötigt wird, um etw nach Wunsch schmecken zu lassen
    135 Goûtez la quantité requise comme vous le souhaitez 135 Probieren Sie die benötigte Menge nach Belieben
    136 Selon les goûts, bonne quantité 136 Je nach Geschmack; richtige Menge
    137 Selon les goûts, bonne quantité 137 Je nach Geschmack; richtige Menge
    138 Ajouter et poivrer au goût 138 Nach Geschmack zugeben und pfeffern
    139 Ajouter du poivre au goût 139 Pfeffer nach Geschmack hinzufügen
    140 Ajouter du sel et du poivre au goût 140 Mit Salz und Pfeffer abschmecken
    141 Ajouter du sel et du poivre au goût 141 Mit Salz und Pfeffer abschmecken
    142 Connaître 142 Kennt
    143 la honte 143 Scham
    144 Suite 144 Mehr
    145 Compte 145 Konto
    146 Acquérir 146 Erwerben
    147 Médicament 147 Medizin
    148 pas utilisé dans les temps progressifs 148 nicht in den progressiven Zeitformen verwendet
    149 Non utilisé pour en cours 149 Wird nicht für laufende verwendet
    150 Avoir du goût 150 Geschmack haben
    151 Sentir 151 Geruch
    152 Verbe de liaison 152 Verknüpfungsverb
    153 ~ (De qch) avoir une saveur particulière 153 ~ (von etw) einen besonderen Geschmack haben
    154 A un goût particulier 154 Hat einen besonderen Geschmack
    155 Sentir 155 Geruch
    156 Sentir 156 Geruch
    157 C'est sucré 157 es schmeckt süß
    158 C'est mignon 158 Das ist süß
    159 La glace avait un goût de menthe 159 Das Eis schmeckte nach Minze
    160 Glace à la menthe 160 Minze-Eis
    161 La glace pilée a une saveur de menthe 161 Rasiertes Eis hat einen Minzgeschmack
    162 La glace pilée a une saveur de menthe 162 Rasiertes Eis hat einen Minzgeschmack
    163 Cette boisson a le goût du sherry 163 Dieses Getränk schmeckt nach Sherry
    164 Cette boisson a le goût du sherry 164 Dieses Getränk schmeckt nach Sherry
    165 Ce vin a un goût de liqueur 165 Dieser Wein schmeckt wie Likör
    166 Ce vin a un goût de liqueur 166 Dieser Wein schmeckt wie Likör
    167 dégustation 167 Verkostung
    168 dans les adjectifs 168 in Adjektiven
    169  Former des adjectifs 169  Adjektive bilden
    170 ayant une saveur particulière 170 einen besonderen Geschmack haben
    171 A un goût particulier 171 Hat einen besonderen Geschmack
    172 De bon goût 172 Geschmackvoll
    173 De bon goût 173 Geschmackvoll
    174 Médicament au mauvais goût 174 Schlecht schmeckende Medizin
    175 Médicament désagréable 175 Unangenehme Medizin
    176 Médicament désagréable 176 ungenießbare Medizin
    177 Désagréable 177 Ungenießbar
    178 Reconnaître la saveur 178 Geschmack erkennen
    179 Goût 179 Schmecken
    180 souvent utilisé avec peut ou pourrait 180 oft verwendet mit can oder can
    181 Souvent utilisé avec un bidon ou un bidon 181 Wird oft mit Dose oder Dose verwendet
    182 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 182 Wird oft mit Dose oder Dose verwendet
    183 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 183 Wird oft mit Dose oder Dose verwendet
    184 être capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 184 um Aromen in Speisen und Getränken erkennen zu können
    185 Capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 185 Kann Aromen in Speisen und Getränken erkennen
    186 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 186 Geschmack (der Geschmack von Speisen oder Getränken)
    187 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 187 Geschmack (der Geschmack von Speisen oder Getränken)
    188 vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 188 du kannst den Knoblauch in diesem Eintopf schmecken
    189 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 189 In diesem Eintopf schmeckt man den Knoblauch
    190 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 190 In diesem Eintopf schmeckt man den Knoblauch
    191 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 191 In diesem Eintopf schmeckt man den Knoblauch
    192 Tester la saveur 192 Geschmack testen
    193 Goût 193 Schmecken
    194 tester la saveur de qc en en mangeant ou en buvant une petite quantité 194 den Geschmack von etw testen, indem man eine kleine Menge davon isst oder trinkt
    195 Goûtez ou goûtez une petite quantité de quelque chose 195 Probiere oder probiere eine kleine Menge von etwas
    196 Goût 196 Schmecken
    197 Goût 197 Schmecken
    198 Synonyme 198 Synonym
    199 essayer 199 Versuchen
    200  Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 200  Probieren Sie es und sehen Sie, ob Sie denken, dass es genug Salz enthält
    201 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 201 Probieren Sie es und sehen Sie, ob Sie denken, dass genug Salz drin ist
    202 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 202 Kannst du versuchen zu sehen, ob es salzig genug ist?
    203 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 203 Kannst du versuchen zu sehen, ob es salzig genug ist?
    204 Manger, boire 204 Essen trinken
    205 Manger, boire 205 Essen trinken
    206 manger ou boire, de la nourriture ou du liquide 206 zu essen oder zu trinken, Nahrung oder Flüssigkeit
    207 Manger ou boire, nourriture ou liquide 207 Essen oder trinken, Essen oder Flüssigkeit
    208 Manger 208 Essen
    209 Je n'ai jamais rien goûté de tel 209 So etwas habe ich noch nie gegessen
    210 je n'ai jamais rien goûté de semblable 210 Ähnliches habe ich noch nie probiert
    211 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 211 Ich habe so etwas noch nie zuvor gegessen Qin
    212 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 212 Ich habe so etwas noch nie zuvor gegessen Qin
    213 je n'ai jamais rien mangé de tel 213 So etwas habe ich noch nie gegessen
    214 je n'ai jamais rien mangé de tel 214 So etwas habe ich noch nie gegessen
    215 Qin 215 Qin
    216 Avoir une courte expérience 216 Habe kurze Erfahrung
    217 Avoir une courte expérience 217 Machen Sie eine kurze Erfahrung
    218  avoir une courte expérience de qc, en particulier qc que vous voulez ensemble à une extrémité et accrocher à des coussins 218  eine kurze Erfahrung mit etw machen, insbesondere etw, den man an einem Ende zusammenfassen und an Kissen hängen möchte
    219 , rideaux, vêtements, etc. comme décoration 219 , Gardinen, Kleidung etc. als Dekoration
    220 Ayez une courte expérience de quelque chose, en particulier quelque chose que vous voulez accrocher ensemble sur un tapis, des rideaux, un tissu, etc. à une extrémité. Comme décoration 220 Machen Sie eine kurze Erfahrung mit etwas, insbesondere etwas, das Sie an einem Ende zusammen an einer Matte, Vorhängen, Stoff usw. aufhängen möchten. Als Dekoration
    221  (S'appuyant sur des coussins, des rideaux, des vêtements, etc." glands, ―, Ying 221  (Auf Kissen, Vorhänge, Kleidung usw. angewiesen." Quasten, ―, Ying
    222 chaussure photo 222 Bild Schuh
    223  à glands 223  mit Quasten
    224  à glands 224  mit Quasten
    225  décoré de pompons 225  verziert mit Quasten
    226 Décoré avec Su, avec frange fontanelle; 226 Dekoriert mit Su, mit Fransenfontanelle;
    227 goût 227 schmecken
    228 saveur 228 Geschmack
    229 goût 229 schmecken
    230  la qualité particulière des différents aliments et boissons qui vous permet de les reconnaître lorsque vous les mettez dans votre bouche 230  die besondere Qualität verschiedener Lebensmittel und Getränke, die es Ihnen ermöglicht, sie zu erkennen, wenn Sie sie in den Mund nehmen
    231 Les qualités particulières de différents aliments et boissons, lorsque vous les mettez dans votre bouche, vous pouvez les reconnaître 231 Die besonderen Eigenschaften verschiedener Speisen und Getränke, wenn man sie in den Mund nimmt, erkennt man sie
    232 Goût 232 Schmecken
    233 Goût 233 Schmecken
    234 Un goût salé/amer/sucré, etc. 234 Ein salziger/bitter/süßer usw. Geschmack
    235 Goût salé/amer/sucré 235 Salziger/bitter/süßer Geschmack
    236 Salé/amer/sucré 236 Salzig/bitter/süß
    237 je n'aime pas le gout des olives 237 Ich mag den Geschmack von Oliven nicht
    238 Je n'aime pas le goût des olives. 238 Ich mag den Geschmack von Oliven nicht.
    239 Je n'aime pas le goût des olives. 239 Ich mag den Geschmack von Oliven nicht.
    240 je n'aime pas l'odeur des olives 240 Ich mag den Geruch von Oliven nicht
    241 Ce plat a une combinaison inhabituelle de goûts et de textures. 241 Dieses Gericht hat eine ungewöhnliche Kombination von Geschmack und Textur.
    242 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 242 Der Geschmack und die Textur dieses Gerichts passen sehr seltsam zusammen
    243 La soupe a très peu de goût 243 Die Suppe hat sehr wenig Geschmack
    244 Petit goût de soupe 244 Kleiner Suppengeschmack
    245 Quel goût de cette soupe 245 Wie schmeckt diese Suppe
    246 Quel goût de cette soupe 246 Wie schmeckt diese Suppe
    247 sens 247 Sinn
    248 Sensoriel 248 Sensorik
    249  le sens que vous avez qui vous permet de reconnaître différents aliments et boissons lorsque vous les mettez dans votre bouche 249  Ihr Gespür, das es Ihnen ermöglicht, verschiedene Speisen und Getränke zu erkennen, wenn Sie sie in den Mund nehmen
    250 Lorsque vous mettez de la nourriture et des boissons dans votre bouche, la sensation que vous ressentez vous permet de reconnaître différents aliments et boissons 250 Wenn Sie Speisen und Getränke in den Mund nehmen, können Sie anhand des Gefühls, das Sie haben, verschiedene Speisen und Getränke erkennen
    251 Goût 251 Schmecken
    252  Goût 252  Schmecken
    253 J'ai perdu mon sens du goût 253 Ich habe meinen Geschmackssinn verloren
    254 J'ai perdu mon sens du goût 254 Ich habe meinen Geschmackssinn verloren
255 Je ne peux pas goûter 255 Kann nicht schmecken
    256 Je ne peux pas goûter 256 Kann nicht schmecken
257 Petite quantité 257 Geringe Menge
    258 Une petite quantité 258 Eine kleine Summe
    259  une petite quantité de nourriture ou de boisson que vous essayez pour voir à quoi cela ressemble 259  eine kleine Menge an Speisen oder Getränken, die Sie probieren, um zu sehen, wie es ist
    260 Une petite quantité de nourriture ou de boisson, vous essayez de voir à quoi cela ressemble 260 Eine kleine Menge Essen oder Trinken, du versuchst zu sehen, wie es aussieht
261 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 261 Etwas, um ein wenig zu schmecken; einen Bissen; ein wenig
    262 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 262 Etwas, um ein wenig zu schmecken; einen Bissen; ein wenig
263 Juste un avant-goût de ce fromage 263 Probieren Sie diesen Käse einfach aus
    264 Essayez ce fromage 264 Probieren Sie diesen Käse
265 Essayez un peu de ce fromage 265 Probieren Sie etwas von diesem Käse
    266 Essayez un peu de ce fromage 266 Probieren Sie etwas von diesem Käse
267 Courte expérience 267 Kurze Erfahrung
    268 Courte expérience 268 Kurze Erfahrung
    269  une courte expérience de qc 269  eine kurze Erfahrung mit etw
    270 Une brève expérience de quelque chose 270 Eine kurze Erfahrung von etwas
    271 De l'expérience 271 Erfahrung
    272 De l'expérience 272 Erfahrung
    273 C'était mon premier avant-goût du théâtre en direct 273 Das war mein erster Vorgeschmack auf Live-Theater
    274 Ceci est ma première expérience de théâtre en direct 274 Dies ist meine erste Erfahrung mit Live-Drama
    275 C'est la première fois que je regarde une scène 275 Dies ist das erste Mal, dass ich eine Szene sehe
276 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident était un avant-goût des choses à venir 276 Obwohl wir es nicht wussten, war dieser Vorfall ein Vorgeschmack auf die kommenden Dinge
    277 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident est une chose savoureuse qui s'est produite. 277 Obwohl wir es nicht wissen, ist dieser Vorfall eine pikante Sache, die passiert ist.
    278 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 278 Obwohl wir es damals noch nicht wussten, war dieser Vorfall der Beginn einer Reihe von Ereignissen.
    279 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 279 Obwohl wir es damals noch nicht wussten, war dieser Vorfall der Beginn einer Reihe von Ereignissen.
280 Savoir bien choisir 280 Fähigkeit, gut zu wählen
    281 Jugement 281 Beurteilung
282  la capacité d'une personne à choisir des choses que les gens reconnaissent comme étant de bonne qualité ou appropriées 282  die Fähigkeit einer Person, Dinge auszuwählen, die von Menschen als qualitativ hochwertig oder angemessen angesehen werden
    283 Appréciation; Appréciation 283 Wertschätzung; Wertschätzung
284 Il a un très bon goût en musique 284 Er hat einen sehr guten Musikgeschmack
    285 Il a bon goût en musique 285 Er hat einen guten Musikgeschmack
286 Il a une grande appréciation pour la musique 286 Er hat eine hohe Wertschätzung für Musik
    287 Il a une grande appréciation pour la musique 287 Er hat eine hohe Wertschätzung für Musik
    288 Shito 288 Shito
    289 sauterelle 289 Heuschrecke
    290 haute 290 hoch
    291 de 291 von
    292 Rencontre 292 treffen
293 Ils ont plus d'argent que de goût 293 Sie haben mehr Geld als Geschmack
    294 Ils ont plus d'argent que de goût 294 Sie haben mehr Geld als Geschmack
295 Ils ont de l'argent mais pas de bon goût 295 Sie haben Geld, aber keinen guten Geschmack
    296 Ils sont riches mais pas bons en goût 296 Sie sind reich, aber nicht gut im Geschmack
297 La chambre était meublée avec goût 297 Das Zimmer war geschmackvoll eingerichtet
    298 Les chambres sont meublées avec goût 298 Die Zimmer sind geschmackvoll eingerichtet
299 Cette chambre est très élégamment meublée 299 Dieses Zimmer ist sehr elegant eingerichtet
    300 Cette chambre est très élégamment meublée 300 Dieses Zimmer ist sehr elegant eingerichtet
    301 Ce 301 Dies
302 Ce que tu veux 302 Was Du möchtest
    303 Aime 303 Likes
304 ~ (Pour/dans qch) ce qu'une personne aime ou préfère 304 ~ (Für/in etw) was eine Person mag oder bevorzugt
    305 Ce qu'une personne aime ou aime 305 Was eine Person mag oder mag
306 Loisir 306 Hobby
    307 Loisir 307 Hobby
308 Ce voyage m'a donné le goût des voyages à l'étranger 308 Diese Reise hat mir eine Vorliebe für Auslandsreisen gegeben
    309 Ce voyage m'a donné le goût de voyager à l'étranger 309 Diese Reise hat mir einen Vorgeschmack auf das Reisen ins Ausland gegeben
310 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 310 Diese Reise hat mein Interesse geweckt, ins Ausland zu reisen
    311 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 311 Diese Reise hat mein Interesse geweckt, ins Ausland zu reisen
312 Elle a des goûts très chers en vêtements 312 Sie hat einen sehr teuren Kleidungsgeschmack
    313 Elle a un goût très cher en vêtements 313 Sie hat einen sehr teuren Kleidungsgeschmack
314 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 314 Sie trägt besonders gerne High-End-Kleidung
    315 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 315 Sie trägt besonders gerne High-End-Kleidung
316 la couleur et le style sont une question de goût personnel. 316 Farbe und Stil sind Geschmackssache.
    317 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 317 Farbe und Stil sind eine Frage der persönlichen Vorlieben
318 L'art moderne n'est pas du goût de tout le monde 318 Moderne Kunst ist nicht jedermanns Geschmack
    319 L'art moderne ne convient pas à tout le monde 319 Moderne Kunst ist nicht jedermanns Geschmack
320 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 320 Moderne Kunst trifft nicht unbedingt jeden Geschmack
    321 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 321 Moderne Kunst trifft nicht unbedingt jeden Geschmack
322 Il y a des voyages pour tous les goûts. 322 Es gibt Ausflüge für jeden Geschmack.
    323 Il y a des visites pour tous les goûts 323 Es gibt Touren für jeden Geschmack
324 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 324 Es gibt Touren für alle Vorlieben
    325 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 325 Es gibt Touren für alle Vorlieben
326 être de mauvais goût, pauvre, le pire possible, etc. 326 in schlechtem, schlechtem, schlechtestmöglichem usw. Geschmack sein
    327 Dans un mauvais, pauvre, pire état, et ainsi de suite. goût 327 In einem schlechten, armen, schlimmsten Zustand und so weiter. schmecken
328 être offensant et pas du tout approprié 328 beleidigend und überhaupt nicht angemessen sein
    329 Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 329 geringer Geschmack; vulgär; unangemessen
330 La plupart de ses blagues étaient de très mauvais goût 330 Die meisten seiner Witze waren sehr geschmacklos
    331 La plupart de ses blagues sont terribles 331 Die meisten seiner Witze sind schrecklich
332 Son rire est surtout vulgaire 332 Sein Lachen ist meist vulgär
    333 Son rire est surtout vulgaire 333 Sein Lachen ist meist vulgär
334 La plupart de ses blagues sont vulgaires 334 Die meisten seiner Witze sind vulgär
    335 La plupart de ses blagues sont vulgaires 335 Die meisten seiner Witze sind vulgär
336 être dans le bon goût, le meilleur possible, etc. 336 im guten, bestmöglichen, etc. Geschmack sein
    337 Bon, le meilleur, attends. 337 Gut, das Beste, warte.
338  être approprié et pas du tout offensant 338  angemessen und keinesfalls beleidigend sein
    339 Approprié et pas du tout offensant 339 Angemessen und überhaupt nicht beleidigend
340 Modéré ; approprié 340 Mäßig; Angemessen
    341 Modéré ; approprié 341 Mäßig; Angemessen
342 laisser un mauvais/mauvais goût dans la bouche 342 einen üblen Geschmack im Mund hinterlassen
    343 Laisse un goût mauvais/désagréable dans la bouche 343 Hinterlassen Sie einen schlechten/unangenehmen Geschmack im Mund
344 d'événements ou d'expériences 344 von Ereignissen oder Erlebnissen
    345 Événement ou expérience 345 Veranstaltung oder Erlebnis
    346 Événement ou expérience 346 Veranstaltung oder Erlebnis
347 pour vous faire sentir dégoûté ou honteux après 347 damit du dich danach angewidert oder beschämt fühlst
    348 Vous faire sentir dégoûté ou honteux après 348 Machen Sie sich danach angeekelt oder beschämt
349 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 349 Damit Sie sich später schlecht (oder beschämt) fühlen, hinterlassen Sie einen Ringabdruck
    350 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 350 Damit Sie sich später schlecht (oder beschämt) fühlen, hinterlassen Sie einen Ringabdruck
    351 Faucon 351 Falke
352  goûter 352  schmecken
353 dans la quantité nécessaire pour que qc ait le goût que vous préférez 353 in der Menge, die benötigt wird, um etw nach Wunsch schmecken zu lassen
    354 Goûtez la quantité nécessaire pour que quelque chose ait le goût que vous aimez 354 Probieren Sie die Menge, die erforderlich ist, damit etwas so schmeckt, wie Sie es möchten
355 Selon les goûts, bonne quantité 355 Je nach Geschmack; richtige Menge
    356 Selon les goûts, bonne quantité 356 Je nach Geschmack; richtige Menge
357 Ajouter et poivrer au goût 357 Nach Geschmack zugeben und pfeffern
    358 Ajouter du poivre au goût 358 Pfeffer nach Geschmack hinzufügen
359 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 359 Einfach Salz und Chilipulver dazugeben
    360 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 360 Einfach Salz und Chilipulver dazugeben
361 Plus à 361 mehr bei
362 Compte 362 Konto
363 acquérir 363 erwerben
364 Médicament 364 Medizin
365 pas utilisé dans les temps progressifs 365 nicht in den progressiven Zeitformen verwendet
    366 Non utilisé pour en cours 366 Wird nicht für laufende verwendet
367 Avoir du goût 367 Geschmack haben
    368 Sentir 368 Geruch
369 Verbe de liaison 369 Verknüpfungsverb
370 ~ (De qch) avoir une saveur particulière 370 ~ (von etw) einen besonderen Geschmack haben
    371 A un goût particulier 371 Hat einen besonderen Geschmack
372 Sentir 372 Geruch
    373  Sentir 373  Geruch
374 C'est sucré 374 es schmeckt süß
    375 C'est sucré 375 Es schmeckt süß
376 C'est mignon 376 Das ist süß
    377 C'est mignon 377 Das ist süß
378 La glace avait un goût de menthe 378 Das Eis schmeckte nach Minze
    379 Glace à la menthe 379 Minze-Eis
380 La glace pilée a une saveur de menthe 380 Rasiertes Eis hat einen Minzgeschmack
381 La glace pilée a une saveur de menthe 381 Rasiertes Eis hat einen Minzgeschmack
382 cette boisson a le gout du xérès 382 Dieses Getränk schmeckt nach Sherry
    383 Cette boisson a le goût du sherry 383 Dieses Getränk schmeckt nach Sherry
384 Ce vin a un goût de liqueur 384 Dieser Wein schmeckt wie Likör
    385 Ce vin a un goût de liqueur 385 Dieser Wein schmeckt wie Likör
386 dégustation 386 Verkostung
387 dans les adjectifs 387 in Adjektiven
    388  Former des adjectifs 388  Adjektive bilden
389 ayant une saveur particulière 389 einen besonderen Geschmack haben
    390 A un goût particulier 390 Hat einen besonderen Geschmack
391 De bon goût 391 Geschmackvoll
    392 De bon goût 392 Geschmackvoll
393 médicament au goût nauséabond 393 übel schmeckende Medizin
    394 Médicament désagréable 394 Unangenehme Medizin
395 Médicament désagréable 395 ungenießbare Medizin
    396 Médicament désagréable 396 ungenießbare Medizin
397 Reconnaître la saveur 397 Geschmack erkennen
    398 Goût 398 Schmecken
399 souvent utilisé avec peut ou pourrait 399 oft verwendet mit can oder can
    400 Souvent utilisé avec un bidon ou un bidon 400 Wird oft mit Dose oder Dose verwendet
401 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 401 Wird oft mit Dose oder Dose verwendet
    402 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 402 Wird oft mit Dose oder Dose verwendet
403 être capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 403 um Aromen in Speisen und Getränken erkennen zu können
    404 Capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 404 Kann Aromen in Speisen und Getränken erkennen
405 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 405 Geschmack (der Geschmack von Speisen oder Getränken)
    406 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 406 Geschmack (der Geschmack von Speisen oder Getränken)
407 vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 407 du kannst den Knoblauch in diesem Eintopf schmecken
    408 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 408 In diesem Eintopf schmeckt man den Knoblauch
409 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 409 In diesem Eintopf schmeckt man den Knoblauch
    410 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 410 In diesem Eintopf schmeckt man den Knoblauch
411 Tester la saveur 411 Geschmack testen
    412 Goût 412 Schmecken
413  tester la saveur de qc en en mangeant ou en buvant une petite quantité 413  den Geschmack von etw testen, indem man eine kleine Menge davon isst oder trinkt
    414 Testez le goût de quelque chose en mangeant ou en buvant une petite quantité, 414 Testen Sie den Geschmack von etwas, indem Sie eine kleine Menge essen oder trinken.
    415 Goût 415 Schmecken
416 Synonyme 416 Synonym
417 essayer 417 Versuchen
418 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 418 Probieren Sie es und sehen Sie, ob Sie denken, dass es genug Salz enthält
    419 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 419 Probieren Sie es und sehen Sie, ob Sie denken, dass genug Salz drin ist
420 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 420 Kannst du versuchen zu sehen, ob es salzig genug ist?
    421 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 421 Kannst du versuchen zu sehen, ob es salzig genug ist?
422 Manger, boire 422 Essen trinken
    423 Manger, boire 423 Essen trinken
424  manger ou boire, de la nourriture ou du liquide 424  zu essen oder zu trinken, Nahrung oder Flüssigkeit
    425 Manger, boire: 425 Essen trinken:
426 Je n'ai jamais rien goûté de tel 426 So etwas habe ich noch nie gegessen
    427 je n'ai jamais rien goûté de semblable 427 Ähnliches habe ich noch nie probiert
428 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 428 Ich habe so etwas noch nie zuvor gegessen Qin
    429 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 429 Ich habe so etwas noch nie zuvor gegessen Qin
430 je n'ai jamais rien mangé de tel 430 So etwas habe ich noch nie gegessen
    431 je n'ai jamais rien mangé de tel 431 So etwas habe ich noch nie gegessen
    432 Qin 432 Qin
433 Avoir une courte expérience 433 Habe kurze Erfahrung
    434 Avoir une courte expérience 434 Habe kurze Erfahrung
435 Avoir une courte expérience 435 Machen Sie eine kurze Erfahrung
    436 Avoir une courte expérience 436 Machen Sie eine kurze Erfahrung
437 avoir une courte expérience de qc, en particulier qc dont vous voulez plus 437 eine kurze Erfahrung mit etw machen, insbesondere von etw, von dem man mehr haben möchte
    438 Avoir une courte expérience de quelque chose, surtout si vous voulez plus de quelque chose 438 Machen Sie eine kurze Erfahrung mit etwas, besonders wenn Sie mehr von etwas wollen
439 Avoir une courte expérience 439 Lust auf mehr
    440  avoir une courte expérience de qc, en particulier qc que vous voulez ensemble à une extrémité et accrocher à des coussins 440 Lust auf mehr
441 , rideaux, vêtements, etc. comme décoration 441 Schmecken; schmecke die Süße
    442 Ayez une courte expérience de quelque chose, en particulier quelque chose que vous voulez accrocher ensemble sur un tapis, des rideaux, un tissu, etc. à une extrémité. Comme décoration 442 Schmecken; schmecke die Süße
443  (S'appuyant sur des coussins, des rideaux, des vêtements, etc." glands, ―, Ying 443 er hatte die Freiheit geschmeckt, nur um sie wieder zu verlieren
    444 chaussure photo 444 Er hat die Freiheit geschmeckt, sie aber wieder verloren
445  à glands 445 Er hat die Freiheit geschmeckt, sie aber wieder verloren
    446  à glands 446 Er hat die Freiheit geschmeckt, sie aber verloren
447  décoré de pompons 447 Geschmacksknospe
    448 Décoré avec Su, avec frange fontanelle; 448 Geschmacksnerven
449 goût 449  eine der kleinen Strukturen auf der Zunge, die es Ihnen ermöglichen, den Geschmack von Speisen und Getränken zu erkennen
    450 saveur 450  Geschmacksnerven
    451 goût 451 Eine der kleinen Strukturen auf der Zunge, mit der Sie den Geschmack von Speisen und Getränken erkennen können
452  la qualité particulière des différents aliments et boissons qui vous permet de les reconnaître lorsque vous les mettez dans votre bouche 452 Geschmacksnerven
    453 Les qualités particulières de différents aliments et boissons, lorsque vous les mettez dans votre bouche, vous pouvez les reconnaître 453 Geschmacksnerven
454 Goût 454 geschmackvoll
    455 Goût 455 Geschmackvoll
456 Un goût salé/amer/sucré, etc. 456 insbesondere von Kleidung, Möbeln, Dekorationen usw.
    457 Goût salé/amer/sucré 457 Vor allem Kleidung, Möbel, Dekorationen usw.
458 Salé/amer/sucré 458 Schauen Sie sich vor allem Kleidung, Möbel, Dekorationen usw. an.
    459 je n'aime pas le gout des olives 459 Beobachten Sie insbesondere Kleidung, Möbel, Dekorationen usw.
460 Je n'aime pas le goût des olives. 460 attraktiv und von guter Qualität und zeigt, dass die Person, die sie ausgewählt hat, gute Dinge erkennen kann
    461 Je n'aime pas le goût des olives. 461 Attraktiv und von guter Qualität, was zeigt, dass Menschen, die sie wählen, gute Dinge erkennen können
462 je n'aime pas l'odeur des olives 462 Elegant
    463 Ce plat a une combinaison inhabituelle de goûts et de textures. 463  Elegant
464 Le goût et la texture de ce plat se marient très étrangement 464 Geschmackvoll
465 La soupe a très peu de goût 465  Das Schlafzimmer war geschmackvoll eingerichtet
    466 Petit goût de soupe 466 Elegant eingerichtetes Schlafzimmer
467 Quel goût de cette soupe 467 Dieses Schlafzimmer ist sehr elegant eingerichtet
    468 Quel goût de cette soupe 468 Dieses Schlafzimmer ist sehr elegant eingerichtet
469 sens 469 Geschmacklos
470 Sensoriel 470  wenig oder keinen Geschmack haben
    471  le sens que vous avez qui vous permet de reconnaître différents aliments et boissons lorsque vous les mettez dans votre bouche 471 Wenig oder kein Geschmack
    472 Lorsque vous mettez de la nourriture et des boissons dans votre bouche, la sensation que vous ressentez vous permet de reconnaître différents aliments et boissons 472 Klein
    473 Goût 473
    474  Goût 474 wenig
    475 J'ai perdu mon sens du goût 475 Gewalt
    476 J'ai perdu mon sens du goût 476 minderwertig
    477 Je ne peux pas goûter 477 Menge
    479 Petite quantité 479  Geschmack; nicht Hektar Mund:
480 Une petite quantité 480 geschmacklose Suppe
    481  une petite quantité de nourriture ou de boisson que vous essayez pour voir à quoi cela ressemble 481 Geschmacklose Suppe
482 Une petite quantité de nourriture ou de boisson, vous essayez de voir à quoi cela ressemble 482 Milde Suppe
    483 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 483 Milde Suppe
484 Quelque chose à goûter un peu; une bouchée; un peu 484 beleidigend und nicht angemessen
    485 Juste un avant-goût de ce fromage 485 Anstößig und unangemessen
486 Essayez ce fromage 486 unanständig; vulgär; unanständig; unanständig
    487 Essayez un peu de ce fromage 487 unanständig; vulgär; unanständig; unanständig
488 Essayez un peu de ce fromage 488 geschmacklose Witze
    489 Courte expérience 489 Geschmacklose Witze
490 Courte expérience 490 Vulgärer Witz
    491  une courte expérience de qc 491 Vulgärer Witz
492 Une brève expérience de quelque chose 492 zeigt einen Mangel an der Fähigkeit, Dinge auszuwählen, die von den Menschen als attraktiv und von guter Qualität erkannt werden
    493 De l'expérience 493 Zeigt einen Mangel an Fähigkeit, Dinge auszuwählen, die die Leute attraktiv und von guter Qualität finden
494 De l'expérience 494 käsig
    495 C'était mon premier avant-goût du théâtre en direct 495  käsig
    496 Ceci est ma première expérience de théâtre en direct 496 Pilz;
497 C'est la première fois que je regarde une scène 497 geschmacklos
498 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident était un avant-goût des choses à venir 498 Geschmacklosigkeit
499 Bien que nous ne le sachions pas, cet incident est une chose savoureuse qui s'est produite. 499 Schmecker
500 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 500  eine Person, deren Aufgabe es ist, die Qualität von Wein,Tee usw. zu beurteilen: durch Verkostung
    501 Bien que nous ne le sachions pas à l'époque, cet incident a été le début d'une série d'événements. 501 Wer die Qualität von Wein, Tee etc. beurteilt: durch Verkostung
502 Savoir bien choisir 502 Verkoster; Verkoster; Teeverkoster
    503 Jugement 503 Verkoster; Verkoster; Teeverkoster
504  la capacité d'une personne à choisir des choses que les gens reconnaissent comme étant de bonne qualité ou appropriées 504 informell
505 Appréciation; Appréciation 505 ein kleines Beispiel für etw, das du ausprobieren kannst, um zu sehen, ob du mehr davon haben möchtest
    506 Il a un très bon goût en musique 506 Ein kleines Beispiel zum Ausprobieren, wenn Sie mehr wollen
507 Il a bon goût en musique 507 (Zum Testen von) kleine Probe
    508 Il a une grande appréciation pour la musique 508  (Zum Testen von) kleine Probe
509 Il a une grande appréciation pour la musique 509 Verkostung
510 Shito 510 eine Veranstaltung, bei der verschiedene Speisen und Getränke, insbesondere Wein, in kleinen Mengen probiert werden können
    511 sauterelle 511 Die Leute können in kleinen Mengen verschiedene Arten von Speisen und Getränken probieren, insbesondere Weinaktivitäten
512 haute 512 Verkostung
    513 de 513 Verkostung
514 Rencontre 514 eine Weinprobe
    515 Ils ont plus d'argent que de goût 515 Weinprobe
516 Ils ont plus d'argent que de goût 516  schmackhaft
517 Ils ont de l'argent mais pas de bon goût 517 /'teisti/ adj. (tasti-er, tasti-est) 1 {zustimmend)
518 Ils sont riches mais pas bons en goût 518 einen starken und angenehmen Geschmack haben
    519 La chambre était meublée avec goût 519 Hat einen reichen und angenehmen Geschmack
520 Les chambres sont meublées avec goût 520 Lecker
    521 Cette chambre est très élégamment meublée 521  Lecker
522 Cette chambre est très élégamment meublée 522 ein leckeres Essen
    523 Ce 523  Gutes Essen
524 Ce que tu veux 524 etwas leckeres zu essen
    525 Aime 525 Gutes Essen
526 ~ (Pour/dans qch) ce qu'une personne aime ou préfère 526 lecker
    527 Ce qu'une personne aime ou aime 527 lecker
528 Loisir 528  informell, manchmal beleidigend
529 Loisir 529 ein Wort, das Männer über Frauen verwenden, die sie für attraktiv halten
    530 Ce voyage m'a donné le goût des voyages à l'étranger 530 Das Wort, mit dem Männer eine Frau beschreiben, die sie attraktiv finden
531 Ce voyage m'a donné le goût de voyager à l'étranger 531 Kokett, geschmackvoll, sexy
    532 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 532 Kokett, geschmackvoll, sexy
533 Ce voyage m'a donné envie de voyager à l'étranger 533 Schmackhaftigkeit
534 Elle a des goûts très chers en vêtements 534 Tat
535 Elle a un goût très cher en vêtements 535  informell
536 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 536 Waren, die billig und von geringer Qualität sind
    537 Elle est particulière à porter des vêtements haut de gamme 537 Gute Qualität und günstige Ware
538 la couleur et le style sont une question de goût personnel. 538 Minderwertige Waren
    539 La couleur et le style sont une question de préférence personnelle 539 Minderwertige Waren
540 L'art moderne n'est pas du goût de tout le monde 540 siehe auch
541 L'art moderne ne convient pas à tout le monde 541 wie du mir so ich dir
    542 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 542 Wie du mir so ich dir
543 L'art moderne ne convient pas forcément à tous les goûts 543 tata
544 Il y a des voyages pour tous les goûts. 544 Auf Wiedersehen
    545 Il y a des visites pour tous les goûts 545 Auf Wiedersehen
546 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 546 Ta-ta für jetzt!
    547 Il y a des visites adaptées à toutes les préférences 547 Tata jetzt!
548 être de mauvais goût, pauvre, le pire possible, etc. 548 Wir sehen uns Leute!
    549 Dans un mauvais, pauvre, pire état, et ainsi de suite. goût 549 Wir sehen uns Leute!
550 être offensant et pas du tout approprié 550 tatami
551 Faible goût ; vulgaire ; inapproprié 551 aus dem Japanischen
552 La plupart de ses blagues étaient de très mauvais goût 552  ein traditioneller japanischer Bodenbelag aus getrockneten Binsen
    553 La plupart de ses blagues sont terribles 553 Ein traditioneller japanischer Bodenbelag aus getrockneten Binsen
554 Son rire est surtout vulgaire 554 Japanischer Boden aus getrockneter Binse
    555 Son rire est surtout vulgaire 555 Japanischer Boden aus getrockneter Binse
556 La plupart de ses blagues sont vulgaires 556 Tatami (japanische Binsenmatte)
    557 La plupart de ses blagues sont vulgaires 557 Tatami (japanische Binsenmatte)
558 être dans le bon goût, le meilleur possible, etc. 558 tater
559 Bon, le meilleur, attends. 559 Slang
560  être approprié et pas du tout offensant 560  eine Kartoffel
    561 Approprié et pas du tout offensant 561 Eine Kartoffel
562 Modéré ; approprié 562 Kartoffel
    563 Modéré ; approprié 563 Kartoffel
564 laisser un mauvais/mauvais goût dans la bouche 564 zerfetzt
    565 Laisse un goût mauvais/désagréable dans la bouche 565 zerfetzt
566 d'événements ou d'expériences 566 alt und zerrissen; in schlechtem Zustand
    567 Événement ou expérience 567 Verfallen, in schlechtem Zustand
568 Événement ou expérience 568 Zerfetzt; Verfallen; Zerfetzt; Gebrochen
    569 pour vous faire sentir dégoûté ou honteux après 569 Zerfetzt; Verfallen; Zerfetzt; Gebrochen
570 Vous faire sentir dégoûté ou honteux après 570 zerfetzte Kleidung
    571 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 571 Zerfetzte Kleidung
572 Pour vous faire sentir mal (ou avoir honte) plus tard ; laisser une impression de bague 572 Schäbige Kleidung
    573 Faucon 573 Schäbige Kleidung
574  goûter 574 (im übertragenen Sinne) zerrissene Beziehungen
    575 dans la quantité nécessaire pour que qc ait le goût que vous préférez 575 Metapher) eine zerbrochene Beziehung
576 Goûtez la quantité nécessaire pour que quelque chose ait le goût que vous aimez 576 Die Beziehung abgebrochen
    577 Selon les goûts, bonne quantité 577  Die Beziehung abgebrochen
578 Selon les goûts, bonne quantité 578 (im übertragenen Sinne)
579 Ajouter et poivrer au goût 579  der angeschlagene Ruf des Hotels
    580 Ajouter du poivre au goût 580 Der verfallene Ruf des Hotels
581 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 581 Der korrupte Ruf des Hotels
    582 Il suffit de mettre du sel et de la poudre de chili 582 Der korrupte Ruf des Hotels
583 Plus à 583 Lumpen
    584 Compte 584 Zerfetzt
585 acquérir 585  Kleidung oder Stoffstücke, die stark zerrissen sind
    586 Médicament 586 Stark zerrissene Kleidung oder Stoff
587 pas utilisé dans les temps progressifs 587 Zerfetzte Kleidung; zerfetzte Kleidung
    588 Non utilisé pour en cours 588 Zerfetzte Kleidung; zerfetzte Kleidung
    589 Avoir du goût 589 Oberfläche
590 Sentir 590 in Fetzen
    591 Verbe de liaison 591 Fragmentiert
592 ~ (De qch) avoir une saveur particulière 592 an vielen Stellen zerrissen
    593 A un goût particulier 593 Mehrere Tränen
594 Sentir 594 Zerfetzt; zerfetzt
    595  Sentir 595 Zerfetzt; zerfetzt
596 C'est sucré 596 Seine Kleidung war zerfetzt
    597 C'est sucré 597 Seine Kleider sind zerfetzt
598 C'est mignon 598 Kleidung in Fetzen
    599 C'est mignon 599 Kleidung in Fetzen
600 La glace avait un goût de menthe 600 Sein permanenter Server ist baufällig
    601 Glace à la menthe 601 Sein permanenter Server ist baufällig
602 La glace pilée a une saveur de menthe 602 Seine Kleidung ist schäbig
    603 La glace pilée a une saveur de menthe 603 Seine Kleidung ist schäbig
    604 cette boisson a le gout du xérès 604 für immer
    605 Cette boisson a le goût du sherry 605 Transport
606 Ce vin a un goût de liqueur 606 ruiniert oder stark beschädigt
    607 Ce vin a un goût de liqueur 607 Zerstört oder stark beschädigt
608 dégustation 608 Zerstört; ruiniert; eingestürzt
    609 dans les adjectifs 609 Zerstört; ruiniert; eingestürzt
    610  Former des adjectifs 610 Richtig
    611 ayant une saveur particulière 611 Zusammenbruch
613 De bon goût 613 Synonyme
614 De bon goût 614 In Fetzen
    615 médicament au goût nauséabond 615 Gehackt
616 Médicament désagréable 616 Ihr Ruf war in Trümmern
    617 Médicament désagréable 617 Ihr Ruf brach ein
618 Médicament désagréable 618 Sie wurde diskreditiert
    619 Reconnaître la saveur 619 Sie wurde diskreditiert
620 Goût 620 Die Bildungspolitik der Regierung liegt in Trümmern
    621 souvent utilisé avec peut ou pourrait 621 Die Bildungspolitik der Regierung ist im Chaos
622 Souvent utilisé avec un bidon ou un bidon 622 Die Bildungspolitik der Regierung ist komplett bankrott
    623 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 623 Die Bildungspolitik der Regierung ist komplett bankrott
    624 Souvent utilisé avec peut ou pourrait 624
625 être capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 625 tattie
626 Capable de reconnaître les saveurs dans les aliments et les boissons 626 informell
627 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 627 eine Kartoffel
    628 Goût (le goût de la nourriture ou de la boisson) 628 Eine Kartoffel
629 vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 629 Kartoffel
    630 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 630 Kartoffel
631 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 631 Tratschen
    632 Vous pouvez goûter l'ail dans ce ragoût 632 Smalltalk
633 Tester la saveur 633  ~ (auf jdn) (zu jdm)
634 Goût 634 informell, missbilligend
635  tester la saveur de qc en en mangeant ou en buvant une petite quantité 635 jdm, insbesondere jdm mit Autorität, von etw erzählen, das jemand anderes getan hat
    636 Testez le goût de quelque chose en mangeant ou en buvant une petite quantité, 636 Sagen Sie jemandem, insbesondere denen, die an der Macht sind, erzählen Sie jemandem, was andere schlimme Dinge getan haben
637 Goût 637 Melden Sie den Machthabern; machen Sie einen kleinen Bericht (über das Fehlverhalten von jemandem)
    638 Synonyme 638 Melden Sie den Machthabern; machen Sie einen kleinen Bericht (über das Fehlverhalten von jemandem)
    639 essayer 639 Süd
640 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 640 Synonym
641 Goûtez-le et voyez si vous pensez qu'il y a assez de sel dedans 641 Erzähl es jemandem an
642 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 642 Quatschtüte
643 Peux-tu essayer de voir si c'est assez salé 643 verräterisch
644 Manger, boire 644 Tätowierung
645 Manger, boire 645 Tätowierungen
646  manger ou boire, de la nourriture ou du liquide 646 ein Bild oder Design, das dauerhaft auf der Haut einer Person markiert wird, indem mit einer Nadel kleine Löcher in die Haut gebohrt und mit farbiger Tinte gefüllt werden
    647 Manger, boire: 647 Ein Bild oder Design, das dauerhaft auf der Haut einer Person markiert wird, indem mit einer Nadel kleine Löcher in die Haut gebohrt und mit farbiger Tinte gefüllt werden
648 Je n'ai jamais rien goûté de tel 648 Tätowierung
    649 je n'ai jamais rien goûté de semblable 649 Tätowierung
650 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 650 seine Arme waren mit Tätowierungen bedeckt
    651 Je n'ai jamais mangé quelque chose comme ça avant Qin 651 Seine Arme sind mit Tätowierungen bedeckt
652 je n'ai jamais rien mangé de tel 652 Seine Arme sind mit Mustern bedeckt
    653 je n'ai jamais rien mangé de tel 653 Seine Arme sind mit Mustern bedeckt
    654 Qin 654 Amin
    655 Avoir une courte expérience 655 Achsel
    656 Avoir une courte expérience 656 jeder
657 Avoir une courte expérience 657 eine Outdoor-Show von Angehörigen der Streitkräfte mit Marsch, Musik und Militärübungen
    658 Avoir une courte expérience 658 Outdoor-Aufführungen von Armeeangehörigen, darunter Märsche, Musik und Militärübungen
659 avoir une courte expérience de qc, en particulier qc dont vous voulez plus 659 Militärische Feldaufführungen (einschließlich Marschieren, Militärmusik und Militärübungen)
    660 Avoir une courte expérience de quelque chose, surtout si vous voulez plus de quelque chose 660 Militärische Feldaufführungen (einschließlich Marschieren, Militärmusik und Militärübungen)
661 Tu veux plus 661 eine schnelle und kontinuierliche Folge von Schlägen oder Schlägen, insbesondere auf einer Trommel als militärisches Signal
    662 toi 662 Eine Reihe schneller und kontinuierlicher Percussion- oder Percussion-Sounds, insbesondere auf Trommeln, die als militärische Signale verwendet werden.
    663   663 Kontinuierliche schnelle Perkussion; (insbesondere militärische) Rückkehr ins Lager, Trommelhorn
    664   664 Kontinuierliche schnelle Perkussion; (insbesondere militärische) Rückkehr ins Lager, Trommelhorn
665   665  ~A auf B
666   666  ~B (mit A), um jds Haut mit einer Tätowierung zu markieren
    667   667 Markiere die Haut von jemandem mit einem Tattoo
668   668 Stich ein Muster auf; gib ein Tattoo
    669   669 Stich ein Muster auf; gib ein Tattoo
670   670 er hatte ein Herz auf seiner Schulter tätowiert
    671   671 Er ließ sich von jemandem mit einem herzförmigen Muster auf seiner Schulter durchbohren