http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 Altérer 1 Тампер 1 Tamper
  last 2 altérer 2 вмешиваться 2 vmeshivat'sya
1 ALLEMAND 3 falsifier qc 3 вмешиваться в 3 vmeshivat'sya v
2 ANGLAIS 4 Trafiquer quelque chose 4 Вмешиваться в что-то 4 Vmeshivat'sya v chto-to
3 ARABE 5  apporter des modifications à qc sans autorisation, notamment dans le but de l'endommager 5  вносить изменения в sth без разрешения, особенно для того, чтобы повредить его 5  vnosit' izmeneniya v sth bez razresheniya, osobenno dlya togo, chtoby povredit' yego
4 bengali   Changer quelque chose sans autorisation, surtout détruire quelque chose   Что-то менять без авторизации, особенно что-то уничтожать   Chto-to menyat' bez avtorizatsii, osobenno chto-to unichtozhat'
5 CHINOIS 6 Falsification, falsification, balancement arbitraire du nez (en particulier casser délibérément) 6 Фальсификация, фальсификация, произвольное покачивание носом (особенно умышленное сломание) 6 Fal'sifikatsiya, fal'sifikatsiya, proizvol'noye pokachivaniye nosom (osobenno umyshlennoye slomaniye)
6 ESPAGNOL 7 falsification 7 Фальсификация 7 Fal'sifikatsiya
7 FRANCAIS 8 faire référence à 8 Ссылаться на 8 Ssylat'sya na
8 hindi   Synonyme   Синоним   Sinonim
9 JAPONAIS 9 interfère avec 9 мешать 9 meshat'
10 punjabi   ingérence   вмешательство   vmeshatel'stvo
11 POLONAIS 10 Quelqu'un avait visiblement trafiqué les freins de ma voiture 10 Кто-то явно вмешался в тормоза моей машины 10 Kto-to yavno vmeshalsya v tormoza moyey mashiny
12 PORTUGAIS 11 Apparemment quelqu'un a utilisé les freins de ma voiture 11 Видимо кто-то использовал тормоза моей машины 11 Vidimo kto-to ispol'zoval tormoza moyey mashiny
13 RUSSE 12 Apparemment quelqu'un a trafiqué les freins de ma voiture 12 Видимо кто-то вмешался в тормоза моей машины 12 Vidimo kto-to vmeshalsya v tormoza moyey mashiny
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Apparemment quelqu'un a trafiqué les freins de ma voiture 13 Видимо кто-то вмешался в тормоза моей машины 13 Vidimo kto-to vmeshalsya v tormoza moyey mashiny
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 inviolable 14 защищенный от взлома 14 zashchishchennyy ot vzloma
    15 Inviolable 15 Доказательство взлома 15 Dokazatel'stvo vzloma
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 16 quelque chose qui est inviolable est spécialement conçu pour qu'il ne puisse pas être facilement changé ou endommagé 16 то, что защищено от несанкционированного доступа, специально разработано так, чтобы его нельзя было легко изменить или повредить 16 to, chto zashchishcheno ot nesanktsionirovannogo dostupa, spetsial'no razrabotano tak, chtoby yego nel'zya bylo legko izmenit' ili povredit'
  https://francais.rt.com/international/89112-module-russe-naouka-reussit-son-amarrage-a-station-spatiale-internationale?fbclid=IwAR05ucgvump9iKVT3-tp9OMP-gb9Y6gzh9LSfPhOoIsFaZiuKy_YfVXRneg 17 La chose inviolable est spécialement conçue, elle ne peut donc pas être facilement modifiée ou endommagée 17 Защищенная от взлома вещь специально разработана, поэтому ее нельзя легко изменить или повредить 17 Zashchishchennaya ot vzloma veshch' spetsial'no razrabotana, poetomu yeye nel'zya legko izmenit' ili povredit'
    18 Anti-changement; anti-dommages 18 Защита от изменений; защита от повреждений 18 Zashchita ot izmeneniy; zashchita ot povrezhdeniy
  https://francais.rt.com/international/89112-module-russe-naouka-reussit-son-amarrage-a-station-spatiale-internationale?fbclid=IwAR05ucgvump9iKVT3-tp9OMP-gb9Y6gzh9LSfPhOoIsFaZiuKy_YfVXRneg 19 Anti-changement; anti-dommages 19 Защита от изменений; защита от повреждений 19 Zashchita ot izmeneniy; zashchita ot povrezhdeniy
    20 Même 20 Даже 20 Dazhe
    21 une carte d'identité inviolable 21 удостоверение личности с защитой от несанкционированного доступа 21 udostovereniye lichnosti s zashchitoy ot nesanktsionirovannogo dostupa
    22 ID inviolable 22 ID защиты от взлома 22 ID zashchity ot vzloma
    23 Carte d'identité anti-falsification 23 Удостоверение личности против фальсификации 23 Udostovereniye lichnosti protiv fal'sifikatsii
    24 Carte d'identité anti-falsification 24 Удостоверение личности против фальсификации 24 Udostovereniye lichnosti protiv fal'sifikatsii
    25 bourrage 25 трамбовка 25 trambovka
    26 Consolider 26 Консолидировать 26 Konsolidirovat'
    27  informel 27  неофициальный 27  neofitsial'nyy
    28  très en colère 28  очень злой 28  ochen' zloy
    29 très en colère 29 очень злой 29 ochen' zloy
    30 Très en colère 30 Очень злой 30 Ochen' zloy
    31 Très en colère 31 Очень злой 31 Ochen' zloy
    32 Tampon 32 Тампон 32 Tampon
    33 Tampon 33 Тампон 33 Tampon
    34  un morceau de coton de forme spéciale qu'une femme met dans son vagin pour absorber le sang pendant ses règles 34  кусок хлопкового материала особой формы, который женщина вставляет во влагалище для впитывания крови во время менструации. 34  kusok khlopkovogo materiala osoboy formy, kotoryy zhenshchina vstavlyayet vo vlagalishche dlya vpityvaniya krovi vo vremya menstruatsii.
    35 Un coton de forme spéciale que les femmes mettent dans le vagin pendant la menstruation pour absorber le sang 35 Хлопковый материал особой формы, который женщины вводят во влагалище во время менструации для впитывания крови. 35 Khlopkovyy material osoboy formy, kotoryy zhenshchiny vvodyat vo vlagalishche vo vremya menstruatsii dlya vpityvaniya krovi.
    36 (Pour les femmes) tampon menstruel, tampon 36 (Для женщин) менструальный тампон, тампон 36 (Dlya zhenshchin) menstrual'nyy tampon, tampon
    37 (Pour les femmes) tampon menstruel, tampon 37 (Для женщин) менструальный тампон, тампон 37 (Dlya zhenshchin) menstrual'nyy tampon, tampon
    38 Comparer 38 Сравнивать 38 Sravnivat'
    39 Serviette hygiénique 39 Гигиеническая прокладка 39 Gigiyenicheskaya prokladka
    40 bronzer 40 загар 40 zagar
    41 bronzage 41 загар 41 zagar
    42 si une personne ou sa peau bronze ou est bronzée, elle brunit en raison du temps passé au soleil 42 если человек или его кожа загорелые или загорелые, они становятся коричневыми в результате пребывания на солнце 42 yesli chelovek ili yego kozha zagorelyye ili zagorelyye, oni stanovyatsya korichnevymi v rezul'tate prebyvaniya na solntse
    43 Si une personne ou sa peau est bronzée ou bronzée, elle deviendra brune parce qu'elle passe du temps au soleil 43 Если человек или его кожа загорелые или загорелые, они станут коричневыми, потому что проводят время на солнце. 43 Yesli chelovek ili yego kozha zagorelyye ili zagorelyye, oni stanut korichnevymi, potomu chto provodyat vremya na solntse.
    44 (Pour faire) brun ou beige 44 (Сделать) коричневым или коричневым 44 (Sdelat') korichnevym ili korichnevym
    45 (Pour faire) brun ou beige 45 (Сделать) коричневым или коричневым 45 (Sdelat') korichnevym ili korichnevym
    46   transformer la peau d'un animal en cuir en la traitant avec des produits chimiques 46   превратить шкуру животного в кожу, обработав ее химическими веществами 46   prevratit' shkuru zhivotnogo v kozhu, obrabotav yeye khimicheskimi veshchestvami
    47 Transformation chimique de peaux d'animaux en cuir 47 Химическая переработка шкур животных в кожу 47 Khimicheskaya pererabotka shkur zhivotnykh v kozhu
    48 Tannage (cuir); tannage (cuir) 48 Дубление (кожа); дубление (кожа) 48 Dubleniye (kozha); dubleniye (kozha)
    49  Tannage (cuir); tannage (cuir) 49  Дубление (кожа); дубление (кожа) 49  Dubleniye (kozha); dubleniye (kozha)
    50  voir 50  видеть 50  videt'
    51 cacher 51 Спрятать 51 Spryatat'
    52 une couleur brun jaunâtre 52 желтовато-коричневый цвет 52 zheltovato-korichnevyy tsvet
    53 bronzer 53 загар 53 zagar
    54 Jaune brunâtre; brun jaunâtre 54 Коричневато-желтый; желтовато-коричневый 54 Korichnevato-zheltyy; zheltovato-korichnevyy
    55 Jaune brunâtre; brun jaunâtre 55 Коричневато-желтый; желтовато-коричневый 55 Korichnevato-zheltyy; zheltovato-korichnevyy
    56 Également 56 Также 56 Takzhe
    57  bronzage 57  загар 57  zagar
    58 bronzer 58 Загар 58 Zagar
    59  la couleur brune que qn à la peau pâle va quand ils ont été au soleil 59  коричневый цвет, который бывает у людей с бледной кожей, когда они находятся на солнце 59  korichnevyy tsvet, kotoryy byvayet u lyudey s blednoy kozhey, kogda oni nakhodyatsya na solntse
    60 Le brun qu'une personne à la peau pâle bronze au soleil 60 Коричневый, который загорает на солнце у человека с бледной кожей. 60 Korichnevyy, kotoryy zagorayet na solntse u cheloveka s blednoy kozhey.
    61 Bronzé dans un teint de bénédiction brun; Bronzé dans un bronzage 61 Загорелая до коричневого блаженного цвета; Загорелая до загара. 61 Zagorelaya do korichnevogo blazhennogo tsveta; Zagorelaya do zagara.
    62 Bronzé dans un teint béni; Brun bronzé 62 Загорелая до благословенного тона кожи; Загорелая коричневая 62 Zagorelaya do blagoslovennogo tona kozhi; Zagorelaya korichnevaya
    63 pour bronzer 63 загореть 63 zagoret'
    64 bronzer 64 Загар 64 Zagar
    65 couleur brun jaunâtre 65 желтовато-коричневый цвет 65 zheltovato-korichnevyy tsvet
    66 bronzer 66 загар 66 zagar
    67 Tan; marron 67 Загар; коричневый 67 Zagar; korichnevyy
    68  Tan; marron 68  Загар; коричневый 68  Zagar; korichnevyy
    69 Abbr mathématiques 69 Аббр математика 69 Abbr matematika
    70 numéro 70 номер 70 nomer
    71 Tangente 71 Касательная 71 Kasatel'naya
    72 Tangente 72 Касательная 72 Kasatel'naya
    73 Tangente 73 Касательная 73 Kasatel'naya
    74 Tangente 74 Касательная 74 Kasatel'naya
    75 tandem 75 тандем 75 tandem
    76 Tandem 76 Тандем 76 Tandem
    77 un vélo pour deux cyclistes, l'un derrière l'autre 77 велосипед для двух гонщиков, один за другим 77 velosiped dlya dvukh gonshchikov, odin za drugim
    78 Un vélo pour deux cyclistes, l'un derrière l'autre 78 Велосипед для двух гонщиков, один за другим 78 Velosiped dlya dvukh gonshchikov, odin za drugim
    79 Vélo tandem ; vélo tandem 79 Тандемный велосипед; тандемный велосипед 79 Tandemnyy velosiped; tandemnyy velosiped
    80 Vélo tandem ; vélo tandem 80 Тандемный велосипед; тандемный велосипед 80 Tandemnyy velosiped; tandemnyy velosiped
    81 en tandem (avec qn/qc) 81 в тандеме (с сб / стч) 81 v tandeme (s sb / stch)
    82 Concaténation (avec quelqu'un/quelque chose) 82 Конкатенация (с кем-то / чем-то) 82 Konkatenatsiya (s kem-to / chem-to)
    83 une chose qui fonctionne ou se produit en tandem avec qc d'autre fonctionne avec elle ou se produit en même temps qu'elle 83 вещь, которая работает или происходит в тандеме с чем-то еще, работает вместе с ней или происходит одновременно с ней 83 veshch', kotoraya rabotayet ili proiskhodit v tandeme s chem-to yeshche, rabotayet vmeste s ney ili proiskhodit odnovremenno s ney
    84 Travailler avec quelque chose ou arriver avec d'autres choses travailler ou arriver en même temps 84 Работать с чем-то или происходить с другими делами, работать или происходить в одно и то же время 84 Rabotat' s chem-to ili proiskhodit' s drugimi delami, rabotat' ili proiskhodit' v odno i to zhe vremya
    85 Parallèle ; aller de pair ; mettre en œuvre en même temps 85 Параллельно; идти рука об руку; реализовывать одновременно 85 Parallel'no; idti ruka ob ruku; realizovyvat' odnovremenno
    86 Parallèle 86 Параллельный 86 Parallel'nyy
    87 conduire 87 привод 87 privod
    88 et 88 и 88 i
    89 ouvert 89 открыто 89 otkryto
    90 tandoori 90 тандыри 90 tandyri
    91 souvent utilisé comme adjectif 91 часто используется как прилагательное 91 chasto ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye
    92 Souvent utilisé comme adjectif 92 Часто используется как прилагательное 92 Chasto ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye
    93 une méthode de cuisson de la viande sur un long morceau de métal droit (appelé broche) dans un four en argile, utilisé à l'origine en Asie du Sud 93 метод приготовления мяса на длинном прямом куске металла (называемом вертелом) в глиняной печи, первоначально использовавшийся в Южной Азии 93 metod prigotovleniya myasa na dlinnom pryamom kuske metalla (nazyvayemom vertelom) v glinyanoy pechi, pervonachal'no ispol'zovavshiysya v Yuzhnoy Azii
    94 Une méthode de cuisson de la viande dans un four en argile avec un métal long et droit (appelé barbecue), à ​​l'origine utilisé en Asie du Sud 94 Метод приготовления мяса в глиняной печи с длинным прямым металлом (так называемый барбекю), первоначально использовавшийся в Южной Азии. 94 Metod prigotovleniya myasa v glinyanoy pechi s dlinnym pryamym metallom (tak nazyvayemyy barbekyu), pervonachal'no ispol'zovavshiysya v Yuzhnoy Azii.
    95 Méthode de cuisson tandoori (d'Asie du Sud, la viande est insérée sur une tige métallique et cuite dans un poêle en argile) 95 Способ приготовления тандури (из Южной Азии мясо вставляется на металлический стержень и запекается в глиняной печи) 95 Sposob prigotovleniya tanduri (iz Yuzhnoy Azii myaso vstavlyayetsya na metallicheskiy sterzhen' i zapekayetsya v glinyanoy pechi)
    96  Méthode de cuisson tandoori (d'Asie du Sud, la viande est insérée sur une tige métallique et cuite dans un poêle en argile) 96  Способ приготовления тандури (из Южной Азии мясо вставляется на металлический стержень и запекается в глиняной печи) 96  Sposob prigotovleniya tanduri (iz Yuzhnoy Azii myaso vstavlyayetsya na metallicheskiy sterzhen' i zapekayetsya v glinyanoy pechi)
    97 Abandonner 97 Покидать 97 Pokidat'
    98 Hu 98 Ху 98 Khu
    99 sera 99 буду 99 budu
    100 poulet tandoori 100 Курица тандури 100 Kuritsa tanduri
    101 Poulet tandoori 101 Курица тандури 101 Kuritsa tanduri
    102 Poulet tandoori 102 Курица тандури 102 Kuritsa tanduri
    103 Poulet tandoori 103 Курица тандури 103 Kuritsa tanduri
    104 un restaurant tandoori 104 ресторан тандыри 104 restoran tandyri
    105 Un restaurant Tandoori 105 Ресторан тандури 105 Restoran tanduri
    106 Restaurant Tandoori 106 Ресторан Тандури 106 Restoran Tanduri
    107 Restaurant Tandoori 107 Ресторан Тандури 107 Restoran Tanduri
    108 Soie 108 Тан 108 Tan
    109 Soie 109 Тан 109 Tan
    110 un goût ou une odeur forte et piquante 110 сильный резкий вкус или запах 110 sil'nyy rezkiy vkus ili zapakh
    111 Goût ou odeur forte 111 Сильный вкус или запах 111 Sil'nyy vkus ili zapakh
    112 Odeur forte; odeur piquante 112 Сильный запах; резкий запах 112 Sil'nyy zapakh; rezkiy zapakh
    113 Odeur forte; odeur piquante 113 Сильный запах; резкий запах 113 Sil'nyy zapakh; rezkiy zapakh
    114 le piquant des citrons 114 привкус лимонов 114 privkus limonov
    115 Le goût du citron 115 Вкус лимона 115 Vkus limona
    116 Saveur rafraîchissante de citron 116 Освежающий вкус лимона 116 Osvezhayushchiy vkus limona
    117 Saveur rafraîchissante de citron 117 Освежающий вкус лимона 117 Osvezhayushchiy vkus limona
    118 piquant 118 Острый 118 Ostryy
    119 piquant 119 Острый 119 Ostryy
    120  une saveur rafraîchissante de citron acidulé 120  освежающий острый лимонный вкус 120  osvezhayushchiy ostryy limonnyy vkus
    121 Saveur de citron rafraîchissante et riche 121 Освежающий и насыщенный лимонный вкус 121 Osvezhayushchiy i nasyshchennyy limonnyy vkus
    122 Parfum frais et puissant de citron 122 Свежий и сильный запах лимона 122 Svezhiy i sil'nyy zapakh limona
    123 Parfum frais et puissant de citron 123 Свежий и сильный запах лимона 123 Svezhiy i sil'nyy zapakh limona
    124 Lu 124 Лу 124 Lu
    125 125 125
    126 Tanga 126 Танга 126 Tanga
    127 Tanga 127 Танга 127 Tanga
    128  un sous-vêtement pour femme ou homme pour la partie inférieure du corps, constitué d'une petite partie avant et arrière reliées par des sections étroites 128  кусок женского или мужского нижнего белья для нижней части тела, состоящий из небольшой передней и задней части, соединенных узкими секциями 128  kusok zhenskogo ili muzhskogo nizhnego bel'ya dlya nizhney chasti tela, sostoyashchiy iz nebol'shoy peredney i zadney chasti, soyedinennykh uzkimi sektsiyami
    129 Sous-vêtement pour femme ou homme pour le bas du corps, comprenant une petite partie avant et une partie arrière reliées par une partie étroite 129 Кусок женского или мужского нижнего белья для нижней части тела, включая небольшую переднюю часть и заднюю часть, соединенные узкой частью. 129 Kusok zhenskogo ili muzhskogo nizhnego bel'ya dlya nizhney chasti tela, vklyuchaya nebol'shuyu perednyuyu chast' i zadnyuyu chast', soyedinennyye uzkoy chast'yu.
    130 Culotte à bretelles en forme de V ; string 130 Трусы V-образные с ремешками; стринги 130 Trusy V-obraznyye s remeshkami; stringi
    131 Culotte à bretelles en forme de V ; string 131 Трусы V-образные с ремешками; стринги 131 Trusy V-obraznyye s remeshkami; stringi
    132 Tangelo 132 Танжело 132 Tanzhelo
    133 Tangélos 133 Tangelos 133 Tangelos
    134 Tangelo 134 Танжело 134 Tanzhelo
    135 un fruit comme une orange, produit en combinant des mandariniers avec des pamplemousses 135 фрукт, похожий на апельсин, полученный путем соединения мандариновых деревьев с грейпфрутовыми деревьями. 135 frukt, pokhozhiy na apel'sin, poluchennyy putem soyedineniya mandarinovykh derev'yev s greypfrutovymi derev'yami.
    136 Fruits comme les oranges, fabriqués à partir de la combinaison d'orangers et de pamplemousses 136 Фрукты, такие как апельсины, сделанные из комбинации апельсиновых и грейпфрутовых деревьев. 136 Frukty, takiye kak apel'siny, sdelannyye iz kombinatsii apel'sinovykh i greypfrutovykh derev'yev.
    137 Citrus pomelo (fruit produit par l'hybridation d'agrumes et de pamplemousses) 137 Цитрусовый помело (плод, полученный путем гибридизации цитрусовых и грейпфрутовых деревьев) 137 Tsitrusovyy pomelo (plod, poluchennyy putem gibridizatsii tsitrusovykh i greypfrutovykh derev'yev)
    138 Agrumes (fruit issu du croisement entre un oranger et un pamplemousse) 138 Цитрусовые (плод, полученный при скрещивании апельсинового дерева и грейпфрутового дерева) 138 Tsitrusovyye (plod, poluchennyy pri skreshchivanii apel'sinovogo dereva i greypfrutovogo dereva)
    139 Tangente 139 Касательная 139 Kasatel'naya
    140 géométrie 140 геометрия 140 geometriya
    141  géométrie 141  геометрия 141  geometriya
    142 une ligne droite qui touche l'extérieur d'une courbe mais ne la traverse pas 142 прямая линия, которая касается внешней стороны кривой, но не пересекает ее 142 pryamaya liniya, kotoraya kasayetsya vneshney storony krivoy, no ne peresekayet yeye
    143 Tangente 143 Касательная 143 Kasatel'naya
    144 cercle d'images 144 круг изображения 144 krug izobrazheniya
    145 bronzage abrégé 145 сокр. загар 145 sokr. zagar
    146 mathématiques 146 математика 146 matematika
    147  numéro 147  номер 147  nomer
    148 le rapport de la longueur du côté opposé à un angle dans un triangle rectangle à la longueur du côté à côté de celui-ci 148 отношение длины стороны, противоположной углу в прямоугольном треугольнике, к длине стороны рядом с ним 148 otnosheniye dliny storony, protivopolozhnoy uglu v pryamougol'nom treugol'nike, k dline storony ryadom s nim
    149 Le rapport de la longueur du côté opposé à un angle à la longueur du côté adjacent dans un triangle rectangle 149 Отношение длины стороны, противоположной углу, к длине соседней стороны в прямоугольном треугольнике. 149 Otnosheniye dliny storony, protivopolozhnoy uglu, k dline sosedney storony v pryamougol'nom treugol'nike.
    150 Tangente 150 Касательная 150 Kasatel'naya
    151 comparer 151 сравнивать 151 sravnivat'
    153 Cosinus 153 Косинус 153 Kosinus
    154 Sinus 154 Синус 154 Sinus
    155 Sinus 155 Синус 155 Sinus
    156  voler/partir à une tangente 156  лететь / уходить по касательной 156  letet' / ukhodit' po kasatel'noy
    157 Décollage/décollage à la tangente 157 Взлет / взлет по касательной 157 Vzlet / vzlet po kasatel'noy
    158 partir sur une tangente 158 уйти по касательной 158 uyti po kasatel'noy
    159 Début tangent 159 Касательный старт 159 Kasatel'nyy start
    160 informel 160 неофициальный 160 neofitsial'nyy
    161 commencer soudainement à dire ou à faire qc qui ne semble pas être lié à ce qui s'est passé avant 161 внезапно начать говорить или делать что-то, что, кажется, не связано с тем, что было раньше 161 vnezapno nachat' govorit' ili delat' chto-to, chto, kazhetsya, ne svyazano s tem, chto bylo ran'she
    162 Commencer soudainement à dire ou à faire quelque chose qui semble n'avoir rien à voir avec ce qui s'est passé avant 162 Внезапно начать говорить или делать что-то, что, кажется, не имеет ничего общего с тем, что произошло раньше. 162 Vnezapno nachat' govorit' ili delat' chto-to, chto, kazhetsya, ne imeyet nichego obshchego s tem, chto proizoshlo ran'she.
    163 Changer de sujet soudainement ; changer d'action soudainement 163 Внезапно сменить тему; внезапно сменить действие 163 Vnezapno smenit' temu; vnezapno smenit' deystviye
    164 Changer de sujet soudainement ; changer d'action soudainement 164 Внезапно сменить тему; внезапно сменить действие 164 Vnezapno smenit' temu; vnezapno smenit' deystviye
    165  tangentiel 165  касательный 165  kasatel'nyy
    166 Tangente 166 Касательная 166 Kasatel'naya
    167 formel 167 формальный 167 formal'nyy
    168  n'avoir qu'un lien léger ou indirect avec qc 168  имеющий лишь небольшую или косвенную связь с кем-нибудь 168  imeyushchiy lish' nebol'shuyu ili kosvennuyu svyaz' s kem-nibud'
    169 N'avoir qu'un lien léger ou indirect avec quelque chose 169 Иметь лишь небольшую или косвенную связь с чем-либо 169 Imet' lish' nebol'shuyu ili kosvennuyu svyaz' s chem-libo
    170 Légèrement touché ; dégressif ; non pertinent 170 Слегка тронутый; отвлеченный; несущественный 170 Slegka tronutyy; otvlechennyy; nesushchestvennyy
    171  Légèrement touché ; dégressif ; non pertinent 171  Слегка тронутый; отвлеченный; несущественный 171  Slegka tronutyy; otvlechennyy; nesushchestvennyy
    172 vertueux 172 праведный 172 pravednyy
    173 Quitter 173 Покинуть 173 Pokinut'
    174 un argument tangentiel 174 косвенный аргумент 174 kosvennyy argument
    175 Argument des Nations Unies tangente 175 Касательная к аргументам Организации Объединенных Наций 175 Kasatel'naya k argumentam Organizatsii Ob"yedinennykh Natsiy
    176 Argument tangent 176 Касательный аргумент 176 Kasatel'nyy argument
    177 Arguments de l'Association 177 Аргументы ассоциации 177 Argumenty assotsiatsii
    178 Arguments de l'Association 178 Аргументы ассоциации 178 Argumenty assotsiatsii
    179 Tenez-vous en à l'argument 179 Придерживайтесь аргумента 179 Priderzhivaytes' argumenta
    180 Tenez-vous en à l'argument 180 Придерживайтесь аргумента 180 Priderzhivaytes' argumenta
    181 Argument de la rencontre sincère 181 Аргумент от искренней встречи 181 Argument ot iskrenney vstrechi
    182 Argument de la rencontre sincère 182 Аргумент от искренней встречи 182 Argument ot iskrenney vstrechi
    183 Thèse d'Anfuhui 183 Тезис Анфухуэй 183 Tezis Anfukhuey
    184 Thèse d'Anfuhui 184 Тезис Анфухуэй 184 Tezis Anfukhuey
    185 Sincère 185 Искренний 185 Iskrenniy
    186 186 186 huò
    187 prison 187 тюрьма 187 tyur'ma
    188 188 188 láo
    189 Goût 189 Вкус 189 Vkus
    190 Nombreuses 190 Несколько 190 Neskol'ko
    191 quelle 191 какой 191 kakoy
    192 de ou le long d'une tangente 192 по касательной или по касательной 192 po kasatel'noy ili po kasatel'noy
    193 Tangente ou le long de la tangente 193 Касательная или по касательной 193 Kasatel'naya ili po kasatel'noy
    194 Tangente 194 Касательная 194 Kasatel'naya
    195 Tangente 195 Касательная 195 Kasatel'naya
    196 Tangentiellement 196 По касательной 196 Po kasatel'noy
    197 Tangentiellement 197 По касательной 197 Po kasatel'noy
    198 Mandarine 198 мандарин 198 mandarin
    199 Mandarine 199 мандарин 199 mandarin
    200  une sorte de petite orange douce à la peau lâche qui se détache facilement 200  тип маленького сладкого апельсина с дряблой кожицей, который легко снимается 200  tip malen'kogo sladkogo apel'sina s dryabloy kozhitsey, kotoryy legko snimayetsya
    201 Une petite orange douce à la peau lâche, qui tombe facilement 201 Небольшой сладкий апельсин с дряблой кожицей, легко опадающий 201 Nebol'shoy sladkiy apel'sin s dryabloy kozhitsey, legko opadayushchiy
    202 Mandarine 202 мандарин 202 mandarin
    203 une couleur jaune orangé profond 203 насыщенный оранжево-желтый цвет 203 nasyshchennyy oranzhevo-zheltyy tsvet
    204 Orange sombre 204 Темно-оранжевый 204 Temno-oranzhevyy
    205 Orange; orange 205 Апельсин; апельсин 205 Apel'sin; apel'sin
    206 Orange; orange 206 Апельсин; апельсин 206 Apel'sin; apel'sin
    207 mandarine 207 мандарин 207 mandarin
    208 une robe de soirée mandarine 208 мандариновое вечернее платье 208 mandarinovoye vecherneye plat'ye
    209 Robe de soirée orange 209 Оранжевое вечернее платье 209 Oranzhevoye vecherneye plat'ye
    210 Robe de soirée femme orange 210 Оранжевое женское вечернее платье 210 Oranzhevoye zhenskoye vecherneye plat'ye
    211 Robe de soirée femme orange 211 Оранжевое женское вечернее платье 211 Oranzhevoye zhenskoye vecherneye plat'ye
    212 tangi 212 танги 212 tangi
    213 Danji 213 Данджи 213 Dandzhi
    214  un enterrement maori ou un repas qui a lieu après la cérémonie 214  похороны маори или трапеза после церемонии 214  pokhorony maori ili trapeza posle tseremonii
    215 Funérailles maories ou dîner organisé après la cérémonie 215 Похороны маори или ужин после церемонии 215 Pokhorony maori ili uzhin posle tseremonii
    216 (Maori) funérailles, banquet 216 (Маори) похороны, банкет 216 (Maori) pokhorony, banket
    217 (Maori) funérailles, banquet 217 (Маори) похороны, банкет 217 (Maori) pokhorony, banket
    218 tangible 218 заметный 218 zametnyy
    219 qui peut être clairement vu exister 219 что можно ясно увидеть, чтобы существовать 219 chto mozhno yasno uvidet', chtoby sushchestvovat'
    220 Peut clairement voir l'existence 220 Ясно вижу существование 220 Yasno vizhu sushchestvovaniye
    221 Tangible ; pratique ; réel 221 Материальный; практичный; реальный 221 Material'nyy; praktichnyy; real'nyy
    222 Tangible ; pratique ; réel 222 Материальный; практичный; реальный 222 Material'nyy; praktichnyy; real'nyy
    223 bismuth 223 висмут 223 vismut
    224 façonner 224 форма 224 forma
    225 réel 225 настоящий 225 nastoyashchiy
    226 avantages/améliorations/résultats tangibles, etc. 226 ощутимые выгоды / улучшения / результаты и т. д. 226 oshchutimyye vygody / uluchsheniya / rezul'taty i t. d.
    227 Bénéfices réels, améliorations, fruits d'or, etc. 227 Актуальные преимущества, улучшения, золотые плоды и т. Д. 227 Aktual'nyye preimushchestva, uluchsheniya, zolotyye plody i t. D.
    228 immobilisations corporelles (bâtiments d'une entreprise, machines, .etc.) 228 материальные активы (здания компании, оборудование и т. д.) 228 material'nyye aktivy (zdaniya kompanii, oborudovaniye i t. d.)
    229 immobilisation corporelle 229 материальный актив 229 material'nyy aktiv
    230  que tu peux toucher et sentir 230  что вы можете потрогать и почувствовать 230  chto vy mozhete potrogat' i pochuvstvovat'
    231 Tu peux toucher et sentir 231 Вы можете потрогать и почувствовать 231 Vy mozhete potrogat' i pochuvstvovat'
    232 Tangible ; tangible ; perceptible 232 Материальный; осязаемый; ощутимый 232 Material'nyy; osyazayemyy; oshchutimyy
    233 Tangible ; tangible ; perceptible 233 Материальный; осязаемый; ощутимый 233 Material'nyy; osyazayemyy; oshchutimyy
    234 Vie 234 Жизнь 234 Zhizn'
    235 La tension entre eux était presque tangible 235 Напряжение между ними было почти ощутимым 235 Napryazheniye mezhdu nimi bylo pochti oshchutimym
    236 La tension entre eux est presque tangible 236 Напряжение между ними почти ощутимо 236 Napryazheniye mezhdu nimi pochti oshchutimo
    237 La tension entre eux se fait presque sentir 237 Напряжение между ними почти чувствуется 237 Napryazheniye mezhdu nimi pochti chuvstvuyetsya
    238 La tension entre eux se fait presque sentir 238 Напряжение между ними почти чувствуется 238 Napryazheniye mezhdu nimi pochti chuvstvuyetsya
    239 Synonyme 239 Синоним 239 Sinonim
    240 intangible 240 нематериальный 240 nematerial'nyy
    241 de manière tangible 241 ощутимо 241 oshchutimo
    242 De manière tangible 242 Ощутимо 242 Oshchutimo
    243 enchevêtrement 243 клубок 243 klubok
    244 contestation 244 спор 244 spor
    245 une masse torsadée de fils, de cheveux, etc. qui ne peuvent pas être facilement séparés 245 скрученная масса ниток, волос и т. д., которые нелегко отделить 245 skruchennaya massa nitok, volos i t. d., kotoryye nelegko otdelit'
    246 Un tas de fils torsadés, de cheveux, etc. qui ne peuvent pas être séparés facilement 246 Пучок скрученных ниток, волос и т. Д., Которые нелегко отделить 246 Puchok skruchennykh nitok, volos i t. D., Kotoryye nelegko otdelit'
    247 (De fil, de cheveux, etc.) un désordre emmêlé, un désordre, un désordre 247 (Ниток, волос и т. Д.) Запутанный беспорядок, беспорядок, беспорядок 247 (Nitok, volos i t. D.) Zaputannyy besporyadok, besporyadok, besporyadok
    248 (De fil, de cheveux, etc.) un désordre emmêlé, un désordre, un désordre 248 (Ниток, волос и т. Д.) Запутанный беспорядок, беспорядок, беспорядок 248 (Nitok, volos i t. D.) Zaputannyy besporyadok, besporyadok, besporyadok
    249 un enchevêtrement de branches 249 клубок ветвей 249 klubok vetvey
    250 Bouquet de branches 250 Связка веток 250 Svyazka vetok
    251 Branches enroulées (enchevêtrées) ensemble 251 Свернутые (запутанные) ветви вместе 251 Svernutyye (zaputannyye) vetvi vmeste
    252 Branches enroulées (enchevêtrées) ensemble 252 Свернутые (запутанные) ветви вместе 252 Svernutyye (zaputannyye) vetvi vmeste
    253 Ses cheveux étaient une masse d'enchevêtrements 253 Ее волосы были спутаны 253 Yeye volosy byli sputany
    254 Ses cheveux sont en désordre 254 Ее волосы в беспорядке 254 Yeye volosy v besporyadke
255 Ses cheveux sont en désordre 255 Ее волосы растрепаны 255 Yeye volosy rastrepany
    256 Ses cheveux sont en désordre 256 Ее волосы растрепаны 256 Yeye volosy rastrepany
257 un état de confusion ou de manque d'ordre 257 состояние растерянности или беспорядка 257 sostoyaniye rasteryannosti ili besporyadka
    258 Un état de chaos ou de désordre 258 Состояние хаоса или беспорядка 258 Sostoyaniye khaosa ili besporyadka
    259 le chaos 259 Хаос 259 Khaos
    260  le chaos 260  Хаос 260  Khaos
261 Ses affaires financières sont enchevêtrées 261 Его финансовые дела запутались 261 Yego finansovyye dela zaputalis'
    262 Ses finances sont en pagaille 262 Его финансы в беспорядке 262 Yego finansy v besporyadke
263 Ses finances sont en pagaille 263 Его финансы в беспорядке 263 Yego finansy v besporyadke
    264 Ses finances sont en pagaille 264 Его финансы в беспорядке 264 Yego finansy v besporyadke
    265 fiscal 265 фискальный 265 fiskal'nyy
    266 cauris 266 каури 266 kauri
    267 Talent 267 талант 267 talant
268 (informel) un désaccord ou une bagarre 268 (неформальное) разногласие или драка 268 (neformal'noye) raznoglasiye ili draka
    269 désaccord (informel) ou querelle 269 (Неформальные) разногласия или ссоры 269 (Neformal'nyye) raznoglasiya ili ssory
270 Disputes ; Discorde ; Disputes ; Combats 270 Споры; Разногласия; Споры; Драки 270 Spory; Raznoglasiya; Spory; Draki
    271  Disputes ; Discorde ; Disputes ; Combats 271  Споры; Разногласия; Споры; Драки 271  Spory; Raznoglasiya; Spory; Draki
272  sth) jusqu'à tordre qc en une masse désordonnée ; devenir torsadé de cette manière 272  ~ (sth) до скручивания sth в неопрятную массу; чтобы скручиваться таким образом 272  ~ (sth) do skruchivaniya sth v neopryatnuyu massu; chtoby skruchivat'sya takim obrazom
    273 ~(...) se tordre... en boule; se tordre de cette façon 273 ~ (...) скручиваться ... в клубок; скручиваться таким образом 273 ~ (...) skruchivat'sya ... v klubok; skruchivat'sya takim obrazom
274 Emmêlé 274 запутанный 274 zaputannyy
    275 Emmêlé 275 запутанный 275 zaputannyy
276 Elle avait emmêlé les draps du lit alors qu'elle se tournait et se retournait. 276 Она запутала простыни на кровати, когда она ворочалась и ворочалась. 276 Ona zaputala prostyni na krovati, kogda ona vorochalas' i vorochalas'.
    277 Elle était allongée en train de tourner et de tordre les draps sur le lit 277 Она лежала, ворочая простыни на кровати 277 Ona lezhala, vorochaya prostyni na krovati
    278 Elle s'est retournée dans le lit, en désordre les draps 278 Она металась в постели, испортила простыни 278 Ona metalas' v posteli, isportila prostyni
    279 Elle s'est retournée dans le lit, en désordre les draps 279 Она металась в постели, испортила простыни 279 Ona metalas' v posteli, isportila prostyni
280 s'empêtrer avec qn/qc 280 клубок с sb / sth 280 klubok s sb / sth
    281 Enchevêtré 281 Запутанный 281 Zaputannyy
282 s'impliquer dans une dispute ou une bagarre avec qn/qc 282 вовлечься в ссору или драку с кем-то / что 282 vovlech'sya v ssoru ili draku s kem-to / chto
    283 Impliqué dans des querelles ou querelles 283 Участвует в ссорах или ссорах 283 Uchastvuyet v ssorakh ili ssorakh
284 Argumentant 284 Спорят 284 Sporyat
    285 Argumentant 285 Спорят 285 Sporyat
286 Emmêlé 286 запутанный 286 zaputannyy
    287 Emmêlé 287 запутанный 287 zaputannyy
288 tordus ensemble d'une manière désordonnée 288 скручены неопрятно 288 skrucheny neopryatno
    289 Tordus ensemble dans un désordre 289 Скрученные вместе в беспорядке 289 Skruchennyye vmeste v besporyadke
290 Emmêlé; chaotique; désordonné 290 Запутанный; хаотичный; беспорядочный 290 Zaputannyy; khaotichnyy; besporyadochnyy
    291 Emmêlé; chaotique; désordonné 291 Запутанный; хаотичный; беспорядочный 291 Zaputannyy; khaotichnyy; besporyadochnyy
292 emmêlés/cheveux/vêtements de lit 292 спутанные / волосы / постельное белье 292 sputannyye / volosy / postel'noye bel'ye
    293 Emmêlés/cheveux/draps 293 Запутанные / волосы / листы 293 Zaputannyye / volosy / listy
294 Cheveux/literie en désordre 294 Грязные волосы / постельное белье 294 Gryaznyye volosy / postel'noye bel'ye
    295 Cheveux/literie en désordre 295 Грязные волосы / постельное белье 295 Gryaznyye volosy / postel'noye bel'ye
296 compliqué et pas facile à comprendre 296 сложно и непросто понять 296 slozhno i neprosto ponyat'
    297 Compliqué et pas facile à comprendre 297 Сложный и непростой для понимания 297 Slozhnyy i neprostoy dlya ponimaniya
298 Compliqué 298 Сложный 298 Slozhnyy
    299 Compliqué 299 Сложный 299 Slozhnyy
300 affaires financières enchevêtrées 300 запутанные финансовые дела 300 zaputannyye finansovyye dela
    301 Finances enchevêtrées 301 Запутанные финансы 301 Zaputannyye finansy
302 Finances complexes 302 Сложные финансы 302 Slozhnyye finansy
    303 Finances complexes 303 Сложные финансы 303 Slozhnyye finansy
304 Tango 304 Танго 304 Tango
305 Tangos 305 Танго 305 Tango
    306 Tango 306 Танго 306 Tango
307  une danse S américaine rapide avec un rythme fort, dans laquelle deux personnes se tiennent étroitement ; un morceau de musique pour cette danse 307  быстрый южноамериканский танец с сильным ритмом, в котором два человека крепко держатся друг за друга; музыкальное произведение для этого танца 307  bystryy yuzhnoamerikanskiy tanets s sil'nym ritmom, v kotorom dva cheloveka krepko derzhatsya drug za druga; muzykal'noye proizvedeniye dlya etogo tantsa
    308 Une danse sud-américaine rapide avec un rythme fort, deux personnes s'étreignent étroitement ; un morceau de musique de cette danse 308 Быстрый южноамериканский танец с сильным ритмом, два человека крепко обнимают друг друга; отрывок из этого танца 308 Bystryy yuzhnoamerikanskiy tanets s sil'nym ritmom, dva cheloveka krepko obnimayut drug druga; otryvok iz etogo tantsa
309 Tango 309 Танго 309 Tango
    310 Tango 310 Танго 310 Tango
311 Tango 311 Тангоинг 311 Tangoing
312 Tango 312 Тангоед 312 Tangoyed
313 Tango 313 Тангоед 313 Tangoyed
314 danser le tango 314 танцевать танго 314 tantsevat' tango
    315 Tango 315 Танго 315 Tango
316 Tango 316 Танго 316 Tango
    317  Tango 317  Танго 317  Tango
318 il faut être deux pour danser le tango 318 для танго нужны двое 318 dlya tango nuzhny dvoye
    319 Je ne peux pas faire une gifle 319 Не могу дать пощечину 319 Ne mogu dat' poshchechinu
320 informel 320 неофициальный 320 neofitsial'nyy
321  avait l'habitude de dire que deux personnes ou groupes, et pas un seul, sont responsables de qc qui s'est produit (généralement qc mauvais) 321  Раньше говорили, что два человека или группы, а не один, несут ответственность за что-то, что произошло (обычно что-то плохо) 321  Ran'she govorili, chto dva cheloveka ili gruppy, a ne odin, nesut otvetstvennost' za chto-to, chto proizoshlo (obychno chto-to plokho)
    322 On disait autrefois que deux personnes ou groupes, pas un seul, sont responsables de quelque chose qui se passe (généralement mauvais) 322 Раньше говорили, что два человека или группы, а не один, несут ответственность за то, что происходит (обычно плохое). 322 Ran'she govorili, chto dva cheloveka ili gruppy, a ne odin, nesut otvetstvennost' za to, chto proiskhodit (obychno plokhoye).
323 (Souvent affaire de bague) Si vous ne vous giflez pas, les deux parties sont responsables 323 (Часто роман) Если вы не даете друг другу пощечины, ответственность несут обе стороны 323 (Chasto roman) Yesli vy ne dayete drug drugu poshchechiny, otvetstvennost' nesut obe storony
    324 (Souvent affaire de bague) Si vous ne vous giflez pas, les deux parties sont responsables 324 (Часто роман) Если вы не даете друг другу пощечины, ответственность несут обе стороны 324 (Chasto roman) Yesli vy ne dayete drug drugu poshchechiny, otvetstvennost' nesut obe storony
325 Tangram 325 Танграм 325 Tangram
    326 Tangram 326 Танграм 326 Tangram
327  un jeu chinois composé d'un carré découpé en sept morceaux que vous arrangez pour faire diverses autres formes 327  китайская игра, состоящая из квадрата, разрезанного на семь частей, из которых вы складываете различные другие формы. 327  kitayskaya igra, sostoyashchaya iz kvadrata, razrezannogo na sem' chastey, iz kotorykh vy skladyvayete razlichnyye drugiye formy.
    328 Un jeu chinois composé de carrés découpés en sept morceaux, vous pouvez les disposer sous diverses autres formes 328 Китайская игра, состоящая из квадратов, разрезанных на семь частей, вы можете придавать им различные формы. 328 Kitayskaya igra, sostoyashchaya iz kvadratov, razrezannykh na sem' chastey, vy mozhete pridavat' im razlichnyye formy.
329 Tangram (jouer en Chine) 329 Танграм (игра в Китае) 329 Tangram (igra v Kitaye)
    330 Tangram (jouer en Chine) 330 Танграм (игра в Китае) 330 Tangram (igra v Kitaye)
331 Char 331 бак 331 bak
    332 Char 332 бак 332 bak
333  un grand récipient pour contenir du liquide ou du gaz 333  большой контейнер для жидкости или газа 333  bol'shoy konteyner dlya zhidkosti ili gaza
    334 Grand conteneur pour liquide ou gaz 334 Большой контейнер для жидкости или газа 334 Bol'shoy konteyner dlya zhidkosti ili gaza
335 Citernes, citernes, citernes (pour liquides ou gaz) 335 Цистерны, цистерны, цистерны (для жидкостей или газов) 335 Tsisterny, tsisterny, tsisterny (dlya zhidkostey ili gazov)
    336 Citernes, citernes, citernes (pour liquides ou gaz) 336 Цистерны, цистерны, цистерны (для жидкостей или газов) 336 Tsisterny, tsisterny, tsisterny (dlya zhidkostey ili gazov)
337 un ballon d'eau chaude 337 бак с горячей водой 337 bak s goryachey vodoy
    338 Un ballon d'eau chaude 338 Бак для горячей воды 338 Bak dlya goryachey vody
339 Réservoir d'eau chaude 339 Бак для горячей воды 339 Bak dlya goryachey vody
    340 Réservoir d'eau chaude 340 Бак для горячей воды 340 Bak dlya goryachey vody
341 un réservoir de carburant 341 топливный бак 341 toplivnyy bak
    342 Un réservoir de carburant 342 Топливный бак 342 Toplivnyy bak
343 Réservoir d'essence 343 Топливный бак 343 Toplivnyy bak
    344 Réservoir d'essence 344 Топливный бак 344 Toplivnyy bak
345 un aquarium (pour garder les poissons) 345 аквариум (для содержания рыбы) 345 akvarium (dlya soderzhaniya ryby)
    346 Un aquarium (pour élever des poissons) 346 Аквариум (для выращивания рыбы) 346 Akvarium (dlya vyrashchivaniya ryby)
    347 Aquarium 347 Аквариум 347 Akvarium
348  photo 348  картина 348  kartina
349 plongée 349 дайвинг 349 dayving
350 moto 350 мотоцикл 350 mototsikl
351  voir également 351  смотрите также 351  smotrite takzhe
352 fosse septique 352 септик 352 septik
353 groupe de réflexion 353 мозговой центр 353 mozgovoy tsentr
354 également 354 также 354 takzhe
355 plein de réservoir 355 полный бак 355 polnyy bak
356  le contenu d'un réservoir ou la quantité qu'il contiendra 356  содержимое резервуара или количество, которое он вмещает 356  soderzhimoye rezervuara ili kolichestvo, kotoroye on vmeshchayet
    357 Le contenu d'un pot ou la quantité qu'il peut contenir 357 Содержимое банки или количество, которое она вмещает 357 Soderzhimoye banki ili kolichestvo, kotoroye ona vmeshchayet
358 Le contenu d'une boîte (ou baril, etc.) ; le montant d'une boîte (ou baril, etc.) 358 Содержимое коробки (или бочки и т. Д.); Количество ящика (или бочки и т. Д.) 358 Soderzhimoye korobki (ili bochki i t. D.); Kolichestvo yashchika (ili bochki i t. D.)
    359 Le contenu d'une boîte (ou baril, etc.) ; le montant d'une boîte (ou baril, etc.) 359 Содержимое коробки (или бочки и т. Д.); Количество ящика (или бочки и т. Д.) 359 Soderzhimoye korobki (ili bochki i t. D.); Kolichestvo yashchika (ili bochki i t. D.)
360 Nous sommes allés là-bas et sommes revenus sur un réservoir d'essence 360 Мы ехали туда и обратно на одном баке бензина 360 My yekhali tuda i obratno na odnom bake benzina
    361 Nous avons conduit un bidon d'essence là-bas 361 Мы приехали туда канистру с бензином 361 My priyekhali tuda kanistru s benzinom
362 Nous avons conduit là-bas et utilisé un réservoir d'essence dans les deux sens 362 Мы ехали туда и использовали бак с бензином туда и обратно 362 My yekhali tuda i ispol'zovali bak s benzinom tuda i obratno
    363 Nous avons conduit là-bas et utilisé un réservoir d'essence dans les deux sens 363 Мы ехали туда и использовали бак с бензином туда и обратно 363 My yekhali tuda i ispol'zovali bak s benzinom tuda i obratno
364 un véhicule militaire recouvert de métal solide et armé de canons. Il peut se déplacer sur un terrain très accidenté à l'aide de roues qui se déplacent à l'intérieur de ceintures métalliques 364 военный автомобиль, покрытый прочным металлом и вооруженный оружием. Он может перемещаться по очень неровной местности, используя колеса, которые перемещаются внутри металлических ремней. 364 voyennyy avtomobil', pokrytyy prochnym metallom i vooruzhennyy oruzhiyem. On mozhet peremeshchat'sya po ochen' nerovnoy mestnosti, ispol'zuya kolesa, kotoryye peremeshchayutsya vnutri metallicheskikh remney.
    365 Véhicules militaires recouverts de métal solide et équipés de canons. Il peut utiliser des roues qui se déplacent dans une courroie métallique pour conduire sur un terrain très accidenté 365 Военные машины покрыты прочным металлом и оснащены орудиями. Он может использовать колеса, которые движутся по металлической ленте, для движения по очень неровной местности. 365 Voyennyye mashiny pokryty prochnym metallom i osnashcheny orudiyami. On mozhet ispol'zovat' kolesa, kotoryye dvizhutsya po metallicheskoy lente, dlya dvizheniya po ochen' nerovnoy mestnosti.
    366 Réservoir 366 танк 366 tank
367  une piscine artificielle, un lac ou un réservoir 367  искусственный бассейн, озеро или водохранилище 367  iskusstvennyy basseyn, ozero ili vodokhranilishche
    368 Étangs, lacs ou réservoirs artificiels 368 Искусственные пруды, озера или водохранилища 368 Iskusstvennyye prudy, ozera ili vodokhranilishcha
369 Étangs (artificiels), lacs, réservoirs 369 (Искусственные) пруды, озера, водоемы 369 (Iskusstvennyye) prudy, ozera, vodoyemy
    370 Étangs (artificiels), lacs, réservoirs 370 (Искусственные) пруды, озера, водоемы 370 (Iskusstvennyye) prudy, ozera, vodoyemy
371 d'une entreprise ou d'un produit 371 компании или продукта 371 kompanii ili produkta
    372 Entreprise ou produit 372 Компания или продукт 372 Kompaniya ili produkt
373 Entreprise ou produit 373 Компания или продукт 373 Kompaniya ili produkt
    374 Entreprise ou produit 374 Компания или продукт 374 Kompaniya ili produkt
375 échouer complètement 375 полностью потерпеть неудачу 375 polnost'yu poterpet' neudachu
    376 Complètement raté 376 Полностью провалился 376 Polnost'yu provalilsya
377 Échec complet ; faillite ; faillite 377 Полный провал; банкротство; банкротство 377 Polnyy proval; bankrotstvo; bankrotstvo
    378 Échec complet ; faillite ; faillite 378 Полный провал; банкротство; банкротство 378 Polnyy proval; bankrotstvo; bankrotstvo
379 Les actions de la société ont explosé à Wall Street 379 Акции компании обвалились на Уолл-стрит 379 Aktsii kompanii obvalilis' na Uoll-strit
    380 Les actions de la société ont chuté à Wall Street 380 Акции компании резко упали на Уолл-стрит 380 Aktsii kompanii rezko upali na Uoll-strit
381 L'action de la société s'est complètement effondrée à Wall Street 381 Акции компании полностью рухнули на Уолл-стрит. 381 Aktsii kompanii polnost'yu rukhnuli na Uoll-strit.
    382 L'action de la société s'est complètement effondrée à Wall Street 382 Акции компании полностью рухнули на Уолл-стрит. 382 Aktsii kompanii polnost'yu rukhnuli na Uoll-strit.
    383 démanger 383 зуд 383 zud
    384 Ce 384 Этот 384 Etot
    385 Achevée 385 полный 385 polnyy
    386 corbeille 386 корзина 386 korzina
387 sport 387 спорт 387 sport
    388 corps 388 тело 388 telo
389 perdre un match, surtout délibérément 389 проиграть игру, особенно намеренно 389 proigrat' igru, osobenno namerenno
    390 Perdre une partie, surtout délibérément 390 Проиграйте игру, особенно намеренно 390 Proigrayte igru, osobenno namerenno
391 (Surtout délibérément) perdre (un match) 391 (Особенно сознательно) проиграть (игру) 391 (Osobenno soznatel'no) proigrat' (igru)
    392 (Surtout délibérément) perdre (un match) 392 (Особенно сознательно) проиграть (игру) 392 (Osobenno soznatel'no) proigrat' (igru)
393 Elle a été accusée d'avoir fait échouer le match 393 Ее обвинили в том, что она провалила матч. 393 Yeye obvinili v tom, chto ona provalila match.
    394 Elle a été accusée d'avoir saboté le jeu 394 Ее обвинили в саботаже игры 394 Yeye obvinili v sabotazhe igry
395 Quelqu'un l'a accusée d'avoir délibérément perdu le match 395 Кто-то обвинил ее в преднамеренном проигрыше игры. 395 Kto-to obvinil yeye v prednamerennom proigryshe igry.
    396 Quelqu'un l'a accusée d'avoir délibérément perdu le match 396 Кто-то обвинил ее в преднамеренном проигрыше игры. 396 Kto-to obvinil yeye v prednamerennom proigryshe igry.
397 tank (qqch) haut 397 бак (стч) вверх 397 bak (stch) vverkh
    398 Faire le plein 398 Танк (...) вверх 398 Tank (...) vverkh
399  remplir une voiture avec de l'essence/du gaz 399  заправить машину бензином / газом 399  zapravit' mashinu benzinom / gazom
    400 Remplir la voiture d'essence/essence 400 Заправьте автомобиль бензином / бензином. 400 Zaprav'te avtomobil' benzinom / benzinom.
401 obtenir du carburant pour la voiture 401 получить топливо для машины 401 poluchit' toplivo dlya mashiny
    402 obtenir du carburant pour la voiture 402 получить топливо для машины 402 poluchit' toplivo dlya mashiny
    403 De face 403 Фронт 403 Front
404 Il a fait le plein et est parti 404 Он заправился и уехал 404 On zapravilsya i uyekhal
    405 Il a applaudi et est parti 405 Он приветствовал и уехал 405 On privetstvoval i uyekhal
    406 Il a rempli la voiture et est parti 406 Он залил машину и уехал 406 On zalil mashinu i uyekhal
    407 année 407 год 407 god
408 Nous nous sommes arrêtés pour faire le plein de la voiture 408 Мы остановились, чтобы заправить машину 408 My ostanovilis', chtoby zapravit' mashinu
    409 Nous nous sommes arrêtés et avons démarré la voiture 409 Мы остановились и завели машину 409 My ostanovilis' i zaveli mashinu
410 Nous nous sommes arrêtés pour faire le plein de la voiture 410 Мы остановились заправить машину 410 My ostanovilis' zapravit' mashinu
    411 Nous nous sommes arrêtés pour faire le plein de la voiture 411 Мы остановились заправить машину 411 My ostanovilis' zapravit' mashinu
    412 Zheng 412 Чжэн 412 Chzhen
413 chope 413 кружка 413 kruzhka
    414 Blackjack 414 Блэк Джек 414 Blek Dzhek
415  une grande tasse, généralement en métal, avec une anse, qui est utilisée pour boire de la bière de 415  большая, обычно металлическая, чашка с ручкой, из которой пьют пиво из 415  bol'shaya, obychno metallicheskaya, chashka s ruchkoy, iz kotoroy p'yut pivo iz
    416 Une grande chope, généralement en métal, avec une anse pour boire de la bière 416 Большая, обычно металлическая, кружка с ручкой для питья пива. 416 Bol'shaya, obychno metallicheskaya, kruzhka s ruchkoy dlya pit'ya piva.
417 (généralement en métal) grand verre à vin à une poignée, verre à bière 417 (Обычно металлический) большой бокал для вина с одной ручкой, пивной бокал 417 (Obychno metallicheskiy) bol'shoy bokal dlya vina s odnoy ruchkoy, pivnoy bokal
    418 (généralement en métal) grand verre à vin à une poignée, verre à bière 418 (Обычно металлический) большой бокал для вина с одной ручкой, пивной бокал 418 (Obychno metallicheskiy) bol'shoy bokal dlya vina s odnoy ruchkoy, pivnoy bokal
419 fait le plein 419 заправлен 419 zapravlen
    420 allez 420 давай же 420 davay zhe
421 Réservoir 421 Танкуют 421 Tankuyut
    422 Char 422 бак 422 bak
423 informel 423 неофициальный 423 neofitsial'nyy
424 très saoul 424 очень пьян 424 ochen' p'yan
    425 Très saoul 425 Очень пьян 425 Ochen' p'yan
426 Ivre 426 Пьяный 426 P'yanyy
    427 Ivre 427 Пьяный 427 P'yanyy
428 moteur de réservoir 428 танковый двигатель 428 tankovyy dvigatel'
    429 Moteur de réservoir 429 Танковый двигатель 429 Tankovyy dvigatel'
430 une machine à vapeur qui transporte son propre carburant et son eau à l'intérieur, plutôt que d'utiliser un autre petit camion 430 паровой двигатель, который несет в себе собственное топливо и воду, вместо того, чтобы использовать другой небольшой грузовик 430 parovoy dvigatel', kotoryy neset v sebe sobstvennoye toplivo i vodu, vmesto togo, chtoby ispol'zovat' drugoy nebol'shoy gruzovik
    431 Une machine à vapeur avec son propre carburant et eau au lieu d'utiliser un autre petit camion 431 Паровая машина с собственным топливом и водой вместо другого небольшого грузовика 431 Parovaya mashina s sobstvennym toplivom i vodoy vmesto drugogo nebol'shogo gruzovika
432 (Avec son propre carburant) Locomotive à vapeur Yongcai 432 (На собственном топливе) Паровоз Юнцай 432 (Na sobstvennom toplive) Parovoz Yuntsay
    433 (Avec son propre carburant) Locomotive à vapeur Yongcai 433 (На собственном топливе) Паровоз Юнцай 433 (Na sobstvennom toplive) Parovoz Yuntsay
434 Locomotive à vapeur avec réservoir d'eau 434 Паровоз с цистерной для воды 434 Parovoz s tsisternoy dlya vody
    435 Locomotive à vapeur avec réservoir d'eau 435 Паровоз с цистерной для воды 435 Parovoz s tsisternoy dlya vody
436 pétrolier 436 танкер 436 tanker
    437 pétrolier 437 танкер 437 tanker
438 un navire ou un camion/camion qui transporte du pétrole, du gaz ou de l'essence/du gaz en grandes quantités 438 корабль или грузовик / грузовик, который перевозит нефть, газ или бензин / газ в больших количествах 438 korabl' ili gruzovik / gruzovik, kotoryy perevozit neft', gaz ili benzin / gaz v bol'shikh kolichestvakh
    439 Navires ou camions/camions transportant de grandes quantités de pétrole, de gaz naturel ou d'essence/gaz naturel 439 Суда или грузовики / грузовики, перевозящие большое количество нефти, природного газа или бензина / природного газа 439 Suda ili gruzoviki / gruzoviki, perevozyashchiye bol'shoye kolichestvo nefti, prirodnogo gaza ili benzina / prirodnogo gaza
440 Navire (ou camion) qui transporte de grandes quantités de liquide ou de gaz ; citerne ; citerne ; citerne 440 Судно (или грузовик), которое перевозит большие объемы жидкости или газа; танкер; танкер; танкер 440 Sudno (ili gruzovik), kotoroye perevozit bol'shiye ob"yemy zhidkosti ili gaza; tanker; tanker; tanker
    441  Navire (ou camion) qui transporte de grandes quantités de liquide ou de gaz ; citerne ; citerne ; citerne 441  Судно (или грузовик), которое перевозит большие объемы жидкости или газа; танкер; танкер; танкер 441  Sudno (ili gruzovik), kotoroye perevozit bol'shiye ob"yemy zhidkosti ili gaza; tanker; tanker; tanker
442 un pétrolier 442 нефтяной танкер 442 neftyanoy tanker
    443 Un pétrolier 443 Нефтяной танкер 443 Neftyanoy tanker
    444 Pétrolier 444 Нефтяной танкер 444 Neftyanoy tanker
445 voir également 445 смотрите также 445 smotrite takzhe
446 supertanker 446 супертанкер 446 supertanker
    447 Super pétrolier 447 Супер танкер 447 Super tanker