http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
  NEXT 1 Les recettes au box-office sont en hausse la semaine dernière 1 عمليات الاستحواذ على شباك التذاكر في الأسبوع الماضي 1 eamaliaat aliaistihwadh ealaa shibaak altadhakir fi al'usbue almadi
  last 2 Le box-office a augmenté la semaine dernière 2 ارتفع شباك التذاكر الأسبوع الماضي 2 airtafae shibak altadhakir al'usbue almadi
1 ALLEMAND 3 Les recettes au box-office ont augmenté par rapport à la semaine dernière 3 ارتفعت إيرادات شباك التذاكر عن الأسبوع الماضي 3 airtafaeat 'iiradat shibak altadhakir ean al'usbue almadi
2 ANGLAIS 4 Les recettes au box-office ont augmenté par rapport à la semaine dernière 4 ارتفعت إيرادات شباك التذاكر عن الأسبوع الماضي 4 airtafaeat 'iiradat shibak altadhakir ean al'usbue almadi
3 ARABE 5 takkie 5 تكى 5 tukaa
4 bengali   Taki   تقي   taqi
5 CHINOIS 6 Tackie 6 تاكي 6 taky
6 ESPAGNOL 7 ringard 7 رخيص 7 rakhis
7 FRANCAIS 8 tala 8 تالا 8 tala
8 hindi   Tara   تارا   tara
9 JAPONAIS 9 un modèle de rythme traditionnel dans la musique indienne classique 9 نمط تقليدي للإيقاع في الموسيقى الهندية الكلاسيكية 9 namat taqlidiun lil'iiqae fi almusiqaa alhindiat alkilasikia
10 punjabi   Motifs rythmiques traditionnels dans la musique classique indienne   أنماط الإيقاع التقليدية في الموسيقى الكلاسيكية الهندية   'anmat al'iiqae altaqlidiat fi almusiqaa alkilasikiat alhindia
11 POLONAIS 10 Tara (combinaison de rythmes traditionnels de la musique indienne ancienne 10 تارا (مزيج إيقاع تقليدي من الموسيقى الهندية القديمة 10 tara (mzij 'iiqae taqlidiin min almusiqaa alhindiat alqadima
12 PORTUGAIS 11 Tara (combinaison de rythmes traditionnels de la musique indienne ancienne 11 تارا (مزيج إيقاع تقليدي من الموسيقى الهندية القديمة 11 tara (mzij 'iiqae taqlidiin min almusiqaa alhindiat alqadima
13 RUSSE 12 poudre de talc 12 بودرة التلك 12 budrat altilk
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 poudre de talc 13 بودرة التلك 13 budrat altilk
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 14 aussi informel 14 أيضا غير رسمية 14 'aydan ghayr rasmia
    15 talc 15 التلك 15 altilk
    16 talc 16 التلك 16 altilk
    17  une fine poudre douce, généralement avec une odeur agréable, que vous mettez sur votre peau pour la rendre lisse et sèche 17  بودرة ناعمة ناعمة ، عادة برائحة لطيفة ، تضعها على بشرتك لتجعلها ناعمة وجافة 17 budrat naeimat naeimat , eadatan birayihat latifat , tadaeuha ealaa basharatik litajealaha naeimatan wajafatan
    18 Une poudre douce, généralement avec une odeur agréable, peut être appliquée sur la peau pour la rendre lisse et sèche 18 يمكن دهن البودرة الناعمة ، ذات الرائحة اللطيفة ، على الجلد لتجعله ناعمًا وجافًا 18 yumkin dahan albudrat alnaaeimat , dhat alraayihat allatifat , ealaa aljild litajealah naeman wjafan
    19 Poudre de talc; poudre de talc; poudre de talc 19 بودرة التلك ، بودرة التلك ، بودرة التلك 19 budrat altilk , budrat altilk , budrat altilk
    20 Poudre de talc; poudre de talc; poudre de talc 20 بودرة التلك ، بودرة التلك ، بودرة التلك 20 budrat altilk , budrat altilk , budrat altilk
    21 Môle 21 خلد 21 khalad
    22 rose 22 زهري 22 zahri
    23 adhésion 23 عضوية 23 eudwia
    24 privé 24 نشر 24 nushir
    25 conte 25 حكاية 25 hikaya
    26 récit 26 قصة 26 qisa
    27  une histoire créée en utilisant l'imagination, en particulier une histoire pleine d'action et d'aventure 27  قصة تم إنشاؤها باستخدام خيال الموت ، خاصة تلك التي تمتلئ بالحركة والمغامرة 27 qisat tama 'iinshawuha biaistikhdam khayal almawt , khasatan tilk alati tamtali bialharakat walmughamara
    28 Des histoires créées avec imagination, en particulier des histoires pleines d'action et d'aventure 28 القصص التي تم إنشاؤها بالخيال ، وخاصة القصص المليئة بالحركة والمغامرة 28 alqisas alati tama 'iinshawuha bialkhayal , wakhasatan alqisas almaliyat bialharakat walmughamara
    29 (Surtout une histoire passionnante), une aventure. 29 (خصوصاً قصة مثيرة) ؛ مغامرة. 29 (khswsaan qisatan muthiratan) ; mughamaratun.
    30 (Surtout une histoire passionnante), une aventure. 30 (خصوصاً قصة مثيرة) ؛ مغامرة. 30 (khswsaan qisatan muthiratan) ; mughamaratun.
    31 Dickens Un conte de deux villes 31 ديكنز قصة مدينتين 31 dikinz qisat madinatayn
    32 L'histoire des deux villes de Dickens 32 قصة مدينتي ديكنز 32 qisat madinatay dikinz
    33 A Tale of Two Cities de Dickens 33 ديكنز "قصة مدينتين" 33 dikinz "qisat madinitini"
    34 A Tale of Two Cities de Dickens 34 ديكنز "قصة مدينتين" 34 dikinz "qisat madinitini"
    35 Un conte féerique/moral/romantique, etc. 35 حكاية خرافية / معنوية / رومانسية ، إلخ 35 hikayat khurafiat / maenawiat / rumansiat , 'iilakh
    36 Contes de fées/histoires morales/romantiques 36 حكايات خرافية / قصص اخلاقية / رومانسية 36 hikayat khurafiat / qisas akhilaqiat / rumansia
    37 Contes de fées, fables, histoires d'amour, etc. 37 حكايات ، خرافات ، قصص حب ، إلخ. 37 hikayat , khurafat , qisas hubin , 'iilakh.
    38  Contes de fées, fables, histoires d'amour, etc. 38  حكايات ، خرافات ، قصص حب ، إلخ. 38 hikayat , khurafat , qisas hubin , 'iilakh.
    39 Tous 39 كل 39 kulu
    40 voir également 40 أنظر أيضا 40 'anzur 'aydan
    41 conte populaire 41 حكاية شعبية 41 hikayat shaebia
    42 Conte 42 فولكتال 42 fulktal
    43 une description orale passionnante d'un événement, ce qui peut ne pas être tout à fait vrai 43 وصف منطوق مثير لحدث قد لا يكون صحيحًا تمامًا 43 wasaf mantuq muthir lihadath qad la yakun shyhan tmaman
    44 Une description verbale passionnante de l'événement, qui peut ne pas être tout à fait correcte 44 وصف شفهي مثير للحدث قد لا يكون صحيحًا تمامًا 44 wasaf shafahiin muthir lilhadath qad la yakun shyhan tmaman
    45 (Merveilleux mais pas nécessairement vrai) raconter, raconter 45 (رائع لكن ليس بالضرورة صحيحًا) قل ، احكي 45 (rayie lakin lays bialdarurat shyhan) qul , ahki
    46  (Merveilleux mais pas nécessairement vrai) raconter, raconter 46  (رائع لكن ليس بالضرورة صحيحًا) قل ، احكي 46 (rayie lakin lays bialdarurat shyhan) qul , ahki
    47 J'adore écouter ses récits de vie en mer 47 أحب الاستماع إلى حكاياته عن الحياة في البحر 47 'uhibu aliastimae 'iilaa hikayatih ean alhayat fi albahr
    48 J'aime l'entendre raconter l'histoire de la vie en mer 48 أحب أن أسمعه يحكي قصة الحياة في البحر 48 'uhibu 'an 'asmaeah yahki qisat alhayat fi albahr
    49 J'aime l'entendre parler de sa vie en mer 49 أحب أن أسمعه يتحدث عن حياته في البحر 49 'uhibu 'an 'asmaeah yatahadath ean hayatih fi albahr
    50 J'aime l'entendre parler de sa vie en mer 50 أحب أن أسمعه يتحدث عن حياته في البحر 50 'uhibu 'an 'asmaeah yatahadath ean hayatih fi albahr
    51 J'ai entendu des histoires de gens voyant des fantômes dans cette maison 51 لقد سمعت حكايات عن أناس رأوا أشباحًا في ذلك المنزل 51 laqad samiet hikayat ean 'unas ra'awa ashbahan fi dhalik almanzil
    52 J'ai entendu des histoires de gens voyant des fantômes dans cette maison 52 سمعت قصصًا عن أشخاص رأوا أشباحًا في ذلك المنزل 52 samiet qssan ean 'ashkhas ra'awa ashbahan fi dhalik almanzil
    53 J'ai entendu dire que certaines personnes ont vu des fantômes dans ce bâtiment 53 سمعت أن بعض الناس قد شاهدوا أشباحًا في ذلك المبنى 53 samiet 'ana baed alnaas qad shahaduu ashbahan fi dhalik almabnaa
    54 J'ai entendu dire que certaines personnes ont vu des fantômes dans ce bâtiment 54 سمعت أن بعض الناس قد شاهدوا أشباحًا في ذلك المبنى 54 samiet 'ana baed alnaas qad shahaduu ashbahan fi dhalik almabnaa
    55 poisson 55 سمك 55 samak
    56 L'histoire de malheur de l'équipe s'est poursuivie samedi (ils ont perdu un autre match) 56 استمرت حكاية الويل للفريق يوم السبت (خسروا مباراة أخرى). 56 aistamarat hikayat alwayl lilfariq yawm alsabt (khasaruu mubaraatan 'ukhraa).
    57 L'histoire tragique de l'équipe s'est poursuivie samedi (ils ont perdu un autre match) 57 واستمرت القصة المأساوية للفريق يوم السبت (خسروا مباراة أخرى). 57 waistamarat alqisat almasawiat lilfariq yawm alsabt (khasaruu mubaraatan 'ukhraa).
    58 Cette équipe a subi une autre défaite samedi dernier 58 هذا الفريق تعرض لهزيمة أخرى يوم السبت الماضي 58 hadha alfariq taearad lihazimat 'ukhraa yawm alsabt almadi
    59 Cette équipe a subi une autre défaite samedi dernier 59 هذا الفريق تعرض لهزيمة أخرى يوم السبت الماضي 59 hadha alfariq taearad lihazimat 'ukhraa yawm alsabt almadi
    60 Ses expériences fournissent un récit édifiant (un avertissement) pour nous tous 60 توفر تجاربها قصة تحذيرية (تحذير) لنا جميعًا 60 tawafar tajaribuha qisatan tahdhiriatan (tahdhira) lana jmyean
    61 Son expérience fournit une histoire d'avertissement (avertissement) pour nous tous 61 توفر تجربتها قصة تحذير (تحذير) لنا جميعًا 61 tawafir tajribataha qisat tahdhir (tahdhira) lana jmyean
    62 Son expérience est devenue une leçon pour nous tous 62 لقد أصبحت تجربتها درسًا لنا جميعًا 62 laqad 'asbahat tajribataha drsan lana jmyean
    63 Son expérience est devenue une leçon pour nous tous 63 لقد أصبحت تجربتها درسًا لنا جميعًا 63 laqad 'asbahat tajribataha drsan lana jmyean
    64 voir également 64 أنظر أيضا 64 'anzur 'aydan
    65 raconter une histoire 65 اقول حكاية 65 aqul hikaya
    66 raconter une histoire 66 احكي قصة 66 ahki qisatan
    67 vieux dire 67 اقول القديم 67 aqul alqadim
    68 Vieux dire 68 اقول قديم 68 aqul qadim
    69 Talent 69 موهبة 69 mawhiba
    70 Talent 70 موهبة 70 mawhiba
    71  ~ (pour qc) une capacité naturelle à bien faire qc 71  ~ (على سبيل المثال) قدرة طبيعية على القيام بشيء جيد 71 ~ (ealaa sabil almithali) qudrat tabieiat ealaa alqiam bishay' jayid
    72 ~ (pour qc) La capacité naturelle de bien faire quelque chose 72 ~ (على سبيل المثال) القدرة الطبيعية على فعل شيء جيد 72 ~ (ealaa sabil almathali) alqudrat altabieiat ealaa fiel shay' jayid
    73 Génie 73 العبقري 73 aleabqariu
    74 Génie 74 العبقري 74 aleabqariu
    75 Enthousiasme 75 حماس 75 hamas
    76 pauvre 76 مسكين 76 miskin
    77 génial 77 رائعة 77 rayiea
    78 des biens 78 بضائع 78 badayie
    79 prêter 79 يقرض 79 yuqrad
    80 Zhi 80 زهي 80 zahia
    81 81 81 zi
    82 louer 82 إيجار 82 'iijar
    83 Capitale 83 عاصمة 83 easima
    84 avoir un grand talent artistique 84 أن يكون لديك موهبة فنية كبيرة 84 'an yakun ladayk mawhibat faniyat kabira
    85 Doit avoir un talent artistique extraordinaire 85 يجب أن يكون لديك موهبة فنية غير عادية 85 yajib 'an yakun ladayk mawhibat faniyat ghayr eadia
    86 Très talentueux 86 موهوب جدا 86 mawhub jidana
    87 Très talentueux 87 موهوب جدا 87 mawhub jidana
    88 un homme aux multiples talents 88 رجل ذو مواهب متعددة 88 rajul dhu mawahib mutaeadida
    89 Personne polyvalente 89 شخص متعدد الاستخدامات 89 shakhs mutaeadid aliastikhdamat
    90 Homme polyvalent 90 رجل متعدد الاستخدامات 90 rajul mutaeadid aliastikhdamat
    91 Homme polyvalent 91 رجل متعدد الاستخدامات 91 rajul mutaeadid aliastikhdamat
    92 Elle a montré un talent considérable pour obtenir ce qu'elle voulait 92 أظهرت موهبة كبيرة في الحصول على ما تريد 92 'azharat mawhibat kabirat fi alhusul ealaa ma turid
    93 Elle a fait preuve d'un talent considérable pour obtenir ce qu'elle veut 93 لقد أظهرت موهبة كبيرة في الحصول على ما تريد 93 laqad 'azharat mawhibat kabirat fi alhusul ealaa ma turid
    94 Elle est très talentueuse, capable d'obtenir ce qu'elle veut. 94 إنها موهوبة للغاية ، قادرة على الحصول على ما تريد. 94 'iinaha mawhubat lilghayat , qadirat ealaa alhusul ealaa ma turidu.
    95 Elle est très talentueuse, capable d'obtenir ce qu'elle veut 95 إنها موهوبة للغاية ، قادرة على الحصول على ما تريد 95 'iinaha mawhubat lilghayat , qadirat ealaa alhusul ealaa ma turid
    96 un concours/concours/spectacle de talents (dans lequel les gens se produisent, pour montrer à quel point ils peuvent chanter, danser, etc.) 96 مسابقة / مسابقة / عرض موهبة (يقوم فيها الأشخاص بأداء ، لإظهار مدى قدرتهم على الغناء والرقص وما إلى ذلك) 96 musabaqat / musabaqatan / eard mawhibatan (yaqum fiha al'ashkhas bi'ada' , li'iizhar madaa qudratihim ealaa alghina' walraqs wama 'iilaa dhalika)
    97 Concours de talents/concours/performance (les gens s'y produisent pour montrer leur capacité à chanter, danser, etc.) 97 منافسة المواهب / المنافسة / الأداء (يؤدى الناس فيها لإظهار قدرتهم على الغناء والرقص وما إلى ذلك) 97 munafasat almawahib / almunafasat / al'ada' (yuadaa alnaas fiha li'iizhar qudratihim ealaa alghina' walraqs wama 'iilaa dhalika)
    98 Essai de talent / Grand Prix / Performance 98 تجربة المواهب / الجائزة الكبرى / الأداء 98 tajribat almawahib / aljayizat alkubraa / al'ada'
    99  Essai de talent / Grand Prix / Performance 99  تجربة المواهب / الجائزة الكبرى / الأداء 99 tajribat almawahib / aljayizat alkubraa / al'ada'
    100 des personnes ou une personne ayant la capacité naturelle de bien faire qch 100 الأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم قدرة طبيعية على القيام بشيء جيد 100 al'ashkhas 'aw al'ashkhas aladhin ladayhim qudrat tabieiat ealaa alqiam bishay' jayid
    101 Une personne ou une personne naturellement capable de faire quelque chose 101 شخص أو شخص قادر بشكل طبيعي على فعل شيء ما 101 shakhs 'aw shakhs qadir bishakl tabieiin ealaa fiel shay' ma
    102 Personne talentueuse; talent; génie 102 شخص موهوب ؛ موهبة ؛ عبقرية 102 shakhs mawhub ; mawhibat ; eabqaria
    103 Personne talentueuse; talent; génie 103 شخص موهوب ؛ موهبة ؛ عبقرية 103 shakhs mawhub ; mawhibat ; eabqaria
    104 Outil 104 أداة 104 'ada
    105 avoir 105 لديك 105 ladayk
    106 Il y a une multitude de jeunes talents dans le théâtre britannique 106 هناك ثروة من المواهب الشابة في المسرح البريطاني 106 hunak tharwat min almawahib alshaabat fi almasrah albiritanii
    107 Il y a beaucoup de jeunes talents dans le théâtre britannique 107 هناك العديد من المواهب الشابة في المسرح البريطاني 107 hunak aleadid min almawahib alshaabat fi almasrah albiritanii
    108 La jeune génération de talents de l'industrie du théâtre britannique émerge en grand nombre 108 يظهر جيل الشباب من المواهب في صناعة المسرح البريطاني بأعداد كبيرة 108 yuzhir jil alshabab min almawahib fi sinaeat almasrah albiritanii bi'aedad kabira
    109 La jeune génération de talents de l'industrie du théâtre britannique sort 109 يظهر جيل الشباب من المواهب في صناعة المسرح البريطاني 109 yuzhir jil alshabab min almawahib fi sinaeat almasrah albiritanii
    110 c'est un grand talent 110 إنه موهبة رائعة 110 'iinah mawhibat rayiea
    111 C'est un grand talent 111 إنه موهبة رائعة 111 'iinah mawhibat rayiea
    112 C'est un talent incroyable 112 إنه موهبة مذهلة 112 'iinah mawhibat mudhhila
    113 C'est un talent incroyable 113 إنه موهبة مذهلة 113 'iinah mawhibat mudhhila
    114 (argot) personnes sexuellement attirantes 114 (عامية) الأشخاص الذين يتمتعون بالجاذبية الجنسية 114 (eamiatu) al'ashkhas aladhin yatamataeun bialjadhibiat aljinsia
    115 (Argot) quelqu'un qui est sexuellement attirant 115 (عامية) شخص جذاب جنسيًا 115 (eamiatun) shakhs jadhaab jnsyan
    116 (collectivement) des gens sexy 116 (جماعيًا) أشخاص مثيرون 116 (jmaeyan) 'ashkhas muthirun
    117 (collectivement) des gens sexy 117 (جماعيًا) أشخاص مثيرون 117 (jmaeyan) 'ashkhas muthirun
    118 Il aime passer son temps à discuter avec les talents locaux 118 يحب قضاء وقته في الدردشة مع المواهب المحلية 118 yuhibu qada' waqtih fi aldardashat mae almawahib almahaliya
    119 Il aime passer du temps à discuter avec des talents locaux 119 يحب قضاء الوقت في الدردشة مع المواهب المحلية 119 yuhibu qada' alwaqt fi aldardashat mae almawahib almahaliya
    120 Il aime passer son temps à parler avec des filles locales 120 يحب قضاء وقته في التحدث مع الفتيات المحليات 120 yuhibu qada' waqtih fi altahaduth mae alfatayat almahaliyaat
    121  Il aime passer son temps à parler avec des filles locales 121  يحب قضاء وقته في التحدث مع الفتيات المحليات 121 yuhibu qada' waqtih fi altahaduth mae alfatayat almahaliyaat
    122 Talentueux 122 موهوب 122 mawhub
    123 Talentueux 123 موهوب 123 mawhub
    124  avoir une capacité naturelle à bien faire qc 124  القدرة الطبيعية على القيام بشيء جيد 124 alqudrat altabieiat ealaa alqiam bishay' jayid
    125 Avoir la capacité innée de bien faire quelque chose 125 لديه القدرة الفطرية على القيام بشيء جيد 125 ladayh alqudrat alfitriat ealaa alqiam bishay' jayid
    126 Talentueux; génie; talentueux 126 موهوب ؛ عبقري ؛ موهوب 126 mawhub ; eabqariun ; mawhub
    127 Talentueux; génie; talentueux 127 موهوب ؛ عبقري ؛ موهوب 127 mawhub ; eabqariun ; mawhub
    128 lance 128 رمح 128 rumh
    129 Une fois 129 ذات مرة 129 dhat mara
    130 un joueur talentueux 130 لاعب موهوب 130 laeib mawhub
    131 Un joueur talentueux 131 لاعب موهوب 131 laeib mawhub
    132 Athlète talentueux 132 رياضي موهوب 132 riadi mawhub
    133 Athlète talentueux 133 رياضي موهوب 133 riadi mawhub
    134 découvreur de talents 134 المواهب الكشفية 134 almawahib alkashfia
    135 Scout 135 كشاف 135 kashaf
    136 également 136 أيضا 136 'aydan
    137 scout 137 كشاف 137 kashaf
    138 reconnaissance 138 استطلاع 138 astitlae
    139 dépisteur de talents 139 نصاب المواهب 139 nisab almawahib
    140 Observateur de talents 140 مراقب المواهب 140 muraqib almawahib
    141  une personne dont le travail consiste à trouver des personnes qui sont bonnes en chant, en théâtre, en sport, etc. afin de leur donner du travail 141  الشخص الذي تتمثل وظيفته في العثور على الأشخاص الذين يجيدون الغناء والتمثيل والرياضة وما إلى ذلك من أجل منحهم العمل 141 alshakhs aladhi tatamathal wazifatuh fi aleuthur ealaa al'ashkhas aladhin yujidun alghina' waltamthil walriyadat wama 'iilaa dhalik min 'ajl manhihim aleamal
    142 Son travail consiste à trouver des gens qui sont bons en chant, en théâtre, en sport, etc. afin qu'ils puissent travailler pour eux 142 تتمثل مهمة المرء في العثور على الأشخاص الذين يجيدون الغناء والتمثيل والرياضة وما إلى ذلك حتى يتمكنوا من العمل معهم 142 tatamathal muhimat almar' fi aleuthur ealaa al'ashkhas aladhin yujidun alghina' waltamthil walriyadat wama 'iilaa dhalik hataa yatamakanuu min aleamal maeahum
    143 (Chant, théâtre, sports, etc.) dénicheur de talents, découvreur de recrues : scout 143 (غناء ، دراما ، رياضة ، إلخ) باحث عن المواهب ، مكتشف مبتدئ: كشاف 143 (ghna' , dirama , riadat , 'iilakh) bahith ean almawahib , muktashif mubtadii: kashaf
    144 (Chant, théâtre, sports, etc.) dénicheur de talents, découvreur de recrues : scout 144 (غناء ، دراما ، رياضة ، إلخ) باحث عن المواهب ، مكتشف مبتدئ: كشاف 144 (ghna' , dirama , riadat , 'iilakh) bahith ean almawahib , muktashif mubtadii: kashaf
    145 Talisman 145 تعويذة 145 taewidha
    146 talisman 146 تعويذة 146 taewidha
    147  un objet qui est censé avoir des pouvoirs magiques et porter chance 147  كائن يعتقد أن لديه قوى سحرية وجلب الحظ السعيد 147 kayin yaetaqid 'ana ladayh qiwa sihriat wajalb alhazi alsaeid
    148 Objets censés avoir des pouvoirs magiques et porter chance 148 يعتقد أن الأشياء لها قوى سحرية وتجلب الحظ السعيد 148 yaetaqid 'ana al'ashya' laha qiwaa sihriat watajlib alhaza alsaeid
    149 Amulette 149 تميمة 149 tamima
    150 Amulette 150 تميمة 150 tamima
    151 conduire 151 قيادة 151 qiada
    152 Cheval 152 حصان 152 hisan
    153 Surface 153 منطقة 153 mintiqa
    154 Parlez 154 يتحدث 154 yatahadath
    155 parler à qn 155 تحدث إلى sb 155 tahadath 'iilaa sb
    156 Dis à quelqu'un 156 قل لشخص ما 156 qul lishakhs ma
    157 Parle à des gens 157 تحدث الى الناس 157 tahadath alaa alnaas
    158 Parle à des gens 158 تحدث الى الناس 158 tahadath alaa alnaas
    159 ~ (à/avec qn) (à propos de qn/qch) 159 ~ (إلى / مع sb) (حوالي sb / sth) 159 ~ ('iilaa / mae sb) (hwali sb / sth)
    160  ~ de/sur qc dire des choses ; parler pour donner des informations ou exprimer des sentiments, des idées, etc. 160  ~ من / على شيء لقول الأشياء ؛ للتحدث من أجل إعطاء معلومات أو للتعبير عن المشاعر والأفكار ، إلخ 160 ~ min / ealaa shay' liqawl al'ashya' ; liltahaduth min 'ajl 'iieta' maelumat 'aw liltaebir ean almashaeir wal'afkar , 'ilkh
    161 ~ de/sur qc dire des choses ; parler pour fournir des informations ou exprimer des sentiments, des idées, etc. 161 ~ من / على شيء قل الأشياء ؛ تحدث لتقديم معلومات أو للتعبير عن المشاعر والأفكار ، إلخ. 161 ~ min / ealaa shay' qal al'ashya' ; tahdath litaqdim maelumat 'aw liltaebir ean almashaeir wal'afkar , 'iilakh.
    162 Parler 162 يتكلم 162 yatakalam
    163 Parler 163 يتكلم 163 yatakalam
    164 Arrête de parler et écoute ! 164 توقف عن الكلام واستمع! 164 tawaqaf ean alkalam wastame!
    165 Arrêtez de parler et d'écouter ! 165 توقف عن الكلام والاستماع! 165 tawaqaf ean alkalam waliastimaei!
    166 Arrête de parler et écoute ! 166 توقف عن الكلام واستمع! 166 tawaqaf ean alkalam wastame!
    167 Arrête de parler et écoute ! 167 توقف عن الكلام واستمع! 167 tawaqaf ean alkalam wastame!
    168 sens 168 المعنى 168 almaenaa
    169 ne pas 169 لا 169 la
    170 Autre 170 آخر 170 akhar
    171 supporter 171 يفهم 171 yufham
    172 Rivaliser 172 تنافس 172 tanafas
    173 réellement 173 فعلا 173 fielan
    174 chapitre 174 الفصل 174 alfasl
    175 enfant 175 طفل 175 tifl
    176  Nous avons parlé au téléphone pendant plus d'une heure 176  تحدثنا عبر الهاتف لأكثر من ساعة 176 tahadathna eabr alhatif li'akthar min saea
    177 Nous avons parlé au téléphone pendant plus d'une heure 177 تحدثنا عبر الهاتف لأكثر من ساعة 177 tahadathna eabr alhatif li'akthar min saea
    178 Nous avons parlé au téléphone pendant plus d'une heure 178 تحدثنا عبر الهاتف لأكثر من ساعة 178 tahadathna eabr alhatif li'akthar min saea
    179 Nous avons parlé au téléphone pendant plus d'une heure 179 تحدثنا عبر الهاتف لأكثر من ساعة 179 tahadathna eabr alhatif li'akthar min saea
    180 Nous avons parlé au téléphone pendant plus d'une heure. . 180 تحدثنا عبر الهاتف لأكثر من ساعة. . 180 tahadathna eabr alhatif li'akthar min saeatin. .
    181 Nous avons parlé au téléphone pendant plus d'une heure 181 تحدثنا عبر الهاتف لأكثر من ساعة 181 tahadathna eabr alhatif li'akthar min saea
    182 exister 182 يوجد 182 yujad
    183 A qui alliez-vous tout à l'heure ? 183 إلى من كنت ستنتقل إلى الآن؟ 183 'iilaa man kunt satantaqil 'iilaa alan?
    184 Qui as-tu pris tout à l'heure ? 184 من اخذت للتو؟ 184 man akhadht liltuw?
    185 A qui parliez-vous tout à l'heure ? 185 مع من كنت تتحدث للتو؟ 185 mae man kunt tatahadath liltuw?
    186 A qui parliez-vous tout à l'heure ? 186 مع من كنت تتحدث للتو؟ 186 mae man kunt tatahadath liltuw?
    187 Nous avons regardé autour de l'école et avons parlé avec le directeur 187 نظرنا حول المدرسة وتحدثنا مع المدير 187 nazaruna hawl almadrasat watahadathna mae almudir
    188 Nous avons regardé autour de l'école et avons parlé avec le directeur 188 نظرنا حول المدرسة وتحدثنا مع المدير 188 nazaruna hawl almadrasat watahadathna mae almudir
    189 Nous avons visité l'école et parlé avec le directeur 189 زرنا المدرسة وتحدثنا مع المدير 189 zurina almadrasat watahadathna mae almudir
    190 Nous avons visité l'école et parlé avec le directeur 190 زرنا المدرسة وتحدثنا مع المدير 190 zurina almadrasat watahadathna mae almudir
    191 Ann et Joe ne se parlent pas en ce moment (ils refusent de se parler parce qu'ils se sont disputés) 191 لا تتحدث "آن" و "جو" مع بعضهما البعض الآن (يرفضان التحدث إلى بعضهما البعض لأنهما جادلا) 191 la tatahadath "an" w "ju" mae baedihima albaed alan (yarfudan altahaduth 'iilaa baedihima albaed li'anahuma jadla)
    192 Ann et Joe ne se parlent plus maintenant (ils refusent de se parler parce qu'ils se sont disputés) 192 لا تتحدث آن وجو مع بعضهما البعض الآن (يرفضان التحدث إلى بعضهما البعض لأنهما تشاجران) 192 la tatahadath an wjw mae baedihima albaed alan (yarfudan altahaduth 'iilaa baedihima albaed li'anahuma tashajrani)
    193 Ann et Joe s'ignorent maintenant 193 يتجاهل "آن" و "جو" بعضهما البعض الآن 193 yatajahal "an" w "ju" baedihima albaed alan
    194 Ann et Joe s'ignorent maintenant 194 يتجاهل "آن" و "جو" بعضهما البعض الآن 194 yatajahal "an" w "ju" baedihima albaed alan
    195 deux 195 اثنين 195 aithnayn
    196 Pièces 196 قطع 196 qatae
    197 Star 197 نجمة 197 najma
    198 Quand ils se réunissent, ils ne parlent que de football 198 عندما يجتمعون ، كل ما يتحدثون عنه هو كرة القدم 198 eindama yajtamieun , kulu ma yatahadathun eanh hu kurat alqadam
    199 Quand ils se réunissent, ils ne parlent que de football 199 عندما يجتمعون ، كل ما يتحدثون عنه هو كرة القدم 199 eindama yajtamieun , kulu ma yatahadathun eanh hu kurat alqadam
    200 Quand ils sont ensemble, ils parlent de football. 200 عندما يجتمعون معًا ، يتحدثون عن كرة القدم. 200 eindama yajtamieun mean , yatahadathun ean kurat alqadami.
    201 Quand ils sont ensemble, ils parlent de foot 201 عندما يجتمعون معًا ، يتحدثون عن كرة القدم 201 eindama yajtamieun mean , yatahadathun ean kurat alqadam
    202 Oui 202 نعم 202 naeam
    203 le pied 203 قدم 203 qudim
    204 De quoi parles-tu ? (utilisé quand tu es surpris, agacé et/ou inquiet par qc que qn vient de dire) 204 ما الذي تتحدث عنه؟ (تستخدم عندما تكون متفاجئًا ، أو منزعجًا و / أو قلقًا من شيء قاله sb للتو) 204 ma aladhi tatahadath eanhu? (tustakhdam eindama takun mtfajyan ، 'aw mnzejan w / 'aw qlqan min shay' qalah sb liltuw)
    205 Qu'est-ce que tu dis? (Utilisé lorsque vous êtes surpris, agacé et/ou inquiet à propos de quelque chose que quelqu'un vient de dire) 205 ماذا تقول؟ (تُستخدم عندما تتفاجأ و / أو تنزعج و / أو تقلق بشأن شيء قاله شخص ما للتو) 205 madha taqulu? (tustkhdm eindama tatafaja w / 'aw tanzaeij w / 'aw taqliq bishan shay' qalah shakhs ma liltuw)
    206 De quelles bêtises parlez-vous ? (Utilisé lorsque vous êtes surpris, contrarié ou inquiet de ce que les autres disent) 206 ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ (يستخدم عندما تتفاجأ أو تنزعج أو تقلق بشأن ما يقوله الآخرون) 206 ma hadha alhura' aladhi tatahadath eanhu? (yustakhdam eindama tatafaja 'aw tanzaeij 'aw taqliq bishan ma yaquluh alakhrun)
    207 De quelles bêtises parlez-vous ? (Utilisé lorsque vous êtes surpris, contrarié ou inquiet de ce que les autres disent) 207 ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ (يستخدم عندما تتفاجأ أو تنزعج أو تقلق بشأن ما يقوله الآخرون) 207 ma hadha alhura' aladhi tatahadath eanhu? (yustakhdam eindama tatafaja 'aw tanzaeij 'aw taqliq bishan ma yaquluh alakhrun)
    208 Je ne sais pas de quoi tu parles (j'avais l'habitude de dire que tu n'avais pas fait qc dont qn t'a accusé). 208 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (كنت أقول إنك لم تفعل شيئًا اتهمك به sb). 208 la 'aerif ma aladhi tatahadath eanh (kunt 'aqul 'iinak lam tafeal shyyan atahamak bih sb).
    209 Je ne sais pas de quoi tu parles (on disait que tu n'avais pas fait ce dont on t'accusait). 209 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (كان من المعتاد القول إنك لم تفعل ما اتهمك به شخص ما). 209 la 'aerif ma aladhi tatahadath eanh (kan min almuetad alqawl 'iinak lam tafeal ma atahamak bih shakhs ma).
    210  Je ne sais pas de quoi vous parlez (indiquant que je n'ai pas fait ce que l'autre partie a accusé) 210  لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (مشيرة إلى أنني لم أفعل ما اتهمه الطرف الآخر) 210 la 'aerif ma aladhi tatahadath eanh (mushirat 'iilaa 'anani lam 'afeal ma aitahamah altaraf alakhar)
    211 Spectacle 211 تبين 211 tabayan
    212  Marie parle de chercher un autre emploi 212  ماري تتحدث عن البحث عن وظيفة أخرى 212 mari tatahadath ean albahth ean wazifat 'ukhraa
    213 Marie parle de trouver un autre emploi 213 ماري تتحدث عن العثور على وظيفة أخرى 213 mari tatahadath ean aleuthur ealaa wazifat 'ukhraa
    214 Mary a parlé de trouver un autre emploi 214 تحدثت ماري عن العثور على وظيفة أخرى 214 tahadathat mari ean aleuthur ealaa wazifat 'ukhraa
    215 Mary a parlé de trouver un autre emploi 215 تحدثت ماري عن العثور على وظيفة أخرى 215 tahadathat mari ean aleuthur ealaa wazifat 'ukhraa
    216 Nous nous sommes parlé rauque, rattrapant toutes les nouvelles 216 تحدثنا عن أنفسنا بصوت أجش ، ونلحق بكل الأخبار 216 tahadathna ean 'anfusina bisawt 'ajashin , wanalhaq bikuli al'akhbar
    217 Nous parlons d'une voix rauque, rattrapons toutes les nouvelles 217 نتحدث بصوت أجش ، ونلحق بكل الأخبار 217 natahadath bisawt 'ajashin , wanalhaq bikuli al'akhbar
    218 On s'est parlé de la situation, et on s'est tous dit qu'on était idiot 218 تحدثنا مع بعضنا البعض عن الوضع ، وقلنا جميعًا إننا أغبياء 218 tahadathna mae baedina albaed ean alwade , waqulna jmyean 'iinana 'aghbia'
    219 On s'est parlé de la situation, et on s'est tous dit qu'on était idiot 219 تحدثنا مع بعضنا البعض عن الوضع ، وقلنا جميعًا إننا أغبياء 219 tahadathna mae baedina albaed ean alwade , waqulna jmyean 'iinana 'aghbia'
    220 gronder 220 وبخ 220 wabikh
    221 sentiment de honte 221 شعور بالعار 221 shueur bialear
    222 mutuel 222 مشترك 222 mushtarak
    223 Plaindre 223 يشتكي 223 yashtaki
    224 discuter 224 مناقشة 224 munaqasha
    225 discuter 225 مناقشة 225 munaqasha
    226  ~ (à/avec qn) (à propos de qc) pour discuter de qc, généralement qc sérieux ou important 226  ~ (to / with sb) (about sth) لمناقشة أشياء كثيرة ، عادة ما تكون جادة أو مهمة 226 ~ (to / with sb) (about sth) limunaqashat 'ashya' kathirat , eadatan ma takun jadatan 'aw muhimatan
    227 ~ (à/avec qn) (à propos de qch) discuter de quelque chose, généralement sérieux ou important 227 ~ (to / with sb) (about sth) مناقشة شيء ما ، عادة ما يكون جادًا أو مهمًا 227 ~ (to / with sb) (about sth) munaqashat shay' ma , eadatan ma yakun jadan 'aw mhman
    228 Discuter, parler, parler, négocier (se réfère généralement à des questions importantes) 228 ناقش ، تحدث ، تحدث ، تفاوض (عادة ما يشير إلى مسائل مهمة) 228 naqash , tahadith , tahadath , tafawud (eadat ma yushir 'iilaa masayil muhimatin)
    229 Discuter, parler, parler, négocier (se réfère généralement à des questions importantes) 229 ناقش ، تحدث ، تحدث ، تفاوض (عادة ما يشير إلى مسائل مهمة) 229 naqash , tahadith , tahadath , tafawud (eadat ma yushir 'iilaa masayil muhimatin)
    230 Cette situation ne peut plus durer. 230 هذا الوضع لا يمكن أن يستمر. 230 hadha alwade la yumkin 'an yastamira.
    231 Cette situation ne peut pas perdurer. 231 هذا الوضع لا يمكن أن يستمر. 231 hadha alwade la yumkin 'an yastamira.
    232 Il faut qu'on parle 232 يجب أن نتكلم 232 yajib 'an natakalam
    233 Il faut qu'on parle 233 يجب أن نتكلم 233 yajib 'an natakalam
    234 Cette situation ne peut pas continuer. Nous devons parler 234 هذا الوضع لا يمكن أن يستمر ، نحن بحاجة إلى التحدث 234 hadha alwade la yumkin 'an yastamira , nahn bihajat 'iilaa altahaduth
    235 Cette situation ne peut pas perdurer. Il faut qu'on parle 235 هذا الوضع لا يمكن أن يستمر. يجب أن نتكلم 235 hadha alwade la yumkin 'an yastamira. yajib 'an natakalam
    236 Les deux parties au différend se disent prêtes à discuter 236 يقول طرفا الخلاف إنهما مستعدان للتحدث 236 yaqul tarafa alkhilaf 'iinahuma mustaeidaan liltahaduth
    237 Les deux parties au différend indiquent qu'elles sont prêtes à négocier 237 يشير طرفا النزاع إلى استعدادهما للتفاوض 237 yushir tarafa alnizae 'iilaa aistiedadihima liltafawud
    238 Les deux parties au différend se disent prêtes à discuter 238 يقول طرفا النزاع إنهما على استعداد للمناقشة 238 yaqul tarafa alnizae 'iinahuma ealaa aistiedad lilmunaqasha
    239 Les deux parties au différend se disent prêtes à discuter 239 يقول طرفا النزاع إنهما على استعداد للمناقشة 239 yaqul tarafa alnizae 'iinahuma ealaa aistiedad lilmunaqasha
    240 Parlez à votre médecin si vous êtes toujours inquiet 240 تحدث إلى طبيبك إذا كنت لا تزال قلقًا 240 tahadath 'iilaa tabibik 'iidha kunt la tazal qlqan
    241 Si vous êtes toujours inquiet, veuillez consulter votre médecin 241 إذا كنت لا تزال قلقًا ، فيرجى استشارة طبيبك 241 'iidha kunt la tazal qlqan , fayurjaa astisharat tabibik
    242 Si vous êtes inquiet au sujet du bismuth, parlez-en à votre médecin 242 إذا كنت قلقًا بشأن البزموت ، تحدث إلى طبيبك 242 'iidha kunt qlqan bishan albazamut , tahadath 'iilaa tabibik
    243 Si vous êtes inquiet au sujet du bismuth, parlez-en à votre médecin 243 إذا كنت قلقًا بشأن البزموت ، تحدث إلى طبيبك 243 'iidha kunt qlqan bishan albazamut , tahadath 'iilaa tabibik
    244 parler affaires 244 للحديث عن العمل 244 lilhadith ean aleamal
    245 Discussion d'affaires 245 حديث العمل 245 hadith aleamal
    246 Parler d'affaires 246 تحدث عن الأعمال 246 tahadath ean al'aemal
    247 Parler d'affaires 247 تحدث عن الأعمال 247 tahadath ean al'aemal
    248 juste 248 فقط 248 faqat
    249 Dire des mots 249 قل الكلمات 249 qul alkalimat
    250 dire 250 قل 250 qul
    251 dire des mots dans une langue 251 لقول كلمات بلغة 251 liqawl kalimat bilugha
    252 Dire des mots dans une langue 252 قل الكلمات بلغة واحدة 252 qul alkalimat bilughat wahida
    253 (Dans une certaine langue) parle, parle 253 (بلغة معينة) تكلم وتكلم 253 (blughat mueayanatun) tukalum watakalim
    254  (Dans une certaine langue) parle, parle 254  (بلغة معينة) تكلم وتكلم 254 (blughat mueayanatun) tukalum watakalim
255 le bébé commence juste à parler 255 بدأ الطفل للتو في الحديث 255 bada altifl liltawi fi alhadith
    256 Bébé vient de commencer à parler 256 الطفل بدأ للتو الحديث 256 altifl bada liltawi alhadith
257 Ce bébé vient de commencer à babiller 257 هذا الطفل بدأ للتو في الثرثرة 257 hadha altifl bada liltawi fi altharthara
    258 Ce bébé vient de commencer à babiller 258 هذا الطفل بدأ للتو في الثرثرة 258 hadha altifl bada liltawi fi altharthara
    259 Ce 259 هذه 259 hadhih
    260 apprendre 260 يتعلم 260 yataealam
    261 habitude 261 عادة 261 eadatan
    262  Nous ne pouvions pas les comprendre car ils parlaient en chinois 262  لم نستطع فهمهم لأنهم كانوا يتحدثون بالصينية 262 lam nastatie fahimahum li'anahum kanuu yatahadathun bialsiynia
    263 On ne les comprend pas parce qu'ils parlent chinois 263 نحن لا نفهمهم لأنهم يتحدثون الصينية 263 nahn la nafhamuhum li'anahum yatahadathun alsiynia
    264 On ne comprend pas de quoi ils parlent parce qu'ils parlent chinois 264 نحن لا نفهم ما يتحدثون عنه لأنهم يتحدثون الصينية 264 nahn la nafham ma yatahadathun eanh li'anahum yatahadathun alsiynia
    265 On ne comprend pas de quoi ils parlent parce qu'ils parlent chinois 265 نحن لا نفهم ما يتحدثون عنه لأنهم يتحدثون الصينية 265 nahn la nafham ma yatahadathun eanh li'anahum yatahadathun alsiynia
    266 Parlent-ils suédois ou danois ? 266 هل يتحدثون السويدية أم الدنماركية؟ 266 hal yatahadathun alsiwidiat 'am aldinimarikiati?
    267 Parlent-ils suédois ou danois ? 267 هل يتحدثون السويدية أم الدنماركية؟ 267 hal yatahadathun alsiwidiat 'am aldinimarikiati?
268 Parlent-ils suédois ou danois ? 268 هل يتكلمون السويدية أم الدنماركية؟ 268 hal yatakalamun alsiwidiat 'am aldinimarikiati?
    269 Parlent-ils suédois ou danois ? 269 هل يتكلمون السويدية أم الدنماركية؟ 269 hal yatakalamun alsiwidiat 'am aldinimarikiati?
270 Sens/non-sens 270 إحساس / هراء 270 'iihsas / hura'
    271 Oui / déraisonnable 271 نعم / غير معقول 271 naeam / ghayr maequl
272 dire des choses qui sont/ne sont pas sensées 272 لقول أشياء غير معقولة 272 liqawl 'ashya' ghayr maequla
    273 Dire/mots déraisonnables 273 قل / كلمات غير معقولة 273 qul / kalimat ghayr maequla
274 parler 274 تحدث 274 tahadath
    275 Parlez ; parlez (vous devez parler si vous êtes raisonnable ou déraisonnable) 275 تحدث ؛ تحدث (يجب أن تتحدث إذا كنت معقولًا أو غير معقول) 275 tahduth ; tahadath (yajib 'an tatahadath 'iidha kunt meqwlan 'aw ghayr maequlin)
276 Elle parle beaucoup de bon sens 276 تتحدث كثيرًا عن المنطق 276 tatahadath kthyran ean almantiq
    277 Elle parle très raisonnable 277 إنها تتحدث بشكل معقول للغاية 277 'iinaha tatahadath bishakl maequl lilghaya
    278 elle est très raisonnable 278 إنها معقولة جدا 278 'iinaha maequlat jidana
    279 elle est très raisonnable 279 إنها معقولة جدا 279 'iinaha maequlat jidana
280 tu dis des bêtises ! 280 أنت تتحدث عن القمامة! 280 'ant tatahadath ean alqumamati!
    281 Vous dites n'importe quoi ! 281 كلامك غير منطقي! 281 kalamuk ghayr mantiqi!
282 Vous dites n'importe quoi ! 282 كلامك غير منطقي! 282 kalamuk ghayr mantiqi!
    283 Vous dites n'importe quoi ! 283 كلامك غير منطقي! 283 kalamuk ghayr mantiqi!
284 Voyez si vous pouvez lui parler de bon sens (le persuader d'être raisonnable) 284 معرفة ما إذا كان يمكنك التحدث معه بطريقة منطقية (إقناعه بأن يكون عاقلًا) 284 maerifat ma 'iidha kan yumkinuk altahaduth maeah bitariqat mantiqia ('iiqnaeih bi'an yakun eaqlan)
    285 Voyez si vous pouvez le raisonner (le convaincre d'être raisonnable) 285 معرفة ما إذا كان يمكنك التفكير معه (إقناعه بأن يكون عاقلًا) 285 maerifat ma 'iidha kan yumkinuk altafkir maeah ('iiqnaeih bi'an yakun eaqlan)
286 Vois si tu peux lui expliquer la vérité 286 انظر إذا كان بإمكانك شرح الحقيقة له 286 aunzur 'iidha kan bi'iimkanik sharh alhaqiqat lah
    287 Vois si tu peux lui expliquer la vérité 287 انظر إذا كان بإمكانك شرح الحقيقة له 287 aunzur 'iidha kan bi'iimkanik sharh alhaqiqat lah
288 Pour l'accent 288 للتأكيد 288 liltaakid
    289 Renforcer le ton 289 تقوية النغمة 289 taqwiat alnaghma
290 parler qc 290 يتحدث لك شيء 290 yatahadath lak shay'
    291 dire…… 291 قل…… 291 qul......
292 informel 292 غير رسمي 292 ghayr rasmiin
293 utilisé pour souligner une somme d'argent, la gravité de qc, etc. 293 تستخدم للتأكيد على مبلغ من المال ، ومدى خطورة ذلك ، وما إلى ذلك. 293 tustakhdam liltaakid ealaa mablagh min almal , wamadaa khuturat dhalik , wama 'iilaa dhalika.
    294 Utilisé pour souligner une somme d'argent, la gravité de quelque chose, etc. 294 تستخدم للتأكيد على مبلغ من المال ، وشدة شيء ما ، وما إلى ذلك. 294 tustakhdam liltaakid ealaa mablagh min almal , washidat shay' ma , wama 'iilaa dhalika.
295 Pour souligner le montant, la gravité de la situation, etc.) 295 للتأكيد على مقدار وشدة الموقف وما إلى ذلك) 295 liltaakid ealaa miqdar washidat almawqif wama 'iilaa dhalika)
296 (Pour souligner le montant, la gravité de la situation, etc.) se réfère à 296 (للتأكيد على المبلغ ، وشدة الموقف ، وما إلى ذلك) يشير إلى 296 (liltaakid ealaa almablagh , washidat almawqif , wama 'iilaa dhalika) yushir 'iilaa
    297 (Pour souligner le montant, la gravité de la situation, etc.) se réfère à 297 (للتأكيد على المبلغ ، وشدة الموقف ، وما إلى ذلك) يشير إلى 297 (liltaakid ealaa almablagh , washidat almawqif , wama 'iilaa dhalika) yushir 'iilaa
    298 toucher 298 لمس. اتصال. صلة 298 lams. aitisali. sila
299 On parle de 500 £ pour trois heures de travail 299 نحن نتحدث عن 500 جنيه إسترليني مقابل ثلاث ساعات من العمل 299 nahn natahadath ean 500 junayh 'iistarliniin muqabil thalath saeat min aleamal
    300 On parle de 500 £ pour 3 heures de travail 300 نحن نتحدث عن 500 جنيه إسترليني مقابل 3 ساعات من العمل 300 nahn natahadath ean 500 junayh 'iistarliniin muqabil 3 saeat min aleamal
301 On parle de 500 livres pour trois heures de travail 301 نحن نتحدث عن 500 جنيه مقابل ثلاث ساعات من العمل 301 nahn natahadath ean 500 junayh muqabil thalath saeat min aleamal
    302 On parle d'environ 500 livres pour trois heures de travail 302 نحن نتحدث عن 500 جنيه مقابل ثلاث ساعات من العمل 302 nahn natahadath ean 500 junayh muqabil thalath saeat min aleamal
303 A propos de la vie privée 303 عن الحياة الخاصة 303 ean alhayaat alkhasa
    304 A propos de la vie privée 304 عن الحياة الخاصة 304 ean alhayaat alkhasa
    305 Vie privée 305 حياة خاصة 305 hayat khasa
306 parler de la vie privée d'une personne 306 للحديث عن حياة الشخص الخاصة 306 lilhadith ean hayaat alshakhs alkhasa
    307 Parler de sa vie privée 307 تحدث عن حياة المرء الخاصة 307 tahadath ean hayaat almar' alkhasa
308 Potins ; parler mal des gens ; mâcher votre langue 308 ثرثرة ؛ كلام سيئ عن الناس ؛ امضغ لسانك 308 thartharat ; kalam sayiy ean alnaas ; amdugh lisanak
    309 Potins ; parler mal des gens ; mâcher votre langue 309 ثرثرة ؛ كلام سيئ عن الناس ؛ امضغ لسانك 309 thartharat ; kalam sayiy ean alnaas ; amdugh lisanak
310 Synonyme 310 مرادف 310 muradif
311 potins 311 نميمة 311 namima
312 Ne me téléphone pas au travail, les gens parleront 312 لا تتصل بي في العمل ، سيتحدث الناس 312 la tatasil bi fi aleamal , sayatahadath alnaas
    313 Ne m'appelle pas au travail, les gens parleront 313 لا تتصل بي في العمل ، سيتحدث الناس 313 la tatasil bi fi aleamal , sayatahadath alnaas
314 Ne m'appelle pas au travail, les gens vont bavarder 314 لا تتصل بي في العمل ، فالناس سيثرثرون 314 la tatasil bi fi aleamal , falnaas sayutharthirun
    315 Ne m'appelle pas au travail, les gens vont bavarder 315 لا تتصل بي في العمل ، فالناس سيثرثرون 315 la tatasil bi fi aleamal , falnaas sayutharthirun
316 Donner des informations 316 إعطاء معلومة 316 'iieta' maeluma
    317 Donner des informations 317 إعطاء معلومة 317 'iieta' maeluma
318 fournir des informations 318 تقديم المعلومات 318 taqdim almaelumat
    319 fournir des informations  319 تقديم المعلومات  319 taqdim almaelumat
320 donner des informations à qn, surtout à contrecœur 320 لإعطاء المعلومات إلى sb ، وخاصة عن غير قصد 320 li'iieta' almaelumat 'iilaa sb , wakhasatan ean ghayr qasd
    321 Fournir des informations à quelqu'un, surtout à contrecœur 321 قدم معلومات لشخص ما ، خاصة على مضض 321 qadim maelumat lishakhs ma , khasatan ealaa madad
322 Confession; confession; confession 322 اعتراف ، اعتراف ، اعتراف 322 aetiraf , aetiraf , aietiraf
    323 Confession; confession; confession 323 اعتراف ، اعتراف ، اعتراف 323 aetiraf , aetiraf , aietiraf
324 La police l'a interrogé mais il a refusé de parler 324 استجوبته الشرطة لكنه رفض التحدث 324 aistajwabath alshurtat lakinah rafad altahaduth
    325 La police l'a interrogé, mais il a refusé de parler 325 استجوبته الشرطة لكنه رفض الكلام 325 aistajwabath alshurtat lakinah rafad alkalam
326 La police l'a interrogé, mais il a refusé d'avouer 326 استجوبته الشرطة لكنه رفض الاعتراف 326 aistajwabath alshurtat lakinah rafad alaietiraf
    327 La police l'a interrogé, mais il a refusé d'avouer 327 استجوبته الشرطة لكنه رفض الاعتراف 327 aistajwabath alshurtat lakinah rafad alaietiraf
328 Regardez qui parle 328 انظر من الذي يتكلم 328 anzur man aladhi yatakalam
    329 Voir qui parle 329 انظر من الذي يتحدث 329 anzur man aladhi yatahadath
330 Tu peux/ne peux pas parler 330 لا يمكنك التحدث 330 la yumkinuk altahaduth
    331 Tu peux/ne peux pas parler 331 يمكنك / لا يمكنك التحدث 331 yumkinuk / la yumkinuk altahaduth
332  tu es bon pour parler 332  أنت رائع للتحدث 332 'ant rayie liltahaduth
    333 Vous êtes un grand orateur 333 انت متحدث رائع 333 ant mutahadith rayie
334 utilisé pour dire à qn qu'ils ne devraient pas critiquer qn d'autre pour qc parce qu'ils font aussi les mêmes choses 334 اعتادوا أن يخبروا sb أنه لا ينبغي لهم انتقاد sb else لشيء لأنهم يفعلون نفس الأشياء أيضًا 334 aetaduu 'an yukhbiruu sb 'anah la yanbaghi lahum antiqad sb else lishay' li'anahum yafealun nafs al'ashya' aydan
    335 Une fois dit à quelqu'un qu'il ne devrait pas critiquer quelqu'un pour quelque chose, car il fait la même chose 335 ذات مرة أخبر شخصًا أنه لا ينبغي له انتقاد شخص ما لشيء ما ، لأنهم يفعلون نفس الشيء 335 dhat marat 'akhbar shkhsan 'anah la yanbaghi lah antiqad shakhs ma lishay' ma , li'anahum yafealun nafs alshay'
336 (Utilisé pour montrer que vous ne critiquez pas les autres quand vous avez aussi tort) Ayez toujours le visage pour dire les autres 336 (يستخدم لإظهار أنك لا تنتقد الآخرين عندما تكون مخطئًا أيضًا) لا يزال لديك الوجه لتقول للآخرين 336 (yustakhdam li'iizhar 'anak la tantaqid alakhirin eindama takun mkhtyan aydan) la yazal ladayk alwajh litaqul lilakharin
    337 (Ne critiquez pas les autres si vous vous trompez aussi) Il y a encore le visage pour dire que les autres George est si négligent avec l'argent. Regardez qui parle ! 337 (لا تنتقد الآخرين إذا كنت مخطئًا أيضًا) لا يزال هناك وجه للقول إن الآخرين جورج مهمل للغاية بالمال. انظر من يتحدث! 337 (la tantaqid alakhirin 'iidha kunt mkhtyan aydan) la yazal hunak wajh lilqawl 'iina alakharin jurj muhmal lilghayat bialmali. anzur man yatahadathu!
    338 George est trop négligent pour l'argent. Voyez qui parle ! 338 جورج مهمل جدا بشأن المال. انظر من يتحدث! 338 jurj muhmal jidana bishan almali. anzur man yatahadathu!
339 George gaspille vraiment de l'argent, heureusement que tu as encore le visage pour parler des autres ! 339 جورج يهدر المال حقًا. لحسن الحظ ، لا يزال لديك وجه للتحدث عن الآخرين! 339 jurj yuhdir almal hqan. lihasan alhazi , la yazal ladayk wajih liltahaduth ean alakhrin!
    340 George gaspille vraiment de l'argent. Heureusement que vous avez encore le visage pour parler des autres ! 340 جورج يهدر المال حقا. لحسن الحظ ، لا يزال لديك وجه للتحدث عن الآخرين! 340 jurj yuhdir almal haqaa. lihasan alhazi , la yazal ladayk wajih liltahaduth ean alakhrin!
341  maintenant tu parles 341  أنت الآن تتحدث 341 'ant alan tatahadath
    342 Maintenant tu dis 342 الآن تقول 342 alan taqul
343 (informel) 343 (غير رسمي) 343 (ghayr rasmi)
344 utilisé quand vous aimez ce que qn a suggéré beaucoup 344 تستخدم عندما يعجبك ما اقترحه sb كثيرًا 344 tustakhdam eindama yuejibuk ma aqtarahah sb kthyran
    345 À utiliser lorsque vous aimez beaucoup les conseils de quelqu'un 345 استخدم عندما تحب نصيحة شخص ما كثيرًا 345 austukhdim eindama tuhibu nasihat shakhs ma kthyran
346 (Pour être d'accord avec l'autre partie) Tu as raison, ce que tu dis est exactement ce que je veux 346 (للاتفاق مع الطرف الآخر) أنت محق ، ما قلته هو بالضبط ما أريده 346 (lliatifaq mae altaraf alakhar) 'ant muhiqun , ma qultuh hu bialdabt ma 'uriduh
    347 (Pour être d'accord avec l'autre partie) Tu as raison, ce que tu dis est exactement ce que je veux 347 (للاتفاق مع الطرف الآخر) أنت محق ، ما قلته هو بالضبط ما أريده 347 (lliatifaq mae altaraf alakhar) 'ant muhiqun , ma qultuh hu bialdabt ma 'uriduh
348 parler de ... 348 نتحدث عن ... 348 natahadath ean ...
    349 Parler de... 349 تحدث عن ... 349 tahadath ean ...
350  [informel) 350  [غير رسمي) 350 [ghayr rasmi)
351 utilisé pour souligner qc 351 تستخدم للتأكيد على شيء 351 tustakhdam liltaakid ealaa shay'
352 Utilisé pour souligner quelque chose 352 تستخدم للتأكيد على شيء ما 352 tustakhdam liltaakid ealaa shay' ma
    353 Utilisé pour souligner quelque chose 353 تستخدم للتأكيد على شيء ما 353 tustakhdam liltaakid ealaa shay' ma
    354 par 354 بواسطة 354 biwasita
355 Parle de méchante, elle ne m'a même pas acheté de carte 355 تتحدث عن اللئيم! لم تشتري لي حتى بطاقة 355 tatahadath ean allayiyma! lam tashtari li hataa bitaqa
    356 Parlez de méprisable! Elle ne m'a même pas acheté de carte 356 الحديث عن الحقير! لم تشتري لي حتى بطاقة 356 alhadith ean alhaqiri! lam tashtari li hataa bitaqa
357 C'est ce qu'on appelle avare ! Elle ne m'a même pas acheté de carte de vœux 357 هذا يسمى بخيل! هي لم تشتري لي حتى بطاقة تهنئة 357 hadha yusamaa bikhayli! hi lam tashtari li hataa bitaqat tahnia
    358 C'est ce qu'on appelle radin ! Elle ne m'a même pas acheté de carte de voeux 358 هذا يسمى بخيل! لم تشتري لي حتى بطاقة تهنئة 358 hadha yusamaa bikhayli! lam tashtari li hataa bitaqat tahnia
359 parler vulgairement 359 يتحدث بطريقة قذرة 359 yatahadath bitariqat qadhira
    360 mots sales 360 كلمات بذيئة 360 kalimat badhiya
361 (informel) 361 (غير رسمي) 361 (ghayr rasmi)
362 parler de sexe à qn pour l'exciter sexuellement 362 للتحدث مع sb عن الجنس من أجل إثارة الإثارة الجنسية 362 liltahaduth mae sb ean aljins min 'ajl 'iitharat al'iitharat aljinsia
    363 Parlez de sexe à quelqu'un pour l'exciter sexuellement 363 تحدث إلى شخص ما عن الجنس لإثارة حماسته الجنسية 363 tahadath 'iilaa shakhs ma ean aljins li'iitharat hamasatih aljinsia
364 Obscène 364 فاحشة 364 fahisha
    365 Obscène 365 فاحشة 365 fahisha
366 parler de la patte arrière d'un âne (informel) pour trop parler, en particulier de choses ennuyeuses ou sans importance 366 التحدث عن الرجل الخلفية للحمار {بشكل غير رسمي) للتحدث كثيرًا ، خاصةً عن الأشياء المملة أو غير المهمة 366 altahaduth ean alrajul alkhalfiat lilhimar {bishakl ghayr rasmiin) liltahaduth kthyran , khastan ean al'ashya' almumilat 'aw ghayr almuhima
    367 Parler trop (de manière informelle) des pattes arrière de l'âne, en particulier de choses ennuyeuses ou sans importance 367 التحدث عن رجلي الحمار الخلفيتين (بشكل غير رسمي) كثيرًا ، خاصةً الأشياء المملة أو غير المهمة 367 altahaduth ean rijulay alhimar alkhalfiatayn (bishakl ghayr rasmi) kthyran , khastan al'ashya' almumilat 'aw ghayr almuhima
368 Je l'ai regardé et jeté pour toujours ; le disque a bavardé sans fin 368 شاهدته وألقيته إلى الأبد ؛ كان القرص يثرثر إلى ما لا نهاية 368 shahadtuh wa'alqituh 'iilaa al'abad ; kan alqurs yutharthir 'iilaa ma la nihaya
    369  Je l'ai regardé et jeté pour toujours ; le disque a bavardé sans fin 369  شاهدته وألقيته إلى الأبد ؛ كان القرص يثرثر إلى ما لا نهاية 369 shahadtuh wa'alqituh 'iilaa al'abad ; kan alqurs yutharthir 'iilaa ma la nihaya
370  parler de qn/qc 370  الحديث عن sb / sth 370 alhadith ean sb / sth
    371 Parler de quelqu'un/quelque chose 371 تحدث عن شخص ما / شيء ما 371 tahadath ean shakhs ma / shay' ma
372  (informel) 372  (غير رسمي) 372 (ghayr rasmi)
373  utilisé lorsque vous allez en dire plus sur un sujet qui a déjà été évoqué 373  تستخدم عندما ستقول المزيد عن موضوع سبق ذكره 373 tustakhdam eindama sataqul almazid ean mawdue sabaq dhikruh
    374 À utiliser lorsque vous souhaitez avoir plus de discussion sur un sujet qui a déjà été mentionné 374 استخدم عندما تريد إجراء مزيد من المناقشة حول موضوع تم ذكره بالفعل 374 aistukhdim eindama turid 'iijra' mazid min almunaqashat hawl mawdue tama dhikruh bialfiel
375 (Utilisé pour continuer à parler) mentionner, parler, parler, comme pour 375 (تُستخدم عند الاستمرار في الحديث) أذكر ، تحدث عن ، تحدث عن ، كما 375 (tustkhdm eind alaistimrar fi alhadith) 'adhkur , tahadath ean , tahadath ean , kama
    376 (Utilisé pour continuer à parler) mentionner, parler, parler, comme pour : 376 (تُستخدم عند الاستمرار في الحديث) أذكر ، تحدث عن ، تحدث عن ، مثل: 376 (tustkhdm eind alaistimrar fi alhadith) 'adhkur , tahadath ean , tahadath ean , mithla:
377 En parlant de Sue, j'ai rencontré son nouveau petit ami la semaine dernière 377 بالحديث عن سو ، قابلت صديقها الجديد الأسبوع الماضي 377 bialhadith ean su , qabalt sadiqaha aljadid al'usbue almadi
    378 En parlant de Su, j'ai rencontré son nouveau petit ami la semaine dernière 378 بالحديث عن سو ، التقيت بصديقها الجديد الأسبوع الماضي 378 bialhadith ean su , ailtaqayt bisadiqiha aljadid al'usbue almadi
379 En parlant de Hugh, j'ai rencontré son nouveau petit ami la semaine dernière 379 بالحديث عن هيو ، التقيت بصديقها الجديد الأسبوع الماضي 379 bialhadith ean hiu , ailtaqayt bisadiqiha aljadid al'usbue almadi
    380 En parlant de Hugh, j'ai rencontré son nouveau petit ami la semaine dernière 380 بالحديث عن هيو ، التقيت بصديقها الجديد الأسبوع الماضي 380 bialhadith ean hiu , ailtaqayt bisadiqiha aljadid al'usbue almadi
381 parler boutique 381 متجر الحديث 381 matjar alhadith
382 (généralement désapprobateur) 382 (عادة ما يرفض) 382 (eadat ma yarfudu)
383 parler de votre travail avec les personnes avec lesquelles vous travaillez, surtout lorsque vous êtes également avec d'autres personnes qui ne sont pas liées ou qui ne s'y intéressent pas 383 للتحدث عن عملك مع الأشخاص الذين تعمل معهم ، خاصةً عندما تكون أيضًا مع أشخاص آخرين غير مرتبطين أو مهتمين به 383 liltahaduth ean eamalik mae al'ashkhas aladhin taemal maeahum , khastan eindama takun aydan mae 'ashkhas akharin ghayr murtabitin 'aw muhtamiyn bih
    384 Parlez de votre travail avec des personnes avec qui vous travaillez, surtout lorsque vous êtes également avec d'autres personnes qui ne sont pas en contact avec vous ou qui ne s'y intéressent pas 384 تحدث عن عملك مع الأشخاص الذين تعمل معهم ، خاصةً عندما تكون أيضًا مع أشخاص آخرين ليسوا على اتصال بك أو غير مهتمين به 384 tahadath ean eamalik mae al'ashkhas aladhin taemal maeahum , khastan eindama takun aydan mae 'ashkhas akharin laysuu ealaa aitisal bik 'aw ghayr muhtamiyn bih
385 Jargon parlé. : Trois phrases ne sortent pas de la ligne (surtout devant le profane) 385 المصطلحات الناطقة: ثلاث جمل لا تترك السطر (خاصة أمام الشخص العادي) 385 almustalahat alnaatiqatu: thalath jumal la tatruk alsatr (khasatan 'amam alshakhs aleadi)
    386 Jargon parlé. : Trois phrases ne quittent pas la ligne (surtout face à un profane) 386 المصطلحات الناطقة: ثلاث جمل لا تغادر السطر (خاصة في وجه الشخص العادي) 386 almustalahat alnaatiqatu: thalath jumal la tughadir alsatr (khasatan fi wajh alshakhs aleadii)
387  parle le discours 387  تحدث الحديث 387 tahadath alhadith
388 (informel, parfois désapprobateur) 388 (غير رسمي ، أحيانًا غير موافق) 388 (ghayr rasmiin , ahyanan ghayr muafiqin)
389 être capable de parler d'une manière confiante qui fait croire aux gens que vous êtes bon dans ce que vous faites 389 لتكون قادرًا على التحدث بطريقة واثقة تجعل الناس يعتقدون أنك جيد فيما تفعله 389 litakun qadran ealaa altahaduth bitariqat wathiqat tajeal alnaas yaetaqidun 'anak jayid fima tafealuh
    390 Capacité à parler avec assurance et à faire croire aux gens que vous êtes bon dans votre travail 390 القدرة على التحدث بثقة وجعل الناس يعتقدون أنك جيد في عملك 390 alqudrat ealaa altahaduth bithiqat wajael alnaas yaetaqidun 'anak jayid fi eamalik
391 Justement 391 بحق 391 bihaqi
    392 Justement 392 بحق 392 bihaqi
393 vous pouvez parler, mais pouvez-vous marcher? 393 يمكنك التحدث بالكلام ، ولكن هل يمكنك المشي؟ 393 yumkinuk altahaduth bialkalam , walakin hal yumkinuk almashi?
    394 Vous pouvez parler, mais pouvez-vous marcher ? 394 يمكنك التحدث ، ولكن هل يمكنك المشي؟ 394 yumkinuk altahaduth , walakin hal yumkinuk almashi?
395  (pouvez-vous agir d'une manière qui correspond à vos paroles ?) 395  (هل يمكنك التصرف بطريقة تطابق كلماتك؟) 395 (hal yumkinuk altasaruf bitariqat tatabuq kalimatiki?)
    396 (Pouvez-vous agir d'une manière qui correspond à vos mots ?) 396 (هل يمكنك التصرف بطريقة تناسب كلامك؟) 396 (hal yumkinuk altasaruf bitariqat tunasib kalamaka?)
397 Vous avez raison, mais pouvez-vous le faire ? 397 أنت على حق ، لكن هل يمكنك فعل ذلك؟ 397 'ant ealaa haqin , lakin hal yumkinuk fiel dhalika?
    398 Vous avez raison, mais pouvez-vous le faire ? 398 أنت على حق ، لكن هل يمكنك فعل ذلك؟ 398 'ant ealaa haqin , lakin hal yumkinuk fiel dhalika?
399  parle à travers ton chapeau 399  تحدث من خلال قبعتك 399 tahadath min khilal qubeatik
    400 Parler avec un chapeau 400 التحدث بقبعة 400 altahaduth biqabea
401 (à l'ancienne, informel) 401 (قديم الطراز ، غير رسمي) 401 (qadim altiraz , ghayr rasmiin)
402 dire des bêtises pendant que vous parlez d'un sujet que vous ne comprenez pas 402 لقول أشياء سخيفة أثناء حديثك عن موضوع لا تفهمه 402 liqawl 'ashya' sakhifat 'athna' hadithik ean mawdue la tafhamuh
    403 Dites quelque chose de stupide lorsque vous parlez d'un sujet que vous ne comprenez pas 403 قل شيئًا غبيًا عند الحديث عن موضوع لا تفهمه 403 qul shyyan ghbyan eind alhadith ean mawdue la tafhamuh
404 Non-sens; non-sens.; non-sens 404 هراء ؛ هراء ؛ هراء 404 hura' ; hura' ; hura'
    405 Non-sens; non-sens.; non-sens 405 هراء ؛ هراء ؛ هراء 405 hura' ; hura' ; hura'
    406 Hu 406 هو 406 hu
407 Parle fort (sur qch) 407 كلام صعب (على شيء) 407 kalam saeb (ealaa shay')
408 {informel) 408 {غير رسمي) 408 {ghayr rasmi)
409  dire aux gens très fort ce que vous voulez 409  لإخبار الناس بقوة بما تريده 409 li'iikhbar alnaas biquat bima turiduh
    410 Dites aux gens très fortement ce que vous voulez 410 أخبر الناس بقوة بما تريده 410 'akhbar alnaas biquat bima turiduh
411 Parlez fort ; exigez fortement 411 تحدث بجدية ؛ اطلب بشدة 411 tahadath bijidiyat ; autlub bishida
    412 Parlez fort ; exigez fortement 412 تحدث بجدية ؛ اطلب بشدة 412 tahadath bijidiyat ; autlub bishida
413 parler franchement 413 الحديث تركيا 413 alhadith turkia
414  (informel) 414  (غير رسمي) 414 (ghayr rasmi)
415 parler de qc sérieusement 415 للحديث عن شيء بجدية 415 lilhadith ean shay' bijidiya
    416 Discuter sérieusement de quelque chose 416 ناقش شيئًا بجدية 416 naqash shyyan bijidiya
417 Parle sérieusement ; parle sérieusement 417 تحدث بجدية ؛ تحدث بجدية 417 tahadath bijidiyat ; tahduth bijidiya
    418 Parle sérieusement ; parle sérieusement 418 تحدث بجدية ؛ تحدث بجدية 418 tahadath bijidiyat ; tahduth bijidiya
419 sortir de qch/de faire qc 419 تحدث عن طريقك للخروج من كل شيء / من فعل شيء 419 tahadath ean tariqik lilkhuruj min kuli shay' / man faeal shay'
    420 Dis que tu ne fais pas qc/ne fais pas qc 420 قل أنك لا تفعل شيئًا / لا تفعل شيئًا 420 qul 'anak la tafeal shyyan / la tafeal shyyan
421  s'excuser et donner des raisons pour ne pas faire qc ; réussir à se sortir d'une situation difficile 421  لاختلاق الأعذار وإعطاء الأسباب لعدم القيام بأي شيء ؛ لتتمكن من إخراج نفسك من موقف صعب 421 liakhtilaq al'aedhar wa'iieta' al'asbab lieadam alqiam bi'ayi shay' ; litatamakan min 'iikhraj nafsik min mawqif saeb
    422 Trouvez des excuses et des raisons pour ne pas faire quelque chose ; essayez de vous sortir du pétrin 422 ابحث عن الأعذار والأسباب لعدم القيام بشيء ، وحاول إخراج نفسك من المشاكل 422 abhath ean al'aedhar wal'asbab lieadam alqiam bishay' , wahawal 'iikhraj nafsik min almashakil
423 Excusez en étant capable de bien parler; 423 العذر من خلال القدرة على التحدث بشكل جيد ؛ 423 aleudhr min khilal alqudrat ealaa altahaduth bishakl jayid ;
    424 Excusez en étant capable de bien parler; 424 العذر من خلال القدرة على التحدث بشكل جيد ؛ 424 aleudhr min khilal alqudrat ealaa altahaduth bishakl jayid ;
425 J'ai réussi à parler pour éviter d'avoir à faire un discours 425 تمكنت من التحدث عن طريقي للخروج من الاضطرار إلى إلقاء خطاب 425 tamakanat min altahaduth ean tariqi lilkhuruj min alaidtirar 'iilaa 'iilqa' khitab
    426 J'ai réussi à me débarrasser du discours à ma manière 426 تمكنت من التخلص من الخطاب بطريقتي الخاصة 426 tamakanat min altakhalus min alkhitab bitariqati alkhasa
427 Je suis si bon ou mauvais que j'ai réussi à échapper au discours. 427 أنا جيد أو سيئ لدرجة أنني تمكنت من الهروب من الكلام. 427 'ana jayid 'aw sayiy lidarajat 'anani tamakant min alhurub min alkalami.
    428 Je suis si bon ou mauvais que j'ai réussi à échapper au discours 428 أنا جيد أو سيئ لدرجة أنني تمكنت من الهروب من الكلام 428 'ana jayid 'aw sayiy lidarajat 'anani tamakanat min alhurub min alkalam
    429 Différence 429 فرق 429 faraq
430 vous pouvez/ne pouvez pas parler (informel) 430 لا يمكنك التحدث (غير رسمي) 430 la yumkinuk altahaduth (ghayr rasmiin)
431 regarde qui parle à parler 431 انظر من يتحدث في الحديث 431 anzur man yatahadath fi alhadith
432 tu es une bonne personne pour parler 432 أنت رائع للتحدث 432 'ant rayie liltahaduth
433  (informel) 433  (غير رسمي) 433 (ghayr rasmi)
434 regarde qui parle à parler 434 انظر من يتحدث في الحديث 434 anzur man yatahadath fi alhadith
435 Plus à 435 أكثر في 435 'akthar fi
436 diable 436 شيطان 436 shaytan
437 connaître 437 أعرف 437 'aerif
438 Langue 438 لغة 438 lugha
439 argent 439 مال 439 mal
440 sens 440 اشارة 440 ashara
441 tourner 441 منعطف أو دور 441 muneataf 'aw dawr
442 parler autour de qc 442 الحديث حول / جولة شيء 442 alhadith hawl / jawlat shay'
    443 Beaucoup parler 443 تكلم كثيرا 443 takalam kathiran
444 parler de qc d'une manière générale sans en traiter les parties les plus importantes 444 للحديث عن كل شيء بشكل عام دون التطرق لأهم أجزاء منه 444 lilhadith ean kuli shay' bishakl eamin dun altataruq li'ahami 'ajza' minh
    445 Parler de quelque chose en général sans impliquer la partie la plus importante 445 تحدث عن شيء ما بشكل عام دون إشراك الجزء الأكثر أهمية منه 445 tahadath ean shay' ma bishakl eamin dun 'iishrak aljuz' al'akthar 'ahamiyatan minh
446 Hum 446 همم 446 hamam
    447 Chuchoter, parler à voix basse, parler imperceptiblement 447 همس للتحدث بصوت خافت ، وتحدث بشكل غير محسوس 447 hams liltahaduth bisawt khafit , watahduth bishakl ghayr mahsus