|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
NEXT |
1 |
L'amende sera déduite
de votre salaire |
1 |
Штраф
вычтут из
вашей
заработной
платы |
1 |
Shtraf vychtut iz
vashey zarabotnoy platy |
|
last |
2 |
L'amende sera
déduite de votre salaire |
2 |
Штраф
будет
вычтен из
вашей
зарплаты. |
2 |
Shtraf budet vychten
iz vashey zarplaty. |
1 |
ALLEMAND |
3 |
L'amende sera déduite
de votre salaire |
3 |
Штраф
будет
вычтен из
вашей
зарплаты. |
3 |
Shtraf budet vychten
iz vashey zarplaty. |
2 |
ANGLAIS |
4 |
L'amende sera
déduite de votre salaire |
4 |
Штраф
будет
вычтен из
вашей
зарплаты. |
4 |
Shtraf budet vychten
iz vashey zarplaty. |
3 |
ARABE |
5 |
Quan |
5 |
Quan |
5 |
Quan |
4 |
bengali |
|
sortir le/qch sur qn |
|
возьми
это /
что-нибудь
на кого-то |
|
voz'mi eto /
chto-nibud' na kogo-to |
5 |
CHINOIS |
6 |
Sortez-le/quelque
chose |
6 |
Возьми
это /
что-нибудь |
6 |
Voz'mi eto /
chto-nibud' |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
se comporter de
manière désagréable envers qn parce que vous vous sentez en colère, déçu,
etc., même si ce n'est pas de sa faute |
7 |
вести
себя
неприятно
по
отношению к
кому-то из-за
того, что вы
злитесь,
разочаровываетесь
и т. д., хотя это
не их вина |
7 |
vesti sebya
nepriyatno po otnosheniyu k komu-to iz-za togo, chto vy zlites',
razocharovyvayetes' i t. d., khotya eto ne ikh vina |
7 |
FRANCAIS |
8 |
Traitez quelqu'un de
manière désagréable parce que vous vous sentez en colère, déçu, etc., même si
ce n'est pas de sa faute |
8 |
Обращайтесь
с кем-то
неприятно,
потому что вы
чувствуете
гнев,
разочарование
и т. Д., Даже
если это не
его вина. |
8 |
Obrashchaytes' s
kem-to nepriyatno, potomu chto vy chuvstvuyete gnev, razocharovaniye i t. D.,
Dazhe yesli eto ne yego vina. |
8 |
hindi |
|
Ventiler vers |
|
Вентиляция
в |
|
Ventilyatsiya v |
9 |
JAPONAIS |
9 |
Ventiler vers |
9 |
Вентиляция
в |
9 |
Ventilyatsiya v |
10 |
punjabi |
|
roseau |
|
тростник |
|
trostnik |
11 |
POLONAIS |
10 |
envoyer |
10 |
Отправить |
10 |
Otpravit' |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
évent |
11 |
вентиляция |
11 |
ventilyatsiya |
13 |
RUSSE |
12 |
aimer |
12 |
как |
12 |
kak |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
OK, donc tu as passé une mauvaise journée.
Ne t'en prends pas à moi |
13 |
Хорошо,
у тебя был
плохой день.
Не смотри на
меня |
13 |
Khorosho, u tebya byl plokhoy den'. Ne
smotri na menya |
|
incroyables-inventions-et-decouvertes-de-la-grece-antique?fbclid=IwAR1ITEV5f6RUF6SmIeSg8YwJmcewu3bGmVM5syqSMefDG2y2gvkBX5djjIs |
14 |
Bon, tu as passé une
mauvaise journée. Ne me le mets pas |
14 |
Ладно,
у тебя был
плохой день.
Не надевай
меня |
14 |
Ladno, u tebya byl
plokhoy den'. Ne nadevay menya |
|
|
15 |
Donc tu as beaucoup
de malchance aujourd'hui. Mais ne m'utilise pas comme un sac de boxe |
15 |
Итак,
тебе
сегодня не
повезло. Но
не используй
меня как
боксерскую
грушу. |
15 |
Itak, tebe segodnya
ne povezlo. No ne ispol'zuy menya kak bokserskuyu grushu. |
|
|
16 |
Vous avez donc beaucoup de malchance
aujourd'hui. Mais ne m'utilise pas comme un sac de boxe |
16 |
Так что
тебе
сегодня не
повезло. Но не
используйте
меня как
боксерскую
грушу |
16 |
Tak chto tebe segodnya ne povezlo. No ne
ispol'zuyte menya kak bokserskuyu grushu |
|
|
17 |
et aussi |
17 |
а
также |
17 |
a takzhe |
|
|
18 |
Elle avait tendance
à rejeter ses frustrations sur sa famille |
18 |
Она
имела
тенденцию
вымещать
разочарование
в своей
семье |
18 |
Ona imela
tendentsiyu vymeshchat' razocharovaniye v svoyey sem'ye |
|
|
19 |
Elle a tendance à
exprimer sa frustration à sa famille |
19 |
Она
склонна
изливать
свое
разочарование
на семью |
19 |
Ona sklonna izlivat'
svoye razocharovaniye na sem'yu |
|
|
20 |
Elle se sent
malheureuse et évacue toujours sa famille |
20 |
Она
чувствует
себя
несчастной
и всегда напускает
на свою
семью |
20 |
Ona chuvstvuyet sebya
neschastnoy i vsegda napuskayet na svoyu sem'yu |
|
|
21 |
Elle évacue toujours
sa famille si elle se sent malheureuse |
21 |
Она
всегда
изливается
на свою
семью, если чувствует
себя
несчастной. |
21 |
Ona vsegda
izlivayetsya na svoyu sem'yu, yesli chuvstvuyet sebya neschastnoy. |
|
|
22 |
sortir qn de lui-même |
22 |
взять
кого-то из
себя |
22 |
vzyat' kogo-to iz
sebya |
|
|
23 |
Retirer quelqu'un de
lui-même |
23 |
Забрать
кого-нибудь
от себя |
23 |
Zabrat' kogo-nibud'
ot sebya |
|
|
24 |
faire en sorte que qn
oublie ses soucis et se préoccupe moins de ses propres pensées et de sa
situation |
24 |
чтобы
заставить
кого-то
забыть о
своих заботах
и меньше
беспокоиться
о своих мыслях
и ситуации |
24 |
chtoby zastavit'
kogo-to zabyt' o svoikh zabotakh i men'she bespokoit'sya o
svoikh myslyakh i situatsii |
|
|
25 |
Laisser quelqu'un
oublier ses soucis et cesser de se soucier de ses pensées et de ses
situations |
25 |
Позвольте
кому-то
забыть о
своих
заботах и перестать
заботиться
о своих
мыслях и ситуациях. |
25 |
Pozvol'te komu-to
zabyt' o svoikh zabotakh i perestat' zabotit'sya o svoikh
myslyakh i situatsiyakh. |
|
|
26 |
Se débarrasser de la
détresse; soulager sa peine pour qn. |
26 |
Избавьтесь
от горя;
избавьтесь
от печали о сб. |
26 |
Izbav'tes' ot gorya;
izbav'tes' ot pechali o sb. |
|
|
27 |
Débarrassez-vous de
la détresse ; |
27 |
Избавьтесь
от стресса; |
27 |
Izbav'tes' ot
stressa; |
|
|
28 |
prendre le relais (de qch) |
28 |
взять
на себя (от sth) |
28 |
vzyat' na sebya (ot sth) |
|
|
29 |
Prendre le relais
(de quelque chose) |
29 |
Взять
на себя (от
чего-то) |
29 |
Vzyat' na sebya (ot
chego-to) |
|
|
30 |
devenir plus gros ou
plus important que qc d'autre ; remplacer qc |
30 |
стать
больше или
важнее, чем
что-то еще;
заменить
что-то |
30 |
stat' bol'she ili
vazhneye, chem chto-to yeshche; zamenit' chto-to |
|
|
31 |
Devenir plus grand
ou plus important que d'autres choses ; remplacer quelque chose |
31 |
Станьте
больше или
важнее
других
вещей; замените
что-нибудь |
31 |
Stan'te bol'she ili
vazhneye drugikh veshchey; zamenite chto-nibud' |
|
|
32 |
L'emporter ; le
remplacer |
32 |
Преобладать;
заменить
его |
32 |
Preobladat'; zamenit'
yego |
|
|
33 |
L'emporter ; le
remplacer |
33 |
Преобладать;
заменить
его |
33 |
Preobladat';
zamenit' yego |
|
|
34 |
Vers |
34 |
В
направлении |
34 |
V napravlenii |
|
|
35 |
supérieur |
35 |
начальство |
35 |
nachal'stvo |
|
|
36 |
Essayez de ne pas
laisser les pensées négatives prendre le dessus |
36 |
Старайтесь
не
позволять
негативным
мыслям
взять верх |
36 |
Staraytes' ne
pozvolyat' negativnym myslyam vzyat' verkh |
|
|
37 |
Essayez de ne pas
laisser prévaloir les pensées négatives |
37 |
Старайтесь
не
позволять
негативным
мыслям
преобладать |
37 |
Staraytes' ne
pozvolyat' negativnym myslyam preobladat' |
|
|
38 |
Essayez de ne pas
vous laisser influencer par des pensées négatives |
38 |
Старайтесь
не
поддаваться
влиянию
негативных
мыслей |
38 |
Staraytes' ne
poddavat'sya vliyaniyu negativnykh mysley |
|
|
39 |
Essayez de ne pas
vous laisser influencer par des pensées négatives |
39 |
Старайтесь
не
поддаваться
влиянию
негативных
мыслей |
39 |
Staraytes' ne
poddavat'sya vliyaniyu negativnykh mysley |
|
|
40 |
il a été suggéré que
les mammifères ont succédé aux dinosaures il y a 65 millions d'années. |
40 |
было
высказано
предположение,
что млекопитающие
пришли на
смену
динозаврам 65
миллионов
лет назад. |
40 |
bylo vyskazano
predpolozheniye, chto mlekopitayushchiye prishli na smenu dinozavram 65
millionov let nazad. |
|
|
41 |
Il est suggéré que
les mammifères ont succédé aux dinosaures il y a 65 millions d'années |
41 |
Предполагается,
что
млекопитающие
пришли на
смену
динозаврам 65
миллионов
лет назад. |
41 |
Predpolagayetsya,
chto mlekopitayushchiye prishli na smenu dinozavram 65 millionov let nazad. |
|
|
42 |
Certaines personnes
ont suggéré que les mammifères ont remplacé les dinosaures il y a 65 millions
d'années. |
42 |
Некоторые
люди
предположили,
что млекопитающие
заменили
динозавров 65
миллионов
лет назад. |
42 |
Nekotoryye lyudi
predpolozhili, chto mlekopitayushchiye zamenili dinozavrov 65 millionov let
nazad. |
|
|
43 |
Certaines personnes
ont suggéré que les mammifères ont remplacé les dinosaures il y a 65 millions
d'années |
43 |
Некоторые
люди
предположили,
что млекопитающие
заменили
динозавров 65
миллионов
лет назад. |
43 |
Nekotoryye lyudi
predpolozhili, chto mlekopitayushchiye zamenili dinozavrov 65 millionov let
nazad. |
|
|
44 |
prendre le relais (de
qn) |
44 |
взять
на себя (от сб) |
44 |
vzyat' na sebya (ot
sb) |
|
|
45 |
Prendre le relais
(de quelqu'un) |
45 |
Взять
на себя (от
кого-то) |
45 |
Vzyat' na sebya (ot
kogo-to) |
|
|
46 |
reprendre qc (de qn) |
46 |
взять
что-нибудь
(от кого-то) |
46 |
vzyat' chto-nibud'
(ot kogo-to) |
|
|
47 |
Prendre le relais
(de quelqu'un) |
47 |
Взять
на себя (от
кого-то) |
47 |
Vzyat' na sebya (ot
kogo-to) |
|
|
48 |
commencer à avoir le
contrôle ou la responsabilité de qc, surtout à la place de qn d'autre |
48 |
начать
контролировать
что-либо или
отвечать за
что-то,
особенно
вместо
кого-то еще |
48 |
nachat'
kontrolirovat' chto-libo ili otvechat' za chto-to, osobenno vmesto kogo-to
yeshche |
|
|
49 |
Commencer à
contrôler ou à être responsable de quelque chose, notamment pour remplacer
quelqu'un |
49 |
Начните
контролировать
что-то или
отвечать за
что-то,
особенно,
чтобы
кого-то
заменить |
49 |
Nachnite
kontrolirovat' chto-to ili otvechat' za chto-to, osobenno, chtoby kogo-to
zamenit' |
|
|
50 |
Reprendre |
50 |
Перенимать |
50 |
Perenimat' |
|
|
51 |
Reprendre |
51 |
Перенимать |
51 |
Perenimat' |
|
|
52 |
prendre le contrôle
d'un parti politique, d'un pays, etc. |
52 |
получить
контроль
над
политической
партией,
страной и т. д. |
52 |
poluchit' kontrol'
nad politicheskoy partiyey, stranoy i t. d. |
|
|
53 |
Prenez le contrôle
des partis politiques, des pays, etc. |
53 |
Получите
контроль
над
политическими
партиями,
странами и т.
Д. |
53 |
Poluchite kontrol'
nad politicheskimi partiyami, stranami i t. D. |
|
|
54 |
Contrôler, prendre le
relais (parti, pays, etc.) |
54 |
Контроль,
захват
(партия,
страна и т. Д.) |
54 |
Kontrol', zakhvat
(partiya, strana i t. D.) |
|
|
55 |
Contrôler, prendre
le relais (parti, pays, etc.) |
55 |
Контроль,
захват
(партия,
страна и т. Д.) |
55 |
Kontrol', zakhvat
(partiya, strana i t. D.) |
|
|
56 |
l'armée menace de
prendre le relais en cas de troubles civils |
56 |
армия
угрожает
захватить
власть, если
гражданские
беспорядки |
56 |
armiya ugrozhayet
zakhvatit' vlast', yesli grazhdanskiye besporyadki |
|
|
57 |
continue |
57 |
продолжается |
57 |
prodolzhayetsya |
|
|
58 |
En cas de troubles
civils, l'armée menace de prendre le relais. |
58 |
В
случае
гражданской
войны армия
угрожает
захватить
власть.
Продолжить |
58 |
V sluchaye
grazhdanskoy voyny armiya ugrozhayet zakhvatit' vlast'. Prodolzhit' |
|
|
59 |
L'armée a menacé de
mettre en place un contrôle militaire si les troubles civils se poursuivent |
59 |
Военные
пригрозили
ввести
военный
контроль,
если
гражданские
беспорядки
продолжатся |
59 |
Voyennyye prigrozili
vvesti voyennyy kontrol', yesli grazhdanskiye besporyadki prodolzhatsya |
|
|
60 |
L'armée a menacé de
mettre en place un contrôle militaire si les troubles civils se poursuivent |
60 |
Военные
пригрозили
ввести
военный
контроль,
если
гражданские
беспорядки
продолжатся |
60 |
Voyennyye prigrozili
vvesti voyennyy kontrol', yesli grazhdanskiye besporyadki prodolzhatsya |
|
|
61 |
reprendre qc |
61 |
взять
что-нибудь |
61 |
vzyat' chto-nibud' |
|
|
62 |
reprendre |
62 |
перенимать |
62 |
perenimat' |
|
|
63 |
prendre le contrôle
d'une entreprise, d'une société, etc., notamment en achetant des actions |
63 |
получить
контроль
над
бизнесом,
компанией и
т. д., особенно
путем
покупки
акций |
63 |
poluchit' kontrol'
nad biznesom, kompaniyey i t. d., osobenno putem pokupki aktsiy |
|
|
64 |
Prendre le contrôle
des entreprises, sociétés, etc., notamment par l'achat d'actions |
64 |
Получите
контроль
над
предприятиями,
компаниями
и т. Д.,
Особенно за
счет
покупки акций. |
64 |
Poluchite kontrol'
nad predpriyatiyami, kompaniyami i t. D., Osobenno za schet pokupki aktsiy. |
|
|
65 |
Reprise (entreprise,
société, etc., notamment par l'achat d'actions) |
65 |
Поглощение
(бизнес,
компания и т.
Д., Особенно
путем
покупки
акций) |
65 |
Pogloshcheniye
(biznes, kompaniya i t. D., Osobenno putem pokupki aktsiy) |
|
|
66 |
Reprise (entreprise,
société, etc., notamment par l'achat d'actions) |
66 |
Поглощение
(бизнес,
компания и т.
Д., Особенно
путем
покупки
акций) |
66 |
Pogloshcheniye
(biznes, kompaniya i t. D., Osobenno putem pokupki aktsiy) |
|
|
67 |
CBS Records a été
racheté par Sony |
67 |
CBS Records
была
приобретена
Sony |
67 |
CBS Records byla
priobretena Sony |
|
|
68 |
CBS Records a été
acquis par Sony |
68 |
CBS Records
была
приобретена
Sony |
68 |
CBS Records byla
priobretena Sony |
|
|
69 |
La maison de disques
CBS a été rachetée par Sony |
69 |
Звукозаписывающая
компания CBS
была приобретена
Sony |
69 |
Zvukozapisyvayushchaya
kompaniya CBS byla priobretena Sony |
|
|
70 |
La maison de disques
de CBS a été rachetée par Sony |
70 |
Звукозаписывающая
компания CBS
была приобретена
Sony. |
70 |
Zvukozapisyvayushchaya
kompaniya CBS byla priobretena Sony. |
|
|
71 |
nom lié |
71 |
родственное
существительное |
71 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
|
|
72 |
reprendre |
72 |
перенимать |
72 |
perenimat' |
|
|
73 |
reprendre |
73 |
перенимать |
73 |
perenimat' |
|
|
74 |
faire passer qc à qc
pour aider qn à apprendre ou à se familiariser avec qc, par exemple en
parlant de chaque partie à tour de rôle |
74 |
проведите
sb через sth,
чтобы
помочь sb
изучить или
познакомиться
с sth, например,
рассказывая
о каждой
части по
очереди |
74 |
provedite sb cherez
sth, chtoby pomoch' sb izuchit' ili poznakomit'sya s sth, naprimer,
rasskazyvaya o kazhdoy chasti po ocheredi |
|
|
75 |
Aidez quelqu'un à
apprendre ou à se familiariser avec quelque chose, par exemple en parlant de
chaque partie à tour de rôle |
75 |
Помогите
кому-то
узнать или
познакомиться
с чем-то,
например,
рассказывая
о каждой части
по очереди. |
75 |
Pomogite komu-to
uznat' ili poznakomit'sya s chem-to, naprimer, rasskazyvaya o kazhdoy chasti
po ocheredi. |
|
|
76 |
Aider quelqu'un à
comprendre ; expliquer à quelqu'un |
76 |
Чтобы
помочь
кому-то
понять;
объясните
кому-то |
76 |
Chtoby pomoch'
komu-to ponyat'; ob"yasnite komu-to |
|
|
77 |
Aider quelqu'un à
comprendre ; expliquer à quelqu'un |
77 |
Чтобы
помочь
кому-то
понять;
объясните
кому-то |
77 |
Chtoby pomoch'
komu-to ponyat'; ob"yasnite komu-to |
|
|
78 |
le réalisateur nous a
fait découvrir la pièce scène par scène |
78 |
Режиссер
провел нас
по
спектаклю,
сцена за сценой |
78 |
Rezhisser provel nas
po spektaklyu, stsena za stsenoy |
|
|
79 |
Le metteur en scène
nous a emmenés au théâtre scène par scène |
79 |
Режиссер
выводил нас
на сцену
театра за сценой. |
79 |
Rezhisser vyvodil
nas na stsenu teatra za stsenoy. |
|
|
80 |
Le réalisateur nous a
parlé du drame scène par scène |
80 |
Режиссер
рассказал
нам о драме,
сцена за сценой. |
80 |
Rezhisser rasskazal
nam o drame, stsena za stsenoy. |
|
|
81 |
Le réalisateur nous
a parlé du drame scène par scène |
81 |
Режиссер
рассказал
нам о драме,
сцена за сценой. |
81 |
Rezhisser rasskazal
nam o drame, stsena za stsenoy. |
|
|
82 |
prendre qc |
82 |
взять
что-то |
82 |
vzyat' chto-to |
|
|
83 |
Accepter quelque
chose |
83 |
Прими
что-нибудь |
83 |
Primi chto-nibud' |
|
|
84 |
s'en aller dans un endroit, surtout pour
échapper au danger |
84 |
уйти в
место,
особенно
чтобы
спастись от
опасности |
84 |
uyti v mesto, osobenno chtoby spastis' ot
opasnosti |
|
|
85 |
Aller à un endroit,
surtout pour éviter le danger |
85 |
Пойти
в место,
особенно во
избежание
опасности |
85 |
Poyti v mesto,
osobenno vo izbezhaniye opasnosti |
|
|
86 |
(Surtout pour éviter
le danger) |
86 |
(Особенно,
чтобы
избежать
опасности) |
86 |
(Osobenno, chtoby
izbezhat' opasnosti) |
|
|
87 |
(Surtout pour éviter
le danger) |
87 |
(Особенно,
чтобы
избежать
опасности) |
87 |
(Osobenno, chtoby
izbezhat' opasnosti) |
|
|
88 |
Les rebelles ont pris
les collines |
88 |
Повстанцы
вышли на
холмы |
88 |
Povstantsy vyshli na
kholmy |
|
|
89 |
Les rebelles ont
grimpé la colline |
89 |
Повстанцы
поднялись
на холм |
89 |
Povstantsy
podnyalis' na kholm |
|
|
90 |
Les rebelles se sont
cachés dans les montagnes |
90 |
Повстанцы
спрятались
в горах |
90 |
Povstantsy
spryatalis' v gorakh |
|
|
91 |
Les rebelles se sont
cachés dans les montagnes |
91 |
Повстанцы
спрятались
в горах |
91 |
Povstantsy
spryatalis' v gorakh |
|
|
92 |
commencer à faire qc
par habitude |
92 |
начать
делать
что-то по
привычке |
92 |
nachat' delat'
chto-to po privychke |
|
|
93 |
Commencer à faire
quelque chose |
93 |
Начни
что-то
делать |
93 |
Nachni chto-to
delat' |
|
|
94 |
Commencez à vous
adonner ; prenez l'habitude de |
94 |
Начните
заниматься;
возьмите в
привычку |
94 |
Nachnite zanimat'sya;
voz'mite v privychku |
|
|
95 |
Commencez à vous
adonner ; prenez l'habitude de |
95 |
Начните
заниматься;
возьмите в
привычку |
95 |
Nachnite
zanimat'sya; voz'mite v privychku |
|
|
96 |
J'ai pris l'habitude
de me lever très tôt |
96 |
Я
привык
очень рано
вставать |
96 |
YA privyk ochen' rano
vstavat' |
|
|
97 |
j'ai l'habitude de
me lever tôt |
97 |
Я
привык рано
вставать |
97 |
YA privyk rano
vstavat' |
|
|
98 |
J'ai pris l'habitude
de me lever très tôt |
98 |
У
меня
сформировалась
привычка
вставать очень
рано |
98 |
U menya
sformirovalas' privychka vstavat' ochen' rano |
|
|
99 |
J'ai pris l'habitude
de me lever très tôt |
99 |
У
меня
сформировалась
привычка
вставать очень
рано |
99 |
U menya
sformirovalas' privychka vstavat' ochen' rano |
|
|
100 |
Développer une
capacité pour qc |
100 |
Развить
способность
к чему-то |
100 |
Razvit' sposobnost' k
chemu-to |
|
|
101 |
Développer la
capacité de faire quelque chose |
101 |
Развивайте
способность
что-то
делать |
101 |
Razvivayte
sposobnost' chto-to delat' |
|
|
102 |
Développer la
capacité de |
102 |
Развивайте
способность |
102 |
Razvivayte
sposobnost' |
|
|
103 |
Développer la
capacité de |
103 |
Развивайте
способность |
103 |
Razvivayte
sposobnost' |
|
|
104 |
Elle s'est mise au
tennis comme si elle avait payé toute sa vie |
104 |
Она
увлеклась
теннисом,
как будто
всю жизнь
платила |
104 |
Ona uvleklas'
tennisom, kak budto vsyu zhizn' platila |
|
|
105 |
Elle a commencé à
jouer au tennis, comme si elle avait donné toute sa vie |
105 |
Она
начала
играть в
теннис, как
будто отдавала
всю свою
жизнь |
105 |
Ona nachala igrat' v
tennis, kak budto otdavala vsyu svoyu zhizn' |
|
|
106 |
Elle joue très bien
au tennis, comme si elle avait pratiqué ce sport toute sa vie |
106 |
Она
очень
хорошо
играет в
теннис, как
будто всю
жизнь
занималась
этим видом
спорта. |
106 |
Ona ochen' khorosho
igrayet v tennis, kak budto vsyu zhizn' zanimalas' etim vidom sporta. |
|
|
107 |
Elle joue très bien
au tennis, comme si elle avait pratiqué ce sport toute sa vie |
107 |
Она
очень
хорошо
играет в
теннис, как
будто всю
жизнь
занимается
этим видом
спорта. |
107 |
Ona ochen' khorosho
igrayet v tennis, kak budto vsyu zhizn' zanimayetsya etim vidom sporta. |
|
|
108 |
prendre à qn/qc |
108 |
взять
в sb / sth |
108 |
vzyat' v sb / sth |
|
|
109 |
Accepter
quelqu'un/quelque chose |
109 |
Принять
кого-то /
что-то |
109 |
Prinyat' kogo-to /
chto-to |
|
|
110 |
commencer à aimer
qn/qc |
110 |
чтобы
начать
любить sb / sth |
110 |
chtoby nachat'
lyubit' sb / sth |
|
|
111 |
Commencer à aimer
quelqu'un/quelque chose |
111 |
Начните
любить
кого-то /
что-то |
111 |
Nachnite lyubit'
kogo-to / chto-to |
|
|
112 |
Commencer à aimer ;
avoir une bonne impression de |
112 |
Начните
любить;
оставьте
хорошее
впечатление
о |
112 |
Nachnite lyubit';
ostav'te khorosheye vpechatleniye o |
|
|
113 |
Commencer à aimer ;
avoir une bonne impression de |
113 |
Начните
любить;
оставьте
хорошее
впечатление
о |
113 |
Nachnite lyubit';
ostav'te khorosheye vpechatleniye o |
|
|
114 |
J'ai immédiatement
pris contact avec mon nouveau patron |
114 |
Я
сразу
обратился к
своему
новому
боссу |
114 |
YA srazu obratilsya k
svoyemu novomu bossu |
|
|
115 |
J'ai tout de suite
accepté mon nouveau patron |
115 |
Я
сразу
принял
своего
нового
начальника |
115 |
YA srazu prinyal
svoyego novogo nachal'nika |
|
|
116 |
J'ai tout de suite
empêché le nouveau patron d'avoir une bonne impression |
116 |
Я
сразу
помешал
новому
начальнику
произвести
хорошее
впечатление |
116 |
YA srazu pomeshal
novomu nachal'niku proizvesti khorosheye vpechatleniye |
|
|
117 |
J'ai tout de suite
empêché le nouveau patron d'avoir une bonne impression |
117 |
Я
сразу
помешал
новому
начальнику
произвести
хорошее
впечатление |
117 |
YA srazu pomeshal
novomu nachal'niku proizvesti khorosheye vpechatleniye |
|
|
118 |
E |
118 |
E |
118 |
E |
|
|
119 |
Il n'a pas pris à sa
nouvelle école |
119 |
Он
не пошел в
свою новую
школу |
119 |
On ne poshel v svoyu
novuyu shkolu |
|
|
120 |
Il n'est pas allé
dans sa nouvelle école |
120 |
Он
не пошел в
свою новую
школу |
120 |
On ne poshel v svoyu
novuyu shkolu |
|
|
121 |
Il ne s'est pas
encore intéressé à la nouvelle école |
121 |
Он
еще не
заинтересовался
новой
школой |
121 |
On yeshche ne
zainteresovalsya novoy shkoloy |
|
|
122 |
Il ne s'est pas
encore intéressé à la nouvelle école |
122 |
Он
еще не
заинтересовался
новой
школой |
122 |
On yeshche ne
zainteresovalsya novoy shkoloy |
|
|
123 |
prendre |
123 |
занимать |
123 |
zanimat' |
|
|
124 |
Prendre |
124 |
Занимать |
124 |
Zanimat' |
|
|
125 |
continuer, surtout en
commençant après que qn/qch d'autre ait fini |
125 |
продолжить,
особенно
после того,
как sb / sth else закончил |
125 |
prodolzhit', osobenno
posle togo, kak sb / sth else zakonchil |
|
|
126 |
Continuer, surtout
quand quelqu'un/quelque chose est fait |
126 |
Продолжайте,
особенно
когда кто-то /
что-то сделано |
126 |
Prodolzhayte,
osobenno kogda kto-to / chto-to sdelano |
|
|
127 |
Continue |
127 |
Продолжать |
127 |
Prodolzhat' |
|
|
128 |
Continue |
128 |
Продолжать |
128 |
Prodolzhat' |
|
|
129 |
le nouvel album du
groupe reprend là où le précédent s'était arrêté |
129 |
новый
альбом
группы
продолжается
там, где закончился
их
последний |
129 |
novyy al'bom gruppy
prodolzhayetsya tam, gde zakonchilsya ikh posledniy |
|
|
130 |
Le nouvel album du
groupe continue là où ils s'étaient arrêtés |
130 |
Новый
альбом
группы
продолжается
с того места,
на котором
они
остановились. |
130 |
Novyy al'bom gruppy
prodolzhayetsya s togo mesta, na kotorom oni ostanovilis'. |
|
|
131 |
Le nouvel album du
groupe est enregistré après la musique de l'épisode précédent |
131 |
Новый
альбом
группы
записан под
музыку из предыдущего
выпуска. |
131 |
Novyy al'bom gruppy
zapisan pod muzyku iz predydushchego vypuska. |
|
|
132 |
Le nouvel album du
groupe est enregistré après la musique de l'épisode précédent |
132 |
Новый
альбом
группы
записан под
музыку из предыдущего
выпуска. |
132 |
Novyy al'bom gruppy
zapisan pod muzyku iz predydushchego vypuska. |
|
|
133 |
prendre qc |
133 |
возьми
что-нибудь |
133 |
voz'mi chto-nibud' |
|
|
134 |
Occuper quelque
chose |
134 |
Занять
что-нибудь |
134 |
Zanyat' chto-nibud' |
|
|
135 |
remplir ou utiliser
une quantité d'espace ou de temps |
135 |
чтобы
заполнить
или
использовать
количество
места или
времени |
135 |
chtoby zapolnit' ili
ispol'zovat' kolichestvo mesta ili vremeni |
|
|
136 |
Remplir ou utiliser
une certaine quantité d'espace ou de temps |
136 |
Заполните
или
используйте
определенное
количество
места или
времени |
136 |
Zapolnite ili
ispol'zuyte opredelennoye kolichestvo mesta ili vremeni |
|
|
137 |
Occuper (temps)
Occuper (espace) |
137 |
Занять
(время)
Занять
(пространство) |
137 |
Zanyat' (vremya)
Zanyat' (prostranstvo) |
|
|
138 |
Occuper (temps)
Occuper (espace) |
138 |
Занять
(время)
Занять
(пространство) |
138 |
Zanyat' (vremya)
Zanyat' (prostranstvo) |
|
|
139 |
la table prend trop
de place |
139 |
стол
занимает
слишком
много места |
139 |
stol zanimayet
slishkom mnogo mesta |
|
|
140 |
La table prend trop
de place |
140 |
Стол
занимает
слишком
много места |
140 |
Stol zanimayet
slishkom mnogo mesta |
|
|
141 |
Cette table prend
trop de place |
141 |
Этот
стол
занимает
слишком
много места |
141 |
Etot stol zanimayet
slishkom mnogo mesta |
|
|
142 |
Cette table prend
trop de place |
142 |
Этот
стол
занимает
слишком
много места |
142 |
Etot stol zanimayet
slishkom mnogo mesta |
|
|
143 |
Je ne prendrai plus
de votre temps |
143 |
Я
больше не
буду
отнимать у
тебя время |
143 |
YA bol'she ne budu
otnimat' u tebya vremya |
|
|
144 |
je ne prendrai plus
ton temps |
144 |
Я
больше не
буду
тратить
твое время |
144 |
YA bol'she ne budu
tratit' tvoye vremya |
|
|
145 |
je ne prends plus ton
temps |
145 |
Я
больше не
трачу твое
время |
145 |
YA bol'she ne trachu
tvoye vremya |
|
|
146 |
je ne prends plus
ton temps |
146 |
Я
больше не
трачу твое
время |
146 |
YA bol'she ne trachu
tvoye vremya |
|
|
147 |
prendre qc |
147 |
возьми
что-нибудь |
147 |
voz'mi chto-nibud' |
|
|
148 |
prendre les choses |
148 |
взять
вещи |
148 |
vzyat' veshchi |
|
|
149 |
raccourcir qc comme
un vêtement |
149 |
сделать
что-то вроде
одежды
короче |
149 |
sdelat' chto-to vrode
odezhdy koroche |
|
|
150 |
Raccourcir un
vêtement |
150 |
Сделайте
одежду
короче |
150 |
Sdelayte odezhdu
koroche |
|
|
151 |
Raccourcir
(vêtements, etc.) |
151 |
Укорочить
(одежду и т. Д.) |
151 |
Ukorochit' (odezhdu i
t. D.) |
|
|
152 |
Raccourcir
(vêtements, etc.) |
152 |
Укорочить
(одежду и т. Д.) |
152 |
Ukorochit' (odezhdu
i t. D.) |
|
|
153 |
Cette jupe a besoin
d'être relevée |
153 |
Эту
юбку нужно
поднять. |
153 |
Etu yubku nuzhno
podnyat'. |
|
|
154 |
Cette jupe doit être
rangée |
154 |
Эту
юбку нужно
убрать |
154 |
Etu yubku nuzhno
ubrat' |
|
|
155 |
Cette jupe doit être
raccourcie |
155 |
Эту
юбку нужно
укоротить |
155 |
Etu yubku nuzhno
ukorotit' |
|
|
156 |
Cette jupe doit être
raccourcie |
156 |
Эту
юбку нужно
укоротить |
156 |
Etu yubku nuzhno
ukorotit' |
|
|
157 |
régulation |
157 |
регулирование |
157 |
regulirovaniye |
|
|
158 |
s'opposer |
158 |
противоположный |
158 |
protivopolozhnyy |
|
|
159 |
laisser tomber |
159 |
подводить |
159 |
podvodit' |
|
|
160 |
apprendre ou
commencer à faire qc, surtout pour le plaisir |
160 |
научиться
или начать
что-то
делать,
особенно
для
удовольствия |
160 |
nauchit'sya ili
nachat' chto-to delat', osobenno dlya udovol'stviya |
|
|
161 |
Apprendre ou
commencer à faire quelque chose, surtout pour le plaisir |
161 |
Научиться
или начать
что-то
делать,
особенно
для
удовольствия |
161 |
Nauchit'sya ili
nachat' chto-to delat', osobenno dlya udovol'stviya |
|
|
162 |
(Surtout pour le
passe-temps) apprendre à faire, commencer à faire |
162 |
(Специально
для
времяпровождения)
научись
делать,
начни
делать |
162 |
(Spetsial'no dlya
vremyaprovozhdeniya) nauchis' delat', nachni delat' |
|
|
163 |
(Surtout pour le
passe-temps) apprendre à faire, commencer à faire |
163 |
(Специально
для
времяпровождения)
научись
делать,
начни
делать |
163 |
(Spetsial'no dlya
vremyaprovozhdeniya) nauchis' delat', nachni delat' |
|
|
164 |
Ils se sont mis au
golf |
164 |
Они
увлеклись
гольфом |
164 |
Oni uvleklis' gol'fom |
|
|
165 |
Ils ont commencé à
jouer au golf |
165 |
Они
начали
играть в
гольф |
165 |
Oni nachali igrat' v
gol'f |
|
|
166 |
Ils ont appris à
jouer au golf |
166 |
Они
научились
играть в
гольф |
166 |
Oni nauchilis' igrat'
v gol'f |
|
|
167 |
Ils ont appris à
jouer au golf |
167 |
Они
научились
играть в
гольф |
167 |
Oni nauchilis'
igrat' v gol'f |
|
|
168 |
Elle a repris (a
commencé à apprendre à jouer) le hautbois |
168 |
Она
взялась
(начала
учиться
играть) на
гобое |
168 |
Ona vzyalas' (nachala
uchit'sya igrat') na goboye |
|
|
169 |
Elle a pris (a
commencé à apprendre à jouer) le hautbois |
169 |
Она
взяла
(начала
учиться
играть)
гобой |
169 |
Ona vzyala (nachala
uchit'sya igrat') goboy |
|
|
170 |
Elle a appris à jouer
du hautbois |
170 |
Она
научилась
играть на
гобое |
170 |
Ona nauchilas' igrat'
na goboye |
|
|
171 |
Elle a appris à
jouer du hautbois |
171 |
Она
научилась
играть на
гобое |
171 |
Ona nauchilas'
igrat' na goboye |
|
|
172 |
Lai |
172 |
Лай |
172 |
Lay |
|
|
173 |
Venir |
173 |
Приехать |
173 |
Priyekhat' |
|
|
174 |
tableau |
174 |
Таблица |
174 |
Tablitsa |
|
|
175 |
commencer ou
commencer qc comme un travail |
175 |
начать
или начать
что-то вроде
работы |
175 |
nachat' ili nachat'
chto-to vrode raboty |
|
|
176 |
Commencer ou
commencer quelque chose, comme travailler |
176 |
Начать
или начать
что-то,
например,
работать |
176 |
Nachat' ili nachat'
chto-to, naprimer, rabotat' |
|
|
177 |
Commencer à
travailler |
177 |
Начинай
работать |
177 |
Nachinay rabotat' |
|
|
178 |
Commencer à
travailler |
178 |
Начинай
работать |
178 |
Nachinay rabotat' |
|
|
179 |
Il prend ses
fonctions la semaine prochaine |
179 |
Он
приступит к
своим
обязанностям
на следующей
неделе |
179 |
On pristupit k svoim
obyazannostyam na sleduyushchey nedele |
|
|
180 |
Il prend ses
fonctions la semaine prochaine |
180 |
Он
вступает в
должность
на
следующей
неделе |
180 |
On vstupayet v
dolzhnost' na sleduyushchey nedele |
|
|
181 |
Il commencera à
exercer ses fonctions la semaine prochaine |
181 |
Он
приступит к
исполнению
своих
обязанностей
на
следующей
неделе |
181 |
On pristupit k
ispolneniyu svoikh obyazannostey na sleduyushchey nedele |
|
|
182 |
Femme |
182 |
Женский |
182 |
Zhenskiy |
|
|
183 |
savant |
183 |
ученый |
183 |
uchenyy |
|
|
184 |
femme |
184 |
женщина |
184 |
zhenshchina |
|
|
185 |
Yin |
185 |
Инь |
185 |
In' |
|
|
186 |
début |
186 |
начало |
186 |
nachalo |
|
|
187 |
se joindre à chanter
ou à dire qc |
187 |
присоединиться
к пению или
сказать
что-то |
187 |
prisoyedinit'sya k
peniyu ili skazat' chto-to |
|
|
188 |
Participez à chanter
ou à dire quelque chose |
188 |
Примите
участие в
пении или
словах |
188 |
Primite uchastiye v
penii ili slovakh |
|
|
189 |
Chantons ensemble |
189 |
Петь
вместе |
189 |
Pet' vmeste |
|
|
190 |
Chantons ensemble |
190 |
Петь
вместе |
190 |
Pet' vmeste |
|
|
191 |
reprendre le refrain |
191 |
взяться
за хор |
191 |
vzyat'sya za khor |
|
|
192 |
Refrain |
192 |
хор |
192 |
khor |
|
|
193 |
Rejoignez le chœur |
193 |
Присоединяйтесь
к хору |
193 |
Prisoyedinyaytes' k
khoru |
|
|
194 |
Rejoignez le chœur |
194 |
Присоединяйтесь
к хору |
194 |
Prisoyedinyaytes' k khoru |
|
|
195 |
Leurs protestations ont ensuite été reprises
par d'autres groupes |
195 |
Позже
их протесты
были
поддержаны
другими
группами. |
195 |
Pozzhe ikh protesty byli podderzhany drugimi
gruppami. |
|
|
196 |
Leur protestation a
ensuite été acceptée par d'autres groupes |
196 |
Их
протест
позже был
принят
другими
группами. |
196 |
Ikh protest pozzhe
byl prinyat drugimi gruppami. |
|
|
197 |
D'autres groupes ont
ensuite rejoint les rangs de leurs protestations |
197 |
Позже
к их
протестам
присоединились
и другие
группы. |
197 |
Pozzhe k ikh
protestam prisoyedinilis' i drugiye gruppy. |
|
|
198 |
D'autres groupes ont
ensuite rejoint les rangs de leurs protestations |
198 |
Позже
к их
протестам
присоединились
и другие
группы. |
198 |
Pozzhe k ikh
protestam prisoyedinilis' i drugiye gruppy. |
|
|
199 |
continuer qc que qn
d'autre n'a pas terminé, ou qui n'a pas été mentionné depuis un certain temps |
199 |
продолжить
что-то, что sb else
еще не
закончено, или
это не
упоминалось
в течение
некоторого
времени |
199 |
prodolzhit' chto-to,
chto sb else yeshche ne zakoncheno, ili eto ne upominalos' v techeniye
nekotorogo vremeni |
|
|
200 |
Continue sb else
n'est pas terminé, ou n'a pas été mentionné depuis un certain temps |
200 |
Continue sb else
не завершен
или
некоторое
время не
упоминался |
200 |
Continue sb else ne
zavershen ili nekotoroye vremya ne upominalsya |
|
|
201 |
Continuer (quelque
chose que d'autres n'ont pas terminé); continuer (quelque chose qui a été
précédé) |
201 |
Продолжить
(то, что
другие не
завершили);
продолжить
(то, что было
ранее) |
201 |
Prodolzhit' (to, chto
drugiye ne zavershili); prodolzhit' (to, chto bylo raneye) |
|
|
202 |
Continuer (quelque
chose que d'autres n'ont pas terminé); continuer (quelque chose qui a été
précédé) |
202 |
Продолжить
(то, что
другие не
завершили);
продолжить
(то, что было
ранее) |
202 |
Prodolzhit' (to,
chto drugiye ne zavershili); prodolzhit' (to, chto bylo raneye) |
|
|
203 |
Elle a repris
l'histoire là où Tim s'était arrêté |
203 |
Она
продолжила
рассказ, где
остановился
Тим |
203 |
Ona prodolzhila
rasskaz, gde ostanovilsya Tim |
|
|
204 |
Elle a commencé à
raconter l'histoire du départ de Tim |
204 |
Она
начала
рассказывать
историю
отъезда Тима. |
204 |
Ona nachala
rasskazyvat' istoriyu ot"yezda Tima. |
|
|
205 |
Elle a ensuite
raconté l'histoire inachevée de Tim |
205 |
Она
продолжила
рассказывать
незаконченную
историю
Тима |
205 |
Ona prodolzhila
rasskazyvat' nezakonchennuyu istoriyu Tima |
|
|
206 |
Elle a ensuite
raconté l'histoire inachevée de Tim |
206 |
Она
продолжила
рассказывать
незаконченную
историю
Тима |
206 |
Ona prodolzhila
rasskazyvat' nezakonchennuyu istoriyu Tima |
|
|
207 |
J'aimerais revenir
sur le point que vous avez soulevé plus tôt |
207 |
Я
хотел бы
остановиться
на том, что вы
подняли
ранее |
207 |
YA khotel by
ostanovit'sya na tom, chto vy podnyali raneye |
|
|
208 |
Je veux parler du
point que vous avez fait avant |
208 |
Я
хочу
поговорить
о том, что вы
сделали
раньше |
208 |
YA khochu pogovorit'
o tom, chto vy sdelali ran'she |
|
|
209 |
Je veux continuer à
parler de la question que vous avez soulevée plus tôt |
209 |
Я
хочу
продолжить
обсуждение
вопроса, который
вы подняли
ранее |
209 |
YA khochu prodolzhit'
obsuzhdeniye voprosa, kotoryy vy podnyali raneye |
|
|
210 |
Je veux continuer à
parler de la question que vous avez soulevée plus tôt |
210 |
Я
хочу
продолжить
обсуждение
вопроса, который
вы подняли
ранее |
210 |
YA khochu
prodolzhit' obsuzhdeniye voprosa, kotoryy vy podnyali raneye |
|
|
211 |
se déplacer dans une
position particulière |
211 |
перейти
в
определенную
позицию |
211 |
pereyti v
opredelennuyu pozitsiyu |
|
|
212 |
Déplacer vers un
emplacement spécifique |
212 |
Переехать
в
определенное
место |
212 |
Pereyekhat' v
opredelennoye mesto |
|
|
213 |
Entrer, occuper
(position) |
213 |
Войти,
занять
(должность) |
213 |
Voyti, zanyat'
(dolzhnost') |
|
|
214 |
Entrer, occuper
(position) |
214 |
Войти,
занять
(должность) |
214 |
Voyti, zanyat'
(dolzhnost') |
|
|
215 |
J'ai pris ma position
près de la porte |
215 |
Я
занял
позицию у
двери |
215 |
YA zanyal pozitsiyu u
dveri |
|
|
216 |
je suis en place à
la porte |
216 |
Я
на месте у
двери |
216 |
YA na meste u dveri |
|
|
217 |
j'ai tenu la porte |
217 |
Я
держал
дверь |
217 |
YA derzhal dver' |
|
|
218 |
j'ai tenu la porte |
218 |
Я
держал
дверь |
218 |
YA derzhal dver' |
|
|
219 |
accepter qc offert ou
disponible |
219 |
принять
то, что
предлагается
или
доступно |
219 |
prinyat' to, chto
predlagayetsya ili dostupno |
|
|
220 |
Accepter ce qui est
offert ou disponible |
220 |
Примите
то, что
предлагается
или
доступно |
220 |
Primite to, chto
predlagayetsya ili dostupno |
|
|
221 |
Accepter (suggérer ou
obtenir quelque chose) |
221 |
Принять
(предложить
или
получить
что-то) |
221 |
Prinyat' (predlozhit'
ili poluchit' chto-to) |
|
|
222 |
Accepter (suggérer ou obtenir quelque chose) |
222 |
Принять
(предложить
или
получить что-то) |
222 |
Prinyat' (predlozhit' ili poluchit' chto-to) |
|
|
223 |
relever un défi |
223 |
принять
вызов |
223 |
prinyat' vyzov |
|
|
224 |
Accepte le défi |
224 |
принять
вызов |
224 |
prinyat' vyzov |
|
|
225 |
Accepte le défi |
225 |
принять
вызов |
225 |
prinyat' vyzov |
|
|
226 |
Elle a accepté son offre d'un verre |
226 |
Она
приняла его
предложение
выпить |
226 |
Ona prinyala yego predlozheniye vypit' |
|
|
227 |
Elle a accepté son
offre |
227 |
Она
приняла его
предложение |
227 |
Ona prinyala yego
predlozheniye |
|
|
228 |
Il lui a offert un
verre et elle a accepté |
228 |
Он
предложил
ей выпить, и
она
согласилась |
228 |
On predlozhil yey
vypit', i ona soglasilas' |
|
|
229 |
Il lui a offert un
verre et elle a accepté |
229 |
Он
предложил
ей выпить, и
она
согласилась |
229 |
On predlozhil yey
vypit', i ona soglasilas' |
|
|
230 |
S'entendre avec qn |
230 |
Возьми
с собой |
230 |
Voz'mi s soboy |
|
|
231 |
Accepter quelqu'un |
231 |
Принять
кого-нибудь |
231 |
Prinyat' kogo-nibud' |
|
|
232 |
(informel) |
232 |
(неофициальный) |
232 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
233 |
commencer à être amical avec qn, en
particulier qn de mauvaise réputation |
233 |
начать
дружить с
кем-то,
особенно с кем-то
с плохой
репутацией |
233 |
nachat' druzhit' s kem-to, osobenno s kem-to
s plokhoy reputatsiyey |
|
|
234 |
Commencer à être
amical avec quelqu'un, surtout quelqu'un avec une mauvaise réputation |
234 |
Будьте
дружелюбны
с кем-то,
особенно с
плохой
репутацией. |
234 |
Bud'te druzhelyubny
s kem-to, osobenno s plokhoy reputatsiyey. |
|
|
235 |
Commencez à vous
faire des amis (en particulier les personnes ayant une mauvaise réputation) |
235 |
Начать
заводить
друзей
(особенно
людей с плохой
репутацией) |
235 |
Nachat' zavodit'
druzey (osobenno lyudey s plokhoy reputatsiyey) |
|
|
236 |
Commencez à vous faire des amis (en
particulier les personnes ayant une mauvaise réputation) |
236 |
Начать
заводить
друзей
(особенно людей
с плохой
репутацией) |
236 |
Nachat' zavodit' druzey (osobenno lyudey s
plokhoy reputatsiyey) |
|
|
237 |
Payer |
237 |
платить |
237 |
platit' |
|
|
238 |
prendre qn sur qc |
238 |
возьми
кого-нибудь
на
что-нибудь |
238 |
voz'mi kogo-nibud' na
chto-nibud' |
|
|
239 |
S'il vous plaît
quelqu'un |
239 |
Пожалуйста,
кто-нибудь |
239 |
Pozhaluysta,
kto-nibud' |
|
|
240 |
interroger qn sur qc,
parce que tu n'es pas d'accord avec eux |
240 |
спрашивать
кого-то о
чём-то,
потому что
ты с ними не
согласен |
240 |
sprashivat' kogo-to o
chom-to, potomu chto ty s nimi ne soglasen |
|
|
241 |
Interroger quelqu'un
parce que vous n'êtes pas d'accord avec lui |
241 |
Расспрашивать
кого-то о
чем-то,
потому что вы
с ним не
согласны |
241 |
Rassprashivat'
kogo-to o chem-to, potomu chto vy s nim ne soglasny |
|
|
242 |
Question |
242 |
Вопрос |
242 |
Vopros |
|
|
243 |
il faut que je te
reprenne sur ce point |
243 |
Я
должен
поговорить
с тобой об
этом |
243 |
YA dolzhen pogovorit'
s toboy ob etom |
|
|
244 |
Je dois accepter ça
de ta part |
244 |
Я
должен
принять это
от тебя |
244 |
YA dolzhen prinyat'
eto ot tebya |
|
|
245 |
Je dois vous demander
de comprendre cette question |
245 |
Я
должен
попросить
вас понять
этот вопрос |
245 |
YA dolzhen poprosit'
vas ponyat' etot vopros |
|
|
246 |
Je dois vous
demander de comprendre cette question |
246 |
Я
должен
попросить
вас понять
этот вопрос |
246 |
YA dolzhen poprosit'
vas ponyat' etot vopros |
|
|
247 |
Trouver |
247 |
Найти |
247 |
Nayti |
|
|
248 |
(informel) |
248 |
(неофициальный) |
248 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
249 |
accepter une offre, un pari, etc. de qn |
249 |
принять
предложение,
ставку и т. д.
от сб |
249 |
prinyat' predlozheniye, stavku i t. d. ot sb |
|
|
250 |
Accepter les offres,
paris, etc. De quelqu'un |
250 |
Принимать
предложения,
ставки и т. Д.
От кого-то |
250 |
Prinimat'
predlozheniya, stavki i t. D. Ot kogo-to |
|
|
251 |
Accepter
(proposition, pari, etc.) |
251 |
Акцепт
(предложение,
ставка и т. Д.) |
251 |
Aktsept
(predlozheniye, stavka i t. D.) |
|
|
252 |
Accepter (proposition, pari, etc.) |
252 |
Акцепт
(предложение,
ставка и т. Д.) |
252 |
Aktsept (predlozheniye, stavka i t. D.) |
|
|
253 |
Merci pour
l'invitation, eh bien, prenez-vous un peu de temps. |
253 |
Спасибо
за
приглашение,
мы займемся
этим немного. |
253 |
Spasibo za
priglasheniye, my zaymemsya etim nemnogo. |
|
|
254 |
Merci pour votre
invitation, je peux vous montrer |
254 |
Спасибо
за
приглашение,
так что я
могу показать
вам |
254 |
Spasibo za
priglasheniye, tak chto ya mogu pokazat' vam |
|
|
255 |
Merci pour votre
aimable invitation, nous vous accompagnerons demain. |
255 |
Спасибо
за любезное
приглашение,
завтра мы
будем
сопровождать
вас. |
255 |
Spasibo za lyubeznoye
priglasheniye, zavtra my budem soprovozhdat' vas. |
|
|
256 |
Merci pour votre
aimable invitation, nous vous accompagnerons demain |
256 |
Спасибо
за любезное
приглашение,
завтра мы
будем
сопровождать
вас |
256 |
Spasibo za
lyubeznoye priglasheniye, zavtra my budem soprovozhdat' vas |
|
|
257 |
prendre qc avec qn |
257 |
возьми
что-то с
кем-нибудь |
257 |
voz'mi chto-to s
kem-nibud' |
|
|
258 |
Accepter quelqu'un |
258 |
Принять
кого-нибудь |
258 |
Prinyat' kogo-nibud' |
|
|
259 |
parler ou écrire à qn
à propos de qc pour qu'il puisse s'en occuper ou t'aider avec |
259 |
поговорить
или
написать
кому-нибудь
о чем-то, с чем
они могут
разобраться
или помочь вам |
259 |
pogovorit' ili
napisat' komu-nibud' o chem-to, s chem oni mogut razobrat'sya ili pomoch' vam |
|
|
260 |
Parlez à quelqu'un
ou écrivez à quelqu'un à propos de quelque chose qu'il pourrait gérer ou vous
aider |
260 |
Поговорите
с кем-нибудь
или
напишите
кому-нибудь
о чем-то, что
они могли бы
решить или помочь
вам |
260 |
Pogovorite s
kem-nibud' ili napishite komu-nibud' o chem-to, chto oni mogli by reshit' ili
pomoch' vam |
|
|
261 |
Proposer à ; négocier
avec |
261 |
Предлагаю;
вести
переговоры
с |
261 |
Predlagayu; vesti
peregovory s |
|
|
262 |
Proposer à ;
négocier avec |
262 |
Предлагаю;
вести
переговоры
с |
262 |
Predlagayu; vesti
peregovory s |
|
|
263 |
Ils ont décidé
d'aborder l'affaire avec leur député |
263 |
Они
решили
заняться
делом со
своим
депутатом. |
263 |
Oni reshili
zanyat'sya delom so svoim deputatom. |
|
|
264 |
Ils ont décidé d'en
discuter avec leurs conseillers |
264 |
Они
решили
обсудить
этот вопрос
со своими советниками. |
264 |
Oni reshili obsudit'
etot vopros so svoimi sovetnikami. |
|
|
265 |
Ils ont décidé de
signaler ce problème aux députés de la Chambre des communes de la région. |
265 |
Они
решили
сообщить об
этой
проблеме
членам
Палаты
общин
региона. |
265 |
Oni reshili
soobshchit' ob etoy probleme chlenam Palaty obshchin regiona. |
|
|
266 |
Ils ont décidé de
signaler ce problème aux députés de la Chambre des communes de la région. |
266 |
Они
решили
сообщить об
этой
проблеме
членам
Палаты
общин
региона. |
266 |
Oni reshili
soobshchit' ob etoy probleme chlenam Palaty obshchin regiona. |
|
|
267 |
s'occuper de qc/qn |
267 |
быть
поднятым с STH / SB |
267 |
byt' podnyatym s STH
/ SB |
|
|
268 |
Occupé par quelqu'un |
268 |
Занят
кем-то |
268 |
Zanyat kem-to |
|
|
269 |
donner tout son temps
et son énergie à qc/qn |
269 |
отдавать
все свое
время и
энергию на
что-нибудь |
269 |
otdavat' vse svoye
vremya i energiyu na chto-nibud' |
|
|
270 |
Consacrez tout votre
temps et votre énergie à quelque chose |
270 |
Посвятить
чему-то все
свое время и
энергию |
270 |
Posvyatit' chemu-to
vse svoye vremya i energiyu |
|
|
271 |
Dédié à |
271 |
Посвящается |
271 |
Posvyashchayetsya |
|
|
272 |
Dédié à |
272 |
Посвящается |
272 |
Posvyashchayetsya |
|
|
273 |
être pris avec qn/qc |
273 |
приниматься
с sb / sth |
273 |
prinimat'sya s sb /
sth |
|
|
274 |
Emporté par
quelqu'un |
274 |
Унесен
кем-то |
274 |
Unesen kem-to |
|
|
275 |
trouver qn/qc
attirant ou intéressant |
275 |
найти
кого-то
привлекательным
или интересным |
275 |
nayti kogo-to
privlekatel'nym ili interesnym |
|
|
276 |
Trouver
quelqu'un/quelque chose d'attrayant ou d'intéressant |
276 |
Найдите
кого-нибудь /
что-то
привлекательное
или
интересное |
276 |
Naydite kogo-nibud'
/ chto-to privlekatel'noye ili interesnoye |
|
|
277 |
Être attiré par; être
fasciné par; s'intéresser à |
277 |
Быть
привлеченным;
быть
очарованным;
быть заинтересованным |
277 |
Byt' privlechennym;
byt' ocharovannym; byt' zainteresovannym |
|
|
278 |
Être attiré par;
être fasciné par; s'intéresser à |
278 |
Быть
привлеченным;
быть
очарованным;
быть заинтересованным |
278 |
Byt' privlechennym;
byt' ocharovannym; byt' zainteresovannym |
|
|
279 |
Nous étions tous très
pris avec sa petite amie |
279 |
Мы
все были
очень
увлечены
его
девушкой |
279 |
My vse byli ochen'
uvlecheny yego devushkoy |
|
|
280 |
Nous sommes tous
fascinés par sa petite amie |
280 |
Мы
все
очарованы
его
девушкой |
280 |
My vse ocharovany
yego devushkoy |
|
|
281 |
Nous pensons tous que
sa petite amie est très mignonne |
281 |
Мы
все думаем,
что его
девушка
очень милая |
281 |
My vse dumayem, chto
yego devushka ochen' milaya |
|
|
282 |
Nous pensons tous
que sa petite amie est très mignonne |
282 |
Мы
все думаем,
что его
девушка
очень милая |
282 |
My vse dumayem, chto
yego devushka ochen' milaya |
|
|
283 |
Je pense qu'il est
assez pris par l'idée |
283 |
Думаю,
ему очень
понравилась
идея |
283 |
Dumayu, yemu ochen'
ponravilas' ideya |
|
|
284 |
Je pense qu'il est
très intéressé par cette idée |
284 |
Я
думаю, что он
очень
заинтересован
в этой идее |
284 |
YA dumayu, chto on
ochen' zainteresovan v etoy ideye |
|
|
285 |
Je pense qu'il est
très intéressé par cette idée |
285 |
Я
думаю, что он
очень
заинтересован
в этой идее |
285 |
YA dumayu, chto on
ochen' zainteresovan v etoy ideye |
|
|
286 |
Je pense qu'il est
très intéressé par cette idée |
286 |
Я
думаю, что он
очень
заинтересован
в этой идее |
286 |
YA dumayu, chto on
ochen' zainteresovan v etoy ideye |
|
|
287 |
une scène ou une partie d'un film/film qui
est filmé en une seule fois sans arrêter la caméra |
287 |
сцена
или часть
фильма /
фильма, которая
снимается
за один раз
без
остановки
камеры |
287 |
stsena ili chast' fil'ma / fil'ma, kotoraya
snimayetsya za odin raz bez ostanovki kamery |
|
|
288 |
Une scène ou une
partie d'un film/film tourné en une seule fois sans arrêter l'appareil photo |
288 |
Сцена
или часть
фильма /
видеоролика,
снятые
сразу, не
останавливая
камеру |
288 |
Stsena ili chast'
fil'ma / videorolika, snyatyye srazu, ne ostanavlivaya kameru |
|
|
289 |
(Prise de vue en
continu sans arrêter la machine) scène, objectif |
289 |
(Серийная
съемка без
остановки
машины) сцена,
объектив |
289 |
(Seriynaya
s"yemka bez ostanovki mashiny) stsena, ob"yektiv |
|
|
290 |
(Prise de vue en
continu sans arrêter la machine) scène, objectif |
290 |
(Серийная
съемка без
остановки
машины) сцена,
объектив |
290 |
(Seriynaya
s"yemka bez ostanovki mashiny) stsena, ob"yektiv |
|
|
291 |
Nous avons réussi à
bien faire les choses en seulement deux prises. |
291 |
Нам
удалось
сделать это
правильно
всего за два
дубля. |
291 |
Nam udalos' sdelat'
eto pravil'no vsego za dva dublya. |
|
|
292 |
Nous ne l'avons
utilisé que deux fois et il a réussi |
292 |
Мы
использовали
его только
дважды, и это
удалось |
292 |
My ispol'zovali yego
tol'ko dvazhdy, i eto udalos' |
|
|
293 |
Nous avons terminé
cette partie de la scène avec seulement deux plans |
293 |
Мы
закончили
эту часть
сцены всего
двумя кадрами. |
293 |
My zakonchili etu
chast' stseny vsego dvumya kadrami. |
|
|
294 |
Nous avons terminé
cette partie de la scène avec seulement deux plans |
294 |
Мы
закончили
эту часть
сцены всего
двумя кадрами. |
294 |
My zakonchili etu
chast' stseny vsego dvumya kadrami. |
|
|
295 |
(informel) |
295 |
(неофициальный) |
295 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
296 |
une somme d'argent
que qn reçoit, en particulier l'argent gagné par une entreprise au cours
d'une période donnée |
296 |
сумма
денег,
которую
получает SB,
особенно деньги,
которые
зарабатывает
бизнес в
течение
определенного
периода
времени |
296 |
summa deneg, kotoruyu
poluchayet SB, osobenno den'gi, kotoryye zarabatyvayet biznes v techeniye
opredelennogo perioda vremeni |
|
|
297 |
Une somme d'argent
reçue par quelqu'un, en particulier l'argent gagné par une entreprise au
cours d'une certaine période de temps |
297 |
Сумма
денег,
полученная
кем-либо,
особенно деньги,
заработанные
бизнесом за
определенный
период
времени. |
297 |
Summa deneg,
poluchennaya kem-libo, osobenno den'gi, zarabotannyye biznesom za
opredelennyy period vremeni. |
|
|
298 |
Revenu |
298 |
Доход |
298 |
Dokhod |
|
|
299 |
Revenu |
299 |
Доход |
299 |
Dokhod |
|
|
300 |
Synonyme |
300 |
Синоним |
300 |
Sinonim |
|
|
301 |
recettes |
301 |
сборы |
301 |
sbory |
|
|
302 |
Quelle est ma part de
la prise? |
302 |
Какова
моя доля в
выигрыше? |
302 |
Kakova moya dolya v
vyigryshe? |
|
|
303 |
Quelle est ma part ? |
303 |
Какая
моя доля? |
303 |
Kakaya moya dolya? |
|
|
304 |
Quel est mon revenu |
304 |
Какой
у меня доход |
304 |
Kakoy u menya dokhod |
|
|
305 |
Quel est mon revenu |
305 |
Какой
у меня доход |
305 |
Kakoy u menya dokhod |
|
|
306 |
~ sur qc |
306 |
~ на
что |
306 |
~ na chto |
|
|
307 |
(informel) |
307 |
(неофициальный) |
307 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
308 |
l'opinion ou l'idée
particulière que qn a à propos de qc |
308 |
особое
мнение или
идея кого-то
о чём-то |
308 |
osoboye mneniye ili
ideya kogo-to o chom-to |
|
|
309 |
Opinions ou pensées
spécifiques de quelqu'un sur quelque chose |
309 |
Чье-то
особое
мнение или
мысли о
чем-то |
309 |
CH'ye-to osoboye
mneniye ili mysli o chem-to |
|
|
310 |
Avis |
310 |
Мнение |
310 |
Mneniye |
|
|
311 |
Avis |
311 |
Мнение |
311 |
Mneniye |
|
|
312 |
Quelle est son
opinion sur le plan? |
312 |
Что
он думает о
плане? |
312 |
Chto on dumayet o
plane? |
|
|
313 |
Quelle est son
opinion sur ce plan? |
313 |
Что
он думает об
этом плане? |
313 |
Chto on dumayet ob
etom plane? |
|
|
314 |
Quelle est son
opinion sur ce plan? |
314 |
Что
он думает об
этом плане? |
314 |
Chto on dumayet ob
etom plane? |
|
|
315 |
Quelle est son
opinion sur ce plan? |
315 |
Что
он думает об
этом плане? |
315 |
Chto on dumayet ob
etom plane? |
|
|
316 |
Objet |
316 |
элемент |
316 |
element |
|
|
317 |
un nouveau regard sur
l'histoire de Roméo et Juliette (une manière de la présenter) |
317 |
новый
взгляд на
историю
Ромео и
Джульетты (способ
ее подачи) |
317 |
novyy vzglyad na
istoriyu Romeo i Dzhul'yetty (sposob yeye podachi) |
|
|
318 |
Une nouvelle
perspective sur l'histoire de Roméo et Juliette (un mode de présentation) |
318 |
Новый
взгляд на
историю
Ромео и
Джульетты (способ
изложения) |
318 |
Novyy vzglyad na
istoriyu Romeo i Dzhul'yetty (sposob izlozheniya) |
|
|
319 |
Réinterprétation de
l'histoire de "Roméo et Juliette" |
319 |
Переосмысление
рассказа
«Ромео и
Джульетта». |
319 |
Pereosmysleniye
rasskaza «Romeo i Dzhul'yetta». |
|
|
320 |
Réinterprétation de
l'histoire de "Roméo et Juliette" |
320 |
Переосмысление
рассказа
«Ромео и
Джульетта». |
320 |
Pereosmysleniye
rasskaza «Romeo i Dzhul'yetta». |
|
|
321 |
voir également |
321 |
смотрите
также |
321 |
smotrite takzhe |
|
|
322 |
double prise |
322 |
двойной
дубль |
322 |
dvoynoy dubl' |
|
|
323 |
Soudain réalisé |
323 |
Вдруг
понял |
323 |
Vdrug ponyal |
|
|
324 |
être sur le coup |
324 |
быть
на взводе |
324 |
byt' na vzvode |
|
|
325 |
Etre prêt |
325 |
Ожидать |
325 |
Ozhidat' |
|
|
326 |
(informel) |
326 |
(неофициальный) |
326 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
327 |
accepter de l'argent
de qn pour les avoir aidés de manière malhonnête ou illégale |
327 |
принимать
деньги от
кого-либо за
нечестную
или
незаконную
помощь |
327 |
prinimat' den'gi ot
kogo-libo za nechestnuyu ili nezakonnuyu pomoshch' |
|
|
328 |
Accepter de l'argent
de quelqu'un qui l'aide de manière malhonnête ou illégale |
328 |
Принимать
деньги от
кого-то, кто
помогает им
нечестным
или
незаконным
образом |
328 |
Prinimat' den'gi ot
kogo-to, kto pomogayet im nechestnym ili nezakonnym obrazom |
|
|
329 |
Accepter des
pots-de-vin |
329 |
Брать
взятки |
329 |
Brat' vzyatki |
|
|
330 |
pot-de-vin |
330 |
взятка |
330 |
vzyatka |
|
|
331 |
Volé |
331 |
Украденный |
331 |
Ukradennyy |
|
|
332 |
emporter |
332 |
забрать |
332 |
zabrat' |
|
|
333 |
emporter |
333 |
забрать |
333 |
zabrat' |
|
|
334 |
sortir |
334 |
выиграть |
334 |
vyigrat' |
|
|
335 |
sortir |
335 |
выиграть |
335 |
vyigrat' |
|
|
336 |
également |
336 |
также |
336 |
takzhe |
|
|
337 |
effectuer |
337 |
исполняйте |
337 |
ispolnyayte |
|
|
338 |
mettre en œuvre |
338 |
осуществлять |
338 |
osushchestvlyat' |
|
|
339 |
un restaurant qui cuisine et vend des plats
que vous emportez et mangez ailleurs |
339 |
ресторан,
который
готовит и
продает еду,
которую вы
забираете и
едите
где-нибудь в
другом
месте |
339 |
restoran, kotoryy gotovit i prodayet yedu,
kotoruyu vy zabirayete i yedite gde-nibud' v drugom meste |
|
|
340 |
Un restaurant qui
cuisine et vend les plats que vous emportez et mangez ailleurs |
340 |
Ресторан,
в котором
готовят и
продают еду,
которую вы
забираете и
ешьте в
другом
месте. |
340 |
Restoran, v kotorom
gotovyat i prodayut yedu, kotoruyu vy zabirayete i yesh'te v drugom meste. |
|
|
341 |
Restaurant à emporter |
341 |
Ресторан
на вынос |
341 |
Restoran na vynos |
|
|
342 |
Restaurant à
emporter |
342 |
Ресторан
на вынос |
342 |
Restoran na vynos |
|
|
343 |
un repas que vous
achetez dans ce type de restaurant |
343 |
еда,
которую вы
покупаете в
ресторане
этого типа |
343 |
yeda, kotoruyu vy
pokupayete v restorane etogo tipa |
|
|
344 |
Repas que vous
achetez dans ce type de restaurant |
344 |
Блюда,
которые вы
покупаете в
ресторанах
этого типа |
344 |
Blyuda, kotoryye vy
pokupayete v restoranakh etogo tipa |
|
|
345 |
Plats à emporter,
plats à emporter. |
345 |
Еда
на вынос; еда
на вынос. |
345 |
Yeda na vynos; yeda
na vynos. |
|
|
346 |
Plats à emporter, plats à emporter. |
346 |
Еда на
вынос; еда на
вынос. |
346 |
Yeda na vynos; yeda na vynos. |
|
|
347 |
Prenons, à emporter
ce soir |
347 |
Давай,
возьмем
сегодня
вечером |
347 |
Davay, voz'mem
segodnya vecherom |
|
|
348 |
Allez, à emporter ce
soir |
348 |
Давай,
вынос
сегодня
вечером |
348 |
Davay, vynos
segodnya vecherom |
|
|
349 |
Prenons un repas ce
soir |
349 |
Давай
пообедаем
сегодня
вечером |
349 |
Davay poobedayem
segodnya vecherom |
|
|
350 |
Prenons un repas ce
soir |
350 |
Давай
пообедаем
сегодня
вечером |
350 |
Davay poobedayem
segodnya vecherom |
|
|
351 |
nous |
351 |
мы |
351 |
my |
|
|
352 |
Il |
352 |
Он |
352 |
On |
|
|
353 |
descendre |
353 |
снять |
353 |
snyat' |
|
|
354 |
écris le |
354 |
запиши
это |
354 |
zapishi eto |
|
|
355 |
un mouvement dans lequel un lutteur amène
rapidement son adversaire au sol à partir d'une position debout |
355 |
движение,
при котором
борец
быстро опускает
своего
соперника
на пол из
положения
стоя |
355 |
dvizheniye, pri kotorom borets bystro
opuskayet svoyego sopernika na pol iz polozheniya stoya |
|
|
356 |
L'action d'un
lutteur poussant rapidement son adversaire au sol depuis une position debout |
356 |
Действия
борца,
который
быстро
толкает соперника
на землю из
положения
стоя. |
356 |
Deystviya bortsa,
kotoryy bystro tolkayet sopernika na zemlyu iz polozheniya stoya. |
|
|
357 |
(Au milieu de la
chute) est tombé sur l'adversaire |
357 |
(В
середине
падения)
упал на
соперника |
357 |
(V seredine padeniya)
upal na sopernika |
|
|
358 |
(Au milieu de la
chute) est tombé sur l'adversaire |
358 |
(В
середине
падения)
упал на
соперника |
358 |
(V seredine
padeniya) upal na sopernika |
|
|
359 |
(informel) |
359 |
(неофициальный) |
359 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
360 |
une arrestation ou une visite inattendue de
la police |
360 |
арест
или
неожиданный
визит
полиции |
360 |
arest ili neozhidannyy vizit politsii |
|
|
361 |
Arrestation par la
police ou visite accidentelle |
361 |
Полицейский
арест или
случайное
посещение |
361 |
Politseyskiy arest
ili sluchaynoye poseshcheniye |
|
|
362 |
Opérations
d'arrestation (de police), inspections temporaires, inspections inopinées |
362 |
(Полиция)
операции по
задержанию,
временные
проверки,
внезапные
проверки |
362 |
(Politsiya) operatsii
po zaderzhaniyu, vremennyye proverki, vnezapnyye proverki |
|
|
363 |
Opérations
d'arrestation (de police), inspections temporaires, inspections inopinées |
363 |
(Полиция)
операции по
задержанию,
временные
проверки,
внезапные
проверки |
363 |
(Politsiya)
operatsii po zaderzhaniyu, vremennyye proverki, vnezapnyye proverki |
|
|
364 |
ami |
364 |
друг |
364 |
drug |
|
|
365 |
carré |
365 |
квадрат |
365 |
kvadrat |
|
|
366 |
le salaire net |
366 |
забрать
домой
зарплату |
366 |
zabrat' domoy
zarplatu |
|
|
367 |
Le salaire net |
367 |
Забрать
домой
зарплату |
367 |
Zabrat' domoy
zarplatu |
|
|
368 |
le montant d'argent
que vous gagnez après avoir payé des impôts, etc. |
368 |
сумма
денег,
которую вы
зарабатываете
после
уплаты
налогов и т. д. |
368 |
summa deneg, kotoruyu
vy zarabatyvayete posle uplaty nalogov i t. d. |
|
|
369 |
Revenu après impôt,
etc. |
369 |
Доход
после
уплаты
налогов и др. |
369 |
Dokhod posle uplaty
nalogov i dr. |
|
|
370 |
(Après déduction des
taxes, pluie, etc.) |
370 |
(После
вычета
налогов,
дождя и т. Д.) |
370 |
(Posle vycheta
nalogov, dozhdya i t. D.) |
|
|
371 |
(Après déduction des taxes, pluie, etc.) |
371 |
(После
вычета
налогов,
дождя и т. Д.) |
371 |
(Posle vycheta nalogov, dozhdya i t. D.) |
|
|
372 |
décoller |
372 |
Взлететь |
372 |
Vzletet' |
|
|
373 |
Décoller |
373 |
Взлететь |
373 |
Vzletet' |
|
|
374 |
le moment où un avion quitte le sol et
commence à voler |
374 |
момент,
когда
самолет
отрывается
от земли и
начинает
полет |
374 |
moment, kogda samolet otryvayetsya ot zemli
i nachinayet polet |
|
|
375 |
Au moment où l'avion
quitte le sol et commence à voler |
375 |
В
тот момент,
когда
самолет
отрывается
от земли и
начинает
лететь |
375 |
V tot moment, kogda
samolet otryvayetsya ot zemli i nachinayet letet' |
|
|
376 |
Décoller |
376 |
Взлететь |
376 |
Vzletet' |
|
|
377 |
Décoller |
377 |
Взлететь |
377 |
Vzletet' |
|
|
378 |
L'avion est prêt à
décoller |
378 |
Самолет
готов к
взлету |
378 |
Samolet gotov k
vzletu |
|
|
379 |
Avion prêt à
décoller |
379 |
Самолет
готов к
взлету |
379 |
Samolet gotov k
vzletu |
|
|
380 |
L'avion est prêt à
décoller à tout moment |
380 |
Самолет
готов к
взлету в
любой
момент |
380 |
Samolet gotov k
vzletu v lyuboy moment |
|
|
381 |
L'avion est prêt à
décoller à tout moment |
381 |
Самолет
готов к
взлету в
любой
момент |
381 |
Samolet gotov k
vzletu v lyuboy moment |
|
|
382 |
flottement de
drapeau |
382 |
развевающийся
флаг |
382 |
razvevayushchiysya
flag |
|
|
383 |
Temps |
383 |
Время |
383 |
Vremya |
|
|
384 |
entre |
384 |
между |
384 |
mezhdu |
|
|
385 |
vitesse de décollage |
385 |
взлетная
скорость |
385 |
vzletnaya skorost' |
|
|
386 |
Vitesse de décollage |
386 |
Скорость
взлета |
386 |
Skorost' vzleta |
|
|
387 |
L'économie locale,
prête à décoller |
387 |
Местная
экономика
готова к
взлету |
387 |
Mestnaya ekonomika
gotova k vzletu |
|
|
388 |
L'économie locale
prend de l'ampleur |
388 |
Местная
экономика
набирает
обороты |
388 |
Mestnaya ekonomika
nabirayet oboroty |
|
|
389 |
L'économie locale
prend de l'ampleur |
389 |
Местная
экономика
набирает
обороты |
389 |
Mestnaya ekonomika
nabirayet oboroty |
|
|
390 |
L'économie locale
prend de l'ampleur |
390 |
Местная
экономика
набирает
обороты |
390 |
Mestnaya ekonomika
nabirayet oboroty |
|
|
391 |
s'opposer |
391 |
противоположный |
391 |
protivopolozhnyy |
|
|
392 |
atterrissage |
392 |
посадка |
392 |
posadka |
|
|
393 |
le moment où tes pieds quittent le sol quand
tu sautes |
393 |
момент,
когда ваши
ноги
отрываются от
земли, когда
вы прыгаете |
393 |
moment, kogda vashi nogi otryvayutsya ot
zemli, kogda vy prygayete |
|
|
394 |
Le moment où vos
pieds quittent le sol en sautant |
394 |
В
тот момент,
когда ваши
ноги
отрываются
от земли во
время
прыжка |
394 |
V tot moment, kogda
vashi nogi otryvayutsya ot zemli vo vremya pryzhka |
|
|
395 |
Décoller |
395 |
Взлететь |
395 |
Vzletet' |
|
|
396 |
Décoller |
396 |
Взлететь |
396 |
Vzletet' |
|
|
397 |
si vous faites
décoller qn, vous copiez la façon dont ils parlent ou se comportent, de
manière humoristique pour divertir les gens |
397 |
если
вы
взлетаете
на кого-то, вы
копируете то,
как они
говорят или
ведут себя, в
юмористической
манере,
чтобы
развлечь
людей |
397 |
yesli vy vzletayete
na kogo-to, vy kopiruyete to, kak oni govoryat ili vedut sebya, v
yumoristicheskoy manere, chtoby razvlech' lyudey |
|
|
398 |
Si vous vous faites
passer pour quelqu'un, vous imiterez la façon dont il parle ou se comporte,
divertissant les gens avec humour |
398 |
Если
вы выдадите
себя за
кого-то, вы
будете подражать
тому, как он
говорит или
ведет себя,
забавляя
людей. |
398 |
Yesli vy vydadite
sebya za kogo-to, vy budete podrazhat' tomu, kak on govorit ili vedet sebya,
zabavlyaya lyudey. |
|
|
399 |
Parodie |
399 |
Пародия |
399 |
Parodiya |
|
|
400 |
Parodie |
400 |
Пародия |
400 |
Parodiya |
|
|
401 |
reprendre |
401 |
перенимать |
401 |
perenimat' |
|
|
402 |
reprendre |
402 |
перенимать |
402 |
perenimat' |
|
|
403 |
un acte de prise de contrôle d'une
entreprise en achetant la plupart de ses actions |
403 |
акт
взятия под
контроль
компании путем
покупки
большей
части ее
акций |
403 |
akt vzyatiya pod kontrol' kompanii putem
pokupki bol'shey chasti yeye aktsiy |
|
|
404 |
Contrôler le
comportement de l'entreprise en achetant la plupart des actions de
l'entreprise |
404 |
Контролируйте
поведение
компании,
покупая
большую
часть акций
компании. |
404 |
Kontroliruyte
povedeniye kompanii, pokupaya bol'shuyu chast' aktsiy kompanii. |
|
|
405 |
Reprendre |
405 |
Перенимать |
405 |
Perenimat' |
|
|
406 |
Reprendre |
406 |
Перенимать |
406 |
Perenimat' |
|
|
407 |
une offre publique
d'achat sur la société |
407 |
предложение
о
поглощении
компании |
407 |
predlozheniye o
pogloshchenii kompanii |
|
|
408 |
Offre de reprise |
408 |
Предложение
о
поглощении |
408 |
Predlozheniye o
pogloshchenii |
|
|
409 |
Enchérir pour cette
entreprise |
409 |
Ставка
на эту
компанию |
409 |
Stavka na etu
kompaniyu |
|
|
410 |
Enchérir pour cette
entreprise |
410 |
Ставка
на эту
компанию |
410 |
Stavka na etu
kompaniyu |
|
|
411 |
en dehors |
411 |
вне |
411 |
vne |
|
|
412 |
Domicile |
412 |
Дом |
412 |
Dom |
|
|
413 |
aller |
413 |
идти |
413 |
idti |
|
|
414 |
un acte de prise de
contrôle d'un pays, d'une zone ou d'une organisation politique par la force |
414 |
акт
взятия под
контроль
страны,
территории
или
политической
организации
силой |
414 |
akt vzyatiya pod
kontrol' strany, territorii ili politicheskoy organizatsii siloy |
|
|
415 |
Action de contrôler
un pays, une région ou une organisation politique par la force |
415 |
Акт
насильственного
контроля
над страной,
регионом
или
политической
организацией. |
415 |
Akt nasil'stvennogo
kontrolya nad stranoy, regionom ili politicheskoy organizatsiyey. |
|
|
416 |
(Pour les pays, les
régions, les organisations politiques, etc.) gérer et contrôler de force |
416 |
(Для
стран,
регионов,
политических
организаций
и т. Д.)
Насильственное
управление
и контроль |
416 |
(Dlya stran,
regionov, politicheskikh organizatsiy i t. D.) Nasil'stvennoye upravleniye i
kontrol' |
|
|
417 |
(Pour les pays, les régions, les
organisations politiques, etc.) gérer et contrôler de force |
417 |
(Для
стран,
регионов,
политических
организаций
и т. Д.)
Насильственное
управление
и контроль |
417 |
(Dlya stran, regionov, politicheskikh
organizatsiy i t. D.) Nasil'stvennoye upravleniye i kontrol' |
|
|
418 |
preneur |
418 |
берущий |
418 |
berushchiy |
|
|
419 |
une personne qui est prête à accepter qc
offert |
419 |
человек,
который
готов
принять то, что
отвергается |
419 |
chelovek, kotoryy gotov prinyat' to, chto
otvergayetsya |
|
|
420 |
Destinataire |
420 |
Получатель |
420 |
Poluchatel' |
|
|
421 |
Ils ne trouveront pas
beaucoup de preneurs pour la maison à ce prix. |
421 |
Они
не найдут
много
желающих
купить дом
по такой
цене. |
421 |
Oni ne naydut mnogo
zhelayushchikh kupit' dom po takoy tsene. |
|
|
422 |
A ce prix, ils ne
trouveront pas beaucoup d'acheteurs pour la maison |
422 |
По
такой цене
они не
найдут
много
покупателей
для дома. |
422 |
Po takoy tsene oni
ne naydut mnogo pokupateley dlya doma. |
|
|
423 |
A ce prix demandé,
ils ne trouveront pas beaucoup de repreneurs pour la maison |
423 |
По
этой
запрашиваемой
цене они не
найдут много
переводчиков
для дома. |
423 |
Po etoy
zaprashivayemoy tsene oni ne naydut mnogo perevodchikov dlya doma. |
|
|
424 |
A ce prix demandé,
ils ne trouveront pas beaucoup de repreneurs pour la maison |
424 |
По
этой
запрашиваемой
цене они не
найдут много
переводчиков
для дома. |
424 |
Po etoy
zaprashivayemoy tsene oni ne naydut mnogo perevodchikov dlya doma. |
|
|
425 |
souvent dans des
composés |
425 |
часто
в
соединениях |
425 |
chasto v
soyedineniyakh |
|
|
426 |
Forme souvent des
mots composés |
426 |
Часто
образует
сложные
слова |
426 |
Chasto obrazuyet
slozhnyye slova |
|
|
427 |
une personne qui
prend qc |
427 |
человек,
который
принимает
что-то |
427 |
chelovek, kotoryy
prinimayet chto-to |
|
|
428 |
destinataire |
428 |
получатель |
428 |
poluchatel' |
|
|
429 |
toxicomanes |
429 |
наркопотребители |
429 |
narkopotrebiteli |
|
|
430 |
Drogué |
430 |
Наркозависимость |
430 |
Narkozavisimost' |
|
|
431 |
il vaut mieux être
donneur que preneur |
431 |
лучше
быть дающим,
чем берущим |
431 |
luchshe byt'
dayushchim, chem berushchim |
|
|
432 |
Donner béni vaut
mieux que recevoir |
432 |
Благословенное
даяние
лучше, чем
получение |
432 |
Blagoslovennoye
dayaniye luchshe, chem polucheniye |
|
|
433 |
prendre |
433 |
занимать |
433 |
zanimat' |
|
|
434 |
Prendre |
434 |
Занимать |
434 |
Zanimat' |
|
|
435 |
le taux auquel les gens acceptent qc qui
leur est offert ou mis à leur disposition |
435 |
скорость,
с которой
люди
принимают то,
что им
предлагают
или делают
доступными |
435 |
skorost', s kotoroy lyudi prinimayut to,
chto im predlagayut ili delayut dostupnymi |
|
|
436 |
La rapidité avec
laquelle les gens acceptent ce qui leur est offert |
436 |
Как
быстро люди
принимают
то, что им
предлагают |
436 |
Kak bystro lyudi
prinimayut to, chto im predlagayut |
|
|
437 |
Taux d'acceptation
(de bien-être, etc.) |
437 |
Уровень
принятия
(благосостояния
и т. Д.) |
437 |
Uroven' prinyatiya
(blagosostoyaniya i t. D.) |
|
|
438 |
Taux d'acceptation
(de bien-être, etc.) |
438 |
Уровень
принятия
(благосостояния
и т. Д.) |
438 |
Uroven' prinyatiya
(blagosostoyaniya i t. D.) |
|
|
439 |
un faible recours aux
prestations gouvernementales |
439 |
низкий
уровень
использования
государственных
пособий |
439 |
nizkiy uroven'
ispol'zovaniya gosudarstvennykh posobiy |
|
|
440 |
Faible taux
d'utilisation des prestations gouvernementales |
440 |
Низкая
степень
использования
государственных
пособий |
440 |
Nizkaya stepen'
ispol'zovaniya gosudarstvennykh posobiy |
|
|
441 |
Faible taux de
réception des fonds de secours gouvernementaux |
441 |
Низкий
уровень
получения
государственных
средств
помощи |
441 |
Nizkiy uroven'
polucheniya gosudarstvennykh sredstv pomoshchi |
|
|
442 |
Faible taux de réception des fonds de
secours gouvernementaux |
442 |
Низкий
уровень
получения
государственных
средств
помощи |
442 |
Nizkiy uroven' polucheniya gosudarstvennykh
sredstv pomoshchi |
|
|
443 |
Aider |
443 |
Помощь |
443 |
Pomoshch' |
|
|
444 |
recettes |
444 |
сборы |
444 |
sbory |
|
|
445 |
le revenu |
445 |
доход |
445 |
dokhod |
|
|
446 |
le montant d'argent qu'un magasin/magasin,
un théâtre, etc. reçoit de la vente de marchandises ou de billets sur une
période de temps donnée |
446 |
сумма
денег,
которую
магазин /
магазин,
театр и т. д.
получает от
продажи
товаров или
билетов за
определенный
период
времени |
446 |
summa deneg, kotoruyu magazin / magazin,
teatr i t. d. poluchayet ot prodazhi tovarov ili biletov za opredelennyy
period vremeni |
|
|
447 |
Le montant d'argent
obtenu en vendant des marchandises ou des billets pendant une certaine
période de temps dans des magasins/boutiques, des théâtres, etc. |
447 |
Сумма
денег,
полученная
от продажи
товаров или
билетов в
определенный
период
времени в
магазинах /
магазинах,
театрах и т. Д. |
447 |
Summa deneg,
poluchennaya ot prodazhi tovarov ili biletov v opredelennyy period vremeni v
magazinakh / magazinakh, teatrakh i t. D. |
|
|
448 |
(D'une certaine
période) |
448 |
(Определенного
периода) |
448 |
(Opredelennogo
perioda) |
|
|
449 |
(D'une certaine
période) |
449 |
(Определенного
периода) |
449 |
(Opredelennogo
perioda) |
|
|
|
|
|
|
|
|