http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 J'avais peur que si je commençais à courir, l'homme me poursuivrait. 1 I was afraid that if I started running the man would take after me. 1 我担心如果我开始跑步,那个人会追上我。 1 Wǒ dānxīn rúguǒ wǒ kāishǐ pǎobù, nàgè rén huì zhuī shàng wǒ. 1 1 I was afraid that if I started running the man would tafce after me. 1 Tive medo de que, se começasse a correr, o homem corresse atrás de mim. 1 Temía que si empezaba a correr, el hombre me perseguiría. 1 Ich hatte Angst, dass der Mann mir nachlaufen würde, wenn ich anfing zu rennen. 1 Bałem się, że jeśli zacznę biegać, ten mężczyzna będzie mnie ścigał. 1 Я боялся, что если я начну бежать, этот человек будет преследовать меня. 1 YA boyalsya, chto yesli ya nachnu bezhat', etot chelovek budet presledovat' menya. 1 كنت خائفًا من أنني إذا بدأت في الركض ، فإن الرجل سوف يطاردني. 1 kunt khayfan min 'anani 'iidha badat fi alrakd , fa'iina alrajul sawf yutaridini. 1 मुझे डर था कि अगर मैंने दौड़ना शुरू किया तो वह आदमी मेरे पीछे भागेगा। 1 mujhe dar tha ki agar mainne daudana shuroo kiya to vah aadamee mere peechhe bhaagega. 1 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਮੈਂ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਆਦਮੀ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਭੜਕੇਗਾ. 1 Mainū ḍara sī ki jē maiṁ calā'uṇā śurū kara ditā tāṁ uha ādamī mērē magara bhaṛakēgā. 1 আমি ভীত ছিলাম যে আমি যদি দৌড়াতে শুরু করি তবে লোকটি আমার পরে চলাফেরা করবে। 1 Āmi bhīta chilāma yē āmi yadi dauṛātē śuru kari tabē lōkaṭi āmāra parē calāphērā karabē. 1 私が走り始めたら、その男は私を追いかけるのではないかと心配していました。 1   走り始めたら 、 その     追いかける ので はない   心配 していました  1 わたし  はしりはじめたら 、 その おとこ  わたし  おいかける ので はない   しんぱい していました 。 1 watashi ga hashirihajimetara , sono otoko wa watashi o oikakeru node hanai ka to shinpai shiteimashita .
  last 2 J'ai peur que si je cours, cette personne viendra après 2 我害怕如果我跑起来,那人会追来 2 我恐怕如果我跑起来,那人会追来 2 Wǒ kǒngpà rúguǒ wǒ pǎo qǐlái, nà rén huì zhuī lái 2   2 I am afraid that if I run up, that person will come after 2 Eu tenho medo se eu correr, essa pessoa virá atrás 2 Me temo que si corro, esa persona vendrá tras 2 Ich habe Angst, wenn ich hochlaufe, kommt diese Person hinterher 2 Boję się, że jeśli podbiegnę, ta osoba przyjdzie później 2 Боюсь, что если я подбегу, этот человек придет за 2 Boyus', chto yesli ya podbegu, etot chelovek pridet za 2 أخشى إذا ركضت ، سيأتي هذا الشخص بعد 2 'akhshaa 'iidha rakadt , sayati hadha alshakhs baed 2 मुझे डर है कि अगर मैं भाग गया, तो वह व्यक्ति पीछे आ जाएगा 2 mujhe dar hai ki agar main bhaag gaya, to vah vyakti peechhe aa jaega 2 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਮੈਂ ਦੌੜ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਆ ਜਾਵੇਗਾ 2 Mainū ḍara hai ki jē maiṁ dauṛa gi'ā, tāṁ uha vi'akatī ā jāvēgā 2 আমি যদি আমি দৌড়ে যাই তবে আমি ভয় পাচ্ছি after 2 Āmi yadi āmi dauṛē yā'i tabē āmi bhaẏa pācchi after 2 私が駆け寄ったら、その人が後に来るのではないかと心配しています 2   駆け寄ったら 、 その     来る ので はない   心配 しています 2 わたし  かけよったら 、 その ひと    くる ので はない   しんぱい しています 2 watashi ga kakeyottara , sono hito ga go ni kuru node hanai ka to shinpai shiteimasu        
1 ALLEMAND 3 prendre contre qn/qc 3 take against sb/sth  3 反对某人/某事 3 fǎnduì mǒu rén/mǒu shì 3 3 take against sb/sth 3 tomar contra sb / sth 3 tomar contra sb / sth 3 gegen jdn/etw nehmen 3 brać przeciwko komuś 3 взять против sb / sth 3 vzyat' protiv sb / sth 3 تأخذ ضد sb / sth 3 takhudh dida sb / sth 3 sb/sth . के विरुद्ध ले लो 3 sb/sth . ke viruddh le lo 3 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲਓ 3 aisabī/ saṭaica dē virudha la'ō 3 sb / sth এর বিরুদ্ধে নিন 3 sb/ sth ēra birud'dhē nina 3 sb / sthに対抗する 3 sb / sth  対抗 する 3 sb / sth  たいこう する 3 sb / sth ni taikō suru
2 ANGLAIS 4 démodé 4 old-fashioned 4 老式的 4 lǎoshì de 4   4 old-fashioned 4 antiquado 4 Anticuado 4 altmodisch 4 staromodny 4 старомодный 4 staromodnyy 4 قديم الطراز 4 qadim altiraz 4 पुराने ज़माने का 4 puraane zamaane ka 4 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 4 purāṇē zamānē 4 পুরানো ধাঁচের 4 purānō dhām̐cēra 4 古風な 4 古風な 4 こふうな 4 kofūna        
3 ARABE 5  commencer à ne pas aimer qn/qc sans raison claire 5  to start not liking sb/sth for no clear reason 5  开始无缘无故地不喜欢某人/某事 5  kāishǐ wúyuán wúgù dì bù xǐhuān mǒu rén/mǒu shì 5   5  to start not liking sb/sth for no clear reason 5  começar a não gostar de sb / sth sem um motivo claro 5  empezar a no gustarle algo sin una razón clara 5  jdn/etw ohne ersichtlichen Grund nicht mögen 5  zacząć nie lubić kogoś bez wyraźnego powodu 5  начать не любить sb / sth по непонятной причине 5  nachat' ne lyubit' sb / sth po neponyatnoy prichine 5  لبدء عدم الإعجاب بـ sb / sth بدون سبب واضح 5 libad' eadam al'iiejab bi sb / sth bidun sabab wadih 5  बिना किसी स्पष्ट कारण के sb/sth को पसंद नहीं करना शुरू करना 5  bina kisee spasht kaaran ke sb/sth ko pasand nahin karana shuroo karana 5  ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਕਰਨਾ 5  bināṁ kisē sapaśaṭa kārana karakē aisa bī/ saṭaica nū pasada nā karanā 5  কোনও স্পষ্ট কারণ ছাড়াই sb / sth পছন্দ না করা 5  kōna'ō spaṣṭa kāraṇa chāṛā'i sb/ sth pachanda nā karā 5  明確な理由もなくsb / sthが好きではないことを始める 5 明確な 理由  なく sb / sth  好きで  ない こと  始める 5 めいかくな りゆう  なく sb / sth  すきで  ない こと  はじめる 5 meikakuna riyū mo naku sb / sth ga sukide wa nai koto o hajimeru        
4 bengali   Commencer à détester quelqu'un/quelque chose sans raison   开始无缘无故地不喜欢某人/某事   开始无缘无故地不喜欢某人/某事   kāishǐ wúyuán wúgù dì bù xǐhuān mǒu rén/mǒu shì       Start to dislike someone/something for no reason   Comece a não gostar de alguém / algo sem motivo   Empieza a no gustarle alguien / algo sin motivo   Beginne jemanden/etwas ohne Grund nicht zu mögen   Zacznij nie lubić kogoś/czegoś bez powodu   Начните не любить кого-то / что-то без причины   Nachnite ne lyubit' kogo-to / chto-to bez prichiny   ابدأ في كره شخص ما / شيء ما بدون سبب   abda fi kurh shakhs ma / shay' ma bidun sabab   किसी को/किसी चीज को बिना वजह नापसंद करना शुरू कर दें   kisee ko/kisee cheej ko bina vajah naapasand karana shuroo kar den   ਬਿਨਾਂ ਕਾਰਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਾਪਸੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ   bināṁ kārana kisē nū/ kisē cīza nū nāpasada karanā śurū karō   অকারণে কাউকে / কিছু অপছন্দ করা শুরু করুন   akāraṇē kā'ukē/ kichu apachanda karā śuru karuna   理由もなく誰か/何かを嫌い始めます   理由  なく   /    嫌い始めます   りゆう  なく だれ  / なに   きらいはじめます   riyū mo naku dare ka / nani ka o kiraihajimemasu        
5 CHINOIS 6 (Explique pourquoi Shiqing) Je n'ai pas aimé au début 6 (Explain why Shiqing) I didn’t like it at first 6 (解释为什么石青)一开始不喜欢 6 (jiěshì wèishéme shí qīng) yī kāishǐ bù xǐhuān 6   6 (Explain why Shiqing) I didn’t like it at first 6 (Explique por que Shiqing) Eu não gostei no começo 6 (Explique por qué Shiqing) No me gustó al principio 6 (Erkläre warum Shiqing) Mir hat es zuerst nicht gefallen 6 (Wyjaśnij, dlaczego Shiqing) Na początku mi się to nie podobało 6 (Объясните, почему Shiqing) Мне это сначала не понравилось 6 (Ob"yasnite, pochemu Shiqing) Mne eto snachala ne ponravilos' 6 (اشرح لماذا Shiqing) لم يعجبني في البداية 6 (ashruh limadha Shiqing) lam yuejibni fi albidaya 6 (स्पष्ट करें कि शिकिंग क्यों) मुझे यह पहली बार में पसंद नहीं आया 6 (spasht karen ki shiking kyon) mujhe yah pahalee baar mein pasand nahin aaya 6 (ਸਮਝਾਓ ਕਿਉਂ ਕਿ ਸ਼ੀਕਿੰਗ) ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 6 (samajhā'ō ki'uṁ ki śīkiga) mainū pahilāṁ iha pasada nahīṁ sī 6 (শিখিং কেন ব্যাখ্যা করুন) প্রথমে আমার পছন্দ হয়নি 6 (śikhiṁ kēna byākhyā karuna) prathamē āmāra pachanda haẏani 6 (なぜShiqingなのか説明してください)最初は気に入らなかった 6 ( なぜ Shiqingな   説明 してください ) 最初  気に入らなかった 6 ( なぜ    せつめい してください ) さいしょ  きにいらなかった 6 ( naze na no ka setsumei shitekudasai ) saisho wa kinīranakatta        
6 ESPAGNOL 7  (Explique pourquoi Shiqing) Je n'ai pas aimé au début 7  (说示清因地)开始不喜欢 7  (说示清原因地)开始不喜欢 7  (shuō shì qīng yuányīn dì) kāishǐ bù xǐhuān 7   7  (Explain why Shiqing) I didn’t like it 7  (Explique por que Shiqing) Eu não gostei no começo 7  (Explique por qué Shiqing) No me gustó al principio 7  (Erkläre warum Shiqing) Mir hat es zuerst nicht gefallen 7  (Wyjaśnij, dlaczego Shiqing) Na początku mi się to nie podobało 7  (Объясните, почему Shiqing) Мне это сначала не понравилось 7  (Ob"yasnite, pochemu Shiqing) Mne eto snachala ne ponravilos' 7  (اشرح لماذا Shiqing) لم يعجبني في البداية 7 (ashruh limadha Shiqing) lam yuejibni fi albidaya 7  (स्पष्ट करें कि शिकिंग क्यों) मुझे यह पहली बार में पसंद नहीं आया 7  (spasht karen ki shiking kyon) mujhe yah pahalee baar mein pasand nahin aaya 7  (ਸਮਝਾਓ ਕਿਉਂ ਕਿ ਸ਼ੀਕਿੰਗ) ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 7  (samajhā'ō ki'uṁ ki śīkiga) mainū pahilāṁ iha pasada nahīṁ sī 7  (শিখিং কেন ব্যাখ্যা করুন) প্রথমে আমার পছন্দ হয়নি 7  (śikhiṁ kēna byākhyā karuna) prathamē āmāra pachanda haẏani 7  (なぜShiqingなのか説明してください)最初は気に入らなかった 7 ( なぜ Shiqingな   説明 してください ) 最初  気に入らなかった 7 ( なぜ    せつめい してください ) さいしょ  きにいらなかった 7 ( naze na no ka setsumei shitekudasai ) saisho wa kinīranakatta        
7 FRANCAIS 8 (Inexplicablement) Je n'aimais pas ça au début 8 (Unexplainably) I didn’t like it at first 8 (莫名其妙)一开始不喜欢 8 (mòmíngqímiào) yī kāishǐ bù xǐhuān 8 8 (Unexplainably) I didn’t like it at first 8 (Inexplicavelmente) Eu não gostei no começo 8 (Inexplicablemente) No me gustó al principio 8 (Unerklärlich) Hat mir anfangs nicht gefallen 8 (Niewytłumaczalnie) Na początku mi się to nie podobało 8 (Необъяснимо) Сначала мне это не понравилось 8 (Neob"yasnimo) Snachala mne eto ne ponravilos' 8 (بشكل غير واضح) لم يعجبني في البداية 8 (bishakl ghayr wadihi) lam yuejibni fi albidaya 8 (अस्पष्ट रूप से) मुझे यह पहली बार में पसंद नहीं आया 8 (aspasht roop se) mujhe yah pahalee baar mein pasand nahin aaya 8 (ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ) ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 8 (bināṁ sōcē samajhē) mainū pahilāṁ iha pasada nahīṁ sī 8 (অব্যক্তভাবে) প্রথমে আমি এটি পছন্দ করি না 8 (abyaktabhābē) prathamē āmi ēṭi pachanda kari nā 8 (説明できない)最初は気に入らなかった 8 ( 説明 できない ) 最初  気に入らなかった 8 ( せつめい できない ) さいしょ  きにいらなかった 8 ( setsumei dekinai ) saisho wa kinīranakatta
8 hindi   (Inexplicablement) Je n'aimais pas ça au début   (说因地)开始不喜欢   (说不真实地)开始不喜欢   (shuō bu zhēnshí dì) kāishǐ bù xǐhuān       (Unexplainably) I didn’t like it at first   (Inexplicavelmente) Eu não gostei no começo   (Inexplicablemente) No me gustó al principio   (Unerklärlich) Hat mir anfangs nicht gefallen   (Niewytłumaczalnie) Na początku mi się to nie podobało   (Необъяснимо) Сначала мне это не понравилось   (Neob"yasnimo) Snachala mne eto ne ponravilos'   (بشكل غير واضح) لم يعجبني في البداية   (bishakl ghayr wadihi) lam yuejibni fi albidaya   (अस्पष्ट रूप से) मुझे यह पहली बार में पसंद नहीं आया   (aspasht roop se) mujhe yah pahalee baar mein pasand nahin aaya   (ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ) ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ   (bināṁ sōcē samajhē) mainū pahilāṁ iha pasada nahīṁ sī   (অব্যক্তভাবে) প্রথমে আমি এটি পছন্দ করি না   (abyaktabhābē) prathamē āmi ēṭi pachanda kari nā   (説明できない)最初は気に入らなかった   ( 説明 できない ) 最初  気に入らなかった   ( せつめい できない ) さいしょ  きにいらなかった   ( setsumei dekinai ) saisho wa kinīranakatta        
9 JAPONAIS 9 Spectacle 9 9 9 shì 9   9 Show 9 mostrar 9 Espectáculo 9 Show 9 Pokazać 9 Показать 9 Pokazat' 9 تبين 9 tabayan 9 प्रदर्शन 9 pradarshan 9 ਦਿਖਾਓ 9 dikhā'ō 9 দেখান 9 dēkhāna 9 見せる 9 見せる 9 みせる 9 miseru        
10 punjabi   Vie       mìng       Life   Vida   La vida   Leben   Życie   Жизнь   Zhizn'   حياة   haya   जिंदगी   jindagee   ਜਿੰਦਗੀ   jidagī   জীবন   jībana   人生   人生   じんせい   jinsei        
11 POLONAIS 10 Original 10 10 10 10   10 Original 10 Original 10 Original 10 Original 10 Oryginał 10 Оригинал 10 Original 10 أصلي 10 'usaliy 10 मूल 10 mool 10 ਅਸਲ 10 asala 10 আসল 10 āsala 10 元の 10 元 の 10 もと  10 moto no        
12 PORTUGAIS 11 disposé 11 11 11 yuàn 11   11 willing 11 disposto 11 dispuesto 11 bereit 11 chętny 11 готовый 11 gotovyy 11 راغب 11 raghib 11 इच्छुक 11 ichchhuk 11 ਤਿਆਰ 11 ti'āra 11 ইচ্ছুক 11 icchuka 11 喜んで 11 喜んで 11 よろこんで 11 yorokonde        
13 RUSSE 12 séparer qn/qc (informel) pour vaincre qn facilement dans un jeu ou une compétition 12 take sb/sth apart  (informal)  to defeat sb easily in a game or competition  12 将某人/某事分开(非正式)在游戏或比赛中轻松击败某人 12 jiāng mǒu rén/mǒu shì fēnkāi (fēi zhèngshì) zài yóuxì huò bǐsài zhōng qīngsōng jíbài mǒu rén 12 12 take sb/sth apart (informal) to defeat sb easily in a game or competition 12 desmontar sb / sth (informal) para derrotar sb facilmente em um jogo ou competição 12 desarmar sb / sth (informal) para derrotar a sb fácilmente en un juego o competición 12 jdn / etw auseinandernehmen (informell), um jdn in einem Spiel oder Wettkampf leicht zu besiegen 12 rozdzielić kogoś/czegoś (nieformalnie), aby łatwo pokonać kogoś w grze lub zawodach 12 разделите sb / sth (неформально), чтобы легко победить sb в игре или соревновании 12 razdelite sb / sth (neformal'no), chtoby legko pobedit' sb v igre ili sorevnovanii 12 خذ sb / sth بعيدًا (غير رسمي) لهزيمة sb بسهولة في لعبة أو منافسة 12 khudh sb / sth beydan (ghayar rasmi) lihazimat sb bisuhulat fi luebat 'aw munafasa 12 एक खेल या प्रतियोगिता में आसानी से एसबी को हराने के लिए एसबी / एसटीएच को अलग (अनौपचारिक) ले जाएं 12 ek khel ya pratiyogita mein aasaanee se esabee ko haraane ke lie esabee / esateeech ko alag (anaupachaarik) le jaen 12 ਕਿਸੇ ਖੇਡ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹਰਾਉਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਲਓ 12 kisē khēḍa jāṁ mukābalē vica aisabī nū asānī nāla harā'uṇa la'ī aisa bī/ saṭaitha tōṁ ilāvā (gaira rasamī) la'ō 12 কোনও গেম বা প্রতিযোগিতায় এসবিকে সহজেই পরাভূত করতে এসবি / স্টেথ (অনানুষ্ঠানিক) নিন 12 kōna'ō gēma bā pratiyōgitāẏa ēsabikē sahajē'i parābhūta karatē ēsabi/ sṭētha (anānuṣṭhānika) nina 12 ゲームや競技会でsbを簡単に倒すためにsb / sthを分解(非公式)する 12 ゲーム  競技会  sb  簡単  倒す ため  sb / sth  分解 ( 非公式 ) する 12 ゲーム  きょうぎかい  sb  かんたん  たおす ため  sb / sth  ぶんかい ( ひこうしき ) する 12 gēmu ya kyōgikai de sb o kantan ni taosu tame ni sb / sth o bunkai ( hikōshiki ) suru
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Séparer quelqu'un/quelque chose (de manière informelle) pour vaincre facilement quelqu'un dans un jeu ou un match 13 将某人/某事分开(非正式)在游戏或比赛中轻松击败某人 13 将某人/某事单独(突然)在游戏或比赛中轻松击败某人 13 jiāng mǒu rén/mǒu shì dāndú (túrán) zài yóuxì huò bǐsài zhōng qīngsōng jíbài mǒu rén 13   13 To separate someone/something (informally) to easily defeat someone in a game or match 13 Para separar alguém / algo (informalmente) para derrotar alguém facilmente em um jogo ou partida 13 Separar a alguien / algo (informalmente) para derrotar fácilmente a alguien en un juego o partido 13 Jemanden/etwas (informell) trennen, um jemanden in einem Spiel oder Match leicht zu besiegen 13 Rozdzielić kogoś/coś (nieformalnie), aby łatwo pokonać kogoś w grze lub meczu 13 Разделить кого-то / что-то (неформально), чтобы легко победить кого-то в игре или матче 13 Razdelit' kogo-to / chto-to (neformal'no), chtoby legko pobedit' kogo-to v igre ili matche 13 لفصل شخص / شيء ما (بشكل غير رسمي) لهزيمة شخص ما بسهولة في لعبة أو مباراة 13 lifasl shakhs / shay' ma (bishakl ghayr rasmiin) lihazimat shakhs ma bisuhulat fi laebat 'aw mubaraa 13 किसी खेल या मैच में किसी को आसानी से हराने के लिए किसी को / कुछ (अनौपचारिक रूप से) अलग करना 13 kisee khel ya maich mein kisee ko aasaanee se haraane ke lie kisee ko / kuchh (anaupachaarik roop se) alag karana 13 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖੇਡ ਜਾਂ ਮੈਚ ਵਿਚ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹਰਾਉਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ ਤੇ) ਅਲੱਗ ਕਰਨਾ 13 kisē nū kisē khēḍa jāṁ maica vica asānī nāla harā'uṇa la'ī kisē nū/ kisē cīza nū (gaira rasamī taura tē) alaga karanā 13 কোনও খেলায় বা ম্যাচে কাউকে সহজেই পরাজিত করতে কাউকে / কিছু (অনানুষ্ঠানিক) পৃথক করা separate 13 kōna'ō khēlāẏa bā myācē kā'ukē sahajē'i parājita karatē kā'ukē/ kichu (anānuṣṭhānika) pr̥thaka karā separate 13 ゲームや試合で誰かを簡単に倒すために誰か/何かを(非公式に)分離すること 13 ゲーム  試合     簡単  倒す ため    /    ( 非公式  ) 分離 する こと 13 ゲーム  しあい  だれ   かんたん  たおす ため  だれ  / なに   ( ひこうしき  ) ぶんり する こと 13 gēmu ya shiai de dare ka o kantan ni taosu tame ni dare ka / nani ka o ( hikōshiki ni ) bunri suru koto        
  Duodecimal 14 (Sport ou compétition) facilement battu, marqué... vaincu 14 (Sports or competition) easily beaten up, scarred... defeated 14 (运动或比赛)容易被殴打、伤痕累累……败下阵来 14 (yùndòng huò bǐsài) róngyì bèi ōudǎ, shānghén lěilěi……bài xià zhèn lái 14 14 (Sports or competition) easily beaten up, scarred... defeated 14 (Esportes ou competição) facilmente derrotado, marcado ... derrotado 14 (Deportes o competición) fácilmente golpeado, marcado ... derrotado 14 (Sport oder Wettkampf) leicht verprügelt, vernarbt... besiegt 14 (Sport lub konkurencja) łatwo pobity, okaleczony... pokonany 14 (Спорт или соревнования) легко избить, поранить ... побеждать 14 (Sport ili sorevnovaniya) legko izbit', poranit' ... pobezhdat' 14 (رياضة أو منافسة) يتعرض للضرب بسهولة ، ندوب ... هزم 14 (riadat 'aw munafasatun) yataearad lildarb bisuhulat , nudub ... hazam 14 (खेल या प्रतियोगिता) आसानी से पीटा, जख्मी ... पराजित 14 (khel ya pratiyogita) aasaanee se peeta, jakhmee ... paraajit 14 (ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ) ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਕੁੱਟਿਆ, ਦਾਗਿਆ ... ਹਾਰਿਆ 14 (khēḍāṁ jāṁ mukābalā) asānī nāla kuṭi'ā, dāgi'ā... Hāri'ā 14 (খেলাধুলা বা প্রতিযোগিতা) সহজেই মারধর, ক্ষতবিক্ষত ... পরাজিত 14 (khēlādhulā bā pratiyōgitā) sahajē'i māradhara, kṣatabikṣata... Parājita 14 (スポーツや競技)簡単に殴られたり、傷ついたり...敗北 14 ( スポーツ  競技 ) 簡単  殴られ たり 、 傷つい たり ... 敗北 14 ( スポーツ  きょうぎ ) かんたん  なぐられ たり 、 きずつい たり 。。。 はいぼく 14 ( supōtsu ya kyōgi ) kantan ni nagurare tari , kizutsui tari ... haiboku
    15 (Sport ou compétition) facilement battu, marqué... vaincu 15 (运动比赛)轻易打畋,疤…打得一涂地 15 (运动或比赛)轻打畋,疤……打得一败涂地 15 (yùndòng huò bǐsài) qīng dǎ tián, bā……dǎ dé yībàitúde 15   15 (Sports or competition) easily beaten up, scarred... defeated 15 (Esportes ou competição) facilmente derrotado, marcado ... derrotado 15 (Deportes o competición) fácilmente golpeado, marcado ... derrotado 15 (Sport oder Wettkampf) leicht verprügelt, vernarbt... besiegt 15 (Sport lub konkurencja) łatwo pobity, okaleczony... pokonany 15 (Спорт или соревнования) легко избить, поранить ... побеждать 15 (Sport ili sorevnovaniya) legko izbit', poranit' ... pobezhdat' 15 (رياضة أو منافسة) يتعرض للضرب بسهولة ، ندوب ... هزم 15 (riadat 'aw munafasatun) yataearad lildarb bisuhulat , nudub ... hazam 15 (खेल या प्रतियोगिता) आसानी से पीटा, जख्मी ... पराजित 15 (khel ya pratiyogita) aasaanee se peeta, jakhmee ... paraajit 15 (ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ) ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਕੁੱਟਿਆ, ਦਾਗਿਆ ... ਹਾਰਿਆ 15 (khēḍāṁ jāṁ mukābalā) asānī nāla kuṭi'ā, dāgi'ā... Hāri'ā 15 (খেলাধুলা বা প্রতিযোগিতা) সহজেই মারধর, ক্ষতবিক্ষত ... পরাজিত 15 (khēlādhulā bā pratiyōgitā) sahajē'i māradhara, kṣatabikṣata... Parājita 15 (スポーツや競技)簡単に殴られたり、傷ついたり...敗北 15 ( スポーツ  競技 ) 簡単  殴られ たり 、 傷つい たり ... 敗北 15 ( スポーツ  きょうぎ ) かんたん  なぐられ たり 、 きずつい たり 。。。 はいぼく 15 ( supōtsu ya kyōgi ) kantan ni nagurare tari , kizutsui tari ... haiboku        
    16 Huile 16 16 16 yóu 16   16 Oil 16 Óleo 16 Petróleo 16 Öl 16 Olej 16 Масло 16 Maslo 16 بترول 16 bitrul 16 तेल 16 tel 16 ਤੇਲ 16 tēla 16 তেল 16 tēla 16 16 16 あぶら 16 abura        
    17 chasser 17 17 17 tián 17   17 hunt 17 caçar 17 cazar 17 Jagd 17 polowanie 17 охота 17 okhota 17 مطاردة 17 mutarada 17 शिकार 17 shikaar 17 ਸ਼ਿਕਾਰ 17 śikāra 17 খোজা 17 khōjā 17 ハント 17 ハント 17 ハント 17 hanto        
    18  critiquer sévèrement qn/qc 18  to criticize sb/sth severely  18  严厉批评某人/某事 18  yánlì pīpíng mǒu rén/mǒu shì 18 18  to criticize sb/sth severely 18  criticar sb / sth severamente 18  criticar severamente a alguien 18  jdn/etw heftig kritisieren 18  surowo kogoś krytykować 18  сурово критиковать кого-то / что 18  surovo kritikovat' kogo-to / chto 18  لانتقاد sb / sth بشدة 18 liantiqad sb / sth bishida 18  sb/sth की कड़ी आलोचना करना 18  sb/sth kee kadee aalochana karana 18  sb / sth ਦੀ ਸਖਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 18  sb/ sth dī sakhata ālōcanā karana la'ī 18  sb / sth কে তীব্র সমালোচনা করা 18  sb/ sth kē tībra samālōcanā karā 18  sb / sthを厳しく批判する 18 sb / sth  厳しく 批判 する 18 sb / sth  きびしく ひはん する 18 sb / sth o kibishiku hihan suru
    19 Critiquer sévèrement quelqu'un/quelque chose 19 严厉批评某人/某事 19 批评某人/某事 19 pīpíng mǒu rén/mǒu shì 19   19 Severely criticize someone/something 19 Criticar severamente alguém / algo 19 Criticar severamente a alguien / algo 19 Jemanden/etwas stark kritisieren 19 Poważnie krytykuj kogoś/coś 19 Сильно критикуйте кого-то / что-то 19 Sil'no kritikuyte kogo-to / chto-to 19 انتقاد بشدة شخص ما / شيء ما 19 antiqad bishidat shakhs ma / shay' ma 19 किसी की / किसी चीज़ की घोर आलोचना करना 19 kisee kee / kisee cheez kee ghor aalochana karana 19 ਕਿਸੇ ਦੀ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਸਖਤ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰੋ 19 kisē dī/ kisē cīza dī sakhata alōcanā karō 19 কাউকে / কিছুকে তীব্র সমালোচনা করা 19 kā'ukē/ kichukē tībra samālōcanā karā 19 誰か/何かを厳しく批判する 19   /    厳しく 批判 する 19 だれ  / なに   きびしく ひはん する 19 dare ka / nani ka o kibishiku hihan suru        
    20 Sévèrement attaqué 20 严厉抨击 20 严厉批评 20 yánlì pīpíng 20   20 Severely attacked 20 Severamente atacado 20 Severamente atacado 20 Schwer angegriffen 20 Poważnie zaatakowany 20 Сильно атаковали 20 Sil'no atakovali 20 هاجم بشدة 20 hajam bishida 20 गंभीर हमला 20 gambheer hamala 20 ਸਖਤ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ 20 sakhata hamalā kītā 20 মারাত্মক আক্রমণ করা 20 mārātmaka ākramaṇa karā 20 激しく攻撃された 20 激しく 攻撃 された 20 はげしく こうげき された 20 hageshiku kōgeki sareta        
    21 démonter qc 21 take sth apart  21 拆开某物 21 chāi kāi mǒu wù 21 21 take sth apart 21 desmontar 21 desarmar algo 21 etw auseinandernehmen 21 rozebrać coś na strzępy 21 разобрать что-нибудь 21 razobrat' chto-nibud' 21 تفكيك شيء 21 tafkik shay' 21 sth अलग ले लो 21 sth alag le lo 21 ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖ 21 nū vakha rakha 21 পৃথক করা 21 pr̥thaka karā 21 sthを分解する 21 sth  分解 する 21 sth  ぶんかい する 21 sth o bunkai suru
    22 Démonter quelque chose 22 拆开某物 22 拆开某物 22 chāi kāi mǒu wù 22   22 Take something apart 22 Desmontar algo 22 Desarmar algo 22 Nimm etwas auseinander 22 Rozbierz coś 22 Разобрать что-нибудь 22 Razobrat' chto-nibud' 22 تفكيك شيء ما 22 tafkik shay' ma 22 कुछ अलग करो 22 kuchh alag karo 22 ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਲਓ 22 kujha vakharā la'ō 22 কিছু আলাদা রাখুন 22 kichu ālādā rākhuna 22 何かを分解する 22    分解 する 22 なに   ぶんかい する 22 nani ka o bunkai suru        
    23 séparer une machine ou un équipement en les différentes parties qui le composent 23 to separate a machine or piece of equip­ment into the dierent parts that it is made of 23 将机器或设备分成不同的部分 23 jiāng jīqì huò shèbèi fēnchéng bùtóng de bùfèn 23 23 to separate a machine or piece of equipment into the ditherent parts that it is made of 23 separar uma máquina ou peça de equipamento nas partes ditherent de que é feito 23 Separar una máquina o pieza de equipo en las distintas partes de las que está hecha. 23 eine Maschine oder ein Gerät in die einzelnen Teile zu zerlegen, aus denen es besteht 23 oddzielić maszynę lub element wyposażenia na różne części, z których jest wykonana; 23 разделить машину или часть оборудования на отдельные части, из которых она состоит 23 razdelit' mashinu ili chast' oborudovaniya na otdel'nyye chasti, iz kotorykh ona sostoit 23 لفصل آلة أو قطعة من المعدات إلى الأجزاء المتذبذبة التي صنعت منها 23 lifasl alat 'aw qiteat min almueadaat 'iilaa al'ajza' almutadhabdhabat alati sunieat minha 23 एक मशीन या उपकरण के टुकड़े को अलग-अलग भागों में अलग करने के लिए, जिससे यह बना है 23 ek masheen ya upakaran ke tukade ko alag-alag bhaagon mein alag karane ke lie, jisase yah bana hai 23 ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਸਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 23 ika maśīna jāṁ upakaraṇa dē ṭukaṛē nū vakharē hisi'āṁ vica vakha karana la'ī jisadā baṇi'ā hō'i'ā hai 23 একটি মেশিন বা সরঞ্জামের টুকরোটি যে অংশটি তৈরি সেগুলি আলাদা করতে 23 ēkaṭi mēśina bā sarañjāmēra ṭukarōṭi yē anśaṭi tairi sēguli ālādā karatē 23 機械または機器を、それが構成されている異なる部品に分離するため 23 機械 または 機器  、 それ  構成 されている 異なる 部品  分離 する ため 23 きかい または きき  、 それ  こうせい されている ことなる ぶひん  ぶんり する ため 23 kikai mataha kiki o , sore ga kōsei sareteiru kotonaru buhin ni bunri suru tame
    24 Diviser une machine ou un équipement en ses différentes parties 24 将机器或设备分成组成它的不同部分 24 将机器或设备组成它的不同部分 24 jiāng jīqì huò shèbèi zǔchéng tā de bùtóng bùfèn 24   24 Divide a machine or equipment into its different parts 24 Divida uma máquina ou equipamento em suas diferentes partes 24 Dividir una máquina o equipo en sus diferentes partes. 24 Unterteilen Sie eine Maschine oder Ausrüstung in ihre verschiedenen Teile 24 Podziel maszynę lub sprzęt na różne części 24 Разделите машину или оборудование на разные части 24 Razdelite mashinu ili oborudovaniye na raznyye chasti 24 قسّم الآلة أو المعدات إلى أجزائها المختلفة 24 qssm alalat 'aw almueidaat 'iilaa 'ajzayiha almukhtalifa 24 किसी मशीन या उपकरण को उसके विभिन्न भागों में विभाजित करें 24 kisee masheen ya upakaran ko usake vibhinn bhaagon mein vibhaajit karen 24 ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਉਪਕਰਣ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ 24 ika maśīna jāṁ upakaraṇa nū isadē vakha vakha hisi'āṁ vica vaḍō 24 কোনও মেশিন বা সরঞ্জামকে তার বিভিন্ন অংশে বিভক্ত করুন 24 kōna'ō mēśina bā sarañjāmakē tāra bibhinna anśē bibhakta karuna 24 機械または機器をさまざまな部分に分割します 24 機械 または 機器  さまざまな 部分  分割 します 24 きかい または きき  さまざまな ぶぶん  ぶんかつ します 24 kikai mataha kiki o samazamana bubun ni bunkatsu shimasu        
    25 Démonter, démonter, démonter (machine, etc.) 25 Disassemble, disassemble, disassemble (machine, etc.) 25 拆卸,拆卸,拆卸(机器等) 25 chāixiè, chāixiè, chāixiè (jīqì děng) 25 25 Disassemble, disassemble, disassemble (machine, etc.) 25 Desmonte, desmonte, desmonte (máquina, etc.) 25 Desmontar, desmontar, desmontar (máquina, etc.) 25 Zerlegen, zerlegen, zerlegen (Maschine usw.) 25 Demontaż, demontaż, demontaż (maszyna itp.) 25 Разобрать, разобрать, разобрать (автомат и т. Д.) 25 Razobrat', razobrat', razobrat' (avtomat i t. D.) 25 تفكيك ، تفكيك ، تفكيك (آلة ، إلخ) 25 tafkik , tafkik , tafkik (alat , 'iilakh) 25 जुदा करना, जुदा करना, जुदा करना (मशीन, आदि) 25 juda karana, juda karana, juda karana (masheen, aadi) 25 ਡਿਸਸੈਸੇਬਲ, ਡਿਸਸੈਸੇਬਲ, ਡਿਸਸੈਸੇਬਲ (ਮਸ਼ੀਨ, ਆਦਿ) 25 ḍisasaisēbala, ḍisasaisēbala, ḍisasaisēbala (maśīna, ādi) 25 বিচ্ছিন্ন করা, বিচ্ছিন্ন করা, পৃথক করা (মেশিন, ইত্যাদি) 25 bicchinna karā, bicchinna karā, pr̥thaka karā (mēśina, ityādi) 25 分解、分解、分解(機械等) 25 分解 、 分解 、 分解 ( 機械等 ) 25 ぶんかい 、 ぶんかい 、 ぶんかい ( きかいとう ) 25 bunkai , bunkai , bunkai ( kikaitō )
    26  Démontage, démontage, démontage (machines, etc.) 26  拆卸, 拆散,拆开(机器等) 26  拆散,拆开(机器等) 26  chāisàn, chāi kāi (jīqì děng) 26   26  Dismantling, dismantling, dismantling (machines, etc.) 26  Desmontagem, desmontagem, desmontagem (máquinas, etc.) 26  Desmantelamiento, desmantelamiento, desmantelamiento (máquinas, etc.) 26  Demontage, Demontage, Demontage (Maschinen, etc.) 26  Demontaż, demontaż, demontaż (maszyny itp.) 26  Разборка, разборка, разборка (станков и др.) 26  Razborka, razborka, razborka (stankov i dr.) 26  تفكيك ، تفكيك ، تفكيك (آلات ، إلخ) 26 tafkik , tafkik , tafkik (alat , 'iilakh) 26  निराकरण, निराकरण, निराकरण (मशीनें, आदि) 26  niraakaran, niraakaran, niraakaran (masheenen, aadi) 26  (ਮਸ਼ੀਨ, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨਾ, ਖ਼ਤਮ ਕਰਨਾ, ਖ਼ਤਮ ਕਰਨਾ. 26  (maśīna, ādi) nū ḵẖatama karanā, ḵẖatama karanā, ḵẖatama karanā. 26  (মেশিন ইত্যাদি) নিষ্পত্তি 26  (mēśina ityādi) niṣpatti 26  解体、解体、解体(機械等) 26 解体 、 解体 、 解体 ( 機械等 ) 26 かいたい 、 かいたい 、 かいたい ( きかいとう ) 26 kaitai , kaitai , kaitai ( kikaitō )        
    27 Synonyme 27 Synonym 27 代名词 27 dàimíngcí 27 27 Synonym 27 Sinônimo 27 Sinónimo 27 Synonym 27 Synonim 27 Синоним 27 Sinonim 27 مرادف 27 muradif 27 समानार्थी शब्द 27 samaanaarthee shabd 27 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 27 Samānārathī 27 প্রতিশব্দ 27 pratiśabda 27 シノニム 27 シノニム 27 シノニム 27 shinonimu
    28 démanteler 28 dismantle 28 拆除 28 chāichú 28   28 dismantle 28 desmantelar 28 desmantelar 28 demontieren 28 zdemontować 28 разбирать 28 razbirat' 28 تفكيك 28 tafkik 28 विघटित 28 vighatit 28 ਖਤਮ 28 khatama 28 ভেঙে ফেলা 28 bhēṅē phēlā 28 解体 28 解体 28 かいたい 28 kaitai        
    29 emporter qc 29 take sth away  29 拿走某物 29 ná zǒu mǒu wù 29   29 take sth away 29 leve embora 29 quitar algo 29 etw wegnehmen 29 zabrać coś ze sobą 29 забери что-нибудь 29 zaberi chto-nibud' 29 خذ شيء بعيدا 29 khudh shay' baeidan 29 दूर ले जाओ 29 door le jao 29 ਦੂਰ ਲੈ ਜਾਓ 29 dūra lai jā'ō 29 দূরে নিতে 29 dūrē nitē 29 sthを奪う 29 sth を 奪う 29 sth  うばう 29 sth o ubau        
    30 Emportez quelque chose 30 拿走某物 30 拿走某物 30 ná zǒu mǒu wù 30   30 Take something away 30 Levar algo embora 30 Quita algo 30 Nimm etwas mit 30 Zabierz coś 30 Забери что-нибудь 30 Zaberi chto-nibud' 30 خذ شيئًا بعيدًا 30 khudh shyyan beydan 30 कुछ ले लो 30 kuchh le lo 30 ਕੁਝ ਲੈ ਜਾਓ 30 kujha lai jā'ō 30 কিছু নিয়ে যাও 30 kichu niẏē yā'ō 30 何かを奪う 30    奪う 30 なに   うばう 30 nani ka o ubau        
    31  faire disparaître un sentiment, une douleur, etc. 31  to make a feeling, pain, etc. disappear 31  使感觉、痛苦等消失 31  shǐ gǎnjué, tòngkǔ děng xiāoshī 31   31  to make a feeling, pain, etc. disappear 31  fazer um sentimento, dor, etc. desaparecer 31  hacer desaparecer un sentimiento, dolor, etc. 31  um ein Gefühl, Schmerz etc. verschwinden zu lassen 31  sprawić, by uczucie, ból itp. zniknęły 31  чтобы чувство, боль и т. д. исчезли 31  chtoby chuvstvo, bol' i t. d. ischezli 31  لإحداث شعور ، يختفي الألم ، وما إلى ذلك 31 li'iihdath shueur , yakhtafi al'alam , wama 'iilaa dhalik 31  एक भावना, दर्द, आदि गायब हो जाना 31  ek bhaavana, dard, aadi gaayab ho jaana 31  ਭਾਵਨਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਦਰਦ ਆਦਿ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 31  bhāvanā karana la'ī, darada ādi alōpa hō jāndē hana 31  একটি অনুভূতি করা, ব্যথা ইত্যাদি অদৃশ্য হয়ে যায় 31  ēkaṭi anubhūti karā, byathā ityādi adr̥śya haẏē yāẏa 31  気持ちや痛みなどを消す 31 気持ち  痛み など  消す 31 きもち  いたみ など  けす 31 kimochi ya itami nado o kesu        
    32 Faire disparaître les sentiments, la douleur, etc. 32 使感觉、痛苦等消失 32 使感觉、等消除 32 shǐ gǎnjué, děng xiāochú 32   32 Make feelings, pain, etc. disappear 32 Faça os sentimentos, a dor, etc. desaparecerem 32 Hacer desaparecer los sentimientos, el dolor, etc. 32 Lassen Sie Gefühle, Schmerzen usw. verschwinden 32 Spraw, aby uczucia, ból itp. zniknęły 32 Сделайте так, чтобы чувства, боль и т. Д. Исчезли 32 Sdelayte tak, chtoby chuvstva, bol' i t. D. Ischezli 32 جعل المشاعر والألم ، وما إلى ذلك تختفي 32 jael almashaeir wal'alam , wama 'iilaa dhalik takhtafi 32 भावनाओं, दर्द आदि को गायब कर दें 32 bhaavanaon, dard aadi ko gaayab kar den 32 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰੋ, ਦਰਦ ਆਦਿ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਓ 32 bhāvanāvāṁ paidā karō, darada ādi alōpa hō jā'ō 32 অনুভূতি তৈরি করুন, ব্যথা ইত্যাদি অদৃশ্য হয়ে যান 32 anubhūti tairi karuna, byathā ityādi adr̥śya haẏē yāna 32 気持ちや痛みなどを消します 32 気持ち  痛み など  消します 32 きもち  いたみ など  けします 32 kimochi ya itami nado o keshimasu        
    33 Soulager (sentiments, douleurs, etc.) 33 Relieve (feelings, pain, etc.) 33 缓解(感觉、疼痛等) 33 huǎnjiě (gǎnjué, téngtòng děng) 33   33 Relieve (feelings, pain, etc.) 33 Aliviar (sentimentos, dor, etc.) 33 Aliviar (sentimientos, dolor, etc.) 33 Lindern (Gefühle, Schmerzen, etc.) 33 Ulga (uczucia, ból itp.) 33 Снимите (чувства, боль и т. Д.) 33 Snimite (chuvstva, bol' i t. D.) 33 تسكين (المشاعر والألم وما إلى ذلك) 33 taskin (almashaeir wal'alam wama 'iilaa dhalika) 33 राहत (भावनाओं, दर्द, आदि) 33 raahat (bhaavanaon, dard, aadi) 33 ਰਾਹਤ (ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਦਰਦ, ਆਦਿ) 33 rāhata (bhāvanāvāṁ, darada, ādi) 33 উপশম করুন (অনুভূতি, ব্যথা ইত্যাদি) 33 upaśama karuna (anubhūti, byathā ityādi) 33 ほっとする(気持ち、痛みなど) 33 ほっと する ( 気持ち 、 痛み など ) 33 ほっと する ( きもち 、 いたみ など ) 33 hotto suru ( kimochi , itami nado )        
    34 Soulager (sentiments, douleurs, etc.) 34 解除,消除(感情、痛苦等 34 取消,删除(悲伤、痛苦等) 34 qǔxiāo, shānchú (bēishāng, tòngkǔ děng) 34   34 Relieve (feelings, pain, etc.) 34 Aliviar (sentimentos, dor, etc.) 34 Aliviar (sentimientos, dolor, etc.) 34 Lindern (Gefühle, Schmerzen, etc.) 34 Ulga (uczucia, ból itp.) 34 Снимите (чувства, боль и т. Д.) 34 Snimite (chuvstva, bol' i t. D.) 34 تسكين (المشاعر والألم وما إلى ذلك) 34 taskin (almashaeir wal'alam wama 'iilaa dhalika) 34 राहत (भावनाओं, दर्द, आदि) 34 raahat (bhaavanaon, dard, aadi) 34 ਰਾਹਤ (ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਦਰਦ, ਆਦਿ) 34 rāhata (bhāvanāvāṁ, darada, ādi) 34 উপশম করুন (অনুভূতি, ব্যথা ইত্যাদি) 34 upaśama karuna (anubhūti, byathā ityādi) 34 ほっとする(気持ち、痛みなど) 34 ほっと する ( 気持ち 、 痛み など ) 34 ほっと する ( きもち 、 いたみ など ) 34 hotto suru ( kimochi , itami nado )        
    35 supprimer 35 35 35 xiāo 35   35 remove 35 remover 35 retirar 35 Löschen 35 usunąć 35 Удалить 35 Udalit' 35 إزالة 35 'iizala 35 हटाना 35 hataana 35 ਹਟਾਓ 35 haṭā'ō 35 অপসারণ 35 apasāraṇa 35 削除する 35 削除 する 35 さくじょ する 35 sakujo suru        
    36 Affection 36 36 36 qíng 36   36 Affection 36 Afeição 36 Afecto 36 Zuneigung 36 Sympatia 36 Привязанность 36 Privyazannost' 36 عاطفة 36 eatifa 36 स्नेह 36 sneh 36 ਪਿਆਰ 36 pi'āra 36 স্নেহ 36 snēha 36 愛情 36 愛情 36 あいじょう 36 aijō        
    37 On m'a donné des pilules pour soulager la douleur 37 I was given some pills to take away the pain 37 我得到了一些药丸来消除疼痛 37 wǒ dédàole yīxiē yàowán lái xiāochú téngtòng 37 37 I was given some pills to take away the pain 37 Recebi alguns comprimidos para tirar a dor 37 Me dieron unas pastillas para quitarme el dolor. 37 Ich habe ein paar Tabletten bekommen, um die Schmerzen zu lindern 37 Dostałam tabletki na złagodzenie bólu 37 Мне дали таблетки, чтобы снять боль 37 Mne dali tabletki, chtoby snyat' bol' 37 لقد أعطيت بعض الحبوب للتخلص من الألم 37 laqad 'uetiat baed alhubub liltakhalus min al'alam 37 दर्द दूर करने के लिए मुझे कुछ गोलियां दी गईं 37 dard door karane ke lie mujhe kuchh goliyaan dee gaeen 37 ਮੈਨੂੰ ਦਰਦ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਗੋਲੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ 37 mainū darada nū dūra karana la'ī kujha gōlī'āṁ ditī'āṁ ga'ī'āṁ sana 37 ব্যথা সরাতে আমাকে কিছু বড়ি দেওয়া হয়েছিল 37 byathā sarātē āmākē kichu baṛi dē'ōẏā haẏēchila 37 私は痛みを取り除くためにいくつかの錠剤を与えられました 37   痛み  取り除く ため  いくつ   錠剤  与えられました 37 わたし  いたみ  とりのぞく ため  いくつ   じょうざい  あたえられました 37 watashi wa itami o torinozoku tame ni ikutsu ka no jōzai o ataeraremashita
    38 J'ai des pilules pour soulager la douleur 38 我得到了一些药丸来消除疼痛 38 我得到了一些药丸来删除痛苦 38 wǒ dédàole yīxiē yàowán lái shānchú tòngkǔ 38   38 I got some pills to relieve the pain 38 Eu tenho alguns comprimidos para aliviar a dor 38 Tengo unas pastillas para aliviar el dolor 38 Ich habe ein paar Tabletten bekommen, um die Schmerzen zu lindern 38 Mam tabletki na złagodzenie bólu 38 У меня есть таблетки от боли 38 U menya yest' tabletki ot boli 38 لدي بعض الحبوب لتخفيف الألم 38 ladaya baed alhubub litakhfif al'alam 38 दर्द से राहत के लिए मुझे कुछ गोलियां मिलीं 38 dard se raahat ke lie mujhe kuchh goliyaan mileen 38 ਮੈਨੂੰ ਦਰਦ ਤੋਂ ਰਾਹਤ ਪਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਗੋਲੀਆਂ ਮਿਲੀਆਂ 38 mainū darada tōṁ rāhata pā'uṇa la'ī kujha gōlī'āṁ milī'āṁ 38 আমি ব্যথা উপশম করার জন্য কিছু বড়ি পেয়েছি 38 āmi byathā upaśama karāra jan'ya kichu baṛi pēẏēchi 38 痛みを和らげるためにいくつかの錠剤を手に入れました 38 痛み  和らげる ため  いくつ   錠剤    入れました 38 いたみ  やわらげる ため  いくつ   じょうざい    いれました 38 itami o yawarageru tame ni ikutsu ka no jōzai o te ni iremashita        
    39 M'a donné des analgésiques 39 Gave me some painkillers 39 给了我一些止痛药 39 gěile wǒ yīxiē zhǐtòng yào 39 39 Gave me some painkillers 39 Me deu alguns analgésicos 39 Me dio algunos analgésicos 39 Gab mir ein paar Schmerzmittel 39 Dał mi trochę środków przeciwbólowych 39 Дал мне обезболивающие 39 Dal mne obezbolivayushchiye 39 أعطاني بعض المسكنات 39 'aetani baed almusakinat 39 मुझे कुछ दर्द निवारक दवाएं दीं 39 mujhe kuchh dard nivaarak davaen deen 39 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਦਰਦ-ਨਿਵਾਰਕ ਦਵਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ 39 mainū kujha darada-nivāraka davā'ī'āṁ ditī'āṁ 39 আমাকে কিছু ব্যথানাশক দেয় 39 āmākē kichu byathānāśaka dēẏa 39 鎮痛剤をくれた 39 鎮痛剤  くれた 39 ちんつうざい  くれた 39 chintsūzai o kureta
    40 M'a donné des analgésiques 40 给我开了一些止痛药片 40 给我看一些止痛药片 40 gěi wǒ kàn yīxiē zhǐtòng yàopiàn 40   40 Gave me some painkillers 40 Me deu alguns analgésicos 40 Me dio algunos analgésicos 40 Gab mir ein paar Schmerzmittel 40 Dał mi trochę środków przeciwbólowych 40 Дал мне обезболивающие 40 Dal mne obezbolivayushchiye 40 أعطاني بعض المسكنات 40 'aetani baed almusakinat 40 मुझे कुछ दर्द निवारक दवाएं दीं 40 mujhe kuchh dard nivaarak davaen deen 40 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਦਰਦ-ਨਿਵਾਰਕ ਦਵਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ 40 mainū kujha darada-nivāraka davā'ī'āṁ ditī'āṁ 40 আমাকে কিছু ব্যথানাশক দেয় 40 āmākē kichu byathānāśaka dēẏa 40 鎮痛剤をくれた 40 鎮痛剤  くれた 40 ちんつうざい  くれた 40 chintsūzai o kureta        
    41 sortir qc 41 take sth out 41 取出某物 41 qǔchū mǒu wù 41 41 take sth out 41 tirar sth para fora 41 saca algo 41 etw rausnehmen 41 wyjmij coś 41 взять что-нибудь 41 vzyat' chto-nibud' 41 اخرج لك شيء 41 akhruj lak shay' 41 बाहर निकालो 41 baahar nikaalo 41 ਬਾਹਰ ਕੱ takeੋ 41 bāhara ka takeō 41 sth আউট নিতে 41 sth ā'uṭa nitē 41 sthを取り出す 41 sth を 取り出す 41 sth  とりだす 41 sth o toridasu
    42 Que faire ressortir 42 拿出什么东西 42 比什么东西 42 bǐ shénme dōngxī 42   42 What to bring out 42 O que trazer para fora 42 Que sacar 42 Was mitbringen 42 Co wydobyć 42 Что выносить 42 Chto vynosit' 42 ماذا اخرج 42 madha akhruj 42 क्या लाना है 42 kya laana hai 42 ਕੀ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ 42 kī bāhara li'ā'uṇā hai 42 কী বের করে আনব 42 kī bēra karē ānaba 42 何を引き出すか 42   引き出す  42 なに  ひきだす  42 nani o hikidasu ka        
    43  acheter des plats cuisinés au restaurant et les emporter pour manger, par exemple à la maison 43  to buy cooked food at a restaurant and carry it away to eat, for example at home  43  在餐厅购买熟食并带走吃,例如在家里 43  zài cāntīng gòumǎi shúshí bìng dài zǒu chī, lìrú zài jiālǐ 43 43  to buy cooked food at a restaurant and carry it away to eat, for example at home 43  comprar comida cozida em um restaurante e levá-la para comer, por exemplo em casa 43  comprar comida cocinada en un restaurante y llevarla para comer, por ejemplo, en casa 43  gekochtes Essen in einem Restaurant kaufen und zum Essen mitnehmen, zum Beispiel zu Hause 43  kupować gotowane jedzenie w restauracji i zabierać je do jedzenia np. w domu 43  купить приготовленную еду в ресторане и унести ее поесть, например, дома 43  kupit' prigotovlennuyu yedu v restorane i unesti yeye poyest', naprimer, doma 43  لشراء طعام مطبوخ في مطعم وحمله بعيدًا لتناوله ، على سبيل المثال في المنزل 43 lishira' taeam matbukh fi mateam wahamlih beydan litanawulih , ealaa sabil almithal fi almanzil 43  एक रेस्तरां में पका हुआ भोजन खरीदना और उसे खाने के लिए ले जाना, उदाहरण के लिए घर पर 43  ek restaraan mein paka hua bhojan khareedana aur use khaane ke lie le jaana, udaaharan ke lie ghar par 43  ਇਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿਚ ਪਕਾਇਆ ਖਾਣਾ ਖਰੀਦਣਾ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਲੈ ਜਾਣਾ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਘਰ ਵਿਚ 43  ika raisaṭōraiṇṭa vica pakā'i'ā khāṇā kharīdaṇā atē khāṇa la'ī lai jāṇā, udāharaṇa vajōṁ ghara vica 43  কোনও রেস্তোঁরায় রান্না করা খাবার কিনতে এবং তা খেতে নিয়ে যেতে, যেমন বাড়িতে 43  kōna'ō rēstōm̐rāẏa rānnā karā khābāra kinatē ēbaṁ tā khētē niẏē yētē, yēmana bāṛitē 43  レストランで調理済み食品を購入し、それを持ち帰って、たとえば自宅で食べる 43 レストラン  調理済み 食品  購入  、 それ  持ち帰って 、 たとえば 自宅  食べ 43 レストラン  ちょうりずみ しょくひん  こうにゅう  、 それ  もちかえって 、 たとえば じたく  たべ 43 resutoran de chōrizumi shokuhin o kōnyū shi , sore o mochikaette , tatoeba jitaku de taberu
    44 Acheter des plats cuisinés dans un restaurant et les emporter, par exemple à la maison 44 在餐厅购买熟食并带走吃,例如在家里 44 在餐厅购买熟食并一起吃,例如在家里 44 zài cāntīng gòumǎi shúshí bìng yīqǐ chī, lìrú zài jiālǐ 44   44 Buy cooked food in a restaurant and take it away, for example at home 44 Compre comida cozida em um restaurante e leve embora, por exemplo, em casa 44 Compra comida cocinada en un restaurante y llévatela, por ejemplo, en casa. 44 Gekochtes Essen in einem Restaurant kaufen und mitnehmen, zum Beispiel zu Hause 44 Kupuj gotowane jedzenie w restauracji i zabieraj je np. do domu 44 Купите приготовленную еду в ресторане и заберите ее, например, дома. 44 Kupite prigotovlennuyu yedu v restorane i zaberite yeye, naprimer, doma. 44 اشترِ طعامًا مطهيًا في مطعم وخذيه بعيدًا ، على سبيل المثال في المنزل 44 ashtr teaman mthyan fi mateam wakhidhih beydan , ealaa sabil almithal fi almanzil 44 एक रेस्तरां में पका हुआ भोजन खरीदें और उसे ले जाएं, उदाहरण के लिए घर पर 44 ek restaraan mein paka hua bhojan khareeden aur use le jaen, udaaharan ke lie ghar par 44 ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ ਪਕਾਇਆ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਲੈ ਜਾਓ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਘਰ ਵਿੱਚ 44 ika raisaṭōraiṇṭa vica pakā'i'ā bhōjana kharīdō atē isanū lai jā'ō, udāharaṇa vajōṁ ghara vica 44 কোনও রেস্তোঁরায় রান্না করা খাবার কিনুন এবং এটিকে নিয়ে যান, উদাহরণস্বরূপ বাড়িতে 44 kōna'ō rēstōm̐rāẏa rānnā karā khābāra kinuna ēbaṁ ēṭikē niẏē yāna, udāharaṇasbarūpa bāṛitē 44 レストランで調理済み食品を購入し、自宅などで持ち帰ります 44 レストラン  調理済み 食品  購入  、 自宅 など  持ち帰ります 44 レストラン  ちょうりずみ しょくひん  こうにゅう  、 じたく など  もちかえります 44 resutoran de chōrizumi shokuhin o kōnyū shi , jitaku nado de mochikaerimasu        
    45 (Acheter de la nourriture dans un restaurant, etc.) rapporter à manger ; acheter de la nourriture à emporter 45 (Buying food from a restaurant, etc.) bring it back to eat; buy food for takeaway 45 (从餐馆等购买食物)带回去吃;买外卖食品 45 (cóng cānguǎn děng gòumǎi shíwù) dài huíqù chī; mǎi wàimài shípǐn 45   45 (Buying food from a restaurant, etc.) bring it back to eat; buy food for takeaway 45 (Comprar comida em um restaurante, etc.) trazer de volta para comer; comprar comida para levar 45 (Comprar comida en un restaurante, etc.) traerla para comer; comprar comida para llevar 45 (Essen in einem Restaurant kaufen usw.) zum Essen zurückbringen; Essen zum Mitnehmen kaufen 45 (Kupując jedzenie w restauracji itp.) przynieś je z powrotem do jedzenia; kup jedzenie na wynos 45 (Покупка еды в ресторане и т. Д.) Принести ее, чтобы поесть; купить еду на вынос 45 (Pokupka yedy v restorane i t. D.) Prinesti yeye, chtoby poyest'; kupit' yedu na vynos 45 (شراء الطعام من مطعم ، وما إلى ذلك) أعده لتناوله ؛ اشتر طعامًا للوجبات الجاهزة 45 (shara' altaeam min mateam , wama 'iilaa dhalika) 'aeadah litanawulih ; ashtar teaman lilwajabat aljahiza 45 (रेस्तरां आदि से खाना ख़रीदना) उसे खाने के लिए वापस लाना; टेकअवे के लिए खाना ख़रीदना 45 (restaraan aadi se khaana khareedana) use khaane ke lie vaapas laana; tekave ke lie khaana khareedana 45 (ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਤੋਂ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦਣਾ, ਆਦਿ) ਇਸਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਵਾਪਸ ਲਿਆਓ; ਟੇਕਵੇਅ ਲਈ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦੋ 45 (ika raisaṭōraiṇṭa tōṁ bhōjana kharīdaṇā, ādi) isanū khāṇa la'ī vāpasa li'ā'ō; ṭēkavē'a la'ī bhōjana kharīdō 45 (কোনও রেস্তোঁরা থেকে খাবার কেনা ইত্যাদি) এটিকে আবার খেতে ফিরিয়ে আনুন; টেকওয়ের জন্য খাবার কিনুন 45 (kōna'ō rēstōm̐rā thēkē khābāra kēnā ityādi) ēṭikē ābāra khētē phiriẏē ānuna; ṭēka'ōẏēra jan'ya khābāra kinuna 45 (レストランなどで食べ物を買う)持ち帰って食べる、持ち帰り用の食べ物を買う 45 ( レストラン など  食べ物  買う ) 持ち帰って 食べる 、 持ち帰り用  食べ物  買う 45 ( レストラン など  たべもの  かう ) もちかえって たべる 、 もちかえりよう  たべもの  かう 45 ( resutoran nado de tabemono o kau ) mochikaette taberu , mochikaeriyō no tabemono o kau        
    46 (Acheter de la nourriture dans un restaurant, etc.) rapporter à manger ; acheter de la nourriture à emporter 46 (从餐馆买饭菜等)带回食用;买外卖食物 46 (从餐馆买饭菜等)带回食物;买外卖食物 46 (cóng cānguǎn mǎi fàncài děng) dài huí shíwù; mǎi wàimài shíwù 46   46 (Buying food from a restaurant, etc.) bring it back to eat; buy food for takeaway 46 (Comprar comida em um restaurante, etc.) trazer de volta para comer; comprar comida para levar 46 (Comprar comida en un restaurante, etc.) traerla para comer; comprar comida para llevar 46 (Essen in einem Restaurant kaufen usw.) zum Essen zurückbringen; Essen zum Mitnehmen kaufen 46 (Kupując jedzenie w restauracji itp.) przynieś je z powrotem do jedzenia; kup jedzenie na wynos 46 (Покупка еды в ресторане и т. Д.) Принести ее, чтобы поесть; купить еду на вынос 46 (Pokupka yedy v restorane i t. D.) Prinesti yeye, chtoby poyest'; kupit' yedu na vynos 46 (شراء الطعام من مطعم ، وما إلى ذلك) أعده لتناوله ؛ اشتر طعامًا للوجبات الجاهزة 46 (shara' altaeam min mateam , wama 'iilaa dhalika) 'aeadah litanawulih ; ashtar teaman lilwajabat aljahiza 46 (रेस्तरां आदि से खाना ख़रीदना) उसे खाने के लिए वापस लाना; टेकअवे के लिए खाना ख़रीदना 46 (restaraan aadi se khaana khareedana) use khaane ke lie vaapas laana; tekave ke lie khaana khareedana 46 (ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਤੋਂ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦਣਾ, ਆਦਿ) ਇਸਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਵਾਪਸ ਲਿਆਓ; ਟੇਕਵੇਅ ਲਈ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦੋ 46 (ika raisaṭōraiṇṭa tōṁ bhōjana kharīdaṇā, ādi) isanū khāṇa la'ī vāpasa li'ā'ō; ṭēkavē'a la'ī bhōjana kharīdō 46 (কোনও রেস্তোঁরা থেকে খাবার কেনা ইত্যাদি) এটিকে আবার খেতে ফিরিয়ে আনুন; টেকওয়ের জন্য খাবার কিনুন 46 (kōna'ō rēstōm̐rā thēkē khābāra kēnā ityādi) ēṭikē ābāra khētē phiriẏē ānuna; ṭēka'ōẏēra jan'ya khābāra kinuna 46 (レストランなどで食べ物を買う)持ち帰って食べる、持ち帰り用の食べ物を買う 46 ( レストラン など  食べ物  買う ) 持ち帰って 食べる 、 持ち帰り用  食べ物  買う 46 ( レストラン など  たべもの  かう ) もちかえって たべる 、 もちかえりよう  たべもの  かう 46 ( resutoran nado de tabemono o kau ) mochikaette taberu , mochikaeriyō no tabemono o kau        
    47 deux burgers à emporter s'il vous plait 47 two burgers to take away, please 47 请带走两个汉堡 47 qǐng dài zǒu liǎng gè hànbǎo 47 47 two burgers to take away, please 47 dois hambúrgueres para levar, por favor 47 dos hamburguesas para llevar, por favor 47 zwei Burger zum Mitnehmen bitte 47 dwa hamburgery na wynos, poproszę 47 два гамбургера на вынос, пожалуйста 47 dva gamburgera na vynos, pozhaluysta 47 اثنين من البرغر لأخذها بعيدًا ، من فضلك 47 athnayn min albarghar li'akhdhiha beydan , min fadlik 47 दो बर्गर लेने के लिए, कृपया 47 do bargar lene ke lie, krpaya 47 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਬਰਗਰ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ 47 kripā karakē, dō baragara lai jāṇa la'ī 47 দুটি বার্গার নিতে হবে, দয়া করে 47 duṭi bārgāra nitē habē, daẏā karē 47 ハンバーガー2つをお持ち帰りください 47 ハンバーガー 2つ   持ち帰りください 47 ハンバーガー   お もちかえりください 47 hanbāgā tsu o o mochikaerikudasai
    48 Veuillez emporter deux hamburgers 48 请带走两个汉堡 48 请带走两个北方 48 qǐng dài zǒu liǎng gè běifāng 48   48 Please take away two burgers 48 Por favor, leve dois hambúrgueres 48 Por favor, llévate dos hamburguesas 48 Bitte zwei Burger mitnehmen 48 Proszę zabrać dwa hamburgery 48 Пожалуйста, уберите два гамбургера 48 Pozhaluysta, uberite dva gamburgera 48 من فضلك خذ اثنين من البرغر 48 min fadlik khudh athnayn min albarghar 48 कृपया दो बर्गर निकाल लें 48 krpaya do bargar nikaal len 48 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੋ ਬਰਗਰ ਲੈ ਜਾਓ 48 kirapā karakē dō baragara lai jā'ō 48 দয়া করে দুটি বার্গার নিয়ে যান 48 daẏā karē duṭi bārgāra niẏē yāna 48 ハンバーガーを2つお持ち帰りください 48 ハンバーガー  2つ  持ち帰りください 48 ハンバーガー   お もちかえりください 48 hanbāgā o tsu o mochikaerikudasai        
    49 Deux hamburgers, s'il vous plaît, à emporter 49 Two hamburgers, please, take away 49 两个汉堡,请带走 49 liǎng gè hànbǎo, qǐng dài zǒu 49 49 Two hamburgers, please, take away 49 Dois hambúrgueres, por favor, leve embora 49 Dos hamburguesas, por favor, para llevar 49 Zwei Hamburger bitte zum Mitnehmen 49 Dwa hamburgery poproszę na wynos 49 Два гамбургера, пожалуйста, забери 49 Dva gamburgera, pozhaluysta, zaberi 49 اثنين من الهامبرغر ، من فضلك ، خذها بعيدا 49 athnayn min alhambirghir , min fadlik , khudhha baeidan 49 दो हैम्बर्गर, कृपया दूर ले जाएं 49 do haimbargar, krpaya door le jaen 49 ਦੋ ਹੈਮਬਰਗਰ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਲੈ ਜਾਓ 49 dō haimabaragara, kirapā karakē, lai jā'ō 49 দু'জন হ্যামবার্গার, দয়া করে, নিয়ে যান 49 du'jana hyāmabārgāra, daẏā karē, niẏē yāna 49 ハンバーガー2つ、​​お持ち帰りください 49 ハンバーガー 2つ 、 ​​  持ち帰りください 49 ハンバーガー  、​​お もちかえりください 49 hanbāgā tsu ,​​mochikaerikudasai
    50 Deux hamburgers, s'il vous plaît, à emporter 50 请来两份汉堡包,带走 50 请来两份广州包邮 50 qǐng lái liǎng fèn guǎngzhōu bāo yóu 50   50 Two hamburgers, please, take away 50 Dois hambúrgueres, por favor, leve embora 50 Dos hamburguesas, por favor, para llevar 50 Zwei Hamburger bitte zum Mitnehmen 50 Dwa hamburgery poproszę na wynos 50 Два гамбургера, пожалуйста, забери 50 Dva gamburgera, pozhaluysta, zaberi 50 اثنين من الهامبرغر ، من فضلك ، خذها بعيدا 50 athnayn min alhambirghir , min fadlik , khudhha baeidan 50 दो हैम्बर्गर, कृपया दूर ले जाएं 50 do haimbargar, krpaya door le jaen 50 ਦੋ ਹੈਮਬਰਗਰ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਲੈ ਜਾਓ 50 dō haimabaragara, kirapā karakē, lai jā'ō 50 দু'জন হ্যামবার্গার, দয়া করে, নিয়ে যান 50 du'jana hyāmabārgāra, daẏā karē, niẏē yāna 50 ハンバーガー2つ、​​お持ち帰りください 50 ハンバーガー 2つ 、 ​​  持ち帰りください 50 ハンバーガー  、​​お もちかえりください 50 hanbāgā tsu ,​​mochikaerikudasai        
    51 nom lié 51 related noun  51 相关名词 51 xiāngguān míngcí 51 51 related noun 51 substantivo relacionado 51 sustantivo relacionado 51 verwandtes Substantiv 51 pokrewny 51 родственное существительное 51 rodstvennoye sushchestvitel'noye 51 اسم ذو صلة 51 asm dhu sila 51 संबंधित संज्ञा 51 sambandhit sangya 51 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 51 sabadhita nāma 51 সম্পর্কিত বিশেষ্য 51 samparkita biśēṣya 51 関連名詞 51 関連 名詞 51 かんれん めいし 51 kanren meishi
    52 emporter 52 takeaway 52 带走 52 dài zǒu 52   52 takeaway 52 remover 52 quitar 52 wegbringen 52 na wynos 52 забрать 52 zabrat' 52 يبعد 52 yabeud 52 ले जाओ 52 le jao 52 ਲੈ ਜਾਓ 52 lai jā'ō 52 ছাড়াইয়া লত্তয়া 52 chāṛā'iẏā lattaẏā 52 取り除く 52 取り除く 52 とりのぞく 52 torinozoku        
    53 emporter 53 带走 53 带走 53 dài zǒu 53   53 take away 53 remover 53 quitar 53 wegbringen 53 na wynos 53 забрать 53 zabrat' 53 يبعد 53 yabeud 53 ले जाओ 53 le jao 53 ਲੈ ਜਾਓ 53 lai jā'ō 53 ছাড়াইয়া লত্তয়া 53 chāṛā'iẏā lattaẏā 53 取り除く 53 取り除く 53 とりのぞく 53 torinozoku        
    54 Sortir 54 Takeout 54 取出 54 qǔchū 54 54 Takeout 54 Tirar 54 Sacar 54 Mitnahme 54 Na wynos 54 Выиграть 54 Vyigrat' 54 أخرج 54 'akhrij 54 साथ ले जाएं 54 saath le jaen 54 ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਣਾ 54 bāhara lai jāṇā 54 টেকআউট 54 ṭēka'ā'uṭa 54 テイクアウト 54 テイクアウト 54 ていくあうと 54 teikuauto
    55 sortir 55 取出 55 取出 55 qǔchū 55   55 take out 55 tirar 55 sacar 55 Mitnahme 55 Na wynos 55 выиграть 55 vyigrat' 55 أخرج 55 'akhrij 55 साथ ले जाएं 55 saath le jaen 55 ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਣਾ 55 bāhara lai jāṇā 55 বাহির কর 55 bāhira kara 55 テイクアウト 55 テイクアウト 55 ていくあうと 55 teikuauto        
    56 enlever à qc 56 take away from sth  56 远离某事 56 yuǎnlí mǒu shì 56 56 take away from sth 56 tirar do sth 56 quitar de algo 56 von etw. wegnehmen 56 zabrać z czegoś 56 забрать что-то 56 zabrat' chto-to 56 يسلب من شيء 56 yaslub min shay' 56 sth . से दूर ले लो 56 sth . se door le lo 56 ਸਟੈਥ ਤੋਂ ਦੂਰ ਲੈ ਜਾਓ 56 saṭaitha tōṁ dūra lai jā'ō 56 স্টেচ থেকে দূরে নিতে 56 sṭēca thēkē dūrē nitē 56 sthから奪う 56 sth から 奪う 56 sth から うばう 56 sth kara ubau
    57 Reste loin de quelque chose 57 远离某事 57 远离某事 57 yuǎnlí mǒu shì 57   57 Stay away from something 57 Fique longe de algo 57 Mantente alejado de algo 57 Halte dich von etwas fern 57 Trzymaj się z dala od czegoś 57 Держись подальше от чего-то 57 Derzhis' podal'she ot chego-to 57 ابتعد عن شيء ما 57 aibtaeid ean shay' ma 57 किसी चीज से दूर रहें 57 kisee cheej se door rahen 57 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹੋ 57 kisē cīza tōṁ dūra rahō 57 কিছু থেকে দূরে থাকুন 57 kichu thēkē dūrē thākuna 57 何かに近づかない 57    近づかない 57 なに   ちかずかない 57 nani ka ni chikazukanai        
    58 rendre l'effort ou la valeur de qc sans apparence 58 to make the effort or value of sth seemless  58 使某事的努力或价值变得毫无意义 58 shǐ mǒu shì de nǔlì huò jiàzhí biàn dé háo wú yìyì 58 58 to make the effort or value of sth seemless 58 para fazer o esforço ou valor de sth parecer insignificante 58 para hacer que el esfuerzo o el valor de algo parezca indiferente 58 die Anstrengung oder den Wert von etw scheinbar glatt machen 58 sprawić, by wysiłek lub wartość czegoś nie wydawały się 58 сделать усилие или ценность чего-либо кажущимися бессмысленными 58 sdelat' usiliye ili tsennost' chego-libo kazhushchimisya bessmyslennymi 58 لجعل جهد أو قيمة شيء لا يبدو 58 lijael juhd 'aw qimat shay' la yabdu 58 sth के प्रयास या मूल्य को निरर्थक बनाने के लिए 58 sth ke prayaas ya mooly ko nirarthak banaane ke lie 58 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਂ ਮਾਨ ਨੂੰ ਬੇਲੋੜੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 58 kōśiśa jāṁ māna nū bēlōṛī baṇā'uṇa la'ī 58 প্রচেষ্টা বা মান নির্মূল করার জন্য 58 pracēṣṭā bā māna nirmūla karāra jan'ya 58 sthの努力や価値を見えなくする 58 sth  努力  価値  見えなく する 58 sth  どりょく  かち  みえなく する 58 sth no doryoku ya kachi o mienaku suru
    59 Rendre l'effort ou la valeur de quelque chose sans couture 59 使某事的努力或价值天衣无缝 59 使某的努力或价值天衣无缝事 59 shǐ mǒu de nǔlì huò jiàzhí tiānyīwúfèng shì 59   59 Make the effort or value of something seamless 59 Faça o esforço ou valor de algo perfeito 59 Haga el esfuerzo o el valor de algo sin problemas 59 Machen Sie die Anstrengung oder den Wert von etwas Nahtlosem 59 Zrób wysiłek lub wartość czegoś bezproblemowego 59 Сделайте усилие или ценность чего-то бесшовного 59 Sdelayte usiliye ili tsennost' chego-to besshovnogo 59 اجعل الجهد أو القيمة لشيء ما سلسًا 59 ajeal aljuhd 'aw alqimat lishay' ma slsan 59 किसी चीज के प्रयास या मूल्य को सहज बनाना 59 kisee cheej ke prayaas ya mooly ko sahaj banaana 59 ਸਹਿਜ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਂ ਕੀਮਤ ਬਣਾਓ 59 sahija kisē cīza dī kōśiśa jāṁ kīmata baṇā'ō 59 বিজোড় কোনও কিছুর প্রচেষ্টা বা মান করুন 59 bijōṛa kōna'ō kichura pracēṣṭā bā māna karuna 59 何かの努力や価値をシームレスにする 59    努力  価値  シームレス  する 59 なに   どりょく  かち  シームレス  する 59 nani ka no doryoku ya kachi o shīmuresu ni suru        
    60 Réduire 60 Reduce 60 减少 60 jiǎnshǎo 60 60 Reduce 60 Reduzir 60 Reducir 60 Reduzieren 60 Redukować 60 Уменьшать 60 Umen'shat' 60 خفض 60 khafd 60 कम करना 60 kam karana 60 ਘਟਾਓ 60 ghaṭā'ō 60 হ্রাস 60 hrāsa 60 減らす 60 減らす 60 へらす 60 herasu
    61 Réduire 61 ,减弱;贬低 61 减少,贬;贬低 61 jiǎnshǎo, biǎn; biǎndī 61   61 Reduce 61 Reduzir 61 Reducir 61 Reduzieren 61 Redukować 61 Уменьшать 61 Umen'shat' 61 خفض 61 khafd 61 कम करना 61 kam karana 61 ਘਟਾਓ 61 ghaṭā'ō 61 হ্রাস 61 hrāsa 61 減らす 61 減らす 61 へらす 61 herasu        
    62 peu 62 62 62 shǎo 62   62 few 62 alguns 62 pocos 62 wenig 62 mało 62 мало 62 malo 62 قليل 62 qalil 62 कुछ 62 kuchh 62 ਕੁਝ 62 kujha 62 কয়েক 62 kaẏēka 62 少し 62 少し 62 すこし 62 sukoshi        
    63 Synonyme 63 Synonym 63 代名词 63 dàimíngcí 63 63 Synonym 63 Sinônimo 63 Sinónimo 63 Synonym 63 Synonim 63 Синоним 63 Sinonim 63 مرادف 63 muradif 63 समानार्थी शब्द 63 samaanaarthee shabd 63 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 63 samānārathī 63 প্রতিশব্দ 63 pratiśabda 63 シノニム 63 シノニム 63 シノニム 63 shinonimu
    64 Nuire à 64 Detract from 64 贬低 64 biǎndī 64 64 Detract from 64 Retrair de 64 Restar valor a 64 Abziehen von 64 Odejmij od 64 Отвлекать от 64 Otvlekat' ot 64 ينتقص من 64 yantaqis min 64 इससे इनकार 64 isase inakaar 64 ਤੋਂ ਕੱractੋ 64 tōṁ karactō 64 থেকে আবিষ্কার করুন 64 thēkē ābiṣkāra karuna 64 を損ないます 64 を 損ないます 64  そこないます 64 o sokonaimasu
    65 rabaisser 65 贬低 65 贬低 65 biǎndī 65   65 belittle 65 menosprezar 65 empequeñecer 65 schmälern 65 bagatelizować 65 принижать 65 prinizhat' 65 استخفاف 65 aistikhfaf 65 कम हो जाना 65 kam ho jaana 65 ਬੇਲਟੈਲ 65 bēlaṭaila 65 বেল্টিটেল 65 bēlṭiṭēla 65 見くびる 65 見くびる 65 みくびる 65 mikubiru        
    66  Je ne veux pas enlever ses réalisations, mais il n'aurait pas pu le faire sans mon aide 66  I don’t want to take away from his achievements, but he couldn’t have done it without my help 66  我不想夺走他的成就,但没有我的帮助他不可能做到 66  wǒ bùxiǎng duó zǒu tā de chéngjiù, dàn méiyǒu wǒ de bāngzhù tā bù kěnéng zuò dào 66 66  I don’t want to take away from his achievements, but he couldn’t have done it without my help 66  Eu não quero tirar suas conquistas, mas ele não poderia ter feito isso sem minha ajuda 66  No quiero quitarle sus logros, pero no podría haberlo hecho sin mi ayuda. 66  Ich möchte ihm nichts von seinen Leistungen nehmen, aber er hätte es ohne meine Hilfe nicht geschafft 66  Nie chcę odbierać mu jego osiągnięć, ale nie mógłby tego zrobić bez mojej pomocy 66  Я не хочу отказываться от его достижений, но он не смог бы этого сделать без моей помощи 66  YA ne khochu otkazyvat'sya ot yego dostizheniy, no on ne smog by etogo sdelat' bez moyey pomoshchi 66  لا أريد أن أتخلص من إنجازاته ، لكنه لم يكن ليتمكن من فعل ذلك بدون مساعدتي 66 la 'urid 'an 'atakhalas min 'iinjazatih , lakinah lam yakun liatamakan man fieal dhalik bidun musaeadati 66  मैं उसकी उपलब्धियों से कोई लेना-देना नहीं चाहता, लेकिन वह मेरी मदद के बिना ऐसा नहीं कर सकता था 66  main usakee upalabdhiyon se koee lena-dena nahin chaahata, lekin vah meree madad ke bina aisa nahin kar sakata tha 66  ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਤੋਂ ਹਟਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ 66  maiṁ usa dī'āṁ prāpatī'āṁ tōṁ haṭaṇā nahīṁ cāhudā, para uha mērī sahā'itā tōṁ bināṁ ajihā nahīṁ kara sakadā sī 66  আমি তার অর্জনগুলি থেকে সরে যেতে চাই না, তবে তিনি আমার সাহায্য ছাড়া এটি করতে পারতেন না 66  āmi tāra arjanaguli thēkē sarē yētē cā'i nā, tabē tini āmāra sāhāyya chāṛā ēṭi karatē pāratēna nā 66  私は彼の業績を奪いたくありませんが、彼は私の助けなしにはそれを成し遂げることができませんでした 66     業績  奪いたく ありませんが 、     助け なし   それ  成し遂げる こと  できませんでした 66 わたし  かれ  ぎょうせき  うばいたく ありませんが 、 かれ  わたし  たすけ なし   それ  なしとげる こと  できませんでした 66 watashi wa kare no gyōseki o ubaitaku arimasenga , kare wa watashi no tasuke nashi ni wa sore o nashitogeru koto ga dekimasendeshita
    67 Je ne veux pas lui enlever ses réalisations, mais il ne peut pas le faire sans mon aide 67 我不想夺走他的成就,但没有我的帮助他不可能做到 67 我不想夺走他的成就,但没有我的帮助他不可能做到 67 wǒ bùxiǎng duó zǒu tā de chéngjiù, dàn méiyǒu wǒ de bāngzhù tā bù kěnéng zuò dào 67   67 I don’t want to take away his achievements, but he can’t do it without my help 67 Eu não quero tirar suas conquistas, mas ele não pode fazer isso sem minha ajuda 67 No quiero quitarle sus logros, pero no puede hacerlo sin mi ayuda. 67 Ich möchte ihm seine Leistungen nicht nehmen, aber er kann es nicht ohne meine Hilfe 67 Nie chcę odbierać jego osiągnięć, ale nie może tego zrobić bez mojej pomocy 67 Я не хочу отнимать у него достижения, но он не может этого сделать без моей помощи 67 YA ne khochu otnimat' u nego dostizheniya, no on ne mozhet etogo sdelat' bez moyey pomoshchi 67 لا أريد أن أتخلص من إنجازاته ، لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدتي 67 la 'urid 'an 'atakhalas min 'iinjazatih , lakinah la yastatie 'an yafeal dhalik bidun musaeadati 67 मैं उसकी उपलब्धियों को छीनना नहीं चाहता, लेकिन वह मेरी मदद के बिना ऐसा नहीं कर सकता 67 main usakee upalabdhiyon ko chheenana nahin chaahata, lekin vah meree madad ke bina aisa nahin kar sakata 67 ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 67 maiṁ usa dī'āṁ prāpatī'āṁ nahīṁ laiṇā cāhudā, para uha mērī sahā'itā tōṁ bināṁ nahīṁ kara sakadā 67 আমি তার সাফল্যগুলি কেড়ে নিতে চাই না, তবে তিনি আমার সাহায্য ছাড়াই এটি করতে পারবেন না 67 āmi tāra sāphalyaguli kēṛē nitē cā'i nā, tabē tini āmāra sāhāyya chāṛā'i ēṭi karatē pārabēna nā 67 私は彼の業績を奪いたくありませんが、彼は私の助けなしにはそれを行うことができません 67     業績  奪いたく ありませんが 、     助け なし   それ  行う   できません 67 わたし  かれ  ぎょうせき  うばいたく ありませんが 、 かれ  わたし  たすけ なし   それ  おこなう こと  できません 67 watashi wa kare no gyōseki o ubaitaku arimasenga , kare wa watashi no tasuke nashi ni wa sore o okonau koto ga dekimasen        
    68 Je ne veux pas minimiser ses réalisations, mais il ne peut pas le faire sans mon aide. 68 I don’t want to be little his accomplishments, but he can’t do it without my help. 68 我不想小看他的成就,但没有我的帮助他做不到。 68 wǒ bùxiǎng xiǎo kàn tā de chéngjiù, dàn méiyǒu wǒ de bāngzhù tā zuò bù dào. 68 68 I don’t want to be little his accomplishments, but he can’t do it without my help. 68 Não quero ser pouco suas realizações, mas ele não pode fazer isso sem minha ajuda. 68 No quiero que sus logros sean pequeños, pero él no puede hacerlo sin mi ayuda. 68 Ich möchte nicht klein bei seinen Leistungen sein, aber er kann es nicht ohne meine Hilfe. 68 Nie chcę pomniejszać jego osiągnięć, ale on nie może tego zrobić bez mojej pomocy. 68 Я не хочу преуменьшать его достижения, но он не может этого сделать без моей помощи. 68 YA ne khochu preumen'shat' yego dostizheniya, no on ne mozhet etogo sdelat' bez moyey pomoshchi. 68 لا أريد أن أكون القليل من إنجازاته ، لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدتي. 68 la 'urid 'an 'akun alqalil min 'iinjazatih , lakinah la yastatie 'an yafeal dhalik bidun musaeadati. 68 मैं उसकी उपलब्धियों से छोटा नहीं होना चाहता, लेकिन वह मेरी मदद के बिना ऐसा नहीं कर सकता। 68 main usakee upalabdhiyon se chhota nahin hona chaahata, lekin vah meree madad ke bina aisa nahin kar sakata. 68 ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਛੋਟੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ. 68 maiṁ usa dē chōṭē prāpatī'āṁ nahīṁ hōṇā cāhudā, para uha mērī sahā'itā tōṁ bināṁ iha nahīṁ kara sakadā. 68 আমি তাঁর কৃতিত্বের সামান্য হতে চাই না, তবে তিনি আমার সাহায্য ছাড়াই এটি করতে পারবেন না। 68 āmi tām̐ra kr̥titbēra sāmān'ya hatē cā'i nā, tabē tini āmāra sāhāyya chāṛā'i ēṭi karatē pārabēna nā. 68 私は彼の業績を少しでもしたくありませんが、彼は私の助けなしにはそれを成し遂げることができません。 68     業績  少し でも したく ありませんが 、     助け なし   それ  成し遂げる こと  できません 。 68 わたし  かれ  ぎょうせき  すこし でも したく ありませんが 、 かれ  わたし  たすけ なし   それ  なしとげる こと  できません 。 68 watashi wa kare no gyōseki o sukoshi demo shitaku arimasenga , kare wa watashi no tasuke nashi ni wa sore o nashitogeru koto ga dekimasen .
    69 Je ne veux pas minimiser ses réalisations, mais il ne peut pas le faire sans mon aide. 69 我不想贬他的成就,但是如果没有我的帮助,他是做不成的 69 我不想贬低他的成就,但是如果没有我的帮助,他是做不成的 69 Wǒ bùxiǎng biǎndī tā de chéngjiù, dànshì rúguǒ méiyǒu wǒ de bāngzhù, tā shì zuò bùchéng de 69   69 I don’t want to belittle his accomplishments, but he can’t do it without my help. 69 Não quero menosprezar suas realizações, mas ele não pode fazer isso sem minha ajuda. 69 No quiero menospreciar sus logros, pero no puede hacerlo sin mi ayuda. 69 Ich möchte seine Leistung nicht schmälern, aber er kann es nicht ohne meine Hilfe tun. 69 Nie chcę umniejszać jego osiągnięć, ale nie może tego zrobić bez mojej pomocy. 69 Я не хочу умалять его заслуги, но он не может этого сделать без моей помощи. 69 YA ne khochu umalyat' yego zaslugi, no on ne mozhet etogo sdelat' bez moyey pomoshchi. 69 لا أريد التقليل من شأن إنجازاته ، لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدتي. 69 la 'urid altaqlil min shan 'iinjazatih , lakinah la yastatie 'an yafeal dhalik bidun musaeadati. 69 मैं उसकी उपलब्धियों को कम नहीं करना चाहता, लेकिन वह मेरी मदद के बिना ऐसा नहीं कर सकता। 69 main usakee upalabdhiyon ko kam nahin karana chaahata, lekin vah meree madad ke bina aisa nahin kar sakata. 69 ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ. 69 Maiṁ usa dī'āṁ prāpatī'āṁ bārē sōcaṇā nahīṁ cāhudā, para uha mērī madada tōṁ bināṁ nahīṁ kara sakadā. 69 আমি তার সাফল্যগুলিকে কমিয়ে তুলতে চাই না, তবে তিনি আমার সাহায্য ছাড়াই এটি করতে পারবেন না। 69 Āmi tāra sāphalyagulikē kamiẏē tulatē cā'i nā, tabē tini āmāra sāhāyya chāṛā'i ēṭi karatē pārabēna nā. 69 私は彼の業績を軽視したくありませんが、彼は私の助けなしにはそれを行うことができません。 69     業績  軽視 したく ありませんが 、     助け なし   それ  行う こと  できません 。 69 わたし  かれ  ぎょうせき  けいし したく ありませんが 、 かれ  わたし  たすけ なし   それ  こなう こと  できません 。 69 watashi wa kare no gyōseki o keishi shitaku arimasenga , kare wa watashi no tasuke nashi ni wa sore o okonau koto ga dekimasen .        
    70 reprendre qn 70 take sb back  70 收回某人 70 shōuhuí mǒu rén 70 70 take sb back 70 leve sb de volta 70 recuperar sb 70 jdn zurücknehmen 70 zabrać kogoś z powrotem 70 забрать кого-то обратно 70 zabrat' kogo-to obratno 70 استرجع sb 70 aistarjie sb 70 एसबी वापस ले लो 70 esabee vaapas le lo 70 ਵਾਪਸ ਐਸ ਬੀ ਲਓ 70 Vāpasa aisa bī la'ō 70 ফিরে এসবি 70 Phirē ēsabi 70 sbを取り戻す 70 sb を 取り戻す 70 sb  とりもどす 70 sb o torimodosu
    71 Ramener quelqu'un 71 收回某人 71 收信人 71 shōu xìnrén 71   71 Take someone back 71 Levar alguém de volta 71 Llevar a alguien de vuelta 71 Nimm jemanden zurück 71 Zabierz kogoś z powrotem 71 Вернуть кого-нибудь 71 Vernut' kogo-nibud' 71 خذ شخص ما إلى الوراء 71 khudh shakhs ma 'iilaa alwara' 71 किसी को वापस ले लो 71 kisee ko vaapas le lo 71 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਓ 71 kisē nū vāpasa lai jā'ō 71 কাউকে ফিরিয়ে নিয়ে যাও 71 kā'ukē phiriẏē niẏē yā'ō 71 誰かを取り戻す 71    取り戻す 71 だれ   とりもどす 71 dare ka o torimodosu        
    72 permettre à qn, comme votre mari, votre femme ou votre partenaire, de rentrer à la maison après son départ à cause d'un problème 72 to allow sb, such as your husband, wife or partner, to come home after they have left because of a problem 72 允许某人,例如您的丈夫、妻子或伴侣,在他们因问题离开后回家 72 yǔnxǔ mǒu rén, lìrú nín de zhàngfū, qīzi huò bànlǚ, zài tāmen yīn wèntí líkāi hòu huí jiā 72   72 to allow sb, such as your husband, wife or partner, to come home after they have left because of a problem 72 permitir que sb, como seu marido, esposa ou parceiro, volte para casa depois que eles saíram por causa de um problema 72 para permitir que alguien, como su esposo, esposa o pareja, regrese a casa después de que se haya ido debido a un problema 72 jdm, z. B. Ihrem Ehemann, Ihrer Ehefrau oder Ihrem Partner, erlauben, nach Hause zu kommen, nachdem sie wegen eines Problems gegangen sind 72 pozwolić komuś, takiemu jak twój mąż, żona lub partner, wrócić do domu po ich odejściu z powodu problemu 72 позволить кому-либо, например, вашему мужу, жене или партнеру, вернуться домой после того, как они ушли из-за проблемы 72 pozvolit' komu-libo, naprimer, vashemu muzhu, zhene ili partneru, vernut'sya domoy posle togo, kak oni ushli iz-za problemy 72 للسماح لـ sb ، مثل زوجك أو زوجتك أو شريكك ، بالعودة إلى المنزل بعد مغادرتهم بسبب مشكلة 72 lilsamah la sb , mithl zawjik 'aw zawjatik 'aw sharikik , bialeawdat 'iilaa almanzil baed mughadaratihim bisabab mushkila 72 sb, जैसे कि आपके पति, पत्नी या साथी को किसी समस्या के कारण उनके जाने के बाद घर आने की अनुमति देना 72 sb, jaise ki aapake pati, patnee ya saathee ko kisee samasya ke kaaran unake jaane ke baad ghar aane kee anumati dena 72 ਐਸ ਬੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ, ਪਤਨੀ ਜਾਂ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਕਾਰਨ ਘਰ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਘਰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣਾ 72 aisa bī, jivēṁ ki tuhāḍē patī, patanī jāṁ sāthī nū kisē samasi'ā kārana ghara chaḍaṇa tōṁ bā'ada ghara ā'uṇa dī āgi'ā dēṇā 72 আপনার স্বামী, স্ত্রী বা অংশীদার হিসাবে কোনও এসবি যেমন কোনও সমস্যার কারণে তারা চলে যাওয়ার পরে বাড়িতে আসতে দেয় 72 āpanāra sbāmī, strī bā anśīdāra hisābē kōna'ō ēsabi yēmana kōna'ō samasyāra kāraṇē tārā calē yā'ōẏāra parē bāṛitē āsatē dēẏa 72 夫、妻、パートナーなどのsbが、問題のために去った後に帰宅できるようにするため 72  、  、 パートナー など  sb  、 問題  ため  去った   帰宅 できる よう  する ため 72 おっと 、 つま 、 パートナー など  sb  、 もんだい  ため  さった のち  きたく できる よう  する ため 72 otto , tsuma , pātonā nado no sb ga , mondai no tame ni satta nochi ni kitaku dekiru  ni suru tame        
    73 Permettez à quelqu'un, comme votre mari, votre femme ou votre partenaire, de rentrer chez lui après son départ en raison de problèmes 73 允许某人,例如您的丈夫、妻子或伴侣,在他们因问题离开后回家 73 允许某人,例如您的丈夫、妻子或伴侣,在他们因问题离开后回家 73 yǔnxǔ mǒu rén, lìrú nín de zhàngfū, qīzi huò bànlǚ, zài tāmen yīn wèntí líkāi hòu huí jiā 73   73 Allow someone, such as your husband, wife, or partner, to go home after they leave due to problems 73 Permita que alguém, como seu marido, esposa ou parceiro, vá para casa depois de sair devido a problemas 73 Permita que alguien, como su esposo, esposa o pareja, se vaya a casa después de que se vaya debido a problemas 73 Erlauben Sie jemandem, z. B. Ihrem Ehemann, Ihrer Ehefrau oder Ihrem Partner, nach Hause zu gehen, nachdem sie aufgrund von Problemen gegangen sind 73 Pozwól komuś, na przykład mężowi, żonie lub partnerowi, wrócić do domu po tym, jak wyjdą z powodu problemów 73 Позвольте кому-то, например, вашему мужу, жене или партнеру, пойти домой после того, как они ушли из-за проблем. 73 Pozvol'te komu-to, naprimer, vashemu muzhu, zhene ili partneru, poyti domoy posle togo, kak oni ushli iz-za problem. 73 اسمح لشخص ما ، مثل زوجك أو زوجتك أو شريكك ، بالعودة إلى المنزل بعد مغادرته بسبب مشاكل 73 asmah lishakhs ma , mithl zawjik 'aw zawjatik 'aw sharikik , bialeawdat 'iilaa almanzil baed mughadaratih bisabab mashakil 73 अपने पति, पत्नी या साथी जैसे किसी व्यक्ति को समस्याओं के कारण घर छोड़ने के बाद घर जाने दें 73 apane pati, patnee ya saathee jaise kisee vyakti ko samasyaon ke kaaran ghar chhodane ke baad ghar jaane den 73 ਕਿਸੇ ਨੂੰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ, ਪਤਨੀ, ਜਾਂ ਸਾਥੀ ਨੂੰ, ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਘਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਘਰ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ 73 kisē nū, jivēṁ ki tuhāḍē patī, patanī, jāṁ sāthī nū, muśakalāṁ dē kārana ghara jāṇa tōṁ bā'ada ghara jāṇa dī āgi'ā di'ō 73 আপনার স্বামী, স্ত্রী বা অংশীদার হিসাবে কাউকে সমস্যার কারণে বাড়ি চলে যাওয়ার অনুমতি দিন 73 āpanāra sbāmī, strī bā anśīdāra hisābē kā'ukē samasyāra kāraṇē bāṛi calē yā'ōẏāra anumati dina 73 夫、妻、パートナーなどの誰かが問題のために去った後、家に帰ることを許可します 73  、  、 パートナー など  誰か  問題  ため  去った  、   帰る こと   します 73 おっと 、 つま 、 パートナー など  だれか  もんだい  ため  さった のち 、 いえ  かえる こと  きょ します 73 otto , tsuma , pātonā nado no dareka ga mondai no tame ni satta nochi , ie ni kaeru koto o kyoka shimasu        
    74 Permettre (conjoints partis en raison d'un désaccord, etc.) de rentrer à la maison ; 74 Allow (spouses who left due to disagreement, etc.) to go home; 74 允许(因意见不合等原因离开的配偶)回家; 74 yǔnxǔ (yīn yìjiàn bùhé děng yuányīn líkāi de pèi'ǒu) huí jiā; 74   74 Allow (spouses who left due to disagreement, etc.) to go home; 74 Permitir que (cônjuges que saíram por desacordo, etc.) voltem para casa; 74 Permitir que (los cónyuges que se fueron debido a un desacuerdo, etc.) se vayan a casa; 74 (Ehegatten, die aufgrund von Meinungsverschiedenheiten usw. ausgeschieden sind) nach Hause gehen lassen; 74 Zezwól (małżonkom, którzy odeszli z powodu nieporozumień itp.) na powrót do domu; 74 Разрешить (супругам, уехавшим из-за разногласий и т. Д.) Вернуться домой; 74 Razreshit' (suprugam, uyekhavshim iz-za raznoglasiy i t. D.) Vernut'sya domoy; 74 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ 74 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ; 74 अनुमति दें (पति-पत्नी जो असहमति के कारण चले गए, आदि) घर जाने के लिए; 74 anumati den (pati-patnee jo asahamati ke kaaran chale gae, aadi) ghar jaane ke lie; 74 (ਮਤਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਛੱਡਣ ਵਾਲੇ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ) ਨੂੰ ਘਰ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ; 74 (matabhēda ādi kārana chaḍaṇa vālē patī-patanī) nū ghara jāṇa dī āgi'ā di'ō; 74 (মতবিরোধের কারণে ছেড়ে যাওয়া স্বামী / স্ত্রীদের ইত্যাদি) বাড়িতে যেতে দিন; 74 (matabirōdhēra kāraṇē chēṛē yā'ōẏā sbāmī/ strīdēra ityādi) bāṛitē yētē dina; 74 (意見の不一致などのために去った配偶者)が家に帰ることを許可します。 74 ( 意見  不一致 など  ため  去った 配偶者 )    帰る こと  許可 します 。 74 ( いけん  ふいっち など  ため  さった はいぐうしゃ )  いえ  かえる こと  きょか します 。 74 ( iken no fuicchi nado no tame ni satta haigūsha ) ga ie ni kaeru koto o kyoka shimasu .        
    75 Permettre (conjoints partis en raison d'un désaccord, etc.) de rentrer à la maison ; 75 允许(因不合而离去的配偶等)回家;与…重于好 75 允许(因不合而离去的配偶等)回家;与…重扫于好 75 yǔnxǔ (yīn bùhé ér lí qù de pèi'ǒu děng) huí jiā; yǔ…zhòng sǎo yú hǎo 75   75 Allow (spouses who left due to disagreement, etc.) to go home; 75 Permitir que (cônjuges que saíram por desacordo, etc.) voltem para casa; 75 Permitir que (los cónyuges que se fueron debido a un desacuerdo, etc.) se vayan a casa; 75 (Ehegatten, die aufgrund von Meinungsverschiedenheiten usw. ausgeschieden sind) nach Hause gehen lassen; 75 Zezwól (małżonkom, którzy odeszli z powodu nieporozumień itp.) na powrót do domu; 75 Разрешить (супругам, уехавшим из-за разногласий и т. Д.) Вернуться домой; 75 Razreshit' (suprugam, uyekhavshim iz-za raznoglasiy i t. D.) Vernut'sya domoy; 75 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ 75 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ; 75 अनुमति दें (पति-पत्नी जो असहमति के कारण चले गए, आदि) घर जाने के लिए; 75 anumati den (pati-patnee jo asahamati ke kaaran chale gae, aadi) ghar jaane ke lie; 75 (ਮਤਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਛੱਡਣ ਵਾਲੇ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ) ਨੂੰ ਘਰ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ; 75 (matabhēda ādi kārana chaḍaṇa vālē patī-patanī) nū ghara jāṇa dī āgi'ā di'ō; 75 (মতবিরোধের কারণে ছেড়ে যাওয়া স্বামী / স্ত্রীদের ইত্যাদি) বাড়িতে যেতে দিন; 75 (matabirōdhēra kāraṇē chēṛē yā'ōẏā sbāmī/ strīdēra ityādi) bāṛitē yētē dina; 75 (意見の不一致などのために去った配偶者)が家に帰ることを許可します。 75 ( 意見  不一致 など  ため  去った 配偶者 )    帰る こと  許可 します 。 75 ( いけん  ふいっち など  ため  さった はいぐうしゃ )  いえ  かえる こと  きょか します 。 75 ( iken no fuicchi nado no tame ni satta haigūsha ) ga ie ni kaeru koto o kyoka shimasu .        
    76 Autoriser (conjoints partis en désaccord, etc.) à rentrer chez eux ; se réconcilier avec 76 Allow (spouses who left due to disagreement, etc.) to go home; reconcile with 76 允许(因意见不合等原因离开的配偶)回家;和解 76 yǔnxǔ (yīn yìjiàn bùhé děng yuányīn líkāi de pèi'ǒu) huí jiā; héjiě 76 76 Allow (spouses who left due to disagreement, etc.) to go home; reconcile with 76 Permitir (cônjuges que saíram devido a desentendimentos, etc.) ir para casa; reconciliar-se com 76 Permitir que (cónyuges que se fueron debido a un desacuerdo, etc.) se vayan a casa; reconciliarse con 76 (Ehegatten, die aufgrund von Meinungsverschiedenheiten usw. gegangen sind) nach Hause gehen lassen; sich mit versöhnen 76 Zezwól (małżonkom, którzy odeszli z powodu nieporozumień itp.) na powrót do domu; 76 Разрешить (супругам, уехавшим из-за разногласий и т. Д.) Вернуться домой; примириться с 76 Razreshit' (suprugam, uyekhavshim iz-za raznoglasiy i t. D.) Vernut'sya domoy; primirit'sya s 76 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ التصالح مع 76 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ; altasaluh mae 76 (पति-पत्नी जो असहमति आदि के कारण चले गए) को घर जाने दें; के साथ मेल-मिलाप करें 76 (pati-patnee jo asahamati aadi ke kaaran chale gae) ko ghar jaane den; ke saath mel-milaap karen 76 (ਮਤਭੇਦ, ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਘਰ ਛੱਡਣ ਵਾਲੇ ਪਤੀ / ਪਤਨੀ) ਨੂੰ ਘਰ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ; ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੋ 76 (matabhēda, ādi kārana ghara chaḍaṇa vālē patī/ patanī) nū ghara jāṇa dī āgi'ā di'ō; nāla mēla karō 76 (মতবিরোধের কারণে ছেড়ে যাওয়া স্বামী / স্ত্রীলোকদের) বাড়িতে যেতে অনুমতি দিন; তার সাথে পুনর্মিলন করুন 76 (matabirōdhēra kāraṇē chēṛē yā'ōẏā sbāmī/ strīlōkadēra) bāṛitē yētē anumati dina; tāra sāthē punarmilana karuna 76 (意見の不一致などのために去った配偶者)が家に帰ることを許可します;と和解します 76 ( 意見  不一致 など  ため  去った 配偶者 )    帰る こと  許可 します ;  和解 します 76 ( いけん  ふいっち など  ため  さった はいぐうしゃ )  いえ  かえる こと  きょか します ;  かい します 76 ( iken no fuicchi nado no tame ni satta haigūsha ) ga ie ni kaeru koto o kyoka shimasu ; to wakai shimasu
    77 Autoriser (conjoints partis en désaccord, etc.) à rentrer chez eux ; se réconcilier avec 77 允许(因不合而离去的配偶等)回家;与…重归于好 77 允许(因不合而离去的配偶等)回家;与…重归于好 77 yǔnxǔ (yīn bùhé ér lí qù de pèi'ǒu děng) huí jiā; yǔ…chóng guīyú hǎo 77   77 Allow (spouses who left due to disagreement, etc.) to go home; reconcile with 77 Permitir (cônjuges que saíram devido a desentendimentos, etc.) ir para casa; reconciliar-se com 77 Permitir que (cónyuges que se fueron debido a un desacuerdo, etc.) se vayan a casa; reconciliarse con 77 (Ehegatten, die aufgrund von Meinungsverschiedenheiten usw. gegangen sind) nach Hause gehen lassen; sich mit versöhnen 77 Zezwól (małżonkom, którzy odeszli z powodu nieporozumień itp.) na powrót do domu; 77 Разрешить (супругам, уехавшим из-за разногласий и т. Д.) Вернуться домой; примириться с 77 Razreshit' (suprugam, uyekhavshim iz-za raznoglasiy i t. D.) Vernut'sya domoy; primirit'sya s 77 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ التصالح مع 77 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ; altasaluh mae 77 (पति-पत्नी जो असहमति आदि के कारण चले गए) को घर जाने दें; के साथ मेल-मिलाप करें 77 (pati-patnee jo asahamati aadi ke kaaran chale gae) ko ghar jaane den; ke saath mel-milaap karen 77 (ਮਤਭੇਦ, ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਘਰ ਛੱਡਣ ਵਾਲੇ ਪਤੀ / ਪਤਨੀ) ਨੂੰ ਘਰ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ; ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੋ 77 (matabhēda, ādi kārana ghara chaḍaṇa vālē patī/ patanī) nū ghara jāṇa dī āgi'ā di'ō; nāla mēla karō 77 (মতবিরোধের কারণে ছেড়ে যাওয়া স্বামী / স্ত্রীলোকদের) বাড়িতে যেতে অনুমতি দিন; তার সাথে পুনর্মিলন করুন 77 (matabirōdhēra kāraṇē chēṛē yā'ōẏā sbāmī/ strīlōkadēra) bāṛitē yētē anumati dina; tāra sāthē punarmilana karuna 77 (意見の不一致などのために去った配偶者)が家に帰ることを許可します;と和解します 77 ( 意見  不一致 など  ため  去った 配偶者 )    帰る こと  許可 します ;  和解 します 77 ( いけん  ふいっち など  ため  さった はいぐうしゃ )  いえ  かえる こと  きょか します ;  かい します 77 ( iken no fuicchi nado no tame ni satta haigūsha ) ga ie ni kaeru koto o kyoka shimasu ; to wakai shimasu        
    78 balayer 78 78 78 sǎo 78   78 sweep 78 varrer 78 barrer 78 fegen 78 zamiatać 78 сметать 78 smetat' 78 مسح 78 masah 78 झाड़ू लगा दो 78 jhaadoo laga do 78 ਸਵੀਪ 78 savīpa 78 পরিষ্কার করা 78 pariṣkāra karā 78 掃く 78 掃く 78 はく 78 haku        
    79 Revenir 79 79 归归 79 guī guī 79   79 Return 79 Retornar 79 Regresar 79 Zurückkehren 79 Powrót 79 Возвращение 79 Vozvrashcheniye 79 إرجاع 79 'iirjae 79 वापसी 79 vaapasee 79 ਵਾਪਸ 79 vāpasa 79 ফিরুন 79 phiruna 79 戻る 79 戻る 79 もどる 79 modoru        
    80 reprendre qn, (à …) 80 take sb back(to …) 80 收回某人、(对……) 80 shōuhuí mǒu rén,(duì……) 80 80 take sb back, (to …) 80 pegue sb de volta, (para ...) 80 recuperar sb, (a ...) 80 jdn zurücknehmen, (zu …) 80 zabrać kogoś z powrotem, (do…) 80 забрать кого-то обратно, (чтобы…) 80 zabrat' kogo-to obratno, (chtoby…) 80 استرجع sb ، (إلى ...) 80 astarjie sb ، ('iilaa ...) 80 एसबी वापस ले लो, (करने के लिए ...) 80 esabee vaapas le lo, (karane ke lie ...) 80 ਵਾਪਸ ਐਸ ਬੀ ਲਓ, (ਤੋਂ…) 80 vāpasa aisa bī la'ō, (tōṁ…) 80 এসবি ফিরে নিন, (থেকে…) 80 ēsabi phirē nina, (thēkē…) 80 sbを取り戻す(…) 80 sb を 取り戻す ( … ) 80 sb  とりもどす ( … ) 80 sb o torimodosu ( … )
    81 faire en sorte que qn se souvienne de qc 81 to make sb remember sth  81 使某人记住某事 81 shǐ mǒu rén jì zhù mǒu shì 81   81 to make sb remember sth 81 para fazer sb lembrar sth 81 para hacer que alguien recuerde algo 81 jdn dazu bringen, sich an etw. zu erinnern 81 żeby ktoś coś zapamiętał 81 чтобы заставить кого-то вспомнить что-то 81 chtoby zastavit' kogo-to vspomnit' chto-to 81 لجعل sb يتذكر شيء 81 lijael sb yatadhakar shay' 81 sb को sth याद रखने के लिए 81 sb ko sth yaad rakhane ke lie 81 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ 81 aisa bī nū yāda rakhaṇā 81 sb করতে sth মনে করতে 81 sb karatē sth manē karatē 81 sbにsthを記憶させる 81 sb  sth  記憶 させる 81 sb  sth  きおく させる 81 sb ni sth o kioku saseru        
    82 Faire en sorte que quelqu'un se souvienne de quelque chose 82 使某人记住某事 82 使某人忘记某事 82 shǐ mǒu rén wàngjì mǒu shì 82   82 Make someone remember something 82 Faça alguém se lembrar de algo 82 Hacer que alguien recuerde algo 82 Jemanden an etwas erinnern lassen 82 Spraw, aby ktoś coś zapamiętał 82 Заставьте кого-нибудь что-то вспомнить 82 Zastav'te kogo-nibud' chto-to vspomnit' 82 اجعل شخصًا يتذكر شيئًا ما 82 aijeal shkhsan yatadhakar shyyan ma 82 किसी को कुछ याद दिलाना 82 kisee ko kuchh yaad dilaana 82 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਯਾਦ ਕਰਾਓ 82 kisē nū kujha yāda karā'ō 82 কাউকে কিছু মনে রাখবেন 82 kā'ukē kichu manē rākhabēna 82 誰かに何かを思い出させる 82       思い出させる 82 だれ   なに   おもいださせる 82 dare ka ni nani ka o omoidasaseru        
    83 L'odeur de la mer l'a ramené à son enfance 83 The smell of the sea took him back to his childhood 83 大海的味道让他回到了童年 83 dàhǎi de wèidào ràng tā huí dàole tóngnián 83 83 The smell of the sea took him back to his childhood 83 O cheiro do mar o levou de volta à sua infância 83 El olor del mar lo transportó a su infancia. 83 Der Geruch des Meeres hat ihn in seine Kindheit zurückversetzt 83 Zapach morza przeniósł go z powrotem do dzieciństwa 83 Запах моря вернул его в детство 83 Zapakh morya vernul yego v detstvo 83 أعادته رائحة البحر إلى طفولته 83 'aeadath rayihat albahr 'iilaa tufulatih 83 समंदर की महक उसे बचपन में ले गई 83 samandar kee mahak use bachapan mein le gaee 83 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਬਦਬੂ ਉਸਨੂੰ ਬਚਪਨ ਵਿਚ ਵਾਪਸ ਲੈ ਗਈ 83 samudara dī badabū usanū bacapana vica vāpasa lai ga'ī 83 সমুদ্রের গন্ধ তাকে শৈশবে ফিরিয়ে নিয়েছিল 83 samudrēra gandha tākē śaiśabē phiriẏē niẏēchila 83 海の匂いが彼を子供の頃に連れ戻した 83   匂い    子供    連れ戻した 83 うみ  におい  かれ  こども  ころ  つれもどした 83 umi no nioi ga kare o kodomo no koro ni tsuremodoshita
    84 L'odeur de la mer l'a ramené à son enfance 84 大海的味道让他回到了童年 84 大海的记忆让他回到了童年 84 dàhǎi de jìyì ràng tā huí dàole tóngnián 84   84 The smell of the sea brought him back to his childhood 84 O cheiro do mar o trouxe de volta à sua infância 84 El olor del mar lo trajo de regreso a su infancia. 84 Der Geruch des Meeres hat ihn in seine Kindheit zurückversetzt 84 Zapach morza przywrócił mu dzieciństwo 84 Запах моря вернул его в детство 84 Zapakh morya vernul yego v detstvo 84 أعادته رائحة البحر إلى طفولته 84 'aeadath rayihat albahr 'iilaa tufulatih 84 समुंदर की महक उसे बचपन में वापस ले आई 84 samundar kee mahak use bachapan mein vaapas le aaee 84 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਬਦਬੂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲਿਆਇਆ 84 samudara dī badabū nē usanū āpaṇē bacapana vica vāpasa li'ā'i'ā 84 সমুদ্রের গন্ধ তাকে শৈশবে ফিরিয়ে এনেছিল 84 samudrēra gandha tākē śaiśabē phiriẏē ēnēchila 84 海の匂いが彼を子供時代に戻した 84   匂い    子供 時代  戻した 84 うみ  におい  かれ  こども じだい  もどした 84 umi no nioi ga kare o kodomo jidai ni modoshita        
    85 L'odeur de la mer lui rappelait son enfance 85 The smell of the sea reminded him of his childhood 85 大海的味道让他想起了童年 85 dàhǎi de wèidào ràng tā xiǎngqǐle tóngnián 85   85 The smell of the sea reminded him of his childhood 85 O cheiro do mar o lembrava de sua infância 85 El olor del mar le recordó su infancia. 85 Der Geruch des Meeres erinnerte ihn an seine Kindheit 85 Zapach morza przypomniał mu jego dzieciństwo 85 Запах моря напомнил ему о детстве 85 Zapakh morya napomnil yemu o detstve 85 ذكّرته رائحة البحر بطفولته 85 dhkkrth rayihat albahr bitufulatih 85 समंदर की महक ने याद दिला दी उनका बचपन 85 samandar kee mahak ne yaad dila dee unaka bachapan 85 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਬਦਬੂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾ ਦਿੱਤੀ 85 samudara dī badabū nē usanū āpaṇē bacapana dī yāda divā ditī 85 সমুদ্রের গন্ধ তাকে শৈশবকালের স্মরণ করিয়ে দেয় 85 samudrēra gandha tākē śaiśabakālēra smaraṇa kariẏē dēẏa 85 海の匂いが彼の子供時代を思い出させた 85   匂い    子供 時代  思い出させた 85 うみ  におい  かれ  こども じだい  おもいださせた 85 umi no nioi ga kare no kodomo jidai o omoidasaseta        
    86 L'odeur de la mer lui rappelait son enfance 86 大海的气味使他回想起孩提时代 86 大海的逃使他回去找孩提时代 86 dàhǎi de táo shǐ tā huíqù zhǎo háití shídài 86   86 The smell of the sea reminded him of his childhood 86 O cheiro do mar o lembrava de sua infância 86 El olor del mar le recordó su infancia. 86 Der Geruch des Meeres erinnerte ihn an seine Kindheit 86 Zapach morza przypomniał mu jego dzieciństwo 86 Запах моря напомнил ему о детстве 86 Zapakh morya napomnil yemu o detstve 86 ذكّرته رائحة البحر بطفولته 86 dhkkrth rayihat albahr bitufulatih 86 समंदर की महक ने याद दिला दी उनका बचपन 86 samandar kee mahak ne yaad dila dee unaka bachapan 86 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਬਦਬੂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾ ਦਿੱਤੀ 86 samudara dī badabū nē usanū āpaṇē bacapana dī yāda divā ditī 86 সমুদ্রের গন্ধ তাকে শৈশবকালের স্মরণ করিয়ে দেয় 86 samudrēra gandha tākē śaiśabakālēra smaraṇa kariẏē dēẏa 86 海の匂いが彼の子供時代を思い出させた 86   匂い    子供 時代  思い出させた 86 うみ  におい  かれ  こども じだい  おもいださせた 86 umi no nioi ga kare no kodomo jidai o omoidasaseta        
    87 reprendre qc 87 take sth back 87 收回 87 shōuhuí 87 87 take sth back 87 leve de volta 87 recuperar algo 87 Etwas zurücknehmen 87 cofnij coś 87 вернуть что-нибудь 87 vernut' chto-nibud' 87 تأخذ لك شيء الى الوراء 87 takhudh lak shay' alaa alwara' 87 वापस ले लो 87 vaapas le lo 87 ਵਾਪਸ sth ਲੈ 87 vāpasa sth lai 87 ফিরে যাও 87 phirē yā'ō 87 sthを取り戻す 87 sth を 取り戻す 87 sth  とりもどす 87 sth o torimodosu
    88 Se désister 88 收回 88 输入 88 shūrù 88   88 Withdraw 88 Retirar 88 Retirar 88 Abheben 88 Wycofać 88 Изымать 88 Izymat' 88 ينسحب 88 yansahib 88 निकालना 88 nikaalana 88 ਵਾਪਸ ਲੈ 88 vāpasa lai 88 প্রত্যাহার 88 pratyāhāra 88 撤退 88 撤退 88 てったい 88 tettai        
    89 si vous rapportez qc dans un magasin/magasin, ou si un magasin/magasin reprend qc, vous retournez qc que vous y avez acheté, par exemple parce qu'il n'est pas de la bonne taille ou qu'il ne fonctionne pas 89 if you take sth back to a shop/ store, or a shop/store takes sth back, you return sth that you have bought there, for example because it is the wrong size or does not work  89 如果您将某物带回商店/商店,或商店/商店将某物带回,则您将在那里购买的某物退回,例如因为尺寸错误或无法使用 89 rúguǒ nín jiāng mǒu wù dài huí shāngdiàn/shāngdiàn, huò shāngdiàn/shāngdiàn jiāng mǒu wù dài huí, zé nín jiàng zài nàlǐ gòumǎi de mǒu wù tuìhuí, lìrú yīnwèi chǐcùn cuòwù huò wúfǎ shǐyòng 89   89 if you take sth back to a shop/ store, or a shop/store takes sth back, you return sth that you have bought there, for example because it is the wrong size or does not work 89 se você devolver o dinheiro para uma loja / loja, ou uma loja / loja devolver o dinheiro, você devolve o que comprou lá, por exemplo, porque é do tamanho errado ou não funciona 89 si devuelve algo a una tienda / tienda, o una tienda / tienda devuelve algo, devuelve algo que compró allí, por ejemplo, porque es del tamaño incorrecto o no funciona 89 wenn man etw in einen Laden/Laden zurückbringt, oder ein Laden/Laden etw zurücknimmt, gibt man etw zurück, was man dort gekauft hat, zum Beispiel weil es die falsche Größe hat oder nicht funktioniert 89 jeśli zaniesiesz coś do sklepu/sklepu lub sklep/sklep coś odbierze, zwracasz coś, co tam kupiłeś, na przykład dlatego, że ma zły rozmiar lub nie działa 89 если вы возьмете что-то обратно в магазин / магазин, или магазин / магазин заберет что-то обратно, вы вернете то, что купили там, например, потому что это неправильный размер или он не работает 89 yesli vy voz'mete chto-to obratno v magazin / magazin, ili magazin / magazin zaberet chto-to obratno, vy vernete to, chto kupili tam, naprimer, potomu chto eto nepravil'nyy razmer ili on ne rabotayet 89 إذا أعدت شيئًا إلى متجر / متجر ، أو استعاد متجر / متجر أشياء أخرى ، فأنت تعيد الأشياء التي اشتريتها هناك ، على سبيل المثال لأن حجمها خاطئ أو لا يعمل 89 'iidha 'aeidt shyyan 'iilaa matjar / matjar , 'aw aistaead matjar / matjar 'ashya' 'ukhraa , fa'ant tueid al'ashya' alati aishtaraytuha hunak , ealaa sabil almithal li'ana hajmaha khati 'aw la yaemal 89 यदि आप sth को किसी दुकान/स्टोर पर वापस ले जाते हैं, या कोई दुकान/स्टोर sth वापस लेता है, तो आप sth वापस कर देते हैं, जिसे आपने वहां खरीदा है, उदाहरण के लिए क्योंकि यह गलत आकार है या काम नहीं करता 89 yadi aap sth ko kisee dukaan/stor par vaapas le jaate hain, ya koee dukaan/stor sth vaapas leta hai, to aap sth vaapas kar dete hain, jise aapane vahaan khareeda hai, udaaharan ke lie kyonki yah galat aakaar hai ya kaam nahin karata 89 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੁਕਾਨ / ਸਟੋਰ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਦੁਕਾਨ / ਸਟੋਰ ਸਟੋਰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ' ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਖਰੀਦੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹੈ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 89 jē tusīṁ kisē dukāna/ saṭōra'tē vāpasa jāndē hō, jāṁ dukāna/ saṭōra saṭōra vāpasa lai jāndā hai, tāṁ tusīṁ usa jag'hā' tē vāpasa jāndē hō jō tusīṁ uthē kharīdī hai, udāharaṇa vajōṁ ki'uṅki iha galata ākāra hai jāṁ kama nahīṁ karadā 89 আপনি যদি কোনও দোকান / স্টোরে ফিরে যান, বা কোনও দোকান / স্টোর যদি স্টেথ ফিরিয়ে নিয়ে যায়, আপনি সেখানে কিনেছেন যে স্ট্যাচটি ফিরে আসেন, উদাহরণস্বরূপ এটি ভুল আকারের কারণে বা কাজ করে না 89 āpani yadi kōna'ō dōkāna/ sṭōrē phirē yāna, bā kōna'ō dōkāna/ sṭōra yadi sṭētha phiriẏē niẏē yāẏa, āpani sēkhānē kinēchēna yē sṭyācaṭi phirē āsēna, udāharaṇasbarūpa ēṭi bhula ākārēra kāraṇē bā kāja karē nā 89 sthをショップ/ストアに戻す場合、またはショップ/ストアがsthを戻す場合、たとえばサイズが間違っているか機能しないなどの理由で、そこで購入したsthを返します。 89 sth  ショップ / ストア  戻す 場合 、 または ショップ / ストア  sth  戻す 場合 、 たとえば サイズ  間違っている  機能 しない など  理由  、 そこで 購入 した sth  返します 。 89 sth  ショップ / ストア  もどす ばあい 、 または ショップ / ストア  sth  もどす ばあい 、 たとえば サイ  まちがっている  きのう しない など  りゆう  、 そこで こうにゅう した sth  かえします 。 89 sth o shoppu / sutoa ni modosu bāi , mataha shoppu / sutoa ga sth o modosu bāi , tatoeba saizu ga machigatteiru ka kinō shinai nado no riyū de , sokode kōnyū shita sth o kaeshimasu .        
    90 Si vous rapportez quelque chose au magasin/magasin, ou si le magasin/magasin rapporte quelque chose, vous retournerez quelque chose que vous y avez acheté, par exemple à cause de la mauvaise taille ou inutilisable 90 如果您将某物带回商店/商店,或商店/商店将某物带回,则您将在那里购买的某物退回,例如因为尺寸错误或无法使用 90 如果您将某物带回商店/商店,或商店/商店将某物带回,则您将在那里购买的某物退回,例如因为尺寸错误或无法使用 90 rúguǒ nín jiāng mǒu wù dài huí shāngdiàn/shāngdiàn, huò shāngdiàn/shāngdiàn jiāng mǒu wù dài huí, zé nín jiàng zài nàlǐ gòumǎi de mǒu wù tuìhuí, lìrú yīnwèi chǐcùn cuòwù huò wúfǎ shǐyòng 90   90 If you bring something back to the shop/shop, or the shop/shop brings something back, you will return something you bought there, for example because of the wrong size or unusable 90 Se você levar algo para a loja / loja, ou se a loja / loja trouxer algo, você devolverá algo que comprou lá, por exemplo, por causa do tamanho errado ou inutilizável 90 Si trae algo a la tienda / tienda, o la tienda / tienda trae algo de vuelta, devolverá algo que compró allí, por ejemplo, debido al tamaño incorrecto o inutilizable. 90 Wenn Sie etwas in den Laden/Laden zurückbringen, oder der Laden/Laden etwas zurückbringt, geben Sie etwas, das Sie dort gekauft haben, z 90 Jeśli przyniesiesz coś do sklepu/sklepu lub sklep/sklep coś zwróci, zwrócisz coś, co tam kupiłeś, na przykład z powodu złego rozmiaru lub bezużyteczności 90 Если вы принесете что-то в магазин / магазин или магазин / магазин что-то принесет, вы вернете то, что купили там, например, из-за неправильного размера или непригодности 90 Yesli vy prinesete chto-to v magazin / magazin ili magazin / magazin chto-to prineset, vy vernete to, chto kupili tam, naprimer, iz-za nepravil'nogo razmera ili neprigodnosti 90 إذا أحضرت شيئًا ما إلى المتجر / المتجر ، أو أعاد المتجر / المتجر شيئًا ما ، فستعيد شيئًا ما اشتريته هناك ، على سبيل المثال بسبب الحجم الخطأ أو غير قابل للاستخدام 90 'iidha 'ahdart shyyan ma 'iilaa almatjar / almatjar , 'aw 'aead almatjar / almatjar shyyan ma , fasatueid shyyan ma aishtaraytuh hunak , ealaa sabil almithal bisabab alhajm alkhata 'aw ghayr qabil lilaistikhdam 90 अगर आप स्टोर/स्टोर में कुछ वापस लाते हैं, या स्टोर/स्टोर कुछ वापस लाता है, तो आप वहां खरीदी गई कुछ वापस कर देंगे, उदाहरण के लिए गलत आकार या अनुपयोगी होने के कारण 90 agar aap stor/stor mein kuchh vaapas laate hain, ya stor/stor kuchh vaapas laata hai, to aap vahaan khareedee gaee kuchh vaapas kar denge, udaaharan ke lie galat aakaar ya anupayogee hone ke kaaran 90 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਦੁਕਾਨ / ਸਟੋਰ ਤੇ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਸਟੋਰ / ਸਟੋਰ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਖਰੀਦੀ ਹੋਈ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿਓਗੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਗਲਤ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਬੇਕਾਰ 90 jē tusīṁ dukāna/ saṭōra tē kujha vāpasa li'ā'undē hō, jāṁ saṭōra/ saṭōra kujha vāpasa li'ā'undā hai, tāṁ tusīṁ uthē kharīdī hō'ī kō'ī cīza vāpasa kara di'ōgē, udāharaṇa la'ī galata akāra dē kārana jāṁ bēkāra 90 আপনি যদি স্টোর / স্টোরে কিছু ফিরিয়ে আনেন বা স্টোর / স্টোর কিছু ফিরিয়ে নিয়ে আসে তবে আপনি সেখানে কিনেছেন এমন কিছু ফিরিয়ে দেবেন, উদাহরণস্বরূপ ভুল আকার বা অকেজো করার কারণে 90 āpani yadi sṭōra/ sṭōrē kichu phiriẏē ānēna bā sṭōra/ sṭōra kichu phiriẏē niẏē āsē tabē āpani sēkhānē kinēchēna ēmana kichu phiriẏē dēbēna, udāharaṇasbarūpa bhula ākāra bā akējō karāra kāraṇē 90 何かを店/店に持ち帰った場合、または店/店が何かを持ち帰った場合、たとえばサイズが間違っていたり使用できないなどの理由で、そこで購入したものを返します。 90     /店  持ち帰った 場合 、 または  /店     持ち帰った 場合 、 たとえ サイズ  間違ってい たり 使用 できない など  理由  、 そこで 購入 した もの  返します 。 90 なに   みせ てん  もちかえった ばあい 、 または みせ てん  なに   もちかえった ばあい 、 たとえば サイズ  まちがってい たり しよう できない など  りゆう  、 そこで こうにゅう した もの  かえします 。 90 nani ka o mise ten ni mochikaetta bāi , mataha mise ten ga nani ka o mochikaetta bāi , tatoeba saizu ga machigattei tari shiyō dekinai nado no riyū de , sokode kōnyū shita mono o kaeshimasu .      
    91 Retour ; accepter de retourner (retourner) 91 Return; agree to return (return) 91 返回;同意返回(返回) 91 fǎnhuí; tóngyì fǎnhuí (fǎnhuí) 91 91 Return; agree to return (return) 91 Devolver; concordar em devolver (devolver) 91 Regresar; aceptar regresar (regresar) 91 Rückkehr; Rückkehr zustimmen (Rücksendung) 91 Zwrot; zgoda na zwrot (zwrot) 91 Возврат; согласен на возврат (возврат) 91 Vozvrat; soglasen na vozvrat (vozvrat) 91 العودة ؛ الموافقة على العودة (العودة) 91 aleawdat ; almuafaqat ealaa aleawda (aleawdati) 91 वापसी; वापसी के लिए सहमत (वापसी) 91 vaapasee; vaapasee ke lie sahamat (vaapasee) 91 ਵਾਪਸੀ; ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ (ਵਾਪਸੀ) 91 vāpasī; vāpasa jāṇa la'ī sahimata (vāpasī) 91 ফিরুন; ফিরে আসতে রাজি (ফিরে) 91 phiruna; phirē āsatē rāji (phirē) 91 返品;返品に同意する(返品) 91 返品 ; 返品  同意 する ( 返品 ) 91 へんぴん ; へんぴん  どうい する ( へんぴん ) 91 henpin ; henpin ni dōi suru ( henpin )
    92 Retour ; accepter de retourner (retourner) 92 退回;同意收回(退货 92 拒绝;同意交付(退货) 92 jùjué; tóngyì jiāofù (tuìhuò) 92   92 Return; agree to return (return) 92 Devolver; concordar em devolver (devolver) 92 Regresar; aceptar regresar (regresar) 92 Rückkehr; Rückkehr zustimmen (Rücksendung) 92 Zwrot; zgoda na zwrot (zwrot) 92 Возврат; согласен на возврат (возврат) 92 Vozvrat; soglasen na vozvrat (vozvrat) 92 العودة ؛ الموافقة على العودة (العودة) 92 aleawdat ; almuafaqat ealaa aleawda (aleawdati) 92 वापसी; वापसी के लिए सहमत (वापसी) 92 vaapasee; vaapasee ke lie sahamat (vaapasee) 92 ਵਾਪਸੀ; ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ (ਵਾਪਸੀ) 92 vāpasī; vāpasa jāṇa la'ī sahimata (vāpasī) 92 ফিরুন; ফিরে আসতে রাজি (ফিরে) 92 phiruna; phirē āsatē rāji (phirē) 92 返品;返品に同意する(返品) 92 返品 ; 返品  同意 する ( 返品 ) 92 へんぴん ; へんぴん  どうい する ( へんぴん ) 92 henpin ; henpin ni dōi suru ( henpin )        
    93 admettre que qc que vous avez dit était faux ou que vous n'auriez pas dû le dire 93 to admit that sth you said was wrong or that you should not have said it 93 承认你说的某件事是错误的或你不应该说的 93 chéngrèn nǐ shuō de mǒu jiàn shì shì cuòwù de huò nǐ bù yìng gāi shuō de 93   93 to admit that sth you said was wrong or that you should not have said it 93 admitir que o que você disse estava errado ou que você não deveria ter dito 93 admitir que algo que dijiste estaba mal o que no debiste haberlo dicho 93 zugeben, dass etw falsch war oder dass du es nicht hättest sagen sollen 93 przyznać, że coś, co powiedziałeś, było złe lub że nie powinieneś był tego mówić 93 признать, что то, что вы сказали, было неправильным или что вам не следовало этого говорить 93 priznat', chto to, chto vy skazali, bylo nepravil'nym ili chto vam ne sledovalo etogo govorit' 93 أن تعترف بأن الشيء الذي قلته كان خطأ أو أنه ما كان يجب عليك أن تقوله 93 'an taetarif bi'ana alshay' aladhi qultuh kan khata 'aw 'anah ma kan yajib ealayk 'an taqulah 93 यह स्वीकार करने के लिए कि आपने जो कहा वह गलत था या आपको यह नहीं कहना चाहिए था 93 yah sveekaar karane ke lie ki aapane jo kaha vah galat tha ya aapako yah nahin kahana chaahie tha 93 ਇਹ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਗਲਤ ਸੀ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ 93 iha savīkāra karana la'ī ki tusīṁ kihā sī galata sī jāṁ tuhānū iha nahīṁ kahiṇā cāhīdā sī 93 আপনি যে কথা বলেছেন তা ভুল ছিল বা আপনার এটি বলা উচিত হয়নি তা স্বীকার করার জন্য 93 āpani yē kathā balēchēna tā bhula chila bā āpanāra ēṭi balā ucita haẏani tā sbīkāra karāra jan'ya 93 あなたが言ったsthが間違っていたこと、またはあなたがそれを言うべきではなかったことを認めるために 93 あなた  言った sth  間違っていた こと 、 または あなた  それ  言うべきで  かった こと  認める ため  93 あなた  いった sth  まちがっていた こと 、 または あなた  それ  いうべきで  なかった こと  みとめる ため  93 anata ga itta sth ga machigatteita koto , mataha anata ga sore o iubekide wa nakatta koto o mitomeru tame ni        
    94 Admettez que quelque chose que vous avez dit est faux ou que vous ne devriez pas le dire 94 承认你说的某件事是错误的或你不应该说的 94 承认你说的某件事是错误的或你不应该说的 94 chéngrèn nǐ shuō de mǒu jiàn shì shì cuòwù de huò nǐ bù yìng gāi shuō de 94   94 Admit that something you said is wrong or something you shouldn't say 94 Admita que algo que você disse está errado ou algo que você não deveria dizer 94 Admite que algo que dijiste está mal o algo que no deberías decir 94 Gib zu, dass etwas, das du gesagt hast, falsch ist oder du nicht sagen solltest 94 Przyznaj, że coś, co powiedziałeś, jest nie tak lub coś, czego nie powinieneś mówić 94 Признайте, что вы сказали что-то неправильно или не должны говорить 94 Priznayte, chto vy skazali chto-to nepravil'no ili ne dolzhny govorit' 94 اعترف بأن شيئًا ما قلته خاطئ أو شيء لا يجب عليك قوله 94 aetaraf bi'ana shyyan ma qultuh khati 'aw shay' la yajib ealayk qawluh 94 स्वीकार करें कि आपने जो कुछ कहा वह गलत है या कुछ ऐसा जो आपको नहीं कहना चाहिए 94 sveekaar karen ki aapane jo kuchh kaha vah galat hai ya kuchh aisa jo aapako nahin kahana chaahie 94 ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 94 savīkāra karō ki jō tusīṁ kihā uha galata hai jāṁ kujha ajihā tuhānū nahīṁ kahiṇā cāhīdā 94 আপনি যা বলেছিলেন তা ভুল বা এমন কিছু যা আপনাকে বলা উচিত নয় তা স্বীকার করুন 94 āpani yā balēchilēna tā bhula bā ēmana kichu yā āpanākē balā ucita naẏa tā sbīkāra karuna 94 あなたが言ったことが間違っている、またはあなたが言うべきではないことを認める 94 あなた  言った こと  間違っている 、 または あなた  言うべきで  ない こと  認める 94 あなた  いった こと  まちがっている 、 または あなた  いうべきで  ない こと  みとめる 94 anata ga itta koto ga machigatteiru , mataha anata ga iubekide wa nai koto o mitomeru        
    95 Retirer, retirer (ce qui a été dit) 95 Withdraw, withdraw (what has been said) 95 撤回,撤回(已经说过的) 95 chèhuí, chèhuí (yǐjīng shuōguò de) 95   95 Withdraw, withdraw (what has been said) 95 Retire, retire (o que foi dito) 95 Retirar, retirar (lo dicho) 95 Zurückziehen, zurückziehen (was gesagt wurde) 95 Wycofaj się, wycofuj (co zostało powiedziane) 95 Снять, отозвать (что было сказано) 95 Snyat', otozvat' (chto bylo skazano) 95 سحب ، سحب (ما قيل) 95 sahb , sahab (ma qila) 95 वापस लेना, वापस लेना (जो कहा गया है) 95 vaapas lena, vaapas lena (jo kaha gaya hai) 95 ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਓ, ਵਾਪਸ ਜਾਓ (ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ) 95 vāpasa lai jā'ō, vāpasa jā'ō (jō kihā gi'ā hai) 95 প্রত্যাহার করুন, প্রত্যাহার করুন (যা বলা হয়েছে) 95 pratyāhāra karuna, pratyāhāra karuna (yā balā haẏēchē) 95 撤回、撤回(言われていること) 95 撤回 、 撤回 ( 言われている こと ) 95 てっかい 、 てっかい ( いわれている こと ) 95 tekkai , tekkai ( iwareteiru koto )        
    96 Retirer, retirer (ce qui a été dit) 96 收回,撤回(说过的话 ) 96 收货,撤回(说的话) 96 shōu huò, chèhuí (shuō dehuà) 96   96 Withdraw, withdraw (what has been said) 96 Retire, retire (o que foi dito) 96 Retirar, retirar (lo dicho) 96 Zurückziehen, zurückziehen (was gesagt wurde) 96 Wycofaj się, wycofuj (co zostało powiedziane) 96 Снять, отозвать (что было сказано) 96 Snyat', otozvat' (chto bylo skazano) 96 سحب ، سحب (ما قيل) 96 sahb , sahab (ma qila) 96 वापस लेना, वापस लेना (जो कहा गया है) 96 vaapas lena, vaapas lena (jo kaha gaya hai) 96 ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਓ, ਵਾਪਸ ਜਾਓ (ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ) 96 vāpasa lai jā'ō, vāpasa jā'ō (jō kihā gi'ā hai) 96 প্রত্যাহার করুন, প্রত্যাহার করুন (যা বলা হয়েছে) 96 pratyāhāra karuna, pratyāhāra karuna (yā balā haẏēchē) 96 撤回、撤回(言われていること) 96 撤回 、 撤回 ( 言われている こと ) 96 てっかい 、 てっかい ( いわれている こと ) 96 tekkai , tekkai ( iwareteiru koto )        
    97 reprenez tout ! 97 take it all back! 97 全部收回! 97 quánbù shōuhuí! 97 97 take it all back! 97 leve tudo de volta! 97 recuperarlo todo! 97 nimm alles zurück! 97 cofnij to wszystko! 97 забери все обратно! 97 zaberi vse obratno! 97 خذها كلها! 97 khudhha kulha! 97 यह सब वापस ले लो! 97 yah sab vaapas le lo! 97 ਇਹ ਸਭ ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਓ! 97 iha sabha vāpasa lai jā'ō! 97 সব ফিরে! 97 saba phirē! 97 すべて取り戻せ! 97 すべて 取り戻せ ! 97 すべて とりもどせ ! 97 subete torimodose !
    98 Reprenez tout ! 98 全部收回! 98 全部收藏! 98 Quánbù shōucáng! 98   98 Take it all back! 98 Leve tudo de volta! 98 ¡Recupera todo! 98 Nimm alles zurück! 98 Zabierz to wszystko z powrotem! 98 Верни все обратно! 98 Verni vse obratno! 98 خذها كلها مرة أخرى! 98 khudhha kuluha maratan 'ukhraa! 98 यह सब वापस ले लो! 98 yah sab vaapas le lo! 98 ਇਹ ਸਭ ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਓ! 98 Iha sabha vāpasa lai jā'ō! 98 সব ফিরে! 98 Saba phirē! 98 すべて取り戻してください! 98 すべて 取り戻してください ! 98 すべて とりもどしてください ! 98 subete torimodoshitekudasai !        
    99 D'accord, je retire tout ce que j'ai dit 99 Okay, I take back everything I said 99 好吧,我收回我说的一切 99 Hǎo ba, wǒ shōuhuí wǒ shuō de yīqiè 99   99 Okay, I take back everything I said 99 Ok, retiro tudo o que disse 99 Está bien, retiro todo lo que dije 99 Okay, ich nehme alles zurück, was ich gesagt habe 99 Dobra, cofam wszystko, co powiedziałem 99 Хорошо, я забираю все, что сказал 99 Khorosho, ya zabirayu vse, chto skazal 99 حسنًا ، سأستعيد كل ما قلته 99 hsnan , sa'astaeid kula ma qultuh 99 ठीक है, मैंने जो कुछ कहा है, मैं उसे वापस लेता हूं 99 theek hai, mainne jo kuchh kaha hai, main use vaapas leta hoon 99 ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਲੈ ਲਿਆ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ 99 Ṭhīka hai, maiṁ uha sabha kujha vāpasa lai li'ā jō maiṁ kihā sī 99 ঠিক আছে, আমি যা বলেছি সবই ফিরিয়ে নিই 99 Ṭhika āchē, āmi yā balēchi saba'i phiriẏē ni'i 99 さて、私は私が言ったすべてを取り戻します 99 さて 、     言った すべて  取り戻します 99 さて 、 わたし  わたし  いった すべて  とりもどします 99 sate , watashi wa watashi ga itta subete o torimodoshimasu        
    100 D'accord, je retire tout ce que j'ai dit 100 好吧,我把我说过的话统统收回 100 好,我把我说的话统统统统说出来 100 hǎo, wǒ bǎ wǒ shuō dehuà tǒngtǒngtǒng tǒng shuō chūlái 100   100 Okay, I take back everything I said 100 Ok, retiro tudo o que disse 100 Está bien, retiro todo lo que dije 100 Okay, ich nehme alles zurück, was ich gesagt habe 100 Dobra, cofam wszystko, co powiedziałem 100 Хорошо, я забираю все, что сказал 100 Khorosho, ya zabirayu vse, chto skazal 100 حسنًا ، سأستعيد كل ما قلته 100 hsnan , sa'astaeid kula ma qultuh 100 ठीक है, मैंने जो कुछ कहा है, मैं उसे वापस लेता हूं 100 theek hai, mainne jo kuchh kaha hai, main use vaapas leta hoon 100 ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਲੈ ਲਿਆ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ 100 ṭhīka hai, maiṁ uha sabha kujha vāpasa lai li'ā jō maiṁ kihā sī 100 ঠিক আছে, আমি যা বলেছি সবই ফিরিয়ে নিই 100 ṭhika āchē, āmi yā balēchi saba'i phiriẏē ni'i 100 さて、私は私が言ったすべてを取り戻します 100 さて 、     言った すべて  取り戻します 100 さて 、 わたし  わたし  いった すべて  とりもどします 100 sate , watashi wa watashi ga itta subete o torimodoshimasu        
    101 abattre qc 101 take sth down  101 拿下某物 101 ná xià mǒu wù 101   101 take sth down 101 tirar sth 101 derribar algo 101 etw niederlegen 101 zdjąć coś 101 снеси что-нибудь 101 snesi chto-nibud' 101 خذ شيئًا لأسفل 101 khudh shyyan li'asfal 101 नीचे ले जाओ 101 neeche le jao 101 ਥੱਲੇ ਲੈ 101 thalē lai 101 নেমে যাও 101 nēmē yā'ō 101 sthを降ろす 101 sth を 降ろす 101 sth  おろす 101 sth o orosu        
    102 Prendre quelquechose 102 拿下某物 102 拿下某物 102 ná xià mǒu wù 102   102 Take something 102 Pegue algo 102 Toma algo 102 Nimm etwas 102 Weź coś 102 Возьми что-нибудь 102 Voz'mi chto-nibud' 102 تأخذ شيئا 102 takhudh shayyan 102 कुछ लेलो 102 kuchh lelo 102 ਕੁਝ ਲਓ 102 kujha la'ō 102 কিছু গ্রহণ 102 kichu grahaṇa 102 何かをとって 102    とって 102 なに   とって 102 nani ka o totte        
    103 enlever une structure, notamment en la séparant en morceaux 103 to remove a structure, especially by separating it into pieces 103 去除结构,尤指将其分成几部分 103 qùchú jiégòu, yóu zhǐ jiāng qí fèn chéng jǐ bùfèn 103   103 to remove a structure, especially by separating it into pieces 103 para remover uma estrutura, especialmente separando-a em pedaços 103 para quitar una estructura, especialmente separándola en pedazos 103 um eine Struktur zu entfernen, insbesondere indem man sie in Stücke zerlegt 103 usunąć strukturę, zwłaszcza poprzez rozbicie jej na kawałki 103 удалить конструкцию, особенно разделив ее на части 103 udalit' konstruktsiyu, osobenno razdeliv yeye na chasti 103 لإزالة الهيكل ، خاصة عن طريق فصله إلى أجزاء 103 li'iizalat alhaykal , khasatan ean tariq fasalih 'iilaa 'ajza' 103 एक संरचना को हटाने के लिए, विशेष रूप से इसे टुकड़ों में अलग करके 103 ek sanrachana ko hataane ke lie, vishesh roop se ise tukadon mein alag karake 103 ਕਿਸੇ structureਾਂਚੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿਚ ਵੰਡ ਕੇ 103 kisē structureān̄cē nū haṭā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara isa nū ṭukaṛi'āṁ vica vaḍa kē 103 একটি কাঠামো মুছে ফেলতে, বিশেষত এটি টুকরো টুকরো করে আলাদা করে 103 ēkaṭi kāṭhāmō muchē phēlatē, biśēṣata ēṭi ṭukarō ṭukarō karē ālādā karē 103 構造物を取り除くために、特にそれを断片に分離することによって 103 構造物  取り除く ため  、 特に それ  断片  分離 する こと によって 103 こうぞうぶつ  とりのぞく ため  、 とくに それ  だんぺん  ぶんり する こと によって 103 kōzōbutsu o torinozoku tame ni , tokuni sore o danpen ni bunri suru koto niyotte        
    104 Pour supprimer la structure, en particulier pour la diviser en parties 104 去除结构,尤指将其分成几部分  104 去除结构,尤指将其几部分 104 qùchú jiégòu, yóu zhǐ jiāng qí jǐ bùfèn 104   104 To remove structure, especially to divide it into parts 104 Para remover a estrutura, especialmente para dividi-la em partes 104 Para eliminar estructura, especialmente para dividirla en partes. 104 Struktur entfernen, insbesondere in Teile aufteilen 104 Aby usunąć strukturę, zwłaszcza podzielić ją na części 104 Убрать структуру, особенно разделить ее на части 104 Ubrat' strukturu, osobenno razdelit' yeye na chasti 104 لإزالة الهيكل ، وخاصة لتقسيمه إلى أجزاء 104 li'iizalat alhaykal , wakhasatan litaqsimih 'iilaa 'ajza' 104 संरचना को हटाने के लिए, विशेष रूप से इसे भागों में विभाजित करने के लिए 104 sanrachana ko hataane ke lie, vishesh roop se ise bhaagon mein vibhaajit karane ke lie 104 Structureਾਂਚੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਵੰਡਣਾ 104 Structureān̄cē nū haṭā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara isa nū bhāgāṁ vica vaḍaṇā 104 কাঠামো মুছে ফেলার জন্য, বিশেষত এটি অংশগুলিতে বিভক্ত করা 104 kāṭhāmō muchē phēlāra jan'ya, biśēṣata ēṭi anśagulitē bibhakta karā 104 構造を取り除くため、特にそれを部分に分割するため 104 構造  取り除く ため 、 特に それ  部分  分割 する ため 104 こうぞう  とりのぞく ため 、 とくに それ  ぶぶん  ぶんかつ する ため 104 kōzō o torinozoku tame , tokuni sore o bubun ni bunkatsu suru tame        
    105 Démanteler 105 Dismantle 105 拆除 105 chāichú 105   105 Dismantle 105 Desmantelar 105 Desmantelar 105 Demontieren 105 Zdemontować 105 Демонтировать 105 Demontirovat' 105 تفكيك 105 tafkik 105 नष्ट 105 nasht 105 ਖਤਮ ਕਰੋ 105 khatama karō 105 উচ্ছেদ 105 ucchēda 105 解体 105 解体 105 かいたい 105 kaitai        
    106 Démanteler 106 拆掉;拆除;拆卸 106 拆掉;拆掉; 106 chāi diào; chāi diào; 106   106 Dismantle 106 Desmantelar 106 Desmantelar 106 Demontieren 106 Zdemontować 106 Демонтировать 106 Demontirovat' 106 تفكيك 106 tafkik 106 नष्ट 106 nasht 106 ਖਤਮ ਕਰੋ 106 khatama karō 106 উচ্ছেদ 106 ucchēda 106 解体 106 解体 106 かいたい 106 kaitai        
    107 démonter une tente 107 to take down a tent 107 取下帐篷 107 qǔ xià zhàngpéng 107   107 to take down a tent 107 derrubar uma barraca 107 para derribar una carpa 107 ein Zelt abbauen 107 rozebrać namiot 107 снести палатку 107 snesti palatku 107 لإنزال خيمة 107 li'iinzal khayma 107 तंबू उतारने के लिए 107 tamboo utaarane ke lie 107 ਤੰਬੂ ਲਾਹੁਣ ਲਈ 107 tabū lāhuṇa la'ī 107 একটি তাঁবু নামাতে 107 ēkaṭi tām̐bu nāmātē 107 テントを降ろす 107 テント  降ろす 107 テント  おろす 107 tento o orosu        
    108 Enlevez la tente 108 取下帐篷 108 取下一张 108 qǔ xià yī zhāng 108   108 Take off the tent 108 Tire a barraca 108 Quítate la carpa 108 Nimm das Zelt ab 108 Zdejmij namiot 108 Сними палатку 108 Snimi palatku 108 اخلع الخيمة 108 akhlae alkhayma 108 तंबू उतारो 108 tamboo utaaro 108 ਤੰਬੂ ਤੋਂ ਉਤਾਰੋ 108 tabū tōṁ utārō 108 তাবুটা খুলে ফেল 108 tābuṭā khulē phēla 108 テントを脱ぐ 108 テント  脱ぐ 108 テント  ぬぐ 108 tento o nugu        
    109 Abattre la tente 109 Tear down the tent 109 拆掉帐篷 109 chāi diào zhàngpéng 109   109 Tear down the tent 109 Derrube a barraca 109 Derribar la carpa 109 Reiß das Zelt ab 109 Zburzyć namiot 109 Снеси палатку 109 Snesi palatku 109 اهدم الخيمة 109 ahdim alkhayma 109 तम्बू को फाड़ दो 109 tamboo ko phaad do 109 ਤੰਬੂ ਨੂੰ Tਾਹ ਦਿਓ 109 tabū nū Tāha di'ō 109 তাঁবুটি ছিঁড়ে ফেলো 109 tām̐buṭi chim̐ṛē phēlō 109 テントを壊します 109 テント  壊します 109 テント  こわします 109 tento o kowashimasu        
    110  Abattre la tente 110  拆掉帐篷 110  拆掉一张 110  chāi diào yī zhāng 110   110  Tear down the tent 110  Derrube a barraca 110  Derribar la carpa 110  Reiß das Zelt ab 110  Zburzyć namiot 110  Снеси палатку 110  Snesi palatku 110  اهدم الخيمة 110 ahdim alkhayma 110  तम्बू को फाड़ दो 110  tamboo ko phaad do 110  ਤੰਬੂ ਨੂੰ Tਾਹ ਦਿਓ 110  tabū nū Tāha di'ō 110  তাঁবুটি ছিঁড়ে ফেলো 110  tām̐buṭi chim̐ṛē phēlō 110  テントを壊します 110 テント  壊します 110 テント  こわします 110 tento o kowashimasu        
    111  faire baisser un vêtement porté sous la taille sans le retirer complètement 111  to pull down a piece of clothing worn below the waist without completely removing it  111  拉下一件穿在腰部以下的衣服而不完全脱掉它 111  lā xià yī jiàn chuān zài yāobù yǐxià de yīfú ér bù wánquán tuō diào tā 111   111  to pull down a piece of clothing worn below the waist without completely removing it 111  puxar para baixo uma peça de roupa usada abaixo da cintura sem removê-la completamente 111  para bajar una prenda de vestir que se usa por debajo de la cintura sin quitarla por completo 111  ein unter der Taille getragenes Kleidungsstück herunterziehen, ohne es vollständig auszuziehen 111  ściągnąć ubranie noszone poniżej pasa bez całkowitego jego zdejmowania 111  стянуть вниз предмет одежды ниже пояса, не снимая его полностью 111  styanut' vniz predmet odezhdy nizhe poyasa, ne snimaya yego polnost'yu 111  لسحب قطعة من الملابس يتم ارتداؤها أسفل الخصر دون إزالتها تمامًا 111 lisahb qiteat min almalabis yatimu airtidawuha 'asfal alkhasr dun 'iizalatiha tmaman 111  कमर के नीचे पहने जाने वाले कपड़ों के एक टुकड़े को पूरी तरह से हटाए बिना नीचे खींचने के लिए 111  kamar ke neeche pahane jaane vaale kapadon ke ek tukade ko pooree tarah se hatae bina neeche kheenchane ke lie 111  ਕਮਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ 111  kamara dē hēṭhāṁ pahinē hō'ē kapaṛē dē ṭukaṛē nū pūrī tar'hāṁ haṭā'ē bināṁ hēṭhāṁ khicaṇa la'ī 111  সম্পূর্ণরূপে অপসারণ না করে কোমরের নীচে পরা পোশাকের টুকরো টানতে 111  sampūrṇarūpē apasāraṇa nā karē kōmarēra nīcē parā pōśākēra ṭukarō ṭānatē 111  腰の下に着ている服を完全に外さずに引き下げる 111     着ている   完全  外さず  引き下げる 111 こし  した  きている ふく  かんぜん  はずさず  ひきさげる 111 koshi no shita ni kiteiru fuku o kanzen ni hazusazu ni hikisageru        
    112 Tirez vers le bas un vêtement porté sous la taille sans l'enlever complètement 112 拉下一件穿在腰部以下的衣服而不完全脱掉它 112 拉下穿在腰部以下的衣服而不完全脱掉它 112 lā xià chuān zài yāobù yǐxià de yīfú ér bù wánquán tuō diào tā 112   112 Pull down a piece of clothing worn below the waist without taking it off completely 112 Puxe para baixo uma peça de roupa usada abaixo da cintura sem tirá-la completamente 112 Baje una prenda de vestir que se haya puesto por debajo de la cintura sin quitársela por completo 112 Ziehen Sie ein Kleidungsstück, das unterhalb der Taille getragen wird, herunter, ohne es vollständig auszuziehen 112 Ściągnij ubranie noszone poniżej pasa, nie zdejmując go całkowicie 112 Потяните вниз предмет одежды ниже пояса, не снимая его полностью. 112 Potyanite vniz predmet odezhdy nizhe poyasa, ne snimaya yego polnost'yu. 112 اسحب قطعة من الملابس تلبس تحت الخصر دون خلعها تمامًا 112 aishub qiteatan min almalabis talbas taht alkhasr dun khaleiha tmaman 112 कमर के नीचे पहने हुए कपड़ों के एक टुकड़े को पूरी तरह से उतारे बिना नीचे खींच लें 112 kamar ke neeche pahane hue kapadon ke ek tukade ko pooree tarah se utaare bina neeche kheench len 112 ਕਮਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟੋ 112 kamara dē hēṭhāṁ pahinē hō'ē kapaṛi'āṁ dē ṭukaṛē nū bināṁ pūrī tar'hāṁ la'ē bināṁ hēṭhāṁ suṭō 112 পুরোপুরি না খুলে কোমরের নীচে পরা পোশাকের টুকরো টানুন 112 purōpuri nā khulē kōmarēra nīcē parā pōśākēra ṭukarō ṭānuna 112 腰の下に着ている服を完全に脱がずに引き下げます 112     着ている   完全  脱がず  引き下げます 112 こし  した  きている ふく  かんぜん  ぬがず  ひきさげます 112 koshi no shita ni kiteiru fuku o kanzen ni nugazu ni hikisagemasu        
    113 Tirez vers le bas ; tirez vers le bas (vêtements du bas du corps) 113 Pull down; pull down (lower body clothes) 113 拉下;下拉(下身衣服) 113 lā xià; xiàlā (xiàshēn yīfú) 113   113 Pull down; pull down (lower body clothes) 113 Puxe para baixo; puxe para baixo (roupas da parte inferior do corpo) 113 Tirar hacia abajo; tirar hacia abajo (ropa para la parte inferior del cuerpo) 113 Herunterziehen; Herunterziehen (Unterkörperkleidung) 113 Pociągnij w dół; pociągnij w dół (ubrania dolnej części ciała) 113 Тянуть вниз; тянуть вниз (нижняя часть тела) 113 Tyanut' vniz; tyanut' vniz (nizhnyaya chast' tela) 113 اسحب للأسفل ، اسحب (ملابس أسفل الجسم) 113 ashub lil'asfal , ashub (malabis 'asfal aljasma) 113 नीचे खींचो; नीचे खींचो (शरीर के निचले हिस्से के कपड़े) 113 neeche kheencho; neeche kheencho (shareer ke nichale hisse ke kapade) 113 ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚੋ; ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚੋ (ਸਰੀਰ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਕੱਪੜੇ) 113 hēṭhāṁ khicō; hēṭhāṁ khicō (sarīra dē hēṭhalē kapaṛē) 113 নীচে টানুন; নীচে টানুন (শরীরের নীচে কাপড়) 113 nīcē ṭānuna; nīcē ṭānuna (śarīrēra nīcē kāpaṛa) 113 プルダウン;プルダウン(下半身の服) 113 プルダウン ; プルダウン ( 下半身   ) 113 ぷるだうん ; ぷるだうん ( かはんしん  ふく ) 113 purudaun ; purudaun ( kahanshin no fuku )        
    114 Tirez vers le bas ; tirez vers le bas (vêtements du bas du corps) 114 往下拽;拉低(下身衣服 114 往下扯;拉低(下身衣服) 114 wǎng xià chě; lā dī (xiàshēn yīfú) 114   114 Pull down; pull down (lower body clothes) 114 Puxe para baixo; puxe para baixo (roupas da parte inferior do corpo) 114 Tirar hacia abajo; tirar hacia abajo (ropa para la parte inferior del cuerpo) 114 Herunterziehen; Herunterziehen (Unterkörperkleidung) 114 Pociągnij w dół; pociągnij w dół (ubrania dolnej części ciała) 114 Тянуть вниз; тянуть вниз (нижняя часть тела) 114 Tyanut' vniz; tyanut' vniz (nizhnyaya chast' tela) 114 اسحب للأسفل ، اسحب (ملابس أسفل الجسم) 114 ashub lil'asfal , ashub (malabis 'asfal aljasma) 114 नीचे खींचो; नीचे खींचो (शरीर के निचले हिस्से के कपड़े) 114 neeche kheencho; neeche kheencho (shareer ke nichale hisse ke kapade) 114 ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚੋ; ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚੋ (ਸਰੀਰ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਕੱਪੜੇ) 114 hēṭhāṁ khicō; hēṭhāṁ khicō (sarīra dē hēṭhalē kapaṛē) 114 নীচে টানুন; নীচে টানুন (শরীরের নীচে কাপড়) 114 nīcē ṭānuna; nīcē ṭānuna (śarīrēra nīcē kāpaṛa) 114 プルダウン;プルダウン(下半身の服) 114 プルダウン ; プルダウン ( 下半身   ) 114 ぷるだうん ; ぷるだうん ( かはんしん  ふく ) 114 purudaun ; purudaun ( kahanshin no fuku )        
    115 pour enlever votre pantalon/pantalon 115 to take down your trousers/pants 115 脱下你的裤子/裤子 115 tuō xià nǐ de kùzi/kùzi 115   115 to take down your trousers/pants 115 para tirar suas calças / calças 115 para quitarse los pantalones / pantalones 115 die Hose/Hose ausziehen 115 zdjąć spodnie/spodnie 115 снять брюки / штаны 115 snyat' bryuki / shtany 115 لإنزال بنطالك / بنطالك 115 li'iinzal bantalk / bintalk 115 अपनी पतलून/पैंट उतारने के लिए 115 apanee pataloon/paint utaarane ke lie 115 ਆਪਣੇ ਟਰਾsersਜ਼ਰ / ਪੈਂਟ ਲਾਹੁਣ ਲਈ 115 āpaṇē ṭarāserszara/ paiṇṭa lāhuṇa la'ī 115 আপনার ট্রাউজার্স / প্যান্ট নামাতে 115 āpanāra ṭrā'ujārsa/ pyānṭa nāmātē 115 ズボン/パンツを降ろす 115 ズボン / パンツ  降ろす 115 ズボン / パンツ  おろす 115 zubon / pantsu o orosu        
    116 Enlevez votre pantalon/pantalon 116 脱下你的裤子/裤子  116 脱下你的健美裤 116 tuō xià nǐ de jiànměi kù 116   116 Take off your pants/trousers 116 Tire suas calças / calças 116 Quítate los pantalones / pantalones 116 Zieh deine Hose/Hose aus 116 Zdejmij spodnie/spodnie 116 Снимите штаны / брюки 116 Snimite shtany / bryuki 116 اخلع بنطالك / بنطالك 116 akhlae bintalk / bintalk 116 अपनी पैंट / पतलून उतारो 116 apanee paint / pataloon utaaro 116 ਆਪਣੀ ਪੈਂਟ / ਟਰਾsersਜ਼ਰ ਉਤਾਰੋ 116 āpaṇī paiṇṭa/ ṭarāserszara utārō 116 আপনার প্যান্ট / ট্রাউজারগুলি খুলে ফেলুন 116 āpanāra pyānṭa/ ṭrā'ujāraguli khulē phēluna 116 ズボン/ズボンを脱いでください 116 ズボン / ズボン  脱いでください 116 ズボン / ズボン  ぬいでください 116 zubon / zubon o nuidekudasai        
    117 Tirez le pantalon/caleçon vers le bas 117 Pull the pants/underpants down 117 拉下裤子/内裤 117 lā xià kùzi/nèikù 117 117 Pull the pants/underpants down 117 Puxe as calças / cuecas para baixo 117 Baje los pantalones / calzoncillos 117 Zieh die Hose/Unterhose runter 117 Pociągnij spodnie/majtki w dół 117 Потяните штаны / трусы вниз 117 Potyanite shtany / trusy vniz 117 اسحب البنطال / السروال الداخلي 117 aishub albintal / alsirwal aldaakhilia 117 पैंट/अंडरपैंट नीचे खींचो 117 paint/andarapaint neeche kheencho 117 ਪੈਂਟ / ਅੰਡਰਪੈਂਟਸ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟੋ 117 paiṇṭa/ aḍarapaiṇṭasa nū hēṭhāṁ suṭō 117 প্যান্ট / আন্ডারপ্যান্টগুলি নীচে টানুন 117 pyānṭa/ ānḍārapyānṭaguli nīcē ṭānuna 117 ズボン/パンツを下に引っ張る 117 ズボン / パンツ    引っ張る 117 ズボン / パンツ  した  ひっぱる 117 zubon / pantsu o shita ni hipparu
    118 Tirez le pantalon/caleçon vers le bas 118 把裤子/ 内裤往下拽一拽  118 把健美/内裤往下扯一扯 118 bǎ jiànměi/nèikù wǎng xià chě yī chě 118   118 Pull the pants/underpants down 118 Puxe as calças / cuecas para baixo 118 Baje los pantalones / calzoncillos 118 Zieh die Hose/Unterhose runter 118 Pociągnij spodnie/majtki w dół 118 Потяните штаны / трусы вниз 118 Potyanite shtany / trusy vniz 118 اسحب البنطال / السروال الداخلي 118 aishub albintal / alsirwal aldaakhilia 118 पैंट/अंडरपैंट नीचे खींचो 118 paint/andarapaint neeche kheencho 118 ਪੈਂਟ / ਅੰਡਰਪੈਂਟਸ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟੋ 118 paiṇṭa/ aḍarapaiṇṭasa nū hēṭhāṁ suṭō 118 প্যান্ট / আন্ডারপ্যান্টগুলি নীচে টানুন 118 pyānṭa/ ānḍārapyānṭaguli nīcē ṭānuna 118 ズボン/パンツを下に引っ張る 118 ズボン / パンツ    引っ張る 118 ズボン / パンツ  した  ひっぱる 118 zubon / pantsu o shita ni hipparu        
    119 écrire qc 119 to write sth down  119 写下某事 119 xiě xià mǒu shì 119 119 to write sth down 119 escrever algo 119 escribir algo 119 etw aufschreiben 119 zapisać cośs 119 записывать что-нибудь 119 zapisyvat' chto-nibud' 119 لكتابة أي شيء 119 likitabat 'ayi shay' 119 नीचे लिखने के लिए 119 neeche likhane ke lie 119 sth ਥੱਲੇ ਲਿਖਣ ਲਈ 119 sth thalē likhaṇa la'ī 119 লিখতে 119 likhatē 119 sthを書き留める 119 sth を 書き留める 119 sth  かきとめる 119 sth o kakitomeru
    120 Écrire 120 写下;记录 120 写下;记录 120 xiě xià; jìlù 120   120 Write down 120 Escreva 120 Anote 120 Aufschreiben 120 Zanotować 120 Записывать 120 Zapisyvat' 120 اكتب 120 auktub 120 लिखो 120 likho 120 ਲਿਖੋ 120 likhō 120 লেখ 120 lēkha 120 書き留める 120 書き留める 120 かきとめる 120 kakitomeru        
    121 Les journalistes ont noté chaque mot de son discours 121 Reporters took down every word of his speech 121 记者记下了他演讲的每一个字 121 jìzhě jì xiàle tā yǎnjiǎng de měi yīgè zì 121   121 Reporters took down every word of his speech 121 Os repórteres anotaram cada palavra de seu discurso 121 Los reporteros anotaron cada palabra de su discurso. 121 Reporter notierten jedes Wort seiner Rede 121 Reporterzy zapisali każde słowo z jego przemówienia 121 Репортеры записали каждое слово его выступления 121 Reportery zapisali kazhdoye slovo yego vystupleniya 121 سجل المراسلون كل كلمة في خطابه 121 sajal almurasilun kula kalimat fi khitabih 121 पत्रकारों ने उनके भाषण के एक-एक शब्द को हटा लिया 121 patrakaaron ne unake bhaashan ke ek-ek shabd ko hata liya 121 ਰਿਪੋਰਟਰਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਕੱ. ਦਿੱਤਾ 121 ripōraṭarāṁ nē usa dē bhāśaṇa dā hara śabada ka. Ditā 121 রিপোর্টাররা তাঁর বক্তৃতার প্রতিটি শব্দ নামিয়ে দিয়েছিলেন 121 ripōrṭārarā tām̐ra baktr̥tāra pratiṭi śabda nāmiẏē diẏēchilēna 121 記者は彼のスピーチのすべての単語を削除しました 121 記者    スピーチ  すべて  単語  削除 しました 121 きしゃ  かれ  スピーチ  すべて  たんご  さくじょ しました 121 kisha wa kare no supīchi no subete no tango o sakujo shimashita        
    122 Le journaliste a noté chaque mot de son discours 122 记者记下了他演讲的每一个字 122 记者记下他演讲的每一个字 122 jìzhě jì xià tā yǎnjiǎng de měi yīgè zì 122   122 The reporter took down every word of his speech 122 O repórter anotou cada palavra de seu discurso 122 El reportero anotó cada palabra de su discurso. 122 Der Reporter notierte jedes Wort seiner Rede 122 Reporter spisał każde słowo ze swojego przemówienia 122 Репортер записал каждое слово своей речи 122 Reporter zapisal kazhdoye slovo svoyey rechi 122 دون المراسل كل كلمة في خطابه 122 dun almurasil kula kalimat fi khitabih 122 रिपोर्टर ने अपने भाषण के एक-एक शब्द को हटा लिया 122 riportar ne apane bhaashan ke ek-ek shabd ko hata liya 122 ਰਿਪੋਰਟਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਲਿਆ 122 ripōraṭara nē āpaṇē bhāśaṇa dā hara śabada hēṭhāṁ lai li'ā 122 প্রতিবেদক তার বক্তব্যের প্রতিটি শব্দ নামিয়ে দিয়েছিলেন 122 pratibēdaka tāra baktabyēra pratiṭi śabda nāmiẏē diẏēchilēna 122 記者は彼のスピーチのすべての単語を削除しました 122 記者    スピーチ  すべて  単語  削除 しました 122 きしゃ  かれ  スピーチ  すべて  たんご  さくじょ しました 122 kisha wa kare no supīchi no subete no tango o sakujo shimashita        
    123 Le journaliste a enregistré chaque phrase qu'il a dit 123 The reporter recorded every sentence he said 123 记者记录了他说的每一句话 123 jìzhě jìlùle tā shuō de měi yījù huà 123   123 The reporter recorded every sentence he said 123 O repórter registrou cada frase que ele disse 123 El reportero registró cada oración que dijo 123 Der Reporter zeichnete jeden Satz auf, den er sagte 123 Reporter nagrał każde wypowiedziane zdanie 123 Репортер записал каждое сказанное им предложение 123 Reporter zapisal kazhdoye skazannoye im predlozheniye 123 سجل المراسل كل جملة قالها 123 sajal almurasil kula jumlat qalaha 123 रिपोर्टर ने उनके द्वारा कहे गए हर वाक्य को रिकॉर्ड किया 123 riportar ne unake dvaara kahe gae har vaaky ko rikord kiya 123 ਰਿਪੋਰਟਰ ਨੇ ਉਸਦੀ ਹਰ ਵਜਾ ਦਰਜ ਕੀਤੀ 123 ripōraṭara nē usadī hara vajā daraja kītī 123 প্রতিবেদক তার প্রতিটি বাক্য রেকর্ড করেছিলেন 123 pratibēdaka tāra pratiṭi bākya rēkarḍa karēchilēna 123 記者は彼が言ったすべての文を記録した 123 記者    言った すべて    記録 した 123 きしゃ  かれ  いった すべて  ぶん  きろく した 123 kisha wa kare ga itta subete no bun o kiroku shita        
    124 Le journaliste a enregistré chaque phrase qu'il a dit 124 记者把他讲的每一句话都记录了下来 124 记者把他讲的每句话都记录下来了 124 jìzhě bǎ tā jiǎng de měi jù huà dōu jìlù xiàláile 124   124 The reporter recorded every sentence he said 124 O repórter registrou cada frase que ele disse 124 El reportero registró cada oración que dijo 124 Der Reporter zeichnete jeden Satz auf, den er sagte 124 Reporter nagrał każde wypowiedziane zdanie 124 Репортер записал каждое сказанное им предложение 124 Reporter zapisal kazhdoye skazannoye im predlozheniye 124 سجل المراسل كل جملة قالها 124 sajal almurasil kula jumlat qalaha 124 रिपोर्टर ने उनके द्वारा कहे गए हर वाक्य को रिकॉर्ड किया 124 riportar ne unake dvaara kahe gae har vaaky ko rikord kiya 124 ਰਿਪੋਰਟਰ ਨੇ ਉਸਦੀ ਹਰ ਵਜਾ ਦਰਜ ਕੀਤੀ 124 ripōraṭara nē usadī hara vajā daraja kītī 124 প্রতিবেদক তার প্রতিটি বাক্য রেকর্ড করেছিলেন 124 pratibēdaka tāra pratiṭi bākya rēkarḍa karēchilēna 124 記者は彼が言ったすべての文を記録した 124 記者    言った すべて    記録 した 124 きしゃ  かれ  いった すべて  ぶん  きろく した 124 kisha wa kare ga itta subete no bun o kiroku shita        
    125 faire entrer qn 125 take sb in 125 接纳某人 125 jiēnà mǒu rén 125   125 take sb in 125 levar sb em 125 tomar sb en 125 jdn aufnehmen 125 zabrać kogoś 125 взять кого-то в 125 vzyat' kogo-to v 125 خذ sb في 125 khudh sb fi 125 एसबी इन . ले लो 125 esabee in . le lo 125 ਵਿਚ ਐਸ ਬੀ ਲਓ 125 vica aisa bī la'ō 125 ভিতরে এসবি নিন 125 bhitarē ēsabi nina 125 sbを取ります 125 sb を 取ります 125 sb  とります 125 sb o torimasu        
    126 Accepter quelqu'un 126 接纳某人 126 接纳某人 126 jiēnà mǒu rén 126   126 Accept someone 126 Aceitar alguem 126 Aceptar a alguien 126 Akzeptiere jemanden 126 Zaakceptuj kogoś 126 Принять кого-нибудь 126 Prinyat' kogo-nibud' 126 تقبل شخص ما 126 taqbal shakhs ma 126 किसी को स्वीकार करें 126 kisee ko sveekaar karen 126 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ 126 kisē nū savīkāra karō 126 কাউকে গ্রহণ করুন 126 kā'ukē grahaṇa karuna 126 誰かを受け入れる 126    受け入れる 126 だれ   うけいれる 126 dare ka o ukeireru        
    127 permettre à qn de rester chez toi 127 to allow sb to stay in your home  127 允许某人留在您的家中 127 yǔnxǔ mǒu rén liú zài nín de jiāzhōng 127   127 to allow sb to stay in your home 127 para permitir que sb fique em sua casa 127 para permitir que alguien se quede en su casa 127 jdm bei sich zu Hause bleiben lassen 127 pozwolić komuś zostać w twoim domu 127 чтобы позволить кому-то оставаться в вашем доме 127 chtoby pozvolit' komu-to ostavat'sya v vashem dome 127 للسماح لـ sb بالبقاء في منزلك 127 lilsamah la sb bialbaqa' fi manzilik 127 एसबी को अपने घर में रहने देने के लिए 127 esabee ko apane ghar mein rahane dene ke lie 127 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦਿਓ 127 aisa bī nū āpaṇē ghara vica rahiṇa di'ō 127 আপনার বাড়িতে sb থাকার অনুমতি দেয় 127 āpanāra bāṛitē sb thākāra anumati dēẏa 127 sbがあなたの家にとどまるのを許すために 127 sb  あなた    とどまる   許す ため  127 sb  あなた  いえ  とどまる   ゆるす ため  127 sb ga anata no ie ni todomaru no o yurusu tame ni        
    128 Permettre à quelqu'un de rester chez vous 128 允许某人留在您的家中 128 允许有人留在您的家中 128 yǔnxǔ yǒurén liú zài nín de jiāzhōng 128   128 Allow someone to stay in your home 128 Permitir que alguém fique em sua casa 128 Permita que alguien se quede en su casa 128 Erlaube jemandem bei dir zu Hause zu bleiben 128 Pozwól komuś zostać w Twoim domu 128 Позвольте кому-то оставаться в вашем доме 128 Pozvol'te komu-to ostavat'sya v vashem dome 128 اسمح لشخص ما بالبقاء في منزلك 128 asmah lishakhs ma bialbaqa' fi manzilik 128 किसी को अपने घर में रहने दो 128 kisee ko apane ghar mein rahane do 128 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦਿਓ 128 kisē nū āpaṇē ghara vica rahiṇa di'ō 128 কাউকে আপনার বাড়িতে থাকতে দিন 128 kā'ukē āpanāra bāṛitē thākatē dina 128 誰かがあなたの家に滞在することを許可する 128 誰か  あなた    滞在 する こと  許可 する 128 だれか  あなた  いえ  たいざい する こと  きょか する 128 dareka ga anata no ie ni taizai suru koto o kyoka suru        
    129 Passer la nuit 129 Stay overnight 129 过夜 129 guòyè 129   129 Stay overnight 129 Pernoitar 129 Pasar la noche 129 Über Nacht bleiben 129 Zostań na noc 129 Переночевать 129 Perenochevat' 129 يمكث طوال الليل 129 yamkuth tawal allayl 129 रातभर ठहरें 129 raatabhar thaharen 129 ਰਾਤੋ ਰਾਤ ਰਹੋ 129 rātō rāta rahō 129 ্রসজ ফ 129 rasaja pha 129 一晩滞在 129   滞在 129 いち ばん たいざい 129 ichi ban taizai        
    130 Passer la nuit 130 留宿; 收留 130 留宿;收留 130 liúsù; shōuliú 130   130 Stay overnight 130 Pernoitar 130 Pasar la noche 130 Über Nacht bleiben 130 Zostań na noc 130 Переночевать 130 Perenochevat' 130 يمكث طوال الليل 130 yamkuth tawal allayl 130 रातभर ठहरें 130 raatabhar thaharen 130 ਰਾਤੋ ਰਾਤ ਰਹੋ 130 rātō rāta rahō 130 ্রসজ ফ 130 rasaja pha 130 一晩滞在 130   滞在 130 いち ばん たいざい 130 ichi ban taizai        
    131 accueillir des locataires 131 to take in lodgers  131 接待房客 131 jiēdài fángkè 131 131 to take in lodgers 131 para receber hóspedes 131 para acoger inquilinos 131 Untermieter aufnehmen 131 przyjąć lokatorów 131 принимать постояльцев 131 prinimat' postoyal'tsev 131 لاستقبال النزل 131 liaistiqbal alnazl 131 लॉजर्स में लेने के लिए 131 lojars mein lene ke lie 131 ਕਿਰਾਏਦਾਰਾਂ ਵਿਚ ਲੈਣ ਲਈ 131 kirā'ēdārāṁ vica laiṇa la'ī 131 লজার নিতে 131 lajāra nitē 131 宿泊者を受け入れる 131 宿泊者  受け入れる 131 しゅくはくしゃ  うけいれる 131 shukuhakusha o ukeireru
    132 Accueillir des invités 132 接待房客 132 接待房客 132 jiēdài fángkè 132   132 Host guests 132 Convidados de hospedagem 132 Anfitrión de invitados 132 Gäste bewirten 132 Przyjmuj gości 132 Принимать гостей 132 Prinimat' gostey 132 استضافة الضيوف 132 aistidafat alduyuf 132 मेजबान मेहमान 132 mejabaan mehamaan 132 ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮਹਿਮਾਨ 132 mēzabāna mahimāna 132 অতিথি অতিথি 132 atithi atithi 132 ホストゲスト 132 ホスト ゲスト 132 ホスト ゲスト 132 hosuto gesuto        
    133 Accueillir les locataires 133 Receiving tenants 133 接收租户 133 jiēshōu zūhù 133   133 Receiving tenants 133 Recebendo inquilinos 133 Recepción de inquilinos 133 Mieter aufnehmen 133 Przyjmowanie najemców 133 Прием арендаторов 133 Priyem arendatorov 133 استقبال المستأجرين 133 aistiqbal almustajirin 133 किरायेदारों को प्राप्त करना 133 kiraayedaaron ko praapt karana 133 ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ 133 kirā'ēdāra prāpata karanā 133 ভাড়াটে প্রাপ্তি 133 bhāṛāṭē prāpti 133 入居者の受け入れ 133 入居者  受け入れ 133 にゅうきょしゃ  うけいれ 133 nyūkyosha no ukeire        
    134 Accueillir les locataires 134 收房客 134 收房客 134 shōu fángkè 134   134 Receiving tenants 134 Recebendo inquilinos 134 Recepción de inquilinos 134 Mieter aufnehmen 134 Przyjmowanie najemców 134 Прием арендаторов 134 Priyem arendatorov 134 استقبال المستأجرين 134 aistiqbal almustajirin 134 किरायेदारों को प्राप्त करना 134 kiraayedaaron ko praapt karana 134 ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ 134 kirā'ēdāra prāpata karanā 134 ভাড়াটে প্রাপ্তি 134 bhāṛāṭē prāpti 134 入居者の受け入れ 134 入居者  受け入れ 134 にゅうきょしゃ  うけいれ 134 nyūkyosha no ukeire        
    135  Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 135  He was homeless, so we took him in 135  他无家可归,所以我们收留了他 135  tā wú jiā kě guī, suǒyǐ wǒmen shōuliúle tā 135 135  He was homeless, so we took him in 135  Ele era um sem-teto, então o levamos para 135  No tenía hogar, así que lo acogimos 135  Er war obdachlos, also haben wir ihn aufgenommen 135  Był bezdomny, więc go przyjęliśmy 135  Он был бездомным, поэтому мы взяли его 135  On byl bezdomnym, poetomu my vzyali yego 135  لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 135 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah 135  वह बेघर था, इसलिए हम उसे अंदर ले गए 135  vah beghar tha, isalie ham use andar le gae 135  ਉਹ ਬੇਘਰ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਗਏ 135  uha bēghara sī, isa la'ī asīṁ usanū adara lai ga'ē 135  তিনি গৃহহীন ছিলেন, তাই আমরা তাকে ভিতরে নিয়ে গেলাম 135  tini gr̥hahīna chilēna, tā'i āmarā tākē bhitarē niẏē gēlāma 135  彼はホームレスだったので、私たちは彼を連れて行きました 135   ホームレスだったので 、 私たち    連れて行きました 135 かれ  ほうむれすだったので 、 わたしたち  かれ  つれていきました 135 kare wa hōmuresudattanode , watashitachi wa kare o tsureteikimashita
    136 Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 136 他无家可归,所以我们收留了他 136 他无家可归,所以我们收留了他 136 tā wú jiā kě guī, suǒyǐ wǒmen shōuliúle tā 136   136 He was homeless, so we took him in 136 Ele era um sem-teto, então o levamos para 136 No tenía hogar, así que lo acogimos 136 Er war obdachlos, also haben wir ihn aufgenommen 136 Był bezdomny, więc go przyjęliśmy 136 Он был бездомным, поэтому мы взяли его 136 On byl bezdomnym, poetomu my vzyali yego 136 لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 136 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah 136 वह बेघर था, इसलिए हम उसे अंदर ले गए 136 vah beghar tha, isalie ham use andar le gae 136 ਉਹ ਬੇਘਰ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਗਏ 136 uha bēghara sī, isa la'ī asīṁ usanū adara lai ga'ē 136 তিনি গৃহহীন ছিলেন, তাই আমরা তাকে ভিতরে নিয়ে গেলাম 136 tini gr̥hahīna chilēna, tā'i āmarā tākē bhitarē niẏē gēlāma 136 彼はホームレスだったので、私たちは彼を連れて行きました 136   ホームレスだったので 、 私たち    連れて行きました 136 かれ  ほうむれすだったので 、 わたしたち  かれ  つれていきました 136 kare wa hōmuresudattanode , watashitachi wa kare o tsureteikimashita        
    137 Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 137 He was homeless, so we took him in 137 他无家可归,所以我们收留了他 137 tā wú jiā kě guī, suǒyǐ wǒmen shōuliúle tā 137   137 He was homeless, so we took him in 137 Ele era um sem-teto, então o levamos para 137 No tenía hogar, así que lo acogimos 137 Er war obdachlos, also haben wir ihn aufgenommen 137 Był bezdomny, więc go przyjęliśmy 137 Он был бездомным, поэтому мы взяли его 137 On byl bezdomnym, poetomu my vzyali yego 137 لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 137 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah 137 वह बेघर था, इसलिए हम उसे अंदर ले गए 137 vah beghar tha, isalie ham use andar le gae 137 ਉਹ ਬੇਘਰ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਗਏ 137 uha bēghara sī, isa la'ī asīṁ usanū adara lai ga'ē 137 তিনি গৃহহীন ছিলেন, তাই আমরা তাকে ভিতরে নিয়ে গেলাম 137 tini gr̥hahīna chilēna, tā'i āmarā tākē bhitarē niẏē gēlāma 137 彼はホームレスだったので、私たちは彼を連れて行きました 137   ホームレスだったので 、 私たち    連れて行きました 137 かれ  ほうむれすだったので 、 わたしたち  かれ  つれていきました 137 kare wa hōmuresudattanode , watashitachi wa kare o tsureteikimashita        
    138 Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 138 他无家可归,我们便收留了他 138 他无家可归,我们便收留了他 138 tā wú jiā kě guī, wǒmen biàn shōuliúle tā 138   138 He was homeless, so we took him in 138 Ele era um sem-teto, então o levamos para 138 No tenía hogar, así que lo acogimos 138 Er war obdachlos, also haben wir ihn aufgenommen 138 Był bezdomny, więc go przyjęliśmy 138 Он был бездомным, поэтому мы взяли его 138 On byl bezdomnym, poetomu my vzyali yego 138 لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 138 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah 138 वह बेघर था, इसलिए हम उसे अंदर ले गए 138 vah beghar tha, isalie ham use andar le gae 138 ਉਹ ਬੇਘਰ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਗਏ 138 uha bēghara sī, isa la'ī asīṁ usanū adara lai ga'ē 138 তিনি গৃহহীন ছিলেন, তাই আমরা তাকে ভিতরে নিয়ে গেলাম 138 tini gr̥hahīna chilēna, tā'i āmarā tākē bhitarē niẏē gēlāma 138 彼はホームレスだったので、私たちは彼を連れて行きました 138   ホームレスだったので 、 私たち    連れて行きました 138 かれ  ほうむれすだったので 、 わたしたち  かれ  つれていきました 138 kare wa hōmuresudattanode , watashitachi wa kare o tsureteikimashita        
    139 faire croire à qn que ce n'est pas vrai 139 to make sb believe sth that is not true  139 让某人相信某事那不是真的 139 ràng mǒu rén xiāngxìn mǒu shì nà bùshì zhēn de 139 139 to make sb believe sth that is not true 139 fazer sb acreditar que isso não é verdade 139 para hacer que alguien crea algo que no es verdad 139 jdn glauben machen, dass etw nicht wahr ist 139 wmówić komuś coś, co nie jest prawdą 139 заставить кого-то поверить, что это неправда 139 zastavit' kogo-to poverit', chto eto nepravda 139 لجعل sb يعتقد أن هذا ليس صحيحًا 139 lijael sb yaetaqid 'ana hadha lays shyhan 139 एसबी को विश्वास दिलाने के लिए कि यह सच नहीं है 139 esabee ko vishvaas dilaane ke lie ki yah sach nahin hai 139 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿਵਾਉਣਾ ਕਿ ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 139 aisabī nū viśavāsa divā'uṇā ki iha sahī nahīṁ hai 139 sb বিশ্বাস করা সত্য যে সত্য নয় 139 sb biśbāsa karā satya yē satya naẏa 139 sbに真実ではないsthを信じさせる 139 sb  真実   ない sth  信じさせる 139 sb  しんじつ   ない sth  しんじさせる 139 sb ni shinjitsu de wa nai sth o shinjisaseru
    140 Faire croire à quelqu'un que quelque chose n'est pas vrai 140 让某人相信某事那不是真的 140 让某人相信某事那不是真的 140 ràng mǒu rén xiāngxìn mǒu shì nà bùshì zhēn de 140   140 To make someone believe that something is not true 140 Para fazer alguém acreditar que algo não é verdade 140 Para hacer creer a alguien que algo no es verdad 140 Jemanden glauben machen, dass etwas nicht wahr ist 140 Żeby ktoś uwierzył, że coś nie jest prawdą 140 Чтобы заставить кого-то поверить, что что-то не так 140 Chtoby zastavit' kogo-to poverit', chto chto-to ne tak 140 لجعل شخص ما يعتقد أن شيئًا ما غير صحيح 140 lijael shakhs ma yaetaqid 'ana shyyan ma ghayr sahih 140 किसी को विश्वास दिलाना कि कुछ सच नहीं है 140 kisee ko vishvaas dilaana ki kuchh sach nahin hai 140 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿਵਾਉਣਾ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 140 kisē nū viśavāsa divā'uṇā ki kujha saca nahīṁ hai 140 কাউকে বিশ্বাস করা যে কোনও কিছু সত্য নয় 140 kā'ukē biśbāsa karā yē kōna'ō kichu satya naẏa 140 何かが真実ではないと誰かに信じさせるため 140    真実  はないと    信じさせる ため 140 なに   しんじつ  はないと だれ   しんじさせる ため 140 nani ka ga shinjitsu de hanaito dare ka ni shinjisaseru tame        
    141 Tromper 141 Deceive 141 欺骗 141 qīpiàn 141 141 Deceive 141 Enganar 141 Engañar 141 Täuschen 141 Zwodzić 141 Обманывать 141 Obmanyvat' 141 يخدع 141 yakhdae 141 धोखा देना 141 dhokha dena 141 ਧੋਖਾ 141 dhōkhā 141 প্রতারণা করা 141 pratāraṇā karā 141 欺く 141 欺く 141 あざむく 141 azamuku
    142 Tromper 142 欺骗;蒙骗  142 美容;蒙骗 142 měiróng; mēngpiàn 142   142 Deceive 142 Enganar 142 Engañar 142 Täuschen 142 Zwodzić 142 Обманывать 142 Obmanyvat' 142 يخدع 142 yakhdae 142 धोखा देना 142 dhokha dena 142 ਧੋਖਾ 142 dhōkhā 142 প্রতারণা করা 142 pratāraṇā karā 142 欺く 142 欺く 142 あざむく 142 azamuku        
    143 Synonyme 143 Synonym 143 代名词 143 dàimíngcí 143 143 Synonym 143 Sinônimo 143 Sinónimo 143 Synonym 143 Synonim 143 Синоним 143 Sinonim 143 مرادف 143 muradif 143 समानार्थी शब्द 143 samaanaarthee shabd 143 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 143 samānārathī 143 প্রতিশব্দ 143 pratiśabda 143 シノニム 143 シノニム 143 シノニム 143 shinonimu
    144 tromper 144 deceive 144 欺骗 144 qīpiàn 144   144 deceive 144 enganar 144 engañar 144 täuschen 144 zwodzić 144 обманывать 144 obmanyvat' 144 يخدع 144 yakhdae 144 धोखा देना 144 dhokha dena 144 ਧੋਖਾ 144 dhōkhā 144 প্রতারণা করা 144 pratāraṇā karā 144 欺く 144 欺く 144 あざむく 144 azamuku        
    145 Ne vous laissez pas prendre par son charme, il est impitoyable 145 Don't be taken in by his charm;he’s ruthless 145 不要被他的魅力所吸引;他是无情的 145 bùyào bèi tā de mèilì suǒ xīyǐn; tā shì wúqíng de 145 145 Don't be taken in by his charm;he’s ruthless 145 Não se deixe enganar pelo charme dele; ele é implacável 145 No te dejes engañar por su encanto; es despiadado 145 Lassen Sie sich nicht von seinem Charme beeindrucken, er ist rücksichtslos 145 Nie daj się zwieść jego urokowi; jest bezwzględny 145 Не поддавайтесь его обаянию, он безжалостен 145 Ne poddavaytes' yego obayaniyu, on bezzhalosten 145 لا تنجذب إلى سحره ؛ فهو قاسٍ 145 la tanjadhib 'iilaa sihrih ; fahu qas 145 उसके आकर्षण में मत लो; वह निर्दयी है 145 usake aakarshan mein mat lo; vah nirdayee hai 145 ਉਸ ਦੇ ਸੁਹਜ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਰ ਨਾ ਆਓ; ਉਹ ਬੇਰਹਿਮ ਹੈ 145 usa dē suhaja du'ārā adara nā ā'ō; uha bērahima hai 145 তার আকর্ষণ দ্বারা গ্রহণ করা হবে না; তিনি নির্মম 145 tāra ākarṣaṇa dbārā grahaṇa karā habē nā; tini nirmama 145 彼の魅力にとらわれないでください;彼は冷酷です 145   魅力  とらわれないでください ;   冷酷です 145 かれ  みりょく  とらわれないでください ; かれ  れいこくです 145 kare no miryoku ni torawarenaidekudasai ; kare wa reikokudesu
    146 Ne soyez pas attiré par son charme, il est impitoyable 146 不要被他的魅力所吸引;他是无情的 146 不要被他的魅力所吸引;他是无情的 146 bùyào bèi tā de mèilì suǒ xīyǐn; tā shì wúqíng de 146   146 Don't be attracted by his charm; he is ruthless 146 Não se sinta atraído por seu charme; ele é implacável 146 No te dejes atraer por su encanto, es despiadado 146 Lass dich nicht von seinem Charme anziehen, er ist rücksichtslos 146 Nie daj się pociągać jego urokowi, jest bezwzględny 146 Не увлекайтесь его обаянием; он безжалостен 146 Ne uvlekaytes' yego obayaniyem; on bezzhalosten 146 لا تنجذب إلى سحره ، فهو قاسٍ لا يرحم 146 la tanjadhib 'iilaa sihrih , fahu qas la yarham 146 उसके आकर्षण से आकर्षित मत हो, वह निर्दयी है 146 usake aakarshan se aakarshit mat ho, vah nirdayee hai 146 ਉਸ ਦੇ ਸੁਹਜ ਦੁਆਰਾ ਆਕਰਸ਼ਤ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਉਹ ਬੇਰਹਿਮ ਹੈ 146 usa dē suhaja du'ārā ākaraśata nā hōvō, uha bērahima hai 146 তাঁর আকর্ষণ দ্বারা আকৃষ্ট হন না; তিনি নির্মম 146 tām̐ra ākarṣaṇa dbārā ākr̥ṣṭa hana nā; tini nirmama 146 彼の魅力に惹かれないでください;彼は冷酷です 146   魅力  惹かれないでください ;   冷酷です 146 かれ  みりょく  ひかれないでください ; かれ  れいこくです 146 kare no miryoku ni hikarenaidekudasai ; kare wa reikokudesu        
    147 Ne vous laissez pas berner par son attitude charmante, il est en fait impitoyable 147 Don't be fooled by his charming demeanor, he is actually ruthless 147 别被他迷人的风范给骗了,他其实很狠 147 bié bèi tā mírén de fēngfàn gěi piànle, tā qíshí hěn hěn 147   147 Don't be fooled by his charming demeanor, he is actually ruthless 147 Não se deixe enganar por seu comportamento encantador, ele é realmente implacável 147 No se deje engañar por su comportamiento encantador, en realidad es despiadado 147 Lass dich nicht von seinem charmanten Auftreten täuschen, er ist eigentlich rücksichtslos 147 Nie daj się zwieść jego uroczemu zachowaniu, jest w rzeczywistości bezwzględny 147 Не дайте себя обмануть его очаровательной манерой поведения, он на самом деле безжалостен. 147 Ne dayte sebya obmanut' yego ocharovatel'noy maneroy povedeniya, on na samom dele bezzhalosten. 147 لا تنخدع بسلوكه الساحر ، فهو في الواقع لا يرحم 147 la tankhadie bisulukih alsaahir , fahu fi alwaqie la yarham 147 उसके आकर्षक व्यवहार से मूर्ख मत बनो, वह वास्तव में निर्दयी है 147 usake aakarshak vyavahaar se moorkh mat bano, vah vaastav mein nirdayee hai 147 ਉਸ ਦੇ ਮਨਮੋਹਕ ਵਿਹਾਰ ਦੁਆਰਾ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ, ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬੇਰਹਿਮ ਹੈ 147 usa dē manamōhaka vihāra du'ārā mūrakha nā baṇō, uha asala vica bērahima hai 147 তাঁর কমনীয় আচরণের দ্বারা বোকা বোকাবেন না, তিনি আসলে নির্মম 147 tām̐ra kamanīẏa ācaraṇēra dbārā bōkā bōkābēna nā, tini āsalē nirmama 147 彼の魅力的な態度にだまされてはいけません、彼は実際には冷酷です 147   魅力 的な 態度  だまされて はいけません 、   実際   冷酷です 147 かれ  みりょく てきな たいど  だまされて はいけません 、 かれ  じっさい   れいこくです 147 kare no miryoku tekina taido ni damasarete haikemasen , kare wa jissai ni wa reikokudesu        
    148 Ne vous laissez pas berner par son attitude charmante, il est en fait impitoyable 148 不要被他那迷人的风度所蒙蔽,其实他冷酷无情 148 不要被他那迷人的风度所蒙蔽,其实他冷酷无情 148 bùyào bèi tā nà mírén de fēngdù suǒ méngbì, qíshí tā lěngkù wúqíng 148   148 Don't be fooled by his charming demeanor, he is actually ruthless 148 Não se deixe enganar por seu comportamento encantador, ele é realmente implacável 148 No se deje engañar por su comportamiento encantador, en realidad es despiadado 148 Lass dich nicht von seinem charmanten Auftreten täuschen, er ist eigentlich rücksichtslos 148 Nie daj się zwieść jego uroczemu zachowaniu, jest w rzeczywistości bezwzględny 148 Не дайте себя обмануть его очаровательной манерой поведения, он на самом деле безжалостен. 148 Ne dayte sebya obmanut' yego ocharovatel'noy maneroy povedeniya, on na samom dele bezzhalosten. 148 لا تنخدع بسلوكه الساحر ، فهو في الواقع لا يرحم 148 la tankhadie bisulukih alsaahir , fahu fi alwaqie la yarham 148 उसके आकर्षक व्यवहार से मूर्ख मत बनो, वह वास्तव में निर्दयी है 148 usake aakarshak vyavahaar se moorkh mat bano, vah vaastav mein nirdayee hai 148 ਉਸ ਦੇ ਮਨਮੋਹਕ ਵਿਹਾਰ ਦੁਆਰਾ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ, ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬੇਰਹਿਮ ਹੈ 148 usa dē manamōhaka vihāra du'ārā mūrakha nā baṇō, uha asala vica bērahima hai 148 তাঁর কমনীয় আচরণের দ্বারা বোকা বোকাবেন না, তিনি আসলে নির্মম 148 tām̐ra kamanīẏa ācaraṇēra dbārā bōkā bōkābēna nā, tini āsalē nirmama 148 彼の魅力的な態度にだまされてはいけません、彼は実際には冷酷です 148   魅力 的な 態度  だまされて はいけません 、   実際   冷酷です 148 かれ  みりょく てきな たいど  だまされて はいけません 、 かれ  じっさい   れいこくです 148 kare no miryoku tekina taido ni damasarete haikemasen , kare wa jissai ni wa reikokudesu        
    149 Ne pas manger 149 note at  149 不吃 149 bù chī 149 149 note at 149 não coma 149 No comer 149 nicht essen 149 nie jeść 149 Не ешьте 149 Ne yesh'te 149 لا يأكل 149 la yakul 149 मत खाओ 149 mat khao 149 'ਤੇ ਨੋਟ 149 'tē nōṭa 149 খেতে না 149 khētē nā 149 食べない 149 食べない 149 たべない 149 tabenai
    150 Tricher 150 cheat 150 欺骗 150 qīpiàn 150 150 cheat 150 enganação 150 hacer trampa 150 schummeln 150 oszukiwać 150 изменять 150 izmenyat' 150 يغش 150 yaghish 150 धोखा 150 dhokha 150 ਧੋਖਾ 150 dhōkhā 150 প্রতারণা 150 pratāraṇā 150 浮気 150 浮気 150 うわき 150 uwaki
    151 prendre qc dans 151 take sth in  151 接受 151 jiēshòu 151 151 take sth in 151 pegar algo 151 tomar algo en 151 etw aufnehmen 151 weź coś 151 взять что-то в 151 vzyat' chto-to v 151 تأخذ في شيء 151 takhudh fi shay' 151 sth in . ले लो 151 sth in . le lo 151 ਅੰਦਰ ਲੈ 151 adara lai 151 ভিতরে নিতে 151 bhitarē nitē 151 sthを取る 151 sth を 取る 151 sth  とる 151 sth o toru
    152 J'accepte 152 接受 152 接受 152 jiēshòu 152   152 accept 152 aceitar 152 aceptar 152 annehmen 152 zaakceptować 152 принимать 152 prinimat' 152 قبول 152 qabul 152 स्वीकार करते हैं 152 sveekaar karate hain 152 ਸਵੀਕਾਰ 152 savīkāra 152 গ্রহণ 152 grahaṇa 152 受け入れる 152 受け入れる 152 うけいれる 152 ukeireru        
    153  absorber qc dans le corps, par exemple en respirant ou en avalant 153  to absorb sth into the body, for example by breathing or swallowing  153  将某物吸收到体内,例如通过呼吸或吞咽 153  jiāng mǒu wù xīshōu dào tǐnèi, lìrú tōngguò hūxī huò tūnyàn 153 153  to absorb sth into the body, for example by breathing or swallowing 153  para absorver o sth no corpo, por exemplo, respirando ou engolindo 153  absorber algo en el cuerpo, por ejemplo, al respirar o tragar 153  etw in den Körper aufnehmen, zum Beispiel durch Atmen oder Schlucken 153  wchłonąć coś do organizmu, na przykład poprzez oddychanie lub połykanie 153  всасывать что-то в тело, например, вдыхая или глотая 153  vsasyvat' chto-to v telo, naprimer, vdykhaya ili glotaya 153  لامتصاص شيء في الجسم ، على سبيل المثال عن طريق التنفس أو البلع 153 liaimtisas shay' fi aljism , ealaa sabil almithal ean tariq altanafus 'aw albale 153  शरीर में sth को अवशोषित करने के लिए, उदाहरण के लिए सांस लेने या निगलने से 153  shareer mein sth ko avashoshit karane ke lie, udaaharan ke lie saans lene ya nigalane se 153  ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਸਟੈਬ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਸਾਹ ਲੈਣਾ ਜਾਂ ਨਿਗਲਣਾ 153  sarīra vica saṭaiba nū jazaba karana la'ī, udāharaṇa vajōṁ sāha laiṇā jāṁ nigalaṇā 153  শরীরে sth শুষে নিতে, উদাহরণস্বরূপ শ্বাস নেওয়া বা গিলে 153  śarīrē sth śuṣē nitē, udāharaṇasbarūpa śbāsa nē'ōẏā bā gilē 153  呼吸や嚥下などによってsthを体内に吸収する 153 呼吸  嚥下 など によって sth  体内  吸収 する 153 こきゅう  えんか など によって sth  たいない  きゅうしゅう する 153 kokyū ya enka nado niyotte sth o tainai ni kyūshū suru
    154 Absorber quelque chose dans le corps, par exemple en respirant ou en avalant 154 将某物吸收到体内,例如通过呼吸或吞咽 154 将某物窃取到地下,例如通过呼吸或吞咽 154 jiāng mǒu wù qièqǔ dào dìxià, lìrú tōngguò hūxī huò tūnyàn 154   154 To absorb something into the body, for example by breathing or swallowing 154 Para absorver algo no corpo, por exemplo, respirando ou engolindo 154 Para absorber algo en el cuerpo, por ejemplo, al respirar o tragar. 154 Etwas in den Körper aufnehmen, zum Beispiel durch Atmen oder Schlucken 154 Wchłonąć coś do ciała, na przykład poprzez oddychanie lub połykanie 154 Поглощение чего-либо телом, например, путем дыхания или глотания. 154 Pogloshcheniye chego-libo telom, naprimer, putem dykhaniya ili glotaniya. 154 لامتصاص شيء ما في الجسم ، على سبيل المثال عن طريق التنفس أو البلع 154 liaimtisas shay' ma fi aljism , ealaa sabil almithal ean tariq altanafus 'aw albale 154 शरीर में कुछ अवशोषित करने के लिए, उदाहरण के लिए सांस लेने या निगलने से 154 shareer mein kuchh avashoshit karane ke lie, udaaharan ke lie saans lene ya nigalane se 154 ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਾਹ ਲੈਣਾ ਜਾਂ ਨਿਗਲਣਾ 154 sarīra vica kisē cīza nū jazaba karana la'ī, jivēṁ ki sāha laiṇā jāṁ nigalaṇā 154 শরীরে কিছু শোষিত করার জন্য উদাহরণস্বরূপ শ্বাস নেওয়া বা গিলে 154 śarīrē kichu śōṣita karāra jan'ya udāharaṇasbarūpa śbāsa nē'ōẏā bā gilē 154 呼吸や嚥下などにより、体に何かを吸収すること 154 呼吸  嚥下 など により 、      吸収 する こと 154 こきゅう  えんか など により 、 からだ  なに   きゅうしゅう する こと 154 kokyū ya enka nado niyori , karada ni nani ka o kyūshū suru koto        
    155 Inhalé, avalé (dans le corps) 155 Inhaled, swallowed (in the body) 155 吸入、吞咽(在体内) 155 xīrù, tūnyàn (zài tǐnèi) 155 155 Inhaled, swallowed (in the body) 155 Inalado, engolido (no corpo) 155 Inhalado, tragado (en el cuerpo) 155 Einatmen, Verschlucken (im Körper) 155 Wdychany, połykany (w ciele) 155 Вдыхал, глотал (в теле) 155 Vdykhal, glotal (v tele) 155 يُستنشق ويُبلع (في الجسم) 155 yustnshq wyuble (fi aljisma) 155 साँस लेना, निगलना (शरीर में) 155 saans lena, nigalana (shareer mein) 155 ਸਾਹ ਲਿਆ, ਨਿਗਲਿਆ (ਸਰੀਰ ਵਿਚ) 155 sāha li'ā, nigali'ā (sarīra vica) 155 নিঃশ্বাসিত, গিলে (শরীরে) 155 niḥśbāsita, gilē (śarīrē) 155 吸入、飲み込んだ(体内) 155 吸入 、 飲み込んだ ( 体内 ) 155 きゅうにゅう 、 のみこんだ ( たいない ) 155 kyūnyū , nomikonda ( tainai )
    156 Inhalé, avalé (dans le corps) 156 吸入,吞入(体内 156 想要,吞入(往后) 156 xiǎng yào, tūn rù (wǎng hòu) 156   156 Inhaled, swallowed (in the body) 156 Inalado, engolido (no corpo) 156 Inhalado, tragado (en el cuerpo) 156 Einatmen, Verschlucken (im Körper) 156 Wdychany, połykany (w ciele) 156 Вдыхал, глотал (в теле) 156 Vdykhal, glotal (v tele) 156 يُستنشق ويُبلع (في الجسم) 156 yustnshq wyuble (fi aljisma) 156 साँस लेना, निगलना (शरीर में) 156 saans lena, nigalana (shareer mein) 156 ਸਾਹ ਲਿਆ, ਨਿਗਲਿਆ (ਸਰੀਰ ਵਿਚ) 156 sāha li'ā, nigali'ā (sarīra vica) 156 নিঃশ্বাসিত, গিলে (শরীরে) 156 niḥśbāsita, gilē (śarīrē) 156 吸入、飲み込んだ(体内) 156 吸入 、 飲み込んだ ( 体内 ) 156 きゅうにゅう 、 のみこんだ ( たいない ) 156 kyūnyū , nomikonda ( tainai )        
    157 Les poissons absorbent l'oxygène par leurs branchies 157 Fish take in oxygen through their gills 157 鱼通过鳃吸收氧气 157 yú tōngguò sāi xīshōu yǎngqì 157 157 Fish take in oxygen through their gills 157 Os peixes absorvem oxigênio pelas guelras 157 Los peces toman oxígeno a través de sus branquias. 157 Fische nehmen Sauerstoff über ihre Kiemen auf 157 Ryby pobierają tlen przez skrzela 157 Рыбы получают кислород через жабры 157 Ryby poluchayut kislorod cherez zhabry 157 تمتص الأسماك الأكسجين من خلال خياشيمها 157 tamtasu al'asmak al'uksujin min khilal khayashimiha 157 मछलियाँ अपने गलफड़ों द्वारा ऑक्सीजन ग्रहण करती हैं 157 machhaliyaan apane galaphadon dvaara okseejan grahan karatee hain 157 ਮੱਛੀ ਆਪਣੀਆਂ ਗਿਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਆਕਸੀਜਨ ਲੈਂਦੀਆਂ ਹਨ 157 machī āpaṇī'āṁ gilāṁ rāhīṁ ākasījana laindī'āṁ hana 157 মাছগুলি তাদের গিল দিয়ে অক্সিজেন গ্রহণ করে 157 māchaguli tādēra gila diẏē aksijēna grahaṇa karē 157 魚は鰓から酸素を取り込む 157    から 酸素  取り込む 157 さかな  えら から さんそ  とりこむ 157 sakana wa era kara sanso o torikomu
    158 Les poissons absorbent l'oxygène par leurs branchies 158 鱼通过鳃吸收氧气 158 鱼儿利用贪污 158 yú er lìyòng tānwū 158   158 Fish absorb oxygen through their gills 158 Os peixes absorvem oxigênio pelas guelras 158 Los peces absorben oxígeno a través de sus branquias. 158 Fische nehmen Sauerstoff über ihre Kiemen auf 158 Ryby pochłaniają tlen przez skrzela 158 Рыбы поглощают кислород через жабры 158 Ryby pogloshchayut kislorod cherez zhabry 158 تمتص الأسماك الأكسجين من خلال خياشيمها 158 tamtasu al'asmak al'uksujin min khilal khayashimiha 158 मछलियाँ अपने गलफड़ों द्वारा ऑक्सीजन अवशोषित करती हैं 158 machhaliyaan apane galaphadon dvaara okseejan avashoshit karatee hain 158 ਮੱਛੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗਿਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਆਕਸੀਜਨ ਜਜ਼ਬ ਕਰਦੀ ਹੈ 158 machī unhāṁ dī'āṁ gilāṁ rāhīṁ ākasījana jazaba karadī hai 158 মাছগুলি তাদের গিলগুলির মাধ্যমে অক্সিজেন শোষণ করে 158 māchaguli tādēra gilagulira mādhyamē aksijēna śōṣaṇa karē 158 魚はえらを通して酸素を吸収します 158   えら を通して 酸素  吸収 します 158 さかな  えら をとうして さんそ  きゅうしゅう します 158 sakana wa era wotōshite sanso o kyūshū shimasu        
    159 L'ormeau de poisson absorbe l'oxygène 159 Fish abalone absorbs oxygen 159 鱼鲍鱼吸收氧气 159 yú bàoyú xīshōu yǎngqì 159   159 Fish abalone absorbs oxygen 159 Abalone peixe absorve oxigênio 159 El abulón de pescado absorbe oxígeno 159 Fischabalone absorbiert Sauerstoff 159 Abalone rybie pochłania tlen 159 Морское ушко поглощает кислород 159 Morskoye ushko pogloshchayet kislorod 159 أذن البحر السمكي يمتص الأكسجين 159 'udhin albahr alsumakiu yamtasu al'uksujin 159 मछली अबालोन ऑक्सीजन को अवशोषित करती है 159 machhalee abaalon okseejan ko avashoshit karatee hai 159 ਮੱਛੀ ਦੇ ਐਬਾਲੋਨ ਆਕਸੀਜਨ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬ ਕਰਦੇ ਹਨ 159 machī dē aibālōna ākasījana nū jazaba karadē hana 159 ফিশ অ্যাবালোন অক্সিজেন শোষণ করে 159 phiśa ayābālōna aksijēna śōṣaṇa karē 159 魚アワビは酸素を吸収します 159  アワビ  酸素  吸収 します 159 さかな アワビ  さんそ  きゅうしゅう します 159 sakana awabi wa sanso o kyūshū shimasu        
    160 L'ormeau de poisson absorbe l'oxygène 160 鱼用鲍吸取氧气 160 鱼用鲍咀嚼 160 yú yòng bào jǔjué 160   160 Fish abalone absorbs oxygen 160 Abalone peixe absorve oxigênio 160 El abulón de pescado absorbe oxígeno 160 Fischabalone absorbiert Sauerstoff 160 Abalone rybie pochłania tlen 160 Морское ушко поглощает кислород 160 Morskoye ushko pogloshchayet kislorod 160 أذن البحر السمكي يمتص الأكسجين 160 'udhin albahr alsumakiu yamtasu al'uksujin 160 मछली अबालोन ऑक्सीजन को अवशोषित करती है 160 machhalee abaalon okseejan ko avashoshit karatee hai 160 ਮੱਛੀ ਦੇ ਐਬਾਲੋਨ ਆਕਸੀਜਨ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬ ਕਰਦੇ ਹਨ 160 machī dē aibālōna ākasījana nū jazaba karadē hana 160 ফিশ অ্যাবালোন অক্সিজেন শোষণ করে 160 phiśa ayābālōna aksijēna śōṣaṇa karē 160 魚アワビは酸素を吸収します 160  アワビ  酸素  吸収 します 160 さかな アワビ  さんそ  きゅうしゅう します 160 sakana awabi wa sanso o kyūshū shimasu        
    161 Les poissons utilisent leurs branchies pour absorber l'oxygène 161 Fish use their gills to absorb oxygen 161 鱼用鳃吸收氧气 161 yú yòng sāi xīshōu yǎngqì 161 161 Fish use their gills to absorb oxygen 161 Os peixes usam suas guelras para absorver oxigênio 161 Los peces usan sus branquias para absorber oxígeno. 161 Fische nutzen ihre Kiemen, um Sauerstoff aufzunehmen 161 Ryby wykorzystują skrzela do wchłaniania tlenu 161 Рыбы используют жабры для поглощения кислорода 161 Ryby ispol'zuyut zhabry dlya pogloshcheniya kisloroda 161 تستخدم الأسماك خياشيمها لامتصاص الأكسجين 161 tastakhdim al'asmak khayashimaha liamtisas al'uksijin 161 मछलियाँ अपने गलफड़ों का उपयोग ऑक्सीजन को अवशोषित करने के लिए करती हैं 161 machhaliyaan apane galaphadon ka upayog okseejan ko avashoshit karane ke lie karatee hain 161 ਮੱਛੀ ਆਕਸੀਜਨ ਜਜ਼ਬ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਗਿਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 161 machī ākasījana jazaba karana la'ī āpaṇī'āṁ gilāṁ dī varatōṁ karadī'āṁ hana 161 অক্সিজেন শোষণে মাছগুলি তাদের গিলগুলি ব্যবহার করে 161 aksijēna śōṣaṇē māchaguli tādēra gilaguli byabahāra karē 161 魚は鰓を使って酸素を吸収します 161     使って 酸素  吸収 します 161 さかな  えら  つかって さんそ  きゅうしゅう します 161 sakana wa era o tsukatte sanso o kyūshū shimasu
    162 Les poissons utilisent leurs branchies pour absorber l'oxygène 162 鱼用吸取氧气 162 鱼用眨眼 162 yú yòng zhǎyǎn 162   162 Fish use their gills to absorb oxygen 162 Os peixes usam suas guelras para absorver oxigênio 162 Los peces usan sus branquias para absorber oxígeno. 162 Fische nutzen ihre Kiemen, um Sauerstoff aufzunehmen 162 Ryby wykorzystują skrzela do wchłaniania tlenu 162 Рыбы используют жабры для поглощения кислорода 162 Ryby ispol'zuyut zhabry dlya pogloshcheniya kisloroda 162 تستخدم الأسماك خياشيمها لامتصاص الأكسجين 162 tastakhdim al'asmak khayashimaha liamtisas al'uksijin 162 मछलियाँ अपने गलफड़ों का उपयोग ऑक्सीजन को अवशोषित करने के लिए करती हैं 162 machhaliyaan apane galaphadon ka upayog okseejan ko avashoshit karane ke lie karatee hain 162 ਮੱਛੀ ਆਕਸੀਜਨ ਜਜ਼ਬ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਗਿਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 162 machī ākasījana jazaba karana la'ī āpaṇī'āṁ gilāṁ dī varatōṁ karadī'āṁ hana 162 অক্সিজেন শোষণে মাছগুলি তাদের গিলগুলি ব্যবহার করে 162 aksijēna śōṣaṇē māchaguli tādēra gilaguli byabahāra karē 162 魚は鰓を使って酸素を吸収します 162     使って 酸素  吸収 します 162 さかな  えら  つかって さんそ  きゅうしゅう します 162 sakana wa era o tsukatte sanso o kyūshū shimasu        
    163 ormeau 163 163 163 bào 163   163 abalone 163 abalone 163 abulón 163 Abalone 163 uchowiec 163 морское ушко 163 morskoye ushko 163 أذن البحر 163 'adhin albahr 163 ऐबालोन 163 aibaalon 163 abalone 163 abalone 163 আবালোন 163 ābālōna 163 アワビ 163 アワビ 163 アワビ 163 awabi        
    164 branchie 164 164 164 dié 164   164 gill 164 guelras 164 branquia 164 Kieme 164 skrzele 164 жабры 164 zhabry 164 الخيشومية 164 alkhishumia 164 माशूक 164 maashook 164 ਗਿੱਲ 164 gila 164 গিল 164 gila 164 ギル 164 ギル 164 ぎる 164 giru        
    165 nom lié 165 related noun  165 相关名词 165 xiāngguān míngcí 165   165 related noun 165 substantivo relacionado 165 sustantivo relacionado 165 verwandtes Substantiv 165 pokrewny 165 родственное существительное 165 rodstvennoye sushchestvitel'noye 165 اسم ذو صلة 165 asm dhu sila 165 संबंधित संज्ञा 165 sambandhit sangya 165 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 165 sabadhita nāma 165 সম্পর্কিত বিশেষ্য 165 samparkita biśēṣya 165 関連名詞 165 関連 名詞 165 かんれん めいし 165 kanren meishi        
    166 admission 166 intake 166 录取 166 lùqǔ 166 166 intake 166 ingestão 166 consumo 166 Aufnahme 166 wlot 166 прием 166 priyem 166 المدخول 166 almadkhul 166 प्रवेश 166 pravesh 166 ਸੇਵਨ 166 sēvana 166 খাওয়া 166 khā'ōẏā 166 摂取 166 摂取 166 せっしゅ 166 sesshu
    167 Admission 167 录取 167 录取 167 lùqǔ 167   167 Admission 167 Admissão 167 Admisión 167 Eintritt 167 Wstęp 167 Допуск 167 Dopusk 167 إقرار 167 'iiqrar 167 प्रवेश 167 pravesh 167 ਦਾਖਲਾ 167 dākhalā 167 ভর্তি 167 bharti 167 入場料 167 入場料 167 にゅうじょうりょう 167 nyūjōryō        
    168  rendre un vêtement plus étroit ou plus serré 168  to make a piece of clothing narrower or tighter 168  使一件衣服更窄或更紧 168  shǐ yī jiàn yīfú gèng zhǎi huò gèng jǐn 168 168  to make a piece of clothing narrower or tighter 168  para tornar uma peça de roupa mais estreita ou mais apertada 168  para hacer una prenda más estrecha o más ajustada 168  um ein Kleidungsstück enger oder enger zu machen 168  aby ubranie było węższe lub ciaśniejsze 168  сделать предмет одежды более узким или более узким 168  sdelat' predmet odezhdy boleye uzkim ili boleye uzkim 168  لجعل قطعة من الملابس أضيق أو أكثر إحكامًا 168 lijael qiteat min almalabis 'adiaq 'aw 'akthar 'ihkaman 168  कपड़ों का एक टुकड़ा संकरा या कड़ा बनाने के लिए 168  kapadon ka ek tukada sankara ya kada banaane ke lie 168  ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਤੰਗ ਜਾਂ ਸਖਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 168  kapaṛē dē ika ṭukaṛē nū taga jāṁ sakhata baṇā'uṇa la'ī 168  এক টুকরো পোশাককে সঙ্কুচিত করা বা শক্ত করা 168  ēka ṭukarō pōśākakē saṅkucita karā bā śakta karā 168  服を狭くしたり、きつくしたりする 168   狭く  たり 、 きつく  たり する 168 ふく  せまく  たり 、 きつく  たり する 168 fuku o semaku shi tari , kitsuku shi tari suru
    169 Rendre un vêtement plus étroit ou plus serré 169 使一件衣服更窄或更 169 使衣服更窄更紧 169 shǐ yīfú gèng zhǎi gèng jǐn 169   169 Make a piece of clothing narrower or tighter 169 Faça uma peça de roupa mais estreita ou mais apertada 169 Hacer una prenda más estrecha o más ajustada 169 Machen Sie ein Kleidungsstück schmaler oder enger 169 Zrób ubranie węższe lub ciaśniejsze 169 Сделайте предмет одежды более узким или узким 169 Sdelayte predmet odezhdy boleye uzkim ili uzkim 169 اجعل قطعة من الملابس أضيق أو أكثر إحكامًا 169 ajeal qiteatan min almalabis 'adiaq 'aw 'akthar 'ihkaman 169 कपड़ों का एक टुकड़ा संकरा या कड़ा करें Make 169 kapadon ka ek tukada sankara ya kada karen makai 169 ਕਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਤੰਗ ਬਣਾਓ 169 kapaṛē dā ika ṭukaṛā chōṭā jāṁ taga baṇā'ō 169 পোশাকের টুকরোটি সঙ্কুচিত বা শক্ত করে তুলুন 169 pōśākēra ṭukarōṭi saṅkucita bā śakta karē tuluna 169 衣服を狭くしたり、きつくしたりします 169 衣服  狭く  たり 、 きつく  たり します 169 いふく  せまく  たり 、 きつく  たり します 169 ifuku o semaku shi tari , kitsuku shi tari shimasu        
    170 Changer petit, mince (vêtements) 170 Change small, thin (clothes) 170 变小、变薄(衣服) 170 biàn xiǎo, biàn báo (yīfú) 170   170 Change small, thin (clothes) 170 Mudar pequeno, fino (roupas) 170 Cambie (ropa) pequeña, delgada 170 Wechseln Sie klein, dünn (Kleidung) 170 Zmień małe, cienkie (ubrania) 170 Смена мелкая, тонкая (одежда) 170 Smena melkaya, tonkaya (odezhda) 170 تغيير الملابس الصغيرة الرفيعة 170 taghyir almalabis alsaghirat alrafiea 170 छोटे, पतले (कपड़े) बदलें 170 chhote, patale (kapade) badalen 170 ਛੋਟੇ, ਪਤਲੇ (ਕਪੜੇ) ਬਦਲੋ 170 chōṭē, patalē (kapaṛē) badalō 170 ছোট, পাতলা (কাপড়) পরিবর্তন করুন 170 chōṭa, pātalā (kāpaṛa) paribartana karuna 170 小さくて薄い(服)を着替える 170 小さくて 薄い (  )  着替える 170 ちいさくて うすい ( ふく )  きがえる 170 chīsakute usui ( fuku ) o kigaeru        
    171  Changer petit, mince (vêtements) 171  ,改瘦(衣服 171  改小、改瘦(衣服) 171  gǎi xiǎo, gǎi shòu (yīfú) 171   171  Change small, thin (clothes) 171  Mudar pequeno, fino (roupas) 171  Cambie (ropa) pequeña, delgada 171  Wechseln Sie klein, dünn (Kleidung) 171  Zmień małe, cienkie (ubrania) 171  Смена мелкая, тонкая (одежда) 171  Smena melkaya, tonkaya (odezhda) 171  تغيير الملابس الصغيرة الرفيعة 171 taghyir almalabis alsaghirat alrafiea 171  छोटे, पतले (कपड़े) बदलें 171  chhote, patale (kapade) badalen 171  ਛੋਟੇ, ਪਤਲੇ (ਕਪੜੇ) ਬਦਲੋ 171  chōṭē, patalē (kapaṛē) badalō 171  ছোট, পাতলা (কাপড়) পরিবর্তন করুন 171  chōṭa, pātalā (kāpaṛa) paribartana karuna 171  小さくて薄い(服)を着替える 171 小さくて 薄い (  )  着替える 171 ちいさくて うすい ( ふく )  きがえる 171 chīsakute usui ( fuku ) o kigaeru        
    172 petit 172 小的 172 172 hǎo 172   172 small 172 pequeno 172 pequeño 172 klein 172 mały 172 небольшой 172 nebol'shoy 172 صغير 172 saghir 172 छोटा 172 chhota 172 ਛੋਟਾ 172 chōṭā 172 ছোট 172 chōṭa 172 小さな 172 小さな 172 ちいさな 172 chīsana        
    173 S'opposer 173 Opposé 173 反对 173 fǎnduì 173 173 Opposé 173 Opor 173 Oponerse a 173 Ablehnen 173 Sprzeciwiać się 173 Opposé 173 Opposé 173 معارضة 173 muearada 173 विपक्ष 173 vipaksh 173 ਵਿਰੋਧੀ 173 virōdhī 173 বিরোধী 173 birōdhī 173 反対 173 反対 173 はんたい 173 hantai
    174 Laisser sortir 174 Let out 174 放出来 174 fàng chūlái 174   174 Let out 174 Soltou 174 Dejar salir 174 Rauslassen 174 Wypuść 174 Выпустить 174 Vypustit' 174 اخرج 174 aikhruj 174 बाहर निकालना 174 baahar nikaalana 174 ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਦਿੱਤਾ 174 kirā'ē tē ditā 174 বেরিয়ে যাক 174 bēriẏē yāka 174 出して 174 出して 174 だして 174 dashite        
    175 inclure ou couvrir qc 175 to include or cover sth  175 包括或涵盖某事 175 bāokuò huò hángài mǒu shì 175   175 to include or cover sth 175 para incluir ou cobrir sth 175 para incluir o cubrir algo 175 etw einschließen oder überdecken 175 dołączyć lub zakryć coś 175 включать или закрывать что-то 175 vklyuchat' ili zakryvat' chto-to 175 لتضمين أو تغطية شيء 175 litadmin 'aw taghtiat shay' 175 sth cover को शामिल करना या कवर करना 175 sth chovair ko shaamil karana ya kavar karana 175 ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜ sth ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ 175 nū śāmala karana ja sth nū kavara karana la'ī 175 অন্তর্ভুক্ত বা কভার sth 175 antarbhukta bā kabhāra sth 175 sthを含めるまたはカバーする 175 sth  含める または カバー する 175 sth  ふくめる または カバー する 175 sth o fukumeru mataha kabā suru        
    176 Inclure ou couvrir quelque chose 176 包括或涵盖某事 176 包括或遇到某事 176 bāokuò huò yù dào mǒu shì 176   176 Include or cover something 176 Incluir ou cobrir algo 176 Incluir o cubrir algo 176 Etwas einschließen oder abdecken 176 Dołącz lub zakryj coś 176 Включите или закройте что-нибудь 176 Vklyuchite ili zakroyte chto-nibud' 176 قم بتضمين أو تغطية شيء ما 176 qum bitadmin 'aw taghtiat shay' ma 176 कुछ शामिल करें या कवर करें 176 kuchh shaamil karen ya kavar karen 176 ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ coverੱਕੋ 176 kujha śāmala karō jāṁ coverkō 176 কিছু অন্তর্ভুক্ত বা কভার 176 kichu antarbhukta bā kabhāra 176 何かを含めるかカバーする 176    含める  カバー する 176 なに   ふくめる  カバー する 176 nani ka o fukumeru ka kabā suru        
    177 Comprendre 177 Include 177 包括 177 bāokuò 177 177 Include 177 Incluir 177 Incluir 177 Enthalten 177 Zawierać 177 Включают 177 Vklyuchayut 177 يشمل 177 yashmal 177 शामिल करना 177 shaamil karana 177 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 177 śāmala karō 177 অন্তর্ভুক্ত 177 antarbhukta 177 含む 177 含む 177 ふくむ 177 fukumu
    178 Comprendre 178 包括;包含 178 包括;包含 178 bāokuò; bāohán 178   178 Include 178 Incluir 178 Incluir 178 Enthalten 178 Zawierać 178 Включают 178 Vklyuchayut 178 يشمل 178 yashmal 178 शामिल करना 178 shaamil karana 178 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 178 śāmala karō 178 অন্তর্ভুক্ত 178 antarbhukta 178 含む 178 含む 178 ふくむ 178 fukumu        
    179 La tournée passe dans six capitales européennes 179 The tour takes in six European capitals 179 游览包括六个欧洲首都 179 yóulǎn bāokuò liù gè ōuzhōu shǒudū 179 179 The tour takes in six European capitals 179 O passeio passa por seis capitais europeias 179 La gira recorre seis capitales europeas 179 Die Tour führt durch sechs europäische Hauptstädte 179 Trasa obejmuje sześć europejskich stolic European 179 Тур проходит по шести европейским столицам. 179 Tur prokhodit po shesti yevropeyskim stolitsam. 179 تشمل الجولة ست عواصم أوروبية 179 tashmal aljawlat sita eawasim 'uwrubiya 179 यह दौरा छह यूरोपीय राजधानियों में होता है 179 yah daura chhah yooropeey raajadhaaniyon mein hota hai 179 ਇਹ ਦੌਰਾ ਛੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਰਾਜਧਾਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 179 iha daurā chē yūrapī'ana rājadhānī'āṁ vica laindā hai 179 এই সফরে ছয়টি ইউরোপীয় রাজধানী লাগে 179 ē'i sapharē chaẏaṭi i'urōpīẏa rājadhānī lāgē 179 ツアーは6つのヨーロッパの首都を取ります 179 ツアー  6つ  ヨーロッパ  首都  取ります 179 ツアー    ヨーロッパ  しゅと  とります 179 tsuā wa tsu no yōroppa no shuto o torimasu
    180 La tournée comprend six capitales européennes 180 游览包括六个欧洲首都 180 参观游览欧洲首都 180 Cānguān yóulǎn ōuzhōu shǒudū 180   180 The tour includes six European capitals 180 A turnê inclui seis capitais europeias 180 El recorrido incluye seis capitales europeas. 180 Die Tour umfasst sechs europäische Hauptstädte 180 Trasa obejmuje sześć europejskich stolic 180 Тур включает шесть европейских столиц. 180 Tur vklyuchayet shest' yevropeyskikh stolits. 180 تشمل الجولة ست عواصم أوروبية 180 tashmal aljawlat sita eawasim 'uwrubiya 180 दौरे में छह यूरोपीय राजधानियां शामिल हैं 180 daure mein chhah yooropeey raajadhaaniyaan shaamil hain 180 ਦੌਰੇ ਵਿੱਚ ਛੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਰਾਜਧਾਨੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 180 Daurē vica chē yūrapī'ana rājadhānī'āṁ śāmala hana 180 এই সফরে ছয়টি ইউরোপীয় রাজধানী অন্তর্ভুক্ত রয়েছে 180 Ē'i sapharē chaẏaṭi i'urōpīẏa rājadhānī antarbhukta raẏēchē 180 ツアーには6つのヨーロッパの首都が含まれています 180 ツアー   6つ  ヨーロッパ  首都  含まれています 180 ツアー     ヨーロッパ  しゅと  ふくまれています 180 tsuā ni wa tsu no yōroppa no shuto ga fukumareteimasu        
    181 Ce circuit comprend les capitales de six pays européens 181 This tour includes the capitals of six European countries 181 这次旅行包括六个欧洲国家的首都 181 zhè cì lǚxíng bāokuò liù gè ōuzhōu guójiā de shǒudū 181   181 This tour includes the capitals of six European countries 181 Este passeio inclui as capitais de seis países europeus 181 Este tour incluye las capitales de seis países europeos. 181 Diese Tour umfasst die Hauptstädte von sechs europäischen Ländern 181 Ta trasa obejmuje stolice sześciu krajów europejskich 181 Этот тур включает столицы шести европейских стран. 181 Etot tur vklyuchayet stolitsy shesti yevropeyskikh stran. 181 تشمل هذه الجولة عواصم ست دول أوروبية 181 tashmal hadhih aljawlat eawasim siti dual 'uwrubiya 181 इस दौरे में छह यूरोपीय देशों की राजधानियां शामिल हैं 181 is daure mein chhah yooropeey deshon kee raajadhaaniyaan shaamil hain 181 ਇਸ ਦੌਰੇ ਵਿੱਚ ਛੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਰਾਜਧਾਨੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 181 isa daurē vica chē yūrapī'ana dēśāṁ dī'āṁ rājadhānī'āṁ śāmala hana 181 এই সফরে ইউরোপের ছয়টি দেশের রাজধানী অন্তর্ভুক্ত রয়েছে 181 ē'i sapharē i'urōpēra chaẏaṭi dēśēra rājadhānī antarbhukta raẏēchē 181 このツアーには、ヨーロッパの6か国の首都が含まれます 181 この ツアー   、 ヨーロッパ  6 か国  首都  含まれます 181 この ツアー   、 ヨーロッパ  6 かこく  しゅと  ふくまれます 181 kono tsuā ni wa , yōroppa no 6 kakoku no shuto ga fukumaremasu        
    182 Ce circuit comprend les capitales de six pays européens 182 这次旅游包括六个欧洲国家的首都 182 这次旅游包括欧洲国家的首都 182 zhè cì lǚyóu bāokuò ōuzhōu guójiā de shǒudū 182   182 This tour includes the capitals of six European countries 182 Este passeio inclui as capitais de seis países europeus 182 Este tour incluye las capitales de seis países europeos. 182 Diese Tour umfasst die Hauptstädte von sechs europäischen Ländern 182 Ta trasa obejmuje stolice sześciu krajów europejskich 182 Этот тур включает столицы шести европейских стран. 182 Etot tur vklyuchayet stolitsy shesti yevropeyskikh stran. 182 تشمل هذه الجولة عواصم ست دول أوروبية 182 tashmal hadhih aljawlat eawasim siti dual 'uwrubiya 182 इस दौरे में छह यूरोपीय देशों की राजधानियां शामिल हैं 182 is daure mein chhah yooropeey deshon kee raajadhaaniyaan shaamil hain 182 ਇਸ ਦੌਰੇ ਵਿੱਚ ਛੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਰਾਜਧਾਨੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 182 isa daurē vica chē yūrapī'ana dēśāṁ dī'āṁ rājadhānī'āṁ śāmala hana 182 এই সফরে ইউরোপের ছয়টি দেশের রাজধানী অন্তর্ভুক্ত রয়েছে 182 ē'i sapharē i'urōpēra chaẏaṭi dēśēra rājadhānī antarbhukta raẏēchē 182 このツアーには、ヨーロッパの6か国の首都が含まれます 182 この ツアー   、 ヨーロッパ  6 か国  首都  含まれます 182 この ツアー   、 ヨーロッパ  6 かこく  しゅと  ふくまれます 182 kono tsuā ni wa , yōroppa no 6 kakoku no shuto ga fukumaremasu        
    183 aller voir ou visiter qc comme un film/film 183 to go to see or visit sth such as a film/movie 183 去看或参观某事,例如电影/电影 183 qù kàn huò cānguān mǒu shì, lìrú diànyǐng/diànyǐng 183   183 to go to see or visit sth such as a film/movie 183 para ir ver ou visitar coisas como um filme / filme 183 para ir a ver o visitar algo como una película 183 sich etw ansehen oder besuchen, z. B. einen Film/Film 183 iść zobaczyć lub odwiedzić coś takiego jak film/film 183 пойти посмотреть или посетить что-нибудь, например, фильм / фильм 183 poyti posmotret' ili posetit' chto-nibud', naprimer, fil'm / fil'm 183 للذهاب لمشاهدة أو زيارة أشياء مثل فيلم / فيلم 183 lildhahab limushahadat 'aw ziarat 'ashya' mithl film / film 183 फिल्म/मूवी देखने या देखने जाने के लिए 183 philm/moovee dekhane ya dekhane jaane ke lie 183 ਦੇਖਣ ਜਾਂ ਸਟੈਮ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਜਾਣਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ 183 dēkhaṇa jāṁ saṭaima tē jāṇa la'ī jāṇā jivēṁ ki ika philama/ philama 183 কোনও ফিল্ম / চলচ্চিত্রের মতো দেখতে বা দেখার জন্য যান 183 kōna'ō philma/ calaccitrēra matō dēkhatē bā dēkhāra jan'ya yāna 183 映画/映画などのsthを見に行くか訪問する 183 映画 / 映画 など  sth    行く  訪問 する 183 えいが / えいが など  sth    いく  ほうもん する 183 eiga / eiga nado no sth o mi ni iku ka hōmon suru        
    184 Aller voir ou visiter quelque chose, comme un film/film 184 去看或参观某事,例如电影/电影 184 去参观或参观某事,例如电影/电影 184 qù cānguān huò cānguān mǒu shì, lìrú diànyǐng/diànyǐng 184   184 Go to see or visit something, such as a movie/movie 184 Vá ver ou visite algo, como um filme / filme 184 Ir a ver o visitar algo, como una película o una película 184 Gehen Sie, um etwas zu sehen oder zu besuchen, z. B. einen Film/Film 184 Idź, aby coś zobaczyć lub odwiedzić, na przykład film/film 184 Сходите посмотреть или посетить что-нибудь, например фильм / фильм 184 Skhodite posmotret' ili posetit' chto-nibud', naprimer fil'm / fil'm 184 اذهب لمشاهدة أو زيارة شيء ما ، مثل فيلم / فيلم 184 adhhab limushahadat 'aw ziarat shay' ma , mithl film / film 184 मूवी/मूवी जैसी कोई चीज़ देखने या देखने जाएं Go 184 moovee/moovee jaisee koee cheez dekhane ya dekhane jaen go 184 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਜਾਂ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜਾਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ 184 kisē cīza nū dēkhaṇa jāṁ dēkhaṇa la'ī jā'ō, jivēṁ ki ika philama/ philama 184 মুভি / চলচ্চিত্রের মতো কিছু দেখতে বা দেখার জন্য যান 184 mubhi/ calaccitrēra matō kichu dēkhatē bā dēkhāra jan'ya yāna 184 映画/映画などの何かを見に行くか、訪問する 184 映画 / 映画 など       行く  、 訪問 する 184 えいが / えいが など  なに     いく  、 ほうもん する 184 eiga / eiga nado no nani ka o mi ni iku ka , hōmon suru        
    185 Allez voir, regardez (films, etc.) 185 Go see, watch (movies, etc.) 185 去看,看(电影等) 185 qù kàn, kàn (diànyǐng děng) 185 185 Go see, watch (movies, etc.) 185 Vá ver, assista (filmes, etc.) 185 Ve a ver, mirar (películas, etc.) 185 Sehen, schauen (Filme usw.) 185 Idź zobaczyć, obejrzeć (filmy itp.) 185 Сходите, посмотрите (фильмы и т. Д.) 185 Skhodite, posmotrite (fil'my i t. D.) 185 اذهب لمشاهدة ومشاهدة (أفلام ، وما إلى ذلك) 185 adhhab limushahadat wamushahada ('aflam , wama 'iilaa dhalika) 185 जाओ देखें, देखें (फिल्में, आदि) 185 jao dekhen, dekhen (philmen, aadi) 185 ਜਾਓ, ਵੇਖੋ (ਫਿਲਮਾਂ, ਆਦਿ) 185 jā'ō, vēkhō (philamāṁ, ādi) 185 দেখুন, দেখুন (সিনেমা ইত্যাদি) 185 dēkhuna, dēkhuna (sinēmā ityādi) 185 見に行って、見て(映画など) 185   行って 、 見て ( 映画 など ) 185   いって 、 みて ( えいが など ) 185 mi ni itte , mite ( eiga nado )
    186  Allez voir, regardez (films, etc.) 186  去看,观看(电影等 186  去,看(电影等) 186  qù, kàn (diànyǐng děng) 186   186  Go see, watch (movies, etc.) 186  Vá ver, assista (filmes, etc.) 186  Ve a ver, mirar (películas, etc.) 186  Sehen, schauen (Filme usw.) 186  Idź zobaczyć, obejrzeć (filmy itp.) 186  Сходите, посмотрите (фильмы и т. Д.) 186  Skhodite, posmotrite (fil'my i t. D.) 186  اذهب لمشاهدة ومشاهدة (أفلام ، وما إلى ذلك) 186 adhhab limushahadat wamushahada ('aflam , wama 'iilaa dhalika) 186  जाओ देखें, देखें (फिल्में, आदि) 186  jao dekhen, dekhen (philmen, aadi) 186  ਜਾਓ, ਵੇਖੋ (ਫਿਲਮਾਂ, ਆਦਿ) 186  jā'ō, vēkhō (philamāṁ, ādi) 186  দেখুন, দেখুন (সিনেমা ইত্যাদি) 186  dēkhuna, dēkhuna (sinēmā ityādi) 186  見に行って、見て(映画など) 186   行って 、 見て ( 映画 など ) 186   いって 、 みて ( えいが など ) 186 mi ni itte , mite ( eiga nado )        
    187 J'assiste généralement à un spectacle quand je suis à New York 187 I generally take in a show when I’m in new York 187 我在纽约的时候一般都会看演出 187 wǒ zài niǔyuē de shíhòu yībān dūhuì kàn yǎnchū 187 187 I generally take in a show when I’m in new York 187 Eu geralmente vou a um show quando estou em Nova York 187 Generalmente asisto a un espectáculo cuando estoy en Nueva York 187 Normalerweise nehme ich an einer Show teil, wenn ich in New York bin 187 Generalnie biorę udział w programie, gdy jestem w Nowym Jorku 187 Я обычно смотрю шоу, когда нахожусь в Нью-Йорке 187 YA obychno smotryu shou, kogda nakhozhus' v N'yu-Yorke 187 بشكل عام أشارك في عرض عندما أكون في نيويورك 187 bishakl eamin 'asharak fi eard eindama 'akun fi niuyurk 187 जब मैं न्यूयॉर्क में होता हूं तो मैं आमतौर पर एक शो में जाता हूं 187 jab main nyooyork mein hota hoon to main aamataur par ek sho mein jaata hoon 187 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਨਿ York ਯਾਰਕ ਵਿਚ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਕ ਸ਼ੋ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 187 jadōṁ maiṁ ni York yāraka vica hudā hāṁ tāṁ maiṁ āma taura'tē ika śō vica jāndā hāṁ 187 আমি যখন নিউইয়র্কে আসি তখন আমি সাধারণত একটি অনুষ্ঠান করি 187 āmi yakhana ni'u'iẏarkē āsi takhana āmi sādhāraṇata ēkaṭi anuṣṭhāna kari 187 私は通常、ニューヨークにいるときにショーに参加します 187   通常 、 ニューヨーク  いる とき  ショー  参加 します 187 わたし  つうじょう 、 ニューヨーク  いる とき  ショー  さんか します 187 watashi wa tsūjō , nyūyōku ni iru toki ni shō ni sanka shimasu
    188 Je vais habituellement au spectacle quand je suis à New York 188 我一般在纽约的时候参加演出 188 我一般在纽约的时候参加演出 188 wǒ yībān zài niǔyuē de shíhòu cānjiā yǎnchū 188   188 I usually go to the show when I am in New York 188 Eu geralmente vou ao show quando estou em Nova York 188 Suelo ir al espectáculo cuando estoy en Nueva York 188 Normalerweise gehe ich in die Show, wenn ich in New York bin 188 Zwykle chodzę na wystawę, gdy jestem w Nowym Jorku 188 Я обычно хожу на шоу, когда нахожусь в Нью-Йорке 188 YA obychno khozhu na shou, kogda nakhozhus' v N'yu-Yorke 188 عادة ما أذهب إلى العرض عندما أكون في نيويورك 188 eadatan ma 'adhhab 'iilaa aleard eindama 'akun fi niuyurk 188 मैं आमतौर पर शो में जाता हूं जब मैं न्यूयॉर्क में होता हूं 188 main aamataur par sho mein jaata hoon jab main nyooyork mein hota hoon 188 ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ੋਅ' ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਨਿ New ਯਾਰਕ ਵਿਚ ਹਾਂ 188 maiṁ āma taura'tē śō'a' tē jāndā hāṁ jadōṁ maiṁ ni New yāraka vica hāṁ 188 আমি নিউইয়র্কে থাকাকালীন আমি সাধারণত শোতে যাই 188 āmi ni'u'iẏarkē thākākālīna āmi sādhāraṇata śōtē yā'i 188 私は通常ニューヨークにいるときにショーに行きます 188   通常 ニューヨーク  いる とき  ショー  行きます 188 わたし  つうじょう ニューヨーク  いる とき  ショー  いきます 188 watashi wa tsūjō nyūyōku ni iru toki ni shō ni ikimasu        
    189 Je regarde habituellement une émission à chaque fois que je vais à New York 189 I usually watch a show every time I go to New York 189 我每次去纽约都会看一场演出 189 wǒ měi cì qù niǔyuē dūhuì kàn yī chǎng yǎnchū 189   189 I usually watch a show every time I go to New York 189 Costumo assistir a um programa toda vez que vou a Nova York 189 Normalmente veo un programa cada vez que voy a Nueva York 189 Normalerweise schaue ich mir jedes Mal eine Show an, wenn ich nach New York gehe 189 Zwykle oglądam program za każdym razem, gdy jadę do Nowego Jorku 189 Я обычно смотрю шоу каждый раз, когда еду в Нью-Йорк 189 YA obychno smotryu shou kazhdyy raz, kogda yedu v N'yu-York 189 عادةً ما أشاهد عرضًا في كل مرة أذهب فيها إلى نيويورك 189 eadtan ma 'ushahid erdan fi kuli marat 'adhhab fiha 'iilaa niuyurk 189 जब भी मैं न्यूयॉर्क जाता हूं, मैं आमतौर पर एक शो देखता हूं 189 jab bhee main nyooyork jaata hoon, main aamataur par ek sho dekhata hoon 189 ਮੈਂ ਹਰ ਵਾਰ ਨਿ showਯਾਰਕ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਇਕ ਸ਼ੋ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ 189 maiṁ hara vāra ni showyāraka jāndā hāṁ ika śō vēkhadā hāṁ 189 আমি নিউ ইয়র্কে যাওয়ার সময় আমি প্রায়শই একটি অনুষ্ঠান দেখি 189 āmi ni'u iẏarkē yā'ōẏāra samaẏa āmi prāẏaśa'i ēkaṭi anuṣṭhāna dēkhi 189 私はいつもニューヨークに行くたびにショーを見ます 189   いつも ニューヨーク  行く たび  ショー  見ます 189 わたし  いつも ニューヨーク  いく たび  ショー  みます 189 watashi wa itsumo nyūyōku ni iku tabi ni shō o mimasu        
    190 Je regarde habituellement une émission à chaque fois que je vais à New York 190 我每次去纽约通常总会看一场演出 190 我每次去纽约经常看一场演戏 190 wǒ měi cì qù niǔyuē jīngcháng kàn yī chǎng yǎnxì 190   190 I usually watch a show every time I go to New York 190 Costumo assistir a um programa toda vez que vou a Nova York 190 Normalmente veo un programa cada vez que voy a Nueva York 190 Normalerweise schaue ich mir jedes Mal eine Show an, wenn ich nach New York gehe 190 Zwykle oglądam program za każdym razem, gdy jadę do Nowego Jorku 190 Я обычно смотрю шоу каждый раз, когда еду в Нью-Йорк 190 YA obychno smotryu shou kazhdyy raz, kogda yedu v N'yu-York 190 عادةً ما أشاهد عرضًا في كل مرة أذهب فيها إلى نيويورك 190 eadtan ma 'ushahid erdan fi kuli marat 'adhhab fiha 'iilaa niuyurk 190 जब भी मैं न्यूयॉर्क जाता हूं, मैं आमतौर पर एक शो देखता हूं 190 jab bhee main nyooyork jaata hoon, main aamataur par ek sho dekhata hoon 190 ਮੈਂ ਹਰ ਵਾਰ ਨਿ showਯਾਰਕ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਇਕ ਸ਼ੋ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ 190 maiṁ hara vāra ni showyāraka jāndā hāṁ ika śō vēkhadā hāṁ 190 আমি নিউ ইয়র্কে যাওয়ার সময় আমি প্রায়শই একটি অনুষ্ঠান দেখি 190 āmi ni'u iẏarkē yā'ōẏāra samaẏa āmi prāẏaśa'i ēkaṭi anuṣṭhāna dēkhi 190 私はいつもニューヨークに行くたびにショーを見ます 190   いつも ニューヨーク  行く たび  ショー  見ます 190 わたし  いつも ニューヨーク  いく たび  ショー  みます 190 watashi wa itsumo nyūyōku ni iku tabi ni shō o mimasu        
    191 remarquer qc avec les yeux 191 to take notice of sth with your eyes  191 用眼睛注意某事 191 yòng yǎnjīng zhùyì mǒu shì 191   191 to take notice of sth with your eyes 191 para tomar conhecimento de sth com seus olhos 191 para darse cuenta de algo con los ojos 191 etw mit den Augen wahrnehmen 191 zwracać uwagę na coś wzrokiem 191 замечать что-то своими глазами 191 zamechat' chto-to svoimi glazami 191 لتلاحظ أي شيء بعينيك 191 litulahiz 'aya shay' bieaynayk 191 अपनी आँखों से sth का नोटिस लेने के लिए 191 apanee aankhon se sth ka notis lene ke lie 191 ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਸਟੈੱਮ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਲੈਣਾ 191 āpaṇī'āṁ akhāṁ nāla saṭaima dā nōṭisa laiṇā 191 আপনার চোখ দিয়ে sth নোটিশ নিতে 191 āpanāra cōkha diẏē sth nōṭiśa nitē 191 あなたの目でsthに注意するために 191 あなた    sth  注意 する ため  191 あなた    sth  ちゅうい する ため  191 anata no me de sth ni chūi suru tame ni        
    192 Faites attention à quelque chose avec vos yeux 192 用你的眼睛注意某事 192 用你的眼睛注意某事 192 yòng nǐ de yǎnjīng zhùyì mǒu shì 192   192 Pay attention to something with your eyes 192 Preste atenção em algo com seus olhos 192 Presta atención a algo con tus ojos 192 Achte mit deinen Augen auf etwas 192 Zwróć uwagę na coś oczami 192 Обратите внимание на что-нибудь своими глазами 192 Obratite vnimaniye na chto-nibud' svoimi glazami 192 انتبه لشيء بعينيك 192 antabih lishay' bieaynayk 192 अपनी आँखों से किसी चीज़ पर ध्यान देना 192 apanee aankhon se kisee cheez par dhyaan dena 192 ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ 192 āpaṇī'āṁ akhāṁ nāla kisē cīza vala dhi'āna di'ō 192 আপনার চোখ দিয়ে কিছু মনোযোগ দিন 192 āpanāra cōkha diẏē kichu manōyōga dina 192 あなたの目で何かに注意を払う 192 あなた       注意  払う 192 あなた    なに   ちゅうい  はらう 192 anata no me de nani ka ni chūi o harau        
    193 Avis 193 Notice 193 注意 193 zhùyì 193 193 Notice 193 Perceber 193 aviso 193 Notiz 193 Zawiadomienie 193 Уведомление 193 Uvedomleniye 193 يلاحظ 193 yulahaz 193 सूचना 193 soochana 193 ਨੋਟਿਸ 193 nōṭisa 193 নোটিশ 193 nōṭiśa 193 知らせ 193 知らせ 193 しらせ 193 shirase
    194 Avis 194 注意到;看到 194 注意到;看到 194 zhùyì dào; kàn dào 194   194 Notice 194 Perceber 194 aviso 194 Notiz 194 Zawiadomienie 194 Уведомление 194 Uvedomleniye 194 يلاحظ 194 yulahaz 194 सूचना 194 soochana 194 ਨੋਟਿਸ 194 nōṭisa 194 নোটিশ 194 nōṭiśa 194 知らせ 194 知らせ 194 しらせ 194 shirase        
    195 Il a pris dans chaque détail de son apparence 195 He took in every detail of her appearance 195 他把她外表的每一个细节都 195 tā bǎ tā wàibiǎo de měi yīgè xìjié dōu 195 195 He took in every detail of her appearance 195 Ele observou cada detalhe de sua aparência 195 Se fijó en cada detalle de su apariencia. 195 Er nahm jedes Detail ihres Aussehens auf 195 Przyjrzał się każdemu szczegółowi jej wyglądu 195 Он рассмотрел каждую деталь ее внешности 195 On rassmotrel kazhduyu detal' yeye vneshnosti 195 أخذ في كل تفاصيل مظهرها 195 'akhadh fi kuli tafasil mazhariha 195 उसने उसके रूप-रंग के हर विवरण को लिया 195 usane usake roop-rang ke har vivaran ko liya 195 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਦਿੱਖ ਦੇ ਹਰ ਵੇਰਵੇ ਲਏ 195 usanē āpaṇī dikha dē hara vēravē la'ē 195 তিনি তার চেহারা প্রতিটি বিবরণ নিয়েছেন 195 tini tāra cēhārā pratiṭi bibaraṇa niẏēchēna 195 彼は彼女の容姿の細部をすべて取り入れた 195   彼女  容姿  細部  すべて 取り入れた 195 かれ  かのじょ  ようし  さいぶ  すべて とりいれた 195 kare wa kanojo no yōshi no saibu o subete torīreta
    196 Il a vu chaque détail de son apparence dans ses yeux 196 他把她外表的每一个细节都看在眼里 196 他把她外表的每一个细节都看在眼里 196 tā bǎ tā wàibiǎo de měi yīgè xìjié dōu kàn zài yǎn lǐ 196   196 He saw every detail of her appearance in his eyes 196 Ele viu cada detalhe de sua aparência em seus olhos 196 Vio cada detalle de su apariencia en sus ojos. 196 Er sah jedes Detail ihres Aussehens in seinen Augen 196 Widział w jego oczach każdy szczegół jej wyglądu 196 Он видел каждую деталь ее внешности в его глазах 196 On videl kazhduyu detal' yeye vneshnosti v yego glazakh 196 لقد رأى كل تفاصيل مظهرها في عينيه 196 laqad ra'aa kula tafasil mazhariha fi eaynayh 196 उसने उसकी आँखों में उसके रूप का हर विवरण देखा 196 usane usakee aankhon mein usake roop ka har vivaran dekha 196 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਦਿੱਖ ਦਾ ਹਰ ਵੇਰ ਆਪਣੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ 196 usanē āpaṇī dikha dā hara vēra āpaṇī akhāṁ vica vēkhi'ā 196 তিনি তার চেহারা প্রতিটি বিবরণ তার চোখে দেখেছিলেন 196 tini tāra cēhārā pratiṭi bibaraṇa tāra cōkhē dēkhēchilēna 196 彼は彼女の姿の細部を彼の目に見た 196   彼女  姿  細部      見た 196 かれ  かのじょ  すがた  さいぶ  かれ    みた 196 kare wa kanojo no sugata no saibu o kare no me ni mita        
    197 Il la regarda attentivement 197 He looked at her carefully 197 他仔细地看着她 197 tā zǐxì de kànzhe tā 197 197 He looked at her carefully 197 Ele olhou para ela com atenção 197 La miró con atención 197 Er sah sie genau an 197 Spojrzał na nią uważnie 197 Он внимательно посмотрел на нее 197 On vnimatel'no posmotrel na neye 197 نظر إليها بعناية 197 nuzir 'iilayha bieinaya 197 उसने उसे ध्यान से देखा 197 usane use dhyaan se dekha 197 ਉਸਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਉਸ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 197 usanē dhi'āna nāla usa vala vēkhi'ā 197 সে তার দিকে মনোযোগ সহকারে তাকালো 197 sē tāra dikē manōyōga sahakārē tākālō 197 彼は彼女を注意深く見た 197   彼女  注意深く 見た 197 かれ  かのじょ  ちゅういぶかく みた 197 kare wa kanojo o chūibukaku mita
    198 Il la regarda attentivement 198 他仔仔细细打量了她一番 198 他仔仔细打量了她一番 198 tā zǐ zǐxì dǎliangle tā yī fān 198   198 He looked at her carefully 198 Ele olhou para ela com atenção 198 La miró con atención 198 Er sah sie genau an 198 Spojrzał na nią uważnie 198 Он внимательно посмотрел на нее 198 On vnimatel'no posmotrel na neye 198 نظر إليها بعناية 198 nuzir 'iilayha bieinaya 198 उसने उसे ध्यान से देखा 198 usane use dhyaan se dekha 198 ਉਸਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਉਸ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 198 usanē dhi'āna nāla usa vala vēkhi'ā 198 সে তার দিকে মনোযোগ সহকারে তাকালো 198 sē tāra dikē manōyōga sahakārē tākālō 198 彼は彼女を注意深く見た 198   彼女  注意深く 見た 198 かれ  かのじょ  ちゅういぶかく みた 198 kare wa kanojo o chūibukaku mita        
    199 comprendre ou se souvenir de qc que vous entendez ou lisez 199 to understand or remember sth that you hear or read 199 理解或记住你听到或读到的东西 199 lǐjiě huò jì zhù nǐ tīng dào huò dú dào de dōngxī 199 199 to understand or remember sth that you hear or read 199 para entender ou lembrar o que você ouve ou lê 199 para entender o recordar algo que escuchas o lees 199 etw, das Sie hören oder lesen, verstehen oder sich merken 199 zrozumieć lub zapamiętać coś, co słyszysz lub czytasz 199 понять или запомнить то, что вы слышите или читаете 199 ponyat' ili zapomnit' to, chto vy slyshite ili chitayete 199 لفهم أو تذكر ما تسمعه أو تقرأه 199 lifahm 'aw tadhkur ma tasmieuh 'aw taqra'uh 199 जिसे आप सुनते या पढ़ते हैं उसे समझने या याद रखने के लिए 199 jise aap sunate ya padhate hain use samajhane ya yaad rakhane ke lie 199 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਜਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ 199 jō tusīṁ suṇi'ā jāṁ paṛhi'ā hai nū samajhaṇa jāṁ yāda rakhaṇa la'ī 199 আপনি শুনতে বা পড়া শুনে বুঝতে বা মনে রাখতে 199 āpani śunatē bā paṛā śunē bujhatē bā manē rākhatē 199 あなたが聞いたり読んだりしたsthを理解したり覚えたりする 199 あなた  聞い たり 読ん だり した sth  理解  たり 覚え たり する 199 あなた  きい たり よん だり した sth  りかい  たり おぼえ たり する 199 anata ga  tari yon dari shita sth o rikai shi tari oboe tari suru
    200 Comprendre ou retenir ce que vous entendez ou lisez 200 理解或记住你听到或读到的东西 200 理解或忘记你听到或读到的东西 200 lǐjiě huò wàngjì nǐ tīng dào huò dú dào de dōngxī 200   200 Understand or remember what you hear or read 200 Entenda ou lembre-se do que você ouve ou lê 200 Comprender o recordar lo que escuchas o lees 200 Verstehe oder erinnere dich an das, was du hörst oder liest 200 Zrozum lub zapamiętaj to, co słyszysz lub czytasz 200 Поймите или запомните, что вы слышите или читаете 200 Poymite ili zapomnite, chto vy slyshite ili chitayete 200 افهم أو تذكر ما تسمعه أو تقرأه 200 afham 'aw tadhkir ma tasmaeuh 'aw taqra'uh 200 आप जो सुनते या पढ़ते हैं उसे समझें या याद रखें 200 aap jo sunate ya padhate hain use samajhen ya yaad rakhen 200 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹੋ ਉਸਨੂੰ ਸਮਝੋ ਜਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ 200 jō tusīṁ suṇadē jāṁ paṛhadē hō usanū samajhō jāṁ yāda rakhō 200 আপনি যা শুনছেন বা পড়ছেন তা বুঝতে বা মনে রাখবেন 200 āpani yā śunachēna bā paṛachēna tā bujhatē bā manē rākhabēna 200 聞いたり読んだりしたことを理解または覚えておく 200 聞い たり 読ん だり した こと  理解 または 覚えておく 200 きい たり よん だり した こと  りかい または おぼえておく 200  tari yon dari shita koto o rikai mataha oboeteoku        
    201 Comprendre 201 Understand 201 理解 201 lǐjiě 201 201 Understand 201 Entender 201 Entender 201 Verstehen 201 Zrozumieć 201 Понимать 201 Ponimat' 201 يفهم 201 yufham 201 समझना 201 samajhana 201 ਸਮਝੋ 201 samajhō 201 বোঝা 201 bōjhā 201 理解 201 理解 201 りかい 201 rikai
    202  Comprendre 202  理解;领会;记住 202  理解;领会;忘记 202  lǐjiě; lǐnghuì; wàngjì 202   202  Understand 202  Entender 202  Entender 202  Verstehen 202  Zrozumieć 202  Понимать 202  Ponimat' 202  يفهم 202 yufham 202  समझना 202  samajhana 202  ਸਮਝੋ 202  samajhō 202  বোঝা 202  bōjhā 202  理解 202 理解 202 りかい 202 rikai        
    203 Au milieu du chapitre, j'ai réalisé que je n'avais rien pris 203 Halfway through the chapter I realized I hadn’t taken anything in 203 读到一半,我意识到我什么都没学到 203 dú dào yībàn, wǒ yìshí dào wǒ shénme dōu méi xué dào 203   203 Halfway through the chapter I realized I hadn’t taken anything in 203 No meio do capítulo, percebi que não havia percebido nada em 203 A mitad del capítulo me di cuenta de que no había tomado nada en 203 Nach der Hälfte des Kapitels wurde mir klar, dass ich nichts aufgenommen hatte 203 W połowie rozdziału zdałem sobie sprawę, że niczego nie wziąłem 203 В середине главы я понял, что ничего не понял. 203 V seredine glavy ya ponyal, chto nichego ne ponyal. 203 في منتصف الفصل أدركت أنني لم أشارك في أي شيء 203 fi muntasaf alfasl 'adrakt 'anani lam 'usharik fi 'ayi shay' 203 अध्याय के आधे रास्ते में मैंने महसूस किया कि मैंने इसमें कुछ भी नहीं लिया है 203 adhyaay ke aadhe raaste mein mainne mahasoos kiya ki mainne isamen kuchh bhee nahin liya hai 203 ਅੱਧੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿਚੋਂ ਮੈਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸੀ 203 adhē adhi'ā'i vicōṁ mainū ahisāsa hō'i'ā ki maiṁ kujha vī nahīṁ li'ā sī 203 অধ্যায়ের অর্ধেকটা আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি কিছুই গ্রহণ করি নি 203 adhyāẏēra ardhēkaṭā āmi bujhatē pērēchilāma yē āmi kichu'i grahaṇa kari ni 203 章の途中で、何も取り入れていないことに気づきました 203   途中  、   取り入れていない こと  気づきました 203 あきら  とちゅう  、 なに  とりいれていない こと  きずきました 203 akira no tochū de , nani mo torīreteinai koto ni kizukimashita        
    204 A mi-parcours, j'ai réalisé que je n'avais rien appris 204 读到一半,我意识到我什么都没学到 204 读到闹,我闹我什么 204 dú dào nào, wǒ nào wǒ shénme 204   204 Halfway through reading, I realized I didn’t learn anything 204 No meio da leitura, percebi que não aprendi nada 204 A mitad de la lectura, me di cuenta de que no aprendí nada 204 Nach der Hälfte des Lesens habe ich gemerkt, dass ich nichts gelernt habe 204 W połowie czytania zdałem sobie sprawę, że niczego się nie nauczyłem 204 На полпути к чтению я понял, что ничего не узнал 204 Na polputi k chteniyu ya ponyal, chto nichego ne uznal 204 في منتصف القراءة ، أدركت أنني لم أتعلم أي شيء 204 fi muntasaf alqira'at , 'adrakt 'anani lam 'ataealam 'aya shay' 204 पढ़ने के आधे रास्ते में, मुझे एहसास हुआ कि मैंने कुछ नहीं सीखा 204 padhane ke aadhe raaste mein, mujhe ehasaas hua ki mainne kuchh nahin seekha 204 ਅੱਧੇ ਰਸਤੇ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ, ਮੈਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸਿੱਖਿਆ 204 adhē rasatē paṛhadi'āṁ, mainū ahisāsa hō'i'ā ki maiṁ kujha vī nahīṁ sikhi'ā 204 অর্ধেক পড়ার মধ্য দিয়ে, আমি বুঝতে পারি যে আমি কিছুই শিখিনি 204 ardhēka paṛāra madhya diẏē, āmi bujhatē pāri yē āmi kichu'i śikhini 204 読んでいる途中で、何も学ばなかったことに気づきました 204 読んでいる 途中  、   学ばなかった こと  気づきました 204 よんでいる とちゅう  、 なに  まなばなかった こと  きずきました 204 yondeiru tochū de , nani mo manabanakatta koto ni kizukimashita        
    205 Au milieu de ce chapitre, je me suis rendu compte que je ne le comprenais pas du tout. 205 Halfway through this chapter, I realized that I didn’t understand it at all. 205 这章读到一半,我发现我根本没看懂。 205 zhè zhāng dú dào yībàn, wǒ fāxiàn wǒ gēnběn méi kàn dǒng. 205   205 Halfway through this chapter, I realized that I didn’t understand it at all. 205 No meio deste capítulo, percebi que não entendia nada. 205 A mitad de este capítulo, me di cuenta de que no lo entendía en absoluto. 205 Nach der Hälfte dieses Kapitels wurde mir klar, dass ich es überhaupt nicht verstanden habe. 205 W połowie tego rozdziału zdałem sobie sprawę, że w ogóle tego nie rozumiem. 205 На полпути к этой главе я понял, что совсем не понял этого. 205 Na polputi k etoy glave ya ponyal, chto sovsem ne ponyal etogo. 205 في منتصف هذا الفصل ، أدركت أنني لم أفهمه على الإطلاق. 205 fi muntasaf hadha alfasl , 'adrakt 'anani lam 'afhamh ealaa al'iitlaqi. 205 इस अध्याय के आधे रास्ते में, मुझे एहसास हुआ कि मैं इसे बिल्कुल नहीं समझता। 205 is adhyaay ke aadhe raaste mein, mujhe ehasaas hua ki main ise bilkul nahin samajhata. 205 ਇਸ ਅਧਿਆਇ ਦੇ ਅੱਧ ਵਿਚਾਲੇ, ਮੈਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ. 205 isa adhi'ā'i dē adha vicālē, mainū ahisāsa hō'i'ā ki maiṁ isa nū bilakula nahīṁ samajhi'ā. 205 এই অধ্যায়ের অর্ধেকের মধ্যে, আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি এটি কিছুই বুঝতে পারি না। 205 ē'i adhyāẏēra ardhēkēra madhyē, āmi bujhatē pērēchilāma yē āmi ēṭi kichu'i bujhatē pāri nā. 205 この章の途中で、まったく理解していないことに気づきました。 205 この   途中  、 まったく 理解 していない こと  気づきました 。 205 この しょう  とちゅう  、 まったく りかい していない こと  きずきました 。 205 kono shō no tochū de , mattaku rikai shiteinai koto ni kizukimashita .        
    206 Au milieu de ce chapitre, je me suis rendu compte que je ne le comprenais pas du tout. 206 章我读到一半才意识到我根本没有看懂 206 这章我读到了闹闹闹我根本没看懂 206 Zhè zhāng wǒ dú dàole nào nào nào wǒ gēnběn méi kàn dǒng 206   206 Halfway through this chapter, I realized that I didn’t understand it at all. 206 No meio deste capítulo, percebi que não entendia nada. 206 A mitad de este capítulo, me di cuenta de que no lo entendía en absoluto. 206 Nach der Hälfte dieses Kapitels wurde mir klar, dass ich es überhaupt nicht verstanden habe. 206 W połowie tego rozdziału zdałem sobie sprawę, że w ogóle tego nie rozumiem. 206 На полпути к этой главе я понял, что совсем не понял этого. 206 Na polputi k etoy glave ya ponyal, chto sovsem ne ponyal etogo. 206 في منتصف هذا الفصل ، أدركت أنني لم أفهمه على الإطلاق. 206 fi muntasaf hadha alfasl , 'adrakt 'anani lam 'afhamh ealaa al'iitlaqi. 206 इस अध्याय के आधे रास्ते में, मुझे एहसास हुआ कि मैं इसे बिल्कुल नहीं समझता। 206 is adhyaay ke aadhe raaste mein, mujhe ehasaas hua ki main ise bilkul nahin samajhata. 206 ਇਸ ਅਧਿਆਇ ਦੇ ਅੱਧ ਵਿਚਾਲੇ, ਮੈਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ. 206 Isa adhi'ā'i dē adha vicālē, mainū ahisāsa hō'i'ā ki maiṁ isa nū bilakula nahīṁ samajhi'ā. 206 এই অধ্যায়ের অর্ধেকের মধ্যে, আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি এটি কিছুই বুঝতে পারি না। 206 Ē'i adhyāẏēra ardhēkēra madhyē, āmi bujhatē pērēchilāma yē āmi ēṭi kichu'i bujhatē pāri nā. 206 この章の途中で、まったく理解していないことに気づきました。 206 この   途中  、 まったく 理解 していない こと  気づきました 。 206 この しょう  とちゅう  、 まったく りかい していない こと  きずきました 。 206 kono shō no tochū de , mattaku rikai shiteinai koto ni kizukimashita .        
    207 décoller 207 take   off  207 脱掉 207 tuō diào 207   207 take off 207 decolagem 207 despegar 207 abheben 207 odlecieć 207 Взлететь 207 Vzletet' 207 اخلع 207 aikhlae 207 उड़ना 207 udana 207 ਉਤਾਰਨਾ 207 Utāranā 207 উড্ডয়ন করা 207 Uḍḍaẏana karā 207 脱ぐ 207 脱ぐ 207 ぬぐ 207 nugu        
    208 Décoller 208 脱掉 208 脱掉 208 tuō diào 208   208 Take off 208 Decolagem 208 Despegar 208 Abheben 208 Odlecieć 208 Взлететь 208 Vzletet' 208 اخلع 208 aikhlae 208 उड़ना 208 udana 208 ਉਤਾਰਨਾ 208 utāranā 208 উড্ডয়ন করা 208 uḍḍaẏana karā 208 脱ぐ 208 脱ぐ 208 ぬぐ 208 nugu        
    209 d'un avion, etc. 209 of an aircraftetc 209 飞机等 209 fēijī děng 209   209 of an aircraft, etc 209 de uma aeronave, etc 209 de un avión, etc. 209 eines Flugzeugs usw 209 samolotu itp 209 самолета и т. д. 209 samoleta i t. d. 209 من طائرة ، وما إلى ذلك 209 min tayirat , wama 'iilaa dhalik 209 एक विमान, आदि के 209 ek vimaan, aadi ke 209 ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ, ਆਦਿ 209 ika jahāza dā, ādi 209 একটি বিমান, ইত্যাদি 209 ēkaṭi bimāna, ityādi 209 航空機などの 209 航空機 など の 209 こうくうき など  209 kōkūki nado no        
    210 Avion etc... 210 飞机等 210 飞机等 210 fēijī děng 210   210 Airplane etc. 210 Avião etc. 210 Avión, etc. 210 Flugzeug usw. 210 Samolot itp. 210 Самолет и т. Д. 210 Samolet i t. D. 210 طائرة إلخ. 210 tayirat 'iilakh. 210 हवाई जहाज आदि। 210 havaee jahaaj aadi. 210 ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਆਦਿ 210 havā'ī jahāza ādi 210 বিমান ইত্যাদি 210 bimāna ityādi 210 飛行機など 210 飛行機 など 210 ひこうき など 210 hikōki nado        
    211 Avion etc... 211 飞机等 211 飞机等 211 fēijī děng 211   211 Airplane etc. 211 Avião etc. 211 Avión, etc. 211 Flugzeug usw. 211 Samolot itp. 211 Самолет и т. Д. 211 Samolet i t. D. 211 طائرة إلخ. 211 tayirat 'iilakh. 211 हवाई जहाज आदि। 211 havaee jahaaj aadi. 211 ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਆਦਿ 211 havā'ī jahāza ādi 211 বিমান ইত্যাদি 211 bimāna ityādi 211 飛行機など 211 飛行機 など 211 ひこうき など 211 hikōki nado        
    212 quitter le sol et commencer à voler 212 to leave the ground and begin to fly  212 离开地面开始飞行 212 líkāi dìmiàn kāishǐ fēixíng 212 212 to leave the ground and begin to fly 212 deixar o solo e começar a voar 212 dejar el suelo y empezar a volar 212 den Boden verlassen und anfangen zu fliegen 212 opuścić ziemię i zacząć latać 212 оторваться от земли и взлететь 212 otorvat'sya ot zemli i vzletet' 212 لمغادرة الأرض والبدء في الطيران 212 limughadarat al'ard walbad' fi altayaran 212 जमीन छोड़ने के लिए और उड़ना शुरू करने के लिए 212 jameen chhodane ke lie aur udana shuroo karane ke lie 212 ਜ਼ਮੀਨ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅਤੇ 212 zamīna chaḍaṇa la'ī atē 212 মাটি ছেড়ে উড়তে শুরু করুন 212 māṭi chēṛē uṛatē śuru karuna 212 地面を離れて飛び始める 212 地面  離れて 飛び始める 212 じめん  はなれて とびはじめる 212 jimen o hanarete tobihajimeru
    213 décoller 213 起飞 213 213 niàn 213   213 take off 213 decolagem 213 despegar 213 abheben 213 odlecieć 213 Взлететь 213 Vzletet' 213 اخلع 213 aikhlae 213 उड़ना 213 udana 213 ਉਤਾਰਨਾ 213 utāranā 213 উড্ডয়ন করা 213 uḍḍaẏana karā 213 脱ぐ 213 脱ぐ 213 ぬぐ 213 nugu        
    214 L'avion a décollé avec une heure de retard 214 The plane took off an hour late 214 飞机晚点起飞一小时 214 fēijī wǎndiǎn qǐfēi yī xiǎoshí 214 214 The plane took off an hour late 214 O avião decolou uma hora atrasado 214 El avión despegó una hora tarde 214 Das Flugzeug ist eine Stunde zu spät gestartet 214 Samolot wystartował z godzinnym opóźnieniem 214 Самолет вылетел на час позже 214 Samolet vyletel na chas pozzhe 214 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة 214 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan 214 विमान ने एक घंटे की देरी से उड़ान भरी 214 vimaan ne ek ghante kee deree se udaan bharee 214 ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਉਡਾਨ ਭਰੀ 214 jahāza nē ika ghaṭē dērī nāla uḍāna bharī 214 এক ঘন্টা দেরি করে বিমানটি নামল 214 ēka ghanṭā dēri karē bimānaṭi nāmala 214 飛行機は1時間遅れて離陸した 214 飛行機  1 時間 遅れて 離陸 した 214 ひこうき  1 じかん おくれて りりく した 214 hikōki wa 1 jikan okurete ririku shita
    215 L'avion a décollé avec une heure de retard 215 飞机晚点起飞一小 215 飞机晚点一小时 215 fēijī wǎndiǎn yī xiǎoshí 215   215 The plane took off one hour late 215 O avião decolou uma hora atrasado 215 El avión despegó una hora tarde 215 Das Flugzeug ist eine Stunde zu spät gestartet 215 Samolot wystartował z godzinnym opóźnieniem 215 Самолет вылетел с опозданием на час 215 Samolet vyletel s opozdaniyem na chas 215 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة واحدة 215 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan wahidatan 215 विमान ने एक घंटे की देरी से उड़ान भरी 215 vimaan ne ek ghante kee deree se udaan bharee 215 ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਉਡਾਨ ਭਰੀ 215 jahāza nē ika ghaṭē dērī nāla uḍāna bharī 215 এক ঘন্টা দেরি করে বিমানটি নামল 215 ēka ghanṭā dēri karē bimānaṭi nāmala 215 飛行機は1時間遅れて離陸した 215 飛行機  1 時間 遅れて 離陸 した 215 ひこうき  1 じかん おくれて りりく した 215 hikōki wa 1 jikan okurete ririku shita        
    216 L'avion a décollé avec une heure de retard 216 The plane took off an hour late 216 飞机晚点起飞一小时 216 fēijī wǎndiǎn qǐfēi yī xiǎoshí 216 216 The plane took off an hour late 216 O avião decolou uma hora atrasado 216 El avión despegó una hora tarde 216 Das Flugzeug ist eine Stunde zu spät gestartet 216 Samolot wystartował z godzinnym opóźnieniem 216 Самолет вылетел на час позже 216 Samolet vyletel na chas pozzhe 216 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة 216 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan 216 विमान ने एक घंटे की देरी से उड़ान भरी 216 vimaan ne ek ghante kee deree se udaan bharee 216 ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਉਡਾਨ ਭਰੀ 216 jahāza nē ika ghaṭē dērī nāla uḍāna bharī 216 এক ঘন্টা দেরি করে বিমানটি নামল 216 ēka ghanṭā dēri karē bimānaṭi nāmala 216 飛行機は1時間遅れて離陸した 216 飛行機  1 時間 遅れて 離陸 した 216 ひこうき  1 じかん おくれて りりく した 216 hikōki wa 1 jikan okurete ririku shita
    217 L'avion a décollé avec une heure de retard 217 飞机起飞晚了一个小时 217 飞机晚了一个小时 217 fēijī wǎnle yīgè xiǎoshí 217   217 The plane took off an hour late 217 O avião decolou uma hora atrasado 217 El avión despegó una hora tarde 217 Das Flugzeug ist eine Stunde zu spät gestartet 217 Samolot wystartował z godzinnym opóźnieniem 217 Самолет вылетел на час позже 217 Samolet vyletel na chas pozzhe 217 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة 217 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan 217 विमान ने एक घंटे की देरी से उड़ान भरी 217 vimaan ne ek ghante kee deree se udaan bharee 217 ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਉਡਾਨ ਭਰੀ 217 jahāza nē ika ghaṭē dērī nāla uḍāna bharī 217 এক ঘন্টা দেরি করে বিমানটি নামল 217 ēka ghanṭā dēri karē bimānaṭi nāmala 217 飛行機は1時間遅れて離陸した 217 飛行機  1 時間 遅れて 離陸 した 217 ひこうき  1 じかん おくれて りりく した 217 hikōki wa 1 jikan okurete ririku shita        
    218 nom lié 218 related noun 218 相关名词 218 xiāngguān míngcí 218   218 related noun 218 substantivo relacionado 218 sustantivo relacionado 218 verwandtes Substantiv 218 pokrewny 218 родственное существительное 218 rodstvennoye sushchestvitel'noye 218 اسم ذو صلة 218 asm dhu sila 218 संबंधित संज्ञा 218 sambandhit sangya 218 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 218 sabadhita nāma 218 সম্পর্কিত বিশেষ্য 218 samparkita biśēṣya 218 関連名詞 218 関連 名詞 218 かんれん めいし 218 kanren meishi        
    219 décoller 219 take off 219 脱掉 219 tuō diào 219 219 take off 219 decolagem 219 despegar 219 abheben 219 odlecieć 219 Взлететь 219 Vzletet' 219 اخلع 219 aikhlae 219 उड़ना 219 udana 219 ਉਤਾਰਨਾ 219 utāranā 219 উড্ডয়ন করা 219 uḍḍaẏana karā 219 脱ぐ 219 脱ぐ 219 ぬぐ 219 nugu
    220 s'opposer 220 oppose 220 反对 220 fǎnduì 220 220 oppose 220 opor 220 oponerse a 220 ablehnen 220 sprzeciwiać się 220 противостоять 220 protivostoyat' 220 يعارض 220 yuearid 220 का विरोध 220 ka virodh 220 ਵਿਰੋਧ ਕਰੋ 220 virōdha karō 220 বিরোধিতা 220 birōdhitā 220 反対する 220 反対 する 220 はんたい する 220 hantai suru
    221 terre 221 land 221 土地 221 tǔdì 221 221 land 221 terra 221 tierra 221 Land 221 grunt 221 земля 221 zemlya 221 الأرض 221 al'ard 221 भूमि 221 bhoomi 221 ਜ਼ਮੀਨ 221 zamīna 221 জমি 221 jami 221 土地 221 土地 221 とち 221 tochi
    222 terre 222 土地 222 土地 222 tǔdì 222   222 land 222 terra 222 tierra 222 Land 222 grunt 222 земля 222 zemlya 222 الأرض 222 al'ard 222 भूमि 222 bhoomi 222 ਜ਼ਮੀਨ 222 zamīna 222 জমি 222 jami 222 土地 222 土地 222 とち 222 tochi        
    223 informel 223 informal 223 非正式的 223 fēi zhèngshì de 223 223 informal 223 informal 223 informal 223 informell 223 nieformalny 223 неофициальный 223 neofitsial'nyy 223 غير رسمي 223 ghayr rasmiin 223 अनौपचारिक 223 anaupachaarik 223 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 223 gaira rasamī 223 অনানুষ্ঠানিক 223 anānuṣṭhānika 223 非公式 223 非公式 223 ひこうしき 223 hikōshiki
    224 quitter une place, surtout pressé 224 to leave a place, especially in a hurry  224 离开一个地方,尤指匆忙离开 224 líkāi yīgè dìfāng, yóu zhǐ cōngmáng líkāi 224   224 to leave a place, especially in a hurry 224 deixar um lugar, especialmente com pressa 224 dejar un lugar, especialmente con prisa 224 einen Ort verlassen, besonders in Eile 224 opuścić miejsce, zwłaszcza w pośpiechu 224 покинуть место, особенно в спешке 224 pokinut' mesto, osobenno v speshke 224 لمغادرة المكان ، وخاصة في عجلة من أمره 224 limughadarat almakan , wakhasatan fi eajlat min 'amrih 224 एक जगह छोड़ने के लिए, विशेष रूप से जल्दी में 224 ek jagah chhodane ke lie, vishesh roop se jaldee mein 224 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ 224 ika jag'hā chaḍaṇa la'ī, khāsa karakē kāhalī vica 224 একটি জায়গা ছেড়ে, বিশেষত তাড়াহুড়োয় 224 ēkaṭi jāẏagā chēṛē, biśēṣata tāṛāhuṛōẏa 224 特に急いで場所を離れる 224 特に 急いで 場所  離れる 224 とくに いそいで ばしょ  はなれる 224 tokuni isoide basho o hanareru        
    225 Quitter un endroit, surtout partir pressé. 225 离开一个地方,尤指匆忙离开 225 一个地方,尤指忙碌的离开 225 yīgè dìfāng, yóu zhǐ mánglù de líkāi 225   225 To leave a place, especially to leave in a hurry. 225 Para sair de um lugar, especialmente para sair com pressa. 225 Salir de un lugar, sobre todo salir con prisa. 225 Einen Ort verlassen, besonders in Eile. 225 Opuścić miejsce, zwłaszcza w pośpiechu. 225 Уйти с места, особенно уйти в спешке. 225 Uyti s mesta, osobenno uyti v speshke. 225 لمغادرة المكان ، خاصة للمغادرة على عجل. 225 limughadarat almakan , khasatan lilmughadarat ealaa eijali. 225 किसी स्थान को छोड़ना, विशेष रूप से जल्दी में निकलना । 225 kisee sthaan ko chhodana, vishesh roop se jaldee mein nikalana . 225 ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡਣਾ. 225 jag'hā chaḍaṇa la'ī, ḵẖāsakara jaladabāzī vica chaḍaṇā. 225 একটি জায়গা ছেড়ে চলে যাওয়া, বিশেষত তাড়াহুড়োয় ছেড়ে যাওয়া। 225 ēkaṭi jāẏagā chēṛē calē yā'ōẏā, biśēṣata tāṛāhuṛōẏa chēṛē yā'ōẏā. 225 場所を離れること、特に急いで離れること。 225 場所  離れる こと 、 特に 急いで 離れる こと 。 225 ばしょ  はなれる こと 、 とくに いそいで はなれる こと 。 225 basho o hanareru koto , tokuni isoide hanareru koto .        
    226 Partir pressé; partir pressé 226 Leave in a hurry; leave in a hurry 226 匆匆离开;匆匆离去 226 cōngcōng líkāi; cōngcōng lí qù 226 226 Leave in a hurry; leave in a hurry 226 Saia com pressa; saia com pressa 226 Vete a toda prisa, vete a toda prisa 226 Gehe in Eile, gehe in Eile 226 Wyjdź w pośpiechu, wyjdź w pośpiechu 226 Уходи в спешке, уходи в спешке 226 Ukhodi v speshke, ukhodi v speshke 226 غادر على عجل ، غادر على عجل 226 ghadir ealaa eajal , ghadir ealaa eajal 226 जल्दी में निकलो, जल्दी से निकल जाओ 226 jaldee mein nikalo, jaldee se nikal jao 226 ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡੋ; ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡੋ 226 Jaladī vica chaḍō; jaladī vica chaḍō 226 তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিন; তাড়াতাড়ি চলে যান 226 Tāṛātāṛi chēṛē dina; tāṛātāṛi calē yāna 226 急いで去る;急いで去る 226 急いで 去る ; 急いで 去る 226 いそいで さる ; いそいで さる 226 isoide saru ; isoide saru
    227 Partir pressé; partir pressé 227 匆匆离去;急忙离开 227 匆匆离去;急忙离开 227 cōngcōng lí qù; jímáng líkāi 227   227 Leave in a hurry; leave in a hurry 227 Saia com pressa; saia com pressa 227 Vete a toda prisa, vete a toda prisa 227 Gehe in Eile, gehe in Eile 227 Wyjdź w pośpiechu, wyjdź w pośpiechu 227 Уходи в спешке, уходи в спешке 227 Ukhodi v speshke, ukhodi v speshke 227 غادر على عجل ، غادر على عجل 227 ghadir ealaa eajal , ghadir ealaa eajal 227 जल्दी में निकलो, जल्दी से निकल जाओ 227 jaldee mein nikalo, jaldee se nikal jao 227 ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡੋ; ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡੋ 227 jaladī vica chaḍō; jaladī vica chaḍō 227 তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিন; তাড়াতাড়ি চলে যান 227 tāṛātāṛi chēṛē dina; tāṛātāṛi calē yāna 227 急いで去る;急いで去る 227 急いで 去る ; 急いで 去る 227 いそいで さる ; いそいで さる 227 isoide saru ; isoide saru        
    228 Aliments 228 228 228 shí 228   228 Food 228 Comida 228 Comida 228 Essen 228 Żywność 228 Еда 228 Yeda 228 طعام 228 taeam 228 भोजन 228 bhojan 228 ਭੋਜਨ 228 bhōjana 228 খাদ্য 228 khādya 228 食べ物 228 食べ物 228 たべもの 228 tabemono        
    229 Quand il m'a vu arriver, il est parti en sens inverse. 229 When he saw me coming he took off in the opposite direction. 229 当他看到我来时,他向相反的方向起飞。 229 dāng tā kàn dào wǒ lái shí, tā xiàng xiāngfǎn de fāngxiàng qǐfēi. 229 229 When he saw me coming he took off in the opposite direction. 229 Quando ele me viu chegando, ele disparou na direção oposta. 229 Cuando me vio venir, se fue en dirección opuesta. 229 Als er mich kommen sah, fuhr er in die entgegengesetzte Richtung davon. 229 Kiedy zobaczył, że nadchodzę, wystartował w przeciwnym kierunku. 229 Когда он увидел, что я иду, он улетел в противоположном направлении. 229 Kogda on uvidel, chto ya idu, on uletel v protivopolozhnom napravlenii. 229 عندما رآني قادمًا ، أقلع في الاتجاه المعاكس. 229 eindama rani qadman ، 'uqlie fi aliatijah almueakisi. 229 मुझे आते देख उसने विपरीत दिशा में उड़ान भरी। 229 mujhe aate dekh usane vipareet disha mein udaan bharee. 229 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਉਂਦੇ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਤਾਰ ਲਿਆ. 229 jadōṁ usanē mainū ā'undē vēkhi'ā tāṁ usanē ulaṭa diśā vica utāra li'ā. 229 আমাকে আসতে দেখে তিনি বিপরীত দিকে নামলেন। 229 āmākē āsatē dēkhē tini biparīta dikē nāmalēna. 229 彼は私が来るのを見たとき、反対方向に離陸した。 229     来る   見た とき 、 反対 方向  離陸 した 。 229 かれ  わたし  くる   みた とき 、 はんたい ほうこう  りりく した 。 229 kare wa watashi ga kuru no o mita toki , hantai hōkō ni ririku shita .
    230 Quand il m'a vu arriver, il est parti en sens inverse 230 当他看到我来时,他向相反的方向起 230 当他看到来时,他向我一面的一面 230 Dāng tā kàn dàolái shí, tā xiàng wǒ yīmiàn de yīmiàn 230   230 When he saw me coming, he took off in the opposite direction 230 Quando ele me viu chegando, ele disparou na direção oposta 230 Cuando me vio venir, se fue en dirección opuesta 230 Als er mich kommen sah, fuhr er in die entgegengesetzte Richtung davon 230 Kiedy zobaczył, że nadchodzę, wystartował w przeciwnym kierunku 230 Когда он увидел, что я иду, он улетел в обратном направлении. 230 Kogda on uvidel, chto ya idu, on uletel v obratnom napravlenii. 230 عندما رآني قادمًا ، أقلع في الاتجاه المعاكس 230 eindama rani qadman ، 'uqlie fi aliatijah almueakis 230 मुझे आते देख उसने विपरीत दिशा में उड़ान भरी 230 mujhe aate dekh usane vipareet disha mein udaan bharee 230 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਉਂਦੇ ਵੇਖਿਆ, ਉਸਨੇ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਤਾਰ ਲਿਆ 230 Jadōṁ usanē mainū ā'undē vēkhi'ā, usanē ulaṭa diśā vica utāra li'ā 230 তিনি আমাকে আসতে দেখে বিপরীত দিকে যাত্রা করলেন 230 Tini āmākē āsatē dēkhē biparīta dikē yātrā karalēna 230 彼は私が来るのを見たとき、反対方向に離陸した 230     来る   見た とき 、 反対 方向  離陸 した 230 かれ  わたし  くる   みた とき 、 はんたい ほうこう  りりく した 230 kare wa watashi ga kuru no o mita toki , hantai hōkō ni ririku shita        
    231 Il est venu et je me suis rapidement tourné et je suis parti 231 He came over and I quickly turned and left 231 他过来了,我赶紧转身离开 231 tā guòláile, wǒ gǎnjǐn zhuǎnshēn líkāi 231   231 He came over and I quickly turned and left 231 Ele veio e eu rapidamente me virei e saí 231 Se acercó y rápidamente me di la vuelta y me fui 231 Er kam rüber und ich drehte mich schnell um und ging 231 Podszedł, a ja szybko odwróciłem się i wyszedłem 231 Он подошел, я быстро повернулся и ушел 231 On podoshel, ya bystro povernulsya i ushel 231 جاء واستدرت بسرعة وغادرت 231 ja' wastadarrt bisureat waghadart 231 वह आ गया और मैं जल्दी से मुड़ा और चला गया 231 vah aa gaya aur main jaldee se muda aur chala gaya 231 ਉਹ ਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ 231 uha ā gi'ā atē maiṁ jaladī muṛi'ā atē calā gi'ā 231 তিনি এসেছিলেন এবং আমি দ্রুত ঘুরিয়ে দিয়ে চলে গেলাম 231 tini ēsēchilēna ēbaṁ āmi druta ghuriẏē diẏē calē gēlāma 231 彼がやって来て、私はすぐに向きを変えて去りました 231   やって来て 、   すぐ  向き  変えて 去りました 231 かれ  やってきて 、 わたし  すぐ  むき  かえて さりました 231 kare ga yattekite , watashi wa sugu ni muki o kaete sarimashita        
    232 Il est venu et je me suis rapidement tourné et je suis parti 232 过来便赶快转身走了 232 他贝我走路来便转身走了 232 tā bèi wǒ zǒulù lái biàn zhuǎnshēn zǒule 232   232 He came over and I quickly turned and left 232 Ele veio e eu rapidamente me virei e saí 232 Se acercó y rápidamente me di la vuelta y me fui 232 Er kam rüber und ich drehte mich schnell um und ging 232 Podszedł, a ja szybko odwróciłem się i wyszedłem 232 Он подошел, я быстро повернулся и ушел 232 On podoshel, ya bystro povernulsya i ushel 232 جاء واستدرت بسرعة وغادرت 232 ja' wastadarrt bisureat waghadart 232 वह आ गया और मैं जल्दी से मुड़ा और चला गया 232 vah aa gaya aur main jaldee se muda aur chala gaya 232 ਉਹ ਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ 232 uha ā gi'ā atē maiṁ jaladī muṛi'ā atē calā gi'ā 232 তিনি এসেছিলেন এবং আমি দ্রুত ঘুরিয়ে দিয়ে চলে গেলাম 232 tini ēsēchilēna ēbaṁ āmi druta ghuriẏē diẏē calē gēlāma 232 彼がやって来て、私はすぐに向きを変えて去りました 232   やって来て 、   すぐ  向き  変えて 去りました 232 かれ  やってきて 、 わたし  すぐ  むき  かえて さりました 232 kare ga yattekite , watashi wa sugu ni muki o kaete sarimashita        
    233 cauris 233 233 233 bèi 233   233 cowry 233 búzio 233 cauri 233 Kauri 233 karykatura 233 каури 233 kauri 233 رعي 233 raei 233 कौड़ी 233 kaudee 233 ਗry 233 gary 233 গরু 233 garu 233 タカラガイ 233 タカラガイ 233 たからがい 233 takaragai        
    234 aller 234 234 234 zǒu 234   234 go 234 ir 234 Vamos 234 gehen 234 iść 234 идти 234 idti 234 اذهب 234 adhhab 234 जाओ 234 jao 234 ਜਾਣਾ 234 jāṇā 234 যাওয়া 234 yā'ōẏā 234 行く 234 行く 234 いく 234 iku        
    235 d'une idée, d'un produit, etc. 235 of an idea,a productetc. 235 一个想法,一个产品等。 235 yīgè xiǎngfǎ, yīgè chǎnpǐn děng. 235   235 of an idea, a product, etc. 235 de uma ideia, um produto, etc. 235 de una idea, un producto, etc. 235 einer Idee, eines Produkts etc. 235 pomysłu, produktu itp. 235 идеи, продукта и т. д. 235 idei, produkta i t. d. 235 بفكرة أو منتج أو ما إلى ذلك. 235 bifikrat 'aw muntij 'aw ma 'iilaa dhalika. 235 एक विचार, एक उत्पाद, आदि। 235 ek vichaar, ek utpaad, aadi. 235 ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ, ਇੱਕ ਉਤਪਾਦ, ਆਦਿ. 235 ika vicāra, ika utapāda, ādi. 235 একটি ধারণা, একটি পণ্য, ইত্যাদি 235 ēkaṭi dhāraṇā, ēkaṭi paṇya, ityādi 235 アイデア、製品などの 235 アイデア 、 製品 など  235 アイデア 、 せいひん など  235 aidea , seihin nado no        
    236 Une idée, un produit, etc. 236 一个想法,一个产品等 236 一个提议,一个产品等 236 Yīgè tíyì, yīgè chǎnpǐn děng 236   236 An idea, a product, etc. 236 Uma ideia, um produto, etc. 236 Una idea, un producto, etc. 236 Eine Idee, ein Produkt usw. 236 Pomysł, produkt itp. 236 Идея, продукт и т. Д. 236 Ideya, produkt i t. D. 236 فكرة ، منتج ، إلخ. 236 fikrat , muntij , 'iilakh. 236 एक विचार, एक उत्पाद, आदि। 236 ek vichaar, ek utpaad, aadi. 236 ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ, ਇੱਕ ਉਤਪਾਦ, ਆਦਿ. 236 Ika vicāra, ika utapāda, ādi. 236 একটি ধারণা, একটি পণ্য, ইত্যাদি 236 ēkaṭi dhāraṇā, ēkaṭi paṇya, ityādi 236 アイデア、製品など。 236 アイデア 、 製品 など 。 236 アイデア 、 せいひん など 。 236 aidea , seihin nado .        
    237 Idées, produits, etc. 237 Ideas, products, etc. 237 想法、产品等 237 xiǎngfǎ, chǎnpǐn děng 237 237 Ideas, products, etc. 237 Ideias, produtos, etc. 237 Ideas, productos, etc. 237 Ideen, Produkte usw. 237 Pomysły, produkty itp. 237 Идеи, продукты и т. Д. 237 Idei, produkty i t. D. 237 الأفكار والمنتجات وما إلى ذلك. 237 al'afkar walmuntajat wama 'iilaa dhalika. 237 विचार, उत्पाद, आदि। 237 vichaar, utpaad, aadi. 237 ਵਿਚਾਰ, ਉਤਪਾਦ, ਆਦਿ. 237 Vicāra, utapāda, ādi. 237 ধারণা, পণ্য ইত্যাদি 237 dhāraṇā, paṇya ityādi 237 アイデア、製品など。 237 アイデア 、 製品 など 。 237 アイデア 、 せいひん など 。 237 aidea , seihin nado .
    238  Idées, produits, etc. 238  观念、产品等 238  原、产品等 238  yuán, chǎnpǐn děng 238   238  Ideas, products, etc. 238  Ideias, produtos, etc. 238  Ideas, productos, etc. 238  Ideen, Produkte usw. 238  Pomysły, produkty itp. 238  Идеи, продукты и т. Д. 238  Idei, produkty i t. D. 238  الأفكار والمنتجات وما إلى ذلك. 238 al'afkar walmuntajat wama 'iilaa dhalika. 238  विचार, उत्पाद, आदि। 238  vichaar, utpaad, aadi. 238  ਵਿਚਾਰ, ਉਤਪਾਦ, ਆਦਿ. 238  Vicāra, utapāda, ādi. 238  ধারণা, পণ্য ইত্যাদি 238  dhāraṇā, paṇya ityādi 238  アイデア、製品など。 238 アイデア 、 製品 など 。 238 アイデア 、 せいひん など 。 238 aidea , seihin nado .        
    239 avoir du succès ou devenir populaire très rapidement ou soudainement 239 to become successful or popular very quickly or suddenly 239 迅速或突然地成功或流行 239 xùnsù huò túrán dì chénggōng huò liúxíng 239 239 to become successful or popular very quickly or suddenly 239 para se tornar bem sucedido ou popular muito rapidamente ou repentinamente 239 tener éxito o ser popular muy rápido o repentinamente 239 sehr schnell oder plötzlich erfolgreich oder beliebt werden 239 odnieść sukces lub popularność bardzo szybko lub nagle 239 стать успешным или популярным очень быстро или внезапно 239 stat' uspeshnym ili populyarnym ochen' bystro ili vnezapno 239 لتصبح ناجحًا أو مشهورًا بسرعة كبيرة أو فجأة 239 litusbih najhan 'aw mshhwran bisureat kabirat 'aw faj'a 239 बहुत जल्दी या अचानक सफल या लोकप्रिय हो जाना 239 bahut jaldee ya achaanak saphal ya lokapriy ho jaana 239 ਸਫਲ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਬਣਨ ਲਈ 239 Saphala jāṁ bahuta jaladī jāṁ acānaka prasidha baṇana la'ī 239 খুব দ্রুত বা হঠাৎ সফল বা জনপ্রিয় হয়ে উঠতে 239 khuba druta bā haṭhāṯ saphala bā janapriẏa haẏē uṭhatē 239 非常に迅速にまたは突然成功または人気になるために 239 非常  迅速  または 突然 成功 または 人気  なる ため  239 ひじょう  じんそく  または とつぜん せいこう または にんき  なる ため  239 hijō ni jinsoku ni mataha totsuzen seikō mataha ninki ni naru tame ni
    240 Réussir ou devenir populaire rapidement ou soudainement 240 迅速或突然地成功或流行 240 迅速或突然地成功或流行 240 xùnsù huò túrán dì chénggōng huò liúxíng 240   240 Succeed or become popular quickly or suddenly 240 Ter sucesso ou se tornar popular de forma rápida ou repentina 240 Tener éxito o hacerse popular de forma rápida o repentina 240 Erfolgreich oder schnell oder plötzlich populär werden 240 Odnieść sukces lub stać się popularnym szybko lub nagle 240 Быстро или внезапно преуспеть или стать популярным 240 Bystro ili vnezapno preuspet' ili stat' populyarnym 240 تنجح أو تصبح مشهورًا بسرعة أو فجأة 240 tanjah 'aw tusbih mshhwran bisureat 'aw faj'a 240 जल्दी या अचानक सफल हो जाना या लोकप्रिय हो जाना 240 jaldee ya achaanak saphal ho jaana ya lokapriy ho jaana 240 ਸਫਲ ਜਾਂ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਓ 240 saphala jāṁ jaladī jāṁ acānaka prasidha hō jā'ō 240 সফল বা দ্রুত বা হঠাৎ জনপ্রিয় হয়ে উঠুন 240 saphala bā druta bā haṭhāṯ janapriẏa haẏē uṭhuna 240 成功するか、すぐにまたは突然人気になる 240 成功 する  、 すぐ  または 突然 人気  なる 240 せいこう する  、 すぐ  または とつぜん にんき  なる 240 seikō suru ka , sugu ni mataha totsuzen ninki ni naru        
    241 Est soudainement devenu populaire; est rapidement devenu populaire. 241 Suddenly became popular; quickly became popular. 241 一下子走红;很快就流行起来。 241 yīxià zi zǒuhóng; hěn kuài jiù liúxíng qǐlái. 241   241 Suddenly became popular; quickly became popular. 241 De repente se tornou popular; rapidamente se tornou popular. 241 De repente se hizo popular; rápidamente se hizo popular. 241 Plötzlich populär, schnell populär. 241 Nagle stał się popularny, szybko stał się popularny. 241 Внезапно стал популярным, быстро стал популярным. 241 Vnezapno stal populyarnym, bystro stal populyarnym. 241 فجأة أصبح مشهورًا وسرعان ما أصبح مشهورًا. 241 faj'atan 'asbah mshhwran wasurean ma 'asbah mshhwran. 241 अचानक लोकप्रिय हो गया, जल्दी लोकप्रिय हो गया। 241 achaanak lokapriy ho gaya, jaldee lokapriy ho gaya. 241 ਅਚਾਨਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਗਿਆ; ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਗਿਆ. 241 acānaka prasidha hō gi'ā; tēzī nāla prasidha hō gi'ā. 241 হঠাৎ জনপ্রিয় হয়ে ওঠে; দ্রুত জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। 241 haṭhāṯ janapriẏa haẏē ōṭhē; druta janapriẏa haẏē ōṭhē. 241 突然人気になりました;すぐに人気になりました。 241 突然 人気  なりました ; すぐ  人気  なりました 。 241 とつぜん にんき  なりました ; すぐ  にんき  なりました 。 241 totsuzen ninki ni narimashita ; sugu ni ninki ni narimashita .        
    242 Est soudainement devenu populaire; est rapidement devenu populaire. 242 突然大受欢迎;迅速流行 242 突然流行;迅速流行 242 Túrán liúxíng; xùnsù liúxíng 242   242 Suddenly became popular; quickly became popular. 242 De repente se tornou popular; rapidamente se tornou popular. 242 De repente se hizo popular; rápidamente se hizo popular. 242 Plötzlich populär, schnell populär. 242 Nagle stał się popularny, szybko stał się popularny. 242 Внезапно стал популярным, быстро стал популярным. 242 Vnezapno stal populyarnym, bystro stal populyarnym. 242 فجأة أصبح مشهورًا وسرعان ما أصبح مشهورًا. 242 faj'atan 'asbah mshhwran wasurean ma 'asbah mshhwran. 242 अचानक लोकप्रिय हो गया, जल्दी लोकप्रिय हो गया। 242 achaanak lokapriy ho gaya, jaldee lokapriy ho gaya. 242 ਅਚਾਨਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਗਿਆ; ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਗਿਆ. 242 Acānaka prasidha hō gi'ā; tēzī nāla prasidha hō gi'ā. 242 হঠাৎ জনপ্রিয় হয়ে ওঠে; দ্রুত জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। 242 Haṭhāṯ janapriẏa haẏē ōṭhē; druta janapriẏa haẏē ōṭhē. 242 突然人気になりました;すぐに人気になりました。 242 突然 人気  なりました ; すぐ  人気  なりました 。 242 とつぜん にんき  なりました ; すぐ  にんき  なりました 。 242 totsuzen ninki ni narimashita ; sugu ni ninki ni narimashita .        
    243 le nouveau magazine a vraiment pris son envol 243 the new magazine has really taken off 243 新杂志真的火了 243 xīn zázhì zhēn de huǒle 243 243 the new magazine has really taken off 243 a nova revista realmente decolou 243 la nueva revista realmente ha despegado 243 das neue magazin ist richtig gut angekommen 243 nowy magazyn naprawdę wystartował 243 новый журнал действительно взлетел 243 novyy zhurnal deystvitel'no vzletel 243 لقد انطلقت المجلة الجديدة بالفعل 243 laqad antalaqat almajalat aljadidat bialfiel 243 नई पत्रिका ने वास्तव में उड़ान भरी है 243 naee patrika ne vaastav mein udaan bharee hai 243 ਨਵੀਂ ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 243 Navīṁ maigazīna sacamuca bada kara ditā hai 243 নতুন ম্যাগাজিনটি সত্যিই বন্ধ করে দিয়েছে 243 Natuna myāgājinaṭi satyi'i bandha karē diẏēchē 243 新しい雑誌は本当に離陸しました 243 新しい 雑誌  本当に 離陸 しました 243 あたらしい ざっし  ほんとうに りりく しました 243 atarashī zasshi wa hontōni ririku shimashita
    244 Le nouveau magazine est vraiment chaud 244 新杂志真的火了 244 新杂志真的火了 244 xīn zázhì zhēn de huǒle 244   244 The new magazine is really hot 244 A nova revista é muito quente 244 La nueva revista está realmente de moda 244 Das neue Magazin ist richtig heiß 244 Nowy magazyn jest naprawdę gorący 244 Новый журнал действительно горячий 244 Novyy zhurnal deystvitel'no goryachiy 244 المجلة الجديدة ساخنة حقا 244 almajalat aljadidat sakhinat haqana 244 नई पत्रिका वास्तव में गर्म है 244 naee patrika vaastav mein garm hai 244 ਨਵਾਂ ਰਸਾਲਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਗਰਮ ਹੈ 244 navāṁ rasālā sacamuca garama hai 244 নতুন পত্রিকাটি সত্যই উত্তপ্ত 244 natuna patrikāṭi satya'i uttapta 244 新しい雑誌は本当に暑いです 244 新しい 雑誌  本当に 暑いです 244 あたらしい ざっし  ほんとうに あついです 244 atarashī zasshi wa hontōni atsuidesu        
    245 Ce nouveau magazine est vraiment populaire 245 This new magazine is really popular 245 这本新杂志很受欢迎 245 zhè běn xīn zázhì hěn shòu huānyíng 245 245 This new magazine is really popular 245 Esta nova revista é muito popular 245 Esta nueva revista es realmente popular 245 Dieses neue Magazin ist sehr beliebt 245 Ten nowy magazyn jest bardzo popularny 245 Этот новый журнал действительно популярен 245 Etot novyy zhurnal deystvitel'no populyaren 245 هذه المجلة الجديدة تحظى بشعبية كبيرة 245 hadhih almajalat aljadidat tahzaa bishaebiat kabira 245 यह नई पत्रिका वास्तव में लोकप्रिय है 245 yah naee patrika vaastav mein lokapriy hai 245 ਇਹ ਨਵਾਂ ਰਸਾਲਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈ 245 iha navāṁ rasālā asala vica prasidha hai 245 এই নতুন ম্যাগাজিনটি সত্যই জনপ্রিয় 245 ē'i natuna myāgājinaṭi satya'i janapriẏa 245 この新しい雑誌は本当に人気があります 245 この 新しい 雑誌  本当に 人気  あります 245 この あたらしい ざっし  ほんとうに にんき  あります 245 kono atarashī zasshi wa hontōni ninki ga arimasu
    246 Ce nouveau magazine est vraiment populaire 246 这份新杂志真是大受欢迎 246 这本新杂志非常受欢迎 246 zhè běn xīn zázhì fēicháng shòu huānyíng 246   246 This new magazine is really popular 246 Esta nova revista é muito popular 246 Esta nueva revista es realmente popular 246 Dieses neue Magazin ist sehr beliebt 246 Ten nowy magazyn jest bardzo popularny 246 Этот новый журнал действительно популярен 246 Etot novyy zhurnal deystvitel'no populyaren 246 هذه المجلة الجديدة تحظى بشعبية كبيرة 246 hadhih almajalat aljadidat tahzaa bishaebiat kabira 246 यह नई पत्रिका वास्तव में लोकप्रिय है 246 yah naee patrika vaastav mein lokapriy hai 246 ਇਹ ਨਵਾਂ ਰਸਾਲਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈ 246 iha navāṁ rasālā asala vica prasidha hai 246 এই নতুন ম্যাগাজিনটি সত্যই জনপ্রিয় 246 ē'i natuna myāgājinaṭi satya'i janapriẏa 246 この新しい雑誌は本当に人気があります 246 この 新しい 雑誌  本当に 人気  あります 246 この あたらしい ざっし  ほんとうに にんき  あります 246 kono atarashī zasshi wa hontōni ninki ga arimasu        
    247 exister 247 247 247 zài 247   247 exist 247 existir 247 existe 247 existieren 247 istnieć 247 существовать 247 sushchestvovat' 247 يوجد 247 yujad 247 मौजूद 247 maujood 247 ਮੌਜੂਦ ਹੈ 247 maujūda hai 247 উপস্থিত 247 upasthita 247 存在 247 存在 247 そんざい 247 sonzai        
    248 enlever qn 248 take sb off 248 脱掉某人 248 tuō diào mǒu rén 248   248 take sb off 248 tirar sb 248 quitarse algo 248 jdn ausziehen 248 zdjąć kogośs 248 снять кого-то 248 snyat' kogo-to 248 خلع sb قبالة 248 khale sb qubalatan 248 एसबी बंद करो 248 esabee band karo 248 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ 248 aisa bī nū bada karō 248 এসবি বন্ধ 248 ēsabi bandha 248 sbを脱ぐ 248 sb を 脱ぐ 248 sb  ぬぐ 248 sb o nugu        
    249 Enlever quelqu'un 249 脱掉某人 249 脱掉某人 249 tuō diào mǒu rén 249   249 Take off someone 249 Tirar alguém 249 Quitarse a alguien 249 Nimm jemanden ab 249 Zdejmij kogoś 249 Снимите кого-нибудь 249 Snimite kogo-nibud' 249 خلع شخص ما 249 khale shakhs ma 249 किसी को उतारो 249 kisee ko utaaro 249 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਤਾਰੋ 249 kisē nū utārō 249 কাউকে খুলে ফেল 249 kā'ukē khulē phēla 249 誰かを脱ぐ 249    脱ぐ 249 だれ   ぬぐ 249 dare ka o nugu        
250  copier la voix, les actions ou les manières de qn d'une manière amusante 250  to copy sbs voice, actions or manner in an amusing way 250  以有趣的方式复制某人的声音、动作或方式 250  yǐ yǒuqù de fāngshì fùzhì mǒu rén de shēngyīn, dòngzuò huò fāngshì 250 250  to copy sb’s voice, actions or manner in an amusing way 250  copiar a voz, ações ou maneiras do sb de uma forma divertida 250  copiar la voz, las acciones o la manera de sb de una manera divertida 250  jds Stimme, Handlungen oder Manieren auf amüsante Weise kopieren 250  skopiować czyjeś głos, czyny lub sposób w zabawny sposób 250  забавным образом копировать голос, действия или манеру кого-то 250  zabavnym obrazom kopirovat' golos, deystviya ili maneru kogo-to 250  لنسخ صوت sb أو أفعاله أو سلوكه بطريقة مسلية 250 linasakh sawt sb 'aw 'afealih 'aw sulukih bitariqat musaliya 250  sb की आवाज़, क्रिया या तरीके को मनोरंजक तरीके से कॉपी करने के लिए 250  sb kee aavaaz, kriya ya tareeke ko manoranjak tareeke se kopee karane ke lie 250  ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼, ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜਾਂ mannerੰਗ ਨੂੰ ਮਨੋਰੰਜਕ copyੰਗ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ 250  aisa bī dī āvāza, kiri'āvāṁ jāṁ mannerga nū manōrajaka copyga nāla nakala karana la'ī 250  একটি মজাদার উপায়ে sb এর ভয়েস, ক্রিয়া বা পদ্ধতি অনুলিপি করতে 250  ēkaṭi majādāra upāẏē sb ēra bhaẏēsa, kriẏā bā pad'dhati anulipi karatē 250  sbの声、行動、マナーを面白い方法でコピーする 250 sb   、 行動 、 マナー  面白い 方法  コピー する 250 sb  こえ 、 こうどう 、 マナー  おもしろい ほうほう  コピー する 250 sb no koe , kōdō , manā o omoshiroi hōhō de kopī suru
    251 Copier la voix, les actions ou les méthodes de quelqu'un d'une manière intéressante 251 以有趣的方式复制某人的声音、动作或方式 251 以有趣的方式复制某人的声音、动作或方式 251 yǐ yǒuqù de fāngshì fùzhì mǒu rén de shēngyīn, dòngzuò huò fāngshì 251   251 Copy someone's voice, actions, or methods in an interesting way 251 Copie a voz, ações ou métodos de alguém de uma forma interessante 251 Copie la voz, las acciones o los métodos de alguien de una manera interesante 251 Kopieren Sie die Stimme, Handlungen oder Methoden von jemandem auf interessante Weise 251 Kopiuj czyjś głos, działania lub metody w ciekawy sposób 251 Интересным образом копируйте чей-то голос, действия или методы 251 Interesnym obrazom kopiruyte chey-to golos, deystviya ili metody 251 انسخ صوت شخص ما أو أفعاله أو طرقه بطريقة ممتعة 251 ansikh sawt shakhs ma 'aw 'afealih 'aw turuqah bitariqat mumtiea 251 दिलचस्प तरीके से किसी की आवाज़, कार्य या विधियों की प्रतिलिपि बनाएँ Copy 251 dilachasp tareeke se kisee kee aavaaz, kaary ya vidhiyon kee pratilipi banaen chopy 251 ਕਿਸੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼, ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲਚਸਪ Copyੰਗ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ 251 kisē dī āvāza, kiri'āvāṁ jāṁ tarīki'āṁ nū dilacasapa Copyga nāla nakala karō 251 কারও ভয়েস, ক্রিয়া বা পদ্ধতিগুলি আকর্ষণীয় উপায়ে অনুলিপি করুন 251 kāra'ō bhaẏēsa, kriẏā bā pad'dhatiguli ākarṣaṇīẏa upāẏē anulipi karuna 251 誰かの声、行動、または方法を面白い方法でコピーする 251     、 行動 、 または 方法  面白い 方法  コピー する 251 だれ   こえ 、 こうどう 、 または ほうほう  おもしろい ほうほう  コピー する 251 dare ka no koe , kōdō , mataha hōhō o omoshiroi hōhō de kopī suru        
252 Imiter (de manière spirituelle) pour imiter quelqu'un 252 Imitate (in a witty way) to imitate someone 252 模仿(以机智的方式)模仿某人 252 mófǎng (yǐ jīzhì de fāngshì) mófǎng mǒu rén 252 252 Imitate (in a witty way) to imitate someone 252 Imitar (de maneira espirituosa) para imitar alguém 252 Imitar (de manera ingeniosa) para imitar a alguien 252 Nachahmen (auf witzige Weise), um jemanden zu imitieren 252 Naśladuj (w dowcipny sposób), aby naśladować kogoś 252 Подражать (остроумно) подражать кому-то 252 Podrazhat' (ostroumno) podrazhat' komu-to 252 التقليد (بطريقة بارعة) لتقليد شخص ما 252 altaqlid (batariqat barieatin) litaqlid shakhs ma 252 किसी की नकल करना (मजाकिया अंदाज में) किसी की नकल करना 252 kisee kee nakal karana (majaakiya andaaj mein) kisee kee nakal karana 252 ਕਿਸੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ (ਇੱਕ ਵਿਵੇਕਪੂਰਣ wayੰਗ ਨਾਲ) ਨਕਲ 252 kisē dī nakala karana la'ī (ika vivēkapūraṇa wayga nāla) nakala 252 কাউকে অনুকরণ করার জন্য (মজাদার উপায়ে) অনুকরণ করুন 252 kā'ukē anukaraṇa karāra jan'ya (majādāra upāẏē) anukaraṇa karuna 252 誰かを模倣するために(機知に富んだ方法で)模倣する 252    模倣 する ため  ( 機知  富んだ 方法  ) 模倣 する 252 だれ   もほう する ため  ( きち  とんだ ほうほう  ) もほう する 252 dare ka o mohō suru tame ni ( kichi ni tonda hōhō de ) mohō suru
    253  Imiter (de manière spirituelle) pour imiter quelqu'un 253  (以诙谐的方式)模仿,学某人的样子  253  (以诙谐的方式)学习,学别人的样子 253  (yǐ huīxié de fāngshì) xuéxí, xué biérén de yàngzi 253   253  Imitate (in a witty way) to imitate someone 253  Imitar (de maneira espirituosa) para imitar alguém 253  Imitar (de manera ingeniosa) para imitar a alguien 253  Nachahmen (auf witzige Weise), um jemanden zu imitieren 253  Naśladuj (w dowcipny sposób), aby naśladować kogoś 253  Подражать (остроумно) подражать кому-то 253  Podrazhat' (ostroumno) podrazhat' komu-to 253  التقليد (بطريقة بارعة) لتقليد شخص ما 253 altaqlid (batariqat barieatin) litaqlid shakhs ma 253  किसी की नकल करना (मजाकिया अंदाज में) किसी की नकल करना 253  kisee kee nakal karana (majaakiya andaaj mein) kisee kee nakal karana 253  ਕਿਸੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ (ਇੱਕ ਵਿਵੇਕਪੂਰਣ wayੰਗ ਨਾਲ) ਨਕਲ 253  kisē dī nakala karana la'ī (ika vivēkapūraṇa wayga nāla) nakala 253  কাউকে অনুকরণ করার জন্য (মজাদার উপায়ে) অনুকরণ করুন 253  kā'ukē anukaraṇa karāra jan'ya (majādāra upāẏē) anukaraṇa karuna 253  誰かを模倣するために(機知に富んだ方法で)模倣する 253    模倣 する ため  ( 機知  富んだ 方法  ) 模倣 する 253 だれ   もほう する ため  ( きち  とんだ ほうほう  ) もほう する 253 dare ka o mohō suru tame ni ( kichi ni tonda hōhō de ) mohō suru        
    254 Synonyme 254 Synonym 254 代名词 254 dàimíngcí 254   254 Synonym 254 Sinônimo 254 Sinónimo 254 Synonym 254 Synonim 254 Синоним 254 Sinonim 254 مرادف 254 muradif 254 समानार्थी शब्द 254 samaanaarthee shabd 254 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 254 samānārathī 254 প্রতিশব্দ 254 pratiśabda 254 シノニム 254 シノニム 254 シノニム 254 shinonimu        
255 Imiter 255 Impersonate 255 模仿 255 mófǎng 255 255 Impersonate 255 Personificar 255 Personificar 255 Imitieren 255 Podszywać się 255 Выдавать себя за другое лицо 255 Vydavat' sebya za drugoye litso 255 انتحال الشخصية 255 aintihal alshakhsia 255 अभिनय करना 255 abhinay karana 255 ਛਾਪ 255 chāpa 255 ছদ্মবেশী 255 chadmabēśī 255 なりすまし 255 なりすまし 255 なりすまし 255 narisumashi
    256 imiter 256 模仿 256 长篇 256 chángpiān 256   256 imitate 256 imitar 256 imitar 256 imitieren 256 naśladować 256 подражать 256 podrazhat' 256 التقليد 256 altaqlid 256 नकल करना 256 nakal karana 256 ਨਕਲ 256 nakala 256 অনুকরণ 256 anukaraṇa 256 模倣する 256 模倣 する 256 もほう する 256 mohō suru        
257 dans le sport, le divertissement, etc. 257 in sports, entertainment, etc. 257 在体育、娱乐等方面。 257 zài tǐyù, yúlè děng fāngmiàn. 257 257 in sports, entertainment, etc. 257 em esportes, entretenimento, etc. 257 en deportes, entretenimiento, etc. 257 in Sport, Unterhaltung usw. 257 w sporcie, rozrywce itp. 257 в спорте, развлечениях и т. д. 257 v sporte, razvlecheniyakh i t. d. 257 في الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 257 fi alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika. 257 खेलकूद, मनोरंजन आदि में 257 khelakood, manoranjan aadi mein 257 ਖੇਡਾਂ, ਮਨੋਰੰਜਨ, ਆਦਿ ਵਿਚ 257 khēḍāṁ, manōrajana, ādi vica 257 খেলাধুলা, বিনোদন ইত্যাদিতে 257 khēlādhulā, binōdana ityāditē 257 スポーツ、エンターテインメントなどで。 257 スポーツ 、 エンターテインメント など  。 257 スポーツ 、 エンターテインメント など  。 257 supōtsu , entāteinmento nado de .
    258 Dans le sport, le divertissement, etc. 258 在体育、娱乐等方面  258 在体育、娱乐等方面 258 Zài tǐyù, yúlè děng fāngmiàn 258   258 In sports, entertainment, etc. 258 Em esportes, entretenimento, etc. 258 En deportes, entretenimiento, etc. 258 Bei Sport, Unterhaltung usw. 258 W sporcie, rozrywce itp. 258 В спорте, развлечениях и т. Д. 258 V sporte, razvlecheniyakh i t. D. 258 في الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 258 fi alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika. 258 खेलकूद, मनोरंजन आदि में। 258 khelakood, manoranjan aadi mein. 258 ਖੇਡਾਂ, ਮਨੋਰੰਜਨ, ਆਦਿ ਵਿਚ. 258 khēḍāṁ, manōrajana, ādi vica. 258 খেলাধুলা, বিনোদন ইত্যাদিতে 258 khēlādhulā, binōdana ityāditē 258 スポーツ、エンターテインメントなど。 258 スポーツ 、 エンターテインメント など 。 258 スポーツ 、 エンターテインメント など 。 258 supōtsu , entāteinmento nado .        
    259 Faire du sport, du divertissement, etc. 259 Endeavor sports, entertainment, etc. 259 努力运动、娱乐等。 259 nǔlì yùndòng, yúlè děng. 259   259 Endeavor sports, entertainment, etc. 259 Esporte, entretenimento, etc. da Endeavor 259 Esfuerzo deportivo, entretenimiento, etc. 259 Bemühen Sie sich um Sport, Unterhaltung usw. 259 Zaangażuj się w sport, rozrywkę itp. 259 Занимайтесь спортом, развлечениями и т. Д. 259 Zanimaytes' sportom, razvlecheniyami i t. D. 259 الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 259 alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika. 259 प्रयास खेल, मनोरंजन, आदि। 259 prayaas khel, manoranjan, aadi. 259 ਖੇਡਾਂ, ਮਨੋਰੰਜਨ, ਆਦਿ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. 259 Khēḍāṁ, manōrajana, ādi dī kōśiśa karō. 259 খেলাধুলা, বিনোদন ইত্যাদি চেষ্টা করুন 259 khēlādhulā, binōdana ityādi cēṣṭā karuna 259 スポーツ、エンターテインメントなどに努めます。 259 スポーツ 、 エンターテインメント など  努めます 。 259 スポーツ 、 エンターテインメント など  つとめます 。 259 supōtsu , entāteinmento nado ni tsutomemasu .        
    260 Faire du sport, du divertissement, etc. 260 奋育运动、娱乐等 260 奋育运动、娱乐等 260 Fèn yù yùndòng, yúlè děng 260   260 Endeavor sports, entertainment, etc. 260 Esporte, entretenimento, etc. da Endeavor 260 Esfuerzo deportivo, entretenimiento, etc. 260 Bemühen Sie sich um Sport, Unterhaltung usw. 260 Zaangażuj się w sport, rozrywkę itp. 260 Занимайтесь спортом, развлечениями и т. Д. 260 Zanimaytes' sportom, razvlecheniyami i t. D. 260 الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 260 alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika. 260 प्रयास खेल, मनोरंजन, आदि। 260 prayaas khel, manoranjan, aadi. 260 ਖੇਡਾਂ, ਮਨੋਰੰਜਨ, ਆਦਿ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. 260 Khēḍāṁ, manōrajana, ādi dī kōśiśa karō. 260 খেলাধুলা, বিনোদন ইত্যাদি চেষ্টা করুন 260 khēlādhulā, binōdana ityādi cēṣṭā karuna 260 スポーツ、エンターテインメントなどに努めます。 260 スポーツ 、 エンターテインメント など  努めます 。 260 スポーツ 、 エンターテインメント など  つとめます 。 260 supōtsu , entāteinmento nado ni tsutomemasu .        
261 Faire que qn arrête de jouer, d'agir, etc. et quitte le terrain ou la scène 261 To make sb stop playing, acting, etc  and leave the field or the stage 261 使某人停止演奏、表演等而离开场地或舞台 261 shǐ mǒu rén tíngzhǐ yǎnzòu, biǎoyǎn děng ér líkāi chǎngdì huò wǔtái 261 261 To make sb stop playing, acting, etc and leave the field or the stage 261 Para fazer sb parar de jogar, atuar, etc e sair do campo ou do palco 261 Hacer que sb deje de jugar, actuar, etc y dejar el campo o el escenario 261 Um jemanden dazu zu bringen, mit dem Spielen, Schauspielern usw. aufzuhören und das Feld oder die Bühne zu verlassen 261 Aby ktoś przestał grać, grać itp. i opuścił boisko lub scenę 261 Чтобы заставить кого-то перестать играть, действовать и т. Д. И покинуть поле или сцену 261 Chtoby zastavit' kogo-to perestat' igrat', deystvovat' i t. D. I pokinut' pole ili stsenu 261 لجعل sb يتوقف عن اللعب والتمثيل وما إلى ذلك وترك الميدان أو المسرح 261 lijael sb yatawaqaf ean allaeib waltamthil wama 'iilaa dhalik watark almaydan 'aw almasrah 261 एसबी को खेलना, अभिनय करना आदि बंद कर देना और मैदान या मंच छोड़ना 261 esabee ko khelana, abhinay karana aadi band kar dena aur maidaan ya manch chhodana 261 ਖੇਡਣਾ, ਅਭਿਨੈ ਕਰਨਾ ਆਦਿ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਅਤੇ ਮੈਦਾਨ ਜਾਂ ਸਟੇਜ ਛੱਡਣਾ 261 Khēḍaṇā, abhinai karanā ādi nū rōkaṇā atē maidāna jāṁ saṭēja chaḍaṇā 261 এসবি করা বাজানো, অভিনয় ইত্যাদি করা বন্ধ করতে এবং মাঠ বা মঞ্চটি ছেড়ে যান 261 ēsabi karā bājānō, abhinaẏa ityādi karā bandha karatē ēbaṁ māṭha bā mañcaṭi chēṛē yāna 261 sbの演奏や演技などをやめ、フィールドやステージを離れる 261 sb  演奏  演技 など  やめ 、 フィールド  ステージ  離れる 261 sb  えんそう  えんぎ など  やめ 、 フィールド  ステージ  はなれる 261 sb no ensō ya engi nado o yame , fīrudo ya sutēji o hanareru
    262 Faire arrêter quelqu'un de jouer, de se produire, etc. et de quitter la salle ou la scène 262 使某人停止演奏、表演等而离开场地或舞台 262 使某人停止表演、表演等而停止演出或演出 262 shǐ mǒu rén tíngzhǐ biǎoyǎn, biǎoyǎn děng ér tíngzhǐ yǎnchū huò yǎnchū 262   262 Cause someone to stop playing, performing, etc. and leave the venue or stage 262 Fazer com que alguém pare de tocar, se apresentar, etc. e deixe o local ou palco 262 Hacer que alguien deje de tocar, actuar, etc. y abandone el lugar o el escenario. 262 Jemanden veranlassen, zu spielen, aufzutreten usw. aufzuhören und den Veranstaltungsort oder die Bühne zu verlassen 262 Spraw, aby ktoś przestał grać, występować itp. i opuścił miejsce lub scenę 262 Заставить кого-то прекратить играть, выступать и т. Д. И покинуть место проведения или сцену 262 Zastavit' kogo-to prekratit' igrat', vystupat' i t. D. I pokinut' mesto provedeniya ili stsenu 262 اجعل شخصًا ما يتوقف عن اللعب ، أو الأداء ، وما إلى ذلك ، ومغادرة المكان أو المسرح 262 ajeal shkhsan ma yatawaqaf ean allaeib , 'aw al'ada' , wama 'iilaa dhalik , wamughadarat almakan 'aw almasrah 262 किसी को खेलना, प्रदर्शन करना आदि बंद कर दें और स्थल या मंच छोड़ दें 262 kisee ko khelana, pradarshan karana aadi band kar den aur sthal ya manch chhod den 262 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਖੇਡਣਾ, ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਆਦਿ ਰੋਕਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਸਟੇਜ ਛੱਡ ਦਿਓ 262 kisē nū khēḍaṇā, pradaraśana karanā ādi rōkaṇa dā kārana baṇā'ō atē sathāna jāṁ saṭēja chaḍa di'ō 262 কাউকে খেলতে, পারফর্ম করা ইত্যাদি বন্ধ করতে এবং ভেন্যু বা মঞ্চ ছেড়ে যাওয়ার কারণ দিন 262 kā'ukē khēlatē, pārapharma karā ityādi bandha karatē ēbaṁ bhēn'yu bā mañca chēṛē yā'ōẏāra kāraṇa dina 262 誰かに演奏や演奏などをやめさせ、会場やステージを離れさせる 262    演奏  演奏 など  やめさせ 、 会場  ステージ  離れさせる 262 だれ   えんそう  えんそう など  やめさせ 、 かいじょう  ステージ  はなれさせる 262 dare ka ni ensō ya ensō nado o yamesase , kaijō ya sutēji o hanaresaseru        
263 Remplacer ; suspendre ; annuler 263 Replace; suspend; cancel  263 代替;暂停;取消 263 dàitì; zàntíng; qǔxiāo 263 263 Replace; suspend; cancel 263 Substituir; suspender; cancelar 263 Reemplazar; suspender; cancelar 263 Ersetzen; aussetzen; abbrechen 263 Zastąp; wstrzymaj; anuluj 263 Заменить; приостановить; отменить 263 Zamenit'; priostanovit'; otmenit' 263 استبدال ؛ تعليق ؛ إلغاء 263 astibdal ; taeliq ; 'iilgha' 263 बदलें; निलंबित करें; रद्द करें 263 badalen; nilambit karen; radd karen 263 ਬਦਲੋ; ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ; ਰੱਦ ਕਰੋ 263 badalō; mu'atala karō; rada karō 263 প্রতিস্থাপন; স্থগিত; বাতিল 263 pratisthāpana; sthagita; bātila 263 交換、一時停止、キャンセル 263 交換 、 一時 停止 、 キャンセル 263 こうかん 、 いちじ ていし 、 キャンセル 263 kōkan , ichiji teishi , kyanseru
    264 Remplacer ; suspendre ; annuler 264 换下;中止;取消 264 换下;中止;取消 264 huàn xià; zhōngzhǐ; qǔxiāo 264   264 Replace; suspend; cancel 264 Substituir; suspender; cancelar 264 Reemplazar; suspender; cancelar 264 Ersetzen; aussetzen; abbrechen 264 Zastąp; wstrzymaj; anuluj 264 Заменить; приостановить; отменить 264 Zamenit'; priostanovit'; otmenit' 264 استبدال ؛ تعليق ؛ إلغاء 264 astibdal ; taeliq ; 'iilgha' 264 बदलें; निलंबित करें; रद्द करें 264 badalen; nilambit karen; radd karen 264 ਬਦਲੋ; ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ; ਰੱਦ ਕਰੋ 264 badalō; mu'atala karō; rada karō 264 প্রতিস্থাপন; স্থগিত; বাতিল 264 pratisthāpana; sthagita; bātila 264 交換、一時停止、キャンセル 264 交換 、 一時 停止 、 キャンセル 264 こうかん 、 いちじ ていし 、 キャンセル 264 kōkan , ichiji teishi , kyanseru        
265 Il a été retiré au bout de vingt minutes 265 He was taken off after twenty minutes 265 二十分钟后他被带走了 265 èrshí fēnzhōng hòu tā bèi dài zǒule 265 265 He was taken off after twenty minutes 265 Ele foi retirado após vinte minutos 265 Lo sacaron después de veinte minutos. 265 Er wurde nach zwanzig Minuten abgenommen 265 Został zabrany po dwudziestu minutach 265 Его сняли через двадцать минут 265 Yego snyali cherez dvadtsat' minut 265 تم خلعه بعد عشرين دقيقة 265 tama khaleuh baed eishrin daqiqatan 265 बीस मिनट के बाद उसे उतार दिया गया 265 bees minat ke baad use utaar diya gaya 265 ਵੀਹ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਉਸਨੂੰ ਉਤਾਰ ਲਿਆ ਗਿਆ 265 vīha miṭa bā'ada usanū utāra li'ā gi'ā 265 বিশ মিনিট পর তাকে নামিয়ে দেওয়া হয়েছিল 265 biśa miniṭa para tākē nāmiẏē dē'ōẏā haẏēchila 265 彼は20分後に離陸した 265   20    離陸 した 265 かれ  20 ふん   りりく した 265 kare wa 20 fun go ni ririku shita
    266 Il a été emmené vingt minutes plus tard 266 二十分钟后他被带走了 266 二十分钟后他被带走了 266 èrshí fēnzhōng hòu tā bèi dài zǒule 266   266 He was taken away twenty minutes later 266 Ele foi levado vinte minutos depois 266 Se lo llevaron veinte minutos después. 266 Er wurde zwanzig Minuten später weggebracht 266 Został zabrany dwadzieścia minut później 266 Его увезли через двадцать минут 266 Yego uvezli cherez dvadtsat' minut 266 تم اقتياده بعد عشرين دقيقة 266 tama aiqtiaduh baed eishrin daqiqatan 266 बीस मिनट बाद उसे ले जाया गया 266 bees minat baad use le jaaya gaya 266 ਉਹ ਵੀਹ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਲੈ ਗਿਆ 266 uha vīha miṭa bā'ada lai gi'ā 266 বিশ মিনিট পরে তাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল 266 biśa miniṭa parē tākē niẏē yā'ōẏā haẏēchila 266 彼は20分後に連れ去られました 266   20    連れ去られました 266 かれ  20 ふん   つれさられました 266 kare wa 20 fun go ni tsuresararemashita        
267 Vingt minutes plus tard, il a été remplacé 267 Twenty minutes later, he was substituted 267 二十分钟后,他被换下 267 èrshí fēnzhōng hòu, tā bèi huàn xià 267 267 Twenty minutes later, he was substituted 267 Vinte minutos depois, ele foi substituído 267 Veinte minutos después, fue sustituido 267 Zwanzig Minuten später wurde er ausgewechselt 267 Dwadzieścia minut później został zastąpiony 267 Через двадцать минут его заменили 267 Cherez dvadtsat' minut yego zamenili 267 بعد عشرين دقيقة تم استبداله 267 baed eishrin daqiqatan tama aistibdaluh 267 बीस मिनट बाद, उसे बदल दिया गया 267 bees minat baad, use badal diya gaya 267 ਵੀਹ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 267 vīha miṭa bā'ada, uha badala ditā gi'ā sī 267 বিশ মিনিট পরে তাকে প্রতিস্থাপিত করা হয়েছিল 267 biśa miniṭa parē tākē pratisthāpita karā haẏēchila 267 20分後、彼は交代しました 267 20   、   交代 しました 267 20 ふん  、 かれ  こうたい しました 267 20 fun go , kare wa kōtai shimashita
    268 Vingt minutes plus tard, il a été remplacé 268 二十分钟后,被替换下场 268 二十分钟后,他被替换下场 268 èrshí fēnzhōng hòu, tā bèi tìhuàn xiàchǎng 268   268 Twenty minutes later, he was substituted 268 Vinte minutos depois, ele foi substituído 268 Veinte minutos después, fue sustituido 268 Zwanzig Minuten später wurde er ausgewechselt 268 Dwadzieścia minut później został zastąpiony 268 Через двадцать минут его заменили 268 Cherez dvadtsat' minut yego zamenili 268 بعد عشرين دقيقة تم استبداله 268 baed eishrin daqiqatan tama aistibdaluh 268 बीस मिनट बाद, उसे बदल दिया गया 268 bees minat baad, use badal diya gaya 268 ਵੀਹ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 268 vīha miṭa bā'ada, uha badala ditā gi'ā sī 268 বিশ মিনিট পরে তাকে প্রতিস্থাপিত করা হয়েছিল 268 biśa miniṭa parē tākē pratisthāpita karā haẏēchila 268 20分後、彼は交代しました 268 20   、   交代 しました 268 20 ふん  、 かれ  こうたい しました 268 20 fun go , kare wa kōtai shimashita        
    269 enlever qc 269 take sth off 269 脱下某事 269 tuō xià mǒu shì 269   269 take sth off 269 tire o peso 269 quitarse algo 269 etw ausziehen 269 zdejmij coś 269 сними что-нибудь 269 snimi chto-nibud' 269 خلع شيء 269 khale shay' 269 बंद करो 269 band karo 269 ਬੰਦ ਕਰੋ 269 bada karō 269 বন্ধ করুন 269 bandha karuna 269 sthを脱ぐ 269 sth を 脱ぐ 269 sth  ぬぐ 269 sth o nugu        
    270 Enlève quelque chose 270 脱下某事 270 脱下某事 270 tuō xià mǒu shì 270   270 Take off something 270 Tirar algo 270 Quítate algo 270 Zieh etwas aus 270 Zdejmij coś 270 Сними что-нибудь 270 Snimi chto-nibud' 270 اخلع شيئًا 270 akhlae shyyan 270 कुछ उतारो 270 kuchh utaaro 270 ਕੁਝ ਉਤਾਰੋ 270 kujha utārō 270 কিছু খুলে ফেলুন 270 kichu khulē phēluna 270 何かを脱ぐ 270    脱ぐ 270 なに   ぬぐ 270 nani ka o nugu        
    271  retirer qc, en particulier un vêtement du corps de qn 271  to remove sth, especially a piece of clothing from your/sb’s body  271  从你/某人的身上取下某物,尤其是一件衣服 271  cóng nǐ/mǒu rén de shēnshang qǔ xià mǒu wù, yóuqí shì yī jiàn yīfú 271   271  to remove sth, especially a piece of clothing from your/sb’s body 271  para remover sth, especialmente uma peça de roupa do corpo de seu / sb 271  para quitar algo, especialmente una prenda de vestir del cuerpo de tu / sb 271  etw, insbesondere ein Kleidungsstück, vom Körper von jemandem entfernen 271  usunąć coś z ciała, zwłaszcza część garderoby 271  снять что-то, особенно одежду с вашего тела 271  snyat' chto-to, osobenno odezhdu s vashego tela 271  لإزالة كل شيء ، وخاصة قطعة من الملابس من جسمك / sb 271 li'iizalat kuli shay' , wakhasatan qiteatan min almalabis min jismik / sb 271  sth को हटाने के लिए, विशेष रूप से आपके/sb के शरीर से कपड़ों का एक टुकड़ा 271  sth ko hataane ke lie, vishesh roop se aapake/sb ke shareer se kapadon ka ek tukada 271  ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਤੁਹਾਡੇ / ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 271  saṭaica nū haṭā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara tuhāḍē/ aisa bī dē sarīra vicōṁ ika kapaṛē dā ṭukaṛā 271  আপনার / এসবি এর শরীর থেকে বিশেষত পোশাকের টুকরোটি অপসারণ করতে 271  āpanāra/ ēsabi ēra śarīra thēkē biśēṣata pōśākēra ṭukarōṭi apasāraṇa karatē 271  sth、特にあなた/ sbの体から衣服を取り除くため 271 sth 、 特に あなた / sb   から 衣服  取り除く ため 271 sth 、 とくに あなた / sb  からだ から いふく  とりのぞく ため 271 sth , tokuni anata / sb no karada kara ifuku o torinozoku tame        
    272 Retirez quelque chose de vous/de quelqu'un, en particulier un vêtement 272 从你/某人的身上取下某物,尤其是一件衣服 272 从你/某人的取下某物,尤其是你的衣服 272 cóng nǐ/mǒu rén de qǔ xià mǒu wù, yóuqí shì nǐ de yīfú 272   272 Remove something from you/someone, especially a piece of clothing 272 Remova algo de você / alguém, especialmente uma peça de roupa 272 Quítele algo a usted / alguien, especialmente una prenda de vestir 272 Entfernen Sie etwas von Ihnen/jemandem, insbesondere ein Kleidungsstück 272 Usuń coś od siebie/kogoś, zwłaszcza ubranie 272 Снимите что-нибудь с себя / кого-то, особенно предмет одежды 272 Snimite chto-nibud' s sebya / kogo-to, osobenno predmet odezhdy 272 أزل شيئًا منك / عن شخص آخر ، خاصة قطعة الملابس 272 'azal shyyan mink / ean shakhs akhar , khasatan qiteat almalabis 272 अपने/किसी से कुछ हटा दें, विशेष रूप से कपड़ों का एक टुकड़ा 272 apane/kisee se kuchh hata den, vishesh roop se kapadon ka ek tukada 272 ਤੁਹਾਡੇ / ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਕੁਝ ਹਟਾਓ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜੇ 272 tuhāḍē/ kisē tōṁ kujha haṭā'ō, ḵẖāsakara kapaṛē dē ṭukaṛē 272 আপনার / কারও কাছ থেকে কিছু সরান, বিশেষত এক টুকরো পোশাক 272 āpanāra/ kāra'ō kācha thēkē kichu sarāna, biśēṣata ēka ṭukarō pōśāka 272 あなた/誰かから何か、特に衣服を脱いでください 272 あなた / 誰か から   、 特に 衣服  脱いでください 272 あなた / だれか から なに  、 とくに いふく  ぬいでください 272 anata / dareka kara nani ka , tokuni ifuku o nuidekudasai        
    273 Décoller (vêtements); décoller 273 Take off (clothes); take off 273 裎);脱掉 273 chéng); tuō diào 273   273 Take off (clothes); take off 273 Tire (roupas); tire 273 Quítese (ropa); quítese 273 Ausziehen (Kleidung); ausziehen 273 Zdejmij (ubrania); zdejmij 273 Снять (одежду); снять 273 Snyat' (odezhdu); snyat' 273 خلع (الملابس) ؛ خلع 273 khale (almalabisi) ; khale 273 उतारना (कपड़े); उतारना 273 utaarana (kapade); utaarana 273 (ਕਪੜੇ) ਉਤਾਰੋ; 273 (kapaṛē) utārō; 273 (কাপড়) খুলে ফেল; 273 (kāpaṛa) khulē phēla; 273 離陸(服);離陸 273 離陸 (  ); 離陸 273 りりく ( ふく ); りりく 273 ririku ( fuku ); ririku        
    274 Décoller (vêtements); décoller 274 脱下(衣服); 摘掉 274 脱下(衣服); 摘掉 274 tuō xià (yīfú); zhāi diào 274   274 Take off (clothes); take off 274 Tire (roupas); tire 274 Quítese (ropa); quítese 274 Ausziehen (Kleidung); ausziehen 274 Zdejmij (ubrania); zdejmij 274 Снять (одежду); снять 274 Snyat' (odezhdu); snyat' 274 خلع (الملابس) ؛ خلع 274 khale (almalabisi) ; khale 274 उतारना (कपड़े); उतारना 274 utaarana (kapade); utaarana 274 (ਕਪੜੇ) ਉਤਾਰੋ; 274 (kapaṛē) utārō; 274 (কাপড়) খুলে ফেল; 274 (kāpaṛa) khulē phēla; 274 離陸(服);離陸 274 離陸 (  ); 離陸 274 りりく ( ふく ); りりく 274 ririku ( fuku ); ririku        
    275 enlever ton manteau 275 to take off your coat 275 脱掉你的外套 275 tuō diào nǐ de wàitào 275   275 to take off your coat 275 tirar o casaco 275 quitarte el abrigo 275 um deinen Mantel auszuziehen 275 zdjąć płaszcz 275 снять пальто 275 snyat' pal'to 275 لخلع معطفك 275 likhale mietafik 275 अपना कोट उतारने के लिए 275 apana kot utaarane ke lie 275 ਆਪਣਾ ਕੋਟ ਉਤਾਰਨ ਲਈ 275 āpaṇā kōṭa utārana la'ī 275 তোমার জামা খুলে ফেলতে 275 tōmāra jāmā khulē phēlatē 275 コートを脱ぐ 275 コート  脱ぐ 275 コート  ぬぐ 275 kōto o nugu        
    276 Enlève ton manteau 276 脱掉你的外套 276 脱掉你的衣服 276 tuō diào nǐ de yīfú 276   276 Take off your coat 276 Tira o teu casaco 276 Quítate el abrigo 276 Ziehe deinen Mantel aus 276 Zdejmij płaszcz 276 Сними пальто 276 Snimi pal'to 276 اخلع معطفك 276 akhlae mietafak 276 अपना कोट उतारो 276 apana kot utaaro 276 ਆਪਣਾ ਕੋਟ ਉਤਾਰੋ 276 āpaṇā kōṭa utārō 276 তোমার জামা খুলে ফেল 276 tōmāra jāmā khulē phēla 276 コートを脱ぎなさい 276 コート  脱ぎなさい 276 コート  ぬぎなさい 276 kōto o nuginasai        
    277 Enlevez le manteau 277 Take off the coat 277 脱下外套 277 tuō xià wàitào 277   277 Take off the coat 277 Tira o casaco 277 Quítate el abrigo 277 Zieh den Mantel aus 277 Zdejmij płaszcz 277 Сними пальто 277 Snimi pal'to 277 اخلع المعطف 277 aikhlae almietaf 277 कोट उतारो 277 kot utaaro 277 ਕੋਟ ਉਤਾਰੋ 277 kōṭa utārō 277 কোটটি খুলে ফেলুন 277 kōṭaṭi khulē phēluna 277 コートを脱ぐ 277 コート  脱ぐ 277 コート  ぬぐ 277 kōto o nugu        
    278 Enlevez le manteau 278 脱掉大衣 278 脱掉大衣 278 tuō diào dàyī 278   278 Take off the coat 278 Tira o casaco 278 Quítate el abrigo 278 Zieh den Mantel aus 278 Zdejmij płaszcz 278 Сними пальто 278 Snimi pal'to 278 اخلع المعطف 278 aikhlae almietaf 278 कोट उतारो 278 kot utaaro 278 ਕੋਟ ਉਤਾਰੋ 278 kōṭa utārō 278 কোটটি খুলে ফেলুন 278 kōṭaṭi khulē phēluna 278 コートを脱ぐ 278 コート  脱ぐ 278 コート  ぬぐ 278 kōto o nugu        
    279 Il a enlevé mes bottes mouillées et m'a fait asseoir près du feu 279 He took off my wet boots and made me sit by the fire 279 他脱下我湿漉漉的靴子,让我坐在火边 279 tā tuō xià wǒ shīlùlù de xuēzi, ràng wǒ zuò zài huǒ biān 279   279 He took off my wet boots and made me sit by the fire 279 Ele tirou minhas botas molhadas e me fez sentar perto do fogo 279 Me quitó las botas mojadas y me hizo sentar junto al fuego 279 Er zog meine nassen Stiefel aus und ließ mich am Feuer sitzen 279 Zdjął moje mokre buty i kazał mi usiąść przy ognisku 279 Он снял мои мокрые сапоги и заставил меня сесть у огня 279 On snyal moi mokryye sapogi i zastavil menya sest' u ognya 279 خلع حذائي المبلل وجعلني أجلس بجانب النار 279 khale hidhayiy almubalal wajaealani 'ajlis bijanib alnaar 279 उसने मेरे गीले जूते उतार दिए और मुझे आग के पास बैठा दिया 279 usane mere geele joote utaar die aur mujhe aag ke paas baitha diya 279 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਗਿੱਲੇ ਬੂਟ ਕੱ offੇ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ 279 usanē mērē gilē būṭa ka offē atē mainū aga nāla baiṭhaṇa la'ī bulā'i'ā 279 তিনি আমার ভেজা বুট খুলে আমাকে আগুনের কাছে বসালেন 279 tini āmāra bhējā buṭa khulē āmākē āgunēra kāchē basālēna 279 彼は私の濡れたブーツを脱いで、私を火のそばに座らせました 279     濡れた ブーツ  脱いで 、     そば  座らせました 279 かれ  わたし  ぬれた ブーツ  ぬいで 、 わたし    そば  すわらせました 279 kare wa watashi no nureta būtsu o nuide , watashi o hi no soba ni suwarasemashita        
    280 Il a enlevé mes bottes mouillées et m'a laissé m'asseoir près du feu 280 他脱下我湿漉漉的靴子,让我坐在火 280 他脱下我湿渍边的靴子,让我坐在火上 280 tā tuō xià wǒ shī zì biān de xuēzi, ràng wǒ zuò zài huǒ shàng 280   280 He took off my wet boots and let me sit by the fire 280 Ele tirou minhas botas molhadas e me deixou sentar perto do fogo 280 Me quitó las botas mojadas y me dejó sentarme junto al fuego 280 Er zog meine nassen Stiefel aus und ließ mich am Feuer sitzen 280 Zdjął moje mokre buty i pozwolił mi usiąść przy ognisku 280 Он снял мои мокрые сапоги и позволил мне сесть у огня 280 On snyal moi mokryye sapogi i pozvolil mne sest' u ognya 280 خلع حذائي المبلل وتركني أجلس بجانب النار 280 khale hidhayiy almubalal watarakani 'ajlis bijanib alnaar 280 उसने मेरे गीले जूते उतार दिए और मुझे आग के पास बैठने दिया 280 usane mere geele joote utaar die aur mujhe aag ke paas baithane diya 280 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਗਿੱਲੇ ਬੂਟ ਕੱ offੇ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਦਿੱਤਾ 280 usanē mērē gilē būṭa ka offē atē mainū aga nāla baiṭhaṇa ditā 280 তিনি আমার ভেজা বুট খুলে আমাকে আগুনের কাছে বসতে দিলেন 280 tini āmāra bhējā buṭa khulē āmākē āgunēra kāchē basatē dilēna 280 彼は私の濡れたブーツを脱いで私を火のそばに座らせた 280     濡れた ブーツ  脱いで     そば  座らせた 280 かれ  わたし  ぬれた ブーツ  ぬいで わたし    そば  すわらせた 280 kare wa watashi no nureta būtsu o nuide watashi o hi no soba ni suwaraseta        
281 Il a enlevé mes bottes humides et m'a laissé m'asseoir près du feu 281 He took off my damp boots and let me sit down by the fire 281 他脱下我湿漉漉的靴子,让我坐在火边 281 tā tuō xià wǒ shīlùlù de xuēzi, ràng wǒ zuò zài huǒ biān 281 281 He took off my damp boots and let me sit down by the fire 281 Ele tirou minhas botas úmidas e me deixou sentar perto do fogo 281 Me quitó las botas mojadas y me dejó sentarme junto al fuego 281 Er zog meine feuchten Stiefel aus und ließ mich ans Feuer setzen 281 Zdjął moje wilgotne buty i pozwolił mi usiąść przy ognisku 281 Он снял мои влажные сапоги и позволил мне сесть у огня 281 On snyal moi vlazhnyye sapogi i pozvolil mne sest' u ognya 281 نزع حذائي المبلل وتركني أجلس بجوار النار 281 nazae hidhayiy almubalal watarakani 'ajlis bijiwar alnaar 281 उसने मेरे नम जूते उतार दिए और मुझे आग के पास बैठने दिया 281 usane mere nam joote utaar die aur mujhe aag ke paas baithane diya 281 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਸਿੱਲ੍ਹੇ ਬੁੱਤੇ ਲਾਹ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਦਿੱਤਾ 281 usanē mērē sil'hē butē lāha ditē atē mainū aga nāla baiṭhaṇa ditā 281 তিনি আমার স্যাঁতসেঁতে বুট খুলে আমাকে আগুনে বসতে দিলেন 281 tini āmāra syām̐tasēm̐tē buṭa khulē āmākē āgunē basatē dilēna 281 彼は私の湿ったブーツを脱いで、私を火のそばに座らせました 281     湿った ブーツ  脱いで 、     そば  座らせました 281 かれ  わたし  しめった ブーツ  ぬいで 、 わたし    そば  すわらせました 281 kare wa watashi no shimetta būtsu o nuide , watashi o hi no soba ni suwarasemashita
    282 Il a enlevé mes bottes humides et m'a laissé m'asseoir près du feu 282 他脱掉我湿威滴的靴子,让我在火炉旁坐下 282 他脱掉我湿威滴的靴子,让我在火炉旁坐下 282 tā tuō diào wǒ shī wēi dī de xuēzi, ràng wǒ zài huǒlú páng zuò xià 282   282 He took off my damp boots and let me sit down by the fire 282 Ele tirou minhas botas úmidas e me deixou sentar perto do fogo 282 Me quitó las botas mojadas y me dejó sentarme junto al fuego 282 Er zog meine feuchten Stiefel aus und ließ mich ans Feuer setzen 282 Zdjął moje wilgotne buty i pozwolił mi usiąść przy ognisku 282 Он снял мои влажные сапоги и позволил мне сесть у огня 282 On snyal moi vlazhnyye sapogi i pozvolil mne sest' u ognya 282 نزع حذائي المبلل وتركني أجلس بجوار النار 282 nazae hidhayiy almubalal watarakani 'ajlis bijiwar alnaar 282 उसने मेरे नम जूते उतार दिए और मुझे आग के पास बैठने दिया 282 usane mere nam joote utaar die aur mujhe aag ke paas baithane diya 282 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਸਿੱਲ੍ਹੇ ਬੁੱਤੇ ਲਾਹ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਦਿੱਤਾ 282 usanē mērē sil'hē butē lāha ditē atē mainū aga nāla baiṭhaṇa ditā 282 তিনি আমার স্যাঁতসেঁতে বুট খুলে আমাকে আগুনে বসতে দিলেন 282 tini āmāra syām̐tasēm̐tē buṭa khulē āmākē āgunē basatē dilēna 282 彼は私の湿ったブーツを脱いで、私を火のそばに座らせました 282     湿った ブーツ  脱いで 、     そば  座らせました 282 かれ  わたし  しめった ブーツ  ぬいで 、 わたし    そば  すわらせました 282 kare wa watashi no shimetta būtsu o nuide , watashi o hi no soba ni suwarasemashita        
    283 s'opposer 283 opposé 283 反对 283 fǎnduì 283   283 opposé 283 opor 283 oponerse a 283 ablehnen 283 sprzeciwiać się 283 противоположный 283 protivopolozhnyy 283 معارض 283 muearid 283 विपरीत 283 vipareet 283 ਵਿਰੋਧੀé 283 virōdhīé 283 বিরোধী 283 birōdhī 283 反対 283 反対 283 はんたい 283 hantai        
284 mettez 284 put on 284 穿 284 chuān 284 284 put on 284 colocar 284 ponerse 284 anziehen 284 włączać 284 положить 284 polozhit' 284 ضعها 284 daeaha 284 नाटक करना 284 naatak karana 284 ਪਾ ਲਵੋ 284 pā lavō 284 পরে নাও 284 parē nā'ō 284 つける 284 つける 284 つける 284 tsukeru
    285 Mettez 285 穿 285 穿 285 chuān 285   285 Put on 285 Colocar 285 Ponerse 285 Anziehen 285 Włączać 285 Положить 285 Polozhit' 285 ضعها 285 daeaha 285 नाटक करना 285 naatak karana 285 ਪਾ ਲਵੋ 285 pā lavō 285 পরে নাও 285 parē nā'ō 285 つける 285 つける 285 つける 285 tsukeru        
286 avoir une période de temps comme pause du travail 286 to have a period of time as a break from work  286 有一段时间作为下班休息 286 yǒu yīduàn shí jiàn zuòwéi xiàbān xiūxí 286 286 to have a period of time as a break from work 286 ter um período de tempo como pausa do trabalho 286 tener un período de tiempo como descanso del trabajo 286 eine Zeit als Pause von der Arbeit haben 286 mieć czas na przerwę w pracy 286 иметь перерыв в работе 286 imet' pereryv v rabote 286 الحصول على فترة راحة من العمل 286 alhusul ealaa fatrat rahat min aleamal 286 काम से ब्रेक के रूप में समय की अवधि के लिए 286 kaam se brek ke roop mein samay kee avadhi ke lie 286 ਕੰਮ ਤੋਂ ਬਰੇਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਮਾਂ ਕੱ ofਣਾ 286 kama tōṁ barēka dē taura tē samāṁ ka ofṇā 286 কাজ থেকে বিরতি হিসাবে একটি সময়কাল আছে 286 kāja thēkē birati hisābē ēkaṭi samaẏakāla āchē 286 仕事の休憩時間として 286 仕事  休憩 時間 として 286 しごと  きゅうけい じかん として 286 shigoto no kyūkei jikan toshite
    287 Il y a une période de repos 287 有一段时间作为下班休息 287 有作为下班休息 287 yǒu zuòwéi xiàbān xiūxí 287   287 Have a period of time as a break from get off work 287 Há um período de descanso 287 Hay un periodo de descanso 287 Es gibt eine Ruhezeit 287 Jest okres odpoczynku 287 Есть период покоя 287 Yest' period pokoya 287 هناك فترة راحة 287 hunak fatrat raha 287 आराम की अवधि है 287 aaraam kee avadhi hai 287 ਆਰਾਮ ਦੀ ਅਵਧੀ ਹੈ 287 ārāma dī avadhī hai 287 বিশ্রামের সময়সীমা আছে 287 biśrāmēra samaẏasīmā āchē 287 休息の期間があります 287 休息  期間  あります 287 きゅうそく  きかん  あります 287 kyūsoku no kikan ga arimasu        
288 Vacances 288 Vacation 288 假期 288 jiàqī 288 288 Vacation 288 Período de férias 288 Vacaciones 288 Ferien 288 Wakacje 288 Отпуск 288 Otpusk 288 عطلة 288 eutla 288 छुट्टी 288 chhuttee 288 ਛੁੱਟੀ 288 chuṭī 288 অবকাশ 288 abakāśa 288 休暇 288 休暇 288 きゅうか 288 kyūka
    289 Vacances 289 休假;休息 289 休假;休息 289 xiūjià; xiūxí 289   289 Vacation 289 Período de férias 289 Vacaciones 289 Ferien 289 Wakacje 289 Отпуск 289 Otpusk 289 عطلة 289 eutla 289 छुट्टी 289 chhuttee 289 ਛੁੱਟੀ 289 chuṭī 289 অবকাশ 289 abakāśa 289 休暇 289 休暇 289 きゅうか 289 kyūka        
290 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 290 Ive decided to take a few days off next week 290 我决定下周请几天假 290 wǒ juédìng xià zhōu qǐng jǐ tiān jiǎ 290 290 I’ve decided to take a few days off next week 290 Eu decidi tirar alguns dias de folga na próxima semana 290 Decidí tomarme unos días libres la semana que viene 290 Ich habe beschlossen, nächste Woche ein paar Tage frei zu nehmen 290 Postanowiłem wziąć kilka dni wolnego w przyszłym tygodniu 290 Я решил взять несколько выходных на следующей неделе 290 YA reshil vzyat' neskol'ko vykhodnykh na sleduyushchey nedele 290 لقد قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 290 laqad qarart 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil 290 मैंने अगले हफ्ते कुछ दिन छुट्टी लेने का फैसला किया है 290 mainne agale haphte kuchh din chhuttee lene ka phaisala kiya hai 290 ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਕੁਝ ਦਿਨ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 290 maiṁ agalē haphatē kujha dina chuṭī laiṇa dā phaisalā kītā hai 290 আমি পরের সপ্তাহে কয়েক দিনের ছুটি নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 290 āmi parēra saptāhē kaẏēka dinēra chuṭi nē'ōẏāra sid'dhānta niẏēchi 290 来週は数日休むことにしました 290 来週    休む こと  しました 290 らいしゅう  すう にち やすむ こと  しました 290 raishū wa  nichi yasumu koto ni shimashita
    291 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 291 我决定下周请几天假 291 我决定下周请几天假 291 wǒ juédìng xià zhōu qǐng jǐ tiān jiǎ 291   291 I decided to take a few days off next week 291 Eu decidi tirar alguns dias de folga na próxima semana 291 Decidí tomarme unos días libres la semana que viene. 291 Ich habe beschlossen, nächste Woche ein paar Tage frei zu nehmen 291 Postanowiłem wziąć kilka dni wolnego w przyszłym tygodniu 291 Я решил взять несколько выходных на следующей неделе 291 YA reshil vzyat' neskol'ko vykhodnykh na sleduyushchey nedele 291 قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 291 qararat 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil 291 मैंने अगले हफ्ते कुछ दिन छुट्टी लेने का फैसला किया 291 mainne agale haphte kuchh din chhuttee lene ka phaisala kiya 291 ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਕੁਝ ਦਿਨ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 291 maiṁ agalē haphatē kujha dina chuṭī laiṇa dā phaisalā kītā 291 আমি পরের সপ্তাহে কয়েক দিন ছুটি নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 291 āmi parēra saptāhē kaẏēka dina chuṭi nē'ōẏāra sid'dhānta niẏēchi 291 来週は数日休むことにしました 291 来週    休む こと  しました 291 らいしゅう  すう にち やすむ こと  しました 291 raishū wa  nichi yasumu koto ni shimashita        
292 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 292 I have decided to take a few days off next week 292 我决定下周请几天假 292 wǒ juédìng xià zhōu qǐng jǐ tiān jiǎ 292 292 I have decided to take a few days off next week 292 Eu decidi tirar alguns dias de folga na próxima semana 292 He decidido tomarme unos días libres la semana que viene. 292 Ich habe beschlossen, nächste Woche ein paar Tage frei zu nehmen 292 Postanowiłem wziąć kilka dni wolnego w przyszłym tygodniu 292 Я решил взять несколько выходных на следующей неделе 292 YA reshil vzyat' neskol'ko vykhodnykh na sleduyushchey nedele 292 لقد قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 292 laqad qarart 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil 292 मैंने अगले हफ्ते कुछ दिन छुट्टी लेने का फैसला किया है 292 mainne agale haphte kuchh din chhuttee lene ka phaisala kiya hai 292 ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਕੁਝ ਦਿਨ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 292 maiṁ agalē haphatē kujha dina chuṭī laiṇa dā phaisalā kītā hai 292 আমি পরের সপ্তাহে কয়েক দিনের ছুটি নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 292 āmi parēra saptāhē kaẏēka dinēra chuṭi nē'ōẏāra sid'dhānta niẏēchi 292 来週は数日休むことにしました 292 来週    休む こと  しました 292 らいしゅう  すう にち やすむ こと  しました 292 raishū wa  nichi yasumu koto ni shimashita
    293 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 293 已决定下星期休息几天 293 我已决定下星期休息几天 293 wǒ yǐ juédìng xià xīngqí xiūxí jǐ tiān 293   293 I have decided to take a few days off next week 293 Eu decidi tirar alguns dias de folga na próxima semana 293 He decidido tomarme unos días libres la semana que viene. 293 Ich habe beschlossen, nächste Woche ein paar Tage frei zu nehmen 293 Postanowiłem wziąć kilka dni wolnego w przyszłym tygodniu 293 Я решил взять несколько выходных на следующей неделе 293 YA reshil vzyat' neskol'ko vykhodnykh na sleduyushchey nedele 293 لقد قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 293 laqad qarart 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil 293 मैंने अगले हफ्ते कुछ दिन छुट्टी लेने का फैसला किया है 293 mainne agale haphte kuchh din chhuttee lene ka phaisala kiya hai 293 ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਕੁਝ ਦਿਨ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 293 maiṁ agalē haphatē kujha dina chuṭī laiṇa dā phaisalā kītā hai 293 আমি পরের সপ্তাহে কয়েক দিনের ছুটি নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 293 āmi parēra saptāhē kaẏēka dinēra chuṭi nē'ōẏāra sid'dhānta niẏēchi 293 来週は数日休むことにしました 293 来週    休む こと  しました 293 らいしゅう  すう にち やすむ こと  しました 293 raishū wa  nichi yasumu koto ni shimashita        
    294 rien 294 294 294 294   294 none 294 Nenhum 294 ninguno 294 keiner 294 Żaden 294 никто 294 nikto 294 لا أحد 294 la 'ahad 294 कोई नहीं 294 koee nahin 294 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 294 kō'ī nahīṁ 294 কিছুই না 294 kichu'i nā 294 なし 294 なし 294 なし 294 nashi        
295 arrêter un service public, une émission de télévision, des représentations d'un spectacle, etc. 295 to stop a public service, tele­vision programme performances of a show, etc.  295 停止公共服务、电视节目、表演等。 295 tíngzhǐ gōnggòng fúwù, diànshì jiémù, biǎoyǎn děng. 295 295 to stop a public service, television programme, performances of a show, etc. 295 para interromper um serviço público, programa de televisão, apresentações de um show, etc. 295 para detener un servicio público, programa de televisión, representaciones de un espectáculo, etc. 295 einen öffentlichen Dienst, ein Fernsehprogramm, die Aufführung einer Show usw. 295 zatrzymać usługę publiczną, program telewizyjny, występy, itp. 295 остановить общественную службу, телепрограмму, представление шоу и т. д. 295 ostanovit' obshchestvennuyu sluzhbu, teleprogrammu, predstavleniye shou i t. d. 295 لإيقاف خدمة عامة ، أو برنامج تلفزيوني ، أو أداء عرض ، وما إلى ذلك. 295 li'iiqaf khidmat eamat , 'aw barnamaj tilifizyuniun , 'aw 'ada' eard , wama 'iilaa dhalika. 295 एक सार्वजनिक सेवा, टेलीविजन कार्यक्रम, एक शो के प्रदर्शन आदि को रोकने के लिए। 295 ek saarvajanik seva, teleevijan kaaryakram, ek sho ke pradarshan aadi ko rokane ke lie. 295 ਪਬਲਿਕ ਸਰਵਿਸ, ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਸ਼ੋਅ ਦੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ. 295 pabalika saravisa, ṭailīvizana prōgarāma, śō'a dē pradaraśana, ādi nū rōkaṇa la'ī. 295 কোনও সরকারী পরিষেবা, টেলিভিশন প্রোগ্রাম, কোনও অনুষ্ঠানের অভিনয় ইত্যাদি বন্ধ করতে 295 kōna'ō sarakārī pariṣēbā, ṭēlibhiśana prōgrāma, kōna'ō anuṣṭhānēra abhinaẏa ityādi bandha karatē 295 公共サービス、テレビ番組、番組の公演などを停止するため。 295 公共 サービス 、 テレビ 番組 、 番組  公演 など  停止 する ため 。 295 こうきょう サービス 、 テレビ ばんぐみ 、 ばんぐみ  こうえん など  ていし する ため 。 295 kōkyō sābisu , terebi bangumi , bangumi no kōen nado o teishi suru tame .
    296 Arrêtez les services publics, les émissions de télévision, les performances, etc. 296 停止公共服务、电视节目、演出等 296 停止公共服务、电视节目、演艺等 296 Tíngzhǐ gōnggòng fúwù, diànshì jiémù, yǎnyì děng 296   296 Stop public services, TV shows, performances, etc. 296 Pare os serviços públicos, programas de TV, apresentações, etc. 296 Detener servicios públicos, programas de televisión, actuaciones, etc. 296 Stoppen Sie öffentliche Dienste, Fernsehsendungen, Aufführungen usw. 296 Zatrzymaj usługi publiczne, programy telewizyjne, występy itp. 296 Остановите общественные услуги, телешоу, спектакли и т. Д. 296 Ostanovite obshchestvennyye uslugi, teleshou, spektakli i t. D. 296 أوقف الخدمات العامة والبرامج التلفزيونية والعروض وما إلى ذلك. 296 'awqaf alkhidamat aleamat walbaramij altilifizyuniat walearud wama 'iilaa dhalika. 296 सार्वजनिक सेवाओं, टीवी शो, प्रदर्शन आदि को रोकें। 296 saarvajanik sevaon, teevee sho, pradarshan aadi ko roken. 296 ਜਨਤਕ ਸੇਵਾਵਾਂ, ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਰੋਕੋ. 296 Janataka sēvāvāṁ, ṭīvī śō'a, pradaraśana, ādi nū rōkō. 296 পাবলিক পরিষেবা, টিভি শো, পারফরম্যান্স ইত্যাদি বন্ধ করুন 296 pābalika pariṣēbā, ṭibhi śō, pārapharamyānsa ityādi bandha karuna 296 公共サービス、テレビ番組、公演などを停止します。 296 公共 サービス 、 テレビ 番組 、 公演 など  停止 します 。 296 こうきょう サービス 、 テレビ ばんぐみ 、 こうえん など  ていし します 。 296 kōkyō sābisu , terebi bangumi , kōen nado o teishi shimasu .        
    297 Osez disparaître 297 Dare to disappear 297 敢于消失 297 gǎnyú xiāoshī 297   297 Dare to disappear 297 Ouse desaparecer 297 Atrévete a desaparecer 297 Wage es zu verschwinden 297 Odważ się zniknąć 297 Не бойтесь исчезнуть 297 Ne boytes' ischeznut' 297 يجرؤ على الاختفاء 297 yajru ealaa aliakhtifa' 297 गायब होने की हिम्मत 297 gaayab hone kee himmat 297 ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਕਰੋ 297 Alōpa hōṇa dī himata karō 297 অদৃশ্য হওয়ার সাহস 297 adr̥śya ha'ōẏāra sāhasa 297 あえて消える 297 あえて 消える 297 あえて きえる 297 aete kieru        
    298 Osez disparaître 298 敢消; 停演 298 敢消;停演 298 gǎn xiāo; tíng yǎn 298   298 Dare to disappear 298 Ouse desaparecer 298 Atrévete a desaparecer 298 Wage es zu verschwinden 298 Odważ się zniknąć 298 Не бойтесь исчезнуть 298 Ne boytes' ischeznut' 298 يجرؤ على الاختفاء 298 yajru ealaa aliakhtifa' 298 गायब होने की हिम्मत 298 gaayab hone kee himmat 298 ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਕਰੋ 298 alōpa hōṇa dī himata karō 298 অদৃশ্য হওয়ার সাহস 298 adr̥śya ha'ōẏāra sāhasa 298 あえて消える 298 あえて 消える 298 あえて きえる 298 aete kieru        
299 Le spectacle a été retiré en raison de faibles chiffres d'audience 299 The show was taken off because of poor audience figures 299 由于观众人数不佳,该节目被下架 299 yóuyú guānzhòng rén shǔ bù jiā, gāi jiémù bèi xià jià 299 299 The show was taken off because of poor audience figures 299 O show foi cancelado devido ao baixo índice de público 299 El espectáculo fue retirado por bajas cifras de audiencia. 299 Die Show wurde wegen schlechter Zuschauerzahlen abgesetzt 299 Spektakl został zdjęty z powodu słabych danych o widowni 299 Шоу сняли из-за плохой аудитории. 299 Shou snyali iz-za plokhoy auditorii. 299 تم إيقاف العرض بسبب ضعف شخصيات الجمهور 299 tama 'iiqaf aleard bisabab duef shakhsiaat aljumhur 299 दर्शकों की खराब संख्या के कारण शो को बंद कर दिया गया था 299 darshakon kee kharaab sankhya ke kaaran sho ko band kar diya gaya tha 299 ਸ਼ੋਅ ਨੂੰ ਮਾੜੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਕਾਰਨ ਉਤਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 299 śō'a nū māṛē daraśakāṁ dē akaṛi'āṁ kārana utāri'ā gi'ā sī 299 দর্শকদের দুর্বলতার কারণে শোটি বন্ধ করা হয়েছিল 299 darśakadēra durbalatāra kāraṇē śōṭi bandha karā haẏēchila 299 観客数が少なかったため、ショーは中止されました 299 観客数  少なかった ため 、 ショー  中止 されました 299 かんきゃくすう  すくなかった ため 、 ショー  ちゅうし されました 299 kankyakusū ga sukunakatta tame , shō wa chūshi saremashita
    300 Le spectacle a été retiré des étagères en raison d'un faible public 300 由于观众人数不佳,该节目被下架 300 由于观众观众,该节目被下架 300 yóuyú guānzhòng guānzhòng, gāi jiémù bèi xià jià 300   300 The show was taken off the shelves due to a poor audience 300 O show foi retirado das prateleiras por causa de um público pobre 300 El programa fue retirado de los estantes debido a una audiencia pobre. 300 Die Show wurde wegen eines schlechten Publikums aus den Regalen genommen 300 Program został zdjęty z półek ze względu na słabą publiczność 300 Шоу сняли с прилавков из-за плохой аудитории 300 Shou snyali s prilavkov iz-za plokhoy auditorii 300 تم حذف العرض من على الرفوف بسبب ضعف الجمهور 300 tama hadhf aleard min ealaa alrufuf bisabab duef aljumhur 300 दर्शकों की कमी के कारण शो को बंद कर दिया गया था 300 darshakon kee kamee ke kaaran sho ko band kar diya gaya tha 300 ਮਾੜੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਕਾਰਨ ਸ਼ੋਅ ਨੂੰ ਅਲਮਾਰੀਆਂ ਤੋਂ ਉਤਾਰਿਆ ਗਿਆ 300 māṛē daraśakāṁ kārana śō'a nū alamārī'āṁ tōṁ utāri'ā gi'ā 300 দুর্বল শ্রোতার কারণে শোটি তাক থেকে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে 300 durbala śrōtāra kāraṇē śōṭi tāka thēkē sariẏē nē'ōẏā haẏēchē 300 観客が少なかったため、ショーは棚から外されました 300 観客  少なかった ため 、 ショー   から 外されました 300 かんきゃく  すくなかった ため 、 ショー  たな から はずされました 300 kankyaku ga sukunakatta tame , shō wa tana kara hazusaremashita        
301 L'émission a été suspendue car elle ne s'est pas bien vendue 301 The show was suspended because it didn't sell well 301 该节目因销售不佳而停播 301 gāi jiémù yīn xiāoshòu bù jiā ér tíng bò 301 301 The show was suspended because it didn't sell well 301 O programa foi suspenso porque não vendeu bem 301 El programa fue suspendido porque no se vendió bien. 301 Die Show wurde unterbrochen, weil sie sich nicht gut verkaufte 301 Program został zawieszony, ponieważ nie sprzedawał się dobrze 301 Шоу было приостановлено, потому что оно плохо продавалось 301 Shou bylo priostanovleno, potomu chto ono plokho prodavalos' 301 تم تعليق العرض لأنه لم يتم بيعه بشكل جيد 301 tama taeliq aleard li'anah lam yatima bayeuh bishakl jayid 301 शो को इसलिए निलंबित कर दिया गया क्योंकि यह अच्छी तरह से नहीं बिका 301 sho ko isalie nilambit kar diya gaya kyonki yah achchhee tarah se nahin bika 301 ਸ਼ੋਅ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਵਿਕਿਆ 301 śō'a mu'atala kara ditā gi'ā sī ki'uṅki iha cagā nahīṁ viki'ā 301 শোটি ভাল বিক্রি হয়নি বলে শো স্থগিত করা হয়েছিল 301 śōṭi bhāla bikri haẏani balē śō sthagita karā haẏēchila 301 売れ行きが悪かったのでショーは中断されました 301 売れ行き  悪かったので ショー  中断 されました 301 うれゆき  わるかったので ショー  ちゅうだん されました 301 ureyuki ga warukattanode shō wa chūdan saremashita
    302 Le spectacle a été arrêté car il ne s'est pas bien vendu 302 该剧目因不卖座而停演了 302 该剧目因不卖座而停演了 302 gāi jùmù yīn bù màizuò ér tíng yǎnle 302   302 The show was stopped because it didn't sell well 302 O programa foi interrompido porque não vendeu bem 302 El espectáculo se detuvo porque no se vendió bien. 302 Die Show wurde abgebrochen, weil sie sich nicht gut verkaufte 302 Program został zatrzymany, ponieważ nie sprzedawał się dobrze 302 Шоу было остановлено, потому что оно плохо продавалось 302 Shou bylo ostanovleno, potomu chto ono plokho prodavalos' 302 توقف العرض لأنه لم يباع بشكل جيد 302 tawaqaf aleard li'anah lam yubae bishakl jayid 302 शो को इसलिए रोक दिया गया क्योंकि यह अच्छी तरह से नहीं बिका 302 sho ko isalie rok diya gaya kyonki yah achchhee tarah se nahin bika 302 ਸ਼ੋਅ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਵਿਕਿਆ 302 śō'a bada kara ditā gi'ā sī ki'uṅki iha cagā nahīṁ viki'ā 302 শোটি বন্ধ হয়নি কারণ এটি ভাল বিক্রি হয়নি 302 śōṭi bandha haẏani kāraṇa ēṭi bhāla bikri haẏani 302 売れ行きが悪かったのでショーは中止されました 302 売れ行き  悪かったので ショー  中止 されました 302 うれゆき  わるかったので ショー  ちゅうし されました 302 ureyuki ga warukattanode shō wa chūshi saremashita        
303 enlever des cheveux de qn, une partie du corps de qn, etc. 303 to remove some of sb’s hair, part of sb’s body, etc 303 去除某人的一些头发,某人身体的一部分等 303 qùchú mǒu rén de yīxiē tóufǎ, mǒu rén shēntǐ de yībùfèn děng 303 303 to remove some of sb’s hair, part of sb’s body, etc 303 para remover um pouco do cabelo do sb, parte do corpo do sb, etc. 303 para eliminar parte del pelo de sb, parte del cuerpo de sb, etc. 303 jdm Haare, Körperteile usw. entfernen 303 usunąć część włosów, część ciała itp. 303 удалить часть волос, часть тела и т. д. 303 udalit' chast' volos, chast' tela i t. d. 303 لإزالة بعض من شعر sb ، وجزء من جسم sb ، وما إلى ذلك 303 li'iizalat baed min shier sb , wajuz' min jism sb , wama 'iilaa dhalik 303 एसबी के कुछ बाल हटाने के लिए, एसबी के शरीर का हिस्सा, आदि remove 303 esabee ke kuchh baal hataane ke lie, esabee ke shareer ka hissa, aadi raimovai 303 ਐਸਬੀ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ, ਐਸਬੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 303 aisabī dē kujha hisē, aisabī dē sarīra dā hisā, ādi nū haṭā'uṇa la'ī 303 এসবি এর কিছু চুল, এসবি-র শরীরের অংশ ইত্যাদি অপসারণ করতে 303 ēsabi ēra kichu cula, ēsabi-ra śarīrēra anśa ityādi apasāraṇa karatē 303 sbの髪の一部、sbの体の一部などを削除します 303 sb    一部 、 sb    一部 など  削除 します 303 sb  かみ  いちぶ 、 sb  からだ  いちぶ など  さくじょ します 303 sb no kami no ichibu , sb no karada no ichibu nado o sakujo shimasu
    304 Enlever une partie de ses cheveux, une partie de son corps, etc. 304 去除某人的一些头发,某人身体的一部分等 304 去除某人的一些头发,某人身体的一些东西等 304 qùchú mǒu rén de yīxiē tóufǎ, mǒu rén shēntǐ de yīxiē dōngxī děng 304   304 Remove some of one's hair, part of one's body, etc. 304 Remova um pouco do cabelo, parte do corpo, etc. 304 Quitar parte del cabello, parte del cuerpo, etc. 304 Entfernen Sie einige Haare, Körperteile usw. 304 Usuń część włosów, część ciała itp. 304 Удалите часть волос, часть тела и т. Д. 304 Udalite chast' volos, chast' tela i t. D. 304 قم بإزالة بعض من شعره ، أو جزء من جسده ، وما إلى ذلك. 304 qum bi'iizalat baed min shierih , 'aw juz' min jasadih , wama 'iilaa dhalika. 304 किसी के बाल, शरीर के किसी भाग आदि को हटा देना। 304 kisee ke baal, shareer ke kisee bhaag aadi ko hata dena. 304 ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਾਲ, ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਟਾਓ. 304 kisē dē vāla, sarīra dē kisē hisē, ādi nū haṭā'ō. 304 কারও চুল, শরীরের কিছু অংশ ইত্যাদি মুছে ফেলুন 304 kāra'ō cula, śarīrēra kichu anśa ityādi muchē phēluna 304 髪の毛や体の一部などを取り除きます。 304 髪の毛    一部 など  取り除きます 。 304 かみのけ  からだ  いちぶ など  とりのぞきます 。 304 kaminoke ya karada no ichibu nado o torinozokimasu .        
305 Couper (cheveux); couper, couper (parties du corps humain) 305 Cut off (hair); cut off, cut off (parts of the human body) 305 剪掉(头发);切断,切断(人体的一部分) 305 jiǎn diào (tóufǎ); qiēduàn, qiēduàn (réntǐ de yībùfèn) 305 305 Cut off (hair); cut off, cut off (parts of the human body) 305 Corte (cabelo); corte, corte (partes do corpo humano) 305 Cortar (cabello); cortar, cortar (partes del cuerpo humano) 305 Abgeschnitten (Haare); abgeschnitten, abgeschnitten (Teile des menschlichen Körpers) 305 Odcięte (włosy); odcięte, odcięte (części ludzkiego ciała) 305 Отрезать (волосы); отрезать, отрезать (части тела человека) 305 Otrezat' (volosy); otrezat', otrezat' (chasti tela cheloveka) 305 قص (شعر) ؛ مقصوص ، مقصوص (أجزاء من جسم الإنسان) 305 qasu (shaer) ; maqsus , maqsus ('ajza' min jism al'iinsani) 305 कटे (बाल); कटे, कटे (मानव शरीर के अंग) 305 kate (baal); kate, kate (maanav shareer ke ang) 305 ਕੱਟਣਾ (ਵਾਲ); ਕੱਟਣਾ, ਕੱਟਣਾ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ) 305 Kaṭaṇā (vāla); kaṭaṇā, kaṭaṇā (manukha dē sarīra dē hisē) 305 চুল কেটে (চুল); কেটে ফেলা, কেটে ফেলা (মানব দেহের অঙ্গ) 305 cula kēṭē (cula); kēṭē phēlā, kēṭē phēlā (mānaba dēhēra aṅga) 305 カットオフ(髪);カットオフ、カットオフ(人体の一部) 305 カットオフ (  ); カットオフ 、 カットオフ ( 人体  一部 ) 305 カットオフ ( かみ ); カットオフ 、 カットオフ ( じんたい  いちぶ ) 305 kattōfu ( kami ); kattōfu , kattōfu ( jintai no ichibu )
    306 Couper (cheveux); couper, couper (parties du corps humain) 306 剪掉(头发);截去,切除(人部位 306 剪(头发);截去,脱掉(人体特征) 306 jiǎn (tóufǎ); jié qù, tuō diào (réntǐ tèzhēng) 306   306 Cut off (hair); cut off, cut off (parts of the human body) 306 Corte (cabelo); corte, corte (partes do corpo humano) 306 Cortar (cabello); cortar, cortar (partes del cuerpo humano) 306 Abgeschnitten (Haare); abgeschnitten, abgeschnitten (Teile des menschlichen Körpers) 306 Odcięte (włosy); odcięte, odcięte (części ludzkiego ciała) 306 Отрезать (волосы); отрезать, отрезать (части тела человека) 306 Otrezat' (volosy); otrezat', otrezat' (chasti tela cheloveka) 306 قص (شعر) ؛ مقصوص ، مقصوص (أجزاء من جسم الإنسان) 306 qasu (shaer) ; maqsus , maqsus ('ajza' min jism al'iinsani) 306 कटे (बाल); कटे, कटे (मानव शरीर के अंग) 306 kate (baal); kate, kate (maanav shareer ke ang) 306 ਕੱਟਣਾ (ਵਾਲ); ਕੱਟਣਾ, ਕੱਟਣਾ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ) 306 kaṭaṇā (vāla); kaṭaṇā, kaṭaṇā (manukha dē sarīra dē hisē) 306 চুল কেটে (চুল); কেটে ফেলা, কেটে ফেলা (মানব দেহের অঙ্গ) 306 cula kēṭē (cula); kēṭē phēlā, kēṭē phēlā (mānaba dēhēra aṅga) 306 カットオフ(髪);カットオフ、カットオフ(人体の一部) 306 カットオフ (  ); カットオフ 、 カットオフ ( 人体  一部 ) 306 カットオフ ( かみ ); カットオフ 、 カットオフ ( じんたい  いちぶ ) 306 kattōfu ( kami ); kattōfu , kattōfu ( jintai no ichibu )        
307 La coiffeuse m'a demandé combien elle devait enlever 307 The hairdresser asked me how much she should  take off 307 理发师问我她应该脱多少 307 lǐfǎ shī wèn wǒ tā yīnggāi tuō duōshǎo 307 307 The hairdresser asked me how much she should take off 307 O cabeleireiro me perguntou quanto ela deveria tirar 307 La peluquera me preguntó cuanto debería quitarse 307 Die Friseurin hat mich gefragt, wie viel sie abnehmen soll 307 Fryzjer zapytał mnie ile powinna zdjąć take 307 Парикмахер спросила меня, сколько ей нужно снять 307 Parikmakher sprosila menya, skol'ko yey nuzhno snyat' 307 سألني مصفف الشعر كم يجب أن تقلع 307 sa'alani musafif alshier kam yajib 'an taqlie 307 नाई ने मुझसे पूछा कि उसे कितना उतारना चाहिए 307 naee ne mujhase poochha ki use kitana utaarana chaahie 307 ਵਾਲਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਉਤਾਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 307 vālāṁ nē mainū puchi'ā ki usanū kinā utāranā cāhīdā hai 307 হেয়ারড্রেসার আমাকে জিজ্ঞাসা করল সে কতটা খুলে ফেলবে 307 hēẏāraḍrēsāra āmākē jijñāsā karala sē kataṭā khulē phēlabē 307 美容師は私に彼女がどれだけ離陸すべきか尋ねました 307 美容師    彼女  どれ だけ 離陸 すべき  尋ねました 307 びようし  わたし  かのじょ  どれ だけ りりく すべき  たずねました 307 biyōshi wa watashi ni kanojo ga dore dake ririku subeki ka tazunemashita
    308 Le coiffeur m'a demandé combien elle devait enlever 308 理发师问我她应该脱多少 308 理发师问我她应该脱多少 308 lǐfǎ shī wèn wǒ tā yīnggāi tuō duōshǎo 308   308 The barber asked me how much she should take off 308 O barbeiro me perguntou quanto ela deveria tirar 308 El barbero me preguntó cuanto debería quitarse 308 Der Friseur hat mich gefragt, wie viel sie abnehmen soll 308 Fryzjer zapytał mnie, ile powinna zdjąć 308 Парикмахер спросил меня, сколько ей нужно снять 308 Parikmakher sprosil menya, skol'ko yey nuzhno snyat' 308 سألني الحلاق كم يجب أن تقلع 308 sa'alani alhalaaq kam yajib 'an taqlie 308 नाई ने मुझसे पूछा कि उसे कितना उतारना चाहिए 308 naee ne mujhase poochha ki use kitana utaarana chaahie 308 ਨਾਈ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਉਤਾਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 308 nā'ī nē mainū puchi'ā ki usanū kinā utāranā cāhīdā hai 308 নাপিত আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন তার কতটা নামা উচিত 308 nāpita āmākē jijñāsā karalēna tāra kataṭā nāmā ucita 308 床屋は私に彼女がどれだけ離陸すべきか尋ねました 308 床屋    彼女  どれ だけ 離陸 すべき  尋ねました 308 とこや  わたし  かのじょ  どれ だけ りりく すべき  たずねました 308 tokoya wa watashi ni kanojo ga dore dake ririku subeki ka tazunemashita        
309 Le coiffeur m'a demandé combien mes cheveux étaient coupés 309 The barber asked me how much my hair was cut 309 理发师问我剪了多少头发 309 lǐfǎ shī wèn wǒ jiǎnle duōshǎo tóufǎ 309 309 The barber asked me how much my hair was cut 309 O barbeiro me perguntou quanto meu cabelo foi cortado 309 El barbero me preguntó cuanto me cortaron el pelo 309 Der Friseur hat mich gefragt, wie viel meine Haare geschnitten sind 309 Fryzjer zapytał mnie, jak bardzo obcięto mi włosy 309 Парикмахер спросил меня, сколько у меня подстрижено 309 Parikmakher sprosil menya, skol'ko u menya podstrizheno 309 سألني الحلاق عن مقدار قص شعري 309 sa'alani alhalaaq ean miqdar qasin shieriin 309 नाई ने मुझसे पूछा कि मेरे बाल कितने काटे? 309 naee ne mujhase poochha ki mere baal kitane kaate? 309 ਨਾਈ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਕਿੰਨੇ ਕੱਟੇ ਗਏ ਸਨ 309 nā'ī nē mainū puchi'ā ki mērē vāla kinē kaṭē ga'ē sana 309 নাপিত আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন আমার চুল কতটা কেটে গেছে 309 nāpita āmākē jijñāsā karalēna āmāra cula kataṭā kēṭē gēchē 309 床屋は私の髪がどれくらいカットされたか私に尋ねました 309 床屋      どれ くらい カット された    尋ねました 309 とこや  わたし  かみ  どれ くらい カット された  わたし  たずねました 309 tokoya wa watashi no kami ga dore kurai katto sareta ka watashi ni tazunemashita
    310 Le coiffeur m'a demandé combien mes cheveux étaient coupés 310 理发师问我头发剪多少 310 理发师问我头发剪了多少 310 lǐfǎ shī wèn wǒ tóufǎ jiǎnle duōshǎo 310   310 The barber asked me how much my hair was cut 310 O barbeiro me perguntou quanto meu cabelo foi cortado 310 El barbero me preguntó cuanto me cortaron el pelo 310 Der Friseur hat mich gefragt, wie viel meine Haare geschnitten sind 310 Fryzjer zapytał mnie, jak bardzo obcięto mi włosy 310 Парикмахер спросил меня, сколько у меня подстрижено 310 Parikmakher sprosil menya, skol'ko u menya podstrizheno 310 سألني الحلاق عن مقدار قص شعري 310 sa'alani alhalaaq ean miqdar qasin shieriin 310 नाई ने मुझसे पूछा कि मेरे बाल कितने काटे? 310 naee ne mujhase poochha ki mere baal kitane kaate? 310 ਨਾਈ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਕਿੰਨੇ ਕੱਟੇ ਗਏ ਸਨ 310 nā'ī nē mainū puchi'ā ki mērē vāla kinē kaṭē ga'ē sana 310 নাপিত আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন আমার চুল কতটা কেটে গেছে 310 nāpita āmākē jijñāsā karalēna āmāra cula kataṭā kēṭē gēchē 310 床屋は私の髪がどれくらいカットされたか私に尋ねました 310 床屋      どれ くらい カット された    尋ねました 310 とこや  わたし  かみ  どれ くらい カット された  わたし  たずねました 310 tokoya wa watashi no kami ga dore kurai katto sareta ka watashi ni tazunemashita        
311 l'explosion a failli lui enlever le bras 311 the explosion nearly took his arm off 311 爆炸几乎把他的胳膊弄断了 311 bàozhà jīhū bǎ tā de gēbó nòng duànle 311 311 the explosion nearly took his arm off 311 a explosão quase arrancou seu braço 311 la explosión casi le arranca el brazo 311 die Explosion hat ihm fast den Arm abgerissen 311 eksplozja prawie oderwała mu rękę his 311 взрыв чуть не отрубил ему руку 311 vzryv chut' ne otrubil yemu ruku 311 كاد الانفجار أن يرفع ذراعه 311 kad alainfijar 'an yarfae dhiraeah 311 विस्फोट ने लगभग उसका हाथ छीन लिया 311 visphot ne lagabhag usaka haath chheen liya 311 ਧਮਾਕੇ ਨੇ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਫੜ ਲਈ 311 dhamākē nē usadī bānha phaṛa la'ī 311 বিস্ফোরণ প্রায় তার হাত বন্ধ ছিল 311 bisphōraṇa prāẏa tāra hāta bandha chila 311 爆発は彼の腕をほとんど離した 311 爆発      ほとんど 離した 311 ばくはつ  かれ  うで  ほとんど はなした 311 bakuhatsu wa kare no ude o hotondo hanashita
    312 L'explosion lui a presque cassé le bras 312 爆炸几乎把他的胳膊弄断了 312 几乎把他的想弄断了 312 jīhū bǎ tā de xiǎng nòng duànle 312   312 The explosion almost broke his arm 312 A explosão quase quebrou seu braço 312 La explosión casi le rompe el brazo. 312 Die Explosion hat ihm fast den Arm gebrochen 312 Eksplozja prawie złamała mu rękę his 312 Взрыв чуть не сломал ему руку 312 Vzryv chut' ne slomal yemu ruku 312 كاد الانفجار أن يكسر ذراعه 312 kad alainfijar 'an yaksir dhiraeah 312 विस्फोट ने लगभग उसका हाथ तोड़ दिया 312 visphot ne lagabhag usaka haath tod diya 312 ਧਮਾਕੇ ਨੇ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਤਕਰੀਬਨ ਤੋੜ ਦਿੱਤੀ 312 dhamākē nē usadī bānha takarībana tōṛa ditī 312 বিস্ফোরণে তাঁর হাত প্রায় ভেঙে যায় 312 bisphōraṇē tām̐ra hāta prāẏa bhēṅē yāẏa 312 爆発は彼の腕をほとんど壊した 312 爆発      ほとんど 壊した 312 ばくはつ  かれ  うで  ほとんど こわした 312 bakuhatsu wa kare no ude o hotondo kowashita        
313 Son bras était presque arraché 313 His arm was almost blown off 313 他的胳膊差点被炸断 313 tā de gēbó chàdiǎn bèi zhà duàn 313 313 His arm was almost blown off 313 Seu braço quase foi arrancado 313 Su brazo casi fue volado 313 Sein Arm wurde fast weggeblasen 313 Jego ramię było prawie oderwane 313 Его руку чуть не оторвало 313 Yego ruku chut' ne otorvalo 313 كانت ذراعه على وشك أن تنفجر 313 kanat dhiraeuh ealaa washk 'an tanfajir 313 उसका हाथ लगभग उड़ गया था 313 usaka haath lagabhag ud gaya tha 313 ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ ਤਕਲੀਫ਼ ਨਾਲ ਉਡਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 313 usa dī bānha takalīfa nāla uḍā ditī ga'ī sī 313 তার হাতটা প্রায় উড়ে গেছে 313 tāra hātaṭā prāẏa uṛē gēchē 313 彼の腕はほとんど吹き飛ばされた 313     ほとんど 吹き飛ばされた 313 かれ  うで  ほとんど ふきとばされた 313 kare no ude wa hotondo fukitobasareta
    314 Son bras était presque arraché 314 他的胳膊差点儿被炸掉 314 他的自己的差点儿被炸掉了 314 tā de zìjǐ de chàdiǎn er bèi zhà diàole 314   314 His arm was almost blown off 314 Seu braço quase foi arrancado 314 Su brazo casi fue volado 314 Sein Arm wurde fast weggeblasen 314 Jego ramię było prawie oderwane 314 Его руку чуть не оторвало 314 Yego ruku chut' ne otorvalo 314 كانت ذراعه على وشك أن تنفجر 314 kanat dhiraeuh ealaa washk 'an tanfajir 314 उसका हाथ लगभग उड़ गया था 314 usaka haath lagabhag ud gaya tha 314 ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ ਤਕਲੀਫ਼ ਨਾਲ ਉਡਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 314 usa dī bānha takalīfa nāla uḍā ditī ga'ī sī 314 তার হাতটা প্রায় উড়ে গেছে 314 tāra hātaṭā prāẏa uṛē gēchē 314 彼の腕はほとんど吹き飛ばされた 314     ほとんど 吹き飛ばされた 314 かれ  うで  ほとんど ふきとばされた 314 kare no ude wa hotondo fukitobasareta        
    315 Lun 315 315 315 lún 315   315 Lun 315 Lun 315 Lun 315 Lun 315 Lun 315 Лун 315 Lun 315 لون 315 lawn 315 लुन 315 lun 315 ਲੂਨ 315 lūna 315 লুন 315 luna 315 ルン 315 ルン 315 るん 315 run        
316 s'enlever (à ...) 316 take yourself/sb  off (to ...) 316 把自己/某人关掉(对……) 316 bǎ zìjǐ/mǒu rén guān diào (duì……) 316 316 take yourself/sb off (to ...) 316 tire você mesmo / sb off (para ...) 316 quitarte / sb off (a ...) 316 zieh dich/jdn aus (zu ...) 316 zdejmij się (do...) 316 сними себя / сб (чтобы ...) 316 snimi sebya / sb (chtoby ...) 316 خذ نفسك / sb off (to ...) 316 khudh nafsak / sb off (to ...) 316 अपने आप को ले लो / एसबी बंद (से ...) 316 apane aap ko le lo / esabee band (se ...) 316 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਓ / ਐਸਬੀ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਨੂੰ ...) 316 āpaṇē āpa nū la'ō/ aisabī bada karō (nū...) 316 নিজেকে / এসবি অফ করুন (থেকে ...) 316 nijēkē/ ēsabi apha karuna (thēkē...) 316 自分自身/ sbを脱いでください(...) 316 自分 自身 / sb  脱いでください ( ...) 316 じぶん じしん / sb  ぬいでください ( 。。。) 316 jibun jishin / sb o nuidekudasai ( ...)
    317 Éteignez vous-même/quelqu'un (oui...) 317 把自己/某人关掉(对…… 317 把自己/某人关掉(对……) 317 bǎ zìjǐ/mǒu rén guān diào (duì……) 317   317 Turn off yourself/someone (yes...) 317 Desligue-se / alguém (sim ...) 317 Apagarte a ti mismo / a alguien (sí ...) 317 Sich/jemanden ausschalten (ja...) 317 Wyłącz siebie/kogoś (tak...) 317 Выключай себя / кого-то (да ...) 317 Vyklyuchay sebya / kogo-to (da ...) 317 أغلق نفسك / شخص ما (نعم ...) 317 'aghliq nafsak / shakhs ma (neam ...) 317 अपने आप को बंद करें/किसी को (हाँ...) 317 apane aap ko band karen/kisee ko (haan...) 317 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੋਈ ... (ਹਾਂ)) 317 Āpaṇē āpa nū bada karō (kō'ī... (Hāṁ)) 317 নিজেকে / কেউ বন্ধ করুন (হ্যাঁ ...) 317 Nijēkē/ kē'u bandha karuna (hyām̐ ...) 317 自分/誰かの電源を切ります(はい...) 317 自分 /    電源  切ります ( はい ...) 317 じぶん / だれ   でんげん  きります ( はい 。。。) 317 jibun / dare ka no dengen o kirimasu ( hai ...)        
318 informel 318 informal 318 非正式的 318 fēi zhèngshì de 318 318 informal 318 informal 318 informal 318 informell 318 nieformalny 318 неофициальный 318 neofitsial'nyy 318 غير رسمي 318 ghayr rasmiin 318 अनौपचारिक 318 anaupachaarik 318 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 318 gaira rasamī 318 অনানুষ্ঠানিক 318 Anānuṣṭhānika 318 非公式 318 非公式 318 ひこうしき 318 hikōshiki
319  quitter un endroit; faire quitter un endroit à qn 319  to leave a place; to make sb leave a place 319  离开一个地方;让某人离开一个地方 319  líkāi yīgè dìfāng; ràng mǒu rén líkāi yīgè dìfāng 319 319  to leave a place; to make sb leave a place 319  deixar um lugar; fazer sb sair de um lugar 319  dejar un lugar; hacer que alguien deje un lugar 319  einen Ort verlassen; jemanden dazu bringen, einen Ort zu verlassen 319  opuścić miejsce, zmusić kogoś do opuszczenia miejsca 319  покинуть место; заставить кого-либо покинуть место 319  pokinut' mesto; zastavit' kogo-libo pokinut' mesto 319  لمغادرة مكان ؛ لجعل sb يترك مكانًا 319 limughadarat makan ; lijael sb yatruk mkanan 319  एक जगह छोड़ने के लिए; एसबी को एक जगह छोड़ने के लिए 319  ek jagah chhodane ke lie; esabee ko ek jagah chhodane ke lie 319  ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਲਈ; ਐਸ ਬੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡ ਦਿਓ 319  ika jag'hā chaḍaṇa la'ī; aisa bī baṇā'uṇa la'ī ika jag'hā chaḍa di'ō 319  to a ਸਥਾਨ ছেড়ে যাওয়া; sb করা থেকে কোনও জায়গা ছেড়ে যাওয়া 319  to a sathāna chēṛē yā'ōẏā; sb karā thēkē kōna'ō jāẏagā chēṛē yā'ōẏā 319  場所を離れる; sbに場所を離れさせる 319 場所  離れる ; sb  場所  離れさせる 319 ばしょ  はなれる ; sb  ばしょ  はなれさせる 319 basho o hanareru ; sb ni basho o hanaresaseru
    320 Laisser un endroit ; laisser quelqu'un quitter un endroit 320 离开一个地方; 让某人离开一个地方 320 离开一个地方;让某个人离开一个地方 320 líkāi yīgè dìfāng; ràng mǒu gèrén líkāi yīgè dìfāng 320   320 Leave a place; let someone leave a place 320 Deixe um lugar; deixe alguém sair de um lugar 320 Deja un lugar; deja que alguien deje un lugar 320 Verlasse einen Ort; lass jemanden einen Ort verlassen 320 Opuść miejsce; pozwól komuś opuścić miejsce 320 Оставьте место; пусть кто-нибудь покинет место 320 Ostav'te mesto; pust' kto-nibud' pokinet mesto 320 اترك مكانًا ، اترك شخصًا يغادر مكانًا 320 atruk mkanan , atruk shkhsan yughadir mkanan 320 जगह छोड़ो, किसी को जगह छोड़ दो 320 jagah chhodo, kisee ko jagah chhod do 320 ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡੋ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਦਿਓ 320 kō'ī jag'hā chaḍō; kisē nū kō'ī jag'hā chaḍaṇa di'ō 320 একটি জায়গা ছেড়ে দিন; কাউকে একটি জায়গা ছেড়ে দিন 320 ēkaṭi jāẏagā chēṛē dina; kā'ukē ēkaṭi jāẏagā chēṛē dina 320 場所を離れる;誰かに場所を離れさせる 320 場所  離れる ;    場所  離れさせる 320 ばしょ  はなれる ; だれ   ばしょ  はなれさせる 320 basho o hanareru ; dare ka ni basho o hanaresaseru        
    321 Partez, partez; emportez 321 离去,走掉;带走 321 离去,走掉; 321 lí qù, zǒu diào; 321   321 Leave, go away; take away 321 Vá embora, leve embora 321 Vete, vete, llévate 321 Geh weg, nimm weg 321 Odejdź, odejdź, zabierz! 321 Уходи, уходи, забирай 321 Ukhodi, ukhodi, zabiray 321 غادر ، اذهب بعيدا ، خذ بعيدا 321 ghadir , adhhab baeidan , khudh baeidan 321 छोड़ो, चले जाओ; दूर ले जाओ 321 chhodo, chale jao; door le jao 321 ਛੱਡੋ, ਚਲੇ ਜਾਓ; ਲੈ ਜਾਓ 321 chaḍō, calē jā'ō; lai jā'ō 321 ছেড়ে দাও, চলে যাও; নিয়ে যাও! 321 chēṛē dā'ō, calē yā'ō; niẏē yā'ō! 321 離れて、離れて、離れて 321 離れて 、 離れて 、 離れて 321 はなれて 、 はなれて 、 はなれて 321 hanarete , hanarete , hanarete        
322 enlever qn de qc 322 take sb off sth  322 打断某人某事 322 dǎ duàn mǒu rén mǒu shì 322 322 take sb off sth 322 tire sb off sth 322 quitar algo de algo 322 jdm etw. abnehmen 322 zdjąć kogoś 322 сними кого-нибудь, что-то 322 snimi kogo-nibud', chto-to 322 خذ sb قبالة شيء 322 khudh sb qubalat shay' 322 sb दूर sth take 322 sb door sth takai 322 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ 322 aisa bī nū bada karō 322 এসবি অফ বন্ধ করুন 322 Ēsabi apha bandha karuna 322 sbをsthから外す 322 sb を sth から 外す 322 sb  sth から はずす 322 sb o sth kara hazusu
    323 Interrompre quelqu'un quelque chose 323 打断某人某事 323 打断某人某事 323 dǎ duàn mǒu rén mǒu shì 323   323 Interrupt someone something 323 Interromper algo de alguém 323 Interrumpir a alguien algo 323 Jemanden etwas unterbrechen 323 Przerwij komuś coś 323 Кого-то что-то прервать 323 Kogo-to chto-to prervat' 323 قاطع شخصًا شيئًا ما 323 qatae shkhsan shyyan ma 323 किसी को कुछ बाधित करना 323 kisee ko kuchh baadhit karana 323 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਰੋਕੋ 323 kisē nū kujha rōkō 323 কাউকে কিছু বাধা দেয় 323 kā'ukē kichu bādhā dēẏa 323 誰かに何かを中断する 323       中断 する 323 だれ   なに   ちゅうだん する 323 dare ka ni nani ka o chūdan suru        
324  retirer qn de qc comme un travail, un poste, une pièce d'équipement, etc. 324  to remove sb from sth such as a job, position, piece of equipment, etc 324  使某人从某事如工作、职位、设备等中删除 324  shǐ mǒu rén cóng mǒu shì rú gōngzuò, zhíwèi, shèbèi děng zhōng shānchú 324 324  to remove sb from sth such as a job, position, piece of equipment, etc 324  remover sb do sth, como um trabalho, posição, peça de equipamento, etc. 324  para eliminar algo de algo, como un trabajo, puesto, equipo, etc. 324  jdn von etw wie Job, Position, Ausrüstung usw. entfernen 324  usunąć kogoś z czegoś takiego jak praca, stanowisko, sprzęt itp. 324  удалить что-либо из чего-то, такого как работа, должность, часть оборудования и т. д. 324  udalit' chto-libo iz chego-to, takogo kak rabota, dolzhnost', chast' oborudovaniya i t. d. 324  لإزالة sb من أي شيء مثل الوظيفة أو المنصب أو قطعة من المعدات ، إلخ 324 li'iizalat sb min 'ayi shay' mithl alwazifat 'aw almansib 'aw qiteat min almueidaat , 'ilkh 324  sb को sth से हटाने के लिए जैसे कि नौकरी, स्थिति, उपकरण का टुकड़ा, आदि 324  sb ko sth se hataane ke lie jaise ki naukaree, sthiti, upakaran ka tukada, aadi 324  ਐਸ.ਬੀ. ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨੌਕਰੀ, ਸਥਿਤੀ, ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਟੁਕੜੇ, ਆਦਿ 324  aisa.Bī. Nū haṭā'uṇa la'ī jivēṁ ki naukarī, sathitī, upakaraṇa dē ṭukaṛē, ādi 324  চাকরী, অবস্থান, সরঞ্জামের টুকরো ইত্যাদির মত স্টাবি থেকে এসবি অপসারণ করতে 324  cākarī, abasthāna, sarañjāmēra ṭukarō ityādira mata sṭābi thēkē ēsabi apasāraṇa karatē 324  ジョブ、位置、機器などのsthからsbを削除する 324 ジョブ 、 位置 、 機器 など  sth から sb  削除 する 324 じょぶ 、 いち 、 きき など  sth から sb  さくじょ する 324 jobu , ichi , kiki nado no sth kara sb o sakujo suru
    325 Faire supprimer par quelqu'un quelque chose comme un travail, un poste, un équipement, etc. 325 使某人从某事如工作、职位、设备等中删除 325 使某人从某事如工作、职位、设备等中删除 325 shǐ mǒu rén cóng mǒu shì rú gōngzuò, zhíwèi, shèbèi děng zhōng shānchú 325   325 Make someone delete from something like job, position, equipment, etc. 325 Faça alguém excluir algo como trabalho, posição, equipamento, etc. 325 Hacer que alguien elimine algo como trabajo, puesto, equipo, etc. 325 Lassen Sie jemanden aus etwas wie Job, Position, Ausrüstung usw. löschen. 325 Spraw, aby ktoś usunął z czegoś takiego jak praca, stanowisko, sprzęt itp. 325 Заставьте кого-нибудь удалить что-то вроде работы, должности, оборудования и т. Д. 325 Zastav'te kogo-nibud' udalit' chto-to vrode raboty, dolzhnosti, oborudovaniya i t. D. 325 اجعل شخصًا ما يحذف شيئًا مثل الوظيفة أو المنصب أو المعدات وما إلى ذلك. 325 aijeal shkhsan ma yahdhif shyyan mithl alwazifat 'aw almansib 'aw almueadaat wama 'iilaa dhalika. 325 किसी को नौकरी, पद, उपकरण आदि जैसी किसी चीज़ से हटाना। 325 kisee ko naukaree, pad, upakaran aadi jaisee kisee cheez se hataana. 325 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ ਜਿਵੇਂ ਨੌਕਰੀ, ਸਥਿਤੀ, ਉਪਕਰਣ ਆਦਿ ਤੋਂ ਹਟਾਓ. 325 kisē nū kisē cīja jivēṁ naukarī, sathitī, upakaraṇa ādi tōṁ haṭā'ō. 325 কাউকে চাকরী, অবস্থান, সরঞ্জাম ইত্যাদির মতো কিছু থেকে মুছুন Make 325 kā'ukē cākarī, abasthāna, sarañjāma ityādira matō kichu thēkē muchuna Make 325 仕事、役職、設備などから誰かを削除させます。 325 仕事 、 役職 、 設備 など から    削除 させます 。 325 しごと 、 やくしょく 、 せつび など から だれ   さくじょ させます 。 325 shigoto , yakushoku , setsubi nado kara dare ka o sakujo sasemasu .        
    326 Transférer, licencier (travaux, poste, etc.); enlever, démonter (équipement) 326 调离,解除(工作、职务等) ;撤掉,拆除(器械 326 调离,解除(工作、检查等);撤走,拆开(器械) 326 diào lí, jiěchú (gōngzuò, jiǎnchá děng); chè zǒu, chāi kāi (qìxiè) 326   326 Transfer, dismiss (work, post, etc.); remove, dismantle (equipment) 326 Transferir, dispensar (trabalho, posto, etc.); remover, desmontar (equipamento) 326 Transferir, despedir (trabajo, correo, etc.); retirar, desmontar (equipo) 326 Versetzen, entlassen (Arbeit, Post usw.); entfernen, demontieren (Ausrüstung) 326 Przeniesienie, zwolnienie (praca, stanowisko itp.); usunięcie, demontaż (sprzęt) 326 Передача, увольнение (работа, должность и др.); Снятие, демонтаж (оборудование) 326 Peredacha, uvol'neniye (rabota, dolzhnost' i dr.); Snyatiye, demontazh (oborudovaniye) 326 نقل ، فصل (عمل ، بريد ، إلخ) ؛ إزالة ، تفكيك (معدات) 326 naql , fasl (eamal , brid , 'iilakh) ; 'iizalat , tafkik (maeadatin) 326 स्थानांतरण, बर्खास्तगी (कार्य, पद, आदि); हटाना, हटाना (उपकरण) 326 sthaanaantaran, barkhaastagee (kaary, pad, aadi); hataana, hataana (upakaran) 326 ਤਬਦੀਲ, ਖਾਰਜ (ਕੰਮ, ਪੋਸਟ, ਆਦਿ); ਹਟਾਓ, ਖਤਮ (ਉਪਕਰਣ) 326 Tabadīla, khāraja (kama, pōsaṭa, ādi); haṭā'ō, khatama (upakaraṇa) 326 স্থানান্তর করুন, বরখাস্ত করুন (কাজ, পোস্ট ইত্যাদি); সরান, মুছে ফেলুন (সরঞ্জাম) 326 sthānāntara karuna, barakhāsta karuna (kāja, pōsṭa ityādi); sarāna, muchē phēluna (sarañjāma) 326 移管、解体(作業、郵送など)、撤去、解体(設備) 326 移管 、 解体 ( 作業 、 郵送 など ) 、 撤去 、 解体 ( 設備 ) 326 いかん 、 かいたい ( さぎょう 、 ゆうそう など ) 、 てっきょ 、 かいたい ( せつび ) 326 ikan , kaitai ( sagyō , yūsō nado ) , tekkyo , kaitai ( setsubi )        
327 l'officier menant l'enquête a été retiré de l'affaire 327 the officer leading the investigation has been taken off the case 327 负责调查的官员已被撤职 327 fùzé diàochá de guānyuán yǐ bèi chèzhí 327 327 the officer leading the investigation has been taken off the case 327 o oficial que liderava a investigação foi retirado do caso 327 El oficial que lidera la investigación ha sido retirado del caso. 327 der die Ermittlungen leitende Beamte wurde aus dem Fall entfernt 327 funkcjonariusz prowadzący śledztwo został usunięty ze sprawy 327 Офицер, ведущий расследование, отстранен от дела 327 Ofitser, vedushchiy rassledovaniye, otstranen ot dela 327 تم سحب الضابط الذي يقود التحقيق من القضية 327 tama sahb aldaabit aladhi yaqud altahqiq min alqadia 327 जांच का नेतृत्व कर रहे अधिकारी को मामले से हटा लिया गया है 327 jaanch ka netrtv kar rahe adhikaaree ko maamale se hata liya gaya hai 327 ਜਾਂਚ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਕੇਸ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 327 jān̄ca dī agavā'ī kara rahē adhikārī nū kēsa tōṁ haṭā ditā gi'ā hai 327 তদন্তের নেতৃত্বাধীন অফিসারকে মামলা থেকে সরিয়ে দেওয়া হয়েছে 327 tadantēra nētr̥tbādhīna aphisārakē māmalā thēkē sariẏē dē'ōẏā haẏēchē 327 捜査を主導する警官が事件から解任された 327 捜査  主導 する 警官  事件 から 解任 された 327 そうさ  しゅどう する けいかん  じけん から かいにん された 327 sōsa o shudō suru keikan ga jiken kara kainin sareta
    328 L'officier chargé de l'enquête a été démis de ses fonctions 328 负责调查的官员已被撤 328 负责调查的调查已被撤职 328 fùzé diàochá de diàochá yǐ bèi chèzhí 328   328 The officer in charge of the investigation has been removed 328 O oficial encarregado da investigação foi removido 328 El oficial a cargo de la investigación ha sido removido 328 Der für die Ermittlungen zuständige Beamte wurde abgesetzt 328 Funkcjonariusz prowadzący śledztwo został usunięty 328 Офицер, ведущий расследование, удален. 328 Ofitser, vedushchiy rassledovaniye, udalen. 328 تم عزل الضابط المسؤول عن التحقيق 328 tama eazl aldaabit almaswuwl ean altahqiq 328 जांच के प्रभारी अधिकारी को हटा दिया गया है 328 jaanch ke prabhaaree adhikaaree ko hata diya gaya hai 328 ਜਾਂਚ ਦੇ ਇੰਚਾਰਜ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 328 jān̄ca dē icāraja adhikārī nū haṭā ditā gi'ā hai 328 তদন্তের দায়িত্বে থাকা অফিসারকে অপসারণ করা হয়েছে 328 tadantēra dāẏitbē thākā aphisārakē apasāraṇa karā haẏēchē 328 調査担当者を解任 328 調査 担当者  解任 328 ちょうさ たんとうしゃ  かいにん 328 chōsa tantōsha o kainin        
329 Le policier chargé d'enquêter sur l'affaire a été démis de ses fonctions 329 The police officer in charge of investigating the case has been removed 329 负责调查此案的警员已被免职 329 fùzé diàochá cǐ àn de jǐng yuán yǐ bèi miǎnzhí 329 329 The police officer in charge of investigating the case has been removed 329 O policial encarregado de investigar o caso foi afastado 329 El policía encargado de investigar el caso ha sido destituido 329 Der mit der Ermittlung des Falls beauftragte Polizeibeamte wurde entfernt 329 Funkcjonariusz policji prowadzący dochodzenie w sprawie został usunięty 329 Сотрудник полиции, ведущий расследование дела, удален. 329 Sotrudnik politsii, vedushchiy rassledovaniye dela, udalen. 329 تمت إقالة ضابط الشرطة المسؤول عن التحقيق في القضية 329 tamat 'iiqalat dabit alshurtat almaswuwl ean altahqiq fi alqadia 329 मामले की जांच कर रहे थाना प्रभारी को हटा दिया गया है 329 maamale kee jaanch kar rahe thaana prabhaaree ko hata diya gaya hai 329 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਇੰਚਾਰਜ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 329 māmalē dī jān̄ca karana vālē icāraja pulisa adhikārī nū haṭā ditā gi'ā hai 329 মামলা তদন্তের দায়িত্বে থাকা পুলিশ অফিসারকে অপসারণ করা হয়েছে 329 māmalā tadantēra dāẏitbē thākā puliśa aphisārakē apasāraṇa karā haẏēchē 329 事件の捜査を担当する警察官が解任されました 329 事件  捜査  担当 する 警察官  解任 されました 329 じけん  そうさ  たんとう する けいさつかん  かいにん されました 329 jiken no sōsa o tantō suru keisatsukan ga kainin saremashita
    330 Le policier chargé d'enquêter sur l'affaire a été démis de ses fonctions 330 主持调查此案的警员已被撤下 330 主张调查此案的警员已被撤下 330 zhǔzhāng diàochá cǐ àn de jǐng yuán yǐ bèi chè xià 330   330 The police officer in charge of investigating the case has been removed 330 O policial encarregado de investigar o caso foi afastado 330 El policía encargado de investigar el caso ha sido destituido 330 Der mit der Ermittlung des Falls beauftragte Polizeibeamte wurde entfernt 330 Funkcjonariusz policji prowadzący dochodzenie w sprawie został usunięty 330 Сотрудник полиции, ведущий расследование дела, удален. 330 Sotrudnik politsii, vedushchiy rassledovaniye dela, udalen. 330 تمت إقالة ضابط الشرطة المسؤول عن التحقيق في القضية 330 tamat 'iiqalat dabit alshurtat almaswuwl ean altahqiq fi alqadia 330 मामले की जांच कर रहे थाना प्रभारी को हटा दिया गया है 330 maamale kee jaanch kar rahe thaana prabhaaree ko hata diya gaya hai 330 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਇੰਚਾਰਜ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 330 māmalē dī jān̄ca karana vālē icāraja pulisa adhikārī nū haṭā ditā gi'ā hai 330 মামলা তদন্তের দায়িত্বে থাকা পুলিশ অফিসারকে অপসারণ করা হয়েছে 330 māmalā tadantēra dāẏitbē thākā puliśa aphisārakē apasāraṇa karā haẏēchē 330 事件の捜査を担当する警察官が解任されました 330 事件  捜査  担当 する 警察官  解任 されました 330 じけん  そうさ  たんとう する けいさつかん  かいにん されました 330 jiken no sōsa o tantō suru keisatsukan ga kainin saremashita        
331 après trois jours, elle a été retirée du ventilateur 331 after three days she was taken off the ventilator 331 三天后,她从呼吸机上取下 331 sān tiānhòu, tā cóng hūxī jīshàng qǔ xià 331 331 after three days she was taken off the ventilator 331 após três dias ela foi retirada do ventilador 331 después de tres días fue retirada del ventilador 331 nach drei Tagen wurde sie vom Beatmungsgerät genommen 331 po trzech dniach została zdjęta z respiratora 331 через три дня ее отключили от аппарата ИВЛ 331 cherez tri dnya yeye otklyuchili ot apparata IVL 331 بعد ثلاثة أيام تم إخراجها من جهاز التنفس الصناعي 331 baed thalathat 'ayaam tama 'iikhrajuha min jihaz altanafus alsinaeii 331 तीन दिनों के बाद उसे वेंटिलेटर से हटा दिया गया 331 teen dinon ke baad use ventiletar se hata diya gaya 331 ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਵੈਂਟੀਲੇਟਰ ਤੋਂ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 331 tina dināṁ bā'ada usa nū vaiṇṭīlēṭara tōṁ utāra ditā gi'ā 331 তিন দিন পরে তাকে ভেন্টিলেটর থেকে নামানো হয়েছিল 331 tina dina parē tākē bhēnṭilēṭara thēkē nāmānō haẏēchila 331 3日後、彼女は人工呼吸器から外されました 331 3   、 彼女  人工 呼吸器 から 外されました 331 3 にち  、 かのじょ  じんこう こきゅうき から はずされました 331 3 nichi go , kanojo wa jinkō kokyūki kara hazusaremashita
    332 Trois jours plus tard, elle l'a retiré du ventilateur 332 三天后,她从呼吸机上取下 332 三天后,她从呼吸机上取下 332 sān tiānhòu, tā cóng hūxī jīshàng qǔ xià 332   332 Three days later, she took it off the ventilator 332 Três dias depois, ela o tirou do ventilador 332 Tres días después, se lo quitó del ventilador. 332 Drei Tage später nahm sie es vom Beatmungsgerät ab 332 Trzy dni później zdjęła go z respiratora 332 Через три дня сняла аппарат ИВЛ. 332 Cherez tri dnya snyala apparat IVL. 332 بعد ثلاثة أيام ، أخرجته من جهاز التنفس الصناعي 332 baed thalathat 'ayaam , 'akhrajath min jihaz altanafus alsinaeii 332 तीन दिन बाद, उसने इसे वेंटिलेटर से हटा दिया 332 teen din baad, usane ise ventiletar se hata diya 332 ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ ਇਸਨੂੰ ਵੈਂਟੀਲੇਟਰ ਤੋਂ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤਾ 332 tina dināṁ bā'ada, usanē isanū vaiṇṭīlēṭara tōṁ utāra ditā 332 তিন দিন পরে, সে এটি ভেন্টিলেটর থেকে নামিয়ে দেয় 332 tina dina parē, sē ēṭi bhēnṭilēṭara thēkē nāmiẏē dēẏa 332 3日後、彼女はそれを人工呼吸器から外しました 332 3   、 彼女  それ  人工 呼吸器 から 外しました 332 3 にち  、 かのじょ  それ  じんこう こきゅうき から はずしました 332 3 nichi go , kanojo wa sore o jinkō kokyūki kara hazushimashita        
333 J'ai enlevé son respirateur trois jours plus tard 333 I took off her respirator three days later 333 三天后我摘下了她的呼吸器 333 sān tiānhòu wǒ zhāi xiàle tā de hūxī qì 333 333 I took off her respirator three days later 333 Tirei o respirador dela três dias depois 333 Le quité el respirador tres días después. 333 Drei Tage später habe ich ihr die Atemschutzmaske abgenommen 333 Zdjąłem jej respirator trzy dni później 333 Я снял ей респиратор через три дня 333 YA snyal yey respirator cherez tri dnya 333 خلعت جهاز التنفس الصناعي الخاص بها بعد ثلاثة أيام 333 khalieat jihaz altanafus alsinaeii alkhasi biha baed thalathat 'ayaam 333 मैंने तीन दिन बाद उसका श्वासयंत्र उतार दिया 333 mainne teen din baad usaka shvaasayantr utaar diya 333 ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦਾ ਸਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 333 maiṁ tina dināṁ bā'ada usa dā sāha laiṇa vālā bada kara ditā 333 আমি তার শ্বাসযন্ত্রটি তিন দিন পরে খুলে ফেললাম 333 āmi tāra śbāsayantraṭi tina dina parē khulē phēlalāma 333 私は3日後に彼女の呼吸器を外しました 333   3    彼女  呼吸器  外しました 333 わたし  3 にち   かのじょ  こきゅうき  はずしました 333 watashi wa 3 nichi go ni kanojo no kokyūki o hazushimashita
    334 J'ai enlevé son respirateur trois jours plus tard 334 之后给她摘掉了呼吸器 334 三天之后给她摘掉了呼吸器 334 sān tiān zhīhòu gěi tā zhāi diàole hūxī qì 334   334 I took off her respirator three days later 334 Tirei o respirador dela três dias depois 334 Le quité el respirador tres días después. 334 Drei Tage später habe ich ihr die Atemschutzmaske abgenommen 334 Zdjąłem jej respirator trzy dni później 334 Я снял ей респиратор через три дня 334 YA snyal yey respirator cherez tri dnya 334 خلعت جهاز التنفس الصناعي الخاص بها بعد ثلاثة أيام 334 khalieat jihaz altanafus alsinaeii alkhasi biha baed thalathat 'ayaam 334 मैंने तीन दिन बाद उसका श्वासयंत्र उतार दिया 334 mainne teen din baad usaka shvaasayantr utaar diya 334 ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦਾ ਸਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 334 maiṁ tina dināṁ bā'ada usa dā sāha laiṇa vālā bada kara ditā 334 আমি তার শ্বাসযন্ত্রটি তিন দিন পরে খুলে ফেললাম 334 āmi tāra śbāsayantraṭi tina dina parē khulē phēlalāma 334 私は3日後に彼女の呼吸器を外しました 334   3    彼女  呼吸器  外しました 334 わたし  3 にち   かのじょ  こきゅうき  はずしました 334 watashi wa 3 nichi go ni kanojo no kokyūki o hazushimashita        
335 enlever qc 335 take sth off sth  335 脱下某事 335 tuō xià mǒu shì 335 335 take sth off sth 335 tire sth off sth 335 quitar algo de algo 335 etw abziehen 335 zdejmij coś 335 сними что-нибудь 335 snimi chto-nibud' 335 انزع الكثير من الأشياء 335 anzae alkathir min al'ashya' 335 sth बंद sth 335 sth band sth 335 ਸਟੈੱਥ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ 335 saṭaitha nū bada karō 335 বন্ধ করুন sth 335 bandha karuna sth 335 sthをsthから外す 335 sth を sth から 外す 335 sth  sth から はずす 335 sth o sth kara hazusu
    336 Enlève quelque chose 336 脱下某事 336 脱下某事 336 tuō xià mǒu shì 336   336 Take off something 336 Tirar algo 336 Quítate algo 336 Zieh etwas aus 336 Zdejmij coś 336 Сними что-нибудь 336 Snimi chto-nibud' 336 اخلع شيئًا 336 akhlae shyyan 336 कुछ उतारो 336 kuchh utaaro 336 ਕੁਝ ਉਤਾਰੋ 336 kujha utārō 336 কিছু খুলে ফেলুন 336 kichu khulē phēluna 336 何かを脱ぐ 336    脱ぐ 336 なに   ぬぐ 336 nani ka o nugu        
337  retirer une somme d'argent ou un certain nombre de points, de points, etc. afin de réduire le total 337  to remove an amount of money or a number of marks, points, etc. in order to reduce the total 337  去除一笔钱或一些标记、点数等,以减少总数 337  qùchú yī bǐ qián huò yīxiē biāojì, diǎnshù děng, yǐ jiǎnshǎo zǒngshù 337 337  to remove an amount of money or a number of marks, points, etc. in order to reduce the total 337  remover uma quantia de dinheiro ou um número de marcas, pontos, etc., a fim de reduzir o total 337  para eliminar una cantidad de dinero o una serie de marcas, puntos, etc. para reducir el total 337  einen Geldbetrag oder eine Anzahl von Markierungen, Punkten usw. zu entfernen, um die Gesamtsumme zu reduzieren 337  usunąć pewną sumę pieniędzy lub liczbę znaków, punktów itp. w celu zmniejszenia sumy 337  удалить денежную сумму или количество отметок, баллов и т. д., чтобы уменьшить общую сумму 337  udalit' denezhnuyu summu ili kolichestvo otmetok, ballov i t. d., chtoby umen'shit' obshchuyu summu 337  لإزالة مبلغ من المال أو عدد من العلامات والنقاط وما إلى ذلك من أجل تقليل المجموع 337 li'iizalat mablagh min almal 'aw eadad min alealamat walniqat wama 'iilaa dhalik min 'ajl taqlil almajmue 337  कुल को कम करने के लिए एक राशि या कई अंक, अंक आदि को हटाने के लिए 337  kul ko kam karane ke lie ek raashi ya kaee ank, ank aadi ko hataane ke lie 337  ਕੁੱਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਅੰਕ, ਅੰਕ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 337  kula nū ghaṭā'uṇa la'ī bahuta sārē paisē jāṁ aka, aka, ādi nū haṭā'uṇa la'ī 337  মোট পরিমাণ হ্রাস করার জন্য প্রচুর অর্থ বা সংখ্যার চিহ্ন, পয়েন্ট ইত্যাদি সরিয়ে ফেলতে হবে 337  mōṭa parimāṇa hrāsa karāra jan'ya pracura artha bā saṅkhyāra cihna, paẏēnṭa ityādi sariẏē phēlatē habē 337  合計を減らすために金額またはマーク、ポイントなどの数を削除する 337 合計  減らす ため  金額 または マーク 、 ポイント など    削除 する 337 ごうけい  へらす ため  きんがく または マーク 、 ポイント など  かず  さくじょ する 337 gōkei o herasu tame ni kingaku mataha māku , pointo nado no kazu o sakujo suru
    338 Retirer une somme d'argent ou quelques marques, points, etc. pour réduire le total 338 去除一笔钱或一些标记、点数等,以减少总数 338 清除一笔钱或一些标记、点数等,以减少总数 338 qīngchú yī bǐ qián huò yīxiē biāojì, diǎnshù děng, yǐ jiǎnshǎo zǒngshù 338   338 Remove a sum of money or some marks, points, etc. to reduce the total 338 Remova uma quantia em dinheiro ou algumas marcas, pontos, etc. para reduzir o total 338 Retire una suma de dinero o algunas marcas, puntos, etc. para reducir el total 338 Entfernen Sie einen Geldbetrag oder einige Noten, Punkte usw., um die Gesamtsumme zu reduzieren 338 Usuń sumę pieniędzy lub niektóre znaki, punkty itp., aby zmniejszyć sumę 338 Удалите денежную сумму или отметки, баллы и т. Д., Чтобы уменьшить общую сумму. 338 Udalite denezhnuyu summu ili otmetki, bally i t. D., Chtoby umen'shit' obshchuyu summu. 338 قم بإزالة مبلغ من المال أو بعض العلامات والنقاط وما إلى ذلك لتقليل الإجمالي 338 qum bi'iizalat mablagh min almal 'aw baed alealamat walniqat wama 'iilaa dhalik litaqlil al'iijmalii 338 कुल को कम करने के लिए धन की राशि या कुछ अंक, अंक आदि निकालें 338 kul ko kam karane ke lie dhan kee raashi ya kuchh ank, ank aadi nikaalen 338 ਕੁੱਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਪੁਆਇੰਟ, ਹਟਾਓ 338 kula nū ghaṭā'uṇa la'ī thōṛhē jihē paisē jāṁ kujha niśāna, pu'ā'iṭa, haṭā'ō 338 মোট পরিমাণ হ্রাস করতে কিছু পরিমাণ অর্থ বা কিছু চিহ্ন, পয়েন্ট ইত্যাদি সরান 338 mōṭa parimāṇa hrāsa karatē kichu parimāṇa artha bā kichu cihna, paẏēnṭa ityādi sarāna 338 合計を減らすために、金額またはいくつかのマーク、ポイントなどを削除します 338 合計  減らす ため  、 金額 または いくつ   マーク 、 ポイント など  削除 しま 338 ごうけい  へらす ため  、 きんがく または いくつ   マーク 、 ポイント など  さくじょ します 338 gōkei o herasu tame ni , kingaku mataha ikutsu ka no māku , pointo nado o sakujo shimasu        
339 Déduire, soustraire (montant, score, etc.) 339 Deduct, subtract (amount, score, etc.) 339 减、减(金额、分数等) 339 jiǎn, jiǎn (jīn'é, fēnshù děng) 339 339 Deduct, subtract (amount, score, etc.) 339 Deduzir, subtrair (quantidade, pontuação, etc.) 339 Deducir, restar (cantidad, puntuación, etc.) 339 Abzug, Abzug (Betrag, Punktzahl, etc.) 339 Odejmij, odejmij (kwota, wynik itp.) 339 Вычесть, вычесть (сумма, балл и т. Д.) 339 Vychest', vychest' (summa, ball i t. D.) 339 استقطاع ، اطرح (المبلغ ، النتيجة ، إلخ.) 339 astiqtae , atrah (almablagh , alnatijat , 'iilakh.) 339 घटाना, घटाना (राशि, अंक, आदि) 339 ghataana, ghataana (raashi, ank, aadi) 339 ਕਟੌਤੀ, ਘਟਾਓ (ਰਕਮ, ਅੰਕ, ਆਦਿ) 339 kaṭautī, ghaṭā'ō (rakama, aka, ādi) 339 ছাড়, বিয়োগ (পরিমাণ, স্কোর ইত্যাদি) 339 chāṛa, biẏōga (parimāṇa, skōra ityādi) 339 差し引く、引く(金額、スコアなど) 339 差し引く 、 引く ( 金額 、 スコア など ) 339 さしひく 、 ひく ( きんがく 、 スコア など ) 339 sashihiku , hiku ( kingaku , sukoa nado )
    340  Déduire, soustraire (montant, score, etc.) 340  扣除,减去(款额、分数等 340  炫酷,款款(款额、有等) 340  xuàn kù, kuǎn kuǎn (kuǎn'é, yǒu děng) 340   340  Deduct, subtract (amount, score, etc.) 340  Deduzir, subtrair (quantidade, pontuação, etc.) 340  Deducir, restar (cantidad, puntuación, etc.) 340  Abzug, Abzug (Betrag, Punktzahl, etc.) 340  Odejmij, odejmij (kwota, wynik itp.) 340  Вычесть, вычесть (сумма, балл и т. Д.) 340  Vychest', vychest' (summa, ball i t. D.) 340  استقطاع ، اطرح (المبلغ ، النتيجة ، إلخ.) 340 astiqtae , atrah (almablagh , alnatijat , 'iilakh.) 340  घटाना, घटाना (राशि, अंक, आदि) 340  ghataana, ghataana (raashi, ank, aadi) 340  ਕਟੌਤੀ, ਘਟਾਓ (ਰਕਮ, ਅੰਕ, ਆਦਿ) 340  kaṭautī, ghaṭā'ō (rakama, aka, ādi) 340  ছাড়, বিয়োগ (পরিমাণ, স্কোর ইত্যাদি) 340  chāṛa, biẏōga (parimāṇa, skōra ityādi) 340  差し引く、引く(金額、スコアなど) 340 差し引く 、 引く ( 金額 、 スコア など ) 340 さしひく 、 ひく ( きんがく 、 スコア など ) 340 sashihiku , hiku ( kingaku , sukoa nado )        
341 Le directeur a retiré 10 $ de la colline 341 The manager took $10 off the hill 341 经理从山上拿走了 10 美元 341 jīnglǐ cóng shānshàng ná zǒule 10 měiyuán 341 341 The manager took $10 off the hill 341 O gerente tirou $ 10 da colina 341 El gerente sacó $ 10 de la colina. 341 Der Manager hat 10 Dollar vom Hügel genommen 341 Menedżer wziął 10 dolarów ze wzgórza 341 Менеджер снял 10 долларов с холма 341 Menedzher snyal 10 dollarov s kholma 341 أخذ المدير 10 دولارات من التل 341 'akhadh almudir 10 dularat min altali 341 प्रबंधक ने पहाड़ी से $10 ले लिए 341 prabandhak ne pahaadee se $10 le lie 341 ਮੈਨੇਜਰ ਨੇ ਪਹਾੜੀ ਤੋਂ 10 ਡਾਲਰ ਲਏ 341 mainējara nē pahāṛī tōṁ 10 ḍālara la'ē 341 ম্যানেজার পাহাড় থেকে 10 ডলার নিয়েছিল 341 myānējāra pāhāṛa thēkē 10 ḍalāra niẏēchila 341 マネージャーは丘から10ドルを取りました 341 マネージャー   から 10 ドル  取りました 341 マネージャー  おか から 10 ドル  とりました 341 manējā wa oka kara 10 doru o torimashita
    342 Le gérant a pris 10 dollars à la montagne 342 经理从山上拿走了 10 美元 342 经理从山上拿走了 10 美元 342 jīnglǐ cóng shānshàng ná zǒule 10 měiyuán 342   342 The manager took 10 dollars from the mountain 342 O gerente pegou 10 dólares da montanha 342 El gerente sacó 10 dólares de la montaña. 342 Der Manager hat 10 Dollar vom Berg genommen 342 Kierownik zabrał z góry 10 dolarów 342 Управляющий снял с горы 10 долларов 342 Upravlyayushchiy snyal s gory 10 dollarov 342 أخذ المدير 10 دولارات من الجبل 342 'akhadh almudir 10 dularat min aljabal 342 मैनेजर ने पहाड़ से 10 डॉलर लिए 342 mainejar ne pahaad se 10 dolar lie 342 ਮੈਨੇਜਰ ਨੇ ਪਹਾੜ ਤੋਂ 10 ਡਾਲਰ ਲਏ 342 mainējara nē pahāṛa tōṁ 10 ḍālara la'ē 342 ম্যানেজারটি পাহাড় থেকে 10 ডলার নিয়েছিল 342 myānējāraṭi pāhāṛa thēkē 10 ḍalāra niẏēchila 342 マネージャーは山から10ドル取った 342 マネージャー   から 10 ドル 取った 342 マネージャー  やま から 10 ドル とった 342 manējā wa yama kara 10 doru totta        
343 Le gérant déduit 10 yuans du compte 343 The manager deducts 10 yuan from the account 343 经理从账户中扣除10元 343 jīnglǐ cóng zhànghù zhōng kòuchú 10 yuán 343 343 The manager deducts 10 yuan from the account 343 O gerente deduz 10 yuans da conta 343 El gerente deduce 10 yuanes de la cuenta. 343 Der Manager zieht 10 Yuan vom Konto ab 343 Kierownik potrąca z konta 10 juanów 343 Управляющий списывает со счета 10 юаней. 343 Upravlyayushchiy spisyvayet so scheta 10 yuaney. 343 المدير يقتطع 10 يوان من الحساب 343 almudir yaqtatie 10 yuan min alhisab 343 मैनेजर ने खाते से 10 युआन काट लिए 343 mainejar ne khaate se 10 yuaan kaat lie 343 ਮੈਨੇਜਰ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ 10 ਯੂਆਨ ਕੱ .ਦਾ ਹੈ 343 mainējara khātē vicōṁ 10 yū'āna ka.Dā hai 343 ম্যানেজার অ্যাকাউন্ট থেকে 10 ইউয়ান কেটে নেয় 343 myānējāra ayākā'unṭa thēkē 10 i'uẏāna kēṭē nēẏa 343 マネージャーは口座から10元を差し引きます 343 マネージャー  口座 から 10   差し引きます 343 マネージャー  こうざ から 10 げん  さしひきます 343 manējā wa kōza kara 10 gen o sashihikimasu
    344  Le gérant déduit 10 yuans du compte 344  经理从账手上划掉 10 344  经理从账上手上划掉 10 元 344  jīnglǐ cóng zhàng shàngshǒu shàng huà diào 10 yuán 344   344  The manager deducts 10 yuan from the account 344  O gerente deduz 10 yuans da conta 344  El gerente deduce 10 yuanes de la cuenta. 344  Der Manager zieht 10 Yuan vom Konto ab 344  Kierownik potrąca z konta 10 juanów 344  Управляющий списывает со счета 10 юаней. 344  Upravlyayushchiy spisyvayet so scheta 10 yuaney. 344  المدير يقتطع 10 يوان من الحساب 344 almudir yaqtatie 10 yuan min alhisab 344  मैनेजर ने खाते से 10 युआन काट लिए 344  mainejar ne khaate se 10 yuaan kaat lie 344  ਮੈਨੇਜਰ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ 10 ਯੂਆਨ ਕੱ .ਦਾ ਹੈ 344  mainējara khātē vicōṁ 10 yū'āna ka.Dā hai 344  ম্যানেজার অ্যাকাউন্ট থেকে 10 ইউয়ান কেটে নেয় 344  myānējāra ayākā'unṭa thēkē 10 i'uẏāna kēṭē nēẏa 344  マネージャーは口座から10元を差し引きます 344 マネージャー  口座 から 10   差し引きます 344 マネージャー  こうざ から 10 げん  さしひきます 344 manējā wa kōza kara 10 gen o sashihikimasu        
345 Cette expérience a pris dix ans de ma vie (m'a fait me sentir dix ans plus vieux). 345 That experience took ten years off my life ( made me feel ten years older). 345 那次经历让我活了十年(让我觉得自己老了十​​岁)。 345 nà cì jīnglì ràng wǒ huóle shí nián (ràng wǒ juédé zìjǐ lǎole shí​​suì). 345 345 That experience took ten years off my life (made me feel ten years older). 345 Essa experiência tirou dez anos da minha vida (fez-me sentir dez anos mais velha). 345 Esa experiencia me quitó diez años de vida (me hizo sentir diez años mayor). 345 Diese Erfahrung hat mein Leben um zehn Jahre gekostet (ich fühlte mich zehn Jahre älter). 345 To doświadczenie odebrało mi dziesięć lat życia (sprawiło, że poczułem się o dziesięć lat starszy). 345 Этот опыт отнял у меня десять лет жизни (заставил меня почувствовать себя на десять лет старше). 345 Etot opyt otnyal u menya desyat' let zhizni (zastavil menya pochuvstvovat' sebya na desyat' let starshe). 345 استغرقت هذه التجربة عشر سنوات من حياتي (جعلتني أشعر بأنني أكبر بعشر سنوات). 345 aistaghraqat hadhih altajribat eashar sanawat min hayaati (jaealatni 'asheur bi'anani 'akbar bieashr sanawatin). 345 उस अनुभव ने मेरे जीवन से दस साल दूर कर दिए (मुझे दस साल बड़ा महसूस कराया)। 345 us anubhav ne mere jeevan se das saal door kar die (mujhe das saal bada mahasoos karaaya). 345 ਉਸ ਤਜਰਬੇ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੋਂ ਦਸ ਸਾਲ ਲਏ (ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਲ ਵੱਡਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ). 345 usa tajarabē nē mērī zidagī tōṁ dasa sāla la'ē (mainū dasa sāla vaḍā mahisūsa hō'i'ā). 345 এই অভিজ্ঞতাটি আমার জীবন থেকে দশ বছর সময় নিয়েছে (আমাকে দশ বছরের বেশি বয়সী মনে করেছে)। 345 ē'i abhijñatāṭi āmāra jībana thēkē daśa bachara samaẏa niẏēchē (āmākē daśa bacharēra bēśi baẏasī manē karēchē). 345 その経験は私の人生から10年を取りました(私は10歳年上だと感じました)。 345 その 経験    人生 から 10   取りました (   10  年上だ  感じました )  345 その けいけん  わたし  じんせい から 10 ねん  とりました ( わたし  10 さい としうえだ  かんじました ) 。 345 sono keiken wa watashi no jinsei kara 10 nen o torimashita ( watashi wa 10 sai toshiueda to kanjimashita ) .
    346 Cette expérience m'a gardé en vie pendant dix ans (me fait sentir dix ans) 346 那次经历让活了十年(让我觉得自己老了十岁) 346 那次经历让我活了十年(让我觉得自己老了十​​岁) 346 Nà cì jīnglì ràng wǒ huóle shí nián (ràng wǒ juédé zìjǐ lǎole shí​​suì) 346   346 That experience kept me alive for ten years (makes me feel ten years old) 346 Essa experiência me manteve vivo por dez anos (me faz sentir dez anos) 346 Esa experiencia me mantuvo con vida durante diez años (me hace sentir diez años) 346 Diese Erfahrung hat mich zehn Jahre lang am Leben gehalten (ich fühle mich zehn Jahre alt) 346 To doświadczenie trzymało mnie przy życiu przez dziesięć lat (sprawia, że ​​czuję się dziesięć lat) 346 Этот опыт поддерживал меня в течение десяти лет (заставляет меня чувствовать себя десятью годами) 346 Etot opyt podderzhival menya v techeniye desyati let (zastavlyayet menya chuvstvovat' sebya desyat'yu godami) 346 أبقتني هذه التجربة على قيد الحياة لمدة عشر سنوات (تجعلني أشعر بعمر عشر سنوات) 346 'abaqatni hadhih altajribat ealaa qayd alhayaat limudat eashr sanawat (tajealuni 'asheur bieumar eashr sanawatin) 346 उस अनुभव ने मुझे दस साल तक जीवित रखा (मुझे दस साल का महसूस कराता है) 346 us anubhav ne mujhe das saal tak jeevit rakha (mujhe das saal ka mahasoos karaata hai) 346 ਉਸ ਤਜ਼ਰਬੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਤਕ ਜੀਉਂਦਾ ਰੱਖਿਆ (ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) 346 Usa tazarabē nē mainū dasa sālāṁ taka jī'undā rakhi'ā (mainū dasa sālāṁ dā mahisūsa hudā hai) 346 সেই অভিজ্ঞতা আমাকে দশ বছর ধরে বাঁচিয়ে রেখেছে (আমাকে দশ বছরের পুরানো অনুভব করে) 346 Sē'i abhijñatā āmākē daśa bachara dharē bām̐ciẏē rēkhēchē (āmākē daśa bacharēra purānō anubhaba karē) 346 その経験は私を10年間生き続けました(私は10歳を感じさせます) 346 その 経験    10 年間 生き続けました (   10   感じさせます ) 346 その けいけん  わたし  10 ねんかん いきつずけました ( わたし  10 さい  かんじさせます ) 346 sono keiken wa watashi o 10 nenkan ikitsuzukemashita ( watashi wa 10 sai o kanjisasemasu )        
347 Cette expérience m'a fait dix ans 347 That experience made me ten years old 347 那次经历让我老了十岁 347 nà cì jīnglì ràng wǒ lǎole shí suì 347 347 That experience made me ten years old 347 Essa experiência me fez ter dez anos 347 Esa experiencia me hizo tener diez años 347 Diese Erfahrung hat mich zehn Jahre alt gemacht 347 To doświadczenie sprawiło, że miałam dziesięć lat 347 Благодаря этому опыту мне исполнилось десять лет 347 Blagodarya etomu opytu mne ispolnilos' desyat' let 347 جعلتني تلك التجربة في العاشرة من عمري 347 jaealatni tilk altajribat fi aleashirat min eumri 347 उस अनुभव ने मुझे दस साल का बना दिया 347 us anubhav ne mujhe das saal ka bana diya 347 ਉਸ ਤਜਰਬੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਲ ਦਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ 347 usa tajarabē nē mainū dasa sāla dā baṇā ditā 347 সেই অভিজ্ঞতা আমাকে দশ বছর বয়সী করে তুলেছিল 347 sē'i abhijñatā āmākē daśa bachara baẏasī karē tulēchila 347 その経験で私は10歳になりました 347 その 経験    10   なりました 347 その けいけん  わたし  10 さい  なりました 347 sono keiken de watashi wa 10 sai ni narimashita
    348 Cette expérience m'a fait dix ans 348 段经历使老了十岁 348 那段经历使我老了十岁 348 nà duàn jīnglì shǐ wǒ lǎole shí suì 348   348 That experience made me ten years old 348 Essa experiência me fez ter dez anos 348 Esa experiencia me hizo tener diez años 348 Diese Erfahrung hat mich zehn Jahre alt gemacht 348 To doświadczenie sprawiło, że miałam dziesięć lat 348 Благодаря этому опыту мне исполнилось десять лет 348 Blagodarya etomu opytu mne ispolnilos' desyat' let 348 جعلتني تلك التجربة في العاشرة من عمري 348 jaealatni tilk altajribat fi aleashirat min eumri 348 उस अनुभव ने मुझे दस साल का बना दिया 348 us anubhav ne mujhe das saal ka bana diya 348 ਉਸ ਤਜਰਬੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਸ ਸਾਲ ਦਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ 348 usa tajarabē nē mainū dasa sāla dā baṇā ditā 348 সেই অভিজ্ঞতা আমাকে দশ বছর বয়সী করে তুলেছিল 348 sē'i abhijñatā āmākē daśa bachara baẏasī karē tulēchila 348 その経験で私は10歳になりました 348 その 経験    10   なりました 348 その けいけん  わたし  10 さい  なりました 348 sono keiken de watashi wa 10 sai ni narimashita        
349 empêcher qc d'être vendu 349 to stop sth from being sold 349 阻止某物被出售 349 zǔzhǐ mǒu wù bèi chūshòu 349 349 to stop sth from being sold 349 para impedir que o sth seja vendido 349 para evitar que se venda algo 349 etw am Verkauf hindern 349 powstrzymać coś przed sprzedażą 349 чтобы остановить что-то от продажи 349 chtoby ostanovit' chto-to ot prodazhi 349 لمنع بيع شيء 349 limane baye shay' 349 sth को बिकने से रोकने के लिए 349 sth ko bikane se rokane ke lie 349 ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 349 nū vēcaṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 349 বিক্রি হতে আটকাতে 349 bikri hatē āṭakātē 349 sthの販売を停止する 349 sth  販売  停止 する 349 sth  はんばい  ていし する 349 sth no hanbai o teishi suru
    350 Empêcher que quelque chose soit vendu 350 阻止某物被出售  350 阻止某物被移走 350 zǔzhǐ mǒu wù bèi yí zǒu 350   350 Prevent something from being sold 350 Impedir que algo seja vendido 350 Evitar que se venda algo 350 Verhindern, dass etwas verkauft wird 350 Uniemożliwić sprzedanie czegoś 350 Предотвратить продажу чего-либо 350 Predotvratit' prodazhu chego-libo 350 منع بيع شيء ما 350 munae baye shay' ma 350 कुछ बेचने से रोकें 350 kuchh bechane se roken 350 ਕੁਝ ਵੇਚਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ 350 kujha vēcaṇa tōṁ rōkō 350 কিছু বিক্রি হতে আটকাবেন 350 kichu bikri hatē āṭakābēna 350 何かが売られるのを防ぐ 350    売られる   防ぐ 350 なに   うられる   ふせぐ 350 nani ka ga urareru no o fusegu        
    351 Arrêter de vendre 351 停止销售 351 停止销售 351 tíngzhǐ xiāoshòu 351   351 Stop selling 351 Pare de vender 351 Dejar de vender 351 Stoppen Sie den Verkauf 351 Przestań sprzedawać 351 Прекратить продавать 351 Prekratit' prodavat' 351 توقف عن البيع 351 tawaqaf ean albaye 351 बेचना बंद करो 351 bechana band karo 351 ਵੇਚਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ 351 vēcaṇā bada karō 351 বিক্রি বন্ধ করুন 351 bikri bandha karuna 351 販売をやめる 351 販売  やめる 351 はんばい  やめる 351 hanbai o yameru        
352 les pilules amincissantes ont été retirées du marché 352 the slimming pills were taken off the market 352 减肥药被下架了 352 jiǎnféi yào bèi xià jiàle 352 352 the slimming pills were taken off the market 352 os comprimidos de emagrecimento foram retirados do mercado 352 las pastillas adelgazantes fueron retiradas del mercado 352 die Schlankheitspillen wurden vom Markt genommen 352 tabletki na odchudzanie zostały wycofane z rynku 352 таблетки для похудения были сняты с продажи 352 tabletki dlya pokhudeniya byli snyaty s prodazhi 352 تم سحب حبوب التخسيس من السوق 352 tama sahb hubub altakhsis min alsuwq 352 स्लिमिंग गोलियां बाजार से हटा ली गईं 352 sliming goliyaan baajaar se hata lee gaeen 352 ਸਲਿਮਿੰਗ ਵਾਲੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ ਮਾਰਕੀਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ 352 salimiga vālī'āṁ gōlī'āṁ mārakīṭa tōṁ bāhara ka.̔Ī'āṁ ga'ī'āṁ sana 352 পাতলা বড়ি বাজার থেকে বন্ধ ছিল 352 pātalā baṛi bājāra thēkē bandha chila 352 スリミングピルは市場から出されました 352 スリミングピル  市場 から 出されました 352 すりみんぐぴる  しじょう から だされました 352 surimingupiru wa shijō kara dasaremashita
    353 La pilule amaigrissante a été retirée du marché 353 减肥药被下架了 353 减肥药被下架了 353 jiǎnféi yào bèi xià jiàle 353   353 The diet pill was taken off the shelf 353 A pílula dietética foi retirada da prateleira 353 La píldora de dieta se sacó del estante. 353 Die Diätpille wurde aus dem Regal genommen 353 Tabletka odchudzająca została zdjęta z półki 353 Таблетку для похудения сняли с полки 353 Tabletku dlya pokhudeniya snyali s polki 353 تم أخذ حبوب الحمية من الرف 353 tama 'akhdh hubub alhimyat min alrafi 353 आहार की गोली को शेल्फ से हटा लिया गया था 353 aahaar kee golee ko shelph se hata liya gaya tha 353 ਖੁਰਾਕ ਦੀ ਗੋਲੀ ਸ਼ੈਲਫ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੀ ਗਈ ਸੀ 353 khurāka dī gōlī śailapha tōṁ bāhara ka.̔Ī ga'ī sī 353 ডায়েট পিলটি তাক থেকে নামিয়ে নেওয়া হয়েছিল 353 ḍāẏēṭa pilaṭi tāka thēkē nāmiẏē nē'ōẏā haẏēchila 353 ダイエットピルは棚から取り出されました 353 ダイエット ピル   から 取り出されました 353 ダイエット ピル  たな から とりだされました 353 daietto piru wa tana kara toridasaremashita        
354 Le marché a cessé de vendre cette pilule de perte de poids 354 The market has stopped selling this weight loss pill 354 市场已停止销售这种减肥药 354 shìchǎng yǐ tíngzhǐ xiāoshòu zhè zhǒng jiǎnféi yào 354 354 The market has stopped selling this weight loss pill 354 O mercado parou de vender esta pílula para perder peso 354 El mercado ha dejado de vender esta pastilla para adelgazar 354 Der Markt hat den Verkauf dieser Gewichtsverlustpille eingestellt 354 Rynek przestał sprzedawać tę tabletkę odchudzającą 354 На рынке перестали продавать эту таблетку для похудения 354 Na rynke perestali prodavat' etu tabletku dlya pokhudeniya 354 توقف السوق عن بيع حبوب إنقاص الوزن هذه 354 tawaqaf alsuwq ean baye hubub 'iinqas alwazn hadhih 354 वजन घटाने वाली इस गोली को बाजार ने बेचना बंद कर दिया है 354 vajan ghataane vaalee is golee ko baajaar ne bechana band kar diya hai 354 ਮਾਰਕੀਟ ਨੇ ਇਸ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਗੋਲੀ ਵੇਚਣੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 354 mārakīṭa nē isa bhāra ghaṭā'uṇa vālī gōlī vēcaṇī bada kara ditī hai 354 বাজার এই ওজন হ্রাস পিল বিক্রি বন্ধ করেছে 354 bājāra ē'i ōjana hrāsa pila bikri bandha karēchē 354 市場はこの減量薬の販売を停止しました 354 市場  この 減量薬  販売  停止 しました 354 しじょう  この げんりょうやく  はんばい  ていし しました 354 shijō wa kono genryōyaku no hanbai o teishi shimashita
    355 Le marché a cessé de vendre cette pilule de perte de poids 355 市场上已停止销售这种减肥药片 355 市场上已停止销售风格减肥药片 355 shìchǎng shàng yǐ tíngzhǐ xiāoshòu fēnggé jiǎnféi yàopiàn 355   355 The market has stopped selling this weight loss pill 355 O mercado parou de vender esta pílula para perder peso 355 El mercado ha dejado de vender esta pastilla para adelgazar 355 Der Markt hat den Verkauf dieser Gewichtsverlustpille eingestellt 355 Rynek przestał sprzedawać tę tabletkę odchudzającą 355 На рынке перестали продавать эту таблетку для похудения 355 Na rynke perestali prodavat' etu tabletku dlya pokhudeniya 355 توقف السوق عن بيع حبوب إنقاص الوزن هذه 355 tawaqaf alsuwq ean baye hubub 'iinqas alwazn hadhih 355 वजन घटाने वाली इस गोली को बाजार ने बेचना बंद कर दिया है 355 vajan ghataane vaalee is golee ko baajaar ne bechana band kar diya hai 355 ਮਾਰਕੀਟ ਨੇ ਇਸ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਗੋਲੀ ਵੇਚਣੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 355 mārakīṭa nē isa bhāra ghaṭā'uṇa vālī gōlī vēcaṇī bada kara ditī hai 355 বাজার এই ওজন হ্রাস পিল বিক্রি বন্ধ করেছে 355 bājāra ē'i ōjana hrāsa pila bikri bandha karēchē 355 市場はこの減量薬の販売を停止しました 355 市場  この 減量薬  販売  停止 しました 355 しじょう  この げんりょうやく  はんばい  ていし しました 355 shijō wa kono genryōyaku no hanbai o teishi shimashita        
356 prendre qn sur 356 take sb on 356 接受某人 356 jiēshòu mǒu rén 356 356 take sb on 356 pegue sb 356 tomar sb en 356 nimm jdn auf 356 zabrać kogoś 356 взять кого-то на 356 vzyat' kogo-to na 356 تأخذ ما بين sb على 356 takhudh ma bayn sb ealaa 356 एसबी पर ले लो 356 esabee par le lo 356 ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਜਾਓ 356 aisa bī'tē jā'ō 356 এসবি অন নিতে 356 ēsabi ana nitē 356 sbを取る 356 sb を 取る 356 sb  とる 356 sb o toru
    357 Accepter quelqu'un 357 接受某人 357 某人 接受 357 mǒu rén jiēshòu 357   357 Accept someone 357 Aceitar alguem 357 Aceptar a alguien 357 Akzeptiere jemanden 357 Zaakceptuj kogoś 357 Принять кого-нибудь 357 Prinyat' kogo-nibud' 357 تقبل شخص ما 357 taqbal shakhs ma 357 किसी को स्वीकार करें 357 kisee ko sveekaar karen 357 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ 357 kisē nū savīkāra karō 357 কাউকে গ্রহণ করুন 357 kā'ukē grahaṇa karuna 357 誰かを受け入れる 357    受け入れる 357 だれ   うけいれる 357 dare ka o ukeireru        
358 employer qn 358 to employ sb  358 雇用某人 358 gùyòng mǒu rén 358 358 to employ sb 358 empregar sb 358 emplear a alguien 358 jdn anstellen 358 zatrudnić kogoś 358 нанять кого-то 358 nanyat' kogo-to 358 لتوظيف sb 358 litawzif sb 358 एसबी . को रोजगार देना 358 esabee . ko rojagaar dena 358 ਨੂੰ ਰੁਜ਼ਗਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਐਸ.ਬੀ. 358 nū ruzagāra dēṇa la'ī aisa.Bī. 358 to নিয়োগ এসবি 358 to niẏōga ēsabi 358 sbを採用する 358 sb  採用 する 358 sb  さいよう する 358 sb o saiyō suru
    359 Embaucher quelqu'un 359 雇用某人 359 求职者 359 qiúzhí zhě 359   359 Hire someone 359 Contratar alguém 359 Contratar a alguien 359 Jemanden einstellen 359 Zatrudnić kogoś 359 Нанять кого-нибудь 359 Nanyat' kogo-nibud' 359 استئجار شخص 359 astijar shakhs 359 किसी को किराए पर रखना 359 kisee ko kirae par rakhana 359 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲਓ 359 Kisē nū kirā'ē'tē la'ō 359 কাউকে ভাড়া দিন 359 kā'ukē bhāṛā dina 359 誰かを雇う 359    雇う 359 だれ   やとう 359 dare ka o yatō        
360 Embaucher 360 Hire 360 聘请 360 pìnqǐng 360 360 Hire 360 Contratar 360 Contratar 360 Mieten 360 Wynajmować 360 нанять 360 nanyat' 360 يؤجر 360 yuajar 360 भाड़े 360 bhaade 360 ਭਾੜੇ 360 bhāṛē 360 ভাড়া 360 bhāṛā 360 雇用 360 雇用 360 こよう 360 koyō
    361 Embaucher 361 聘用;雇用 361 聘用;征聘 361 pìnyòng; zhēngpìn 361   361 Hire 361 Contratar 361 Contratar 361 Mieten 361 Wynajmować 361 нанять 361 nanyat' 361 يؤجر 361 yuajar 361 भाड़े 361 bhaade 361 ਭਾੜੇ 361 bhāṛē 361 ভাড়া 361 bhāṛā 361 雇用 361 雇用 361 こよう 361 koyō        
362 embaucher du nouveau personnel 362 to take on new staff 362 接受新员工 362 jiēshòu xīn yuángōng 362 362 to take on new staff 362 para contratar uma nova equipe 362 para contratar personal nuevo 362 neue Mitarbeiter einstellen 362 przyjąć nowy personel 362 набрать новый состав 362 nabrat' novyy sostav 362 لتولي موظفين جدد 362 litawaliy muazafin judud 362 नए कर्मचारियों को लेने के लिए 362 nae karmachaariyon ko lene ke lie 362 ਨਵੇਂ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ 362 navēṁ saṭāpha nū laiṇa la'ī 362 নতুন কর্মী নিতে 362 natuna karmī nitē 362 新しいスタッフを引き受ける 362 新しい スタッフ  引き受ける 362 あたらしい スタッフ  ひきうける 362 atarashī sutaffu o hikiukeru
    363 Accepter de nouveaux employés 363 接受新员工 363 新员工 363 xīn yuángōng 363   363 Accept new employees 363 Aceitar novos funcionários 363 Acepta nuevos empleados 363 Akzeptieren Sie neue Mitarbeiter 363 Przyjmij nowych pracowników 363 Принимать новых сотрудников 363 Prinimat' novykh sotrudnikov 363 قبول الموظفين الجدد 363 qubul almuazafin aljudud 363 नए कर्मचारियों को स्वीकार करें 363 nae karmachaariyon ko sveekaar karen 363 ਨਵੇਂ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ 363 navēṁ karamacārī'āṁ nū savīkāra karō 363 নতুন কর্মী গ্রহণ করুন 363 natuna karmī grahaṇa karuna 363 新入社員を受け入れる 363 新入 社員  受け入れる 363 しんにゅう しゃいん  うけいれる 363 shinnyū shain o ukeireru        
364 Embaucher de nouveaux employés 364 Hire new employees 364 雇用新员工 364 gùyòng xīn yuángōng 364 364 Hire new employees 364 Contrate novos funcionários 364 Contratar nuevos empleados 364 Neue Mitarbeiter einstellen 364 Zatrudnij nowych pracowników 364 Нанимайте новых сотрудников 364 Nanimayte novykh sotrudnikov 364 تعيين موظفين جدد 364 taeyin muazafin judud 364 नए कर्मचारियों को किराए पर लें 364 nae karmachaariyon ko kirae par len 364 ਨਵੇਂ ਕਰਮਚਾਰੀ ਰੱਖੋ 364 navēṁ karamacārī rakhō 364 নতুন কর্মী নিয়োগ করুন 364 natuna karmī niẏōga karuna 364 新入社員を雇う 364 新入 社員  雇う 364 しんにゅう しゃいん  やとう 364 shinnyū shain o yatō
    365 Embaucher de nouveaux employés 365 雇用新员工 365 招聘新员工 365 zhāopìn xīn yuángōng 365   365 Hire new employees 365 Contrate novos funcionários 365 Contratar nuevos empleados 365 Neue Mitarbeiter einstellen 365 Zatrudnij nowych pracowników 365 Нанимайте новых сотрудников 365 Nanimayte novykh sotrudnikov 365 تعيين موظفين جدد 365 taeyin muazafin judud 365 नए कर्मचारियों को किराए पर लें 365 nae karmachaariyon ko kirae par len 365 ਨਵੇਂ ਕਰਮਚਾਰੀ ਰੱਖੋ 365 navēṁ karamacārī rakhō 365 নতুন কর্মী নিয়োগ করুন 365 natuna karmī niẏōga karuna 365 新入社員を雇う 365 新入 社員  雇う 365 しんにゅう しゃいん  やとう 365 shinnyū shain o yatō        
366  Elle a été engagée comme stagiaire 366  She was taken on as a trainee 366  她被收为实习生 366  tā bèi shōu wèi shíxí shēng 366 366  She was taken on as a trainee 366  Ela foi contratada como estagiária 366  Ella fue contratada como aprendiz 366  Sie wurde als Praktikantin übernommen 366  Została zatrudniona jako stażystka 366  Ее взяли на стажировку 366  Yeye vzyali na stazhirovku 366  تم أخذها كمتدربة 366 tama 'akhdhuha kamutadariba 366  उसे एक प्रशिक्षु के रूप में लिया गया था 366  use ek prashikshu ke roop mein liya gaya tha 366  ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ 366  usa nū sikhalā'ī ditī ga'ī 366  তাকে প্রশিক্ষণার্থী হিসাবে নেওয়া হয়েছিল 366  tākē praśikṣaṇārthī hisābē nē'ōẏā haẏēchila 366  彼女は研修生として引き受けられました 366 彼女  研修生 として 引き受けられました 366 かのじょ  けんしゅうせい として ひきうけられました 366 kanojo wa kenshūsei toshite hikiukeraremashita
    367 Elle a été acceptée comme stagiaire 367 她被收为实习生 367 她被收为实习生 367 tā bèi shōu wèi shíxí shēng 367   367 She was accepted as an intern 367 Ela foi aceita como estagiária 367 Ella fue aceptada como pasante 367 Sie wurde als Praktikantin angenommen 367 Została przyjęta na staż 367 Она была принята на стажировку 367 Ona byla prinyata na stazhirovku 367 تم قبولها كمتدربة 367 tama qabuluha kamutadariba 367 उसे एक प्रशिक्षु के रूप में स्वीकार किया गया था 367 use ek prashikshu ke roop mein sveekaar kiya gaya tha 367 ਉਸ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨਲ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 367 usa nū iṭaranala vajōṁ savīkāri'ā gi'ā sī 367 তিনি একটি ইন্টার্ন হিসাবে গৃহীত হয়েছিল 367 tini ēkaṭi inṭārna hisābē gr̥hīta haẏēchila 367 彼女はインターンとして受け入れられました 367 彼女  インターン として 受け入れられました 367 かのじょ  インターン として うけいれられました 367 kanojo wa intān toshite ukeireraremashita        
368 Elle a été embauchée comme stagiaire 368 She was hired as an intern 368 她被聘为实习生 368 tā bèi pìn wèi shíxí shēng 368 368 She was hired as an intern 368 Ela foi contratada como estagiária 368 Ella fue contratada como pasante 368 Sie wurde als Praktikantin eingestellt 368 Została zatrudniona jako stażystka 368 Она была нанята в качестве стажера 368 Ona byla nanyata v kachestve stazhera 368 تم تعيينها كمتدربة 368 tama taeyinuha kamutadariba 368 उसे एक प्रशिक्षु के रूप में काम पर रखा गया था 368 use ek prashikshu ke roop mein kaam par rakha gaya tha 368 ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 368 usa nū ika iṭaranaiṭa dē taura'tē rakhi'ā gi'ā sī 368 তিনি একটি ইন্টার্ন হিসাবে ভাড়া করা হয়েছিল 368 tini ēkaṭi inṭārna hisābē bhāṛā karā haẏēchila 368 彼女はインターンとして雇われました 368 彼女  インターン として 雇われました 368 かのじょ  インターン として やとわれました 368 kanojo wa intān toshite yatowaremashita
    369 Elle a été embauchée comme stagiaire 369 她受聘当实习 369 她受聘当实习生 369 tā shòupìn dāng shíxí shēng 369   369 She was hired as an intern 369 Ela foi contratada como estagiária 369 Ella fue contratada como pasante 369 Sie wurde als Praktikantin eingestellt 369 Została zatrudniona jako stażystka 369 Она была нанята в качестве стажера 369 Ona byla nanyata v kachestve stazhera 369 تم تعيينها كمتدربة 369 tama taeyinuha kamutadariba 369 उसे एक प्रशिक्षु के रूप में काम पर रखा गया था 369 use ek prashikshu ke roop mein kaam par rakha gaya tha 369 ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 369 usa nū ika iṭaranaiṭa dē taura'tē rakhi'ā gi'ā sī 369 তিনি একটি ইন্টার্ন হিসাবে ভাড়া করা হয়েছিল 369 tini ēkaṭi inṭārna hisābē bhāṛā karā haẏēchila 369 彼女はインターンとして雇われました 369 彼女  インターン として 雇われました 369 かのじょ  インターン として やとわれました 369 kanojo wa intān toshite yatowaremashita        
370  jouer contre qn dans un jeu ou un concours ; lutter contre qn 370  to play against sb in a game or contest; to fight against sb  370  在游戏或比赛中对抗某人;对抗某人 370  zài yóuxì huò bǐsài zhōng duìkàng mǒu rén; duìkàng mǒu rén 370 370  to play against sb in a game or contest; to fight against sb 370  jogar contra sb em um jogo ou competição; lutar contra sb 370  jugar contra sb en un juego o concurso; luchar contra sb 370  gegen jdn in einem Spiel oder Wettbewerb spielen; gegen jdn kämpfen 370  grać przeciwko komuś w grze lub konkursie, walczyć z kimś 370  играть против кого-то в игре или соревновании; бороться против кого-то 370  igrat' protiv kogo-to v igre ili sorevnovanii; borot'sya protiv kogo-to 370  للعب ضد sb في لعبة أو مسابقة ؛ للقتال ضد sb 370 lilaeib dida sb fi luebat 'aw musabaqat ; lilqital dida sb 370  एक खेल या प्रतियोगिता में एसबी के खिलाफ खेलने के लिए; एसबी . के खिलाफ लड़ने के लिए 370  ek khel ya pratiyogita mein esabee ke khilaaph khelane ke lie; esabee . ke khilaaph ladane ke lie 370  ਕਿਸੇ ਖੇਡ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਐਸ ਬੀ ਵਿਰੁੱਧ ਖੇਡਣਾ; ਐਸ ਬੀ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨਾ 370  kisē khēḍa jāṁ mukābalē vica aisa bī virudha khēḍaṇā; aisa bī virudha laṛanā 370  একটি গেম বা প্রতিযোগিতায় sb এর বিরুদ্ধে খেলতে; sb এর বিরুদ্ধে লড়াই করা 370  ēkaṭi gēma bā pratiyōgitāẏa sb ēra birud'dhē khēlatē; sb ēra birud'dhē laṛā'i karā 370  ゲームやコンテストでsbと対戦する、sbと戦う 370 ゲーム  コンテスト  sb  対戦 する 、 sb  戦う 370 ゲーム  コンテスト  sb  たいせん する 、 sb  たたかう 370 gēmu ya kontesuto de sb to taisen suru , sb to tatakau
    371 Contre quelqu'un dans un jeu ou une compétition ; contre quelqu'un 371 在游戏或比赛中对抗某人; 对抗某人 371 在游戏或比赛中对抗某人;对抗某人 371 zài yóuxì huò bǐsài zhōng duìkàng mǒu rén; duìkàng mǒu rén 371   371 Against someone in a game or competition; against someone 371 Contra alguém em um jogo ou competição; contra alguém 371 Contra alguien en un juego o competencia; contra alguien 371 Gegen jemanden in einem Spiel oder Wettbewerb; gegen jemanden 371 przeciwko komuś w grze lub konkursie; przeciwko komuś 371 Против кого-то в игре или соревновании; против кого-то 371 Protiv kogo-to v igre ili sorevnovanii; protiv kogo-to 371 ضد شخص في لعبة أو منافسة ؛ ضد شخص ما 371 dida shakhs fi luebat 'aw munafasat ; dida shakhs ma 371 किसी खेल या प्रतियोगिता में किसी के विरुद्ध; किसी के विरुद्ध 371 kisee khel ya pratiyogita mein kisee ke viruddh; kisee ke viruddh 371 ਕਿਸੇ ਖੇਡ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਵਿਰੁੱਧ; ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 371 kisē khēḍa jāṁ mukābalē vica kisē virudha; kisē dē virudha 371 কোনও খেলায় বা প্রতিযোগিতায় কারও বিপক্ষে; কারও বিরুদ্ধে 371 kōna'ō khēlāẏa bā pratiyōgitāẏa kāra'ō bipakṣē; kāra'ō birud'dhē 371 ゲームや競技会の誰かに対して;誰かに対して 371 ゲーム  競技会    に対して ;   に対して 371 ゲーム  きょうぎかい  だれ  にたいして ; だれ  にたいして 371 gēmu ya kyōgikai no dare ka nitaishite ; dare ka nitaishite        
372 (Sport ou compétition) rivaliser avec quelqu'un; résister; lutter contre quelqu'un 372 (Sports or competition) to compete with someone; resist; fight against someone 372 (体育或比赛)与某人竞争;抵抗;与某人战斗 372 (tǐyù huò bǐsài) yǔ mǒu rén jìngzhēng; dǐkàng; yǔ mǒu rén zhàndòu 372 372 (Sports or competition) to compete with someone; resist; fight against someone 372 (Esportes ou competição) para competir com alguém; resistir; lutar contra alguém 372 (Deportes o competición) competir con alguien; resistir; luchar contra alguien 372 (Sport oder Wettkampf) mit jemandem konkurrieren; Widerstand leisten; gegen jemanden kämpfen 372 (Sport lub zawody) konkurować z kimś, opierać się, walczyć z kimś 372 (Спорт или соревнования) соревноваться с кем-то; сопротивляться; бороться с кем-то 372 (Sport ili sorevnovaniya) sorevnovat'sya s kem-to; soprotivlyat'sya; borot'sya s kem-to 372 (رياضة أو منافسة) للتنافس مع شخص ما ؛ مقاومة ؛ قتال ضد شخص ما 372 (riadat 'aw munafisatun) liltanafus mae shakhs ma ; muqawamat ; qital dida shakhs ma 372 (खेल या प्रतियोगिता) किसी के साथ प्रतिस्पर्धा करना; विरोध करना; किसी से लड़ना fight 372 (khel ya pratiyogita) kisee ke saath pratispardha karana; virodh karana; kisee se ladana fight 372 (ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ) ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਵਿਰੋਧ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਲੜੋ 372 (khēḍāṁ jāṁ mukābalā) kisē nāla mukābalā karana la'ī; virōdha karō; kisē nāla laṛō 372 (খেলাধুলা বা প্রতিযোগিতা) কারও সাথে প্রতিযোগিতা করা; প্রতিরোধ করা; কারও বিরুদ্ধে লড়াই করা 372 (khēlādhulā bā pratiyōgitā) kāra'ō sāthē pratiyōgitā karā; pratirōdha karā; kāra'ō birud'dhē laṛā'i karā 372 (スポーツまたは競争)誰かと競争する;抵抗する;誰かと戦う 372 ( スポーツ または 競争 )    競争 する ; 抵抗 する ;    戦う 372 ( スポーツ または きょうそう ) だれ   きょうそう する ; ていこう する ; だれ   たたかう 372 ( supōtsu mataha kyōsō ) dare ka to kyōsō suru ; teikō suru ; dare ka to tatakau
    373 (Sport ou compétition) rivaliser avec quelqu'un; résister; lutter contre quelqu'un 373 (运动或比赛)同某人较量;反抗;与某人战斗 373 (运动或比赛)同某人较量;反抗;与某人战斗 373 (yùndòng huò bǐsài) tóng mǒu rén jiàoliàng; fǎnkàng; yǔ mǒu rén zhàndòu 373   373 (Sports or competition) to compete with someone; resist; fight against someone 373 (Esportes ou competição) para competir com alguém; resistir; lutar contra alguém 373 (Deportes o competición) competir con alguien; resistir; luchar contra alguien 373 (Sport oder Wettkampf) mit jemandem konkurrieren; Widerstand leisten; gegen jemanden kämpfen 373 (Sport lub zawody) konkurować z kimś, opierać się, walczyć z kimś 373 (Спорт или соревнования) соревноваться с кем-то; сопротивляться; бороться с кем-то 373 (Sport ili sorevnovaniya) sorevnovat'sya s kem-to; soprotivlyat'sya; borot'sya s kem-to 373 (رياضة أو منافسة) للتنافس مع شخص ما ؛ مقاومة ؛ قتال ضد شخص ما 373 (riadat 'aw munafisatun) liltanafus mae shakhs ma ; muqawamat ; qital dida shakhs ma 373 (खेल या प्रतियोगिता) किसी के साथ प्रतिस्पर्धा करना; विरोध करना; किसी से लड़ना fight 373 (khel ya pratiyogita) kisee ke saath pratispardha karana; virodh karana; kisee se ladana fight 373 (ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ) ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਵਿਰੋਧ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਲੜੋ 373 (khēḍāṁ jāṁ mukābalā) kisē nāla mukābalā karana la'ī; virōdha karō; kisē nāla laṛō 373 (খেলাধুলা বা প্রতিযোগিতা) কারও সাথে প্রতিযোগিতা করা; প্রতিরোধ করা; কারও বিরুদ্ধে লড়াই করা 373 (khēlādhulā bā pratiyōgitā) kāra'ō sāthē pratiyōgitā karā; pratirōdha karā; kāra'ō birud'dhē laṛā'i karā 373 (スポーツまたは競争)誰かと競争する;抵抗する;誰かと戦う 373 ( スポーツ または 競争 )    競争 する ; 抵抗 する ;    戦う 373 ( スポーツ または きょうそう ) だれ   きょうそう する ; ていこう する ; だれ   たたかう 373 ( supōtsu mataha kyōsō ) dare ka to kyōsō suru ; teikō suru ; dare ka to tatakau        
374 affronter quelqu'un au tennis 374 to take somebody on at tennis 374 打网球 374 dǎ wǎngqiú 374 374 to take somebody on at tennis 374 enfrentar alguém no tênis 374 llevar a alguien al tenis 374 jemanden beim Tennis antreten 374 zabrać kogoś na tenisa 374 взять кого-нибудь в теннис 374 vzyat' kogo-nibud' v tennis 374 لأخذ شخص ما في التنس 374 li'akhdh shakhs ma fi altinis 374 टेनिस में किसी को लेने के लिए 374 tenis mein kisee ko lene ke lie 374 ਟੈਨਿਸ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ 374 ṭainisa vica kisē nū laiṇa la'ī 374 টেনিসে কাউকে নিতে 374 ṭēnisē kā'ukē nitē 374 テニスで誰かを連れて行く 374 テニス     連れて行く 374 テニス  だれ   つれていく 374 tenisu de dare ka o tsureteiku
    375 Jouer au tennis 375 打网球 375 打网球 375 dǎ wǎngqiú 375   375 Play tennis 375 Jogar tênis 375 Jugar tenis 375 Tennis spielen 375 Grać w tenisa 375 Играть в теннис 375 Igrat' v tennis 375 العب تنس 375 aleabu tinis 375 टेनिस खेलना 375 tenis khelana 375 ਟੇਨਿਸ ਖੇਡੋ 375 ṭēnisa khēḍō 375 টেনিস খেলুন 375 ṭēnisa khēluna 375 テニスをする 375 テニス  する 375 テニス  する 375 tenisu o suru        
376 Jouer au tennis contre quelqu'un 376 Play tennis against someone 376 与某人打网球 376 yǔ mǒu rén dǎ wǎngqiú 376 376 Play tennis against someone 376 Jogar tênis contra alguém 376 Jugar tenis contra alguien 376 Spiele Tennis gegen jemanden 376 Zagraj w tenisa przeciwko komuś 376 Играть в теннис против кого-то 376 Igrat' v tennis protiv kogo-to 376 العب التنس ضد شخص ما 376 aleabu altinis dida shakhs ma 376 किसी के खिलाफ टेनिस खेलें 376 kisee ke khilaaph tenis khelen 376 ਕਿਸੇ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਟੈਨਿਸ ਖੇਡੋ 376 kisē dē khilāpha ṭainisa khēḍō 376 কারও বিরুদ্ধে টেনিস খেলুন 376 kāra'ō birud'dhē ṭēnisa khēluna 376 誰かとテニスをする 376 誰か  テニス  する 376 だれか  テニス  する 376 dareka to tenisu o suru
    377  Jouer au tennis contre quelqu'un 377  与某人比赛打网球 377  与某人打比赛网球 377  yǔ mǒu rén dǎ bǐsài wǎngqiú 377   377  Play tennis against someone 377  Jogar tênis contra alguém 377  Jugar tenis contra alguien 377  Spiele Tennis gegen jemanden 377  Zagraj w tenisa przeciwko komuś 377  Играть в теннис против кого-то 377  Igrat' v tennis protiv kogo-to 377  العب التنس ضد شخص ما 377 aleabu altinis dida shakhs ma 377  किसी के खिलाफ टेनिस खेलें 377  kisee ke khilaaph tenis khelen 377  ਕਿਸੇ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਟੈਨਿਸ ਖੇਡੋ 377  kisē dē khilāpha ṭainisa khēḍō 377  কারও বিরুদ্ধে টেনিস খেলুন 377  kāra'ō birud'dhē ṭēnisa khēluna 377  誰かとテニスをする 377 誰か  テニス  する 377 だれか  テニス  する 377 dareka to tenisu o suru        
378 les rebelles ont pris toute l'armée romaine 378 the rebels took on the entire Roman army 378 叛乱者与整个罗马军队作战 378 pànluàn zhě yǔ zhěnggè luómǎ jūnduì zuòzhàn 378 378 the rebels took on the entire Roman army 378 os rebeldes enfrentaram todo o exército romano 378 los rebeldes se enfrentaron a todo el ejército romano 378 die Rebellen nahmen es mit der gesamten römischen Armee auf 378 rebelianci wzięli na siebie całą rzymską armię 378 повстанцы взяли на себя всю римскую армию 378 povstantsy vzyali na sebya vsyu rimskuyu armiyu 378 استولى المتمردون على الجيش الروماني بأكمله 378 astawlaa almutamaridun ealaa aljaysh alruwmanii bi'akmalih 378 विद्रोहियों ने पूरी रोमन सेना पर कब्जा कर लिया 378 vidrohiyon ne pooree roman sena par kabja kar liya 378 ਬਾਗ਼ੀਆਂ ਨੇ ਪੂਰੀ ਰੋਮਨ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਲਿਆ 378 bāġī'āṁ nē pūrī rōmana dī fauja utē kabazā kara li'ā 378 বিদ্রোহীরা পুরো রোমান সেনাবাহিনীকে আক্রমণ করেছিল 378 bidrōhīrā purō rōmāna sēnābāhinīkē ākramaṇa karēchila 378 反乱軍はローマ軍全体を引き受けました 378 反乱軍  ローマ軍 全体  引き受けました 378 はんらんぐん  ろうまぐん ぜんたい  ひきうけました 378 hanrangun wa rōmagun zentai o hikiukemashita
    379 Les rebelles ont combattu toute l'armée romaine 379 叛乱者与整个罗马军队作 379 叛乱者与整个罗马军队作战 379 pànluàn zhě yǔ zhěnggè luómǎ jūnduì zuòzhàn 379   379 The rebels fought the entire Roman army 379 Os rebeldes lutaram contra todo o exército romano 379 Los rebeldes lucharon contra todo el ejército romano. 379 Die Rebellen bekämpften die gesamte römische Armee 379 Rebelianci walczyli z całą armią rzymską 379 Повстанцы сражались со всей римской армией 379 Povstantsy srazhalis' so vsey rimskoy armiyey 379 حارب المتمردون الجيش الروماني بأكمله 379 harab almutamaridun aljaysh alruwmania bi'akmalih 379 विद्रोहियों ने पूरी रोमन सेना से लड़ाई लड़ी 379 vidrohiyon ne pooree roman sena se ladaee ladee 379 ਬਾਗ਼ੀਆਂ ਨੇ ਪੂਰੀ ਰੋਮਨ ਦੀ ਫੌਜ ਨਾਲ ਲੜਿਆ 379 bāġī'āṁ nē pūrī rōmana dī phauja nāla laṛi'ā 379 বিদ্রোহীরা পুরো রোমান সেনাবাহিনীর সাথে লড়াই করেছিল 379 bidrōhīrā purō rōmāna sēnābāhinīra sāthē laṛā'i karēchila 379 反乱軍はローマ軍全体と戦った 379 反乱軍  ローマ軍 全体  戦った 379 はんらんぐん  ろうまぐん ぜんたい  たたかった 379 hanrangun wa rōmagun zentai to tatakatta        
380 Les rebelles ont combattu toute l'armée romaine 380 The rebels fought the entire Roman army 380 叛军与整个罗马军队作战 380 pàn jūn yǔ zhěnggè luómǎ jūnduì zuòzhàn 380 380 The rebels fought the entire Roman army 380 Os rebeldes lutaram contra todo o exército romano 380 Los rebeldes lucharon contra todo el ejército romano. 380 Die Rebellen bekämpften die gesamte römische Armee 380 Rebelianci walczyli z całą armią rzymską 380 Повстанцы сражались со всей римской армией 380 Povstantsy srazhalis' so vsey rimskoy armiyey 380 حارب المتمردون الجيش الروماني بأكمله 380 harab almutamaridun aljaysh alruwmania bi'akmalih 380 विद्रोहियों ने पूरी रोमन सेना से लड़ाई लड़ी 380 vidrohiyon ne pooree roman sena se ladaee ladee 380 ਬਾਗ਼ੀਆਂ ਨੇ ਪੂਰੀ ਰੋਮਨ ਦੀ ਫੌਜ ਨਾਲ ਲੜਿਆ 380 bāġī'āṁ nē pūrī rōmana dī phauja nāla laṛi'ā 380 বিদ্রোহীরা পুরো রোমান সেনাবাহিনীর সাথে লড়াই করেছিল 380 bidrōhīrā purō rōmāna sēnābāhinīra sāthē laṛā'i karēchila 380 反乱軍はローマ軍全体と戦った 380 反乱軍  ローマ軍 全体  戦った 380 はんらんぐん  ろうまぐん ぜんたい  たたかった 380 hanrangun wa rōmagun zentai to tatakatta
    381 Les rebelles ont combattu toute l'armée romaine 381 叛者与整个罗马军队战斗 381 反叛者与整个罗马军队战斗 381 fǎnpàn zhě yǔ zhěnggè luómǎ jūnduì zhàndòu 381   381 The rebels fought the entire Roman army 381 Os rebeldes lutaram contra todo o exército romano 381 Los rebeldes lucharon contra todo el ejército romano. 381 Die Rebellen bekämpften die gesamte römische Armee 381 Rebelianci walczyli z całą armią rzymską 381 Повстанцы сражались со всей римской армией 381 Povstantsy srazhalis' so vsey rimskoy armiyey 381 حارب المتمردون الجيش الروماني بأكمله 381 harab almutamaridun aljaysh alruwmania bi'akmalih 381 विद्रोहियों ने पूरी रोमन सेना से लड़ाई लड़ी 381 vidrohiyon ne pooree roman sena se ladaee ladee 381 ਬਾਗ਼ੀਆਂ ਨੇ ਪੂਰੀ ਰੋਮਨ ਦੀ ਫੌਜ ਨਾਲ ਲੜਿਆ 381 bāġī'āṁ nē pūrī rōmana dī phauja nāla laṛi'ā 381 বিদ্রোহীরা পুরো রোমান সেনাবাহিনীর সাথে লড়াই করেছিল 381 bidrōhīrā purō rōmāna sēnābāhinīra sāthē laṛā'i karēchila 381 反乱軍はローマ軍全体と戦った 381 反乱軍  ローマ軍 全体  戦った 381 はんらんぐん  ろうまぐん ぜんたい  たたかった 381 hanrangun wa rōmagun zentai to tatakatta        
382 prendre qc sur 382 take sth  on 382 承担 382 chéngdān 382 382 take sth on 382 assumir o controle 382 tomar algo en 382 etw anziehen 382 wziąć coś na siebie 382 возьми что-нибудь 382 voz'mi chto-nibud' 382 تأخذ الكثير 382 takhudh alkathir 382 आगे बढ़ो 382 aage badho 382 ਤੇ sth ਲੈ 382 tē sth lai 382 স্টেচ নিতে 382 sṭēca nitē 382 sthを取る 382 sth を 取る 382 sth  とる 382 sth o toru
    383 ours 383 承担 383 承载 383 chéngzài 383   383 bear 383 Urso 383 soportar 383 Bär 383 Niedźwiedź 383 нести 383 nesti 383 دب 383 dub 383 भालू 383 bhaaloo 383 ਰਿੱਛ 383 richa 383 ভালুক 383 bhāluka 383 くま 383 くま 383 くま 383 kuma        
384  commencer à avoir une qualité, une apparence, etc. 384  to begin to have a particular quality, appearance, etc 384  开始具有特定的品质、外观等 384  kāishǐ jùyǒu tèdìng de pǐnzhí, wàiguān děng 384 384  to begin to have a particular quality, appearance, etc 384  para começar a ter uma qualidade, aparência, etc. 384  para comenzar a tener una calidad, apariencia, etc. 384  um eine bestimmte Qualität, ein bestimmtes Aussehen usw 384  zacząć mieć określoną jakość, wygląd itp. 384  приобретать определенное качество, внешний вид и т. д. 384  priobretat' opredelennoye kachestvo, vneshniy vid i t. d. 384  للبدء في الحصول على جودة ومظهر معين وما إلى ذلك 384 lilbad' fi alhusul ealaa jawdat wamazhar mueayan wama 'iilaa dhalik 384  एक विशेष गुण, उपस्थिति, आदि के लिए शुरू करने के लिए 384  ek vishesh gun, upasthiti, aadi ke lie shuroo karane ke lie 384  ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ, ਦਿੱਖ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ 384  kisē viśēśa guṇa, dikha, ādi nū śurū karanā 384  একটি নির্দিষ্ট মানের, চেহারা, ইত্যাদি শুরু করতে 384  ēkaṭi nirdiṣṭa mānēra, cēhārā, ityādi śuru karatē 384  特定の品質、外観などを持ち始める 384 特定  品質 、 外観 など  持ち始める 384 とくてい  ひんしつ 、 がいかん など  もちはじめる 384 tokutei no hinshitsu , gaikan nado o mochihajimeru
    385 A commencé à avoir une qualité, une apparence, etc. 385 开始具有特定的品质、外观等 385 开始具有特定的品质、外观等 385 kāishǐ jùyǒu tèdìng de pǐnzhí, wàiguān děng 385   385 Began to have specific quality, appearance, etc. 385 Começou a ter uma qualidade, aparência específica, etc. 385 Comenzó a tener una calidad, apariencia, etc. específicas. 385 Begann eine bestimmte Qualität, ein bestimmtes Aussehen usw. 385 Zaczął mieć określoną jakość, wygląd itp. 385 Стали иметь определенные качества, внешний вид и т. Д.  385 Stali imet' opredelennyye kachestva, vneshniy vid i t. D. 385 بدأت في الحصول على جودة ومظهر معين وما إلى ذلك. 385 bada'at fi alhusul ealaa jawdat wamazhar mueayan wama 'iilaa dhalika. 385 एक विशिष्ट गुण, रूप, आदि का होने लगा। 385 ek vishisht gun, roop, aadi ka hone laga. 385 ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ, ਦਿੱਖ, ਆਦਿ ਰੱਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ. 385 ika viśēśa guṇa, dikha, ādi rakhaṇā śurū kītā. 385 একটি নির্দিষ্ট গুণ, চেহারা, ইত্যাদি থাকতে শুরু করে 385 ēkaṭi nirdiṣṭa guṇa, cēhārā, ityādi thākatē śuru karē 385 特定の品質、外観などを持ち始めました。 385 特定  品質 、 外観 など  持ち始めました 。 385 とくてい  ひんしつ 、 がいかん など  もちはじめました 。 385 tokutei no hinshitsu , gaikan nado o mochihajimemashita .        
386 Présenter, avoir (caractéristiques, apparence, etc.) 386 Present, have (characteristics, appearance, etc.) 386 现在,具有(特征、外观等) 386 Xiànzài, jùyǒu (tèzhēng, wàiguān děng) 386 386 Present, have (characteristics, appearance, etc.) 386 Presente, tem (características, aparência, etc.) 386 Presentar, tener (características, apariencia, etc.) 386 vorhanden, haben (Eigenschaften, Aussehen, etc.) 386 Obecny, mieć (cechy, wygląd itp.) 386 Присутствовать, иметь (характеристики, внешний вид и т. Д.) 386 Prisutstvovat', imet' (kharakteristiki, vneshniy vid i t. D.) 386 الحاضر ، لديك (الخصائص ، المظهر ، إلخ) 386 alhadir , ladayk (alkhasayis , almazhar , 'iilakh) 386 वर्तमान, है (विशेषताएं, उपस्थिति, आदि) 386 vartamaan, hai (visheshataen, upasthiti, aadi) 386 ਪੇਸ਼ ਕਰੋ, ਰੱਖੋ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ, ਦਿੱਖ, ਆਦਿ) 386 Pēśa karō, rakhō (viśēśatāvāṁ, dikha, ādi) 386 উপস্থিত, আছে (বৈশিষ্ট্য, চেহারা, ইত্যাদি) 386 Upasthita, āchē (baiśiṣṭya, cēhārā, ityādi) 386 存在する、持つ(特性、外観など) 386 存在 する 、 持つ ( 特性 、 外観 など ) 386 そんざい する 、 もつ ( とくせい 、 がいかん など ) 386 sonzai suru , motsu ( tokusei , gaikan nado )
    387 Présenter, avoir (caractéristiques, apparence, etc.) 387 呈现,具有(特征、外观等 387 形象,有(特征、外观等) 387 xíngxiàng, yǒu (tèzhēng, wàiguān děng) 387   387 Present, have (characteristics, appearance, etc.) 387 Presente, tem (características, aparência, etc.) 387 Presentar, tener (características, apariencia, etc.) 387 vorhanden, haben (Eigenschaften, Aussehen, etc.) 387 Obecny, mieć (cechy, wygląd itp.) 387 Присутствовать, иметь (характеристики, внешний вид и т. Д.) 387 Prisutstvovat', imet' (kharakteristiki, vneshniy vid i t. D.) 387 الحاضر ، لديك (الخصائص ، المظهر ، إلخ) 387 alhadir , ladayk (alkhasayis , almazhar , 'iilakh) 387 वर्तमान, है (विशेषताएं, उपस्थिति, आदि) 387 vartamaan, hai (visheshataen, upasthiti, aadi) 387 ਪੇਸ਼ ਕਰੋ, ਰੱਖੋ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ, ਦਿੱਖ, ਆਦਿ) 387 pēśa karō, rakhō (viśēśatāvāṁ, dikha, ādi) 387 উপস্থিত, আছে (বৈশিষ্ট্য, চেহারা, ইত্যাদি) 387 upasthita, āchē (baiśiṣṭya, cēhārā, ityādi) 387 存在する、持つ(特性、外観など) 387 存在 する 、 持つ ( 特性 、 外観 など ) 387 そんざい する 、 もつ ( とくせい 、 がいかん など ) 387 sonzai suru , motsu ( tokusei , gaikan nado )        
388 Le caméléon peut prendre les couleurs de son arrière-plan 388 The chameleon can take on the colours of its background 388 变色龙可以呈现其背景的颜色 388 biànsèlóng kěyǐ chéngxiàn qí bèijǐng de yánsè 388 388 The chameleon can take on the colours of its background 388 O camaleão pode assumir as cores de seu fundo 388 El camaleón puede adoptar los colores de su fondo. 388 Das Chamäleon kann die Farben seines Hintergrunds annehmen 388 Kameleon może przybierać kolory swojego tła 388 Хамелеон может принимать цвета своего фона 388 Khameleon mozhet prinimat' tsveta svoyego fona 388 يمكن للحرباء أن تأخذ ألوان خلفيتها 388 yumkin lilharba' 'an takhudh 'alwan khalfiatiha 388 गिरगिट अपनी पृष्ठभूमि के रंग ले सकता है 388 giragit apanee prshthabhoomi ke rang le sakata hai 388 ਗਿਰਗਿਟ ਇਸ ਦੇ ਪਿਛੋਕੜ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ 388 giragiṭa isa dē pichōkaṛa dē ragāṁ nū lai sakadā hai 388 গিরগিটি তার পটভূমির রঙ নিতে পারে 388 giragiṭi tāra paṭabhūmira raṅa nitē pārē 388 カメレオンはその背景の色を帯びることができます 388 カメレオン  その 背景    帯びる こと  できます 388 カメレオン  その はいけい  いろ  おびる こと  できます 388 kamereon wa sono haikei no iro o obiru koto ga dekimasu
    389 Le caméléon peut montrer la couleur de son arrière-plan 389 变色龙可以呈现其背景的颜色 389 可以设置其背景的颜色 389 kěyǐ shèzhì qí bèijǐng de yánsè 389   389 Chameleon can show the color of its background 389 Camaleão pode mostrar a cor de seu fundo 389 El camaleón puede mostrar el color de su fondo. 389 Chamäleon kann die Farbe seines Hintergrunds zeigen 389 Kameleon może pokazać kolor swojego tła 389 Хамелеон может показать цвет своего фона 389 Khameleon mozhet pokazat' tsvet svoyego fona 389 يمكن للحرباء إظهار لون خلفيتها 389 yumkin lilharba' 'iizhar lawn khalfiatiha 389 गिरगिट अपनी पृष्ठभूमि का रंग दिखा सकता है 389 giragit apanee prshthabhoomi ka rang dikha sakata hai 389 ਗਿਰਗਿਟ ਇਸ ਦੇ ਪਿਛੋਕੜ ਦਾ ਰੰਗ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 389 giragiṭa isa dē pichōkaṛa dā raga dikhā sakadā hai 389 গিরগিটি এর পটভূমির রঙ প্রদর্শন করতে পারে 389 giragiṭi ēra paṭabhūmira raṅa pradarśana karatē pārē 389 カメレオンはその背景の色を表示できます 389 カメレオン  その 背景    表示 できます 389 カメレオン  その はいけい  いろ  ひょうじ できます 389 kamereon wa sono haikei no iro o hyōji dekimasu        
390 Le caméléon peut devenir la couleur du milieu environnant 390 Chameleon can become the color of the surrounding environment 390 变色龙可以成为周围环境的颜色 390 biànsèlóng kěyǐ chéngwéi zhōuwéi huánjìng de yánsè 390 390 Chameleon can become the color of the surrounding environment 390 Camaleão pode se tornar a cor do ambiente circundante 390 El camaleón puede convertirse en el color del entorno circundante. 390 Chamäleon kann die Farbe der Umgebung werden 390 Kameleon może stać się kolorem otaczającego środowiska 390 Хамелеон может стать цветом окружающей среды 390 Khameleon mozhet stat' tsvetom okruzhayushchey sredy 390 يمكن أن تصبح الحرباء لون البيئة المحيطة 390 yumkin 'an tusbih alharba' lawn albiyat almuhita 390 गिरगिट बन सकता है आसपास के वातावरण का रंग 390 giragit ban sakata hai aasapaas ke vaataavaran ka rang 390 ਗਿਰਗਿਟ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ 390 giragiṭa ālē du'ālē dē vātāvaraṇa dā raga baṇa sakadā hai 390 গিরগিটি চারপাশের পরিবেশের রঙ হয়ে উঠতে পারে 390 giragiṭi cārapāśēra paribēśēra raṅa haẏē uṭhatē pārē 390 カメレオンは周囲の環境の色になることができます 390 カメレオン  周囲  環境    なる こと  できます 390 カメレオン  しゅうい  かんきょう  いろ  なる こと  できます 390 kamereon wa shūi no kankyō no iro ni naru koto ga dekimasu
    391 Le caméléon peut devenir la couleur du milieu environnant 391 色龙可以变成周围环境的颜色 391 变色龙可以变成周围环境的颜色 391 biànsèlóng kěyǐ biàn chéng zhōuwéi huánjìng de yánsè 391   391 Chameleon can become the color of the surrounding environment 391 Camaleão pode se tornar a cor do ambiente circundante 391 El camaleón puede convertirse en el color del entorno circundante. 391 Chamäleon kann die Farbe der Umgebung werden 391 Kameleon może stać się kolorem otaczającego środowiska 391 Хамелеон может стать цветом окружающей среды 391 Khameleon mozhet stat' tsvetom okruzhayushchey sredy 391 يمكن أن تصبح الحرباء لون البيئة المحيطة 391 yumkin 'an tusbih alharba' lawn albiyat almuhita 391 गिरगिट बन सकता है आसपास के वातावरण का रंग 391 giragit ban sakata hai aasapaas ke vaataavaran ka rang 391 ਗਿਰਗਿਟ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ 391 giragiṭa ālē du'ālē dē vātāvaraṇa dā raga baṇa sakadā hai 391 গিরগিটি চারপাশের পরিবেশের রঙ হয়ে উঠতে পারে 391 giragiṭi cārapāśēra paribēśēra raṅa haẏē uṭhatē pārē 391 カメレオンは周囲の環境の色になることができます 391 カメレオン  周囲  環境    なる こと  できます 391 カメレオン  しゅうい  かんきょう  いろ  なる こと  できます 391 kamereon wa shūi no kankyō no iro ni naru koto ga dekimasu        
392 Sa voix a pris un ton plus grave 392 His voice took on a more serious tone 392 他的声音变得更严肃了 392 tā de shēngyīn biàn dé gèng yánsùle 392 392 His voice took on a more serious tone 392 Sua voz assumiu um tom mais sério 392 Su voz adquirió un tono más serio 392 Seine Stimme nahm einen ernsteren Ton an 392 Jego głos nabrał poważniejszego tonu 392 Его голос стал более серьезным 392 Yego golos stal boleye ser'yeznym 392 اتخذ صوته نبرة أكثر جدية 392 atakhadh sawtuh nabratan 'akthar jidiyatan 392 उनकी आवाज़ ने और अधिक गंभीर स्वर लिया 392 unakee aavaaz ne aur adhik gambheer svar liya 392 ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੇ ਹੋਰ ਗੰਭੀਰ ਲਹਿਜੇ 'ਤੇ ਲਿਆ 392 usadī āvāza nē hōra gabhīra lahijē'tē li'ā 392 তাঁর কণ্ঠ আরও গুরুতর সুর নিয়েছিল 392 tām̐ra kaṇṭha āra'ō gurutara sura niẏēchila 392 彼の声はもっと深刻な口調になりました 392     もっと 深刻な 口調  なりました 392 かれ  こえ  もっと しんこくな くちょう  なりました 392 kare no koe wa motto shinkokuna kuchō ni narimashita
    393 Sa voix est devenue plus grave 393 他的声音变得更严肃了 393 他的新声音更近了 393 tā de xīn shēngyīn gèng jìnle 393   393 His voice became more serious 393 A voz dele ficou mais séria 393 Su voz se volvió más seria 393 Seine Stimme wurde ernster 393 Jego głos stał się poważniejszy 393 Его голос стал серьезнее 393 Yego golos stal ser'yezneye 393 أصبح صوته أكثر جدية 393 'asbah sawtuh 'akthar jidiyatan 393 उनकी आवाज और गंभीर हो गई 393 unakee aavaaj aur gambheer ho gaee 393 ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਹੋਰ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਗਈ 393 usadī āvāza hōra gabhīra hō ga'ī 393 তাঁর কণ্ঠ আরও গুরুতর হয়ে ওঠে 393 tām̐ra kaṇṭha āra'ō gurutara haẏē ōṭhē 393 彼の声はより深刻になりました 393     より 深刻  なりました 393 かれ  こえ  より しんこく  なりました 393 kare no koe wa yori shinkoku ni narimashita        
394 Le ton de ses paroles est devenu sérieux 394 The tone of his words became serious 394 他说话的语气变得严肃 394 tā shuōhuà de yǔqì biàn dé yánsù 394 394 The tone of his words became serious 394 O tom de suas palavras tornou-se sério 394 El tono de sus palabras se volvió serio 394 Der Ton seiner Worte wurde ernst 394 Ton jego słów stał się poważny 394 Тон его слов стал серьезным 394 Ton yego slov stal ser'yeznym 394 أصبحت نبرة كلماته جادة 394 'asbahat nabrat kalimatih jadatan 394 उनकी बातों का लहजा गंभीर हो गया 394 unakee baaton ka lahaja gambheer ho gaya 394 ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਸੁਰ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਗਿਆ 394 usadē śabadāṁ dā sura gabhīra hō gi'ā 394 তাঁর কথায় সুরটি মারাত্মক হয়ে ওঠে 394 tām̐ra kathāẏa suraṭi mārātmaka haẏē ōṭhē 394 彼の言葉の口調は深刻になった 394   言葉  口調  深刻  なった 394 かれ  ことば  くちょう  しんこく  なった 394 kare no kotoba no kuchō wa shinkoku ni natta
    395 Le ton de ses paroles est devenu sérieux 395 他话的语气变得严肃起来 395 他话中的英语启蒙起来 395 tā huà zhōng de yīngyǔ qǐméng qǐlái 395   395 The tone of his words became serious 395 O tom de suas palavras tornou-se sério 395 El tono de sus palabras se volvió serio 395 Der Ton seiner Worte wurde ernst 395 Ton jego słów stał się poważny 395 Тон его слов стал серьезным 395 Ton yego slov stal ser'yeznym 395 أصبحت نبرة كلماته جادة 395 'asbahat nabrat kalimatih jadatan 395 उनकी बातों का लहजा गंभीर हो गया 395 unakee baaton ka lahaja gambheer ho gaya 395 ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਸੁਰ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਗਿਆ 395 usadē śabadāṁ dā sura gabhīra hō gi'ā 395 তাঁর কথায় সুরটি মারাত্মক হয়ে ওঠে 395 tām̐ra kathāẏa suraṭi mārātmaka haẏē ōṭhē 395 彼の言葉の口調は深刻になった 395   言葉  口調  深刻  なった 395 かれ  ことば  くちょう  しんこく  なった 395 kare no kotoba no kuchō wa shinkoku ni natta        
396 prendre qc/qn sur 396 take sth/sb on  396 取悦 396 qǔyuè 396 396 take sth/sb on 396 levar sth / sb em 396 tomar algo / sb en 396 etw / jdn auf sich nehmen 396 brać coś na siebie 396 взять что-нибудь / сб на 396 vzyat' chto-nibud' / sb na 396 تأخذ شيء / sb على 396 takhudh shay' / sb ealaa 396 sth/sb पर ले लो 396 sth/sb par le lo 396 ਸਟੈਚ / ਐਸਬੀ ਤੇ ਜਾਓ 396 saṭaica/ aisabī tē jā'ō 396 sth / sb চালু করুন on 396 sth/ sb cālu karuna on 396 sth / sbをオンにする 396 sth / sb  オン  する 396 sth / sb  オン  する 396 sth / sb o on ni suru
    397 S'il te plaît 397 取悦 397 取悦 397 qǔyuè 397   397 Please 397 Por favor 397 Por favor 397 Bitte 397 Proszę 397 Пожалуйста 397 Pozhaluysta 397 لو سمحت 397 law samaht 397 कृपया 397 krpaya 397 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ 397 kripā karakē 397 অনুগ্রহ 397 anugraha 397 お願いします 397 お願い します 397 おねがい します 397 onegai shimasu        
398 décider de faire qc; accepter d'être responsable de qc/qn 398 to decide to do sth; to agree to be responsible for sth/sb 398 决定做某事;同意对某事负责 398 juédìng zuò mǒu shì; tóngyì duì mǒu shì fùzé 398 398 to decide to do sth; to agree to be responsible for sth/sb 398 decidir fazer sth; concordar em ser responsável por sth / sb 398 decidir hacer algo; aceptar ser responsable de algo / sb 398 sich entschließen, etw zu tun; für etw / jdn verantwortlich zu sein 398 decydować się na coś zrobić; zgadzać się na odpowiedzialność za coś/coś 398 принять решение сделать что-то; согласиться нести ответственность за что-то / что-то 398 prinyat' resheniye sdelat' chto-to; soglasit'sya nesti otvetstvennost' za chto-to / chto-to 398 أن تقرر القيام بشيء ؛ الموافقة على أن تكون مسؤولاً عن كل شيء / sb 398 'an tuqarir alqiam bishay' ; almuafaqat ealaa 'an takun mswwlaan ean kuli shay' / sb 398 sth करने का निर्णय लेने के लिए; sth/sb . के लिए जिम्मेदार होने के लिए सहमत होना 398 sth karane ka nirnay lene ke lie; sth/sb . ke lie jimmedaar hone ke lie sahamat hona 398 sth ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨਾ; sth / sb ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ 398 sth karana dā phaisalā karanā; sth/ sb la'ī zimēvāra baṇana la'ī sahimata hōṇā 398 sth করার সিদ্ধান্ত নিতে; sth / sb এর জন্য দায়বদ্ধ হতে রাজি হতে 398 sth karāra sid'dhānta nitē; sth/ sb ēra jan'ya dāẏabad'dha hatē rāji hatē 398 sthを行うことを決定する; sth / sbに責任があることに同意する 398 sth  行う こと  決定 する ; sth / sb  責任  ある こと  同意 する 398 sth  おこなう こと  けってい する ; sth / sb  せきにん  ある こと  どうい する 398 sth o okonau koto o kettei suru ; sth / sb ni sekinin ga aru koto ni dōi suru
    399 Décider de faire quelque chose ; accepter d'être responsable de quelque chose 399 决定做某事; 同意对某事负责 399 决定做某事;同意对某事负责 399 juédìng zuò mǒu shì; tóngyì duì mǒu shì fùzé 399   399 Decide to do something; agree to be responsible for something 399 Decida fazer algo; concorde em ser responsável por algo 399 Decidir hacer algo; aceptar ser responsable de algo 399 Entscheide dich, etwas zu tun; stimme zu, für etwas verantwortlich zu sein 399 Zdecyduj się coś zrobić; zgódź się za coś odpowiadać 399 Решите что-то сделать; согласитесь нести за что-то ответственность 399 Reshite chto-to sdelat'; soglasites' nesti za chto-to otvetstvennost' 399 قرر أن تفعل شيئًا ؛ توافق على أن تكون مسؤولاً عن شيء ما 399 qarar 'an tafeal shyyan ; tuafiq ealaa 'an takun mswwlaan ean shay' ma 399 कुछ करने की ठान लो, कुछ के लिए जिम्मेदार होने के लिए राजी हो जाओ 399 kuchh karane kee thaan lo, kuchh ke lie jimmedaar hone ke lie raajee ho jao 399 ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੋ; ਕੁਝ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ 399 kujha karana dā faisalā karō; kujha la'ī zimēvāra hōṇa la'ī sahimata hōvō 399 কিছু করার সিদ্ধান্ত নিন; কোনও কিছুর জন্য দায়বদ্ধ হতে রাজি হন 399 kichu karāra sid'dhānta nina; kōna'ō kichura jan'ya dāẏabad'dha hatē rāji hana 399 何かをすることを決定します;何かに責任があることに同意します 399    する こと  決定 します ;    責任  ある こと  同意 します 399 なに   する こと  けってい します ; なに   せきにん  ある こと  どうい します 399 nani ka o suru koto o kettei shimasu ; nani ka ni sekinin ga aru koto ni dōi shimasu        
400 Décider de faire ; accepter d'être responsable ; assumer (responsabilité) 400 Decide to do; agree to be responsible; assume (responsibility) 400 决定做;同意负责;承担(责任) 400 juédìng zuò; tóngyì fùzé; chéngdān (zérèn) 400 400 Decide to do; agree to be responsible; assume (responsibility) 400 Decidir fazer; concordar em ser responsável; assumir (responsabilidade) 400 Decidir hacer; aceptar ser responsable; asumir (responsabilidad) 400 Entscheiden, Verantwortung übernehmen, übernehmen (Verantwortung) 400 Zdecydować się zrobić; zgodzić się na odpowiedzialność; przyjąć (odpowiedzialność) 400 Решить действовать; согласиться нести ответственность; принять на себя (ответственность) 400 Reshit' deystvovat'; soglasit'sya nesti otvetstvennost'; prinyat' na sebya (otvetstvennost') 400 قرر القيام بذلك ؛ الموافقة على أن تكون مسؤولاً ؛ تحمل (المسؤولية) 400 qarar alqiam bidhalik ; almuafaqat ealaa 'an takun mswwlaan ; tahamil (almaswuwliati) 400 करने का निर्णय लें; जिम्मेदार होने के लिए सहमत हों; मान लें (जिम्मेदारी) 400 karane ka nirnay len; jimmedaar hone ke lie sahamat hon; maan len (jimmedaaree) 400 ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ; ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ (ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ) 400 karana dā phaisalā karō; zimēvāra baṇana la'ī sahimata hōvō (zimēvārī) 400 করার সিদ্ধান্ত নিন; দায়বদ্ধ হতে রাজি হন (দায়বদ্ধতা) 400 karāra sid'dhānta nina; dāẏabad'dha hatē rāji hana (dāẏabad'dhatā) 400 行うことを決定する;責任を負うことに同意する;引き受ける(責任) 400 行う こと  決定 する ; 責任  負う こと  同意 する ; 引き受ける ( 責任 ) 400 おこなう こと  けってい する ; せきにん  おう こと  どうい する ; ひきうける ( せきにん ) 400 okonau koto o kettei suru ; sekinin o ō koto ni dōi suru ; hikiukeru ( sekinin )
    401 Décider de faire ; accepter d'être responsable ; assumer (responsabilité) 401 决定做;同意负责;承担(责 任 ) 401 决定做;同意负责;承担(责任) 401 juédìng zuò; tóngyì fùzé; chéngdān (zérèn) 401   401 Decide to do; agree to be responsible; assume (responsibility) 401 Decidir fazer; concordar em ser responsável; assumir (responsabilidade) 401 Decidir hacer; aceptar ser responsable; asumir (responsabilidad) 401 Entscheiden, Verantwortung übernehmen, übernehmen (Verantwortung) 401 Zdecydować się zrobić; zgodzić się na odpowiedzialność; przyjąć (odpowiedzialność) 401 Решить действовать; согласиться нести ответственность; принять на себя (ответственность) 401 Reshit' deystvovat'; soglasit'sya nesti otvetstvennost'; prinyat' na sebya (otvetstvennost') 401 قرر القيام بذلك ؛ الموافقة على أن تكون مسؤولاً ؛ تحمل (المسؤولية) 401 qarar alqiam bidhalik ; almuafaqat ealaa 'an takun mswwlaan ; tahamil (almaswuwliati) 401 करने का निर्णय लें; जिम्मेदार होने के लिए सहमत हों; मान लें (जिम्मेदारी) 401 karane ka nirnay len; jimmedaar hone ke lie sahamat hon; maan len (jimmedaaree) 401 ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ; ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ (ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ) 401 karana dā phaisalā karō; zimēvāra baṇana la'ī sahimata hōvō (zimēvārī) 401 করার সিদ্ধান্ত নিন; দায়বদ্ধ হতে রাজি হন (দায়বদ্ধতা) 401 karāra sid'dhānta nina; dāẏabad'dha hatē rāji hana (dāẏabad'dhatā) 401 行うことを決定する;責任を負うことに同意する;引き受ける(責任) 401 行う こと  決定 する ; 責任  負う こと  同意 する ; 引き受ける ( 責任 ) 401 おこなう こと  けってい する ; せきにん  おう こと  どうい する ; ひきうける ( せきにん ) 401 okonau koto o kettei suru ; sekinin o ō koto ni dōi suru ; hikiukeru ( sekinin )        
402 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 402 I can’t take on any extra work 402 我不能承担任何额外的工作 402 wǒ bùnéng chéngdān rènhé éwài de gōngzuò 402 402 I can’t take on any extra work 402 Eu não posso assumir nenhum trabalho extra 402 No puedo asumir ningún trabajo extra 402 Ich kann keine zusätzliche Arbeit übernehmen 402 Nie mogę podjąć się dodatkowej pracy 402 Я не могу взять на себя дополнительную работу 402 YA ne mogu vzyat' na sebya dopolnitel'nuyu rabotu 402 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 402 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin 402 मैं कोई अतिरिक्त काम नहीं कर सकता 402 main koee atirikt kaam nahin kar sakata 402 ਮੈਂ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 402 maiṁ kō'ī vādhū kama nahīṁ kara sakadā 402 আমি কোনও অতিরিক্ত কাজ নিতে পারি না 402 āmi kōna'ō atirikta kāja nitē pāri nā 402 余計な仕事はできません 402 余計な 仕事  できません 402 よけいな しごと  できません 402 yokeina shigoto wa dekimasen
    403 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 403 我不能承担任何额外的工作 403 我不能承担任何额外的工作 403 wǒ bùnéng chéngdān rènhé éwài de gōngzuò 403   403 I can't take on any extra work 403 Eu não posso assumir nenhum trabalho extra 403 No puedo asumir ningún trabajo extra 403 Ich kann keine zusätzliche Arbeit übernehmen 403 Nie mogę podjąć się dodatkowej pracy 403 Я не могу взять на себя дополнительную работу 403 YA ne mogu vzyat' na sebya dopolnitel'nuyu rabotu 403 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 403 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin 403 मैं कोई अतिरिक्त काम नहीं कर सकता 403 main koee atirikt kaam nahin kar sakata 403 ਮੈਂ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 403 maiṁ kō'ī vādhū kama nahīṁ kara sakadā 403 আমি কোনও অতিরিক্ত কাজ নিতে পারি না 403 āmi kōna'ō atirikta kāja nitē pāri nā 403 余計な仕事はできません 403 余計な 仕事  できません 403 よけいな しごと  できません 403 yokeina shigoto wa dekimasen        
404 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 404 I can't take on any extra work 404 我不能承担任何额外的工作 404 wǒ bùnéng chéngdān rènhé éwài de gōngzuò 404 404 I can't take on any extra work 404 Eu não posso assumir nenhum trabalho extra 404 No puedo asumir ningún trabajo extra 404 Ich kann keine zusätzliche Arbeit übernehmen 404 Nie mogę podjąć się dodatkowej pracy 404 Я не могу взять на себя дополнительную работу 404 YA ne mogu vzyat' na sebya dopolnitel'nuyu rabotu 404 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 404 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin 404 मैं कोई अतिरिक्त काम नहीं कर सकता 404 main koee atirikt kaam nahin kar sakata 404 ਮੈਂ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 404 maiṁ kō'ī vādhū kama nahīṁ kara sakadā 404 আমি কোনও অতিরিক্ত কাজ নিতে পারি না 404 āmi kōna'ō atirikta kāja nitē pāri nā 404 余計な仕事はできません 404 余計な 仕事  できません 404 よけいな しごと  できません 404 yokeina shigoto wa dekimasen
    405 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 405 我不能承担任何 额外工作 405 我不能承担任何额外的工作 405 wǒ bùnéng chéngdān rènhé éwài de gōngzuò 405   405 I can't take on any extra work 405 Eu não posso assumir nenhum trabalho extra 405 No puedo asumir ningún trabajo extra 405 Ich kann keine zusätzliche Arbeit übernehmen 405 Nie mogę podjąć się dodatkowej pracy 405 Я не могу взять на себя дополнительную работу 405 YA ne mogu vzyat' na sebya dopolnitel'nuyu rabotu 405 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 405 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin 405 मैं कोई अतिरिक्त काम नहीं कर सकता 405 main koee atirikt kaam nahin kar sakata 405 ਮੈਂ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 405 maiṁ kō'ī vādhū kama nahīṁ kara sakadā 405 আমি কোনও অতিরিক্ত কাজ নিতে পারি না 405 āmi kōna'ō atirikta kāja nitē pāri nā 405 余計な仕事はできません 405 余計な 仕事  できません 405 よけいな しごと  できません 405 yokeina shigoto wa dekimasen        
406 nous n'acceptons pas de nouveaux clients pour le moment 406 we’re not taking on any new clients at present 406 我们目前不接受任何新客户 406 wǒmen mùqián bù jiēshòu rènhé xīn kèhù 406 406 we’re not taking on any new clients at present 406 não estamos aceitando novos clientes no momento 406 no aceptamos nuevos clientes en este momento 406 zur Zeit nehmen wir keine Neukunden auf 406 obecnie nie przyjmujemy żadnych nowych klientów 406 в настоящее время мы не принимаем новых клиентов 406 v nastoyashcheye vremya my ne prinimayem novykh kliyentov 406 نحن لا نتعامل مع أي عملاء جدد في الوقت الحالي 406 nahn la nataeamal mae 'ayi eumala' judud fi alwaqt alhalii 406 हम वर्तमान में कोई नया ग्राहक नहीं ले रहे हैं 406 ham vartamaan mein koee naya graahak nahin le rahe hain 406 ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਵੇਂ ਕਲਾਇੰਟ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਰਹੇ 406 isa samēṁ asīṁ kisē vī navēṁ kalā'iṭa nū nahīṁ lai rahē 406 আমরা বর্তমানে কোনও নতুন ক্লায়েন্ট গ্রহণ করছি না 406 āmarā bartamānē kōna'ō natuna klāẏēnṭa grahaṇa karachi nā 406 現在、新しいクライアントを引き受けていません 406 現在 、 新しい クライアント  引き受けていません 406 げんざい 、 あたらしい くらいあんと  ひきうけていません 406 genzai , atarashī kuraianto o hikiuketeimasen
    407 Nous n'acceptons actuellement aucun nouveau client 407 我们目前不接受任何新客 407 我们目前不接受任何新客户 407 wǒmen mùqián bù jiēshòu rènhé xīn kèhù 407   407 We currently do not accept any new customers 407 No momento, não aceitamos novos clientes 407 Actualmente no aceptamos nuevos clientes. 407 Wir akzeptieren derzeit keine Neukunden 407 Obecnie nie przyjmujemy żadnych nowych klientów 407 В настоящее время мы не принимаем новых клиентов 407 V nastoyashcheye vremya my ne prinimayem novykh kliyentov 407 لا نقبل حاليًا أي عملاء جدد 407 la naqbal halyan 'aya eumala' judud 407 हम वर्तमान में किसी भी नए ग्राहक को स्वीकार नहीं करते हैं 407 ham vartamaan mein kisee bhee nae graahak ko sveekaar nahin karate hain 407 ਇਸ ਵੇਲੇ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਵੇਂ ਗ੍ਰਾਹਕ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 407 isa vēlē asīṁ kisē vī navēṁ grāhaka nū savīkāra nahīṁ karadē 407 আমরা বর্তমানে কোনও নতুন গ্রাহক গ্রহণ করি না 407 āmarā bartamānē kōna'ō natuna grāhaka grahaṇa kari nā 407 現在、新規のお客様は受け付けておりません。 407 現在 、 新規  お客様  受け付けておりません 。 407 げんざい 、 しんき  おきゃくさま  うけつけておりません 。 407 genzai , shinki no okyakusama wa uketsuketeorimasen .        
408 Actuellement, nous n'acceptons pas de nouveaux clients 408 Currently we do not accept new customers 408 目前我们不接受新客户 408 mùqián wǒmen bù jiēshòu xīn kèhù 408 408 Currently we do not accept new customers 408 Atualmente não aceitamos novos clientes 408 Actualmente no aceptamos nuevos clientes 408 Aktuell akzeptieren wir keine Neukunden 408 Obecnie nie przyjmujemy nowych klientów 408 В настоящее время мы не принимаем новых клиентов 408 V nastoyashcheye vremya my ne prinimayem novykh kliyentov 408 حاليا نحن لا نقبل عملاء جدد 408 haliana nahn la naqbal eumala' judud 408 वर्तमान में हम नए ग्राहकों को स्वीकार नहीं करते हैं 408 vartamaan mein ham nae graahakon ko sveekaar nahin karate hain 408 ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਨਵੇਂ ਗ੍ਰਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 408 varatamāna vica asīṁ navēṁ grāhakāṁ nū savīkāra nahīṁ karadē 408 বর্তমানে আমরা নতুন গ্রাহক গ্রহণ করি না 408 bartamānē āmarā natuna grāhaka grahaṇa kari nā 408 現在、新規のお客様は受け付けておりません。 408 現在 、 新規  お客様  受け付けておりません 。 408 げんざい 、 しんき  おきゃくさま  うけつけておりません 。 408 genzai , shinki no okyakusama wa uketsuketeorimasen .
    409 Actuellement, nous n'acceptons pas de nouveaux clients 409 目前我们不接收新客户 409 现在我们不接收新客户 409 xiànzài wǒmen bù jiēshōu xīn kèhù 409   409 Currently we do not accept new customers 409 Atualmente não aceitamos novos clientes 409 Actualmente no aceptamos nuevos clientes 409 Aktuell akzeptieren wir keine Neukunden 409 Obecnie nie przyjmujemy nowych klientów 409 В настоящее время мы не принимаем новых клиентов 409 V nastoyashcheye vremya my ne prinimayem novykh kliyentov 409 حاليا نحن لا نقبل عملاء جدد 409 haliana nahn la naqbal eumala' judud 409 वर्तमान में हम नए ग्राहकों को स्वीकार नहीं करते हैं 409 vartamaan mein ham nae graahakon ko sveekaar nahin karate hain 409 ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਨਵੇਂ ਗ੍ਰਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 409 varatamāna vica asīṁ navēṁ grāhakāṁ nū savīkāra nahīṁ karadē 409 বর্তমানে আমরা নতুন গ্রাহক গ্রহণ করি না 409 bartamānē āmarā natuna grāhaka grahaṇa kari nā 409 現在、新規のお客様は受け付けておりません。 409 現在 、 新規  お客様  受け付けておりません 。 409 げんざい 、 しんき  おきゃくさま  うけつけておりません 。 409 genzai , shinki no okyakusama wa uketsuketeorimasen .        
410 d'un bus, d'un avion ou d'un bateau 410 of a bus, plane or ship 410 公共汽车、飞机或轮船 410 gōnggòng qìchē, fēijī huò lúnchuán 410 410 of a bus, plane or ship 410 de um ônibus, avião ou navio 410 de un autobús, avión o barco 410 eines Busses, Flugzeugs oder Schiffs 410 autobusu, samolotu lub statku 410 автобуса, самолета или корабля 410 avtobusa, samoleta ili korablya 410 من حافلة أو طائرة أو سفينة 410 min hafilat 'aw tayirat 'aw safina 410 बस, विमान या जहाज का 410 bas, vimaan ya jahaaj ka 410 ਬੱਸ, ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ 410 basa, jahāza jāṁ samudarī jahāza dā 410 একটি বাস, বিমান বা জাহাজের 410 ēkaṭi bāsa, bimāna bā jāhājēra 410 バス、飛行機または船の 410 バス 、 飛行機 または   410 バス 、 ひこうき または ふね  410 basu , hikōki mataha fune no
    411 Bus, avion ou bateau 411 公共汽车、飞机或轮船 411 公共汽车、飞机或轮船 411 gōnggòng qìchē, fēijī huò lúnchuán 411   411 Bus, airplane or ship 411 Ônibus, avião ou navio 411 Autobús, avión o barco 411 Bus, Flugzeug oder Schiff 411 Autobus, samolot lub statek 411 Автобус, самолет или корабль 411 Avtobus, samolet ili korabl' 411 حافلة أو طائرة أو سفينة 411 hafilat 'aw tayirat 'aw safina 411 बस, हवाई जहाज या जहाज 411 bas, havaee jahaaj ya jahaaj 411 ਬੱਸ, ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 411 basa, havā'ī jahāza jāṁ samudarī jahāza 411 বাস, বিমান বা জাহাজ 411 bāsa, bimāna bā jāhāja 411 バス、飛行機または船 411 バス 、 飛行機 または  411 バス 、 ひこうき または ふね 411 basu , hikōki mataha fune        
412 Bus, avion ou bateau 412 Bus, plane or boat 412 巴士、飞机或船 412 bāshì, fēijī huò chuán 412 412 Bus, plane or boat 412 Ônibus, avião ou barco 412 Bus, avion o barco 412 Bus, Flugzeug oder Boot 412 Autobus, samolot lub łódź 412 Автобус, самолет или лодка 412 Avtobus, samolet ili lodka 412 حافلة أو طائرة أو قارب 412 hafilat 'aw tayirat 'aw qarib 412 बस, विमान या नाव 412 bas, vimaan ya naav 412 ਬੱਸ, ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸ਼ਤੀ 412 basa, jahāza jāṁ kiśatī 412 বাস, বিমান বা নৌকা 412 bāsa, bimāna bā naukā 412 バス、飛行機またはボート 412 バス 、 飛行機 または ボート 412 バス 、 ひこうき または ボート 412 basu , hikōki mataha bōto
    413 Bus, avion ou bateau 413 公共汽车、飞机或船只 413 车辆、船舶或船舶 413 chēliàng, chuánbó huò chuánbó 413   413 Bus, plane or boat 413 Ônibus, avião ou barco 413 Bus, avion o barco 413 Bus, Flugzeug oder Boot 413 Autobus, samolot lub łódź 413 Автобус, самолет или лодка 413 Avtobus, samolet ili lodka 413 حافلة أو طائرة أو قارب 413 hafilat 'aw tayirat 'aw qarib 413 बस, विमान या नाव 413 bas, vimaan ya naav 413 ਬੱਸ, ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸ਼ਤੀ 413 basa, jahāza jāṁ kiśatī 413 বাস, বিমান বা নৌকা 413 bāsa, bimāna bā naukā 413 バス、飛行機またはボート 413 バス 、 飛行機 または ボート 413 バス 、 ひこうき または ボート 413 basu , hikōki mataha bōto        
414 permettre à qn/qch d'entrer 414 to allow sb/sth to enter 414 允许某人/某事进入 414 yǔnxǔ mǒu rén/mǒu shì jìnrù 414 414 to allow sb/sth to enter 414 para permitir que sb / sth entre 414 para permitir la entrada de sb / sth 414 jdm/etw den Zutritt gewähren 414 zezwolić komuś/kogoś na wejście 414 чтобы позволить sb / sth войти 414 chtoby pozvolit' sb / sth voyti 414 للسماح بدخول sb / sth 414 lilsamah bidukhul sb / sth 414 sb/sth को प्रवेश करने की अनुमति देने के लिए 414 sb/sth ko pravesh karane kee anumati dene ke lie 414 ਐੱਸ ਬੀ / ਐੱਸ ਟੀ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣ ਲਈ 414 aisa bī/ aisa ṭī nū dākhala hōṇa dī āgi'ā dēṇa la'ī 414 sb / sth প্রবেশ করার অনুমতি দেয় 414 sb/ sth prabēśa karāra anumati dēẏa 414 sb / sthが入るのを許可する 414 sb / sth  入る   許可 する 414 sb / sth  はいる   きょか する 414 sb / sth ga hairu no o kyoka suru
    415 Permettre à quelqu'un/quelque chose d'entrer 415 允许某人/某事进入 415 允许某人/某事进入 415 yǔnxǔ mǒu rén/mǒu shì jìnrù 415   415 Allow someone/something to enter 415 Permitir que alguém / algo entre 415 Permitir que alguien / algo entre 415 Jemanden/etwas betreten lassen 415 Zezwól komuś/coś na wejście 415 Разрешить кому-то / чему-то войти 415 Razreshit' komu-to / chemu-to voyti 415 السماح لشخص ما / شيء ما للدخول 415 alsamah lishakhs ma / shay' ma lildukhul 415 किसी को / कुछ को प्रवेश करने दें 415 kisee ko / kuchh ko pravesh karane den 415 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕੁਝ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦਿਓ 415 kisē nū/ kujha dākhala hōṇa di'ō 415 কাউকে / কিছু প্রবেশ করার অনুমতি দিন 415 kā'ukē/ kichu prabēśa karāra anumati dina 415 誰か/何かが入るのを許可する 415   /    入る   許可 する 415 だれ  / なに   はいる   きょか する 415 dare ka / nani ka ga hairu no o kyoka suru        
416 Accepter (passager); couper 416 Accept (passenger); cut off 416 接受(乘客);隔断 416 jiēshòu (chéngkè); géduàn 416 416 Accept (passenger); cut off 416 Aceitar (passageiro); cortar 416 Aceptar (pasajero); cortar 416 Akzeptieren (Beifahrer); abbrechen 416 Zaakceptuj (pasażer); odetnij 416 Принять (пассажир); отрезать 416 Prinyat' (passazhir); otrezat' 416 تقبل (راكب) ؛ انقطع 416 taqabal (rakbi) ; anqatae 416 स्वीकार करें (यात्री); कट ऑफ 416 sveekaar karen (yaatree); kat oph 416 ਸਵੀਕਾਰ (ਯਾਤਰੀ); ਕੱਟ 416 savīkāra (yātarī); kaṭa 416 গ্রহণ (যাত্রী); বিচ্ছিন্ন 416 grahaṇa (yātrī); bicchinna 416 受け入れる(乗客);カットオフ 416 受け入れる ( 乗客 ); カットオフ 416 うけいれる ( じょうきゃく ); カットオフ 416 ukeireru ( jōkyaku ); kattōfu
    417 Accepter (passager); couper 417 接纳(乘客); 417 接纳(乘客);装截 417 jiēnà (chéngkè); zhuāng jié 417   417 Accept (passenger); cut off 417 Aceitar (passageiro); cortar 417 Aceptar (pasajero); cortar 417 Akzeptieren (Beifahrer); abbrechen 417 Zaakceptuj (pasażer); odetnij 417 Принять (пассажир); отрезать 417 Prinyat' (passazhir); otrezat' 417 تقبل (راكب) ؛ انقطع 417 taqabal (rakbi) ; anqatae 417 स्वीकार करें (यात्री); कट ऑफ 417 sveekaar karen (yaatree); kat oph 417 ਸਵੀਕਾਰ (ਯਾਤਰੀ); ਕੱਟ 417 savīkāra (yātarī); kaṭa 417 গ্রহণ (যাত্রী); বিচ্ছিন্ন 417 grahaṇa (yātrī); bicchinna 417 受け入れる(乗客);カットオフ 417 受け入れる ( 乗客 ); カットオフ 417 うけいれる ( じょうきゃく ); カットオフ 417 ukeireru ( jōkyaku ); kattōfu        
    418 vertueux 418 418 418 418   418 righteous 418 justo 418 justo 418 gerecht 418 sprawiedliwy 418 праведный 418 pravednyy 418 الصالحين 418 alsaalihin 418 न्याय परायण 418 nyaay paraayan 418 ਧਰਮੀ 418 dharamī 418 ধার্মিক 418 dhārmika 418 正義 418 正義 418 まさよし 418 masayoshi        
419 le bus s'est arrêté pour prendre plus de passagers 419 the bus stopped to take on more passengers 419 巴士停下来载更多乘客 419 bāshì tíng xiàlái zài gèng duō chéngkè 419 419 the bus stopped to take on more passengers 419 o ônibus parou para levar mais passageiros 419 el bus se detuvo para llevar más pasajeros 419 der Bus hielt an, um mehr Passagiere aufzunehmen 419 autobus zatrzymał się, by zabrać więcej pasażerów 419 автобус остановился, чтобы забрать больше пассажиров 419 avtobus ostanovilsya, chtoby zabrat' bol'she passazhirov 419 توقفت الحافلة لتستوعب المزيد من الركاب 419 tawaqafat alhafilat litastaweib almazid min alrukaab 419 अधिक यात्रियों को लेने के लिए बस रुकी 419 adhik yaatriyon ko lene ke lie bas rukee 419 ਬੱਸ ਹੋਰ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਰੁਕੀ 419 basa hōra yātarī'āṁ nū laiṇa la'ī rukī 419 আরও যাত্রী নেওয়ার জন্য বাস থামল 419 āra'ō yātrī nē'ōẏāra jan'ya bāsa thāmala 419 バスはより多くの乗客を乗せるために停車しました 419 バス  より 多く  乗客  乗せる ため  停車 しました 419 バス  より おうく  じょうきゃく  のせる ため  ていしゃ しました 419 basu wa yori ōku no jōkyaku o noseru tame ni teisha shimashita
    420 Le bus s'est arrêté pour transporter plus de passagers 420 巴士停下来载更多乘客 420 巴士停下来更多乘客 420 bāshì tíng xiàlái gèng duō chéngkè 420   420 The bus stopped to carry more passengers 420 O ônibus parou para transportar mais passageiros 420 El bus se detuvo para llevar más pasajeros. 420 Der Bus hielt an, um mehr Fahrgäste zu befördern 420 Autobus zatrzymał się, by przewozić więcej pasażerów 420 Автобус остановился, чтобы везти еще пассажиров 420 Avtobus ostanovilsya, chtoby vezti yeshche passazhirov 420 توقفت الحافلة لنقل المزيد من الركاب 420 tawaqafat alhafilat linaql almazid min alrukaab 420 अधिक यात्रियों को ले जाने के लिए बस रुकी 420 adhik yaatriyon ko le jaane ke lie bas rukee 420 ਬੱਸ ਵਧੇਰੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਰੁਕੀ 420 basa vadhērē yātarī'āṁ nū lijāṇa la'ī rukī 420 আরও যাত্রী বহন করতে বাস থামল 420 āra'ō yātrī bahana karatē bāsa thāmala 420 バスはより多くの乗客を運ぶために停止しました 420 バス  より 多く  乗客  運ぶ ため  停止 しました 420 バス  より おうく  じょうきゃく  はこぶ ため  ていし しました 420 basu wa yori ōku no jōkyaku o hakobu tame ni teishi shimashita        
421 Le bus s'est arrêté pour laisser d'autres passagers malades monter dans le bus 421 The bus stopped to let other sick passengers board the bus 421 公交车停下让其他生病的乘客上车 421 gōngjiāo chē tíng xià ràng qítā shēngbìng de chéngkè shàng chē 421 421 The bus stopped to let other sick passengers board the bus 421 O ônibus parou para deixar outros passageiros doentes embarcarem 421 El autobús se detuvo para permitir que otros pasajeros enfermos subieran al autobús. 421 Der Bus hielt an, um andere kranke Fahrgäste in den Bus einsteigen zu lassen 421 Autobus zatrzymał się, aby wpuścić innych chorych pasażerów 421 Автобус остановился, чтобы позволить другим больным пассажирам сесть в автобус. 421 Avtobus ostanovilsya, chtoby pozvolit' drugim bol'nym passazhiram sest' v avtobus. 421 توقفت الحافلة للسماح لركاب مرضى آخرين بالصعود إلى الحافلة 421 tawaqafat alhafilat lilsamah lirukaab mardaa akharin bialsueud 'iilaa alhafila 421 अन्य बीमार यात्रियों को बस में चढ़ाने के लिए बस रुकी 421 any beemaar yaatriyon ko bas mein chadhaane ke lie bas rukee 421 ਬੱਸ ਹੋਰ ਰੋਗੀ ਮੁਸਾਫਰਾਂ ਨੂੰ ਬੱਸ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹਨ ਦੇ ਲਈ ਰੁਕੀ 421 basa hōra rōgī musāpharāṁ nū basa vica caṛhana dē la'ī rukī 421 অন্যান্য অসুস্থ যাত্রীদের বাসে উঠতে দিতে বাস থামল 421 an'yān'ya asustha yātrīdēra bāsē uṭhatē ditē bāsa thāmala 421 他の病気の乗客がバスに乗れるようにバスが止まった 421   病気  乗客  バス  乗れる よう  バス  止まった 421   びょうき  じょうきゃく  バス  のれる よう  バス  とまった 421 ta no byōki no jōkyaku ga basu ni noreru  ni basu ga tomatta
    422 Le bus s'est arrêté pour laisser d'autres passagers malades monter dans le bus 422 公共汽车停下让其他病客上车 422 停车停车让其他病客上车 422 tíngchē tíngchē ràng qítā bìng kè shàng chē 422   422 The bus stopped to let other sick passengers board the bus 422 O ônibus parou para deixar outros passageiros doentes embarcarem 422 El autobús se detuvo para permitir que otros pasajeros enfermos subieran al autobús. 422 Der Bus hielt an, um andere kranke Fahrgäste in den Bus einsteigen zu lassen 422 Autobus zatrzymał się, aby wpuścić innych chorych pasażerów 422 Автобус остановился, чтобы позволить другим больным пассажирам сесть в автобус. 422 Avtobus ostanovilsya, chtoby pozvolit' drugim bol'nym passazhiram sest' v avtobus. 422 توقفت الحافلة للسماح لركاب مرضى آخرين بالصعود إلى الحافلة 422 tawaqafat alhafilat lilsamah lirukaab mardaa akharin bialsueud 'iilaa alhafila 422 अन्य बीमार यात्रियों को बस में चढ़ाने के लिए बस रुकी 422 any beemaar yaatriyon ko bas mein chadhaane ke lie bas rukee 422 ਬੱਸ ਹੋਰ ਰੋਗੀ ਮੁਸਾਫਰਾਂ ਨੂੰ ਬੱਸ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹਨ ਦੇ ਲਈ ਰੁਕੀ 422 basa hōra rōgī musāpharāṁ nū basa vica caṛhana dē la'ī rukī 422 অন্যান্য অসুস্থ যাত্রীদের বাসে উঠতে দিতে বাস থামল 422 an'yān'ya asustha yātrīdēra bāsē uṭhatē ditē bāsa thāmala 422 他の病気の乗客がバスに乗れるようにバスが止まった 422   病気  乗客  バス  乗れる よう  バス  止まった 422   びょうき  じょうきゃく  バス  のれる よう  バス  とまった 422 ta no byōki no jōkyaku ga basu ni noreru  ni basu ga tomatta        
423 Le navire a pris plus à Freetown 423 The ship took on more at Freetown 423 这艘船在弗里敦承担了更多 423 zhè sōu chuán zài fú lǐ dūn chéngdānle gèng duō 423 423 The ship took on more at Freetown 423 O navio pegou mais em Freetown 423 El barco adquirió más en Freetown 423 Das Schiff hat sich in Freetown mehr vorgenommen 423 Statek przyjął więcej we Freetown 423 Корабль получил больше во Фритауне 423 Korabl' poluchil bol'she vo Fritaune 423 أخذت السفينة أكثر في فريتاون 423 'akhadhat alsafinat 'akthar fi firitawn 423 फ़्रीटाउन में जहाज ने और अधिक ले लिया 423 freetaun mein jahaaj ne aur adhik le liya 423 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਫ੍ਰੀਟਾਉਨ ਵਿਖੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵਾਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ 423 samudarī jahāza nē phrīṭā'una vikhē hōra vadhērē savārī'āṁ kītī'āṁ 423 জাহাজটি ফ্রিটাউনে আরও বেশি কিছু নিয়েছিল 423 jāhājaṭi phriṭā'unē āra'ō bēśi kichu niẏēchila 423 船はフリータウンでもっと引き継いだ 423   フリータウン  もっと 引き継いだ 423 ふね  フリータウン  もっと ひきついだ 423 fune wa furītaun de motto hikitsuida
    424 Ce navire a entrepris plus à Freetown 424 这艘船在弗里敦承担了更多 424 这艘船在弗里敦承载了更多 424 zhè sōu chuán zài fú lǐ dūn chéngzàile gèng duō 424   424 This ship has undertaken more in Freetown 424 Este navio empreendeu mais em Freetown 424 Este barco ha emprendido más en Freetown 424 Dieses Schiff hat in Freetown mehr unternommen 424 Ten statek podjął się więcej we Freetown 424 Этот корабль предпринял больше во Фритауне 424 Etot korabl' predprinyal bol'she vo Fritaune 424 قامت هذه السفينة بالمزيد في فريتاون 424 qamat hadhih alsafinat bialmazid fi firitawn 424 इस जहाज ने फ़्रीटाउन में और अधिक कार्य किया है 424 is jahaaj ne freetaun mein aur adhik kaary kiya hai 424 ਇਸ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਫ੍ਰੀਟਾਉਨ ਵਿਚ ਵਧੇਰੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 424 isa samudarī jahāza nē phrīṭā'una vica vadhērē kama kītā hai 424 এই জাহাজটি ফ্রিটাউনে আরও কাজ করেছে 424 ē'i jāhājaṭi phriṭā'unē āra'ō kāja karēchē 424 この船はフリータウンでより多くのことを引き受けました 424 この   フリータウン  より 多く  こと  引き受けました 424 この ふね  フリータウン  より おうく  こと  ひきうけました 424 kono fune wa furītaun de yori ōku no koto o hikiukemashita        
425 Le navire amarré à Freetown pour le ravitaillement 425 The ship docked in Freetown for refueling 425 该船停靠在弗里敦加油 425 gāi chuán tíngkào zài fú lǐ dūn jiāyóu 425 425 The ship docked in Freetown for refueling 425 O navio atracou em Freetown para reabastecimento 425 El barco atracó en Freetown para repostar 425 Das Schiff legte in Freetown zum Auftanken an 425 Statek zacumował we Freetown na tankowanie 425 Корабль пришвартовался во Фритауне для дозаправки 425 Korabl' prishvartovalsya vo Fritaune dlya dozapravki 425 رست السفينة في فريتاون للتزود بالوقود 425 rusat alsafinat fi firitawin liltazawud bialwaqud 425 जहाज ईंधन भरने के लिए फ़्रीटाउन में डॉक किया गया 425 jahaaj eendhan bharane ke lie freetaun mein dok kiya gaya 425 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਫਿownਲਟਾownਨ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਭਰਨ ਲਈ ਡੌਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 425 samudarī zahāza nū phiownlaṭāownna vica dubārā bharana la'ī ḍauka kītā gi'ā 425 জাহাজটি ফ্রিটাউনে পুনরায় জ্বালানির জন্য ডক করল 425 jāhājaṭi phriṭā'unē punarāẏa jbālānira jan'ya ḍaka karala 425 給油のためにフリータウンに停泊した船 425 給油  ため  フリータウン  停泊 した  425 きゅうゆ  ため  フリータウン  ていはく した ふね 425 kyūyu no tame ni furītaun ni teihaku shita fune
    426 Le navire amarré à Freetown pour le ravitaillement 426 轮船在弗里敦停靠加燃料 426 轮船在弗里敦停加燃料 426 lúnchuán zài fú lǐ dūn tíng jiā ránliào 426   426 The ship docked in Freetown for refueling 426 O navio atracou em Freetown para reabastecimento 426 El barco atracó en Freetown para repostar 426 Das Schiff legte in Freetown zum Auftanken an 426 Statek zacumował we Freetown na tankowanie 426 Корабль пришвартовался во Фритауне для дозаправки 426 Korabl' prishvartovalsya vo Fritaune dlya dozapravki 426 رست السفينة في فريتاون للتزود بالوقود 426 rusat alsafinat fi firitawin liltazawud bialwaqud 426 जहाज ईंधन भरने के लिए फ़्रीटाउन में डॉक किया गया 426 jahaaj eendhan bharane ke lie freetaun mein dok kiya gaya 426 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਫਿownਲਟਾownਨ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਭਰਨ ਲਈ ਡੌਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 426 samudarī zahāza nū phiownlaṭāownna vica dubārā bharana la'ī ḍauka kītā gi'ā 426 জাহাজটি ফ্রিটাউনে পুনরায় জ্বালানির জন্য ডক করল 426 jāhājaṭi phriṭā'unē punarāẏa jbālānira jan'ya ḍaka karala 426 給油のためにフリータウンに停泊した船 426 給油  ため  フリータウン  停泊 した  426 きゅうゆ  ため  フリータウン  ていはく した ふね 426 kyūyu no tame ni furītaun ni teihaku shita fune        
427 sortir qn 427 take sb out 427 带某人出去 427 dài mǒu rén chūqù 427 427 take sb out 427 tirar sb 427 sacar sb 427 jdn rausnehmen 427 wyprowadzić kogoś? 427 вытащить кого-нибудь 427 vytashchit' kogo-nibud' 427 اخرج sb 427 akhruj sb 427 एसबी बाहर ले जाओ 427 esabee baahar le jao 427 sb ਬਾਹਰ ਲੈ 427 sb bāhara lai 427 sb নিতে 427 sb nitē 427 sbを取り出す 427 sb を 取り出す 427 sb  とりだす 427 sb o toridasu
    428 Sortir quelqu'un 428 带某人出去 428 带某人出去 428 dài mǒu rén chūqù 428   428 Take someone out 428 Levar alguém para fora 428 Sacar a alguien 428 Jemanden ausführen 428 Wziąć kogoś 428 Вывести кого-нибудь 428 Vyvesti kogo-nibud' 428 خذ احدا خارجا 428 khudh ahidan kharijan 428 किसी को बाहर ले जाना 428 kisee ko baahar le jaana 428 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਓ 428 kisē nū bāhara lai jā'ō 428 কাউকে বাইরে নিয়ে যাও 428 kā'ukē bā'irē niẏē yā'ō 428 誰かを連れ出す 428    連れ出す 428 だれ   つれだす 428 dare ka o tsuredasu        
429  aller au restaurant, au théâtre, en boîte, etc. avec qn que tu as invité 429  to go to a restaurant, theatre, club, etc. with sb you have invited 429  和你邀请的某人一起去餐厅、剧院、俱乐部等 429  hé nǐ yāoqǐng de mǒu rén yīqǐ qù cāntīng, jùyuàn, jùlèbù děng 429 429  to go to a restaurant, theatre, club, etc. with sb you have invited 429  ir a um restaurante, teatro, clube, etc. com sb que você convidou 429  para ir a un restaurante, teatro, club, etc. con algún invitado 429  mit jdm, den du eingeladen hast, in ein Restaurant, Theater, Club usw. gehen 429  iść do restauracji, teatru, klubu itp. z kimś, kogo zaprosiłeś 429  пойти в ресторан, театр, клуб и т. д. с приглашенным вами человеком 429  poyti v restoran, teatr, klub i t. d. s priglashennym vami chelovekom 429  للذهاب إلى مطعم ، مسرح ، نادي ، إلخ. مع sb الذي قمت بدعوته 429 lildhahab 'iilaa mateam , masrah , nadi , 'iilakh. mae sb aladhi qumt bidaewatih 429  एक रेस्तरां, थिएटर, क्लब आदि में जाने के लिए एसबी के साथ जिसे आपने आमंत्रित किया है 429  ek restaraan, thietar, klab aadi mein jaane ke lie esabee ke saath jise aapane aamantrit kiya hai 429  ਤੁਸੀਂ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ, ਥੀਏਟਰ, ਕਲੱਬ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ 429  tusīṁ bulā'i'ā hai aisa bī nāla ika raisaṭōraiṇṭa, thī'ēṭara, kalaba, ādi vica jāṇa la'ī 429  আপনি আমন্ত্রিত করেছেন এমন এসবি সহ একটি রেস্তোঁরা, থিয়েটার, ক্লাব ইত্যাদিতে যেতে 429  āpani āmantrita karēchēna ēmana ēsabi saha ēkaṭi rēstōm̐rā, thiẏēṭāra, klāba ityāditē yētē 429  あなたが招待したsbでレストラン、劇場、クラブなどに行くために 429 あなた  招待 した sb  レストラン 、 劇場 、 クラブ など  行く ため  429 あなた  しょうたい した sb  レストラン 、 げきじょう 、 クラブ など  いく ため  429 anata ga shōtai shita sb de resutoran , gekijō , kurabu nado ni iku tame ni
    430 Allez au restaurant, au théâtre, dans un club, etc. avec une personne que vous invitez 430 与您邀请的某人一起去餐厅、剧院、俱乐部等 430 与您邀请的某人一起去餐厅、餐厅、俱乐部等 430 yǔ nín yāoqǐng de mǒu rén yīqǐ qù cāntīng, cāntīng, jùlèbù děng 430   430 Go to restaurants, theaters, clubs, etc. with someone you invite 430 Vá a restaurantes, teatros, clubes, etc. com alguém que você convidar 430 Vaya a restaurantes, teatros, clubes, etc.con alguien a quien invite 430 Gehen Sie mit jemandem, den Sie einladen, in Restaurants, Theater, Clubs usw 430 Idź do restauracji, teatrów, klubów itp. z kimś, kogo zaprosisz 430 Сходите в рестораны, театры, клубы и т. Д. С приглашенным вами человеком. 430 Skhodite v restorany, teatry, kluby i t. D. S priglashennym vami chelovekom. 430 اذهب إلى المطاعم والمسارح والنوادي وما إلى ذلك مع شخص تقوم بدعوته 430 adhhab 'iilaa almataeim walmasarih walnawadi wama 'iilaa dhalik mae shakhs taqum bidaewatih 430 किसी ऐसे व्यक्ति के साथ रेस्तरां, थिएटर, क्लब आदि में जाएं जिसे आप आमंत्रित करते हैं 430 kisee aise vyakti ke saath restaraan, thietar, klab aadi mein jaen jise aap aamantrit karate hain 430 ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਬੁਲਾਉਂਦੇ ਹੋ ਉਸ ਨਾਲ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟਾਂ, ਥੀਏਟਰਾਂ, ਕਲੱਬਾਂ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਜਾਓ 430 jisa kisē nū tusīṁ bulā'undē hō usa nāla raisaṭōraiṇṭāṁ, thī'ēṭarāṁ, kalabāṁ, ādi vica jā'ō 430 আপনি আমন্ত্রিত কারও সাথে রেস্তোঁরা, থিয়েটার, ক্লাব ইত্যাদিতে যান 430 āpani āmantrita kāra'ō sāthē rēstōm̐rā, thiẏēṭāra, klāba ityāditē yāna 430 招待した人と一緒にレストラン、劇場、クラブなどに行きましょう 430 招待 した   一緒  レストラン 、 劇場 、 クラブ など  行きましょう 430 しょうたい した ひと  いっしょ  レストラン 、 げきじょう 、 クラブ など  いきましょう 430 shōtai shita hito to issho ni resutoran , gekijō , kurabu nado ni ikimashō        
431 Sortir quelqu'un (au restaurant, au théâtre, au club, etc.) 431 Take someone out (to the restaurant, theater, club, etc.) 431 带某人出去(去餐厅、剧院、俱乐部等) 431 dài mǒu rén chūqù (qù cāntīng, jùyuàn, jùlèbù děng) 431 431 Take someone out (to the restaurant, theater, club, etc.) 431 Leve alguém para sair (ao restaurante, teatro, clube, etc.) 431 Lleva a alguien (al restaurante, teatro, club, etc.) 431 Nehmen Sie jemanden mit (in ein Restaurant, Theater, Club usw.) 431 Zabierz kogoś (do restauracji, teatru, klubu itp.) 431 Пригласите кого-нибудь (в ресторан, театр, клуб и т. Д.) 431 Priglasite kogo-nibud' (v restoran, teatr, klub i t. D.) 431 اصطحب شخصًا للخارج (إلى المطعم ، والمسرح ، والنادي ، وما إلى ذلك) 431 astahab shkhsan lilkharij ('iilaa almateam , walmasrah , walnaadi , wama 'iilaa dhalika) 431 किसी को बाहर ले जाओ (रेस्तरां, थिएटर, क्लब, आदि में) 431 kisee ko baahar le jao (restaraan, thietar, klab, aadi mein) 431 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਓ (ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ, ਥੀਏਟਰ, ਕਲੱਬ, ਆਦਿ) 431 kisē nū bāhara lai jā'ō (raisaṭōraiṇṭa, thī'ēṭara, kalaba, ādi) 431 কাউকে বাইরে নিয়ে যান (রেস্তোঁরা, থিয়েটার, ক্লাব ইত্যাদি) 431 kā'ukē bā'irē niẏē yāna (rēstōm̐rā, thiẏēṭāra, klāba ityādi) 431 誰かを(レストラン、劇場、クラブなどに)連れ出します 431    ( レストラン 、 劇場 、 クラブ など  ) 連れ出します 431 だれ   ( レストラン 、 げきじょう 、 クラブ など  ) つれだします 431 dare ka o ( resutoran , gekijō , kurabu nado ni ) tsuredashimasu
    432 Sortez quelqu'un (dîner, théâtre, club, etc.) 432 带某人出去(到餐奋、剧院、 俱乐部)  432 带某人出去(到餐奋、旅游、俱乐部等) 432 dài mǒu rén chūqù (dào cān fèn, lǚyóu, jùlèbù děng) 432   432 Take someone out (to dinner, theater, club, etc.) 432 Leve alguém para sair (para jantar, teatro, clube, etc.) 432 Invite a alguien (a cenar, al teatro, a un club, etc.) 432 Nehmen Sie jemanden mit (zum Abendessen, Theater, Club usw.) 432 Zabierz kogoś (na kolację, do teatru, do klubu itp.) 432 Пригласите кого-нибудь (на ужин, в театр, в клуб и т. Д.) 432 Priglasite kogo-nibud' (na uzhin, v teatr, v klub i t. D.) 432 اصطحب شخصًا للخارج (لتناول العشاء ، المسرح ، النادي ، إلخ.) 432 astahab shkhsan lilkharij (ltanawal aleisha' , almasrah , alnaadi , 'iilakh.) 432 किसी को बाहर ले जाओ (रात के खाने के लिए, थिएटर, क्लब, आदि) 432 kisee ko baahar le jao (raat ke khaane ke lie, thietar, klab, aadi) 432 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਓ (ਰਾਤ ਦੇ ਖਾਣੇ, ਥੀਏਟਰ, ਕਲੱਬ, ਆਦਿ) 432 kisē nū bāhara lai jā'ō (rāta dē khāṇē, thī'ēṭara, kalaba, ādi) 432 কাউকে বাইরে নিয়ে যান (রাতের খাবার, থিয়েটার, ক্লাব ইত্যাদিতে) 432 kā'ukē bā'irē niẏē yāna (rātēra khābāra, thiẏēṭāra, klāba ityāditē) 432 誰かを連れ出します(ディナー、劇場、クラブなどに) 432    連れ出します ( ディナー 、 劇場 、 クラブ など  ) 432 だれ   つれだします ( ディナー 、 げきじょう 、 クラブ など  ) 432 dare ka o tsuredashimasu ( dinā , gekijō , kurabu nado ni )        
433 sortir qn/qc 433 take sb/sth out  433 带某人/某事 433 dài mǒu rén/mǒu shì 433 433 take sb/sth out 433 tirar sb / sth 433 sacar algo / algo 433 jdn/etw rausnehmen 433 wyprowadzić kogoś/czegoś 433 взять sb / sth out 433 vzyat' sb / sth out 433 خذ sb / sth 433 khudh sb / sth 433 एसबी / एसटीएच बाहर ले लो 433 esabee / esateeech baahar le lo 433 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਬਾਹਰ ਲਓ 433 aisabī/ saṭaica bāhara la'ō 433 sb / sth আউট নিন 433 sb/ sth ā'uṭa nina 433 sb / sthを取り出す 433 sb / sth を 取り出す 433 sb / sth  とりだす 433 sb / sth o toridasu
434 informel 434 informal 434 非正式的 434 fēi zhèngshì de 434 434 informal 434 informal 434 informal 434 informell 434 nieformalny 434 неофициальный 434 neofitsial'nyy 434 غير رسمي 434 ghayr rasmiin 434 अनौपचारिक 434 anaupachaarik 434 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 434 gaira rasamī 434 অনানুষ্ঠানিক 434 anānuṣṭhānika 434 非公式 434 非公式 434 ひこうしき 434 hikōshiki
435  tuer qn ou détruire qc 435  to kill sb or destroy sth 435  杀某人或毁某事 435  shā mǒu rén huò huǐ mǒu shì 435 435  to kill sb or destroy sth 435  para matar sb ou destruir sth 435  matar a alguien o destruir algo 435  jdn töten oder etw vernichten 435  zabić kogoś lub zniszczyć coś 435  убить кого-то или уничтожить что-то 435  ubit' kogo-to ili unichtozhit' chto-to 435  لقتل أو تدمير شيء ما 435 liqatl 'aw tadmir shay' ma 435  एसबी को मारने या sth . को नष्ट करने के लिए 435  esabee ko maarane ya sth . ko nasht karane ke lie 435  ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਜਾਂ sth ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ 435  nū mārana jāṁ sth nū khatama karana la'ī 435  sb মারতে বা sth ধ্বংস করা 435  sb māratē bā sth dhbansa karā 435  sbを殺すかsthを破壊する 435 sb  殺す  sth  破壊 する 435 sb  ころす  sth  はかい する 435 sb o korosu ka sth o hakai suru
    436 Tuer quelqu'un ou détruire quelque chose 436 杀某人或毁某事 436 杀某人或毁某事 436 shā mǒu rén huò huǐ mǒu shì 436   436 Kill someone or destroy something 436 Mate alguém ou destrua algo 436 Matar a alguien o destruir algo 436 Töte jemanden oder zerstöre etwas 436 Zabij kogoś lub coś zniszcz 436 Убить кого-нибудь или что-то разрушить 436 Ubit' kogo-nibud' ili chto-to razrushit' 436 اقتل شخصا أو دمر شيئا 436 aiqtul shakhsan 'aw damir shayyan 436 किसी को मारना या कुछ नष्ट करना 436 kisee ko maarana ya kuchh nasht karana 436 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ 436 kisē nū mārō jāṁ kujha naśaṭa karō 436 কাউকে মেরে ফেলুন বা কিছু নষ্ট করুন 436 kā'ukē mērē phēluna bā kichu naṣṭa karuna 436 誰かを殺すか何かを破壊する 436    殺す     破壊 する 436 だれ   ころす  なに   はかい する 436 dare ka o korosu ka nani ka o hakai suru        
437 Tuer 437 Kill 437 437 shā 437 437 Kill 437 Matar 437 Matar 437 Töten 437 Zabić 437 Убийство 437 Ubiystvo 437 قتل 437 qutil 437 को मार डालो 437 ko maar daalo 437 ਮਾਰੋ 437 mārō 437 খুন 437 khuna 437 殺す 437 殺す 437 ころす 437 korosu
    438  Tuer 438  杀死;毁灭 438  毁灭;毁灭 438  huǐmiè; huǐmiè 438   438  Kill 438  Matar 438  Matar 438  Töten 438  Zabić 438  Убийство 438  Ubiystvo 438  قتل 438 qutil 438  को मार डालो 438  ko maar daalo 438  ਮਾਰੋ 438  mārō 438  খুন 438  khuna 438  殺す 438 殺す 438 ころす 438 korosu        
439 Ils ont sorti deux bombardiers ennemis 439 They took out two enemy bombers 439 他们击落了两架敌方轰炸机 439 tāmen jíluòle liǎng jià dí fāng hōngzhàjī 439 439 They took out two enemy bombers 439 Eles derrubaram dois bombardeiros inimigos 439 Sacaron dos bombarderos enemigos 439 Sie haben zwei feindliche Bomber ausgeschaltet 439 Zlikwidowali dwa bombowce wroga 439 Они вывели два вражеских бомбардировщика 439 Oni vyveli dva vrazheskikh bombardirovshchika 439 قاموا بإخراج قاذفتين للعدو 439 qamuu bi'iikhraj qadhifatayn lileadui 439 उन्होंने दुश्मन के दो हमलावरों को मार गिराया 439 unhonne dushman ke do hamalaavaron ko maar giraaya 439 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਦੋ ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਿਆ 439 unhāṁ nē duśamaṇa dē dō hamalāvarāṁ nū bāhara ka.̔I'ā 439 তারা দু'জন শত্রু বোমারু বিমান বের করে নিয়েছে 439 tārā du'jana śatru bōmāru bimāna bēra karē niẏēchē 439 彼らは2機の敵爆撃機を取り出しました 439 彼ら  2    爆撃機  取り出しました 439 かれら  2   てき ばくげきき  とりだしました 439 karera wa 2 ki no teki bakugekiki o toridashimashita
    440 Ils ont abattu deux bombardiers ennemis 440 他们击落了两架敌方轰炸机 440 他们击落了两架敌方轰炸机 440 tāmen jíluòle liǎng jià dí fāng hōngzhàjī 440   440 They shot down two enemy bombers 440 Eles abateram dois bombardeiros inimigos 440 Derribaron dos bombarderos enemigos 440 Sie haben zwei feindliche Bomber abgeschossen 440 Zestrzelili dwa bombowce wroga 440 Они сбили два вражеских бомбардировщика 440 Oni sbili dva vrazheskikh bombardirovshchika 440 أسقطوا قاذفتين للعدو 440 'asqatuu qadhifatayn lileadui 440 उन्होंने दुश्मन के दो हमलावरों को मार गिराया 440 unhonne dushman ke do hamalaavaron ko maar giraaya 440 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਦੋ ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 440 unhāṁ nē duśamaṇa dē dō hamalāvarāṁ nū gōlī māra ditī 440 তারা দু'জন শত্রু বোমারু বিমানকে গুলি করে হত্যা করে 440 tārā du'jana śatru bōmāru bimānakē guli karē hatyā karē 440 彼らは2機の敵爆撃機を撃墜しました 440 彼ら  2    爆撃機  撃墜 しました 440 かれら  2   てき ばくげきき  げきつい しました 440 karera wa 2 ki no teki bakugekiki o gekitsui shimashita        
441 Ils ont détruit les deux bombardiers du défunt 441 They destroyed the two bombers of the deceased 441 他们摧毁了死者的两架轰炸机 441 tāmen cuīhuǐle sǐzhě de liǎng jià hōngzhàjī 441 441 They destroyed the two bombers of the deceased 441 Eles destruíram os dois bombardeiros do falecido 441 Destruyeron los dos bombarderos del difunto 441 Sie zerstörten die beiden Bomber des Verstorbenen 441 Zniszczyli dwa bombowce zmarłego 441 Они уничтожили два бомбардировщика погибшего 441 Oni unichtozhili dva bombardirovshchika pogibshego 441 قاموا بتدمير المفجرين من القتلى 441 qamuu bitadmir almufajirin min alqatlaa 441 उन्होंने मृतक के दो हमलावरों को नष्ट कर दिया 441 unhonne mrtak ke do hamalaavaron ko nasht kar diya 441 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮ੍ਰਿਤਕਾਂ ਦੇ ਦੋ ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 441 unhāṁ nē mritakāṁ dē dō hamalāvarāṁ nū naśaṭa kara ditā 441 তারা নিহতের দুই বোমারু বিমান ধ্বংস করে দেয় 441 tārā nihatēra du'i bōmāru bimāna dhbansa karē dēẏa 441 彼らは故人の2機の爆撃機を破壊しました 441 彼ら  故人  2   爆撃機  破壊 しました 441 かれら  こじん  2   ばくげきき  はかい しました 441 karera wa kojin no 2 ki no bakugekiki o hakai shimashita
    442 Ils ont détruit les deux bombardiers du défunt 442 他们摧毁了故人的两架轰炸机 442 他们了故人的两架轰炸机 442 tāmenle gùrén de liǎng jià hōngzhàjī 442   442 They destroyed the two bombers of the deceased 442 Eles destruíram os dois bombardeiros do falecido 442 Destruyeron los dos bombarderos del difunto 442 Sie zerstörten die beiden Bomber des Verstorbenen 442 Zniszczyli dwa bombowce zmarłego 442 Они уничтожили два бомбардировщика погибшего 442 Oni unichtozhili dva bombardirovshchika pogibshego 442 قاموا بتدمير المفجرين من القتلى 442 qamuu bitadmir almufajirin min alqatlaa 442 उन्होंने मृतक के दो हमलावरों को नष्ट कर दिया 442 unhonne mrtak ke do hamalaavaron ko nasht kar diya 442 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮ੍ਰਿਤਕਾਂ ਦੇ ਦੋ ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 442 unhāṁ nē mritakāṁ dē dō hamalāvarāṁ nū naśaṭa kara ditā 442 তারা নিহতের দুই বোমারু বিমান ধ্বংস করে দেয় 442 tārā nihatēra du'i bōmāru bimāna dhbansa karē dēẏa 442 彼らは故人の2機の爆撃機を破壊しました 442 彼ら  故人  2   爆撃機  破壊 しました 442 かれら  こじん  2   ばくげきき  はかい しました 442 karera wa kojin no 2 ki no bakugekiki o hakai shimashita        
443 sortir qc 443 take sth out  443 取出某物 443 qǔchū mǒu wù 443 443 take sth out 443 tirar sth para fora 443 saca algo 443 etw rausnehmen 443 wyjmij coś 443 взять что-нибудь 443 vzyat' chto-nibud' 443 اخرج لك شيء 443 akhruj lak shay' 443 बाहर निकालो 443 baahar nikaalo 443 ਬਾਹਰ ਕੱ takeੋ 443 bāhara ka takeō 443 sth আউট নিতে 443 sth ā'uṭa nitē 443 sthを取り出す 443 sth を 取り出す 443 sth  とりだす 443 sth o toridasu
    444 Que faire ressortir 444 拿出什么东西 444 比什么东西 444 bǐ shénme dōngxī 444   444 What to bring out 444 O que trazer para fora 444 Que sacar 444 Was mitbringen 444 Co wydobyć 444 Что выносить 444 Chto vynosit' 444 ماذا اخرج 444 madha akhruj 444 क्या लाना है 444 kya laana hai 444 ਕੀ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ 444 kī bāhara li'ā'uṇā hai 444 কী বের করে আনব 444 kī bēra karē ānaba 444 何を引き出すか 444   引き出す  444 なに  ひきだす  444 nani o hikidasu ka        
445  retirer qc de l'intérieur du corps de qn, en particulier une partie de celui-ci 445  to remove sth from inside sb’s body, especially a part of it 445  从某人的身体内部取出某物,尤其是它的一部分 445  cóng mǒu rén de shēntǐ nèibù qǔchū mǒu wù, yóuqí shì tā de yībùfèn 445 445  to remove sth from inside sb’s body, especially a part of it 445  para remover o sth de dentro do corpo do sb, especialmente uma parte dele 445  para eliminar algo del interior del cuerpo de sb, especialmente una parte de él 445  etw aus dem Körper von jemandem entfernen, insbesondere einen Teil davon 445  usunąć coś z wnętrza czyjegoś ciała, zwłaszcza z jego części 445  удалить что-то изнутри тела кого-то, особенно его часть 445  udalit' chto-to iznutri tela kogo-to, osobenno yego chast' 445  لإزالة كل شيء من داخل جسم sb ، وخاصة جزء منه 445 li'iizalat kuli shay' min dakhil jism sb , wakhasatan juz' minh 445  sb के शरीर के अंदर से sth को हटाने के लिए, विशेष रूप से इसका एक हिस्सा 445  sb ke shareer ke andar se sth ko hataane ke lie, vishesh roop se isaka ek hissa 445  ਐਸਬੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਸਟੈਥ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ 445  aisabī dē sarīra dē adarōṁ saṭaitha nū haṭā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara isadā ika hisā 445  এসবি-র শরীরের অভ্যন্তর থেকে বিশেষত এর একটি অংশ থেকে স্টিচ সরিয়ে ফেলতে 445  ēsabi-ra śarīrēra abhyantara thēkē biśēṣata ēra ēkaṭi anśa thēkē sṭica sariẏē phēlatē 445  sbの体の内側、特にその一部からsthを取り除く 445 sb    内側 、 特に その 一部 から sth  取り除く 445 sb  からだ  うちがわ 、 とくに その いちぶ から sth  とりのぞく 445 sb no karada no uchigawa , tokuni sono ichibu kara sth o torinozoku
    446 Retirer quelque chose du corps de quelqu'un, en particulier une partie de celui-ci 446 从某人的身体内部取出某物,尤其是它的一部分 446 从某人的身体内部取出某物,尤其是自己的私事 446 cóng mǒu rén de shēntǐ nèibù qǔchū mǒu wù, yóuqí shì zìjǐ de sīshì 446   446 Take something out of someone's body, especially a part of it 446 Tire algo do corpo de alguém, especialmente uma parte dele 446 Sacar algo del cuerpo de alguien, especialmente una parte de él. 446 Nehmen Sie etwas aus dem Körper von jemandem, besonders einen Teil davon 446 Wyjmij coś z czyjegoś ciała, zwłaszcza jego część 446 Вынуть что-нибудь из чьего-то тела, особенно его часть. 446 Vynut' chto-nibud' iz ch'yego-to tela, osobenno yego chast'. 446 خذ شيئًا من جسد شخص ما ، وخاصةً جزءًا منه 446 khudh shyyan min jasad shakhs ma , wkhastan jz'an minh 446 किसी के शरीर से कुछ निकालो, खासकर उसका एक हिस्सा 446 kisee ke shareer se kuchh nikaalo, khaasakar usaka ek hissa 446 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਕੱ Takeੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ 446 kisē dē sarīra vicōṁ kujha ka Takeō, ḵẖāsakara isa dā ika hisā 446 কারও শরীর থেকে বিশেষত এর একটি অংশ থেকে কিছু নিন 446 kāra'ō śarīra thēkē biśēṣata ēra ēkaṭi anśa thēkē kichu nina 446 誰かの体から何か、特にその一部を取り出します 446     から   、 特に その 一部  取り出します 446 だれ   からだ から なに  、 とくに その いちぶ  とりだします 446 dare ka no karada kara nani ka , tokuni sono ichibu o toridashimasu        
447 Excision, ablation (une partie du corps humain) 447 Excision, removal (a part of the human body) 447 切除、切除(人体的一部分) 447 qiēchú, qiēchú (réntǐ de yībùfèn) 447 447 Excision, removal (a part of the human body) 447 Excisão, remoção (uma parte do corpo humano) 447 Escisión, extirpación (una parte del cuerpo humano) 447 Exzision, Entfernung (ein Teil des menschlichen Körpers) 447 Wycięcie, usunięcie (część ludzkiego ciała) 447 Иссечение, удаление (части тела человека) 447 Issecheniye, udaleniye (chasti tela cheloveka) 447 الاستئصال والاستئصال (جزء من جسم الإنسان) 447 aliastisal waliastisal (juz' min jism al'iinsani) 447 छांटना, हटाना (मानव शरीर का एक हिस्सा) 447 chhaantana, hataana (maanav shareer ka ek hissa) 447 ਉਤਸ਼ਾਹ, ਹਟਾਉਣਾ (ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ) 447 utaśāha, haṭā'uṇā (manukhī sarīra dā ika hisā) 447 উদ্দীপনা, অপসারণ (মানব দেহের একটি অঙ্গ) 447 uddīpanā, apasāraṇa (mānaba dēhēra ēkaṭi aṅga) 447 切除、除去(人体の一部) 447 切除 、 除去 ( 人体  一部 ) 447 せつじょ 、 じょきょ ( じんたい  いちぶ ) 447 setsujo , jokyo ( jintai no ichibu )
    448 Excision, ablation (une partie du corps humain) 448 切除,摘除(人体内的一部分) 448 分离,除去(人底层的) 448 fēnlí, chùqú (rén dǐcéng de) 448   448 Excision, removal (a part of the human body) 448 Excisão, remoção (uma parte do corpo humano) 448 Escisión, extirpación (una parte del cuerpo humano) 448 Exzision, Entfernung (ein Teil des menschlichen Körpers) 448 Wycięcie, usunięcie (część ludzkiego ciała) 448 Иссечение, удаление (части тела человека) 448 Issecheniye, udaleniye (chasti tela cheloveka) 448 الاستئصال والاستئصال (جزء من جسم الإنسان) 448 aliastisal waliastisal (juz' min jism al'iinsani) 448 छांटना, हटाना (मानव शरीर का एक हिस्सा) 448 chhaantana, hataana (maanav shareer ka ek hissa) 448 ਉਤਸ਼ਾਹ, ਹਟਾਉਣਾ (ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ) 448 utaśāha, haṭā'uṇā (manukhī sarīra dā ika hisā) 448 উদ্দীপনা, অপসারণ (মানব দেহের একটি অঙ্গ) 448 uddīpanā, apasāraṇa (mānaba dēhēra ēkaṭi aṅga) 448 切除、除去(人体の一部) 448 切除 、 除去 ( 人体  一部 ) 448 せつじょ 、 じょきょ ( じんたい  いちぶ ) 448 setsujo , jokyo ( jintai no ichibu )        
449 combien de dents le dentiste a-t-il retirées ? 449 how many teeth did the dentist take out? 449 牙医拔了多少颗牙齿? 449 yáyī bále duōshǎo kē yáchǐ? 449 449 how many teeth did the dentist take out? 449 quantos dentes o dentista tirou? 449 ¿cuántos dientes sacó el dentista? 449 Wie viele Zähne hat der Zahnarzt entfernt? 449 ile zębów wyjął dentysta? 449 сколько зубов удалил стоматолог? 449 skol'ko zubov udalil stomatolog? 449 كم عدد الاسنان التي اخذها طبيب الاسنان؟ 449 kam eadad alasinan alati akhudhha tabib alasnan? 449 दंत चिकित्सक ने कितने दांत निकाले? 449 dant chikitsak ne kitane daant nikaale? 449 ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਕਿੰਨੇ ਦੰਦ ਕੱ ?ੇ? 449 dadāṁ dē ḍākaṭara nē kinē dada ka?̔Ē? 449 দাঁতের কয়টি দাঁত বের করল? 449 dām̐tēra kaẏaṭi dām̐ta bēra karala? 449 歯科医は何本の歯を取り出しましたか? 449 歯科医       取り出しました  ? 449 しかい  なん ほん    とりだしました  ? 449 shikai wa nan hon no ha o toridashimashita ka ?
    450 Combien de dents le dentiste a-t-il arrachées ? 450 牙医拔了多少颗牙齿? 450 牙医拔了多少颗牙齿? 450 Yáyī bále duōshǎo kē yáchǐ? 450   450 How many teeth did the dentist pull out? 450 Quantos dentes o dentista arrancou? 450 ¿Cuántos dientes sacó el dentista? 450 Wie viele Zähne hat der Zahnarzt gezogen? 450 Ile zębów wyrwał dentysta? 450 Сколько зубов вырвал стоматолог? 450 Skol'ko zubov vyrval stomatolog? 450 كم عدد الاسنان التي خلعها طبيب الاسنان؟ 450 kam eadad alasinan alati khalaeaha tabib alasnan? 450 दंत चिकित्सक ने कितने दांत निकाले? 450 dant chikitsak ne kitane daant nikaale? 450 ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਕਿੰਨੇ ਦੰਦ ਕੱ ?ੇ? 450 Dadāṁ dē ḍākaṭara nē kinē dada ka?̔Ē? 450 দাঁতের কয়টি দাঁত বের করল? 450 Dām̐tēra kaẏaṭi dām̐ta bēra karala? 450 歯科医は何本の歯を抜いたのですか? 450 歯科医       抜いた のです  ? 450 しかい  なん ほん    ぬいた のです  ? 450 shikai wa nan hon no ha o nuita nodesu ka ?        
451 Combien de dents le dentiste a-t-il arrachées ? 451 How many teeth did the dentist pull out? 451 牙医拔了多少颗牙? 451 Yáyī bále duōshǎo kē yá? 451 451 How many teeth did the dentist pull out? 451 Quantos dentes o dentista arrancou? 451 ¿Cuántos dientes sacó el dentista? 451 Wie viele Zähne hat der Zahnarzt gezogen? 451 Ile zębów wyrwał dentysta? 451 Сколько зубов вырвал стоматолог? 451 Skol'ko zubov vyrval stomatolog? 451 كم عدد الاسنان التي خلعها طبيب الاسنان؟ 451 kam eadad alasinan alati khalaeaha tabib alasnan? 451 दंत चिकित्सक ने कितने दांत निकाले? 451 dant chikitsak ne kitane daant nikaale? 451 ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਕਿੰਨੇ ਦੰਦ ਕੱ ?ੇ? 451 Dadāṁ dē ḍākaṭara nē kinē dada ka?̔Ē? 451 দাঁতের কয়টি দাঁত বের করল? 451 Dām̐tēra kaẏaṭi dām̐ta bēra karala? 451 歯科医は何本の歯を抜いたのですか? 451 歯科医       抜いた のです  ? 451 しかい  なん ほん    ぬいた のです  ? 451 shikai wa nan hon no ha o nuita nodesu ka ?
    452 Combien de dents le dentiste a-t-il arrachées ? 452 牙科医生拔了几颗牙? 452 牙医生拔了几颗牙? 452 Yá yīshēng bále jǐ kē yá? 452   452 How many teeth did the dentist pull out? 452 Quantos dentes o dentista arrancou? 452 ¿Cuántos dientes sacó el dentista? 452 Wie viele Zähne hat der Zahnarzt gezogen? 452 Ile zębów wyrwał dentysta? 452 Сколько зубов вырвал стоматолог? 452 Skol'ko zubov vyrval stomatolog? 452 كم عدد الاسنان التي خلعها طبيب الاسنان؟ 452 kam eadad alasinan alati khalaeaha tabib alasnan? 452 दंत चिकित्सक ने कितने दांत निकाले? 452 dant chikitsak ne kitane daant nikaale? 452 ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਕਿੰਨੇ ਦੰਦ ਕੱ ?ੇ? 452 Dadāṁ dē ḍākaṭara nē kinē dada ka?̔Ē? 452 দাঁতের কয়টি দাঁত বের করল? 452 Dām̐tēra kaẏaṭi dām̐ta bēra karala? 452 歯科医は何本の歯を抜いたのですか? 452 歯科医       抜いた のです  ? 452 しかい  なん ほん    ぬいた のです  ? 452 shikai wa nan hon no ha o nuita nodesu ka ?        
453 pour obtenir un document ou un service officiel 453 to obtain an official document or service 453 获得官方文件或服务 453 Huòdé guānfāng wénjiàn huò fúwù 453 453 to obtain an official document or service 453 para obter um documento oficial ou serviço 453 para obtener un documento o servicio oficial 453 um ein offizielles Dokument oder eine offizielle Dienstleistung zu erhalten 453 uzyskać urzędowy dokument lub usługę or 453 получить официальный документ или услугу 453 poluchit' ofitsial'nyy dokument ili uslugu 453 للحصول على وثيقة أو خدمة رسمية 453 lilhusul ealaa wathiqat 'aw khidmat rasmia 453 एक आधिकारिक दस्तावेज या सेवा प्राप्त करने के लिए 453 ek aadhikaarik dastaavej ya seva praapt karane ke lie 453 ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 453 Adhikārata dasatāvēza jāṁ sēvā prāpata karana la'ī 453 একটি অফিসিয়াল ডকুমেন্ট বা পরিষেবা পেতে 453 Ēkaṭi aphisiẏāla ḍakumēnṭa bā pariṣēbā pētē 453 公式文書またはサービスを入手するには 453 公式 文書 または サービス  入手 する   453 こうしき ぶんしょ または サービス  にゅうしゅ する   453 kōshiki bunsho mataha sābisu o nyūshu suru ni wa
    454 Obtenir des documents ou des services officiels 454 获得官方文件或服  454 获得官方文件或服务 454 huòdé guānfāng wénjiàn huò fúwù 454   454 Obtain official documents or services 454 Obtenha documentos ou serviços oficiais 454 Obtener documentos o servicios oficiales 454 Besorgen Sie sich offizielle Dokumente oder Dienstleistungen 454 Uzyskaj oficjalne dokumenty lub usługi 454 Получить официальные документы или услуги 454 Poluchit' ofitsial'nyye dokumenty ili uslugi 454 الحصول على المستندات أو الخدمات الرسمية 454 alhusul ealaa almustanadat 'aw alkhadamat alrasmia 454 आधिकारिक दस्तावेज या सेवाएं प्राप्त करें 454 aadhikaarik dastaavej ya sevaen praapt karen 454 ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 454 adhikārata dasatāvēza jāṁ sēvāvāṁ prāpata karō 454 অফিসিয়াল ডকুমেন্টস বা পরিষেবাগুলি পান 454 aphisiẏāla ḍakumēnṭasa bā pariṣēbāguli pāna 454 公式文書またはサービスを入手する 454 公式 文書 または サービス  入手 する 454 こうしき ぶんしょ または サービス  にゅうしゅ する 454 kōshiki bunsho mataha sābisu o nyūshu suru        
455 Obtenir (documents ou services officiels) 455 Get (official documents or services) 455 获取(官方文件或服务) 455 huòqǔ (guānfāng wénjiàn huò fúwù) 455 455 Get (official documents or services) 455 Obter (documentos oficiais ou serviços) 455 Obtener (documentos o servicios oficiales) 455 Holen (offizielle Dokumente oder Dienste) 455 Pobierz (urzędowe dokumenty lub usługi) 455 Получить (официальные документы или услуги) 455 Poluchit' (ofitsial'nyye dokumenty ili uslugi) 455 الحصول على (وثائق أو خدمات رسمية) 455 alhusul ealaa (wathayiq 'aw khadmat rasmiatin) 455 प्राप्त करें (आधिकारिक दस्तावेज या सेवाएं) 455 praapt karen (aadhikaarik dastaavej ya sevaen) 455 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ (ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ) 455 prāpata karō (adhikārata dasatāvēza jāṁ sēvāvāṁ) 455 (সরকারী নথি বা পরিষেবা) পান 455 (sarakārī nathi bā pariṣēbā) pāna 455 入手(公式文書またはサービス) 455 入手 ( 公式 文書 または サービス ) 455 にゅうしゅ ( こうしき ぶんしょ または サービス ) 455 nyūshu ( kōshiki bunsho mataha sābisu )
    456 Obtenir (documents ou services officiels) 456 获得,领到(正式文件或服务 456 获得,领到(正式文件或服务) 456 huòdé, lǐng dào (zhèngshì wénjiàn huò fúwù) 456   456 Get (official documents or services) 456 Obter (documentos oficiais ou serviços) 456 Obtener (documentos o servicios oficiales) 456 Holen (offizielle Dokumente oder Dienste) 456 Pobierz (urzędowe dokumenty lub usługi) 456 Получить (официальные документы или услуги) 456 Poluchit' (ofitsial'nyye dokumenty ili uslugi) 456 الحصول على (وثائق أو خدمات رسمية) 456 alhusul ealaa (wathayiq 'aw khadmat rasmiatin) 456 प्राप्त करें (आधिकारिक दस्तावेज या सेवाएं) 456 praapt karen (aadhikaarik dastaavej ya sevaen) 456 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ (ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ) 456 prāpata karō (adhikārata dasatāvēza jāṁ sēvāvāṁ) 456 (সরকারী নথি বা পরিষেবা) পান 456 (sarakārī nathi bā pariṣēbā) pāna 456 入手(公式文書またはサービス) 456 入手 ( 公式 文書 または サービス ) 456 にゅうしゅ ( こうしき ぶんしょ または サービス ) 456 nyūshu ( kōshiki bunsho mataha sābisu )        
457 souscrire une assurance/un crédit immobilier/un crédit 457 to take out an insurance policy/a mortgage/a loan 457 购买保险单/抵押/贷款 457 gòumǎi bǎoxiǎn dān/dǐyā/dàikuǎn 457 457 to take out an insurance policy/a mortgage/a loan 457 para fazer uma apólice de seguro / uma hipoteca / um empréstimo 457 contratar una póliza de seguro / una hipoteca / un préstamo 457 eine Versicherung/eine Hypothek/einen Kredit abschließen 457 zawrzeć polisę ubezpieczeniową/kredyt hipoteczny/kredyt 457 оформить страховой полис / ипотеку / ссуду 457 oformit' strakhovoy polis / ipoteku / ssudu 457 للحصول على بوليصة تأمين / رهن عقاري / قرض 457 lilhusul ealaa bulisat tamin / rahn eaqariun / qard 457 एक बीमा पॉलिसी/एक बंधक/एक ऋण लेने के लिए 457 ek beema polisee/ek bandhak/ek rn lene ke lie 457 ਇੱਕ ਬੀਮਾ ਪਾਲਸੀ / ਇੱਕ ਗਿਰਵੀਨਾਮਾ / ਇੱਕ ਕਰਜ਼ਾ ਲੈਣ ਲਈ 457 ika bīmā pālasī/ ika giravīnāmā/ ika karazā laiṇa la'ī 457 একটি বীমা পলিসি / বন্ধকী / loanণ গ্রহণ করা 457 ēkaṭi bīmā palisi/ bandhakī/ loanṇa grahaṇa karā 457 保険証券/住宅ローン/ローンを借りる 457 保険 証券 / 住宅 ローン / ローン  借りる 457 ほけん しょうけん / じゅうたく ローン / ローン  かりる 457 hoken shōken / jūtaku rōn / rōn o kariru
    458 Acheter une police d'assurance/hypothèque/prêt 458 购买保险单/抵押/贷款 458 购买保险单/折叠/法兰 458 gòumǎi bǎoxiǎn dān/zhédié/fǎ lán 458   458 Purchase insurance policy/mortgage/loan 458 Adquirir apólice de seguro / hipoteca / empréstimo 458 Compra de póliza de seguro / hipoteca / préstamo 458 Versicherung/Hypothek/Darlehen abschließen Purchase 458 Kup polisę ubezpieczeniową/hipotekę/pożyczkę 458 Страховой полис покупки / ипотека / кредит 458 Strakhovoy polis pokupki / ipoteka / kredit 458 بوليصة تأمين شراء / رهن عقاري / قرض 458 bulisat tamin shira' / rahn eaqariun / qard 458 खरीद बीमा पॉलिसी/बंधक/ऋण 458 khareed beema polisee/bandhak/rn 458 ਬੀਮਾ ਪਾਲਿਸੀ / ਗਿਰਵੀਨਾਮਾ / ਕਰਜ਼ਾ ਖਰੀਦੋ 458 bīmā pālisī/ giravīnāmā/ karazā kharīdō 458 বীমা নীতি / বন্ধক / loanণ কিনুন 458 bīmā nīti/ bandhaka/ loanṇa kinuna 458 保険証券/住宅ローン/ローンを購入する 458 保険 証券 / 住宅 ローン / ローン  購入 する 458 ほけん しょうけん / じゅうたく ローン / ローン  こうにゅう する 458 hoken shōken / jūtaku rōn / rōn o kōnyū suru        
459 A acheté une assurance ; obtenu un prêt hypothécaire ; obtenu un prêt 459 Bought an insurance; got a mortgage loan; got a loan 459 买了保险;获得按揭贷款;得到了贷款 459 mǎile bǎoxiǎn; huòdé ànjiē dàikuǎn; dédàole dàikuǎn 459 459 Bought an insurance; got a mortgage loan; got a loan 459 Adquiriu um seguro; obteve um empréstimo hipotecário; obteve um empréstimo 459 Compró un seguro; obtuvo un préstamo hipotecario; obtuvo un préstamo 459 Habe eine Versicherung gekauft, ein Hypothekendarlehen bekommen, ein Darlehen bekommen 459 Kupiłem ubezpieczenie, dostałem kredyt hipoteczny, dostałem pożyczkę 459 Купил страховку; получил ипотечную ссуду; получил ссуду 459 Kupil strakhovku; poluchil ipotechnuyu ssudu; poluchil ssudu 459 اشترى تأمينًا ، حصل على قرض رهن عقاري ، حصل على قرض 459 ashtaraa tamynan , hasal ealaa qard rahn eaqariun , hasal ealaa qard 459 एक बीमा खरीदा, एक बंधक ऋण प्राप्त किया, एक ऋण प्राप्त किया 459 ek beema khareeda, ek bandhak rn praapt kiya, ek rn praapt kiya 459 ਇੱਕ ਬੀਮਾ ਖਰੀਦਿਆ; ਇੱਕ ਗਿਰਵੀਨਾਮਾ ਰਿਣ ਮਿਲਿਆ; ਇੱਕ ਕਰਜ਼ਾ ਮਿਲਿਆ 459 ika bīmā kharīdi'ā; ika giravīnāmā riṇa mili'ā; ika karazā mili'ā 459 বীমা কিনেছেন; বন্ধকী loanণ পেয়েছেন; loanণ পেয়েছেন 459 bīmā kinēchēna; bandhakī loanṇa pēẏēchēna; loanṇa pēẏēchēna 459 保険を購入した;住宅ローンを取得した;ローンを取得した 459 保険  購入 した ; 住宅 ローン  取得 した ; ローン  取得 した 459 ほけん  こうにゅう した ; じゅうたく ローン  しゅとく した ; ローン  しゅとく した 459 hoken o kōnyū shita ; jūtaku rōn o shutoku shita ; rōn o shutoku shita
    460 A acheté une assurance ; obtenu un prêt hypothécaire ; obtenu un prêt 460 买了一份保险;得到按揭贷款;获得贷款 460 获得一份财产;得到揭揭;获得 460 huòdé yī fèn cáichǎn; dédào jiē jiē; huòdé 460   460 Bought an insurance; got a mortgage loan; got a loan 460 Adquiriu um seguro; obteve um empréstimo hipotecário; obteve um empréstimo 460 Compró un seguro; obtuvo un préstamo hipotecario; obtuvo un préstamo 460 Habe eine Versicherung gekauft, ein Hypothekendarlehen bekommen, ein Darlehen bekommen 460 Kupiłem ubezpieczenie, dostałem kredyt hipoteczny, dostałem pożyczkę 460 Купил страховку; получил ипотечную ссуду; получил ссуду 460 Kupil strakhovku; poluchil ipotechnuyu ssudu; poluchil ssudu 460 اشترى تأمينًا ، حصل على قرض رهن عقاري ، حصل على قرض 460 ashtaraa tamynan , hasal ealaa qard rahn eaqariun , hasal ealaa qard 460 एक बीमा खरीदा, एक बंधक ऋण प्राप्त किया, एक ऋण प्राप्त किया 460 ek beema khareeda, ek bandhak rn praapt kiya, ek rn praapt kiya 460 ਇੱਕ ਬੀਮਾ ਖਰੀਦਿਆ; ਇੱਕ ਗਿਰਵੀਨਾਮਾ ਰਿਣ ਮਿਲਿਆ; ਇੱਕ ਕਰਜ਼ਾ ਮਿਲਿਆ 460 ika bīmā kharīdi'ā; ika giravīnāmā riṇa mili'ā; ika karazā mili'ā 460 বীমা কিনেছেন; বন্ধকী loanণ পেয়েছেন; loanণ পেয়েছেন 460 bīmā kinēchēna; bandhakī loanṇa pēẏēchēna; loanṇa pēẏēchēna 460 保険を購入した;住宅ローンを取得した;ローンを取得した 460 保険  購入 した ; 住宅 ローン  取得 した ; ローン  取得 した 460 ほけん  こうにゅう した ; じゅうたく ローン  しゅとく した ; ローン  しゅとく した 460 hoken o kōnyū shita ; jūtaku rōn o shutoku shita ; rōn o shutoku shita        
461 sortir une annonce dans un journal 461 to take out an ad m a newspaper 461 在报纸上刊登广告 461 zài bàozhǐ shàng kāndēng guǎnggào 461 461 to take out an ad m a newspaper 461 tirar um anúncio em um jornal 461 sacar un anuncio en un periódico 461 eine Anzeige in einer Zeitung schalten 461 wykupić reklamę w gazecie 461 снять рекламу в газете 461 snyat' reklamu v gazete 461 لإخراج صحيفة 461 li'iikhraj sahifa 461 एक विज्ञापन और एक अखबार निकालने के लिए 461 ek vigyaapan aur ek akhabaar nikaalane ke lie 461 ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਣ ਲਈ 461 ika akhabāra nū ika akhabāra bāhara ka.Ṇa la'ī 461 একটি বিজ্ঞাপন এম একটি সংবাদপত্র বের করতে 461 ēkaṭi bijñāpana ēma ēkaṭi sambādapatra bēra karatē 461 新聞に広告を出す 461 新聞  広告  出す 461 しんぶん  こうこく  だす 461 shinbun ni kōkoku o dasu
    462 Annoncez dans le journal 462 在报纸上刊登广告 462 在报纸上刊登广告 462 zài bàozhǐ shàng kāndēng guǎnggào 462   462 Advertise in the newspaper 462 Anuncie no jornal 462 Anúnciese en el periódico 462 Inserieren in der Zeitung 462 Reklama w gazecie 462 Реклама в газете 462 Reklama v gazete 462 أعلن في الجريدة 462 'uelin fi aljarida 462 अखबार में विज्ञापन दें 462 akhabaar mein vigyaapan den 462 ਅਖਬਾਰ ਵਿਚ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿਓ 462 akhabāra vica iśatihāra di'ō 462 পত্রিকায় বিজ্ঞাপন দিন 462 patrikāẏa bijñāpana dina 462 新聞に広告を出す 462 新聞  広告  出す 462 しんぶん  こうこく  だす 462 shinbun ni kōkoku o dasu        
463 Annoncez dans le journal 463 Advertise in the newspaper 463 在报纸上做广告 463 zài bàozhǐ shàng zuò guǎnggào 463 463 Advertise in the newspaper 463 Anuncie no jornal 463 Anúnciese en el periódico 463 Inserieren in der Zeitung 463 Reklama w gazecie 463 Реклама в газете 463 Reklama v gazete 463 أعلن في الجريدة 463 'uelin fi aljarida 463 अखबार में विज्ञापन दें 463 akhabaar mein vigyaapan den 463 ਅਖਬਾਰ ਵਿਚ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿਓ 463 akhabāra vica iśatihāra di'ō 463 পত্রিকায় বিজ্ঞাপন দিন 463 patrikāẏa bijñāpana dina 463 新聞に広告を出す 463 新聞  広告  出す 463 しんぶん  こうこく  だす 463 shinbun ni kōkoku o dasu
    464 Annoncez dans le journal 464 在报纸上刊登广告 464 在报纸上刊登广告 464 zài bàozhǐ shàng kāndēng guǎnggào 464   464 Advertise in the newspaper 464 Anuncie no jornal 464 Anúnciese en el periódico 464 Inserieren in der Zeitung 464 Reklama w gazecie 464 Реклама в газете 464 Reklama v gazete 464 أعلن في الجريدة 464 'uelin fi aljarida 464 अखबार में विज्ञापन दें 464 akhabaar mein vigyaapan den 464 ਅਖਬਾਰ ਵਿਚ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿਓ 464 akhabāra vica iśatihāra di'ō 464 পত্রিকায় বিজ্ঞাপন দিন 464 patrikāẏa bijñāpana dina 464 新聞に広告を出す 464 新聞  広告  出す 464 しんぶん  こうこく  だす 464 shinbun ni kōkoku o dasu        
465 Emporter qc 465 Take sth away 465 拿走某物 465 ná zǒu mǒu wù 465 465 Take sth away 465 Leve embora 465 Quita algo 465 etw wegnehmen 465 Zabierz coś? 465 Убери что-нибудь 465 Uberi chto-nibud' 465 خذ شيئًا بعيدًا 465 khudh shyyan beydan 465 दूर ले जाओ 465 door le jao 465 ਦੂਰ ਜਾਓ 465 dūra jā'ō 465 দূরে রাখুন 465 dūrē rākhuna 465 sthを奪う 465 sth を 奪う 465 sth  うばう 465 sth o ubau
    466 Emportez quelque chose 466 拿走某物 466 拿走某物 466 ná zǒu mǒu wù 466   466 Take something away 466 Levar algo embora 466 Quita algo 466 Nimm etwas mit 466 Zabierz coś 466 Забери что-нибудь 466 Zaberi chto-nibud' 466 خذ شيئًا بعيدًا 466 khudh shyyan beydan 466 कुछ ले लो 466 kuchh le lo 466 ਕੁਝ ਲੈ ਜਾਓ 466 kujha lai jā'ō 466 কিছু নিয়ে যাও 466 kichu niẏē yā'ō 466 何かを奪う 466    奪う 466 なに   うばう 466 nani ka o ubau        
467 sortir qc (contre qn) 467 take sth out (against sb)  467 拿出某物(反对某人) 467 ná chū mǒu wù (fǎnduì mǒu rén) 467 467 take sth out (against sb) 467 tirar sth (contra sb) 467 take sth out (contra sb) 467 etw (gegen jdn) herausnehmen 467 wyciągnąć coś (przeciwko komuś) 467 взять что-нибудь (против кого-то) 467 vzyat' chto-nibud' (protiv kogo-to) 467 إخراج شيء (ضد sb) 467 'iikhraj shay' (did sb) 467 बाहर ले जाओ (एसबी के खिलाफ) 467 baahar le jao (esabee ke khilaaph) 467 ਬਾਹਰ ਕੱ outੋ (ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ) 467 bāhara ka outō (aisa bī dē virudha) 467 স্টাট আউট (এসবি এর বিরুদ্ধে) 467 sṭāṭa ā'uṭa (ēsabi ēra birud'dhē) 467 sthを取り出す(sbに対して) 467 sth を 取り出す ( sb に対して ) 467 sth  とりだす ( sb にたいして ) 467 sth o toridasu ( sb nitaishite )
    468 Sortir quelque chose (contre quelqu'un) 468 拿出某物(反对某人) 468 某物(反对某人) 468 mǒu wù (fǎnduì mǒu rén) 468   468 Take out something (against someone) 468 Tire algo (contra alguém) 468 Sacar algo (contra alguien) 468 Etwas herausnehmen (gegen jemanden) 468 Wyjmij coś (przeciwko komuś) 468 Выньте что-нибудь (против кого-то) 468 Vyn'te chto-nibud' (protiv kogo-to) 468 خذ شيئًا (ضد شخص ما) 468 khudh shyyan (did shakhs ma) 468 कुछ निकालो (किसी के खिलाफ) 468 kuchh nikaalo (kisee ke khilaaph) 468 ਕੁਝ ਬਾਹਰ ਕੱ someoneੋ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ) 468 kujha bāhara ka someoneō (kisē dē virudha) 468 কিছু বের করুন (কারও বিরুদ্ধে) 468 kichu bēra karuna (kāra'ō birud'dhē) 468 (誰かに対して)何かを取り出します 468 (   に対して )    取り出します 468 ( だれ  にたいして ) なに   とりだします 468 ( dare ka nitaishite ) nani ka o toridashimasu        
469 engager une action en justice contre qn au moyen d'un document officiel 469 to start legal action against sb by means of an official document  469 通过官方文件对某人提起法律诉讼 469 tōngguò guānfāng wénjiàn duì mǒu rén tíqǐ fǎlǜ sùsòng 469 469 to start legal action against sb by means of an official document 469 para iniciar uma ação legal contra sb por meio de um documento oficial 469 iniciar acciones legales contra sb mediante documento oficial 469 mit einem amtlichen Dokument gegen jdn vorgehen 469 wszcząć przeciwko komuś powództwo za pomocą urzędowego dokumentu 469 начать судебный процесс против кого-либо на основании официального документа 469 nachat' sudebnyy protsess protiv kogo-libo na osnovanii ofitsial'nogo dokumenta 469 لبدء الإجراءات القانونية ضد sb عن طريق وثيقة رسمية 469 libad' al'iijra'at alqanuniat dida sb ean tariq wathiqat rasmia 469 आधिकारिक दस्तावेज के माध्यम से एसबी के खिलाफ कानूनी कार्रवाई शुरू करने के लिए 469 aadhikaarik dastaavej ke maadhyam se esabee ke khilaaph kaanoonee kaarravaee shuroo karane ke lie 469 ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਐਸਬੀ ਵਿਰੁੱਧ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 469 ika adhikārata dasatāvēza dē zarī'ē aisabī virudha kānūnī kāravā'ī śurū karana la'ī 469 অফিসিয়াল ডকুমেন্টের মাধ্যমে এসবিয়ের বিরুদ্ধে আইনী ব্যবস্থা শুরু করা 469 aphisiẏāla ḍakumēnṭēra mādhyamē ēsabiẏēra birud'dhē ā'inī byabasthā śuru karā 469 公式文書を使用してsbに対する法的措置を開始する 469 公式 文書  使用 して sb に対する 法的 措置  開始 する 469 こうしき ぶんしょ  しよう して sb にたいする ほうてき そち  かいし する 469 kōshiki bunsho o shiyō shite sb nitaisuru hōteki sochi o kaishi suru
    470 Mener une action en justice contre quelqu'un par le biais de documents officiels 470 通过官方文件对某人提起法律诉 470 通过官方文件对违法违法行为 470 tōngguò guānfāng wénjiàn duì wéifǎ wéifǎ xíngwéi 470   470 Bring a legal action against someone through official documents 470 Entre com uma ação legal contra alguém por meio de documentos oficiais 470 Iniciar una acción legal contra alguien a través de documentos oficiales. 470 Durch offizielle Dokumente rechtliche Schritte gegen jemanden einleiten 470 Wnieść pozew przeciwko komuś za pomocą oficjalnych dokumentów 470 Подать в суд на кого-либо через официальные документы 470 Podat' v sud na kogo-libo cherez ofitsial'nyye dokumenty 470 رفع الدعوى القانونية ضد شخص من خلال وثائق رسمية 470 rafe aldaewaa alqanuniat dida shakhs min khilal wathayiq rasmia 470 आधिकारिक दस्तावेजों के माध्यम से किसी के खिलाफ कानूनी कार्रवाई करें 470 aadhikaarik dastaavejon ke maadhyam se kisee ke khilaaph kaanoonee kaarravaee karen 470 ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ 470 adhikārata dasatāvēzāṁ rāhīṁ kisē virudha kānūnī kāravā'ī kītī jāvē 470 অফিসিয়াল ডকুমেন্টের মাধ্যমে কারও বিরুদ্ধে আইনী ব্যবস্থা আনুন 470 aphisiẏāla ḍakumēnṭēra mādhyamē kāra'ō birud'dhē ā'inī byabasthā ānuna 470 公式文書を通じて誰かに対して訴訟を起こす 470 公式 文書 を通じて   に対して 訴訟  起こす 470 こうしき ぶんしょ をつうじて だれ  にたいして そしょう  おこす 470 kōshiki bunsho wotsūjite dare ka nitaishite soshō o okosu        
471 Délivrance (assignation) 471 Issue (subpoena) 471 发出(传票) 471 fāchū (chuánpiào) 471 471 Issue (subpoena) 471 Problema (intimação) 471 Problema (citación) 471 Problem (Vorladung) 471 Wydanie (wezwanie sądowe) 471 Выпуск (повестка) 471 Vypusk (povestka) 471 المشكلة (أمر استدعاء) 471 almushkila ('amr aistidea'i) 471 मुद्दा (समन्वयन) 471 mudda (samanvayan) 471 ਮੁੱਦਾ (ਸਬਪੋਇਨਾ) 471 mudā (sabapō'inā) 471 ইস্যু (subpoena) 471 isyu (subpoena) 471 問題(召喚状) 471 問題 ( 召喚状 ) 471 もんだい ( しょうかんじょう ) 471 mondai ( shōkanjō )
    472 Délivrance (assignation) 472 发出(传票 472 发出(传票) 472 fāchū (chuánpiào) 472   472 Issue (subpoena) 472 Problema (intimação) 472 Problema (citación) 472 Problem (Vorladung) 472 Wydanie (wezwanie sądowe) 472 Выпуск (повестка) 472 Vypusk (povestka) 472 المشكلة (أمر استدعاء) 472 almushkila ('amr aistidea'i) 472 मुद्दा (समन) 472 mudda (saman) 472 ਮੁੱਦਾ (ਸਬਪੋਇਨਾ) 472 mudā (sabapō'inā) 472 ইস্যু (subpoena) 472 isyu (subpoena) 472 問題(召喚状) 472 問題 ( 召喚状 ) 472 もんだい ( しょうかんじょう ) 472 mondai ( shōkanjō )        
473 La police a sorti une convocation contre le conducteur de la voiture 473 The police have taken out a summons against the driver of  the car 473 警方已对汽车司机发出传票 473 jǐngfāng yǐ duì qìchē sījī fāchū chuánpiào 473 473 The police have taken out a summons against the driver of the car 473 A polícia retirou uma intimação contra o motorista do carro 473 La policía ha sacado una citación contra el conductor del coche. 473 Die Polizei hat eine Vorladung gegen den Fahrer des Autos ausgestellt 473 Policja wniosła wezwanie przeciwko kierowcy samochodu 473 В полиции забрали повестку на водителя автомобиля. 473 V politsii zabrali povestku na voditelya avtomobilya. 473 أصدرت الشرطة استدعاء ضد سائق السيارة 473 'asdarat alshurtat aistidea'an dida sayiq alsayaara 473 पुलिस ने कार चालक के खिलाफ समन निकाला है 473 pulis ne kaar chaalak ke khilaaph saman nikaala hai 473 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਕਾਰ ਚਾਲਕ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਸੰਮਨ ਕੱ outਿਆ ਹੈ 473 pulisa nē kāra cālaka dē khilāpha samana ka outi'ā hai 473 পুলিশ গাড়ি চালকের বিরুদ্ধে তলব করেছে 473 puliśa gāṛi cālakēra birud'dhē talaba karēchē 473 警察は車の運転手に対して召喚状を出しました 473 警察    運転手 に対して 召喚状  出しました 473 けいさつ  くるま  うんてんしゅ にたいして しょうかんじょう  だしました 473 keisatsu wa kuruma no untenshu nitaishite shōkanjō o dashimashita
    474 La police a délivré une citation à comparaître au conducteur de la voiture 474 警方已对汽车司机发出传票 474 警方已对汽车司机发出传票 474 jǐngfāng yǐ duì qìchē sījī fāchū chuánpiào 474   474 The police have issued a subpoena to the driver 474 A polícia emitiu uma intimação ao motorista do carro 474 La policía ha emitido una citación al conductor del coche. 474 Die Polizei hat dem Fahrer des Autos eine Vorladung ausgestellt 474 Policja wydała wezwanie do kierowcy samochodu 474 Полиция выдала повестку водителю машины. 474 Politsiya vydala povestku voditelyu mashiny. 474 أصدرت الشرطة مذكرة إحضار لسائق السيارة 474 'asdarat alshurtat mudhakirat 'iihdar lisayiq alsayaara 474 पुलिस ने कार चालक को समन जारी किया है 474 pulis ne kaar chaalak ko saman jaaree kiya hai 474 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਕਾਰ ਦੇ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਇਕ ਸਬ-ਪੀਨਾ ਜਾਰੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 474 pulisa nē kāra dē ḍarā'īvara nū ika saba-pīnā jārī kara ditā hai 474 পুলিশ গাড়িচালককে সাবপোনা জারি করেছে 474 puliśa gāṛicālakakē sābapōnā jāri karēchē 474 警察は車の運転手に召喚状を発行しました 474 警察    運転手  召喚状  発行 しました 474 けいさつ  くるま  うんてんしゅ  しょうかんじょう  はっこう しました 474 keisatsu wa kuruma no untenshu ni shōkanjō o hakkō shimashita        
475 La police a délivré une citation à comparaître au conducteur de cette voiture 475 The police have issued a subpoena to the driver of this car 475 警方已向这辆车的司机发出传票 475 jǐngfāng yǐ xiàng zhè liàng chē de sījī fāchū chuánpiào 475 475 The police have issued a subpoena to the driver of this car 475 A polícia emitiu uma intimação ao motorista deste carro 475 La policía ha emitido una citación al conductor de este automóvil. 475 Die Polizei hat dem Fahrer dieses Autos eine Vorladung ausgestellt 475 Policja wydała wezwanie do kierowcy tego samochodu 475 Полиция выдала повестку водителю этой машины. 475 Politsiya vydala povestku voditelyu etoy mashiny. 475 أصدرت الشرطة مذكرة إحضار لسائق هذه السيارة 475 'asdarat alshurtat mudhakirat 'iihdar lisayiq hadhih alsayaara 475 पुलिस ने इस कार के चालक को समन जारी किया है 475 pulis ne is kaar ke chaalak ko saman jaaree kiya hai 475 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਸ ਕਾਰ ਦੇ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਇਕ ਸਬ-ਪੀਨਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ 475 pulisa nē isa kāra dē ḍarā'īvara nū ika saba-pīnā jārī kītā hai 475 পুলিশ এই গাড়ির চালককে একটি সাবপোনা জারি করেছে 475 puliśa ē'i gāṛira cālakakē ēkaṭi sābapōnā jāri karēchē 475 警察はこの車の運転手に召喚状を発行しました 475 警察  この   運転手  召喚状  発行 しました 475 けいさつ  この くるま  うんてんしゅ  しょうかんじょう  はっこう しました 475 keisatsu wa kono kuruma no untenshu ni shōkanjō o hakkō shimashita
    476 La police a délivré une citation à comparaître au conducteur de cette voiture 476 警方已向这 辆汽车的驾驶人发出传票 476 警方已向这辆汽车的驾驶人送传票 476 jǐngfāng yǐ xiàng zhè liàng qìchē de jiàshǐ rén sòng chuánpiào 476   476 The police have issued a subpoena to the driver of this car 476 A polícia emitiu uma intimação para o motorista deste carro 476 La policía ha emitido una citación al conductor de este automóvil. 476 Die Polizei hat dem Fahrer dieses Autos eine Vorladung ausgestellt 476 Policja wydała wezwanie do kierowcy tego samochodu 476 Полиция выдала повестку водителю этой машины. 476 Politsiya vydala povestku voditelyu etoy mashiny. 476 أصدرت الشرطة مذكرة إحضار لسائق هذه السيارة 476 'asdarat alshurtat mudhakirat 'iihdar lisayiq hadhih alsayaara 476 पुलिस ने इस कार के चालक को समन जारी किया है 476 pulis ne is kaar ke chaalak ko saman jaaree kiya hai 476 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਸ ਕਾਰ ਦੇ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਇਕ ਸਬ-ਪੀਨਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ 476 pulisa nē isa kāra dē ḍarā'īvara nū ika saba-pīnā jārī kītā hai 476 পুলিশ এই গাড়ির চালককে একটি সাবপোনা জারি করেছে 476 puliśa ē'i gāṛira cālakakē ēkaṭi sābapōnā jāri karēchē 476 警察はこの車の運転手に召喚状を発行しました 476 警察  この   運転手  召喚状  発行 しました 476 けいさつ  この くるま  うんてんしゅ  しょうかんじょう  はっこう しました 476 keisatsu wa kono kuruma no untenshu ni shōkanjō o hakkō shimashita        
477 sortir qc (de qc) 477 take sth out (of sth) 477 把某事拿出(某事) 477 bǎ mǒu shì ná chū (mǒu shì) 477 477 take sth out (of sth) 477 tirar sth (de sth) 477 sacar algo (de algo) 477 etw (aus etw) herausnehmen 477 wyjąć coś (z czegoś) 477 вынуть что-то (из-то) 477 vynut' chto-to (iz-to) 477 خذ كل شيء (من كل شيء) 477 khudh kulu shay' (man kuli shay'in) 477 sth को बाहर निकालो (sth का) 477 sth ko baahar nikaalo (sth ka) 477 (ਸਟੈਚ) ਦੇ ਬਾਹਰ ਕੱ ofੋ 477 (saṭaica) dē bāhara ka ofō 477 স্টাট আউট (স্টাচ) 477 sṭāṭa ā'uṭa (sṭāca) 477 (sthの)sthを取り出す 477 ( sth の ) sth を 取り出す 477 ( sth  ) sth  とりだす 477 ( sth no ) sth o toridasu
    478 Sortez quelque chose (quelque chose) 478 把某事拿出(某事) 478 把某事当成(某事) 478 bǎ mǒu shì dàngchéng (mǒu shì) 478   478 Take something out (something) 478 Pegue algo (algo) 478 Saca algo (algo) 478 Nimm etwas heraus (etwas) 478 Wyjmij coś (coś) 478 Возьми что-нибудь (что-нибудь) 478 Voz'mi chto-nibud' (chto-nibud') 478 خذ شيئًا ما (شيء ما) 478 khudh shyyan ma (shay' ma) 478 कुछ निकालो (कुछ) 478 kuchh nikaalo (kuchh) 478 ਕੁਝ ਬਾਹਰ ਕੱ (ੋ (ਕੁਝ) 478 kujha bāhara ka (̔ō (kujha) 478 কিছু বের করুন (কিছু) 478 kichu bēra karuna (kichu) 478 何かを取り出す(何か) 478    取り出す (   ) 478 なに   とりだす ( なに  ) 478 nani ka o toridasu ( nani ka )        
479 obtenir de l'argent en le retirant de votre compte bancaire 479 to obtain money by removing it from your bank account  479 通过从您的银行账户中取出钱来获取资金 479 tōngguò cóng nín de yínháng zhànghù zhōng qǔchū qián lái huòqǔ zījīn 479 479 to obtain money by removing it from your bank account 479 para obter dinheiro removendo-o de sua conta bancária 479 para obtener dinero retirándolo de su cuenta bancaria 479 um Geld zu erhalten, indem Sie es von Ihrem Bankkonto entfernen 479 aby uzyskać pieniądze usuwając je ze swojego konta bankowego 479 чтобы получить деньги, сняв их со своего банковского счета 479 chtoby poluchit' den'gi, snyav ikh so svoyego bankovskogo scheta 479 للحصول على المال عن طريق إزالته من حسابك المصرفي 479 lilhusul ealaa almal ean tariq 'iizalatih min hisabik almasrifii 479 अपने बैंक खाते से पैसे निकाल कर प्राप्त करने के लिए 479 apane baink khaate se paise nikaal kar praapt karane ke lie 479 ਆਪਣੇ ਬੈਂਕ ਖਾਤੇ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਪੈਸੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 479 āpaṇē baiṅka khātē vicōṁ isa nū haṭā kē paisē prāpata karana la'ī 479 আপনার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট থেকে এটি সরিয়ে অর্থ প্রাপ্তির জন্য 479 āpanāra byāṅka ayākā'unṭa thēkē ēṭi sariẏē artha prāptira jan'ya 479 銀行口座からお金を削除してお金を稼ぐ 479 銀行 口座 から お金  削除 して お金  稼ぐ 479 ぎんこう こうざ から おかね  さくじょ して おかね  かせぐ 479 ginkō kōza kara okane o sakujo shite okane o kasegu
    480 Obtenez des fonds en retirant de l'argent de votre compte bancaire 480 通过从您的银行账户中取出钱来获取资金 480 通过从您的账户中获得的资金 480 tōngguò cóng nín de zhànghù zhōng huòdé de zījīn 480   480 Get funds by withdrawing money from your bank account 480 Obtenha fundos retirando dinheiro da sua conta bancária 480 Obtenga fondos retirando dinero de su cuenta bancaria 480 Holen Sie sich Geld, indem Sie Geld von Ihrem Bankkonto abheben 480 Zdobądź środki, wypłacając pieniądze ze swojego konta bankowego 480 Получайте средства, снимая деньги со своего банковского счета 480 Poluchayte sredstva, snimaya den'gi so svoyego bankovskogo scheta 480 احصل على الأموال عن طريق سحب الأموال من حسابك المصرفي 480 aihsul ealaa al'amwal ean tariq sahb al'amwal min hisabik almasrifii 480 अपने बैंक खाते से पैसे निकालकर धन प्राप्त करें 480 apane baink khaate se paise nikaalakar dhan praapt karen 480 ਆਪਣੇ ਬੈਂਕ ਖਾਤੇ ਵਿਚੋਂ ਪੈਸੇ ਕingਵਾ ਕੇ ਫੰਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 480 āpaṇē baiṅka khātē vicōṁ paisē kaingvā kē phaḍa prāpata karō 480 আপনার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট থেকে অর্থ উত্তোলন করে তহবিল পান 480 āpanāra byāṅka ayākā'unṭa thēkē artha uttōlana karē tahabila pāna 480 あなたの銀行口座からお金を引き出すことによって資金を得る 480 あなた  銀行 口座 から お金  引き出す こと によって 資金  得る 480 あなた  ぎんこう こうざ から おかね  ひきだす こと によって しきん  える 480 anata no ginkō kōza kara okane o hikidasu koto niyotte shikin o eru        
481 Retrait (du compte bancaire) 481 Withdraw (from the bank account) 481 提款(从银行账户) 481 tí kuǎn (cóng yínháng zhànghù) 481 481 Withdraw (from the bank account) 481 Retirar (da conta bancária) 481 Retirar (de la cuenta bancaria) 481 Abheben (vom Bankkonto) 481 Wypłata (z rachunku bankowego) 481 Снятие (с банковского счета) 481 Snyatiye (s bankovskogo scheta) 481 سحب (من الحساب البنكي) 481 sahb (man alhisab albanki) 481 निकासी (बैंक खाते से) 481 nikaasee (baink khaate se) 481 ਵਾਪਸ (ਬੈਂਕ ਖਾਤੇ ਤੋਂ) 481 vāpasa (baiṅka khātē tōṁ) 481 প্রত্যাহার (ব্যাংক অ্যাকাউন্ট থেকে) 481 pratyāhāra (byāṅka ayākā'unṭa thēkē) 481 (銀行口座から)引き出します 481 ( 銀行 口座 から ) 引き出します 481 ( ぎんこう こうざ から ) ひきだします 481 ( ginkō kōza kara ) hikidashimasu
    482 Retrait (du compte bancaire) 482 (从银行账卢中)提取(款) 482 (从款银行账卢中)提取() 482 (cóng kuǎn yínháng zhàng lú zhōng) tíqǔ () 482   482 Withdraw (from the bank account) 482 Retirar (da conta bancária) 482 Retirar (de la cuenta bancaria) 482 Abheben (vom Bankkonto) 482 Wypłata (z rachunku bankowego) 482 Снятие (с банковского счета) 482 Snyatiye (s bankovskogo scheta) 482 سحب (من الحساب البنكي) 482 sahb (man alhisab albanki) 482 निकासी (बैंक खाते से) 482 nikaasee (baink khaate se) 482 ਵਾਪਸ (ਬੈਂਕ ਖਾਤੇ ਤੋਂ) 482 vāpasa (baiṅka khātē tōṁ) 482 প্রত্যাহার (ব্যাংক অ্যাকাউন্ট থেকে) 482 pratyāhāra (byāṅka ayākā'unṭa thēkē) 482 (銀行口座から)引き出します 482 ( 銀行 口座 から ) 引き出します 482 ( ぎんこう こうざ から ) ひきだします 482 ( ginkō kōza kara ) hikidashimasu        
483 sortir qc de qc 483 take sth  out of sth 483 取舍 483 qǔshě 483 483 take sth out of sth 483 tirar sth de sth 483 sacar algo de algo 483 etw aus etw herausnehmen 483 wyjąć coś z czegoś 483 возьми что-то из чего-то 483 voz'mi chto-to iz chego-to 483 خذ الكثير من الأشياء 483 khudh alkathir min al'ashya' 483 sth को sth . से बाहर निकालें 483 sth ko sth . se baahar nikaalen 483 sth ਬਾਹਰ ਕੱ stੋ 483 sth bāhara ka stō 483 sth থেকে স্টেচ নিতে 483 sth thēkē sṭēca nitē 483 sthからsthを取り出します 483 sth から sth を 取り出します 483 sth から sth  とりだします 483 sth kara sth o toridashimasu
    484 Choix 484 取舍 484 取舍 484 qǔshě 484   484 Choice 484 Escolha 484 Elección 484 Auswahl 484 Wybór 484 Выбор 484 Vybor 484 خيار 484 khiar 484 पसंद 484 pasand 484 ਚੋਣ 484 cōṇa 484 পছন্দ 484 pachanda 484 選択 484 選択 484 せんたく 484 sentaku        
485 retirer une somme d'argent d'une somme plus importante, notamment à titre de paiement 485 to remove an amount of money from a larger amount, especially as a payment  485 从较大的金额中取出一定数量的钱,尤指作为付款 485 cóng jiào dà de jīn'é zhōng qǔchū yīdìng shùliàng de qián, yóu zhǐ zuòwéi fùkuǎn 485 485 to remove an amount of money from a larger amount, especially as a payment 485 para remover uma quantia de dinheiro de uma quantia maior, especialmente como um pagamento 485 para retirar una cantidad de dinero de una cantidad mayor, especialmente como pago 485 einen Geldbetrag von einem größeren Betrag entfernen, insbesondere als Zahlung 485 aby usunąć pewną kwotę pieniędzy z większej kwoty, zwłaszcza jako płatność 485 убрать денежную сумму с большей суммы, особенно в качестве платежа 485 ubrat' denezhnuyu summu s bol'shey summy, osobenno v kachestve platezha 485 لإزالة مبلغ من المال من مبلغ أكبر ، خاصةً كدفعة 485 li'iizalat mablagh min almal min mablagh 'akbar , khastan kadifea 485 विशेष रूप से भुगतान के रूप में एक बड़ी राशि से राशि निकालने के लिए 485 vishesh roop se bhugataan ke roop mein ek badee raashi se raashi nikaalane ke lie 485 ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਤੋਂ ਖ਼ਾਸਕਰ ਭੁਗਤਾਨ ਵਜੋਂ ਪੈਸੇ ਕੱ moneyਣ ਲਈ 485 vaḍī rakama tōṁ ḵẖāsakara bhugatāna vajōṁ paisē ka moneyṇa la'ī 485 একটি বৃহত পরিমাণ থেকে অর্থের পরিমাণ মুছে ফেলতে, বিশেষত অর্থ প্রদান হিসাবে 485 ēkaṭi br̥hata parimāṇa thēkē arthēra parimāṇa muchē phēlatē, biśēṣata artha pradāna hisābē 485 特に支払いとして、より多くの金額から金額を削除する 485 特に 支払い として 、 より 多く  金額 から 金額  削除 する 485 とくに しはらい として 、 より おうく  きんがく から きんがく  さくじょ する 485 tokuni shiharai toshite , yori ōku no kingaku kara kingaku o sakujo suru
    486 Pour retirer une certaine somme d'argent d'une somme plus importante, notamment à titre de paiement. 486 从较大的金额中取出一定数量的钱,尤指作为付款 486 从你的金额中获取数量的钱,尤指作为付款 486 cóng nǐ de jīn'é zhōng huòqǔ shùliàng de qián, yóu zhǐ zuòwéi fùkuǎn 486   486 To withdraw a certain amount of money from a larger amount, especially as payment. 486 Retirar uma certa quantia de uma quantia maior, especialmente como forma de pagamento. 486 Retirar cierta cantidad de dinero de una cantidad mayor, especialmente como pago. 486 Um einen bestimmten Geldbetrag von einem größeren Betrag abzuheben, insbesondere als Zahlung. 486 Wypłacić określoną kwotę pieniędzy z większej kwoty, zwłaszcza jako płatność. 486 Чтобы снять определенную сумму денег с большей суммы, тем более в качестве платежа. 486 Chtoby snyat' opredelennuyu summu deneg s bol'shey summy, tem boleye v kachestve platezha. 486 لسحب مبلغ معين من المال من مبلغ أكبر ، خاصة عند السداد. 486 lisahub mablagh mueayan min almal min mablagh 'akbar , khasat eind alsadadi. 486 एक बड़ी राशि से एक निश्चित राशि निकालने के लिए, विशेष रूप से भुगतान के रूप में। 486 ek badee raashi se ek nishchit raashi nikaalane ke lie, vishesh roop se bhugataan ke roop mein. 486 ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਰਕਮ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਭੁਗਤਾਨ ਵਜੋਂ. 486 vaḍī rakama vicōṁ kujha rakama vāpasa laiṇa la'ī, ḵẖāsakara bhugatāna vajōṁ. 486 একটি বৃহত পরিমাণ থেকে নির্দিষ্ট পরিমাণ অর্থ প্রত্যাহার করার জন্য, বিশেষত অর্থ প্রদান হিসাবে। 486 ēkaṭi br̥hata parimāṇa thēkē nirdiṣṭa parimāṇa artha pratyāhāra karāra jan'ya, biśēṣata artha pradāna hisābē. 486 特に支払いとして、より多くの金額から特定の金額を引き出すこと。 486 特に 支払い として 、 より 多く  金額 から 特定  金額  引き出す こと 。 486 とくに しはらい として 、 より おうく  きんがく から とくてい  きんがく  ひきだす こと 。 486 tokuni shiharai toshite , yori ōku no kingaku kara tokutei no kingaku o hikidasu koto .        
487 Déduire 487 Deduct 487 扣除 487 kòuchú 487 487 Deduct 487 Deduzir 487 Deducir 487 Abziehen 487 Odjąć 487 Вычесть 487 Vychest' 487 خصم 487 khasm 487 काटना 487 kaatana 487 ਕਟੌਤੀ 487 Kaṭautī 487 অনুশোচনা 487 Anuśōcanā 487 控除 487 控除 487 こうじょ 487 kōjo
    488 Déduire 488 扣除;减去;抽出 488 抽;抽;抽 488 chōu; chōu; chōu 488   488 Deduct 488 Deduzir 488 Deducir 488 Abziehen 488 Odjąć 488 Вычесть 488 Vychest' 488 خصم 488 khasm 488 काटना 488 kaatana 488 ਕਟੌਤੀ 488 kaṭautī 488 অনুশোচনা 488 anuśōcanā 488 控除 488 控除  488 こうじょ 488 kōjo