http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
  NEXT 1 J'avais peur que si je commençais à courir, l'homme me poursuivrait. 1 كنت خائفًا من أنني إذا بدأت في الركض ، فإن الرجل سوف يطاردني. 1 kunt khayfan min 'anani 'iidha badat fi alrakd , fa'iina alrajul sawf yutaridini.
  last 2 J'ai peur que si je cours, cette personne viendra après 2 أخشى إذا ركضت ، سيأتي هذا الشخص بعد 2 'akhshaa 'iidha rakadt , sayati hadha alshakhs baed
1 ALLEMAND 3 prendre contre qn/qc 3 تأخذ ضد sb / sth 3 takhudh dida sb / sth
2 ANGLAIS 4 démodé 4 قديم الطراز 4 qadim altiraz
3 ARABE 5  commencer à ne pas aimer qn/qc sans raison claire 5  لبدء عدم الإعجاب بـ sb / sth بدون سبب واضح 5 libad' eadam al'iiejab bi sb / sth bidun sabab wadih
4 bengali   Commencer à détester quelqu'un/quelque chose sans raison   ابدأ في كره شخص ما / شيء ما بدون سبب   abda fi kurh shakhs ma / shay' ma bidun sabab
5 CHINOIS 6 (Explique pourquoi Shiqing) Je n'ai pas aimé au début 6 (اشرح لماذا Shiqing) لم يعجبني في البداية 6 (ashruh limadha Shiqing) lam yuejibni fi albidaya
6 ESPAGNOL 7  (Explique pourquoi Shiqing) Je n'ai pas aimé au début 7  (اشرح لماذا Shiqing) لم يعجبني في البداية 7 (ashruh limadha Shiqing) lam yuejibni fi albidaya
7 FRANCAIS 8 (Inexplicablement) Je n'aimais pas ça au début 8 (بشكل غير واضح) لم يعجبني في البداية 8 (bishakl ghayr wadihi) lam yuejibni fi albidaya
8 hindi   (Inexplicablement) Je n'aimais pas ça au début   (بشكل غير واضح) لم يعجبني في البداية   (bishakl ghayr wadihi) lam yuejibni fi albidaya
9 JAPONAIS 9 Spectacle 9 تبين 9 tabayan
10 punjabi   Vie   حياة   haya
11 POLONAIS 10 Original 10 أصلي 10 'usaliy
12 PORTUGAIS 11 disposé 11 راغب 11 raghib
13 RUSSE 12 séparer qn/qc (informel) pour vaincre qn facilement dans un jeu ou une compétition 12 خذ sb / sth بعيدًا (غير رسمي) لهزيمة sb بسهولة في لعبة أو منافسة 12 khudh sb / sth beydan (ghayar rasmi) lihazimat sb bisuhulat fi luebat 'aw munafasa
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Séparer quelqu'un/quelque chose (de manière informelle) pour vaincre facilement quelqu'un dans un jeu ou un match 13 لفصل شخص / شيء ما (بشكل غير رسمي) لهزيمة شخص ما بسهولة في لعبة أو مباراة 13 lifasl shakhs / shay' ma (bishakl ghayr rasmiin) lihazimat shakhs ma bisuhulat fi laebat 'aw mubaraa
  Duodecimal 14 (Sport ou compétition) facilement battu, marqué... vaincu 14 (رياضة أو منافسة) يتعرض للضرب بسهولة ، ندوب ... هزم 14 (riadat 'aw munafasatun) yataearad lildarb bisuhulat , nudub ... hazam
    15 (Sport ou compétition) facilement battu, marqué... vaincu 15 (رياضة أو منافسة) يتعرض للضرب بسهولة ، ندوب ... هزم 15 (riadat 'aw munafasatun) yataearad lildarb bisuhulat , nudub ... hazam
    16 Huile 16 بترول 16 bitrul
    17 chasser 17 مطاردة 17 mutarada
    18  critiquer sévèrement qn/qc 18  لانتقاد sb / sth بشدة 18 liantiqad sb / sth bishida
    19 Critiquer sévèrement quelqu'un/quelque chose 19 انتقاد بشدة شخص ما / شيء ما 19 antiqad bishidat shakhs ma / shay' ma
    20 Sévèrement attaqué 20 هاجم بشدة 20 hajam bishida
    21 démonter qc 21 تفكيك شيء 21 tafkik shay'
    22 Démonter quelque chose 22 تفكيك شيء ما 22 tafkik shay' ma
    23 séparer une machine ou un équipement en les différentes parties qui le composent 23 لفصل آلة أو قطعة من المعدات إلى الأجزاء المتذبذبة التي صنعت منها 23 lifasl alat 'aw qiteat min almueadaat 'iilaa al'ajza' almutadhabdhabat alati sunieat minha
    24 Diviser une machine ou un équipement en ses différentes parties 24 قسّم الآلة أو المعدات إلى أجزائها المختلفة 24 qssm alalat 'aw almueidaat 'iilaa 'ajzayiha almukhtalifa
    25 Démonter, démonter, démonter (machine, etc.) 25 تفكيك ، تفكيك ، تفكيك (آلة ، إلخ) 25 tafkik , tafkik , tafkik (alat , 'iilakh)
    26  Démontage, démontage, démontage (machines, etc.) 26  تفكيك ، تفكيك ، تفكيك (آلات ، إلخ) 26 tafkik , tafkik , tafkik (alat , 'iilakh)
    27 Synonyme 27 مرادف 27 muradif
    28 démanteler 28 تفكيك 28 tafkik
    29 emporter qc 29 خذ شيء بعيدا 29 khudh shay' baeidan
    30 Emportez quelque chose 30 خذ شيئًا بعيدًا 30 khudh shyyan beydan
    31  faire disparaître un sentiment, une douleur, etc. 31  لإحداث شعور ، يختفي الألم ، وما إلى ذلك 31 li'iihdath shueur , yakhtafi al'alam , wama 'iilaa dhalik
    32 Faire disparaître les sentiments, la douleur, etc. 32 جعل المشاعر والألم ، وما إلى ذلك تختفي 32 jael almashaeir wal'alam , wama 'iilaa dhalik takhtafi
    33 Soulager (sentiments, douleurs, etc.) 33 تسكين (المشاعر والألم وما إلى ذلك) 33 taskin (almashaeir wal'alam wama 'iilaa dhalika)
    34 Soulager (sentiments, douleurs, etc.) 34 تسكين (المشاعر والألم وما إلى ذلك) 34 taskin (almashaeir wal'alam wama 'iilaa dhalika)
    35 supprimer 35 إزالة 35 'iizala
    36 Affection 36 عاطفة 36 eatifa
    37 On m'a donné des pilules pour soulager la douleur 37 لقد أعطيت بعض الحبوب للتخلص من الألم 37 laqad 'uetiat baed alhubub liltakhalus min al'alam
    38 J'ai des pilules pour soulager la douleur 38 لدي بعض الحبوب لتخفيف الألم 38 ladaya baed alhubub litakhfif al'alam
    39 M'a donné des analgésiques 39 أعطاني بعض المسكنات 39 'aetani baed almusakinat
    40 M'a donné des analgésiques 40 أعطاني بعض المسكنات 40 'aetani baed almusakinat
    41 sortir qc 41 اخرج لك شيء 41 akhruj lak shay'
    42 Que faire ressortir 42 ماذا اخرج 42 madha akhruj
    43  acheter des plats cuisinés au restaurant et les emporter pour manger, par exemple à la maison 43  لشراء طعام مطبوخ في مطعم وحمله بعيدًا لتناوله ، على سبيل المثال في المنزل 43 lishira' taeam matbukh fi mateam wahamlih beydan litanawulih , ealaa sabil almithal fi almanzil
    44 Acheter des plats cuisinés dans un restaurant et les emporter, par exemple à la maison 44 اشترِ طعامًا مطهيًا في مطعم وخذيه بعيدًا ، على سبيل المثال في المنزل 44 ashtr teaman mthyan fi mateam wakhidhih beydan , ealaa sabil almithal fi almanzil
    45 (Acheter de la nourriture dans un restaurant, etc.) rapporter à manger ; acheter de la nourriture à emporter 45 (شراء الطعام من مطعم ، وما إلى ذلك) أعده لتناوله ؛ اشتر طعامًا للوجبات الجاهزة 45 (shara' altaeam min mateam , wama 'iilaa dhalika) 'aeadah litanawulih ; ashtar teaman lilwajabat aljahiza
    46 (Acheter de la nourriture dans un restaurant, etc.) rapporter à manger ; acheter de la nourriture à emporter 46 (شراء الطعام من مطعم ، وما إلى ذلك) أعده لتناوله ؛ اشتر طعامًا للوجبات الجاهزة 46 (shara' altaeam min mateam , wama 'iilaa dhalika) 'aeadah litanawulih ; ashtar teaman lilwajabat aljahiza
    47 deux burgers à emporter s'il vous plait 47 اثنين من البرغر لأخذها بعيدًا ، من فضلك 47 athnayn min albarghar li'akhdhiha beydan , min fadlik
    48 Veuillez emporter deux hamburgers 48 من فضلك خذ اثنين من البرغر 48 min fadlik khudh athnayn min albarghar
    49 Deux hamburgers, s'il vous plaît, à emporter 49 اثنين من الهامبرغر ، من فضلك ، خذها بعيدا 49 athnayn min alhambirghir , min fadlik , khudhha baeidan
    50 Deux hamburgers, s'il vous plaît, à emporter 50 اثنين من الهامبرغر ، من فضلك ، خذها بعيدا 50 athnayn min alhambirghir , min fadlik , khudhha baeidan
    51 nom lié 51 اسم ذو صلة 51 asm dhu sila
    52 emporter 52 يبعد 52 yabeud
    53 emporter 53 يبعد 53 yabeud
    54 Sortir 54 أخرج 54 'akhrij
    55 sortir 55 أخرج 55 'akhrij
    56 enlever à qc 56 يسلب من شيء 56 yaslub min shay'
    57 Reste loin de quelque chose 57 ابتعد عن شيء ما 57 aibtaeid ean shay' ma
    58 rendre l'effort ou la valeur de qc sans apparence 58 لجعل جهد أو قيمة شيء لا يبدو 58 lijael juhd 'aw qimat shay' la yabdu
    59 Rendre l'effort ou la valeur de quelque chose sans couture 59 اجعل الجهد أو القيمة لشيء ما سلسًا 59 ajeal aljuhd 'aw alqimat lishay' ma slsan
    60 Réduire 60 خفض 60 khafd
    61 Réduire 61 خفض 61 khafd
    62 peu 62 قليل 62 qalil
    63 Synonyme 63 مرادف 63 muradif
    64 Nuire à 64 ينتقص من 64 yantaqis min
    65 rabaisser 65 استخفاف 65 aistikhfaf
    66  Je ne veux pas enlever ses réalisations, mais il n'aurait pas pu le faire sans mon aide 66  لا أريد أن أتخلص من إنجازاته ، لكنه لم يكن ليتمكن من فعل ذلك بدون مساعدتي 66 la 'urid 'an 'atakhalas min 'iinjazatih , lakinah lam yakun liatamakan man fieal dhalik bidun musaeadati
    67 Je ne veux pas lui enlever ses réalisations, mais il ne peut pas le faire sans mon aide 67 لا أريد أن أتخلص من إنجازاته ، لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدتي 67 la 'urid 'an 'atakhalas min 'iinjazatih , lakinah la yastatie 'an yafeal dhalik bidun musaeadati
    68 Je ne veux pas minimiser ses réalisations, mais il ne peut pas le faire sans mon aide. 68 لا أريد أن أكون القليل من إنجازاته ، لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدتي. 68 la 'urid 'an 'akun alqalil min 'iinjazatih , lakinah la yastatie 'an yafeal dhalik bidun musaeadati.
    69 Je ne veux pas minimiser ses réalisations, mais il ne peut pas le faire sans mon aide. 69 لا أريد التقليل من شأن إنجازاته ، لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدتي. 69 la 'urid altaqlil min shan 'iinjazatih , lakinah la yastatie 'an yafeal dhalik bidun musaeadati.
    70 reprendre qn 70 استرجع sb 70 aistarjie sb
    71 Ramener quelqu'un 71 خذ شخص ما إلى الوراء 71 khudh shakhs ma 'iilaa alwara'
    72 permettre à qn, comme votre mari, votre femme ou votre partenaire, de rentrer à la maison après son départ à cause d'un problème 72 للسماح لـ sb ، مثل زوجك أو زوجتك أو شريكك ، بالعودة إلى المنزل بعد مغادرتهم بسبب مشكلة 72 lilsamah la sb , mithl zawjik 'aw zawjatik 'aw sharikik , bialeawdat 'iilaa almanzil baed mughadaratihim bisabab mushkila
    73 Permettez à quelqu'un, comme votre mari, votre femme ou votre partenaire, de rentrer chez lui après son départ en raison de problèmes 73 اسمح لشخص ما ، مثل زوجك أو زوجتك أو شريكك ، بالعودة إلى المنزل بعد مغادرته بسبب مشاكل 73 asmah lishakhs ma , mithl zawjik 'aw zawjatik 'aw sharikik , bialeawdat 'iilaa almanzil baed mughadaratih bisabab mashakil
    74 Permettre (conjoints partis en raison d'un désaccord, etc.) de rentrer à la maison ; 74 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ 74 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ;
    75 Permettre (conjoints partis en raison d'un désaccord, etc.) de rentrer à la maison ; 75 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ 75 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ;
    76 Autoriser (conjoints partis en désaccord, etc.) à rentrer chez eux ; se réconcilier avec 76 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ التصالح مع 76 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ; altasaluh mae
    77 Autoriser (conjoints partis en désaccord, etc.) à rentrer chez eux ; se réconcilier avec 77 السماح (للأزواج الذين غادروا بسبب الخلاف ، وما إلى ذلك) بالعودة إلى المنزل ؛ التصالح مع 77 alsamah (lil'azwaj aladhin ghadaruu bisabab alkhilaf , wama 'iilaa dhalika) bialeawdat 'iilaa almanzil ; altasaluh mae
    78 balayer 78 مسح 78 masah
    79 Revenir 79 إرجاع 79 'iirjae
    80 reprendre qn, (à …) 80 استرجع sb ، (إلى ...) 80 astarjie sb ، ('iilaa ...)
    81 faire en sorte que qn se souvienne de qc 81 لجعل sb يتذكر شيء 81 lijael sb yatadhakar shay'
    82 Faire en sorte que quelqu'un se souvienne de quelque chose 82 اجعل شخصًا يتذكر شيئًا ما 82 aijeal shkhsan yatadhakar shyyan ma
    83 L'odeur de la mer l'a ramené à son enfance 83 أعادته رائحة البحر إلى طفولته 83 'aeadath rayihat albahr 'iilaa tufulatih
    84 L'odeur de la mer l'a ramené à son enfance 84 أعادته رائحة البحر إلى طفولته 84 'aeadath rayihat albahr 'iilaa tufulatih
    85 L'odeur de la mer lui rappelait son enfance 85 ذكّرته رائحة البحر بطفولته 85 dhkkrth rayihat albahr bitufulatih
    86 L'odeur de la mer lui rappelait son enfance 86 ذكّرته رائحة البحر بطفولته 86 dhkkrth rayihat albahr bitufulatih
    87 reprendre qc 87 تأخذ لك شيء الى الوراء 87 takhudh lak shay' alaa alwara'
    88 Se désister 88 ينسحب 88 yansahib
    89 si vous rapportez qc dans un magasin/magasin, ou si un magasin/magasin reprend qc, vous retournez qc que vous y avez acheté, par exemple parce qu'il n'est pas de la bonne taille ou qu'il ne fonctionne pas 89 إذا أعدت شيئًا إلى متجر / متجر ، أو استعاد متجر / متجر أشياء أخرى ، فأنت تعيد الأشياء التي اشتريتها هناك ، على سبيل المثال لأن حجمها خاطئ أو لا يعمل 89 'iidha 'aeidt shyyan 'iilaa matjar / matjar , 'aw aistaead matjar / matjar 'ashya' 'ukhraa , fa'ant tueid al'ashya' alati aishtaraytuha hunak , ealaa sabil almithal li'ana hajmaha khati 'aw la yaemal
    90 Si vous rapportez quelque chose au magasin/magasin, ou si le magasin/magasin rapporte quelque chose, vous retournerez quelque chose que vous y avez acheté, par exemple à cause de la mauvaise taille ou inutilisable 90 إذا أحضرت شيئًا ما إلى المتجر / المتجر ، أو أعاد المتجر / المتجر شيئًا ما ، فستعيد شيئًا ما اشتريته هناك ، على سبيل المثال بسبب الحجم الخطأ أو غير قابل للاستخدام 90 'iidha 'ahdart shyyan ma 'iilaa almatjar / almatjar , 'aw 'aead almatjar / almatjar shyyan ma , fasatueid shyyan ma aishtaraytuh hunak , ealaa sabil almithal bisabab alhajm alkhata 'aw ghayr qabil lilaistikhdam
    91 Retour ; accepter de retourner (retourner) 91 العودة ؛ الموافقة على العودة (العودة) 91 aleawdat ; almuafaqat ealaa aleawda (aleawdati)
    92 Retour ; accepter de retourner (retourner) 92 العودة ؛ الموافقة على العودة (العودة) 92 aleawdat ; almuafaqat ealaa aleawda (aleawdati)
    93 admettre que qc que vous avez dit était faux ou que vous n'auriez pas dû le dire 93 أن تعترف بأن الشيء الذي قلته كان خطأ أو أنه ما كان يجب عليك أن تقوله 93 'an taetarif bi'ana alshay' aladhi qultuh kan khata 'aw 'anah ma kan yajib ealayk 'an taqulah
    94 Admettez que quelque chose que vous avez dit est faux ou que vous ne devriez pas le dire 94 اعترف بأن شيئًا ما قلته خاطئ أو شيء لا يجب عليك قوله 94 aetaraf bi'ana shyyan ma qultuh khati 'aw shay' la yajib ealayk qawluh
    95 Retirer, retirer (ce qui a été dit) 95 سحب ، سحب (ما قيل) 95 sahb , sahab (ma qila)
    96 Retirer, retirer (ce qui a été dit) 96 سحب ، سحب (ما قيل) 96 sahb , sahab (ma qila)
    97 reprenez tout ! 97 خذها كلها! 97 khudhha kulha!
    98 Reprenez tout ! 98 خذها كلها مرة أخرى! 98 khudhha kuluha maratan 'ukhraa!
    99 D'accord, je retire tout ce que j'ai dit 99 حسنًا ، سأستعيد كل ما قلته 99 hsnan , sa'astaeid kula ma qultuh
    100 D'accord, je retire tout ce que j'ai dit 100 حسنًا ، سأستعيد كل ما قلته 100 hsnan , sa'astaeid kula ma qultuh
    101 abattre qc 101 خذ شيئًا لأسفل 101 khudh shyyan li'asfal
    102 Prendre quelquechose 102 تأخذ شيئا 102 takhudh shayyan
    103 enlever une structure, notamment en la séparant en morceaux 103 لإزالة الهيكل ، خاصة عن طريق فصله إلى أجزاء 103 li'iizalat alhaykal , khasatan ean tariq fasalih 'iilaa 'ajza'
    104 Pour supprimer la structure, en particulier pour la diviser en parties 104 لإزالة الهيكل ، وخاصة لتقسيمه إلى أجزاء 104 li'iizalat alhaykal , wakhasatan litaqsimih 'iilaa 'ajza'
    105 Démanteler 105 تفكيك 105 tafkik
    106 Démanteler 106 تفكيك 106 tafkik
    107 démonter une tente 107 لإنزال خيمة 107 li'iinzal khayma
    108 Enlevez la tente 108 اخلع الخيمة 108 akhlae alkhayma
    109 Abattre la tente 109 اهدم الخيمة 109 ahdim alkhayma
    110  Abattre la tente 110  اهدم الخيمة 110 ahdim alkhayma
    111  faire baisser un vêtement porté sous la taille sans le retirer complètement 111  لسحب قطعة من الملابس يتم ارتداؤها أسفل الخصر دون إزالتها تمامًا 111 lisahb qiteat min almalabis yatimu airtidawuha 'asfal alkhasr dun 'iizalatiha tmaman
    112 Tirez vers le bas un vêtement porté sous la taille sans l'enlever complètement 112 اسحب قطعة من الملابس تلبس تحت الخصر دون خلعها تمامًا 112 aishub qiteatan min almalabis talbas taht alkhasr dun khaleiha tmaman
    113 Tirez vers le bas ; tirez vers le bas (vêtements du bas du corps) 113 اسحب للأسفل ، اسحب (ملابس أسفل الجسم) 113 ashub lil'asfal , ashub (malabis 'asfal aljasma)
    114 Tirez vers le bas ; tirez vers le bas (vêtements du bas du corps) 114 اسحب للأسفل ، اسحب (ملابس أسفل الجسم) 114 ashub lil'asfal , ashub (malabis 'asfal aljasma)
    115 pour enlever votre pantalon/pantalon 115 لإنزال بنطالك / بنطالك 115 li'iinzal bantalk / bintalk
    116 Enlevez votre pantalon/pantalon 116 اخلع بنطالك / بنطالك 116 akhlae bintalk / bintalk
    117 Tirez le pantalon/caleçon vers le bas 117 اسحب البنطال / السروال الداخلي 117 aishub albintal / alsirwal aldaakhilia
    118 Tirez le pantalon/caleçon vers le bas 118 اسحب البنطال / السروال الداخلي 118 aishub albintal / alsirwal aldaakhilia
    119 écrire qc 119 لكتابة أي شيء 119 likitabat 'ayi shay'
    120 Écrire 120 اكتب 120 auktub
    121 Les journalistes ont noté chaque mot de son discours 121 سجل المراسلون كل كلمة في خطابه 121 sajal almurasilun kula kalimat fi khitabih
    122 Le journaliste a noté chaque mot de son discours 122 دون المراسل كل كلمة في خطابه 122 dun almurasil kula kalimat fi khitabih
    123 Le journaliste a enregistré chaque phrase qu'il a dit 123 سجل المراسل كل جملة قالها 123 sajal almurasil kula jumlat qalaha
    124 Le journaliste a enregistré chaque phrase qu'il a dit 124 سجل المراسل كل جملة قالها 124 sajal almurasil kula jumlat qalaha
    125 faire entrer qn 125 خذ sb في 125 khudh sb fi
    126 Accepter quelqu'un 126 تقبل شخص ما 126 taqbal shakhs ma
    127 permettre à qn de rester chez toi 127 للسماح لـ sb بالبقاء في منزلك 127 lilsamah la sb bialbaqa' fi manzilik
    128 Permettre à quelqu'un de rester chez vous 128 اسمح لشخص ما بالبقاء في منزلك 128 asmah lishakhs ma bialbaqa' fi manzilik
    129 Passer la nuit 129 يمكث طوال الليل 129 yamkuth tawal allayl
    130 Passer la nuit 130 يمكث طوال الليل 130 yamkuth tawal allayl
    131 accueillir des locataires 131 لاستقبال النزل 131 liaistiqbal alnazl
    132 Accueillir des invités 132 استضافة الضيوف 132 aistidafat alduyuf
    133 Accueillir les locataires 133 استقبال المستأجرين 133 aistiqbal almustajirin
    134 Accueillir les locataires 134 استقبال المستأجرين 134 aistiqbal almustajirin
    135  Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 135  لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 135 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah
    136 Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 136 لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 136 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah
    137 Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 137 لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 137 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah
    138 Il était sans abri, alors nous l'avons accueilli 138 لقد كان بلا مأوى ، لذلك أخذناه 138 laqad kan bila mawan , lidhalik 'akhadhnah
    139 faire croire à qn que ce n'est pas vrai 139 لجعل sb يعتقد أن هذا ليس صحيحًا 139 lijael sb yaetaqid 'ana hadha lays shyhan
    140 Faire croire à quelqu'un que quelque chose n'est pas vrai 140 لجعل شخص ما يعتقد أن شيئًا ما غير صحيح 140 lijael shakhs ma yaetaqid 'ana shyyan ma ghayr sahih
    141 Tromper 141 يخدع 141 yakhdae
    142 Tromper 142 يخدع 142 yakhdae
    143 Synonyme 143 مرادف 143 muradif
    144 tromper 144 يخدع 144 yakhdae
    145 Ne vous laissez pas prendre par son charme, il est impitoyable 145 لا تنجذب إلى سحره ؛ فهو قاسٍ 145 la tanjadhib 'iilaa sihrih ; fahu qas
    146 Ne soyez pas attiré par son charme, il est impitoyable 146 لا تنجذب إلى سحره ، فهو قاسٍ لا يرحم 146 la tanjadhib 'iilaa sihrih , fahu qas la yarham
    147 Ne vous laissez pas berner par son attitude charmante, il est en fait impitoyable 147 لا تنخدع بسلوكه الساحر ، فهو في الواقع لا يرحم 147 la tankhadie bisulukih alsaahir , fahu fi alwaqie la yarham
    148 Ne vous laissez pas berner par son attitude charmante, il est en fait impitoyable 148 لا تنخدع بسلوكه الساحر ، فهو في الواقع لا يرحم 148 la tankhadie bisulukih alsaahir , fahu fi alwaqie la yarham
    149 Ne pas manger 149 لا يأكل 149 la yakul
    150 Tricher 150 يغش 150 yaghish
    151 prendre qc dans 151 تأخذ في شيء 151 takhudh fi shay'
    152 J'accepte 152 قبول 152 qabul
    153  absorber qc dans le corps, par exemple en respirant ou en avalant 153  لامتصاص شيء في الجسم ، على سبيل المثال عن طريق التنفس أو البلع 153 liaimtisas shay' fi aljism , ealaa sabil almithal ean tariq altanafus 'aw albale
    154 Absorber quelque chose dans le corps, par exemple en respirant ou en avalant 154 لامتصاص شيء ما في الجسم ، على سبيل المثال عن طريق التنفس أو البلع 154 liaimtisas shay' ma fi aljism , ealaa sabil almithal ean tariq altanafus 'aw albale
    155 Inhalé, avalé (dans le corps) 155 يُستنشق ويُبلع (في الجسم) 155 yustnshq wyuble (fi aljisma)
    156 Inhalé, avalé (dans le corps) 156 يُستنشق ويُبلع (في الجسم) 156 yustnshq wyuble (fi aljisma)
    157 Les poissons absorbent l'oxygène par leurs branchies 157 تمتص الأسماك الأكسجين من خلال خياشيمها 157 tamtasu al'asmak al'uksujin min khilal khayashimiha
    158 Les poissons absorbent l'oxygène par leurs branchies 158 تمتص الأسماك الأكسجين من خلال خياشيمها 158 tamtasu al'asmak al'uksujin min khilal khayashimiha
    159 L'ormeau de poisson absorbe l'oxygène 159 أذن البحر السمكي يمتص الأكسجين 159 'udhin albahr alsumakiu yamtasu al'uksujin
    160 L'ormeau de poisson absorbe l'oxygène 160 أذن البحر السمكي يمتص الأكسجين 160 'udhin albahr alsumakiu yamtasu al'uksujin
    161 Les poissons utilisent leurs branchies pour absorber l'oxygène 161 تستخدم الأسماك خياشيمها لامتصاص الأكسجين 161 tastakhdim al'asmak khayashimaha liamtisas al'uksijin
    162 Les poissons utilisent leurs branchies pour absorber l'oxygène 162 تستخدم الأسماك خياشيمها لامتصاص الأكسجين 162 tastakhdim al'asmak khayashimaha liamtisas al'uksijin
    163 ormeau 163 أذن البحر 163 'adhin albahr
    164 branchie 164 الخيشومية 164 alkhishumia
    165 nom lié 165 اسم ذو صلة 165 asm dhu sila
    166 admission 166 المدخول 166 almadkhul
    167 Admission 167 إقرار 167 'iiqrar
    168  rendre un vêtement plus étroit ou plus serré 168  لجعل قطعة من الملابس أضيق أو أكثر إحكامًا 168 lijael qiteat min almalabis 'adiaq 'aw 'akthar 'ihkaman
    169 Rendre un vêtement plus étroit ou plus serré 169 اجعل قطعة من الملابس أضيق أو أكثر إحكامًا 169 ajeal qiteatan min almalabis 'adiaq 'aw 'akthar 'ihkaman
    170 Changer petit, mince (vêtements) 170 تغيير الملابس الصغيرة الرفيعة 170 taghyir almalabis alsaghirat alrafiea
    171  Changer petit, mince (vêtements) 171  تغيير الملابس الصغيرة الرفيعة 171 taghyir almalabis alsaghirat alrafiea
    172 petit 172 صغير 172 saghir
    173 S'opposer 173 معارضة 173 muearada
    174 Laisser sortir 174 اخرج 174 aikhruj
    175 inclure ou couvrir qc 175 لتضمين أو تغطية شيء 175 litadmin 'aw taghtiat shay'
    176 Inclure ou couvrir quelque chose 176 قم بتضمين أو تغطية شيء ما 176 qum bitadmin 'aw taghtiat shay' ma
    177 Comprendre 177 يشمل 177 yashmal
    178 Comprendre 178 يشمل 178 yashmal
    179 La tournée passe dans six capitales européennes 179 تشمل الجولة ست عواصم أوروبية 179 tashmal aljawlat sita eawasim 'uwrubiya
    180 La tournée comprend six capitales européennes 180 تشمل الجولة ست عواصم أوروبية 180 tashmal aljawlat sita eawasim 'uwrubiya
    181 Ce circuit comprend les capitales de six pays européens 181 تشمل هذه الجولة عواصم ست دول أوروبية 181 tashmal hadhih aljawlat eawasim siti dual 'uwrubiya
    182 Ce circuit comprend les capitales de six pays européens 182 تشمل هذه الجولة عواصم ست دول أوروبية 182 tashmal hadhih aljawlat eawasim siti dual 'uwrubiya
    183 aller voir ou visiter qc comme un film/film 183 للذهاب لمشاهدة أو زيارة أشياء مثل فيلم / فيلم 183 lildhahab limushahadat 'aw ziarat 'ashya' mithl film / film
    184 Aller voir ou visiter quelque chose, comme un film/film 184 اذهب لمشاهدة أو زيارة شيء ما ، مثل فيلم / فيلم 184 adhhab limushahadat 'aw ziarat shay' ma , mithl film / film
    185 Allez voir, regardez (films, etc.) 185 اذهب لمشاهدة ومشاهدة (أفلام ، وما إلى ذلك) 185 adhhab limushahadat wamushahada ('aflam , wama 'iilaa dhalika)
    186  Allez voir, regardez (films, etc.) 186  اذهب لمشاهدة ومشاهدة (أفلام ، وما إلى ذلك) 186 adhhab limushahadat wamushahada ('aflam , wama 'iilaa dhalika)
    187 J'assiste généralement à un spectacle quand je suis à New York 187 بشكل عام أشارك في عرض عندما أكون في نيويورك 187 bishakl eamin 'asharak fi eard eindama 'akun fi niuyurk
    188 Je vais habituellement au spectacle quand je suis à New York 188 عادة ما أذهب إلى العرض عندما أكون في نيويورك 188 eadatan ma 'adhhab 'iilaa aleard eindama 'akun fi niuyurk
    189 Je regarde habituellement une émission à chaque fois que je vais à New York 189 عادةً ما أشاهد عرضًا في كل مرة أذهب فيها إلى نيويورك 189 eadtan ma 'ushahid erdan fi kuli marat 'adhhab fiha 'iilaa niuyurk
    190 Je regarde habituellement une émission à chaque fois que je vais à New York 190 عادةً ما أشاهد عرضًا في كل مرة أذهب فيها إلى نيويورك 190 eadtan ma 'ushahid erdan fi kuli marat 'adhhab fiha 'iilaa niuyurk
    191 remarquer qc avec les yeux 191 لتلاحظ أي شيء بعينيك 191 litulahiz 'aya shay' bieaynayk
    192 Faites attention à quelque chose avec vos yeux 192 انتبه لشيء بعينيك 192 antabih lishay' bieaynayk
    193 Avis 193 يلاحظ 193 yulahaz
    194 Avis 194 يلاحظ 194 yulahaz
    195 Il a pris dans chaque détail de son apparence 195 أخذ في كل تفاصيل مظهرها 195 'akhadh fi kuli tafasil mazhariha
    196 Il a vu chaque détail de son apparence dans ses yeux 196 لقد رأى كل تفاصيل مظهرها في عينيه 196 laqad ra'aa kula tafasil mazhariha fi eaynayh
    197 Il la regarda attentivement 197 نظر إليها بعناية 197 nuzir 'iilayha bieinaya
    198 Il la regarda attentivement 198 نظر إليها بعناية 198 nuzir 'iilayha bieinaya
    199 comprendre ou se souvenir de qc que vous entendez ou lisez 199 لفهم أو تذكر ما تسمعه أو تقرأه 199 lifahm 'aw tadhkur ma tasmieuh 'aw taqra'uh
    200 Comprendre ou retenir ce que vous entendez ou lisez 200 افهم أو تذكر ما تسمعه أو تقرأه 200 afham 'aw tadhkir ma tasmaeuh 'aw taqra'uh
    201 Comprendre 201 يفهم 201 yufham
    202  Comprendre 202  يفهم 202 yufham
    203 Au milieu du chapitre, j'ai réalisé que je n'avais rien pris 203 في منتصف الفصل أدركت أنني لم أشارك في أي شيء 203 fi muntasaf alfasl 'adrakt 'anani lam 'usharik fi 'ayi shay'
    204 A mi-parcours, j'ai réalisé que je n'avais rien appris 204 في منتصف القراءة ، أدركت أنني لم أتعلم أي شيء 204 fi muntasaf alqira'at , 'adrakt 'anani lam 'ataealam 'aya shay'
    205 Au milieu de ce chapitre, je me suis rendu compte que je ne le comprenais pas du tout. 205 في منتصف هذا الفصل ، أدركت أنني لم أفهمه على الإطلاق. 205 fi muntasaf hadha alfasl , 'adrakt 'anani lam 'afhamh ealaa al'iitlaqi.
    206 Au milieu de ce chapitre, je me suis rendu compte que je ne le comprenais pas du tout. 206 في منتصف هذا الفصل ، أدركت أنني لم أفهمه على الإطلاق. 206 fi muntasaf hadha alfasl , 'adrakt 'anani lam 'afhamh ealaa al'iitlaqi.
    207 décoller 207 اخلع 207 aikhlae
    208 Décoller 208 اخلع 208 aikhlae
    209 d'un avion, etc. 209 من طائرة ، وما إلى ذلك 209 min tayirat , wama 'iilaa dhalik
    210 Avion etc... 210 طائرة إلخ. 210 tayirat 'iilakh.
    211 Avion etc... 211 طائرة إلخ. 211 tayirat 'iilakh.
    212 quitter le sol et commencer à voler 212 لمغادرة الأرض والبدء في الطيران 212 limughadarat al'ard walbad' fi altayaran
    213 décoller 213 اخلع 213 aikhlae
    214 L'avion a décollé avec une heure de retard 214 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة 214 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan
    215 L'avion a décollé avec une heure de retard 215 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة واحدة 215 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan wahidatan
    216 L'avion a décollé avec une heure de retard 216 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة 216 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan
    217 L'avion a décollé avec une heure de retard 217 أقلعت الطائرة متأخرة ساعة 217 'aqlaeat altaayirat muta'akhiratan saeatan
    218 nom lié 218 اسم ذو صلة 218 asm dhu sila
    219 décoller 219 اخلع 219 aikhlae
    220 s'opposer 220 يعارض 220 yuearid
    221 terre 221 الأرض 221 al'ard
    222 terre 222 الأرض 222 al'ard
    223 informel 223 غير رسمي 223 ghayr rasmiin
    224 quitter une place, surtout pressé 224 لمغادرة المكان ، وخاصة في عجلة من أمره 224 limughadarat almakan , wakhasatan fi eajlat min 'amrih
    225 Quitter un endroit, surtout partir pressé. 225 لمغادرة المكان ، خاصة للمغادرة على عجل. 225 limughadarat almakan , khasatan lilmughadarat ealaa eijali.
    226 Partir pressé; partir pressé 226 غادر على عجل ، غادر على عجل 226 ghadir ealaa eajal , ghadir ealaa eajal
    227 Partir pressé; partir pressé 227 غادر على عجل ، غادر على عجل 227 ghadir ealaa eajal , ghadir ealaa eajal
    228 Aliments 228 طعام 228 taeam
    229 Quand il m'a vu arriver, il est parti en sens inverse. 229 عندما رآني قادمًا ، أقلع في الاتجاه المعاكس. 229 eindama rani qadman ، 'uqlie fi aliatijah almueakisi.
    230 Quand il m'a vu arriver, il est parti en sens inverse 230 عندما رآني قادمًا ، أقلع في الاتجاه المعاكس 230 eindama rani qadman ، 'uqlie fi aliatijah almueakis
    231 Il est venu et je me suis rapidement tourné et je suis parti 231 جاء واستدرت بسرعة وغادرت 231 ja' wastadarrt bisureat waghadart
    232 Il est venu et je me suis rapidement tourné et je suis parti 232 جاء واستدرت بسرعة وغادرت 232 ja' wastadarrt bisureat waghadart
    233 cauris 233 رعي 233 raei
    234 aller 234 اذهب 234 adhhab
    235 d'une idée, d'un produit, etc. 235 بفكرة أو منتج أو ما إلى ذلك. 235 bifikrat 'aw muntij 'aw ma 'iilaa dhalika.
    236 Une idée, un produit, etc. 236 فكرة ، منتج ، إلخ. 236 fikrat , muntij , 'iilakh.
    237 Idées, produits, etc. 237 الأفكار والمنتجات وما إلى ذلك. 237 al'afkar walmuntajat wama 'iilaa dhalika.
    238  Idées, produits, etc. 238  الأفكار والمنتجات وما إلى ذلك. 238 al'afkar walmuntajat wama 'iilaa dhalika.
    239 avoir du succès ou devenir populaire très rapidement ou soudainement 239 لتصبح ناجحًا أو مشهورًا بسرعة كبيرة أو فجأة 239 litusbih najhan 'aw mshhwran bisureat kabirat 'aw faj'a
    240 Réussir ou devenir populaire rapidement ou soudainement 240 تنجح أو تصبح مشهورًا بسرعة أو فجأة 240 tanjah 'aw tusbih mshhwran bisureat 'aw faj'a
    241 Est soudainement devenu populaire; est rapidement devenu populaire. 241 فجأة أصبح مشهورًا وسرعان ما أصبح مشهورًا. 241 faj'atan 'asbah mshhwran wasurean ma 'asbah mshhwran.
    242 Est soudainement devenu populaire; est rapidement devenu populaire. 242 فجأة أصبح مشهورًا وسرعان ما أصبح مشهورًا. 242 faj'atan 'asbah mshhwran wasurean ma 'asbah mshhwran.
    243 le nouveau magazine a vraiment pris son envol 243 لقد انطلقت المجلة الجديدة بالفعل 243 laqad antalaqat almajalat aljadidat bialfiel
    244 Le nouveau magazine est vraiment chaud 244 المجلة الجديدة ساخنة حقا 244 almajalat aljadidat sakhinat haqana
    245 Ce nouveau magazine est vraiment populaire 245 هذه المجلة الجديدة تحظى بشعبية كبيرة 245 hadhih almajalat aljadidat tahzaa bishaebiat kabira
    246 Ce nouveau magazine est vraiment populaire 246 هذه المجلة الجديدة تحظى بشعبية كبيرة 246 hadhih almajalat aljadidat tahzaa bishaebiat kabira
    247 exister 247 يوجد 247 yujad
    248 enlever qn 248 خلع sb قبالة 248 khale sb qubalatan
    249 Enlever quelqu'un 249 خلع شخص ما 249 khale shakhs ma
250  copier la voix, les actions ou les manières de qn d'une manière amusante 250  لنسخ صوت sb أو أفعاله أو سلوكه بطريقة مسلية 250 linasakh sawt sb 'aw 'afealih 'aw sulukih bitariqat musaliya
    251 Copier la voix, les actions ou les méthodes de quelqu'un d'une manière intéressante 251 انسخ صوت شخص ما أو أفعاله أو طرقه بطريقة ممتعة 251 ansikh sawt shakhs ma 'aw 'afealih 'aw turuqah bitariqat mumtiea
252 Imiter (de manière spirituelle) pour imiter quelqu'un 252 التقليد (بطريقة بارعة) لتقليد شخص ما 252 altaqlid (batariqat barieatin) litaqlid shakhs ma
    253  Imiter (de manière spirituelle) pour imiter quelqu'un 253  التقليد (بطريقة بارعة) لتقليد شخص ما 253 altaqlid (batariqat barieatin) litaqlid shakhs ma
    254 Synonyme 254 مرادف 254 muradif
255 Imiter 255 انتحال الشخصية 255 aintihal alshakhsia
    256 imiter 256 التقليد 256 altaqlid
257 dans le sport, le divertissement, etc. 257 في الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 257 fi alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika.
    258 Dans le sport, le divertissement, etc. 258 في الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 258 fi alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika.
    259 Faire du sport, du divertissement, etc. 259 الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 259 alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika.
    260 Faire du sport, du divertissement, etc. 260 الرياضة والترفيه وما إلى ذلك. 260 alriyadat waltarfih wama 'iilaa dhalika.
261 Faire que qn arrête de jouer, d'agir, etc. et quitte le terrain ou la scène 261 لجعل sb يتوقف عن اللعب والتمثيل وما إلى ذلك وترك الميدان أو المسرح 261 lijael sb yatawaqaf ean allaeib waltamthil wama 'iilaa dhalik watark almaydan 'aw almasrah
    262 Faire arrêter quelqu'un de jouer, de se produire, etc. et de quitter la salle ou la scène 262 اجعل شخصًا ما يتوقف عن اللعب ، أو الأداء ، وما إلى ذلك ، ومغادرة المكان أو المسرح 262 ajeal shkhsan ma yatawaqaf ean allaeib , 'aw al'ada' , wama 'iilaa dhalik , wamughadarat almakan 'aw almasrah
263 Remplacer ; suspendre ; annuler 263 استبدال ؛ تعليق ؛ إلغاء 263 astibdal ; taeliq ; 'iilgha'
    264 Remplacer ; suspendre ; annuler 264 استبدال ؛ تعليق ؛ إلغاء 264 astibdal ; taeliq ; 'iilgha'
265 Il a été retiré au bout de vingt minutes 265 تم خلعه بعد عشرين دقيقة 265 tama khaleuh baed eishrin daqiqatan
    266 Il a été emmené vingt minutes plus tard 266 تم اقتياده بعد عشرين دقيقة 266 tama aiqtiaduh baed eishrin daqiqatan
267 Vingt minutes plus tard, il a été remplacé 267 بعد عشرين دقيقة تم استبداله 267 baed eishrin daqiqatan tama aistibdaluh
    268 Vingt minutes plus tard, il a été remplacé 268 بعد عشرين دقيقة تم استبداله 268 baed eishrin daqiqatan tama aistibdaluh
    269 enlever qc 269 خلع شيء 269 khale shay'
    270 Enlève quelque chose 270 اخلع شيئًا 270 akhlae shyyan
    271  retirer qc, en particulier un vêtement du corps de qn 271  لإزالة كل شيء ، وخاصة قطعة من الملابس من جسمك / sb 271 li'iizalat kuli shay' , wakhasatan qiteatan min almalabis min jismik / sb
    272 Retirez quelque chose de vous/de quelqu'un, en particulier un vêtement 272 أزل شيئًا منك / عن شخص آخر ، خاصة قطعة الملابس 272 'azal shyyan mink / ean shakhs akhar , khasatan qiteat almalabis
    273 Décoller (vêtements); décoller 273 خلع (الملابس) ؛ خلع 273 khale (almalabisi) ; khale
    274 Décoller (vêtements); décoller 274 خلع (الملابس) ؛ خلع 274 khale (almalabisi) ; khale
    275 enlever ton manteau 275 لخلع معطفك 275 likhale mietafik
    276 Enlève ton manteau 276 اخلع معطفك 276 akhlae mietafak
    277 Enlevez le manteau 277 اخلع المعطف 277 aikhlae almietaf
    278 Enlevez le manteau 278 اخلع المعطف 278 aikhlae almietaf
    279 Il a enlevé mes bottes mouillées et m'a fait asseoir près du feu 279 خلع حذائي المبلل وجعلني أجلس بجانب النار 279 khale hidhayiy almubalal wajaealani 'ajlis bijanib alnaar
    280 Il a enlevé mes bottes mouillées et m'a laissé m'asseoir près du feu 280 خلع حذائي المبلل وتركني أجلس بجانب النار 280 khale hidhayiy almubalal watarakani 'ajlis bijanib alnaar
281 Il a enlevé mes bottes humides et m'a laissé m'asseoir près du feu 281 نزع حذائي المبلل وتركني أجلس بجوار النار 281 nazae hidhayiy almubalal watarakani 'ajlis bijiwar alnaar
    282 Il a enlevé mes bottes humides et m'a laissé m'asseoir près du feu 282 نزع حذائي المبلل وتركني أجلس بجوار النار 282 nazae hidhayiy almubalal watarakani 'ajlis bijiwar alnaar
    283 s'opposer 283 معارض 283 muearid
284 mettez 284 ضعها 284 daeaha
    285 Mettez 285 ضعها 285 daeaha
286 avoir une période de temps comme pause du travail 286 الحصول على فترة راحة من العمل 286 alhusul ealaa fatrat rahat min aleamal
    287 Il y a une période de repos 287 هناك فترة راحة 287 hunak fatrat raha
288 Vacances 288 عطلة 288 eutla
    289 Vacances 289 عطلة 289 eutla
290 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 290 لقد قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 290 laqad qarart 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil
    291 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 291 قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 291 qararat 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil
292 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 292 لقد قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 292 laqad qarart 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil
    293 J'ai décidé de prendre quelques jours de congé la semaine prochaine 293 لقد قررت أخذ إجازة لبضعة أيام الأسبوع المقبل 293 laqad qarart 'akhdh 'iijazat libideat 'ayaam al'usbue almuqbil
    294 rien 294 لا أحد 294 la 'ahad
295 arrêter un service public, une émission de télévision, des représentations d'un spectacle, etc. 295 لإيقاف خدمة عامة ، أو برنامج تلفزيوني ، أو أداء عرض ، وما إلى ذلك. 295 li'iiqaf khidmat eamat , 'aw barnamaj tilifizyuniun , 'aw 'ada' eard , wama 'iilaa dhalika.
    296 Arrêtez les services publics, les émissions de télévision, les performances, etc. 296 أوقف الخدمات العامة والبرامج التلفزيونية والعروض وما إلى ذلك. 296 'awqaf alkhidamat aleamat walbaramij altilifizyuniat walearud wama 'iilaa dhalika.
    297 Osez disparaître 297 يجرؤ على الاختفاء 297 yajru ealaa aliakhtifa'
    298 Osez disparaître 298 يجرؤ على الاختفاء 298 yajru ealaa aliakhtifa'
299 Le spectacle a été retiré en raison de faibles chiffres d'audience 299 تم إيقاف العرض بسبب ضعف شخصيات الجمهور 299 tama 'iiqaf aleard bisabab duef shakhsiaat aljumhur
    300 Le spectacle a été retiré des étagères en raison d'un faible public 300 تم حذف العرض من على الرفوف بسبب ضعف الجمهور 300 tama hadhf aleard min ealaa alrufuf bisabab duef aljumhur
301 L'émission a été suspendue car elle ne s'est pas bien vendue 301 تم تعليق العرض لأنه لم يتم بيعه بشكل جيد 301 tama taeliq aleard li'anah lam yatima bayeuh bishakl jayid
    302 Le spectacle a été arrêté car il ne s'est pas bien vendu 302 توقف العرض لأنه لم يباع بشكل جيد 302 tawaqaf aleard li'anah lam yubae bishakl jayid
303 enlever des cheveux de qn, une partie du corps de qn, etc. 303 لإزالة بعض من شعر sb ، وجزء من جسم sb ، وما إلى ذلك 303 li'iizalat baed min shier sb , wajuz' min jism sb , wama 'iilaa dhalik
    304 Enlever une partie de ses cheveux, une partie de son corps, etc. 304 قم بإزالة بعض من شعره ، أو جزء من جسده ، وما إلى ذلك. 304 qum bi'iizalat baed min shierih , 'aw juz' min jasadih , wama 'iilaa dhalika.
305 Couper (cheveux); couper, couper (parties du corps humain) 305 قص (شعر) ؛ مقصوص ، مقصوص (أجزاء من جسم الإنسان) 305 qasu (shaer) ; maqsus , maqsus ('ajza' min jism al'iinsani)
    306 Couper (cheveux); couper, couper (parties du corps humain) 306 قص (شعر) ؛ مقصوص ، مقصوص (أجزاء من جسم الإنسان) 306 qasu (shaer) ; maqsus , maqsus ('ajza' min jism al'iinsani)
307 La coiffeuse m'a demandé combien elle devait enlever 307 سألني مصفف الشعر كم يجب أن تقلع 307 sa'alani musafif alshier kam yajib 'an taqlie
    308 Le coiffeur m'a demandé combien elle devait enlever 308 سألني الحلاق كم يجب أن تقلع 308 sa'alani alhalaaq kam yajib 'an taqlie
309 Le coiffeur m'a demandé combien mes cheveux étaient coupés 309 سألني الحلاق عن مقدار قص شعري 309 sa'alani alhalaaq ean miqdar qasin shieriin
    310 Le coiffeur m'a demandé combien mes cheveux étaient coupés 310 سألني الحلاق عن مقدار قص شعري 310 sa'alani alhalaaq ean miqdar qasin shieriin
311 l'explosion a failli lui enlever le bras 311 كاد الانفجار أن يرفع ذراعه 311 kad alainfijar 'an yarfae dhiraeah
    312 L'explosion lui a presque cassé le bras 312 كاد الانفجار أن يكسر ذراعه 312 kad alainfijar 'an yaksir dhiraeah
313 Son bras était presque arraché 313 كانت ذراعه على وشك أن تنفجر 313 kanat dhiraeuh ealaa washk 'an tanfajir
    314 Son bras était presque arraché 314 كانت ذراعه على وشك أن تنفجر 314 kanat dhiraeuh ealaa washk 'an tanfajir
    315 Lun 315 لون 315 lawn
316 s'enlever (à ...) 316 خذ نفسك / sb off (to ...) 316 khudh nafsak / sb off (to ...)
    317 Éteignez vous-même/quelqu'un (oui...) 317 أغلق نفسك / شخص ما (نعم ...) 317 'aghliq nafsak / shakhs ma (neam ...)
318 informel 318 غير رسمي 318 ghayr rasmiin
319  quitter un endroit; faire quitter un endroit à qn 319  لمغادرة مكان ؛ لجعل sb يترك مكانًا 319 limughadarat makan ; lijael sb yatruk mkanan
    320 Laisser un endroit ; laisser quelqu'un quitter un endroit 320 اترك مكانًا ، اترك شخصًا يغادر مكانًا 320 atruk mkanan , atruk shkhsan yughadir mkanan
    321 Partez, partez; emportez 321 غادر ، اذهب بعيدا ، خذ بعيدا 321 ghadir , adhhab baeidan , khudh baeidan
322 enlever qn de qc 322 خذ sb قبالة شيء 322 khudh sb qubalat shay'
    323 Interrompre quelqu'un quelque chose 323 قاطع شخصًا شيئًا ما 323 qatae shkhsan shyyan ma
324  retirer qn de qc comme un travail, un poste, une pièce d'équipement, etc. 324  لإزالة sb من أي شيء مثل الوظيفة أو المنصب أو قطعة من المعدات ، إلخ 324 li'iizalat sb min 'ayi shay' mithl alwazifat 'aw almansib 'aw qiteat min almueidaat , 'ilkh
    325 Faire supprimer par quelqu'un quelque chose comme un travail, un poste, un équipement, etc. 325 اجعل شخصًا ما يحذف شيئًا مثل الوظيفة أو المنصب أو المعدات وما إلى ذلك. 325 aijeal shkhsan ma yahdhif shyyan mithl alwazifat 'aw almansib 'aw almueadaat wama 'iilaa dhalika.
    326 Transférer, licencier (travaux, poste, etc.); enlever, démonter (équipement) 326 نقل ، فصل (عمل ، بريد ، إلخ) ؛ إزالة ، تفكيك (معدات) 326 naql , fasl (eamal , brid , 'iilakh) ; 'iizalat , tafkik (maeadatin)
327 l'officier menant l'enquête a été retiré de l'affaire 327 تم سحب الضابط الذي يقود التحقيق من القضية 327 tama sahb aldaabit aladhi yaqud altahqiq min alqadia
    328 L'officier chargé de l'enquête a été démis de ses fonctions 328 تم عزل الضابط المسؤول عن التحقيق 328 tama eazl aldaabit almaswuwl ean altahqiq
329 Le policier chargé d'enquêter sur l'affaire a été démis de ses fonctions 329 تمت إقالة ضابط الشرطة المسؤول عن التحقيق في القضية 329 tamat 'iiqalat dabit alshurtat almaswuwl ean altahqiq fi alqadia
    330 Le policier chargé d'enquêter sur l'affaire a été démis de ses fonctions 330 تمت إقالة ضابط الشرطة المسؤول عن التحقيق في القضية 330 tamat 'iiqalat dabit alshurtat almaswuwl ean altahqiq fi alqadia
331 après trois jours, elle a été retirée du ventilateur 331 بعد ثلاثة أيام تم إخراجها من جهاز التنفس الصناعي 331 baed thalathat 'ayaam tama 'iikhrajuha min jihaz altanafus alsinaeii
    332 Trois jours plus tard, elle l'a retiré du ventilateur 332 بعد ثلاثة أيام ، أخرجته من جهاز التنفس الصناعي 332 baed thalathat 'ayaam , 'akhrajath min jihaz altanafus alsinaeii
333 J'ai enlevé son respirateur trois jours plus tard 333 خلعت جهاز التنفس الصناعي الخاص بها بعد ثلاثة أيام 333 khalieat jihaz altanafus alsinaeii alkhasi biha baed thalathat 'ayaam
    334 J'ai enlevé son respirateur trois jours plus tard 334 خلعت جهاز التنفس الصناعي الخاص بها بعد ثلاثة أيام 334 khalieat jihaz altanafus alsinaeii alkhasi biha baed thalathat 'ayaam
335 enlever qc 335 انزع الكثير من الأشياء 335 anzae alkathir min al'ashya'
    336 Enlève quelque chose 336 اخلع شيئًا 336 akhlae shyyan
337  retirer une somme d'argent ou un certain nombre de points, de points, etc. afin de réduire le total 337  لإزالة مبلغ من المال أو عدد من العلامات والنقاط وما إلى ذلك من أجل تقليل المجموع 337 li'iizalat mablagh min almal 'aw eadad min alealamat walniqat wama 'iilaa dhalik min 'ajl taqlil almajmue
    338 Retirer une somme d'argent ou quelques marques, points, etc. pour réduire le total 338 قم بإزالة مبلغ من المال أو بعض العلامات والنقاط وما إلى ذلك لتقليل الإجمالي 338 qum bi'iizalat mablagh min almal 'aw baed alealamat walniqat wama 'iilaa dhalik litaqlil al'iijmalii
339 Déduire, soustraire (montant, score, etc.) 339 استقطاع ، اطرح (المبلغ ، النتيجة ، إلخ.) 339 astiqtae , atrah (almablagh , alnatijat , 'iilakh.)
    340  Déduire, soustraire (montant, score, etc.) 340  استقطاع ، اطرح (المبلغ ، النتيجة ، إلخ.) 340 astiqtae , atrah (almablagh , alnatijat , 'iilakh.)
341 Le directeur a retiré 10 $ de la colline 341 أخذ المدير 10 دولارات من التل 341 'akhadh almudir 10 dularat min altali
    342 Le gérant a pris 10 dollars à la montagne 342 أخذ المدير 10 دولارات من الجبل 342 'akhadh almudir 10 dularat min aljabal
343 Le gérant déduit 10 yuans du compte 343 المدير يقتطع 10 يوان من الحساب 343 almudir yaqtatie 10 yuan min alhisab
    344  Le gérant déduit 10 yuans du compte 344  المدير يقتطع 10 يوان من الحساب 344 almudir yaqtatie 10 yuan min alhisab
345 Cette expérience a pris dix ans de ma vie (m'a fait me sentir dix ans plus vieux). 345 استغرقت هذه التجربة عشر سنوات من حياتي (جعلتني أشعر بأنني أكبر بعشر سنوات). 345 aistaghraqat hadhih altajribat eashar sanawat min hayaati (jaealatni 'asheur bi'anani 'akbar bieashr sanawatin).
    346 Cette expérience m'a gardé en vie pendant dix ans (me fait sentir dix ans) 346 أبقتني هذه التجربة على قيد الحياة لمدة عشر سنوات (تجعلني أشعر بعمر عشر سنوات) 346 'abaqatni hadhih altajribat ealaa qayd alhayaat limudat eashr sanawat (tajealuni 'asheur bieumar eashr sanawatin)
347 Cette expérience m'a fait dix ans 347 جعلتني تلك التجربة في العاشرة من عمري 347 jaealatni tilk altajribat fi aleashirat min eumri
    348 Cette expérience m'a fait dix ans 348 جعلتني تلك التجربة في العاشرة من عمري 348 jaealatni tilk altajribat fi aleashirat min eumri
349 empêcher qc d'être vendu 349 لمنع بيع شيء 349 limane baye shay'
    350 Empêcher que quelque chose soit vendu 350 منع بيع شيء ما 350 munae baye shay' ma
    351 Arrêter de vendre 351 توقف عن البيع 351 tawaqaf ean albaye
352 les pilules amincissantes ont été retirées du marché 352 تم سحب حبوب التخسيس من السوق 352 tama sahb hubub altakhsis min alsuwq
    353 La pilule amaigrissante a été retirée du marché 353 تم أخذ حبوب الحمية من الرف 353 tama 'akhdh hubub alhimyat min alrafi
354 Le marché a cessé de vendre cette pilule de perte de poids 354 توقف السوق عن بيع حبوب إنقاص الوزن هذه 354 tawaqaf alsuwq ean baye hubub 'iinqas alwazn hadhih
    355 Le marché a cessé de vendre cette pilule de perte de poids 355 توقف السوق عن بيع حبوب إنقاص الوزن هذه 355 tawaqaf alsuwq ean baye hubub 'iinqas alwazn hadhih
356 prendre qn sur 356 تأخذ ما بين sb على 356 takhudh ma bayn sb ealaa
    357 Accepter quelqu'un 357 تقبل شخص ما 357 taqbal shakhs ma
358 employer qn 358 لتوظيف sb 358 litawzif sb
    359 Embaucher quelqu'un 359 استئجار شخص 359 astijar shakhs
360 Embaucher 360 يؤجر 360 yuajar
    361 Embaucher 361 يؤجر 361 yuajar
362 embaucher du nouveau personnel 362 لتولي موظفين جدد 362 litawaliy muazafin judud
    363 Accepter de nouveaux employés 363 قبول الموظفين الجدد 363 qubul almuazafin aljudud
364 Embaucher de nouveaux employés 364 تعيين موظفين جدد 364 taeyin muazafin judud
    365 Embaucher de nouveaux employés 365 تعيين موظفين جدد 365 taeyin muazafin judud
366  Elle a été engagée comme stagiaire 366  تم أخذها كمتدربة 366 tama 'akhdhuha kamutadariba
    367 Elle a été acceptée comme stagiaire 367 تم قبولها كمتدربة 367 tama qabuluha kamutadariba
368 Elle a été embauchée comme stagiaire 368 تم تعيينها كمتدربة 368 tama taeyinuha kamutadariba
    369 Elle a été embauchée comme stagiaire 369 تم تعيينها كمتدربة 369 tama taeyinuha kamutadariba
370  jouer contre qn dans un jeu ou un concours ; lutter contre qn 370  للعب ضد sb في لعبة أو مسابقة ؛ للقتال ضد sb 370 lilaeib dida sb fi luebat 'aw musabaqat ; lilqital dida sb
    371 Contre quelqu'un dans un jeu ou une compétition ; contre quelqu'un 371 ضد شخص في لعبة أو منافسة ؛ ضد شخص ما 371 dida shakhs fi luebat 'aw munafasat ; dida shakhs ma
372 (Sport ou compétition) rivaliser avec quelqu'un; résister; lutter contre quelqu'un 372 (رياضة أو منافسة) للتنافس مع شخص ما ؛ مقاومة ؛ قتال ضد شخص ما 372 (riadat 'aw munafisatun) liltanafus mae shakhs ma ; muqawamat ; qital dida shakhs ma
    373 (Sport ou compétition) rivaliser avec quelqu'un; résister; lutter contre quelqu'un 373 (رياضة أو منافسة) للتنافس مع شخص ما ؛ مقاومة ؛ قتال ضد شخص ما 373 (riadat 'aw munafisatun) liltanafus mae shakhs ma ; muqawamat ; qital dida shakhs ma
374 affronter quelqu'un au tennis 374 لأخذ شخص ما في التنس 374 li'akhdh shakhs ma fi altinis
    375 Jouer au tennis 375 العب تنس 375 aleabu tinis
376 Jouer au tennis contre quelqu'un 376 العب التنس ضد شخص ما 376 aleabu altinis dida shakhs ma
    377  Jouer au tennis contre quelqu'un 377  العب التنس ضد شخص ما 377 aleabu altinis dida shakhs ma
378 les rebelles ont pris toute l'armée romaine 378 استولى المتمردون على الجيش الروماني بأكمله 378 astawlaa almutamaridun ealaa aljaysh alruwmanii bi'akmalih
    379 Les rebelles ont combattu toute l'armée romaine 379 حارب المتمردون الجيش الروماني بأكمله 379 harab almutamaridun aljaysh alruwmania bi'akmalih
380 Les rebelles ont combattu toute l'armée romaine 380 حارب المتمردون الجيش الروماني بأكمله 380 harab almutamaridun aljaysh alruwmania bi'akmalih
    381 Les rebelles ont combattu toute l'armée romaine 381 حارب المتمردون الجيش الروماني بأكمله 381 harab almutamaridun aljaysh alruwmania bi'akmalih
382 prendre qc sur 382 تأخذ الكثير 382 takhudh alkathir
    383 ours 383 دب 383 dub
384  commencer à avoir une qualité, une apparence, etc. 384  للبدء في الحصول على جودة ومظهر معين وما إلى ذلك 384 lilbad' fi alhusul ealaa jawdat wamazhar mueayan wama 'iilaa dhalik
    385 A commencé à avoir une qualité, une apparence, etc. 385 بدأت في الحصول على جودة ومظهر معين وما إلى ذلك. 385 bada'at fi alhusul ealaa jawdat wamazhar mueayan wama 'iilaa dhalika.
386 Présenter, avoir (caractéristiques, apparence, etc.) 386 الحاضر ، لديك (الخصائص ، المظهر ، إلخ) 386 alhadir , ladayk (alkhasayis , almazhar , 'iilakh)
    387 Présenter, avoir (caractéristiques, apparence, etc.) 387 الحاضر ، لديك (الخصائص ، المظهر ، إلخ) 387 alhadir , ladayk (alkhasayis , almazhar , 'iilakh)
388 Le caméléon peut prendre les couleurs de son arrière-plan 388 يمكن للحرباء أن تأخذ ألوان خلفيتها 388 yumkin lilharba' 'an takhudh 'alwan khalfiatiha
    389 Le caméléon peut montrer la couleur de son arrière-plan 389 يمكن للحرباء إظهار لون خلفيتها 389 yumkin lilharba' 'iizhar lawn khalfiatiha
390 Le caméléon peut devenir la couleur du milieu environnant 390 يمكن أن تصبح الحرباء لون البيئة المحيطة 390 yumkin 'an tusbih alharba' lawn albiyat almuhita
    391 Le caméléon peut devenir la couleur du milieu environnant 391 يمكن أن تصبح الحرباء لون البيئة المحيطة 391 yumkin 'an tusbih alharba' lawn albiyat almuhita
392 Sa voix a pris un ton plus grave 392 اتخذ صوته نبرة أكثر جدية 392 atakhadh sawtuh nabratan 'akthar jidiyatan
    393 Sa voix est devenue plus grave 393 أصبح صوته أكثر جدية 393 'asbah sawtuh 'akthar jidiyatan
394 Le ton de ses paroles est devenu sérieux 394 أصبحت نبرة كلماته جادة 394 'asbahat nabrat kalimatih jadatan
    395 Le ton de ses paroles est devenu sérieux 395 أصبحت نبرة كلماته جادة 395 'asbahat nabrat kalimatih jadatan
396 prendre qc/qn sur 396 تأخذ شيء / sb على 396 takhudh shay' / sb ealaa
    397 S'il te plaît 397 لو سمحت 397 law samaht
398 décider de faire qc; accepter d'être responsable de qc/qn 398 أن تقرر القيام بشيء ؛ الموافقة على أن تكون مسؤولاً عن كل شيء / sb 398 'an tuqarir alqiam bishay' ; almuafaqat ealaa 'an takun mswwlaan ean kuli shay' / sb
    399 Décider de faire quelque chose ; accepter d'être responsable de quelque chose 399 قرر أن تفعل شيئًا ؛ توافق على أن تكون مسؤولاً عن شيء ما 399 qarar 'an tafeal shyyan ; tuafiq ealaa 'an takun mswwlaan ean shay' ma
400 Décider de faire ; accepter d'être responsable ; assumer (responsabilité) 400 قرر القيام بذلك ؛ الموافقة على أن تكون مسؤولاً ؛ تحمل (المسؤولية) 400 qarar alqiam bidhalik ; almuafaqat ealaa 'an takun mswwlaan ; tahamil (almaswuwliati)
    401 Décider de faire ; accepter d'être responsable ; assumer (responsabilité) 401 قرر القيام بذلك ؛ الموافقة على أن تكون مسؤولاً ؛ تحمل (المسؤولية) 401 qarar alqiam bidhalik ; almuafaqat ealaa 'an takun mswwlaan ; tahamil (almaswuwliati)
402 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 402 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 402 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin
    403 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 403 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 403 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin
404 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 404 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 404 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin
    405 Je ne peux pas prendre de travail supplémentaire 405 لا يمكنني القيام بأي عمل إضافي 405 la yumkinuni alqiam bi'ayi eamal 'iidafiin
406 nous n'acceptons pas de nouveaux clients pour le moment 406 نحن لا نتعامل مع أي عملاء جدد في الوقت الحالي 406 nahn la nataeamal mae 'ayi eumala' judud fi alwaqt alhalii
    407 Nous n'acceptons actuellement aucun nouveau client 407 لا نقبل حاليًا أي عملاء جدد 407 la naqbal halyan 'aya eumala' judud
408 Actuellement, nous n'acceptons pas de nouveaux clients 408 حاليا نحن لا نقبل عملاء جدد 408 haliana nahn la naqbal eumala' judud
    409 Actuellement, nous n'acceptons pas de nouveaux clients 409 حاليا نحن لا نقبل عملاء جدد 409 haliana nahn la naqbal eumala' judud
410 d'un bus, d'un avion ou d'un bateau 410 من حافلة أو طائرة أو سفينة 410 min hafilat 'aw tayirat 'aw safina
    411 Bus, avion ou bateau 411 حافلة أو طائرة أو سفينة 411 hafilat 'aw tayirat 'aw safina
412 Bus, avion ou bateau 412 حافلة أو طائرة أو قارب 412 hafilat 'aw tayirat 'aw qarib
    413 Bus, avion ou bateau 413 حافلة أو طائرة أو قارب 413 hafilat 'aw tayirat 'aw qarib
414 permettre à qn/qch d'entrer 414 للسماح بدخول sb / sth 414 lilsamah bidukhul sb / sth
    415 Permettre à quelqu'un/quelque chose d'entrer 415 السماح لشخص ما / شيء ما للدخول 415 alsamah lishakhs ma / shay' ma lildukhul
416 Accepter (passager); couper 416 تقبل (راكب) ؛ انقطع 416 taqabal (rakbi) ; anqatae
    417 Accepter (passager); couper 417 تقبل (راكب) ؛ انقطع 417 taqabal (rakbi) ; anqatae
    418 vertueux 418 الصالحين 418 alsaalihin
419 le bus s'est arrêté pour prendre plus de passagers 419 توقفت الحافلة لتستوعب المزيد من الركاب 419 tawaqafat alhafilat litastaweib almazid min alrukaab
    420 Le bus s'est arrêté pour transporter plus de passagers 420 توقفت الحافلة لنقل المزيد من الركاب 420 tawaqafat alhafilat linaql almazid min alrukaab
421 Le bus s'est arrêté pour laisser d'autres passagers malades monter dans le bus 421 توقفت الحافلة للسماح لركاب مرضى آخرين بالصعود إلى الحافلة 421 tawaqafat alhafilat lilsamah lirukaab mardaa akharin bialsueud 'iilaa alhafila
    422 Le bus s'est arrêté pour laisser d'autres passagers malades monter dans le bus 422 توقفت الحافلة للسماح لركاب مرضى آخرين بالصعود إلى الحافلة 422 tawaqafat alhafilat lilsamah lirukaab mardaa akharin bialsueud 'iilaa alhafila
423 Le navire a pris plus à Freetown 423 أخذت السفينة أكثر في فريتاون 423 'akhadhat alsafinat 'akthar fi firitawn
    424 Ce navire a entrepris plus à Freetown 424 قامت هذه السفينة بالمزيد في فريتاون 424 qamat hadhih alsafinat bialmazid fi firitawn
425 Le navire amarré à Freetown pour le ravitaillement 425 رست السفينة في فريتاون للتزود بالوقود 425 rusat alsafinat fi firitawin liltazawud bialwaqud
    426 Le navire amarré à Freetown pour le ravitaillement 426 رست السفينة في فريتاون للتزود بالوقود 426 rusat alsafinat fi firitawin liltazawud bialwaqud
427 sortir qn 427 اخرج sb 427 akhruj sb
    428 Sortir quelqu'un 428 خذ احدا خارجا 428 khudh ahidan kharijan
429  aller au restaurant, au théâtre, en boîte, etc. avec qn que tu as invité 429  للذهاب إلى مطعم ، مسرح ، نادي ، إلخ. مع sb الذي قمت بدعوته 429 lildhahab 'iilaa mateam , masrah , nadi , 'iilakh. mae sb aladhi qumt bidaewatih
    430 Allez au restaurant, au théâtre, dans un club, etc. avec une personne que vous invitez 430 اذهب إلى المطاعم والمسارح والنوادي وما إلى ذلك مع شخص تقوم بدعوته 430 adhhab 'iilaa almataeim walmasarih walnawadi wama 'iilaa dhalik mae shakhs taqum bidaewatih
431 Sortir quelqu'un (au restaurant, au théâtre, au club, etc.) 431 اصطحب شخصًا للخارج (إلى المطعم ، والمسرح ، والنادي ، وما إلى ذلك) 431 astahab shkhsan lilkharij ('iilaa almateam , walmasrah , walnaadi , wama 'iilaa dhalika)
    432 Sortez quelqu'un (dîner, théâtre, club, etc.) 432 اصطحب شخصًا للخارج (لتناول العشاء ، المسرح ، النادي ، إلخ.) 432 astahab shkhsan lilkharij (ltanawal aleisha' , almasrah , alnaadi , 'iilakh.)
433 sortir qn/qc 433 خذ sb / sth 433 khudh sb / sth
434 informel 434 غير رسمي 434 ghayr rasmiin
435  tuer qn ou détruire qc 435  لقتل أو تدمير شيء ما 435 liqatl 'aw tadmir shay' ma
    436 Tuer quelqu'un ou détruire quelque chose 436 اقتل شخصا أو دمر شيئا 436 aiqtul shakhsan 'aw damir shayyan
437 Tuer 437 قتل 437 qutil
    438  Tuer 438  قتل 438 qutil
439 Ils ont sorti deux bombardiers ennemis 439 قاموا بإخراج قاذفتين للعدو 439 qamuu bi'iikhraj qadhifatayn lileadui
    440 Ils ont abattu deux bombardiers ennemis 440 أسقطوا قاذفتين للعدو 440 'asqatuu qadhifatayn lileadui
441 Ils ont détruit les deux bombardiers du défunt 441 قاموا بتدمير المفجرين من القتلى 441 qamuu bitadmir almufajirin min alqatlaa
    442 Ils ont détruit les deux bombardiers du défunt 442 قاموا بتدمير المفجرين من القتلى 442 qamuu bitadmir almufajirin min alqatlaa
443 sortir qc 443 اخرج لك شيء 443 akhruj lak shay'
    444 Que faire ressortir 444 ماذا اخرج 444 madha akhruj
445  retirer qc de l'intérieur du corps de qn, en particulier une partie de celui-ci 445  لإزالة كل شيء من داخل جسم sb ، وخاصة جزء منه 445 li'iizalat kuli shay' min dakhil jism sb , wakhasatan juz' minh
    446 Retirer quelque chose du corps de quelqu'un, en particulier une partie de celui-ci 446 خذ شيئًا من جسد شخص ما ، وخاصةً جزءًا منه 446 khudh shyyan min jasad shakhs ma , wkhastan jz'an minh
447 Excision, ablation (une partie du corps humain) 447 الاستئصال والاستئصال (جزء من جسم الإنسان) 447 aliastisal waliastisal (juz' min jism al'iinsani)
    448 Excision, ablation (une partie du corps humain) 448 الاستئصال والاستئصال (جزء من جسم الإنسان) 448 aliastisal waliastisal (juz' min jism al'iinsani)
449 combien de dents le dentiste a-t-il retirées ? 449 كم عدد الاسنان التي اخذها طبيب الاسنان؟ 449 kam eadad alasinan alati akhudhha tabib alasnan?
    450 Combien de dents le dentiste a-t-il arrachées ? 450 كم عدد الاسنان التي خلعها طبيب الاسنان؟ 450 kam eadad alasinan alati khalaeaha tabib alasnan?
451 Combien de dents le dentiste a-t-il arrachées ? 451 كم عدد الاسنان التي خلعها طبيب الاسنان؟ 451 kam eadad alasinan alati khalaeaha tabib alasnan?
    452 Combien de dents le dentiste a-t-il arrachées ? 452 كم عدد الاسنان التي خلعها طبيب الاسنان؟ 452 kam eadad alasinan alati khalaeaha tabib alasnan?
453 pour obtenir un document ou un service officiel 453 للحصول على وثيقة أو خدمة رسمية 453 lilhusul ealaa wathiqat 'aw khidmat rasmia
    454 Obtenir des documents ou des services officiels 454 الحصول على المستندات أو الخدمات الرسمية 454 alhusul ealaa almustanadat 'aw alkhadamat alrasmia
455 Obtenir (documents ou services officiels) 455 الحصول على (وثائق أو خدمات رسمية) 455 alhusul ealaa (wathayiq 'aw khadmat rasmiatin)
    456 Obtenir (documents ou services officiels) 456 الحصول على (وثائق أو خدمات رسمية) 456 alhusul ealaa (wathayiq 'aw khadmat rasmiatin)
457 souscrire une assurance/un crédit immobilier/un crédit 457 للحصول على بوليصة تأمين / رهن عقاري / قرض 457 lilhusul ealaa bulisat tamin / rahn eaqariun / qard
    458 Acheter une police d'assurance/hypothèque/prêt 458 بوليصة تأمين شراء / رهن عقاري / قرض 458 bulisat tamin shira' / rahn eaqariun / qard
459 A acheté une assurance ; obtenu un prêt hypothécaire ; obtenu un prêt 459 اشترى تأمينًا ، حصل على قرض رهن عقاري ، حصل على قرض 459 ashtaraa tamynan , hasal ealaa qard rahn eaqariun , hasal ealaa qard
    460 A acheté une assurance ; obtenu un prêt hypothécaire ; obtenu un prêt 460 اشترى تأمينًا ، حصل على قرض رهن عقاري ، حصل على قرض 460 ashtaraa tamynan , hasal ealaa qard rahn eaqariun , hasal ealaa qard
461 sortir une annonce dans un journal 461 لإخراج صحيفة 461 li'iikhraj sahifa
    462 Annoncez dans le journal 462 أعلن في الجريدة 462 'uelin fi aljarida
463 Annoncez dans le journal 463 أعلن في الجريدة 463 'uelin fi aljarida
    464 Annoncez dans le journal 464 أعلن في الجريدة 464 'uelin fi aljarida
465 Emporter qc 465 خذ شيئًا بعيدًا 465 khudh shyyan beydan
    466 Emportez quelque chose 466 خذ شيئًا بعيدًا 466 khudh shyyan beydan
467 sortir qc (contre qn) 467 إخراج شيء (ضد sb) 467 'iikhraj shay' (did sb)
    468 Sortir quelque chose (contre quelqu'un) 468 خذ شيئًا (ضد شخص ما) 468 khudh shyyan (did shakhs ma)
469 engager une action en justice contre qn au moyen d'un document officiel 469 لبدء الإجراءات القانونية ضد sb عن طريق وثيقة رسمية 469 libad' al'iijra'at alqanuniat dida sb ean tariq wathiqat rasmia
    470 Mener une action en justice contre quelqu'un par le biais de documents officiels 470 رفع الدعوى القانونية ضد شخص من خلال وثائق رسمية 470 rafe aldaewaa alqanuniat dida shakhs min khilal wathayiq rasmia
471 Délivrance (assignation) 471 المشكلة (أمر استدعاء) 471 almushkila ('amr aistidea'i)
    472 Délivrance (assignation) 472 المشكلة (أمر استدعاء) 472 almushkila ('amr aistidea'i)
473 La police a sorti une convocation contre le conducteur de la voiture 473 أصدرت الشرطة استدعاء ضد سائق السيارة 473 'asdarat alshurtat aistidea'an dida sayiq alsayaara
    474 La police a délivré une citation à comparaître au conducteur de la voiture 474 أصدرت الشرطة مذكرة إحضار لسائق السيارة 474 'asdarat alshurtat mudhakirat 'iihdar lisayiq alsayaara
475 La police a délivré une citation à comparaître au conducteur de cette voiture 475 أصدرت الشرطة مذكرة إحضار لسائق هذه السيارة 475 'asdarat alshurtat mudhakirat 'iihdar lisayiq hadhih alsayaara
    476 La police a délivré une citation à comparaître au conducteur de cette voiture 476 أصدرت الشرطة مذكرة إحضار لسائق هذه السيارة 476 'asdarat alshurtat mudhakirat 'iihdar lisayiq hadhih alsayaara
477 sortir qc (de qc) 477 خذ كل شيء (من كل شيء) 477 khudh kulu shay' (man kuli shay'in)
    478 Sortez quelque chose (quelque chose) 478 خذ شيئًا ما (شيء ما) 478 khudh shyyan ma (shay' ma)
479 obtenir de l'argent en le retirant de votre compte bancaire 479 للحصول على المال عن طريق إزالته من حسابك المصرفي 479 lilhusul ealaa almal ean tariq 'iizalatih min hisabik almasrifii
    480 Obtenez des fonds en retirant de l'argent de votre compte bancaire 480 احصل على الأموال عن طريق سحب الأموال من حسابك المصرفي 480 aihsul ealaa al'amwal ean tariq sahb al'amwal min hisabik almasrifii
481 Retrait (du compte bancaire) 481 سحب (من الحساب البنكي) 481 sahb (man alhisab albanki)
    482 Retrait (du compte bancaire) 482 سحب (من الحساب البنكي) 482 sahb (man alhisab albanki)
483 sortir qc de qc 483 خذ الكثير من الأشياء 483 khudh alkathir min al'ashya'
    484 Choix 484 خيار 484 khiar
485 retirer une somme d'argent d'une somme plus importante, notamment à titre de paiement 485 لإزالة مبلغ من المال من مبلغ أكبر ، خاصةً كدفعة 485 li'iizalat mablagh min almal min mablagh 'akbar , khastan kadifea
    486 Pour retirer une certaine somme d'argent d'une somme plus importante, notamment à titre de paiement. 486 لسحب مبلغ معين من المال من مبلغ أكبر ، خاصة عند السداد. 486 lisahub mablagh mueayan min almal min mablagh 'akbar , khasat eind alsadadi.
487 Déduire 487 خصم 487 khasm
    488 Déduire 488 خصم 488 khasm