|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
NEXT |
1 |
coccyx |
1 |
копчик |
1 |
kopchik |
|
last |
2 |
le petit os au bas de
la colonne vertébrale |
2 |
маленькая
кость внизу
позвоночника |
2 |
malen'kaya kost'
vnizu pozvonochnika |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Coccyx |
3 |
Копчик |
3 |
Kopchik |
2 |
ANGLAIS |
4 |
synonyme |
4 |
синоним |
4 |
sinonim |
3 |
ARABE |
5 |
Coccyx |
5 |
Копчик |
5 |
Kopchik |
4 |
bengali |
|
photo |
|
картина |
|
kartina |
5 |
CHINOIS |
6 |
corps |
6 |
тело |
6 |
telo |
6 |
ESPAGNOL |
7 |
queue de pie |
7 |
фрак |
7 |
frak |
7 |
FRANCAIS |
8 |
une veste longue
divisée à l'arrière sous la taille en deux pièces qui deviennent plus
étroites dans le bas, portée par les hommes lors d'événements formels |
8 |
длинный
жакет,
разделенный
сзади ниже
талии на две
части,
сужающиеся
внизу,
которые носят
мужчины на
официальных
мероприятиях |
8 |
dlinnyy zhaket,
razdelennyy szadi nizhe talii na dve chasti, suzhayushchiyesya vnizu,
kotoryye nosyat muzhchiny na ofitsial'nykh meropriyatiyakh |
8 |
hindi |
|
Smoking |
|
Смокинг |
|
Smoking |
9 |
JAPONAIS |
9 |
Synonymes |
9 |
Синонимы |
9 |
Sinonimy |
10 |
punjabi |
|
queues |
|
хвосты |
|
khvosty |
11 |
POLONAIS |
10 |
queue |
10 |
хвост |
10 |
khvost |
12 |
PORTUGAIS |
11 |
la toute dernière
partie de qc |
11 |
самая
последняя
часть этого |
11 |
samaya poslednyaya
chast' etogo |
13 |
RUSSE |
12 |
La dernière partie
de quelque chose |
12 |
Последняя
часть
чего-то |
12 |
Poslednyaya chast'
chego-to |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
mari |
13 |
муж |
13 |
muzh |
|
http://vibelius.free.fr/s0130.htm |
14 |
pas encore |
14 |
еще
нет |
14 |
yeshche net |
|
http://cvanclik.free.fr/ |
15 |
Finir |
15 |
Конец |
15 |
Konets |
|
http://tadeusz.janik.free.fr |
16 |
Finir |
16 |
Конец |
16 |
Konets |
|
voici-squad-la-petite-voiture-abordable |
17 |
mince |
17 |
тонкий |
17 |
tonkiy |
|
|
18 |
La queue de la file
d'attente |
18 |
Конец
очереди |
18 |
Konets ocheredi |
|
http://www.slate.fr/story/116279/reinhard-gehlen-ancien-nazi-renseignement-allemagne?fbclid=IwAR0GAi0xaT5myoBJaYAZ6cjvs7IL-5a8J7bg9JuBFdT2IJ4Ebg8OJ1rrdoA |
19 |
Fin de la file
d'attente |
19 |
Конец
очереди |
19 |
Konets ocheredi |
|
|
20 |
Queue |
20 |
Хвостик |
20 |
Khvostik |
|
https://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_de_Broglie |
21 |
Queue |
21 |
Хвостик |
21 |
Khvostik |
|
|
22 |
hayon |
22 |
задняя
дверь |
22 |
zadnyaya dver' |
|
https://fr.wikipedia.org/wiki/Izabela_Czartoryska |
23 |
également |
23 |
также |
23 |
takzhe |
|
cite interdite |
24 |
hayon |
24 |
откидной
борт |
24 |
otkidnoy bort |
|
https://fr.wikipedia.org/wiki/Julien-Ursin_Niemcewicz |
25 |
Hayon |
25 |
Задняя
дверь |
25 |
Zadnyaya dver' |
|
|
26 |
une porte à l'arrière
d'un camion qui s'ouvre vers le bas et que vous pouvez ouvrir ou retirer
lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule |
26 |
дверь
в задней
части
грузовика /
грузовика, которая
открывается
вниз и
которую вы
можете
открывать
или снимать
при
погрузке или
разгрузке
транспортного
средства |
26 |
dver' v zadney chasti
gruzovika / gruzovika, kotoraya otkryvayetsya vniz i kotoruyu vy mozhete
otkryvat' ili snimat' pri pogruzke ili razgruzke transportnogo sredstva |
|
inquisition- |
27 |
Une porte qui
s'ouvre vers le bas à l'arrière du camion/camion, que vous pouvez ouvrir ou
retirer lors du chargement ou du déchargement du véhicule |
27 |
Дверь,
которая
открывается
вниз в
задней части
грузовика /
грузовика,
которую
можно открывать
или снимать
при
погрузке
или разгрузке
транспортного
средства. |
27 |
Dver', kotoraya
otkryvayetsya vniz v zadney chasti gruzovika / gruzovika, kotoruyu mozhno
otkryvat' ili snimat' pri pogruzke ili razgruzke transportnogo sredstva. |
|
the-pegasus-project-part-2-cat-and-mouse |
28 |
Barrière arrière
(camion), déflecteur arrière |
28 |
(Грузовик)
задний
шлагбаум,
задняя
перегородка |
28 |
(Gruzovik) zadniy
shlagbaum, zadnyaya peregorodka |
|
|
29 |
Barrière arrière
(camion), déflecteur arrière |
29 |
(Грузовик)
задний
шлагбаум,
задняя
перегородка |
29 |
(Gruzovik) zadniy
shlagbaum, zadnyaya peregorodka |
|
octopus |
30 |
la porte qui s'ouvre
vers le haut à l'arrière d'une voiture qui a trois ou cinq portes (appelée
hayon) |
30 |
дверь,
которая
открывается
вверх в
задней части
автомобиля
с тремя или
пятью
дверями (так
называемый
хэтчбек) |
30 |
dver', kotoraya
otkryvayetsya vverkh v zadney chasti avtomobilya s tremya ili pyat'yu
dveryami (tak nazyvayemyy khetchbek) |
|
a-grande-bretagne-envisage-le-retour. |
31 |
Une porte qui
s'ouvre vers le haut à l'arrière d'une voiture à trois ou cinq portes
(appelée hayon) |
31 |
Дверь,
которая
открывается
вверх в
задней части
автомобиля
с тремя или
пятью
дверями (так
называемый
хэтчбек). |
31 |
Dver', kotoraya
otkryvayetsya vverkh v zadney chasti avtomobilya s tremya ili pyat'yu
dveryami (tak nazyvayemyy khetchbek). |
|
http://wang.ling.free.fr/R001.htm |
32 |
(Pour une berline
trois portes ou cinq portes) hayon, porte à hayon |
32 |
(Для
трех- или
пятидверного
седана)
дверь багажника,
дверь
хэтчбека |
32 |
(Dlya trekh- ili
pyatidvernogo sedana) dver' bagazhnika, dver' khetchbeka |
|
|
33 |
(D'une berline trois
ou cinq portes) hayon, porte à hayon |
33 |
(Трех
или
пятидверного
седана)
дверь багажного
отделения,
дверь
хэтчбека |
33 |
(Trekh ili
pyatidvernogo sedana) dver' bagazhnogo otdeleniya, dver' khetchbeka |
|
http://wang.ling.free.fr/R011.htm |
34 |
Informel |
34 |
Неофициальный |
34 |
Neofitsial'nyy |
|
|
35 |
conduire de trop près derrière un autre
véhicule |
35 |
ехать
слишком
близко за
другим автомобилем |
35 |
yekhat' slishkom blizko za drugim
avtomobilem |
|
|
36 |
Conduire trop près
derrière une autre voiture |
36 |
Едем
слишком
близко за
другой
машиной |
36 |
Yedem slishkom
blizko za drugoy mashinoy |
|
|
37 |
Suivre (un autre
véhicule) |
37 |
Следуй
(другой
автомобиль) |
37 |
Sleduy (drugoy
avtomobil') |
|
|
38 |
Suivre (un autre
véhicule) |
38 |
Следуй
(другой
автомобиль) |
38 |
Sleduy (drugoy
avtomobil') |
|
|
39 |
manger de la
nourriture et des boissons à l'extérieur, servis depuis le hayon d'une
voiture |
39 |
есть
еду и
напитки на
открытом
воздухе, подаются
с задней
двери
автомобиля |
39 |
yest' yedu i napitki
na otkrytom vozdukhe, podayutsya s zadney dveri avtomobilya |
|
|
40 |
Manger de la
nourriture et des boissons à l'extérieur, servis depuis le dosseret de la
voiture |
40 |
Еда
и напитки на
открытом
воздухе
подаются с
задней
стороны
автомобиля. |
40 |
Yeda i napitki na
otkrytom vozdukhe podayutsya s zadney storony avtomobilya. |
|
|
41 |
Voyager en
pique-nique (ouvrir la porte du hayon de la voiture pour dîner) |
41 |
Путешествие
на пикник
(открытие
двери хэтчбека
автомобиля
для обеда) |
41 |
Puteshestviye na
piknik (otkrytiye dveri khetchbeka avtomobilya dlya obeda) |
|
|
42 |
Voyager en
pique-nique (ouvrir la porte du hayon de la voiture pour dîner) |
42 |
Путешествие
на пикник
(открытие
двери хэтчбека
автомобиля
для обеда) |
42 |
Puteshestviye na
piknik (otkrytiye dveri khetchbeka avtomobilya dlya obeda) |
|
|
43 |
tous |
43 |
все |
43 |
vse |
|
|
44 |
Bateau |
44 |
Лодка |
44 |
Lodka |
|
|
45 |
Immediatement |
45 |
Однажды |
45 |
Odnazhdy |
|
|
46 |
cabine |
46 |
кабина |
46 |
kabina |
|
|
47 |
Nord |
47 |
к
северу |
47 |
k severu |
|
|
48 |
changement |
48 |
изменять |
48 |
izmenyat' |
|
|
49 |
arrière |
49 |
назад |
49 |
nazad |
|
|
50 |
Feu arrière |
50 |
задний
свет |
50 |
zadniy svet |
|
|
51 |
Feu arrière |
51 |
задний
свет |
51 |
zadniy svet |
|
|
52 |
un feu rouge à l'arrière d'une voiture, d'un
vélo ou d'un train |
52 |
красный
свет позади
автомобиля,
велосипеда
или поезда |
52 |
krasnyy svet pozadi avtomobilya, velosipeda
ili poyezda |
|
|
53 |
Feu rouge derrière
une voiture, un vélo ou un train |
53 |
Красный
свет за
автомобилем,
велосипедом
или поездом |
53 |
Krasnyy svet za
avtomobilem, velosipedom ili poyezdom |
|
|
54 |
(D'un véhicule) feu
arrière |
54 |
(Автомобиля)
задний
фонарь |
54 |
(Avtomobilya) zadniy
fonar' |
|
|
55 |
(D'un véhicule) feu arrière |
55 |
(Автомобиля)
задний
фонарь |
55 |
(Avtomobilya) zadniy fonar' |
|
|
56 |
page photo R001 |
56 |
страница
с
изображением
R001 |
56 |
stranitsa s
izobrazheniyem R001 |
|
|
57 |
tailleur |
57 |
портной |
57 |
portnoy |
|
|
58 |
tailleur |
58 |
портной |
58 |
portnoy |
|
|
59 |
une personne dont le
travail consiste à confectionner des vêtements pour hommes, en particulier qn
qui confectionne des costumes, etc. pour des clients particuliers |
59 |
человек,
чья работа
заключается
в пошиве мужской
одежды,
особенно
тех, кто шьет
костюмы и т. д.
для
индивидуальных
клиентов |
59 |
chelovek, ch'ya
rabota zaklyuchayetsya v poshive muzhskoy odezhdy, osobenno tekh, kto sh'yet
kostyumy i t. d. dlya individual'nykh kliyentov |
|
|
60 |
Une personne qui
confectionne des vêtements pour hommes, en particulier une personne qui
confectionne des costumes pour des clients particuliers. |
60 |
Человек,
который
шьет
мужскую
одежду, особенно
костюм для
индивидуальных
клиентов. |
60 |
Chelovek, kotoryy
sh'yet muzhskuyu odezhdu, osobenno kostyum dlya individual'nykh kliyentov. |
|
|
61 |
(Surtout un tailleur
qui personnalise les vêtements pour hommes pour un client individuellement) |
61 |
(Особенно
портного,
который
подбирает
мужскую
одежду
индивидуально
под клиента) |
61 |
(Osobenno portnogo,
kotoryy podbirayet muzhskuyu odezhdu individual'no pod kliyenta) |
|
|
62 |
(Surtout un tailleur
qui personnalise les vêtements pour hommes pour un client individuellement) |
62 |
(Особенно
портного,
который
подбирает
мужскую
одежду
индивидуально
под клиента) |
62 |
(Osobenno portnogo,
kotoryy podbirayet muzhskuyu odezhdu individual'no pod kliyenta) |
|
|
63 |
sth to/for qn/qch
fabriquer ou adapter qc dans un but particulier, une personne particulière,
etc. |
63 |
~ sth to / for
sb / sth, чтобы
создать или
приспособить
что-то для
определенной
цели,
конкретного
человека и т.
Д. |
63 |
~ sth to / for
sb / sth, chtoby sozdat' ili prisposobit' chto-to dlya opredelennoy tseli,
konkretnogo cheloveka i t. D. |
|
|
64 |
~qch à/pour qn/qc
fabriquer ou adapter quelque chose dans un but précis, une personne précise,
etc. |
64 |
~ sth to / for sb /
sth сделать или
адаптировать
что-то для конкретной
цели,
конкретного
человека и т.
д. |
64 |
~ sth to / for sb /
sth sdelat' ili adaptirovat' chto-to dlya konkretnoy tseli, konkretnogo
cheloveka i t. d. |
|
|
65 |
Spécialement
fabriqué; sur mesure |
65 |
Специально
сделанный;
на заказ |
65 |
Spetsial'no
sdelannyy; na zakaz |
|
|
66 |
Spécialement
fabriqué; sur mesure |
66 |
Специально
сделанный;
на заказ |
66 |
Spetsial'no
sdelannyy; na zakaz |
|
|
67 |
Des programmes
d'études spéciaux sont adaptés aux besoins de groupes spécifiques |
67 |
Специальные
программы
обучения
адаптированы
к
потребностям
конкретных
групп. |
67 |
Spetsial'nyye
programmy obucheniya adaptirovany k potrebnostyam konkretnykh grupp. |
|
|
68 |
Les plans
d'apprentissage spéciaux sont adaptés aux besoins de groupes spécifiques |
68 |
Специальные
учебные
планы
адаптированы
к
потребностям
конкретных
групп. |
68 |
Spetsial'nyye
uchebnyye plany adaptirovany k potrebnostyam konkretnykh grupp. |
|
|
69 |
Développer des cours
spéciaux pour répondre aux besoins de groupes spécifiques |
69 |
Разработайте
специальные
курсы для
удовлетворения
потребностей
конкретных
групп |
69 |
Razrabotayte
spetsial'nyye kursy dlya udovletvoreniya potrebnostey konkretnykh grupp |
|
|
70 |
Développer des cours
spéciaux pour répondre aux besoins de groupes spécifiques |
70 |
Разработайте
специальные
курсы для
удовлетворения
потребностей
конкретных
групп |
70 |
Razrabotayte
spetsial'nyye kursy dlya udovletvoreniya potrebnostey konkretnykh grupp |
|
|
71 |
chercher |
71 |
стремиться |
71 |
stremit'sya |
|
|
72 |
classer |
72 |
учебный
класс |
72 |
uchebnyy klass |
|
|
73 |
La plupart des agents de voyages sont prêts
à adapter les arrangements de voyage pour répondre aux besoins individuels. |
73 |
Большинство
туристических
агентств
готовы
организовать
поездки в
соответствии
с
индивидуальными
требованиями. |
73 |
Bol'shinstvo turisticheskikh agentstv gotovy
organizovat' poyezdki v sootvetstvii s individual'nymi trebovaniyami. |
|
|
74 |
La plupart des
agences de voyages sont prêtes à personnaliser les arrangements de voyage
pour répondre aux besoins individuels |
74 |
Большинство
туристических
агентств
готовы
организовать
поездки в
соответствии
с
индивидуальными
потребностями. |
74 |
Bol'shinstvo
turisticheskikh agentstv gotovy organizovat' poyezdki v sootvetstvii s
individual'nymi potrebnostyami. |
|
|
75 |
Afin de répondre aux
besoins individuels, la plupart des agences de voyages sont disposées à
prendre des dispositions de voyage spéciales |
75 |
Чтобы
удовлетворить
индивидуальные
потребности,
большинство
туристических
агентств
готовы
организовать
специальные
поездки. |
75 |
Chtoby udovletvorit'
individual'nyye potrebnosti, bol'shinstvo turisticheskikh agentstv gotovy
organizovat' spetsial'nyye poyezdki. |
|
|
76 |
Afin de répondre aux
besoins individuels, la plupart des agences de voyages sont disposées à
prendre des dispositions de voyage spéciales |
76 |
Чтобы
удовлетворить
индивидуальные
потребности,
большинство
туристических
агентств
готовы
организовать
специальные
поездки. |
76 |
Chtoby udovletvorit'
individual'nyye potrebnosti, bol'shinstvo turisticheskikh agentstv gotovy
organizovat' spetsial'nyye poyezdki. |
|
|
77 |
adapté |
77 |
адаптированный |
77 |
adaptirovannyy |
|
|
78 |
Adapté |
78 |
На
заказ |
78 |
Na zakaz |
|
|
79 |
de vêtements |
79 |
одежды |
79 |
odezhdy |
|
|
80 |
Vêtements |
80 |
одежда |
80 |
odezhda |
|
|
81 |
fait pour s'adapter
bien ou étroitement |
81 |
сделано,
чтобы
хорошо или
тесно |
81 |
sdelano, chtoby
khorosho ili tesno |
|
|
82 |
Ajustement ou
ajustement serré |
82 |
Подходит
или плотно
прилегает |
82 |
Podkhodit ili plotno
prilegayet |
|
|
83 |
Fait sur mesure |
83 |
Сделанный
на заказ |
83 |
Sdelannyy na zakaz |
|
|
84 |
Fait sur mesure |
84 |
Сделанный
на заказ |
84 |
Sdelannyy na zakaz |
|
|
85 |
une veste sur mesure |
85 |
куртка
на заказ |
85 |
kurtka na zakaz |
|
|
86 |
Veste personnalisée |
86 |
Куртка
на заказ |
86 |
Kurtka na zakaz |
|
|
87 |
Veste gloutonne |
87 |
Прожорливая
куртка |
87 |
Prozhorlivaya kurtka |
|
|
88 |
Veste gloutonne |
88 |
Прожорливая
куртка |
88 |
Prozhorlivaya kurtka |
|
|
89 |
Des vestes sur mesure |
89 |
Куртки
на заказ |
89 |
Kurtki na zakaz |
|
|
90 |
Des vestes sur
mesure |
90 |
Куртки
на заказ |
90 |
Kurtki na zakaz |
|
|
91 |
Glouton |
91 |
Прожорливый |
91 |
Prozhorlivyy |
|
|
92 |
fait pour une
personne ou un but particulier |
92 |
сделано
для
конкретного
человека
или цели |
92 |
sdelano dlya
konkretnogo cheloveka ili tseli |
|
|
93 |
Fait pour une
personne ou un but spécifique |
93 |
Сделано
для
конкретного
человека
или цели |
93 |
Sdelano dlya
konkretnogo cheloveka ili tseli |
|
|
94 |
Spécial |
94 |
Особый |
94 |
Osobyy |
|
|
95 |
Spécial |
95 |
Особый |
95 |
Osobyy |
|
|
96 |
Synonyme |
96 |
Синоним |
96 |
Sinonim |
|
|
97 |
sur mesure |
97 |
индивидуальные |
97 |
individual'nyye |
|
|
98 |
Adapté |
98 |
На
заказ |
98 |
Na zakaz |
|
|
99 |
adaptation |
99 |
портняжное
дело |
99 |
portnyazhnoye delo |
|
|
100 |
Adaptation |
100 |
Портняжное
дело |
100 |
Portnyazhnoye delo |
|
|
101 |
le style ou la façon dont un costume, une
veste, etc. est fait |
101 |
стиль
или способ
изготовления
костюма,
пиджака и т. д. |
101 |
stil' ili sposob izgotovleniya kostyuma,
pidzhaka i t. d. |
|
|
102 |
Style ou méthode de
production de costumes, vestes, etc. |
102 |
Стиль
или способ
изготовления
костюмов, курток
и т. Д. |
102 |
Stil' ili sposob
izgotovleniya kostyumov, kurtok i t. D. |
|
|
103 |
Style de coupe ;
savoir-faire sur mesure |
103 |
Стиль
кроя;
мастерство
пошива
одежды |
103 |
Stil' kroya;
masterstvo poshiva odezhdy |
|
|
104 |
Style de couture ; artisanat de couture |
104 |
Стиль
пошива;
мастерство
пошива одежды |
104 |
Stil' poshiva; masterstvo poshiva odezhdy |
|
|
105 |
renoncé |
105 |
отказался |
105 |
otkazalsya |
|
|
106 |
art |
106 |
Изобразительное
искусство |
106 |
Izobrazitel'noye
iskusstvo |
|
|
107 |
Une couture
astucieuse peut flatter votre silhouette |
107 |
Умный
крой
подчеркнет
вашу фигуру |
107 |
Umnyy kroy
podcherknet vashu figuru |
|
|
108 |
Une couture
intelligente peut modifier votre silhouette |
108 |
Умный
пошив может
изменить
вашу фигуру |
108 |
Umnyy poshiv mozhet
izmenit' vashu figuru |
|
|
109 |
Une coupe
intelligente peut rendre votre silhouette magnifique |
109 |
Грамотный
крой
сделает
вашу фигуру
красивой |
109 |
Gramotnyy kroy
sdelayet vashu figuru krasivoy |
|
|
110 |
Une coupe
intelligente peut rendre votre silhouette magnifique |
110 |
Грамотный
крой
сделает
вашу фигуру
красивой |
110 |
Gramotnyy kroy
sdelayet vashu figuru krasivoy |
|
|
111 |
le travail de
confection de vêtements pour hommes |
111 |
работа
по пошиву
мужской
одежды |
111 |
rabota po poshivu
muzhskoy odezhdy |
|
|
112 |
Travail de
confection de vêtements pour hommes |
112 |
Работа
по пошиву
мужской
одежды |
112 |
Rabota po poshivu
muzhskoy odezhdy |
|
|
113 |
(Vêtements pour
hommes) Industrie de la couture, prêt-à-porter |
113 |
(Мужская
одежда)
Швейная
промышленность,
готовая
одежда |
113 |
(Muzhskaya odezhda)
Shveynaya promyshlennost', gotovaya odezhda |
|
|
114 |
(Vêtements pour hommes) Industrie de la
couture, prêt-à-porter |
114 |
(Мужская
одежда)
Швейная
промышленность,
готовая
одежда |
114 |
(Muzhskaya odezhda) Shveynaya
promyshlennost', gotovaya odezhda |
|
|
115 |
sur mesure |
115 |
индивидуальные |
115 |
individual'nyye |
|
|
116 |
Adapté |
116 |
На
заказ |
116 |
Na zakaz |
|
|
117 |
~ (Pour qn/qch) |
117 |
~ (Для
сбн / стч) |
117 |
~ (Dlya sbn / stch) |
|
|
118 |
~ (À qc/faire qc) |
118 |
~ (To sth / to do
sth) |
118 |
~ (To sth / to do
sth) |
|
|
119 |
fait pour une
personne ou un but particulier, et donc très approprié |
119 |
сделано
для
конкретного
человека
или цели и
поэтому
очень
подходит |
119 |
sdelano dlya
konkretnogo cheloveka ili tseli i poetomu ochen' podkhodit |
|
|
120 |
Conçu pour une
personne ou un but spécifique, il est donc très approprié |
120 |
Сделано
для
конкретного
человека
или цели,
поэтому
очень
подходит |
120 |
Sdelano dlya
konkretnogo cheloveka ili tseli, poetomu ochen' podkhodit |
|
|
121 |
Spécialement
fabriqué; spécialement mis en place; très approprié |
121 |
Специально
изготовлен;
специально
настроен;
очень
подходит |
121 |
Spetsial'no
izgotovlen; spetsial'no nastroyen; ochen' podkhodit |
|
|
122 |
Spécialement
fabriqué; spécialement mis en place; très approprié |
122 |
Специально
изготовлен;
специально
настроен;
очень
подходит |
122 |
Spetsial'no
izgotovlen; spetsial'no nastroyen; ochen' podkhodit |
|
|
123 |
une formation sur
mesure |
123 |
индивидуальный
курс
обучения |
123 |
individual'nyy kurs
obucheniya |
|
|
124 |
Cours
d'apprentissage sur mesure |
124 |
Индивидуальные
учебные
курсы |
124 |
Individual'nyye
uchebnyye kursy |
|
|
125 |
Cours spécialement
définis |
125 |
Специально
составленные
курсы |
125 |
Spetsial'no
sostavlennyye kursy |
|
|
126 |
Cours spécialement
définis |
126 |
Специально
составленные
курсы |
126 |
Spetsial'no
sostavlennyye kursy |
|
|
127 |
un voyage sur mesure rien que pour vous |
127 |
поездка,
созданная
специально
для вас |
127 |
poyezdka, sozdannaya spetsial'no dlya vas |
|
|
128 |
Voyage sur mesure
pour vous |
128 |
Путешествие
специально
для вас |
128 |
Puteshestviye
spetsial'no dlya vas |
|
|
129 |
Un voyage
spécialement organisé pour vous |
129 |
Поездка
специально
для вас |
129 |
Poyezdka spetsial'no
dlya vas |
|
|
130 |
Un voyage
spécialement organisé pour vous |
130 |
Поездка
специально
для вас |
130 |
Poyezdka spetsial'no
dlya vas |
|
|
131 |
Elle semble taillée
sur mesure pour le travail (parfaitement adaptée pour cela) |
131 |
Кажется,
она создана
специально
для этой работы
(идеально
подходит
для нее) |
131 |
Kazhetsya, ona
sozdana spetsial'no dlya etoy raboty (ideal'no podkhodit dlya neye) |
|
|
132 |
Elle semble être
taillée sur mesure pour ce travail (très adapté) |
132 |
Кажется,
она
специально
создана для
этой работы
(очень
подходит) |
132 |
Kazhetsya, ona
spetsial'no sozdana dlya etoy raboty (ochen' podkhodit) |
|
|
133 |
Elle semble être née
pour faire ce travail |
133 |
Кажется,
она рождена
для этой
работы |
133 |
Kazhetsya, ona
rozhdena dlya etoy raboty |
|
|
134 |
Elle semble être née
pour faire ce travail |
134 |
Кажется,
она рождена
для этой
работы |
134 |
Kazhetsya, ona
rozhdena dlya etoy raboty |
|
|
135 |
de vêtements |
135 |
одежды |
135 |
odezhdy |
|
|
136 |
Vêtements |
136 |
одежда |
136 |
odezhda |
|
|
137 |
fait par un tailleur pour une personne en
particulier |
137 |
сделанный
портным для
конкретного
человека |
137 |
sdelannyy portnym dlya konkretnogo cheloveka |
|
|
138 |
Fabriqué par des
tailleurs pour des personnes spécifiques |
138 |
Сделано
портными
для
конкретных
людей |
138 |
Sdelano portnymi
dlya konkretnykh lyudey |
|
|
139 |
Sur commande |
139 |
На
заказ |
139 |
Na zakaz |
|
|
140 |
Sur commande |
140 |
На
заказ |
140 |
Na zakaz |
|
|
141 |
un costume sur mesure |
141 |
сшитый
на заказ
костюм |
141 |
sshityy na zakaz
kostyum |
|
|
142 |
Costumes sur mesure |
142 |
Костюмы
на заказ |
142 |
Kostyumy na zakaz |
|
|
143 |
Costumes sur mesure |
143 |
Костюмы
на заказ |
143 |
Kostyumy na zakaz |
|
|
144 |
Costumes sur mesure |
144 |
Костюмы
на заказ |
144 |
Kostyumy na zakaz |
|
|
145 |
Synonyme |
145 |
Синоним |
145 |
Sinonim |
|
|
146 |
sur mesure |
146 |
сделанный
на заказ |
146 |
sdelannyy na zakaz |
|
|
147 |
cordier |
147 |
хвостовая
часть |
147 |
khvostovaya chast' |
|
|
148 |
Queue |
148 |
Хвостик |
148 |
Khvostik |
|
|
149 |
~ (à qc) |
149 |
~ (к sth) |
149 |
~ (k sth) |
|
|
150 |
une partie que vous
ajoutez à la fin d'un texte pour l'allonger ou le compléter |
150 |
часть,
которую вы
добавляете
в конец
текста,
чтобы
сделать его
длиннее или
закончить |
150 |
chast', kotoruyu vy
dobavlyayete v konets teksta, chtoby sdelat' yego dlinneye ili zakonchit' |
|
|
151 |
La partie que vous
ajoutez à la fin d'un article pour l'allonger ou le compléter |
151 |
Часть,
которую вы
добавляете
в конец
статьи,
чтобы
сделать ее
длиннее или
полнее. |
151 |
Chast', kotoruyu vy
dobavlyayete v konets stat'i, chtoby sdelat' yeye dlinneye ili polneye. |
|
|
152 |
(En fin d'article)
partie tarse, partie continuation |
152 |
(В
конце
статьи)
часть
предплюсны,
часть продолжения |
152 |
(V kontse stat'i)
chast' predplyusny, chast' prodolzheniya |
|
|
153 |
(En fin d'article)
partie tarse, partie continuation |
153 |
(В
конце
статьи)
часть
предплюсны,
часть продолжения |
153 |
(V kontse stat'i)
chast' predplyusny, chast' prodolzheniya |
|
|
154 |
Partie complémentaire
(à la fin de l'article) |
154 |
Дополнительная
часть (в
конце
статьи) |
154 |
Dopolnitel'naya
chast' (v kontse stat'i) |
|
|
155 |
Partie
complémentaire (à la fin de l'article) |
155 |
Дополнительная
часть (в
конце
статьи) |
155 |
Dopolnitel'naya
chast' (v kontse stat'i) |
|
|
156 |
tarse |
156 |
предплюсна |
156 |
predplyusna |
|
|
157 |
Attaché |
157 |
Прикрепил |
157 |
Prikrepil |
|
|
158 |
La musique |
158 |
Музыка |
158 |
Muzyka |
|
|
159 |
du son |
159 |
звук |
159 |
zvuk |
|
|
160 |
un morceau de bois
auquel sont attachées les extrémités inférieures des cordes de certains
instruments de musique |
160 |
кусок
дерева, к
которому
прикреплены
нижние
концы струн
некоторых
музыкальных
инструментов |
160 |
kusok dereva, k
kotoromu prikrepleny nizhniye kontsy strun nekotorykh muzykal'nykh
instrumentov |
|
|
161 |
Les extrémités
inférieures des cordes de certains instruments de musique sont attachées à un
morceau de bois |
161 |
У
некоторых
музыкальных
инструментов
нижние
концы струн
прикреплены
к дереву. |
161 |
U nekotorykh
muzykal'nykh instrumentov nizhniye kontsy strun prikrepleny k derevu. |
|
|
162 |
Carte d'attache (d'un
instrument à cordes) |
162 |
Тросовая
доска
(струнного
инструмента) |
162 |
Trosovaya doska
(strunnogo instrumenta) |
|
|
163 |
Planche à cordes
(d'un instrument à cordes) |
163 |
Струнная
доска
(струнного
инструмента) |
163 |
Strunnaya doska
(strunnogo instrumenta) |
|
|
164 |
tuyau d'échappement |
164 |
выхлопная
труба |
164 |
vykhlopnaya truba |
|
|
165 |
Tuyau d'échappement |
165 |
Выхлопная
труба |
165 |
Vykhlopnaya truba |
|
|
166 |
Échappement |
166 |
Выхлоп |
166 |
Vykhlop |
|
|
167 |
échappement |
167 |
выхлоп |
167 |
vykhlop |
|
|
168 |
empennage |
168 |
хвостовой
оперение |
168 |
khvostovoy opereniye |
|
|
169 |
Queue |
169 |
Хвостик |
169 |
Khvostik |
|
|
170 |
une petite aile
horizontale à l'arrière d'un avion |
170 |
небольшое
горизонтальное
крыло в
задней части
самолета |
170 |
nebol'shoye
gorizontal'noye krylo v zadney chasti samoleta |
|
|
171 |
Petite aile
horizontale à l'arrière de l'avion |
171 |
Небольшое
горизонтальное
крыло в
задней части
самолета |
171 |
Nebol'shoye
gorizontal'noye krylo v zadney chasti samoleta |
|
|
172 |
(D'un avion)
queue horizontale |
172 |
(Самолета)
горизонтальное
оперение |
172 |
(Samoleta)
gorizontal'noye opereniye |
|
|
173 |
(D'un avion)
queue horizontale |
173 |
(Самолета)
горизонтальное
оперение |
173 |
(Samoleta)
gorizontal'noye opereniye |
|
|
174 |
page photo R011 |
174 |
страница
изображений
R011 |
174 |
stranitsa
izobrazheniy R011 |
|
|
175 |
vrille |
175 |
штопор |
175 |
shtopor |
|
|
176 |
Tour de queue |
176 |
Вращение
хвоста |
176 |
Vrashcheniye khvosta |
|
|
177 |
une situation dans laquelle un pilote perd
le contrôle d'un avion et celui-ci tourne en tombant rapidement vers le sol,
l'arrière faisant des cercles plus grands que l'avant |
177 |
ситуация,
в которой
пилот
теряет контроль
над
самолетом, и
он
вращается,
быстро
падая на
землю, при
этом спина
делает большие
круги, чем
передняя |
177 |
situatsiya, v kotoroy pilot teryayet
kontrol' nad samoletom, i on vrashchayetsya, bystro padaya na zemlyu, pri
etom spina delayet bol'shiye krugi, chem perednyaya |
|
|
178 |
Une situation où le
pilote perd le contrôle de l'avion et tourne lorsque l'avion descend
rapidement au sol, et la partie arrière tourne dans un cercle plus grand que
la partie avant |
178 |
Ситуация,
когда пилот
теряет
управление
самолетом и
вращается,
когда
самолет
быстро
спускается
на землю, и
задняя
часть поворачивается
по большему
кругу, чем
передняя часть. |
178 |
Situatsiya, kogda
pilot teryayet upravleniye samoletom i vrashchayetsya, kogda samolet bystro
spuskayetsya na zemlyu, i zadnyaya chast' povorachivayetsya po bol'shemu
krugu, chem perednyaya chast'. |
|
|
179 |
(D'un avion)
vrille arrière |
179 |
(Из
самолета)
вращение
хвоста |
179 |
(Iz samoleta)
vrashcheniye khvosta |
|
|
180 |
(D'un avion)
vrille arrière |
180 |
(Из
самолета)
вращение
хвоста |
180 |
(Iz samoleta)
vrashcheniye khvosta |
|
|
181 |
une situation qui
s'aggrave soudainement et n'est pas sous contrôle |
181 |
ситуация,
которая
внезапно
становится
намного
хуже и не
поддается
контролю |
181 |
situatsiya, kotoraya
vnezapno stanovitsya namnogo khuzhe i ne poddayetsya kontrolyu |
|
|
182 |
Une situation qui
empire soudainement et devient incontrôlable |
182 |
Ситуация,
которая
внезапно
ухудшается
и выходит
из-под
контроля |
182 |
Situatsiya, kotoraya
vnezapno ukhudshayetsya i vykhodit iz-pod kontrolya |
|
|
183 |
Détérioration de la
situation ; panique ; chaos ; hors de contrôle |
183 |
Ухудшение
ситуации;
паника; хаос;
выход из-под
контроля |
183 |
Ukhudsheniye
situatsii; panika; khaos; vykhod iz-pod kontrolya |
|
|
184 |
Détérioration de la
situation ; panique ; chaos ; hors de contrôle |
184 |
Ухудшение
ситуации;
паника; хаос;
выход из-под
контроля |
184 |
Ukhudsheniye
situatsii; panika; khaos; vykhod iz-pod kontrolya |
|
|
185 |
Suite à l'annonce,
les cours des actions sont entrés en chute libre. |
185 |
После
объявления
цены на
акции резко
упали. |
185 |
Posle
ob"yavleniya tseny na aktsii rezko upali. |
|
|
186 |
Dès que la nouvelle
est sortie, le cours de l'action a chuté |
186 |
Как
только
новости
вышли, цена
акций резко упала. |
186 |
Kak tol'ko novosti
vyshli, tsena aktsiy rezko upala. |
|
|
187 |
Après l'annonce, le
marché boursier |
187 |
После
анонса
фондовый
рынок |
187 |
Posle anonsa fondovyy
rynok |
|
|
188 |
Après l'annonce, le
marché boursier |
188 |
После
анонса
фондовый
рынок |
188 |
Posle anonsa
fondovyy rynok |
|
|
189 |
vent arrière |
189 |
попутный
ветер |
189 |
poputnyy veter |
|
|
190 |
Sous le vent |
190 |
Подветренный |
190 |
Podvetrennyy |
|
|
191 |
un vent qui souffle derrière un véhicule en
mouvement, un coureur, etc. |
191 |
ветер,
дующий
сзади
движущегося
транспортного
средства,
бегуна и т. д. |
191 |
veter, duyushchiy szadi dvizhushchegosya
transportnogo sredstva, beguna i t. d. |
|
|
192 |
Vent soufflant
derrière des véhicules en mouvement, des coureurs, etc. |
192 |
Ветер
дует сзади
движущихся
транспортных
средств,
бегунов и т. Д. |
192 |
Veter duyet szadi
dvizhushchikhsya transportnykh sredstv, begunov i t. D. |
|
|
193 |
Sous le vent |
193 |
Подветренный |
193 |
Podvetrennyy |
|
|
194 |
Sous le vent |
194 |
Подветренный |
194 |
Podvetrennyy |
|
|
195 |
comparer |
195 |
сравнивать |
195 |
sravnivat' |
|
|
196 |
vent contraire |
196 |
встречный
ветер |
196 |
vstrechnyy veter |
|
|
197 |
contre le vent |
197 |
против
ветра |
197 |
protiv vetra |
|
|
198 |
Entacher |
198 |
Порча |
198 |
Porcha |
|
|
199 |
tache |
199 |
пятно |
199 |
pyatno |
|
|
200 |
~ qch (avec qc) (formel) endommager ou
gâcher la qualité de qc ou l'opinion que les gens ont de qn/qc |
200 |
~ sth (с sth)
(формальный),
чтобы
повредить
или
испортить
качество sth
или мнение
людей о sb / sth |
200 |
~ sth (s sth) (formal'nyy), chtoby povredit'
ili isportit' kachestvo sth ili mneniye lyudey o sb / sth |
|
|
201 |
~ qc (avec qc)
(formellement) endommager ou détruire la qualité de quelque chose ou
l'opinion des gens sur quelqu'un/quelque chose |
201 |
~ sth (with sth)
(формально)
портить или
разрушать
качество
чего-либо
или мнение
людей о
ком-то / что-то |
201 |
~ sth (with sth)
(formal'no) portit' ili razrushat' kachestvo chego-libo ili mneniye lyudey o
kom-to / chto-to |
|
|
202 |
Gâcher la qualité ;
polluer ; souiller, ruiner (célèbre) |
202 |
Испортить
качество;
загрязнить;
осквернить,
разрушить
(знаменитый) |
202 |
Isportit' kachestvo;
zagryaznit'; oskvernit', razrushit' (znamenityy) |
|
|
203 |
Gâcher la qualité ;
polluer ; souiller ; souiller |
203 |
Испортить
качество;
осквернить;
осквернить;
осквернить |
203 |
Isportit' kachestvo;
oskvernit'; oskvernit'; oskvernit' |
|
|
204 |
Décomposer ; polluer
; souiller ; souiller (la renommée) |
204 |
Разлагать;
загрязнять;
осквернять;
осквернять
(слава) |
204 |
Razlagat';
zagryaznyat'; oskvernyat'; oskvernyat' (slava) |
|
|
205 |
Décomposer ; polluer
; souiller ; souiller (la renommée) |
205 |
Разлагать;
загрязнять;
осквернять;
осквернять
(слава) |
205 |
Razlagat';
zagryaznyat'; oskvernyat'; oskvernyat' (slava) |
|
|
206 |
qualité |
206 |
качество |
206 |
kachestvo |
|
|
207 |
loger |
207 |
дом |
207 |
dom |
|
|
208 |
L'administration
était entachée de scandale |
208 |
В
администрации
разразился
скандал |
208 |
V administratsii
razrazilsya skandal |
|
|
209 |
Le gouvernement a
été entaché de scandales |
209 |
Правительство
было
запятнано
скандалами |
209 |
Pravitel'stvo bylo
zapyatnano skandalami |
|
|
210 |
Le scandale a rendu
le gouvernement notoire |
210 |
Скандал
сделал
правительство
печально известным |
210 |
Skandal sdelal
pravitel'stvo pechal'no izvestnym |
|
|
211 |
Le scandale a rendu le gouvernement notoire |
211 |
Скандал
сделал
правительство
печально
известным |
211 |
Skandal sdelal pravitel'stvo pechal'no
izvestnym |
|
|
212 |
Entaché |
212 |
Испорченный |
212 |
Isporchennyy |
|
|
213 |
eau potable contaminée |
213 |
испорченная
питьевая
вода |
213 |
isporchennaya pit'yevaya voda |
|
|
214 |
Eau potable
contaminée |
214 |
Загрязненная
питьевая
вода |
214 |
Zagryaznennaya
pit'yevaya voda |
|
|
215 |
Eau potable
contaminée |
215 |
Загрязненная
питьевая
вода |
215 |
Zagryaznennaya
pit'yevaya voda |
|
|
216 |
Eau potable contaminée |
216 |
Загрязненная
питьевая
вода |
216 |
Zagryaznennaya pit'yevaya voda |
|
|
217 |
l'effet de qc mauvais ou désagréable qui
gâche la qualité de qn/qc |
217 |
эффект
чего-то
плохого или
неприятного,
который
портит
качество sb / sth |
217 |
effekt chego-to plokhogo ili nepriyatnogo,
kotoryy portit kachestvo sb / sth |
|
|
218 |
Une mauvaise chose
ou une influence désagréable qui dégrade la qualité de quelqu'un/quelque
chose |
218 |
Плохая
вещь или
неприятное
влияние,
которое
ухудшает
качество
кого-то /
чего-то |
218 |
Plokhaya veshch' ili
nepriyatnoye vliyaniye, kotoroye ukhudshayet kachestvo kogo-to / chego-to |
|
|
219 |
Détérioration ;
pollution ; pollution |
219 |
Порча;
загрязнение;
загрязнение |
219 |
Porcha;
zagryazneniye; zagryazneniye |
|
|
220 |
Détérioration ;
pollution ; pollution |
220 |
Порча;
загрязнение;
загрязнение |
220 |
Porcha;
zagryazneniye; zagryazneniye |
|
|
221 |
Mauvais |
221 |
Плохой |
221 |
Plokhoy |
|
|
222 |
être à l'abri de la
corruption |
222 |
быть
свободным
от заразы
коррупции |
222 |
byt' svobodnym ot
zarazy korruptsii |
|
|
223 |
Libre de la tache de
corruption |
223 |
Без
пятен
коррупции |
223 |
Bez pyaten
korruptsii |
|
|
224 |
Insensible à la
corruption |
224 |
Не
подвержен
коррупции |
224 |
Ne podverzhen
korruptsii |
|
|
225 |
Insensible à la
corruption |
225 |
Не
подвержен
коррупции |
225 |
Ne podverzhen
korruptsii |
|
|
226 |
taïpan |
226 |
тайпан |
226 |
taypan |
|
|
227 |
Taïpan |
227 |
Тайпан |
227 |
Taypan |
|
|
228 |
du chinois |
228 |
из
Китая |
228 |
iz Kitaya |
|
|
229 |
une personne étrangère qui est en charge
d'une entreprise en Chine |
229 |
иностранец,
ведущий
бизнес в
Китае |
229 |
inostranets, vedushchiy biznes v Kitaye |
|
|
230 |
Etrangers en charge
des affaires en Chine |
230 |
Иностранцы,
ведущие
бизнес в
Китае |
230 |
Inostrantsy,
vedushchiye biznes v Kitaye |
|
|
231 |
Taipan (ancien nom du
patron de la China Foreign Bank) |
231 |
Тайпан
(старое имя
начальника
Китайского иностранного
банка) |
231 |
Taypan (staroye imya
nachal'nika Kitayskogo inostrannogo banka) |
|
|
232 |
Taipan (ancien nom
du patron de la China Foreign Bank) |
232 |
Тайпан
(старое имя
начальника
Китайского иностранного
банка) |
232 |
Taypan (staroye imya
nachal'nika Kitayskogo inostrannogo banka) |
|
|
233 |
un serpent australien
extrêmement venimeux |
233 |
чрезвычайно
ядовитая
австралийская
змея |
233 |
chrezvychayno
yadovitaya avstraliyskaya zmeya |
|
|
234 |
Un serpent
australien très venimeux |
234 |
Очень
ядовитая
австралийская
змея |
234 |
Ochen' yadovitaya
avstraliyskaya zmeya |
|
|
235 |
Serpent Taipan (né en
Australie, très venimeux) |
235 |
Змея
Тайпан
(родилась в
Австралии,
очень ядовита) |
235 |
Zmeya Taypan
(rodilas' v Avstralii, ochen' yadovita) |
|
|
236 |
Serpent Taipan (né en Australie, très
venimeux) |
236 |
Змея
Тайпан
(родилась в
Австралии, очень
ядовита) |
236 |
Zmeya Taypan (rodilas' v Avstralii, ochen'
yadovita) |
|
|
237 |
synonymes |
237 |
синонимы |
237 |
sinonimy |
|
|
238 |
discrimination
synonyme |
238 |
Дискриминация
по
синонимам |
238 |
Diskriminatsiya po
sinonimam |
|
|
239 |
prendre |
239 |
брать |
239 |
brat' |
|
|
240 |
mener |
240 |
привести |
240 |
privesti |
|
|
241 |
escorte |
241 |
эскорт |
241 |
eskort |
|
|
242 |
conduire |
242 |
привод |
242 |
privod |
|
|
243 |
spectacle |
243 |
показать |
243 |
pokazat' |
|
|
244 |
guider |
244 |
гид |
244 |
gid |
|
|
245 |
huissier |
245 |
помощник |
245 |
pomoshchnik |
|
|
246 |
direct |
246 |
непосредственный |
246 |
neposredstvennyy |
|
|
247 |
Tous ces mots
signifient aller avec qn d'un endroit à un autre |
247 |
Все
эти слова
означают
идти с кем-то
из одного
места в
другое |
247 |
Vse eti slova
oznachayut idti s kem-to iz odnogo mesta v drugoye |
|
|
248 |
Tous ces mots
signifient d'un endroit à un autre |
248 |
Все
эти слова
означают от
одного
места к другому |
248 |
Vse eti slova
oznachayut ot odnogo mesta k drugomu |
|
|
249 |
Tous les mots
ci-dessus ont le sens d'amener à diriger |
249 |
Все
вышеперечисленные
слова
означают приведение
в порядок |
249 |
Vse
vysheperechislennyye slova oznachayut privedeniye v poryadok |
|
|
250 |
Tous les mots
ci-dessus ont le sens d'amener à diriger |
250 |
Все
вышеперечисленные
слова
означают приведение
в порядок |
250 |
Vse
vysheperechislennyye slova oznachayut privedeniye v poryadok |
|
|
251 |
mener |
251 |
привести |
251 |
privesti |
|
|
252 |
prendre |
252 |
брать |
252 |
brat' |
|
|
253 |
prendre |
253 |
брать |
253 |
brat' |
|
|
254 |
aller avec qn d'un
endroit à un autre, par exemple pour lui montrer qc ou lui montrer le chemin
d'un endroit |
254 |
ходить
с кем-то из
одного
места в
другое, например,
чтобы
показать им
что-нибудь
или указать
дорогу к
месту |
254 |
khodit' s kem-to iz
odnogo mesta v drugoye, naprimer, chtoby pokazat' im chto-nibud' ili ukazat'
dorogu k mestu |
|
|
255 |
Aller d'un endroit à
un autre avec quelqu'un, par exemple pour lui montrer quelque chose ou pour
lui montrer le chemin vers un certain endroit |
255 |
Переходить
с кем-то из
одного
места в
другое,
например,
чтобы
показать
ему что-то
или указать
дорогу в
определенное
место. |
255 |
Perekhodit' s kem-to
iz odnogo mesta v drugoye, naprimer, chtoby pokazat' yemu chto-to ili ukazat'
dorogu v opredelennoye mesto. |
|
|
256 |
Des moyens de
prendre, de montrer la voie, de conduire |
256 |
Средства
взять, вести
впереди,
вести |
256 |
Sredstva vzyat',
vesti vperedi, vesti |
|
|
257 |
Des moyens de
prendre, de montrer la voie, de conduire |
257 |
Средства
взять, вести
впереди,
вести |
257 |
Sredstva vzyat',
vesti vperedi, vesti |
|
|
258 |
ascenseur |
258 |
поднимать |
258 |
podnimat' |
|
|
259 |
faire référence à |
259 |
Ссылаться
на |
259 |
Ssylat'sya na |
|
|
260 |
c'est trop loin pour
marcher, je vais te prendre en voiture |
260 |
слишком
далеко идти,
я поеду на
машине |
260 |
slishkom daleko idti,
ya poyedu na mashine |
|
|
261 |
Marche trop loin, je
te conduirai |
261 |
Иди
слишком
далеко, я
отвезу тебя |
261 |
Idi slishkom daleko,
ya otvezu tebya |
|
|
262 |
La marche est trop
loin, je t'y conduirai |
262 |
Прогулка
слишком
далеко, я
отвезу тебя
туда |
262 |
Progulka slishkom
daleko, ya otvezu tebya tuda |
|
|
263 |
La marche est trop
loin, je t'y conduirai |
263 |
Прогулка
слишком
далеко, я
отвезу тебя
туда |
263 |
Progulka slishkom
daleko, ya otvezu tebya tuda |
|
|
264 |
Mener |
264 |
Вести |
264 |
Vesti |
|
|
265 |
mener |
265 |
привести |
265 |
privesti |
|
|
266 |
aller avec ou passer devant qn pour lui
montrer le chemin ou le faire aller dans la bonne direction |
266 |
идти с
кем-то или
идти
впереди
кого-то,
чтобы
указать им
путь или
заставить
идти в
правильном
направлении |
266 |
idti s kem-to ili idti vperedi kogo-to,
chtoby ukazat' im put' ili zastavit' idti v pravil'nom napravlenii |
|
|
267 |
Suivre quelqu'un ou
marcher devant quelqu'un afin de lui montrer le chemin ou de le déplacer dans
la bonne direction |
267 |
Следуйте
за кем-то или
идите
впереди
кого-то,
чтобы
указать им
путь или
двигать в
правильном
направлении. |
267 |
Sleduyte za kem-to
ili idite vperedi kogo-to, chtoby ukazat' im put' ili dvigat' v pravil'nom
napravlenii. |
|
|
268 |
Moyens de montrer la
voie, montrer la voie, conduire |
268 |
Средства,
чтобы вести
путь, вести
путь, вести |
268 |
Sredstva, chtoby
vesti put', vesti put', vesti |
|
|
269 |
Moyens de montrer la voie, montrer la voie,
conduire |
269 |
Средства,
чтобы вести
путь, вести
путь, вести |
269 |
Sredstva, chtoby vesti put', vesti put',
vesti |
|
|
270 |
divers |
270 |
разнообразный |
270 |
raznoobraznyy |
|
|
271 |
Les pompiers ont mis
les survivants en sécurité |
271 |
Пожарные
вывели
выживших в
безопасное
место |
271 |
Pozharnyye vyveli
vyzhivshikh v bezopasnoye mesto |
|
|
272 |
Les pompiers ont mis
les survivants en sécurité |
272 |
Пожарные
доставили
выживших в
безопасное
место |
272 |
Pozharnyye dostavili
vyzhivshikh v bezopasnoye mesto |
|
|
273 |
Les pompiers ont
emmené les survivants en lieu sûr |
273 |
Пожарные
отвезли
выживших в
безопасное
место |
273 |
Pozharnyye otvezli
vyzhivshikh v bezopasnoye mesto |
|
|
274 |
Les pompiers ont
emmené les survivants en lieu sûr |
274 |
Пожарные
отвезли
выживших в
безопасное
место |
274 |
Pozharnyye otvezli
vyzhivshikh v bezopasnoye mesto |
|
|
275 |
N.-É. |
275 |
NS |
275 |
NS |
|
|
276 |
escorte |
276 |
эскорт |
276 |
eskort |
|
|
277 |
escorte |
277 |
эскорт |
277 |
eskort |
|
|
278 |
accompagner qn pour
le protéger ou le garder ou lui montrer le chemin |
278 |
идти
с кем-то,
чтобы
защитить
или
охранять их
или указать
им путь |
278 |
idti s kem-to, chtoby
zashchitit' ili okhranyat' ikh ili ukazat' im put' |
|
|
279 |
Marcher avec
quelqu'un pour le protéger ou le protéger ou lui montrer le chemin |
279 |
Идите
с кем-то,
чтобы
защитить
или
защитить его
или указать
им путь |
279 |
Idite s kem-to,
chtoby zashchitit' ili zashchitit' yego ili ukazat' im put' |
|
|
280 |
Désigne le garde. |
280 |
Относится
к охраннику. |
280 |
Otnositsya k
okhranniku. |
|
|
281 |
Se réfère à
l'escorte |
281 |
Относится
к эскорту |
281 |
Otnositsya k eskortu |
|
|
282 |
divers |
282 |
разнообразный |
282 |
raznoobraznyy |
|
|
283 |
garder |
283 |
сторожить |
283 |
storozhit' |
|
|
284 |
Le président est
arrivé, escorté de douze gardes du corps |
284 |
Президент
прибыл в
сопровождении
двенадцати
телохранителей. |
284 |
Prezident pribyl v
soprovozhdenii dvenadtsati telokhraniteley. |
|
|
285 |
Le président est là,
escorté de douze gardes du corps |
285 |
Президент
здесь в
сопровождении
двенадцати
телохранителей. |
285 |
Prezident zdes' v
soprovozhdenii dvenadtsati telokhraniteley. |
|
|
286 |
Le président est
arrivé sous l'escorte de douze gardes du corps |
286 |
Президент
прибыл в
сопровождении
двенадцати
телохранителей. |
286 |
Prezident pribyl v
soprovozhdenii dvenadtsati telokhraniteley. |
|
|
287 |
Le président est
arrivé sous l'escorte de douze gardes du corps |
287 |
Президент
прибыл в
сопровождении
двенадцати
телохранителей. |
287 |
Prezident pribyl v
soprovozhdenii dvenadtsati telokhraniteley. |
|
|
288 |
Conduire |
288 |
Привод |
288 |
Privod |
|
|
289 |
conduire |
289 |
привод |
289 |
privod |
|
|
290 |
emmener qn quelque
part dans une voiture, un taxi, etc. |
290 |
отвезти
кого-нибудь
в машину,
такси и т. д. |
290 |
otvezti kogo-nibud' v
mashinu, taksi i t. d. |
|
|
291 |
Ramassez quelqu'un
quelque part dans une voiture, un taxi, etc. |
291 |
Подобрать
кого-нибудь
где-нибудь
на машине,
такси и т. Д. |
291 |
Podobrat'
kogo-nibud' gde-nibud' na mashine, taksi i t. D. |
|
|
292 |
Se réfère à la
conduite (personne). |
292 |
Относится
к вождению
(человек). |
292 |
Otnositsya k
vozhdeniyu (chelovek). |
|
|
293 |
Se réfère à la
conduite (personne) |
293 |
Относится
к вождению
(человек) |
293 |
Otnositsya k
vozhdeniyu (chelovek) |
|
|
294 |
Ma mère nous a conduits à l'aéroport. |
294 |
Моя
мама
отвезла нас
в аэропорт. |
294 |
Moya mama otvezla nas v aeroport. |
|
|
295 |
Mère nous a conduits
à |
295 |
Мать
отвезла нас
в |
295 |
Mat' otvezla nas v |
|
|
296 |
Heureusement, ma mère
nous a conduits à l'aéroport |
296 |
К
счастью,
мама
отвезла нас
в аэропорт |
296 |
K schast'yu, mama
otvezla nas v aeroport |
|
|
297 |
Heureusement, ma
mère nous a conduits à l'aéroport |
297 |
К
счастью,
мама
отвезла нас
в аэропорт |
297 |
K schast'yu, mama
otvezla nas v aeroport |
|
|
298 |
Qin |
298 |
Цинь |
298 |
Tsin' |
|
|
299 |
chanceux |
299 |
удачливый |
299 |
udachlivyy |
|
|
300 |
feuille |
300 |
лист |
300 |
list |
|
|
301 |
génération |
301 |
поколение |
301 |
pokoleniye |
|
|
302 |
spectacle |
302 |
показать |
302 |
pokazat' |
|
|
303 |
spectacle |
303 |
показать |
303 |
pokazat' |
|
|
304 |
emmener qn à un
endroit particulier, dans la bonne direction ou sur le bon itinéraire : |
304 |
чтобы
отвезти
кого-то в
определенное
место, в
правильном
направлении
или по
правильному
маршруту: |
304 |
chtoby otvezti
kogo-to v opredelennoye mesto, v pravil'nom napravlenii ili po pravil'nomu
marshrutu: |
|
|
305 |
Emmenez quelqu'un à
un endroit précis, dans la bonne direction ou sur le bon itinéraire |
305 |
Отвести
кого-нибудь
в
определенное
место, в
правильном
направлении
или по
правильному
маршруту |
305 |
Otvesti kogo-nibud'
v opredelennoye mesto, v pravil'nom napravlenii ili po pravil'nomu marshrutu |
|
|
306 |
Se réfère à plomb,
plomb |
306 |
Относится
к
руководству,
руководству |
306 |
Otnositsya k
rukovodstvu, rukovodstvu |
|
|
307 |
Se réfère à plomb,
plomb |
307 |
Относится
к
руководству,
руководству |
307 |
Otnositsya k
rukovodstvu, rukovodstvu |
|
|
308 |
Le préposé nous a
montré nos sièges |
308 |
Дежурный
показал нам
наши места |
308 |
Dezhurnyy pokazal nam
nashi mesta |
|
|
309 |
Le serveur nous a
emmenés à notre place |
309 |
Официант
отвел нас к
нашему
месту |
309 |
Ofitsiant otvel nas
k nashemu mestu |
|
|
310 |
Le serveur nous a
emmenés à notre place |
310 |
Официант
отвел нас к
нашему
месту |
310 |
Ofitsiant otvel nas k
nashemu mestu |
|
|
311 |
Le serveur nous a
emmenés à notre place |
311 |
Официант
отвел нас к
нашему
месту |
311 |
Ofitsiant otvel nas
k nashemu mestu |
|
|
312 |
Guider |
312 |
Гид |
312 |
Gid |
|
|
313 |
guider |
313 |
гид |
313 |
gid |
|
|
314 |
montrer à qn le chemin d'un endroit, souvent
en allant avec eux ; montrer à qn un endroit que vous connaissez bien |
314 |
показать
кому-нибудь
дорогу к
месту, часто
идя с ними;
показать
кому-нибудь
место,
которое вы
хорошо
знаете |
314 |
pokazat' komu-nibud' dorogu k mestu, chasto
idya s nimi; pokazat' komu-nibud' mesto, kotoroye vy khorosho znayete |
|
|
315 |
Montrez à quelqu'un
le chemin vers un certain endroit, généralement avec lui ; montrez à
quelqu'un un endroit que vous connaissez bien |
315 |
Укажите
кому-нибудь
дорогу в
определенное
место,
обычно
вместе с
ними;
покажите
кому-нибудь
знакомое
место |
315 |
Ukazhite komu-nibud'
dorogu v opredelennoye mesto, obychno vmeste s nimi; pokazhite komu-nibud'
znakomoye mesto |
|
|
316 |
Indiquez à quelqu'un
de montrer la voie (ou de guider) |
316 |
Укажите
на
кого-нибудь,
чтобы
указать
путь (или на
проводника) |
316 |
Ukazhite na
kogo-nibud', chtoby ukazat' put' (ili na provodnika) |
|
|
317 |
Indiquez à quelqu'un
de montrer la voie (ou de guider) |
317 |
Укажите
на
кого-нибудь,
чтобы
указать
путь (или на
проводника) |
317 |
Ukazhite na
kogo-nibud', chtoby ukazat' put' (ili na provodnika) |
|
|
318 |
Elle nous a guidés à
travers les rues animées |
318 |
Она
провела нас
по
оживленным
улицам |
318 |
Ona provela nas po
ozhivlennym ulitsam |
|
|
319 |
Elle nous a guidés à
travers la rue animée |
319 |
Она
провела нас
по
оживленной
улице |
319 |
Ona provela nas po
ozhivlennoy ulitse |
|
|
320 |
Elle nous a conduit à
travers la rue animée |
320 |
Она
провела нас
по
оживленной
улице |
320 |
Ona provela nas po
ozhivlennoy ulitse |
|
|
321 |
Elle nous a conduit
à travers la rue animée |
321 |
Она
провела нас
по
оживленной
улице |
321 |
Ona provela nas po
ozhivlennoy ulitse |
|
|
322 |
Correspondre |
322 |
Соответствовать |
322 |
Sootvetstvovat' |
|
|
323 |
Nous avons été guidés
dans les musées |
323 |
Нас
водили по
музеям |
323 |
Nas vodili po muzeyam |
|
|
324 |
Nous avons été
guidés pour visiter le musée |
324 |
Нас
направили в
музей |
324 |
Nas napravili v
muzey |
|
|
325 |
Nous avons été amenés
à visiter le musée |
325 |
Нас
повели в
музей |
325 |
Nas poveli v muzey |
|
|
326 |
Nous avons été amenés à visiter le musée |
326 |
Нас
повели в
музей |
326 |
Nas poveli v muzey |
|
|
327 |
huissier |
327 |
помощник |
327 |
pomoshchnik |
|
|
328 |
réceptionniste |
328 |
администратор |
328 |
administrator |
|
|
329 |
plutôt formel |
329 |
довольно
формальный |
329 |
dovol'no formal'nyy |
|
|
330 |
emmener ou montrer poliment à qn où il doit
aller, en particulier dans un immeuble |
330 |
вежливо
отвести или
показать
кому-то, куда
им следует
идти,
особенно в
здании |
330 |
vezhlivo otvesti ili pokazat' komu-to, kuda
im sleduyet idti, osobenno v zdanii |
|
|
331 |
Dites poliment à
quelqu'un où il doit aller, en particulier à l'intérieur d'un bâtiment |
331 |
Вежливо
скажите
кому-нибудь,
куда им
следует
пойти,
особенно
внутри
здания. |
331 |
Vezhlivo skazhite
komu-nibud', kuda im sleduyet poyti, osobenno vnutri zdaniya. |
|
|
332 |
Fait référence au
fait de guider ou de diriger poliment, en particulier dans un bâtiment |
332 |
Относится
к вежливому
руководству
или ведению,
особенно в
здании. |
332 |
Otnositsya k
vezhlivomu rukovodstvu ili vedeniyu, osobenno v zdanii. |
|
|
333 |
Fait référence au
fait de guider ou de diriger poliment, en particulier dans un bâtiment |
333 |
Относится
к вежливому
руководству
или ведению,
особенно в
здании. |
333 |
Otnositsya k
vezhlivomu rukovodstvu ili vedeniyu, osobenno v zdanii. |
|
|
334 |
Elle a conduit ses
invités à leurs sièges |
334 |
Она
проводила
своих
гостей на
свои места |
334 |
Ona provodila svoikh
gostey na svoi mesta |
|
|
335 |
Elle a conduit les
invités à leurs sièges |
335 |
Она
отвела
гостей на
свои места |
335 |
Ona otvela gostey na
svoi mesta |
|
|
336 |
Elle a conduit les
invités à leurs sièges |
336 |
Она
отвела
гостей на
свои места |
336 |
Ona otvela gostey na
svoi mesta |
|
|
337 |
Elle a conduit les
invités à leurs sièges |
337 |
Она
отвела
гостей на
свои места |
337 |
Ona otvela gostey na
svoi mesta |
|
|
338 |
direct |
338 |
непосредственный |
338 |
neposredstvennyy |
|
|
339 |
direct |
339 |
непосредственный |
339 |
neposredstvennyy |
|
|
340 |
plutôt formel |
340 |
довольно
формальный |
340 |
dovol'no formal'nyy |
|
|
341 |
dire ou montrer à qn comment aller quelque
part ou où aller |
341 |
рассказать
или
показать
кому-то, как
куда-то
добраться
или куда
идти |
341 |
rasskazat' ili pokazat' komu-to, kak kuda-to
dobrat'sya ili kuda idti |
|
|
342 |
Dire ou indiquer à
quelqu'un comment aller quelque part ou où aller |
342 |
Скажите
или
проинструктируйте
кого-нибудь,
как куда-то
идти или
куда идти |
342 |
Skazhite ili
proinstruktiruyte kogo-nibud', kak kuda-to idti ili kuda idti |
|
|
343 |
Montrer le chemin à
quelqu'un, montrer le chemin à quelqu'un |
343 |
Чтобы
указать
кому-то путь,
вести
кого-то путем |
343 |
Chtoby ukazat'
komu-to put', vesti kogo-to putem |
|
|
344 |
Montrer le chemin à
quelqu'un, montrer le chemin à quelqu'un |
344 |
Показывать
кому-то путь,
вести
кого-то путем |
344 |
Pokazyvat' komu-to
put', vesti kogo-to putem |
|
|
345 |
Une jeune femme les a
dirigés vers la gare |
345 |
Молодая
женщина
направила
их на
станцию |
345 |
Molodaya zhenshchina
napravila ikh na stantsiyu |
|
|
346 |
Une jeune femme les
a guidés jusqu'à la gare |
346 |
Молодая
женщина
проводила
их до
станции |
346 |
Molodaya zhenshchina
provodila ikh do stantsii |
|
|
347 |
Une jeune femme leur
a indiqué le chemin de la gare |
347 |
Молодая
женщина
указала им
дорогу к
станции |
347 |
Molodaya zhenshchina
ukazala im dorogu k stantsii |
|
|
348 |
Une jeune femme leur
a indiqué le chemin de la gare |
348 |
Молодая
женщина
указала им
дорогу к
станции |
348 |
Molodaya zhenshchina
ukazala im dorogu k stantsii |
|
|
349 |
Motifs et
collocations |
349 |
Паттерны
и
словосочетания |
349 |
Patterny i
slovosochetaniya |
|
|
350 |
prendre |
350 |
брать |
350 |
brat' |
|
|
351 |
mener |
351 |
привести |
351 |
privesti |
|
|
352 |
escorte |
352 |
эскорт |
352 |
eskort |
|
|
353 |
conduire |
353 |
привод |
353 |
privod |
|
|
354 |
spectacle |
354 |
показать |
354 |
pokazat' |
|
|
355 |
guider |
355 |
гид |
355 |
gid |
|
|
356 |
huissier |
356 |
помощник |
356 |
pomoshchnik |
|
|
357 |
diriger qn vers/hors
de/vers qc |
357 |
направить
SB в / из / в STH |
357 |
napravit' SB v / iz /
v STH |
|
|
358 |
prendre |
358 |
брать |
358 |
brat' |
|
|
359 |
mener |
359 |
привести |
359 |
privesti |
|
|
360 |
escorte |
360 |
эскорт |
360 |
eskort |
|
|
361 |
conduire |
361 |
привод |
361 |
privod |
|
|
362 |
spectacle |
362 |
показать |
362 |
pokazat' |
|
|
363 |
guider qn
autour/tourner |
363 |
направлять
сб по кругу |
363 |
napravlyat' sb po
krugu |
|
|
364 |
prendre |
364 |
брать |
364 |
brat' |
|
|
365 |
mener |
365 |
привести |
365 |
privesti |
|
|
366 |
escorte |
366 |
эскорт |
366 |
eskort |
|
|
367 |
conduire qn à la
maison |
367 |
отвезти
кого-то
домой |
367 |
otvezti kogo-to domoy |
|
|
368 |
emmener/conduire/escorter/guider
qn en lieu sûr |
368 |
взять
/ вести /
сопровождать
/ вести
кого-то в безопасное
место |
368 |
vzyat' / vesti /
soprovozhdat' / vesti kogo-to v bezopasnoye mesto |
|
|
369 |
conduire/montrer la
voie |
369 |
вести
/ указывать
путь |
369 |
vesti / ukazyvat'
put' |
|
|
370 |
prendre |
370 |
брать |
370 |
brat' |
|
|
371 |
pris |
371 |
взял |
371 |
vzyal |
|
|
372 |
pris |
372 |
взятый |
372 |
vzyatyy |
|
|
373 |
porter/mener |
373 |
нести
/ вести |
373 |
nesti / vesti |
|
|
374 |
Porter |
374 |
Нести |
374 |
Nesti |
|
|
375 |
~qc (avec toi) |
375 |
~ sth (с
тобой) |
375 |
~ sth (s toboy) |
|
|
376 |
~qc (à qn) |
376 |
~ sth (в сб) |
376 |
~ sth (v sb) |
|
|
377 |
~ (qn) qc |
377 |
~ (сб)
sth |
377 |
~ (sb) sth |
|
|
378 |
porter ou déplacer qc
d'un endroit à un autre |
378 |
переносить
или
перемещать
что-либо с
одного
места на
другое |
378 |
perenosit' ili
peremeshchat' chto-libo s odnogo mesta na drugoye |
|
|
379 |
Transporter quelque
chose d'un endroit à un autre |
379 |
Перенести
что-нибудь
из одного
места в другое |
379 |
Perenesti
chto-nibud' iz odnogo mesta v drugoye |
|
|
380 |
Emporter; emporter;
emporter; emporter |
380 |
Нести;
забирать;
забирать;
забирать |
380 |
Nesti; zabirat';
zabirat'; zabirat' |
|
|
381 |
Emporter; emporter; emporter; emporter |
381 |
Перенести;
забрать;
забрать;
перевезти |
381 |
Perenesti; zabrat'; zabrat'; perevezti |
|
|
382 |
J'ai oublié de
prendre mon sac avec moi quand je suis descendu du bus |
382 |
Я
забыл взять
с собой
сумку, когда
вышел из автобуса |
382 |
YA zabyl vzyat' s
soboy sumku, kogda vyshel iz avtobusa |
|
|
383 |
J'ai oublié
d'apporter mon sac en descendant du bus |
383 |
Я
забыл взять
сумку, когда
вышел из
автобуса |
383 |
YA zabyl vzyat'
sumku, kogda vyshel iz avtobusa |
|
|
384 |
J'ai oublié de
prendre mon sac en descendant du bus |
384 |
Я
забыл взять
сумку, когда
вышел из
автобуса |
384 |
YA zabyl vzyat'
sumku, kogda vyshel iz avtobusa |
|
|
385 |
J'ai oublié de
prendre mon sac en descendant du bus |
385 |
Я
забыл взять
сумку, когда
вышел из
автобуса |
385 |
YA zabyl vzyat'
sumku, kogda vyshel iz avtobusa |
|
|
|
|
|
|
|
|