http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Lorsque les menaces ont échoué, elle a décidé d'essayer/d'adopter une approche différente 1 When threats failed,she decided to try/take a different tack 1 当威胁失败时,她决定尝试/采取不同的策略 1 Dāng wēixié shībài shí, tā juédìng chángshì/cǎiqǔ bùtóng de cèlüè 1 1 When threats failed, she decided to try/take a different tack 1 Quando as ameaças falharam, ela decidiu tentar / seguir uma abordagem diferente 1 Cuando las amenazas fallaron, decidió intentar / tomar un rumbo diferente 1 Als die Drohungen fehlschlugen, beschloss sie, einen anderen Weg einzuschlagen 1 Gdy groźby zawiodły, postanowiła spróbować/przyjąć inną taktykę 1 Когда угрозы потерпели неудачу, она решила попробовать / пойти другим путем. 1 Kogda ugrozy poterpeli neudachu, ona reshila poprobovat' / poyti drugim putem. 1 عندما فشلت التهديدات ، قررت أن تحاول / تأخذ مسارًا مختلفًا 1 eindama fashilat altahdidat , qarart 'an tuhawil / takhudh msarana mkhtlfana 1 जब धमकियां विफल हुईं, तो उसने एक अलग प्रयास करने / लेने का फैसला किया 1 jab dhamakiyaan viphal hueen, to usane ek alag prayaas karane / lene ka phaisala kiya 1 ਜਦੋਂ ਧਮਕੀਆਂ ਅਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ, ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਟੈਕ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ / ਲੈਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 1 Jadōṁ dhamakī'āṁ asaphala hō jāndī'āṁ, tāṁ usanē ika vakharā ṭaika laiṇa dī kōśiśa karana/ laiṇa dā phaisalā kītā 1 যখন হুমকি ব্যর্থ হয়, তখন সে চেষ্টা করে / আলাদা চেষ্টা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 1 Yakhana humaki byartha haẏa, takhana sē cēṣṭā karē/ ālādā cēṣṭā karāra sid'dhānta niẏēchē 1 脅威が失敗したとき、彼女は別の方法を試す/取ることにしました 1 脅威  失敗 した とき 、 彼女    方法  試す / 取る こと  しました 1 きょうい  しっぱい した とき 、 かのじょ  べつ  ほうほう  ためす / とる こと  しました 1 kyōi ga shippai shita toki , kanojo wa betsu no hōhō o tamesu / toru koto ni shimashita
  last 2 Lorsque la menace a échoué, elle a décidé d'essayer/d'adopter une stratégie différente 2 当威胁失败时,她决定尝试/采取不同的策略 2 当威胁失败时,她决定尝试/采取不同的策略 2 dāng wēixié shībài shí, tā juédìng chángshì/cǎiqǔ bùtóng de cèlüè 2   2 When the threat failed, she decided to try/adopt a different strategy 2 Quando a ameaça falhou, ela decidiu tentar / adotar uma estratégia diferente 2 Cuando la amenaza falló, decidió intentar / adoptar una estrategia diferente. 2 Als die Drohung fehlschlug, beschloss sie, eine andere Strategie auszuprobieren/anzuwenden 2 Kiedy zagrożenie zawiodło, postanowiła spróbować/przyjąć inną strategię 2 Когда угроза не удалась, она решила попробовать / принять другую стратегию. 2 Kogda ugroza ne udalas', ona reshila poprobovat' / prinyat' druguyu strategiyu. 2 عندما فشل التهديد ، قررت محاولة / تبني استراتيجية مختلفة 2 eindama fashil altahdid , qararat muhawalatan / tabni astiratijiatan mukhtalifatan 2 जब खतरा विफल हो गया, तो उसने एक अलग रणनीति को आजमाने/अपनाने का फैसला किया 2 jab khatara viphal ho gaya, to usane ek alag rananeeti ko aajamaane/apanaane ka phaisala kiya 2 ਜਦੋਂ ਧਮਕੀ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਈ, ਉਸਨੇ ਵੱਖਰੀ ਰਣਨੀਤੀ ਅਪਣਾਉਣ / ਅਪਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 2 jadōṁ dhamakī asaphala hō ga'ī, usanē vakharī raṇanītī apaṇā'uṇa/ apaṇā'uṇa dā phaisalā kītā 2 হুমকি ব্যর্থ হয়ে গেলে, তিনি চেষ্টা করেছিলেন / আলাদা কৌশল অবলম্বন করবেন 2 humaki byartha haẏē gēlē, tini cēṣṭā karēchilēna/ ālādā kauśala abalambana karabēna 2 脅威が失敗したとき、彼女は別の戦略を試す/採用することにしました 2 脅威  失敗 した とき 、 彼女    戦略  試す / 採用 する こと  しました 2 きょうい  しっぱい した とき 、 かのじょ  べつ  せんりゃく  ためす / さいよう する こと  しました 2 kyōi ga shippai shita toki , kanojo wa betsu no senryaku o tamesu / saiyō suru koto ni shimashita        
1 ALLEMAND 3 Si la menace échouait, elle décidait de changer de stratégie 3 If the threat failed, she decided to change her strategy 3 如果威胁失败,她决定改变策略 3 rúguǒ wēixié shībài, tā juédìng gǎibiàn cèlüè 3 3 If the threat failed, she decided to change her strategy 3 Se a ameaça falhou, ela decidiu mudar sua estratégia 3 Si la amenaza fallaba, decidió cambiar su estrategia. 3 Wenn die Drohung fehlschlug, beschloss sie, ihre Strategie zu ändern 3 Jeśli groźba zawiodła, postanowiła zmienić strategię 3 Если угроза не удалась, она решила изменить свою стратегию. 3 Yesli ugroza ne udalas', ona reshila izmenit' svoyu strategiyu. 3 إذا فشل التهديد ، قررت تغيير استراتيجيتها 3 'iidhana fashil altahdid , qararat taghyir astiratijiatiha 3 यदि खतरा विफल हो गया, तो उसने अपनी रणनीति बदलने का फैसला किया 3 yadi khatara viphal ho gaya, to usane apanee rananeeti badalane ka phaisala kiya 3 ਜੇ ਧਮਕੀ ਅਸਫਲ ਰਹੀ, ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਰਣਨੀਤੀ ਬਦਲਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 3 jē dhamakī asaphala rahī, tāṁ usanē āpaṇī raṇanītī badalaṇa dā phaisalā kītā 3 হুমকি ব্যর্থ হলে, তিনি তার কৌশল পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন 3 humaki byartha halē, tini tāra kauśala paribartana karāra sid'dhānta niẏēchilēna 3 脅威が失敗した場合、彼女は戦略を変更することにしました 3 脅威  失敗 した 場合 、 彼女  戦略  変更 する こと  しました 3 きょうい  しっぱい した ばあい 、 かのじょ  せんりゃく  へんこう する こと  しました 3 kyōi ga shippai shita bāi , kanojo wa senryaku o henkō suru koto ni shimashita
2 ANGLAIS 4 Si la menace échouait, elle décidait de changer de stratégie 4 威胁不成,她便决定变换策 4 威胁不成,她便决定变换策略 4 wēixié bùchéng, tā biàn juédìng biànhuàn cèlüè 4   4 If the threat failed, she decided to change her strategy 4 Se a ameaça falhou, ela decidiu mudar sua estratégia 4 Si la amenaza fallaba, decidió cambiar su estrategia. 4 Wenn die Drohung fehlschlug, beschloss sie, ihre Strategie zu ändern 4 Jeśli groźba zawiodła, postanowiła zmienić strategię 4 Если угроза не удалась, она решила изменить свою стратегию. 4 Yesli ugroza ne udalas', ona reshila izmenit' svoyu strategiyu. 4 إذا فشل التهديد ، قررت تغيير استراتيجيتها 4 'iidhana fashil altahdid , qararat taghyir astiratijiatiha 4 यदि खतरा विफल हो गया, तो उसने अपनी रणनीति बदलने का फैसला किया 4 yadi khatara viphal ho gaya, to usane apanee rananeeti badalane ka phaisala kiya 4 ਜੇ ਧਮਕੀ ਅਸਫਲ ਰਹੀ, ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਰਣਨੀਤੀ ਬਦਲਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 4 jē dhamakī asaphala rahī, tāṁ usanē āpaṇī raṇanītī badalaṇa dā phaisalā kītā 4 হুমকি ব্যর্থ হলে, তিনি তার কৌশল পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন 4 humaki byartha halē, tini tāra kauśala paribartana karāra sid'dhānta niẏēchilēna 4 脅威が失敗した場合、彼女は戦略を変更することにしました 4 脅威  失敗 した 場合 、 彼女  戦略  変更 する こと  しました 4 きょうい  しっぱい した ばあい 、 かのじょ  せんりゃく  へんこう する こと  しました 4 kyōi ga shippai shita bāi , kanojo wa senryaku o henkō suru koto ni shimashita        
3 ARABE 5 Ses pensées s'égaraient sur un autre bord 5 His thoughts wandered off on another tack 5 他的思绪飘荡在另一条路上 5 tā de sīxù piāodàng zài lìng yītiáo lùshàng 5   5 His thoughts wandered off on another tack 5 Seus pensamentos vagaram em outra direção 5 Sus pensamientos se desviaron por otro rumbo 5 Seine Gedanken wanderten auf einem anderen Weg ab 5 Jego myśli powędrowały na inną taktykę 5 Его мысли блуждали по другому пути 5 Yego mysli bluzhdali po drugomu puti 5 تجولت أفكاره في مسار آخر 5 tajawalat 'afkaruh fi masar akhar 5 उनके विचार एक और सौदे पर भटक गए 5 unake vichaar ek aur saude par bhatak gae 5 ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਟੇਕ ਤੇ ਭਟਕਦੇ ਰਹੇ 5 usadē vicāra ika hōra ṭēka tē bhaṭakadē rahē 5 তার চিন্তাভাবনাগুলি অন্য এক টাকে ঘুরে বেড়ায় 5 tāra cintābhābanāguli an'ya ēka ṭākē ghurē bēṛāẏa 5 彼の考えは別の鋲でさまよった 5   考え      さまよった 5 かれ  かんがえ  べつ  びょう  さまよった 5 kare no kangae wa betsu no byō de samayotta        
4 bengali   Ses pensées flottent sur une autre route   他的思绪飘荡在另一条路上   他的思绪飘荡在另一条路上   tā de sīxù piāodàng zài lìng yītiáo lùshàng       His thoughts are floating on another road   Seus pensamentos estão flutuando em outra estrada   Sus pensamientos flotan en otro camino   Seine Gedanken schweben auf einer anderen Straße   Jego myśli płyną po innej drodze   Его мысли плывут по другой дороге   Yego mysli plyvut po drugoy doroge   أفكاره تطفو على طريق آخر   'afkaruh tatfu ealaa tariq akhir   उसके विचार दूसरी राह पर तैर रहे हैं   usake vichaar doosaree raah par tair rahe hain   ਉਸਦੇ ਵਿਚਾਰ ਇਕ ਹੋਰ ਸੜਕ ਤੇ ਤੈਰ ਰਹੇ ਹਨ   usadē vicāra ika hōra saṛaka tē taira rahē hana   তাঁর চিন্তাভাবনা অন্য রাস্তায় ভাসছে   tām̐ra cintābhābanā an'ya rāstāẏa bhāsachē   彼の考えは別の道に浮かんでいる     考え      浮かんでいる   かれ  かんがえ  べつ  みち  うかんでいる   kare no kangae wa betsu no michi ni ukandeiru        
5 CHINOIS 6 Il a laissé l'idée originale 6 He left the original idea 6 他离开了最初的想法 6 tā líkāile zuìchū de xiǎngfǎ 6   6 He left the original idea 6 Ele deixou a ideia original 6 Dejó la idea original 6 Er hat die ursprüngliche Idee verlassen 6 Zostawił oryginalny pomysł 6 Он оставил первоначальную идею 6 On ostavil pervonachal'nuyu ideyu 6 ترك الفكرة الأصلية 6 tark alfikrat al'aslia 6 उन्होंने मूल विचार छोड़ दिया 6 unhonne mool vichaar chhod diya 6 ਉਸਨੇ ਅਸਲ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 6 usanē asala vicāra nū chaḍa ditā 6 তিনি মূল ধারণাটি রেখে গেছেন 6 tini mūla dhāraṇāṭi rēkhē gēchēna 6 彼は元のアイデアを残しました 6     アイデア  残しました 6 かれ  もと  アイデア  のこしました 6 kare wa moto no aidea o nokoshimashita        
6 ESPAGNOL 7 Il a laissé l'idée originale 7 他离开了原来的思路 7 他原来的想法 7 tā yuánlái de xiǎngfǎ 7   7 He left the original idea 7 Ele deixou a ideia original 7 Dejó la idea original 7 Er hat die ursprüngliche Idee verlassen 7 Zostawił oryginalny pomysł 7 Он оставил первоначальную идею 7 On ostavil pervonachal'nuyu ideyu 7 ترك الفكرة الأصلية 7 tark alfikrat al'aslia 7 उन्होंने मूल विचार छोड़ दिया 7 unhonne mool vichaar chhod diya 7 ਉਸਨੇ ਅਸਲ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 7 usanē asala vicāra nū chaḍa ditā 7 তিনি মূল ধারণাটি রেখে গেছেন 7 tini mūla dhāraṇāṭi rēkhē gēchēna 7 彼は元のアイデアを残しました 7     アイデア  残しました 7 かれ  もと  アイデア  のこしました 7 kare wa moto no aidea o nokoshimashita        
7 FRANCAIS 8 technique 8 technical  8 技术的 8 jìshù de 8 8 technical 8 técnico 8 técnico 8 technisch 8 techniczny 8 технический 8 tekhnicheskiy 8 فني 8 faniy 8 तकनीकी 8 takaneekee 8 ਤਕਨੀਕੀ 8 takanīkī 8 প্রযুক্তিগত 8 prayuktigata 8 テクニカル 8 テクニカル 8 テクニカル 8 tekunikaru
8 hindi   le terme   术语   术语   shùyǔ       the term   O termo   el termino   der Begriff   termin   термин   termin   على المدى   ealaa almadaa   अवधि   avadhi   ਸ਼ਰਤ   śarata   শব্দ   śabda   用語   用語   ようご   yōgo        
9 JAPONAIS 9 la direction qu'un bateau avec des voiles prend lorsqu'il navigue à un angle par rapport au vent afin de remplir ses voiles 9 the direction that a boat with sails takes as it sails at an angle to the wind in order to fill its sails  9 有帆的船在与风成一定角度航行以装满帆时所采取的方向 9 yǒu fān de chuán zài yǔ fēng chéng yīdìng jiǎodù hángxíng yǐ zhuāng mǎn fān shí suǒ cǎiqǔ de fāngxiàng 9 9 the direction that a boat with sails takes as it sails at an angle to the wind in order to fill its sails 9 a direção que um barco com velas toma ao navegar em um ângulo com o vento, a fim de encher suas velas 9 la dirección que toma un barco con velas cuando navega en ángulo con el viento para llenar sus velas 9 die Richtung, die ein Boot mit Segeln einschlägt, wenn es schräg zum Wind fährt, um seine Segel zu füllen 9 kierunek, w którym płynie łódź z żaglami, gdy płynie pod kątem do wiatru, aby napełnić żagle 9 направление, которое принимает лодка с парусами, когда она плывет под углом к ​​ветру, чтобы заполнить свои паруса 9 napravleniye, kotoroye prinimayet lodka s parusami, kogda ona plyvet pod uglom k ​​vetru, chtoby zapolnit' svoi parusa 9 الاتجاه الذي يتخذه القارب ذو الأشرعة وهو يبحر بزاوية مع الريح لملء أشرعته 9 aliatijah aladhi yatakhidhuh alqarib dhu al'ashrieat wahu yubhir bizawiat mae alriyh limal' 'ashraeath 9 वह दिशा जो पाल वाली नाव अपने पालों को भरने के लिए हवा के कोण पर चलती है 9 vah disha jo paal vaalee naav apane paalon ko bharane ke lie hava ke kon par chalatee hai 9 ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸ਼ਤੀਆ ਨਾਲ ਇਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਕੋਣ ਤੇ ਹਵਾ ਵੱਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਭਰ ਸਕੇ 9 diśā, jō ki kiśatī'ā nāla ika kiśatī lai jāndī hai jivēṁ ki iha ika kōṇa tē havā vala jāndī hai tāṅki uha āpaṇī jahāza nū bhara sakē 9 পাল সহ একটি নৌকোটি তার পাল ভরাতে বাতাসের একটি কোণে চলতে চলতে যেদিকে নিয়ে যায় 9 pāla saha ēkaṭi naukōṭi tāra pāla bharātē bātāsēra ēkaṭi kōṇē calatē calatē yēdikē niẏē yāẏa 9 帆を備えたボートが帆を埋めるために風に対して斜めに航行するときの方向 9   備えた ボート    埋める ため   に対して 斜め  航行 する とき  方向 9   そなえた ボート    うめる ため  かぜ にたいして ななめ  こうこう する とき  ほうこう 9 ho o sonaeta bōto ga ho o umeru tame ni kaze nitaishite naname ni kōkō suru toki no hōkō
10 punjabi   La direction que prend un navire avec des voiles lorsqu'il navigue à un angle par rapport au vent pour remplir les voiles.   有帆的船在与风成一定角度航行以装满帆时所采取的方向   有帆的在与风成一定角度的航海以装满帆时所的方向   yǒu fān de zài yǔ fēng chéng yīdìng jiǎodù de hánghǎi yǐ zhuāng mǎn fān shí suǒ de fāngxiàng       The direction a ship with sails takes when sailing at an angle to the wind to fill up the sails.   A direção que um navio com velas toma ao navegar em ângulo com o vento para encher as velas.   La dirección que toma un barco con velas cuando navega en ángulo con el viento para llenar las velas.   Die Richtung, die ein Schiff mit Segeln einschlägt, wenn es schräg zum Wind segelt, um die Segel zu füllen.   Kierunek, w którym statek z żaglami płynie pod kątem do wiatru, aby wypełnić żagle.   Направление, в котором корабль с парусами движется под углом к ​​ветру, чтобы заполнить паруса.   Napravleniye, v kotorom korabl' s parusami dvizhetsya pod uglom k ​​vetru, chtoby zapolnit' parusa.   الاتجاه الذي تتخذه السفينة ذات الأشرعة عند الإبحار بزاوية مع الريح لملء الأشرعة.   aliatijah aladhi tatakhidhuh alsafinat dhat al'ashrieat eind al'iibhar bizawiat mae alriyh limal' al'ashrieati.   पाल को भरने के लिए हवा के कोण पर नौकायन करते समय पाल के साथ एक जहाज दिशा लेता है।   paal ko bharane ke lie hava ke kon par naukaayan karate samay paal ke saath ek jahaaj disha leta hai.   ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਇਕ ਕੋਣ ਤੇ ਹਵਾ ਨੂੰ ਚੱਲਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ.   jahāzāṁ dē nāla samudarī jahāza usa diśā vala jāndā hai jadōṁ samudarī jahāza nū bharana la'ī ika kōṇa tē havā nū calaṇā paindā hai.   পাল পূরণের জন্য কোনও কোণে বাতাসে যাত্রা করার সময় পাল সহ একটি জাহাজ যেদিকে নিয়ে যায়।   pāla pūraṇēra jan'ya kōna'ō kōṇē bātāsē yātrā karāra samaẏa pāla saha ēkaṭi jāhāja yēdikē niẏē yāẏa.   帆を積むために風に対して斜めに航行するときの帆のある船の方向。     積む ため   に対して 斜め  航行 する とき    ある   方向 。     つむ ため  かぜ にたいして ななめ  こうこう する とき    ある ふね  ほうこう 。   ho o tsumu tame ni kaze nitaishite naname ni kōkō suru toki no ho no aru fune no hōkō .        
11 POLONAIS 10 (D'un voilier) 10 (Of a sailing boat) 10 (一艘帆船的) 10 (yī sōu fānchuán de) 10 10 (Of a sailing boat) 10 (De um barco à vela) 10 (De un velero) 10 (von einem Segelboot) 10 (Żaglówki) 10 (Парусной лодки) 10 (Parusnoy lodki) 10 (لقارب شراعي) 10 (lqarib sharaei) 10 (नौकायन नाव से) 10 (naukaayan naav se) 10 (ਇਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ) 10 (Ika kiśatī dī) 10 (একটি পালতোলা নৌকার) 10 (Ēkaṭi pālatōlā naukāra) 10 (帆船の) 10 ( 帆船 の ) 10 ( はんせん  ) 10 ( hansen no )
12 PORTUGAIS 11 (D'un voilier) 11 (帆船的)钱风调向,戗风行驶 11 (戗的)钱风调向, 11 (qiāng de) qián fēng tiáo xiàng, 11   11 (Of a sailing boat) 11 (De um barco à vela) 11 (De un velero) 11 (von einem Segelboot) 11 (Żaglówki) 11 (Парусной лодки) 11 (Parusnoy lodki) 11 (لقارب شراعي) 11 (lqarib sharaei) 11 (नौकायन नाव से) 11 (naukaayan naav se) 11 (ਇਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ) 11 (ika kiśatī dī) 11 (একটি পালতোলা নৌকার) 11 (ēkaṭi pālatōlā naukāra) 11 (帆船の) 11 ( 帆船 の ) 11 ( はんせん  ) 11 ( hansen no )        
13 RUSSE 12 Ils naviguaient sur (a) bâbord/tribord amures 12 They were sailing on (a) port/starboard tack 12 他们在 (a) 左舷/右舷方向航行 12 tāmen zài (a) zuǒxián/yòuxián fāngxiàng hángxíng 12 12 They were sailing on (a) port/starboard tack 12 Eles estavam navegando em (a) amuras a bombordo / estibordo 12 Navegaban en (a) virada a babor / estribor 12 Sie segelten auf (a) Wind von Backbord/Steuerbord 12 Płynęli (a) lewym/prawym halsem 12 Они шли по левому / правому галсу 12 Oni shli po levomu / pravomu galsu 12 كانوا يبحرون على (أ) ميناء / ميمنة 12 kanuu yubhirun ealaa ('a) mina' / maymana 12 वे (ए) बंदरगाह/स्टारबोर्ड कील पर नौकायन कर रहे थे 12 ve (e) bandaragaah/staarabord keel par naukaayan kar rahe the 12 ਉਹ (ਏ) ਪੋਰਟ / ਸਟਾਰ ਬੋਰਡ ਟੈਕ 'ਤੇ ਸਵਾਰ ਸਨ 12 uha (ē) pōraṭa/ saṭāra bōraḍa ṭaika'tē savāra sana 12 তারা (ক) বন্দর / স্টারবোর্ড ট্যাকে যাত্রা করছিল 12 tārā (ka) bandara/ sṭārabōrḍa ṭyākē yātrā karachila 12 彼らは(a)左舷/右舷タックで航海していました 12 彼ら  ( a ) 左舷 / 右舷 タック  航海 していました 12 かれら  (  ) さげん / うげん タック  こうかい していました 12 karera wa ( a ) sagen / ugen takku de kōkai shiteimashita
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Ils naviguent dans (a) direction bâbord/tribord 13 他们在 (a) 左舷/右舷方向航行 13 他们在 (a) 左岸/右岸走向 13 tāmen zài (a) zuǒ'àn/yòu'àn zǒuxiàng 13   13 They sail in (a) port/starboard direction 13 Eles navegam em (a) direção de bombordo / estibordo 13 Navegan en (a) babor / estribor 13 Sie segeln in (a) Backbord/Steuerbord-Richtung 13 Płyną w kierunku (a) lewej/prawej burty 13 Они плывут в направлении (а) левый / правый борт 13 Oni plyvut v napravlenii (a) levyy / pravyy bort 13 يبحرون في (أ) اتجاه الميناء / الميمنة 13 yubhirun fi ('a) atijah almina' / almaymana 13 वे (ए) बंदरगाह/स्टारबोर्ड दिशा में जाते हैं 13 ve (e) bandaragaah/staarabord disha mein jaate hain 13 ਉਹ (ਏ) ਪੋਰਟ / ਸਟਾਰਬੋਰਡ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 13 uha (ē) pōraṭa/ saṭārabōraḍa diśā vica jāndē hana 13 তারা (ক) বন্দর / স্টারবোর্ডের দিকে যাত্রা করে 13 tārā (ka) bandara/ sṭārabōrḍēra dikē yātrā karē 13 彼らは(a)左舷/右舷方向に航行します 13 彼ら  ( a ) 左舷 / 右舷 方向  航行 します 13 かれら  (  ) さげん / うげん ほうこう  こうこう します 13 karera wa ( a ) sagen / ugen hōkō ni kōkō shimasu        
    14  (avec le vent venant du côté gauche/droit) 14  ( with the wind coming from the left/right side) 14  (风从左侧/右侧吹来) 14  (fēng cóng zuǒ cè/yòu cè chuī lái) 14 14  (with the wind coming from the left/right side) 14  (com o vento vindo do lado esquerdo / direito) 14  (con el viento que viene del lado izquierdo / derecho) 14  (bei Wind von links/rechts) 14  (z wiatrem wiejącym z lewej/prawej strony) 14  (при ветре слева / справа) 14  (pri vetre sleva / sprava) 14  (مع الرياح قادمة من الجانب الأيسر / الأيمن) 14 (mae alriyah qadimat min aljanib al'aysar / al'ayman) 14  (बाएं/दाहिनी ओर से आने वाली हवा के साथ) 14  (baen/daahinee or se aane vaalee hava ke saath) 14  (ਹਵਾ ਨੂੰ ਖੱਬੇ / ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਆਉਣ ਨਾਲ) 14  (havā nū khabē/ sajē pāsē tōṁ ā'uṇa nāla) 14  (বাম / ডান দিক থেকে বাতাস আসার সাথে) 14  (bāma/ ḍāna dika thēkē bātāsa āsāra sāthē) 14  (風は左側/右側から来る) 14 (   左側 / 右側 から 来る ) 14 ( かぜ  ひだりがわ / みぎがわ から くる ) 14 ( kaze wa hidarigawa / migigawa kara kuru )
  http://wang.ling.free.fr/R030.htm 15 (Le vent souffle de gauche/droite) 15 (风从左侧/右侧吹来) 15 (风从左侧/风吹来) 15 (fēng cóng zuǒ cè/fēng chuī lái) 15   15 (The wind blows from the left/right) 15 (O vento sopra da esquerda / direita) 15 (El viento sopla de izquierda / derecha) 15 (Der Wind weht von links/rechts) 15 (Wiatr wieje z lewej/prawej) 15 (Ветер дует слева / справа) 15 (Veter duyet sleva / sprava) 15 (تهب الرياح من اليسار / اليمين) 15 (tahab alriyah min alyasar / alyaminu) 15 (हवा बाएँ/दाएँ से चलती है) 15 (hava baen/daen se chalatee hai) 15 (ਹਵਾ ਖੱਬੇ / ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਗਦੀ ਹੈ) 15 (havā khabē/ sajē tōṁ vagadī hai) 15 (বাম / বাম দিক থেকে বাতাস বইছে) 15 (bāma/ bāma dika thēkē bātāsa ba'ichē) 15 (風は左/右から吹く) 15 (    /  から 吹く ) 15 ( かぜ  ひだり / みぎ から ふく ) 15 ( kaze wa hidari / migi kara fuku )        
    16 Ils jouent dans un style russe à gauche/droite 16 They are playing in a Russian style on the left/right 16 他们在左侧/右侧以俄罗斯风格进行比赛 16 tāmen zài zuǒ cè/yòu cè yǐ èluósī fēnggé jìnxíng bǐsài 16 16 They are playing in a Russian style on the left/right 16 Eles estão jogando em um estilo russo à esquerda / direita 16 Están jugando en un estilo ruso a la izquierda / derecha. 16 Sie spielen links/rechts im russischen Stil 16 Grają po rosyjsku na lewo/prawo 16 Слева / справа играют в русском стиле. 16 Sleva / sprava igrayut v russkom stile. 16 إنهم يلعبون بأسلوب روسي على اليسار / اليمين 16 'iinahum yaleabun bi'uslub rusiin ealaa alyasar / alyamin 16 वे बाएँ/दाएँ पर रूसी शैली में खेल रहे हैं 16 ve baen/daen par roosee shailee mein khel rahe hain 16 ਉਹ ਖੱਬੇ / ਸੱਜੇ ਇੱਕ ਰੂਸੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਚ ਖੇਡ ਰਹੇ ਹਨ 16 uha khabē/ sajē ika rūsī śailī vica khēḍa rahē hana 16 তারা বাম / ডানদিকে রাশিয়ান স্টাইলে খেলছে 16 tārā bāma/ ḍānadikē rāśiẏāna sṭā'ilē khēlachē 16 彼らは左/右でロシア風に遊んでいます 16 彼ら   /   ロシア風  遊んでいます 16 かれら  ひだり / みぎ  ろしあふう  あそんでいます 16 karera wa hidari / migi de roshiafū ni asondeimasu
    17 Ils jouent dans un style russe à gauche/droite 17 他们正在左/右般俄风行使 17 他们正在左/右似俄风行使 17 tāmen zhèngzài zuǒ/yòu shì é fēng xíngshǐ 17   17 They are playing in a Russian style on the left/right 17 Eles estão jogando em um estilo russo à esquerda / direita 17 Están jugando en un estilo ruso a la izquierda / derecha. 17 Sie spielen links/rechts im russischen Stil 17 Grają po rosyjsku na lewo/prawo 17 Слева / справа играют в русском стиле. 17 Sleva / sprava igrayut v russkom stile. 17 إنهم يلعبون بأسلوب روسي على اليسار / اليمين 17 'iinahum yaleabun bi'uslub rusiin ealaa alyasar / alyamin 17 वे बाएँ/दाएँ पर रूसी शैली में खेल रहे हैं 17 ve baen/daen par roosee shailee mein khel rahe hain 17 ਉਹ ਖੱਬੇ / ਸੱਜੇ ਇੱਕ ਰੂਸੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਚ ਖੇਡ ਰਹੇ ਹਨ 17 uha khabē/ sajē ika rūsī śailī vica khēḍa rahē hana 17 তারা বাম / ডানদিকে রাশিয়ান স্টাইলে খেলছে 17 tārā bāma/ ḍānadikē rāśiẏāna sṭā'ilē khēlachē 17 彼らは左/右でロシア風に遊んでいます 17 彼ら   /   ロシア風  遊んでいます 17 かれら  ひだり / みぎ  ろしあふう  あそんでいます 17 karera wa hidari / migi de roshiafū ni asondeimasu        
    18 Ils s'exercent comme gauche/droite 18 They are exercising like left/right 18 他们像左/右一样锻炼 18 tāmen xiàng zuǒ/yòu yīyàng duànliàn 18 18 They are exercising like left/right 18 Eles estão se exercitando como esquerda / direita 18 Están ejercitándose como izquierda / derecha 18 Sie trainieren wie links/rechts 18 Ćwiczą jak lewo/prawo 18 Они тренируются как влево / вправо 18 Oni treniruyutsya kak vlevo / vpravo 18 إنهم يمارسون الرياضة مثل اليسار / اليمين 18 'iinahum yumarisun alriyadat mithl alyasar / alyamin 18 वे बाएं/दाएं की तरह व्यायाम कर रहे हैं 18 ve baen/daen kee tarah vyaayaam kar rahe hain 18 ਉਹ ਖੱਬੇ / ਸੱਜੇ ਵਰਗਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 18 uha khabē/ sajē varagā abhi'āsa kara rahē hana 18 তারা বাম / ডান মত অনুশীলন করছে 18 tārā bāma/ ḍāna mata anuśīlana karachē 18 彼らは左/右のように運動しています 18 彼ら   /   よう  運動 しています 18 かれら  ひだり / みぎ  よう  うんどう しています 18 karera wa hidari / migi no  ni undō shiteimasu
    19 Ils s'exercent comme gauche/droite 19 他们正在左/右般戗风行使 19 他们正在左/右范戗奋力 19 tāmen zhèngzài zuǒ/yòu fàn qiāng fènlì 19   19 They are exercising like left/right 19 Eles estão se exercitando como esquerda / direita 19 Están ejercitándose como izquierda / derecha 19 Sie trainieren wie links/rechts 19 Ćwiczą jak lewo/prawo 19 Они тренируются как влево / вправо 19 Oni treniruyutsya kak vlevo / vpravo 19 إنهم يمارسون الرياضة مثل اليسار / اليمين 19 'iinahum yumarisun alriyadat mithl alyasar / alyamin 19 वे बाएं/दाएं की तरह व्यायाम कर रहे हैं 19 ve baen/daen kee tarah vyaayaam kar rahe hain 19 ਉਹ ਖੱਬੇ / ਸੱਜੇ ਵਰਗਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 19 uha khabē/ sajē varagā abhi'āsa kara rahē hana 19 তারা বাম / ডান মত অনুশীলন করছে 19 tārā bāma/ ḍāna mata anuśīlana karachē 19 彼らは左/右のように運動しています 19 彼ら   /   よう  運動 しています 19 かれら  ひだり / みぎ  よう  うんどう しています 19 karera wa hidari / migi no  ni undō shiteimasu        
    20 russe 20 20 20 é 20   20 Russian 20 russo 20 ruso 20 Russisch 20 Rosyjski 20 русский 20 russkiy 20 الروسية 20 alruwsia 20 रूसी 20 roosee 20 ਰੂਸੀ 20 rūsī 20 রাশিয়ান 20 rāśiẏāna 20 ロシア 20 ロシア 20 ロシア 20 roshia        
    21  un petit clou avec une pointe acérée et une tête plate, utilisé notamment pour fixer un tapis au sol 21  a small nail with a sharp point and a flat head, used especially for fixing a carpet to the floor 21  尖头平头的小钉子,特别用于将地毯固定在地板上 21  jiān tóu píngtóu de xiǎo dīngzi, tèbié yòng yú jiāng dìtǎn gùdìng zài dìbǎn shàng 21 21  a small nail with a sharp point and a flat head, used especially for fixing a carpet to the floor 21  um pequeno prego de ponta afiada e cabeça chata, usado especialmente para fixar carpetes no chão 21  un clavo pequeño con una punta afilada y una cabeza plana, que se usa especialmente para fijar una alfombra al piso 21  ein kleiner Nagel mit einer scharfen Spitze und einem flachen Kopf, der speziell zum Befestigen eines Teppichs auf dem Boden verwendet wird 21  mały gwóźdź z ostrym końcem i płaską główką, używany szczególnie do mocowania dywanu do podłogi 21  небольшой гвоздь с острым концом и плоской головкой, используемый специально для крепления ковра к полу 21  nebol'shoy gvozd' s ostrym kontsom i ploskoy golovkoy, ispol'zuyemyy spetsial'no dlya krepleniya kovra k polu 21  مسمار صغير بنقطة حادة ورأس مسطح ، يستخدم بشكل خاص لتثبيت السجادة على الأرض 21 mismar saghir binuqtat hadat waras musatah , yustakhdam bishakl khasin litathbit alsajaadat ealaa al'ard 21  एक तेज बिंदु और एक सपाट सिर के साथ एक छोटी सी कील, विशेष रूप से फर्श पर एक कालीन को ठीक करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 21  ek tej bindu aur ek sapaat sir ke saath ek chhotee see keel, vishesh roop se pharsh par ek kaaleen ko theek karane ke lie istemaal kiya jaata hai 21  ਇੱਕ ਤਿੱਖੀ ਬਿੰਦੂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਮਤਲ ਸਿਰ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮੇਖ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਫਰਸ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗਲੀਚਾ ਫਿਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 21  ika tikhī bidū atē ika samatala sira vālā ika chōṭā jihā mēkha, khāsa karakē pharaśa nū ika galīcā phikasa karana la'ī varati'ā jāndā hai 21  একটি তীক্ষ্ণ বিন্দু এবং একটি সমতল মাথাযুক্ত একটি ছোট পেরেক, বিশেষত মেঝেতে কার্পেট ফিক্স করার জন্য ব্যবহৃত হয় 21  ēkaṭi tīkṣṇa bindu ēbaṁ ēkaṭi samatala māthāyukta ēkaṭi chōṭa pērēka, biśēṣata mējhētē kārpēṭa phiksa karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 21  特にカーペットを床に固定するために使用される、鋭い先端と平らな頭を持つ小さな釘 21 特に カーペット    固定 する ため  使用 される 、 鋭い 先端  平らな   持つ 小さな  21 とくに カーペット  ゆか  こてい する ため  しよう される 、 するどい せんたん  たいらな あたま  もつ ちいさな くぎ 21 tokuni kāpetto o yuka ni kotei suru tame ni shiyō sareru , surudoi sentan to tairana atama o motsu chīsana kugi
    22 Un petit clou à tête plate et pointue, surtout utilisé pour fixer les tapis au sol. 22 尖头平头的小钉子,特别用于将地毯固定在地板上 22 尖头平头的小钉子,专门用来将垫子固定在地板上 22 jiān tóu píngtóu de xiǎo dīngzi, zhuānmén yòng lái jiāng diàn zǐ gùdìng zài dìbǎn shàng 22   22 A small nail with a pointed flat head, especially used to fix carpets on the floor. 22 Um prego pequeno com uma cabeça achatada e pontiaguda, especialmente usado para consertar tapetes no chão. 22 Clavo pequeño de cabeza plana puntiaguda, especialmente utilizado para fijar alfombras en el suelo. 22 Ein kleiner Nagel mit spitzem flachem Kopf, der speziell zum Fixieren von Teppichen auf dem Boden verwendet wird. 22 Mały gwóźdź z zaostrzoną płaską główką, używany szczególnie do mocowania dywanów na podłodze. 22 Небольшой гвоздь с заостренной плоской головкой, особенно используемый для фиксации ковров на полу. 22 Nebol'shoy gvozd' s zaostrennoy ploskoy golovkoy, osobenno ispol'zuyemyy dlya fiksatsii kovrov na polu. 22 مسمار صغير برأس مسطح مدبب ، يستخدم بشكل خاص لتثبيت السجاد على الأرض. 22 mismar saghir biras musatah mudabab , yustakhdam bishakl khasin litathbit alsajaad ealaa al'arda. 22 नुकीले सपाट सिर वाला एक छोटा कील, विशेष रूप से फर्श पर कालीनों को ठीक करने के लिए उपयोग किया जाता है। 22 nukeele sapaat sir vaala ek chhota keel, vishesh roop se pharsh par kaaleenon ko theek karane ke lie upayog kiya jaata hai. 22 ਇਕ ਸੰਕੇਤ ਫਲੈਟ ਸਿਰ ਵਾਲੀ ਇਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਨਹੁੰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਕਾਰਪੈਟ ਫਿਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 22 ika sakēta phalaiṭa sira vālī ika chōṭī jihī nahu, ḵẖāsakara pharaśa'tē kārapaiṭa phikasa karana la'ī varatī jāndī hai. 22 একটি পয়েন্টযুক্ত সমতল মাথাযুক্ত একটি ছোট পেরেক, বিশেষত মেঝেতে কার্পেটগুলি ঠিক করার জন্য ব্যবহৃত হয়। 22 ēkaṭi paẏēnṭayukta samatala māthāyukta ēkaṭi chōṭa pērēka, biśēṣata mējhētē kārpēṭaguli ṭhika karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa. 22 特に床にカーペットを固定するために使用される、先のとがった平らな頭を持つ小さな釘。 22 特に   カーペット  固定 する ため  使用 される 、   とがった 平らな    小さな  。 22 とくに ゆか  カーペット  こてい する ため  しよう される 、 さき  とがった たいらな あたま  もつ ちいさな くぎ 。 22 tokuni yuka ni kāpetto o kotei suru tame ni shiyō sareru , saki no togatta tairana atama o motsu chīsana kugi .        
    23 (Surtout celui utilisé pour clouer un tapis au sol) 23 (Especially one used to nail a carpet to the floor) 23 (尤其是用来把地毯钉在地板上的) 23 (yóuqí shì yòng lái bǎ dìtǎn dīng zài dìbǎn shàng de) 23 23 (Especially one used to nail a carpet to the floor) 23 (Especialmente aquele usado para pregar um tapete no chão) 23 (Especialmente uno que se usa para clavar una alfombra al piso) 23 (Besonders man pflegte einen Teppich auf den Boden zu nageln) 23 (Szczególnie jeden używany do przybijania dywanu do podłogi) 23 (Особенно тот, которым прибивали ковер к полу) 23 (Osobenno tot, kotorym pribivali kover k polu) 23 (خاصة التي تستخدم في تثبيت السجادة على الأرض) 23 (khasatan alati tustakhdam fi tathbit alsajaadat ealaa al'arda) 23 (विशेष रूप से एक कालीन को फर्श पर कील लगाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है) 23 (vishesh roop se ek kaaleen ko pharsh par keel lagaane ke lie istemaal kiya jaata hai) 23 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਇਕ ਗਲੀਚਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਸੀ) 23 (Ḵẖāsakara ika vi'akatī pharaśa'tē ika galīcā lagā'undā sī) 23 (বিশেষত একজন মেঝেতে কার্পেট পেরেক করতেন) 23 (Biśēṣata ēkajana mējhētē kārpēṭa pērēka karatēna) 23 (特にカーペットを床に釘付けするために使用されるもの) 23 ( 特に カーペット    釘付け する ため  使用 される もの ) 23 ( とくに カーペット  ゆか  くぎずけ する ため  しよう される もの ) 23 ( tokuni kāpetto o yuka ni kugizuke suru tame ni shiyō sareru mono )
    24  (Surtout celui utilisé pour clouer un tapis au sol) 24  (尤指把地毯钉在地板上的)平头钉,大头钉 24  (尤指把钉钉在地上的)平头钉,大头钉 24  (yóu zhǐ bǎ dìng dīng zài dìshàng de) píngtóu dīng, dàtóu dīng 24   24  (Especially one used to nail a carpet to the floor) 24  (Especialmente aquele usado para pregar um tapete no chão) 24  (Especialmente uno que se usa para clavar una alfombra al piso) 24  (Besonders man pflegte einen Teppich auf den Boden zu nageln) 24  (Szczególnie jeden używany do przybijania dywanu do podłogi) 24  (Особенно тот, которым прибивали ковер к полу) 24  (Osobenno tot, kotorym pribivali kover k polu) 24  (خاصة التي تستخدم في تثبيت السجادة على الأرض) 24 (khasatan alati tustakhdam fi tathbit alsajaadat ealaa al'arda) 24  (विशेष रूप से एक कालीन को फर्श पर कील लगाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है) 24  (vishesh roop se ek kaaleen ko pharsh par keel lagaane ke lie istemaal kiya jaata hai) 24  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਇਕ ਗਲੀਚਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਸੀ) 24  (ḵẖāsakara ika vi'akatī pharaśa'tē ika galīcā lagā'undā sī) 24  (বিশেষত একজন মেঝেতে কার্পেট পেরেক করতেন) 24  (biśēṣata ēkajana mējhētē kārpēṭa pērēka karatēna) 24  (特にカーペットを床に釘付けするために使用されるもの) 24 ( 特に カーペット    釘付け する ため  使用 される もの ) 24 ( とくに カーペット  ゆか  くぎずけ する ため  しよう される もの ) 24 ( tokuni kāpetto o yuka ni kugizuke suru tame ni shiyō sareru mono )        
    25 une pointe de tapis 25 a carpet tack 25 地毯钉 25 dìtǎn dīng 25 25 a carpet tack 25 uma tacha de tapete 25 una tachuela de alfombra 25 ein Teppichboden 25 pinezka do dywanów 25 ковровая прихватка 25 kovrovaya prikhvatka 25 قطعة سجادة 25 qiteat sajada 25 एक कालीन कील 25 ek kaaleen keel 25 ਇੱਕ ਕਾਰਪਟ ਟੈਕ 25 ika kārapaṭa ṭaika 25 একটি গালিচা 25 ēkaṭi gālicā 25 カーペットタック 25 カーペット タック 25 カーペット タック 25 kāpetto takku
    26 clous de tapis 26 地毯钉 26 地毯钉 26 dìtǎn dīng 26   26 Carpet nails 26 Pregos de carpete 26 Uñas de alfombra 26 Teppichnägel 26 Paznokcie dywanowe Car 26 Ковровые гвозди 26 Kovrovyye gvozdi 26 مسامير السجاد 26 masamir alsajaad 26 कालीन नाखून 26 kaaleen naakhoon 26 ਕਾਰਪੇਟ ਨਹੁੰ 26 kārapēṭa nahu 26 কার্পেট নখ 26 kārpēṭa nakha 26 カーペットの釘 26 カーペット   26 カーペット  くぎ 26 kāpetto no kugi        
    27  clous de tapis 27  地毯钉  27  地毯钉 27  dìtǎn dīng 27   27  Carpet nails 27  Pregos de carpete 27  Uñas de alfombra 27  Teppichnägel 27  Paznokcie dywanowe Car 27  Ковровые гвозди 27  Kovrovyye gvozdi 27  مسامير السجاد 27 masamir alsajaad 27  कालीन नाखून 27  kaaleen naakhoon 27  ਕਾਰਪੇਟ ਨਹੁੰ 27  kārapēṭa nahu 27  কার্পেট নখ 27  kārpēṭa nakha 27  カーペットの釘 27 カーペット   27 カーペット  くぎ 27 kāpetto no kugi        
    28 Comparer 28 Compare 28 比较 28 bǐjiào 28   28 Compare 28 Comparar 28 Comparar 28 Vergleichen Sie 28 Porównać 28 Сравнивать 28 Sravnivat' 28 قارن 28 qarin 28 तुलना 28 tulana 28 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 28 tulanā karō 28 তুলনা করা 28 tulanā karā 28 比較する 28 比較 する 28 ひかく する 28 hikaku suru        
    29 Ongle 29 Nail 29 指甲 29 zhǐjiǎ 29   29 Nail 29 Unha 29 Clavo 29 Nagel 29 Gwóźdź 29 Ноготь 29 Nogot' 29 مسمار 29 mismar 29 नाखून 29 naakhoon 29 ਮੇਖ 29 mēkha 29 পেরেক 29 pērēka 29 29 29 つめ 29 tsume        
    30 Punaise 30 Drawing pin 30 图钉 30 túdīng 30 30 Drawing pin 30 Pino de desenho 30 Chincheta 30 Reißzwecke 30 Pinezka 30 Канцелярская кнопка 30 Kantselyarskaya knopka 30 رسم دبوس 30 rasam dabuws 30 ड्राईंग पिन 30 draeeng pin 30 ਡਰਾਇੰਗ ਪਿੰਨ 30 ḍarā'iga pina 30 অঙ্কন পিন 30 aṅkana pina 30 押しピン 30 押し ピン 30 おし ピン 30 oshi pin
    31  voir également 31  see also  31  也可以看看 31  yě kěyǐ kàn kàn 31   31  see also 31  Veja também 31  ver también 31  siehe auch 31  Zobacz też 31  смотрите также 31  smotrite takzhe 31  أنظر أيضا 31 'anzur 'aydana 31  यह सभी देखें 31  yah sabhee dekhen 31  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 31  iha vī vēkhō 31  আরো দেখুন 31  ārō dēkhuna 31  も参照してください 31  参照 してください 31  さんしょう してください 31 mo sanshō shitekudasai        
    32 bord bleu 32 blu tack 32 蓝色大头针 32 lán sè dàtóuzhēn 32 32 blu tack 32 blu tack 32 pasta adhesiva 32 Blu-Tack 32 Blu tack 32 голубая галочка 32 golubaya galochka 32 بلو تك 32 balw tak 32 ब्लु टैक 32 blu taik 32 ਬਲੂ ਟੈਕ 32 balū ṭaika 32 ব্লু ট্যাক 32 blu ṭyāka 32 ブルータック 32 ブルー タック 32 ブルー タック 32 burū takku
    33 Broche bleue 33 蓝色大头针 33 蓝色大头针 33 lán sè dàtóuzhēn 33   33 Blue pin 33 Pino azul 33 Alfiler azul 33 Blaue Nadel 33 Niebieska szpilka 33 Синяя булавка 33 Sinyaya bulavka 33 دبوس أزرق 33 dabuws 'azraq 33 नीला पिन 33 neela pin 33 ਨੀਲਾ ਪਿੰਨ 33 nīlā pina 33 নীল পিন 33 nīla pina 33 青いピン 33 青い ピン 33 あおい ピン 33 aoi pin        
    34  un long point lâche 34  a long loose stitch 34  长松针 34  zhǎng sōngzhēn 34 34  a long loose stitch 34  um longo ponto solto 34  una puntada larga y suelta 34  ein langer lockerer Stich 34  długi luźny ścieg 34  длинный свободный стежок 34  dlinnyy svobodnyy stezhok 34  غرزة طويلة فضفاضة 34 gharzat tawilat fadfada 34  एक लंबी ढीली सिलाई 34  ek lambee dheelee silaee 34  ਇੱਕ ਲੰਮਾ looseਿੱਲਾ ਟਾਂਕਾ 34  ika lamā looseilā ṭāṅkā 34  একটি দীর্ঘ আলগা সেলাই 34  ēkaṭi dīrgha ālagā sēlā'i 34  長いルーズステッチ 34 長い ルーズステッチ 34 ながい るうずすてっち 34 nagai rūzusutecchi
    35 De longues aiguilles de pin 35 长松针 35 长松针 35 zhǎng sōngzhēn 35   35 Long pine needles 35 Agulhas de pinheiro compridas 35 Agujas de pino largas 35 Lange Tannennadeln 35 Długie igły sosnowe 35 Длинные сосновые иглы 35 Dlinnyye sosnovyye igly 35 إبر طويلة من الصنوبر 35 'iibar tawilat min alsanawbar 35 लंबी पाइन सुई 35 lambee pain suee 35 ਲੰਬੇ ਪਾਈਨ ਸੂਈਆਂ 35 labē pā'īna sū'ī'āṁ 35 দীর্ঘ পাইন সূঁচ 35 dīrgha pā'ina sūm̐ca 35 長い松葉 35 長い 松葉 35 ながい まつば 35 nagai matsuba        
    36  utilisé pour maintenir temporairement des morceaux de tissu ensemble, avant de les coudre finalement 36  used for holding pieces of cloth together temporarily, before you sew them finally  36  用于在最后缝合之前暂时将布块固定在一起 36  yòng yú zài zuìhòu fénghé zhīqián zhànshí jiāng bù kuài gùdìng zài yīqǐ 36 36  used for holding pieces of cloth together temporarily, before you sew them finally 36  usado para segurar pedaços de pano temporariamente, antes de você costurá-los finalmente 36  Se utiliza para mantener juntas piezas de tela temporalmente, antes de coserlas finalmente. 36  wird verwendet, um Stoffstücke vorübergehend zusammenzuhalten, bevor Sie sie endgültig nähen 36  służy do tymczasowego łączenia kawałków materiału przed ostatecznym zszyciem 36  Используется для временного скрепления кусков ткани, прежде чем вы их окончательно сшейте 36  Ispol'zuyetsya dlya vremennogo skrepleniya kuskov tkani, prezhde chem vy ikh okonchatel'no ssheyte 36  تستخدم لتثبيت قطع القماش معًا مؤقتًا قبل خياطتها أخيرًا 36 tustakhdam litathbit qate alqumash meana mwqtana qabl khayaatatiha akhyrana 36  कपड़े के टुकड़ों को अस्थायी रूप से एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता है, इससे पहले कि आप उन्हें अंत में सिल दें 36  kapade ke tukadon ko asthaayee roop se ek saath rakhane ke lie upayog kiya jaata hai, isase pahale ki aap unhen ant mein sil den 36  ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੀਵ ਕਰੋ 36  kapaṛē dē ṭukaṛē asathā'ī taura tē ikaṭhē karana la'ī varatē jāndē, isa tōṁ pahilāṁ ki tusīṁ ata vica unhāṁ nū sīva karō 36  আপনি টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো করে সাময়িকভাবে ধরে রাখার জন্য ব্যবহৃত হয়েছিলেন, অবশেষে সেগুলি সেল করার আগে 36  āpani ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō karē sāmaẏikabhābē dharē rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏēchilēna, abaśēṣē sēguli sēla karāra āgē 36  最終的に縫う前に、一時的に布をまとめるために使用されます 36 最終   縫う   、 一時     まとめる ため  使用 されます 36 さいしゅう てき  ぬう まえ  、 いちじ てき  ぬの  まとめる ため  しよう されます 36 saishū teki ni  mae ni , ichiji teki ni nuno o matomeru tame ni shiyō saremasu
    37 Utilisé pour maintenir temporairement les morceaux de tissu ensemble avant le point final 37 用于在最后缝合之前暂时将布块固定在一起 37 用于在最后的临时将布块固定 37 yòng yú zài zuìhòu de línshí jiāng bù kuài gùdìng 37   37 Used to temporarily hold the cloth pieces together before the final stitch 37 Usado para manter temporariamente as peças de tecido juntas antes do ponto final 37 Se utiliza para unir temporalmente las piezas de tela antes de la puntada final. 37 Wird verwendet, um die Stoffteile vor dem letzten Stich vorübergehend zusammenzuhalten 37 Służy do tymczasowego łączenia kawałków materiału przed ostatecznym ściegiem 37 Используется для временного скрепления кусков ткани перед последней строчкой. 37 Ispol'zuyetsya dlya vremennogo skrepleniya kuskov tkani pered posledney strochkoy. 37 تستخدم لتثبيت قطع القماش معًا مؤقتًا قبل الغرزة النهائية 37 tustakhdam litathbit qate alqumash meana mwqtana qabl alghurzat alnihayiya 37 अंतिम सिलाई से पहले अस्थायी रूप से कपड़े के टुकड़ों को एक साथ रखने के लिए प्रयुक्त होता है 37 antim silaee se pahale asthaayee roop se kapade ke tukadon ko ek saath rakhane ke lie prayukt hota hai 37 ਫਾਈਨਲ ਟਾਂਕੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 37 phā'īnala ṭāṅkē tōṁ pahilāṁ asathā'ī taura tē kapaṛē dē ṭukaṛi'āṁ nū ikaṭhē rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā sī 37 চূড়ান্ত সেলাইয়ের আগে কাপড়ের টুকরোগুলি সাময়িকভাবে ধরে রাখার জন্য ব্যবহৃত হয় 37 cūṛānta sēlā'iẏēra āgē kāpaṛēra ṭukarōguli sāmaẏikabhābē dharē rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 37 最終的なステッチの前に一時的に布片を一緒に保持するために使用されます 37 最終 的な ステッチ    一時   布片  一緒  保持 する ため  使用 されます 37 さいしゅう てきな ステッチ  まえ  いちじ てき  ぬのへん  いっしょ  ほじ する ため  しよう されます 37 saishū tekina sutecchi no mae ni ichiji teki ni nunohen o issho ni hoji suru tame ni shiyō saremasu        
    38 Points épais ; faufilage 38 Thick stitches; basting 38 粗针脚;涂油 38 cū zhēnjiǎo; tú yóu 38   38 Thick stitches; basting 38 Pontos grossos; alinhavo 38 Puntadas gruesas; hilvanado 38 Dicke Stiche; Heften 38 Grube szwy; fastrygowanie 38 Толстые стежки; наметание 38 Tolstyye stezhki; nametaniye 38 غرز سميكة 38 gharaz samika 38 मोटे टांके; चखना 38 mote taanke; chakhana 38 ਸੰਘਣੇ ਟਾਂਕੇ; 38 saghaṇē ṭāṅkē; 38 ঘন সেলাই; বেষ্টন 38 ghana sēlā'i; bēṣṭana 38 太いステッチ;しつけ 38 太い ステッチ ;  つけ 38 ふとい ステッチ ;  つけ 38 futoi sutecchi ; shi tsuke        
    39 Points épais ; faufilage 39 粗线脚缝;假缝  39 粗线脚缝;假缝 39 cū xiànjiǎo fèng; jiǎ fèng 39   39 Thick stitches; basting 39 Pontos grossos; alinhavo 39 Puntadas gruesas; hilvanado 39 Dicke Stiche; Heften 39 Grube szwy; fastrygowanie 39 Толстые стежки; наметание 39 Tolstyye stezhki; nametaniye 39 غرز سميكة 39 gharaz samika 39 मोटे टांके; चखना 39 mote taanke; chakhana 39 ਸੰਘਣੇ ਟਾਂਕੇ; 39 saghaṇē ṭāṅkē; 39 ঘন সেলাই; বেষ্টন 39 ghana sēlā'i; bēṣṭana 39 太いステッチ;しつけ 39 太い ステッチ ;  つけ 39 ふとい ステッチ ;  つけ 39 futoi sutecchi ; shi tsuke        
    40 Technique 40 Technical 40 技术的 40 jìshù de 40   40 Technical 40 Técnico 40 Técnico 40 Technisch 40 Techniczny 40 Технический 40 Tekhnicheskiy 40 اصطلاحي 40 astilahi 40 तकनीकी 40 takaneekee 40 ਤਕਨੀਕੀ 40 takanīkī 40 প্রযুক্তিগত 40 prayuktigata 40 テクニカル 40 テクニカル 40 テクニカル 40 tekunikaru        
    41 le terme 41 术语 41 术语 41 shùyǔ 41   41 the term 41 O termo 41 el termino 41 der Begriff 41 termin 41 термин 41 termin 41 على المدى 41 ealaa almadaa 41 अवधि 41 avadhi 41 ਸ਼ਰਤ 41 śarata 41 শব্দ 41 śabda 41 用語 41 用語 41 ようご 41 yōgo        
    42 l'équipement dont vous avez besoin pour monter à cheval, comme une selle et une bride 42 the equipment that you need for riding a horse, such as a saddle and bridle 42 骑马所需的设备,例如马鞍和缰绳 42 qímǎ suǒ xū de shèbèi, lìrú mǎ'ān hé jiāngshéng 42   42 the equipment that you need for riding a horse, such as a saddle and bridle 42 o equipamento de que você precisa para andar a cavalo, como sela e freio 42 el equipo que necesita para montar a caballo, como una silla de montar y una brida 42 die Ausrüstung, die Sie zum Reiten benötigen, wie Sattel und Zaumzeug 42 sprzęt potrzebny do jazdy konnej, taki jak siodło i uzdy 42 снаряжение, необходимое для верховой езды, такое как седло и уздечка 42 snaryazheniye, neobkhodimoye dlya verkhovoy yezdy, takoye kak sedlo i uzdechka 42 المعدات التي تحتاجها لركوب الخيل ، مثل السرج واللجام 42 almueadaat alati tahtajuha lirukub alkhayl , mithl alsirj wallijam 42 घोड़े की सवारी करने के लिए आवश्यक उपकरण, जैसे काठी और लगाम 42 ghode kee savaaree karane ke lie aavashyak upakaran, jaise kaathee aur lagaam 42 ਉਹ ਸਾਮਾਨ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੋੜੇ ਦੀ ਸਵਾਰੀ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਠੀ ਅਤੇ ਲਾੜੇ 42 uha sāmāna jisa dī tuhānū ghōṛē dī savārī la'ī lōṛīndā hai, jivēṁ ki kāṭhī atē lāṛē 42 ঘোড়ায় চড়ার জন্য আপনার প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম, যেমন একটি স্যাডেল এবং ব্রাইডল 42 ghōṛāẏa caṛāra jan'ya āpanāra praẏōjanīẏa sarañjāma, yēmana ēkaṭi syāḍēla ēbaṁ brā'iḍala 42 サドルやブライドルなど、馬に乗るのに必要な機器 42 サドル  ブライドル など 、   乗る   必要な 機器 42 サドル  ぶらいどる など 、 うま  のる   ひつような きき 42 sadoru ya buraidoru nado , uma ni noru no ni hitsuyōna kiki        
    43 L'équipement nécessaire pour l'équitation, comme les selles et les rênes 43 骑马所需的设备,例如马鞍和缰绳 43 骑马所需的设备,例如马鞍和缰绳 43 qímǎ suǒ xū de shèbèi, lìrú mǎ'ān hé jiāngshéng 43   43 Equipment needed for horse riding, such as saddles and reins 43 Equipamentos necessários para passeios a cavalo, como selas e rédeas 43 Equipo necesario para montar a caballo, como sillas de montar y riendas. 43 Für das Reiten benötigte Ausrüstung wie Sättel und Zügel 43 Sprzęt potrzebny do jazdy konnej, taki jak siodła i wodze 43 Снаряжение, необходимое для верховой езды, такое как седла и поводья. 43 Snaryazheniye, neobkhodimoye dlya verkhovoy yezdy, takoye kak sedla i povod'ya. 43 المعدات اللازمة لركوب الخيل ، مثل السروج وزمام الأمور 43 almueadaat allaazimat lirukub alkhayl , mithl alsuruj wazimam al'umur 43 घुड़सवारी के लिए आवश्यक उपकरण, जैसे काठी और लगाम 43 ghudasavaaree ke lie aavashyak upakaran, jaise kaathee aur lagaam 43 ਘੋੜ ਸਵਾਰੀ ਲਈ ਉਪਕਰਣਾਂ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਠੀ ਅਤੇ ਲਗਾਏ 43 ghōṛa savārī la'ī upakaraṇāṁ dī jarūrata hai, jivēṁ ki kāṭhī atē lagā'ē 43 ঘোড়ায় চড়ার জন্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম, যেমন স্যাডলস এবং লাগাম 43 ghōṛāẏa caṛāra jan'ya praẏōjanīẏa sarañjāma, yēmana syāḍalasa ēbaṁ lāgāma 43 サドルや手綱など、乗馬に必要な機器 43 サドル  手綱 など 、 乗馬  必要な 機器 43 サドル  たずな など 、 じょうば  ひつような きき 43 sadoru ya tazuna nado , jōba ni hitsuyōna kiki        
    44 Bride de selle 44 Saddle bridle 44 马鞍缰绳 44 mǎ'ān jiāngshéng 44   44 Saddle bridle 44 Freio de sela 44 Brida de silla de montar 44 Satteltrense 44 Uzda siodła 44 Седло уздечки 44 Sedlo uzdechki 44 لجام السرج 44 lijam alsirj 44 काठी लगाम 44 kaathee lagaam 44 ਕਾਠੀ ਬੰਨ੍ਹੋ 44 kāṭhī banhō 44 স্যাডল ব্রাইডল 44 syāḍala brā'iḍala 44 サドルブライドル 44 サドルブライドル 44 さどるぶらいどる 44 sadoruburaidoru        
    45  Bride de selle 45  鞍辔;马具  45  鞍辔;马具 45  ān pèi; mǎ jù 45   45  Saddle bridle 45  Freio de sela 45  Brida de silla de montar 45  Satteltrense 45  Uzda siodła 45  Седло уздечки 45  Sedlo uzdechki 45  لجام السرج 45 lijam alsirj 45  काठी लगाम 45  kaathee lagaam 45  ਕਾਠੀ ਬੰਨ੍ਹੋ 45  kāṭhī banhō 45  স্যাডল ব্রাইডল 45  syāḍala brā'iḍala 45  サドルブライドル 45 サドルブライドル 45 さどるぶらいどる 45 sadoruburaidoru        
    46 voir 46 see  46 46 kàn 46   46 see 46 Vejo 46 ver 46 sehen 46 widzieć 46 видеть 46 videt' 46 يرى 46 yaraa 46 ले देख 46 le dekh 46 ਵੇਖੋ 46 vēkhō 46 দেখা 46 dēkhā 46 見る 46 見る 46 みる 46 miru        
    47 laiton 47 brass 47 黄铜 47 huáng tóng 47 47 brass 47 latão 47 latón 47 Messing- 47 mosiądz 47 латунь 47 latun' 47 نحاس 47 nuhas 47 पीतल 47 peetal 47 ਪਿੱਤਲ 47 pitala 47 পিতল 47 pitala 47 真鍮 47 真鍮 47 しんちゅう 47 shinchū
    48 attacher qc en place avec une ou plusieurs punaises 48 to fasten sth in place with a tack or tacks 48 用大头钉固定某物 48 yòng dàtóu dīng gùdìng mǒu wù 48   48 to fasten sth in place with a tack or tacks 48 para prender o sth no lugar com uma tachinha ou tachinhas 48 para sujetar algo en su lugar con una tachuela o tachuelas 48 etw mit einem oder mehreren Reißnägeln befestigen 48 przymocować coś na miejscu za pomocą pinezki lub pinezki 48 чтобы закрепить что-либо на месте с помощью кнопки или кнопок 48 chtoby zakrepit' chto-libo na meste s pomoshch'yu knopki ili knopok 48 لربط الأشياء في مكانها باستخدام المسامير أو المسامير 48 lirabt al'ashya' fi makaniha biastikhdam almasamir 'aw almasamir 48 एक कील या कील के साथ जगह में sth को जकड़ना 48 ek keel ya keel ke saath jagah mein sth ko jakadana 48 ਟੇਕ ਜਾਂ ਟੈਕਾਂ ਨਾਲ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ 48 ṭēka jāṁ ṭaikāṁ nāla jag'hā'tē saṭaica nū jōṛanā 48 একটি ট্রাক বা কর্কশ দিয়ে স্থানে স্থির করা 48 ēkaṭi ṭrāka bā karkaśa diẏē sthānē sthira karā 48 1つまたは複数のタックでsthを所定の位置に固定します 48 1つ または 複数  タック  sth  所定  位置  固定 します 48  または ふくすう  タック  sth  しょてい  いち  こてい します 48 tsu mataha fukusū no takku de sth o shotei no ichi ni kotei shimasu        
    49 Réparer quelque chose avec une punaise 49 用大头钉固定某物 49 用大头钉固定某物 49 yòng dàtóu dīng gùdìng mǒu wù 49   49 Fix something with a tack 49 Conserte algo com uma tacha 49 Arreglar algo con una tachuela 49 Repariere etwas mit einem Reißnagel 49 Napraw coś sztyftem 49 Исправить что-нибудь с помощью кнопки 49 Ispravit' chto-nibud' s pomoshch'yu knopki 49 أصلح شيئًا ما بمسار 49 'asluh shyyana ma bimasar 49 एक कील के साथ कुछ ठीक करें 49 ek keel ke saath kuchh theek karen 49 ਟੈਕ ਨਾਲ ਕੁਝ ਠੀਕ ਕਰੋ 49 ṭaika nāla kujha ṭhīka karō 49 একটি ট্যাক দিয়ে কিছু ঠিক করুন 49 ēkaṭi ṭyāka diẏē kichu ṭhika karuna 49 鋲で何かを修正する 49      修正 する 49 びょう  なに   しゅうせい する 49 byō de nani ka o shūsei suru        
    50 Clou (avec clous à tête plate) 50 Nail (with flat head nails) 50 钉子(平头钉) 50 dīngzi (píngtóu dīng) 50   50 Nail (with flat head nails) 50 Prego (com unhas de cabeça chata) 50 Clavo (con clavos de cabeza plana) 50 Nagel (mit Flachkopfnägeln) 50 Gwóźdź (z gwoździami płaskimi) 50 Гвоздь (с гвоздями с плоской головкой) 50 Gvozd' (s gvozdyami s ploskoy golovkoy) 50 مسمار (مع مسامير الرأس المسطحة) 50 mismar (mae masamir alraas almusatahati) 50 कील (सपाट सिर वाले नाखूनों के साथ) 50 keel (sapaat sir vaale naakhoonon ke saath) 50 ਮੇਖ (ਫਲੈਟ ਸਿਰ ਦੇ ਨਹੁੰਆਂ ਨਾਲ) 50 mēkha (phalaiṭa sira dē nahu'āṁ nāla) 50 পেরেক (সমতল মাথা নখ দিয়ে) 50 pērēka (samatala māthā nakha diẏē) 50 ネイル(フラットヘッドネイル付き) 50 ネイル ( フラットヘッドネイル付き ) 50 ねいる ( つき ) 50 neiru ( tsuki )        
    51  Clou (avec clous à tête plate) 51  (用平头钉)钉住 51  (用平头钉)钉住 51  (yòng píngtóu dīng) dīng zhù 51   51  Nail (with flat head nails) 51  Prego (com unhas de cabeça chata) 51  Clavo (con clavos de cabeza plana) 51  Nagel (mit Flachkopfnägeln) 51  Gwóźdź (z gwoździami płaskimi) 51  Гвоздь (с гвоздями с плоской головкой) 51  Gvozd' (s gvozdyami s ploskoy golovkoy) 51  مسمار (مع مسامير الرأس المسطحة) 51 mismar (mae masamir alraas almusatahati) 51  कील (सपाट सिर वाले नाखूनों के साथ) 51  keel (sapaat sir vaale naakhoonon ke saath) 51  ਮੇਖ (ਫਲੈਟ ਸਿਰ ਦੇ ਨਹੁੰਆਂ ਨਾਲ) 51  mēkha (phalaiṭa sira dē nahu'āṁ nāla) 51  পেরেক (সমতল মাথা নখ দিয়ে) 51  pērēka (samatala māthā nakha diẏē) 51  ネイル(フラットヘッドネイル付き) 51 ネイル ( フラットヘッドネイル付き ) 51 ねいる ( つき ) 51 neiru ( tsuki )        
    52 Synonyme 52 Synonym 52 代名词 52 dàimíngcí 52   52 Synonym 52 Sinônimo 52 Sinónimo 52 Synonym 52 Synonim 52 Синоним 52 Sinonim 52 مرادف 52 muradif 52 पर्याय 52 paryaay 52 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 52 samānārathī 52 প্রতিশব্দ 52 pratiśabda 52 シノニム 52 シノニム 52 シノニム 52 shinonimu        
    53 Ongle 53 Nail 53 指甲 53 zhǐjiǎ 53   53 Nail 53 Unha 53 Clavo 53 Nagel 53 Gwóźdź 53 Ноготь 53 Nogot' 53 مسمار 53 mismar 53 नाखून 53 naakhoon 53 ਮੇਖ 53 mēkha 53 পেরেক 53 pērēka 53 53 53 つめ 53 tsume        
    54 La moquette était collée au sol 54 The carpet was tacked to the floor 54 地毯被钉在地板上 54 dìtǎn bèi dīng zài dìbǎn shàng 54 54 The carpet was tacked to the floor 54 O tapete estava grudado no chão 54 La alfombra estaba clavada al suelo 54 Der Teppich war am Boden angeheftet 54 Dywan był przyklejony do podłogi 54 Ковер был прикреплен к полу 54 Kover byl prikreplen k polu 54 السجادة كانت معلقة على الأرض 54 alsajadat kanat muealaqatan ealaa al'ard 54 कालीन फर्श से जुड़ा हुआ था 54 kaaleen pharsh se juda hua tha 54 ਕਾਰਪੇਟ ਨੂੰ ਫਰਸ਼ ਤੱਕ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 54 kārapēṭa nū pharaśa taka lijā'i'ā gi'ā sī 54 কার্পেটটি মেঝেতে সজ্জিত করা হয়েছিল 54 kārpēṭaṭi mējhētē sajjita karā haẏēchila 54 カーペットは床に貼り付けられました 54 カーペット    貼り 付けられました 54 カーペット  ゆか  はり つけられました 54 kāpetto wa yuka ni hari tsukeraremashita
    55 Le tapis est cloué au sol 55 地毯被钉在地板上 55 地毯被钉在了地板上 55 dìtǎn bèi dīng zàile dìbǎn shàng 55   55 The carpet is nailed to the floor 55 O tapete está pregado no chão 55 La alfombra está clavada al suelo. 55 Der Teppich ist auf den Boden genagelt 55 Dywan jest przybity do podłogi 55 Ковер прибит к полу 55 Kover pribit k polu 55 السجادة مثبتة على الأرض 55 alsajadat muthbitat ealaa al'ard 55 कालीन को फर्श पर कील ठोंक दिया जाता है 55 kaaleen ko pharsh par keel thonk diya jaata hai 55 ਗਲੀਚੇ ਨੂੰ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਟੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 55 galīcē nū pharaśa'tē ṭagi'ā hō'i'ā hai 55 কার্পেট মেঝেতে পেরেক করা হয় 55 kārpēṭa mējhētē pērēka karā haẏa 55 カーペットは床に釘付けです 55 カーペット    釘付けです 55 カーペット  ゆか  くぎずけです 55 kāpetto wa yuka ni kugizukedesu        
    56 Le tapis est cloué au sol avec tack 56 The carpet is nailed to the floor with tack 56 地毯用大头钉钉在地板上 56 dìtǎn yòng dàtóu dìng dīng zài dìbǎn shàng 56 56 The carpet is nailed to the floor with tack 56 O tapete é pregado no chão com tachinhas 56 La alfombra está clavada al suelo con tachuela. 56 Der Teppich wird mit Tack auf den Boden genagelt 56 Dywan jest przybity do podłogi gwoździem 56 Ковер прибивается к полу прихваткой. 56 Kover pribivayetsya k polu prikhvatkoy. 56 السجادة مثبتة على الأرض باستخدام مسمار 56 alsajadat muthabitat ealaa al'ard biastikhdam mismar 56 कालीन को फर्श पर कील से लगाया जाता है 56 kaaleen ko pharsh par keel se lagaaya jaata hai 56 ਕਾਰਪੇਟ ਨੂੰ ਟੇਕ ਨਾਲ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਟੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 56 kārapēṭa nū ṭēka nāla pharaśa'tē ṭagi'ā hō'i'ā hai 56 কার্পেটটি ট্যাক দিয়ে মেঝেতে পেরেক দেওয়া হয়েছে 56 kārpēṭaṭi ṭyāka diẏē mējhētē pērēka dē'ōẏā haẏēchē 56 カーペットは鋲で床に釘付けされています 56 カーペット      釘付け されています 56 カーペット  びょう  ゆか  くぎずけ されています 56 kāpetto wa byō de yuka ni kugizuke sareteimasu
    57 Le tapis est cloué au sol avec tack 57 地毯是用平头钉钉在地板上的 57 地毯是用平头钉钉在地板上的 57 dìtǎn shì yòng píngtóu dìng dīng zài dìbǎn shàng de 57   57 The carpet is nailed to the floor with tack 57 O tapete é pregado no chão com tachinhas 57 La alfombra está clavada al suelo con tachuela. 57 Der Teppich wird mit Tack auf den Boden genagelt 57 Dywan jest przybity do podłogi gwoździem 57 Ковер прибивается к полу прихваткой. 57 Kover pribivayetsya k polu prikhvatkoy. 57 السجادة مثبتة على الأرض باستخدام مسمار 57 alsajadat muthabitat ealaa al'ard biastikhdam mismar 57 कालीन को फर्श पर कील से लगाया जाता है 57 kaaleen ko pharsh par keel se lagaaya jaata hai 57 ਕਾਰਪੇਟ ਨੂੰ ਟੇਕ ਨਾਲ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਟੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 57 kārapēṭa nū ṭēka nāla pharaśa'tē ṭagi'ā hō'i'ā hai 57 কার্পেটটি ট্যাক দিয়ে মেঝেতে পেরেক দেওয়া হয়েছে 57 kārpēṭaṭi ṭyāka diẏē mējhētē pērēka dē'ōẏā haẏēchē 57 カーペットは鋲で床に釘付けされています 57 カーペット      釘付け されています 57 カーペット  びょう  ゆか  くぎずけ されています 57 kāpetto wa byō de yuka ni kugizuke sareteimasu        
    58 pour attacher temporairement des morceaux de tissu ensemble avec de longs points lâches avant de les coudre définitivement 58 to fasten pieces of cloth together temporarily with long loose stitches before sewing them finally 58 在最后缝制它们之前,用松散的长针暂时将布块固定在一起 58 zài zuìhòu féng zhì tāmen zhīqián, yòng sōngsǎn de cháng zhēn zhànshí jiāng bù kuài gùdìng zài yīqǐ 58 58 to fasten pieces of cloth together temporarily with long loose stitches before sewing them finally 58 prender pedaços de tecido temporariamente com longos pontos soltos antes de costurá-los finalmente 58 para unir piezas de tela temporalmente con puntadas largas y sueltas antes de coserlas finalmente 58 Stoffstücke vorübergehend mit langen, lockeren Stichen zusammenzunähen, bevor sie endgültig genäht werden 58 do tymczasowego łączenia kawałków materiału długimi luźnymi ściegami przed ich ostatecznym zszyciem 58 для временного скрепления кусков ткани длинными свободными стежками перед окончательным сшиванием 58 dlya vremennogo skrepleniya kuskov tkani dlinnymi svobodnymi stezhkami pered okonchatel'nym sshivaniyem 58 لربط قطع القماش معًا مؤقتًا بغرز طويلة فضفاضة قبل خياطتها أخيرًا 58 lirabt qatae alqumash meana mwqtana bigharaz tawilat fadfadat qabl khayaatatiha akhyrana 58 कपड़े के टुकड़ों को अंत में सिलाई करने से पहले लंबे ढीले टांके के साथ अस्थायी रूप से एक साथ बांधना 58 kapade ke tukadon ko ant mein silaee karane se pahale lambe dheele taanke ke saath asthaayee roop se ek saath baandhana 58 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸਿਲਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੰਬੇ looseਿੱਲੇ ਟਾਂਕੇ ਨਾਲ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ 58 ata vica silā'ī karana tōṁ pahilāṁ labē looseilē ṭāṅkē nāla thōṛē samēṁ la'ī kapaṛē dē ṭukaṛi'āṁ nū jōṛanā 58 অবশেষে সেলাইয়ের আগে দীর্ঘ টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো করে কাপড়ের টুকরো একসাথে বেঁধে রাখা 58 abaśēṣē sēlā'iẏēra āgē dīrgha ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō karē kāpaṛēra ṭukarō ēkasāthē bēm̐dhē rākhā 58 最終的にそれらを縫う前に長い緩いステッチで一時的に布片を一緒に固定する 58 最終   それら  縫う   長い 緩い ステッチ  一時   布片  一緒  固定  58 さいしゅう てき  それら  ぬう まえ  ながい ゆるい ステッチ  いちじ てき  ぬのへん  いっしょ  こてい する 58 saishū teki ni sorera o  mae ni nagai yurui sutecchi de ichiji teki ni nunohen o issho ni kotei suru
    59 Avant de finalement les coudre, utilisez une longue aiguille lâche pour maintenir temporairement les morceaux de tissu ensemble 59 在最后缝制它们之前,用松散的长针暂时将布块固定在一起 59 在最后缝制他们之前,用松散的长针暂时将布块固定住 59 zài zuìhòu féng zhì tāmen zhīqián, yòng sōngsǎn de cháng zhēn zhànshí jiāng bù kuài gùdìng zhù 59   59 Before sewing them at the end, use a loose long needle to temporarily hold the pieces of cloth together 59 Antes de finalmente costurá-los, use uma agulha longa solta para segurar temporariamente os pedaços de tecido 59 Antes de coserlos finalmente, use una aguja larga suelta para unir temporalmente los trozos de tela 59 Bevor Sie sie endgültig nähen, halten Sie die Stoffstücke vorübergehend mit einer losen langen Nadel zusammen 59 Przed ostatecznym zszyciem użyj luźnej długiej igły, aby tymczasowo przytrzymać kawałki materiału razem 59 Прежде чем окончательно сшить их, используйте свободную длинную иглу, чтобы временно скрепить кусочки ткани вместе. 59 Prezhde chem okonchatel'no sshit' ikh, ispol'zuyte svobodnuyu dlinnuyu iglu, chtoby vremenno skrepit' kusochki tkani vmeste. 59 قبل خياطتها أخيرًا ، استخدم إبرة طويلة فضفاضة لتثبيت قطع القماش معًا مؤقتًا 59 qabl khayaatatiha akhyrana , astakhdam 'iibratan tawilatan fadfadatan litathbit qate alqumash meana mwqtana 59 अंत में उन्हें सिलाई करने से पहले, कपड़े के टुकड़ों को अस्थायी रूप से एक साथ रखने के लिए एक ढीली लंबी सुई का उपयोग करें 59 ant mein unhen silaee karane se pahale, kapade ke tukadon ko asthaayee roop se ek saath rakhane ke lie ek dheelee lambee suee ka upayog karen 59 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਲਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਫੜਣ ਲਈ ਇੱਕ looseਿੱਲੀ ਲੰਬੀ ਸੂਈ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 59 ata vica uhanāṁ nū silā'ī karana tōṁ pahilāṁ, kapaṛē dē ṭukaṛi'āṁ nū asathā'ī taura tē phaṛaṇa la'ī ika looseilī labī sū'ī dī varatōṁ karō 59 অবশেষে এগুলি সেলাইয়ের আগে অস্থায়ীভাবে কাপড়ের টুকরাগুলি একসাথে ধরে রাখতে একটি আলগা দীর্ঘ সুই ব্যবহার করুন 59 abaśēṣē ēguli sēlā'iẏēra āgē asthāẏībhābē kāpaṛēra ṭukarāguli ēkasāthē dharē rākhatē ēkaṭi ālagā dīrgha su'i byabahāra karuna 59 最終的に縫う前に、緩い長い針を使用して一時的に布片を一緒に保持します 59 最終   縫う   、 緩い 長い   使用 して 一時   布片  一緒  保持 します 59 さいしゅう てき  ぬう まえ  、 ゆるい ながい はり  しよう して いちじ てき  ぬのへん  いっしょ  ほじ ます 59 saishū teki ni  mae ni , yurui nagai hari o shiyō shite ichiji teki ni nunohen o issho ni hoji shimasu        
    60 Stretch ; coudre avec du fil épais 60 Stretch; sew with thick thread 60 拉紧;用粗线缝制 60 lā jǐn; yòng cū xiàn féng zhì 60 60 Stretch; sew with thick thread 60 Esticar; costurar com linha grossa 60 Estirar; coser con hilo grueso 60 Dehnen; mit dickem Faden nähen 60 Elastyczny; szyć grubą nicią 60 Растягивать; прошивать толстой нитью 60 Rastyagivat'; proshivat' tolstoy nit'yu 60 تمتد ؛ خياطة بخيط سميك 60 tamtadu ; khiatat bikhayt samik 60 खिंचाव; मोटे धागे से सीना 60 khinchaav; mote dhaage se seena 60 ਖਿੱਚੋ; ਸੰਘਣੇ ਥਰਿੱਡ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਲਾਈ ਕਰੋ 60 khicō; saghaṇē thariḍa dē nāla silā'ī karō 60 প্রসারিত; ঘন থ্রেড দিয়ে সেলাই 60 prasārita; ghana thrēḍa diẏē sēlā'i 60 ストレッチ;太い糸で縫う 60 ストレッチ ; 太い   縫う 60 ストレッチ ; ふとい いと  ぬう 60 sutorecchi ; futoi ito de 
    61  Stretch ; coudre avec du fil épais 61  绷;用粗线脚缝  61  绷紧;用粗线脚缝 61  bēng jǐn; yòng cū xiànjiǎo fèng 61   61  Stretch; sew with thick thread 61  Esticar; costurar com linha grossa 61  Estirar; coser con hilo grueso 61  Dehnen; mit dickem Faden nähen 61  Elastyczny; szyć grubą nicią 61  Растягивать; прошивать толстой нитью 61  Rastyagivat'; proshivat' tolstoy nit'yu 61  تمتد ؛ خياطة بخيط سميك 61 tamtadu ; khiatat bikhayt samik 61  खिंचाव; मोटे धागे से सीना 61  khinchaav; mote dhaage se seena 61  ਖਿੱਚੋ; ਸੰਘਣੇ ਥਰਿੱਡ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਲਾਈ ਕਰੋ 61  khicō; saghaṇē thariḍa dē nāla silā'ī karō 61  প্রসারিত; ঘন থ্রেড দিয়ে সেলাই 61  prasārita; ghana thrēḍa diẏē sēlā'i 61  ストレッチ;太い糸で縫う 61 ストレッチ ; 太い   縫う 61 ストレッチ ; ふとい いと  ぬう 61 sutorecchi ; futoi ito de         
    62 technique 62 technical  62 技术的 62 jìshù de 62 62 technical 62 técnico 62 técnico 62 technisch 62 techniczny 62 технический 62 tekhnicheskiy 62 فني 62 faniy 62 तकनीकी 62 takaneekee 62 ਤਕਨੀਕੀ 62 takanīkī 62 প্রযুক্তিগত 62 prayuktigata 62 テクニカル 62 テクニカル 62 テクニカル 62 tekunikaru
    63 le terme 63 术语 63 术语 63 shùyǔ 63   63 the term 63 O termo 63 el termino 63 der Begriff 63 termin 63 термин 63 termin 63 على المدى 63 ealaa almadaa 63 अवधि 63 avadhi 63 ਸ਼ਰਤ 63 śarata 63 শব্দ 63 śabda 63 用語 63 用語 63 ようご 63 yōgo        
    64 changer la direction d'un voilier pour que le vent souffle sur les voiles du côté opposé ; le faire plusieurs fois afin de se déplacer dans la direction d'où vient le vent 64 to change the direction of a sailing boat so that the wind blows onto the sails from the opposite side; to do this several times in order to travel in the direction that the wind is coming from  64 改变帆船的方向,使风从对面吹到帆上;这样做几次,以便沿着风来的方向行驶 64 gǎibiàn fānchuán de fāngxiàng, shǐ fēng cóng duìmiàn chuī dào fān shàng; zhèyàng zuò jǐ cì, yǐbiàn yánzhe fēng lái de fāngxiàng xíngshǐ 64 64 to change the direction of a sailing boat so that the wind blows onto the sails from the opposite side; to do this several times in order to travel in the direction that the wind is coming from 64 mudar a direção de um barco à vela de modo que o vento sopre nas velas do lado oposto; fazer isso várias vezes para viajar na direção de onde o vento está vindo 64 cambiar la dirección de un velero para que el viento sople sobre las velas del lado opuesto; hacerlo varias veces para viajar en la dirección de donde viene el viento 64 die Richtung eines Segelbootes ändern, so dass der Wind von der entgegengesetzten Seite auf die Segel bläst; dies mehrmals tun, um in die Richtung zu fahren, aus der der Wind kommt 64 zmienić kierunek żaglówki tak, aby wiatr wiał na żagle z przeciwnej strony; zrobić to kilka razy, aby płynąć w kierunku, z którego wieje wiatr 64 изменить направление парусной лодки так, чтобы ветер дул на паруса с противоположной стороны; сделать это несколько раз, чтобы двигаться в том направлении, откуда дует ветер 64 izmenit' napravleniye parusnoy lodki tak, chtoby veter dul na parusa s protivopolozhnoy storony; sdelat' eto neskol'ko raz, chtoby dvigat'sya v tom napravlenii, otkuda duyet veter 64 لتغيير اتجاه القارب الشراعي بحيث تهب الرياح على الأشرعة من الجانب الآخر ؛ للقيام بذلك عدة مرات من أجل التحرك في الاتجاه الذي تأتي منه الرياح. 64 litaghyir aitijah alqarib alshiraeii bihayth tahib alriyah ealaa al'ashrieat min aljanib alakhar ; lilqiam bidhalik eidat maraat min 'ajl altaharuk fi alaitijah aladhi tati minh alriyahu. 64 एक नौकायन नाव की दिशा बदलने के लिए ताकि हवा विपरीत दिशा से पाल पर चले; हवा की दिशा से आने वाली दिशा में यात्रा करने के लिए कई बार ऐसा करने के लिए 64 ek naukaayan naav kee disha badalane ke lie taaki hava vipareet disha se paal par chale; hava kee disha se aane vaalee disha mein yaatra karane ke lie kaee baar aisa karane ke lie 64 ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਹਵਾ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਵੱਲ ਵਗਦੀ ਹੈ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਹਵਾ ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਤੋਂ ਆ ਰਹੀ ਹੈ. 64 ika jahāza dī kiśatī dī diśā badalaṇa la'ī tāṁ jō havā ulaṭa diśā tōṁ samudarī jahāza vala vagadī hai; isa tar'hāṁ karana la'ī ka'ī vāra ajihā karanā hai ki havā usa diśā tōṁ ā rahī hai. 64 একটি নৌকো নৌকার দিক পরিবর্তন করতে যাতে বিপরীত দিক থেকে বাতাসটি পালের দিকে বাতাস বইতে থাকে; বায়ুটি যে দিক থেকে আসছে তার দিকে যাত্রা করার জন্য এটি বেশ কয়েকবার করতে হয় 64 ēkaṭi naukō naukāra dika paribartana karatē yātē biparīta dika thēkē bātāsaṭi pālēra dikē bātāsa ba'itē thākē; bāẏuṭi yē dika thēkē āsachē tāra dikē yātrā karāra jan'ya ēṭi bēśa kaẏēkabāra karatē haẏa 64 風が反対側から帆に吹くように帆船の方向を変える;風が来る方向に移動するためにこれを数回行う 64   反対側 から   吹く よう  帆船  方向  変える ;風  来る 方向  移動 する ため  これ    行う 64 かぜ  はんたいがわ から   ふく よう  はんせん  ほうこう  かえる ふう  くる ほうこう  いどう する   これ  すう かい おこなう 64 kaze ga hantaigawa kara ho ni fuku  ni hansen no hōkō o kaeru  ga kuru hōkō ni idō suru tame ni kore o  kai okonau
    65 Changez la direction du voilier pour que le vent souffle du côté opposé à la voile ; faites-le plusieurs fois pour conduire dans la direction d'où vient le vent 65 改变帆船的方向,使风从对面吹到帆上; 这样做几次,以便沿着风来的方向行驶 65 污秽来的方向,使风从一面吹到上;破坏了一些,以便一路顺风的方向 65 wūhuì lái de fāngxiàng, shǐ fēng cóng yīmiàn chuī dào shàng; pòhuàile yīxiē, yǐbiàn yīlù shùnfēng de fāngxiàng 65   65 Change the direction of the sailboat so that the wind blows from the opposite side to the sail; do this several times to drive in the direction the wind is coming from 65 Mude a direção do veleiro para que o vento sopre do lado oposto ao da vela; faça isso várias vezes para dirigir na direção de onde o vento está vindo 65 Cambia la dirección del velero para que el viento sople del lado opuesto a la vela; haz esto varias veces para conducir en la dirección de donde viene el viento. 65 Ändern Sie die Richtung des Segelbootes so, dass der Wind von der entgegengesetzten Seite des Segels weht; tun Sie dies mehrmals, um in die Richtung zu fahren, aus der der Wind kommt 65 Zmień kierunek żaglówki, aby wiatr wiał z przeciwnej strony do żagla; zrób to kilka razy, aby płynąć w kierunku, z którego wieje wiatr 65 Измените направление парусника так, чтобы ветер дул со стороны, противоположной парусу; сделайте это несколько раз, чтобы двигаться в том направлении, откуда дует ветер. 65 Izmenite napravleniye parusnika tak, chtoby veter dul so storony, protivopolozhnoy parusu; sdelayte eto neskol'ko raz, chtoby dvigat'sya v tom napravlenii, otkuda duyet veter. 65 قم بتغيير اتجاه المراكب الشراعية بحيث تهب الرياح من الجانب المقابل للشراع ؛ افعل ذلك عدة مرات للقيادة في الاتجاه الذي تأتي منه الرياح 65 qum bitaghyir aitijah almarakib alshiraeiat bihayth tahib alriyah min aljanib almuqabil lilshirae ; aifeal dhalik eidat maraat lilqiadat fi alaitijah aladhi tati minh alriyah 65 सेलबोट की दिशा बदलें ताकि हवा विपरीत दिशा से पाल की ओर चले; हवा जिस दिशा से आ रही है उस दिशा में गाड़ी चलाने के लिए ऐसा कई बार करें 65 selabot kee disha badalen taaki hava vipareet disha se paal kee or chale; hava jis disha se aa rahee hai us disha mein gaadee chalaane ke lie aisa kaee baar karen 65 ਸਮੁੰਦਰੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਹਵਾ ਉਲਟ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਵੱਲ ਆਵੇ; ਹਵਾ ਨੂੰ ਜਿਸ ਦਿਸ਼ਾ ਤੋਂ ਆ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਰੋ. 65 Samudarī kiśatī dī diśā badalō tāṁ ki havā ulaṭa pāsē tōṁ samudarī jahāza vala āvē; havā nū jisa diśā tōṁ ā rahī hai, isa nū ka'ī vāra calā'uṇa la'ī karō. 65 পাল বোটের দিক পরিবর্তন করুন যাতে বাতাসটি বিপরীত দিক থেকে পাল পর্যন্ত প্রবাহিত হয়; বায়ুটি যে দিক থেকে আসছে তার দিকে চালিত করতে কয়েকবার এটি করুন do 65 pāla bōṭēra dika paribartana karuna yātē bātāsaṭi biparīta dika thēkē pāla paryanta prabāhita haẏa; bāẏuṭi yē dika thēkē āsachē tāra dikē cālita karatē kaẏēkabāra ēṭi karuna do 65 帆船の方向を変えて、風が帆の反対側から吹くようにします。これを数回行って、風が吹く方向に運転します。 65 帆船  方向  変えて 、     反対側 から 吹く よう  します 。 これ    って 、   吹く 方向  運転 します 。 65 はんせん  ほうこう  かえて 、 かぜ    はんたいがわ から ふく よう  します 。 これ  すう かい おこなっ 、 かぜ  ふく ほうこう  うんてん します 。 65 hansen no hōkō o kaete , kaze ga ho no hantaigawa kara fuku  ni shimasu . kore o  kai okonatte , kaze ga fuku hōkō ni unten shimasu .        
    66 Conduire dans le vent ; changer pour des prises ; naviguer en zigzag 66 Driving in the wind; changing for grabs; sailing in a zigzag 66 在风中行驶;改变抢夺;在曲折中航行 66 zài fēng zhōng xíngshǐ; gǎibiàn qiǎngduó; zài qūzhé zhōng hángxíng 66 66 Driving in the wind; changing for grabs; sailing in a zigzag 66 Dirigindo no vento; trocando para agarrar; navegando em zigue-zague 66 Conducir con el viento; cambiarse de manos; navegar en zigzag 66 Fahren im Wind; Wechseln für Greifer; Segeln im Zickzack 66 Jazda na wietrze; zmiana do chwytania; żeglowanie zygzakiem 66 Езда по ветру; переодевание; зигзагообразное плавание. 66 Yezda po vetru; pereodevaniye; zigzagoobraznoye plavaniye. 66 القيادة في مهب الريح ، التغيير من أجل السيطرة ، الإبحار بشكل متعرج 66 alqiadat fi mahab alriyh , altaghyir min 'ajl alsaytarat , al'iibhar bishakl mutaearij 66 हवा में ड्राइविंग; पकड़ने के लिए बदल रहा है; एक ज़िगज़ैग में नौकायन 66 hava mein draiving; pakadane ke lie badal raha hai; ek zigazaig mein naukaayan 66 ਹਵਾ ਵਿਚ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ; ਫੜ ਲਈ ਬਦਲਾਵ; ਇਕ ਜ਼ਿਗਜ਼ੈਗ ਵਿਚ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨਾ 66 Havā vica ḍrā'iviga; phaṛa la'ī badalāva; ika zigazaiga vica safara karanā 66 বাতাসে ড্রাইভিং; গ্রাবার জন্য পরিবর্তন করা; জিগজ্যাগে যাত্রা করা 66 bātāsē ḍrā'ibhiṁ; grābāra jan'ya paribartana karā; jigajyāgē yātrā karā 66 風の中を運転する;つかむために変える;ジグザグで航海する 66     運転 する ; つかむ ため  変える ; ジグザグ  航海 する 66 かぜ  なか  うんてん する ; つかむ ため  かえる ; ジグザグ  こうかい する 66 kaze no naka o unten suru ; tsukamu tame ni kaeru ; jiguzagu de kōkai suru
    67 Conduire dans le vent ; changer pour des prises ; naviguer en zigzag 67 戗风行驶;换抢;作之字形航行 67 戗风吹;换抢;作之字形开拓 67 qiāng fēng chuī; huàn qiǎng; zuò zhī zìxíng kāità 67   67 Driving in the wind; changing for grabs; sailing in a zigzag 67 Dirigindo no vento; trocando para agarrar; navegando em zigue-zague 67 Conducir con el viento; cambiarse de manos; navegar en zigzag 67 Fahren im Wind; Wechseln für Greifer; Segeln im Zickzack 67 Jazda na wietrze; zmiana do chwytania; żeglowanie zygzakiem 67 Езда по ветру; переодевание; зигзагообразное плавание. 67 Yezda po vetru; pereodevaniye; zigzagoobraznoye plavaniye. 67 القيادة في مهب الريح ، التغيير من أجل السيطرة ، الإبحار بشكل متعرج 67 alqiadat fi mahab alriyh , altaghyir min 'ajl alsaytarat , al'iibhar bishakl mutaearij 67 हवा में ड्राइविंग; पकड़ने के लिए बदल रहा है; एक ज़िगज़ैग में नौकायन 67 hava mein draiving; pakadane ke lie badal raha hai; ek zigazaig mein naukaayan 67 ਹਵਾ ਵਿਚ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ; ਫੜ ਲਈ ਬਦਲਾਵ; ਇਕ ਜ਼ਿਗਜ਼ੈਗ ਵਿਚ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨਾ 67 havā vica ḍrā'iviga; phaṛa la'ī badalāva; ika zigazaiga vica safara karanā 67 বাতাসে ড্রাইভিং; গ্রাবার জন্য পরিবর্তন করা; জিগজ্যাগে যাত্রা করা 67 bātāsē ḍrā'ibhiṁ; grābāra jan'ya paribartana karā; jigajyāgē yātrā karā 67 風の中を運転する;つかむために変える;ジグザグで航海する 67     運転 する ; つかむ ため  変える ; ジグザグ  航海 する 67 かぜ  なか  うんてん する ; つかむ ため  かえる ; ジグザグ  こうかい する 67 kaze no naka o unten suru ; tsukamu tame ni kaeru ; jiguzagu de kōkai suru        
    68 clouer qc sur 68 tack sth on 68 坚持 68 jiānchí 68 68 tack sth on 68 alinhavar 68 pegar algo en 68 etw anheften 68 przyczepić coś 68 прикрепить что-нибудь 68 prikrepit' chto-nibud' 68 تك على شيء 68 tak ealaa shay' 68 कील sth on 68 keel sth on 68 ਟੈਕ ਸਟੈਚ ਚਾਲੂ 68 ṭaika saṭaica cālū 68 স্ট্যাক চালান 68 sṭyāka cālāna 68 タックsthオン 68 タック sth オン 68 タック sth オン 68 takku sth on
    69 Adhérer à 69 坚持 69 坚持 69 jiānchí 69   69 adhere to 69 aderir a 69 adherirse a 69 sich an etw. halten 69 trzymać się 69 придерживаться 69 priderzhivat'sya 69 الالتزام 69 alailtizam 69 निम्न का पालन 69 nimn ka paalan 69 ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ 69 dā pālaṇa karō 69 মেনে চলা 69 mēnē calā 69 付着する 69 付着 する 69 ふちゃく する 69 fuchaku suru        
    70 clouer qc sur qc 70 tack sth onto sth 70 贴上某物 70 tiē shàng mǒu wù 70 70 tack sth onto sth 70 alinhando sth em sth 70 pegar algo sobre algo 70 etw an etw heften 70 przyczepić coś do czegoś 70 Прикрепить что-то к чему-то 70 Prikrepit' chto-to k chemu-to 70 تك على شيء على شيء 70 tak ealaa shay' ealaa shay' 70 sth पर sth sth 70 sth par sth sth 70 sth ਨੂੰ sth ਉੱਤੇ ਟੈਕ ਕਰੋ 70 sth nū sth utē ṭaika karō 70 sth উপর sth ট্যাক 70 sth upara sth ṭyāka 70 sthをsthにタックする 70 sth  sth  タック する 70 sth  sth  タック する 70 sth o sth ni takku suru
    71 Coller quelque chose 71 贴上某物 71 贴上某物 71 tiē shàng mǒu wù 71   71 Paste something 71 Cole algo 71 Pegar algo 71 Füge etwas ein 71 Wklej coś 71 Вставьте что-нибудь 71 Vstav'te chto-nibud' 71 لصق شيء ما 71 lasaq shay' ma 71 कुछ चिपकाओ 71 kuchh chipakao 71 ਕੁਝ ਚਿਪਕਾਓ 71 kujha cipakā'ō 71 কিছু আটকান 71 kichu āṭakāna 71 何かを貼り付けます 71    貼り 付けます 71 なに   はり つけます 71 nani ka o hari tsukemasu        
    72 informel 72 informal 72 非正式的 72 fēi zhèngshì de 72   72 informal 72 informal 72 informal 72 informell 72 nieformalny 72 неофициальный 72 neofitsial'nyy 72 غير رسمي 72 ghayr rasmiin 72 अनौपचारिक 72 anaupachaarik 72 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 72 gaira rasamī 72 অনানুষ্ঠানিক 72 anānuṣṭhānika 72 非公式 72 非公式 72 ひこうしき 72 hikōshiki        
    73  ajouter qc à qc qui existe déjà, surtout de manière négligente 73  to add sth to sth that already exists, especially in a careless way  73  把某事加到已经存在的某事上,尤指以粗心大意的方式 73  bǎ mǒu shì jiā dào yǐjīng cúnzài de mǒu shì shàng, yóu zhǐ yǐ cūxīn dàyì de fāngshì 73 73  to add sth to sth that already exists, especially in a careless way 73  adicionar sth a sth que já existe, especialmente de uma forma descuidada 73  para agregar algo a algo que ya existe, especialmente de una manera descuidada 73  etw zu bereits vorhandenem etw hinzufügen, besonders unvorsichtig 73  dodać coś do czegoś, co już istnieje, zwłaszcza w nieostrożny sposób 73  добавить что-то к уже существующему, особенно небрежно 73  dobavit' chto-to k uzhe sushchestvuyushchemu, osobenno nebrezhno 73  لإضافة شيء إلى الأشياء الموجودة بالفعل ، خاصة بطريقة الإهمال 73 li'iidafat shay' 'iilaa al'ashya' almawjudat bialfiel , khasatan bitariqat al'iihmal 73  sth को sth में जोड़ने के लिए जो पहले से मौजूद है, विशेष रूप से लापरवाह तरीके से 73  sth ko sth mein jodane ke lie jo pahale se maujood hai, vishesh roop se laaparavaah tareeke se 73  sth ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ 73  sth nū jōṛanā jō pahilāṁ hī maujūda hai, ḵẖāsakara lāparavāhī nāla 73  ইতিমধ্যে বিদ্যমান বিশেষত একটি অযত্নে to 73  itimadhyē bidyamāna biśēṣata ēkaṭi ayatnē to 73  特に不注意な方法で、すでに存在するsthにsthを追加する 73 特に 不注意な 方法  、 すでに 存在 する sth  sth  追加 する 73 とくに ふちゅういな ほうほう  、 すでに そんざい する sth  sth  ついか する 73 tokuni fuchūina hōhō de , sudeni sonzai suru sth ni sth o tsuika suru
    74 Ajouter quelque chose à quelque chose qui existe déjà, surtout de manière négligente. 74 把某事加到已经存在的某事上,尤指以粗心大意的方式 74 把某事加到已经存在的某事上,尤指以粗心大意的方式 74 bǎ mǒu shì jiā dào yǐjīng cúnzài de mǒu shì shàng, yóu zhǐ yǐ cūxīn dàyì de fāngshì 74   74 To add something to something that already exists, especially in a careless way. 74 Para adicionar algo a algo que já existe, principalmente de forma descuidada. 74 Agregar algo a algo que ya existe, especialmente de manera descuidada. 74 Etwas zu etwas Vorhandenem hinzufügen, vor allem auf unvorsichtige Weise. 74 Dodać coś do czegoś, co już istnieje, zwłaszcza w nieostrożny sposób. 74 Добавлять что-то к тому, что уже существует, особенно небрежно. 74 Dobavlyat' chto-to k tomu, chto uzhe sushchestvuyet, osobenno nebrezhno. 74 لإضافة شيء ما إلى شيء موجود بالفعل ، خاصة بطريقة الإهمال. 74 li'iidafat shay' ma 'iilaa shay' mawjud bialfiel , khasatan bitariqat al'iihmal. 74 किसी ऐसी चीज़ में कुछ जोड़ना जो पहले से मौजूद है, खासकर लापरवाह तरीके से। 74 kisee aisee cheez mein kuchh jodana jo pahale se maujood hai, khaasakar laaparavaah tareeke se. 74 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ. 74 kisē cīza vica kujha śāmala karana la'ī jō pahilāṁ tōṁ maujūda hai, ḵẖāsakara lāparavāhī nāla. 74 ইতিমধ্যে বিদ্যমান এমন কিছুতে কিছু যুক্ত করার জন্য, বিশেষত অসতর্কভাবে। 74 itimadhyē bidyamāna ēmana kichutē kichu yukta karāra jan'ya, biśēṣata asatarkabhābē. 74 特に不注意な方法で、すでに存在するものに何かを追加すること。 74 特に 不注意な 方法  、 すでに 存在 する もの     追加 する こと 。 74 とくに ふちゅういな ほうほう  、 すでに そんざい する もの  なに   ついか する こと 。 74 tokuni fuchūina hōhō de , sudeni sonzai suru mono ni nani ka o tsuika suru koto .        
    75 (Surtout négligemment) ajouter, compléter, ajouter 75 (Especially carelessly) to add, supplement, add 75 (特别粗心)加、补、加 75 (tèbié cūxīn) jiā, bǔ, jiā 75 75 (Especially carelessly) to add, supplement, add 75 (Especialmente descuidado) para adicionar, complementar, adicionar 75 (Especialmente descuidadamente) para agregar, complementar, agregar 75 (Besonders nachlässig) hinzufügen, ergänzen, hinzufügen 75 (Szczególnie niedbale) dodawać, uzupełniać, dodawać 75 (Особенно неаккуратно) добавлять, дополнять, добавлять 75 (Osobenno neakkuratno) dobavlyat', dopolnyat', dobavlyat' 75 (لا مبالاة خاصة) للإضافة والتكملة والإضافة 75 (la mubalaatan khasatan) lil'iidafat waltakmilat wal'iidafa 75 (विशेषकर लापरवाही से) जोड़ना, पूरक करना, जोड़ना 75 (visheshakar laaparavaahee se) jodana, poorak karana, jodana 75 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ) ਜੋੜਨਾ, ਪੂਰਕ ਕਰਨਾ, ਜੋੜਨਾ 75 (Ḵẖāsakara lāparavāhī nāla) jōṛanā, pūraka karanā, jōṛanā 75 (বিশেষত অসতর্কভাবে) যোগ করতে, পরিপূরক করা, যোগ করা 75 (Biśēṣata asatarkabhābē) yōga karatē, paripūraka karā, yōga karā 75 (特に不注意に)追加、補足、追加 75 ( 特に 不注意  ) 追加 、 補足 、 追加 75 ( とくに ふちゅうい  ) ついか 、 ほそく 、 ついか 75 ( tokuni fuchūi ni ) tsuika , hosoku , tsuika
    76 (Surtout négligemment) ajouter, compléter, ajouter 76 (尤指漫不经心地)附加,增补, 76 (尤指漫不经心地)附加,增补,添加 76 (yóu zhǐ mànbùjīngxīn dì) fùjiā, zēngbǔ, tiānjiā 76   76 (Especially carelessly) to add, supplement, add 76 (Especialmente descuidado) para adicionar, complementar, adicionar 76 (Especialmente descuidadamente) para agregar, complementar, agregar 76 (Besonders nachlässig) hinzufügen, ergänzen, hinzufügen 76 (Szczególnie niedbale) dodawać, uzupełniać, dodawać 76 (Особенно неаккуратно) добавлять, дополнять, добавлять 76 (Osobenno neakkuratno) dobavlyat', dopolnyat', dobavlyat' 76 (لا مبالاة خاصة) للإضافة والتكملة والإضافة 76 (la mubalaatan khasatan) lil'iidafat waltakmilat wal'iidafa 76 (विशेषकर लापरवाही से) जोड़ना, पूरक करना, जोड़ना 76 (visheshakar laaparavaahee se) jodana, poorak karana, jodana 76 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ) ਜੋੜਨਾ, ਪੂਰਕ ਕਰਨਾ, ਜੋੜਨਾ 76 (ḵẖāsakara lāparavāhī nāla) jōṛanā, pūraka karanā, jōṛanā 76 (বিশেষত অসতর্কভাবে) যোগ করতে, পরিপূরক করা, যোগ করা 76 (biśēṣata asatarkabhābē) yōga karatē, paripūraka karā, yōga karā 76 (特に不注意に)追加、補足、追加 76 ( 特に 不注意  ) 追加 、 補足 、 追加 76 ( とくに ふちゅうい  ) ついか 、 ほそく 、 ついか 76 ( tokuni fuchūi ni ) tsuika , hosoku , tsuika        
    77 Se réconcilier 77 77 77 còu 77   77 Make up 77 Maquiagem 77 Inventar 77 Bilden 77 Makijaż 77 Макияж, мириться 77 Makiyazh, mirit'sya 77 ميك أب 77 myk 'ab 77 शृंगार 77 shrngaar 77 ਸ਼ਰ੍ਰੰਗਾਰ 77 śarragāra 77 মেক আপ 77 mēka āpa 77 化粧 77 化粧 77 けしょう 77 keshō        
    78 Profond 78 78 78 shēn 78   78 deep 78 profundo 78 profundo 78 tief 78 głęboki 78 глубокий 78 glubokiy 78 عميق 78 eamiq 78 गहरा 78 gahara 78 ਡੂੰਘਾ 78 ḍūghā 78 গভীর 78 gabhīra 78 深い 78 深い 78 ふかい 78 fukai        
    79 ajouter 79 79 79 tiān 79   79 add 79 adicionar 79 agregar 79 hinzufügen 79 Dodaj 79 Добавлять 79 Dobavlyat' 79 يضيف 79 yudif 79 जोड़ना 79 jodana 79 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 79 śāmala karō 79 যোগ করুন 79 yōga karuna 79 追加 79 追加 79 ついか 79 tsuika        
    80 Les poèmes ont été cloués à la fin du livre 80 The poems were tacked on at the end of the book 80 这些诗被附在书的末尾 80 zhèxiē shī bèi fù zài shū de mòwěi 80 80 The poems were tacked on at the end of the book 80 Os poemas foram acrescentados no final do livro 80 Los poemas fueron añadidos al final del libro. 80 Die Gedichte wurden am Ende des Buches angeheftet 80 Wiersze zostały przypięte na końcu książki 80 Стихи были наклеены в конце книги. 80 Stikhi byli nakleyeny v kontse knigi. 80 تم تعليق القصائد في نهاية الكتاب 80 tama taeliq alqasayid fi nihayat alkitab 80 कविताओं को पुस्तक के अंत में पेश किया गया था 80 kavitaon ko pustak ke ant mein pesh kiya gaya tha 80 ਪੁਸਤਕ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ 80 pusataka dē akhīra vica kavitāvāṁ dā dhi'āna rakhi'ā gi'ā 80 কবিতাগুলি বইয়ের শেষে সজ্জিত করা হয়েছিল 80 kabitāguli ba'iẏēra śēṣē sajjita karā haẏēchila 80 詩は本の最後に付け加えられました 80     最後  付け加えられました 80   ほん  さいご  つけくわえられました 80 shi wa hon no saigo ni tsukekuwaeraremashita
    81 Ces poèmes sont attachés à la fin du livre 81 这些诗被附在书的末尾 81 这些诗被附在书上的 81 zhèxiē shī bèi fù zài shū shàng de 81   81 These poems are attached to the end of the book 81 Esses poemas estão anexados ao final do livro 81 Estos poemas se adjuntan al final del libro. 81 Diese Gedichte sind am Ende des Buches angehängt 81 Te wiersze są dołączone na końcu książki 81 Эти стихи прикреплены к концу книги. 81 Eti stikhi prikrepleny k kontsu knigi. 81 هذه القصائد مرفقة بنهاية الكتاب 81 hadhih alqasayid murfaqat binihayat alkitab 81 ये कविताएँ पुस्तक के अंत से जुड़ी हुई हैं 81 ye kavitaen pustak ke ant se judee huee hain 81 ਇਹ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਹਨ 81 iha kavitāvāṁ kitāba dē ata nāla juṛī'āṁ hana 81 এই কবিতা বইয়ের শেষের সাথে সংযুক্ত করা হয় 81 ē'i kabitā ba'iẏēra śēṣēra sāthē sanyukta karā haẏa 81 これらの詩は本の最後に添付されています 81 これら      最後  添付 されています 81 これら    ほん  さいご  てんぷ されています 81 korera no shi wa hon no saigo ni tenpu sareteimasu        
    82 Ces poèmes sont attachés à la fin du livre 82 These poems are attached to the end of the book 82 这些诗附在书末 82 zhèxiē shī fù zài shū mò 82 82 These poems are attached to the end of the book 82 Esses poemas estão anexados ao final do livro 82 Estos poemas se adjuntan al final del libro. 82 Diese Gedichte sind am Ende des Buches angehängt 82 Te wiersze są dołączone na końcu książki 82 Эти стихи прикреплены к концу книги. 82 Eti stikhi prikrepleny k kontsu knigi. 82 هذه القصائد مرفقة بنهاية الكتاب 82 hadhih alqasayid murfaqat binihayat alkitab 82 ये कविताएँ पुस्तक के अंत से जुड़ी हुई हैं 82 ye kavitaen pustak ke ant se judee huee hain 82 ਇਹ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਹਨ 82 iha kavitāvāṁ kitāba dē ata nāla juṛī'āṁ hana 82 এই কবিতা বইয়ের শেষের সাথে সংযুক্ত করা হয় 82 ē'i kabitā ba'iẏēra śēṣēra sāthē sanyukta karā haẏa 82 これらの詩は本の最後に添付されています 82 これら      最後  添付 されています 82 これら    ほん  さいご  てんぷ されています 82 korera no shi wa hon no saigo ni tenpu sareteimasu
    83 Ces poèmes sont attachés à la fin du livre 83 这几首诗给附在书的末尾 83 这几首诗给附在书的最近 83 zhè jǐ shǒu shī gěi fù zài shū de zuìjìn 83   83 These poems are attached to the end of the book 83 Esses poemas estão anexados ao final do livro 83 Estos poemas se adjuntan al final del libro. 83 Diese Gedichte sind am Ende des Buches angehängt 83 Te wiersze są dołączone na końcu książki 83 Эти стихи прикреплены к концу книги. 83 Eti stikhi prikrepleny k kontsu knigi. 83 هذه القصائد مرفقة بنهاية الكتاب 83 hadhih alqasayid murfaqat binihayat alkitab 83 ये कविताएँ पुस्तक के अंत से जुड़ी हुई हैं 83 ye kavitaen pustak ke ant se judee huee hain 83 ਇਹ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅੰਤ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਹਨ 83 iha kavitāvāṁ kitāba dē ata nāla juṛī'āṁ hana 83 এই কবিতা বইয়ের শেষের সাথে সংযুক্ত করা হয় 83 ē'i kabitā ba'iẏēra śēṣēra sāthē sanyukta karā haẏa 83 これらの詩は本の最後に添付されています 83 これら      最後  添付 されています 83 これら    ほん  さいご  てんぷ されています 83 korera no shi wa hon no saigo ni tenpu sareteimasu        
    84 Tackie 84 Tackie 84 塔基 84 tǎ jī 84   84 Tackie 84 Tackie 84 Tackie 84 Tackie 84 Tackie 84 Tackie 84 Tackie 84 تاكي 84 taky 84 टैकी 84 taikee 84 ਟੈਕੀ 84 ṭaikī 84 টাকি 84 ṭāki 84 タッキー 84 タッキー 84 たっきい 84 takkī        
    85 Taki 85 塔基 85 塔基 85 tǎ jī 85   85 Taki 85 Taki 85 Taki 85 Taki 85 Taki 85 Таки 85 Taki 85 تقي 85 taqi 85 टाकी 85 taakee 85 ਟਾਕੀ 85 ṭākī 85 টাকি 85 ṭāki 85 タキ 85 タキ 85 タキ 85 taki        
    86 également 86 also  86 86 hái 86   86 also 86 tb 86 además 86 ebenfalls 86 również 86 также 86 takzhe 86 أيضا 86 'aydana 86 भी 86 bhee 86 ਵੀ 86 86 এছাড়াও 86 ēchāṛā'ō 86 また 86 また 86 また 86 mata        
    87 takkie 87 takkie 87 塔基 87 tǎ jī 87 87 takkie 87 takkie 87 takkie 87 takki 87 takkie 87 такки 87 takki 87 تكى 87 tukaa 87 टक्की 87 takkee 87 ਟਾਕੀ 87 ṭākī 87 টক্কি 87 ṭakki 87 タッキー 87 タッキー 87 たっきい 87 takkī
    88 Taki 88 塔基 88 塔基 88 tǎ jī 88   88 Taki 88 Taki 88 Taki 88 Taki 88 Taki 88 Таки 88 Taki 88 تقي 88 taqi 88 टाकी 88 taakee 88 ਟਾਕੀ 88 ṭākī 88 টাকি 88 ṭāki 88 タキ 88 タキ 88 タキ 88 taki        
    89  une chaussure avec une semelle en caoutchouc (la partie en dessous), portée pour s'habiller de manière informelle ou pour faire du sport 89  a shoe with a rubber sole ( the part underneath), worn when dressing informally or for taking part in sports 89  一种橡胶鞋底(下面的部分)的鞋子,在非正式穿着或参加运动时穿 89  yī zhǒng xiàngjiāo xiédǐ (xiàmiàn de bùfèn) de xiézi, zài fēi zhèngshì chuānzhuó huò cānjiā yùndòng shí chuān 89   89  a shoe with a rubber sole (the part underneath), worn when dressing informally or for taking part in sports 89  um sapato com sola de borracha (a parte de baixo), usado ao vestir-se informalmente ou para praticar esportes 89  un zapato con suela de goma (la parte inferior), que se usa para vestirse informalmente o para participar en deportes 89  ein Schuh mit Gummisohle (der Teil darunter), der beim informellen Anziehen oder beim Sport getragen wird 89  but z gumową podeszwą (część pod spodem), noszony podczas nieformalnego ubierania się lub do uprawiania sportu 89  обувь на резиновой подошве (нижняя часть), используемая при неформальной одежде или для занятий спортом 89  obuv' na rezinovoy podoshve (nizhnyaya chast'), ispol'zuyemaya pri neformal'noy odezhde ili dlya zanyatiy sportom 89  حذاء بنعل مطاطي (الجزء الموجود تحته) ، يتم ارتداؤه عند ارتداء ملابس غير رسمية أو عند المشاركة في الرياضة 89 hidha' biniel mataatiin (aljuz' almawjud tahtahu) , yatimu airtidawuh eind airtida' malabis ghayr rasmiat 'aw eind almusharakat fi alriyada 89  रबर के तलवे वाला जूता (नीचे का हिस्सा), अनौपचारिक रूप से कपड़े पहनते समय या खेलों में भाग लेने के लिए पहना जाता है 89  rabar ke talave vaala joota (neeche ka hissa), anaupachaarik roop se kapade pahanate samay ya khelon mein bhaag lene ke lie pahana jaata hai 89  ਜੁੱਤੀ ਰਬੜ ਦੇ ਇਕੱਲੇ (ਹੇਠਾਂ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ), ਜੋ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣ ਵੇਲੇ ਜਾਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਪਹਿਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 89  jutī rabaṛa dē ikalē (hēṭhāṁ vālā hisā), jō gaira rasamī kapaṛē pā'uṇa vēlē jāṁ khēḍāṁ vica hisā laiṇa la'ī pahinī jāndī hai 89  একটি রাবার একক (নীচের অংশ) দিয়ে একটি জুতো, অনানুষ্ঠানিকভাবে পোশাক পরে বা খেলাধুলায় অংশ নেওয়ার জন্য পরা 89  ēkaṭi rābāra ēkaka (nīcēra anśa) diẏē ēkaṭi jutō, anānuṣṭhānikabhābē pōśāka parē bā khēlādhulāẏa anśa nē'ōẏāra jan'ya parā 89  ゴム底(下の部分)の靴で、カジュアルな服装やスポーツに参加するときに着用します 89 ゴム  (   部分 )    、 カジュアルな 服装  スポーツ  参加 する とき  着用 します 89 ゴム そこ ( した  ぶぶん )  くつ  、 かじゅあるな ふくそう  スポーツ  さんか する とき  ちゃくよう ます 89 gomu soko ( shita no bubun ) no kutsu de , kajuaruna fukusō ya supōtsu ni sanka suru toki ni chakuyō shimasu        
    90 Chaussures à semelles en caoutchouc (partie inférieure), portées de manière informelle ou lors de la pratique d'un sport 90 带橡胶底的鞋子(下面的部分),在非正式穿着或参加运动时穿 90 带橡胶底的鞋子(下面的部分),在申请穿着或参加运动服 90 dài xiàngjiāo dǐ de xiézi (xiàmiàn de bùfèn), zài shēnqǐng chuānzhuó huò cānjiā yùndòng fú 90   90 Shoes with rubber soles (lower part), worn informally or when participating in sports 90 Sapatos com sola de borracha (parte inferior), usados ​​informalmente ou na prática de esportes 90 Zapatos con suela de goma (parte inferior), usados ​​informalmente o al participar en deportes 90 Schuhe mit Gummisohle (unterer Teil), die informell oder beim Sport getragen werden 90 Buty z gumową podeszwą (dolna część), noszone nieformalnie lub podczas uprawiania sportu 90 Обувь на резиновой подошве (нижняя часть), носимая неформально или при занятиях спортом 90 Obuv' na rezinovoy podoshve (nizhnyaya chast'), nosimaya neformal'no ili pri zanyatiyakh sportom 90 أحذية بنعل مطاطي (الجزء السفلي) ، يتم ارتداؤها بشكل غير رسمي أو عند المشاركة في الرياضة 90 'ahdhiat biniel mataatiin (aljuz' alsufli) , yatimu artidawuha bishakl ghayr rasmiin 'aw eind almusharakat fi alriyada 90 रबर के तलवों वाले जूते (निचले हिस्से), अनौपचारिक रूप से पहने जाने वाले या खेलों में भाग लेने पर 90 rabar ke talavon vaale joote (nichale hisse), anaupachaarik roop se pahane jaane vaale ya khelon mein bhaag lene par 90 ਰਬੜ ਦੇ ਤੌਲੇ (ਹੇਠਲਾ ਹਿੱਸਾ) ਵਾਲੇ ਜੁੱਤੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਹਿਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 90 rabaṛa dē taulē (hēṭhalā hisā) vālē jutē, gaira rasamī taura'tē pahinē jāndē hana jāṁ jadōṁ khēḍāṁ vica hisā laindē hō 90 রাবার সোল দিয়ে জুতা (নীচের অংশ), অনানুষ্ঠানিকভাবে পরা হয় বা খেলাধুলায় অংশ নেওয়ার সময় 90 rābāra sōla diẏē jutā (nīcēra anśa), anānuṣṭhānikabhābē parā haẏa bā khēlādhulāẏa anśa nē'ōẏāra samaẏa 90 ゴム底の靴(下部)、非公式に着用するか、スポーツに参加するときに着用する 90 ゴム    ( 下部 ) 、 非公式  着用 する  、 スポーツ  参加 する とき  着用 する 90 ゴム そこ  くつ ( かぶ ) 、 ひこうしき  ちゃくよう する  、 スポーツ  さんか する とき  ちゃくよう する 90 gomu soko no kutsu ( kabu ) , hikōshiki ni chakuyō suru ka , supōtsu ni sanka suru toki ni chakuyō suru        
    91 Mocassins à semelles en caoutchouc; chaussures de sport 91 Rubber-soled loafers; sports shoes 91 橡胶底乐福鞋;运动鞋 91 xiàngjiāo dǐ lè fú xié; yùndòng xié 91 91 Rubber-soled loafers; sports shoes 91 Mocassins com sola de borracha; calçados esportivos 91 Mocasines con suela de goma; calzado deportivo 91 Halbschuhe mit Gummisohle; Sportschuhe 91 Mokasyny na gumowej podeszwie, buty sportowe 91 Лоферы на резиновой подошве; спортивная обувь 91 Lofery na rezinovoy podoshve; sportivnaya obuv' 91 نعال مطاطية ، أحذية رياضية 91 naeal mataatiat , 'ahdhiat riadia 91 रबर-सोल वाले लोफर्स; खेल के जूते 91 rabar-sol vaale lophars; khel ke joote 91 ਰਬੜ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਲੋਫਰਾਂ; ਖੇਡ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ 91 rabaṛa nāla bharī'āṁ lōpharāṁ; khēḍa dī'āṁ jutī'āṁ 91 রাবার সোলড লফারস; স্পোর্টস জুতা 91 rābāra sōlaḍa laphārasa; spōrṭasa jutā 91 ゴム底ローファー;スポーツシューズ 91 ゴム  ロー ファー ; スポーツシューズ 91 ゴム そこ ロー ファー ; スポーツシューズ 91 gomu soko   ; supōtsushūzu
    92  baskets; baskets 92  胶底便鞋;运动鞋 92  胶底便鞋;运动鞋 92  jiāo dǐ biànxié; yùndòng xié 92   92  Sneakers; sneakers 92  Tênis; tênis 92  Zapatillas de deporte; zapatillas de deporte 92  Turnschuhe; Turnschuhe 92  Trampki; trampki 92  Кроссовки; кроссовки 92  Krossovki; krossovki 92  أحذية رياضية 92 'ahdhiat riadia 92  स्नीकर्स; स्नीकर्स 92  sneekars; sneekars 92  ਸਨਿਕਸ; 92  sanikasa; 92  স্নিকার্স; 92  snikārsa; 92  スニーカー;スニーカー 92 スニーカー ; スニーカー 92 スニーカー ; スニーカー 92 sunīkā ; sunīkā        
    93 comparer 93 compare  93 比较 93 bǐjiào 93   93 compare 93 comparar 93 comparar 93 vergleichen Sie 93 porównać 93 сравнивать 93 sravnivat' 93 قارن 93 qarin 93 तुलना 93 tulana 93 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 93 tulanā karō 93 তুলনা করা 93 tulanā karā 93 比較する 93 比較 する 93 ひかく する 93 hikaku suru        
    94 entraîneur 94 trainer 94 教练员 94 jiàoliàn yuán 94 94 trainer 94 treinador 94 entrenador 94 Trainer 94 trener 94 тренер 94 trener 94 مدرب 94 mudarib 94 ट्रेनर 94 trenar 94 ਟ੍ਰੇਨਰ 94 ṭrēnara 94 প্রশিক্ষক 94 praśikṣaka 94 トレーナー 94 トレーナー 94 トレーナー 94 torēnā
    95 entraîneur 95 教练 95 作业员 95 zuòyè yuán 95   95 coach 95 treinador 95 entrenador 95 Trainer 95 trener 95 тренер 95 trener 95 مدرب رياضي 95 mudarib riadiun 95 कोच 95 koch 95 ਕੋਚ 95 kōca 95 কোচ 95 kōca 95 コーチ 95 コーチ 95 こうち 95 kōchi        
    96 informel 96 informal 96 非正式的 96 fēi zhèngshì de 96   96 informal 96 informal 96 informal 96 informell 96 nieformalny 96 неофициальный 96 neofitsial'nyy 96 غير رسمي 96 ghayr rasmiin 96 अनौपचारिक 96 anaupachaarik 96 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 96 gaira rasamī 96 অনানুষ্ঠানিক 96 anānuṣṭhānika 96 非公式 96 非公式 96 ひこうしき 96 hikōshiki        
    97  un pneu sur une voiture, etc. 97  a tyre on a car, etc 97  汽车轮胎等 97  qìchē lúntāi děng 97 97  a tyre on a car, etc 97  um pneu de um carro, etc. 97  un neumático en un coche, etc. 97  ein Reifen an einem Auto usw 97  opona w samochodzie itp. 97  шина на машину и т. д. 97  shina na mashinu i t. d. 97  إطار على سيارة ، وما إلى ذلك 97 'iitar ealaa sayaarat , wama 'iilaa dhalik 97  एक कार, आदि पर एक टायर 97  ek kaar, aadi par ek taayar 97  ਕਾਰ ਦਾ ਟਾਇਰ, ਆਦਿ 97  kāra dā ṭā'ira, ādi 97  গাড়িতে টায়ার ইত্যাদি 97  gāṛitē ṭāẏāra ityādi 97  車のタイヤなど 97   タイヤ など 97 くるま  タイヤ など 97 kuruma no taiya nado
    98 Pneus de voiture, etc. 98 汽车轮胎等 98 汽车轮胎等 98 qìchē lúntāi děng 98   98 Car tires, etc. 98 Pneus de carro, etc. 98 Neumáticos de coche, etc. 98 Autoreifen usw. 98 Opony samochodowe itp. 98 Автомобильные шины и др. 98 Avtomobil'nyye shiny i dr. 98 إطارات السيارات ، إلخ. 98 'iitarat alsayaarat , 'iilakh. 98 कार के टायर आदि। 98 kaar ke taayar aadi. 98 ਕਾਰ ਦੇ ਟਾਇਰ, ਆਦਿ. 98 kāra dē ṭā'ira, ādi. 98 গাড়ির টায়ার ইত্যাদি 98 gāṛira ṭāẏāra ityādi 98 車のタイヤなど 98   タイヤ など 98 くるま  タイヤ など 98 kuruma no taiya nado        
    99 Pneus 99 Tires 99 轮胎 99 lúntāi 99   99 Tires 99 Pneus 99 Neumáticos 99 Reifen 99 Opony 99 Шины 99 Shiny 99 الإطارات 99 al'iitarat 99 टायर 99 taayar 99 ਟਾਇਰ 99 Ṭā'ira 99 টায়ার 99 ṭāẏāra 99 タイヤ 99 タイヤ 99 タイヤ 99 taiya        
    100 Pneus 100 轮胎 100 轮胎 100 lúntāi 100   100 Tires 100 Pneus 100 Neumáticos 100 Reifen 100 Opony 100 Шины 100 Shiny 100 الإطارات 100 al'iitarat 100 टायर 100 taayar 100 ਟਾਇਰ 100 ṭā'ira 100 টায়ার 100 ṭāẏāra 100 タイヤ 100 タイヤ 100 タイヤ 100 taiya        
    101 S'attaquer à 101 Tackle 101 处理 101 chǔlǐ 101   101 Tackle 101 Enfrentar 101 Entrada 101 Angehen 101 Sprzęt 101 Взяться 101 Vzyat'sya 101 يتصدى 101 yatasadaa 101 पकड़ना 101 pakadana 101 ਨਜਿੱਠਣਾ 101 najiṭhaṇā 101 সাজসরঁজাম 101 sājasaram̐jāma 101 タックル 101 タックル 101 タックル 101 takkuru        
    102 traiter avec 102 处理 102 处理 102 chǔlǐ 102   102 deal with 102 Lide com 102 tratar con 102 bewältigen 102 radzić sobie z 102 иметь дело с 102 imet' delo s 102 التعامل مع 102 altaeamul mae 102 से निपटें 102 se nipaten 102 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ 102 nāla najiṭhaṇa 102 সাথে ডিল 102 sāthē ḍila 102 扱う 102 扱う 102 あつかう 102 atsukau        
    103  faire un effort déterminé pour faire face à un problème ou une situation difficile 103  to make a determined effort to deal with a difficult problem or situation 103  下定决心处理困难的问题或情况 103  xiàdìng juéxīn chǔlǐ kùnnán de wèntí huò qíngkuàng 103   103  to make a determined effort to deal with a difficult problem or situation 103  fazer um esforço determinado para lidar com um problema ou situação difícil 103  hacer un esfuerzo decidido para hacer frente a un problema o situación difícil 103  eine entschlossene Anstrengung unternehmen, um mit einem schwierigen Problem oder einer schwierigen Situation umzugehen 103  podjąć zdecydowany wysiłek, aby poradzić sobie z trudnym problemem lub sytuacją 103  приложить решительные усилия для решения сложной проблемы или ситуации 103  prilozhit' reshitel'nyye usiliya dlya resheniya slozhnoy problemy ili situatsii 103  لبذل جهد حازم للتعامل مع مشكلة أو موقف صعب 103 libadhl juhd hazim liltaeamul mae mushkilat 'aw mawqif saeb 103  किसी कठिन समस्या या स्थिति से निपटने के लिए दृढ़ प्रयास करना 103  kisee kathin samasya ya sthiti se nipatane ke lie drdh prayaas karana 103  ਕਿਸੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਯਤਨ ਕਰਨ ਲਈ 103  kisē muśakala samasi'ā jāṁ sathitī nāla najiṭhaṇa la'ī driṛa yatana karana la'ī 103  একটি কঠিন সমস্যা বা পরিস্থিতি মোকাবেলার জন্য একটি দৃ determined় প্রচেষ্টা করা 103  ēkaṭi kaṭhina samasyā bā paristhiti mōkābēlāra jan'ya ēkaṭi dr̥ determined pracēṣṭā karā 103  困難な問題や状況に対処するために断固とした努力をする 103 困難な 問題  状況  対処 する ため  断固  した 努力  する 103 こんなんな もんだい  じょうきょう  たいしょ する ため  だんこ  した どりょく  する 103 konnanna mondai ya jōkyō ni taisho suru tame ni danko to shita doryoku o suru        
    104 Décidez-vous de faire face à des problèmes ou des situations difficiles 104 下定决心处理困难的问题或情况 104 下定决心处理困难的问题或情况 104 xiàdìng juéxīn chǔlǐ kùnnán de wèntí huò qíngkuàng 104   104 Make up your mind to deal with difficult problems or situations 104 Decida-se a lidar com problemas ou situações difíceis 104 Decídete a lidiar con problemas o situaciones difíciles. 104 Entscheide dich, mit schwierigen Problemen oder Situationen umzugehen 104 Podejmij decyzję, aby poradzić sobie z trudnymi problemami lub sytuacjami 104 Решитесь справляться с трудными проблемами или ситуациями 104 Reshites' spravlyat'sya s trudnymi problemami ili situatsiyami 104 اتخذ قرارك للتعامل مع المشكلات أو المواقف الصعبة 104 aitakhadh qararak liltaeamul mae almushkilat 'aw almawaqif alsaeba 104 कठिन समस्याओं या परिस्थितियों से निपटने का मन बना लें 104 kathin samasyaon ya paristhitiyon se nipatane ka man bana len 104 ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮਨ ਬਣਾਓ 104 muśakala samasi'āvāṁ jāṁ sathitī'āṁ nāla najiṭhaṇa la'ī āpaṇā mana baṇā'ō 104 কঠিন সমস্যা বা পরিস্থিতি মোকাবিলা করার জন্য মন তৈরি করুন 104 kaṭhina samasyā bā paristhiti mōkābilā karāra jan'ya mana tairi karuna 104 難しい問題や状況に対処することを決心する 104 難しい 問題  状況  対処 する こと  決心 する 104 むずかしい もんだい  じょうきょう  たいしょ する こと  けっしん する 104 muzukashī mondai ya jōkyō ni taisho suru koto o kesshin suru        
    105 Traiter, gérer, résoudre (difficultés ou situations) 105 Deal with, deal with, solve (difficulties or situations) 105 处理,处理,解决(困难或情况) 105 chǔlǐ, chǔlǐ, jiějué (kùnnán huò qíngkuàng) 105   105 Deal with, deal with, solve (difficulties or situations) 105 Lidar, lidar com, resolver (dificuldades ou situações) 105 Tratar, afrontar, resolver (dificultades o situaciones) 105 Umgang mit, Umgang mit, lösen (Schwierigkeiten oder Situationen) 105 Radzenie sobie, radzenie sobie, rozwiązywanie (trudności lub sytuacje) 105 Разбираться, разбираться, решать (трудности или ситуации) 105 Razbirat'sya, razbirat'sya, reshat' (trudnosti ili situatsii) 105 التعامل ، والتعامل ، والحل (الصعوبات أو المواقف) 105 altaeamul , waltaeamul , walhalu (alsueubat 'aw almawaqifi) 105 डील करें, डील करें, सॉल्व करें (कठिनाइयां या स्थितियां) 105 deel karen, deel karen, solv karen (kathinaiyaan ya sthitiyaan) 105 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ, ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ, ਹੱਲ (ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ) 105 nāla najiṭhaṇa, nāla najiṭhaṇa, hala (muśakalāṁ jāṁ sathitī'āṁ) 105 মোকাবেলা, মোকাবেলা, সমাধান (অসুবিধা বা পরিস্থিতি) 105 mōkābēlā, mōkābēlā, samādhāna (asubidhā bā paristhiti) 105 対処する、対処する、解決する(困難または状況) 105 対処 する 、 対処 する 、 解決 する ( 困難 または 状況 ) 105 たいしょ する 、 たいしょ する 、 かいけつ する ( こんなん または じょうきょう ) 105 taisho suru , taisho suru , kaiketsu suru ( konnan mataha jōkyō )        
    106  Faire face, gérer, résoudre (difficultés ou situations) 106  应付,处理,解决(难题或局面) 106  应付,处理,解决(或难题) 106  yìngfù, chǔlǐ, jiějué (huò nántí) 106   106  Cope with, deal with, solve (difficulties or situations) 106  Lidar com, lidar com, resolver (dificuldades ou situações) 106  Afrontar, afrontar, resolver (dificultades o situaciones) 106  Bewältigen, bewältigen, lösen (Schwierigkeiten oder Situationen) 106  Radzenie sobie, radzenie sobie, rozwiązywanie (trudności lub sytuacje) 106  Справляться, разбираться, решать (трудности или ситуации) 106  Spravlyat'sya, razbirat'sya, reshat' (trudnosti ili situatsii) 106  التعامل والتعامل مع المشكلات وحلها 106 altaeamul waltaeamul mae almushkilat wahaliha 106  सामना करना, निपटना, हल करना (कठिनाइयाँ या परिस्थितियाँ) 106  saamana karana, nipatana, hal karana (kathinaiyaan ya paristhitiyaan) 106  ਨਾਲ ਸਿੱਝੋ, ਨਜਿੱਠੋ, ਹੱਲ ਕਰੋ (ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ) 106  nāla sijhō, najiṭhō, hala karō (muśakalāṁ jāṁ sathitī'āṁ) 106  মোকাবেলা, মোকাবেলা, সমাধান (অসুবিধা বা পরিস্থিতি) 106  mōkābēlā, mōkābēlā, samādhāna (asubidhā bā paristhiti) 106  対処し、対処し、解決する(困難または状況) 106 対処  、 対処  、 解決 する ( 困難 または 状況 ) 106 たいしょ  、 たいしょ  、 かいけつ する ( こんなん または じょうきょう ) 106 taisho shi , taisho shi , kaiketsu suru ( konnan mataha jōkyō )        
    107 le gouvernement est déterminé à lutter contre l'inflation 107 the government is determined to tackle infla­tion 107 政府决心解决通货膨胀 107 zhèngfǔ juéxīn jiějué tōnghuò péngzhàng 107   107 the government is determined to tackle inflation 107 o governo está determinado a combater a inflação 107 el gobierno está decidido a hacer frente a la inflación 107 die Regierung ist entschlossen, die Inflation zu bekämpfen 107 rząd jest zdeterminowany, by walczyć z inflacją 107 Правительство намерено бороться с инфляцией 107 Pravitel'stvo namereno borot'sya s inflyatsiyey 107 الحكومة مصممة على معالجة التضخم 107 alhukumat musamimat ealaa muealajat altadakhum 107 महंगाई से निपटने के लिए कटिबद्ध है सरकार 107 mahangaee se nipatane ke lie katibaddh hai sarakaar 107 ਸਰਕਾਰ ਮਹਿੰਗਾਈ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਵਚਨਬੱਧ ਹੈ 107 sarakāra mahigā'ī nāla najiṭhaṇa la'ī vacanabadha hai 107 মুদ্রাস্ফীতি মোকাবেলায় সরকার বদ্ধপরিকর 107 mudrāsphīti mōkābēlāẏa sarakāra bad'dhaparikara 107 政府はインフレに取り組む決意です 107 政府  インフレ  取り組む 決意です 107 せいふ  インフレ  とりくむ けついです 107 seifu wa infure ni torikumu ketsuidesu        
    108 Le gouvernement est déterminé à lutter contre l'inflation 108 政府决心解决通货膨 108 政府决心解决 108 zhèngfǔ juéxīn jiějué 108   108 The government is determined to tackle inflation 108 Governo está determinado a combater a inflação 108 El gobierno está decidido a hacer frente a la inflación 108 Die Regierung ist entschlossen, die Inflation zu bekämpfen 108 Rząd jest zdeterminowany, by walczyć z inflacją 108 Правительство намерено бороться с инфляцией 108 Pravitel'stvo namereno borot'sya s inflyatsiyey 108 الحكومة مصممة على معالجة التضخم 108 alhukumat musamimat ealaa muealajat altadakhum 108 महंगाई से निपटने के लिए कटिबद्ध है सरकार 108 mahangaee se nipatane ke lie katibaddh hai sarakaar 108 ਸਰਕਾਰ ਮਹਿੰਗਾਈ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਵਚਨਬੱਧ ਹੈ 108 sarakāra mahigā'ī nāla najiṭhaṇa la'ī vacanabadha hai 108 মুদ্রাস্ফীতি মোকাবেলায় সরকার বদ্ধপরিকর 108 mudrāsphīti mōkābēlāẏa sarakāra bad'dhaparikara 108 政府はインフレに取り組む決意です 108 政府  インフレ  取り組む 決意です 108 せいふ  インフレ  とりくむ けついです 108 seifu wa infure ni torikumu ketsuidesu        
    109 Le gouvernement est déterminé à résoudre le problème de l'inflation 109 The government is determined to solve the inflation problem 109 政府决心解决通胀问题 109 zhèngfǔ juéxīn jiějué tōngzhàng wèntí 109   109 The government is determined to solve the inflation problem 109 Governo está decidido a resolver o problema da inflação 109 El gobierno está decidido a solucionar el problema de la inflación 109 Die Regierung ist entschlossen, das Inflationsproblem zu lösen 109 Rząd jest zdeterminowany, aby rozwiązać problem inflacji 109 Правительство настроено решить проблему инфляции 109 Pravitel'stvo nastroyeno reshit' problemu inflyatsii 109 الحكومة عازمة على حل مشكلة التضخم 109 alhukumat eazimat ealaa hali mushkilat altadakhum 109 महंगाई की समस्या के समाधान के लिए सरकार प्रतिबद्ध 109 mahangaee kee samasya ke samaadhaan ke lie sarakaar pratibaddh 109 ਸਰਕਾਰ ਮਹਿੰਗਾਈ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਵਚਨਬੱਧ ਹੈ 109 sarakāra mahigā'ī dī samasi'ā dē hala la'ī vacanabadha hai 109 মুদ্রাস্ফীতি সমস্যা সমাধানে সরকার বদ্ধপরিকর 109 mudrāsphīti samasyā samādhānē sarakāra bad'dhaparikara 109 政府はインフレ問題を解決することを決意している 109 政府  インフレ 問題  解決 する こと  決意 している 109 せいふ  インフレ もんだい  かいけつ する こと  けつい している 109 seifu wa infure mondai o kaiketsu suru koto o ketsui shiteiru        
    110  Le gouvernement est déterminé à résoudre le problème de l'inflation 110  政府决心解决通货膨胀问题 110  政府决心解决问题 110  zhèngfǔ juéxīn jiějué wèntí 110   110  The government is determined to solve the inflation problem 110  Governo está decidido a resolver o problema da inflação 110  El gobierno está decidido a solucionar el problema de la inflación 110  Die Regierung ist entschlossen, das Inflationsproblem zu lösen 110  Rząd jest zdeterminowany, aby rozwiązać problem inflacji 110  Правительство настроено решить проблему инфляции 110  Pravitel'stvo nastroyeno reshit' problemu inflyatsii 110  الحكومة عازمة على حل مشكلة التضخم 110 alhukumat eazimat ealaa hali mushkilat altadakhum 110  महंगाई की समस्या के समाधान के लिए सरकार प्रतिबद्ध 110  mahangaee kee samasya ke samaadhaan ke lie sarakaar pratibaddh 110  ਸਰਕਾਰ ਮਹਿੰਗਾਈ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਵਚਨਬੱਧ ਹੈ 110  sarakāra mahigā'ī dī samasi'ā dē hala la'ī vacanabadha hai 110  মুদ্রাস্ফীতি সমস্যা সমাধানে সরকার বদ্ধপরিকর 110  mudrāsphīti samasyā samādhānē sarakāra bad'dhaparikara 110  政府はインフレ問題を解決することを決意している 110 政府  インフレ 問題  解決 する こと  決意 している 110 せいふ  インフレ もんだい  かいけつ する こと  けつい している 110 seifu wa infure mondai o kaiketsu suru koto o ketsui shiteiru        
    111 ~ Sb (à propos de qch) 111 sb (about sth)  111 〜 sb(关于某事) 111 〜 sb(guānyú mǒu shì) 111   111 ~ Sb (about sth) 111 ~ Sb (sobre sth) 111 ~ Sb (sobre algo) 111 ~ Sb (über etw) 111 ~ Sb (o czymś) 111 ~ Сб (около стч) 111 ~ Sb (okolo stch) 111 ~ Sb (حول شيء) 111 ~ Sb (hul shay') 111 ~ एसबी (एसएच के बारे में) 111 ~ esabee (esech ke baare mein) 111 B ਐਸ ਬੀ (ਲਗਭਗ ਸਟੈਚ) 111 B aisa bī (lagabhaga saṭaica) 111 B এসবি (প্রায় প্রথম) 111 B ēsabi (prāẏa prathama) 111 〜Sb(約sth) 111 〜 Sb ( 約 sth ) 111 〜 sb ( やく sth ) 111 〜 Sb ( yaku sth )        
    112 parler à qn d'un problème ou d'une situation difficile 112 to speak to sb about a problem or difficult situation 112 与某人谈论问题或困难的情况 112 yǔ mǒu rén tánlùn wèntí huò kùnnán de qíngkuàng 112   112 to speak to sb about a problem or difficult situation 112 para falar com sb sobre um problema ou situação difícil 112 hablar con alguien sobre un problema o una situación difícil 112 mit jdm über ein Problem oder eine schwierige Situation sprechen 112 rozmawiać z kimś o problemie lub trudnej sytuacji 112 поговорить с кем-нибудь о проблеме или сложной ситуации 112 pogovorit' s kem-nibud' o probleme ili slozhnoy situatsii 112 للتحدث إلى sb حول مشكلة أو موقف صعب 112 liltahaduth 'iilaa sb hawl mushkilat 'aw mawqif saeb 112 किसी समस्या या कठिन परिस्थिति के बारे में sb से बात करना 112 kisee samasya ya kathin paristhiti ke baare mein sb se baat karana 112 ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ 112 kisē samasi'ā jāṁ muśakala sathitī bārē aisa bī nāla gala karana la'ī 112 সমস্যা বা কঠিন পরিস্থিতি সম্পর্কে sb এর সাথে কথা বলতে 112 samasyā bā kaṭhina paristhiti samparkē sb ēra sāthē kathā balatē 112 問題や困難な状況についてsbに話す 112 問題  困難な 状況 について sb  話す 112 もんだい  こんなんな じょうきょう について sb  はなす 112 mondai ya konnanna jōkyō nitsuite sb ni hanasu        
    113 Parler à quelqu'un d'un problème ou d'une situation difficile 113 与某人谈论问题或困难的情况 113 与别人的问题或困难的情况 113 yǔ biérén de wèntí huò kùnnán de qíngkuàng 113   113 Talk to someone about a problem or difficult situation 113 Converse com alguém sobre um problema ou situação difícil 113 Habla con alguien sobre un problema o una situación difícil. 113 Sprechen Sie mit jemandem über ein Problem oder eine schwierige Situation 113 Porozmawiaj z kimś o problemie lub trudnej sytuacji 113 Поговорите с кем-нибудь о проблеме или сложной ситуации 113 Pogovorite s kem-nibud' o probleme ili slozhnoy situatsii 113 تحدث إلى شخص ما عن مشكلة أو موقف صعب 113 tahadath 'iilaa shakhs ma ean mushkilat 'aw mawqif saeb 113 किसी समस्या या कठिन परिस्थिति के बारे में किसी से बात करें 113 kisee samasya ya kathin paristhiti ke baare mein kisee se baat karen 113 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੋ 113 kisē nāla kisē samasi'ā jāṁ muśakala sathitī bārē gala karō 113 কারও সাথে সমস্যা বা কঠিন পরিস্থিতি সম্পর্কে কথা বলুন 113 kāra'ō sāthē samasyā bā kaṭhina paristhiti samparkē kathā baluna 113 問題や困難な状況について誰かに話しかける 113 問題  困難な 状況 について    話しかける 113 もんだい  こんなんな じょうきょう について だれ   はなしかける 113 mondai ya konnanna jōkyō nitsuite dare ka ni hanashikakeru        
    114 Négocier avec quelqu'un ; évoquer (un problème ou une situation difficile) à quelqu'un 114 Negotiate with someone; bring up (a problem or difficult situation) to someone 114 与某人谈判;向某人提出(问题或困难的情况) 114 yǔ mǒu rén tánpàn; xiàng mǒu rén tíchū (wèntí huò kùnnán de qíngkuàng) 114 114 Negotiate with someone; bring up (a problem or difficult situation) to someone 114 Negociar com alguém; expor (um problema ou situação difícil) a alguém 114 Negociar con alguien; plantearle (un problema o una situación difícil) a alguien 114 Mit jemandem verhandeln; jemanden ansprechen (ein Problem oder eine schwierige Situation) 114 Negocjuj z kimś; porusz komuś (problem lub trudną sytuację) 114 Вести переговоры с кем-то; рассказать кому-то (о проблеме или трудной ситуации) 114 Vesti peregovory s kem-to; rasskazat' komu-to (o probleme ili trudnoy situatsii) 114 تفاوض مع شخص ما ؛ تحدث (مشكلة أو موقف صعب) إلى شخص ما 114 tafawud mae shakhs ma ; tahadath (mushkilat 'aw mawqif saeba) 'iilaa shakhs ma 114 किसी के साथ बातचीत करना; किसी के सामने (समस्या या कठिन स्थिति) लाना 114 kisee ke saath baatacheet karana; kisee ke saamane (samasya ya kathin sthiti) laana 114 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ) ਲਿਆਓ 114 kisē nāla galabāta karō; kisē nū (samasi'ā jāṁ muśakala sathitī) li'ā'ō 114 কারও সাথে আলোচনা করুন; কারও কাছে সমস্যা (সমস্যা বা কঠিন পরিস্থিতি) আনুন 114 kāra'ō sāthē ālōcanā karuna; kāra'ō kāchē samasyā (samasyā bā kaṭhina paristhiti) ānuna 114 誰かと交渉する;誰かに(問題または困難な状況)を持ち出す 114    交渉 する ;    ( 問題 または 困難な 状況 )  持ち出す 114 だれ   こうしょう する ; だれ   ( もんだい または こんなんな じょうきょう )  もちだす 114 dare ka to kōshō suru ; dare ka ni ( mondai mataha konnanna jōkyō ) o mochidasu
    115  Négocier avec quelqu'un ; évoquer (un problème ou une situation difficile) à quelqu'un 115  与某人交涉;向某人提起(问题或困难情况 115  与某人交涉;向某人提出拒绝(问题或困难情况) 115  yǔ mǒu rén jiāoshè; xiàng mǒu rén tíchū jùjué (wèntí huò kùnnán qíngkuàng) 115   115  Negotiate with someone; bring up (a problem or difficult situation) to someone 115  Negociar com alguém; expor (um problema ou situação difícil) a alguém 115  Negociar con alguien; plantearle (un problema o una situación difícil) a alguien 115  Mit jemandem verhandeln; jemanden ansprechen (ein Problem oder eine schwierige Situation) 115  Negocjuj z kimś; porusz komuś (problem lub trudną sytuację) 115  Вести переговоры с кем-то; рассказать кому-то (о проблеме или трудной ситуации) 115  Vesti peregovory s kem-to; rasskazat' komu-to (o probleme ili trudnoy situatsii) 115  تفاوض مع شخص ما ؛ تحدث (مشكلة أو موقف صعب) إلى شخص ما 115 tafawud mae shakhs ma ; tahadath (mushkilat 'aw mawqif saeba) 'iilaa shakhs ma 115  किसी के साथ बातचीत करना; किसी के सामने (समस्या या कठिन स्थिति) लाना 115  kisee ke saath baatacheet karana; kisee ke saamane (samasya ya kathin sthiti) laana 115  ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ) ਲਿਆਓ 115  kisē nāla galabāta karō; kisē nū (samasi'ā jāṁ muśakala sathitī) li'ā'ō 115  কারও সাথে আলোচনা করুন; কারও কাছে সমস্যা (সমস্যা বা কঠিন পরিস্থিতি) আনুন 115  kāra'ō sāthē ālōcanā karuna; kāra'ō kāchē samasyā (samasyā bā kaṭhina paristhiti) ānuna 115  誰かと交渉する;誰かに(問題または困難な状況)を持ち出す 115    交渉 する ;    ( 問題 または 困難な 状況 )  持ち出す 115 だれ   こうしょう する ; だれ   ( もんだい または こんなんな じょうきょう )  もちだす 115 dare ka to kōshō suru ; dare ka ni ( mondai mataha konnanna jōkyō ) o mochidasu        
    116 Synonyme 116 Synonym 116 代名词 116 dàimíngcí 116 116 Synonym 116 Sinônimo 116 Sinónimo 116 Synonym 116 Synonim 116 Синоним 116 Sinonim 116 مرادف 116 muradif 116 पर्याय 116 paryaay 116 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 116 samānārathī 116 প্রতিশব্দ 116 pratiśabda 116 シノニム 116 シノニム 116 シノニム 116 shinonimu
    117 Affronter 117 Confront 117 面对 117 miàn duì 117 117 Confront 117 Enfrentar 117 Confrontar 117 Konfrontieren 117 Konfrontować 117 Противостоять 117 Protivostoyat' 117 مواجهة 117 muajahatan 117 का सामना 117 ka saamana 117 ਟਕਰਾਓ 117 ṭakarā'ō 117 মুখোমুখি 117 mukhōmukhi 117 対峙する 117 対峙 する 面 117 たいじ する めん 117 taiji suru men
    118 visage 118 118 面对 118 miàn duì 118   118 face 118 Rosto 118 cara 118 Gesicht 118 Twarz 118 лицо 118 litso 118 وجه 118 wajah 118 चेहरा 118 chehara 118 ਚਿਹਰਾ 118 ciharā 118 মুখ 118 mukha 118 118                
    119  Je l'ai interpellé à propos de l'argent qu'il me devait. 119  I tackled him about the money he owed me. 119  我就他欠我的钱向他提出了要求。 119  wǒ jiù tā qiàn wǒ de qián xiàng tā tíchūle yāoqiú. 119   119  I tackled him about the money he owed me. 119  Eu o abordei sobre o dinheiro que ele me devia. 119  Lo abordé por el dinero que me debía. 119  Ich habe ihn wegen des Geldes angegriffen, das er mir schuldet. 119  Rozmawiałem z nim o pieniądze, które był mi winien. 119  Я спросил его о деньгах, которые он мне должен. 119  YA sprosil yego o den'gakh, kotoryye on mne dolzhen. 119  تحدثت معه بشأن المال الذي يدين لي به. 119 tahadatht maeah bishan almal aladhi yudin li bihi. 119  मैंने उससे उस पैसे के बारे में बात की जो उसने मुझ पर बकाया था। 119  mainne usase us paise ke baare mein baat kee jo usane mujh par bakaaya tha. 119  ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਿਆ ਉਸ ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਬਕਾਇਆ ਸੀ. 119  maiṁ usa nāla najiṭhi'ā usa paisē bārē jō usanē mērē sira bakā'i'ā sī. 119  তিনি আমার যে .ণ নিয়েছিলেন তা নিয়ে আমি তাকে সামলালাম। 119  tini āmāra yē.Ṇa niẏēchilēna tā niẏē āmi tākē sāmalālāma. 119  私は彼が私に借りているお金について彼に取り組みました。 119       借りている お金 について   取り組みました 。 118 わたし  かれ  わたし  かりている おかね について かれ  とりくみました 。 118 watashi wa kare ga watashi ni kariteiru okane nitsuite kare ni torikumimashita .        
    120 Je l'ai interrogé sur l'argent qu'il me devait 120 我就他欠我的钱向他提出了要求 120 我就他欠我的钱向他提出了要求 120 Wǒ jiù tā qiàn wǒ de qián xiàng tā tíchūle yāoqiú 120   120 I asked him about the money he owed me 120 Eu perguntei a ele sobre o dinheiro que ele me devia 120 Le pregunté por el dinero que me debía 120 Ich habe ihn nach dem Geld gefragt, das er mir schuldet 120 Zapytałem go o pieniądze, które był mi winien 120 Я спросил его о деньгах, которые он мне должен 120 YA sprosil yego o den'gakh, kotoryye on mne dolzhen 120 سألته عن المال الذي يدين لي به 120 sa'altuh ean almal aladhi yudin li bih 120 मैंने उससे उस पैसे के बारे में पूछा जो उसने मुझ पर बकाया था 120 mainne usase us paise ke baare mein poochha jo usane mujh par bakaaya tha 120 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜੋ ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਬਕਾਇਆ ਸੀ 120 Maiṁ usa nū usa paisē bārē puchi'ā jō usanē mērē sira bakā'i'ā sī 120 আমি তাকে যে টাকা ধার দিয়েছিলাম তা সম্পর্কে আমি তাকে জিজ্ঞাসা করেছি 120 Āmi tākē yē ṭākā dhāra diẏēchilāma tā samparkē āmi tākē jijñāsā karēchi 120 私は彼が私に借りているお金について彼に尋ねました 120       借りている お金 について   尋ねました 119 わたし  かれ  わたし  かりている おかね について かれ  たずねました 119 watashi wa kare ga watashi ni kariteiru okane nitsuite kare ni tazunemashita        
    121 J'ai négocié avec lui à propos de l'argent qu'il me devait 121 I negotiated with him about the money he owed me 121 我和他谈过他欠我的钱 121 wǒ hé tā tánguò tā qiàn wǒ de qián 121   121 I negotiated with him about the money he owed me 121 Negociei com ele sobre o dinheiro que ele me devia 121 Negocié con el sobre el dinero que me debía 121 Ich habe mit ihm über das Geld verhandelt, das er mir schuldet 121 Negocjowałem z nim pieniądze, które był mi winien 121 Я вел с ним переговоры о деньгах, которые он мне должен 121 YA vel s nim peregovory o den'gakh, kotoryye on mne dolzhen 121 لقد تفاوضت معه بشأن المال الذي يدين لي به 121 laqad tafawadt maeah bishan almal aladhi yudin li bih 121 मैंने उससे उस पैसे के बारे में बातचीत की जो उसने मुझ पर बकाया था 121 mainne usase us paise ke baare mein baatacheet kee jo usane mujh par bakaaya tha 121 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ 121 maiṁ usa nāla paisē dī bajā'ē usa nāla galabāta kītī 121 তিনি আমার যে ণ নিয়েছিলেন তার বিষয়ে আমি তার সাথে আলোচনা করেছি 121 tini āmāra yē ṇa niẏēchilēna tāra biṣaẏē āmi tāra sāthē ālōcanā karēchi 121 私は彼が私に借りているお金について彼と交渉した 121       借りている お金 について   交渉 した 120 わたし  かれ  わたし  かりている おかね について かれ  こうしょう した 120 watashi wa kare ga watashi ni kariteiru okane nitsuite kare to kōshō shita        
    122 J'ai négocié avec lui à propos de l'argent qu'il me devait 122 我就他欠我钱的事与他进行了交涉 122 我就他欠我钱的事与他进行了交涉 122 wǒ jiù tā qiàn wǒ qián de shì yǔ tā jìnxíngle jiāoshè 122   122 I negotiated with him about the money he owed me 122 Negociei com ele sobre o dinheiro que ele me devia 122 Negocié con el sobre el dinero que me debía 122 Ich habe mit ihm über das Geld verhandelt, das er mir schuldet 122 Negocjowałem z nim pieniądze, które był mi winien 122 Я вел с ним переговоры о деньгах, которые он мне должен 122 YA vel s nim peregovory o den'gakh, kotoryye on mne dolzhen 122 لقد تفاوضت معه بشأن المال الذي يدين لي به 122 laqad tafawadt maeah bishan almal aladhi yudin li bih 122 मैंने उससे उस पैसे के बारे में बातचीत की जो उसने मुझ पर बकाया था 122 mainne usase us paise ke baare mein baatacheet kee jo usane mujh par bakaaya tha 122 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ 122 maiṁ usa nāla paisē dī bajā'ē usa nāla galabāta kītī 122 তিনি আমার যে ণ নিয়েছিলেন তার বিষয়ে আমি তার সাথে আলোচনা করেছি 122 tini āmāra yē ṇa niẏēchilēna tāra biṣaẏē āmi tāra sāthē ālōcanā karēchi 122 私は彼が私に借りているお金について彼と交渉した 122       借りている お金 について   交渉 した 121 わたし  かれ  わたし  かりている おかね について かれ  こうしょう した 121 watashi wa kare ga watashi ni kariteiru okane nitsuite kare to kōshō shita        
    123 dans le foot 123 in football 123 在足球 123 zài zúqiú 123   123 in football 123 no futebol 123 en fútbol 123 im Fußball 123 w piłce nożnej 123 в футболе 123 v futbole 123 في كرة القدم 123 fi kurat alqadam 123 फुटबॉल में 123 phutabol mein 123 ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿਚ 123 phuṭabāla vica 123 ফুটবলে 123 phuṭabalē 123 サッカーで 123 サッカー で 122 サッカー  122 sakkā de        
    124  le football 124  soccer  124  足球 124  zúqiú 124 124  soccer 124  futebol 124  fútbol 124  Fußball 124  piłka nożna 124  футбольный 124  futbol'nyy 124  كرة القدم 124 kurat alqadam 124  फुटबॉल 124  phutabol 124  ਫੁਟਬਾਲ 124  phuṭabāla 124  ফুটবল 124  phuṭabala 124  サッカー 124 サッカー 123 サッカー 123 sakkā
    125 le hockey 125 hockey 125 曲棍球 125 qūgùnqiú 125   125 hockey 125 hóquei 125 hockey 125 Eishockey 125 hokej 125 хоккей 125 khokkey 125 الهوكي 125 alhuki 125 हॉकी 125 hokee 125 ਹਾਕੀ 125 hākī 125 হকি 125 haki 125 ホッケー 125 ホッケー 124 ホッケー 124 hokkē        
    126 etc. 126 etc. 126 等等。 126 děng děng. 126   126 etc. 126 etc. 126 etc. 126 usw. 126 itp. 126 и т.п. 126 i t.p. 126 إلخ. 126 'iilakh. 126 आदि। 126 aadi. 126 ਆਦਿ 126 ādi 126 ইত্যাদি 126 ityādi 126 126 125 ひとし 125 hitoshi        
    127 Football, hockey, etc. 127 足球、曲棍球等 127 足球、曲棍球等 127 Zúqiú, qūgùnqiú děng 127   127 Football, hockey, etc. 127 Futebol, hóquei, etc. 127 Fútbol, ​​hockey, etc. 127 Fußball, Hockey usw. 127 Piłka nożna, hokej itp. 127 Футбол, хоккей и др. 127 Futbol, khokkey i dr. 127 كرة القدم ، الهوكي ، إلخ. 127 kurat alqadam , alhuki , 'iilakh. 127 फुटबॉल, हॉकी, आदि। 127 phutabol, hokee, aadi. 127 ਫੁਟਬਾਲ, ਹਾਕੀ, ਆਦਿ. 127 phuṭabāla, hākī, ādi. 127 ফুটবল, হকি ইত্যাদি 127 phuṭabala, haki ityādi 127 サッカー、ホッケーなど。 127 サッカー 、 ホッケー など 。 126 サッカー 、 ホッケー など 。 126 sakkā , hokkē nado .        
    128 Football, hockey, etc. 128 Football, hockey, etc. 128 足球、曲棍球等。 128 zúqiú, qūgùnqiú děng. 128   128 Football, hockey, etc. 128 Futebol, hóquei, etc. 128 Fútbol, ​​hockey, etc. 128 Fußball, Hockey usw. 128 Piłka nożna, hokej itp. 128 Футбол, хоккей и др. 128 Futbol, khokkey i dr. 128 كرة القدم ، الهوكي ، إلخ. 128 kurat alqadam , alhuki , 'iilakh. 128 फुटबॉल, हॉकी, आदि। 128 phutabol, hokee, aadi. 128 ਫੁਟਬਾਲ, ਹਾਕੀ, ਆਦਿ. 128 Phuṭabāla, hākī, ādi. 128 ফুটবল, হকি ইত্যাদি 128 phuṭabala, haki ityādi 128 サッカー、ホッケーなど。 128 サッカー 、 ホッケー など 。 127 サッカー 、 ホッケー など 。 127 sakkā , hokkē nado .        
    129 essayer de prendre le ballon à un adversaire 129 to try and take the ball from an opponent 129 尝试从对手手中接球 129 Chángshì cóng duìshǒu shǒuzhōng jiē qiú 129   129 to try and take the ball from an opponent 129 tentar tirar a bola de um adversário 129 intentar quitarle el balón a un oponente 129 versuchen, den Ball von einem Gegner zu nehmen 129 próbować odebrać piłkę przeciwnikowi 129 попытаться отобрать мяч у соперника 129 popytat'sya otobrat' myach u sopernika 129 لمحاولة أخذ الكرة من الخصم 129 limuhawalat 'akhdh alkurat min alkhasm 129 एक प्रतिद्वंद्वी से गेंद लेने की कोशिश करने के लिए 129 ek pratidvandvee se gend lene kee koshish karane ke lie 129 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਲੈਣ ਲਈ 129 Kōśiśa karō atē virōdhī nū gēnda laiṇa la'ī 129 একটি প্রতিপক্ষের কাছ থেকে বল নিতে চেষ্টা করুন 129 ēkaṭi pratipakṣēra kācha thēkē bala nitē cēṣṭā karuna 129 相手からボールを​​奪おうとする 129 相手 から ボール  ​​ 奪おう  する 128 あいて から ボール ​​うばおう  する 128 aite kara bōru o​​ubaō to suru        
    130 Essayez d'attraper le ballon de l'adversaire 130 尝试从对手手中接球 130 实验从游戏接球 130 shíyàn cóng yóuxì jiē qiú 130   130 Try to catch the ball from the opponent 130 Tente pegar a bola do adversário 130 Intenta atrapar la pelota del oponente 130 Versuche den Ball vom Gegner zu fangen 130 Spróbuj złapać piłkę od przeciwnika 130 Попробуйте поймать мяч у соперника 130 Poprobuyte poymat' myach u sopernika 130 حاول التقاط الكرة من الخصم 130 hawal altiqat alkurat min alkhasm 130 प्रतिद्वंद्वी से गेंद को पकड़ने की कोशिश करें 130 pratidvandvee se gend ko pakadane kee koshish karen 130 ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਫੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 130 virōdhī nū gēnda phaṛana dī kōśiśa karō 130 প্রতিপক্ষের কাছ থেকে বলটি ধরার চেষ্টা করুন 130 pratipakṣēra kācha thēkē balaṭi dharāra cēṣṭā karuna 130 相手からボールを​​キャッチしてみてください 130 相手 から ボール  ​​ キャッチ してみてください 129 あいて から ボール ​​キャッチ してみてください 129 aite kara bōru o​​kyacchi shitemitekudasai        
    131 Voler le ballon ; voler le ballon ; voler le tacle ; tacler le tacle 131 Steal the ball; steal the ball; steal the tackle; tackle the tackle 131 抢球;抢球;偷铲球;铲球 131 qiǎng qiú; qiǎng qiú; tōu chǎn qiú; chǎn qiú 131 131 Steal the ball; steal the ball; steal the tackle; tackle the tackle 131 Roubar a bola; roubar a bola; roubar o tackle; enfrentar o tackle 131 Robar la pelota; robar la pelota; robar el tackle; tacklear el tackle 131 Stehlen Sie den Ball; stehlen Sie den Ball; stehlen Sie den Tackling; stehlen Sie den Tackling 131 Ukradnij piłkę; ukradnij piłkę; ukradnij chwyt; schwytaj chwyt 131 Украсть мяч; украсть мяч; украсть отбор; отобрать отбор 131 Ukrast' myach; ukrast' myach; ukrast' otbor; otobrat' otbor 131 اسرق الكرة ، اسرق الكرة ، اسرق التدخل ، تعامل مع التدخل 131 asraq alkurat , asriq alkurat , asriq altadakhul , taeamal mae altadakhul 131 गेंद चुराओ; गेंद चुराओ; टैकल चोरी करो; टैकल से निपटो 131 gend churao; gend churao; taikal choree karo; taikal se nipato 131 ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ; ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ; ਨਜਿੱਠਣਾ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ; 131 gēnda nū cōrī karō; gēnda nū cōrī karō; najiṭhaṇā nū cōrī karō; 131 বল চুরি; বল চুরি; ট্যাকল চুরি; ট্যাকল সামলান 131 bala curi; bala curi; ṭyākala curi; ṭyākala sāmalāna 131 ボールを盗む;ボールを盗む;タックルを盗む;タックルに取り組む 131 ボール  盗む ; ボール  盗む ; タックル  盗む ; タックル  取り組む 130 ボール  ぬすむ ; ボール  ぬすむ ; タックル  ぬすむ ; タックル  とりくむ 130 bōru o nusumu ; bōru o nusumu ; takkuru o nusumu ; takkuru ni torikumu
    132  Voler le ballon ; voler le ballon ; voler le tacle ; tacler le tacle 132  抢球;抢硌;抢;铲断 132  抢球;抢硌;抢截;铲断 132  qiǎng qiú; qiǎng gè; qiǎng jié; chǎn duàn 132   132  Steal the ball; steal the ball; steal the tackle; tackle the tackle 132  Roubar a bola; roubar a bola; roubar o tackle; enfrentar o tackle 132  Robar la pelota; robar la pelota; robar el tackle; tacklear el tackle 132  Stehlen Sie den Ball; stehlen Sie den Ball; stehlen Sie den Tackling; stehlen Sie den Tackling 132  Ukradnij piłkę; ukradnij piłkę; ukradnij chwyt; schwytaj chwyt 132  Украсть мяч; украсть мяч; украсть отбор; отобрать отбор 132  Ukrast' myach; ukrast' myach; ukrast' otbor; otobrat' otbor 132  اسرق الكرة ، اسرق الكرة ، اسرق التدخل ، تعامل مع التدخل 132 asraq alkurat , asriq alkurat , asriq altadakhul , taeamal mae altadakhul 132  गेंद चुराओ; गेंद चुराओ; टैकल चोरी करो; टैकल से निपटो 132  gend churao; gend churao; taikal choree karo; taikal se nipato 132  ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ; ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ; ਨਜਿੱਠਣਾ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ; 132  gēnda nū cōrī karō; gēnda nū cōrī karō; najiṭhaṇā nū cōrī karō; 132  বল চুরি; বল চুরি; ট্যাকল চুরি; ট্যাকল সামলান 132  bala curi; bala curi; ṭyākala curi; ṭyākala sāmalāna 132  ボールを盗む;ボールを盗む;タックルを盗む;タックルに取り組む 132 ボール  盗む ; ボール  盗む ; タックル  盗む ; タックル  取り組む 131 ボール  ぬすむ ; ボール  ぬすむ ; タックル  ぬすむ ; タックル  とりくむ 131 bōru o nusumu ; bōru o nusumu ; takkuru o nusumu ; takkuru ni torikumu        
    133 Couper 133 133 133 jié 133   133 cut 133 cortar 133 cortar 133 Schnitt 133 skaleczenie 133 резать 133 rezat' 133 يقطع 133 yaqtae 133 कट गया 133 kat gaya 133 ਕੱਟੋ 133 kaṭō 133 কাটা 133 kāṭā 133 切る 133 切る 132 きる 132 kiru        
    134  Il a été taclé juste à l'extérieur de la surface de réparation 134  He was tackled just outside the penalty area 134  他在禁区外被铲倒 134  tā zài jìnqū wài bèi chǎn dào 134 134  He was tackled just outside the penalty area 134  Ele foi abordado do lado de fora da área 134  Fue abordado en las afueras del área penal. 134  Er wurde knapp außerhalb des Strafraums angegriffen 134  Został zaatakowany tuż poza polem karnym 134  Его атаковали прямо за пределами штрафной площади. 134  Yego atakovali pryamo za predelami shtrafnoy ploshchadi. 134  تم التصدي له خارج منطقة الجزاء مباشرة 134 tama altasadiy lah kharij mintaqat aljaza' mubasharatan 134  उसे पेनल्टी क्षेत्र के ठीक बाहर टैकल किया गया था 134  use penaltee kshetr ke theek baahar taikal kiya gaya tha 134  ਉਸਨੂੰ ਜ਼ੁਰਮਾਨੇ ਦੇ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੀ ਨਜਿੱਠਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 134  usanū zuramānē dē khētara tōṁ bāhara hī najiṭhi'ā gi'ā sī 134  পেনাল্টি এলাকার ঠিক বাইরে তাকে মোকাবেলা করা হয়েছিল 134  pēnālṭi ēlākāra ṭhika bā'irē tākē mōkābēlā karā haẏēchila 134  彼はペナルティーエリアのすぐ外でタックルされた 134   ペナルティーエリア  すぐ   タックル された 133 かれ  ペナルティーエリア  すぐ そと  タックル された 133 kare wa penarutīeria no sugu soto de takkuru sareta
    135 Il a été renversé en dehors de la surface de réparation 135 他在禁区外被铲倒 135 他在禁区外被倒铲 135 tā zài jìnqū wài bèi dào chǎn 135   135 He was knocked down outside the penalty area 135 Ele foi derrubado fora da área de grande penalidade 135 Fue derribado fuera del área de penalti 135 Er wurde außerhalb des Strafraums niedergeschlagen 135 Został znokautowany poza polem karnym 135 Его сбили за пределами штрафной площади. 135 Yego sbili za predelami shtrafnoy ploshchadi. 135 تم طرده خارج منطقة الجزاء 135 tama tarduh kharij mintaqat aljaza' 135 वह दंड क्षेत्र के बाहर नीचे गिरा दिया गया था 135 vah dand kshetr ke baahar neeche gira diya gaya tha 135 ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲਟੀ ਏਰੀਆ ਦੇ ਬਾਹਰ ਦਸਤਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈ 135 usa nū painalaṭī ērī'ā dē bāhara dasataka ditī ga'ī 135 পেনাল্টি এলাকার বাইরে ছিটকে পড়েন তিনি 135 pēnālṭi ēlākāra bā'irē chiṭakē paṛēna tini 135 彼はペナルティーエリアの外でノックダウンされました 135   ペナルティーエリア    ノック ダウン されました 134 かれ  ペナルティーエリア  そと  ノック ダウン されました 134 kare wa penarutīeria no soto de nokku daun saremashita        
    136 Il a laissé l'adversaire voler le ballon juste à l'extérieur de la surface de réparation 136 He let the opponent steal the ball just outside the penalty area 136 他让对方在禁区外抢球 136 tā ràng duìfāng zài jìnqū wài qiǎng qiú 136 136 He let the opponent steal the ball just outside the penalty area 136 Ele deixou o adversário roubar a bola fora da área de grande penalidade 136 Dejó que el oponente robara el balón justo fuera del área de penalti. 136 Er ließ den Gegner knapp außerhalb des Strafraums den Ball stehlen 136 Pozwolił przeciwnikowi ukraść piłkę tuż poza polem karnym 136 Он позволил сопернику украсть мяч за пределами штрафной площади. 136 On pozvolil soperniku ukrast' myach za predelami shtrafnoy ploshchadi. 136 سمح للخصم بسرقة الكرة خارج منطقة الجزاء مباشرة 136 sumih lilkhasm bisariqat alkurat kharij mintaqat aljaza' mubasharatan 136 उसने प्रतिद्वंद्वी को पेनल्टी क्षेत्र के ठीक बाहर गेंद को चुराने दिया 136 usane pratidvandvee ko penaltee kshetr ke theek baahar gend ko churaane diya 136 ਉਸਨੇ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਪੈਨਲਟੀ ਏਰੀਆ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਬਾਹਰ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ 136 usanē virōdhī nū gēnda nū painalaṭī ērī'ā dē bilakula bāhara cōrī karana ditā 136 তিনি প্রতিপক্ষকে পেনাল্টি এলাকার ঠিক বাইরে বল চুরি করতে দিয়েছিলেন 136 tini pratipakṣakē pēnālṭi ēlākāra ṭhika bā'irē bala curi karatē diẏēchilēna 136 彼は相手にペナルティーエリアのすぐ外でボールを盗ませた 136   相手  ペナルティーエリア  すぐ   ボール  盗ませた 135 かれ  あいて  ペナルティーエリア  すぐ そと  ボール  ぬすませた 135 kare wa aite ni penarutīeria no sugu soto de bōru o nusumaseta
    137 Il a laissé l'adversaire voler le ballon juste à l'extérieur de la surface de réparation 137 他就在罚区外让对方把球抢断 137 他就在罚球区外让对方把球抢断 137 tā jiù zài fáqiú qū wài ràng duìfāng bǎ qiú qiǎngduàn 137   137 He let the opponent steal the ball just outside the penalty area 137 Ele deixou o adversário roubar a bola fora da área de grande penalidade 137 Dejó que el oponente robara el balón justo fuera del área de penalti. 137 Er ließ den Gegner knapp außerhalb des Strafraums den Ball stehlen 137 Pozwolił przeciwnikowi ukraść piłkę tuż poza polem karnym 137 Он позволил сопернику украсть мяч за пределами штрафной площади. 137 On pozvolil soperniku ukrast' myach za predelami shtrafnoy ploshchadi. 137 سمح للخصم بسرقة الكرة خارج منطقة الجزاء مباشرة 137 sumih lilkhasm bisariqat alkurat kharij mintaqat aljaza' mubasharatan 137 उसने प्रतिद्वंद्वी को पेनल्टी क्षेत्र के ठीक बाहर गेंद को चुराने दिया 137 usane pratidvandvee ko penaltee kshetr ke theek baahar gend ko churaane diya 137 ਉਸਨੇ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਪੈਨਲਟੀ ਏਰੀਆ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਬਾਹਰ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ 137 usanē virōdhī nū gēnda nū painalaṭī ērī'ā dē bilakula bāhara cōrī karana ditā 137 তিনি প্রতিপক্ষকে পেনাল্টি এলাকার ঠিক বাইরে বল চুরি করতে দিয়েছিলেন 137 tini pratipakṣakē pēnālṭi ēlākāra ṭhika bā'irē bala curi karatē diẏēchilēna 137 彼は相手にペナルティーエリアのすぐ外でボールを盗ませた 137   相手  ペナルティーエリア  すぐ   ボール  盗ませた 136 かれ  あいて  ペナルティーエリア  すぐ そと  ボール  ぬすませた 136 kare wa aite ni penarutīeria no sugu soto de bōru o nusumaseta        
    138 divers 138 138 138 138   138 miscellaneous 138 Diversos 138 diverso 138 Sonstiges 138 Różne 138 разнообразный 138 raznoobraznyy 138 متفرقات 138 mutafariqat 138 विविध 138 vividh 138 ਫੁਟਕਲ 138 phuṭakala 138 বিবিধ 138 bibidha 138 その他 138 その他 137 そのた 137 sonota        
    139 dans le rugby ou le football américain 139 in rugby or American football 139 在橄榄球或美式足球中 139 zài gǎnlǎnqiú huò měishì zúqiú zhōng 139 139 in rugby or American football 139 no rúgbi ou futebol americano 139 en rugby o fútbol americano 139 im Rugby oder American Football 139 w rugby lub futbolu amerykańskim 139 в регби или американском футболе 139 v regbi ili amerikanskom futbole 139 في لعبة الركبي أو كرة القدم الأمريكية 139 fi luebat alrukbi 'aw kurat alqadam al'amrikia 139 रग्बी या अमेरिकी फ़ुटबॉल में 139 ragbee ya amerikee futabol mein 139 ਰਗਬੀ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁਟਬਾਲ ਵਿਚ 139 ragabī jāṁ amarīkī phuṭabāla vica 139 রাগবি বা আমেরিকান ফুটবলে 139 rāgabi bā āmērikāna phuṭabalē 139 ラグビーやアメリカンフットボールで 139 ラグビー  アメリカンフットボール  138 ラグビー  アメリカンフットボール  138 ragubī ya amerikanfuttobōru de
    140 Au rugby ou au football américain 140 在橄榄球或美式足球中 140 在橄榄球或美式足球中 140 zài gǎnlǎnqiú huò měishì zúqiú zhōng 140   140 In rugby or american football 140 No rúgbi ou futebol americano 140 En rugby o fútbol americano 140 Im Rugby oder American Football 140 W rugby lub futbolu amerykańskim 140 В регби или американском футболе 140 V regbi ili amerikanskom futbole 140 في لعبة الركبي أو كرة القدم الأمريكية 140 fi luebat alrukbi 'aw kurat alqadam al'amrikia 140 रग्बी या अमेरिकी फ़ुटबॉल में 140 ragbee ya amerikee futabol mein 140 ਰਗਬੀ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁਟਬਾਲ ਵਿਚ 140 ragabī jāṁ amarīkī phuṭabāla vica 140 রাগবি বা আমেরিকান ফুটবলে 140 rāgabi bā āmērikāna phuṭabalē 140 ラグビーやアメリカンフットボールで 140 ラグビー  アメリカンフットボール  139 ラグビー  アメリカンフットボール  139 ragubī ya amerikanfuttobōru de        
    141 Rugby ou football américain 141 Rugby or american football 141 橄榄球或美式足球 141 gǎnlǎnqiú huò měishì zúqiú 141 141 Rugby or american football 141 Rugby ou futebol americano 141 Rugby o fútbol americano 141 Rugby oder American Football 141 Rugby lub futbol amerykański 141 Регби или американский футбол 141 Regbi ili amerikanskiy futbol 141 لعبة الركبي أو كرة القدم الأمريكية 141 luebat alrukbi 'aw kurat alqadam al'amrikia 141 रग्बी या अमेरिकी फुटबॉल 141 ragbee ya amerikee phutabol 141 ਰਗਬੀ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁਟਬਾਲ 141 ragabī jāṁ amarīkī phuṭabāla 141 রাগবি বা আমেরিকান ফুটবল 141 rāgabi bā āmērikāna phuṭabala 141 ラグビーまたはアメリカンフットボール 141 ラグビー または アメリカンフットボール 140 ラグビー または アメリカンフットボール 140 ragubī mataha amerikanfuttobōru
    142 Rugby ou football américain 142 榄球 142 足球球或美式足球 142 zúqiú qiú huò měishì zúqiú 142   142 Rugby or american football 142 Rugby ou futebol americano 142 Rugby o fútbol americano 142 Rugby oder American Football 142 Rugby lub futbol amerykański 142 Регби или американский футбол 142 Regbi ili amerikanskiy futbol 142 لعبة الركبي أو كرة القدم الأمريكية 142 luebat alrukbi 'aw kurat alqadam al'amrikia 142 रग्बी या अमेरिकी फुटबॉल 142 ragbee ya amerikee phutabol 142 ਰਗਬੀ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁਟਬਾਲ 142 ragabī jāṁ amarīkī phuṭabāla 142 রাগবি বা আমেরিকান ফুটবল 142 rāgabi bā āmērikāna phuṭabala 142 ラグビーまたはアメリカンフットボール 142 ラグビー または アメリカンフットボール 141 ラグビー または アメリカンフットボール 141 ragubī mataha amerikanfuttobōru        
    143 faire tomber un adversaire au sol pour l'empêcher de courir 143 to make an opponent fall to the ground in order to stop them running  143 使对手倒地以阻止他们奔跑 143 shǐ duìshǒu dǎo dì yǐ zǔzhǐ tāmen bēnpǎo 143 143 to make an opponent fall to the ground in order to stop them running 143 fazer um oponente cair no chão para impedi-lo de correr 143 hacer que un oponente caiga al suelo para evitar que corran 143 einen Gegner zu Boden fallen lassen, um ihn am Laufen zu hindern 143 zmusić przeciwnika do upadku na ziemię, aby powstrzymać go przed ucieczką 143 заставить противника упасть на землю, чтобы остановить его бегство 143 zastavit' protivnika upast' na zemlyu, chtoby ostanovit' yego begstvo 143 لجعل الخصم يسقط على الأرض من أجل منعه من الجري 143 lijael alkhasm yasqit ealaa al'ard min 'ajl maneih min aljary 143 एक प्रतिद्वंद्वी को दौड़ने से रोकने के लिए उसे जमीन पर गिराने के लिए 143 ek pratidvandvee ko daudane se rokane ke lie use jameen par giraane ke lie 143 ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਦੌੜਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਡਿੱਗਣਾ 143 virōdhī nū dauṛaṇa tōṁ rōkaṇa la'ī unhāṁ nū zamīna'tē ḍigaṇā 143 কোনও প্রতিপক্ষকে দৌড়তে বন্ধ করতে তারা মাটিতে পড়ে যায় 143 kōna'ō pratipakṣakē dauṛatē bandha karatē tārā māṭitē paṛē yāẏa 143 相手の走りを止めるために相手を地面に倒す 143 相手  走り  止める ため  相手  地面  倒す 142 あいて  はしり  とめる ため  あいて  じめん  たおす 142 aite no hashiri o tomeru tame ni aite o jimen ni taosu
    144 Faire tomber les adversaires au sol pour les empêcher de courir 144 使对手倒地以阻止他们奔跑 144 使戏剧倒地以阻止他们奔跑 144 Shǐ xìjù dǎo dì yǐ zǔzhǐ tāmen bēnpǎo 144   144 Make opponents fall to the ground to stop them from running 144 Faça os oponentes caírem no chão para impedi-los de correr 144 Haz que los oponentes caigan al suelo para evitar que corran. 144 Lass Gegner zu Boden fallen, um sie am Laufen zu hindern 144 Spraw, aby przeciwnicy upadli na ziemię, aby powstrzymać ich przed ucieczką 144 Заставьте противников упасть на землю, чтобы они не убежали 144 Zastav'te protivnikov upast' na zemlyu, chtoby oni ne ubezhali 144 اجعل الخصوم يسقطون على الأرض لمنعهم من الجري 144 ajeal alkhusum yasqutun ealaa al'ard limaneihim min aljary 144 विरोधियों को दौड़ने से रोकने के लिए उन्हें जमीन पर गिरा दें 144 virodhiyon ko daudane se rokane ke lie unhen jameen par gira den 144 ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਦੌੜਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਡਿੱਗਣ ਦਿਓ 144 Virōdhī'āṁ nū dauṛaṇa tōṁ rōkaṇa la'ī unhāṁ nū zamīna tē ḍigaṇa di'ō 144 তাদের চালানো থেকে বিরত রাখতে বিরোধীদের মাটিতে পড়ে যান Make 144 Tādēra cālānō thēkē birata rākhatē birōdhīdēra māṭitē paṛē yāna Make 144 対戦相手を地面に倒して、走らないようにします 144 対戦 相手  地面  倒して 、 走らない よう  します 143 たいせん あいて  じめん  たおして 、 はしらない よう  します 143 taisen aite o jimen ni taoshite , hashiranai  ni shimasu        
    145 Saisir et tomber ; ​​bloquer 145 Grappling and falling down; blocking 145 挣扎和跌倒;阻塞 145 zhēngzhá hé diédǎo; zǔsè 145 145 Grappling and falling down; blocking 145 Lutando e caindo; bloqueando 145 Luchando y cayendo; bloqueando 145 Greifen und hinfallen; blockieren 145 Chwytanie się i upadek; blokowanie 145 Схватка и падение; блокировка 145 Skhvatka i padeniye; blokirovka 145 تصارع وسقوط ؛ عرقلة 145 tasarue wasuqut ; earqala 145 हाथापाई और नीचे गिरना; अवरुद्ध करना 145 haathaapaee aur neeche girana; avaruddh karana 145 ਬੰਨ੍ਹਣਾ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਣਾ; 145 banhaṇā atē hēṭhāṁ ḍigaṇā; 145 ঝাঁপিয়ে পড়ে এবং নিচে পড়ে; 145 jhām̐piẏē paṛē ēbaṁ nicē paṛē; 145 グラップリングと転倒;ブロッキング 145 グラップリング  転倒 ; ブロッキング 144 ぐらっぷりんぐ  てんとう ; ブロッキング 144 gurappuringu to tentō ; burokkingu
    146 Saisir et tomber ; ​​bloquer 146 擒抱摔倒;阻截  146 擒抱摔倒;阻截 146 qín bào shuāi dǎo; zǔjié 146   146 Grappling and falling down; blocking 146 Lutando e caindo; bloqueando 146 Luchando y cayendo; bloqueando 146 Greifen und hinfallen; blockieren 146 Chwytanie się i upadek; blokowanie 146 Схватка и падение; блокировка 146 Skhvatka i padeniye; blokirovka 146 تصارع وسقوط ؛ عرقلة 146 tasarue wasuqut ; earqala 146 हाथापाई और नीचे गिरना; अवरुद्ध करना 146 haathaapaee aur neeche girana; avaruddh karana 146 ਬੰਨ੍ਹਣਾ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਣਾ; 146 banhaṇā atē hēṭhāṁ ḍigaṇā; 146 ঝাঁপিয়ে পড়ে এবং নিচে পড়ে; 146 jhām̐piẏē paṛē ēbaṁ nicē paṛē; 146 グラップリングと転倒;ブロッキング 146 グラップリング  転倒 ; ブロッキング 145 ぐらっぷりんぐ  てんとう ; ブロッキング 145 gurappuringu to tentō ; burokkingu        
    147 traiter avec qn qui est violent ou qui vous menace 147 to deal with sb who is violent or threatening you 147 对付暴力或威胁你的某人 147 duìfù bàolì huò wēixié nǐ de mǒu rén 147   147 to deal with sb who is violent or threatening you 147 para lidar com sb que é violento ou ameaçador 147 para lidiar con alguien que sea violento o que lo amenace 147 mit jdm umgehen, der gewalttätig ist oder dich bedroht 147 radzić sobie z kimś, kto jest agresywny lub ci grozi 147 иметь дело с кем-то, кто прибегает к насилию или угрожает вам 147 imet' delo s kem-to, kto pribegayet k nasiliyu ili ugrozhayet vam 147 للتعامل مع شخص عنيف أو يهددك 147 liltaeamul mae shakhs eanif 'aw yuhadiduk 147 एसबी से निपटने के लिए जो हिंसक है या आपको धमकी दे रहा है 147 esabee se nipatane ke lie jo hinsak hai ya aapako dhamakee de raha hai 147 ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੰਸਕ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਮਕਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 147 aisa bī nāla najiṭhaṇa la'ī jō tuhānū hisaka hai jāṁ tuhānū dhamakā rihā hai 147 কে আপনাকে হিংসাত্মক বা হুমকি দিচ্ছে তার সাথে ডিল করতে 147 kē āpanākē hinsātmaka bā humaki dicchē tāra sāthē ḍila karatē 147 暴力的または脅迫しているSBに対処するため 147 暴力  または 脅迫 している SB  対処 する ため 146 ぼうりょく てき または きょうはく している sb  たいしょ する ため 146 bōryoku teki mataha kyōhaku shiteiru SB ni taisho suru tame        
    148 Contre quelqu'un qui vous a violemment ou menacé 148 对付暴力或威胁你的某人 148 攻击诽谤或威胁你的某人 148 gōngjí fěibàng huò wēixié nǐ de mǒu rén 148 148 Against someone who violently or threatens you 148 Contra alguém que violentamente ou ameaça você 148 Contra alguien que te amenace o violentamente 148 Gegen jemanden, der dich gewaltsam bedroht oder bedroht 148 przeciwko komuś, kto przemocą lub grozi ci 148 Против кого-то, кто применяет насилие или угрожает вам 148 Protiv kogo-to, kto primenyayet nasiliye ili ugrozhayet vam 148 ضد من يهددك بعنف أو عنيف 148 dida man yuhadiduk bieunf 'aw eanif 148 किसी ऐसे व्यक्ति के खिलाफ जो आपको हिंसक या धमकी देता है 148 kisee aise vyakti ke khilaaph jo aapako hinsak ya dhamakee deta hai 148 ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੰਸਕ ਜਾਂ ਧਮਕਾਉਂਦਾ ਹੈ 148 kisē dē virudha jō tuhānū hisaka jāṁ dhamakā'undā hai 148 যে আপনাকে হিংসাত্মকভাবে বা হুমকি দেয় তার বিরুদ্ধে 148 yē āpanākē hinsātmakabhābē bā humaki dēẏa tāra birud'dhē 148 あなたを激しくまたは脅迫する誰かに対して 148 あなた  激しく または 脅迫 する   に対して 147 あなた  はげしく または きょうはく する だれ  にたいして 147 anata o hageshiku mataha kyōhaku suru dare ka nitaishite
    149 Capturer 149 Capture 149 捕获 149 bǔhuò 149 149 Capture 149 Capturar 149 Capturar 149 Erfassung 149 Zdobyć 149 Захватывать 149 Zakhvatyvat' 149 يأسر 149 yasir 149 कब्जा 149 kabja 149 ਕੈਪਚਰ 149 kaipacara 149 ক্যাপচার 149 kyāpacāra 149 キャプチャー 149 キャプチャー 148 きゃぷちゃあ 148 kyapuchā
    150 Capturer 150 获;擒获;给以颜色 150 抓获;擒获;给以颜色 150 zhuāhuò; qínhuò; gěi yǐ yánsè 150   150 Capture 150 Capturar 150 Capturar 150 Erfassung 150 Zdobyć 150 Захватывать 150 Zakhvatyvat' 150 يأسر 150 yasir 150 कब्जा 150 kabja 150 ਕੈਪਚਰ 150 kaipacara 150 ক্যাপচার 150 kyāpacāra 150 キャプチャー 150 キャプチャー 149 きゃぷちゃあ 149 kyapuchā        
    151 Terre 151 151 151 de 151   151 Ground 151 Chão 151 Suelo 151 Boden 151 Ziemia 151 Земля 151 Zemlya 151 أرض 151 'ard 151 भूमि 151 bhoomi 151 ਗਰਾਉਂਡ 151 garā'uṇḍa 151 গ্রাউন্ড 151 grā'unḍa 151 接地 151 接地 150 せっち 150 secchi        
    152 il s'est attaqué à un intrus masqué à son domicile 152 he tackled a masked intruder at his home 152 他在家里对付了一个蒙面入侵者 152 tā zài jiālǐ duìfùle yīgè méng miàn rùqīn zhě 152   152 he tackled a masked intruder at his home 152 ele abordou um intruso mascarado em sua casa 152 abordó a un intruso enmascarado en su casa 152 er hat einen maskierten Eindringling bei sich zu Hause angegriffen 152 zaatakował zamaskowanego intruza w swoim domu 152 он схватил злоумышленника в маске в своем доме 152 on skhvatil zloumyshlennika v maske v svoyem dome 152 تعامل مع متسلل مقنع في منزله 152 taeamal mae mutasalil muqnie fi manzilih 152 उसने अपने घर पर एक नकाबपोश घुसपैठिये से निबटा 152 usane apane ghar par ek nakaabaposh ghusapaithiye se nibata 152 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਕਾਬਪੋਸ਼ ਘੁਸਪੈਠੀਏ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਿਆ 152 usanē āpaṇē ghara vica ika nakābapōśa ghusapaiṭhī'ē nāla najiṭhi'ā 152 তিনি নিজের বাড়িতে একটি মুখোশধারী অনুপ্রবেশকারীকে মোকাবেলা করেছিলেন 152 tini nijēra bāṛitē ēkaṭi mukhōśadhārī anuprabēśakārīkē mōkābēlā karēchilēna 152 彼は自宅で覆面をした侵入者に立ち向かった 152   自宅  覆面  した 侵入者  立ち向かった 151 かれ  じたく  ふくめん  した しんにゅうしゃ  たちむかった 151 kare wa jitaku de fukumen o shita shinnyūsha ni tachimukatta        
    153 Il a eu affaire à un intrus masqué à la maison 153 他在家里对付了一个蒙面入侵者 153 他在校园里遇到了一个蒙面表演者 153 tā zài xiàoyuán lǐ yù dàole yīgè méng miàn biǎoyǎn zhě 153   153 He dealt with a masked intruder at home 153 Ele lidou com um intruso mascarado em casa 153 Se ocupó de un intruso enmascarado en casa. 153 Er hat sich zu Hause mit einem maskierten Eindringling beschäftigt 153 W domu miał do czynienia z zamaskowanym intruzem 153 Он расправился с злоумышленником в маске дома 153 On raspravilsya s zloumyshlennikom v maske doma 153 تعامل مع دخيل مقنع في المنزل 153 taeamal mae dakhil muqnie fi almanzil 153 वह घर पर एक नकाबपोश घुसपैठिए से निपटता था 153 vah ghar par ek nakaabaposh ghusapaithie se nipatata tha 153 ਉਸਨੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਕਾਬਪੋਸ਼ ਘੁਸਪੈਠੀਏ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਇਆ 153 usanē ghara vica ika nakābapōśa ghusapaiṭhī'ē nāla pēśa ā'i'ā 153 তিনি বাড়িতে একটি মুখোশধারী অনুপ্রবেশকারী সাথে ডিল 153 tini bāṛitē ēkaṭi mukhōśadhārī anuprabēśakārī sāthē ḍila 153 彼は自宅でマスクされた侵入者に対処しました 153   自宅  マスク された 侵入者  対処 しました 152 かれ  じたく  マスク された しんにゅうしゃ  たいしょ しました 152 kare wa jitaku de masuku sareta shinnyūsha ni taisho shimashita        
    154 Il a attrapé un homme masqué qui est entré par effraction en privé à la maison 154 He caught a masked man who broke in privately at home 154 他抓到了一个偷偷闯入家中的蒙面男子 154 tā zhuā dàole yīgè tōutōu chuǎng rù jiāzhōng de méng miàn nánzǐ 154 154 He caught a masked man who broke in privately at home 154 Ele pegou um homem mascarado que invadiu a casa em particular 154 Atrapó a un hombre enmascarado que irrumpió en privado en su casa. 154 Er hat einen maskierten Mann erwischt, der privat zu Hause eingebrochen ist 154 Złapał zamaskowanego mężczyznę, który włamał się prywatnie w domu 154 Он поймал человека в маске, который частным образом ворвался в дом. 154 On poymal cheloveka v maske, kotoryy chastnym obrazom vorvalsya v dom. 154 قبض على رجل ملثم اقتحم منزله على انفراد 154 qubid ealaa rajul mulatham aiqtaham manziluh ealaa anfirad 154 उसने एक नकाबपोश व्यक्ति को पकड़ा, जो घर में निजी तौर पर घुस गया था 154 usane ek nakaabaposh vyakti ko pakada, jo ghar mein nijee taur par ghus gaya tha 154 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਨਕਾਬਪੋਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਜਿਹੜਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਨਿਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਤੋੜਦਾ ਸੀ 154 usanē ika nakābapōśa vi'akatī nū phaṛa li'ā jihaṛā ghara vica nijī taura tē tōṛadā sī 154 তিনি একটি মুখোশধারী ব্যক্তিকে ধরেছিলেন যিনি বাড়িতে ব্যক্তিগতভাবে ব্রেক করেছিলেন 154 tini ēkaṭi mukhōśadhārī byaktikē dharēchilēna yini bāṛitē byaktigatabhābē brēka karēchilēna 154 彼は家で個人的に侵入した仮面の男を捕まえた 154     個人   侵入 した 仮面    捕まえた 153 かれ  いえ  こじん てき  しんにゅう した かめん  おとこ  つかまえた 153 kare wa ie de kojin teki ni shinnyū shita kamen no otoko o tsukamaeta
    155 Il a attrapé un homme masqué qui est entré par effraction en privé à la maison 155 他在家里抓住了一个私自闯入的蒙面人 155 他在里面藏了一个私自闯入的蒙面人 155 tā zài lǐmiàn cángle yīgè sīzì chuǎng rù de méng miàn rén 155   155 He caught a masked man who broke in privately at home 155 Ele pegou um homem mascarado que invadiu a casa em particular 155 Atrapó a un hombre enmascarado que irrumpió en privado en su casa. 155 Er hat einen maskierten Mann erwischt, der privat zu Hause eingebrochen ist 155 Złapał zamaskowanego mężczyznę, który włamał się prywatnie w domu 155 Он поймал человека в маске, который частным образом ворвался в дом. 155 On poymal cheloveka v maske, kotoryy chastnym obrazom vorvalsya v dom. 155 قبض على رجل ملثم اقتحم منزله على انفراد 155 qubid ealaa rajul mulatham aiqtaham manziluh ealaa anfirad 155 उसने एक नकाबपोश व्यक्ति को पकड़ा, जो घर में निजी तौर पर घुस गया था 155 usane ek nakaabaposh vyakti ko pakada, jo ghar mein nijee taur par ghus gaya tha 155 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਨਕਾਬਪੋਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਜਿਹੜਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਨਿਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਤੋੜਦਾ ਸੀ 155 usanē ika nakābapōśa vi'akatī nū phaṛa li'ā jihaṛā ghara vica nijī taura tē tōṛadā sī 155 তিনি একটি মুখোশধারী ব্যক্তিকে ধরেছিলেন যিনি বাড়িতে ব্যক্তিগতভাবে ব্রেক করেছিলেন 155 tini ēkaṭi mukhōśadhārī byaktikē dharēchilēna yini bāṛitē byaktigatabhābē brēka karēchilēna 155 彼は家で個人的に侵入した仮面の男を捕まえた 155     個人   侵入 した 仮面    捕まえた 154 かれ  いえ  こじん てき  しんにゅう した かめん  おとこ  つかまえた 154 kare wa ie de kojin teki ni shinnyū shita kamen no otoko o tsukamaeta        
    156 un acte d'essayer de prendre le ballon d'un adversaire dans le football (soccer), etc. ; un acte de frapper un adversaire au sol dans le rugby ou le football américain 156 an act of trying to take the ball from an opponent in football (soccer), etc.; an act of knocking an opponent to the ground in rugby or American football 156 在足球(足球)等中试图从对手手中抢球的行为;在橄榄球或美式橄榄球比赛中将对手击倒在地的行为 156 zài zúqiú (zúqiú) děng zhōng shìtú cóng duìshǒu shǒuzhōng qiǎng qiú de xíngwéi; zài gǎnlǎnqiú huò měishì gǎnlǎnqiú bǐsài zhōng jiàng duìshǒu jí dào zài dì de xíngwéi 156   156 an act of trying to take the ball from an opponent in football (soccer), etc.; an act of knocking an opponent to the ground in rugby or American football 156 um ato de tentar tirar a bola de um adversário no futebol (futebol), etc.; um ato de derrubar um adversário no chão no rúgbi ou futebol americano 156 un acto de intentar quitarle el balón a un oponente en el fútbol (soccer), etc .; un acto de golpear a un oponente al suelo en el rugby o el fútbol americano 156 ein Akt des Versuchs, einem Gegner im Fußball (Fußball) den Ball abzunehmen, usw.; ein Akt, einen Gegner beim Rugby oder American Football zu Boden zu stoßen 156 czynność próbowania odebrania piłki przeciwnikowi w piłce nożnej itp.; czynność powalenia przeciwnika na ziemię w rugby lub futbolu amerykańskim 156 попытка отобрать мяч у соперника в футболе (футболе) и т.д .; действие сбивания соперника с ног в регби или американском футболе 156 popytka otobrat' myach u sopernika v futbole (futbole) i t.d .; deystviye sbivaniya sopernika s nog v regbi ili amerikanskom futbole 156 محاولة أخذ الكرة من خصم في كرة القدم (كرة القدم) ، وما إلى ذلك ؛ فعل ضرب الخصم على الأرض في لعبة الركبي أو كرة القدم الأمريكية 156 muhawalat 'akhdh alkurat min khasm fi kurat alqadam (kurat alqadami) , wama 'iilaa dhalik ; fiel darb alkhasm ealaa al'ard fi luebat alrukbi 'aw kurat alqadam al'amrikia 156 फुटबॉल (सॉकर), आदि में एक प्रतिद्वंद्वी से गेंद लेने की कोशिश करने का एक कार्य; रग्बी या अमेरिकी फुटबॉल में एक प्रतिद्वंद्वी को जमीन पर गिराने का एक कार्य 156 phutabol (sokar), aadi mein ek pratidvandvee se gend lene kee koshish karane ka ek kaary; ragbee ya amerikee phutabol mein ek pratidvandvee ko jameen par giraane ka ek kaary 156 ਫੁਟਬਾਲ (ਸਾਕਰ), ਆਦਿ ਵਿਚ ਵਿਰੋਧੀ ਤੋਂ ਗੇਂਦ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਾ ਕੰਮ; ਰੱਬੀ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਖੜਕਾਉਣ ਦਾ ਕੰਮ 156 phuṭabāla (sākara), ādi vica virōdhī tōṁ gēnda laiṇa dī kōśiśa dā kama; rabī jāṁ amarīkī phuṭabāla vica ika virōdhī nū zamīna'tē khaṛakā'uṇa dā kama 156 ফুটবল (সকার) ইত্যাদির প্রতিপক্ষের কাছ থেকে বল নেওয়ার চেষ্টা করার একটি কাজ, রাগবি বা আমেরিকান ফুটবলে প্রতিপক্ষকে মাটিতে ফেলে দেওয়ার একটি কাজ 156 phuṭabala (sakāra) ityādira pratipakṣēra kācha thēkē bala nē'ōẏāra cēṣṭā karāra ēkaṭi kāja, rāgabi bā āmērikāna phuṭabalē pratipakṣakē māṭitē phēlē dē'ōẏāra ēkaṭi kāja 156 サッカー(サッカー)などで相手からボールを​​奪おうとする行為、ラグビーやアメリカンフットボールで相手を地面に叩きつける行為 156 サッカー ( サッカー ) など  相手 から ボール  ​​ 奪おう  する 行為 、 ラグビー  アメリカンフットボール  相手  地面  叩きつける 行為 155 サッカー ( サッカー ) など  あいて から ボール ​​うばおう  する こうい 、 ラグビー  アメリカンフットボー  あいて  じめん  たたきつける こうい 155 sakkā ( sakkā ) nado de aite kara bōru o​​ubaō to suru kōi , ragubī ya amerikanfuttobōru de aite o jimen ni tatakitsukeru kōi        
    157 L'acte de tenter de saisir le ballon de l'adversaire dans le football (soccer), etc. ; l'acte de faire tomber l'adversaire au sol dans un match de football ou de football américain 157 在足球(足球)等中试图从对手手中抢球的行为; 在橄榄球或美式橄榄球比赛中将对手击倒在地的行为 157 在足球(足球)等中场比赛中抢球的行为;在橄榄球或美式橄榄球比赛中将比赛击倒在地的行为 157 zài zúqiú (zúqiú) děng zhōng chǎng bǐsài zhōng qiǎng qiú de xíngwéi; zài gǎnlǎnqiú huò měishì gǎnlǎnqiú bǐsài zhōng jiàng bǐsài jí dǎo zài dì de xíngwéi 157   157 The act of attempting to grab the ball from the opponent in football (soccer), etc.; the act of knocking the opponent to the ground in a football or American football game 157 O ato de tentar agarrar a bola do adversário no futebol (futebol), etc.; O ato de derrubar o adversário no chão em um jogo de futebol americano ou futebol americano 157 El acto de intentar agarrar la pelota del oponente en el fútbol (soccer), etc .; el acto de golpear al oponente al suelo en un fútbol o un partido de fútbol americano. 157 Der Versuch, dem Gegner beim Fußball (Fußball) den Ball zu entreißen, usw.; der Vorgang, den Gegner bei einem Fußball- oder American-Football-Spiel zu Boden zu stoßen 157 Czynność próby odebrania przeciwnikowi piłki w piłce nożnej (piłka nożna) itp.; powalenie przeciwnika na ziemię w meczu piłki nożnej lub futbolu amerykańskiego 157 Попытка отобрать мяч у соперника в футболе (футболе) и т.д .; действие сбивания соперника с ног в игре в футбол или американский футбол. 157 Popytka otobrat' myach u sopernika v futbole (futbole) i t.d .; deystviye sbivaniya sopernika s nog v igre v futbol ili amerikanskiy futbol. 157 محاولة الاستيلاء على الكرة من الخصم في كرة القدم (كرة القدم) ، وما إلى ذلك ؛ فعل ضرب الخصم أرضًا في لعبة كرة القدم أو كرة القدم الأمريكية 157 muhawalat aliastila' ealaa alkurat min alkhasm fi kurat alqadam (kurat alqadami) , wama 'iilaa dhalik ; fiel darb alkhasm ardana fi laebat kurat alqadam 'aw kurat alqadam al'amrikia 157 फुटबॉल (सॉकर), आदि में प्रतिद्वंद्वी से गेंद को हथियाने का प्रयास करने का कार्य; फुटबॉल या अमेरिकी फुटबॉल खेल में प्रतिद्वंद्वी को जमीन पर गिराने का कार्य 157 phutabol (sokar), aadi mein pratidvandvee se gend ko hathiyaane ka prayaas karane ka kaary; phutabol ya amerikee phutabol khel mein pratidvandvee ko jameen par giraane ka kaary 157 ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਫੁਟਬਾਲ (ਫੁਟਬਾਲ), ਆਦਿ ਵਿਚ ਫੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ; ਫੁੱਟਬਾਲ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਦੀ ਖੇਡ ਵਿਚ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਦਸਤਕ ਦੇਣ ਦਾ ਕੰਮ. 157 virōdhī nū phuṭabāla (phuṭabāla), ādi vica phaṛana dī kōśiśa karana dā kama; phuṭabāla jāṁ amarīkī phuṭabāla dī khēḍa vica virōdhī nū zamīna'tē dasataka dēṇa dā kama. 157 ফুটবল (সকার) ইত্যাদিতে প্রতিপক্ষের কাছ থেকে বল দখলের চেষ্টা করার কাজ; ফুটবল বা আমেরিকান ফুটবল খেলায় প্রতিপক্ষকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলার কাজ 157 phuṭabala (sakāra) ityāditē pratipakṣēra kācha thēkē bala dakhalēra cēṣṭā karāra kāja; phuṭabala bā āmērikāna phuṭabala khēlāẏa pratipakṣakē māṭitē chum̐ṛē phēlāra kāja 157 サッカー(サッカー)などで相手からボールを​​奪おうとする行為、サッカーやアメリカンフットボールの試合で相手を地面に叩きつける行為 157 サッカー ( サッカー ) など  相手 から ボール  ​​ 奪おう  する 行為 、 サッカー  アメリカンフットボール  試合  相手  地面  叩きつける 行為 156 サッカー ( サッカー ) など  あいて から ボール ​​うばおう  する こうい 、 サッカー  アメリカンフットボー  しあい  あいて  じめん  たたきつける こうい 156 sakkā ( sakkā ) nado de aite kara bōru o​​ubaō to suru kōi , sakkā ya amerikanfuttobōru no shiai de aite o jimen ni tatakitsukeru kōi        
    158 (Football, etc.) voler le ballon, intercepter le tacle ; (football ou football américain) agripper et tomber, intercepter 158 (Football, etc.) steal the ball, intercept the tackle; (football or American football) grapple and fall, intercept 158 (足球等)抢球,拦截铲球; (足球或美式足球)擒抱摔倒,拦截 158 (zúqiú děng) qiǎng qiú, lánjié chǎn qiú; (zúqiú huò měishì zúqiú) qín bào shuāi dǎo, lánjié 158   158 (Football, etc.) steal the ball, intercept the tackle; (football or American football) grapple and fall, intercept 158 (Futebol, etc.) roubar a bola, interceptar o tackle; (futebol ou futebol americano) agarrar e cair, interceptar 158 (Fútbol, ​​etc.) robar el balón, interceptar el tackle; (fútbol o fútbol americano) agarrar y caer, interceptar 158 (Fußball usw.) den Ball stehlen, den Tackle abfangen; (Fußball oder American Football) festhalten und fallen, abfangen 158 (piłka nożna, itp.) ukraść piłkę, przechwycić sprzęt; (piłka nożna lub futbol amerykański) złapać się i upaść, przechwycić 158 (Футбол и т. Д.) Украсть мяч, перехватить захват; (футбол или американский футбол) схватиться и упасть, перехватить 158 (Futbol i t. D.) Ukrast' myach, perekhvatit' zakhvat; (futbol ili amerikanskiy futbol) skhvatit'sya i upast', perekhvatit' 158 (كرة القدم ، إلخ) يسرق الكرة ، يعترض التدخل ؛ (كرة القدم أو كرة القدم الأمريكية) يصارع ويسقط ، يعترض 158 (kurat alqadam , 'iilakh) yasriq alkurat , yaetarid altadakhul ; (kurat alqadam 'aw kurat alqadam al'amrikiatu) yusarie wayasqut , yaetarid 158 (फुटबॉल, आदि) गेंद को चुराना, टैकल को रोकना; (फुटबॉल या अमेरिकी फुटबॉल) हाथापाई और गिरना, अवरोधन 158 (phutabol, aadi) gend ko churaana, taikal ko rokana; (phutabol ya amerikee phutabol) haathaapaee aur girana, avarodhan 158 (ਫੁਟਬਾਲ, ਆਦਿ) ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰੋ, ਟੈਕਲ ਨੂੰ ਰੋਕੋ; (ਫੁਟਬਾਲ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁੱਟਬਾਲ) ਝੁਕਣਾ ਅਤੇ ਡਿੱਗਣਾ, ਰੁਕਣਾ 158 (Phuṭabāla, ādi) gēnda nū cōrī karō, ṭaikala nū rōkō; (phuṭabāla jāṁ amarīkī phuṭabāla) jhukaṇā atē ḍigaṇā, rukaṇā 158 (ফুটবল, ইত্যাদি) বলটি চুরি করে, ট্যাকলটিকে বাধা দেয়; (ফুটবল বা আমেরিকান ফুটবল) ঝাঁকুনি পড়ে এবং পতিত হয়, বাধা দেয় 158 (phuṭabala, ityādi) balaṭi curi karē, ṭyākalaṭikē bādhā dēẏa; (phuṭabala bā āmērikāna phuṭabala) jhām̐kuni paṛē ēbaṁ patita haẏa, bādhā dēẏa 158 (サッカーなど)ボールを盗み、タックルをインターセプトします。(サッカーまたはアメリカンフットボール)格闘して転倒し、インターセプトします。 158 ( サッカー など ) ボール  盗み 、 タックル  インターセプト します 。 ( サッカー または アメリカンフットボール ) 格闘 して 転倒  、 インターセプト します 。 157 ( サッカー など ) ボール  ぬすみ 、 タックル  インターセプト します 。 ( サッカー または アメリカンフットボール ) かくとう して てんとう  、 インターセプト します 。 157 ( sakkā nado ) bōru o nusumi , takkuru o intāseputo shimasu . ( sakkā mataha amerikanfuttobōru ) kakutō shite tentō shi , intāseputo shimasu .        
    159  (Football, etc.) voler le ballon, bloquer le tacle ; (football ou football américain) tacler et tomber, bloquer 159  (足球等)抢断球,阻截铲球;(橄榄球或美式足球)擒抱摔倒,阻截 159  (足球等)抢断球,阻截铲球;(橄榄球或美式足球)擒抱摔倒,阻截截 159  (zúqiú děng) qiǎngduàn qiú, zǔjié chǎn qiú;(gǎnlǎnqiú huò měishì zúqiú) qín bào shuāi dǎo, zǔjié jié 159   159  (Football, etc.) steal the ball, block tackle; (football or American football) tackle and fall down, block 159  (Futebol, etc.) roubar a bola, bloquear o tackle; (futebol ou futebol americano) atacar e cair, bloquear 159  (Fútbol, ​​etc.) robar la pelota, bloquear el tackle; (fútbol o fútbol americano) tackle y caer, bloquear 159  (Fußball usw.) den Ball stehlen, blocken; (Fußball oder American Football) angehen und hinfallen, blocken 159  (piłka nożna itp.) kradnij piłkę, blokuj; (piłka nożna lub futbol amerykański) atakuj i przewracaj się, blokuj 159  (Футбол и т. Д.) Украсть мяч, заблокировать захват; (футбол или американский футбол) захватить мяч и упасть, заблокировать 159  (Futbol i t. D.) Ukrast' myach, zablokirovat' zakhvat; (futbol ili amerikanskiy futbol) zakhvatit' myach i upast', zablokirovat' 159  (كرة القدم ، وما إلى ذلك) يسرق الكرة ، ويعترض طريق الصد ؛ (كرة القدم أو كرة القدم الأمريكية) يتصدى ويسقط 159 (kurat alqadam , wama 'iilaa dhalika) yasriq alkurat , wayaetarid tariq alsadi ; (kurat alqadam 'aw kurat alqadam al'amrikiati) yatasadaa wayasqut 159  (फुटबॉल, आदि) गेंद चोरी, ब्लॉक टैकल; (फुटबॉल या अमेरिकी फुटबॉल) टैकल करें और नीचे गिरें, ब्लॉक करें 159  (phutabol, aadi) gend choree, blok taikal; (phutabol ya amerikee phutabol) taikal karen aur neeche giren, blok karen 159  (ਫੁਟਬਾਲ, ਆਦਿ) ਗੇਂਦ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ, ਬਲਾਕ ਨਜਿੱਠਣਾ; (ਫੁੱਟਬਾਲ ਜਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਫੁੱਟਬਾਲ) ਨਜਿੱਠਣਾ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਣਾ, ਬਲਾਕ ਕਰਨਾ 159  (phuṭabāla, ādi) gēnda cōrī karanā, balāka najiṭhaṇā; (phuṭabāla jāṁ amarīkī phuṭabāla) najiṭhaṇā atē hēṭhāṁ ḍigaṇā, balāka karanā 159  (ফুটবল, ইত্যাদি) বল চুরি করে, ব্লক ট্যাকল; (ফুটবল বা আমেরিকান ফুটবল) সামলানো এবং নিচে পড়ে, ব্লক করুন 159  (phuṭabala, ityādi) bala curi karē, blaka ṭyākala; (phuṭabala bā āmērikāna phuṭabala) sāmalānō ēbaṁ nicē paṛē, blaka karuna 159  (サッカーなど)ボールを盗み、滑車をブロックします。(サッカーまたはアメリカンフットボール)タックルして転倒し、ブロックします。 159 ( サッカー など ) ボール  盗み 、 滑車  ブロック します 。 ( サッカー または メリカンフットボール ) タックル して 転倒  、 ブロック します 。 158 ( サッカー など ) ボール  ぬすみ 、 かっしゃ  ブロック します 。 ( サッカー または アメリカンフットボール ) タックル して てんとう  、 ブロック します 。 158 ( sakkā nado ) bōru o nusumi , kassha o burokku shimasu . ( sakkā mataha amerikanfuttobōru ) takkuru shite tentō shi , burokku shimasu .        
    160 Photo 160 Picture 160 图片 160 túpiàn 160   160 Picture 160 Foto 160 Imagen 160 Bild 160 Obrazek 160 Картина 160 Kartina 160 صورة 160 sura 160 चित्र 160 chitr 160 ਤਸਵੀਰ 160 tasavīra 160 ছবি 160 chabi 160 画像 160 画像 159 がぞう 159 gazō        
    161 Page r030 161 Page r030 161 第 r030 页 161 dì r030 yè 161 161 Page r030 161 Página r030 161 Página r030 161 Seite r030 161 Strona r030 161 Стр. R030 161 Str. R030 161 الصفحة r030 161 alsafhat r030 161 पेज r030 161 pej r030 161 ਪੰਨਾ r030 161 panā r030 161 পৃষ্ঠা r030 161 pr̥ṣṭhā r030 161 ページr030 161 ページ r 030 160 ページ r 030 160 pēji r 030
    162 dans le football américain) 162 in American football) 162 在美式足球中) 162 zài měishì zúqiú zhōng) 162   162 in American football) 162 no futebol americano) 162 en el fútbol americano) 162 im American-Football) 162 w futbolu amerykańskim) 162 в американском футболе) 162 v amerikanskom futbole) 162 في كرة القدم الأمريكية) 162 fi kurat alqadam al'amrikiati) 162 अमेरिकी फुटबॉल में) 162 amerikee phutabol mein) 162 ਅਮਰੀਕੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ) 162 amarīkī phuṭabāla vica) 162 আমেরিকান ফুটবলে) 162 āmērikāna phuṭabalē) 162 アメリカンフットボールで) 162 アメリカンフットボール で ) 161 アメリカンフットボール  ) 161 amerikanfuttobōru de )        
    163  Football 163  美式足球 163  美式足球 163  měishì zúqiú 163   163  football 163  futebol americano 163  fútbol 163  Fußball 163  piłka nożna 163  футбол 163  futbol 163  كرة القدم 163 kurat alqadam 163  फ़ुटबॉल 163  futabol 163  ਫੁਟਬਾਲ 163  phuṭabāla 163  ফুটবল 163  phuṭabala 163  フットボール 163 フットボール 162 フットボール 162 futtobōru        
    164 un joueur dont le travail consiste à arrêter les adversaires en les faisant tomber au sol 164 a player whose job is to stop opponents by knocking them to the ground  164 一名球员,其工作是通过将对手击倒在地来阻止对手 164 yī míng qiúyuán, qí gōngzuò shì tōngguò jiāng duìshǒu jí dào zài dì lái zǔzhǐ duìshǒu 164 164 a player whose job is to stop opponents by knocking them to the ground 164 um jogador cujo trabalho é parar os oponentes jogando-os no chão 164 un jugador cuyo trabajo es detener a los oponentes tirándolos al suelo 164 ein Spieler, dessen Aufgabe es ist, Gegner zu stoppen, indem er sie zu Boden wirft 164 gracz, którego zadaniem jest powstrzymanie przeciwników poprzez powalenie ich na ziemię 164 игрок, чья задача - останавливать противников, сбивая их с ног 164 igrok, ch'ya zadacha - ostanavlivat' protivnikov, sbivaya ikh s nog 164 لاعب مهمته إيقاف الخصوم عن طريق ضربهم أرضًا 164 laeib muhimatih 'iiqaf alkhusum ean tariq darbihim ardana 164 एक खिलाड़ी जिसका काम विरोधियों को जमीन पर पटक कर रोकना है 164 ek khilaadee jisaka kaam virodhiyon ko jameen par patak kar rokana hai 164 ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਦਸਤਕ ਦੇ ਕੇ ਰੋਕਣਾ ਹੈ 164 ika khiḍārī jisadā kama virōdhī'āṁ nū dharatī'tē dasataka dē kē rōkaṇā hai 164 একজন খেলোয়াড় যার কাজ হ'ল প্রতিপক্ষকে মাটিতে ছুঁড়ে মারার মাধ্যমে 164 ēkajana khēlōẏāṛa yāra kāja ha'la pratipakṣakē māṭitē chum̐ṛē mārāra mādhyamē 164 敵を地面に倒して阻止するのが仕事のプレイヤー 164   地面  倒して 阻止 する   仕事  プレイヤー 163 てき  じめん  たおして そし する   しごと  プレイヤー 163 teki o jimen ni taoshite soshi suru no ga shigoto no pureiyā
    165 Un joueur dont le travail consiste à arrêter les adversaires en les faisant tomber au sol 165 一名球员,其工作是通过将对手击倒在地来阻止对手 165 一件作品,是通过将剧击倒在地来抗疫的 165 yī jiàn zuòpǐn, shì tōngguò jiāng jù jí dǎo zài dì lái kàng yì de 165   165 A player whose job is to stop opponents by knocking them to the ground 165 Um jogador cujo trabalho é parar os oponentes jogando-os no chão 165 Un jugador cuyo trabajo es detener a los oponentes tirándolos al suelo. 165 Ein Spieler, dessen Aufgabe es ist, Gegner aufzuhalten, indem er sie zu Boden wirft 165 Gracz, którego zadaniem jest powstrzymanie przeciwników poprzez powalenie ich na ziemię 165 Игрок, чья задача - останавливать противников, сбивая их с ног. 165 Igrok, ch'ya zadacha - ostanavlivat' protivnikov, sbivaya ikh s nog. 165 اللاعب الذي تتمثل مهمته في إيقاف الخصوم عن طريق ضربهم أرضًا 165 allaaeib aladhi tatamathal muhimatuh fi 'iiqaf alkhusum ean tariq darbihim ardana 165 एक खिलाड़ी जिसका काम विरोधियों को जमीन पर पटक कर रोकना होता है 165 ek khilaadee jisaka kaam virodhiyon ko jameen par patak kar rokana hota hai 165 ਇਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਦਸਤਕ ਦੇ ਕੇ ਰੋਕਣਾ ਹੈ 165 ika khiḍārī jisadā kama virōdhī'āṁ nū zamīna'tē dasataka dē kē rōkaṇā hai 165 একজন খেলোয়াড় যার কাজ হ'ল প্রতিপক্ষকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলা বন্ধ করা 165 ēkajana khēlōẏāṛa yāra kāja ha'la pratipakṣakē māṭitē chum̐ṛē phēlā bandha karā 165 敵を地面に倒して阻止するのが仕事のプレイヤー 165   地面  倒して 阻止 する   仕事  プレイヤー 164 てき  じめん  たおして そし する   しごと  プレイヤー 164 teki o jimen ni taoshite soshi suru no ga shigoto no pureiyā        
    166 Intercepteur 166 Interceptor 166 拦截器 166 lánjié qì 166 166 Interceptor 166 Interceptor 166 Interceptador 166 Abfangjäger 166 Przechwytywacz 166 Перехватчик 166 Perekhvatchik 166 المعترض 166 almuetarid 166 इंटरसेप्टर 166 intaraseptar 166 ਰੋਕਣ ਵਾਲਾ 166 rōkaṇa vālā 166 ইন্টারসেপ্টর 166 inṭārasēpṭara 166 インターセプター 166 インターセプター 165 いんたあせぷたあ 165 intāseputā
    167 Intercepteur 167 阻截队员 167 阻截队员 167 zǔjié duìyuán 167   167 Interceptor 167 Interceptor 167 Interceptador 167 Abfangjäger 167 Przechwytywacz 167 Перехватчик 167 Perekhvatchik 167 المعترض 167 almuetarid 167 इंटरसेप्टर 167 intaraseptar 167 ਰੋਕਣ ਵਾਲਾ 167 rōkaṇa vālā 167 ইন্টারসেপ্টর 167 inṭārasēpṭara 167 インターセプター 167 インターセプター 166 いんたあせぷたあ 166 intāseputā        
    168  l'équipement utilisé pour pratiquer un sport ou une activité particulière, en particulier la pêche 168  the equipment used to do a particular sport or activity, especially fishing 168  用于进行特定运动或活动的设备,尤其是钓鱼 168  yòng yú jìnxíng tèdìng yùndòng huò huódòng de shèbèi, yóuqí shì diàoyú 168 168  the equipment used to do a particular sport or activity, especially fishing 168  o equipamento usado para fazer um determinado esporte ou atividade, especialmente pesca 168  el equipo utilizado para practicar un deporte o actividad en particular, especialmente la pesca 168  die Ausrüstung, die für eine bestimmte Sportart oder Aktivität verwendet wird, insbesondere zum Angeln 168  sprzęt używany do uprawiania określonego sportu lub aktywności, zwłaszcza wędkarstwa 168  оборудование, используемое для определенного вида спорта или деятельности, особенно рыбалки 168  oborudovaniye, ispol'zuyemoye dlya opredelennogo vida sporta ili deyatel'nosti, osobenno rybalki 168  المعدات المستخدمة لممارسة رياضة أو نشاط معين ، وخاصة صيد الأسماك 168 almueadaat almustakhdamat limumarasat riadat 'aw nashat mueayan , wakhasatan sayd al'asmak 168  उपकरण एक विशेष खेल या गतिविधि, विशेष रूप से मछली पकड़ने के लिए उपयोग किया जाता है 168  upakaran ek vishesh khel ya gatividhi, vishesh roop se machhalee pakadane ke lie upayog kiya jaata hai 168  ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਡ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਕਰਣ ਉਪਕਰਣ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਫਿਸ਼ਿੰਗ 168  ika khāsa khēḍa jāṁ gatīvidhī karana la'ī upakaraṇa upakaraṇa, ḵẖāsakara phiśiga 168  সরঞ্জামগুলি কোনও বিশেষ খেলাধুলা বা ক্রিয়াকলাপ করতে ব্যবহৃত হয়, বিশেষত মাছ ধরা 168  sarañjāmaguli kōna'ō biśēṣa khēlādhulā bā kriẏākalāpa karatē byabahr̥ta haẏa, biśēṣata mācha dharā 168  特定のスポーツや活動、特に釣りをするために使用される機器 168 特定  スポーツ  活動 、 特に 釣り  する ため  使用 される 機器 167 とくてい  スポーツ  かつどう 、 とくに つり  する ため  しよう される きき 167 tokutei no supōtsu ya katsudō , tokuni tsuri o suru tame ni shiyō sareru kiki
    169 Équipement utilisé pour des sports ou des activités spécifiques, en particulier la pêche 169 用于进行特定运动或活动的设备,尤其是钓 169 用于进行运动或活动的设备,特别是针对特定目标 169 yòng yú jìnxíng yùndòng huò huódòng de shèbèi, tèbié shì zhēnduì tèdìng mùbiāo 169   169 Equipment used for specific sports or activities, especially fishing 169 Equipamentos usados ​​para esportes ou atividades específicas, especialmente pesca 169 Equipo utilizado para deportes o actividades específicas, especialmente pesca. 169 Ausrüstung für bestimmte Sportarten oder Aktivitäten, insbesondere Angeln 169 Sprzęt używany do określonych sportów lub aktywności, zwłaszcza wędkarstwa 169 Оборудование, используемое для определенных видов спорта или занятий, особенно для рыбалки. 169 Oborudovaniye, ispol'zuyemoye dlya opredelennykh vidov sporta ili zanyatiy, osobenno dlya rybalki. 169 المعدات المستخدمة لرياضات أو أنشطة معينة ، وخاصة صيد الأسماك 169 almueadaat almustakhdamat liriadat 'aw 'anshitat mueayanat , wakhasatan sayd al'asmak 169 विशिष्ट खेल या गतिविधियों, विशेष रूप से मछली पकड़ने के लिए उपयोग किए जाने वाले उपकरण 169 vishisht khel ya gatividhiyon, vishesh roop se machhalee pakadane ke lie upayog kie jaane vaale upakaran 169 ਖਾਸ ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਫਿਸ਼ਿੰਗ 169 khāsa khēḍāṁ jāṁ gatīvidhī'āṁ la'ī varatē jāṇa vālē upakaraṇa, ḵẖāsakara phiśiga 169 নির্দিষ্ট খেলা বা ক্রিয়াকলাপ, বিশেষত মাছ ধরার জন্য ব্যবহৃত সরঞ্জাম 169 nirdiṣṭa khēlā bā kriẏākalāpa, biśēṣata mācha dharāra jan'ya byabahr̥ta sarañjāma 169 特定のスポーツや活動、特に釣りに使用される機器 169 特定  スポーツ  活動 、 特に 釣り  使用 される 機器 168 とくてい  スポーツ  かつどう 、 とくに つり  しよう される きき 168 tokutei no supōtsu ya katsudō , tokuni tsuri ni shiyō sareru kiki        
    170 Équipement ; équipement de sport ;., (en particulier) engins de pêche 170 Equipment; sports equipment;., (especially) fishing gear 170 设备;运动器材;.,(特别是)渔具 170 shèbèi; yùndòng qìcái;.,(Tèbié shì) yújù 170   170 Equipment; sports equipment;., (especially) fishing gear 170 Equipamentos; equipamentos esportivos;., (Especialmente) artes de pesca 170 Equipo; equipo deportivo;., (Especialmente) artes de pesca 170 Ausrüstung; Sportausrüstung;., (insbesondere) Angelausrüstung 170 Sprzęt; sprzęt sportowy;., (zwłaszcza) sprzęt wędkarski 170 Снаряжение; спортивный инвентарь;., (Особенно) рыболовные снасти 170 Snaryazheniye; sportivnyy inventar';., (Osobenno) rybolovnyye snasti 170 المعدات ؛ المعدات الرياضية ؛. ، (خاصة) معدات الصيد 170 almueadaat ; almueidaat alriyadiat ;. , (khasatun) mueadaat alsayd 170 उपकरण; खेल उपकरण;।, (विशेषकर) मछली पकड़ने का गियर 170 upakaran; khel upakaran;., (visheshakar) machhalee pakadane ka giyar 170 ਉਪਕਰਣ; ਖੇਡ ਉਪਕਰਣ;., (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਫਿਸ਼ਿੰਗ ਗੀਅਰ 170 upakaraṇa; khēḍa upakaraṇa;., (Ḵẖāsakara) phiśiga gī'ara 170 সরঞ্জাম; ক্রীড়া সরঞ্জাম;।, (বিশেষত) ফিশিং গিয়ার 170 sarañjāma; krīṛā sarañjāma;., (Biśēṣata) phiśiṁ giẏāra 170 機器;スポーツ機器;。、(特に)釣り道具 170 機器 ; スポーツ 機器 ;。、( 特に ) 釣り 道具 169 きき ; スポーツ きき ;。、( とくに ) つり どうぐ 169 kiki ; supōtsu kiki ;.,( tokuni ) tsuri dōgu        
    171  Équipement ; équipement de sport ;., (en particulier) engins de pêche 171  用具;体育器械;.,(尤指)渔具 171  用具;体育器械;.,(尤指)渔具 171  yòngjù; tǐyù qìxiè;.,(Yóu zhǐ) yújù 171   171  Equipment; sports equipment;., (especially) fishing gear 171  Equipamentos; equipamentos esportivos;., (Especialmente) artes de pesca 171  Equipo; equipo deportivo;., (Especialmente) artes de pesca 171  Ausrüstung; Sportausrüstung;., (insbesondere) Angelausrüstung 171  Sprzęt; sprzęt sportowy;., (zwłaszcza) sprzęt wędkarski 171  Снаряжение; спортивный инвентарь;., (Особенно) рыболовные снасти 171  Snaryazheniye; sportivnyy inventar';., (Osobenno) rybolovnyye snasti 171  المعدات ؛ المعدات الرياضية ؛. ، (خاصة) معدات الصيد 171 almueadaat ; almueidaat alriyadiat ;. , (khasatun) mueadaat alsayd 171  उपकरण; खेल उपकरण;।, (विशेषकर) मछली पकड़ने का गियर 171  upakaran; khel upakaran;., (visheshakar) machhalee pakadane ka giyar 171  ਉਪਕਰਣ; ਖੇਡ ਉਪਕਰਣ;., (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਫਿਸ਼ਿੰਗ ਗੀਅਰ 171  upakaraṇa; khēḍa upakaraṇa;., (Ḵẖāsakara) phiśiga gī'ara 171  সরঞ্জাম; ক্রীড়া সরঞ্জাম;।, (বিশেষত) ফিশিং গিয়ার 171  sarañjāma; krīṛā sarañjāma;., (Biśēṣata) phiśiṁ giẏāra 171  機器;スポーツ機器;。、(特に)釣り道具 171 機器 ; スポーツ 機器 ;。、( 特に ) 釣り 道具 170 きき ; スポーツ きき ;。、( とくに ) つり どうぐ 170 kiki ; supōtsu kiki ;.,( tokuni ) tsuri dōgu        
    172 Voir également 172 See also  172 也可以看看 172 yě kěyǐ kàn kàn 172   172 See also 172 Veja também 172 Ver también 172 Siehe auch 172 Zobacz też 172 Смотрите также 172 Smotrite takzhe 172 أنظر أيضا 172 'anzur 'aydana 172 यह सभी देखें 172 yah sabhee dekhen 172 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 172 iha vī vēkhō 172 আরো দেখুন 172 ārō dēkhuna 172 も参照してください 172  参照 してください 171  さんしょう してください 171 mo sanshō shitekudasai        
    173 Bloquer et tacler 173 Block and tackle 173 拦截和铲球 173 lánjié hé chǎn qiú 173 173 Block and tackle 173 Bloquear e derrubar 173 Bloquear y derribar 173 Blocken und anpacken 173 Blokuj i atakuj 173 Блок и захват 173 Blok i zakhvat 173 منع ومعالجة 173 mane wamuealaja 173 अवरूद्ध करें और निपटे 173 avarooddh karen aur nipate 173 ਰੋਕੋ ਅਤੇ ਨਜਿੱਠੋ 173 rōkō atē najiṭhō 173 ব্লক এবং সাজসরঁজাম 173 blaka ēbaṁ sājasaram̐jāma 173 ブロックとタックル 173 ブロック  タックル 172 ブロック  タックル 172 burokku to takkuru
    174 argot 174 slang 174 俚语 174 lǐyǔ 174   174 slang 174 gíria 174 jerga 174 Slang 174 gwara 174 сленг 174 sleng 174 عامية 174 eamiyatan 174 खिचड़ी भाषा 174 khichadee bhaasha 174 ਸਲੈਗਿੰਗ 174 salaigiga 174 অপবাদ 174 apabāda 174 スラング 174 スラング 173 スラング 173 surangu        
    175 les organes sexuels d'un homme 175 a man’s sexual organs 175 男人的性器官 175 nánrén dì xìngqìguān 175   175 a man’s sexual organs 175 órgãos sexuais de um homem 175 los órganos sexuales de un hombre 175 die Geschlechtsorgane eines Mannes 175 narządy płciowe mężczyzny 175 мужские половые органы 175 muzhskiye polovyye organy 175 الأعضاء التناسلية للرجل 175 al'aeda' altanasuliat lilrajul 175 एक आदमी के यौन अंग 175 ek aadamee ke yaun ang 175 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਜਿਨਸੀ ਅੰਗ 175 ika ādamī dē jinasī aga 175 একজন মানুষের যৌন অঙ্গ 175 ēkajana mānuṣēra yauna aṅga 175 男性の性器 175 男性  性器 174 だんせい  せいき 174 dansei no seiki        
    176 Les organes sexuels de l'homme 176 男人的性器官 176 男性的性器官 176 nánxìng dì xìngqìguān 176   176 Man's sex organs 176 Órgãos sexuais do homem 176 Órganos sexuales del hombre 176 Die Geschlechtsorgane des Mannes 176 Narządy płciowe mężczyzny 176 Мужские половые органы 176 Muzhskiye polovyye organy 176 الأعضاء التناسلية للرجل 176 al'aeda' altanasuliat lilrajul 176 आदमी के यौन अंग 176 aadamee ke yaun ang 176 ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਲਿੰਗ ਦੇ ਅੰਗ 176 manukha dē liga dē aga 176 মানুষের যৌন অঙ্গ 176 mānuṣēra yauna aṅga 176 男の性器 176   性器 175 おとこ  せいき 175 otoko no seiki        
    177 Queue 177 Dick 177 迪克 177 díkè 177 177 Dick 177 Dick 177 Polla 177 Dick 177 Kutas 177 Дик 177 Dik 177 ديك 177 dik 177 लिंग 177 ling 177 ਡਿਕ 177 ḍika 177 ডিক 177 ḍika 177 ディック 177 ディック 176 ディック 176 dikku
    178  Queue 178  鸡巴;阳具 178  鸡巴;阳具 178  jībā; yángjù 178   178  Dick 178  Dick 178  Polla 178  Dick 178  Kutas 178  Дик 178  Dik 178  ديك 178 dik 178  लिंग 178  ling 178  ਡਿਕ 178  ḍika 178  ডিক 178  ḍika 178  ディック 178 ディック 177 ディック 177 dikku        
    179 tacleur 179 tackler  179 铲球手 179 chǎn qiú shǒu 179 179 tackler 179 defensor 179 tacleador 179 Tacker 179 napastnik 179 ловец 179 lovets 179 المتعامل 179 almutaeamil 179 निपटने वाला 179 nipatane vaala 179 ਟੈਕਲਰ 179 ṭaikalara 179 ট্যাকলার 179 ṭyākalāra 179 タックラー 179 タックラー 178 たっくらあ 178 takkurā
    180 Tacleur 180 铲球手 180 铲球手 180 chǎn qiú shǒu 180   180 Tackler 180 Tackler 180 Tackler 180 Tacker 180 Tackler 180 Таклер 180 Takler 180 تاكلر 180 taklir 180 टैकलर 180 taikalar 180 ਟੈਕਲਰ 180 ṭaikalara 180 ট্যাকলার 180 ṭyākalāra 180 タックラー 180 タックラー 179 たっくらあ 179 takkurā        
    181  un joueur qui essaie de tacler un adversaire dans certains sports 181  a player who tries to tackle an opponent in some sports 181  在某些运动中试图对付对手的球员 181  zài mǒu xiē yùndòng zhōng shìtú duìfù duìshǒu de qiúyuán 181   181  a player who tries to tackle an opponent in some sports 181  um jogador que tenta enfrentar um oponente em alguns esportes 181  un jugador que intenta abordar a un oponente en algunos deportes 181  ein Spieler, der in einigen Sportarten versucht, einen Gegner anzugehen 181  gracz, który próbuje zmierzyć się z przeciwnikiem w jakimś sporcie 181  игрок, который пытается схватить соперника в некоторых видах спорта 181  igrok, kotoryy pytayetsya skhvatit' sopernika v nekotorykh vidakh sporta 181  لاعب يحاول التعامل مع خصم في بعض الألعاب الرياضية 181 laeib yuhawil altaeamul mae khasm fi baed al'aleab alriyadia 181  एक खिलाड़ी जो कुछ खेलों में प्रतिद्वंद्वी से निपटने की कोशिश करता है 181  ek khilaadee jo kuchh khelon mein pratidvandvee se nipatane kee koshish karata hai 181  ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜੋ ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਨੱਥ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 181  ika khiḍārī jō kujha khēḍāṁ vica ika virōdhī nū natha pā'uṇa dī kōśiśa karadā hai 181  এমন খেলোয়াড় যিনি কিছু খেলায় প্রতিপক্ষকে মোকাবেলা করার চেষ্টা করেন 181  ēmana khēlōẏāṛa yini kichu khēlāẏa pratipakṣakē mōkābēlā karāra cēṣṭā karēna 181  いくつかのスポーツで対戦相手に立ち向かおうとするプレーヤー 181 いくつ   スポーツ  対戦 相手  立ち向かおう  する プレーヤー 180 いくつ   スポーツ  たいせん あいて  たちむかおう  する プレーヤー 180 ikutsu ka no supōtsu de taisen aite ni tachimukaō to suru purēyā        
    182 Les joueurs qui essaient de faire face à des adversaires dans certains sports 182 在某些运动中试图对付对手的球 182 在部分运动中反倾销的权益 182 zài bùfèn yùndòng zhōng fǎnqīngxiāo de quányì 182   182 Players who try to deal with opponents in certain sports 182 Jogadores que tentam lidar com oponentes em certos esportes 182 Jugadores que intentan lidiar con oponentes en ciertos deportes. 182 Spieler, die in bestimmten Sportarten versuchen, mit Gegnern umzugehen 182 Gracze, którzy próbują radzić sobie z przeciwnikami w określonych dyscyplinach sportowych 182 Игроки, которые пытаются бороться с соперниками в определенных видах спорта 182 Igroki, kotoryye pytayutsya borot'sya s sopernikami v opredelennykh vidakh sporta 182 اللاعبون الذين يحاولون التعامل مع خصوم في رياضات معينة 182 allaaeibun aladhin yuhawilun altaeamul mae khusum fi riadat mueayana 182 कुछ खेलों में विरोधियों से निपटने की कोशिश करने वाले खिलाड़ी 182 kuchh khelon mein virodhiyon se nipatane kee koshish karane vaale khilaadee 182 ਉਹ ਖਿਡਾਰੀ ਜੋ ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 182 uha khiḍārī jō kujha khēḍāṁ vica virōdhī'āṁ nāla najiṭhaṇa dī kōśiśa karadē hana 182 খেলোয়াড় যারা নির্দিষ্ট খেলাধুলায় বিরোধীদের সাথে ডিল করার চেষ্টা করে 182 khēlōẏāṛa yārā nirdiṣṭa khēlādhulāẏa birōdhīdēra sāthē ḍila karāra cēṣṭā karē 182 特定のスポーツで対戦相手に対処しようとするプレーヤー 182 特定  スポーツ  対戦 相手  対処 しよう  する プレーヤー 181 とくてい  スポーツ  たいせん あいて  たいしょ しよう  する プレーヤー 181 tokutei no supōtsu de taisen aite ni taisho shiyō to suru purēyā        
    183 (de certains sports) intercepteurs 183 (Of certain sports) interceptors 183 (某些运动的)拦截器 183 (mǒu xiē yùndòng de) lánjié qì 183   183 (Of certain sports) interceptors 183 (De certos esportes) interceptores 183 (De ciertos deportes) interceptores 183 (von bestimmten Sportarten) Abfangjäger 183 (niektórych sportów) przechwytywacze 183 (Некоторых видов спорта) перехватчики 183 (Nekotorykh vidov sporta) perekhvatchiki 183 (لبعض الرياضات) المعترضات 183 (libaed alriyadati) almuetaradat 183 (कुछ खेलों के) इंटरसेप्टर 183 (kuchh khelon ke) intaraseptar 183 (ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਦੇ) ਇੰਟਰਸੇਪਟਰ 183 (kujha khēḍāṁ dē) iṭarasēpaṭara 183 (নির্দিষ্ট স্পোর্টসের) ইন্টারসেপ্টর 183 (nirdiṣṭa spōrṭasēra) inṭārasēpṭara 183 (特定のスポーツの)インターセプター 183 ( 特定  スポーツ  ) インターセプター 182 ( とくてい  スポーツ  ) いんたあせぷたあ 182 ( tokutei no supōtsu no ) intāseputā        
    184  (de certains sports) intercepteurs 184  (某些体育运动的) 阻截队员 184  (部分体育运动的) 阻截队员 184  (bùfèn tǐyù yùndòng de) zǔjié duìyuán 184   184  (Of certain sports) interceptors 184  (De certos esportes) interceptores 184  (De ciertos deportes) interceptores 184  (von bestimmten Sportarten) Abfangjäger 184  (niektórych sportów) przechwytywacze 184  (Некоторых видов спорта) перехватчики 184  (Nekotorykh vidov sporta) perekhvatchiki 184  (لبعض الرياضات) المعترضات 184 (libaed alriyadati) almuetaradat 184  (कुछ खेलों के) इंटरसेप्टर 184  (kuchh khelon ke) intaraseptar 184  (ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਦੇ) ਇੰਟਰਸੇਪਟਰ 184  (kujha khēḍāṁ dē) iṭarasēpaṭara 184  (নির্দিষ্ট স্পোর্টসের) ইন্টারসেপ্টর 184  (nirdiṣṭa spōrṭasēra) inṭārasēpṭara 184  (特定のスポーツの)インターセプター 184 ( 特定  スポーツ  ) インターセプター 183 ( とくてい  スポーツ  ) いんたあせぷたあ 183 ( tokutei no supōtsu no ) intāseputā        
    185 collant 185 tacky  185 俗气的 185 súqì de 185 185 tacky 185 brega 185 pegajoso 185 klebrig 185 lepki 185 липкий 185 lipkiy 185 رديئ 185 radiy 185 चिपचिपा 185 chipachipa 185 ਕਠੋਰ 185 kaṭhōra 185 কড়া 185 kaṛā 185 不潔な服 185 不潔な  184 ふけつな ふく 184 fuketsuna fuku
    186 plus collant 186 tackier 186 粘人的 186 zhān rén de 186 186 tackier 186 mais brega 186 más pegajoso 186 klebriger 186 lepsi 186 более липкий 186 boleye lipkiy 186 مبتذل 186 mubtadhal 186 टैकीर 186 taikeer 186 tackier 186 tackier 186 টেকিয়ার 186 ṭēkiẏāra 186 粘着性 186 粘着性 185 ねんちゃくせい 185 nenchakusei
    187 le plus collant 187 tackiest 187 最俗气的 187 zuì súqì de 187 187 tackiest 187 mais pegajoso 187 más pegajoso 187 klebrigste 187 najlepsi 187 самый липкий 187 samyy lipkiy 187 حقير 187 haqir 187 सबसे कठिन 187 sabase kathin 187 ਸੌਖਾ 187 saukhā 187 tackiest 187 tackiest 187 最も粘着性がある 187 最も 粘着性  ある 186 もっとも ねんちゃくせい  ある 186 mottomo nenchakusei ga aru
    188 informel 188 informal 188 非正式的 188 fēi zhèngshì de 188 188 informal 188 informal 188 informal 188 informell 188 nieformalny 188 неофициальный 188 neofitsial'nyy 188 غير رسمي 188 ghayr rasmiin 188 अनौपचारिक 188 anaupachaarik 188 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 188 gaira rasamī 188 অনানুষ্ঠানিক 188 anānuṣṭhānika 188 非公式 188 非公式 187 ひこうしき 187 hikōshiki
    189  bon marché, mal fait et/ou manquant de goût 189  cheap, badly made and/or lacking in taste 189  便宜、做工差和/或缺乏品味 189  piányí, zuògōng chà hé/huò quēfá pǐnwèi 189   189  cheap, badly made and/or lacking in taste 189  barato, mal feito e / ou sem gosto 189  barato, mal hecho y / o sin sabor 189  billig, schlecht verarbeitet und/oder geschmacklos 189  tanie, źle wykonane i/lub pozbawione smaku 189  дешево, плохо приготовлено и / или невкусное 189  deshevo, plokho prigotovleno i / ili nevkusnoye 189  رخيصة وسيئة الصنع و / أو تفتقر إلى الذوق 189 rakhisat wasayiyat alsune w / 'aw taftaqir 'iilaa aldhawq 189  सस्ता, खराब तरीके से बनाया गया और/या स्वाद में कमी 189  sasta, kharaab tareeke se banaaya gaya aur/ya svaad mein kamee 189  ਸਸਤਾ, ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ / ਜਾਂ ਸਵਾਦ ਦੀ ਘਾਟ 189  sasatā, burī tar'hāṁ baṇā'i'ā atē/ jāṁ savāda dī ghāṭa 189  সস্তা, খারাপভাবে তৈরি এবং / অথবা স্বাদে অভাব রয়েছে 189  sastā, khārāpabhābē tairi ēbaṁ/ athabā sbādē abhāba raẏēchē 189  安い、作りが悪い、および/または味が不足している 189 安い 、 作り  悪い 、 および / または   不足 している 188 やすい 、 つくり  わるい 、 および / または あじ  ふそく している 188 yasui , tsukuri ga warui , oyobi / mataha aji ga fusoku shiteiru        
    190 Bon marché, mauvaise fabrication et/ou manque de goût 190 便宜、做工差和/或缺乏品味 190 便宜、做工差和/或缺乏品味 190 piányí, zuògōng chà hé/huò quēfá pǐnwèi 190   190 Cheap, poor workmanship and/or lack of taste 190 Barato, acabamento ruim e / ou falta de gosto 190 Mano de obra barata, pobre y / o falta de gusto 190 Billig, schlechte Verarbeitung und/oder geschmacklos 190 Tanie, kiepskie wykonanie i/lub brak gustu 190 Дешево, некачественно и / или безвкусно 190 Deshevo, nekachestvenno i / ili bezvkusno 190 رخيصة ، صنعة سيئة و / أو قلة الذوق 190 rakhisat , saneat sayiyat w / 'aw qilat aldhawq 190 सस्ती, खराब कारीगरी और/या स्वाद की कमी 190 sastee, kharaab kaareegaree aur/ya svaad kee kamee 190 ਸਸਤੀ, ਮਾੜੀ ਕਾਰੀਗਰੀ ਅਤੇ / ਜਾਂ ਸਵਾਦ ਦੀ ਘਾਟ 190 sasatī, māṛī kārīgarī atē/ jāṁ savāda dī ghāṭa 190 সস্তা, দুর্বল কারিগর এবং / বা স্বাদের অভাব 190 sastā, durbala kārigara ēbaṁ/ bā sbādēra abhāba 190 安くて貧弱な技量および/または味の欠如 190 安くて 貧弱な 技量 および / または   欠如 189 やすくて ひんじゃくな ぎりょう および / または あじ  けつじょ 189 yasukute hinjakuna giryō oyobi / mataha aji no ketsujo        
    191 Inférieur ; merdique ; granuleux ; ennuyeux 191 Inferior; crappy; grainy; boring 191 下;蹩脚的;颗粒状;无聊的 191 xià; biéjiǎo de; kēlì zhuàng; wúliáo de 191   191 Inferior; crappy; grainy; boring 191 Inferior; crappy; granulado; enfadonho 191 Inferior; cutre; granulado; aburrido 191 Minderwertig; beschissen; körnig; langweilig 191 Gorsze; brzydkie; ziarniste; nudne 191 Низкий; дерьмовый; зернистый; скучный 191 Nizkiy; der'movyy; zernistyy; skuchnyy 191 رديء ؛ رديء ؛ محبب ؛ ممل 191 radi' ; radi' ; muhabab ; mumilun 191 अवर; भद्दा; दानेदार; उबाऊ 191 avar; bhadda; daanedaar; ubaoo 191 ਘਟੀਆ 191 ghaṭī'ā 191 নিকৃষ্ট; কৃপণ; দানাদার; বিরক্তিকর 191 nikr̥ṣṭa; kr̥paṇa; dānādāra; biraktikara 191 劣る;くだらない;粒子の粗い;退屈 191 劣る ; くだらない ; 粒子  粗い ; 退屈 190 おとる ; くだらない ; りゅうし  あらい ; たいくつ 190 otoru ; kudaranai ; ryūshi no arai ; taikutsu        
    192 Inférieur ; merdique ; granuleux ; ennuyeux 192 低劣的 ; 蹩脚的;气的;乏味的 192 低劣的;蹩脚的;谷气的;乏味的 192 dīliè de; biéjiǎo de; gǔ qì de; fáwèi de 192   192 Inferior; crappy; grainy; boring 192 Inferior; crappy; granulado; enfadonho 192 Inferior; cutre; granulado; aburrido 192 Minderwertig; beschissen; körnig; langweilig 192 Gorsze; brzydkie; ziarniste; nudne 192 Низкий; дерьмовый; зернистый; скучный 192 Nizkiy; der'movyy; zernistyy; skuchnyy 192 رديء ؛ رديء ؛ محبب ؛ ممل 192 radi' ; radi' ; muhabab ; mumilun 192 अवर; भद्दा; दानेदार; उबाऊ 192 avar; bhadda; daanedaar; ubaoo 192 ਘਟੀਆ 192 ghaṭī'ā 192 নিকৃষ্ট; কৃপণ; দানাদার; বিরক্তিকর 192 nikr̥ṣṭa; kr̥paṇa; dānādāra; biraktikara 192 劣る;くだらない;粒子の粗い;退屈 192 劣る ; くだらない ; 粒子  粗い ; 退屈 191 おとる ; くだらない ; りゅうし  あらい ; たいくつ 191 otoru ; kudaranai ; ryūshi no arai ; taikutsu        
    193 Inférieur; merdique; fragile; ennuyeux 193 Inferior; crappy; fragile; boring 193 下;蹩脚的;脆弱的;无聊的 193 xià; biéjiǎo de; cuìruò de; wúliáo de 193 193 Inferior; crappy; fragile; boring 193 Inferior; crappy; frágil; enfadonho 193 Inferior; cutre; frágil; aburrido 193 Minderwertig; beschissen; zerbrechlich; langweilig 193 Gorszy; gówniany; kruchy; nudny 193 Низший; дерьмовый; хрупкий; скучный 193 Nizshiy; der'movyy; khrupkiy; skuchnyy 193 رديئة ؛ رديئة ؛ هشة ؛ مملة 193 radiyat ; radiyat ; hashat ; mumila 193 अवर; भद्दा; नाजुक; उबाऊ 193 avar; bhadda; naajuk; ubaoo 193 ਘਟੀਆ; ਦੁਖਦਾਈ; ਕਮਜ਼ੋਰ; 193 ghaṭī'ā; dukhadā'ī; kamazōra; 193 নিকৃষ্ট; কৃপণ; ভঙ্গুর; বিরক্তিকর 193 nikr̥ṣṭa; kr̥paṇa; bhaṅgura; biraktikara 193 劣る;くだらない;壊れやすい;退屈 193 劣る ; くだらない ; 壊れ やすい ; 退屈 192 おとる ; くだらない ; こわれ やすい ; たいくつ 192 otoru ; kudaranai ; koware yasui ; taikutsu
    194 Inférieur; merdique; fragile; ennuyeux 194 低劣的 ; 蹩脚的;气的;乏味的 194 低劣的;蹩脚的;徐气的;乏味的 194 dīliè de; biéjiǎo de; xú qì de; fáwèi de 194   194 Inferior; crappy; fragile; boring 194 Inferior; crappy; frágil; enfadonho 194 Inferior; cutre; frágil; aburrido 194 Minderwertig; beschissen; zerbrechlich; langweilig 194 Gorszy; gówniany; kruchy; nudny 194 Низший; дерьмовый; хрупкий; скучный 194 Nizshiy; der'movyy; khrupkiy; skuchnyy 194 رديئة ؛ رديئة ؛ هشة ؛ مملة 194 radiyat ; radiyat ; hashat ; mumila 194 अवर; भद्दा; नाजुक; उबाऊ 194 avar; bhadda; naajuk; ubaoo 194 ਘਟੀਆ; ਦੁਖਦਾਈ; ਕਮਜ਼ੋਰ; 194 ghaṭī'ā; dukhadā'ī; kamazōra; 194 নিকৃষ্ট; কৃপণ; ভঙ্গুর; বিরক্তিকর 194 nikr̥ṣṭa; kr̥paṇa; bhaṅgura; biraktikara 194 劣る;くだらない;壊れやすい;退屈 194 劣る ; くだらない ; 壊れ やすい ; 退屈 193 おとる ; くだらない ; こわれ やすい ; たいくつ 193 otoru ; kudaranai ; koware yasui ; taikutsu        
    195 Inférieur ; merdique ; collant ; ennuyeux 195 Inferior; crappy; tacky; boring 195 下;蹩脚的;俗气的;无聊的 195 xià; biéjiǎo de; súqì de; wúliáo de 195 195 Inferior; crappy; tacky; boring 195 Inferior; de baixa qualidade; pegajoso; enfadonho 195 Inferior; cutre; hortera; aburrida 195 Minderwertig; beschissen; klebrig; langweilig 195 Gorsze; brzydkie; tandetne; nudne 195 Низкий; дерьмовый; липкий; скучный 195 Nizkiy; der'movyy; lipkiy; skuchnyy 195 رديء ؛ رديء ؛ مبتذل ؛ ممل 195 radi' ; radi' ; mubtadhil ; mumilun 195 अवर; भद्दा; चिपचिपा; उबाऊ; 195 avar; bhadda; chipachipa; ubaoo; 195 ਘਟੀਆ; ਕਰੈਪ; ਟੇਕੀ; ਬੋਰਿੰਗ 195 ghaṭī'ā; karaipa; ṭēkī; bōriga 195 নিকৃষ্ট; কৃপণ; কড়া; বিরক্তিকর 195 nikr̥ṣṭa; kr̥paṇa; kaṛā; biraktikara 195 劣る;くだらない;粘着性がある;退屈 195 劣る ; くだらない ; 粘着性  ある ; 退屈 194 おとる ; くだらない ; ねんちゃくせい  ある ; たいくつ 194 otoru ; kudaranai ; nenchakusei ga aru ; taikutsu
    196 Inférieur ; merdique ; collant ; ennuyeux 196 低劣的 ; 蹩脚的;气的;乏味的 196 低劣的;蹩脚的;俗气的;乏味的 196 dīliè de; biéjiǎo de; súqì de; fáwèi de 196   196 Inferior; crappy; tacky; boring 196 Inferior; de baixa qualidade; pegajoso; enfadonho 196 Inferior; cutre; hortera; aburrida 196 Minderwertig; beschissen; klebrig; langweilig 196 Gorsze; brzydkie; tandetne; nudne 196 Низкий; дерьмовый; липкий; скучный 196 Nizkiy; der'movyy; lipkiy; skuchnyy 196 رديء ؛ رديء ؛ مبتذل ؛ ممل 196 radi' ; radi' ; mubtadhil ; mumilun 196 अवर; भद्दा; चिपचिपा; उबाऊ; 196 avar; bhadda; chipachipa; ubaoo; 196 ਘਟੀਆ; ਕਰੈਪ; ਟੇਕੀ; ਬੋਰਿੰਗ 196 ghaṭī'ā; karaipa; ṭēkī; bōriga 196 নিকৃষ্ট; কৃপণ; কড়া; বিরক্তিকর 196 nikr̥ṣṭa; kr̥paṇa; kaṛā; biraktikara 196 劣る;くだらない;粘着性がある;退屈 196 劣る ; くだらない ; 粘着性  ある ; 退屈 195 おとる ; くだらない ; ねんちゃくせい  ある ; たいくつ 195 otoru ; kudaranai ; nenchakusei ga aru ; taikutsu        
    197 Vallée 197 197 197 197   197 Valley 197 Vale 197 Valle 197 Senke 197 Dolina 197 Долина 197 Dolina 197 الوادي 197 alwadi 197 घाटी 197 ghaatee 197 ਵੈਲੀ 197 vailī 197 উপত্যকা 197 upatyakā 197 197 196 たに 196 tani        
    198 Xu 198 198 198 198   198 Xu 198 Xu 198 Xu 198 Xu 198 Xu 198 Сюй 198 Syuy 198 شو 198 shw 198 जू 198 joo 198 ਜ਼ੂ 198 198 শু 198 śu 198 198 197 じょ 197 jo        
    199 Vulgaire 199 199 199 199   199 Vulgar 199 Vulgar 199 Vulgar 199 Vulgär 199 Wulgarny 199 Пошлый 199 Poshlyy 199 مبتذلة 199 mubtadhala 199 अशिष्ट 199 ashisht 199 Vulgar 199 Vulgar 199 ভালগার 199 bhālagāra 199 俗語 199 俗語 198 ぞくご 198 zokugo        
    200 juste 200 200 200 qià 200   200 just 200 somente 200 sólo 200 gerade 200 właśnie 200 просто 200 prosto 200 فقط 200 faqat 200 केवल 200 keval 200 ਬੱਸ 200 basa 200 ঠিক 200 ṭhika 200 ただ 200 ただ 199 ただ 199 tada        
    201 souvenirs collants 201 tacky souvenirs 201 俗气的纪念品 201 súqì de jìniànpǐn 201 201 tacky souvenirs 201 lembranças pegajosas 201 recuerdos de mal gusto 201 kitschige Souvenirs 201 tandetne pamiątki 201 липкие сувениры 201 lipkiye suveniry 201 الهدايا التذكارية مبتذل 201 alhadaya altidhkariat mubtadhil 201 चिपचिपा स्मृति चिन्ह 201 chipachipa smrti chinh 201 ਟੇਕੀ ਸਮਾਰੋਹ 201 ṭēkī samārōha 201 কড়া স্মৃতি 201 kaṛā smr̥ti 201 粘着性のお土産 201 粘着性   土産 200 ねんちゃくせい  お みやげ 200 nenchakusei no o miyage
    202 Souvenirs au fromage 202 俗气的纪念品 202 俗气的 202 súqì de 202   202 Cheesy souvenirs 202 Lembranças de queijo 202 Recuerdos cursis 202 Käsige Souvenirs 202 Tandetne pamiątki 202 Сладкие сувениры 202 Sladkiye suveniry 202 هدايا تذكارية جبنة 202 hadaya tidhkariat jubna 202 लजीज स्मृति चिन्ह 202 lajeej smrti chinh 202 ਚੀਜ਼ੀ ਯਾਦਗਾਰ 202 cīzī yādagāra 202 চিজি স্যুভেনির 202 ciji syubhēnira 202 安っぽいお土産 202 安っぽい  土産 201 やすっぽい お みやげ 201 yasuppoi o miyage        
    203 Souvenir de merde 203 Crappy souvenir 203 蹩脚的纪念品 203 biéjiǎo de jìniànpǐn 203   203 Crappy souvenir 203 Souvenir de baixa qualidade 203 Recuerdo de mierda 203 Beschissenes Souvenir 203 Gówniana pamiątka 203 Дерьмовый сувенир 203 Der'movyy suvenir 203 تذكار سيء 203 tidhkar sayi' 203 भद्दा स्मारिका 203 bhadda smaarika 203 ਕਰੈਪੀ ਸਮਾਰਕ 203 karaipī samāraka 203 ক্রেপি স্মরণিকা 203 krēpi smaraṇikā 203 安っぽいお土産 203 安っぽい  土産 202 やすっぽい お みやげ 202 yasuppoi o miyage        
    204 Souvenir de merde 204 蹩脚的纪念品  204 蹩脚的提醒 204 biéjiǎo de tíxǐng 204 204 Crappy souvenir 204 Souvenir de baixa qualidade 204 Recuerdo de mierda 204 Beschissenes Souvenir 204 Gówniana pamiątka 204 Дерьмовый сувенир 204 Der'movyy suvenir 204 تذكار سيء 204 tidhkar sayi' 204 भद्दा स्मारिका 204 bhadda smaarika 204 ਕਰੈਪੀ ਸਮਾਰਕ 204 karaipī samāraka 204 ক্রেপি স্মরণিকা 204 krēpi smaraṇikā 204 安っぽいお土産 204 安っぽい  土産 203 やすっぽい お みやげ 203 yasuppoi o miyage
    205 le film a eu une fin vraiment moche 205 the movie had a really tacky ending 205 这部电影有一个非常俗气的结局 205 zhè bù diànyǐng yǒu yīgè fēicháng súqì de jiéjú 205   205 the movie had a really tacky ending 205 o filme teve um final realmente cafona 205 la película tuvo un final realmente hortera 205 Der Film hatte ein sehr klebriges Ende 205 film miał naprawdę tandetne zakończenie 205 у фильма был действительно безвкусный финал 205 u fil'ma byl deystvitel'no bezvkusnyy final 205 كان للفيلم نهاية مبتذلة حقًا 205 kan lilfilm nihayat mubtadhalatan hqana 205 फिल्म का अंत वास्तव में कठिन था 205 philm ka ant vaastav mein kathin tha 205 ਫਿਲਮ ਦੀ ਇਕ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸੀ 205 philama dī ika bahuta muśakala ḵẖatama hōṇa vālī sī 205 মুভিটির সত্যিই কসরত শেষ হয়েছিল 205 mubhiṭira satyi'i kasarata śēṣa haẏēchila 205 映画は本当に粘着性のある結末を持っていました 205 映画  本当に 粘着性  ある 結末  持っていました 204 えいが  ほんとうに ねんちゃくせい  ある けつまつ  もっていました 204 eiga wa hontōni nenchakusei no aru ketsumatsu o motteimashita        
    206 Ce film a une fin très moche 206 这部电影有一个非常俗气的结局 206 这一次有一个非常俗气的结局 206 zhè yīcì yǒu yīgè fēicháng súqì de jiéjú 206   206 This movie has a very tacky ending 206 Este filme tem um final muito cafona 206 Esta película tiene un final muy hortera 206 Dieser Film hat ein sehr kitschiges Ende 206 Ten film ma bardzo tandetne zakończenie 206 У этого фильма очень безвкусный финал 206 U etogo fil'ma ochen' bezvkusnyy final 206 هذا الفيلم له نهاية مبتذلة للغاية 206 hadha alfilm lah nihayat mubtadhalat lilghaya 206 इस फिल्म का अंत बहुत कठिन है 206 is philm ka ant bahut kathin hai 206 ਇਸ ਫਿਲਮ ਦਾ ਅੰਤ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਹੋਇਆ ਹੈ 206 isa philama dā ata bahuta muśakala nāla hō'i'ā hai 206 এই সিনেমার একটি অত্যন্ত কৃপণ সমাপ্তি রয়েছে 206 ē'i sinēmāra ēkaṭi atyanta kr̥paṇa samāpti raẏēchē 206 この映画は非常に粘着性のある結末を持っています 206 この 映画  非常  粘着性  ある 結末  持っています 205 この えいが  ひじょう  ねんちゃくせい  ある けつまつ  もっています 205 kono eiga wa hijō ni nenchakusei no aru ketsumatsu o motteimasu        
    207 La fin de ce film est terrible 207 The ending of this movie is terrible 207 这部电影的结局太可怕了 207 zhè bù diànyǐng de jiéjú tài kěpàle 207   207 The ending of this movie is terrible 207 O final deste filme é terrível 207 El final de esta película es terrible. 207 Das Ende dieses Films ist schrecklich 207 Zakończenie tego filmu jest straszne 207 Концовка этого фильма ужасна 207 Kontsovka etogo fil'ma uzhasna 207 نهاية هذا الفيلم فظيعة 207 nihayat hadha alfilm faziea 207 इस फिल्म का अंत भयानक है 207 is philm ka ant bhayaanak hai 207 ਇਸ ਫਿਲਮ ਦਾ ਅੰਤ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 207 isa philama dā ata bhi'ānaka hai 207 এই সিনেমার সমাপ্তি ভয়াবহ 207 ē'i sinēmāra samāpti bhaẏābaha 207 この映画のエンディングはひどいです 207 この 映画  エンディング  ひどいです 206 この えいが  エンディング  ひどいです 206 kono eiga no endingu wa hidoidesu        
    208 La fin de ce film est terrible 208 这部电影的结尾真差 劲 208 这末的真差劲 208 zhè mò de zhēn chàjìng 208   208 The ending of this movie is terrible 208 O final deste filme é terrível 208 El final de esta película es terrible. 208 Das Ende dieses Films ist schrecklich 208 Zakończenie tego filmu jest straszne 208 Концовка этого фильма ужасна 208 Kontsovka etogo fil'ma uzhasna 208 نهاية هذا الفيلم فظيعة 208 nihayat hadha alfilm faziea 208 इस फिल्म का अंत भयानक है 208 is philm ka ant bhayaanak hai 208 ਇਸ ਫਿਲਮ ਦਾ ਅੰਤ ਭਿਆਨਕ ਹੈ 208 isa philama dā ata bhi'ānaka hai 208 এই সিনেমার সমাপ্তি ভয়াবহ 208 ē'i sinēmāra samāpti bhaẏābaha 208 この映画のエンディングはひどいです 208 この 映画  エンディング  ひどいです 207 この えいが  エンディング  ひどいです 207 kono eiga no endingu wa hidoidesu        
    209 de peinture, colle, etc. 209 of paint, glueetc 209 油漆、胶水等 209 yóuqī, jiāoshuǐ děng 209   209 of paint, glue, etc 209 de tinta, cola, etc 209 de pintura, pegamento, etc. 209 von Farbe, Kleber usw. 209 farby, kleju itp. 209 краски, клея и т. д. 209 kraski, kleya i t. d. 209 الطلاء والغراء وما إلى ذلك 209 altila' walghara' wama 'iilaa dhalik 209 पेंट, गोंद, आदि के 209 pent, gond, aadi ke 209 ਪੇਂਟ, ਗਲੂ, ਆਦਿ 209 pēṇṭa, galū, ādi 209 পেইন্ট, আঠালো, ইত্যাদি 209 pē'inṭa, āṭhālō, ityādi 209 ペンキ、接着剤などの 209 ペンキ 、 接着剤 など  208 ペンキ 、 せっちゃくざい など  208 penki , secchakuzai nado no        
    210 Peinture, colle, etc. 210 油漆、胶水等 210 糖果、胶水等 210 tángguǒ, jiāoshuǐ děng 210   210 Paint, glue, etc. 210 Tinta, cola, etc. 210 Pintura, pegamento, etc. 210 Farbe, Kleber usw. 210 Farba, klej itp. 210 Краска, клей и т. Д. 210 Kraska, kley i t. D. 210 الطلاء والغراء وما إلى ذلك. 210 altila' walghara' wama 'iilaa dhalika. 210 पेंट, गोंद, आदि। 210 pent, gond, aadi. 210 ਪੇਂਟ, ਗਲੂ, ਆਦਿ. 210 pēṇṭa, galū, ādi. 210 পেইন্ট, আঠা ইত্যাদি 210 pē'inṭa, āṭhā ityādi 210 ペイント、接着剤など。 210 ペイント 、 接着剤 など 。 209 ペイント 、 せっちゃくざい など 。 209 peinto , secchakuzai nado .        
    211 Peinture, colle, etc. 211 油漆、胶水等 211 糖果、胶水等 211 tángguǒ, jiāoshuǐ děng 211   211 Paint, glue, etc. 211 Tinta, cola, etc. 211 Pintura, pegamento, etc. 211 Farbe, Kleber usw. 211 Farba, klej itp. 211 Краска, клей и т. Д. 211 Kraska, kley i t. D. 211 الطلاء والغراء وما إلى ذلك. 211 altila' walghara' wama 'iilaa dhalika. 211 पेंट, गोंद, आदि। 211 pent, gond, aadi. 211 ਪੇਂਟ, ਗਲੂ, ਆਦਿ. 211 Pēṇṭa, galū, ādi. 211 পেইন্ট, আঠা ইত্যাদি 211 pē'inṭa, āṭhā ityādi 211 ペイント、接着剤など。 211 ペイント 、 接着剤 など 。 210 ペイント 、 せっちゃくざい など 。 210 peinto , secchakuzai nado .        
    212 pas sec et donc légèrement collant 212 not dry and therefore slightly sticky 212 不干,因此有点粘 212 bù gān, yīncǐ yǒudiǎn zhān 212 212 not dry and therefore slightly sticky 212 não seco e, portanto, ligeiramente pegajoso 212 no seco y por lo tanto ligeramente pegajoso 212 nicht trocken und daher leicht klebrig 212 nie wysycha i dlatego jest lekko lepki 212 не сухой и поэтому слегка липкий 212 ne sukhoy i poetomu slegka lipkiy 212 غير جاف وبالتالي لزج قليلاً 212 ghayr jaf wabialtaali lizaji qlylaan 212 सूखा नहीं है और इसलिए थोड़ा चिपचिपा है 212 sookha nahin hai aur isalie thoda chipachipa hai 212 ਸੁੱਕੇ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਚਿਪਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 212 Sukē nahīṁ atē isa la'ī thōṛā jihā cipaki'ā hō'i'ā hai 212 শুকনো নয় এবং তাই সামান্য আঠালো 212 śukanō naẏa ēbaṁ tā'i sāmān'ya āṭhālō 212 乾燥していないため、わずかにべたつく 212 乾燥 していない ため 、 わずか  べたつく 211 かんそう していない ため 、 わずか  べたつく 211 kansō shiteinai tame , wazuka ni betatsuku
    213 Pas sec, donc un peu collant 213 不干,因此有点粘 213 不干,所以有点粘 213 bù gān, suǒyǐ yǒudiǎn zhān 213   213 Not dry, so it's a bit sticky 213 Não está seco, tão pegajoso 213 No seco, tan pegajoso 213 Nicht trocken, daher etwas klebrig 213 Nie suche, więc trochę lepkie 213 Не сухая, немного липкая 213 Ne sukhaya, nemnogo lipkaya 213 ليس جافًا ، لذا فهو لزج قليلاً 213 lays jafana , lidha fahu lizajin qlylaan 213 सूखा नहीं, तो थोड़ा चिपचिपा 213 sookha nahin, to thoda chipachipa 213 ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ, ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਚਿਪਕਿਆ 213 sukā nahīṁ, thōṛā jihā cipaki'ā 213 শুকনো নয়, তাই কিছুটা আঠালো 213 śukanō naẏa, tā'i kichuṭā āṭhālō 213 乾いていないので少しべたつく 213 乾いていないので 少し べたつく 212 かわいていないので すこし べたつく 212 kawaiteinainode sukoshi betatsuku        
    214 Pas sec ; bébé collant 214 Not dry; sticky baby 214 不干;粘宝贝 214 bù gān; zhān bǎobèi 214 214 Not dry; sticky baby 214 Não está seco; bebê pegajoso 214 No seco; bebé pegajoso 214 Nicht trocken; klebriges Baby 214 Nie suche; lepkie dziecko 214 Не сухой; липкий ребенок 214 Ne sukhoy; lipkiy rebenok 214 غير جاف ؛ طفل لزج 214 ghayr jaf ; tifl lizaji 214 सूखा नहीं; चिपचिपा बच्चा 214 sookha nahin; chipachipa bachcha 214 ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ; ਚਿਪਕਿਆ ਬੱਚਾ 214 sukā nahīṁ; cipaki'ā bacā 214 শুকনো নয়; স্টিকি বাচ্চা 214 śukanō naẏa; sṭiki bāccā 214 乾燥していない;ねばねばした赤ちゃん 214 乾燥 していない ; ねばねば した 赤ちゃん 213 かんそう していない ; ねばねば した あかちゃん 213 kansō shiteinai ; nebaneba shita akachan
    215  Pas sec ; bébé collant 215  未干透的;发黏娃 215  未干透的;发粘娃 215  wèi gān tòu de; fā zhān wá 215   215  Not dry; sticky baby 215  Não está seco; bebê pegajoso 215  No seco; bebé pegajoso 215  Nicht trocken; klebriges Baby 215  Nie suche; lepkie dziecko 215  Не сухой; липкий ребенок 215  Ne sukhoy; lipkiy rebenok 215  غير جاف ؛ طفل لزج 215 ghayr jaf ; tifl lizaji 215  सूखा नहीं; चिपचिपा बच्चा 215  sookha nahin; chipachipa bachcha 215  ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ; ਚਿਪਕਿਆ ਬੱਚਾ 215  sukā nahīṁ; cipaki'ā bacā 215  শুকনো নয়; স্টিকি বাচ্চা 215  śukanō naẏa; sṭiki bāccā 215  乾燥していない;ねばねばした赤ちゃん 215 乾燥 していない ; ねばねば した 赤ちゃん 214 かんそう していない ; ねばねば した あかちゃん 214 kansō shiteinai ; nebaneba shita akachan        
    216 Pas sec; collant 216 Not dry; sticky 216 不干;黏 216 bù gān; nián 216 216 Not dry; sticky 216 Não seco; pegajoso 216 No seco; pegajoso 216 Nicht trocken; klebrig 216 Nie suche; lepkie 216 Не сухой; липкий 216 Ne sukhoy; lipkiy 216 غير جاف ؛ لزج 216 ghayr jaf ; lizaji 216 सूखा नहीं; चिपचिपा; 216 sookha nahin; chipachipa; 216 ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ; ਚਿਪਕਿਆ ਹੋਇਆ 216 sukā nahīṁ; cipaki'ā hō'i'ā 216 শুকনো নয়; স্টিকি 216 śukanō naẏa; sṭiki 216 乾燥していない;粘着性 216 乾燥 していない ; 粘着性 215 かんそう していない ; ねんちゃくせい 215 kansō shiteinai ; nenchakusei
    217 Pas sec; collant 217 未干透的;发黏的 217 未干透的;发粘的 217 wèi gān tòu de; fā zhān de 217   217 Not dry; sticky 217 Não seco; pegajoso 217 No seco; pegajoso 217 Nicht trocken; klebrig 217 Nie suche; lepkie 217 Не сухой; липкий 217 Ne sukhoy; lipkiy 217 غير جاف ؛ لزج 217 ghayr jaf ; lizaji 217 सूखा नहीं; चिपचिपा; 217 sookha nahin; chipachipa; 217 ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ; ਚਿਪਕਿਆ ਹੋਇਆ 217 sukā nahīṁ; cipaki'ā hō'i'ā 217 শুকনো নয়; স্টিকি 217 śukanō naẏa; sṭiki 217 乾燥していない;粘着性 217 乾燥 していない ; 粘着性 216 かんそう していない ; ねんちゃくせい 216 kansō shiteinai ; nenchakusei        
    218 de bébé 218 218 218 218   218 baby 218 bebê 218 bebé 218 Baby 218 kochanie 218 малыш 218 malysh 218 طفل 218 tifl 218 बेबी 218 bebee 218 ਬੇਬੀ 218 bēbī 218 বাচ্চা 218 bāccā 218 赤ちゃん 218 赤ちゃん 217 あかちゃん 217 akachan        
    219 adhésivité 219 tackiness  219 粘性 219 niánxìng 219 219 tackiness 219 Pegajosidade 219 pegajosidad 219 Klebrigkeit 219 lepkość 219 липкость 219 lipkost' 219 مبتذلة 219 mubtadhala 219 चिपचिपाहट 219 chipachipaahat 219 ਕਠੋਰਤਾ 219 kaṭhōratā 219 কৃপণতা 219 kr̥paṇatā 219 粘着性 219 粘着性 218 ねんちゃくせい 218 nenchakusei
    220 viscosité 220 粘性 220 220 zhān 220   220 viscosity 220 viscosidade 220 viscosidad 220 Viskosität 220 lepkość 220 вязкость 220 vyazkost' 220 اللزوجة 220 allazawja 220 श्यानता 220 shyaanata 220 ਲੇਸ 220 lēsa 220 সান্দ্রতা 220 sāndratā 220 粘度 220   219 ねば たび 219 neba tabi        
    221 tacos 221 taco  221 炸玉米饼 221 zhà yùmǐ bǐng 221 221 taco 221 taco 221 taco 221 Taco 221 taco 221 тако 221 tako 221 تاكو 221 taku 221 टैको 221 taiko 221 ਟੈਕੋ 221 ṭaikō 221 টাকো 221 ṭākō 221 タコス 221 タコス 220 たこす 220 takosu
    222 tacos 222 tacos 222 炸玉米饼 222 zhà yùmǐ bǐng 222   222 tacos 222 tacos 222 tacos 222 Tacos 222 tacos 222 тако 222 tako 222 سندويشات التاكو 222 sanduishat altaaku 222 फ़्राई 222 fraee 222 ਟੈਕੋਜ਼ 222 ṭaikōza 222 টাকোস 222 ṭākōsa 222 タコス 222 タコス 221 たこす 221 takosu        
    223  (de l'espagnol) 223  (from Spanish)  223  (来自西班牙语) 223  (láizì xībānyá yǔ) 223 223  (from Spanish) 223  (do espanhol) 223  (del español) 223  (aus dem Spanischen) 223  (z hiszpańskiego) 223  (с испанского) 223  (s ispanskogo) 223  (من الإسبانية) 223 (min al'iisbaniati) 223  (स्पेनिश से) 223  (spenish se) 223  (ਸਪੈਨਿਸ਼ ਤੋਂ) 223  (sapainiśa tōṁ) 223  (স্প্যানিশ থেকে) 223  (spyāniśa thēkē) 223  (スペイン語から) 223 ( スペイン語 から ) 222 ( すぺいんご から ) 222 ( supeingo kara )
    224 un type de nourriture mexicaine consistant en une crêpe frite croustillante qui est repliée et remplie de viande, de haricots, etc. 224 a type of Mexican food consisting of a crisp fried pancake that is folded over and filled with meat, beansetc 224 一种墨西哥食物,由酥脆的煎饼组成,将其折叠起来,里面塞满肉、豆类等 224 yī zhǒng mòxīgē shíwù, yóu sūcuì de jiānbing zǔchéng, jiāng qí zhédié qǐlái, lǐmiàn sāi mǎn ròu, dòu lèi děng 224   224 a type of Mexican food consisting of a crisp fried pancake that is folded over and filled with meat, beans, etc 224 um tipo de comida mexicana que consiste em uma panqueca frita crocante que é dobrada e recheada com carne, feijão, etc. 224 un tipo de comida mexicana que consiste en un panqueque frito crujiente que se dobla y se rellena con carne, frijoles, etc. 224 eine Art mexikanisches Essen, das aus einem knusprig gebratenen Pfannkuchen besteht, der gefaltet und mit Fleisch, Bohnen usw 224 rodzaj meksykańskiego jedzenia składającego się z chrupiącego smażonego naleśnika, który jest składany i wypełniony mięsem, fasolą itp. 224 тип мексиканской еды, состоящий из хрустящих жареных блинов, которые складываются и наполняются мясом, фасолью и т. д. 224 tip meksikanskoy yedy, sostoyashchiy iz khrustyashchikh zharenykh blinov, kotoryye skladyvayutsya i napolnyayutsya myasom, fasol'yu i t. d. 224 نوع من الطعام المكسيكي يتكون من فطيرة مقلية مقرمشة مطوية ومليئة باللحم والفاصوليا وغيرها. 224 nawe min altaeam almaksikii yatakawan min fatirat maqliat muqaramashat mutwiat wamaliyat biallahm walfasulya waghayriha. 224 एक प्रकार का मेक्सिकन भोजन जिसमें एक कुरकुरा तला हुआ पैनकेक होता है जिसे मांस, सेम आदि से भर दिया जाता है 224 ek prakaar ka meksikan bhojan jisamen ek kurakura tala hua painakek hota hai jise maans, sem aadi se bhar diya jaata hai 224 ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਮੈਕਸੀਕਨ ਭੋਜਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਫਰਾਈਡ ਪੈਨਕੇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੀਟ, ਬੀਨਜ਼, ਆਦਿ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਰਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. 224 ika kisama dā maikasīkana bhōjana jisa vica ika karisapa pharā'īḍa painakēka hudā hai jō mīṭa, bīnaza, ādi nāla bhari'ā hudā hai atē bhari'ā hudā hai. 224 এক ধরণের মেক্সিকান খাবারে খাস্তা ভাজা প্যানকেক থাকে যা ভাঁজ করে মাংস, মটরশুটি ইত্যাদিতে ভরা হয় is 224 ēka dharaṇēra mēksikāna khābārē khāstā bhājā pyānakēka thākē yā bhām̐ja karē mānsa, maṭaraśuṭi ityāditē bharā haẏa is 224 カリカリに揚げたパンケーキを折りたたんで肉や豆などを詰めたメキシコ料理の一種。 224 カリカリ  揚げた パンケーキ  折りたたんで    など  詰めた メキシコ 料理  一種 。 223 カリカリ  あげた パンケーキ  おりたたんで にく  まめ など  つめた メキシコ りょうり  いっしゅ 。 223 karikari ni ageta pankēki o oritatande niku ya mame nado o tsumeta mekishiko ryōri no isshu .        
    225 Un plat mexicain composé de crêpes croustillantes qui sont pliées et farcies de viande, de haricots, etc. 225 一种墨西哥食物,由酥脆的煎饼组成,该煎饼折叠起来,里面塞满肉、豆类等 225 一种墨西哥食物,由酥脆的煎组成,该煎饼折叠起来,里面塞满肉、豆类等 225 yī zhǒng mòxīgē shíwù, yóu sūcuì de jiān zǔchéng, gāi jiānbing zhédié qǐlái, lǐmiàn sāi mǎn ròu, dòu lèi děng 225   225 A Mexican food consisting of crispy pancakes that are folded and stuffed with meat, beans, etc. 225 Comida mexicana que consiste em panquecas crocantes que são dobradas e recheadas com carne, feijão, etc. 225 Una comida mexicana que consiste en panqueques crujientes que se doblan y se rellenan con carne, frijoles, etc. 225 Ein mexikanisches Essen bestehend aus knusprigen Pfannkuchen, die gefaltet und mit Fleisch, Bohnen usw. 225 Meksykańskie jedzenie składające się z chrupiących naleśników, które są składane i nadziewane mięsem, fasolą itp. 225 Мексиканская еда, состоящая из хрустящих блинов, сложенных и начиненных мясом, фасолью и т. Д. 225 Meksikanskaya yeda, sostoyashchaya iz khrustyashchikh blinov, slozhennykh i nachinennykh myasom, fasol'yu i t. D. 225 طعام مكسيكي يتكون من فطائر مقرمشة مطوية ومحشوة باللحم والفاصوليا وغيرها. 225 taeam maksikiun yatakawan min fatayir muqaramishat matawiat wamahshuat biallahm walfasulya waghayriha. 225 एक मेक्सिकन भोजन जिसमें कुरकुरे पैनकेक होते हैं जो मांस, सेम आदि के साथ मुड़े और भरते हैं 225 ek meksikan bhojan jisamen kurakure painakek hote hain jo maans, sem aadi ke saath mude aur bharate hain 225 ਇੱਕ ਮੈਕਸੀਕਨ ਭੋਜਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਿਸਪੀ ਪੈਨਕੇਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੀਟ, ਬੀਨਜ਼, ਆਦਿ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ. 225 Ika maikasīkana bhōjana jisa vica krisapī painakēka hudē hana jō mīṭa, bīnaza, ādi nāla jōṛē jāndē hana atē bharē hō'ē hana. 225 ক্রিস্পি প্যানকেকসযুক্ত একটি মেক্সিকান খাবার যা মাংস, মটরশুটি ইত্যাদিতে ভাঁজ হয় এবং স্টাফ হয় are 225 krispi pyānakēkasayukta ēkaṭi mēksikāna khābāra yā mānsa, maṭaraśuṭi ityāditē bhām̐ja haẏa ēbaṁ sṭāpha haẏa are 225 サクサクのパンケーキを折りたたんで肉や豆などを詰めたメキシコ料理。 225 サクサク  パンケーキ  折りたたんで    など  詰めた メキシコ 料理 。 224 サクサク  パンケーキ  おりたたんで にく  まめ など  つめた メキシコ りょうり 。 224 sakusaku no pankēki o oritatande niku ya mame nado o tsumeta mekishiko ryōri .        
    226 Tortilla (farcie de viande, haricots, etc.) 226 Tortilla (stuffed with meat, beans, etc.) 226 玉米饼(塞满肉、豆类等) 226 yùmǐ bǐng (sāi mǎn ròu, dòu lèi děng) 226 226 Tortilla (stuffed with meat, beans, etc.) 226 Tortilla (recheada com carne, feijão, etc.) 226 Tortilla (rellena de carne, frijoles, etc.) 226 Tortilla (gefüllt mit Fleisch, Bohnen usw.) 226 Tortilla (nadziewana mięsem, fasolą itp.) 226 Тортилья (фаршированная мясом, фасолью и т. Д.) 226 Tortil'ya (farshirovannaya myasom, fasol'yu i t. D.) 226 التورتيلا (محشوة باللحم والفول وغيرها) 226 altuwrtila (mahshuat biallahm walful waghayruha) 226 टॉर्टिला (मांस, बीन्स आदि से भरा हुआ) 226 tortila (maans, beens aadi se bhara hua) 226 Tortilla (ਮੀਟ, ਬੀਨਜ਼, ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ) 226 Tortilla (mīṭa, bīnaza, nāla bharē hō'ē) 226 টরটিল (মাংস, মটরশুটি ইত্যাদি দিয়ে স্টাফ) 226 ṭaraṭila (mānsa, maṭaraśuṭi ityādi diẏē sṭāpha) 226 トルティーヤ(肉、豆などを詰めたもの) 226 トルティーヤ (  、  など  詰めた もの ) 225 とるてぃいや ( にく 、 まめ など  つめた もの ) 225 torutīya ( niku , mame nado o tsumeta mono )
    227 Tortilla (farcie de viande, haricots, etc.) 227 墨西哥煎玉米粉卷(以肉、豆等作馅) 227 墨西哥煎玉米粉卷(以肉、豆等作馅) 227 mòxīgē jiān yùmǐ fěn juǎn (yǐ ròu, dòu děng zuò xiàn) 227   227 Tortilla (stuffed with meat, beans, etc.) 227 Tortilla (recheada com carne, feijão, etc.) 227 Tortilla (rellena de carne, frijoles, etc.) 227 Tortilla (gefüllt mit Fleisch, Bohnen usw.) 227 Tortilla (nadziewana mięsem, fasolą itp.) 227 Тортилья (фаршированная мясом, фасолью и т. Д.) 227 Tortil'ya (farshirovannaya myasom, fasol'yu i t. D.) 227 التورتيلا (محشوة باللحم والفول وغيرها) 227 altuwrtila (mahshuat biallahm walful waghayruha) 227 टॉर्टिला (मांस, बीन्स आदि से भरा हुआ) 227 tortila (maans, beens aadi se bhara hua) 227 Tortilla (ਮੀਟ, ਬੀਨਜ਼, ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ) 227 Tortilla (mīṭa, bīnaza, nāla bharē hō'ē) 227 টরটিল (মাংস, মটরশুটি ইত্যাদি দিয়ে স্টাফ) 227 ṭaraṭila (mānsa, maṭaraśuṭi ityādi diẏē sṭāpha) 227 トルティーヤ(肉、豆などを詰めたもの) 227 トルティーヤ (  、  など  詰めた もの ) 226 とるてぃいや ( にく 、 まめ など  つめた もの ) 226 torutīya ( niku , mame nado o tsumeta mono )        
    228 tact 228 tact  228 机智 228 jīzhì 228   228 tact 228 tato 228 tacto 228 Takt 228 takt 228 тактичность 228 taktichnost' 228 براعة 228 baraea 228 टी ए सी टी 228 tee e see tee 228 ਚਾਲ 228 cāla 228 কৌশল 228 kauśala 228 タクト 228 タクト 227 タクト 227 takuto        
    229 spirituel 229 机智 229 机智 229 jīzhì 229   229 witty 229 inteligente 229 ingenioso 229 witzig 229 dowcipny 229 остроумный 229 ostroumnyy 229 بارع 229 barie 229 परिहास युक्त 229 parihaas yukt 229 ਵਿਵੇਕ 229 vivēka 229 মজাদার 229 majādāra 229 機知に富んだ 229 機知  富んだ 228 きち  とんだ 228 kichi ni tonda        
    230 la capacité de gérer les situations difficiles ou embarrassantes avec prudence et sans faire ou dire quoi que ce soit qui puisse ennuyer ou contrarier les autres 230 the ability to deal with difficult or embarrassing situations carefully and without doing or saying anything that will annoy or upset other people  230 谨慎处理困难或尴尬情况的能力,不做或不说任何会惹恼或不安他人的事情 230 jǐnshèn chǔlǐ kùnnán huò gāngà qíngkuàng de nénglì, bù zuò huò bù shuō rènhé huì rěnǎo huò bù'ān tārén de shìqíng 230   230 the ability to deal with difficult or embarrassing situations carefully and without doing or saying anything that will annoy or upset other people 230 a capacidade de lidar com situações difíceis ou embaraçosas com cuidado e sem fazer ou dizer nada que possa irritar ou aborrecer outras pessoas 230 la capacidad de lidiar con situaciones difíciles o vergonzosas con cuidado y sin hacer o decir nada que pueda molestar o molestar a otras personas 230 die Fähigkeit, mit schwierigen oder peinlichen Situationen vorsichtig umzugehen und ohne etwas zu tun oder zu sagen, das andere Leute ärgert oder verärgert 230 umiejętność radzenia sobie z trudnymi lub zawstydzającymi sytuacjami ostrożnie i bez robienia lub mówienia czegokolwiek, co zdenerwuje lub zdenerwuje innych ludzi 230 способность осторожно справляться с трудными или неловкими ситуациями, не делая и не говоря ничего, что будет раздражать или расстраивать других людей 230 sposobnost' ostorozhno spravlyat'sya s trudnymi ili nelovkimi situatsiyami, ne delaya i ne govorya nichego, chto budet razdrazhat' ili rasstraivat' drugikh lyudey 230 القدرة على التعامل مع المواقف الصعبة أو المحرجة بعناية ودون فعل أو قول أي شيء من شأنه أن يزعج أو يزعج الآخرين 230 alqudrat ealaa altaeamul mae almawaqif alsaebat 'aw almihrajat bieinayat wadun fiel 'aw qawl 'ayi shay' min shanih 'an yuzeij 'aw yuzeij alakhirin 230 कठिन या शर्मनाक परिस्थितियों से सावधानीपूर्वक निपटने की क्षमता और बिना कुछ किए या ऐसा कुछ भी जो अन्य लोगों को परेशान या परेशान करेगा 230 kathin ya sharmanaak paristhitiyon se saavadhaaneepoorvak nipatane kee kshamata aur bina kuchh kie ya aisa kuchh bhee jo any logon ko pareshaan ya pareshaan karega 230 ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਕੀਤੇ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਜੋ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇਗੀ 230 muśakala jāṁ śaramanāka sathitī'āṁ nāla sāvadhānī nāla atē bināṁ kujha kītē jāṁ kujha kahiṇa nāla najiṭhaṇa dī yōgatā jō dūjē lōkāṁ nū taga jāṁ parēśāna karēgī 230 কঠিন বা বিব্রতকর পরিস্থিতিগুলি সাবধানতার সাথে এবং এমন কিছু না করে বা বলার ছাড়াই দক্ষতার সাথে দক্ষতা যা অন্য মানুষকে বিরক্ত বা বিরক্ত করবে 230 kaṭhina bā bibratakara paristhitiguli sābadhānatāra sāthē ēbaṁ ēmana kichu nā karē bā balāra chāṛā'i dakṣatāra sāthē dakṣatā yā an'ya mānuṣakē birakta bā birakta karabē 230 困難または恥ずかしい状況に注意深く対処し、他の人を苛立たせたり動揺させたりするようなことをしたり言ったりすることなく対処する能力 230 困難 または 恥ずかしい 状況  注意深く 対処  、     苛立たせ たり 動揺 させ たり する ような こと   たり 言っ たり する こと なく 対処 する 能力 229 こんなん または はずかしい じょうきょう  ちゅういぶかく たいしょ  、   ひと  いらだたせ たり どうよう させ たり する ような こと   たり いっ たり する こと なく たいしょ する のうりょく 229 konnan mataha hazukashī jōkyō ni chūibukaku taisho shi , ta no hito o iradatase tari dōyō sase tari suru yōna koto o shi tari it tari suru koto naku taisho suru nōryoku        
    231 La capacité de gérer avec soin les situations difficiles ou embarrassantes, de ne rien faire ou dire qui puisse ennuyer ou déranger les autres 231 谨慎处理困难或尴尬情况的能力,不做或不说任何会惹恼或不安他人的事情 231 谨慎处理困难或尴尬情况的能力,不做或不说任何会惹恼或不安的事情 231 jǐnshèn chǔlǐ kùnnán huò gāngà qíngkuàng de nénglì, bù zuò huò bù shuō rènhé huì rěnǎo huò bù'ān dì shìqíng 231   231 The ability to handle difficult or embarrassing situations carefully, not to do or say anything that will annoy or disturb others 231 A capacidade de lidar com situações difíceis ou embaraçosas com cuidado, não fazer ou dizer nada que possa incomodar ou perturbar os outros 231 La capacidad de manejar situaciones difíciles o embarazosas con cuidado, de no hacer ni decir nada que pueda molestar o molestar a los demás. 231 Die Fähigkeit, mit schwierigen oder peinlichen Situationen vorsichtig umzugehen, nichts zu tun oder zu sagen, was andere ärgert oder stört 231 Umiejętność ostrożnego radzenia sobie z trudnymi lub zawstydzającymi sytuacjami, nie robienia ani nie mówienia niczego, co mogłoby drażnić lub przeszkadzać innym 231 Способность осторожно справляться с трудными или неловкими ситуациями, не делать и не говорить ничего, что будет раздражать или беспокоить других. 231 Sposobnost' ostorozhno spravlyat'sya s trudnymi ili nelovkimi situatsiyami, ne delat' i ne govorit' nichego, chto budet razdrazhat' ili bespokoit' drugikh. 231 القدرة على التعامل مع المواقف الصعبة أو المحرجة بحذر وعدم فعل أو قول أي شيء من شأنه إزعاج أو إزعاج الآخرين 231 alqudrat ealaa altaeamul mae almawaqif alsaebat 'aw almihrajat bihadhr waeadam fiel 'aw qawl 'ayi shay' min shanih 'iizeaj 'aw 'iizeaj alakharin 231 मुश्किल या शर्मनाक परिस्थितियों को सावधानी से संभालने की क्षमता, ऐसा कुछ भी नहीं करना या कहना जो दूसरों को परेशान या परेशान करे 231 mushkil ya sharmanaak paristhitiyon ko saavadhaanee se sambhaalane kee kshamata, aisa kuchh bhee nahin karana ya kahana jo doosaron ko pareshaan ya pareshaan kare 231 ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ, ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬੋਲਣ ਦੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇ 231 muśakala jāṁ śaramanāka sathitī'āṁ nū sāvadhānī nāla sabhālaṇa dī yōgatā, ajihā kujha karana jāṁ bōlaṇa dī nahīṁ jō dūji'āṁ nū taga jāṁ parēśāna karē 231 কঠিন বা বিব্রতকর পরিস্থিতিগুলি সাবধানতার সাথে পরিচালনা করার ক্ষমতা, এমন কিছু করার বা বলা না যা অন্যকে বিরক্ত করবে বা বিরক্ত করবে 231 kaṭhina bā bibratakara paristhitiguli sābadhānatāra sāthē paricālanā karāra kṣamatā, ēmana kichu karāra bā balā nā yā an'yakē birakta karabē bā birakta karabē 231 困難または恥ずかしい状況を注意深く処理し、他の人を苛立たせたり邪魔したりするようなことをしたり言ったりしない能力 231 困難 または 恥ずかしい 状況  注意深く 処理  、     苛立たせ たり 邪魔   する ような こと   たり 言っ たり しない 能力 230 こんなん または はずかしい じょうきょう  ちゅういぶかく しょり  、   ひと  いらだたせ たり じゃま   する ような こと   たり いっ たり しない のうりょく 230 konnan mataha hazukashī jōkyō o chūibukaku shori shi , ta no hito o iradatase tari jama shi tari suru yōna koto o shi tari it tari shinai nōryoku        
    232 (Mains, discours, etc.) Sophistiqué, plein de tact, décent, bien élevé 232 (处事、言谈等的)老练,圆通,得体,乖巧 232 (处事、言谈等的)老练,圆通,得体,乖巧 232 (chǔshì, yántán děng de) lǎoliàn, yuántōng, détǐ, guāiqiǎo 232   232 (Hands, talks, etc.) Sophisticated, tactful, decent, well-behaved 232 (Mãos, fala, etc.) Sofisticado, diplomático, decente, bem comportado 232 (Manos, charlas, etc.) Sofisticado, discreto, decente, educado 232 (Hände, Gespräche usw.) Anspruchsvoll, taktvoll, anständig, brav 232 (Ręce, rozmowy itp.) Wyrafinowany, taktowny, przyzwoity, dobrze wychowany 232 (Руки, разговоры и т. Д.) Изысканный, тактичный, порядочный, воспитанный 232 (Ruki, razgovory i t. D.) Izyskannyy, taktichnyy, poryadochnyy, vospitannyy 232 (أيدي ، محادثات ، إلخ) متطورة ، لبقة ، لائقة ، حسن التصرف 232 ('aydi , muhadathat , 'iilakh) mutatawirat , labiqat , layiqat , hasan altasaruf 232 (हाथ, वार्ता, आदि) परिष्कृत, चतुर, सभ्य, अच्छा व्यवहार 232 (haath, vaarta, aadi) parishkrt, chatur, sabhy, achchha vyavahaar 232 (ਹੱਥ, ਗੱਲਬਾਤ, ਆਦਿ) ਸੂਝਵਾਨ, ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ, ਵਿਲੀਨ, ਚੰਗੇ ਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲੇ 232 (hatha, galabāta, ādi) sūjhavāna, kārajaśīla, vilīna, cagē vivahāra vālē 232 (হাত, কথা ইত্যাদি) পরিশীলিত, কৌশলী, শালীন, ভাল আচরণ করা 232 (hāta, kathā ityādi) pariśīlita, kauśalī, śālīna, bhāla ācaraṇa karā 232 (手、話し合いなど)洗練された、巧妙で、きちんとした、行儀の良い 232 (  、 話し合い など ) 洗練 された 、 巧妙で 、 きちんと した 、 行儀  良い 231 (  、 はなしあい など ) せんれん された 、 こうみょうで 、 きちんと した 、 ぎょうぎ  よい 231 ( te , hanashiai nado ) senren sareta , kōmyōde , kichinto shita , gyōgi no yoi        
    233 Synonyme 233 Synonym 233 代名词 233 dàimíngcí 233   233 Synonym 233 Sinônimo 233 Sinónimo 233 Synonym 233 Synonim 233 Синоним 233 Sinonim 233 مرادف 233 muradif 233 पर्याय 233 paryaay 233 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 233 samānārathī 233 প্রতিশব্দ 233 pratiśabda 233 シノニム 233 シノニム 232 シノニム 232 shinonimu        
    234 Sensibilité 234 Sensitivity 234 灵敏度 234 língmǐndù 234   234 Sensitivity 234 Sensibilidade 234 Sensibilidad 234 Empfindlichkeit 234 Wrażliwość 234 Чувствительность 234 Chuvstvitel'nost' 234 حساسية 234 hasasia 234 संवेदनशीलता 234 sanvedanasheelata 234 ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ 234 savēdanaśīlatā 234 সংবেদনশীলতা 234 sambēdanaśīlatā 234 感度 234 感度 233 かんど 233 kando        
    235 Sensibilité 235 灵敏度 235 可能 235 kěnéng 235   235 Sensitivity 235 Sensibilidade 235 Sensibilidad 235 Empfindlichkeit 235 Wrażliwość 235 Чувствительность 235 Chuvstvitel'nost' 235 حساسية 235 hasasia 235 संवेदनशीलता 235 sanvedanasheelata 235 ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ 235 savēdanaśīlatā 235 সংবেদনশীলতা 235 sambēdanaśīlatā 235 感度 235 感度 234 かんど 234 kando        
    236 Le règlement du différend a demandé beaucoup de tact et de diplomatie 236 Settling the dispute required great tact and diplomacy 236 解决争端需要机智和外交手段 236 jiějué zhēngduān xūyào jīzhì hé wàijiāo shǒuduàn 236 236 Settling the dispute required great tact and diplomacy 236 Resolver a disputa exigiu muito tato e diplomacia 236 Arreglar la disputa requirió mucho tacto y diplomacia 236 Die Beilegung des Streits erforderte viel Fingerspitzengefühl und Diplomatie 236 Rozwiązanie sporu wymagało dużego taktu i dyplomacji 236 Урегулирование спора требовало большого такта и дипломатии. 236 Uregulirovaniye spora trebovalo bol'shogo takta i diplomatii. 236 تتطلب تسوية الخلاف براعة ودبلوماسية كبيرين 236 tatatalab taswiat alkhilaf baraeatan wadiblumasiatan kabirayn 236 विवाद को निपटाने के लिए बड़ी चतुराई और कूटनीति की आवश्यकता थी 236 vivaad ko nipataane ke lie badee chaturaee aur kootaneeti kee aavashyakata thee 236 ਝਗੜੇ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡੀ ਚਾਲ ਅਤੇ ਕੂਟਨੀਤੀ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ 236 jhagaṛē dā nipaṭārā karana la'ī vaḍī cāla atē kūṭanītī dī lōṛa sī 236 বিরোধ নিষ্পত্তি করার জন্য দুর্দান্ত কৌশল এবং কূটনীতি প্রয়োজন 236 birōdha niṣpatti karāra jan'ya durdānta kauśala ēbaṁ kūṭanīti praẏōjana 236 紛争を解決するには、優れたタクトと外交が必要でした 236 紛争  解決 する   、 優れた タクト  外交  必要でした 235 ふんそう  かいけつ する   、 すぐれた タクト  がいこう  ひつようでした 235 funsō o kaiketsu suru ni wa , sugureta takuto to gaikō ga hitsuyōdeshita
    237 Le règlement des différends requiert du tact et des moyens diplomatiques 237 解决争端需要机智和外交手段 237 解决方案需要机智和外交手段 237 jiějué fāng'àn xūyào jīzhì hé wàijiāo shǒuduàn 237   237 Resolving disputes requires tact and diplomatic means 237 Resolver disputas requer tato e meios diplomáticos 237 La resolución de disputas requiere tacto y medios diplomáticos. 237 Die Beilegung von Streitigkeiten erfordert Fingerspitzengefühl und diplomatische Mittel 237 Rozwiązywanie sporów wymaga taktu i środków dyplomatycznych 237 Разрешение споров требует такта и дипломатических средств 237 Razresheniye sporov trebuyet takta i diplomaticheskikh sredstv 237 حل النزاعات يتطلب اللباقة والوسائل الدبلوماسية 237 halu alnizaeat yatatalab allabaqat walwasayil aldiblumasia 237 विवादों को सुलझाने के लिए चातुर्य और कूटनीतिक साधनों की आवश्यकता होती है 237 vivaadon ko sulajhaane ke lie chaatury aur kootaneetik saadhanon kee aavashyakata hotee hai 237 ਵਿਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ ਲਈ ਹੁਨਰ ਅਤੇ ਕੂਟਨੀਤਕ ਸਾਧਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 237 vivādāṁ nū sulajhā'uṇa la'ī hunara atē kūṭanītaka sādhanāṁ dī lōṛa hudī hai 237 বিরোধ নিষ্পত্তি কৌশল এবং কূটনৈতিক উপায় প্রয়োজন 237 birōdha niṣpatti kauśala ēbaṁ kūṭanaitika upāẏa praẏōjana 237 紛争を解決するには、タクトと外交手段が必要です 237 紛争  解決 する   、 タクト  外交 手段  必要です 236 ふんそう  かいけつ する   、 タクト  がいこう しゅだん  ひつようです 236 funsō o kaiketsu suru ni wa , takuto to gaikō shudan ga hitsuyōdesu        
    238 Résoudre ce différend nécessite des compétences diplomatiques très sophistiquées et familières. 238 Solving this dispute requires very sophisticated and familiar diplomatic skills. 238 解决这一争端需要非常复杂和熟悉的外交技巧。 238 jiějué zhè yī zhēngduān xūyào fēicháng fùzá huo shúxī de wàijiāo jìqiǎo. 238   238 Solving this dispute requires very sophisticated and familiar diplomatic skills. 238 Resolver essa disputa requer habilidades diplomáticas muito sofisticadas e familiares. 238 Resolver esta disputa requiere habilidades diplomáticas muy sofisticadas y familiares. 238 Die Lösung dieses Streits erfordert sehr ausgefeilte und vertraute diplomatische Fähigkeiten. 238 Rozwiązanie tego sporu wymaga bardzo wyrafinowanych i znanych umiejętności dyplomatycznych. 238 Решение этого спора требует очень сложных и знакомых дипломатических навыков. 238 Resheniye etogo spora trebuyet ochen' slozhnykh i znakomykh diplomaticheskikh navykov. 238 يتطلب حل هذا النزاع مهارات دبلوماسية متطورة ومألوفة للغاية. 238 yatatalab halu hadha alnizae maharat diblumasiatan mutatawiratan wamalufatan lilghayati. 238 इस विवाद को सुलझाने के लिए बहुत परिष्कृत और परिचित राजनयिक कौशल की आवश्यकता होती है। 238 is vivaad ko sulajhaane ke lie bahut parishkrt aur parichit raajanayik kaushal kee aavashyakata hotee hai. 238 ਇਸ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਅਤੇ ਜਾਣੂ ਕੂਟਨੀਤਕ ਹੁਨਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 238 isa vivāda nū sulajhā'uṇa la'ī bahuta vadhī'ā atē jāṇū kūṭanītaka hunarāṁ dī lōṛa hai. 238 এই বিরোধ নিষ্পত্তি করতে খুব পরিশীলিত এবং পরিচিত কূটনৈতিক দক্ষতা প্রয়োজন। 238 ē'i birōdha niṣpatti karatē khuba pariśīlita ēbaṁ paricita kūṭanaitika dakṣatā praẏōjana. 238 この論争を解決するには、非常に洗練された、なじみのある外交スキルが必要です。 238 この 論争  解決 する   、 非常  洗練 された 、 なじみ  ある 外交 スキル  要です 。 237 この ろんそう  かいけつ する   、 ひじょう  せんれん された 、 なじみ  ある がいこう スキル  ひつようで 。 237 kono ronsō o kaiketsu suru ni wa , hijō ni senren sareta , najimi no aru gaikō sukiru ga hitsuyōdesu .        
    239 Résoudre ce différend nécessite des compétences diplomatiques très sophistiquées et familières. 239 解决这个争端需要十分老练和拥熟的外交手腕 239 解决这个环境需要十个老练和满怀的知识领域 239 Jiějué zhège huánjìng xūyào shí gè lǎoliàn hé mǎnhuái de zhīshì lǐngyù 239   239 Solving this dispute requires very sophisticated and familiar diplomatic skills. 239 Resolver essa disputa requer habilidades diplomáticas muito sofisticadas e familiares. 239 Resolver esta disputa requiere habilidades diplomáticas muy sofisticadas y familiares. 239 Die Lösung dieses Streits erfordert sehr ausgefeilte und vertraute diplomatische Fähigkeiten. 239 Rozwiązanie tego sporu wymaga bardzo wyrafinowanych i znanych umiejętności dyplomatycznych. 239 Решение этого спора требует очень сложных и знакомых дипломатических навыков. 239 Resheniye etogo spora trebuyet ochen' slozhnykh i znakomykh diplomaticheskikh navykov. 239 يتطلب حل هذا النزاع مهارات دبلوماسية متطورة ومألوفة للغاية. 239 yatatalab halu hadha alnizae maharat diblumasiatan mutatawiratan wamalufatan lilghayati. 239 इस विवाद को सुलझाने के लिए बहुत परिष्कृत और परिचित राजनयिक कौशल की आवश्यकता होती है। 239 is vivaad ko sulajhaane ke lie bahut parishkrt aur parichit raajanayik kaushal kee aavashyakata hotee hai. 239 ਇਸ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਅਤੇ ਜਾਣੂ ਕੂਟਨੀਤਕ ਹੁਨਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 239 Isa vivāda nū sulajhā'uṇa la'ī bahuta vadhī'ā atē jāṇū kūṭanītaka hunarāṁ dī lōṛa hai. 239 এই বিরোধ নিষ্পত্তি করতে খুব পরিশীলিত এবং পরিচিত কূটনৈতিক দক্ষতা প্রয়োজন। 239 Ē'i birōdha niṣpatti karatē khuba pariśīlita ēbaṁ paricita kūṭanaitika dakṣatā praẏōjana. 239 この論争を解決するには、非常に洗練された、なじみのある外交スキルが必要です。 239 この 論争  解決 する   、 非常  洗練 された 、 なじみ  ある 外交 スキル  要です 。 238 この ろんそう  かいけつ する   、 ひじょう  せんれん された 、 なじみ  ある がいこう スキル  ひつようで 。 238 kono ronsō o kaiketsu suru ni wa , hijō ni senren sareta , najimi no aru gaikō sukiru ga hitsuyōdesu .        
    240 Elle n'est pas exactement connue pour son tact 240 She is not exactly known for her tact 240 她的机智并不完全出名 240 tā de jīzhì bìng bù wánquán chūmíng 240   240 She is not exactly known for her tact 240 Ela não é exatamente conhecida por seu tato 240 Ella no es exactamente conocida por su tacto. 240 Sie ist nicht gerade für ihr Taktgefühl bekannt 240 Nie jest znana ze swojego taktu 240 Она не совсем известна своим тактом 240 Ona ne sovsem izvestna svoim taktom 240 هي ليست معروفة بالضبط بلباقتها 240 hi laysat maerufatan bialdabt bilabaqatiha 240 वह अपने व्यवहार के लिए बिल्कुल नहीं जानी जाती है 240 vah apane vyavahaar ke lie bilkul nahin jaanee jaatee hai 240 ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸਦੀ ਚਾਲ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ 240 Uha bilakula usadī cāla la'ī nahīṁ jāṇī jāndī 240 তিনি ঠিক তার কৌশলের জন্য পরিচিত নন 240 Tini ṭhika tāra kauśalēra jan'ya paricita nana 240 彼女は彼女のタクトで正確に知られていません 240 彼女  彼女  タクト  正確  知られていません 239 かのじょ  かのじょ  タクト  せいかく  しられていません 239 kanojo wa kanojo no takuto de seikaku ni shirareteimasen        
    241 Elle n'est pas connue pour son esprit 241 她并不以她的机智着称 241 她不以她的机智着称 241 tā bù yǐ tā de jīzhìzhe chēng 241   241 She is not known for her wit 241 Ela não é conhecida por sua inteligência 241 Ella no es conocida por su ingenio 241 Sie ist nicht für ihren Witz bekannt 241 Nie jest znana ze swojego dowcipu 241 Она не известна своим остроумием 241 Ona ne izvestna svoim ostroumiyem 241 هي ليست معروفة بذكائها 241 hi laysat maerufatan bidhakayiha 241 वह अपनी बुद्धि के लिए नहीं जानी जाती है 241 vah apanee buddhi ke lie nahin jaanee jaatee hai 241 ਉਹ ਆਪਣੀ ਸੂਝ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ 241 uha āpaṇī sūjha la'ī nahīṁ jāṇī jāndī 241 তিনি তার বুদ্ধি জন্য পরিচিত হয় না 241 tini tāra bud'dhi jan'ya paricita haẏa nā 241 彼女は機知で知られていない 241 彼女  機知  知られていない 240 かのじょ  きち  しられていない 240 kanojo wa kichi de shirareteinai        
    242 Elle n'est pas connue pour la stratégie 242 She is not known for strategy 242 她不以战略闻名 242 tā bù yǐ zhànlüè wénmíng 242   242 She is not known for strategy 242 Ela não é conhecida por estratégia 242 Ella no es conocida por su estrategia. 242 Sie ist nicht für Strategie bekannt 242 Nie jest znana ze strategii 242 Она не известна стратегией 242 Ona ne izvestna strategiyey 242 إنها ليست معروفة بالاستراتيجية 242 'iinaha laysat maerufatan bialiastiratijia 242 वह रणनीति के लिए नहीं जानी जाती हैं 242 vah rananeeti ke lie nahin jaanee jaatee hain 242 ਉਹ ਰਣਨੀਤੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ 242 uha raṇanītī la'ī nahīṁ jāṇī jāndī 242 তিনি কৌশল হিসাবে পরিচিত হয় না 242 tini kauśala hisābē paricita haẏa nā 242 彼女は戦略で知られていない 242 彼女  戦略  知られていない 241 かのじょ  せんりゃく  しられていない 241 kanojo wa senryaku de shirareteinai        
    243 Elle n'est pas connue pour la stratégie 243 她并不以策略见称 243 她不以策略见称 243 tā bù yǐ cèlüè jiàn chēng 243   243 She is not known for strategy 243 Ela não é conhecida por estratégia 243 Ella no es conocida por su estrategia. 243 Sie ist nicht für Strategie bekannt 243 Nie jest znana ze strategii 243 Она не известна стратегией 243 Ona ne izvestna strategiyey 243 إنها ليست معروفة بالاستراتيجية 243 'iinaha laysat maerufatan bialiastiratijia 243 वह रणनीति के लिए नहीं जानी जाती हैं 243 vah rananeeti ke lie nahin jaanee jaatee hain 243 ਉਹ ਰਣਨੀਤੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ 243 uha raṇanītī la'ī nahīṁ jāṇī jāndī 243 তিনি কৌশল হিসাবে পরিচিত হয় না 243 tini kauśala hisābē paricita haẏa nā 243 彼女は戦略で知られていない 243 彼女  戦略  知られていない 242 かのじょ  せんりゃく  しられていない 242 kanojo wa senryaku de shirareteinai        
    244 Plein de tact 244 Tactful 244 圆滑的 244 yuánhuá de 244 244 Tactful 244 Diplomático 244 Diplomático 244 Taktvoll 244 Taktowny 244 Тактичный 244 Taktichnyy 244 لبق 244 labaq 244 विनम्र 244 vinamr 244 ਸਮਝਦਾਰ 244 samajhadāra 244 কৌশলপূর্ণ 244 kauśalapūrṇa 244 巧妙 244 巧妙 243 こうみょう 243 kōmyō
    245 Lisse 245 圆滑的 245 圆滑的 245 yuánhuá de 245   245 Sleek 245 Lustroso 245 Pulcro 245 Glatt 245 Gładki 245 Гладкий 245 Gladkiy 245 بطريق 245 bitariq 245 चिकना 245 chikana 245 ਪਤਲਾ 245 patalā 245 স্লিক 245 slika 245 なめらかな 245 なめらかな 244 なめらかな 244 namerakana        
    246  attention à ne rien dire ou faire qui puisse ennuyer ou contrarier les autres 246  careful not to say or do anything that will annoy or upset other people  246  小心不要说或做任何会惹恼或打扰他人的事情 246  xiǎoxīn bùyào shuō huò zuò rènhé huì rěnǎo huò dǎrǎo tārén de shìqíng 246   246  careful not to say or do anything that will annoy or upset other people 246  cuidado para não dizer ou fazer nada que possa incomodar ou aborrecer outras pessoas 246  cuidado de no decir ni hacer nada que pueda molestar o disgustar a otras personas 246  Pass auf, dass du nichts sagst oder tust, was andere Leute ärgert oder verärgert 246  uważaj, aby nie powiedzieć ani nie zrobić niczego, co mogłoby zdenerwować lub zdenerwować innych ludzi 246  будьте осторожны, чтобы не говорить и не делать ничего, что может раздражать или расстраивать других людей 246  bud'te ostorozhny, chtoby ne govorit' i ne delat' nichego, chto mozhet razdrazhat' ili rasstraivat' drugikh lyudey 246  احرص على عدم قول أو فعل أي شيء من شأنه أن يزعج أو يزعج الآخرين 246 aihris ealaa eadam qawl 'aw fiel 'ayi shay' min shanih 'an yuzeij 'aw yuzeij alakhirin 246  सावधान रहें कि ऐसा कुछ भी न कहें या न करें जिससे दूसरे लोग नाराज़ हों या परेशान हों 246  saavadhaan rahen ki aisa kuchh bhee na kahen ya na karen jisase doosare log naaraaz hon ya pareshaan hon 246  ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇ 246  sāvadhāna rahō ki kujha vī nā karō jāṁ nā karō jō dūjē lōkāṁ nū taga karē jāṁ parēśāna karē 246  এমন কিছু বলতে বা না করা সম্পর্কে সতর্কতা অবলম্বন করুন যা অন্যান্য লোককে বিরক্ত করবে বা বিরক্ত করবে 246  ēmana kichu balatē bā nā karā samparkē satarkatā abalambana karuna yā an'yān'ya lōkakē birakta karabē bā birakta karabē 246  他の人を苛立たせたり動揺させたりするようなことを言ったり、したりしないように注意してください 246     苛立たせ たり 動揺 させ たり する ような こと  言っ たり 、  たり しない よう  注意 してください 245   ひと  いらだたせ たり どうよう させ たり する ような こと  いっ たり 、  たり しない よう  ちゅうい てください 245 ta no hito o iradatase tari dōyō sase tari suru yōna koto o it tari , shi tari shinai  ni chūi shitekudasai        
    247 Veillez à ne rien dire ou faire qui puisse ennuyer ou déranger les autres 247 小心不要说或做任何会惹恼或打扰他人的事情 247 小心不要说或做任何会惹恼或打扰别人的事情 247 xiǎoxīn bùyào shuō huò zuò rènhé huì rěnǎo huò dǎrǎo biérén de shìqíng 247   247 Be careful not to say or do anything that will annoy or disturb others 247 Tenha cuidado para não dizer ou fazer nada que possa irritar ou perturbar os outros 247 Tenga cuidado de no decir ni hacer nada que pueda molestar o molestar a los demás. 247 Passen Sie auf, dass Sie nichts sagen oder tun, was andere ärgert oder stört 247 Uważaj, aby nie mówić ani nie robić niczego, co mogłoby denerwować lub przeszkadzać innym 247 Будьте осторожны, не говорите и не делайте ничего, что может раздражать или беспокоить других. 247 Bud'te ostorozhny, ne govorite i ne delayte nichego, chto mozhet razdrazhat' ili bespokoit' drugikh. 247 احرص على عدم قول أو فعل أي شيء يزعج الآخرين أو يزعجهم 247 ahris ealaa eadam qawl 'aw fiel 'ayi shay' yuzeij alakharin 'aw yuzeijuhum 247 सावधान रहें कि ऐसा कुछ भी न कहें या न करें जो दूसरों को परेशान या परेशान करे 247 saavadhaan rahen ki aisa kuchh bhee na kahen ya na karen jo doosaron ko pareshaan ya pareshaan kare 247 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇ 247 sāvadhāna rahō ki kujha ajihā nā karō jāṁ nā karō jō dūji'āṁ nū taga karē jāṁ parēśāna karē 247 অন্যদের বিরক্ত বা বিরক্ত করবে এমন কোনও কথা বা না বলার বিষয়ে সতর্ক থাকুন 247 an'yadēra birakta bā birakta karabē ēmana kōna'ō kathā bā nā balāra biṣaẏē satarka thākuna 247 他人を苛立たせたり邪魔したりするようなことを言ったり、したりしないように注意してください 247 他人  苛立たせ たり 邪魔  たり する ような こと  言っ たり 、  たり しない よう  注意 してください 246 たにん  いらだたせ たり じゃま  たり する ような こと  いっ たり 、  たり しない よう  ちゅうい してください 246 tanin o iradatase tari jama shi tari suru yōna koto o it tari , shi tari shinai  ni chūi shitekudasai        
    248 Tacté; décent; pas un péché 248 Tactful; decent; not sinful 248 委婉;体面的;没有罪 248 wěiwǎn; tǐmiàn de; méiyǒu zuì 248   248 Tactful; decent; not sinful 248 Tato; decente; não pecaminoso 248 Tacto; decente; no pecaminoso 248 Taktvoll, anständig, nicht sündig 248 Taktowny, przyzwoity, nie grzeszny” 248 Тактичный; порядочный; не грешный 248 Taktichnyy; poryadochnyy; ne greshnyy 248 حاذق ؛ محترم ؛ ليس خاطئًا 248 hadhiq ; muhtaram ; lays khatyana 248 चतुर; सभ्य; पापी नहीं 248 chatur; sabhy; paapee nahin 248 ਸੁਚੱਜਾ; ਵਿਹਾਰਕ; ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ 248 sucajā; vihāraka; pāpī nahīṁ 248 কৌশলপূর্ণ; শালীন; পাপী নয় 248 kauśalapūrṇa; śālīna; pāpī naẏa 248 巧妙;まともな;罪深いではない 248 巧妙 ; まともな ; 罪深いで はない 247 こうみょう ; まともな ; つみぶかいで はない 247 kōmyō ; matomona ; tsumibukaide hanai        
    249 Tacté; décent; pas un péché 249 圆通的;得体的; 不得罪人的 249 圆通的;得体的;不得罪人的 249 yuántōng de; détǐ de; bùdé zuìrén de 249   249 Tactful; decent; not sinful 249 Tato; decente; não pecaminoso 249 Tacto; decente; no pecaminoso 249 Taktvoll, anständig, nicht sündig 249 Taktowny, przyzwoity, nie grzeszny” 249 Тактичный; порядочный; не грешный 249 Taktichnyy; poryadochnyy; ne greshnyy 249 حاذق ؛ محترم ؛ ليس خاطئًا 249 hadhiq ; muhtaram ; lays khatyana 249 चतुर; सभ्य; पापी नहीं 249 chatur; sabhy; paapee nahin 249 ਸੁਚੱਜਾ; ਵਿਹਾਰਕ; ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ 249 sucajā; vihāraka; pāpī nahīṁ 249 কৌশলপূর্ণ; শালীন; পাপী নয় 249 kauśalapūrṇa; śālīna; pāpī naẏa 249 巧妙;まともな;罪深いではない 249 巧妙 ; まともな ; 罪深いで はない 248 こうみょう ; まともな ; つみぶかいで はない 248 kōmyō ; matomona ; tsumibukaide hanai        
250 Synonyme 250 Synonym 250 代名词 250 dàimíngcí 250 250 Synonym 250 Sinônimo 250 Sinónimo 250 Synonym 250 Synonim 250 Синоним 250 Sinonim 250 مرادف 250 muradif 250 पर्याय 250 paryaay 250 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 250 samānārathī 250 প্রতিশব্দ 250 pratiśabda 250 シノニム 250 シノニム 249 シノニム 249 shinonimu
    251 diplomatique 251 diplomatic 251 外交 251 wàijiāo 251   251 diplomatic 251 diplomático 251 diplomático 251 diplomatisch 251 dyplomatyczny 251 дипломатический 251 diplomaticheskiy 251 دبلوماسي 251 diblumasiun 251 राजनयिक 251 raajanayik 251 ਕੂਟਨੀਤਕ 251 kūṭanītaka 251 কূটনৈতিক 251 kūṭanaitika 251 外交 251 外交 250 がいこう 250 gaikō        
252 Ce n'était pas vraiment une chose à dire ! 252 That wasn't a very thing to say! 252 那不是什么好说的! 252 nà bùshì shénme hǎoshuō de! 252 252 That wasn't a very thing to say! 252 Isso não era muito para dizer! 252 ¡Eso no fue mucho para decir! 252 Das war nicht viel zu sagen! 252 To nie było dobre do powiedzenia! 252 Это было не совсем так! 252 Eto bylo ne sovsem tak! 252 لم يكن هذا شيئًا رائعًا ليقوله! 252 lam yakun hadha shyyana rayeana liaqulahu! 252 यह कहने की कोई बात नहीं थी! 252 yah kahane kee koee baat nahin thee! 252 ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਸੀ! 252 iha kahiṇā bahuta zi'ādā gala nahīṁ sī! 252 বলার মতো কথা ছিল না! 252 balāra matō kathā chila nā! 252 それは言うことではありませんでした! 252 それ  言う ことで  ありませんでした ! 251 それ  いう ことで  ありませんでした ! 251 sore wa iu kotode wa arimasendeshita !
    253 Ce n'est pas quelque chose à dire ! 253 那不是什么好说的! 253 那不是什么好说的! 253 Nà bùshì shénme hǎoshuō de! 253   253 That's not something to say! 253 Isso não é algo a dizer! 253 ¡Eso no es algo que decir! 253 Das ist nichts zu sagen! 253 To nie jest coś do powiedzenia! 253 Это не то, что нужно сказать! 253 Eto ne to, chto nuzhno skazat'! 253 هذا ليس شيئًا ليقوله! 253 hadha lays shyyana liaqulahu! 253 यह कहने की बात नहीं है! 253 yah kahane kee baat nahin hai! 253 ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ! 253 Iha kahiṇā kujha nahīṁ! 253 এ কথা বলার মতো কিছু নয়! 253 Ē kathā balāra matō kichu naẏa! 253 それは言うことではありません! 253 それ  言う ことで  ありません ! 252 それ  いう ことで  ありません ! 252 sore wa iu kotode wa arimasen !        
    254 Ce n'est pas très approprié de dire une chose pareille ! 254 It's not very appropriate to say such a thing! 254 说这种话不太合适! 254 Shuō zhè zhǒng huà bù tài héshì! 254   254 It's not very appropriate to say such a thing! 254 Não é muito apropriado dizer uma coisa dessas! 254 ¡No es muy apropiado decir tal cosa! 254 Es ist nicht sehr angebracht, so etwas zu sagen! 254 Powiedzenie czegoś takiego nie jest właściwe! 254 Так говорить не очень уместно! 254 Tak govorit' ne ochen' umestno! 254 ليس من المناسب جدًا قول مثل هذا الشيء! 254 lays min almunasib jdana qawl mithl hadha alshay'i! 254 ऐसा कहना बहुत उचित नहीं है! 254 aisa kahana bahut uchit nahin hai! 254 ਅਜਿਹੀ ਗੱਲ ਕਹਿਣਾ ਬਹੁਤ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ! 254 Ajihī gala kahiṇā bahuta ucita nahīṁ hai! 254 এ জাতীয় কথা বলা খুব উপযুক্ত নয়! 254 Ē jātīẏa kathā balā khuba upayukta naẏa! 254 そのようなことを言うのはあまり適切ではありません! 254 その ような こと  言う   あまり 適切で  ありません ! 253 その ような こと  いう   あまり てきせつで  ありません ! 253 sono yōna koto o iu no wa amari tekisetsude wa arimasen !        
    255 Ce n'est pas très approprié de dire une chose pareille ! 255 说这种话可不太得体!  255 说这种话可不太得体! 255 Shuō zhè zhǒng huà kěbù tài détǐ! 255   255 It's not appropriate to say such a thing! 255 Não é muito apropriado dizer uma coisa dessas! 255 ¡No es muy apropiado decir tal cosa! 255 Es ist nicht sehr angebracht, so etwas zu sagen! 255 Powiedzenie czegoś takiego nie jest właściwe! 255 Так говорить не очень уместно! 255 Tak govorit' ne ochen' umestno! 255 ليس من المناسب جدًا قول مثل هذا الشيء! 255 lays min almunasib jdana qawl mithl hadha alshay'i! 255 ऐसा कहना बहुत उचित नहीं है! 255 aisa kahana bahut uchit nahin hai! 255 ਅਜਿਹੀ ਗੱਲ ਕਹਿਣਾ ਬਹੁਤ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ! 255 Ajihī gala kahiṇā bahuta ucita nahīṁ hai! 255 এ জাতীয় কথা বলা খুব উপযুক্ত নয়! 255 Ē jātīẏa kathā balā khuba upayukta naẏa! 255 そのようなことを言うのはあまり適切ではありません! 255 その ような こと  言う   あまり 適切で  ありません ! 254 その ような こと  いう   あまり てきせつで  ありません ! 254 sono yōna koto o iu no wa amari tekisetsude wa arimasen !        
    256 J'ai essayé de trouver un moyen délicat de lui dire la vérité 256 I tried to find a tactful way of telling her the truth 256 我试图找到一种委婉的方式告诉她真相 256 Wǒ shìtú zhǎodào yī zhǒng wěiwǎn de fāngshì gàosù tā zhēnxiàng 256   256 I tried to find a tactful way of telling her the truth 256 Tentei encontrar uma maneira diplomática de dizer a verdade a ela 256 Traté de encontrar una manera discreta de decirle la verdad. 256 Ich habe versucht, einen taktvollen Weg zu finden, ihr die Wahrheit zu sagen 256 Próbowałem znaleźć taktowny sposób powiedzenia jej prawdy 256 Я пытался найти тактичный способ сказать ей правду 256 YA pytalsya nayti taktichnyy sposob skazat' yey pravdu 256 حاولت أن أجد طريقة لبقة لإخبارها بالحقيقة 256 hawalt 'an 'ajid tariqatan labiqatan li'iikhbariha bialhaqiqa 256 मैंने उसे सच बताने का एक चतुर तरीका खोजने की कोशिश की 256 mainne use sach bataane ka ek chatur tareeka khojane kee koshish kee 256 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਜੁਝਾਰੂ findੰਗ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 256 Maiṁ usa nū saca bōlaṇa dā ika jujhārū findga labhaṇa dī kōśiśa kītī 256 আমি তাকে সত্য বলার কৌশলপূর্ণ উপায় সন্ধান করার চেষ্টা করেছি 256 Āmi tākē satya balāra kauśalapūrṇa upāẏa sandhāna karāra cēṣṭā karēchi 256 私は彼女に真実を伝えるための巧妙な方法を見つけようとしました 256   彼女  真実  伝える ため  巧妙な 方法  見つけよう  しました 255 わたし  かのじょ  しんじつ  つたえる ため  こうみょうな ほうほう  みつけよう  しました 255 watashi wa kanojo ni shinjitsu o tsutaeru tame no kōmyōna hōhō o mitsukeyō to shimashita        
    257 J'ai essayé de trouver un moyen euphémique de lui dire la vérité 257 我试图找到一种委婉的方式告诉她真相 257 我制造找到委一种婉的方式告诉她印刷 257 wǒ zhìzào zhǎodào wěi yī zhǒng wǎn de fāngshì gàosù tā yìnshuā 257   257 I tried to find a euphemistic way to tell her the truth 257 Tentei encontrar uma maneira eufemística de dizer a verdade a ela 257 Traté de encontrar una forma eufemística de decirle la verdad 257 Ich habe versucht, einen euphemistischen Weg zu finden, ihr die Wahrheit zu sagen 257 Próbowałem znaleźć eufemistyczny sposób, by powiedzieć jej prawdę 257 Я пытался найти эвфемистический способ сказать ей правду 257 YA pytalsya nayti evfemisticheskiy sposob skazat' yey pravdu 257 حاولت أن أجد طريقة ملطفة لإخبارها بالحقيقة 257 hawalt 'an 'ajid tariqat mulatafatan li'iikhbariha bialhaqiqa 257 मैंने उसे सच बताने के लिए एक व्यंजनापूर्ण तरीका खोजने की कोशिश की 257 mainne use sach bataane ke lie ek vyanjanaapoorn tareeka khojane kee koshish kee 257 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਦੱਸਣ ਦਾ ਸੁਰੀਲਾ ਰਸਤਾ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 257 maiṁ usa nū saca dasaṇa dā surīlā rasatā labhaṇa dī kōśiśa kītī 257 আমি তাকে সত্য বলার জন্য একটি শ্রুতিমধুর উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করেছি 257 āmi tākē satya balāra jan'ya ēkaṭi śrutimadhura upāẏa khum̐jē bēra karāra cēṣṭā karēchi 257 私は彼女に真実を伝える婉曲的な方法を見つけようとしました 257   彼女  真実  伝える 婉曲 的な 方法  見つけよう  しました 256 わたし  かのじょ  しんじつ  つたえる えんきょく てきな ほうほう  みつけよう  しました 256 watashi wa kanojo ni shinjitsu o tsutaeru enkyoku tekina hōhō o mitsukeyō to shimashita        
    258 J'ai essayé de trouver un moyen approprié de lui dire la vérité 258 I tried to find a proper way to tell her the truth 258 我试图找到一个合适的方式告诉她真相 258 wǒ shìtú zhǎodào yīgè héshì de fāngshì gàosù tā zhēnxiàng 258   258 I tried to find a proper way to tell her the truth 258 Eu tentei encontrar uma maneira adequada de dizer a ela a verdade 258 Traté de encontrar una manera adecuada de decirle la verdad. 258 Ich habe versucht, einen richtigen Weg zu finden, ihr die Wahrheit zu sagen 258 Próbowałem znaleźć właściwy sposób, by powiedzieć jej prawdę 258 Я пытался найти способ сказать ей правду 258 YA pytalsya nayti sposob skazat' yey pravdu 258 حاولت أن أجد طريقة مناسبة لإخبارها بالحقيقة 258 hawalt 'an 'ajid tariqatan munasibatan li'iikhbariha bialhaqiqa 258 मैंने उसे सच बताने का एक उचित तरीका खोजने की कोशिश की 258 mainne use sach bataane ka ek uchit tareeka khojane kee koshish kee 258 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ਦਾ wayੁਕਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 258 maiṁ usa nū saca bōlaṇa dā wayukavāṁ tarīkā labhaṇa dī kōśiśa kītī 258 আমি তাকে সত্য বলার জন্য উপযুক্ত উপায় খুঁজতে চেষ্টা করেছি 258 āmi tākē satya balāra jan'ya upayukta upāẏa khum̐jatē cēṣṭā karēchi 258 私は彼女に真実を伝える適切な方法を見つけようとしました 258   彼女  真実  伝える 適切な 方法  見つけよう  しました 257 わたし  かのじょ  しんじつ  つたえる てきせつな ほうほう  みつけよう  しました 257 watashi wa kanojo ni shinjitsu o tsutaeru tekisetsuna hōhō o mitsukeyō to shimashita        
    259 J'ai essayé de trouver un moyen approprié de lui dire la vérité 259 我设法找一个妥善的办法,把情告诉她 259 我找到了一个她的办法,把实情告诉 259 wǒ zhǎodàole yīgè tā de bànfǎ, bǎ shíqíng gàosù 259   259 I tried to find a proper way to tell her the truth 259 Eu tentei encontrar uma maneira adequada de dizer a ela a verdade 259 Traté de encontrar una manera adecuada de decirle la verdad. 259 Ich habe versucht, einen richtigen Weg zu finden, ihr die Wahrheit zu sagen 259 Próbowałem znaleźć właściwy sposób, by powiedzieć jej prawdę 259 Я пытался найти способ сказать ей правду 259 YA pytalsya nayti sposob skazat' yey pravdu 259 حاولت أن أجد طريقة مناسبة لإخبارها بالحقيقة 259 hawalt 'an 'ajid tariqatan munasibatan li'iikhbariha bialhaqiqa 259 मैंने उसे सच बताने का एक उचित तरीका खोजने की कोशिश की 259 mainne use sach bataane ka ek uchit tareeka khojane kee koshish kee 259 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ਦਾ wayੁਕਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 259 maiṁ usa nū saca bōlaṇa dā wayukavāṁ tarīkā labhaṇa dī kōśiśa kītī 259 আমি তাকে সত্য বলার জন্য উপযুক্ত উপায় খুঁজতে চেষ্টা করেছি 259 āmi tākē satya balāra jan'ya upayukta upāẏa khum̐jatē cēṣṭā karēchi 259 私は彼女に真実を伝える適切な方法を見つけようとしました 259   彼女  真実  伝える 適切な 方法  見つけよう  しました 258 わたし  かのじょ  しんじつ  つたえる てきせつな ほうほう  みつけよう  しました 258 watashi wa kanojo ni shinjitsu o tsutaeru tekisetsuna hōhō o mitsukeyō to shimashita        
    260 Fu 260 260 260 260   260 Fu 260 Fu 260 Fu 260 Fu 260 Fu 260 Фу 260 Fu 260 فو 260 fw 260 फू 260 phoo 260 ਫੂ 260 phū 260 ফু 260 phu 260 フー 260 フー 259 フー 259        
    261 situation 261 261 261 qíng 261   261 situation 261 situação 261 situación 261 Situation 261 sytuacja 261 ситуация 261 situatsiya 261 قارة 261 qara 261 परिस्थिति 261 paristhiti 261 ਸਥਿਤੀ 261 sathitī 261 অবস্থা 261 abasthā 261 状況 261 状況 260 じょうきょう 260 jōkyō        
    262 réel 262 262 262 shí 262   262 real 262 real 262 verdadero 262 Real 262 real 262 настоящий 262 nastoyashchiy 262 حقيقة 262 haqiqatan 262 असली 262 asalee 262 ਅਸਲ 262 asala 262 বাস্তব 262 bāstaba 262 リアル 262 リアル 261 リアル 261 riaru        
    263 godille 263 263 263 263   263 scull 263 scull 263 remar 263 Schädel 263 wiosłować 263 череп 263 cherep 263 مجذاف 263 mijdhaf 263 खेना 263 khena 263 ਖੋਪੜੀ 263 khōpaṛī 263 মস্তক 263 mastaka 263 スカル 263 スカル 262 スカル 262 sukaru        
    264 Boucle 264 264 264 kòu 264   264 buckle 264 fivela 264 hebilla 264 Schnalle 264 klamra 264 пряжка 264 pryazhka 264 انبعاج 264 anbieaj 264 बकसुआ 264 bakasua 264 ਬੱਕਲ 264 bakala 264 বক্ল 264 bakla 264 バックル 264 バックル 263 バックル 263 bakkuru        
265 s'opposer 265 opposé 265 反对 265 fǎnduì 265 265 opposé 265 opor 265 oponerse a 265 ablehnen 265 sprzeciwiać się 265 противоположный 265 protivopolozhnyy 265 معارض 265 muearid 265 विपरीत 265 vipareet 265 ਵਿਰੋਧੀé 265 virōdhīé 265 বিরোধী 265 birōdhī 265 反対 265 反対 264 はんたい 264 hantai
    266 manque de tact 266 tactless 266 不圆滑的 266 bù yuánhuá de 266   266 tactless 266 sem tato 266 sin tacto 266 taktlos 266 nietaktowny 266 бестактный 266 bestaktnyy 266 بلا لبس 266 bila lubs 266 उद्दंड 266 uddand 266 ਕੁਸ਼ਲ 266 kuśala 266 কৌশলহীন 266 kauśalahīna 266 タクトレス 266 タクト レス 265 タクト レス 265 takuto resu        
267 avec tact 267 tactfully  267 委婉地 267 wěiwǎn de 267 267 tactfully 267 com muito tato 267 con tacto 267 taktvoll 267 taktownie 267 тактично 267 taktichno 267 بلباقة 267 bilbaqa 267 चतुराई 267 chaturaee 267 ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ 267 samajhadārī nāla 267 কৌশলে 267 kauśalē 267 巧みに 267 巧み に 266 たくみ  266 takumi ni
268 J'ai répondu avec tact 268 I tactfully worded reply 268 我委婉的回复 268 wǒ wěiwǎn de huífù 268 268 I tactfully worded reply 268 Eu redigi com tato a resposta 268 Con tacto, redacté la respuesta 268 Ich habe taktvoll formulierte Antwort 268 Taktownie sformułowałem odpowiedź 268 Я тактично сформулировал ответ 268 YA taktichno sformuliroval otvet 268 لقد كتبت الرد بلباقة 268 laqad katabt alrada bilabaqa 268 मैंने चतुराई से उत्तर दिया 268 mainne chaturaee se uttar diya 268 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ 268 maiṁ samajhadārī nāla javāba ditā 268 আমি কৌশলে জবাব শব্দের 268 āmi kauśalē jabāba śabdēra 268 私は巧みに返事を言いました 268   巧み  返事  言いました 267 わたし  たくみ  へんじ  いいました 267 watashi wa takumi ni henji o īmashita
    269 Ma réponse pleine de tact 269 我委婉的回复 269 我委婉的回复 269 wǒ wěiwǎn de huífù 269   269 My tactful reply 269 Minha resposta diplomática 269 Mi respuesta discreta 269 Meine taktvolle Antwort 269 Moja taktowna odpowiedź 269 Мой тактичный ответ 269 Moy taktichnyy otvet 269 ردي اللباقة 269 radiy allabaqa 269 मेरा चतुर जवाब 269 mera chatur javaab 269 ਮੇਰਾ ਜੁਝਾਰੂ ਜਵਾਬ 269 mērā jujhārū javāba 269 আমার কৌশলগত জবাব 269 āmāra kauśalagata jabāba 269 私の巧みな返事 269   巧みな 返事 268 わたし  たくみな へんじ 268 watashi no takumina henji        
270 Réponse bien formée 270 Well-formed reply 270 格式正确的回复 270 géshì zhèngquè de huífù 270 270 Well-formed reply 270 Resposta bem formada 270 Respuesta bien formada 270 Wohlgeformte Antwort 270 Dobrze sformułowana odpowiedź 270 Правильный ответ 270 Pravil'nyy otvet 270 رد منسق بشكل جيد 270 radun munasaq bishakl jayid 270 अच्छी तरह से गठित उत्तर 270 achchhee tarah se gathit uttar 270 ਵਧੀਆ ਜਵਾਬ 270 vadhī'ā javāba 270 সুসংহত জবাব 270 susanhata jabāba 270 整形式の返信 270 整形式  返信 269 せいけいしき  へんしん 269 seikeishiki no henshin
    271 Réponse bien formée 271 措辞得体的答复 271 措辞得体的答复 271 cuòcí détǐ de dáfù 271   271 Well-formed reply 271 Resposta bem formada 271 Respuesta bien formada 271 Wohlgeformte Antwort 271 Dobrze sformułowana odpowiedź 271 Правильный ответ 271 Pravil'nyy otvet 271 رد منسق بشكل جيد 271 radun munasaq bishakl jayid 271 अच्छी तरह से गठित उत्तर 271 achchhee tarah se gathit uttar 271 ਵਧੀਆ ਜਵਾਬ 271 vadhī'ā javāba 271 সুসংহত জবাব 271 susanhata jabāba 271 整形式の返信 271 整形式  返信 270 せいけいしき  へんしん 270 seikeishiki no henshin        
272  J'ai suggéré avec tact qu'il devrait voir un médecin 272  I tactfully suggested he should see a doctor 272  我委婉地建议他去看医生 272  wǒ wěiwǎn de jiànyì tā qù kàn yīshēng 272 272  I tactfully suggested he should see a doctor 272  Eu sugeri com muito tato que ele deveria consultar um médico 272  Le sugerí con tacto que debería ver a un médico 272  Ich habe ihm taktvoll vorgeschlagen, einen Arzt aufzusuchen 272  Taktownie zasugerowałem, żeby poszedł do lekarza 272  Я тактично посоветовал ему обратиться к врачу 272  YA taktichno posovetoval yemu obratit'sya k vrachu 272  اقترحت بلباقة أن يرى الطبيب 272 aqtarahat bilabaqat 'an yaraa altabib 272  मैंने चतुराई से सुझाव दिया कि उसे डॉक्टर को दिखाना चाहिए 272  mainne chaturaee se sujhaav diya ki use doktar ko dikhaana chaahie 272  ਮੈਂ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਕਟਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 272  maiṁ samajhadārī nāla sujhā'a ditā ki usanū ika ḍākaṭara cāhīdā hai 272  আমি কৌশলে পরামর্শ দিয়েছিলাম যেন তাকে একজন ডাক্তারের সাথে দেখা করা উচিত 272  āmi kauśalē parāmarśa diẏēchilāma yēna tākē ēkajana ḍāktārēra sāthē dēkhā karā ucita 272  私は彼が医者に診てもらうべきだと巧みに提案した 272     医者  診てもらうべきだ  巧み  提案 した 271 わたし  かれ  いしゃ  みてもらうべきだ  たくみ  ていあん した 271 watashi wa kare ga isha ni mitemoraubekida to takumi ni teian shita
    273 Je recommande avec tact de consulter un médecin 273 我委婉地建议去看医生 273 我委婉地建议去找医生 273 wǒ wěiwǎn de jiànyì qù zhǎo yīshēng 273   273 I tactfully recommend seeing a doctor 273 Recomendo com muito tato consultar um médico 273 Recomiendo con mucho tacto ver a un médico 273 Ich empfehle taktvoll, einen Arzt aufzusuchen 273 Taktownie polecam wizytę u lekarza 273 Тактично рекомендую обратиться к врачу 273 Taktichno rekomenduyu obratit'sya k vrachu 273 أوصي بلباقة بمراجعة الطبيب 273 'uwasiy bilabaqat bimurajaeat altabib 273 मैं चतुराई से डॉक्टर को देखने की सलाह देता हूँ 273 main chaturaee se doktar ko dekhane kee salaah deta hoon 273 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 273 maiṁ samajhadārī nāla ḍākaṭara nū milaṇa dī siphāraśa karadā hāṁ 273 আমি কৌশলে একজন ডাক্তারকে দেখার পরামর্শ দিই 273 āmi kauśalē ēkajana ḍāktārakē dēkhāra parāmarśa di'i 273 私は巧みに医者に診てもらうことをお勧めします 273   巧み  医者  診てもらう こと   勧め します 272 わたし  たくみ  いしゃ  みてもらう こと  お すすめ します 272 watashi wa takumi ni isha ni mitemorau koto o o susume shimasu        
274 Je lui ai conseillé avec tact de consulter un médecin 274 I tactfully advised him to see a doctor 274 我委婉地劝他去看医生 274 wǒ wěiwǎn de quàn tā qù kàn yīshēng 274 274 I tactfully advised him to see a doctor 274 Eu cuidadosamente o aconselhei a consultar um médico 274 Le aconsejé con tacto que fuera a ver a un médico 274 Ich habe ihm taktvoll geraten, einen Arzt aufzusuchen 274 Taktownie poradziłem mu, żeby poszedł do lekarza 274 Я тактично посоветовал ему обратиться к врачу 274 YA taktichno posovetoval yemu obratit'sya k vrachu 274 نصحته بلباقة لرؤية الطبيب 274 nasahatuh bilabaqat liruyat altabib 274 मैंने चतुराई से उसे डॉक्टर को दिखाने की सलाह दी 274 mainne chaturaee se use doktar ko dikhaane kee salaah dee 274 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ 274 maiṁ samajhadārī nāla usa nū ḍākaṭara nū milaṇa dī salāha ditī 274 আমি কৌশলে তাকে ডাক্তার দেখানোর পরামর্শ দিয়েছিলাম 274 āmi kauśalē tākē ḍāktāra dēkhānōra parāmarśa diẏēchilāma 274 私は彼に医者に診てもらうように巧みにアドバイスした 274     医者  診てもらう よう  巧み  アドバイス した 273 わたし  かれ  いしゃ  みてもらう よう  たくみ  アドバイス した 273 watashi wa kare ni isha ni mitemorau  ni takumi ni adobaisu shita
    275 Je lui ai conseillé avec tact de consulter un médecin 275 我婉转地建议去看医生 275 我婉转地建议他去看医生 275 wǒ wǎnzhuǎn de jiànyì tā qù kàn yīshēng 275   275 I tactfully advised him to see a doctor 275 Eu cuidadosamente o aconselhei a consultar um médico 275 Le aconsejé con tacto que fuera a ver a un médico 275 Ich habe ihm taktvoll geraten, einen Arzt aufzusuchen 275 Taktownie poradziłem mu, żeby poszedł do lekarza 275 Я тактично посоветовал ему обратиться к врачу 275 YA taktichno posovetoval yemu obratit'sya k vrachu 275 نصحته بلباقة لرؤية الطبيب 275 nasahatuh bilabaqat liruyat altabib 275 मैंने चतुराई से उसे डॉक्टर को दिखाने की सलाह दी 275 mainne chaturaee se use doktar ko dikhaane kee salaah dee 275 ਮੈਂ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ 275 maiṁ samajhadārī nāla usa nū ḍākaṭara nū milaṇa dī salāha ditī 275 আমি কৌশলে তাকে ডাক্তার দেখানোর পরামর্শ দিয়েছিলাম 275 āmi kauśalē tākē ḍāktāra dēkhānōra parāmarśa diẏēchilāma 275 私は彼に医者に診てもらうように巧みにアドバイスした 275     医者  診てもらう よう  巧み  アドバイス した 274 わたし  かれ  いしゃ  みてもらう よう  たくみ  アドバイス した 274 watashi wa kare ni isha ni mitemorau  ni takumi ni adobaisu shita        
276 tactique 276 tactic  276 战术 276 zhànshù 276 276 tactic 276 tática 276 táctica 276 Taktik 276 taktyka 276 тактика 276 taktika 276 تكتيك 276 taktik 276 रणनीति 276 rananeeti 276 ਜੁਗਤ 276 jugata 276 কৌশল 276 kauśala 276 戦術 276 戦術 275 せんじゅつ 275 senjutsu
    277 Tactique 277 277 街道 277 jiēdào 277   277 Tactics 277 Táticas 277 Táctica 277 Taktik 277 Taktyka 277 Тактика 277 Taktika 277 تكتيكات 277 taktikat 277 युक्ति 277 yukti 277 ਜੁਗਤੀ 277 jugatī 277 কৌশল 277 kauśala 277 戦術 277 戦術 276 せんじゅつ 276 senjutsu        
    278  la méthode particulière que vous utilisez pour réaliser qc 278  the particular method you use to achieve sth 278  你用来实现某事的特定方法 278  nǐ yòng lái shíxiàn mǒu shì de tèdìng fāngfǎ 278   278  the particular method you use to achieve sth 278  o método específico que você usa para alcançar o sth 278  el método particular que usas para lograr algo 278  die spezielle Methode, mit der Sie etw. erreichen 278  konkretna metoda, której używasz, aby coś osiągnąć 278  конкретный метод, который вы используете для достижения чего-то 278  konkretnyy metod, kotoryy vy ispol'zuyete dlya dostizheniya chego-to 278  الطريقة الخاصة التي تستخدمها لتحقيق كل شيء 278 altariqat alkhasat alati tastakhdimuha litahqiq kuli shay' 278  sth . प्राप्त करने के लिए आप जिस विशेष विधि का उपयोग करते हैं 278  sth . praapt karane ke lie aap jis vishesh vidhi ka upayog karate hain 278  ਖਾਸ methodੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 278  khāsa methodga jō tusīṁ saṭaica nū prāpata karana la'ī varatadē hō 278  আপনি বিশেষ পদ্ধতি অর্জনের জন্য ব্যবহার করেন 278  āpani biśēṣa pad'dhati arjanēra jan'ya byabahāra karēna 278  sthを達成するために使用する特定の方法 278 sth  達成 する ため  使用 する 特定  方法 277 sth  たっせい する ため  しよう する とくてい  ほうほう 277 sth o tassei suru tame ni shiyō suru tokutei no hōhō        
    279 La méthode spécifique que vous utilisez pour réaliser quelque chose 279 你用来实现某事的特定方法 279 你去实现某事的特定方法 279 nǐ qù shíxiàn mǒu shì de tèdìng fāngfǎ 279   279 The specific method you use to achieve something 279 O método específico que você usa para alcançar algo 279 El método específico que usas para lograr algo 279 Die spezifische Methode, mit der Sie etwas erreichen 279 Konkretna metoda, której używasz, aby coś osiągnąć 279 Конкретный метод, который вы используете для чего-то 279 Konkretnyy metod, kotoryy vy ispol'zuyete dlya chego-to 279 الطريقة المحددة التي تستخدمها لتحقيق شيء ما 279 altariqat almuhadadat alati tastakhdimuha litahqiq shay' ma 279 कुछ हासिल करने के लिए आप जिस विशिष्ट विधि का उपयोग करते हैं 279 kuchh haasil karane ke lie aap jis vishisht vidhi ka upayog karate hain 279 ਕੁਝ ਖਾਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਸ methodੰਗ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 279 kujha khāsa prāpata karana la'ī jisa methodga dī tusīṁ varatōṁ karadē hō 279 আপনি কিছু অর্জনের জন্য নির্দিষ্ট পদ্ধতিটি ব্যবহার করেন 279 āpani kichu arjanēra jan'ya nirdiṣṭa pad'dhatiṭi byabahāra karēna 279 何かを達成するために使用する特定の方法 279    達成 する ため  使用 する 特定  方法 278 なに   たっせい する ため  しよう する とくてい  ほうほう 278 nani ka o tassei suru tame ni shiyō suru tokutei no hōhō        
280 Stratégie ; moyens ; astuces 280 Strategy; means; tricks 280 战略;方法;把戏 280 zhànlüè; fāngfǎ; bǎxì 280 280 Strategy; means; tricks 280 Estratégia; meios; truques 280 Estrategia; medios; trucos 280 Strategie; Mittel; Tricks 280 Strategia; środki; sztuczki 280 Стратегия; средства; уловки 280 Strategiya; sredstva; ulovki 280 الإستراتيجية ؛ الوسائل ؛ الحيل 280 al'iistiratijiat ; alwasayil ; alhial 280 रणनीति; साधन; चालें 280 rananeeti; saadhan; chaalen 280 ਰਣਨੀਤੀ; ਮਤਲਬ; ਚਾਲ 280 raṇanītī; matalaba; cāla 280 কৌশল; মানে; কৌশল 280 kauśala; mānē; kauśala 280 戦略;手段;トリック 280 戦略 ; 手段 ; トリック 279 せんりゃく ; しゅだん ; トリック 279 senryaku ; shudan ; torikku
    281 Stratégie ; moyens ; astuces 281 策略;手段;招数 281 策略;手段;招数 281 cèlüè; shǒuduàn; zhāoshù 281   281 Strategy; means; tricks 281 Estratégia; meios; truques 281 Estrategia; medios; trucos 281 Strategie; Mittel; Tricks 281 Strategia; środki; sztuczki 281 Стратегия; средства; уловки 281 Strategiya; sredstva; ulovki 281 الإستراتيجية ؛ الوسائل ؛ الحيل 281 al'iistiratijiat ; alwasayil ; alhial 281 रणनीति; साधन; चालें 281 rananeeti; saadhan; chaalen 281 ਰਣਨੀਤੀ; ਮਤਲਬ; ਚਾਲ 281 raṇanītī; matalaba; cāla 281 কৌশল; মানে; কৌশল 281 kauśala; mānē; kauśala 281 戦略;手段;トリック 281 戦略 ; 手段 ; トリック 280 せんりゃく ; しゅだん ; トリック 280 senryaku ; shudan ; torikku        
282 ils ont essayé toutes sortes de tactiques pour nous faire partir 282 they tried all kinds of tactics to get us to go 282 他们尝试了各种策略让我们离开 282 tāmen chángshìle gè zhǒng cèlüè ràng wǒmen líkāi 282 282 they tried all kinds of tactics to get us to go 282 eles tentaram todos os tipos de táticas para nos fazer ir 282 Intentaron todo tipo de tácticas para que nos fuéramos 282 Sie haben alle möglichen Taktiken ausprobiert, um uns zum Gehen zu bewegen 282 próbowali różnych taktyk, aby nas skłonić 282 они испробовали всевозможные тактики, чтобы заставить нас уйти 282 oni isprobovali vsevozmozhnyye taktiki, chtoby zastavit' nas uyti 282 لقد جربوا جميع أنواع التكتيكات لحملنا على الذهاب 282 laqad jarabuu jamie 'anwae altaktikat lihamlina ealaa aldhahab 282 उन्होंने हमें जाने के लिए हर तरह के हथकंडे आजमाए 282 unhonne hamen jaane ke lie har tarah ke hathakande aajamae 282 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 282 unhāṁ nē sānū jāṇa la'ī hara kisama dī'āṁ cālāṁ dī kōśiśa kītī 282 তারা আমাদের কাছে যেতে সমস্ত ধরণের কৌশল চেষ্টা করেছিল 282 tārā āmādēra kāchē yētē samasta dharaṇēra kauśala cēṣṭā karēchila 282 彼らは私たちを行かせるためにあらゆる種類の戦術を試みました 282 彼ら  私たち  行かせる ため  あらゆる 種類  戦術  試みました 281 かれら  わたしたち  いかせる ため  あらゆる しゅるい  せんじゅつ  こころみました 281 karera wa watashitachi o ikaseru tame ni arayuru shurui no senjutsu o kokoromimashita
    283 Ils ont essayé diverses stratégies pour nous tenir à l'écart 283 他们尝试了各种策略让我们离开 283 他们尝试了各种策略让我们离开 283 tāmen chángshìle gè zhǒng cèlüè ràng wǒmen líkāi 283   283 They tried various strategies to keep us away 283 Eles tentaram várias estratégias para nos manter longe 283 Intentaron varias estrategias para mantenernos alejados 283 Sie haben verschiedene Strategien ausprobiert, um uns fernzuhalten 283 Próbowali różnych strategii, aby nas trzymać z daleka 283 Они пробовали разные стратегии, чтобы держать нас подальше 283 Oni probovali raznyye strategii, chtoby derzhat' nas podal'she 283 لقد جربوا استراتيجيات مختلفة لإبعادنا 283 laqad jarabuu astiratijiaat mukhtalifatan li'iibeadina 283 उन्होंने हमें दूर रखने के लिए तरह-तरह के हथकंडे अपनाए 283 unhonne hamen door rakhane ke lie tarah-tarah ke hathakande apanae 283 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 283 unhāṁ nē sānū dūra rakhaṇa la'ī vakha vakha raṇanītī'āṁ dī kōśiśa kītī 283 তারা আমাদের দূরে রাখতে বিভিন্ন কৌশল চেষ্টা করেছিল 283 tārā āmādēra dūrē rākhatē bibhinna kauśala cēṣṭā karēchila 283 彼らは私たちを遠ざけるためにさまざまな戦略を試みました 283 彼ら  私たち  遠ざける ため  さまざまな 戦略  試みました 282 かれら  わたしたち  とうざける ため  さまざまな せんりゃく  こころみました 282 karera wa watashitachi o tōzakeru tame ni samazamana senryaku o kokoromimashita        
284 Ils ont essayé tous les trucs et voulaient que nous allions 284 They tried all the tricks and wanted us to go 284 他们尝试了所有的技巧,想让我们去 284 tāmen chángshìle suǒyǒu de jìqiǎo, xiǎng ràng wǒmen qù 284 284 They tried all the tricks and wanted us to go 284 Eles tentaram todos os truques e queriam que fôssemos 284 Probaron todos los trucos y querían que nos fuéramos 284 Sie haben alle Tricks ausprobiert und wollten, dass wir gehen 284 Próbowali wszystkich sztuczek i chcieli, żebyśmy poszli 284 Они перепробовали все уловки и хотели, чтобы мы ушли. 284 Oni pereprobovali vse ulovki i khoteli, chtoby my ushli. 284 لقد جربوا كل الحيل وأرادونا أن نذهب 284 laqad jarabuu kula alhial wa'araduna 'an nadhhab 284 उन्होंने सभी हथकंडे आजमाए और चाहते थे कि हम जाएं 284 unhonne sabhee hathakande aajamae aur chaahate the ki ham jaen 284 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ 284 unhāṁ nē sārī'āṁ cālāṁ dī kōśiśa kītī atē sānū jāṇā cāhudē sana 284 তারা সমস্ত কৌশল চেষ্টা করেছিল এবং আমাদের যেতে চেয়েছিল 284 tārā samasta kauśala cēṣṭā karēchila ēbaṁ āmādēra yētē cēẏēchila 284 彼らはすべてのトリックを試し、私たちに行きたいと思った 284 彼ら  すべて  トリック  試し 、 私たち  行きたい  思った 283 かれら  すべて  トリック  ためし 、 わたしたち  いきたい  おもった 283 karera wa subete no torikku o tameshi , watashitachi ni ikitai to omotta
    285 Ils ont essayé tous les trucs et voulaient que nous allions 285 所有的招数想让我们去 285 他们施尽所有的招数希望我们去 285 tāmen shī jìn suǒyǒu de zhāoshù xīwàng wǒmen qù 285   285 They tried all the tricks and wanted us to go 285 Eles tentaram todos os truques e queriam que fôssemos 285 Probaron todos los trucos y querían que nos fuéramos 285 Sie haben alle Tricks ausprobiert und wollten, dass wir gehen 285 Próbowali wszystkich sztuczek i chcieli, żebyśmy poszli 285 Они перепробовали все уловки и хотели, чтобы мы ушли. 285 Oni pereprobovali vse ulovki i khoteli, chtoby my ushli. 285 لقد جربوا كل الحيل وأرادونا أن نذهب 285 laqad jarabuu kula alhial wa'araduna 'an nadhhab 285 उन्होंने सभी हथकंडे आजमाए और चाहते थे कि हम जाएं 285 unhonne sabhee hathakande aajamae aur chaahate the ki ham jaen 285 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ 285 unhāṁ nē sārī'āṁ cālāṁ dī kōśiśa kītī atē sānū jāṇā cāhudē sana 285 তারা সমস্ত কৌশল চেষ্টা করেছিল এবং আমাদের যেতে চেয়েছিল 285 tārā samasta kauśala cēṣṭā karēchila ēbaṁ āmādēra yētē cēẏēchila 285 彼らはすべてのトリックを試し、私たちに行きたいと思った 285 彼ら  すべて  トリック  試し 、 私たち  行きたい  思った 284 かれら  すべて  トリック  ためし 、 わたしたち  いきたい  おもった 284 karera wa subete no torikku o tameshi , watashitachi ni ikitai to omotta        
    286 règle 286 286 286 chǐ 286   286 ruler 286 régua 286 regla 286 Herrscher 286 linijka 286 правитель 286 pravitel' 286 مسطرة 286 mustira 286 शासक 286 shaasak 286 ਹਾਕਮ 286 hākama 286 শাসক 286 śāsaka 286 ルーラー 286 ルーラー 285 ルーラー 285 rūrā        
    287 Épuisé 287 287 287 jǐn 287   287 Exhausted 287 Exausta 287 Exhausto 287 Erschöpft 287 Wyczerpany 287 Измученный 287 Izmuchennyy 287 مرهق 287 marhaq 287 थक 287 thak 287 ਥੱਕ ਗਿਆ 287 thaka gi'ā 287 ক্লান্ত 287 klānta 287 疲れ果てた 287 疲れ 果てた 286 つかれ はてた 286 tsukare hateta        
288 Ce n'était que la dernière d'une série de tactiques dilatoires 288 This was just the latest in a series of delaying tactics 288 这只是一系列拖延战术中的最新一次 288 zhè zhǐshì yī xìliè tuōyán zhànshù zhōng de zuìxīn yīcì 288 288 This was just the latest in a series of delaying tactics 288 Este foi apenas o mais recente de uma série de táticas de retardamento 288 Esta fue solo la última de una serie de tácticas dilatorias 288 Dies war nur die jüngste in einer Reihe von Verzögerungstaktiken 288 To była tylko ostatnia z serii taktyk opóźniających 288 Это была последняя из серии тактик проволочек. 288 Eto byla poslednyaya iz serii taktik provolochek. 288 كان هذا مجرد أحدث حلقة في سلسلة من تكتيكات المماطلة 288 kan hadha mujarad 'ahdath halqat fi silsilat min taktikat almumatala 288 देरी करने की रणनीति की एक श्रृंखला में यह नवीनतम था 288 deree karane kee rananeeti kee ek shrrnkhala mein yah naveenatam tha 288 ਦੇਰੀ ਦੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਜ਼ਾ ਸੀ 288 dērī dī'āṁ cālāṁ dī laṛī vica iha sirapha tāzā sī 288 বিলম্বিত কৌশলগুলির ধারাবাহিকতায় এটি কেবল সর্বশেষতম 288 bilambita kauśalagulira dhārābāhikatāẏa ēṭi kēbala sarbaśēṣatama 288 これは一連の遅延戦術の最新のものでした 288 これ  一連  遅延 戦術  最新  ものでした 287 これ  いちれん  ちえん せんじゅつ  さいしん  ものでした 287 kore wa ichiren no chien senjutsu no saishin no monodeshita
    289 Ce n'est que la dernière d'une série de tactiques dilatoires 289 这只是一系列拖延战术中的最新一次 289 这只是性感拖延街道中的最新一次 289 zhè zhǐshì xìnggǎn tuōyán jiēdào zhōng de zuìxīn yīcì 289   289 This is just the latest in a series of delaying tactics 289 Este é apenas o mais recente de uma série de táticas de retardamento 289 Esta es solo la última de una serie de tácticas dilatorias 289 Dies ist nur die neueste in einer Reihe von Verzögerungstaktiken 289 To tylko najnowsza z serii taktyk opóźniających 289 Это всего лишь последняя из серии тактик проволочек. 289 Eto vsego lish' poslednyaya iz serii taktik provolochek. 289 هذا فقط هو الأحدث في سلسلة من تكتيكات المماطلة 289 hadha faqat hu al'ahdath fi silsilat min taktikat almumatala 289 यह देरी की रणनीति की एक श्रृंखला में नवीनतम है 289 yah deree kee rananeeti kee ek shrrnkhala mein naveenatam hai 289 ਇਹ ਦੇਰੀ ਦੀਆਂ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਤਾਜ਼ਾ ਹੈ 289 iha dērī dī'āṁ raṇanītī'āṁ dī laṛī vica sirapha tāzā hai 289 এটি বিলম্বিত কৌশলগুলির এক সিরিজের মধ্যে সর্বশেষতম 289 ēṭi bilambita kauśalagulira ēka sirijēra madhyē sarbaśēṣatama 289 これは一連の遅延戦術の最新のものです 289 これ  一連  遅延 戦術  最新  ものです 288 これ  いちれん  ちえん せんじゅつ  さいしん  ものです 288 kore wa ichiren no chien senjutsu no saishin no monodesu        
290 Ceci est juste un nouveau tour dans une série de tactiques dilatoires 290 This is just a new trick in a series of delaying tactics 290 这只是一系列拖延战术中的新花样 290 zhè zhǐshì yī xìliè tuōyán zhànshù zhōng de xīn huāyàng 290 290 This is just a new trick in a series of delaying tactics 290 Este é apenas um novo truque em uma série de táticas de retardamento 290 Este es solo un nuevo truco en una serie de tácticas dilatorias 290 Dies ist nur ein neuer Trick in einer Reihe von Verzögerungstaktiken 290 To tylko nowa sztuczka w serii taktyk opóźniających 290 Это просто новый трюк в серии тактик проволочек. 290 Eto prosto novyy tryuk v serii taktik provolochek. 290 هذه مجرد خدعة جديدة في سلسلة من تكتيكات المماطلة 290 hadhih mujarad khudeat jadidat fi silsilat min taktikat almumatala 290 देरी करने की रणनीति की एक श्रृंखला में यह सिर्फ एक नई चाल है 290 deree karane kee rananeeti kee ek shrrnkhala mein yah sirph ek naee chaal hai 290 ਦੇਰੀ ਦੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਇਹ ਸਿਰਫ ਇਕ ਨਵੀਂ ਚਾਲ ਹੈ 290 dērī dī'āṁ cālāṁ dī laṛī vica iha sirapha ika navīṁ cāla hai 290 বিলম্বিত কৌশলগুলির ধারাবাহিকতায় এটি কেবল একটি নতুন কৌশল 290 bilambita kauśalagulira dhārābāhikatāẏa ēṭi kēbala ēkaṭi natuna kauśala 290 これは一連の遅延戦術の新しいトリックです 290 これ  一連  遅延 戦術  新しい トリックです 289 これ  いちれん  ちえん せんじゅつ  あたらしい とりっくです 289 kore wa ichiren no chien senjutsu no atarashī torikkudesu
    291 Ceci est juste un nouveau tour dans une série de tactiques dilatoires 291 这只是一系列拖延战术中的一个新花招 291 这只是温柔拖延街道中的一个新花招 291 zhè zhǐshì wēnróu tuōyán jiēdào zhōng de yīgè xīn huāzhāo 291   291 This is just a new trick in a series of delaying tactics 291 Este é apenas um novo truque em uma série de táticas de retardamento 291 Este es solo un nuevo truco en una serie de tácticas dilatorias 291 Dies ist nur ein neuer Trick in einer Reihe von Verzögerungstaktiken 291 To tylko nowa sztuczka w serii taktyk opóźniających 291 Это просто новый трюк в серии тактик проволочек. 291 Eto prosto novyy tryuk v serii taktik provolochek. 291 هذه مجرد خدعة جديدة في سلسلة من تكتيكات المماطلة 291 hadhih mujarad khudeat jadidat fi silsilat min taktikat almumatala 291 देरी करने की रणनीति की एक श्रृंखला में यह सिर्फ एक नई चाल है 291 deree karane kee rananeeti kee ek shrrnkhala mein yah sirph ek naee chaal hai 291 ਦੇਰੀ ਦੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਇਹ ਸਿਰਫ ਇਕ ਨਵੀਂ ਚਾਲ ਹੈ 291 dērī dī'āṁ cālāṁ dī laṛī vica iha sirapha ika navīṁ cāla hai 291 বিলম্বিত কৌশলগুলির ধারাবাহিকতায় এটি কেবল একটি নতুন কৌশল 291 bilambita kauśalagulira dhārābāhikatāẏa ēṭi kēbala ēkaṭi natuna kauśala 291 これは一連の遅延戦術の新しいトリックです 291 これ  一連  遅延 戦術  新しい トリックです 290 これ  いちれん  ちえん せんじゅつ  あたらしい とりっくです 290 kore wa ichiren no chien senjutsu no atarashī torikkudesu        
292 le manager a discuté des tactiques avec son équipe 292 the manager discussed tactics with his team 292 经理与他的团队讨论了战术 292 jīnglǐ yǔ tā de tuánduì tǎolùnle zhànshù 292 292 the manager discussed tactics with his team 292 o gerente discutiu táticas com sua equipe 292 el gerente discutió tácticas con su equipo 292 der Manager hat mit seinem Team die Taktik besprochen 292 menedżer omawiał taktykę ze swoim zespołem 292 менеджер обсудил тактику со своей командой 292 menedzher obsudil taktiku so svoyey komandoy 292 ناقش المدير التكتيكات مع فريقه 292 naqash almudir altaktikat mae fariqih 292 प्रबंधक ने अपनी टीम के साथ रणनीति पर चर्चा की 292 prabandhak ne apanee teem ke saath rananeeti par charcha kee 292 ਮੈਨੇਜਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਟੀਮ ਨਾਲ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਕੀਤੇ 292 mainējara nē āpaṇī ṭīma nāla raṇanītī'āṁ bārē vicāra vaṭāndarē kītē 292 পরিচালক তার দলের সাথে কৌশল নিয়ে আলোচনা করলেন 292 paricālaka tāra dalēra sāthē kauśala niẏē ālōcanā karalēna 292 マネージャーは彼のチームと戦術について話し合った 292 マネージャー    チーム  戦術 について 話し合った 291 マネージャー  かれ  チーム  せんじゅつ について はなしあった 291 manējā wa kare no chīmu to senjutsu nitsuite hanashiatta
    293 Le manager a discuté des tactiques avec son équipe 293 经理与他的团队讨论了战 293 经理与他的团队讨论了街道 293 jīnglǐ yǔ tā de tuánduì tǎolùnle jiēdào 293   293 The manager discussed tactics with his team 293 O gerente discutiu táticas com sua equipe 293 El entrenador discutió tácticas con su equipo. 293 Der Manager besprach mit seinem Team die Taktik 293 Menedżer omówił taktykę ze swoim zespołem his 293 Менеджер обсудил тактику со своей командой 293 Menedzher obsudil taktiku so svoyey komandoy 293 ناقش المدير التكتيكات مع فريقه 293 naqash almudir altaktikat mae fariqih 293 प्रबंधक ने अपनी टीम के साथ रणनीति पर चर्चा की 293 prabandhak ne apanee teem ke saath rananeeti par charcha kee 293 ਮੈਨੇਜਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਟੀਮ ਨਾਲ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਕੀਤੇ 293 mainējara nē āpaṇī ṭīma nāla raṇanītī'āṁ bārē vicāra vaṭāndarē kītē 293 ম্যানেজার তার দলের সাথে কৌশল নিয়ে আলোচনা করলেন 293 myānējāra tāra dalēra sāthē kauśala niẏē ālōcanā karalēna 293 マネージャーは彼のチームと戦術について話し合った 293 マネージャー    チーム  戦術 について 話し合った 292 マネージャー  かれ  チーム  せんじゅつ について はなしあった 292 manējā wa kare no chīmu to senjutsu nitsuite hanashiatta        
294 Le directeur a discuté de la stratégie avec un groupe de son personnel 294 The manager discussed the strategy with a group of his staff 294 经理与他的一群员工讨论了该策略 294 jīnglǐ yǔ tā de yīqún yuángōng tǎolùnle gāi cèlüè 294 294 The manager discussed the strategy with a group of his staff 294 O gerente discutiu a estratégia com um grupo de sua equipe 294 El gerente discutió la estrategia con un grupo de su personal. 294 Der Manager besprach die Strategie mit einer Gruppe seiner Mitarbeiter 294 Menedżer omówił strategię z grupą swoich pracowników 294 Менеджер обсудил стратегию с группой своих сотрудников. 294 Menedzher obsudil strategiyu s gruppoy svoikh sotrudnikov. 294 ناقش المدير الإستراتيجية مع مجموعة من موظفيه 294 naqash almudir al'iistratijiat mae majmueat min muazafih 294 प्रबंधक ने अपने कर्मचारियों के एक समूह के साथ रणनीति पर चर्चा की 294 prabandhak ne apane karmachaariyon ke ek samooh ke saath rananeeti par charcha kee 294 ਮੈਨੇਜਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਮਲੇ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਰਣਨੀਤੀ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕੀਤਾ 294 mainējara nē āpaṇē amalē dē samūha nāla raṇanītī bārē vicāra-vaṭāndarā kītā 294 ম্যানেজার তার কর্মীদের একটি গ্রুপের সাথে কৌশলটি নিয়ে আলোচনা করলেন 294 myānējāra tāra karmīdēra ēkaṭi grupēra sāthē kauśalaṭi niẏē ālōcanā karalēna 294 マネージャーは彼のスタッフのグループと戦略について話し合った 294 マネージャー    スタッフ  グループ  戦略 について 話し合った 293 マネージャー  かれ  スタッフ  グループ  せんりゃく について はなしあった 293 manējā wa kare no sutaffu no gurūpu to senryaku nitsuite hanashiatta
    295 Le directeur a discuté de la stratégie avec un groupe de son personnel 295 经理和手下的一班人讨论了策略问题 295 经理和他手下的一班人讨论了策略问题 295 jīnglǐ hé tā shǒuxià de yī bān rén tǎolùnle cèlüè wèntí 295   295 The manager discussed the strategy with a group of his staff 295 O gerente discutiu a estratégia com um grupo de sua equipe 295 El gerente discutió la estrategia con un grupo de su personal. 295 Der Manager besprach die Strategie mit einer Gruppe seiner Mitarbeiter 295 Menedżer omówił strategię z grupą swoich pracowników 295 Менеджер обсудил стратегию с группой своих сотрудников. 295 Menedzher obsudil strategiyu s gruppoy svoikh sotrudnikov. 295 ناقش المدير الإستراتيجية مع مجموعة من موظفيه 295 naqash almudir al'iistratijiat mae majmueat min muazafih 295 प्रबंधक ने अपने कर्मचारियों के एक समूह के साथ रणनीति पर चर्चा की 295 prabandhak ne apane karmachaariyon ke ek samooh ke saath rananeeti par charcha kee 295 ਮੈਨੇਜਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਮਲੇ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਰਣਨੀਤੀ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕੀਤਾ 295 mainējara nē āpaṇē amalē dē samūha nāla raṇanītī bārē vicāra-vaṭāndarā kītā 295 ম্যানেজার তার কর্মীদের একটি গ্রুপের সাথে কৌশলটি নিয়ে আলোচনা করলেন 295 myānējāra tāra karmīdēra ēkaṭi grupēra sāthē kauśalaṭi niẏē ālōcanā karalēna 295 マネージャーは彼のスタッフのグループと戦略について話し合った 295 マネージャー    スタッフ  グループ  戦略 について 話し合った 294 マネージャー  かれ  スタッフ  グループ  せんりゃく について はなしあった 294 manējā wa kare no sutaffu no gurūpu to senryaku nitsuite hanashiatta        
296 La confrontation n'est pas toujours la meilleure tactique 296 Confrontation is not always the best tactic 296 对抗并不总是最好的策略 296 duìkàng bìng bù zǒng shì zuì hǎo de cèlüè 296 296 Confrontation is not always the best tactic 296 O confronto nem sempre é a melhor tática 296 La confrontación no siempre es la mejor táctica 296 Konfrontation ist nicht immer die beste Taktik 296 Konfrontacja nie zawsze jest najlepszą taktyką 296 Противостояние - не всегда лучшая тактика 296 Protivostoyaniye - ne vsegda luchshaya taktika 296 المواجهة ليست دائما أفضل تكتيك 296 almuajahat laysat dayimana 'afdal taktik 296 टकराव हमेशा सबसे अच्छी रणनीति नहीं होती है 296 takaraav hamesha sabase achchhee rananeeti nahin hotee hai 296 ਟਕਰਾਅ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਧੀਆ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 296 ṭakarā'a hamēśā vadhī'ā cāla nahīṁ hudā 296 দ্বন্দ্ব সর্বদা সেরা কৌশল নয় 296 dbandba sarbadā sērā kauśala naẏa 296 対立は必ずしも最善の戦術ではありません 296 対立  必ずしも 最善  戦術   ありません 295 たいりつ  かならずしも さいぜん  せんじゅつ   ありません 295 tairitsu wa kanarazushimo saizen no senjutsu de wa arimasen
    297 La confrontation n'est pas toujours la meilleure stratégie 297 对抗并不总是最好的策略 297 对抗并不总是最好的策略 297 duìkàng bìng bù zǒng shì zuì hǎo de cèlüè 297   297 Confrontation is not always the best strategy 297 O confronto nem sempre é a melhor estratégia 297 La confrontación no siempre es la mejor estrategia 297 Konfrontation ist nicht immer die beste Strategie 297 Konfrontacja nie zawsze jest najlepszą strategią 297 Противостояние - не всегда лучшая стратегия 297 Protivostoyaniye - ne vsegda luchshaya strategiya 297 المواجهة ليست دائمًا أفضل استراتيجية 297 almuajahat laysat daymana 'afdal astiratijia 297 टकराव हमेशा सबसे अच्छी रणनीति नहीं होती 297 takaraav hamesha sabase achchhee rananeeti nahin hotee 297 ਟਕਰਾਅ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਧੀਆ ਰਣਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 297 ṭakarā'a hamēśā vadhī'ā raṇanītī nahīṁ hudī 297 দ্বন্দ্ব সর্বদা সেরা কৌশল হয় না 297 dbandba sarbadā sērā kauśala haẏa nā 297 対立は必ずしも最善の戦略ではありません 297 対立  必ずしも 最善  戦略   ありません 296 たいりつ  かならずしも さいぜん  せんりゃく   ありません 296 tairitsu wa kanarazushimo saizen no senryaku de wa arimasen        
298 La confrontation n'est pas toujours la meilleure politique 298 Confrontation is not always the best policy 298 对抗并不总是最好的策略 298 duìkàng bìng bù zǒng shì zuì hǎo de cèlüè 298 298 Confrontation is not always the best policy 298 O confronto nem sempre é a melhor política 298 La confrontación no siempre es la mejor política 298 Konfrontation ist nicht immer die beste Politik 298 Konfrontacja nie zawsze jest najlepszą polityką 298 Противостояние - не всегда лучшая политика 298 Protivostoyaniye - ne vsegda luchshaya politika 298 المواجهة ليست دائما أفضل سياسة 298 almuajahat laysat dayimana 'afdal siasa 298 टकराव हमेशा सबसे अच्छी नीति नहीं होती 298 takaraav hamesha sabase achchhee neeti nahin hotee 298 ਟਕਰਾਅ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਧੀਆ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 298 ṭakarā'a hamēśā vadhī'ā nītī nahīṁ hudā 298 দ্বন্দ্ব সর্বদা সেরা নীতি হয় না 298 dbandba sarbadā sērā nīti haẏa nā 298 対立は必ずしも最善の政策ではありません 298 対立  必ずしも 最善  政策   ありません 297 たいりつ  かならずしも さいぜん  せいさく   ありません 297 tairitsu wa kanarazushimo saizen no seisaku de wa arimasen
    299 La confrontation n'est pas toujours la meilleure politique 299 对抗并非总是上策 299 反对并非总是上策 299 fǎn duì bìngfēi zǒng shì shàngcè 299   299 Confrontation is not always the best policy 299 O confronto nem sempre é a melhor política 299 La confrontación no siempre es la mejor política 299 Konfrontation ist nicht immer die beste Politik 299 Konfrontacja nie zawsze jest najlepszą polityką 299 Противостояние - не всегда лучшая политика 299 Protivostoyaniye - ne vsegda luchshaya politika 299 المواجهة ليست دائما أفضل سياسة 299 almuajahat laysat dayimana 'afdal siasa 299 टकराव हमेशा सबसे अच्छी नीति नहीं होती 299 takaraav hamesha sabase achchhee neeti nahin hotee 299 ਟਕਰਾਅ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਧੀਆ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 299 ṭakarā'a hamēśā vadhī'ā nītī nahīṁ hudā 299 দ্বন্দ্ব সর্বদা সেরা নীতি হয় না 299 dbandba sarbadā sērā nīti haẏa nā 299 対立は必ずしも最善の政策ではありません 299 対立  必ずしも 最善  政策   ありません 298 たいりつ  かならずしも さいぜん  せいさく   ありません 298 tairitsu wa kanarazushimo saizen no seisaku de wa arimasen        
300 il est temps d'essayer un changement de tactique 300 it’s time to try a change of tactic 300 是时候尝试改变策略了 300 Shì shíhòu chángshì gǎibiàn cèlüèle 300 300 it’s time to try a change of tactic 300 é hora de tentar uma mudança de tática 300 es hora de probar un cambio de táctica 300 Es ist an der Zeit, die Taktik zu ändern 300 czas spróbować zmiany taktyki 300 пора попробовать сменить тактику 300 pora poprobovat' smenit' taktiku 300 حان الوقت لمحاولة تغيير التكتيك 300 han alwaqt limuhawalat taghyir altaktik 300 रणनीति में बदलाव का प्रयास करने का समय आ गया है 300 rananeeti mein badalaav ka prayaas karane ka samay aa gaya hai 300 ਇਹ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਚਾਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 300 Iha samāṁ ā gi'ā hai ki cāla badalaṇa dī kōśiśa karō 300 কৌশলটি পরিবর্তনের চেষ্টা করার সময় এসেছে 300 Kauśalaṭi paribartanēra cēṣṭā karāra samaẏa ēsēchē 300 戦術の変更を試す時が来ました 300 戦術  変更  試す   来ました 299 せんじゅつ  へんこう  ためす とき  きました 299 senjutsu no henkō o tamesu toki ga kimashita
    301 Il est temps d'essayer de changer de stratégie 301 是时候尝试改变策略了 301 是时候尝试改变策略了 301 shì shíhòu chángshì gǎibiàn cèlüèle 301   301 It's time to try to change the strategy 301 É hora de tentar mudar a estratégia 301 Es hora de intentar cambiar la estrategia 301 Es ist Zeit zu versuchen, die Strategie zu ändern 301 Czas spróbować zmienić strategię 301 Пришло время попробовать изменить стратегию 301 Prishlo vremya poprobovat' izmenit' strategiyu 301 حان الوقت لمحاولة تغيير الاستراتيجية 301 han alwaqt limuhawalat taghyir alastiratijia 301 रणनीति बदलने की कोशिश करने का समय आ गया है 301 rananeeti badalane kee koshish karane ka samay aa gaya hai 301 ਇਹ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਰਣਨੀਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ 301 iha samāṁ ā gi'ā hai ki raṇanītī nū badalaṇa dī kōśiśa kītī jāvē 301 কৌশল পরিবর্তন করার চেষ্টা করার সময় এসেছে 301 kauśala paribartana karāra cēṣṭā karāra samaẏa ēsēchē 301 戦略を変えようとする時が来ました 301 戦略  変えよう  する   来ました 300 せんりゃく  かえよう  する とき  きました 300 senryaku o kaeyō to suru toki ga kimashita        
302 Il est temps de changer de cap. 302 It's time to change course. 302 是时候改变路线了。 302 shì shíhòu gǎibiàn lùxiànle. 302 302 It's time to change course. 302 É hora de mudar de rumo. 302 Es hora de cambiar de rumbo. 302 Es ist Zeit, den Kurs zu ändern. 302 Czas zmienić kurs. 302 Пора менять курс. 302 Pora menyat' kurs. 302 حان الوقت لتغيير المسار. 302 han alwaqt litaghyir almasari. 302 पाठ्यक्रम बदलने का समय आ गया है। 302 paathyakram badalane ka samay aa gaya hai. 302 ਇਹ ਸਮਾਂ ਬਦਲਣ ਦਾ ਹੈ. 302 iha samāṁ badalaṇa dā hai. 302 এখন সময় পরিবর্তন করার। 302 ēkhana samaẏa paribartana karāra. 302 コースを変更する時が来ました。 302 コース  変更 する   来ました 。 301 コース  へんこう する とき  きました 。 301 kōsu o henkō suru toki ga kimashita .
    303 Il est temps de changer de cap 303 是改弦易的时候了 303 现在是改弦易辙的时候了 303 Xiànzài shì gǎixiányìzhé de shíhòule 303   303 It's time to change course 303 É hora de mudar de rumo 303 Es hora de cambiar de rumbo 303 Es ist Zeit den Kurs zu ändern 303 Czas zmienić kurs 303 Пришло время изменить курс 303 Prishlo vremya izmenit' kurs 303 حان الوقت لتغيير المسار 303 han alwaqt litaghyir almasar 303 पाठ्यक्रम बदलने का समय आ गया है 303 paathyakram badalane ka samay aa gaya hai 303 ਇਹ ਸਮਾਂ ਬਦਲਣ ਦਾ ਹੈ 303 Iha samāṁ badalaṇa dā hai 303 এখন সময় পরিবর্তন করার 303 Ēkhana samaẏa paribartana karāra 303 コースを変更する時が来ました 303 コース  変更 する   来ました 302 コース  へんこう する とき  きました 302 kōsu o henkō suru toki ga kimashita        
    304 Oui 304 304 304 shì 304   304 Yes 304 sim 304 304 Ja 304 tak 304 да 304 da 304 نعم 304 naeam 304 हाँ 304 haan 304 ਹਾਂ 304 hāṁ 304 হ্যাঁ 304 hyām̐ 304 はい 304 はい 303 はい 303 hai        
    305 retirer 305 305 撤出 305 chè chū 305   305 withdraw 305 retirar o 305 retirar 305 abheben 305 wycofać 305 отзывать 305 otzyvat' 305 ينسحب 305 yansahib 305 निकालना 305 nikaalana 305 ਵਾਪਸ ਲੈ 305 vāpasa lai 305 প্রত্যাহার 305 pratyāhāra 305 撤退 305 撤退 304 てったい 304 tettai        
    306 rut 306 306 306 zhé 306   306 rut 306 rotina 306 rodera 306 Furche 306 rykowisko 306 колея 306 koleya 306 شبق 306 shabaq 306 लीक 306 leek 306 rut 306 rut 306 rut 306 rut 306 わだち 306 わだ  305 わだ  305 wada chi        
307 Tactique 307 Tactics 307 策略 307 cèlüè 307 307 Tactics 307 Táticas 307 Táctica 307 Taktik 307 Taktyka 307 Тактика 307 Taktika 307 تكتيكات 307 taktikat 307 युक्ति 307 yukti 307 ਜੁਗਤੀ 307 jugatī 307 কৌশল 307 kauśala 307 戦術 307 戦術 306 せんじゅつ 306 senjutsu
    308 Stratégie 308 策略 308 策略 308 cèlüè 308   308 Strategy 308 Estratégia 308 Estrategia 308 Strategie 308 Strategia 308 Стратегия 308 Strategiya 308 إستراتيجية 308 'iistiratijia 308 रणनीति 308 rananeeti 308 ਰਣਨੀਤੀ 308 raṇanītī 308 কৌশল 308 kauśala 308 戦略 308 戦略 307 せんりゃく 307 senryaku        
309  l'art de déplacer des soldats et du matériel militaire pendant une bataille ou une guerre afin de les utiliser de la manière la plus efficace 309  the art of moving soldiers and military equipment around during a battle or war in order to use them in the most effective way  309  在战斗或战争期间移动士兵和军事装备以便以最有效的方式使用它们的艺术 309  zài zhàndòu huò zhànzhēng qíjiān yídòng shìbīng hé jūnshì zhuāngbèi yǐbiàn yǐ zuì yǒuxiào de fāngshì shǐyòng tāmen de yìshù 309 309  the art of moving soldiers and military equipment around during a battle or war in order to use them in the most effective way 309  a arte de mover soldados e equipamento militar durante uma batalha ou guerra para usá-los da maneira mais eficaz 309  el arte de mover soldados y equipo militar durante una batalla o guerra para usarlos de la manera más efectiva 309  die Kunst, Soldaten und militärische Ausrüstung während einer Schlacht oder eines Krieges zu bewegen, um sie am effektivsten zu verwenden 309  sztuka przemieszczania żołnierzy i sprzętu wojskowego podczas bitwy lub wojny w celu wykorzystania ich w jak najefektywniejszy sposób 309  искусство перемещения солдат и военной техники во время битвы или войны, чтобы использовать их наиболее эффективным способом 309  iskusstvo peremeshcheniya soldat i voyennoy tekhniki vo vremya bitvy ili voyny, chtoby ispol'zovat' ikh naiboleye effektivnym sposobom 309  فن تحريك الجنود والمعدات العسكرية أثناء المعركة أو الحرب من أجل استخدامها بأكثر الطرق فعالية 309 fanu tahrik aljunud walmueadaat aleaskariat 'athna' almaerakat 'aw alharb min 'ajl aistikhdamiha bi'akthar alturuq faeaaliatan 309  सबसे प्रभावी तरीके से उनका उपयोग करने के लिए युद्ध या युद्ध के दौरान सैनिकों और सैन्य उपकरणों को इधर-उधर ले जाने की कला 309  sabase prabhaavee tareeke se unaka upayog karane ke lie yuddh ya yuddh ke dauraan sainikon aur sainy upakaranon ko idhar-udhar le jaane kee kala 309  ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਯੁੱਧ ਦੌਰਾਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ inੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੌਜੀਆਂ ਅਤੇ ਫੌਜੀ ਉਪਕਰਣਾਂ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਦੀ ਕਲਾ 309  laṛā'ī jāṁ yudha daurāna unhāṁ nū sabha tōṁ prabhāvaśālī inga nāla varataṇa la'ī phaujī'āṁ atē phaujī upakaraṇāṁ nū ghumaṇa dī kalā 309  যুদ্ধ বা যুদ্ধের সময় সর্বাধিক কার্যকর উপায়ে ব্যবহার করার জন্য সৈন্য এবং সামরিক সরঞ্জামগুলির চারপাশে চলমান শিল্প 309  yud'dha bā yud'dhēra samaẏa sarbādhika kāryakara upāẏē byabahāra karāra jan'ya sain'ya ēbaṁ sāmarika sarañjāmagulira cārapāśē calamāna śilpa 309  最も効果的な方法でそれらを使用するために、戦闘または戦争中に兵士と軍事装備を移動させる技術 309 最も 効果 的な 方法  それら  使用 する ため  、 戦闘 または 戦争   兵士   装備  移動 させる 技術 308 もっとも こうか てきな ほうほう  それら  しよう する ため  、 せんとう または せんそう ちゅう  へいし  んじ そうび  いどう させる ぎじゅつ 308 mottomo kōka tekina hōhō de sorera o shiyō suru tame ni , sentō mataha sensō chū ni heishi to gunji sōbi o idō saseru gijutsu
    310 L'art de déplacer des soldats et du matériel militaire pendant la bataille ou la guerre afin de les utiliser de la manière la plus efficace 310 在战斗或战争期间移动士兵和军事装备以便以最有效的方式使用它们的艺术 310 在战争或战争期间移动和军事装备以最有效的方式使用它们的艺术 310 zài zhànzhēng huò zhànzhēng qíjiān yídòng hé jūnshì zhuāngbèi yǐ zuì yǒuxiào de fāngshì shǐyòng tāmen de yìshù 310   310 The art of moving soldiers and military equipment during battle or war in order to use them in the most effective way 310 A arte de mover soldados e equipamento militar durante a batalha ou guerra para usá-los da maneira mais eficaz 310 El arte de mover soldados y equipo militar durante la batalla o la guerra para usarlos de la manera más efectiva. 310 Die Kunst, Soldaten und militärische Ausrüstung während der Schlacht oder im Krieg zu bewegen, um sie am effektivsten zu nutzen 310 Sztuka przemieszczania żołnierzy i sprzętu wojskowego podczas bitwy lub wojny w celu ich wykorzystania w jak najefektywniejszy sposób 310 Искусство перемещения солдат и военной техники во время битвы или войны, чтобы использовать их наиболее эффективным способом. 310 Iskusstvo peremeshcheniya soldat i voyennoy tekhniki vo vremya bitvy ili voyny, chtoby ispol'zovat' ikh naiboleye effektivnym sposobom. 310 فن تحريك الجنود والمعدات العسكرية أثناء المعارك أو الحرب من أجل استخدامها بأكثر الطرق فعالية 310 fanu tahrik aljunud walmueadaat aleaskariat 'athna' almaearik 'aw alharb min 'ajl aistikhdamiha bi'akthar alturuq faeaaliatan 310 युद्ध या युद्ध के दौरान सैनिकों और सैन्य उपकरणों को सबसे प्रभावी तरीके से उपयोग करने के लिए ले जाने की कला 310 yuddh ya yuddh ke dauraan sainikon aur sainy upakaranon ko sabase prabhaavee tareeke se upayog karane ke lie le jaane kee kala 310 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ inੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਲੜਾਈ ਦੌਰਾਨ ਫੌਜੀਆਂ ਅਤੇ ਫੌਜੀ ਉਪਕਰਣਾਂ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਦੀ ਕਲਾ 310 unhāṁ nū bahuta prabhāvaśālī inga nāla varataṇa la'ī laṛā'ī jāṁ laṛā'ī daurāna phaujī'āṁ atē phaujī upakaraṇāṁ nū ghumaṇa dī kalā 310 যুদ্ধ বা যুদ্ধের সময় সৈন্যদের এবং সামরিক সরঞ্জামগুলিকে সর্বাধিক কার্যকর উপায়ে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চালনা করার শিল্প 310 yud'dha bā yud'dhēra samaẏa sain'yadēra ēbaṁ sāmarika sarañjāmagulikē sarbādhika kāryakara upāẏē byabahārēra uddēśyē cālanā karāra śilpa 310 最も効果的な方法でそれらを使用するために戦闘または戦争中に兵士と軍事装備を動かす芸術 310 最も 効果 的な 方法  それら  使用 する ため  戦闘 または 戦争   兵士  軍事 装備  動かす 芸術 309 もっとも こうか てきな ほうほう  それら  しよう する ため  せんとう または せんそう ちゅう  へいし  ぐん そうび  うごかす げいじゅつ 309 mottomo kōka tekina hōhō de sorera o shiyō suru tame ni sentō mataha sensō chū ni heishi to gunji sōbi o ugokasu geijutsu        
    311 Tactique 311 战术;兵法 311 街道;兵法 311 jiēdào; bīngfǎ 311   311 Tactics 311 Táticas 311 Táctica 311 Taktik 311 Taktyka 311 Тактика 311 Taktika 311 تكتيكات 311 taktikat 311 युक्ति 311 yukti 311 ਜੁਗਤੀ 311 jugatī 311 কৌশল 311 kauśala 311 戦術 311 戦術 310 せんじゅつ 310 senjutsu        
312 comparer 312 com­pare  312 比较 312 bǐjiào 312 312 compare 312 comparar 312 comparar 312 vergleichen Sie 312 porównać 312 сравнивать 312 sravnivat' 312 قارن 312 qarin 312 तुलना 312 tulana 312 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 312 tulanā karō 312 তুলনা করা 312 tulanā karā 312 比較する 312 比較 する 311 ひかく する 311 hikaku suru
313 stratégie 313 strategy 313 战略 313 zhànlüè 313 313 strategy 313 estratégia 313 estrategia 313 Strategie 313 strategia 313 стратегия 313 strategiya 313 إستراتيجية 313 'iistiratijia 313 रणनीति 313 rananeeti 313 ਰਣਨੀਤੀ 313 raṇanītī 313 কৌশল 313 kauśala 313 戦略 313 戦略 312 せんりゃく 312 senryaku
314 stratégie 314 战略 314 战略 314 zhànlüè 314 314 strategy 314 estratégia 314 estrategia 314 Strategie 314 strategia 314 стратегия 314 strategiya 314 إستراتيجية 314 'iistiratijia 314 रणनीति 314 rananeeti 314 ਰਣਨੀਤੀ 314 raṇanītī 314 কৌশল 314 kauśala 314 戦略 314 戦略 313 せんりゃく 313 senryaku
315 tactique 315 tactical  315 战术上的 315 zhànshù shàng de 315 315 tactical 315 tático 315 táctico 315 taktisch 315 taktyczny 315 тактический 315 takticheskiy 315 تكتيكي 315 taktikiun 315 सामरिक 315 saamarik 315 ਜੁਗਤ 315 jugata 315 কৌশলগত 315 kauśalagata 315 戦術 315 戦術 314 せんじゅつ 314 senjutsu
    316 Tactique 316 战术上的 316 街上的 316 jiē shàng de 316   316 Tactical 316 Tático 316 Táctico 316 Taktik 316 Taktyczny 316 Тактический 316 Takticheskiy 316 تكتيكي 316 taktikiun 316 सामरिक 316 saamarik 316 ਤਕਨੀਕੀ 316 takanīkī 316 কৌশলগত 316 kauśalagata 316 戦術 316 戦術 315 せんじゅつ 315 senjutsu        
317  lié à la méthode particulière que vous utilisez pour réaliser qc 317  connected with the particular method you use to achieve sth 317  与你用来实现某事的特定方法有关 317  yǔ nǐ yòng lái shíxiàn mǒu shì de tèdìng fāngfǎ yǒuguān 317 317  connected with the particular method you use to achieve sth 317  conectado com o método específico que você usa para obter sth 317  conectado con el método particular que utiliza para lograr algo 317  verbunden mit der speziellen Methode, mit der Sie etw. erreichen 317  związane z konkretną metodą, której używasz do osiągnięcia czegoś 317  связаны с конкретным методом, который вы используете для достижения чего-то 317  svyazany s konkretnym metodom, kotoryy vy ispol'zuyete dlya dostizheniya chego-to 317  المرتبطة بالطريقة المحددة التي تستخدمها لتحقيق كل شيء 317 almurtabitat bialtariqat almuhadadat alati tastakhdimuha litahqiq kuli shay' 317  उस विशेष विधि से जुड़ा है जिसका उपयोग आप sth प्राप्त करने के लिए करते हैं 317  us vishesh vidhi se juda hai jisaka upayog aap sth praapt karane ke lie karate hain 317  ਖਾਸ methodੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 317  khāsa methodga nāla juṛē jō tusīṁ saṭaica nū prāpata karana la'ī varatadē hō 317  আপনি বিশেষ পদ্ধতি অর্জনের জন্য যে বিশেষ পদ্ধতিটি ব্যবহার করেন তার সাথে সংযুক্ত 317  āpani biśēṣa pad'dhati arjanēra jan'ya yē biśēṣa pad'dhatiṭi byabahāra karēna tāra sāthē sanyukta 317  sthを達成するために使用する特定の方法に関連している 317 sth  達成 する ため  使用 する 特定  方法  関連 している 316 sth  たっせい する ため  しよう する とくてい  ほうほう  かんれん している 316 sth o tassei suru tame ni shiyō suru tokutei no hōhō ni kanren shiteiru
    318 A à voir avec la méthode spécifique que vous utilisez pour réaliser quelque chose 318 与你用来实现某事的特定方法有关 318 与你实现某事的特定方法有关 318 yǔ nǐ shíxiàn mǒu shì de tèdìng fāngfǎ yǒuguān 318   318 Has to do with the specific method you use to achieve something 318 Tem a ver com o método específico que você usa para conseguir algo 318 Tiene que ver con el método específico que usas para lograr algo 318 Hat mit der spezifischen Methode zu tun, mit der Sie etwas erreichen 318 Ma to związek z konkretną metodą, której używasz, aby coś osiągnąć 318 Имеет отношение к конкретному методу, который вы используете для достижения чего-либо. 318 Imeyet otnosheniye k konkretnomu metodu, kotoryy vy ispol'zuyete dlya dostizheniya chego-libo. 318 يتعلق الأمر بالطريقة المحددة التي تستخدمها لتحقيق شيء ما 318 yataealaq al'amr bialtariqat almuhadadat alati tastakhdimuha litahqiq shay' ma 318 कुछ हासिल करने के लिए आपके द्वारा उपयोग की जाने वाली विशिष्ट विधि से संबंधित है 318 kuchh haasil karane ke lie aapake dvaara upayog kee jaane vaalee vishisht vidhi se sambandhit hai 318 ਦਾ ਖਾਸ methodੰਗ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 318 dā khāsa methodga nāla karanā hai jō tusīṁ kujha prāpata karana la'ī varatadē hō 318 আপনি কিছু অর্জনের জন্য নির্দিষ্ট পদ্ধতিটি ব্যবহার করেন 318 āpani kichu arjanēra jan'ya nirdiṣṭa pad'dhatiṭi byabahāra karēna 318 何かを達成するために使用する特定の方法と関係があります 318    達成 する ため  使用 する 特定  方法  関係  あります 317 なに   たっせい する ため  しよう する とくてい  ほうほう  かんけい  あります 317 nani ka o tassei suru tame ni shiyō suru tokutei no hōhō to kankei ga arimasu        
319 Tactique 319 Tactical 319 战术上的 319 zhànshù shàng de 319 319 Tactical 319 Tático 319 Táctico 319 Taktik 319 Taktyczny 319 Тактический 319 Takticheskiy 319 تكتيكي 319 taktikiun 319 सामरिक 319 saamarik 319 ਤਕਨੀਕੀ 319 takanīkī 319 কৌশলগত 319 kauśalagata 319 戦術 319 戦術 318 せんじゅつ 318 senjutsu
    320  Tactique 320  战术上的;策略上的 320  街道上的;策略上的 320  jiēdào shàng de; cèlüè shàng de 320   320  Tactical 320  Tático 320  Táctico 320  Taktik 320  Taktyczny 320  Тактический 320  Takticheskiy 320  تكتيكي 320 taktikiun 320  सामरिक 320  saamarik 320  ਤਕਨੀਕੀ 320  takanīkī 320  কৌশলগত 320  kauśalagata 320  戦術 320 戦術 319 せんじゅつ 319 senjutsu        
321 synonyme 321 synonym  321 代名词 321 dàimíngcí 321 321 synonym 321 sinônimo 321 sinónimo 321 Synonym 321 synonim 321 синоним 321 sinonim 321 مرادف 321 muradif 321 पर्याय 321 paryaay 321 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 321 samānārathī 321 প্রতিশব্দ 321 pratiśabda 321 シノニム 321 シノニム 320 シノニム 320 shinonimu
322 stratégique 322 strategic 322 战略 322 zhànlüè 322 322 strategic 322 estratégico 322 estratégico 322 strategisch 322 strategiczny 322 стратегический 322 strategicheskiy 322 إستراتيجي 322 'iistiratiji 322 सामरिक 322 saamarik 322 ਰਣਨੀਤਕ 322 raṇanītaka 322 কৌশলগত 322 kauśalagata 322 戦略的 322 戦略  321 せんりゃく てき 321 senryaku teki
    323 stratégie 323 战略 323 战略 323 zhànlüè 323   323 strategy 323 estratégia 323 estrategia 323 Strategie 323 strategia 323 стратегия 323 strategiya 323 إستراتيجية 323 'iistiratijia 323 रणनीति 323 rananeeti 323 ਰਣਨੀਤੀ 323 raṇanītī 323 কৌশল 323 kauśala 323 戦略 323 戦略 322 せんりゃく 322 senryaku        
324 planification tactique 324 tactical planning  324 战术规划 324 zhànshù guīhuà 324 324 tactical planning 324 planejamento tático 324 planificación táctica 324 taktische Planung 324 planowanie taktyczne 324 тактическое планирование 324 takticheskoye planirovaniye 324 التخطيط التكتيكي 324 altakhtit altaktikiu 324 सामरिक योजना 324 saamarik yojana 324 ਤਕਨੀਕੀ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ 324 takanīkī yōjanābadī 324 কৌশলগত পরিকল্পনা 324 kauśalagata parikalpanā 324 戦術計画 324 戦術 計画 323 せんじゅつ けいかく 323 senjutsu keikaku
    325 Planification tactique 325 战术规划 325 街市规划 325 jiēshì guīhuà 325   325 Tactical planning 325 Planejamento tático 325 Planificación táctica 325 Taktische Planung 325 Planowanie taktyczne 325 Тактическое планирование 325 Takticheskoye planirovaniye 325 التخطيط التكتيكي 325 altakhtit altaktikiu 325 सामरिक योजना 325 saamarik yojana 325 ਤਕਨੀਕੀ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ 325 takanīkī yōjanābadī 325 কৌশলগত পরিকল্পনা 325 kauśalagata parikalpanā 325 戦術計画 325 戦術 計画 324 せんじゅつ けいかく 324 senjutsu keikaku        
326 Planification des contre-mesures 326 Countermeasure planning 326 对策规划 326 duìcè guīhuà 326 326 Countermeasure planning 326 Planejamento de contramedidas 326 Planificación de contramedidas 326 Planung von Gegenmaßnahmen 326 Planowanie środków zaradczych 326 Планирование контрмер 326 Planirovaniye kontrmer 326 تخطيط الإجراءات المضادة 326 takhtit al'iijra'at almudada 326 काउंटरमेजर प्लानिंग 326 kauntaramejar plaaning 326 ਕਾterਂਟਰਮੇਸਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ 326 kāterṇṭaramēsara dī yōjanābadī 326 কাউন্টারমেজার পরিকল্পনা 326 kā'unṭāramējāra parikalpanā 326 対策計画 326 対策 計画 325 たいさく けいかく 325 taisaku keikaku
    327  Planification des contre-mesures 327  策谋划 327  规划谋划 327  guīhuà móuhuà 327   327  Countermeasure planning 327  Planejamento de contramedidas 327  Planificación de contramedidas 327  Planung von Gegenmaßnahmen 327  Planowanie środków zaradczych 327  Планирование контрмер 327  Planirovaniye kontrmer 327  تخطيط الإجراءات المضادة 327 takhtit al'iijra'at almudada 327  काउंटरमेजर प्लानिंग 327  kauntaramejar plaaning 327  ਕਾterਂਟਰਮੇਸਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ 327  kāterṇṭaramēsara dī yōjanābadī 327  কাউন্টারমেজার পরিকল্পনা 327  kā'unṭāramējāra parikalpanā 327  対策計画 327 対策 計画 326 たいさく けいかく 326 taisaku keikaku        
    328 328 328 328 nǎng 328   328 328 328 328 328 328 328 nǎng 328 328 nang 328 328 nang 328 328 nǎng 328 328 nǎng 328 328 327 327        
329 avoir un avantage tactique 329 to have a tactical advantage 329 拥有战术优势 329 yǒngyǒu zhànshù yōushì 329 329 to have a tactical advantage 329 ter uma vantagem tática 329 tener una ventaja táctica 329 einen taktischen Vorteil haben 329 mieć przewagę taktyczną 329 иметь тактическое преимущество 329 imet' takticheskoye preimushchestvo 329 للحصول على ميزة تكتيكية 329 lilhusul ealaa mizat taktikia 329 सामरिक लाभ प्राप्त करने के लिए 329 saamarik laabh praapt karane ke lie 329 ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 329 ika takanīkī lābha hai 329 কৌশলগত সুবিধা আছে 329 kauśalagata subidhā āchē 329 戦術的に有利になる 329 戦術   有利  なる 328 せんじゅつ てき  ゆうり  なる 328 senjutsu teki ni yūri ni naru
    330 Avoir un avantage tactique 330 拥有战术优势 330 拥有街道优势 330 yǒngyǒu jiēdào yōushì 330   330 Have a tactical advantage 330 Tenha uma vantagem tática 330 Tener una ventaja táctica 330 Einen taktischen Vorteil haben 330 Mieć przewagę taktyczną 330 Иметь тактическое преимущество 330 Imet' takticheskoye preimushchestvo 330 تمتع بميزة تكتيكية 330 tamatae bimizat taktikia 330 सामरिक लाभ प्राप्त करें 330 saamarik laabh praapt karen 330 ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 330 ika takanīkī lābha hai 330 একটি কৌশলগত সুবিধা আছে 330 ēkaṭi kauśalagata subidhā āchē 330 戦術的に有利 330 戦術   有利 329 せんじゅつ てき  ゆうり 329 senjutsu teki ni yūri        
331 Avoir un avantage tactique 331 Have a tactical advantage 331 拥有战术优势 331 yǒngyǒu zhànshù yōushì 331 331 Have a tactical advantage 331 Tenha uma vantagem tática 331 Tener una ventaja táctica 331 Einen taktischen Vorteil haben 331 Mieć przewagę taktyczną 331 Иметь тактическое преимущество 331 Imet' takticheskoye preimushchestvo 331 تمتع بميزة تكتيكية 331 tamatae bimizat taktikia 331 सामरिक लाभ प्राप्त करें 331 saamarik laabh praapt karen 331 ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 331 ika takanīkī lābha hai 331 একটি কৌশলগত সুবিধা আছে 331 ēkaṭi kauśalagata subidhā āchē 331 戦術的に有利 331 戦術   有利 330 せんじゅつ てき  ゆうり 330 senjutsu teki ni yūri
    332 Avoir un avantage tactique 332 拥有战术上的优 332 拥有汽车上的优势 332 yǒngyǒu qìchē shàng de yōushì 332   332 Have a tactical advantage 332 Tenha uma vantagem tática 332 Tener una ventaja táctica 332 Einen taktischen Vorteil haben 332 Mieć przewagę taktyczną 332 Иметь тактическое преимущество 332 Imet' takticheskoye preimushchestvo 332 تمتع بميزة تكتيكية 332 tamatae bimizat taktikia 332 सामरिक लाभ प्राप्त करें 332 saamarik laabh praapt karen 332 ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 332 ika takanīkī lābha hai 332 একটি কৌশলগত সুবিধা আছে 332 ēkaṭi kauśalagata subidhā āchē 332 戦術的に有利 332 戦術   有利 331 せんじゅつ てき  ゆうり 331 senjutsu teki ni yūri        
333 Dire à votre patron que vous cherchiez un nouvel emploi était une erreur tactique (c'était la mauvaise chose à faire à ce moment-là) 333 Telling your boss you were looking for a new job was a tactical error ( it was the wrong thing to do at that time) 333 告诉你的老板你正在寻找一份新工作是一个战术错误(当时这是错误的做法) 333 gàosù nǐ de lǎobǎn nǐ zhèngzài xúnzhǎo yī fèn xīn gōngzuò shì yīgè zhànshù cuòwù (dāngshí zhè shì cuòwù de zuòfǎ) 333 333 Telling your boss you were looking for a new job was a tactical error (it was the wrong thing to do at that time) 333 Dizer ao seu chefe que você estava procurando um novo emprego foi um erro tático (era a coisa errada a se fazer naquela época) 333 Decirle a su jefe que estaba buscando un nuevo trabajo fue un error táctico (era lo incorrecto en ese momento) 333 Ihrem Chef zu sagen, dass Sie auf der Suche nach einem neuen Job waren, war ein taktischer Fehler (es war damals das Falsche). 333 Mówienie szefowi, że szukasz nowej pracy, było błędem taktycznym (w tamtym czasie było to niewłaściwe) 333 Сказать своему боссу, что вы ищете новую работу, было тактической ошибкой (в то время это было неправильно) 333 Skazat' svoyemu bossu, chto vy ishchete novuyu rabotu, bylo takticheskoy oshibkoy (v to vremya eto bylo nepravil'no) 333 كان إخبار رئيسك بأنك تبحث عن وظيفة جديدة خطأ تكتيكيًا (كان الخطأ في ذلك الوقت) 333 kan 'iikhbar rayiysik bi'anak tabhath ean wazifat jadidat khataan tktykyana (kan alkhata fi dhalik alwaqtu) 333 अपने बॉस को यह बताना कि आप एक नई नौकरी की तलाश कर रहे हैं, एक सामरिक त्रुटि थी (उस समय ऐसा करना गलत था) 333 apane bos ko yah bataana ki aap ek naee naukaree kee talaash kar rahe hain, ek saamarik truti thee (us samay aisa karana galat tha) 333 ਆਪਣੇ ਬੌਸ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਸੀ (ਉਸ ਸਮੇਂ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਗੱਲ ਸੀ) 333 āpaṇē bausa nū dasaṇā ki tusīṁ navīṁ naukarī dī bhāla kara rahē sī ika takanīkī galatī sī (usa samēṁ karanā galata gala sī) 333 আপনার বসকে আপনি একটি নতুন চাকরীর সন্ধানের বিষয়টি বলা কৌশলগত ত্রুটি ছিল (সেই সময়ে এটি করা ভুল কাজ ছিল) 333 āpanāra basakē āpani ēkaṭi natuna cākarīra sandhānēra biṣaẏaṭi balā kauśalagata truṭi chila (sē'i samaẏē ēṭi karā bhula kāja chila) 333 あなたが新しい仕事を探していると上司に言うのは戦術的な誤りでした(当時は間違ったことでした) 333 あなた  新しい 仕事  探していると 上司  言う   戦術 的な 誤りでした ( 当時  間違った ことでした ) 332 あなた  あたらしい しごと  さがしていると じょうし  いう   せんじゅつ てきな あやまりでした ( とうじ  まちがった ことでした ) 332 anata ga atarashī shigoto o sagashiteiruto jōshi ni iu no wa senjutsu tekina ayamarideshita ( tōji wa machigatta kotodeshita )
    334 Dire à votre patron que vous cherchez un nouvel emploi était une erreur tactique (c'était mal de le faire à l'époque) 334 告诉你的老板你正在寻找一份新工作是一个战术错误(当时这样做是错误的) 334 告诉你的老板你正在寻找一份新工作是一个交易错误(当时破坏是错误的) 334 gàosù nǐ de lǎobǎn nǐ zhèngzài xúnzhǎo yī fèn xīn gōngzuò shì yīgè jiāoyì cuòwù (dāngshí pòhuài shì cuòwù de) 334   334 Telling your boss that you are looking for a new job was a tactical mistake (it was wrong to do so at the time) 334 Dizer ao seu chefe que você está procurando um novo emprego foi um erro tático (era errado fazer isso na época) 334 Decirle a su jefe que está buscando un nuevo trabajo fue un error táctico (estaba mal hacerlo en ese momento) 334 Ihrem Chef zu sagen, dass Sie auf der Suche nach einem neuen Job sind, war ein taktischer Fehler (es war damals falsch) 334 Powiedzenie szefowi, że szukasz nowej pracy, było błędem taktycznym (wtedy było to złe) 334 Сказать начальнику о том, что вы ищете новую работу, было тактической ошибкой (в то время это было неправильно) 334 Skazat' nachal'niku o tom, chto vy ishchete novuyu rabotu, bylo takticheskoy oshibkoy (v to vremya eto bylo nepravil'no) 334 كان إخبار رئيسك أنك تبحث عن وظيفة جديدة خطأ تكتيكيًا (كان من الخطأ القيام بذلك في ذلك الوقت) 334 kan 'iikhbar rayiysik 'anak tabhath ean wazifat jadidat khataan tktykyana (kan min alkhata alqiam bidhalik fi dhalik alwaqtu) 334 अपने बॉस को यह बताना कि आप एक नई नौकरी की तलाश कर रहे हैं, एक सामरिक गलती थी (उस समय ऐसा करना गलत था) 334 apane bos ko yah bataana ki aap ek naee naukaree kee talaash kar rahe hain, ek saamarik galatee thee (us samay aisa karana galat tha) 334 ਆਪਣੇ ਬੌਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹੋ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਸੀ (ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਸੀ) 334 āpaṇē bausa nū iha dasaṇā ki tusīṁ navīṁ naukarī labha rahē hō ika takanīkī galatī sī (usa samēṁ ajihā karanā galata sī) 334 আপনার বসকে বলা যে আপনি একটি নতুন চাকরীর সন্ধান করছেন তা কৌশলগত ভুল ছিল (সেই সময় এটি করা ভুল ছিল) 334 āpanāra basakē balā yē āpani ēkaṭi natuna cākarīra sandhāna karachēna tā kauśalagata bhula chila (sē'i samaẏa ēṭi karā bhula chila) 334 あなたが新しい仕事を探していることを上司に伝えることは戦術的な間違いでした(当時そうするのは間違っていました) 334 あなた  新しい 仕事  探している こと  上司  伝える こと  戦術 的な 間違いでした ( 当時 そう する   間違っていました ) 333 あなた  あたらしい しごと  さがしている こと  じょうし  つたえる こと  せんじゅつ てきな まちがいでした ( とうじ そう する   まちがっていました ) 333 anata ga atarashī shigoto o sagashiteiru koto o jōshi ni tsutaeru koto wa senjutsu tekina machigaideshita ( tōji sō suru no wa machigatteimashita )        
335 Vous avez dit à votre patron que vous cherchiez un autre emploi, c'était une erreur stratégique. 335 You told your boss that you were looking for another job. It was a strategic error. 335 你告诉你的老板你正在寻找另一份工作。这是一个战略错误。 335 nǐ gàosù nǐ de lǎobǎn nǐ zhèngzài xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò. Zhè shì yīgè zhànlüè cuòwù. 335 335 You told your boss that you were looking for another job. It was a strategic error. 335 Você disse ao seu chefe que estava procurando outro emprego. Foi um erro estratégico. 335 Le dijo a su jefe que estaba buscando otro trabajo, fue un error estratégico. 335 Sie haben Ihrem Chef gesagt, dass Sie einen anderen Job suchen, das war ein strategischer Fehler. 335 Powiedziałeś szefowi, że szukasz innej pracy, to był strategiczny błąd. 335 Вы сказали своему начальнику, что ищете другую работу. Это была стратегическая ошибка. 335 Vy skazali svoyemu nachal'niku, chto ishchete druguyu rabotu. Eto byla strategicheskaya oshibka. 335 لقد أخبرت رئيسك أنك تبحث عن وظيفة أخرى ، وكان ذلك خطأ استراتيجيًا. 335 laqad 'akhbart rayiysak 'anak tabhath ean wazifat 'ukhraa , wakan dhalik khata astratyjyana. 335 आपने अपने बॉस से कहा कि आप दूसरी नौकरी की तलाश में हैं। यह एक रणनीतिक त्रुटि थी। 335 aapane apane bos se kaha ki aap doosaree naukaree kee talaash mein hain. yah ek rananeetik truti thee. 335 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਬੌਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਇਹ ਇਕ ਰਣਨੀਤਕ ਗਲਤੀ ਸੀ. 335 tusīṁ āpaṇē bausa nū kihā ki tusīṁ kisē hōra naukarī dī bhāla kara rahē sī iha ika raṇanītaka galatī sī. 335 আপনি আপনার বসকে বলেছিলেন যে আপনি অন্য কোনও কাজের সন্ধান করছেন এটি কৌশলগত ত্রুটি ছিল। 335 āpani āpanāra basakē balēchilēna yē āpani an'ya kōna'ō kājēra sandhāna karachēna ēṭi kauśalagata truṭi chila. 335 あなたは上司に別の仕事を探していると言いましたが、それは戦略的な誤りでした。 335 あなた  上司    仕事  探している  言いましたが 、 それ  戦略 的な 誤りでした 。 334 あなた  じょうし  べつ  しごと  さがしている  いいましたが 、 それ  せんりゃく てきな あやまりでした  334 anata wa jōshi ni betsu no shigoto o sagashiteiru to īmashitaga , sore wa senryaku tekina ayamarideshita .
    336 Vous avez dit à votre patron que vous cherchiez un autre emploi, c'était une erreur stratégique. 336 你把正在另找工作的事告诉了老板,是个策略上的错误 336 你要另外找工作的事告诉老板,是个策略上的错误 336 Nǐ yào lìngwài zhǎo gōngzuò de shì gàosù lǎobǎn, shìgè cèlüè shàng de cuòwù 336   336 You told your boss that you were looking for another job. It was a strategic error. 336 Você disse ao seu chefe que estava procurando outro emprego. Foi um erro estratégico. 336 Le dijo a su jefe que estaba buscando otro trabajo, fue un error estratégico. 336 Sie haben Ihrem Chef gesagt, dass Sie einen anderen Job suchen, das war ein strategischer Fehler. 336 Powiedziałeś szefowi, że szukasz innej pracy, to był strategiczny błąd. 336 Вы сказали своему начальнику, что ищете другую работу. Это была стратегическая ошибка. 336 Vy skazali svoyemu nachal'niku, chto ishchete druguyu rabotu. Eto byla strategicheskaya oshibka. 336 لقد أخبرت رئيسك أنك تبحث عن وظيفة أخرى ، وكان ذلك خطأ استراتيجيًا. 336 laqad 'akhbart rayiysak 'anak tabhath ean wazifat 'ukhraa , wakan dhalik khata astratyjyana. 336 आपने अपने बॉस से कहा कि आप दूसरी नौकरी की तलाश में हैं। यह एक रणनीतिक त्रुटि थी। 336 aapane apane bos se kaha ki aap doosaree naukaree kee talaash mein hain. yah ek rananeetik truti thee. 336 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਬੌਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਇਹ ਇਕ ਰਣਨੀਤਕ ਗਲਤੀ ਸੀ. 336 Tusīṁ āpaṇē bausa nū kihā ki tusīṁ kisē hōra naukarī dī bhāla kara rahē sī iha ika raṇanītaka galatī sī. 336 আপনি আপনার বসকে বলেছিলেন যে আপনি অন্য কোনও কাজের সন্ধান করছেন এটি কৌশলগত ত্রুটি ছিল। 336 Āpani āpanāra basakē balēchilēna yē āpani an'ya kōna'ō kājēra sandhāna karachēna ēṭi kauśalagata truṭi chila. 336 あなたは上司に別の仕事を探していると言いましたが、それは戦略的な誤りでした。 336 あなた  上司    仕事  探している  言いましたが 、 それ  戦略 的な 誤りでした 。 335 あなた  じょうし  べつ  しごと  さがしている  いいましたが 、 それ  せんりゃく てきな あやまりでした  335 anata wa jōshi ni betsu no shigoto o sagashiteiru to īmashitaga , sore wa senryaku tekina ayamarideshita .        
337  soigneusement planifié afin d'atteindre un objectif particulier 337  carefully planned in order to achieve a particular aim 337  为实现特定目标而精心策划 337  wèi shíxiàn tèdìng mùbiāo ér jīngxīn cèhuà 337 337  carefully planned in order to achieve a particular aim 337  cuidadosamente planejado para atingir um objetivo específico 337  planeado cuidadosamente para lograr un objetivo particular 337  sorgfältig geplant, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen 337  starannie zaplanowane, aby osiągnąć konkretny cel 337  тщательно спланированный для достижения конкретной цели 337  tshchatel'no splanirovannyy dlya dostizheniya konkretnoy tseli 337  التخطيط بعناية من أجل تحقيق هدف معين 337 altakhtit bieinayat min 'ajl tahqiq hadaf mueayan 337  किसी विशेष उद्देश्य को प्राप्त करने के लिए सावधानीपूर्वक योजना बनाई गई 337  kisee vishesh uddeshy ko praapt karane ke lie saavadhaaneepoorvak yojana banaee gaee 337  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾਬੱਧ 337  Kisē khāsa udēśa nū prāpata karana la'ī sāvadhānī nāla yōjanābadha 337  একটি নির্দিষ্ট লক্ষ্য অর্জন করার জন্য সতর্কতার সাথে পরিকল্পনা করা হয়েছে 337  Ēkaṭi nirdiṣṭa lakṣya arjana karāra jan'ya satarkatāra sāthē parikalpanā karā haẏēchē 337  特定の目的を達成するために慎重に計画された 337 特定  目的  達成 する ため  慎重  計画 された 336 とくてい  もくてき  たっせい する ため  しんちょう  けいかく された 336 tokutei no mokuteki o tassei suru tame ni shinchō ni keikaku sareta
    338 Planifié avec soin pour atteindre des objectifs spécifiques 338 为实现特定目标而精心策划 338 为实现特定目标而摄影 338 wèi shíxiàn tèdìng mùbiāo ér shèyǐng 338   338 Carefully planned to achieve specific goals 338 Planejado cuidadosamente para atingir objetivos específicos 338 Planificado cuidadosamente para lograr objetivos específicos 338 Sorgfältig geplant, um bestimmte Ziele zu erreichen 338 Starannie zaplanowane, aby osiągnąć konkretne cele 338 Тщательно спланировано для достижения конкретных целей 338 Tshchatel'no splanirovano dlya dostizheniya konkretnykh tseley 338 مخطط لها بعناية لتحقيق أهداف محددة 338 mukhatat laha bieinayat litahqiq 'ahdaf muhadada 338 विशिष्ट लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए सावधानीपूर्वक योजना बनाई गई 338 vishisht lakshyon ko praapt karane ke lie saavadhaaneepoorvak yojana banaee gaee 338 ਖਾਸ ਟੀਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਗਈ 338 khāsa ṭīci'āṁ nū prāpata karana la'ī sāvadhānī nāla yōjanā baṇā'ī ga'ī 338 সুনির্দিষ্টভাবে লক্ষ্য অর্জনের জন্য পরিকল্পনা করা হয়েছে 338 sunirdiṣṭabhābē lakṣya arjanēra jan'ya parikalpanā karā haẏēchē 338 特定の目標を達成するために慎重に計画された 338 特定  目標  達成 する ため  慎重  計画 された 337 とくてい  もくひょう  たっせい する ため  しんちょう  けいかく された 337 tokutei no mokuhyō o tassei suru tame ni shinchō ni keikaku sareta        
339 Stratégique ; intelligent ; bon en planification 339 Strategic; clever; good at planning 339 战略;聪明的;善于计划 339 zhànlüè; cōngmíng de; shànyú jìhuà 339 339 Strategic; clever; good at planning 339 Estratégico; inteligente; bom em planejamento 339 Estratégico; inteligente; bueno en planificación 339 Strategisch; clever; gut im Planen 339 Strategiczny, sprytny, dobry w planowaniu 339 Стратегический; умный; хороший в планировании 339 Strategicheskiy; umnyy; khoroshiy v planirovanii 339 استراتيجي ؛ ذكي ؛ جيد في التخطيط 339 astiratiji ; dhakiun ; jayid fi altakhtit 339 रणनीतिक; चतुर; योजना बनाने में अच्छा 339 rananeetik; chatur; yojana banaane mein achchha 339 ਰਣਨੀਤਕ; ਚਲਾਕ; ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਵਿਚ ਵਧੀਆ 339 raṇanītaka; calāka; yōjanābadī vica vadhī'ā 339 কৌশলগত; চতুর; পরিকল্পনায় ভাল 339 kauśalagata; catura; parikalpanāẏa bhāla 339 戦略的;賢い;計画が得意 339 戦略  ; 賢い ; 計画  得意 338 せんりゃく てき ; かしこい ; けいかく  とくい 338 senryaku teki ; kashikoi ; keikaku ga tokui
    340 Stratégique ; intelligent ; bon en planification 340 有谋略的;手段高明的;善于谋划的 340 有谋略的;手段高明的;策划谋划的 340 yǒu móulüè de; shǒuduàn gāomíng de; cèhuà móuhuà de 340   340 Strategic; clever; good at planning 340 Estratégico; inteligente; bom em planejamento 340 Estratégico; inteligente; bueno en planificación 340 Strategisch; clever; gut im Planen 340 Strategiczny, sprytny, dobry w planowaniu 340 Стратегический; умный; хороший в планировании 340 Strategicheskiy; umnyy; khoroshiy v planirovanii 340 استراتيجي ؛ ذكي ؛ جيد في التخطيط 340 astiratiji ; dhakiun ; jayid fi altakhtit 340 रणनीतिक; चतुर; योजना बनाने में अच्छा 340 rananeetik; chatur; yojana banaane mein achchha 340 ਰਣਨੀਤਕ; ਚਲਾਕ; ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਵਿਚ ਵਧੀਆ 340 raṇanītaka; calāka; yōjanābadī vica vadhī'ā 340 কৌশলগত; চতুর; পরিকল্পনায় ভাল 340 kauśalagata; catura; parikalpanāẏa bhāla 340 戦略的;賢い;計画が得意 340 戦略  ; 賢い ; 計画  得意 339 せんりゃく てき ; かしこい ; けいかく  とくい 339 senryaku teki ; kashikoi ; keikaku ga tokui        
341 Synonyme 341 Synonym  341 代名词 341 dàimíngcí 341 341 Synonym 341 Sinônimo 341 Sinónimo 341 Synonym 341 Synonim 341 Синоним 341 Sinonim 341 مرادف 341 muradif 341 पर्याय 341 paryaay 341 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 341 samānārathī 341 প্রতিশব্দ 341 pratiśabda 341 シノニム 341 シノニム 340 シノニム 340 shinonimu
342 stratégique 342 strategic 342 战略 342 zhànlüè 342 342 strategic 342 estratégico 342 estratégico 342 strategisch 342 strategiczny 342 стратегический 342 strategicheskiy 342 إستراتيجي 342 'iistiratiji 342 सामरिक 342 saamarik 342 ਰਣਨੀਤਕ 342 raṇanītaka 342 কৌশলগত 342 kauśalagata 342 戦略的 342 戦略  341 せんりゃく てき 341 senryaku teki
343 une décision tactique 343 a tactical decision  343 战术决定 343 zhànshù juédìng 343 343 a tactical decision 343 uma decisão tática 343 una decisión táctica 343 eine taktische Entscheidung 343 decyzja taktyczna 343 тактическое решение 343 takticheskoye resheniye 343 قرار تكتيكي 343 qarar taktikiun 343 एक सामरिक निर्णय 343 ek saamarik nirnay 343 ਇੱਕ ਰਣਨੀਤਕ ਫੈਸਲਾ 343 ika raṇanītaka phaisalā 343 একটি কৌশলগত সিদ্ধান্ত 343 ēkaṭi kauśalagata sid'dhānta 343 戦術的な決定 343 戦術 的な 決定 342 せんじゅつ てきな けってい 342 senjutsu tekina kettei
    344 Décision tactique 344 战术决定 344 战术决定 344 zhànshù juédìng 344   344 Tactical decision 344 Decisão tática 344 Decisión táctica 344 Taktische Entscheidung 344 Decyzja taktyczna 344 Тактическое решение 344 Takticheskoye resheniye 344 قرار تكتيكي 344 qarar taktikiun 344 सामरिक निर्णय 344 saamarik nirnay 344 ਕਾਰਜਨੀਤਿਕ ਫੈਸਲਾ 344 kārajanītika phaisalā 344 কৌশলগত সিদ্ধান্ত 344 kauśalagata sid'dhānta 344 戦術的決定 344 戦術  決定 343 せんじゅつ てき けってい 343 senjutsu teki kettei        
345 La décision de Gao Ming 345 Gao Ming's decision 345 高明的决定 345 gāomíng de juédìng 345 345 Gao Ming's decision 345 A decisão de Gao Ming 345 La decisión de Gao Ming 345 Gao Mings Entscheidung 345 Decyzja Gao Minga 345 Решение Гао Мин 345 Resheniye Gao Min 345 قرار جاو مينغ 345 qarar jaw mingh 345 गाओ मिंग का निर्णय 345 gao ming ka nirnay 345 ਗਾਓ ਮਿੰਗ ਦਾ ਫੈਸਲਾ 345 gā'ō miga dā phaisalā 345 গাও মিংয়ের সিদ্ধান্ত 345 gā'ō minẏēra sid'dhānta 345 GaoMingの決定 345 GaoMing の 決定 344 がおみんg  けってい 344 GaoMing no kettei
    346 La décision de Gao Ming 346 髙明的 346 髙明的决策 346 gāomíng de juécè 346   346 Gao Ming's decision 346 A decisão de Gao Ming 346 La decisión de Gao Ming 346 Gao Mings Entscheidung 346 Decyzja Gao Minga 346 Решение Гао Мин 346 Resheniye Gao Min 346 قرار جاو مينغ 346 qarar jaw mingh 346 गाओ मिंग का निर्णय 346 gao ming ka nirnay 346 ਗਾਓ ਮਿੰਗ ਦਾ ਫੈਸਲਾ 346 gā'ō miga dā phaisalā 346 গাও মিংয়ের সিদ্ধান্ত 346 gā'ō minẏēra sid'dhānta 346 GaoMingの決定 346 GaoMing の 決定 345 がおみんg  けってい 345 GaoMing no kettei        
347 Décision intelligente 347 Smart decision 347 明智的决定 347 míngzhì de juédìng 347 347 Smart decision 347 Decisão inteligente 347 Decisión inteligente 347 Intelligente Entscheidung 347 Mądra decyzja 347 Умное решение 347 Umnoye resheniye 347 قرار ذكي 347 qarar dhakiun 347 स्मार्ट निर्णय 347 smaart nirnay 347 ਸਮਾਰਟ ਫੈਸਲਾ 347 samāraṭa phaisalā 347 স্মার্ট সিদ্ধান্ত 347 smārṭa sid'dhānta 347 賢明な決断 347 賢明な 決断 346 けんめいな けつだん 346 kenmeina ketsudan
    348 Décision intelligente 348 明的 348 高明的决策 348 gāomíng de juécè 348   348 Smart decision 348 Decisão inteligente 348 Decisión inteligente 348 Intelligente Entscheidung 348 Mądra decyzja 348 Умное решение 348 Umnoye resheniye 348 قرار ذكي 348 qarar dhakiun 348 स्मार्ट निर्णय 348 smaart nirnay 348 ਸਮਾਰਟ ਫੈਸਲਾ 348 samāraṭa phaisalā 348 স্মার্ট সিদ্ধান্ত 348 smārṭa sid'dhānta 348 賢明な決断 348 賢明な 決断 347 けんめいな けつだん 347 kenmeina ketsudan        
    349 haute 349 349 349 gāo 349   349 high 349 Alto 349 elevado 349 hoch 349 wysoki 349 высокая 349 vysokaya 349 عالي 349 eali 349 उच्च 349 uchch 349 ਉੱਚ 349 uca 349 উচ্চ 349 ucca 349 高い 349 高い 348 たかい 348 takai        
    350 de 350 350 350 de 350   350 of 350 de 350 de 350 von 350 z 350 из 350 iz 350 من 350 man 350 का 350 ka 350 ਦੇ 350 350 এর 350 ēra 350 350 349 349 no        
351 voir également 351 see also 351 也可以看看 351 yě kěyǐ kàn kàn 351 351 see also 351 Veja também 351 ver también 351 siehe auch 351 Zobacz też 351 смотрите также 351 smotrite takzhe 351 أنظر أيضا 351 'anzur 'aydana 351 यह सभी देखें 351 yah sabhee dekhen 351 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 351 iha vī vēkhō 351 আরো দেখুন 351 ārō dēkhuna 351 も参照してください 351  参照 してください 350  さんしょう してください 350 mo sanshō shitekudasai
352 vote tactique 352 tactical voting 352 战术投票 352 zhànshù tóupiào 352 352 tactical voting 352 votação tática 352 votación táctica 352 taktische Abstimmung 352 głosowanie taktyczne 352 тактическое голосование 352 takticheskoye golosovaniye 352 التصويت التكتيكي 352 altaswit altaktikiu 352 सामरिक मतदान 352 saamarik matadaan 352 ਤਕਨੀਕੀ ਵੋਟਿੰਗ 352 takanīkī vōṭiga 352 কৌশলগত ভোটদান 352 kauśalagata bhōṭadāna 352 戦略投票 352 戦略 投票 351 せんりゃく とうひょう 351 senryaku tōhyō
353 surtout des armes 353 especially of weapons  353 尤其是武器 353 yóuqí shì wǔqì 353 353 especially of weapons 353 especialmente de armas 353 especialmente de armas 353 vor allem von Waffen 353 zwłaszcza broni 353 особенно оружия 353 osobenno oruzhiya 353 خاصة من الأسلحة 353 khasatan min al'asliha 353 विशेष रूप से हथियारों के 353 vishesh roop se hathiyaaron ke 353 ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦਾ 353 ḵẖāsakara hathi'ārāṁ dā 353 বিশেষত অস্ত্র 353 biśēṣata astra 353 特に武器の 353 特に 武器  352 とくに ぶき  352 tokuni buki no
    354 Surtout une arme 354 尤指武器 354 尤指武器 354 yóu zhǐ wǔqì 354   354 Especially a weapon 354 Especialmente uma arma 354 Especialmente un arma 354 Vor allem eine Waffe 354 Zwłaszcza broń 354 Особенно оружие 354 Osobenno oruzhiye 354 سلاح خاص 354 silah khasun 354 विशेष रूप से एक हथियार 354 vishesh roop se ek hathiyaar 354 ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਹਥਿਆਰ 354 ḵẖāsakara ika hathi'āra 354 বিশেষত একটি অস্ত্র 354 biśēṣata ēkaṭi astra 354 特に武器 354 特に 武器 353 とくに ぶき 353 tokuni buki        
355 utilisé ou ayant un effet sur de courtes distances ou pour une courte durée 355 used or having an effect over short distances or for a short time  355 短距离或短时间使用或有影响 355 duǎn jùlí huò duǎn shíjiān shǐyòng huò yǒu yǐngxiǎng 355 355 used or having an effect over short distances or for a short time 355 usado ou tendo um efeito em distâncias curtas ou por um curto período de tempo 355 utilizado o que tiene un efecto en distancias cortas o por un tiempo corto 355 über kurze Distanzen oder für kurze Zeit verwendet oder wirken 355 używany lub wywierający wpływ na krótkich dystansach lub przez krótki czas 355 использовались или оказывали влияние на короткие расстояния или в течение короткого времени 355 ispol'zovalis' ili okazyvali vliyaniye na korotkiye rasstoyaniya ili v techeniye korotkogo vremeni 355 تستخدم أو لها تأثير على مسافات قصيرة أو لفترة قصيرة 355 tustakhdam 'aw laha tathir ealaa masafat qasirat 'aw lifatrat qasira 355 कम दूरी पर या थोड़े समय के लिए इस्तेमाल किया या प्रभाव डालने वाला 355 kam dooree par ya thode samay ke lie istemaal kiya ya prabhaav daalane vaala 355 ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੂਰੀ ਜਾਂ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 355 thōṛhī dūrī jāṁ thōṛē samēṁ la'ī varati'ā jāṁ prabhāva pā rihā hai 355 স্বল্প দূরত্ব বা অল্প সময়ের জন্য ব্যবহার করা বা তার প্রভাব রয়েছে 355 sbalpa dūratba bā alpa samaẏēra jan'ya byabahāra karā bā tāra prabhāba raẏēchē 355 短距離または短時間で使用または効果がある 355 短距離 または 短時間  使用 または 効果  ある 354 たんきょり または たんじかん  しよう または こうか  ある 354 tankyori mataha tanjikan de shiyō mataha kōka ga aru
    356 Utilisation ou impact à courte distance ou à court terme 356 短距离或短时间使用或产生影响 356 短距离或短时间使用或产生影响 356 duǎn jùlí huò duǎn shíjiān shǐyòng huò chǎnshēng yǐngxiǎng 356   356 Short-distance or short-term use or impact 356 Uso ou impacto de curta distância ou curto prazo 356 Uso o impacto a corta distancia o a corto plazo 356 Kurzstrecken- oder kurzzeitige Nutzung oder Auswirkung 356 Krótkotrwałe lub krótkotrwałe użytkowanie lub oddziaływanie 356 Кратковременное или краткосрочное использование или удар 356 Kratkovremennoye ili kratkosrochnoye ispol'zovaniye ili udar 356 استخدام أو تأثير قصير أو قصير المدى 356 aistikhdam 'aw tathir qasir 'aw qasir almadaa 356 कम दूरी या अल्पकालिक उपयोग या प्रभाव 356 kam dooree ya alpakaalik upayog ya prabhaav 356 ਥੋੜੀ ਦੂਰੀ ਜਾਂ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ 356 thōṛī dūrī jāṁ thōṛhē samēṁ dī varatōṁ jāṁ prabhāva 356 স্বল্প-দূরত্ব বা স্বল্প-মেয়াদী ব্যবহার বা প্রভাব 356 sbalpa-dūratba bā sbalpa-mēẏādī byabahāra bā prabhāba 356 短距離または短期間の使用または影響 356 短距離 または 短期間  使用 または 影響 355 たんきょり または たんきかん  しよう または えいきょう 355 tankyori mataha tankikan no shiyō mataha eikyō        
357 Tactique 357 Tactical 357 战术上的 357 zhànshù shàng de 357 357 Tactical 357 Tático 357 Táctico 357 Taktik 357 Taktyczny 357 Тактический 357 Takticheskiy 357 تكتيكي 357 taktikiun 357 सामरिक 357 saamarik 357 ਤਕਨੀਕੀ 357 takanīkī 357 কৌশলগত 357 kauśalagata 357 戦術 357 戦術 356 せんじゅつ 356 senjutsu
    358 Tactique 358 战术的; 短程的 358 街道的;短程的 358 jiēdào de; duǎnchéng de 358   358 Tactical 358 Tático 358 Táctico 358 Taktik 358 Taktyczny 358 Тактический 358 Takticheskiy 358 تكتيكي 358 taktikiun 358 सामरिक 358 saamarik 358 ਤਕਨੀਕੀ 358 takanīkī 358 কৌশলগত 358 kauśalagata 358 戦術 358 戦術 357 せんじゅつ 357 senjutsu        
359 armes tactiques/missiles 359 tactical weapons/missiles 359 战术武器/导弹 359 zhànshù wǔqì/dǎodàn 359 359 tactical weapons/missiles 359 armas / mísseis táticos 359 armas tácticas / misiles 359 taktische Waffen/Raketen 359 broń/rakiety taktyczne 359 тактическое оружие / ракеты 359 takticheskoye oruzhiye / rakety 359 أسلحة / صواريخ تكتيكية 359 'aslihat / sawarikh taktikia 359 सामरिक हथियार / मिसाइल 359 saamarik hathiyaar / misail 359 ਤਕਨੀਕੀ ਹਥਿਆਰ / ਮਿਜ਼ਾਈਲਾਂ 359 takanīkī hathi'āra/ mizā'īlāṁ 359 কৌশলগত অস্ত্র / ক্ষেপণাস্ত্র 359 kauśalagata astra/ kṣēpaṇāstra 359 戦術核兵器/ミサイル 359 戦術 核兵器 / ミサイル 358 せんじゅつ かくへいき / ミサイル 358 senjutsu kakuheiki / misairu
    360 Armes/missiles tactiques 360 战术武器/ 360 交易武器/射手 360 jiāoyì wǔqì/shèshǒu 360   360 Tactical weapons/missiles 360 Armas / mísseis táticos 360 Armas tácticas / misiles 360 Taktische Waffen/Raketen 360 Broń taktyczna/rakiety 360 Тактическое оружие / ракеты 360 Takticheskoye oruzhiye / rakety 360 أسلحة / صواريخ تكتيكية 360 'aslihat / sawarikh taktikia 360 सामरिक हथियार / मिसाइल 360 saamarik hathiyaar / misail 360 ਤਕਨੀਕੀ ਹਥਿਆਰ / ਮਿਜ਼ਾਈਲਾਂ 360 takanīkī hathi'āra/ mizā'īlāṁ 360 কৌশলগত অস্ত্র / ক্ষেপণাস্ত্র 360 kauśalagata astra/ kṣēpaṇāstra 360 戦術核兵器/ミサイル 360 戦術 核兵器 / ミサイル 359 せんじゅつ かくへいき / ミサイル 359 senjutsu kakuheiki / misairu        
    361  Armes/missiles tactiques 361  战术武/ 导弹  361  交易武器 361  jiāoyì wǔqì 361   361  Tactical weapons/missiles 361  Armas / mísseis táticos 361  Armas tácticas / misiles 361  Taktische Waffen/Raketen 361  Broń taktyczna/rakiety 361  Тактическое оружие / ракеты 361  Takticheskoye oruzhiye / rakety 361  أسلحة / صواريخ تكتيكية 361 'aslihat / sawarikh taktikia 361  सामरिक हथियार / मिसाइल 361  saamarik hathiyaar / misail 361  ਤਕਨੀਕੀ ਹਥਿਆਰ / ਮਿਜ਼ਾਈਲਾਂ 361  takanīkī hathi'āra/ mizā'īlāṁ 361  কৌশলগত অস্ত্র / ক্ষেপণাস্ত্র 361  kauśalagata astra/ kṣēpaṇāstra 361  戦術核兵器/ミサイル 361 戦術 核兵器 / ミサイル 360 せんじゅつ かくへいき / ミサイル 360 senjutsu kakuheiki / misairu        
362 Comparer 362 Compare 362 比较 362 bǐjiào 362 362 Compare 362 Comparar 362 Comparar 362 Vergleichen Sie 362 Porównać 362 Сравнивать 362 Sravnivat' 362 قارن 362 qarin 362 तुलना 362 tulana 362 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 362 tulanā karō 362 তুলনা করা 362 tulanā karā 362 比較する 362 比較 する 361 ひかく する 361 hikaku suru
363 Stratégique 363 Strategic 363 战略 363 zhànlüè 363 363 Strategic 363 Estratégico 363 Estratégico 363 Strategisch 363 Strategiczny 363 Стратегический 363 Strategicheskiy 363 استراتيجية 363 astiratijia 363 सामरिक 363 saamarik 363 ਰਣਨੀਤਕ 363 raṇanītaka 363 কৌশলগত 363 kauśalagata 363 戦略的 363 戦略  362 せんりゃく てき 362 senryaku teki
    364 stratégie 364 战略 364 战略 364 zhànlüè 364   364 strategy 364 estratégia 364 estrategia 364 Strategie 364 strategia 364 стратегия 364 strategiya 364 إستراتيجية 364 'iistiratijia 364 रणनीति 364 rananeeti 364 ਰਣਨੀਤੀ 364 raṇanītī 364 কৌশল 364 kauśala 364 戦略 364 戦略 363 せんりゃく 363 senryaku        
365 lié à la tactique militaire 365 connected with military tactics  365 与军事战术有关 365 yǔ jūnshì zhànshù yǒuguān 365 365 connected with military tactics 365 conectado com táticas militares 365 conectado con tácticas militares 365 verbunden mit militärischer Taktik 365 związane z taktyką wojskową 365 связано с военной тактикой 365 svyazano s voyennoy taktikoy 365 مرتبطة بالتكتيكات العسكرية 365 murtabitat bialtaktikat aleaskaria 365 सैन्य रणनीति से जुड़े connected 365 sainy rananeeti se jude chonnaichtaid 365 ਮਿਲਟਰੀ ਰਣਨੀਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜੇ 365 milaṭarī raṇanītī nāla juṛē 365 সামরিক কৌশল সঙ্গে যুক্ত 365 sāmarika kauśala saṅgē yukta 365 軍事戦術に関連する 365 軍事 戦術  関連 する 364 ぐんじ せんじゅつ  かんれん する 364 gunji senjutsu ni kanren suru
    366 Lié aux tactiques militaires 366 与军事战术有关 366 与军事街有关 366 yǔ jūnshì jiē yǒuguān 366   366 Related to military tactics 366 Relacionado a táticas militares 366 Relacionado con tácticas militares 366 Im Zusammenhang mit Militärtaktiken 366 Związany z taktyką wojskową 366 Относится к военной тактике 366 Otnositsya k voyennoy taktike 366 تتعلق بالتكتيكات العسكرية 366 tataealaq bialtaktikat aleaskaria 366 सैन्य रणनीति से संबंधित 366 sainy rananeeti se sambandhit 366 ਮਿਲਟਰੀ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 366 milaṭarī raṇanītī'āṁ nāla sabadhata 366 সামরিক কৌশল সম্পর্কিত 366 sāmarika kauśala samparkita 366 軍事戦術に関連する 366 軍事 戦術  関連 する 365 ぐんじ せんじゅつ  かんれん する 365 gunji senjutsu ni kanren suru        
367 Combat 367 Combat 367 战斗 367 zhàndòu 367 367 Combat 367 Combate 367 Combate 367 Kampf 367 Walka 367 Бой 367 Boy 367 قتال 367 qital 367 युद्ध 367 yuddh 367 ਲੜਾਈ 367 laṛā'ī 367 যুদ্ধ 367 yud'dha 367 戦闘 367 戦闘 366 せんとう 366 sentō
    368 Combat 368 作战的 368 作战的 368 zuòzhàn de 368   368 Combat 368 Combate 368 Combate 368 Kampf 368 Walka 368 Бой 368 Boy 368 قتال 368 qital 368 युद्ध 368 yuddh 368 ਲੜਾਈ 368 laṛā'ī 368 যুদ্ধ 368 yud'dha 368 戦闘 368 戦闘 367 せんとう 367 sentō        
    369 Encore 369 369 369 shàng 369   369 Yet 369 Ainda 369 Aún 369 Noch 369 Jeszcze 369 Еще 369 Yeshche 369 حتى الآن 369 hataa alan 369 अभी तक 369 abhee tak 369 ਫਿਰ ਵੀ 369 phira vī 369 এখনো 369 ēkhanō 369 まだ 369 まだ 368 まだ 368 mada        
370 Il a reçu le commandement tactique de l'opération 370 He was given tactical command of the operation 370 他获得了行动的战术指挥权 370 tā huòdéle xíngdòng de zhànshù zhǐhuī quán 370 370 He was given tactical command of the operation 370 Ele recebeu o comando tático da operação 370 Se le dio el mando táctico de la operación. 370 Er erhielt das taktische Kommando über die Operation 370 Otrzymał taktyczne dowództwo nad operacją 370 Ему было дано тактическое командование операцией. 370 Yemu bylo dano takticheskoye komandovaniye operatsiyey. 370 تم إعطاؤه قيادة تكتيكية للعملية 370 tama 'iietawuh qiadat taktikiat lileamalia 370 उन्हें ऑपरेशन की सामरिक कमान दी गई थी 370 unhen opareshan kee saamarik kamaan dee gaee thee 370 ਉਸ ਨੂੰ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਕਨੀਕੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 370 usa nū āprēśana dī takanīkī kamāṇḍa ditī ga'ī sī 370 তাকে অভিযানের কৌশলগত কমান্ড দেওয়া হয়েছিল 370 tākē abhiyānēra kauśalagata kamānḍa dē'ōẏā haẏēchila 370 彼は作戦の戦術的な指揮を与えられた 370   作戦  戦術 的な 指揮  与えられた 369 かれ  さくせん  せんじゅつ てきな しき  あたえられた 369 kare wa sakusen no senjutsu tekina shiki o ataerareta
    371 Il a obtenu le commandement tactique de l'opération 371 他获得了行动的战术指挥 371 他获得了行动的街道指挥权 371 tā huòdéle xíngdòng de jiēdào zhǐhuī quán 371   371 He gained tactical command of the operation 371 Ele ganhou o comando tático da operação 371 Obtuvo el mando táctico de la operación. 371 Er erlangte das taktische Kommando über die Operation 371 Objął taktyczne dowództwo nad operacją 371 Он получил тактическое руководство операцией. 371 On poluchil takticheskoye rukovodstvo operatsiyey. 371 حصل على قيادة تكتيكية للعملية 371 hasal ealaa qiadat taktikiat lileamalia 371 उन्होंने ऑपरेशन की सामरिक कमान हासिल की 371 unhonne opareshan kee saamarik kamaan haasil kee 371 ਉਸਨੇ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਕਨੀਕੀ ਕਮਾਂਡ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀ 371 usanē āprēśana dī takanīkī kamāṇḍa hāsala kītī 371 তিনি অভিযানের কৌশলগত আদেশ পেয়েছিলেন 371 tini abhiyānēra kauśalagata ādēśa pēẏēchilēna 371 彼は作戦の戦術的な指揮をとった 371   作戦  戦術 的な 指揮  とった 370 かれ  さくせん  せんじゅつ てきな しき  とった 370 kare wa sakusen no senjutsu tekina shiki o totta        
372 Il a reçu le commandement opérationnel de cette opération militaire 372 He was given the operational command of this military operation 372 他被授予这次军事行动的作战指挥权 372 tā bèi shòuyǔ zhè cì jūnshì xíngdòng de zuòzhàn zhǐhuī quán 372 372 He was given the operational command of this military operation 372 Ele recebeu o comando operacional desta operação militar 372 Se le dio el mando operativo de esta operación militar. 372 Ihm wurde das operative Kommando dieser Militäroperation übertragen 372 Otrzymał dowództwo operacyjne tej operacji wojskowej 372 Ему было дано оперативное командование этой военной операцией. 372 Yemu bylo dano operativnoye komandovaniye etoy voyennoy operatsiyey. 372 تم منحه القيادة العملياتية لهذه العملية العسكرية 372 tama manhuh alqiadat aleamaliaatiat lihadhih aleamaliat aleaskaria 372 उन्हें इस सैन्य अभियान की ऑपरेशनल कमान दी गई थी 372 unhen is sainy abhiyaan kee opareshanal kamaan dee gaee thee 372 ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਮਿਲਟਰੀ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨਲ ਕਮਾਂਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 372 usa nū isa milaṭarī āprēśana dī āprēśanala kamāṇḍa ditī ga'ī sī 372 তাকে এই সামরিক অভিযানের অপারেশনাল কমান্ড দেওয়া হয়েছিল 372 tākē ē'i sāmarika abhiyānēra apārēśanāla kamānḍa dē'ōẏā haẏēchila 372 彼はこの軍事作戦の作戦指揮を与えられた 372   この 軍事 作戦  作戦 指揮  与えられた 371 かれ  この ぐんじ さくせん  さくせん しき  あたえられた 371 kare wa kono gunji sakusen no sakusen shiki o ataerareta
    373 Il a reçu le commandement opérationnel de cette opération militaire 373 他被授以这次军事行动的作战指挥权 373 他被授以这个军事行动的作战指挥权 373 tā bèi shòu yǐ zhège jūnshì xíngdòng de zuòzhàn zhǐhuī quán 373   373 He was given the operational command of this military operation 373 Ele recebeu o comando operacional desta operação militar 373 Se le dio el mando operativo de esta operación militar. 373 Ihm wurde das operative Kommando dieser Militäroperation übertragen 373 Otrzymał dowództwo operacyjne tej operacji wojskowej 373 Ему было дано оперативное командование этой военной операцией. 373 Yemu bylo dano operativnoye komandovaniye etoy voyennoy operatsiyey. 373 تم منحه القيادة العملياتية لهذه العملية العسكرية 373 tama manhuh alqiadat aleamaliaatiat lihadhih aleamaliat aleaskaria 373 उन्हें इस सैन्य अभियान की ऑपरेशनल कमान दी गई थी 373 unhen is sainy abhiyaan kee opareshanal kamaan dee gaee thee 373 ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਮਿਲਟਰੀ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨਲ ਕਮਾਂਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 373 usa nū isa milaṭarī āprēśana dī āprēśanala kamāṇḍa ditī ga'ī sī 373 তাকে এই সামরিক অভিযানের অপারেশনাল কমান্ড দেওয়া হয়েছিল 373 tākē ē'i sāmarika abhiyānēra apārēśanāla kamānḍa dē'ōẏā haẏēchila 373 彼はこの軍事作戦の作戦指揮を与えられた 373   この 軍事 作戦  作戦 指揮  与えられた 372 かれ  この ぐんじ さくせん  さくせん しき  あたえられた 372 kare wa kono gunji sakusen no sakusen shiki o ataerareta        
374 Tactiquement 374 Tactically 374 战术上 374 zhànshù shàng 374 374 Tactically 374 Taticamente 374 Tácticamente 374 Taktisch 374 Taktycznie 374 Тактически 374 Takticheski 374 تكتيكيًا 374 tktykyana 374 चतुराई 374 chaturaee 374 ਤਕਨੀਕੀ 374 takanīkī 374 কৌশলগতভাবে 374 kauśalagatabhābē 374 戦術的に 374 戦術   373 せんじゅつ てき  373 senjutsu teki ni
    375 Tactiquement 375 战术上 375 街上 375 jiē shàng 375   375 Tactically 375 Taticamente 375 Tácticamente 375 Taktisch 375 Taktycznie 375 Тактически 375 Takticheski 375 تكتيكيًا 375 tktykyana 375 चतुराई 375 chaturaee 375 ਤਕਨੀਕੀ 375 takanīkī 375 কৌশলগতভাবে 375 kauśalagatabhābē 375 戦術的に 375 戦術   374 せんじゅつ てき  374 senjutsu teki ni        
376  À l'époque, c'était tactiquement la bonne chose à faire 376  At the time, it was tactically the right thing to do 376  在当时,这在战术上是正确的做法 376  zài dāngshí, zhè zài zhànshù shàng shì zhèngquè de zuòfǎ 376 376  At the time, it was tactically the right thing to do 376  Na época, era taticamente a coisa certa a fazer 376  En ese momento, tácticamente era lo correcto 376  Damals war es taktisch das Richtige 376  W tamtym czasie było to taktycznie właściwe 376  В то время это было тактически правильным поступком. 376  V to vremya eto bylo takticheski pravil'nym postupkom. 376  في ذلك الوقت ، كان هذا هو الشيء الصحيح من الناحية التكتيكية 376 fi dhalik alwaqt , kan hadha hu alshay' alsahih min alnaahiat altaktikia 376  उस समय, सामरिक रूप से ऐसा करना सही था 376  us samay, saamarik roop se aisa karana sahee tha 376  ਉਸ ਵਕਤ, ਤਕਨੀਕੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਕਰਨਾ ਸਹੀ ਸੀ 376  usa vakata, takanīkī taura tē iha karanā sahī sī 376  সেই সময়টি ছিল কৌশলগতভাবে সঠিক কাজটি করা 376  sē'i samaẏaṭi chila kauśalagatabhābē saṭhika kājaṭi karā 376  当時、それは戦術的に正しいことでした 376 当時 、 それ  戦術   正しい ことでした 375 とうじ 、 それ  せんじゅつ てき  ただしい ことでした 375 tōji , sore wa senjutsu teki ni tadashī kotodeshita
    377 À l'époque, c'était tactiquement correct 377 在当时,这在战术上是正确的做法 377 就在此时,这在街道上是正确的做法 377 jiù zài cǐ shí, zhè zài jiēdào shàng shì zhèngquè de zuòfǎ 377   377 At the time, this was tactically correct 377 Na época, isso era taticamente correto 377 En ese momento, esto era tácticamente correcto. 377 Das war damals taktisch richtig 377 W tamtym czasie było to taktycznie poprawne 377 В то время это было тактически правильно 377 V to vremya eto bylo takticheski pravil'no 377 في ذلك الوقت ، كان هذا صحيحًا من الناحية التكتيكية 377 fi dhalik alwaqt , kan hadha shyhana min alnaahiat altaktikia 377 उस समय, यह सामरिक रूप से सही था 377 us samay, yah saamarik roop se sahee tha 377 ਉਸ ਸਮੇਂ, ਇਹ ਤਕਨੀਕੀ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਸੀ 377 usa samēṁ, iha takanīkī taura tē sahī sī 377 সেই সময়টি কৌশলগতভাবে সঠিক ছিল 377 sē'i samaẏaṭi kauśalagatabhābē saṭhika chila 377 当時、これは戦術的に正しかった 377 当時 、 これ  戦術   正しかった 376 とうじ 、 これ  せんじゅつ てき  ただしかった 376 tōji , kore wa senjutsu teki ni tadashikatta        
378 C'était stratégiquement correct à l'époque 378 It was strategically correct at the time 378 当时在战略上是正确的 378 dāngshí zài zhànlüè shàng shì zhèngquè de 378 378 It was strategically correct at the time 378 Estava estrategicamente correto na época 378 Fue estratégicamente correcto en ese momento. 378 Es war damals strategisch richtig 378 W tamtym czasie było to strategicznie poprawne 378 В то время это было стратегически правильно 378 V to vremya eto bylo strategicheski pravil'no 378 كانت صحيحة من الناحية الاستراتيجية في ذلك الوقت 378 kanat sahihatan min alnaahiat aliastiratijiat fi dhalik alwaqt 378 यह उस समय रणनीतिक रूप से सही था 378 yah us samay rananeetik roop se sahee tha 378 ਇਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਰਣਨੀਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਸੀ 378 iha usa samēṁ raṇanītaka taura tē sahī sī 378 এ সময় কৌশলগতভাবে এটি সঠিক ছিল 378 ē samaẏa kauśalagatabhābē ēṭi saṭhika chila 378 当時は戦略的に正しかった 378 当時  戦略   正しかった 377 とうじ  せんりゃく てき  ただしかった 377 tōji wa senryaku teki ni tadashikatta
    379 Il était stratégiquement correct de le faire à l'époque 379 当时这样做在策略上是正确的 379 伪装在策略上是正确的 379 wèizhuāng zài cèlüè shàng shì zhèngquè de 379   379 It was strategically correct to do so at the time 379 Foi estrategicamente correto fazer isso na época 379 Fue estratégicamente correcto hacerlo en ese momento 379 Es war damals strategisch richtig, dies zu tun 379 W tamtym czasie było to strategicznie poprawne 379 В то время это было стратегически правильно. 379 V to vremya eto bylo strategicheski pravil'no. 379 كان من الصحيح استراتيجيًا القيام بذلك في ذلك الوقت 379 kan min alsahih astratyjyana alqiam bidhalik fi dhalik alwaqt 379 उस समय ऐसा करना रणनीतिक रूप से सही था 379 us samay aisa karana rananeetik roop se sahee tha 379 ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਰਣਨੀਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਸੀ 379 usa samēṁ ajihā karanā raṇanītaka taura tē sahī sī 379 সেই সময়ে এটি করা কৌশলগতভাবে সঠিক ছিল 379 sē'i samaẏē ēṭi karā kauśalagatabhābē saṭhika chila 379 当時、そうすることは戦略的に正しかった。 379 当時 、 そう する こと  戦略   正しかった 。 378 とうじ 、 そう する こと  せんりゃく てき  ただしかった 。 378 tōji , sō suru koto wa senryaku teki ni tadashikatta .        
380 l'ennemi était tactiquement supérieur 380 the enemy was tactically superior 380 敌人在战术上占优 380 dírén zài zhànshù shàng zhàn yōu 380 380 the enemy was tactically superior 380 o inimigo era taticamente superior 380 el enemigo era tácticamente superior 380 der Feind war taktisch überlegen 380 wróg był taktycznie lepszy 380 противник был тактически превосходен 380 protivnik byl takticheski prevoskhoden 380 كان العدو متفوقًا من الناحية التكتيكية 380 kan aleaduu mtfwqana min alnaahiat altaktikia 380 दुश्मन सामरिक रूप से श्रेष्ठ था 380 dushman saamarik roop se shreshth tha 380 ਦੁਸ਼ਮਣ ਤਕਨੀਕੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉੱਤਮ ਸੀ 380 duśamaṇa takanīkī taura tē utama sī 380 শত্রু কৌশলগতভাবে উন্নত ছিল 380 śatru kauśalagatabhābē unnata chila 380 敵は戦術的に優れていた 380   戦術   優れていた 379 てき  せんじゅつ てき  すぐれていた 379 teki wa senjutsu teki ni sugureteita
    381 L'ennemi a l'avantage tactique. 381 敌人在战术. 381 敌人在街上占优。 381 dírén zài jiē shàng zhàn yōu. 381   381 The enemy has the tactical advantage. 381 O inimigo tem vantagem tática. 381 El enemigo tiene la ventaja táctica. 381 Der Feind hat den taktischen Vorteil. 381 Wróg ma przewagę taktyczną. 381 У противника тактическое преимущество. 381 U protivnika takticheskoye preimushchestvo. 381 العدو لديه ميزة تكتيكية. 381 aleaduu ladayh mizat taktikiatun. 381 शत्रु को सामरिक लाभ होता है। 381 shatru ko saamarik laabh hota hai. 381 ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ ਕਾਰਜਨੀਤਿਕ ਲਾਭ ਹੈ. 381 duśamaṇa dā kārajanītika lābha hai. 381 শত্রু কৌশলগত সুবিধা আছে। 381 śatru kauśalagata subidhā āchē. 381 敵には戦術上の利点があります。 381    戦術   利点  あります 。 380 てき   せんじゅつ じょう  りてん  あります 。 380 teki ni wa senjutsu  no riten ga arimasu .        
382 Sheren a un avantage tactique 382 Sheren has a tactical advantage 382 雪人有战术优势 382 Xuěrén yǒu zhànshù yōushì 382 382 Sheren has a tactical advantage 382 Sheren tem uma vantagem tática 382 Sheren tiene una ventaja táctica 382 Sheren hat einen taktischen Vorteil 382 Sheren ma przewagę taktyczną 382 Шерен имеет тактическое преимущество 382 Sheren imeyet takticheskoye preimushchestvo 382 شيرين لديها ميزة تكتيكية 382 shirin ladayha mizat taktikia 382 शेरेन का सामरिक लाभ है 382 sheren ka saamarik laabh hai 382 ਸ਼ੇਰੇਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 382 Śērēna dā ika takanīkī lābha hai 382 শেরেনের একটি কৌশলগত সুবিধা রয়েছে 382 Śērēnēra ēkaṭi kauśalagata subidhā raẏēchē 382 シェレンには戦術上の利点があります 382 シェレン   戦術   利点  あります 381 sへれん   せんじゅつ じょう  りてん  あります 381 sheren ni wa senjutsu  no riten ga arimasu
    383 Sheren a un avantage tactique 383 舍人拥有战术的优势 383 舍人拥有街道上的优势 383 shě rén yǒngyǒu jiēdào shàng de yōushì 383   383 Sheren has a tactical advantage 383 Sheren tem uma vantagem tática 383 Sheren tiene una ventaja táctica 383 Sheren hat einen taktischen Vorteil 383 Sheren ma przewagę taktyczną 383 Шерен имеет тактическое преимущество 383 Sheren imeyet takticheskoye preimushchestvo 383 شيرين لديها ميزة تكتيكية 383 shirin ladayha mizat taktikia 383 शेरेन का सामरिक लाभ है 383 sheren ka saamarik laabh hai 383 ਸ਼ੇਰੇਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 383 śērēna dā ika takanīkī lābha hai 383 শেরেনের একটি কৌশলগত সুবিধা রয়েছে 383 śērēnēra ēkaṭi kauśalagata subidhā raẏēchē 383 シェレンには戦術上の利点があります 383 シェレン   戦術   利点  あります 382 sへれん   せんじゅつ じょう  りてん  あります 382 sheren ni wa senjutsu  no riten ga arimasu        
384 L'ennemi a un avantage tactique 384 The enemy has a tactical advantage 384 敌人有战术优势 384 dírén yǒu zhànshù yōushì 384 384 The enemy has a tactical advantage 384 O inimigo tem uma vantagem tática 384 El enemigo tiene una ventaja táctica 384 Der Feind hat einen taktischen Vorteil 384 Wróg ma przewagę taktyczną 384 У врага есть тактическое преимущество 384 U vraga yest' takticheskoye preimushchestvo 384 للعدو ميزة تكتيكية 384 lileadui mayzat taktikia 384 शत्रु को सामरिक लाभ होता है 384 shatru ko saamarik laabh hota hai 384 ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 384 duśamaṇa dā ika takanīkī lābha hai 384 শত্রু একটি কৌশলগত সুবিধা আছে 384 śatru ēkaṭi kauśalagata subidhā āchē 384 敵には戦術上の利点があります 384    戦術   利点  あります 383 てき   せんじゅつ じょう  りてん  あります 383 teki ni wa senjutsu  no riten ga arimasu
    385 L'ennemi a un avantage tactique 385 人拥有战术的优势 385 拥有对手的优势 385 yǒngyǒu duìshǒu de yōushì 385   385 The enemy has a tactical advantage 385 O inimigo tem uma vantagem tática 385 El enemigo tiene una ventaja táctica 385 Der Feind hat einen taktischen Vorteil 385 Wróg ma przewagę taktyczną 385 У врага есть тактическое преимущество 385 U vraga yest' takticheskoye preimushchestvo 385 للعدو ميزة تكتيكية 385 lileadui mayzat taktikia 385 शत्रु को सामरिक लाभ होता है 385 shatru ko saamarik laabh hota hai 385 ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਭ ਹੈ 385 duśamaṇa dā ika takanīkī lābha hai 385 শত্রু একটি কৌশলগত সুবিধা আছে 385 śatru ēkaṭi kauśalagata subidhā āchē 385 敵には戦術上の利点があります 385    戦術   利点  あります 384 てき   せんじゅつ じょう  りてん  あります 384 teki ni wa senjutsu  no riten ga arimasu        
386 vote tactique 386 tactical voting  386 战术投票 386 zhànshù tóupiào 386 386 tactical voting 386 votação tática 386 votación táctica 386 taktische Abstimmung 386 głosowanie taktyczne 386 тактическое голосование 386 takticheskoye golosovaniye 386 التصويت التكتيكي 386 altaswit altaktikiu 386 सामरिक मतदान 386 saamarik matadaan 386 ਤਕਨੀਕੀ ਵੋਟਿੰਗ 386 takanīkī vōṭiga 386 কৌশলগত ভোটদান 386 kauśalagata bhōṭadāna 386 戦略投票 386 戦略 投票 385 せんりゃく とうひょう 385 senryaku tōhyō
    387 Vote tactique 387 战术投票 387 投票投票 387 tóupiào tóupiào 387   387 Tactical voting 387 Votação tática 387 Voto táctico 387 Taktische Abstimmung 387 Głosowanie taktyczne 387 Тактическое голосование 387 Takticheskoye golosovaniye 387 التصويت التكتيكي 387 altaswit altaktikiu 387 सामरिक मतदान 387 saamarik matadaan 387 ਤਕਨੀਕੀ ਵੋਟਿੰਗ 387 takanīkī vōṭiga 387 কৌশলগত ভোটদান 387 kauśalagata bhōṭadāna 387 戦略投票 387 戦略 投票 386 せんりゃく とうひょう 386 senryaku tōhyō        
388  le fait de voter pour une personne ou un parti politique en particulier, non pas parce que vous les soutenez, mais afin d'empêcher qn d'autre d'être élu 388  the act of voting for a particular person or political party, not because you support them, but in order to prevent sb else from being elected 388  the act of voting for a particular person or political party, not because you support them, but in order to prevent sb else from being elected 388  the act of voting for a particular person or political party, not because you support them, but in order to prevent sb else from being elected 388 388  the act of voting for a particular person or political party, not because you support them, but in order to prevent sb else from being elected 388  o ato de votar em uma determinada pessoa ou partido político, não porque você os apóia, mas para evitar que sb else seja eleito 388  el acto de votar por una persona o partido político en particular, no porque los apoye, sino para evitar que alguien más sea elegido 388  die Wahl einer bestimmten Person oder politischen Partei, nicht weil Sie sie unterstützen, sondern um zu verhindern, dass jemand anderes gewählt wird 388  akt głosowania na konkretną osobę lub partię polityczną, nie dlatego, że je popierasz, ale w celu uniemożliwienia wyboru kogoś innego 388  голосование за конкретного человека или политическую партию не потому, что вы их поддерживаете, а с целью предотвратить избрание кого-либо еще 388  golosovaniye za konkretnogo cheloveka ili politicheskuyu partiyu ne potomu, chto vy ikh podderzhivayete, a s tsel'yu predotvratit' izbraniye kogo-libo yeshche 388  فعل التصويت لشخص معين أو حزب سياسي ، ليس لأنك تدعمهم ، ولكن من أجل منع sb else من الانتخاب 388 fael altaswit lishakhs mueayan 'aw hizb siasiin , lays li'anak tadeamuhum , walakin min 'ajl mane sb else min alaintikhab 388  किसी विशेष व्यक्ति या राजनीतिक दल के लिए मतदान करने का कार्य, इसलिए नहीं कि आप उनका समर्थन करते हैं, बल्कि एसबी और को चुने जाने से रोकने के लिए 388  kisee vishesh vyakti ya raajaneetik dal ke lie matadaan karane ka kaary, isalie nahin ki aap unaka samarthan karate hain, balki esabee aur ko chune jaane se rokane ke lie 388  ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਦਾ ਕੰਮ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੋ, ਬਲਕਿ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 388  kisē viśēśa vi'akatī jāṁ rājanītika pāraṭī nū vōṭa pā'uṇa dā kama isa la'ī nahīṁ ki tusīṁ unhāṁ dā samarathana karō, balaki kisē hōra nū cuṇē jāṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 388  কোনও নির্দিষ্ট ব্যক্তি বা রাজনৈতিক দলের পক্ষে ভোট দেওয়ার কাজটি আপনি তাদের সমর্থন করার কারণে নয়, তবে অন্য কাউকে নির্বাচিত হতে বাধা দেওয়ার জন্য 388  kōna'ō nirdiṣṭa byakti bā rājanaitika dalēra pakṣē bhōṭa dē'ōẏāra kājaṭi āpani tādēra samarthana karāra kāraṇē naẏa, tabē an'ya kā'ukē nirbācita hatē bādhā dē'ōẏāra jan'ya 388  特定の人物または政党に投票する行為。あなたがそれらを支持しているからではなく、他のsbが選出されるのを防ぐためです。 388 特定  人物 または 政党  投票 する 行為 。 あなた  それら  支持 しているからで はなく 、   sb  選出 される   防ぐ ためです 。 387 とくてい  じんぶつ または せいとう  とうひょう する こうい 。 あなた  それら  しじ しているからで はなく 、   sb  せんしゅつ される   ふせぐ ためです 。 387 tokutei no jinbutsu mataha seitō ni tōhyō suru kōi . anata ga sorera o shiji shiteirukarade hanaku , ta no sb ga senshutsu sareru no o fusegu tamedesu .
389 (Pas de soutien sincère mais pour empêcher d'autres d'être élus) vote tactique ; vote stratégique 389 (Not sincere support but to prevent others from being elected) tactical voting; strategic voting 389 (Not sincere support but to prevent others from being elected) tactical voting;战略投票 389 (Not sincere support but to prevent others from being elected) tactical voting; zhànlüè tóupiào 389 389 (Not sincere support but to prevent others from being elected) tactical voting; strategic voting 389 (Não é um apoio sincero, mas para evitar que outros sejam eleitos) votação tática; votação estratégica 389 (No apoyo sincero sino para evitar que otros sean elegidos) Voto táctico; Voto estratégico 389 (Keine aufrichtige Unterstützung, sondern um zu verhindern, dass andere gewählt werden) taktische Abstimmung; strategische Abstimmung 389 (Nie szczere wsparcie, ale zapobieganie wyborowi innych) głosowanie taktyczne, głosowanie strategiczne 389 (Не искренняя поддержка, но чтобы предотвратить избрание других) тактическое голосование; стратегическое голосование 389 (Ne iskrennyaya podderzhka, no chtoby predotvratit' izbraniye drugikh) takticheskoye golosovaniye; strategicheskoye golosovaniye 389 (ليس الدعم المخلص ولكن لمنع الآخرين من أن يتم انتخابهم) التصويت التكتيكي ؛ التصويت الاستراتيجي 389 (lays aldaem almukhalis walakin limane alakharin min 'an yatima aintikhabuhum) altaswit altaktikiu ; altaswit alastiratijiu 389 (ईमानदारी से समर्थन नहीं बल्कि दूसरों को चुने जाने से रोकने के लिए) सामरिक मतदान; रणनीतिक मतदान 389 (eemaanadaaree se samarthan nahin balki doosaron ko chune jaane se rokane ke lie) saamarik matadaan; rananeetik matadaan 389 (ਸੁਹਿਰਦ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ) ਰਣਨੀਤਕ ਵੋਟਿੰਗ; ਰਣਨੀਤਕ ਵੋਟਿੰਗ 389 (suhirada samarathana nahīṁ balaki dūji'āṁ nū cuṇē jāṇa tōṁ rōkaṇa la'ī) raṇanītaka vōṭiga; raṇanītaka vōṭiga 389 (আন্তরিক সমর্থন নয় বরং অন্যকে নির্বাচিত হতে বাধা দেওয়ার জন্য) কৌশলগত ভোটদান; কৌশলগত ভোটদান 389 (āntarika samarthana naẏa baraṁ an'yakē nirbācita hatē bādhā dē'ōẏāra jan'ya) kauśalagata bhōṭadāna; kauśalagata bhōṭadāna 389 (誠実なサポートではなく、他の人が選出されるのを防ぐため)戦略投票;戦略投票 389 ( 誠実な サポート  はなく 、     選出 される   防ぐ ため ) 戦略 投票 ;  投票 388 ( せいじつな サポート  はなく 、   ひと  せんしゅつ される   ふせぐ ため ) せんりゃく とうひょう ; んりゃく とうひょう 388 ( seijitsuna sapōto de hanaku , ta no hito ga senshutsu sareru no o fusegu tame ) senryaku tōhyō ; senryaku tōhyō
    390 (Pas de soutien sincère mais pour empêcher d'autres d'être élus) vote tactique ; vote stratégique 390 (并非真心支持而是为防止他人当选的)战术投票策略性投票 390 (并非愿意支持为了防止故意投票的)投票;策略性投票 390 (bìngfēi yuànyì zhīchí wèile fángzhǐ gùyì tóupiào de) tóupiào; cèlüè xìng tóupiào 390   390 (Not sincere support but to prevent others from being elected) tactical voting; strategic voting 390 (Não é um apoio sincero, mas para evitar que outros sejam eleitos) votação tática; votação estratégica 390 (No apoyo sincero sino para evitar que otros sean elegidos) Voto táctico; Voto estratégico 390 (Keine aufrichtige Unterstützung, sondern um zu verhindern, dass andere gewählt werden) taktische Abstimmung; strategische Abstimmung 390 (Nie szczere wsparcie, ale zapobieganie wyborowi innych) głosowanie taktyczne, głosowanie strategiczne 390 (Не искренняя поддержка, но чтобы предотвратить избрание других) тактическое голосование; стратегическое голосование 390 (Ne iskrennyaya podderzhka, no chtoby predotvratit' izbraniye drugikh) takticheskoye golosovaniye; strategicheskoye golosovaniye 390 (ليس الدعم المخلص ولكن لمنع الآخرين من أن يتم انتخابهم) التصويت التكتيكي ؛ التصويت الاستراتيجي 390 (lays aldaem almukhalis walakin limane alakharin min 'an yatima aintikhabuhum) altaswit altaktikiu ; altaswit alastiratijiu 390 (ईमानदारी से समर्थन नहीं बल्कि दूसरों को चुने जाने से रोकने के लिए) सामरिक मतदान; रणनीतिक मतदान 390 (eemaanadaaree se samarthan nahin balki doosaron ko chune jaane se rokane ke lie) saamarik matadaan; rananeetik matadaan 390 (ਸੁਹਿਰਦ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ) ਰਣਨੀਤਕ ਵੋਟਿੰਗ; ਰਣਨੀਤਕ ਵੋਟਿੰਗ 390 (suhirada samarathana nahīṁ balaki dūji'āṁ nū cuṇē jāṇa tōṁ rōkaṇa la'ī) raṇanītaka vōṭiga; raṇanītaka vōṭiga 390 (আন্তরিক সমর্থন নয় বরং অন্যকে নির্বাচিত হতে বাধা দেওয়ার জন্য) কৌশলগত ভোটদান; কৌশলগত ভোটদান 390 (āntarika samarthana naẏa baraṁ an'yakē nirbācita hatē bādhā dē'ōẏāra jan'ya) kauśalagata bhōṭadāna; kauśalagata bhōṭadāna 390 (誠実なサポートではなく、他の人が選出されるのを防ぐため)戦略投票;戦略投票 390 ( 誠実な サポート  はなく 、     選出 される   防ぐ ため ) 戦略 投票 ;  投票 389 ( せいじつな サポート  はなく 、   ひと  せんしゅつ される   ふせぐ ため ) せんりゃく とうひょう ; んりゃく とうひょう 389 ( seijitsuna sapōto de hanaku , ta no hito ga senshutsu sareru no o fusegu tame ) senryaku tōhyō ; senryaku tōhyō        
391 tacticien 391 tactician 391 战术家 391 zhànshù jiā 391 391 tactician 391 tático 391 táctico 391 Taktiker 391 taktyk 391 тактик 391 taktik 391 تكتيكي 391 taktikiun 391 रणनीतिज्ञ 391 rananeetigy 391 ਜੁਗਤ 391 jugata 391 কৌশলী 391 kauśalī 391 戦術家 391 戦術家 390 せんじゅつか 390 senjutsuka
    392 Tacticien 392 战术家 392 街道家 392 jiēdào jiā 392   392 Tactician 392 Tático 392 Táctico 392 Taktiker 392 Taktyk 392 Тактик 392 Taktik 392 تكتيك 392 taktik 392 रणनीतिज्ञ 392 rananeetigy 392 ਟੈਕਨੀਸ਼ੀਅਨ 392 ṭaikanīśī'ana 392 কৌশলবিদ 392 kauśalabida 392 戦術家 392 戦術家 391 せんじゅつか 391 senjutsuka        
393  une personne qui est très intelligente pour planifier la meilleure façon de réaliser qc 393  a person who is very clever at planning the best way to achieve sth  393  一个非常聪明地计划实现某事的最佳方式的人 393  yīgè fēicháng cōngmíng de jìhuà shíxiàn mǒu shì de zuì jiā fāngshì de rén 393 393  a person who is very clever at planning the best way to achieve sth 393  uma pessoa que é muito inteligente em planejar a melhor maneira de alcançar o sth 393  una persona que es muy inteligente para planificar la mejor manera de lograr algo 393  eine Person, die sehr geschickt darin ist, den besten Weg zu planen, um etw zu erreichen 393  osoba, która jest bardzo sprytna w planowaniu najlepszego sposobu na osiągnięcie czegoś 393  человек, который очень умен в планировании наилучшего способа достичь чего-то 393  chelovek, kotoryy ochen' umen v planirovanii nailuchshego sposoba dostich' chego-to 393  شخص ماهر للغاية في التخطيط لأفضل طريقة لتحقيق شيء ما 393 shakhs mahir lilghayat fi altakhtit li'afdal tariqat litahqiq shay' ma 393  एक व्यक्ति जो योजना बनाने में बहुत होशियार है वह स्थान प्राप्त करने का सबसे अच्छा तरीका है 393  ek vyakti jo yojana banaane mein bahut hoshiyaar hai vah sthaan praapt karane ka sabase achchha tareeka hai 393  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ wayੰਗ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ ਹੈ 393  uha vi'akatī jō saṭaica nū prāpata karana dē sabha tōṁ vadhī'ā wayga dī yōjanā baṇā'uṇa vica bahuta calāka hai 393  এমন একজন ব্যক্তি যিনি এইচটিএইচ অর্জনের সর্বোত্তম উপায়ে পরিকল্পনা করতে খুব চালাক 393  ēmana ēkajana byakti yini ē'icaṭi'ē'ica arjanēra sarbōttama upāẏē parikalpanā karatē khuba cālāka 393  sthを達成するための最良の方法を計画するのに非常に賢い人 393 sth  達成 する ため  最良  方法  計画 する   非常  賢い  392 sth  たっせい する ため  さいりょう  ほうほう  けいかく する   ひじょう  かしこい ひと 392 sth o tassei suru tame no sairyō no hōhō o keikaku suru no ni hijō ni kashikoi hito
    394 Une personne qui planifie très intelligemment la meilleure façon de réaliser quelque chose 394 一个非常聪明地计划实现某事的最佳方式的人 394 一个非常聪明的地计划实现某事的最佳方式的人 394 yīgè fēicháng cōngmíng dì dì jìhuà shíxiàn mǒu shì de zuì jiā fāngshì de rén 394   394 A person who very smartly plans the best way to achieve something 394 Uma pessoa que planeja muito bem a melhor maneira de alcançar algo 394 Una persona que planifica inteligentemente la mejor manera de lograr algo. 394 Eine Person, die sehr geschickt den besten Weg plant, etwas zu erreichen 394 Osoba, która bardzo mądrze planuje najlepszy sposób na osiągnięcie czegoś 394 Человек, который очень грамотно планирует лучший способ чего-то достичь 394 Chelovek, kotoryy ochen' gramotno planiruyet luchshiy sposob chego-to dostich' 394 شخص يخطط بذكاء شديد لأفضل طريقة لتحقيق شيء ما 394 shakhs yukhatat bidhaka' shadid li'afdal tariqat litahqiq shay' ma 394 एक व्यक्ति जो बहुत ही चतुराई से कुछ हासिल करने के सर्वोत्तम तरीके की योजना बनाता है 394 ek vyakti jo bahut hee chaturaee se kuchh haasil karane ke sarvottam tareeke kee yojana banaata hai 394 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 394 ika vi'akatī jō bahuta hī samajhadārī nāla kisē cīza nū prāpata karana la'ī sabha tōṁ vadhī'ā tarīkē dī yōjanā baṇā'undā hai 394 যে ব্যক্তি খুব স্মার্টভাবে কিছু অর্জনের সর্বোত্তম উপায়ের পরিকল্পনা করে 394 yē byakti khuba smārṭabhābē kichu arjanēra sarbōttama upāẏēra parikalpanā karē 394 何かを達成するための最良の方法を非常に賢く計画する人 394    達成 する ため  最良  方法  非常  賢く 計画 する  393 なに   たっせい する ため  さいりょう  ほうほう  ひじょう  かしこく けいかく する ひと 393 nani ka o tassei suru tame no sairyō no hōhō o hijō ni kashikoku keikaku suru hito        
395 Une personne avec une stratégie; une personne avec une approche avisée 395 A person with a strategy; a person with a savvy approach 395 有策略的人;精明的人 395 yǒu cèlüè de rén; jīngmíng de rén 395 395 A person with a strategy; a person with a savvy approach 395 Uma pessoa com uma estratégia; uma pessoa com uma abordagem inteligente 395 Una persona con una estrategia; una persona con un enfoque inteligente. 395 Eine Person mit einer Strategie; eine Person mit einem versierten Ansatz 395 Osoba ze strategią; osoba ze sprytnym podejściem 395 Человек со стратегией; человек со здравым смыслом 395 Chelovek so strategiyey; chelovek so zdravym smyslom 395 شخص لديه إستراتيجية ؛ شخص ذو نهج ذكي 395 shakhs ladayh 'iistiratijiat ; shakhs dhu nahj dhakiin 395 एक रणनीति वाला व्यक्ति; एक समझदार दृष्टिकोण वाला व्यक्ति 395 ek rananeeti vaala vyakti; ek samajhadaar drshtikon vaala vyakti 395 ਰਣਨੀਤੀ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ; ਸਮਝਦਾਰ ਪਹੁੰਚ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 395 raṇanītī vālā vi'akatī; samajhadāra pahuca vālā vi'akatī 395 কৌশলযুক্ত ব্যক্তি; জ্ঞান অর্জনকারী ব্যক্তি 395 kauśalayukta byakti; jñāna arjanakārī byakti 395 戦略を持っている人;精通したアプローチを持っている人 395 戦略  持っている  ; 精通 した アプローチ  持っている  394 せんりゃく  もっている ひと ; せいつう した アプローチ  もっている ひと 394 senryaku o motteiru hito ; seitsū shita apurōchi o motteiru hito
    396 Une personne avec une stratégie; une personne avec une approche avisée 396 有策略於人;手段高的人 396 有策略于人;手段高明的人 396 yǒu cèlüè yú rén; shǒuduàn gāo míng de rén 396   396 A person with a strategy; a person with a good means 396 Uma pessoa com uma estratégia; uma pessoa com uma abordagem inteligente 396 Una persona con una estrategia; una persona con un enfoque inteligente. 396 Eine Person mit einer Strategie; eine Person mit einem versierten Ansatz 396 Osoba ze strategią; osoba ze sprytnym podejściem 396 Человек со стратегией; человек со здравым смыслом 396 Chelovek so strategiyey; chelovek so zdravym smyslom 396 شخص لديه إستراتيجية ؛ شخص ذو نهج ذكي 396 shakhs ladayh 'iistiratijiat ; shakhs dhu nahj dhakiin 396 एक रणनीति वाला व्यक्ति; एक समझदार दृष्टिकोण वाला व्यक्ति 396 ek rananeeti vaala vyakti; ek samajhadaar drshtikon vaala vyakti 396 ਰਣਨੀਤੀ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ; ਸਮਝਦਾਰ ਪਹੁੰਚ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 396 raṇanītī vālā vi'akatī; samajhadāra pahuca vālā vi'akatī 396 কৌশলযুক্ত ব্যক্তি; জ্ঞান অর্জনকারী ব্যক্তি 396 kauśalayukta byakti; jñāna arjanakārī byakti 396 戦略を持っている人;精通したアプローチを持っている人 396 戦略  持っている  ; 精通 した アプローチ  持っている  395 せんりゃく  もっている ひと ; せいつう した アプローチ  もっている ひと 395 senryaku o motteiru hito ; seitsū shita apurōchi o motteiru hito        
397 tactile 397 tactile  397 397 chù 397 397 tactile 397 tátil 397 táctil 397 taktil 397 dotykowy 397 тактильный 397 taktil'nyy 397 اللمس 397 allams 397 स्पर्शनीय 397 sparshaneey 397 ਸਪਰਸ਼ 397 saparaśa 397 স্পর্শকাতর 397 sparśakātara 397 触覚 397 触覚 396 しょっかく 396 shokkaku
    398 toucher 398 398 398 chù 398   398 touch 398 toque 398 tocar 398 berühren 398 dotknąć 398 трогать 398 trogat' 398 يلمس 398 yalmas 398 स्पर्श 398 sparsh 398 ਛੂਹ 398 chūha 398 স্পর্শ 398 sparśa 398 接する 398 接する 397 せっする 397 sessuru        
399 connecté avec le sens du toucher ; utiliser votre sens du toucher 399 connected with the sense of touch; using your sense of touch 399 与触觉有关;使用你的触觉 399 yǔ chùjué yǒuguān; shǐyòng nǐ de chùjué 399 399 connected with the sense of touch; using your sense of touch 399 conectado com o sentido do tato; usando seu sentido do tato 399 conectado con el sentido del tacto; usando su sentido del tacto 399 mit dem Tastsinn verbunden; mit dem Tastsinn 399 związane ze zmysłem dotyku; używanie zmysłu dotyku 399 связаны с осязанием; используя осязание 399 svyazany s osyazaniyem; ispol'zuya osyazaniye 399 متصل بحاسة اللمس باستخدام حاسة اللمس 399 mutasil bihasat allams biastikhdam hasat allams 399 स्पर्श की भावना से जुड़ा; स्पर्श की अपनी भावना का उपयोग करना using 399 sparsh kee bhaavana se juda; sparsh kee apanee bhaavana ka upayog karana using 399 ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; 399 saparaka dī bhāvanā nāla juṛi'ā hō'i'ā hai; 399 স্পর্শ বোধের সাথে সংযুক্ত; আপনার স্পর্শের বোধ ব্যবহার করে 399 sparśa bōdhēra sāthē sanyukta; āpanāra sparśēra bōdha byabahāra karē 399 触覚に関連している;あなたの触覚を使用して 399 触覚  関連 している ; あなた  触覚  使用 して 398 しょっかく  かんれん している ; あなた  しょっかく  しよう して 398 shokkaku ni kanren shiteiru ; anata no shokkaku o shiyō shite
    400 Lié au sens du toucher ; utiliser votre sens du toucher 400 与触觉有关; 使用你的触觉触觉的 400 与边缘有关;使用你的钥匙的 400 yǔ biānyuán yǒuguān; shǐyòng nǐ de yàoshi de 400   400 Related to the sense of touch; using your sense of touch 400 Relacionado ao sentido do tato; usando seu sentido do tato 400 Relacionado con el sentido del tacto; usando su sentido del tacto 400 Bezogen auf den Tastsinn; mit Ihrem Tastsinn 400 Związane ze zmysłem dotyku; używanie zmysłu dotyku 400 Связано с осязанием; использует ваше осязание 400 Svyazano s osyazaniyem; ispol'zuyet vashe osyazaniye 400 تتعلق بحاسة اللمس ؛ باستخدام حاسة اللمس 400 tataealaq bihasat allams ; biastikhdam hasat allams 400 स्पर्श की भावना से संबंधित; स्पर्श की अपनी भावना का उपयोग करना 400 sparsh kee bhaavana se sambandhit; sparsh kee apanee bhaavana ka upayog karana 400 ਅਹਿਸਾਸ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ; ਆਪਣੀ ਅਹਿਸਾਸ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ 400 ahisāsa dī bhāvanā nāla sabadhita; āpaṇī ahisāsa dī bhāvanā dī varatōṁ karadi'āṁ 400 আপনার স্পর্শের সংবেদন ব্যবহার করে স্পর্শের বোধের সাথে সম্পর্কিত 400 āpanāra sparśēra sambēdana byabahāra karē sparśēra bōdhēra sāthē samparkita 400 触覚に関連する;あなたの触覚を使用する 400 触覚  関連 する ; あなた  触覚  使用 する 399 しょっかく  かんれん する ; あなた  しょっかく  しよう する 399 shokkaku ni kanren suru ; anata no shokkaku o shiyō suru        
401 Tactile 401 Tactile 401 401 chù 401 401 Tactile 401 Tátil 401 Táctil 401 Taktil 401 Dotykowy 401 Тактильный 401 Taktil'nyy 401 اللمس 401 allams 401 स्पर्शनीय 401 sparshaneey 401 ਸਪਰਸ਼ 401 saparaśa 401 স্পর্শকাতর 401 sparśakātara 401 触覚 401 触覚 400 しょっかく 400 shokkaku
    402 Tactile 402 有触觉的;能触 402 有悲的;能触知的 402 yǒu bēi de; néng chù zhī de 402   402 Tactile 402 Tátil 402 Táctil 402 Taktil 402 Dotykowy 402 Тактильный 402 Taktil'nyy 402 اللمس 402 allams 402 स्पर्शनीय 402 sparshaneey 402 ਸਪਰਸ਼ 402 saparaśa 402 স্পর্শকাতর 402 sparśakātara 402 触覚 402 触覚 401 しょっかく 401 shokkaku        
    403 connaître 403 403 403 zhī 403   403 know 403 conhecer 403 saber 403 kennt 403 wiedzieć 403 знать 403 znat' 403 أعرف 403 'aerif 403 जानना 403 jaanana 403 ਪਤਾ ਹੈ 403 patā hai 403 জানুন 403 jānuna 403 知っている 403 知っている 402 しっている 402 shitteiru        
    404 Tao 404 404 404 dào 404   404 Tao 404 Tao 404 Tao 404 Tao 404 Tao 404 Дао 404 Dao 404 تاو 404 taw 404 ताओ 404 tao 404 ਤਾਓ 404 tā'ō 404 টাও 404 ṭā'ō 404 タオ 404 タオ 403 タオ 403 tao        
405 Stimulations tactiles 405 Tactile stimuli 405 触觉刺激 405 chùjué cìjī 405 405 Tactile stimuli 405 Estímulos táteis 405 Estímulos táctiles 405 Taktile Reize 405 Bodźce dotykowe 405 Тактильные раздражители 405 Taktil'nyye razdrazhiteli 405 محفزات اللمس 405 muhafizat allams 405 स्पर्श उत्तेजना 405 sparsh uttejana 405 ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਉਤੇਜਕ 405 chūta vālī utējaka 405 স্পর্শকাতর উদ্দীপনা 405 sparśakātara uddīpanā 405 触覚刺激 405 触覚 刺激 404 しょっかく しげき 404 shokkaku shigeki
    406 Stimulation tactile 406 触觉刺激 406 刺激 406 cìjī 406   406 Tactile stimulation 406 Estimulação tátil 406 Estimulación táctil 406 Taktile Stimulation 406 Stymulacja dotykowa 406 Тактильная стимуляция 406 Taktil'naya stimulyatsiya 406 تحفيز اللمس 406 tahfiz allams 406 स्पर्श उत्तेजना 406 sparsh uttejana 406 ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਉਤੇਜਨਾ 406 chūta vālī utējanā 406 স্পর্শকাতর উদ্দীপনা 406 sparśakātara uddīpanā 406 触覚刺激 406 触覚 刺激 405 しょっかく しげき 405 shokkaku shigeki        
    407 Tactile : stimulation tactile 407 触知的:触 觉刺激 407 触知的:触觉刺激 407 chù zhī de: Chùjué cìjī 407   407 Tactile: tactile stimulation 407 Tátil: estimulação tátil 407 Táctil: estimulación táctil 407 Taktil: taktile Stimulation 407 Dotykowy: stymulacja dotykowa 407 Тактильные: тактильная стимуляция 407 Taktil'nyye: taktil'naya stimulyatsiya 407 اللمس: التحفيز اللمسي 407 allamsu: altahfiz allamsiu 407 स्पर्शनीय: स्पर्श उत्तेजना 407 sparshaneey: sparsh uttejana 407 ਸਪਰਸ਼: ਛੂਤ ਉਤੇਜਕ 407 saparaśa: Chūta utējaka 407 স্পর্শকাতর: স্পর্শকাতর উদ্দীপনা 407 sparśakātara: Sparśakātara uddīpanā 407 触覚:触覚刺激 407 触覚 : 触覚 刺激 406 しょっかく : しょっかく しげき 406 shokkaku : shokkaku shigeki        
408 communication visuelle et tactile 408 visual and tactile communication 408 视觉和触觉交流 408 shìjué hé chùjué jiāoliú 408 408 visual and tactile communication 408 comunicação visual e tátil 408 comunicación visual y táctil 408 visuelle und taktile Kommunikation 408 komunikacja wizualna i dotykowa 408 визуальная и тактильная коммуникация 408 vizual'naya i taktil'naya kommunikatsiya 408 التواصل البصري واللمسي 408 altawasul albasariu wallamsiu 408 दृश्य और स्पर्श संचार 408 drshy aur sparsh sanchaar 408 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਅਤੇ ਸਪਰਸਾਰ ਸੰਚਾਰ 408 driśaṭīkōṇa atē saparasāra sacāra 408 ভিজ্যুয়াল এবং স্পর্শকাতর যোগাযোগ 408 bhijyuẏāla ēbaṁ sparśakātara yōgāyōga 408 視覚的および触覚的コミュニケーション 408 視覚  および 触覚  コミュニケーション 407 しかく てき および しょっかく てき コミュニケーション 407 shikaku teki oyobi shokkaku teki komyunikēshon
    409 Communication visuelle et tactile 409 视觉和触觉交流 409 视觉和交流交流 409 shìjué hé jiāoliú jiāoliú 409   409 Visual and tactile communication 409 Comunicação visual e tátil 409 Comunicación visual y táctil 409 Visuelle und taktile Kommunikation 409 Komunikacja wizualna i dotykowa 409 Визуальная и тактильная коммуникация 409 Vizual'naya i taktil'naya kommunikatsiya 409 التواصل البصري واللمسي 409 altawasul albasariu wallamsiu 409 दृश्य और स्पर्श संचार 409 drshy aur sparsh sanchaar 409 ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਅਤੇ ਸਪਰਸਾਰ ਸੰਚਾਰ 409 vizū'ala atē saparasāra sacāra 409 ভিজ্যুয়াল এবং স্পর্শকাতর যোগাযোগ 409 bhijyuẏāla ēbaṁ sparśakātara yōgāyōga 409 視覚的および触覚的コミュニケーション 409 視覚  および 触覚  コミュニケーション 408 しかく てき および しょっかく てき コミュニケーション 408 shikaku teki oyobi shokkaku teki komyunikēshon        
410 Communication visuelle et tactile 410 Visual and tactile communication 410 视觉和触觉交流 410 shìjué hé chùjué jiāoliú 410 410 Visual and tactile communication 410 Comunicação visual e tátil 410 Comunicación visual y táctil 410 Visuelle und taktile Kommunikation 410 Komunikacja wizualna i dotykowa 410 Визуальная и тактильная коммуникация 410 Vizual'naya i taktil'naya kommunikatsiya 410 التواصل البصري واللمسي 410 altawasul albasariu wallamsiu 410 दृश्य और स्पर्श संचार 410 drshy aur sparsh sanchaar 410 ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਅਤੇ ਸਪਰਸਾਰ ਸੰਚਾਰ 410 vizū'ala atē saparasāra sacāra 410 ভিজ্যুয়াল এবং স্পর্শকাতর যোগাযোগ 410 bhijyuẏāla ēbaṁ sparśakātara yōgāyōga 410 視覚的および触覚的コミュニケーション 410 視覚  および 触覚  コミュニケーション 409 しかく てき および しょっかく てき コミュニケーション 409 shikaku teki oyobi shokkaku teki komyunikēshon
    411  Communication visuelle et tactile 411  视觉和触觉交流 411  视觉和交流交流 411  shìjué hé jiāoliú jiāoliú 411   411  Visual and tactile communication 411  Comunicação visual e tátil 411  Comunicación visual y táctil 411  Visuelle und taktile Kommunikation 411  Komunikacja wizualna i dotykowa 411  Визуальная и тактильная коммуникация 411  Vizual'naya i taktil'naya kommunikatsiya 411  التواصل البصري واللمسي 411 altawasul albasariu wallamsiu 411  दृश्य और स्पर्श संचार 411  drshy aur sparsh sanchaar 411  ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਅਤੇ ਸਪਰਸਾਰ ਸੰਚਾਰ 411  vizū'ala atē saparasāra sacāra 411  ভিজ্যুয়াল এবং স্পর্শকাতর যোগাযোগ 411  bhijyuẏāla ēbaṁ sparśakātara yōgāyōga 411  視覚的および触覚的コミュニケーション 411 視覚  および 触覚  コミュニケーション 410 しかく てき および しょっかく てき コミュニケーション 410 shikaku teki oyobi shokkaku teki komyunikēshon        
412 Tissu tactile (agréable au toucher) 412 Tactile fabric ( pleasant to touch) 412 触感面料(触感舒适) 412 chùgǎn miànliào (chùgǎn shūshì) 412 412 Tactile fabric (pleasant to touch) 412 Tecido tátil (agradável ao toque) 412 Tejido táctil (agradable al tacto) 412 Taktiler Stoff (angenehm zu berühren) 412 Tkanina przyjemna w dotyku (przyjemna w dotyku) 412 Тактильная ткань (приятная на ощупь) 412 Taktil'naya tkan' (priyatnaya na oshchup') 412 نسيج ملموس (لطيف الملمس) 412 nasij malmus (ltif almilmas) 412 स्पर्शनीय कपड़े (स्पर्श करने के लिए सुखद) 412 sparshaneey kapade (sparsh karane ke lie sukhad) 412 ਸਪਰਸ਼ ਫੈਬਰਿਕ (ਛੂਹਣ ਲਈ ਸੁਹਾਵਣਾ) 412 saparaśa phaibarika (chūhaṇa la'ī suhāvaṇā) 412 স্পর্শকাতর ফ্যাব্রিক (স্পর্শে আনন্দদায়ক) 412 sparśakātara phyābrika (sparśē ānandadāẏaka) 412 触感のある生地(触り心地) 412 触感  ある 生地 ( 触り心地 ) 411 しょっかん  ある きじ ( さわりごこち ) 411 shokkan no aru kiji ( sawarigokochi )
    413 Tissu tactile (agréable au toucher) 413 触感面料(触感舒适) 413 触感引起(触感舒适) 413 chùgǎn yǐnqǐ (chùgǎn shūshì) 413   413 Tactile fabric (comfortable to the touch) 413 Tecido tátil (confortável ao toque) 413 Tejido táctil (cómodo al tacto) 413 Taktiles Gewebe (angenehm im Griff) 413 Tkanina przyjemna w dotyku (przyjemna w dotyku) 413 Тактильная ткань (приятная на ощупь) 413 Taktil'naya tkan' (priyatnaya na oshchup') 413 نسيج لمسي (مريح عند اللمس) 413 nasij lamsi (murih eind allams) 413 स्पर्श करने योग्य कपड़ा (स्पर्श करने के लिए आरामदायक) 413 sparsh karane yogy kapada (sparsh karane ke lie aaraamadaayak) 413 ਸਪਰਸ਼ ਫੈਬਰਿਕ (ਛੂਹਣ ਲਈ ਆਰਾਮਦਾਇਕ) 413 saparaśa phaibarika (chūhaṇa la'ī ārāmadā'ika) 413 স্পর্শকৃত ফ্যাব্রিক (স্পর্শে আরামদায়ক) 413 sparśakr̥ta phyābrika (sparśē ārāmadāẏaka) 413 触感のある生地(手触りが快適) 413 触感  ある 生地 ( 手触り  快適 ) 412 しょっかん  ある きじ ( てざわり  かいてき ) 412 shokkan no aru kiji ( tezawari ga kaiteki )        
414 Tissu agréable au toucher 414 Good-feel fabric 414 好手感面料 414 hǎo shǒugǎn miànliào 414 414 Good-feel fabric 414 Tecido com bom toque 414 Tejido de buen tacto 414 Wohlfühlstoff 414 Przyjemna w dotyku tkanina 414 Приятная на ощупь ткань 414 Priyatnaya na oshchup' tkan' 414 نسيج جيد الملمس 414 nasij jayid almalmas 414 अच्छा महसूस करने वाला कपड़ा 414 achchha mahasoos karane vaala kapada 414 ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਫੈਬਰਿਕ 414 cagā mahisūsa phaibarika 414 ভাল অনুভূতি ফ্যাব্রিক 414 bhāla anubhūti phyābrika 414 肌触りの良い生地 414 肌触り  良い 生地 413 はだざわり  よい きじ 413 hadazawari no yoi kiji
    415 Tissu agréable au toucher 415 好的织物 415 手感不错 415 shǒugǎn bùcuò 415   415 Good-feel fabric 415 Tecido com bom toque 415 Tejido de buen tacto 415 Wohlfühlstoff 415 Przyjemna w dotyku tkanina 415 Приятная на ощупь ткань 415 Priyatnaya na oshchup' tkan' 415 نسيج جيد الملمس 415 nasij jayid almalmas 415 अच्छा महसूस करने वाला कपड़ा 415 achchha mahasoos karane vaala kapada 415 ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਫੈਬਰਿਕ 415 cagā mahisūsa phaibarika 415 ভাল অনুভূতি ফ্যাব্রিক 415 bhāla anubhūti phyābrika 415 肌触りの良い生地 415 肌触り  良い 生地 414 はだざわり  よい きじ 414 hadazawari no yoi kiji        
    416 Tel que 416 416 416 416   416 Such as 416 Tal como 416 Como 416 Sowie 416 Jak na przykład 416 Такой как 416 Takoy kak 416 مثل 416 mithl 416 जैसे कि 416 jaise ki 416 ਜਿਵੇ ਕੀ 416 jivē kī 416 যেমন 416 yēmana 416 といった 416 といった 415 といった 415 toitta        
417 cartes tactiles (que vous pouvez toucher et sentir) 417 tactile maps ( that you can touch and feel) 417 触觉地图(你可以触摸和感觉) 417 chùjué dìtú (nǐ kěyǐ chùmō hé gǎnjué) 417 417 tactile maps (that you can touch and feel) 417 mapas táteis (que você pode tocar e sentir) 417 mapas táctiles (que puedes tocar y sentir) 417 taktile Karten (die Sie anfassen und fühlen können) 417 mapy dotykowe (które można dotknąć i poczuć) 417 тактильные карты (которые вы можете потрогать и почувствовать) 417 taktil'nyye karty (kotoryye vy mozhete potrogat' i pochuvstvovat') 417 الخرائط اللمسية (التي يمكنك لمسها والإحساس بها) 417 alkharayit allamsia (alati yumkinuk lamsuha wal'iihsas biha) 417 स्पर्शनीय मानचित्र (जिन्हें आप छू सकते हैं और महसूस कर सकते हैं) 417 sparshaneey maanachitr (jinhen aap chhoo sakate hain aur mahasoos kar sakate hain) 417 ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਨਕਸ਼ੇ (ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਛੂਹ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ) 417 gatīśīla nakaśē (jō tusīṁ chūha sakadē hō atē mahisūsa kara sakadē hō) 417 স্পর্শকাতর মানচিত্র (যা আপনি স্পর্শ করতে এবং অনুভব করতে পারেন) 417 sparśakātara mānacitra (yā āpani sparśa karatē ēbaṁ anubhaba karatē pārēna) 417 触覚マップ(触って感じることができる) 417 触覚 マップ ( 触って 感じる こと  できる ) 416 しょっかく マップ ( さわって かんじる こと  できる ) 416 shokkaku mappu ( sawatte kanjiru koto ga dekiru )
    418 Carte tactile (vous pouvez toucher et sentir) 418 触觉地图(你可以触摸和感觉) 418 地图(你可以触摸和感觉) 418 dìtú (nǐ kěyǐ chùmō hé gǎnjué) 418   418 Tactile map (you can touch and feel) 418 Mapa tátil (você pode tocar e sentir) 418 Mapa táctil (se puede tocar y sentir) 418 Taktile Karte (zum Anfassen und Fühlen) 418 Mapa dotykowa (można dotknąć i poczuć) 418 Тактильная карта (можно потрогать и пощупать) 418 Taktil'naya karta (mozhno potrogat' i poshchupat') 418 خريطة اللمس (يمكنك اللمس والشعور) 418 kharitat allams (yumkinuk allams walshueuru) 418 स्पर्शनीय नक्शा (आप स्पर्श कर सकते हैं और महसूस कर सकते हैं) 418 sparshaneey naksha (aap sparsh kar sakate hain aur mahasoos kar sakate hain) 418 ਸਪਰਸ਼ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ (ਤੁਸੀਂ ਛੂਹ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ) 418 saparaśa dā nakaśā (tusīṁ chūha sakadē hō atē mahisūsa kara sakadē hō) 418 স্পর্শকাতর মানচিত্র (আপনি স্পর্শ করতে এবং অনুভব করতে পারেন) 418 sparśakātara mānacitra (āpani sparśa karatē ēbaṁ anubhaba karatē pārēna) 418 触覚マップ(触って感じることができる) 418 触覚 マップ ( 触って 感じる こと  できる ) 417 しょっかく マップ ( さわって かんじる こと  できる ) 417 shokkaku mappu ( sawatte kanjiru koto ga dekiru )        
419 Carte tactile 419 Touch map 419 触摸地图 419 chùmō dìtú 419 419 Touch map 419 Mapa de toque 419 Mapa táctil 419 Karte berühren 419 Dotknij mapy 419 Сенсорная карта 419 Sensornaya karta 419 الخريطة التي تعمل باللمس 419 alkharitat alati taemal biallams 419 मानचित्र स्पर्श करें 419 maanachitr sparsh karen 419 ਟੱਚ ਨਕਸ਼ਾ 419 ṭaca nakaśā 419 স্পর্শ মানচিত্র 419 sparśa mānacitra 419 タッチマップ 419 タッチマップ 418 たっちまっぷ 418 tacchimappu
    420 Carte tactile 420 摸地图 420 触摸地图 420 chùmō dìtú 420   420 Touch map 420 Mapa de toque 420 Mapa táctil 420 Karte berühren 420 Dotknij mapy 420 Сенсорная карта 420 Sensornaya karta 420 الخريطة التي تعمل باللمس 420 alkharitat alati taemal biallams 420 मानचित्र स्पर्श करें 420 maanachitr sparsh karen 420 ਟੱਚ ਨਕਸ਼ਾ 420 ṭaca nakaśā 420 স্পর্শ মানচিত্র 420 sparśa mānacitra 420 タッチマップ 420 タッチマップ 419 たっちまっぷ 419 tacchimappu        
421  C'est un homme très tactile (il aime toucher les gens) 421  He’s a very tactile man ( he enjoys touching people) 421  他是一个非常有触觉的人(他喜欢接触人) 421  tā shì yīgè fēicháng yǒu chùjué de rén (tā xǐhuān jiēchù rén) 421 421  He’s a very tactile man (he enjoys touching people) 421  Ele é um homem muito tátil (ele gosta de tocar nas pessoas) 421  Es un hombre muy táctil (le gusta tocar a la gente) 421  Er ist ein sehr taktiler Mann (er liebt es, Menschen zu berühren) 421  Jest bardzo dotykowym mężczyzną (lubi dotykać ludzi) 421  Он очень тактильный человек (ему нравится прикасаться к людям) 421  On ochen' taktil'nyy chelovek (yemu nravitsya prikasat'sya k lyudyam) 421  إنه رجل ملموس (يستمتع بلمس الناس) 421 'iinah rajul malmus (yastamtie bilams alnaasi) 421  वह बहुत ही स्पर्श करने वाला व्यक्ति है (उसे लोगों को छूने में मज़ा आता है) 421  vah bahut hee sparsh karane vaala vyakti hai (use logon ko chhoone mein maza aata hai) 421  ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੂਤ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਹੈ (ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) 421  uha bahuta chūta vālā ādamī hai (uha lōkāṁ nū chūhaṇa dā anada laindā hai) 421  তিনি খুব স্পর্শী মানুষ (তিনি মানুষকে স্পর্শ করেন) 421  tini khuba sparśī mānuṣa (tini mānuṣakē sparśa karēna) 421  彼はとても触覚的な人です(彼は人に触れることを楽しんでいます) 421   とても 触覚 的な 人です (     触れる こと  楽しんでいます ) 420 かれ  とても しょっかく てきな ひとです ( かれ  ひと  ふれる こと  たのしんでいます ) 420 kare wa totemo shokkaku tekina hitodesu ( kare wa hito ni fureru koto o tanoshindeimasu )
    422 C'est une personne très tactile (il aime toucher les gens) 422 他是一个非常有触觉的人(他喜欢接触人) 422 他是一个非常有接触的人(他喜欢人) 422 tā shì yīgè fēicháng yǒu jiēchù de rén (tā xǐhuān rén) 422   422 He is a very tactile person (he likes to contact people) 422 Ele é uma pessoa muito tátil (gosta de tocar nas pessoas) 422 Es una persona muy táctil (le gusta tocar a la gente) 422 Er ist ein sehr taktiler Mensch (er mag es, Menschen zu berühren) 422 Jest bardzo wyczuwalną osobą (lubi dotykać ludzi) 422 Он очень тактильный человек (любит трогать людей) 422 On ochen' taktil'nyy chelovek (lyubit trogat' lyudey) 422 هو شخص حساس جدا (يحب لمس الناس) 422 hu shakhs hasaas jidana (yuhibu lams alnaasi) 422 वह बहुत ही स्पर्श करने वाला व्यक्ति है (वह लोगों को छूना पसंद करता है) 422 vah bahut hee sparsh karane vaala vyakti hai (vah logon ko chhoona pasand karata hai) 422 ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੂਤ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ (ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ) 422 uha bahuta chūta vālā vi'akatī hai (uha lōkāṁ nū chūhaṇā pasada karadā hai) 422 তিনি খুব স্পর্শী ব্যক্তি (তিনি মানুষকে স্পর্শ করতে পছন্দ করেন) 422 tini khuba sparśī byakti (tini mānuṣakē sparśa karatē pachanda karēna) 422 彼はとても触覚的な人です(彼は人に触れるのが好きです) 422   とても 触覚 的な 人です (     触れる   好きです ) 421 かれ  とても しょっかく てきな ひとです ( かれ  ひと  ふれる   すきです ) 421 kare wa totemo shokkaku tekina hitodesu ( kare wa hito ni fureru no ga sukidesu )        
423 Il aime beaucoup toucher les autres 423 He is very fond of touching others 423 他非常喜欢接触别人 423 tā fēicháng xǐhuān jiēchù biérén 423 423 He is very fond of touching others 423 Ele gosta muito de tocar os outros 423 Le gusta mucho tocar a los demás 423 Er berührt sehr gerne andere 423 Bardzo lubi dotykać innych 423 Он очень любит прикасаться к другим 423 On ochen' lyubit prikasat'sya k drugim 423 إنه مغرم جدًا بلمس الآخرين 423 'iinah mughrim jdana bilams alakharin 423 उसे दूसरों को छूने का बहुत शौक है 423 use doosaron ko chhoone ka bahut shauk hai 423 ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸ਼ੌਕੀਨ ਹੈ 423 uha dūji'āṁ nū chūhaṇa dā bahuta śaukīna hai 423 অন্যকে স্পর্শ করার খুব পছন্দ তাঁর 423 an'yakē sparśa karāra khuba pachanda tām̐ra 423 彼は他の人に触れるのがとても好きです 423       触れる   とても 好きです 422 かれ    ひと  ふれる   とても すきです 422 kare wa ta no hito ni fureru no ga totemo sukidesu
    424   Il aime beaucoup toucher les autres 424   这个人非常爱抚摸他人 424   他这个人非常爱抚摸自己 424   tā zhège rén fēicháng ài fǔmō zìjǐ 424   424   He is very fond of touching others 424   Ele gosta muito de tocar os outros 424   Le gusta mucho tocar a los demás 424   Er berührt sehr gerne andere 424   Bardzo lubi dotykać innych 424   Он очень любит прикасаться к другим 424   On ochen' lyubit prikasat'sya k drugim 424   إنه مغرم جدًا بلمس الآخرين 424 'iinah mughrim jdana bilams alakharin 424   उसे दूसरों को छूने का बहुत शौक है 424   use doosaron ko chhoone ka bahut shauk hai 424   ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸ਼ੌਕੀਨ ਹੈ 424   uha dūji'āṁ nū chūhaṇa dā bahuta śaukīna hai 424   অন্যকে স্পর্শ করার খুব পছন্দ তাঁর 424   an'yakē sparśa karāra khuba pachanda tām̐ra 424   彼は他の人に触れるのがとても好きです 424       触れる   とても 好きです 423 かれ    ひと  ふれる   とても すきです 423 kare wa ta no hito ni fureru no ga totemo sukidesu        
425 manque de tact 425 tactless  425 不圆滑的 425 bù yuánhuá de 425 425 tactless 425 sem tato 425 sin tacto 425 taktlos 425 nietaktowny 425 бестактный 425 bestaktnyy 425 بلا لبس 425 bila lubs 425 उद्दंड 425 uddand 425 ਕੁਸ਼ਲ 425 kuśala 425 কৌশলহীন 425 kauśalahīna 425 タクトレス 425 タクト レス 424 タクト レス 424 takuto resu
    426 Pas élégant 426 不圆滑的 426 不圆滑的 426 bù yuánhuá de 426   426 Not sleek 426 Não elegante 426 No elegante 426 Nicht glatt 426 Nie elegancki 426 Не гладкий 426 Ne gladkiy 426 ليس أملس 426 lays 'amlas 426 चिकना नहीं 426 chikana nahin 426 ਪਤਲਾ ਨਹੀਂ 426 patalā nahīṁ 426 স্নিগ্ধ নয় 426 snigdha naẏa 426 なめらかではない 426 なめらかで はない 425 なめらかで はない 425 namerakade hanai        
427  dire ou faire des choses susceptibles de gêner ou de contrarier les autres. 427  saying or doing things that are likely to annoy or to upset other people . 427  说或做可能会惹恼或打扰他人的事情。 427  shuō huò zuò kěnéng huì rěnǎo huò dǎrǎo tārén de shìqíng. 427 427  saying or doing things that are likely to annoy or to upset other people. 427  dizer ou fazer coisas que podem incomodar ou aborrecer outras pessoas. 427  decir o hacer cosas que puedan molestar o disgustar a otras personas. 427  Dinge zu sagen oder zu tun, die andere Leute ärgern oder verärgern könnten. 427  mówienie lub robienie rzeczy, które mogą irytować lub zdenerwować innych ludzi. 427  говорить или делать вещи, которые могут раздражать или расстраивать других людей. 427  govorit' ili delat' veshchi, kotoryye mogut razdrazhat' ili rasstraivat' drugikh lyudey. 427  قول أو فعل أشياء من المحتمل أن تزعج الآخرين أو تزعجهم. 427 qawl 'aw fiel 'ashya' min almuhtamal 'an tazeij alakharin 'aw tuzeijahumu. 427  ऐसी बातें करना या करना जिससे दूसरे लोगों को ठेस पहुँचती हो या वे परेशान हों। 427  aisee baaten karana ya karana jisase doosare logon ko thes pahunchatee ho ya ve pareshaan hon. 427  ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਜਾਂ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੋਵੇ. 427  unhāṁ cīzāṁ nū kahiṇā jāṁ karanā jisa nāla dūjē lōkāṁ nū taga prēśāna karana jāṁ parēśāna karana dī sabhāvanā hōvē. 427  অন্যান্য জিনিসগুলিকে বিরক্ত করার জন্য বা বিরক্ত করতে পারে এমন জিনিসগুলি বলা বা করা। 427  an'yān'ya jinisagulikē birakta karāra jan'ya bā birakta karatē pārē ēmana jinisaguli balā bā karā. 427  他の人を苛立たせたり、動揺させたりする可能性のあることを言ったり、したりすること。 427     苛立たせ たり 、 動揺 させ たり する 可能性  ある こと  言っ たり 、  たり する こと 。 426   ひと  いらだたせ たり 、 どうよう させ たり する かのうせい  ある こと  いっ たり 、  たり する こと 。 426 ta no hito o iradatase tari , dōyō sase tari suru kanōsei no aru koto o it tari , shi tari suru koto .
    428 Dire ou faire des choses qui peuvent ennuyer ou déranger les autres 428 说或做可能会惹恼或打扰他人的事情 428 说或做可能会惹恼或烦恼的事情 428 Shuō huò zuò kěnéng huì rěnǎo huò fánnǎo de shìqíng 428   428 Say or do things that may annoy or disturb others 428 Diga ou faça coisas que podem irritar ou perturbar outras pessoas 428 Decir o hacer cosas que puedan molestar o molestar a los demás. 428 Sagen oder tun Sie Dinge, die andere ärgern oder stören könnten 428 Mów lub rób rzeczy, które mogą denerwować lub przeszkadzać innym 428 Говорить или делать то, что может раздражать или беспокоить других 428 Govorit' ili delat' to, chto mozhet razdrazhat' ili bespokoit' drugikh 428 قل أو افعل أشياء قد تزعج الآخرين أو تزعجهم 428 qul 'aw afeal 'ashya' qad tazeij alakharin 'aw tuzeijahum 428 ऐसी बातें कहें या करें जो दूसरों को परेशान या परेशान कर सकती हैं 428 aisee baaten kahen ya karen jo doosaron ko pareshaan ya pareshaan kar sakatee hain 428 ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਕਹੋ ਜਾਂ ਕਰੋ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 428 Uha galāṁ kahō jāṁ karō jō dūji'āṁ nū taga jāṁ prēśāna kara sakadī'āṁ hana 428 অন্যদের বিরক্ত করতে বা বিরক্ত করতে পারে এমন জিনিসগুলি বলুন বা করুন 428 An'yadēra birakta karatē bā birakta karatē pārē ēmana jinisaguli baluna bā karuna 428 他人を苛立たせたり邪魔したりする可能性のあることを言ったり、したりする 428 他人  苛立たせ たり 邪魔  たり する 可能性  ある こと  言っ たり 、  たり する 427 たにん  いらだたせ たり じゃま  たり する かのうせい  ある こと  いっ たり 、  たり する 427 tanin o iradatase tari jama shi tari suru kanōsei no aru koto o it tari , shi tari suru        
429 Paroles et actes inappropriés ; offensant ; inadéquat ; sans stratégie. 429 Inappropriate words and deeds; offensive; inadequate; without strategy. 429 不当言行;进攻;不足;没有策略。 429 bùdāng yánxíng; jìngōng; bùzú; méiyǒu cèlüè. 429 429 Inappropriate words and deeds; offensive; inadequate; without strategy. 429 Palavras e atos inadequados; ofensivos; inadequados; sem estratégia. 429 Palabras y hechos inapropiados; ofensivo; inadecuado; sin estrategia. 429 Unangemessene Worte und Taten; beleidigend; unzureichend; ohne Strategie. 429 Nieodpowiednie słowa i czyny, obraźliwe, nieodpowiednie, bez strategii. 429 Неуместные слова и поступки; оскорбительные; неадекватные; без стратегии. 429 Neumestnyye slova i postupki; oskorbitel'nyye; neadekvatnyye; bez strategii. 429 أقوال وأفعال غير لائقة ، مسيئة ، غير ملائمة ، بدون استراتيجية. 429 'aqwal wa'afeal ghayr layiqat , musiyat , ghayr mulayimat , bidun astiratijiatin. 429 अनुचित शब्द और कर्म; आक्रामक; अपर्याप्त; रणनीति के बिना। 429 anuchit shabd aur karm; aakraamak; aparyaapt; rananeeti ke bina. 429 ਅਣਉਚਿਤ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਕਾਰਜ; ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਨਾਕਾਫੀ; ਰਣਨੀਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ. 429 aṇa'ucita śabada atē kāraja; apamānajanaka; nākāphī; raṇanītī tōṁ bināṁ. 429 অনুপযুক্ত শব্দ এবং কাজ; আপত্তিজনক; অপর্যাপ্ত; কৌশল ছাড়াই। 429 anupayukta śabda ēbaṁ kāja; āpattijanaka; aparyāpta; kauśala chāṛā'i. 429 不適切な言葉や行為;攻撃的;不十分;戦略なし。 429 不適切な 言葉  行為 ; 攻撃  ; 不十分 ; 戦略 なし 。 428 ふてきせつな ことば  こうい ; こうげき てき ; ふじゅうぶん ; せんりゃく なし 。 428 futekisetsuna kotoba ya kōi ; kōgeki teki ; fujūbun ; senryaku nashi .
    430 Paroles et actes inappropriés ; offensant ; inadéquat ; sans stratégie 430 言行不得体的;得罪人的;不圆通的;没策略的 430 言行不得体的;得罪人的;不圆通的;没策略的 430 Yánxíng bùdé tǐ de; dézuì rén de; bù yuántōng de; méi cèlüè de 430   430 Inappropriate words and deeds; offensive; inadequate; without strategy 430 Palavras e atos inadequados; ofensivos; inadequados; sem estratégia 430 Palabras y hechos inapropiados; ofensivo; inadecuado; sin estrategia 430 Unangemessene Worte und Taten; beleidigend; unzureichend; ohne Strategie 430 Nieodpowiednie słowa i czyny; obraźliwe; nieodpowiednie; bez strategii 430 Неуместные слова и поступки; оскорбительные; неадекватные; без стратегии 430 Neumestnyye slova i postupki; oskorbitel'nyye; neadekvatnyye; bez strategii 430 أقوال وأفعال غير لائقة ، مسيئة ، غير ملائمة ، بدون استراتيجية 430 'aqwal wa'afeal ghayr layiqat , musiyat , ghayr mulayimat , bidun astiratijia 430 अनुचित शब्द और कर्म; आक्रामक; अपर्याप्त; रणनीति के बिना without 430 anuchit shabd aur karm; aakraamak; aparyaapt; rananeeti ke bina without 430 ਅਣਉਚਿਤ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਕਾਰਜ; ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਨਾਕਾਫੀ; ਰਣਨੀਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 430 Aṇa'ucita śabada atē kāraja; apamānajanaka; nākāphī; raṇanītī tōṁ bināṁ 430 অনুপযুক্ত শব্দ এবং কাজ; আপত্তিজনক; অপর্যাপ্ত; কৌশল ছাড়াই 430 Anupayukta śabda ēbaṁ kāja; āpattijanaka; aparyāpta; kauśala chāṛā'i 430 不適切な言葉や行為;攻撃的;不十分;戦略なし 430 不適切な 言葉  行為 ; 攻撃  ; 不十分 ; 戦略 なし 429 ふてきせつな ことば  こうい ; こうげき てき ; ふじゅうぶん ; せんりゃく なし 429 futekisetsuna kotoba ya kōi ; kōgeki teki ; fujūbun ; senryaku nashi        
431 Synonyme 431 Synonym 431 代名词 431 dàimíngcí 431 431 Synonym 431 Sinônimo 431 Sinónimo 431 Synonym 431 Synonim 431 Синоним 431 Sinonim 431 مرادف 431 muradif 431 पर्याय 431 paryaay 431 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 431 samānārathī 431 প্রতিশব্দ 431 pratiśabda 431 シノニム 431 シノニム 430 シノニム 430 shinonimu
432 Insensible 432 Insensitive 432 不敏感 432 bù mǐngǎn 432 432 Insensitive 432 Insensível 432 Insensible 432 Unempfindlich 432 Niewrażliwy 432 Нечувствительный 432 Nechuvstvitel'nyy 432 غير حساس 432 ghayr hasaas 432 सुन्न 432 sunn 432 ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ 432 savēdanaśīla 432 সংবেদনশীল 432 sambēdanaśīla 432 鈍感 432 鈍感 431 どんかん 431 donkan
433 une remarque sans tact 433 a tactless remark 433 不圆滑的评论 433 bù yuánhuá de pínglùn 433 433 a tactless remark 433 uma observação sem tato 433 un comentario sin tacto 433 eine taktlose Bemerkung 433 nietaktowna uwaga 433 бестактное замечание 433 bestaktnoye zamechaniye 433 ملاحظة غير لباقة 433 mulahazat ghayr libaqa 433 एक बेतुकी टिप्पणी 433 ek betukee tippanee 433 ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਟਿੱਪਣੀ 433 ika gujhaladāra ṭipaṇī 433 একটি কৌশলহীন মন্তব্য 433 ēkaṭi kauśalahīna mantabya 433 タクトレスな発言 433 タクトレスな 発言 432  はつげん 432 na hatsugen
    434 Commentaire non fluide 434 不圆滑的评 434 不圆滑的评论 434 bù yuánhuá de pínglùn 434   434 Unsmooth comment 434 Comentário não suave 434 Comentario desagradable 434 Unruhiger Kommentar 434 Niepewny komentarz 434 Негладкий комментарий 434 Negladkiy kommentariy 434 تعليق غير سلس 434 taeliq ghayr sulis 434 बेदाग टिप्पणी 434 bedaag tippanee 434 ਬੇਲੋੜੀ ਟਿੱਪਣੀ 434 bēlōṛī ṭipaṇī 434 অনর্থক মন্তব্য 434 anarthaka mantabya 434 なめらかなコメント 434 なめらかな コメント 433 なめらかな コメント 433 namerakana komento        
435 Mots inappropriés 435 Inappropriate words 435 不当言辞 435 bùdāng yáncí 435 435 Inappropriate words 435 Palavras impróprias 435 Palabras inapropiadas 435 Unangemessene Worte 435 Nieodpowiednie słowa 435 Неуместные слова 435 Neumestnyye slova 435 كلمات غير لائقة 435 kalimat ghayr layiqa 435 अनुचित शब्द 435 anuchit shabd 435 ਅਣਉਚਿਤ ਸ਼ਬਦ 435 aṇa'ucita śabada 435 অনুপযুক্ত শব্দ 435 anupayukta śabda 435 不適切な言葉 435 不適切な 言葉 434 ふてきせつな ことば 434 futekisetsuna kotoba
    436  Mots inappropriés 436  不得体的话 436  不得体的话 436  bùdé tǐ dehuà 436   436  Inappropriate words 436  Palavras impróprias 436  Palabras inapropiadas 436  Unangemessene Worte 436  Nieodpowiednie słowa 436  Неуместные слова 436  Neumestnyye slova 436  كلمات غير لائقة 436 kalimat ghayr layiqa 436  अनुचित शब्द 436  anuchit shabd 436  ਅਣਉਚਿਤ ਸ਼ਬਦ 436  aṇa'ucita śabada 436  অনুপযুক্ত শব্দ 436  anupayukta śabda 436  不適切な言葉 436 不適切な 言葉 435 ふてきせつな ことば 435 futekisetsuna kotoba        
437 c'était maladroit de ta part de commenter ses cheveux 437 it  was tactless of you to comment on his hair 437 你对他的头发发表评论是不礼貌的 437 nǐ duì tā de tóufǎ fābiǎo pínglùn shì bù lǐmào de 437 437 it was tactless of you to comment on his hair 437 foi falta de tato de sua parte comentar sobre o cabelo dele 437 fue una falta de tacto de tu parte comentar sobre su cabello 437 es war taktlos von dir seine Haare zu kommentieren 437 nietaktem z twojej strony było komentowanie jego włosów 437 с вашей стороны было бестактно комментировать его волосы 437 s vashey storony bylo bestaktno kommentirovat' yego volosy 437 لم يكن من اللباقة منك التعليق على شعره 437 lam yakun min allabaqat mink altaeliq ealaa shierih 437 उसके बालों पर टिप्पणी करना आपके लिए चतुराई नहीं थी 437 usake baalon par tippanee karana aapake lie chaturaee nahin thee 437 ਉਸ ਦੇ ਵਾਲਾਂ 'ਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੇਵਕੂਫੀ ਸੀ 437 usa dē vālāṁ'tē ṭipaṇī karanā tuhāḍē nāla bēvakūphī sī 437 তাঁর চুল সম্পর্কে মন্তব্য করা আপনার পক্ষে দক্ষতা ছিল না 437 tām̐ra cula samparkē mantabya karā āpanāra pakṣē dakṣatā chila nā 437 彼の髪の毛についてコメントするのはあなたの無知でした 437   髪の毛 について コメント する   あなた  無知でした 436 かれ  かみのけ について コメント する   あなた  むちでした 436 kare no kaminoke nitsuite komento suru no wa anata no muchideshita
    438 Il est impoli de commenter ses cheveux 438 你对他的头发发表评论是不礼貌的 438 你对他的头发发表评论是不礼貌的 438 nǐ duì tā de tóufǎ fābiǎo pínglùn shì bù lǐmào de 438   438 It is impolite for you to comment on his hair 438 É falta de educação você comentar sobre o cabelo dele 438 Es de mala educación que comentes sobre su cabello 438 Es ist unhöflich, seine Haare zu kommentieren 438 Komentowanie jego włosów jest niegrzeczne 438 Вам невежливо комментировать его прическу. 438 Vam nevezhlivo kommentirovat' yego prichesku. 438 من غير المهذب أن تعلق على شعره 438 min ghayr almuhadhab 'an tuealiq ealaa shierih 438 उसके बालों पर टिप्पणी करना आपके लिए असभ्यता है 438 usake baalon par tippanee karana aapake lie asabhyata hai 438 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਨਾ ਅਪਵਿੱਤਰ ਹੈ 438 tuhāḍē la'ī usa dē vālāṁ bārē ṭipaṇī karanā apavitara hai 438 তাঁর চুল সম্পর্কে মন্তব্য করা আপনার পক্ষে অশান্তি 438 tām̐ra cula samparkē mantabya karā āpanāra pakṣē aśānti 438 彼の髪の毛についてコメントするのは失礼です 438   髪の毛 について コメント する   失礼です 437 かれ  かみのけ について コメント する   しつれいです 437 kare no kaminoke nitsuite komento suru no wa shitsureidesu        
439 Tu es tellement incapable de faire des remarques irresponsables sur ses cheveux ! 439 You are so incapable of making irresponsible remarks about his hair! 439 你这么没资格对他的头发说三道四! 439 nǐ zhème méi zīgé duì tā de tóufǎ shuō sān dào sì! 439 439 You are so incapable of making irresponsible remarks about his hair! 439 Você é tão incapaz de fazer comentários irresponsáveis ​​sobre o cabelo dele! 439 ¡Eres tan incapaz de hacer comentarios irresponsables sobre su cabello! 439 Du bist so unfähig, unverantwortliche Bemerkungen über seine Haare zu machen! 439 Nie jesteś w stanie robić nieodpowiedzialnych uwag na temat jego włosów! 439 Вы так неспособны делать безответственные замечания по поводу его волос! 439 Vy tak nesposobny delat' bezotvetstvennyye zamechaniya po povodu yego volos! 439 أنت غير قادر على الإدلاء بملاحظات غير مسؤولة حول شعره! 439 'ant ghayr qadir ealaa al'iidla' bimulahazat ghayr maswuwlat hawl shaerihi! 439 आप उसके बालों के बारे में गैर-जिम्मेदाराना टिप्पणी करने में असमर्थ हैं! 439 aap usake baalon ke baare mein gair-jimmedaaraana tippanee karane mein asamarth hain! 439 ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੇ ਵਾਲਾਂ ਬਾਰੇ ਗੈਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰਾਨਾ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਇੰਨੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ! 439 tusīṁ usadē vālāṁ bārē gaira zimēvārānā ṭipaṇī'āṁ karana dē inē asamaratha hō! 439 আপনি তার চুল সম্পর্কে দায়িত্বজ্ঞানহীন মন্তব্য করতে এতটা অক্ষম! 439 āpani tāra cula samparkē dāẏitbajñānahīna mantabya karatē ētaṭā akṣama! 439 あなたは彼の髪について無責任な発言をすることができないのです! 439 あなた     について 無責任な 発言  する こと  できない のです ! 438 あなた  かれ  かみ について むせきにんな はつげん  する こと  できない のです ! 438 anata wa kare no kami nitsuite musekininna hatsugen o suru koto ga dekinai nodesu !
    440 Tu es tellement incapable de faire des remarques irresponsables sur ses cheveux ! 440 竟对的头发说三道四,是缺心眼! 440 你竟对他的头发说三道四,真是缺心眼! 440 Nǐ jìng duì tā de tóufǎ shuō sān dào sì, zhēnshi quē xīnyǎn! 440   440 You are so incapable of making irresponsible remarks about his hair! 440 Você é tão incapaz de fazer comentários irresponsáveis ​​sobre o cabelo dele! 440 ¡Eres tan incapaz de hacer comentarios irresponsables sobre su cabello! 440 Du bist so unfähig, unverantwortliche Bemerkungen über seine Haare zu machen! 440 Nie jesteś w stanie robić nieodpowiedzialnych uwag na temat jego włosów! 440 Вы так неспособны делать безответственные замечания по поводу его волос! 440 Vy tak nesposobny delat' bezotvetstvennyye zamechaniya po povodu yego volos! 440 أنت غير قادر على الإدلاء بملاحظات غير مسؤولة حول شعره! 440 'ant ghayr qadir ealaa al'iidla' bimulahazat ghayr maswuwlat hawl shaerihi! 440 आप उसके बालों के बारे में गैर-जिम्मेदाराना टिप्पणी करने में असमर्थ हैं! 440 aap usake baalon ke baare mein gair-jimmedaaraana tippanee karane mein asamarth hain! 440 ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੇ ਵਾਲਾਂ ਬਾਰੇ ਗੈਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰਾਨਾ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਇੰਨੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ! 440 Tusīṁ usadē vālāṁ bārē gaira zimēvārānā ṭipaṇī'āṁ karana dē inē asamaratha hō! 440 আপনি তার চুল সম্পর্কে দায়িত্বজ্ঞানহীন মন্তব্য করতে এতটা অক্ষম! 440 Āpani tāra cula samparkē dāẏitbajñānahīna mantabya karatē ētaṭā akṣama! 440 あなたは彼の髪について無責任な発言をすることがとてもできません! 440 あなた     について 無責任な 発言  する こと  とても できません ! 439 あなた  かれ  かみ について むせきにんな はつげん  する こと  とても できません ! 439 anata wa kare no kami nitsuite musekininna hatsugen o suru koto ga totemo dekimasen !        
    441 son 441 441 441 441   441 its 441 Está 441 su 441 es ist 441 jego 441 это 441 eto 441 انها 441 anaha 441 आईटी इस 441 aaeetee is 441 ਇਸ ਨੂੰ 441 Isa nū 441 এটি 441 Ēṭi 441 その 441 その 440 その 440 sono        
    442 vrai 442 442 442 zhēn 442   442 true 442 VERDADEIRO 442 cierto 442 wahr 442 prawdziwe 442 правда 442 pravda 442 حقيقية 442 haqiqia 442 सच 442 sach 442 ਸੱਚ ਹੈ 442 saca hai 442 সত্য 442 satya 442 true 442 true 441 tるえ 441 true        
    443 droit 443 443 443 zhí 443   443 straight 443 em linha reta 443 derecho 443 Gerade 443 prosto 443 прямой 443 pryamoy 443 مستقيم 443 mustaqim 443 सीधे 443 seedhe 443 ਸਿੱਧਾ 443 sidhā 443 সোজা 443 sōjā 443 まっすぐ 443 まっすぐ 442 まっすぐ 442 massugu        
444 s'opposer 444 opposé 444 反对 444 fǎnduì 444 444 opposé 444 opor 444 oponerse a 444 ablehnen 444 sprzeciwiać się 444 противоположный 444 protivopolozhnyy 444 معارض 444 muearid 444 विपरीत 444 vipareet 444 ਵਿਰੋਧੀé 444 virōdhīé 444 বিরোধী 444 birōdhī 444 反対 444 反対 443 はんたい 443 hantai
445 plein de tact 445 tactful 445 委婉的 445 wěiwǎn de 445 445 tactful 445 diplomático 445 diplomático 445 taktvoll 445 taktowny 445 тактичный 445 taktichnyy 445 لبقا 445 labaqa 445 विनम्र 445 vinamr 445 ਕੁਸ਼ਲ 445 kuśala 445 কৌশলী 445 kauśalī 445 巧妙 445 巧妙 444 こうみょう 444 kōmyō
446  sans tact 446  tactlessly  446  轻率地 446  qīngshuài de 446 446  tactlessly 446  sem tato 446  sin tacto 446  taktlos 446  niezręcznie 446  бестактно 446  bestaktno 446  بلباقة 446 bilbaqa 446  चतुराई से 446  chaturaee se 446  ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ 446  kuśalatā nāla 446  কৌশলে 446  kauśalē 446  タクトレス 446 タクト レス 445 タクト レス 445 takuto resu
447 manque de tact 447 tactlessness  447 不圆滑 447 bù yuánhuá 447 447 tactlessness 447 falta de tato 447 falta de tacto 447 Taktlosigkeit 447 nietaktowność 447 бестактность 447 bestaktnost' 447 اللباقة 447 allabaqa 447 उद्दंडता 447 uddandata 447 ਕੁਸ਼ਲਤਾ 447 kuśalatā 447 কৌশলহীনতা 447 kauśalahīnatā 447 無知 447 無知  446 むち 446 muchi