http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 c'est 1 ¥ т 1 ¥ t
  last 2 T (aussi t) 2 T (также t) 2 T (takzhe t)
1 ALLEMAND 3  Ts, Ts, ts 3  Ц, Т, ц 3  TS, T, ts
2 ANGLAIS 4  la 20e lettre de l'alphabet anglais 4  20-я буква английского алфавита 4  20-ya bukva angliyskogo alfavita
3 ARABE 5 La 20e lettre de l'alphabet anglais 5 20-я буква английского алфавита 5 20-ya bukva angliyskogo alfavita
4 bengali   La 20e lettre de l'alphabet anglais   20-я буква английского алфавита   20-ya bukva angliyskogo alfavita
5 CHINOIS 6 L'étain commence par (a) t/T 6 Олово начинается с (а) т / т 6 Olovo nachinayetsya s (a) t / t
6 ESPAGNOL 7 L'étain commence par (a) t/T 7 Олово начинается с (а) т / т 7 Olovo nachinayetsya s (a) t / t
7 FRANCAIS 8  Le mot étain commence par la lettre t 8  Слово олово начинается с буквы т. 8  Slovo olovo nachinayetsya s bukvy t.
8 hindi   voir également   смотрите также   smotrite takzhe
9 JAPONAIS 9 Bifteck d'aloyau 9 Стейк на косточке 9 Steyk na kostochke
10 punjabi   jonction en T   Т-образный переход   T-obraznyy perekhod
11 POLONAIS 10 T-shirt 10 Футболка 10 Futbolka
12 PORTUGAIS 11 T-carré 11 Т-квадрат 11 T-kvadrat
13 RUSSE 12  à un t-shirt 12  к тройнику 12  k troyniku
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 informel 13 неофициальный 13 neofitsial'nyy
    14  avait l'habitude de dire que qc est exactement ce qu'il faut pour qn, réussit à faire qc exactement de la bonne manière, etc. 14  раньше говорили, что sth в точности подходит для sb, преуспевает в выполнении sth точно правильным образом и т. д. 14  ran'she govorili, chto sth v tochnosti podkhodit dlya sb, preuspevayet v vypolnenii sth tochno pravil'nym obrazom i t. d.
  http://wang.ling.free.fr/R010.htm 15 On disait autrefois que quelque chose convient tout à fait à quelqu'un, qu'il faut réussir quelque chose de manière totalement correcte, et ainsi de suite. 15 Раньше говорили, что что-то полностью подходит для кого-то, чтобы что-то делать правильно, и так далее. 15 Ran'she govorili, chto chto-to polnost'yu podkhodit dlya kogo-to, chtoby chto-to delat' pravil'no, i tak daleye.
    16 (Utilisé pour indiquer un ajustement parfait) juste bien, pas mal du tout 16 (Используется для обозначения идеальной посадки) в самый раз, совсем неплохо 16 (Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya ideal'noy posadki) v samyy raz, sovsem neplokho
    17 (Utilisé pour indiquer un ajustement parfait) juste bien, pas mal du tout 17 (Используется для обозначения идеальной посадки) в самый раз, совсем неплохо 17 (Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya ideal'noy posadki) v samyy raz, sovsem neplokho
    18 Son nouvel emploi lui va à ravir 18 Ее новая работа подходит ей на тройку 18 Yeye novaya rabota podkhodit yey na troyku
    19 Son nouveau travail lui va bien 19 Её новая работа подходит 19 Yeyo novaya rabota podkhodit
    20 Son nouveau travail ne pourrait pas être plus approprié pour elle 20 Ее новая работа не может быть более подходящей для нее 20 Yeye novaya rabota ne mozhet byt' boleye podkhodyashchey dlya neye
    21 Son nouveau travail ne pourrait pas être plus approprié pour elle 21 Ее новая работа не может быть более подходящей для нее 21 Yeye novaya rabota ne mozhet byt' boleye podkhodyashchey dlya neye
    22 le roman capture le sentiment de la période d'avant-guerre à un T 22 роман передает ощущение довоенного периода до т. 22 roman peredayet oshchushcheniye dovoyennogo perioda do t.
    23 Ce roman capture le sentiment de la période d'avant-guerre. 23 В этом романе переданы ощущения довоенного периода. 23 V etom romane peredany oshchushcheniya dovoyennogo perioda.
    24 Le roman saisit bien les sentiments d'avant-guerre 24 В романе хорошо переданы переживания довоенного периода. 24 V romane khorosho peredany perezhivaniya dovoyennogo perioda.
    25 Corriger 25 Верный 25 Vernyy
    26 Plus à 26 больше на 26 bol'she na
    27 point 27 точка 27 tochka
    28 AT 28 TA 28 TA
    29 Abbr…de l'armée territoriale 29 Сокр… территориальной армии 29 Sokr… territorial'noy armii
    30 (Grande-Bretagne) l'armée des volontaires de la défense indigène ; l'armée des volontaires de la défense nationale 30 (Великобритания) добровольческая армия коренных народов; добровольческая армия национальной обороны 30 (Velikobritaniya) dobrovol'cheskaya armiya korennykh narodov; dobrovol'cheskaya armiya natsional'noy oborony
    31  (Grande-Bretagne) l'armée des volontaires de la défense nationale ; l'armée des volontaires de la défense nationale 31  (Великобритания) добровольческая армия обороны страны; добровольческая армия национальной обороны 31  (Velikobritaniya) dobrovol'cheskaya armiya oborony strany; dobrovol'cheskaya armiya natsional'noy oborony
    32 Assistante d'enseignement 32 Ассистент учителя 32 Assistent uchitelya
    33 ta 33 та 33 ta
    34 exclamation, argot 34 восклицание, сленг 34 vosklitsaniye, sleng
    35  Merci 35  Спасибо 35  Spasibo
    36  Merci 36  Спасибо 36  Spasibo
    37 taarab 37 таараб 37 taarab
    38 Tarab 38 Тараб 38 Tarab
    39  un type de musique qui est populaire en Afrique de l'Est, en particulier le long de la côte, et qui est influencé par la musique arabe et indienne 39  музыка, популярная в Восточной Африке, особенно на побережье, на которую оказали влияние арабская и индийская музыка. 39  muzyka, populyarnaya v Vostochnoy Afrike, osobenno na poberezh'ye, na kotoruyu okazali vliyaniye arabskaya i indiyskaya muzyka.
    40 Une musique populaire en Afrique de l'Est, en particulier dans les zones côtières, influencée par la musique arabe et indienne 40 Музыка, популярная в Восточной Африке, особенно в прибрежных районах, под влиянием арабской и индийской музыки. 40 Muzyka, populyarnaya v Vostochnoy Afrike, osobenno v pribrezhnykh rayonakh, pod vliyaniyem arabskoy i indiyskoy muzyki.
    41 Tarabol (musique pop d'Afrique de l'Est influencée par la musique arabe et indienne, particulièrement populaire dans les zones côtières) 41 Тарабол (восточноафриканская поп-музыка под влиянием арабской и индийской музыки, особенно популярная в прибрежных районах) 41 Tarabol (vostochnoafrikanskaya pop-muzyka pod vliyaniyem arabskoy i indiyskoy muzyki, osobenno populyarnaya v pribrezhnykh rayonakh)
    42  Tarabol (musique pop d'Afrique de l'Est influencée par la musique arabe et indienne, particulièrement populaire dans les zones côtières) 42  Тарабол (восточноафриканская поп-музыка под влиянием арабской и индийской музыки, особенно популярная в прибрежных районах) 42  Tarabol (vostochnoafrikanskaya pop-muzyka pod vliyaniyem arabskoy i indiyskoy muzyki, osobenno populyarnaya v pribrezhnykh rayonakh)
    43 Languette 43 Вкладка 43 Vkladka
    44 étiqueter 44 метка 44 metka
    45  un petit morceau de papier, de tissu, de métal, etc. qui dépasse du bord de qc, et qui est utilisé pour donner des informations à son sujet, ou pour le tenir, le fixer, etc. 45  небольшой кусочек бумаги, ткани, металла и т. д., который торчит из края что-то, и который используется для предоставления информации о нем или для удержания, закрепления и т. д. 45  nebol'shoy kusochek bumagi, tkani, metalla i t. d., kotoryy torchit iz kraya chto-to, i kotoryy ispol'zuyetsya dlya predostavleniya informatsii o nem ili dlya uderzhaniya, zakrepleniya i t. d.
    46 Un petit morceau de papier, de tissu, de métal, etc. dépassant du bord de quelque chose, utilisé pour fournir des informations à son sujet, ou pour le tenir, le fixer, etc. 46 Небольшой лист бумаги, ткани, металла и т. Д., Выступающий из края чего-либо, используемый для предоставления информации об этом или для удержания, фиксации и т. Д. 46 Nebol'shoy list bumagi, tkani, metalla i t. D., Vystupayushchiy iz kraya chego-libo, ispol'zuyemyy dlya predostavleniya informatsii ob etom ili dlya uderzhaniya, fiksatsii i t. D.
    47 Étiquette ; étiquette ; onglet ; languette 47 Этикетка; этикетка; вкладка; язычок 47 Etiketka; etiketka; vkladka; yazychok
    48 Étiquette ; étiquette ; onglet ; languette 48 Этикетка; этикетка; вкладка; язычок 48 Etiketka; etiketka; vkladka; yazychok
    49 Insérez la languette A dans la fente 1 49 Вставьте язычок A в слот 1 49 Vstav'te yazychok A v slot 1
    50 (par exemple pour faire un modèle, une boîte, etc.) 50 (например, сделать модель, коробку и т. д.) 50 (naprimer, sdelat' model', korobku i t. d.)
    51 (Comme faire des modèles, des boîtes, etc.) 51 (Например, изготовление моделей, коробок и т. Д.) 51 (Naprimer, izgotovleniye modeley, korobok i t. D.)
    52 Insérez la languette A dans le trou 1 (comme faire un modèle, une boîte, etc.) 52 Вставьте язычок А в отверстие 1 (например, сделайте модель, коробку и т. Д.) 52 Vstav'te yazychok A v otverstiye 1 (naprimer, sdelayte model', korobku i t. D.)
    53 Insérez la languette A dans le trou 1 (comme faire un modèle, une boîte, etc.) 53 Вставьте язычок А в отверстие 1 (например, сделайте модель, коробку и т. Д.) 53 Vstav'te yazychok A v otverstiye 1 (naprimer, sdelayte model', korobku i t. D.)
    54 Avance 54 Продвигать 54 Prodvigat'
    55 Entrer 55 Входить 55 Vkhodit'
    56 taquet de tabulation 56 табуляция 56 tabulyatsiya
    57 Taquet de tabulation 57 Табуляция 57 Tabulyatsiya
    58 anneau de traction 58 кольцо тянуть 58 kol'tso tyanut'
    59 Anneau de tirage 59 Тянуть кольцо 59 Tyanut' kol'tso
    60 une facture pour des biens que vous recevez mais que vous payez plus tard, en particulier pour de la nourriture ou des boissons dans un restaurant ou un bar ; le prix ou le coût de qc 60 счет за товары, которые вы получаете, но оплачиваете позже, особенно за еду или напитки в ресторане или баре; цена или стоимость 60 schet za tovary, kotoryye vy poluchayete, no oplachivayete pozzhe, osobenno za yedu ili napitki v restorane ili bare; tsena ili stoimost'
    61 Une facture pour des marchandises que vous recevez mais que vous payez plus tard, en particulier de la nourriture ou des boissons dans un restaurant ou un bar ; le prix ou le coût de quelque chose 61 Счет за товары, которые вы получаете, но оплачиваете позже, особенно за еду или напитки в ресторане или баре; цена или стоимость чего-либо. 61 Schet za tovary, kotoryye vy poluchayete, no oplachivayete pozzhe, osobenno za yedu ili napitki v restorane ili bare; tsena ili stoimost' chego-libo.
    62 (À payer) factures, comptes ; dépenses ; (en particulier) factures de restaurant 62 (К оплате) счета, счета; расходы; (особенно) счета за ресторан 62 (K oplate) scheta, scheta; raskhody; (osobenno) scheta za restoran
    63 (À payer) factures, comptes ; dépenses ; (en particulier) factures de restaurant 63 (К оплате) счета, счета; расходы; (особенно) счета за ресторан 63 (K oplate) scheta, scheta; raskhody; (osobenno) scheta za restoran
    64 un onglet barre 64 вкладка панели 64 vkladka paneli
    65 Une étiquette de barre 65 Этикетка бара 65 Etiketka bara
    66 Facture de bar 66 Счет за бар 66 Schet za bar
    67 Facture de bar 67 Счет за бар 67 Schet za bar
    68  Puis-je le mettre sur mon onglet? 68  Могу я поставить это на свою вкладку? 68  Mogu ya postavit' eto na svoyu vkladku?
    69 Puis-je le mettre sur mon étiquette ? 69 Могу я нанести это на свой лейбл? 69 Mogu ya nanesti eto na svoy leybl?
    70 Puis-je tenir des comptes ? 70 Могу ли я вести учетные записи? 70 Mogu li ya vesti uchetnyye zapisi?
    71 Puis-je tenir des comptes ? 71 Могу ли я вести учетные записи? 71 Mogu li ya vesti uchetnyye zapisi?
    72 l'onglet pour la réunion pourrait être de 3 000 $ 72 вкладка на встречу может быть 3000 долларов 72 vkladka na vstrechu mozhet byt' 3000 dollarov
    73 L'étiquette de la conférence peut être de 3 000 $ 73 Лейбл конференции может стоить 3000 долларов. 73 Leybl konferentsii mozhet stoit' 3000 dollarov.
    74 Le coût de cette réunion peut être de 3 000 yuans 74 Стоимость этой встречи может составить 3000 юаней. 74 Stoimost' etoy vstrechi mozhet sostavit' 3000 yuaney.
    75 Le coût de cette réunion peut être de 3 000 yuans 75 Стоимость этой встречи может составить 3000 юаней. 75 Stoimost' etoy vstrechi mozhet sostavit' 3000 yuaney.
    76 Remarque 76 Примечание 76 Primechaniye
    77 facture 77 законопроект 77 zakonoproyekt
    78 informel 78 неофициальный 78 neofitsial'nyy
    79  un petit morceau solide d'une drogue illégale 79  небольшой твердый кусок запрещенного наркотика 79  nebol'shoy tverdyy kusok zapreshchennogo narkotika
    80 Un petit morceau de drogue illicite solide 80 Небольшой кусок твердого запрещенного наркотика 80 Nebol'shoy kusok tverdogo zapreshchennogo narkotika
    81 Pilules, pilules (médicaments) 81 Таблетки, пилюли (лекарства) 81 Tabletki, pilyuli (lekarstva)
    82 Comprimés, pilules (médicaments) 82 Таблетки, пилюли (лекарства) 82 Tabletki, pilyuli (lekarstva)
    83 un onglet d'ecstasy 83 вкладка экстази 83 vkladka ekstazi
    84 Un morceau d'extase 84 Кусочек экстаза 84 Kusochek ekstaza
    85 Une pilule d'ecstasy 85 Таблетка экстази 85 Tabletka ekstazi
    86  Une pilule d'ecstasy 86  Таблетка экстази 86  Tabletka ekstazi
    87 Tablatures 87 Табулатура 87 Tabulatura
    88 doigté 88 перебирать 88 perebirat'
    89 tablatures de guitare 89 табы для гитары 89 taby dlya gitary
    90 Tablature Guitare 90 Табулатура гитары 90 Tabulatura gitary
    91 Tablature de guitare 91 Табулатура гитары 91 Tabulatura gitary
    92 Tablature de guitare 92 Табулатура гитары 92 Tabulatura gitary
    93  garder (fermer) un œil sur qn/qc 93  держать (закрывать) вкладки на sb / sth 93  derzhat' (zakryvat') vkladki na sb / sth
    94 Garder (fermer) le tag de quelqu'un/quelque chose 94 Сохранить (закрыть) тег кого-то / чего-то 94 Sokhranit' (zakryt') teg kogo-to / chego-to
    95 informel 95 неофициальный 95 neofitsial'nyy
    96  surveiller attentivement qn/qc afin de savoir ce qui se passe afin de pouvoir contrôler une situation particulière 96  внимательно смотреть sb / sth, чтобы знать, что происходит, чтобы вы могли контролировать конкретную ситуацию 96  vnimatel'no smotret' sb / sth, chtoby znat', chto proiskhodit, chtoby vy mogli kontrolirovat' konkretnuyu situatsiyu
    97 Observez quelqu'un/quelque chose avec attention pour comprendre ce qui se passe afin que vous puissiez contrôler une situation particulière 97 Внимательно наблюдайте за кем-то / за чем-то, чтобы понять, что происходит, чтобы вы могли контролировать конкретную ситуацию. 97 Vnimatel'no nablyudayte za kem-to / za chem-to, chtoby ponyat', chto proiskhodit, chtoby vy mogli kontrolirovat' konkretnuyu situatsiyu.
    98  A surveiller de près 98  Смотри внимательно 98  Smotri vnimatel'no
    99 Il n'est pas toujours possible de garder un œil sur les mouvements de tout le monde 99 Не всегда можно следить за движениями каждого. 99 Ne vsegda mozhno sledit' za dvizheniyami kazhdogo.
    100 Il n'est pas toujours possible de prêter une attention particulière aux mouvements de chacun. 100 Не всегда удается обратить пристальное внимание на движения каждого. 100 Ne vsegda udayetsya obratit' pristal'noye vnimaniye na dvizheniya kazhdogo.
    101 Il n'est pas toujours possible de surveiller les actions de chacun 101 Не всегда можно проследить за действиями каждого. 101 Ne vsegda mozhno prosledit' za deystviyami kazhdogo.
    102 Plus à 102 больше на 102 bol'she na
    103 prendre 103 выбирать 103 vybirat'
    104 tab 104 табб 104 tabb
    105 ~sb (as) qch pour dire que qn convient à un travail ou à un rôle particulier ou les décrire d'une manière particulière 105 ~ sb (as) sth сказать, что sb подходит для конкретной работы или роли, или описать их определенным образом 105 ~ sb (as) sth skazat', chto sb podkhodit dlya konkretnoy raboty ili roli, ili opisat' ikh opredelennym obrazom
    106 ~ sb (as) sth signifie que quelqu'un convient à un poste ou à un rôle spécifique ou le décrit d'une manière spécifique 106 ~ sb (as) sth означает, что кто-то подходит для определенной работы или роли или описывает их определенным образом 106 ~ sb (as) sth oznachayet, chto kto-to podkhodit dlya opredelennoy raboty ili roli ili opisyvayet ikh opredelennym obrazom
    107 Dire que (quelqu'un) convient à (un emploi ou un rôle) ; traiter (quelqu'un) comme... 107 Скажите, что (кто-то) подходит для (какой-то работы или роли); относитесь к (кому-то) как ... 107 Skazhite, chto (kto-to) podkhodit dlya (kakoy-to raboty ili roli); otnosites' k (komu-to) kak ...
    108 Dire que (quelqu'un) convient à (un emploi ou un rôle) ; traiter (quelqu'un) comme... 108 Скажите (кто-то) подходит для (какой-то работы или роли); относитесь (кто-то) как ... 108 Skazhite (kto-to) podkhodit dlya (kakoy-to raboty ili roli); otnosites' (kto-to) kak ...
    109 Magnifique 109 Великолепный 109 Velikolepnyy
    110 Il a été tablé par de nombreuses personnes en tant que futur champion 110 Многие люди назвали его будущим чемпионом. 110 Mnogiye lyudi nazvali yego budushchim chempionom.
    111 Il a été choisi par beaucoup comme futur champion 111 Его многие выбрали в качестве будущего чемпиона. 111 Yego mnogiye vybrali v kachestve budushchego chempiona.
    112 Beaucoup de gens disent qu'il est le futur champion 112 Многие говорят, что он будущий чемпион 112 Mnogiye govoryat, chto on budushchiy chempion
    113 Beaucoup de gens disent qu'il est le futur champion 113 Многие говорят, что он будущий чемпион 113 Mnogiye govoryat, chto on budushchiy chempion
    114 Conduire 114 Вести 114 Vesti
    115 Fais 115 Делать 115 Delat'
    116 pour utiliser la touche de tabulation lorsque vous utilisez un clavier 116 использовать клавишу табуляции при использовании клавиатуры 116 ispol'zovat' klavishu tabulyatsii pri ispol'zovanii klaviatury
    117 Utiliser l'onglet 117 Вкладка "Использовать" 117 Vkladka "Ispol'zovat'"
    118 tabard 118 гербовая накидка 118 gerbovaya nakidka
    119 Tabard 119 Гербовая накидка 119 Gerbovaya nakidka
    120 un vêtement simple composé d'un dos et d'un devant sans manches et d'un trou pour la tête 120 простой предмет одежды, состоящий из спинки и переда без рукавов, и дырочки для головы 120 prostoy predmet odezhdy, sostoyashchiy iz spinki i pereda bez rukavov, i dyrochki dlya golovy
    121 Une robe simple composée de deux parties, devant et dos, sans manches et un trou dans la tête 121 Простое платье, состоящее из двух частей спереди и сзади, без рукавов и с дырочкой на голове. 121 Prostoye plat'ye, sostoyashcheye iz dvukh chastey speredi i szadi, bez rukavov i s dyrochkoy na golove.
    122 Manteau tabard, haut d'épaule (composé de deux pièces devant et dos, sans col et sans manches) 122 Гербовая накидка, верх на плечах (состоит из двух частей спереди и сзади, без воротника и без рукавов) 122 Gerbovaya nakidka, verkh na plechakh (sostoit iz dvukh chastey speredi i szadi, bez vorotnika i bez rukavov)
    123 Manteau tabard, haut d'épaule (composé de deux pièces devant et dos, sans col et sans manches) 123 Гербовая накидка, верх на плечах (состоит из двух частей спереди и сзади, без воротника и без рукавов) 123 Gerbovaya nakidka, verkh na plechakh (sostoit iz dvukh chastey speredi i szadi, bez vorotnika i bez rukavov)
    124  Tabasco 124  Табаско 124  Tabasko
    125 Tabasco 125 Табаско 125 Tabasko
    126 une sauce piquante rouge à base de poivrons 126 красный острый соус из перца 126 krasnyy ostryy sous iz pertsa
    127 Sauce piquante rouge à base de piment 127 Красный острый соус из чили 127 Krasnyy ostryy sous iz chili
    128 Sauce Tabasco Chili 128 Соус Табаско Чили 128 Sous Tabasko Chili
    129 Sauce Tabasco Chili 129 Соус Табаско Чили 129 Sous Tabasko Chili
    130 avec 130 с участием 130 s uchastiyem
    131 Branche 131 Ветка 131 Vetka
    132 taboule 132 Табуле 132 Tabule
    133 Salade Tabor 133 Табор Салат 133 Tabor Salat
    134 un plat arabe composé de blé concassé avec des tomates hachées, des oignons et des herbes 134 арабское блюдо, состоящее из толченой пшеницы с измельченными помидорами, луком и зеленью 134 arabskoye blyudo, sostoyashcheye iz tolchenoy pshenitsy s izmel'chennymi pomidorami, lukom i zelen'yu
    135 Un plat arabe composé de blé écrasé et de tomates hachées, d'oignons et d'herbes 135 Арабское блюдо, состоящее из измельченной пшеницы и нарезанных помидоров, лука и зелени. 135 Arabskoye blyudo, sostoyashcheye iz izmel'chennoy pshenitsy i narezannykh pomidorov, luka i zeleni.
    136 Salade de taboulé, salade de tomates aux grains de blé (cuisine arabe, à base de baies de blé écrasées et de tomates hachées, d'oignons et d'herbes) 136 Салат табуле, салат из пшеничных зерен и помидоров (арабская кухня, приготовленная из измельченных ягод пшеницы и нарезанных помидоров, лука и зелени) 136 Salat tabule, salat iz pshenichnykh zeren i pomidorov (arabskaya kukhnya, prigotovlennaya iz izmel'chennykh yagod pshenitsy i narezannykh pomidorov, luka i zeleni)
    137 Salade de taboulé, salade de tomates en grains (cuisine arabe, à base de baies de blé écrasées et de tomates hachées, d'oignons et d'herbes) 137 Салат табуле, салат из зерновых помидоров (арабская кухня, приготовленная из измельченных ягод пшеницы и нарезанных помидоров, лука и зелени) 137 Salat tabule, salat iz zernovykh pomidorov (arabskaya kukhnya, prigotovlennaya iz izmel'chennykh yagod pshenitsy i narezannykh pomidorov, luka i zeleni)
    138 Yan 138 Ян 138 Yan
    139 Couleur 139 цвет 139 tsvet
    140 Tigré 140 Полосатый 140 Polosatyy
    141 Tabbies 141 Полосатые 141 Polosatyye
    142  Également 142  Также 142  Takzhe
    143 chat tigré 143 полосатый кот 143 polosatyy kot
    144 Chat tigré 144 Полосатый кот 144 Polosatyy kot
    145 un chat à la fourrure brune ou grise marquée de lignes ou de taches sombres 145 кошка с коричневой или серой шерстью, отмеченной темными линиями или пятнами 145 koshka s korichnevoy ili seroy sherst'yu, otmechennoy temnymi liniyami ili pyatnami
    146 Chats à fourrure brune ou grise, marqués de lignes ou de taches sombres 146 Кошки с коричневой или серой шерстью, отмеченной темными линиями или пятнами. 146 Koshki s korichnevoy ili seroy sherst'yu, otmechennoy temnymi liniyami ili pyatnami.
    147 Chat tigré (poil gris ou brun avec des rayures ou des taches foncées) 147 Полосатый кот (мех серый или коричневый с темными полосами или пятнами) 147 Polosatyy kot (mekh seryy ili korichnevyy s temnymi polosami ili pyatnami)
    148 Chat tigré (poil gris ou brun avec des rayures ou des taches foncées) 148 Полосатый кот (мех серый или коричневый с темными полосами или пятнами) 148 Polosatyy kot (mekh seryy ili korichnevyy s temnymi polosami ili pyatnami)
    149 Tabernacle 149 Скиния 149 Skiniya
    150 Tabernacle 150 Скиния 150 Skiniya
    151  un lieu de culte pour certains groupes de chrétiens 151  место поклонения для некоторых групп христиан 151  mesto pokloneniya dlya nekotorykh grupp khristian
    152 Lieux de culte pour certains groupes chrétiens 152 Места отправления культа для определенных христианских групп 152 Mesta otpravleniya kul'ta dlya opredelennykh khristianskikh grupp
    153 (Certaines confessions chrétiennes) églises, synagogues 153 (Определенные христианские конфессии) церкви, синагоги 153 (Opredelennyye khristianskiye konfessii) tserkvi, sinagogi
    154  (Certaines confessions chrétiennes) églises, synagogues 154  (Определенные христианские конфессии) церкви, синагоги 154  (Opredelennyye khristianskiye konfessii) tserkvi, sinagogi
    155 Un tabernacle mormon 155 Скиния мормонов 155 Skiniya mormonov
    156 Tabernacle mormon 156 Мормонская скиния 156 Mormonskaya skiniya
    157 Église mormone 157 Церковь мормонов 157 Tserkov' mormonov
    158 Église mormone 158 Церковь мормонов 158 Tserkov' mormonov
    159  le tabernacle 159  скиния 159  skiniya
    160 Tabernacle 160 Скиния 160 Skiniya
    161 un petit lieu de culte déplaçable, utilisé par les Juifs dans l'Antiquité lorsqu'ils voyageaient dans le désert 161 небольшое место поклонения, которое можно было перенести, использовалось евреями в древние времена, когда они путешествовали по пустыне 161 nebol'shoye mesto pokloneniya, kotoroye mozhno bylo perenesti, ispol'zovalos' yevreyami v drevniye vremena, kogda oni puteshestvovali po pustyne
    162 Un petit lieu de culte mobile pour les anciens Juifs lors d'un voyage dans le désert 162 Небольшое передвижное место поклонения древних евреев во время путешествия по пустыне. 162 Nebol'shoye peredvizhnoye mesto pokloneniya drevnikh yevreyev vo vremya puteshestviya po pustyne.
    163 Sanctuaire, Tabernacle (utilisé par les anciens Juifs pour adorer les dieux pendant les voyages dans le désert) 163 Святилище, скиния (использовалась древними евреями для поклонения богам во время путешествий по пустыне) 163 Svyatilishche, skiniya (ispol'zovalas' drevnimi yevreyami dlya pokloneniya bogam vo vremya puteshestviy po pustyne)
    164  Sanctuaire, Tabernacle (utilisé par les anciens Juifs pour adorer les dieux pendant les voyages dans le désert) 164  Святилище, скиния (использовалась древними евреями для поклонения богам во время путешествий по пустыне) 164  Svyatilishche, skiniya (ispol'zovalas' drevnimi yevreyami dlya pokloneniya bogam vo vremya puteshestviy po pustyne)
    165  La touche TAB 165  клавиша табуляции 165  klavisha tabulyatsii
    166 également 166 также 166 takzhe
    167 languette 167 вкладка 167 vkladka
    168  formel 168  формальный 168  formal'nyy
    169 tabulatrice 169 табулятор 169 tabulyator
    170 Machine de tabulation 170 Табуляционная машина 170 Tabulyatsionnaya mashina
    171  un bouton sur un clavier que vous utilisez pour passer à un certain fixe 171  кнопка на клавиатуре, которую вы используете для перехода к определенному фиксированному 171  knopka na klaviature, kotoruyu vy ispol'zuyete dlya perekhoda k opredelennomu fiksirovannomu
    172 position dans une ligne d'un document que vous tapez 172 позиция в строке документа, который вы печатаете 172 pozitsiya v stroke dokumenta, kotoryy vy pechatayete
    173 Un bouton du clavier utilisé pour se déplacer vers une position fixe sur une ligne du document que vous tapez 173 Кнопка на клавиатуре, используемая для перемещения в фиксированное положение в строке документа, который вы вводите. 173 Knopka na klaviature, ispol'zuyemaya dlya peremeshcheniya v fiksirovannoye polozheniye v stroke dokumenta, kotoryy vy vvodite.
    174 (Sur le clavier) Touche Tab, Touche Tab, Touche Tab 174 (На клавиатуре) клавиша Tab, клавиша Tab, клавиша Tab 174 (Na klaviature) klavisha Tab, klavisha Tab, klavisha Tab
    175 (Sur le clavier) Touche Tab, Touche Tab, Touche Tab 175 (На клавиатуре) клавиша Tab, клавиша Tab, клавиша Tab 175 (Na klaviature) klavisha Tab, klavisha Tab, klavisha Tab
    176 tabla 176 табла 176 tabla
    177 Tabla 177 Табла 177 Tabla
    178  une paire de petits tambours joués avec les mains et utilisés dans la musique asiatique du sud, généralement pour accompagner d'autres instruments 178  пара маленьких барабанов, играемых руками и используемых в южноазиатской музыке, обычно для сопровождения других инструментов 178  para malen'kikh barabanov, igrayemykh rukami i ispol'zuyemykh v yuzhnoaziatskoy muzyke, obychno dlya soprovozhdeniya drugikh instrumentov
    179 Une paire de caisses claires jouées à la main, utilisées dans la musique sud-asiatique, généralement utilisées pour accompagner d'autres instruments 179 Пара малых барабанов, играемых вручную, используемых в южноазиатской музыке, обычно используется для аккомпанемента других инструментов. 179 Para malykh barabanov, igrayemykh vruchnuyu, ispol'zuyemykh v yuzhnoaziatskoy muzyke, obychno ispol'zuyetsya dlya akkompanementa drugikh instrumentov.
    180 Tabla double tambour (une paire de tambourins utilisés dans la musique Nanye, généralement comme instrument d'accompagnement) 180 Двойной барабан табла (пара бубнов, используемых в музыке Нанье, обычно как инструмент аккомпанемента) 180 Dvoynoy baraban tabla (para bubnov, ispol'zuyemykh v muzyke Nan'ye, obychno kak instrument akkompanementa)
    181 page photos R010 181   181
    182 tablatures 182 страница изображений R010 182 stranitsa izobrazheniy R010
    183 également 183 таблатир 183 tablatir
    184 languette 184 вкладка 184 vkladka
    185 une façon de représenter des notes de musique sur papier en montrant la position des doigts sur un instrument de musique plutôt que les notes réelles ; un exemple de cette 185 способ изобразить музыкальные ноты на бумаге, показывая положение пальцев на музыкальном инструменте, а не настоящие ноты; пример этого 185 sposob izobrazit' muzykal'nyye noty na bumage, pokazyvaya polozheniye pal'tsev na muzykal'nom instrumente, a ne nastoyashchiye noty; primer etogo
    186 Une méthode de représentation des notes sur papier en montrant la position du doigt sur l'instrument au lieu des notes réelles ; un exemple de cette 186 Метод представления заметок на бумаге путем показа положения пальца на инструменте вместо реальных нот; пример этого 186 Metod predstavleniya zametok na bumage putem pokaza polozheniya pal'tsa na instrumente vmesto real'nykh not; primer etogo
    187 Notation tablature (indiquant la position des doigts du joueur); partition tablature 187 Табулатура (с указанием положения пальцев игрока); табулатура счет 187 Tabulatura (s ukazaniyem polozheniya pal'tsev igroka); tabulatura schet
    188 Notation tablature (indiquant la position des doigts du joueur); partition tablature 188 Табулатура (с указанием положения пальцев игрока); табулатура счет 188 Tabulatura (s ukazaniyem polozheniya pal'tsev igroka); tabulatura schet
    189 Le livre contient des paroles et des tablatures de guitare pour plus de 100 chansons. 189 Книга содержит тексты и гитарные табулатуры к более чем 100 песням. 189 Kniga soderzhit teksty i gitarnyye tabulatury k boleye chem 100 pesnyam.
    190 Ce livre contient des paroles et des tablatures de guitare pour plus de 100 chansons 190 Эта книга содержит тексты и гитарные табулатуры к более чем 100 песням. 190 Eta kniga soderzhit teksty i gitarnyye tabulatury k boleye chem 100 pesnyam.
    191 Ce livre a plus de 100 paroles de chansons et tablature de guitare 191 В этой книге более 100 текстов песен и гитарных табулатур. 191 V etoy knige boleye 100 tekstov pesen i gitarnykh tabulatur.
    192 Ce livre a plus de 100 paroles de chansons et tablature de guitare 192 В этой книге более 100 текстов песен и гитарных табулатур. 192 V etoy knige boleye 100 tekstov pesen i gitarnykh tabulatur.
    193 Tableau 193 Таблица 193 Tablitsa
    194 un meuble 194 мебель 194 mebel'
    195 Un meuble 195 Мебель 195 Mebel'
    196 un meuble qui se compose d'un dessus plat soutenu par des pieds 196 предмет мебели, состоящий из плоской поверхности, поддерживаемой ножками 196 predmet mebeli, sostoyashchiy iz ploskoy poverkhnosti, podderzhivayemoy nozhkami
    197 Un meuble constitué d'un toit plat soutenu par des pieds 197 Предмет мебели, состоящий из плоской крыши, поддерживаемой ножками. 197 Predmet mebeli, sostoyashchiy iz ploskoy kryshi, podderzhivayemoy nozhkami.
    198 Tableau 198 Таблица 198 Tablitsa
    199 une table de cuisine 199 кухонный стол 199 kukhonnyy stol
    200 Une table de cuisine 200 Кухонный стол 200 Kukhonnyy stol
    201 Table de cuisine 201 Кухонный стол 201 Kukhonnyy stol
    202 Table de cuisine 202 Кухонный стол 202 Kukhonnyy stol
    203 Une table pour deux, s'il vous plaît (dans un restaurant) 203 Столик на двоих, пожалуйста (в ресторане) 203 Stolik na dvoikh, pozhaluysta (v restorane)
    204 Veuillez prévoir une table pour deux (dans la salle à manger) 204 Приготовьте стол на двоих (в столовой) 204 Prigotov'te stol na dvoikh (v stolovoy)
    205 Veuillez organiser une table pour deux 205 Пожалуйста, приготовьте стол на двоих 205 Pozhaluysta, prigotov'te stol na dvoikh
    206 Veuillez organiser une table pour deux 206 Пожалуйста, приготовьте стол на двоих 206 Pozhaluysta, prigotov'te stol na dvoikh
    207 Je voudrais réserver une table pour ce soir (au restaurant) 207 Я хочу заказать столик на сегодня (в ресторане) 207 YA khochu zakazat' stolik na segodnya (v restorane)
    208 Je veux réserver une table pour ce soir (au restaurant) 208 Я хочу зарезервировать столик на сегодня (в ресторане) 208 YA khochu zarezervirovat' stolik na segodnya (v restorane)
    209 je veux réserver une table pour ce soir 209 Я хочу зарезервировать столик на сегодня 209 YA khochu zarezervirovat' stolik na segodnya
    210 je veux réserver une table pour ce soir 210 Я хочу зарезервировать столик на сегодня 210 YA khochu zarezervirovat' stolik na segodnya
    211 mettre la table 211 накрыть стол 211 nakryt' stol
    212 Mettre la table 212 Накрывать на стол 212 Nakryvat' na stol
    213  (pour y mettre les assiettes, couteaux, etc. pour un repas) 213  (ставить на него тарелки, ножи и т. д. для трапезы) 213  (stavit' na nego tarelki, nozhi i t. d. dlya trapezy)
    214 (Mettre assiettes, couteaux, etc. dessus pour manger) 214 (Положите сверху тарелки, ножи и т. Д., Чтобы поесть) 214 (Polozhite sverkhu tarelki, nozhi i t. D., Chtoby poyest')
    215 Set vaisselle 215 Набор посуды 215 Nabor posudy
    216 Set vaisselle 216 Набор посуды 216 Nabor posudy
    217 mettre la table 217 накрыть стол 217 nakryt' stol
    218 Mettre la table 218 Накрывать на стол 218 Nakryvat' na stol
    219 Set vaisselle 219 Набор посуды 219 Nabor posudy
    220 Set vaisselle 220 Набор посуды 220 Nabor posudy
    221 débarrasser la table 221 очистить стол 221 ochistit' stol
    222 Débarrasse la table 222 Убери со стола 222 Uberi so stola
    223  (retirer les assiettes sales, etc. à la fin d'un repas) 223  (уберите грязную тарелку и т. д. в конце еды) 223  (uberite gryaznuyu tarelku i t. d. v kontse yedy)
    224 (Emportez la vaisselle sale après le repas, etc.) 224 (Уберите грязную посуду после еды и т. Д.) 224 (Uberite gryaznuyu posudu posle yedy i t. D.)
    225 (Après le repas) nettoyer la table 225 (После еды) убрать стол 225 (Posle yedy) ubrat' stol
    226 (Après le repas) nettoyer la table 226 (После еды) убрать стол 226 (Posle yedy) ubrat' stol
    227 Il l'a interrogée le lendemain matin sur la table du petit déjeuner 227 На следующее утро он спросил ее за столом для завтрака 227 Na sleduyushcheye utro on sprosil yeye za stolom dlya zavtraka
    228 Il l'a interrogée à la table du petit déjeuner le lendemain matin 228 На следующее утро он спросил ее за столом для завтрака. 228 Na sleduyushcheye utro on sprosil yeye za stolom dlya zavtraka.
    229  (pendant le petit déjeuner) 229  (во время завтрака) 229  (vo vremya zavtraka)
    230 (Au petit déjeuner) 230 (Во время завтрака) 230 (Vo vremya zavtraka)
    231 Le lendemain matin, lui a-t-il demandé en prenant son petit-déjeuner. 231 На следующее утро он спросил ее, завтракая. 231 Na sleduyushcheye utro on sprosil yeye, zavtrakaya.
    232 Le lendemain matin, lui a-t-il demandé en prenant son petit-déjeuner. 232 На следующее утро он спросил ее, завтракая. 232 Na sleduyushcheye utro on sprosil yeye, zavtrakaya.
    233 (formel) 233 (формальный) 233 (formal'nyy)
    234 Les enfants doivent apprendre à se tenir à table 234 Дети должны научиться вести себя за столом 234 Deti dolzhny nauchit'sya vesti sebya za stolom
    235 Les enfants doivent apprendre à se comporter à table 235 Дети должны научиться вести себя за столом 235 Deti dolzhny nauchit'sya vesti sebya za stolom
    236 Les enfants doivent apprendre les règles de l'alimentation. 236 Дети должны усвоить правила питания. 236 Deti dolzhny usvoit' pravila pitaniya.
    237 Les enfants doivent apprendre les règles de l'alimentation 237 Дети должны усвоить правила питания 237 Deti dolzhny usvoit' pravila pitaniya
    238 une table de billard/snooker/billard 238 бильярд / снукер / бильярдный стол 238 bil'yard / snuker / bil'yardnyy stol
    239 Billard/snooker/table de billard 239 Бильярд / снукер / бильярдный стол 239 Bil'yard / snuker / bil'yardnyy stol
    240 Billard/snooker/table de billard 240 Бильярд / снукер / бильярдный стол 240 Bil'yard / snuker / bil'yardnyy stol
    241 Billard/snooker/table de billard 241 Бильярд / снукер / бильярдный стол 241 Bil'yard / snuker / bil'yardnyy stol
    242 Il existe de nombreux composés se terminant par le tableau 242 Есть много соединений, оканчивающихся на таблицу 242 Yest' mnogo soyedineniy, okanchivayushchikhsya na tablitsu
    243 Il y a beaucoup de composés dans le tableau à la fin 243 В таблице в конце много соединений 243 V tablitse v kontse mnogo soyedineniy
    244 Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet 244 Вы найдете их на своем месте в алфавите 244 Vy naydete ikh na svoyem meste v alfavite
    245 Vous les trouverez dans leurs positions dans l'alphabet 245 Вы найдете их на своих позициях в алфавите 245 Vy naydete ikh na svoikh pozitsiyakh v alfavite
    246 Il existe de nombreux mots composés se terminant par un tableau, qui peuvent être trouvés dans la position appropriée de chaque lettre 246 Есть много составных слов, оканчивающихся на таблицу, которые можно найти в соответствующей позиции каждой буквы. 246 Yest' mnogo sostavnykh slov, okanchivayushchikhsya na tablitsu, kotoryye mozhno nayti v sootvetstvuyushchey pozitsii kazhdoy bukvy.
    247 Il existe de nombreux mots composés se terminant par un tableau, qui peuvent être trouvés dans la position appropriée de chaque lettre 247 Есть много составных слов, оканчивающихся на таблицу, которые можно найти в соответствующей позиции каждой буквы. 247 Yest' mnogo sostavnykh slov, okanchivayushchikhsya na tablitsu, kotoryye mozhno nayti v sootvetstvuyushchey pozitsii kazhdoy bukvy.
    248 gens 248 люди 248 lyudi
    249 Gens 249 Люди 249 Lyudi
250  les gens assis à une table pour un repas ou pour jouer aux cartes, etc. 250  люди, сидящие за столом, чтобы поесть или поиграть в карты и т. д. 250  lyudi, sidyashchiye za stolom, chtoby poyest' ili poigrat' v karty i t. d.
    251 Personnes assises à table en train de manger ou de jouer aux cartes 251 Люди сидят за столом, едят или играют в карты 251 Lyudi sidyat za stolom, yedyat ili igrayut v karty
252 Une table de personnes. 252 Стол людей. 252 Stol lyudey.
    253 Une table de personnes 253 Стол людей 253 Stol lyudey
    254 Il a diverti la table avec ses blagues 254 Он развлекал стол своими шутками 254 On razvlekal stol svoimi shutkami
    255 Il a amusé la table avec sa blague 255 Он позабавил стол своей шуткой 255 On pozabavil stol svoyey shutkoy
    256 Il plaisante constamment, faisant amuser tout le monde à table 256 Он постоянно шутит, развлекая всех за столом 256 On postoyanno shutit, razvlekaya vsekh za stolom
    257 Il plaisante constamment, faisant amuser tout le monde à table 257 Он постоянно шутит, развлекая всех за столом 257 On postoyanno shutit, razvlekaya vsekh za stolom
    258 voir également 258 смотрите также 258 smotrite takzhe
    259 table ronde 259 круглый стол 259 kruglyy stol
260 liste de faits/chiffres 260 список фактов / цифр 260 spisok faktov / tsifr
    261 Répartition / Osez la liste de mots 261 Разбивка на список слов 261 Razbivka na spisok slov
    262 une liste de faits ou de nombres classés dans un ordre spécial, généralement en lignes et en colonnes 262 список фактов или чисел, расположенных в особом порядке, обычно в строках и столбцах 262 spisok faktov ili chisel, raspolozhennykh v osobom poryadke, obychno v strokakh i stolbtsakh
    263 Une liste de faits ou de chiffres dans un ordre particulier, généralement en lignes et en colonnes 263 Список фактов или чисел в определенном порядке, обычно в строках и столбцах. 263 Spisok faktov ili chisel v opredelennom poryadke, obychno v strokakh i stolbtsakh.
    264 Tableau 264 Таблица 264 Tablitsa
    265 Tableau 265 Таблица 265 Tablitsa
    266 une table des matières 266 оглавление 266 oglavleniye
    267 table des matières 267 оглавление 267 oglavleniye
268  (une liste des principaux points ou informations dans un livre, généralement au début du livre) 268  (список основных моментов или информации в книге, обычно в начале книги) 268  (spisok osnovnykh momentov ili informatsii v knige, obychno v nachale knigi)
    269 (Une liste des principaux points ou informations d'un livre, généralement au début du livre) 269 (Список основных моментов или информации о книге, обычно в начале книги) 269 (Spisok osnovnykh momentov ili informatsii o knige, obychno v nachale knigi)
    270 table des matières 270 оглавление 270 oglavleniye
    271 Le tableau 2 montre comment les prix et les revenus ont augmenté au cours des 20 dernières années 271 В таблице 2 показано, как выросли цены и прибыль за последние 20 лет. 271 V tablitse 2 pokazano, kak vyrosli tseny i pribyl' za posledniye 20 let.
    272 Le tableau 2 montre la croissance des prix et des revenus au cours des 20 dernières années 272 В таблице 2 показан рост цен и доходов за последние 20 лет. 272 V tablitse 2 pokazan rost tsen i dokhodov za posledniye 20 let.
    273 Le tableau 2 montre la croissance des prix et des revenus au cours des 20 dernières années 273 В таблице 2 показан рост цен и доходов за последние 20 лет. 273 V tablitse 2 pokazan rost tsen i dokhodov za posledniye 20 let.
    274 Le tableau 2 montre la croissance des prix et des revenus au cours des 20 dernières années 274 В таблице 2 показан рост цен и доходов за последние 20 лет. 274 V tablitse 2 pokazan rost tsen i dokhodov za posledniye 20 let.
    275 voir également 275 смотрите также 275 smotrite takzhe
276 tableau périodique 276 периодическая таблица 276 periodicheskaya tablitsa
    277 en sport 277 в спорте 277 v sporte
    278 Des sports 278 Виды спорта 278 Vidy sporta
    279 une liste d'équipes sportives, de pays, d'écoles, etc. indiquant leur position dans une compétition, etc. 279 список спортивных команд, стран, школ и т. д., показывающий их позицию в соревновании и т. д. 279 spisok sportivnykh komand, stran, shkol i t. d., pokazyvayushchiy ikh pozitsiyu v sorevnovanii i t. d.
    280 Une liste d'équipes sportives, de pays, d'écoles, etc., indiquant leur statut dans le jeu, etc. 280 Список спортивных команд, стран, школ и т. Д. С указанием их статуса в игре и т. Д. 280 Spisok sportivnykh komand, stran, shkol i t. D. S ukazaniyem ikh statusa v igre i t. D.
281 (Concours, etc.) tableau de classement, tableau de classement, tableau de score 281 (Конкурс и т. Д.) Таблица рейтинга, таблица рейтинга, таблица очков 281 (Konkurs i t. D.) Tablitsa reytinga, tablitsa reytinga, tablitsa ochkov
    282 (Concours, etc.) tableau de classement, tableau de classement, tableau de score 282 (Конкурс и т. Д.) Таблица рейтинга, таблица рейтинга, таблица очков 282 (Konkurs i t. D.) Tablitsa reytinga, tablitsa reytinga, tablitsa ochkov
    283 Hangar 283 Сбрасывать 283 Sbrasyvat'
284 si Arsenal gagne ce match, ils iront en haut du tableau 284 если "Арсенал" выиграет эту игру, они выйдут на первое место в таблице 284 yesli "Arsenal" vyigrayet etu igru, oni vyydut na pervoye mesto v tablitse
    285  Si Arsenal gagne ce match, ils seront en tête de liste 285  Если Арсенал выиграет эту игру, он возглавит список 285  Yesli Arsenal vyigrayet etu igru, on vozglavit spisok
286 Si Arsenal gagne ce match, ils seront en tête du classement 286 Если «Арсенал» выиграет эту игру, он будет на вершине турнирной таблицы. 286 Yesli «Arsenal» vyigrayet etu igru, on budet na vershine turnirnoy tablitsy.
    287 Si Arsenal gagne ce match, ils seront en tête du classement 287 Если «Арсенал» выиграет эту игру, он будет на вершине турнирной таблицы. 287 Yesli «Arsenal» vyigrayet etu igru, on budet na vershine turnirnoy tablitsy.
288 classements des performances scolaires 288 таблицы лиги успеваемости в школе 288 tablitsy ligi uspevayemosti v shkole
    289 Classements des performances scolaires 289 Рейтинг успеваемости школ 289 Reyting uspevayemosti shkol
290 mathématiques 290 математика 290 matematika
    291 mathématiques 291 математика 291 matematika
292 Table de multiplication 292 Таблица умножения 292 Tablitsa umnozheniya
    293 Table de multiplication 293 Таблица умножения 293 Tablitsa umnozheniya
294  Connaissez-vous votre table de six fois ? 294  Вы знаете свою таблицу умножения на шесть? 294  Vy znayete svoyu tablitsu umnozheniya na shest'?
    295 Connaissez-vous votre table de six fois ? 295 Вы знаете свою таблицу умножения на шесть? 295 Vy znayete svoyu tablitsu umnozheniya na shest'?
296 Pouvez-vous réciter six formules de multiplication ? 296 Можете ли вы назвать шесть формул умножения? 296 Mozhete li vy nazvat' shest' formul umnozheniya?
    297 Pouvez-vous réciter six formules de multiplication ? 297 Можете ли вы назвать шесть формул умножения? 297 Mozhete li vy nazvat' shest' formul umnozheniya?
    298 Tactique 298 Тактика 298 Taktika
299 voir également 299 смотрите также 299 smotrite takzhe
300 plaque tournante 300 Проигрыватель 300 Proigryvatel'
301 niveau hydrostatique 301 уровень грунтовых вод 301 uroven' gruntovykh vod
    302 Niveau des eaux souterraines 302 Уровень грунтовых вод 302 Uroven' gruntovykh vod
303 sur la table 303 на столе 303 na stole
    304 sur la table 304 на столе 304 na stole
305 d'un plan, d'une suggestion, etc. 305 плана, предложения и т. д. 305 plana, predlozheniya i t. d.
    306 Plans, suggestions, etc. 306 Планы, предложения и т. Д. 306 Plany, predlozheniya i t. D.
    307 Planifier, suggérer, etc. 307 Планируйте, предлагайте и т. Д. 307 Planiruyte, predlagayte i t. D.
308 offert aux gens afin qu'ils puissent l'examiner ou en discuter 308 предложили людям, чтобы они могли рассмотреть или обсудить это 308 predlozhili lyudyam, chtoby oni mogli rassmotret' ili obsudit' eto
    309 Fournissez-le aux gens afin qu'ils puissent l'examiner ou en discuter 309 Предоставьте его людям, чтобы они могли его рассмотреть или обсудить 309 Predostav'te yego lyudyam, chtoby oni mogli yego rassmotret' ili obsudit'
310 Fournir des considérations ; mentionner les femmes pour en discuter 310 Приведите соображения; упомяните женщин для обсуждения 310 Privedite soobrazheniya; upomyanite zhenshchin dlya obsuzhdeniya
    311  Fournir des considérations ; mentionner les femmes pour en discuter 311  Приведите соображения; упомяните женщин для обсуждения 311  Privedite soobrazheniya; upomyanite zhenshchin dlya obsuzhdeniya
312 La direction a mis plusieurs nouvelles propositions sur la table 312 Руководство внесло несколько новых предложений на стол 312 Rukovodstvo vneslo neskol'ko novykh predlozheniy na stol
    313 La direction a avancé plusieurs nouvelles propositions 313 Руководство выдвинуло несколько новых предложений. 313 Rukovodstvo vydvinulo neskol'ko novykh predlozheniy.
314 La direction a soumis plusieurs nouvelles propositions pour discussion 314 Руководство внесло на обсуждение несколько новых предложений. 314 Rukovodstvo vneslo na obsuzhdeniye neskol'ko novykh predlozheniy.
    315 La direction a soumis plusieurs nouvelles propositions pour discussion 315 Руководство внесло на обсуждение несколько новых предложений. 315 Rukovodstvo vneslo na obsuzhdeniye neskol'ko novykh predlozheniy.
316 d'un plan, d'une suggestion, etc. 316 плана, предложения и т. д. 316 plana, predlozheniya i t. d.
    317 Plans, suggestions, etc. 317 Планы, предложения и т. Д. 317 Plany, predlozheniya i t. D.
    318 Planifier, suggérer, etc. 318 Планируйте, предлагайте и т. Д. 318 Planiruyte, predlagayte i t. D.
319 ne sera discuté ou pris en considération qu'à une date ultérieure 319 не будет обсуждаться или рассматриваться до будущей даты 319 ne budet obsuzhdat'sya ili rassmatrivat'sya do budushchey daty
    320 Ne discutera pas ou ne considérera pas jusqu'à une certaine date dans le futur 320 Не будем обсуждать или рассматривать до определенной даты в будущем 320 Ne budem obsuzhdat' ili rassmatrivat' do opredelennoy daty v budushchem
321 Extrait 321 Отрывок 321 Otryvok
    322 Extrait 322 Отрывок 322 Otryvok
323 renverser la situation (sur qn) 323 повернуть столы (на сб) 323 povernut' stoly (na sb)
    324 Retourner la situation (à quelqu'un) 324 Переверните ситуацию (кому-то) 324 Perevernite situatsiyu (komu-to)
325 changer une situation pour que vous soyez maintenant dans une position plus forte que la personne qui était dans une position plus forte que vous 325 изменить ситуацию так, чтобы теперь вы были в более сильном положении, чем человек, который раньше был в более сильном положении, чем вы 325 izmenit' situatsiyu tak, chtoby teper' vy byli v boleye sil'nom polozhenii, chem chelovek, kotoryy ran'she byl v boleye sil'nom polozhenii, chem vy
    326 Changez la situation pour que vous soyez maintenant dans une meilleure position que quelqu'un qui était dans une meilleure position que vous dans le passé 326 Измените ситуацию так, чтобы теперь вы были в лучшем положении, чем кто-то, кто был в лучшем положении, чем вы в прошлом. 326 Izmenite situatsiyu tak, chtoby teper' vy byli v luchshem polozhenii, chem kto-to, kto byl v luchshem polozhenii, chem vy v proshlom.
327 Inverser la situation ; changer la situation ; transformer le faible en fort 327 Измените ситуацию; измените ситуацию; превратите слабого в сильного 327 Izmenite situatsiyu; izmenite situatsiyu; prevratite slabogo v sil'nogo
    328 Inverser la situation ; changer la situation ; transformer le faible en fort 328 Измените ситуацию; измените ситуацию; превратите слабого в сильного 328 Izmenite situatsiyu; izmenite situatsiyu; prevratite slabogo v sil'nogo
329 Plus à 329 больше на 329 bol'she na
330 carte 330 карта 330 karta
331 boire 331 напиток 331 napitok
332 attendre 332 ждать 332 zhdat'
333  présenter qc formellement pour discussion 333  официально представить что-либо для обсуждения 333  ofitsial'no predstavit' chto-libo dlya obsuzhdeniya
    334 Proposer formellement de discuter 334 Официально предлагаю обсудить 334 Ofitsial'no predlagayu obsudit'
335 (Officiellement) proposer et mettre... à l'ordre du jour 335 (Официально) выдвинул и поставил ... в повестку дня 335 (Ofitsial'no) vydvinul i postavil ... v povestku dnya
    336  (Officiellement) proposer et mettre... à l'ordre du jour 336  (Официально) выдвинул и поставил ... в повестку дня 336  (Ofitsial'no) vydvinul i postavil ... v povestku dnya
337 ils ont déposé une motion pour débat à la prochaine conférence du parti 337 они внесли предложение для обсуждения на следующей партийной конференции 337 oni vnesli predlozheniye dlya obsuzhdeniya na sleduyushchey partiynoy konferentsii
    338 Ils ont proposé une motion pour débat au prochain congrès du parti 338 Они предложили предложение для обсуждения на следующем съезде партии. 338 Oni predlozhili predlozheniye dlya obsuzhdeniya na sleduyushchem s"yezde partii.
339 Ils ont présenté une motion pour débat à la prochaine réunion du parti 339 Они выдвинули предложение для обсуждения на следующем партийном собрании. 339 Oni vydvinuli predlozheniye dlya obsuzhdeniya na sleduyushchem partiynom sobranii.
    340 Ils ont présenté une motion pour débat à la prochaine réunion du parti 340 Они выдвинули предложение для обсуждения на следующем партийном собрании. 340 Oni vydvinuli predlozheniye dlya obsuzhdeniya na sleduyushchem partiynom sobranii.
    341 à travers 341 через 341 cherez
342 Laisser une idée, une proposition, etc. à discuter ultérieurement 342 Оставить идею, предложение и т. Д. Для обсуждения позже 342 Ostavit' ideyu, predlozheniye i t. D. Dlya obsuzhdeniya pozzhe
    343 Laissez une idée, une suggestion, etc. pour une discussion future 343 Оставьте идею, предложение и т. Д. Для дальнейшего обсуждения 343 Ostav'te ideyu, predlozheniye i t. D. Dlya dal'neyshego obsuzhdeniya
344 (Mettre les idées, la construction, etc.) en attente 344 (Отложить идеи, строительство и т. Д.) 344 (Otlozhit' idei, stroitel'stvo i t. D.)
    345 (Mettre les idées, la construction, etc.) en attente 345 (Отложить идеи, строительство и т. Д.) 345 (Otlozhit' idei, stroitel'stvo i t. D.)
346 ils ont voté pour déposer la proposition jusqu'à la réunion suivante 346 они проголосовали за вынесение предложения до следующей встречи 346 oni progolosovali za vyneseniye predlozheniya do sleduyushchey vstrechi
    347 Ils ont voté pour soumettre la proposition à la prochaine réunion 347 Они проголосовали за внесение предложения на следующую встречу. 347 Oni progolosovali za vneseniye predlozheniya na sleduyushchuyu vstrechu.
348 Ils ont voté pour maintenir cette proposition en discussion lors de la prochaine réunion 348 Они проголосовали за то, чтобы оставить это предложение для обсуждения на следующей встрече. 348 Oni progolosovali za to, chtoby ostavit' eto predlozheniye dlya obsuzhdeniya na sleduyushchey vstreche.
    349 Ils ont voté pour maintenir cette proposition en discussion lors de la prochaine réunion 349 Они проголосовали за то, чтобы оставить это предложение для обсуждения на следующей встрече. 349 Oni progolosovali za to, chtoby ostavit' eto predlozheniye dlya obsuzhdeniya na sleduyushchey vstreche.
350 tableau 350 таблица 350 tablitsa
    351 Photo 351 Картина 351 Kartina
352 tableaux 352 картины 352 kartiny
353  une scène montrant, par exemple, des événements et des personnages de l'histoire, présentée par un groupe d'acteurs qui ne bougent pas et ne parlent pas 353  сцена, показывающая, например, события и людей из истории, которая представлена ​​группой актеров, которые не двигаются и не говорят 353  stsena, pokazyvayushchaya, naprimer, sobytiya i lyudey iz istorii, kotoraya predstavlena ​​gruppoy akterov, kotoryye ne dvigayutsya i ne govoryat
354 Par exemple, des scènes montrant des événements et des personnages historiques, présentées par un groupe d'acteurs qui ne bougent pas et ne parlent pas 354 Например, сцены, показывающие исторические события и персонажей, представленные группой актеров, которые не двигаются и не разговаривают. 354 Naprimer, stseny, pokazyvayushchiye istoricheskiye sobytiya i personazhey, predstavlennyye gruppoy akterov, kotoryye ne dvigayutsya i ne razgovarivayut.
355 Type de bord de scène ; image statique 355 Тип края сцены; статичное изображение 355 Tip kraya stseny; statichnoye izobrazheniye
    356 Type de bord de scène ; image statique 356 Тип края сцены; статичное изображение 356 Tip kraya stseny; statichnoye izobrazheniye
357 La procession comprenait un tableau de la bataille d'Hastings 357 Процессия включала в себя картину битвы при Гастингсе. 357 Protsessiya vklyuchala v sebya kartinu bitvy pri Gastingse.
    358 Le défilé comprend des images de la bataille d'Hastings 358 Парад включает кадры из битвы при Гастингсе. 358 Parad vklyuchayet kadry iz bitvy pri Gastingse.
359 Le défilé comprend des personnages de la bataille d'Hastings 359 В параде участвуют персонажи из битвы при Гастингсе. 359 V parade uchastvuyut personazhi iz bitvy pri Gastingse.
    360 Le défilé comprend des personnages de la bataille d'Hastings 360 В параде участвуют персонажи из битвы при Гастингсе. 360 V parade uchastvuyut personazhi iz bitvy pri Gastingse.