|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
NEXT |
1 |
Je jure par Dieu tout
puissant que je dirai la vérité |
1 |
Клянусь
всемогущим
Богом, я
скажу
правду |
1 |
Klyanus'
vsemogushchim Bogom, ya skazhu pravdu |
|
|
|
|
last |
2 |
Je jure devant Dieu
tout puissant je dirai la vérité |
2 |
Клянусь
Всемогущим
Богом, я
скажу
правду |
2 |
Klyanus'
Vsemogushchim Bogom, ya skazhu pravdu |
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Je jure devant Dieu
Tout-Puissant, ce que j'ai dit ci-dessous est vrai |
3 |
Клянусь
Всемогущим
Богом, то, что
я сказал ниже,
правда |
3 |
Klyanus'
Vsemogushchim Bogom, to, chto ya skazal nizhe, pravda |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Je jure devant Dieu
Tout-Puissant, ce que j'ai dit ci-dessous est vrai |
4 |
Клянусь
Всемогущим
Богом, то, что
я сказал ниже,
правда |
4 |
Klyanus'
Vsemogushchim Bogom, to, chto ya skazal nizhe, pravda |
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Appartenir à |
5 |
Принадлежит |
5 |
Prinadlezhit |
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
6 |
pas utilisé dans les
temps progressifs. |
6 |
не
используется
в
прогрессивном
времени. |
6 |
ne ispol'zuyetsya v
progressivnom vremeni. |
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Non utilisé pour en
cours |
7 |
Не
используется
для текущих |
7 |
Ne ispol'zuyetsya
dlya tekushchikh |
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
8 |
être certain que qc
est bon ou utile |
8 |
чтобы
быть
уверенным,
что что-то
хорошее или
полезное |
8 |
chtoby byt'
uverennym, chto chto-to khorosheye ili poleznoye |
|
8 |
hindi |
|
Déterminer que
quelque chose est bon ou utile |
|
Определите,
что что-то
хорошее или
полезное |
|
Opredelite, chto
chto-to khorosheye ili poleznoye |
|
|
|
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
9 |
Extrêmement digne de
confiance ; ... très respecté |
9 |
Чрезвычайно
заслуживающий
доверия; ...
очень
уважаемый |
9 |
Chrezvychayno
zasluzhivayushchiy doveriya; ... ochen' uvazhayemyy |
|
10 |
punjabi |
|
Extrêmement digne de
confiance ; ... respecté |
|
Чрезвычайно
заслуживающий
доверия; ...
уважаемый |
|
Chrezvychayno
zasluzhivayushchiy doveriya; ... uvazhayemyy |
|
|
|
|
|
|
11 |
POLONAIS |
10 |
Extrêmement digne de
confiance ; très respecté pour |
10 |
Чрезвычайно
заслуживает
доверия;
очень уважаем
за |
10 |
Chrezvychayno
zasluzhivayet doveriya; ochen' uvazhayem za |
|
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Extrêmement digne de
confiance ; très respecté pour |
11 |
Чрезвычайно
заслуживает
доверия;
очень уважаем
за |
11 |
Chrezvychayno
zasluzhivayet doveriya; ochen' uvazhayem za |
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
12 |
superflu |
12 |
лишний |
12 |
lishniy |
|
|
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
compter |
13 |
полагаться |
13 |
polagat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
https://actu.geo.fr/histoire/en-chine-des-centaines-de-reliques-emergent-de-ruines-vieilles-de-3000-ans-205010?utm_source=outbrain&utm_medium=cpc&utm_term=Planet.fr+%28Planet.fr+SA%29_Planet+-+Pagination&utm_content=En+Chine%2C+des+centaines+de+reliques+% |
14 |
Ming |
14 |
Мин |
14 |
Min |
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R022.htm |
15 |
Gifler |
15 |
Шлепок |
15 |
Shlepok |
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Pousser |
16 |
Толкать |
16 |
Tolkat' |
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R019.htm |
17 |
Elle ne jure que par
la méditation comme moyen de soulager le stress |
17 |
Она
ругается
медитацией
как
средством
снятия
стресса |
17 |
Ona rugayetsya
meditatsiyey kak sredstvom snyatiya stressa |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Elle a juré de
soulager le stress par la méditation |
18 |
Она
поклялась
снимать
стресс с
помощью медитации |
18 |
Ona poklyalas'
snimat' stress s pomoshch'yu meditatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Elle est convaincue
que la méditation peut aider à soulager le stress |
19 |
Она
убеждена,
что
медитация
помогает
снять
стресс. |
19 |
Ona ubezhdena, chto
meditatsiya pomogayet snyat' stress. |
|
|
|
20 |
Elle croit que la
méditation aide à soulager le stress |
20 |
Она
считает, что
медитация
помогает
снять стресс. |
20 |
Ona schitayet, chto
meditatsiya pomogayet snyat' stress. |
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Qian |
21 |
Цянь |
21 |
Tsyan' |
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
lettre |
22 |
письмо |
22 |
pis'mo |
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
boueux |
23 |
мутный |
23 |
mutnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Qiao |
24 |
Цяо |
24 |
Tsyao |
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Xi |
25 |
Си |
25 |
Si |
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Profond |
26 |
глубокий |
26 |
glubokiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
jure qn |
27 |
клянусь
кому-нибудь |
27 |
klyanus' komu-nibud' |
|
|
|
28 |
Jure à quelqu'un |
28 |
Поклянись
кому-нибудь |
28 |
Poklyanis'
komu-nibud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
jurer qn/dans qc |
29 |
ругаться
на кого-то |
29 |
rugat'sya na kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Jure quelqu'un/entre
quelque chose |
30 |
Поклянись
кем-нибудь /
введи
что-нибудь |
30 |
Poklyanis'
kem-nibud' / vvedi chto-nibud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
faire promettre à qn de faire un travail
correctement, d'être loyal envers une organisation, un pays, etc. |
31 |
дать
обещание
делать свою
работу правильно,
быть
лояльным к
организации,
стране и т. д. |
31 |
dat' obeshchaniye delat' svoyu rabotu
pravil'no, byt' loyal'nym k organizatsii, strane i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Faites promettre à
quelqu'un de faire le travail correctement, d'être loyal envers une
organisation, un pays, etc. |
32 |
Заставьте
кого-нибудь
пообещать
выполнять
работу
правильно,
быть
лояльным к
организации,
стране и т. Д. |
32 |
Zastav'te
kogo-nibud' poobeshchat' vypolnyat' rabotu pravil'no, byt' loyal'nym k
organizatsii, strane i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Faire prêter serment
à quelqu'un, faire jurer fidélité à une organisation (ou à un pays, etc.). |
33 |
Заставьте
кого-то
принести
присягу;
заставьте
кого-то
поклясться
в верности
организации
(или стране и
т. Д.). |
33 |
Zastav'te kogo-to
prinesti prisyagu; zastav'te kogo-to poklyast'sya v vernosti organizatsii
(ili strane i t. D.). |
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Faire prêter serment à quelqu'un, faire
prêter serment de loyauté à une organisation (ou à un pays, etc.) |
34 |
Заставьте
кого-то
принести
присягу;
заставьте
кого-нибудь
принести
клятву верности
организации
(или стране и
т. Д.) |
34 |
Zastav'te kogo-to prinesti prisyagu;
zastav'te kogo-nibud' prinesti klyatvu vernosti organizatsii (ili strane i t.
D.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Il a prêté serment en
tant que président |
35 |
Он
был
приведен к
присяге как
президент |
35 |
On byl priveden k
prisyage kak prezident |
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Il a prêté serment
en tant que président |
36 |
Он
был
приведен к
присяге как
президент |
36 |
On byl priveden k
prisyage kak prezident |
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Il a prêté serment en
tant que président |
37 |
Он
был
приведен к
присяге как
президент |
37 |
On byl priveden k
prisyage kak prezident |
|
|
|
38 |
Il a prêté serment
en tant que président |
38 |
Он
был
приведен к
присяге как
президент |
38 |
On byl priveden k
prisyage kak prezident |
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Le nouveau Premier
ministre a prêté serment. |
39 |
Новый
премьер-министр
был
приведен к
присяге. |
39 |
Novyy
prem'yer-ministr byl priveden k prisyage. |
|
|
|
40 |
Le nouveau Premier
ministre prête serment |
40 |
Новый
премьер-министр
приведен к
присяге |
40 |
Novyy
prem'yer-ministr priveden k prisyage |
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Le nouveau chef prête
serment |
41 |
Новый
начальник
приведен к
присяге |
41 |
Novyy nachal'nik
priveden k prisyage |
|
|
|
42 |
Le nouveau chef
prête serment |
42 |
Новый
начальник
приведен к
присяге |
42 |
Novyy nachal'nik
priveden k prisyage |
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
le total |
43 |
общее |
43 |
obshcheye |
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Raison |
44 |
Причина |
44 |
Prichina |
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Positionner |
45 |
Должность |
45 |
Dolzhnost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
cent |
46 |
сотня |
46 |
sotnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
premier |
47 |
первый |
47 |
pervyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
premier |
48 |
первый |
48 |
pervyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Cyprès |
49 |
Кипарис |
49 |
Kiparis |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
coing |
50 |
айва |
50 |
ayva |
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
nom lié |
51 |
родственное
существительное |
51 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
|
|
|
52 |
prêter serment |
52 |
присягнув |
52 |
prisyagnuv |
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Assermenté |
53 |
Приведен
к присяге в |
53 |
Priveden k prisyage
v |
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
jurer à qc |
54 |
клянусь |
54 |
klyanus' |
|
|
|
55 |
jurer |
55 |
ругаться |
55 |
rugat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
(informel) |
56 |
(неофициальный) |
56 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
57 |
dire que qc est
définitivement vrai |
57 |
сказать,
что что-то
определенно
верно |
57 |
skazat', chto chto-to
opredelenno verno |
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Dire que quelque
chose est absolument vrai |
58 |
Скажи
что-нибудь
абсолютно
верно |
58 |
Skazhi chto-nibud'
absolyutno verno |
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Une bouchée |
59 |
Один
кусок |
59 |
Odin kusok |
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Une bouchée |
60 |
Один
кусок |
60 |
Odin kusok |
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Je pense que j'ai
remis les clés dans le tiroir, mais je ne pouvais pas le jurer |
61 |
Я
думаю, что
положил
ключи
обратно в
ящик, но я не
мог
поклясться
на это |
61 |
YA dumayu, chto
polozhil klyuchi obratno v yashchik, no ya ne mog poklyast'sya na eto |
|
|
|
62 |
Je pense que j'ai
remis la clé dans le tiroir, mais je ne peux pas jurer |
62 |
Я
думаю, что
положил
ключ
обратно в
ящик, но я не
могу
поклясться |
62 |
YA dumayu, chto
polozhil klyuch obratno v yashchik, no ya ne mogu poklyast'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
(je ne suis pas tout
à fait sûr) |
63 |
(Я
не совсем
уверен) |
63 |
(YA ne sovsem uveren) |
|
|
|
64 |
(je ne suis pas tout
à fait sûr) |
64 |
(Я
не совсем
уверен) |
64 |
(YA ne sovsem
uveren) |
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Je pense avoir remis
la clé dans le tiroir, mais je ne suis pas sûr |
65 |
Я
думаю, что
положил
ключ
обратно в
ящик, но я не
уверен |
65 |
YA dumayu, chto
polozhil klyuch obratno v yashchik, no ya ne uveren |
|
|
|
66 |
Je pense avoir remis
la clé dans le tiroir, mais je ne suis pas sûr |
66 |
Я
думаю, что
положил
ключ
обратно в
ящик, но я не
уверен |
66 |
YA dumayu, chto
polozhil klyuch obratno v yashchik, no ya ne uveren |
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Jurer |
67 |
Ругань |
67 |
Rugan' |
|
|
|
68 |
malédiction |
68 |
проклинать |
68 |
proklinat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
langage grossier ou
offensant |
69 |
грубая
или
оскорбительная
лексика |
69 |
grubaya ili
oskorbitel'naya leksika |
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Langage grossier ou
offensant |
70 |
Грубая
или
ненормативная
лексика |
70 |
Grubaya ili
nenormativnaya leksika |
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Malédiction |
71 |
Проклинать |
71 |
Proklinat' |
|
|
|
72 |
Malédiction |
72 |
Проклинать |
72 |
Proklinat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
J'ai été choqué par
les jurons |
73 |
Я
был
шокирован
руганью |
73 |
YA byl shokirovan
rugan'yu |
|
|
|
74 |
Je suis choqué de
jurer |
74 |
Я в
шоке от
ругани |
74 |
YA v shoke ot rugani |
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
J'ai été choqué
d'entendre ce jurer |
75 |
Я
был
шокирован,
услышав эту
ругань |
75 |
YA byl shokirovan,
uslyshav etu rugan' |
|
|
|
76 |
J'ai été choqué
d'entendre ce gros mot |
76 |
Я
был
шокирован,
услышав это
ругательство |
76 |
YA byl shokirovan,
uslyshav eto rugatel'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
prestation de serment |
77 |
присяга |
77 |
prisyaga |
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Assermenté |
78 |
Приведен
к присяге в |
78 |
Priveden k prisyage
v |
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
le fait de demander
publiquement à qn de promettre d'être loyal et de bien remplir ses fonctions
lorsqu'il commence un nouveau travail, etc. |
79 |
акт
публичного
обращения к
кому-либо с
просьбой
пообещать
быть
лояльным и
хорошо выполнять
свои
обязанности,
когда они
приступят к
новой
работе и т. д. |
79 |
akt publichnogo
obrashcheniya k komu-libo s pros'boy poobeshchat' byt' loyal'nym i khorosho
vypolnyat' svoi obyazannosti, kogda oni pristupyat k novoy rabote i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Demander
publiquement à quelqu'un de promettre loyauté et d'accomplir ses tâches
lorsqu'il commence un nouvel emploi, etc. |
80 |
Публично
требовать
от кого-то
обещания лояльности
и
выполнения
своих
обязанностей
при
переходе на
новую
работу и т. Д. |
80 |
Publichno trebovat'
ot kogo-to obeshchaniya loyal'nosti i vypolneniya svoikh obyazannostey pri
perekhode na novuyu rabotu i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Assermenté |
81 |
Приведен
к присяге в |
81 |
Priveden k prisyage v |
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Assermenté |
82 |
Приведен
к присяге в |
82 |
Priveden k prisyage
v |
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
la prestation de
serment du nouveau président |
83 |
приведение
к присяге
нового
президента |
83 |
privedeniye k
prisyage novogo prezidenta |
|
|
|
84 |
Le nouveau président
prête serment |
84 |
Новый
президент
приведен к
присяге |
84 |
Novyy prezident
priveden k prisyage |
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
La prestation de
serment du nouveau président |
85 |
Приведение
к присяге
нового
президента |
85 |
Privedeniye k
prisyage novogo prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
La prestation de
serment du nouveau président |
86 |
Приведение
к присяге
нового
президента |
86 |
Privedeniye k
prisyage novogo prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
gros mot |
87 |
ругательство |
87 |
rugatel'stvo |
|
|
|
88 |
mauvaise langue |
88 |
сквернословие |
88 |
skvernosloviye |
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
un mot grossier ou
offensant, utilisé, par exemple, pour exprimer la colère |
89 |
грубое
или
оскорбительное
слово,
используемое,
например,
для
выражения
гнева |
89 |
gruboye ili
oskorbitel'noye slovo, ispol'zuyemoye, naprimer, dlya vyrazheniya gneva |
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Mots grossiers ou
offensants, tels que ceux utilisés pour exprimer la colère |
90 |
Грубые
или
оскорбительные
слова,
например,
используемые
для
выражения
гнева |
90 |
Grubyye ili
oskorbitel'nyye slova, naprimer, ispol'zuyemyye dlya vyrazheniya gneva |
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
(Indiquant la colère,
etc.) jurons, jurons, jurons |
91 |
(Указывает
на гнев и т. Д.)
Проклятия,
проклятия,
нецензурные
слова |
91 |
(Ukazyvayet na gnev i
t. D.) Proklyatiya, proklyatiya, netsenzurnyye slova |
|
|
|
92 |
(Indiquant la colère, etc.) jurons, jurons,
jurons |
92 |
(Указывает
на гнев и т. Д.)
Проклятия,
проклятия,
нецензурные
слова |
92 |
(Ukazyvayet na gnev i t. D.) Proklyatiya,
proklyatiya, netsenzurnyye slova |
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
malédiction |
93 |
проклинать |
93 |
proklinat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Synonyme |
94 |
Синоним |
94 |
Sinonim |
|
|
|
95 |
Explétif |
95 |
Ругательство |
95 |
Rugatel'stvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Transpiration |
96 |
Пот |
96 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Liquide sur la peau |
97 |
Жидкость
на коже |
97 |
Zhidkost' na kozhe |
|
|
|
98 |
Transpiration |
98 |
Пот |
98 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
gouttes de liquide
qui apparaissent à la surface de votre peau lorsque vous avez chaud,
malade/malade ou effrayé |
99 |
капли
жидкости,
которые
появляются
на поверхности
вашей кожи,
когда вам
жарко, плохо /
больно или
страшно |
99 |
kapli zhidkosti,
kotoryye poyavlyayutsya na poverkhnosti vashey kozhi, kogda vam zharko,
plokho / bol'no ili strashno |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Lorsque vous vous
sentez chaud, malade/malade ou effrayé, des gouttes de liquide apparaissent à
la surface de la peau |
100 |
Когда
вам жарко,
тошно / тошно
или страшно,
на
поверхности
кожи
появляются
капли жидкости. |
100 |
Kogda vam zharko,
toshno / toshno ili strashno, na poverkhnosti kozhi poyavlyayutsya kapli
zhidkosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
transpiration |
101 |
пот |
101 |
pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Transpiration |
102 |
Пот |
102 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Synonyme |
103 |
Синоним |
103 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Transpiration |
104 |
Потливость |
104 |
Potlivost' |
|
|
|
105 |
transpiration |
105 |
пот |
105 |
pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Perles de sueur |
106 |
капли
пота |
106 |
kapli pota |
|
|
|
107 |
Perles de sueur |
107 |
Бусинки
пота |
107 |
Businki pota |
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Perles de sueur |
108 |
Бусинки
пота |
108 |
Businki pota |
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Elle a essuyé la
sueur de son visage |
109 |
Она
вытерла пот
с лица |
109 |
Ona vyterla pot s
litsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Elle a essuyé la
sueur de son visage |
110 |
Она
вытерла пот
с лица |
110 |
Ona vyterla pot s
litsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Elle a essuyé la
sueur de son visage |
111 |
Она
вытерла пот
с лица |
111 |
Ona vyterla pot s
litsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Elle a essuyé la
sueur de son visage |
112 |
Она
вытерла пот
с лица |
112 |
Ona vyterla pot s
litsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
À la fin du match, la
sueur coulait de lui |
113 |
К
концу матча
с него лился
пот |
113 |
K kontsu matcha s
nego lilsya pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
À la fin du jeu, la
sueur coulait de lui |
114 |
В
конце игры
из него
лился пот |
114 |
V kontse igry iz
nego lilsya pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
À la fin du jeu, il
transpirait déjà abondamment |
115 |
К
концу игры
он уже
сильно
потел |
115 |
K kontsu igry on uzhe
sil'no potel |
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
À la fin du jeu, il
transpirait déjà abondamment |
116 |
К
концу игры
он уже
сильно
потел |
116 |
K kontsu igry on
uzhe sil'no potel |
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
surtout |
117 |
особенно |
117 |
osobenno |
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
voir également |
118 |
смотрите
также |
118 |
smotrite takzhe |
|
|
|
119 |
en sueur |
119 |
потный |
119 |
potnyy |
|
|
|
120 |
En sueur |
120 |
Потный |
120 |
Potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
l'état d'être couvert
de sueur |
121 |
состояние
покрытого
потом |
121 |
sostoyaniye pokrytogo
potom |
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
L'état d'être
couvert de sueur |
122 |
Состояние
покрытого
потом |
122 |
Sostoyaniye
pokrytogo potom |
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Transpiration |
123 |
Пот |
123 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Transpiration |
124 |
Пот |
124 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
je me suis réveillé
en sueur |
125 |
Я
проснулся в
поту |
125 |
YA prosnulsya v potu |
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
je me réveille en
sueur abondamment |
126 |
Я
просыпаюсь
в поту |
126 |
YA prosypayus' v
potu |
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
J'étais en sueur
quand je me suis réveillé |
127 |
Я
был вспотел
когда
проснулся |
127 |
YA byl vspotel kogda
prosnulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
J'étais en sueur
quand je me suis réveillé |
128 |
Я
был вспотел
когда
проснулся |
128 |
YA byl vspotel kogda
prosnulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Elle a terminé la
routine sans même transpirer |
129 |
Она
выполнила
процедуру,
даже не
вспотев. |
129 |
Ona vypolnila
protseduru, dazhe ne vspotev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Elle a terminé la
routine sans même transpirer |
130 |
Она
выполнила
процедуру,
даже не
потея |
130 |
Ona vypolnila
protseduru, dazhe ne poteya |
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Elle a effectué une
série de mouvements de routine sans même transpirer |
131 |
Она
выполнила
ряд
рутинных
движений,
даже не
вспотев. |
131 |
Ona vypolnila ryad
rutinnykh dvizheniy, dazhe ne vspotev. |
|
|
|
132 |
Elle a effectué une
série de mouvements de routine sans même transpirer |
132 |
Она
выполнила
ряд
рутинных
движений,
даже не
вспотев. |
132 |
Ona vypolnila ryad
rutinnykh dvizheniy, dazhe ne vspotev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Serrement |
133 |
Панг |
133 |
Pang |
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Tao |
134 |
Дао |
134 |
Dao |
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
même |
135 |
четный |
135 |
chetnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
il se met en sueur
juste à l'idée de voler |
136 |
он
вспотел при
мысли о
полете |
136 |
on vspotel pri mysli
o polete |
|
|
|
137 |
Il transpire
abondamment à l'idée de voler |
137 |
Он
сильно
потеет при
мысли о
полете |
137 |
On sil'no poteyet pri
mysli o polete |
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Il transpire partout
quand il pense à voler. . |
138 |
Он
весь потеет,
когда
думает о
полете. . |
138 |
On ves' poteyet,
kogda dumayet o polete. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Il transpire de
partout quand il pense à voler |
139 |
Он
весь потеет,
когда
думает о
полете |
139 |
On ves' poteyet,
kogda dumayet o polete |
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Il a commencé à avoir
des sueurs nocturnes. |
140 |
Он
начал
потеть по
ночам. |
140 |
On nachal potet' po
nocham. |
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Il a commencé à
transpirer |
141 |
Он
начал
потеть |
141 |
On nachal potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Il a commencé des
sueurs nocturnes |
142 |
У
него
начались
ночные поты |
142 |
U nego nachalis'
nochnyye poty |
|
|
|
143 |
Il a commencé des
sueurs nocturnes |
143 |
У
него
начались
ночные поты |
143 |
U nego nachalis'
nochnyye poty |
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
voir également |
144 |
смотрите
также |
144 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
sueurs froides |
145 |
холодный
пот |
145 |
kholodnyy pot |
|
|
|
146 |
Sueur froide |
146 |
Холодный
пот |
146 |
Kholodnyy pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Un dur travail |
147 |
Тяжелая
работа |
147 |
Tyazhelaya rabota |
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
travailler dur |
148 |
много
работать |
148 |
mnogo rabotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Travail lourd |
149 |
Тяжелая
работа |
149 |
Tyazhelaya rabota |
|
|
|
150 |
Travail lourd |
150 |
Тяжелая
работа |
150 |
Tyazhelaya rabota |
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
travail acharné ou effort |
151 |
тяжелая
работа или
усилия |
151 |
tyazhelaya rabota ili usiliya |
|
|
|
152 |
Travailler dur ou
dur |
152 |
Работай
усердно или
упорно |
152 |
Rabotay userdno ili
uporno |
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Travail acharné ;
travail acharné ; travail fatigant ; travail acharné |
153 |
Тяжелая
работа;
тяжелая
работа;
утомительная
работа;
тяжелая
работа |
153 |
Tyazhelaya rabota;
tyazhelaya rabota; utomitel'naya rabota; tyazhelaya rabota |
|
|
|
154 |
Travail acharné ;
travail acharné ; travail fatigant ; travail acharné |
154 |
Тяжелая
работа;
тяжелая
работа;
утомительная
работа;
тяжелая
работа |
154 |
Tyazhelaya rabota;
tyazhelaya rabota; utomitel'naya rabota; tyazhelaya rabota |
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
(Informel) |
155 |
(Неофициальный) |
155 |
(Neofitsial'nyy) |
|
|
|
156 |
Cultiver ses propres légumes ressemble à
beaucoup de sueur |
156 |
Выращивание
собственных
овощей - это
как много
пота |
156 |
Vyrashchivaniye sobstvennykh ovoshchey - eto
kak mnogo pota |
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Cultiver ses propres
légumes, c'est transpirer beaucoup |
157 |
Выращивание
собственных
овощей
похоже на
сильное
потоотделение |
157 |
Vyrashchivaniye
sobstvennykh ovoshchey pokhozhe na sil'noye potootdeleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Cultivez vos propres
légumes et mangez, j'ai peur que ce soit très fatiguant |
158 |
Выращивайте
свои овощи и
ешьте, боюсь,
это очень
утомительно |
158 |
Vyrashchivayte svoi
ovoshchi i yesh'te, boyus', eto ochen' utomitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Cultivez vos propres
légumes et mangez, j'ai peur que ce soit fatiguant |
159 |
Выращивайте
свои овощи и
ешьте, боюсь,
это утомительно |
159 |
Vyrashchivayte svoi
ovoshchi i yesh'te, boyus', eto utomitel'no |
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Elle a réussi à la
sueur de son front |
160 |
Она
достигла
успеха в
поте лица |
160 |
Ona dostigla uspekha
v pote litsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Elle a réussi à la
sueur de son front |
161 |
Ей
удалось с
потом на лбу |
161 |
Yey udalos' s potom
na lbu |
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
(en travaillant très dur) |
162 |
(очень
усердно
работая) |
162 |
(ochen' userdno rabotaya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
(Par un travail très
dur) |
163 |
(Благодаря
очень
тяжелой
работе) |
163 |
(Blagodarya ochen'
tyazheloy rabote) |
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Elle a réussi en
endurant les épreuves et la transpiration |
164 |
Ей
удалось
перенести
лишения и
потеть |
164 |
Yey udalos' perenesti
lisheniya i potet' |
|
|
|
165 |
Elle a réussi en
endurant les épreuves et la transpiration |
165 |
Ей
удалось
перенести
лишения и
потеть |
165 |
Yey udalos'
perenesti lisheniya i potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Vêtements |
166 |
Одежда |
166 |
Odezhda |
|
|
|
167 |
vêtements |
167 |
одежда |
167 |
odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
vêtements |
168 |
одежда |
168 |
odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Sueurs |
169 |
Поты |
169 |
Poty |
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Informel |
170 |
Неофициальный |
170 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
un survêtement ou un
pantalon de survêtement |
171 |
спортивный
костюм или
спортивные
штаны |
171 |
sportivnyy kostyum
ili sportivnyye shtany |
|
|
|
172 |
Sweat-shirt et
pantalon de survêtement |
172 |
Толстовка
и
спортивные
штаны |
172 |
Tolstovka i
sportivnyye shtany |
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Tenue de sport |
173 |
Спортивная
одежда |
173 |
Sportivnaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Tenue de sport |
174 |
Спортивная
одежда |
174 |
Sportivnaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
J'ai traîné dans la
maison toute la journée dans mes sueurs |
175 |
Я
весь день
бродил по
дому в поту |
175 |
YA ves' den' brodil
po domu v potu |
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
J'ai erré dans la
maison en sueur toute la journée |
176 |
Я
бродил по
дому весь
день в поту |
176 |
YA brodil po domu
ves' den' v potu |
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
J'ai erré dans la
maison toute la journée en tenue de sport |
177 |
Я
весь день
бродил по
дому в
спортивной
одежде |
177 |
YA ves' den' brodil
po domu v sportivnoy odezhde |
|
|
|
178 |
J'ai erré dans la
maison toute la journée en tenue de sport |
178 |
Я
весь день
бродил по
дому в
спортивной
одежде |
178 |
YA ves' den' brodil
po domu v sportivnoy odezhde |
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
être/se mettre en
sueur (à propos de qc) |
179 |
Быть
/ попотеть (о
чем-то) |
179 |
Byt' / popotet' (o
chem-to) |
|
|
|
180 |
Transpiration
(environ) |
180 |
Потливость
(приблизительно) |
180 |
Potlivost'
(priblizitel'no) |
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
être/devenir anxieux
ou effrayé à propos de qc |
181 |
быть
/ стать
тревожным
или бояться
чего-либо |
181 |
byt' / stat'
trevozhnym ili boyat'sya chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Se sentir/devenir
anxieux ou avoir peur de quelque chose |
182 |
Чувствовать
/
беспокоиться
или чего-то
бояться |
182 |
Chuvstvovat' /
bespokoit'sya ili chego-to boyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
(Pour quelque chose)
Inquiet, Jiao Ning, peur |
183 |
(За
что-то)
Беспокойся,
Цзяо Нин,
боюсь |
183 |
(Za chto-to)
Bespokoysya, TSzyao Nin, boyus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
(Pour quelque chose)
s'inquiète, Jiao Ning, peur |
184 |
(За
что-то)
беспокойся,
Цзяо Нин,
боюсь |
184 |
(Za chto-to)
bespokoysya, TSzyao Nin, boyus' |
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
(Pour quelque chose)
inquiétude, anxiété, peur |
185 |
(За
что-то)
беспокойство,
беспокойство,
страх |
185 |
(Za chto-to)
bespokoystvo, bespokoystvo, strakh |
|
|
|
186 |
casser la sueur |
186 |
потеть |
186 |
potet' |
|
|
|
187 |
Transpiration |
187 |
Потливость |
187 |
Potlivost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
transpirer |
188 |
вспотеть |
188 |
vspotet' |
|
|
|
189 |
Transpiration |
189 |
Потливость |
189 |
Potlivost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
informel |
190 |
неофициальный |
190 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
191 |
faire beaucoup d'efforts physiques. |
191 |
использовать
много
физических
усилий. |
191 |
ispol'zovat' mnogo fizicheskikh usiliy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
A utilisé beaucoup
de force physique |
192 |
Использовал
много
физической
силы |
192 |
Ispol'zoval mnogo
fizicheskoy sily |
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Travailler dur |
193 |
Много
работать |
193 |
Mnogo rabotat' |
|
|
|
194 |
Travailler dur |
194 |
Много
работать |
194 |
Mnogo rabotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Il n'a guère eu
besoin de transpirer pour atteindre la finale |
195 |
Ему
вряд ли
нужно было
вспотеть,
чтобы выйти
в финал |
195 |
Yemu vryad li nuzhno
bylo vspotet', chtoby vyyti v final |
|
|
|
196 |
Il n'a guère besoin
de transpirer pour se qualifier pour la finale |
196 |
Ему
почти не
нужно
попотеть,
чтобы дойти
до финала |
196 |
Yemu pochti ne
nuzhno popotet', chtoby doyti do finala |
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Il a remporté la
finale presque sans effort |
197 |
Он
выиграл
финал
практически
без усилий |
197 |
On vyigral final
prakticheski bez usiliy |
|
|
|
198 |
Il a remporté la finale presque sans effort |
198 |
Он
выиграл
финал
практически
без усилий |
198 |
On vyigral final prakticheski bez usiliy |
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
pas de transpiration |
199 |
нет
пота |
199 |
net pota |
|
|
|
200 |
Pas de transpiration |
200 |
Без
пота |
200 |
Bez pota |
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
informel |
201 |
неофициальный |
201 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
202 |
utilisé pour dire à
qn que qc n'est pas difficile ou un problème quand ils vous remercient ou
vous demandent de faire qc |
202 |
раньше
говорили
кому-то, что
что-то
несложно
или
проблема,
когда они
благодарят
вас или
просят
сделать
что-то |
202 |
ran'she govorili
komu-to, chto chto-to neslozhno ili problema, kogda oni blagodaryat vas ili
prosyat sdelat' chto-to |
|
|
|
203 |
Utilisé pour dire à
quelqu'un que quelque chose n'est pas difficile ou problématique lorsqu'il
vous remercie ou vous demande de faire quelque chose |
203 |
Используется,
чтобы
сказать
кому-то, что
что-то не
сложно или
проблематично,
когда они благодарят
вас или
просят
сделать
что-то |
203 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby skazat' komu-to, chto chto-to ne slozhno ili problematichno, kogda oni
blagodaryat vas ili prosyat sdelat' chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
(Répondre à des
remerciements ou à des demandes) Ce n'est rien, c'est une affaire
insignifiante |
204 |
(Отвечая
на
благодарности
или просьбы)
Ничего, это
банальное
дело |
204 |
(Otvechaya na
blagodarnosti ili pros'by) Nichego, eto banal'noye delo |
|
|
|
205 |
(Répondre à des
remerciements ou à des demandes) Ce n'est rien, c'est une petite affaire |
205 |
(Отвечая
на
благодарность
или просьбу)
Ничего, это
мелочь |
205 |
(Otvechaya na
blagodarnost' ili pros'bu) Nichego, eto meloch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Arrogant |
206 |
Высокомерный |
206 |
Vysokomernyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
merci pour tout.hey,
pas de sueur ! |
207 |
спасибо
за все. эй, не
беспокойтесь! |
207 |
spasibo za vse. ey,
ne bespokoytes'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Merci pour tout. Hé,
pas de sueur ! |
208 |
Спасибо
тебе за все.
Эй, без пота! |
208 |
Spasibo tebe za vse.
Ey, bez pota! |
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Merci d'avoir tant
aidé. Aveugle, rien ! |
209 |
Спасибо,
что так
сильно
помогли.
Слепой, ничего! |
209 |
Spasibo, chto tak
sil'no pomogli. Slepoy, nichego! |
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Merci d'avoir tant
aidé. Aveugle, rien ! |
210 |
Спасибо,
что так
много
помогли.
Слепой, ничего! |
210 |
Spasibo, chto tak
mnogo pomogli. Slepoy, nichego! |
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Merci d'avoir tant
aidé. Hé, ce n'est rien ! |
211 |
Спасибо,
что так
много
помогли Эй,
это ничего! |
211 |
Spasibo, chto tak
mnogo pomogli Ey, eto nichego! |
|
|
|
212 |
Merci d'avoir tant
aidé. Hé, c'est rien ! |
212 |
Спасибо,
что так
много
помогли. Эй,
ничего! |
212 |
Spasibo, chto tak
mnogo pomogli. Ey, nichego! |
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
aveugle |
213 |
слепой |
213 |
slepoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Siffler |
214 |
Свист |
214 |
Svist |
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Plus à |
215 |
больше
на |
215 |
bol'she na |
|
|
|
216 |
du sang |
216 |
кровь |
216 |
krov' |
|
|
|
217 |
produire du liquide
sur la peau/la surface |
217 |
выделяют
жидкость на
коже /
поверхности |
217 |
vydelyayut zhidkost'
na kozhe / poverkhnosti |
|
|
|
218 |
Produire du liquide
sur la peau/surface |
218 |
Выделяют
жидкость на
коже /
поверхности |
218 |
Vydelyayut zhidkost'
na kozhe / poverkhnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Transpiration ;
suintement de liquide |
219 |
Потоотделение;
сочится
жидкость |
219 |
Potootdeleniye;
sochitsya zhidkost' |
|
|
|
220 |
Transpiration ;
suintement de liquide |
220 |
Потоотделение;
сочится
жидкость |
220 |
Potootdeleniye;
sochitsya zhidkost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Infiltrer |
221 |
Проникнуть |
221 |
Proniknut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
liquide |
222 |
жидкость |
222 |
zhidkost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
lorsque vous
transpirez, des gouttes de liquide apparaissent à la surface de votre peau,
par exemple lorsque vous avez chaud, que vous êtes malade/malade ou que vous
avez peur |
223 |
когда
вы потеете,
на
поверхности
вашей кожи
появляются
капли
жидкости,
например,
когда вам
жарко, вы
больны /
больны или
боитесь |
223 |
kogda vy poteyete, na
poverkhnosti vashey kozhi poyavlyayutsya kapli zhidkosti, naprimer, kogda vam
zharko, vy bol'ny / bol'ny ili boites' |
|
|
|
224 |
Lorsque vous
transpirez, des gouttelettes d'eau apparaissent à la surface de votre peau,
par exemple lorsque vous avez chaud, malade/malade ou effrayé |
224 |
Когда
вы потеете,
на
поверхности
кожи появляются
капли воды,
например,
когда вам
жарко, вы
больны /
больны или
напуганы. |
224 |
Kogda vy poteyete,
na poverkhnosti kozhi poyavlyayutsya kapli vody, naprimer, kogda vam zharko,
vy bol'ny / bol'ny ili napugany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Transpiration |
225 |
Пот |
225 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Transpiration |
226 |
Пот |
226 |
Pot |
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Synonyme |
227 |
Синоним |
227 |
Sinonim |
|
|
|
228 |
Transpirer |
228 |
Потеть |
228 |
Potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Transpiration |
229 |
Потливость |
229 |
Potlivost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
transpirer abondamment |
230 |
сильно
потеть |
230 |
sil'no potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Transpiration |
231 |
Потливость |
231 |
Potlivost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
En sueur |
232 |
Потный |
232 |
Potnyy |
|
|
|
233 |
En sueur |
233 |
Потный |
233 |
Potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Il transpirait des
seaux |
234 |
Он
потел
ведрами |
234 |
On potel vedrami |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
il transpire
abondamment |
235 |
Он
обильно
потеет |
235 |
On obil'no poteyet |
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
(beaucoup) |
236 |
(много) |
236 |
(mnogo) |
|
|
|
237 |
beaucoup de |
237 |
полно |
237 |
polno |
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
il transpire
abondamment |
238 |
Он
обильно
потеет |
238 |
On obil'no poteyet |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
il transpire
abondamment |
239 |
Он
обильно
потеет |
239 |
On obil'no poteyet |
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
*niveau |
240 |
*уровень |
240 |
*uroven' |
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
plutôt |
241 |
скорее |
241 |
skoreye |
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
湇 |
242 |
湇 |
242 |
qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Nan |
243 |
Нан |
243 |
Nan |
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Hu |
244 |
Ху |
244 |
Khu |
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
tomber |
245 |
уронить |
245 |
uronit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Li |
246 |
Ли |
246 |
Li |
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
si qc transpire, le liquide qu'il contient
apparaît à sa surface |
247 |
если
что-то
потеет, на
его
поверхности
появляется
содержащаяся
в нем
жидкость |
247 |
yesli chto-to poteyet, na yego poverkhnosti
poyavlyayetsya soderzhashchayasya v nem zhidkost' |
|
|
|
248 |
Si quelque chose
transpire, le liquide qu'il contient apparaîtra à sa surface |
248 |
Если
что-то
потеет, на
его
поверхности
появится
содержащаяся
в нем
жидкость. |
248 |
Yesli chto-to
poteyet, na yego poverkhnosti poyavitsya soderzhashchayasya v nem zhidkost'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
(La surface de
l'objet) suinte de l'eau et condense des gouttelettes d'eau |
249 |
(Поверхность
объекта)
просачивается
вода и
конденсирует
капли воды |
249 |
(Poverkhnost'
ob"yekta) prosachivayetsya voda i kondensiruyet kapli vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
(La surface de
l'objet) suinte de l'eau et condense des gouttelettes d'eau |
250 |
(Поверхность
объекта)
просачивается
вода и
конденсирует
капли воды |
250 |
(Poverkhnost'
ob"yekta) prosachivayetsya voda i kondensiruyet kapli vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
le fromage commençait
à suer |
251 |
сыр
начал
потеть |
251 |
syr nachal potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Le fromage commence
à transpirer |
252 |
Сыр
начинает
потеть |
252 |
Syr nachinayet
potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Le fromage commence à
couler |
253 |
Сыр
начинает
течь |
253 |
Syr nachinayet tech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Le fromage commence
à couler |
254 |
Сыр
начинает
течь |
254 |
Syr nachinayet tech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Travailler dur |
255 |
Много
работать |
255 |
Mnogo rabotat' |
|
|
|
256 |
travailler dur |
256 |
много
работать |
256 |
mnogo rabotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
(Au-dessus de qch)
travailler dur à qc |
257 |
(Over sth)
усердно
работать на sth |
257 |
(Over sth) userdno
rabotat' na sth |
|
|
|
258 |
(Au cours de qch)
travailler dur |
258 |
(Over sth)
усердно
работать |
258 |
(Over sth) userdno
rabotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Travailler dur;
travailler dur |
259 |
Работай
усердно;
работай
усердно |
259 |
Rabotay userdno;
rabotay userdno |
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Travailler dur;
travailler dur |
260 |
Работай
усердно;
много
работай |
260 |
Rabotay userdno;
mnogo rabotay |
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Êtes-vous toujours en sueur sur ce rapport? |
261 |
Вы все
еще
переживаете
из-за этого отчета? |
261 |
Vy vse yeshche perezhivayete iz-za etogo
otcheta? |
|
|
|
262 |
Êtes-vous toujours
en sueur sur ce rapport? |
262 |
Вы
все еще
переживаете
из-за этого
отчета? |
262 |
Vy vse yeshche
perezhivayete iz-za etogo otcheta? |
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Vous inquiétez-vous
toujours de ce rapport? |
263 |
Вы
все еще
беспокоитесь
об этом
отчете? |
263 |
Vy vse yeshche
bespokoites' ob etom otchete? |
|
|
|
264 |
Vous inquiétez-vous
toujours de ce rapport? |
264 |
Вы
все еще
беспокоитесь
об этом
отчете? |
264 |
Vy vse yeshche
bespokoites' ob etom otchete? |
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
s'inquiéter |
265 |
волноваться |
265 |
volnovat'sya |
|
|
|
266 |
Préoccupé |
266 |
Волновался |
266 |
Volnovalsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
(informel)
s'inquiéter ou se sentir anxieux à propos de qc |
267 |
(неформально)
беспокоиться
или
беспокоиться
о чём-то |
267 |
(neformal'no)
bespokoit'sya ili bespokoit'sya o chom-to |
|
|
|
268 |
(informel) inquiet
ou anxieux à propos de quelque chose |
268 |
(Неформально)
беспокоиться
или
беспокоиться
о чем-то |
268 |
(Neformal'no)
bespokoit'sya ili bespokoit'sya o chem-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
S'inquiéter |
269 |
Волноваться |
269 |
Volnovat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
S'inquiéter |
270 |
Волноваться |
270 |
Volnovat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
ils m'ont vraiment
fait transpirer pendant l'entretien |
271 |
они
действительно
заставили
меня вспотеть
во время
интервью |
271 |
oni deystvitel'no
zastavili menya vspotet' vo vremya interv'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Ils m'ont vraiment
fait transpirer pendant l'interview |
272 |
Они
действительно
заставили
меня вспотеть
во время
интервью |
272 |
Oni deystvitel'no
zastavili menya vspotet' vo vremya interv'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Pendant l'entretien,
ils m'ont vraiment mis mal à l'aise |
273 |
Во
время
интервью
они меня
действительно
беспокоили |
273 |
Vo vremya interv'yu
oni menya deystvitel'no bespokoili |
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Pendant l'entretien,
ils m'ont vraiment mis mal à l'aise |
274 |
Во
время
интервью
они меня
действительно
беспокоили |
274 |
Vo vremya interv'yu
oni menya deystvitel'no bespokoili |
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Réchauffer les
aliments |
275 |
Разогреть
пищу |
275 |
Razogret' pishchu |
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Réchauffer les
aliments |
276 |
Нагревание
пищи |
276 |
Nagrevaniye pishchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Cuisine |
277 |
Готовка |
277 |
Gotovka |
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Cuisine |
278 |
Готовка |
278 |
Gotovka |
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
si vous faites suer
de la viande ou des légumes ou les laissez suer, vous les chauffez lentement
avec un peu de matière grasse dans une casserole qui est recouverte d'un
couvercle |
279 |
если
вы потеете
мясо или
овощи или
позволяете
им потеть, вы
медленно
нагреваете
их с небольшим
количеством
жира на
сковороде, закрытой
крышкой |
279 |
yesli vy poteyete
myaso ili ovoshchi ili pozvolyayete im potet', vy medlenno nagrevayete ikh s
nebol'shim kolichestvom zhira na skovorode, zakrytoy kryshkoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Si vous faites suer
ou faites suer de la viande ou des légumes, vous pouvez les faire chauffer
doucement avec un peu de matière grasse dans une casserole avec couvercle |
280 |
Если
вы
заставляете
потеть мясо
или овощи или
заставляете
их потеть, вы
можете
медленно
нагреть их с
небольшим
количеством
жира на
сковороде с
крышкой. |
280 |
Yesli vy
zastavlyayete potet' myaso ili ovoshchi ili zastavlyayete ikh potet', vy
mozhete medlenno nagret' ikh s nebol'shim kolichestvom zhira na skovorode s
kryshkoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Ragoût |
281 |
тушить |
281 |
tushit' |
|
|
|
282 |
Ragoût |
282 |
тушить |
282 |
tushit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
ne t'en fais pas |
283 |
не
переживай |
283 |
ne perezhivay |
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
Ne transpire pas |
284 |
Не
потеть |
284 |
Ne potet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
informel |
285 |
неофициальный |
285 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
286 |
utilisé pour dire à qn d'arrêter de
s'inquiéter pour qc |
286 |
Раньше
говорил
кому-то
перестать
беспокоиться
о чём-то |
286 |
Ran'she govoril komu-to perestat'
bespokoit'sya o chom-to |
|
|
|
287 |
Une fois dit à
quelqu'un de ne pas s'inquiéter pour quelque chose |
287 |
Однажды
сказал
кому-то не о
чем
беспокоиться |
287 |
Odnazhdy skazal
komu-to ne o chem bespokoit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Ne vous inquiétez
pas; ne vous inquiétez pas |
288 |
Не
волнуйся, не
волнуйся |
288 |
Ne volnuysya, ne
volnuysya |
|
|
|
289 |
Ne vous inquiétez
pas; ne vous inquiétez pas |
289 |
Не
волнуйся, не
волнуйся |
289 |
Ne volnuysya, ne
volnuysya |
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
ne transpirez pas les
petites choses |
290 |
не
переживай
по мелочам |
290 |
ne perezhivay po
melocham |
|
|
|
291 |
Ne transpirez pas
les petites choses |
291 |
Не
переживайте
по мелочам |
291 |
Ne perezhivayte po
melocham |
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
informel |
292 |
неофициальный |
292 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
293 |
utilisé pour dire à qn de ne pas s'inquiéter
des petits détails ou des choses sans importance |
293 |
раньше
говорил
кому-то не
беспокоиться
о мелких
деталях или
неважных
вещах |
293 |
ran'she govoril komu-to ne bespokoit'sya o
melkikh detalyakh ili nevazhnykh veshchakh |
|
|
|
294 |
Utilisé pour dire à
quelqu'un de ne pas s'inquiéter des petits détails ou des choses sans
importance |
294 |
Используется
для того,
чтобы
просить
кого-то не
беспокоиться
о мелких
деталях или
неважных
вещах. |
294 |
Ispol'zuyetsya dlya
togo, chtoby prosit' kogo-to ne bespokoit'sya o melkikh detalyakh ili
nevazhnykh veshchakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Ne vous inquiétez pas
des choses insignifiantes |
295 |
Не
беспокойся
о пустяках |
295 |
Ne bespokoysya o
pustyakakh |
|
|
|
296 |
Ne vous inquiétez
pas des choses insignifiantes |
296 |
Не
беспокойся
о пустяках |
296 |
Ne bespokoysya o
pustyakakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
suer sang et eau |
297 |
пот
кровь |
297 |
pot krov' |
|
|
|
298 |
Sueur et sang |
298 |
Пот
и кровь |
298 |
Pot i krov' |
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
(informel) travailler très dur |
299 |
(неформально)
очень много
работать |
299 |
(neformal'no) ochen' mnogo rabotat' |
|
|
|
300 |
(informel) travaille
très dur |
300 |
(Неформально)
очень много
работать |
300 |
(Neformal'no) ochen'
mnogo rabotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Un dur travail |
301 |
Тяжелая
работа |
301 |
Tyazhelaya rabota |
|
|
|
302 |
Un dur travail |
302 |
Тяжелая
работа |
302 |
Tyazhelaya rabota |
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
Qin |
303 |
Цинь |
303 |
Tsin' |
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
jade |
304 |
нефрит |
304 |
nefrit |
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Heureusement |
305 |
к
счастью |
305 |
k schast'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Pékin |
306 |
Пекин |
306 |
Pekin |
|
|
|
307 |
prendre plaisir |
307 |
наслаждаться |
307 |
naslazhdat'sya |
|
|
|
308 |
Comment |
308 |
Как |
308 |
Kak |
|
|
|
309 |
Sincère |
309 |
Искренний |
309 |
Iskrenniy |
|
|
|
310 |
Gramme |
310 |
Грамм |
310 |
Gramm |
|
|
|
311 |
Zhi |
311 |
Чжи |
311 |
Chzhi |
|
|
|
312 |
壱 |
312 |
壱 |
312 |
yī |
|
|
|
313 |
Zhi |
313 |
Чжи |
313 |
Chzhi |
|
|
|
314 |
sonner |
314 |
звук |
314 |
zvuk |
|
|
|
315 |
sonner |
315 |
звук |
315 |
zvuk |
|
|
|
316 |
sonner |
316 |
звук |
316 |
zvuk |
|
|
|
317 |
sonner |
317 |
звук |
317 |
zvuk |
|
|
|
318 |
売 |
318 |
売 |
318 |
mài |
|
|
|
319 |
rouge |
319 |
красный |
319 |
krasnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
coquille |
320 |
оболочка |
320 |
obolochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
va |
321 |
идти |
321 |
idti |
|
|
|
322 |
va |
322 |
идти |
322 |
idti |
|
|
|
323 |
vieille |
323 |
Старый |
323 |
Staryy |
|
|
|
324 |
Temple |
324 |
храм |
324 |
khram |
|
|
|
325 |
réel |
325 |
настоящий |
325 |
nastoyashchiy |
|
|
|
326 |
diriger |
326 |
глава |
326 |
glava |
|
|
|
327 |
Xing |
327 |
Син |
327 |
Sin |
|
|
|
328 |
diriger |
328 |
глава |
328 |
glava |
|
|
|
329 |
Vendre |
329 |
Продавать |
329 |
Prodavat' |
|
|
|
330 |
Plus à |
330 |
больше
на |
330 |
bol'she na |
|
|
|
331 |
intestin |
331 |
кишка |
331 |
kishka |
|
|
|
332 |
Intestin |
332 |
Кишечник |
332 |
Kishechnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
suer qc |
333 |
потеть |
333 |
potet' |
|
|
|
334 |
Transpiration |
334 |
Потливость |
334 |
Potlivost' |
|
|
|
335 |
perdre du poids en faisant beaucoup
d'exercices durs pour se faire transpirer |
335 |
чтобы
похудеть,
делая много
тяжелых
упражнений,
чтобы
заставить
себя
вспотеть |
335 |
chtoby pokhudet', delaya mnogo tyazhelykh
uprazhneniy, chtoby zastavit' sebya vspotet' |
|
|
|
336 |
Faire beaucoup
d'exercices vigoureux pour transpirer pour perdre du poids |
336 |
Делайте
много
упражнений,
чтобы
попотеть, чтобы
похудеть |
336 |
Delayte mnogo
uprazhneniy, chtoby popotet', chtoby pokhudet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Perdre du poids par
la transpiration |
337 |
Похудеть
за счет
потоотделения |
337 |
Pokhudet' za schet
potootdeleniya |
|
|
|
338 |
Perdre du poids par
la transpiration |
338 |
Похудеть
за счет
потоотделения |
338 |
Pokhudet' za schet
potootdeleniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
transpirer |
339 |
потеть |
339 |
potet' |
|
|
|
340 |
En sueur |
340 |
Потный |
340 |
Potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
informel |
341 |
неофициальный |
341 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
342 |
attendre la fin de qc difficile ou
désagréable et être anxieux à ce sujet |
342 |
ждать,
пока что-то
сложное или
неприятное
закончится,
и
беспокоиться
об этом |
342 |
zhdat', poka chto-to slozhnoye ili
nepriyatnoye zakonchitsya, i bespokoit'sya ob etom |
|
|
|
343 |
Attendre que quelque
chose de difficile ou de désagréable se termine et se sentir anxieux à ce
sujet |
343 |
Ожидание
завершения
чего-то
трудного
или неприятного
и тревога по
этому
поводу |
343 |
Ozhidaniye
zaversheniya chego-to trudnogo ili nepriyatnogo i trevoga po etomu povodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Passer au travers ;
attendre anxieusement jusqu'à la fin |
344 |
Проходи;
жди с
тревогой до
конца |
344 |
Prokhodi; zhdi s
trevogoy do kontsa |
|
|
|
345 |
Passer au travers ;
attendre anxieusement jusqu'à la fin |
345 |
Проходи;
жди с
тревогой до
конца |
345 |
Prokhodi; zhdi s
trevogoy do kontsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
bandeau |
346 |
повязка
на поту |
346 |
povyazka na potu |
|
|
|
347 |
Bande
anti-transpiration |
347 |
Повязка
от пота |
347 |
Povyazka ot pota |
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
une bande de tissu portée autour de la tête
ou du poignet, pour absorber la transpiration |
348 |
повязка
на голову
или
запястье
для впитывания
пота |
348 |
povyazka na golovu ili zapyast'ye dlya
vpityvaniya pota |
|
|
|
349 |
Une bande de tissu
portée sur la tête ou le poignet pour absorber la transpiration |
349 |
Тканевая
лента для
впитывания
пота на голове
или
запястье. |
349 |
Tkanevaya lenta dlya
vpityvaniya pota na golove ili zapyast'ye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Ruban absorbant la
transpiration (noué sur la tête ou le poignet) |
350 |
Лента,
впитывающая
пот
(завязывается
на голове
или
запястье) |
350 |
Lenta,
vpityvayushchaya pot (zavyazyvayetsya na golove ili zapyast'ye) |
|
|
|
351 |
Ruban absorbant la
transpiration (noué sur la tête ou le poignet) |
351 |
Лента,
впитывающая
пот
(завязывается
на голове
или
запястье) |
351 |
Lenta,
vpityvayushchaya pot (zavyazyvayetsya na golove ili zapyast'ye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
travail sué |
352 |
потный
труд |
352 |
potnyy trud |
|
|
|
353 |
En sueur |
353 |
Потный |
353 |
Potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
dur travail qui est fait pour de bas
salaires dans de mauvaises conditions; les gens qui font ce travail |
354 |
тяжелая
работа,
выполняемая
за низкую
заработную
плату в
плохих
условиях;
люди,
которые
выполняют
эту работу |
354 |
tyazhelaya rabota, vypolnyayemaya za nizkuyu
zarabotnuyu platu v plokhikh usloviyakh; lyudi, kotoryye vypolnyayut etu
rabotu |
|
|
|
355 |
Le dur travail fait
pour de bas salaires dans de mauvaises conditions ; la personne qui fait ce
travail |
355 |
Тяжелая
работа за
низкую
заработную
плату в
плохих
условиях;
человек,
выполняющий
эту работу |
355 |
Tyazhelaya rabota za
nizkuyu zarabotnuyu platu v plokhikh usloviyakh; chelovek, vypolnyayushchiy
etu rabotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Travail acharné
(mauvaises conditions de travail, faible coût); travail acharné |
356 |
Тяжелая
работа
(плохие
условия
труда, низкая
стоимость);
тяжелая
работа |
356 |
Tyazhelaya rabota
(plokhiye usloviya truda, nizkaya stoimost'); tyazhelaya rabota |
|
|
|
357 |
Travail acharné
(mauvaises conditions de travail, faible coût); travail acharné |
357 |
Тяжелая
работа
(плохие
условия
труда, низкая
стоимость);
тяжелая
работа |
357 |
Tyazhelaya rabota
(plokhiye usloviya truda, nizkaya stoimost'); tyazhelaya rabota |
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
enfant |
358 |
ребенок |
358 |
rebenok |
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
chandail |
359 |
свитер |
359 |
sviter |
|
|
|
360 |
Chandail |
360 |
Свитер |
360 |
Sviter |
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
un vêtement tricoté en laine ou en coton
pour la partie supérieure du corps, avec des manches longues. En anglais
britannique, le mot est utilisé pour décrire un vêtement sans boutons. En
anglais américain, un pull peut avoir des boutons et ressembler à une veste |
361 |
трикотажный
предмет
одежды из
шерсти или
хлопка для
верхней
части тела с
длинными
рукавами. В
британском
английском
это слово
используется
для
описания
предмета
одежды без
пуговиц. В
американском
английском
свитер
может иметь
пуговицы и
быть похожим
на пиджак |
361 |
trikotazhnyy predmet odezhdy iz shersti ili
khlopka dlya verkhney chasti tela s dlinnymi rukavami. V britanskom
angliyskom eto slovo ispol'zuyetsya dlya opisaniya predmeta odezhdy bez
pugovits. V amerikanskom angliyskom sviter mozhet imet' pugovitsy i byt'
pokhozhim na pidzhak |
|
|
|
|
|
|
362 |
Un vêtement tricoté
en laine ou en coton, utilisé sur le haut du corps, avec des manches longues.
En anglais britannique, ce mot est utilisé pour décrire un vêtement sans
boutons. En anglais américain, les pulls peuvent avoir des boutons, tout
comme les vestes. |
362 |
Трикотажная
одежда из
шерсти или
хлопка, используемая
на верхней
части тела, с
длинными
рукавами. В
британском
английском
это слово
используется
для
обозначения
предмета
одежды без
пуговиц. В
американском
английском
свитера
могут иметь
пуговицы, как
и куртки. |
362 |
Trikotazhnaya
odezhda iz shersti ili khlopka, ispol'zuyemaya na verkhney chasti tela, s
dlinnymi rukavami. V britanskom angliyskom eto slovo ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya predmeta odezhdy bez pugovits. V amerikanskom angliyskom
svitera mogut imet' pugovitsy, kak i kurtki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
Chandails, chandails
(l'anglais britannique fait référence à un pull sans boutons; l'anglais
américain peut faire référence à un cardigan boutonné) |
363 |
Свитера,
свитера
(британский
английский
означает
пуловер без
пуговиц;
американский
английский
может
относиться
к кардигану
с
пуговицами) |
363 |
Svitera, svitera
(britanskiy angliyskiy oznachayet pulover bez pugovits; amerikanskiy
angliyskiy mozhet otnosit'sya k kardiganu s pugovitsami) |
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Chandails, chandails
(l'anglais britannique fait référence au pull déboutonné ; l'anglais
américain peut faire référence au devant ouvert boutonné) |
364 |
Свитера,
свитера
(британский
английский
означает
расстегнутый
пуловер;
американский
английский
может
относиться
к расстегнутому
спереди) |
364 |
Svitera, svitera
(britanskiy angliyskiy oznachayet rasstegnutyy pulover; amerikanskiy
angliyskiy mozhet otnosit'sya k rasstegnutomu speredi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
entrejambe |
365 |
промежность |
365 |
promezhnost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Patte |
366 |
Карман
в юбке |
366 |
Karman v yubke |
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Photo page R022 |
367 |
Страница
изображений
R022 |
367 |
Stranitsa
izobrazheniy R022 |
|
|
|
368 |
les pantalons de
survêtement |
368 |
Спортивные
штаны |
368 |
Sportivnyye shtany |
|
|
|
369 |
les pantalons de
survêtement |
369 |
Спортивные
штаны |
369 |
Sportivnyye shtany |
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
aussi informel |
370 |
также
неформальный |
370 |
takzhe neformal'nyy |
|
|
|
371 |
sueurs |
371 |
потеет |
371 |
poteyet |
|
|
|
372 |
Transpiration |
372 |
Потливость |
372 |
Potlivost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
pantalons/pantalons
chauds amples, généralement en coton épais et portés pour se détendre ou
faire du sport dans |
373 |
свободные
теплые
брюки / штаны,
обычно из плотного
хлопка и
надеваемые
для отдыха
или занятий
спортом в |
373 |
svobodnyye teplyye
bryuki / shtany, obychno iz plotnogo khlopka i nadevayemyye dlya otdykha ili
zanyatiy sportom v |
|
|
|
374 |
Pantalons/pantalons
amples et chauds, généralement en coton épais, utilisés pour la détente ou le
sport |
374 |
Свободные
и теплые
брюки / брюки,
обычно из плотного
хлопка,
используются
для отдыха или
занятий
спортом. |
374 |
Svobodnyye i teplyye
bryuki / bryuki, obychno iz plotnogo khlopka, ispol'zuyutsya dlya otdykha ili
zanyatiy sportom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
pantalons de
survêtement (longueur épaisse) |
375 |
(Толстая
длина)
спортивные
штаны |
375 |
(Tolstaya dlina)
sportivnyye shtany |
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
page photo R022 |
376 |
страница
изображений
R022 |
376 |
stranitsa
izobrazheniy R022 |
|
|
|
377 |
sweat-shirt |
377 |
фуфайка |
377 |
fufayka |
|
|
|
378 |
Sweat-shirt |
378 |
Фуфайка |
378 |
Fufayka |
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
un vêtement pour la
partie supérieure du corps, à manches longues, généralement en coton épais et
souvent porté pour le sport |
379 |
предмет
одежды для
верхней
части тела с
длинными
рукавами,
обычно из
плотного
хлопка и
часто
носимый для
занятий
спортом |
379 |
predmet odezhdy dlya
verkhney chasti tela s dlinnymi rukavami, obychno iz plotnogo khlopka i
chasto nosimyy dlya zanyatiy sportom |
|
|
|
380 |
Un vêtement pour le
haut du corps, à manches longues, généralement en coton épais, souvent porté
pendant l'exercice |
380 |
Предмет
одежды для
верхней
части тела,
длинные
рукава,
обычно из
плотного
хлопка, часто
надевается
во время
упражнений. |
380 |
Predmet odezhdy dlya
verkhney chasti tela, dlinnyye rukava, obychno iz plotnogo khlopka, chasto
nadevayetsya vo vremya uprazhneniy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Sweat (long) |
381 |
(Длинная)
спортивная
рубашка |
381 |
(Dlinnaya)
sportivnaya rubashka |
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
atelier de misère |
382 |
потогонька |
382 |
potogon'ka |
|
|
|
383 |
atelier de misère |
383 |
Потогонная
мастерская |
383 |
Potogonnaya
masterskaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
désapprobateur |
384 |
неодобрительно |
384 |
neodobritel'no |
|
|
|
385 |
un endroit où les gens travaillent pour de
bas salaires dans de mauvaises conditions |
385 |
место,
где люди
работают за
низкую заработную
плату в
плохих
условиях |
385 |
mesto, gde lyudi rabotayut za nizkuyu
zarabotnuyu platu v plokhikh usloviyakh |
|
|
|
386 |
Où les gens
travaillent pour de bas salaires dans de mauvaises conditions |
386 |
Где
люди
работают за
низкую
заработную
плату в
плохих
условиях |
386 |
Gde lyudi rabotayut
za nizkuyu zarabotnuyu platu v plokhikh usloviyakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Ateliers de misère,
ateliers de misère (bas salaires, mauvaises conditions de travail) |
387 |
Потогонные
цеха,
потогонные
цеха (низкая
заработная
плата,
плохие
условия
труда) |
387 |
Potogonnyye tsekha,
potogonnyye tsekha (nizkaya zarabotnaya plata, plokhiye usloviya truda) |
|
|
|
388 |
Ateliers de misère,
ateliers de misère (bas salaires, mauvaises conditions de travail) |
388 |
Потогонные
цеха,
потогонные
цеха (низкая
заработная
плата,
плохие
условия
труда) |
388 |
Potogonnyye tsekha,
potogonnyye tsekha (nizkaya zarabotnaya plata, plokhiye usloviya truda) |
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
survêtement |
389 |
Тренировочный
костюм |
389 |
Trenirovochnyy
kostyum |
|
|
|
390 |
Tenue de sport |
390 |
Спортивная
одежда |
390 |
Sportivnaya odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
aussi informel |
391 |
также
неформальный |
391 |
takzhe neformal'nyy |
|
|
|
392 |
sueurs |
392 |
потеет |
392 |
poteyet |
|
|
|
393 |
Transpiration |
393 |
Потливость |
393 |
Potlivost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
un sweat-shirt et un pantalon de survêtement
portés ensemble, pour se détendre ou faire du sport dans |
394 |
толстовку
и
спортивные
штаны, которые
можно
носить
вместе, для
отдыха или
занятий
спортом в |
394 |
tolstovku i sportivnyye shtany, kotoryye
mozhno nosit' vmeste, dlya otdykha ili zanyatiy sportom v |
|
|
|
395 |
Le sweat-shirt et le
pantalon de survêtement sont portés ensemble pour se détendre ou faire de
l'exercice |
395 |
Толстовку
и
спортивные
штаны носят
вместе,
чтобы
расслабиться
или
потренироваться. |
395 |
Tolstovku i
sportivnyye shtany nosyat vmeste, chtoby rasslabit'sya ili potrenirovat'sya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
(manches longues)
costume de sport |
396 |
(Длинный
рукав)
Спортивный
костюм |
396 |
(Dlinnyy rukav)
Sportivnyy kostyum |
|
|
|
397 |
(manches longues)
costume de sport |
397 |
(Длинный
рукав)
Спортивный
костюм |
397 |
(Dlinnyy rukav)
Sportivnyy kostyum |
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
en sueur |
398 |
потный |
398 |
potnyy |
|
|
|
399 |
En sueur |
399 |
Потный |
399 |
Potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
couvert ou humide de sueur |
400 |
покрытый
или влажный
от пота |
400 |
pokrytyy ili vlazhnyy ot pota |
|
|
|
401 |
Couvert de sueur ou
humide |
401 |
В
поту или
сырости |
401 |
V potu ili syrosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
En sueur; en sueur; en sueur |
402 |
Потный;
потный;
потный |
402 |
Potnyy; potnyy; potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
pieds moites |
403 |
Потные
ноги |
403 |
Potnyye nogi |
|
|
|
404 |
pieds moites |
404 |
Потные
ноги |
404 |
Potnyye nogi |
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
pieds moites |
405 |
Потные
ноги |
405 |
Potnyye nogi |
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
Il se sentait tout
chaud et en sueur |
406 |
Он
чувствовал
себя
горячим и
вспотевшим |
406 |
On chuvstvoval sebya
goryachim i vspotevshim |
|
|
|
407 |
Il se sentait chaud
et en sueur partout |
407 |
Он
чувствовал
себя
горячим и
вспотевшим |
407 |
On chuvstvoval sebya
goryachim i vspotevshim |
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
Il a chaud et en
sueur partout |
408 |
Он
весь
горячий и
потный |
408 |
On ves' goryachiy i
potnyy |
|
|
|
409 |
Il a chaud et en
sueur partout |
409 |
Он
весь
горячий и
потный |
409 |
On ves' goryachiy i
potnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Plus que |
410 |
Больше,
чем |
410 |
Bol'she, chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
tout |
411 |
все |
411 |
vse |
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
vous faisant devenir
chaud et couvert de sueur |
412 |
заставляя
вас
становиться
горячими и
покрытыми
потом |
412 |
zastavlyaya vas
stanovit'sya goryachimi i pokrytymi potom |
|
|
|
413 |
Vous rendre chaud et
en sueur |
413 |
Сделать
вас горячим
и
вспотевшим |
413 |
Sdelat' vas
goryachim i vspotevshim |
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Il fait assez chaud
pour que les visiteurs transpirent |
414 |
Достаточно
жарко, чтобы
посетители
потели |
414 |
Dostatochno zharko,
chtoby posetiteli poteli |
|
|
|
415 |
Il fait assez chaud
pour que les visiteurs transpirent |
415 |
Достаточно
жарко, чтобы
посетители
потели |
415 |
Dostatochno zharko,
chtoby posetiteli poteli |
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
c'était un travail en
sueur sous le soleil brûlant |
416 |
это
была потная
работа под
палящим
солнцем |
416 |
eto byla potnaya
rabota pod palyashchim solntsem |
|
|
|
417 |
C'est un travail en
sueur sous le soleil brûlant |
417 |
Это
потная
работа под
палящим
солнцем |
417 |
Eto potnaya rabota
pod palyashchim solntsem |
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
Il est en sueur de
faire ce travail sous le soleil alcalin chaud. |
418 |
Выполнять
эту работу
под горячим
щелочным
солнцем - это
потно. |
418 |
Vypolnyat' etu rabotu
pod goryachim shchelochnym solntsem - eto potno. |
|
|
|
419 |
Il est en sueur de
faire ce travail sous le soleil alcalin chaud. |
419 |
Выполнять
эту работу
под горячим
щелочным
солнцем - это
потно. |
419 |
Vypolnyat' etu
rabotu pod goryachim shchelochnym solntsem - eto potno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
avaler |
420 |
глотать |
420 |
glotat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
trop |
421 |
тоже |
421 |
tozhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
Yang |
422 |
Ян |
422 |
Yan |
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
sec |
423 |
сухой |
423 |
sukhoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Suédois |
424 |
швед |
424 |
shved |
|
|
|
425 |
rutabaga |
425 |
брюква |
425 |
bryukva |
|
|
|
426 |
Chou-rave |
426 |
Кольраби |
426 |
Kol'rabi |
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
Navet |
427 |
Репа |
427 |
Repa |
|
|
|
428 |
navet |
428 |
репа |
428 |
repa |
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
un gros légume-racine jaune rond |
429 |
большой
круглый
желтый
корнеплод |
429 |
bol'shoy kruglyy zheltyy korneplod |
|
|
|
430 |
Un grand
légume-racine jaune rond |
430 |
Большой
круглый
желтый
корнеплод |
430 |
Bol'shoy kruglyy
zheltyy korneplod |
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Rutabaga, Chou-rave |
431 |
Брюква,
Кольраби |
431 |
Bryukva, Kol'rabi |
|
|
|
432 |
Rutabaga, Chou-rave |
432 |
Брюква,
Кольраби |
432 |
Bryukva, Kol'rabi |
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
Constitution |
433 |
конституция |
433 |
konstitutsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
page photo R019 |
434 |
страница
изображений
R019 |
434 |
stranitsa
izobrazheniy R019 |
|
|
|
435 |
balayer |
435 |
сметать |
435 |
smetat' |
|
|
|
436 |
balayé |
436 |
прокатился |
436 |
prokatilsya |
|
|
|
437 |
balayé |
437 |
прокатился |
437 |
prokatilsya |
|
|
|
438 |
au pinceau ou à la
main |
438 |
кистью
или рукой |
438 |
kist'yu ili rukoy |
|
|
|
439 |
Au pinceau ou à la
main |
439 |
Кистью
или рукой |
439 |
Kist'yu ili rukoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
nettoyer une pièce, une surface, etc. à
l'aide d'un balai |
440 |
для
уборки
комнаты,
поверхности
и т. д. с
помощью
метлы |
440 |
dlya uborki komnaty, poverkhnosti i t. d. s
pomoshch'yu metly |
|
|
|
441 |
Utilisez un balai
pour nettoyer les pièces, les surfaces, etc. |
441 |
Используйте
метлу для
уборки
помещений, поверхностей
и т. Д. |
441 |
Ispol'zuyte metlu
dlya uborki pomeshcheniy, poverkhnostey i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
(une sorte de pinceau
sur un long manche) |
442 |
(разновидность
кисти на
длинной
ручке) |
442 |
(raznovidnost' kisti
na dlinnoy ruchke) |
|
|
|
443 |
(Une sorte de
pinceau sur un long manche) |
443 |
(Этакая
кисть на
длинной
ручке) |
443 |
(Etakaya kist' na
dlinnoy ruchke) |
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
Balayer |
444 |
Сметать |
444 |
Smetat' |
|
|
|
445 |
Balayer |
445 |
Сметать |
445 |
Smetat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
balayer le sol |
446 |
подметать
пол |
446 |
podmetat' pol |
|
|
|
447 |
Balayez le sol |
447 |
подмети
пол |
447 |
podmeti pol |
|
|
|
|
|
|
|
|
448 |
Balayez le sol |
448 |
Подмети
пол |
448 |
Podmeti pol |
|
|
|
449 |
Balayez le sol |
449 |
Подмети
пол |
449 |
Podmeti pol |
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Le showroom avait été
vidé et balayé |
450 |
Выставочный
зал был
опустошен и
подметен. |
450 |
Vystavochnyy zal byl
opustoshen i podmeten. |
|
|
|
451 |
Le showroom a été
vidé et nettoyé |
451 |
Выставочный
зал опустел
и прибран. |
451 |
Vystavochnyy zal
opustel i pribran. |
|
|
|
|
|
|
|
|
452 |
La salle d'exposition
a été nettoyée et nettoyée |
452 |
В
выставочном
зале убрано
и убрано. |
452 |
V vystavochnom zale
ubrano i ubrano. |
|
|
|
453 |
La salle
d'exposition a été nettoyée et nettoyée |
453 |
В
выставочном
зале убрано
и убрано. |
453 |
V vystavochnom zale
ubrano i ubrano. |
|
|
|
|
|
|
|
|
454 |
retirer qc d'une
surface à l'aide d'une brosse, de votre main, etc. |
454 |
удалить
что-либо с
поверхности
кистью, рукой
и т. д. |
454 |
udalit' chto-libo s
poverkhnosti kist'yu, rukoy i t. d. |
|
|
|
455 |
Utilisez une brosse,
une main, etc. pour enlever quelque chose de la surface |
455 |
Используйте
кисть, руку и
т. Д., Чтобы
удалить
что-либо с
поверхности. |
455 |
Ispol'zuyte kist',
ruku i t. D., Chtoby udalit' chto-libo s poverkhnosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
456 |
Entraîner |
456 |
Убирайся
прочь |
456 |
Ubiraysya proch' |
|
|
|
457 |
Entraîner |
457 |
Убирайся
прочь |
457 |
Ubiraysya proch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
Elle a balayé les
miettes dans la poubelle |
458 |
Она
сметала
крошки в
корзину для
мусора |
458 |
Ona smetala kroshki v
korzinu dlya musora |
|
|
|
459 |
Elle a balayé les
miettes dans la poubelle |
459 |
Она
сметала
крошки в
корзину для
мусора |
459 |
Ona smetala kroshki
v korzinu dlya musora |
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Elle a balayé les
miettes dans les vieux papiers |
460 |
Она
сметала
крошки в
макулатуру |
460 |
Ona smetala kroshki v
makulaturu |
|
|
|
461 |
Elle a balayé les
miettes dans les vieux papiers |
461 |
Она
сметала
крошки в
макулатуру |
461 |
Ona smetala kroshki
v makulaturu |
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Il a balayé les
feuilles en tas |
462 |
Он
собрал
листья в
кучу |
462 |
On sobral list'ya v
kuchu |
|
|
|
463 |
Il a balayé les
feuilles en tas |
463 |
Он
сметал
листья в
кучу |
463 |
On smetal list'ya v
kuchu |
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
Il a balayé les
feuilles en tas |
464 |
Он
сметал
листья в
кучу |
464 |
On smetal list'ya v
kuchu |
|
|
|
465 |
Il a balayé les
feuilles en tas |
465 |
Он
сметал
листья в
кучу |
465 |
On smetal list'ya v
kuchu |
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
Se déplacer
rapidement/avec force |
466 |
Двигайтесь
быстро / с
силой |
466 |
Dvigaytes' bystro / s
siloy |
|
|
|
467 |
Mouvement
rapide/force |
467 |
Быстрое
/
принудительное
движение |
467 |
Bystroye /
prinuditel'noye dvizheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
Mouvement rapide /
violent |
468 |
Быстрое
/ резкое
движение |
468 |
Bystroye / rezkoye
dvizheniye |
|
|
|
469 |
Mouvement rapide /
violent |
469 |
Быстрое
/ резкое
движение |
469 |
Bystroye / rezkoye
dvizheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
déplacer ou pousser
qn/qch soudainement et avec beaucoup de force |
470 |
двигаться
или толкать sb /
sth внезапно и с
большой
силой |
470 |
dvigat'sya ili
tolkat' sb / sth vnezapno i s bol'shoy siloy |
|
|
|
471 |
Déplacer ou pousser
soudainement quelqu'un/quelque chose avec une grande force |
471 |
Внезапно
сдвинуть
или
толкнуть
кого-то / что-то
с большой
силой |
471 |
Vnezapno sdvinut'
ili tolknut' kogo-to / chto-to s bol'shoy siloy |
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
(Rapidement) Pousser,
souffler, laver, emporter |
472 |
(Быстро)
Толкай,
сдувай,
смывай,
забирай |
472 |
(Bystro) Tolkay,
sduvay, smyvay, zabiray |
|
|
|
473 |
(Rapidement)
Pousser, souffler, laver, emporter |
473 |
(Быстро)
Толкай,
сдувай,
смывай,
забирай |
473 |
(Bystro) Tolkay,
sduvay, smyvay, zabiray |
|
|
|
|
|
|
|
|
474 |
Le petit bateau a été
emporté par la mer |
474 |
Лодку
унесло в
море |
474 |
Lodku uneslo v more |
|
|
|
475 |
Le bateau a été
emporté par la mer |
475 |
Лодку
вымыло из
моря |
475 |
Lodku vymylo iz
morya |
|
|
|
|
|
|
|
|
476 |
Le bateau a été
soufflé dans les profondeurs de la mer |
476 |
Лодку
унесло в
пучину моря |
476 |
Lodku uneslo v
puchinu morya |
|
|
|
477 |
Le bateau a été
soufflé dans les profondeurs de la mer |
477 |
Лодку
унесло в
пучину моря |
477 |
Lodku uneslo v
puchinu morya |
|
|
|
|
|
|
|
|
478 |
Elle s'est laissée
entraîner par la foule |
478 |
Она
позволила
толпе
увлечь себя |
478 |
Ona pozvolila tolpe
uvlech' sebya |
|
|
|
479 |
Elle s'est laissée
emporter par la foule |
479 |
Она
позволила
толпе
увлечь себя |
479 |
Ona pozvolila tolpe
uvlech' sebya |
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
Elle s'est laissée
porter par la foule |
480 |
Она
позволила
толпе
унести себя
вперед |
480 |
Ona pozvolila tolpe
unesti sebya vpered |
|
|
|
481 |
Elle s'est laissée
porter par la foule |
481 |
Она
позволила
толпе
унести себя
вперед |
481 |
Ona pozvolila tolpe
unesti sebya vpered |
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
du temps, du feu,
etc. |
482 |
погоды,
пожара и т. д. |
482 |
pogody, pozhara i t.
d. |
|
|
|
483 |
Météo, incendie,
etc. |
483 |
Погода,
огонь и т. Д. |
483 |
Pogoda, ogon' i t.
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
484 |
Vent, pluie, neige,
feu, etc. |
484 |
Ветер,
дождь, снег,
огонь и т. Д. |
484 |
Veter, dozhd', sneg,
ogon' i t. D. |
|
|
|
485 |
Vent, pluie, neige,
feu, etc. |
485 |
Ветер,
дождь, снег,
огонь и т. Д. |
485 |
Veter, dozhd', sneg,
ogon' i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
486 |
se déplacer
brusquement et/ou avec force sur une zone ou dans une direction particulière |
486 |
двигаться
внезапно и /
или с силой
по территории
или в
определенном
направлении |
486 |
dvigat'sya vnezapno i
/ ili s siloy po territorii ili v opredelennom napravlenii |
|
|
|
487 |
Se déplacer
soudainement et/ou avec force dans une zone ou dans une direction spécifique |
487 |
Внезапно
и / или с силой
двигаться в
каком-либо
районе или в
определенном
направлении |
487 |
Vnezapno i / ili s
siloy dvigat'sya v kakom-libo rayone ili v opredelennom napravlenii |
|
|
|
|
|
|
|
|
488 |
Souffler violemment;
passer; balayer; balayer |
488 |
Сильный
дует;
проходящий;
подметающий;
подметающий |
488 |
Sil'nyy duyet;
prokhodyashchiy; podmetayushchiy; podmetayushchiy |
|
|
|
489 |
Coup violemment; balayé; balayé; balayé |
489 |
Сильно
дует;
подметает;
подметает; подметает |
489 |
Sil'no duyet; podmetayet; podmetayet;
podmetayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
490 |
Conseil |
490 |
доска |
490 |
doska |
|
|
|
|
|
|
|
|
491 |
La pluie a balayé les
vitres brisées |
491 |
Дождь
хлынул
через
разбитые
окна |
491 |
Dozhd' khlynul cherez
razbityye okna |
|
|
|
492 |
La pluie est entrée
par la fenêtre cassée |
492 |
Дождь
хлынул
через
разбитое
окно |
492 |
Dozhd' khlynul
cherez razbitoye okno |
|
|
|
|
|
|
|
|
493 |
La pluie s'est
déversée dans la maison par la fenêtre cassée |
493 |
Дождь
лился в дом
из
разбитого
окна |
493 |
Dozhd' lilsya v dom
iz razbitogo okna |
|
|
|
494 |
La pluie s'est
déversée dans la maison par la fenêtre cassée |
494 |
Дождь
лился в дом
из
разбитого
окна |
494 |
Dozhd' lilsya v dom
iz razbitogo okna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|