|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
A |
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
|
|
NEXT |
1 |
échanger |
1 |
交换 |
1 |
Jiāohuàn |
1 |
swap |
1 |
|
|
|
|
last |
2 |
échange |
2 |
交换 |
2 |
jiāohuàn |
2 |
交换 |
2 |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Échanger |
3 |
交换 |
3 |
jiāohuàn |
3 |
Swap |
3 |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
échange |
4 |
交换 |
4 |
jiāohuàn |
4 |
交换 |
4 |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
également |
5 |
还 |
5 |
hái |
5 |
also |
5 |
|
|
|
|
4 |
bengali |
|
échange |
|
串换 |
|
chuànhuàn |
|
swop |
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
6 |
échanger |
6 |
串换 |
6 |
chuànhuàn |
6 |
串换 |
6 |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Swopp |
7 |
斯沃普 |
7 |
sī wò pǔ |
7 |
Swopp |
7 |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
8 |
échange |
8 |
交换 |
8 |
jiāohuàn |
8 |
交换 |
8 |
|
|
|
|
8 |
hindi |
|
~ (Sth) (avec qn) |
|
〜(……)(与某人) |
|
〜(……)(yǔ mǒu rén) |
|
〜(sth) (with sb) |
|
|
9 |
JAPONAIS |
9 |
~qc pour qc |
9 |
〜某事 |
9 |
〜mǒu shì |
9 |
〜sth for sth |
9 |
|
10 |
punjabi |
|
donner qc à qn et
recevoir qc en échange |
|
以物换物 |
|
yǐ wù huàn wù |
|
to give sth to sb and receive sth
in exchange |
|
|
11 |
POLONAIS |
10 |
Troc |
10 |
以物换物 |
10 |
yǐ wù huàn wù |
10 |
以物换物 |
10 |
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Échange |
11 |
交换 |
11 |
jiāohuàn |
11 |
Exchange |
11 |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
12 |
Échange |
12 |
交换(东西) |
12 |
jiāohuàn
(dōngxī) |
12 |
交换(东西) |
12 |
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
J'ai terminé ce
magazine. Puis-je échanger avec vous ? |
13 |
我已经完成了这本杂志。我可以和你交换吗? |
13 |
wǒ
yǐjīng wánchéngle zhè běn zázhì. Wǒ kěyǐ hé
nǐ jiāohuàn ma? |
13 |
I’ve finished this magazine. Can
I swap with you? |
13 |
|
|
|
|
|
|
14 |
J'ai fini ce
magazine. Puis-je échanger avec vous ? |
14 |
我已经完成了这本杂志。我可以和你交换吗? |
14 |
Wǒ
yǐjīng wánchéngle zhè běn zázhì. Wǒ kěyǐ hé
nǐ jiāohuàn ma? |
14 |
我已经完成了这本杂志。 我可以和你交换吗? |
14 |
|
|
|
|
|
|
15 |
J'ai fini de lire ce
magazine, puis-je l'échanger avec vous ? |
15 |
我读完了这本杂志。我可以和你换吗? |
15 |
Wǒ dú
wánliǎo zhè běn zázhì. Wǒ kěyǐ hé nǐ huàn ma? |
15 |
I have
finished reading this magazine. Can I exchange it with
you? |
15 |
|
|
|
|
|
|
16 |
J'ai fini de lire ce
magazine. Puis-je l'échanger avec vous ? |
16 |
这本杂志我愿意吗。我能互相交换一下吗? |
16 |
Zhè běn zázhì
wǒ yuànyì ma. Wǒ néng hù xiàng jiāohuàn yīxià ma? |
16 |
这本杂志我看完了。我能跟你交换一下吗? |
16 |
|
|
|
|
|
|
17 |
J'ai troqué mon écharpe rouge pour son bleu |
17 |
我用我的红围巾换了她的蓝围巾 |
17 |
Wǒ yòng wǒ de hóng wéijīn
huànle tā de lán wéijīn |
17 |
I swapped my red scarf for her blue one |
17 |
|
|
|
|
|
|
18 |
J'ai échangé mon
écharpe rouge contre son écharpe bleue |
18 |
我用我的红围巾换了她的蓝围巾 |
18 |
wǒ yòng wǒ
de hóng wéijīn huànle tā de lán wéijīn |
18 |
我用我的红围巾换了她的蓝围巾 |
18 |
|
|
|
|
|
|
19 |
J'ai échangé mon
écharpe rouge contre son écharpe bleue |
19 |
我用我的红围巾换了她的蓝围巾 |
19 |
wǒ yòng wǒ
de hóng wéijīn huànle tā de lán wéijīn |
19 |
I exchanged my red scarf for her
blue scarf |
19 |
|
|
|
20 |
J'ai échangé mon
écharpe rouge contre son écharpe bleue |
20 |
我用我的红围巾换了她的蓝围巾 |
20 |
wǒ yòng wǒ
de hóng wéijīn huànle tā de lán wéijīn |
20 |
我用我的红围巾换了她的蓝围巾 |
20 |
|
|
|
|
|
|
21 |
Pouvons-nous changer de place ? Je ne vois
pas l'écran |
21 |
我们可以交换位置吗?我看不到屏幕 |
21 |
wǒmen kěyǐ jiāohuàn
wèizhì ma? Wǒ kàn bù dào píngmù |
21 |
Can we swap places? I can’t see the screen |
21 |
|
|
|
22 |
Peut-on échanger des
positions ? Je ne vois pas l'écran. |
22 |
我们可以交换位置吗?我看不到屏幕。 |
22 |
wǒmen
kěyǐ jiāohuàn wèizhì ma? Wǒ kàn bù dào píngmù. |
22 |
我们可以交换位置吗? 我看不到屏幕. |
22 |
|
|
|
|
|
|
23 |
On change de place ?
Je ne vois pas l'écran |
23 |
要不要换位子?我看不到屏幕 |
23 |
Yào bùyào huàn wèi
zi? Wǒ kàn bù dào píngmù |
23 |
Shall we exchange seats? I can't see the screen |
23 |
|
|
|
24 |
Allons-nous échanger des sièges? je ne vois
pas l'écran |
24 |
我们俩交换一下好不好? |
24 |
wǒmen liǎ jiāohuàn yīxià
hǎobù hǎo? |
24 |
咱俩交换一下座位好不好?我看不见银幕 |
24 |
|
|
|
|
|
|
25 |
Tsui |
25 |
咀 |
25 |
Jǔ |
25 |
咀 |
25 |
|
|
|
|
|
|
26 |
nous |
26 |
咱 |
26 |
zán |
26 |
咱 |
26 |
|
|
|
|
|
|
27 |
de |
27 |
自 |
27 |
zì |
27 |
自 |
27 |
|
|
|
|
|
|
28 |
Nous avons passé la
soirée au pub à échanger des histoires |
28 |
我们在酒吧里度过了一个晚上,交换了故事 |
28 |
wǒmen zài
jiǔbā lǐ dùguòle yīgè wǎnshàng, jiāohuànle
gùshì |
28 |
We spent the evening
in the pub swapping stories |
28 |
|
|
|
|
|
|
29 |
Nous avons passé une
nuit au bar et échangé des histoires |
29 |
我们在酒吧里度过了一个晚上,交换了故事 |
29 |
wǒmen zài
jiǔbā lǐ dùguòle yīgè wǎnshàng, jiāohuànle
gùshì |
29 |
我们在酒吧里度过了一个晚上,交换了故事 |
29 |
|
|
|
|
|
|
30 |
(se racontant des histoires) sur notre
voyage |
30 |
(互相讲故事)关于我们的旅行 |
30 |
(hùxiāng jiǎng gùshì) guānyú
wǒmen de lǚxíng |
30 |
(telling each other
stories) about our travel |
30 |
|
|
|
31 |
(Se raconter des
histoires) sur notre voyage |
31 |
(大家讲故事)关于我们的旅行 |
31 |
(dàjiā
jiǎng gùshì) guānyú wǒmen de lǚxíng |
31 |
(互相讲故事)关于我们的旅行 |
31 |
|
|
|
|
|
|
32 |
Nous nous sommes
assis au bar toute la nuit et avons parlé de nos voyages |
32 |
我们整夜坐在酒吧里谈论我们的旅程 |
32 |
wǒmen zhěng
yè zuò zài jiǔbā lǐ tánlùn wǒmen de lǚchéng |
32 |
We sat in the
bar all night and talked about our journeys |
32 |
|
|
|
33 |
Nous nous sommes
assis au bar toute la nuit et avons parlé de nos voyages |
33 |
我们晚上坐在酒吧里讲故事的经历 |
33 |
wǒmen
wǎnshàng zuò zài jiǔbā lǐ jiǎng gùshì de jīnglì |
33 |
我们一晚上坐在酒吧里讲述各自的旅途经历 |
33 |
|
|
|
|
|
|
34 |
Je lui ai troqué mon
CD contre sa cassette |
34 |
我把我的 CD
换成了他的磁带 |
34 |
wǒ bǎ
wǒ de CD huàn chéngle tā de cídài |
34 |
I
swapped him my CD for his cassette |
34 |
|
|
|
35 |
J'ai remplacé mon CD
par sa cassette |
35 |
我把我的 CD
记录了他的磁带 |
35 |
wǒ bǎ
wǒ de CD jìlùle tā de cídài |
35 |
我把我的 CD 换成了他的磁带 |
35 |
|
|
|
|
|
|
36 |
J'ai remplacé mon CD
par sa cassette |
36 |
我用他的磁带替换了我的
CD |
36 |
wǒ yòng tā
de cídàitìhuànle wǒ de CD |
36 |
I replaced my CD with his tape |
36 |
|
|
|
37 |
J'ai échangé mon CD
contre sa cassette |
37 |
.我拿我的唱片换了他的盒式磁带 |
37 |
. Wǒ ná wǒ
de chàngpiàn huànle tā de hé shì cídài |
37 |
.我拿我的激光唱片换了他的盒式磁带 |
37 |
|
|
|
|
|
|
38 |
over) pour commencer
à faire le travail de qn d'autre, etc. pendant qu'ils font le vôtre |
38 |
〜(结束)开始做别人的工作等,而他们做你的 |
38 |
〜(jiéshù)
kāishǐ zuò biérén de gōngzuò děng, ér tāmen zuò
nǐ de |
38 |
〜(over) to start doing sb else’s job, etc. while they do yours |
38 |
|
|
|
|
|
|
39 |
~ (Fin) Commencez à
faire le travail des autres et ainsi de suite, pendant qu'ils font le vôtre |
39 |
〜(结束)开始做别人的工作等,而他们做你的 |
39 |
〜(jiéshù)
kāishǐ zuò biérén de gōngzuò děng, ér tāmen zuò
nǐ de |
39 |
〜(结束)开始做别人的工作等,而他们做你的 |
39 |
|
|
|
|
|
|
40 |
Échange (travail) |
40 |
交流(工作) |
40 |
jiāoliú
(gōngzuò) |
40 |
Exchange
(work) |
40 |
|
|
|
|
|
|
41 |
Échange (travail) |
41 |
交换(工作) |
41 |
jiāohuàn (gōngzuò) |
41 |
交换(工作) |
41 |
|
|
|
|
|
|
42 |
J'y conduirai puis on
échangera au retour |
42 |
我会开车去那里然后我们在回来的路上换车 |
42 |
wǒ huì
kāichē qù nàlǐ ránhòu wǒmen zài huílái de lùshàng huàn
chē |
42 |
I’ll drive there and then we’ll swap over on the way back |
42 |
|
|
|
|
|
|
43 |
Je conduirai là-bas
et nous changerons de voiture au retour |
43 |
我会去那里然后我们在回来的路上换车 |
43 |
wǒ huì qù
nàlǐ ránhòu wǒmen zài huílái de lùshàng huàn chē |
43 |
我会开车去那里然后我们在回来的路上换车 |
43 |
|
|
|
|
|
|
44 |
Je conduisais quand
j'y allais, et quand je revenais, on revenait |
44 |
我去的时候开车,回来的时候我们就换回来 |
44 |
wǒ qù de shíhòu
kāichē, huílái de shíhòu wǒmen jiù huàn huílái |
44 |
I
drove when I went, and when I came back, we would switch back |
44 |
|
|
|
|
|
|
45 |
Je conduisais quand
j'y allais, et quand je revenais, on revenait |
45 |
去的时候我开车,回来的时候咱俩再倒过来 |
45 |
qù de shíhòu wǒ
kāichē, huílái de shíhòu zán liǎ zài dào guòlái |
45 |
去的时候我开车, 回来的时候咱俩再倒换过来 |
45 |
|
|
|
|
|
|
46 |
~qn/qch (pour qn/qch) |
46 |
〜某人/某事(某人/某事) |
46 |
〜mǒu
rén/mǒu shì (mǒu rén/mǒu shì) |
46 |
〜sb/sth
(for sb/sth) |
46 |
|
|
|
|
|
|
47 |
~qn/qch (terminé) |
47 |
〜某人/某事(结束) |
47 |
〜mǒu
rén/mǒu shì (jiéshù) |
47 |
〜sb/sth
(over) |
47 |
|
|
|
48 |
remplacer une personne ou une chose par une
autre |
48 |
用另一个人或事物代替一个人或事物 |
48 |
yòng lìng yīgè rén huò shìwù dàitì
yīgè rén huò shìwù |
48 |
to replace one person or thing with another |
48 |
|
|
|
|
|
|
49 |
Remplacer une
personne ou une chose par une autre personne ou chose |
49 |
用另一个人或要求代替一个人或要求 |
49 |
yòng lìng yīgè
rén huò yāoqiú dàitì yīgè rén huò yāoqiú |
49 |
用另一个人或事物代替一个人或事物 |
49 |
|
|
|
|
|
|
50 |
Remplacer par |
50 |
用。。。来代替 |
50 |
yòng... Lái dài tì |
50 |
Replace with |
50 |
|
|
|
|
|
|
51 |
Remplacer par |
51 |
用..替换;把……习惯;换掉 |
51 |
yòng.. Tìhuàn;
bǎ……xíguàn; huàn diào |
51 |
用..替换;把…换成;掉换 |
51 |
|
|
|
|
|
|
52 |
Combiner |
52 |
合 |
52 |
hé |
52 |
合 |
52 |
|
|
|
|
|
|
53 |
Je pense que je vais
troquer ce pull contre un d'une autre couleur |
53 |
我想我会把这件毛衣换成另一种颜色的毛衣 |
53 |
wǒ xiǎng
wǒ huì bǎ zhè jiàn máoyī huàn chéng lìng yī zhǒng
yánsè de máoyī |
53 |
I think I’ll swap this sweater for one in another colour |
53 |
|
|
|
|
|
|
54 |
Je pense que je vais
changer ce pull pour un autre pull de couleur |
54 |
我想我可能会这件毛衣另一种颜色的毛衣 |
54 |
wǒ xiǎng
wǒ kěnéng huì zhè jiàn máoyī lìng yī zhǒng yánsè de
máoyī |
54 |
我想我会把这件毛衣换成另一种颜色的毛衣 |
54 |
|
|
|
|
|
|
55 |
Je veux changer ce
pull en une autre couleur |
55 |
我想把这件毛衣改成另一种颜色 |
55 |
wǒ xiǎng
bǎ zhè jiàn máoyī gǎi chéng lìng yī zhǒng yánsè |
55 |
I want to
change this sweater to another color |
55 |
|
|
|
|
|
|
56 |
Je veux changer ce
pull en une couleur différente |
56 |
我想把这件毛衣装成其他颜色的 |
56 |
wǒ xiǎng
bǎ zhè jiàn máo yīzhuāng chéng qítā yánsè de |
56 |
我想把这件毛衣换成一件其他颜色的 |
56 |
|
|
|
|
|
|
57 |
Sheng |
57 |
盛 |
57 |
shèng |
57 |
盛 |
57 |
|
|
|
|
|
|
58 |
Je vais t'échanger
Mike passera en premier et Jon passera en second |
58 |
我要把你换过来。迈克会先走,乔恩会走第二 |
58 |
wǒ yào bǎ
nǐ huàn guòlái. Màikè huì xiān zǒu, qiáo ēn huì zǒu
dì èr |
58 |
I’m going to swap you over. Mike
will go first and Jon will go second |
58 |
|
|
|
59 |
Je veux te changer.
Mike ira en premier, Jon ira en deuxième |
59 |
迈克会先走,乔恩会走第二 |
59 |
màikè huì xiān
zǒu, qiáo ēn huì zǒu dì èr |
59 |
我要把你换过来。 迈克会先走,乔恩会走第二 |
59 |
|
|
|
|
|
|
60 |
J'ai l'intention de
vous échanger tous les deux : ensuite, Mike passe en premier, Jon passe
ensuite |
60 |
我打算交换你们两个:下一个。迈克先去,乔恩后去 |
60 |
wǒ dǎsuàn
jiāohuàn nǐmen liǎng gè: Xià yīgè. Màikè xiān qù,
qiáo ēn hòu qù |
60 |
I plan to swap
the two of you: next. Mike goes first, Jon goes later |
60 |
|
|
|
61 |
J'ai l'intention de
vous échanger tous les deux : la suite. Mike va d'abord, Jon va plus tard |
61 |
我想把你俩掉换一:下。迈克先去,乔恩后去 |
61 |
wǒ xiǎng
bǎ nǐ liǎ diàohuàn yī: Xià. Màikè xiān qù, qiáo
ēn hòu qù |
61 |
我打算把你俩掉换一:下。迈克先去,乔恩后去 |
61 |
|
|
|
|
|
|
62 |
voir |
62 |
看 |
62 |
kàn |
62 |
see |
62 |
|
|
|
63 |
endroit |
63 |
地方 |
63 |
dìfāng |
63 |
place |
63 |
|
|
|
64 |
acte d'échanger une chose ou une personne
contre une autre |
64 |
用一种事物或人交换另一种事物或人的行为 |
64 |
yòng yī zhǒng shìwù huò rén
jiāohuàn lìng yī zhǒng shìwù huò rén de xíngwéi |
64 |
an act of exchanging
one thing or person for another |
64 |
|
|
|
65 |
L'acte d'échanger
une sorte de chose ou de personne contre une autre sorte de chose ou de
personne |
65 |
用一种供给或人交换另一种供给或人的行为 |
65 |
yòng yī
zhǒng gōngjǐ huò rén jiāohuàn lìng yī zhǒng
gōngjǐ huò rén de xíngwéi |
65 |
用一种事物或人交换另一种事物或人的行为 |
65 |
|
|
|
|
|
|
66 |
Échange |
66 |
交换 |
66 |
jiāohuàn |
66 |
Exchange |
66 |
|
|
|
67 |
Échange |
67 |
交换;掉换 |
67 |
jiāohuàn;
diàohuàn |
67 |
交换;掉换 |
67 |
|
|
|
|
|
|
68 |
Faisons un échange.
Vous travaillez vendredi soir et je ferai samedi |
68 |
让我们交换一下。你周五晚上工作,我周六工作 |
68 |
ràng wǒmen
jiāohuàn yīxià. Nǐ zhōu wǔ wǎnshàng
gōngzuò, wǒ zhōu liù gōngzuò |
68 |
let’s do a swap. You work Friday
night andI’ll do Saturday |
68 |
|
|
|
|
|
|
69 |
Échangeons-le. Tu
travailles le vendredi soir, je travaille le samedi |
69 |
让我们交换一下。你周五晚上工作,我周六工作 |
69 |
ràng wǒmen
jiāohuàn yīxià. Nǐ zhōu wǔ wǎnshàng
gōngzuò, wǒ zhōu liù gōngzuò |
69 |
让我们交换一下。 你周五晚上工作,我周六工作 |
69 |
|
|
|
|
|
|
70 |
Transférons un cours,
vous serez vendredi soir, je serai samedi |
70 |
让我们转移一个班级。你周五晚上,我周六 |
70 |
ràng wǒmen
zhuǎnyí yīgè bānjí. Nǐ zhōu wǔ wǎnshàng,
wǒ zhōu liù |
70 |
Let's transfer
a class. You will be on friday evening, i will be on
saturday |
70 |
|
|
|
71 |
Transférons une
classe. Tu seras vendredi soir, je serai samedi |
71 |
咱俩调个班吧。你要晚间上,我星期六上 |
71 |
zán liǎ diào gè
bān ba. Nǐ yào wǎnjiān shàng, wǒ xīngqíliù
shàng |
71 |
咱俩调个班吧。你星期五晚间上,我星期六上 |
71 |
|
|
|
|
|
|
72 |
une chose ou une
personne qui a été échangée contre une autre |
72 |
被交换的东西或人 |
72 |
bèi jiāohuàn de
dōngxī huò rén |
72 |
a thing or person that has been
exchanged for another |
72 |
|
|
|
|
|
|
73 |
Des choses ou des
personnes échangées |
73 |
被交换的东西或人 |
73 |
bèi jiāohuàn de
dōngxī huò rén |
73 |
被交换的东西或人 |
73 |
|
|
|
|
|
|
74 |
Échange |
74 |
交换 |
74 |
jiāohuàn |
74 |
Exchange |
74 |
|
|
|
|
|
|
75 |
Échange |
75 |
交换物;被掉换者 |
75 |
jiāohuàn wù; bèi diàohuàn zhě |
75 |
交换物;被掉换者 |
75 |
|
|
|
|
|
|
76 |
La plupart de mes
autocollants de football sont des swaps |
76 |
我的大部分足球贴纸都是交换的 |
76 |
wǒ de dà bùfèn
zúqiú tiēzhǐ dōu shì jiāohuàn de |
76 |
Most of my football stickers are
swaps |
76 |
|
|
|
77 |
La plupart de mes
autocollants de football sont échangés |
77 |
我的最性感的贴纸都是交换的 |
77 |
wǒ de zuì
xìnggǎn de tiēzhǐ dōu shì jiāohuàn de |
77 |
我的大部分足球贴纸都是交换的 |
77 |
|
|
|
|
|
|
78 |
La plupart de mes
tags graphiques de football sont échangés avec d'autres |
78 |
我的大部分足球图形标签都与他人交易 |
78 |
wǒ de dà bùfèn
zúqiú túxíng biāoqiān dōu yǔ tārén jiāoyì |
78 |
Most of my
football graphic tags are traded with others |
78 |
|
|
|
79 |
La plupart de mes
tags graphiques de football sont échangés avec d'autres |
79 |
我的足球图文标签大多数都是别人换来的 |
79 |
wǒ de zúqiú tú
wén biāoqiān dà duōshù dōu shì biérén huàn lái de |
79 |
我的足球图文标签多数都是跟别人换来的 |
79 |
|
|
|
|
|
|
80 |
rencontre d'échange |
80 |
交换见面 |
80 |
jiāohuàn
jiànmiàn |
80 |
swap meet |
80 |
|
|
|
81 |
Rencontre d'échange |
81 |
交换见面 |
81 |
jiāohuàn
jiànmiàn |
81 |
交换见面 |
81 |
|
|
|
|
|
|
82 |
une occasion à laquelle les gens achètent et
vendent ou échangent des articles qui les intéressent |
82 |
人们买卖或交换他们感兴趣的物品的场合 |
82 |
rénmen mǎimài huò jiāohuàn
tāmen gǎn xìngqù de wùpǐn de chǎnghé |
82 |
an occasion at which
people buy and sell or exchange items that interest them |
82 |
|
|
|
83 |
Circonstances où les
gens achètent, vendent ou échangent des articles qui les intéressent |
83 |
交易或交换他们的个性的场合 |
83 |
jiāoyì huò
jiāohuàn tāmen de gèxìng de chǎnghé |
83 |
人们买卖或交换他们感兴趣的物品的场合 |
83 |
|
|
|
|
|
|
84 |
Réunion d'échange
d'objets ; Réunion d'échange d'objets de collection |
84 |
物品交流会;收藏品交流会 |
84 |
wùpǐn
jiāoliú huì; shōucáng pǐn jiāoliú huì |
84 |
Item exchange meeting; Collectibles
exchange meeting |
84 |
|
|
|
|
|
|
85 |
Réunion d'échange
d'objets ; Réunion d'échange d'objets de collection |
85 |
物品交流会;收藏品交流会 |
85 |
wùpǐn
jiāoliú huì; shōucáng pǐn jiāoliú huì |
85 |
物品交流会;收藏品交流会 |
85 |
|
|
|
|
|
|
86 |
une rencontre
d'échange pour les collectionneurs de souvenirs de Star Trek |
86 |
星际迷航纪念品收藏家的交换会 |
86 |
xīngjì míháng
jìniànpǐn shōucáng jiā de jiāohuàn huì |
86 |
a swap meet for collectors of
Star Trek memorabilia |
86 |
|
|
|
|
|
|
87 |
Échange contre les
collectionneurs de souvenirs Star Trek |
87 |
星际迷航航收藏家的交换会 |
87 |
xīngjì míháng
háng shōucáng jiā de jiāohuàn huì |
87 |
星际迷航纪念品收藏家的交换会 |
87 |
|
|
|
|
|
|
88 |
Rencontre d'échange
de collectionneurs de souvenirs "Star Trek" |
88 |
《星际迷航》纪念品收藏家交流会 |
88 |
“xīngjì míháng”
jìniànpǐn shōucáng jiā jiāoliú huì |
88 |
"Star Trek" souvenir
collectors exchange meeting |
88 |
|
|
|
89 |
Rencontre d'échange
de collectionneurs de souvenirs "Star Trek" |
89 |
《星际迷航》预告收藏者交流会 |
89 |
“xīngjì míháng”
yùgào shōucáng zhě jiāoliú huì |
89 |
《星际迷航》纪念品收藏者交流会 |
89 |
|
|
|
|
|
|
90 |
Vie |
90 |
命 |
90 |
mìng |
90 |
命 |
90 |
|
|
|
|
|
|
91 |
pelouse |
91 |
草丛 |
91 |
cǎocóng |
91 |
sward |
91 |
|
|
|
92 |
Gazon |
92 |
草丛 |
92 |
cǎocóng |
92 |
草丛 |
92 |
|
|
|
|
|
|
93 |
littéraire |
93 |
文学的 |
93 |
wénxué de |
93 |
literary |
93 |
|
|
|
|
|
|
94 |
une zone d'herbe |
94 |
一片草地 |
94 |
yīpiàn cǎodì |
94 |
an area of grass |
94 |
|
|
|
95 |
Un morceau d'herbe |
95 |
草原草原 |
95 |
cǎoyuán
cǎoyuán |
95 |
一片草地 |
95 |
|
|
|
|
|
|
96 |
Gazon |
96 |
草 |
96 |
cǎo |
96 |
Grass |
96 |
|
|
|
|
|
|
97 |
Gazon |
97 |
草;草皮 |
97 |
cǎo; cǎopí |
97 |
草地;草皮 |
97 |
|
|
|
|
|
|
98 |
essaim |
98 |
一群 |
98 |
yīqún |
98 |
swarm |
98 |
|
|
|
|
|
|
99 |
grouper |
99 |
好 |
99 |
hǎo |
99 |
一群 |
99 |
|
|
|
|
|
|
100 |
~(de qch) |
100 |
〜(某事) |
100 |
〜(mǒu shì) |
100 |
〜(of sth) |
100 |
|
|
|
|
|
|
101 |
un grand groupe d'insectes, en particulier
les abeilles, se déplaçant ensemble dans la même direction |
101 |
一大群昆虫,尤其是蜜蜂,一起朝同一个方向移动 |
101 |
yī dàqún kūnchóng, yóuqí shì
mìfēng, yīqǐ cháo tóngyīgè fāngxiàng yídòng |
101 |
a large group of insects,especially bees, moving together in the same direction |
101 |
|
|
|
|
|
|
102 |
Un grand groupe
d'insectes, en particulier les abeilles, se déplacent ensemble dans la même
direction |
102 |
一大群朝,尤其是蜜蜂,同一个方向移动 |
102 |
yī dàqún cháo,
yóuqí shì mìfēng, tóng yīgè fāngxiàng yídòng |
102 |
一大群昆虫,尤其是蜜蜂,一起朝同一个方向移动 |
102 |
|
|
|
|
|
|
103 |
Un grand groupe
(insectes comme les abeilles) |
103 |
一大群(蜜蜂等昆虫) |
103 |
yī dàqún
(mìfēng děng kūnchóng) |
103 |
A large group
(insects such as bees) |
103 |
|
|
|
|
|
|
104 |
Un grand groupe (insectes comme les
abeilles) |
104 |
一大群(蜜蜂等) |
104 |
yī dàqún (mìfēng děng) |
104 |
一大群 (蜜蜂等昆虫) |
104 |
|
|
|
|
|
|
105 |
un essaim
d'abeilles/criquets/mouches |
105 |
一群蜜蜂/蝗虫/苍蝇 |
105 |
yīqún
mìfēng/huángchóng/cāngyíng |
105 |
a swarm of bees/locusts/flies |
105 |
|
|
|
|
|
|
106 |
Un essaim
d'abeilles/criquets/mouches |
106 |
蜜蜂/苍蝇/苍蝇 |
106 |
mìfēng/cāngyíng/cāngyíng |
106 |
一群蜜蜂/蝗虫/苍蝇 |
106 |
|
|
|
|
|
|
107 |
Un essaim d'abeilles
/ criquets / Cangni |
107 |
一群蜜蜂/蝗虫/苍泥 |
107 |
yīqún
mìfēng/huángchóng/cāng ní |
107 |
A swarm of
bees / locusts / Cangni |
107 |
|
|
|
|
|
|
108 |
Un essaim d'abeilles / criquets / Cangni |
108 |
一大群蜜蜂 /
一只虫 / 苍妮 |
108 |
yī dàqún mìfēng/ yī zhǐ
chóng/ cāng nī |
108 |
一大群蜜蜂 / 蝗虫 / 苍妮 |
108 |
|
|
|
|
|
|
109 |
Un essaim d'abeilles
/ criquets / mouches |
109 |
一群蜜蜂/蝗虫/苍蝇 |
109 |
yīqún
mìfēng/huángchóng/cāngyíng |
109 |
A swarm of bees / locusts / flies |
109 |
|
|
|
|
|
|
110 |
Un essaim d'abeilles
/ criquets / mouches |
110 |
一大群蜜蜂 /
苍蝇 / 苍蝇 |
110 |
yī dàqún
mìfēng/ cāngyíng/ cāngyíng |
110 |
一大群蜜蜂 / 蝗虫 / 苍蝇 |
110 |
|
|
|
|
|
|
111 |
Ni |
111 |
妮妮 |
111 |
nī nī |
111 |
妮 |
111 |
|
|
|
|
|
|
112 |
empereur |
112 |
皇 |
112 |
huáng |
112 |
皇 |
112 |
|
|
|
|
|
|
113 |
un grand groupe de personnes, surtout
lorsqu'elles se déplacent toutes rapidement dans la même direction |
113 |
一大群人,尤其是当他们都朝着同一个方向快速移动时 |
113 |
yī dàqún rén, yóuqí shì dāng
tāmen dōu cháozhe tóng yīgè fāngxiàng kuàisù yídòng shí |
113 |
a large group of people, especially when
they are all moving quickly in the same direction |
113 |
|
|
|
|
|
|
114 |
Un grand groupe de
personnes, surtout lorsqu'elles se déplacent toutes rapidement dans la même
direction |
114 |
一大群人,尤其是当他们都在一个方向快速移动时 |
114 |
yī dàqún rén,
yóuqí shì dāng tāmen dōu zài yīgè fāngxiàng kuàisù
yídòng shí |
114 |
一大群人,尤其是当他们都朝着同一个方向快速移动时 |
114 |
|
|
|
|
|
|
115 |
Un grand groupe, un
grand groupe (personnes se déplaçant dans le même sens) |
115 |
一大群人,一大群人(朝同一方向移动的人) |
115 |
yī dàqún rén,
yī dàqún rén (cháo tóng yī fāngxiàng yídòng de rén) |
115 |
A
large group, a large group (people moving in the same direction) |
115 |
|
|
|
|
|
|
116 |
Un grand groupe, un
grand groupe (personnes se déplaçant dans le même sens) |
116 |
一大群,一微小(向同方向移动的人) |
116 |
yī dàqún,
yī wéixiǎo (xiàng tóng fāngxiàng yídòng de rén) |
116 |
一大群,一大批(向同方向移动的人) |
116 |
|
|
|
|
|
|
117 |
Synonyme |
117 |
代名词 |
117 |
dàimíngcí |
117 |
Synonym |
117 |
|
|
|
118 |
Horde |
118 |
部落 |
118 |
bùluò |
118 |
Horde |
118 |
|
|
|
119 |
tribu |
119 |
部落 |
119 |
bùluò |
119 |
部落 |
119 |
|
|
|
|
|
|
120 |
désapprouvant souvent |
120 |
经常不赞成 |
120 |
jīngcháng bù
zànchéng |
120 |
often disapproving |
120 |
|
|
|
|
|
|
121 |
de personnes,
d'animaux, etc. |
121 |
人、动物等 |
121 |
rén, dòngwù děng |
121 |
of people, animals, etc. |
121 |
|
|
|
|
|
|
122 |
Les gens, les
animaux, etc. |
122 |
人、动物等 |
122 |
rén, dòngwù
děng |
122 |
人、动物等 |
122 |
|
|
|
|
|
|
123 |
Les gens, les
animaux, etc. |
123 |
人、动物等 |
123 |
rén, dòngwù
děng |
123 |
人、动物等 |
123 |
|
|
|
|
|
|
124 |
se déplacer en grand
groupe |
124 |
成群结队地四处走动 |
124 |
chéng qún jié duì de
sìchù zǒudòng |
124 |
to move around in a large group |
124 |
|
|
|
125 |
Se promener en
groupe |
125 |
成群结队地走动 |
125 |
chéng qún jié duì de
zǒudòng |
125 |
成群结队地四处走动 |
125 |
|
|
|
|
|
|
126 |
Faire des
allers-retours en groupe |
126 |
成组来回移动 |
126 |
chéng zǔ láihuí
yídòng |
126 |
Move back and forth in groups |
126 |
|
|
|
|
|
|
127 |
Faire des
allers-retours en groupe |
127 |
成群地来回移动 |
127 |
chéng qún de láihuí
yídòng |
127 |
成群地来回移动 |
127 |
|
|
|
|
|
|
128 |
les touristes
pullulaient dans toute l'île |
128 |
岛上到处都是游客 |
128 |
dǎo shàng dàochù
dōu shì yóukè |
128 |
tourists
were swarming all over the island |
128 |
|
|
|
|
|
|
129 |
L'île est pleine de
touristes |
129 |
有可能出现的游客 |
129 |
yǒu kěnéng
chūxiàn de yóukè |
129 |
岛上到处都是游客 |
129 |
|
|
|
|
|
|
130 |
L'île est pleine de
touristes |
130 |
岛上到处都是游客 |
130 |
dǎo shàng dàochù
dōu shì yóukè |
130 |
The island is
full of tourists |
130 |
|
|
|
131 |
L'île est pleine de
touristes |
131 |
顺风是旅游者熙来攘往 |
131 |
shùnfēng shì
lǚyóu zhě xīláirǎngwǎng |
131 |
岛上到处是旅游者熙来攘往 |
131 |
|
|
|
|
|
|
132 |
agréable |
132 |
美 |
132 |
měi |
132 |
美 |
132 |
|
|
|
|
|
|
133 |
d'abeilles et autres
insectes volants |
133 |
蜜蜂和其他飞行昆虫 |
133 |
mìfēng hé
qítā fēixíng kūnchóng |
133 |
of bees and other flying insects |
133 |
|
|
|
|
|
|
134 |
Abeilles et autres
insectes volants |
134 |
蜜蜂和其他飞行世界 |
134 |
mìfēng hé
qítā fēixíng shìjiè |
134 |
蜜蜂和其他飞行昆虫 |
134 |
|
|
|
|
|
|
135 |
Abeilles ou autres
insectes volants |
135 |
蜜蜂或其他飞行昆虫 |
135 |
mìfēng huò
qítā fēixíng kūnchóng |
135 |
Bees or other
flying insects |
135 |
|
|
|
136 |
Abeilles ou autres insectes volants |
136 |
蜜蜂或其他飞行世界 |
136 |
mìfēng huò qítā fēixíng
shìjiè |
136 |
蜜蜂或其他飞行昆虫 |
136 |
|
|
|
|
|
|
137 |
se déplacer ensemble
en grand groupe, à la recherche d'un logement |
137 |
成群结队地四处走动,寻找住处 |
137 |
chéng qún jié duì de
sìchù zǒudòng, xúnzhǎo zhùchù |
137 |
to
move around together in a large group, looking for a place to live |
137 |
|
|
|
|
|
|
138 |
Se promener en
groupe, chercher un endroit où vivre |
138 |
成群结队处地走动,寻找住 |
138 |
chéng qún jié duì
chǔ dì zǒudòng, xúnzhǎo zhù |
138 |
成群结队地四处走动,寻找住处 |
138 |
|
|
|
|
|
|
139 |
Voler en groupe |
139 |
成群结队地飞来飞去 |
139 |
chéng qún jié duì dì
fēi lái fēi qù |
139 |
Flying around in groups |
139 |
|
|
|
140 |
Voler en groupe |
140 |
成群地飞来飞去 |
140 |
chéng qún dì fēi lái fēi qù |
140 |
成群地飞来飞去 |
140 |
|
|
|
|
|
|
141 |
essaimer avec qn/qc |
141 |
蜂拥而至 |
141 |
fēng yǒng
ér zhì |
141 |
swarm with sb/sth |
141 |
|
|
|
142 |
Fourmillement |
142 |
蜂拥而至 |
142 |
fēng yǒng
ér zhì |
142 |
蜂拥而至 |
142 |
|
|
|
|
|
|
143 |
être plein de gens ou
de choses |
143 |
充满人或事 |
143 |
chōngmǎn
rén huò shì |
143 |
to be full of
people or things |
143 |
|
|
|
144 |
Plein de gens ou de
choses |
144 |
充满人或事 |
144 |
chōngmǎn
rén huò shì |
144 |
充满人或事 |
144 |
|
|
|
|
|
|
145 |
Des gens (ou des
choses) partout ; bondé |
145 |
无处不在的人(或物);挤 |
145 |
wú chù bùzài de rén
(huò wù); jǐ |
145 |
People (or things) everywhere;
crowded |
145 |
|
|
|
146 |
Des gens (ou des choses) partout ; bondé |
146 |
运气是人(或物);挤满 |
146 |
yùnqì shì rén (huò wù); jǐ mǎn |
146 |
到处是人(或物);挤满 |
146 |
|
|
|
|
|
|
147 |
La capitale grouille
de policiers |
147 |
首都挤满了警察 |
147 |
shǒudū
jǐ mǎnle jǐngchá |
147 |
The capital city is swarming with
police |
147 |
|
|
|
|
|
|
148 |
La capitale regorge
de policiers |
148 |
首都挤满了警察 |
148 |
shǒudū
jǐ mǎnle jǐngchá |
148 |
首都挤满了警察 |
148 |
|
|
|
|
|
|
149 |
La capitale regorge
de policiers |
149 |
首都到处都是警察 |
149 |
shǒudū
dàochù dōu shì jǐngchá |
149 |
The capital is
full of police |
149 |
|
|
|
150 |
La capitale regorge
de policiers |
150 |
首都状况是警察 |
150 |
shǒudū
zhuàngkuàng shì jǐngchá |
150 |
首都到处是警察 |
150 |
|
|
|
|
|
|
151 |
basané |
151 |
黝黑的 |
151 |
yǒuhēi de |
151 |
swarthy |
151 |
|
|
|
152 |
Sombre |
152 |
黑的 |
152 |
hēi de |
152 |
黝黑的 |
152 |
|
|
|
|
|
|
153 |
surtout d'une
personne ou de son visage |
153 |
特别是一个人或他们的脸 |
153 |
tèbié shì yīgè
rén huò tāmen de liǎn |
153 |
especially of a person or their
face |
153 |
|
|
|
154 |
Surtout une personne
ou son visage |
154 |
特别是一个人或他们的脸 |
154 |
tèbié shì yīgè
rén huò tāmen de liǎn |
154 |
特别是一个人或他们的脸 |
154 |
|
|
|
|
|
|
155 |
Surtout une personne
ou un visage |
155 |
特别是一个人或一张脸 |
155 |
tèbié shì yīgè
rén huò yī zhāng liǎn |
155 |
Especially a person or face |
155 |
|
|
|
156 |
Surtout une personne
ou un visage |
156 |
尤指人或人脸 |
156 |
yóu zhǐ rén huò
rén liǎn |
156 |
尤指人或人脸 |
156 |
|
|
|
|
|
|
157 |
Politique |
157 |
政 |
157 |
zhèng |
157 |
政 |
157 |
|
|
|
|
|
|
158 |
avoir la peau foncée |
158 |
皮肤黝黑 |
158 |
pífū
yǒuhēi |
158 |
having dark skin |
158 |
|
|
|
|
|
|
159 |
Peau sombre |
159 |
消费者黑 |
159 |
xiāofèi
zhě hēi |
159 |
皮肤黝黑 |
159 |
|
|
|
|
|
|
160 |
Peau foncée; peau
foncée |
160 |
皮肤黝黑;黑皮肤 |
160 |
pífū
yǒuhēi; hēi pífū |
160 |
Dark-skinned; dark-skinned |
160 |
|
|
|
|
|
|
161 |
Peau foncée; peau
foncée |
161 |
深肤色的;肤色黑的 |
161 |
shēn fūsè
de; fūsè hēi de |
161 |
深肤色的;皮肤黝黑的 |
161 |
|
|
|
|
|
|
162 |
clapotis |
162 |
花饰 |
162 |
huāshì |
162 |
swash |
162 |
|
|
|
|
|
|
163 |
Décoration florale |
163 |
花饰 |
163 |
huāshì |
163 |
花饰 |
163 |
|
|
|
|
|
|
164 |
technique |
164 |
技术的 |
164 |
jìshù de |
164 |
technical |
164 |
|
|
|
165 |
le terme |
165 |
术语 |
165 |
shùyǔ |
165 |
术语 |
165 |
|
|
|
|
|
|
166 |
l'écoulement de l'eau
sur la plage après qu'une vague s'est brisée |
166 |
波浪破浪后,水流上海滩 |
166 |
bōlàng pòlàng
hòu, shuǐliú shànghǎi tān |
166 |
the flow of water up the beach
after a wave has broken |
166 |
|
|
|
167 |
Après que les vagues
se brisent, l'eau s'écoule vers la plage |
167 |
波浪破浪后,水流上海滩 |
167 |
bōlàng pòlàng
hòu, shuǐliú shànghǎi tān |
167 |
波浪破浪后,水流上海滩 |
167 |
|
|
|
|
|
|
168 |
(Après que la vague
frappe le rivage) se précipite, éclabousse |
168 |
(浪打岸后)冲,溅 |
168 |
(làngdǎ àn hòu)
chōng, jiàn |
168 |
(After the wave hits the shore)
rushes, splashes |
168 |
|
|
|
169 |
(Après que la vague frappe le rivage) se
précipite, éclabousse |
169 |
(浪头拍岸后的)冲激,骤停 |
169 |
(làngtou pāi àn hòu de) chōng
jī, zhòu tíng |
169 |
(浪头拍岸后的)冲激,溅泼 |
169 |
|
|
|
|
|
|
170 |
diriger |
170 |
头 |
170 |
tóu |
170 |
头 |
170 |
|
|
|
|
|
|
171 |
swash-buckling |
171 |
倾斜屈曲 |
171 |
qīngxié qūqū |
171 |
swash-buckling |
171 |
|
|
|
172 |
bluffer |
172 |
虚张声势 |
172 |
xūzhāngshēngshì |
172 |
虚张声势 |
172 |
|
|
|
|
|
|
173 |
surtout des
films/films |
173 |
尤其是电影/电影 |
173 |
yóuqí shì
diànyǐng/diànyǐng |
173 |
especially of films/movies |
173 |
|
|
|
174 |
Surtout les films |
174 |
尤指电影 |
174 |
yóu zhǐ
diànyǐng |
174 |
尤指电影 |
174 |
|
|
|
|
|
|
175 |
situé dans le passé
et plein d'action, d'aventure, de combat avec des épées, etc. |
175 |
以过去为背景,充满动作、冒险、刀剑格斗等。 |
175 |
yǐ guòqù wèi
bèijǐng, chōngmǎn dòngzuò, màoxiǎn, dāojiàn gédòu
děng. |
175 |
set in the past and full of
action, adventure, fighting with swords,etc. |
175 |
|
|
|
|
|
|
176 |
Situé dans le
contexte du passé, plein d'action, d'aventure, de combat à l'épée, etc. |
176 |
以过去为背景,充满动作、冒险、刀剑格斗等 |
176 |
Yǐ guòqù wèi
bèijǐng, chōngmǎn dòngzuò, màoxiǎn, dāojiàn gédòu
děng |
176 |
以过去为背景,充满动作、冒险、刀剑格斗等 |
176 |
|
|
|
|
|
|
177 |
Effectuer des combats
palpitants ; avoir une intrigue d'aventure légendaire. |
177 |
进行惊心动魄的战斗;拥有传奇的冒险情节。 |
177 |
jìnxíng
jīngxīndòngpò de zhàndòu; yǒngyǒu chuánqí de màoxiǎn
qíngjié. |
177 |
Performing thrilling combat;
having a legendary adventure plot. |
177 |
|
|
|
178 |
Effectuer des
combats palpitants ; avoir une intrigue d'aventure légendaire. |
178 |
表现惊险打斗的;有传奇历险情节的 |
178 |
Biǎoxiàn
jīngxiǎn dǎdòu de; yǒu chuánqí lìxiǎn qíngjié de |
178 |
表现惊险打斗的;有传奇历险情节的 |
178 |
|
|
|
|
|
|
179 |
un conte de cape et
d'épée d'aventure en haute mer |
179 |
一个浮夸的公海上冒险故事 |
179 |
yīgè fúkuā
de gōnghǎishàng màoxiǎn gùshì |
179 |
a swashbuckling tale of adventure
on the high seas |
179 |
|
|
|
180 |
Une histoire
flamboyante d'aventures en haute mer |
180 |
一个浮夸的公海上冒险故事 |
180 |
yīgè fúkuā
de gōng hǎishàng màoxiǎn gùshì |
180 |
一个浮夸的公海上冒险故事 |
180 |
|
|
|
|
|
|
181 |
Une histoire
d'aventure en haute mer |
181 |
一个在公海的冒险故事 |
181 |
yīgè zài
gōng hǎi de màoxiǎn gùshì |
181 |
An adventure story in the high
seas |
181 |
|
|
|
|
|
|
182 |
Une histoire d'aventure en haute mer |
182 |
公海上的传历险故事 |
182 |
gōng hǎishàng de chuán lìxiǎn
gùshì |
182 |
公海上的传寄历险故事 |
182 |
|
|
|
|
|
|
183 |
le héros fanfaron des
épopées hollywoodiennes |
183 |
好莱坞史诗中虚张声势的英雄 |
183 |
hǎoláiwù
shǐshī zhōng xūzhāngshēngshì de yīngxióng |
183 |
the swashbucling hero of hollywood epics |
183 |
|
|
|
|
|
|
184 |
Le héros bluffant de
l'épopée hollywoodienne |
184 |
传奇中虚张声势的英雄 |
184 |
chuánqí zhōng
xūzhāngshēngshì de yīngxióng |
184 |
好莱坞史诗中虚张声势的英雄 |
184 |
|
|
|
|
|
|
185 |
Héros légendaires des
épopées hollywoodiennes |
185 |
好莱坞史诗中的传奇英雄 |
185 |
hǎoláiwù
shǐshī zhōng de chuánqí yīngxióng |
185 |
Legendary heroes in Hollywood epics |
185 |
|
|
|
186 |
Héros légendaires
des épopées hollywoodiennes |
186 |
传奇故事片中的传奇英雄 |
186 |
chuánqí gùshìpiàn
zhōng de chuánqí yīngxióng |
186 |
好莱坞史诗片中的传奇英雄 |
186 |
|
|
|
|
|
|
187 |
Svastika |
187 |
卍 |
187 |
wàn |
187 |
Swastika |
187 |
|
|
|
188 |
svastika |
188 |
卍 |
188 |
wàn |
188 |
卍 |
188 |
|
|
|
|
|
|
189 |
un ancien symbole en forme de croix avec ses
extrémités pliées à un angle de 90°, utilisé au 20ème siècle comme symbole du
parti nazi allemand |
189 |
一个古老的符号,呈十字形,两端弯曲
90°,在 2
世纪用作德国纳粹党的象征 |
189 |
yīgè gǔlǎo de fúhào, chéng
shí zìxíng, liǎng duān wānqū 90°, zài 2 shìjì yòng zuò
déguó nàcuì dǎng de xiàngzhēng |
189 |
an ancient symbol in
the form of a cross with its ends bent at an angle of 90°, used in the 2oth
century as the symbol of the German Nazi party |
189 |
|
|
|
|
|
|
190 |
Un ancien symbole en
forme de croix avec les deux extrémités pliées à 90°, utilisé comme symbole
du parti nazi allemand au IIe siècle |
190 |
一个火花的信号,呈十字形,端点弯曲
90°,在 2
世纪的灯光下火花党的 |
190 |
yīgè
huǒhuā de xìnhào, chéng shí zìxíng, duāndiǎn
wānqū 90°, zài 2 shìjì de dēngguāng xià huǒhuā
dǎng de |
190 |
一个古老的符号,呈十字形,两端弯曲 90°,在 2 世纪用作德国纳粹党的象征 |
190 |
|
|
|
|
|
|
191 |
Caractère svastika;
svastika et |
191 |
万字符;卐字和 |
191 |
wànzìfú; wàn zì hé |
191 |
Swastika
character; swastika and |
191 |
|
|
|
|
|
|
192 |
Caractère svastika;
svastika et |
192 |
卍字符;万字和 |
192 |
wàn zìfú; wàn zì hé |
192 |
卍 字符;万字和 |
192 |
|
|
|
|
|
|
193 |
Caractère svastika |
193 |
万字符 |
193 |
wàn zìfú |
193 |
Swastika character |
193 |
|
|
|
194 |
Caractère svastika |
194 |
卍字符;万字符 |
194 |
wàn zìfú; wàn zìfú |
194 |
卍
字符;万字符 |
194 |
|
|
|
|
|
|
195 |
avec |
195 |
和 |
195 |
hé |
195 |
和 |
195 |
|
|
|
|
|
|
196 |
écraser |
196 |
扑打 |
196 |
pūdǎ |
196 |
swat |
196 |
|
|
|
197 |
battre |
197 |
扑打 |
197 |
pūdǎ |
197 |
扑打 |
197 |
|
|
|
|
|
|
198 |
swatt |
198 |
斯瓦特 |
198 |
sī wǎtè |
198 |
swatt |
198 |
|
|
|
|
|
|
199 |
Écraser |
199 |
斯瓦特 |
199 |
sī wǎtè |
199 |
斯瓦特 |
199 |
|
|
|
|
|
|
200 |
frapper qc, en particulier un insecte, avec
la main ou un objet plat |
200 |
用手或扁平物体击打某物,尤其是昆虫 |
200 |
yòng shǒu huò biǎnpíng wùtǐ
jī dǎ mǒu wù, yóuqí shì kūnchóng |
200 |
to hit sth, especially an insect, using
your hand or a flat object |
200 |
|
|
|
|
|
|
201 |
Utilisez votre main
ou un objet plat pour frapper le sud, en particulier les insectes |
201 |
用你的手或举着向南击打,尤其是表面 |
201 |
yòng nǐ de
shǒu huò jǔzhe xiàng nán jī dǎ, yóuqí shì biǎomiàn |
201 |
用你的手或扁平物体向南击打,尤其是昆虫 |
201 |
|
|
|
|
|
|
202 |
frapper qc, en
particulier un insecte, avec la main ou un objet plat |
202 |
用手或扁平物体击打某物,尤其是昆虫 |
202 |
yòng shǒu huò
biǎnpíng wùtǐ jī dǎ mǒu wù, yóuqí shì kūnchóng |
202 |
to
hit sth, especially an insect, using your hand or a flat object |
202 |
|
|
|
203 |
Frappez quelque
chose avec votre main ou un objet plat, en particulier un insecte |
203 |
用手或主动击打某物,特别是打算 |
203 |
yòng shǒu huò
zhǔdòng jī dǎ mǒu wù, tèbié shì dǎsuàn |
203 |
用手或扁平物体击打某物,尤其是昆虫 |
203 |
|
|
|
|
|
|
204 |
Battre ; battre
(insectes, etc.) |
204 |
拍;打广告(等) |
204 |
pāi; dǎ
guǎnggào (děng) |
204 |
拍 ;打(昆虫等) |
204 |
|
|
|
|
|
|
205 |
S'étirer |
205 |
抇 |
205 |
hú |
205 |
抇 |
205 |
|
|
|
|
|
|
206 |
抈 |
206 |
抈 |
206 |
yuè |
206 |
抈 |
206 |
|
|
|
|
|
|
207 |
抯 |
207 |
抯 |
207 |
zhā |
207 |
抯 |
207 |
|
|
|
|
|
|
208 |
Charge |
208 |
担 |
208 |
dān |
208 |
担 |
208 |
|
|
|
|
|
|
209 |
Tirer |
209 |
拍 |
209 |
pāi |
209 |
拍 |
209 |
|
|
|
|
|
|
210 |
échantillon |
210 |
色板 |
210 |
sè bǎn |
210 |
swatch |
210 |
|
|
|
211 |
un petit morceau de tissu utilisé pour
montrer aux gens à quoi ressemblerait ou se sentirait un plus gros morceau |
211 |
一块小布,用来向人们展示大块的外观或感觉 |
211 |
yīkuài xiǎo bù, yòng lái xiàng
rénmen zhǎnshì dà kuài de wàiguān huò gǎnjué |
211 |
a small piece of cloth used to show people
what a larger piece would look or feel like |
211 |
|
|
|
212 |
(Un petit morceau de
tissu) un échantillon ; un échantillon de tissu |
212 |
(纺织品的小块)样品;布样 |
212 |
(fǎngzhīpǐn
de xiǎo kuài) yàngpǐn; bù yàng |
212 |
(织物的小块)样品;布样 |
212 |
|
|
|
|
|
|
213 |
envelopper |
213 |
条带 |
213 |
tiáo dài |
213 |
swathe |
213 |
|
|
|
|
|
|
215 |
andain |
215 |
条带 |
215 |
Tiáo dài |
215 |
swath |
215 |
|
|
|
216 |
formel |
216 |
正式的 |
216 |
zhèngshì de |
216 |
formal |
216 |
|
|
|
217 |
une longue bande de
terre, en particulier celle sur laquelle les plantes ou les cultures ont été
coupées |
217 |
一条长长的土地,尤指种植过植物或庄稼的土地 |
217 |
yītiáo
zhǎng zhǎng de tǔdì, yóu zhǐ zhòngzhíguò zhíwù huò
zhuāngjià de tǔdì |
217 |
a long strip
of land, especially one on which the plants or crops have been cut |
217 |
|
|
|
218 |
(Surtout celui qui a
coupé les récoltes) un long champ |
218 |
(尤指割了庄稼的)一长条田地 |
218 |
(yóu zhǐ
gēle zhuāngjià de) yī cháng tiáo tiándì |
218 |
(尤指割了庄稼的)一长条田地 |
218 |
|
|
|
|
|
|
219 |
La
moissonneuse-batteuse avait coupé une bande autour du bord du bord du champ |
219 |
联合收割机在田地边缘切了一条小路 |
219 |
liánhé
shōugē jī zài tiándì biānyuán qièle yītiáo
xiǎolù |
219 |
The combine had cut a swathe
around the edge of the edge of the field |
219 |
|
|
|
220 |
La
moissonneuse-batteuse a coupé une longue bande de la récolte autour du champ |
220 |
联合收割机把庄稼绕田边剀一条长条 |
220 |
liánhé
shōugē jī bǎ zhuāngjià rào tián biān kǎi
yītiáo cháng tiáo |
220 |
联合收割机把庄稼绕田边剴了一长条 |
220 |
|
|
|
|
|
|
221 |
le développement a
affecté, de vastes pans de nos campagnes |
221 |
发展已经影响到我们农村的广大地区 |
221 |
fāzhǎn
yǐjīng yǐngxiǎng dào wǒmen nóngcūn de
guǎngdà dìqū |
221 |
development
has affected, vast swathes of our countryside |
221 |
|
|
|
222 |
Le développement a
affecté le blockbuster dans nos zones rurales |
222 |
发展已经影响到我们农村的大片 |
222 |
fāzhǎn
yǐjīng yǐngxiǎng dào wǒmen nóngcūn de dàpiàn |
222 |
发展已经影响到我们农村的大片 |
222 |
|
|
|
|
|
|
223 |
Le développement et
la construction ont affecté la vaste zone du village |
223 |
开发建设波及村庄广大地区 |
223 |
kāifā
jiànshè bōjí cūnzhuāng guǎngdà dìqū |
223 |
Development
and construction have affected the vast area of the village |
223 |
|
|
|
224 |
Le développement et
la construction ont touché de vastes zones de la campagne |
224 |
开发建设影响了大众地区 |
224 |
kāifā
jiànshè yǐngxiǎngle dàzhòng dìqū |
224 |
开发建设影响了乡村广大地区 |
224 |
|
|
|
|
|
|
225 |
Faucon |
225 |
隹 |
225 |
zhuī |
225 |
隹 |
225 |
|
|
|
|
|
|
226 |
Surface |
226 |
区 |
226 |
qū |
226 |
区 |
226 |
|
|
|
|
|
|
227 |
système |
227 |
系 |
227 |
xì |
227 |
系 |
227 |
|
|
|
|
|
|
228 |
beaucoup |
228 |
多 |
228 |
duō |
228 |
多 |
228 |
|
|
|
|
|
|
229 |
ouvert |
229 |
开 |
229 |
kāi |
229 |
开 |
229 |
|
|
|
|
|
|
230 |
Shito |
230 |
糸 |
230 |
mì |
230 |
糸 |
230 |
|
|
|
|
|
|
231 |
corriger |
231 |
纠 |
231 |
jiū |
231 |
纠 |
231 |
|
|
|
|
|
|
232 |
綤 |
232 |
綤 |
232 |
shào |
232 |
綤 |
232 |
|
|
|
|
|
|
233 |
Qi |
233 |
綦 |
233 |
qí |
233 |
綦 |
233 |
|
|
|
|
|
|
234 |
bannière brodée |
234 |
綮 |
234 |
qǐ |
234 |
綮 |
234 |
|
|
|
|
|
|
235 |
Shito |
235 |
糸 |
235 |
mì |
235 |
糸 |
235 |
|
|
|
|
|
|
236 |
Shao |
236 |
糹 |
236 |
sī |
236 |
糹 |
236 |
|
|
|
|
|
|
237 |
système |
237 |
系 |
237 |
xì |
237 |
系 |
237 |
|
|
|
|
|
|
238 |
纟 |
238 |
纟 |
238 |
sī |
238 |
纟 |
238 |
|
|
|
|
|
|
239 |
une grande bande ou
zone de qc |
239 |
一大片或一片区域 |
239 |
yī dàpiàn huò
yīpiàn qūyù |
239 |
a large strip or area of sth |
239 |
|
|
|
240 |
Une longue bande, un long film |
240 |
一长条;一长片 |
240 |
yī cháng tiáo; yī cháng piàn |
240 |
一长条;一长片 |
240 |
|
|
|
|
|
|
241 |
les montagnes
s'élevaient au-dessus d'une bande de nuages épais |
241 |
群山耸立在厚厚的云层之上 |
241 |
qún shān
sǒnglì zài hòu hòu de yúncéng zhī shàng |
241 |
the mountains rose above a swathe
of thick cloud |
241 |
|
|
|
|
|
|
242 |
Les montagnes
s'élèvent au-dessus des nuages épais |
242 |
群山上下立在厚厚的云层上 |
242 |
qún shān
shàngxià lì zài hòu hòu de yúncéng shàng |
242 |
群山耸立在厚厚的云层之上 |
242 |
|
|
|
|
|
|
243 |
Les sommets se
dressent au-dessus de la mer de nuages |
243 |
群峰耸立在云海之上 |
243 |
qún fēng
sǒnglì zài yúnhǎi zhī shàng |
243 |
The peaks stand above the sea of
clouds |
243 |
|
|
|
244 |
Les sommets se
dressent au-dessus de la mer de nuages |
244 |
群峰上下立在云海之上 |
244 |
qún fēng
shàngxià lì zài yúnhǎi zhī shàng |
244 |
群峰耸立在云海之上 |
244 |
|
|
|
|
|
|
245 |
couper une partie de
qc |
245 |
切开某物 |
245 |
qiē kāi
mǒu wù |
245 |
cut a swathe through sth |
245 |
|
|
|
246 |
Couper quelque chose |
246 |
切开某物 |
246 |
qiē kāi
mǒu wù |
246 |
切开某物 |
246 |
|
|
|
|
|
|
247 |
d'une personne, d'un
incendie, etc. |
247 |
人、火等 |
247 |
rén, huǒ
děng |
247 |
of a person, fire, etc |
247 |
|
|
|
248 |
Les gens, le feu,
etc. |
248 |
人、火等 |
248 |
rén, huǒ
děng |
248 |
人、火等 |
248 |
|
|
|
|
|
|
249 |
Les gens, le feu,
etc. |
249 |
人、火等 |
249 |
rén, huǒ
děng |
249 |
人、火等 |
249 |
|
|
|
|
|
|
250 |
traverser une zone
particulière en détruisant une grande partie de celle-ci |
250 |
穿过一个特定的区域,摧毁它的大部分 |
250 |
chuānguò
yīgè tèdìng de qūyù, cuīhuǐ tā de dà bùfèn |
250 |
to pass through a particular area
destroying a large part of it |
250 |
|
|
|
251 |
Traversez une zone
spécifique et détruisez-en la majeure partie |
251 |
穿过一个特定的区域,投影的全身 |
251 |
chuānguò
yīgè tèdìng de qūyù, tóuyǐng de quánshēn |
251 |
穿过一个特定的区域,摧毁它的大部分 |
251 |
|
|
|
|
|
|
252 |
Razed (un morceau
d'un endroit) au sol; détruit la plupart des... |
252 |
将(一块地方)夷为平地;摧毁了大部分…… |
252 |
jiāng
(yīkuài dìfāng) yí wéi píngdì; cuīhuǐle dà bùfèn…… |
252 |
Razed (a piece of a place) to the
ground; destroyed most of... |
252 |
|
|
|
253 |
Razed (une partie
d'un endroit) au sol; détruit la plupart des... |
253 |
把(某地的)一段夷为平地;使……大部分破环 |
253 |
bǎ (mǒu dì
de) yīduàn yí wéi píngdì; shǐ……dà bùfèn pò huán |
253 |
把(某地的一片)夷为平地;使…大部分遭受破环 |
253 |
|
|
|
|
|
|
254 |
~qn/qch (dans qch)
(formel) |
254 |
〜sb/sth (in sth) (正式) |
254 |
〜sb/sth (in
sth) (zhèngshì) |
254 |
〜sb/sth
(in sth) (formal) |
254 |
|
|
|
|
|
|
255 |
envelopper ou couvrir
qn/qc dans qc |
255 |
包裹或掩盖某人/某事 |
255 |
bāoguǒ huò
yǎngài mǒu rén/mǒu shì |
255 |
to wrap or cover sb/sth in sth |
255 |
|
|
|
256 |
Envelopper ou
couvrir quelqu'un/quelque chose |
256 |
或掩盖某人/某事 |
256 |
huò yǎngài
mǒu rén/mǒu shì |
256 |
包裹或掩盖某人/某事 |
256 |
|
|
|
|
|
|
257 |
Envelopper |
257 |
裹 |
257 |
guǒ |
257 |
Wrap |
257 |
|
|
|
258 |
Envelopper |
258 |
包;裹;覆盖 |
258 |
bāo; guǒ;
fùgài |
258 |
包;裹;覆盖 |
258 |
|
|
|
|
|
|
259 |
repas |
259 |
餐点 |
259 |
cān diǎn |
259 |
餐 |
259 |
|
|
|
|
|
|
260 |
couverture |
260 |
覆 |
260 |
fù |
260 |
覆 |
260 |
|
|
|
|
|
|
261 |
Il était allongé sur
le lit d'hôpital, enveloppé de bandages |
261 |
他躺在病床上,缠着绷带 |
261 |
tā tǎng zài
bìngchuáng shàng, chánzhe bēngdài |
261 |
He was lying on the hospital bed,
swathed in bandages |
261 |
|
|
|
262 |
Il était allongé sur
le lit d'hôpital avec un pansement |
262 |
他带病,缠着绷着 |
262 |
tā dài bìng,
chánzhe bēngzhe |
262 |
他躺在病床上,缠着绷带 |
262 |
|
|
|
|
|
|
263 |
Il était enveloppé
dans un pansement et allongé sur un lit d'hôpital |
263 |
他被绷带包着躺在病床上 |
263 |
tā bèi
bēngdài bāozhe tǎng zài bìngchuáng shàng |
263 |
He was wrapped in a bandage and
lying on a hospital bed |
263 |
|
|
|
264 |
Il était enveloppé
dans un pansement et allongé sur un lit d'hôpital |
264 |
他裹着裹着,医院的病娇 |
264 |
tā guǒzhe
guǒzhe, yīyuàn de bìng jiāo |
264 |
他裹着绷带,躺在医院的病床上 |
264 |
|
|
|
|
|
|
265 |
équipe de choc |
265 |
特警队 |
265 |
tèjǐng duì |
265 |
swat team |
265 |
|
|
|
266 |
équipe de choc |
266 |
特警队 |
266 |
tèjǐng duì |
266 |
特警队 |
266 |
|
|
|
|
|
|
267 |
un groupe de
policiers spécialement formés pour faire face aux situations de violence swat
signifie armes et tactiques spéciales |
267 |
一群受过专门训练以处理暴力情况的警察
swat 代表特殊武器和战术 |
267 |
yīqún shòuguò
zhuānmén xùnliàn yǐ chǔlǐ bàolì qíngkuàng de jǐngchá
swat dàibiǎo tèshū wǔqì hé zhànshù |
267 |
a
group of police officers who are especially trained to deal with violent
situations swat stands for special weapons and tactics |
267 |
|
|
|
268 |
Groupe de policiers
spécialement formés pour faire face aux situations de violence, le swat
représente des armes et des tactiques spéciales. |
268 |
好受过专业训练以处理暴力情况的警察特警代表特殊武器和街道 |
268 |
hǎo shòuguò
zhuānyè xùnliàn yǐ chǔlǐ bàolì qíngkuàng de jǐngchá
tèjǐng dàibiǎo tèshū wǔqì hé jiēdào |
268 |
一群受过专门训练以处理暴力情况的警察 swat 代表特殊武器和战术 |
268 |
|
|
|
|
|
|
269 |
Équipe SWAT (swat est
écrit comme armes et tactiques spéciales) |
269 |
特警队(特警写成特殊武器和战术) |
269 |
tèjǐng duì
(tèjǐng xiěchéng tèshū wǔqì hé zhànshù) |
269 |
SWAT team (swat is written as
special weapons and tactics) |
269 |
|
|
|
|
|
|
270 |
Équipe SWAT (swat
est écrit comme armes et tactiques spéciales) |
270 |
特警队(swat
全写为特殊武器和战术) |
270 |
tèjǐng duì
(swat quán xiě wèi tèshū wǔqì hé zhànshù) |
270 |
特警队(swat 全写为 special weapons and tactics ) |
270 |
|
|
|
|
|
|
271 |
Se balancer |
271 |
摇摆 |
271 |
yáobǎi |
271 |
Sway |
271 |
|
|
|
|
|
|
272 |
Se balancer |
272 |
摇摆 |
272 |
yáobǎi |
272 |
摇摆 |
272 |
|
|
|
|
|
|
273 |
se déplacer lentement
d'un côté à l'autre; déplacer qc de cette façon |
273 |
慢慢地左右移动;以这种方式移动某事 |
273 |
màn man de
zuǒyòu yídòng; yǐ zhè zhǒng fāngshì yídòng mǒu shì |
273 |
to move slowly from side to side;
to move sth in this way |
273 |
|
|
|
|
|
|
274 |
Déplacez-vous
lentement à gauche et à droite ; déplacez quelque chose de cette façon |
274 |
慢慢地左右移动;以这种方式移动某事 |
274 |
màn man de
zuǒyòu yídòng; yǐ zhè zhǒng fāngshì yídòng mǒu shì |
274 |
慢慢地左右移动; 以这种方式移动某事 |
274 |
|
|
|
|
|
|
275 |
Balançer |
275 |
(使)摇摆,摇动 |
275 |
(shǐ)
yáobǎi, yáodòng |
275 |
(使)摇摆,摇动 |
275 |
|
|
|
|
|
|
276 |
Les branches se
balançaient au vent |
276 |
树枝在风中摇曳 |
276 |
shùzhī zài
fēng zhōng yáoyè |
276 |
The branches were swaying in the
wind |
276 |
|
|
|
277 |
Branches se
balançant dans le vent |
277 |
树枝在风中摇曳 |
277 |
shùzhī zài
fēng zhōng yáoyè |
277 |
树枝在风中摇曳 |
277 |
|
|
|
|
|
|
278 |
Branches se balançant
dans le vent |
278 |
树枝在风中摇曳 |
278 |
shùzhī zài
fēng zhōng yáoyè |
278 |
Branches swaying in the wind |
278 |
|
|
|
|
|
|
279 |
Branches se
balançant dans le vent |
279 |
树枝在风中摇曳 |
279 |
shùzhī zài
fēng zhōng yáoyè |
279 |
树枝在风中摇曳 |
279 |
|
|
|
|
|
|
280 |
Vicky a oscillé et
est tombé |
280 |
Vicky
摇晃着摔倒了 |
280 |
Vicky yáohuàngzhe
shuāi dǎo le |
280 |
Vicky swayed and fell |
280 |
|
|
|
281 |
Vicky a oscillé et
est tombée |
281 |
Vicky
摇晃着摔倒了 |
281 |
Vicky yáohuàngzhe
shuāi dǎo le |
281 |
Vicky 摇晃着摔倒了 |
281 |
|
|
|
|
|
|
282 |
Wikipédia s'est
effondré |
282 |
维基摇摇晃晃地倒下 |
282 |
wéijī yáo
yáohuàng huǎng de dào xià |
282 |
Wikipedia fell down swayingly |
282 |
|
|
|
283 |
Wikipédia s'est
effondré |
283 |
摇晃着倒年轻 |
283 |
yáohuàngzhe dào
niánqīng |
283 |
维基摇晃着倒下了 |
283 |
|
|
|
|
|
|
284 |
ils dansaient en
rythme, balançant leurs hanches au rythme de la musique |
284 |
他们有节奏地跳舞,随着音乐摆动臀部 |
284 |
tāmen yǒu
jiézòu de tiàowǔ, suízhe yīnyuè bǎidòng túnbù |
284 |
they danced
rhythmically, swaying their hips to the music |
284 |
|
|
|
285 |
Ils dansaient en
rythme, balançant leurs hanches au rythme de la musique |
285 |
他们有节奏地跳舞,随着音乐的陪伴 |
285 |
tāmen yǒu
jiézòu de tiàowǔ, suízhe yīnyuè de péibàn |
285 |
他们有节奏地跳舞,随着音乐摆动臀部 |
285 |
|
|
|
|
|
|
286 |
Nous tordons nos
hanches au rythme de la musique et dansons en rythme |
286 |
我们随着音乐扭动臀部,有节奏地跳舞 |
286 |
wǒmen suízhe
yīnyuè niǔ dòng túnbù, yǒu jiézòu de tiàowǔ |
286 |
We twist our hips to the music and
dance rhythmically |
286 |
|
|
|
287 |
On se tortillait les
fesses sur la musique et on dansait en rythme |
287 |
我们一起着音乐扭动屁股,有节奏地跑步 |
287 |
wǒmen
yīqǐzhe yīnyuè niǔ dòng pìgu, yǒu jiézòu de
pǎobù |
287 |
们伴着音乐扭动屁股,有节奏地跳舞 |
287 |
|
|
|
|
|
|
288 |
persuader qn de
croire qc ou de faire qc |
288 |
说服某人相信某事或做某事 |
288 |
shuōfú mǒu
rén xiāngxìn mǒu shì huò zuò mǒu shì |
288 |
to persuade sb to believe sth or
do sth |
288 |
|
|
|
289 |
Persuader |
289 |
说服;使相信;使摇 |
289 |
shuōfú; shǐ xiāngxìn;
shǐ yáo |
289 |
说服;使相信;
使摇 |
289 |
|
|
|
|
|
|
290 |
Synonyme |
290 |
代名词 |
290 |
dàimíngcí |
290 |
Synonym |
290 |
|
|
|
291 |
influence |
291 |
影响 |
291 |
yǐngxiǎng |
291 |
influence |
291 |
|
|
|
292 |
Il est facilement
influencé |
292 |
他很容易动摇 |
292 |
tā hěn
róngyì dòngyáo |
292 |
He’s easily swayed |
292 |
|
|
|
293 |
Il est facilement
secoué |
293 |
他很容易动摇 |
293 |
tā hěn
róngyì dòngyáo |
293 |
他很容易动摇 |
293 |
|
|
|
|
|
|
294 |
Il est facilement
secoué |
294 |
他很容易动摇 |
294 |
tā hěn
róngyì dòngyáo |
294 |
He is easily shaken |
294 |
|
|
|
295 |
Il est facilement
secoué |
295 |
他很容易动摇 |
295 |
tā hěn
róngyì dòngyáo |
295 |
他很容易动摇 |
295 |
|
|
|
|
|
|
296 |
Elle n'a pas été
influencée par sa beauté ou son discours intelligent |
296 |
她没有被他的美貌和机智的话语所动摇 |
296 |
tā méiyǒu
bèi tā dì měimào hé jīzhì de huàyǔ suǒ dòngyáo |
296 |
She wasn’t swayed by his good
looks or his clever talk |
296 |
|
|
|
297 |
Elle n'a pas été
ébranlée par sa beauté et ses mots pleins d'esprit |
297 |
她没有被他的美貌和机智的话语所动摇 |
297 |
tā méiyǒu
bèi tā dì měimào hé jīzhì de huàyǔ suǒ dòngyáo |
297 |
她没有被他的美貌和机智的话语所动摇 |
297 |
|
|
|
|
|
|
298 |
Il a l'air
extraordinaire et parle avec esprit, mais elle est impassible |
298 |
他长相不凡,说话机智,她却不为所动 |
298 |
tā
zhǎngxiàng bùfán, shuōhuà jīzhì, tā què bù wéi suǒ
dòng |
298 |
He
looks extraordinary and talks witty, but she is unmoved |
298 |
|
|
|
299 |
Il a l'air
extraordinaire et parle avec esprit, mais elle est impassible |
299 |
他相貌不凡,谈吐风趣,但她不为所动 |
299 |
tā xiàngmào
bùfán, tántǔ fēngqù, dàn tā bù wéi suǒ dòng |
299 |
他相貌不凡,谈吐风趣,但她不为所动 |
299 |
|
|
|
|
|
|
300 |
un mouvement d'un
côté à l'autre |
300 |
左右移动 |
300 |
zuǒyòu yídòng |
300 |
a movement from side to side |
300 |
|
|
|
301 |
Se balancer |
301 |
摇摆;摆动 |
301 |
yáobǎi;
bǎidòng |
301 |
摇摆;摆动 |
301 |
|
|
|
|
|
|
302 |
pouvoir (littéraire)
ou influence sur qn |
302 |
(文学)对某人的权力或影响 |
302 |
(wénxué) duì mǒu
rén de quánlì huò yǐngxiǎng |
302 |
(literary) power or influence
over sb |
302 |
|
|
|
303 |
(Littérature)
pouvoir ou influence sur quelqu'un |
303 |
(文学)对某人的权力或影响 |
303 |
(wénxué) duì
mǒu rén de quánlì huò yǐngxiǎng |
303 |
(文学)对某人的权力或影响 |
303 |
|
|
|
|
|
|
304 |
Domination ; pouvoir
; matchmaking féminin ; contrôle ; influence |
304 |
统治;力量;女性牵线搭桥;控制;影响 |
304 |
tǒngzhì;
lìliàng; nǚxìng qiānxiàndāqiáo; kòngzhì; yǐngxiǎng |
304 |
Domination; power; female
matchmaking; control; influence |
304 |
|
|
|
305 |
Domination ; pouvoir
; matchmaking féminin ; contrôle ; influence |
305 |
统治;势力;女配;控制;影响 |
305 |
tǒngzhì; shìlì;
nǚ pèi; kòngzhì; yǐngxiǎng |
305 |
统治;势力;女配;控制;影响 |
305 |
|
|
|
|
|
|
306 |
Les forces rebelles
dominent une grande partie de l'île |
306 |
叛军控制了该岛的大部分地区 |
306 |
pàn jūn
kòngzhìle gāi dǎo de dà bùfèn dìqū |
306 |
Rebel forces hold
sway over much of the island |
306 |
|
|
|
307 |
Les rebelles
contrôlent la majeure partie de l'île |
307 |
叛军控制了该岛的大部分地区 |
307 |
pàn jūn
kòngzhìle gāi dǎo de dà bùfèn dìqū |
307 |
叛军控制了该岛的大部分地区 |
307 |
|
|
|
|
|
|
308 |
Une grande partie de
l'île est contrôlée par Jijun |
308 |
岛上很大一部分由纪军控制 |
308 |
dǎo shàng
hěn dà yībùfèn yóu jì jūn kòngzhì |
308 |
A large part of the island is
controlled by Jijun |
308 |
|
|
|
309 |
Une grande partie de
l'île est contrôlée par Jijun |
309 |
该岛有特殊的控制在辑军身边 |
309 |
gāi dǎo
yǒu tèshū de kòngzhì zài jí jūn shēnbiān |
309 |
该岛很大一部分控制在輯军手里 |
309 |
|
|
|
|
|
|
310 |
il s'empressa
d'exploiter ceux qui tombaient sous son emprise. |
310 |
他很快就剥削了那些受他支配的人。 |
310 |
tā hěn kuài
jiù bōxuèle nàxiē shòu tā zhīpèi de rén. |
310 |
he was quick
to exploit those who fell under his sway. |
310 |
|
|
|
311 |
Il exploita bientôt
ceux sous son contrôle |
311 |
自己很快就过去了 |
311 |
Zìjǐ hěn
kuài jiù guòqùle |
311 |
他很快就剥削了那些受他支配的人 |
311 |
|
|
|
|
|
|
312 |
Il n'a pas hésité à
utiliser ceux sous son contrôle |
312 |
他毫不犹豫地使用了他控制下的那些 |
312 |
tā háo bù yóuyù
dì shǐyòngle tā kòngzhì xià dì nàxiē |
312 |
He did not hesitate to use those
under his control |
312 |
|
|
|
313 |
Il n'a pas hésité à
profiter de ceux sous son contrôle |
313 |
他瞬间地利用了他控制的那些人 |
313 |
tā
shùnjiān dì lìyòngle tā kòngzhì dì nàxiē rén |
313 |
他毫不犹豫地利用受他控制的那些人 |
313 |
|
|
|
|
|
|
314 |
Ne pas |
314 |
不 |
314 |
bù |
314 |
不 |
314 |
|
|
|
|
|
|
315 |
Oui |
315 |
是 |
315 |
shì |
315 |
是 |
315 |
|
|
|
|
|
|
316 |
encore |
316 |
犹 |
316 |
yóu |
316 |
犹 |
316 |
|
|
|
|
|
|
317 |
Millet |
317 |
毫 |
317 |
háo |
317 |
毫 |
317 |
|
|
|
|
|
|
318 |
jurer |
318 |
发誓 |
318 |
fāshì |
318 |
swear |
318 |
|
|
|
319 |
jura |
319 |
发誓 |
319 |
fāshì |
319 |
swore |
319 |
|
|
|
320 |
juré |
320 |
发誓 |
320 |
fāshì |
320 |
sworn |
320 |
|
|
|
321 |
~ (À qn/qch) |
321 |
〜(在某人/某事) |
321 |
〜(zài mǒu
rén/mǒu shì) |
321 |
〜(at sb/sth) |
321 |
|
|
|
322 |
utiliser un langage
grossier ou offensant, généralement parce que vous êtes en colère |
322 |
使用粗鲁或冒犯性的语言,通常是因为你生气 |
322 |
shǐyòng
cūlǔ huò màofàn xìng de yǔyán, tōngcháng shì yīnwèi
nǐ shēngqì |
322 |
to use rude or offensive language, usually because you are
angry |
322 |
|
|
|
323 |
Utilisez un langage
grossier ou offensant, généralement parce que vous êtes en colère |
323 |
用粗鲁或冒犯性的语言,通常是因为你生气 |
323 |
yòng cūlǔ
huò màofàn xìng de yǔyán, tōngcháng shì yīnwèi nǐ
shēngqì |
323 |
使用粗鲁或冒犯性的语言,通常是因为你生气 |
323 |
|
|
|
|
|
|
324 |
Malédiction |
324 |
诅咒 |
324 |
zǔzhòu |
324 |
Curse |
324 |
|
|
|
325 |
Malédiction |
325 |
咒骂;骂咒;说脏话 |
325 |
zhòumà; mà zhòu; shuō zānghuà |
325 |
咒骂;沮咒;说脏话 |
325 |
|
|
|
|
|
|
326 |
Elle est tombée et a
juré fort |
326 |
她摔倒并大声咒骂 |
326 |
tā shuāi
dǎo bìng dàshēng zhòumà |
326 |
She fell over and swore loudly |
326 |
|
|
|
327 |
Elle est tombée et a
juré fort |
327 |
她摔倒并大声咒骂 |
327 |
tā shuāi
dǎo bìng dàshēng zhòumà |
327 |
她摔倒并大声咒骂 |
327 |
|
|
|
|
|
|
328 |
Elle est tombée et a
crié |
328 |
她摔倒了,大骂了一声 |
328 |
tā shuāi
dǎo le, dà màle yīshēng |
328 |
她摔倒了,大骂了一声 |
328 |
|
|
|
|
|
|
329 |
tombe |
329 |
摔 |
329 |
shuāi |
329 |
摔 |
329 |
|
|
|
|
|
|
330 |
phase |
330 |
相 |
330 |
xiāng |
330 |
相 |
330 |
|
|
|
|
|
|
331 |
Pourquoi l'as-tu
laissé jurer sur toi comme ça ? |
331 |
你为什么让他这样骂你? |
331 |
nǐ wèishéme ràng
tā zhèyàng mà nǐ? |
331 |
Why did you let him swear at you
like that? |
331 |
|
|
|
332 |
Pourquoi l'as-tu
laissé te gronder comme ça ? |
332 |
你为什么让他这样骂你? |
332 |
Nǐ wèishéme
ràng tā zhèyàng mà nǐ? |
332 |
你为什么让他这样骂你? |
332 |
|
|
|
|
|
|
333 |
Pourquoi tu le
laisses te gronder comme ça ? |
333 |
你为什么让他这样骂你? |
333 |
Nǐ wèishéme ràng
tā zhèyàng mà nǐ? |
333 |
Why do you let him scold you like
that? |
333 |
|
|
|
334 |
Pourquoi tu le
laisses te gronder comme ça ? |
334 |
你怎么叫他那么骂你呢? |
334 |
Nǐ zěnme
jiào tā nàme mà nǐ ne? |
334 |
你怎么听任他那么骂你呢? |
334 |
|
|
|
|
|
|
335 |
faire une promesse
sérieuse de faire qc |
335 |
郑重承诺做某事 |
335 |
Zhèngzhòng chéngnuò
zuò mǒu shì |
335 |
to make a serious promise to do
sth |
335 |
|
|
|
336 |
Promettre
solennellement de faire quelque chose |
336 |
郑重承诺做某事 |
336 |
zhèngzhòng chéngnuò
zuò mǒu shì |
336 |
郑重承诺做某事 |
336 |
|
|
|
|
|
|
337 |
Faire une promesse
solennelle |
337 |
郑重承诺 |
337 |
zhèngzhòng chéngnuò |
337 |
Make a solemn promise |
337 |
|
|
|
338 |
Faire une promesse
solennelle |
338 |
郑重承诺;发誓要:表示决心要 |
338 |
zhèngzhòng chéngnuò;
fāshì yào: Biǎoshì juéxīn yào |
338 |
郑重承诺;发誓要:表示决心要 |
338 |
|
|
|
|
|
|
339 |
Synonyme |
339 |
代名词 |
339 |
dàimíngcí |
339 |
Synonym |
339 |
|
|
|
340 |
Vœu |
340 |
发誓 |
340 |
fāshì |
340 |
Vow |
340 |
|
|
|
341 |
Il a juré de se
venger de l'homme qui avait tué son père |
341 |
他发誓要报复杀害他父亲的人 |
341 |
tā fāshì
yào bàofù shāhài tā fùqīn de rén |
341 |
He swore revenge on the man who
had killed his father |
341 |
|
|
|
342 |
Il a juré de se
venger de l'homme qui a tué son père |
342 |
他发誓要报复他父亲的人 |
342 |
tā fāshì
yào bàofù tā fùqīn de rén |
342 |
他发誓要报复杀害他父亲的人 |
342 |
|
|
|
|
|
|
343 |
Il a juré de venger
l'homme qui a tué son père |
343 |
他发誓要为杀害他父亲的人报仇 |
343 |
tā fāshì
yào wèi shāhài tā fùqīn de rén bàochóu |
343 |
He vowed to avenge the man who
killed his father |
343 |
|
|
|
344 |
Il a juré de venger
l'homme qui a tué son père |
344 |
他发誓要向仇敌杀死他父亲的人报 |
344 |
tā fāshì
yào xiàng chóudí shā sǐ tā fùqīn de rén bào |
344 |
他发誓要向那个杀死他父亲的人报仇 |
344 |
|
|
|
|
|
|
345 |
Je te jure (que) ne
te quitte jamais |
345 |
我发誓永远不会离开你 |
345 |
wǒ fāshì
yǒngyuǎn bù huì líkāi nǐ |
345 |
I swear
(that) never leave you |
345 |
|
|
|
346 |
Je jure que je ne te
quitterai jamais |
346 |
我发誓永远不会离开你 |
346 |
wǒ fāshì
yǒngyuǎn bù huì líkāi nǐ |
346 |
我发誓永远不会离开你 |
346 |
|
|
|
|
|
|
347 |
Je promets de ne
jamais te quitter |
347 |
我保证永远不会离开你 |
347 |
wǒ bǎozhèng
yǒngyuǎn bù huì líkāi nǐ |
347 |
I promise never to leave you |
347 |
|
|
|
348 |
Je promets de ne
jamais te quitter |
348 |
我保证决不离开你 |
348 |
wǒ
bǎozhèng jué bù líkāi nǐ |
348 |
我保证决不离开你 |
348 |
|
|
|
|
|
|
349 |
Cela est généralement
laissé de côté, en particulier dans le discours |
349 |
这通常被排除在外,尤其是在演讲中 |
349 |
zhè tōngcháng
bèi páichú zàiwài, yóuqí shì zài yǎnjiǎng zhōng |
349 |
That is usually left out, especially in speech |
349 |
|
|
|
350 |
Ceci est
généralement exclu, en particulier dans les discours. |
350 |
这通常被排除在外,尤其是在演讲中。 |
350 |
zhè tōngcháng
bèi páichú zàiwài, yóuqí shì zài yǎnjiǎng zhōng. |
350 |
这通常被排除在外,尤其是在演讲中. |
350 |
|
|
|
|
|
|
351 |
qui est souvent
omis, surtout dans la langue parlée qui |
351 |
经常省略,尤其是口语中的常省略,在口语中尤其如此 |
351 |
Jīngcháng
shěnglüè, yóuqí shì kǒuyǔ zhòng de cháng shěnglüè, zài
kǒuyǔ zhòng yóuqí rúcǐ |
351 |
that
is often omitted, especially in spoken language that常省略,在口语中尤其如此 |
351 |
|
|
|
|
|
|
352 |
dans |
352 |
中 |
352 |
zhōng |
352 |
中 |
352 |
|
|
|
|
|
|
353 |
cœur |
353 |
心 |
353 |
xīn |
353 |
心 |
353 |
|
|
|
|
|
|
354 |
Elle lui a fait jurer
de ne rien dire à personne |
354 |
她让他发誓不告诉任何人 |
354 |
tā ràng tā
fāshì bù gàosù rènhé rén |
354 |
She made him swear not to tell
anyone |
354 |
|
|
|
355 |
Elle lui a fait
jurer de ne rien dire à personne |
355 |
她让他发誓不告诉任何人 |
355 |
tā ràng tā
fāshì bù gàosù rènhé rén |
355 |
她让他发誓不告诉任何人 |
355 |
|
|
|
|
|
|
356 |
Elle veut qu'il jure
de ne rien dire à personne |
356 |
她要他发誓不告诉任何人 |
356 |
tā yào tā
fāshì bù gàosù rènhé rén |
356 |
She wants him to swear not to tell
anyone |
356 |
|
|
|
357 |
Elle veut qu'il jure
de ne rien dire à personne |
357 |
她要他发誓不告诉任何人 |
357 |
tā yào tā
fāshì bù gàosù rènhé rén |
357 |
她要他发誓不告诉任何人 |
357 |
|
|
|
|
|
|
358 |
~ (À qn) |
358 |
〜(对某人) |
358 |
〜(duì mǒu
rén) |
358 |
〜(to
sb) |
358 |
|
|
|
359 |
~ (sur qch) |
359 |
~(对……) |
359 |
~(duì……) |
359 |
~ (on sth) |
359 |
|
|
|
360 |
promettre que tu dis la vérité |
360 |
保证你说的是实话 |
360 |
bǎozhèng nǐ shuō de shì
shíhuà |
360 |
to promise that you are telling the truth |
360 |
|
|
|
361 |
Assurez-vous de dire
la vérité |
361 |
保证你说的是实话 |
361 |
bǎozhèng
nǐ shuō de shì shíhuà |
361 |
保证你说的是实话 |
361 |
|
|
|
|
|
|
362 |
Jurer par un serment;
dire avec certitude |
362 |
以誓言发誓;肯定地说 |
362 |
yǐ shìyán
fāshì; kěndìng dì shuō |
362 |
To swear by a swear; to say with
certainty |
362 |
|
|
|
363 |
Jurer; dire avec
certitude |
363 |
赌咒发誓;肯定地说 |
363 |
dǔzhòu
fāshì; kěndìng dì shuō |
363 |
赌咒发誓地说;肯定地说 |
363 |
|
|
|
|
|
|
364 |
Elle a juré qu'elle
ne l'avait jamais vu avant |
364 |
她发誓(那)她以前从未见过他 |
364 |
tā fāshì
(nà) tā yǐqián cóng wèi jiànguò tā |
364 |
She swore (that) she’d never seen
him before |
364 |
|
|
|
365 |
Elle jure qu'elle ne
l'a jamais vu avant |
365 |
她发誓(那)她从未见过他 |
365 |
tā fāshì
(nà) tā cóng wèi jiànguò tā |
365 |
她发誓(那)她以前从未见过他 |
365 |
|
|
|
|
|
|
366 |
Elle a précisé
qu'elle ne l'avait jamais vu auparavant |
366 |
她明确表示她以前从未见过他 |
366 |
tā míngquè
biǎoshì tā yǐqián cóng wèi jiànguò tā |
366 |
She
made it clear that she had never seen him before |
366 |
|
|
|
367 |
Elle a précisé
qu'elle ne l'avait jamais vu auparavant |
367 |
她明确表示自己以前众未见过他 |
367 |
tā míngquè
biǎoshì zìjǐ yǐqián zhòng wèi jiànguò tā |
367 |
她明确表示自己以前众未见过他 |
367 |
|
|
|
|
|
|
368 |
En effet |
368 |
确实 |
368 |
quèshí |
368 |
确 |
368 |
|
|
|
369 |
J'aurais juré (j'en
suis sûr) j'ai entendu le téléphone sonner |
369 |
我可以发誓(我确定)我听到电话铃响了 |
369 |
wǒ
kěyǐ fāshì (wǒ quèdìng) wǒ tīng dào diànhuà
líng xiǎngle |
369 |
I could have sworn (I am sure)I heard the phone ring |
369 |
|
|
|
370 |
Je peux jurer (je
suis sûr) j'ai entendu le téléphone sonner |
370 |
我可以发誓(我确定)我听到电话铃响了 |
370 |
wǒ
kěyǐ fāshì (wǒ quèdìng) wǒ tīng dào diànhuà
líng xiǎngle |
370 |
我可以发誓(我确定)我听到电话铃响了 |
370 |
|
|
|
|
|
|
371 |
Je suis sûr d'avoir
entendu le téléphone sonner |
371 |
我确定我听到了电话铃声 |
371 |
wǒ quèdìng
wǒ tīng dàole diànhuà língshēng |
371 |
I'm sure I heard the phone ring |
371 |
|
|
|
372 |
Je suis sûr d'avoir
entendu le téléphone sonner |
372 |
我敢肯定我听到电话铃响了 |
372 |
wǒ gǎn
kěndìng wǒ tīng dào diànhuà líng xiǎngle |
372 |
我敢肯定我听见电话铃响了 |
372 |
|
|
|
|
|
|
373 |
Je jure devant Dieu
que je n'ai rien à voir avec ça |
373 |
我向上帝发誓我与它无关 |
373 |
wǒ xiàng shàngdì
fāshì wǒ yǔ tā wúguān |
373 |
I swear to
God I had nothing to do with it |
373 |
|
|
|
374 |
Je jure devant Dieu
que je n'ai rien à voir avec ça |
374 |
我向上帝发誓我与它视频 |
374 |
wǒ xiàng
shàngdì fāshì wǒ yǔ tā shìpín |
374 |
我向上帝发誓我与它无关 |
374 |
|
|
|
|
|
|
375 |
Je peux jurer devant
Dieu, ça n'a rien à voir avec moi |
375 |
我可以对天发誓,这与我无关 |
375 |
wǒ
kěyǐ duì tiān fāshì, zhè yǔ wǒ wúguān |
375 |
I can swear to God, it has nothing
to do with me |
375 |
|
|
|
376 |
Je peux jurer devant
Dieu, ça n'a rien à voir avec moi |
376 |
我对天发誓,这跟可以一点关系也没有 |
376 |
wǒ duì
tiān fāshì, zhè gēn kěyǐ yīdiǎn
guānxì yě méiyǒu |
376 |
我可以对天发誓,这跟我一点关系也没有 |
376 |
|
|
|
|
|
|
377 |
~ (À qch) |
377 |
〜(对……) |
377 |
〜(duì……) |
377 |
〜(on sth) |
377 |
|
|
|
378 |
faire une promesse
publique ou officielle, notamment devant un tribunal |
378 |
作出公开或官方的承诺,尤指在法庭上 |
378 |
zuòchū
gōngkāi huò guānfāng de chéngnuò, yóu zhǐ zài
fǎtíng shàng |
378 |
to make a public or official
promise, especially in court |
378 |
|
|
|
379 |
Faire une promesse
publique ou officielle, notamment au tribunal |
379 |
发表公开或官方的承诺,尤指在法庭上 |
379 |
fābiǎo
gōngkāi huò guānfāng de chéngnuò, yóu zhǐ zài
fǎtíng shàng |
379 |
作出公开或官方的承诺,尤指在法庭上 |
379 |
|
|
|
|
|
|
380 |
(Surtout au tribunal)
jurer, promettre solennellement |
380 |
(特别是在法庭上)发誓,郑重承诺 |
380 |
(tèbié shì zài
fǎtíng shàng) fāshì, zhèngzhòng chéngnuò |
380 |
(Especially
in court) swear, solemnly promise |
380 |
|
|
|
381 |
(Surtout au tribunal) jurer, promettre
solennellement |
381 |
(尤指在法庭上)发誓,郑重承诺 |
381 |
(yóu zhǐ zài fǎtíng shàng)
fāshì, zhèngzhòng chéngnuò |
381 |
(尤指在法庭上)发誓,郑重承诺 |
381 |
|
|
|
|
|
|
382 |
les témoins devaient jurer sur la Bible |
382 |
证人必须对圣经发誓 |
382 |
zhèngrén bìxū duì shèngjīng
fāshì |
382 |
witnesses were required to swear on the
Bible |
382 |
|
|
|
383 |
Les témoins doivent
jurer à la Bible |
383 |
证人必须对圣经发誓 |
383 |
zhèngrén bìxū
duì shèngjīng fāshì |
383 |
证人必须对圣经发誓 |
383 |
|
|
|
|
|
|
384 |
Les témoins doivent
prêter serment sur la Bible |
384 |
证人必须以圣经宣誓 |
384 |
zhèngrén bìxū
yǐ shèngjīng xuānshì |
384 |
Witnesses
must swear an oath on the Bible |
384 |
|
|
|
385 |
Les témoins doivent
prêter serment sur la Bible |
385 |
证人须手按《圣经》宣誓 |
385 |
zhèngrén xū
shǒu àn “shèngjīng” xuānshì |
385 |
证人须手按《圣经》宣誓 |
385 |
|
|
|
|
|
|
386 |
[que] Êtes-vous prêt
à vous lever devant le tribunal et à jurer que vous ne le reconnaissez pas ? |
386 |
[那个]你愿意在法庭上站起来发誓不认识他吗? |
386 |
[nàgè] nǐ yuànyì
zài fǎtíng shàng zhàn qǐlái fāshì bù rènshí tā ma? |
386 |
[ that] Are you willing to stand up in court and swear that you don’t
recognize him? |
386 |
|
|
|
387 |
[Cela] Êtes-vous
prêt à vous lever devant le tribunal et à jurer de ne pas le connaître ? |
387 |
[那个]你愿意在法庭上站起来发誓不认识他吗? |
387 |
[Nàgè] nǐ
yuànyì zài fǎtíng shàng zhàn qǐlái fāshì bù rènshí tā ma? |
387 |
[那个]你愿意在法庭上站起来发誓不认识他吗? |
387 |
|
|
|
|
|
|
388 |
Voudriez-vous que le
tribunal jure que vous ne le connaissez pas ? |
388 |
你想让法庭发誓你不认识他吗? |
388 |
Nǐ xiǎng
ràng fǎtíng fāshì nǐ bù rènshí tā ma? |
388 |
Would you like the court to swear
that you don't know him? |
388 |
|
|
|
389 |
Souhaitez-vous que
le tribunal jure que vous ne le connaissez pas ? |
389 |
你愿庭起誓说你不认识他吗? |
389 |
Nǐ yuàn tíng
qǐshì shuō nǐ bù rènshí tā ma? |
389 |
你愿 庭起誓说你不认识他吗? |
389 |
|
|
|
|
|
|
390 |
Souviens-toi, tu as juré de dire la vérité |
390 |
记住,你发誓说实话 |
390 |
Jì zhù, nǐ fāshì shuō shíhuà |
390 |
Remember, you have sworn to tell the truth |
390 |
|
|
|
391 |
Souviens-toi, tu
jures de dire la vérité |
391 |
记得,你发誓说实话 |
391 |
jìdé, nǐ
fāshì shuō shíhuà |
391 |
记住,你发誓说实话 |
391 |
|
|
|
|
|
|
392 |
N'oublie pas, tu as
juré de dire la vérité |
392 |
别忘了,你发誓说实话 |
392 |
bié wàngle, nǐ
fāshì shuō shíhuà |
392 |
Don’t forget, you swore to tell the
truth |
392 |
|
|
|
393 |
N'oublie pas, tu as
juré de dire la vérité |
393 |
别忘记,你宣誓过要讲实话 |
393 |
bié wàngjì, nǐ
xuānshìguò yào jiǎng shíhuà |
393 |
别忘记,你宣过誓要讲实话 |
393 |
|
|
|
|
|
|
394 |
Les barons devaient
prêter serment d'allégeance au roi. |
394 |
男爵必须宣誓效忠国王。 |
394 |
nánjué bìxū
xuānshì xiàozhōng guówáng. |
394 |
Barons had
to swear an oath of allegiance to the king. |
394 |
|
|
|
395 |
Le baron doit jurer
allégeance au roi |
395 |
男爵必须宣誓效忠国王 |
395 |
Nánjué bìxū
xuānshì xiàozhōng guówáng |
395 |
男爵必须宣誓效忠国王 |
395 |
|
|
|
|
|
|
396 |
Les nobles doivent
jurer allégeance au roi |
396 |
贵族必须向国王宣誓效忠 |
396 |
guìzú bìxū xiàng
guówáng xuānshì xiàozhōng |
396 |
Nobles must swear allegiance to the
king |
396 |
|
|
|
397 |
Les nobles doivent
jurer allégeance au roi |
397 |
贵族宣誓效忠国王 |
397 |
guìzú xuānshì
xiàozhōng guówáng |
397 |
贵族须宣誓效忠国王 |
397 |
|
|
|
|
|
|
398 |
Parcourir |
398 |
贯 |
398 |
guàn |
398 |
贯 |
398 |
|
|
|
|
|
|
399 |
cher |
399 |
贵 |
399 |
guì |
399 |
贵 |
399 |
|
|
|
|
|
|
400 |
Clan |
400 |
族 |
400 |
zú |
400 |
族 |
400 |
|
|
|
|
|
|
401 |
~ qn au
secret/silence pour faire promettre à qn de ne le dire à personne |
401 |
sb to
secrecy/沉默使某人承诺不告诉任何人 |
401 |
Sb to
secrecy/chénmò shǐ mǒu rén chéngnuò bù gàosù rènhé rén |
401 |
〜sb
to secrecy/silence to make sb promise not to tell
sth to anyone |
401 |
|
|
|
|
|
|
402 |
qn au secret/silence
fait promettre à quelqu'un de ne rien dire à personne |
402 |
sb to
secrecy/沉默使某人承诺不告诉任何人 |
402 |
sb to secrecy/chénmò
shǐ mǒu rén chéngnuò bù gàosù rènhé rén |
402 |
sb to secrecy/沉默使某人承诺不告诉任何人 |
402 |
|
|
|
|
|
|
403 |
Prêter serment
(confidentiel) |
403 |
使起誓(保密) |
403 |
shǐ qǐshì
(bǎomì) |
403 |
使起誓(保密) |
403 |
|
|
|
|
|
|
404 |
Tout le monde a juré
de garder le secret sur ce qui s'était passé |
404 |
每个人都发誓对发生的事情保密 |
404 |
měi gèrén
dōu fāshì duì fāshēng de shìqíng bǎomì |
404 |
Everyone was sworn to secrecy
about what had happened |
404 |
|
|
|
405 |
Tout le monde jure
de garder secret ce qui s'est passé |
405 |
人们都发誓对发生的事情发生的事情 |
405 |
rénmen dōu
fāshì duì fāshēng de shìqíng fāshēng de shìqíng |
405 |
每个人都发誓对发生的事情保密 |
405 |
|
|
|
|
|
|
406 |
Concernant ce qui
s'est passé, tout le monde jure de ne pas divulguer ce qui s'est passé. |
406 |
对于发生的事情,大家都发誓不透露发生了什么。 |
406 |
duìyú
fāshēng de shìqíng, dàjiā dōu fāshì bù tòulù
fāshēngle shénme. |
406 |
Regarding what has happened,
everyone swears not to disclose what has happened. |
406 |
|
|
|
407 |
Concernant ce qui
s'est passé, tout le monde jure de ne pas divulguer ce qui s'est passé. |
407 |
关于已经发生的事情,每个人都根据要求起誓不外传 |
407 |
Guānyú
yǐjīng fāshēng de shìqíng, měi gèrén dōu
gēnjù yāoqiú qǐshì bù wàizhuàn |
407 |
关于已发生的事,每个人都依照要求起誓不外传 |
407 |
|
|
|
|
|
|
408 |
voir également |
408 |
也可以看看 |
408 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
408 |
see also |
408 |
|
|
|
409 |
juré |
409 |
发誓 |
409 |
fāshì |
409 |
sworn |
409 |
|
|
|
410 |
jurer |
410 |
发誓 |
410 |
fāshì |
410 |
发誓 |
410 |
|
|
|
|
|
|
411 |
jure aveugle |
411 |
发誓瞎眼 |
411 |
fāshì
xiāyǎn |
411 |
swear blind |
411 |
|
|
|
412 |
Jure d'être aveugle |
412 |
发瞎誓眼 |
412 |
fā xiā shì
yǎn |
412 |
发誓瞎眼 |
412 |
|
|
|
|
|
|
413 |
informel |
413 |
非正式的 |
413 |
fēi zhèngshì de |
413 |
informal |
413 |
|
|
|
414 |
dire que qc est définitivement vrai |
414 |
说某事绝对是真的 |
414 |
shuō mǒu shì juéduì shì zhēn
de |
414 |
to say that sth is definitely true |
414 |
|
|
|
415 |
Dire que quelque
chose est absolument vrai |
415 |
说某事绝对是真的 |
415 |
shuō mǒu
shì juéduì shì zhēn de |
415 |
说某事绝对是真的 |
415 |
|
|
|
|
|
|
416 |
Une bouchée |
416 |
一口 |
416 |
yīkǒu |
416 |
One bite |
416 |
|
|
|
417 |
Une bouchée |
417 |
一口咬定 |
417 |
yīkǒu
yǎodìng |
417 |
一口咬定 |
417 |
|
|
|
|
|
|
418 |
jure comme un soldat |
418 |
像士兵一样发誓 |
418 |
xiàng shìbīng
yīyàng fāshì |
418 |
swear like a trooper |
418 |
|
|
|
419 |
Jure comme un soldat |
419 |
像那一样发誓 |
419 |
xiàng nà yīyàng
fāshì |
419 |
像士兵一样发誓 |
419 |
|
|
|
|
|
|
420 |
démodé |
420 |
老式的 |
420 |
lǎoshì de |
420 |
old-fashioned |
420 |
|
|
|
421 |
utiliser souvent un
langage très grossier ou offensant |
421 |
经常使用非常粗鲁或冒犯性的语言 |
421 |
jīngcháng
shǐyòng fēicháng cūlǔ huò màofàn xìng de yǔyán |
421 |
to often use very rude or
offensive language |
421 |
|
|
|
422 |
Utilise souvent un
langage très grossier ou offensant |
422 |
经常使用非常粗鲁的语言或冒犯性的语言 |
422 |
jīngcháng
shǐyòng fēicháng cūlǔ de yǔyán huò màofàn xìng de
yǔyán |
422 |
经常使用非常粗鲁或冒犯性的语言 |
422 |
|
|
|
|
|
|
423 |
Plein de gros mots,
criant à chaque tournant |
423 |
满口脏话;动不动就破口大骂 |
423 |
mǎnkǒu
zānghuà; dòngbùdòng jiù pòkǒudàmà |
423 |
满口脏话;动不动就破口大骂 |
423 |
|
|
|
|
|
|
424 |
divers |
424 |
杂 |
424 |
zá |
424 |
杂 |
424 |
|
|
|
|
|
|
425 |
cassé |
425 |
破 |
425 |
pò |
425 |
破 |
425 |
|
|
|
|
|
|
426 |
jurer par qn/qc |
426 |
发誓 |
426 |
fāshì |
426 |
swear by sb/sth |
426 |
|
|
|
427 |
nommer qn/qc pour montrer que vous faites
une promesse sérieuse |
427 |
说出某人/某事以表明您正在做出认真的承诺 |
427 |
shuō chū mǒu rén/mǒu shì
yǐ biǎomíng nín zhèngzài zuò chū rènzhēn de chéngnuò |
427 |
to name sb/sth to show that you are making a
serious promise |
427 |
|
|
|
428 |
Jure au nom de |
428 |
以……发誓;对……发誓 |
428 |
yǐ……fāshì; duì……fāshì |
428 |
以…名义发誓;对… 发誓 |
428 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|