http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 Superman 1 сверхчеловек 1 sverkhchelovek
  last 2 surhommes 2 супермены 2 supermeny
1 ALLEMAND 3 un homme qui est exceptionnellement fort ou intelligent ou qui peut extrêmement bien faire qc 3 человек, который необычайно силен или умен или умеет делать что-то очень хорошо 3 chelovek, kotoryy neobychayno silen ili umen ili umeyet delat' chto-to ochen' khorosho
2 ANGLAIS 4 Une personne exceptionnellement forte ou intelligente, ou quelqu'un qui peut faire quelque chose 4 Необычайно сильный или умный человек или тот, кто что-то умеет 4 Neobychayno sil'nyy ili umnyy chelovek ili tot, kto chto-to umeyet
3 ARABE 5 Une personne au talent extraordinaire, un surhomme. 5 Человек необычайного таланта, сверхчеловек. 5 Chelovek neobychaynogo talanta, sverkhchelovek.
4 bengali   Une personne au talent extraordinaire, un surhomme.   Человек необычайного таланта, сверхчеловек.   Chelovek neobychaynogo talanta, sverkhchelovek.
5 CHINOIS 6 comparer 6 сравнивать 6 sravnivat'
6 ESPAGNOL 7 Femme formidable 7 Суперженщина 7 Superzhenshchina
7 FRANCAIS 8 supermarché 8 супермаркет 8 supermarket
8 hindi   également   также   takzhe
9 JAPONAIS 9 épicerie 9 продуктовый магазин 9 produktovyy magazin
10 punjabi   épicerie    продуктовый магазин    produktovyy magazin 
11 POLONAIS 10 un grand magasin/magasin qui vend de la nourriture, des boissons et des produits utilisés à la maison. Les gens choisissent ce qu'ils veulent sur les étagères et paient en partant 10 большой магазин / магазин, в котором продаются продукты питания, напитки и товары, используемые в доме. Люди выбирают то, что они хотят, с полок и платят за это, когда уходят. 10 bol'shoy magazin / magazin, v kotorom prodayutsya produkty pitaniya, napitki i tovary, ispol'zuyemyye v dome. Lyudi vybirayut to, chto oni khotyat, s polok i platyat za eto, kogda ukhodyat.
12 PORTUGAIS 11 Grands magasins/magasins vendant de la nourriture, des boissons et des produits utilisés à la maison. Les gens choisissent ce qu'ils veulent dans l'étagère et paient quand ils partent 11 Крупные магазины / магазины, торгующие продуктами питания, напитками и предметами домашнего обихода. Люди выбирают с полки то, что хотят, и платят, когда уходят 11 Krupnyye magaziny / magaziny, torguyushchiye produktami pitaniya, napitkami i predmetami domashnego obikhoda. Lyudi vybirayut s polki to, chto khotyat, i platyat, kogda ukhodyat
13 RUSSE 12 Supermarché 12 Супермаркет 12 Supermarket
  13 Supermarché 13 Супермаркет 13 Supermarket
    14 super-modèle 14 супер-модель 14 super-model'
    15 Mannequin 15 Супермодель 15 Supermodel'
    16  un mannequin très célèbre et très bien payé 16  очень известная и высокооплачиваемая фотомодель 16  ochen' izvestnaya i vysokooplachivayemaya fotomodel'
    17 Un mannequin très célèbre et très bien payé 17 Очень известная и высокооплачиваемая фотомодель. 17 Ochen' izvestnaya i vysokooplachivayemaya fotomodel'.
    18 Mannequin 18 Супермодель 18 Supermodel'
    19  Mannequin 19  Супермодель 19  Supermodel'
    20 Surnaturel 20 Сверхъестественное 20 Sverkh"yestestvennoye
    21 surnaturel 21 сверхъестественное 21 sverkh"yestestvennoye
    22 qui ne peut être expliqué par les lois de la science et qui semble impliquer des dieux ou de la magie 22 это не может быть объяснено законами науки и, кажется, связано с богами или магией 22 eto ne mozhet byt' ob"yasneno zakonami nauki i, kazhetsya, svyazano s bogami ili magiyey
    23 Inexplicable par les lois de la science, semble impliquer des dieux ou de la magie 23 Необъяснимо законами науки, похоже, связано с богами или магией 23 Neob"yasnimo zakonami nauki, pokhozhe, svyazano s bogami ili magiyey
    24 Surnaturel 24 Сверхъестественное 24 Sverkh"yestestvennoye
    25  Surnaturel 25  Сверхъестественное 25  Sverkh"yestestvennoye
    26 Synonyme 26 Синоним 26 Sinonim
    27 Paranormal 27 Паранормальное явление 27 Paranormal'noye yavleniye
    28 Surnaturel 28 Сверхъестественное 28 Sverkh"yestestvennoye
    29 Pouvoirs surnaturels 29 сверхъестественные силы 29 sverkh"yestestvennyye sily
    30 Pouvoir surnaturel 30 Сверхъестественная сила 30 Sverkh"yestestvennaya sila
    31 force surnaturelle 31 сверхъестественная сила 31 sverkh"yestestvennaya sila
    32 Pouvoir surnaturel 32 Сверхъестественная сила 32 Sverkh"yestestvennaya sila
    33 Synonyme 33 Синоним 33 Sinonim
    34 Naturel 34 Естественный 34 Yestestvennyy
    35 Naturel 35 естественный 35 yestestvennyy
    36 Le surnaturel 36 сверхъестественное 36 sverkh"yestestvennoye
    37 Surnaturel 37 Сверхъестественное 37 Sverkh"yestestvennoye
    38 événements, forces ou pouvoirs qui ne peuvent être expliqués par les lois de la science et qui semblent impliquer des dieux ou de la magie 38 события, силы или силы, которые не могут быть объяснены законами науки и которые, кажется, связаны с богами или магией 38 sobytiya, sily ili sily, kotoryye ne mogut byt' ob"yasneny zakonami nauki i kotoryye, kazhetsya, svyazany s bogami ili magiyey
    39 Un événement, une force ou une force qui ne peut être expliquée par les lois de la science et qui semble impliquer des dieux ou de la magie 39 Событие, сила или сила, которые не могут быть объяснены законами науки и которые, кажется, связаны с богами или магией. 39 Sobytiye, sila ili sila, kotoryye ne mogut byt' ob"yasneny zakonami nauki i kotoryye, kazhetsya, svyazany s bogami ili magiyey.
    40 Choses surnaturelles ; pouvoirs surnaturels ; choses étranges des dieux 40 Сверхъестественные вещи; сверхъестественные силы; странные вещи богов 40 Sverkh"yestestvennyye veshchi; sverkh"yestestvennyye sily; strannyye veshchi bogov
    41 Choses surnaturelles ; pouvoirs surnaturels ; choses étranges des dieux 41 Сверхъестественные вещи; сверхъестественные силы; странные вещи богов 41 Sverkh"yestestvennyye veshchi; sverkh"yestestvennyye sily; strannyye veshchi bogov
    42 Synonyme 42 Синоним 42 Sinonim
    43 Paranormal 43 Паранормальное явление 43 Paranormal'noye yavleniye
    44 Surnaturel 44 Сверхъестественное 44 Sverkh"yestestvennoye
    45 une croyance au surnaturel 45 вера в сверхъестественное 45 vera v sverkh"yestestvennoye
    46 Croyance au surnaturel 46 Вера в сверхъестественное 46 Vera v sverkh"yestestvennoye
    47 Croyance au pouvoir surnaturel 47 Вера в сверхъестественную силу 47 Vera v sverkh"yestestvennuyu silu
    48 Croyance au pouvoir surnaturel 48 Вера в сверхъестественную силу 48 Vera v sverkh"yestestvennuyu silu
    49 surnaturellement 49 сверхъестественно 49 sverkh"yestestvenno
    50 supernova 50 сверхновая звезда 50 sverkhnovaya zvezda
    51 super-novae 51 сверхновые 51 sverkhnovyye
    52 supernova 52 сверхновые 52 sverkhnovyye
    53 astronomie 53 астрономия 53 astronomiya
    54 une étoile qui devient soudainement beaucoup plus brillante parce qu'elle explose 54 звезда, которая внезапно становится намного ярче из-за взрыва 54 zvezda, kotoraya vnezapno stanovitsya namnogo yarche iz-za vzryva
    55 Supernova 55 Сверхновая звезда 55 Sverkhnovaya zvezda
    56 Comparer 56 Сравнивать 56 Sravnivat'
    57 Nova 57 Новая звезда 57 Novaya zvezda
    58 Surnuméraire 58 Сверхштатный 58 Sverkhshtatnyy
    59 Non-membres du personnel 59 Внештатный 59 Vneshtatnyy
    60 Formel 60 Формальный 60 Formal'nyy
    61 plus que ce dont vous avez normalement besoin ; extra 61 больше, чем обычно требуется; дополнительно 61 bol'she, chem obychno trebuyetsya; dopolnitel'no
    62 Plus que ce dont vous avez habituellement besoin ; extra 62 Больше, чем обычно требуется; дополнительно 62 Bol'she, chem obychno trebuyetsya; dopolnitel'no
    63 Excès; excès; extra 63 Превышение; превышение; дополнительно 63 Prevysheniye; prevysheniye; dopolnitel'no
    64 Excès; excès; extra 64 Превышение; превышение; дополнительно 64 Prevysheniye; prevysheniye; dopolnitel'no
    65 Laissé pour compte 65 Остатки 65 Ostatki
    66 Étain 66 Банка 66 Banka
    67 rouge 67 красный 67 krasnyy
    68 super-ordonnée / 68 суперордината / 68 superordinata /
    69 également 69 также 69 takzhe
    70  hyperonyme 70  гиперным 70  gipernym
    71 linguistique 71 лингвистика 71 lingvistika
    72 un mot avec un sens général qui inclut le sens d'autres mots particuliers, par exemple fruit est le superordonné de pomme orange, etc. 72 слово с общим значением, которое включает в себя значения других конкретных слов, например, фрукт предшествует яблочному апельсину и т. д. 72 slovo s obshchim znacheniyem, kotoroye vklyuchayet v sebya znacheniya drugikh konkretnykh slov, naprimer, frukt predshestvuyet yablochnomu apel'sinu i t. d.
    73 Mots avec des significations générales, y compris les significations d'autres mots spécifiques, tels que fruit est le supérieur de pomme orange, etc. 73 Слова с общим значением, включая значения других конкретных слов, например, фрукт лучше яблочного апельсина и т. Д. 73 Slova s obshchim znacheniyem, vklyuchaya znacheniya drugikh konkretnykh slov, naprimer, frukt luchshe yablochnogo apel'sina i t. D.
    74 Mots supérieurs, mots supérieurs (par exemple, le fruit est pomme, orange, etc. mots supérieurs). 74 Верхние слова, верхние слова (например, фрукты - это яблоко, апельсин и т. Д. Верхние слова). 74 Verkhniye slova, verkhniye slova (naprimer, frukty - eto yabloko, apel'sin i t. D. Verkhniye slova).
    75 Mots supérieurs, mots supérieurs (par exemple, le fruit est pomme, orange, etc. mots supérieurs) 75 Верхние слова, верхние слова (например, фрукты - это яблоко, апельсин и т. Д. Верхние слова) 75 Verkhniye slova, verkhniye slova (naprimer, frukty - eto yabloko, apel'sin i t. D. Verkhniye slova)
    76 comparer 76 сравнивать 76 sravnivat'
    77 hyponyme 77 гипоним 77 giponim
    78 Hyponymes 78 Гипонимы 78 Giponimy
    79 Superordonné 79 Вышестоящий 79 Vyshestoyashchiy
    80 Supérieur 80 Начальство 80 Nachal'stvo
    81 Comparer 81 Сравнивать 81 Sravnivat'
    82 Subalterne 82 Подчиненный 82 Podchinennyy
    83 subalterne 83 подчиненный 83 podchinennyy
    84 Superposer 84 Совмещать 84 Sovmeshchat'
    85 Superposer 85 Наложить 85 Nalozhit'
    86  mettre qc sur ou au-dessus de qc d'autre 86  надеть что-то на что-то еще 86  nadet' chto-to na chto-to yeshche
    87 Mettez quelque chose au-dessus ou au-dessus 87 Положите что-нибудь выше или выше 87 Polozhite chto-nibud' vyshe ili vyshe
    88 Mettre sur le dessus ; empiler 88 Положить сверху; укладывать 88 Polozhit' sverkhu; ukladyvat'
    89 Mettre sur le dessus ; empiler 89 Положить сверху; укладывать 89 Polozhit' sverkhu; ukladyvat'
    90 Ils avaient superposé une photo de sa tête sur le corps de quelqu'un d'autre 90 Они наложили изображение его головы на чужое тело. 90 Oni nalozhili izobrazheniye yego golovy na chuzhoye telo.
    91 Ils ont superposé une photo de sa tête sur le corps de quelqu'un d'autre 91 Они наложили фото его головы на чужое тело 91 Oni nalozhili foto yego golovy na chuzhoye telo
    92 Ils ont mis son avatar sur le torse des autres 92 Ставят его аватар на торс других людей 92 Stavyat yego avatar na tors drugikh lyudey
    93 Ils ont mis son avatar sur le torse des autres 93 Ставят его аватар на торс других людей 93 Stavyat yego avatar na tors drugikh lyudey
    94 superposition 94 суперпозиция 94 superpozitsiya
    95 Superposer 95 Наложить 95 Nalozhit'
    96 superpuissance 96 супер сила 96 super sila
    97 superpuissance 97 супер сила 97 super sila
    98 l'un des pays au monde qui a une très grande puissance militaire ou économique et beaucoup d'influence, par exemple les États-Unis 98 одна из стран в мире, которая имеет очень большую военную или экономическую мощь и большое влияние, например США 98 odna iz stran v mire, kotoraya imeyet ochen' bol'shuyu voyennuyu ili ekonomicheskuyu moshch' i bol'shoye vliyaniye, naprimer SSHA
    99 L'un des pays avec une très forte puissance militaire ou économique et une grande influence dans le monde, comme les États-Unis 99 Одна из стран с очень сильной военной или экономической мощью и большим влиянием в мире, например, США. 99 Odna iz stran s ochen' sil'noy voyennoy ili ekonomicheskoy moshch'yu i bol'shim vliyaniyem v mire, naprimer, SSHA.
    100 superpuissance 100 супер сила 100 super sila
    101 Exposant 101 Надстрочный 101 Nadstrochnyy
    102 Exposant 102 Надстрочный 102 Nadstrochnyy
    103 technique 103 технический 103 tekhnicheskiy
    104  écrit ou imprimé au-dessus de la ligne normale d'écriture ou d'impression 104  написано или напечатано над обычной линией письма или печати 104  napisano ili napechatano nad obychnoy liniyey pis'ma ili pechati
    105 Écrivez ou imprimez au-dessus de la ligne d'écriture ou d'impression normale 105 Пишите или печатайте над обычной линией письма или печати 105 Pishite ili pechatayte nad obychnoy liniyey pis'ma ili pechati
    106 Écrit (ou imprimé) au-dessus des caractères normaux ; marqué au-dessus (ou dans le coin supérieur) 106 Написано (или напечатано) над обычными символами; отмечено над (или в верхнем углу) 106 Napisano (ili napechatano) nad obychnymi simvolami; otmecheno nad (ili v verkhnem uglu)
    107 Écrit (ou imprimé) au-dessus des caractères normaux ; marqué au-dessus (ou dans le coin supérieur) 107 Написано (или напечатано) над обычными символами; отмечено над (или в верхнем углу) 107 Napisano (ili napechatano) nad obychnymi simvolami; otmecheno nad (ili v verkhnem uglu)
    108 surface 108 поверхность 108 poverkhnost'
    109 Exposant 109 Надстрочный 109 Nadstrochnyy
    110 Exposant 110 Надстрочный 110 Nadstrochnyy
    111 Remplacer 111 Заменить 111 Zamenit'
    112 remplacer 112 заменять 112 zamenyat'
    113 prendre la place de qc/qn considéré comme démodé ou qui n'est plus le meilleur disponible 113 занять место sth / sb, которое считается старомодным или уже не лучшим из доступных 113 zanyat' mesto sth / sb, kotoroye schitayetsya staromodnym ili uzhe ne luchshim iz dostupnykh
    114 Au lieu d'être considéré comme obsolète ou plus le meilleur 114 Вместо того, чтобы считаться устаревшим или уже не лучшим 114 Vmesto togo, chtoby schitat'sya ustarevshim ili uzhe ne luchshim
    115 Remplacer (quelque chose qui n'est pas le meilleur choix ou obsolète) 115 Заменить (что-то не лучшее или устаревшее) 115 Zamenit' (chto-to ne luchsheye ili ustarevsheye)
    116 Remplacer (quelque chose qui n'est pas le meilleur choix ou obsolète) 116 Заменить (что-то не лучшее или устаревшее) 116 Zamenit' (chto-to ne luchsheye ili ustarevsheye)
    117  La théorie a été remplacée par des recherches plus récentes 117  Теория была заменена более поздними исследованиями. 117  Teoriya byla zamenena boleye pozdnimi issledovaniyami.
    118 Cette théorie a été remplacée par des recherches récentes 118 Эта теория была заменена недавними исследованиями. 118 Eta teoriya byla zamenena nedavnimi issledovaniyami.
    119 Ce principe a été remplacé par les récentes recherches 119 Этот принцип был заменен недавним исследованием. 119 Etot printsip byl zamenen nedavnim issledovaniyem.
    120 Ce principe a été remplacé par un récent institut de recherche 120 Этот принцип был заменен недавно созданным исследовательским институтом. 120 Etot printsip byl zamenen nedavno sozdannym issledovatel'skim institutom.
    121 Grande taille 121 Сверхразмерный 121 Sverkhrazmernyy
    122 Également 122 Также 122 Takzhe
    123  Surdimensionné 123  Крупногабаритный 123  Krupnogabaritnyy
    124 Énorme 124 Негабаритный 124 Negabaritnyy
    125 plus gros que la normale 125 больше, чем обычно 125 bol'she, chem obychno
    126 Plus grand que la normale 126 Больше, чем обычно 126 Bol'she, chem obychno
    127 Énorme 127 Негабаритный 127 Negabaritnyy
    128 Énorme 128 Негабаритный 128 Negabaritnyy
    129 portions de frites surdimensionnées 129 большие порции картофеля фри 129 bol'shiye portsii kartofelya fri
    130 Frites surdimensionnées 130 Крупногабаритный картофель 130 Krupnogabaritnyy kartofel'
    131  Vêtements surdimensionnés 131  Крупногабаритная одежда 131  Krupnogabaritnaya odezhda
    132 Vêtements surdimensionnés 132 Одежда оверсайз 132 Odezhda oversayz
    133 Vêtements surdimensionnés 133 Одежда оверсайз 133 Odezhda oversayz
    134 Vêtements surdimensionnés 134 Одежда оверсайз 134 Odezhda oversayz
    135 rendre qc plus gros; devenir plus gros 135 сделать что-то больше; стать больше 135 sdelat' chto-to bol'she; stat' bol'she
    136 Plus gros 136 Больше 136 Bol'she
    137 (Faire) de plus en plus gros; (faire) gonfler 137 (Делать) все больше и больше; (Делать) набухать 137 (Delat') vse bol'she i bol'she; (Delat') nabukhat'
    138  (Faire) de plus en plus gros; (faire) gonfler 138  (Делать) все больше и больше; (Делать) набухать 138  (Delat') vse bol'she i bol'she; (Delat') nabukhat'
    139 Nous sommes surdimensionnés dans l'obésité 139 Мы превращаемся в ожирение 139 My prevrashchayemsya v ozhireniye
    140 nous devenons obèses 140 Мы страдаем ожирением 140 My stradayem ozhireniyem
    141 (fait très gras) 141 (сделал очень толстым) 141 (sdelal ochen' tolstym)
    142 (est devenu gros) 142 (стал толстым) 142 (stal tolstym)
    143  par l'industrie de la restauration rapide 143  индустрией быстрого питания 143  industriyey bystrogo pitaniya
    144 Par l'industrie de la restauration rapide 144 Индустрией быстрого питания 144 Industriyey bystrogo pitaniya
    145 Nous sommes engraissés par l'industrie de la restauration rapide 145 Нас откармливает индустрия быстрого питания 145 Nas otkarmlivayet industriya bystrogo pitaniya
    146  Nous sommes engraissés par l'industrie de la restauration rapide 146  Нас откармливает индустрия быстрого питания 146  Nas otkarmlivayet industriya bystrogo pitaniya
    147 Les publicités télévisées encouragent les enfants à grandir 147 Телевизионная реклама побуждает детей увеличивать размер 147 Televizionnaya reklama pobuzhdayet detey uvelichivat' razmer
    148 Les publicités télévisées encouragent les enfants à être surdimensionnés 148 Рекламные ролики поощряют детей быть крупными 148 Reklamnyye roliki pooshchryayut detey byt' krupnymi
    149 Les publicités télévisées font grossir les enfants 149 Телевизионные рекламные ролики делают детей толще 149 Televizionnyye reklamnyye roliki delayut detey tolshche
    150 Les publicités télévisées font grossir les enfants 150 Телевизионные рекламные ролики делают детей толще 150 Televizionnyye reklamnyye roliki delayut detey tolshche
    151 Supersonique 151 Сверхзвуковой 151 Sverkhzvukovoy
    152 Supersonique 152 Сверхзвуковой 152 Sverkhzvukovoy
    153 plus rapide que la vitesse du son 153 быстрее скорости звука 153 bystreye skorosti zvuka
    154 Plus rapide que la vitesse du son 154 Быстрее скорости звука 154 Bystreye skorosti zvuka
    155 Échographie ou 155 Ультразвук или 155 Ul'trazvuk ili
    156 Échographie ou 156 Ультразвук или 156 Ul'trazvuk ili
    157 un avion supersonique 157 сверхзвуковой самолет 157 sverkhzvukovoy samolet
    158 Avion supersonique 158 Сверхзвуковой самолет 158 Sverkhzvukovoy samolet
    159 Avion supersonique 159 Сверхзвуковой самолет 159 Sverkhzvukovoy samolet
    160 Avion supersonique 160 Сверхзвуковой самолет 160 Sverkhzvukovoy samolet
    161 Vol supersonique 161 Сверхзвуковой полет 161 Sverkhzvukovoy polet
    162 Vol supersonique 162 Сверхзвуковой полет 162 Sverkhzvukovoy polet
    163 Vol supersonique 163 Сверхзвуковой полет 163 Sverkhzvukovoy polet
    164 Comparer 164 Сравнивать 164 Sravnivat'
    165 Subsonique 165 Дозвуковой 165 Dozvukovoy
    166 Subsonique 166 Дозвуковой 166 Dozvukovoy
    167 Superstar 167 Супер звезда 167 Super zvezda
    168 Super étoile 168 Супер звезда 168 Super zvezda
    169 un interprète très célèbre, par exemple un acteur, un chanteur ou un sportif 169 очень известный исполнитель, например актер, певец или спортсмен 169 ochen' izvestnyy ispolnitel', naprimer akter, pevets ili sportsmen
    170 Des artistes très célèbres, tels que des acteurs, des chanteurs ou des sportifs 170 Очень известные исполнители, например актеры, певцы или спортсмены. 170 Ochen' izvestnyye ispolniteli, naprimer aktery, pevtsy ili sportsmeny.
    171 Super étoile 171 Супер звезда 171 Super zvezda
    172  Super étoile 172  Супер звезда 172  Super zvezda
    173 parcelle 173 участок 173 uchastok
    174 Brillant 174 Яркий 174 Yarkiy
    175 super-état 175 сверхдержава 175 sverkhderzhava
    176 Super pays 176 Супер страна 176 Super strana
    177  un état très puissant, en particulier celui qui est formé par plusieurs nations se joignant ou travaillant ensemble 177  очень могущественное государство, особенно такое, которое образовано несколькими странами, объединившимися или работающими вместе 177  ochen' mogushchestvennoye gosudarstvo, osobenno takoye, kotoroye obrazovano neskol'kimi stranami, ob"yedinivshimisya ili rabotayushchimi vmeste
    178 Un pays très puissant, surtout un pays composé de plusieurs pays unis ou coopérés Superpuissance 178 Очень могущественная страна, особенно страна, состоящая из нескольких стран, объединенных или сотрудничающих с сверхдержавой. 178 Ochen' mogushchestvennaya strana, osobenno strana, sostoyashchaya iz neskol'kikh stran, ob"yedinennykh ili sotrudnichayushchikh s sverkhderzhavoy.
    179 Un pays très puissant, surtout un pays composé de plusieurs pays unis ou coopérés 179 Очень могущественная страна, особенно страна, состоящая из нескольких стран, объединенных или сотрудничающих 179 Ochen' mogushchestvennaya strana, osobenno strana, sostoyashchaya iz neskol'kikh stran, ob"yedinennykh ili sotrudnichayushchikh
    180 Superpuissance 180 Супер сила 180 Super sila
    181 (Surtout un composé ou coopérant avec plusieurs pays) communauté politique supranationale 181 (В частности, одно, состоящее или сотрудничающее с несколькими странами) наднациональное политическое сообщество 181 (V chastnosti, odno, sostoyashcheye ili sotrudnichayushcheye s neskol'kimi stranami) nadnatsional'noye politicheskoye soobshchestvo
    182 (Surtout un composé ou coopérant avec plusieurs pays) communauté politique supranationale 182 (В частности, одно, состоящее или сотрудничающее с несколькими странами) наднациональное политическое сообщество 182 (V chastnosti, odno, sostoyashcheye ili sotrudnichayushcheye s neskol'kimi stranami) nadnatsional'noye politicheskoye soobshchestvo
    183 le super-état européen 183 европейская сверхдержава 183 yevropeyskaya sverkhderzhava
    184 Super pays européen 184 Европейская супер страна 184 Yevropeyskaya super strana
    185 supranationale européenne 185 Европейский наднациональный 185 Yevropeyskiy nadnatsional'nyy
    186 supranationale européenne 186 Европейский наднациональный 186 Yevropeyskiy nadnatsional'nyy
    187  superstition 187  суеверие 187  suyeveriye
    188 désapprouvant souvent 188 часто неодобрительно 188 chasto neodobritel'no
    189  la croyance que des événements particuliers se produisent d'une manière qui ne peut être expliquée par la raison ou la science ; 189  вера в то, что определенные события происходят таким образом, который не может быть объяснен ни разумом, ни наукой; 189  vera v to, chto opredelennyye sobytiya proiskhodyat takim obrazom, kotoryy ne mozhet byt' ob"yasnen ni razumom, ni naukoy;
    190 Croire que la manière dont un événement particulier se produit ne peut être expliquée par la raison ou la science ; 190 Верить в то, что то, как происходит конкретное событие, нельзя объяснить ни разумом, ни наукой; 190 Verit' v to, chto to, kak proiskhodit konkretnoye sobytiye, nel'zya ob"yasnit' ni razumom, ni naukoy;
    191  la croyance que des événements particuliers portent chance ou malchance 191  вера в то, что определенные события приносят удачу или неудачу 191  vera v to, chto opredelennyye sobytiya prinosyat udachu ili neudachu
    192 Croire que certains événements porteront chance ou malchance 192 Верьте, что определенные события принесут удачу или неудачу 192 Ver'te, chto opredelennyye sobytiya prinesut udachu ili neudachu
    193 Superstition ; idées (ou pensées) superstitieuses 193 Суеверие; суеверные идеи (или мысли) 193 Suyeveriye; suyevernyye idei (ili mysli)
    194 Superstition ; idées (ou pensées) superstitieuses 194 Суеверие; суеверные идеи (или мысли) 194 Suyeveriye; suyevernyye idei (ili mysli)
    195 Selon la superstition, briser un miroir porte malheur 195 По суеверию, разбить зеркало приносит несчастье 195 Po suyeveriyu, razbit' zerkalo prinosit neschast'ye
    196 Selon la superstition, briser le miroir portera malheur 196 По суеверию, разбить зеркало принесет несчастье 196 Po suyeveriyu, razbit' zerkalo prineset neschast'ye
    197 Selon la lettre, briser le miroir portera malheur 197 Согласно письму, разбитое зеркало принесет несчастье 197 Soglasno pis'mu, razbitoye zerkalo prineset neschast'ye
    198 Selon la croyance, briser le miroir portera malheur 198 По поверью, разбитое зеркало принесет несчастье 198 Po pover'yu, razbitoye zerkalo prineset neschast'ye
    199 Superstitieux 199 Суеверный 199 Suyevernyy
    200 superstition 200 суеверие 200 suyeveriye
    201  croire aux superstitions 201  верить в суеверия 201  verit' v suyeveriya
    202 Superstitieux 202 Суеверный 202 Suyevernyy
    203 croyances superstitieuses 203 суеверные верования 203 suyevernyye verovaniya
    204 superstition 204 суеверие 204 suyeveriye
    205 Superstition 205 Суеверие 205 Suyeveriye
    206 Superstition 206 Суеверие 206 Suyeveriye
    207 Je suis superstitieux sur le nombre 13 207 Я суеверно отношусь к числу 13 207 YA suyeverno otnoshus' k chislu 13
    208 Je crois au nombre 13 208 Я верю в число 13 208 YA veryu v chislo 13
    209 Je crois que le nombre 13 est malchanceux 209 Я считаю, что число 13 несчастливое 209 YA schitayu, chto chislo 13 neschastlivoye
    210 Superstitieusement 210 Суеверно 210 Suyeverno
    211 Superstitieusement 211 Суеверно 211 Suyeverno
    212 hypermarché 212 супермаркет 212 supermarket
    213 Supermarché 213 Супермаркет 213 Supermarket
    214 un très grand supermarché ou un grand magasin/magasin qui vend une grande variété d'un même type de produits 214 очень большой супермаркет или большой магазин / магазин, который продает широкий ассортимент товаров одного типа 214 ochen' bol'shoy supermarket ili bol'shoy magazin / magazin, kotoryy prodayet shirokiy assortiment tovarov odnogo tipa
    215 Un très grand supermarché ou un grand magasin/magasin qui vend une variété de produits 215 Очень большой супермаркет или большой магазин / магазин, в котором продаются разнообразные товары. 215 Ochen' bol'shoy supermarket ili bol'shoy magazin / magazin, v kotorom prodayutsya raznoobraznyye tovary.
    216 Grand supermarché 216 Большой супермаркет 216 Bol'shoy supermarket
    217 une grande surface informatique 217 компьютерный супермаркет 217 komp'yuternyy supermarket
    218  Centre informatique 218  Компьютерный торговый центр 218  Komp'yuternyy torgovyy tsentr
    219 superstructure 219 надстройка 219 nadstroyka
    220 Superstructure 220 Надстройка 220 Nadstroyka
    221 une structure construite au-dessus de qc, par exemple les parties supérieures d'un navire ou la partie d'un bâtiment au-dessus du sol 221 конструкция, которая построена на вершине чего-либо, например, верхняя часть корабля или часть здания над землей 221 konstruktsiya, kotoraya postroyena na vershine chego-libo, naprimer, verkhnyaya chast' korablya ili chast' zdaniya nad zemley
    222 Une structure construite au-dessus de quelque chose, comme la partie supérieure d'un navire ou la partie aérienne d'un bâtiment 222 Конструкция, построенная на чем-либо, например, на верхней части корабля или надземной части здания. 222 Konstruktsiya, postroyennaya na chem-libo, naprimer, na verkhney chasti korablya ili nadzemnoy chasti zdaniya.
    223 Superstructure (d'un navire); superstructure (d'un bâtiment) 223 Надстройка (корабля); надстройка (здания) 223 Nadstroyka (korablya); nadstroyka (zdaniya)
    224 comparer 224 сравнивать 224 sravnivat'
    225 structure 225 основание 225 osnovaniye
    226 structure 226 основание 226 osnovaniye
    227 les systèmes et les croyances d'une société qui se sont développés à partir de systèmes plus simples 227 системы и верования в обществе, которые развились из более простых 227 sistemy i verovaniya v obshchestve, kotoryye razvilis' iz boleye prostykh
    228 Systèmes et croyances dans la société développés à partir de systèmes et de croyances plus simples 228 Системы и убеждения в обществе развились из более простых систем и убеждений. 228 Sistemy i ubezhdeniya v obshchestve razvilis' iz boleye prostykh sistem i ubezhdeniy.
    229 Superstructure (sociale) 229 (Социальная) надстройка 229 (Sotsial'naya) nadstroyka
    230 Supertanker 230 Супертанкер 230 Supertanker
    231 Super pétrolier 231 Супер танкер 231 Super tanker
    232  un très grand navire pour transporter du pétrole, etc. 232  очень большой корабль для перевозки нефти и т. д. 232  ochen' bol'shoy korabl' dlya perevozki nefti i t. d.
    233 Un très gros pétrolier, etc. 233 Очень большой нефтяной танкер и т. Д. 233 Ochen' bol'shoy neftyanoy tanker i t. D.
    234 Super pétrolier 234 Супер танкер 234 Super tanker
    235 Super pétrolier 235 Супер танкер 235 Super tanker
    236 Super mardi 236 Супер вторник 236 Super vtornik
    237 Super mardi 237 Супер вторник 237 Super vtornik
    238 Informel 238 Неофициальный 238 Neofitsial'nyy
    239  un jour où plusieurs États américains organisent des élections primaires 239  день, когда в нескольких штатах США проводятся первичные выборы 239  den', kogda v neskol'kikh shtatakh SSHA provodyatsya pervichnyye vybory
    240 Les jours où des élections primaires ont eu lieu dans plusieurs États des États-Unis. 240 Дни, когда в нескольких штатах США проводились первичные выборы. 240 Dni, kogda v neskol'kikh shtatakh SSHA provodilis' pervichnyye vybory.
    241 Mardi de classe (jour des élections primaires dans plusieurs États des États-Unis) 241 Класс во вторник (день первичных выборов в нескольких штатах США) 241 Klass vo vtornik (den' pervichnykh vyborov v neskol'kikh shtatakh SSHA)
    242  Mardi de classe (jour des élections primaires dans plusieurs États des États-Unis) 242  Класс во вторник (день первичных выборов в нескольких штатах США) 242  Klass vo vtornik (den' pervichnykh vyborov v neskol'kikh shtatakh SSHA)
    243 Survenir 243 Супервен 243 Superven
    244 super 244 супер 244 super
    245 Formel 245 Формальный 245 Formal'nyy
    246  se produire, surtout de manière inattendue, et avoir un effet puissant sur la situation existante 246  произойти, особенно неожиданно, и сильно повлиять на существующую ситуацию 246  proizoyti, osobenno neozhidanno, i sil'no povliyat' na sushchestvuyushchuyu situatsiyu
    247 Se produit, surtout de manière inattendue, et a un impact puissant sur la situation existante 247 Возникает, особенно неожиданно, и сильно влияет на сложившуюся ситуацию. 247 Voznikayet, osobenno neozhidanno, i sil'no vliyayet na slozhivshuyusya situatsiyu.
    248 (surtout un accident) s'est produit et a eu un impact significatif 248 (Особенно авария) произошла и оказала значительное влияние 248 (Osobenno avariya) proizoshla i okazala znachitel'noye vliyaniye
    249 Bande 249 Группа 249 Gruppa
    250 extérieur 250 внешний 250 vneshniy
    251 Vue 251 Вид 251 Vid
    252 Lis 252 Читать 252 Chitat'
    253 superviser 253 контролировать 253 kontrolirovat'
    254 Superviser 254 Контролировать 254 Kontrolirovat'
255  être en charge de qn/qc et s'assurer que tout est fait correctement, en toute sécurité, etc. 255  отвечать за sb / sth и следить за тем, чтобы все было сделано правильно, безопасно и т. д. 255  otvechat' za sb / sth i sledit' za tem, chtoby vse bylo sdelano pravil'no, bezopasno i t. d.
    256 Responsable de quelqu'un/quelque chose et assurez-vous que tout est correct, sûr, etc. 256 Отвечает за кого-то / что-то и следит за тем, чтобы все было правильно, безопасно и т. Д. 256 Otvechayet za kogo-to / chto-to i sledit za tem, chtoby vse bylo pravil'no, bezopasno i t. D.
257 Supervision ; Gestion ; Orientation ; Superviseur 257 Надзор; Менеджмент; Руководство; Супервайзер 257 Nadzor; Menedzhment; Rukovodstvo; Supervayzer
    258 Supervision ; Gestion ; Orientation ; Superviseur 258 Надзор; Менеджмент; Руководство; Супервайзер 258 Nadzor; Menedzhment; Rukovodstvo; Supervayzer
    259 superviser les travaux de construction 259 контролировать строительные работы 259 kontrolirovat' stroitel'nyye raboty
    260 Superviser les travaux de construction 260 Наблюдать за строительными работами 260 Nablyudat' za stroitel'nymi rabotami
261 Superviser les projets de construction 261 Сопровождение строительных проектов 261 Soprovozhdeniye stroitel'nykh proyektov
    262 Superviser les projets de construction 262 Сопровождение строительных проектов 262 Soprovozhdeniye stroitel'nykh proyektov
263 Elle surveillait les enfants qui jouaient près de la piscine 263 Она присматривала за детьми, играющими возле бассейна. 263 Ona prismatrivala za det'mi, igrayushchimi vozle basseyna.
    264 Elle surveille les enfants qui jouent près de la piscine 264 Она присматривает за детьми, играющими возле бассейна. 264 Ona prismatrivayet za det'mi, igrayushchimi vozle basseyna.
265 Elle s'occupe des enfants qui jouent près de la piscine 265 Она заботится о детях, играющих у бассейна. 265 Ona zabotitsya o detyakh, igrayushchikh u basseyna.
    266 Elle s'occupe des enfants qui jouent près de la piscine 266 Она заботится о детях, играющих у бассейна. 266 Ona zabotitsya o detyakh, igrayushchikh u basseyna.
267 Surveillance 267 Надзор 267 Nadzor
    268 Superviser 268 Контролировать 268 Kontrolirovat'
    269 Les très jeunes enfants ne doivent pas être laissés jouer sans surveillance 269 Нельзя оставлять очень маленьких детей играть без присмотра. 269 Nel'zya ostavlyat' ochen' malen'kikh detey igrat' bez prismotra.
    270 Les très jeunes enfants ne devraient pas être autorisés à jouer sans surveillance 270 Не разрешайте очень маленьким детям играть без присмотра. 270 Ne razreshayte ochen' malen'kim detyam igrat' bez prismotra.
    271 Ne laissez pas les jeunes enfants jouer seuls sans être surveillés 271 Не позволяйте маленьким детям играть в одиночку без присмотра 271 Ne pozvolyayte malen'kim detyam igrat' v odinochku bez prismotra
    272 Ne laissez pas les jeunes enfants jouer seuls sans être surveillés 272 Не позволяйте маленьким детям играть в одиночку без присмотра 272 Ne pozvolyayte malen'kim detyam igrat' v odinochku bez prismotra
    273 Le médicament ne doit être utilisé que sous contrôle médical 273 Препарат следует применять только под наблюдением врача. 273 Preparat sleduyet primenyat' tol'ko pod nablyudeniyem vracha.
    274 Le médicament ne peut être utilisé que sous contrôle médical 274 Препарат можно применять только под наблюдением врача. 274 Preparat mozhno primenyat' tol'ko pod nablyudeniyem vracha.
    275 Ce médicament ne peut être utilisé que sur avis du médecin 275 Это лекарство можно использовать только по рекомендации врача. 275 Eto lekarstvo mozhno ispol'zovat' tol'ko po rekomendatsii vracha.
    276 Ce médicament ne peut être utilisé que sur avis du médecin 276 Это лекарство можно использовать только по рекомендации врача. 276 Eto lekarstvo mozhno ispol'zovat' tol'ko po rekomendatsii vracha.
    277 J'ai des supervisions hebdomadaires (rencontres avec un tuteur ou un superviseur) 277 У меня еженедельные супервизии (встречи с наставником или супервизором) 277 U menya yezhenedel'nyye supervizii (vstrechi s nastavnikom ili supervizorom)
    278 J'ai supervisé chaque semaine (rencontre avec le mentor ou le superviseur) 278 Я курировал каждую неделю (встречаюсь с наставником или руководителем) 278 YA kuriroval kazhduyu nedelyu (vstrechayus' s nastavnikom ili rukovoditelem)
    279 Je rencontre mon tuteur une fois par semaine 279 Я встречаюсь со своим репетитором раз в неделю 279 YA vstrechayus' so svoim repetitorom raz v nedelyu
    280 Je rencontre mon tuteur une fois par semaine 280 Я встречаюсь со своим репетитором раз в неделю 280 YA vstrechayus' so svoim repetitorom raz v nedelyu
    281 Intelligent 281 Умный 281 Umnyy
    282 Fois 282 Раз 282 Raz
    283 chiffon 283 ткань 283 tkan'
    284 La peinture 284 картина 284 kartina
    285 surface 285 поверхность 285 poverkhnost'
286 ordonnance de surveillance 286 приказ о надзоре 286 prikaz o nadzore
287 droit 287 закон 287 zakon
288  au Royaume-Uni, une ordonnance rendue par un tribunal qui dit que le gouvernement local ou un agent de probation doit être responsable d'un enfant, l'aider et vérifier qu'il se comporte bien 288  в Великобритании - постановление суда, в котором говорится, что местное правительство или сотрудник службы пробации должны нести ответственность за ребенка, помогать ему и следить за тем, чтобы он вел себя хорошо 288  v Velikobritanii - postanovleniye suda, v kotorom govoritsya, chto mestnoye pravitel'stvo ili sotrudnik sluzhby probatsii dolzhny nesti otvetstvennost' za rebenka, pomogat' yemu i sledit' za tem, chtoby on vel sebya khorosho
    289 Au Royaume-Uni, le tribunal a ordonné que le gouvernement local ou l'agent de probation soit responsable envers les enfants, les aide et vérifie s'ils se comportent bien 289 В Великобритании суд постановил, что местное правительство или сотрудник службы пробации должны нести ответственность перед детьми, помогать им и проверять, хорошо ли они себя ведут. 289 V Velikobritanii sud postanovil, chto mestnoye pravitel'stvo ili sotrudnik sluzhby probatsii dolzhny nesti otvetstvennost' pered det'mi, pomogat' im i proveryat', khorosho li oni sebya vedut.
290 Ordonnance de surveillance (le tribunal britannique exige que le gouvernement local ou l'agent de probation supervise le mineur) 290 Приказ о надзоре (британский суд требует, чтобы надзор за несовершеннолетним осуществлялся местным правительством или сотрудником службы пробации) 290 Prikaz o nadzore (britanskiy sud trebuyet, chtoby nadzor za nesovershennoletnim osushchestvlyalsya mestnym pravitel'stvom ili sotrudnikom sluzhby probatsii)
    291 Ordonnance de surveillance (le tribunal britannique exige que le gouvernement local ou l'agent de probation supervise le mineur) 291 Приказ о надзоре (британский суд требует, чтобы надзор за несовершеннолетним осуществлялся местным правительством или сотрудником службы пробации) 291 Prikaz o nadzore (britanskiy sud trebuyet, chtoby nadzor za nesovershennoletnim osushchestvlyalsya mestnym pravitel'stvom ili sotrudnikom sluzhby probatsii)
292 Superviseur 292 Руководитель 292 Rukovoditel'
    293 tuteur 293 наставник 293 nastavnik
294  une personne qui supervise qn/qc 294  человек, который курирует sb / sth 294  chelovek, kotoryy kuriruyet sb / sth
    295 Quelqu'un qui supervise quelqu'un/quelque chose 295 Кто-то, кто кого-то / что-то контролирует 295 Kto-to, kto kogo-to / chto-to kontroliruyet
296 Superviseur 296 Руководитель 296 Rukovoditel'
    297 Superviseur 297 Руководитель 297 Rukovoditel'
298 J'ai un rendez-vous avec mon superviseur au sujet de mon sujet de recherche 298 У меня встреча со своим руководителем по теме моего исследования 298 U menya vstrecha so svoim rukovoditelem po teme moyego issledovaniya
    299 Mon superviseur et moi avons une réunion sur mon sujet de recherche 299 У нас с научным руководителем встреча по теме моего исследования 299 U nas s nauchnym rukovoditelem vstrecha po teme moyego issledovaniya
300 Je souhaite rencontrer mon directeur de recherche au sujet de mon sujet de recherche 300 Я хочу встретиться со своим руководителем по теме моего исследования 300 YA khochu vstretit'sya so svoim rukovoditelem po teme moyego issledovaniya
    301 Je souhaite rencontrer mon directeur de recherche au sujet de mon sujet de recherche 301 Я хочу встретиться со своим руководителем по теме моего исследования 301 YA khochu vstretit'sya so svoim rukovoditelem po teme moyego issledovaniya
302 Supervision 302 Наблюдательный 302 Nablyudatel'nyy
    303 Superviser 303 Контролировать 303 Kontrolirovat'
304 Elle a un rôle de supervision sur le projet 304 Она выполняет руководящую роль в проекте. 304 Ona vypolnyayet rukovodyashchuyu rol' v proyekte.
    305 Elle a un rôle de supervision dans le projet 305 Она играет руководящую роль в проекте. 305 Ona igrayet rukovodyashchuyu rol' v proyekte.
306 Elle est responsable de la supervision de ce projet 306 Она отвечает за надзор за этим проектом. 306 Ona otvechayet za nadzor za etim proyektom.
    307 Elle est responsable de la supervision de ce projet 307 Она отвечает за надзор за этим проектом. 307 Ona otvechayet za nadzor za etim proyektom.
308 femme formidable 308 супер-женщина 308 super-zhenshchina
    309 Femme formidable   Супер женщина 309 Super zhenshchina
310 super femme   супер женщина 310 super zhenshchina
311 une femme qui est exceptionnellement forte ou intelligente ou qui peut extrêmement bien faire qc, en particulier une femme qui a une carrière réussie et prend également soin de sa maison et de sa famille   женщина, которая необычайно сильна или умна или может делать что-то очень хорошо, особенно женщина, которая делает успешную карьеру, а также заботится о своем доме и семье 311 zhenshchina, kotoraya neobychayno sil'na ili umna ili mozhet delat' chto-to ochen' khorosho, osobenno zhenshchina, kotoraya delayet uspeshnuyu kar'yeru, a takzhe zabotitsya o svoyem dome i sem'ye
    312 Une femme qui est exceptionnellement forte ou intelligente ou capable de faire quelque chose, en particulier une femme qui a une carrière réussie et peut prendre soin de sa famille et de sa famille.   Женщина, которая необычайно сильна, умна или способна на что-то, особенно женщина, которая делает успешную карьеру и может заботиться о своей семье и семье. 312 Zhenshchina, kotoraya neobychayno sil'na, umna ili sposobna na chto-to, osobenno zhenshchina, kotoraya delayet uspeshnuyu kar'yeru i mozhet zabotit'sya o svoyey sem'ye i sem'ye.
313 Une femme au talent extraordinaire ; une super femme (surtout une qui réussit à la fois dans sa carrière et sa famille).   Женщина необычайного таланта, супер женщина (особенно успешная как в карьере, так и в семье). 313 Zhenshchina neobychaynogo talanta, super zhenshchina (osobenno uspeshnaya kak v kar'yere, tak i v sem'ye).
    314  Une femme au talent extraordinaire ; une super femme (surtout une qui réussit à la fois dans sa carrière et sa famille).    Женщина необычайного таланта, супер женщина (особенно успешная как в карьере, так и в семье). 314  Zhenshchina neobychaynogo talanta, super zhenshchina (osobenno uspeshnaya kak v kar'yere, tak i v sem'ye).
315 Comparer   Сравнивать 315 Sravnivat'
316 Superman   сверхчеловек 316 sverkhchelovek
317 couché   лежа на спине 317 lezha na spine
    318 Couché   Лежа на спине 318 Lezha na spine
319 formel   формальный 319 formal'nyy
320 allongé sur le dos   лежа на спине 320 lezha na spine
    321 Allongez-vous sur le dos   Лягте на спину 321 Lyagte na spinu
322 Allongé sur le dos   Лежа на спине 322 Lezha na spine
    323 Allongé sur le dos   Лежа на спине 323 Lezha na spine
    324 Voir   Посмотрите 324 Posmotrite
    325 Chauffer   нагревать 325 nagrevat'
    326 Avec   С участием 326 S uchastiyem
327 une position couchée   положение лежа на спине 327 polozheniye lezha na spine
    328 position couchée   Положение лежа на спине 328 Polozheniye lezha na spine
329 position couchée   Положение лежа на спине 329 Polozheniye lezha na spine
    330  position couchée    Положение лежа на спине 330  Polozheniye lezha na spine
    331 Préparer   Подготовить 331 Podgotovit'
    332 Obliger   сила 332 sila
    333 la quantité   количество 333 kolichestvo
334 comparer   сравнивать 334 sravnivat'
335 enclin   склонный 335 sklonnyy
    336 Facile   Легкий 336 Legkiy
337 désapprobateur   неодобрительно 337 neodobritel'no
338  ne pas vouloir agir ou être en désaccord avec qn parce que vous êtes paresseux ou moralement faible    не желаете действовать или не соглашаться с кем-либо из-за лени или моральной слабости 338  ne zhelayete deystvovat' ili ne soglashat'sya s kem-libo iz-za leni ili moral'noy slabosti
    339 Réticence à agir ou en désaccord avec quelqu'un parce que vous êtes paresseux ou moralement faible   Нежелание действовать или не соглашаться с кем-либо из-за лени или моральной слабости 339 Nezhelaniye deystvovat' ili ne soglashat'sya s kem-libo iz-za leni ili moral'noy slabosti
340 Ceux qui sont passés ; ceux qui sont en paix ; ceux qui sont faibles   Те, кто прошли мимо; те, кто в мире; те, кто слаб 340 Te, kto proshli mimo; te, kto v mire; te, kto slab
    341 Ceux qui sont passés ; ceux qui sont en paix ; ceux qui sont faibles   Те, кто прошли мимо; те, кто в мире; те, кто слаб 341 Te, kto proshli mimo; te, kto v mire; te, kto slab
342 en position couchée   лежачий 342 lezhachiy
    343 Couché   Лежа на спине 343 Lezha na spine
344 souper   ужин 344 uzhin
    345 dîner   обед 345 obed
346  le dernier repas de la journée, soit un repas principal, généralement plus petit et moins formel que le dîner, ou une collation avant d'aller au lit    последний прием пищи в день, либо основной прием пищи, обычно меньший и менее формальный, чем ужин, либо закуска перед сном 346  posledniy priyem pishchi v den', libo osnovnoy priyem pishchi, obychno men'shiy i meneye formal'nyy, chem uzhin, libo zakuska pered snom
    347 Le dernier repas de la journée est soit le repas principal, généralement plus petit et moins formel que le dîner, soit une collation avant d'aller au lit   Последний прием пищи в день - это либо основной прием пищи, обычно меньший и менее формальный, чем ужин, либо перекус перед сном. 347 Posledniy priyem pishchi v den' - eto libo osnovnoy priyem pishchi, obychno men'shiy i meneye formal'nyy, chem uzhin, libo perekus pered snom.
348 Souper   Ужин 348 Uzhin
    349 Souper   Ужин 349 Uzhin
350 Je ferai mes devoirs après le souper   Я сделаю домашнее задание после ужина 350 YA sdelayu domashneye zadaniye posle uzhina
    351 je ferai mes devoirs après le dîner   Я сделаю домашнее задание после ужина 351 YA sdelayu domashneye zadaniye posle uzhina
352 Je fais mes devoirs après le dîner   Я делаю домашнее задание после ужина 352 YA delayu domashneye zadaniye posle uzhina
    353 Je fais mes devoirs après le dîner   Я делаю домашнее задание после ужина 353 YA delayu domashneye zadaniye posle uzhina
    354 Tristesse   Печаль 354 Pechal'
355 Qu'y a-t-il pour le souper?   Что на ужин? 355 Chto na uzhin?
    356 Qu'est-ce qu'il y a pour le dîner ?   Что на ужин? 356 Chto na uzhin?
    357 Qu'est-ce qu'il y a pour le dîner ?   Что на ужин? 357 Chto na uzhin?
    358 Simple   Простой 358 Prostoy