http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
|
here you have kanjis with
meaning and chineses can understand something by comparison |
|
here you have no meaning and
you have use memory and compare the sounds, only japaneses are able to
memorize it |
|
here you have the
sounds, it is done for the foreigners |
D |
CHINOIS ANGLAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
NEXT |
He’s
fifteen years younger than you! 'So what? |
1 |
彼 は あなた より 15 歳 年下です ! |
1 |
かれ わ あなた より 15 さい とししたです ! |
1 |
kare wa anata yori 15 sai toshishitadesu ! |
last |
他比您小十五岁!
'所以呢? |
2 |
彼 は あなた より 15 歳 年下です ! ' そう ? |
2 |
かれ わ あなた より 15 さい とししたです ! ' そう ? |
2 |
kare wa anata yori 15 sai toshishitadesu ! ' sō ? |
ALLEMAND |
他比你小十五岁呢!那又怎么啦? |
3 |
彼 は あなた より 15 歳 年下です ! それでは どう した のです か 。 で は 、 他 に 誰 も 私 に 同意 しない 場合 は どう なります か ? |
4 |
かれ わ あなた より 15 さい とししたです ! それでは どう した のです か 。 で わ 、 た に だれ も わたし に どうい しない ばあい わ どう なります か ? |
4 |
kare wa anata yori 15 sai toshishitadesu ! soredeha dō shita nodesu ka . de wa , ta ni dare mo watashi ni dōi shinai bāi wa dō narimasu ka ? |
ANGLAIS |
So what if
nobody else agrees with me? soh |
4 |
では、他に誰も私に同意しない場合はどうなりますか? |
|
では 、 た に だれ も わたし に どうい しない ばあい わ どう なります か ? |
|
deha , ta ni dare mo watashi ni dōi shinai bāi wa dō narimasu ka ? |
ARABE |
就算没有一个人赞成我的意见,那又怎么样?. |
5 |
誰 も 私 の 意見 に 同意 しなくて も 、 それで 何 ? |
5 |
だれ も わたし の いけん に どうい しなくて も 、 それで なに ? |
5 |
dare mo watashi no iken ni dōi shinakute mo , sorede nani ? |
bengali |
soh |
|
soh |
|
そh |
|
soh |
CHINOIS |
soak |
6 |
浸す |
|
ひたす |
|
hitasu |
ESPAGNOL |
浸泡 |
7 |
浸す |
8 |
ひたす |
8 |
hitasu |
FRANCAIS |
〜(sth) (in sth) to put sth in liquid
for a time so that it becomes completely wet; to become completely wet in
this way |
8 |
〜 ( sth ) ( in sth ) sth を しばらく 液体 に 入れて 完全 に 濡らす 、 この よう に して 完全 に 湿らせる 。 |
9 |
〜 ( sth ) ( いん sth ) sth お しばらく えきたい に いれて かんぜん に ぬらす 、 この よう に して かんぜん に しめらせる 。 |
9 |
〜 ( sth ) ( in sth ) sth o shibaraku ekitai ni irete kanzen ni nurasu , kono yō ni shite kanzen ni shimeraseru . |
hindi |
〜(某物)将某物放入液体中一段时间,使其完全浸湿;
以这种方式完全变湿 |
|
〜 ( 何 か ) 液体 に 何 か を 入れて 完全 に 濡らします ; この よう に して 完全 に 湿ります |
10 |
〜 ( なに か ) えきたい に なに か お いれて かんぜん に ぬらします ; この よう に して かんぜん に しめります |
10 |
〜 ( nani ka ) ekitai ni nani ka o irete kanzen ni nurashimasu ; kono yō ni shite kanzen ni shimerimasu |
JAPONAIS |
界 |
9 |
世界 |
|
せかい |
|
sekai |
punjabi |
浸泡;浸湿;浸透;湿透 |
|
浸す ; 浸す ; 浸す ; 浸す |
|
ひたす ; ひたす ; ひたす ; ひたす |
|
hitasu ; hitasu ; hitasu ; hitasu |
POLONAIS |
I
usually soak the beans overnight |
10 |
私 は 通常 豆 を 一 晩 浸します |
|
わたし わ つうじょう まめ お いち ばん ひたします |
|
watashi wa tsūjō mame o ichi ban hitashimasu |
PORTUGAIS |
我通常把豆子泡一夜 |
11 |
私 は 通常 豆 を 一 晩 浸します |
14 |
わたし わ つうじょう まめ お いち ばん ひたします |
14 |
watashi wa tsūjō mame o ichi ban hitashimasu |
RUSSE |
If
you soak the tablecloth before you wash it, the stains
should come out |
12 |
洗う 前 に テーブルクロス を 浸すと 汚れ が 出てきます |
15 |
あらう まえ に テーブルクロス お ひたすと よごれ が でてきます |
15 |
arau mae ni tēburukurosu o hitasuto yogore ga detekimasu |
https://fr.wikipedia.org/wiki/Sanskrit |
先把桌布浸一浸再洗,污迹就能去掉 |
13 |
最初 に テーブルクロス を 浸して から 洗うと 、 汚れ を 落とす こと が できます |
16 |
さいしょ に テーブルクロス お ひたして から あらうと 、 よごれ お おとす こと が できます |
16 |
saisho ni tēburukurosu o hitashite kara arauto , yogore o otosu koto ga dekimasu |
|
Leave
the apricots to soak for 20
minutes. |
14 |
アプリコット を 20 分間 浸しておきます 。 |
17 |
あぷりこっと お 20 ふんかん ひたしておきます 。 |
17 |
apurikotto o 20 funkan hitashiteokimasu . |
|
把杏子浸泡 20 分钟 |
15 |
アプリコット を 20 分間 浸します |
18 |
あぷりこっと お 20 ふんかん ひたします |
18 |
apurikotto o 20 funkan hitashimasu |
|
I’m going to go and soak in the bath. |
16 |
行って 風呂 に つかります 。 |
19 |
おこなって ふろ に つかります 。 |
19 |
okonatte furo ni tsukarimasu . |
|
我要去泡个澡 |
17 |
お 風呂 に 入ります |
20 |
お ふろ に はいります |
20 |
o furo ni hairimasu |
|
to
make sb/sth completely wet |
18 |
sb / sth を 完全 に 濡らす |
21 |
sb / sth お かんぜん に ぬらす |
21 |
sb / sth o kanzen ni nurasu |
|
使湿透;把…浸湿 |
19 |
浸す |
22 |
ひたす |
22 |
hitasu |
|
synonym |
20 |
シノニム |
23 |
シノニム |
23 |
shinonimu |
|
drench |
21 |
びしょぬれ |
24 |
びしょぬれ |
24 |
bishonure |
|
A sudden shower of rain
soaked the spectators. |
22 |
突然 の 雨 が 観客 を 浸した 。 |
25 |
とつぜん の あめ が かんきゃく お ひたした 。 |
25 |
totsuzen no ame ga kankyaku o hitashita . |
|
突如其来的一阵雨把观众永了个透 |
23 |
突然 の 雨 が 観客 を 永遠 に 襲った |
26 |
とつぜん の あめ が かんきゃく お えいえん に おそった |
26 |
totsuzen no ame ga kankyaku o eien ni osotta |
|
informal |
24 |
非公式 |
27 |
ひこうしき |
27 |
hikōshiki |
|
to
obtain a lot of money from sb by making them pay very high taxes or
prices |
25 |
彼ら に 非常 に 高い 税金 や 価格 を 支払わせる こと によって SB から たくさん の お金 を 得る |
28 |
かれら に ひじょう に たかい ぜいきん や かかく お しはらわせる こと によって sb から たくさん の おかね お える |
28 |
karera ni hijō ni takai zeikin ya kakaku o shiharawaseru koto niyotte SB kara takusan no okane o eru |
|
向(某人)敲竹杠;宰(某人);向(某人)征收重税 |
26 |
ぼった くり ( 誰 か ); 虐殺 ( 誰 か );( 誰 か ) に 重い 税金 を 課す |
29 |
ぼった くり ( だれ か ); ぎゃくさつ ( だれ か );( だれ か ) に おもい ぜいきん お かす |
29 |
botta kuri ( dare ka ); gyakusatsu ( dare ka );( dare ka ) ni omoi zeikin o kasu |
|
He
was accused of soaking his clients |
27 |
彼 は 彼 の 顧客 を 浸した と 非難 された |
30 |
かれ わ かれ の こきゃく お ひたした と ひなん された |
30 |
kare wa kare no kokyaku o hitashita to hinan sareta |
|
他被指控向客户敲竹杠 |
28 |
彼 は クライアント を 持ちこたえた と 非難 された |
31 |
かれ わ くらいあんと お もちこたえた と ひなん された |
31 |
kare wa kuraianto o mochikotaeta to hinan sareta |
|
soak
into |
29 |
に 浸る |
32 |
に ひたる |
32 |
ni hitaru |
|
through
sth |
30 |
sth を 介して |
33 |
sth お かいして |
33 |
sth o kaishite |
|
soak
in |
31 |
浸る |
34 |
ひたる |
34 |
hitaru |
|
of
a liquid |
32 |
液体 の |
35 |
えきたい の |
35 |
ekitai no |
|
液体 |
33 |
液体 |
36 |
えきたい |
36 |
ekitai |
|
to
enter, or pass through sth |
34 |
入る 、 または sth を 通過 する |
37 |
はいる 、 または sth お つうか する |
37 |
hairu , mataha sth o tsūka suru |
|
渗入;渗透 |
35 |
潜入 する |
38 |
せんにゅう する |
38 |
sennyū suru |
|
Blood
had soaked through the bandage. |
36 |
血 が 包帯 に 染み込んでいた 。 |
39 |
ち が ほうたい に しみこんでいた 。 |
39 |
chi ga hōtai ni shimikondeita . |
|
鲜血已经从绷带中浸透了。 |
37 |
包帯 から 血 が 染み込んでいます 。 |
40 |
ほうたい から ち が しみこんでいます 。 |
40 |
hōtai kara chi ga shimikondeimasu . |
|
血透过绷带渗了出来 |
38 |
包帯 から 血 が にじみ出る |
41 |
ほうたい から ち が にじみでる |
41 |
hōtai kara chi ga nijimideru |
|
soak
sth off/out. |
39 |
sth を オフ / アウト に 浸します 。 |
42 |
sth お オフ / アウト に ひたします 。 |
42 |
sth o ofu / auto ni hitashimasu . |
|
to
remove sth by leaving it. in water |
40 |
sth を 水 に 残して 取り除く |
43 |
sth お みず に のこして とりのぞく |
43 |
sth o mizu ni nokoshite torinozoku |
|
把…泡掉 |
41 |
浸る |
44 |
ひたる |
44 |
hitaru |
|
Soak
sth up |
42 |
sth を 浸す |
45 |
sth お ひたす |
45 |
sth o hitasu |
|
to
take in or absorb liquid |
43 |
液体 を 取り入れ たり 吸収 し たり する |
46 |
えきたい お とりいれ たり きゅうしゅう し たり する |
46 |
ekitai o torīre tari kyūshū shi tari suru |
|
吸收,吸掉(液体) |
44 |
吸収 ( 液体 ) |
47 |
きゅうしゅう ( えきたい ) |
47 |
kyūshū ( ekitai ) |
|
Use a cloth to soak up
some of
the excess water |
45 |
布 を 使って 余分な 水分 を 吸収 します |
48 |
ぬの お つかって よぶんな すいぶん お きゅうしゅう します |
48 |
nuno o tsukatte yobunna suibun o kyūshū shimasu |
|
用一块布吸收一些多余的水 |
46 |
布 を 使って 余分な 水分 を 吸収 します |
49 |
ぬの お つかって よぶんな すいぶん お きゅうしゅう します |
49 |
nuno o tsukatte yobunna suibun o kyūshū shimasu |
|
用布把多余的水吸去 |
47 |
布 を 使って 余分な 水 を 吸収 します |
50 |
ぬの お つかって よぶんな みず お きゅうしゅう します |
50 |
nuno o tsukatte yobunna mizu o kyūshū shimasu |
|
角 |
48 |
角度 |
51 |
かくど |
51 |
kakudo |
|
to
absorb sth into your senses, your body or your mind |
49 |
あなた の 感覚 、 あなた の 体 または あなた の 心 に sth を 吸収 する ため に |
52 |
あなた の かんかく 、 あなた の からだ または あなた の こころ に sth お きゅうしゅう する ため に |
52 |
anata no kankaku , anata no karada mataha anata no kokoro ni sth o kyūshū suru tame ni |
|
(通过感官、身心)吸取,摄取 |
50 |
( 感覚 、 心 、 体 を通して ) 吸収 して 摂取 する |
53 |
( かんかく 、 こころ 、 からだ をとうして ) きゅうしゅう して せっしゅ する |
53 |
( kankaku , kokoro , karada wotōshite ) kyūshū shite sesshu suru |
|
We
were just sitting soaking up the atmosphere |
51 |
私たち は ただ 座って 雰囲気 を 吸収 していました |
54 |
わたしたち わ ただ すわって ふにき お きゅうしゅう していました |
54 |
watashitachi wa tada suwatte funiki o kyūshū shiteimashita |
|
我们只是坐在那里沉浸在气氛中。. |
52 |
私たち は ただ そこ に 座って 、 雰囲気 に 浸っていました 。 。 |
55 |
わたしたち わ ただ そこ に すわって 、 ふにき に ひたっていました 。 。 |
55 |
watashitachi wa tada soko ni suwatte , funiki ni hitatteimashita . . |
|
我们就坐在那儿感受着那里的气氛 |
53 |
そこ に 座って 雰囲気 を 感じました |
56 |
そこ に すわって ふにき お かんじました |
56 |
soko ni suwatte funiki o kanjimashita |
|
also |
54 |
また |
57 |
また |
57 |
mata |
|
soaking |
55 |
浸 漬 |
58 |
ひた 漬 |
58 |
hita 漬 |
|
an act of leaving sth
in a liquid for a period of time; an act of making sb/sth wet |
56 |
sth を 液体 中 に 一定 時間 放置 する 行為 ; sb / sth を 湿らせる 行為 |
59 |
sth お えきたい ちゅう に いってい じかん ほうち する こうい ; sb / sth お しめらせる こうい |
59 |
sth o ekitai chū ni ittei jikan hōchi suru kōi ; sb / sth o shimeraseru kōi |
|
糧泡;浸溃;湿透 |
57 |
粒 泡 ; 浸 漬 ; びしょ濡れ |
60 |
つぶ あわ ; ひた 漬 ; びしょぬれ |
60 |
tsubu awa ; hita 漬 ; bishonure |
|
Give
the shirt a good soak before you
wash it |
58 |
あなた が それ を 洗う 前 に シャツ を よく 浸してください |
61 |
あなた が それ お あらう まえ に シャツ お よく ひたしてください |
61 |
anata ga sore o arau mae ni shatsu o yoku hitashitekudasai |
|
洗衬衫之前先将其浸透 |
59 |
シャツ を 洗う 前 に 浸してください |
62 |
シャツ お あらう まえ に ひたしてください |
62 |
shatsu o arau mae ni hitashitekudasai |
|
把衬衫好好泡一泡再洗 |
60 |
洗濯 する 前 に シャツ を よく 浸してください |
63 |
せんたく する まえ に シャツ お よく ひたしてください |
63 |
sentaku suru mae ni shatsu o yoku hitashitekudasai |
|
角 |
61 |
角度 |
64 |
かくど |
64 |
kakudo |
|
把 |
62 |
プット |
65 |
プット |
65 |
putto |
|
Informal |
63 |
非公式 |
66 |
ひこうしき |
66 |
hikōshiki |
|
a
period of time spent in a bath |
64 |
お 風呂 で 過ごした 時間 |
67 |
お ふろ で すごした じかん |
67 |
o furo de sugoshita jikan |
|
洗澡;治澡 |
65 |
風呂 に 入る |
68 |
ふろ に はいる |
68 |
furo ni hairu |
|
soaked |
66 |
浸した |
69 |
ひたした |
69 |
hitashita |
|
〜(with
sth) very wet |
67 |
〜 ( sth付き ) 非常 に 濡れている |
70 |
〜 ( つき ) ひじょう に ぬれている |
70 |
〜 ( tsuki ) hijō ni nureteiru |
|
湿透 |
68 |
浸した |
71 |
ひたした |
71 |
hitashita |
|
Synonym |
69 |
シノニム |
72 |
シノニム |
72 |
shinonimu |
|
drenched |
70 |
湿性 |
73 |
しっせい |
73 |
shissei |
|
He woke up soared with sweat |
71 |
彼 は 汗 で 急上昇 して 目 が 覚めた |
74 |
かれ わ あせ で きゅうじょうしょう して め が さめた |
74 |
kare wa ase de kyūjōshō shite me ga sameta |
|
他醒了,浑身大汗淋漓 |
72 |
彼 は 目 が 覚め 、 たっぷり と 汗 を かいた 。 |
75 |
かれ わ め が さめ 、 たっぷり と あせ お かいた 。 |
75 |
kare wa me ga same , tappuri to ase o kaita . |
|
you’re
soaked through! |
73 |
あなた は びしょ濡れです ! |
76 |
あなた わ びしょぬれです ! |
76 |
anata wa bishonuredesu ! |
|
你被浸透了! |
74 |
あなた は びしょ濡れです ! |
77 |
あなた わ びしょぬれです ! |
77 |
anata wa bishonuredesu ! |
|
(completely
wet) |
75 |
( 完全 に 濡れている ) |
78 |
( かんぜん に ぬれている ) |
78 |
( kanzen ni nureteiru ) |
|
你都湿透了! |
76 |
あなた は びしょ濡れです ! |
79 |
あなた わ びしょぬれです ! |
79 |
anata wa bishonuredesu ! |
|
They were soaked to the
skin |
77 |
彼ら は 肌 に 染み込んだ |
80 |
かれら わ はだ に しみこんだ |
80 |
karera wa hada ni shimikonda |
|
他们被皮肤浸透了 |
78 |
彼ら は 肌 に 浸っています |
81 |
かれら わ はだ に ひたっています |
81 |
karera wa hada ni hitatteimasu |
|
他们浑身湿透 |
79 |
彼ら は びしょ濡れです |
82 |
かれら わ びしょぬれです |
82 |
karera wa bishonuredesu |
|
You’ll get soaked if you go out in this rain |
80 |
この 雨 に 出かけると びしょ濡れ に なります |
83 |
この あめ に でかけると びしょぬれ に なります |
83 |
kono ame ni dekakeruto bishonure ni narimasu |
|
冒这样的雨出去,你会成落汤鸡的 |
81 |
この よう に 雨 の 中 で 外出 する と 困ります |
84 |
この よう に あめ の なか で がいしゅつ する と こまります |
84 |
kono yō ni ame no naka de gaishutsu suru to komarimasu |
|
your clothes are soaked! |
82 |
あなた の 服 は びしょ濡れです ! |
85 |
あなた の ふく わ びしょぬれです ! |
85 |
anata no fuku wa bishonuredesu ! |
|
你的衣服都湿透了! |
83 |
あなた の 服 は びしょ濡れです ! |
86 |
あなた の ふく わ びしょぬれです ! |
86 |
anata no fuku wa bishonuredesu ! |
|
你的衣服全都湿透了 |
84 |
あなた の 服 は すべて びしょ濡れです |
87 |
あなた の ふく わ すべて びしょぬれです |
87 |
anata no fuku wa subete bishonuredesu |
|
磁 |
85 |
磁気 |
88 |
じき |
88 |
jiki |
|
全 |
86 |
すべて |
89 |
すべて |
89 |
subete |
|
知 |
87 |
知っている |
90 |
しっている |
90 |
shitteiru |
|
Note |
88 |
注意 |
91 |
ちゅうい |
91 |
chūi |
|
Wet |
89 |
ウェット |
92 |
ウェット |
92 |
wetto |
|
soaked |
90 |
浸した |
93 |
ひたした |
93 |
hitashita |
|
浸泡 |
91 |
浸す |
94 |
ひたす |
94 |
hitasu |
|
used
with nouns to form adjectives describing sth that is made completely wet with
the thing mentioned |
92 |
名詞 とともに 使用 して 、 言及 された もの で 完全 に 濡れた sth を 表す 形容詞 を 形成 します |
95 |
めいし とともに しよう して 、 げんきゅう された もの で かんぜん に ぬれた sth お あらわす けいようし お けいせい します |
95 |
meishi totomoni shiyō shite , genkyū sareta mono de kanzen ni nureta sth o arawasu keiyōshi o keisei shimasu |
|
与名词结合使用来形容形容某事物的形容词,该事物被所述事物完全弄湿 |
93 |
問題 の 物 によって 完全 に 濡れている もの を 説明 する ため に 名詞 と 組み合わせて 使用 される 形容詞 |
96 |
もんだい の もの によって かんぜん に ぬれている もの お せつめい する ため に めいし と くみあわせて しようされる けいようし |
96 |
mondai no mono niyotte kanzen ni nureteiru mono o setsumei suru tame ni meishi to kumiawasete shiyōsareru keiyōshi |
|
(和名词组成形容词)浸透了…的,被…浸湿的 |
94 |
( 名詞 で 形容詞 を 形成 する ) 浸る 、 浸す 側 |
97 |
( めいし で けいようし お けいせい する ) ひたる 、 ひたす がわ |
97 |
( meishi de keiyōshi o keisei suru ) hitaru , hitasu gawa |
|
邊 |
95 |
側 |
|
側 |
|
側 |
|
a
blood-soaked cloth |
96 |
血まみれ の 布 |
98 |
ちまみれ の ぬの |
98 |
chimamire no nuno |
|
一块沾满鲜血的布 |
97 |
血 で 染まった 一 枚 の 布 |
99 |
ち で そまった いち まい の ぬの |
99 |
chi de somatta ichi mai no nuno |
|
一块浸透了鲜血的布 |
98 |
血 に 染まった 一 枚 の 布 |
100 |
ち に そまった いち まい の ぬの |
100 |
chi ni somatta ichi mai no nuno |
|
rain-soaked
clothing |
99 |
雨 に 濡れた 服 |
101 |
あめ に ぬれた ふく |
101 |
ame ni nureta fuku |
|
雨水淋透的衣服 |
100 |
雨 に 濡れた 服 |
102 |
あめ に ぬれた ふく |
102 |
ame ni nureta fuku |
|
Soaking |
101 |
浸 漬 |
103 |
ひた 漬 |
103 |
hita 漬 |
|
Also |
102 |
また |
104 |
また |
104 |
mata |
|
soaking
wet |
103 |
ずぶ ぬれ |
105 |
ずぶ ぬれ |
105 |
zubu nure |
|
completely wet |
104 |
完全 に 濡れている |
106 |
かんぜん に ぬれている |
106 |
kanzen ni nureteiru |
|
湿透的;湿淋淋的 |
105 |
湿性 |
107 |
しっせい |
107 |
shissei |
|
Synonym |
106 |
シノニム |
108 |
シノニム |
108 |
shinonimu |
|
sopping |
107 |
すすり泣く |
109 |
すすりなく |
109 |
susurinaku |
|
That coat is
soaking,take it off |
108 |
その コート は びしょ濡れです 、 それ を 脱いでください |
110 |
その コート わ びしょぬれです 、 それ お ぬいでください |
110 |
sono kōto wa bishonuredesu , sore o nuidekudasai |
|
那件大衣浸湿了,脱掉 |
109 |
コート が びしょびしょ に なっているので 、 脱いでください |
111 |
コート が びしょびしょ に なっているので 、 ぬいでください |
111 |
kōto ga bishobisho ni natteirunode , nuidekudasai |
|
上衣湿透了,脱下来吧 |
110 |
コート が びしょびしょ に なっているので 、 脱いでください |
112 |
コート が びしょびしょ に なっているので 、 ぬいでください |
112 |
kōto ga bishobisho ni natteirunode , nuidekudasai |
|
向 |
111 |
に |
113 |
に |
113 |
ni |
|
上 |
112 |
オン |
114 |
オン |
114 |
on |
|
We
arrived home soaking wet |
113 |
濡れて 帰宅 しました |
115 |
ぬれて きたく しました |
115 |
nurete kitaku shimashita |
|
我们回到家时,浑身湿淋淋的 |
114 |
家 に 帰った とき 、 みんな 濡れていた |
116 |
いえ に かえった とき 、 みんな ぬれていた |
116 |
ie ni kaetta toki , minna nureteita |
|
so-and-so |
115 |
まだまだ |
117 |
まだまだ |
117 |
madamada |
|
so-and-sos |
116 |
まあ まあ |
118 |
まあ まあ |
118 |
mā mā |
|
informal |
117 |
非公式 |
119 |
ひこうしき |
119 |
hikōshiki |
|
used
to refer to a person, thing, etc. when you do not know their name or when you
are talking in a general way |
118 |
名前 が わからない とき や 、 一般 的な 話し方 を している とき に 、 人 や 物 など を 指す の に 使われます 。 |
120 |
なまえ が わからない とき や 、 いっぱん てきな はなしかた お している とき に 、 ひと や もの など お さす の に つかわれます 。 |
120 |
namae ga wakaranai toki ya , ippan tekina hanashikata o shiteiru toki ni , hito ya mono nado o sasu no ni tsukawaremasu . |
|
指叫不本名字的人、物,或泛指)某苯人(或事物) |
119 |
自分 の 名前 を 持たない 人 や 物 を 指す 、 または 一般 的 に 特定 の 人 ( または 物 ) を 指す |
121 |
じぶん の なまえ お もたない ひと や もの お さす 、 または いっぱん てき に とくてい の ひと ( または もの ) お さす |
121 |
jibun no namae o motanai hito ya mono o sasu , mataha ippan teki ni tokutei no hito ( mataha mono ) o sasu |
|
What
would you say to Mrs So-and-so who has called to
complain about a noisy neighbour? |
120 |
騒がしい 隣人 について 不平 を 言う よう に 呼びかけた So - and - so 夫人 に あなた は 何 を 言います か ? |
122 |
さわがしい りんじん について ふへい お いう よう に よびかけた そ - あんd - そ ふじん に あなた わ なに お いいます か ? |
122 |
sawagashī rinjin nitsuite fuhei o iu yō ni yobikaketa So - and - so fujin ni anata wa nani o īmasu ka ? |
|
您会如何对某某曾打电话抱怨邻居吵闹的某某女士说些什么? |
121 |
騒がしい 隣人 に 電話 して 不平 を 言った 女性 に 、 どの よう に 言います か ? |
123 |
さわがしい りんじん に でんわ して ふへい お いった じょせい に 、 どの よう に いいます か ? |
123 |
sawagashī rinjin ni denwa shite fuhei o itta josei ni , dono yō ni īmasu ka ? |
|
要是哪位太太嫌邻择太吵闹,打电话投诉,你跟她怎么说? |
122 |
隣人 が うるさすぎる と 思って 苦情 を 言った 妻 が いたら 、 あなた は 彼女 に 何 と 言います か ? |
124 |
りんじん が うるさすぎる と おもって くじょう お いった つま が いたら 、 あなた わ かのじょ に なに と いいます か ? |
124 |
rinjin ga urusasugiru to omotte kujō o itta tsuma ga itara , anata wa kanojo ni nani to īmasu ka ? |
|
请 |
123 |
お願い します |
125 |
おねがい します |
125 |
onegai shimasu |
|
an annoying or unpleasant person. People
sometimes say so-and-so to avoid
using an offensive word. |
124 |
迷惑な 人 や 不快な 人 。 不快な 言葉 を 使わない よう に する ため に 、 人 は 時々 そう 言う こと が あります 。 |
126 |
めいわくな ひと や ふかいな ひと 。 ふかいな ことば お つかわない よう に する ため に 、 ひと わ ときどき そう いう こと が あります 。 |
126 |
meiwakuna hito ya fukaina hito . fukaina kotoba o tsukawanai yō ni suru tame ni , hito wa tokidoki sō iu koto ga arimasu . |
|
恼人的家伙;讨厌鬼 |
125 |
迷惑な 男 ; 迷惑な 幽霊 |
127 |
めいわくな おとこ ; めいわくな ゆうれい |
127 |
meiwakuna otoko ; meiwakuna yūrei |
|
He’s
an ungrateful so-and-so |
126 |
彼 は 恩知らずです |
128 |
かれ わ おんしらずです |
128 |
kare wa onshirazudesu |
|
他是一个忘恩负义的某某 |
127 |
彼 は 恩知らずです |
129 |
かれ わ おんしらずです |
129 |
kare wa onshirazudesu |
|
他是个忘恩负义的家伙 |
128 |
彼 は 恩知らず の 男です |
130 |
かれ わ おんしらず の おとこです |
130 |
kare wa onshirazu no otokodesu |
|
長 |
129 |
長いです |
131 |
ながいです |
131 |
nagaidesu |
|
Soap |
130 |
石鹸 |
132 |
せっけん |
132 |
sekken |
|
a
substance that you use with water for washing your body |
131 |
体 を 洗う ため に 水 と 一緒 に 使う 物質 |
133 |
からだ お あらう ため に みず と いっしょ に つかう ぶっしつ |
133 |
karada o arau tame ni mizu to issho ni tsukau busshitsu |
|
肥阜, |
132 |
ファットフー 、 |
134 |
fあっとふう 、 |
134 |
fattofū , |
|
soap
and water |
133 |
石鹸 と 水 |
135 |
せっけん と みず |
135 |
sekken to mizu |
|
肥阜和水 |
134 |
ファットフー と 水 |
136 |
fあっとふう と みず |
136 |
fattofū to mizu |
|
a
bar/piece of soap |
135 |
バー / 石鹸 |
137 |
バー / せっけん |
137 |
bā / sekken |
|
一块肥皂/一块肥皂 |
136 |
石鹸 の バー / 石鹸 の バー |
138 |
せっけん の バー / せっけん の バー |
138 |
sekken no bā / sekken no bā |
|
—条 / 一块肥阜 |
137 |
# NOME ? |
139 |
# のめ ? |
139 |
# NOME ? |
|
soap bubbles |
138 |
シャボン玉 |
140 |
しゃぼんだま |
140 |
shabondama |
|
肥阜泡 |
139 |
ファットフーパオ |
141 |
fあっとふうぱお |
141 |
fattofūpao |
|
Informal |
140 |
非公式 |
142 |
ひこうしき |
142 |
hikōshiki |
|
Soap
opera |
141 |
メロドラマ |
143 |
メロドラマ |
143 |
merodorama |
|
soaps
on TV |
142 |
テレビ の 石鹸 |
144 |
テレビ の せっけん |
144 |
terebi no sekken |
|
电视上播出的肥皂剧 |
143 |
テレビ の メロドラマ |
145 |
テレビ の メロドラマ |
145 |
terebi no merodorama |
|
She’s a US soap star |
144 |
彼女 は アメリカ の メロドラマ スターです |
146 |
かのじょ わ アメリカ の メロドラマ すたあです |
146 |
kanojo wa amerika no merodorama sutādesu |
|
她是美国肥皂剧明星 |
145 |
彼女 は アメリカ の メロドラマ スターです |
147 |
かのじょ わ アメリカ の メロドラマ すたあです |
147 |
kanojo wa amerika no merodorama sutādesu |
|
飄 |
146 |
風 と共に |
148 |
かぜ とともに |
148 |
kaze totomoni |
|
to rub yourself/sb/sth
with soap |
147 |
石鹸 で 自分 / sb / sth を こする |
149 |
せっけん で じぶん / sb / sth お こする |
149 |
sekken de jibun / sb / sth o kosuru |
|
抹肥阜;用肥阜擦洗. |
148 |
太った 鯉 を 拭き 、 太った 鯉 で こすります 。 |
150 |
ふとった こい お ふき 、 ふとった こい で こすります 。 |
150 |
futotta koi o fuki , futotta koi de kosurimasu . |
|
see |
149 |
見る |
151 |
みる |
151 |
miru |
|
soft
soap |
150 |
ソフト ソープ |
152 |
ソフト ソープ |
152 |
sofuto sōpu |
|
soap-box |
151 |
せっけん箱 |
153 |
せっけんばこ |
153 |
sekkenbako |
|
a small temporary
platform that sb stands on to make a speech |
152 |
sb が スピーチ を する ため に 立つ 小さな 一時 的な プラットフォーム |
154 |
sb が スピーチ お する ため に たつ ちいさな いちじ てきな プラットフォーム |
154 |
sb ga supīchi o suru tame ni tatsu chīsana ichiji tekina purattofōmu |
|
in
a public place,usually outdoors |
153 |
公共 の 場所 、 通常 は 屋外 |
155 |
こうきょう の ばしょ 、 つうじょう わ おくがい |
155 |
kōkyō no basho , tsūjō wa okugai |
|
(多指户外的)临时演讲台 |
154 |
( 多く の 屋外 ) 一時 的な 表彰台 |
156 |
( おうく の おくがい ) いちじ てきな ひょうしょうだい |
156 |
( ōku no okugai ) ichiji tekina hyōshōdai |
|
get/be
on your 'soapbox,(informal) to express the strong
opinions that you have about a particular subject |
155 |
特定 の 主題 について あなた が 持っている 強い 意見 を 表現 する ため に 、 あなた の 石鹸箱 に ( 非公式 に ) 参加 する |
157 |
とくてい の しゅだい について あなた が もっている つよい いけん お ひょうげん する ため に 、 あなた の せっけんばこ に ( ひこうしき に ) さんか する |
157 |
tokutei no shudai nitsuite anata ga motteiru tsuyoi iken o hyōgen suru tame ni , anata no sekkenbako ni ( hikōshiki ni ) sanka suru |
|
发表激烈的意见 |
156 |
激しい 意見 を 述べる |
158 |
はげしい いけん お のべる |
158 |
hageshī iken o noberu |
|
soap
flakes |
157 |
石鹸 フレーク |
159 |
せっけん フレーク |
159 |
sekken furēku |
|
very small thin pieces of soap that are sold
in boxes, used for washing clothes by hand |
158 |
手 で 衣類 を 洗う ため に 使用 される 箱 で 販売 されている 非常 に 小さな 薄い 石鹸 |
160 |
て で いるい お あらう ため に しよう される はこ で はんばい されている ひじょう に ちいさな うすい せっけん |
160 |
te de irui o arau tame ni shiyō sareru hako de hanbai sareteiru hijō ni chīsana usui sekken |
|
肥皂片(手洗衣物用) |
159 |
石鹸 フレーク ( 手洗い用 ) |
161 |
せっけん フレーク ( てあらいよう ) |
161 |
sekken furēku ( tearaiyō ) |
|
soap
opera |
160 |
メロドラマ |
162 |
メロドラマ |
162 |
merodorama |
|
also |
161 |
また |
163 |
また |
163 |
mata |
|
informal |
162 |
非公式 |
164 |
ひこうしき |
164 |
hikōshiki |
|
soap |
163 |
石鹸 |
165 |
せっけん |
165 |
sekken |
|
a
story about the lives and problems of a group of people which is broadcast
every day or several times a week on television or radio |
164 |
テレビ や ラジオ で 毎日 または 週 に 数 回 放送 される 人々 の グループ の 生活 と 問題 について の 物語 |
166 |
テレビ や ラジオ で まいにち または しゅう に すう かい ほうそう される ひとびと の グループ の せいかつ と もんだい について の ものがたり |
166 |
terebi ya rajio de mainichi mataha shū ni sū kai hōsō sareru hitobito no gurūpu no seikatsu to mondai nitsuite no monogatari |
|
每天或每周几次在电视或广播中播放的有关一群人的生活和问题的故事 |
165 |
毎日 または 週 に 数 回 テレビ や ラジオ で 放送 される 人々 の グループ の 生活 と 問題 について の 物語 |
167 |
まいにち または しゅう に すう かい テレビ や ラジオ で ほうそう される ひとびと の グループ の せいかつ と もんだい について の ものがたり |
167 |
mainichi mataha shū ni sū kai terebi ya rajio de hōsō sareru hitobito no gurūpu no seikatsu to mondai nitsuite no monogatari |
|
肥阜剧 |
166 |
ファットフージュ |
168 |
fあっとふうじゅ |
168 |
fattofūju |
|
soap.powder |
167 |
soap . powder |
169 |
そあp 。 ぽwでr |
169 |
soap . powder |
|
a
powder made from soap and other substances that you use for washing your
clothes, especially in a machine |
168 |
特に 機械 で 衣類 を 洗う ため に 使用 する 石鹸 や その他 の 物質 から 作られた 粉末 |
170 |
とくに きかい で いるい お あらう ため に しよう する せっけん や そのた の ぶっしつ から つくられた ふんまつ |
170 |
tokuni kikai de irui o arau tame ni shiyō suru sekken ya sonota no busshitsu kara tsukurareta funmatsu |
|
洗衣粉;肥阜粉 |
169 |
粉末 洗剤 |
171 |
ふんまつ せんざい |
171 |
funmatsu senzai |
|
soap-stone |
170 |
ソープ ストーン |
172 |
ソープ ストーン |
172 |
sōpu sutōn |
|
a type of soft stone that feels like soap,
used in making decorative objects |
171 |
石鹸 の ような 柔らかな 石 の 一種 で 、 装飾品 の 製造 に 使用 されます |
173 |
せっけん の ような やわらかな いし の いっしゅ で 、 そうしょくひん の せいぞう に しよう されます |
173 |
sekken no yōna yawarakana ishi no isshu de , sōshokuhin no seizō ni shiyō saremasu |
|
皂石(质软,用作襄饰材料) |
172 |
ソープ ストーン ( 柔らかく 、 装飾材 として 使用 ) |
174 |
ソープ ストーン ( やわらかく 、 そうしょくざい として しよう ) |
174 |
sōpu sutōn ( yawarakaku , sōshokuzai toshite shiyō ) |
|
soap-suds |
173 |
せっけん - suds |
175 |
せっけん - すds |
175 |
sekken - suds |
|
suds |
174 |
泡 |
176 |
あわ |
176 |
awa |
|
soapy |
175 |
せっけん |
177 |
せっけん |
177 |
sekken |
|
full
of soap; covered with soap |
176 |
石鹸 で いっぱい ; 石鹸 で 覆われている |
178 |
せっけん で いっぱい ; せっけん で おうわれている |
178 |
sekken de ippai ; sekken de ōwareteiru |
|
满是肥的;涂满肥阜的 |
177 |
脂肪だらけ ; 脂肪だらけ に 塗られた |
179 |
しぼうだらけ ; しぼうだらけ に ぬられた |
179 |
shibōdarake ; shibōdarake ni nurareta |
|
tasting
or feeling like soap |
178 |
石鹸 の ような 味わい や 感じ |
180 |
せっけん の ような あじわい や かんじ |
180 |
sekken no yōna ajiwai ya kanji |
|
有肥桌味如;癀着像肥皂的 |
179 |
それ は 太った テーブル の ような におい が します ; それ は 石鹸 の ような におい が します |
181 |
それ わ ふとった テーブル の ような におい が します ; それ わ せっけん の ような におい が します |
181 |
sore wa futotta tēburu no yōna nioi ga shimasu ; sore wa sekken no yōna nioi ga shimasu |
|
soar |
180 |
急上昇 |
182 |
きゅうじょうしょう |
182 |
kyūjōshō |
|
if
the value, amount or level of sth soars, it rises very quickly |
181 |
sth の 値 、 量 、 または レベル が 急上昇 すると 、 非常 に 急速 に 上昇 します |
183 |
sth の ね 、 りょう 、 または レベル が きゅうじょうしょう すると 、 ひじょう に きゅうそく に じょうしょう します |
183 |
sth no ne , ryō , mataha reberu ga kyūjōshō suruto , hijō ni kyūsoku ni jōshō shimasu |
|
急升;猛增 |
182 |
ソア |
184 |
そあ |
184 |
soa |
|
Synonym |
183 |
シノニム |
185 |
シノニム |
185 |
shinonimu |
|
Rocket |
184 |
ロケット |
186 |
ロケット |
186 |
roketto |
|
soaring
costs/prices/temperatures |
185 |
コスト / 価格 / 気温 の 高騰 |
187 |
コスト / かかく / きおん の こうとう |
187 |
kosuto / kakaku / kion no kōtō |
|
成本/价格/温度飞涨 |
186 |
コスト / 価格 / 温度 の 急騰 |
188 |
コスト / かかく / おんど の きゅうとう |
188 |
kosuto / kakaku / ondo no kyūtō |
|
猛增的成本飞涨的物价;骤升的温度 |
187 |
コスト の 高騰 、 価格 の 高騰 、 気温 の 高騰 。 |
189 |
コスト の こうとう 、 かかく の こうとう 、 きおん の こうとう 。 |
189 |
kosuto no kōtō , kakaku no kōtō , kion no kōtō . |
|
Unemployment has soared to 18% |
188 |
失業率 は 18 % に 急上昇 しました |
190 |
しつぎょうりつ わ 18 ぱあせんと に きゅうじょうしょう しました |
190 |
shitsugyōritsu wa 18 pāsento ni kyūjōshō shimashita |
|
失业率飙升至18% |
189 |
失業率 は 18 % に 急上昇 します |
191 |
しつぎょうりつ わ 18 ぱあせんと に きゅうじょうしょう します |
191 |
shitsugyōritsu wa 18 pāsento ni kyūjōshō shimasu |
|
失业率猛升到了18%。 |
190 |
失業率 は 18 % に 急上昇 しました 。 |
192 |
しつぎょうりつ わ 18 ぱあせんと に きゅうじょうしょう しました 。 |
192 |
shitsugyōritsu wa 18 pāsento ni kyūjōshō shimashita . |
|
~ (up) (into sth) to
rise quickly and smoothly up into the air |
191 |
〜 ( 上 ) ( sth に ) すばやく スムーズ に 空中 に 上がる |
193 |
〜 ( うえ ) ( sth に ) すばやく スムーズ に くうちゅう に あがる |
193 |
〜 ( ue ) ( sth ni ) subayaku sumūzu ni kūchū ni agaru |
|
〜(向上)(进入某处)快速平稳地上升到空中 |
192 |
〜 ( 上向き ) ( どこ か に ) 素早く 着実 に 空中 に 浮かび上がる |
194 |
〜 ( うわむき ) ( どこ か に ) すばやく ちゃくじつ に くうちゅう に うかびあがる |
194 |
〜 ( uwamuki ) ( doko ka ni ) subayaku chakujitsu ni kūchū ni ukabiagaru |
|
升空;升腾 |
193 |
降ろす |
195 |
おろす |
195 |
orosu |
|
縢 |
194 |
タイアップ |
196 |
タイアップ |
196 |
taiappu |
|
腃 |
195 |
ハム |
197 |
ハム |
197 |
hamu |
|
腠 |
196 |
Xiu |
198 |
xいう |
198 |
Xiu |
|
腾 |
197 |
テン |
199 |
テン |
199 |
ten |
|
The
rocket soared (up) into the air. |
198 |
ロケット は 空中 に 舞い上がりました 。 |
200 |
ロケット わ くうちゅう に まいあがりました 。 |
200 |
roketto wa kūchū ni maiagarimashita . |
|
火箭升空 |
199 |
ロケットリフトオフ |
201 |
ろけっとりふとうふ |
201 |
rokettorifutōfu |
|
(figurative) |
200 |
( 比喩 的 ) |
202 |
( ひゆ てき ) |
202 |
( hiyu teki ) |
|
Her spirits soared (she became very happy and excited) |
201 |
彼女 の 精神 は 急上昇 しました ( 彼女 は とても 幸せで 興奮 しました ) |
203 |
かのじょ の せいしん わ きゅうじょうしょう しました ( かのじょ わ とても しあわせで こうふん しました ) |
203 |
kanojo no seishin wa kyūjōshō shimashita ( kanojo wa totemo shiawasede kōfun shimashita ) |
|
她情绪髙涨 |
202 |
彼女 は 元気です |
204 |
かのじょ わ げんきです |
204 |
kanojo wa genkidesu |
|
to
fly very high in the air or remain high in the air |
203 |
空中 で 非常 に 高く 飛ぶ か 、 空中 で 高い まま で いる |
205 |
くうちゅう で ひじょう に たかく とぶ か 、 くうちゅう で たかい まま で いる |
205 |
kūchū de hijō ni takaku tobu ka , kūchū de takai mama de iru |
|
高飞;翱翔 |
204 |
ソア |
206 |
そあ |
206 |
soa |
|
an
eagle soaring high above the cliffs |
205 |
崖 の 上 に そびえ立つ ワシ |
207 |
がけ の うえ に そびえたつ ワシ |
207 |
gake no ue ni sobietatsu washi |
|
在山崖上空高高翱翔的鹰 |
206 |
崖 の 上 に 舞い上がる ワシ |
208 |
がけ の うえ に まいあがる ワシ |
208 |
gake no ue ni maiagaru washi |
|
娇 |
207 |
ジャオ |
209 |
じゃお |
209 |
jao |
|
to
be very high or tall |
208 |
非常 に 高い または 背 が 高い |
210 |
ひじょう に たかい または せ が たかい |
210 |
hijō ni takai mataha se ga takai |
|
高耸.;耸立 |
209 |
そびえ立つ |
211 |
そびえたつ |
211 |
sobietatsu |
|
禽 |
210 |
鳥 |
212 |
とり |
212 |
tori |
|
soaring mountains |
211 |
そびえ立つ 山々 |
213 |
そびえたつ やまやま |
213 |
sobietatsu yamayama |
|
高耸的山脉 |
212 |
そびえ立つ 山々 |
214 |
そびえたつ やまやま |
214 |
sobietatsu yamayama |
|
蛇立的群山 |
213 |
蛇 に 立つ 山々 |
215 |
へび に たつ やまやま |
215 |
hebi ni tatsu yamayama |
|
the building soared above us |
214 |
建物 は 私たち の 上 に 急上昇 しました |
216 |
たてもの わ わたしたち の うえ に きゅうじょうしょう しました |
216 |
tatemono wa watashitachi no ue ni kyūjōshō shimashita |
|
大楼高耸于我们之上 |
215 |
建物 は 私たち の 上 に そびえています |
217 |
たてもの わ わたしたち の うえ に そびえています |
217 |
tatemono wa watashitachi no ue ni sobieteimasu |
|
在我们眼前,那座大楼巍然高耸 |
216 |
私たち の 目 の 前 に 、 建物 は 高く 立っています |
218 |
わたしたち の め の まえ に 、 たてもの わ たかく たっています |
218 |
watashitachi no me no mae ni , tatemono wa takaku tatteimasu |
|
when
music soars, it becomes higher or louder: |
217 |
音楽 が 急上昇 すると 、 音楽 は 高く なっ たり 大きく なっ たり します 。 |
219 |
おんがく が きゅうじょうしょう すると 、 おんがく わ たかく なっ たり おうきく なっ たり します 。 |
219 |
ongaku ga kyūjōshō suruto , ongaku wa takaku nat tari ōkiku nat tari shimasu . |
|
(音东)升高,增强 |
218 |
( Yindong ) 増加 、 強化 |
220 |
( yいんどんg ) ぞうか 、 きょうか |
220 |
( Yindong ) zōka , kyōka |
|
soaring
strings |
219 |
そびえ立つ 弦 |
221 |
そびえたつ つる |
221 |
sobietatsu tsuru |
|
高昂的弦乐 |
220 |
高貴な 文字 列 |
222 |
こうきな もじ れつ |
222 |
kōkina moji retsu |
|
soar-sway |
221 |
急上昇 |
223 |
きゅうじょうしょう |
223 |
kyūjōshō |
|
especially
of success |
222 |
特に 成功 の |
224 |
とくに せいこう の |
224 |
tokuni seikō no |
|
very
great; growing very quickly |
223 |
非常 に 素晴らしい ; 非常 に 急速 に 成長 する |
225 |
ひじょう に すばらしい ; ひじょう に きゅうそく に せいちょう する |
225 |
hijō ni subarashī ; hijō ni kyūsoku ni seichō suru |
|
巨大的;迅速获得的 |
224 |
巨大な ; すぐ に 取得 |
226 |
きょだいな ; すぐ に しゅとく |
226 |
kyodaina ; sugu ni shutoku |
|
SOB |
225 |
SOB |
227 |
そb |
227 |
SOB |
|
Slang |
226 |
スラング |
228 |
スラング |
228 |
surangu |
|
Son of a bitch |
227 |
クソ 野郎 |
229 |
クソ やろう |
229 |
kuso yarō |
|
Sob |
228 |
すすり泣き |
230 |
すすりなき |
230 |
susurinaki |
|
Sobb |
229 |
ソブ |
231 |
そぶ |
231 |
sobu |
|
to
cry noisily, taking sudden, sharp breaths |
230 |
突然 、 鋭い 呼吸 を して 、 騒々しく 泣く |
232 |
とつぜん 、 するどい こきゅう お して 、 そうぞうしく なく |
232 |
totsuzen , surudoi kokyū o shite , sōzōshiku naku |
|
抽噎;啜泣;呜咽 |
231 |
すすり泣き ; すすり泣き ; すすり泣き |
233 |
すすりなき ; すすりなき ; すすりなき |
233 |
susurinaki ; susurinaki ; susurinaki |
|
I
heard a child sobbing loudly |
232 |
子供 が 大声 で すすり泣く の が 聞こえた |
234 |
こども が おうごえ で すすりなく の が きこえた |
234 |
kodomo ga ōgoe de susurinaku no ga kikoeta |
|
我听到一个孩子大声哭泣 |
233 |
子供 が 大声 で 泣いている の が 聞こえた |
235 |
こども が おうごえ で ないている の が きこえた |
235 |
kodomo ga ōgoe de naiteiru no ga kikoeta |
|
我听见有个孩子在呜呜地哭 |
234 |
子供 が 泣いている の が 聞こえた |
236 |
こども が ないている の が きこえた |
236 |
kodomo ga naiteiru no ga kikoeta |
|
He
started to sob uncontrollably |
235 |
彼 は 手 に 負えない ほど すすり泣き始めました |
237 |
かれ わ て に おえない ほど すすりなきはじめました |
237 |
kare wa te ni oenai hodo susurinakihajimemashita |
|
他不由自主地抽噎起来 |
236 |
彼 は 思わず 窒息 した |
238 |
かれ わ おもわず ちっそく した |
238 |
kare wa omowazu chissoku shita |
|
〜sth
(out) |
237 |
〜 sth ( out ) |
239 |
〜 sth ( おうt ) |
239 |
〜 sth ( ōt ) |
|
to
say sth while you are crying |
238 |
あなた が 泣いている 間 に sth を 言う |
240 |
あなた が ないている ま に sth お いう |
240 |
anata ga naiteiru ma ni sth o iu |
|
哭诉;合诉;抽噎着说 |
239 |
泣く |
241 |
なく |
241 |
naku |
|
I
hate him,she sobbed |
240 |
私 は 彼 が 嫌いです 、 彼女 は すすり泣きました |
242 |
わたし わ かれ が きらいです 、 かのじょ わ すすりなきました |
242 |
watashi wa kare ga kiraidesu , kanojo wa susurinakimashita |
|
我恨他。她抽噎着说 |
241 |
私 は 彼 を 憎む 。 彼女 は すすり泣きました |
243 |
わたし わ かれ お にくむ 。 かのじょ わ すすりなきました |
243 |
watashi wa kare o nikumu . kanojo wa susurinakimashita |
|
He
sobbed out his troubles |
242 |
彼 は 彼 の 悩み を すすり泣きました |
244 |
かれ わ かれ の なやみ お すすりなきました |
244 |
kare wa kare no nayami o susurinakimashita |
|
他哭着述说了自己的烦恼 |
243 |
彼 は 泣いて 自分 の 悩み について 話しました |
245 |
かれ わ ないて じぶん の なやみ について はなしました |
245 |
kare wa naite jibun no nayami nitsuite hanashimashita |
|
sob
your heart out |
244 |
あなた の 心 を すすり泣きます |
246 |
あなた の こころ お すすりなきます |
246 |
anata no kokoro o susurinakimasu |
|
to
cry noisily for a long time because you are very sad |
245 |
あなた が とても 悲しいので 長い 間 騒々しく 泣く |
247 |
あなた が とても かなしいので ながい ま そうぞうしく なく |
247 |
anata ga totemo kanashīnode nagai ma sōzōshiku naku |
|
悲切地哭泣;很伤心地哭泣 |
246 |
悲しげ に 泣く ; 悲しげ に 泣く |
248 |
かなしげ に なく ; かなしげ に なく |
248 |
kanashige ni naku ; kanashige ni naku |
|
an act or the sound
of sobbing |
247 |
行為 または すすり泣き の 音 |
249 |
こうい または すすりなき の おと |
249 |
kōi mataha susurinaki no oto |
|
行为或抽泣声 |
248 |
行動 または すすり泣き |
250 |
こうどう または すすりなき |
250 |
kōdō mataha susurinaki |
|
抽噎(声);啜泣(声)呜咽(声) |
249 |
すすり泣き ( 音 ); すすり泣き ( 音 ) と 泣き言 ( 音 ) |
251 |
すすりなき ( おと ); すすりなき ( おと ) と なきごと ( おと ) |
251 |
susurinaki ( oto ); susurinaki ( oto ) to nakigoto ( oto ) |
|
抽 |
250 |
ポンプ |
252 |
ポンプ |
252 |
ponpu |
|
噎 |
251 |
むせさせる |
253 |
むせさせる |
253 |
musesaseru |
|
曝 |
252 |
公開 する |
254 |
こうかい する |
254 |
kōkai suru |
|
泣 |
253 |
泣く |
255 |
なく |
255 |
naku |
|
声; |
254 |
音 ; |
256 |
おと ; |
256 |
oto ; |
|
抽 |
255 |
ポンプ |
257 |
ポンプ |
257 |
ponpu |
|
噎 |
256 |
むせさせる |
258 |
むせさせる |
258 |
musesaseru |
|
啜 |
257 |
一口 |
259 |
ひとくち |
259 |
hitokuchi |
|
He
gave a deep sob |
258 |
彼 は 深い すすり泣き を しました |
260 |
かれ わ ふかい すすりなき お しました |
260 |
kare wa fukai susurinaki o shimashita |
|
他深吸一口 |
259 |
彼 は 深呼吸 した |
261 |
かれ わ しんこきゅう した |
261 |
kare wa shinkokyū shita |
|
他发出一声低沉的抽噎声 |
260 |
彼 は 低い すすり泣き の 音 を 出しました |
262 |
かれ わ ひくい すすりなき の おと お だしました |
262 |
kare wa hikui susurinaki no oto o dashimashita |
|
Her
body was racked ( shaken) with sobs. |
261 |
彼女 の 体 は すすり泣き で ラック に 入れられた ( 振られた ) 。 |
263 |
かのじょ の からだ わ すすりなき で ラック に いれられた ( ふられた ) 。 |
263 |
kanojo no karada wa susurinaki de rakku ni irerareta ( furareta ) . |
|
她哭得身子一抽一抽的 |
262 |
彼女 は ひきつった ほど 泣きました |
264 |
かのじょ わ ひきつった ほど なきました |
264 |
kanojo wa hikitsutta hodo nakimashita |
|
Sober |
263 |
地味な |
265 |
じみな |
265 |
jimina |
|
not
drunk |
264 |
酔っていない |
266 |
よっていない |
266 |
yotteinai |
|
(not
affected by alcohol) |
265 |
( アルコール の 影響 を 受けません ) |
267 |
( アルコール の えいきょう お うけません ) |
267 |
( arukōru no eikyō o ukemasen ) |
|
未醉 |
266 |
酔っていない |
268 |
よっていない |
268 |
yotteinai |
|
I
promised him that I’d stay sober tonight |
267 |
今夜 は 冷静 に なると 彼 に 約束 しました |
269 |
こにゃ わ れいせい に なると かれ に やくそく しました |
269 |
konya wa reisei ni naruto kare ni yakusoku shimashita |
|
我答应过他,今晚我不会喝醉 |
268 |
今夜 は 酔わない こと を 約束 しました |
270 |
こにゃ わ よわない こと お やくそく しました |
270 |
konya wa yowanai koto o yakusoku shimashita |
|
He was as sober as a judge ( completely
sober) |
269 |
彼 は 裁判官 の よう に 冷静でした ( 完全 に 冷静でした ) |
271 |
かれ わ さいばんかん の よう に れいせいでした ( かんぜん に れいせいでした ) |
271 |
kare wa saibankan no yō ni reiseideshita ( kanzen ni reiseideshita ) |
|
他一点没醉 |
270 |
彼 は まったく 酔っていません |
272 |
かれ わ まったく よっていません |
272 |
kare wa mattaku yotteimasen |
|
of
people and their behaviour |
271 |
人々 と 彼ら の 行動 の |
273 |
ひとびと と かれら の こうどう の |
273 |
hitobito to karera no kōdō no |
|
人及其行为) |
272 |
人 と その 行動 ) |
274 |
ひと と その こうどう ) |
274 |
hito to sono kōdō ) |
|
Serious
and sensible |
273 |
真面目で 賢明 |
275 |
まじめで けんめい |
275 |
majimede kenmei |
|
持重的;冷静的 |
274 |
慎重 ; 落ち着いて |
276 |
しんちょう ; おちついて |
276 |
shinchō ; ochitsuite |
|
a
sober assessment of the situation |
275 |
状況 の 冷静な 評価 |
277 |
じょうきょう の れいせいな ひょうか |
277 |
jōkyō no reiseina hyōka |
|
对情况进行清醒的评估 |
276 |
状況 を 冷静 に 評価 する |
278 |
じょうきょう お れいせい に ひょうか する |
278 |
jōkyō o reisei ni hyōka suru |
|
对形势的冷静古计 |
277 |
状況 に対する 落ち着いた 古い 戦略 |
279 |
じょうきょう にたいする おちついた ふるい せんりゃく |
279 |
jōkyō nitaisuru ochitsuita furui senryaku |
|
he
is honest, sober and hard-working |
278 |
彼 は 正直で 、 地味で 勤勉です |
280 |
かれ わ しょうじきで 、 じみで きんべんです |
280 |
kare wa shōjikide , jimide kinbendesu |
|
他是诚实,清醒和努力的人 |
279 |
彼 は 正直で 、 地味で 勤勉な 人です |
281 |
かれ わ しょうじきで 、 じみで きんべんな ひとです |
281 |
kare wa shōjikide , jimide kinbenna hitodesu |
|
他诚实、稳重、勤奋 |
280 |
彼 は 正直で 、 着実で 勤勉です |
282 |
かれ わ しょうじきで 、 ちゃくじつで きんべんです |
282 |
kare wa shōjikide , chakujitsude kinbendesu |
|
On
sober reflection |
281 |
地味な 反省 について |
283 |
じみな はんせい について |
283 |
jimina hansei nitsuite |
|
(
after some serious, thought) |
282 |
( いくつ か の 深刻な 考え の 後 ) |
284 |
( いくつ か の しんこくな かんがえ の のち ) |
284 |
( ikutsu ka no shinkokuna kangae no nochi ) |
|
I
don’t think I really need a car after all |
283 |
結局 、 本当に 車 は 必要 ない と 思います |
285 |
けっきょく 、 ほんとうに くるま わ ひつよう ない と おもいます |
285 |
kekkyoku , hontōni kuruma wa hitsuyō nai to omoimasu |
|
冷静地想了想以后,我觉得我其实并不需要车 |
284 |
落ち着いて 考えてみたら 、 実際 は 車 は いらない と 思います |
286 |
おちついて かんがえてみたら 、 じっさい わ くるま わ いらない と おもいます |
286 |
ochitsuite kangaetemitara , jissai wa kuruma wa iranai to omoimasu |
|
of
colours or clothes |
285 |
色 や 服 の |
287 |
いろ や ふく の |
287 |
iro ya fuku no |
|
颜色或服装 |
286 |
色 や 服 |
288 |
いろ や ふく |
288 |
iro ya fuku |
|
plain
and not bright |
287 |
プレーン で 明るくない |
289 |
ぷれえん で あかるくない |
289 |
purēn de akarukunai |
|
索净的;淡素的 |
288 |
とても きれい |
290 |
とても きれい |
290 |
totemo kirei |
|
a
sober grey suit |
289 |
地味な グレー の スーツ |
291 |
じみな グレー の スーツ |
291 |
jimina gurē no sūtsu |
|
一套素净的灰西装 |
290 |
無地 の グレー の スーツ |
292 |
むじ の グレー の スーツ |
292 |
muji no gurē no sūtsu |
|
soberly |
291 |
地味 に |
293 |
じみ に |
293 |
jimi ni |
|
see |
292 |
見る |
294 |
みる |
294 |
miru |
|
stone
cold |
293 |
ストーン ・ コールド |
295 |
ストーン ・ コールド |
295 |
sutōn kōrudo |
|
冷冰冰的 |
294 |
コールド |
296 |
コールド |
296 |
kōrudo |
|
to make sb behave or think in a more serious
and sensible way; to become more serious and sensible |
295 |
sb を より 真剣で 賢明な 方法 で 行動 または 思考 させる こと 、 より 真剣で 賢明 に なる こと |
297 |
sb お より しんけんで けんめいな ほうほう で こうどう または しこう させる こと 、 より しんけんで けんめい に なる こと |
297 |
sb o yori shinkende kenmeina hōhō de kōdō mataha shikō saseru koto , yori shinkende kenmei ni naru koto |
|
使某人以更严肃和明智的方式行事或思考;
变得更加认真和明智 |
296 |
より 真剣で 賢明な 方法 で 誰 か に 行動 または 考えさせる ; より 真剣で 賢明 に なる |
298 |
より しんけんで けんめいな ほうほう で だれ か に こうどう または かんがえさせる ; より しんけんで けんめい に なる |
298 |
yori shinkende kenmeina hōhō de dare ka ni kōdō mataha kangaesaseru ; yori shinkende kenmei ni naru |
|
(使) 变得持重,变得冷静 |
297 |
( 原因 ) しっかり と 落ち着く |
299 |
( げにん ) しっかり と おちつく |
299 |
( genin ) shikkari to ochitsuku |
|
the bad news sobered us for a while |
298 |
悪い 知らせ は しばらく の 間 私たち を 落ち着かせました |
300 |
わるい しらせ わ しばらく の ま わたしたち お おちつかせました |
300 |
warui shirase wa shibaraku no ma watashitachi o ochitsukasemashita |
|
坏消息使我们冷静了一会儿 |
299 |
悪い 知らせ は しばらく の 間 私たち を 落ち着かせました |
301 |
わるい しらせ わ しばらく の ま わたしたち お おちつかせました |
301 |
warui shirase wa shibaraku no ma watashitachi o ochitsukasemashita |
|
He
suddenly sobered. |
300 |
彼 は 突然 冷静 に なった 。 |
302 |
かれ わ とつぜん れいせい に なった 。 |
302 |
kare wa totsuzen reisei ni natta . |
|
他突然严肃起来 |
301 |
彼 は 突然 深刻 に なりました |
303 |
かれ わ とつぜん しんこく に なりました |
303 |
kare wa totsuzen shinkoku ni narimashita |
|
sober up |
302 |
目 を 覚ます |
304 |
め お さます |
304 |
me o samasu |
|
sober sb up |
303 |
地味な sb アップ |
305 |
じみな sb アップ |
305 |
jimina sb appu |
|
to
become or to make sb no longer drunk |
304 |
sb を 酔わせない よう に する |
306 |
sb お よわせない よう に する |
306 |
sb o yowasenai yō ni suru |
|
(使)醒酒 |
305 |
目 を 覚ます |
307 |
め お さます |
307 |
me o samasu |
|
|
|
|
|
|
|
|