|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
H |
|
K |
|
|
|
M |
|
I |
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ESPAGNOL |
|
ALLEMAND |
|
polonais |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
|
|
NEXT |
1 |
maladie du sommeil |
1 |
enfermedad del sueño |
1 |
Schlafkrankheit |
1 |
śpiączka |
1 |
сонная
болезнь |
1 |
sonnaya bolezn' |
1 |
睡眠病 |
1 |
睡眠病 |
1 |
すいみんびょう |
1 |
suiminbyō |
|
|
last |
2 |
une maladie tropicale portée par
la mouche tsé-tsé qui provoque une envie de dormir et entraîne généralement
la mort |
2 |
una enfermedad tropical
transmitida por la mosca tsetsé que causa la sensación de querer irse a
dormir y generalmente causa la muerte |
2 |
Eine Tropenkrankheit, die von
der Tsetse-Fliege übertragen wird und das Gefühl hervorruft, schlafen gehen
zu wollen, und normalerweise den Tod verursacht |
2 |
tropikalna choroba przenoszona
przez muchę tse-tse, która powoduje chęć zaśnięcia i
zwykle powoduje śmierć |
2 |
тропическое
заболевание,
переносимое
мухой цеце,
которое
вызывает
чувство
желания
заснуть и
обычно
приводит к
смерти |
2 |
tropicheskoye zabolevaniye,
perenosimoye mukhoy tsetse, kotoroye vyzyvayet chuvstvo zhelaniya zasnut' i
obychno privodit k smerti |
2 |
ツェツェバエが媒介する熱帯病で、眠りたいという気持ちを引き起こし、通常は死に至ります |
2 |
ツェツェバエ が 媒介 する 熱帯病 で 、 眠りたい という気持ち を 引き起こし 、 通常 は 死 に 至ります |
2 |
ツェツェバエ が ばいかい する ねったいびょう で 、 ねむりたい という きもち お ひきおこし 、 つうじょう わ し にいたります |
2 |
tsetsebae ga baikai suru nettaibyō de , nemuritai toiukimochi o hikiokoshi , tsūjō wa shi ni itarimasu |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
4 |
Maladie du sommeil (maladie
tropicale transmise par l'escargot, le patient est léthargique et entraîne
généralement la mort) |
4 |
Enfermedad del sueño (una
enfermedad tropical transmitida por el caracol, el paciente está letárgico y
generalmente conduce a la muerte) |
4 |
Schlafkrankheit (eine
Tropenkrankheit, die von der Schneckenschnecke übertragen wird, der Patient
ist träge und führt normalerweise zum Tod) |
4 |
Śpiączka (choroba
tropikalna przenoszona przez ślimaka, pacjent jest ospały i zwykle
prowadzi do śmierci) |
4 |
Сонная
болезнь
(тропическое
заболевание,
передающееся
улиткой,
пациент
вялый и обычно
приводит к
смерти) |
4 |
Sonnaya bolezn' (tropicheskoye
zabolevaniye, peredayushcheyesya ulitkoy, patsiyent vyalyy i obychno privodit
k smerti) |
4 |
睡眠病(カタツムリのカタツムリによって伝染する熱帯病、患者は無気力であり、通常は死に至ります) |
4 |
睡眠病 ( カタツムリ の カタツムリ によって 伝染 する熱帯病 、 患者 は 無気力であり 、 通常 は 死 に至ります ) |
4 |
すいみんびょう ( カタツムリ の カタツムリ によって でんせん する ねったいびょう 、 かんじゃ わ むきりょくであり、 つうじょう わ し に いたります ) |
4 |
suiminbyō ( katatsumuri no katatsumuri niyotte densensuru nettaibyō , kanja wa mukiryokudeari , tsūjō wa shi niitarimasu ) |
|
|
|
|
2 |
ANGLAIS |
5 |
sans sommeil |
5 |
insomne |
5 |
schlaflos |
5 |
bezsenny |
5 |
бессонный |
5 |
bessonnyy |
5 |
眠れない |
5 |
眠れない |
5 |
ねむれない |
5 |
nemurenai |
|
|
|
|
3 |
JAPONAIS |
8 |
sans dormir |
8 |
sin dormir |
8 |
ohne Schlaf |
8 |
bez snu |
8 |
без
сна |
8 |
bez sna |
8 |
寝ないで |
8 |
寝ないで |
8 |
ねないで |
8 |
nenaide |
|
|
|
|
4 |
CHINOIS |
9 |
Sans sommeil |
9 |
Insomne |
9 |
Schlaflos |
9 |
Bezsenny |
9 |
Бессонница |
9 |
Bessonnitsa |
9 |
眠れない |
9 |
眠れない |
9 |
ねむれない |
9 |
nemurenai |
|
|
|
|
5 |
ESPAGNOL |
10 |
J'ai passé quelques nuits
blanches récemment |
10 |
He tenido algunas noches sin
dormir recientemente |
10 |
Ich hatte in letzter Zeit ein
paar schlaflose Nächte |
10 |
Miałem ostatnio kilka
bezsennych nocy |
10 |
Недавно
у меня было
несколько
бессонных ночей |
10 |
Nedavno u menya bylo neskol'ko
bessonnykh nochey |
10 |
最近眠れない夜が数回ありました |
10 |
最近 眠れない 夜 が 数 回 ありました |
10 |
さいきん ねむれない よる が すう かい ありました |
10 |
saikin nemurenai yoru ga sū kai arimashita |
|
6 |
FRANCAIS |
14 |
J'ai passé quelques nuits
blanches récemment |
14 |
He tenido algunas noches sin
dormir recientemente. |
14 |
Ich hatte in letzter Zeit ein
paar schlaflose Nächte |
14 |
Miałem ostatnio kilka
nieprzespanych nocy |
14 |
Недавно
у меня было
несколько
бессонных ночей |
14 |
Nedavno u menya bylo neskol'ko
bessonnykh nochey |
14 |
私は最近眠れない夜を数回過ごしました |
14 |
私 は 最近 眠れない 夜 を 数 回 過ごしました |
14 |
わたし わ さいきん ねむれない よる お すう かい すごしました |
14 |
watashi wa saikin nemurenai yoru o sū kai sugoshimashita |
|
|
|
|
7 |
POLONAIS |
15 |
Je n'ai pas dormi depuis
quelques nuits récemment |
15 |
No he dormido en algunas noches
recientemente |
15 |
Ich habe in letzter Zeit ein
paar Nächte nicht geschlafen |
15 |
Ostatnio nie spałem od
kilku nocy |
15 |
В
последнее
время я не
спал
несколько
ночей |
15 |
V posledneye vremya ya ne spal
neskol'ko nochey |
15 |
私は最近数晩寝ていません |
15 |
私 は 最近 数 晩 寝ていません |
15 |
わたし わ さいきん すう ばん ねていません |
15 |
watashi wa saikin sū ban neteimasen |
|
|
|
|
8 |
PORTUGAIS |
16 |
Les plus |
16 |
Más |
16 |
Die meisten |
16 |
Większość |
16 |
Наиболее |
16 |
Naiboleye |
16 |
最も |
16 |
最も |
16 |
もっとも |
16 |
mottomo |
|
|
|
|
|
RUSSE |
17 |
E |
17 |
mi |
17 |
E. |
17 |
mi |
17 |
E |
17 |
E |
17 |
E |
17 |
E |
17 |
え |
17 |
E |
|
|
|
|
|
|
18 |
Avec |
18 |
Con |
18 |
Mit |
18 |
Z |
18 |
С |
18 |
S |
18 |
と |
18 |
と |
18 |
と |
18 |
to |
|
|
|
|
|
|
19 |
incapable de dormir |
19 |
no puedo dormir |
19 |
nicht in der Lage zu schlafen |
19 |
nie może spać |
19 |
не
может спать |
19 |
ne mozhet spat' |
19 |
眠れない |
19 |
眠れない |
19 |
ねむれない |
19 |
nemurenai |
|
|
|
|
|
|
20 |
Ne peut pas dormir; insomnie |
20 |
No puedo dormir; insomnio |
20 |
Kann nicht schlafen,
Schlaflosigkeit |
20 |
Nie mogę spać;
bezsenność |
20 |
Не
могу
заснуть;
бессонница |
20 |
Ne mogu zasnut'; bessonnitsa |
20 |
眠れない;不眠症 |
20 |
眠れない ; 不眠症 |
20 |
ねむれない ; ふみんしょう |
20 |
nemurenai ; fuminshō |
|
|
|
|
|
|
21 |
Elle est restée sans sommeil
jusqu'à l'aube |
21 |
Ella se quedó sin dormir hasta
el amanecer |
21 |
Sie lag bis zum Morgengrauen
schlaflos da |
21 |
Leżała bezsennie do
świtu |
21 |
Она
лежала без
сна до
рассвета |
21 |
Ona lezhala bez sna do rassveta |
21 |
彼女は夜明けまで眠れなかった |
21 |
彼女 は 夜明け まで 眠れなかった |
21 |
かのじょ わ よあけ まで ねむれなかった |
21 |
kanojo wa yoake made nemurenakatta |
|
|
|
|
|
|
22 |
Elle s'est endormie jusqu'à
l'aube |
22 |
Ella se durmió hasta el
amanecer |
22 |
Sie schlief bis zum
Morgengrauen ein |
22 |
Zasnęła do świtu |
22 |
Она
заснула до
рассвета |
22 |
Ona zasnula do rassveta |
22 |
彼女は夜明けまで眠りに落ちました |
22 |
彼女 は 夜明け まで 眠り に 落ちました |
22 |
かのじょ わ よあけ まで ねむり に おちました |
22 |
kanojo wa yoake made nemuri ni ochimashita |
|
|
|
|
|
|
23 |
Elle était allongée là et ne
s'est endormie qu'à l'aube |
23 |
Ella se quedó ahí y no se
durmió hasta el amanecer |
23 |
Sie lag da und schlief erst im
Morgengrauen ein |
23 |
Leżała i
zasnęła dopiero o świcie |
23 |
Она
лежала и не
заснула до
рассвета |
23 |
Ona lezhala i ne zasnula do
rassveta |
23 |
彼女はそこに横たわり、夜明けまで眠りに落ちませんでした |
23 |
彼女 は そこ に 横たわり 、 夜明け まで 眠り に落ちませんでした |
23 |
かのじょ わ そこ に よこたわり 、 よあけ まで ねむり におちませんでした |
23 |
kanojo wa soko ni yokotawari , yoake made nemuri niochimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
24 |
Sans sommeil |
24 |
Insomne |
24 |
Schlaflos |
24 |
Bezsennie |
24 |
Бессонно |
24 |
Bessonno |
24 |
眠れぬ |
24 |
眠れぬ |
24 |
ねむれぬ |
24 |
nemurenu |
|
|
|
|
|
|
25 |
Insomnie |
25 |
Insomnio |
25 |
Schlaflosigkeit |
25 |
Bezsenność |
25 |
Бессонница |
25 |
Bessonnitsa |
25 |
不眠 |
25 |
不眠 |
25 |
ふみん |
25 |
fumin |
|
|
|
26 |
synonyme |
26 |
sinónimo |
26 |
Synonym |
26 |
synonim |
26 |
синоним |
26 |
sinonim |
26 |
シノニム |
26 |
シノニム |
26 |
シノニム |
26 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
27 |
Insomnie |
27 |
Insomnio |
27 |
Schlaflosigkeit |
27 |
Bezsenność |
27 |
Бессонница |
27 |
Bessonnitsa |
27 |
不眠症 |
27 |
不眠症 |
27 |
ふみんしょう |
27 |
fuminshō |
|
|
|
28 |
souffrir d'insomnie |
28 |
sufrir de insomnio |
28 |
unter Schlaflosigkeit leiden |
28 |
cierpieć na
bezsenność |
28 |
страдать
от
бессонницы |
28 |
stradat' ot bessonnitsy |
28 |
不眠症に苦しむ |
28 |
不眠症 に 苦しむ |
28 |
ふみんしょう に くるしむ |
28 |
fuminshō ni kurushimu |
|
|
|
|
|
|
29 |
Souffrez d'insomnie |
29 |
Sufrir de insomnio |
29 |
An Schlaflosigkeit leiden |
29 |
Cierpi na bezsenność |
29 |
Страдают
бессонницей |
29 |
Stradayut bessonnitsey |
29 |
不眠症に苦しむ |
29 |
不眠症 に 苦しむ |
29 |
ふみんしょう に くるしむ |
29 |
fuminshō ni kurushimu |
|
|
|
|
|
|
30 |
Souffrant d'insomnie |
30 |
Sufriendo de insomnio |
30 |
Unter Schlaflosigkeit leiden |
30 |
Cierpi na bezsenność |
30 |
Страдает
бессонницей |
30 |
Stradayet bessonnitsey |
30 |
不眠症に苦しんでいる |
30 |
不眠症 に 苦しんでいる |
30 |
ふみんしょう に くるしんでいる |
30 |
fuminshō ni kurushindeiru |
|
|
|
|
|
|
31 |
De |
31 |
De |
31 |
Von |
31 |
Z |
31 |
Из |
31 |
Iz |
31 |
の |
31 |
の |
31 |
の |
31 |
no |
|
|
|
|
|
|
32 |
la terre |
32 |
tierra |
32 |
Erde |
32 |
Ziemia |
32 |
земной
шар |
32 |
zemnoy shar |
32 |
地球 |
32 |
地球 |
32 |
ちきゅう |
32 |
chikyū |
|
|
|
|
|
|
33 |
Manquer de |
33 |
Ausencia |
33 |
Mangel |
33 |
Brak |
33 |
Недостаток |
33 |
Nedostatok |
33 |
欠如 |
33 |
欠如 |
33 |
けつじょ |
33 |
ketsujo |
|
|
|
|
|
|
34 |
mode veille |
34 |
modo de sueño |
34 |
Schlafmodus |
34 |
tryb uśpienia |
34 |
спящий
режим |
34 |
spyashchiy rezhim |
34 |
スリープモード |
34 |
スリープモード |
34 |
すりいぷもうど |
34 |
surīpumōdo |
|
|
|
35 |
un mode de fonctionnement dans
lequel des parties d'un appareil électronique sont éteintes lorsqu'elles ne
sont pas utilisées |
35 |
una forma de funcionamiento en
la que las partes de un dispositivo electrónico se apagan cuando no se están
utilizando |
35 |
Eine Funktionsweise, bei der
Teile eines elektronischen Geräts ausgeschaltet werden, wenn sie nicht
verwendet werden |
35 |
sposób działania, w którym
części urządzenia elektronicznego są wyłączane,
gdy nie są używane |
35 |
способ
работы, при
котором
части
электронного
устройства
отключаются,
когда они не используются |
35 |
sposob raboty, pri kotorom
chasti elektronnogo ustroystva otklyuchayutsya, kogda oni ne ispol'zuyutsya |
35 |
電子機器の一部を使用していないときに電源を切る操作方法 |
35 |
電子 機器 の 一部 を 使用 していない とき に 電源 を切る 操作 方法 |
35 |
でんし きき の いちぶ お しよう していない とき に でんげん お きる そうさ ほうほう |
35 |
denshi kiki no ichibu o shiyō shiteinai toki ni dengen o kirusōsa hōhō |
|
|
|
|
|
|
36 |
Mode veille (d'un appareil
électronique) |
36 |
Modo de suspensión (de un
dispositivo electrónico) |
36 |
Schlafmodus (eines
elektronischen Geräts) |
36 |
Tryb uśpienia
(urządzenia elektronicznego) |
36 |
Спящий
режим
(электронного
устройства) |
36 |
Spyashchiy rezhim (elektronnogo
ustroystva) |
36 |
(電子機器の)スリープモード |
36 |
( 電子 機器 の ) スリープモード |
36 |
( でんし きき の ) すりいぷもうど |
36 |
( denshi kiki no ) surīpumōdo |
|
|
|
|
|
|
37 |
dormir |
37 |
dormir |
37 |
übernachten |
37 |
nocowanie |
37 |
ночевка |
37 |
nochevka |
37 |
寝坊 |
37 |
寝坊 |
37 |
ねぼう |
37 |
nebō |
|
|
|
|
|
|
38 |
également |
38 |
además |
38 |
ebenfalls |
38 |
również |
38 |
также |
38 |
takzhe |
38 |
また |
38 |
また |
38 |
また |
38 |
mata |
|
|
|
39 |
soirée entre copines |
39 |
pijamada |
39 |
Pyjamaparty |
39 |
piżamowa impreza |
39 |
Девичник |
39 |
Devichnik |
39 |
パジャマパーティー |
39 |
パジャマ パーティー |
39 |
パジャマ パーティー |
39 |
pajama pātī |
|
|
|
|
|
|
40 |
une fête pour enfants ou jeunes |
40 |
una fiesta para niños o jóvenes |
40 |
eine Party für Kinder oder
Jugendliche |
40 |
przyjęcie dla dzieci lub
młodzieży |
40 |
вечеринка
для детей
или
молодежи |
40 |
vecherinka dlya detey ili
molodezhi |
40 |
子供や若者のためのパーティー |
40 |
子供 や 若者 の ため の パーティー |
40 |
こども や わかもの の ため の パーティー |
40 |
kodomo ya wakamono no tame no pātī |
|
|
|
41 |
quand un groupe d'entre eux
passe la nuit dans une maison |
41 |
cuando un grupo de ellos pasa la
noche en una casa |
41 |
wenn eine Gruppe von ihnen die
Nacht in einem Haus verbringt |
41 |
kiedy grupa z nich nocuje w
jednym domu |
41 |
когда
группа из
них ночует в
одном доме |
41 |
kogda gruppa iz nikh nochuyet v
odnom dome |
41 |
彼らのグループが1つの家で夜を過ごすとき |
41 |
彼ら の グループ が 1つ の 家 で 夜 を 過ごす とき |
41 |
かれら の グループ が つ の いえ で よる お すごす とき |
41 |
karera no gurūpu ga tsu no ie de yoru o sugosu toki |
|
|
|
42 |
(Une fête où les enfants ou les jeunes
s'amusent et passent la nuit chez quelqu'un) |
42 |
(Una fiesta donde los niños o jóvenes se
divierten y pasan la noche en casa de alguien) |
42 |
(Eine Party, bei der Kinder oder Jugendliche
Spaß haben und die Nacht bei jemandem zu Hause verbringen) |
42 |
(Impreza, na której dzieci lub
młodzież bawią się i spędzają noc w czyimś
domu) |
42 |
(Вечеринка,
где дети или
молодые люди
веселятся и
проводят
ночь в
чьем-то доме) |
42 |
(Vecherinka, gde deti ili molodyye lyudi
veselyatsya i provodyat noch' v ch'yem-to dome) |
42 |
(子供や若者が楽しんで誰かの家で夜を過ごすパーティー) |
42 |
( 子供 や 若者 が 楽しんで 誰 か の 家 で 夜 を 過ごすパーティー ) |
42 |
( こども や わかもの が たのしんで だれ か の いえ で よる お すごす パーティー ) |
42 |
( kodomo ya wakamono ga tanoshinde dare ka no ie deyoru o sugosu pātī ) |
|
|
|
|
|
|
43 |
pyjama |
43 |
pijama |
43 |
Schlafanzug |
43 |
piżama |
43 |
комбинезон |
43 |
kombinezon |
43 |
スリープスーツ |
43 |
スリープスーツ |
43 |
すりいぷすうつ |
43 |
surīpusūtsu |
|
|
|
44 |
un vêtement pour bébé, qui
couvre le corps, les bras et les jambes, porté surtout la nuit |
44 |
una prenda de vestir para un
bebé, que cubre el cuerpo, los brazos y las piernas, que se usa especialmente
de noche |
44 |
Ein Kleidungsstück für ein Baby,
das Körper, Arme und Beine bedeckt und besonders nachts getragen wird |
44 |
element garderoby dla dziecka,
zakrywający tułów, ramiona i nogi, noszony szczególnie w nocy |
44 |
предмет
одежды для
ребенка,
который
покрывает
тело, руки и
ноги,
особенно в
ночное время |
44 |
predmet odezhdy dlya rebenka,
kotoryy pokryvayet telo, ruki i nogi, osobenno v nochnoye vremya |
44 |
特に夜に着用する、体、腕、脚を覆う赤ちゃん用の服 |
44 |
特に 夜 に 着用 する 、 体 、 腕 、 脚 を 覆う赤ちゃん用 の 服 |
44 |
とくに よる に ちゃくよう する 、 からだ 、 うで 、 あしお おおう あかちゃにょう の ふく |
44 |
tokuni yoru ni chakuyō suru , karada , ude , ashi o oōakachanyō no fuku |
|
|
|
|
|
|
45 |
(Bébé) burqa, chemise de nuit |
45 |
(Bebé) burka, camisón |
45 |
(Baby) Burka, Nachthemd |
45 |
(Niemowlę) burka, koszula
nocna |
45 |
(Детские)
паранджа,
ночная
рубашка |
45 |
(Detskiye) parandzha, nochnaya
rubashka |
45 |
(赤ちゃん)ブルカ、ネグリジェ |
45 |
( 赤ちゃん ) ブルカ 、 ネグリジェ |
45 |
( あかちゃん ) ぶるか 、 ネグリジェ |
45 |
( akachan ) buruka , negurije |
|
|
|
46 |
somnambule |
46 |
ser sonámbulo |
46 |
schlafwandeln |
46 |
lunatykować |
46 |
прогулка
во сне |
46 |
progulka vo sne |
46 |
スリープウォーク |
46 |
スリープウォーク |
46 |
すりいぷをうく |
46 |
surīpuwōku |
|
|
|
|
|
|
47 |
se promener pendant que vous dormez |
47 |
caminar mientras duermes |
47 |
im Schlaf herumlaufen |
47 |
chodzić podczas snu |
47 |
ходить,
пока ты
спишь |
47 |
khodit', poka ty spish' |
47 |
あなたが眠っている間に歩き回る |
47 |
あなた が 眠っている 間 に 歩き回る |
47 |
あなた が ねむっている ま に あるきまわる |
47 |
anata ga nemutteiru ma ni arukimawaru |
|
|
|
48 |
somnambule |
48 |
sonámbulo |
48 |
Schlafwandler |
48 |
lunatyk |
48 |
сонник |
48 |
sonnik |
48 |
スリープウォーカー |
48 |
スリープウォーカー |
48 |
すりいぷをうかあ |
48 |
surīpuwōkā |
|
|
|
|
|
|
49 |
aussi formel |
49 |
también formal |
49 |
auch formal |
49 |
również formalne |
49 |
также
формальный |
49 |
takzhe formal'nyy |
49 |
フォーマルも |
49 |
フォーマル も |
49 |
フォーマル も |
49 |
fōmaru mo |
|
|
|
|
|
|
50 |
somnambule |
50 |
sonámbulo |
50 |
Somnambule |
50 |
lunatyk |
50 |
сомнамбул |
50 |
somnambul |
50 |
夢遊病者 |
50 |
夢遊病者 |
50 |
むゆうびょうしゃ |
50 |
muyūbyōsha |
|
|
|
|
|
|
51 |
somnolent |
51 |
somnoliento |
51 |
schläfrig |
51 |
senny |
51 |
сонный |
51 |
sonnyy |
51 |
眠いです |
51 |
眠いです |
51 |
ねむいです |
51 |
nemuidesu |
|
|
|
52 |
plus endormi |
52 |
más somnoliento |
52 |
schläfriger |
52 |
senniejszy |
52 |
более
сонный |
52 |
boleye sonnyy |
52 |
より眠い |
52 |
より 眠い |
52 |
より ねむい |
52 |
yori nemui |
|
|
|
|
|
|
53 |
le plus endormi |
53 |
más somnoliento |
53 |
am schläfrigsten |
53 |
najbardziej senny |
53 |
самый
сонный |
53 |
samyy sonnyy |
53 |
最も眠い |
53 |
最も 眠い |
53 |
もっとも ねむい |
53 |
mottomo nemui |
|
|
|
54 |
besoin de dormir; prêt à dormir |
54 |
necesitando dormir; listo para
irse a dormir |
54 |
Schlaf brauchen, bereit schlafen
zu gehen |
54 |
potrzebujący snu; gotowy do
snu |
54 |
нужен
сон; готов
пойти спать |
54 |
nuzhen son; gotov poyti spat' |
54 |
睡眠が必要です;眠りにつく準備ができています |
54 |
睡眠 が 必要です ; 眠り に つく 準備 が できています |
54 |
すいみん が ひつようです ; ねむり に つく じゅんび が できています |
54 |
suimin ga hitsuyōdesu ; nemuri ni tsuku junbi gadekiteimasu |
|
|
|
|
|
|
55 |
Besoin de dormir; prêt à dormir |
55 |
Necesito dormir; listo para
dormir |
55 |
Müssen schlafen, bereit zu
schlafen |
55 |
Muszę spać; gotowy do
snu |
55 |
Нужно
спать; готов
ко сну |
55 |
Nuzhno spat'; gotov ko snu |
55 |
寝る必要があります;寝る準備ができています |
55 |
寝る 必要 が あります ; 寝る 準備 が できています |
55 |
ねる ひつよう が あります ; ねる じゅんび が できています |
55 |
neru hitsuyō ga arimasu ; neru junbi ga dekiteimasu |
|
|
|
|
|
|
56 |
Somnolent |
56 |
Somnoliento |
56 |
Schläfrig |
56 |
Senny |
56 |
Сонный |
56 |
Sonnyy |
56 |
眠いです |
56 |
眠いです |
56 |
ねむいです |
56 |
nemuidesu |
|
|
|
|
|
|
57 |
Tremper |
57 |
Aderezo |
57 |
Tauchen |
57 |
Zanurzać |
57 |
Окунать |
57 |
Okunat' |
57 |
浸漬 |
57 |
浸 漬 |
57 |
ひた 漬 |
57 |
hita 漬 |
|
|
|
|
|
|
58 |
Synonyme |
58 |
Sinónimo |
58 |
Synonym |
58 |
Synonim |
58 |
Синоним |
58 |
Sinonim |
58 |
シノニム |
58 |
シノニム |
58 |
シノニム |
58 |
shinonimu |
|
|
|
59 |
somnolent |
59 |
soñoliento |
59 |
schläfrig |
59 |
senny |
59 |
сонный |
59 |
sonnyy |
59 |
眠気 |
59 |
眠気 |
59 |
ねむけ |
59 |
nemuke |
|
|
|
|
|
|
60 |
un enfant endormi |
60 |
un niño somnoliento |
60 |
ein schläfriges Kind |
60 |
śpiące dziecko |
60 |
сонный
ребенок |
60 |
sonnyy rebenok |
60 |
眠い子供 |
60 |
眠い 子供 |
60 |
ねむい こども |
60 |
nemui kodomo |
|
|
|
61 |
Somnoler comme un enfant |
61 |
Dormitando como un niño |
61 |
Wie ein Kind einschlafen |
61 |
Zasypiam jak dziecko |
61 |
Дремал
как ребенок |
61 |
Dremal kak rebenok |
61 |
子供のように居眠り |
61 |
子供 の よう に 居眠り |
61 |
こども の よう に いねむり |
61 |
kodomo no yō ni inemuri |
|
|
|
|
|
|
62 |
il avait commencé à se sentir
somnolent |
62 |
había comenzado a sentirse
somnoliento |
62 |
er hatte begonnen, sich
schläfrig zu fühlen |
62 |
zaczął czuć
się senny |
62 |
он
начал
чувствовать
сонливость |
62 |
on nachal chuvstvovat'
sonlivost' |
62 |
彼は眠くなり始めていた |
62 |
彼 は 眠く なり始めていた |
62 |
かれ わ ねむく なりはじめていた |
62 |
kare wa nemuku narihajimeteita |
|
|
|
63 |
Il a commencé à se sentir
somnolent |
63 |
Empezó a sentirse somnoliento |
63 |
Er begann sich schläfrig zu
fühlen |
63 |
Zaczął czuć
się senny |
63 |
Он
начал
чувствовать
сонливость |
63 |
On nachal chuvstvovat'
sonlivost' |
63 |
彼は眠くなり始めた |
63 |
彼 は 眠く なり始めた |
63 |
かれ わ ねむく なりはじめた |
63 |
kare wa nemuku narihajimeta |
|
|
|
|
|
|
64 |
Il a sommeil |
64 |
Se siente somnoliento |
64 |
Er fühlt sich schläfrig |
64 |
Czuje się śpiący |
64 |
Он
чувствует
себя сонным |
64 |
On chuvstvuyet sebya sonnym |
64 |
彼は眠く感じます |
64 |
彼 は 眠く 感じます |
64 |
かれ わ ねむく かんじます |
64 |
kare wa nemuku kanjimasu |
|
|
|
|
|
|
65 |
La chaleur et le vin la
rendaient somnolente |
65 |
El calor y el vino le dieron
sueño |
65 |
Die Hitze und der Wein machten
sie schläfrig |
65 |
Upał i wino
przyprawiały ją o senność |
65 |
Жара
и вино
заставили
ее спать |
65 |
Zhara i vino zastavili yeye
spat' |
65 |
暑さとワインが彼女を眠くさせた |
65 |
暑 さ と ワイン が 彼女 を 眠く させた |
65 |
あつ さ と ワイン が かのじょ お ねむく させた |
65 |
atsu sa to wain ga kanojo o nemuku saseta |
|
|
|
66 |
La chaleur et le vin la
rendaient somnolente |
66 |
El calor y el vino la
adormecieron |
66 |
Die Hitze und der Wein machten
sie schläfrig |
66 |
Upał i wino sprawiły,
że poczuła się senna |
66 |
Жара
и вино
заставили
ее спать |
66 |
Zhara i vino zastavili yeye
spat' |
66 |
暑さとワインが彼女を眠くさせた |
66 |
暑 さ と ワイン が 彼女 を 眠く させた |
66 |
あつ さ と ワイン が かのじょ お ねむく させた |
66 |
atsu sa to wain ga kanojo o nemuku saseta |
|
|
|
|
|
|
67 |
L'environnement est chaud et
après avoir bu à nouveau, elle se sent somnolente |
67 |
El entorno es cálido y, después
de beber de nuevo, se siente somnolienta. |
67 |
Die Umgebung ist warm und nach
dem erneuten Trinken fühlt sie sich schläfrig |
67 |
Otoczenie jest ciepłe, a
po ponownym wypiciu czuje się senna |
67 |
Окружающая
среда
теплая, и
после того,
как она
снова
напилась,
она
чувствует
себя сонной. |
67 |
Okruzhayushchaya sreda teplaya,
i posle togo, kak ona snova napilas', ona chuvstvuyet sebya sonnoy. |
67 |
周囲は暖かく、また飲んだ後は眠気がする |
67 |
周囲 は 暖かく 、 また 飲んだ 後 は 眠気 が する |
67 |
しゅうい わ あたたかく 、 また のんだ のち わ ねむけ がする |
67 |
shūi wa atatakaku , mata nonda nochi wa nemuke ga suru |
|
|
|
|
|
|
68 |
des lieux |
68 |
de lugares |
68 |
von Orten |
68 |
miejsc |
68 |
мест |
68 |
mest |
68 |
場所の |
68 |
場所 の |
68 |
ばしょ の |
68 |
basho no |
|
|
|
69 |
local |
69 |
local |
69 |
lokal |
69 |
lokalny |
69 |
местный |
69 |
mestnyy |
69 |
地元 |
69 |
地元 |
69 |
じもと |
69 |
jimoto |
|
|
|
|
|
|
70 |
calme et où rien ne se passe |
70 |
tranquilo y donde no pasa mucho |
70 |
ruhig und wo nicht viel passiert |
70 |
cicho i gdzie nic się nie
dzieje |
70 |
тихо
и где ничего
особенного
не
происходит |
70 |
tikho i gde nichego osobennogo
ne proiskhodit |
70 |
静かで何も起こらない場所 |
70 |
静かで 何 も 起こらない 場所 |
70 |
しずかで なに も おこらない ばしょ |
70 |
shizukade nani mo okoranai basho |
|
|
|
71 |
Calme, rien ne s'est passé |
71 |
Tranquilo, no pasó nada |
71 |
Ruhig, nichts ist passiert |
71 |
Cicho, nic się nie
stało |
71 |
Тихо,
ничего не
произошло |
71 |
Tikho, nichego ne proizoshlo |
71 |
静かで何も起こらなかった |
71 |
静かで 何 も 起こらなかった |
71 |
しずかで なに も おこらなかった |
71 |
shizukade nani mo okoranakatta |
|
|
|
|
|
|
72 |
Calme; désert; pas animé |
72 |
Tranquilo; desierto; no animado |
72 |
Ruhig, verlassen, nicht lebhaft |
72 |
Cichy; opuszczony; nie
żywy |
72 |
Тихо;
безлюдно; не
оживленно |
72 |
Tikho; bezlyudno; ne ozhivlenno |
72 |
静か;人けのない;活気がない |
72 |
静か ;人け の ない ; 活気 が ない |
72 |
しずか じんけ の ない ; かっき が ない |
72 |
shizuka jinke no nai ; kakki ga nai |
|
|
|
|
|
|
73 |
stupide |
73 |
estúpido |
73 |
blöd |
73 |
głupi |
73 |
глупый |
73 |
glupyy |
73 |
愚か |
73 |
愚か |
73 |
おろか |
73 |
oroka |
|
|
|
|
|
|
74 |
une petite ville endormie |
74 |
una pequeña ciudad soñolienta |
74 |
eine verschlafene kleine Stadt |
74 |
senne miasteczko |
74 |
сонный
городок |
74 |
sonnyy gorodok |
74 |
眠そうな小さな町 |
74 |
眠 そうな 小さな 町 |
74 |
ねむ そうな ちいさな まち |
74 |
nemu sōna chīsana machi |
|
|
|
75 |
Ville tranquille |
75 |
Ciudad tranquila |
75 |
Ruhige Stadt |
75 |
Ciche miasto |
75 |
Тихий
город |
75 |
Tikhiy gorod |
75 |
静かな町 |
75 |
静かな 町 |
75 |
しずかな まち |
75 |
shizukana machi |
|
|
|
|
|
|
76 |
Endormi |
76 |
Soñolientamente |
76 |
Schläfrig |
76 |
Śpiąco |
76 |
Сонно |
76 |
Sonno |
76 |
眠そうに |
76 |
眠 そう に |
76 |
ねむ そう に |
76 |
nemu sō ni |
|
|
|
|
|
|
77 |
Elle a bâillé endormi |
77 |
Ella bostezó somnolienta |
77 |
Sie gähnte schläfrig |
77 |
Ziewnęła sennie |
77 |
Она
сонно
зевнула |
77 |
Ona sonno zevnula |
77 |
彼女は眠そうにあくびをした |
77 |
彼女 は 眠 そう に あくび を した |
77 |
かのじょ わ ねむ そう に あくび お した |
77 |
kanojo wa nemu sō ni akubi o shita |
|
|
|
78 |
Elle a bâillé endormi |
78 |
Ella bostezó somnolienta |
78 |
Sie gähnte schläfrig |
78 |
Ziewnęła sennie |
78 |
Она
сонно
зевнула |
78 |
Ona sonno zevnula |
78 |
彼女は眠そうにあくびをした |
78 |
彼女 は 眠 そう に あくび を した |
78 |
かのじょ わ ねむ そう に あくび お した |
78 |
kanojo wa nemu sō ni akubi o shita |
|
|
|
|
|
|
79 |
Elle avait sommeil et bâillait |
79 |
Ella estaba somnolienta y
bostezando |
79 |
Sie war müde und gähnte |
79 |
Była senna i
ziewająca |
79 |
Она
была сонной
и зевала |
79 |
Ona byla sonnoy i zevala |
79 |
彼女は眠くてあくびをしていた |
79 |
彼女 は 眠くて あくび を していた |
79 |
かのじょ わ ねむくて あくび お していた |
79 |
kanojo wa nemukute akubi o shiteita |
|
|
|
|
|
|
80 |
Envie de dormir |
80 |
Somnolencia |
80 |
Schläfrigkeit |
80 |
Senność |
80 |
Сонливость |
80 |
Sonlivost' |
80 |
眠気 |
80 |
眠気 |
80 |
ねむけ |
80 |
nemuke |
|
|
|
81 |
endormi |
81 |
dormilón |
81 |
Schlafmütze |
81 |
śpioch |
81 |
соня |
81 |
sonya |
81 |
眠い頭 |
81 |
眠い 頭 |
81 |
ねむい あたま |
81 |
nemui atama |
|
|
|
|
|
|
82 |
informel |
82 |
informal |
82 |
informell |
82 |
nieformalny |
82 |
неофициальный |
82 |
neofitsial'nyy |
82 |
非公式 |
82 |
非公式 |
82 |
ひこうしき |
82 |
hikōshiki |
|
|
|
83 |
une façon de s'adresser à qn qui n'est pas
complètement éveillé |
83 |
una forma de dirigirse a alguien que no está
completamente despierto |
83 |
eine Möglichkeit, jdn anzusprechen, der
nicht ganz wach ist |
83 |
sposób zwracania się do kogoś, kto
nie jest całkowicie przebudzony |
83 |
способ
обратиться
к кому-то, кто
еще не
полностью
проснулся |
83 |
sposob obratit'sya k komu-to, kto yeshche ne
polnost'yu prosnulsya |
83 |
完全に目覚めていないsbに対処する方法 |
83 |
完全 に 目覚めていない sb に 対処 する 方法 |
83 |
かんぜん に めざめていない sb に たいしょ する ほうほう |
83 |
kanzen ni mezameteinai sb ni taisho suru hōhō |
|
|
|
|
|
|
84 |
(Appelant les gens qui ne se sont pas
réveillés) des fainéants, des insectes endormis |
84 |
(Llamando a las personas que no han
despertado) holgazanes, chinches durmientes |
84 |
(Leute anrufen, die noch nicht aufgewacht
sind) Faulenzer, schlafende Käfer |
84 |
(Wzywam ludzi, którzy się nie obudzili)
obiboków, śpiące robale |
84 |
(Обзвон
не
проснувшихся)
бездельников,
спящих
клопов |
84 |
(Obzvon ne prosnuvshikhsya) bezdel'nikov,
spyashchikh klopov |
84 |
(目覚めていない人に電話する)怠け者、眠っている虫 |
84 |
( 目覚めていない 人 に 電話 する ) 怠け者 、眠っている 虫 |
84 |
( めざめていない ひと に でんわ する ) なまけもの 、 ねむっている むし |
84 |
( mezameteinai hito ni denwa suru ) namakemono ,nemutteiru mushi |
|
|
|
|
|
|
85 |
Allez somnolent, il est temps de
se lever |
85 |
Vamos dormilón, es hora de
levantarse |
85 |
Komm Schlafmütze, Zeit
aufzustehen |
85 |
Chodź śpiochu, czas
wstawać |
85 |
Давай,
соня, пора
вставать |
85 |
Davay, sonya, pora vstavat' |
85 |
眠い頭に来て、起きる時間 |
85 |
眠い 頭 に 来て 、 起きる 時間 |
85 |
ねむい あたま に きて 、 おきる じかん |
85 |
nemui atama ni kite , okiru jikan |
|
|
|
|
|
|
86 |
Dépêche-toi, paresseux, il est
temps de se lever |
86 |
Date prisa, holgazán, es hora de
levantarte |
86 |
Beeil dich, Faulpelz, es ist
Zeit aufzustehen |
86 |
Pośpiesz się,
próżniaku, czas wstawać |
86 |
Поторопись,
бездельник,
пора
вставать |
86 |
Potoropis', bezdel'nik, pora
vstavat' |
86 |
急いで、怠け者、起き上がる時間です |
86 |
急いで 、 怠け者 、 起き上がる 時間です |
86 |
いそいで 、 なまけもの 、 おきあがる じかんです |
86 |
isoide , namakemono , okiagaru jikandesu |
|
|
|
87 |
neige fondue |
87 |
aguanieve |
87 |
Schneeregen |
87 |
śnieg z deszczem |
87 |
мокрый
снег |
87 |
mokryy sneg |
87 |
みぞれ |
87 |
みぞれ |
87 |
みぞれ |
87 |
mizore |
|
|
|
88 |
un mélange de pluie et de neige |
88 |
una mezcla de lluvia y nieve |
88 |
eine Mischung aus Regen und Schnee |
88 |
mieszanka deszczu i śniegu |
88 |
смесь
дождя и
снега |
88 |
smes' dozhdya i snega |
88 |
雨と雪の混合物 |
88 |
雨 と 雪 の 混合物 |
88 |
あめ と ゆき の こんごうぶつ |
88 |
ame to yuki no kongōbutsu |
|
|
|
|
|
|
89 |
Neige fondue |
89 |
Aguanieve |
89 |
Schneeregen |
89 |
Śnieg z deszczem |
89 |
Мокрый
снег |
89 |
Mokryy sneg |
89 |
みぞれ |
89 |
みぞれ |
89 |
みぞれ |
89 |
mizore |
|
|
|
|
|
|
90 |
Émeu |
90 |
Emú |
90 |
Emu |
90 |
Emu |
90 |
Эму |
90 |
Emu |
90 |
エミュー |
90 |
エミュー |
90 |
えみゅう |
90 |
emyū |
|
|
|
|
|
|
91 |
quand il pleut, un mélange de
pluie et de neige tombe du ciel |
91 |
cuando duerme, una mezcla de
lluvia y nieve cae del cielo |
91 |
Wenn es regnet, fällt eine
Mischung aus Regen und Schnee vom Himmel |
91 |
kiedy pada deszcz ze
śniegiem, z nieba pada mieszanina deszczu i śniegu |
91 |
когда
идет мокрый
снег, с неба
падает
смесь дождя
и снега |
91 |
kogda idet mokryy sneg, s neba
padayet smes' dozhdya i snega |
91 |
眠っているときは、雨と雪が混ざり合って空から降っています。 |
91 |
眠っている とき は 、 雨 と 雪 が 混ざり合って 空 から降っています 。 |
91 |
ねむっている とき わ 、 あめ と ゆき が まざりあって そらから ふっています 。 |
91 |
nemutteiru toki wa , ame to yuki ga mazariatte sora karafutteimasu . |
|
|
|
92 |
En dormant, un mélange de pluie
et de neige est tombé du ciel |
92 |
Al dormir, una mezcla de lluvia
y nieve cayó del cielo. |
92 |
Im Schlaf fiel eine Mischung aus
Regen und Schnee vom Himmel |
92 |
Podczas snu z nieba spadała
mieszanina deszczu i śniegu |
92 |
Во
время сна с
неба упала
смесь дождя
и снега |
92 |
Vo vremya sna s neba upala smes'
dozhdya i snega |
92 |
寝ていると、空から雨と雪が混ざり合って落ちました |
92 |
寝ていると 、 空 から 雨 と 雪 が 混ざり合って落ちました |
92 |
ねていると 、 そら から あめ と ゆき が まざりあって おちました |
92 |
neteiruto , sora kara ame to yuki ga mazariatte ochimashita |
|
|
|
93 |
Pluie et neige |
93 |
Lluvia y nieve |
93 |
Regen und Schnee |
93 |
Deszcz i śnieg |
93 |
Дождь
и снег |
93 |
Dozhd' i sneg |
93 |
雨と雪 |
93 |
雨 と 雪 |
93 |
あめ と ゆき |
93 |
ame to yuki |
|
|
|
|
|
|
94 |
Wu |
94 |
Wu |
94 |
Wu |
94 |
Wu |
94 |
Ву |
94 |
Vu |
94 |
ウー |
94 |
ウー |
94 |
ウー |
94 |
ū |
|
|
|
95 |
manche |
95 |
manga |
95 |
Ärmel |
95 |
rękaw |
95 |
рукав |
95 |
rukav |
95 |
スリーブ |
95 |
スリーブ |
95 |
スリーブ |
95 |
surību |
|
|
|
96 |
manche |
96 |
manga |
96 |
Ärmel |
96 |
rękaw |
96 |
рукав |
96 |
rukav |
96 |
スリーブ |
96 |
スリーブ |
96 |
スリーブ |
96 |
surību |
|
|
|
|
|
|
97 |
une partie d'un vêtement qui
couvre tout ou partie de votre bras |
97 |
una parte de una prenda de
vestir que cubre todo o parte de su brazo |
97 |
Ein Teil eines Kleidungsstücks,
das Ihren Arm ganz oder teilweise bedeckt |
97 |
część ubrania,
która zakrywa całe lub część ramienia |
97 |
часть
одежды,
которая
покрывает
всю или часть
вашей руки |
97 |
chast' odezhdy, kotoraya
pokryvayet vsyu ili chast' vashey ruki |
97 |
腕の全部または一部を覆う衣服の一部 |
97 |
腕 の 全部 または 一部 を 覆う 衣服 の 一部 |
97 |
うで の ぜんぶ または いちぶ お おおう いふく の いちぶ |
97 |
ude no zenbu mataha ichibu o oō ifuku no ichibu |
|
|
|
|
|
|
98 |
manche |
98 |
manga |
98 |
Ärmel |
98 |
rękaw |
98 |
рукав |
98 |
rukav |
98 |
スリーブ |
98 |
スリーブ |
98 |
スリーブ |
98 |
surību |
|
|
|
|
|
|
99 |
une robe à manches courtes /
longues |
99 |
un vestido con mangas cortas /
largas |
99 |
ein Kleid mit kurzen / langen
Ärmeln |
99 |
sukienka z krótkim / długim
rękawem |
99 |
платье
с короткими /
длинными
рукавами |
99 |
plat'ye s korotkimi / dlinnymi
rukavami |
99 |
半袖/長袖のドレス |
99 |
半袖 / 長袖 の ドレス |
99 |
はんそで / ながそで の ドレス |
99 |
hansode / nagasode no doresu |
|
|
|
|
|
|
100 |
Robe à manches courtes / manches longues |
100 |
Vestido de manga corta / manga larga |
100 |
Kurzarm- / Langarmkleid |
100 |
Sukienka z krótkim rękawem /
długim rękawem |
100 |
Платье
с короткими /
длинными
рукавами |
100 |
Plat'ye s korotkimi / dlinnymi rukavami |
100 |
半袖/長袖ワンピース |
100 |
半袖 / 長袖 ワンピース |
100 |
はんそで / ながそで ワンピース |
100 |
hansode / nagasode wanpīsu |
|
|
|
|
|
|
101 |
Dan a retroussé ses manches et
s'est lavé les mains |
101 |
Dan se arremangó y se lavó las
manos. |
101 |
Dan krempelte die Ärmel hoch und
wusch sich die Hände |
101 |
Dan podwinął
rękawy i umył ręce |
101 |
Дэн
закатал
рукава и
вымыл руки. |
101 |
Den zakatal rukava i vymyl ruki. |
101 |
ダンは袖をまくり上げて手を洗いました |
101 |
ダン は 袖 を まくり 上げて 手 を 洗いました |
101 |
ダン わ そで お まくり あげて て お あらいました |
101 |
dan wa sode o makuri agete te o araimashita |
|
|
|
102 |
Dan a retroussé ses manches et
s'est lavé les mains |
102 |
Dan se arremangó y se lavó las
manos. |
102 |
Dan krempelte die Ärmel hoch
und wusch sich die Hände |
102 |
Dan podwinął
rękawy i umył ręce |
102 |
Дэн
закатал
рукава и
вымыл руки. |
102 |
Den zakatal rukava i vymyl
ruki. |
102 |
ダンは袖をまくり上げて手を洗いました |
102 |
ダン は 袖 を まくり 上げて 手 を 洗いました |
102 |
ダン わ そで お まくり あげて て お あらいました |
102 |
dan wa sode o makuri agete te o araimashita |
|
|
|
|
|
|
103 |
Dan a changé ses manches et
s'est lavé les mains |
103 |
Dan se cambió de mangas y se
lavó las manos. |
103 |
Dan wechselte die Ärmel und
wusch sich die Hände |
103 |
Dan zmienił rękawy i
umył ręce |
103 |
Дэн
сменил
рукава и
вымыл руки. |
103 |
Den smenil rukava i vymyl ruki. |
103 |
ダンは袖を変えて手を洗いました |
103 |
ダン は 袖 を 変えて 手 を 洗いました |
103 |
ダン わ そで お かえて て お あらいました |
103 |
dan wa sode o kaete te o araimashita |
|
|
|
|
|
|
104 |
pages d'images R020, R022 |
104 |
páginas de imágenes R020, R022 |
104 |
Bildseiten R020, R022 |
104 |
strony ze zdjęciami R020,
R022 |
104 |
страницы
изображений
R020, R022 |
104 |
stranitsy izobrazheniy R020,
R022 |
104 |
写真ページR020、R022 |
104 |
写真 ページ R 020 、 R 022 |
104 |
しゃしん ページ r 020 、 r 022 |
104 |
shashin pēji R 020 , R 022 |
|
|
|
|
|
|
105 |
voir également |
105 |
ver también |
105 |
siehe auch |
105 |
Zobacz też |
105 |
смотрите
также |
105 |
smotrite takzhe |
105 |
も参照してください |
105 |
も 参照 してください |
105 |
も さんしょう してください |
105 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
106 |
chemise |
106 |
manga de la camisa |
106 |
Hemdsärmel |
106 |
rękaw koszuli |
106 |
рубашка |
106 |
rubashka |
106 |
シャツスリーブ |
106 |
シャツ スリーブ |
106 |
シャツ スリーブ |
106 |
shatsu surību |
|
|
|
|
|
|
107 |
à manches |
107 |
con mangas |
107 |
Ärmel |
107 |
rękaw |
107 |
с
рукавами |
107 |
s rukavami |
107 |
袖付き |
107 |
袖付き |
107 |
そでつき |
107 |
sodetsuki |
|
|
|
|
|
|
108 |
en adjectifs |
108 |
en adjetivos |
108 |
in Adjektiven |
108 |
w przymiotnikach |
108 |
в
прилагательных |
108 |
v prilagatel'nykh |
108 |
形容詞で |
108 |
形容詞 で |
108 |
けいようし で |
108 |
keiyōshi de |
|
|
|
109 |
Former des adjectifs |
109 |
Formando adjetivos |
109 |
Adjektive bilden |
109 |
Tworzenie przymiotników |
109 |
Формирование
прилагательных |
109 |
Formirovaniye prilagatel'nykh |
109 |
形容詞の形成 |
109 |
形容詞 の 形成 |
109 |
けいようし の けいせい |
109 |
keiyōshi no keisei |
|
|
|
|
|
|
110 |
ayant des manchons du type
mentionné |
110 |
tener mangas del tipo mencionado |
110 |
mit Hülsen des genannten Typs |
110 |
posiadające rękawy
wymienionego typu |
110 |
с
рукавами
указанного
типа |
110 |
s rukavami ukazannogo tipa |
110 |
上記のタイプの袖を持っている |
110 |
上記 の タイプ の 袖 を 持っている |
110 |
じょうき の タイプ の そで お もっている |
110 |
jōki no taipu no sode o motteiru |
|
|
|
111 |
Avec ... manches: |
111 |
Con ... mangas: |
111 |
Mit ... Ärmeln: |
111 |
Z ... rękawami: |
111 |
С ...
рукавами: |
111 |
S ... rukavami: |
111 |
と...袖: |
111 |
と ... 袖 : |
111 |
と 。。。 そで : |
111 |
to ... sode : |
|
|
|
|
|
|
112 |
une chemise à manches courtes |
112 |
una camisa de manga corta |
112 |
ein kurzärmeliges Hemd |
112 |
koszula z krótkim rękawem |
112 |
рубашка
с короткими
рукавами |
112 |
rubashka s korotkimi rukavami |
112 |
半袖シャツ |
112 |
半袖 シャツ |
112 |
はんそで シャツ |
112 |
hansode shatsu |
|
|
|
|
|
|
113 |
Chemise à manches courtes |
113 |
Camisa manga corta |
113 |
Kurzarm-Shirt |
113 |
Koszulka z krótkim
rękawkiem |
113 |
Рубашка
с коротким
рукавом |
113 |
Rubashka s korotkim rukavom |
113 |
半袖シャツ |
113 |
半袖 シャツ |
113 |
はんそで シャツ |
113 |
hansode shatsu |
|
|
|
|
|
|
114 |
page d'image R022 |
114 |
página de imágenes R022 |
114 |
Bildseite R022 |
114 |
strona ze zdjęciem R022 |
114 |
страница
изображений
R022 |
114 |
stranitsa izobrazheniy R022 |
114 |
画像ページR022 |
114 |
画像 ページ R 022 |
114 |
がぞう ページ r 022 |
114 |
gazō pēji R 022 |
|
|
|
115 |
également |
115 |
además |
115 |
ebenfalls |
115 |
również |
115 |
также |
115 |
takzhe |
115 |
また |
115 |
また |
115 |
また |
115 |
mata |
|
|
|
|
|
|
116 |
veste |
116 |
chaqueta |
116 |
Jacke |
116 |
kurtka |
116 |
пиджак |
116 |
pidzhak |
116 |
ジャケット |
116 |
ジャケット |
116 |
ジャケット |
116 |
jaketto |
|
|
|
|
|
|
117 |
veste |
117 |
chaqueta |
117 |
Jacke |
117 |
kurtka |
117 |
пиджак |
117 |
pidzhak |
117 |
ジャケット |
117 |
ジャケット |
117 |
ジャケット |
117 |
jaketto |
|
|
|
|
|
|
118 |
une enveloppe rigide en papier
ou en carton pour un disque |
118 |
un sobre rígido de papel o
cartón para un registro |
118 |
ein steifer Umschlag aus Papier
oder Pappe für eine Aufzeichnung |
118 |
sztywną kopertę
papierową lub tekturową do zapisu |
118 |
жесткий
бумажный
или
картонный
конверт для
записи |
118 |
zhestkiy bumazhnyy ili kartonnyy
konvert dlya zapisi |
118 |
記録のための硬い紙または段ボールの封筒 |
118 |
記録 の ため の 硬い 紙 または 段ボール の 封筒 |
118 |
きろく の ため の かたい かみ または だんぼうる の ふうとう |
118 |
kiroku no tame no katai kami mataha danbōru no fūtō |
|
|
|
119 |
Enveloppes en carton ou en
carton pour les enregistrements |
119 |
Sobres de cartón o cartulina
para registros |
119 |
Karton oder Kartonumschläge für
Aufzeichnungen |
119 |
Kartonowe lub tekturowe koperty
do zapisów |
119 |
Картонные
или
картонные
конверты
для записей |
119 |
Kartonnyye ili kartonnyye
konverty dlya zapisey |
119 |
記録用の段ボールまたは段ボールの封筒 |
119 |
記録用 の 段ボール または 段ボール の 封筒 |
119 |
きろくよう の だんぼうる または だんぼうる の ふうとう |
119 |
kirokuyō no danbōru mataha danbōru no fūtō |
|
|
|
|
|
|
120 |
Pochette de disque |
120 |
Manga de registro |
120 |
Schallplattenhülle |
120 |
Rekordowy rękaw |
120 |
Рекордный
конверт |
120 |
Rekordnyy konvert |
120 |
レコードスリーブ |
120 |
レコード スリーブ |
120 |
レコード スリーブ |
120 |
rekōdo surību |
|
|
|
|
|
|
121 |
Chang |
121 |
Chang |
121 |
Chang |
121 |
Chang |
121 |
Чанг |
121 |
Chang |
121 |
チャン |
121 |
チャン |
121 |
チャン |
121 |
chan |
|
|
|
|
|
|
122 |
Un design de manche coloré |
122 |
Un diseño de manga a todo color |
122 |
Ein farbenfrohes Ärmeldesign |
122 |
Kolorowy wzór rękawów |
122 |
Цветной
дизайн
рукава |
122 |
Tsvetnoy dizayn rukava |
122 |
カラーフルスリーブデザイン |
122 |
カラーフルスリーブデザイン |
122 |
からあふるすりいぶでざいん |
122 |
karāfurusurībudezain |
|
|
|
123 |
Mètre de manche de disque
coloré |
123 |
Medidor de manga de registro
colorido |
123 |
Buntes Schallplattenmessgerät |
123 |
Kolorowy miernik rękawa |
123 |
Красочный
измеритель
рукава
записи |
123 |
Krasochnyy izmeritel' rukava
zapisi |
123 |
カラフルなレコードスリーブメーター |
123 |
カラフルな レコードスリーブメーター |
123 |
からふるな れこうどすりいぶめえたあ |
123 |
karafuruna rekōdosurībumētā |
|
|
|
|
|
|
124 |
un tube qui recouvre une partie
d'une machine pour la protéger |
124 |
un tubo que cubre una parte de
una máquina para protegerla |
124 |
Ein Rohr, das einen Teil einer
Maschine abdeckt, um sie zu schützen |
124 |
rura, która zakrywa
część maszyny, aby ją chronić |
124 |
трубка,
которая
закрывает
часть
машины, чтобы
защитить ее |
124 |
trubka, kotoraya zakryvayet
chast' mashiny, chtoby zashchitit' yeye |
124 |
機械の一部を覆って保護するチューブ |
124 |
機械 の 一部 を 覆って 保護 する チューブ |
124 |
きかい の いちぶ お おうって ほご する チューブ |
124 |
kikai no ichibu o ōtte hogo suru chūbu |
|
|
|
|
|
|
125 |
(Machine) manchon |
125 |
(Máquina) manga |
125 |
(Maschinen-) Hülse |
125 |
Rękaw (maszynowy) |
125 |
(Машинный)
рукав |
125 |
(Mashinnyy) rukav |
125 |
(機械)スリーブ |
125 |
( 機械 ) スリーブ |
125 |
( きかい ) スリーブ |
125 |
( kikai ) surību |
|
|
|
|
|
|
126 |
Sans manches |
126 |
Sin mangas |
126 |
Ärmellos |
126 |
Bez rękawów |
126 |
Без
рукавов |
126 |
Bez rukavov |
126 |
ノースリーブ |
126 |
ノースリーブ |
126 |
ノースリーブ |
126 |
nōsurību |
|
|
|
|
|
|
127 |
une robe sans manches |
127 |
un vestido sin mangas |
127 |
ein ärmelloses Kleid |
127 |
sukienka bez rękawów |
127 |
платье
без рукавов |
127 |
plat'ye bez rukavov |
127 |
ノースリーブドレス |
127 |
ノースリーブ ドレス |
127 |
ノースリーブ ドレス |
127 |
nōsurību doresu |
|
|
|
|
|
|
128 |
robe sans manche |
128 |
vestido sin manga |
128 |
Kleid ohne Ärmel |
128 |
sukienka bez rękawów |
128 |
платье
без рукавов |
128 |
plat'ye bez rukavov |
128 |
袖なしのドレス |
128 |
袖 なし の ドレス |
128 |
そで なし の ドレス |
128 |
sode nashi no doresu |
|
|
|
|
|
|
129 |
avoir / garder qc dans ta manche |
129 |
tener / mantener algo bajo la
manga |
129 |
Habe / halte etw im Ärmel |
129 |
mieć coś w zanadrzu |
129 |
иметь
/ держать
что-нибудь в
рукаве |
129 |
imet' / derzhat' chto-nibud' v
rukave |
129 |
あなたの袖を持っている/維持する |
129 |
あなた の 袖 を 持っている / 維持 する |
129 |
あなた の そで お もっている / いじ する |
129 |
anata no sode o motteiru / iji suru |
|
|
|
|
|
|
130 |
Gardez les manches |
130 |
Mantenga las mangas |
130 |
Ärmel behalten |
130 |
Zachowaj rękawy |
130 |
Держите
рукава |
130 |
Derzhite rukava |
130 |
袖を保つ |
130 |
袖 を 保つ |
130 |
そで お たもつ |
130 |
sode o tamotsu |
|
|
|
|
|
|
131 |
pour garder un plan ou une idée
secrète jusqu'à ce que vous en ayez besoin |
131 |
mantener un plan o una idea en
secreto hasta que necesite usarlo |
131 |
um einen Plan oder eine Idee
geheim zu halten, bis Sie sie verwenden müssen |
131 |
aby zachować plan lub
pomysł w tajemnicy, dopóki nie będziesz musiał go
użyć |
131 |
держать
план или
идею в
секрете до
тех пор, пока
она вам не
понадобится |
131 |
derzhat' plan ili ideyu v
sekrete do tekh por, poka ona vam ne ponadobitsya |
131 |
あなたがそれを使う必要があるまで計画やアイデアを秘密にしておくために |
131 |
あなた が それ を 使う 必要 が ある まで 計画 やアイデア を 秘密 に しておく ため に |
131 |
あなた が それ お つかう ひつよう が ある まで けいかくや アイデア お ひみつ に しておく ため に |
131 |
anata ga sore o tsukau hitsuyō ga aru made keikaku yaaidea o himitsu ni shiteoku tame ni |
|
|
|
|
|
|
132 |
Gardez le plan confidentiel
jusqu'à ce que vous en ayez besoin |
132 |
Mantenga la confidencialidad
del plan hasta que necesite usarlo |
132 |
Bewahren Sie den Plan
vertraulich auf, bis Sie ihn verwenden müssen |
132 |
Zachowaj plan w tajemnicy,
dopóki nie będziesz musiał go użyć |
132 |
Держите
план в тайне,
пока он вам
не понадобится. |
132 |
Derzhite plan v tayne, poka on
vam ne ponadobitsya. |
132 |
あなたがそれを使用する必要があるまで計画を秘密にしておいてください |
132 |
あなた が それ を 使用 する 必要 が ある まで 計画 を秘密 に しておいてください |
132 |
あなた が それ お しよう する ひつよう が ある まで けいかく お ひみつ に しておいてください |
132 |
anata ga sore o shiyō suru hitsuyō ga aru made keikaku ohimitsu ni shiteoitekudasai |
|
|
|
|
|
|
133 |
Il y a des trucs et astuces;
vos propres idées dans votre poitrine |
133 |
Hay trucos y consejos; tus
propias ideas en tu pecho |
133 |
Es gibt Tipps und Tricks, Ihre
eigenen Ideen in Ihrer Brust |
133 |
Są wskazówki i triki;
własne pomysły w twojej klatce piersiowej |
133 |
Есть
советы и
рекомендации;
ваши
собственные
идеи в груди |
133 |
Yest' sovety i rekomendatsii;
vashi sobstvennyye idei v grudi |
133 |
ヒントとコツがあります;あなたの胸の中にあなた自身のアイデア |
133 |
ヒント と コツ が あります ; あなた の 胸 の 中 にあなた 自身 の アイデア |
133 |
ヒント と コツ が あります ; あなた の むね の なか に あなた じしん の アイデア |
133 |
hinto to kotsu ga arimasu ; anata no mune no naka ni anatajishin no aidea |
|
|
|
|
|
|
134 |
poésie |
134 |
poesía |
134 |
Poesie |
134 |
poezja |
134 |
поэзия |
134 |
poeziya |
134 |
詩 |
134 |
詩 |
134 |
し |
134 |
shi |
|
|
|
|
|
|
135 |
铞 |
135 |
铞 |
135 |
铞 |
135 |
铞 |
135 |
铞 |
135 |
diào |
135 |
铞 |
135 |
铞 |
135 |
铞 |
135 |
铞 |
|
|
|
|
|
|
136 |
Brocart |
136 |
Brocado |
136 |
Brokat |
136 |
Brokat |
136 |
Парча |
136 |
Parcha |
136 |
ブロケード |
136 |
ブロケード |
136 |
ぶろけえど |
136 |
burokēdo |
|
|
|
|
|
|
137 |
Plus à |
137 |
mas en |
137 |
mehr bei |
137 |
Więcej w |
137 |
больше
на |
137 |
bol'she na |
137 |
詳細は |
137 |
詳細 は |
137 |
しょうさい わ |
137 |
shōsai wa |
|
|
|
|
|
|
138 |
as |
138 |
as |
138 |
As |
138 |
as |
138 |
туз |
138 |
tuz |
138 |
エース |
138 |
エース |
138 |
エース |
138 |
ēsu |
|
|
|
139 |
carte |
139 |
tarjeta |
139 |
Karte |
139 |
karta |
139 |
карта |
139 |
karta |
139 |
カード |
139 |
カード |
139 |
カード |
139 |
kādo |
|
|
|
140 |
rire |
140 |
reír |
140 |
Lachen |
140 |
śmiech |
140 |
смех |
140 |
smekh |
140 |
笑い |
140 |
笑い |
140 |
わらい |
140 |
warai |
|
|
|
141 |
rouleau |
141 |
rollo |
141 |
rollen |
141 |
rolka |
141 |
рулон |
141 |
rulon |
141 |
ロール |
141 |
ロール |
141 |
ロール |
141 |
rōru |
|
|
|
|
|
|
142 |
tour |
142 |
truco |
142 |
Trick |
142 |
sztuczka |
142 |
обманывать |
142 |
obmanyvat' |
142 |
騙す |
142 |
騙す |
142 |
だます |
142 |
damasu |
|
|
|
|
|
|
143 |
porter |
143 |
vestir |
143 |
tragen |
143 |
nosić |
143 |
носить |
143 |
nosit' |
143 |
着る |
143 |
着る |
143 |
きる |
143 |
kiru |
|
|
|
144 |
note sur la manche |
144 |
nota de manga |
144 |
Ärmelnotiz |
144 |
uwaga na rękawie |
144 |
записка
на рукаве |
144 |
zapiska na rukave |
144 |
ライナーノーツ |
144 |
ライナーノーツ |
144 |
らいなあのうつ |
144 |
rainānōtsu |
|
|
|
|
|
|
145 |
note de doublure |
145 |
nota del trazador de líneas |
145 |
Liner Note |
145 |
uwaga wkładka |
145 |
вкладыш |
145 |
vkladysh |
145 |
ライナーノーツ |
145 |
ライナーノーツ |
145 |
らいなあのうつ |
145 |
rainānōtsu |
|
|
|
146 |
traîneau |
146 |
trineo |
146 |
Schlitten |
146 |
sanie |
146 |
сани |
146 |
sani |
146 |
そり |
146 |
そり |
146 |
そり |
146 |
sori |
|
|
|
147 |
une luge |
147 |
un trineo |
147 |
ein Schlitten |
147 |
sanki |
147 |
сани |
147 |
sani |
147 |
そり |
147 |
そり |
147 |
そり |
147 |
sori |
|
|
|
148 |
un véhicule qui glisse sur la
neige |
148 |
un vehículo que se desliza sobre
la nieve |
148 |
ein Fahrzeug, das über Schnee
gleitet |
148 |
pojazd, który ślizga
się po śniegu |
148 |
автомобиль,
который
скользит по
снегу |
148 |
avtomobil', kotoryy skol'zit po
snegu |
148 |
雪の上を滑る車 |
148 |
雪 の 上 を 滑る 車 |
148 |
ゆき の うえ お すべる くるま |
148 |
yuki no ue o suberu kuruma |
|
|
|
|
|
|
149 |
surtout une tirée par des
chevaux |
149 |
especialmente uno tirado por
caballos |
149 |
vor allem einer, der von Pferden
gezogen wird |
149 |
zwłaszcza
ciągnięty przez konie |
149 |
особенно
запряженный
лошадьми |
149 |
osobenno zapryazhennyy loshad'mi |
149 |
特に馬に引っ張られたもの |
149 |
特に 馬 に 引っ張られた もの |
149 |
とくに うま に ひっぱられた もの |
149 |
tokuni uma ni hipparareta mono |
|
|
|
150 |
Surtout Marathi |
150 |
Especialmente marathi |
150 |
Besonders Marathi |
150 |
Szczególnie marathi |
150 |
Особенно
маратхи |
150 |
Osobenno maratkhi |
150 |
特にマラーティー語 |
150 |
特に マラーティー語 |
150 |
とくに ご |
150 |
tokuni go |
|
|
|
|
|
|
151 |
traîneau |
151 |
trineo |
151 |
Schlitten |
151 |
sanki |
151 |
санки |
151 |
sanki |
151 |
そり |
151 |
そり |
151 |
そり |
151 |
sori |
|
|
|
|
|
|
152 |
une promenade en traîneau |
152 |
un paseo en trineo |
152 |
eine Pferdeschlittenfahrt |
152 |
kulig |
152 |
катание
на санях |
152 |
kataniye na sanyakh |
152 |
そりに乗る |
152 |
そり に 乗る |
152 |
そり に のる |
152 |
sori ni noru |
|
|
|
153 |
Promenade en traîneau |
153 |
Paseo en trineo |
153 |
Pferdeschlittenfahrt |
153 |
Kulig |
153 |
Поездка
в санях |
153 |
Poyezdka v sanyakh |
153 |
スレイライド |
153 |
スレイライド |
153 |
すれいらいど |
153 |
sureiraido |
|
|
|
|
|
|
154 |
image |
154 |
fotografía |
154 |
Bild |
154 |
obrazek |
154 |
рисунок |
154 |
risunok |
154 |
画像 |
154 |
画像 |
154 |
がぞう |
154 |
gazō |
|
|
|
155 |
une luge |
155 |
trineo |
155 |
Schlitten |
155 |
sanki |
155 |
сани |
155 |
sani |
155 |
そり |
155 |
そり |
155 |
そり |
155 |
sori |
|
|
|
156 |
tour de passe-passe |
156 |
juego de manos |
156 |
Kunststück |
156 |
kuglarstwo |
156 |
ловкость
рук |
156 |
lovkost' ruk |
156 |
手先の早業 |
156 |
手先 の 早業 |
156 |
てさき の はやわざ |
156 |
tesaki no hayawaza |
|
|
|
|
|
|
157 |
aussi formel |
157 |
también formal |
157 |
auch formal |
157 |
również formalne |
157 |
также
формальный |
157 |
takzhe formal'nyy |
157 |
フォーマルも |
157 |
フォーマル も |
157 |
フォーマル も |
157 |
fōmaru mo |
|
|
|
158 |
prestidigitation |
158 |
prestidigitación |
158 |
Taschenspielerei |
158 |
kuglarstwo |
158 |
Legerdemain |
158 |
Legerdemain |
158 |
手先の早業 |
158 |
手先 の 早業 |
158 |
てさき の はやわざ |
158 |
tesaki no hayawaza |
|
|
|
159 |
mouvements habiles de votre main que les
autres ne peuvent pas voir |
159 |
movimientos hábiles de la mano que otras
personas no pueden ver |
159 |
geschickte Bewegungen Ihrer Hand, die andere
Menschen nicht sehen können |
159 |
umiejętne ruchy dłoni, których
inni ludzie nie widzą |
159 |
умелые
движения
вашей руки,
которые не
видят
другие люди |
159 |
umelyye dvizheniya vashey ruki, kotoryye ne
vidyat drugiye lyudi |
159 |
他の人には見えない手の巧みな動き |
159 |
他 の 人 に は 見えない 手 の 巧みな 動き |
159 |
た の ひと に わ みえない て の たくみな うごき |
159 |
ta no hito ni wa mienai te no takumina ugoki |
|
|
|
160 |
(Dissimulé) agilité, dextérité |
160 |
(Oculto) agilidad, destreza |
160 |
(Verdeckte) Beweglichkeit, Geschicklichkeit |
160 |
(Ukryta) zwinność,
zręczność |
160 |
(Скрытая)
ловкость,
ловкость |
160 |
(Skrytaya) lovkost', lovkost' |
160 |
(隠された)敏捷性、器用さ |
160 |
( 隠された ) 敏捷性 、 器用 さ |
160 |
( かくされた ) びんしょうせい 、 きよう さ |
160 |
( kakusareta ) binshōsei , kiyō sa |
|
|
|
|
|
|
161 |
le tour est fait simplement un
tour de passe-passe. |
161 |
el truco se hace simplemente con
un juego de manos. |
161 |
Der Trick wird einfach mit der
Hand gemacht. |
161 |
sztuczka jest po prostu sztuczka
z ręki. |
161 |
трюк
делается
просто
ловкостью
рук. |
161 |
tryuk delayetsya prosto
lovkost'yu ruk. |
161 |
トリックは手先の早業で行われます。 |
161 |
トリック は 手先 の 早業 で 行われます 。 |
161 |
トリック わ てさき の はやわざ で おこなわれます 。 |
161 |
torikku wa tesaki no hayawaza de okonawaremasu . |
|
|
|
162 |
Changer cette astuce est basé
sur l'agilité |
162 |
Cambiar este truco se basa en
la agilidad |
162 |
Das Ändern dieses Tricks
basiert auf Beweglichkeit |
162 |
Zmiana tej sztuczki opiera
się na zwinności |
162 |
Изменение
этого трюка
основано на
ловкости |
162 |
Izmeneniye etogo tryuka
osnovano na lovkosti |
162 |
このトリックの変更は敏捷性に基づいています |
162 |
この トリック の 変更 は 敏捷性 に 基づいています |
162 |
この トリック の へんこう わ びんしょうせい に もとずいています |
162 |
kono torikku no henkō wa binshōsei ni motozuiteimasu |
|
|
|
|
|
|
163 |
le fait de tromper les gens de
manière intelligente |
163 |
el hecho de engañar a la gente
de forma inteligente |
163 |
die Tatsache, Menschen auf
clevere Weise auszutricksen |
163 |
fakt oszukiwania ludzi w sprytny
sposób |
163 |
факт
умного
обмана
людей |
163 |
fakt umnogo obmana lyudey |
163 |
巧妙な方法で人々をだましているという事実 |
163 |
巧妙な 方法 で 人々 を だましている という 事実 |
163 |
こうみょうな ほうほう で ひとびと お だましている というじじつ |
163 |
kōmyōna hōhō de hitobito o damashiteiru toiu jijitsu |
|
|
|
|
|
|
164 |
Des faits qui trompent les gens
intelligemment |
164 |
Hechos que engañan a la gente
inteligentemente |
164 |
Fakten, die Menschen geschickt
täuschen |
164 |
Fakty, które sprytnie
zwodzą ludzi |
164 |
Факты,
которые
ловко
обманывают
людей |
164 |
Fakty, kotoryye lovko
obmanyvayut lyudey |
164 |
人を巧みに欺く事実 |
164 |
人 を 巧み に 欺く 事実 |
164 |
ひと お たくみ に あざむく じじつ |
164 |
hito o takumi ni azamuku jijitsu |
|
|
|
|
|
|
165 |
Tour |
165 |
Truco |
165 |
Trick |
165 |
Sztuczka |
165 |
Обманывать |
165 |
Obmanyvat' |
165 |
騙す |
165 |
騙す |
165 |
だます |
165 |
damasu |
|
|
|
|
|
|
166 |
dans |
166 |
en |
166 |
im |
166 |
w |
166 |
в |
166 |
v |
166 |
に |
166 |
に |
166 |
に |
166 |
ni |
|
|
|
|
|
|
167 |
taro |
167 |
taro |
167 |
Taro |
167 |
taro |
167 |
таро |
167 |
taro |
167 |
里芋 |
167 |
里芋 |
167 |
さといも |
167 |
satoimo |
|
|
|
|
|
|
168 |
fleur |
168 |
flor |
168 |
Blume |
168 |
kwiat |
168 |
цветок |
168 |
tsvetok |
168 |
花 |
168 |
花 |
168 |
はな |
168 |
hana |
|
|
|
|
|
|
169 |
Les bénéfices de l'année
dernière étaient davantage le résultat d'un tour de passe-passe financier que
d'une véritable croissance |
169 |
Las ganancias del año pasado
fueron más el resultado de un juego de manos financiero que un crecimiento
genuino |
169 |
Die Gewinne des letzten Jahres
waren eher das Ergebnis finanzieller Probleme als echtes Wachstum |
169 |
Zyski ubiegłoroczne
były bardziej wynikiem sztuczek finansowych niż rzeczywistego
wzrostu |
169 |
Прибыль
прошлого
года была
больше
результатом
финансовой
ловкости,
чем
подлинного
роста. |
169 |
Pribyl' proshlogo goda byla
bol'she rezul'tatom finansovoy lovkosti, chem podlinnogo rosta. |
169 |
昨年の利益は、真の成長というよりも、手先の早業の結果でした。 |
169 |
昨年 の 利益 は 、 真 の 成長 と いう より も 、 手先 の早業 の 結果でした 。 |
169 |
さくねん の りえき わ 、 しん の せいちょう と いう よりも 、 てさき の はやわざ の けっかでした 。 |
169 |
sakunen no rieki wa , shin no seichō to iu yori mo , tesaki nohayawaza no kekkadeshita . |
|
|
|
|
|
|
170 |
Les bénéfices de l’année
dernière résultaient davantage de mensonges financiers que d’une croissance
réelle |
170 |
Las ganancias del año pasado
fueron más el resultado de falsedades financieras que del crecimiento real. |
170 |
Die Gewinne des letzten Jahres
waren eher das Ergebnis finanzieller Unwahrheiten als das reale Wachstum |
170 |
Zyski z ubiegłego roku
były bardziej wynikiem oszustw finansowych niż realnego wzrostu |
170 |
Прибыль
прошлого
года была
больше
результатом
финансовых
фальсификаций,
чем реальным
ростом. |
170 |
Pribyl' proshlogo goda byla
bol'she rezul'tatom finansovykh fal'sifikatsiy, chem real'nym rostom. |
170 |
昨年の利益は、実際の成長よりも経済的な虚偽の結果でした |
170 |
昨年 の 利益 は 、 実際 の 成長 より も 経済 的な 虚偽の 結果でした |
170 |
さくねん の りえき わ 、 じっさい の せいちょう より もけいざい てきな きょぎ の けっかでした |
170 |
sakunen no rieki wa , jissai no seichō yori mo keizai tekinakyogi no kekkadeshita |
|
|
|
|
|
|
171 |
Les bénéfices de l’année
dernière étaient davantage dus aux pratiques financières qu’à la croissance
réelle |
171 |
Las ganancias del año pasado se
debieron más a las prácticas financieras que al crecimiento real |
171 |
Der Gewinn des letzten Jahres
war eher auf finanzielle Praktiken als auf reales Wachstum zurückzuführen |
171 |
Ubiegłoroczny zysk
wynikał bardziej z praktyk finansowych niż z realnego wzrostu |
171 |
Прибыль
в прошлом
году больше
связана с финансовой
практикой,
чем с
реальным
ростом. |
171 |
Pribyl' v proshlom godu bol'she
svyazana s finansovoy praktikoy, chem s real'nym rostom. |
171 |
昨年の利益は、実際の成長よりも財務慣行によるものでした |
171 |
昨年 の 利益 は 、 実際 の 成長 より も 財務 慣行 によるものでした |
171 |
さくねん の りえき わ 、 じっさい の せいちょう より もざいむ かんこう による ものでした |
171 |
sakunen no rieki wa , jissai no seichō yori mo zaimu kankōniyoru monodeshita |
|
|
|
|
|
|
172 |
mince |
172 |
esbelto |
172 |
schlank |
172 |
smukły |
172 |
стройный |
172 |
stroynyy |
172 |
細い |
172 |
細い |
172 |
ほそい |
172 |
hosoi |
|
|
|
173 |
plus mince |
173 |
más delgado |
173 |
schlanker |
173 |
smuklejszy |
173 |
стройнее |
173 |
stroyneye |
173 |
ほっそりした |
173 |
ほっそり した |
173 |
ほっそり した |
173 |
hossori shita |
|
|
|
|
|
|
174 |
le plus mince |
174 |
más delgado |
174 |
schlankste |
174 |
najsmuklejszy |
174 |
самый
тонкий |
174 |
samyy tonkiy |
174 |
最も細い |
174 |
最も 細い |
174 |
もっとも ほそい |
174 |
mottomo hosoi |
|
|
|
|
|
|
175 |
Vous pouvez également utiliser
plus mince et plus mince |
175 |
También puede usar más delgado y
más delgado |
175 |
Sie können auch schlanker und
schlanker verwenden |
175 |
Możesz także
użyć smuklejszego i najbardziej smukłego |
175 |
Вы
также
можете
использовать
более стройные
и самые
стройные |
175 |
Vy takzhe mozhete ispol'zovat'
boleye stroynyye i samyye stroynyye |
175 |
より細い、最も細いものを使用することもできます |
175 |
より 細い 、 最も 細い もの を 使用 する こと もできます |
175 |
より ほそい 、 もっとも ほそい もの お しよう する ことも できます |
175 |
yori hosoi , mottomo hosoi mono o shiyō suru koto modekimasu |
|
|
|
176 |
Peut également être utilisé |
176 |
También puede ser usado |
176 |
Kann auch benutzt werden |
176 |
Może być również
używany |
176 |
Также
можно
использовать |
176 |
Takzhe mozhno ispol'zovat' |
176 |
使用することもできます |
176 |
使用 する こと も できます |
176 |
しよう する こと も できます |
176 |
shiyō suru koto mo dekimasu |
|
|
|
|
|
|
177 |
plus mince |
177 |
más delgado |
177 |
schlanker |
177 |
smuklejszy |
177 |
более
стройный |
177 |
boleye stroynyy |
177 |
もっと細身 |
177 |
もっと 細身 |
177 |
もっと ほそみ |
177 |
motto hosomi |
|
|
|
178 |
avec |
178 |
con |
178 |
mit |
178 |
z |
178 |
с |
178 |
s |
178 |
と |
178 |
と |
178 |
と |
178 |
to |
|
|
|
|
|
|
179 |
le plus mince |
179 |
más delgado |
179 |
am schlanksten |
179 |
najbardziej smukły |
179 |
самый
стройный |
179 |
samyy stroynyy |
179 |
最も細い |
179 |
最も 細い |
179 |
もっとも ほそい |
179 |
mottomo hosoi |
|
|
|
|
|
|
180 |
approuvant |
180 |
aprobatorio |
180 |
genehmigen |
180 |
pochlebny |
180 |
одобряющий |
180 |
odobryayushchiy |
180 |
承認 |
180 |
承認 |
180 |
しょうにん |
180 |
shōnin |
|
|
|
|
|
|
181 |
des personnes ou de leur corps |
181 |
de las personas o sus cuerpos |
181 |
von Menschen oder ihren Körpern |
181 |
ludzi lub ich ciał |
181 |
людей
или их тел |
181 |
lyudey ili ikh tel |
181 |
人やその体の |
181 |
人 や その 体 の |
181 |
ひと や その からだ の |
181 |
hito ya sono karada no |
|
|
|
182 |
Corps humain ou humain |
182 |
Cuerpo humano o humano |
182 |
Mensch oder menschlicher Körper |
182 |
Ciało ludzkie lub ludzkie |
182 |
Человеческое
или
человеческое
тело |
182 |
Chelovecheskoye ili
chelovecheskoye telo |
182 |
人体または人体 |
182 |
人体 または 人体 |
182 |
じんたい または じんたい |
182 |
jintai mataha jintai |
|
|
|
|
|
|
183 |
mince d'une manière attrayante
ou élégante |
183 |
delgado de una manera atractiva
o elegante |
183 |
auf attraktive oder elegante
Weise dünn |
183 |
cienkie w atrakcyjny lub
elegancki sposób |
183 |
тонкий
привлекательным
или
элегантным
образом |
183 |
tonkiy privlekatel'nym ili
elegantnym obrazom |
183 |
魅力的またはエレガントな方法で薄い |
183 |
魅力 的 または エレガントな 方法 で 薄い |
183 |
みりょく てき または えれがんとな ほうほう で うすい |
183 |
miryoku teki mataha eregantona hōhō de usui |
|
|
|
184 |
Svelte |
184 |
Delgado |
184 |
Schlank |
184 |
Szczupły |
184 |
Стройный |
184 |
Stroynyy |
184 |
スリム |
184 |
スリム |
184 |
スリム |
184 |
surimu |
|
|
|
|
|
|
185 |
Synonyme |
185 |
Sinónimo |
185 |
Synonym |
185 |
Synonim |
185 |
Синоним |
185 |
Sinonim |
185 |
シノニム |
185 |
シノニム |
185 |
シノニム |
185 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
186 |
svelte |
186 |
Delgado |
186 |
schlank |
186 |
szczupły |
186 |
стройный |
186 |
stroynyy |
186 |
スリム |
186 |
スリム |
186 |
スリム |
186 |
surimu |
|
|
|
187 |
sa silhouette élancée |
187 |
su figura esbelta |
187 |
ihre schlanke Figur |
187 |
jej smukła sylwetka |
187 |
ее
стройная
фигура |
187 |
yeye stroynaya figura |
187 |
彼女のほっそりした姿 |
187 |
彼女 の ほっそり した 姿 |
187 |
かのじょ の ほっそり した すがた |
187 |
kanojo no hossori shita sugata |
|
|
|
|
|
|
188 |
Sa silhouette élancée |
188 |
Su figura esbelta |
188 |
Ihre schlanke Figur |
188 |
Jej szczupła sylwetka |
188 |
Ее
стройная
фигура |
188 |
Yeye stroynaya figura |
188 |
彼女のスリムな姿 |
188 |
彼女 の スリムな 姿 |
188 |
かのじょ の すりむな すがた |
188 |
kanojo no surimuna sugata |
|
|
|
|
|
|
189 |
doigts longs et minces |
189 |
dedos largos y delgados |
189 |
lange, schlanke Finger |
189 |
długie, smukłe palce |
189 |
длинные
тонкие
пальцы |
189 |
dlinnyye tonkiye pal'tsy |
189 |
長くて細い指 |
189 |
長くて 細い 指 |
189 |
ながくて ほそい ゆび |
189 |
nagakute hosoi yubi |
|
|
|
190 |
Doigts minces |
190 |
Dedos delgados |
190 |
Schlanke Finger |
190 |
Smukłe palce |
190 |
Тонкие
пальцы |
190 |
Tonkiye pal'tsy |
190 |
細い指 |
190 |
細い 指 |
190 |
ほそい ゆび |
190 |
hosoi yubi |
|
|
|
|
|
|
191 |
mince ou étroit |
191 |
delgado o estrecho |
191 |
dünn oder schmal |
191 |
cienkie lub wąskie |
191 |
тонкий
или узкий |
191 |
tonkiy ili uzkiy |
191 |
薄いまたは狭い |
191 |
薄い または 狭い |
191 |
うすい または せまい |
191 |
usui mataha semai |
|
|
|
192 |
Mince; étroit |
192 |
Delgado; estrecho |
192 |
Dünn, schmal |
192 |
Cienki; wąski |
192 |
Тонкий;
узкий |
192 |
Tonkiy; uzkiy |
192 |
薄い;狭い |
192 |
薄い ; 狭い |
192 |
うすい ; せまい |
192 |
usui ; semai |
|
|
|
|
|
|
193 |
un verre avec une tige élancée |
193 |
un vaso con un tallo delgado |
193 |
ein Glas mit einem schlanken
Stiel |
193 |
szklanka ze smukłą
nóżką |
193 |
стакан
на тонкой
ножке |
193 |
stakan na tonkoy nozhke |
193 |
細い茎のガラス |
193 |
細い 茎 の ガラス |
193 |
ほそい くき の ガラス |
193 |
hosoi kuki no garasu |
|
|
|
|
|
|
194 |
gobelet |
194 |
Copa |
194 |
Kelch |
194 |
Czara |
194 |
Кубок |
194 |
Kubok |
194 |
ゴブレット |
194 |
ゴブレット 量 や サイズ が 少なく 、 十分で はない |
194 |
ごぶれっと りょう や サイズ が すくなく 、 じゅうぶんではない |
194 |
goburetto ryō ya saizu ga sukunaku , jūbunde hanai |
|
|
|
|
|
|
195 |
petite en quantité ou en taille
et à peine assez |
195 |
pequeño en cantidad o tamaño y
apenas lo suficiente |
195 |
klein in Menge oder Größe und
kaum genug |
195 |
niewielka ilość lub
rozmiar i prawie nie wystarczająca |
195 |
небольшой
по
количеству
или размеру
и вряд ли
достаточно |
195 |
nebol'shoy po kolichestvu ili
razmeru i vryad li dostatochno |
195 |
量やサイズが少なく、十分ではない |
195 |
貧弱 |
195 |
ひんじゃく |
195 |
hinjaku |
|
|
|
|
|
|
196 |
Maigre |
196 |
Pobre |
196 |
Mager |
196 |
Skromny |
196 |
Скудный |
196 |
Skudnyy |
196 |
貧弱 |
196 |
わずかな マージン / 過半数 で 勝つ ため に |
196 |
わずかな マージン / かはんすう で かつ ため に |
196 |
wazukana mājin / kahansū de katsu tame ni |
|
|
|
|
|
|
197 |
gagner par une faible marge /
majorité |
197 |
ganar por un escaso margen /
mayoría |
197 |
mit einer knappen Marge /
Mehrheit zu gewinnen |
197 |
wygrać niewielką
przewagą |
197 |
выиграть
с небольшим
перевесом /
большинством |
197 |
vyigrat' s nebol'shim perevesom
/ bol'shinstvom |
197 |
わずかなマージン/過半数で勝つために |
197 |
小さな アドバンテージ / マジョリティ で 勝つ |
197 |
ちいさな アドバンテージ / まじょりてぃ で かつ |
197 |
chīsana adobantēji / majoriti de katsu |
|
|
|
198 |
Gagner par un petit avantage /
majorité |
198 |
Gana por una pequeña ventaja /
mayoría |
198 |
Gewinnen Sie mit einem kleinen
Vorteil / einer kleinen Mehrheit |
198 |
Wygraj małą
przewagą / większością |
198 |
Победа
с небольшим
преимуществом
/ большинством |
198 |
Pobeda s nebol'shim
preimushchestvom / bol'shinstvom |
198 |
小さなアドバンテージ/マジョリティで勝つ |
198 |
ほっそり した 意味 の 人々 |
198 |
ほっそり した いみ の ひとびと |
198 |
hossori shita imi no hitobito |
|
|
|
|
|
|
199 |
les gens de moyens minces |
199 |
gente de escasos recursos |
199 |
Menschen mit schlanken Mitteln |
199 |
ludzi szczupłych |
199 |
люди
со скромным
достатком |
199 |
lyudi so skromnym dostatkom |
199 |
ほっそりした意味の人々 |
199 |
( 少し の お金 で ) |
199 |
( すこし の おかね で ) |
199 |
( sukoshi no okane de ) |
|
|
|
200 |
(avec peu d'argent) |
200 |
(con poco dinero) |
200 |
(mit wenig Geld) |
200 |
(za mało pieniędzy) |
200 |
(с
небольшими
деньгами) |
200 |
(s nebol'shimi den'gami) |
200 |
(少しのお金で) |
200 |
スリムな 人 |
200 |
すりむな ひと |
200 |
surimuna hito |
|
|
|
201 |
Personne mince |
201 |
Persona delgada |
201 |
Schlanke Person |
201 |
Szczupła osoba |
201 |
Тонкий
человек |
201 |
Tonkiy chelovek |
201 |
スリムな人 |
201 |
貧しい |
201 |
まずしい |
201 |
mazushī |
|
|
|
|
|
|
202 |
Pauvre |
202 |
Pobre |
202 |
Arm |
202 |
Ubogi |
202 |
Бедные |
202 |
Bednyye |
202 |
貧しい |
202 |
オーストラリア は 半分 の 時間 で 細い 2 - 0 の リードを 保持 しました |
202 |
オーストラリア わ はんぶん の じかん で ほそい 2 - 0 の リード お ほじ しました |
202 |
ōsutoraria wa hanbun no jikan de hosoi 2 - 0 no rīdo o hojishimashita |
|
|
|
|
|
|
203 |
L'Australie avait une mince
avance de 2-0 à la mi-temps |
203 |
Australia tenía una ligera
ventaja de 2-0 en el descanso |
203 |
Australien hatte zur Halbzeit
eine knappe 2: 0-Führung |
203 |
Australia miała smukłe
prowadzenie 2-0 w połowie przerwy |
203 |
Австралия
в первом
тайме
удерживала
слабое
лидерство 2: 0 |
203 |
Avstraliya v pervom tayme
uderzhivala slaboye liderstvo 2: 0 |
203 |
オーストラリアは半分の時間で細い2-0のリードを保持しました |
203 |
オーストラリア の チーム は 前半 の 終わり に 1 - 0 のリード を 取りました |
203 |
オーストラリア の チーム わ ぜんはん の おわり に 1 - 0 のリード お とりました |
203 |
ōsutoraria no chīmu wa zenhan no owari ni 1 - 0 no rīdo otorimashita |
|
|
|
204 |
L'équipe australienne a pris
les devants 1-0 à la fin de la première mi-temps |
204 |
El equipo australiano tomó una
ventaja de 1-0 al final de la primera mitad |
204 |
Die australische Mannschaft
ging am Ende der ersten Halbzeit mit 1: 0 in Führung |
204 |
Australijczycy objęli
prowadzenie 1: 0 pod koniec pierwszej połowy |
204 |
Сборная
Австралии
повела в
счете 1: 0 по
итогам
первого
тайма. |
204 |
Sbornaya Avstralii povela v
schete 1: 0 po itogam pervogo tayma. |
204 |
オーストラリアのチームは前半の終わりに1-0のリードを取りました |
204 |
細身 |
204 |
ほそみ |
204 |
hosomi |
|
|
|
|
|
|
205 |
finesse |
205 |
esbeltez |
205 |
Schlankheit |
205 |
wiotkość |
205 |
стройность |
205 |
stroynost' |
205 |
細身 |
205 |
睡眠 pt 、 pp 睡眠 |
205 |
すいみん pt 、 っp すいみん |
205 |
suimin pt , pp suimin |
|
|
|
206 |
pt dormi, pp de sommeil |
206 |
dormido pt, pp de sueño |
206 |
geschlafen pt, pp Schlaf |
206 |
spał pt, pp snu |
206 |
спал
пт, пп сна |
206 |
spal pt, pp sna |
206 |
睡眠pt、pp睡眠 |
206 |
探偵 |
206 |
たんてい |
206 |
tantei |
|
|
|
207 |
détective |
207 |
detective |
207 |
Sleuth |
207 |
szpieg |
207 |
сыщик |
207 |
syshchik |
207 |
探偵 |
207 |
昔ながら の または ユーモラス |
207 |
むかしながら の または ユーモラス |
207 |
mukashinagara no mataha yūmorasu |
|
|
|
|
|
|
208 |
démodé ou humoristique |
208 |
anticuado o humorístico |
208 |
altmodisch oder humorvoll |
208 |
staromodne lub humorystyczne |
208 |
старомодный
или
юмористический |
208 |
staromodnyy ili yumoristicheskiy |
208 |
昔ながらのまたはユーモラス |
208 |
犯罪 を 調査 する 人 |
208 |
はんざい お ちょうさ する ひと |
208 |
hanzai o chōsa suru hito |
|
|
|
209 |
une personne qui enquête sur des crimes |
209 |
una persona que investiga delitos |
209 |
eine Person, die Verbrechen untersucht |
209 |
osoba, która prowadzi dochodzenie w sprawie
przestępstw |
209 |
лицо,
расследующее
преступления |
209 |
litso, rassleduyushcheye prestupleniya |
209 |
犯罪を調査する人 |
209 |
探偵 |
209 |
たんてい |
209 |
tantei |
|
|
|
|
|
|
210 |
Détective |
210 |
detective |
210 |
Detektiv |
210 |
Detektyw |
210 |
Детектив |
210 |
Detektiv |
210 |
探偵 |
210 |
シノニム |
210 |
シノニム |
210 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
211 |
synonyme |
211 |
sinónimo |
211 |
Synonym |
211 |
synonim |
211 |
синоним |
211 |
sinonim |
211 |
シノニム |
211 |
探偵 |
211 |
たんてい |
211 |
tantei |
|
|
|
|
|
|
212 |
détective |
212 |
detective |
212 |
Detektiv |
212 |
detektyw |
212 |
детектив |
212 |
detektiv |
212 |
探偵 |
212 |
探偵 |
212 |
たんてい |
212 |
tantei |
|
|
|
213 |
détective |
213 |
detective |
213 |
Detektiv |
213 |
detektyw |
213 |
детектив |
213 |
detektiv |
213 |
探偵 |
213 |
アマチュア 探偵 |
213 |
アマチュア たんてい |
213 |
amachua tantei |
|
|
|
|
|
|
214 |
un détective amateur |
214 |
un detective aficionado |
214 |
eine Amateur-Wahrheit |
214 |
detektyw amator |
214 |
сыщик-любитель |
214 |
syshchik-lyubitel' |
214 |
アマチュア探偵 |
214 |
アマチュア 探偵 |
214 |
アマチュア たんてい |
214 |
amachua tantei |
|
|
|
215 |
Détective amateur |
215 |
Detective aficionado |
215 |
Amateurdetektiv |
215 |
Detektyw amator |
215 |
Детектив-любитель |
215 |
Detektiv-lyubitel' |
215 |
アマチュア探偵 |
215 |
探偵 |
215 |
たんてい |
215 |
tantei |
|
|
|
|
|
|
216 |
détective |
216 |
detective |
216 |
Schlafen |
216 |
śledztwo |
216 |
расследование |
216 |
rassledovaniye |
216 |
探偵 |
216 |
犯罪 や 不思議な 出来事 を 調査 する 行為 |
216 |
はんざい や ふしぎな できごと お ちょうさ する こうい |
216 |
hanzai ya fushigina dekigoto o chōsa suru kōi |
|
|
|
217 |
l'acte d'enquêter sur un crime
ou un événement mystérieux |
217 |
el acto de investigar un crimen
o evento misterioso |
217 |
die Untersuchung eines
Verbrechens oder eines mysteriösen Ereignisses |
217 |
śledztwo w sprawie
przestępstwa lub tajemniczego wydarzenia |
217 |
акт
расследования
преступления
или загадочного
события |
217 |
akt rassledovaniya prestupleniya
ili zagadochnogo sobytiya |
217 |
犯罪や不思議な出来事を調査する行為 |
217 |
調査 、 調査 ( 刑事 事件 または 不思議な 事件 ) |
217 |
ちょうさ 、 ちょうさ ( けいじ じけん または ふしぎな じけん ) |
217 |
chōsa , chōsa ( keiji jiken mataha fushigina jiken ) |
|
|
|
|
|
|
218 |
Enquête, enquête (affaire
pénale ou incident mystérieux) |
218 |
Investigación, investigación
(caso criminal o incidente misterioso) |
218 |
Untersuchung, Untersuchung
(Strafverfahren oder mysteriöser Vorfall) |
218 |
Dochodzenie, dochodzenie
(sprawa karna lub tajemniczy incydent) |
218 |
Расследование,
расследование
(уголовное дело
или
загадочный
инцидент) |
218 |
Rassledovaniye, rassledovaniye
(ugolovnoye delo ili zagadochnyy intsident) |
218 |
調査、調査(刑事事件または不思議な事件) |
218 |
いくつ か の 私的な 探偵 を する ため に |
218 |
いくつ か の してきな たんてい お する ため に |
218 |
ikutsu ka no shitekina tantei o suru tame ni |
|
|
|
|
|
|
219 |
faire des recherches privées |
219 |
para hacer una investigación
privada |
219 |
private Schlägereien zu machen |
219 |
zrobić jakieś prywatne
śledztwo |
219 |
провести
частное
расследование |
219 |
provesti chastnoye
rassledovaniye |
219 |
いくつかの私的な探偵をするために |
219 |
私立 探偵 を 実施 する |
219 |
しりつ たんてい お じっし する |
219 |
shiritsu tantei o jisshi suru |
|
|
|
220 |
Mener une enquête privée |
220 |
Realizar una investigación privada |
220 |
Führen Sie eine private Untersuchung durch |
220 |
Przeprowadź prywatne dochodzenie |
220 |
Провести
частное
расследование |
220 |
Provesti chastnoye rassledovaniye |
220 |
私立探偵を実施する |
220 |
スルー |
220 |
スルー |
220 |
surū |
|
|
|
|
|
|
221 |
tué |
221 |
montón |
221 |
tötete |
221 |
obrót |
221 |
убивать |
221 |
ubivat' |
221 |
スルー |
221 |
も 参照 してください |
221 |
も さんしょう してください |
221 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
222 |
voir également |
222 |
ver también |
222 |
siehe auch |
222 |
Zobacz też |
222 |
смотрите
также |
222 |
smotrite takzhe |
222 |
も参照してください |
222 |
殺す |
222 |
ころす |
222 |
korosu |
|
|
|
|
|
|
223 |
abattre |
223 |
matar |
223 |
erschlagen |
223 |
zabić |
223 |
убивать |
223 |
ubivat' |
223 |
殺す |
223 |
特に 車両 の |
223 |
とくに しゃりょう の |
223 |
tokuni sharyō no |
|
|
|
224 |
en particulier d'un véhicule |
224 |
especialmente de un vehículo |
224 |
vor allem eines Fahrzeugs |
224 |
zwłaszcza pojazdu |
224 |
особенно
автомобиля |
224 |
osobenno avtomobilya |
224 |
特に車両の |
224 |
別 の 方向 に 突然 回転 または スライド する 。 |
224 |
べつ の ほうこう に とつぜん かいてん または スライド する 。 |
224 |
betsu no hōkō ni totsuzen kaiten mataha suraido suru . |
|
|
|
225 |
tourner ou glisser brusquement
dans une autre direction; |
225 |
girar o deslizarse
repentinamente en otra dirección; |
225 |
plötzlich in eine andere
Richtung drehen oder gleiten; |
225 |
gwałtowne skręcenie
lub przesunięcie w innym kierunku; |
225 |
внезапно
повернуться
или
соскользнуть
в другом
направлении; |
225 |
vnezapno povernut'sya ili
soskol'znut' v drugom napravlenii; |
225 |
別の方向に突然回転またはスライドする。 |
225 |
車両 に これ を 行わせる に は |
225 |
しゃりょう に これ お おこなわせる に わ |
225 |
sharyō ni kore o okonawaseru ni wa |
|
|
|
226 |
faire en sorte qu'un véhicule fasse ça |
226 |
para hacer que un vehículo haga esto |
226 |
ein Fahrzeug dazu bringen, dies zu tun |
226 |
aby pojazd to zrobił |
226 |
заставить
машину
делать это |
226 |
zastavit' mashinu delat' eto |
226 |
車両にこれを行わせるには |
226 |
急 に 曲がる |
226 |
きゅう に まがる |
226 |
kyū ni magaru |
|
|
|
|
|
|
227 |
Pour faire un virage soudain |
227 |
Para hacer un giro repentino |
227 |
Eine plötzliche Wendung machen |
227 |
Aby zrobić nagły
zwrot |
227 |
Сделать
внезапный
поворот |
227 |
Sdelat' vnezapnyy povorot |
227 |
急に曲がる |
227 |
車 は 横滑り して 横 に 回転 しました 。 |
227 |
くるま わ よこすべり して よこ に かいてん しました 。 |
227 |
kuruma wa yokosuberi shite yoko ni kaiten shimashita . |
|
|
|
|
|
|
228 |
la voiture a dérapé et a tourné
sur le côté. |
228 |
el coche patinó y se volcó de
lado. |
228 |
Das Auto rutschte und drehte
sich seitwärts. |
228 |
samochód wpadł w
poślizg i przechylił się na boki. |
228 |
машина
занесла и
покатилась
вбок. |
228 |
mashina zanesla i pokatilas'
vbok. |
228 |
車は横滑りして横に回転しました。 |
228 |
車 は 横滑り して 片側 を 向いた |
228 |
くるま わ よこすべり して かたがわ お むいた |
228 |
kuruma wa yokosuberi shite katagawa o muita |
|
|
|
|
|
|
229 |
La voiture a dérapé et a tourné
sur le côté |
229 |
El auto patinó y giró hacia un
lado. |
229 |
Das Auto rutschte und drehte
sich zur Seite |
229 |
Samochód wpadł w
poślizg i odwrócił się w bok |
229 |
Машина
занесла и
повернулась
набок |
229 |
Mashina zanesla i povernulas'
nabok |
229 |
車は横滑りして片側を向いた |
229 |
彼ら が 高速 道路 に ぶつかった とき 、 彼 は バイク を殺しました |
229 |
かれら が こうそく どうろ に ぶつかった とき 、 かれ わバイク お ころしました |
229 |
karera ga kōsoku dōro ni butsukatta toki , kare wa baiku okoroshimashita |
|
|
|
|
|
|
230 |
Il a tué la moto alors qu'ils
frappaient l'autoroute |
230 |
Giró la moto cuando llegaron a
la autopista |
230 |
Er drehte das Motorrad um, als
sie auf die Autobahn fuhren |
230 |
Przewrócił motocykl, gdy
wjechali na autostradę |
230 |
Он
перевернул
мотоцикл,
когда они
выехали на
автостраду |
230 |
On perevernul mototsikl, kogda
oni vyyekhali na avtostradu |
230 |
彼らが高速道路にぶつかったとき、彼はバイクを殺しました |
230 |
彼ら が 高速 道路 に 急いで行った とき 、 彼 は すぐ にオートバイ を 振り返った |
230 |
かれら が こうそく どうろ に いそいでいった とき 、 かれわ すぐ に オートバイ お ふりかえった |
230 |
karera ga kōsoku dōro ni isoideitta toki , kare wa sugu niōtobai o furikaetta |
|
|
|
231 |
Quand ils se sont précipités
sur l'autoroute, il a rapidement fait demi-tour |
231 |
Cuando corrieron a la
carretera, rápidamente hizo girar la motocicleta. |
231 |
Als sie zur Autobahn eilten,
drehte er das Motorrad schnell um |
231 |
Kiedy rzucili się na
autostradę, szybko zawrócił motocykl |
231 |
Когда
они
бросились
на шоссе, он
быстро развернул
мотоцикл. |
231 |
Kogda oni brosilis' na shosse,
on bystro razvernul mototsikl. |
231 |
彼らが高速道路に急いで行ったとき、彼はすぐにオートバイを振り返った |
231 |
〜 sth の |
231 |
〜 sth の |
231 |
〜 sth no |
|
|
|
|
|
|
232 |
~ de qc |
232 |
~ de algo |
232 |
~ von etw |
232 |
~ z czegoś |
232 |
~ из ч |
232 |
~ iz ch |
232 |
〜sthの |
232 |
非公式 |
232 |
ひこうしき |
232 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
233 |
Informel |
233 |
Informal |
233 |
Informell |
233 |
Nieformalny |
233 |
Неофициальный |
233 |
Neofitsial'nyy |
233 |
非公式 |
233 |
大量 または 大量 の sth |
233 |
たいりょう または たいりょう の sth |
233 |
tairyō mataha tairyō no sth |
|
|
|
234 |
un grand nombre ou quantité de qc |
234 |
una gran cantidad o cantidad de algo |
234 |
eine große Anzahl oder Menge von etw |
234 |
duża liczba lub ilość
czegoś |
234 |
большое
количество
или
количество чего-то |
234 |
bol'shoye kolichestvo ili kolichestvo
chego-to |
234 |
大量または大量のsth |
234 |
たくさん |
234 |
たくさん |
234 |
takusan |
|
|
|
|
|
|
235 |
Beaucoup |
235 |
Un monton |
235 |
Viel |
235 |
Dużo |
235 |
Много |
235 |
Mnogo |
235 |
たくさん |
235 |
スライス |
235 |
スライス |
235 |
suraisu |
|
|
|
|
|
|
236 |
tranche |
236 |
rodaja |
236 |
Scheibe |
236 |
plasterek |
236 |
ломтик |
236 |
lomtik |
236 |
スライス |
236 |
大きな 部分 を 切り取った 薄い 平らな 食べ物 |
236 |
おうきな ぶぶん お きりとった うすい たいらな たべもの |
236 |
ōkina bubun o kiritotta usui tairana tabemono |
|
|
|
237 |
un morceau de nourriture mince
et plat qui a été coupé en un plus gros morceau |
237 |
un trozo de comida delgado y
plano que se ha cortado un trozo más grande |
237 |
ein dünnes flaches Stück
Lebensmittel, das von einem größeren Stück abgeschnitten wurde |
237 |
cienki płaski kawałek
jedzenia, który został odcięty od większego kawałka |
237 |
тонкий
плоский
кусок пищи,
отрезанный
от более
крупного
куска |
237 |
tonkiy ploskiy kusok pishchi,
otrezannyy ot boleye krupnogo kuska |
237 |
大きな部分を切り取った薄い平らな食べ物 |
237 |
( カット フード ) 薄切り |
237 |
( カット フード ) うすぎり |
237 |
( katto fūdo ) usugiri |
|
|
|
|
|
|
238 |
(Couper la nourriture) tranches
minces |
238 |
(Cortar alimentos) rodajas
finas |
238 |
(Essen schneiden) dünne
Scheiben |
238 |
(Pokrój jedzenie) cienkie
plasterki |
238 |
(Нарезать
еду) тонкими
ломтиками |
238 |
(Narezat' yedu) tonkimi
lomtikami |
238 |
(カットフード)薄切り |
238 |
パン 一 切れ |
238 |
パン いち きれ |
238 |
pan ichi kire |
|
|
|
|
|
|
239 |
une tranche de pain |
239 |
una rebanada de pan |
239 |
eine Scheibe Brot |
239 |
kromka chleba |
239 |
кусочек
хлеба |
239 |
kusochek khleba |
239 |
パン一切れ |
239 |
パン 一 切れ |
239 |
パン いち きれ |
239 |
pan ichi kire |
|
|
|
|
|
|
240 |
Tranche de pain |
240 |
Rebanada de pan |
240 |
Brotscheibe |
240 |
Kromka chleba |
240 |
Ломтик
хлеба |
240 |
Lomtik khleba |
240 |
パン一切れ |
240 |
肉 を 薄切り に する |
240 |
にく お うすぎり に する |
240 |
niku o usugiri ni suru |
|
|
|
|
|
|
241 |
Couper la viande en fines
tranches |
241 |
Cortar la carne en rodajas
finas. |
241 |
Das Fleisch in dünne Scheiben
schneiden |
241 |
Mięso pokroić w
cienkie plasterki |
241 |
Нарезать
мясо
тонкими
ломтиками |
241 |
Narezat' myaso tonkimi lomtikami |
241 |
肉を薄切りにする |
241 |
肉 を 薄切り に する |
241 |
にく お うすぎり に する |
241 |
niku o usugiri ni suru |
|
|
|
242 |
Couper la viande en fines
tranches |
242 |
Cortar la carne en rodajas
finas. |
242 |
Das Fleisch in dünne Scheiben
schneiden |
242 |
Mięso pokroić w
cienkie plasterki |
242 |
Нарезать
мясо
тонкими
ломтиками |
242 |
Narezat' myaso tonkimi
lomtikami |
242 |
肉を薄切りにする |
242 |
( 非公式 ) |
242 |
( ひこうしき ) |
242 |
( hikōshiki ) |
|
|
|
|
|
|
243 |
(informel) |
243 |
(informal) |
243 |
(informell) |
243 |
(nieformalny) |
243 |
(неофициальный) |
243 |
(neofitsial'nyy) |
243 |
(非公式) |
243 |
sth の 一部 または シェア |
243 |
sth の いちぶ または シェア |
243 |
sth no ichibu mataha shea |
|
|
|
244 |
une partie ou une part de qc |
244 |
una parte o parte de algo |
244 |
ein Teil oder Anteil von etw |
244 |
a part or share of sth |
244 |
часть
или доля
чего-либо |
244 |
chast' ili dolya chego-libo |
244 |
sthの一部またはシェア |
244 |
何 か の 一部 または 一部 |
244 |
なに か の いちぶ または いちぶ |
244 |
nani ka no ichibu mataha ichibu |
|
|
|
|
|
|
245 |
Partie ou partie de quelque
chose |
245 |
Parte o parte de algo |
245 |
Teil oder Teil von etwas |
245 |
Część lub
część czegoś |
245 |
Часть
или часть
чего-то |
245 |
Chast' ili chast' chego-to |
245 |
何かの一部または一部 |
245 |
パート ; シェア |
245 |
パート ; シェア |
245 |
pāto ; shea |
|
|
|
|
|
|
246 |
Partie; partager |
246 |
Parte; compartir |
246 |
Teil; teilen |
246 |
Część;
udostępnij |
246 |
Часть;
поделиться |
246 |
Chast'; podelit'sya |
246 |
パート;シェア |
246 |
私たち の 会社 は 、 市場 の 大 部分 を つかむ の に適した 場所 に あります 。 |
246 |
わたしたち の かいしゃ わ 、 しじょう の だい ぶぶん おつかむ の に てきした ばしょ に あります 。 |
246 |
watashitachi no kaisha wa , shijō no dai bubun o tsukamuno ni tekishita basho ni arimasu . |
|
|
|
|
|
|
247 |
Notre entreprise est bien placée
pour saisir une part importante du marché. |
247 |
Nuestra empresa está bien
situada para hacerse con una gran parte del mercado. |
247 |
Unsere Firma ist gut
positioniert, um einen großen Teil des Marktes zu erobern. |
247 |
Nasza firma jest dobrze
przygotowana do zdobycia dużej części rynku. |
247 |
Наша
фирма имеет
все
возможности
для того, чтобы
занять
значительную
долю рынка. |
247 |
Nasha firma imeyet vse
vozmozhnosti dlya togo, chtoby zanyat' znachitel'nuyu dolyu rynka. |
247 |
私たちの会社は、市場の大部分をつかむのに適した場所にあります。 |
247 |
当社 に は 大きな 市場 を 獲得 する ため の 条件 があります |
247 |
とうしゃ に わ おうきな しじょう お かくとく する ため のじょうけん が あります |
247 |
tōsha ni wa ōkina shijō o kakutoku suru tame no jōken gaarimasu |
|
|
|
248 |
Notre entreprise a les
conditions pour s'emparer d'un grand marché |
248 |
Nuestra empresa tiene las
condiciones para aprovechar un gran mercado |
248 |
Unser Unternehmen hat die
Voraussetzungen, um einen großen Markt zu erobern |
248 |
Nasza firma ma warunki do
zdobycia dużego rynku |
248 |
У
нашей
компании
есть все
условия для
захвата
большого
рынка. |
248 |
U nashey kompanii yest' vse
usloviya dlya zakhvata bol'shogo rynka. |
248 |
当社には大きな市場を獲得するための条件があります |
248 |
当社 は 有利な 立場 に あり 、 大きな 市場 シェア を獲得 する の に 十分です 。 |
248 |
とうしゃ わ ゆうりな たちば に あり 、 おうきな しじょうシェア お かくとく する の に じゅうぶんです 。 |
248 |
tōsha wa yūrina tachiba ni ari , ōkina shijō shea o kakutokusuru no ni jūbundesu . |
|
|
|
|
|
|
249 |
Notre société est dans une
position favorable, suffisamment pour gagner une énorme part de marché |
249 |
Nuestra empresa se encuentra en
una posición favorable, suficiente para ganar una enorme cuota de mercado. |
249 |
Unser Unternehmen ist in einer
günstigen Position, die ausreicht, um einen riesigen Marktanteil zu gewinnen |
249 |
Nasza firma jest w korzystnej
sytuacji, na tyle, aby zdobyć ogromny udział w rynku |
249 |
Наша
компания
находится в
выгодном
положении,
достаточном
для
завоевания
огромной
доли рынка. |
249 |
Nasha kompaniya nakhoditsya v
vygodnom polozhenii, dostatochnom dlya zavoyevaniya ogromnoy doli rynka. |
249 |
当社は有利な立場にあり、大きな市場シェアを獲得するのに十分です。 |
249 |
台所 用品 |
249 |
だいどころ ようひん |
249 |
daidokoro yōhin |
|
|
|
|
|
|
250 |
un ustensile de cuisine |
250 |
un utensilio de cocina |
250 |
ein Küchengerät |
250 |
naczynie kuchenne |
250 |
кухонная
утварь |
250 |
kukhonnaya utvar' |
250 |
台所用品 |
250 |
ツール |
250 |
ツール |
250 |
tsūru |
|
|
|
|
|
|
251 |
outil |
251 |
herramienta |
251 |
Werkzeug |
251 |
narzędzie |
251 |
инструмент |
251 |
instrument |
251 |
ツール |
251 |
食べ物 を 持ち上げて 提供 する ため に 使用 する もの |
251 |
たべもの お もちあげて ていきょう する ため に しよう する もの |
251 |
tabemono o mochiagete teikyō suru tame ni shiyō surumono |
|
|
|
252 |
que vous utilisez pour soulever et servir
des morceaux de nourriture |
252 |
que usas para levantar y servir trozos de
comida |
252 |
die Sie verwenden, um Lebensmittelstücke zu
heben und zu servieren |
252 |
których używasz do podnoszenia i
podawania kawałków jedzenia |
252 |
которые
вы
используете,
чтобы поднять
и подать
куски еды |
252 |
kotoryye vy ispol'zuyete, chtoby podnyat' i
podat' kuski yedy |
252 |
食べ物を持ち上げて提供するために使用するもの |
252 |
へら ;( ダイニング テーブル用 ) へ ら |
252 |
へら ;( ダイニング てえぶるよう ) え ら |
252 |
hera ;( dainingu tēburuyō ) e ra |
|
|
|
|
|
|
253 |
Spatule; (pour table à manger)
spatule |
253 |
Espátula; (para mesa de
comedor) espátula |
253 |
Spatel; (für Esstisch) Spatel |
253 |
Łopatka; (do stołu
jadalnego) szpatułka |
253 |
Шпатель;
(для
обеденного
стола)
шпатель |
253 |
Shpatel'; (dlya obedennogo
stola) shpatel' |
253 |
へら;(ダイニングテーブル用)へら |
253 |
魚 の スライス |
253 |
さかな の スライス |
253 |
sakana no suraisu |
|
|
|
|
|
|
254 |
Une tranche de poisson |
254 |
Una rebanada de pescado |
254 |
Eine Fischscheibe |
254 |
Kawałek ryby |
254 |
Ломтик
рыбы |
254 |
Lomtik ryby |
254 |
魚のスライス |
254 |
揚げ魚 ヘラ |
254 |
あげぎょ へら |
254 |
agegyo hera |
|
|
|
255 |
Spatule de poisson frit |
255 |
Espátula de pescado frito |
255 |
Gebratener Fischspatel |
255 |
Łopatka do smażonej
ryby |
255 |
Лопатка
для жареной
рыбы |
255 |
Lopatka dlya zharenoy ryby |
255 |
揚げ魚ヘラ |
255 |
スポーツ |
255 |
スポーツ |
255 |
supōtsu |
|
|
|
|
|
|
256 |
sport |
256 |
deporte |
256 |
Sport |
256 |
sport |
256 |
спорт |
256 |
sport |
256 |
スポーツ |
256 |
体 |
256 |
からだ |
256 |
karada |
|
|
|
257 |
corps |
257 |
cuerpo |
257 |
Körper |
257 |
ciało |
257 |
тело |
257 |
telo |
257 |
体 |
257 |
ゴルフ 、 テニス など で |
257 |
ゴルフ 、 テニス など で |
257 |
gorufu , tenisu nado de |
|
|
|
|
|
|
258 |
au golf, au tennis, etc. |
258 |
en golf, tenis, etc. |
258 |
in Golf, Tennis usw. |
258 |
w golfie, tenisa itp |
258 |
в
гольфе,
теннисе и т. д. |
258 |
v gol'fe, tennise i t. d. |
258 |
ゴルフ、テニスなどで |
258 |
ゴルフ 、 テニス など 。 |
258 |
ゴルフ 、 テニス など 。 |
258 |
gorufu , tenisu nado . |
|
|
|
|
|
|
259 |
Golf, tennis, etc. |
259 |
Golf, tenis, etc. |
259 |
Golf, Tennis usw. |
259 |
Golf, tenis itp. |
259 |
Гольф,
теннис и т. Д. |
259 |
Gol'f, tennis i t. D. |
259 |
ゴルフ、テニスなど。 |
259 |
ボール を まっすぐ 進む ので はなく 、 片側 に 回転させる ストローク |
259 |
ボール お まっすぐ すすむ ので はなく 、 かたがわ に かいてん させる ストローク |
259 |
bōru o massugu susumu node hanaku , katagawa ni kaitensaseru sutorōku |
|
|
|
260 |
un coup qui fait tourner la
balle d'un côté plutôt que d'aller tout droit |
260 |
un golpe que hace que la pelota
gire hacia un lado en lugar de ir hacia adelante |
260 |
Ein Schlag, bei dem sich der
Ball zur Seite dreht, anstatt geradeaus zu fahren |
260 |
uderzenie, które powoduje,
że piłka obraca się w jedną stronę, a nie leci
prosto przed siebie |
260 |
удар,
при котором
мяч
вращается в
сторону, а не
идет прямо
вперед |
260 |
udar, pri kotorom myach
vrashchayetsya v storonu, a ne idet pryamo vpered |
260 |
ボールをまっすぐ進むのではなく、片側に回転させるストローク |
260 |
チッピング ; サイド スピン ; 斜め カット |
260 |
ちっぴんぐ ; サイド スピン ; ななめ カット |
260 |
chippingu ; saido supin ; naname katto |
|
|
|
|
|
|
261 |
Écaillage; rotation latérale;
coupe diagonale |
261 |
Astillado; giro lateral; corte
diagonal |
261 |
Abplatzen, seitlicher Spin,
diagonaler Schnitt |
261 |
Kruszenie; obrót boczny;
cięcie ukośne |
261 |
Сколы;
боковое
вращение;
диагональный
разрез |
261 |
Skoly; bokovoye vrashcheniye;
diagonal'nyy razrez |
261 |
チッピング;サイドスピン;斜めカット |
261 |
人生 の スライス |
261 |
じんせい の スライス |
261 |
jinsei no suraisu |
|
|
|
|
|
|
262 |
une tranche de vie |
262 |
un trozo de vida |
262 |
ein Stück Leben |
262 |
kawałek życia |
262 |
кусочек
жизни |
262 |
kusochek zhizni |
262 |
人生のスライス |
262 |
日常 生活 の 非常 に リアルな ビュー を 提供 する 映画 /映画 、 演劇 または 本 |
262 |
にちじょう せいかつ の ひじょう に りあるな びゅう お ていきょう する えいが / えいが 、 えんげき または ほん |
262 |
nichijō seikatsu no hijō ni riaruna byū o teikyō suru eiga /eiga , engeki mataha hon |
|
|
|
|
|
|
263 |
un film / film, une pièce de
théâtre ou un livre qui donne une vision très réaliste de la vie ordinaire |
263 |
una película, obra de teatro o
libro que ofrece una visión muy realista de la vida cotidiana |
263 |
Ein Film / Film, Theaterstück
oder Buch, der einen sehr realistischen Blick auf das gewöhnliche Leben
bietet |
263 |
film / film, sztuka lub
książka, które dają bardzo realistyczny obraz zwykłego
życia |
263 |
фильм
/ фильм,
спектакль
или книга,
которые дают
очень
реалистичный
взгляд на
обычную
жизнь |
263 |
fil'm / fil'm, spektakl' ili
kniga, kotoryye dayut ochen' realistichnyy vzglyad na obychnuyu zhizn' |
263 |
日常生活の非常にリアルなビューを提供する映画/映画、演劇または本 |
263 |
実生活 を 反映 した 映画 ( または ドラマ 、 本 ) |
263 |
じっせいかつ お はねい した えいが ( または ドラマ 、 ほん ) |
263 |
jisseikatsu o hanei shita eiga ( mataha dorama , hon ) |
|
|
|
|
|
|
264 |
Films (ou drames, livres) qui
reflètent la vraie vie |
264 |
Películas (o dramas, libros) que
reflejan la vida real |
264 |
Filme (oder Dramen, Bücher), die
das wirkliche Leben widerspiegeln |
264 |
Filmy (lub dramaty,
książki), które odzwierciedlają prawdziwe życie |
264 |
Фильмы
(или драмы,
книги),
отражающие
реальную
жизнь |
264 |
Fil'my (ili dramy, knigi),
otrazhayushchiye real'nuyu zhizn' |
264 |
実生活を反映した映画(またはドラマ、本) |
264 |
詳細 は |
264 |
しょうさい わ |
264 |
shōsai wa |
|
|
|
265 |
Plus à |
265 |
mas en |
265 |
mehr bei |
265 |
Więcej w |
265 |
больше
на |
265 |
bol'she na |
265 |
詳細は |
265 |
アクション |
265 |
アクション |
265 |
akushon |
|
|
|
266 |
action |
266 |
acción |
266 |
Aktion |
266 |
akcja |
266 |
действие |
266 |
deystviye |
266 |
アクション |
266 |
ケーキ |
266 |
ケーキ |
266 |
kēki |
|
|
|
|
|
|
267 |
gâteau |
267 |
pastel |
267 |
Kuchen |
267 |
ciasto |
267 |
торт |
267 |
tort |
267 |
ケーキ |
267 |
パイ |
267 |
パイ |
267 |
pai |
|
|
|
268 |
tarte |
268 |
tarta |
268 |
Kuchen |
268 |
ciasto |
268 |
пирог |
268 |
pirog |
268 |
パイ |
268 |
〜 sth ( 上 ) |
268 |
〜 sth ( うえ ) |
268 |
〜 sth ( ue ) |
|
|
|
|
|
|
269 |
~ qh (en haut) |
269 |
~ algo (arriba) |
269 |
~ etw (auf) |
269 |
~ sth (w górę) |
269 |
~ sth
(вверх) |
269 |
~ sth (vverkh) |
269 |
〜sth(上) |
269 |
sth を スライス に カット する |
269 |
sth お スライス に カット する |
269 |
sth o suraisu ni katto suru |
|
|
|
270 |
couper qc en tranches |
270 |
cortar algo en rodajas |
270 |
etw in Scheiben schneiden |
270 |
pokroić coś na
plasterki |
270 |
нарезать
что-то
ломтиками |
270 |
narezat' chto-to lomtikami |
270 |
sthをスライスにカットする |
270 |
薄く スライス |
270 |
うすく スライス |
270 |
usuku suraisu |
|
|
|
|
|
|
271 |
Émincé |
271 |
En rodajas finas |
271 |
Dünn geschnitten |
271 |
Cienko pokrojony |
271 |
Тонко
нарезанный |
271 |
Tonko narezannyy |
271 |
薄くスライス |
271 |
( 薄い ) スライス に カット |
271 |
( うすい ) スライス に カット |
271 |
( usui ) suraisu ni katto |
|
|
|
|
|
|
272 |
Couper en tranches (fines) |
272 |
Cortar en rodajas (finas) |
272 |
In (dünne) Scheiben schneiden |
272 |
Pokrój w (cienkie) plasterki |
272 |
Нарезать
(тонкими)
ломтиками |
272 |
Narezat' (tonkimi) lomtikami |
272 |
(薄い)スライスにカット |
272 |
玉ねぎ を スライス する ( 上 に ) |
272 |
たまねぎ お スライス する ( うえ に ) |
272 |
tamanegi o suraisu suru ( ue ni ) |
|
|
|
|
|
|
273 |
trancher (vers le haut) des
oignons |
273 |
rebanar cebollas |
273 |
Zwiebeln in Scheiben schneiden |
273 |
pokroić cebulę |
273 |
нарезать
лук |
273 |
narezat' luk |
273 |
玉ねぎをスライスする(上に) |
273 |
タマネギ を スライス に 切る |
273 |
タマネギ お スライス に きる |
273 |
tamanegi o suraisu ni kiru |
|
|
|
|
|
|
274 |
Couper l'oignon en tranches |
274 |
Cortar la cebolla en rodajas |
274 |
Die Zwiebel in Scheiben
schneiden |
274 |
Cebulę pokroić w
plasterki |
274 |
Лук
нарезать
дольками |
274 |
Luk narezat' dol'kami |
274 |
タマネギをスライスに切る |
274 |
きゅうり は 薄く スライス する |
274 |
きゅうり わ うすく スライス する |
274 |
kyūri wa usuku suraisu suru |
|
|
|
|
|
|
275 |
Trancher finement le concombre |
275 |
Cortar el pepino en rodajas finas |
275 |
Gurke in dünne Scheiben schneiden |
275 |
Ogórek pokrój cienko |
275 |
Тонко
нарезать
огурец |
275 |
Tonko narezat' ogurets |
275 |
きゅうりは薄くスライスする |
275 |
きゅうり の スライス |
275 |
きゅうり の スライス |
275 |
kyūri no suraisu |
|
|
|
|
|
|
276 |
Concombre tranché |
276 |
Pepino en rodajas |
276 |
Geschnittene Gurke |
276 |
Ogórek pokrojony w plasterki |
276 |
Нарезанный
огурец |
276 |
Narezannyy ogurets |
276 |
きゅうりのスライス |
276 |
きゅうり を 薄切り に する |
276 |
きゅうり お うすぎり に する |
276 |
kyūri o usugiri ni suru |
|
|
|
|
|
|
277 |
Couper le concombre en fines
tranches |
277 |
Cortar el pepino en rodajas
finas. |
277 |
Die Gurke in dünne Scheiben
schneiden |
277 |
Ogórek pokroić w cienkie
plasterki |
277 |
Нарезать
огурец
тонкими
ломтиками |
277 |
Narezat' ogurets tonkimi
lomtikami |
277 |
きゅうりを薄切りにする |
277 |
スライス した パン |
277 |
スライス した パン |
277 |
suraisu shita pan |
|
|
|
|
|
|
278 |
un pain tranché |
278 |
un pan rebanado |
278 |
ein geschnittenes Brot |
278 |
pokrojony bochenek |
278 |
нарезанный
хлеб |
278 |
narezannyy khleb |
278 |
スライスしたパン |
278 |
スライス された パン |
278 |
スライス された パン |
278 |
suraisu sareta pan |
|
|
|
279 |
Pain de mie |
279 |
Pan de molde |
279 |
Geschnittenes Brot |
279 |
Krojony chleb |
279 |
Нарезанный
хлеб |
279 |
Narezannyy khleb |
279 |
スライスされたパン |
279 |
も 参照 してください |
279 |
も さんしょう してください |
279 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
280 |
voir également |
280 |
ver también |
280 |
siehe auch |
280 |
Zobacz też |
280 |
смотрите
также |
280 |
smotrite takzhe |
280 |
も参照してください |
280 |
サラミ法 |
280 |
さらみほう |
280 |
saramihō |
|
|
|
281 |
trancher le salami |
281 |
rebanar salami |
281 |
Salami schneiden |
281 |
krojenie salami |
281 |
нарезка
салями |
281 |
narezka salyami |
281 |
サラミ法 |
281 |
鋭い 刃 で 、 または 鋭い 刃 の よう に 簡単 に sth を切る |
281 |
するどい は で 、 または するどい は の よう に かんたんに sth お きる |
281 |
surudoi ha de , mataha surudoi ha no yō ni kantan ni sth okiru |
|
|
|
|
|
|
282 |
pour couper qc facilement avec
ou comme avec une lame tranchante |
282 |
para cortar algo fácilmente con
o como con una cuchilla afilada |
282 |
etw leicht mit oder wie mit
einer scharfen Klinge schneiden |
282 |
łatwo ciąć
coś ostrym nożem lub tak, jakby było nim |
282 |
легко
резать
острым
лезвием или
как будто острым |
282 |
legko rezat' ostrym lezviyem ili
kak budto ostrym |
282 |
鋭い刃で、または鋭い刃のように簡単にsthを切る |
282 |
切る |
282 |
きる |
282 |
kiru |
|
|
|
|
|
|
283 |
Couper |
283 |
Corte |
283 |
Schnitt |
283 |
Skaleczenie |
283 |
Резать |
283 |
Rezat' |
283 |
切る |
283 |
彼 は 誤って 指 で スライス しました |
283 |
かれ わ あやまって ゆび で スライス しました |
283 |
kare wa ayamatte yubi de suraisu shimashita |
|
|
|
|
|
|
284 |
Il a accidentellement tranché
son doigt |
284 |
Accidentalmente se cortó el dedo |
284 |
Er schnitt sich versehentlich
durch den Finger |
284 |
Przypadkowo przeciął
sobie palec |
284 |
Он
случайно
порезал
палец |
284 |
On sluchayno porezal palets |
284 |
彼は誤って指でスライスしました |
284 |
彼 は 誤って 指 を 薄い スライス に 切った |
284 |
かれ わ あやまって ゆび お うすい スライス に きった |
284 |
kare wa ayamatte yubi o usui suraisu ni kitta |
|
|
|
285 |
Il a accidentellement coupé ses
doigts en fines tranches |
285 |
Accidentalmente se cortó los
dedos en rodajas finas |
285 |
Er schnitt versehentlich seine
Finger in dünne Scheiben |
285 |
Przypadkowo pokroił palce
w cienkie plasterki |
285 |
Он
случайно
порезал
пальцы
тонкими
ломтиками |
285 |
On sluchayno porezal pal'tsy
tonkimi lomtikami |
285 |
彼は誤って指を薄いスライスに切った |
285 |
彼 は 誤って 指 を 切った |
285 |
かれ わ あやまって ゆび お きった |
285 |
kare wa ayamatte yubi o kitta |
|
|
|
|
|
|
286 |
Il s'est accidentellement coupé le doigt |
286 |
Accidentalmente se cortó el dedo |
286 |
Er hat sich versehentlich den Finger
geschnitten |
286 |
Przypadkowo skaleczył się w palec |
286 |
Он
случайно
порезал
палец |
286 |
On sluchayno porezal palets |
286 |
彼は誤って指を切った |
286 |
彼 の 肩 に スライス された ガラス片 |
286 |
かれ の かた に スライス された がらすへん |
286 |
kare no kata ni suraisu sareta garasuhen |
|
|
|
|
|
|
287 |
Un morceau de verre tranché dans
son épaule |
287 |
Un trozo de vidrio cortado en su
hombro. |
287 |
Ein Stück Glas schnitt in seine
Schulter |
287 |
Kawałek szkła
wbił się w jego ramię |
287 |
Осколок
стекла
врезался
ему в плечо |
287 |
Oskolok stekla vrezalsya yemu v
plecho |
287 |
彼の肩にスライスされたガラス片 |
287 |
彼 の 肩 に 切り込まれた ガラス片 |
287 |
かれ の かた に きりこまれた がらすへん |
287 |
kare no kata ni kirikomareta garasuhen |
|
|
|
|
|
|
288 |
Un morceau de verre coupé dans
son épaule |
288 |
Un trozo de vidrio cortado en
su hombro. |
288 |
Ein Stück Glas schnitt in seine
Schulter |
288 |
Kawałek szkła wbity w
jego ramię |
288 |
Осколок
стекла
врезался в
его плечо |
288 |
Oskolok stekla vrezalsya v yego
plecho |
288 |
彼の肩に切り込まれたガラス片 |
288 |
ガラス片 が 彼 の 肩 を 突き刺した |
288 |
がらすへん が かれ の かた お つきさした |
288 |
garasuhen ga kare no kata o tsukisashita |
|
|
|
|
|
|
289 |
Un morceau de verre a percé son
épaule |
289 |
Un trozo de vidrio le atravesó
el hombro. |
289 |
Ein Stück Glas durchbohrte
seine Schulter |
289 |
Kawałek szkła
przebił mu ramię |
289 |
Осколок
стекла
пронзил его
плечо |
289 |
Oskolok stekla pronzil yego
plecho |
289 |
ガラス片が彼の肩を突き刺した |
289 |
比喩 的 |
289 |
ひゆ てき |
289 |
hiyu teki |
|
|
|
|
|
|
290 |
Figuratif |
290 |
Figurativo |
290 |
Figurativ |
290 |
Symboliczny |
290 |
Образный |
290 |
Obraznyy |
290 |
比喩的 |
290 |
彼女 の スピーチ は 状況 を 取り巻く すべて の 混乱 を切り裂いた |
290 |
かのじょ の スピーチ わ じょうきょう お とりまく すべての こんらん お きりさいた |
290 |
kanojo no supīchi wa jōkyō o torimaku subete no konran okirisaita |
|
|
|
291 |
Son discours a tranché à travers
toute la confusion entourant la situation |
291 |
Su discurso atravesó toda la
confusión que rodeaba la situación. |
291 |
Ihre Rede schnitt durch die
ganze Verwirrung um die Situation |
291 |
Jej mowa przecięła
całe zamieszanie wokół sytuacji |
291 |
Ее
речь
прорезала
всю
путаницу
вокруг ситуации. |
291 |
Yeye rech' prorezala vsyu
putanitsu vokrug situatsii. |
291 |
彼女のスピーチは状況を取り巻くすべての混乱を切り裂いた |
291 |
彼女 は 一文 で 状況 全体 の すべて の 混乱 を 明確 に分析 しました |
291 |
かのじょ わ いちぶん で じょうきょう ぜんたい の すべての こんらん お めいかく に ぶんせき しました |
291 |
kanojo wa ichibun de jōkyō zentai no subete no konran omeikaku ni bunseki shimashita |
|
|
|
292 |
Elle a fait une analyse claire
de toutes les perturbations dans l'ensemble de la situation en une phrase |
292 |
Hizo un análisis claro de todos
los disturbios en toda la situación en una frase. |
292 |
Sie machte eine klare Analyse
aller Störungen in der gesamten Situation in einem Satz |
292 |
W jednym zdaniu dokonała
jasnej analizy wszystkich zakłóceń w całej sytuacji |
292 |
В
одном
предложении
она четко
проанализировала
все
беспорядки
во всей
ситуации. |
292 |
V odnom predlozhenii ona chetko
proanalizirovala vse besporyadki vo vsey situatsii. |
292 |
彼女は一文で状況全体のすべての混乱を明確に分析しました |
292 |
ナイフ は 彼 の ジャケット を スライス しました 。 |
292 |
ナイフ わ かれ の ジャケット お スライス しました 。 |
292 |
naifu wa kare no jaketto o suraisu shimashita . |
|
|
|
|
|
|
293 |
le couteau trancha sa veste. |
293 |
el cuchillo cortó su chaqueta. |
293 |
Das Messer schnitt seine Jacke
in Scheiben. |
293 |
nóż przeciął jego
kurtkę. |
293 |
нож
разрезал
его куртку. |
293 |
nozh razrezal yego kurtku. |
293 |
ナイフは彼のジャケットをスライスしました。 |
293 |
ナイフ は 彼 の コート を 切った |
293 |
ナイフ わ かれ の コート お きった |
293 |
naifu wa kare no kōto o kitta |
|
|
|
|
|
|
294 |
Le couteau a coupé son manteau |
294 |
El cuchillo cortó su abrigo |
294 |
Das Messer schnitt seinen
Mantel |
294 |
Nóż przeciął
jego płaszcz |
294 |
Нож
порезал его
пальто |
294 |
Nozh porezal yego pal'to |
294 |
ナイフは彼のコートを切った |
294 |
船 は 水 を スライス しました |
294 |
ふね わ みず お スライス しました |
294 |
fune wa mizu o suraisu shimashita |
|
|
|
|
|
|
295 |
Le bateau a tranché l'eau |
295 |
El barco cortó el agua |
295 |
Das Schiff schnitt das Wasser in
Scheiben |
295 |
Statek przeciął
wodę |
295 |
Корабль
рассек воду |
295 |
Korabl' rassek vodu |
295 |
船は水をスライスしました |
295 |
ボート は 水 を 薄切り に します |
295 |
ボート わ みず お うすぎり に します |
295 |
bōto wa mizu o usugiri ni shimasu |
|
|
|
296 |
Le bateau coupe l'eau en fines
tranches |
296 |
El bote corta el agua en rodajas
finas |
296 |
Das Boot schneidet das Wasser in
dünne Scheiben |
296 |
Łódź kroi wodę w
cienkie plasterki |
296 |
Лодка
разрезает
воду
тонкими
ломтиками |
296 |
Lodka razrezayet vodu tonkimi
lomtikami |
296 |
ボートは水を薄切りにします |
296 |
船 は 波 を 突破 します |
296 |
ふね わ なみ お とっぱ します |
296 |
fune wa nami o toppa shimasu |
|
|
|
297 |
Le navire brise les vagues |
297 |
El barco rompe las olas |
297 |
Das Schiff durchbricht die
Wellen |
297 |
Statek przebija się przez
fale |
297 |
Корабль
прорывается
сквозь
волны |
297 |
Korabl' proryvayetsya skvoz'
volny |
297 |
船は波を突破します |
297 |
スポーツ |
297 |
スポーツ |
297 |
supōtsu |
|
|
|
298 |
sport |
298 |
Deporte |
298 |
Sport |
298 |
Sport |
298 |
Спорт |
298 |
Sport |
298 |
スポーツ |
298 |
体 |
298 |
からだ |
298 |
karada |
|
|
|
299 |
corps |
299 |
cuerpo |
299 |
Körper |
299 |
ciało |
299 |
тело |
299 |
telo |
299 |
体 |
299 |
ボール が 回転 し 、 予想 される 方向 に 動かない ように ボール を 打つ |
299 |
ボール が かいてん し 、 よそう される ほうこう に うごかない よう に ボール お うつ |
299 |
bōru ga kaiten shi , yosō sareru hōkō ni ugokanai yō ni bōruo utsu |
|
|
|
|
|
|
300 |
frapper une balle pour qu'elle
tourne et ne bouge pas dans la direction attendue |
300 |
golpear una pelota para que gire
y no se mueva en la dirección esperada |
300 |
einen Ball so zu schlagen, dass
er sich dreht und sich nicht in die erwartete Richtung bewegt |
300 |
uderzać piłkę
tak, aby obracała się i nie poruszała się w oczekiwanym
kierunku |
300 |
ударить
по мячу так,
чтобы он
вращался и
не двигался
в ожидаемом
направлении |
300 |
udarit' po myachu tak, chtoby on
vrashchalsya i ne dvigalsya v ozhidayemom napravlenii |
300 |
ボールが回転し、予想される方向に動かないようにボールを打つ |
300 |
カット ( ボール ); 斜め カット |
300 |
カット ( ボール ); ななめ カット |
300 |
katto ( bōru ); naname katto |
|
|
|
301 |
Coupe (boule); coupe diagonale |
301 |
Corte (bola); corte diagonal |
301 |
Schnitt (Kugel), diagonaler
Schnitt |
301 |
Cięcie (kulka);
cięcie ukośne |
301 |
Разрез
(шарик);
диагональный
разрез |
301 |
Razrez (sharik); diagonal'nyy
razrez |
301 |
カット(ボール);斜めカット |
301 |
彼 は なんとか ネット 上 で ショット を スライス した。 |
301 |
かれ わ なんとか ネット じょう で ショット お スライス した 。 |
301 |
kare wa nantoka netto jō de shotto o suraisu shita . |
|
|
|
|
|
|
302 |
il a réussi à couper un tir
au-dessus du filet. |
302 |
logró cortar un tiro por encima
de la red. |
302 |
es gelang ihm, einen Schuss über
das Netz zu schneiden. |
302 |
udało mu się
przeciąć strzał nad siatką. |
302 |
ему
удалось
пробить
через сетку. |
302 |
yemu udalos' probit' cherez
setku. |
302 |
彼はなんとかネット上でショットをスライスした。 |
302 |
彼 は なんとか ネット を 斜め に 横切って ボール を切った |
302 |
かれ わ なんとか ネット お ななめ に よこぎって ボール おきった |
302 |
kare wa nantoka netto o naname ni yokogitte bōru o kitta |
|
|
|
303 |
Il a réussi à couper le ballon
en diagonale à travers le filet |
303 |
Logró cortar el balón en
diagonal a través de la red |
303 |
Es gelang ihm, den Ball
diagonal über das Netz zu schneiden |
303 |
Udało mu się
przeciąć piłkę ukośnie w poprzek siatki |
303 |
Ему
удалось
перерезать
мяч по
диагонали через
сетку. |
303 |
Yemu udalos' pererezat' myach
po diagonali cherez setku. |
303 |
彼はなんとかネットを斜めに横切ってボールを切った |
303 |
ゴルフ で |
303 |
ゴルフ で |
303 |
gorufu de |
|
|
|
|
|
|
304 |
au golf |
304 |
en golf |
304 |
im Golf |
304 |
w golfie |
304 |
в
гольфе |
304 |
v gol'fe |
304 |
ゴルフで |
304 |
玉 |
304 |
たま |
304 |
tama |
|
|
|
305 |
Balle |
305 |
Pelota |
305 |
Ball |
305 |
Piłka |
305 |
Мяч |
305 |
Myach |
305 |
玉 |
305 |
あなた が する つもり が ない とき に 、 それ が カーブで 飛び 去る よう に ボール を 打つ こと |
305 |
あなた が する つもり が ない とき に 、 それ が カーブ でとび さる よう に ボール お うつ こと |
305 |
anata ga suru tsumori ga nai toki ni , sore ga kābu de tobisaru yō ni bōru o utsu koto |
|
|
|
|
|
|
306 |
frapper la balle pour qu'elle
s'envole dans une courbe, alors que vous n'avez pas l'intention de |
306 |
golpear la pelota para que vuele
en una curva, cuando no es su intención |
306 |
den Ball so zu schlagen, dass er
in einer Kurve wegfliegt, wenn Sie nicht wollen |
306 |
uderzać piłkę
tak, aby odleciała po łuku, kiedy nie masz takiego zamiaru |
306 |
ударить
по мячу так,
чтобы он
улетел по
кривой,
когда вы не
собираетесь |
306 |
udarit' po myachu tak, chtoby on
uletel po krivoy, kogda vy ne sobirayetes' |
306 |
あなたがするつもりがないときに、それがカーブで飛び去るようにボールを打つこと |
306 |
( 意図 せず に ) カーブ ボール を プレー する |
306 |
( いと せず に ) カーブ ボール お プレー する |
306 |
( ito sezu ni ) kābu bōru o purē suru |
|
|
|
307 |
(Involontairement) jouer une
balle courbe |
307 |
(Sin querer) jugando una bola
curva |
307 |
(Unbeabsichtigt) einen
Kurvenball spielen |
307 |
(Nieumyślnie) gra w
krzywą piłkę |
307 |
(Непреднамеренно)
игра в
кривую
мячом |
307 |
(Neprednamerenno) igra v
krivuyu myachom |
307 |
(意図せずに)カーブボールをプレーする |
307 |
sth を 大幅 に 削減 する |
307 |
sth お おうはば に さくげん する |
307 |
sth o ōhaba ni sakugen suru |
|
|
|
|
|
|
308 |
réduire qc de manière importante |
308 |
para reducir algo en una gran
cantidad |
308 |
etw um einen großen Betrag
reduzieren |
308 |
zmniejszyć coś o
dużą ilość |
308 |
сократить
что-либо на
большую
сумму |
308 |
sokratit' chto-libo na bol'shuyu
summu |
308 |
sthを大幅に削減する |
308 |
大幅 に 削減 |
308 |
おうはば に さくげん |
308 |
ōhaba ni sakugen |
|
|
|
309 |
Réduire drastiquement |
309 |
Reducir drásticamente |
309 |
Drastisch reduzieren |
309 |
Drastycznie zmniejsz |
309 |
Резко
уменьшить |
309 |
Rezko umen'shit' |
309 |
大幅に削減 |
309 |
ありなさい |
309 |
ありなさい |
309 |
arinasai |
|
|
|
|
|
|
310 |
Être |
310 |
Ser |
310 |
Sein |
310 |
Być |
310 |
Быть |
310 |
Byt' |
310 |
ありなさい |
310 |
新しい 税 は 年次 ボーナス を 30 パーセント スライスしました 。 |
310 |
あたらしい ぜい わ ねんじ ボーナス お 30 パーセント スライス しました 。 |
310 |
atarashī zei wa nenji bōnasu o 30 pāsento suraisushimashita . |
|
|
|
311 |
la nouvelle taxe a divisé les
primes annuelles de 30 pour cent. |
311 |
el nuevo impuesto ha reducido
las bonificaciones anuales en un 30 por ciento. |
311 |
Die neue Steuer hat die
jährlichen Boni um 30 Prozent gekürzt. |
311 |
nowy podatek zmniejszył
roczne premie o 30 procent. |
311 |
новый
налог
сократил
годовые
бонусы на 30%. |
311 |
novyy nalog sokratil godovyye
bonusy na 30%. |
311 |
新しい税は年次ボーナスを30パーセントスライスしました。 |
311 |
新税 により 、 年間 配当 は 30 % 減額 |
311 |
しんぜい により 、 ねんかん はいとう わ 30 ぱあせんと げんがく |
311 |
shinzei niyori , nenkan haitō wa 30 pāsento gengaku |
|
|
|
|
En raison de la nouvelle taxe,
le dividende annuel a été réduit de 30% |
312 |
Debido al nuevo impuesto, el
dividendo anual se ha reducido en un 30%. |
312 |
Aufgrund der neuen Steuer wurde
die jährliche Dividende um 30% reduziert |
312 |
W związku z nowym podatkiem
roczna dywidenda została obniżona o 30% |
312 |
В
связи с
новым
налогом
годовой
дивиденд был
снижен на 30%. |
312 |
V svyazi s novym nalogom godovoy
dividend byl snizhen na 30%. |
|
新税により、年間配当は30%減額 |
|
見る |
|
みる |
|
miru |
|
|
|
|
voir |
313 |
ver |
313 |
sehen |
313 |
widzieć |
313 |
видеть |
313 |
videt' |
|
見る |
|
仕方 |
|
しかた |
|
shikata |
|
|
|
|
chemin |
314 |
camino |
314 |
Weg |
314 |
sposób |
314 |
путь |
314 |
put' |
|
仕方 |
|
突然 |
|
とつぜん |
|
totsuzen |
|
|
|
|
tout à coup |
315 |
repentinamente |
315 |
plötzlich |
315 |
nagle |
315 |
вдруг,
внезапно |
315 |
vdrug, vnezapno |
|
突然 |
|
スライス sth - off / away |
|
スライス sth - おff / あわy |
|
suraisu sth - off / away |
|
|
|
|
|
|
|
tranche sth-off / away |
316 |
cortar algo |
316 |
etw abschneiden / wegschneiden |
316 |
odciąć /
odciąć |
316 |
нарезать
что-нибудь /
прочь |
316 |
narezat' chto-nibud' / proch' |
|
スライスsth-off
/ away |
|
スライス sth オフ sth |
|
スライス sth オフ sth |
|
suraisu sth ofu sth |
|
|
|
|
|
|
|
trancher qc de qc |
317 |
cortar algo de algo |
317 |
etw abschneiden |
317 |
slice sth off sth |
317 |
нарезать
что-то от
чего-то |
317 |
narezat' chto-to ot chego-to |
|
スライスsthオフsth |
|
大きな ピース から sth を カット する |
|
おうきな ピース から sth お カット する |
|
ōkina pīsu kara sth o katto suru |
|
|
|
|
couper qc d'un morceau plus
grand |
318 |
para cortar algo de una pieza
más grande |
318 |
etw aus einem größeren Stück
schneiden |
318 |
wyciąć coś z
większego kawałka |
318 |
вырезать
что-нибудь
из большего
куска |
318 |
vyrezat' chto-nibud' iz
bol'shego kuska |
|
大きなピースからsthをカットする |
|
断つ |
|
たつ |
|
tatsu |
|
|
|
|
Couper |
319 |
Cortar |
319 |
Abgeschnitten |
319 |
Odciąć |
319 |
Отрезать |
319 |
Otrezat' |
|
断つ |
|
ピース を スライス します |
|
ピース お スライス します |
|
pīsu o suraisu shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
Trancher un morceau |
320 |
Cortar un trozo |
320 |
Ein Stück abschneiden |
320 |
Odetnij kawałek |
320 |
Отрежьте
кусок |
320 |
Otrezh'te kusok |
|
ピースをスライスします |
|
スライス を 切り取ります |
|
スライス お きりとります |
|
suraisu o kiritorimasu |
|
|
|
|
Coupez une tranche |
321 |
Cortar una rebanada |
321 |
Eine Scheibe abschneiden |
321 |
Odetnij kawałek |
321 |
Отрежьте
кусочек |
321 |
Otrezh'te kusochek |
|
スライスを切り取ります |
|
比喩 的 |
|
ひゆ てき |
|
hiyu teki |
|
|
|
|
|
|
|
Figuratif |
322 |
Figurativo |
322 |
Figurativ |
322 |
Symboliczny |
322 |
Образный |
322 |
Obraznyy |
|
比喩的 |
|
彼 は 世界 記録 から 2 秒 を 切り落としました 。 |
|
かれ わ せかい きろく から 2 びょう お きりおとしました。 |
|
kare wa sekai kiroku kara 2 byō o kiriotoshimashita . |
|
|
|
|
Il a coupé deux secondes du record du monde. |
323 |
Redujo dos segundos del récord mundial. |
323 |
Er schnitt zwei Sekunden vom Weltrekord ab. |
323 |
Odbił się o dwie sekundy od
rekordu świata. |
323 |
Он
сократил
мировой
рекорд на
две секунды. |
323 |
On sokratil mirovoy rekord na dve sekundy. |
|
彼は世界記録から2秒を切り落としました。 |
|
彼 は 世界 記録 を 2 秒 短縮 しました |
|
かれ わ せかい きろく お 2 びょう たんしゅく しました |
|
kare wa sekai kiroku o 2 byō tanshuku shimashita |
|
|
|
|
Il a raccourci le record du
monde de deux secondes |
324 |
Acortó el récord mundial en dos
segundos. |
324 |
Er verkürzte den Weltrekord um
zwei Sekunden |
324 |
Skrócił rekord świata
o dwie sekundy |
324 |
Он
сократил
мировой
рекорд на
две секунды. |
324 |
On sokratil mirovoy rekord na
dve sekundy. |
|
彼は世界記録を2秒短縮しました |
|
スライス された パン |
|
スライス された パン |
|
suraisu sareta pan |
|
|
|
|
|
|
|
pain de mie |
325 |
pan de molde |
325 |
geschnittenes Brot |
325 |
krojony chleb |
325 |
нарезанный
хлеб |
325 |
narezannyy khleb |
|
スライスされたパン |
|
すでに スライス されて 販売 されている パン |
|
すでに スライス されて はんばい されている パン |
|
sudeni suraisu sarete hanbai sareteiru pan |
|
|
|
|
pain vendu déjà coupé en
tranches |
326 |
pan que se vende ya cortado en
rodajas |
326 |
Brot, das verkauft wird, bereits
in Scheiben geschnitten |
326 |
sprzedawany chleb już
pokrojony w kromki |
326 |
хлеб,
который
продается
уже
нарезанный
ломтиками |
326 |
khleb, kotoryy prodayetsya uzhe
narezannyy lomtikami |
|
すでにスライスされて販売されているパン |
|
スライス された パン |
|
スライス された パン |
|
suraisu sareta pan |
|
|
|
|
Pain de mie |
327 |
Pan de molde |
327 |
Geschnittenes Brot |
327 |
Krojony chleb |
327 |
Нарезанный
хлеб |
327 |
Narezannyy khleb |
|
スライスされたパン |
|
スライス された パン の 一 斤 |
|
スライス された パン の いち きん |
|
suraisu sareta pan no ichi kin |
|
|
|
|
une miche de pain tranché |
328 |
una barra de pan de molde |
328 |
ein Laib geschnittenes Brot |
328 |
bochenek krojonego chleba |
328 |
буханка
нарезанного
хлеба |
328 |
bukhanka narezannogo khleba |
|
スライスされたパンの一斤 |
|
スライス された パン の 塊 |
|
スライス された パン の かたまり |
|
suraisu sareta pan no katamari |
|
|
|
|
Miche de pain tranché |
329 |
Hogaza de pan de molde |
329 |
Laib geschnittenes Brot |
329 |
Bochenek krojonego chleba |
329 |
Буханка
нарезанного
хлеба |
329 |
Bukhanka narezannogo khleba |
|
スライスされたパンの塊 |
|
スライス された パン の 塊 |
|
スライス された パン の かたまり |
|
suraisu sareta pan no katamari |
|
|
|
|
|
|
|
Miche de pain tranché |
330 |
Hogaza de pan de molde |
330 |
Laib geschnittenes Brot |
330 |
Bochenek krojonego chleba |
330 |
Буханка
нарезанного
хлеба |
330 |
Bukhanka narezannogo khleba |
|
スライスされたパンの塊 |
|
スライス された パン 以来 の 最高 の もの |
|
スライス された パン いらい の さいこう の もの |
|
suraisu sareta pan irai no saikō no mono |
|
|
|
|
la meilleure chose depuis le
pain tranché |
331 |
lo mejor desde el pan de molde |
331 |
das beste seit geschnittenem
brot |
331 |
najlepsza rzecz od krojonego
chleba |
331 |
Лучшее
после
нарезанного
хлеба |
331 |
Luchsheye posle narezannogo
khleba |
|
スライスされたパン以来の最高のもの |
|
スライス された パン 以来 の 最高 の もの |
|
スライス された パン いらい の さいこう の もの |
|
suraisu sareta pan irai no saikō no mono |
|
|
|
|
La meilleure chose depuis le
pain tranché |
332 |
Lo mejor desde el pan de molde |
332 |
Das Beste seit geschnittenem
Brot |
332 |
Najlepsza rzecz od czasu
krojonego chleba |
332 |
Лучшее
со времен
нарезанного
хлеба |
332 |
Luchsheye so vremen narezannogo
khleba |
|
スライスされたパン以来の最高のもの |
|
非公式 |
|
ひこうしき |
|
hikōshiki |
|
|
|
|
informel |
333 |
informal |
333 |
informell |
333 |
nieformalny |
333 |
неофициальный |
333 |
neofitsial'nyy |
|
非公式 |
|
スライス された パン 以来 、 sth が 最高だ と 言うなら、 それ は 非常 に 良い 、 面白い などだ と 思います |
|
スライス された パン いらい 、 sth が さいこうだ と いうなら 、 それ わ ひじょう に よい 、 おもしろい などだ とおもいます |
|
suraisu sareta pan irai , sth ga saikōda to iunara , sore wahijō ni yoi , omoshiroi nadoda to omoimasu |
|
|
|
|
si vous dites que qc est la meilleure chose
depuis le pain tranché, vous pensez que c'est extrêmement bon, intéressant,
etc. |
334 |
si dices que algo es lo mejor desde el pan
de molde, piensas que es extremadamente bueno, interesante, etc. |
334 |
Wenn Sie sagen, dass etw das Beste seit
geschnittenem Brot ist, denken Sie, dass es extrem gut, interessant usw. ist |
334 |
jeśli powiesz, że coś jest
najlepszą rzeczą od czasu krojonego chleba, myślisz, że
jest wyjątkowo dobre, interesujące itp |
334 |
если вы
скажете, что
что-то
лучшее после
нарезанного
хлеба, вы
подумаете,
что это
очень
хорошо,
интересно и
т. д. |
334 |
yesli vy skazhete, chto chto-to luchsheye
posle narezannogo khleba, vy podumayete, chto eto ochen' khorosho, interesno
i t. d. |
|
スライスされたパン以来、sthが最高だと言うなら、それは非常に良い、面白いなどだと思います |
|
パン を 切るので 何 か が 一番 いい と 言うなら 、 それは とても 良い 、 面白い などだ と 思います 。 • |
|
パン お きるので なに か が いちばん いい と いうなら 、それ わ とても よい 、 おもしろい などだ と おもいます 。• |
|
pan o kirunode nani ka ga ichiban ī to iunara , sore watotemo yoi , omoshiroi nadoda to omoimasu . • |
|
|
|
|
Si vous dites que quelque chose
est la meilleure chose depuis la coupe du pain, alors vous pensez que c'est
très bon, intéressant, etc. • |
335 |
Si dices que algo es lo mejor
desde que se cortó el pan, entonces piensas que es muy bueno, interesante,
etc. • |
335 |
Wenn Sie sagen, dass etwas das
Beste seit dem Brotschneiden ist, dann denken Sie, dass es sehr gut,
interessant usw. ist. • |
335 |
Jeśli powiesz, że
coś jest najlepsze od czasu krojenia chleba, to myślisz, że
jest bardzo dobre, interesujące itp. • |
335 |
Если
вы говорите
что-то
лучшее
после резки хлеба,
вы думаете,
что это
очень
хорошо, интересно
и т. Д. • |
335 |
Yesli vy govorite chto-to
luchsheye posle rezki khleba, vy dumayete, chto eto ochen' khorosho,
interesno i t. D. • |
|
パンを切るので何かが一番いいと言うなら、それはとても良い、面白いなどだと思います。• |
|
非常 に 良い ( または 非常 に 興味深い など ) もの |
|
ひじょう に よい ( または ひじょう に きょうみぶかい など ) もの |
hijō ni yoi ( mataha hijō ni kyōmibukai nado ) mono |
|
|
|
|
|
|
|
Des choses très bonnes (ou très
intéressantes, etc.) |
336 |
Cosas muy buenas (o muy
interesantes, etc.) |
336 |
Sehr gute (oder sehr
interessante usw.) Dinge |
336 |
Bardzo dobre (lub bardzo
interesujące itp.) Rzeczy |
336 |
Очень
хорошие (или
очень
интересные
и т. Д.) Вещи |
336 |
Ochen' khoroshiye (ili ochen'
interesnyye i t. D.) Veshchi |
|
非常に良い(または非常に興味深いなど)もの |
|
スリック |
|
すりっく |
|
surikku |
|
|
|
|
|
|
|
nappe |
337 |
resbaloso |
337 |
glatt |
337 |
przysiek |
337 |
ловкий |
337 |
lovkiy |
|
スリック |
|
スリッカー |
|
すりっかあ |
|
surikkā |
|
|
|
|
plus lisse |
338 |
impermeable |
338 |
glatter |
338 |
płaszcz nieprzemakalny |
338 |
пижон |
338 |
pizhon |
|
スリッカー |
|
最も 滑らかな |
|
もっとも なめらかな |
|
mottomo namerakana |
|
|
|
|
le plus lisse |
339 |
más hábil |
339 |
am glattesten |
339 |
najzręczniejszy |
339 |
самый
хитрый |
339 |
samyy khitryy |
|
最も滑らかな |
|
時々 不承認 |
|
ときどき ふしょうにん |
|
tokidoki fushōnin |
|
|
|
|
parfois désapprouvant |
340 |
a veces desaprobando |
340 |
manchmal missbilligend |
340 |
czasami z dezaprobatą |
340 |
иногда
неодобрительно |
340 |
inogda neodobritel'no |
|
時々不承認 |
|
巧妙で 効率 的な 方法 で 行われた 、 また は 行われたが、 多く の 場合 、 誠実で はない よう に 思われる t > rは 重要な アイデア を 欠いている |
|
こうみょうで こうりつ てきな ほうほう で おこなわれた 、また わ おこなわれたが 、 おうく の ばあい 、 せいじつではない よう に おもわれる t > r わ じゅうような アイデアお かいている |
|
kōmyōde kōritsu tekina hōhō de okonawareta , mata waokonawaretaga , ōku no bāi , seijitsude hanai yō niomowareru t > r wa jūyōna aidea o kaiteiru |
|
|
|
|
fait ou fait d'une manière intelligente et
efficace mais qui ne semble souvent pas sincère t> r manque d'idées
importantes |
341 |
hecho o hecho de una manera inteligente y
eficiente, pero a menudo no parece ser sincero t> r carece de ideas
importantes |
341 |
auf eine Weise gemacht oder gemacht, die
klug und effizient ist, aber oft nicht aufrichtig zu sein scheint, ohne dass
wichtige Ideen fehlen |
341 |
zrobione lub wykonane w sprytny i skuteczny
sposób, ale często nie wydaje się szczery t> brakuje
ważnych pomysłów |
341 |
сделано
или сделано
умным и
эффективным
способом, но
часто не
кажется
искренним,
не хватает
важных идей |
341 |
sdelano ili sdelano umnym i effektivnym
sposobom, no chasto ne kazhetsya iskrennim, ne khvatayet vazhnykh idey |
|
巧妙で効率的な方法で行われた、または行われたが、多くの場合、誠実ではないように思われるt>
rは重要なアイデアを欠いている |
|
派手 |
|
はで |
|
hade |
|
|
|
|
Tape à l'oeil |
342 |
Ostentoso |
342 |
Auffällig |
342 |
Jaskrawy |
342 |
Кричащий |
342 |
Krichashchiy |
|
派手 |
|
巧妙な 広告 キャンペーン |
|
こうみょうな こうこく キャンペーン |
|
kōmyōna kōkoku kyanpēn |
|
|
|
|
|
|
|
une campagne publicitaire
astucieuse |
343 |
una elegante campaña
publicitaria |
343 |
eine raffinierte Werbekampagne |
343 |
zręczna kampania reklamowa |
343 |
отличная
рекламная
кампания |
343 |
otlichnaya reklamnaya kampaniya |
|
巧妙な広告キャンペーン |
|
派手な 広告 キャンペーン |
|
はでな こうこく キャンペーン |
|
hadena kōkoku kyanpēn |
|
|
|
|
Campagne publicitaire flashy |
344 |
Campaña publicitaria llamativa |
344 |
Auffällige Werbekampagne |
344 |
Błyskotliwa kampania
reklamowa |
344 |
Яркая
рекламная
кампания |
344 |
Yarkaya reklamnaya kampaniya |
|
派手な広告キャンペーン |
|
滑らかな パフォーマンス |
|
なめらかな パフォーマンス |
|
namerakana pafōmansu |
|
|
|
|
|
|
|
une performance élégante |
345 |
una actuación elegante |
345 |
eine glatte Leistung |
345 |
zręczne wykonanie |
345 |
отличное
выступление |
345 |
otlichnoye vystupleniye |
|
滑らかなパフォーマンス |
|
表面 は 活気 が ありますが 、 内容 は 貧弱です |
|
ひょうめん わ かっき が ありますが 、 ないよう わ ひんじゃくです |
|
hyōmen wa kakki ga arimasuga , naiyō wa hinjakudesu |
|
|
|
|
Vif en surface mais pauvre en
contenu |
346 |
Animado en la superficie pero
pobre en contenido |
346 |
Lebhaft an der Oberfläche, aber
inhaltlich schlecht |
346 |
Żywy na powierzchni, ale
ubogi w treści |
346 |
Живой
на вид, но
бедный по
содержанию |
346 |
Zhivoy na vid, no bednyy po
soderzhaniyu |
|
表面は活気がありますが、内容は貧弱です |
|
時々 不承認 |
|
ときどき ふしょうにん |
|
tokidoki fushōnin |
|
|
|
|
|
|
|
Parfois désapprobateur |
347 |
A veces desaprobando |
347 |
Manchmal missbilligend |
347 |
Czasami z dezaprobatą |
347 |
Иногда
неодобрительно |
347 |
Inogda neodobritel'no |
|
時々不承認 |
|
非常 に 簡単 かつ スムーズ に 話しますが 、 誠実ではない よう に 思われます |
|
ひじょう に かんたん かつ スムーズ に はなしますが 、 せいじつで はない よう に おもわれます |
|
hijō ni kantan katsu sumūzu ni hanashimasuga , seijitsudehanai yō ni omowaremasu |
|
|
|
|
parler très facilement et en
douceur mais d'une manière qui ne semble pas sincère |
348 |
hablando con mucha facilidad y
fluidez pero de una manera que no parece sincera |
348 |
sehr leicht und reibungslos
sprechen, aber auf eine Weise, die nicht aufrichtig erscheint |
348 |
mówienie bardzo łatwo i
płynnie, ale w sposób, który nie wydaje się szczery |
348 |
говорить
очень легко
и гладко, но
не так искренне |
348 |
govorit' ochen' legko i gladko,
no ne tak iskrenne |
|
非常に簡単かつスムーズに話しますが、誠実ではないように思われます |
|
修辞 的 ; 明確 に 表現 する ; 滑らか |
|
しゅうじ てき ; めいかく に ひょうげん する ; なめらかな |
|
shūji teki ; meikaku ni hyōgen suru ; namerakana |
|
|
|
|
Rhétorique; articulé; lisse |
349 |
Retórico; articulado;
resbaladizo |
349 |
Rhetorisch, artikuliert, glatt |
349 |
Retoryczny; elokwentny;
zręczny |
349 |
Риторический;
членораздельный;
гладкий |
349 |
Ritoricheskiy;
chlenorazdel'nyy; gladkiy |
|
修辞的;明確に表現する;滑らかな |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|