http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
1 NEXT 1 Je saute souvent complètement le petit-déjeuner. 1 Я часто вообще пропускаю завтрак. 1 YA chasto voobshche propuskayu zavtrak.
2 last 2 Je saute souvent le petit-déjeuner du tout 2 Я часто вообще пропускаю завтрак 2 YA chasto voobshche propuskayu zavtrak        
3 ALLEMAND 4 Elle a décidé de sauter le cours de l'après-midi 4 Она решила пропустить дневные занятия 4 Ona reshila propustit' dnevnyye zanyatiya
4 ANGLAIS 5 Elle a décidé de sauter le cours de l'après-midi 5 Она решила пропустить дневные занятия 5 Ona reshila propustit' dnevnyye zanyatiya        
5 ARABE 6 Elle a décidé de ne pas aller au cours de l'après-midi 6 Она решила не ходить на дневные занятия 6 Ona reshila ne khodit' na dnevnyye zanyatiya        
6 BENGALI 7 à 7 к 7 k        
7 CHINOIS 8 sur 8 на 8 na        
8 ESPAGNOL 9 pour laisser de côté qc qui serait normalement la prochaine chose que vous feriez, lisez, etc. 9 исключить то, что обычно было бы следующим, что вы бы сделали, прочитали и т. д. 9 isklyuchit' to, chto obychno bylo by sleduyushchim, chto vy by sdelali, prochitali i t. d.        
9 FRANCAIS 10 Sauter (étapes normales, etc.); sauter; sauter 10 Пропустить (обычные шаги и т. Д.); Пропустить; пропустить 10 Propustit' (obychnyye shagi i t. D.); Propustit'; propustit'        
10 HINDI 11 vous pouvez sauter le chapitre suivant si vous avez couvert le sujet en classe 11 вы можете пропустить следующую главу, если вы рассмотрели эту тему в классе 11 vy mozhete propustit' sleduyushchuyu glavu, yesli vy rassmotreli etu temu v klasse        
11 JAPONAIS 12 Si vous avez discuté de ce sujet en classe, vous pouvez sauter le chapitre suivant 12 Если вы обсуждали эту тему в классе, можете пропустить следующую главу 12 Yesli vy obsuzhdali etu temu v klasse, mozhete propustit' sleduyushchuyu glavu        
12 PANJABI 13 Dans le chapitre suivant, si vous en avez déjà parlé en classe, vous pouvez sauter 13 В следующей главе, если вы уже говорили об этом в классе, можете пропустить 13 V sleduyushchey glave, yesli vy uzhe govorili ob etom v klasse, mozhete propustit'        
13 POLONAIS 14 J'ai sauté la dernière partie du livre 14 Я пропустил последнюю часть книги 14 YA propustil poslednyuyu chast' knigi
14 PORTUGAIS 15 Je n'ai pas lu la dernière partie de ce livre 15 Я не читал последнюю часть этой книги 15 YA ne chital poslednyuyu chast' etoy knigi        
15 RUSSE 16  Je suggère que nous passions au dernier point de l’ordre du jour. 16  Предлагаю перейти к последнему пункту повестки дня. 16  Predlagayu pereyti k poslednemu punktu povestki dnya.
  http://wang.ling.free.fr/R002.htm  17 Je suggère que nous passions au dernier point de l'ordre du jour 17 Предлагаю перейти к последнему пункту повестки дня 17 Predlagayu pereyti k poslednemu punktu povestki dnya        
    18 changer rapidement 18 быстро изменить 18 bystro izmenit'
    19 Conversion rapide 19 Быстрая конвертация 19 Bystraya konvertatsiya        
    20 se déplacer très rapidement d'un endroit à un autre ou d'un sujet à un autre 20 очень быстро переходить с одного места на другое или с одного предмета на другой 20 ochen' bystro perekhodit' s odnogo mesta na drugoye ili s odnogo predmeta na drugoy
    21 Transfert rapide; changement soudain (sujet) 21 Быстрый перевод; внезапная смена (тема) 21 Bystryy perevod; vnezapnaya smena (tema)        
    22 Elle n'arrêtait pas de passer d'un sujet de conversation à un autre 22 Она все время перескакивала с одной темы разговора на другую. 22 Ona vse vremya pereskakivala s odnoy temy razgovora na druguyu.
    23  Elle a changé de sujet de conversation à plusieurs reprises 23  Она неоднократно меняла тему разговора 23  Ona neodnokratno menyala temu razgovora        
    24 partir secrètement 24 уйти тайно 24 uyti tayno        
    25 Partir secrètement 25 Тайно уйти 25 Tayno uyti        
    26 quitter un endroit secrètement ou soudainement 26 покинуть место тайно или внезапно 26 pokinut' mesto tayno ili vnezapno        
    27 Glissez-vous tranquillement; partez soudainement 27 Тихо ускользнуть; уйти внезапно 27 Tikho uskol'znut'; uyti vnezapno        
    28 les bombardiers ont sauté le pays peu de temps après l'explosion 28 бомбардировщики покинули страну вскоре после взрыва 28 bombardirovshchiki pokinuli stranu vskore posle vzryva        
    29 Peu de temps après l'explosion, la personne qui a posé la bombe a fui le pays 29 Вскоре после взрыва человек, заложивший бомбу, бежал из страны. 29 Vskore posle vzryva chelovek, zalozhivshiy bombu, bezhal iz strany.        
    30 des pierres 30 камни 30 kamni        
    31 Des pierres 31 Камни 31 Kamni        
    32 également 32 также 32 takzhe        
    33 parcourir 33 снимать 33 snimat'        
    34  faire un saut de pierre plate à la surface de l'eau 34  совершить прыжок плоским камнем по поверхности воды 34  sovershit' pryzhok ploskim kamnem po poverkhnosti vody
    35 Flotter 35 Плавать 35 Plavat'        
    36 Les garçons sautaient des pierres à travers l'étang 36 Мальчики прыгали камни через пруд 36 Mal'chiki prygali kamni cherez prud
    37 Les garçons ont utilisé des pierres pour flotter dans l'étang 37 Мальчики использовали камни, чтобы плавать в пруду 37 Mal'chiki ispol'zovali kamni, chtoby plavat' v prudu        
    38 sauter 38 пропусти это 38 propusti eto
    39  (informel) 39  (неофициальный) 39  (neofitsial'nyy)        
    40 l'habitude de dire grossièrement à qn que vous ne voulez pas parler de qc ou répéter ce que vous avez dit 40 раньше грубо говорил кому-то, что ты не хочешь говорить о чём-то или повторять то, что ты сказал 40 ran'she grubo govoril komu-to, chto ty ne khochesh' govorit' o chom-to ili povtoryat' to, chto ty skazal
    41 (Il a dit à peu près qu'il ne voulait pas en parler ni le répéter) Ne parlez pas, ne le dites pas 41 (Он грубо сказал, что не хочет об этом говорить или повторять) Не говори об этом, не говори 41 (On grubo skazal, chto ne khochet ob etom govorit' ili povtoryat') Ne govori ob etom, ne govori        
    42 Que disais-tu? Oh, saute-le! 42 Что вы говорили? Ах, пропустите! 42 Chto vy govorili? Akh, propustite!        
    43 Que viens-tu de dire? Oh, pour ne pas en parler! 43 Что вы только что сказали? Ой, не говоря уже об этом! 43 Chto vy tol'ko chto skazali? Oy, ne govorya uzhe ob etom!        
    44 sauter / sortir 44 пропустить / уйти 44 propustit' / uyti        
    45  partir secrètement ou soudainement 45  уйти тайно или внезапно 45  uyti tayno ili vnezapno
    46 Glissez-vous; mangez soudainement 46 Ускользнуть; съесть внезапно 46 Uskol'znut'; s"yest' vnezapno        
    47 sauter sur qn 47 пропустить кого-то 47 propustit' kogo-to
    48 quitter qn, surtout quand ils ont besoin de toi 48 оставить кого-то, особенно когда ты им нужен 48 ostavit' kogo-to, osobenno kogda ty im nuzhen        
    49  Partir (surtout ignorer quelqu'un) 49  Уйти (особенно игнорировать кого-то) 49  Uyti (osobenno ignorirovat' kogo-to)        
    50 mouvement 50 движение 50 dvizheniye        
    51 action 51 действие 51 deystviye        
    52 un mouvement de saut 52 пропускающее движение 52 propuskayushcheye dvizheniye        
    53 Rebondissant 53 Подпрыгивая 53 Podprygivaya        
    54 Elle a donné un saut et un saut et était dans la rue 54 Она прыгнула и пошла по улице 54 Ona prygnula i poshla po ulitse        
    55 Elle a sauté un saut et était dans la rue, 55 Она прыгнула и оказалась на улице, 55 Ona prygnula i okazalas' na ulitse,        
    56 Elle a sauté et a couru sur la route 56 Она прыгнула и побежала по дороге 56 Ona prygnula i pobezhala po doroge        
    57 conteneur pour déchets 57 контейнер для мусора 57 konteyner dlya musora        
    58 Corbeille 58 Мусорный бак 58 Musornyy bak        
    59 Poubelle 59 Мусорный контейнер 59 Musornyy konteyner        
    60 un grand conteneur ouvert pour mettre les vieilles briques, les déchets / ordures, etc. 60 большой открытый контейнер для складывания старых кирпичей, мусора / мусора и т. д. 60 bol'shoy otkrytyy konteyner dlya skladyvaniya starykh kirpichey, musora / musora i t. d.
    61  Le skip est ensuite chargé sur un camion / camion et emporté 61  Затем контейнер загружается в грузовик / грузовик и увозится. 61  Zatem konteyner zagruzhayetsya v gruzovik / gruzovik i uvozitsya.        
    62 Un grand conteneur ouvert pour mettre de vieilles briques, poubelles / ordures, etc. Ensuite, chargez la cape sur le camion / camion et emportez-la 62 Большой открытый контейнер для складывания старых кирпичей, хлама / мусора и т. Д. Затем загрузите плащ в грузовик / грузовик и заберите его. 62 Bol'shoy otkrytyy konteyner dlya skladyvaniya starykh kirpichey, khlama / musora i t. D. Zatem zagruzite plashch v gruzovik / gruzovik i zaberite yego.        
    63 Seau à déchets (déchets de chantier, ordures, etc., à remorquer par camion 63 Ведро для отходов (отходы с погрузочной площадки, мусор и т. Д., Отбуксируемые грузовиком 63 Vedro dlya otkhodov (otkhody s pogruzochnoy ploshchadki, musor i t. D., Otbuksiruyemyye gruzovikom        
    64 pantalons de ski 64 лыжные штаны 64 lyzhnyye shtany
    65 pantalon / pantalon porté pour le ski 65 брюки / штаны для катания на лыжах 65 bryuki / shtany dlya kataniya na lyzhakh
    66 Slip-pantalon 66 Слипоны 66 Slipony        
    67 pantalons / pantalons étroits faits d'un type de tissu qui s'étire et avec une partie qui passe sous le pied 67 узкие брюки / штаны из растягивающейся ткани с частью, которая проходит под ногой 67 uzkiye bryuki / shtany iz rastyagivayushcheysya tkani s chast'yu, kotoraya prokhodit pod nogoy
    68 Pantalons de fitness 68 Штаны для фитнеса 68 Shtany dlya fitnesa        
    69 bonite 69 скипджек 69 skipdzhek
    70 également 70 также 70 takzhe
    71 thon listao 71 полосатый тунец 71 polosatyy tunets
    72 Thon au poisson 72 Рыба тунец 72 Ryba tunets        
    73 un poisson avec des rayures horizontales sombres, souvent consommé comme nourriture 73 рыба с темными горизонтальными полосами, часто употребляемая в пищу 73 ryba s temnymi gorizontal'nymi polosami, chasto upotreblyayemaya v pishchu        
    74 Poisson à rayures horizontales sombres, souvent consommé comme nourriture 74 Рыба с темными горизонтальными полосами, часто употребляемая в пищу 74 Ryba s temnymi gorizontal'nymi polosami, chasto upotreblyayemaya v pishchu        
    75 Bonito (souvent mangé) 75 Бонито (часто едят) 75 Bonito (chasto yedyat)        
    76 Décharger 76 Свалка 76 Svalka        
    77 ski-avion 77 лыжный самолет 77 lyzhnyy samolet
    78 Planche à ski 78 Лыжная доска 78 Lyzhnaya doska        
    79 un avion avec deux parties comme des skis fixés au fond pour qu'il puisse atterrir sur la neige ou la glace 79 самолет с двумя частями, такими как лыжи, прикрепленные к дну, чтобы он мог приземлиться на снег или лед 79 samolet s dvumya chastyami, takimi kak lyzhi, prikreplennyye k dnu, chtoby on mog prizemlit'sya na sneg ili led
    80 Un avion dont les deux parties sont fixées au fond, comme des skis, pour qu'il puisse atterrir sur la neige ou la glace 80 Самолет, две части которого прикреплены к днищу, например лыжи, чтобы он мог приземлиться на снег или лед. 80 Samolet, dve chasti kotorogo prikrepleny k dnishchu, naprimer lyzhi, chtoby on mog prizemlit'sya na sneg ili led.        
    81 Avion de train d'atterrissage dérapé; arrêt de neige 81 Самолет с бортовым шасси; остановка снега 81 Samolet s bortovym shassi; ostanovka snega        
    82 mouche 82 летать 82 letat'        
    83 machine 83 машина 83 mashina        
    84 bâton de ski 84 лыжная палка 84 lyzhnaya palka
    85  également 85  также 85  takzhe        
    86 bâton de ski 86 лыжная палка 86 lyzhnaya palka
    87 un bâton utilisé pour se pousser en avant en skiant 87 палка, используемая, чтобы подталкивать себя вперед во время катания 87 palka, ispol'zuyemaya, chtoby podtalkivat' sebya vpered vo vremya kataniya
    88 Bâtons de ski 88 Лыжные палки 88 Lyzhnyye palki        
    89 skipper 89 шкипер 89 shkiper        
    90 le capitaine d'un petit bateau ou d'un bateau de pêche 90 капитан небольшого корабля или рыбацкой лодки 90 kapitan nebol'shogo korablya ili rybatskoy lodki        
    91 Capitaine (d'un petit bateau ou d'un bateau de pêche) 91 Капитан (небольшой лодки или рыбацкой лодки) 91 Kapitan (nebol'shoy lodki ili rybatskoy lodki)        
    92 informel 92 неофициальный 92 neofitsial'nyy
    93 le capitaine d'une équipe sportive 93 капитан спортивной команды 93 kapitan sportivnoy komandy        
    94 Capitaine (d'une équipe sportive) 94 Капитан (спортивной команды) 94 Kapitan (sportivnoy komandy)        
    95 être capitaine d'un bateau, d'une équipe sportive, etc. 95 быть капитаном лодки, спортивной команды и т. д. 95 byt' kapitanom lodki, sportivnoy komandy i t. d.
    96 Soyez le capitaine (ou le capitaine de l'équipe sportive, etc.) 96 Быть капитаном (капитаном спортивной команды и т. Д.) 96 Byt' kapitanom (kapitanom sportivnoy komandy i t. D.)        
    97 skipper un yacht 97 управлять яхтой 97 upravlyat' yakhtoy        
    98 Soyez le capitaine de voile 98 Будьте капитаном парусного спорта 98 Bud'te kapitanom parusnogo sporta        
    99 Il a mené l'équipe à la victoire, 99 Он вел команду к победе, 99 On vel komandu k pobede,        
    100 Il a sauté de l'équipe pour gagner 100 Он выскочил из команды, чтобы выиграть 100 On vyskochil iz komandy, chtoby vyigrat'        
    101 Son * équipe a gagné 101 Его * команда выиграла 101 Yego * komanda vyigrala
    102 collier 102 воротник 102 vorotnik        
    103 prendre 103 брать 103 brat'        
    104 corde à sauter 104 скакалка 104 skakalka        
    105 sauter à la corde 105 скакалка 105 skakalka        
    106 corde à sauter 106 скакалка 106 skakalka        
    107 sauter à la corde 107 скакалка 107 skakalka        
    108 un morceau de corde, généralement avec une poignée à chaque extrémité, que vous tenez, tournez la tête et sautez par-dessus, pour vous amuser ou pour rester en forme 108 кусок веревки, обычно с ручками на каждом конце, который вы держите, переворачиваете над головой, а затем перепрыгиваете, для развлечения или для поддержания формы 108 kusok verevki, obychno s ruchkami na kazhdom kontse, kotoryy vy derzhite, perevorachivayete nad golovoy, a zatem pereprygivayete, dlya razvlecheniya ili dlya podderzhaniya formy
    109 Une corde à tenir, généralement avec une poignée à chaque extrémité, retournez-la et sautez par-dessus pour divertir ou maintenir la santé 109 Веревку, которую нужно держать, обычно с ручками на каждом конце, переверните ее и перепрыгните, чтобы развлечь или поддержать здоровье. 109 Verevku, kotoruyu nuzhno derzhat', obychno s ruchkami na kazhdom kontse, perevernite yeye i pereprygnite, chtoby razvlech' ili podderzhat' zdorov'ye.        
    110 sauter à la corde 110 скакалка 110 skakalka        
    111 escarmouche 111 стычка 111 stychka        
    112 Escarmouche 112 Стычка 112 Stychka        
    113 une courte bagarre entre petits groupes de soldats, etc., surtout celle qui n'est pas prévue 113 короткий бой между небольшими группами солдат и т.д., особенно незапланированный 113 korotkiy boy mezhdu nebol'shimi gruppami soldat i t.d., osobenno nezaplanirovannyy        
    114 Une brève bataille entre un petit groupe de soldats, etc., en particulier une bataille imprévue 114 Короткое сражение между небольшой группой солдат и т. Д., Особенно незапланированное сражение. 114 Korotkoye srazheniye mezhdu nebol'shoy gruppoy soldat i t. D., Osobenno nezaplanirovannoye srazheniye.        
    115 Escarmouche; rencontre d'escarmouche (doigt léger) 115 Схватка; перестрелка (легкий палец) столкновение 115 Skhvatka; perestrelka (legkiy palets) stolknoveniye        
    116 une courte dispute, notamment entre opposants politiques 116 короткий спор, особенно между политическими оппонентами 116 korotkiy spor, osobenno mezhdu politicheskimi opponentami        
    117 (Surtout ceux qui sont politiquement opposés aux commandements) Petit 117 (Особенно тем, кто политически противится заповедям) Маленький 117 (Osobenno tem, kto politicheski protivitsya zapovedyam) Malen'kiy        
    118 Contestation 118 Спор 118 Spor        
    119 prendre part à un court combat ou à une dispute 119 принять участие в короткой драке или ссоре 119 prinyat' uchastiye v korotkoy drake ili ssore        
    120 Participez à une brève bataille ou à une dispute 120 Участвуйте в короткой битве или споре 120 Uchastvuyte v korotkoy bitve ili spore        
    121 Une escarmouche (ou un conflit, une dispute) se produit 121 Возникает стычка (или конфликт, спор) 121 Voznikayet stychka (ili konflikt, spor)        
    122 Donner naissance 122 Рожать 122 Rozhat'        
    123 Cheveu 123 волосы 123 volosy        
    124 habitent 124 жить 124 zhit'        
    125 mishing 125 мишура 125 mishura        
    126 Il y a des rapports d'escarmouches le long de la frontière 126 Поступают сообщения о перестрелках на границе. 126 Postupayut soobshcheniya o perestrelkakh na granitse.        
    127 Il y a des rapports d'escarmouches le long de la frontière 127 Поступают сообщения о перестрелках на границе. 127 Postupayut soobshcheniya o perestrelkakh na granitse.        
    128 En haut 128 Вверх 128 Vverkh        
    129 jupe 129 юбка 129 yubka        
    130  un vêtement pour femme ou fille qui pend à la taille 130  предмет одежды для женщины или девушки, который свешивается на талии 130  predmet odezhdy dlya zhenshchiny ili devushki, kotoryy sveshivayetsya na talii        
    131 Jupe femme 131 Юбка женская 131 Yubka zhenskaya        
    132 une jupe longue / courte / droite / plissée, etc. 132 длинная / короткая / прямая / плиссированная юбка и т. д. 132 dlinnaya / korotkaya / pryamaya / plissirovannaya yubka i t. d.        
    133 Jupe longue, jupe courte, jupe droite, jupe plissée, etc. 133 Длинная юбка, короткая юбка, прямая юбка, юбка со складками и т. Д. 133 Dlinnaya yubka, korotkaya yubka, pryamaya yubka, yubka so skladkami i t. D.        
    134  page d'image R022 134  страница изображения R022 134  stranitsa izobrazheniya R022
    135 également 135 также 135 takzhe
    136 jupes 136 юбки 136 yubki
    137  la partie d'une robe, d'un manteau, etc. qui pend sous la taille 137  часть платья, пальто и т. д., свисающая ниже талии 137  chast' plat'ya, pal'to i t. d., svisayushchaya nizhe talii        
    138 (Robe, vêtements d'extérieur, etc.), ourlet 138 (Платье, верхняя одежда и т. Д.), Подол 138 (Plat'ye, verkhnyaya odezhda i t. D.), Podol        
    139  un revêtement extérieur ou une partie servant à protéger la base d'un véhicule ou d'une machine 139  внешнее покрытие или часть, используемые для защиты основания транспортного средства или машины 139  vneshneye pokrytiye ili chast', ispol'zuyemyye dlya zashchity osnovaniya transportnogo sredstva ili mashiny
    140 Coques ou pièces utilisées pour protéger la base des véhicules ou des machines 140 Корпуса или части, используемые для защиты базы транспортных средств или машин 140 Korpusa ili chasti, ispol'zuyemyye dlya zashchity bazy transportnykh sredstv ili mashin        
    141 Tablier (d'un véhicule ou d'une base de machine) 141 Фартук (базы автомобиля или станка) 141 Fartuk (bazy avtomobilya ili stanka)        
    142 la jupe en caoutchouc autour du bas d'un aéroglisseur 142 резиновая юбка вокруг днища судна на воздушной подушке 142 rezinovaya yubka vokrug dnishcha sudna na vozdushnoy podushke        
    143 gaz 143 газ 143 gaz        
    144 tampon 144 подушечка 144 podushechka        
    145 Jupe en caoutchouc sur le fond du bateau 145 Резиновая юбка на днище лодки 145 Rezinovaya yubka na dnishche lodki        
    146 Tablier en caoutchouc autour du bas de l'aéroglisseur 146 Резиновый фартук вокруг днища корабля на воздушной подушке 146 Rezinovyy fartuk vokrug dnishcha korablya na vozdushnoy podushke        
    147 muntja 147 мунтжак 147 muntzhak        
    148 école privée 148 частная школа 148 chastnaya shkola        
    149 page d'image R002 149 страница изображений R002 149 stranitsa izobrazheniy R002
    150 être ou faire le tour de qc 150 быть или пойти на край 150 byt' ili poyti na kray        
    151 Faire le tour de la périphérie de; être situé sur le bord de; marcher le long du bord de 151 Обойти периметр; находиться на краю; пройти по краю 151 Oboyti perimetr; nakhodit'sya na krayu; proyti po krayu        
    152 Ils ont suivi la route qui longeait le lac 152 Они пошли по дороге, огибающей озеро 152 Oni poshli po doroge, ogibayushchey ozero
    153 Ils ont marché le long du lac 153 Они гуляли по озеру 153 Oni gulyali po ozeru        
    154 évaluer 154 ставка 154 stavka        
    155 Gui 155 Gui 155 Gui        
    156  contourné le / idd et traversé le pont 156  обогнул / idd и пересек мост 156  obognul / idd i peresek most        
    157 J'ai marché le long du champ et j'ai passé le pont 157 Я прошел по краю поля и миновал мост 157 YA proshel po krayu polya i minoval most        
    158 〜Arround / Round) qc pour éviter de parler d'un sujet, surtout parce que c'est difficile ou embarrassant 158 〜Вокруг / кругом), чтобы не говорить на тему, особенно потому, что это сложно или неудобно 158 〜Vokrug / krugom), chtoby ne govorit' na temu, osobenno potomu, chto eto slozhno ili neudobno
    159 Évitez de contourner le sujet, surtout parce que c'est difficile ou embarrassant 159 Избегайте обхода темы, особенно потому, что это сложно или смущает 159 Izbegayte obkhoda temy, osobenno potomu, chto eto slozhno ili smushchayet        
    160 Se déplacer; éviter (sujet) 160 Обойти; избегать (тема) 160 Oboyti; izbegat' (tema)        
    161 Il a soigneusement contourné la question de savoir où ils vivraient. 161 Он тщательно обошел вопрос о том, где они будут жить. 161 On tshchatel'no oboshel vopros o tom, gde oni budut zhit'.
    162 Il a soigneusement évité la question de savoir où ils vivent 162 Он тщательно избегал вопроса о том, где они живут 162 On tshchatel'no izbegal voprosa o tom, gde oni zhivut        
    163 Il a évité la question de savoir où ils vivraient 163 Он избегал вопроса о том, где они будут жить 163 On izbegal voprosa o tom, gde oni budut zhit'        
    164 Elle a contourné avec tact le sujet de l'argent 164 Она тактично обошла тему денег 164 Ona taktichno oboshla temu deneg        
    165 Elle évite intelligemment les questions d'argent 165 Она ловко избегает денежных вопросов 165 Ona lovko izbegayet denezhnykh voprosov        
    166 À 166 К 166 K        
    167 plinthe (également plinthe) (les deux sapin £) (plinthe NAmE) nom [C, U] un morceau de bois étroit fixé le long du bas des murs d'une maison 167 плинтус (также юбка) (оба плинтуса) (плинтус NAmE) существительное [C, U] узкий кусок дерева, который крепится вдоль нижней части стены в доме. 167 plintus (takzhe yubka) (oba plintusa) (plintus NAmE) sushchestvitel'noye [C, U] uzkiy kusok dereva, kotoryy krepitsya vdol' nizhney chasti steny v dome.
    168 Plinthe; plinthe une 168 Плинтус; плинтус один 168 Plintus; plintus odin        
    169 image 169 рисунок 169 risunok        
    170 alcôve 170 альков 170 al'kov
    171 piste de ski 171 лыжная трасса 171 lyzhnaya trassa        
    172 également 172 также 172 takzhe
    173 Cours 173 пробег 173 probeg        
    174 une piste balisée sur une pente que vous skiez 174 трасса, отмеченная на склоне, по которому вы спускаетесь 174 trassa, otmechennaya na sklone, po kotoromu vy spuskayetes'        
    175 Pente de ski 175 Лыжный склон 175 Lyzhnyy sklon        
    176 sketch 176 пародия 176 parodiya        
    177 ~ (sur qc) un court morceau d'écriture humoristique ou une performance qui se moque de qn / qc en les copiant 177 ~ (на sth) короткий юмористический текст или представление, которое высмеивает sb / sth, копируя их 177 ~ (na sth) korotkiy yumoristicheskiy tekst ili predstavleniye, kotoroye vysmeivayet sb / sth, kopiruya ikh
    178 Essais humoristiques, sketches amusants, croquis satiriques humoristiques (techniques d'imitation couramment utilisées) 178 Юмористические эссе, юмористические сценки, юмористические сатирические зарисовки (часто используемые техники имитации) 178 Yumoristicheskiye esse, yumoristicheskiye stsenki, yumoristicheskiye satiricheskiye zarisovki (chasto ispol'zuyemyye tekhniki imitatsii)        
    179 un sketch sur les programmes télévisés de jour 179 пародия на дневные телепрограммы 179 parodiya na dnevnyye teleprogrammy        
    180 Courts essais humoristiques sur les programmes télévisés de jour 180 Короткие юмористические эссе в дневных телепрограммах 180 Korotkiye yumoristicheskiye esse v dnevnykh teleprogrammakh        
    181 téléski 181 лыжный подъемник 181 lyzhnyy pod"yemnik
    182 une machine qui vous tire sur la montagne avec vos skis 182 машина, которая тянет вас в гору на лыжах 182 mashina, kotoraya tyanet vas v goru na lyzhakh
    183 (Pour transporter les skieurs en montée) Cable tai, télésiège 183 (Для перевозки лыжников в гору) канатная дорога, кресельный подъемник 183 (Dlya perevozki lyzhnikov v goru) kanatnaya doroga, kresel'nyy pod"yemnik        
    184  une corde qui vous tire lorsque vous faites du ski nautique 184  веревка, которая тянет вас, когда вы катаетесь на водных лыжах 184  verevka, kotoraya tyanet vas, kogda vy katayetes' na vodnykh lyzhakh
    185  Corde de remorquage 185  Буксирный трос 185  Buksirnyy tros        
    186 glisser 186 бегать 186 begat'
    187 courir ou bouger très rapidement et légèrement 187 бегать или двигаться очень быстро и легко 187 begat' ili dvigat'sya ochen' bystro i legko        
    188 Courir ou bouger rapidement ou facilement 188 Беги или двигайся быстро или легко 188 Begi ili dvigaysya bystro ili legko        
    189 Courez vite, avancez vite 189 Быстро беги; двигайся быстро 189 Bystro begi; dvigaysya bystro        
    190 ombrageux 190 пугливый 190 puglivyy
    191 de chevaux 191 лошадей 191 loshadey
    192  cheval 192  лошадь 192  loshad'        
    193 facilement excité ou effrayé et donc difficile à contrôler 193 легко возбудиться или напугать и поэтому трудно контролировать 193 legko vozbudit'sya ili napugat' i poetomu trudno kontrolirovat'        
    194 Facilement agité ou effrayé, si difficile à contrôler 194 Легко взволнован или напуган, поэтому трудно контролировать 194 Legko vzvolnovan ili napugan, poetomu trudno kontrolirovat'        
    195 Effrayant et difficile à contrôler 195 Страшно и сложно контролировать 195 Strashno i slozhno kontrolirovat'        
    196 de personnes 196 людей 196 lyudey
    197 gens 197 люди 197 lyudi        
    198 pas très sérieux et avec des idées et des sentiments qui changent constamment 198 не очень серьезные и с постоянно меняющимися идеями и чувствами 198 ne ochen' ser'yeznyye i s postoyanno menyayushchimisya ideyami i chuvstvami
    199  Frivole; modifiable; capricieux 199  Легкомысленный; изменчивый; капризный 199  Legkomyslennyy; izmenchivyy; kapriznyy        
    200 Entreprise 200 бизнес 200 biznes
    201 Quotient 201 Частное 201 Chastnoye        
    202 susceptible de changer 202 вероятно изменится 202 veroyatno izmenitsya        
    203 tout à coup 203 вдруг, внезапно 203 vdrug, vnezapno
    204 Changer quand tu dis changer; changer 204 Измените, когда вы говорите изменение; изменение 204 Izmenite, kogda vy govorite izmeneniye; izmeneniye        
    205 marchés financiers nerveux 205 нервные финансовые рынки 205 nervnyye finansovyye rynki
    206 Des marchés financiers imprudents 206 Неосмотрительные финансовые рынки 206 Neosmotritel'nyye finansovyye rynki        
    207 Des marchés financiers imprévisibles 207 Непредсказуемые финансовые рынки 207 Nepredskazuyemyye finansovyye rynki        
    208 ironiquement 208 пугливо 208 puglivo
    209 nervosité 209 пугливость 209 puglivost'        
    210 quille 210 кегля 210 keglya
    211 en Grande-Bretagne 211 в Британии 211 v Britanii        
    212 un objet en bois ou en plastique utilisé dans le jeu de quilles 212 деревянный или пластиковый предмет, используемый в игре в кегли 212 derevyannyy ili plastikovyy predmet, ispol'zuyemyy v igre v kegli
    213 (Du jeu de boules de bowling anglais) poteaux en bois, poteaux en plastique 213 (Английской игры в мяч для боулинга) деревянные столбы, пластиковые столбы 213 (Angliyskoy igry v myach dlya boulinga) derevyannyye stolby, plastikovyye stolby        
    214 quille 214 кегля 214 keglya
    215 en Grande-Bretagne 215 в Британии 215 v Britanii
    216  un jeu dans lequel les joueurs font rouler une balle à neuf quilles et essaient d'en renverser autant que possible 216  игра, в которой игроки бросают мяч в девять кеглей и пытаются опрокинуть как можно больше из них 216  igra, v kotoroy igroki brosayut myach v devyat' kegley i pytayutsya oprokinut' kak mozhno bol'she iz nikh
    217 (Anglais) Rolling ball and skittle 217 (Английский) Катящийся мяч и кегля 217 (Angliyskiy) Katyashchiysya myach i keglya        
    218 comparer 218 сравнивать 218 sravnivat'
    219 dix quilles de bowling 219 боулинг 219 bouling
    220 skive 220 разрезать 220 razrezat'
    221 (désactivé) 221 (выключенный) 221 (vyklyuchennyy)
    222 informel 222 неофициальный 222 neofitsial'nyy        
    224 éviter le travail ou l'école en restant à l'écart ou en partant tôt 224 избегать работы или учебы, уезжая или уезжая раньше 224 izbegat' raboty ili ucheby, uyezzhaya ili uyezzhaya ran'she
    225 Restez à l'écart ou partez tôt pour éviter le travail ou l'école 225 Держитесь подальше или уходите раньше, чтобы избежать работы или учебы 225 Derzhites' podal'she ili ukhodite ran'she, chtoby izbezhat' raboty ili ucheby        
    226  Éviter (travailler); faire l'école buissonnière (étudier) 226  Избегать (работать); прогуливать (учиться) 226  Izbegat' (rabotat'); progulivat' (uchit'sya)        
    227 synonyme 227 синоним 227 sinonim
    228 couchette 228 отвалить 228 otvalit'        
    229 Où est Tom? Skiving comme d'habitude 229 Где Том? 229 Gde Tom?        
    230 Où est Tom? Comme d'habitude, s'est échappé 230 Где Том? Как обычно, ускользнул 230 Gde Tom? Kak obychno, uskol'znul        
    231 Elle saute toujours tôt le vendredi 231 Она всегда рано уходит по пятницам 231 Ona vsegda rano ukhodit po pyatnitsam
    232 Tous les vendredis, elle s'éloigne toujours tôt 232 Каждую пятницу она всегда ускользает рано 232 Kazhduyu pyatnitsu ona vsegda uskol'zayet rano        
    233 J'ai esquivé la dernière conférence. 233 Я пропустил последнюю лекцию. 233 YA propustil poslednyuyu lektsiyu.
    234 J'ai sauté le dernier discours 234 Я пропустил последнюю речь 234 YA propustil poslednyuyu rech'        
    235 J'ai une tumeur dans le dernier cours 235 У меня опухоль в последнем классе 235 U menya opukhol' v poslednem klasse        
    236 skiver 236 скейвер 236 skeyver
    237 boniche 237 skivvy 237 skivvy        
    238 skivvies 238 skivvies 238 skivvies        
    239 informel 239 неофициальный 239 neofitsial'nyy        
    240 un domestique, généralement une femme, qui fait tous les travaux sales ou ennuyeux dans une maison 240 служанка, обычно женщина, которая выполняет всю грязную или скучную работу по дому 240 sluzhanka, obychno zhenshchina, kotoraya vypolnyayet vsyu gryaznuyu ili skuchnuyu rabotu po domu
    241 Serviteur, employant des personnes (se réfère généralement à la femme de chambre 241 Слуга, нанимающий людей (обычно относится к горничной 241 Sluga, nanimayushchiy lyudey (obychno otnositsya k gornichnoy        
    243 Il traite sa femme comme un skivvy 243 Он относится к своей жене как к шлюхе 243 On otnositsya k svoyey zhene kak k shlyukhe
    244 Il traite sa femme comme un petit homme 244 Он относится к жене как к маленькому человечку 244 On otnositsya k zhene kak k malen'komu chelovechku        
    245 Il traite sa femme comme un serviteur 245 Он относится к своей жене как к слуге 245 On otnositsya k svoyey zhene kak k sluge        
    246 skivvies 246 skivvies 246 skivvies        
    247 Court métrage 247 Короткий фильм 247 Korotkiy fil'm        
    249 sous-vêtements, en particulier sous-vêtements pour hommes 249 нижнее белье, особенно мужское 249 nizhneye bel'ye, osobenno muzhskoye
    250 Sous-vêtements, en particulier sous-vêtements pour hommes 250 Нижнее белье, особенно мужское белье 250 Nizhneye bel'ye, osobenno muzhskoye bel'ye        
    251 Sous-vêtements (le gramme fait référence aux hommes) 251 Нижнее белье (грамм относится к мужским) 251 Nizhneye bel'ye (gramm otnositsya k muzhskim)        
    252 skivvies 252 skivvies 252 skivvies        
    253 faire du ski 253 прыгающий 253 prygayushchiy        
254 skivvied 254 приподнятый 254 pripodnyatyy
    255 skivvied 255 приподнятый 255 pripodnyatyy        
    257 faire des travaux sales ou ennuyeux 257 делать грязную или скучную работу 257 delat' gryaznuyu ili skuchnuyu rabotu        
    258 Faire un travail sale ou ennuyeux 258 Делайте грязную или скучную работу 258 Delayte gryaznuyu ili skuchnuyu rabotu        
    259 Travailler dur; faire du sale et propre; utiliser des gens 259 Делайте грубую работу; делайте грязные и чистые; используйте людей 259 Delayte grubuyu rabotu; delayte gryaznyye i chistyye; ispol'zuyte lyudey        
    260 skolly ' 260 skolly ' 260 skolly '        
261 skollies 261 skollies 261 skollies
    262  informel 262  неофициальный 262  neofitsial'nyy        
    263 un jeune qui commet des crimes ou se comporte mal 263 молодой человек, который совершает преступления или плохо себя ведет 263 molodoy chelovek, kotoryy sovershayet prestupleniya ili plokho sebya vedet        
    264 Moins de mal; petit voyou 264 Меньше зла; маленький хулиган 264 Men'she zla; malen'kiy khuligan        
265 labbe 265 поморник 265 pomornik
    266  un grand oiseau brunâtre qui vit près de la mer. 266  большая буроватая птица, обитающая у моря. 266  bol'shaya burovataya ptitsa, obitayushchaya u morya.        
267 Il mange du poisson, qu'il prend parfois à d'autres oiseaux 267 Питается рыбой, которую иногда забирает у других птиц. 267 Pitayetsya ryboy, kotoruyu inogda zabirayet u drugikh ptits.
    268 Skua (oiseau de mer prédateur brun) 268 Поморник (коричневая хищная морская птица) 268 Pomornik (korichnevaya khishchnaya morskaya ptitsa)        
269 skul-dug-gery 269 черепахи 269 cherepakhi
    270 également 270 также 270 takzhe        
271 skulduggery 271 мошенничество 271 moshennichestvo
272 démodé ou humoristique 272 старомодный или юмористический 272 staromodnyy ili yumoristicheskiy
    273 comportement ou activités malhonnêtes 273 нечестное поведение или действия 273 nechestnoye povedeniye ili deystviya        
    274 Conspiration; astuces; tromperie politique 274 Заговор; уловки; политический обман 274 Zagovor; ulovki; politicheskiy obman        
  Jupe femme      
  une jupe longue / courte / droite / plissée, etc.      
  Jupe longue, jupe courte, jupe droite, jupe plissée, etc.      
   page d'image R022      
  également      
  jupes      
   la partie d'une robe, d'un manteau, etc. qui pend sous la taille      
  (Robe, vêtements d'extérieur, etc.), ourlet      
   un revêtement extérieur ou une partie servant à protéger la base d'un véhicule ou d'une machine      
  Coques ou pièces utilisées pour protéger la base des véhicules ou des machines      
  Tablier (d'un véhicule ou d'une base de machine)      
  la jupe en caoutchouc autour du bas d'un aéroglisseur      
  gaz      
  tampon      
  Jupe en caoutchouc sur le fond du bateau      
  Tablier en caoutchouc autour du bas de l'aéroglisseur      
  muntjac