|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
1 |
NEXT |
1 |
patin |
1 |
sukēto |
1 |
スケート |
1 |
スケート |
1 |
スケート |
1 |
|
|
|
2 |
last |
2 |
se déplacer sur des patins (faisant
généralement référence au patinage sur glace, si aucune autre information
n'est donnée) |
2 |
sukēto de idō suru ( ta no jōhō ga teikyō sareteinai bāi , tsūjō wa aisusukēto o sashimasu ) |
2 |
スケートで移動する(他の情報が提供されていない場合、通常はアイススケートを指します) |
2 |
スケート で 移動 する ( 他 の 情報 が 提供 されていない 場合 、 通常 は アイススケート を 指します ) |
2 |
スケート で いどう する ( た の じょうほう が ていきょう されていない ばあい 、 つうじょう わ アイススケート お さします ) |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
(Fait généralement
référence) au patinage |
4 |
( tsūjō wa ) sukēto |
4 |
(通常は)スケート |
4 |
( 通常 は ) スケート |
4 |
( つうじょう わ ) スケート |
4 |
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
Pouvez-vous patiner? |
5 |
sukēto dekimasu ka ? |
5 |
スケートできますか? |
5 |
スケート できます か ? |
5 |
スケート できます か ? |
5 |
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
Pouvez-vous glisser? |
6 |
suberu koto ga dekimasu ka ? |
6 |
滑ることができますか? |
6 |
滑る こと が できます か ? |
6 |
すべる こと が できます か ? |
6 |
|
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
7 |
Pouvez-vous patiner |
7 |
sukēto dekimasu ka |
7 |
スケートできますか |
7 |
スケート できます か |
7 |
スケート できます か |
7 |
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
il faisait si froid
que nous avons pu aller patiner sur le lac |
8 |
totemo samukattanode , mizūmi de sukēto o suru koto ga dekimashita |
8 |
とても寒かったので、湖でスケートをすることができました |
8 |
とても 寒かったので 、 湖 で スケート を する こと が できました |
8 |
とても さむかったので 、 みずうみ で スケート お する こと が できました |
8 |
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
Il faisait trop
froid, nous avons pu patiner sur le lac |
9 |
samusugite mizūmi de sukēto ga dekimashita |
9 |
寒すぎて湖でスケートができました |
9 |
寒すぎて 湖 で スケート が できました |
9 |
さむすぎて みずうみ で スケート が できました |
9 |
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
Le temps est
extrêmement froid, on peut aller patiner sur le lac |
10 |
tenki wa totemo samuinode , mizūmi de sukēto ni iku koto ga dekimasu |
10 |
天気はとても寒いので、湖でスケートに行くことができます |
10 |
天気 は とても 寒いので 、 湖 で スケート に 行く こと が できます |
10 |
てんき わ とても さむいので 、 みずうみ で スケート に いく こと が できます |
10 |
|
|
|
|
|
10 |
HINDI |
11 |
journée |
11 |
nichi |
11 |
日 |
11 |
日 |
11 |
にち |
11 |
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
mari |
12 |
otto |
12 |
夫 |
12 |
夫 |
12 |
おっと |
12 |
|
|
|
|
|
12 |
PANJABI |
13 |
soumissionner |
13 |
nyūsatsu |
13 |
入札 |
13 |
入札 |
13 |
にゅうさつ |
13 |
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
il a patiné un
programme passionnant aux championnats américains |
14 |
kare wa amerika senshuken de ekisaitinguna puroguramu o sukēto shimashita |
14 |
彼はアメリカ選手権でエキサイティングなプログラムをスケートしました |
14 |
彼 は アメリカ 選手権 で エキサイティングな プログラム を スケート しました |
14 |
かれ わ アメリカ せんしゅけん で えきさいてぃんぐな プログラム お スケート しました |
14 |
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
Il a glissé une série
de coups passionnants au championnat américain |
15 |
kare wa beikoku senshuken de ekisaitinguna ichiren no ugoki o suberasemashita |
15 |
彼は米国選手権でエキサイティングな一連の動きを滑らせました |
15 |
彼 は 米国 選手権 で エキサイティングな 一連 の 動き を 滑らせました |
15 |
かれ わ べいこく せんしゅけん で えきさいてぃんぐな いちれん の うごき お すべらせました |
15 |
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
faire du skateboard |
16 |
sukēto bōdo ni noru |
16 |
スケートボードに乗る |
16 |
スケート ボード に 乗る |
16 |
スケート ボード に のる |
16 |
|
|
pologne islam |
17 |
Glisse (skateboard) |
17 |
suraidingu ( sukēto bōdo ) |
17 |
スライディング(スケートボード) |
17 |
スライディング ( スケート ボード ) |
17 |
スライディング ( スケート ボード ) |
17 |
|
|
|
|
|
|
http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm |
18 |
voir |
18 |
miru |
18 |
見る |
18 |
見る |
18 |
みる |
18 |
|
|
vienne |
19 |
mince |
19 |
usui |
19 |
薄い |
19 |
薄い |
19 |
うすい |
19 |
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R033.htm |
20 |
patiner sur qc |
20 |
sth de sukēto |
20 |
sthでスケート |
20 |
sth で スケート |
20 |
sth で スケート |
20 |
|
|
|
21 |
pour éviter de parler
ou de considérer un sujet difficile |
21 |
muzukashī tēma nitsuite hanashi tari kentō shi tari suru koto o sakeru tame |
21 |
難しいテーマについて話したり検討したりすることを避けるため |
21 |
難しい テーマ について 話し たり 検討 し たり する こと を 避ける ため |
21 |
むずかしい テーマ について はなし たり けんとう し たり する こと お さける ため |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Éviter |
22 |
sakeru |
22 |
避ける |
22 |
避ける |
22 |
さける |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Il a poliment patiné
la question |
23 |
kare wa sono mondai nitsuite teinei ni sukēto o shita |
23 |
彼はその問題について丁寧にスケートをした |
23 |
彼 は その 問題 について 丁寧 に スケート を した |
23 |
かれ わ その もんだい について ていねい に スケート お した |
23 |
|
|
|
24 |
Il a poliment évité
la question |
24 |
kare wa teinei ni shitsumon o sakemashita |
24 |
彼は丁寧に質問を避けました |
24 |
彼 は 丁寧 に 質問 を 避けました |
24 |
かれ わ ていねい に しつもん お さけました |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Il a glissé poliment |
25 |
kare wa teinei ni subetta |
25 |
彼は丁寧に滑った |
25 |
彼 は 丁寧 に 滑った |
25 |
かれ わ ていねい に すべった |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
26 |
patin à glace |
26 |
sukēto kutsu |
26 |
スケート靴 |
26 |
スケート 靴 |
26 |
スケート くつ |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
roler skate |
27 |
rōru sukēto |
27 |
ロールスケート |
27 |
ロール スケート |
27 |
ロール スケート |
27 |
|
|
|
28 |
une paire de patins |
28 |
sukēto no pea |
28 |
スケートのペア |
28 |
スケート の ペア |
28 |
スケート の ペア |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Une paire de patins |
29 |
sukēto no pea |
29 |
スケートのペア |
29 |
スケート の ペア |
29 |
スケート の ペア |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
patiner ou patins |
30 |
sukēto mataha sukēto |
30 |
スケートまたはスケート |
30 |
スケート または スケート |
30 |
スケート または スケート |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
un gros poisson de mer plat qui peut être
mangé |
31 |
taberareru ōkina tairana umi no sakana |
31 |
食べられる大きな平らな海の魚 |
31 |
食べられる 大きな 平らな 海 の 魚 |
31 |
たべられる おうきな たいらな うみ の さかな |
31 |
|
|
|
32 |
Gros poisson plat
comestible |
32 |
taberareru ōkina tairana umi no sakana |
32 |
食べられる大きな平らな海の魚 |
32 |
食べられる 大きな 平らな 海 の 魚 |
32 |
たべられる おうきな たいらな うみ の さかな |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Ray (poisson plat, comestible) |
33 |
rei ( hirame , shokuyō ) |
33 |
レイ(ヒラメ、食用) |
33 |
レイ ( ヒラメ 、 食用 ) |
33 |
レイ ( ヒラメ 、 しょくよう ) |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
obtenir / mettre vos
patins |
34 |
sukēto kutsu o haku / haku |
34 |
スケート靴を履く/履く |
34 |
スケート 靴 を 履く / 履く |
34 |
スケート くつ お はく / はく |
34 |
|
|
|
35 |
l'habitude de dire à
qn de se dépêcher |
35 |
sb ni isogu yō ni shiji suru tame ni shiyō saremasu |
35 |
sbに急ぐように指示するために使用されます |
35 |
sb に 急ぐ よう に 指示 する ため に 使用 されます |
35 |
sb に いそぐ よう に しじ する ため に しよう されます |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Dépêchez-vous |
36 |
isoge |
36 |
急げ |
36 |
急げ |
36 |
いそげ |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Lancez-vous ou vous
manquerez le bus |
37 |
anata no aibō o nosenakereba , anata wa basu ni noriokurerudeshō |
37 |
あなたの相棒を乗せなければ、あなたはバスに乗り遅れるでしょう |
37 |
あなた の 相棒 を 乗せなければ 、 あなた は バス に 乗り遅れるでしょう |
37 |
あなた の あいぼう お のせなければ 、 あなた わ バス に のりおくれるでしょう |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Dépêchez-vous, ou
vous ne pourrez pas prendre le bus |
38 |
isoidekudasai , samo naito basu ni norenaku narimasu |
38 |
急いでください、さもないとバスに乗れなくなります |
38 |
急いでください 、 さも ないと バス に 乗れなく なります |
38 |
いそいでください 、 さも ないと バス に のれなく なります |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
planche à roulette |
39 |
sukēto bōdo |
39 |
スケートボード |
39 |
スケート ボード |
39 |
スケート ボード |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
40 |
une planche courte et étroite avec de
petites roues à chaque extrémité, sur laquelle vous vous tenez et roulez
comme un sport |
40 |
ryōtan ni chīsana sharin ga tsuita mijikakute hosoi bōdo de , tatte supōtsu toshite noru koto ga dekimasu |
40 |
両端に小さな車輪が付いた短くて細いボードで、立ってスポーツとして乗ることができます |
40 |
両端 に 小さな 車輪 が 付いた 短くて 細い ボード で 、 立って スポーツ として 乗る こと が できます |
40 |
りょうたん に ちいさな しゃりん が ついた みじかくて ほそい ボード で 、 たって スポーツ として のる こと が できます |
40 |
|
|
|
41 |
planche à roulette |
41 |
sukēto bōdo |
41 |
スケートボード |
41 |
スケート ボード |
41 |
スケート ボード |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
42 |
un skate park / rampe |
42 |
sukēto bōdo pāku / ranpu |
42 |
スケートボードパーク/ランプ |
42 |
スケート ボード パーク / ランプ |
42 |
スケート ボード パーク / ランプ |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Skatepark / Rampe |
43 |
sukēto pāku / ranpu |
43 |
スケートパーク/ランプ |
43 |
スケート パーク / ランプ |
43 |
スケート パーク / ランプ |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
image |
44 |
gazō |
44 |
画像 |
44 |
画像 |
44 |
がぞう |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
patin |
45 |
sukēto |
45 |
スケート |
45 |
スケート |
45 |
スケート |
45 |
|
|
|
46 |
planche à roulette |
46 |
sukēto bōdo |
46 |
スケートボード |
46 |
スケート ボード |
46 |
スケート ボード |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
skate-boarder |
47 |
sukēto bōdā |
47 |
スケートボーダー |
47 |
スケート ボーダー |
47 |
スケート ボーダー |
47 |
|
|
|
48 |
faire de la planche à
roulettes |
48 |
sukētobōdingu |
48 |
スケートボーディング |
48 |
スケートボーディング |
48 |
すけえとぼうぢんぐ |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
49 |
un magazine de skate |
49 |
sukētobōdingumagajin |
49 |
スケートボーディングマガジン |
49 |
スケートボーディングマガジン |
49 |
すけえとぼうぢんぐまがじん |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Magazine de skateboard |
50 |
sukētobōdingumagajin |
50 |
スケートボーディングマガジン |
50 |
スケートボーディングマガジン |
50 |
すけえとぼうぢんぐまがじん |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
page d'image R033 |
51 |
gazō pēji R 033 |
51 |
画像ページR033 |
51 |
画像 ページ R 033 |
51 |
がぞう ページ r 033 |
51 |
|
|
|
52 |
skate-park |
52 |
sukēto pāku |
52 |
スケートパーク |
52 |
スケート パーク |
52 |
スケート パーク |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
une zone construite pour que les gens
utilisent des planches à roulettes, avec des pentes, des courbes, etc. |
53 |
hitobito ga sukēto bōdo o shiyō suru tame ni taterareta eria de , surōpu ya kābu nado ga arimasu . |
53 |
人々がスケートボードを使用するために建てられたエリアで、スロープやカーブなどがあります。 |
53 |
人々 が スケート ボード を 使用 する ため に 建てられた エリア で 、 スロープ や カーブ など が あります 。 |
53 |
ひとびと が スケート ボード お しよう する ため に たてられた エリア で 、 スロープ や カーブ など が あります 。 |
53 |
|
|
|
54 |
Aire de jeux de
skateboard (avec pentes, surfaces courbes, etc.) |
54 |
sukēto bōdo no asobiba ( surōpu , kyokumen nado ) |
54 |
スケートボードの遊び場(スロープ、曲面など) |
54 |
スケート ボード の 遊び場 ( スロープ 、 曲面 など ) |
54 |
スケート ボード の あそびば ( スロープ 、 きょくめん など ) |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
patineur |
55 |
sukētā |
55 |
スケーター |
55 |
スケーター |
55 |
スケーター |
55 |
|
|
|
56 |
une personne qui patine pour le plaisir ou
comme sport |
56 |
tanoshimi no tame ni , mataha supōtsu toshite sukēto o suru hito |
56 |
楽しみのために、またはスポーツとしてスケートをする人 |
56 |
楽しみ の ため に 、 または スポーツ として スケート を する 人 |
56 |
たのしみ の ため に 、 または スポーツ として スケート お する ひと |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Patineur; patineur;
patineur |
57 |
sukētā ; sukētā ; sukētā |
57 |
スケーター;スケーター;スケーター |
57 |
スケーター ; スケーター ; スケーター |
57 |
スケーター ; スケーター ; スケーター |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
un patineur
artistique / de vitesse |
58 |
figyua / supīdo sukēto senshu |
58 |
フィギュア/スピードスケート選手 |
58 |
フィギュア / スピード スケート 選手 |
58 |
フィギュア / スピード スケート せんしゅ |
58 |
|
|
|
59 |
Patineuse artistique |
59 |
figyua sukēto senshu |
59 |
フィギュアスケート選手 |
59 |
フィギュア スケート 選手 |
59 |
フィギュア スケート せんしゅ |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Patinage artistique /
patineur de vitesse |
60 |
figyua sukēto / supīdo sukēto senshu |
60 |
フィギュアスケート/スピードスケート選手 |
60 |
フィギュア スケート / スピード スケート 選手 |
60 |
フィギュア スケート / スピード スケート せんしゅ |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
voir également |
61 |
mo sanshō shitekudasai |
61 |
も参照してください |
61 |
も 参照 してください |
61 |
も さんしょう してください |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
patineur sur glace |
62 |
aisusukēto senshu |
62 |
アイススケート選手 |
62 |
アイススケート 選手 |
62 |
アイススケート せんしゅ |
62 |
|
|
|
63 |
à |
63 |
de |
63 |
で |
63 |
で |
63 |
で |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
patin à glace |
64 |
sukēto kutsu |
64 |
スケート靴 |
64 |
スケート 靴 |
64 |
スケート くつ |
64 |
|
|
|
65 |
Les patineurs
extrêmes effectuent des sauts, des pirouettes, des flips, etc. |
65 |
kyokutanna sukētā wa janpu , supin , furippu nado o jikkō shimasu |
65 |
極端なスケーターはジャンプ、スピン、フリップなどを実行します |
65 |
極端な スケーター は ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など を 実行 します |
65 |
きょくたんな スケーター わ ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など お じっこう します |
65 |
|
|
|
66 |
Les patineurs
extrêmes effectuent des sauts, des pirouettes, des flips, etc. |
66 |
kyokutanna sukētā wa janpu , supin , furippu nado o jikkō shimasu . |
66 |
極端なスケーターはジャンプ、スピン、フリップなどを実行します。 |
66 |
極端な スケーター は ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など を 実行 します 。 |
66 |
きょくたんな スケーター わ ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など お じっこう します 。 |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Les skateurs extrêmes peuvent faire des
sauts, des pirouettes, des culbutes, etc. |
67 |
kyokutanna sukēto bōdā wa , janpu , supin , chūgaeri nado o okonau koto ga dekimasu . |
67 |
極端なスケートボーダーは、ジャンプ、スピン、宙返りなどを行うことができます。 |
67 |
極端な スケート ボーダー は 、 ジャンプ 、 スピン 、 宙返り など を 行う こと が できます 。 |
67 |
きょくたんな スケート ボーダー わ 、 ジャンプ 、 スピン 、 ちゅうがえり など お おこなう こと が できます 。 |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
soutenir |
68 |
kodōgu |
68 |
小道具 |
68 |
小道具 |
68 |
こどうぐ |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
air |
69 |
kūki |
69 |
空気 |
69 |
空気 |
69 |
くうき |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
patinage |
70 |
sukēto |
70 |
スケート |
70 |
スケート |
70 |
スケート |
70 |
|
|
|
71 |
également |
71 |
mata |
71 |
また |
71 |
また |
71 |
また |
71 |
|
|
|
72 |
Patinage sur glace |
72 |
aisusukēto |
72 |
アイススケート |
72 |
アイススケート |
72 |
アイススケート |
72 |
|
|
|
73 |
le sport ou l'activité de se déplacer sur
glace sur patins |
73 |
sukēto de kōri no ue o idō suru supōtsu ya katsudō |
73 |
スケートで氷の上を移動するスポーツや活動 |
73 |
スケート で 氷 の 上 を 移動 する スポーツ や 活動 |
73 |
スケート で こうり の うえ お いどう する スポーツ や かつどう |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Patinage |
74 |
sukēto |
74 |
スケート |
74 |
スケート |
74 |
スケート |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
75 |
aller patiner |
75 |
sukēto ni iku |
75 |
スケートに行く |
75 |
スケート に 行く |
75 |
スケート に いく |
75 |
|
|
|
76 |
Aller patiner |
76 |
sukēto ni iku |
76 |
スケートに行く |
76 |
スケート に 行く |
76 |
スケート に いく |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
voir également |
77 |
mo sanshō shitekudasai |
77 |
も参照してください |
77 |
も 参照 してください |
77 |
も さんしょう してください |
77 |
|
|
|
78 |
patinage artistique |
78 |
figyua sukēto |
78 |
フィギュアスケート |
78 |
フィギュア スケート |
78 |
フィギュア スケート |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
patinage de vitesse |
79 |
supīdo sukēto |
79 |
スピードスケート |
79 |
スピード スケート |
79 |
スピード スケート |
79 |
|
|
|
80 |
Roller |
80 |
rōrāsukēto |
80 |
ローラースケート |
80 |
ローラースケート |
80 |
ローラースケート |
80 |
|
|
|
81 |
patinoire |
81 |
sukētorinku |
81 |
スケートリンク |
81 |
スケートリンク |
81 |
スケートリンク |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
également |
82 |
mata |
82 |
また |
82 |
また |
82 |
また |
82 |
|
|
|
83 |
patinoire |
83 |
rinku |
83 |
リンク |
83 |
リンク |
83 |
リンク |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
patinoire |
84 |
sukētorinku |
84 |
スケートリンク |
84 |
スケートリンク |
84 |
スケートリンク |
84 |
|
|
|
85 |
une zone ou un
bâtiment où vous pouvez roler skate |
85 |
rōru sukēto ga dekiru eria ya tatemono |
85 |
ロールスケートができるエリアや建物 |
85 |
ロール スケート が できる エリア や 建物 |
85 |
ロール スケート が できる エリア や たてもの |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Patinoire à roulettes |
86 |
rōrāsukēto rinku |
86 |
ローラースケートリンク |
86 |
ローラースケート リンク |
86 |
ローラースケート リンク |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
skeandhu |
87 |
skeandhu |
87 |
skeandhu |
87 |
skeandhu |
87 |
sけあんdふ |
87 |
|
|
|
88 |
un couteau qui est
porté à l'intérieur d'une chaussette avec des vêtements traditionnels
écossais |
88 |
dentō tekina sukottorando no fuku o haita kutsushita no naka ni mi ni tsukerareru naifu |
88 |
伝統的なスコットランドの服を履いた靴下の中に身に着けられるナイフ |
88 |
伝統 的な スコットランド の 服 を 履いた 靴下 の 中 に 身 に 着けられる ナイフ |
88 |
でんとう てきな スコットランド の ふく お はいた くつした の なか に み に つけられる ナイフ |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
(En tenue
traditionnelle écossaise insérée dans la chaussette) un petit sabre, un petit
sabre |
89 |
( kutsushita ni sōnyū sareta dentō tekina sukottorando no fuku de ) chīsana sāberu , chīsana sāberu |
89 |
(靴下に挿入された伝統的なスコットランドの服で)小さなサーベル、小さなサーベル |
89 |
( 靴下 に 挿入 された 伝統 的な スコットランド の 服 で ) 小さな サーベル 、 小さな サーベル |
89 |
( くつした に そうにゅう された でんとう てきな スコットランド の ふく で ) ちいさな サーベル 、 ちいさな サーベル |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
détaler |
90 |
skedaddle |
90 |
skedaddle |
90 |
skedaddle |
90 |
sけだっdれ |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
informel,
humoristique |
91 |
hikōshiki , yūmorasu |
91 |
非公式、ユーモラス |
91 |
非公式 、 ユーモラス |
91 |
ひこうしき 、 ユーモラス |
91 |
|
|
|
92 |
s'éloigner ou quitter
rapidement un endroit, surtout pour éviter qn |
92 |
tokuni sb o kaihi suru tame ni , hanare tari , basho o subayaku hanare tari suru |
92 |
特にsbを回避するために、離れたり、場所をすばやく離れたりする |
92 |
特に sb を 回避 する ため に 、 離れ たり 、 場所 を すばやく 離れ たり する |
92 |
とくに sb お かいひ する ため に 、 はなれ たり 、 ばしょ お すばやく はなれ たり する |
92 |
|
|
|
93 |
Partir
précipitamment, s'échapper (surtout pour éviter quelqu'un) |
93 |
isoide tachisaru , nigeru ( tokuni dare ka o sakeru tame ni ) |
93 |
急いで立ち去る、逃げる(特に誰かを避けるために) |
93 |
急いで 立ち去る 、 逃げる ( 特に 誰 か を 避ける ため に ) |
93 |
いそいで たちさる 、 にげる ( とくに だれ か お さける ため に ) |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
skeeter |
94 |
sukītā |
94 |
スキーター |
94 |
スキーター |
94 |
すきいたあ |
94 |
|
|
|
95 |
informel, humoristique |
95 |
hikōshiki , yūmorasu |
95 |
非公式、ユーモラス |
95 |
非公式 、 ユーモラス |
95 |
ひこうしき 、 ユーモラス |
95 |
|
|
|
96 |
moustique |
96 |
ka |
96 |
蚊 |
96 |
蚊 |
96 |
か |
96 |
|
|
|
97 |
tir de skeet |
97 |
sukīto shageki |
97 |
スキート射撃 |
97 |
スキート 射撃 |
97 |
すきいと しゃげき |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
tir au pigeon
d'argile |
98 |
kurē shageki |
98 |
クレー射撃 |
98 |
クレー 射撃 |
98 |
クレー しゃげき |
98 |
|
|
|
99 |
écheveau |
99 |
kase |
99 |
かせ |
99 |
かせ |
99 |
かせ |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
un long morceau de laine, de fil ou de fil
attaché ensemble |
101 |
yuruku musubareteiru nagai yōmō , ito , mataha keito |
101 |
ゆるく結ばれている長い羊毛、糸、または毛糸 |
101 |
ゆるく 結ばれている 長い 羊毛 、 糸 、 または 毛糸 |
101 |
ゆるく むすばれている ながい ようもう 、 いと 、 または けいと |
101 |
|
|
|
102 |
Longue laine, fil ou
fil noué ensemble |
102 |
yuruku musubareta nagai yōmō , ito , mataha ito |
102 |
ゆるく結ばれた長い羊毛、糸、または糸 |
102 |
ゆるく 結ばれた 長い 羊毛 、 糸 、 または 糸 |
102 |
ゆるく むすばれた ながい ようもう 、 いと 、 または いと |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Un bouquet, un écheveau (laine, fil ou fil) |
103 |
taba , kase ( yōmō , ito mataha ito ) |
103 |
束、かせ(羊毛、糸または糸) |
103 |
束 、 かせ ( 羊毛 、 糸 または 糸 ) |
103 |
たば 、 かせ ( ようもう 、 いと または いと ) |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Unifier |
104 |
tōitsu suru |
104 |
統一する |
104 |
統一 する |
104 |
とういつ する |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
squelettique |
105 |
kokkaku |
105 |
骨格 |
105 |
骨格 |
105 |
こっかく |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
technique |
106 |
tekunikaru |
106 |
テクニカル |
106 |
テクニカル |
106 |
テクニカル |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
le terme |
107 |
yōgo |
107 |
用語 |
107 |
用語 |
107 |
ようご |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
lié au squelette
d'une personne ou d'un animal |
108 |
hito ya dōbutsu no kokkaku ni kanren shiteiru |
108 |
人や動物の骨格に関連している |
108 |
人 や 動物 の 骨格 に 関連 している |
108 |
ひと や どうぶつ の こっかく に かんれん している |
108 |
|
|
|
109 |
Squelettique |
109 |
kokkaku |
109 |
骨格 |
109 |
骨格 |
109 |
こっかく |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Ouvert |
110 |
hiraita |
110 |
開いた |
110 |
開いた |
110 |
ひらいた |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
111 |
squelette |
111 |
sukeruton |
111 |
スケルトン |
111 |
スケルトン |
111 |
スケルトン |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
ressemblant à un
squelette |
112 |
gaikotsu no yō ni mieru |
112 |
骸骨のように見える |
112 |
骸骨 の よう に 見える |
112 |
がいこつ の よう に みえる |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Maigre |
113 |
sukuraunī |
113 |
スクラウニー |
113 |
スクラウニー |
113 |
すくらうにい |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
squelettes vêtus de
haillons |
114 |
boro kire ni mi o tsutsunda kokkakuzu |
114 |
ぼろきれに身を包んだ骨格図 |
114 |
ぼろ きれ に 身 を 包んだ 骨格図 |
114 |
ぼろ きれ に み お つつんだ こっかくず |
114 |
|
|
|
115 |
Une personne en
lambeaux et maigre |
115 |
boroborodeyase ppo chinojin |
115 |
ぼろぼろでやせっぽちの人 |
115 |
ぼろぼろでやせ っぽ ちの人 |
115 |
ぼろぼろでやせ っぽ ちのじん |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
qui n'existe que sous
une forme basique, comme un contour |
116 |
autorain toshite , kihon tekina katachi de nomi sonzai suru |
116 |
アウトラインとして、基本的な形でのみ存在する |
116 |
アウトライン として 、 基本 的な 形 で のみ 存在 する |
116 |
アウトライン として 、 きほん てきな かたち で のみ そんざい する |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Existe uniquement
sous forme de base, comme contour |
117 |
autorain toshite , kihon tekina katachi de nomi sonzai shimasu |
117 |
アウトラインとして、基本的な形でのみ存在します |
117 |
アウトライン として 、 基本 的な 形 で のみ 存在 します |
117 |
アウトライン として 、 きほん てきな かたち で のみ そんざい します |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Résumé; aperçu;
résumé; aperçu |
118 |
gaiyō ; gaiyō ; gaiyō ; gaiyō |
118 |
概要;概要;概要;概要 |
118 |
概要 ; 概要 ; 概要 ; 概要 |
118 |
がいよう ; がいよう ; がいよう ; がいよう |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Il n'a jusqu'à
présent écrit qu'une intrigue squelettique pour le livre |
119 |
kare wa kore made no tokoro , kono hon no kokkakuzu dake o kaiteimasu . |
119 |
彼はこれまでのところ、この本の骨格図だけを書いています。 |
119 |
彼 は これ まで の ところ 、 この 本 の 骨格図 だけ を 書いています 。 |
119 |
かれ わ これ まで の ところ 、 この ほん の こっかくず だけ お かいています 。 |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Jusqu'à présent, il
n'a écrit qu'un squelette pour ce livre |
120 |
kore made no tokoro , kare wa kono hon no sukerutonzu o kaiteiru dakedesu |
120 |
これまでのところ、彼はこの本のスケルトン図を書いているだけです |
120 |
これ まで の ところ 、 彼 は この 本 の スケルトン図 を 書いている だけです |
120 |
これ まで の ところ 、 かれ わ この ほん の すけるとんず お かいている だけです |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Il n'a qu'un résumé
de l'intrigue pour ce livre |
121 |
kare wa sono hon no arasuji no yōyaku shika motteimasen |
121 |
彼はその本のあらすじの要約しか持っていません |
121 |
彼 は その 本 の あらすじ の 要約 しか 持っていません |
121 |
かれ わ その ほん の あらすじ の ようやく しか もっていません |
121 |
|
|
|
|
|
|
|
122 |
squelette |
122 |
sukeruton |
122 |
スケルトン |
122 |
スケルトン |
122 |
スケルトン |
122 |
|
|
|
123 |
la structure des os qui soutient le corps
d'une personne ou d'un animal; un modèle de cette structure |
123 |
hito ya dōbutsu no karada o sasaeru hone no kōzō ; kono kōzō no moderu |
123 |
人や動物の体を支える骨の構造;この構造のモデル |
123 |
人 や 動物 の 体 を 支える 骨 の 構造 ; この 構造 の モデル |
123 |
ひと や どうぶつ の からだ お ささえる ほね の こうぞう ; この こうぞう の モデル |
123 |
|
|
|
124 |
Os; squelette;
spécimen osseux |
124 |
hone ; kokkaku bone hyōhon |
124 |
骨;骨格;骨標本 |
124 |
骨 ; 骨格 ;骨 標本 |
124 |
ほね ; こっかく ぼね ひょうほん |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Le squelette humain
est composé de 206 os |
125 |
anata no ningen no kokkaku wa 206 ko no hone de kōsei sareteimasu |
125 |
あなたの人間の骨格は206個の骨で構成されています |
125 |
あなた の 人間 の 骨格 は 206 個 の 骨 で 構成 されています |
125 |
あなた の にんげん の こっかく わ 206 こ の ほね で こうせい されています |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Le squelette humain
est composé de 206 os |
126 |
ningen no kokkaku wa 206 ko no hone de kōsei sareteimasu |
126 |
人間の骨格は206個の骨で構成されています |
126 |
人間 の 骨格 は 206 個 の 骨 で 構成 されています |
126 |
にんげん の こっかく わ 206 こ の ほね で こうせい されています |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
squelette |
127 |
sukeruton |
127 |
スケルトン |
127 |
スケルトン |
127 |
スケルトン |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Ouvert |
128 |
hiraita |
128 |
開いた |
128 |
開いた |
128 |
ひらいた |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
un squelette de
dinosaure |
129 |
kyōryū no kokkaku |
129 |
恐竜の骨格 |
129 |
恐竜 の 骨格 |
129 |
きょうりゅう の こっかく |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Squelette de
dinosaure, |
130 |
kyōryū no kokkaku , |
130 |
恐竜の骨格、 |
130 |
恐竜 の 骨格 、 |
130 |
きょうりゅう の こっかく 、 |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
image |
131 |
gazō |
131 |
画像 |
131 |
画像 |
131 |
がぞう |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
corps |
132 |
karada |
132 |
体 |
132 |
体 |
132 |
からだ |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
une personne ou un
animal très maigre |
133 |
hijō ni hosoi hito ya dōbutsu |
133 |
非常に細い人や動物 |
133 |
非常 に 細い 人 や 動物 |
133 |
ひじょう に ほそい ひと や どうぶつ |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Personne maigre (ou
animal) |
134 |
yase ppo chinojin ( mataha dōbutsu ) |
134 |
やせっぽちの人(または動物) |
134 |
やせ っぽ ちの人 ( または 動物 ) |
134 |
やせ っぽ ちのじん ( または どうぶつ ) |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
135 |
la structure
principale qui supporte un bâtiment, etc. |
135 |
tatemono nado o sasaeru omona kōzōbutsu |
135 |
建物などを支える主な構造物 |
135 |
建物 など を 支える 主な 構造物 |
135 |
たてもの など お ささえる おもな こうぞうぶつ |
135 |
|
|
|
136 |
Squelette (d'un
bâtiment, etc.) |
136 |
( tatemono nado no ) sukeruton |
136 |
(建物などの)スケルトン |
136 |
( 建物 など の ) スケルトン |
136 |
( たてもの など の ) スケルトン |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
137 |
synonyme |
137 |
shinonimu |
137 |
シノニム |
137 |
シノニム |
137 |
シノニム |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
cadre |
138 |
furēmu wāku |
138 |
フレームワーク |
138 |
フレーム ワーク |
138 |
フレーム ワーク |
138 |
|
|
|
139 |
Seul le squelette en
béton de l'usine est resté |
139 |
kōjō no konkurīto kokkaku dake ga nokotteita |
139 |
工場のコンクリート骨格だけが残っていた |
139 |
工場 の コンクリート 骨格 だけ が 残っていた |
139 |
こうじょう の コンクリート こっかく だけ が のこっていた |
139 |
|
|
|
140 |
Seul le squelette en
béton est laissé dans l'usine |
140 |
kōjō ni wa konkurīto no honegumi dake ga nokotteimasu |
140 |
工場にはコンクリートの骨組みだけが残っています |
140 |
工場 に は コンクリート の 骨組み だけ が 残っています |
140 |
こうじょう に わ コンクリート の ほねぐみ だけ が のこっています |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
141 |
le contour de base
d'un plan, d'un texte, etc. auquel plus de détails peuvent être ajoutés
ultérieurement |
141 |
keikaku no kihon tekina gaiyō , bunshō nado , atode shōsai o tsuika suru koto ga dekimasu |
141 |
計画の基本的な概要、文章など、後で詳細を追加することができます |
141 |
計画 の 基本 的な 概要 、 文章 など 、 後で 詳細 を 追加 する こと が できます |
141 |
けいかく の きほん てきな がいよう 、 ぶんしょう など 、 あとで しょうさい お ついか する こと が できます |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Synopsis; plan;
résumé; plan |
142 |
gaiyō ; gaiyō ; gaiyō ; gaiyō |
142 |
概要;概要;概要;概要 |
142 |
概要 ; 概要 ; 概要 ; 概要 |
142 |
がいよう ; がいよう ; がいよう ; がいよう |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Des exemples ont été
utilisés pour étoffer le squelette de l'argument |
143 |
giron no honegumi o gutai ka suru tame ni rei ga shiyō saremashita |
143 |
議論の骨組みを具体化するために例が使用されました |
143 |
議論 の 骨組み を 具体 化 する ため に 例 が 使用 されました |
143 |
ぎろん の ほねぐみ お ぐたい か する ため に れい が しよう されました |
143 |
|
|
|
144 |
Remplissez les
arguments secs avec des exemples |
144 |
kawaita giron o rei de umeru |
144 |
乾いた議論を例で埋める |
144 |
乾いた 議論 を 例 で 埋める |
144 |
かわいた ぎろん お れい で うめる |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
~ personnel,
équipage, etc. le plus petit nombre de personnes, etc. que vous devez faire
qc |
145 |
〜 sutaffu , kurū nado anata ga sth o suru hitsuyō ga aru saishō no ninzū nado |
145 |
〜スタッフ、クルーなどあなたがsthをする必要がある最小の人数など |
145 |
〜 スタッフ 、 クルー など あなた が sth を する 必要 が ある 最小 の 人数 など |
145 |
〜 スタッフ 、 クルー など あなた が sth お する ひつよう が ある さいしょう の にんずう など |
145 |
|
|
|
146 |
(Nécessaire pour maintenir le
fonctionnement) Personnel clé minimum |
146 |
( unyō iji ni hitsuyō ) saishōgen no sutaffukīpāson |
146 |
(運用維持に必要)最小限のスタッフキーパーソン |
146 |
( 運用 維持 に 必要 ) 最小限 の スタッフキーパーソン |
146 |
( うにょう いじ に ひつよう ) さいしょうげん の すたfふきいぱあそん |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Il n'y aura qu'un
personnel squelette en service pendant les vacances |
147 |
seijitsu wa sukeruton sutaffu nomi ga kinmu shimasu |
147 |
聖日はスケルトンスタッフのみが勤務します |
147 |
聖日 は スケルトン スタッフ のみ が 勤務 します |
147 |
せいじつ わ スケルトン スタッフ のみ が きんむ します |
147 |
|
|
|
148 |
Seuls quelques
membres du personnel nécessaires seront de service pendant les vacances |
148 |
kyūka chū wa hitsuyōna sutaffu ga sū mei dake kinmu shimasu |
148 |
休暇中は必要なスタッフが数名だけ勤務します |
148 |
休暇 中 は 必要な スタッフ が 数 名 だけ 勤務 します |
148 |
きゅうか ちゅう わ ひつような スタッフ が すう めい だけ きんむ します |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Nous avons réussi à
exploiter un service de bus squelette pendant la grève |
149 |
sutoraiki chū wa nantoka sukeruton basu o unkō dekita |
149 |
ストライキ中はなんとかスケルトンバスを運行できた |
149 |
ストライキ 中 は なんとか スケルトン バス を 運行 できた |
149 |
ストライキ ちゅう わ なんとか スケルトン バス お うんこう できた |
149 |
|
|
|
150 |
Nous avons exploité
avec succès un service de bus squelette pendant la grève |
150 |
sutoraiki chū wa sukeruton basu no unkō ni seikō shimashita |
150 |
ストライキ中はスケルトンバスの運行に成功しました |
150 |
ストライキ 中 は スケルトン バス の 運行 に 成功 しました |
150 |
ストライキ ちゅう わ スケルトン バス の うんこう に せいこう しました |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Pendant la grève,
nous avons essayé de maintenir le fonctionnement minimum des bus |
151 |
sutoraiki chū , watashitachi wa saishōgen no basu unkō o iji shiyō to shimashita |
151 |
ストライキ中、私たちは最小限のバス運行を維持しようとしました |
151 |
ストライキ 中 、 私たち は 最小限 の バス 運行 を 維持 しよう と しました |
151 |
ストライキ ちゅう 、 わたしたち わ さいしょうげん の バス うんこう お いじ しよう と しました |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
vapeur |
152 |
jōki |
152 |
蒸気 |
152 |
蒸気 |
152 |
じょうき |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
153 |
voiture |
153 |
kuruma |
153 |
車 |
153 |
車 |
153 |
くるま |
153 |
|
|
|
|
|
|
|
154 |
un squelette dans le
placard |
154 |
shokki tana no gaikotsu |
154 |
食器棚の骸骨 |
154 |
食器 棚 の 骸骨 |
154 |
しょっき たな の がいこつ |
154 |
|
|
|
155 |
également |
155 |
mata |
155 |
また |
155 |
また |
155 |
また |
155 |
|
|
|
156 |
un squelette dans le
placard |
156 |
kurōzetto no naka no sukeruton |
156 |
クローゼットの中のスケルトン |
156 |
クローゼット の 中 の スケルトン |
156 |
くろうぜっと の なか の スケルトン |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
informel |
157 |
hikōshiki |
157 |
非公式 |
157 |
非公式 |
157 |
ひこうしき |
157 |
|
|
|
158 |
quelque chose de choquant, d'embarrassant,
etc. qui est arrivé à vous ou à votre famille dans le passé et que vous
voulez garder secret |
158 |
anata ya anata no kazoku ni kako ni okotta shōgeki tekide hazukashī koto nado , anata ga himitsu ni shiteokitai koto |
158 |
あなたやあなたの家族に過去に起こった衝撃的で恥ずかしいことなど、あなたが秘密にしておきたいこと |
158 |
あなた や あなた の 家族 に 過去 に 起こった 衝撃 的で 恥ずかしい こと など 、 あなた が 秘密 に しておきたい こと |
158 |
あなた や あなた の かぞく に かこ に おこった しょうげき てきで はずかしい こと など 、 あなた が ひみつ に しておきたい こと |
158 |
|
|
|
159 |
Secret |
159 |
himitsu |
159 |
秘密 |
159 |
秘密 |
159 |
ひみつ |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
passe-partout |
160 |
sukeruton kī |
160 |
スケルトンキー |
160 |
スケルトン キー |
160 |
スケルトン キー |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
une clé qui ouvrira plusieurs serrures
différentes |
161 |
ikutsu ka no kotonaru rokku o hiraku kī |
161 |
いくつかの異なるロックを開くキー |
161 |
いくつ か の 異なる ロック を 開く キー |
161 |
いくつ か の ことなる ロック お ひらく キー |
161 |
|
|
|
162 |
La clef maitresse |
162 |
masutākī |
162 |
マスターキー |
162 |
マスターキー |
162 |
マスターキー |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
skelm |
163 |
sukerumu |
163 |
スケルム |
163 |
スケルム |
163 |
すけるむ |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
une personne que vous croyez être un
criminel ou en qui vous n'avez pas confiance |
165 |
hanzaishadearu to shinjiteiru hito , mataha shinrai shiteinai hito |
165 |
犯罪者であると信じている人、または信頼していない人 |
165 |
犯罪者である と 信じている 人 、 または 信頼 していない 人 |
165 |
はんざいしゃである と しんじている ひと 、 または しんらい していない ひと |
165 |
|
|
|
166 |
Vous pensez que c'est
un criminel ou quelqu'un en qui vous ne faites pas confiance |
166 |
anata wa sore ga hanzaisha mataha anata ga shinrai shiteinai darekada to omoimasu |
166 |
あなたはそれが犯罪者またはあなたが信頼していない誰かだと思います |
166 |
あなた は それ が 犯罪者 または あなた が 信頼 していない 誰かだ と 思います |
166 |
あなた わ それ が はんざいしゃ または あなた が しんらい していない だれかだ と おもいます |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Voleur de terre; riz
fugitif; voyou; personne indigne de confiance |
167 |
tochi no akutō ; bōsōmai ; akutō ; shinrai dekinai hito |
167 |
土地の悪党;暴走米;悪党;信頼できない人 |
167 |
土地 の 悪党 ; 暴走米 ; 悪党 ; 信頼 できない 人 |
167 |
とち の あくとう ; ぼうそうまい ; あくとう ; しんらい できない ひと |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
168 |
sceptique, sceptique,
sceptique |
168 |
kaigi teki , kaigi teki , kaigiron |
168 |
懐疑的、懐疑的、懐疑論 |
168 |
懐疑 的 、 懐疑 的 、 懐疑論 |
168 |
かいぎ てき 、 かいぎ てき 、 かいぎろん |
168 |
|
|
|
169 |
sdceptique |
169 |
sdceptic |
169 |
sdceptic |
169 |
sdceptic |
169 |
sdcえpてぃc |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
sceptique |
170 |
kaigi teki |
170 |
懐疑的 |
170 |
懐疑 的 |
170 |
かいぎ てき |
170 |
|
|
|
171 |
scepticisme |
171 |
kaigiron |
171 |
懐疑論 |
171 |
懐疑論 |
171 |
かいぎろん |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Skerry |
172 |
ganshō |
172 |
岩礁 |
172 |
岩礁 |
172 |
がんしょう |
172 |
|
|
|
173 |
skerries |
173 |
sukerīzu |
173 |
スケリーズ |
173 |
スケリーズ |
173 |
すけりいず |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
une île ou une ligne
de rochers dans la mer |
174 |
umi no shima ya iwa no retsu |
174 |
海の島や岩の列 |
174 |
海 の 島 や 岩 の 列 |
174 |
うみ の しま や いわ の れつ |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Petite île |
175 |
kojima |
175 |
小島 |
175 |
小島 |
175 |
こじま |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
esquisser |
176 |
sukecchi |
176 |
スケッチ |
176 |
スケッチ |
176 |
スケッチ |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
esquisser |
177 |
sukecchi |
177 |
スケッチ |
177 |
スケッチ |
177 |
スケッチ |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
178 |
une image simple qui
est dessinée rapidement et qui n'a pas beaucoup de détails |
178 |
subayaku egakare , shōsai ga amari nai shinpuruna e |
178 |
すばやく描かれ、詳細があまりないシンプルな絵 |
178 |
すばやく 描かれ 、 詳細 が あまり ない シンプルな 絵 |
178 |
すばやく えがかれ 、 しょうさい が あまり ない しんぷるな え |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Esquisse; esquisse;
esquisse |
179 |
sukecchi ; sukecchi ; sukecchi |
179 |
スケッチ;スケッチ;スケッチ |
179 |
スケッチ ; スケッチ ; スケッチ |
179 |
スケッチ ; スケッチ ; スケッチ |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
récif |
180 |
rīfu |
180 |
リーフ |
180 |
リーフ |
180 |
リーフ |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
L'artiste réalise des
croquis pour son prochain tableau. |
181 |
ātisuto wa tsugi no e no tame ni sukecchi o tsukutteimasu . |
181 |
アーティストは次の絵のためにスケッチを作っています。 |
181 |
アーティスト は 次 の 絵 の ため に スケッチ を 作っています 。 |
181 |
アーティスト わ つぎ の え の ため に スケッチ お つくっています 。 |
181 |
|
|
|
182 |
Le peintre dessine un
croquis pour son prochain travail |
182 |
gaka wa kare no tsugi no shigoto no tame ni sukecchi o egaiteimasu |
182 |
画家は彼の次の仕事のためにスケッチを描いています |
182 |
画家 は 彼 の 次 の 仕事 の ため に スケッチ を 描いています |
182 |
がか わ かれ の つぎ の しごと の ため に スケッチ お えがいています |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Elle a dessiné un croquis de la zone pour
nous montrer le chemin |
183 |
kanojo wa watashitachi ni michi o shimesu tame ni sono chīki no sukecchi mappu o egakimashita |
183 |
彼女は私たちに道を示すためにその地域のスケッチマップを描きました |
183 |
彼女 は 私たち に 道 を 示す ため に その 地域 の スケッチ マップ を 描きました |
183 |
かのじょ わ わたしたち に みち お しめす ため に その ちいき の スケッチ マップ お えがきました |
183 |
|
|
|
184 |
Elle a dessiné une
carte de la région pour nous montrer la route |
184 |
kanojo wa watashitachi ni michi o shimesu tame ni sono chīki no chizu o egaita |
184 |
彼女は私たちに道を示すためにその地域の地図を描いた |
184 |
彼女 は 私たち に 道 を 示す ため に その 地域 の 地図 を 描いた |
184 |
かのじょ わ わたしたち に みち お しめす ため に その ちいき の ちず お えがいた |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Elle a dessiné un
croquis de la zone pour nous montrer le chemin |
185 |
kanojo wa watashitachi ni michi o shimesu tame ni sono chīki no sukecchi o egakimashita |
185 |
彼女は私たちに道を示すためにその地域のスケッチを描きました |
185 |
彼女 は 私たち に 道 を 示す ため に その 地域 の スケッチ を 描きました |
185 |
かのじょ わ わたしたち に みち お しめす ため に その ちいき の スケッチ お えがきました |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Remarque |
186 |
chūi daga |
186 |
注意 |
186 |
注意 |
186 |
ちゅうい だが |
186 |
|
|
|
188 |
image |
188 |
gazō |
188 |
画像 |
188 |
画像 |
187 |
がぞう |
187 |
|
|
|
189 |
une courte scène
amusante à la télévision, au théâtre, etc. |
189 |
terebi ya gekijō nado de no mijikai omoshiroi shīn |
189 |
テレビや劇場などでの短い面白いシーン |
189 |
テレビ や 劇場 など で の 短い 面白い シーン |
188 |
テレビ や げきじょう など で の みじかい おもしろい シーン |
188 |
|
|
|
190 |
Sketch humoristique;
croquis |
190 |
yūmorasuna sukitto ; sukecchi |
190 |
ユーモラスなスキット;スケッチ |
190 |
ユーモラスな スキット ; スケッチ |
189 |
ゆうもらすな すきっと ; スケッチ |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Le groupe dramatique
a fait un croquis sur un couple achetant une nouvelle voiture |
191 |
dorama gurūpu wa , kappuru ga atarashī kuruma o kau koto nitsuite sukecchi o shimashita |
191 |
ドラマグループは、カップルが新しい車を買うことについてスケッチをしました |
191 |
ドラマ グループ は 、 カップル が 新しい 車 を 買う こと について スケッチ を しました |
190 |
ドラマ グループ わ 、 カップル が あたらしい くるま お かう こと について スケッチ お しました |
190 |
|
|
|
192 |
Le club de théâtre a
organisé un court drame sur un couple achetant une nouvelle voiture |
192 |
dorama kurabu wa , kappuru ga atarashī kuruma o kau koto nitsuite no mijikai dorama o jōen shimashita |
192 |
ドラマクラブは、カップルが新しい車を買うことについての短いドラマを上演しました |
192 |
ドラマ クラブ は 、 カップル が 新しい 車 を 買う こと について の 短い ドラマ を 上演 しました |
191 |
ドラマ クラブ わ 、 カップル が あたらしい くるま お かう こと について の みじかい ドラマ お じょうえん しました |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
un court rapport ou une histoire qui ne
donne que des détails de base sur qc |
193 |
sth nikansuru kihon tekina shōsai nomi o teikyō suru mijikai repōto mataha sutōrī |
193 |
sthに関する基本的な詳細のみを提供する短いレポートまたはストーリー |
193 |
sth に関する 基本 的な 詳細 のみ を 提供 する 短い レポート または ストーリー |
192 |
sth にかんする きほん てきな しょうさい のみ お ていきょう する みじかい レポート または ストーリー |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Briefing; esquisse;
vue d'ensemble |
194 |
burīfingu ; sukecchi ; gaiyō |
194 |
ブリーフィング;スケッチ;概要 |
194 |
ブリーフィング ; スケッチ ; 概要 |
193 |
ブリーフィング ; スケッチ ; がいよう |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
195 |
une notice
biographique du Premier ministre |
195 |
shushō no denki no sukecchi |
195 |
首相の伝記のスケッチ |
195 |
首相 の 伝記 の スケッチ |
194 |
しゅしょう の でんき の スケッチ |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Biographie du premier
ministre |
196 |
shushō no denki |
196 |
首相の伝記 |
196 |
首相 の 伝記 |
195 |
しゅしょう の でんき |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
197 |
faire un dessin
rapide de qn / qc |
197 |
sb / sth no kantanna byōga o sakusei suru ni wa |
197 |
sb /
sthの簡単な描画を作成するには |
197 |
sb / sth の 簡単な 描画 を 作成 する に は |
196 |
sb / sth の かんたんな びょうが お さくせい する に わ |
196 |
|
|
|
198 |
Dessiner une
esquisse; dessiner une esquisse |
198 |
sukecchi o egaku ; sukecchi o egaku |
198 |
スケッチを描く;スケッチを描く |
198 |
スケッチ を 描く ; スケッチ を 描く |
197 |
スケッチ お えがく ; スケッチ お えがく |
197 |
|
|
|
199 |
Il esquissa
rapidement la vue depuis la fenêtre. |
199 |
kare wa sugu ni mado kara no nagame o sukecchi shita . |
199 |
彼はすぐに窓からの眺めをスケッチした。 |
199 |
彼 は すぐ に 窓 から の 眺め を スケッチ した 。 |
198 |
かれ わ すぐ に まど から の ながめ お スケッチ した 。 |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Il a rapidement décrit le paysage à l'extérieur de
la fenêtre |
200 |
kare wa sugu ni mado no soto no fūkei no rinkaku o egakimashita |
200 |
彼はすぐに窓の外の風景の輪郭を描きました |
200 |
彼 は すぐ に 窓 の 外 の 風景 の 輪郭 を 描きました |
199 |
かれ わ すぐ に まど の そと の ふうけい の りんかく お えがきました |
199 |
|
|
|
201 |
~ sth (out)
pour donner une description générale de qc, en ne donnant que les faits de
base |
201 |
〜 sth ( ōt ) sth no ippan tekina setsumei o teikyō shi , kihon tekina jijitsu nomi o teikyō shimasu |
201 |
〜sth(out)sthの一般的な説明を提供し、基本的な事実のみを提供します |
201 |
〜 sth ( out ) sth の 一般 的な 説明 を 提供 し 、 基本 的な 事実 のみ を 提供 します |
200 |
〜 sth ( おうt ) sth の いっぱん てきな せつめい お ていきょう し 、 きほん てきな じじつ のみ お ていきょう します |
200 |
|
|
|
202 |
Aperçu |
202 |
gaiyō gaiyō |
202 |
概要概要 |
202 |
概要 概要 |
201 |
がいよう がいよう |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Violer |
203 |
ihan suru |
203 |
違反する |
203 |
違反 する |
202 |
いはん する |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
synonyme |
204 |
shinonimu |
204 |
シノニム |
204 |
シノニム |
203 |
シノニム |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
205 |
contour |
205 |
gaiyō |
205 |
概要 |
205 |
概要 |
204 |
がいよう |
204 |
|
|
|
206 |
Elle a esquissé son plan pour s'attaquer au
problème |
206 |
kanojo wa mondai ni torikumu tame no kanojo no keikaku o sukecchi shimashita |
206 |
彼女は問題に取り組むための彼女の計画をスケッチしました |
206 |
彼女 は 問題 に 取り組む ため の 彼女 の 計画 を スケッチ しました |
205 |
かのじょ わ もんだい に とりくむ ため の かのじょ の けいかく お スケッチ しました |
205 |
|
|
|
207 |
Elle a élaboré un
plan pour résoudre le problème |
207 |
kanojo wa mondai o kaiketsu suru tame no keikaku o tatemashita |
207 |
彼女は問題を解決するための計画を立てました |
207 |
彼女 は 問題 を 解決 する ため の 計画 を 立てました |
206 |
かのじょ わ もんだい お かいけつ する ため の けいかく お たてました |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Elle a brièvement
décrit le plan pour résoudre le problème |
208 |
kanojo wa mondai o kaiketsu suru tame no keikaku o kantan ni setsumei shimashita |
208 |
彼女は問題を解決するための計画を簡単に説明しました |
208 |
彼女 は 問題 を 解決 する ため の 計画 を 簡単 に 説明 しました |
207 |
かのじょ わ もんだい お かいけつ する ため の けいかく お かんたん に せつめい しました |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
209 |
esquisser qc dans |
209 |
sukecchi sth |
209 |
スケッチsth |
209 |
スケッチ sth |
208 |
スケッチ sth |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
pour donner plus
d'informations ou de détails sur qc |
210 |
sth nikansuru shōsai jōhō o teikyō suru |
210 |
sthに関する詳細情報を提供する |
210 |
sth に関する 詳細 情報 を 提供 する |
209 |
sth にかんする しょうさい じょうほう お ていきょう する |
209 |
|
|
|
211 |
Explication
supplémentaire |
211 |
hosoku setsumei |
211 |
補足説明 |
211 |
補足 説明 |
210 |
ほそく せつめい |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
212 |
carnet de croquis |
212 |
sukecchibukku |
212 |
スケッチブック |
212 |
スケッチブック |
211 |
スケッチブック |
211 |
|
|
|
213 |
également |
213 |
mata |
213 |
また |
213 |
また |
212 |
また |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
carnet de croquis |
214 |
sukecchi paddo |
214 |
スケッチパッド |
214 |
スケッチ パッド |
213 |
スケッチ パッド |
213 |
|
|
|
215 |
Carnet de croquis |
215 |
sukecchi paddo |
215 |
スケッチパッド |
215 |
スケッチ パッド |
214 |
スケッチ パッド |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
216 |
un livre de feuilles de papier pour dessiner |
216 |
egaku tame no kami no hon |
216 |
描くための紙の本 |
216 |
描く ため の 紙 の 本 |
215 |
えがく ため の かみ の ほん |
215 |
|
|
|
217 |
Dessin sur le papier
d'un livre |
217 |
hon no kami ni egaku |
217 |
本の紙に描く |
217 |
本 の 紙 に 描く |
216 |
ほん の かみ に えがく |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Livre de description
Qin; carnet de croquis; carnet de croquis |
218 |
hata no setsumei hon ; sukecchibukku ; sukecchibukku |
218 |
秦の説明本;スケッチブック;スケッチブック |
218 |
秦 の 説明 本 ; スケッチブック ; スケッチブック |
217 |
はた の せつめい ほん ; スケッチブック ; スケッチブック |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Donner naissance |
219 |
shussan |
219 |
出産 |
219 |
出産 |
218 |
しゅっさん |
218 |
|
|
|
|
|
|
|
220 |
vivre |
220 |
sumu |
220 |
住む |
220 |
住む |
219 |
すむ |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
221 |
vague |
221 |
ōzappana |
221 |
大ざっぱな |
221 |
大ざっぱな |
220 |
おうざっぱな |
220 |
|
|
|
222 |
grossièrement |
222 |
ōmaka ni |
222 |
大まかに |
222 |
大まか に |
221 |
おうまか に |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
esquisse |
223 |
ōzappana |
223 |
大ざっぱな |
223 |
大ざっぱな |
222 |
おうざっぱな |
222 |
|
|
|
224 |
le plus sommaire |
224 |
mottomo ōzappana |
224 |
最も大ざっぱな |
224 |
最も 大ざっぱな |
223 |
もっとも おうざっぱな |
223 |
|
|
|
225 |
pas complet ou
détaillé et donc pas très utile |
225 |
kanzen mataha shōsaide hanai tame , amari yūyōde wa arimasen |
225 |
完全または詳細ではないため、あまり有用ではありません |
225 |
完全 または 詳細で はない ため 、 あまり 有用で は ありません |
224 |
かんぜん または しょうさいで はない ため 、 あまり ゆうようで わ ありません |
224 |
|
|
|
226 |
Incomplet ou
détaillé, donc pas très utile |
226 |
fukanzen mataha shōsainanode , amari yakunitachimasen |
226 |
不完全または詳細なので、あまり役に立ちません |
226 |
不完全 または 詳細なので 、 あまり 役に立ちません |
225 |
ふかんぜん または しょうさいなので 、 あまり やくにたちません |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Rugueux; rugueux;
incomplet |
227 |
rafu ; rafu ; fukanzen |
227 |
ラフ;ラフ;不完全 |
227 |
ラフ ; ラフ ; 不完全 |
226 |
ラフ ; ラフ ; ふかんぜん |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
228 |
synonyme |
228 |
shinonimu |
228 |
シノニム |
228 |
シノニム |
227 |
シノニム |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
rugueux |
229 |
arai |
229 |
粗い |
229 |
粗い |
228 |
あらい |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Il nous a donné un
compte rendu très sommaire de sa visite |
230 |
kare wa watashitachi ni kare no hōmon no hijō ni ōzappana setsumei o shimashita |
230 |
彼は私たちに彼の訪問の非常に大ざっぱな説明をしました |
230 |
彼 は 私たち に 彼 の 訪問 の 非常 に 大ざっぱな 説明 を しました |
229 |
かれ わ わたしたち に かれ の ほうもん の ひじょう に おうざっぱな せつめい お しました |
229 |
|
|
|
231 |
Il nous a informé de
sa visite |
231 |
kare wa kare no hōmon nitsuite watashitachi ni setsumei shita |
231 |
彼は彼の訪問について私たちに説明した |
231 |
彼 は 彼 の 訪問 について 私たち に 説明 した |
230 |
かれ わ かれ の ほうもん について わたしたち に せつめい した |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Il nous a parlé très
grossièrement de sa visite |
232 |
kare wa kare no hōmon nitsuite hijō ni ōmaka ni watashitachi ni hanashimashita |
232 |
彼は彼の訪問について非常に大まかに私たちに話しました |
232 |
彼 は 彼 の 訪問 について 非常 に 大まか に 私たち に 話しました |
231 |
かれ わ かれ の ほうもん について ひじょう に おうまか に わたしたち に はなしました |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
notes fragmentaires |
233 |
ōzappana memo |
233 |
大ざっぱなメモ |
233 |
大ざっぱな メモ |
232 |
おうざっぱな メモ |
232 |
|
|
|
234 |
Notes brèves de
Fontan |
234 |
kantanna fontannōto |
234 |
簡単なフォンタンノート |
234 |
簡単な フォンタンノート |
233 |
かんたんな ふぉんたんのうと |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
schématiquement |
235 |
ōzappa ni |
235 |
大ざっぱに |
235 |
大ざっぱ に |
234 |
おうざっぱ に |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
louche |
236 |
ōzappa sa |
236 |
大ざっぱさ |
236 |
大ざっぱ さ |
235 |
おうざっぱ さ |
235 |
|
|
|
237 |
fausser |
237 |
naname |
237 |
斜め |
237 |
斜め |
236 |
ななめ |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
changer ou influencer
qc avec le résultat qu'il n'est pas exact, juste, normal, etc. |
238 |
sth o henkō mataha eikyō o atae , sono kekka , seikaku , kōsei , seijō nado de wa nakunarimasu . |
238 |
sthを変更または影響を与え、その結果、正確、公正、正常などではなくなります。 |
238 |
sth を 変更 または 影響 を 与え 、 その 結果 、 正確 、 公正 、 正常 など で は なくなります 。 |
237 |
sth お へんこう または えいきょう お あたえ 、 その けっか 、 せいかく 、 こうせい 、 せいじょう など で わ なくなります 。 |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Déformer; mal
interpréter; rendre injuste; affecter l'exactitude de ... |
239 |
yugami , gokai , fukōhei , seido e no eikyō ... |
239 |
ゆがみ、誤解、不公平、精度への影響... |
239 |
ゆがみ 、 誤解 、 不公平 、 精度 へ の 影響 ... |
238 |
ゆがみ 、 ごかい 、 ふこうへい 、 せいど え の えいきょう 。。。 |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
fausser les
statistiques |
240 |
tōkei o yugameru |
240 |
統計を歪める |
240 |
統計 を 歪める |
239 |
とうけい お ゆがめる |
239 |
|
|
|
241 |
Affectent
l'exactitude des statistiques |
241 |
tōkei no seido ni eikyō o ataeru |
241 |
統計の精度に影響を与える |
241 |
統計 の 精度 に 影響 を 与える |
240 |
とうけい の せいど に えいきょう お あたえる |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
242 |
se déplacer ou
s'allonger à un angle, en particulier dans une position qui n'est pas normale |
242 |
tokuni tsūjō de wa nai ichi de , aru kakudo de ugoi tari yoko ni nat tari suru |
242 |
特に通常ではない位置で、ある角度で動いたり横になったりする |
242 |
特に 通常 で は ない 位置 で 、 ある 角度 で 動い たり 横 に なっ たり する |
241 |
とくに つうじょう で わ ない いち で 、 ある かくど で うごい たり よこ に なっ たり する |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Déviation |
243 |
hensa |
243 |
偏差 |
243 |
偏差 |
242 |
へんさ |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
244 |
la balle s'est
inclinée à angle droit |
244 |
bōru ga chokkaku ni katamuita |
244 |
ボールが直角に傾いた |
244 |
ボール が 直角 に 傾いた |
243 |
ボール が ちょっかく に かたむいた |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
La balle a rebondi à
angle droit |
245 |
bōru wa chokkaku ni hanekaetta |
245 |
ボールは直角に跳ね返った |
245 |
ボール は 直角 に 跳ね返った |
244 |
ボール わ ちょっかく に はねかえった |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
skewbald |
246 |
sukyū bōrudo |
246 |
スキューボールド |
246 |
スキュー ボールド |
245 |
スキュー ボールド |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
d'un cheval |
247 |
uma no |
247 |
馬の |
247 |
馬 の |
246 |
うま の |
246 |
|
|
|
248 |
avec des zones blanches dessus et une autre
couleur, généralement pas noire |
248 |
sono ue ni shiro to betsu no iro no ryōiki ga ari , tsūjō wa kuro de wa arimasen |
248 |
その上に白と別の色の領域があり、通常は黒ではありません |
248 |
その 上 に 白 と 別 の 色 の 領域 が あり 、 通常 は 黒 で は ありません |
247 |
その うえ に しろ と べつ の いろ の りょういき が あり 、 つうじょう わ くろ で わ ありません |
247 |
|
|
|
249 |
Panaché blanc
(généralement sans noir) |
249 |
shiro no fuiri ( tsūjō wa kuro nashi ) |
249 |
白の斑入り(通常は黒なし) |
249 |
白 の 斑入り ( 通常 は 黒 なし ) |
248 |
しろ の ふいり ( つうじょう わ くろ なし ) |
248 |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
comparer |
250 |
hikaku suru |
250 |
比較する |
250 |
比較 する |
249 |
ひかく する |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
pie |
251 |
madara |
251 |
まだら |
251 |
まだら |
250 |
まだら |
250 |
|
|
|
252 |
skewbald |
252 |
sukyū bōrudo |
252 |
スキューボールド |
252 |
スキュー ボールド |
251 |
スキュー ボールド |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Il chevauchait un
skewbald |
253 |
kare wa sukyū bōrudo ni notteita |
253 |
彼はスキューボールドに乗っていた |
253 |
彼 は スキュー ボールド に 乗っていた |
252 |
かれ わ スキュー ボールド に のっていた |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Il monte un cheval
pie blanc |
254 |
kare wa shiro imadara no uma ni notteimasu |
254 |
彼は白いまだらの馬に乗っています |
254 |
彼 は 白 いまだら の 馬 に 乗っています |
253 |
かれ わ しろ いまだら の うま に のっています |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
255 |
biaisé |
255 |
iganda |
255 |
歪んだ |
255 |
歪んだ |
254 |
いがんだ |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
d'information |
256 |
jōhō no |
256 |
情報の |
256 |
情報 の |
255 |
じょうほう の |
255 |
|
|
|
257 |
information |
257 |
jōhō |
257 |
情報 |
257 |
情報 |
256 |
じょうほう |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
258 |
pas précis ou correct |
258 |
seikaku mataha tadashikunai |
258 |
正確または正しくない |
258 |
正確 または 正しくない |
257 |
せいかく または ただしくない |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
259 |
Déformé; biaisé;
inexact |
259 |
igandeiru , katayotteiru , fuseikaku |
259 |
歪んでいる、偏っている、不正確 |
259 |
歪んでいる 、 偏っている 、 不正確 |
258 |
いがんでいる 、 かたよっている 、 ふせいかく |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
260 |
synonyme |
260 |
shinonimu |
260 |
シノニム |
260 |
シノニム |
259 |
シノニム |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
261 |
déformé |
261 |
ibitsu |
261 |
歪 |
261 |
歪 |
260 |
いびつ |
260 |
|
|
|
262 |
statistiques faussées |
262 |
iganda tōkei |
262 |
歪んだ統計 |
262 |
歪んだ 統計 |
261 |
いがんだ とうけい |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Statistiques inexactes |
263 |
fu seikakuna tōkei |
263 |
不正確な統計 |
263 |
不 正確な 統計 |
262 |
ふ せいかくな とうけい |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
264 |
~ (vers qn / qc) |
264 |
〜 ( sb / sth ni mukete ) |
264 |
〜(sb /
sthに向けて) |
264 |
〜 ( sb / sth に 向けて ) |
263 |
〜 ( sb / sth に むけて ) |
263 |
|
|
|
265 |
dirigée vers un groupe, un lieu, etc. en
particulier d'une manière qui peut ne pas être exacte ou juste |
265 |
seikaku mataha kōseidenai kanōsei no aru hōhō de tokutei no gurūpu , basho nado ni mukerareta |
265 |
正確または公正でない可能性のある方法で特定のグループ、場所などに向けられた |
265 |
正確 または 公正でない 可能性 の ある 方法 で 特定 の グループ 、 場所 など に 向けられた |
264 |
せいかく または こうせいでない かのうせい の ある ほうほう で とくてい の グループ 、 ばしょ など に むけられた |
264 |
|
|
|
266 |
Particulier (ou
biaisé) envers ... |
266 |
ni katayotteiru ( mataha katayotteiru ) ... |
266 |
に偏っている(または偏っている)... |
266 |
に 偏っている ( または 偏っている ) ... |
265 |
に かたよっている ( または かたよっている ) 。。。 |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
267 |
le livre est
fortement biaisé vers les lecteurs américains |
267 |
kono hon wa amerika no dokusha ni ōkiku katayotteiru |
267 |
この本はアメリカの読者に大きく偏っている |
267 |
この 本 は アメリカ の 読者 に 大きく 偏っている |
266 |
この ほん わ アメリカ の どくしゃ に おうきく かたよっている |
266 |
|
|
|
268 |
Ce livre est
fortement enclin aux lecteurs américains |
268 |
kono hon wa amerika no dokusha ni tsuyoku katamuiteimasu |
268 |
この本はアメリカの読者に強く傾いています |
268 |
この 本 は アメリカ の 読者 に 強く 傾いています |
267 |
この ほん わ アメリカ の どくしゃ に つよく かたむいています |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
269 |
pas droit ou de
niveau |
269 |
massugu demo suihei demonai |
269 |
まっすぐでも水平でもない |
269 |
まっすぐ でも 水平 でもない |
268 |
まっすぐ でも すいへい でもない |
268 |
|
|
|
270 |
Biaisé; oblique; tordu |
270 |
katayotta ; naname no ; magatta |
270 |
偏った;斜めの;曲がった |
270 |
偏った ; 斜め の ; 曲がった |
269 |
かたよった ; ななめ の ; まがった |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
271 |
savoir |
271 |
shitteiru |
271 |
知っている |
271 |
知っている |
270 |
しっている |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
272 |
La voiture avait fini
de traverser la route |
272 |
kuruma wa dōro o yokogitte igandeshimaimashita |
272 |
車は道路を横切って歪んでしまいました |
272 |
車 は 道路 を 横切って 歪んでしまいました |
271 |
くるま わ どうろ お よこぎって いがんでしまいました |
271 |
|
|
|
273 |
La voiture a
finalement traversé la route de travers |
273 |
kuruma wa tsuini magarikunette dōro o ōdan shita |
273 |
車はついに曲がりくねって道路を横断した |
273 |
車 は ついに 曲がりくねって 道路 を 横断 した |
272 |
くるま わ ついに まがりくねって どうろ お おうだん した |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
274 |
La voiture s'est
garée en diagonale sur l'autoroute |
274 |
kuruma wa kōsoku dōro ni naname ni chūsha shiteshimaimashita |
274 |
車は高速道路に斜めに駐車してしまいました |
274 |
車 は 高速 道路 に 斜め に 駐車 してしまいました |
273 |
くるま わ こうそく どうろ に ななめ に ちゅうしゃ してしまいました |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
275 |
voir également |
275 |
mo sanshō shitekudasai |
275 |
も参照してください |
275 |
も 参照 してください |
274 |
も さんしょう してください |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
276 |
de travers |
276 |
naname |
276 |
斜め |
276 |
斜め |
275 |
ななめ |
275 |
|
|
|
277 |
brochette |
277 |
kushi |
277 |
串 |
277 |
串 |
276 |
くし |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
278 |
un long morceau de métal ou de bois pointu
et fin qui est poussé à travers des morceaux de viande, de légumes, etc. pour
les maintenir ensemble pendant la cuisson, ou utilisé pour tester si qc est
complètement cuit |
278 |
niku ya yasai nado ni oshikomarete chōri chū ni sorera o issho ni hoji suru , mataha sth ga kanzen ni chōri sareteiru ka dō ka o tesuto suru tame ni shiyō sareru hosonagai saki no togatta kinzoku mataha mokuhen |
278 |
肉や野菜などに押し込まれて調理中にそれらを一緒に保持する、またはsthが完全に調理されているかどうかをテストするために使用される細長い先のとがった金属または木片 |
278 |
肉 や 野菜 など に 押し込まれて 調理 中 に それら を 一緒 に 保持 する 、 または sth が 完全 に 調理 されている か どう か を テスト する ため に 使用 される 細長い 先 の とがった 金属 または 木片 |
277 |
にく や やさい など に おしこまれて ちょうり ちゅう に それら お いっしょ に ほじ する 、 または sth が かんぜん に ちょうり されている か どう か お テスト する ため に しよう される ほそながい さき の とがった きんぞく または もくへん |
277 |
|
|
|
|
|
279 |
(Pour la cuisson)
brochette, brochette de viande |
279 |
( chōriyō ) kushi , niku kushi |
279 |
(調理用)串、肉串 |
279 |
( 調理用 ) 串 、 肉 串 |
278 |
( ちょうりよう ) くし 、 にく くし |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|