http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
1 NEXT 1 patin 1 sukēto 1 スケート 1 スケート 1 スケート 1
2 last 2  se déplacer sur des patins (faisant généralement référence au patinage sur glace, si aucune autre information n'est donnée) 2 sukēto de idō suru ( ta no jōhō ga teikyō sareteinai bāi , tsūjō wa aisusukēto o sashimasu ) 2  スケートで移動する(他の情報が提供されていない場合、通常はアイススケートを指します) 2 スケート  移動 する (   情報  提供 されていない 場合 、 通常  アイススケート  指します ) 2 スケート  いどう する (   じょうほう  ていきょう されていない ばあい 、 つうじょう  アイススケート  さします ) 2          
3 ALLEMAND 4 (Fait généralement référence) au patinage 4 ( tsūjō wa ) sukēto 4 (通常は)スケート 4 ( 通常  ) スケート 4 ( つうじょう  ) スケート 4
4 ANGLAIS 5 Pouvez-vous patiner? 5 sukēto dekimasu ka ? 5 スケートできますか? 5 スケート できます  ? 5 スケート できます  ? 5          
5 ARABE 6 Pouvez-vous glisser? 6 suberu koto ga dekimasu ka ? 6 滑ることができますか? 6 滑る こと  できます  ? 6 すべる こと  できます  ? 6          
6 BENGALI 7 Pouvez-vous patiner 7 sukēto dekimasu ka 7 スケートできますか 7 スケート できます  7 スケート できます  7          
7 CHINOIS 8 il faisait si froid que nous avons pu aller patiner sur le lac 8 totemo samukattanode , mizūmi de sukēto o suru koto ga dekimashita 8 とても寒かったので、湖でスケートをすることができました 8 とても 寒かったので 、   スケート  する こと  できました 8 とても さむかったので 、 みずうみ  スケート  する こと  できました 8          
8 ESPAGNOL 9 Il faisait trop froid, nous avons pu patiner sur le lac 9 samusugite mizūmi de sukēto ga dekimashita 9 寒すぎて湖でスケートができました 9 寒すぎて   スケート  できました 9 さむすぎて みずうみ  スケート  できました 9          
9 FRANCAIS 10 Le temps est extrêmement froid, on peut aller patiner sur le lac 10 tenki wa totemo samuinode , mizūmi de sukēto ni iku koto ga dekimasu 10 天気はとても寒いので、湖でスケートに行くことができます 10 天気  とても 寒いので 、   スケート  行く こと  できます 10 てんき  とても さむいので 、 みずうみ  スケート  いく こと  できます 10          
10 HINDI 11 journée 11 nichi 11 11 11 にち 11          
11 JAPONAIS 12 mari 12 otto 12 12 12 おっと 12          
12 PANJABI 13 soumissionner 13 nyūsatsu 13 入札 13 入札 13 にゅうさつ 13          
13 POLONAIS 14 il a patiné un programme passionnant aux championnats américains 14 kare wa amerika senshuken de ekisaitinguna puroguramu o sukēto shimashita 14 彼はアメリカ選手権でエキサイティングなプログラムをスケートしました 14   アメリカ 選手権  エキサイティングな プログラム  スケート しました 14 かれ  アメリカ せんしゅけん  えきさいてぃんぐな プログラム  スケート しました 14
14 PORTUGAIS 15 Il a glissé une série de coups passionnants au championnat américain 15 kare wa beikoku senshuken de ekisaitinguna ichiren no ugoki o suberasemashita 15 彼は米国選手権でエキサイティングな一連の動きを滑らせました 15   米国 選手権  エキサイティングな 一連  動き  滑らせました 15 かれ  べいこく せんしゅけん  えきさいてぃんぐな いちれん  うごき  すべらせました 15          
15 RUSSE 16 faire du skateboard 16 sukēto bōdo ni noru 16 スケートボードに乗る 16 スケート ボード  乗る 16 スケート ボード  のる 16
  pologne islam 17  Glisse (skateboard) 17 suraidingu ( sukēto bōdo ) 17  スライディング(スケートボード) 17 スライディング ( スケート ボード ) 17 スライディング ( スケート ボード ) 17          
  http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 18  voir 18 miru 18  見る 18 見る 18 みる 18
  vienne 19 mince 19 usui 19 薄い 19 薄い 19 うすい 19          
  http://wang.ling.free.fr/R033.htm 20 patiner sur qc 20 sth de sukēto 20 sthでスケート 20 sth で スケート 20 sth  スケート 20
    21 pour éviter de parler ou de considérer un sujet difficile 21 muzukashī tēma nitsuite hanashi tari kentō shi tari suru koto o sakeru tame 21 難しいテーマについて話したり検討したりすることを避けるため 21 難しい テーマ について 話し たり 検討  たり する こと  避ける ため 21 むずかしい テーマ について はなし たり けんとう  たり する こと  さける ため 21          
    22 Éviter 22 sakeru 22 避ける 22 避ける 22 さける 22          
    23 Il a poliment patiné la question 23 kare wa sono mondai nitsuite teinei ni sukēto o shita 23 彼はその問題について丁寧にスケートをした 23   その 問題 について 丁寧  スケート  した 23 かれ  その もんだい について ていねい  スケート  した 23
    24 Il a poliment évité la question 24 kare wa teinei ni shitsumon o sakemashita 24 彼は丁寧に質問を避けました 24   丁寧  質問  避けました 24 かれ  ていねい  しつもん  さけました 24          
    25 Il a glissé poliment 25 kare wa teinei ni subetta 25 彼は丁寧に滑った 25   丁寧  滑った 25 かれ  ていねい  すべった 25          
    26 patin à glace 26 sukēto kutsu 26 スケート靴 26 スケート  26 スケート くつ 26          
    27 roler skate 27 rōru sukēto 27 ロールスケート 27 ロール スケート 27 ロール スケート 27
    28 une paire de patins 28 sukēto no pea 28 スケートのペア 28 スケート  ペア 28 スケート  ペア 28          
    29 Une paire de patins 29 sukēto no pea 29 スケートのペア 29 スケート  ペア 29 スケート  ペア 29          
    30 patiner ou patins 30 sukēto mataha sukēto 30 スケートまたはスケート 30 スケート または スケート 30 スケート または スケート 30          
    31  un gros poisson de mer plat qui peut être mangé 31 taberareru ōkina tairana umi no sakana 31  食べられる大きな平らな海の魚 31 食べられる 大きな 平らな    31 たべられる おうきな たいらな うみ  さかな 31
    32 Gros poisson plat comestible 32 taberareru ōkina tairana umi no sakana 32 食べられる大きな平らな海の魚 32 食べられる 大きな 平らな    32 たべられる おうきな たいらな うみ  さかな 32          
    33  Ray (poisson plat, comestible) 33 rei ( hirame , shokuyō ) 33  レイ(ヒラメ、食用) 33 レイ ( ヒラメ 、 食用 ) 33 レイ ( ヒラメ 、 しょくよう ) 33          
    34 obtenir / mettre vos patins 34 sukēto kutsu o haku / haku 34 スケート靴を履く/履く 34 スケート   履く / 履く 34 スケート くつ  はく / はく 34
    35 l'habitude de dire à qn de se dépêcher 35 sb ni isogu  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu 35 sbに急ぐように指示するために使用されます 35 sb  急ぐ よう  指示 する ため  使用 されます 35 sb  いそぐ よう  しじ する ため  しよう されます 35          
    36 Dépêchez-vous 36 isoge 36 急げ 36 急げ 36 いそげ 36          
    37 Lancez-vous ou vous manquerez le bus 37 anata no aibō o nosenakereba , anata wa basu ni noriokurerudeshō 37 あなたの相棒を乗せなければ、あなたはバスに乗り遅れるでしょう 37 あなた  相棒  乗せなければ 、 あなた  バス  乗り遅れるでしょう 37 あなた  あいぼう  のせなければ 、 あなた  バス  のりおくれるでしょう 37          
    38 Dépêchez-vous, ou vous ne pourrez pas prendre le bus 38 isoidekudasai , samo naito basu ni norenaku narimasu 38 急いでください、さもないとバスに乗れなくなります 38 急いでください 、 さも ないと バス  乗れなく なります 38 いそいでください 、 さも ないと バス  のれなく なります 38          
    39  planche à roulette 39 sukēto bōdo 39  スケートボード 39 スケート ボード 39 スケート ボード 39          
    40  une planche courte et étroite avec de petites roues à chaque extrémité, sur laquelle vous vous tenez et roulez comme un sport 40 ryōtan ni chīsana sharin ga tsuita mijikakute hosoi bōdo de , tatte supōtsu toshite noru koto ga dekimasu 40  両端に小さな車輪が付いた短くて細いボードで、立ってスポーツとして乗ることができます 40 両端  小さな 車輪  付いた 短くて 細い ボード  、 立って スポーツ として 乗る こと  できます 40 りょうたん  ちいさな しゃりん  ついた みじかくて ほそい ボード  、 たって スポーツ として のる こと  できます 40
    41 planche à roulette 41 sukēto bōdo 41 スケートボード 41 スケート ボード 41 スケート ボード 41          
    42 un skate park / rampe 42 sukēto bōdo pāku / ranpu 42 スケートボードパーク/ランプ 42 スケート ボード パーク / ランプ 42 スケート ボード パーク / ランプ 42          
    43 Skatepark / Rampe 43 sukēto pāku / ranpu 43 スケートパーク/ランプ 43 スケート パーク / ランプ 43 スケート パーク / ランプ 43          
    44 image 44 gazō 44 画像 44 画像 44 がぞう 44          
    45 patin 45 sukēto 45 スケート 45 スケート 45 スケート 45
    46 planche à roulette 46 sukēto bōdo 46 スケートボード 46 スケート ボード 46 スケート ボード 46          
    47 skate-boarder 47 sukēto bōdā 47 スケートボーダー 47 スケート ボーダー 47 スケート ボーダー 47
    48 faire de la planche à roulettes 48 sukētobōdingu 48 スケートボーディング 48 スケートボーディング 48 すけえとぼうぢんぐ 48          
    49 un magazine de skate 49 sukētobōdingumagajin 49 スケートボーディングマガジン 49 スケートボーディングマガジン 49 すけえとぼうぢんぐまがじん 49          
    50  Magazine de skateboard 50 sukētobōdingumagajin 50  スケートボーディングマガジン 50 スケートボーディングマガジン 50 すけえとぼうぢんぐまがじん 50          
    51 page d'image R033 51 gazō pēji R 033 51 画像ページR033 51 画像 ページ R 033 51 がぞう ページ r 033 51
    52 skate-park 52 sukēto pāku 52 スケートパーク 52 スケート パーク 52 スケート パーク 52          
    53  une zone construite pour que les gens utilisent des planches à roulettes, avec des pentes, des courbes, etc. 53 hitobito ga sukēto bōdo o shiyō suru tame ni taterareta eria de , surōpu ya kābu nado ga arimasu . 53  人々がスケートボードを使用するために建てられたエリアで、スロープやカーブなどがあります。 53 人々  スケート ボード  使用 する ため  建てられた エリア  、 スロープ  カーブ など  あります 。 53 ひとびと  スケート ボード  しよう する ため  たてられた エリア  、 スロープ  カーブ など  あります 。 53
    54 Aire de jeux de skateboard (avec pentes, surfaces courbes, etc.) 54 sukēto bōdo no asobiba ( surōpu , kyokumen nado ) 54 スケートボードの遊び場(スロープ、曲面など) 54 スケート ボード  遊び場 ( スロープ 、 曲面 など ) 54 スケート ボード  あそびば ( スロープ 、 きょくめん など ) 54          
    55  patineur 55 sukētā 55  スケーター 55 スケーター 55 スケーター 55
    56  une personne qui patine pour le plaisir ou comme sport 56 tanoshimi no tame ni , mataha supōtsu toshite sukēto o suru hito 56  楽しみのために、またはスポーツとしてスケートをする人 56 楽しみ  ため  、 または スポーツ として スケート  する  56 たのしみ  ため  、 または スポーツ として スケート  する ひと 56          
    57 Patineur; patineur; patineur 57 sukētā ; sukētā ; sukētā 57 スケーター;スケーター;スケーター 57 スケーター ; スケーター ; スケーター 57 スケーター ; スケーター ; スケーター 57          
    58 un patineur artistique / de vitesse 58 figyua / supīdo sukēto senshu 58 フィギュア/スピードスケート選手 58 フィギュア / スピード スケート 選手 58 フィギュア / スピード スケート せんしゅ 58
    59 Patineuse artistique 59 figyua sukēto senshu 59 フィギュアスケート選手 59 フィギュア スケート 選手 59 フィギュア スケート せんしゅ 59          
    60 Patinage artistique / patineur de vitesse 60 figyua sukēto / supīdo sukēto senshu 60 フィギュアスケート/スピードスケート選手 60 フィギュア スケート / スピード スケート 選手 60 フィギュア スケート / スピード スケート せんしゅ 60          
    61 voir également 61 mo sanshō shitekudasai 61 も参照してください 61  参照 してください 61  さんしょう してください 61          
    62 patineur sur glace 62 aisusukēto senshu 62 アイススケート選手 62 アイススケート 選手 62 アイススケート せんしゅ 62
    63 à 63 de 63 63 63 63          
    64 patin à glace 64 sukēto kutsu 64 スケート靴 64 スケート  64 スケート くつ 64
    65 Les patineurs extrêmes effectuent des sauts, des pirouettes, des flips, etc. 65 kyokutanna sukētā wa janpu , supin , furippu nado o jikkō shimasu 65 極端なスケーターはジャンプ、スピン、フリップなどを実行します 65 極端な スケーター  ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など  実行 します 65 きょくたんな スケーター  ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など  じっこう します 65
    66 Les patineurs extrêmes effectuent des sauts, des pirouettes, des flips, etc. 66 kyokutanna sukētā wa janpu , supin , furippu nado o jikkō shimasu . 66 極端なスケーターはジャンプ、スピン、フリップなどを実行します。 66 極端な スケーター  ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など  実行 します 。 66 きょくたんな スケーター  ジャンプ 、 スピン 、 フリップ など  じっこう します 。 66          
    67  Les skateurs extrêmes peuvent faire des sauts, des pirouettes, des culbutes, etc. 67 kyokutanna sukēto bōdā wa , janpu , supin , chūgaeri nado o okonau koto ga dekimasu . 67  極端なスケートボーダーは、ジャンプ、スピン、宙返りなどを行うことができます。 67 極端な スケート ボーダー  、 ジャンプ 、 スピン 、 宙返り など  行う こと  できます 。 67 きょくたんな スケート ボーダー  、 ジャンプ 、 スピン 、 ちゅうがえり など  おこなう こと  できます 。 67          
    68 soutenir 68 kodōgu 68 小道具 68 小道具 68 こどうぐ 68          
    69 air 69 kūki 69 空気 69 空気 69 くうき 69          
    70 patinage 70 sukēto 70 スケート 70 スケート 70 スケート 70
    71 également 71 mata 71 また 71 また 71 また 71
    72 Patinage sur glace 72 aisusukēto 72 アイススケート 72 アイススケート 72 アイススケート 72
    73  le sport ou l'activité de se déplacer sur glace sur patins 73 sukēto de kōri no ue o idō suru supōtsu ya katsudō 73  スケートで氷の上を移動するスポーツや活動 73 スケート      移動 する スポーツ  活動 73 スケート  こうり  うえ  いどう する スポーツ  かつどう 73          
    74 Patinage 74 sukēto 74 スケート 74 スケート 74 スケート 74          
    75 aller patiner 75 sukēto ni iku 75 スケートに行く 75 スケート  行く 75 スケート  いく 75
    76 Aller patiner 76 sukēto ni iku 76 スケートに行く 76 スケート  行く 76 スケート  いく 76          
    77 voir également 77 mo sanshō shitekudasai 77 も参照してください 77  参照 してください 77  さんしょう してください 77
    78 patinage artistique 78 figyua sukēto 78 フィギュアスケート 78 フィギュア スケート 78 フィギュア スケート 78          
    79 patinage de vitesse 79 supīdo sukēto 79 スピードスケート 79 スピード スケート 79 スピード スケート 79
    80 Roller 80 rōrāsukēto 80 ローラースケート 80 ローラースケート 80 ローラースケート 80
    81 patinoire 81 sukētorinku 81 スケートリンク 81 スケートリンク 81 スケートリンク 81          
    82 également 82 mata 82 また 82 また 82 また 82
    83 patinoire 83 rinku 83 リンク 83 リンク 83 リンク 83          
    84 patinoire 84 sukētorinku 84 スケートリンク 84 スケートリンク 84 スケートリンク 84
    85 une zone ou un bâtiment où vous pouvez roler skate 85 rōru sukēto ga dekiru eria ya tatemono 85 ロールスケートができるエリアや建物 85 ロール スケート  できる エリア  建物 85 ロール スケート  できる エリア  たてもの 85          
    86  Patinoire à roulettes 86 rōrāsukēto rinku 86  ローラースケートリンク 86 ローラースケート リンク 86 ローラースケート リンク 86          
    87 skeandhu 87 skeandhu 87 skeandhu 87 skeandhu 87 sけあんdふ 87
    88 un couteau qui est porté à l'intérieur d'une chaussette avec des vêtements traditionnels écossais 88 dentō tekina sukottorando no fuku o haita kutsushita no naka ni mi ni tsukerareru naifu 88 伝統的なスコットランドの服を履いた靴下の中に身に着けられるナイフ 88 伝統 的な スコットランド    履いた 靴下      着けられる ナイフ 88 でんとう てきな スコットランド  ふく  はいた くつした  なか    つけられる ナイフ 88          
    89 (En tenue traditionnelle écossaise insérée dans la chaussette) un petit sabre, un petit sabre 89 ( kutsushita ni sōnyū sareta dentō tekina sukottorando no fuku de ) chīsana sāberu , chīsana sāberu 89 (靴下に挿入された伝統的なスコットランドの服で)小さなサーベル、小さなサーベル 89 ( 靴下  挿入 された 伝統 的な スコットランド    ) 小さな サーベル 、 小さな サーベル 89 ( くつした  そうにゅう された でんとう てきな スコットランド  ふく  ) ちいさな サーベル 、 ちいさな サーベル 89          
    90 détaler 90 skedaddle 90 skedaddle 90 skedaddle 90 sけだっdれ 90          
    91 informel, humoristique 91 hikōshiki , yūmorasu 91 非公式、ユーモラス 91 非公式 、 ユーモラス 91 ひこうしき 、 ユーモラス 91
    92 s'éloigner ou quitter rapidement un endroit, surtout pour éviter qn 92 tokuni sb o kaihi suru tame ni , hanare tari , basho o subayaku hanare tari suru 92 特にsbを回避するために、離れたり、場所をすばやく離れたりする 92 特に sb  回避 する ため  、 離れ たり 、 場所  すばやく 離れ たり する 92 とくに sb  かいひ する ため  、 はなれ たり 、 ばしょ  すばやく はなれ たり する 92
    93 Partir précipitamment, s'échapper (surtout pour éviter quelqu'un) 93 isoide tachisaru , nigeru ( tokuni dare ka o sakeru tame ni ) 93 急いで立ち去る、逃げる(特に誰かを避けるために) 93 急いで 立ち去る 、 逃げる ( 特に    避ける ため  ) 93 いそいで たちさる 、 にげる ( とくに だれ   さける ため  ) 93          
    94 skeeter 94 sukītā 94 スキーター 94 スキーター 94 すきいたあ 94
    95  informel, humoristique 95 hikōshiki , yūmorasu 95  非公式、ユーモラス 95 非公式 、 ユーモラス 95 ひこうしき 、 ユーモラス 95
    96 moustique 96 ka 96 96 96 96
    97 tir de skeet 97 sukīto shageki 97 スキート射撃 97 スキート 射撃 97 すきいと しゃげき 97          
    98 tir au pigeon d'argile 98 kurē shageki 98 クレー射撃 98 クレー 射撃 98 クレー しゃげき 98
    99 écheveau 99 kase 99 かせ 99 かせ 99 かせ 99          
    101  un long morceau de laine, de fil ou de fil attaché ensemble 101 yuruku musubareteiru nagai yōmō , ito , mataha keito 101  ゆるく結ばれている長い羊毛、糸、または毛糸 101 ゆるく 結ばれている 長い 羊毛 、  、 または 毛糸 101 ゆるく むすばれている ながい ようもう 、 いと 、 または けいと 101
    102 Longue laine, fil ou fil noué ensemble 102 yuruku musubareta nagai yōmō , ito , mataha ito 102 ゆるく結ばれた長い羊毛、糸、または糸 102 ゆるく 結ばれた 長い 羊毛 、  、 または  102 ゆるく むすばれた ながい ようもう 、 いと 、 または いと 102          
    103  Un bouquet, un écheveau (laine, fil ou fil) 103 taba , kase ( yōmō , ito mataha ito ) 103  束、かせ(羊毛、糸または糸) 103  、 かせ ( 羊毛 、  または  ) 103 たば 、 かせ ( ようもう 、 いと または いと ) 103          
    104 Unifier 104 tōitsu suru 104 統一する 104 統一 する 104 とういつ する 104          
    105 squelettique 105 kokkaku 105 骨格 105 骨格 105 こっかく 105          
    106 technique 106 tekunikaru 106 テクニカル 106 テクニカル 106 テクニカル 106          
    107 le terme 107 yōgo 107 用語 107 用語 107 ようご 107          
    108 lié au squelette d'une personne ou d'un animal 108 hito ya dōbutsu no kokkaku ni kanren shiteiru 108 人や動物の骨格に関連している 108   動物  骨格  関連 している 108 ひと  どうぶつ  こっかく  かんれん している 108
    109 Squelettique 109 kokkaku 109 骨格 109 骨格 109 こっかく 109          
    110 Ouvert 110 hiraita 110 開いた 110 開いた 110 ひらいた 110          
    111 squelette 111 sukeruton 111 スケルトン 111 スケルトン 111 スケルトン 111          
    112 ressemblant à un squelette 112 gaikotsu no  ni mieru 112 骸骨のように見える 112 骸骨  よう  見える 112 がいこつ  よう  みえる 112          
    113 Maigre 113 sukuraunī 113 スクラウニー 113 スクラウニー 113 すくらうにい 113          
    114 squelettes vêtus de haillons 114 boro kire ni mi o tsutsunda kokkakuzu 114 ぼろきれに身を包んだ骨格図 114 ぼろ きれ    包んだ 骨格図 114 ぼろ きれ    つつんだ こっかくず 114
    115 Une personne en lambeaux et maigre 115 boroborodeyase ppo chinojin 115 ぼろぼろでやせっぽちの人 115 ぼろぼろでやせ っぽ ちの人 115 ぼろぼろでやせ っぽ ちのじん 115          
    116 qui n'existe que sous une forme basique, comme un contour 116 autorain toshite , kihon tekina katachi de nomi sonzai suru 116 アウトラインとして、基本的な形でのみ存在する 116 アウトライン として 、 基本 的な   のみ 存在 する 116 アウトライン として 、 きほん てきな かたち  のみ そんざい する 116          
    117 Existe uniquement sous forme de base, comme contour 117 autorain toshite , kihon tekina katachi de nomi sonzai shimasu 117 アウトラインとして、基本的な形でのみ存在します 117 アウトライン として 、 基本 的な   のみ 存在 します 117 アウトライン として 、 きほん てきな かたち  のみ そんざい します 117          
    118 Résumé; aperçu; résumé; aperçu 118 gaiyō ; gaiyō ; gaiyō ; gaiyō 118 概要;概要;概要;概要 118 概要 ; 概要 ; 概要 ; 概要 118 がいよう ; がいよう ; がいよう ; がいよう 118          
    119 Il n'a jusqu'à présent écrit qu'une intrigue squelettique pour le livre 119 kare wa kore made no tokoro , kono hon no kokkakuzu dake o kaiteimasu . 119 彼はこれまでのところ、この本の骨格図だけを書いています。 119   これ まで  ところ 、 この   骨格図 だけ  書いています 。 119 かれ  これ まで  ところ 、 この ほん  こっかくず だけ  かいています 。 119          
    120 Jusqu'à présent, il n'a écrit qu'un squelette pour ce livre 120 kore made no tokoro , kare wa kono hon no sukerutonzu o kaiteiru dakedesu 120 これまでのところ、彼はこの本のスケルトン図を書いているだけです 120 これ まで  ところ 、   この   スケルトン図  書いている だけです 120 これ まで  ところ 、 かれ  この ほん  すけるとんず  かいている だけです 120          
    121 Il n'a qu'un résumé de l'intrigue pour ce livre 121 kare wa sono hon no arasuji no yōyaku shika motteimasen 121 彼はその本のあらすじの要約しか持っていません 121   その   あらすじ  要約 しか 持っていません 121 かれ  その ほん  あらすじ  ようやく しか もっていません 121          
    122 squelette 122 sukeruton 122 スケルトン 122 スケルトン 122 スケルトン 122
    123  la structure des os qui soutient le corps d'une personne ou d'un animal; un modèle de cette structure 123 hito ya dōbutsu no karada o sasaeru hone no kōzō ; kono kōzō no moderu 123  人や動物の体を支える骨の構造;この構造のモデル 123   動物    支える   構造 ; この 構造  モデル 123 ひと  どうぶつ  からだ  ささえる ほね  こうぞう ; この こうぞう  モデル 123
    124 Os; squelette; spécimen osseux 124 hone ; kokkaku bone hyōhon 124 骨;骨格;骨標本 124  ; 骨格 ;骨 標本 124 ほね ; こっかく ぼね ひょうほん 124          
    125 Le squelette humain est composé de 206 os 125 anata no ningen no kokkaku wa 206 ko no hone de kōsei sareteimasu 125 あなたの人間の骨格は206個の骨で構成されています 125 あなた  人間  骨格  206     構成 されています 125 あなた  にんげん  こっかく  206   ほね  こうせい されています 125          
    126 Le squelette humain est composé de 206 os 126 ningen no kokkaku wa 206 ko no hone de kōsei sareteimasu 126 人間の骨格は206個の骨で構成されています 126 人間  骨格  206     構成 されています 126 にんげん  こっかく  206   ほね  こうせい されています 126          
    127 squelette 127 sukeruton 127 スケルトン 127 スケルトン 127 スケルトン 127          
    128 Ouvert 128 hiraita 128 開いた 128 開いた 128 ひらいた 128          
    129 un squelette de dinosaure 129 kyōryū no kokkaku 129 恐竜の骨格 129 恐竜  骨格 129 きょうりゅう  こっかく 129          
    130 Squelette de dinosaure, 130 kyōryū no kokkaku , 130 恐竜の骨格、 130 恐竜  骨格 、 130 きょうりゅう  こっかく 、 130          
    131 image 131 gazō 131 画像 131 画像 131 がぞう 131          
    132 corps 132 karada 132 132 132 からだ 132          
    133 une personne ou un animal très maigre 133 hijō ni hosoi hito ya dōbutsu 133 非常に細い人や動物 133 非常  細い   動物 133 ひじょう  ほそい ひと  どうぶつ 133          
    134 Personne maigre (ou animal) 134 yase ppo chinojin ( mataha dōbutsu ) 134 やせっぽちの人(または動物) 134 やせ っぽ ちの人 ( または 動物 ) 134 やせ っぽ ちのじん ( または どうぶつ ) 134          
    135 la structure principale qui supporte un bâtiment, etc. 135 tatemono nado o sasaeru omona kōzōbutsu 135 建物などを支える主な構造物 135 建物 など  支える 主な 構造物 135 たてもの など  ささえる おもな こうぞうぶつ 135
    136 Squelette (d'un bâtiment, etc.) 136 ( tatemono nado no ) sukeruton 136 (建物などの)スケルトン 136 ( 建物 など  ) スケルトン 136 ( たてもの など  ) スケルトン 136          
    137 synonyme 137 shinonimu 137 シノニム 137 シノニム 137 シノニム 137          
    138 cadre 138 furēmu wāku 138 フレームワーク 138 フレーム ワーク 138 フレーム ワーク 138
    139 Seul le squelette en béton de l'usine est resté 139 kōjō no konkurīto kokkaku dake ga nokotteita 139 工場のコンクリート骨格だけが残っていた 139 工場  コンクリート 骨格 だけ  残っていた 139 こうじょう  コンクリート こっかく だけ  のこっていた 139
    140 Seul le squelette en béton est laissé dans l'usine 140 kōjō ni wa konkurīto no honegumi dake ga nokotteimasu 140 工場にはコンクリートの骨組みだけが残っています 140 工場   コンクリート  骨組み だけ  残っています 140 こうじょう   コンクリート  ほねぐみ だけ  のこっています 140          
    141 le contour de base d'un plan, d'un texte, etc. auquel plus de détails peuvent être ajoutés ultérieurement 141 keikaku no kihon tekina gaiyō , bunshō nado , atode shōsai o tsuika suru koto ga dekimasu 141 計画の基本的な概要、文章など、後で詳細を追加することができます 141 計画  基本 的な 概要 、 文章 など 、 後で 詳細  追加 する こと  できます 141 けいかく  きほん てきな がいよう 、 ぶんしょう など 、 あとで しょうさい  ついか する こと  できます 141          
    142 Synopsis; plan; résumé; plan 142 gaiyō ; gaiyō ; gaiyō ; gaiyō 142 概要;概要;概要;概要 142 概要 ; 概要 ; 概要 ; 概要 142 がいよう ; がいよう ; がいよう ; がいよう 142          
    143 Des exemples ont été utilisés pour étoffer le squelette de l'argument 143 giron no honegumi o gutai ka suru tame ni rei ga shiyō saremashita 143 議論の骨組みを具体化するために例が使用されました 143 議論  骨組み  具体  する ため    使用 されました 143 ぎろん  ほねぐみ  ぐたい  する ため  れい  しよう されました 143
    144 Remplissez les arguments secs avec des exemples 144 kawaita giron o rei de umeru 144 乾いた議論を例で埋める 144 乾いた 議論    埋める 144 かわいた ぎろん  れい  うめる 144          
    145 ~ personnel, équipage, etc. le plus petit nombre de personnes, etc. que vous devez faire qc 145 〜 sutaffu , kurū nado anata ga sth o suru hitsuyō ga aru saishō no ninzū nado 145 〜スタッフ、クルーなどあなたがsthをする必要がある最小の人数など 145 〜 スタッフ 、 クルー など あなた  sth  する 必要  ある 最小  人数 など 145 〜 スタッフ 、 クルー など あなた  sth  する ひつよう  ある さいしょう  にんずう など 145
    146  (Nécessaire pour maintenir le fonctionnement) Personnel clé minimum 146 ( unyō iji ni hitsuyō ) saishōgen no sutaffukīpāson 146  (運用維持に必要)最小限のスタッフキーパーソン 146 ( 運用 維持  必要 ) 最小限  スタッフキーパーソン 146 ( うにょう いじ  ひつよう ) さいしょうげん  すたfふきいぱあそん 146          
    147 Il n'y aura qu'un personnel squelette en service pendant les vacances 147 seijitsu wa sukeruton sutaffu nomi ga kinmu shimasu 147 聖日はスケルトンスタッフのみが勤務します 147 聖日  スケルトン スタッフ のみ  勤務 します 147 せいじつ  スケルトン スタッフ のみ  きんむ します 147
    148 Seuls quelques membres du personnel nécessaires seront de service pendant les vacances 148 kyūka chū wa hitsuyōna sutaffu ga  mei dake kinmu shimasu 148 休暇中は必要なスタッフが数名だけ勤務します 148 休暇   必要な スタッフ    だけ 勤務 します 148 きゅうか ちゅう  ひつような スタッフ  すう めい だけ きんむ します 148          
    149 Nous avons réussi à exploiter un service de bus squelette pendant la grève 149 sutoraiki chū wa nantoka sukeruton basu o unkō dekita 149 ストライキ中はなんとかスケルトンバスを運行できた 149 ストライキ   なんとか スケルトン バス  運行 できた 149 ストライキ ちゅう  なんとか スケルトン バス  うんこう できた 149
    150 Nous avons exploité avec succès un service de bus squelette pendant la grève 150 sutoraiki chū wa sukeruton basu no unkō ni seikō shimashita 150 ストライキ中はスケルトンバスの運行に成功しました 150 ストライキ   スケルトン バス  運行  成功 しました 150 ストライキ ちゅう  スケルトン バス  うんこう  せいこう しました 150          
    151 Pendant la grève, nous avons essayé de maintenir le fonctionnement minimum des bus 151 sutoraiki chū , watashitachi wa saishōgen no basu unkō o iji shiyō to shimashita 151 ストライキ中、私たちは最小限のバス運行を維持しようとしました 151 ストライキ  、 私たち  最小限  バス 運行  維持 しよう  しました 151 ストライキ ちゅう 、 わたしたち  さいしょうげん  バス うんこう  いじ しよう  しました 151          
    152 vapeur 152 jōki 152 蒸気 152 蒸気 152 じょうき 152          
    153 voiture 153 kuruma 153 153 153 くるま 153          
    154 un squelette dans le placard 154 shokki tana no gaikotsu 154 食器棚の骸骨 154 食器   骸骨 154 しょっき たな  がいこつ 154
    155 également 155 mata 155 また 155 また 155 また 155
    156 un squelette dans le placard 156 kurōzetto no naka no sukeruton 156 クローゼットの中のスケルトン 156 クローゼット    スケルトン 156 くろうぜっと  なか  スケルトン 156          
    157 informel 157 hikōshiki 157 非公式 157 非公式 157 ひこうしき 157
    158  quelque chose de choquant, d'embarrassant, etc. qui est arrivé à vous ou à votre famille dans le passé et que vous voulez garder secret 158 anata ya anata no kazoku ni kako ni okotta shōgeki tekide hazukashī koto nado , anata ga himitsu ni shiteokitai koto 158  あなたやあなたの家族に過去に起こった衝撃的で恥ずかしいことなど、あなたが秘密にしておきたいこと 158 あなた  あなた  家族  過去  起こった 衝撃 的で 恥ずかしい こと など 、 あなた  秘密  しておきた こと 158 あなた  あなた  かぞく  かこ  おこった しょうげき てきで はずかしい こと など 、 あなた  ひみつ  しておきたい こと 158
    159 Secret 159 himitsu 159 秘密 159 秘密 159 ひみつ 159          
    160 passe-partout 160 sukeruton  160 スケルトンキー 160 スケルトン キー 160 スケルトン キー 160          
    161  une clé qui ouvrira plusieurs serrures différentes 161 ikutsu ka no kotonaru rokku o hiraku  161  いくつかの異なるロックを開くキー 161 いくつ   異なる ロック  開く キー 161 いくつ   ことなる ロック  ひらく キー 161
    162  La clef maitresse 162 masutākī 162  マスターキー 162 マスターキー 162 マスターキー 162          
    163 skelm 163 sukerumu 163 スケルム 163 スケルム 163 すけるむ 163          
    165  une personne que vous croyez être un criminel ou en qui vous n'avez pas confiance 165 hanzaishadearu to shinjiteiru hito , mataha shinrai shiteinai hito 165  犯罪者であると信じている人、または信頼していない人 165 犯罪者である  信じている  、 または 信頼 していない  165 はんざいしゃである  しんじている ひと 、 または しんらい していない ひと 165
    166 Vous pensez que c'est un criminel ou quelqu'un en qui vous ne faites pas confiance 166 anata wa sore ga hanzaisha mataha anata ga shinrai shiteinai darekada to omoimasu 166 あなたはそれが犯罪者またはあなたが信頼していない誰かだと思います 166 あなた  それ  犯罪者 または あなた  信頼 していない 誰かだ  思います 166 あなた  それ  はんざいしゃ または あなた  しんらい していない だれかだ  おもいます 166          
    167 Voleur de terre; riz fugitif; voyou; personne indigne de confiance 167 tochi no akutō ; bōsōmai ; akutō ; shinrai dekinai hito 167 土地の悪党;暴走米;悪党;信頼できない人 167 土地  悪党 ; 暴走米 ; 悪党 ; 信頼 できない  167 とち  あくとう ; ぼうそうまい ; あくとう ; しんらい できない ひと 167          
    168 sceptique, sceptique, sceptique 168 kaigi teki , kaigi teki , kaigiron 168 懐疑的、懐疑的、懐疑論 168 懐疑  、 懐疑  、 懐疑論 168 かいぎ てき 、 かいぎ てき 、 かいぎろん 168
    169 sdceptique 169 sdceptic 169 sdceptic 169 sdceptic 169 sdcえpてぃc 169          
    170 sceptique 170 kaigi teki 170 懐疑的 170 懐疑  170 かいぎ てき 170
    171 scepticisme 171 kaigiron 171 懐疑論 171 懐疑論 171 かいぎろん 171          
    172 Skerry 172 ganshō 172 岩礁 172 岩礁 172 がんしょう 172
    173 skerries 173 sukerīzu 173 スケリーズ 173 スケリーズ 173 すけりいず 173          
    174 une île ou une ligne de rochers dans la mer 174 umi no shima ya iwa no retsu 174 海の島や岩の列 174        174 うみ  しま  いわ  れつ 174          
    175 Petite île 175 kojima 175 小島 175 小島 175 こじま 175          
    176 esquisser 176 sukecchi 176 スケッチ 176 スケッチ 176 スケッチ 176          
    177 esquisser 177 sukecchi 177 スケッチ 177 スケッチ 177 スケッチ 177          
    178 une image simple qui est dessinée rapidement et qui n'a pas beaucoup de détails 178 subayaku egakare , shōsai ga amari nai shinpuruna e 178 すばやく描かれ、詳細があまりないシンプルな絵 178 すばやく 描かれ 、 詳細  あまり ない シンプルな  178 すばやく えがかれ 、 しょうさい  あまり ない しんぷるな  178          
    179 Esquisse; esquisse; esquisse 179 sukecchi ; sukecchi ; sukecchi 179 スケッチ;スケッチ;スケッチ 179 スケッチ ; スケッチ ; スケッチ 179 スケッチ ; スケッチ ; スケッチ 179          
    180 récif 180 rīfu 180 リーフ 180 リーフ 180 リーフ 180          
    181 L'artiste réalise des croquis pour son prochain tableau. 181 ātisuto wa tsugi no e no tame ni sukecchi o tsukutteimasu . 181 アーティストは次の絵のためにスケッチを作っています。 181 アーティスト      ため  スケッチ  作っています 。 181 アーティスト  つぎ    ため  スケッチ  つくっています 。 181
    182 Le peintre dessine un croquis pour son prochain travail 182 gaka wa kare no tsugi no shigoto no tame ni sukecchi o egaiteimasu 182 画家は彼の次の仕事のためにスケッチを描いています 182 画家      仕事  ため  スケッチ  描いています 182 がか  かれ  つぎ  しごと  ため  スケッチ  えがいています 182          
    183  Elle a dessiné un croquis de la zone pour nous montrer le chemin 183 kanojo wa watashitachi ni michi o shimesu tame ni sono chīki no sukecchi mappu o egakimashita 183  彼女は私たちに道を示すためにその地域のスケッチマップを描きました 183 彼女  私たち    示す ため  その 地域  スケッチ マップ  描きました 183 かのじょ  わたしたち  みち  しめす ため  その ちいき  スケッチ マップ  えがきました 183
    184 Elle a dessiné une carte de la région pour nous montrer la route 184 kanojo wa watashitachi ni michi o shimesu tame ni sono chīki no chizu o egaita 184 彼女は私たちに道を示すためにその地域の地図を描いた 184 彼女  私たち    示す ため  その 地域  地図  描いた 184 かのじょ  わたしたち  みち  しめす ため  その ちいき  ちず  えがいた 184          
    185 Elle a dessiné un croquis de la zone pour nous montrer le chemin 185 kanojo wa watashitachi ni michi o shimesu tame ni sono chīki no sukecchi o egakimashita 185 彼女は私たちに道を示すためにその地域のスケッチを描きました 185 彼女  私たち    示す ため  その 地域  スケッチ  描きました 185 かのじょ  わたしたち  みち  しめす ため  その ちいき  スケッチ  えがきました 185          
    186 Remarque 186 chūi daga 186 注意 186 注意  186 ちゅうい だが 186
    188 image 188 gazō 188 画像 188 画像 187 がぞう 187
    189 une courte scène amusante à la télévision, au théâtre, etc. 189 terebi ya gekijō nado de no mijikai omoshiroi shīn 189 テレビや劇場などでの短い面白いシーン 189 テレビ  劇場 など   短い 面白い シーン 188 テレビ  げきじょう など   みじかい おもしろい シーン 188
    190 Sketch humoristique; croquis 190 yūmorasuna sukitto ; sukecchi 190 ユーモラスなスキット;スケッチ 190 ユーモラスな スキット ; スケッチ 189 ゆうもらすな すきっと ; スケッチ 189          
    191 Le groupe dramatique a fait un croquis sur un couple achetant une nouvelle voiture 191 dorama gurūpu wa , kappuru ga atarashī kuruma o kau koto nitsuite sukecchi o shimashita 191 ドラマグループは、カップルが新しい車を買うことについてスケッチをしました 191 ドラマ グループ  、 カップル  新しい   買う こと について スケッチ  しました 190 ドラマ グループ  、 カップル  あたらしい くるま  かう こと について スケッチ  しました 190
    192 Le club de théâtre a organisé un court drame sur un couple achetant une nouvelle voiture 192 dorama kurabu wa , kappuru ga atarashī kuruma o kau koto nitsuite no mijikai dorama o jōen shimashita 192 ドラマクラブは、カップルが新しい車を買うことについての短いドラマを上演しました 192 ドラマ クラブ  、 カップル  新しい   買う こと について  短い ドラマ  上演 しました 191 ドラマ クラブ  、 カップル  あたらしい くるま  かう こと について  みじかい ドラマ  じょうえん しました 191          
    193  un court rapport ou une histoire qui ne donne que des détails de base sur qc 193 sth nikansuru kihon tekina shōsai nomi o teikyō suru mijikai repōto mataha sutōrī 193  sthに関する基本的な詳細のみを提供する短いレポートまたはストーリー 193 sth に関する 基本 的な 詳細 のみ  提供 する 短い レポート または ストーリー 192 sth にかんする きほん てきな しょうさい のみ  ていきょう する みじかい レポート または ストーリー 192          
    194 Briefing; esquisse; vue d'ensemble 194 burīfingu ; sukecchi ; gaiyō 194 ブリーフィング;スケッチ;概要 194 ブリーフィング ; スケッチ ; 概要 193 ブリーフィング ; スケッチ ; がいよう 193          
    195 une notice biographique du Premier ministre 195 shushō no denki no sukecchi 195 首相の伝記のスケッチ 195 首相  伝記  スケッチ 194 しゅしょう  でんき  スケッチ 194          
    196 Biographie du premier ministre 196 shushō no denki 196 首相の伝記 196 首相  伝記 195 しゅしょう  でんき 195          
    197 faire un dessin rapide de qn / qc 197 sb / sth no kantanna byōga o sakusei suru ni wa 197 sb / sthの簡単な描画を作成するには 197 sb / sth  簡単な 描画  作成 する   196 sb / sth  かんたんな びょうが  さくせい する   196
    198 Dessiner une esquisse; dessiner une esquisse 198 sukecchi o egaku ; sukecchi o egaku 198 スケッチを描く;スケッチを描く 198 スケッチ  描く ; スケッチ  描く 197 スケッチ  えがく ; スケッチ  えがく 197
    199 Il esquissa rapidement la vue depuis la fenêtre. 199 kare wa sugu ni mado kara no nagame o sukecchi shita . 199 彼はすぐに窓からの眺めをスケッチした。 199   すぐ   から  眺め  スケッチ した 。 198 かれ  すぐ  まど から  ながめ  スケッチ した 。 198          
    200 Il a rapidement décrit le paysage à l'extérieur de la fenêtre 200 kare wa sugu ni mado no soto no fūkei no rinkaku o egakimashita 200 彼はすぐに窓の外の風景の輪郭を描きました 200   すぐ      風景  輪郭  描きました 199 かれ  すぐ  まど  そと  ふうけい  りんかく  えがきました 199
    201 ~ sth (out) pour donner une description générale de qc, en ne donnant que les faits de base 201 〜 sth ( ōt ) sth no ippan tekina setsumei o teikyō shi , kihon tekina jijitsu nomi o teikyō shimasu 201 〜sth(out)sthの一般的な説明を提供し、基本的な事実のみを提供します 201 〜 sth ( out ) sth  一般 的な 説明  提供  、 基本 的な 事実 のみ  提供 します 200 〜 sth ( おうt ) sth  いっぱん てきな せつめい  ていきょう  、 きほん てきな じじつ のみ  ていきょう します 200
    202 Aperçu 202 gaiyō gaiyō 202 概要概要 202 概要 概要 201 がいよう がいよう 201          
    203 Violer 203 ihan suru 203 違反する 203 違反 する 202 いはん する 202          
    204 synonyme 204 shinonimu 204 シノニム 204 シノニム 203 シノニム 203          
    205 contour 205 gaiyō 205 概要 205 概要 204 がいよう 204
    206  Elle a esquissé son plan pour s'attaquer au problème 206 kanojo wa mondai ni torikumu tame no kanojo no keikaku o sukecchi shimashita 206  彼女は問題に取り組むための彼女の計画をスケッチしました 206 彼女  問題  取り組む ため  彼女  計画  スケッチ しました 205 かのじょ  もんだい  とりくむ ため  かのじょ  けいかく  スケッチ しました 205
    207 Elle a élaboré un plan pour résoudre le problème 207 kanojo wa mondai o kaiketsu suru tame no keikaku o tatemashita 207 彼女は問題を解決するための計画を立てました 207 彼女  問題  解決 する ため  計画  立てました 206 かのじょ  もんだい  かいけつ する ため  けいかく  たてました 206          
    208 Elle a brièvement décrit le plan pour résoudre le problème 208 kanojo wa mondai o kaiketsu suru tame no keikaku o kantan ni setsumei shimashita 208 彼女は問題を解決するための計画を簡単に説明しました 208 彼女  問題  解決 する ため  計画  簡単  説明 しました 207 かのじょ  もんだい  かいけつ する ため  けいかく  かんたん  せつめい しました 207          
    209 esquisser qc dans 209 sukecchi sth 209 スケッチsth 209 スケッチ sth 208 スケッチ sth 208          
    210 pour donner plus d'informations ou de détails sur qc 210 sth nikansuru shōsai jōhō o teikyō suru 210 sthに関する詳細情報を提供する 210 sth に関する 詳細 情報  提供 する 209 sth にかんする しょうさい じょうほう  ていきょう する 209
    211 Explication supplémentaire 211 hosoku setsumei 211 補足説明 211 補足 説明 210 ほそく せつめい 210          
    212 carnet de croquis 212 sukecchibukku 212 スケッチブック 212 スケッチブック 211 スケッチブック 211
    213 également 213 mata 213 また 213 また 212 また 212          
    214 carnet de croquis 214 sukecchi paddo 214 スケッチパッド 214 スケッチ パッド 213 スケッチ パッド 213
    215 Carnet de croquis 215 sukecchi paddo 215 スケッチパッド 215 スケッチ パッド 214 スケッチ パッド 214          
    216  un livre de feuilles de papier pour dessiner 216 egaku tame no kami no hon 216  描くための紙の本 216 描く ため     215 えがく ため  かみ  ほん 215
    217 Dessin sur le papier d'un livre 217 hon no kami ni egaku 217 本の紙に描く 217     描く 216 ほん  かみ  えがく 216          
    218 Livre de description Qin; carnet de croquis; carnet de croquis 218 hata no setsumei hon ; sukecchibukku ; sukecchibukku 218 秦の説明本;スケッチブック;スケッチブック 218   説明  ; スケッチブック ; スケッチブック 217 はた  せつめい ほん ; スケッチブック ; スケッチブック 217          
    219 Donner naissance 219 shussan 219 出産 219 出産 218 しゅっさん 218          
    220 vivre 220 sumu 220 住む 220 住む 219 すむ 219          
    221 vague 221 ōzappana 221 大ざっぱな 221 大ざっぱな 220 おうざっぱな 220
    222 grossièrement 222 ōmaka ni 222 大まかに 222 大まか に 221 おうまか  221          
    223 esquisse 223 ōzappana 223 大ざっぱな 223 大ざっぱな 222 おうざっぱな 222
    224 le plus sommaire 224 mottomo ōzappana 224 最も大ざっぱな 224 最も 大ざっぱな 223 もっとも おうざっぱな 223
    225 pas complet ou détaillé et donc pas très utile 225 kanzen mataha shōsaide hanai tame , amari yūyōde wa arimasen 225 完全または詳細ではないため、あまり有用ではありません 225 完全 または 詳細で はない ため 、 あまり 有用で  ありません 224 かんぜん または しょうさいで はない ため 、 あまり ゆうようで  ありません 224
    226 Incomplet ou détaillé, donc pas très utile 226 fukanzen mataha shōsainanode , amari yakunitachimasen 226 不完全または詳細なので、あまり役に立ちません 226 不完全 または 詳細なので 、 あまり 役に立ちません 225 ふかんぜん または しょうさいなので 、 あまり やくにたちません 225          
    227 Rugueux; rugueux; incomplet 227 rafu ; rafu ; fukanzen 227 ラフ;ラフ;不完全 227 ラフ ; ラフ ; 不完全 226 ラフ ; ラフ ; ふかんぜん 226          
    228 synonyme 228 shinonimu 228 シノニム 228 シノニム 227 シノニム 227          
    229 rugueux 229 arai 229 粗い 229 粗い 228 あらい 228          
    230 Il nous a donné un compte rendu très sommaire de sa visite 230 kare wa watashitachi ni kare no hōmon no hijō ni ōzappana setsumei o shimashita 230 彼は私たちに彼の訪問の非常に大ざっぱな説明をしました 230   私たち    訪問  非常  大ざっぱな 説明  しました 229 かれ  わたしたち  かれ  ほうもん  ひじょう  おうざっぱな せつめい  しました 229
    231 Il nous a informé de sa visite 231 kare wa kare no hōmon nitsuite watashitachi ni setsumei shita 231 彼は彼の訪問について私たちに説明した 231     訪問 について 私たち  説明 した 230 かれ  かれ  ほうもん について わたしたち  せつめい した 230          
    232 Il nous a parlé très grossièrement de sa visite 232 kare wa kare no hōmon nitsuite hijō ni ōmaka ni watashitachi ni hanashimashita 232 彼は彼の訪問について非常に大まかに私たちに話しました 232     訪問 について 非常  大まか  私たち  話しました 231 かれ  かれ  ほうもん について ひじょう  おうまか  わたしたち  はなしました 231          
    233 notes fragmentaires 233 ōzappana memo 233 大ざっぱなメモ 233 大ざっぱな メモ 232 おうざっぱな メモ 232
    234 Notes brèves de Fontan 234 kantanna fontannōto 234 簡単なフォンタンノート 234 簡単な フォンタンノート 233 かんたんな ふぉんたんのうと 233          
    235 schématiquement 235 ōzappa ni 235 大ざっぱに 235 大ざっぱ に 234 おうざっぱ  234          
    236 louche 236 ōzappa sa 236 大ざっぱさ 236 大ざっぱ  235 おうざっぱ  235
    237 fausser 237 naname 237 斜め 237 斜め 236 ななめ 236          
    238 changer ou influencer qc avec le résultat qu'il n'est pas exact, juste, normal, etc. 238 sth o henkō mataha eikyō o atae , sono kekka , seikaku , kōsei , seijō nado de wa nakunarimasu . 238 sthを変更または影響を与え、その結果、正確、公正、正常などではなくなります。 238 sth  変更 または 影響  与え 、 その 結果 、 正確 、 公正 、 正常 など   なくなります 。 237 sth  へんこう または えいきょう  あたえ 、 その けっか 、 せいかく 、 こうせい 、 せいじょう など   なくなります 。 237          
    239 Déformer; mal interpréter; rendre injuste; affecter l'exactitude de ... 239 yugami , gokai , fukōhei , seido e no eikyō ... 239 ゆがみ、誤解、不公平、精度への影響... 239 ゆがみ 、 誤解 、 不公平 、 精度   影響 ... 238 ゆがみ 、 ごかい 、 ふこうへい 、 せいど   えいきょう 。。。 238          
    240 fausser les statistiques 240 tōkei o yugameru 240 統計を歪める 240 統計  歪める 239 とうけい  ゆがめる 239
    241 Affectent l'exactitude des statistiques 241 tōkei no seido ni eikyō o ataeru 241 統計の精度に影響を与える 241 統計  精度  影響  与える 240 とうけい  せいど  えいきょう  あたえる 240          
    242 se déplacer ou s'allonger à un angle, en particulier dans une position qui n'est pas normale 242 tokuni tsūjō de wa nai ichi de , aru kakudo de ugoi tari yoko ni nat tari suru 242 特に通常ではない位置で、ある角度で動いたり横になったりする 242 特に 通常   ない 位置  、 ある 角度  動い たり   なっ たり する 241 とくに つうじょう   ない いち  、 ある かくど  うごい たり よこ  なっ たり する 241          
    243  Déviation 243 hensa 243  偏差 243 偏差 242 へんさ 242          
    244 la balle s'est inclinée à angle droit 244 bōru ga chokkaku ni katamuita 244 ボールが直角に傾いた 244 ボール  直角  傾いた 243 ボール  ちょっかく  かたむいた 243          
    245 La balle a rebondi à angle droit 245 bōru wa chokkaku ni hanekaetta 245 ボールは直角に跳ね返った 245 ボール  直角  跳ね返った 244 ボール  ちょっかく  はねかえった 244          
    246 skewbald 246 sukyū bōrudo 246 スキューボールド 246 スキュー ボールド 245 スキュー ボールド 245          
    247 d'un cheval 247 uma no 247 馬の 247 馬 の 246 うま  246
    248  avec des zones blanches dessus et une autre couleur, généralement pas noire 248 sono ue ni shiro to betsu no iro no ryōiki ga ari , tsūjō wa kuro de wa arimasen 248  その上に白と別の色の領域があり、通常は黒ではありません 248 その         領域  あり 、 通常     ありません 247 その うえ  しろ  べつ  いろ  りょういき  あり 、 つうじょう  くろ   ありません 247
    249 Panaché blanc (généralement sans noir) 249 shiro no fuiri ( tsūjō wa kuro nashi ) 249 白の斑入り(通常は黒なし) 249   斑入り ( 通常   なし ) 248 しろ  ふいり ( つうじょう  くろ なし ) 248          
    250 comparer 250 hikaku suru 250 比較する 250 比較 する 249 ひかく する 249          
    251 pie 251 madara 251 まだら 251 まだら 250 まだら 250
    252 skewbald 252 sukyū bōrudo 252 スキューボールド 252 スキュー ボールド 251 スキュー ボールド 251          
    253 Il chevauchait un skewbald 253 kare wa sukyū bōrudo ni notteita 253 彼はスキューボールドに乗っていた 253   スキュー ボールド  乗っていた 252 かれ  スキュー ボールド  のっていた 252          
    254 Il monte un cheval pie blanc 254 kare wa shiro imadara no uma ni notteimasu 254 彼は白いまだらの馬に乗っています 254    いまだら    乗っています 253 かれ  しろ いまだら  うま  のっています 253          
    255 biaisé 255 iganda 255 歪んだ 255 歪んだ 254 いがんだ 254          
256 d'information 256 jōhō no 256 情報の 256 情報 の 255 じょうほう  255
    257 information 257 jōhō 257 情報 257 情報 256 じょうほう 256          
    258 pas précis ou correct 258 seikaku mataha tadashikunai 258 正確または正しくない 258 正確 または 正しくない 257 せいかく または ただしくない 257          
    259 Déformé; biaisé; inexact 259 igandeiru , katayotteiru , fuseikaku 259 歪んでいる、偏っている、不正確 259 歪んでいる 、 偏っている 、 不正確 258 いがんでいる 、 かたよっている 、 ふせいかく 258          
    260 synonyme 260 shinonimu 260 シノニム 260 シノニム 259 シノニム 259          
261 déformé 261 ibitsu 261 261 260 いびつ 260
    262  statistiques faussées 262 iganda tōkei 262  歪んだ統計 262 歪んだ 統計 261 いがんだ とうけい 261          
    263  Statistiques inexactes 263 fu seikakuna tōkei 263  不正確な統計 263  正確な 統計 262 ふ せいかくな とうけい 262          
264 ~ (vers qn / qc) 264 〜 ( sb / sth ni mukete ) 264 〜(sb / sthに向けて) 264 〜 ( sb / sth に 向けて ) 263 〜 ( sb / sth  むけて ) 263
265  dirigée vers un groupe, un lieu, etc. en particulier d'une manière qui peut ne pas être exacte ou juste 265 seikaku mataha kōseidenai kanōsei no aru hōhō de tokutei no gurūpu , basho nado ni mukerareta 265  正確または公正でない可能性のある方法で特定のグループ、場所などに向けられた 265 正確 または 公正でない 可能性  ある 方法  特定  グループ 、 場所 など  向けられた 264 せいかく または こうせいでない かのうせい  ある ほうほう  とくてい  グループ 、 ばしょ など  むけられた 264
    266 Particulier (ou biaisé) envers ... 266 ni katayotteiru ( mataha katayotteiru ) ... 266 に偏っている(または偏っている)... 266  偏っている ( または 偏っている ) ... 265  かたよっている ( または かたよっている ) 。。。 265          
267 le livre est fortement biaisé vers les lecteurs américains 267 kono hon wa amerika no dokusha ni ōkiku katayotteiru 267 この本はアメリカの読者に大きく偏っている 267 この   アメリカ  読者  大きく 偏っている 266 この ほん  アメリカ  どくしゃ  おうきく かたよっている 266
    268 Ce livre est fortement enclin aux lecteurs américains 268 kono hon wa amerika no dokusha ni tsuyoku katamuiteimasu 268 この本はアメリカの読者に強く傾いています 268 この   アメリカ  読者  強く 傾いています 267 この ほん  アメリカ  どくしゃ  つよく かたむいています 267          
269 pas droit ou de niveau 269 massugu demo suihei demonai 269 まっすぐでも水平でもない 269 まっすぐ でも 水平 でもない 268 まっすぐ でも すいへい でもない 268
    270  Biaisé; oblique; tordu 270 katayotta ; naname no ; magatta 270  偏った;斜めの;曲がった 270 偏った ; 斜め  ; 曲がった 269 かたよった ; ななめ  ; まがった 269          
    271 savoir 271 shitteiru 271 知っている 271 知っている 270 しっている 270          
272 La voiture avait fini de traverser la route 272 kuruma wa dōro o yokogitte igandeshimaimashita 272 車は道路を横切って歪んでしまいました 272   道路  横切って 歪んでしまいました 271 くるま  どうろ  よこぎって いがんでしまいました 271
    273 La voiture a finalement traversé la route de travers 273 kuruma wa tsuini magarikunette dōro o ōdan shita 273 車はついに曲がりくねって道路を横断した 273   ついに 曲がりくねって 道路  横断 した 272 くるま  ついに まがりくねって どうろ  おうだん した 272          
    274 La voiture s'est garée en diagonale sur l'autoroute 274 kuruma wa kōsoku dōro ni naname ni chūsha shiteshimaimashita 274 車は高速道路に斜めに駐車してしまいました 274   高速 道路  斜め  駐車 してしまいました 273 くるま  こうそく どうろ  ななめ  ちゅうしゃ してしまいました 273          
    275 voir également 275 mo sanshō shitekudasai 275 も参照してください 275  参照 してください 274  さんしょう してください 274          
276 de travers 276 naname 276 斜め 276 斜め 275 ななめ 275
    277 brochette 277 kushi 277 277 276 くし 276          
278  un long morceau de métal ou de bois pointu et fin qui est poussé à travers des morceaux de viande, de légumes, etc. pour les maintenir ensemble pendant la cuisson, ou utilisé pour tester si qc est complètement cuit 278 niku ya yasai nado ni oshikomarete chōri chū ni sorera o issho ni hoji suru , mataha sth ga kanzen ni chōri sareteiru ka dō ka o tesuto suru tame ni shiyō sareru hosonagai saki no togatta kinzoku mataha mokuhen 278  肉や野菜などに押し込まれて調理中にそれらを一緒に保持する、またはsthが完全に調理されているかどうかをテストするために使用される細長い先のとがった金属または木片 278   野菜 など  押し込まれて 調理   それら  一緒  保持 する 、 または sth  完全  調理 されてい  どう   テスト する ため  使用 される 細長い   とがった 金属 または 木片 277 にく  やさい など  おしこまれて ちょうり ちゅう  それら  いっしょ  ほじ する 、 または sth  かんぜん  ちょうり されている  どう   テスト する ため  しよう される ほそながい さき  とがった きんぞく または もくへん 277
    279 (Pour la cuisson) brochette, brochette de viande 279 ( chōriyō ) kushi , niku kushi 279 (調理用)串、肉串 279 ( 調理用 )  、    278 ( ちょうりよう ) くし 、 にく くし 278