|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
N |
|
|
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
JAPONAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
1 |
NEXT |
1 |
Il y a une
conspiration de silence sur ce qui se passe |
1 |
何が起こっているかについて沈黙の陰謀があります |
1 |
nani ga okotteiru ka nitsuite chinmoku no inbō ga arimasu |
1 |
何 が 起こっている か について 沈黙 の 陰謀 が あります |
1 |
なに が おこっている か について ちんもく の いんぼう が あります |
1 |
|
2 |
last |
2 |
Conspiration pour
garder le silence sur ce qui se passe |
2 |
何が起こっているかについて沈黙を保つための陰謀 |
2 |
nani ga okotteiru ka nitsuite chinmoku o tamotsu tame no inbō |
2 |
何 が 起こっている か について 沈黙 を 保つ ため の 陰謀 |
2 |
なに が おこっている か について ちんもく お たもつ ため の いんぼう |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
(tout le monde a
accepté de ne pas en discuter) |
4 |
(誰もがそれについて議論しないことに同意しました) |
4 |
( dare mo ga sore nitsuite giron shinai koto ni dōi shimashita ) |
4 |
( 誰 も が それ について 議論 しない こと に 同意 しました ) |
4 |
( だれ も が それ について ぎろん しない こと に どうい しました ) |
4 |
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
(Tout le monde
accepte de ne pas en discuter) |
5 |
(誰もがそれについて議論しないことに同意します) |
5 |
( dare mo ga sore nitsuite giron shinai koto ni dōi shimasu ) |
5 |
( 誰 も が それ について 議論 しない こと に 同意 します ) |
5 |
( だれ も が それ について ぎろん しない こと に どうい します ) |
5 |
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
une situation dans
laquelle les gens ne communiquent pas entre eux par lettre ou par téléphone |
6 |
手紙や電話で人とコミュニケーションが取れない状況 |
6 |
tegami ya denwa de hito to komyunikēshon ga torenai jōkyō |
6 |
手紙 や 電話 で 人 と コミュニケーション が 取れない 状況 |
6 |
てがみ や でんわ で ひと と コミュニケーション が とれない じょうきょう |
6 |
|
6 |
BENGALI |
7 |
Circonstances où il
n'y a pas de communication entre eux; pas de correspondance (ou de téléphone) |
7 |
お互いに連絡がない、通信(または電話)がない状況 |
7 |
otagai ni renraku ga nai , tsūshin ( mataha denwa ) ga nai jōkyō |
7 |
お互い に 連絡 が ない 、 通信 ( または 電話 ) が ない 状況 |
7 |
おたがい に れんらく が ない 、 つうしん ( または でんわ ) が ない じょうきょう |
7 |
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
L'appel téléphonique
est venu des mois de silence. |
8 |
電話は何ヶ月も沈黙した。 |
8 |
denwa wa nan kagetsu mo chinmoku shita . |
8 |
電話 は 何 ヶ月 も 沈黙 した 。 |
8 |
でんわ わ なん かげつ も ちんもく した 。 |
8 |
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
Après des mois sans
nouvelles, j'ai appelé |
9 |
何ヶ月もニュースがなかった後、私は電話しました |
9 |
nan kagetsu mo nyūsu ga nakatta nochi , watashi wa denwa shimashita |
9 |
何 ヶ月 も ニュース が なかった 後 、 私 は 電話 しました |
9 |
なん かげつ も ニュース が なかった のち 、 わたし わ でんわ しました |
9 |
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
Le silence est d'or |
10 |
沈黙は金なり |
10 |
chinmoku wa kin nari |
10 |
沈黙 は 金 なり |
10 |
ちんもく わ きん なり |
10 |
|
10 |
HINDI |
11 |
en disant |
11 |
言って |
11 |
itte |
11 |
言って |
11 |
いって |
11 |
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
il vaut souvent mieux ne rien dire |
12 |
多くの場合、何も言わないのが最善です |
12 |
ōku no bāi , nani mo iwanai no ga saizendesu |
12 |
多く の 場合 、 何 も 言わない の が 最善です |
12 |
おうく の ばあい 、 なに も いわない の が さいぜんです |
12 |
|
12 |
PANJABI |
13 |
Le silence est d'or |
13 |
沈黙は金です |
13 |
chinmoku wa kindesu |
13 |
沈黙 は 金です |
13 |
ちんもく わ きんです |
13 |
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
plus à lourd |
14 |
もっと重い |
14 |
motto omoi |
14 |
もっと 重い |
14 |
もっと おもい |
14 |
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
Enceinte |
15 |
妊娠中 |
15 |
ninshin chū |
15 |
妊娠 中 |
15 |
にんしん ちゅう |
15 |
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
faire arrêter qn / qc de parler ou faire du
bruit |
16 |
sb /
sthが話したり音を立てたりするのをやめる |
16 |
sb / sth ga hanashi tari oto o tate tari suru no o yameru |
16 |
sb / sth が 話し たり 音 を 立て たり する の を やめる |
16 |
sb / sth が はなし たり おと お たて たり する の お やめる |
16 |
|
|
|
17 |
Faire taire |
17 |
静かにする |
17 |
shizuka ni suru |
17 |
静か に する |
17 |
しずか に する |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Elle le fit taire
avec un regard noir |
18 |
彼女はまぶしさで彼を沈黙させた |
18 |
kanojo wa mabushi sa de kare o chinmoku saseta |
18 |
彼女 は まぶし さ で 彼 を 沈黙 させた |
18 |
かのじょ わ まぶし さ で かれ お ちんもく させた |
18 |
|
|
|
19 |
Elle le fusilla du
regard et il montra sa voix |
19 |
彼女は彼を睨みつけ、彼は彼の声を見せた |
19 |
kanojo wa kare o niramitsuke , kare wa kare no koe o miseta |
19 |
彼女 は 彼 を 睨みつけ 、 彼 は 彼 の 声 を 見せた |
19 |
かのじょ わ かれ お にらみつけ 、 かれ わ かれ の こえ お みせた |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Nos bombes ont fait
taire les armes de l’ennemi |
20 |
私たちの爆弾は敵の銃を沈黙させました |
20 |
watashitachi no bakudan wa teki no jū o chinmoku sasemashita |
20 |
私たち の 爆弾 は 敵 の 銃 を 沈黙 させました |
20 |
わたしたち の ばくだん わ てき の じゅう お ちんもく させました |
20 |
|
|
|
21 |
(ils les ont
détruits). |
21 |
(彼らはそれらを破壊しました)。 |
21 |
( karera wa sorera o hakai shimashita ) . |
21 |
( 彼ら は それら を 破壊 しました ) 。 |
21 |
( かれら わ それら お はかい しました ) 。 |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Notre bombardement a
assommé l'artillerie de l'ennemi |
22 |
私たちの爆撃は敵の砲兵のミュートをノックしました |
22 |
watashitachi no bakugeki wa teki no hōhei no myūto o nokku shimashita |
22 |
私たち の 爆撃 は 敵 の 砲兵 の ミュート を ノック しました |
22 |
わたしたち の ばくげき わ てき の ほうへい の みゅうと お ノック しました |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
pour empêcher qn
d'exprimer des opinions opposées aux vôtres |
23 |
sbにあなたの意見に反対する意見を表明するのをやめさせる |
23 |
sb ni anata no iken ni hantai suru iken o hyōmei suru no o yamesaseru |
23 |
sb に あなた の 意見 に 反対 する 意見 を 表明 する の を やめさせる |
23 |
sb に あなた の いけん に はんたい する いけん お ひょうめい する の お やめさせる |
23 |
|
|
|
24 |
Supprimer, republier
la technique (opinion opposée) |
24 |
抑制し、テクニックを再公開する(反対意見) |
24 |
yokusei shi , tekunikku o sai kōkai suru ( hantai iken ) |
24 |
抑制 し 、 テクニック を 再 公開 する ( 反対 意見 ) |
24 |
よくせい し 、 テクニック お さい こうかい する ( はんたい いけん ) |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Toutes les
protestations avaient été réduites au silence |
25 |
すべての抗議は沈黙していた |
25 |
subete no kōgi wa chinmoku shiteita |
25 |
すべて の 抗議 は 沈黙 していた |
25 |
すべて の こうぎ わ ちんもく していた |
25 |
|
|
|
26 |
Toutes les
manifestations ont été supprimées |
26 |
すべての抗議は抑制されました |
26 |
subete no kōgi wa yokusei saremashita |
26 |
すべて の 抗議 は 抑制 されました |
26 |
すべて の こうぎ わ よくせい されました |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Toutes les voix
opposées ont été supprimées |
27 |
すべての反対の声が抑制されました |
27 |
subete no hantai no koe ga yokusei saremashita |
27 |
すべて の 反対 の 声 が 抑制 されました |
27 |
すべて の はんたい の こえ が よくせい されました |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Ses récentes
réalisations ont fait taire ses critiques |
28 |
彼女の最近の業績は彼女の批評家を沈黙させました |
28 |
kanojo no saikin no gyōseki wa kanojo no hihyōka o chinmoku sasemashita |
28 |
彼女 の 最近 の 業績 は 彼女 の 批評家 を 沈黙 させました |
28 |
かのじょ の さいきん の ぎょうせき わ かのじょ の ひひょうか お ちんもく させました |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Ses récentes
réalisations ont laissé sans voix ceux qui la critiquent. |
29 |
彼女の最近の業績は、彼女を批判する人々に言葉を残しました。 |
29 |
kanojo no saikin no gyōseki wa , kanojo o hihan suru hitobito ni kotoba o nokoshimashita . |
29 |
彼女 の 最近 の 業績 は 、 彼女 を 批判 する 人々 に 言葉 を 残しました 。 |
29 |
かのじょ の さいきん の ぎょうせき わ 、 かのじょ お ひはん する ひとびと に ことば お のこしました 。 |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
formel |
30 |
フォーマル |
30 |
fōmaru |
30 |
フォーマル |
30 |
フォーマル |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
utilisé pour dire aux
gens de se taire |
31 |
人々に静かにするように言っていました |
31 |
hitobito ni shizuka ni suru yō ni itteimashita |
31 |
人々 に 静か に する よう に 言っていました |
31 |
ひとびと に しずか に する よう に いっていました |
31 |
|
|
|
32 |
(Pour calmer les
gens) Soyez silencieux, soyez silencieux |
32 |
(人を静かにするために)静かに、静かに |
32 |
( hito o shizuka ni suru tame ni ) shizuka ni , shizuka ni |
32 |
( 人 を 静か に する ため に ) 静か に 、 静か に |
32 |
( ひと お しずか に する ため に ) しずか に 、 しずか に |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Silence au tribunal! |
33 |
法廷で沈黙! |
33 |
hōtei de chinmoku ! |
33 |
法廷 で 沈黙 ! |
33 |
ほうてい で ちんもく ! |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Tais-toi dans la
salle d'audience! |
34 |
法廷で静かにしてください! |
34 |
hōtei de shizuka ni shitekudasai ! |
34 |
法廷 で 静か に してください ! |
34 |
ほうてい で しずか に してください ! |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
35 |
silencieux |
35 |
サイレンサー |
35 |
sairen sā |
35 |
サイレン サー |
35 |
サイレン サー |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
36 |
silencieux |
36 |
マフラー |
36 |
mafurā |
36 |
マフラー |
36 |
マフラー |
36 |
|
|
|
37 |
un dispositif fixé à
l'échappement d'un véhicule afin de réduire la quantité de bruit que fait le
moteur |
37 |
エンジンが発する騒音の量を減らすために車両の排気口に固定される装置 |
37 |
enjin ga hassuru sōon no ryō o herasu tame ni sharyō no haikiguchi ni kotei sareru sōchi |
37 |
エンジン が 発する 騒音 の 量 を 減らす ため に 車両 の 排気口 に 固定 される 装置 |
37 |
エンジン が はっする そうおん の りょう お へらす ため に しゃりょう の はいきぐち に こてい される そうち |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Silencieux |
38 |
マフラー |
38 |
mafurā |
38 |
マフラー |
38 |
マフラー |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
image |
39 |
画像 |
39 |
gazō |
39 |
画像 |
39 |
がぞう |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
40 |
moto |
40 |
オートバイ |
40 |
ōtobai |
40 |
オートバイ |
40 |
オートバイ |
40 |
|
|
|
41 |
un dispositif qui est
fixé à l'extrémité d'une arme à feu afin de réduire la quantité de bruit
qu'elle émet lors de son tir |
41 |
銃が発射されたときに発生するノイズの量を減らすために銃の端に固定されているデバイス |
41 |
jū ga hassha sareta toki ni hassei suru noizu no ryō o herasu tame ni jū no haji ni kotei sareteiru debaisu |
41 |
銃 が 発射 された とき に 発生 する ノイズ の 量 を 減らす ため に 銃 の 端 に 固定 されている デバイス |
41 |
じゅう が はっしゃ された とき に はっせい する ノイズ の りょう お へらす ため に じゅう の はじ に こてい されている デバイス |
41 |
|
|
|
42 |
Silencieux (d'un
pistolet) |
42 |
(銃の)サイレンサー |
42 |
( jū no ) sairen sā |
42 |
( 銃 の ) サイレン サー |
42 |
( じゅう の ) サイレン サー |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
silencieux |
43 |
サイレント |
43 |
sairento |
43 |
サイレント |
43 |
サイレント |
43 |
|
|
|
44 |
d'une personne |
44 |
人の |
44 |
hito no |
44 |
人 の |
44 |
ひと の |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
personnes |
45 |
人 |
45 |
hito |
45 |
人 |
45 |
ひと |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
ne pas parler |
46 |
話さない |
46 |
hanasanai |
46 |
話さない |
46 |
はなさない |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Silencieux |
47 |
サイレント |
47 |
sairento |
47 |
サイレント |
47 |
サイレント |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
48 |
rester / rester / se
taire |
48 |
とどまる/とどまる/沈黙を保つ |
48 |
todomaru / todomaru / chinmoku o tamotsu |
48 |
とどまる / とどまる / 沈黙 を 保つ |
48 |
とどまる / とどまる / ちんもく お たもつ |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
49 |
garder le silence |
49 |
黙って |
49 |
damatte |
49 |
黙って |
49 |
だまって |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Ils se sont blottis ensemble dans des
groupes silencieux |
50 |
彼らは静かなグループに集まった |
50 |
karera wa shizukana gurūpu ni atsumatta |
50 |
彼ら は 静かな グループ に 集まった |
50 |
かれら わ しずかな グループ に あつまった |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Ils se sont écrasés
dans le silence |
51 |
彼らは沈黙に圧迫した |
51 |
karera wa chinmoku ni appaku shita |
51 |
彼ら は 沈黙 に 圧迫 した |
51 |
かれら わ ちんもく に あっぱく した |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Ils se sont
rassemblés en groupes et se sont tus |
52 |
彼らはグループに集まり、黙っていた |
52 |
karera wa gurūpu ni atsumari , damatteita |
52 |
彼ら は グループ に 集まり 、 黙っていた |
52 |
かれら わ グループ に あつまり 、 だまっていた |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Alors que le rideau
se levait, le public se tut |
53 |
幕が上がると、聴衆は沈黙した |
53 |
maku ga agaruto , chōshū wa chinmoku shita |
53 |
幕 が 上がると 、 聴衆 は 沈黙 した |
53 |
まく が あがると 、 ちょうしゅう わ ちんもく した |
53 |
|
|
|
54 |
Le public était
silencieux quand les rideaux ont été levés |
54 |
カーテンが上がると聴衆は黙っていた |
54 |
kāten ga agaruto chōshū wa damatteita |
54 |
カーテン が 上がると 聴衆 は 黙っていた |
54 |
カーテン が あがると ちょうしゅう わ だまっていた |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Quand le rideau
s'ouvre, le public est calme |
55 |
カーテンが開くと、聴衆は静かです |
55 |
kāten ga hirakuto , chōshū wa shizukadesu |
55 |
カーテン が 開くと 、 聴衆 は 静かです |
55 |
カーテン が ひらくと 、 ちょうしゅう わ しずかです |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Il m'a donné le
traitement silencieux |
56 |
彼は私に静かな扱いをしてくれました |
56 |
kare wa watashi ni shizukana atsukai o shitekuremashita |
56 |
彼 は 私 に 静かな 扱い を してくれました |
56 |
かれ わ わたし に しずかな あつかい お してくれました |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
(ne m'a pas parlé parce qu'il était en
colère) |
57 |
(彼が怒っていたので私に話しませんでした) |
57 |
( kare ga okotteitanode watashi ni hanashimasendeshita ) |
57 |
( 彼 が 怒っていたので 私 に 話しませんでした ) |
57 |
( かれ が おこっていたので わたし に はなしませんでした ) |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Il m'a ignoré |
58 |
彼は私を無視した |
58 |
kare wa watashi o mushi shita |
58 |
彼 は 私 を 無視 した |
58 |
かれ わ わたし お むし した |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
surtout d'un homme |
59 |
特に男の |
59 |
tokuni otoko no |
59 |
特に 男 の |
59 |
とくに おとこ の |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Surtout les hommes |
60 |
特に男性 |
60 |
tokuni dansei |
60 |
特に 男性 |
60 |
とくに だんせい |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Surtout les hommes |
61 |
特に男性 |
61 |
tokuni dansei |
61 |
特に 男性 |
61 |
とくに だんせい |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
ne parle pas beaucoup |
62 |
あまり話さない |
62 |
amari hanasanai |
62 |
あまり 話さない |
62 |
あまり はなさない |
62 |
|
|
|
63 |
Parle rarement; peu
aimant; rarement parlé |
63 |
めったに話さない;愛情のない;めったに話されない |
63 |
metta ni hanasanai ; aijō no nai ; metta ni hanasarenai |
63 |
めった に 話さない ; 愛情 の ない ; めった に 話されない |
63 |
めった に はなさない ; あいじょう の ない ; めった に はなされない |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
synonyme |
64 |
シノニム |
64 |
shinonimu |
64 |
シノニム |
64 |
シノニム |
64 |
|
|
|
65 |
silencieux |
65 |
静か |
65 |
shizuka |
65 |
静か |
65 |
しずか |
65 |
|
|
|
66 |
il est le type fort et silencieux. |
66 |
彼は強いサイレントタイプです。 |
66 |
kare wa tsuyoi sairento taipudesu . |
66 |
彼 は 強い サイレント タイプです 。 |
66 |
かれ わ つよい サイレント たいぷです 。 |
66 |
|
|
|
67 |
C'est un type fort et
silencieux |
67 |
彼は強いサイレントタイプです |
67 |
kare wa tsuyoi sairento taipudesu |
67 |
彼 は 強い サイレント タイプです |
67 |
かれ わ つよい サイレント たいぷです |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Il est l'homme fort
et taciturne |
68 |
彼は強くて無口な男です |
68 |
kare wa tsuyokute mukuchina otokodesu |
68 |
彼 は 強くて 無口な 男です |
68 |
かれ わ つよくて むくちな おとこです |
68 |
|
|
|
69 |
Il est l'homme fort
et taciturne |
69 |
彼は強くて無口な男です |
69 |
kare wa tsuyokute mukuchina otokodesu |
69 |
彼 は 強くて 無口な 男です |
69 |
かれ わ つよくて むくちな おとこです |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
là où il y a peu ou
pas de son; émettre peu ou pas de son |
70 |
音がほとんどまたはまったくない場合;音がほとんどまたはまったくない |
70 |
oto ga hotondo mataha mattaku nai bāi on ga hotondo mataha mattaku nai |
70 |
音 が ほとんど または まったく ない 場合 ;音 が ほとんど または まったく ない |
70 |
おと が ほとんど または まったく ない ばあい おん が ほとんど または まったく ない |
70 |
|
|
|
71 |
Silencieux; calme; pas bruyant |
71 |
サイレント;静か;騒々しいではない |
71 |
sairento ; shizuka ; sōzōshīde hanai |
71 |
サイレント ; 静か ; 騒々しいで はない |
71 |
サイレント ; しずか ; そうぞうしいで はない |
71 |
|
|
|
|
|
|
|
72 |
synonyme |
72 |
シノニム |
72 |
shinonimu |
72 |
シノニム |
72 |
シノニム |
72 |
|
|
|
73 |
silencieux |
73 |
静か |
73 |
shizuka |
73 |
静か |
73 |
しずか |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Enfin le trafic se
tut |
74 |
ついに交通は沈黙した |
74 |
tsuini kōtsū wa chinmoku shita |
74 |
ついに 交通 は 沈黙 した |
74 |
ついに こうつう わ ちんもく した |
74 |
|
|
|
75 |
Enfin, le trafic
s'est arrêté |
75 |
最後に、トラフィックが停止しました |
75 |
saigo ni , torafikku ga teishi shimashita |
75 |
最後 に 、 トラフィック が 停止 しました |
75 |
さいご に 、 とらふぃっく が ていし しました |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
L'agitation des
véhicules a finalement disparu |
76 |
車両の喧騒はついに消えました |
76 |
sharyō no kensō wa tsuini kiemashita |
76 |
車両 の 喧騒 は ついに 消えました |
76 |
しゃりょう の けんそう わ ついに きえました |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
L'agitation des
véhicules a finalement disparu |
77 |
車両の喧騒はついに消えました |
77 |
sharyō no kensō wa tsuini kiemashita |
77 |
車両 の 喧騒 は ついに 消えました |
77 |
しゃりょう の けんそう わ ついに きえました |
77 |
|
|
|
78 |
flûte |
78 |
フルート |
78 |
furūto |
78 |
フルート |
78 |
フルート |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Véhicules |
79 |
車両 |
79 |
sharyō |
79 |
車両 |
79 |
しゃりょう |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Clameur |
80 |
クラマー |
80 |
kuramā |
80 |
クラマー |
80 |
くらまあ |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
les rues étaient
silencieuses et désertes |
81 |
通りは静かで人けのないものでした |
81 |
tōri wa shizukade hitoke no nai monodeshita |
81 |
通り は 静かで 人け の ない ものでした |
81 |
とうり わ しずかで ひとけ の ない ものでした |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Personne dans les
rues |
82 |
通りには誰もいない |
82 |
tōri ni wa dare mo inai |
82 |
通り に は 誰 も いない |
82 |
とうり に わ だれ も いない |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
non exprimé avec des
mots ou des sons |
83 |
言葉や音で表現されていない |
83 |
kotoba ya oto de hyōgen sareteinai |
83 |
言葉 や 音 で 表現 されていない |
83 |
ことば や おと で ひょうげん されていない |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Non exprimé en mots;
silencieux |
84 |
言葉で表現されていない;サイレント |
84 |
kotoba de hyōgen sareteinai ; sairento |
84 |
言葉 で 表現 されていない ; サイレント |
84 |
ことば で ひょうげん されていない ; サイレント |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
85 |
une prière /
protestation silencieuse |
85 |
静かな祈り/抗議 |
85 |
shizukana inori / kōgi |
85 |
静かな 祈り / 抗議 |
85 |
しずかな いのり / こうぎ |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Prière silencieuse /
protestation |
86 |
沈黙の祈り/抗議 |
86 |
chinmoku no inori / kōgi |
86 |
沈黙 の 祈り / 抗議 |
86 |
ちんもく の いのり / こうぎ |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Prière silencieuse;
protestation silencieuse |
87 |
沈黙の祈り;沈黙の抗議 |
87 |
chinmoku no inori ; chinmoku no kōgi |
87 |
沈黙 の 祈り ; 沈黙 の 抗議 |
87 |
ちんもく の いのり ; ちんもく の こうぎ |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
t hey hocha la tête avec un agrément
silencieux |
88 |
黙って同意してうなずいた |
88 |
damatte dōi shite unazuita |
88 |
黙って 同意 して うなずいた |
88 |
だまって どうい して うなずいた |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Ils ont hoché la tête
silencieusement en accord |
89 |
彼らは同意して静かにうなずいた |
89 |
karera wa dōi shite shizuka ni unazuita |
89 |
彼ら は 同意 して 静か に うなずいた |
89 |
かれら わ どうい して しずか に うなずいた |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
~ (Sur / à propos de
qc) |
90 |
〜(オン/約sth) |
90 |
〜 ( on / yaku sth ) |
90 |
〜 ( オン / 約 sth ) |
90 |
〜 ( おん / やく sth ) |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
ne pas donner d'informations sur qc; refuser
de parler de qc |
91 |
sthについての情報を提供しない;
sthについて話すことを拒否する |
91 |
sth nitsuite no jōhō o teikyō shinai ; sth nitsuite hanasu koto o kyohi suru |
91 |
sth について の 情報 を 提供 しない ; sth について 話す こと を 拒否 する |
91 |
sth について の じょうほう お ていきょう しない ; sth について はなす こと お きょひ する |
91 |
|
|
|
92 |
Ne pas fournir
d'informations; ne pas parler; refuser de parler |
92 |
情報を提供しない、話さない、話すことを拒否する |
92 |
jōhō o teikyō shinai , hanasanai , hanasu koto o kyohi suru |
92 |
情報 を 提供 しない 、 話さない 、 話す こと を 拒否 する |
92 |
じょうほう お ていきょう しない 、 はなさない 、 はなす こと お きょひ する |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Le rapport est
totalement muet sur cette question |
93 |
レポートはこの問題について強く沈黙しています |
93 |
repōto wa kono mondai nitsuite tsuyoku chinmoku shiteimasu |
93 |
レポート は この 問題 について 強く 沈黙 しています |
93 |
レポート わ この もんだい について つよく ちんもく しています |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Il est étrange que le
rapport évite de parler de ce problème |
94 |
レポートがこの問題について話すことを避けているのは奇妙です |
94 |
repōto ga kono mondai nitsuite hanasu koto o saketeiru no wa kimyōdesu |
94 |
レポート が この 問題 について 話す こと を 避けている の は 奇妙です |
94 |
レポート が この もんだい について はなす こと お さけている の わ きみょうです |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
le droit de garder le
silence |
95 |
沈黙を守る権利 |
95 |
chinmoku o mamoru kenri |
95 |
沈黙 を 守る 権利 |
95 |
ちんもく お まもる けんり |
95 |
|
|
|
96 |
(le droit légal de ne rien dire lorsque vous
êtes arrêté) |
96 |
(逮捕されたときに何も言わない法的権利) |
96 |
( taiho sareta toki ni nani mo iwanai hōteki kenri ) |
96 |
( 逮捕 された とき に 何 も 言わない 法的 権利 ) |
96 |
( たいほ された とき に なに も いわない ほうてき けんり ) |
96 |
|
|
|
97 |
Droit au silence |
97 |
沈黙する権利 |
97 |
chinmoku suru kenri |
97 |
沈黙 する 権利 |
97 |
ちんもく する けんり |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
de vieux films /
films |
98 |
古い映画/映画の |
98 |
furui eiga / eiga no |
98 |
古い 映画 / 映画 の |
98 |
ふるい えいが / えいが の |
98 |
|
|
|
99 |
Films passés |
99 |
過去の映画 |
99 |
kako no eiga |
99 |
過去 の 映画 |
99 |
かこ の えいが |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
avec des images mais
pas de son |
100 |
写真はあるが音が出ない |
100 |
shashin wa aruga oto ga denai |
100 |
写真 は あるが 音 が 出ない |
100 |
しゃしん わ あるが おと が でない |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Silencieux |
101 |
サイレント |
101 |
sairento |
101 |
サイレント |
101 |
サイレント |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Tel que |
102 |
といった |
102 |
toitta |
102 |
といった |
102 |
といった |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
un film muet / film |
103 |
サイレントフィルム/映画 |
103 |
sairento firumu / eiga |
103 |
サイレント フィルム / 映画 |
103 |
サイレント フィルム / えいが |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Film silencieux |
104 |
サイレントムービー |
104 |
sairento mūbī |
104 |
サイレント ムービー |
104 |
サイレント ムービー |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
étoiles de l'écran
silencieux |
105 |
サイレントスクリーンの星 |
105 |
sairento sukurīn no hoshi |
105 |
サイレント スクリーン の 星 |
105 |
サイレント スクリーン の ほし |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
La star de l'ère du
cinéma muet |
106 |
サイレントフィルム時代のスター |
106 |
sairento firumu jidai no sutā |
106 |
サイレント フィルム 時代 の スター |
106 |
サイレント フィルム じだい の スター |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
d'une lettre en un
mot |
107 |
一言で言えば |
107 |
hitokoto de ieba |
107 |
一言 で 言えば |
107 |
ひとこと で いえば |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Lettre en mot |
108 |
言葉での手紙 |
108 |
kotoba de no tegami |
108 |
言葉 で の 手紙 |
108 |
ことば で の てがみ |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
109 |
écrit mais pas
prononcé |
109 |
書かれているが発音されていない |
109 |
kakareteiruga hatsuon sareteinai |
109 |
書かれているが 発音 されていない |
109 |
かかれているが はつおん されていない |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Silencieux |
110 |
サイレント |
110 |
sairento |
110 |
サイレント |
110 |
サイレント |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Le b en agneau est
silencieux |
111 |
子羊のbは沈黙しています |
111 |
kohitsuji no b wa chinmoku shiteimasu |
111 |
子羊 の b は 沈黙 しています |
111 |
こひつじ の b わ ちんもく しています |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
agneau |
112 |
子羊 |
112 |
kohitsuji |
112 |
子羊 |
112 |
こひつじ |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Le b est silencieux |
113 |
bは沈黙している |
113 |
b wa chinmoku shiteiru |
113 |
b は 沈黙 している |
113 |
b わ ちんもく している |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
silencieusement |
114 |
静かに |
114 |
shizuka ni |
114 |
静か に |
114 |
しずか に |
114 |
|
|
|
115 |
sans parler |
115 |
話さずに |
115 |
hanasazu ni |
115 |
話さず に |
115 |
はなさず に |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Silencieusement |
116 |
静かに |
116 |
shizuka ni |
116 |
静か に |
116 |
しずか に |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Ils ont marché
silencieusement dans les rues. |
117 |
彼らは静かに通りを行進した。 |
117 |
karera wa shizuka ni tōri o kōshin shita . |
117 |
彼ら は 静か に 通り を 行進 した 。 |
117 |
かれら わ しずか に とうり お こうしん した 。 |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Ils traversent la rue
en silence |
118 |
彼らは静かに通りを渡ります |
118 |
karera wa shizuka ni tōri o watarimasu |
118 |
彼ら は 静か に 通り を 渡ります |
118 |
かれら わ しずか に とうり お わたります |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
119 |
L'équipe a traversé
la rue en silence |
119 |
チームは静かに通りを渡った |
119 |
chīmu wa shizuka ni tōri o watatta |
119 |
チーム は 静か に 通り を 渡った |
119 |
チーム わ しずか に とうり お わたった |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
L'équipe a traversé
la rue en silence |
120 |
チームは静かに通りを渡った |
120 |
chīmu wa shizuka ni tōri o watatta |
120 |
チーム は 静か に 通り を 渡った |
120 |
チーム わ しずか に とうり お わたった |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
121 |
sans faire aucun son
ni beaucoup de son |
121 |
音を出さずに |
121 |
oto o dasazu ni |
121 |
音 を 出さず に |
121 |
おと お ださず に |
121 |
|
|
|
122 |
Tranquillement |
122 |
静かに |
122 |
shizuka ni |
122 |
静か に |
122 |
しずか に |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
123 |
synonyme |
123 |
シノニム |
123 |
shinonimu |
123 |
シノニム |
123 |
シノニム |
123 |
|
|
|
124 |
tranquillement |
124 |
静かに |
124 |
shizuka ni |
124 |
静か に |
124 |
しずか に |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Elle s'est glissée
silencieusement hors de la pièce |
125 |
彼女は静かに部屋から忍び寄った |
125 |
kanojo wa shizuka ni heya kara shinobiyotta |
125 |
彼女 は 静か に 部屋 から 忍び寄った |
125 |
かのじょ わ しずか に へや から しのびよった |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Elle s'est faufilée
hors de la pièce |
126 |
彼女は部屋からこっそり出た |
126 |
kanojo wa heya kara kossori deta |
126 |
彼女 は 部屋 から こっそり 出た |
126 |
かのじょ わ へや から こっそり でた |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
sans utiliser de mots
ou de sons pour exprimer qc |
127 |
言葉や音を使わずにsthを表現する |
127 |
kotoba ya oto o tsukawazu ni sth o hyōgen suru |
127 |
言葉 や 音 を 使わず に sth を 表現 する |
127 |
ことば や おと お つかわず に sth お ひょうげん する |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Silencieusement,
silencieusement, sans paroles |
128 |
静かに;静かに;言葉なし |
128 |
shizuka ni ; shizuka ni ; kotoba nashi |
128 |
静か に ; 静か に ; 言葉 なし |
128 |
しずか に ; しずか に ; ことば なし |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Elle a prié
silencieusement |
129 |
彼女は黙って祈った |
129 |
kanojo wa damatte inotta |
129 |
彼女 は 黙って 祈った |
129 |
かのじょ わ だまって いのった |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Elle a prié
silencieusement |
130 |
彼女は黙って祈った |
130 |
kanojo wa damatte inotta |
130 |
彼女 は 黙って 祈った |
130 |
かのじょ わ だまって いのった |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Il était
silencieusement d'accord avec une grande partie de ce qu'elle avait dit |
131 |
彼は彼女が言ったことの多くに黙って同意した |
131 |
kare wa kanojo ga itta koto no ōku ni damatte dōi shita |
131 |
彼 は 彼女 が 言った こと の 多く に 黙って 同意 した |
131 |
かれ わ かのじょ が いった こと の おうく に だまって どうい した |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Il était secrètement
d'accord avec beaucoup de ce qu'elle a dit |
132 |
彼は彼女が言ったことの多くに密かに同意した |
132 |
kare wa kanojo ga itta koto no ōku ni hisoka ni dōi shita |
132 |
彼 は 彼女 が 言った こと の 多く に 密か に 同意 した |
132 |
かれ わ かのじょ が いった こと の おうく に ひそか に どうい した |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
assis / debout,
silencieux |
133 |
座って/立って、静かに |
133 |
suwatte / tatte , shizuka ni |
133 |
座って / 立って 、 静か に |
133 |
すわって / たって 、 しずか に |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
ne rien faire ou ne
rien dire pour aider qn ou faire face à une situation difficile |
134 |
sbを助けたり、困難な状況に対処したりするために何もしない、または何も言わない |
134 |
sb o tasuke tari , konnanna jōkyō ni taisho shi tari suru tame ni nani mo shinai , mataha nani mo iwanai |
134 |
sb を 助け たり 、 困難な 状況 に 対処 し たり する ため に 何 も しない 、 または 何 も 言わない |
134 |
sb お たすけ たり 、 こんなんな じょうきょう に たいしょ し たり する ため に なに も しない 、 または なに も いわない |
134 |
|
|
|
135 |
Asseyez-vous et
regardez |
135 |
座って見る |
135 |
suwatte miru |
135 |
座って 見る |
135 |
すわって みる |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
136 |
la majorité
silencieuse |
136 |
サイレントマジョリティ |
136 |
sairentomajoriti |
136 |
サイレントマジョリティ |
136 |
さいれんとまじょりてぃ |
136 |
|
|
|
137 |
le grand nombre de
personnes dans un pays qui pensent la même chose les unes que les autres,
mais n'expriment pas publiquement leurs opinions |
137 |
お互いに同じように考えているが、公に意見を表明していない国の多くの人々 |
137 |
otagai ni onaji yō ni kangaeteiruga , ōyake ni iken o hyōmei shiteinai kuni no ōku no hitobito |
137 |
お互い に 同じ よう に 考えているが 、 公 に 意見 を 表明 していない 国 の 多く の 人々 |
137 |
おたがい に おなじ よう に かんがえているが 、 おうやけ に いけん お ひょうめい していない くに の おうく の ひとびと |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
La majorité
silencieuse (le grand public qui n'exprime pas publiquement ses opinions) |
138 |
沈黙の過半数(公に意見を表明しない一般市民) |
138 |
chinmoku no kahansū ( ōyake ni iken o hyōmei shinai ippan shimin ) |
138 |
沈黙 の 過半数 ( 公 に 意見 を 表明 しない 一般 市民 ) |
138 |
ちんもく の かはんすう ( おうやけ に いけん お ひょうめい しない いっぱん しみん ) |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
139 |
partenaire silencieux |
139 |
サイレントパートナー |
139 |
sairento pātonā |
139 |
サイレント パートナー |
139 |
サイレント パートナー |
139 |
|
|
|
140 |
partenaire de sommeil |
140 |
眠っているパートナー |
140 |
nemutteiru pātonā |
140 |
眠っている パートナー |
140 |
ねむっている パートナー |
140 |
|
|
|
141 |
la manière .silent |
141 |
サイレントウェイ |
141 |
sairento wei |
141 |
サイレント ウェイ |
141 |
サイレント ウェイ |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
une méthode
d'enseignement d'une langue étrangère dans laquelle l'enseignant ne parle pas
beaucoup, mais utilise le mouvement, des images et des tiges de bois pour
expliquer le sens |
142 |
先生があまり話さないが、動き、絵、木の棒を使って意味を説明する外国語を教える方法 |
142 |
sensei ga amari hanasanaiga , ugoki , e , ki no bō o tsukatte imi o setsumei suru gaikokugo o oshieru hōhō |
142 |
先生 が あまり 話さないが 、 動き 、 絵 、 木 の 棒 を 使って 意味 を 説明 する 外国語 を 教える 方法 |
142 |
せんせい が あまり はなさないが 、 うごき 、 え 、 き の ぼう お つかって いみ お せつめい する がいこくご お おしえる ほうほう |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Méthode
d'enseignement implicite '(Les enseignants parlent moins et enseignent les
langues étrangères à l'aide de mouvements, d'images et de bâtons en bois) |
143 |
暗黙の指導方法」(教師は動き、写真、木の棒の助けを借りて、話すことが少なくなり、外国語を教えます) |
143 |
anmoku no shidō hōhō " ( kyōshi wa ugoki , shashin , ki no bō no tasuke o karite , hanasu koto ga sukunaku nari , gaikokugo o oshiemasu ) |
143 |
暗黙 の 指導 方法 」 ( 教師 は 動き 、 写真 、 木 の 棒 の 助け を 借りて 、 話す こと が 少なく なり 、 外国語 を 教えます ) |
143 |
あんもく の しどう ほうほう 」 ( きょうし わ うごき 、 しゃしん 、 き の ぼう の たすけ お かりて 、 はなす こと が すくなく なり 、 がいこくご お おしえます ) |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
silhouette |
144 |
シルエット |
144 |
shiruetto |
144 |
シルエット |
144 |
シルエット |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
le contour sombre ou
la forme d'une personne ou d'un objet que vous voyez sur un fond clair |
145 |
明るい背景に対して見える人や物の暗い輪郭や形 |
145 |
akarui haikei nitaishite mieru hito ya mono no kurai rinkaku ya katachi |
145 |
明るい 背景 に対して 見える 人 や 物 の 暗い 輪郭 や 形 |
145 |
あかるい はいけい にたいして みえる ひと や もの の くらい りんかく や かたち |
145 |
|
|
|
146 |
(Dos clair; mettre en
valeur le produit) Contour sombre |
146 |
(ライトバック、製品を引き立たせる)暗い輪郭 |
146 |
( raito bakku , seihin o hikitataseru ) kurai rinkaku |
146 |
( ライト バック 、 製品 を 引き立たせる ) 暗い 輪郭 |
146 |
( ライト バック 、 せいひん お ひきたたせる ) くらい りんかく |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
147 |
la silhouette des
cheminées et des tours |
147 |
煙突と塔のシルエット |
147 |
entotsu to tō no shiruetto |
147 |
煙突 と 塔 の シルエット |
147 |
えんとつ と とう の シルエット |
147 |
|
|
|
148 |
Silhouette de
cheminée et tour |
148 |
煙突と塔のシルエット |
148 |
entotsu to tō no shiruetto |
148 |
煙突 と 塔 の シルエット |
148 |
えんとつ と とう の シルエット |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
les montagnes se
détachaient en silhouette |
149 |
山々がシルエットで際立っていた |
149 |
yamayama ga shiruetto de kiwadatteita |
149 |
山々 が シルエット で 際立っていた |
149 |
やまやま が シルエット で きわだっていた |
149 |
|
|
|
150 |
La montagne se
détache en silhouette |
150 |
山はシルエットで際立っています |
150 |
yama wa shiruetto de kiwadatteimasu |
150 |
山 は シルエット で 際立っています |
150 |
やま わ シルエット で きわだっています |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
La silhouette des
montagnes est mise en valeur |
151 |
山のシルエットが引き出されます |
151 |
yama no shiruetto ga hikidasaremasu |
151 |
山 の シルエット が 引き出されます |
151 |
やま の シルエット が ひきだされます |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
la forme du corps
d'une personne ou d'un objet |
152 |
人の体や物の形 |
152 |
hito no karada ya mono no katachi |
152 |
人 の 体 や 物 の 形 |
152 |
ひと の からだ や もの の かたち |
152 |
|
|
|
153 |
La forme d'un corps
humain ou d'un objet |
153 |
人体や物体の形 |
153 |
jintai ya buttai no katachi |
153 |
人体 や 物体 の 形 |
153 |
じんたい や ぶったい の かたち |
153 |
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Forme du corps
(humain); forme (des choses) |
154 |
(人間)体型;(物)形 |
154 |
( ningen ) taikei butsu ) katachi |
154 |
( 人間 ) 体型 ;(物 ) 形 |
154 |
( にんげん ) たいけい ぶつ ) かたち |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
155 |
La robe est ajustée
pour vous donner une silhouette flatteuse |
155 |
ドレスはあなたにお世辞のシルエットを与えるために適合しています |
155 |
doresu wa anata ni o seji no shiruetto o ataeru tame ni tekigō shiteimasu |
155 |
ドレス は あなた に お 世辞 の シルエット を 与える ため に 適合 しています |
155 |
ドレス わ あなた に お せじ の シルエット お あたえる ため に てきごう しています |
155 |
|
|
|
156 |
Tu as l'air plus en
forme dans cette robe |
156 |
あなたはこのドレスでより形に見えます |
156 |
anata wa kono doresu de yori katachi ni miemasu |
156 |
あなた は この ドレス で より 形 に 見えます |
156 |
あなた わ この ドレス で より かたち に みえます |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
une image qui montre
qn / qc comme une forme noire sur un fond clair, en particulier une qui
montre la vue latérale du visage d'une personne |
157 |
明るい背景に対して黒い形としてsb
/
sthを示す写真、特に人の顔の側面図を示す写真 |
157 |
akarui haikei nitaishite kuroi katachi toshite sb / sth o shimesu shashin , tokuni hito no kao no sokumenzu o shimesu shashin |
157 |
明るい 背景 に対して 黒い 形 として sb / sth を 示す 写真 、 特に 人 の 顔 の 側面図 を 示す 写真 |
157 |
あかるい はいけい にたいして くろい かたち として sb / sth お しめす しゃしん 、 とくに ひと の かお の そくめんず お しめす しゃしん |
157 |
|
|
|
158 |
Silhouette; (en
particulier d'un visage humain) silhouette |
158 |
シルエット;(特に人間の顔の)シルエット |
158 |
shiruetto ;( tokuni ningen no kao no ) shiruetto |
158 |
シルエット ;( 特に 人間 の 顔 の ) シルエット |
158 |
シルエット ;( とくに にんげん の かお の ) シルエット |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
~ sb / sth (contre
qc) |
159 |
〜sb /
sth(sthに対して) |
159 |
〜 sb / sth ( sth nitaishite ) |
159 |
〜 sb / sth ( sth に対して ) |
159 |
〜 sb / sth ( sth にたいして ) |
159 |
|
|
|
160 |
faire apparaître qc
en silhouette |
160 |
sthをシルエットとして表示する |
160 |
sth o shiruetto toshite hyōji suru |
160 |
sth を シルエット として 表示 する |
160 |
sth お シルエット として ひょうじ する |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Faire des contours sombres |
161 |
暗い輪郭を描く |
161 |
kurai rinkaku o egaku |
161 |
暗い 輪郭 を 描く |
161 |
くらい りんかく お えがく |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Une silhouette se
tenait dans l'embrasure de la porte, se découpant dans la lumière |
162 |
光に逆らってシルエットを描いた人物が戸口に立っていた |
162 |
hikari ni sakaratte shiruetto o egaita jinbutsu ga toguchi ni tatteita |
162 |
光 に 逆らって シルエット を 描いた 人物 が 戸口 に 立っていた |
162 |
ひかり に さからって シルエット お えがいた じんぶつ が とぐち に たっていた |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Une silhouette se
tient à la porte, à contre-jour |
163 |
光に逆らってドアに立っている人物 |
163 |
hikari ni sakaratte doa ni tatteiru jinbutsu |
163 |
光 に 逆らって ドア に 立っている 人物 |
163 |
ひかり に さからって ドア に たっている じんぶつ |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Il y avait un homme
debout à la porte, et la lumière dans la pièce reflétait sa silhouette |
164 |
ドアのところに男が立っていて、部屋の明かりが彼のシルエットを映し出していました。 |
164 |
doa no tokoro ni otoko ga tatteite , heya no akari ga kare no shiruetto o utsushidashiteimashita . |
164 |
ドア の ところ に 男 が 立っていて 、 部屋 の 明かり が 彼 の シルエット を 映し出していました 。 |
164 |
ドア の ところ に おとこ が たっていて 、 へや の あかり が かれ の シルエット お うつしだしていました 。 |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
silice |
165 |
シリカ |
165 |
shi rika |
165 |
シ リカ |
165 |
シ リカ |
165 |
|
|
|
166 |
symb SiO2 |
166 |
symb SiO2 |
166 |
symb SiO 2 |
166 |
symb SiO 2 |
166 |
symb sいお 2 |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
un produit chimique contenant du silicium
trouvé dans le sable et dans les roches telles que le quartz, utilisé dans la
fabrication du verre et du ciment |
167 |
ガラスやセメントの製造に使用される、砂や石英などの岩石に含まれるシリコンを含む化学物質 |
167 |
garasu ya semento no seizō ni shiyō sareru , suna ya sekiei nado no ganseki ni fukumareru shirikon o fukumu kagaku busshitsu |
167 |
ガラス や セメント の 製造 に 使用 される 、 砂 や 石英 など の 岩石 に 含まれる シリコン を 含む 化学 物質 |
167 |
ガラス や セメント の せいぞう に しよう される 、 すな や せきえい など の がんせき に ふくまれる シリコン お ふくむ かがく ぶっしつ |
167 |
|
|
|
168 |
Silice |
168 |
シリカ |
168 |
shi rika |
168 |
シ リカ |
168 |
シ リカ |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
169 |
gel de silice |
169 |
シリカゲル |
169 |
shirikageru |
169 |
シリカゲル |
169 |
しりかげる |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
une substance à base de silice sous forme de
grains, qui garde les choses au sec en absorbant de l'eau |
170 |
水を吸収することによって物を乾いた状態に保つ、粒子の形のシリカから作られた物質 |
170 |
mizu o kyūshū suru koto niyotte mono o kawaita jōtai ni tamotsu , ryūshi no katachi no shirika kara tsukurareta busshitsu |
170 |
水 を 吸収 する こと によって 物 を 乾いた 状態 に 保つ 、 粒子 の 形 の シリカ から 作られた 物質 |
170 |
みず お きゅうしゅう する こと によって もの お かわいた じょうたい に たもつ 、 りゅうし の かたち の しりか から つくられた ぶっしつ |
170 |
|
|
|
171 |
Gel de silice
(déshydratant granulaire) |
171 |
シリカゲル(粒状乾燥剤) |
171 |
shirikageru ( ryūjō kansōzai ) |
171 |
シリカゲル ( 粒状 乾燥剤 ) |
171 |
しりかげる ( りゅうじょう かんそうざい ) |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
silicate |
172 |
シリケート |
172 |
shirikēto |
172 |
シリケート |
172 |
しりけえと |
172 |
|
|
|
173 |
chimie |
173 |
化学 |
173 |
kagaku |
173 |
化学 |
173 |
かがく |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Transformer |
174 |
変換 |
174 |
henkan |
174 |
変換 |
174 |
へんかん |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
tout composé
contenant du silicium et de l'oxygène |
175 |
シリコンと酸素を含む任意の化合物 |
175 |
shirikon to sanso o fukumu nini no kagōbutsu |
175 |
シリコン と 酸素 を 含む 任意 の 化合物 |
175 |
シリコン と さんそ お ふくむ にに の かごうぶつ |
175 |
|
|
|
176 |
Silicate |
176 |
ケイ酸塩 |
176 |
kei san shio |
176 |
ケイ 酸 塩 |
176 |
ケイ さん しお |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
silicate d'aluminium |
177 |
ケイ酸アルミニウム |
177 |
kei san aruminiumu |
177 |
ケイ 酸 アルミニウム |
177 |
ケイ さん アルミニウム |
177 |
|
|
|
178 |
Silicate d'aluminium |
178 |
ケイ酸アルミニウム |
178 |
kei san aruminiumu |
178 |
ケイ 酸 アルミニウム |
178 |
ケイ さん アルミニウム |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
silicium |
179 |
ケイ素 |
179 |
keiso |
179 |
ケイ素 |
179 |
けいそ |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
acide |
180 |
酸 |
180 |
san |
180 |
酸 |
180 |
さん |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
étain |
181 |
錫 |
181 |
suzu |
181 |
錫 |
181 |
すず |
181 |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
un minéral qui
contient de la silice. |
182 |
シリカを含むミネラル。 |
182 |
shirika o fukumu mineraru . |
182 |
シリカ を 含む ミネラル 。 |
182 |
しりか お ふくむ ミネラル 。 |
182 |
|
|
|
183 |
Il existe de nombreux
silicates différents et ils forment une grande partie de la croûte terrestre |
183 |
多くの異なるケイ酸塩があり、それらは地球の地殻の大部分を形成します |
183 |
ōku no kotonaru kei san shio ga ari , sorera wa chikyū no chikaku no dai bubun o keisei shimasu |
183 |
多く の 異なる ケイ 酸 塩 が あり 、 それら は 地球 の 地殻 の 大 部分 を 形成 します |
183 |
おうく の ことなる ケイ さん しお が あり 、 それら わ ちきゅう の ちかく の だい ぶぶん お けいせい します |
183 |
|
|
|
184 |
Minéral silicaté |
184 |
ケイ酸塩ミネラル |
184 |
kei san shio mineraru |
184 |
ケイ 酸 塩 ミネラル |
184 |
ケイ さん しお ミネラル |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
silicium |
185 |
ケイ素 |
185 |
keiso |
185 |
ケイ素 |
185 |
けいそ |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
symb Si |
186 |
symb Si |
186 |
symb Si |
186 |
symb Si |
186 |
symb sい |
186 |
|
|
|
187 |
un élément chimique.
Le silicium existe sous forme de solide gris ou de poudre brune et se trouve
dans les roches et le sable. Il est utilisé dans la fabrication du verre et
des transistors |
187 |
化学元素シリコンは灰色の固体または茶色の粉末として存在し、岩や砂に含まれています。ガラスやトランジスタの製造に使用されます。 |
187 |
kagaku genso shirikon wa haīro no kotai mataha chairo no funmatsu toshite sonzai shi , iwa ya suna ni fukumareteimasu . garasu ya toranjisuta no seizō ni shiyō saremasu . |
187 |
化学 元素 シリコン は 灰色 の 固体 または 茶色 の 粉末 として 存在 し 、 岩 や 砂 に 含まれています 。 ガラス や トランジスタ の 製造 に 使用 されます 。 |
187 |
かがく げんそ シリコン わ はいいろ の こたい または ちゃいろ の ふんまつ として そんざい し 、 いわ や すな に ふくまれています 。 ガラス や トランジスタ の せいぞう に しよう されます 。 |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
silicium |
188 |
ケイ素 |
188 |
keiso |
188 |
ケイ素 |
188 |
けいそ |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
189 |
puce de silicium |
189 |
シリコンチップ |
189 |
shirikon chippu |
189 |
シリコン チップ |
189 |
シリコン チップ |
189 |
|
|
|
190 |
un très petit morceau
de silicium utilisé pour transporter un circuit électronique compliqué |
190 |
複雑な電子回路を運ぶために使用される非常に小さなシリコン片 |
190 |
fukuzatsuna denshi kairo o hakobu tame ni shiyō sareru hijō ni chīsana shirikonhen |
190 |
複雑な 電子 回路 を 運ぶ ため に 使用 される 非常 に 小さな シリコン片 |
190 |
ふくざつな でんし かいろ お はこぶ ため に しよう される ひじょう に ちいさな しりこんへん |
190 |
|
|
|
191 |
Tablette Gui |
191 |
ギタブレット |
191 |
gitaburetto |
191 |
ギタブレット |
191 |
ぎたぶれっと |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
silicone |
192 |
シリコーン |
192 |
shirikōn |
192 |
シリコーン |
192 |
シリコーン |
192 |
|
|
|
193 |
un produit chimique
contenant du silicium |
193 |
シリコンを含む化学物質 |
193 |
shirikon o fukumu kagaku busshitsu |
193 |
シリコン を 含む 化学 物質 |
193 |
シリコン お ふくむ かがく ぶっしつ |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Il existe plusieurs types de silicone,
utilisés pour fabriquer de la peinture, du caoutchouc artificiel, du vernis,
etc. |
194 |
塗料、人工ゴム、ワニスなどの製造に使用されるシリコーンにはいくつかの異なる種類があります |
194 |
toryō , jinkō gomu , wanisu nado no seizō ni shiyō sareru shirikōn ni wa ikutsu ka no kotonaru shurui ga arimasu |
194 |
塗料 、 人工 ゴム 、 ワニス など の 製造 に 使用 される シリコーン に は いくつ か の 異なる 種類 が あります |
194 |
とりょう 、 じんこう ゴム 、 ワニス など の せいぞう に しよう される シリコーン に わ いくつ か の ことなる しゅるい が あります |
194 |
|
|
|
195 |
Silicone;
Polysiloxane |
195 |
シリコーン;ポリシロキサン |
195 |
shirikōn ; porishirokisan |
195 |
シリコーン ; ポリシロキサン |
195 |
シリコーン ; ぽりしろきさん |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
un implant mammaire
en silicone |
196 |
シリコーン乳房インプラント |
196 |
shirikōn chibusa in puranto |
196 |
シリコーン 乳房 イン プラント |
196 |
シリコーン ちぶさ イン プラント |
196 |
|
|
|
197 |
Implant
d'augmentation mammaire en silicone |
197 |
シリコン乳房増強インプラント |
197 |
shirikon chibusa zōkyō in puranto |
197 |
シリコン 乳房 増強 イン プラント |
197 |
シリコン ちぶさ ぞうきょう イン プラント |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Silicon Valley |
198 |
シリコンバレー |
198 |
shirikonbarē |
198 |
シリコンバレー |
198 |
シリコンバレー |
198 |
|
|
|
199 |
la région de
Californie où il y a de nombreuses entreprises liées aux industries de
l'informatique et de l'électronique, parfois utilisée pour désigner toute
région où il y a beaucoup d'entreprises informatiques |
199 |
コンピュータおよび電子機器業界に関連する多くの企業が存在するカリフォルニアの地域。コンピュータ企業が多数存在する地域を指すために使用されることもあります。 |
199 |
konpyūta oyobi denshi kiki gyōkai ni kanren suru ōku no kigyō ga sonzai suru kariforunia no chīki . konpyūta kigyō ga tasū sonzai suru chīki o sasu tame ni shiyō sareru koto mo arimasu . |
199 |
コンピュータ および 電子 機器 業界 に 関連 する 多く の 企業 が 存在 する カリフォルニア の 地域 。 コンピュータ 企業 が 多数 存在 する 地域 を 指す ため に 使用 される こと も あります 。 |
199 |
コンピュータ および でんし きき ぎょうかい に かんれん する おうく の きぎょう が そんざい する カリフォルニア の ちいき 。 コンピュータ きぎょう が たすう そんざい する ちいき お さす ため に しよう される こと も あります 。 |
199 |
|
|
|
|
|
200 |
Silicon Valley (un
lieu de rassemblement pour les entreprises informatiques et électroniques en
Californie, aux États-Unis, parfois utilisé pour désigner tout lieu de
rassemblement pour les entreprises informatiques) |
200 |
シリコンバレー(米国カリフォルニア州のコンピューターおよび電子機器会社の集会所。コンピューター会社の集会所を指すために使用されることもあります) |
200 |
shirikonbarē ( beikoku kariforunia shū no konpyūtā oyobi denshi kiki kaisha no shūkaisho . konpyūtā kaisha no shūkaisho o sasu tame ni shiyō sareru koto mo arimasu ) |
200 |
シリコンバレー ( 米国 カリフォルニア 州 の コンピューター および 電子 機器 会社 の 集会所 。 コンピューター 会社 の 集会所 を 指す ため に 使用 される こと も あります ) |
200 |
シリコンバレー ( べいこく カリフォルニア しゅう の コンピューター および でんし きき かいしゃ の しゅうかいしょ 。 コンピューター かいしゃ の しゅうかいしょ お さす ため に しよう される こと も あります ) |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
201 |
silicose |
201 |
ケイ酸症 |
201 |
kei sanshō |
201 |
ケイ 酸症 |
201 |
ケイ さんしょう |
201 |
|
|
|
202 |
médical |
202 |
医療 |
202 |
iryō |
202 |
医療 |
202 |
いりょう |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
203 |
médical |
203 |
医療 |
203 |
iryō |
203 |
医療 |
203 |
いりょう |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
une maladie
pulmonaire grave causée par l'inhalation de poussières contenant de la silice |
204 |
シリカを含むほこりを吸い込むことによって引き起こされる深刻な肺疾患 |
204 |
shirika o fukumu hokori o suikomu koto niyotte hikiokosareru shinkokuna hai shikkan |
204 |
シリカ を 含む ほこり を 吸い込む こと によって 引き起こされる 深刻な 肺 疾患 |
204 |
しりか お ふくむ ほこり お すいこむ こと によって ひきおこされる しんこくな はい しっかん |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Silicose, silicose,
silicose (maladie pulmonaire causée par l'inhalation à long terme de silice) |
205 |
ケイ酸症、ケイ酸症、ケイ酸症(シリカの長期吸入によって引き起こされる肺疾患) |
205 |
kei sanshō , kei sanshō , kei sanshō ( shirika no chōki kyūnyū niyotte hikiokosareru hai shikkan ) |
205 |
ケイ 酸症 、 ケイ 酸症 、 ケイ 酸症 ( シリカ の 長期 吸入 によって 引き起こされる 肺 疾患 ) |
205 |
ケイ さんしょう 、 ケイ さんしょう 、 ケイ さんしょう ( しりか の ちょうき きゅうにゅう によって ひきおこされる はい しっかん ) |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
206 |
soie |
206 |
シルク |
206 |
shiruku |
206 |
シルク |
206 |
シルク |
206 |
|
|
|
207 |
fil fin et doux
produit par les vers à soie |
207 |
シルクワームによって生成された細い柔らかい糸 |
207 |
shirukuwāmu niyotte seisei sareta hosoi yawarakai ito |
207 |
シルクワーム によって 生成 された 細い 柔らかい 糸 |
207 |
しるくわあむ によって せいせい された ほそい やわらかい いと |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
(soie |
208 |
(シルク |
208 |
( shiruku |
208 |
( シルク |
208 |
( シルク |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
209 |
un type de tissu fin et lisse fait de fil de
soie |
209 |
絹糸で作られた滑らかな布の一種 |
209 |
kenshi de tsukurareta namerakana nuno no isshu |
209 |
絹糸 で 作られた 滑らかな 布 の 一種 |
209 |
けんし で つくられた なめらかな ぬの の いっしゅ |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Fabrique de soie |
210 |
シルク生地 |
210 |
shiruku kiji |
210 |
シルク 生地 |
210 |
シルク きじ |
210 |
|
|
|
211 |
un chemisier en soie |
211 |
シルクブラウス |
211 |
shiruku burausu |
211 |
シルク ブラウス |
211 |
シルク ブラウス |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Chemise en soie pour
femme |
212 |
レディースシルクシャツ |
212 |
redīsushirukushatsu |
212 |
レディースシルクシャツ |
212 |
れぢいすしるくしゃつ |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
213 |
bas de soie |
213 |
絹のストッキング |
213 |
kinu no sutokkingu |
213 |
絹 の ストッキング |
213 |
きぬ の ストッキング |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Bas |
214 |
ストッキング |
214 |
sutokkingu |
214 |
ストッキング |
214 |
ストッキング |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Bas |
215 |
ストッキング |
215 |
sutokkingu |
215 |
ストッキング |
215 |
ストッキング |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
216 |
en pure soie |
216 |
純絹製 |
216 |
junkensei |
216 |
純絹製 |
216 |
じゅんけんせい |
216 |
|
|
|
217 |
Fait de pure soie |
217 |
純絹製 |
217 |
junkensei |
217 |
純絹製 |
217 |
じゅんけんせい |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Sa peau était aussi
lisse que de la soie |
218 |
彼女の肌は絹のように滑らかでした |
218 |
kanojo no hada wa kinu no yō ni namerakadeshita |
218 |
彼女 の 肌 は 絹 の よう に 滑らかでした |
218 |
かのじょ の はだ わ きぬ の よう に なめらかでした |
218 |
|
|
|
219 |
Sa peau est aussi
lisse que de la soie |
219 |
彼女の肌はシルクのように滑らかです |
219 |
kanojo no hada wa shiruku no yō ni namerakadesu |
219 |
彼女 の 肌 は シルク の よう に 滑らかです |
219 |
かのじょ の はだ わ シルク の よう に なめらかです |
219 |
|
|
|
220 |
Sa peau est aussi
lisse que de la soie |
220 |
彼女の肌はシルクのように滑らかです |
220 |
kanojo no hada wa shiruku no yō ni namerakadesu |
220 |
彼女 の 肌 は シルク の よう に 滑らかです |
220 |
かのじょ の はだ わ シルク の よう に なめらかです |
220 |
|
|
|
221 |
voir également |
221 |
も参照してください |
221 |
mo sanshō shitekudasai |
221 |
も 参照 してください |
221 |
も さんしょう してください |
221 |
|
|
|
222 |
soie lavée |
222 |
ワターシルク |
222 |
watāshiruku |
222 |
ワターシルク |
222 |
わたあしるく |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
fil de soie utilisé
pour la couture |
223 |
縫製に使用される絹糸 |
223 |
hōsei ni shiyō sareru kenshi |
223 |
縫製 に 使用 される 絹糸 |
223 |
ほうせい に しよう される けんし |
223 |
|
|
|
224 |
Fil de soie (utilisé
pour la couture) |
224 |
シルク糸(縫製に使用) |
224 |
shirukuito ( hōsei ni shiyō ) |
224 |
シルク糸 ( 縫製 に 使用 ) |
224 |
しるくいと ( ほうせい に しよう ) |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
225 |
soies |
225 |
シルク |
225 |
shiruku |
225 |
シルク |
225 |
シルク |
225 |
|
|
|
226 |
les vêtements en
soie, en particulier les chemises colorées portées par les personnes à cheval
dans une course (jockeys) |
226 |
シルク製の服、特にレースで馬に乗る人が着る色付きのシャツ(騎手) |
226 |
shirukusei no fuku , tokuni rēsu de uma ni noru hito ga kiru irotsuki no shatsu ( kishu ) |
226 |
シルク製 の 服 、 特に レース で 馬 に 乗る 人 が 着る 色付き の シャツ ( 騎手 ) |
226 |
しるくせい の ふく 、 とくに レース で うま に のる ひと が きる いろつき の シャツ ( きしゅ ) |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Vêtements en soie (en
particulier les jockeys colorés portés par les jockeys lors des courses de
chevaux) |
227 |
シルクの服(特に競馬中に騎手が着るカラフルな騎手) |
227 |
shiruku no fuku ( tokuni keiba chū ni kishu ga kiru karafuruna kishu ) |
227 |
シルク の 服 ( 特に 競馬 中 に 騎手 が 着る カラフルな 騎手 ) |
227 |
シルク の ふく ( とくに けいば ちゅう に きしゅ が きる からふるな きしゅ ) |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
228 |
un type d'avocat qui
représente le gouvernement (un roi / une reine) |
228 |
政府を代表する一種の弁護士(王/女王) |
228 |
seifu o daihyō suru isshu no bengoshi ( ō / joō ) |
228 |
政府 を 代表 する 一種 の 弁護士 ( 王 / 女王 ) |
228 |
せいふ お だいひょう する いっしゅ の べんごし ( おう / じょおう ) |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Avocats royaux;
avocats royaux |
229 |
王室の弁護士;王室の弁護士 |
229 |
ōshitsu no bengoshi ; ōshitsu no bengoshi |
229 |
王室 の 弁護士 ; 王室 の 弁護士 |
229 |
おうしつ の べんごし ; おうしつ の べんごし |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
prendre de la soie |
230 |
シルクを取る |
230 |
shiruku o toru |
230 |
シルク を 取る |
230 |
シルク お とる |
230 |
|
|
|
231 |
devenir ce type
d'avocat |
231 |
このタイプの弁護士になるために |
231 |
kono taipu no bengoshi ni naru tame ni |
231 |
この タイプ の 弁護士 に なる ため に |
231 |
この タイプ の べんごし に なる ため に |
231 |
|
|
|
232 |
Agir en tant
qu'avocat royal |
232 |
王室の弁護士を務める |
232 |
ōshitsu no bengoshi o tsutomeru |
232 |
王室 の 弁護士 を 務める |
232 |
おうしつ の べんごし お つとめる |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
faire une soie, un
sac à main avec l’oreille d’une truie |
233 |
雌豚の耳から絹を作り、財布を作ります |
233 |
mesu buta no mimi kara kinu o tsukuri , saifu o tsukurimasu |
233 |
雌 豚 の 耳 から 絹 を 作り 、 財布 を 作ります |
233 |
めす ぶた の みみ から きぬ お つくり 、 さいふ お つくります |
233 |
|
|
|
234 |
réussir à faire du bien avec du matériel qui
ne semble pas très bon du tout |
234 |
まったく良くないように見える素材からsthを良くすることに成功する |
234 |
mattaku yokunai yō ni mieru sozai kara sth o yoku suru koto ni seikō suru |
234 |
まったく 良くない よう に 見える 素材 から sth を 良く する こと に 成功 する |
234 |
まったく よくない よう に みえる そざい から sth お よく する こと に せいこう する |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Utilisez des
matériaux pauvres pour fabriquer des produits de haute qualité; transformez
la décomposition en magie |
235 |
質の悪い素材を使って高品質の商品を作る |
235 |
shitsu no warui sozai o tsukatte kō hinshitsu no shōhin o tsukuru |
235 |
質 の 悪い 素材 を 使って 高 品質 の 商品 を 作る |
235 |
しつ の わるい そざい お つかって こう ひんしつ の しょうひん お つくる |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
de soie |
236 |
シルケン |
236 |
shiru ken |
236 |
シル ケン |
236 |
シル ケン |
236 |
|
|
|
237 |
doux, lisse et brillant comme la soie |
237 |
シルクのように柔らかく滑らかで光沢がある |
237 |
shiruku no yō ni yawarakaku namerakade kōtaku ga aru |
237 |
シルク の よう に 柔らかく 滑らかで 光沢 が ある |
237 |
シルク の よう に やわらかく なめらかで こうたく が ある |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Comme de la soie;
douce et claire |
238 |
シルクのように;柔らかくて透明 |
238 |
shiruku no yō ni ; yawarakakute tōmei |
238 |
シルク の よう に ; 柔らかくて 透明 |
238 |
シルク の よう に ; やわらかくて とうめい |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
cheveux soyeux |
239 |
絹の髪 |
239 |
kinu no kami |
239 |
絹 の 髪 |
239 |
きぬ の かみ |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Cheveux doux et
lisses |
240 |
柔らかく滑らかな髪 |
240 |
yawarakaku namerakana kami |
240 |
柔らかく 滑らかな 髪 |
240 |
やわらかく なめらかな かみ |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
241 |
lisse et doux |
241 |
滑らかで優しい |
241 |
namerakade yasashī |
241 |
滑らかで 優しい |
241 |
なめらかで やさしい |
241 |
|
|
|
242 |
Doux et doux |
242 |
滑らかで優しい |
242 |
namerakade yasashī |
242 |
滑らかで 優しい |
242 |
なめらかで やさしい |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Doux; doux; doux |
243 |
優しい;優しい;優しい |
243 |
yasashī ; yasashī ; yasashī |
243 |
優しい ; 優しい ; 優しい |
243 |
やさしい ; やさしい ; やさしい |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
244 |
sa voix soyeuse |
244 |
彼女の絹のような声 |
244 |
kanojo no kinu no yōna koe |
244 |
彼女 の 絹 の ような 声 |
244 |
かのじょ の きぬ の ような こえ |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Sa voix douce |
245 |
彼女の優しい声 |
245 |
kanojo no yasashī koe |
245 |
彼女 の 優しい 声 |
245 |
かのじょ の やさしい こえ |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
en soie |
246 |
シルク製 |
246 |
shirukusei |
246 |
シルク製 |
246 |
しるくせい |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
En soie |
247 |
シルク製 |
247 |
shirukusei |
247 |
シルク製 |
247 |
しるくせい |
247 |
|
|
|
248 |
Soie; soie *; soie |
248 |
シルク;シルク*;シルク |
248 |
shiruku ; shiruku *; shiruku |
248 |
シルク ; シルク *; シルク |
248 |
シルク ; シルク *; シルク |
248 |
|
|
|
249 |
Prestige |
249 |
プレステージ |
249 |
pure sutēji |
249 |
プレ ステージ |
249 |
プレ ステージ |
249 |
|
|
|
250 |
rubans de soie |
250 |
絹のリボン |
250 |
kinu no ribon |
250 |
絹 の リボン |
250 |
きぬ の リボン |
250 |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Ruban |
251 |
リボン |
251 |
ribon |
251 |
リボン |
251 |
リボン |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Silkie |
252 |
シルキー |
252 |
shiru kī |
252 |
シル キー |
252 |
シル キー |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Selkie |
253 |
セルキー |
253 |
seru kī |
253 |
セル キー |
253 |
セル キー |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
papillon de soie |
254 |
シルクモス |
254 |
shiruku mosu |
254 |
シルク モス |
254 |
シルク モス |
254 |
|
|
|
255 |
un papillon de nuit dont la larve produit de
la soie |
255 |
幼虫が絹を生み出す蛾 |
255 |
yōchū ga kinu o umidasu ga |
255 |
幼虫 が 絹 を 生み出す 蛾 |
255 |
ようちゅう が きぬ お うみだす が |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
papillon de soie |
256 |
シルクモス |
256 |
shiruku mosu |
256 |
シルク モス |
256 |
シルク モス |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|