http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
1 NEXT 1 aveugle 1 shiryoku no nai 1 視力のない 1 視力  ない 1 しりょく  ない 1
2 last 2 littéraire 2 bungaku 2 文学 2 文学 2 ぶんがく 2          
3 ALLEMAND 4 incapable de voir 4 mienai 4 見えない 4 見えない 4 みえない 4
4 ANGLAIS 5 Ne peux voir  5 miru koto ga dekimasen 5 見ることができません  5 見る こと  できません 5 みる こと  できません 5          
5 ARABE 6 Invisible 6 mienai 6 見えない 6 見えない 6 みえない 6          
6 BENGALI 7 synonyme 7 shinonimu 7 シノニム 7 シノニム 7 シノニム 7          
7 CHINOIS 8 aveugle 8 buraindo zō wa shiryoku no nai me de karera o mioroshimashita . zō wa mōmoku de karera o mioroshimashita 8 ブラインド 8 ブラインド 像  視力  ない   彼ら  見下ろしました 。 像  盲目  彼ら  見下ろしました 8 ブラインド ぞう  しりょく  ない   かれら  みおろしました 。 ぞう  もうもく  かれら  みおろしました 8          
8 ESPAGNOL 9 La statue les regarda avec des yeux aveugles. 9 Zō wa shiryoku no nai me de karera o mioroshimashita 9 像は視力のない目で彼らを見下ろしました。 9 像は視力のない目で彼らを見下ろしました。   像は視力のない目で彼らを見下ろしました。            
9 FRANCAIS 10 La statue les regarda avec des yeux aveugles 10 Zō wa mōmoku de karera o mioroshimashita 10 像は盲目で彼らを見下ろしました 10 像は盲目で彼らを見下ろしました   像は盲目で彼らを見下ろしました            
10 HINDI 11 ligne de mire 11 shisen 11 視線 11 視線 9 しせん 9          
11 JAPONAIS 12 ligne de mire 12 shisen 12 視線 12 視線 10 しせん 10
12 PANJABI 13 vue Lire 13 shiryoku yomitori 13 視力読み取り 13 視力 読み取り 11 しりょく よみとり 11          
13 POLONAIS 14 pour jouer ou chanter de la musique écrite lorsque vous la voyez pour la première fois, sans la pratiquer au préalable 14 hajimete mita toki ni , saisho ni renshū sezu ni , kaita ongaku o ensō shi tari utat tari suru koto 14 初めて見たときに、最初に練習せずに、書いた音楽を演奏したり歌ったりすること 14 初めて 見た とき に 、 最初 に 練習 せず に 、 書いた 音楽 を 演奏 し たり 歌っ たり する こと 12 はじめて みた とき  、 さいしょ  れんしゅう せず  、 かいた おんがく  えんそう  たり うたっ たり する こと 12
14 PORTUGAIS 15 Lecture à vue, chant à vue (jouez ou chantez directement tout en regardant la partition sans pratique préalable) 15 shiryoku dokusho , shiryoku kashō ( jizen ni renshū sezu ni shīto myūjikku o minagara chokusetsu ensō mataha utau ) 15 視力読書、視力歌唱(事前に練習せずにシートミュージックを見ながら直接演奏または歌う) 15 視力 読書 、 視力 歌唱 ( 事前  練習 せず  シート ミュージック  見ながら 直接  または 歌う ) 13 しりょく どくしょ 、 しりょく かしょう ( じぜん  れんしゅう せず  シート ミュージック  みながら ちょくせつ えんそう または うたう ) 13          
15 RUSSE 16 lecteur de vue 16 saito rīdā 16 サイトリーダー 16 サイト リーダー 14 サイト リーダー 14
    17 lecture à vue 17 shiryoku dokusho 17 視力読書 17 視力 読書 15 しりょく どくしょ 15          
    18 tourisme 18 kankō 18 観光 18 観光 16 かんこう 16
    19 l'activité de visiter des bâtiments et des lieux intéressants en tant que touriste 19 kankō kyaku toshite kyōmibukai tatemono ya basho o otozureru katsudō 19 観光客として興味深い建物や場所を訪れる活動 19 観光  として 興味深い 建物  場所  訪れる 活動 17 かんこう きゃく として きょうみぶかい たてもの  ばしょ  おとずれる かつどう 17          
    20 Tourisme 20 kankō 20 観光 20 観光 18 かんこう 18          
    21 aller faire du tourisme 21 kankō ni iku 21 観光に行く 21 観光  行く 19 かんこう  いく 19          
    22  Allez heureux 22 shiawase ni narimasu 22  幸せになります 22 幸せ  なります 20 しあわせ  なります 20          
    23 Avez-vous eu l'occasion de faire du tourisme? 23 kankō o suru kikai wa arimashita ka ? 23 観光をする機会はありましたか? 23 観光  する 機会  ありました  ? 21 かんこう  する きかい  ありました  ? 21
    24 Avez-vous la chance de sortir en tournée? 24 tsuā ni dekakeru kikai wa arimasu ka ? 24 ツアーに出かける機会はありますか? 24 ツアー  出かける 機会  あります  ? 22 ツアー  でかける きかい  あります  ? 22          
    25  une visite touristique de la ville 25 shinai kankō tsuā 25  市内観光ツアー 25 市内 観光 ツアー 23 しない かんこう ツアー 23
    26 Visitez cette ville 26 sono toshi o hōmon 26 その都市を訪問 26 その 都市  訪問 24 その とし  ほうもん 24          
    27 voir. 27 sight .  27 sight.see 27 sight . see 25 sいght  せえ 25
    28 utilisé uniquement dans les temps progressifs 28 puroguresshibutensu de nomi shiyō saremasu 28 プログレッシブテンスでのみ使用されます 28 プログレッシブテンス  のみ 使用 されます 26 ぷろぐれっしぶてんす  のみ しよう されます 26          
    29  Uniquement pour en cours) 29 keizoku chū nomi ) 29  継続中のみ) 29 継続  のみ ) 27 けいぞく ちゅう のみ ) 27          
    30 touriste 30 kankō kyaku 30 観光客 30 観光  28 かんこう きゃく 28          
    31 touristique 31 tsūrisuto 31 ツーリスト 31 ツーリスト 29 ツーリスト 29
    32 oxford attire un grand nombre de touristes 32 okkusufōdo wa ōku no kankō kyaku o miryō shiteimasu 32 オックスフォードは多くの観光客を魅了しています 32 オックスフォード  多く  観光   魅了 しています 30 オックスフォード  おうく  かんこう きゃく  みりょう しています 30          
    33 Oxford attire un grand nombre de touristes 33 okkusufōdo wa ōku no kankō kyaku o miryō shiteimasu 33 オックスフォードは多くの観光客を魅了しています 33 オックスフォード  多く  観光   魅了 しています 31 オックスフォード  おうく  かんこう きゃく  みりょう しています 31          
    34 Oxford attire de nombreux touristes 34 okkusufōdo wa ōku no kankō kyaku o miryō shiteimasu 34 オックスフォードは多くの観光客を魅了しています 34 オックスフォード  多く  観光   魅了 しています 32 オックスフォード  おうく  かんこう きゃく  みりょう しています 32          
    35 sigma 35 shiguma 35 シグマ 35 シグマ 33 シグマ 33          
    36 la 18e lettre de l'alphabet grec (Σ, σ) 36 girishago arufabetto no 18 banme no moji ( shiguma , shiguma ) 36 ギリシャ語アルファベットの18番目の文字(Σ、σ) 36 ギリシャ語 アルファベット  18 番目  文字 ( Σ 、 σ ) 34 ぎりしゃご アルファベット  18 ばんめ  もじ ( しぐま 、 しぐま ) 34
    37 La 18e lettre de l'alphabet grec 37 girishago arufabetto no 18 banme no moji 37 ギリシャ語アルファベットの18番目の文字 37 ギリシャ語 アルファベット  18 番目  文字 35 ぎりしゃご アルファベット  18 ばんめ  もじ 35          
    38 signe 38 fugō 38 符号 38 符号 36 ふごう 36
    39 montrant qc 39 sth o hyōji 39 sthを表示 39 sth を 表示 37 sth  ひょうじ 37          
    40 afficher 40 hyōji 40 表示 40 表示 38 ひょうじ 38          
    41 (De qc) 41 ( sth no ) 41 (sthの) 41 ( sth  ) 39 ( sth  ) 39
    42  ~ (Cela ...) 42 〜 ( are ...) 42  〜(あれ...) 42 〜 ( あれ ...) 40 〜 ( あれ 。。。) 40          
    43 un événement, une action, un fait, etc. qui montre que qc existe, se passe ou peut se produire dans le futur 43 sth ga sonzai suru , hassei shiteiru , mataha shōrai hassei suru kanōsei ga aru koto o shimesu ibento , akushon , jijitsu nado 43 sthが存在する、発生している、または将来発生する可能性があることを示すイベント、アクション、事実など 43 sth  存在 する 、 発生 している 、 または 将来 発生 する 可能性  ある こと  示す イベント 、 アクション 、 事実 など 41 sth  そんざい する 、 はっせい している 、 または しょうらい はっせい する かのうせい  ある こと  しめす イベント 、 アクション 、 じじつ など 41          
    44 Indique que quelque chose existe, se passe ou peut se produire dans le futur, des événements, des actions, des faits, etc. 44 nani ka ga sonzai suru , okotteiru , mataha shōrai no ibento , akushon , jijitsu nado de okoru kanōsei ga aru koto o shimeshimasu . 44 何かが存在する、起こっている、または将来のイベント、アクション、事実などで起こる可能性があることを示します。 44    存在 する 、 起こっている 、 または 将来  イベント 、 アクション 、 事実   起こる 可能性  ある こと  示します 。 42 なに   そんざい する 、 おこっている 、 または しょうらい  イベント 、 アクション 、 じじつ など  おこる かのうせい  ある こと  しめします 。 42          
    45 Signe 45 fugō 45 符号 45 符号 43 ふごう 43          
    46 Les maux de tête peuvent être un signe de stress 46 zutsū wa sutoresu no chōkō kamo shiremasen 46 頭痛はストレスの兆候かもしれません 46 頭痛  ストレス  兆候 かも しれません 44 ずつう  ストレス  ちょうこう かも しれません 44          
    47 Les maux de tête peuvent être un signe de tension 47 zutsū wa kinchō no chōkō kamo shiremasen 47 頭痛は緊張の兆候かもしれません 47 頭痛  緊張  兆候 かも しれません 45 ずつう  きんちょう  ちょうこう かも しれません 45          
    48 Il n'y a aucun signe de John nulle part 48 jon no chōkō wa doko ni mo arimasen 48 ジョンの兆候はどこにもありません 48 ジョン  兆候  どこ   ありません 46 ジョン  ちょうこう  どこ   ありません 46          
    49 Il n'y a aucune ombre de John nulle part 49 jon no kage wa doko ni mo arimasen 49 ジョンの影はどこにもありません 49 ジョン    どこ   ありません 47 ジョン  かげ  どこ   ありません 47          
    50 Appelez la police au premier signe de trouble 50 toraburu no saisho no chōkō de keisatsu ni denwa suru 50 トラブルの最初の兆候で警察に電話する 50 トラブル  最初  兆候  警察  電話 する 48 トラブル  さいしょ  ちょうこう  けいさつ  でんわ する 48          
    51 Appelez la police au premier signe de trouble 51 toraburu no saisho no chōkō de keisatsu ni denwa suru 51 トラブルの最初の兆候で警察に電話する 51 トラブル  最初  兆候  警察  電話 する 49 トラブル  さいしょ  ちょうこう  けいさつ  でんわ する 49          
    52 Appelez la police en cas de problème * 52 toraburu ga hassei shita toki wa itsu demo keisatsu ni renraku shitekudasai * 52 トラブルが発生したときはいつでも警察に連絡してください* 52 トラブル  発生 した とき  いつ でも 警察  連絡 してください * 50 トラブル  はっせい した とき  いつ でも けいさつ  れんらく してください * 50          
    53 prendre 53 toru 53 取る 53 取る 51 とる 51          
    54 Créer des problèmes 54 toraburu o maneku 54 トラブルを招く 54 トラブル  招く 52 トラブル  まねく 52          
    55 Jian 55 ken 55 55 53 けん 53          
    56 rouge 56 aka 56 56 54 あか 54          
    57 roseau 57 ashi 57 57 55 あし 55          
    58 Le temps maussade ne montre aucun signe d'amélioration 58 yūutsuna tenki wa kaizen no kizashi o miseteinai 58 憂鬱な天気は改善の兆しを見せていない 58 憂鬱な 天気  改善  兆し  見せていない 56 ゆううつな てんき  かいぜん  きざし  みせていない 56
    59  Le temps maussade n'a montré aucun signe de clarification 59 yūutsuna tenki wa hare no kizashi o misemasendeshita 59  憂鬱な天気は晴れの兆しを見せませんでした 59 憂鬱な 天気  晴れ  兆し  見せませんでした 57 ゆううつな てんき  はれ  きざし  みせませんでした 57          
    60 Son travail montre des signes d'amélioration 60 kanojo no sakuhin wa kaizen no kizashi o miseteimasu 60 彼女の作品は改善の兆しを見せています 60 彼女  作品  改善  兆し  見せています 58 かのじょ  さくひん  かいぜん  きざし  みせています 58
    61 Il y a des signes d'amélioration dans son travail 61 kanojo no shigoto ni wa kaizen no kizashi ga ikutsu ka arimasu 61 彼女の仕事には改善の兆しがいくつかあります 61 彼女  仕事   改善  兆し  いくつ  あります 59 かのじょ  しごと   かいぜん  きざし  いくつ  あります 59          
    62 le fait qu'il n'ait pas dit non immédiatement est un bon signe. 62 kare ga sugu ni  to iwanakatta toiu jijitsu wa yoi chōkōdesu . 62 彼がすぐにノーと言わなかったという事実は良い兆候です。 62   すぐ  ノー  言わなかった という 事実  良い 兆候です 。 60 かれ  すぐ  ノー  いわなかった という じじつ  よい ちょうこうです 。 60
    63 Le fait qu'il n'ait pas immédiatement refusé est un bon signe 63 kare ga sugu ni kyohi shinakatta toiu jijitsu wa yoi chōkōdesu 63 彼がすぐに拒否しなかったという事実は良い兆候です 63   すぐ  拒否 しなかった という 事実  良い 兆候です 61 かれ  すぐ  きょひ しなかった という じじつ  よい ちょうこうです 61          
    64 Il n'a pas refusé tout de suite, c'était bon signe 64 kare wa sugu ni kyohi shimasendeshita , sore wa yoi chōkōdeshita 64 彼はすぐに拒否しませんでした、それは良い兆候でした 64   すぐ  拒否 しませんでした 、 それ  良い 兆候でした 62 かれ  すぐ  きょひ しませんでした 、 それ  よい ちょうこうでした 62          
    65 malédiction 65 noroi 65 呪い 65 呪い 63 のろい 63          
    66 si un entretien est trop facile, c'est un signe certain que vous n'avez pas le poste 66 mensetsu ga kantansugiru bāi wa , shigoto ga nai koto o shimeshiteimasu . 66 面接が簡単すぎる場合は、仕事がないことを示しています。 66 面接  簡単すぎる 場合  、 仕事  ない こと  示しています 。 64 めんせつ  かんたんすぎる ばあい  、 しごと  ない こと  しめしています 。 64
    67 Si l'entretien est trop facile, cela doit être un signe que vous n'avez pas le poste. 67 mensetsu ga kantansugiru bāi wa , shigoto ga nai koto o shimeshiteiru ni chigai arimasen . 67 面接が簡単すぎる場合は、仕事がないことを示しているに違いありません。 67 面接  簡単すぎる 場合  、 仕事  ない こと  示している  違い ありません 。 65 めんせつ  かんたんすぎる ばあい  、 しごと  ない こと  しめしている  ちがい ありません 。 65          
    68 Si l'entretien est trop simple, cela doit signifier que vous n'avez pas obtenu le poste 68 mensetsu ga tanjunsugiru bāi , sore wa anata ga shigoto o enakatta koto o imi suru ni chigai arimasen 68 面接が単純すぎる場合、それはあなたが仕事を得なかったことを意味するに違いありません 68 面接  単純すぎる 場合 、 それ  あなた  仕事  得なかった こと  意味 する   ありません 66 めんせつ  たんじゅんすぎる ばあい 、 それ  あなた  しごと  えなかった こと  いみ する  ちがい ありません 66          
    69 Il n'y avait aucun signe de vie dans la maison 69 ie ni wa seimei no chōkō wa arimasendeshita 69 家には生命の兆候はありませんでした 69    生命  兆候  ありませんでした 67 いえ   せいめい  ちょうこう  ありませんでした 67
    70 Aucun signe de vie dans la maison 70 ie ni seimei no chōkō hanai 70 家に生命の兆候はない 70   生命  兆候 はない 68 いえ  せいめい  ちょうこう はない 68          
    71 (il ne semblait y avoir personne) 71 ( soko ni wa dare mo inai yōdeshita ) 71 (そこには誰もいないようでした) 71 ( そこ     いない ようでした ) 69 ( そこ   だれ  いない ようでした ) 69
    72 (Personne ne semble être là) 72 ( dare mo inai yōdesu ) 72 (誰もいないようです) 72 (   いない ようです ) 70 ( だれ  いない ようです ) 70          
    73 Il n'y a aucun signe de personnes vivant dans cette maison 73 sono ie ni sundeiru hito no chōkō wa arimasen 73 その家に住んでいる人の兆候はありません 73 その   住んでいる   兆候  ありません 71 その いえ  すんでいる ひと  ちょうこう  ありません 71          
    74 si j'avais remarqué les signes avant-coureurs, rien de tout cela ne serait arrivé. 74 keikoku no chōkō ni kizuitara , kore wa nani mo okoranakattadarō . 74 警告の兆候に気づいたら、これは何も起こらなかっただろう。 74 警告  兆候  気づいたら 、 これ    起こらなかっただろう 。 72 けいこく  ちょうこう  きずいたら 、 これ  なに  おこらなかっただろう 。 72
    75 Si je remarque ces signes avant-coureurs, rien de tout cela ne se produira 75 korera no keikoku sain ni kizuita bāi , kore wa nani mo okorimasen 75 これらの警告サインに気付いた場合、これは何も起こりません 75 これら  警告 サイン  気付いた 場合 、 これ    起こりません 73 これら  けいこく サイン  きずいた ばあい 、 これ  なに  おこりません 73          
    76 Si je remarque les signes avant-coureurs, rien de tel ne se produira. 76 keikoku no chōkō ni kizuitara , kono yōna koto wa nani mo okorimasen . 76 警告の兆候に気づいたら、このようなことは何も起こりません。 76 警告  兆候  気づいたら 、 この ような こと    起こりません 。 74 けいこく  ちょうこう  きずいたら 、 この ような こと  なに  おこりません 。 74          
    77 pour information / avertissement 77 jōhō / keikoku nitsuite 77 情報/警告について 77 情報 / 警告 について 75 じょうほう / けいこく について 75
    78 Fournir des informations; rappeler 78 jōhō o teikyō suru ; omoidasaseru 78 情報を提供する;思い出させる 78 情報  提供 する ; 思い出させる 76 じょうほう  ていきょう する ; おもいださせる 76          
    79 un morceau de papier, de bois ou de métal avec une écriture ou un 79 kakikomi mataha kakikomi ga aru ichi mai no kami , ki mataha kinzoku 79 書き込みまたは書き込みがある一枚の紙、木または金属 79 書き込み または 書き込み  ある     、  または 金属 77 かきこみ または かきこみ  ある いち まい  かみ 、  または きんぞく 77
    80 synonymes 80 dōgigo 80 同義語 80 同義語 78 どうぎご 78
    81 Discrimination des synonymes 81 dōgigo no shikibetsu 81 同義語の識別 81 同義語  識別 79 どうぎご  しきべつ 79          
    82 signe 82 fugō 82 符号 82 符号 80 ふごう 80
    83 indication 83 hyōji 83 表示 83 表示 81 ひょうじ 81          
    84 symptôme 84 shōjō 84 症状 84 症状 82 しょうじょう 82
    85  symbole ♦ 85 shinboru  85  シンボル♦ 85 シンボル ♦ 83 シンボル  83          
    86  indicateur 86 injikēta 86  インジケータ 86 インジケータ 84 インジケータ 84
    87  signal 87 shingō 87  信号 87 信号 85 しんごう 85
    88 Ce sont tous des mots pour un événement, une action ou un fait qui montre que qc existe, se passe ou peut se produire dans le futur. 88 korera wa subete , sth ga sonzai suru , hassei shiteiru , mataha shōrai hassei suru kanōsei ga aru koto o shimesu ibento , akushon , mataha jijitsu o arawasu kotobadesu . 88 これらはすべて、sthが存在する、発生している、または将来発生する可能性があることを示すイベント、アクション、または事実を表す言葉です。 88 これら  すべて 、 sth  存在 する 、 発生 している 、 または 将来 発生 する 可能性  ある こと  示す イベント 、 アクション 、 または 事実  表す 言葉です 。 86 これら  すべて 、 sth  そんざい する 、 はっせい している 、 または しょうらい はっせい する かのうせい  ある こと  しめす イベント 、 アクション 、 または じじつ  あらわす ことばです 。 86          
    89 Les mots ci-dessus font référence à des signes, des signes et des présages 89 jōki no kotoba wa , chōkō , chōkō , oyobi zenchō o sashimasu 89 上記の言葉は、兆候、兆候、および前兆を指します 89 上記  言葉  、 兆候 、 兆候 、 および 前兆  指します 87 じょうき  ことば  、 ちょうこう 、 ちょうこう 、 および ぜんちょう  さします 87          
    90 9signe 90 9 sain 90 9サイン 90 9 サイン 88 9 サイン 88          
    91 un événement, une action ou un fait qui montre que qc existe, se passe ou peut se produire dans le futur 91 sth ga sonzai suru , hassei shiteiru , mataha shōrai hassei suru kanōsei ga aru koto o shimesu ibento , akushon , mataha jijitsu 91 sthが存在する、発生している、または将来発生する可能性があることを示すイベント、アクション、または事実 91 sth  存在 する 、 発生 している 、 または 将来 発生 する 可能性  ある こと  示す イベント 、 アクション 、 または 事実 89 sth  そんざい する 、 はっせい している 、 または しょうらい はっせい する かのうせい  ある こと  しめす イベント 、 アクション 、 または じじつ 89
    92 Fait référence aux signes, signes, signes 92 hyōshiki o sashimasu . , hyōshiki , hyōshiki 92 標識を指します。、標識、標識 92 標識  指します 。 、 標識 、 標識 90 ひょうしき  さします 。 、 ひょうしき 、 ひょうしき 90          
    93 Les maux de tête peuvent être un signe de stress 93 zutsū wa sutoresu no chōkō kamo shiremasen 93 頭痛はストレスの兆候かもしれません 93 頭痛  ストレス  兆候 かも しれません 91 ずつう  ストレス  ちょうこう かも しれません 91          
    94 Les maux de tête peuvent être un signe de tension 94 zutsū wa kinchō no chōkō kamo shiremasen 94 頭痛は緊張の兆候かもしれません 94 頭痛  緊張  兆候 かも しれません 92 ずつう  きんちょう  ちょうこう かも しれません 92          
    95 indication 95 hyōji 95 表示 95 表示 93 ひょうじ 93
    96 plutôt 96 mushiro 96 むしろ 96 むしろ 94 むしろ 94
    97 formel 97 fōmaru 97 フォーマル 97 フォーマル 95 フォーマル 95          
    98 une remarque ou un signe qui montre que qc se passe ou ce que q pense ou ressent 98 sth ga okotteiru koto , mataha sb ga nani o kangaeteiru ka , kanjiteiru ka o shimesu hatsugen mataha kigō 98 sthが起こっていること、またはsbが何を考えているか、感じているかを示す発言または記号 98 sth  起こっている こと 、 または sb    考えている  、 感じている   示す 発言 または 記号 96 sth  おこっている こと 、 または sb  なに  かんがえている  、 かんじている   しめす はつげん または きごう 96
    99 Indicateurs et symboles 99 injikētā to shinboru 99 インジケーターとシンボル 99 インジケーター と シンボル 97 いんじけえたあ  シンボル 97          
    100 ils n'ont donné aucune indication sur la manière dont le travail devrait être effectué. 100 karera wa sono shigoto ga dono  ni okonawarerubeki ka nitsuite nani mo shimeshiteimasendeshita . 100 彼らはその仕事がどのように行われるべきかについて何も示していませんでした。 100 彼ら  その 仕事  どの よう  行われるべき  について   示していませんでした  98 かれら  その しごと  どの よう  おこなわれるべき  について なに  しめしていませんでした 。 98          
    101 Ils n'ont pas expliqué comment faire ce travail 101 karera wa kono shigoto o suru hōhō o setsumei shimasendeshita 101 彼らはこの仕事をする方法を説明しませんでした 101 彼ら  この 仕事  する 方法  説明 しませんでした 99 かれら  この しごと  する ほうほう  せつめい しませんでした 99          
    102 signe ou indication? 102 sain mataha hyōji ? 102 サインまたは表示? 102 サイン または 表示 ? 100 サイン または ひょうじ ? 100          
    103 utilisation 103 shiyō suru 103 使用する 103 使用 する 101 しよう する 101          
    104  signe 104 fugō 104  符号 104 符号 102 ふごう 102          
    105  est encore  105 madadesu 105  まだです 105 まだです 103 まだです 103          
    106 indication? 106 hyōji ? 106 表示? 106 表示 ? 104 ひょうじ ? 104          
    107 Une indication se présente souvent sous la forme de qc dit sb, tandis qu'un signe est généralement qc qui arrive ou qc ce que qsb fait. 107 chōkō wa ōku no bāi , sb ga iu sth no keishiki de hyōji saremasuga , kigō wa tsūjō , hassei suru sth mataha sb ga jikkō suru desu . 107 兆候は多くの場合、sbが言うsthの形式で表示されますが、記号は通常、発生するsthまたはsbが実行するsthです。 107 兆候  多く  場合 、 sb  言う sth  形式  表示 されますが 、 記号  通常 、 発生 する sth または sb  実行 する sthです 。 105 ちょうこう  おうく  ばあい 、 sb  いう sth  けいしき  ひょうじ されますが 、 きごう  つうじょう 、 はっせい する sth または sb  じっこう する です 。 105          
    108  indication 108 hyōji 108  表示 108 表示 106 ひょうじ 106
    109 Souvent indiqué par les mots de quelqu'un, et 109 ōku no bāi , dare ka no kotoba de shimesare , 109 多くの場合、誰かの言葉で示され、 109 多く  場合 、    言葉  示され 、 107 おうく  ばあい 、 だれ   ことば  しめされ 、 107          
    110 signe 110 fugō 110 符号 110 符号 108 ふごう 108          
    111 Habituellement pour ce qui s'est passé ou que quelqu'un a fait 111 tsūjō , nani ga okotta ka , dareka ga shita ka 111 通常、何が起こったか、誰かがしたか 111 通常 、   起こった  、 誰か  した  109 つうじょう 、 なに  おこった  、 だれか  した  109          
    112 du froid 112 kōrudo 112 コールド 112 コールド 110 コールド 110          
    113 symptôme 113 shōjō 113 症状 113 症状 111 しょうじょう 111          
    114 symptôme 114 shōjō 114 症状 114 症状 112 しょうじょう 112          
    115 un changement dans votre corps ou votre esprit qui montre que vous n'êtes pas en bonne santé; un signe que qc existe, surtout qc mauvais 115 anata ga kenkōde wa nai koto o shimesu anata no karada ya kokoro no henka ; sth ga sonzai suru chōkō , tokuni sth warui 115 あなたが健康ではないことを示すあなたの体や心の変化; sthが存在する兆候、特にsth悪い 115 あなた  健康で  ない こと  示す あなた      変化 ; sth  存在 する 兆候 、 特に sth 悪い 113 あなた  けんこうで  ない こと  しめす あなた  からだ  こころ  へんか ; sth  そんざい する ちょうこう 、 とくに sth わるい 113          
    116 Un changement dans votre corps ou votre esprit indique que vous êtes en mauvaise santé; un signe que quelque chose existe, en particulier quelque chose de mauvais 116 anata no karada ya kokoro no henka wa anata ga fukenkōdearu koto o shimeshiteimasu ; nani ka , tokuni nani ka warui mono ga sonzai suru toiu chōkō 116 あなたの体や心の変化はあなたが不健康であることを示しています;何か、特に何か悪いものが存在するという兆候 116 あなた      変化  あなた  不健康である こと  示しています ;   、    悪い もの  存在 する という 兆候 114 あなた  からだ  こころ  へんか  あなた  ふけんこうである こと  しめしています ; なに  、 とくに なに  わるい もの  そんざい する という ちょうこう 114          
    117 Fait référence aux symptômes, signes, signes: 117 shōjō , chōkō , chōkō o sashimasu : 117 症状、兆候、兆候を指します: 117 症状 、 兆候 、 兆候  指します : 115 しょうじょう 、 ちょうこう 、 ちょうこう  さします : 115          
    118 paralysie 118 mahi 118 麻痺 118 麻痺 116 まひ 116          
    119 privé 119 minkan 119 民間 119 民間 117 みんかん 117          
    120 les symptômes incluent un mal de gorge 120 shōjō ni wa nodo no itami ga fukumaremasu 120 症状には喉の痛みが含まれます 120 症状     痛み  含まれます 118 しょうじょう   のど  いたみ  ふくまれます 118
    121 Les symptômes comprennent un mal de gorge 121 shōjō ni wa nodo no itami ga fukumaremasu 121 症状には喉の痛みが含まれます 121 症状     痛み  含まれます 119 しょうじょう   のど  いたみ  ふくまれます 119          
    122 Les symptômes comprennent un mal de gorge 122 shōjō ni wa nodo no itami ga fukumaremasu 122 症状には喉の痛みが含まれます 122 症状     痛み  含まれます 120 しょうじょう   のど  いたみ  ふくまれます 120          
    123 la montée de l'inflation n'était qu'un symptôme du mauvais état de l'économie 123 infure no jōshō wa , keizai jōkyō no akka no tsu no chōkō ni sugimasendeshita 123 インフレの上昇は、経済状況の悪化の1つの兆候にすぎませんでした 123 インフレ  上昇  、 経済 状況  悪化  1つ  兆候  すぎませんでした 121 インフレ  じょうしょう  、 けいざい じょうきょう  あっか    ちょうこう  すぎませんでした 121
    124 La hausse de l'inflation n'est qu'un symptôme du ralentissement économique 124 infure no jōshō wa keiki kōtai no chōkō ni sugimasen 124 インフレの上昇は景気後退の兆候にすぎません 124 インフレ  上昇  景気 後退  兆候  すぎません 122 インフレ  じょうしょう  けいき こうたい  ちょうこう  すぎません 122          
    125 symbole 125 shinboru 125 シンボル 125 シンボル 123 シンボル 123          
    126  une personne, un objet ou un événement qui représente une qualité ou une situation plus générale 126 yori ippan tekina hinshitsu mataha jōkyō o arawasu hito , obujekuto , mataha ibento 126  より一般的な品質または状況を表す人、オブジェクト、またはイベント 126 より 一般 的な 品質 または 状況  表す  、 オブジェクト 、 または イベント 124 より いっぱん てきな ひんしつ または じょうきょう  あらわす ひと 、 オブジェクト 、 または イベント 124          
    127 Signifier 127 imi suru 127 意味する 127 意味 する 125 いみ する 125          
    128 La colombe est un symbole universel de paix. 128 hato wa heiwa no fuhen tekina shōchōdesu . 128 鳩は平和の普遍的な象徴です。 128   平和  普遍 的な 象徴です 。 126 はと  へいわ  ふへん てきな しょうちょうです 。 126
    129 La colombe est un symbole universel de paix 129 hato wa heiwa no fuhen tekina shōchōdesu 129 鳩は平和の普遍的な象徴です 129   平和  普遍 的な 象徴です 127 はと  へいわ  ふへん てきな しょうちょうです 127          
    130 La colombe est un symbole commun de paix 130 hato wa heiwa no ippan tekina shōchōdesu 130 鳩は平和の一般的な象徴です 130   平和  一般 的な 象徴です 128 はと  へいわ  いっぱん てきな しょうちょうです 128          
    131 Môle 131 moru 131 モル 131 モル 129 モル 129          
    132 image dessus qui vous donne des informations, des instructions, un avertissement, etc. 132 anata ni jōhō , shiji , keikoku nado o ataeru sono ue no e 132 あなたに情報、指示、警告などを与えるその上の絵 132 あなた  情報 、 指示 、 警告 など  与える その    130 あなた  じょうほう 、 しじ 、 けいこく など  あたえる その うえ   130          
    133 Signes; signes; signes; signes 133 hyōshiki ; hyōshiki ; hyōshiki ; hyōshiki 133 標識;標識;標識;標識 133 標識 ; 標識 ; 標識 ; 標識 131 ひょうしき ; ひょうしき ; ひょうしき ; ひょうしき 131          
    134 un panneau routier / trafic 134 dōro / kōtsū hyōshiki 134 道路/交通標識 134 道路 / 交通 標識 132 どうろ / こうつう ひょうしき 132
    135  Signalisation routière / routière 135 dōro / kōtsū hyōshiki 135  道路/交通標識 135 道路 / 交通 標識 133 どうろ / こうつう ひょうしき 133          
    136  une enseigne de magasin / pub 136 shoppu / pabu no kanban 136  ショップ/パブの看板 136 ショップ / パブ  看板 134 ショップ / パブ  かんばん 134
    137 Signe de magasin / bar 137 shoppu /  sain 137 ショップ/バーサイン 137 ショップ / バー サイン 135 ショップ / バー サイン 135          
    138 Enseigne Boutique / Liquor Bar 138 shoppu / rikābā kanban 138 ショップ/リカーバー看板 138 ショップ / リカーバー 看板 136 ショップ / りかあばあ かんばん 136          
    139 le signe sur le mur dit maintenant lave tes mains 139 kabe no kanban ni te o aratte 139 壁の看板に手を洗って 139   看板    洗って 137 かべ  かんばん    あらって 137
    140 Le panneau sur le mur dit s'il vous plaît lavez-vous les mains 140 kabe no kanban ni wa te o arattekudasai to kaitearimasu 140 壁の看板には手を洗ってくださいと書いてあります 140   看板     洗ってください  書いてあります 138 かべ  かんばん     あらってください  かいてあります 138          
    141 Suivez les panneaux pour le centre-ville 141 shinai chūshinbu no hyōshiki ni shitagattekudasai 141 市内中心部の標識に従ってください 141 市内 中心部  標識  従ってください 139 しない ちゅうしんぶ  ひょうしき  したがってください 139          
    142 Suivez les panneaux indiquant le centre-ville 142 shinai chūshinbu e no hyōshiki ni shitagattekudasai 142 市内中心部への標識に従ってください 142 市内 中心部   標識  従ってください 140 しない ちゅうしんぶ   ひょうしき  したがってください 140          
    143 mouvement / son 143 ugoki on 143 動き/音 143 動き /音 141 うごき おん 141
    144 Action; son 144 akushon ; saundo 144 アクション;サウンド 144 アクション ; サウンド 142 アクション ; サウンド 142          
    145 un mouvement ou un son que vous faites pour dire qc qc 145 sbsth ni tsutaeru tame ni okonau ugoki mataha oto 145 sbsthに伝えるために行う動きまたは音 145 sbsth  伝える ため  行う 動き または  143 sbsth  つたえる ため  おこなう うごき または おと 143
    146 Geste (ou son); geste 146 jesuchā ( mataha oto ); jesuchā 146 ジェスチャー(または音);ジェスチャー 146 ジェスチャー ( または  ); ジェスチャー 144 ジェスチャー ( または おと ); ジェスチャー 144          
    147 Il a donné un signe de pouce en l'air. 147 kare wa oyayubi o tateru sain o shita . 147 彼は親指を立てるサインをした。 147   親指  立てる サイン  した 。 145 かれ  おやゆび  たてる サイン  した 。 145
    148 Il a donné un coup de pouce. 148 kare wa oyayubi o akirameta . 148 彼は親指をあきらめた。 148   親指  あきらめた 。 146 かれ  おやゆび  あきらめた 。 146          
    149 Il a donné un coup de pouce en accord 149 kare wa dōi shite oyayubi o akirameta 149 彼は同意して親指をあきらめた 149   同意 して 親指  あきらめた 147 かれ  どうい して おやゆび  あきらめた 147          
    150 Elle hocha la tête en signe de nous asseoir. 150 kanojo wa watashitachi ga suwaru shirushi toshite unazuita . 150 彼女は私たちが座るしるしとしてうなずいた。 150 彼女  私たち  座る しるし として うなずいた 。 148 かのじょ  わたしたち  すわる しるし として うなずいた 。 148          
    151  Elle a fait signe que nous nous asseyions 151 kanojo wa watashitachi ga suwaru  ni unazuita 151  彼女は私たちが座るようにうなずいた 151 彼女  私たち  座る よう  うなずいた 149 かのじょ  わたしたち  すわる よう  うなずいた 149          
    152 voir également 152 mo sanshō shitekudasai 152 も参照してください 152  参照 してください 150  さんしょう してください 150
    153  Signe V 153 V sain 153  Vサイン 153 V サイン 151 b サイン 151
    154 symbole 154 shinboru 154 シンボル 154 シンボル 152 シンボル 152
    155 symbole 155 shinboru 155 シンボル 155 シンボル 153 シンボル 153          
    156 une marque utilisée pour représenter qc, surtout en mathématiques 156 tokuni sūgaku de sth o arawasu tame ni shiyō sareru māku 156 特に数学でsthを表すために使用されるマーク 156 特に 数学  sth  表す ため  使用 される マーク 154 とくに すうがく  sth  あらわす ため  しよう される マーク 154          
    157  symbole 157 shinboru 157  シンボル 157 シンボル 155 シンボル 155          
    158 un signe plus / moins (+/-) 158 purasu / mainasu kigō (+/-) 158 プラス/マイナス記号(+/-) 158 プラス / マイナス 記号 (+/-) 156 プラス / マイナス きごう (+/-) 156
    159 Signe plus / moins 159 purasu / mainasu kigō 159 プラス/マイナス記号 159 プラス / マイナス 記号 157 プラス / マイナス きごう 157          
    160 un signe dollar / livre 160 doru / pondo kigō 160 ドル/ポンド記号 160 ドル / ポンド 記号 158 ドル / ポンド きごう 158          
    161 ($ / £) 161 ($ /£) 161 ($ /£) 161 ($ /£) 159 ($ /£) 159
    162 Yuan / signe livre 162 moto / pondo kigō 162 元/ポンド記号 162  / ポンド 記号 160 もと / ポンド きごう 160          
    163 signe astrologique 163 sutā sain 163 スターサイン 163 スター サイン 161 スター サイン 161          
    164 Astérisque 164 asutarisuku 164 アスタリスク 164 アスタリスク 162 アスタリスク 162          
    165 constellation 165 seiza 165 星座 165 星座 163 せいざ 163          
    166 informel 166 hikōshiki 166 非公式 166 非公式 164 ひこうしき 164          
    167 signe astrologique 167 sutā sain 167 スターサイン 167 スター サイン 165 スター サイン 165
    168 De quel signe es-tu? 168 anata wa donna saindesu ka ? 168 あなたはどんなサインですか? 168 あなた  どんな サインです  ? 166 あなた  どんな さいんです  ? 166
    169 À quelle étoile de naissance appartenez-vous? 169 anata wa dono hoshi no tanjō ni zokushiteimasu ka ? 169 あなたはどの星の誕生に属していますか? 169 あなた  どの   誕生  属しています  ? 167 あなた  どの ほし  たんじょう  ぞくしています  ? 167          
    170 un signe des temps 170 jidai no shirushi 170 時代のしるし 170 時代  しるし 168 じだい  しるし 168
    171 quelque chose que vous ressentez montre à quoi ressemblent les choses maintenant, en particulier à quel point elles sont mauvaises 171 anata ga kanjiru nani ka wa , ima no jōkyō , tokuni sorera ga dorehodo warui ka o shimeshiteimasu 171 あなたが感じる何かは、今の状況、特にそれらがどれほど悪いかを示しています 171 あなた  感じる    、   状況 、 特に それら  どれほど 悪い   示していま 169 あなた  かんじる なに   、 いま  じょうきょう 、 とくに それら  どれほど わるい   しめしています 169          
    172 Caractéristiques de l'époque (y compris la signification péjorative) 172 jidai no tokuchō ( keibetsu tekina imi o fukumu ) 172 時代の特徴(軽蔑的な意味を含む) 172 時代  特徴 ( 軽蔑 的な 意味  含む ) 170 じだい  とくちょう ( けいべつ てきな いみ  ふくむ ) 170          
    173 votre nom 173 anata no namae 173 あなたの名前 173 あなた  名前 171 あなた  なまえ 171          
    174  Nom 174 namae 174  名前 174 名前 172 なまえ 172          
    175  d'écrire votre nom sur un document, une lettre, etc. pour montrer que vous l'avez écrit, que vous êtes d'accord avec ce qu'il dit ou qu'il est authentique 175 anata ga sore o kaita koto , anata ga sore ga iu koto ni dōi suru koto , mataha sore ga honmonodearu koto o shimesu tame ni anata no namae o bunsho ya tegami nado ni kaku koto 175  あなたがそれを書いたこと、あなたがそれが言うことに同意すること、またはそれが本物であることを示すためにあなたの名前を文書や手紙などに書くこと 175 あなた  それ  書いた こと 、 あなた  それ  言う こと  同意 する こと 、 または それ  本物である こと  示す ため  あなた  名前  文書  手紙 など  書く こと 173 あなた  それ  かいた こと 、 あなた  それ  いう こと  どうい する こと 、 または それ  ほんものである こと  しめす ため  あなた  なまえ  ぶんしょ  てがみ など  かく こと 173
    176  Signe (nom); signe (nom); signe; signe 176 sain ( namae ); sain ( namae ); sain ; sain 176  サイン(名前);サイン(名前);サイン;サイン 176 サイン ( 名前 ); サイン ( 名前 ); サイン ; サイン 174 サイン ( なまえ ); サイン ( なまえ ); サイン ; サイン 174          
    177 Signez ici, s'il vous plaît. 177 koko ni sain shitekudasai . 177 ここにサインしてください。 177 ここ  サイン してください 。 175 ここ  サイン してください 。 175
    178 Signez ici s'il vous plait 178 koko ni go shomeikudasai 178 ここにご署名下さい 178 ここ   署名下さい 176 ここ  ご しょめいください 176          
    179 Signez votre nom ici, s'il vous plaît 179 koko ni anata no namae o shomei shitekudasai 179 ここにあなたの名前を署名してください 179 ここ  あなた  名前  署名 してください 177 ここ  あなた  なまえ  しょめい してください 177          
    180 Signez ici s'il vous plait 180 koko ni go shomeikudasai 180 ここにご署名下さい 180 ここ   署名下さい 178 ここ  ご しょめいください 178          
    181 Vous n'avez pas signé la lettre 181 anata wa tegami ni shomei shiteimasen 181 あなたは手紙に署名していません 181 あなた  手紙  署名 していません 179 あなた  てがみ  しょめい していません 179
    182 Tu n'as pas signé 182 shomei shiteimasen 182 署名していません 182 署名 していません 180 しょめい していません 180
    183 Vous n'avez pas signé cette lettre 183 anata wa kono tegami ni shomei shiteimasen 183 あなたはこの手紙に署名していません 183 あなた  この 手紙  署名 していません 181 あなた  この てがみ  しょめい していません 181          
    184 clair 184 hare 184 晴れ 184 晴れ 182 はれ 182          
    185 Quan 185 kuan 185 クアン 185 クアン 183 クアン 183          
    186 186 186 186 184 184          
    187 vivre 187 sumu 187 住む 187 住む 185 すむ 185          
    188 signer un chèque 188 kogitte ni shomei suru 188 小切手に署名する 188 小切手  署名 する 186 こぎって  しょめい する 186
    189 Signez le chèque 189 kogitte ni shomei suru 189 小切手に署名する 189 小切手  署名 する 187 こぎって  しょめい する 187          
    190 le traité a été signé le 24 mars. 190 jōyaku wa 3 tsuki 24 nichi ni shomei saremashita . 190 条約は3月24日に署名されました。 190 条約  3  24   署名 されました 。 188 じょうやく  3 つき 24 にち  しょめい されました 。 188
    191 Le traité a été signé le 24 mars 191 jōyaku wa 3 tsuki 24 nichi ni shomei saremashita 191 条約は3月24日に署名されました 191 条約  3  24   署名 されました 189 じょうやく  3 つき 24 にち  しょめい されました 189          
    192 le joueur signait des autographes pour un groupe de fans 192 purēyā wa fan no gurūpu no sain ni shomei shiteimashita 192 プレーヤーはファンのグループのサインに署名していました 192 プレーヤー  ファン  グループ  サイン  署名 していました 190 プレーヤー  ファン  グループ  サイン  しょめい していました 190
    193 Ce joueur signe des autographes pour un groupe de fans 193 kono pureiyā wa fan no gurūpu no sain ni shomei shiteimasu 193 このプレイヤーはファンのグループのサインに署名しています 193 この プレイヤー  ファン  グループ  サイン  署名 しています 191 この プレイヤー  ファン  グループ  サイン  しょめい しています 191          
    194 Il s'est signé Jimmy 194 kare wa jimī ni shomei shita 194 彼はジミーに署名した 194   ジミー  署名 した 192 かれ  ジミー  しょめい した 192
    195 Il a signé Jimmy 195 kare wa jimī ni shomei shita 195 彼はジミーに署名した 195   ジミー  署名 した 193 かれ  ジミー  しょめい した 193          
    196 Contrat 196 keiyaku suru 196 契約する 196 契約 する 194 けいやく する 194
    197 Aligner 197 seiretsu 197 整列 197 整列 195 せいれつ 195
    198  faire signer à qn, par exemple un sportif ou un musicien, un contrat acceptant de travailler pour votre entreprise; signer un contrat acceptant de travailler pour une entreprise 198 supōtsu senshu ya myūjishan nado no sb o tehai shi , kaisha de hataraku koto ni dōi suru keiyaku ni shomei suru . kaisha de hataraku koto ni dōi suru keiyaku ni shomei suru . 198  スポーツ選手やミュージシャンなどのsbを手配し、会社で働くことに同意する契約に署名する。会社で働くことに同意する契約に署名する。 198 スポーツ 選手  ミュージシャン など  sb  手配  、 会社  働く こと  同意 する 契約  署名 する 。 会社  働く こと  同意 する 契約  署名 する 。 196 スポーツ せんしゅ  ミュージシャン など  sb  てはい  、 かいしゃ  はたらく こと  どうい する けいやく  しょめい する 。 かいしゃ  はたらく こと  どうい する けいやく  しょめい する 。 196
    199 Signer un contrat avec (ou postuler pour) 199 to keiyaku o musubu ( mataha shinsei suru ) 199 と契約を結ぶ(または申請する) 199  契約  結ぶ ( または 申請 する ) 197  けいやく  むすぶ ( または しんせい する ) 197          
    200 united vient de signer un nouveau gardien de but 200 yunaiteddo wa chōdo atarashī gōrukīpā ni shomei shimashita 200 ユナイテッドはちょうど新しいゴールキーパーに署名しました 200 ユナイテッド  ちょうど 新しい ゴールキーパー  署名 しました 198 ユナイテッド  ちょうど あたらしい ゴールキーパー  しょめい しました 198
    201 United vient de signer un nouveau gardien de but 201 yunaiteddo wa chōdo atarashī gōrukīpā ni shomei shimashita 201 ユナイテッドはちょうど新しいゴールキーパーに署名しました 201 ユナイテッド  ちょうど 新しい ゴールキーパー  署名 しました 199 ユナイテッド  ちょうど あたらしい ゴールキーパー  しょめい しました 199          
    202 L'équipe United a récemment signé un nouveau gardien de but 202 yunaiteddo chīmu wa saikin , atarashī gōrukīpā ni shomei shimashita 202 ユナイテッドチームは最近、新しいゴールキーパーに署名しました 202 ユナイテッド チーム  最近 、 新しい ゴールキーパー  署名 しました 200 ユナイテッド チーム  さいきん 、 あたらしい ゴールキーパー  しょめい しました 200          
    203 Il a signé pour United hier. 203 kare wa kinō danketsu ni shomei shita . 203 彼は昨日団結に署名した。 203   昨日 団結  署名 した 。 201 かれ  きのう だんけつ  しょめい した 。 201
    204 Hier, il a signé un contrat avec l'équipe United 204 kinō kare wa yunaiteddo chīmu to keiyaku o musubimashita 204 昨日彼はユナイテッドチームと契約を結びました 204 昨日   ユナイテッド チーム  契約  結びました 202 きのう かれ  ユナイテッド チーム  けいやく  むすびました 202          
    205 le groupe a signé avec Virgin Records 205 VirginRecords to keiyaku shita bando 205 VirginRecordsと契約したバンド 205 VirginRecords  契約 した バンド 203 びrぎんれcおrds  けいやく した バンド 203
    206 Le a accepté de signer avec Viking Records 206 Le wa VikingRecords ni shomei suru koto ni dōi shimashita 206 LeはVikingRecordsに署名することに同意しました 206 Le  VikingRecords  署名 する こと  同意 しました 204   びきんgれcおrds  しょめい する こと  どうい しました 204          
    207 faire du mouvement / du son 207 ugoki on o dasu 207 動き/音を出す 207 動き /音  出す 205 うごき おん  だす 205          
    208 Faire une action; faire un son 208 kōdō o okosu on o tateru 208 行動を起こす;音を立てる 208 行動  起こす ;音  立てる 206 こうどう  おこす おん  たてる 206          
    209 〜 (To qn) (faire qc) faire une demande ou dire qc de faire qc en utilisant un signe, en particulier un mouvement de la main 209 〜 ( sb e ) ( sth o okonau ) kigō , tokuni te no ugoki o shiyō shite , yōkyū o okonau ka , sb ni sth o okonau  ni shiji shimasu 209 〜(sbへ)(sthを行う)記号、特に手の動きを使用して、要求を行うか、sbにsthを行うように指示します 209 〜 ( sb  ) ( sth  行う ) 記号 、 特に   動き  使用 して 、 要求  行う  、 sb  sth  行う よう  指示 します 207 〜 ( sb  ) ( sth  おこなう ) きごう 、 とくに   うごき  しよう して 、 ようきゅう  おこなう  、 sb  sth  おこなう よう  しじ します 207          
    210 ~ (À quelqu'un) (faire quelque chose) en utilisant des signes, en particulier des mouvements de la main, pour demander ou dire à quelqu'un de faire quelque chose 210 〜 ( dare ka ni ) ( nani ka o suru ) sain , tokuni te no ugoki o shiyō shite , dare ka ni nani ka o suru  ni yōkyū mataha shiji suru 210 〜(誰かに)(何かをする)サイン、特に手の動きを使用して、誰かに何かをするように要求または指示する 210 〜 (    ) (    する ) サイン 、 特に   動き  使用 して 、       する よう  要求 または 指示 する 208 〜 ( だれ   ) ( なに   する ) サイン 、 とくに   うごき  しよう して 、 だれ   なに   する よう  ようきゅう または しじ する 208          
    211 Geste 211 jesuchā 211 ジェスチャー 211 ジェスチャー 209 ジェスチャー 209          
    212 lettre 212 moji 212 文字 212 文字 210 もじ 210          
    213 appel 213 kōru 213 コール 213 コール 211 コール 211          
    214 synonyme 214 shinonimu 214 シノニム 214 シノニム 212 シノニム 212
    215 signal 215 shingō 215 信号 215 信号 213 しんごう 213
    216 Le directeur de l'hôtel a signé au 216 hoteru no manējā wa ni shomei shimashita 216 ホテルのマネージャーはに署名しました 216 ホテル  マネージャー   署名 しました 214 ホテル  マネージャー   しょめい しました 214
    217 indicateur 217 injikēta 217 インジケータ 217 インジケータ 215 インジケータ 215          
    218  (plutôt formel) 218 ( kanari seishiki ) 218  (かなり正式) 218 ( かなり 正式 ) 216 ( かなり せいしき ) 216
    219  un signe qui vous montre à quoi ressemble qc ou comment une situation évolue 219 sth ga dono yōna mono ka , mataha jōkyō ga dono  ni henka shiteiru ka o shimesu hyōshiki 219  sthがどのようなものか、または状況がどのように変化しているかを示す標識 219 sth  どの ような もの  、 または 状況  どの よう  変化 している   示す 標識 217 sth  どの ような もの  、 または じょうきょう  どの よう  へんか している   しめす ひょうしき 217
    220 Signaux, signes et signes référentiels 220 sanshō shingō , hyōshiki oyobi hyōshiki 220 参照信号、標識および標識 220 参照 信号 、 標識 および 標識 218 さんしょう しんごう 、 ひょうしき および ひょうしき 218          
    221 les indicateurs économiques 221 keizai shihyō 221 経済指標 221 経済 指標 219 けいざい しひょう 219
    222 Signal des indicateurs économiques 222 keizai shihyō shingō 222 経済指標信号 222 経済 指標 信号 220 けいざい しひょう しんごう 220          
    223 un événement, une action ou un fait qui montre que qc existe, se passe ou peut se produire dans le futur 223 sth ga sonzai suru , hassei shiteiru , mataha shōrai hassei suru kanōsei ga aru koto o shimesu ibento , akushon , mataha jijitsu 223 sthが存在する、発生している、または将来発生する可能性があることを示すイベント、アクション、または事実 223 sth  存在 する 、 発生 している 、 または 将来 発生 する 可能性  ある こと  示す イベント 、 アクション 、 または 事実 221 sth  そんざい する 、 はっせい している 、 または しょうらい はっせい する かのうせい  ある こと  しめす イベント 、 アクション 、 または じじつ 221
    224 Un événement, une action ou un fait qui indique que quelque chose existe, se passe ou peut se produire dans le futur 224 nani ka ga sonzai suru , okotteiru , mataha shōrai okoru kanōsei ga aru koto o shimesu ibento , akushon , mataha jijitsu 224 何かが存在する、起こっている、または将来起こる可能性があることを示すイベント、アクション、または事実 224    存在 する 、 起こっている 、 または 将来 起こる 可能性  ある こと  示す ベント 、 アクション 、 または 事実 222 なに   そんざい する 、 おこっている 、 または しょうらい おこる かのうせい  ある こと  しめす イベント 、 アクション 、 または じじつ 222          
    225 Fait référence aux signes, aux lettres prédictives 225 hyōshiki , yokoku moji o sashimasu 225 標識、予告文字を指します 225 標識 、 予告 文字  指します 223 ひょうしき 、 よこく もじ  さします 223          
    226 Arrêtez 226 yameru 226 やめる 226 やめる 224 やめる 224          
    227 Les douleurs thoraciques peuvent être un signal d'alarme de problèmes cardiaques 227 mune no itami wa shinzō no mondai no keikoku shingō ni naru kanōsei ga arimasu 227 胸の痛みは心臓の問題の警告信号になる可能性があります 227   痛み  心臓  問題  警告 信号  なる 可能性  あります 225 むね  いたみ  しんぞう  もんだい  けいこく しんごう  なる かのうせい  あります 225
    228 La douleur thoracique peut être un signe avant-coureur d'une maladie cardiaque 228 mune no itami wa shinzōbyō no keikoku sain kamo shiremasen 228 胸の痛みは心臓病の警告サインかもしれません 228   痛み  心臓病  警告 サイン かも しれません 226 むね  いたみ  しんぞうびょう  けいこく サイン かも しれません 226          
    229 Yin 229 kage 229 229 227 かげ 227          
    230 signe ou signal? 230 sain mataha shigunaru ? 230 サインまたはシグナル? 230 サイン または シグナル ? 228 サイン または シグナル ? 228
    231 Utilisez un signe ou un signal? 231 sain mataha shigunaru o shiyō shimasu ka ? 231 サインまたはシグナルを使用しますか? 231 サイン または シグナル  使用 します  ? 229 サイン または シグナル  しよう します  ? 229          
    232 Le signal est souvent utilisé pour parler d'un événement, d'une action ou d'un fait qui suggère à qn de faire qc 232 Signal wa , sth o jikkō suru hitsuyō ga aru koto o sb ni shisa suru ibento , akushon , mataha jijitsu nitsuite hanasu tame ni yoku shiyō saremasu . 232 Signalは、sthを実行する必要があることをsbに示唆するイベント、アクション、または事実について話すためによく使用されます。 232 Signal  、 sth  実行 する 必要  ある こと  sb  示唆 する イベント 、 アクショ 、 または 事実 について 話す ため  よく 使用 されます 。 230 sいgなr  、 sth  じっこう する ひつよう  ある こと  sb  しさ する イベント 、 アクション 、 または じじつ について はなす ため  よく しよう されます 。 230          
    233 signal 233 shingō 233 信号 233 信号 231 しんごう 231
    234 Couramment utilisé pour indiquer que des mesures doivent être prises 234 ippan teki ni , akushon o jikkō suru hitsuyō ga aru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 234 一般的に、アクションを実行する必要があることを示すために使用されます 234 一般   、 アクション  実行 する 必要  ある こと  示す ため  使用 されます 232 いっぱん てき  、 アクション  じっこう する ひつよう  ある こと  しめす ため  しよう されます 232          
    235 signe 235 fugō 235 符号 235 符号 233 ふごう 233          
    236 Habituellement non utilisé pour cette signification 236 tsūjō , kono imi de wa shiyō saremasen 236 通常、この意味では使用されません 236 通常 、 この 意味   使用 されません 234 つうじょう 、 この いみ   しよう されません 234          
    237  Réduire les peines de prison enverrait les mauvais signes aux criminels 237 keiki o herasu koto wa hanzaisha ni machigatta chōkō o okurudeshō 237  刑期を減らすことは犯罪者に間違った兆候を送るでしょう 237 刑期  減らす こと  犯罪者  間違った 兆候  送るでしょう 235 けいき  へらす こと  はんざいしゃ  まちがった ちょうこう  おくるでしょう 235          
    238 modèles et collocations. 238 patān to korokēshon . 238 パターンとコロケーション。 238 パターン と コロケーション 。 236 パターン  ころけえしょん 。 236          
    239 a (n) signe / indication / symptôme / symbole / indicateur / signal de qc 239 a ( n ) kigō / hyōji / shōjō / kigō / hyōji / sth no shingō 239 a(n)記号/表示/症状/記号/表示/ sthの信号 239 a ( n ) 記号 / 表示 / 症状 / 記号 / 表示 / sth  信号 237  (  ) きごう / ひょうじ / しょうじょう / きごう / ひょうじ / sth  しんごう 237          
    240 un signe (M) / indication / indicateur / signal que… 240 a ( M ) kigō / hyōji / injikēta / shingō … 240 a(M)記号/表示/インジケータ/信号… 240 a ( M ) 記号 / 表示 / インジケータ / 信号 … 238  ( m ) きごう / ひょうじ / インジケータ / しんごう … 238
    241 a (n) signe clair / défini / distinct / évident / indication / indicateur de symptôme / signal 241 a ( n ) meikaku / meikaku / meikaku / akirakana chōkō / chōkō / shōjō shihyō / shingō 241 a(n)明確/明確/明確/明らかな兆候/兆候/症状指標/信号 241 a ( n ) 明確 / 明確 / 明確 / 明らかな 兆候 / 兆候 / 症状 指標 / 信号 239  (  ) めいかく / めいかく / めいかく / あきらかな ちょうこう / ちょうこう / しょうじょう しひょう / しんごう 239
    242 un signe précoce / une indication / un symptôme / un indicateur / un signal 242 shoki no chōkō / chōkō / shōjō / shihyō / shingō 242 初期の兆候/兆候/症状/指標/信号 242 初期  兆候 / 兆候 / 症状 / 指標 / 信号 240 しょき  ちょうこう / ちょうこう / しょうじょう / しひょう / しんごう 240          
    243 un signe extérieur / une indication / un symptôme / un symbole 243 sotomuki no sain / hyōji / shōjō / shinboru 243 外向きのサイン/表示/症状/シンボル 243 外向き  サイン / 表示 / 症状 / シンボル 241 そとむき  サイン / ひょうじ / しょうじょう / シンボル 241
    244 donner un (n) signe / indication / signal 244 ( n ) kigō / hyōji / shingō o ataeru 244 (n)記号/表示/信号を与える 244 ( n ) 記号 / 表示 / 信号  与える 242 (  ) きごう / ひょうじ / しんごう  あたえる 242          
    245  signe / symbole signifie qc. 245 kigō / kigō wa sth o imi shimasu . 245  記号/記号はsthを意味します。 245 記号 / 記号  sth  意味 します 。 243 きごう / きごう  sth  いみ します 。 243          
    246 Tous les signes / indications sont / indiquent au portier de récupérer ma valise. 246 subete no chōkō / chōkō wa / watashi no kēsu o hirō tame ni pōtā o sashiteimasu . 246 すべての兆候/兆候は/私のケースを拾うためにポーターを指しています。 246 すべて  兆候 / 兆候  /   ケース  拾う ため  ポーター  指しています 。 244 すべて  ちょうこう / ちょうこう  / わたし  ケース  ひろう ため  ポーター  さしています 。 244          
    247 Le directeur de l'hôtel a fait signe au portier de prendre la boîte pour moi 247 hoteru no manējā wa watashi no tame ni hako o toru  ni pōtā ni ugoita 247 ホテルのマネージャーは私のために箱を取るようにポーターに動いた 247 ホテル  マネージャー    ため    取る よう  ポーター  動いた  245 ホテル  マネージャー  わたし  ため  はこ  とる よう  ポーター  うごいた 245