http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   E   F     K       M   I
  D   FRANCAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE
1 NEXT 1 après dix jours en mer, nous avons eu notre première vue de la terre 1 after ten days at sea, we had our first sight of land 1 após dez dias no mar, avistamos terra pela primeira vez 1 después de diez días en el mar, tuvimos nuestra primera visión de tierra 1 Nach zehn Tagen auf See hatten wir unseren ersten Blick auf Land 1 po dziesięciu dniach na morzu po raz pierwszy ujrzeliśmy ląd 1 после десяти дней в море мы впервые увидели землю 1 posle desyati dney v more my vpervyye uvideli zemlyu
2 last 2 Nous avons vu la terre pour la première fois après dix jours en mer 2 We saw land for the first time after ten days at sea 2 Vimos terra pela primeira vez depois de dez dias no mar 2 Vimos tierra por primera vez después de diez días en el mar. 2 Nach zehn Tagen auf See sahen wir zum ersten Mal Land 2 Ląd ujrzeliśmy po raz pierwszy po dziesięciu dniach na morzu 2 Мы впервые увидели землю после десяти дней в море 2 My vpervyye uvideli zemlyu posle desyati dney v more
3 ALLEMAND 4 Je suis connu pour m'évanouir à la vue du sang. 4 I have been known to faint at the sight of blood. 4 Sou conhecido por desmaiar ao ver sangue. 4 Se sabe que me desmayo al ver sangre. 4 Es ist bekannt, dass ich beim Anblick von Blut in Ohnmacht falle. 4 Zemdlałem na widok krwi. 4 Известно, что я падаю в обморок при виде крови. 4 Izvestno, chto ya padayu v obmorok pri vide krovi.
4 ANGLAIS 5 Comme nous le savons tous, je me suis évanoui quand j'ai vu du sang 5 As we all know, I fainted when I saw blood 5 Como todos sabemos, desmaiei ao ver sangue 5 Como todos sabemos, me desmayé cuando vi sangre 5 Wie wir alle wissen, wurde ich ohnmächtig, als ich Blut sah 5 Jak wszyscy wiemy, zemdlałem, gdy zobaczyłem krew 5 Как мы все знаем, я упал в обморок, когда увидел кровь 5 Kak my vse znayem, ya upal v obmorok, kogda uvidel krov'
5 ARABE 6 Tout le monde sait que je m'évanouirai quand je verrai du sang 6 Everyone knows that I will pass out when I see blood 6 Todo mundo sabe que vou desmaiar quando ver sangue 6 Todo el mundo sabe que me desmayaré cuando vea sangre 6 Jeder weiß, dass ich ohnmächtig werde, wenn ich Blut sehe 6 Wszyscy wiedzą, że zemdleję, gdy zobaczę krew 6 Все знают, что я отключусь, когда увижу кровь 6 Vse znayut, chto ya otklyuchus', kogda uvizhu krov'
6 BENGALI 7 Les soldats ont reçu l'ordre de tirer à vue 7 The soldiers were given orders to shoot on sight 7 Os soldados receberam ordens para atirar à vista 7 Los soldados recibieron órdenes de disparar en cuanto los vieran 7 Die Soldaten erhielten den Befehl, auf Sicht zu schießen 7 Żołnierzom rozkazano strzelać na widok 7 Солдатам приказали стрелять на месте 7 Soldatam prikazali strelyat' na meste
7 CHINOIS 8 (dès qu'ils ont vu qn) 8 (as soon as they saw sb) 8 (assim que viram sb) 8 (tan pronto como vieron a alguien) 8 (sobald sie jdn sahen) 8 (tak szybko, jak kogoś zobaczyli) 8 (как только увидели кого-то) 8 (kak tol'ko uvideli kogo-to)
8 ESPAGNOL 9 Le soldat reçoit l'ordre et tire à vue. 9 The soldier gets the order and shoots at sight. 9 O soldado recebe a ordem e atira à vista. 9 El soldado recibe la orden y dispara a la vista. 9 Der Soldat bekommt den Befehl und schießt auf Sicht. 9 Żołnierz otrzymuje rozkaz i strzela na widok. 9 Солдат получает приказ и стреляет на месте. 9 Soldat poluchayet prikaz i strelyayet na meste.
9 FRANCAIS 10 Le soldat reçoit l'ordre et tire à vue 10 The soldier gets the order and shoots at sight 10 O soldado recebe a ordem e atira à vista 10 El soldado recibe la orden y dispara a la vista 10 Der Soldat bekommt den Befehl und schießt auf Sicht 10 Żołnierz otrzymuje rozkaz i strzela na widok 10 Солдат получает приказ и стреляет на месте 10 Soldat poluchayet prikaz i strelyayet na meste
10 HINDI 11 Shecaught vue d'une voiture au loin. 11 Shecaught sight of a car in the distance. 11 Ela avistou um carro à distância. 11 Vio un coche a lo lejos. 11 In der Ferne sah sie ein Auto. 11 W oddali dostrzegła samochód. 11 Вдали она заметила машину. 11 Vdali ona zametila mashinu.
11 JAPONAIS 12 Elle a vu une voiture au loin 12 She saw a car in the distance 12 Ela viu um carro ao longe 12 Ella vio un carro en la distancia 12 In der Ferne sah sie ein Auto 12 W oddali zobaczyła samochód 12 Она увидела машину вдалеке 12 Ona uvidela mashinu vdaleke
12 PANJABI 13 jusqu'où tu peux voir 13 how far you can see 13 quão longe você pode ver 13 que tan lejos puedes ver 13 wie weit du sehen kannst 13 jak daleko możesz zobaczyć 13 как далеко ты можешь видеть 13 kak daleko ty mozhesh' videt'
13 POLONAIS 14 Vision 14 Vision 14 Visão 14 Visión 14 Vision 14 Wizja 14 Видение 14 Videniye
14 PORTUGAIS 15 la zone ou la distance à l'intérieur de laquelle q peut voir ou qc peut être vu 15 the area or distance within which sb can see or sth can be seen 15 a área ou distância dentro da qual sb pode ver ou sth pode ser visto 15 el área o distancia dentro de la cual alguien puede ver o algo puede ser visto 15 der Bereich oder die Entfernung, in der jdn sehen oder etw sehen kann 15 obszar lub odległość, w której ktoś może widzieć lub coś może być widoczne 15 область или расстояние, в пределах которых кто-то может видеть или что-то может быть видно 15 oblast' ili rasstoyaniye, v predelakh kotorykh kto-to mozhet videt' ili chto-to mozhet byt' vidno
15 RUSSE 16 Champ de vision; Champ visuel 16 Scope of vision; Visual field 16 Âmbito de visão; campo visual 16 Alcance de la visión; campo visual 16 Sichtbereich, Gesichtsfeld 16 Zakres widzenia; Pole widzenia 16 Объем зрения; Поле зрения 16 Ob"yem zreniya; Pole zreniya
  videos/4180577668621472 17 Il n'y avait personne en vue 17 There was no one in sight 17 Não havia ninguém à vista 17 No había nadie a la vista 17 Es war niemand in Sicht 17 Nikogo nie było w zasięgu wzroku 17 В поле зрения никого не было 17 V pole zreniya nikogo ne bylo
    18 Personne ne regarde. 18 No one is watching. 18 Ninguém está olhando. 18 Nadie está mirando. 18 Niemand schaut zu. 18 Nikt nie patrzy. 18 Никто не смотрит. 18 Nikto ne smotrit.
    19 Personne ne peut voir 19 No one can see 19 Ninguém pode ver 19 Nadie puede ver 19 Niemand kann sehen 19 Nikt nie może zobaczyć 19 Никто не видит 19 Nikto ne vidit
    20 Enfin nous sommes arrivés en vue de quelques maisons 20 At last we came in sight of a few houses 20 Por fim avistamos algumas casas 20 Por fin llegamos a la vista de algunas casas 20 Endlich kamen wir in Sichtweite einiger Häuser 20 W końcu ujrzeliśmy kilka domów 20 Наконец мы увидели несколько домов 20 Nakonets my uvideli neskol'ko domov
    21 Enfin, nous avons vu quelques maisons 21 Finally, we saw a few houses 21 Finalmente, vimos algumas casas 21 Finalmente, vimos algunas casas 21 Schließlich sahen wir ein paar Häuser 21 Wreszcie zobaczyliśmy kilka domów 21 Наконец мы увидели несколько домов 21 Nakonets my uvideli neskol'ko domov
    22 Un vélo est apparu sur la route principale. 22 A bicycle came into sight on the main road. 22 Uma bicicleta apareceu na estrada principal. 22 Una bicicleta apareció a la vista en la carretera principal. 22 Auf der Hauptstraße kam ein Fahrrad in Sicht. 22 Na głównej drodze pojawił się rower. 22 На главной дороге показался велосипед. 22 Na glavnoy doroge pokazalsya velosiped.
    23 Un vélo est apparu sur la route 23 A bicycle appeared on the road 23 Uma bicicleta apareceu na estrada 23 Una bicicleta apareció en la carretera. 23 Auf der Straße erschien ein Fahrrad 23 Na drodze pojawił się rower 23 На дороге появился велосипед 23 Na doroge poyavilsya velosiped
    24 la fin est en vue (arrivera bientôt) 24 the end is in sight (will happen soon) 24 o fim está à vista (acontecerá em breve) 24 el final está a la vista (sucederá pronto) 24 Das Ende ist in Sicht (wird bald passieren) 24 koniec jest bliski (nastąpi wkrótce) 24 конец близок (скоро произойдет) 24 konets blizok (skoro proizoydet)
    25 La fin a été révélée 25 The ending has been revealed 25 O final foi revelado 25 El final ha sido revelado 25 Das Ende wurde enthüllt 25 Zakończenie zostało ujawnione 25 Концовка раскрыта 25 Kontsovka raskryta
    26 Laissez tous les objets de valeur dans votre voiture hors de vue 26 Leave any valuables in your car out of sight 26 Deixe todos os objetos de valor em seu carro fora de vista 26 Deje cualquier objeto de valor en su coche fuera de la vista 26 Lassen Sie Wertsachen in Ihrem Auto außer Sichtweite 26 Zostaw w samochodzie wszystkie kosztowności poza zasięgiem wzroku 26 Оставьте ценные вещи в машине вне поля зрения 26 Ostav'te tsennyye veshchi v mashine vne polya zreniya
    27 Mettez les objets de valeur dans la voiture invisibles 27 Put valuables in the car invisible 27 Coloque objetos de valor no carro invisível 27 Pon los objetos de valor en el coche de forma invisible 27 Werfen Sie Wertsachen unsichtbar ins Auto 27 Umieść kosztowności w samochodzie niewidoczne 27 Положите ценные вещи в машину невидимкой 27 Polozhite tsennyye veshchi v mashinu nevidimkoy
    28 Laisser les objets de valeur hors de vue dans la voiture 28 Leave valuables out of sight in the car 28 Deixe objetos de valor fora de vista no carro 28 Deje los objetos de valor fuera de la vista en el automóvil 28 Lassen Sie Wertsachen im Auto außer Sicht 28 Pozostaw kosztowności poza zasięgiem wzroku w samochodzie 28 Оставьте ценные вещи в машине вне поля зрения 28 Ostav'te tsennyye veshchi v mashine vne polya zreniya
    29 rester hors de vue 29 keep out of sight 29 mantenha fora de vista 29 mantente fuera de la vista 29 bleib außer Sicht 29 trzymać poza zasięgiem wzroku 29 держаться подальше от глаз 29 derzhat'sya podal'she ot glaz
    30 Loin de la vue 30 Away from sight 30 Longe da vista 30 Lejos de la vista 30 Weg von den Augen 30 Z dala od wzroku 30 Вдали от поля зрения 30 Vdali ot polya zreniya
    31 (restez là où vous ne pouvez pas être vu) 31 (stay where you cannot be seen) 31 (fique onde você não pode ser visto) 31 (quédate donde no te puedan ver) 31 (Bleib wo du nicht gesehen werden kannst) 31 (zostań tam, gdzie cię nie widać) 31 (оставайся там, где тебя не видно) 31 (ostavaysya tam, gde tebya ne vidno)
    32 (Restez hors de vue). 32 (Stay out of sight). 32 (Fique fora de vista). 32 (Manténgase fuera de la vista). 32 (Bleiben Sie außer Sicht). 32 (Pozostań poza zasięgiem wzroku). 32 (Держитесь подальше от глаз). 32 (Derzhites' podal'she ot glaz).
    33 Ne vous présentez pas 33 Don't show up 33 Não apareça 33 No aparezcas 33 Nicht auftauchen 33 Nie pokazuj się 33 Не появляйся 33 Ne poyavlyaysya
    34 se flétrir 34 wilt 34 murchar 34 marchitar 34 verwelken 34 więdnąć 34 увядать 34 uvyadat'
    35 Femme 35 Female 35 Fêmea 35 Hembra 35 Weiblich 35 Płeć żeńska 35 женский 35 zhenskiy
    36 personnes 36 people 36 pessoas 36 personas 36 Menschen 36 ludzie 36 люди 36 lyudi
    37 Elle ne laisse jamais sa fille hors de sa vue 37 She never lets her daughter out of her sight 37 Ela nunca deixa sua filha fora de vista 37 Ella nunca deja a su hija fuera de su vista 37 Sie lässt ihre Tochter nie aus den Augen 37 Nigdy nie spuszcza córki z oczu 37 Она никогда не выпускает дочь из поля зрения 37 Ona nikogda ne vypuskayet doch' iz polya zreniya
    38 (la garde toujours là où elle peut la voir). 38 (always keeps her where she can see her). 38 (sempre a mantém onde ela possa vê-la). 38 (siempre la mantiene donde pueda verla). 38 (hält sie immer dort, wo sie sie sehen kann). 38 (zawsze trzyma ją tam, gdzie może ją zobaczyć). 38 (всегда держит ее там, где она может ее видеть). 38 (vsegda derzhit yeye tam, gde ona mozhet yeye videt').
    39 Elle n'a jamais laissé sa fille hors de sa vue malade 39 She never let her daughter out of her sick sight 39 Ela nunca deixou sua filha fora de sua vista doente 39 Ella nunca dejó a su hija fuera de su vista enferma 39 Sie ließ ihre Tochter nie aus ihren Augen 39 Nigdy nie wypuściła córki z jej chorego wzroku 39 Она никогда не выпускала дочь из больного поля зрения 39 Ona nikogda ne vypuskala doch' iz bol'nogo polya zreniya
    40 Sors de ma vue! (Va-t'en!) 40 Get out of my sight! (Go away!) 40 Saia da minha frente! (Vá embora!) 40 ¡Fuera de mi vista! (¡Vete!) 40 Verschwinde aus meinen Augen! (Geh weg!) 40 Zejdź mi z oczu! (Odejdź!) 40 Убирайся с моих глаз! (Уходи!) 40 Ubiraysya s moikh glaz! (Ukhodi!)
    41 Sortez! 41 Get out! 41 Saia! 41 ¡Sal! 41 Geh raus! 41 Wyjść! 41 Убирайся! 41 Ubiraysya!
    42 Le bateau a disparu de la vue 42 The boat disappeared from sight 42 O barco desapareceu de vista 42 El barco desapareció de la vista 42 Das Boot verschwand aus dem Blickfeld 42 Łódź zniknęła z pola widzenia 42 Лодка исчезла из виду 42 Lodka ischezla iz vidu
    43 Le bateau est parti 43 The boat is gone 43 O barco se foi 43 El barco se ha ido 43 Das Boot ist weg 43 Łódź przepadła 43 Лодка ушла 43 Lodka ushla
    44 Le navire a disparu de la vue 44 The ship disappeared from view 44 O navio desapareceu de vista 44 El barco desapareció de la vista 44 Das Schiff verschwand aus dem Blickfeld 44 Statek zniknął z pola widzenia 44 Корабль исчез из поля зрения 44 Korabl' ischez iz polya zreniya
    45 central 45 central 45 central 45 central 45 zentral 45 centralny 45 центральный 45 tsentral'nyy
    46 dans 46 in 46 dentro 46 en 46 im 46 w 46 в 46 v
    47 sauvage 47 wild 47 selvagem 47 salvaje 47 wild 47 dziki 47 дикий 47 dikiy
    48 La maison était cachée derrière des arbres 48 The house was hidden from sight behind some trees 48 A casa estava escondida atrás de algumas árvores 48 La casa estaba escondida detrás de unos árboles. 48 Das Haus war hinter einigen Bäumen unsichtbar 48 Dom był ukryty za drzewami 48 Дом был скрыт от глаз за деревьями 48 Dom byl skryt ot glaz za derev'yami
    49 La maison est cachée derrière les bois 49 The house is hidden behind the woods 49 A casa está escondida atrás da floresta 49 La casa está escondida detrás del bosque. 49 Das Haus ist hinter dem Wald versteckt 49 Dom jest schowany za lasem 49 Дом скрыт за лесом 49 Dom skryt za lesom
    50 Il s'était placé directement dans mon champ de vision. 50 He had placed himself directly in my line of sight. 50 Ele se colocou diretamente na minha linha de visão. 50 Se había colocado directamente en mi línea de visión. 50 Er hatte sich direkt in meine Sichtlinie gestellt. 50 Umieścił się bezpośrednio w moim polu widzenia. 50 Он оказался прямо передо мной. 50 On okazalsya pryamo peredo mnoy.
    51 Il est apparu à mes yeux à l'époque 51 He happened to appear in my sight at the time 51 Ele apareceu à minha vista na época 51 Él apareció ante mis ojos en ese momento 51 Er erschien gerade in meinen Augen 51 W tym czasie pojawił się w moich oczach 51 Он случайно появился на моих глазах в то время 51 On sluchayno poyavilsya na moikh glazakh v to vremya
    52 ce que tu peux voir 52 what you can see 52 o que você pode ver 52 Lo que puedes ver 52 was du sehen kannst 52 co możesz zobaczyć 52 что ты видишь 52 chto ty vidish'
    53 Choses vues 53 Things seen 53 Coisas vistas 53 Cosas vistas 53 Dinge gesehen 53 Rzeczy widoczne 53 Вещи видели 53 Veshchi videli
    54 une chose que vous voyez ou pouvez voir 54 a thing that you see or can see 54 algo que você vê ou pode ver 54 una cosa que ves o puedes ver 54 eine Sache, die Sie sehen oder sehen können 54 rzecz, którą widzisz lub widzisz 54 вещь, которую вы видите или можете видеть 54 veshch', kotoruyu vy vidite ili mozhete videt'
    55 Voir (ou voir) des choses; vue; situation 55 See (or see) things; sight; situation 55 Ver (ou ver) coisas; visão; situação 55 Ver (o ver) cosas; vista; situación 55 Dinge sehen (oder sehen), sehen, Situation 55 Zobacz (lub zobacz) rzeczy; wzrok; sytuację 55 Видеть (или видеть) вещи; зрение; ситуацию 55 Videt' (ili videt') veshchi; zreniye; situatsiyu
    56 c'est une vue spectaculaire alors que les flamants roses se lèvent dans les airs 56 it’s a spectacular sight as the flamingos lift into the air 56 é uma visão espetacular enquanto os flamingos se erguem no ar 56 es una vista espectacular cuando los flamencos se elevan en el aire 56 Es ist ein spektakulärer Anblick, wenn die Flamingos in die Luft fliegen 56 to spektakularny widok, gdy flamingi unoszą się w powietrze 56 это захватывающее зрелище, когда фламинго поднимаются в воздух 56 eto zakhvatyvayushcheye zrelishche, kogda flamingo podnimayutsya v vozdukh
    57 Le flamant rose monte dans les airs, c'est un spectacle spectaculaire 57 The flamingo rises into the air, it is a spectacular sight 57 O flamingo sobe no ar, é uma visão espetacular 57 El flamenco se eleva en el aire, es una vista espectacular 57 Der Flamingo steigt in die Luft, es ist ein spektakulärer Anblick 57 Flaming unosi się w powietrze, to spektakularny widok 57 Фламинго поднимается в воздух, это захватывающее зрелище. 57 Flamingo podnimayetsya v vozdukh, eto zakhvatyvayushcheye zrelishche.
    58 58 58 58 58 58 58 58 jiān
    59 cigogne 59 stork 59 cegonha 59 cigüeña 59 Storch 59 bocian 59 аист 59 aist
    60 fort 60 strong 60 Forte 60 fuerte 60 stark 60 silny 60 сильный 60 sil'nyy
    61 Un groupe de flamants roses volant dans les airs, la scène est spectaculaire 61 A group of flamingoes flying into the air, the scene is spectacular 61 Um grupo de flamingos voando no ar, o cenário é espetacular 61 Un grupo de flamencos volando por los aires, la escena es espectacular 61 Eine Gruppe von Flamingos fliegt in die Luft, die Szene ist spektakulär 61 Grupa flamingów lecących w powietrze, scena jest spektakularna 61 Группа фламинго летит в воздух, сцена впечатляет 61 Gruppa flamingo letit v vozdukh, stsena vpechatlyayet
    62 Le musée tente de recréer les images et les sons de la Grande-Bretagne en temps de guerre. 62 The museum attempts to recreate the sights and sounds of wartime Britain. 62 O museu tenta recriar as imagens e sons da Grã-Bretanha durante a guerra. 62 El museo intenta recrear las imágenes y los sonidos de la Gran Bretaña durante la guerra. 62 Das Museum versucht, die Sehenswürdigkeiten und Klänge des britischen Krieges wiederzugeben. 62 Muzeum próbuje odtworzyć widoki i dźwięki Wielkiej Brytanii podczas wojny. 62 Музей пытается воссоздать достопримечательности и звуки Британии военного времени. 62 Muzey pytayetsya vossozdat' dostoprimechatel'nosti i zvuki Britanii voyennogo vremeni.
    63 Le musée tente de recréer les images et les sons de la Grande-Bretagne pendant la guerre 63 The museum attempts to recreate the sights and sounds of Britain during the war 63 O museu tenta recriar as imagens e sons da Grã-Bretanha durante a guerra 63 El museo intenta recrear las vistas y los sonidos de Gran Bretaña durante la guerra. 63 Das Museum versucht, die Sehenswürdigkeiten und Klänge Großbritanniens während des Krieges nachzubilden 63 Muzeum próbuje odtworzyć widoki i dźwięki Wielkiej Brytanii podczas wojny 63 Музей пытается воссоздать достопримечательности и звуки Британии во время войны. 63 Muzey pytayetsya vossozdat' dostoprimechatel'nosti i zvuki Britanii vo vremya voyny.
    64 Le musée tente de reproduire la scène britannique pendant la guerre 64 The museum tries to reproduce the British scene during the war 64 O museu tenta reproduzir a cena britânica durante a guerra 64 El museo intenta reproducir la escena británica durante la guerra 64 Das Museum versucht, die britische Szene während des Krieges zu reproduzieren 64 Muzeum stara się odtworzyć brytyjską scenę podczas wojny 64 Музей пытается воспроизвести британскую сцену времен войны. 64 Muzey pytayetsya vosproizvesti britanskuyu stsenu vremen voyny.
    65 C'était un spectacle triste, trempé jusqu'à la peau et tremblant 65 He was a sorry sight, soaked to the skin and shivering 65 Ele era uma visão lamentável, encharcado até a pele e tremendo 65 Era un espectáculo lamentable, empapado hasta la piel y temblando 65 Er war ein trauriger Anblick, bis auf die Haut durchnässt und zitternd 65 Był przykrym widokiem, przemoczonym do skóry i drżącym 65 Это было жалкое зрелище, промокшее до нитки и дрожащее 65 Eto bylo zhalkoye zrelishche, promoksheye do nitki i drozhashcheye
    66 Il est un spectacle regrettable, trempé et tremblant 66 He is a regretful sight, drenched and shaking 66 Ele é uma visão lamentável, encharcado e tremendo 66 Es un espectáculo lamentable, empapado y tembloroso 66 Er ist ein bedauerlicher Anblick, durchnässt und zitternd 66 Jest żałosnym widokiem, przemoczonym i trzęsącym się 66 Он печальный вид, промокший и трясущийся 66 On pechal'nyy vid, promokshiy i tryasushchiysya
    67 Il était trempé et tremblant d'un air misérable 67 He was soaked and shivering with a miserable look 67 Ele estava encharcado e tremendo com uma aparência miserável 67 Estaba empapado y temblando con una mirada miserable 67 Er war durchnässt und zitterte mit einem elenden Blick 67 Był przemoczony i trząsł się z nieszczęśliwym spojrzeniem 67 Он промок и дрожал от жалкого вида 67 On promok i drozhal ot zhalkogo vida
    68 68 68 68 68 68 68 68 jiàn
    69 du froid 69 cold 69 frio 69 frío 69 kalt 69 zimno 69 холодно 69 kholodno
    70 L'oiseau est maintenant un spectacle rare dans ce pays 70 The bird is now a rare sight in this country 70 O pássaro agora é uma visão rara neste país 70 El pájaro es ahora una vista rara en este país. 70 Der Vogel ist heute ein seltener Anblick in diesem Land 70 Ptak jest obecnie rzadkim widokiem w tym kraju 70 Птица сейчас редкость в этой стране 70 Ptitsa seychas redkost' v etoy strane
    71 Ce genre d'oiseau est rare dans ce pays maintenant 71 This kind of bird is rare in this country now 71 Este tipo de pássaro é raro neste país agora 71 Este tipo de pájaro es raro en este país ahora. 71 Diese Art von Vogel ist in diesem Land derzeit selten 71 Ten gatunek ptaków jest obecnie rzadkością w tym kraju 71 Этот вид птиц сейчас в нашей стране редкость. 71 Etot vid ptits seychas v nashey strane redkost'.
    72 Ne pas manger 72 note at 72 não coma 72 No comer 72 nicht essen 72 nie jeść 72 Не ешьте 72 Ne yesh'te
    73 vue 73 view 73 Visão 73 ver 73 Aussicht 73 widok 73 Посмотреть 73 Posmotret'
    74 endroits intéressants 74 interesting places 74 lugares interessantes 74 lugares interesantes 74 Interessante Orte 74 interesujące miejsca 74 интересные места 74 interesnyye mesta
    75 endroit intéressant 75 interesting place 75 lugar interessante 75 lugar interesante 75 interessanter Ort 75 interesujące miejsce 75 интересное место 75 interesnoye mesto
    76 sites touristiques 76 sights 76 vistas 76 monumentos 76 Sehenswürdigkeiten 76 osobliwości miasta 76 Достопримечательности 76 Dostoprimechatel'nosti
    77  les lieux intéressants, en particulier dans une ville ou une ville, qui sont souvent visités par les touristes 77  the interesting places, especially in a town or city, that are often visited by tourists 77  os lugares interessantes, especialmente em uma vila ou cidade, que são frequentemente visitados por turistas 77  los lugares interesantes, especialmente en un pueblo o ciudad, que a menudo son visitados por turistas 77  die interessanten Orte, besonders in einer Stadt, die oft von Touristen besucht werden 77  ciekawe miejsca, szczególnie w mieście, które są często odwiedzane przez turystów 77  интересные места, особенно в городе или городе, которые часто посещают туристы 77  interesnyye mesta, osobenno v gorode ili gorode, kotoryye chasto poseshchayut turisty
    78 Tache scénique 78 Scenic spot 78 Local cênico 78 Lugar escénico 78 Aussichtspunkt 78 Malownicze miejsce 78 Живописное место 78 Zhivopisnoye mesto
    79 Werre va à Paris pour le week-end pour voir les sites 79 Werre going to Paris for the weekend to see the sights 79 Estamos indo para Paris no fim de semana para ver os pontos turísticos 79 Werre va a París el fin de semana para ver los lugares de interés 79 Werre fährt am Wochenende nach Paris, um die Sehenswürdigkeiten zu besichtigen 79 Werre jedzie do Paryża na weekend, aby zobaczyć zabytki 79 Верр едет в Париж на выходные, чтобы посмотреть достопримечательности 79 Verr yedet v Parizh na vykhodnyye, chtoby posmotret' dostoprimechatel'nosti
    80 Nous prévoyons d'aller à Paris pour le week-end pour visiter les sites touristiques là-bas 80 We plan to go to Paris for the weekend to visit the sights there 80 Planejamos ir a Paris no fim de semana para visitar os pontos turísticos de lá 80 Planeamos ir a París durante el fin de semana para visitar los lugares de interés allí. 80 Wir planen für ein Wochenende nach Paris zu fahren, um die Sehenswürdigkeiten dort zu besuchen 80 Planujemy wyjechać na weekend do Paryża, aby zwiedzić tam zabytki 80 Планируем на выходные поехать в Париж, чтобы осмотреть достопримечательности. 80 Planiruyem na vykhodnyye poyekhat' v Parizh, chtoby osmotret' dostoprimechatel'nosti.
    81 personne ridicule / désordonnée 81 ridiculous/untidy person 81 pessoa ridícula / desarrumada 81 persona ridícula / desordenada 81 lächerliche / unordentliche Person 81 śmieszna / nieporządna osoba 81 смешной / неопрятный человек 81 smeshnoy / neopryatnyy chelovek
    82 Personne ridicule / bâclée 82 Ridiculous/sloppy person 82 Pessoa ridícula / desleixada 82 Persona ridícula / descuidada 82 Lächerliche / schlampige Person 82 Śmieszna / niechlujna osoba 82 Смешной / неряшливый человек 82 Smeshnoy / neryashlivyy chelovek
    83 une vue 83 a sight 83 uma vista 83 una vista 83 ein Anblick 83 widok 83 взгляд 83 vzglyad
    84 informel 84 informal 84 informal 84 informal 84 informell 84 nieformalny 84 неофициальный 84 neofitsial'nyy
    85 Une personne ou une chose qui semble ridicule, désordonnée, désagréable, etc. 85 A person or thing that looks ridiculous, untidy, unpleasant, etc. 85 Uma pessoa ou coisa que parece ridícula, desarrumada, desagradável, etc. 85 Una persona o cosa que parezca ridícula, desordenada, desagradable, etc. 85 Eine Person oder Sache, die lächerlich, unordentlich, unangenehm usw. aussieht. 85 Osoba lub rzecz, która wygląda śmiesznie, nieporządnie, nieprzyjemnie itp. 85 Человек или вещь, которая выглядит смешно, неопрятно, неприятно и т. Д. 85 Chelovek ili veshch', kotoraya vyglyadit smeshno, neopryatno, nepriyatno i t. D.
    86 Personne drôle (ou bâclée, désordonnée ou ennuyeuse), (ou chose) 86 Funny (or sloppy, messy, or annoying) person, (or thing) 86 Pessoa engraçada (ou desleixada, bagunceira ou irritante), (ou coisa) 86 Persona (o cosa) divertida (o descuidada, desordenada o molesta) 86 Lustige (oder schlampige, unordentliche oder nervige) Person (oder Sache) 86 Zabawna (lub niechlujna, niechlujna lub irytująca) osoba (lub rzecz) 86 Смешной (или неряшливый, грязный или раздражающий) человек (или вещь) 86 Smeshnoy (ili neryashlivyy, gryaznyy ili razdrazhayushchiy) chelovek (ili veshch')
    87 Elle regarde dans ce chapeau! 87 She looks sight in that hat! 87 Ela fica bonita naquele chapéu! 87 ¡Mira con ese sombrero! 87 Sie sieht in diesem Hut gut aus! 87 Wygląda dobrze w tym kapeluszu! 87 Она заглядывает в эту шляпу! 87 Ona zaglyadyvayet v etu shlyapu!
    88 Elle porte ce chapeau, elle a l'air assez drôle! 88 She wears that hat, she looks funny enough! 88 Ela usa aquele chapéu, ela parece engraçada o suficiente! 88 Ella usa ese sombrero, ¡se ve lo suficientemente divertida! 88 Sie trägt diesen Hut, sie sieht lustig genug aus! 88 Nosi ten kapelusz, wygląda wystarczająco zabawnie! 88 Она носит эту шляпу, она выглядит довольно забавно! 88 Ona nosit etu shlyapu, ona vyglyadit dovol'no zabavno!
    89 sur pistolet / télescope 89 on gun /telescope 89 na arma / telescópio 89 en pistola / telescopio 89 auf Pistole / Teleskop 89 na pistolecie / teleskopie 89 на пушке / телескопе 89 na pushke / teleskope
    90 Armes à feu; jumelles 90 Guns; binoculars 90 Armas; binóculos 90 Armas; binoculares 90 Waffen, Ferngläser 90 Pistolety; lornetki 90 Пистолеты; бинокли 90 Pistolety; binokli
    91 un appareil que vous regardez à travers pour viser une arme à feu, etc. ou pour regarder qc à travers un télescope, etc. 91 a device that you look through to aim a gun, etc. or to look at sth through a telescope, etc 91 um dispositivo que você olha para apontar uma arma, etc. ou para olhar para sth através de um telescópio, etc. 91 un dispositivo por el que se mira para apuntar un arma, etc. o para mirar algo a través de un telescopio, etc. 91 ein Gerät, durch das Sie schauen, um eine Waffe usw. zu zielen oder um etw durch ein Teleskop usw. zu betrachten 91 urządzenie, przez które patrzysz, aby wycelować broń itp. lub spojrzeć na coś przez teleskop itp 91 устройство, через которое вы смотрите, чтобы прицелиться из ружья и т. д. или посмотреть на что-либо в телескоп и т. д. 91 ustroystvo, cherez kotoroye vy smotrite, chtoby pritselit'sya iz ruzh'ya i t. d. ili posmotret' na chto-libo v teleskop i t. d.
    92 Vue 92 Sight 92 Vista 92 Visión 92 Sicht 92 Widok 92 достопримечательность 92 dostoprimechatel'nost'
    93 Il avait le cerf dans sa mire maintenant 93 He had the deer in his sights now 93 Ele tinha o cervo em sua mira agora 93 Tenía al ciervo en la mira ahora 93 Er hatte jetzt den Hirsch im Visier 93 Miał teraz jelenia na celowniku 93 Теперь у него был олень в поле зрения 93 Teper' u nego byl olen' v pole zreniya
    94 Il vise le cerf maintenant 94 He is aiming at the deer now 94 Ele está mirando no cervo agora 94 Él está apuntando al ciervo ahora 94 Er zielt jetzt auf den Hirsch 94 Teraz celuje w jelenia 94 Сейчас он целится в оленя 94 Seychas on tselitsya v olenya
    95 (figuratif) 95 (figurative) 95 (figurativo) 95 (figurativo) 95 (bildlich) 95 (symboliczny) 95 (в переносном смысле) 95 (v perenosnom smysle)
    96 Même en tant que jeune actrice, elle a toujours eu Hollywood fermement en vue 96 Even as a young actress, she always had Hollywood firmly in her sights 96 Mesmo como uma jovem atriz, ela sempre teve Hollywood firmemente em sua mira 96 Incluso cuando era una joven actriz, siempre tuvo a Hollywood firmemente en la mira. 96 Schon als junge Schauspielerin hatte sie Hollywood immer fest im Visier 96 Już jako młoda aktorka zawsze miała na myśli Hollywood 96 Даже будучи молодой актрисой, Голливуд всегда был в ее поле зрения. 96 Dazhe buduchi molodoy aktrisoy, Gollivud vsegda byl v yeye pole zreniya.
    97 Même en tant que jeune actrice, elle reste toujours à Hollywood 97 Even as a young actress, she always sticks to Hollywood 97 Mesmo como uma jovem atriz, ela sempre se atém a Hollywood 97 Incluso de joven actriz, siempre se apega a Hollywood. 97 Schon als junge Schauspielerin bleibt sie immer in Hollywood 97 Nawet jako młoda aktorka zawsze trzyma się Hollywood 97 Даже будучи молодой актрисой, она всегда придерживается Голливуда. 97 Dazhe buduchi molodoy aktrisoy, ona vsegda priderzhivayetsya Gollivuda.
    98 (comme son objectif final) 98 (as her final goal) 98 (como seu objetivo final) 98 (como su objetivo final) 98 (als ihr letztes Ziel) 98 (jako jej ostateczny cel) 98 (как ее конечная цель) 98 (kak yeye konechnaya tsel')
    99 Quand elle était jeune actrice, elle ciblait Holema 99 When she was a young actor, she targeted Holema 99 Quando ela era uma jovem atriz, ela escolheu Holema 99 Cuando era una joven actriz, apuntó a Holema. 99 Als junge Schauspielerin zielte sie auf Holema 99 Kiedy była młodym aktorem, celowała w Holemę 99 Когда она была молодой актрисой, она нацелилась на Холема. 99 Kogda ona byla molodoy aktrisoy, ona natselilas' na Kholema.
    100 à première vue 100 at first sight 100 à primeira vista 100 a primera vista 100 auf den ersten Blick 100 od pierwszego wejrzenia 100 с первого взгляда 100 s pervogo vzglyada
    101 quand vous commencez à considérer qc 101 when you first begin to consider sth 101 quando você começa a considerar sth 101 cuando empiezas a considerar algo 101 wenn Sie anfangen, etw. zu betrachten 101 kiedy po raz pierwszy zaczynasz rozważać coś 101 когда ты впервые начинаешь думать о чём-то 101 kogda ty vpervyye nachinayesh' dumat' o chom-to
    102 À première vue 102 At first glance 102 À primeira vista 102 A primera vista 102 Auf den ersten Blick 102 Na pierwszy rzut oka 102 На первый взгляд 102 Na pervyy vzglyad
    103 Au début, cela peut sembler une offre généreuse, mais lisez toujours les petits caractères. 103 At first, it may look like a generous offer, but always read the small print. 103 A princípio, pode parecer uma oferta generosa, mas sempre leia as letras pequenas. 103 Al principio, puede parecer una oferta generosa, pero siempre lea la letra pequeña. 103 Auf den ersten Blick mag es wie ein großzügiges Angebot aussehen, aber lesen Sie immer das Kleingedruckte. 103 Na początku może to wyglądać na hojną ofertę, ale zawsze czytaj drobnym drukiem. 103 Сначала это может показаться щедрым предложением, но всегда читайте мелкий шрифт. 103 Snachala eto mozhet pokazat'sya shchedrym predlozheniyem, no vsegda chitayte melkiy shrift.
    104 Au début, cela ressemble à une offre généreuse, mais assurez-vous de lire les petits caractères 104 At first, it looks like a generous offer, but be sure to read the small print 104 No início, parece uma oferta generosa, mas certifique-se de ler as letras pequenas 104 Al principio, parece una oferta generosa, pero asegúrese de leer la letra pequeña. 104 Auf den ersten Blick sieht es nach einem großzügigen Angebot aus, aber lesen Sie unbedingt das Kleingedruckte 104 Na początku wygląda to na hojną ofertę, ale koniecznie przeczytaj mały druk 104 Поначалу это выглядит щедрым предложением, но обязательно прочтите мелкий шрифт. 104 Ponachalu eto vyglyadit shchedrym predlozheniyem, no obyazatel'no prochtite melkiy shrift.
    105 À première vue, les conditions données par l'autre partie semblent très généreuses, mais ne sous-estimez à aucun moment ces conditions supplémentaires imprimées en minuscules. 105 At first glance, the conditions given by the other party seem to be very generous, but do not underestimate those additional terms printed in small letters at any time 105 À primeira vista, as condições dadas pela outra parte parecem muito generosas, mas não subestime os termos adicionais impressos em tamanho pequeno 105 A primera vista, las condiciones dadas por la otra parte parecen ser muy generosas, pero no subestimes esos términos adicionales impresos en minúsculas en ningún momento 105 Auf den ersten Blick scheinen die von der anderen Partei gegebenen Bedingungen sehr großzügig zu sein, unterschätzen jedoch nicht die zusätzlichen Begriffe, die zu irgendeinem Zeitpunkt in kleinen Buchstaben gedruckt werden 105 Na pierwszy rzut oka warunki podane przez drugą stronę wydają się być bardzo hojne, ale nigdy nie lekceważ tych dodatkowych warunków wydrukowanych małymi literami 105 На первый взгляд условия, предоставленные другой стороной, кажутся очень щедрыми, но не стоит недооценивать те дополнительные условия, напечатанные небольшим размером. 105 Na pervyy vzglyad usloviya, predostavlennyye drugoy storonoy, kazhutsya ochen' shchedrymi, no ne stoit nedootsenivat' te dopolnitel'nyye usloviya, napechatannyye nebol'shim razmerom.
    106 Quand tu vois qn / qc pour la première fois 106 When you see sb/sth for the first time 106 Quando você vê sb / sth pela primeira vez 106 Cuando ves algo / algo por primera vez 106 Wenn Sie jdn / etw zum ersten Mal sehen 106 Kiedy widzisz kogoś / coś po raz pierwszy 106 Когда ты видишь sb / sth в первый раз 106 Kogda ty vidish' sb / sth v pervyy raz
    107 Première fois 107 First time seeing 107 Vendo pela primeira vez 107 Primera vez viendo 107 Zum ersten Mal sehen 107 Pierwszy raz 107 Впервые вижу 107 Vpervyye vizhu
    108 C'était un coup de foudre 108 It was love at first sight 108 Foi amor à primeira vista 108 Fue amor a primera vista 108 Es war Liebe auf den ersten Blick 108 To była miłość od pierwszego wejrzenia 108 Это была любовь с первого взгляда 108 Eto byla lyubov' s pervogo vzglyada
    109 (nous sommes tombés amoureux la première fois que nous nous sommes vus) 109 (we fell in love the first time we saw each other) 109 (nós nos apaixonamos na primeira vez que nos vimos) 109 (nos enamoramos la primera vez que nos vimos) 109 (Wir haben uns verliebt, als wir uns das erste Mal sahen) 109 (zakochaliśmy się, kiedy zobaczyliśmy się pierwszy raz) 109 (мы влюбились друг в друга в первый раз, когда увидели друг друга) 109 (my vlyubilis' drug v druga v pervyy raz, kogda uvideli drug druga)
    110 On tombe amoureux au premier regard 110 We fall in love at first sight 110 Nos apaixonamos à primeira vista 110 Nos enamoramos a primera vista 110 Wir verlieben uns auf den ersten Blick 110 Zakochujemy się od pierwszego wejrzenia 110 Мы влюбляемся с первого взгляда 110 My vlyublyayemsya s pervogo vzglyada
    111 détester, être malade, etc. la vision de qn / qc 111 hate, be sick of, etc. the'sight of sb/sth 111 odeio, canse de, etc. a visão de sb / sth 111 odiar, estar harto, etc. la vista de algo / algo 111 hasse, sei krank usw. der Anblick von jdn / etw 111 nienawidzić, mieć dość itp. the'sight of sb / sth 111 ненавижу, надоедает и т. д. взгляд на sb / sth 111 nenavizhu, nadoyedayet i t. d. vzglyad na sb / sth
    112 informel 112 informal 112 informal 112 informal 112 informell 112 nieformalny 112 неофициальный 112 neofitsial'nyy
    113 haïr, etc. sb / qc beaucoup 113 to hate, etc. sb/sth very much 113 odiar, etc. sb / sth muito 113 odiar, etc. algo / algo mucho 113 zu hassen, etc. jdn / etw sehr 113 to hate, etc. sb / sth very much 113 ненавидеть и т. д. sb / sth очень сильно 113 nenavidet' i t. d. sb / sth ochen' sil'no
    114 Déteste attendre 114 Hate wait 114 Ódio, espera 114 Odio espera 114 Ich hasse es zu warten 114 Nienawidzę czekać 114 Ненавижу ждать 114 Nenavizhu zhdat'
    115 Très dégoûté; détesté 115 Very disgusted; hated 115 Muito enojado; odiado 115 Muy disgustado; odiado 115 Sehr angewidert, gehasst 115 Bardzo zniesmaczony; znienawidzony 115 Очень противен; ненавидит 115 Ochen' protiven; nenavidit
    116 Publique 116 public 116 público 116 público 116 Öffentlichkeit 116 publiczny 116 общественный 116 obshchestvennyy
    117 Je ne peux pas supporter sa vue! 117 I can't stand the sight of him! 117 Eu não suporto a visão dele! 117 ¡No puedo soportar verlo! 117 Ich kann den Anblick von ihm nicht ertragen! 117 Nie mogę znieść jego widoku! 117 Я не могу смотреть на него! 117 YA ne mogu smotret' na nego!
    118 Je ne peux pas le supporter 118 I can't stand him 118 Eu não suporto ele 118 No lo soporto 118 Ich kann ihn nicht ausstehen 118 Nie mogę go znieść 118 Я терпеть не могу его 118 YA terpet' ne mogu yego
    119 Je suis énervé quand je le vois! 119 I am annoyed when I see him! 119 Fico irritado quando o vejo! 119 ¡Me enfada cuando lo veo! 119 Ich ärgere mich, wenn ich ihn sehe! 119 Jestem zirytowany, kiedy go widzę! 119 Я раздражаюсь, когда вижу его! 119 YA razdrazhayus', kogda vizhu yego!
    120 à la vue de qn / à la vue de qn 120 in the sight of sb/in sb's sight 120 à vista de sb / à vista de sb 120 a la vista de alguien / a la vista de alguien 120 in den Augen von jdn / in den Augen von jdn 120 in the sight of sb / in sb's sight 120 на глазах у сб / в глазах сб 120 na glazakh u sb / v glazakh sb
    121 du point de vue de quelqu'un 121 from someone perspective 121 da perspectiva de alguém 121 desde la perspectiva de alguien 121 aus einer anderen Perspektive 121 z czyjejś perspektywy 121 с чьей-то точки зрения 121 s ch'yey-to tochki zreniya
    122 (formel) 122 (formal) 122 (formal) 122 (formal) 122 (formell) 122 (formalny) 122 (формальный) 122 (formal'nyy)
    123 de l'avis de qn 123 in sb's opinion 123 na opinião do sb 123 en la opinión de sb 123 nach jdm meinung 123 zdaniem kogoś 123 по мнению sb 123 po mneniyu sb
    124 Quelqu'un pense 124 Someone thinks 124 Alguem pensa 124 Alguien piensa 124 Jemand denkt nach 124 Ktoś myśli 124 Кто-то думает 124 Kto-to dumayet
    125 De son point de vue; de ​​son point de vue 125 From one's point of view; 125 Do ponto de vista de alguém; do ponto de vista de alguém 125 Desde el punto de vista de uno; desde el punto de vista de uno 125 Aus der eigenen Sicht, aus der eigenen Sicht 125 Z własnego punktu widzenia; z własnego punktu widzenia 125 С одной точки зрения; со своей точки зрения 125 S odnoy tochki zreniya; so svoyey tochki zreniya
    126 Nous sommes tous égaux au point de vue formel. 126 We are all equal in the sight formal. 126 Somos todos iguais à vista formal. 126 Todos somos iguales a la vista formal. 126 Wir sind alle gleich in der formalen Sicht. 126 Wszyscy jesteśmy równi pod względem formalnym. 126 Формально мы все равны. 126 Formal'no my vse ravny.
    127 Nous sommes tous égaux aux yeux de Dieu 127 We are all equal in God's eyes 127 Somos todos iguais aos olhos de Deus 127 Todos somos iguales a los ojos de Dios 127 In Gottes Augen sind wir alle gleich 127 Wszyscy jesteśmy równi w oczach Boga 127 Мы все равны в глазах Бога 127 My vse ravny v glazakh Boga
    128 perdre de vue qn / qc 128 lose sight of sb/sth 128 perder de vista sb / sth 128 perder de vista sb / sth 128 jdn / etw aus den Augen verlieren 128 stracić z oczu kogoś / coś 128 терять из виду sb / sth 128 teryat' iz vidu sb / sth
    129 ne plus pouvoir voir qn / qc 129 to become no longer able to see sb/sth 129 tornar-se incapaz de ver sb / sth 129 volverse incapaz de ver algo / algo 129 nicht mehr in der Lage sein, jdn / etw zu sehen 129 stać się już nie w stanie widzieć kogoś / czegoś 129 стать больше не в состоянии видеть sb / sth 129 stat' bol'she ne v sostoyanii videt' sb / sth
    130 Je ne te reverrai plus jamais 130 Never see you again 130 Nunca mais te ver 130 Nunca te volveré a ver 130 Seh dich nie wieder 130 Nigdy więcej cię nie zobaczę 130 Никогда не увижу тебя снова 130 Nikogda ne uvizhu tebya snova
    131 Ils ont finalement perdu de vue la terre 131 They finally lost sight of land 131 Eles finalmente perderam a terra de vista 131 Finalmente perdieron de vista la tierra 131 Sie haben endlich das Land aus den Augen verloren 131 W końcu stracili z oczu ląd 131 Они наконец потеряли из виду землю 131 Oni nakonets poteryali iz vidu zemlyu
    132 Ils ne peuvent finalement pas voir la terre 132 They finally can't see the land 132 Eles finalmente não podem ver a terra 132 Finalmente no pueden ver la tierra 132 Sie können das Land endlich nicht sehen 132 W końcu nie widzą ziemi 132 Они наконец не видят землю 132 Oni nakonets ne vidyat zemlyu
    133 arrêter de considérer qc; oublier qc 133 to stop considering sth; to forget sth 133 parar de considerar o sth; esquecer o sth 133 dejar de considerar algo; olvidar algo 133 aufhören, über etw nachzudenken; 133 przestać rozważać coś; zapomnieć o czymś 133 перестать думать о чём-то; забыть о чём-то 133 perestat' dumat' o chom-to; zabyt' o chom-to
    134 Ignorer 134 Ignore 134 Ignorar 134 Ignorar 134 Ignorieren 134 Ignorować 134 Игнорировать 134 Ignorirovat'
    135 Nous ne devons pas perdre de vue notre objectif initial 135 We must not lose sight of our original aim 135 Não devemos perder de vista nosso objetivo original 135 No debemos perder de vista nuestro objetivo original 135 Wir dürfen unser ursprüngliches Ziel nicht aus den Augen verlieren 135 Nie możemy tracić z oczu naszego pierwotnego celu 135 Мы не должны упускать из виду нашу первоначальную цель 135 My ne dolzhny upuskat' iz vidu nashu pervonachal'nuyu tsel'
    136 Nous ne devons pas ignorer notre intention initiale. 136 We must not ignore our original intention. 136 Não devemos ignorar nossa intenção original. 136 No debemos ignorar nuestra intención original. 136 Wir dürfen unsere ursprüngliche Absicht nicht ignorieren. 136 Nie możemy ignorować naszego pierwotnego zamiaru. 136 Мы не должны игнорировать наше первоначальное намерение. 136 My ne dolzhny ignorirovat' nashe pervonachal'noye namereniye.
    137 Nous ne devons jamais oublier notre objectif initial 137 We must never forget our original goal 137 Nunca devemos esquecer nosso objetivo original 137 Nunca debemos olvidar nuestro objetivo original. 137 Wir dürfen unser ursprüngliches Ziel niemals vergessen 137 Nigdy nie wolno nam zapominać o naszym pierwotnym celu 137 Мы никогда не должны забывать нашу первоначальную цель 137 My nikogda ne dolzhny zabyvat' nashu pervonachal'nuyu tsel'
    138 loin des yeux, loin du cœur 138 out of sight ,out of mind 138 fora da vista, longe da mente 138 Fuera de la vista, fuera de la mente 138 Aus dem Auge, aus dem Sinn 138 co z oczu to z serca 138 С глаз долой, из сердца вон 138 S glaz doloy, iz serdtsa von
    139 en disant 139 saying 139 dizendo 139 diciendo 139 Sprichwort 139 powiedzenie 139 говоря 139 govorya
    140 l'habitude de dire que qn sera vite oublié quand ils ne seront plus avec toi 140 used to say sb will quickly be forgotten when they are no longer with you 140 costumava dizer que o sb será rapidamente esquecido quando eles não estiverem mais com você 140 solía decir que se olvidará rápidamente cuando ya no esté contigo 140 pflegte zu sagen, dass jdn schnell vergessen wird, wenn sie nicht mehr bei dir sind 140 zwykł mawiać, że ktoś szybko zostanie zapomniany, gdy nie będzie go już z tobą 140 Раньше говорили, что кого-то быстро забудут, когда их больше не будет с тобой 140 Ran'she govorili, chto kogo-to bystro zabudut, kogda ikh bol'she ne budet s toboy
    141 Ne pas voir, ne pas penser 141 Not seeing, not thinking 141 Não vendo, não pensando 141 Sin ver, sin pensar 141 Nicht sehen, nicht denken 141 Nie widząc, nie myśląc 141 Не видя, не думая 141 Ne vidya, ne dumaya
    142 Élevez / abaissez votre visée 142 Raise/ lower your sights 142 Aumente / diminua sua visão 142 Levanta / baja la vista 142 Heben / senken Sie Ihre Sicht 142 Podnieś / opuść celownik 142 Поднимите / опустите прицел 142 Podnimite / opustite pritsel
    143 Lever / baisser la vue 143 Raise/lower sight 143 Aumentar / diminuir a visão 143 Subir / bajar la vista 143 Visier anheben / absenken 143 Podnieś / opuść wzrok 143 Поднять / опустить прицел 143 Podnyat' / opustit' pritsel
    144 attendre plus / moins d'une situation 144 to expect more/less from a situation 144 esperar mais / menos de uma situação 144 esperar más / menos de una situación 144 mehr / weniger von einer Situation erwarten 144 oczekiwać więcej / mniej od sytuacji 144 ожидать большего / меньшего от ситуации 144 ozhidat' bol'shego / men'shego ot situatsii
    145 Attendez-vous à plus / moins de situations 145 Expect more/less situations 145 Espere mais / menos situações 145 Espere más / menos situaciones 145 Erwarten Sie mehr / weniger Situationen 145 Spodziewaj się więcej / mniej sytuacji 145 Ожидайте больше / меньше ситуаций 145 Ozhidayte bol'she / men'she situatsiy
    146 Augmenter / diminuer les exigences; Augmenter la vision / diminuer 146 Increase/decrease requirements; Increase vision/ decrease 146 Aumente / diminua os requisitos; Aumente a visão / diminua 146 Aumentar / disminuir los requisitos; Aumentar / disminuir la visión 146 Erhöhen / Verringern der Anforderungen; Erhöhen des Sehvermögens / Verringerns 146 Zwiększ / zmniejsz wymagania; Zwiększ wizję / zmniejsz 146 Увеличение / уменьшение требований; Увеличение / уменьшение обзора 146 Uvelicheniye / umen'sheniye trebovaniy; Uvelicheniye / umen'sheniye obzora
    147 définir votre objectif sur qc / faire qc 147 set your sights on sth/on doing sth 147 concentre-se em sth / em fazer sth 147 Pon tu mirada en algo / en hacer algo 147 zielen auf etw / auf etw 147 set your sights on sth / on doing sth 147 нацеливайтесь на что-то / на что-то 147 natselivaytes' na chto-to / na chto-to
    148 Concentrez-vous sur quelque chose 148 Focus on doing something 148 Concentre-se em fazer algo 148 Concéntrate en hacer algo 148 Konzentriere dich darauf, etwas zu tun 148 Skoncentruj się na zrobieniu czegoś 148 Сосредоточьтесь на чем-то 148 Sosredotoch'tes' na chem-to
    149 pour décider que tu veux qc et faire de gros efforts pour l'obtenir 149 to decide that you want sth and to try very hard to get it 149 para decidir o que você quer e tentar arduamente para consegui-lo 149 para decidir que quieres algo y esforzarte mucho para conseguirlo 149 zu entscheiden, dass Sie etw wollen und sich sehr bemühen, es zu bekommen 149 zdecydować, że czegoś chcesz i bardzo się starać, aby to zdobyć 149 решить, что вы хотите чего-то и очень постараться, чтобы получить это 149 reshit', chto vy khotite chego-to i ochen' postarat'sya, chtoby poluchit' eto
    150 Décidez d'avoir quelque chose et faites de votre mieux 150 Decide on something and do your best 150 Decida ter algo e faça o seu melhor 150 Decide tener algo y haz tu mejor esfuerzo 150 Entscheide dich für etwas und gib dein Bestes 150 Zdecyduj się na coś i daj z siebie wszystko 150 Решите что-нибудь и сделайте все возможное 150 Reshite chto-nibud' i sdelayte vse vozmozhnoye
    151 Prenez ... comme objectif de la lutte; résolvez de réaliser 151 Take... as the goal of struggle; resolve to achieve 151 Tome ... como o objetivo da luta; resolva alcançar 151 Toma ... como la meta de la lucha; resuelve lograr 151 Nehmen Sie ... als Ziel des Kampfes, Entschlossenheit zu erreichen 151 Przyjmij ... jako cel walki; zdecyduj się go osiągnąć 151 Примите ... как цель борьбы; решите достичь 151 Primite ... kak tsel' bor'by; reshite dostich'
    152 Elle a l'intention d'entrer à Harvard 152 She’s set her sights on getting into Harvard 152 Ela está decidida a entrar em Harvard 152 Ella tiene la mira puesta en ingresar a Harvard 152 Sie hat es sich zum Ziel gesetzt, nach Harvard zu kommen 152 Postanowiła dostać się na Harvard 152 Она нацелена на поступление в Гарвард 152 Ona natselena na postupleniye v Garvard
    153 Elle s'est concentrée sur l'entrée de Harvard 153 She focused on entering Harvard 153 Ela se concentrou em entrar em Harvard 153 Ella se centró en ingresar a Harvard 153 Sie konzentrierte sich darauf, Harvard zu betreten 153 Skupiła się na wejściu na Harvard 153 Она сосредоточилась на поступлении в Гарвард 153 Ona sosredotochilas' na postuplenii v Garvard
    154 Elle est déterminée à aller à l'Université Harvard 154 She is determined to go to Harvard University 154 Ela está determinada a ir para a Universidade de Harvard 154 Está decidida a ir a la Universidad de Harvard. 154 Sie ist entschlossen, an die Harvard University zu gehen 154 Jest zdeterminowana, aby pójść na Uniwersytet Harvarda 154 Она твердо намерена поступить в Гарвардский университет. 154 Ona tverdo namerena postupit' v Garvardskiy universitet.
    155 un (putain, etc.) toetter de vue, etc. 155 a (damn, etc.) sight toetter, etc. 155 um (droga, etc.) viseira, etc. 155 una (maldita, etc.) mirilla, etc. 155 ein (verdammter usw.) Anblick usw. 155 (cholera, itp.) celownik itp. 155 (блин и т. д.) прицел и т. д. 155 (blin i t. d.) pritsel i t. d.
    156 a,. (putain, etc.) vue trop belle, etc. 156 a,.(damn, etc.) sight too good, etc. 156 a,. (droga, etc.) visão muito boa, etc. 156 a,. (maldición, etc.) vista demasiado buena, etc. 156 a ,. (verdammt usw.) Sehvermögen zu gut usw. 156 a,. (cholera, itp.) za dobry wzrok itp. 156 а,. (блин и тд) зрение тоже хорошее и тп. 156 a,. (blin i td) zreniye tozhe khorosheye i tp.
    157 informel 157 informal 157 informal 157 informal 157 informell 157 nieformalny 157 неофициальный 157 neofitsial'nyy
    158 beaucoup mieux; beaucoup trop bien, etc. 158 very much better; much too good, etc. 158 muito melhor; muito bom, etc. 158 mucho mejor; demasiado bueno, etc. 158 sehr viel besser, viel zu gut usw. 158 o wiele lepiej; o wiele za dobrze itp. 158 намного лучше; слишком хорошо и т. д. 158 namnogo luchshe; slishkom khorosho i t. d.
    159 (Bien) beaucoup; très (bien) 159 (Good) much; very (good) 159 (Bom) muito; muito (bom) 159 (Bueno) mucho; muy (bueno) 159 (Gut) viel; sehr (gut) 159 (Dobrze) dużo; bardzo (dobrze) 159 (Хорошо) много; очень (хорошо) 159 (Khorosho) mnogo; ochen' (khorosho)
    160 Elle a fait une sacrée vue mieux que moi 160 She’s done a darn sight better than I have 160 Ela se saiu muito melhor do que eu 160 Ella lo ha hecho mucho mejor que yo 160 Sie hat einen verdammten Anblick besser gemacht als ich 160 Zrobiła cholerny widok lepiej niż ja 160 Она сделала чертовски лучше, чем я 160 Ona sdelala chertovski luchshe, chem ya
    161 Sa vue est meilleure que la mienne 161 Her sight is better than mine 161 A visão dela é melhor que a minha 161 Su vista es mejor que la mía 161 Ihre Sicht ist besser als meine 161 Jej wzrok jest lepszy niż mój 161 Ее зрение лучше моего 161 Yeye zreniye luchshe moyego
    162 Elle a fait beaucoup mieux que moi 162 She did a lot better than me 162 Ela se saiu muito melhor do que eu 162 Ella lo hizo mucho mejor que yo 162 Sie hat es viel besser gemacht als ich 162 Zrobiła dużo lepiej niż ja 162 Она сделала намного лучше меня 162 Ona sdelala namnogo luchshe menya
    163 ça vaut la peine d'être vu plus que je ne le pensais 163 it’s worth a damn sight more than I thought 163 vale a pena ver mais do que eu pensava 163 vale la pena ver más de lo que pensaba 163 Es ist einen verdammten Anblick mehr wert als ich dachte 163 jest warte zobaczenia więcej niż myślałem 163 это чертовски дороже, чем я думал 163 eto chertovski dorozhe, chem ya dumal
    164 Sa valeur est bien supérieure à ce que je pensais au départ 164 Its value is much higher than I originally thought 164 Seu valor é muito maior do que eu pensava originalmente 164 Su valor es mucho mayor de lo que pensé originalmente. 164 Sein Wert ist viel höher als ich ursprünglich dachte 164 Jego wartość jest znacznie wyższa niż początkowo sądziłem 164 Его стоимость намного выше, чем я думал изначально. 164 Yego stoimost' namnogo vyshe, chem ya dumal iznachal'no.
    165 a, vue pour les yeux endoloris (informel) une personne ou une chose que vous êtes heureux de voir; quelque chose de très agréable à regarder 165 a ,sight for sore eyes (informal) a person or thing that you are pleased to see; something that is very pleasant to look at 165 a, visão para olhos doloridos (informal) uma pessoa ou coisa que você gosta de ver; algo que é muito agradável de se olhar 165 a, vista para ojos doloridos (informal) una persona o cosa que le agrada ver; algo que es muy agradable de ver 165 a, Anblick für schmerzende Augen (informell) eine Person oder Sache, die Sie gerne sehen, etwas, das sehr angenehm anzusehen ist 165 a, widok z bólem oczu (nieformalny) osoba lub rzecz, którą z przyjemnością widzisz; coś, na co bardzo przyjemnie się patrzy 165 a, прицел для больных глаз (неформальный) человека или предмет, который вам приятно видеть; то, на что очень приятно смотреть 165 a, pritsel dlya bol'nykh glaz (neformal'nyy) cheloveka ili predmet, kotoryy vam priyatno videt'; to, na chto ochen' priyatno smotret'
    166 Les personnes (ou les choses) qui aiment voir; les choses qui plaisent à l'œil 166 People (or things) who like to see; things that are pleasing to the eye 166 Pessoas (ou coisas) que gostam de ver; coisas que são agradáveis ​​aos olhos 166 Personas (o cosas) a las que les gusta ver; cosas que agradan a la vista 166 Menschen (oder Dinge), die gerne sehen, Dinge, die dem Auge gefallen 166 Osoby (lub rzeczy), które lubią widzieć; rzeczy przyjemne dla oka 166 Люди (или вещи), которым нравится смотреть; то, что радует глаз 166 Lyudi (ili veshchi), kotorym nravitsya smotret'; to, chto raduyet glaz
    167 Vue invisible 167 Sight unseen 167 Visão invisível 167 Sin haberlo visto 167 Ungesehen 167 Niewidoczny 167 Зрение невидимое 167 Zreniye nevidimoye
    168 si vous achetez qc sans être vu, vous n'avez pas l'occasion de le voir avant de l'acheter 168 if you buy sth sight unseen, you do not have an opportunity to see it before you buy it 168 se você comprar algo invisível, não terá a oportunidade de vê-lo antes de comprá-lo 168 Si compra algo que no se ve, no tiene la oportunidad de verlo antes de comprarlo. 168 Wenn Sie etwas Unsichtbares kaufen, haben Sie keine Gelegenheit, es zu sehen, bevor Sie es kaufen 168 jeśli kupisz coś niewidocznego, nie masz okazji go zobaczyć przed zakupem 168 если вы покупаете что-то невидимое, у вас нет возможности увидеть его, прежде чем вы его купите 168 yesli vy pokupayete chto-to nevidimoye, u vas net vozmozhnosti uvidet' yego, prezhde chem vy yego kupite
    169 Invisible; décoché au préalable 169 Unseen; unchecked beforehand 169 Invisível; desmarcado de antemão 169 Invisible; no verificado de antemano 169 Unsichtbar, vorher nicht markiert 169 Niewidoczne; wcześniej niezaznaczone 169 Незаметен; не отмечен заранее 169 Nezameten; ne otmechen zaraneye
    170 Plus à 170 more at 170 mais em 170 mas en 170 mehr bei 170 Więcej w 170 больше на 170 bol'she na
    171 houle 171 heave 171 levantar 171 tirón 171 heben 171 falowanie 171 поднимать 171 podnimat'
    172 connaître 172 know 172 conhecer 172 saber 172 kennt 172 wiedzieć 172 знать 172 znat'
    173 nulle part 173 nowhere 173 lugar algum 173 en ninguna parte 173 nirgends 173 nigdzie 173 нигде 173 nigde
    174 joli 174 pretty 174 bonita 174 bonita 174 ziemlich 174 ładny 174 довольно 174 dovol'no
    175 formel 175 formal 175 formal 175 formal 175 formal 175 formalny 175 формальный 175 formal'nyy
    176 pour voir soudainement qc, surtout qc vous cherchiez 176 to suddenly see sth, especially sth you have been looking for 176 de repente ver o sth, especialmente o que você está procurando 176 para ver de repente algo, especialmente algo que has estado buscando 176 plötzlich etw zu sehen, besonders etw, nach dem Sie gesucht haben 176 nagle coś zobaczyć, szczególnie coś, czego szukałeś 176 внезапно увидеть что-то, особенно то, что вы так долго искали 176 vnezapno uvidet' chto-to, osobenno to, chto vy tak dolgo iskali
    177 Voir, découvrir (attendu Qin Wu) 177 See, discover (expected Qin Wu) 177 Veja, descubra (esperado Qin Wu) 177 Ver, descubrir (esperado Qin Wu) 177 Sehen, entdecken (erwartetes Qin Wu) 177 Zobacz, odkryj (oczekiwany Qin Wu) 177 Смотрите, откройте для себя (ожидается Цинь Ву) 177 Smotrite, otkroyte dlya sebya (ozhidayetsya Tsin' Vu)
    178 après douze jours en mer, ils aperçurent la terre 178 after twelve days at sea, they sighted land 178 após doze dias no mar, avistaram terra 178 después de doce días en el mar, avistaron tierra 178 Nach zwölf Tagen auf See sahen sie Land 178 po dwunastu dniach na morzu ujrzeli ląd 178 после двенадцати дней в море они увидели землю 178 posle dvenadtsati dney v more oni uvideli zemlyu
    179 Après douze jours en mer, ils ont vu la terre 179 After twelve days at sea, they saw land 179 Depois de doze dias no mar, eles viram terra 179 Después de doce días en el mar, vieron tierra 179 Nach zwölf Tagen auf See sahen sie Land 179 Po dwunastu dniach na morzu ujrzeli ląd 179 Через двенадцать дней в море они увидели землю 179 Cherez dvenadtsat' dney v more oni uvideli zemlyu
    180 Ils ont vu la terre après douze jours de navigation en mer 180 They saw land after twelve days of sailing at sea 180 Eles viram a terra depois de doze dias navegando no mar 180 Vieron tierra después de doce días de navegación en el mar. 180 Sie sahen Land nach zwölf Tagen Segeln auf See 180 Ujrzeli ląd po dwunastu dniach żeglugi na morzu 180 Они увидели землю после двенадцати дней плавания в море 180 Oni uvideli zemlyu posle dvenadtsati dney plavaniya v more
    181 synonymes 181 synonyms 181 sinônimos 181 sinónimos 181 Synonyme 181 synonimy 181 синонимы 181 sinonimy
    182 Discrimination des synonymes 182 Synonym discrimination 182 Discriminação de sinônimo 182 Discriminación de sinónimos 182 Synonym Diskriminierung 182 Dyskryminacja synonimów 182 Дискриминация синонимов 182 Diskriminatsiya sinonimov
    183 vue 183 sight 183 vista 183 visión 183 Sicht 183 widok 183 взгляд 183 vzglyad
    184 vue 184 view 184 Visão 184 ver 184 Aussicht 184 widok 184 Посмотреть 184 Posmotret'
    185 vision 185 vision 185 visão 185 visión 185 Vision 185 wizja 185 видение 185 videniye
    186 Ce sont tous des mots pour la zone ou la distance que vous pouvez voir à partir d'une position particulière 186 These are all words for the area or distance that you can see from a particular position 186 Estas são todas as palavras para a área ou distância que você pode ver de uma posição particular 186 Todas estas son palabras para el área o la distancia que puede ver desde una posición particular. 186 Dies sind alles Wörter für den Bereich oder die Entfernung, die Sie von einer bestimmten Position aus sehen können 186 To wszystko są słowa określające obszar lub odległość, którą widzisz z określonej pozycji 186 Все это слова для обозначения области или расстояния, которые вы можете видеть с определенной позиции. 186 Vse eto slova dlya oboznacheniya oblasti ili rasstoyaniya, kotoryye vy mozhete videt' s opredelennoy pozitsii.
    187 Tous les mots ci-dessus font référence à une vision mince, une vision 187 All the above words refer to thin vision, vision 187 Todas as palavras acima se referem a visão fina, visão 187 Todas las palabras anteriores se refieren a visión delgada, visión 187 Alle obigen Wörter beziehen sich auf dünnes Sehen, Sehen 187 Wszystkie powyższe słowa odnoszą się do cienkiego widzenia, wzroku 187 Все вышеперечисленные слова относятся к тонкому зрению, зрению 187 Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k tonkomu zreniyu, zreniyu
    188 vue 188 sight 188 vista 188 visión 188 Sicht 188 widok 188 взгляд 188 vzglyad
    189 la zone ou la distance que vous pouvez voir à partir d'une position particulière 189 the area or distance that you can see from a particular position 189 a área ou distância que você pode ver de uma posição particular 189 el área o la distancia que puede ver desde una posición particular 189 den Bereich oder die Entfernung, die Sie von einer bestimmten Position aus sehen können 189 obszar lub odległość widoczną z określonej pozycji 189 область или расстояние, которое вы можете видеть с определенной позиции 189 oblast' ili rasstoyaniye, kotoroye vy mozhete videt' s opredelennoy pozitsii
    190 Se réfère au champ de vision, au champ de vision 190 Refers to the scope of vision, field of vision 190 Refere-se ao escopo de visão, campo de visão 190 Se refiere al alcance de la visión, campo de visión. 190 Bezieht sich auf den Sichtbereich, das Sichtfeld 190 Odnosi się do zakresu widzenia, pola widzenia 190 Относится к области видимости, полю зрения 190 Otnositsya k oblasti vidimosti, polyu zreniya
    191 Il a regardé dans la rue, mais il n'y avait personne en vue 191 He looked up the street, but there was no one in sight 191 Ele olhou rua acima, mas não havia ninguém à vista 191 Miró calle arriba, pero no había nadie a la vista 191 Er sah die Straße hinauf, aber es war niemand in Sicht 191 Spojrzał na ulicę, ale nikogo nie było w zasięgu wzroku 191 Он посмотрел на улицу, но никого не было видно 191 On posmotrel na ulitsu, no nikogo ne bylo vidno
    192 Il a regardé vers la rue, mais il n'a vu personne 192 He looked towards the street, but he saw no one 192 Ele olhou para a rua, mas não viu ninguém 192 Miró hacia la calle, pero no vio a nadie 192 Er sah zur Straße, aber er sah niemanden 192 Spojrzał w stronę ulicy, ale nikogo nie zobaczył 192 Он посмотрел на улицу, но никого не увидел 192 On posmotrel na ulitsu, no nikogo ne uvidel
    193 laissez les objets de valeur dans votre voiture hors de vue 193 leave any valuables in your car out of sight 193 deixe quaisquer objetos de valor em seu carro fora de vista 193 deje cualquier objeto de valor en su coche fuera de la vista 193 Lassen Sie Wertsachen in Ihrem Auto außer Sichtweite 193 pozostawić w samochodzie wszystkie kosztowności poza zasięgiem wzroku 193 оставляйте ценные вещи в машине вне поля зрения 193 ostavlyayte tsennyye veshchi v mashine vne polya zreniya
    194 Laisser les objets de valeur hors de vue dans la voiture 194 Leave valuables out of sight in the car 194 Deixe objetos de valor fora de vista no carro 194 Deje los objetos de valor fuera de la vista en el automóvil 194 Lassen Sie Wertsachen im Auto außer Sicht 194 Pozostaw kosztowności poza zasięgiem wzroku w samochodzie 194 Оставьте ценные вещи в машине вне поля зрения 194 Ostav'te tsennyye veshchi v mashine vne polya zreniya
    195 Vue 195 View 195 Visão 195 Ver 195 Aussicht 195 Widok 195 Посмотреть 195 Posmotret'
    196 plutôt format 196 rather format 196 em vez formato 196 más bien formato 196 eher formatieren 196 raczej format 196 скорее формат 196 skoreye format
    197 la zone ou la distance que vous pouvez voir à partir d'une position particulière 197 the area or distance that you can see from a particular position 197 a área ou distância que você pode ver de uma posição particular 197 el área o la distancia que puede ver desde una posición particular 197 den Bereich oder die Entfernung, die Sie von einer bestimmten Position aus sehen können 197 obszar lub odległość widoczną z określonej pozycji 197 область или расстояние, которое вы можете видеть с определенной позиции 197 oblast' ili rasstoyaniye, kotoroye vy mozhete videt' s opredelennoy pozitsii
    198 Se réfère au champ de vision, au champ de vision 198 Refers to the scope of vision, field of vision 198 Refere-se ao escopo de visão, campo de visão 198 Se refiere al alcance de la visión, campo de visión. 198 Bezieht sich auf den Sichtbereich, das Sichtfeld 198 Odnosi się do zakresu widzenia, pola widzenia 198 Относится к сфере видения 198 Otnositsya k sfere videniya
    199 Le lac est vite apparu 199 The lake soon came into view 199 O lago logo apareceu 199 El lago pronto apareció a la vista 199 Der See kam bald in Sicht 199 Wkrótce ujrzało jezioro 199 Вскоре показалось озеро 199 Vskore pokazalos' ozero
    200 Le lac a été rapidement vu 200 The lake was quickly seen 200 O lago foi visto rapidamente 200 El lago fue visto rápidamente 200 Der See war schnell zu sehen 200 Szybko widać jezioro 200 Озеро было быстро видно 200 Ozero bylo bystro vidno
    201 Le lac est vite apparu 201 The lake soon came into view 201 O lago logo apareceu 201 El lago pronto apareció a la vista 201 Der See kam bald in Sicht 201 Wkrótce ujrzało jezioro 201 Вскоре показалось озеро 201 Vskore pokazalos' ozero
    202 Faire 202 Make 202 Faço 202 Hacer 202 Machen 202 Robić 202 Сделать 202 Sdelat'
    203 À 203 To 203 Para 203 A 203 Zu 203 Do 203 Чтобы 203 Chtoby
    204 Caca 204 Poop 204 Cocô 204 Mierda 204 Poop 204 Rufa 204 Какашки 204 Kakashki
    205 vision 205 vision 205 visão 205 visión 205 Vision 205 wizja 205 видение 205 videniye
    206 la zone que vous pouvez voir depuis une position particulière 206 the area that you can see from a particular position 206 a área que você pode ver de uma posição particular 206 el área que puede ver desde una posición particular 206 Der Bereich, den Sie von einer bestimmten Position aus sehen können 206 obszar, który widać z określonej pozycji 206 область, которую вы можете видеть с определенной позиции 206 oblast', kotoruyu vy mozhete videt' s opredelennoy pozitsii
    207 Se réfère au champ de vision 207 Refers to the field of view 207 Refere-se ao campo de visão 207 Se refiere al campo de visión. 207 Bezieht sich auf das Sichtfeld 207 Odnosi się do pola widzenia 207 Относится к полю зрения 207 Otnositsya k polyu zreniya
    208 Le couple a quitté son champ de vision 208 The couple moved outside her field of vision 208 O casal saiu de seu campo de visão 208 La pareja se movió fuera de su campo de visión. 208 Das Paar bewegte sich außerhalb ihres Sichtfeldes 208 Para wyszła poza jej pole widzenia 208 Пара вышла за пределы ее поля зрения 208 Para vyshla za predely yeye polya zreniya
    209 (Superficie totale que vous pouvez voir à partir d'une position particulière). 209 (Total area you can see from a particular position). 209 (Área total que você pode ver de uma posição particular). 209 (Área total que puede ver desde una posición en particular). 209 (Gesamtfläche, die Sie von einer bestimmten Position aus sehen können). 209 (Całkowita powierzchnia, którą można zobaczyć z określonej pozycji). 209 (Общая площадь, которую вы можете видеть с определенной позиции). 209 (Obshchaya ploshchad', kotoruyu vy mozhete videt' s opredelennoy pozitsii).
    210 Le couple a quitté sa vue 210 The couple left her sight 210 O casal saiu de vista 210 La pareja dejó su vista 210 Das Paar verließ ihre Sicht 210 Para opuściła jej wzrok 210 Пара ушла из виду 210 Para ushla iz vidu
    211 vue, vue ou vision? 211 sight, view or vision? 211 visão, visão ou visão? 211 vista, vista o visión? 211 Sehen, Sehen oder Sehen? 211 wzrok, widok czy wizja? 211 зрение, вид или видение? 211 zreniye, vid ili videniye?
    212 utilisation  212 use  212 usar  212 utilizar  212 verwenden  212 posługiwać się  212 использовать 212 ispol'zovat'
    213 vue, vue 213 sight, view 213 vista, vista 213 vista, vista 213 Anblick, Blick 213 widok, widok 213 взгляд, вид 213 vzglyad, vid
    214 est encore  214 still is  214 ainda é  214 todavía lo es  214 Ist immernoch  214 wciąż jest  214 все еще  214 vse yeshche 
    215 vision 215 vision 215 visão 215 visión 215 Vision 215 wizja 215 видение 215 videniye
    216 La vue est plus littéraire que la vue ou la vision. C'est le seul mot pour dire à quel point vous pouvez voir. 216 View is more literary than sight or vision. It is the only word for talking about how well you can see. 216 Visão é mais literária do que visão ou visão. É a única palavra para falar sobre como você pode ver bem. 216 Ver es más literario que vista o visión, es la única palabra para hablar de lo bien que se puede ver. 216 Das Sehen ist literarischer als das Sehen oder Sehen. Es ist das einzige Wort, um darüber zu sprechen, wie gut Sie sehen können. 216 Widok jest bardziej literacki niż wzrok lub wizja. To jedyne słowo określające, jak dobrze widzisz. 216 Вид - это больше литературно, чем зрение или видение. Это единственное слово, которое говорит о том, насколько хорошо вы видите. 216 Vid - eto bol'she literaturno, chem zreniye ili videniye. Eto yedinstvennoye slovo, kotoroye govorit o tom, naskol'ko khorosho vy vidite.
    217  Vue 217  View 217  Visão 217  Ver 217  Aussicht 217  Widok 217  Посмотреть 217  Posmotret'
    218 vue 218 sight 218 vista 218 visión 218 Sicht 218 widok 218 взгляд 218 vzglyad
    219 avec 219 with 219 com 219 con 219 mit 219 z 219 с участием 219 s uchastiyem
    220 vision 220 vision 220 visão 220 visión 220 Vision 220 wizja 220 видение 220 videniye
    221 Ecrit est le seul mot qui fait référence à la clarté de la vision 221 Written is the only word that refers to the clarity of vision 221 Escrito é a única palavra que se refere à clareza de visão 221 Escrito es la única palabra que se refiere a la claridad de la visión. 221 Geschrieben ist das einzige Wort, das sich auf die Klarheit des Sehens bezieht 221 Napisane to jedyne słowo, które odnosi się do jasności widzenia 221 Письменный - единственное слово, которое относится к ясности видения. 221 Pis'mennyy - yedinstvennoye slovo, kotoroye otnositsya k yasnosti videniya.
    222 La vision doit toujours être utilisée avec un pronom possessif 222 Vision must always be used with a possessive pronoun 222 A visão deve sempre ser usada com um pronome possessivo 222 La visión siempre debe usarse con un pronombre posesivo. 222 Vision muss immer mit einem Possessivpronomen verwendet werden 222 Vision zawsze należy używać z zaimkiem dzierżawczym 222 Vision всегда следует использовать с притяжательным местоимением 222 Vision vsegda sleduyet ispol'zovat' s prityazhatel'nym mestoimeniyem
    223 vision 223 vision 223 visão 223 visión 223 Vision 223 wizja 223 видение 223 videniye
    224 Toujours utilisé avec les pronoms possessifs 224 Always used with possessive pronouns 224 Sempre usado com pronomes possessivos 224 Siempre se usa con pronombres posesivos 224 Wird immer mit Possessivpronomen verwendet 224 Zawsze używane z zaimkami dzierżawczymi 224 Всегда используется с притяжательными местоимениями 224 Vsegda ispol'zuyetsya s prityazhatel'nymi mestoimeniyami
    225 mon / son / elle etc 225 my/his/her etc 225 meu / dele / dela etc 225 mi / su / ella etc 225 meine / seine / ihre etc. 225 mój / jego / jej itp 225 мой / его / ее и т. д. 225 moy / yego / yeye i t. d.
    226 Je / il / elle ... 226 I/he/she... 226 Eu / ele / ela ... 226 Yo él ella... 226 Ich / er / sie ... 226 Ja / on / ona ... 226 Я / он / она ... 226 YA / on / ona ...
    227 il n'est pas utilisé avec les prépositions in, in et out o / qui sont très fréquentes avec vue et vue, vision 227 it is not used with the prepositions in, into and out o/that are very frequent with sight and view, vision 227 não é usado com as preposições dentro, dentro e fora de / que são muito frequentes com visão e visão, visão 227 no se usa con las preposiciones in, in y out o / que son muy frecuentes con vista y vista, visión 227 Es wird nicht mit den Präpositionen in, in und aus verwendet, die beim Sehen und Sehen, Sehen sehr häufig sind 227 nie jest używany z przyimkami wchodzącymi, wchodzącymi i wychodzącymi o /, które są bardzo częste w przypadku widzenia i widzenia, widzenia 227 оно не используется с предлогами in, in и out o /, которые очень часто встречаются с зрением и взглядом, зрением 227 ono ne ispol'zuyetsya s predlogami in, in i out o /, kotoryye ochen' chasto vstrechayutsya s zreniyem i vzglyadom, zreniyem
    228 Pas avec des prépositions 228 Not with prepositions 228 Não com preposições 228 No con preposiciones 228 Nicht mit Präpositionen 228 Nie z przyimkami 228 Не с предлогами 228 Ne s predlogami
    229 dans 229 in 229 dentro 229 en 229 im 229 w 229 в 229 v
    230 dans 230 into 230 para dentro 230 dentro 230 in 230 w 230 в 230 v
    231 avec 231 with 231 com 231 con 231 mit 231 z 231 с участием 231 s uchastiyem
    232 hors de 232 out of 232 fora de 232 fuera de 232 aus 232 poza 232 снаружи 232 snaruzhi
    233 Utilisé ensemble, mais 233 Used together, but 233 Usados ​​juntos, mas 233 Usados ​​juntos, pero 233 Zusammen verwendet, aber 233 Używane razem, ale 233 Используется вместе, но 233 Ispol'zuyetsya vmeste, no
    234 vue 234 sight 234 vista 234 visión 234 Sicht 234 widok 234 взгляд 234 vzglyad
    235 avec 235 with 235 com 235 con 235 mit 235 z 235 с участием 235 s uchastiyem
    236 vue 236 view 236 Visão 236 ver 236 Aussicht 236 widok 236 Посмотреть 236 Posmotret'
    237 Souvent utilisé avec ces prépositions 237 Often used with these prepositions 237 Freqüentemente usado com essas preposições 237 Usado a menudo con estas preposiciones 237 Wird oft mit diesen Präpositionen verwendet 237 Często używany z tymi przyimkami 237 Часто используется с этими предлогами 237 Chasto ispol'zuyetsya s etimi predlogami
    238 modèles et collocations 238 patterns and collocations 238 padrões e colocações 238 patrones y colocaciones 238 Muster und Kollokationen 238 wzory i kolokacje 238 шаблоны и словосочетания 238 shablony i slovosochetaniya
    239 dans / hors de vue / vue 239 in/out of sight/view 239 dentro / fora da vista / vista 239 dentro / fuera de la vista / vista 239 in / außer Sicht / Sicht 239 w / poza zasięgiem wzroku / widoku 239 в / вне поля зрения / просмотра 239 v / vne polya zreniya / prosmotra
    240 dans / avec vue / vue de qc 240 in/witliin sight/vieW of sth 240 em / com vista / visão de sth 240 en / con vista / vista de algo 240 in / mit Sicht / Blick auf etw 240 in / witliin sight / vieW of sth 240 в / с видом / видом на что-то 240 v / s vidom / vidom na chto-to
    241 en pleine / pleine vue / vue 241 in full/plain sight/view 241 à vista / vista total 241 a plena vista / a plena vista 241 in voller / klarer Sicht / Sicht 241 w pełnym / widocznym widoku / widoku 241 полностью / на виду / в поле зрения 241 polnost'yu / na vidu / v pole zreniya
    242 entrer / disparaître de la vue / de la vue / de la vision de qn 242 to come into/disappear from sight/view/sb’s vision 242 entrar / desaparecer da vista / visão / visão do sb 242 entrar / desaparecer de la vista / vista / visión de alguien 242 in die Sicht / Sicht / jdn 242 wejść / zniknąć z pola widzenia / widoku / czyjegoś wzroku 242 войти / исчезнуть из поля зрения / взгляда / видения другого человека 242 voyti / ischeznut' iz polya zreniya / vzglyada / videniya drugogo cheloveka
    243 disparaître de la vue / vue 243 to vanish from sight/view 243 para desaparecer de vista / visão 243 desaparecer de la vista / vista 243 aus dem Blickfeld verschwinden 243 zniknąć z pola widzenia / widoku 243 исчезнуть из поля зрения / взгляда 243 ischeznut' iz polya zreniya / vzglyada
    244 pour venir aperçu / vue de qn / qc 244 to come insight/view of sb/sth 244 para vir uma visão / visão de sb / sth 244 por venir insight / view of sb / sth 244 Einsicht / Blick auf jdn / etw 244 to come insight / view of sb / sth 244 прийти понимание / взгляд на sb / sth 244 priyti ponimaniye / vzglyad na sb / sth
    245 pour bloquer la vue / vision de qn 245 to block sb’s view/vision 245 para bloquear a visão / visão de sb 245 para bloquear la vista / visión de sb 245 die Sicht / Sicht von jdm zu blockieren 245 blokować czyjś widok / wizję 245 чтобы заблокировать просмотр / видение кого-либо 245 chtoby zablokirovat' prosmotr / videniye kogo-libo
    246 champ de vision / vision de qn 246 sb’s line of sight/vision 246 linha de visão / visão de sb 246 línea de visión / visión de sb 246 Sichtlinie / Sichtlinie von jdn 246 czyjąś linię wzroku / widzenia 246 линия взгляда / видения sb 246 liniya vzglyada / videniya sb
    247 champ de vision / vision de qn 247 sb's field of view/vision 247 campo de visão / visão do sb 247 campo de visión / visión de sb 247 jdn Sichtfeld / Sichtfeld 247 czyjeś pole widzenia / widzenia 247 поле зрения / зрения sb 247 pole zreniya / zreniya sb
    248 voyant 248 sighted 248 avistado 248 de vista normal 248 gesichtet 248 widzący 248 зрячий 248 zryachiy
    249 Vue 249 Sight 249 Vista 249 Visión 249 Sicht 249 Widok 249 достопримечательность 249 dostoprimechatel'nost'
    250 capable de voir; pas aveugle 250 able to see; not blind 250 capaz de ver; não cego 250 capaz de ver; no ciego 250 sehen können, nicht blind 250 zdolny widzieć, nie ślepy 250 способен видеть; не слепой 250 sposoben videt'; ne slepoy
    251 Capable de voir pas aveuglément 251 Able to see not blindly 251 Capaz de ver não cegamente 251 Capaz de ver no a ciegas 251 Kann nicht blind sehen 251 Potrafi widzieć nie na ślepo 251 Способен видеть не вслепую 251 Sposoben videt' ne vslepuyu
    252 Visible 252 Visible 252 Visível 252 Visible 252 Sichtbar 252 Widoczny 252 Видимый 252 Vidimyy
    253 les parents aveugles d'enfants voyants 253 the blind parents of sighted children 253 os pais cegos de crianças com visão 253 los padres ciegos de niños videntes 253 die blinden Eltern sehender Kinder 253 niewidomi rodzice widzących dzieci 253 слепые родители зрячих детей 253 slepyye roditeli zryachikh detey
    254 Parents aveugles d'enfants aveugles 254 Blind parents of blind children 254 Pais cegos de crianças cegas 254 Padres ciegos de niños ciegos 254 Blinde Eltern blinder Kinder 254 Niewidomi rodzice niewidomych dzieci 254 Слепые родители слепых детей 254 Slepyye roditeli slepykh detey
    255 Parents aveugles d'enfants normaux 255 Blind parents of normal children 255 Pais cegos de crianças normais 255 Padres ciegos de niños normales 255 Blinde Eltern normaler Kinder 255 Niewidomi rodzice normalnych dzieci 255 Слепые родители нормальных детей 255 Slepyye roditeli normal'nykh detey
256 voyant 256 sighted 256 avistado 256 de vista normal 256 gesichtet 256 widzący 256 зрячий 256 zryachiy
    257 dans les composés 257 in compounds 257 em compostos 257 en compuestos 257 in Verbindungen 257 w związkach 257 в соединениях 257 v soyedineniyakh
    258 Former des mots composés 258 Form compound words 258 Formar palavras compostas 258 Formar palabras compuestas 258 Bilden Sie zusammengesetzte Wörter 258 Tworzą słowa złożone 258 Формируйте составные слова 258 Formiruyte sostavnyye slova
259 capable de voir de la manière mentionnée 259 able to see in the way mentioned 259 capaz de ver da maneira mencionada 259 capaz de ver de la manera mencionada 259 in der genannten Weise sehen können 259 w stanie zobaczyć w sposób wspomniany 259 способен видеть указанным способом 259 sposoben videt' ukazannym sposobom
    260 Avec 260 With 260 Com 260 Con 260 Mit 260 Z 260 С участием 260 S uchastiyem
261 mal-voyant 261 partially sighted 261 parcialmente visto 261 Parcialmente visto 261 Sehbehinderte 261 niedowidzący 261 слабовидящих 261 slabovidyashchikh
    262 Avec vision partielle 262 With partial vision 262 Com visão parcial 262 Con visión parcial 262 Mit teilweiser Sicht 262 Z częściowym widzeniem 262 С частичным зрением 262 S chastichnym zreniyem
    263 myope 263 shortsighted 263 míope 263 miope 263 kurzsichtig 263 krótkowzroczny 263 близорукий 263 blizorukiy
    264 Myope 264 Short-sighted  264 Míope 264 Miope 264 Kurzsichtig 264 Krótkowzroczny 264 Близорукий 264 Blizorukiy
265 presbyte 265 long-sighted 265 previdente 265 hipermétrope 265 weitsichtig 265 dalekowzroczny 265 дальновидный 265 dal'novidnyy
    266 Hypermétrope 266 Farsighted 266 Previdente 266 Hipermétrope 266 Weitsichtig 266 Dalekowzroczny 266 Дальновидный 266 Dal'novidnyy
267 observation 267 sighting 267 avistamento 267 observación 267 Sichtung 267 obserwacja 267 прицельный 267 pritsel'nyy
    268 Une occasion où q voit qn / qc, en particulier qc inhabituel ou qc qui ne dure que peu de temps 268 An occasion when sb sees sb/ sth, especially sth unusual or sth that lasts for only a short time 268 Uma ocasião em que sb vê sb / sth, especialmente sth incomum ou sth que dura apenas um curto período 268 Una ocasión en la que alguien ve algo / algo, especialmente algo inusual o algo que dura poco tiempo 268 Eine Gelegenheit, bei der jdn jdn / etw sieht, besonders etwas ungewöhnliches oder etwas, das nur kurze Zeit dauert 268 Okazja, gdy ktoś widzi kogoś / coś, szczególnie coś niezwykłego lub coś trwa tylko przez krótki czas 268 Случай, когда sb видит sb / sth, особенно что-то необычное или что-то, что длится недолго 268 Sluchay, kogda sb vidit sb / sth, osobenno chto-to neobychnoye ili chto-to, chto dlitsya nedolgo
    269 Voir, témoigner (quelque chose d'inhabituel ou de transitoire) 269 See, witness (something unusual or transient) 269 Veja, testemunha (algo incomum ou transitório) 269 Ver, presenciar (algo inusual o transitorio) 269 Sehen Sie, Zeuge (etwas Ungewöhnliches oder Vergängliches) 269 Zobacz, świadek (coś niezwykłego lub przemijającego) 269 Смотрите, свидетель (что-то необычное или преходящее) 269 Smotrite, svidetel' (chto-to neobychnoye ili prekhodyashcheye)
    270 une observation rapportée du monstre du Loch Ness 270 a reported sighting of the Loch Ness monster 270 um relato de avistamento do monstro de Loch Ness 270 un avistamiento informado del monstruo del lago Ness 270 eine gemeldete Sichtung des Loch Ness Monsters 270 zgłoszona obserwacja potwora z Loch Ness 270 сообщение о наблюдении за Лох-Несским чудовищем 270 soobshcheniye o nablyudenii za Lokh-Nesskim chudovishchem
    271 On aurait aperçu le monstre du Loch Ness 271 Reportedly sighted the Loch Ness monster 271 Supostamente avistou o monstro de Loch Ness 271 Según se informa, avistó al monstruo del lago Ness 271 Berichten zufolge hat das Monster von Loch Ness gesichtet 271 Podobno dostrzegł potwora z Loch Ness 271 По сообщениям, видели монстра Лох-Несс 271 Po soobshcheniyam, videli monstra Lokh-Ness
    272 Quelqu'un a rapporté avoir vu le monstre du Loch Ness 272 Someone reportedly saw the Loch Ness monster 272 Alguém supostamente viu o monstro de Loch Ness 272 Alguien supuestamente vio al monstruo del lago Ness 272 Jemand soll das Monster von Loch Ness gesehen haben 272 Ktoś podobno widział potwora z Loch Ness 272 Сообщается, что кто-то видел чудовище Лох-Несс 272 Soobshchayetsya, chto kto-to videl chudovishche Lokh-Ness
    273 Observez le monstre du Loch Ness 273 Witness the Loch Ness Monster 273 Testemunhe o Monstro de Loch Ness 273 Sea testigo del monstruo del lago Ness 273 Erleben Sie das Monster von Loch Ness 273 Zobacz potwora z Loch Ness 273 Станьте свидетелем Лох-несского чудовища 273 Stan'te svidetelem Lokh-nesskogo chudovishcha
    274 Avec 274 With 274 Com 274 Con 274 Mit 274 Z 274 С участием 274 S uchastiyem
    275 Avoir 275 Have 275 Ter 275 Tener 275 Haben 275 Mieć 275 Есть 275 Yest'