|
|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
1 |
|
NEXT |
1 |
jumping |
1 |
janpu o hyōji |
1 |
ジャンプを表示 |
1 |
ジャンプ を 表示 |
1 |
ジャンプ お ひょうじ |
1 |
|
2 |
|
last |
2 |
le sport de monter à
cheval et de sauter par-dessus un ensemble de clôtures le plus rapidement
possible |
2 |
uma ni notte fensu no setto o dekirudake hayaku tobikoeru supōtsu |
2 |
馬に乗ってフェンスのセットをできるだけ早く飛び越えるスポーツ |
2 |
馬 に 乗って フェンス の セット を できるだけ 早く 飛び越える スポーツ |
2 |
うま に のって フェンス の セット お できるだけ はやく とびこえる スポーツ |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
a |
ALLEMAND |
4 |
(Épreuve équestre de)
parcours d'obstacles |
4 |
( kara no jōba ibento ) shōgaibutsu kōsu |
4 |
(からの乗馬イベント)障害物コース |
4 |
( から の 乗馬 イベント ) 障害物 コース |
4 |
( から の じょうば イベント ) しょうがいぶつ コース |
4 |
|
|
|
|
|
4 |
b |
ANGLAIS |
5 |
photo de la page R031 |
5 |
shashin o pēji R 031 |
5 |
写真oページR031 |
5 |
写真 o ページ R 031 |
5 |
しゃしん お ページ r 031 |
5 |
|
|
|
|
|
5 |
c |
ARABE |
6 |
forain |
6 |
shōman |
6 |
ショーマン |
6 |
ショーマン |
6 |
ショーマン |
6 |
|
6 |
d |
BENGALI |
7 |
showmen |
7 |
shōman |
7 |
ショーマン |
7 |
ショーマン |
7 |
ショーマン |
7 |
|
|
|
|
|
7 |
e |
CHINOIS |
8 |
une personne qui fait
les choses de manière divertissante et qui sait attirer l’attention des gens |
8 |
omoshiroi hōhō de monogoto o okonai , hitobito no chūmoku o atsumeru no ga tokuina hito |
8 |
面白い方法で物事を行い、人々の注目を集めるのが得意な人 |
8 |
面白い 方法 で 物事 を 行い 、 人々 の 注目 を 集める の が 得意な 人 |
8 |
おもしろい ほうほう で ものごと お おこない 、 ひとびと の ちゅうもく お あつめる の が とくいな ひと |
8 |
|
|
|
|
|
8 |
f |
ESPAGNOL |
9 |
Une personne qui est
douée pour attirer l'attention du public; quelqu'un qui aime se montrer. |
9 |
seken no chūmoku o atsumeru no ga tokuina hito , jiman suru no ga sukina hito . |
9 |
世間の注目を集めるのが得意な人、自慢するのが好きな人。 |
9 |
世間 の 注目 を 集める の が 得意な 人 、 自慢 する の が 好きな 人 。 |
9 |
せけん の ちゅうもく お あつめる の が とくいな ひと 、 じまん する の が すきな ひと 。 |
9 |
|
|
|
|
|
9 |
g |
FRANCAIS |
10 |
une personne qui
organise des divertissements publics, en particulier dans les forains |
10 |
tokuni mihonichi kaijō de kōkyō no goraku o kikaku suru hito |
10 |
特に見本市会場で公共の娯楽を企画する人 |
10 |
特に 見本市 会場 で 公共 の 娯楽 を 企画 する 人 |
10 |
とくに みほにち かいじょう で こうきょう の ごらく お きかく する ひと |
10 |
|
10 |
h |
HINDI |
11 |
(Surtout dans un parc
d'attractions) un animateur de spectacle, un directeur de spectacle |
11 |
( tokuni amyūzumento pāku de ) shō no hosuto , shō manējā |
11 |
(特にアミューズメントパークで)ショーのホスト、ショーマネージャー |
11 |
( 特に アミューズメント パーク で ) ショー の ホスト 、 ショー マネージャー |
11 |
( とくに アミューズメント パーク で ) ショー の ホスト 、 ショー マネージャー |
11 |
|
|
|
|
|
11 |
i |
JAPONAIS |
12 |
showman-navire |
12 |
shōmanshippu |
12 |
ショーマンシップ |
12 |
ショーマンシップ |
12 |
しょうまんしっぷ |
12 |
|
12 |
j |
PANJABI |
13 |
capacité à faire les
choses de manière divertissante et à attirer beaucoup d'attention |
13 |
omoshiroi hōhō de monogoto o okonai , ōku no chūmoku o atsumeru sukiru |
13 |
面白い方法で物事を行い、多くの注目を集めるスキル |
13 |
面白い 方法 で 物事 を 行い 、 多く の 注目 を 集める スキル |
13 |
おもしろい ほうほう で ものごと お おこない 、 おうく の ちゅうもく お あつめる スキル |
13 |
|
|
|
|
|
13 |
k |
POLONAIS |
14 |
Les compétences pour
animer une performance; l'art des arts de la scène; les compétences pour être
bon acteur |
14 |
pafōmansu o shusai suru sukiru , pafōminguātsu no geijutsu , engi ga tokuina sukiru |
14 |
パフォーマンスを主催するスキル、パフォーミングアーツの芸術、演技が得意なスキル |
14 |
パフォーマンス を 主催 する スキル 、 パフォーミングアーツ の 芸術 、 演技 が 得意な スキル |
14 |
パフォーマンス お しゅさい する スキル 、 ぱふぉうみんぐああつ の げいじゅつ 、 えんぎ が とくいな スキル |
14 |
|
|
|
|
|
14 |
l |
PORTUGAIS |
15 |
montré |
15 |
shimesareteiru |
15 |
示されている |
15 |
示されている |
15 |
しめされている |
15 |
|
|
|
|
|
15 |
m |
RUSSE |
16 |
pp de spectacle |
16 |
shō no pp |
16 |
ショーのpp |
16 |
ショー の pp |
16 |
ショー の っp |
16 |
|
16 |
n |
help1 |
17 |
frimer |
17 |
misebirakasu |
17 |
見せびらかす |
17 |
見せびらかす |
17 |
みせびらかす |
17 |
|
|
|
|
|
17 |
o |
help3 |
18 |
informel,
désapprobateur |
18 |
hikōshiki , fushōnin |
18 |
非公式、不承認 |
18 |
非公式 、 不承認 |
18 |
ひこうしき 、 ふしょうにん |
18 |
|
18 |
p |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
une personne qui
essaie d'impressionner les autres en montrant à quel point elle est douée
pour faire qc |
19 |
jibun ga sth o suru no ga dore dake jōzu ka o shimesu koto niyotte ta no hito o kandō saseyō to suru hito |
19 |
自分がsthをするのがどれだけ上手かを示すことによって他の人を感動させようとする人 |
19 |
自分 が sth を する の が どれ だけ 上手 か を 示す こと によって 他 の 人 を 感動 させよう と する 人 |
19 |
じぶん が sth お する の が どれ だけ じょうず か お しめす こと によって た の ひと お かんどう させよう と する ひと |
19 |
|
|
|
|
|
19 |
q |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Les gens qui essaient
d'impressionner les autres en montrant leur capacité à faire quelque chose |
20 |
nani ka o suru nōryoku o shimeshite tanin o kandō saseyō to suru hito |
20 |
何かをする能力を示して他人を感動させようとする人 |
20 |
何 か を する 能力 を 示して 他人 を 感動 させよう と する 人 |
20 |
なに か お する のうりょく お しめして たにん お かんどう させよう と する ひと |
20 |
|
|
|
|
|
20 |
r |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Quelqu'un qui est
ébloui; quelqu'un qui aime se montrer |
21 |
me ga kuramu hito , jiman suru no ga sukina hito |
21 |
目がくらむ人、自慢するのが好きな人 |
21 |
目 が くらむ 人 、 自慢 する の が 好きな 人 |
21 |
め が くらむ ひと 、 じまん する の が すきな ひと |
21 |
|
|
|
|
|
21 |
s |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
joyau |
22 |
shō pīsu |
22 |
ショーピース |
22 |
ショー ピース |
22 |
ショー ピース |
22 |
|
22 |
t |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
un excellent exemple
de qc que les gens sont censés voir et admirer |
23 |
hitobito ga mite shōsan suru koto o ito sareteiru sth no sugureta rei |
23 |
人々が見て賞賛することを意図されているsthの優れた例 |
23 |
人々 が 見て 賞賛 する こと を 意図 されている sth の 優れた 例 |
23 |
ひとびと が みて しょうさん する こと お いと されている sth の すぐれた れい |
23 |
|
23 |
u |
http://akirameru.free.fr |
24 |
(Pour l'affichage)
échantillon |
24 |
( hyōjiyō ) sanpuru |
24 |
(表示用)サンプル |
24 |
( 表示用 ) サンプル |
24 |
( ひょうじよう ) サンプル |
24 |
|
|
|
|
|
24 |
v |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
lieu de spectacle |
25 |
shōpureisu |
25 |
ショープレイス |
25 |
ショープレイス |
25 |
しょうぷれいす |
25 |
|
25 |
w |
lexos |
26 |
un lieu d'une grande
beauté, d'un intérêt historique, etc. ouvert au public |
26 |
ippan ni kōkai sareteiru subarashī utsukushi sa , rekishi tekina kyōmi nado no basho |
26 |
一般に公開されている素晴らしい美しさ、歴史的な興味などの場所 |
26 |
一般 に 公開 されている 素晴らしい 美し さ 、 歴史 的な 興味 など の 場所 |
26 |
いっぱん に こうかい されている すばらしい うつくし さ 、 れきし てきな きょうみ など の ばしょ |
26 |
|
|
|
|
|
26 |
x |
27500 |
27 |
Sites pittoresques;
sites historiques; attractions touristiques |
27 |
keishōchi , shiseki , kankō meisho |
27 |
景勝地、史跡、観光名所 |
27 |
景勝地 、 史跡 、 観光 名所 |
27 |
けいしょうち 、 しせき 、 かんこう めいしょ |
27 |
|
|
|
|
|
27 |
y |
KAKUKOTO |
28 |
salle d'exposition |
28 |
shōrūmu |
28 |
ショールーム |
28 |
ショールーム |
28 |
ショールーム |
28 |
|
|
|
|
|
28 |
z |
arabe |
29 |
un grand magasin /
magasin dans lequel sont exposés des produits à vendre, en particulier des
voitures et des appareils électriques |
29 |
hanbai shōhin , tokuni jidōsha ya denki seihin ga tenji sareteiru ōkina shoppu / sutoa |
29 |
販売商品、特に自動車や電気製品が展示されている大きなショップ/ストア |
29 |
販売 商品 、 特に 自動車 や 電気 製品 が 展示 されている 大きな ショップ / ストア |
29 |
はんばい しょうひん 、 とくに じどうしゃ や でんき せいひん が てんじ されている おうきな ショップ / ストア |
29 |
|
29 |
aa |
JAPONAIS |
30 |
Salle d'exposition de
marchandise |
30 |
shōhin shōrūmu |
30 |
商品ショールーム |
30 |
商品 ショールーム |
30 |
しょうひん ショールーム |
30 |
|
|
|
|
|
30 |
bb |
chinois |
31 |
une salle
d'exposition automobile |
31 |
kuruma no shōrūmu |
31 |
車のショールーム |
31 |
車 の ショールーム |
31 |
くるま の ショールーム |
31 |
|
31 |
cc |
chinois |
32 |
Salle d'exposition
pour voitures |
32 |
kuruma no shōrūmu |
32 |
車のショールーム |
32 |
車 の ショールーム |
32 |
くるま の ショールーム |
32 |
|
|
|
|
|
32 |
dd |
pinyin |
33 |
spectacle |
33 |
shō sutoppā |
33 |
ショーストッパー |
33 |
ショー ストッパー |
33 |
ショー ストッパー |
33 |
|
|
|
|
|
33 |
ee |
wanik |
34 |
informel |
34 |
hikōshiki |
34 |
非公式 |
34 |
非公式 |
34 |
ひこうしき |
34 |
|
34 |
ff |
http://wanglik.free.fr/ |
35 |
une performance très
impressionnante et qui reçoit beaucoup d'applaudissements du public |
35 |
hijō ni inshō tekide , chōshū kara ōku no hakushu o ukeru pafōmansu |
35 |
非常に印象的で、聴衆から多くの拍手を受けるパフォーマンス |
35 |
非常 に 印象 的で 、 聴衆 から 多く の 拍手 を 受ける パフォーマンス |
35 |
ひじょう に いんしょう てきで 、 ちょうしゅう から おうく の はくしゅ お うける パフォーマンス |
35 |
|
|
|
|
|
35 |
gg |
navire |
36 |
Un spectacle qui a
reçu des applaudissements |
36 |
hakushu kassai o uketa shō |
36 |
拍手喝采を受けたショー |
36 |
拍手 喝采 を 受けた ショー |
36 |
はくしゅ かっさい お うけた ショー |
36 |
|
|
|
|
|
36 |
|
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
37 |
queue |
37 |
o |
37 |
尾 |
37 |
尾 |
37 |
お |
37 |
|
|
|
|
|
37 |
|
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
38 |
spectacle |
38 |
shō sutoppu |
38 |
ショーストップ |
38 |
ショー ストップ |
38 |
ショー ストップ |
38 |
|
38 |
|
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
39 |
une performance
époustouflante |
39 |
me o miharu yōna pafōmansu |
39 |
目を見張るようなパフォーマンス |
39 |
目 を 見張る ような パフォーマンス |
39 |
め お みはる ような パフォーマンス |
39 |
|
|
|
|
|
39 |
|
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
40 |
Un spectacle applaudi
par la sélection |
40 |
senkō ni hakushu kassai sareta shō |
40 |
選考に拍手喝采されたショー |
40 |
選考 に 拍手 喝采 された ショー |
40 |
せんこう に はくしゅ かっさい された ショー |
40 |
|
|
|
|
|
40 |
|
http://benkyo.free.fr |
41 |
L'heure de début de
la représentation théâtrale |
41 |
gekijō no kaishi jikan |
41 |
劇場の開始時間 |
41 |
劇場 の 開始 時間 |
41 |
げきじょう の かいし じかん |
41 |
|
|
|
|
|
41 |
|
http://huduu.free.fr |
42 |
afficher l'heure |
42 |
shō taimu |
42 |
ショータイム |
42 |
ショー タイム |
42 |
ショー タイム |
42 |
|
|
|
|
|
42 |
|
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
43 |
afficher l'heure |
43 |
shō taimu |
43 |
ショータイム |
43 |
ショー タイム |
43 |
ショー タイム |
43 |
|
|
|
|
|
43 |
|
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
44 |
Renseigner |
44 |
o toiawase |
44 |
お問い合わせ |
44 |
お 問い合わせ |
44 |
お といあわせ |
44 |
|
|
|
|
|
44 |
|
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
45 |
Il est cinq minutes
avant le spectacle et le théâtre est bondé |
45 |
shō taimu made 5 funde , gekijō wa manindesu |
45 |
ショータイムまで5分で、劇場は満員です |
45 |
ショー タイム まで 5 分で 、 劇場 は 満員です |
45 |
ショー タイム まで 5 ふんで 、 げきじょう わ まにんです |
45 |
|
45 |
|
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
46 |
Le temps de
représentation n'est que de cinq minutes, la tête de théâtre est emballée |
46 |
kōen jikan wa wazuka 5 fun , gekijōchō wa manin |
46 |
公演時間はわずか5分、劇場長は満員 |
46 |
公演 時間 は わずか 5 分 、 劇場長 は 満員 |
46 |
こうえん じかん わ わずか 5 ふん 、 げきじょうちょう わ まにん |
46 |
|
|
|
|
|
46 |
|
wentzl |
47 |
Cinq minutes avant le
spectacle, le théâtre est plein |
47 |
shō no 5 fun mae , gekijō wa manindesu |
47 |
ショーの5分前、劇場は満員です |
47 |
ショー の 5 分 前 、 劇場 は 満員です |
47 |
ショー の 5 ふん まえ 、 げきじょう わ まにんです |
47 |
|
|
|
|
|
47 |
|
http://wanclik.free.fr/ |
48 |
(figuratif) |
48 |
( hiyu teki ) |
48 |
(比喩的) |
48 |
( 比喩 的 ) |
48 |
( ひゆ てき ) |
48 |
|
|
|
|
|
48 |
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
49 |
Tout le monde est
prêt? C'est l'heure du spectacle! |
49 |
minna junbi wa īdesu ka ? shō taimudesu ! |
49 |
みんな準備はいいですか?ショータイムです! |
49 |
みんな 準備 は いいです か ? ショー タイムです ! |
49 |
みんな じゅんび わ いいです か ? ショー たいむです ! |
49 |
|
|
|
|
|
49 |
|
http://vanclik.free.fr/ |
50 |
Es-tu prêt? Le
spectacle commence! |
50 |
junbi wa dekita ka ? shō ga hajimarimasu ! |
50 |
準備はできたか?ショーが始まります! |
50 |
準備 は できた か ? ショー が 始まります ! |
50 |
じゅんび わ できた か ? ショー が はじまります ! |
50 |
|
|
|
|
|
50 |
|
http://svanclik.free.fr/ |
51 |
Êtes-vous tous prêts?
Début! |
51 |
junbi wa īdesu ka ? kaishi ! |
51 |
準備はいいですか?開始! |
51 |
準備 は いいです か ? 開始 ! |
51 |
じゅんび わ いいです か ? かいし ! |
51 |
|
|
|
|
|
51 |
|
http://fvanclik.free.fr/ |
52 |
montrer le procès |
52 |
toraiaru o hyōji |
52 |
トライアルを表示 |
52 |
トライアル を 表示 |
52 |
トライアル お ひょうじ |
52 |
|
|
|
|
|
52 |
|
http://jvanclik.free.fr/ |
53 |
un procès inéquitable
de qn devant un tribunal, organisé par un gouvernement pour des raisons
politiques, pas pour découvrir la vérité |
53 |
shinjitsu o shiru tame de hanaku , seiji tekina riyū de seifu niyotte soshiki sareta hōtei de no sb no fu kōseina saiban |
53 |
真実を知るためではなく、政治的な理由で政府によって組織された法廷でのsbの不公正な裁判 |
53 |
真実 を 知る ため で はなく 、 政治 的な 理由 で 政府 によって 組織 された 法廷 で の sb の 不 公正な 裁判 |
53 |
しんじつ お しる ため で はなく 、 せいじ てきな りゆう で せいふ によって そしき された ほうてい で の sb の ふ こうせいな さいばん |
53 |
|
53 |
|
http://pvanclik.free.fr/ |
54 |
Un procès inéquitable
de quelqu'un au tribunal par le gouvernement pour des raisons politiques,
pour ne pas le découvrir en temps réel! |
54 |
riarutaimu o mitsukeru tame de hanaku , seiji tekina riyū de seifu ga hōtei de dare ka o futō ni saiban ni kaketa ! |
54 |
リアルタイムを見つけるためではなく、政治的な理由で政府が法廷で誰かを不当に裁判にかけた! |
54 |
リアルタイム を 見つける ため で はなく 、 政治 的な 理由 で 政府 が 法廷 で 誰 か を 不当 に 裁判 に かけた ! |
54 |
リアルタイム お みつける ため で はなく 、 せいじ てきな りゆう で せいふ が ほうてい で だれ か お ふとう に さいばん に かけた ! |
54 |
|
|
|
|
|
54 |
|
http://rvanclik.free.fr/ |
55 |
(À des fins
politiques) un procès dans une émission, un procès en mouvement |
55 |
( seiji teki mokuteki no tame ni ) shō de no saiban , ugoiteiru saiban |
55 |
(政治的目的のために)ショーでの裁判、動いている裁判 |
55 |
( 政治 的 目的 の ため に ) ショー で の 裁判 、 動いている 裁判 |
55 |
( せいじ てき もくてき の ため に ) ショー で の さいばん 、 うごいている さいばん |
55 |
|
|
|
|
|
55 |
|
http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm |
56 |
voyant |
56 |
hade |
56 |
派手 |
56 |
派手 |
56 |
はで |
56 |
|
|
|
|
|
56 |
|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
57 |
désapprouvant souvent |
57 |
shibashiba fushōnin |
57 |
しばしば不承認 |
57 |
しばしば 不承認 |
57 |
しばしば ふしょうにん |
57 |
|
|
|
|
|
57 |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm |
58 |
si colorée, grande ou
exagérée qu'elle attire beaucoup d'attention |
58 |
hijō ni akarui iro , ōkī , mataha kochō sareteiru tame , ōku no chūmoku o atsumeteimasu |
58 |
非常に明るい色、大きい、または誇張されているため、多くの注目を集めています |
58 |
非常 に 明るい 色 、 大きい 、 または 誇張 されている ため 、 多く の 注目 を 集めています |
58 |
ひじょう に あかるい いろ 、 おうきい 、 または こちょう されている ため 、 おうく の ちゅうもく お あつめています |
58 |
|
58 |
|
https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr |
59 |
Visible; magnifique;
fantaisie |
59 |
medatsu ; gōjasu ; fanshī |
59 |
目立つ;ゴージャス;ファンシー |
59 |
目立つ ; ゴージャス ; ファンシー |
59 |
めだつ ; ゴージャス ; ファンシー |
59 |
|
|
|
|
|
59 |
|
1820 |
60 |
synonyme |
60 |
shinonimu |
60 |
シノニム |
60 |
シノニム |
60 |
シノニム |
60 |
|
60 |
|
70000c |
61 |
ostentatoire |
61 |
hadena |
61 |
派手な |
61 |
派手な |
61 |
はでな |
61 |
|
|
|
|
|
61 |
|
70000d |
62 |
fleurs voyantes |
62 |
hadena hana |
62 |
派手な花 |
62 |
派手な 花 |
62 |
はでな はな |
62 |
|
62 |
|
70000e |
63 |
Fleurs séchées
voyantes |
63 |
hadena dorai furawā |
63 |
派手なドライフラワー |
63 |
派手な ドライ フラワー |
63 |
はでな ドライ フラワー |
63 |
|
|
|
|
|
63 |
|
70000f |
64 |
apparemment |
64 |
hade ni |
64 |
派手に |
64 |
派手 に |
64 |
はで に |
64 |
|
64 |
|
70000g |
65 |
voyance |
65 |
hade sa |
65 |
派手さ |
65 |
派手 さ |
65 |
はで さ |
65 |
|
65 |
|
70000h |
66 |
rétréci |
66 |
chijinda |
66 |
縮んだ |
66 |
縮んだ |
66 |
ちじんだ |
66 |
|
66 |
|
70000i |
67 |
pt de rétrécissement |
67 |
shūshuku no pointo |
67 |
収縮のポイント |
67 |
収縮 の ポイント |
67 |
しゅうしゅく の ポイント |
67 |
|
67 |
|
videos/320864439243890 |
68 |
shrapnel |
68 |
hahen |
68 |
破片 |
68 |
破片 |
68 |
はへん |
68 |
|
68 |
|
|
69 |
petits morceaux de métal qui sont projetés
et éloignés d'une bombe qui explose |
69 |
bakuhatsu suru bakudan kara nagedasarete hanareru chīsana kinzokuhen |
69 |
爆発する爆弾から投げ出されて離れる小さな金属片 |
69 |
爆発 する 爆弾 から 投げ出されて 離れる 小さな 金属片 |
69 |
ばくはつ する ばくだん から なげだされて はなれる ちいさな きんぞくへん |
69 |
|
69 |
|
http://svanclik.free.fr/70000ii.htm |
70 |
Éclaboussures
d’éclaboussures |
70 |
supurasshushurapuneru |
70 |
スプラッシュシュラプネル |
70 |
スプラッシュシュラプネル |
70 |
すぷらっしゅしゅらぷねる |
70 |
|
|
|
|
|
70 |
|
http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm |
71 |
déchiqueter* |
71 |
shureddo * |
71 |
シュレッド* |
71 |
シュレッド * |
71 |
しゅれっど * |
71 |
|
71 |
|
http://werszowcy.free.fr |
72 |
déchiqueter |
72 |
hoso dan |
72 |
細断 |
72 |
細 断 |
72 |
ほそ だん |
72 |
|
72 |
|
http://wencelik.free.fr |
73 |
couper ou déchirer qc
en petits morceaux |
73 |
sth o komakaku kiru ka hikisaku |
73 |
sthを細かく切るか引き裂く |
73 |
sth を 細かく 切る か 引き裂く |
73 |
sth お こまかく きる か ひきさく |
73 |
|
|
|
|
|
73 |
|
http://janikowie.free.fr |
74 |
Déchiqueter |
74 |
shureddo |
74 |
シュレッド |
74 |
シュレッド |
74 |
しゅれっど |
74 |
|
|
|
|
|
74 |
|
http://wrsowici.free.fr/ |
75 |
Servir le poisson sur
un lit de laitue déchiquetée. |
75 |
komakaku kizanda retasu no beddo de sakana o dashimasu . |
75 |
細かく刻んだレタスのベッドで魚を出します。 |
75 |
細かく 刻んだ レタス の ベッド で 魚 を 出します 。 |
75 |
こまかく きざんだ レタス の ベッド で さかな お だします 。 |
75 |
|
75 |
|
http://wanclik.free.fr/wazwenzyk.htm |
76 |
Étalez une couche de
feuilles de laitue écrasées, puis posez le poisson dessus, vous pouvez servir |
76 |
kudaita retasu no ha no sō o hirogete , sono ue ni sakana o okuto , anata wa hōshi suru koto ga dekimasu |
76 |
砕いたレタスの葉の層を広げて、その上に魚を置くと、あなたは奉仕することができます |
76 |
砕いた レタス の 葉 の 層 を 広げて 、 その 上 に 魚 を 置くと 、 あなた は 奉仕 する こと が できます |
76 |
くだいた レタス の は の そう お ひろげて 、 その うえ に さかな お おくと 、 あなた わ ほうし する こと が できます |
76 |
|
|
|
|
|
76 |
|
http://wanclik.free.fr/waza2013.htm |
77 |
Il a été accusé
d'avoir déchiqueté des documents relatifs à l'affaire |
77 |
kare wa jiken ni kanren suru bunsho o hoso dan shita toshite kokuhatsu sareta |
77 |
彼は事件に関連する文書を細断したとして告発された |
77 |
彼 は 事件 に 関連 する 文書 を 細 断 した として 告発 された |
77 |
かれ わ じけん に かんれん する ぶんしょ お ほそ だん した として こくはつ された |
77 |
|
77 |
|
http://wanclik.free.fr/vanth_janus.htm |
78 |
(les mettre dans une
déchiqueteuse) |
78 |
( shureddā ni ireru ) |
78 |
(シュレッダーに入れる) |
78 |
( シュレッダー に 入れる ) |
78 |
( しゅれっだあ に いれる ) |
78 |
|
|
|
|
|
78 |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1A31102018.htm |
79 |
Il a été accusé
d'avoir détruit des documents liés à l'affaire avec un broyeur |
79 |
kare wa shureddā de jiken ni kanren suru bunsho o hakai shita toshite kokuhatsu sareta |
79 |
彼はシュレッダーで事件に関連する文書を破壊したとして告発された |
79 |
彼 は シュレッダー で 事件 に 関連 する 文書 を 破壊 した として 告発 された |
79 |
かれ わ しゅれっだあ で じけん に かんれん する ぶんしょ お はかい した として こくはつ された |
79 |
|
|
|
|
|
79 |
|
https://www.youtube.com/watch?v=hC8ShishhBM |
80 |
un petit morceau mince qui a été déchiré ou
coupé de qc |
80 |
sth kara hikisakareta ka kiritorareta chīsana usui bubun |
80 |
sthから引き裂かれたか切り取られた小さな薄い部分 |
80 |
sth から 引き裂かれた か 切り取られた 小さな 薄い 部分 |
80 |
sth から ひきさかれた か きりとられた ちいさな うすい ぶぶん |
80 |
|
80 |
|
http://wiedza.free.fr/genseric.htm |
81 |
(Déchirer ou couper)
fines bandes, fragments |
81 |
( hikisaku mata wa kiru ) usui sutorippu , danpen |
81 |
(引き裂くまたは切る)薄いストリップ、断片 |
81 |
( 引き裂く また は 切る ) 薄い ストリップ 、 断片 |
81 |
( ひきさく また わ きる ) うすい ストリップ 、 だんぺん |
81 |
|
|
|
|
|
81 |
|
https://www.youtube.com/watch?v=SJ9ZMEb7qFw |
82 |
larme |
82 |
namida |
82 |
涙 |
82 |
涙 |
82 |
なみだ |
82 |
|
|
|
|
|
82 |
|
https://bialczynski.pl/2018/08/24/marian-nosal-wielka-lechia-oraz-dlaczego-historycy-polscy-zaprzeczaja-istnieniu-imperium-lechitow-cz-2/ |
83 |
synonyme |
83 |
shinonimu |
83 |
シノニム |
83 |
シノニム |
83 |
シノニム |
83 |
|
|
|
|
|
83 |
|
https://bialczynski.pl/2012/01/21/czy-scytowie-byli-slowianami-i-czy-slowianie-sa-scytami-tak/ |
84 |
chier |
84 |
srap |
84 |
srap |
84 |
srap |
84 |
sらp |
84 |
|
84 |
|
http://wanclik.free.fr/vanth__.htm |
85 |
lambeaux de papier 0f |
85 |
shureddo 0 shi |
85 |
シュレッド0f紙 |
85 |
シュレッド 0 f紙 |
85 |
しゅれっど 0 し |
85 |
|
|
|
|
|
85 |
|
http://wanclik.free.fr/dulaba.htm |
86 |
Des bouts de papier |
86 |
kamikire |
86 |
紙切れ |
86 |
紙切れ |
86 |
かみきれ |
86 |
|
|
|
|
|
86 |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/pl-multilingual.htm |
87 |
Sa veste avait été
déchirée en lambeaux par le fil de fer barbelé |
87 |
kare no jaketto wa toge no aru waiyā de komakaku sakareteimashita |
87 |
彼のジャケットはとげのあるワイヤーで細かく裂かれていました |
87 |
彼 の ジャケット は とげ の ある ワイヤー で 細かく 裂かれていました |
87 |
かれ の ジャケット わ とげ の ある ワイヤー で こまかく さかれていました |
87 |
|
87 |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/alains.htm |
88 |
Sa veste a été brisée
par du fil de fer barbelé |
88 |
kare no jaketto wa toge no aru waiyā de kowasaremashita |
88 |
彼のジャケットはとげのあるワイヤーで壊されました |
88 |
彼 の ジャケット は とげ の ある ワイヤー で 壊されました |
88 |
かれ の ジャケット わ とげ の ある ワイヤー で こわされました |
88 |
|
|
|
|
|
88 |
|
http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm |
89 |
~ de qc |
89 |
〜 sth no |
89 |
〜sthの |
89 |
〜 sth の |
89 |
〜 sth の |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
http://venzhyk.free.fr |
90 |
utilisé surtout dans
les phrases négatives |
90 |
tokuni hitei tekina bunshō de shiyō sareru |
90 |
特に否定的な文章で使用される |
90 |
特に 否定 的な 文章 で 使用 される |
90 |
とくに ひてい てきな ぶんしょう で しよう される |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
http://vencelik.free.fr |
91 |
Particulièrement
utilisé dans les phrases négatives |
91 |
tokuni hitei tekina bunshō de shiyō saremasu |
91 |
特に否定的な文章で使用されます |
91 |
特に 否定 的な 文章 で 使用 されます |
91 |
とくに ひてい てきな ぶんしょう で しよう されます |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
http://wenzelik.free.fr |
92 |
une très petite
quantité de qc |
92 |
hijō ni shōryō no sth |
92 |
非常に少量のsth |
92 |
非常 に 少量 の sth |
92 |
ひじょう に しょうりょう の sth |
92 |
|
|
|
|
93 |
Rarement |
93 |
mare ni |
93 |
まれに |
93 |
まれ に |
93 |
まれ に |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Très peu, un peu; un
peu |
94 |
honno sukoshi , sukoshi ; sukoshi |
94 |
ほんの少し、少し;少し |
94 |
ほんの 少し 、 少し ; 少し |
94 |
ほんの すこし 、 すこし ; すこし |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Il n'y a pas la
moindre preuve à l'appui de son affirmation. |
95 |
kare no shuchō o urazukeru shōko no danpen wa arimasen . |
95 |
彼の主張を裏付ける証拠の断片はありません。 |
95 |
彼 の 主張 を 裏付ける 証拠 の 断片 は ありません 。 |
95 |
かれ の しゅちょう お うらずける しょうこ の だんぺん わ ありません 。 |
95 |
|
|
|
|
96 |
Il n'y a aucune
preuve à l'appui de sa demande |
96 |
kare no shuchō o urazukeru shōko wa arimasen |
96 |
彼の主張を裏付ける証拠はありません |
96 |
彼 の 主張 を 裏付ける 証拠 は ありません |
96 |
かれ の しゅちょう お うらずける しょうこ わ ありません |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
en lambeaux |
97 |
shureddo de |
97 |
シュレッドで |
97 |
シュレッド で |
97 |
しゅれっど で |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
très gravement
endommagé |
98 |
hijō ni hidoi sonshō |
98 |
非常にひどい損傷 |
98 |
非常 に ひどい 損傷 |
98 |
ひじょう に ひどい そんしょう |
98 |
|
|
|
|
99 |
Dégâts sérieux |
99 |
shinkokuna higai |
99 |
深刻な被害 |
99 |
深刻な 被害 |
99 |
しんこくな ひがい |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
synonyme |
100 |
shinonimu |
100 |
シノニム |
100 |
シノニム |
100 |
シノニム |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
en lambeaux |
101 |
boroboro ni |
101 |
ボロボロに |
101 |
ボロボロ に |
101 |
ボロボロ に |
101 |
|
|
|
|
102 |
ses nerfs étaient en
lambeaux |
102 |
kanojo no shinkei wa komakaku kizamareteita |
102 |
彼女の神経は細かく刻まれていた |
102 |
彼女 の 神経 は 細かく 刻まれていた |
102 |
かのじょ の しんけい わ こまかく きざまれていた |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Ses nerfs se sont
brisés |
103 |
kanojo no shinkei ga kowareta |
103 |
彼女の神経が壊れた |
103 |
彼女 の 神経 が 壊れた |
103 |
かのじょ の しんけい が こわれた |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
l’économie du pays
est en lambeaux |
104 |
kuni no keizai wa tohō ni kureteimasu |
104 |
国の経済は途方に暮れています |
104 |
国 の 経済 は 途方 に 暮れています |
104 |
くに の けいざい わ とほう に くれています |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
L’économie du pays
est en état d’effondrement |
105 |
kuni no keizai wa hōkai jōtai ni arimasu |
105 |
国の経済は崩壊状態にあります |
105 |
国 の 経済 は 崩壊 状態 に あります |
105 |
くに の けいざい わ ほうかい じょうたい に あります |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
L'économie du pays
est déjà pleine de trous |
106 |
kuni no keizai wa sudeni ana de ippaidesu |
106 |
国の経済はすでに穴でいっぱいです |
106 |
国 の 経済 は すでに 穴 で いっぱいです |
106 |
くに の けいざい わ すでに あな で いっぱいです |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Comment |
107 |
dō yatte |
107 |
どうやって |
107 |
どう やって |
107 |
どう やって |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Oui |
108 |
hai |
108 |
はい |
108 |
はい |
108 |
はい |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
déchiré dans de
nombreux endroits |
109 |
ōku no basho de hikisakaremashita |
109 |
多くの場所で引き裂かれました |
109 |
多く の 場所 で 引き裂かれました |
109 |
おうく の ばしょ で ひきさかれました |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Déchiré dans de
nombreux endroits |
110 |
ōku no basho de hikisakaremashita |
110 |
多くの場所で引き裂かれました |
110 |
多く の 場所 で 引き裂かれました |
110 |
おうく の ばしょ で ひきさかれました |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
En lambeaux |
111 |
boroboro |
111 |
ボロボロ |
111 |
ボロボロ |
111 |
ボロボロ |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Le document était en
lambeaux sur le sol |
112 |
bunsho wa yuka ni komakaku kizamareteita |
112 |
文書は床に細かく刻まれていた |
112 |
文書 は 床 に 細かく 刻まれていた |
112 |
ぶんしょ わ ゆか に こまかく きざまれていた |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Ce document est sur
le terrain, déjà en lambeaux |
113 |
sono bunsho wa sudeni boroboro ni natteite , chijō ni arimasu |
113 |
その文書はすでにボロボロになっていて、地上にあります |
113 |
その 文書 は すでに ボロボロ に なっていて 、 地上 に あります |
113 |
その ぶんしょ わ すでに ボロボロ に なっていて 、 ちじょう に あります |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
ramasser / tirer /
déchirer qn / qc en morceaux / déchiqueter |
114 |
sb / sth o pīsu / shureddo ni pikku / puru / tiaringu |
114 |
sb /
sthをピース/シュレッドにピック/プル/ティアリング |
114 |
sb / sth を ピース / シュレッド に ピック / プル / ティアリング |
114 |
sb / sth お ピース / しゅれっど に ピック / ぷる / てぃありんぐ |
114 |
|
|
|
|
115 |
informel |
115 |
hikōshiki |
115 |
非公式 |
115 |
非公式 |
115 |
ひこうしき |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
critiquer sb, ou leur
travail ou leurs idées, très sévèrement |
116 |
sb , mataha karera no shigoto ya aidea o hijō ni kibishiku hihan suru |
116 |
sb、または彼らの仕事やアイデアを非常に厳しく批判する |
116 |
sb 、 または 彼ら の 仕事 や アイデア を 非常 に 厳しく 批判 する |
116 |
sb 、 または かれら の しごと や アイデア お ひじょう に きびしく ひはん する |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Critiquer sévèrement
quelqu'un, son travail ou ses idées |
117 |
dare ka mataha karera no shigoto ya aidea o kibishiku hihan suru |
117 |
誰かまたは彼らの仕事やアイデアを厳しく批判する |
117 |
誰 か または 彼ら の 仕事 や アイデア を 厳しく 批判 する |
117 |
だれ か または かれら の しごと や アイデア お きびしく ひはん する |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Critiquer quelqu'un
(ou ses œuvres, opinions, etc.) de manière décente |
118 |
dare ka ( mataha karera no sakuhin , iken nado ) o matomona hōhō de hihan suru |
118 |
誰か(または彼らの作品、意見など)をまともな方法で批判する |
118 |
誰 か ( または 彼ら の 作品 、 意見 など ) を まともな 方法 で 批判 する |
118 |
だれ か ( または かれら の さくひん 、 いけん など ) お まともな ほうほう で ひはん する |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
déchiqueteuse |
119 |
shureddā |
119 |
シュレッダー |
119 |
シュレッダー |
119 |
しゅれっだあ |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
une machine qui
déchire qc en petits morceaux, surtout du papier, pour que personne ne puisse
lire ce qui a été imprimé dessus |
120 |
sth o komakaku saite , tokuni kami ni insatsu sareta mono o dare mo yomenai yō ni suru kikai |
120 |
sthを細かく裂いて、特に紙に印刷されたものを誰も読めないようにする機械 |
120 |
sth を 細かく 裂いて 、 特に 紙 に 印刷 された もの を 誰 も 読めない よう に する 機械 |
120 |
sth お こまかく さいて 、 とくに かみ に いんさつ された もの お だれ も よめない よう に する きかい |
120 |
|
|
|
|
121 |
Déchiqueteur; (en
particulier) un destructeur de papier |
121 |
shureddā ;( tokuni )shi no shureddā |
121 |
シュレッダー;(特に)紙のシュレッダー |
121 |
シュレッダー ;( 特に )紙 の シュレッダー |
121 |
しゅれっだあ ;( とくに )し の しゅれっだあ |
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
musaraigne |
122 |
jajauma |
122 |
じゃじゃ馬 |
122 |
じゃじゃ馬 |
122 |
じゃじゃうま |
122 |
|
|
|
|
123 |
un petit animal comme
une souris avec un long nez |
123 |
hana no nagai mausu no yōna shō dōbutsu |
123 |
鼻の長いマウスのような小動物 |
123 |
鼻 の 長い マウス の ような 小 動物 |
123 |
はな の ながい マウス の ような しょう どうぶつ |
123 |
|
|
|
|
124 |
Voler (ressemble à
une souris, avec un long museau) |
124 |
tobidasu ( nagai hana o motsu mausu no yō ni mieru ) |
124 |
飛び出す(長い鼻を持つマウスのように見える) |
124 |
飛び出す ( 長い 鼻 を 持つ マウス の よう に 見える ) |
124 |
とびだす ( ながい はな お もつ マウス の よう に みえる ) |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
démodé |
125 |
kofūna |
125 |
古風な |
125 |
古風な |
125 |
こふうな |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
une femme désagréable
de mauvaise humeur |
126 |
kishō no warui fukaina josei |
126 |
気性の悪い不快な女性 |
126 |
気性 の 悪い 不快な 女性 |
126 |
きしょう の わるい ふかいな じょせい |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Musaraigne |
127 |
jajauma |
127 |
じゃじゃ馬 |
127 |
じゃじゃ馬 |
127 |
じゃじゃうま |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
astucieux |
128 |
nukeme nai |
128 |
抜け目ない |
128 |
抜け目 ない |
128 |
ぬけめ ない |
128 |
|
|
|
|
129 |
perspicace |
129 |
shureddā |
129 |
シュレッダー |
129 |
シュレッダー |
129 |
しゅれっだあ |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
le plus astucieux |
130 |
zuru kashikoi |
130 |
ずる賢い |
130 |
ずる 賢い |
130 |
ずる かしこい |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
habile à comprendre
et à porter des jugements sur une situation |
131 |
jōkyō o rikai shi , handan suru no ni kashikoi |
131 |
状況を理解し、判断するのに賢い |
131 |
状況 を 理解 し 、 判断 する の に 賢い |
131 |
じょうきょう お りかい し 、 はんだん する の に かしこい |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Astucieux; vif;
prévoyant; bon calcul |
132 |
kashikoi ; surudoi ; senken no mei ga aru ; keisan ga tokui |
132 |
賢い;鋭い;先見の明がある;計算が得意 |
132 |
賢い ; 鋭い ; 先見 の 明 が ある ; 計算 が 得意 |
132 |
かしこい ; するどい ; せんけん の めい が ある ; けいさん が とくい |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
synonyme |
133 |
shinonimu |
133 |
シノニム |
133 |
シノニム |
133 |
シノニム |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
astucieux |
134 |
surudoi |
134 |
鋭い |
134 |
鋭い |
134 |
するどい |
134 |
|
|
|
|
135 |
un homme d'affaires
avisé |
135 |
kashikoi bijinesuman |
135 |
賢いビジネスマン |
135 |
賢い ビジネスマン |
135 |
かしこい ビジネスマン |
135 |
|
|
|
|
136 |
Homme d'affaires
avisé |
136 |
nukeme no nai bijinesuman |
136 |
抜け目のないビジネスマン |
136 |
抜け目 の ない ビジネスマン |
136 |
ぬけめ の ない ビジネスマン |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Elle est une juge de
caractère avisée. |
137 |
kanojo wa seikaku no kenmeina saibankandesu • |
137 |
彼女は性格の賢明な裁判官です• |
137 |
彼女 は 性格 の 賢明な 裁判官です • |
137 |
かのじょ わ せいかく の けんめいな さいばんかんです • |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Elle est très précise |
138 |
kanojo wa totemo seikakudesu |
138 |
彼女はとても正確です |
138 |
彼女 は とても 正確です |
138 |
かのじょ わ とても せいかくです |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
faire preuve de bon
jugement et avoir probablement raison |
139 |
yoi handan o shimeshi , tadashī kanōsei ga takai |
139 |
良い判断を示し、正しい可能性が高い |
139 |
良い 判断 を 示し 、 正しい 可能性 が 高い |
139 |
よい はんだん お しめし 、 ただしい かのうせい が たかい |
139 |
|
|
|
|
140 |
Avec un jugement
précis; intelligent |
140 |
seikakuna handan de ; kashikoi |
140 |
正確な判断で;賢い |
140 |
正確な 判断 で ; 賢い |
140 |
せいかくな はんだん で ; かしこい |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
un geste astucieux |
141 |
kōmyōna ugoki |
141 |
巧妙な動き |
141 |
巧妙な 動き |
141 |
こうみょうな うごき |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Gao Zhao |
142 |
Gao Zhao |
142 |
Gao Zhao |
142 |
Gao Zhao |
142 |
がお zはお |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
J'ai une idée
astucieuse de qui l'appelait mystère |
143 |
watashi wa nazo no hasshinsha ga daredearu ka nitsuite kenmeina kangae o motteimasu |
143 |
私は謎の発信者が誰であるかについて賢明な考えを持っています |
143 |
私 は 謎 の 発信者 が 誰である か について 賢明な 考え を 持っています |
143 |
わたし わ なぞ の はっしんしゃ が だれである か について けんめいな かんがえ お もっています |
143 |
|
|
|
|
144 |
J'ai une idée
intelligente, qui est l'appelant mystérieux |
144 |
fushigina hasshinshadearu kashikoi kangae ga arimasu |
144 |
不思議な発信者である賢い考えがあります |
144 |
不思議な 発信者である 賢い 考え が あります |
144 |
ふしぎな はっしんしゃである かしこい かんがえ が あります |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Je peux deviner qui
est ce mystérieux visiteur. |
145 |
kono fushigina hōmonsha wa darena no ka suisoku dekimasu . |
145 |
この不思議な訪問者は誰なのか推測できます。 |
145 |
この 不思議な 訪問者 は 誰な の か 推測 できます 。 |
145 |
この ふしぎな ほうもんしゃ わ だれな の か すいそく できます 。 |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
habilement |
146 |
zuru kashikoku |
146 |
ずる賢く |
146 |
ずる 賢く |
146 |
ずる かしこく |
146 |
|
|
|
|
147 |
sagacité |
147 |
kashiko sa |
147 |
賢さ |
147 |
賢 さ |
147 |
かしこ さ |
147 |
|
|
|
|
148 |
acariâtre |
148 |
zurui |
148 |
ずるい |
148 |
ずるい |
148 |
ずるい |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
démodé |
149 |
kofūna |
149 |
古風な |
149 |
古風な |
149 |
こふうな |
149 |
|
|
|
|
150 |
(de femmes) |
150 |
( josei no ) |
150 |
(女性の) |
150 |
( 女性 の ) |
150 |
( じょせい の ) |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Anci de mauvaise
humeur se disputant toujours |
151 |
tsuneni shuchō shiteiru kishō no warui kodai |
151 |
常に主張している気性の悪い古代 |
151 |
常に 主張 している 気性 の 悪い 古代 |
151 |
つねに しゅちょう している きしょう の わるい こだい |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Tempéré et querelleur |
152 |
yawaragerarete kenka |
152 |
和らげられて喧嘩 |
152 |
和らげられて 喧嘩 |
152 |
やわらげられて けんか |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Shri |
153 |
shuri |
153 |
シュリ |
153 |
シュリ |
153 |
しゅり |
153 |
|
|
|
|
154 |
également |
154 |
mata |
154 |
また |
154 |
また |
154 |
また |
154 |
|
|
|
|
155 |
Sri |
155 |
suri |
155 |
スリ |
155 |
スリ |
155 |
スリ |
155 |
|
|
|
|
156 |
un titre utilisé
avant les noms des dieux ou des livres saints, témoignant du respect |
156 |
kami 々 ya seinaru shomotsu no namae no mae ni tsukaware , keī o arawasu taitoru |
156 |
神々や聖なる書物の名前の前に使われ、敬意を表すタイトル |
156 |
神 々 や 聖なる 書物 の 名前 の 前 に 使われ 、 敬意 を 表す タイトル |
156 |
かみ 々 や せいなる しょもつ の なまえ の まえ に つかわれ 、 けいい お あらわす タイトル |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
(Utilisé avant les
titres ou les classiques pour montrer du respect) Dieu; Saint |
157 |
( keī o arawasu tame ni taitoru ya kurashikku no mae ni shiyō saremasu ) kami ; kiyoshi |
157 |
(敬意を表すためにタイトルやクラシックの前に使用されます)神;聖 |
157 |
( 敬意 を 表す ため に タイトル や クラシック の 前 に 使用 されます ) 神 ; 聖 |
157 |
( けいい お あらわす ため に タイトル や クラシック の まえ に しよう されます ) かみ ; きよし |
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
un titre de respect
pour un homme |
158 |
otoko e no keī no shōgō |
158 |
男への敬意の称号 |
158 |
男 へ の 敬意 の 称号 |
158 |
おとこ え の けいい の しょうごう |
158 |
|
|
|
|
159 |
(Respect d'un homme)
Monsieur |
159 |
( dansei no sonchō ) sā |
159 |
(男性の尊重)サー |
159 |
( 男性 の 尊重 ) サー |
159 |
( だんせい の そんちょう ) サー |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
cri |
160 |
himei |
160 |
悲鳴 |
160 |
悲鳴 |
160 |
ひめい |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
~ (avec qc) |
161 |
〜 ( tsuki ) |
161 |
〜(sth付き) |
161 |
〜 ( sth付き ) |
161 |
〜 ( つき ) |
161 |
|
|
|
|
162 |
~ (à qn) |
162 |
〜 ( sb de ) |
162 |
〜(sbで) |
162 |
〜 ( sb で ) |
162 |
〜 ( sb で ) |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
pour crier fort, par
exemple lorsque vous êtes excité, effrayé ou en douleur |
163 |
tatoeba , kōfun shi tari , kowagat tari , itami o kanji tari shita toki ni , ōkina koe de sakebimasu . |
163 |
たとえば、興奮したり、怖がったり、痛みを感じたりしたときに、大きな声で叫びます。 |
163 |
たとえば 、 興奮 し たり 、 怖がっ たり 、 痛み を 感じ たり した とき に 、 大きな 声 で 叫びます 。 |
163 |
たとえば 、 こうふん し たり 、 こわがっ たり 、 いたみ お かんじ たり した とき に 、 おうきな こえ で さけびます 。 |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Crier |
164 |
himei |
164 |
悲鳴 |
164 |
悲鳴 |
164 |
ひめい |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
synonyme |
165 |
shinonimu |
165 |
シノニム |
165 |
シノニム |
165 |
シノニム |
165 |
|
|
|
|
166 |
crier |
166 |
himei |
166 |
悲鳴 |
166 |
悲鳴 |
166 |
ひめい |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Elle a crié de peur |
167 |
kanojo wa kyōfu de sakenda |
167 |
彼女は恐怖で叫んだ |
167 |
彼女 は 恐怖 で 叫んだ |
167 |
かのじょ わ きょうふ で さけんだ |
167 |
|
|
|
|
168 |
Elle a crié |
168 |
kanojo wa sakenda |
168 |
彼女は叫んだ |
168 |
彼女 は 叫んだ |
168 |
かのじょ わ さけんだ |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Le public criait de
rire |
169 |
chōshū wa warainagara sakendeita |
169 |
聴衆は笑いながら叫んでいた |
169 |
聴衆 は 笑いながら 叫んでいた |
169 |
ちょうしゅう わ わらいながら さけんでいた |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Le public a ri |
170 |
chōshū wa waratta |
170 |
聴衆は笑った |
170 |
聴衆 は 笑った |
170 |
ちょうしゅう わ わらった |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Le public a éclaté de
rire |
171 |
chōshū wa ōgoe de waratta |
171 |
聴衆は大声で笑った |
171 |
聴衆 は 大声 で 笑った |
171 |
ちょうしゅう わ おうごえ で わらった |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
la réponse lui cria |
172 |
kotae wa kanojo ni sakenda |
172 |
答えは彼女に叫んだ |
172 |
答え は 彼女 に 叫んだ |
172 |
こたえ わ かのじょ に さけんだ |
172 |
|
|
|
|
173 |
(était très évident) |
173 |
( hijō ni meihakudeshita ) |
173 |
(非常に明白でした) |
173 |
( 非常 に 明白でした ) |
173 |
( ひじょう に めいはくでした ) |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
La réponse est juste
de la féliciter |
174 |
kotae wa tada kanojo o shōsan suru kotodesu |
174 |
答えはただ彼女を称賛することです |
174 |
答え は ただ 彼女 を 称賛 する ことです |
174 |
こたえ わ ただ かのじょ お しょうさん する ことです |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
~ (qch) |
175 |
〜 ( sth ) |
175 |
〜(sth) |
175 |
〜 ( sth ) |
175 |
〜 ( sth ) |
175 |
|
|
|
|
176 |
(à sb) |
176 |
( sb de ) |
176 |
(sbで) |
176 |
( sb で ) |
176 |
( sb で ) |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
dire qc d'une voix
forte et haute |
177 |
ōgoe de takai koe de sth o iu |
177 |
大声で高い声でsthを言う |
177 |
大声 で 高い 声 で sth を 言う |
177 |
おうごえ で たかい こえ で sth お いう |
177 |
|
|
|
|
178 |
Crier |
178 |
himei |
178 |
悲鳴 |
178 |
悲鳴 |
178 |
ひめい |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
synonyme |
179 |
shinonimu |
179 |
シノニム |
179 |
シノニム |
179 |
シノニム |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
crier |
180 |
himei |
180 |
悲鳴 |
180 |
悲鳴 |
180 |
ひめい |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Elle leur criait des
insultes alors qu'ils l'emportaient |
181 |
karera ga kanojo o hakobi satta toki , kanojo wa karera ni gyakutai o sakendeimashita |
181 |
彼らが彼女を運び去ったとき、彼女は彼らに虐待を叫んでいました |
181 |
彼ら が 彼女 を 運び 去った とき 、 彼女 は 彼ら に 虐待 を 叫んでいました |
181 |
かれら が かのじょ お はこび さった とき 、 かのじょ わ かれら に ぎゃくたい お さけんでいました |
181 |
|
|
|
|
182 |
Quand ils l'ont
emmenée, elle leur a crié dessus |
182 |
karera ga kanojo o tsuresatta toki , kanojo wa karera ni sakenda |
182 |
彼らが彼女を連れ去ったとき、彼女は彼らに叫んだ |
182 |
彼ら が 彼女 を 連れ去った とき 、 彼女 は 彼ら に 叫んだ |
182 |
かれら が かのじょ お つれさった とき 、 かのじょ わ かれら に さけんだ |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
attention! hurla-t-il |
183 |
ki o tsukero ! kare wa sakenda |
183 |
気をつけろ!彼は叫んだ |
183 |
気 を つけろ ! 彼 は 叫んだ |
183 |
き お つけろ ! かれ わ さけんだ |
183 |
|
|
|
|
184 |
Attention! Hurla-t-il |
184 |
chūi shitekudasai ! kare wa sakebimashita |
184 |
注意してください!彼は叫びました |
184 |
注意 してください ! 彼 は 叫びました |
184 |
ちゅうい してください ! かれ わ さけびました |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
un cri haut et fort,
par exemple celui que vous faites lorsque vous êtes excité, effrayé ou dans
la douleur |
185 |
ōgoe de takai sakebigoe , tatoeba kōfun shi tari , kowagat tari , itami o kanji tari shita toki ni narashimasu |
185 |
大声で高い叫び声、たとえば興奮したり、怖がったり、痛みを感じたりしたときに鳴らします |
185 |
大声 で 高い 叫び声 、 たとえば 興奮 し たり 、 怖がっ たり 、 痛み を 感じ たり した とき に 鳴らします |
185 |
おうごえ で たかい さけびごえ 、 たとえば こうふん し たり 、 こわがっ たり 、 いたみ お かんじ たり した とき に ならします |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
La classe s'appelle: |
186 |
kurasu no namae wa tsugi no tōridesu . |
186 |
クラスの名前は次のとおりです。 |
186 |
クラス の 名前 は 次 の とおりです 。 |
186 |
クラス の なまえ わ つぎ の とうりです 。 |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Elle poussa un cri
perçant. |
187 |
kanojo wa surudoi sakebigoe o dashita . |
187 |
彼女は鋭い叫び声を出した。 |
187 |
彼女 は 鋭い 叫び声 を 出した 。 |
187 |
かのじょ わ するどい さけびごえ お だした 。 |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Elle a poussé un cri
dur |
188 |
kanojo wa kibishī sakebigoe o ageta |
188 |
彼女は厳しい叫び声を上げた |
188 |
彼女 は 厳しい 叫び声 を 上げた |
188 |
かのじょ わ きびしい さけびごえ お あげた |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
un cri de joie |
189 |
yorokobi no sakebi |
189 |
喜びの叫び |
189 |
喜び の 叫び |
189 |
よろこび の さけび |
189 |
|
|
|
|
190 |
Excitation |
190 |
kōfun |
190 |
興奮 |
190 |
興奮 |
190 |
こうふん |
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
shrift |
191 |
shurifuto |
191 |
シュリフト |
191 |
シュリフト |
191 |
しゅりふと |
191 |
|
|
|
|
192 |
voir |
192 |
miru |
192 |
見る |
192 |
見る |
192 |
みる |
192 |
|
|
|
|
193 |
court |
193 |
shōto |
193 |
ショート |
193 |
ショート |
193 |
ショート |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
pie-grièche |
194 |
shuraiku |
194 |
シュライク |
194 |
シュライク |
194 |
しゅらいく |
194 |
|
|
|
|
195 |
un oiseau au bec fort, qui attrape les
petits oiseaux et les insectes et les colle sur des épines |
195 |
kotori ya mushi o tsukamaete toge ni sasu , kuchibashi no tsuyoi tori |
195 |
小鳥や虫を捕まえてとげに刺す、くちばしの強い鳥 |
195 |
小鳥 や 虫 を 捕まえて とげ に 刺す 、 くちばし の 強い 鳥 |
195 |
ことり や むし お つかまえて とげ に さす 、 くちばし の つよい とり |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Pie-grièche (oiseau
au bec fort, attrape de petits oiseaux et insectes et les accroche à des
épines) |
196 |
shuraiku ( kuchibashi no tsuyoi tori , tori ya konchū o tsukamaete toge ni tsurusu ) |
196 |
シュライク(くちばしの強い鳥、鳥や昆虫を捕まえてとげに吊るす) |
196 |
シュライク ( くちばし の 強い 鳥 、 鳥 や 昆虫 を 捕まえて とげ に 吊るす ) |
196 |
しゅらいく ( くちばし の つよい とり 、 とり や こんちゅう お つかまえて とげ に つるす ) |
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
aigu |
197 |
kandakai |
197 |
甲高い |
197 |
甲高い |
197 |
かんだかい |
197 |
|
|
|
|
198 |
plus criard |
198 |
shurirā |
198 |
シュリラー |
198 |
シュリラー |
198 |
しゅりらあ |
198 |
|
|
|
|
199 |
le plus criard |
199 |
mottomo kandakai |
199 |
最も甲高い |
199 |
最も 甲高い |
199 |
もっとも かんだかい |
199 |
|
|
|
|
200 |
de sons ou de voix |
200 |
oto ya koe no |
200 |
音や声の |
200 |
音 や 声 の |
200 |
おと や こえ の |
200 |
|
|
|
|
201 |
Voix ou voix |
201 |
koe mataha koe |
201 |
声または声 |
201 |
声 または 声 |
201 |
こえ または こえ |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
très haut et fort,
d'une manière désagréable |
202 |
hijō ni takakute sōzōshī , fukaina hōhō de |
202 |
非常に高くて騒々しい、不快な方法で |
202 |
非常 に 高くて 騒々しい 、 不快な 方法 で |
202 |
ひじょう に たかくて そうぞうしい 、 ふかいな ほうほう で |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Dur; aigu; aigu |
203 |
kibishī ; kandakai ; surudoi |
203 |
厳しい;甲高い;鋭い |
203 |
厳しい ; 甲高い ; 鋭い |
203 |
きびしい ; かんだかい ; するどい |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
synonyme |
204 |
shinonimu |
204 |
シノニム |
204 |
シノニム |
204 |
シノニム |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
perçant |
205 |
piashingu |
205 |
ピアシング |
205 |
ピアシング |
205 |
ぴあしんぐ |
205 |
|
|
|
|
206 |
une voix aiguë |
206 |
kandakai koe |
206 |
甲高い声 |
206 |
甲高い 声 |
206 |
かんだかい こえ |
206 |
|
|
|
|
207 |
Voix dure |
207 |
mimizawarina koe |
207 |
耳障りな声 |
207 |
耳障りな 声 |
207 |
みみざわりな こえ |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
fort et déterminé
mais souvent déraisonnable |
208 |
ōgoe de kesshin shiteiruga , shibashiba fu gōri |
208 |
大声で決心しているが、しばしば不合理 |
208 |
大声 で 決心 しているが 、 しばしば 不 合理 |
208 |
おうごえ で けっしん しているが 、 しばしば ふ ごうり |
208 |
|
|
|
|
209 |
Fort et ferme, mais
souvent déraisonnable |
209 |
ōgoe de shikkari shiteiruga , shibashiba fu gōri |
209 |
大声でしっかりしているが、しばしば不合理 |
209 |
大声 で しっかり しているが 、 しばしば 不 合理 |
209 |
おうごえ で しっかり しているが 、 しばしば ふ ごうり |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Il est nécessaire
de... |
210 |
sore wa suru hitsuyō ga arimasu ... |
210 |
それはする必要があります... |
210 |
それ は する 必要 が あります ... |
210 |
それ わ する ひつよう が あります 。。。 |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
demandes /
protestations stridentes |
211 |
kandakai yōkyū / kōgi |
211 |
甲高い要求/抗議 |
211 |
甲高い 要求 / 抗議 |
211 |
かんだかい ようきゅう / こうぎ |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Insister sur;
s'opposer désespérément |
212 |
shuchō suru ; hisshi ni hantai suru |
212 |
主張する;必死に反対する |
212 |
主張 する ; 必死 に 反対 する |
212 |
しゅちょう する ; ひっし に はんたい する |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
strident |
213 |
kandakai |
213 |
甲高い |
213 |
甲高い |
213 |
かんだかい |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
strident |
214 |
kandakai |
214 |
甲高い |
214 |
甲高い |
214 |
かんだかい |
214 |
|
|
|
|
215 |
pour faire un son
fort et désagréable |
215 |
fukaina takane o dasu |
215 |
不快な高音を出す |
215 |
不快な 高音 を 出す |
215 |
ふかいな たかね お だす |
215 |
|
|
|
|
216 |
Faire un bruit fort
désagréable |
216 |
fukaina ōkina oto o tateru |
216 |
不快な大きな音を立てる |
216 |
不快な 大きな 音 を 立てる |
216 |
ふかいな おうきな おと お たてる |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Faire un son dur |
217 |
mimizawarina oto o tateru |
217 |
耳障りな音を立てる |
217 |
耳障りな 音 を 立てる |
217 |
みみざわりな おと お たてる |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
derrière lui, le
téléphone a crié |
218 |
kare no ushiro ni denwa ga kandakai |
218 |
彼の後ろに電話が甲高い |
218 |
彼 の 後ろ に 電話 が 甲高い |
218 |
かれ の うしろ に でんわ が かんだかい |
218 |
|
|
|
|
219 |
Derrière lui, le
téléphone sonna durement |
219 |
kare no ushiro de , denwa ga hageshiku natta |
219 |
彼の後ろで、電話が激しく鳴った |
219 |
彼 の 後ろ で 、 電話 が 激しく 鳴った |
219 |
かれ の うしろ で 、 でんわ が はげしく なった |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
dire qc d'une voix
forte et haute |
220 |
ōgoe de takai koe de sth o iu |
220 |
大声で高い声でsthを言う |
220 |
大声 で 高い 声 で sth を 言う |
220 |
おうごえ で たかい こえ で sth お いう |
220 |
|
|
|
|
221 |
Crier |
221 |
himei |
221 |
悲鳴 |
221 |
悲鳴 |
221 |
ひめい |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
synonyme |
222 |
shinonimu |
222 |
シノニム |
222 |
シノニム |
222 |
シノニム |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
cri |
223 |
himei |
223 |
悲鳴 |
223 |
悲鳴 |
223 |
ひめい |
223 |
|
|
|
|
224 |
Attends-moi! Elle a
crié |
224 |
watashi o matte ! kanojo wa wakuwaku shita |
224 |
私を待って!彼女はわくわくした |
224 |
私 を 待って ! 彼女 は わくわく した |
224 |
わたし お まって ! かのじょ わ わくわく した |
224 |
|
|
|
|
225 |
Attends-moi! Elle a
crié |
225 |
watashi o mattetekudasai ! kanojo wa sakenda |
225 |
私を待っててください!彼女は叫んだ |
225 |
私 を 待っててください ! 彼女 は 叫んだ |
225 |
わたし お まっててください ! かのじょ わ さけんだ |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Shrimati |
226 |
shurimati |
226 |
シュリマティ |
226 |
シュリマティ |
226 |
しゅりまてぃ |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Shrimati |
227 |
shurimati |
227 |
シュリマティ |
227 |
シュリマティ |
227 |
しゅりまてぃ |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
également |
228 |
mata |
228 |
また |
228 |
また |
228 |
また |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Sri-mati |
229 |
surimati |
229 |
スリマティ |
229 |
スリマティ |
229 |
すりまてぃ |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Sri Lanka |
230 |
suriranka |
230 |
スリランカ |
230 |
スリランカ |
230 |
スリランカ |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
un titre de respect
ou d'affection pour une femme |
231 |
josei e no keī mataha aijō no shōgō |
231 |
女性への敬意または愛情の称号 |
231 |
女性 へ の 敬意 または 愛情 の 称号 |
231 |
じょせい え の けいい または あいじょう の しょうごう |
231 |
|
|
|
|
232 |
Titre de respect ou
d'affection pour les femmes |
232 |
josei e no keī mataha aijō no shōgō |
232 |
女性への敬意または愛情の称号 |
232 |
女性 へ の 敬意 または 愛情 の 称号 |
232 |
じょせい え の けいい または あいじょう の しょうごう |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
(Un surnom
respectueux ou pour une femme) Madame, Madame |
233 |
( josei no keī mataha nikkunēmu ) madamu , madamu |
233 |
(女性の敬意またはニックネーム)マダム、マダム |
233 |
( 女性 の 敬意 または ニックネーム ) マダム 、 マダム |
233 |
( じょせい の けいい または ニックネーム ) マダム 、 マダム |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
crevette |
234 |
ebi |
234 |
エビ |
234 |
エビ |
234 |
エビ |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
crevette |
235 |
ebi |
235 |
エビ |
235 |
エビ |
235 |
エビ |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
crevettes |
236 |
ebi |
236 |
エビ |
236 |
エビ |
236 |
エビ |
236 |
|
|
|
|
237 |
Crevette |
237 |
ebi |
237 |
エビ |
237 |
エビ |
237 |
エビ |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
ou |
238 |
mataha |
238 |
または |
238 |
または |
238 |
または |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
crevette |
239 |
ebi |
239 |
エビ |
239 |
エビ |
239 |
エビ |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
un petit crustacé qui
peut être mangé, comme une crevette mais plus petit, les crevettes deviennent
roses à la cuisson. |
240 |
ebi no yō ni taberu koto ga dekiru chīsana kaidesuga , chīsaidesu . ebi wa chōri suruto pinkuiro ni kawarimasu . |
240 |
エビのように食べることができる小さな貝ですが、小さいです。エビは調理するとピンク色に変わります。 |
240 |
エビ の よう に 食べる こと が できる 小さな 貝ですが 、 小さいです 。 エビ は 調理 すると ピンク色 に 変わります 。 |
240 |
エビ の よう に たべる こと が できる ちいさな かいですが 、 ちいさいです 。 エビ わ ちょうり すると ぴんくいろ に かわります 。 |
240 |
|
|
|
|
241 |
Crevette |
241 |
ebi |
241 |
エビ |
241 |
エビ |
241 |
エビ |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
courrier |
242 |
yūbinbutsu |
242 |
郵便物 |
242 |
郵便物 |
242 |
ゆうびんぶつ |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
mal |
243 |
aku no |
243 |
悪の |
243 |
悪 の |
243 |
あく の |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
crevette |
244 |
ebi |
244 |
エビ |
244 |
エビ |
244 |
エビ |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
crevette grillée |
245 |
ebi no guriru |
245 |
えびのグリル |
245 |
えび の グリル |
245 |
えび の グリル |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Crevette grillée |
246 |
ebi no guriru |
246 |
えびのグリル |
246 |
えび の グリル |
246 |
えび の グリル |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
crevette |
247 |
ebi |
247 |
エビ |
247 |
エビ |
247 |
エビ |
247 |
|
|
|
|
248 |
l'activité de pêche
aux crevettes |
248 |
ebi o tsukamaeru katsudō |
248 |
エビを捕まえる活動 |
248 |
エビ を 捕まえる 活動 |
248 |
エビ お つかまえる かつどう |
248 |
|
|
|
|
249 |
Attraper de petites
crevettes |
249 |
chīsana ebi o tsukamaeru |
249 |
小さなエビを捕まえる |
249 |
小さな エビ を 捕まえる |
249 |
ちいさな エビ お つかまえる |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
mal |
250 |
aku no |
250 |
悪の |
250 |
悪 の |
250 |
あく の |
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
un filet à crevettes |
251 |
shurinpunetto |
251 |
シュリンプネット |
251 |
シュリンプネット |
251 |
しゅりんぷねっと |
251 |
|
|
|
|
252 |
Filet de crevettes |
252 |
ebi netto |
252 |
エビネット |
252 |
エビ ネット |
252 |
エビ ネット |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
crevette |
253 |
shurinpā |
253 |
シュリンパー |
253 |
シュリンパー |
253 |
しゅりんぱあ |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
crevettiers et
pêcheurs dans le golfe du Mexique |
254 |
mekishikowan no ebi to ryōshi |
254 |
メキシコ湾のエビと漁師 |
254 |
メキシコ湾 の エビ と 漁師 |
254 |
めきしこわん の エビ と りょうし |
254 |
|
|
|
|
255 |
Éleveurs et pêcheurs
de crevettes dans le golfe du Mexique |
255 |
mekishikowan no ebi nōka to ryōshi |
255 |
メキシコ湾のエビ農家と漁師 |
255 |
メキシコ湾 の エビ 農家 と 漁師 |
255 |
めきしこわん の エビ のうか と りょうし |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Pêcheurs pêchant la
crevette dans le golfe du Mexique |
256 |
mekishikowan de ebi o tsuru ryōshi |
256 |
メキシコ湾でエビを釣る漁師 |
256 |
メキシコ湾 で エビ を 釣る 漁師 |
256 |
めきしこわん で エビ お つる りょうし |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
tombeau |
257 |
jinja |
257 |
神社 |
257 |
神社 |
257 |
じんじゃ |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
~ (À qn / qc) |
258 |
〜 ( sb / sth e ) |
258 |
〜(sb /
sthへ) |
258 |
〜 ( sb / sth へ ) |
258 |
〜 ( sb / sth え ) |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
~ (De qn / qc) |
259 |
〜 ( sb / sth no ) |
259 |
〜(sb /
sthの) |
259 |
〜 ( sb / sth の ) |
259 |
〜 ( sb / sth の ) |
259 |
|
|
|
|
260 |
un lieu où les gens
viennent adorer parce qu'il est lié à une personne ou à un événement saint |
260 |
seinaru hito ya dekigoto to tsunagatteirunode , hitobito ga reihai ni kuru basho |
260 |
聖なる人や出来事とつながっているので、人々が礼拝に来る場所 |
260 |
聖なる 人 や 出来事 と つながっているので 、 人々 が 礼拝 に 来る 場所 |
260 |
せいなる ひと や できごと と つながっているので 、 ひとびと が れいはい に くる ばしょ |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
Lieu saint;
sanctuaire; temple; sanctuaire |
261 |
seichi ; jinja ; jīn ; jinja |
261 |
聖地;神社;寺院;神社 |
261 |
聖地 ; 神社 ; 寺院 ; 神社 |
261 |
せいち ; じんじゃ ; じいん ; じんじゃ |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
un sanctuaire de la
Vierge Marie |
262 |
seibo maria no shinden |
262 |
聖母マリアの神殿 |
262 |
聖母 マリア の 神殿 |
262 |
せいぼ マリア の しんでん |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Un lieu de pèlerinage
pour la Vierge Marie |
263 |
seibo maria no junreichi |
263 |
聖母マリアの巡礼地 |
263 |
聖母 マリア の 巡礼地 |
263 |
せいぼ マリア の じゅんれいち |
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
pour visiter le
sanctuaire de la Mecque |
264 |
mekka no jinja o tazuneru |
264 |
メッカの神社を訪ねる |
264 |
メッカ の 神社 を 訪ねる |
264 |
メッカ の じんじゃ お たずねる |
264 |
|
|
|
|
265 |
Rendez-vous à la
Mecque de la Terre Sainte pour adorer |
265 |
sūhai suru tame ni seichi no mekka ni susundekudasai |
265 |
崇拝するために聖地のメッカに進んでください |
265 |
崇拝 する ため に 聖地 の メッカ に 進んでください |
265 |
すうはい する ため に せいち の メッカ に すすんでください |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Visitez le sanctuaire
de la Mecque |
266 |
mekka jinja o tazuneru |
266 |
メッカ神社を訪ねる |
266 |
メッカ 神社 を 訪ねる |
266 |
メッカ じんじゃ お たずねる |
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Etat |
267 |
jōtai |
267 |
状態 |
267 |
状態 |
267 |
じょうたい |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Gésier |
268 |
gizādo |
268 |
ギザード |
268 |
ギザード |
268 |
ぎざあど |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
~ (à qn / qc) |
269 |
〜 ( sb / sth e ) |
269 |
〜(sb /
sthへ) |
269 |
〜 ( sb / sth へ ) |
269 |
〜 ( sb / sth え ) |
269 |
|
|
|
|
270 |
~ (pour qn) |
270 |
〜 ( sb no bāi ) |
270 |
〜(sbの場合) |
270 |
〜 ( sb の 場合 ) |
270 |
〜 ( sb の ばあい ) |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
un endroit que les
gens visitent parce qu'il est lié à qn / qc qui est important pour eux |
271 |
karera nitotte jūyōna sb / sth to kanren shiteiru tame ni hitobito ga otozureru basho |
271 |
彼らにとって重要なsb
/
sthと関連しているために人々が訪れる場所 |
271 |
彼ら にとって 重要な sb / sth と 関連 している ため に 人々 が 訪れる 場所 |
271 |
かれら にとって じゅうような sb / sth と かんれん している ため に ひとびと が おとずれる ばしょ |
271 |
|
|
|
|
272 |
Endroit important |
272 |
jūyōna basho |
272 |
重要な場所 |
272 |
重要な 場所 |
272 |
じゅうような ばしょ |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Wimbledon est un
sanctuaire pour tous les amateurs de tennis |
273 |
wimbledon wa tenisu o aisuru subete no hito no tame no jinjadesu |
273 |
wimbledonはテニスを愛するすべての人のための神社です |
273 |
wimbledon は テニス を 愛する すべて の 人 の ため の 神社です |
273 |
うぃmbれどん わ テニス お あいする すべて の ひと の ため の じんじゃです |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Wimbledon est la
Mecque de tous les amateurs de tennis |
274 |
winburudon wa subete no tenisu aikōka no mekkadesu |
274 |
ウィンブルドンはすべてのテニス愛好家のメッカです |
274 |
ウィンブルドン は すべて の テニス 愛好家 の メッカです |
274 |
ウィンブルドン わ すべて の テニス あいこうか の めっかです |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
rétrécir |
275 |
shurinku |
275 |
シュリンク |
275 |
シュリンク |
275 |
しゅりんく |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
rétréci |
276 |
chijinda |
276 |
縮んだ |
276 |
縮んだ |
276 |
ちじんだ |
276 |
|
|
|
|
277 |
rétréci |
277 |
chijinda |
277 |
縮んだ |
277 |
縮んだ |
277 |
ちじんだ |
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
ou |
278 |
mataha |
278 |
または |
278 |
または |
278 |
または |
278 |
|
|
|
|
279 |
rétréci |
279 |
chijinda |
279 |
縮んだ |
279 |
縮んだ |
279 |
ちじんだ |
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
rétréci |
280 |
chijinda |
280 |
縮んだ |
280 |
縮んだ |
280 |
ちじんだ |
280 |
|
|
|
|
281 |
pour devenir plus
petit, surtout lorsqu'il est lavé dans de l'eau trop chaude; pour rendre les
vêtements, tissus, etc. plus petits de cette manière |
281 |
tokuni atsusugiru mizu de arauto chīsaku nari , kono yō ni shite ifuku ya nuno nado o chīsaku shimasu . |
281 |
特に熱すぎる水で洗うと小さくなり、このようにして衣服や布などを小さくします。 |
281 |
特に 熱すぎる 水 で 洗うと 小さく なり 、 この よう に して 衣服 や 布 など を 小さく します 。 |
281 |
とくに あつすぎる みず で あらうと ちいさく なり 、 この よう に して いふく や ぬの など お ちいさく します 。 |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Rétrécir, rétrécir,
rétrécir, rétrécir |
282 |
chijimu , chijimu , chijimu , chijimu |
282 |
縮む、縮む、縮む、縮む |
282 |
縮む 、 縮む 、 縮む 、 縮む |
282 |
ちじむ 、 ちじむ 、 ちじむ 、 ちじむ |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|