http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I  
    D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE  
1   NEXT 1 Ne pas manger 1 不吃 1 Bù chī 1 note at  1 note at 1 não coma 1 No comer 1 nicht essen 1 nie jeść 1 Не ешьте 1 Ne yesh'te 1
2   last 2 modal 2 情态的 2 qíngtài de 2 modal 2 modal 2 modal 2 modal 2 modal 2 modalny 2 модальный 2 modal'nyy 2
3 a ALLEMAND 4 point de grammaire 4 语法点 4 yǔfǎ diǎn 4 grammar point 4 grammar point 4 ponto de gramática 4 Punto gramatical 4 Grammatik punkt 4 punkt gramatyki 4 грамматический пункт 4 grammaticheskiy punkt 4
4 b ANGLAIS 5 Description de la grammaire 5 语法说明 5 yǔfǎ shuōmíng 5 语法说明 5 Grammar description 5 Descrição gramatical 5 Descripción gramatical 5 Grammatikbeschreibung 5 Opis gramatyki 5 Грамматическое описание 5 Grammaticheskoye opisaniye 5
5 c ARABE 6 devrait 6 应该 6 yīnggāi 6 should  6 should 6 devemos 6 debería 6 sollte 6 powinien 6 должен 6 dolzhen 6
6 d BENGALI 7 devrait 7 应该 7 yīnggāi 7 ought  7 ought 7 deveria 7 debería 7 sollen 7 powinien 7 должен 7 dolzhen 7
7 e CHINOIS 8 il vaut mieux 8 最好 8 zuì hǎo 8 had better 8 had better 8 tive melhores 8 más vale que 8 hatte besser 8 lepiej żeby 8 стал лучше 8 stal luchshe 8
8 f ESPAGNOL 9 Devrait et devrait être tous deux utilisés pour dire que quelque chose est la meilleure ou la bonne chose à cio, mais que devrait être beaucoup plus courant. 9 应该和应该都用来说某件事是cio最好的或正确的事情,但应该更为普遍。 9 yīnggāi hé yìng gāi dōu yòng lái shuō mǒu jiàn shì shì cio zuì hǎo de huò zhèngquè de shìqíng, dàn yīnggāi gèng wèi pǔbiàn. 9 Should and ought to are both used to say that something is the best thing or the right thing to cio, but should is much more common. 9 Should and ought to are both used to say that something is the best thing or the right thing to cio, but should is much more common. 9 Deveria e deveria ser usados ​​para dizer que algo é o melhor ou o certo a se dar, mas deveria é muito mais comum. 9 Debería y debería utilizarse para decir que algo es lo mejor o lo correcto para cio, pero debería es mucho más común. 9 Sollte und sollte beide verwendet werden, um zu sagen, dass etwas das Beste oder das Richtige für cio ist, aber sollte viel häufiger ist. 9 Powinien i powinien być używany do mówienia, że ​​coś jest najlepszą lub właściwą rzeczą dla cio, ale powinno się zdarzać znacznie częściej. 9 И то, и другое используется, чтобы сказать, что что-то является лучшим или правильным для cio, но следует гораздо чаще. 9 I to, i drugoye ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto chto-to yavlyayetsya luchshim ili pravil'nym dlya cio, no sleduyet gorazdo chashche. 9
9 g FRANCAIS 10 devrait 10 应该 10 Yīnggāi 10 should  10 should 10 devemos 10 debería 10 sollte 10 powinien 10 должен 10 dolzhen 10
10 h HINDI 11 avec 11 11 11 11 with 11 com 11 con 11 mit 11 z 11 с участием 11 s uchastiyem 11
11 i JAPONAIS 12 devrait 12 应该 12 yīnggāi 12 ought to 12 ought to 12 deveria 12 Debería 12 sollte 12 powinien 12 должен 12 dolzhen 12
12 j PANJABI 13 Sont tous deux utilisés pour indiquer que quelque chose doit être fait, mais 13 均称为表示应该做某事,不过 13 jūn chēng wèi biǎoshì yīnggāi zuò mǒu shì, bùguò 13 均用以表示应该做某事,不过 13 Are used to indicate that something should be done, but 13 São usados ​​para indicar que algo deve ser feito, mas 13 Se utilizan para indicar que se debe hacer algo, pero 13 Werden verwendet, um anzuzeigen, dass etwas getan werden sollte, aber 13 Używane do wskazania, że ​​coś należy zrobić, ale 13 Используются для обозначения того, что что-то должно быть сделано, но 13 Ispol'zuyutsya dlya oboznacheniya togo, chto chto-to dolzhno byt' sdelano, no 13
13 k POLONAIS 14 devrait 14 应该 14 yīnggāi 14 should 14 should 14 devemos 14 debería 14 sollte 14 powinien 14 должен 14 dolzhen 14
14 l PORTUGAIS 15 Beaucoup plus couramment utilisé 15 常见的 15 chángjiàn de 15 常用得多 15 Much more commonly used 15 Muito mais comumente usado 15 De uso mucho más común 15 Viel häufiger verwendet 15 Znacznie częściej używany 15 Гораздо чаще используется 15 Gorazdo chashche ispol'zuyetsya 15
15 m RUSSE 16 Vous devez emmener le bébé chez le médecin. 16 你应该带孩子去看医生。 16 nǐ yīnggāi dài háizi qù kàn yīshēng. 16 You should take the baby to the doctor’s. 16 You should take the baby to the doctor’s. 16 Você deve levar o bebê ao médico. 16 Debe llevar al bebé al médico. 16 Sie sollten das Baby zum Arzt bringen. 16 Powinieneś zabrać dziecko do lekarza. 16 Вам следует отвести ребенка к врачу. 16 Vam sleduyet otvesti rebenka k vrachu. 16
16 n help1 17 Vous devriez emmener ce bébé voir le médecin 17 你应该把这婴儿带去看看医生 17 Nǐ yīnggāi bǎ zhè yīng'ér dài qù kàn kàn yīshēng 17 你应该把这婴儿带去看看医生 17 You should take this baby to see the doctor 17 Você deveria levar este bebê para ver o médico 17 Deberías llevar a este bebé a ver al médico. 17 Sie sollten dieses Baby zum Arzt bringen 17 Powinieneś zabrać to dziecko do lekarza 17 Вы должны отвести этого ребенка к врачу 17 Vy dolzhny otvesti etogo rebenka k vrachu 17
17 o help3 18 Je devrais arrêter de fumer 18 我应该戒烟 18 wǒ yīnggāi jièyān 18 I ought to give up smoking 18 I ought to give up smoking 18 Eu deveria parar de fumar 18 Debería dejar de fumar 18 Ich sollte das Rauchen aufgeben 18 Powinienem rzucić palenie 18 Я должен бросить курить 18 YA dolzhen brosit' kurit' 18
18 p http://abcde.facile.free.fr 19 Je devrais arrêter de fumer 19 我应该戒烟 19 wǒ yīnggāi jièyān 19 我应该戒烟 19 I should quit smoking 19 Eu deveria parar de fumar 19 Debería dejar de fumar 19 Ich sollte mit dem Rauchen aufhören 19 Powinienem rzucić palenie 19 Я должен бросить курить 19 YA dolzhen brosit' kurit' 19
19 q http://akirameru.free.fr 20 Dans les questions, should est généralement utilisé au lieu de should. 20 有疑问的是,通常应使用“应该”代替“应该”。 20 yǒu yíwèn de shì, tōngcháng yīng shǐyòng “yīnggāi” dàitì “yīnggāi”. 20 In questions, should is usually used instead of ought to. 20 In questions, should is usually used instead of ought to. 20 Em perguntas, deveria geralmente ser usado em vez de deveria. 20 En las preguntas, se suele utilizar debería en lugar de debería. 20 Bei Fragen wird normalerweise sollte statt sollte verwendet. 20 W pytaniach powinno się zwykle używać zamiast powinno. 20 В вопросах обычно используется should вместо следует. 20 V voprosakh obychno ispol'zuyetsya should vmesto sleduyet. 20
20 r http://jiaoyu.free.fr 21 Dans les phrases interrogatives, utilisez généralement 21 在疑问句中,通常用 21 Zài yíwènjù zhōng, tōngchángyòng 21 在疑问句中,通常用  21 In interrogative sentences, usually use 21 Em frases interrogativas, geralmente use 21 En oraciones interrogativas, usualmente usa 21 In Fragesätzen normalerweise verwenden 21 W zdaniach pytających zwykle używaj 21 В вопросительных предложениях обычно используют 21 V voprositel'nykh predlozheniyakh obychno ispol'zuyut 21
21 s http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 devrait 22 应该 22 yīnggāi 22 should  22 should 22 devemos 22 debería 22 sollte 22 powinien 22 должен 22 dolzhen 22
22 t http://abcde.facile.free.fr 23 Au lieu de 23 而不是 23 ér bùshì 23 而不是 23 Instead of 23 Ao invés de 23 En vez de 23 Anstatt von 23 Zamiast 23 Вместо 23 Vmesto 23
23 u http://akirameru.free.fr 24 devrait: faut-il appeler le médecin? 24 应该:我们应该打电话给医生吗? 24 yīnggāi: Wǒmen yīnggāi dǎ diànhuà gěi yīshēng ma? 24 ought to: should we call the doctor? 24 ought to: should we call the doctor? 24 deve: devemos chamar o médico? 24 debería: ¿deberíamos llamar al médico? 24 sollte: sollten wir den Arzt anrufen? 24 powinienem: wezwać lekarza? 24 следует: стоит ли вызывать врача? 24 sleduyet: stoit li vyzyvat' vracha? 24
24 v http://jiaoyu.free.fr 25 Devrait: Devrions-nous appeler le médecin? 25 应该:我们应该打电话给医生吗? 25 Yīnggāi: Wǒmen yīnggāi dǎ diànhuà gěi yīshēng ma? 25 应该:我们应该打电话给医生吗 25 Should: Should we call the doctor? 25 Deveria: Devemos chamar o médico? 25 Debería: ¿Deberíamos llamar al médico? 25 Sollte: Sollen wir den Arzt anrufen? 25 Powinniśmy: Powinniśmy wezwać lekarza? 25 Следует: Следует ли нам вызвать врача? 25 Sleduyet: Sleduyet li nam vyzvat' vracha? 25
25 w lexos 26 Allons-nous appeler le médecin? 26 我们叫医生来好吗? 26 Wǒmen jiào yīshēng lái hǎo ma? 26 我们叫医生来好吗? 26 Shall we call the doctor? 26 Vamos chamar o médico? 26 ¿Llamamos al médico? 26 Sollen wir den Arzt anrufen? 26 Zadzwonimy do lekarza? 26 Вызвать врача? 26 Vyzvat' vracha? 26
26 x 27500 27 Il vaut mieux 27 最好 27 Zuì hǎo 27 Had better  27 Had better 27 Tive melhores 27 Más vale que 27 Hatte besser 27 Lepiej żeby 27 Стал лучше 27 Stal luchshe 27
27 y KAKUKOTO 28 peut également être utilisé pour dire quelle est la meilleure chose à faire dans une situation qui se produit actuellement. 28 也可以用来说在当前情况下最好的做法是什么。 28 yě kěyǐ yòng lái shuō zài dāngqián qíngkuàng xià zuì hǎo de zuòfǎ shì shénme. 28 can also be used to say what is the best thing to do in a situation that is happening now. 28 can also be used to say what is the best thing to do in a situation that is happening now. 28 também pode ser usado para dizer qual é a melhor coisa a fazer em uma situação que está acontecendo agora. 28 también se puede utilizar para decir qué es lo mejor que se puede hacer en una situación que está sucediendo ahora. 28 kann auch verwendet werden, um zu sagen, was in einer aktuellen Situation am besten zu tun ist. 28 można również użyć, aby powiedzieć, co najlepiej zrobić w sytuacji, która ma miejsce teraz. 28 также можно использовать, чтобы сказать, что лучше всего делать в ситуации, которая происходит сейчас. 28 takzhe mozhno ispol'zovat', chtoby skazat', chto luchshe vsego delat' v situatsii, kotoraya proiskhodit seychas. 28
28 z arabe 29 il vaut mieux 29 最好 29 Zuì hǎo 29 had better 29 had better 29 tive melhores 29 más vale que 29 hatte besser 29 lepiej żeby 29 стал лучше 29 stal luchshe 29
29 aa JAPONAIS 30 Il peut également être utilisé pour indiquer qu'il est préférable de faire quelque chose dans la situation actuelle 30 也可以表示在目前状况下最好做某事 30 yě kěyǐ biǎoshì zài mùqián zhuàngkuàng xià zuì hǎo zuò mǒu shì 30 亦可用以表示在目前状况下最好做某事 30 It can also be used to indicate that it is best to do something under the current situation 30 Também pode ser usado para indicar que é melhor fazer algo na situação atual 30 También se puede utilizar para indicar que es mejor hacer algo en la situación actual. 30 Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass es unter der aktuellen Situation am besten ist, etwas zu tun 30 Może również służyć do wskazania, że ​​w obecnej sytuacji najlepiej jest coś zrobić 30 Его также можно использовать, чтобы указать, что лучше всего что-то делать в текущей ситуации. 30 Yego takzhe mozhno ispol'zovat', chtoby ukazat', chto luchshe vsego chto-to delat' v tekushchey situatsii. 30
30 bb chinois 31 nous ferions mieux de nous dépêcher ou nous manquerons le train 31 我们最好快点,否则我们会错过火车 31 wǒmen zuì hǎo kuài diǎn, fǒuzé wǒmen huì cuòguò huǒchē 31 we'd better hurry or we'll miss  the train 31 we'd better hurry or we'll miss the train 31 é melhor nos apressarmos ou vamos perder o trem 31 Será mejor que nos demos prisa o perderemos el tren 31 Wir sollten uns beeilen, sonst verpassen wir den Zug 31 lepiej się pospieszmy albo przegapimy pociąg 31 нам лучше поторопиться или мы опоздаем на поезд 31 nam luchshe potoropit'sya ili my opozdayem na poyezd 31
31 cc chinois 32 Nous ferions mieux de nous dépêcher, sinon nous n'attraperons pas le train 32 我们最好快点,否则就赶不上火车了 32 wǒmen zuì hǎo kuài diǎn, fǒuzé jiù gǎnbushàng huǒchēle 32 我们最好快点,否则就赶不上火车了 32 We better hurry up, otherwise we won't catch the train 32 É melhor nos apressarmos, senão não pegaremos o trem 32 Será mejor que nos demos prisa, de lo contrario no cogeremos el tren 32 Wir sollten uns beeilen, sonst fahren wir nicht mit dem Zug 32 Lepiej się pospiesz, bo inaczej nie złapiemy pociągu 32 Нам лучше поторопиться, иначе мы не успеем на поезд 32 Nam luchshe potoropit'sya, inache my ne uspeyem na poyezd 32
32 dd pinyin 33 Souris 33 33 shǔ 33 33 mouse 33 rato 33 ratón 33 Maus 33 mysz 33 мышь 33 mysh' 33
33 ee wanik 34  Vous formez le passé en utilisant devrait avoir ou devrait avoir • 34  您通过应有或应有来形成过去• 34  nín tōngguò yīng yǒu huò yīng yǒu lái xíngchéng guòqù• 34  You form the past by using should have.or ought to have 34  You form the past by using should have.or ought to have• 34  Você forma o passado usando deveria ter. Ou deveria ter • 34  Formas el pasado usando should have. O should have • 34  Sie bilden die Vergangenheit, indem Sie "sollte haben" oder "sollte" haben 34  Tworzysz przeszłość, używając opcji powinien. Lub powinien. 34  Вы формируете прошлое, используя should have. Or should have • 34  Vy formiruyete proshloye, ispol'zuya should have. Or should have • 34
34 ff http://wanglik.free.fr/ 35 Passé 35 过去时由 35 guòqù shí yóu 35 过去时由 35 Past tense 35 Pretérito 35 Pasado 35 Vergangenheitsform 35 Czas przeszły 35 Прошедшее время 35 Proshedsheye vremya 35
35 gg navire 36 avoir dû 36 应该有 36 yīnggāi yǒu 36 should have  36 should have 36 deveria 36 debería tener 36 sollte haben 36 powinien mieć 36 должен иметь 36 dolzhen imet' 36
36   http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 37 Ou 37 37 huò 37   37 Or 37 Ou 37 O 37 Oder 37 Lub 37 Или же 37 Ili zhe 37
37   http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 38 devrait avoir 38 应该有 38 yīnggāi yǒu 38 ought to have 38 ought to have 38 deve ter 38 deber tener 38 haben sollte 38 powinienem 38 должен иметь 38 dolzhen imet' 38
38   http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 39 constituer 39 构成 39 gòuchéng 39 构成 39 constitute 39 constituir 39 constituir 39 bilden 39 stanowić 39 составлять 39 sostavlyat' 39
39   http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 40 Elle aurait dû demander de l'aide 40 她应该寻求帮助 40 tā yīnggāi xúnqiú bāngzhù 40 She should have asked for some help 40 She should have asked for some help 40 Ela deveria ter pedido alguma ajuda 40 Ella debería haber pedido ayuda 40 Sie hätte um Hilfe bitten sollen 40 Powinna była poprosić o pomoc 40 Она должна была попросить о помощи 40 Ona dolzhna byla poprosit' o pomoshchi 40
40   http://benkyo.free.fr 41 Elle aurait dû demander de l'aide 41 她本应该请求帮助的 41 tā běn yìng gāi qǐngqiú bāngzhù de 41 她本应该请求帮助的 41 She should have asked for help 41 Ela deveria ter pedido ajuda 41 Ella debería haber pedido ayuda 41 Sie hätte um Hilfe bitten sollen 41 Powinna była poprosić o pomoc 41 Она должна была попросить о помощи 41 Ona dolzhna byla poprosit' o pomoshchi 41
41   http://huduu.free.fr 42 Tu aurais dû être plus prudent 42 你应该多加小心 42 nǐ yīnggāi duōjiā xiǎoxīn 42 You ought to have been more careful 42 You ought to have been more careful 42 Você deveria ter sido mais cuidadoso 42 Deberías haber tenido más cuidado 42 Du hättest vorsichtiger sein sollen 42 Powinieneś był być bardziej ostrożny 42 Вы должны были быть более осторожными 42 Vy dolzhny byli byt' boleye ostorozhnymi 42
42   http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 43 Tu aurais dû être plus prudent 43 你本应该更小心一点的 43 nǐ běn yìng gāi gèng xiǎoxīn yīdiǎn de 43 本应该更小心一点的 43 You should have been more careful 43 Você deveria ter sido mais cuidadoso 43 Deberías haber tenido más cuidado 43 Du hättest vorsichtiger sein sollen 43 Powinieneś być bardziej ostrożny 43 Вы должны были быть более осторожными 43 Vy dolzhny byli byt' boleye ostorozhnymi 43
43   http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 44 Les formulaires ne devraient pas ou ne devraient pas (et ne devraient pas ou ne devraient pas le faire, qui sont rares dans sont utilisés pour dire que quelque chose est une mauvaise idée ou la mauvaise chose à faire. 44 这些表格不应该(不应该)(而且不应该或不应该)使用,这是很少见的,用于表示某事是一个坏主意或做错事。 44 zhèxiē biǎogé bù yìng gāi (bù yìng gāi)(érqiě bù yìng gāi huò bù yìng gāi) shǐyòng, zhè shì hěn shǎo jiàn de, yòng yú biǎoshì mǒu shì shì yīgè huài zhǔyì huò zuò cuò shì. 44 The forms should not or shouldn't (and ought not to or oughtn't to, which are rare in  are used to say that something is a bad idea or the wrong thing to do.  44 The forms should not or shouldn't (and ought not to or oughtn't to, which are rare in are used to say that something is a bad idea or the wrong thing to do. 44 Os formulários não deveriam ou não deveriam (e não deveriam ou não deveriam, que são raros em costumam dizer que algo é uma má ideia ou a coisa errada a se fazer. 44 Los formularios no deberían o no deberían (y no deberían o no deberían hacerlo, que son raros en los que se usan para decir que algo es una mala idea o una mala idea). 44 Die Formen sollten nicht oder nicht (und sollten nicht oder sollten nicht, die selten sind, werden verwendet, um zu sagen, dass etwas eine schlechte Idee oder das Falsche ist. 44 Formularze nie powinny lub nie powinny (i nie powinny lub nie powinny), które rzadko kiedy mówią, że coś jest złym pomysłem lub niewłaściwą rzeczą do zrobienia. 44 Формы не должны или не должны (и не должны или не должны), которые редко используются, чтобы сказать, что что-то является плохой идеей или неправильным поступком. 44 Formy ne dolzhny ili ne dolzhny (i ne dolzhny ili ne dolzhny), kotoryye redko ispol'zuyutsya, chtoby skazat', chto chto-to yavlyayetsya plokhoy ideyey ili nepravil'nym postupkom. 44
44   http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 45 ne devrait pas 45 不应该 45 Bù yìng gāi 45 should not 45 should not 45 não deveria 45 no debería 45 sollte nicht 45 nie powinieneś 45 не следует 45 ne sleduyet 45
45   http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 46 ou 46 46 huò 46 46 or 46 ou 46 o 46 oder 46 lub 46 или же 46 ili zhe 46
46   wentzl 47 ne devrait pas 47 不应该 47 bù yìng gāi 47 shouldn’t  47 shouldn’t 47 não deveria 47 no debería 47 sollte nicht 47 nie powinno 47 не должен 47 ne dolzhen 47
47   http://wanclik.free.fr/ 48 (Et rarement vu en anglais nord-américain, mais en anglais britannique, c'est l'usage officiel 48 (以及在北美英语中很少见,在英国英语中为正式用法的 48 (yǐjí zài běiměi yīngyǔ zhòng hěn shǎo jiàn, zài yīngguó yīngyǔ zhòng wèi zhèngshì yòngfǎ de 48 (以及在北美英语中很少见,在英国英语中为式用法的 48 (And rarely seen in North American English, but it is officially used in British English 48 (E raramente visto no inglês norte-americano, mas é oficialmente usado no inglês britânico 48 (Y rara vez se ve en inglés norteamericano, pero en inglés británico, es el uso oficial 48 (Und selten in nordamerikanischem Englisch zu sehen, aber es wird offiziell in britischem Englisch verwendet 48 (Rzadko spotykany w północnoamerykańskim angielskim, ale oficjalnie jest używany w brytyjskim angielskim 48 (И редко встречается в североамериканском английском, но официально используется в британском английском 48 (I redko vstrechayetsya v severoamerikanskom angliyskom, no ofitsial'no ispol'zuyetsya v britanskom angliyskom 48
48   http://tadewanclik.free.fr/ 49 ne devrait pas 49 不应该 49 bù yìng gāi 49 ought not to 49 ought not to 49 não deveria 49 no debe 49 sollte nicht 49 nie powinien 49 не должен 49 ne dolzhen 49
49   http://vanclik.free.fr/ 50 ou 50 50 huò 50 50 or 50 ou 50 o 50 oder 50 lub 50 или же 50 ili zhe 50
50   http://svanclik.free.fr/ 51 ne devrait pas 51 不应该 51 bù yìng gāi 51 oughtn’t to 51 oughtn’t to 51 não devo 51 no deberías 51 Sollte nicht 51 nie powinien 51 не должен 51 ne dolzhen 51
51   http://fvanclik.free.fr/ 52 Cela ne devrait pas 52 表示不应该 52 biǎoshì bù yìng gāi 52 表示不应该 52 That shouldn't 52 Isso não deveria 52 Eso no debería 52 Das sollte nicht sein 52 To nie powinno 52 Это не должно 52 Eto ne dolzhno 52
52   http://jvanclik.free.fr/ 53 tu ne devrais pas conduire si vite 53 你不应该开车那么快 53 nǐ bù yìng gāi kāichē nàme kuài 53 you shouldn't drive so fast 53 you shouldn't drive so fast 53 você não deveria dirigir tão rápido 53 no deberías conducir tan rápido 53 du solltest nicht so schnell fahren 53 nie powinieneś jechać tak szybko 53 ты не должен водить так быстро 53 ty ne dolzhen vodit' tak bystro 53
53   http://pvanclik.free.fr/ 54 Tu ne devrais pas fusionner la voiture si vite 54 你不应该把车并得这么快 54 nǐ bù yìng gāi bǎ chē bìng dé zhème kuài 54 你不应该把车并得这么快 54 You shouldn't merge the car so fast 54 Você não deveria fundir o carro tão rápido 54 No deberías fusionar el auto tan rápido 54 Sie sollten das Auto nicht so schnell zusammenführen 54 Nie powinieneś tak szybko scalać samochodu 54 Не стоит так быстро сливать машину 54 Ne stoit tak bystro slivat' mashinu 54
54   http://rvanclik.free.fr/ 55 Les formulaires ne devraient pas avoir ou ne devraient pas avoir et, beaucoup moins fréquemment, 55 表格不应该或不应该,而且更不常见 55 biǎogé bù yìng gāi huò bù yìng gāi, érqiě gèng bù chángjiàn 55 The forms should not have or shouldn’t have and, much less frequently, 55 The forms should not have or shouldn’t have and, much less frequently, 55 Os formulários não devem ou não devem ter e, muito menos frequentemente, 55 Los formularios no deberían tener o no deberían tener y, con mucha menos frecuencia, 55 Die Formulare sollten nicht haben oder nicht haben und viel seltener 55 Formularze nie powinny mieć lub nie powinny mieć i, znacznie rzadziej, 55 В формах не должно быть или не должно быть и, что гораздо реже, 55 V formakh ne dolzhno byt' ili ne dolzhno byt' i, chto gorazdo rezhe, 55
55   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 56  n’auraient pas dû ou n’auraient pas dû servir à parler du passé. 56  不应该或不应该习惯谈论过去。 56  bù yìng gāi huò bù yìng gāi xíguàn tánlùn guòqù. 56  ought not to have or oughtn’t to have are used to talk about the past. 56  ought not to have or oughtn’t to have are used to talk about the past. 56  não deveria ou não deveria estar acostumados a falar sobre o passado. 56  no debería tener o no debería tener se utilizan para hablar del pasado. 56  sollte nicht haben oder sollte nicht verwendet werden, um über die Vergangenheit zu sprechen. 56  nie powinien mieć lub nie powinien był mówić o przeszłości. 56  не должно быть или не должно использоваться, чтобы говорить о прошлом. 56  ne dolzhno byt' ili ne dolzhno ispol'zovat'sya, chtoby govorit' o proshlom. 56
56   http://pvanclik.free.fr/1814.htm 57 ne devrait pas avoir 57 不该有 57 Bù gāi yǒu 57 should not have 57 should not have 57 não deveria ter 57 no debería tener 57 sollte nicht haben 57 nie powinno mieć 57 не надо было 57 ne nado bylo 57
57   http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 58 Ou 58 58 huò 58   58 Or 58 Ou 58 O 58 Oder 58 Lub 58 Или же 58 Ili zhe 58
58   https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr 59 ne devrait pas avoir 59 不应该有 59 bù yìng gāi yǒu 59 shouldn’t have  59 shouldn’t have 59 não deveria ter 59 no debería tener 59 sollte nicht haben 59 nie powinien 59 не должно быть 59 ne dolzhno byt' 59
59   1820 60 Et rarement chaque 60 以及很少每的 60 yǐjí hěn shǎo měi de 60 以及很少每的 60 And rarely every 60 E raramente todo 60 Y rara vez todos 60 Und selten jeder 60 I rzadko każdy 60 И редко каждый 60 I redko kazhdyy 60
60   70000c 61 ne devrait pas avoir 61 应该没有 61 yīnggāi méiyǒu 61 ought not to have  61 ought not to have 61 não deveria ter 61 no debería tener 61 sollte nicht haben 61 nie powinien 61 не должно быть 61 ne dolzhno byt' 61
61   70000d 62 Ou 62 62 huò 62   62 Or 62 Ou 62 O 62 Oder 62 Lub 62 Или же 62 Ili zhe 62
62   70000e 63 ne devrait pas avoir 63 不应该有 63 bù yìng gāi yǒu 63 oughtn’t to have 63 oughtn’t to have 63 não deveria ter 63 no debería tener 63 sollte nicht haben 63 nie powinien 63 не должно быть 63 ne dolzhno byt' 63
63   70000f 64 Sont utilisés pour désigner le passé 64 均用于指过去 64 jūn yòng yú zhǐ guòqù 64 均用于指过去 64 Are used to refer to the past 64 São usados ​​para se referir ao passado 64 Se utilizan para referirse al pasado 64 Werden verwendet, um sich auf die Vergangenheit zu beziehen 64 Są używane w odniesieniu do przeszłości 64 Используются для обозначения прошлого 64 Ispol'zuyutsya dlya oboznacheniya proshlogo 64
64   70000g 65 Je suis désolé, je n’aurais pas dû perdre mon sang-froid. 65 对不起,我不应该发脾气。 65 duìbùqǐ, wǒ bù yìng gāi fā píqì. 65 I’m sorry, I shouldn’t have lost my temper. 65 I’m sorry, I shouldn’t have lost my temper. 65 Sinto muito, não deveria ter perdido a paciência. 65 Lo siento, no debería haber perdido los estribos. 65 Es tut mir leid, ich hätte nicht die Beherrschung verlieren sollen. 65 Przepraszam, nie powinienem tracić panowania nad sobą. 65 Извините, я не должен был выходить из себя. 65 Izvinite, ya ne dolzhen byl vykhodit' iz sebya. 65
65   70000h 66 Désolé je ne devrais pas perdre mon sang-froid 66 对不起,我不该发脾气 66 Duìbùqǐ, wǒ bù gāi fā píqì 66 对不起,我不该发脾气 66 Sorry i shouldn't lose my temper 66 Desculpe, eu não deveria perder a paciência 66 Lo siento, no debería perder los estribos 66 Entschuldigung, ich sollte nicht die Beherrschung verlieren 66 Przepraszam, że nie powinienem tracić panowania nad sobą 66 Извини, я не должен выходить из себя 66 Izvini, ya ne dolzhen vykhodit' iz sebya 66
66   70000i 67 point de grammaire 67 语法点 67 yǔfǎ diǎn 67 grammar point 67 grammar point 67 ponto de gramática 67 Punto gramatical 67 Grammatik punkt 67 punkt gramatyki 67 грамматический пункт 67 grammaticheskiy punkt 67
67   videos/320864439243890 68 Description de la grammaire 68 语法说明 68 yǔfǎ shuōmíng 68 语法说明 68 Grammar description 68 Descrição gramatical 68 Descripción gramatical 68 Grammatikbeschreibung 68 Opis gramatyki 68 Грамматическое описание 68 Grammaticheskoye opisaniye 68
68     69 devrait »serait 69 应该会 69 yīnggāi huì 69 should»would 69 should»would 69 deveria »deveria 69 debería haría 69 sollte würde 69 powinien »byłby 69 должен »бы 69 dolzhen »by 69
69   http://svanclik.free.fr/70000ii.htm 70 En anglais moderne, la différence traditionnelle entre should et would dans les phrases, les conditions, les requêtes, etc., a disparu et devrait être peu utilisée du tout.En anglais parlé, la forme courte est généralement utilisée. 70 在现代英语中,在已报告的句子,条件,请求等中,应当和意愿之间的传统区别已经消失,根本不应该使用太多。在英语口语中,通常使用缩写形式。 70 zài xiàndài yīngyǔ zhòng, zài yǐ bàogào de jùzi, tiáojiàn, qǐngqiú děng zhōng, yīngdāng hé yìyuàn zhī jiān de chuántǒng qūbié yǐjīng xiāoshī, gēnběn bù yìng gāi shǐyòng tài duō. Zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, tōngcháng shǐyòng suōxiě xíngshì. 70 In modern English, the traditional difference between should and would in reported sentences, conditions, requests, etc. has disappeared and should is not used very much at all. In spoken English the short form is usually used. 70 In modern English, the traditional difference between should and would in reported sentences, conditions, requests, etc. has disappeared and should is not used very much at all. In spoken English the short form is usually used. 70 No inglês moderno, a diferença tradicional entre deveria e deveria nas sentenças relatadas, condições, solicitações, etc. desapareceu e não é muito usado. 70 En el inglés moderno, la diferencia tradicional entre should y would en oraciones informadas, condiciones, solicitudes, etc. ha desaparecido y no se usa mucho en absoluto En inglés hablado se usa generalmente la forma corta. 70 Im modernen Englisch ist der traditionelle Unterschied zwischen sollte und würde in gemeldeten Sätzen, Bedingungen, Anfragen usw. verschwunden und wird überhaupt nicht sehr häufig verwendet. Im gesprochenen Englisch wird normalerweise die Kurzform verwendet. 70 We współczesnym języku angielskim tradycyjna różnica między „powinien” a „byłby” w zdaniach, warunkach, żądaniach itp. Zniknęła i nie jest w ogóle stosowana. W mówionym języku angielskim zwykle stosuje się formę skróconą. 70 В современном английском языке традиционное различие между should и would в сообщаемых предложениях, условиях, запросах и т. Д. Исчезло и не используется очень часто. В разговорном английском обычно используется краткая форма. 70 V sovremennom angliyskom yazyke traditsionnoye razlichiye mezhdu should i would v soobshchayemykh predlozheniyakh, usloviyakh, zaprosakh i t. D. Ischezlo i ne ispol'zuyetsya ochen' chasto. V razgovornom angliyskom obychno ispol'zuyetsya kratkaya forma. 70
70   http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 71 En anglais moderne, 71 在现代英语中, 71 Zài xiàndài yīngyǔ zhòng, 71 在现代英语中, 71 In modern English, 71 Em inglês moderno, 71 En inglés moderno, 71 Im modernen Englisch 71 We współczesnym języku angielskim 71 В современном английском, 71 V sovremennom angliyskom, 71
71   http://werszowcy.free.fr 72 devrait 72 应该 72 yīnggāi 72 should 72 should 72 devemos 72 debería 72 sollte 72 powinien 72 должен 72 dolzhen 72
72   http://wencelik.free.fr 73 ou 73 73 huò 73 73 or 73 ou 73 o 73 oder 73 lub 73 или же 73 ili zhe 73
73   http://janikowie.free.fr 74 aurait 74 74 jiāng 74 would 74 would 74 seria 74 haría 74 würde 74 by 74 было бы 74 bylo by 74
74   http://wrsowici.free.fr/ 75 Les distinctions traditionnelles entre guillemets indirects, dans des phrases exprimant des conditions, des requêtes, etc. n'existent plus 75 在间接引述中,在表示条件,请求等句子中的传统区别已不复存在 75 zài jiànjiē yǐnshù zhōng, zài biǎoshì tiáojiàn, qǐngqiú děng jùzi zhōng de chuántǒng qūbié yǐ bù fù cúnzài 75 在间接引述中、在表示条件、请求等句子中的传统区别已不复存在 75 The traditional distinctions in indirect quotes, in sentences expressing conditions, requests, etc. no longer exist 75 As distinções tradicionais em citações indiretas, em sentenças que expressam condições, solicitações, etc. não existem mais 75 Ya no existen las tradicionales distinciones entre comillas indirectas, en oraciones que expresan condiciones, peticiones, etc. 75 Die traditionellen Unterscheidungen in indirekten Zitaten, in Sätzen, die Bedingungen, Anfragen usw. ausdrücken, existieren nicht mehr 75 Nie ma już tradycyjnych rozróżnień w cytatach pośrednich, zdaniach wyrażających warunki, prośby itp 75 Традиционные различия в косвенных цитатах, в предложениях, выражающих условия, просьбы и т. Д., Больше не существуют. 75 Traditsionnyye razlichiya v kosvennykh tsitatakh, v predlozheniyakh, vyrazhayushchikh usloviya, pros'by i t. D., Bol'she ne sushchestvuyut. 75
75   http://wanclik.free.fr/wazwenzyk.htm 76 devrait 76 应该 76 yīnggāi 76 should 76 should 76 devemos 76 debería 76 sollte 76 powinien 76 должен 76 dolzhen 76
76   http://wanclik.free.fr/waza2013.htm 77 En gros, je ne l’utilise pas beaucoup. En anglais parlé, le simple ‘d’ est souvent utilisé. 77 基本上不怎么用,在英语口语中常用简约样式的表示 77 jīběn shàng bù zě me yòng, zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng cháng yòng jiǎnyuē yàngshì de biǎoshì 77 基本上不怎么用,在英语口语中常用简约式’d表示 77 Basically, I don’t use it very much. In spoken English, the simple ‘d is often used. 77 Basicamente, não o uso muito. Em inglês falado, o simples 'd' 77 Básicamente, no lo uso mucho. En inglés hablado, la simple "d" 77 Grundsätzlich benutze ich es nicht sehr oft. Im gesprochenen Englisch wird oft das einfache "d" verwendet. 77 Zasadniczo nie używam go zbyt często. W mówionym języku angielskim często używa się prostego „d”. 77 В основном, я не очень часто им пользуюсь. В разговорной речи я часто использую простую букву ‘d’ 77 V osnovnom, ya ne ochen' chasto im pol'zuyus'. V razgovornoy rechi ya chasto ispol'zuyu prostuyu bukvu ‘d’ 77
77   http://wanclik.free.fr/vanth_janus.htm 78 Juin 78 78 jūn 78 78 Jun 78 Junho 78 jun 78 Jun 78 Jun 78 Июн 78 Iyun 78
78   http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1A31102018.htm 79 Magnifique 79 79 xuàn 79 79 Gorgeous 79 Linda 79 Maravilloso 79 Herrlich 79 Wspaniały 79 Великолепный 79 Velikolepnyy 79
79   https://www.youtube.com/watch?v=hC8ShishhBM 80 environ 80 80 yuē 80 80 approximately 80 aproximadamente 80 aproximadamente 80 etwa 80 w przybliżeniu 80 примерно 80 primerno 80
80   http://wiedza.free.fr/genseric.htm 81 J'ai dit que je serais en retard 81 我说我会迟到 81 wǒ shuō wǒ huì chídào 81 I said I'd (I would) be late 81 I said I'd (I would) be late 81 Eu disse que (estaria) atrasado 81 Dije que llegaría tarde 81 Ich sagte, ich würde zu spät kommen 81 Powiedziałem, że się spóźnię 81 Я сказал, что опоздаю 81 YA skazal, chto opozdayu 81
81   https://www.youtube.com/watch?v=SJ9ZMEb7qFw 82 J'ai dit que je vais être en retard 82 我说我要迟到了 82 wǒ shuō wǒ yào chídàole 82 我说我要迟到了 82 I said i'm going to be late 82 Eu disse que vou chegar atrasado 82 Dije que voy a llegar tarde 82 Ich sagte, ich komme zu spät 82 Powiedziałem, że się spóźnię 82 Я сказал, что опоздаю 82 YA skazal, chto opozdayu 82
82   https://bialczynski.pl/2018/08/24/marian-nosal-wielka-lechia-oraz-dlaczego-historycy-polscy-zaprzeczaja-istnieniu-imperium-lechitow-cz-2/ 83 il aurait (il aurait) aimé être acteur. 83 他本来希望成为一名演员。 83 tā běnlái xīwàng chéngwéi yī míng yǎnyuán. 83 he'd (he would) have liked to have been an actor. 83 he'd (he would) have liked to have been an actor. 83 ele (ele gostaria) de ter sido ator. 83 le hubiera gustado (le hubiera gustado) haber sido actor. 83 er (er hätte) gerne Schauspieler gewesen. 83 chciałby (chciałby) być aktorem. 83 он бы (он) хотел быть актером. 83 on by (on) khotel byt' akterom. 83
83   https://bialczynski.pl/2012/01/21/czy-scytowie-byli-slowianami-i-czy-slowianie-sa-scytami-tak/ 84 Il était acteur 84 他本来敲当演员 84 Tā běnlái qiāo dāng yǎnyuán 84 他本来敲当演员 84 He used to be an actor 84 Ele costumava ser um ator 84 Solía ​​ser actor 84 Er war früher Schauspieler 84 Kiedyś był aktorem 84 Раньше он был актером 84 Ran'she on byl akterom 84
84   http://wanclik.free.fr/vanth__.htm 85 Je (je préférerais) vraiment le thé 85 我真的很想喝茶 85 wǒ zhēn de hěn xiǎng hē chá 85 I’d (I would) really prefer tea 85 I’d (I would) really prefer tea 85 Eu (eu) realmente preferiria chá 85 Realmente preferiría (preferiría) el té 85 Ich würde (ich würde) Tee wirklich bevorzugen 85 Naprawdę wolałabym herbatę 85 Я бы (я) предпочел бы чай 85 YA by (ya) predpochel by chay 85
85   http://wanclik.free.fr/dulaba.htm 86 Je préfère boire du thé 86 我倒是更喜欢喝茶 86 wǒ dǎoshì gèng xǐhuān hē chá 86 我倒是更喜欢喝茶 86 I prefer to drink tea 86 Eu prefiro beber chá 86 Prefiero beber té 86 Ich trinke lieber Tee 86 Wolę pić herbatę 86 Я предпочитаю пить чай 86 YA predpochitayu pit' chay 86
86   http://tade.janik.wanclik.free.fr/pl-multilingual.htm 87 L'utilité principale de should now est de dire à quelqu'un ce qu'il doit faire, de donner des conseils ou de mettre l'accent. 87 现在,should应该的主要用途是告诉某人应该做什么,提供建议或增加重点。 87 xiànzài,should yīnggāi de zhǔyào yòngtú shì gàosù mǒu rén yīnggāi zuò shénme, tígōng jiànyì huò zēngjiā zhòngdiǎn. 87 The main use of should now is to tell somebody what they ought to do, to give advice, or to add emphasis. 87 The main use of should now is to tell somebody what they ought to do, to give advice, or to add emphasis. 87 O principal uso de deveria agora é dizer a alguém o que ele deve fazer, dar conselhos ou dar ênfase. 87 El uso principal de should now es decirle a alguien lo que debe hacer, dar consejos o agregar énfasis. 87 Die Hauptanwendung von sollte jetzt darin bestehen, jemandem zu sagen, was er tun soll, Ratschläge zu geben oder Nachdruck zu verleihen. 87 Głównym zastosowaniem powinien teraz jest powiedzieć komuś, co powinien zrobić, doradzić lub położyć nacisk. 87 Теперь основное использование should - сказать кому-нибудь, что им следует делать, дать совет или сделать акцент. 87 Teper' osnovnoye ispol'zovaniye should - skazat' komu-nibud', chto im sleduyet delat', dat' sovet ili sdelat' aktsent. 87
87   http://tade.janik.wanclik.free.fr/alains.htm 88 maintenant 88 现在 88 Xiànzài 88 现在 88 right now 88 agora mesmo 88 ahora mismo 88 jetzt sofort 88 teraz 88 прямо сейчас 88 pryamo seychas 88
88   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 89 devrait 89 应该 89 yīnggāi 89 should 89 should 89 devemos 89 debería 89 sollte 89 powinien 89 должен 89 dolzhen 89
    http://venzhyk.free.fr 90 Principalement utilisé pour dire à quelqu'un quoi faire, donner des conseils ou renforcer le ton 90 主要用于告诉某人应该做什么,给予忠告或加强语气 90 zhǔyào yòng yú gàosù mǒu rén yīnggāi zuò shénme, jǐyǔ zhōnggào huò jiāqiáng yǔqì 90 主要用于告诉某人应该做什么、给予忠告或加强语气 90 Mainly used to tell someone what to do, give advice or strengthen the tone 90 Usado principalmente para dizer a alguém o que fazer, dar conselhos ou fortalecer o tom 90 Se utiliza principalmente para decirle a alguien qué hacer, dar consejos o fortalecer el tono. 90 Wird hauptsächlich verwendet, um jemandem zu sagen, was er tun soll, um Ratschläge zu geben oder um den Ton zu stärken 90 Zwykle używany do mówienia komuś, co ma robić, udzielania porad lub wzmacniania tonu 90 В основном используется, чтобы сказать кому-то, что делать, дать совет или усилить тон 90 V osnovnom ispol'zuyetsya, chtoby skazat' komu-to, chto delat', dat' sovet ili usilit' ton 90
    http://vencelik.free.fr 91 Nous devrions vraiment aller les visiter bientôt. 91 我们真的应该去拜访他们。 91 wǒmen zhēn de yīnggāi qù bàifǎng tāmen. 91 We should really go and visit them soon.  91 We should really go and visit them soon. 91 Devíamos realmente ir visitá-los em breve. 91 Realmente deberíamos ir a visitarlos pronto. 91 Wir sollten sie wirklich bald besuchen. 91 Naprawdę powinniśmy je wkrótce odwiedzić. 91 Нам действительно стоит поехать к ним в ближайшее время. 91 Nam deystvitel'no stoit poyekhat' k nim v blizhaysheye vremya. 91
    http://wenzelik.free.fr 92 On devrait aller les voir tout de suite 92 我们的确应该马上去看看他们 92 Wǒmen díquè yīnggāi mǎshàng qù kàn kàn tāmen 92 我们的确应该马上去看看他们 92 We should go see them right away 92 Devíamos ir vê-los imediatamente 92 Deberíamos ir a verlos de inmediato 92 Wir sollten sie sofort sehen 92 Powinniśmy je natychmiast zobaczyć 92 Мы должны пойти к ним прямо сейчас 92 My dolzhny poyti k nim pryamo seychas 92
      93 vous devriez avoir à le voir! 93 您应该已经看到了! 93 nín yīnggāi yǐjīng kàn dàole! 93 you should have to seen it! 93 you should have to seen it! 93 você deveria ter visto isso! 93 ¡deberías tener que verlo! 93 du solltest es sehen müssen! 93 powinieneś to zobaczyć! 93 ты должен был это увидеть! 93 ty dolzhen byl eto uvidet'! 93
      94 Tu devrais voir ça! 94 你应该看见的! 94 Nǐ yīnggāi kànjiàn de! 94 你应该看见的! 94 You should see it! 94 Você deveria ver isso! 94 ¡Deberías verlo! 94 Du solltest es sehen! 94 Powinieneś to zobaczyć! 94 Вы должны это увидеть! 94 Vy dolzhny eto uvidet'! 94
      95 épaule 95 95 Jiān 95 shoulder 95 shoulder 95 ombro 95 hombro 95 Schulter 95 ramię 95 плечо 95 plecho 95
      96 partie du corps 96 身体的一部分 96 shēntǐ de yībùfèn 96 part of body 96 part of body 96 parte do corpo 96 Parte del cuerpo 96 Körperteil 96 część ciała 96 часть тела 96 chast' tela 96
      97 Partie du corps 97 身体的一部分 97 shēntǐ de yībùfèn 97 身体的一部分 97 Part of the body 97 Parte do corpo 97 Parte del cuerpo 97 Teil des Körpers 97 Część ciała 97 Часть тела 97 Chast' tela 97
      98 parties du corps 98 身体部位 98 shēntǐ bùwèi 98 身体部位 98 body parts 98 partes do corpo 98 partes del cuerpo 98 Körperteile 98 części ciała 98 части тела 98 chasti tela 98
      99 l'une des deux parties du corps entre le haut de chaque bras et le cou 99 每个手臂的顶部和脖子之间的身体的两个部分中的任何一个 99 měi gè shǒubì de dǐngbù hé bó zǐ zhī jiān de shēntǐ de liǎng gè bùfèn zhōng de rènhé yīgè 99 either of the two parts of the body between the top of each arm and the neck  99 either of the two parts of the body between the top of each arm and the neck 99 qualquer uma das duas partes do corpo entre o topo de cada braço e o pescoço 99 cualquiera de las dos partes del cuerpo entre la parte superior de cada brazo y el cuello 99 einer der beiden Körperteile zwischen der Oberseite jedes Arms und dem Hals 99 jedną z dwóch części ciała między górną częścią każdego ramienia a szyją 99 любая из двух частей тела между верхней частью каждой руки и шеей 99 lyubaya iz dvukh chastey tela mezhdu verkhney chast'yu kazhdoy ruki i sheyey 99
      100 Épaule; Épaule; Omoplate 100 肩;肩膀;肩胛 100 jiān; jiānbǎng; jiānjiǎ 100 肩;肩膀;肩胛 100 Shoulder; Shoulder; Scapula 100 Ombro; Ombro; Escápula 100 Hombro; hombro; escápula 100 Schulter, Schulter, Schulterblatt 100 Ramię; Ramię; Łopatka 100 Плечо; Плечо; Лопатка 100 Plecho; Plecho; Lopatka 100
      101 Il a passé le sac sur son épaule 101 他把袋子甩在肩上 101 tā bǎ dàizi shuǎi zài jiān shàng 101 He slung the bag over his shoulder 101 He slung the bag over his shoulder 101 Ele pendurou a bolsa no ombro 101 Se echó la bolsa al hombro 101 Er warf die Tasche über die Schulter 101 Zarzucił torbę na ramię 101 Он перекинул сумку через плечо 101 On perekinul sumku cherez plecho 101
      102 Il a jeté le sac sur son épaule 102 他把袋子甩在肩上 102 tā bǎ dàizi shuǎi zài jiān shàng 102 他把袋子甩在肩上 102 He threw the bag on his shoulder 102 Ele jogou a bolsa no ombro 102 Tiró la bolsa al hombro 102 Er warf die Tasche auf seine Schulter 102 Rzucił torbę na ramię 102 Он бросил сумку на плечо 102 On brosil sumku na plecho 102
      103 Il a jeté le sac et l'a jeté sur son épaule 103 他把包一甩,肩膀在肩上 103 tā bǎ bāo yī shuǎi, jiānbǎng zài jiān shàng 103 他把包一甩,挎在肩上 103 He tossed the bag and slung it on his shoulder 103 Ele jogou a bolsa e colocou-a no ombro 103 Arrojó la bolsa y se la echó al hombro. 103 Er warf die Tasche weg und warf sie sich auf die Schulter 103 Rzucił torbę i zarzucił ją sobie na ramię 103 Он бросил сумку и повесил на плечо 103 On brosil sumku i povesil na plecho 103
      104 Elle lui a tapé sur l'épaule 104 她轻拍他的肩膀 104 tā qīng pāi tā de jiānbǎng 104 She tapped him on the shoulder 104 She tapped him on the shoulder 104 Ela deu um tapinha no ombro dele 104 Ella le dio un golpecito en el hombro 104 Sie klopfte ihm auf die Schulter 104 Klepnęła go w ramię 104 Она похлопала его по плечу 104 Ona pokhlopala yego po plechu 104
      105 Elle lui a tapoté l'épaule 105 她轻拍他的泪 105 tā qīng pāi tā de lèi 105 轻拍他的肩 105 She patted him on the shoulder 105 Ela deu um tapinha no ombro dele 105 Ella le dio una palmada en el hombro 105 Sie tätschelte ihm die Schulter 105 Poklepała go po ramieniu 105 Она похлопала его по плечу 105 Ona pokhlopala yego po plechu 105
      106 Elle lui a tapoté l'épaule 106 她拍了拍他的胡子 106 tā pāile pāi tā de húzi 106 她拍了拍他的肩 106 She patted him on the shoulder 106 Ela deu um tapinha no ombro dele 106 Ella le dio una palmada en el hombro 106 Sie tätschelte ihm die Schulter 106 Poklepała go po ramieniu 106 Она похлопала его по плечу 106 Ona pokhlopala yego po plechu 106
      107 il 107 107 107 107 he 107 ele 107 él 107 er 107 on 107 он 107 on 107
      108 La vie 108 108 mìng 108 108 Life 108 Vida 108 Vida 108 Leben 108 Życie 108 Жизнь 108 Zhizn' 108
      109 épaule 109 109 jiān 109 109 shoulder 109 ombro 109 hombro 109 Schulter 109 ramię 109 плечо 109 plecho 109
      110 Il regarda par-dessus son épaule 110 他回头看了看 110 tā huítóu kànle kàn 110 He looked back over his shoulder 110 He looked back over his shoulder 110 Ele olhou por cima do ombro 110 Miró hacia atrás por encima del hombro 110 Er sah über die Schulter zurück 110 Obejrzał się przez ramię 110 Он оглянулся через плечо 110 On oglyanulsya cherez plecho 110
      111 Il a regardé en arrière 111 他回头看了看 111 tā huítóu kànle kàn 111 他回头看了看 111 He looked back 111 Ele olhou para trás 111 Miró hacia atrás 111 Er sah zurück 111 Obejrzał się 111 Он оглянулся 111 On oglyanulsya 111
      112  Il tourna la tête et regarda en arrière 112  他扭头朝后看 112  tā niǔtóu cháo hòu kàn 112  他扭头朝后看 112  He turned his head and looked back 112  Ele virou a cabeça e olhou para trás 112  Volvió la cabeza y miró hacia atrás 112  Er drehte den Kopf und sah zurück 112  Odwrócił głowę i obejrzał się 112  Он повернул голову и оглянулся 112  On povernul golovu i oglyanulsya 112
      113 Elle haussa les épaules 113 她耸了耸肩 113 tā sǒngle sǒngjiān 113 She shrugged her shoulders 113 She shrugged her shoulders 113 Ela encolheu os ombros 113 Ella se encogió de hombros 113 Sie zuckte mit den Schultern 113 Wzruszyła ramionami 113 Она пожала плечами 113 Ona pozhala plechami 113
      114 (montrant qu'elle ne savait pas ou ne s'en souciait pas) 114 (表明她不知道或不在乎) 114 (biǎomíng tā bù zhīdào huò bùzàihū) 114 (showing that she didn’t know or care) 114 (showing that she didn’t know or care) 114 (mostrando que ela não sabia ou se importava) 114 (mostrando que ella no sabía ni le importaba) 114 (zeigt, dass sie es nicht wusste oder sich nicht darum kümmerte) 114 (pokazuje, że nie wie lub nie obchodzi) 114 (показывая, что она не знала или не заботилась) 114 (pokazyvaya, chto ona ne znala ili ne zabotilas') 114
      115 Elle haussa les épaules 115 她耸了耸肩 115 tā sǒngle sǒngjiān 115 她耸了耸肩 115 She shrugged 115 Ela encolheu os ombros 115 Ella se encogió de hombros 115 Sie zuckte mit den Schultern 115 Wzruszyła ramionami 115 Она пожала плечами 115 Ona pozhala plechami 115
      116 une robe à épaules dénudées 116 露肩连衣裙 116 lù jiān liányīqún 116 an off the shoulder dress  116 an off the shoulder dress 116 um vestido sem ombro 116 un vestido con hombros descubiertos 116 ein schulterfreies Kleid 116 sukienka z odkrytymi ramionami 116 платье с открытыми плечами 116 plat'ye s otkrytymi plechami 116
      117 Robe à épaules dénudées 117 露肩连衣裙 117 lù jiān liányīqún 117 露肩连衣裙 117 Off shoulder dress 117 Vestido sem ombros 117 Vestido con hombros descubiertos 117 Schulterfreies Kleid 117 Sukienka z odkrytymi ramionami 117 Платье с открытыми плечами 117 Plat'ye s otkrytymi plechami 117
      118 il portait l'enfant sur ses épaules 118 他把孩子抱在肩上 118 tā bǎ háizi bào zài jiān shàng 118 he carried the child on his shoulders 118 he carried the child on his shoulders 118 ele carregou a criança nos ombros 118 cargó al niño sobre sus hombros 118 er trug das Kind auf seinen Schultern 118 nosił dziecko na ramionach 118 он нес ребенка на плечах 118 on nes rebenka na plechakh 118
      119 Il portait l'enfant sur ses épaules 119 他把孩子扛在肩上 119 tā bǎ háizi káng zài jiān shàng 119 他把孩子扛在肩上 119 He carried the child on his shoulders 119 Ele carregou a criança nos ombros 119 Llevaba al niño sobre sus hombros 119 Er trug das Kind auf seinen Schultern 119 Nosił dziecko na ramionach 119 Он нес ребенка на плечах 119 On nes rebenka na plechakh 119
      120 corps de l'image 120 图片主体 120 túpiàn zhǔtǐ 120 picture body 120 picture body 120 corpo da imagem 120 cuerpo de la imagen 120 Bildkörper 120 zdjęcie ciała 120 изображение тела 120 izobrazheniye tela 120
      121 épaulé 121 担负 121 dānfù 121 shouldered 121 shouldered 121 ombro 121 llevado a hombros 121 geschultert 121 w ramionach 121 плечи 121 plechi 121
      122 Épaules 122 前面 122 qiánmiàn 122 肩膀  122 Shoulders 122 Ombros 122 Espalda 122 Schultern 122 Ramiona 122 Плечи 122 Plechi 122
      123 en adjectifs 123 在形容词中 123 zài xíngróngcí zhōng 123 in adjectives  123 in adjectives 123 em adjetivos 123 en adjetivos 123 in Adjektiven 123 w przymiotnikach 123 в прилагательных 123 v prilagatel'nykh 123
      124 Formant adjectif 124 构成形容词 124 gòuchéng xíngróngcí 124 构成形容词 124 Forming adjective 124 Formando adjetivo 124 Formando adjetivo 124 Adjektiv bilden 124 Formowanie przymiotnika 124 Forming прилагательное 124 Forming prilagatel'noye 124
      125 ayant le type d'épaules mentionné 125 有提到的肩膀类型 125 yǒu tí dào de jiānbǎng lèixíng 125 having the type of shoulders mentioned 125 having the type of shoulders mentioned 125 tendo o tipo de ombros mencionado 125 tener el tipo de hombros mencionado 125 mit der Art der Schultern erwähnt 125 o wspomnianym typie ramion 125 упомянутый тип плеч 125 upomyanutyy tip plech 125
      126 ...Épaule 126 …磊的 126 …lěi de 126 肩膀的 126 ...Shoulder 126 ...Ombro 126 ...Hombro 126 ...Schulter 126 ...Ramię 126 ... Плечо 126 ... Plecho 126
      127 large épaule 127 宽广的 127 kuānguǎng de 127 broad- shouldered 127 broad- shouldered 127 ombros largos 127 hombros anchos 127 breitschultrig 127 szerokie barki 127 широкоплечий 127 shirokoplechiy 127
      128 voir également 128 也可以看看 128 Yě kěyǐ kàn kàn 128 see also 128 see also 128 Veja também 128 ver también 128 siehe auch 128 Zobacz też 128 смотрите также 128 smotrite takzhe 128
      129 épaule ronde 129 圆肩 129 yuán jiān 129 round shouldered 129 round shouldered 129 ombro redondo 129 hombros redondos 129 rundschultrig 129 okrągłe w ramionach 129 круглоплечий 129 krugloplechiy 129
      130 Vêtements 130 服装 130 fúzhuāng 130 clothing 130 clothing 130 roupas 130 ropa 130 Kleidung 130 odzież 130 одежда 130 odezhda 130
      131 Yiwei 131 衣威 131 yī wēi 131 衣威 131 Yiwei 131 Yiwei 131 Yiwei 131 Yiwei 131 Yiwei 131 Ивэй 131 Ivey 131
      132 la partie d'un vêtement qui couvre l'épaule 132 一块衣服的一部分,覆盖在肩膀上 132 yīkuài yīfú de yībùfèn, fùgài zài jiānbǎng shàng 132 the part of a piece of clothing that covers the shoulder 132 the part of a piece of clothing that covers the shoulder 132 a parte de uma peça de roupa que cobre o ombro 132 la parte de una prenda de vestir que cubre el hombro 132 der Teil eines Kleidungsstücks, der die Schulter bedeckt 132 część ubrania, która zakrywa ramię 132 часть одежды, закрывающая плечо 132 chast' odezhdy, zakryvayushchaya plecho 132
      133 Épaules 133 (表服的)肩部 133 (biǎo fú de) jiān bù 133 (表服的)肩部 133 Shoulders 133 Ombros 133 Espalda 133 Schultern 133 Ramiona 133 Плечи 133 Plechi 133
      134 une veste aux épaules rembourrées 134 羽绒夹克 134 yǔróng jiákè 134 a jacket with padded shoulders 134 a jacket with padded shoulders 134 uma jaqueta com ombros acolchoados 134 una chaqueta con hombros acolchados 134 eine Jacke mit gepolsterten Schultern 134 kurtka z wyściełanymi ramionami 134 куртка с подкладкой на плечах 134 kurtka s podkladkoy na plechakh 134
      135 Doudoune 135 羽绒夹克 135 yǔróng jiákè 135 绒夹 135 Down jacket 135 Casaco de penas 135 Chaqueta de plumas 135 Daunenjacke 135 Kurtka puchowa 135 Пуховик 135 Pukhovik 135
      136 Veste avec épaulettes 136 带垫肩的夹克 136 dài diànjiān de jiákè 136 带垫肩的夹克 136 Jacket with shoulder pads 136 Jaqueta com ombreiras 136 Chaqueta con hombreras 136 Jacke mit Schulterpolstern 136 Kurtka z poduszkami na ramionach 136 Куртка с подплечниками 136 Kurtka s podplechnikami 136
      137 Wu 137 137 137 137 Wu 137 Wu 137 Wu 137 Wu 137 Wu 137 Ву 137 Vu 137
      138 Tel que 138 138 138 138 Such as 138 Tal como 138 Como 138 Sowie 138 Jak na przykład 138 Такие как 138 Takiye kak 138
      139 Viande 139 139 ròu 139 meat 139 meat 139 carne 139 carne 139 Fleisch 139 mięso 139 мясо 139 myaso 139
      140 Viande 140 140 ròu 140   140 Meat 140 Carne 140 Carne 140 Fleisch 140 Mięso 140 Мясо 140 Myaso 140
      141 ~ (de qc) viande de la partie supérieure de l'une des pattes avant d'un animal à quatre pattes 141 〜(某物)来自具有四只脚的动物的前脚之一的顶部的肉 141 〜(mǒu wù) láizì jùyǒu sì zhǐ jiǎo de dòngwù de qiánjiǎo zhī yī de dǐngbù de ròu 141 (of sth) meat from the top part of one of the front legs of an animal that has four legs  141 ~(of sth) meat from the top part of one of the front legs of an animal that has four legs 141 ~ (de sth) carne da parte superior de uma das patas dianteiras de um animal que tem quatro patas 141 ~ (de algo) carne de la parte superior de una de las patas delanteras de un animal que tiene cuatro patas 141 ~ (von etw) Fleisch aus dem oberen Teil eines der Vorderbeine eines Tieres mit vier Beinen 141 ~ (of sth) mięso z górnej części jednej z przednich nóg zwierzęcia, które ma cztery nogi 141 ~ (sth) мясо с верхней части одной из передних ног животного с четырьмя лапами 141 ~ (sth) myaso s verkhney chasti odnoy iz perednikh nog zhivotnogo s chetyr'mya lapami 141
      142 ~ (Quelque chose) de la viande du haut de l'un des pattes avant d'un animal à quatre pattes 142 〜(某物)来自具有四只脚的动物的前脚之一的顶部的肉 142 〜(mǒu wù) láizì jùyǒu sì zhǐ jiǎo de dòngwù de qiánjiǎo zhī yī de dǐngbù de ròu 142 〜(某物)来自具有四只脚的动物的前脚之一的顶部的 142 ~ (Something) meat from the top of one of the front feet of an animal with four feet 142 ~ (Algo) carne do topo de uma das patas dianteiras de um animal com quatro patas 142 ~ (Algo) carne de la parte superior de una de las patas delanteras de un animal de cuatro patas 142 ~ (Etwas) Fleisch von der Spitze eines der Vorderfüße eines Tieres mit vier Füßen 142 ~ (Coś) mięso ze szczytu jednej z przednich łap zwierzęcia o czterech łapach 142 ~ (Что-то) мясо с верхней части одной из передних лап животного с четырьмя лапами 142 ~ (Chto-to) myaso s verkhney chasti odnoy iz perednikh lap zhivotnogo s chetyr'mya lapami 142
      143 Jambe et épaule avant 143 前腿连肩肉 143 qián tuǐ lián jiān ròu 143 前腿连肩肉 143 Front leg and shoulder 143 Perna dianteira e ombro 143 Pierna delantera y hombro 143 Vorderbein und Schulter 143 Przednia noga i ramię 143 Передняя нога и плечо 143 Perednyaya noga i plecho 143
      144 de montagne / bouteille etc. 144 山/瓶等 144 shān/píng děng 144 of mountain/bottle etc 144 of mountain/bottle etc 144 da montanha / garrafa etc 144 de montaña / botella, etc. 144 von Berg / Flasche etc. 144 góry / butelki itp 144 горы / бутылка и т. д. 144 gory / butylka i t. d. 144
      145 Bouteille de montagne, etc. 145 山瓶子等 145 shān píngzi děng 145 山瓶子等  145 Mountain bottle etc 145 Garrafa de montanha etc. 145 Botella de montaña, etc. 145 Bergflasche etc. 145 Butelka górska itp 145 Горная бутылка и т. Д. 145 Gornaya butylka i t. D. 145
      146 ~ (de qc) une partie de qc, comme une bouteille ou une montagne, qui a la forme d'une épaule 146 〜(某物)某物的一部分,例如瓶或山,形状像肩膀 146 〜(mǒu wù) mǒu wù de yībùfèn, lìrú píng huò shān, xíngzhuàng xiàng jiānbǎng 146 ~ (of sth) a part of sth, such as a bottle or mountain, that is shaped like a shoulder  146 ~ (of sth) a part of sth, such as a bottle or mountain, that is shaped like a shoulder 146 ~ (de sth) uma parte de sth, como uma garrafa ou montanha, que tem o formato de um ombro 146 ~ (de algo) una parte de algo, como una botella o una montaña, que tiene la forma de un hombro 146 ~ (von etw) ein Teil von etw, wie eine Flasche oder ein Berg, der wie eine Schulter geformt ist 146 ~ (of sth) część czegoś, na przykład butelka lub góra, która ma kształt ramienia 146 ~ (of sth) часть sth, такая как бутылка или гора, имеющая форму плеча 146 ~ (of sth) chast' sth, takaya kak butylka ili gora, imeyushchaya formu plecha 146
      147 Épaule de montagne 147 山肩;瓶肩 147 shān jiān; píng jiān 147 山肩;瓶肩 147 Mountain shoulder 147 Ombro da montanha 147 Hombro de montaña 147 Bergschulter 147 Górskie ramię 147 Горное плечо 147 Gornoye plecho 147
      148 le village était juste autour de l'épaule de la colline 148 村庄就在山的肩膀上 148 cūnzhuāng jiù zài shān de jiānbǎng shàng 148 the village lay just around the shoulder of the hill 148 the village lay just around the shoulder of the hill 148 a aldeia ficava logo depois da colina 148 el pueblo estaba justo alrededor del borde de la colina 148 Das Dorf lag direkt um die Schulter des Hügels 148 wioska leżała tuż za zboczem wzgórza 148 деревня лежала на обочине холма 148 derevnya lezhala na obochine kholma 148
      149 Le village est sur l'épaule de la montagne 149 村庄就在山的后端上 149 cūnzhuāng jiù zài shān de hòu duān shàng 149 村庄就在山的肩膀上 149 The village is on the shoulder of the mountain 149 A aldeia fica na encosta da montanha 149 El pueblo está en la ladera de la montaña. 149 Das Dorf liegt auf der Schulter des Berges 149 Wioska znajduje się na zboczu góry 149 Деревня находится на обочине горы 149 Derevnya nakhoditsya na obochine gory 149
      150 Le village se trouve sur l'épaule de la montagne 150 村子恰好可能在山肩处 150 cūnzi qiàhǎo kěnéng zài shān jiān chù 150 恰好坐落在山肩处 150 The village happens to be on the shoulder of the mountain 150 A aldeia fica na encosta da montanha 150 El pueblo está en el borde de la montaña. 150 Das Dorf liegt zufällig auf der Schulter des Berges 150 Wioska znajduje się na zboczu góry 150 Деревня оказалась на обочине горы. 150 Derevnya okazalas' na obochine gory. 150
      151 Bats toi 151 151 zhēng 151 151 Fight 151 Luta 151 Lucha 151 Kämpfen 151 Walka 151 Борьба 151 Bor'ba 151
      152 enfant 152 152 zi 152 152 child 152 criança 152 niño 152 Kind 152 dziecko 152 ребенок 152 rebenok 152
      153 côté de la route 153 路边 153 lù biān 153 side of road 153 side of road 153 lado da estrada 153 lado de la carretera 153 Straßenseite 153 poboczu drogi 153 сторона дороги 153 storona dorogi 153
      154 Côté cerf 154 公鹿边 154 gōnglù biān 154 公鹿边  154 Deer side 154 Lado cervo 154 Lado de los ciervos 154 Hirschseite 154 Strona jelenia 154 Сторона оленя 154 Storona olenya 154
      155 une zone de terrain au bord d'une route où les véhicules peuvent s'arrêter en cas d'urgence 155 道路一侧的区域,车辆可在紧急情况下停车 155 dàolù yī cè de qūyù, chēliàng kě zài jǐnjí qíngkuàng xià tíngchē 155 an area of ground at the side of a road where vehicles can stop in an emergency 155 an area of ​​ground at the side of a road where vehicles can stop in an emergency 155 uma área de terreno ao lado de uma estrada onde os veículos podem parar em caso de emergência 155 un área de terreno al costado de una carretera donde los vehículos pueden detenerse en caso de emergencia 155 Ein Bodenbereich am Straßenrand, in dem Fahrzeuge im Notfall anhalten können 155 obszar gruntu na poboczu drogi, na którym pojazdy mogą się zatrzymać w sytuacji awaryjnej 155 участок земли на обочине дороги, где автомобили могут остановиться в аварийной ситуации 155 uchastok zemli na obochine dorogi, gde avtomobili mogut ostanovit'sya v avariynoy situatsii 155
      156 Épaule 156 路肩(公路两侧供车辆紧急停靠的地带) 156 lùjiān (gōng lù liǎng cè gōng chēliàng jǐnjí tíngkào dì dìdài) 156 路肩(公路两侧供车辆紧急停靠的地带) 156 Road shoulder (the area on both sides of the highway for emergency parking of vehicles) 156 Acostamento da estrada (a área em ambos os lados da rodovia para estacionamento de emergência de veículos) 156 Arcén de la carretera (el área a ambos lados de la carretera para el estacionamiento de emergencia de vehículos) 156 Straßenschulter (der Bereich auf beiden Seiten der Autobahn zum Notparken von Fahrzeugen) 156 ramię 156 Обочина дороги (площадка по обе стороны трассы для аварийной стоянки автотранспорта) 156 Obochina dorogi (ploshchadka po obe storony trassy dlya avariynoy stoyanki avtotransporta) 156
      157 pas d'épaule pour les 5 prochains milles 157 接下来的5英里没有肩膀 157 jiē xiàlái de 5 yīnglǐ méiyǒu jiānbǎng 157 no shoulder for next 5 miles 157 no shoulder for next 5 miles 157 sem ombro nas próximas 5 milhas 157 sin arcén durante las próximas 5 millas 157 Keine Schulter für die nächsten 5 Meilen 157 brak pobocza przez następne 5 mil 157 без обочины следующие 5 миль 157 bez obochiny sleduyushchiye 5 mil' 157
      158 Pas d'épaule à moins de 5 miles devant 158 前方5英里之内没有路肩 158 qiánfāng 5 yīnglǐ zhī nèi méiyǒu lùjiān 158 前方5英里之内没有路肩 158 No shoulders within 5 miles ahead 158 Sem ombros dentro de 5 milhas à frente 158 Sin arcenes a 5 millas por delante 158 Keine Schultern innerhalb von 5 Meilen voraus 158 Brak ramion w promieniu 5 mil od przodu 158 В пределах 5 миль впереди нет плеч 158 V predelakh 5 mil' vperedi net plech 158
      159 voir également 159 也可以看看 159 yě kěyǐ kàn kàn 159 see also  159 see also 159 Veja também 159 ver también 159 siehe auch 159 Zobacz też 159 смотрите также 159 smotrite takzhe 159
      160 épaule dure 160 坚硬的肩膀 160 jiānyìng de jiānbǎng 160 hard shoulder 160 hard shoulder 160 ombro duro 160 hombro duro 160 harte Schulter 160 twarde ramię 160 крепкое плечо 160 krepkoye plecho 160
      161 épaule douce 161 软基路段 161 ruǎn jī lùduàn 161 soft shoulder 161 soft shoulder 161 ombro macio 161 hombro suave 161 weiche Schulter 161 miękkie ramię 161 мягкое плечо 161 myagkoye plecho 161
      162 regarder par-dessus ton épaule 162 看着你的肩膀 162 kànzhe nǐ de jiānbǎng 162 be looking over your shoulder 162 be looking over your shoulder 162 esteja olhando por cima do seu ombro 162 estar mirando por encima del hombro 162 schau über deine Schulter 162 patrzeć przez ramię 162 смотреть через плечо 162 smotret' cherez plecho 162
      163 être anxieux et avoir le sentiment que qn va vous faire quelque chose de désagréable ou de vous faire du mal 163 感到焦虑,并感到某人对你不愉快或有害 163 gǎndào jiāolǜ, bìng gǎndào mǒu rén duì nǐ bùyúkuài huò yǒuhài 163 to be anxious and have the feeling that sb is going to do sth unpleasant or harmful to you  163 to be anxious and have the feeling that sb is going to do sth unpleasant or harmful to you 163 estar ansioso e ter a sensação de que sb vai fazer coisas desagradáveis ​​ou prejudiciais para você 163 estar ansioso y tener la sensación de que alguien va a hacer algo desagradable o perjudicial para usted 163 ängstlich zu sein und das Gefühl zu haben, dass jdn Ihnen etwas Unangenehmes oder Schädliches antun wird 163 być niespokojnym i mieć wrażenie, że ktoś zrobi ci coś nieprzyjemnego lub szkodliwego 163 быть обеспокоенным и иметь чувство, что кто-то собирается сделать что-то неприятное или вредное для вас 163 byt' obespokoyennym i imet' chuvstvo, chto kto-to sobirayetsya sdelat' chto-to nepriyatnoye ili vrednoye dlya vas 163
      164 Soyez inquiet; méfiez-vous 164 揣揣不安;小心提防 164 chuāi chuāi bù'ān; xiǎoxīn tífáng 164 揣揣不安;小心提防 164 Be uneasy; beware 164 Fique inquieto; cuidado 164 Estar incómodo; cuidado 164 Sei unruhig, sei vorsichtig 164 Bądź niespokojny; uważaj 164 Будьте беспокойны; берегитесь 164 Bud'te bespokoyny; beregites' 164
      165 sur les épaules de qn 165 在某人的肩膀上 165 zài mǒu rén de jiānbǎng shàng 165 on sb’s shoulders  165 on sb’s shoulders 165 nos ombros de sb 165 sobre los hombros de sb 165 auf jdm Schultern 165 na czyimś ramionach 165 на плечах кого-то 165 na plechakh kogo-to 165
      166 Sur l'épaule de quelqu'un 166 在某人的胡子上 166 zài mǒu rén de húzi shàng 166 在某人的肩膀上 166 On someone's shoulder 166 No ombro de alguém 166 En el hombro de alguien 166 Auf jemandes Schulter 166 Na czyimś ramieniu 166 На чьем-то плече 166 Na ch'yem-to pleche 166
      167 si le blâme, la culpabilité, etc. est sur les épaules de qn, ils doivent en assumer la responsabilité 167 如果责备,内等在某人的肩膀上,他们必须对此负责 167 rúguǒ zébèi, nèi děng zài mǒu rén de jiānbǎng shàng, tāmen bìxū duì cǐ fùzé 167 if blame, guilt ,etc.is on sbs shoulders,they must take responsibility for it 167 if blame, guilt ,etc.is on sb’s shoulders,they must take responsibility for it 167 se a culpa, culpa, etc. estiver sobre os ombros de sb, eles devem assumir a responsabilidade por isso 167 si la culpa, la culpa, etc. está sobre los hombros de sb, deben asumir la responsabilidad por ello 167 Wenn Schuld, Schuld usw. auf den Schultern von jdm liegen, müssen sie die Verantwortung dafür übernehmen 167 jeśli wina, wina itp. spoczywa na barkach kogoś, to musi wziąć za to odpowiedzialność 167 если вина, вина и т. д. ложатся на плечи кого-то, они должны нести за это ответственность 167 yesli vina, vina i t. d. lozhatsya na plechi kogo-to, oni dolzhny nesti za eto otvetstvennost' 167
      168 Si le blâme attend sur les épaules de quelqu'un, il doit en être responsable 168 如果责备,内等在某人的肩膀上,他们必须负责 168 rúguǒ zébèi, nèi děng zài mǒu rén de jiānbǎng shàng, tāmen bìxū fùzé 168 如果责备,内等在某人的肩膀上,他们必须对此负责 168 If blame is waiting on someone’s shoulders, they must be responsible for it 168 Se a culpa está nos ombros de alguém, eles devem ser responsáveis ​​por isso 168 Si la culpa está sobre los hombros de alguien, debe ser responsable de ella. 168 Wenn jemandes Schuld auf die Schultern wartet, muss er dafür verantwortlich sein 168 Jeśli wina spoczywa na czyichś barkach, to on musi być za to odpowiedzialny 168 Если вина ложатся на чьи-то плечи, они должны нести за это ответственность 168 Yesli vina lozhatsya na ch'i-to plechi, oni dolzhny nesti za eto otvetstvennost' 168
      169 Porté par quelqu'un 169 由某人承担 169 yóu mǒu rén chéngdān 169 由某人承 169 Borne by someone 169 Carregado por alguém 169 Soportado por alguien 169 Von jemandem getragen 169 Ktoś ponosi 169 Кто-то несет 169 Kto-to neset 169
      170 mets ton épaule au volant 170 把你的肩膀放在车轮上 170 bǎ nǐ de jiānbǎng fàng zài chēlún shàng 170 put your shoulder to the wheel 170 put your shoulder to the wheel 170 coloque seu ombro na direção 170 pon tu hombro al volante 170 Legen Sie Ihre Schulter an das Lenkrad 170 połóż ramię na kierownicy 170 положи плечо на руль 170 polozhi plecho na rul' 170
      171 pour commencer à travailler très dur sur une tâche particulière 171 开始为特定任务而努力工作 171 kāishǐ wèi tèdìng rènwù ér nǔlì gōngzuò 171 to start working very hard at a particular task 171 to start working very hard at a particular task 171 para começar a trabalhar muito em uma tarefa específica 171 comenzar a trabajar muy duro en una tarea en particular 171 sehr hart an einer bestimmten Aufgabe zu arbeiten 171 bardzo ciężko pracować nad określonym zadaniem 171 начать усердно работать над конкретной задачей 171 nachat' userdno rabotat' nad konkretnoy zadachey 171
      172 Mets-toi au travail; fais tout pour toi 172 着手大干起来;全力以赴 172 zhuóshǒu dà gàn qǐlái; quánlì yǐ fù 172 着手大干起来;全力以赴 172 Get to work; go all out 172 Comece a trabalhar; dê tudo de si 172 Ponte a trabajar; haz todo lo posible 172 Mach dich an die Arbeit, geh alles aus 172 Zabierz się do pracy, idź na całość 172 Приступай к работе; изо всех сил 172 Pristupay k rabote; izo vsekh sil 172
      173  une épaule pour pleurer 173  哭泣的肩膀 173  kūqì de jiānbǎng 173  a shoulder to cry on  173  a shoulder to cry on 173  um ombro onde chorar 173  un hombro donde llorar 173  eine Schulter zum Ausweinen 173  ramię do płaczu 173  плечо, в которое можно поплакать 173  plecho, v kotoroye mozhno poplakat' 173
      174 (utilisé pour décrire une personne qui écoute vos problèmes et vous donne de la sympathie 174 (用来形容一个倾听您的问题并给予您同情的人 174 (yòng lái xíngróng yīgè qīngtīng nín de wèntí bìng jǐyǔ nín tóngqíng de rén 174 (used to describe a person who listens to your problems and gives you sympathy  174 (used to describe a person who listens to your problems and gives you sympathy 174 (usado para descrever uma pessoa que ouve seus problemas e lhe dá simpatia 174 (usado para describir a una persona que escucha tus problemas y te muestra simpatía 174 (Wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die auf Ihre Probleme hört und Ihnen Sympathie entgegenbringt 174 (używane do opisania osoby, która wysłuchuje twoich problemów i okazuje ci współczucie 174 (используется для описания человека, который выслушивает ваши проблемы и сочувствует вам 174 (ispol'zuyetsya dlya opisaniya cheloveka, kotoryy vyslushivayet vashi problemy i sochuvstvuyet vam 174
      175 À qui parler. 175 倾诉的对象。 175 qīngsù de duìxiàng. 175 倾诉的对象. 175 Who to talk to. 175 Com quem falar. 175 Con quien hablar. 175 Mit wem man reden kann. 175 Z kim rozmawiać. 175 С кем поговорить. 175 S kem pogovorit'. 175
      176 épaule contre épaule (avec qn) 176 肩并肩(带某人) 176 Jiān bìngjiān (dài mǒu rén) 176 shoulder to shoulder (with sb) 176 shoulder to shoulder (with sb) 176 ombro a ombro (com sb) 176 hombro con hombro (con sb) 176 Schulter an Schulter (mit jdn) 176 ramię w ramię (z kimś) 176 плечом к плечу (с сб) 176 plechom k plechu (s sb) 176
      177 Côte à côte (amenez quelqu'un) 177 肩并肩(带某人) 177 jiān bìngjiān (dài mǒu rén) 177 肩并肩(带某人 177 Side by side (bring someone) 177 Lado a lado (traga alguém) 177 Lado a lado (trae a alguien) 177 Seite an Seite (jemanden mitbringen) 177 Obok siebie (przyprowadź kogoś) 177 Рядом (приведите кого-нибудь) 177 Ryadom (privedite kogo-nibud') 177
      178 physiquement proche de qn 178 身体上接近某人 178 shēntǐ shàng jiējìn mǒu rén 178 physicaliy close to sb  178 physicaliy close to sb 178 fisicamente perto de sb 178 físicamente cerca de alguien 178 physisch in der Nähe von jdn 178 fizycznie blisko kogoś 178 физически близко к sb 178 fizicheski blizko k sb 178
      179 Près de quelqu'un physiquement 179 身体上接近某人 179 shēntǐ shàng jiējìn mǒu rén 179 身体上接近某人 179 Close to someone physically 179 Perto de alguém fisicamente 179 Cerca de alguien físicamente 179 Körperlich jemandem nahe 179 Fizycznie blisko kogoś 179 Близко к кому-то физически 179 Blizko k komu-to fizicheski 179
      180 Côte à côte, côte à côte 180 肩并肩地;紧挨着 180 jiān bìngjiān de; jǐn āizhe 180 肩并肩地;紧挨着 180 Side by side; next to each other 180 Lado a lado; um ao lado do outro 180 Uno al lado del otro, uno al lado del otro 180 Seite an Seite, nebeneinander 180 Obok siebie; obok siebie 180 Рядом; рядом друг с другом 180 Ryadom; ryadom drug s drugom 180
      181 Ting 181 181 tíng 181 181 Ting 181 Ting 181 Ting 181 Ting 181 Ting 181 Тинг 181 Ting 181
      182 comme un groupe qui a les mêmes objectifs, opinions, etc. 182 具有相同目标,观点等的群体 182 jùyǒu xiāngtóng mùbiāo, guāndiǎn děng de qúntǐ 182 as one group that has the same aims, opinions, etc. 182 as one group that has the same aims, opinions, etc. 182 como um grupo que tem os mesmos objetivos, opiniões, etc. 182 como un grupo que tiene los mismos objetivos, opiniones, etc. 182 als eine Gruppe, die die gleichen Ziele, Meinungen usw. hat. 182 jako jedna grupa, która ma te same cele, poglądy itp. 182 как одна группа, имеющая одинаковые цели, мнения и т. д. 182 kak odna gruppa, imeyushchaya odinakovyye tseli, mneniya i t. d. 182
      183 Groupes ayant les mêmes objectifs, opinions, etc. 183 具有相同目标,观点等的群体 183 jùyǒu xiāngtóng mùbiāo, guāndiǎn děng de qúntǐ 183 具有相同目标,观点等的群 183 Groups with the same goals, opinions, etc. 183 Grupos com os mesmos objetivos, opiniões, etc. 183 Grupos con los mismos objetivos, opiniones, etc. 183 Gruppen mit den gleichen Zielen, Meinungen usw. 183 Grupy o tych samych celach, opiniach itp. 183 Группы с одинаковыми целями, мнениями и т. Д. 183 Gruppy s odinakovymi tselyami, mneniyami i t. D. 183
      184 Travailler ensemble 184 并肩;齐心协力 184 bìngjiān; qíxīn xiélì 184 并肩;齐心协力 184 Work together 184 Trabalhar juntos 184 Trabajar juntos 184 Zusammenarbeiten 184 Pracować razem 184 Работать вместе 184 Rabotat' vmeste 184
      185 Plus à 185 更多 185 gèng duō 185 more at 185 more at 185 mais em 185 mas en 185 mehr bei 185 Więcej w 185 больше на 185 bol'she na 185
      186 puce 186 芯片 186 xīnpiàn 186 chip 186 chip 186 lasca 186 chip 186 Chip 186 żeton 186 чип 186 chip 186
      187 du froid 187 187 lěng 187 cold 187 cold 187 frio 187 frío 187 kalt 187 zimno 187 холодно 187 kholodno 187
      188 tête 188 188 tóu 188 head 188 head 188 cabeça 188 cabeza 188 Kopf 188 głowa 188 голова 188 golova 188
      189 vieux 189 189 jiù 189 old 189 old 189 velho 189 antiguo 189 alt 189 stary 189 старый 189 staryy 189
      190 frotter 190 190 190 rub 190 rub 190 esfregar 190 frotar 190 reiben 190 pocierać 190 руб 190 rub 190
      191 tout droit 191 直行 191 zhíxíng 191 straight  191 straight 191 em linha reta 191 Derecho 191 Gerade 191 prosto 191 Прямо 191 Pryamo 191
      192 accepter la responsabilité 192 承担责任 192 chéngdān zérèn 192 accept responsability 192 accept responsability 192 aceitar responsabilidade 192 aceptar responsabilidad 192 Verantwortung übernehmen 192 przyjąć odpowiedzialność 192 принять ответственность 192 prinyat' otvetstvennost' 192
      193 Prendre la responsabilité 193 承担责任 193 chéngdān zérèn 193 承担责任 193 Take responsibility 193 Tomar responsabilidade 193 Asumir la responsabilidad 193 Verantwortung übernehmen 193 Brać odpowiedzialność 193 Брать ответственность 193 Brat' otvetstvennost' 193
      194 accepter la responsabilité de qc 194 承担某事的责任 194 chéngdān mǒu shì de zérèn 194 to accept the responsibility for sth 194 to accept the responsibility for sth 194 aceitar a responsabilidade pelo sth 194 aceptar la responsabilidad de algo 194 die Verantwortung für etw. übernehmen 194 przyjąć odpowiedzialność za coś 194 принять на себя ответственность за что-то 194 prinyat' na sebya otvetstvennost' za chto-to 194
      195 Entreprendre 195 承担;担负 195 chéngdān; dānfù 195 承担;担负 195 Undertake 195 Empreender 195 Emprender 195 Unternehmen 195 Podjąć 195 Предпринять 195 Predprinyat' 195
      196 assumer la responsabilité / blâmer qc 196 承担某事的责任/责备 196 chéngdān mǒu shì de zérèn/zébèi 196 to shoulder the responsibility/blame for sth 196 to shoulder the responsibility/blame for sth 196 assumir a responsabilidade / culpa por sth 196 asumir la responsabilidad / culpa de algo 196 die Verantwortung / Schuld für etw 196 brać na siebie odpowiedzialność / winy za coś 196 взять на себя ответственность / винить за что-то 196 vzyat' na sebya otvetstvennost' / vinit' za chto-to 196
      197 Assumer la responsabilité / blâmer quelque chose 197 承担某事的责任/责备 197 chéngdān mǒu shì de zérèn/zébèi 197 承担某事的责任/责备 197 Take responsibility/blame for something 197 Assuma a responsabilidade / culpa por algo 197 Asumir la responsabilidad / culpar por algo 197 Übernehmen Sie Verantwortung / Schuld für etwas 197 Weź odpowiedzialność / winy za coś 197 Взять на себя ответственность / обвинить в чем-то 197 Vzyat' na sebya otvetstvennost' / obvinit' v chem-to 197
      198 Assumer la responsabilité / la négligence pour quelque chose 198 对某事承担责任/过失 198 duì mǒu shì chéngdān zérèn/guòshī 198 对某事承担责任/过失 198 Take responsibility/negligence for something 198 Assumir responsabilidade / negligência por algo 198 Asumir la responsabilidad / negligencia por algo 198 Übernehmen Sie Verantwortung / Nachlässigkeit für etwas 198 Weź za coś odpowiedzialność / zaniedbanie 198 Взять на себя ответственность / халатность за что-то 198 Vzyat' na sebya otvetstvennost' / khalatnost' za chto-to 198
      199 Minute 199 199 fēn 199 199 Minute 199 Minuto 199 Minuto 199 Minute 199 Minuta 199 Минуты 199 Minuty 199
      200 les femmes qui assument le double fardeau de la garde d'enfants et du travail à temps plein 200 承担托儿和全职工作双重负担的妇女 200 chéngdān tuō ér hé quánzhí gōngzuò shuāngchóng fùdān de fùnǚ 200 women who shoulder the double burden of childcare and full time work 200 women who shoulder the double burden of childcare and full time work 200 mulheres que arcam com o duplo fardo de cuidar de crianças e trabalhar em tempo integral 200 mujeres que soportan la doble carga del cuidado de los niños y el trabajo a tiempo completo 200 Frauen, die die doppelte Last der Kinderbetreuung und Vollzeitarbeit tragen 200 kobiety, które ponoszą podwójny ciężar opieki nad dziećmi i pracy w pełnym wymiarze godzin 200 женщины, которые несут двойное бремя ухода за детьми и полной занятости 200 zhenshchiny, kotoryye nesut dvoynoye bremya ukhoda za det'mi i polnoy zanyatosti 200
      201 Les femmes qui élèvent des enfants et travaillent à plein temps, avec un double fardeau 201 既抚养孩子又做全职工作,承担着双重负担的妇女 201 jì fǔyǎng háizi yòu zuò quánzhí gōngzuò, chéngdānzhe shuāngchóng fùdān de fùnǚ 201 既抚养孩子又做全职工作,承担着双重负担的妇女 201 Women who both raise children and work full-time, with a double burden 201 Mulheres que criam os filhos e trabalham em tempo integral, com dupla carga 201 Mujeres que crían hijos y trabajan a tiempo completo, con una doble carga 201 Frauen, die sowohl Kinder großziehen als auch Vollzeit arbeiten, mit doppelter Belastung 201 Kobiety, które jednocześnie wychowują dzieci i pracują w pełnym wymiarze godzin, z podwójnym ciężarem 201 Женщины, которые одновременно воспитывают детей и работают полный рабочий день, с двойным бременем 201 Zhenshchiny, kotoryye odnovremenno vospityvayut detey i rabotayut polnyy rabochiy den', s dvoynym bremenem 201
      202 pousser avec l'épaule 202 用肩膀推 202 yòng jiānbǎng tuī 202 push with shoulder 202 push with shoulder 202 empurre com ombro 202 empujar con el hombro 202 mit der Schulter drücken 202 pchać ramieniem 202 толкать плечом 202 tolkat' plechom 202
      203 Poussée d'épaule 2 203 用肩推2 203 yòng jiān tuī 2 203 用肩推 2 203 Shoulder push 2 203 Empurrão de ombro 2 203 Empuje de hombro 2 203 Schulterdruck 2 203 Nacisk na ramię 2 203 Толкание плечом 2 203 Tolkaniye plechom 2 203
      204 avancer avec votre épaule pour aller quelque part 204 向前推动以到达某处 204 xiàng qián tuīdòng yǐ dàodá mǒu chù 204 to push forward with your shoulder in order to get somewhere  204 to push forward with your shoulder in order to get somewhere 204 empurrar para a frente com o ombro para chegar a algum lugar 204 empujar hacia adelante con el hombro para llegar a alguna parte 204 mit der Schulter nach vorne schieben, um irgendwohin zu gelangen 204 pchać ramieniem do przodu, aby gdzieś się dostać 204 толкаться плечом вперед, чтобы куда-то добраться 204 tolkat'sya plechom vpered, chtoby kuda-to dobrat'sya 204
      205 Écraser 205 挤;闯 205 jǐ; chuǎng 205 挤;闯 205 Squeeze 205 Aperto 205 Exprimir 205 Drücken 205 Ściskać 205 Сжать 205 Szhat' 205
      206 Il se fraya un chemin à travers la foule et la poursuivit. 206 他在人群中肩并肩追赶她。 206 tā zài rénqún zhōng jiān bìngjiān zhuīgǎn tā. 206 He shouldered his way through the crowd and went after her. 206 He shouldered his way through the crowd and went after her. 206 Ele abriu caminho no meio da multidão e foi atrás dela. 206 Se abrió paso a empujones entre la multitud y fue tras ella. 206 Er schulterte sich durch die Menge und ging ihr nach. 206 Przecisnął się przez tłum i ruszył za nią. 206 Он пробился сквозь толпу и пошел за ней. 206 On probilsya skvoz' tolpu i poshel za ney. 206
      207 Il se faufila devant la foule sur le côté et la suivit 207 他侧身从人群中挤了过去,跟在她后面 207 Tā cèshēn cóng rénqún zhōng jǐle guòqù, gēn zài tā hòumiàn 207 他侧身从人群中挤了过去,跟在她后面 207 He squeezed past the crowd sideways and followed her 207 Ele passou pela multidão de lado e a seguiu 207 Pasó de lado a la multitud y la siguió. 207 Er drückte sich seitwärts an der Menge vorbei und folgte ihr 207 Przecisnął się bokiem obok tłumu i podążył za nią 207 Он боком протиснулся мимо толпы и последовал за ней 207 On bokom protisnulsya mimo tolpy i posledoval za ney 207
      208 Elle a dépassé une femme avec un bébé qui hurle 208 她背着一个尖叫着婴儿的女人 208 tā bèizhe yīgè jiān jiàozhe yīng'ér de nǚrén 208 She shouldered past a woman with a screaming baby 208 She shouldered past a woman with a screaming baby 208 Ela passou por uma mulher com um bebê gritando 208 Pasó con el hombro a una mujer con un bebé llorando 208 Sie schulterte an einer Frau mit einem schreienden Baby vorbei 208 Minęła kobietę z wrzeszczącym dzieckiem 208 Она прошла мимо женщины с кричащим ребенком 208 Ona proshla mimo zhenshchiny s krichashchim rebenkom 208
      209 Elle a passé devant une femme tenant un bébé qui pleure 209 她从一个怀抱哭哭婴儿的女人身边挤了过去 209 tā cóng yīgè huáibào kū kū yīng'ér de nǚrén shēnbiān jǐle guòqù 209 她从一个怀抱啼哭婴儿的女人身边挤了过去 209 She squeezed past a woman holding a crying baby 209 Ela passou por uma mulher segurando um bebê chorando 209 Pasó junto a una mujer que sostenía a un bebé llorando 209 Sie drückte sich an einer Frau vorbei, die ein weinendes Baby hielt 209 Przecisnęła się obok kobiety trzymającej płaczące dziecko 209 Она протиснулась мимо женщины, держащей плачущего ребенка 209 Ona protisnulas' mimo zhenshchiny, derzhashchey plachushchego rebenka 209
      210 pousser qn / qc hors de votre chemin avec votre épaule 210 用肩膀推开某物 210 yòng jiānbǎng tuī kāi mǒu wù 210 to push sb/sth out of your way with your shoulder  210 to push sb/sth out of your way with your shoulder 210 para empurrar sb / sth para fora do seu caminho com o ombro 210 para empujar algo fuera de tu camino con tu hombro 210 jdn / etw mit der Schulter aus dem Weg schieben 210 pchać kogoś / sth z drogi swoim ramieniem 210 толкать кого-то с дороги плечом 210 tolkat' kogo-to s dorogi plechom 210
      211 (Avec tes épaules) repousse, repousse 211 (用镊子)推开,顶开 211 (yòng nièzi) tuī kāi, dǐng kāi 211 (用肩膀)推开,顶开 211 (With your shoulders) push away, push away 211 (Com seus ombros) empurre, afaste 211 (Con los hombros) empuja, empuja 211 (Mit den Schultern) wegschieben, wegschieben 211 (Ramię) odepchnij się, odepchnij 211 (Плечами) оттолкнись, оттолкнись 211 (Plechami) ottolknis', ottolknis' 211
      212 Il a écarté l'homme. 212 他把那个男人放在一边。 212 tā bǎ nàgè nánrén fàng zài yībiān. 212 He shouldered the man aside. 212 He shouldered the man aside. 212 Ele empurrou o homem para o lado. 212 Echó al hombre a un lado. 212 Er schulterte den Mann beiseite. 212 Odepchnął mężczyznę na bok. 212 Он отпихнул мужчину в сторону. 212 On otpikhnul muzhchinu v storonu. 212
      213 Il a claqué l'homme de côté 213 他一膀子把那男人撞到了一旁 213 Tā yī bǎngzi bǎ nà nánrén zhuàng dàole yīpáng 213 他一膀子把那男人撞到了一旁 213 He slammed the man aside 213 Ele empurrou o homem para o lado 213 Golpeó al hombre a un lado 213 Er schlug den Mann beiseite 213 Odepchnął mężczyznę na bok 213 Он отбросил человека в сторону 213 On otbrosil cheloveka v storonu 213
      214 porter sur l'épaule 214 肩扛 214 jiān káng 214 carry on shoulder 214 carry on shoulder 214 continue ombro 214 llevar al hombro 214 weiter Schulter 214 nosić na ramieniu 214 носить на плече 214 nosit' na pleche 214
      215 Épaule 215 肩负 215 jiānfù 215 肩负  215 Shoulder 215 ombro 215 Hombro 215 Schulter 215 ramię 215 Плечо 215 Plecho 215
      216 porter qc sur votre épaule 216 扛在肩上 216 káng zài jiān shàng 216 to carry sth on your shoulder 216 to carry sth on your shoulder 216 para carregar sth em seu ombro 216 llevar algo en tu hombro 216 etw auf der Schulter tragen 216 nosić coś na ramieniu 216 носить что-то на плече 216 nosit' chto-to na pleche 216
      217 Ramener 217 背;扛;挑;担 217 bèi; káng; tiāo; dān 217 背;扛;挑;担 217 Carry back 217 Restituir 217 Traer de vuelta 217 Zurücktragen 217 Odnieść 217 Нести обратно 217 Nesti obratno 217
      218 Elle a épaulé son sac et est partie à la maison 218 她背着书包出发回家 218 tā bèizhe shūbāo chūfā huí jiā 218 She shouldered her bag and set off home 218 She shouldered her bag and set off home 218 Ela colocou a bolsa no ombro e saiu para casa 218 Ella se echó al hombro su bolso y se fue a casa 218 Sie schulterte ihre Tasche und machte sich auf den Weg nach Hause 218 Zarzuciła torbę na ramię i ruszyła do domu 218 Она взвалила сумку на плечо и отправилась домой 218 Ona vzvalila sumku na plecho i otpravilas' domoy 218
      219 Elle a ramassé son sac et est rentrée chez elle 219 她扛起包朝家走去 219 tā káng qǐ bāo cháo jiā zǒu qù 219 她扛起包朝家走去 219 She picked up her bag and walked home 219 Ela pegou sua bolsa e voltou para casa 219 Ella recogió su bolso y caminó a casa 219 Sie nahm ihre Tasche und ging nach Hause 219 Podniosła torbę i poszła do domu 219 Она взяла сумку и пошла домой 219 Ona vzyala sumku i poshla domoy 219
      220 sac d'épaule 220 单肩包 220 dān jiān bāo 220 shoulder bag 220 shoulder bag 220 Bolsa de ombro 220 bolsa de hombro 220 Schultertasche 220 torba na ramię 220 рюкзак 220 ryukzak 220
      221 un sac, en particulier un sac à main, qui est porté sur l'épaule avec un long morceau de cuir étroit, etc. 221 用长而窄的皮革等在肩上提着的包,尤指手提包 221 yòng cháng ér zhǎi de pígé děng zài jiān shàng tízhe de bāo, yóu zhǐ shǒutí bāo 221 a bag, especially a handbag, that is carried over the shoulder with a long narrow piece of leather, etc. 221 a bag, especially a handbag, that is carried over the shoulder with a long narrow piece of leather, etc. 221 uma bolsa, especialmente uma bolsa de mão, que é carregada no ombro com um pedaço longo e estreito de couro, etc. 221 un bolso, especialmente un bolso de mano, que se lleva al hombro con una pieza de cuero larga y estrecha, etc. 221 eine Tasche, insbesondere eine Handtasche, die mit einem langen, schmalen Stück Leder usw. über die Schulter getragen wird. 221 torebka, zwłaszcza torebka, noszona na ramieniu z długim wąskim kawałkiem skóry itp. 221 сумка, особенно сумочка, которую носят через плечо с длинным узким кусочком кожи и т. д. 221 sumka, osobenno sumochka, kotoruyu nosyat cherez plecho s dlinnym uzkim kusochkom kozhi i t. d. 221
      222 (Petite) sacoche 222 (小)挎包 222 (xiǎo) kuàbāo 222 (小)挎包 222 (Small) satchel 222 (Pequena) bolsa 222 (Pequeño) bolso 222 (Kleine) Tasche 222 (Mały) tornister 222 (Маленький) ранец 222 (Malen'kiy) ranets 222
      223 omoplate 223 肩胛骨 223 jiānjiǎgǔ 223 shoulder blade  223 shoulder blade 223 omoplata 223 omóplato 223 Schulterblatt 223 Łopatka 223 лопатка 223 lopatka 223
      224 l'un des deux gros os plats en haut du dos 224 背部顶部的两个大扁骨中的一个 224 bèibù dǐngbù de liǎng gè dà biǎn gǔ zhōng de yīgè 224 either of the two large flat bones at the top of the back  224 either of the two large flat bones at the top of the back 224 qualquer um dos dois grandes ossos achatados na parte superior das costas 224 cualquiera de los dos huesos planos grandes en la parte superior de la espalda 224 einer der beiden großen flachen Knochen oben auf dem Rücken 224 jedną z dwóch dużych płaskich kości w górnej części pleców 224 любая из двух больших плоских костей в верхней части спины 224 lyubaya iz dvukh bol'shikh ploskikh kostey v verkhney chasti spiny 224
      225 omoplate 225 肩胛骨 225 jiānjiǎgǔ 225 肩胛骨 225 shoulder blade 225 omoplata 225 omóplato 225 Schulterblatt 225 Łopatka 225 лопатка 225 lopatka 225
      226 synonyme 226 代名词 226 dàimíngcí 226 synonym 226 synonym 226 sinônimo 226 sinónimo 226 Synonym 226 synonim 226 синоним 226 sinonim 226
      227 omoplate 227 肩cap骨 227 jiān cap gǔ 227 scapula 227 scapula 227 omoplata 227 escápula 227 Schulterblatt 227 Łopatka 227 лопатка 227 lopatka 227
      228 corps de l'image 228 图片主体 228 túpiàn zhǔtǐ 228 picture body 228 picture body 228 corpo da imagem 228 cuerpo de la imagen 228 Bildkörper 228 zdjęcie ciała 228 изображение тела 228 izobrazheniye tela 228
      229 hauteur des épaules 229 肩高 229 jiān gāo 229 shoulder-high 229 shoulder-high 229 ombro alto 229 hasta los hombros 229 schulterhoch 229 do ramion 229 до плеч 229 do plech 229
      230 aussi haut que les épaules d'une personne 230 和一个人的肩膀一样高 230 hé yīgè rén de jiānbǎng yīyàng gāo 230 as high as a person's shoulders  230 as high as a person's shoulders 230 tão alto quanto os ombros de uma pessoa 230 tan alto como los hombros de una persona 230 so hoch wie die Schultern einer Person 230 tak wysoko jak ramiona człowieka 230 до плеч человека 230 do plech cheloveka 230
      231 Longueur d'épaule 231 齐肩髙的 231 qí jiān gāo de 231 齐肩髙的 231 Shoulder-length 231 Altura dos ombros 231 Hasta los hombros 231 Schulterlänge 231 Do ramion 231 До плеч 231 Do plech 231
      232 un mur d'épaule 232 肩高墙 232 jiān gāo qiáng 232 a shoulder high wall 232 a shoulder high wall 232 um muro alto 232 una pared hasta los hombros 232 eine schulterhohe Wand 232 ściana sięgająca do ramion 232 высокая стена плеча 232 vysokaya stena plecha 232
      233 Un mur à hauteur d'épaule 233 一堵齐肩高的墙 233 yī dǔ qí jiān gāo de qiáng 233 堵齐肩高的墙 233 A shoulder-high wall 233 Uma parede na altura dos ombros 233 Una pared a la altura de los hombros 233 Eine schulterhohe Wand 233 Ściana sięgająca do ramion 233 Стена до плеч 233 Stena do plech 233
      234 épaule haute 234 肩高 234 jiān gāo 234 shoulder- high 234 shoulder- high 234 ombro alto 234 hombro alto 234 schulterhoch 234 do ramion 234 до плеч 234 do plech 234
      235 Ils l'ont porté à hauteur d'épaule à travers la foule 235 他们抬着他的肩膀高高地穿过人群 235 tāmen táizhe tā de jiānbǎng gāo gāo dì chuānguò rénqún 235 They carried him shoulder-high through the crowd 235 They carried him shoulder-high through the crowd 235 Eles o carregaram na altura do ombro no meio da multidão 235 Lo llevaron a la altura de los hombros entre la multitud 235 Sie trugen ihn schulterhoch durch die Menge 235 Wnieśli go do ramion przez tłum 235 Они несли его по плечу сквозь толпу 235 Oni nesli yego po plechu skvoz' tolpu 235
      236 Ils ont porté ses épaules haut à travers la foule 236 他们抬着他的视网膜高高地贯穿人群 236 tāmen táizhe tā de shìwǎngmó gāo gāo dì guànchuān rénqún 236 们抬着他的肩膀高高地穿过人 236 They carried his shoulders high through the crowd 236 Eles carregaram seus ombros bem alto no meio da multidão 236 Llevaron sus hombros en alto entre la multitud 236 Sie trugen seine Schultern hoch durch die Menge 236 Nosili jego ramiona wysoko przez tłum 236 Они несли его плечи высоко сквозь толпу 236 Oni nesli yego plechi vysoko skvoz' tolpu 236
      237 Ils l'ont soulevé sur leurs épaules et ont traversé la foule 237 他们把他抬在肩头,穿过人群 237 tāmen bǎ tā tái zài jiāntóu, chuānguò rénqún 237 他们把他抬在肩头,穿过人群 237 They lifted him on their shoulders and crossed the crowd 237 Eles o levantaram nos ombros e cruzaram a multidão 237 Lo cargaron sobre sus hombros y cruzaron la multitud 237 Sie hoben ihn auf ihre Schultern und überquerten die Menge 237 Podnieśli go na ramiona i przeszli przez tłum 237 Они подняли его на плечи и пересекли толпу 237 Oni podnyali yego na plechi i peresekli tolpu 237
      238 Bit 238 238 wèi 238 238 Bit 238 Mordeu 238 Poco 238 Bisschen 238 Kawałek 238 Немного 238 Nemnogo 238
      239 longueur d'épaule 239 肩长 239 jiān zhǎng 239 shoulder-length 239 shoulder-length 239 altura dos ombros 239 hasta los hombros 239 Schulterlänge 239 do ramion 239 до плеч 239 do plech 239
      240 surtout des cheveux 240 特别是头发 240 tèbié shì tóufǎ 240 especially of hair  240 especially of hair 240 especialmente de cabelo 240 especialmente de cabello 240 vor allem von Haaren 240 zwłaszcza włosów 240 особенно волос 240 osobenno volos 240
      241 Surtout les cheveux 241 尤指头发 241 yóu zhǐ tou fā 241 尤指头发 241 Especially hair 241 Especialmente cabelo 241 Especialmente cabello 241 Besonders Haare 241 Zwłaszcza włosy 241 Особенно волосы 241 Osobenno volosy 241
      242 assez longtemps pour atteindre tes épaules 242 够长到你的肩膀 242 gòu zhǎng dào nǐ de jiānbǎng 242 long enough to reach your shoulders  242 long enough to reach your shoulders 242 o suficiente para alcançar seus ombros 242 lo suficientemente largo como para llegar a tus hombros 242 lang genug, um deine Schultern zu erreichen 242 wystarczająco długo, aby dosięgnąć twoich ramion 242 достаточно долго, чтобы достать до плеч 242 dostatochno dolgo, chtoby dostat' do plech 242
      243 Longueur d'épaule 243 齐肩的 243 qí jiān de 243 齐肩的 243 Shoulder-length 243 Altura dos ombros 243 Hasta los hombros 243 Schulterlänge 243 Do ramion 243 До плеч 243 Do plech 243
      244 épaulette 244 肩垫 244 jiān diàn 244 shoulder pad 244 shoulder pad 244 ombreira 244 hombrera 244 Schulterpolster 244 ochraniacz na ramię 244 наплечник 244 naplechnik 244
      245 Épaulettes 245 肩垫 245 jiān diàn 245 245 Shoulder pads 245 Ombreiras 245 Hombreras 245 Schulterpolster 245 Ochraniacze na ramiona 245 Наплечники 245 Naplechniki 245
      246 un petit morceau de tissu épais cousu sur l’épaule d’une robe, d’une veste, etc. pour agrandir les épaules d’une personne 246 一小块厚布,缝在衣服,夹克等的肩膀上,使人的肩膀看起来更大 246 yī xiǎo kuài hòu bù, fèng zài yīfú, jiákè děng de jiānbǎng shàng, shǐ rén de jiānbǎng kàn qǐlái gèng dà 246 a small piece of thick cloth that is sewn into the shoulder of a dress, jacket, etc. to make a person’s shoulders look bigger  246 a small piece of thick cloth that is sewn into the shoulder of a dress, jacket, etc. to make a person’s shoulders look bigger 246 um pequeno pedaço de tecido grosso que é costurado no ombro de um vestido, jaqueta, etc. para fazer os ombros de uma pessoa parecerem maiores 246 una pequeña pieza de tela gruesa que se cose en el hombro de un vestido, chaqueta, etc. para hacer que los hombros de una persona parezcan más grandes 246 ein kleines Stück dickes Tuch, das in die Schulter eines Kleides, einer Jacke usw. eingenäht ist, damit die Schultern einer Person größer aussehen 246 mały kawałek grubego materiału wszyty w ramię sukienki, marynarki itp., aby nadać ramionom osoby wyglądające na większe 246 небольшой кусок плотной ткани, который вшивается в плечо платья, куртки и т. д., чтобы плечи человека выглядели больше 246 nebol'shoy kusok plotnoy tkani, kotoryy vshivayetsya v plecho plat'ya, kurtki i t. d., chtoby plechi cheloveka vyglyadeli bol'she 246
      247 Un petit morceau de tissu épais cousu sur les épaules des vêtements, des vestes, etc., pour agrandir les épaules des gens 247 一小块厚布,缝在衣服,夹克等的前面上,使人的侧面看起来更长 247 yī xiǎo kuài hòu bù, fèng zài yīfú, jiákè děng de qiánmiàn shàng, shǐ rén de cèmiàn kàn qǐlái gèng zhǎng 247 一小块厚布,缝在衣服,夹克等的肩膀上,使人的肩膀看起来更 247 A small piece of thick cloth sewn on the shoulders of clothes, jackets, etc., to make people's shoulders look bigger 247 Um pequeno pedaço de tecido grosso, costurado nos ombros de roupas, jaquetas, etc., faz os ombros parecerem maiores 247 Una pequeña pieza de tela gruesa cosida en los hombros de la ropa, chaquetas, etc., para que los hombros de las personas parezcan más grandes. 247 Ein kleines Stück dickes Tuch, das auf die Schultern von Kleidern, Jacken usw. genäht ist, damit die Schultern der Menschen größer aussehen 247 Mały kawałek grubego materiału naszyty na ramionach ubrań, kurtek itp., Aby ludzie wyglądali na większe 247 Небольшой кусок плотной ткани, пришитый к плечам одежды, куртки и т. Д., Увеличивает плечи. 247 Nebol'shoy kusok plotnoy tkani, prishityy k plecham odezhdy, kurtki i t. D., Uvelichivayet plechi. 247
      248 (Vêtements) épaulettes 248 (衣服)垫肩 248 (yīfú) diànjiān 248 (衣服)垫肩  248 (Clothes) shoulder pads 248 (Roupas) ombreiras 248 (Ropa) hombreras 248 (Kleidung) Schulterpolster 248 (Ubrania) ochraniacze na ramiona 248 (Одежда) подплечники 248 (Odezhda) podplechniki 248
      249 un morceau de plastique dur que les gens portent sous leurs chemises pour protéger leurs épaules lorsqu'ils jouent au football américain, au hockey sur glace, etc. 249 在踢美式足球,冰球等运动时,人们为了保护肩膀而穿在衬衫下面的一块硬塑料。 249 zài tī měishì zúqiú, bīngqiú děng yùndòng shí, rénmen wèile bǎohù jiānbǎng ér chuān zài chènshān xiàmiàn de yīkuài yìng sùliào. 249 a piece of hard plastic that people wear under their shirts to protect their shoulders when playing american football, ice hockey,etc. 249 a piece of hard plastic that people wear under their shirts to protect their shoulders when playing american football, ice hockey, etc. 249 um pedaço de plástico rígido que as pessoas usam sob as camisas para proteger os ombros ao jogar futebol americano, hóquei no gelo, etc. 249 un trozo de plástico duro que la gente usa debajo de la camisa para protegerse los hombros cuando juega fútbol americano, hockey sobre hielo, etc. 249 Ein Stück Hartplastik, das Menschen unter ihren Hemden tragen, um ihre Schultern beim American Football, Eishockey usw. zu schützen. 249 kawałek twardego plastiku, który ludzie noszą pod koszulami, aby chronić ramiona podczas gry w futbol amerykański, hokej na lodzie itp. 249 кусок твердого пластика, который люди носят под рубашками, чтобы защитить свои плечи при игре в американский футбол, хоккей и т. д. 249 kusok tverdogo plastika, kotoryy lyudi nosyat pod rubashkami, chtoby zashchitit' svoi plechi pri igre v amerikanskiy futbol, khokkey i t. d. 249
      250 (Dans le football américain, le hockey sur glace et autres vêtements de sport) épaulettes 250 (美式足球,冰球等运动衣内的)护肩 250 (Měishì zúqiú, bīngqiú děng yùndòng yī nèi de) hù jiān 250 (美式足球、冰球等运动衣内的)护肩 250 (In American football, ice hockey and other sportswear) shoulder pads 250 (No futebol americano, hóquei no gelo e outras roupas esportivas) ombreiras 250 (En fútbol americano, hockey sobre hielo y otras prendas deportivas) Hombreras 250 (In American Football, Eishockey und anderen Sportbekleidung) Schulterpolster 250 (W futbolu amerykańskim, hokeju na lodzie i innej odzieży sportowej) ochraniacze na ramiona 250 (В американском футболе, хоккее и другой спортивной одежде) подплечники 250 (V amerikanskom futbole, khokkeye i drugoy sportivnoy odezhde) podplechniki 250
      251 football d'image 251 图片足球 251 túpiàn zúqiú 251 picture  football 251 picture football 251 futebol de fotos 251 imagen de fútbol 251 Bild Fußball 251 obraz piłki nożnej 251 картинка футбол 251 kartinka futbol 251
      252 bretelles 252 肩带 252 jiān dài 252 shoulder strap 252 shoulder strap 252 Alça 252 bandolera 252 Schulterriemen 252 pasek na ramię 252 погон 252 pogon 252
      253 une bande de tissu sur une robe ou un autre vêtement qui passe par-dessus votre épaule de l'avant vers l'arrière 253 在衣服或其他衣物上的一块布,从前到后越过您的肩膀 253 zài yīfú huò qítā yīwù shàng de yīkuài bù, cóngqián dào hòu yuèguò nín de jiānbǎng 253 a strip of cloth on a dress or other piece of clothing that goes over your shoulder from the front to the back  253 a strip of cloth on a dress or other piece of clothing that goes over your shoulder from the front to the back 253 uma tira de pano em um vestido ou outra peça de roupa que vai por cima do ombro da frente para trás 253 una tira de tela en un vestido u otra prenda que va por encima del hombro de adelante hacia atrás 253 Ein Stoffstreifen an einem Kleid oder einem anderen Kleidungsstück, der von vorne nach hinten über die Schulter geht 253 pasek materiału na sukience lub innym ubraniu, który przechodzi przez ramię od przodu do tyłu 253 полоска ткани на платье или другом предмете одежды, которая идет через плечо спереди назад 253 poloska tkani na plat'ye ili drugom predmete odezhdy, kotoraya idet cherez plecho speredi nazad 253
      254 (Vêtements) bandoulière 254 (衣服)肩带 254 (yīfú) jiān dài 254 (衣服)肩带 254 (Clothes) shoulder strap 254 (Roupas) alça de ombro 254 (Ropa) bandolera 254 Schultergurt (Kleidung) 254 (Ubrania) pasek na ramię 254 (Одежда) плечевой ремень 254 (Odezhda) plechevoy remen' 254
      255 une longue bande de tissu, de cuir, etc. attachée à un sac pour que vous puissiez le porter sur votre épaule 255 一条长条布,皮革等附在袋子上,以便您可以将其放在肩膀上 255 yītiáo cháng tiáo bù, pígé děng fù zài dàizi shàng, yǐbiàn nín kěyǐ jiāng qí fàng zài jiānbǎng shàng 255 a long strip of cloth, leather, etc. that is attached to a bag so that you can carry it over your shoulder 255 a long strip of cloth, leather, etc. that is attached to a bag so that you can carry it over your shoulder 255 uma longa tira de tecido, couro, etc. que é presa a uma bolsa para que você possa carregá-la sobre o ombro 255 una tira larga de tela, cuero, etc.que se adjunta a una bolsa para que pueda llevarla al hombro 255 Ein langer Streifen Stoff, Leder usw., der an einer Tasche befestigt ist, damit Sie ihn über die Schulter tragen können 255 długi pasek materiału, skóry itp. przymocowany do torby, dzięki czemu można ją nosić na ramieniu 255 длинная полоска ткани, кожи и т. д., прикрепленная к сумке, чтобы вы могли носить ее на плече 255 dlinnaya poloska tkani, kozhi i t. d., prikreplennaya k sumke, chtoby vy mogli nosit' yeye na pleche 255
      256  (Sac à dos) sangle 256  (背包)背带 256  (bèibāo) bēidài 256  (背包)背带 256  (Backpack) strap 256  Alça (mochila) 256  (Mochila) correa 256  (Rucksack) Gurt 256  Pasek (plecaka) 256  (Рюкзак) ремень 256  (Ryukzak) remen' 256