http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     N   O   P  
    D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
1   NEXT 1 grossier 1 shitsurei 1 失礼 1 失礼 1 しつれい 1
2   last 2 grossier 2 shitsurei 2 失礼 2 失礼 2 しつれい 2          
3 a ALLEMAND 4 avec qn 4 tsuki 4 sb付き 4 sb付き 4 つき 4
4 b ANGLAIS 5 d'une personne 5 hito no 5 人の 5 人 の 5 ひと  5          
5 c ARABE 6 personnes 6 hito 6 6 6 ひと 6          
6 d BENGALI 7 parler à qn en utilisant peu de mots d'une manière qui semble impolie 7 shitsurei ni omoeru hōhō de ikutsu ka no tango o shiyō shite sb ni hanasu 7 失礼に思える方法でいくつかの単語を使用してsbに話す 7 失礼  思える 方法  いくつ   単語  使用 して sb  話す 7 しつれい  おもえる ほうほう  いくつ   たんご  しよう して sb  はなす 7          
7 e CHINOIS 8 Simple et grossier; simple et grossier 8 shinpurude shitsurei ; shinpurude shitsurei 8 シンプルで失礼;シンプルで失礼 8 シンプルで 失礼 ; シンプルで 失礼 8 しんぷるで しつれい ; しんぷるで しつれい 8          
8 f ESPAGNOL 9 Je suis désolé d'avoir été court avec toi plus tôt; j'avais autre chose en tête 9 mōshiwake arimasenga , izen wa anata to fusoku shiteimashita . ta no koto o kangaeteimashita . 9 申し訳ありませんが、以前はあなたと不足していました。他のことを考えていました。 9 申し訳 ありませんが 、 以前  あなた  不足 していました 。   こと  考えていました 。 9 もうしわけ ありませんが 、 いぜん  あなた  ふそく していました 。   こと  かんがえていました 。 9          
9 g FRANCAIS 10 Désolé, j'étais avec vous pendant un court moment; je pensais à autre chose 10 sumimasen , watashi wa anata to sukoshi no ma issho ni imashita ; watashi wa ta no koto o kangaeteimashita 10 すみません、私はあなたと少しの間一緒にいました;私は他のことを考えていました 10 すみません 、   あなた  少し   一緒  いました ;       考えていました 10 すみません 、 わたし  あなた  すこし   いっしょ  いました ; わたし    こと  かんがえていました 10          
10 h HINDI 11 Désolé, j'ai été lent avec toi tout à l'heure, je pensais à autre chose dans ma tête 11 sumimasen , watashi wa chōdo ima anata ni osokatta , watashi wa watashi no atama no naka de nani ka ta no mono o kangaeteimashita 11 すみません、私はちょうど今あなたに遅かった、私は私の頭の中で何か他のものを考えていました 11 すみません 、   ちょうど  あなた  遅かった 、             もの  考えていました 11 すみません 、 わたし  ちょうど いま あなた  おそかった 、 わたし  わたし  あたま  なか  なに    もの  かんがえていました 11          
11 i JAPONAIS 12 voyelle 12 boin 12 母音 12 母音 12 ぼいん 12
12 j PANJABI 13 phonétique 13 onseigaku 13 音声学 13 音声学 13 おんせいがく 13          
13 k POLONAIS 14 une voyelle courte est prononcée pendant un temps plus court que les autres voyelles 14 mijikai boin wa ta no boin yori mo mijikai jikan hatsuon saremasu 14 短い母音は他の母音よりも短い時間発音されます 14 短い 母音    母音 より  短い 時間 発音 されます 14 みじかい ぼいん    ぼいん より  みじかい じかん はつおん されます 14
14 l PORTUGAIS 15 Ton court 15 shōto tōn 15 ショートトーン 15 ショート トーン 15 ショート トーン 15          
15 m RUSSE 16 Comparez la voyelle courte en entier et la voyelle longue en 16 mijikai bogo o kanzen ni hikaku shi , nagai bogo o 16 短い母語を完全に比較し、長い母語を 16 短い 母語  完全  比較  、 長い 母語  16 みじかい ぼご  かんぜん  ひかく  、 ながい ぼご  16
16 n help1 17 imbécile 17 baka 17 ばか 17 ばか 17 ばか 17          
17 o help3 18 Comparer 18 hikaku suru 18 比較する 18 比較 する 18 ひかく する 18          
18 p http://abcde.facile.free.fr 19 plein 19 furu 19 フル 19 フル 19 フル 19          
19 q http://akirameru.free.fr 20 Voyelles courtes et 20 mijikai boin to 20 短い母音と 20 短い 母音  20 みじかい ぼいん  20          
20 r http://jiaoyu.free.fr 21 imbécile 21 baka 21 ばか 21 ばか 21 ばか 21          
21 s http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Voyelle longue 22 nagai boin 22 長い母音 22 長い 母音 22 ながい ぼいん 22          
22 t http://abcde.facile.free.fr 23 s'opposer 23 hantai 23 反対 23 反対 23 はんたい 23
23 u http://akirameru.free.fr 24 longue 24 nagaidesu 24 長いです 24 長いです 24 ながいです 24          
24 v http://jiaoyu.free.fr 25 voir également 25 mo sanshō shitekudasai 25 も参照してください 25  参照 してください 25  さんしょう してください 25
25 w lexos 26 prochainement 26 mamonaku 26 まもなく 26 まもなく 26 まもなく 26          
26 x 27500 27 short-ness 27 mijika sa 27 短さ 27   27 みじか  27
27 y KAKUKOTO 28 Elle souffrait d'essoufflement 28 kanojo wa ikigire ni kurushindeita 28 彼女は息切れに苦しんでいた 28 彼女  息切れ  苦しんでいた 28 かのじょ  いきぎれ  くるしんでいた 28          
28 z arabe 29 Elle souffre d'essoufflement. 29 kanojo wa ikigire ni kurushindeimasu . 29 彼女は息切れに苦しんでいます。 29 彼女  息切れ  苦しんでいます 。 29 かのじょ  いきぎれ  くるしんでいます 。 29          
29 aa JAPONAIS 30 une brique à court d'une charge, deux .sandwichs à un pique-nique, etc. (informel) 30 nimotsu ga fusoku shiteiru renga , pikunikku ga fusoku shiteiru tsu no sandoicchi nado ( hikōshiki ) 30 荷物が不足しているレンガ、ピクニックが不足している2つのサンドイッチなど(非公式) 30 荷物  不足 している レンガ 、 ピクニック  不足 している 2つ  サンドイッチ など ( 非公式 ) 30 にもつ  ふそく している レンガ 、 ピクニック  ふそく している   サンドイッチ など ( ひこうしき ) 30          
30 bb chinois 31 (d'une personne) 31 ( hito no ) 31 (人の) 31 ( 人 の ) 31 ( ひと  ) 31
31 cc chinois 32 stupide; pas très intelligent 32 orokana ; amari kashikokunai 32 愚かな;あまり賢くない 32 愚かな ; あまり 賢くない 32 おろかな ; あまり かしこくない 32          
32 dd pinyin 33 Stupide; pas très intelligent 33 orokana ; amari kashikokunai 33 愚かな;あまり賢くない 33 愚かな ; あまり 賢くない 33 おろかな ; あまり かしこくない 33          
33 ee wanik 34 obtenir le bout court du bâton 34 sutikku no mijikai  no haji o shutoku shimasu 34 スティックの短い方の端を取得します 34 スティック  短い     取得 します 34 スティック  みじかい ほう  はじ  しゅとく します 34
34 ff http://wanglik.free.fr/ 35 dessiner la courte paille au tirage 35 dorō de mijikai sutorō o hiku 35 ドローで短いストローを引く 35 ドロー  短い ストロー  引く 35 どろう  みじかい ストロー  ひく 35          
35 gg navire 36 donner qn / qc / être bref 36 sb / sth / get shortshrift o ataeru 36 sb / sth / get shortshriftを与える 36 sb / sth / get shortshrift を 与える 36 sb / sth / げt しょrtshりft  あたえる 36
36   http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 37 donner à qn / obtenir peu d'attention ou de sympathie 37 sb o ataeru / hotondo chūi ya kyōkan o eru 37 sbを与える/ほとんど注意や共感を得る 37 sb  与える / ほとんど 注意  共感  得る 37 sb  あたえる / ほとんど ちゅうい  きょうかん  える 37          
37   http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 38 Pas de valeur (ou de sympathie); pas de valeur (ou de sympathie) 38 kachi ga nai ( mataha kyōkan ); kachi ga nai ( mataha kyōkan ) 38 価値がない(または共感);価値がない(または共感) 38 価値  ない ( または 共感 ); 価値  ない ( または 共感 ) 38 かち  ない ( または きょうかん ); かち  ない ( または きょうかん ) 38          
38   http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 39 avoir / être sur un fusible court 39 mijikai hyūzu o motteiru / aru 39 短いヒューズを持っている/ある 39 短い ヒューズ  持っている / ある 39 みじかい ヒューズ  もっている / ある 39          
39   http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 40  avoir tendance à se mettre en colère rapidement et facilement 40 hayaku kantan ni hara o tateru keikō ga aru 40  早く簡単に腹を立てる傾向がある 40 早く 簡単    立てる 傾向  ある 40 はやく かんたん  はら  たてる けいこう  ある 40
40   http://benkyo.free.fr 41 Se mettre en colère à chaque tournant; mauvais tempérament; mauvais caractère 41 maikai hara o tateru ; kishitsu ga warui ; kishō ga warui 41 毎回腹を立てる;気質が悪い;気性が悪い 41 毎回   立てる ; 気質  悪い ; 気性  悪い 41 まいかい はら  たてる ; きしつ  わるい ; きしょう  わるい 41          
41   http://huduu.free.fr 42 Vous pouvez trouver votre tempérament sur un court fusible lorsque vous affrontez votre adolescent 42 anata no tīneijā ni chokumen suru toki , anata wa mijikai hyūzu de anata no kishō o mitsukeru kamo shiremasen 42 あなたのティーンエイジャーに直面するとき、あなたは短いヒューズであなたの気性を見つけるかもしれません 42 あなた  ティーンエイジャー  直面 する とき 、 あなた  短い ヒュー  あなた  気性  見つける かも しれません 42 あなた  ティーンエイジャー  ちょくめん する とき 、 あなた  みじかい ヒューズ  あなた  きしょう  みつける かも しれません 42          
42   http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 43 En traitant avec des adolescents de six ans, vous vous fâcherez si vous le pouvez 43 han toshi no tīneijā o aite ni , dekireba okoru 43 半歳のティーンエイジャーを相手に、できれば怒る 43    ティーンエイジャー  相手  、 できれば 怒る 43 はん とし  ティーンエイジャー  あいて  、 できれば おこる 43          
43   http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 44 en peu de temps et sans problème 44 mijikai junjo de jinsoku katsu mondainaku 44 短い順序で迅速かつ問題なく 44 短い 順序  迅速 かつ 問題なく 44 みじかい じゅんじょ  じんそく かつ もんだいなく 44          
44   http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 45 Rapide, simple et facile 45 jinsoku ; shinpurude kantan 45 迅速;シンプルで簡単 45 迅速 ; シンプルで 簡単 45 じんそく ; しんぷるで かんたん 45          
45   http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 46 à court terme 46 tanki teki ni wa 46 短期的には 46 短期    46 たんき てき   46          
46   wentzl 47 A court terme 47 tanki teki ni wa 47 短期的には 47 短期    47 たんき てき   47          
47   http://wanclik.free.fr/ 48  concernant le futur immédiat 48 chikai shōrai nitsuite 48  近い将来について 48 近い 将来 について 48 ちかい しょうらい について 48          
48   http://tadewanclik.free.fr/ 49 À propos du récent 49 saikin nitsuite 49 最近について 49 最近 について 49 さいきん について 49          
49   http://vanclik.free.fr/ 50 À court terme, maintenant 50 tanki teki ni wa ; ima 50 短期的には;今 50 短期    ;  50 たんき てき   ; いま 50          
50   http://svanclik.free.fr/ 51 À court terme, le chômage pourrait baisser 51 tanki teki ni wa , shitsugyō wa kamo shiremasen . 51 短期的には、失業はかもしれません。 51 短期    、 失業  かも しれません 。 51 たんき てき   、 しつぎょう  かも しれません 。 51
51   http://fvanclik.free.fr/ 52 À court terme, le taux de chômage peut baisser de 52 tanki teki ni wa , shitsugyōritsu ga sagaru kanōsei ga arimasu 52 短期的には、失業率が下がる可能性があります 52 短期    、 失業率  下がる 可能性  あります 52 たんき てき   、 しつぎょうりつ  さがる かのうせい  あります 52          
52   http://jvanclik.free.fr/ 53 en quantité limitée 53 fusoku shite 53 不足して 53 不足 して 53 ふそく して 53
53   http://pvanclik.free.fr/ 54 n'existant pas en quantité suffisante pour satisfaire la demande 54 juyō o mitasu no ni jūbunna ryō ga sonzai shinai 54 需要を満たすのに十分な量が存在しない 54 需要  満たす   十分な   存在 しない 54 じゅよう  みたす   じゅうぶんな りょう  そんざい しない 54          
54   http://rvanclik.free.fr/ 55 Insuffisant 55 fujūbun 55 不十分 55 不十分 55 ふじゅうぶん 55          
55   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 56 Les denrées alimentaires de base étaient rares. 56 kihon tekina shokuzai ga fusoku shiteita . 56 基本的な食材が不足していた。 56 基本 的な 食材  不足 していた 。 56 きほん てきな しょくざい  ふそく していた 。 56          
56   http://pvanclik.free.fr/1814.htm 57 Perte de base des effets personnels 57 shojihin no kihon tekina funshitsu 57 所持品の基本的な紛失 57 所持品  基本 的な 紛失 57 しょじひん  きほん てきな ふんしつ 57          
57   http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 58 Sunshine sera en pénurie pour la côte ouest 58 sanshain wa nishikaigan ni fusoku shimasu 58 サンシャインは西海岸に不足します 58 サンシャイン  西海岸  不足 します 58 サンシャイン  にしかいがん  ふそく します 58
58   https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr 59 Il n'y aura pas assez de soleil sur la côte ouest 59 nishikaigan ni wa jūbunna hizashi ga arimasen 59 西海岸には十分な日差しがありません 59 西海岸   十分な 日差し  ありません 59 にしかいがん   じゅうぶんな ひざし  ありません 59          
59   1820 60 peu / rien de moins que qc 60 sth igai wa hotondo / nani monai 60 sth以外はほとんど/何もない 60 sth 以外  ほとんど /  もない 60 sth いがい  ほとんど / なに もない 60
60   70000c 61 utilisé lorsque vous dites que qc est presque vrai ou est égal à qc 61 sth ga hobo shindearu , mataha sth ni hitoshī to itteiru toki ni shiyō saremasu 61 sthがほぼ真である、またはsthに等しいと言っているときに使用されます 61 sth  ほぼ 真である 、 または sth  等しい  言っている とき  使用 されます 61 sth  ほぼ しんである 、 または sth  ひとしい  いっている とき  しよう されます 61          
61   70000d 62 On peut dire que c'est; n'est pas différent de; presque 62 to iemasuga , hotondo chigai wa arimasen . 62 と言えますが、ほとんど違いはありません。 62  言えますが 、 ほとんど 違い  ありません 。 62  いえますが 、 ほとんど ちがい  ありません 。 62          
62   70000e 63 Les chiffres de l’année dernière n’ont pas été désastreux. 63 sakunen no sūji wa hisanna monode wa arimasendeshita . 63 昨年の数字は悲惨なものではありませんでした。 63 昨年  数字  悲惨な もので  ありませんでした 。 63 さくねん  すうじ  ひさんな もので  ありませんでした 。 63          
63   70000f 64 Les chiffres de l’année dernière ont été un désastre 64 sakunen no sūji wa sanjideshita 64 昨年の数字は惨事でした 64 昨年  数字  惨事でした 64 さくねん  すうじ  さんじでした 64          
64   70000g 65 la transformation n'a été rien de moins qu'un miracle 65 henkaku wa kiseki ni hokanarimasendeshita 65 変革は奇跡にほかなりませんでした 65 変革  奇跡  ほかなりませんでした 65 へんかく  きせき  ほかなりませんでした 65
65   70000h 66 Ce changement est un miracle. 66 kono henka wa kisekidesu . 66 この変化は奇跡です。 66 この 変化  奇跡です 。 66 この へんか  きせきです 。 66          
66   70000i 67 faire un petit travail de qc / sb 67 sth / sb no mijikai shigoto o suru 67 sth / sbの短い仕事をする 67 sth / sb  短い 仕事  する 67 sth / sb  みじかい しごと  する 67
67   videos/320864439243890 68 vaincre, gérer qc / q rapidement 68 taosu ni wa , sth / sb ni subayaku taisho suru 68 倒すには、sth / sbにすばやく対処する 68 倒す   、 sth / sb  すばやく 対処 する 68 たおす   、 sth / sb  すばやく たいしょ する 68
68     69 Vaincu (ou traité) proprement et vaincu (ou résolu) 69 kirei ni uchi makasareta ( mataha taisho sareta ) soshite uchi makasareta ( mataha kaiketsu sareta ) 69 きれいに打ち負かされた(または対処された)そして打ち負かされた(または解決された) 69 きれい  打ち 負かされた ( または 対処 された ) そして 打ち 負かされ ( または 解決 された ) 69 きれい  うち まかされた ( または たいしょ された ) そして うち まかされた ( または かいけつ された ) 69          
69   http://svanclik.free.fr/70000ii.htm 70 Liverpool a fait un petit travail de l'opposition 70 ribapūru wa yatō no mijikai shigoto o shimashita 70 リバプールは野党の短い仕事をしました 70 リバプール  野党  短い 仕事  しました 70 リバプール  やとう  みじかい しごと  しました 70
70   http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 71 (dans un match de football / soccer) 71 ( futtobōru / sakkā gēmu de ) 71 (フットボール/サッカーゲームで) 71 ( フットボール / サッカー ゲーム  ) 71 ( フットボール / サッカー ゲーム  ) 71
71   http://werszowcy.free.fr 72 Liverpool a vaincu l'adversaire proprement 72 ribapūru wa aite o kirei ni taoshita 72 リバプールは相手をきれいに倒した 72 リバプール  相手  きれい  倒した 72 リバプール  あいて  きれい  たおした 72          
72   http://wencelik.free.fr 73 il a fait un petit travail de son déjeuner (l'a mangé rapidement) 73 kare wa chūshoku no mijikai shigoto o shimashita ( sugu ni sore o tabemashita ) 73 彼は昼食の短い仕事をしました(すぐにそれを食べました) 73   昼食  短い 仕事  しました ( すぐ  それ  食べました ) 73 かれ  ちゅうしょく  みじかい しごと  しました ( すぐ  それ  たべました ) 73          
73   http://janikowie.free.fr 74 Il a fait le déjeuner très court (mange-le bientôt) 74 kare wa chūshoku o hijō ni mijikaku shimashita ( sugu ni tabetekudasai ) 74 彼は昼食を非常に短くしました(すぐに食べてください) 74   昼食  非常  短く しました ( すぐ  食べてください ) 74 かれ  ちゅうしょく  ひじょう  みじかく しました ( すぐ  たべてください ) 74          
74   http://wrsowici.free.fr/ 75 Il a terminé son déjeuner par trois et deux 75 kare wa 3 to 2 de kare no chūshoku o oemashita 75 彼は3と2で彼の昼食を終えました 75   3  2    昼食  終えました 75 かれ  3  2  かれ  ちゅうしょく  おえました 75          
75   http://wanclik.free.fr/wazwenzyk.htm 76 court et doux 76 mijikakute amai 76 短くて甘い 76 短くて 甘い 76 みじかくて あまい 76          
76   http://wanclik.free.fr/waza2013.htm 77 informel 77 hikōshiki 77 非公式 77 非公式 77 ひこうしき 77
77   http://wanclik.free.fr/vanth_janus.htm 78 agréable mais ne dure pas longtemps 78 kaitekidesuga nagatsuzuki shimasen 78 快適ですが長続きしません 78 快適ですが 長続き しません 78 かいてきですが ながつずき しません 78          
78   http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1A31102018.htm 79 Court et beau; concis et deux éléments essentiels; compact 79 mijikakute utsukushī ; kanketsu de tsu no hitsujuhin ; konpakuto 79 短くて美しい;簡潔で2つの必需品;コンパクト 79 短くて 美しい ; 簡潔  2つ  必需品 ; コンパクト 79 みじかくて うつくしい ; かんけつ    ひつじゅひん ; コンパクト 79          
79   https://www.youtube.com/watch?v=hC8ShishhBM 80 Nous n'avons pas beaucoup de temps alors je vais rester bref et doux. 80 jikan ga nainode mijikakute amaku shiteokimasu . 80 時間がないので短くて甘くしておきます。 80 時間  ないので 短くて 甘く しておきます 。 80 じかん  ないので みじかくて あまく しておきます 。 80
80   http://wiedza.free.fr/genseric.htm 81 Nous n'avons pas beaucoup de temps, alors je vais essayer d'être bref. 81 jikan ga nainode , kantan ni setsumei shimasu . 81 時間がないので、簡単に説明します。 81 時間  ないので 、 簡単  説明 します 。 81 じかん  ないので 、 かんたん  せつめい します 。 81          
81   https://www.youtube.com/watch?v=SJ9ZMEb7qFw 82 Nous n'avons pas beaucoup de temps, alors laissez-moi faire une longue histoire courte 82 jikan ga nainode , nagai hanashi o mijikaku shimashō 82 時間がないので、長い話を短くしましょう 82 時間  ないので 、 長い   短く しましょう 82 じかん  ないので 、 ながい はなし  みじかく しましょう 82          
82   https://bialczynski.pl/2018/08/24/marian-nosal-wielka-lechia-oraz-dlaczego-historycy-polscy-zaprzeczaja-istnieniu-imperium-lechitow-cz-2/ 83 Cabanon 83 koya 83 小屋 83 小屋 83 こや 83          
83   https://bialczynski.pl/2012/01/21/czy-scytowie-byli-slowianami-i-czy-slowianie-sa-scytami-tak/ 84 Plus à 84 shōsai wa 84 詳細は 84 詳細 は 84 しょうさい  84
84   http://wanclik.free.fr/vanth__.htm 85 dessiner 85 dorō 85 ドロー 85 ドロー 85 どろう 85          
85   http://wanclik.free.fr/dulaba.htm 86 la vie 86 seikatsu 86 生活 86 生活 86 せいかつ 86
86   http://tade.janik.wanclik.free.fr/pl-multilingual.htm 87 longue 87 nagaidesu 87 長いです 87 長いです 87 ながいです 87
87   http://tade.janik.wanclik.free.fr/alains.htm 88 longue 88 nagaidesu 88 長いです 88 長いです 88 ながいです 88          
88   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 89 mesure 89 sokutei suru 89 測定する 89 測定 する 89 そくてい する 89          
      90 remarquer 90 tsūchi 90 通知 90 通知 90 つうち 90          
      91 terme 91 kikan 91 期間 91 期間 91 きかん 91
      92 épais 92 atsui 92 厚い 92 厚い 92 あつい 92
      93 plus court 93 mijikai 93 短い 93 短い 93 みじかい 93          
      94 le plus court 94 saitan 94 最短 94 最短 94 さいたん 94
      95 si vous êtes à court ou à court de qc, vous n'en avez pas assez 95 sth ga fusoku shi tari fusoku shi tari suruto , jūbunde wa arimasen 95 sthが不足したり不足したりすると、十分ではありません 95 sth  不足  たり 不足  たり すると 、 十分で  ありません 95 sth  ふそく  たり ふそく  たり すると 、 じゅうぶんで  ありません 95
      96 Manquer de 96 ketsujo 96 欠如 96 欠如 96 けつじょ 96          
      97 Je ne te laisserais jamais manquer de rien 97 watashi wa anata ni nani mo fusoku sasemasen 97 私はあなたに何も不足させません 97   あなた    不足 させません 97 わたし  あなた  なに  ふそく させません 97          
      98 Je ne te laisserai jamais manquer de rien 98 watashi wa anata ni nani mo kakesasemasen 98 私はあなたに何も欠けさせません 98   あなた    欠けさせません 98 わたし  あなた  なに  かけさせません 98          
      99 Je ne te laisserai rien manquer 99 watashi wa anata ni nani mo kakesasemasen 99 私はあなたに何も欠けさせません 99   あなた    欠けさせません 99 わたし  あなた  なに  かけさせません 99          
      100 Les mères manquent régulièrement de nourriture pour s'assurer que leurs enfants ont suffisamment 100 hahaoya wa kodomotachi ni jūbunna ryō o kakuho suru tame ni teiki teki ni tabemono ga fusoku shiteimasu 100 母親は子供たちに十分な量を確保するために定期的に食べ物が不足しています 100 母親  子供たち  十分な   確保 する ため  定期   食べ物  不足 しています 100 ははおや  こどもたち  じゅうぶんな りょう  かくほ する ため  ていき てき  たべもの  ふそく しています 100          
      101 La future mère manque de nourriture pour s'assurer que l'enfant a suffisamment de nourriture 101 shōrai no hahaoya wa , kodomo ga jūbunna shokumotsu o motteiru koto o hoshō suru tame no shokumotsu o kaiteimasu 101 将来の母親は、子供が十分な食物を持っていることを保証するための食物を欠いています 101 将来  母親  、 子供  十分な 食物  持っている こと  保証 する   食物  欠いています 101 しょうらい  ははおや  、 こども  じゅうぶんな しょくもつ  もっている こと  ほしょう する ため  しょくもつ  かいています 101          
      102 Afin de s'assurer que leurs enfants sont rassasiés, les mères ont souvent faim 102 kodomo ga manpuku ni naru  ni suru tame ni , hahaoya wa shibashiba kūfuku ni narimasu 102 子供が満腹になるようにするために、母親はしばしば空腹になります 102 子供  満腹  なる よう  する ため  、 母親  しばしば 空腹  ります 102 こども  まんぷく  なる よう  する ため  、 ははおや  しばしば くうふく  なります 102          
      103 blanc 103 shiroi kara 103 白い 103 白い  103 しろい から 103          
      104 de 104   104 から 104     から            
      105 Article 105 kōmoku 105 項目 105 項目 104 こうもく 104          
      106 ils avaient manqué de carburant 106 karera wa nenryō ga fusoku shiteita 106 彼らは燃料が不足していた 106 彼ら  燃料  不足 していた 105 かれら  ねんりょう  ふそく していた 105          
      107 Ils n'ont pas assez de carburant 107 karera wa jūbunna nenryō o motteimasen 107 彼らは十分な燃料を持っていません 107 彼ら  十分な 燃料  持っていません 106 かれら  じゅうぶんな ねんりょう  もっていません 106          
      108 (utilisé la plupart de leur offre de) 108 ( kyōkyū no hotondo o shiyō ) 108 (供給のほとんどを使用) 108 ( 供給  ほとんど  使用 ) 107 ( きょうきゅう  ほとんど  しよう ) 107
      109 (Utilisé pour la plupart de son approvisionnement) 109 ( sono kyōkyū no hotondo ni shiyō saremasu ) 109 (その供給のほとんどに使用されます) 109 ( その 供給  ほとんど  使用 されます ) 108 ( その きょうきゅう  ほとんど  しよう されます ) 108          
      110 Ils n’ont pas assez de carburant 110 karera wa jūbunna nenryō o motteimasen 110 彼らは十分な燃料を持っていません 110 彼ら  十分な 燃料  持っていません 109 かれら  じゅうぶんな ねんりょう  もっていません 109          
      111 pas aussi loin que vous en avez besoin ou que vous attendez 111 hitsuyō mataha kitai suru hani de wa arimasen 111 必要または期待する範囲ではありません 111 必要 または 期待 する 範囲   ありません 110 ひつよう または きたい する はに   ありません 110          
      112  Non atteint 112 todoiteinai 112  届いていない 112 届いていない 111 とどいていない 111          
      113 Trop souvent, vous lancez le ballon court 113 amarini mo hinpan ni anata wa bōru o mijikaku nagemasu 113 あまりにも頻繁にあなたはボールを短く投げます 113 あまりに  頻繁  あなた  ボール  短く 投げます 112 あまりに  ひんぱん  あなた  ボール  みじかく なげます 112          
      114 Plusieurs fois, vous frappez le ballon court 114 nan do mo bōru o mijikaku kerimasu 114 何度もボールを短く蹴ります 114    ボール  短く 蹴ります 113 なん   ボール  みじかく けります 113          
      115 Vous manquez toujours la distance 115 anata wa itsumo kyori o nogashimasu 115 あなたはいつも距離を逃します 115 あなた  いつも 距離  逃します 114 あなた  いつも きょり  のがします 114          
      116 avant l'heure prévue ou arrangée; avant l'heure naturelle 116 yosō mataha tehai sareta jikan no zen ; shizenna jikan no mae 116 予想または手配された時間の前;自然な時間の前 116 予想 または 手配 された 時間   ; 自然な 時間   115 よそう または てはい された じかん  ぜん ; しぜんな じかん  まえ 115          
      117 Avant l'heure prévue ou programmée; avant l'heure naturelle 117 yotei jikoku mataha yotei jikoku no mae , shizen jikan no mae 117 予定時刻または予定時刻の前、自然時間の前 117 予定 時刻 または 予定 時刻   、 自然 時間   116 よてい じこく または よてい じこく  まえ 、 しぜん じかん  まえ 116          
      118 Intermédiaire (interrompu prématurément (terminé) 118 chūkyū ( tochū de chūdan ( shūryō ) 118 中級(途中で中断(終了) 118 中級 ( 途中  中断 ( 終了 ) 117 ちゅうきゅう ( とちゅう  ちゅうだん ( しゅうりょう ) 117          
      119 Nouveau 119 shinchaku 119 新着 119 新着 118 しんちゃく 118          
      120 Pause 120 burēku 120 ブレーク 120 ブレーク 119 ブレーク 119          
      121 une carrière tragiquement interrompue par la maladie 121 byōki de higeki teki ni mijikaku natta kyaria 121 病気で悲劇的に短くなったキャリア 121 病気  悲劇   短く なった キャリア 120 びょうき  ひげき てき  みじかく なった キャリア 120
      122 Malheureusement démissionné pour cause de maladie 122 zannennagara byōki de jinin 122 残念ながら病気で辞任 122 残念ながら 病気  辞任 121 ざんねんながら びょうき  じにん 121          
      123 Carrière interrompue par la maladie 123 byōki de chūdan sareta kyaria 123 病気で中断されたキャリア 123 病気  中断 された キャリア 122 びょうき  ちゅうだん された キャリア 122
      124 Carrière interrompue par la maladie 124 byōki de chūdan sareta kyaria 124 病気で中断されたキャリア 124 病気  中断 された キャリア 123 びょうき  ちゅうだん された キャリア 123          
      125 J'ai peur de devoir t'arrêter ici, car le temps presse 125 jikan ga nakunarunode , watashi wa anata o sokode mijikaku tomenakerebanaranai node hanai ka to shinpai shiteimasu 125 時間がなくなるので、私はあなたをそこで短く止めなければならないのではないかと心配していま 125 時間  なくなるので 、   あなた  そこで 短く 止めなければならな ので はない   心配 しています 124 じかん  なくなるので 、 わたし  あなた  そこで みじかく とめなければならない ので はない   しんぱい しています 124          
      126 Le temps vient, j'ai peur de devoir te frapper maintenant 126 toki ga kiteimasu , watashi wa ima anata o naguranakerebanaranai node hanai ka to omoimasu 126 時が来ています、私は今あなたを殴らなければならないのではないかと思います 126   来ています 、    あなた  殴らなければならない ので はない   思います 125 とき  きています 、 わたし  いま あなた  なぐらなければならない ので はない   おもいます 125          
      127 être pris de court 127 fusoku shiteiru 127 不足している 127 不足 している 126 ふそく している 126          
      128 également 128 mata 128 また 128 また 127 また 127
      129 être pris court 129 mijikaku suru 129 短くする 129 短く する 128 みじかく する 128          
      130 {BrE, informel) 130 { BrE , hikōshiki ) 130 {BrE、非公式) 130 { BrE 、 非公式 ) 129 { bれ 、 ひこうしき ) 129          
      131 ressentir soudainement un besoin urgent d'aller aux toilettes / salle de bain 131 toire / basu rūmu ni iku kinkyū no hitsuyōsei o totsuzen kanjiru tame ni 131 トイレ/バスルームに行く緊急の必要性を突然感じるために 131 トイレ / バス ルーム  行く 緊急  必要性  突然 感じる ため  130 トイレ / バス ルーム  いく きんきゅう  ひつようせい  とつぜん かんじる ため  130          
      132 J'ai soudain envie d'aller aux toilettes; 132 totsuzen toire ni ikitaku natta . 132 突然トイレに行きたくなった。 132 突然 トイレ  行きたく なった 。 131 とつぜん トイレ  いきたく なった 。 131          
      133 être désavantagé 133 furi ni naru 133 不利になる 133 不利  なる 132 ふり  なる 132          
      134 Défavorisé 134 furina ten 134 不利な点 134 不利な  133 ふりな てん 133          
      135 venez court 135 fusoku suru 135 不足する 135 不足 する 134 ふそく する 134
      136  informel 136 hikōshiki 136  非公式 136 非公式 135 ひこうしき 135
      137  avoir un accident; avoir des ennuis 137 jiko o okosu koto ; toraburu ni makikomareru koto 137  事故を起こすこと;トラブルに巻き込まれること 137 事故  起こす こと ; トラブル  巻き込まれる こと 136 じこ  おこす こと ; トラブル  まきこまれる こと 136          
      138 Avoir un accident; avoir des ennuis 138 jiko o okoshite toraburu ni makikomareru 138 事故を起こしてトラブルに巻き込まれる 138 事故  起こして トラブル  巻き込まれる 137 じこ  おこして トラブル  まきこまれる 137          
      139 Avoir un accident 139 jiko ni au 139 事故に遭う 139 事故  遭う 138 じこ  あう 138          
      140 tomber en deçà de qc 140 sth ni mitanai 140 sthに満たない 140 sth に 満たない 139 sth  みたない 139
      141 ne pas atteindre la norme que vous attendiez ou avez besoin 141 kitai mataha hitsuyōna kijun ni tōtatsu dekinai 141 期待または必要な基準に到達できない 141 期待 または 必要な 基準  到達 できない 140 きたい または ひつような きじゅん  とうたつ できない 140          
      142 Pas rencontré 142 awanai 142 会わない 142 会わない 141 あわない 141          
      143 l'hôtel était loin de répondre à leurs attentes. 143 hoteru wa karera no kitai o haruka ni shitamawarimashita . 143 ホテルは彼らの期待をはるかに下回りました。 143 ホテル  彼ら  期待  はるか  下回りました 。 142 ホテル  かれら  きたい  はるか  したまわりました 。 142
      144 L'hôtel n'a pas répondu à leurs attentes 144 hoteru wa karera no kitai o haruka ni shitamawarimashita 144 ホテルは彼らの期待をはるかに下回りました 144 ホテル  彼ら  期待  はるか  下回りました 143 ホテル  かれら  きたい  はるか  したまわりました 143          
      145 L'hôtel n'est pas aussi bien que prévu 145 hoteru wa karera ga kitai shita hodo yoku arimasen 145 ホテルは彼らが期待したほど良くありません 145 ホテル  彼ら  期待 した ほど 良く ありません 144 ホテル  かれら  きたい した ほど よく ありません 144          
      146 à court de (faire) qc sans qc; sans faire qc; sauf si qc arrive 146 sth nashide ( jikkō ) sth no fusoku ; sth o jikkō sezu ; sth ga hassei shinai kagiri 146 sthなしで(実行)sthの不足; sthを実行せず; sthが発生しない限り 146 sth なしで ( 実行 ) sth  不足 ; sth  実行 せず ; sth  発生 しない  145 sth なしで ( じっこう ) sth  ふそく ; sth  じっこう せず ; sth  はっせい しない かぎり 145
      147 Non, sinon, sauf si 147 īe ; sōdenai bāi ; 147 いいえ;そうでない場合; 147 いいえ ; そうでない 場合 ; 146 いいえ ; そうでない ばあい ; 146          
      148 À moins d'un miracle, nous sommes certains de perdre 148 kiseki o nozokeba , watashitachi wa kanarazu makerudeshō 148 奇跡を除けば、私たちは必ず負けるでしょう 148 奇跡  除けば 、 私たち  必ず 負けるでしょう 147 きせき  のぞけば 、 わたしたち  かならず まけるでしょう 147          
      149 Il n'y a pas de miracle, nous perdrons 149 kiseki wa arimasen , watashitachi wa makemasu 149 奇跡はありません、私たちは負けます 149 奇跡  ありません 、 私たち  負けます 148 きせき  ありません 、 わたしたち  まけます 148          
      150 À moins de miracles Jinsheng, nous perdrons 150 jinshen no kiseki ga nakereba , watashitachi wa makerudeshō 150 ジンシェンの奇跡がなければ、私たちは負けるでしょう 150 ジンシェン  奇跡  なければ 、 私たち  負けるでしょう 149 じんsへん  きせき  なければ 、 わたしたち  まけるでしょう 149          
      151 À moins de lui demander de partir (et nous ne voulons pas faire ça), nous ne pouvons pas faire grand-chose à propos de la situation. 151 kanojo ni saru  ni tanomu koto o nozoite ( soshite watashitachi wa sore o shitaku arimasen ) , jōkyō nitsuite watashitachi ga dekiru koto wa takusan arimasen . 151 彼女に去るように頼むことを除いて(そして私たちはそれをしたくありません)、状況について私たちができることはたくさんありません。 151 彼女  去る よう  頼む こと  除いて ( そして 私たち  それ  した ありません ) 、 状況 について 私たち  できる こと  たくさん ありません 。 150 かのじょ  さる よう  たのむ こと  のぞいて ( そして わたしたち  それ  したく ありません ) 、 じょうきょう について わたしたち  できる こと  たくさん ありません 。 150          
      152 Il n'y a rien que nous puissions faire à propos de la situation si ce n'est de ne pas la laisser partir (nous ne voulons pas faire ça). 152 kanojo o sarasenai koto o nozoite , watashitachi ni dekiru koto wa nani mo arimasen ( watashitachi wa sore o shitaku arimasen ) . 152 彼女を去らせないことを除いて、私たちにできることは何もありません(私たちはそれをしたくありません)。 152 彼女  去らせない こと  除いて 、 私たち  できる こと    ありません ( 私たち  それ  したく ありません ) 。 151 かのじょ  さらせない こと  のぞいて 、 わたしたち  できる こと  なに  ありません ( わたしたち  それ  したく ありません ) 。 151          
      153 Si elle part sans pitié, nous n’aurons pas grand-chose à faire face à cette situation. 153 kanojo ga yōshanaku sattara , watashitachi wa kono jōkyō ni taisho suru koto wa amari arimasen . 153 彼女が容赦なく去ったら、私たちはこの状況に対処することはあまりありません。 153 彼女  容赦なく 去ったら 、 私たち  この 状況  対処 する こと  まり ありません 。 152 かのじょ  ようしゃなく さったら 、 わたしたち  この じょうきょう  たいしょ する こと  あまり ありません 。 152          
      154 Tirez, apportez, etc. 154 hipparu , mottekuru nado sb o mijikaku suru 154 引っ張る、持ってくるなどsbを短くする 154 引っ張る 、 持ってくる など sb  短く する 153 ひっぱる 、 もってくる など sb  みじかく する 153
      155 pour que qn arrête soudainement ce qu'ils font 155 sb ni karera ga shiteiru koto o totsuzen tomesaseru tame ni 155 sbに彼らがしていることを突然止めさせるために 155 sb  彼ら  している こと  突然 止めさせる ため  154 sb  かれら  している こと  とつぜん とめさせる ため  154
      156 Faire arrêter quelqu'un soudainement 156 dare ka o totsuzen tomesaseru 156 誰かを突然止めさせる 156    突然 止めさせる 155 だれ   とつぜん とめさせる 155          
      157 J'ai été élevé par une pensée terrible 157 hidoi omoi de sodachimashita 157 ひどい思いで育ちました 157 ひどい 思い  育ちました 156 ひどい おもい  そだちました 156
      158 J'étais apaisé par une pensée terrible. . 158 watashi wa hidoi kangae ni ochitsukimashita . . 158 私はひどい考えに落ち着きました。 。 158   ひどい 考え  落ち着きました 。 。 157 わたし  ひどい かんがえ  おちつきました 。 。 157          
      159 Une pensée terrible a éclaté et j'ai été abasourdi 159 hidoi kangae ga hirameki , watashi wa bikkuri shimashita 159 ひどい考えがひらめき、私はびっくりしました 159 ひどい 考え  ひらめき 、   びっくり しました 158 ひどい かんがえ  ひらめき 、 わたし  びっくり しました 158          
      160 Plus à 160 shōsai wa 160 詳細は 160 詳細 は 159 しょうさい  159          
      161 vendre 161 uru 161 売る 161 売る 160 うる 160
      162 Arrêtez 162 yameru 162 やめる 162 やめる 161 やめる 161          
      163 informel 163 hikōshiki 163 非公式 163 非公式 162 ひこうしき 162          
      164 voir également 164 mo sanshō shitekudasai 164 も参照してください 164  参照 してください 163  さんしょう してください 163          
      165 short 165 shōtsu 165 ショーツ 165 ショーツ 164 ショーツ 164
      166  une petite boisson alcoolisée forte, par exemple du whisky 166 uisukī nado no chīsana tsuyoi arukōru inryō 166  ウイスキーなどの小さな強いアルコール飲料 166 ウイスキー など  小さな 強い アルコール 飲料 165 ウイスキー など  ちいさな つよい アルコール いんりょう 165          
      167 Une petite quantité de spiritueux 167 shōryō no supirittsu 167 少量のスピリッツ 167 少量 の スピリッツ 166 しょうりょう  すぴりっつ 166          
      168 un court métrage / film, en particulier celui qui est projeté avant le film principal 168 shōto firumu / eiga , tokuni mein firumu no mae ni hyōji sareru mono 168 ショートフィルム/映画、特にメインフィルムの前に表示されるもの 168 ショート フィルム / 映画 、 特に メイン フィルム    表示 される  167 ショート フィルム / えいが 、 とくに メイン フィルム  まえ  ひょうじ される もの 167
      169 Un court métrage / film, en particulier un film qui a été projeté avant le film principal 169 shōto firumu / firumu , tokuni mein firumu no mae ni jōei sareta firumu 169 ショートフィルム/フィルム、特にメインフィルムの前に上映されたフィルム 169 ショート フィルム / フィルム 、 特に メイン フィルム    上映 され フィルム 168 ショート フィルム / フィルム 、 とくに メイン フィルム  まえ  じょうえい された フィルム 168          
      170 (Surtout un court métrage présenté avant le long métrage) 170 ( tokuni chōhen eiga no mae ni jōei sareru tanpen eiga ) 170 (特に長編映画の前に上映される短編映画) 170 ( 特に 長編 映画    上映 される 短編 映画 ) 169 ( とくに ちょうへん えいが  まえ  じょうえい される たんぺん えいが ) 169          
      171 court-circuit 171 tanraku 171 短絡 171 短絡 170 たんらく 170          
      172 en bref 172 yōsuruni 172 要するに 172 要するに 171 ようするに 171
      173 En quelques mots 173 hitokoto de ieba 173 一言で言えば 173 一言  言えば 172 ひとこと  いえば 172          
      174 En bref; en bref 174 yōsuruni ; yōsuruni 174 要するに;要するに 174 要するに ; 要するに 173 ようするに ; ようするに 173          
      175 Ses romans appartiennent à une époque révolue mais révolue. En bref, ils sont démodés 175 kare no shōsetsu wa idaidearuga kieta jidai ni zokushiteimasu . yōsuruni , sorera wa mukashinagara no monodesu . 175 彼の小説は偉大であるが消えた時代に属しています。要するに、それらは昔ながらのものです。 175   小説  偉大であるが 消えた 時代  属しています 。 要するに 、 れら  昔ながら  ものです 。 174 かれ  しょうせつ  いだいであるが きえた じだい  ぞくしています 。 ようするに 、 それら  むかしながら  ものです 。 174
      176 Son roman appartient à une époque glorieuse mais morte. En un mot, c'est dépassé 176 kare no shōsetsu wa kagayakashīga shinda jidai ni zokushiteimasu . hitokoto de ieba , sore wa jidaiokuredesu 176 彼の小説は輝かしいが死んだ時代に属しています。一言で言えば、それは時代遅れです 176   小説  輝かしいが 死んだ 時代  属しています 。 一言  言えば 、 それ  時代遅れです 175 かれ  しょうせつ  かがやかしいが しんだ じだい  ぞくしています 。 ひとこと  いえば 、 それ  じだいおくれです 175          
      177 Plus à 177 shōsai wa 177 詳細は 177 詳細 は 176 しょうさい  176
      178 longue 178 nagaidesu 178 長いです 178 長いです 177 ながいです 177          
      179 ~ (qch) (sortie) 179 〜 ( sth ) ( ōt ) 179 〜(sth)(out) 179 〜 ( sth ) ( out ) 178 〜 ( sth ) ( おうt ) 178          
      180 informel 180 hikōshiki 180 非公式 180 非公式 179 ひこうしき 179          
      181 court-circuit 181 tanraku 181 短絡 181 短絡 180 たんらく 180
      182 pénurie 182 fusoku 182 不足 182 不足 181 ふそく 181
      183  une situation où il n'y a pas assez de personnes ou de choses dont on a besoin 183 hitsuyōna hito ya mono ga tarinai jōkyō 183  必要な人や物が足りない状況 183 必要な     足りない 状況 182 ひつような ひと  もの  たりない じょうきょう 182
      184 Manque; manque; pénurie 184 fusoku ; fusoku ; fusoku 184 不足;不足;不足 184 不足 ; 不足 ; 不足 183 ふそく ; ふそく ; ふそく 183          
      185 pénurie de nourriture / logement / eau 185 shokuhin / jūtaku / mizubusoku 185 食品/住宅/水不足 185 食品 / 住宅 / 水不足 184 しょくひん / じゅうたく / みずぶそく 184          
      186 Pénurie de nourriture / logement / eau 186 shokuryō / jūtaku / mizubusoku 186 食料/住宅/水不足 186 食料 / 住宅 / 水不足 185 しょくりょう / じゅうたく / みずぶそく 185          
      187 Pénurie de nourriture / logement / eau 187 shokuryō / jūtaku / mizubusoku 187 食料/住宅/水不足 187 食料 / 住宅 / 水不足 186 しょくりょう / じゅうたく / みずぶそく 186          
      188 une pénurie de fonds 188 shikin fusoku 188 資金不足 188 資金 不足 187 しきん ふそく 187
      189 Fonds insuffisants 189 zandaka fusoku 189 残高不足 189 残高 不足 188 ざんだか ふそく 188          
      190 Il n'y a pas de pénurie de (il y a plein de) choses à faire dans la ville. 190 machi de yaru koto wa ( takusan arimasuga ) fusoku wa arimasen . 190 町でやることは(たくさんありますが)不足はありません。 190   やる こと  ( たくさん ありますが ) 不足  ありません 。 189 まち  やる こと  ( たくさん ありますが ) ふそく  ありません 。 189
      191 Pas de soucis pour la ville 191 machi no shinpai wa arimasen 191 街の心配はありません 191   心配  ありません 190 まち  しんぱい  ありません 190          
      192 cul court 192 mijikai - arse 192 短い-arse 192 短い - arse 191 みじかい - あrせ 191
      193 cul court 193 mijikai o shiri 193 短いお尻 193 短い   192 みじかい お しり 192          
      194 argot, désapprouver 194 surangu , fushōnin 194 スラング、不承認 194 スラング 、 不承認 193 スラング 、 ふしょうにん 193
      195 une personne qui n'est pas très grande 195 se ga takakunai hito 195 背が高くない人 195   高くない  194   たかくない ひと 194          
      196 dos et côtés courts 196 mijikai senaka to sokumen 196 短い背中と側面 196 短い 背中  側面 195 みじかい せなか  そくめん 195
      197 Dos et côtés courts 197 mijikai senaka to sokumen 197 短い背中と側面 197 短い 背中  側面 196 みじかい せなか  そくめん 196          
      198  démodé 198 kofūna 198  古風な 198 古風な 197 こふうな 197
      199  une manière de couper les cheveux d'un homme de manière à ce que les cheveux soient très courts sur les côtés et à l'arrière de la tête 199 atama no sokumen to ushiro de kami ga hijō ni mijikaku naru  ni otoko no kami o kiru hōhō 199  頭の側面と後ろで髪が非常に短くなるように男の髪を切る方法 199   側面  後ろ    非常  短く なる よう      切る 方法 198 あたま  そくめん  うしろ  かみ  ひじょう  みじかく なる よう  おとこ  かみ  きる ほうほう 198
      200 Une méthode de coupe de cheveux pour rendre les cheveux très courts. Le côté et l'arrière de la tête 200 kami o hijō ni mijikaku suru tame ni kami o kiru hōhō . kōtōbu no sokumen to haimen 200 髪を非常に短くするために髪を切る方法。後頭部の側面と背面 200   非常  短く する ため    切る 方法 。 後頭部  側面  背面 199 かみ  ひじょう  みじかく する ため  かみ  きる ほうほう 。 こうとうぶ  そくめん  はいめん 199          
      201 Coiffure casquette (coiffure pour homme avec des coupes courtes à l'arrière de la tête et des deux côtés) 201 kyappu heasutairu ( kōtōbu to ryōgawa ni shōtokatto no aru menzu heasutairu ) 201 キャップヘアスタイル(後頭部と両側にショートカットのあるメンズヘアスタイル) 201 キャップ ヘアスタイル ( 後頭部  両側  ショートカット  ある メン ヘアスタイル ) 200 キャップ ヘアスタイル ( こうとうぶ  りょうがわ  ショートカット  ある メンズ ヘアスタイル ) 200          
      202 sables 202 shōtobureddo 202 ショートブレッド 202 ショートブレッド 201 しょうとぶれっど 201          
      203 biscuits au beurre 203 batā kukkī 203 バタークッキー 203 バター クッキー 202 バター クッキー 202          
      204 également 204 mata 204 また 204 また 203 また 203          
      205 shortcake 205 shōtokēki 205 ショートケーキ 205 ショートケーキ 204 ショートケーキ 204
      206 sables 206 shōtobureddo 206 ショートブレッド 206 ショートブレッド 205 しょうとぶれっど 205          
      207  un biscuit / biscuit riche et croustillant fait avec de la farine, du sucre et beaucoup de beurre 207 komugiko , satō , takusan no batā de tsukurareta , sawayakana bisuketto / kukkī 207  小麦粉、砂糖、たくさんのバターで作られた、さわやかなビスケット/クッキー 207 小麦粉 、 砂糖 、 たくさん  バター  作られた 、 さわやかな ビスケッ / クッキー 206 こむぎこ 、 さとう 、 たくさん  バター  つくられた 、 さわやかな ビスケット / クッキー 206          
      208 Biscuits / biscuits croustillants à base de farine, de sucre et beaucoup de beurre 208 komugiko , satō , batā o tappuri tsukatta sakusaku no bisuketto / kukkī 208 小麦粉、砂糖、バターをたっぷり使ったサクサクのビスケット/クッキー 208 小麦粉 、 砂糖 、 バター  たっぷり 使った サクサク  ビスケット / ッキー 207 こむぎこ 、 さとう 、 バター  たっぷり つかった さくさく  ビスケット / クッキー 207          
      209 biscuits au beurre 209 batā kukkī 209 バタークッキー 209 バター クッキー 208 バター クッキー 208          
      210 gâteau court 210 shōtokēki 210 ショートケーキ 210 ショートケーキ 209 ショートケーキ 209
      211 sables 211 shōtobureddo 211 ショートブレッド 211 ショートブレッド 210 しょうとぶれっど 210          
      212 un gâteau avec une base pâtissière et de la crème et des fruits sur le dessus 212 pesutorībēsu to kurīmu to furūtsu o ue ni noseta kēki 212 ペストリーベースとクリームとフルーツを上に乗せたケーキ 212 ペストリーベース  クリーム  フルーツ    乗せた ケーキ 211 ぺすとりいべえす  クリーム  フルーツ  うえ  のせた ケーキ 211
      213 Biscuits aux fruits et au beurre 213 furūtsubatākukkī 213 フルーツバタークッキー 213 フルーツバタークッキー 212 ふるうつばたあくっきい 212          
      214 Jésus 214 iesu 214 イエス 214 イエス 213 イエス 213          
      215 Croustillant 215 paritto shita 215 ぱりっとした 215 ぱりっと した 214 ぱりっと した 214          
      216 tarte sablée à la fraise 216 ichigo no shōtokēki 216 イチゴのショートケーキ 216 イチゴ  ショートケーキ 215 イチゴ  ショートケーキ 215
      217 Tarte sablée à la fraise 217 ichigo no shōtokēki 217 イチゴのショートケーキ 217 イチゴ  ショートケーキ 216 イチゴ  ショートケーキ 216          
      218 changement court 218 shōto chenji 218 ショートチェンジ 218 ショート チェンジ 217 ショート チェンジ 217
      219 redonner moins que le montant correct à qn qui a payé qc avec plus que le prix exact 219 seikakuna kakaku yori mo takai kingaku de sth o shiharatta sb ni tadashī kingaku yori sukunai kingaku o kaesu 219 正確な価格よりも高い金額でsthを支払ったsbに正しい金額より少ない金額を返す 219 正確な 価格 より  高い 金額  sth  支払った sb  正しい 金額 より 少ない 金額  返す 218 せいかくな かかく より  たかい きんがく  sth  しはらった sb  ただしい きんがく より すくない きんがく  かえす 218
      220 Donnez (à quelqu'un) moins de changement 220 ( dare ka ni ) henka o sukunaku suru 220 (誰かに)変化を少なくする 220 (    ) 変化  少なく する 219 ( だれ   ) へんか  すくなく する 219          
      221 Je pense que j'ai été court-métré au bar 221 watashi wa  de tankikan de henkō sareta to omoimasu 221 私はバーで短期間で変更されたと思います 221   バー  短期間  変更 された  思います 220 わたし  バー  たんきかん  へんこう された  おもいます 220
      222 Je pense que j'ai changé dans le bar 222 watashi wa  de kawatta to omoimasu 222 私はバーで変わったと思います 222   バー  変わった  思います 221 わたし  バー  かわった  おもいます 221          
      223 Je pense que ça ne m'a pas donné assez de changement 223 sore wa watashi ni jūbunna henka o ataenakatta to omoimasu 223 それは私に十分な変化を与えなかったと思います 223 それ    十分な 変化  与えなかった  思います 222 それ  わたし  じゅうぶんな へんか  あたえなかった  おもいます 222          
      224 traiter qn injustement en ne leur donnant pas ce qu'ils ont gagné ou méritent 224 karera ga kaseida mataha ataisuru mono o karera ni ataenai koto niyotte sb o futō ni atsukau koto 224 彼らが稼いだまたは値するものを彼らに与えないことによってsbを不当に扱うこと 224 彼ら  稼いだ または 値する もの  彼ら  与えない こと によって sb  不当  扱う こと 223 かれら  かせいだ または あたいする もの  かれら  あたえない こと によって sb  ふとう  あつかう こと 223
      225 Ne donnez pas à quelqu'un ce qu'il gagne ou mérite, traitez quelqu'un de manière injuste 225 dare ka ni kasei dari , sore ni ataisuru mono o atae tari , dare ka o futō ni atsukat tari shinaidekudasai 225 誰かに稼いだり、それに値するものを与えたり、誰かを不当に扱ったりしないでください 225    稼い だり 、 それ  値する もの  与え たり 、    不当  扱っ たり しないでください 224 だれ   かせい だり 、 それ  あたいする もの  あたえ たり 、 だれ   ふとう  あつかっ たり しないでください 224          
      226 Maltraitance 226 gyakutai 226 虐待 226 虐待 225 ぎゃくたい 225          
      227 court-circuit 227 tanraku 227 短絡 227 短絡 226 たんらく 226
      228 aussi informel 228 mata hikōshiki 228 また非公式 228 また 非公式 227 また ひこうしき 227          
      229 court 229 shōto 229 ショート 229 ショート 228 ショート 228          
      230  une panne dans un circuit électrique, lorsque l'électricité circule sur le mauvais chemin en raison de fils endommagés ou d'un défaut dans les connexions entre les fils 230 waiyā no sonshō mataha waiyākan no setsuzoku no shōgai no tame ni denki ga machigatta keiro ni sotte idō suru bāi no denki kairo no koshō 230  ワイヤーの損傷またはワイヤー間の接続の障害のために電気が間違った経路に沿って移動する場合の電気回路の故障 230 ワイヤー  損傷 または ワイヤー間  接続  障害  ため  電気  違った 経路  沿って 移動 する 場合  電気 回路  故障 229 ワイヤー  そんしょう または わいやあかん  せつぞく  しょうがい  ため  でんき  まちがった けいろ  そって いどう する ばあい  でんき かいろ  こしょう 229
      231 Court-circuit 231 tanraku 231 短絡 231 短絡 230 たんらく 230          
      232 court-circuit 232 tanraku 232 短絡 232 短絡 231 たんらく 231          
      233 aussi informa 233 mata , jōhō 233 また、情報 233 また 、 情報 232 また 、 じょうほう 232
      234 court 234 shōto 234 ショート 234 ショート 233 ショート 233          
      235 avoir un court-circuit; faire qc un court-circuit 235 tanraku suru ; sth o tanraku saseru 235 短絡する; sthを短絡させる 235 短絡 する ; sth  短絡 させる 234 たんらく する ; sth  たんらく させる 234          
      236 Court-circuit 236 tanraku 236 短絡 236 短絡 235 たんらく 235          
      237 Les fils avaient court-circuité et grillé 237 waiyā ga tanraku shite yaketeita 237 ワイヤーが短絡して焼けていた 237 ワイヤー  短絡 して 焼けていた 236 ワイヤー  たんらく して やけていた 236          
      238 Fil court-circuité et brûlé 238 waiyā ga tanraku shite yaketa 238 ワイヤーが短絡して焼けた 238 ワイヤー  短絡 して 焼けた 237 ワイヤー  たんらく して やけた 237          
      239 Le fil est court-circuité et l'anneau est brûlé 239 waiyā ga tanraku shiteiru 239 ワイヤーが短絡している 239 ワイヤー  短絡 している 238 ワイヤー  たんらく している 238          
      240 réussir à faire qc plus rapidement que d'habitude, sans passer par tous les processus habituels 240 tsūjō no subete no purosesu o heru koto naku , tsūjō yori mo jinsoku ni sth o jikkō suru koto ni seikō suru 240 通常のすべてのプロセスを経ることなく、通常よりも迅速にsthを実行することに成功する 240 通常  すべて  プロセス  経る こと なく 、 通常 より  迅速  sth  実行 する こと  成功 する 239 つうじょう  すべて  プロセス  へる こと なく 、 つうじょう より  じんそく  sth  じっこう する こと  せいこう する 239
      241 (Pour faire des choses) prendre des raccourcis, prendre des raccourcis 241 ( monogoto o okonau tame ni ) shōtokatto o toru , shōtokatto o toru 241 (物事を行うために)ショートカットを取る、ショートカットを取る 241 ( 物事  行う ため  ) ショートカット  取る 、 ショートカット  取る 240 ( ものごと  おこなう ため  ) ショートカット  とる 、 ショートカット  とる 240          
      242 défaut 242 ketten 242 欠点 242 欠点 241 けってん 241          
      243 une faute dans son caractère, un plan, un système, etc. 243 sti no seikaku , keikaku , shisutemu nado no kekkan 243 stiの性格、計画、システムなどの欠陥 243 sti  性格 、 計画 、 システム など  欠陥 242 sてぃ  せいかく 、 けいかく 、 システム など  けっかん 242
      244 Les lacunes 244 ketten 244 欠点 244 欠点 243 けってん 243          
      245 synonyme 245 shinonimu 245 シノニム 245 シノニム 244 シノニム 244          
      246 défaut 246 kekkan 246 欠陥 246 欠陥 245 けっかん 245          
      247 pâte brisée 247 shōtokurasutopesutorī 247 ショートクラストペストリー 247 ショートクラストペストリー 246 しょうとくらすとぺすとりい 246
      248 un type de pâtisserie qui s'effrite facilement, utilisé pour faire des tartes, etc. 248 kuzure yasui pesutorī no isshu de , pai nado ni shiyō saremasu . 248 崩れやすいペストリーの一種で、パイなどに使用されます。 248 崩れ やすい ペストリー  一種  、 パイ など  使用 されます 。 247 くずれ やすい ぺすとりい  いっしゅ  、 パイ など  しよう されます 。 247
      249 Pâte à la meringue 249 meringe kiji 249 メリンゲ生地 249 メリンゲ 生地 248 めりんげ きじ 248          
      250 coupe courte 250 shōtokatto 250 ショートカット 250 ショートカット 249 ショートカット 249          
      251 également 251 mata 251 また 251 また 250 また 250
      252 coupe courte 252 shōtokatto 252 ショートカット 252 ショートカット 251 ショートカット 251          
      253 un moyen plus rapide ou plus court de se rendre à un endroit 253 basho ni tōtatsu suru tame no yori hayai mataha yori mijikai hōhō 253 場所に到達するためのより速いまたはより短い方法 253 場所  到達 する ため  より 速い または より 短い 方法 252 ばしょ  とうたつ する ため  より はやい または より みじかい ほうほう 252          
      254 Un moyen plus rapide ou plus court pour atteindre l'emplacement 254 basho ni tōtatsu suru tame no yori hayai mataha yori mijikai hōhō 254 場所に到達するためのより速いまたはより短い方法 254 場所  到達 する ため  より 速い または より 短い 方法 253 ばしょ  とうたつ する ため  より はやい または より みじかい ほうほう 253          
      255 Transport 255 kōtsū 255 交通 255 交通 254 こうつう 254          
  256 Vous pouvez prendre un raccourci à travers le champ 256 anata wa fīrudo o yokogitte shōtokatto o toru koto ga dekimasu 256 あなたはフィールドを横切ってショートカットを取ることができます 256 あなた  フィールド  横切って ショートカット  取る こと  できま 255 あなた  フィールド  よこぎって ショートカット  とる こと  できます 255
      257 Vous pouvez prendre des raccourcis entre les champs 257 fīrudokan de shōtokatto o toru koto ga dekimasu 257 フィールド間でショートカットを取ることができます 257 フィールド間  ショートカット  取る こと  できます 256 ふぃいるどかん  ショートカット  とる こと  できます 256          
      258 Vous pouvez prendre un raccourci et traverser le terrain 258 anata wa shōtokatto o tori , fīrudo o yokogiru koto ga dekimasu 258 あなたはショートカットを取り、フィールドを横切ることができます 258 あなた  ショートカット  取り 、 フィールド  横切る こと  できま 257 あなた  ショートカット  とり 、 フィールド  よこぎる こと  できます 257          
  259 une façon de faire qc qui est plus rapide que d'habitude 259 tsūjō no hōhō yori mo hayai sth o okonau hōhō 259 通常の方法よりも速いsthを行う方法 259 通常  方法 より  速い sth  行う 方法 258 つうじょう  ほうほう より  はやい sth  おこなう ほうほう 258
      260 (Pour faire quelque chose) un raccourci 260 ( nani ka o suru tame ni ) shōtokatto 260 (何かをするために)ショートカット 260 (    する ため  ) ショートカット 259 ( なに   する ため  ) ショートカット 259          
  261 Il n'y a pas de raccourcis vers la reprise économique 261 keizai kaifuku e no chikamichi wa arimasen 261 経済回復への近道はありません 261 経済 回復   近道  ありません 260 けいざい かいふく   ちかみち  ありません 260
      262 Il n'y a pas de raccourci pour restaurer l'économie 262 keizai o kaifuku suru tame no chikamichi wa arimasen 262 経済を回復するための近道はありません 262 経済  回復 する ため  近道  ありません 261 けいざい  かいふく する ため  ちかみち  ありません 261          
      263 raccourcir 263 mijikaku suru 263 短くする 263 短く する 262 みじかく する 262          
  264 ~ (qc à qc) pour raccourcir qc; pour devenir plus court 264 〜 ( sth kara sth ) sth o mijikaku suru ; mijikaku suru 264 〜(sthからsth)sthを短くする;短くする 264 〜 ( sth から sth ) sth  短く する ; 短く する 263 〜 ( sth から sth ) sth  みじかく する ; みじかく する 263
  265 À raccourcir 265 mijikaku shimasu 265 短くします 265 短く します 264 みじかく します 264
      266 des problèmes de blessures pourraient raccourcir sa carrière 266 kega no mondai wa kare no kyaria o mijikaku suru kanōsei ga arimasu 266 怪我の問題は彼のキャリアを短くする可能性があります 266 怪我  問題    キャリア  短く する 可能性  あります 265 けが  もんだい  かれ  キャリア  みじかく する かのうせい  あります 265          
      267 Les blessures peuvent raccourcir sa carrière 267 kega wa kare no kyaria o mijikaku suru ka mo shiremasen 267 怪我は彼のキャリアを短くするかもしれません 267 怪我    キャリア  短く する   しれません 266 けが  かれ  キャリア  みじかく する   しれません 266          
      268 Des problèmes de blessures peuvent raccourcir sa carrière 268 kega no mondai wa kare no kyaria o mijikaku suru ka mo shiremasen 268 怪我の問題は彼のキャリアを短くするかもしれません 268 怪我  問題    キャリア  短く する   しれません 267 けが  もんだい  かれ  キャリア  みじかく する   しれません 267          
  269 une version abrégée du jeu 269 gēmu no tanshukuban 269 ゲームの短縮版 269 ゲーム  短縮版 268 ゲーム  たんしゅくばん 268
      270 Match simplifié pour 270 no kanryaku ka sareta icchi 270 の簡略化された一致 270  簡略  された 一致 269  かんりゃく  された いっち 269          
  271 Son nom est Katherine, généralement abrégé en Kay 271 kanojo no namae wa kyasarinde , tsūjō wa kei to tanshuku saremasu 271 彼女の名前はキャサリンで、通常はケイと短縮されます 271 彼女  名前  キャサリンで 、 通常  ケイ  短縮 されます 270 かのじょ  なまえ  きゃさりんで 、 つうじょう  ケイ  たんしゅく されます 270
      272 Son nom est Catherine, généralement appelée Kay 272 kanojo no namae wa kyasarinde , tsūjō wa kei to yobaremasu 272 彼女の名前はキャサリンで、通常はケイと呼ばれます 272 彼女  名前  キャサリンで 、 通常  ケイ  呼ばれます 271 かのじょ  なまえ  きゃさりんで 、 つうじょう  ケイ  よばれます 271          
      273 En novembre, les températures chutent et les jours raccourcissent 273 11 tsuki ni wa kion ga sagari , hi ga mijikaku narimasu 273 11月には気温が下がり、日が短くなります 273 11    気温  下がり 、   短く なります 272 11 つき   きおん  さがり 、   みじかく なります 272          
      274 La température baisse en novembre et la lumière du jour se raccourcit 274 11 tsuki ni kion ga sagari , nikkō ga mijikaku narimasu 274 11月に気温が下がり、日光が短くなります 274 11   気温  下がり 、 日光  短く なります 273 11 つき  きおん  さがり 、 にっこう  みじかく なります 273          
      275 La température baisse en novembre et les jours raccourcissent 275 11 tsuki wa kion ga sagari , hi ga mijikaku narimasu 275 11月は気温が下がり、日が短くなります 275 11   気温  下がり 、   短く なります 274 11 つき  きおん  さがり 、   みじかく なります 274          
  276 s'opposer 276 hantai 276 反対 276 反対 275 はんたい 275
      277 allonger 277 nagaku suru 277 長くする 277 長く する 276 ながく する 276          
  278 raccourcissement 278 shōtoningu 278 ショートニング 278 ショートニング 277 ショートニング 277
      279 graisse utilisée pour la pâtisserie 279 pesutorī o tsukuru tame ni shiyō sareru shibō 279 ペストリーを作るために使用される脂肪 279 ペストリー  作る ため  使用 される 脂肪 278 ぺすとりい  つくる ため  しよう される しぼう 278          
      280 Shortening utilisé pour faire de la pâtisserie 280 pesutorī o tsukuru tame ni shiyō sareru tanshuku 280 ペストリーを作るために使用される短縮 280 ペストリー  作る ため  使用 される 短縮 279 ぺすとりい  つくる ため  しよう される たんしゅく 279          
      281 courte chute 281 fusoku 281 不足 281 不足 280 ふそく 280          
      282  (en qc) s'il y a un manque de qc, il y en a moins que ce dont vous avez besoin ou que vous attendez 282 ( sth de ) sth ni fusoku ga aru bāi , hitsuyō mataha yosō yori mo sukunaku narimasu 282  (sthで)sthに不足がある場合、必要または予想よりも少なくなります 282 ( sth  ) sth  不足  ある 場合 、 必要 または 予想 より  少なく なります 281 ( sth  ) sth  ふそく  ある ばあい 、 ひつよう または よそう より  すくなく なります 281          
      283 Manque à gagner 283 fusoku 283 不足 283 不足 282 ふそく 282          
  284 synonyme 284 shinonimu 284 シノニム 284 シノニム 283 シノニム 283
  285 déficit 285 akaji 285 赤字 285 赤字 284 あかじ 284
  286 court-circuité 286 shōtofyūzu 286 ショートフューズ 286 ショートフューズ 285 しょうとfゆうず 285
      287 Fusion courte 287 mijikai yūgō 287 短い融合 287 短い 融合 286 みじかい ゆうごう 286          
  288 susceptible de se mettre en colère très facilement 288 hijō ni kantan ni hara o tateru kanōsei ga arimasu 288 非常に簡単に腹を立てる可能性があります 288 非常  簡単    立てる 可能性  あります 287 ひじょう  かんたん  はら  たてる かのうせい  あります 287
      289 Se fâche facilement 289 sugu okoru 289 すぐ怒る 289 すぐ 怒る 288 すぐ おこる 288          
      290 Colérique: irritable 290 kuikkutenpā : iraira 290 クイックテンパー:イライラ 290 クイックテンパー : イライラ 289 くいっくてんぱあ : イライラ 289          
  291 cheveux courts 291 shōto hea 291 ショートヘア 291 ショート ヘア 290 ショート ヘア 290
      292 cheveux courts 292 shōto hea 292 ショートヘア 292 ショート ヘア 291 ショート ヘア 291          
      293 une race de chat aux cheveux courts 293 mijikai kami no neko no hinshu 293 短い髪の猫の品種 293 短い     品種 292 みじかい かみ  ねこ  ひんしゅ 292          
      294 Races de chats à poils courts 294 tanpatsu no neko no hinshu 294 短髪の猫の品種 294 短髪    品種 293 たんぱつ  ねこ  ひんしゅ 293          
  295 Chat à poil court 295 tanpatsu neko 295 短髪猫 295 短髪  294 たんぱつ ねこ 294
  296 comparer 296 hikaku suru 296 比較する 296 比較 する 295 ひかく する 295
  297 cheveux longs 297 nagai kami 297 長い髪 297 長い   296 ながい かみ 296