http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     N   O   P  
    D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
1   NEXT 1 tire-le (avec qn) 1 sore o uchimasu ( sb de ) 1 それを撃ちます(sbで) 1
それ  撃ちます ( sb  )
1 それ  うちます ( sb  ) 1
2   last 2 (informel) 2 ( hikōshiki ) 2 (非公式) 2 ( 非公式 ) 2 ( ひこうしき ) 2          
3 a ALLEMAND 4 lutter contre qn avec des fusils, surtout jusqu'à ce qu'un camp soit tué ou vaincu 4 tokuni katagawa ga korosareru ka haiboku suru made ,  de sb to tatakau tame ni 4 特に片側が殺されるか敗北するまで、銃でsbと戦うために 4 特に 片側  殺される  敗北 する まで 、   sb  戦う ため  4 とくに かたがわ  ころされる  はいぼく する まで 、 じゅう  sb  たたかう ため  4
4 b ANGLAIS 5 Tirez et combattez-vous à mort, je nettoie; (et ...) un combat à mort 5 utte shinu made tatakau , watashi wa kirei ni suru ;( soshite ...) shinu made tatakau 5 撃って死ぬまで戦う、私はきれいにする;(そして...)死ぬまで戦う 5 撃って 死ぬ まで 戦う 、   きれい  する ;( そして ...) 死ぬ まで 戦う 5 うって しぬ まで たたかう 、 わたし  きれい  する ;( そして 。。。) しぬ まで たたかう 5          
5 c ARABE 6 le gang a décidé de tirer dessus avec la police 6 gyangu wa keisatsu to issho ni sore o uchikorosu koto ni kimemashita 6 ギャングは警察と一緒にそれを撃ち殺すことに決めました 6 ギャング  警察  一緒  それ  撃ち殺す こと  決めました 6 ギャング  けいさつ  いっしょ  それ  うちころす こと  きめました 6
6 d BENGALI 7 Le gang a décidé de tirer sur la police 7 gyangu wa keisatsu o utsu koto ni shimashita 7 ギャングは警察を撃つことにしました 7 ギャング  警察  撃つ こと  しました 7 ギャング  けいさつ  うつ こと  しました 7          
7 e CHINOIS 8 Le gang a décidé de tirer et de combattre la police 8 gyangu wa keisatsu o utte tatakau koto ni shimashita 8 ギャングは警察を撃って戦うことにしました 8 ギャング  警察  撃って 戦う こと  しました 8 ギャング  けいさつ  うって たたかう こと  しました 8          
8 f ESPAGNOL 9 Aidez-moi 9 tasukete 9 助けて 9 助けて 9 たすけて 9          
9 g FRANCAIS 10 substantif lié 10 kanren suru meishi 10 関連する名詞 10 関連 する 名詞 10 かんれん する めいし 10
10 h HINDI 11 tirer 11 uchinuku 11 撃ち抜く 11 撃ち抜く 11 うちぬく 11          
11 i JAPONAIS 12 tirer sur le messager 12 messenjā o utsu 12 メッセンジャーを撃つ 12 メッセンジャー  撃つ 12 メッセンジャー  うつ 12
12 j PANJABI 13 Messager de tir 13 shūtingu messenjā 13 シューティングメッセンジャー 13 シューティング メッセンジャー 13 シューティング メッセンジャー 13          
13 k POLONAIS 14 blâmer la personne qui annonce que qcque chose de mauvais est arrivé, au lieu de la personne qui est vraiment responsable 14 hontōni sekinin ga aru hito de hanaku , warui koto ga okotta toiu nyūsu o ataeru hito o hinan suru 14 本当に責任がある人ではなく、悪いことが起こったというニュースを与える人を非難する 14 本当に 責任  ある   はなく 、 悪い こと  起こった という ニュース  与える   非難 する 14 ほんとうに せきにん  ある ひと  はなく 、 わるい こと  おこった という ニュース  あたえる   ひなん する 14
14 l PORTUGAIS 15 Blâmez les personnes qui ont rapporté que quelque chose s'est passé, pas les personnes qui sont vraiment responsables 15 hontōni sekinin ga aru hito de hanaku , nani ka ga okotta to hōkoku shita hito o hinan suru 15 本当に責任がある人ではなく、何かが起こったと報告した人を非難する 15 本当に 責任  ある   はなく 、    起こった  報告 した   非難 する 15 ほんとうに せきにん  ある ひと  はなく 、 なに   おこった  ほうこく した ひと  ひなん  15          
15 m RUSSE 16 Sortez le messager de la colère (ne blâmez pas la personne responsable du problème 16 messenjā o ikari kara kaihō shimasu ( mondai no sekininsha o semenaidekudasai ) 16 メッセンジャーを怒りから解放します(問題の責任者を責めないでください) 16 メッセンジャー  怒り から 解放 します ( 問題  責任者  責めないでください ) 16 メッセンジャー  いかり から かいほう します ( もんだい  せきにんしゃ  せめないでください ) 16          
16 n help1 17 Préparer 17 junbi suru 17 準備する 17 準備 する 17 じゅんび する 17          
17 o help3 18 Ne tirez pas sur le messager! 18 messenjā o utsuna ! 18 メッセンジャーを撃つな! 18 メッセンジャー  撃つな ! 18 メッセンジャー  うつな ! 18
18 p http://abcde.facile.free.fr 19 Ne blâmez pas les gentils! 19 zennin o semenaidekudasai ! 19 善人を責めないでください! 19 善人  責めないでください ! 19 ぜんにん  せめないでください ! 19          
19 q http://akirameru.free.fr 20 tire ta bouche (à propos de qc) 20 kuchi o uchiotosu ( yaku sth ) 20 口を撃ち落とす(約sth) 20   撃ち落とす (  sth ) 20 くち  うちおとす ( やく sth ) 20
20 r http://jiaoyu.free.fr 21 bouche 21 kuchi 21 21 21 くち 21          
21 s http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Bouche (environ) 22 kuchi ( ōyoso ) 22 口(おおよそ) 22  ( おおよそ ) 22 くち ( おうよそ ) 22          
22 t http://abcde.facile.free.fr 23 informel 23 hikōshiki 23 非公式 23 非公式 23 ひこうしき 23
23 u http://akirameru.free.fr 24 parler avec trop de fierté de qc 24 sth nitsuite amarini mo hokori o motte hanasu 24 sthについてあまりにも誇りを持って話す 24 sth について あまりに  誇り  持って 話す 24 sth について あまりに  ほこり  もって はなす 24          
24 v http://jiaoyu.free.fr 25 Soyez fier de quelque chose 25 nani ka o hokori ni omō 25 何かを誇りに思う 25    誇り  思う 25 なに   ほこり  おもう 25          
25 w lexos 26 Se vanter 26 jiman 26 自慢 26 自慢 26 じまん 26          
26 x 27500 27 Babiller 27 awa 27 27 27 あわ 27          
27 y KAKUKOTO 28 Silence 28 shizukesa 28 静けさ 28 静けさ 28 しずけさ 28          
28 z arabe 29 parler de qc qui est privé ou secret 29 puraibēto mataha himitsu no sth nitsuite hanasu 29 プライベートまたは秘密のsthについて話す 29 プライベート または 秘密  sth について 話す 29 プライベート または ひみつ  sth について はなす 29
29 aa JAPONAIS 30 Parlez de choses privées ou secrètes 30 puraibēto mataha himitsu no koto nitsuite hanasu 30 プライベートまたは秘密のことについて話す 30 プライベート または 秘密  こと について 話す 30 プライベート または ひみつ  こと について はなす 30          
30 bb chinois 31 Publicité; absurdités (impliquant la vie privée ou des secrets) 31 senden ; nansensu ( puraibashī mataha himitsu o fukumu ) 31 宣伝;ナンセンス(プライバシーまたは秘密を含む) 31 宣伝 ; ナンセンス ( プライバシー または 秘密  含む ) 31 せんでん ; ナンセンス ( プライバシー または ひみつ  ふくむ ) 31          
31 cc chinois 32 prendre 32 toru 32 取る 32 取る 32 とる 32          
32 dd pinyin 33 33 yureru 33 揺れる 33 揺れる 33 ゆれる 33          
33 ee wanik 34 étroit 34 semai 34 狭い 34 狭い 34 せまい 34          
34 ff http://wanglik.free.fr/ 35 Parler 35 hanasu 35 話す 35 話す 35 はなす 35          
35 gg navire 36 tirer sur les rapides 36 kyūryū o utsu 36 急流を撃つ 36 急流  撃つ 36 きゅうりゅう  うつ 36
36   http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 37 aller en bateau sur une partie d'une rivière où l'eau coule très vite 37 mizu ga hijō ni hayaku nagareru kawa no ichibu o bōto de ikimasu 37 水が非常に速く流れる川の一部をボートで行きます 37   非常  速く 流れる   一部  ボート  行きます 37 みず  ひじょう  はやく ながれる かわ  いちぶ  ボート  いきます 37          
37   http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 38 Aviron rapide 38 rapizzurōingu 38 ラピッズローイング 38 ラピッズローイング 38 らぴっずろういんぐ 38          
38   http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 39 tirer qn / qc 39 sb / sth o uchiotosu 39 sb / sthを撃ち落とす 39 sb / sth を 撃ち落とす 39 sb / sth  うちおとす 39          
39   http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 40 faire tomber qn / qc au sol en leur tirant dessus 40 sorera / sore o utsu koto niyotte sb / sth o jimen ni otosu tame ni 40 それら/それを撃つことによってsb / sthを地面に落とすために 40 それら / それ  撃つ こと によって sb / sth  地面  落とす ため  40 それら / それ  うつ こと によって sb / sth  じめん  おとす ため  40
40   http://benkyo.free.fr 41 Abattre 41 uchiotoshimasu 41 撃ち落とします 41 撃ち落とします 41 うちおとします 41          
41   http://huduu.free.fr 42 Plusieurs avions ont été abattus par les tirs ennemis. 42 ikutsu ka no hikōki ga teki no hōka niyotte gekitsui saremashita . 42 いくつかの飛行機が敵の砲火によって撃墜されました。 42 いくつ   飛行機    砲火 によって 撃墜 されました 。 42 いくつ   ひこうき  てき  ほうか によって げきつい されました 。 42          
42   http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 43 Plusieurs avions ont été abattus par les tirs ennemis 43 ikutsu ka no hikōki ga teki no hōka niyotte gekitsui saremashita 43 いくつかの飛行機が敵の砲火によって撃墜されました 43 いくつ   飛行機    砲火 によって 撃墜 されました 43 いくつ   ひこうき  てき  ほうか によって げきつい されました 43          
43   http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 44 être très critique des idées, des opinions, etc. de qn 44 sb no aidea ya iken nado ni hijō ni hihan tekidearu koto . 44 sbのアイデアや意見などに非常に批判的であること。 44 sb  アイデア  意見 など  非常  批判 的である こと 。 44 sb  アイデア  いけん など  ひじょう  ひはん てきである こと 。 44          
44   http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 45 Critiquez les pensées, les opinions, etc. de quelqu'un. 45 dare ka no kangae ya iken nado ni hihan tekidearu . 45 誰かの考えや意見などに批判的である。 45    考え  意見 など  批判 的である 。 45 だれ   かんがえ  いけん など  ひはん てきである 。 45          
45   http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 46 Réfuter, réfuter, renverser complètement (points de vue, opinions, etc.) 46 hanron , hanron , kanzenna tenpuku ( shiten , iken nado ) 46 反論、反論、完全な転覆(視点、意見など) 46 反論 、 反論 、 完全な 転覆 ( 視点 、 意見 など ) 46 はんろん 、 はんろん 、 かんぜんな てんぷく ( してん 、 いけん など ) 46          
46   wentzl 47 sa dernière théorie a été abattue en flammes 47 kare no saishin no riron wa honō ni tsutsumaremashita 47 彼の最新の理論は炎に包まれました 47   最新  理論    包まれました 47 かれ  さいしん  りろん  ほのう  つつまれました 47
47   http://wanclik.free.fr/ 48 Sa dernière théorie a été complètement renversée 48 kare no saishin no riron wa kanzen ni kutsugaesaremashita 48 彼の最新の理論は完全に覆されました 48   最新  理論  完全  覆されました 48 かれ  さいしん  りろん  かんぜん  くつがえされました 48          
48   http://tadewanclik.free.fr/ 49 tirer pour qc 49 sth no tame ni utsu 49 sthのために撃つ 49 sth  ため  撃つ 49 sth  ため  うつ 49          
49   http://vanclik.free.fr/ 50 Visez quelque chose 50 nani ka o nerau 50 何かを狙う 50    狙う 50 なに   ねらう 50          
50   http://svanclik.free.fr/ 51 essayer d'atteindre ou de gagner qc, surtout qc difficile 51 sth , tokuni sth o tassei mataha shutoku shiyō to suru 51 sth、特にsthを達成または取得しようとする 51 sth 、 特に sth  達成 または 取得 しよう  する 51 sth 、 とくに sth  たっせい または しゅとく しよう  する 51
51   http://fvanclik.free.fr/ 52 Essayez de réaliser ou d'obtenir quelque chose de particulièrement difficile 52 tokuni muzukashī nani ka o tassei mataha shutoku shiyō to shimasu 52 特に難しい何かを達成または取得しようとします 52 特に 難しい    達成 または 取得 しよう  します 52 とくに むずかしい なに   たっせい または しゅとく しよう  します 52          
52   http://jvanclik.free.fr/ 53 S'efforcer d'atteindre; s'efforcer d'obtenir 53 tassei suru tame ni doryoku suru ; shutoku suru tame ni doryoku suru 53 達成するために努力する;取得するために努力する 53 達成 する ため  努力 する ; 取得 する ため  努力 する 53 たっせい する ため  どりょく する ; しゅとく する ため  どりょく する 53          
53   http://pvanclik.free.fr/ 54 Nous visons une augmentation de salaire depuis des mois 54 watashitachi wa nan kagetsu mo shōkyū no tame ni satsuei shitekimashita 54 私たちは何ヶ月も昇給のために撮影してきました 54 私たち   ヶ月  昇給  ため  撮影 してきました 54 わたしたち  なん かげつ  しょうきゅう  ため  さつえい してきました 54          
54   http://rvanclik.free.fr/ 55 Depuis des mois, nous nous battons pour le salaire de Shi Jie 55 nan kagetsumonokan , watashitachi wa ishi suguru no kyūryō no tame ni tatakattekimashita 55 何ヶ月もの間、私たちは石傑の給料のために戦ってきました 55  ヶ月もの間 、 私たち     給料  ため  戦ってきました 55 なん かげつものかん 、 わたしたち  いし すぐる  きゅうりょう  ため  たたかってきました 55          
55   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 56 tirer 56 uchiotosu 56 撃ち落とす 56 撃ち落とす 56 うちおとす 56          
56   http://pvanclik.free.fr/1814.htm 57 partir très vite 57 hijō ni hayaku shuppatsu suru 57 非常に早く出発する 57 非常  早く 出発 する 57 ひじょう  はやく しゅっぱつ する 57          
57   http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 58 Quitter rapidement 58 sugu ni shuppatsu 58 すぐに出発 58 すぐ  出発 58 すぐ  しゅっぱつ 58          
58   https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr 59 synonyme 59 shinonimu 59 シノニム 59 シノニム 59 シノニム 59          
59   1820 60 se sauver 60 dasshuofu 60 ダッシュオフ 60 ダッシュオフ 60 だっしゅおふ 60
60   70000c 61 J'ai dû tirer à la fin de la réunion 61 watashi wa kaigi no owari ni uchiotosanakerebanarimasendeshita 61 私は会議の終わりに撃ち落とさなければなりませんでした 61   会議  終わり  撃ち落とさなければなりませんでした 61 わたし  かいぎ  おわり  うちおとさなければなりませんでした 61          
61   70000d 62 J'ai dû tourner à la fin de la réunion 62 watashi wa kaigi no owari ni utanakerebanarimasendeshita 62 私は会議の終わりに撃たなければなりませんでした 62   会議  終わり  撃たなければなりませんでした 62 わたし  かいぎ  おわり  うたなければなりませんでした 62          
62   70000e 63 Je dois courir après la réunion 63 watashi wa kaigi no nochi ni hashiranakerebanarimasen 63 私は会議の後に走らなければなりません 63   会議    走らなければなりません 63 わたし  かいぎ  のち  はしらなければなりません 63          
63   70000f 64 Tirer à travers 64 uchinuku 64 撃ち抜く 64 撃ち抜く 64 うちぬく 64
64   70000g 65 Tir direct 65 dairekutoshotto 65 ダイレクトショット 65 ダイレクトショット 65 だいれくとしょっと 65          
65   70000h 66 informel 66 hikōshiki 66 非公式 66 非公式 66 ひこうしき 66
66   70000i 67 partir, surtout pour éviter qn / qc 67 tokuni sb / sth o sakeru tame ni saru 67 特にsb / sthを避けるために去る 67 特に sb / sth  避ける ため  去る 67 とくに sb / sth  さける ため  さる 67
67   videos/320864439243890 68 Partir, surtout pour éviter quelqu'un 68 tokuni dare ka o sakeru tame ni saru 68 特に誰かを避けるために去る 68 特に    避ける ため  去る 68 とくに だれ   さける ため  さる 68          
68     69 Allez-vous en 69 doko ka ni itte gawa 69 どこかに行って 69 どこ   行って 側 69 どこ   いって がわ 69          
69   http://svanclik.free.fr/70000ii.htm 70 côté 70 otōsan ga uchinuita toki , watashi wa tatta 5 saideshita 70 70 お父さん  撃ち抜いた とき 、   たった 5 歳でした 70 おとうさん  うちぬいた とき 、 わたし  たった 5 さいでした 70          
70   http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 71 Je n'avais que cinq ans quand mon père a traversé 71 otōsan ga utta toki watashi wa 5 saideshita 71 お父さんが撃ち抜いたとき、私はたった5歳でした 71 お父さん  撃った とき   5 歳でした 71 おとうさん  うった とき わたし  5 さいでした 71
71   http://werszowcy.free.fr 72 J'avais cinq ans quand papa a tiré 72 chichi ga nigedashita toki , watashi wa 5 saideshita 72 お父さんが撃ったとき私は5歳でした 72   逃げ出した とき 、   5 歳でした 72 ちち  にげだした とき 、 わたし  5 さいでした 72          
72   http://wencelik.free.fr 73 J'avais cinq ans quand mon père s'est enfui 73 uchimakuru 73 父が逃げ出したとき、私は5歳でした 73 撃ちまくる 73 うちまくる 73          
73   http://janikowie.free.fr 74 tirer 74 hijō ni kyūsoku ni seichō suru 74 撃ちまくる 74 非常  急速  成長 する 74 ひじょう  きゅうそく  せいちょう する 74
74   http://wrsowici.free.fr/ 75 grandir très vite 75 sukuwatto ; sugu ni taka sa 75 非常に急速に成長する 75 スクワット ; すぐ    75 すくわっと ; すぐ  たか  75
75   http://wanclik.free.fr/wazwenzyk.htm 76 Squat; rapidement en hauteur 76 watashi ga saigo ni karera o mita toki kara karera no kodomotachi wa kyūjōshō shimashita . 76 スクワット;すぐに高さ 76   最後  彼ら  見た  から 彼ら  子供たち  急上昇 しました 。 76 わたし  さいご  かれら  みた とき から かれら  こどもたち  きゅうじょうしょう しました 。 76          
76   http://wanclik.free.fr/waza2013.htm 77 leurs enfants ont explosé depuis que je les ai vus pour la dernière fois. 77 watashi ga saigo ni karera no kodomotachi o mita toki kara , karera no kodomotachi wa kyūjōshō shiteimasu 77 私が最後に彼らを見た時から彼らの子供たちは急上昇しました。 77   最後  彼ら  子供たち  見た  から 、 彼ら  子供たち  急上昇 しています 77 わたし  さいご  かれら  こどもたち  みた とき から 、 かれら  こどもたち  きゅうじょうしょう しています 77
77   http://wanclik.free.fr/vanth_janus.htm 78 Depuis la dernière fois que j'ai vu leurs enfants, leurs enfants ont explosé 78 zenkai atte irai , kazoku no kodomotachi ga se ga takaku natteimasu 78 私が最後に彼らの子供たちを見た時から、彼らの子供たちは急上昇しています 78 前回 会って 以来 、 家族  子供たち    高く なっています 78 ぜんかい あって いらい 、 かぞく  こどもたち    たかく なっています 78          
78   http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1A31102018.htm 79 Depuis que je me suis vu la dernière fois, les enfants de leur famille ont grandi 79 kyūjōshō suru 79 前回会って以来、家族の子供たちが背が高くなっています 79 急上昇 する 79 きゅうじょうしょう する 79          
79   https://www.youtube.com/watch?v=hC8ShishhBM 80 s'élever soudainement d'une grande quantité 80 kyūjōshō 80 急上昇する 80 急上昇 80 きゅうじょうしょう 80
80   http://wiedza.free.fr/genseric.htm 81 Soudaine augmentation 81 kyūzō 81 急上昇 81 急増 81 きゅうぞう 81          
81   https://www.youtube.com/watch?v=SJ9ZMEb7qFw 82 Augmentation rapide 82 sotte 82 急増 82 沿って 82 そって 82          
82   https://bialczynski.pl/2018/08/24/marian-nosal-wielka-lechia-oraz-dlaczego-historycy-polscy-zaprzeczaja-istnieniu-imperium-lechitow-cz-2/ 83 par 83 zōka suru 83 沿って 83 増加 する 83 ぞうか する 83          
83   https://bialczynski.pl/2012/01/21/czy-scytowie-byli-slowianami-i-czy-slowianie-sa-scytami-tak/ 84 augmenter 84 chiketto kakaku wa ushinawareta toshi ni kyūjōshō shimashita 84 増加する 84 チケット 価格  失われた   急上昇 しました 84 チケット かかく  うしなわれた とし  きゅうじょうしょう しました 84          
84   http://wanclik.free.fr/vanth__.htm 85 les prix des billets ont grimpé en flèche l'année perdue 85 chiketto kakaku wa kōtō shi , 1 nen o ushinatta 85 チケット価格は失われた年に急上昇しました 85 チケット 価格  高騰  、 1   失った 85 チケット かかく  こうとう  、 1 ねん  うしなった 85          
85   http://wanclik.free.fr/dulaba.htm 86 Les prix des billets ont grimpé et perdu un an 86 sakunen no unchin wa jōshō shimashita 86 チケット価格は高騰し、1年を失った 86 昨年  運賃  上昇 しました 86 さくねん  うんちん  じょうしょう しました 86          
86   http://tade.janik.wanclik.free.fr/pl-multilingual.htm 87 Les tarifs de l'année dernière ont augmenté 87 ( surangu ) t 87 昨年の運賃は上昇しました 87 ( スラング ) t 87 ( スラング ) t 87          
87   http://tade.janik.wanclik.free.fr/alains.htm 88 (argot) t 88 ihōna kusuri o anata no chi ni chokusetsu chūnyū suru 88 (スラング)t 88 違法な   あなた    直接 注入 する 88 いほうな くすり  あなた    ちょくせつ ちゅうにゅう する 88          
88   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 89 d'injecter une drogue illégale directement dans votre sang 89 injekushon ( doraggu ) 89 違法な薬をあなたの血に直接注入する 89 インジェクション ( ドラッグ ) 89 いんjえくしょん ( ドラッグ ) 89          
      90 Injection (médicaments) 90 sth - up o utsu 90 インジェクション(ドラッグ) 90 sth - up を 撃つ 90 sth - うp  うつ 90          
      91 tirer qq 91 shageki de sth ni ōkina damēji o ataeru 91 sth-upを撃つ 91 射撃  sth  大きな ダメージ  与える 91 しゃげき  sth  おうきな ダメージ  あたえる 91
      92  causer de gros dégâts à qc en tirant 92 utarete hakai sareta 92  射撃でsthに大きなダメージを与える 92 撃たれて 破壊 された 92 うたれて はかい された 92
      93 Abattu et détruit 93 surangu 93 撃たれて破壊された 93 スラング 93 スラング 93          
      94 argot 94 ihōna kusuri o anata no chi ni chokusetsu chūnyū suru 94 スラング 94 違法な   あなた    直接 注入 する 94 いほうな くすり  あなた    ちょくせつ ちゅうにゅう する 94
      95 d'injecter une drogue illégale directement dans votre sang 95 ihō yakubutsu o chokusetsu ketsueki ni chūnyū suru 95 違法な薬をあなたの血に直接注入する 95 違法 薬物  直接 血液  注入 する 95 いほう やくぶつ  ちょくせつ けつえき  ちゅうにゅう する 95
      96 Injectez des drogues illicites directement dans votre sang 96 injekushon ( doraggu ) 96 違法薬物を直接血液に注入する 96 インジェクション ( ドラッグ ) 96 いんjえくしょん ( ドラッグ ) 96          
      97 Injection (médicaments) 97 kōjō 97 インジェクション(ドラッグ) 97 工場 97 こうじょう 97          
      98 plante 98 monogoto 98 工場 98 物事 98 ものごと 98
      99 Des choses 99 shokubutsu ga seichō shihajimeta toki ni jimen kara seichō suru bubun ; shokubutsu ya ki de seichō suru atarashī bubun 99 物事 99 植物  成長 し始めた とき  地面 から 成長 する 部分 ; 植物    成長 する 新しい 部分 99 しょくぶつ  せいちょう しはじめた とき  じめん から せいちょう する ぶぶん ; しょくぶつ    せいちょう する あたらしい ぶぶん 99          
      100 la partie qui pousse du sol quand une plante commence à pousser; une nouvelle partie qui pousse sur les plantes ou les arbres 100 naegi ; me ; atarashī eda 100 植物が成長し始めたときに地面から成長する部分;植物や木で成長する新しい部分 100 苗木 ;  ; 新しい  100 なえぎ ;  ; あたらしい えだ 100          
      101 Semis; bourgeons; nouvelles branches 101 atarashī midori no me 101 苗木;芽;新しい枝 101 新しい    101 あたらしい みどり   101          
      102 nouvelles pousses vertes 102 atarashī midori no me 102 新しい緑の芽 102 新しい    102 あたらしい みどり   102          
      103 Nouvelles pousses vertes 103 midori no me 103 新しい緑の芽 103    103 みどり   103          
      104 Pousse verte 104 takenoko 104 緑の芽 104 104 たけのこ 104          
      105 pousses de bambou 105 takenoko 105 105 105 たけのこ 105          
      106 Pousses de bambou 106 pikuchāpuranto 106 106 ピクチャープラント 106 ぴくちゃあぷらんと 106          
      107 plante photo 107 firumu / shashin 107 ピクチャープラント 107 フィルム / 写真 107 フィルム / しゃしん 107          
      108 film / photographies 108 eiga / shashin 108 フィルム/写真 108 映画 / 写真 108 えいが / しゃしん 108
      109 Film / photo 109 sb ga tokutei no mokuteki no tame ni puro no shashin o tot tari , eiga / eiga o tsukut tari suru kikai 109 映画/写真 109 sb  特定  目的  ため  プロ  写真  撮っ たり 、 映画 / 映画  作っ たり する 機会 109 sb  とくてい  もくてき  ため  プロ  しゃしん  とっ たり 、 えいが / えいが  つくっ たり する きかい 109          
      110 une occasion où qn prend des photos professionnelles dans un but particulier ou fait un film / film 110 satsuei ; shashin : 110 sbが特定の目的のためにプロの写真を撮ったり、映画/映画を作ったりする機会 110 撮影 ; 写真 : 110 さつえい ; しゃしん : 110
      111 Prise de vue; photographie: 111 fasshon satsuei 111 撮影;写真: 111 ファッション 撮影 111 ファッション さつえい 111          
      112 un shooting de mode 112 fasshon satsuei 112 ファッション撮影 112 ファッション 撮影 112 ファッション さつえい 112          
      113 Séance de mode 113 insutōru 113 ファッション撮影 113 インストール 113 インストール 113          
      114 Installer 114 shashin 114 インストール 114 写真 114 しゃしん 114          
      115 Photo 115 kage 115 写真 115 115 かげ 115          
      116 Ombre 116 mo sanshō shitekudasai 116 116  参照 してください 116  さんしょう してください 116          
      117 voir également 117 shashin satsuei 117 も参照してください 117 写真 撮影 117 しゃしん さつえい 117          
      118 séance photo 118 supōtsuyō 118 写真撮影 118 スポーツ用 118 すぽうつよう 118
      119 Pour le sport 119 supōtsu 119 スポーツ用 119 スポーツ 119 スポーツ 119          
      120 Des sports 120 hitobito no gurūpu ga supōtsu no tame ni dōbutsu ya tori o kari , utsu kikai ; kore ga okoru tochi 120 スポーツ 120 人々  グループ  スポーツ  ため  動物    狩り 、 撃つ 機会 ; これ  起こる 土地 120 ひとびと  グループ  スポーツ  ため  どうぶつ  とり  かり 、 うつ きかい ; これ  おこる とち 120          
      121 une occasion où un groupe de personnes chasse et tire sur des animaux ou des oiseaux pour le sport; le pays où cela se produit 121 shuryō ; shuryōjō  121 人々のグループがスポーツのために動物や鳥を狩り、撃つ機会;これが起こる土地 121 狩猟 ; 狩猟場  121 しゅりょう ; しゅりょうじょう  121
      122 Chasse, terrains de chasse • 122 kantan 122 狩猟;狩猟場• 122 感嘆 122 かんたん 122
      123 exclamation 123 anata ga sth orokana koto o shita toki , mataha sth ga umaku ikanakatta toki ni anata ga iraira shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu ( tawagoto o iu no o sakeru tame ni ) 123 感嘆 123 あなた  sth 愚かな こと  した とき 、 または sth  うまく いかなかった とき  あなた  イライラ している こと  示す ため  使用 されます ( たわごと  言う   避ける ため  ) 123 あなた  sth おろかな こと  した とき 、 または sth  うまく いかなかった とき  あなた  イライラ している こと  しめす ため  しよう されます ( たわごと  いう   さける ため  ) 123
      124 utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé quand vous faites qc stupide ou quand qc va mal (pour éviter de dire de la merde) 124 orokana koto o shi tari , nani ka ga umaku ikanakat tari suruto , iraira suru koto o imi suru tame ni shiyō saremasu ( tawagoto o saketekudasai ) 124 あなたがsth愚かなことをしたとき、またはsthがうまくいかなかったときにあなたがイライラしていることを示すために使用されます(たわごとを言うのを避けるために) 124 愚かな こと   たり 、    うまく いかなかっ たり すると 、 イライラ する こと  意味 する ため  使用 されます ( たわごと  避けてください ) 124 おろかな こと   たり 、 なに   うまく いかなかっ たり すると 、 イライラ する こと  いみ  ため  しよう されます ( たわごと  さけてください ) 124          
      125 Utilisé pour signifier que vous vous sentez ennuyé quand vous faites quelque chose de stupide ou que quelque chose ne va pas (évitez la merde) 125 ( watashi wa orokana koto o shi tari , monogoto ga umaku ikanakat tari suru koto ni iraira shimasu , tawagoto o iu no wa saketekudasai ) 125 愚かなことをしたり、何かがうまくいかなかったりすると、イライラすることを意味するために使用されます(たわごとを避けてください) 125 (   愚かな こと   たり 、 物事  うまく いかなかっ たり する こと  イライラ します 、 たわごと  言う   避けてください ) 125 ( わたし  おろかな こと   たり 、 ものごと  うまく いかなかっ たり する こと  イライラ ます 、 たわごと  いう   さけてください ) 125          
      126 (Je me sens ennuyé de faire des choses stupides ou des choses qui ont mal tourné, évitez la merde) 126 okonau 126 (私は愚かなことをしたり、物事がうまくいかなかったりすることにイライラします、たわごとを言うのは避けてください) 126 行う 126 おこなう 126          
      127 Faire 127 ute ! hon o wasureteshimatta ! 127 行う 127 撃て !   忘れてしまった ! 127 うて ! ほん  わすれてしまった ! 127          
      128 shoot! J'ai oublié mon livre! 128 satsuei ! hon o wasureteshimaimashita ! 128 撃て!本を忘れてしまった! 128 撮影 !   忘れてしまいました ! 128 さつえい ! ほん  わすれてしまいました ! 128
      129 tournage! J'ai oublié mon livre! 129 zannennagara ! hon o mottekuru no o wasureta ! 129 撮影!本を忘れてしまいました! 129 残念ながら !   持ってくる   忘れた ! 129 ざんねんながら ! ほん  もってくる   わすれた ! 129          
      130 Malheureusement! J'ai oublié d'apporter le livre! 130 karera ga ītai koto o iu  ni sb ni itteita 130 残念ながら!本を持ってくるのを忘れた! 130 彼ら  言いたい こと  言う よう  sb  言っていた 130 かれら  いいたい こと  いう よう  sb  いっていた 130          
      131 utilisé pour dire à qn de dire ce qu'ils veulent dire 131 ( dare ka ni koe o dasasetekudasai ) hanashitekudasai , hanashitekudasai 131 彼らが言いたいことを言うようにsbに言っていた 131 (      出させてください ) 話してください 、 話してください 131 ( だれ   こえ  ださせてください ) はなしてください 、 はなしてください 131          
      132 (Laisse quelqu'un parler) Parle, s'il te plait parle 132 nani ka oshietekuremasen ka ? 132 (誰かに声を出させてください)話してください、話してください 132   教えてくれません  ? 132 なに  おしえてくれません  ? 132          
      133 Tu veux me dire quelque chose? Ok, tire! 133 nani ka oshiete itadakemasu ka ? sate , hanashimashō ! 133 何か教えてくれませんか? 133   教えて いただけます  ? さて 、 話しましょう ! 133 なに  おしえて いただけます  ? さて 、 はなしましょう ! 133          
      134 Avez-vous quelque chose à me dire? Eh bien, parlons-en! 134 em - up o utsu 134 何か教えていただけますか?さて、話しましょう! 134 em - up を 撃つ 134 えm - うp  うつ 134          
      135 tue les 135 hikōshiki 135 em-upを撃つ 135 非公式 135 ひこうしき 135
      136 informel 136 shūtoemuappukonpyūtagēmu nado wa ,  o tsukatta bōryoku ga ōi gēmudesu . 136 非公式 136 シュートエムアップコンピュータゲーム など  、   使った 暴力  多い ゲームです 。 136 しゅうとえむあっぷこんぴゅうたげえむ など  、 じゅう  つかった ぼうりょく  おうい げえむです 。 136
      137 un jeu d'ordinateur de shoot-em-up, etc. est un jeu impliquant beaucoup de violence avec des armes à feu 137 ( konpyūtā gēmu nado ) bōryoku ni michiteiru 137 シュートエムアップコンピュータゲームなどは、銃を使った暴力が多いゲームです。 137 ( コンピューター ゲーム など ) 暴力  満ちている 137 ( コンピューター ゲーム など ) ぼうりょく  みちている 137          
      138 (Jeux informatiques, etc.) pleins de violence 138 shūtā 138 (コンピューターゲームなど)暴力に満ちている 138 シューター 138 しゅうたあ 138          
      139 tireur 139 shūtā 139 シューター 139 シューター 139 しゅうたあ 139
      140 Tireur 140 tokuni kagōbutsu de 140 シューター 140 特に 化合物  140 とくに かごうぶつ  140          
      141 en particulier dans les composés 141 tokuni kagōbutsu de 141 特に化合物で 141 特に 化合物  141 とくに かごうぶつ  141          
      142 Surtout dans les composés 142 tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō saremasu ) 142 特に化合物で 142 特に 複合語  形成 する ため  使用 されます ) 142 とくに ふくごうご  けいせい する ため  しよう されます ) 142          
      143 Particulièrement utilisé pour former des mots composés) 143 utsu hito ya buki 143 特に複合語を形成するために使用されます) 143 撃つ   武器 143 うつ ひと  ぶき 143          
      144 une personne ou une arme qui tire 144 shūtā 144 撃つ人や武器 144 シューター 144 しゅうたあ 144          
      145 Tireur 145 mo sanshō shitekudasai 145 シューター 145  参照 してください 145  さんしょう してください 145          
      146 voir également 146 endō mame shūtā 146 も参照してください 146 エンドウ  シューター 146 エンドウ まめ しゅうたあ 146
      147 tireur de pois 147 sogekihei 147 エンドウ豆シューター 147 狙撃兵 147 そげきへい 147
      148 tireur d'élite 148 6 nin no shūtingu gēmu 148 狙撃兵 148 6   シューティング ゲーム 148 6 にん  シューティング ゲーム 148          
      149 six tireurs 149 toraburu shūtingu 149 6人のシューティングゲーム 149 トラブル シューティング 149 トラブル シューティング 149
      150 dépanneur 150 hikōshiki 150 トラブルシューティング 150 非公式 150 ひこうしき 150          
      151 informel 151 151 非公式 151 151 じゅう 151          
      152 un pistolet 152 152 152 152 じゅう 152
      153 pistolet 153 satsuei 153 153 撮影 153 さつえい 153          
      154 tournage 154 satsuei 154 撮影 154 撮影 154 さつえい 154
      155 tournage 155 hito ga  de utareru jōkyō 155 撮影 155     撃たれる 状況 155 ひと  じゅう  うたれる じょうきょう 155          
      156 une situation dans laquelle une personne est abattue avec une arme à feu 156 hito ga  de utsu jōkyō 156 人が銃で撃たれる状況 156     撃つ 状況 156 ひと  じゅう  うつ じょうきょう 156          
      157 La situation où une personne tire avec une arme à feu 157 shotto ; shotto 157 人が銃で撃つ状況 157 ショット ; ショット 157 ショット ; ショット 157          
      158 Tir; tir 158 terorisuto gurūpu wa , jūgeki to bakudan kōgeki no sekinin o shuchō shimashita 158 ショット;ショット 158 テロリスト グループ  、 銃撃  爆弾 攻撃  責任  主張 しました 158 テロリスト グループ  、 じゅうげき  ばくだん こうげき  せきにん  しゅちょう しました 158          
      159 Des groupes terroristes ont revendiqué la responsabilité des tirs et des attentats à la bombe 159 tero soshiki wa jūgeki to bakudan kōgeki no sekinin o shuchō shita 159 テロリストグループは、銃撃と爆弾攻撃の責任を主張しました 159 テロ 組織  銃撃  爆弾 攻撃  責任  主張 した 159 テロ そしき  じゅうげき  ばくだん こうげき  せきにん  しゅちょう した 159
      160 Une organisation terroriste a revendiqué la responsabilité de fusillades et d'attentats à la bombe 160 tero soshiki wa korera no jūgeki to bakugeki no sekinin o shuchō shimashita 160 テロ組織は銃撃と爆弾攻撃の責任を主張した 160 テロ 組織  これら  銃撃  爆撃  責任  主張 しました 160 テロ そしき  これら  じゅうげき  ばくげき  せきにん  しゅちょう しました 160          
      161 L'organisation terroriste a revendiqué la responsabilité de ces fusillades et attentats à la bombe 161 161 テロ組織はこれらの銃撃と爆撃の責任を主張しました 161 スー 161 スー 161          
      162 Su 162 shitteiru 162 スー 162 知っている 162 しっている 162          
      163 connaître 163 dōbutsu ya tori o  de utsu supōtsu 163 知っている 163 動物      撃つ スポーツ 163 どうぶつ  とり  じゅう  うつ スポーツ 163          
      164 le sport du tir des animaux et des oiseaux avec des fusils 164 shuryō 164 動物や鳥を銃で撃つスポーツ 164 狩猟 164 しゅりょう 164          
      165 chasse 165 gurausu shageki 165 狩猟 165 グラウス 射撃 165 ぐらうす しゃげき 165          
      166 tir de tétras 166 gurausu 166 グラウス射撃 166 グラウス 166 ぐらうす 166          
      167 grouse 167 eiga / eiga o satsuei suru purosesu 167 グラウス 167 映画 / 映画  撮影 する プロセス 167 えいが / えいが  さつえい する プロセス 167          
      168 le processus de tournage d'un film / film 168 ( eiga ) satsuei 168 映画/映画を撮影するプロセス 168 ( 映画 ) 撮影 168 ( えいが ) さつえい 168
      169 (Film) tournage 169 kotoshi kara satsuei ga hajimarimashita 169 (映画)撮影 169 今年 から 撮影  始まりました 169 ことし から さつえい  はじまりました 169          
      170 Le tournage a commencé cette année 170 kotoshi kara satsuei ga hajimarimashita 170 今年から撮影が始まりました 170 今年 から 撮影  始まりました 170 ことし から さつえい  はじまりました 170
      171 Le tournage a commencé cette année 171 satsuei gyararī 171 今年から撮影が始まりました 171 撮影 ギャラリー 171 さつえい ギャラリー 171          
      172 gallerie photo 172 hitobito ga renshū ya shōhin o kakutoku suru tame ni mono ni  o utsu basho 172 撮影ギャラリー 172 人々  練習  賞品  獲得 する ため      撃つ 場所 172 ひとびと  れんしゅう  しょうひん  かくとく する ため  もの  じゅう  うつ ばしょ 172
      173 un endroit où les gens tirent des armes sur des objets pour s'entraîner ou pour gagner des prix 173 shageki renshūjō 173 人々が練習や賞品を獲得するために物に銃を撃つ場所 173 射撃 練習場 173 しゃげき れんしゅうじょう 173          
      174 Champ de tir 174 hitobito ga kusuri o nomi ni iku basho 174 射撃練習場 174 人々    飲み  行く 場所 174 ひとびと  くすり  のみ  いく ばしょ 174          
      175 un endroit où les gens vont se droguer 175 yakubutsu shiyō no basho ; yakubutsu o chūsha suru basho 175 人々が薬を飲みに行く場所 175 薬物 使用  場所 ; 薬物  注射 する 場所 175 やくぶつ しよう  ばしょ ; やくぶつ  ちゅうしゃ する ばしょ 175
      176 Lieu de consommation de drogues; lieu de consommation de drogues injectables 176 shūtingu macchi 176 薬物使用の場所;薬物を注射する場所 176 シューティング マッチ 176 シューティング マッチ 176          
      177 match de tir 177 hitobito ya gurūpu ga tagaini tatakat tari kōgeki shi tari suru kikai 177 シューティングマッチ 177 人々  グループ  互いに 戦っ たり 攻撃  たり する 機会 177 ひとびと  グループ  たがいに たたかっ たり こうげき  たり する きかい 177
      178 une occasion où des personnes ou des groupes se battent ou s'attaquent 178 tatakai 178 人々やグループが互いに戦ったり攻撃したりする機会 178 戦い 178 たたかい 178          
      179 Combats  179 shūtingu macchi zentai 179 戦い 179 シューティング マッチ 全体 179 シューティング マッチ ぜんたい 179          
      180 tout le match de tir 180 hikōshiki 180 シューティングマッチ全体 180 非公式 180 ひこうしき 180          
      181 informel 181 subete , mataha subete o fukumu jōkyō 181 非公式 181 すべて 、 または すべて  含む 状況 181 すべて 、 または すべて  ふくむ じょうきょう 181
      182 tout, ou une situation qui comprend tout 182 subete ; subete ; zentai 182 すべて、またはすべてを含む状況 182 すべて ; すべて ; 全体 182 すべて ; すべて ; ぜんたい 182
      183 Tout; tout; le tout 183 nagareboshi 183 すべて;すべて;全体 183 流れ星 183 ながれぼし 183          
      184 étoile filante 184 mata 184 流れ星 184 また 184 また 184
      185 également 185 nagareboshi 185 また 185 流れ星 185 ながれぼし 185          
      186 étoile filante 186 chīsana ryūsei 186 流れ星 186 小さな 流星 186 ちいさな りゅうせい 186
      187 un petit météore 187 ( uchū kūkan no iwakata ) 187 小さな流星 187 ( 宇宙 空間  岩片 ) 187 ( うちゅう くうかん  いわかた ) 187          
      188 (un morceau de roche dans l'espace) 188 sore wa hijō ni hayaku idō shi , chikyū no taiki ni hairuto akarui hikari de moemasu 188 (宇宙空間の岩片) 188 それ  非常  速く 移動  、 地球  大気  入ると 明るい   燃えます 188 それ  ひじょう  はやく いどう  、 ちきゅう  たいき  はいると あかるい ひかり  もえます 188
      189 qui voyage très vite et brûle avec une lumière vive en pénétrant dans l’atmosphère terrestre 189 ryūsei 189 それは非常に速く移動し、地球の大気に入ると明るい光で燃えます 189 流星 189 りゅうせい 189
      190 météore 190 shūtingu sutikku 190 流星 190 シューティング スティック 190 シューティング スティック 190          
      191 bâton de tir 191 jōbu ni handoru ga hiraite shinpuruna shīto o tsukuru saki no togatta sutikku 191 シューティングスティック 191 上部  ハンドル  開いて シンプルな シート  作る   とがった スティック 191 じょうぶ  ハンドル  ひらいて しんぷるな シート  つくる さき  とがった スティック 191
      192 un bâton pointu qui a une poignée en haut qui s'ouvre pour faire un siège simple 192 oritatamishiki no tsue ( saki no togatta , jōbu no handoru o hiraite shittingusutikku ni suru koto ga dekimasu ) 192 上部にハンドルが開いてシンプルなシートを作る先のとがったスティック 192 折りたたみ式   (   とがった 、 上部  ハンドル  開いて シッティングスティック  する こと  できます ) 192 おりたたみしき  つえ ( さき  とがった 、 じょうぶ  ハンドル  ひらいて しってぃんぐすてぃっ  する こと  できます ) 192
      193 Canne pliante (pointue, la poignée supérieure peut être ouverte pour devenir un bâton assis) 193 shūto auto 193 折りたたみ式の杖(先のとがった、上部のハンドルを開いてシッティングスティックにすることができます) 193 シュート アウト 193 シュート アウト 193          
      194 fusillade 194 katagawa ga korosareru ka haiboku suru made  de tatakau tatakai 194 シュートアウト 194 片側  殺される  敗北 する まで   戦う 戦い 194 かたがわ  ころされる  はいぼく する まで じゅう  たたかう たたかい 194
      195 un combat mené avec des armes jusqu'à ce qu'un camp soit tué ou vaincu 195 chimei tekina jūgekisen 195 片側が殺されるか敗北するまで銃で戦う戦い 195 致命 的な 銃撃戦 195 ちめい てきな じゅうげきせん 195          
      196 Une fusillade mortelle 196 mo sanshō shitekudasai 196 致命的な銃撃戦 196  参照 してください 196  さんしょう してください 196          
      197 voir également 197 sen 197 も参照してください 197 PK戦 197 せん 197
      198 tir au pénalty 198 shoppu 198 PK戦 198 ショップ 198 ショップ 198
      199 magasin 199 sth o kōnyū suru basho 199 ショップ 199 sth  購入 する 場所 199 sth  こうにゅう する ばしょ 199
      200 où tu achètes qc 200 togatta basho 200 sthを購入する場所 200 とがった 場所 200 とがった ばしょ 200
      201 Endroit pointu 201 shōhin ya sābisu o kōnyū dekiru tatemono mataha tatemono no ichibu 201 とがった場所 201 商品  サービス  購入 できる 建物 または 建物  一部 201 しょうひん  サービス  こうにゅう できる たてもの または たてもの  いちぶ 201          
      202 un bâtiment ou une partie de bâtiment où vous pouvez acheter des biens ou des services 202 shoppu 202 商品やサービスを購入できる建物または建物の一部 202 ショップ 202 ショップ 202          
      203 Magasin 203 kutsuya 203 ショップ 203 靴屋 203 くつや 203          
      204 un magasin de chaussures 204 kutsuya 204 靴屋 204 靴屋 204 くつや 204          
      205 magasin de chaussures 205 kaku o magatta tokoro ni chīsana gifuto shoppu ga arimasu 205 靴屋 205   曲がった ところ  小さな ギフト ショップ  あります 205 かく  まがった ところ  ちいさな ギフト ショップ  あります 205          
      206 Il y a une petite boutique de cadeaux au coin de la rue 206 kaku no chikaku ni chīsana gifuto shoppu ga arimasu 206 角を曲がったところに小さなギフトショップがあります 206   近く  小さな ギフト ショップ  あります 206 かく  ちかく  ちいさな ギフト ショップ  あります 206
      207 Il y a une petite boutique de cadeaux près du coin 207 nikuya no mise 207 角の近くに小さなギフトショップがあります 207 肉屋   207 にくや  みせ 207          
      208 une boucherie 208 seinikuten 208 肉屋の店 208 精肉店 208 せいにくてん 208
      209 boucherie 209 nikuya 209 精肉店 209 肉屋 209 にくや 209          
      210 une boucherie 210 seinikuten 210 肉屋 210 精肉店 210 せいにくてん 210
      211 boucherie 211 mise ni iku tokorodesuga , nani ka te ni iretemoraemasu ka ? 211 精肉店 211    行く ところですが 、     入れてもらえます  ? 211 お みせ  いく ところですが 、 なに    いれてもらえます  ? 211          
      212 Je vais juste dans les magasins, puis-je vous apporter quelque chose? 212 tōri ni ikimasuga , nani ka kau mono wa arimasu ka ? 212 お店に行くところですが、何か手に入れてもらえますか? 212 通り  行きますが 、   買う もの  あります  ? 212 とうり  いきますが 、 なに  かう もの  あります  ? 212
      213 Je vais dans la rue, avez-vous quelque chose à acheter? 213 miru 213 通りに行きますが、何か買うものはありますか? 213 見る 213 みる 213          
      214 voir 214 mata 214 見る 214 また 214 また 214
      215 également 215 bēkushoppu 215 また 215 ベークショップ 215 べえくしょっぷ 215
      216 une boulangerie 216 baketto shoppu 216 ベークショップ 216 バケット ショップ 216 バケット ショップ 216
      217 magasin de seaux 217 kissaten 217 バケットショップ 217 喫茶店 217 きっさてん 217          
      218 café 218 chīsana shōten 218 喫茶店 218 小さな 商店 218 ちいさな しょうてん 218
      219 boutique du coin 219 fakutorīshoppu 219 小さな商店 219 ファクトリーショップ 219 fあくとりいしょっぷ 219
      220 magasin d'usine 220 mono o tsukut tari shūri shi tari suru tame 220 ファクトリーショップ 220 もの  作っ たり 修理  たり する ため 220 もの  つくっ たり しゅうり  たり する ため 220
      221 pour fabriquer / réparer des choses 221 mono o tsukuru / shūri suru tame ni shiyō saremasu 221 ものを作ったり修理したりするため 221   作る / 修理 する ため  使用 されます 221 もの  つくる / しゅうり する ため  しよう されます 221
      222 Utilisé pour fabriquer / réparer des choses 222 mono o seizō / shūri suru 222 物を作る/修理するために使用されます 222 もの  製造 / 修理 する 222 もの  せいぞう / しゅうり する 222          
      223 Fabrication / réparation d'objets 223 mata work . shop 223 ものを製造/修理する 223 また work . shop 223 また をrk  しょp 223          
      224 travail également. 224 tokuni kagōbutsu de 224 またwork.shop 224 特に 化合物  224 とくに かごうぶつ  224
      225 en particulier dans les composés 225 tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō saremasu 225 特に化合物で 225 特に 複合語  形成 する ため  使用 されます 225 とくに ふくごうご  けいせい する ため  しよう されます 225
      226 Particulièrement utilisé pour former des mots composés 226 mono ga tsukurare tari shūri sare tari suru basho , tokuni tokutei no shurui no sagyō ga okonawareru kōjō no ichibu 226 特に複合語を形成するために使用されます 226   作られ たり 修理 され たり する 場所 、 特に 特定  種類  作業  行われる 工場  一部 226 もの  つくられ たり しゅうり され たり する ばしょ 、 とくに とくてい  しゅるい  さぎょう  こなわれる こうじょう  いちぶ 226          
      227 un endroit où les choses sont fabriquées ou réparées, en particulier une partie d'une usine où un type particulier de travail est effectué 227 kōjō ; wākushoppu ; wākushoppu ;( tokuni ) wākushoppu 227 物が作られたり修理されたりする場所、特に特定の種類の作業が行われる工場の一部 227 工場 ; ワークショップ ; ワークショップ ;( 特に ) ワークショップ 227 こうじょう ; ワークショップ ; ワークショップ ;( とくに ) ワークショップ 227
      228 Usine; atelier; atelier; (en particulier) atelier 228 shūriten 228 工場;ワークショップ;ワークショップ;(特に)ワークショップ 228 修理店 228 しゅうりてん 228          
      229 un atelier de réparation 229 shūriten 229 修理店 229 修理店 229 しゅうりてん 229          
      230 Atelier de réparation 230 shūriten 230 修理店 230 修理店 230 しゅうりてん 230          
      231 Atelier de réparation 231 peinto shoppu 231 修理店 231 ペイント ショップ 231 ペイント ショップ 231          
      232  un atelier de peinture 232 kuruma ga egakareteiru basho 232  ペイントショップ 232   描かれている 場所 232 くるま  えがかれている ばしょ 232          
      233 où les voitures sont peintes 233 tosō wākushoppu 233 車が描かれている場所 233 塗装 ワークショップ 233 とそう ワークショップ 233
      234 Atelier de peinture 234 mo sanshō shitekudasai 234 塗装ワークショップ 234  参照 してください 234  さんしょう してください 234          
      235 voir également 235 bodi shoppu 235 も参照してください 235 ボディ ショップ 235 ボディ ショップ 235          
      236 atelier de carrosserie 236 shoppingu 236 ボディショップ 236 ショッピング 236 ショッピング 236
      237 achats 237 shoppingu 237 ショッピング 237 ショッピング 237 ショッピング 237          
      238 Achats 238 hikōshiki 238 ショッピング 238 非公式 238 ひこうしき 238          
      239 informel 239 tokuni ie ni hitsuyōna tabemono ya sonota no aitemu no tame ni kaimono ni iku kōi 239 非公式 239 特に   必要な 食べ物  その他  アイテム  ため  買い物  行く 行為 239 とくに いえ  ひつような たべもの  そのた  アイテム  ため  かいもの  いく こうい 239          
      240 un acte de faire les courses, en particulier pour la nourriture et d'autres articles nécessaires dans la maison 240 shoppingu 240 特に家に必要な食べ物やその他のアイテムのために買い物に行く行為 240 ショッピング 240 ショッピング 240
      241 Achats 241 watashi wa sūpāmāketto de maishū kaimono o shiteimasu 241 ショッピング 241   スーパーマーケット  毎週 買い物  しています 241 わたし  スーパーマーケット  まいしゅう かいもの  しています 241          
      242 Je fais une boutique hebdomadaire au supermarché 242 watashi wa maishū sūpāmāketto de kaimono o shimasu 242 私はスーパーマーケットで毎週買い物をしています 242   毎週 スーパーマーケット  買い物  します 242 わたし  まいしゅう スーパーマーケット  かいもの  します 242          
      243 Je fais mes courses au supermarché chaque semaine 243 watashi wa shū ni ichi do sūpāmāketto ni ikimasu 243 私は毎週スーパーマーケットで買い物をします 243       スーパーマーケット  行きます 243 わたし  しゅう  いち  スーパーマーケット  いきます 243          
      244 Je vais au supermarché une fois par semaine 244 gakkō no kyōka 244 私は週に一度スーパーマーケットに行きます 244 学校  教科 244 がっこう  きょうか 244          
      245 matière scolaire 245 gakkō no karikyuramu 245 学校の教科 245 学校  カリキュラム 245 がっこう  カリキュラム 245          
      246 Programme scolaire 246 shoppu kurasu 246 学校のカリキュラム 246 ショップ クラス 246 ショップ クラス 246          
      247 classe de magasin 247 kōgei 247 ショップクラス 247 工芸 247 こうげい 247
      248 arts industriels 248 tsūru no tame no heya 248 工芸 248 ツール  ため  部屋 248 ツール  ため  へや 248
      249 place pour les outils 249 tsūru supēsu 249 ツールのための部屋 249 ツール スペース 249 ツール スペース 249
      250 Espace outils 250 kōgushitsu 250 ツールスペース 250 工具室 250 こうぐしつ 250          
      251 Pièce à outils 251 neojimu 251 工具室 251 ネオジム 251 ネオジム 251          
      252 néodyme 252 mata 252 ネオジム 252 また 252 また 252          
      253 également 253 wākushoppu 253 また 253 ワークショップ 253 ワークショップ 253          
  254 atelier de travail 254 ie no shūri ya ki de mono o tsukuru tame no dōgu ga hokan sareteiru ie no heya 254 ワークショップ 254   修理      作る ため  道具  保管 されている   部屋 254 いえ  しゅうり    もの  つくる ため  どうぐ  ほかん されている いえ  へや 254
      255 une pièce dans une maison où les outils sont conservés pour faire des réparations à la maison, construire des choses en bois, etc. 255 kōgu hokanshitsu ten chū 255 家の修理や木で物を作るための道具が保管されている家の部屋 255 工具 保管室 店  255 こうぐ ほかんしつ てん ちゅう 255          
      256 Salle de stockage d'outils 256 hikōshiki 256 工具保管室 256 非公式 256 ひこうしき 256          
      257 partout dans la boutique 257 achikochi de 257 店中 257 あちこち で 257 あちこち  257          
      258 informel 258 shoppu o tachiageru 258 非公式 258 ショップ  立ち上げる 258 ショップ  たちあげる 258          
  259 partout à la place 259 jigyō o hajimeru 259 あちこちで 259 事業  始める 259 じぎょう  はじめる 259
      260 mettre en place boutique 260 hiraita 260 ショップを立ち上げる 260 開いた 260 ひらいた 260          
  261 démarrer une entreprise 261 shōsai wa 261 事業を始める 261 詳細 は 261 しょうさい  261
      262 Ouvert 262 buru 262 開いた 262 ブル 262 ブル 262          
      263 Plus à 263 hitto 263 詳細は 263 ヒット 263 ヒット 263          
  264 taureau 264 maindo 264 ブル 264 マインド 264 マインド 264
  265 frappé 265 shatto 265 ヒット 265 シャット 265 シャット 265
      266 esprit 266 tōku 266 マインド 266 トーク 266 トーク 266          
  267 fermer 267 dōshi (- pp -) 267 シャット 267 動詞 (- pp -) 267 どうし (- っp -) 267
      268 parler 268 kōnyū 268 トーク 268 購入 268 こうにゅう 268          
  269 verbe (-pp-) 269 kōnyū 269 動詞(-pp-) 269 購入 269 こうにゅう 269
      270 acheter 270 〜 ( sth no bāi ) shoppu / sutoa de mono o kōnyū suru 270 購入 270 〜 ( sth  場合 ) ショップ / ストア    購入 する 270 〜 ( sth  ばあい ) ショップ / ストア  もの  こうにゅう する 270          
      271 acheter 271 kōnyū suru tame ni mise ni iku ; takai mise de kaimono o suru 271 購入 271 購入 する ため    行く ; 高い   買い物  する 271 こうにゅう する ため  みせ  いく ; たかい みせ  かいもの  する 271          
  272 ~ (pour qc) pour acheter des choses dans les magasins / magasins 272 tabemono o kau 272 〜(sthの場合)ショップ/ストアで物を購入する 272 食べ物  買う 272 たべもの  かう 272
      273 Aller au magasin pour acheter; magasiner dans un magasin haut de gamme 273 tabemono o kau tame ni mise ni iku 273 購入するために店に行く;高い店で買い物をする 273 食べ物  買う ため    行く 273 たべもの  かう ため  みせ  いく 273          
  274 faire du shopping 274 kare wa jimoto no shijō de kaimono o suru no ga sukidesu 274 食べ物を買う 274   地元  市場  買い物  する   好きです 274 かれ  じもと  しじょう  かいもの  する   すきです 274
      275 Allez au magasin pour acheter de la nourriture 275 kare wa jimoto no shijō de mono o kau no ga sukidesu 275 食べ物を買うために店に行く 275   地元  市場    買う   好きです 275 かれ  じもと  しじょう  もの  かう   すきです 275          
  276 Il aime faire ses courses au marché local 276 kanojo wa tachiyoru made soto ni dete kaimono o suru kesshin o shimashita 276 彼は地元の市場で買い物をするのが好きです 276 彼女  立ち寄る まで   出て 買い物  する 決心  しました 276 かのじょ  たちよる まで そと  でて かいもの  する けっしん  しました 276
      277 Il aime acheter des choses sur le marché local 277 kanojo wa tsukaresugite tomaranaku naru made kaimono ni iku koto ni shimashita . 277 彼は地元の市場で物を買うのが好きです 277 彼女  疲れすぎて 止まらなく なる まで 買い物  行く こと  しました 。 277 かのじょ  つかれすぎて とまらなく なる まで かいもの  いく こと  しました 。 277          
  278 Elle était déterminée à sortir et faire du shopping jusqu'à ce qu'elle tombe 278 kaimono ni iku 278 彼女は立ち寄るまで外に出て買い物をする決心をしました 278 買い物  行く 278 かいもの  いく 278
      279 Elle a décidé de faire du shopping jusqu'à ce qu'elle soit trop fatiguée pour s'arrêter. 279 mise ya o mise ni it tari , kau mono o sagashi tari suru no ni jikan o tsuiyasu 279 彼女は疲れすぎて止まらなくなるまで買い物に行くことにしました。 279       行っ たり 、 買う もの  探し たり する   時間  費やす 279 お みせ  お みせ  いっ たり 、 かう もの  さがし たり する   じかん  ついやす 279          
  280 aller faire les courses 280 shoppu 280 買い物に行く 280 ショップ 280 ショップ 280
      281 passer du temps à aller dans les magasins / magasins et à chercher des choses à acheter 281 nyūyōku o hanareru mae ni kaimono ni iku jikan wa jūbun aru hazudesu 281 お店やお店に行ったり、買うものを探したりするのに時間を費やす 281 ニューヨーク  離れる   買い物  行く 時間  十分 ある はずです 281 ニューヨーク  はなれる まえ  かいもの  いく じかん  じゅうぶん ある はずです 281          
      282 Magasin 282 nyūyōku o deru mae ni kaimono ni iku no ni jūbunna jikan ga aru hazudesu . . 282 ショップ 282 ニューヨーク  出る   買い物  行く   十分な 時間  ある はずです 。 。 282 ニューヨーク  でる まえ  かいもの  いく   じゅうぶんな じかん  ある はずです 。 。 282          
      283 il devrait y avoir suffisamment de temps pour faire du shopping avant de quitter New York 283 nyūyōku o hanareru mae ni kaimono ni iku jūbunna jikan ga hitsuyōdesu 283 ニューヨークを離れる前に買い物に行く時間は十分あるはずです 283 ニューヨーク  離れる   買い物  行く 十分な 時間  必要です 283 ニューヨーク  はなれる まえ  かいもの  いく じゅうぶんな じかん  ひつようです 283          
      284 Il devrait y avoir suffisamment de temps pour faire du shopping avant de quitter New York. . 284 okāsan wa doko ? kanojo wa kaimono ni ikimashita 284 ニューヨークを出る前に買い物に行くのに十分な時間があるはずです。 。 284 お母さん  どこ ? 彼女  買い物  行きました 284 おかあさん  どこ ? かのじょ  かいもの  いきました 284          
      285 Nous devrions avoir suffisamment de temps pour faire du shopping avant de quitter New York 285 okāsan wa doko ? kaimono ni itta 285 ニューヨークを離れる前に買い物に行く十分な時間が必要です 285 お母さん  どこ ? 買い物  行った 285 おかあさん  どこ ? かいもの  いった 285          
  286 Où est maman? Elle est allée faire du shopping 286 sb nitsuite keisatsu ni tsutaeru 286 お母さんはどこ?彼女は買い物に行きました 286 sb について 警察  伝える 286 sb について けいさつ  つたえる 286
      287 Où est maman? Fait du shopping 287 keisatsu ni hōkoku suru 287 お母さんはどこ?買い物に行った 287 警察  報告 する 287 けいさつ  ほうこく する 287          
  288 parler à la police de qn 288 〜 sb ( to sb ) ( hikōshiki ) 288 sbについて警察に伝える 288 〜 sb ( to sb ) ( 非公式 ) 288 〜 sb (  sb ) ( ひこうしき ) 288
      289 Signaler à la police 289 hanzai o okashita sb nitsuite , sb , tokuni keisatsu ni jōhō o teikyō suru 289 警察に報告する 289 犯罪  犯した sb について 、 sb 、 特に 警察  情報  提供 する 289 はんざい  おかした sb について 、 sb 、 とくに けいさつ  じょうほう  ていきょう する 289          
  290 ~ sb (à sb) (informel) 290 keisatsu ni hōkoku suru 290 〜sb(to sb)(非公式) 290 警察  報告 する 290 けいさつ  ほうこく する 290
  291 donner des informations à qn, en particulier à la police, sur qn qui a commis un crime 291 kare wa jibun no hahaoya ga kare o keisatsu ni kawaseru to wa omotteimasendeshita 291 犯罪を犯したsbについて、sb、特に警察に情報を提供する 291   自分  母親    警察  買わせる   思っていませんでした 291 かれ  じぶん  ははおや  かれ  けいさつ  かわせる   おもっていませんでした 291
      292 Signaler à la police 292 kare wa hahaoya ga kare o keisatsu ni hōkoku suru koto o kitai shiteinakatta 292 警察に報告する 292   母親    警察  報告 する こと  期待 していなかった 292 かれ  ははおや  かれ  けいさつ  ほうこく する こと  きたい していなかった 292          
      293 Il ne s’attendait pas à ce que sa propre mère l’achète à la police 293 kaimono o suru (  ) 293 彼は自分の母親が彼を警察に買わせるとは思っていませんでした 293 買い物  する ( sth用 ) 293 かいもの  する ( よう ) 293          
      294 Il ne s'attendait pas à ce que sa mère le dénonce à la police 294 samazamana shoppu / sutoa , kigyō nado ga teikyō suru shōhin ya sābisu no hinshitsu ya kakaku o hikaku shite , saitekina mono o sentaku dekiru  ni shimasu 294 彼は母親が彼を警察に報告することを期待していなかった 294 さまざまな ショップ / ストア 、 企業 など  提供 する 商品  サービス  品質  価格  比較 して 、 最適な もの  選択 できる よう  します 294 さまざまな ショップ / ストア 、 きぎょう など  ていきょう する しょうひん  サービス  ひんしつ  かかく  ひかく して 、 さいてきな もの  せんたく できる よう  します 294          
  295 magasiner (pour qc) 295 kaimono shite kau ; hikaku shite kau 295 買い物をする(sth用) 295 買い物 して 買う ; 比較 して 買う 295 かいもの して かう ; ひかく して かう 295
  296 pour comparer la qualité ou les prix des biens ou services proposés par différents magasins / magasins, entreprises, etc. afin que vous puissiez choisir le meilleur 296 sairyō no torihiki no tame ni kaimono o suru 296 さまざまなショップ/ストア、企業などが提供する商品やサービスの品質や価格を比較して、最適なものを選択できるようにします 296 最良  取引  ため  買い物  する 296 さいりょう  とりひき  ため  かいもの  する 296
      297 Magasinez et achetez; comparez et achetez 297 kaimono o shite , saikō no o tokuna jōhō o kōnyū suru 297 買い物して買う;比較して買う 297 買い物  して 、 最高   得な 情報  購入 する 297 かいもの  して 、 さいこう  お とくな じょうほう  こうにゅう する 297          
  298 Magasinez pour la meilleure offre 298 kaimono suki 298 最良の取引のために買い物をする 298 買い物 好き 298 かいもの すき 298
      299 Magasinez et achetez la meilleure offre 299 hikōshiki 299 買い物をして、最高のお得な情報を購入する 299 非公式 299 ひこうしき 299          
  300 Shopaholic 300 kaimono o totemo tanoshindeite , jikan ya okane o kakesugiteiru hito 300 買い物好き 300 買い物  とても 楽しんでいて 、 時間  お金  かけすぎている  300 かいもの  とても たのしんでいて 、 じかん  おかね  かけすぎている ひと 300
  301 informel 301 kaimono suki 301 非公式 301 買い物 好き 301 かいもの すき 301
  302 une personne qui aime beaucoup faire du shopping et qui passe trop de temps ou d'argent à le faire 302 kaimono suki 302 買い物をとても楽しんでいて、時間やお金をかけすぎている人 302 買い物 好き  302 かいもの すき 302
      303 Shopaholic 303   303 買い物好き 303 Translated Romaji/Kana 303   303          
  304 Shopaholic 304 304 買い物好き 304 304   304