|
|
|
A |
|
|
|
|
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Quelle façon merdique
de traiter un ami! |
1 |
What
a shitty way to treat a friend! |
1 |
tomodachi o chiryō suru nante kudaranai hōhōdeshō ! |
1 |
友達を治療するなんてくだらない方法でしょう! |
1 |
友達 を 治療 する なんて くだらない 方法でしょう ! |
1 |
ともだち お ちりょう する なんて くだらない ほうほうでしょう ! |
1 |
|
|
PRECEDENT |
2 |
Traitez un ami comme
ça, faites-le vraiment! |
2 |
这样对待一个朋友,真做得出来! |
2 |
tomodachi o kono yō ni atsukattekudasai , hontōni yattekudasai ! |
2 |
友達をこのように扱ってください、本当にやってください! |
2 |
友達 を この よう に 扱ってください 、 本当に やってください ! |
2 |
ともだち お この よう に あつかってください 、 ほんとうに やってください ! |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
frisson |
4 |
shiver |
4 |
furueru |
4 |
震える |
4 |
震える |
4 |
ふるえる |
4 |
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
~ (avec qc) |
5 |
~ (with sth) |
5 |
〜 ( tsuki ) |
5 |
〜(sth付き) |
5 |
〜 ( sth付き ) |
5 |
〜 ( つき ) |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
d'une personne |
6 |
of a
person |
6 |
hito no |
6 |
人の |
6 |
人 の |
6 |
ひと の |
6 |
|
6 |
BENGALI |
7 |
personnes |
7 |
人 |
7 |
hito |
7 |
人 |
7 |
人 |
7 |
ひと |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
secouer légèrement
parce que vous avez froid, peur, excité, etc. |
8 |
to
shake slightly because you are cold, frightened, excited,etc |
8 |
samui , obieteiru , kōfun shiteiru nado no riyū de sukoshi furu |
8 |
寒い、おびえている、興奮しているなどの理由で少し振る |
8 |
寒い 、 おびえている 、 興奮 している など の 理由 で 少し 振る |
8 |
さむい 、 おびえている 、 こうふん している など の りゆう で すこし ふる |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
Secouez légèrement à
cause de votre froid, de votre peur, de votre excitation, etc. |
9 |
因您寒冷,害怕,激动等而略微摇动 |
9 |
samu sa , osore , kōfun nado de sukoshi futtekudasai . |
9 |
寒さ、恐れ、興奮などで少し振ってください。 |
9 |
寒 さ 、 恐れ 、 興奮 など で 少し 振ってください 。 |
9 |
さむ さ 、 おそれ 、 こうふん など で すこし ふってください 。 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
Tremblements,
tremblements (dus au froid, à la peur, à l'excitation, etc.) |
10 |
颤抖,哆嗦(因寒冷、恐惧、激动等 |
10 |
furueru , furueru ( samu sa , osore , kōfun nado niyoru ) |
10 |
震える、震える(寒さ、恐れ、興奮などによる) |
10 |
震える 、 震える ( 寒 さ 、 恐れ 、 興奮 など による ) |
10 |
ふるえる 、 ふるえる ( さむ さ 、 おそれ 、 こうふん など による ) |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
HINDI |
11 |
frissonner de froid /
d'excitation / de plaisir, etc. |
11 |
to
shiver with cold/excitement/pleasure,etc. |
11 |
samu sa / kōfun / yorokobi nado de furueru . |
11 |
寒さ/興奮/喜びなどで震える。 |
11 |
寒 さ / 興奮 / 喜び など で 震える 。 |
11 |
さむ さ / こうふん / よろこび など で ふるえる 。 |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
Tremblant de froid,
tremblant d'excitation, tremblant de joie, etc. |
12 |
冷得发抖、激动得发抖、高兴得发抖等 |
12 |
samu sa de furueru , kōfun de furueru , yorokobi de furueru nado . |
12 |
寒さで震える、興奮で震える、喜びで震えるなど。 |
12 |
寒 さ で 震える 、 興奮 で 震える 、 喜び で 震える など 。 |
12 |
さむ さ で ふるえる 、 こうふん で ふるえる 、 よろこび で ふるえる など 。 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
PANJABI |
13 |
Ne restez pas en
dehors des frissons, entrez et réchauffez-vous |
13 |
Don’t
stand outsid shivering,come inside and get warm |
13 |
furuenagara medatanaide , naka ni haitte atatakaku shitekudasai |
13 |
震えながら目立たないで、中に入って暖かくしてください |
13 |
震えながら 目立たないで 、 中 に 入って 暖かく してください |
13 |
ふるえながら めだたないで 、 なか に はいって あたたかく してください |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
Ne restez pas dehors
en frissonnant de froid, entrez et réchauffez-vous! |
14 |
别站在外面冻得打哆嗦了;进来暖暖身子吧! |
14 |
samu sa de furuenagara soto ni tatte haikemasen . haitte karada o atatametekudasai ! |
14 |
寒さで震えながら外に立ってはいけません。入って体を温めてください! |
14 |
寒 さ で 震えながら 外 に 立って はいけません 。 入って 体 を 温めてください ! |
14 |
さむ さ で ふるえながら そと に たって はいけません 。 はいって からだ お あたためてください ! |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
Il frissonna à la
pensée de la mer froide et sombre. |
15 |
He
shivered at the thought of the cold, dark sea. |
15 |
kare wa tsumetaku kurai umi no koto o kangaete furueta . |
15 |
彼は冷たく暗い海のことを考えて震えた。 |
15 |
彼 は 冷たく 暗い 海 の こと を 考えて 震えた 。 |
15 |
かれ わ つめたく くらい うみ の こと お かんがえて ふるえた 。 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
La mer froide et
sombre, il tremblait de peur en y pensant |
16 |
那寒冷黑暗的大海,他想想都吓得发抖 |
16 |
tsumetakute kurai umi , kare wa sore nitsuite kangaete kyōfu de furuemashita |
16 |
冷たくて暗い海、彼はそれについて考えて恐怖で震えました |
16 |
冷たくて 暗い 海 、 彼 は それ について 考えて 恐怖 で 震えました |
16 |
つめたくて くらい うみ 、 かれ わ それ について かんがえて きょうふ で ふるえました |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
help1 |
17 |
un mouvement de
secousse soudain de votre corps parce que vous êtes froid, effrayé, excité,
etc. |
17 |
a
sudden shaking movement of your body because you are cold, frightened,
excited, etc. |
17 |
anata ga samui , obieteiru , kōfun shiteiru nado no riyū de anata no karada no totsuzen no yure no ugoki . |
17 |
あなたが寒い、おびえている、興奮しているなどの理由であなたの体の突然の揺れの動き。 |
17 |
あなた が 寒い 、 おびえている 、 興奮 している など の 理由 で あなた の 体 の 突然 の 揺れ の 動き 。 |
17 |
あなた が さむい 、 おびえている 、 こうふん している など の りゆう で あなた の からだ の とつぜん の ゆれ の うごき 。 |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
help3 |
18 |
Tremblements (à cause
du froid, de la peur, de l'excitation, etc.) |
18 |
颤抖,哆嗦(因寒冷、恐惧、激动等) |
18 |
furueru ( samu sa , osore , kōfun nado no tame ) |
18 |
震える(寒さ、恐れ、興奮などのため) |
18 |
震える ( 寒 さ 、 恐れ 、 興奮 など の ため ) |
18 |
ふるえる ( さむ さ 、 おそれ 、 こうふん など の ため ) |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
Le son de sa voix a
envoyé des frissons dans sa colonne vertébrale |
19 |
The
sound of his voice sent shivers down her spine |
19 |
kare no koe no oto ga kanojo no sebone o furuwaseta |
19 |
彼の声の音が彼女の背骨を震わせた |
19 |
彼 の 声 の 音 が 彼女 の 背骨 を 震わせた |
19 |
かれ の こえ の おと が かのじょ の せぼね お ふるわせた |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Sa voix tremble sa
colonne vertébrale |
20 |
他的声音使脊椎发抖 |
20 |
kare no koe wa kare no sebone o furuwasemasu |
20 |
彼の声は彼の背骨を震わせます |
20 |
彼 の 声 は 彼 の 背骨 を 震わせます |
20 |
かれ の こえ わ かれ の せぼね お ふるわせます |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Quand elle a entendu
sa voix, elle a senti un frisson dans son dos |
21 |
一听见他的说话声,她就背上一阵阵发冷 |
21 |
kare no koe o kīta toki , kanojo wa senaka ni samuke o kanjita |
21 |
彼の声を聞いたとき、彼女は背中に寒気を感じた |
21 |
彼 の 声 を 聞いた とき 、 彼女 は 背中 に 寒気 を 感じた |
21 |
かれ の こえ お きいた とき 、 かのじょ わ せなか に さむけ お かんじた |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
il sentit un frisson
froid de peur le traverser |
22 |
he
felt a cold shiver of fear run through him |
22 |
kare wa kyōfu no tsumetai furue ga kare o kakenukeru no o kanjimashita |
22 |
彼は恐怖の冷たい震えが彼を駆け抜けるのを感じました |
22 |
彼 は 恐怖 の 冷たい 震え が 彼 を 駆け抜ける の を 感じました |
22 |
かれ わ きょうふ の つめたい ふるえ が かれ お かけぬける の お かんじました |
22 |
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
Il frémit d'effroi |
23 |
他吓得打了一个寒战 |
23 |
kare wa kyōfu de miburui shimashita |
23 |
彼は恐怖で身震いしました |
23 |
彼 は 恐怖 で 身震い しました |
23 |
かれ わ きょうふ で みぶるい しました |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
les frissons |
24 |
the
shivers |
24 |
furue |
24 |
震え |
24 |
震え |
24 |
ふるえ |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
secouer les
mouvements de votre corps à cause de la peur ou d'une température élevée |
25 |
shaking
movements of your body because of fear or a high temperature |
25 |
kyōfu ya kōon niyoru karada no yure |
25 |
恐怖や高温による体の揺れ |
25 |
恐怖 や 高温 による 体 の 揺れ |
25 |
きょうふ や こうおん による からだ の ゆれ |
25 |
|
25 |
lexos |
26 |
Frissons (dus à la
peur ou à une forte fièvre) |
26 |
寒战,寒噤(因恐惧或发高烧) |
26 |
samuke ( kyōfu mataha kōnetsu niyoru ) |
26 |
寒気(恐怖または高熱による) |
26 |
寒気 ( 恐怖 または 高熱 による ) |
26 |
さむけ ( きょうふ または こうねつ による ) |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
27500 |
27 |
Je ne l'aime pas, il
me donne des frissons |
27 |
I
don't like him, He gives me
the shivers |
27 |
watashi wa kare ga sukide wa arimasen , kare wa watashi ni furue o ataemasu |
27 |
私は彼が好きではありません、彼は私に震えを与えます |
27 |
私 は 彼 が 好きで は ありません 、 彼 は 私 に 震え を 与えます |
27 |
わたし わ かれ が すきで わ ありません 、 かれ わ わたし に ふるえ お あたえます |
27 |
|
27 |
abc image |
28 |
Je ne l'aime pas, je
frémis quand je le vois |
28 |
我不喜欢他,一见他我就不寒而栗 |
28 |
watashi wa kare ga sukide wa arimasen , watashi wa kare o miru to furuemasu |
28 |
私は彼が好きではありません、私は彼を見ると震えます |
28 |
私 は 彼 が 好きで は ありません 、 私 は 彼 を 見る と 震えます |
28 |
わたし わ かれ が すきで わ ありません 、 わたし わ かれ お みる と ふるえます |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
29 |
Les symptômes
comprennent des maux de tête, des vomissements et des frissons |
29 |
Symptoms
include headaches, vomiting and the shivers |
29 |
shōjō ni wa , zutsū , ōto , furue nado ga arimasu |
29 |
症状には、頭痛、嘔吐、震えなどがあります |
29 |
症状 に は 、 頭痛 、 嘔吐 、 震え など が あります |
29 |
しょうじょう に わ 、 ずつう 、 おうと 、 ふるえ など が あります |
29 |
|
29 |
arabe |
30 |
Les symptômes
comprennent des maux de tête, des vomissements et des frissons |
30 |
症状包括头痛、呕吐和打寒噤 |
30 |
shōjō ni wa , zutsū , ōto , samuke nado ga arimasu |
30 |
症状には、頭痛、嘔吐、寒気などがあります |
30 |
症状 に は 、 頭痛 、 嘔吐 、 寒気 など が あります |
30 |
しょうじょう に わ 、 ずつう 、 おうと 、 さむけ など が あります |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
31 |
Crier |
31 |
嚷 |
31 |
sakebu |
31 |
叫ぶ |
31 |
叫ぶ |
31 |
さけぶ |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
chinois |
32 |
silencieux |
32 |
噤 |
32 |
sairento |
32 |
サイレント |
32 |
サイレント |
32 |
サイレント |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
chinois |
33 |
frémissement |
33 |
shivery |
33 |
furue |
33 |
震え |
33 |
震え |
33 |
ふるえ |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
pinyin |
34 |
trembler de froid, de
peur, de maladie, etc. |
34 |
shaking
with cold, fear, illness, etc. |
34 |
samu sa , kyōfu , byōki nado de yureru . |
34 |
寒さ、恐怖、病気などで揺れる。 |
34 |
寒 さ 、 恐怖 、 病気 など で 揺れる 。 |
34 |
さむ さ 、 きょうふ 、 びょうき など で ゆれる 。 |
34 |
|
34 |
wanik |
35 |
Tremblements,
tremblements, tremblements (dus au froid, à la peur, à la maladie, etc.) |
35 |
颤抖的,战栗的,哆嗦的(因寒冷、恐惧、患病等) |
35 |
furueru , furueru , furueru ( samu sa , osore , byōki nado niyoru ) |
35 |
震える、震える、震える(寒さ、恐れ、病気などによる) |
35 |
震える 、 震える 、 震える ( 寒 さ 、 恐れ 、 病気 など による ) |
35 |
ふるえる 、 ふるえる 、 ふるえる ( さむ さ 、 おそれ 、 びょうき など による ) |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
shmo |
36 |
shmo |
36 |
shmo |
36 |
shmo |
36 |
shmo |
36 |
shも |
36 |
|
36 |
navire |
37 |
schmo |
37 |
schmo |
37 |
schmo |
37 |
schmo |
37 |
schmo |
37 |
schも |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
banc |
38 |
shoal |
38 |
asase |
38 |
浅瀬 |
38 |
浅瀬 |
38 |
あさせ |
38 |
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
un grand nombre de
poissons nageant ensemble en groupe |
39 |
a
large number of fish swimming together as a group |
39 |
takusan no sakana ga gurūpu de issho ni oyoideiru |
39 |
たくさんの魚がグループで一緒に泳いでいる |
39 |
たくさん の 魚 が グループ で 一緒 に 泳いでいる |
39 |
たくさん の さかな が グループ で いっしょ に およいでいる |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
École de poisson |
40 |
鱼群 |
40 |
sakana no gakkō |
40 |
魚の学校 |
40 |
魚 の 学校 |
40 |
さかな の がっこう |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
comparer l'école |
41 |
compare
school |
41 |
gakkō o hikaku suru |
41 |
学校を比較する |
41 |
学校 を 比較 する |
41 |
がっこう お ひかく する |
41 |
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
une petite colline de
sable juste sous la surface de la mer |
42 |
a
small hill of sand just below the surface of the sea |
42 |
kaimen chokka no chīsana sakyū |
42 |
海面直下の小さな砂丘 |
42 |
海面 直下 の 小さな 砂丘 |
42 |
かいめん ちょっか の ちいさな さきゅう |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
Peu profonds; bancs
de sable sous-marins |
43 |
浅滩;水下沙洲 |
43 |
asase ; suichū sasu |
43 |
浅瀬;水中砂州 |
43 |
浅瀬 ; 水中 砂州 |
43 |
あさせ ; すいちゅう さす |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
choc |
44 |
shock |
44 |
shokku |
44 |
ショック |
44 |
ショック |
44 |
ショック |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
surprise |
45 |
surprise |
45 |
odoroki |
45 |
驚き |
45 |
驚き |
45 |
おどろき |
45 |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
Choc |
46 |
震惊 |
46 |
shokku |
46 |
ショック |
46 |
ショック |
46 |
ショック |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
un fort sentiment de
surprise à la suite de quelque chose qui se produit, en particulier de
quelque chose de désagréable; l'événement qui provoque ce sentiment |
47 |
a
strong feeling of surprise as a result of sth happening, especially sth
unpleasant; the event that causes this feeling |
47 |
sth no hassei , tokuni sth no fukaikan no kekka toshite no tsuyoi odoroki no kankaku , kono kankaku o hikiokosu ibento |
47 |
sthの発生、特にsthの不快感の結果としての強い驚きの感覚、この感覚を引き起こすイベント |
47 |
sth の 発生 、 特に sth の 不快感 の 結果 として の 強い 驚き の 感覚 、 この 感覚 を 引き起こす イベント |
47 |
sth の はっせい 、 とくに sth の ふかいかん の けっか として の つよい おどろき の かんかく 、 この かんかく お ひきおこす イベント |
47 |
|
47 |
wentzl |
48 |
Choqué; choqué; chose
choquante |
48 |
震惊;惊愕;令人震惊的事 |
48 |
shokku o uketa ; shokku o uketa ; shōgeki tekina koto |
48 |
ショックを受けた;ショックを受けた;衝撃的なこと |
48 |
ショック を 受けた ; ショック を 受けた ; 衝撃 的な こと |
48 |
ショック お うけた ; ショック お うけた ; しょうげき てきな こと |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
La nouvelle de ma
promotion a été un choc |
49 |
The
news of my promotion came as a shock |
49 |
watashi no shōshin no nyūsu wa shokkudeshita |
49 |
私の昇進のニュースはショックでした |
49 |
私 の 昇進 の ニュース は ショックでした |
49 |
わたし の しょうしん の ニュース わ しょっくでした |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
La nouvelle de ma
promotion m'a vraiment surpris |
50 |
我获晋升的消息着实让我一惊 |
50 |
watashi no shōshin no nyūsu wa hontōni watashi o odorokasemashita |
50 |
私の昇進のニュースは本当に私を驚かせました |
50 |
私 の 昇進 の ニュース は 本当に 私 を 驚かせました |
50 |
わたし の しょうしん の ニュース わ ほんとうに わたし お おどろかせました |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
http://vanclik.free.fr/ |
51 |
Il est toujours en
état de choc |
51 |
He’s
still in a state of shock |
51 |
kare wa mada shokku jōtai ni arimasu |
51 |
彼はまだショック状態にあります |
51 |
彼 は まだ ショック 状態 に あります |
51 |
かれ わ まだ ショック じょうたい に あります |
51 |
|
51 |
http://svanclik.free.fr/ |
52 |
Il est toujours sous
le choc |
52 |
他至今还惊魂未定 |
52 |
kare wa mada shokku o uketeimasu |
52 |
彼はまだショックを受けています |
52 |
彼 は まだ ショック を 受けています |
52 |
かれ わ まだ ショック お うけています |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
http://fvanclik.free.fr/ |
53 |
J'ai eu un choc
terrible l'autre jour. |
53 |
I
got a terrible shock the other day. |
53 |
senjitsu , hidoi shokku o ukemashita . |
53 |
先日、ひどいショックを受けました。 |
53 |
先日 、 ひどい ショック を 受けました 。 |
53 |
せんじつ 、 ひどい ショック お うけました 。 |
53 |
|
53 |
http://jvanclik.free.fr/ |
54 |
Il y a deux jours, ça
m'a fait peur |
54 |
前两天,可把我吓坏了 |
54 |
ni nichi mae , kowakatta |
54 |
二日前、怖かった |
54 |
二 日 前 、 怖かった |
54 |
に にち まえ 、 こわかった |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
http://pvanclik.free.fr/ |
55 |
Elle ne s'était
toujours pas remise du choc de le revoir |
55 |
She
still hadn't got over the shock of seeing him again |
55 |
kanojo wa mada kare ni futatabi au toiu shokku o norikoeteimasendeshita |
55 |
彼女はまだ彼に再び会うというショックを乗り越えていませんでした |
55 |
彼女 は まだ 彼 に 再び 会う という ショック を 乗り越えていませんでした |
55 |
かのじょ わ まだ かれ に ふたたび あう という ショック お のりこえていませんでした |
55 |
|
55 |
http://rvanclik.free.fr/ |
56 |
Elle n'a toujours pas
de choc de le revoir |
56 |
她仍然没有再见到他的震惊 |
56 |
kanojo wa mada kare ni futatabi au koto ni shokku wa arimasen |
56 |
彼女はまだ彼に再び会うことにショックはありません |
56 |
彼女 は まだ 彼 に 再び 会う こと に ショック は ありません |
56 |
かのじょ わ まだ かれ に ふたたび あう こと に ショック わ ありません |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm |
57 |
Elle l'a même vu, et
elle est toujours choquée |
57 |
竟然丈见到了他,她到现在还惊愕不已 |
57 |
kanojo wa kare o mi sae shimashita , soshite kanojo wa mada shokku o uketeimasu |
57 |
彼女は彼を見さえしました、そして彼女はまだショックを受けています |
57 |
彼女 は 彼 を 見 さえ しました 、 そして 彼女 は まだ ショック を 受けています |
57 |
かのじょ わ かれ お み さえ しました 、 そして かのじょ わ まだ ショック お うけています |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
58 |
informel |
58 |
informal |
58 |
hikōshiki |
58 |
非公式 |
58 |
非公式 |
58 |
ひこうしき |
58 |
|
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm |
59 |
si vous pensez que le
travail sera facile, vous êtes sous le choc |
59 |
if
you think the job will be easy,you’re in for a shock |
59 |
shigoto ga kantanda to omōnara , anata wa shokku o uketeimasu |
59 |
仕事が簡単だと思うなら、あなたはショックを受けています |
59 |
仕事 が 簡単だ と 思うなら 、 あなた は ショック を 受けています |
59 |
しごと が かんたんだ と おもうなら 、 あなた わ ショック お うけています |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr |
60 |
Si vous pensez que ce
travail est facile, alors Sen sera surpris |
60 |
如果你以为这项工作容易,那森就会大吃一惊 |
60 |
kono shigoto ga kantanda to omōnara , sen wa odorokareru kotodeshō |
60 |
この仕事が簡単だと思うなら、センは驚かれることでしょう |
60 |
この 仕事 が 簡単だ と 思うなら 、 セン は 驚かれる ことでしょう |
60 |
この しごと が かんたんだ と おもうなら 、 セン わ おどろかれる ことでしょう |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1820 |
61 |
perdre dans le
premier |
61 |
losing
in the first |
61 |
saisho ni makeru |
61 |
最初に負ける |
61 |
最初 に 負ける |
61 |
さいしょ に まける |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70000c |
62 |
SYNONYMES |
62 |
SYNONYMS |
62 |
dōgigo |
62 |
同義語 |
62 |
同義語 |
62 |
どうぎご |
62 |
|
|
70000d |
63 |
Discrimination des
synonymes |
63 |
同义词辨析 |
63 |
dōgigo no shikibetsu |
63 |
同義語の識別 |
63 |
同義語 の 識別 |
63 |
どうぎご の しきべつ |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70000e |
64 |
choc |
64 |
shock |
64 |
shokku |
64 |
ショック |
64 |
ショック |
64 |
ショック |
64 |
|
|
70000f |
65 |
épouvanter |
65 |
appal |
65 |
aparu |
65 |
アパル |
65 |
アパル |
65 |
あぱる |
65 |
|
|
70000g |
66 |
horrifier |
66 |
horrify |
66 |
osoroshī |
66 |
恐ろしい |
66 |
恐ろしい |
66 |
おそろしい |
66 |
|
|
70000h |
67 |
dégoûter |
67 |
disgust |
67 |
keno |
67 |
嫌悪 |
67 |
嫌悪 |
67 |
けの |
67 |
|
|
70000i |
68 |
rendre malade |
68 |
sicken |
68 |
byōki ni naru |
68 |
病気になる |
68 |
病気 に なる |
68 |
びょうき に なる |
68 |
|
|
https://www.facebook.com/trasheurs.videos/videos/320864439243890 |
69 |
repousser ♦ |
69 |
repel
♦ |
69 |
hanpatsu ♦ |
69 |
反発♦ |
69 |
反発 ♦ |
69 |
はんぱつ ♦ |
69 |
|
|
|
70 |
révolte |
70 |
revolt |
70 |
hanran |
70 |
反乱 |
70 |
反乱 |
70 |
はんらん |
70 |
|
|
http://svanclik.free.fr/70000ii.htm |
71 |
Ces mots signifient
tous beaucoup surprendre et bouleverser qn. |
71 |
These
words all mean to surprise and upset sb very much. |
71 |
korera no kotoba wa subete , sb o hijō ni odorokasete konran saseru koto o imi shimasu . |
71 |
これらの言葉はすべて、sbを非常に驚かせて混乱させることを意味します。 |
71 |
これら の 言葉 は すべて 、 sb を 非常 に 驚かせて 混乱 させる こと を 意味 します 。 |
71 |
これら の ことば わ すべて 、 sb お ひじょう に おどろかせて こんらん させる こと お いみ します 。 |
71 |
|
|
|
72 |
Tous les mots
ci-dessus ont le sens de choquant et de consternation |
72 |
以上各词均含使人震惊、惊愕之义 |
72 |
jōki no subete no kotoba wa shōgeki to kyōgaku no imi o motteimasu |
72 |
上記のすべての言葉は衝撃と驚愕の意味を持っています |
72 |
上記 の すべて の 言葉 は 衝撃 と 驚愕 の 意味 を 持っています |
72 |
じょうき の すべて の ことば わ しょうげき と きょうがく の いみ お もっています |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
choc |
73 |
shock |
73 |
shokku |
73 |
ショック |
73 |
ショック |
73 |
ショック |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
choc |
74 |
休克 |
74 |
shokku |
74 |
ショック |
74 |
ショック |
74 |
ショック |
74 |
|
|
|
75 |
surprendre qn,
généralement d'une manière qui les dérange |
75 |
to
surprise sb, usually in a way that upsets them |
75 |
sb o odorokaseru tame ni , tsūjō wa karera o konran saseru hōhō de |
75 |
sbを驚かせるために、通常は彼らを混乱させる方法で |
75 |
sb を 驚かせる ため に 、 通常 は 彼ら を 混乱 させる 方法 で |
75 |
sb お おどろかせる ため に 、 つうじょう わ かれら お こんらん させる ほうほう で |
75 |
|
|
|
76 |
Surprendre quelqu'un,
généralement d'une manière qui le frustre |
76 |
使某人惊讶,通常以使他们沮丧的方式 |
76 |
tsūjō , karera o iradataseru hōhō de dare ka o odorokasemasu |
76 |
通常、彼らを苛立たせる方法で誰かを驚かせます |
76 |
通常 、 彼ら を 苛立たせる 方法 で 誰 か を 驚かせます |
76 |
つうじょう 、 かれら お いらだたせる ほうほう で だれ か お おどろかせます |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Susciter le choc et
la consternation |
77 |
指使震惊、使惊愕 |
77 |
shokku to kyōgaku o sendō suru |
77 |
ショックと驚愕を扇動する |
77 |
ショック と 驚愕 を 扇動 する |
77 |
ショック と きょうがく お せんどう する |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
Nous avons tous été
choqués à la nouvelle de sa mort |
78 |
We
were all schoked at the news of his death |
78 |
watashitachi wa mina , kare no shi no nyūsu ni shokku o ukemashita |
78 |
私たちは皆、彼の死のニュースにショックを受けました |
78 |
私たち は 皆 、 彼 の 死 の ニュース に ショック を 受けました |
78 |
わたしたち わ みな 、 かれ の し の ニュース に ショック お うけました |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
La nouvelle de sa
mort nous a tous choqués |
79 |
他死了的消息使我们都感到震惊 |
79 |
kare no shi no nyūsu wa watashitachi zenin ni shōgeki o ataemashita |
79 |
彼の死のニュースは私たち全員に衝撃を与えました |
79 |
彼 の 死 の ニュース は 私たち 全員 に 衝撃 を 与えました |
79 |
かれ の し の ニュース わ わたしたち ぜにん に しょうげき お あたえました |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Nous avons tous été
choqués d'apprendre sa mort |
80 |
听到他的死讯,我们都感到震惊 |
80 |
kare no shi o kīte watashitachi wa mina shokku o ukemashita |
80 |
彼の死を聞いて私たちは皆ショックを受けました |
80 |
彼 の 死 を 聞いて 私たち は 皆 ショック を 受けました |
80 |
かれ の し お きいて わたしたち わ みな ショック お うけました |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
tour |
81 |
翻 |
81 |
junban |
81 |
順番 |
81 |
順番 |
81 |
じゅんばん |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
épouvanter |
82 |
appal |
82 |
aparu |
82 |
アパル |
82 |
アパル |
82 |
あぱる |
82 |
|
|
|
83 |
choquer et
bouleverser beaucoup qn |
83 |
to
shock and upset sb very much |
83 |
sb ni shōgeki o ataete konran saseru |
83 |
sbに衝撃を与えて混乱させる |
83 |
sb に 衝撃 を 与えて 混乱 させる |
83 |
sb に しょうげき お あたえて こんらん させる |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Choquer et contrarier
quelqu'un |
84 |
使某人感到震惊和不安 |
84 |
dare ka ni shōgeki o ataete dōyō saseru |
84 |
誰かに衝撃を与えて動揺させる |
84 |
誰 か に 衝撃 を 与えて 動揺 させる |
84 |
だれ か に しょうげき お あたえて どうよう させる |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Horrifié |
85 |
指使大为震惊、使惊骇 |
85 |
osoroshī |
85 |
恐ろしい |
85 |
恐ろしい |
85 |
おそろしい |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Tel que |
86 |
如 |
86 |
toitta |
86 |
といった |
86 |
といった |
86 |
といった |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
La brutalité du crime
a consterné le public |
87 |
The
brutality of the crime has appalled the public |
87 |
hanzai no zannin sa wa taishū o zotto saseta |
87 |
犯罪の残忍さは大衆をぞっとさせた |
87 |
犯罪 の 残忍 さ は 大衆 を ぞっと させた |
87 |
はんざい の ざんにん さ わ たいしゅう お ぞっと させた |
87 |
|
|
|
88 |
La brutalité du crime
a choqué le public |
88 |
罪行之残暴使公众大为震惊 |
88 |
hanzai no zannin sa wa taishū ni shōgeki o ataeta |
88 |
犯罪の残忍さは大衆に衝撃を与えた |
88 |
犯罪 の 残忍 さ は 大衆 に 衝撃 を 与えた |
88 |
はんざい の ざんにん さ わ たいしゅう に しょうげき お あたえた |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
horrifier |
89 |
horrify |
89 |
osoroshī |
89 |
恐ろしい |
89 |
恐ろしい |
89 |
おそろしい |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
pour que qn se sente
extrêmement choqué, bouleversé ou effrayé |
90 |
to
make sb feel extremely shocked, upset or frightened |
90 |
sb ni hijō ni shokku o uke tari , dōyō shi tari , obiesase tari suru |
90 |
sbに非常にショックを受けたり、動揺したり、おびえさせたりする |
90 |
sb に 非常 に ショック を 受け たり 、 動揺 し たり 、 おびえさせ たり する |
90 |
sb に ひじょう に ショック お うけ たり 、 どうよう し たり 、 おびえさせ たり する |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Ordonner d'effrayer,
effrayer, effrayer |
91 |
指使惊吓、使惊恐、恐吓 |
91 |
kowagaraseru , kowagaraseru , kowagaraseru yō ni shiji suru |
91 |
怖がらせる、怖がらせる、怖がらせるように指示する |
91 |
怖がらせる 、 怖がらせる 、 怖がらせる よう に 指示 する |
91 |
こわがらせる 、 こわがらせる 、 こわがらせる よう に しじ する |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Le pays tout entier a
été horrifié par les meurtres |
92 |
The
whole country was horrified by the killings |
92 |
zenkoku ga satsugai ni kyōfu o kanjita |
92 |
全国が殺害に恐怖を感じた |
92 |
全国 が 殺害 に 恐怖 を 感じた |
92 |
ぜんこく が さつがい に きょうふ お かんじた |
92 |
|
|
|
93 |
Le meurtre a choqué
tout le pays |
93 |
戮使整个国家震惊 |
93 |
satsugai wa zenkoku ni shōgeki o ataeta |
93 |
殺害は全国に衝撃を与えた |
93 |
殺害 は 全国 に 衝撃 を 与えた |
93 |
さつがい わ ぜんこく に しょうげき お あたえた |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Le pays tout entier a
été choqué par ces meurtres. |
94 |
全国都对这些凶杀案感到大为震惊. |
94 |
zenkoku wa korera no satsujin ni shokku o ukemashita . |
94 |
全国はこれらの殺人にショックを受けました。 |
94 |
全国 は これら の 殺人 に ショック を 受けました 。 |
94 |
ぜんこく わ これら の さつじん に ショック お うけました 。 |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
dégoûter |
95 |
disgust |
95 |
keno |
95 |
嫌悪 |
95 |
嫌悪 |
95 |
けの |
95 |
|
|
|
96 |
rendre qq nourri
choqué et presque malade parce que qc est si désagréable |
96 |
to
make sb fed shocked and almost ill because sth is so unpleasant |
96 |
sth ga totemo fukainanode , sb ni shokku o atae , hotondo byōki ni suru |
96 |
sthがとても不快なので、sbにショックを与え、ほとんど病気にする |
96 |
sth が とても 不快なので 、 sb に ショック を 与え 、 ほとんど 病気 に する |
96 |
sth が とても ふかいなので 、 sb に ショック お あたえ 、 ほとんど びょうき に する |
96 |
|
|
|
97 |
Susciter la nausée,
le dégoût, le dégoût |
97 |
指使作呕、使厌恶、使反感 |
97 |
hakike , kenokan , kenokan o sendō suru |
97 |
吐き気、嫌悪感、嫌悪感を扇動する |
97 |
吐き気 、 嫌悪感 、 嫌悪感 を 扇動 する |
97 |
はきけ 、 けのかん 、 けのかん お せんどう する |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
le niveau de violence
dans le film m'a vraiment dégoûté |
98 |
the level of violence in the movie really disgusted me |
98 |
eiga no bōryoku no reberu wa hontōni watashi o unzari sasemashita |
98 |
映画の暴力のレベルは本当に私をうんざりさせました |
98 |
映画 の 暴力 の レベル は 本当に 私 を うんざり させました |
98 |
えいが の ぼうりょく の レベル わ ほんとうに わたし お うんざり させました |
98 |
|
|
|
99 |
Le niveau de violence
dans le film me dégoûte vraiment |
99 |
影片中的暴力程度实在让我反感 |
99 |
eiga no bōryoku no reberu wa hontōni watashi o unzari sasemasu |
99 |
映画の暴力のレベルは本当に私をうんざりさせます |
99 |
映画 の 暴力 の レベル は 本当に 私 を うんざり させます |
99 |
えいが の ぼうりょく の レベル わ ほんとうに わたし お うんざり させます |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
rendre malade |
100 |
sicken |
100 |
byōki ni naru |
100 |
病気になる |
100 |
病気 に なる |
100 |
びょうき に なる |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
malade |
101 |
生病 |
101 |
byōki |
101 |
病気 |
101 |
病気 |
101 |
びょうき |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
pour que qn se sente
très choqué, en colère et presque malade parce que qc est si désagréable |
102 |
to
make sb feel very shocked, angry and almost ill because sth is so unpleasant |
102 |
sth wa totemo fukainanode , sb o hijō ni shokku o uke , ikari , hotondo byōki ni kanjisaseru |
102 |
sthはとても不快なので、sbを非常にショックを受け、怒り、ほとんど病気に感じさせる |
102 |
sth は とても 不快なので 、 sb を 非常 に ショック を 受け 、 怒り 、 ほとんど 病気 に 感じさせる |
102 |
sth わ とても ふかいなので 、 sb お ひじょう に ショック お うけ 、 いかり 、 ほとんど びょうき に かんじさせる |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Rendre quelqu'un très
choqué, en colère et presque malade parce que quelqu'un est si malheureux |
103 |
使某人感到非常震惊,生气和几乎生病,因为某人是如此不愉快 |
103 |
dareka ga totemo fukōnanode , dare ka o hijō ni shokku o uke , okorase , hotondo byōki ni shimasu |
103 |
誰かがとても不幸なので、誰かを非常にショックを受け、怒らせ、ほとんど病気にします |
103 |
誰か が とても 不幸なので 、 誰 か を 非常 に ショック を 受け 、 怒らせ 、 ほとんど 病気 に します |
103 |
だれか が とても ふこうなので 、 だれ か お ひじょう に ショック お うけ 、 おこらせ 、 ほとんど びょうき に します |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Susciter le choc, la
colère et la nausée |
104 |
指使大为震惊、
使愤怒、使作呕 |
104 |
shokku , ikari , hakike o hikiokosu |
104 |
ショック、怒り、吐き気を引き起こす |
104 |
ショック 、 怒り 、 吐き気 を 引き起こす |
104 |
ショック 、 いかり 、 はきけ お ひきおこす |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Le public devient
écœuré par ces images de violence et de mort |
105 |
The
public is becoming sickened by these images of violence
and death |
105 |
kokumin wa korera no bōryoku to shi no imēji ni unzari shiteiru |
105 |
国民はこれらの暴力と死のイメージにうんざりしている |
105 |
国民 は これら の 暴力 と 死 の イメージ に うんざり している |
105 |
こくみん わ これら の ぼうりょく と し の イメージ に うんざり している |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Ces images de
violence et de mort rendent le public malade |
106 |
这些暴力和死亡的画面使公众感到恶心 |
106 |
bōryoku to shi no korera no imēji wa , taishū o kibun ga waruku sasemasu |
106 |
暴力と死のこれらのイメージは、大衆を気分が悪くさせます |
106 |
暴力 と 死 の これら の イメージ は 、 大衆 を 気分 が 悪く させます |
106 |
ぼうりょく と し の これら の イメージ わ 、 たいしゅう お きぶん が わるく させます |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Le public a été
choqué de voir ces images pleines de violence et de mort |
107 |
公众看到这些充满暴力和死亡的画面大为震惊 |
107 |
bōryoku to shi ni michita korera no gazō o mite , taishū wa shokku o ukemashita |
107 |
暴力と死に満ちたこれらの画像を見て、大衆はショックを受けました |
107 |
暴力 と 死 に 満ちた これら の 画像 を 見て 、 大衆 は ショック を 受けました |
107 |
ぼうりょく と し に みちた これら の がぞう お みて 、 たいしゅう わ ショック お うけました |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
haine |
108 |
仇 |
108 |
nikushimi |
108 |
憎しみ |
108 |
憎しみ |
108 |
にくしみ |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
démanger |
109 |
痒 |
109 |
kayumi |
109 |
かゆみ |
109 |
かゆみ |
109 |
かゆみ |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Perdre connaissance |
110 |
満 |
110 |
kasukana |
110 |
かすかな |
110 |
かすかな |
110 |
かすかな |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Port |
111 |
港 |
111 |
minato |
111 |
港 |
111 |
港 |
111 |
みなと |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
罩 |
112 |
潩 |
112 |
罩 |
112 |
罩 |
112 |
罩 |
112 |
罩 |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
plein |
113 |
满 |
113 |
furu |
113 |
フル |
113 |
フル |
113 |
フル |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
repousser |
114 |
repel |
114 |
gekitai |
114 |
撃退 |
114 |
撃退 |
114 |
げきたい |
114 |
|
|
|
115 |
(plutôt formel) |
115 |
(rather formal) |
115 |
( kanari seishiki ) |
115 |
(かなり正式) |
115 |
( かなり 正式 ) |
115 |
( かなり せいしき ) |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
pour que qn se sente plutôt dégoûté |
116 |
to make sb feel rather
disgusted |
116 |
sb o kanari unzari saseru tame ni |
116 |
sbをかなりうんざりさせるために |
116 |
sb を かなり うんざり させる ため に |
116 |
sb お かなり うんざり させる ため に |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Susciter le dégoût |
117 |
指使恶心、使厌恶 |
117 |
kenokan o sendō suru |
117 |
嫌悪感を扇動する |
117 |
嫌悪感 を 扇動 する |
117 |
けのかん お せんどう する |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
J'étais repoussé par
l'odeur de boisson de son haleine |
118 |
I was repelled by the smell of drink of
his breath |
118 |
watashi wa kare no iki no nomimono no nioi ni gekitai saremashita |
118 |
私は彼の息の飲み物のにおいに撃退されました |
118 |
私 は 彼 の 息 の 飲み物 の におい に 撃退 されました |
118 |
わたし わ かれ の いき の のみもの の におい に げきたい されました |
118 |
|
|
|
119 |
J'étais repoussé par
l'odeur de son haleine |
119 |
我被他的呼吸气息的气味所击退 |
119 |
watashi wa kare no iki no nioi ni hanpatsu shita |
119 |
私は彼の息の匂いに反発した |
119 |
私 は 彼 の 息 の 匂い に 反発 した |
119 |
わたし わ かれ の いき の におい に はんぱつ した |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
L'odeur d'alcool dans
son haleine me rend malade |
120 |
他呼吸中的酒精气味让我恶心 |
120 |
kare no iki no arukōru no nioi wa watashi o byōki ni shimasu |
120 |
彼の息のアルコールの匂いは私を病気にします |
120 |
彼 の 息 の アルコール の 匂い は 私 を 病気 に します |
120 |
かれ の いき の アルコール の におい わ わたし お びょうき に します |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
haine |
121 |
仇 |
121 |
nikushimi |
121 |
憎しみ |
121 |
憎しみ |
121 |
にくしみ |
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
révolte |
122 |
revolt |
122 |
hanran |
122 |
反乱 |
122 |
反乱 |
122 |
はんらん |
122 |
|
|
|
123 |
se sentir dégoûté |
123 |
to make sb feel disgusted |
123 |
sb o unzari saseru tame ni |
123 |
sbをうんざりさせるために |
123 |
sb を うんざり させる ため に |
123 |
sb お うんざり させる ため に |
123 |
|
|
|
124 |
Susciter le dégoût |
124 |
指使恶心、使厌恶 |
124 |
kenokan o sendō suru |
124 |
嫌悪感を扇動する |
124 |
嫌悪感 を 扇動 する |
124 |
けのかん お せんどう する |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
la ronde a été un
choc pour le système |
125 |
round was a shock to the system |
125 |
raundo wa shisutemu ni shōgeki o ataemashita |
125 |
ラウンドはシステムに衝撃を与えました |
125 |
ラウンド は システム に 衝撃 を 与えました |
125 |
ラウンド わ システム に しょうげき お あたえました |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
(c'était plus un choc
car on ne s'y attendait pas). |
126 |
( it was a more of a
shock because it was not expected). |
126 |
( sore wa yoki sareteinakattanode , sore wa motto shokkudeshita ) . |
126 |
(それは予期されていなかったので、それはもっとショックでした)。 |
126 |
( それ は 予期 されていなかったので 、 それ は もっと ショックでした ) 。 |
126 |
( それ わ よき されていなかったので 、 それ わ もっと しょっくでした ) 。 |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
La défaite au premier
tour était choquante |
127 |
首轮失利让人大为震惊 |
127 |
saisho no raundo de no sonshitsu wa shōgeki tekideshita |
127 |
最初のラウンドでの損失は衝撃的でした |
127 |
最初 の ラウンド で の 損失 は 衝撃 的でした |
127 |
さいしょ の ラウンド で の そんしつ わ しょうげき てきでした |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
L'équipe a subi une
défaite choc au premier tour. |
128 |
The
team suffered a shock defeat in the first round. |
128 |
chīmu wa saisho no raundo de shōgeki tekina haiboku o kisshimashita . |
128 |
チームは最初のラウンドで衝撃的な敗北を喫しました。 |
128 |
チーム は 最初 の ラウンド で 衝撃 的な 敗北 を 喫しました 。 |
128 |
チーム わ さいしょ の ラウンド で しょうげき てきな はいぼく お きっしました 。 |
128 |
|
|
|
129 |
L'équipe a perdu au
premier tour, très inattendu |
129 |
球队首轮失利,十分意外 |
129 |
chīmu wa saisho no raundo de makemashita , hijō ni yosōgaideshita |
129 |
チームは最初のラウンドで負けました、非常に予想外でした |
129 |
チーム は 最初 の ラウンド で 負けました 、 非常 に 予想外でした |
129 |
チーム わ さいしょ の ラウンド で まけました 、 ひじょう に よそうがいでした |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
voir également |
130 |
see
also |
130 |
mo sanshō shitekudasai |
130 |
も参照してください |
130 |
も 参照 してください |
130 |
も さんしょう してください |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
choc des cultures |
131 |
culture
shock |
131 |
karuchā shokku |
131 |
カルチャーショック |
131 |
カルチャー ショック |
131 |
カルチャー ショック |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
médical |
132 |
medical |
132 |
iryō |
132 |
医療 |
132 |
医療 |
132 |
いりょう |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Médicalement |
133 |
医学上 |
133 |
igaku teki ni |
133 |
医学的に |
133 |
医学 的 に |
133 |
いがく てき に |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
une condition
médicale grave, généralement le résultat d'une blessure dans laquelle une
personne a perdu beaucoup de sang et elle est extrêmement faible |
134 |
a
serious medical condition, usually the result of injury in which a person has
lost a lot of blood and they are extremely weak |
134 |
shinkokuna byōjō , tsūjō , hito ga tairyō no ketsueki o ushinai , hijō ni yowai kega no kekka |
134 |
深刻な病状、通常、人が大量の血液を失い、非常に弱い怪我の結果 |
134 |
深刻な 病状 、 通常 、 人 が 大量 の 血液 を 失い 、 非常 に 弱い 怪我 の 結果 |
134 |
しんこくな びょうじょう 、 つうじょう 、 ひと が たいりょう の けつえき お うしない 、 ひじょう に よわい けが の けっか |
134 |
|
|
|
135 |
choc |
135 |
休克 |
135 |
shokku |
135 |
ショック |
135 |
ショック |
135 |
ショック |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Elle a été
transportée à l'hôpital en état de choc |
136 |
She
was taken to hospital suffering from shock |
136 |
kanojo wa shokku de byōin ni hakobareta |
136 |
彼女はショックで病院に運ばれた |
136 |
彼女 は ショック で 病院 に 運ばれた |
136 |
かのじょ わ ショック で びょういん に はこばれた |
136 |
|
|
|
137 |
Elle a été emmenée à
l'hôpital en raison d'un choc |
137 |
她因休克被送到医院 |
137 |
kanojo wa shokku no tame ni byōin ni hakobareta |
137 |
彼女はショックのために病院に運ばれた |
137 |
彼女 は ショック の ため に 病院 に 運ばれた |
137 |
かのじょ わ ショック の ため に びょういん に はこばれた |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Il n'est pas
gravement blessé mais il est en (état de) choc |
138 |
He
isn’t seriousiy injured but he is in (a state of )shock |
138 |
kare wa jūshō o otteimasenga , shokku jōtai ni arimasu |
138 |
彼は重傷を負っていませんが、ショック状態にあります |
138 |
彼 は 重傷 を 負っていませんが 、 ショック 状態 に あります |
138 |
かれ わ じゅうしょう お おっていませんが 、 ショック じょうたい に あります |
138 |
|
|
|
139 |
Il n'est pas
gravement blessé, mais en état de choc |
139 |
他伤得不重,但处于休克状态 |
139 |
kare wa jūshō o otteimasenga , shokku jōtai ni arimasu |
139 |
彼は重傷を負っていませんが、ショック状態にあります |
139 |
彼 は 重傷 を 負っていませんが 、 ショック 状態 に あります |
139 |
かれ わ じゅうしょう お おっていませんが 、 ショック じょうたい に あります |
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
voir également |
140 |
see
also |
140 |
mo sanshō shitekudasai |
140 |
も参照してください |
140 |
も 参照 してください |
140 |
も さんしょう してください |
140 |
|
|
|
141 |
choc d'obus |
141 |
shell
shock |
141 |
hōdan shokku |
141 |
砲弾ショック |
141 |
砲弾 ショック |
141 |
ほうだん ショック |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
syndrome de choc
toxique |
142 |
toxic
shock syndrome |
142 |
dokusei shokku shōkōgun |
142 |
毒性ショック症候群 |
142 |
毒性 ショック 症候群 |
142 |
どくせい ショック しょうこうぐん |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
secousse violente |
143 |
violent
shaking |
143 |
hageshī yure |
143 |
激しい揺れ |
143 |
激しい 揺れ |
143 |
はげしい ゆれ |
143 |
|
|
|
144 |
Secoue vigoureusement |
144 |
剧烈摇动 |
144 |
hageshiku yusuru |
144 |
激しく揺する |
144 |
激しく 揺する |
144 |
はげしく ゆする |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Vibrations sévères |
145 |
剧烈震动 |
145 |
hageshī shindō |
145 |
激しい振動 |
145 |
激しい 振動 |
145 |
はげしい しんどう |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
un mouvement de
secousse violent causé par une explosion, un tremblement de terre, etc. |
146 |
a
violent shaking movement that is caused by an explosion,earthquake, etc. |
146 |
bakuhatsu ya jishin nado niyotte hikiokosareru hageshī yure no ugoki . |
146 |
爆発や地震などによって引き起こされる激しい揺れの動き。 |
146 |
爆発 や 地震 など によって 引き起こされる 激しい 揺れ の 動き 。 |
146 |
ばくはつ や じしん など によって ひきおこされる はげしい ゆれ の うごき 。 |
146 |
|
|
|
147 |
(Causée par des
explosions, tremblements de terre, etc.) violentes vibrations |
147 |
(由爆炸、地震等引起的)剧烈震动,剧烈震荡 |
147 |
( bakuhatsu , jishin nado niyoru ) hageshī shindō |
147 |
(爆発、地震などによる)激しい振動 |
147 |
( 爆発 、 地震 など による ) 激しい 振動 |
147 |
( ばくはつ 、 じしん など による ) はげしい しんどう |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Le choc de
l'explosion pouvait être ressenti jusqu'à six miles de distance |
148 |
The
shock of the explosion could be felt up to six miles away |
148 |
bakuhatsu no shōgeki wa 6 mairu hanareta tokoro made kanjiru koto ga dekimashita |
148 |
爆発の衝撃は6マイル離れたところまで感じることができました |
148 |
爆発 の 衝撃 は 6 マイル 離れた ところ まで 感じる こと が できました |
148 |
ばくはつ の しょうげき わ 6 マイル はなれた ところ まで かんじる こと が できました |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Le choc violent causé
par l'explosion peut être ressenti à six miles de distance |
149 |
爆炸引起的剧烈震荡在六英里之外都能感觉到 |
149 |
bakuhatsu niyotte hikiokosareta hageshī shōgeki wa 6 mairu hanarete kanjiru koto ga dekimasu |
149 |
爆発によって引き起こされた激しい衝撃は6マイル離れて感じることができます |
149 |
爆発 によって 引き起こされた 激しい 衝撃 は 6 マイル 離れて 感じる こと が できます |
149 |
ばくはつ によって ひきおこされた はげしい しょうげき わ 6 マイル はなれて かんじる こと が できます |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
le pare-chocs absorbe
les chocs lors de l'impact • |
150 |
the
bumper absorbs shock on impact• |
150 |
banpā wa shōgeki ji no shōgeki o kyūshū shimasu • |
150 |
バンパーは衝撃時の衝撃を吸収します• |
150 |
バンパー は 衝撃 時 の 衝撃 を 吸収 します • |
150 |
バンパー わ しょうげき じ の しょうげき お きゅうしゅう します • |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Le pare-chocs peut
réduire les vibrations en cas de choc |
151 |
遇到撞击时保险杠能减轻震动 |
151 |
banpā wa shōgeki ga hassei shita bāi no shindō o herasu koto ga dekimasu |
151 |
バンパーは衝撃が発生した場合の振動を減らすことができます |
151 |
バンパー は 衝撃 が 発生 した 場合 の 振動 を 減らす こと が できます |
151 |
バンパー わ しょうげき が はっせい した ばあい の しんどう お へらす こと が できます |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
de l'électricité |
152 |
from electricity |
152 |
denki kara |
152 |
電気から |
152 |
電気 から |
152 |
でんき から |
152 |
|
|
|
153 |
Électricité |
153 |
电 |
153 |
denki |
153 |
電気 |
153 |
電気 |
153 |
でんき |
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
choc électrique |
154 |
electric
shock |
154 |
denki shokku |
154 |
電気ショック |
154 |
電気 ショック |
154 |
でんき ショック |
154 |
|
|
|
155 |
Ne touchez pas ce fil
ou vous aurez un choc |
155 |
Don’t
touch that wire or you'll get a shock |
155 |
sono waiyā ni furenaidekudasai . samo naito shokku o ukemasu |
155 |
そのワイヤーに触れないでください。さもないとショックを受けます |
155 |
その ワイヤー に 触れないでください 。 さも ないと ショック を 受けます |
155 |
その ワイヤー に ふれないでください 。 さも ないと ショック お うけます |
155 |
|
|
|
156 |
Ne touchez pas ce fil
ou vous obtiendrez un choc électrique |
156 |
别碰那根电线,不然会触电的 |
156 |
sono waiyā ni furenaidekudasai . denki shokku o ukemasu . |
156 |
そのワイヤーに触れないでください。電気ショックを受けます。 |
156 |
その ワイヤー に 触れないでください 。 電気 ショック を 受けます 。 |
156 |
その ワイヤー に ふれないでください 。 でんき ショック お うけます 。 |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
de cheveux |
157 |
of hair |
157 |
kami no |
157 |
髪の |
157 |
髪 の |
157 |
かみ の |
157 |
|
|
|
158 |
Tête à nouveau |
158 |
头又 |
158 |
mōichido atama o |
158 |
もう一度頭を |
158 |
もう一度 頭 を |
158 |
もういちど あたま お |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
une épaisse masse de
cheveux sur la tête d'une personne |
159 |
a thick mass of hair
on a person’s head |
159 |
hito no atama no ue no atsui kami no katamari |
159 |
人の頭の上の厚い髪の塊 |
159 |
人 の 頭 の 上 の 厚い 髪 の 塊 |
159 |
ひと の あたま の うえ の あつい かみ の かたまり |
159 |
|
|
|
160 |
Une pile touffue
(cheveux) |
160 |
浓密的一堆(头发) |
160 |
fusafusa shita yama ( kami ) |
160 |
ふさふさした山(髪) |
160 |
ふさふさ した 山 ( 髪 ) |
160 |
ふさふさ した やま ( かみ ) |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
horreur de choc |
161 |
shock
horror |
161 |
shokku horā |
161 |
ショックホラー |
161 |
ショック ホラー |
161 |
ショック ホラー |
161 |
|
|
|
162 |
informel, souvent humoristique |
162 |
informal, often humorous |
162 |
hikōshiki , shibashiba yūmorasu |
162 |
非公式、しばしばユーモラス |
162 |
非公式 、 しばしば ユーモラス |
162 |
ひこうしき 、 しばしば ユーモラス |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
utilisé lorsque vous faites semblant d'être
choqué par qc qui n'est pas vraiment très sérieux ou surprenant |
163 |
used when you pretend
to be shocked by sth that is not really very serious or surprising |
163 |
sorehodo shinkoku demo odorokubeki kotode mo nai sth ni shokku o uketa furi o suru toki ni shiyō saremasu |
163 |
それほど深刻でも驚くべきことでもないsthにショックを受けたふりをするときに使用されます |
163 |
それほど 深刻 でも 驚くべき ことで も ない sth に ショック を 受けた ふり を する とき に 使用 されます |
163 |
それほど しんこく でも おどろくべき ことで も ない sth に ショック お うけた ふり お する とき に しよう されます |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
(En faisant semblant
d'être choqué) choqué |
164 |
(假装震惊时说)震惊 |
164 |
( shokku o uketa furi o suru toki ) shokku o uketa |
164 |
(ショックを受けたふりをするとき)ショックを受けた |
164 |
( ショック を 受けた ふり を する とき ) ショック を 受けた |
164 |
( ショック お うけた ふり お する とき ) ショック お うけた |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
surprise et contrarié |
165 |
surprise
and upset |
165 |
odoroki to dōyō |
165 |
驚きと動揺 |
165 |
驚き と 動揺 |
165 |
おどろき と どうよう |
165 |
|
|
|
166 |
Choc |
166 |
震惊 |
166 |
shokku |
166 |
ショック |
166 |
ショック |
166 |
ショック |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
surprendre et
contrarier qn |
167 |
to
surprise and upset sb |
167 |
sb o odorokasete dōyō saseru |
167 |
sbを驚かせて動揺させる |
167 |
sb を 驚かせて 動揺 させる |
167 |
sb お おどろかせて どうよう させる |
167 |
|
|
|
168 |
Sous le choc |
168 |
使震惊;使惊愕 |
168 |
shokku o uketa |
168 |
ショックを受けた |
168 |
ショック を 受けた |
168 |
ショック お うけた |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
ça vous choque quand
quelque chose comme ça arrive |
169 |
it
shocks you when something like that happens |
169 |
sono yōna koto ga okotta toki , sore wa anata ni shōgeki o ataemasu |
169 |
そのようなことが起こったとき、それはあなたに衝撃を与えます |
169 |
その ような こと が 起こった とき 、 それ は あなた に 衝撃 を 与えます |
169 |
その ような こと が おこった とき 、 それ わ あなた に しょうげき お あたえます |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Il est difficile de
croire que cela s'est produit |
170 |
发生这样的事情,使人觉得难以置信 |
170 |
kore ga okotta to wa shinji gataidesu |
170 |
これが起こったとは信じがたいです |
170 |
これ が 起こった と は 信じ がたいです |
170 |
これ が おこった と わ しんじ がたいです |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Nous avons tous été
choqués à la nouvelle de sa mort |
171 |
We
were all shocked at the news of his death |
171 |
watashitachi wa mina , kare no shi no nyūsu ni shokku o ukemashita |
171 |
私たちは皆、彼の死のニュースにショックを受けました |
171 |
私たち は 皆 、 彼 の 死 の ニュース に ショック を 受けました |
171 |
わたしたち わ みな 、 かれ の し の ニュース に ショック お うけました |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Nous avons tous été
choqués d'apprendre sa mort |
172 |
听到他的死讯,我们都感到震惊 |
172 |
kare no shi o kīte watashitachi wa mina shokku o ukemashita |
172 |
彼の死を聞いて私たちは皆ショックを受けました |
172 |
彼 の 死 を 聞いて 私たち は 皆 ショック を 受けました |
172 |
かれ の し お きいて わたしたち わ みな ショック お うけました |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
haine |
173 |
仇 |
173 |
nikushimi |
173 |
憎しみ |
173 |
憎しみ |
173 |
にくしみ |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
voisins |
174 |
neighbours |
174 |
rinjin |
174 |
隣人 |
174 |
隣人 |
174 |
りんじん |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
ont été choqués
qu'une telle attaque puisse se produire dans leur région. |
175 |
were
shocked that such an attack could happen in their
area. |
175 |
sono yōna kōgeki ga karera no chīki de okoru kanōsei ga aru koto ni shokku o ukemashita . |
175 |
そのような攻撃が彼らの地域で起こる可能性があることにショックを受けました。 |
175 |
その ような 攻撃 が 彼ら の 地域 で 起こる 可能性 が ある こと に ショック を 受けました 。 |
175 |
その ような こうげき が かれら の ちいき で おこる かのうせい が ある こと に ショック お うけました 。 |
175 |
|
|
|
176 |
Les voisins ont été
choqués par le fait que de telles violences se produisent dans cette zone. |
176 |
竟有这样的暴力行为发生在这一地区,邻居们大为惊骇 |
176 |
kinjo no hitotachi wa , kono chīki de sono yōna bōryoku ga okotta toiu jijitsu ni shokku o ukemashita . |
176 |
近所の人たちは、この地域でそのような暴力が起こったという事実にショックを受けました。 |
176 |
近所 の 人たち は 、 この 地域 で その ような 暴力 が 起こった という 事実 に ショック を 受けました 。 |
176 |
きんじょ の ひとたち わ 、 この ちいき で その ような ぼうりょく が おこった という じじつ に ショック お うけました 。 |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
J'ai été choqué
d'apprendre qu'il avait démissionné. |
177 |
I
was shocked to hear that he had resigned. |
177 |
kare ga jinin shita to kīte shokku o ukemashita . |
177 |
彼が辞任したと聞いてショックを受けました。 |
177 |
彼 が 辞任 した と 聞いて ショック を 受けました 。 |
177 |
かれ が じにん した と きいて ショック お うけました 。 |
177 |
|
|
|
178 |
J'ai été surpris
d'apprendre la nouvelle de sa démission |
178 |
听到他辞职的消息,我深感意外 |
178 |
kare no jinin no shirase o kīte odoroita |
178 |
彼の辞任の知らせを聞いて驚いた |
178 |
彼 の 辞任 の 知らせ を 聞いて 驚いた |
178 |
かれ の じにん の しらせ お きいて おどろいた |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
offenser / dégoûter |
179 |
offend/disgust |
179 |
kibun o gaisuru / kenokan |
179 |
気分を害する/嫌悪感 |
179 |
気分 を 害する / 嫌悪感 |
179 |
きぶん お がいする / けのかん |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Colère / dégoût |
180 |
使气愤/厌恶 |
180 |
ikari / kenokan |
180 |
怒り/嫌悪感 |
180 |
怒り / 嫌悪感 |
180 |
いかり / けのかん |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Offense / dégoût |
181 |
冒犯/厌恶 |
181 |
fukaikan / kenokan |
181 |
不快感/嫌悪感 |
181 |
不快感 / 嫌悪感 |
181 |
ふかいかん / けのかん |
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
(de mauvais langage,
de comportement immoral, etc. |
182 |
(of
bad language, immoral behaviour, etc |
182 |
( warui kotoba , fudōtokuna furumai nado |
182 |
(悪い言葉、不道徳な振る舞いなど |
182 |
( 悪い 言葉 、 不道徳な 振る舞い など |
182 |
( わるい ことば 、 ふどうとくな ふるまい など |
182 |
|
|
|
183 |
Des jurons, un
comportement contraire à l'éthique, etc. |
183 |
脏话、不道德行为等 |
183 |
kotoba , hi rinri tekina kōdō nado o chikau . |
183 |
言葉、非倫理的な行動などを誓う。 |
183 |
言葉 、 非 倫理 的な 行動 など を 誓う 。 |
183 |
ことば 、 ひ りんり てきな こうどう など お ちかう 。 |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
faire se sentir
offensé ou dégoûté |
184 |
to
make sb feel offended or disgusted |
184 |
sb o kibun o gaishi tari unzari sase tari suru |
184 |
sbを気分を害したりうんざりさせたりする |
184 |
sb を 気分 を 害し たり うんざり させ たり する |
184 |
sb お きぶん お がいし たり うんざり させ たり する |
184 |
|
|
|
185 |
Se mettre en colère;
dégoût |
185 |
使气愤;使厌恶 |
185 |
okoru ; kenokan |
185 |
怒る;嫌悪感 |
185 |
怒る ; 嫌悪感 |
185 |
おこる ; けのかん |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
paquet |
186 |
包 |
186 |
pakkēji |
186 |
パッケージ |
186 |
パッケージ |
186 |
パッケージ |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Ces films ont
délibérément pour but de choquer |
187 |
These
movies deliberately set out to shock |
187 |
korera no eiga wa koi ni shōgeki o ataemashita |
187 |
これらの映画は故意に衝撃を与えました |
187 |
これら の 映画 は 故意 に 衝撃 を 与えました |
187 |
これら の えいが わ こい に しょうげき お あたえました |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Ces films provoquent
délibérément un choc |
188 |
这些电影故意引起震惊 |
188 |
korera no eiga wa koi ni shokku o hikiokoshimasu |
188 |
これらの映画は故意にショックを引き起こします |
188 |
これら の 映画 は 故意 に ショック を 引き起こします |
188 |
これら の えいが わ こい に ショック お ひきおこします |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
Ces films sont
dégoûtants |
189 |
这些电影存心让人恶 |
189 |
korera no eiga wa iyadesu |
189 |
これらの映画は嫌です |
189 |
これら の 映画 は 嫌です |
189 |
これら の えいが わ いやです |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Toute la violence
dans le film m'a révolté |
190 |
All
the violence in the movie revolted me |
190 |
eiga no subete no bōryoku wa watashi o hanran saseta |
190 |
映画のすべての暴力は私を反乱させた |
190 |
映画 の すべて の 暴力 は 私 を 反乱 させた |
190 |
えいが の すべて の ぼうりょく わ わたし お はんらん させた |
190 |
|
|
|
191 |
Les différentes
scènes violentes du film me dégoûtent |
191 |
电影里的各种暴力场面令我非常反感 |
191 |
eiga no samazamana bōryoku tekina shīn wa watashi o keno sasemasu |
191 |
映画のさまざまな暴力的なシーンは私を嫌悪させます |
191 |
映画 の さまざまな 暴力 的な シーン は 私 を 嫌悪 させます |
191 |
えいが の さまざまな ぼうりょく てきな シーン わ わたし お けの させます |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
dégoûter |
192 |
disgust |
192 |
keno |
192 |
嫌悪 |
192 |
嫌悪 |
192 |
けの |
192 |
|
|
|
193 |
repousser ou révolter |
193 |
repel
or revolt |
193 |
hanpatsu mataha hanran |
193 |
反発または反乱 |
193 |
反発 または 反乱 |
193 |
はんぱつ または はんらん |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
utilisation |
194 |
用 |
194 |
shiyō suru |
194 |
使用する |
194 |
使用 する |
194 |
しよう する |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
dégoûter, |
195 |
disgust、 |
195 |
keno , |
195 |
嫌悪、 |
195 |
嫌悪 、 |
195 |
けの 、 |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
repousser |
196 |
repel |
196 |
gekitai |
196 |
撃退 |
196 |
撃退 |
196 |
げきたい |
196 |
|
|
|
197 |
est encore |
197 |
还是 |
197 |
madadesu |
197 |
まだです |
197 |
まだです |
197 |
まだです |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
révolte? |
198 |
revolt
? |
198 |
hanran ? |
198 |
反乱? |
198 |
反乱 ? |
198 |
はんらん ? |
198 |
|
|
|
199 |
Le dégoût et la
révolte sont plus forts que la répulsion, surtout lorsque la raison est
morale et non physique. Vous pourriez être repoussé par les opinions ou les
qualités personnelles de qn, mais si ces opinions ou qualités mènent à
l'action, la répulsion peut ne pas être assez forte. * Dégoût |
199 |
Disgust
and revolt are stronger than repel, especially when the reason is moral, not physical. You might be
repelled by sb's
opinions or personal qualities, but if these opinions or qualities lead to
action, repel may not
be strong enough. * disgust |
199 |
tokuni riyū ga nikutai tekide hanaku dōtoku tekidearu bāi , kenokan to hanran wa hanpatsu yori mo tsuyoidesu . sb no iken ya kojin tekina shishitsu niyotte hanpatsu sareru kanōsei ga arimasuga , korera no iken ya shishitsu ga kōdō ni tsunagaru bāi , hanpatsu wa jūbun ni tsuyokunai kanōsei ga arimasu . * kenokan |
199 |
特に理由が肉体的ではなく道徳的である場合、嫌悪感と反乱は反発よりも強いです。sbの意見や個人的な資質によって反発される可能性がありますが、これらの意見や資質が行動につながる場合、反発は十分に強くない可能性があります。*嫌悪感 |
199 |
特に 理由 が 肉体 的で はなく 道徳 的である 場合 、 嫌悪感 と 反乱 は 反発 より も 強いです 。 sb の 意見 や 個人 的な 資質 によって 反発 される 可能性 が ありますが 、 これら の 意見 や 資質 が 行動 に つながる 場合 、 反発 は 十分 に 強くない 可能性 が あります 。 * 嫌悪感 |
199 |
とくに りゆう が にくたい てきで はなく どうとく てきである ばあい 、 けのかん と はんらん わ はんぱつ より も つよいです 。 sb の いけん や こじん てきな ししつ によって はんぱつ される かのうせい が ありますが 、 これら の いけん や ししつ が こうどう に つながる ばあい 、 はんぱつ わ じゅうぶん に つよくない かのうせい が あります 。 * けのかん |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
avec |
200 |
和 |
200 |
to |
200 |
と |
200 |
と |
200 |
と |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
révolte |
201 |
revolt |
201 |
hanran |
201 |
反乱 |
201 |
反乱 |
201 |
はんらん |
201 |
|
|
|
202 |
Ton |
202 |
语气较 |
202 |
tōn |
202 |
トーン |
202 |
トーン |
202 |
トーン |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
repousser |
203 |
repel |
203 |
gekitai |
203 |
撃退 |
203 |
撃退 |
203 |
げきたい |
203 |
|
|
|
204 |
Fort, surtout pour des raisons morales
plutôt que physiques; la répulsion peut être utilisée pour ne pas aimer les
opinions ou les qualités personnelles de quelqu'un, mais si ces opinions ou
qualités deviennent des actions, |
204 |
强
烈,尤其因道德而非身体方面的原因;对某人的观点或
个人品质感到厌恶可用repel,但如果这些观点或品质变
成行动, |
204 |
tokuni nikutai tekina riyū yori mo dōtokutekina riyū de tsuyoi . hanpatsu wa dare ka no iken ya kojin tekina shishitsu o kirau tame ni shiyō dekimasuga , korera no iken ya shishitsu ga kōdō ni naru bāi , |
204 |
特に肉体的な理由よりも道徳的な理由で強い。反発は誰かの意見や個人的な資質を嫌うために使用できますが、これらの意見や資質が行動になる場合、 |
204 |
特に 肉体 的な 理由 より も 道徳的な 理由 で 強い 。 反発 は 誰 か の 意見 や 個人 的な 資質 を 嫌う ため に 使用 できますが 、 これら の 意見 や 資質 が 行動 に なる 場合 、 |
204 |
とくに にくたい てきな りゆう より も どうとくてきな りゆう で つよい 。 はんぱつ わ だれ か の いけん や こじん てきな ししつ お きらう ため に しよう できますが 、 これら の いけん や ししつ が こうどう に なる ばあい 、 |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
utilisation |
205 |
用 |
205 |
shiyō suru |
205 |
使用する |
205 |
使用 する |
205 |
しよう する |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
repousser |
206 |
repel |
206 |
gekitai |
206 |
撃退 |
206 |
撃退 |
206 |
げきたい |
206 |
|
|
|
207 |
Le ton n'est pas
assez fort |
207 |
语气就不够强烈 |
207 |
neiro ga tarinai |
207 |
音色が足りない |
207 |
音色 が 足りない |
207 |
ねいろ が たりない |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
modèles et
collocations |
208 |
patterns
and collocations |
208 |
patān to korokēshon |
208 |
パターンとコロケーション |
208 |
パターン と コロケーション |
208 |
パターン と ころけえしょん |
208 |
|
|
|
209 |
choqué / consterné /
horrifié / dégoûté / écœuré / repoussé / révolté par qn / qc |
209 |
shocked/appalled/horrified/disgusted/sickened/
repelled/revolted by sb/sth |
209 |
shokku o uketa / gakuzen to shita / kyōfu shita / unzari shita / byōki ni natta / hanpatsu shita / sb / sth niyotte hanran o okoshita |
209 |
ショックを受けた/愕然とした/恐怖した/うんざりした/病気になった/反発した/
sb /
sthによって反乱を起こした |
209 |
ショック を 受けた / 愕然 と した / 恐怖 した / うんざり した / 病気 に なった / 反発 した / sb / sth によって 反乱 を 起こした |
209 |
ショック お うけた / がくぜん と した / きょうふ した / うんざり した / びょうき に なった / はんぱつ した / sb / sth によって はんらん お おこした |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
choqué / consterné /
horrifié / dégoûté de qn / qc |
210 |
shocked/appalled/horrified/disgusted
at sb/sth |
210 |
sb / sth de shokku / gakuzen / kyōfu / unzari |
210 |
sb /
sthでショック/愕然/恐怖/うんざり |
210 |
sb / sth で ショック / 愕然 / 恐怖 / うんざり |
210 |
sb / sth で ショック / がくぜん / きょうふ / うんざり |
210 |
|
|
|
211 |
choquer / épouvanter
/ horrifier / dégoûter qq ... |
211 |
to
shock/appal/horrify/disgust sb that... |
211 |
shokku / aparuto / kyōfu / kenokan ni ... |
211 |
ショック/アパルト/恐怖/嫌悪感に... |
211 |
ショック / アパルト / 恐怖 / 嫌悪感 に ... |
211 |
ショック / あぱると / きょうふ / けのかん に 。。。 |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
choquer / épouvanter
/ horrifier / dégoûter / malade qn penser / voir / entendre ... |
212 |
to
shock/appal/horrify/disgust/sicken sb to think/see/ hear
... |
212 |
shokku / aparuto / kyōfu / keno / byōki no sb ni kangaeru / miru / kiku ... |
212 |
ショック/アパルト/恐怖/嫌悪/病気のsbに考える/見る/聞く..。 |
212 |
ショック / アパルト / 恐怖 / 嫌悪 / 病気 の sb に 考える / 見る / 聞く ..。 |
212 |
ショック / あぱると / きょうふ / けの / びょうき の sb に かんがえる / みる / きく 。。。 |
212 |
|
|
|
213 |
être / se sentir
choqué / consterné / horrifié / dégoûté / écœuré / repoussé / révolté |
213 |
to be/feel shocked/appalled/horrified/disgusted/
sickened/repelled/revolted |
213 |
shokku o ukeru / shokku o ukeru / gakuzen to suru / kyōfu suru / unzari suru / byōki ni naru / hanpatsu suru / hankō suru na |
213 |
ショックを受ける/ショックを受ける/愕然とする/恐怖する/うんざりする/病気になる/反発する/反抗する |
213 |
ショック を 受ける / ショック を 受ける / 愕然 と する / 恐怖 する / うんざり する / 病気 に なる / 反発 する / 反抗 する ナ |
213 |
ショック お うける / ショック お うける / がくぜん と する / きょうふ する / うんざり する / びょうき に なる / はんぱつ する / はんこう する な |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
N / a |
214 |
娜 |
214 |
sb no kōdō shokku / aparuto / kyōfu / keno sb 钃 sukyandaru shokku sb |
214 |
ナ |
214 |
sb の 行動 ショック / アパルト / 恐怖 / 嫌悪 sb 钃 スキャンダル ショック sb |
214 |
sb の こうどう ショック / あぱると / きょうふ / けの sb 钃 スキャンダル ショック sb |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
le comportement de qc
choque / appals / horrifie / dégoût qq un scandale choque qn |
215 |
sb’s
behaviour shocks/appals/horrifies/disgusts sb 钃 a
scandal shocks sb |
215 |
nioi ga kirai / byōki / hanpatsu / hanran sb |
215 |
sbの行動ショック/アパルト/恐怖/嫌悪sb钃スキャンダルショックsb |
215 |
におい が 嫌い / 病気 / 反発 / 反乱 sb |
215 |
におい が きらい / びょうき / はんぱつ / はんらん sb |
215 |
|
|
|
216 |
une odeur dégoûte /
rend malade / repousse / révolte qn |
216 |
a smell disgusts/sickens/repels/revolts
sb |
216 |
hontōni shokku / gakuzen / kyōfu / unzari / byōki / hanpatsu / hanran |
216 |
においが嫌い/病気/反発/反乱sb |
216 |
本当に ショック / 愕然 / 恐怖 / うんざり / 病気 / 反発 / 反乱 |
216 |
ほんとうに ショック / がくぜん / きょうふ / うんざり / びょうき / はんぱつ / はんらん |
216 |
|
|
|
217 |
vraiment choqué /
consterné / horrifié / dégoûté / écœuré / repoussé / révolté |
217 |
really
shocked/appalled/horrified/disgusted/sickened/
repelled/revolted |
217 |
hidoku shokku o uketa / gakuzen to shita / osoroshī / unzari shita |
217 |
本当にショック/愕然/恐怖/うんざり/病気/反発/反乱 |
217 |
ひどく ショック を 受けた / 愕然 と した / 恐ろしい / うんざり した |
217 |
ひどく ショック お うけた / がくぜん と した / おそろしい / うんざり した |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
profondément choqué /
consterné / horrifié / dégoûté |
218 |
deeply
shocked/appalled/horrified/disgusted |
218 |
emu |
218 |
ひどくショックを受けた/愕然とした/恐ろしい/うんざりした |
218 |
エム |
218 |
えむ |
218 |
|
|
|
219 |
Émeu |
219 |
鼸 |
219 |
|
219 |
エム |
219 |
|
219 |
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|