A | E | N | O | P | ||||||||||||||||
D | FRANCAIS | CHINOIS ANGLAIS | ROMAJI | ANGLAIS | JAPONAIS | JAPONAIS | KANA | |||||||||||||
NEXT | 1 | en ordre | 1 | ship-shape | 1 |
fune no katachi |
1 | ship-shape | 船の形 | 1 | 船 の 形 | 1 |
ふね の かたち |
1 | ||||||
PRECEDENT | 2 | propre et soigné; en bon état et prêt à l'emploi | 2 | clean and neat; in good condition and ready to use | 2 | seiketsude kirei ; ryōkōna jōtai de sugu ni shiyō dekimasu | 2 | clean and neat; in good condition and ready to use | 清潔できれい;良好な状態ですぐに使用できます | 2 | 清潔で きれい ; 良好な 状態 で すぐ に 使用 できます | 2 | せいけつで きれい ; りょうこうな じょうたい で すぐ に しよう できます | 2 | ||||||
3 | ALLEMAND | 4 | Propre et bien rangé; bien organisé; bien utilisable | 4 | 整洁;井井有条;良好可用 | 4 | kichinto seiton sareteiru ; yoku seiri sareteiru ; yoku tsukaeru | 4 | Neat and tidy; well organized; well usable | きちんと整頓されている;よく整理されている;よく使える | 4 | きちんと 整頓 されている ; よく 整理 されている ; よく 使える | 4 | きちんと せいとん されている ; よく せいり されている ; よく つかえる | 4 | |||||
4 | ANGLAIS | 5 | Expédier à terre | 5 | ship-to-shore | 5 | fune kara kishi e | 5 | ship-to-shore | 船から岸へ | 5 | 船 から 岸 へ | 5 | ふね から きし え | 5 | |||||
5 | ARABE | 6 | assurer la communication entre les personnes sur un navire et les personnes sur terre | 6 | providing communication between people on a ship and people on land | 6 | senjō no hitobito to rikujō no hitobito no ma no komyunikēshon o teikyō suru | 6 | providing communication between people on a ship and people on land | 船上の人々と陸上の人々の間のコミュニケーションを提供する | 6 | 船上 の 人々 と 陸上 の 人々 の 間 の コミュニケーション を 提供 する | 6 | せんじょう の ひとびと と りくじょう の ひとびと の ま の コミュニケーション お ていきょう する | 6 | |||||
6 | BENGALI | 7 | (Se référant à la communication) du navire au rivage | 7 | (指通讯)由船至岸的 | 7 | ( tsūshin o sanshō ) fune kara kishi e | 7 | (Referring to communication) from ship to shore | (通信を参照)船から岸へ | 7 | ( 通信 を 参照 ) 船 から 岸 へ | 7 | ( つうしん お さんしょう ) ふね から きし え | 7 | |||||
7 | CHINOIS | 8 | une radio navire-terre | 8 | a ship to-shore radio | 8 | fune kara riku e no rajio | 8 | a ship to-shore radio | 船から陸へのラジオ | 8 | 船 から 陸 へ の ラジオ | 8 | ふね から りく え の ラジオ | 8 | |||||
8 | ESPAGNOL | 9 | Équipement radio navire-terre | 9 | 由船至岸无线电设备 | 9 | fune kara riku e no musen kiki | 9 | Ship-to-shore radio equipment | 船から陸への無線機器 | 9 | 船 から 陸 へ の 無線 機器 | 9 | ふね から りく え の むせん きき | 9 | |||||
9 | FRANCAIS | 10 | Naufrage | 10 | ship-wreck | 10 | nanpa | 10 | ship-wreck | 難破 | 10 | 難破 | 10 | なんぱ | 10 | |||||
10 | HINDI | 11 | Naufrage | 11 | 沉船 | 11 | nanpa | 11 | Shipwreck | 難破 | 11 | 難破 | 11 | なんぱ | 11 | |||||
11 | JAPONAIS | 12 | la perte ou la destruction d'un navire en mer à cause d'une tempête ou parce qu'il heurte des rochers, etc. | 12 | the loss or destruction of a ship at sea because of a storm or because it hits rocks, etc | 12 | arashi ya iwa ni butsukatta koto nado niyoru kaijō de no fune no funshitsu mataha hakai | 12 | the loss or destruction of a ship at sea because of a storm or because it hits rocks, etc | 嵐や岩にぶつかったことなどによる海上での船の紛失または破壊 | 12 | 嵐 や 岩 に ぶつかった こと など による 海上 で の 船 の 紛失 または 破壊 | 12 | あらし や いわ に ぶつかった こと など による かいじょう で の ふね の ふんしつ または はかい | 12 | |||||
12 | PANJABI | 13 | Perte ou destruction de navires en mer en raison de tempêtes ou de heurts contre des rochers | 13 | 由于暴风雨或撞到岩石等造成海上船舶的损失或毁坏 | 13 | arashi ya iwa ni butsukaru koto niyoru kaijō de no fune no sōshitsu mataha hakai | 13 | Loss or destruction of ships at sea due to storms or hitting rocks | 嵐や岩にぶつかることによる海上での船の喪失または破壊 | 13 | 嵐 や 岩 に ぶつかる こと による 海上 で の 船 の 喪失 または 破壊 | 13 | あらし や いわ に ぶつかる こと による かいじょう で の ふね の そうしつ または はかい | 13 | |||||
13 | POLONAIS | 14 | Naufrage | 14 | 船舶失事;海难 | 14 | nanpa | 14 | Shipwreck | 難破 | 14 | 難破 | 14 | なんぱ | 14 | |||||
14 | PORTUGAIS | 15 | Perdre | 15 | 失 | 15 | ushinau | 15 | Lose | 失う | 15 | 失う | 15 | うしなう | 15 | |||||
15 | RUSSE | 16 | Zhu | 16 | 朱 | 16 | shu | 16 | Zhu | 朱 | 16 | 朱 | 16 | しゅ | 16 | |||||
16 | help1 | 17 | Ils ont échappé de peu à un naufrage lors d'une tempête en mer du Nord. | 17 | They narrowly escaped shipwreck in a storm in the North Sea• | 17 | karera wa hokkai no arashi no naka de nanpasen o karōjite nogareta • | 17 | They narrowly escaped shipwreck in a storm in the North Sea• | 彼らは北海の嵐の中で難破船をかろうじて逃れた• | 17 | 彼ら は 北海 の 嵐 の 中 で 難破船 を かろうじて 逃れた • | 17 | かれら わ ほっかい の あらし の なか で なんぱせん お かろうじて のがれた • | 17 | |||||
17 | help3 | 18 | Ils ont rencontré une tempête dans la mer du Nord et le navire a failli faire naufrage | 18 | 他们在北海遇到风暴,船险些失事 | 18 | karera wa hokkai de arashi ni sōgū shi , fune wa hotondo hakai saremashita | 18 | They encountered a storm in the North Sea and the ship nearly wrecked | 彼らは北海で嵐に遭遇し、船はほとんど破壊されました | 18 | 彼ら は 北海 で 嵐 に 遭遇 し 、 船 は ほとんど 破壊 されました | 18 | かれら わ ほっかい で あらし に そうぐう し 、 ふね わ ほとんど はかい されました | 18 | |||||
18 | http://abcde.facile.free.fr | 19 | un navire qui a été perdu ou détruit en mer | 19 | a ship that has been lost or destroyed at sea | 19 | kaijō de funshitsu mataha hakai sareta fune | 19 | a ship that has been lost or destroyed at sea | 海上で紛失または破壊された船 | 19 | 海上 で 紛失 または 破壊 された 船 | 19 | かいじょう で ふんしつ または はかい された ふね | 19 | |||||
19 | http://akirameru.free.fr | 20 | Naufrage, naufrage | 20 | 失事的船,沉船 | 20 | nanpasen , nanpasen | 20 | Wrecked ship, shipwreck | 難破船、難破船 | 20 | 難破船 、 難破船 | 20 | なんぱせん 、 なんぱせん | 20 | |||||
20 | http://jiaoyu.free.fr | 21 | Le contenu des épaves appartient à l'État | 21 | The contents of shipwrecks belong .to the state | 21 | nanpasen no naiyō wa shū ni zokushimasu | 21 | The contents of shipwrecks belong .to the state | 難破船の内容は州に属します | 21 | 難破船 の 内容 は 州 に 属します | 21 | なんぱせん の ないよう わ しゅう に ぞくします | 21 | |||||
21 | http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm | 22 | Le contenu du navire coulé appartient au pays | 22 | 沉船的内容属于国家 | 22 | chinbotsusen no naiyō wa kuni no monodesu | 22 | The contents of the sunken ship belong to the country | 沈没船の内容は国のものです | 22 | 沈没船 の 内容 は 国 の ものです | 22 | ちんぼつせん の ないよう わ くに の ものです | 22 | |||||
22 | http://abcde.facile.free.fr | 23 | Tous les objets du navire coulé appartiennent à l'État | 23 | 一切沉船中的物品均属国家所有 | 23 | chinbotsusen no subete no aitemu wa shū ni zokushiteimasu | 23 | All the items in the sunken ship belong to the state | 沈没船のすべてのアイテムは州に属しています | 23 | 沈没船 の すべて の アイテム は 州 に 属しています | 23 | ちんぼつせん の すべて の アイテム わ しゅう に ぞくしています | 23 | |||||
23 | http://akirameru.free.fr | 24 | faire naufrage | 24 | be shipwrecked | 24 | nanpa suru | 24 | be shipwrecked | 難破する | 24 | 難破 する | 24 | なんぱ する | 24 | |||||
24 | http://jiaoyu.free.fr | 25 | Mourir | 25 | 遇难 | 25 | shinu | 25 | Die | 死ぬ | 25 | 死ぬ | 25 | しぬ | 25 | |||||
25 | lexos | 26 | à laisser quelque part après que le navire dans lequel vous naviguiez ait été perdu ou détruit en mer | 26 | to be left somewhere after the ship that you have been sailing in has been lost or destroyed at sea | 26 | anata ga kōkai shiteita fune ga umi de ushinawareta ka hakai sareta nochi , doko ka ni nokosareru koto | 26 | to be left somewhere after the ship that you have been sailing in has been lost or destroyed at sea | あなたが航海していた船が海で失われたか破壊された後、どこかに残されること | 26 | あなた が 航海 していた 船 が 海 で 失われた か 破壊 された 後 、 どこ か に 残される こと | 26 | あなた が こうかい していた ふね が うみ で うしなわれた か はかい された のち 、 どこ か に のこされる こと | 26 | |||||
26 | 27500 | 27 | Restez quelque part après la perte ou la destruction de votre navire en mer | 27 | 在您航行的船在海上丢失或毁坏后留在某处 | 27 | fune ga umi de funshitsu mataha hakai sareta nochi wa doko ka ni taizai shitekudasai | 27 | Stay somewhere after your sailing ship is lost or destroyed at sea | 船が海で紛失または破壊された後はどこかに滞在してください | 27 | 船 が 海 で 紛失 または 破壊 された 後 は どこ か に 滞在 してください | 27 | ふね が うみ で ふんしつ または はかい された のち わ どこ か に たいざい してください | 27 | |||||
27 | abc image | 28 | Naufrage | 28 | 遭遇海难;船只失事 | 28 | nanpa | 28 | Shipwreck | 難破 | 28 | 難破 | 28 | なんぱ | 28 | |||||
28 | KAKUKOTO | 29 | naufragé | 29 | ship.wrecked | 29 | ship . wrecked | 29 | ship.wrecked | ship.wrecked | 29 | ship . wrecked | 29 | しp 。 wれcけd | 29 | |||||
29 | arabe | 30 | un marin naufragé | 30 | a shipwrecked sailor | 30 | nanpa shita funanori | 30 | a shipwrecked sailor | 難破した船乗り | 30 | 難破 した 船乗り | 30 | なんぱ した ふなのり | 30 | |||||
30 | JAPONAIS | 31 | Marin dans le naufrage | 31 | 遭遇海难的水手 | 31 | nanpasen no senin | 31 | Sailor in shipwreck | 難破船の船員 | 31 | 難破船 の 船員 | 31 | なんぱせん の せにん | 31 | |||||
31 | chinois | 32 | chantier naval | 32 | shipyard | 32 | zōsensho | 32 | shipyard | 造船所 | 32 | 造船所 | 32 | ぞうせんしょ | 32 | |||||
32 | chinois | 33 | un endroit où les navires sont construits ou réparés | 33 | a place where ships are built or repaired | 33 | fune ga taterare tari shūri sare tari suru basho | 33 | a place where ships are built or repaired | 船が建てられたり修理されたりする場所 | 33 | 船 が 建てられ たり 修理 され たり する 場所 | 33 | ふね が たてられ たり しゅうり され たり する ばしょ | 33 | |||||
33 | pinyin | 34 | Chuanma; chantier naval; chantier naval | 34 | 船玛;造船厂;修船厂 | 34 | chuanma ; zōsensho ; zōsensho | 34 | Chuanma; Shipyard; Shipyard | チュアンマ;造船所;造船所 | 34 | チュアンマ ; 造船所 ; 造船所 | 34 | ちゅあんま ; ぞうせんしょ ; ぞうせんしょ | 34 | |||||
34 | wanik | 35 | ouvriers des chantiers navals | 35 | ship- yard workers | 35 | zōsensho no rōdōsha | 35 | ship- yard workers | 造船所の労働者 | 35 | 造船所 の 労働者 | 35 | ぞうせんしょ の ろうどうしゃ | 35 | |||||
35 | http://wanglik.free.fr/ | 36 | Passeur | 36 | 船玛工人 | 36 | bōto man | 36 | Boatman | ボートマン | 36 | ボート マン | 36 | ボート マン | 36 | |||||
36 | navire | 37 | comté | 37 | shire | 37 | shā | 37 | shire | シャー | 37 | シャー | 37 | シャー | 37 | |||||
37 | http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm | 38 | comté | 38 | 郡 | 38 | gun | 38 | county | 郡 | 38 | 郡 | 38 | ぐん | 38 | |||||
38 | http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm | 39 | ou, dans les composés, | 39 | or, in compounds, | 39 | mataha , kagōbutsu de wa , | 39 | or, in compounds, | または、化合物では、 | 39 | または 、 化合物 で は 、 | 39 | または 、 かごうぶつ で わ 、 | 39 | |||||
39 | http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm | 40 | ancienne utilisation | 40 | old use | 40 | furui shiyō | 40 | old use | 古い使用 | 40 | 古い 使用 | 40 | ふるい しよう | 40 | |||||
40 | http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm | 41 | un comté | 41 | a county | 41 | gun | 41 | a county | 郡 | 41 | 郡 | 41 | ぐん | 41 | |||||
41 | http://benkyo.free.fr | 42 | Un comté | 42 | 一个县 | 42 | gun | 42 | A county | 郡 | 42 | 郡 | 42 | ぐん | 42 | |||||
42 | http://huduu.free.fr | 43 | (maintenant utilisé dans les noms de certains comtés de Grande-Bretagne, par exemple Hampshire, Yorkshire) | 43 | (now used in the names of some counties in Britain, for example Hampshire, Yorkshire) | 43 | ( genzai , eikoku no ikutsu ka no gun no namae de shiyō sareteimasu . tatoeba , hanpushā , yōkushā ) | 43 | (now used in the names of some counties in Britain, for example Hampshire, Yorkshire) | (現在、英国のいくつかの郡の名前で使用されています。たとえば、ハンプシャー、ヨークシャー) | 43 | ( 現在 、 英国 の いくつ か の 郡 の 名前 で 使用 されています 。 たとえば 、 ハンプシャー 、 ヨークシャー | 43 | ( げんざい 、 えいこく の いくつ か の ぐん の なまえ で しよう されています 。 たとえば 、 はんぷしゃあ 、 ヨークシャー ) | 43 | |||||
43 | http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm | 44 | (Maintenant utilisé dans les noms de certains comtés du Royaume-Uni, tels que Hampshire, Yorkshire) | 44 | (现在用于英国某些县的名称,例如汉普郡,约克郡) | 44 | ( genzai , hanpushā , yōkushā nado , eikoku no tokutei no gun no namae de shiyō sareteimasu ) | 44 | (Now used in the names of certain counties in the UK, such as Hampshire, Yorkshire) | (現在、ハンプシャー、ヨークシャーなど、英国の特定の郡の名前で使用されています) | 44 | ( 現在 、 ハンプシャー 、 ヨークシャー など 、 英国 の 特定 の 郡 の 名前 で 使用 されています ) | 44 | ( げんざい 、 はんぷしゃあ 、 ヨークシャー など 、 えいこく の とくてい の ぐん の なまえ で しよう されています ) | 44 | |||||
44 | http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm | 45 | Comté (maintenant utilisé pour certains noms de comté britanniques, tels que | 45 | 郡(现在用于英国部分郡名,如 | 45 | gun ( genzai , tsugi no yōna ikutsu ka no eikoku no gunmei ni shiyō sareteimasu | 45 | County (now used for some British county names, such as | 郡(現在、次のようないくつかの英国の郡名に使用されています | 45 | 郡 ( 現在 、 次 の ような いくつ か の 英国 の 郡名 に 使用 されています | 45 | ぐん ( げんざい 、 つぎ の ような いくつ か の えいこく の ぐんめい に しよう されています | 45 | |||||
45 | http://xygrec.free.fr/1000fr.htm | 46 | Hampshire, Yorkshire | 46 | Hampshire、Yorkshire | 46 | hanpushā , yōkushā | 46 | Hampshire, Yorkshire | ハンプシャー、ヨークシャー | 46 | ハンプシャー 、 ヨークシャー | 46 | はんぷしゃあ 、 ヨークシャー | 46 | |||||
46 | http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm | 47 | les comtés de Shires (également les comtés de Shire) dans le centre de l'Angleterre qui se trouvent dans des régions rurales | 47 | the Shires (also the Shire Counties) counties in central England that are in country areas | 47 | inaka ni aru chūō ingurando no shaia ( shaia gun ) gun | 47 | the Shires (also the Shire Counties) counties in central England that are in country areas | 田舎にある中央イングランドのシャイア(シャイア郡)郡 | 47 | 田舎 に ある 中央 イングランド の シャイア ( シャイア 郡 ) 郡 | 47 | いなか に ある ちゅうおう イングランド の しゃいあ ( しゃいあ ぐん ) ぐん | 47 | |||||
47 | wentzl | 48 | Comté de Gas, centre de l'Angleterre | 48 | 英格兰中部气郡 | 48 | chūō ingurando , gasu gun | 48 | Gas County, Central England | 中央イングランド、ガス郡 | 48 | 中央 イングランド 、 ガス 郡 | 48 | ちゅうおう イングランド 、 ガス ぐん | 48 | |||||
48 | http://wanclik.free.fr/ | 49 | cheval de gros trait | 49 | shire horse | 49 | shā hōsu | 49 | shire horse | シャーホース | 49 | シャー ホース | 49 | シャー ホース | 49 | |||||
49 | http://tadewanclik.free.fr/ | 50 | un grand cheval puissant utilisé pour tirer des charges | 50 | a large powerful horse used for pulling loads | 50 | nimotsu o hipparu tame ni shiyō sareru ōkina kyōryokuna uma | 50 | a large powerful horse used for pulling loads | 荷物を引っ張るために使用される大きな強力な馬 | 50 | 荷物 を 引っ張る ため に 使用 される 大きな 強力な 馬 | 50 | にもつ お ひっぱる ため に しよう される おうきな きょうりょくな うま | 50 | |||||
50 | http://vanclik.free.fr/ | 51 | Cheval de Dawan central; Sharma | 51 | 中部大挽马;夏尔马 | 51 | chūō ba ; sharuma | 51 | Central Dawan Horse; Sharma | 中央ダワン馬;シャルマ | 51 | 中央 ダワン馬 ; シャルマ | 51 | ちゅうおう ば ; しゃるま | 51 | |||||
51 | http://svanclik.free.fr/ | 52 | se dérober | 52 | shirk | 52 | shāku | 52 | shirk | シャーク | 52 | シャーク | 52 | しゃあく | 52 | |||||
52 | http://fvanclik.free.fr/ | 53 | ~ (from) (qc / faire qc) pour éviter de faire qc vous devriez faire, surtout parce que vous êtes trop paresseux | 53 | 〜(from) (sth/doing sth) to avoid doing sth you should do, especially because you are too lazy | 53 | 〜 ( from ) ( sth / doing sth ) sth o sakeru tame ni , tokuni taidasugiru tame ni subekidesu | 53 | ~(from) (sth/doing sth) to avoid doing sth you should do, especially because you are too lazy | 〜(from)(sth / doing sth)sthを避けるために、特に怠惰すぎるためにすべきです | 53 | 〜 ( from ) ( sth / doing sth ) sth を 避ける ため に 、 特に 怠惰すぎる ため に すべきです | 53 | 〜 ( fろm ) ( sth / どいんg sth ) sth お さける ため に 、 とくに たいだすぎる ため に すべきです | 53 | |||||
53 | http://jvanclik.free.fr/ | 54 | Échapper (travail), paresseux | 54 | 逃避(工作),偷懒 | 54 | dasshutsu ( shigoto ) , taida | 54 | Escape (work), lazy | 脱出(仕事)、怠惰 | 54 | 脱出 ( 仕事 ) 、 怠惰 | 54 | だっしゅつ ( しごと ) 、 たいだ | 54 | |||||
54 | http://pvanclik.free.fr/ | 55 | La discipline dans l'entreprise était stricte et personne ne s'est dérobé. | 55 | Discipline in the company was strict and no one shirked. | 55 | kaisha no kiritsu wa kibishiku , dare mo gakkari shimasendeshita . | 55 | Discipline in the company was strict and no one shirked. | 会社の規律は厳しく、誰もがっかりしませんでした。 | 55 | 会社 の 規律 は 厳しく 、 誰 も がっかり しませんでした 。 | 55 | かいしゃ の きりつ わ きびしく 、 だれ も がっかり しませんでした 。 | 55 | |||||
55 | http://rvanclik.free.fr/ | 56 | L'entreprise est strictement disciplinée et personne ne cède | 56 | 公司纪律严明,没有人屈服 | 56 | kaisha wa genkaku ni kiritsu ga ari , dare mo jōho shimasen | 56 | The company is strictly disciplined and no one yields | 会社は厳格に規律があり、誰も譲歩しません | 56 | 会社 は 厳格 に 規律 が あり 、 誰 も 譲歩 しません | 56 | かいしゃ わ げんかく に きりつ が あり 、 だれ も じょうほ しません | 56 | |||||
56 | http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm | 57 | L'entreprise a une discipline stricte, personne n'est paresseux | 57 | 公司有严格的纪律,没有人偷懒 | 57 | kaisha wa genkakuna kiritsu o motteori , dare mo namakemono de wa arimasen | 57 | The company has strict discipline, no one is lazy | 会社は厳格な規律を持っており、誰も怠け者ではありません | 57 | 会社 は 厳格な 規律 を 持っており 、 誰 も 怠け者 で は ありません | 57 | かいしゃ わ げんかくな きりつ お もっており 、 だれ も なまけもの で わ ありません | 57 | |||||
http://pvanclik.free.fr/1814.htm | 58 | Un cambrioleur déterminé ne se dérobera pas à casser une fenêtre pour entrer | 58 | A determined burglar will not shirk from breaking a window to gain entry | 58 | kesshin shita dorobō wa , mado o kowashite nyūjō suru koto o chūcho shimasen | 58 | A determined burglar will not shirk from breaking a window to gain entry | 決心した泥棒は、窓を壊して入場することを躊躇しません | 58 | 決心 した 泥棒 は 、 窓 を 壊して 入場 する こと を 躊躇 しません | 58 | けっしん した どろぼう わ 、 まど お こわして にゅうじょう する こと お ちゅうちょ しません | 58 | ||||||
https://www.facebook.com/encuentros.alienigenas/videos/2729400013943469 | 59 | L'entreprise est strictement disciplinée et personne ne cède. | 59 | 公司纪律严明,没有人屈服。 | 59 | kaisha wa genkaku ni kiritsu ga ari , dare mo jōho shimasen . | 59 | The company is strictly disciplined and no one yields. | 会社は厳格に規律があり、誰も譲歩しません。 | 59 | 会社 は 厳格 に 規律 が あり 、 誰 も 譲歩 しません 。 | 59 | かいしゃ わ げんかく に きりつ が あり 、 だれ も じょうほ しません 。 | 59 | ||||||
60 | Un voleur déterminé à attaquer entrera par effraction | 60 | 一个決计要下手的窃贼会不惜破窗而入 | 60 | kōgeki shiyō to kesshin shita dorobō ga shinnyū shimasu | 60 | A thief who is determined to attack will break in | 攻撃しようと決心した泥棒が侵入します | 60 | 攻撃 しよう と 決心 した 泥棒 が 侵入 します | 60 | こうげき しよう と けっしん した どろぼう が しんにゅう します | 60 | |||||||
61 | châtaigne | 61 | 栗 | 61 | kurumi | 61 | chestnut | くるみ | 61 | くるみ | 61 | くるみ | 61 | |||||||
62 | vouloir | 62 | 要 | 62 | hoshīdesu | 62 | want | 欲しいです | 62 | 欲しいです | 62 | ほしいです | 62 | |||||||
63 | Elle n'a jamais esquivé ses responsabilités | 63 | She never shirked her responsibilities | 63 | kanojo wa jibun no sekinin o kesshite okotarimasendeshita | 63 | She never shirked her responsibilities | 彼女は自分の責任を決して怠りませんでした | 63 | 彼女 は 自分 の 責任 を 決して 怠りませんでした | 63 | かのじょ わ じぶん の せきにん お けっして おこたりませんでした | 63 | |||||||
64 | Elle n'échappe jamais à ses devoirs | 64 | 她从不逃避自己的职责 | 64 | kanojo wa jibun no gimu o kesshite kaihi shimasen | 64 | She never evades her duties | 彼女は自分の義務を決して回避しません | 64 | 彼女 は 自分 の 義務 を 決して 回避 しません | 64 | かのじょ わ じぶん の ぎむ お けっして かいひ しません | 64 | |||||||
65 | shirker | 65 | shirker | 65 | shā kā | 65 | shirker | シャーカー | 65 | シャー カー | 65 | シャー カー | 65 | |||||||
66 | chemise | 66 | shirt | 66 | shatsu | 66 | shirt | シャツ | 66 | シャツ | 66 | シャツ | 66 | |||||||
67 | un vêtement (généralement pour homme), porté sur la partie supérieure du corps, en tissu léger, avec des manches et généralement avec un col et des boutons sur le devant | 67 | a piece of clothing (usually for men), worn on the upper part of the body, made of light cloth, with sleeves and usually with a collar and buttons down the front | 67 | karada no jōbu ni chakuyō sare , karui nuno de dekiteite , sode ga ari , tsūjō wa zenmen ni eri to botan ga tsuiteiru irui ( tsūjō wa danseiyō ) | 67 | a piece of clothing (usually for men), worn on the upper part of the body, made of light cloth, with sleeves and usually with a collar and buttons down the front | 体の上部に着用され、軽い布でできていて、袖があり、通常は前面に襟とボタンが付いている衣類(通常は男性用) | 67 | 体 の 上部 に 着用 され 、 軽い 布 で できていて 、 袖 が あり 、 通常 は 前面 に 襟 と ボタン が 付いている 衣 | 67 | からだ の じょうぶ に ちゃくよう され 、 かるい ぬの で できていて 、 そで が あり 、 つうじょう わ ぜんめん に えり と ボタン が ついている いるい ( つうじょう わ だんせいよう ) | 67 | |||||||
68 | (Surtout une chemise pour homme) | 68 | (尤指男式的)衬衫 | 68 | ( tokuni menzu ) shatsu | 68 | (Especially a men's) shirt | (特にメンズ)シャツ | 68 | ( 特に メンズ ) シャツ | 68 | ( とくに メンズ ) シャツ | 68 | |||||||
69 | porter une chemise et une cravate | 69 | to wear a shirt and tie | 69 | shatsu o kite nekutai suru | 69 | to wear a shirt and tie | シャツを着てネクタイする | 69 | シャツ を 着て ネクタイ する | 69 | シャツ お きて ネクタイ する | 69 | |||||||
70 | Porter une chemise et une cravate | 70 | 穿衬衫,扎领带 | 70 | shatsu o kite nekutai | 70 | Wear shirt and tie | シャツを着てネクタイ | 70 | シャツ を 着て ネクタイ | 70 | シャツ お きて ネクタイ | 70 | |||||||
71 | une chemise à manches courtes | 71 | a short-sleeved shirt | 71 | hansode shatsu | 71 | a short-sleeved shirt | 半袖シャツ | 71 | 半袖 シャツ | 71 | はんそで シャツ | 71 | |||||||
72 | Chemise à manches courtes | 72 | 短袖衬衫 | 72 | hansode shatsu | 72 | Short sleeve shirt | 半袖シャツ | 72 | 半袖 シャツ | 72 | はんそで シャツ | 72 | |||||||
73 | un maillot de foot | 73 | a football shirt | 73 | futtobōru shatsu | 73 | a football shirt | フットボールシャツ | 73 | フットボール シャツ | 73 | フットボール シャツ | 73 | |||||||
74 | Un maillot de foot | 74 | 一件足球衫 | 74 | futtobōru shatsu | 74 | A football shirt | フットボールシャツ | 74 | フットボール シャツ | 74 | フットボール シャツ | 74 | |||||||
75 | Maillot de foot | 75 | 足球衫 | 75 | yunifōmu | 75 | Football shirt | ユニフォーム | 75 | ユニフォーム | 75 | ユニフォーム | 75 | |||||||
76 | page d'image R022 | 76 | picture page R022 | 76 | gazō pēji R 022 | 76 | picture page R022 | 画像ページR022 | 76 | 画像 ページ R 022 | 76 | がぞう ページ r 022 | 76 | |||||||
77 | voir également | 77 | see also | 77 | mo sanshō shitekudasai | 77 | see also | も参照してください | 77 | も 参照 してください | 77 | も さんしょう してください | 77 | |||||||
78 | chemise de nuit | 78 | nightshirt | 78 | naito shatsu | 78 | nightshirt | ナイトシャツ | 78 | ナイト シャツ | 78 | ナイト シャツ | 78 | |||||||
79 | chemise polo | 79 | poloshirt | 79 | poroshatsu | 79 | poloshirt | ポロシャツ | 79 | ポロシャツ | 79 | ポロシャツ | 79 | |||||||
80 | chemise rembourrée | 80 | stuffed shirt | 80 | nuigurumi shatsu | 80 | stuffed shirt | ぬいぐるみシャツ | 80 | ぬいぐるみ シャツ | 80 | ぬいぐるみ シャツ | 80 | |||||||
81 | sweat-shirt | 81 | sweatshirt | 81 | torēnā | 81 | sweatshirt | トレーナー | 81 | トレーナー | 81 | トレーナー | 81 | |||||||
82 | T-shirt | 82 | T shirt | 82 | tīshatsu | 82 | T shirt | Tシャツ | 82 | Tシャツ | 82 | てぃいしゃつ | 82 | |||||||
83 | garde ta chemise | 83 | keep your shirt on | 83 | shatsu o kita mama | 83 | keep your shirt on | シャツを着たまま | 83 | シャツ を 着た まま | 83 | シャツ お きた まま | 83 | |||||||
84 | informel | 84 | informal | 84 | hikōshiki | 84 | informal | 非公式 | 84 | 非公式 | 84 | ひこうしき | 84 | |||||||
85 | utilisé pour dire à qn de ne pas se mettre en colère | 85 | used to tell sb not to get angry | 85 | okotte haikenai koto o sb ni tsutaeru tame ni shiyō saremasu | 85 | used to tell sb not to get angry | 怒ってはいけないことをsbに伝えるために使用されます | 85 | 怒って はいけない こと を sb に 伝える ため に 使用 されます | 85 | おこって はいけない こと お sb に つたえる ため に しよう されます | 85 | |||||||
86 | Ne sois pas en colère, reste calme | 86 | 别生气;保持冷静 | 86 | okotte haikemasen . ochitsuitekudasai . | 86 | Don't be angry; keep calm | 怒ってはいけません。落ち着いてください。 | 86 | 怒って はいけません 。 落ち着いてください 。 | 86 | おこって はいけません 。 おちついてください 。 | 86 | |||||||
87 | Garde ta chemise! C'était une blague | 87 | Keep your shirt on! it was a joke | 87 | shatsu o kita mama ! jōdandeshita | 87 | Keep your shirt on! it was a joke | シャツを着たまま!冗談でした | 87 | シャツ を 着た まま ! 冗談でした | 87 | シャツ お きた まま ! じょうだんでした | 87 | |||||||
88 | ne sois pas fâché! Je rigole | 88 | 别生气!开个玩笑而已 | 88 | okotte haikenai ! jōdanda | 88 | do not be angry! Just kidding | 怒ってはいけない!冗談だ | 88 | 怒って はいけない ! 冗談だ | 88 | おこって はいけない ! じょうだんだ | 88 | |||||||
89 | mets ta chemise sur qn / qc | 89 | put your shirt on sb/sth | 89 | shatsu o sb / sth ni okimasu | 89 | put your shirt on sb/sth | シャツをsb / sthに置きます | 89 | シャツ を sb / sth に 置きます | 89 | シャツ お sb / sth に おきます | 89 | |||||||
90 | informel | 90 | informal | 90 | hikōshiki | 90 | informal | 非公式 | 90 | 非公式 | 90 | ひこうしき | 90 | |||||||
91 | miser tout votre argent sur qn / qc | 91 | to bet all your money on sb/sth | 91 | sb / sth ni subete no okane o kakeru | 91 | to bet all your money on sb/sth | sb / sthにすべてのお金を賭ける | 91 | sb / sth に すべて の お金 を 賭ける | 91 | sb / sth に すべて の おかね お かける | 91 | |||||||
92 | Un maillot de foot, parie tout ton argent sur quelqu'un | 92 | 一件足球衫,把你的全部钱押在某人身上 | 92 | futtobōru shatsu , dare ka ni anata no okane o subete kaketekudasai | 92 | A football shirt, bet all your money on someone | フットボールシャツ、誰かにあなたのお金をすべて賭けてください | 92 | フットボール シャツ 、 誰 か に あなた の お金 を すべて 賭けてください | 92 | フットボール シャツ 、 だれ か に あなた の おかね お すべて かけてください | 92 | |||||||
93 | Mettre tout l'argent sur | 93 | 把所有的钱全押在…上 | 93 | subete no okane o kakeru | 93 | Put all the money on | すべてのお金をかける | 93 | すべて の お金 を かける | 93 | すべて の おかね お かける | 93 | |||||||
94 | non | 94 | 無 | 94 | bangō | 94 | no | 番号 | 94 | 番号 | 94 | ばんごう | 94 | |||||||
95 | la chemise sur le dos de qn | 95 | the shirt off sb’s back | 95 | sb no senaka no shatsu | 95 | the shirt off sb’s back | sbの背中のシャツ | 95 | sb の 背中 の シャツ | 95 | sb の せなか の シャツ | 95 | |||||||
96 | tout ce que q a, y compris les choses dont il a vraiment besoin, que q d'autre lui prend ou qu'il est prêt à donner | 96 | anything that sb has, including the things they really need themselves, that sb else takes from them or they aye willing to give | 96 | karera ga hontōni hitsuyō to shiteiru mono o fukume , sb ga motteiru mono wa nani demo , ta no sb ga karera kara totta mono , mataha karera ga yorokonde ataeru mono | 96 | anything that sb has, including the things they really need themselves, that sb else takes from them or they aye willing to give | 彼らが本当に必要としているものを含め、sbが持っているものは何でも、他のsbが彼らから取ったもの、または彼らが喜んで与えるもの | 96 | 彼ら が 本当に 必要 と している もの を 含め 、 sb が 持っている もの は 何 でも 、 他 の sb が 彼ら から 取っ | 96 | かれら が ほんとうに ひつよう と している もの お ふくめ 、 sb が もっている もの わ なに でも 、 た の sb が かれら から とった もの 、 または かれら が よろこんで あたえる もの | 96 | |||||||
97 | (Emportés ou donnés volontairement par d'autres) tous les effets personnels | 97 | (别人拿走或自愿送掉的)全部家当 | 97 | ( mochisarareta , mataha tanin kara jihatsu teki ni jōto sareta ) subete no kazaidōgu | 97 | (Taken away or voluntarily given away by others) all household belongings | (持ち去られた、または他人から自発的に譲渡された)すべての家財道具 | 97 | ( 持ち去られた 、 または 他人 から 自発 的 に 譲渡 された ) すべて の 家財道具 | 97 | ( もちさられた 、 または たにん から じはつ てき に じょうと された ) すべて の かざいどうぐ | 97 | |||||||
98 | Cabanon | 98 | 舍 | 98 | koya | 98 | Shed | 小屋 | 98 | 小屋 | 98 | こや | 98 | |||||||
99 | plastron | 99 | shirt front | 99 | shatsu furonto | 99 | shirt front | シャツフロント | 99 | シャツ フロント | 99 | シャツ フロント | 99 | |||||||
100 | Avant chemise | 100 | 衬衫前 | 100 | shatsu no mae | 100 | Before shirt | シャツの前 | 100 | シャツ の 前 | 100 | シャツ の まえ | 100 | |||||||
101 | la partie avant d'une chemise, en particulier la partie avant rigide d'une chemise blanche formelle | 101 | the front part of a shirt, especially the stiff front part of a formal white shirt | 101 | shatsu no zenbu , tokuni fōmaruna shiroi shatsu no katai zenbu | 101 | the front part of a shirt, especially the stiff front part of a formal white shirt | シャツの前部、特にフォーマルな白いシャツの硬い前部 | 101 | シャツ の 前部 、 特に フォーマルな 白い シャツ の 硬い 前部 | 101 | シャツ の ぜんぶ 、 とくに ふぉうまるな しろい シャツ の かたい ぜんぶ | 101 | |||||||
102 | La partie avant de la chemise, en particulier la partie avant d'une chemise blanche formelle | 102 | 衬衫的前部,尤其是正式白衬衫的前部 | 102 | shatsu no zenbu , tokuni fōmaruna shiroi shatsu no zenbu | 102 | The front part of the shirt, especially the front part of a formal white shirt | シャツの前部、特にフォーマルな白いシャツの前部 | 102 | シャツ の 前部 、 特に フォーマルな 白い シャツ の 前部 | 102 | シャツ の ぜんぶ 、 とくに ふぉうまるな しろい シャツ の ぜんぶ | 102 | |||||||
103 | Le devant d'une chemise (en particulier le devant dur d'une chemise ordinaire) | 103 | 衬衫的前襟(尤指正规衬衫的硬前胸) | 103 | shatsu no zenmen ( tokuni tsūjō no shatsu no katai zenmen ) | 103 | The front of a shirt (especially the hard front of a regular shirt) | シャツの前面(特に通常のシャツの硬い前面) | 103 | シャツ の 前面 ( 特に 通常 の シャツ の 硬い 前面 ) | 103 | シャツ の ぜんめん ( とくに つうじょう の シャツ の かたい ぜんめん ) | 103 | |||||||
104 | chemise à manches | 104 | shirt-sleeve | 104 | shatsu surību | 104 | shirt-sleeve | シャツスリーブ | 104 | シャツ スリーブ | 104 | シャツ スリーブ | 104 | |||||||
105 | une manche d'une chemise | 105 | a sleeve of a shirt | 105 | shatsu no sode | 105 | a sleeve of a shirt | シャツの袖 | 105 | シャツ の 袖 | 105 | シャツ の そで | 105 | |||||||
106 | Manches de chemise | 106 | 衬衫的袖子 | 106 | shatsu surību | 106 | Shirt sleeve | シャツスリーブ | 106 | シャツ スリーブ | 106 | シャツ スリーブ | 106 | |||||||
107 | dans (tes) manches de chemise | 107 | in (your) 'shirtsleeves | 107 | ( anata no ) ' shatsu surību de | 107 | in (your)'shirtsleeves | (あなたの) 'シャツスリーブで | 107 | ( あなた の ) ' シャツ スリーブ で | 107 | ( あなた の ) ' シャツ スリーブ で | 107 | |||||||
108 | porter une chemise sans veste, etc. par-dessus | 108 | wearing a shirt without a jacket, etc. on top of it | 108 | sono ue ni jaketto nado no nai shatsu o kiru | 108 | wearing a shirt without a jacket, etc. on top of it | その上にジャケットなどのないシャツを着る | 108 | その 上 に ジャケット など の ない シャツ を 着る | 108 | その うえ に ジャケット など の ない シャツ お きる | 108 | |||||||
109 | Ne portez qu'une chemise (pas de manteau) | 109 | 只穿衬衫(未穿外衣) | 109 | shatsu nomi ( kōto nashi ) | 109 | Only wear a shirt (no coat) | シャツのみ(コートなし) | 109 | シャツ のみ ( コート なし ) | 109 | シャツ のみ ( コート なし ) | 109 | |||||||
110 | pan de chemise | 110 | shirt tail | 110 | shatsu no o | 110 | shirt tail | シャツの尾 | 110 | シャツ の 尾 | 110 | シャツ の お | 110 | |||||||
111 | la partie d'une chemise qui se trouve sous la taille et qui se trouve généralement à l'intérieur de votre pantalon / pantalon | 111 | the part of a shirt that is below the waist and is usually inside your trousers/pants | 111 | koshi no shita ni ari , tsūjō wa zubon / pantsu no uchigawa ni aru shatsu no bubun | 111 | the part of a shirt that is below the waist and is usually inside your trousers/pants | 腰の下にあり、通常はズボン/パンツの内側にあるシャツの部分 | 111 | 腰 の 下 に あり 、 通常 は ズボン / パンツ の 内側 に ある シャツ の 部分 | 111 | こし の した に あり 、 つうじょう わ ズボン / パンツ の うちがわ に ある シャツ の ぶぶん | 111 | |||||||
112 | Ourlet de chemise | 112 | 衬衫的下摆 | 112 | shatsu no suso | 112 | Hem of shirt | シャツの裾 | 112 | シャツ の 裾 | 112 | シャツ の すそ | 112 | |||||||
113 | chemisey | 113 | shirty | 113 | jōhanshin hadaka | 113 | shirty | 上半身裸 | 113 | 上半身 裸 | 113 | じょうはんしん はだか | 113 | |||||||
114 | ~ (Avec qn) | 114 | 〜(with sb) | 114 | 〜 ( tsuki ) | 114 | ~ (With sb) | 〜(sb付き) | 114 | 〜 ( sb付き ) | 114 | 〜 ( つき ) | 114 | |||||||
115 | informel | 115 | informal | 115 | hikōshiki | 115 | informal | 非公式 | 115 | 非公式 | 115 | ひこうしき | 115 | |||||||
116 | en colère ou en colère contre qn à propos de qc et agissant de manière impolie | 116 | angry or annoyed with sb about sth, and acting in a rude way | 116 | sth nitsuite sb ni hara o tate tari iraira shi tari , shitsureina taido de kōdō shi tari suru | 116 | angry or annoyed with sb about sth, and acting in a rude way | sthについてsbに腹を立てたりイライラしたり、失礼な態度で行動したりする | 116 | sth について sb に 腹 を 立て たり イライラ し たり 、 失礼な 態度 で 行動 し たり する | 116 | sth について sb に はら お たて たり イライラ し たり 、 しつれいな たいど で こうどう し たり する | 116 | |||||||
117 | Être en colère | 117 | 生气;动怒;发脾气 | 117 | okoru | 117 | Get angry | 怒る | 117 | 怒る | 117 | おこる | 117 | |||||||
118 | shish kebab | 118 | shish kebab | 118 | shishikebabu | 118 | shish kebab | シシケバブ | 118 | シシケバブ | 118 | ししけばぶ | 118 | |||||||
119 | kebab | 119 | kebab | 119 | kebabu | 119 | kebab | ケバブ | 119 | ケバブ | 119 | けばぶ | 119 | |||||||
120 | merde | 120 | shit | 120 | tawagoto | 120 | shit | たわごと | 120 | たわごと | 120 | たわごと | 120 | |||||||
121 | exclamation, nom, verbe, adj | 121 | exclamation, noun, verb, adj | 121 | kantan , meishi , dōshi , chōsei | 121 | exclamation, noun, verb, adj | 感嘆、名詞、動詞、調整 | 121 | 感嘆 、 名詞 、 動詞 、 調整 | 121 | かんたん 、 めいし 、 どうし 、 ちょうせい | 121 | |||||||
122 | exclamation | 122 | exclamation | 122 | kantan | 122 | exclamation | 感嘆 | 122 | 感嘆 | 122 | かんたん | 122 | |||||||
123 | tabou, argot | 123 | taboo, slang | 123 | tabū , surangu | 123 | taboo, slang | タブー、スラング | 123 | タブー 、 スラング | 123 | タブー 、 スラング | 123 | |||||||
124 | un juron que beaucoup de gens trouvent offensant, utilisé pour montrer que vous êtes en colère ou ennuyé | 124 | a swear word that many people find offensive, used to show that you are angry or annoyed | 124 | ōku no hito ga fukaida to kanjiru chikai no kotoba de , anata ga okotteiru , mataha iraira shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu | 124 | a swear word that many people find offensive, used to show that you are angry or annoyed | 多くの人が不快だと感じる誓いの言葉で、あなたが怒っている、またはイライラしていることを示すために使用されます | 124 | 多く の 人 が 不快だ と 感じる 誓い の 言葉 で 、 あなた が 怒っている 、 または イライラ している こと を 示 | 124 | おうく の ひと が ふかいだ と かんじる ちかい の ことば で 、 あなた が おこっている 、 または イライラ している こと お しめす ため に しよう されます | 124 | |||||||
125 | (Indiquant de la colère ou de la colère) | 125 | (表示气愤或恼怒) | 125 | ( ikari mataha ikari o shimesu ) | 125 | (Indicating anger or anger) | (怒りまたは怒りを示す) | 125 | ( 怒り または 怒り を 示す ) | 125 | ( いかり または いかり お しめす ) | 125 | |||||||
126 | Merde! J'ai perdu: mes clés! | 126 | Shit! I’ve lost: my keys! | 126 | tawagoto ! watashi wa ushinatta : watashi no kagi ! | 126 | Shit! I’ve lost: my keys! | たわごと!私は失った:私の鍵! | 126 | たわごと ! 私 は 失った : 私 の 鍵 ! | 126 | たわごと ! わたし わ うしなった : わたし の かぎ ! | 126 | |||||||
127 | merde! Je suis perdu: ma clé! | 127 | 拉屎! 我迷路了:我的钥匙! | 127 | tawagoto ! watashi wa maigo ni natteimasu : watashi no kagi ! | 127 | shit! I'm lost: my key! | たわごと!私は迷子になっています:私の鍵! | 127 | たわごと ! 私 は 迷子 に なっています : 私 の 鍵 ! | 127 | たわごと ! わたし わ まいご に なっています : わたし の かぎ ! | 127 | |||||||
128 | Merde! J'ai perdu le crochet de clé! | 128 | 他妈的!我把钥钩匙丟了! | 128 | kuso ! kī fukku o nakushiteshimaimashita ! | 128 | Fuck! I lost the key hook! | くそ!キーフックをなくしてしまいました! | 128 | くそ ! キー フック を なくしてしまいました ! | 128 | くそ ! キー フック お なくしてしまいました ! | 128 | |||||||
129 | aller avec | 129 | 去 | 129 | to issho ni ikimasu | 129 | go with | と一緒に行きます | 129 | と 一緒 に 行きます | 129 | と いっしょ に いきます | 129 | |||||||
130 | jeter | 130 | 丢 | 130 | surō | 130 | throw | スロー | 130 | スロー | 130 | スロー | 130 | |||||||
131 | Les exclamations moins offensantes à utiliser sont l'explosion, le sacré, la merde ou la peine. | 131 | Less offensive exclamations to use are blast, darn it , damn or bother. | 131 | shiyō suru fukaikan no sukunai kantan fu wa , bakufū , kuso , kuso , mataha wazawazadesu . | 131 | Less offensive exclamations to use are blast, darn it, damn or bother. | 使用する不快感の少ない感嘆符は、爆風、くそ、くそ、またはわざわざです。 | 131 | 使用 する 不快感 の 少ない 感嘆 符 は 、 爆風 、 くそ 、 くそ 、 または わざわざです 。 | 131 | しよう する ふかいかん の すくない かんたん ふ わ 、 ばくふう 、 くそ 、 くそ 、 または わざわざです 。 | 131 | |||||||
132 | Exclamation à couper le souffle explosive, scandaleuse, foutue ou ennuyeuse | 132 | 爆炸,令人发指,该死或烦人的令人不快的令人惊叹的感叹 | 132 | bakuhatsu teki , tondemonai , kinodokuna , mataha meiwakuna fukaina iki o nomu yōna kantan | 132 | Explosive, outrageous, damn or annoying unpleasant stunning exclamation | 爆発的、とんでもない、気の毒な、または迷惑な不快な息をのむような感嘆 | 132 | 爆発 的 、 とんでもない 、 気の毒な 、 または 迷惑な 不快な 息 を のむ ような 感嘆 | 132 | ばくはつ てき 、 とんでもない 、 きのどくな 、 または めいわくな ふかいな いき お のむ ような かんたん | 132 | |||||||
133 | Ratio d'infraction | 133 | 冒犯程度比 | 133 | kōgekiritsu | 133 | Offense ratio | 攻撃率 | 133 | 攻撃率 | 133 | こうげきりつ | 133 | |||||||
134 | merde | 134 | shit | 134 | tawagoto | 134 | shit | たわごと | 134 | たわごと | 134 | たわごと | 134 | |||||||
135 | Les plus faibles | 135 | 稍弱的有 | 135 | jaku imo no | 135 | Weaker ones | 弱いもの | 135 | 弱 いも の | 135 | じゃく いも の | 135 | |||||||
136 | Avec | 136 | 着 | 136 | to | 136 | With | と | 136 | と | 136 | と | 136 | |||||||
137 | chien | 137 | 狗 | 137 | inu | 137 | dog | 犬 | 137 | 犬 | 137 | いぬ | 137 | |||||||
138 | souffle, bon sang | 138 | blast、darn it | 138 | bakufū , kuso | 138 | blast, darn it | 爆風、くそー | 138 | 爆風 、 くそ ー | 138 | ばくふう 、 くそ | 138 | |||||||
139 | (Particulièrement utilisé en anglais nord-américain) | 139 | (尤用于北美英语) | 139 | ( tokuni hokubei eigo de shiyō saremasu ) | 139 | (Especially used in North American English) | (特に北米英語で使用されます) | 139 | ( 特に 北米 英語 で 使用 されます ) | 139 | ( とくに ほくべい えいご で しよう されます ) | 139 | |||||||
140 | Zut | 140 | damn | 140 | kuso | 140 | damn | くそー | 140 | くそ ー | 140 | くそ | 140 | |||||||
141 | Ou (anglais britannique) | 141 | 或(英国英语) | 141 | mataha ( eikoku eigo ) | 141 | Or (British English) | または(英国英語) | 141 | または ( 英国 英語 ) | 141 | または ( えいこく えいご ) | 141 | |||||||
142 | déranger0 | 142 | bother0 | 142 | wazawaza 0 | 142 | bother0 | わざわざ0 | 142 | わざわざ 0 | 142 | わざわざ 0 | 142 | |||||||
143 | tabou, argot | 143 | taboo, slang | 143 | tabū , surangu | 143 | taboo, slang | タブー、スラング | 143 | タブー 、 スラング | 143 | タブー 、 スラング | 143 | |||||||
144 | déchets solides des intestins | 144 | solid waste matter from the bowels | 144 | chō kara no kokei haikibutsu | 144 | solid waste matter from the bowels | 腸からの固形廃棄物 | 144 | 腸 から の 固形 廃棄物 | 144 | ちょう から の こけい はいきぶつ | 144 | |||||||
145 | Merde | 145 | 屎;类便 | 145 | tawagoto | 145 | Shit | たわごと | 145 | たわごと | 145 | たわごと | 145 | |||||||
146 | synonyme | 146 | synonym | 146 | shinonimu | 146 | synonym | シノニム | 146 | シノニム | 146 | シノニム | 146 | |||||||
147 | excrément | 147 | excrement | 147 | haisetsubutsu | 147 | excrement | 排泄物 | 147 | 排泄物 | 147 | はいせつぶつ | 147 | |||||||
148 | un tas de merde de chien sur le chemin | 148 | a pile of dog shit on the path | 148 | michi ni inu no tawagoto no yama | 148 | a pile of dog shit on the path | 道に犬のたわごとの山 | 148 | 道 に 犬 の たわごと の 山 | 148 | みち に いぬ の たわごと の やま | 148 | |||||||
149 | Un tas de merde sur la piste | 149 | 小路上的一堆狗屎 | 149 | toreiru no tawagoto no yama | 149 | A pile of shit on the trail | トレイルのたわごとの山 | 149 | トレイル の たわごと の 山 | 149 | トレイル の たわごと の やま | 149 | |||||||
150 | Une façon plus polie d'exprimer cet exemple serait un tas de terre de chien | 150 | A more polite way to express this example would be a pile of dog dirt | 150 | kono rei o hyōgen suru tame no yori teineina hōhō wa , inu no yogore no yamadesu | 150 | A more polite way to express this example would be a pile of dog dirt | この例を表現するためのより丁寧な方法は、犬の汚れの山です | 150 | この 例 を 表現 する ため の より 丁寧な 方法 は 、 犬 の 汚れ の 山です | 150 | この れい お ひょうげん する ため の より ていねいな ほうほう わ 、 いぬ の よごれ の やまです | 150 | |||||||
151 | Une manière plus polie d'exprimer cet exemple est de se salir | 151 | 表达此示例的一种更礼貌的方式是堆狗脏 | 151 | kono rei o hyōgen suru yori teineina hōhō wa , yogoreru kotodesu | 151 | A more polite way of expressing this example is to get dirty | この例を表現するより丁寧な方法は、汚れることです | 151 | この 例 を 表現 する より 丁寧な 方法 は 、 汚れる ことです | 151 | この れい お ひょうげん する より ていねいな ほうほう わ 、 よごれる ことです | 151 | |||||||
152 | La manière la plus élégante est | 152 | 较文雅的说法是 | 152 | yori eregantona hōhō wa | 152 | The more elegant way is | よりエレガントな方法は | 152 | より エレガントな 方法 は | 152 | より えれがんとな ほうほう わ | 152 | |||||||
153 | vert | 153 | 綠 | 153 | midori | 153 | green | 緑 | 153 | 緑 | 153 | みどり | 153 | |||||||
154 | un tas de terre de chien | 154 | a pile of dog dirt | 154 | inu no yogore no yama | 154 | a pile of dog dirt | 犬の汚れの山 | 154 | 犬 の 汚れ の 山 | 154 | いぬ の よごれ の やま | 154 | |||||||
155 | un acte de vidange des déchets solides des intestins | 155 | an act of emptying solid waste matter from the bowels | 155 | chō kara kokei haikibutsu o sora ni suru kōi | 155 | an act of emptying solid waste matter from the bowels | 腸から固形廃棄物を空にする行為 | 155 | 腸 から 固形 廃棄物 を 空 に する 行為 | 155 | ちょう から こけい はいきぶつ お そら に する こうい | 155 | |||||||
156 | merde: | 156 | 拉屎: | 156 | tawagoto : | 156 | shit: | たわごと: | 156 | たわごと : | 156 | たわごと : | 156 | |||||||
157 | avoir une merde | 157 | to have a shit | 157 | tawagoto o suru | 157 | to have a shit | たわごとをする | 157 | たわごと を する | 157 | たわごと お する | 157 | |||||||
158 | Tirez l'urine | 158 | 拉尿 | 158 | nyō o hiku | 158 | Pull urine | 尿を引く | 158 | 尿 を 引く | 158 | にょう お ひく | 158 | |||||||
159 | remarques ou écrits stupides; absurdités | 159 | stupid remarks or writing; nonsense | 159 | orokana hatsugen ya kakikomi ; nansensu | 159 | stupid remarks or writing; nonsense | 愚かな発言や書き込み;ナンセンス | 159 | 愚かな 発言 や 書き込み ; ナンセンス | 159 | おろかな はつげん や かきこみ ; ナンセンス | 159 | |||||||
160 | Connerie | 160 | 胡扯;废话;狗屁 | 160 | detarame | 160 | Bullshit | でたらめ | 160 | でたらめ | 160 | でたらめ | 160 | |||||||
161 | tu parles de merde! | 161 | you're talking shit! | 161 | anata wa tawagoto o hanashiteiru ! | 161 | you're talking shit! | あなたはたわごとを話している! | 161 | あなた は たわごと を 話している ! | 161 | あなた わ たわごと お はなしている ! | 161 | |||||||
162 | Vous parlez de bêtises! | 162 | 你在瞎扯淡! | 162 | anata wa nansensu o hanashiteiru ! | 162 | You are talking nonsense! | あなたはナンセンスを話している! | 162 | あなた は ナンセンス を 話している ! | 162 | あなた わ ナンセンス お はなしている ! | 162 | |||||||
163 | Elle est pleine de merde | 163 | She’s sofull of shit | 163 | kanojo wa tawagoto de ippaidesu | 163 | She’s sofull of shit | 彼女はたわごとでいっぱいです | 163 | 彼女 は たわごと で いっぱいです | 163 | かのじょ わ たわごと で いっぱいです | 163 | |||||||
164 | Elle est pleine d'absurdités | 164 | 她满嘴废话 | 164 | kanojo wa nansensudarake | 164 | She is full of nonsense | 彼女はナンセンスだらけ | 164 | 彼女 は ナンセンスだらけ | 164 | かのじょ わ なんせんすだらけ | 164 | |||||||
165 | voir également | 165 | see also | 165 | mo sanshō shitekudasai | 165 | see also | も参照してください | 165 | も 参照 してください | 165 | も さんしょう してください | 165 | |||||||
166 | connerie | 166 | bullshit | 166 | detarame | 166 | bullshit | でたらめ | 166 | でたらめ | 166 | でたらめ | 166 | |||||||
167 | désapprobateur | 167 | disapproving | 167 | fushōnin | 167 | disapproving | 不承認 | 167 | 不承認 | 167 | ふしょうにん | 167 | |||||||
168 | une personne désagréable qui traite mal les autres | 168 | an unpleasant person who treats other people badly | 168 | ta no hito o hidoku atsukau fukaina hito | 168 | an unpleasant person who treats other people badly | 他の人をひどく扱う不快な人 | 168 | 他 の 人 を ひどく 扱う 不快な 人 | 168 | た の ひと お ひどく あつかう ふかいな ひと | 168 | |||||||
169 | Personne méprisable | 169 | 可鄙的人;讨厌家伙 | 169 | hiretsuna hito | 169 | Despicable person | 卑劣な人 | 169 | 卑劣な 人 | 169 | ひれつな ひと | 169 | |||||||
170 | C'est une petite merde arrogante | 170 | He’s an arrogant little shit | 170 | kare wa gōmanna chīsana tawagotodesu | 170 | He’s an arrogant little shit | 彼は傲慢な小さなたわごとです | 170 | 彼 は 傲慢な 小さな たわごとです | 170 | かれ わ ごうまんな ちいさな たわごとです | 170 | |||||||
171 | C'est un petit gars arrogant | 171 | 他是个傲慢的小家伙 | 171 | kare wa gōmanna chīsana otokodesu | 171 | He is an arrogant little guy | 彼は傲慢な小さな男です | 171 | 彼 は 傲慢な 小さな 男です | 171 | かれ わ ごうまんな ちいさな おとこです | 171 | |||||||
172 | C'est un méchant arrogant et méprisable | 172 | 他是个傲慢的卑鄙小人 | 172 | kare wa gōmande hiretsuna akuyakudesu | 172 | He is an arrogant and despicable villain | 彼は傲慢で卑劣な悪役です | 172 | 彼 は 傲慢で 卑劣な 悪役です | 172 | かれ わ ごうまんで ひれつな あくやくです | 172 | |||||||
173 | Par conséquent | 173 | 故 | 173 | shitagatte , | 173 | Therefore | したがって、 | 173 | したがって 、 | 173 | したがって 、 | 173 | |||||||
174 | riz | 174 | 飯 | 174 | gohan | 174 | rice | ご飯 | 174 | ご飯 | 174 | ごはん | 174 | |||||||
175 | crépuscule | 175 | 暮 | 175 | towairaito | 175 | twilight | トワイライト | 175 | トワイライト | 175 | とわいらいと | 175 | |||||||
176 | Sud | 176 | 南 | 176 | minami | 176 | south | 南 | 176 | 南 | 176 | みなみ | 176 | |||||||
177 | critique ou traitement injuste | 177 | criticism or unfair treatment | 177 | hihan ya futōna atsukai | 177 | criticism or unfair treatment | 批判や不当な扱い | 177 | 批判 や 不当な 扱い | 177 | ひはん や ふとうな あつかい | 177 | |||||||
178 | Gronder | 178 | 责骂;欺侮 | 178 | shikaru | 178 | Scold | 叱る | 178 | 叱る | 178 | しかる | 178 | |||||||
179 | Je ne vais pas leur prendre la merde. | 179 | I'm not going to take any shit from them. | 179 | watashi wa karera kara tawagoto o toru tsumori wa arimasen . | 179 | I'm not going to take any shit from them. | 私は彼らからたわごとを取るつもりはありません。 | 179 | 私 は 彼ら から たわごと を 取る つもり は ありません 。 | 179 | わたし わ かれら から たわごと お とる つもり わ ありません 。 | 179 | |||||||
180 | Je ne suis pas en colère contre eux | 180 | 我可不受他们的气 | 180 | watashi wa karera ni hara o tateteimasen | 180 | I am not angry with them | 私は彼らに腹を立てていません | 180 | 私 は 彼ら に 腹 を 立てていません | 180 | わたし わ かれら に はら お たてていません | 180 | |||||||
181 | battre, donner un coup de pied, etc. | 181 | beat, kick, etc. the 'shit out of sb | 181 | bīto , kikku nado . | 181 | beat, kick, etc. the'shit out of sb | ビート、キックなど。 | 181 | ビート 、 キック など 。 | 181 | ビート 、 キック など 。 | 181 | |||||||
182 | attaquer violemment qn pour que vous les blessiez | 182 | to attack sb violently so that you injure them | 182 | anata ga karera o kizutsukeru yō ni sb o hageshiku kōgeki suru | 182 | to attack sb violently so that you injure them | あなたが彼らを傷つけるようにsbを激しく攻撃する | 182 | あなた が 彼ら を 傷つける よう に sb を 激しく 攻撃 する | 182 | あなた が かれら お きずつける よう に sb お はげしく こうげき する | 182 | |||||||
183 | Battre qn jusqu'au fond; | 183 | 把某人打得屁滚尿流; 揍扁 | 183 | sb o ichiban shita made hatakimasu . | 183 | Beat sb to the bottom; | sbを一番下まで叩きます。 | 183 | sb を 一番 下 まで 叩きます 。 | 183 | sb お いちばん した まで はたきます 。 | 183 | |||||||
184 | dans la merde | 184 | in the shit | 184 | tawagoto de | 184 | in the shit | たわごとで | 184 | たわごと で | 184 | たわごと で | 184 | |||||||
185 | en jeep'shit en difficulté | 185 | in jeep 'shit in trouble | 185 | jīpu de ' tawagoto toraburu | 185 | in jeep'shit in trouble | ジープで 'たわごとトラブル | 185 | ジープ で ' たわごと トラブル | 185 | ジープ で ' たわごと トラブル | 185 | |||||||
186 | avoir des problèmes avec | 186 | 遇到麻烦 | 186 | ni mondai ga aru | 186 | have trouble with | に問題がある | 186 | に 問題 が ある | 186 | に もんだい が ある | 186 | |||||||
187 | Je serai dans la merde si je ne finis pas ce travail aujourd'hui | 187 | I'll be in the shit if I don’t get this work finished today | 187 | kyō kono shigoto o owarasenakereba , watashi wa tawagoto ni narimasu | 187 | I'll be in the shit if I don’t get this work finished today | 今日この仕事を終わらせなければ、私はたわごとになります | 187 | 今日 この 仕事 を 終わらせなければ 、 私 は たわごと に なります | 187 | きょう この しごと お おわらせなければ 、 わたし わ たわごと に なります | 187 | |||||||
188 | Si je ne termine pas ce travail aujourd'hui, alors je serai misérable | 188 | 要是今天不把这活儿做完,那我就惨了 | 188 | kyō kono shigoto o owarasenaito hisan ni narimasu | 188 | If I don’t finish this job today, then I will be miserable | 今日この仕事を終わらせないと悲惨になります | 188 | 今日 この 仕事 を 終わらせないと 悲惨 に なります | 188 | きょう この しごと お おわらせないと ひさん に なります | 188 | |||||||
189 | comme de la merde | 189 | like shit | 189 | tawagoto no yō ni | 189 | like shit | たわごとのように | 189 | たわごと の よう に | 189 | たわごと の よう に | 189 | |||||||
190 | Comme de la merde | 190 | 像狗屎一样 | 190 | tawagoto no yō ni | 190 | Like shit | たわごとのように | 190 | たわごと の よう に | 190 | たわごと の よう に | 190 | |||||||
191 | vraiment mauvais, malade / malade etc.; vraiment mal | 191 | really bad,ill/sick etc.;really badly | 191 | hontōni hidoi , byōki / byōki nado ; hontōni hidoi | 191 | really bad, ill/sick etc.;really badly | 本当にひどい、病気/病気など;本当にひどい | 191 | 本当に ひどい 、 病気 / 病気 など ; 本当に ひどい | 191 | ほんとうに ひどい 、 びょうき / びょうき など ; ほんとうに ひどい | 191 | |||||||
192 | Vraiment mauvais, malade, etc .; vraiment grave | 192 | 真的很糟,生病了等等;真的很严重 | 192 | hontōni warui , byōki nado ; hontōni shinkoku | 192 | Really bad, sick, etc.; really serious | 本当に悪い、病気など;本当に深刻 | 192 | 本当に 悪い 、 病気 など ; 本当に 深刻 | 192 | ほんとうに わるい 、 びょうき など ; ほんとうに しんこく | 192 | |||||||
193 | Terrible | 193 | Terrible | 193 | hidoi | 193 | Terrible | ひどい | 193 | ひどい | 193 | ひどい | 193 | |||||||
194 | Terrible | 194 | 糟透;十分差劲 | 194 | hidoi | 194 | Terrible | ひどい | 194 | ひどい | 194 | ひどい | 194 | |||||||
195 | Je me suis réveillé en me sentant comme de la merde. | 195 | I woke up feeling like shit. | 195 | watashi wa tawagoto no yō ni kanjite me ga sameta . | 195 | I woke up feeling like shit. | 私はたわごとのように感じて目が覚めた。 | 195 | 私 は たわごと の よう に 感じて 目 が 覚めた 。 | 195 | わたし わ たわごと の よう に かんじて め が さめた 。 | 195 | |||||||
196 | Je me réveille très mal à l'aise | 196 | 我醒来感觉很不舒服 | 196 | totemo fukai ni kanjite me o samasu | 196 | I wake up feeling very uncomfortable | とても不快に感じて目を覚ます | 196 | とても 不快 に 感じて 目 を 覚ます | 196 | とても ふかい に かんじて め お さます | 196 | |||||||
197 | Nous sommes traités comme de la merde dans ce travail. | 197 | We get treated like shit in this job. | 197 | watashitachi wa kono shigoto de tawagoto no yō ni atsukawaremasu . | 197 | We get treated like shit in this job. | 私たちはこの仕事でたわごとのように扱われます。 | 197 | 私たち は この 仕事 で たわごと の よう に 扱われます 。 | 197 | わたしたち わ この しごと で たわごと の よう に あつかわれます 。 | 197 | |||||||
198 | Nous sommes traités comme de la merde dans ce travail. | 198 | 我们在这项工作中被当成狗屎对待。 | 198 | watashitachi wa kono shigoto de tawagoto no yō ni atsukawaremasu . | 198 | We are treated like shit in this job. | 私たちはこの仕事でたわごとのように扱われます。 | 198 | 私たち は この 仕事 で たわごと の よう に 扱われます 。 | 198 | わたしたち わ この しごと で たわごと の よう に あつかわれます 。 | 198 | |||||||
199 | Notre travail n'est vraiment pas fait par des humains | 199 | 我们这个活儿真不是人干的 | 199 | watashitachi no shigoto wa hontōni ningen niyotte okonawareteimasen | 199 | Our job is really not done by humans | 私たちの仕事は本当に人間によって行われていません | 199 | 私たち の 仕事 は 本当に 人間 によって 行われていません | 199 | わたしたち の しごと わ ほんとうに にんげん によって おこなわれていません | 199 | |||||||
200 | redondant | 200 | 冗 | 200 | jōchō | 200 | redundant | 冗長 | 200 | 冗長 | 200 | じょうちょう | 200 | |||||||
201 | mille | 201 | 千 | 201 | sen | 201 | thousand | 千 | 201 | 千 | 201 | せん | 201 | |||||||
202 | pas de merde! | 202 | no shit! | 202 | tawagoto wa arimasen ! | 202 | no shit! | たわごとはありません! | 202 | たわごと は ありません ! | 202 | たわごと わ ありません ! | 202 | |||||||
203 | Pas de merde! | 203 | 不拉屎! | 203 | tawagoto wa arimasen ! | 203 | No shit! | たわごとはありません! | 203 | たわごと は ありません ! | 203 | たわごと わ ありません ! | 203 | |||||||
204 | souvent ironique | 204 | often ironic | 204 | shibashiba hinikuna | 204 | often ironic | しばしば皮肉な | 204 | しばしば 皮肉な | 204 | しばしば ひにくな | 204 | |||||||
205 | utilisé pour montrer que vous êtes surpris, impressionné, etc. ou que vous faites semblant d'être | 205 | used to show that you are surprised, impressed, etc. or that you are pretending to be | 205 | odoroi tari , kandō shi tari shita koto ya , furi o shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu | 205 | used to show that you are surprised, impressed, etc. or that you are pretending to be | 驚いたり、感動したりしたことや、ふりをしていることを示すために使用されます | 205 | 驚い たり 、 感動 し たり した こと や 、 ふり を している こと を 示す ため に 使用 されます | 205 | おどろい たり 、 かんどう し たり した こと や 、 ふり お している こと お しめす ため に しよう されます | 205 | |||||||
206 | Utilisé pour montrer que vous êtes surpris, impressionné, etc., ou que vous faites semblant d'être vous-même | 206 | 用于表明您感到惊讶,印象深刻等,或者您假装自己 | 206 | odoroi tari , kandō shi tari , jibun no furi o shi tari suru tame ni shiyō shimasu | 206 | Used to show that you are surprised, impressed, etc., or that you pretend to be yourself | 驚いたり、感動したり、自分のふりをしたりするために使用します | 206 | 驚い たり 、 感動 し たり 、 自分 の ふり を し たり する ため に 使用 します | 206 | おどろい たり 、 かんどう し たり 、 じぶん の ふり お し たり する ため に しよう します | 206 | |||||||
207 | (Exprimer ou faire semblant d'être surpris, etc. | 207 | (表示或假装惊讶等 | 207 | ( odoroita koto o hyōgen shi tari , furi o shi tari suru nado . | 207 | (Expressing or pretending to be surprised, etc. | (驚いたことを表現したり、ふりをしたりするなど。 | 207 | ( 驚いた こと を 表現 し たり 、 ふり を し たり する など 。 | 207 | ( おどろいた こと お ひょうげん し たり 、 ふり お し たり する など 。 | 207 | |||||||
208 | pour | 208 | 為 | 208 | nitotte | 208 | for | にとって | 208 | にとって | 208 | にとって | 208 | |||||||
209 | Furieux | 209 | 奋 | 209 | hageshī | 209 | Furious | 激しい | 209 | 激しい | 209 | はげしい | 209 | |||||||
210 | pas de merde (à propos de qn / qc) | 210 | not give a shit (about sb/ sth) | 210 | tawagoto o ataenai ( sb / sth nitsuite ) | 210 | not give a shit (about sb/ sth) | たわごとを与えない(sb / sthについて) | 210 | たわごと を 与えない ( sb / sth について ) | 210 | たわごと お あたえない ( sb / sth について ) | 210 | |||||||
211 | Ne vous foutez pas (à propos de quelqu'un) | 211 | 不给屎(约某人) | 211 | ( dare ka nitsuite ) tawagoto o ataenaidekudasai | 211 | Don't give shit (about someone) | (誰かについて)たわごとを与えないでください | 211 | ( 誰 か について ) たわごと を 与えないでください | 211 | ( だれ か について ) たわごと お あたえないでください | 211 | |||||||
212 | ne pas se soucier du tout de qn / qc | 212 | to not care at all about sb/sth | 212 | sb / sth o mattaku ki ni shinai | 212 | to not care at all about sb/sth | sb / sthをまったく気にしない | 212 | sb / sth を まったく 気 に しない | 212 | sb / sth お まったく き に しない | 212 | |||||||
213 | Ne se souciant pas du tout de quelqu'un | 213 | 完全不关心某人 | 213 | dare ka o mattaku ki ni shinai | 213 | Not caring about someone at all | 誰かをまったく気にしない | 213 | 誰 か を まったく 気 に しない | 213 | だれ か お まったく き に しない | 213 | |||||||
214 | Je m'en fiche du tout, je m'en fiche | 214 | 一点不在乎;毫不关心 | 214 | mattaku ki ni shinaidekudasai ; ki ni shinaidekudasai | 214 | Don't care at all; don't care | まったく気にしないでください;気にしないでください | 214 | まったく 気 に しないでください ; 気 に しないでください | 214 | まったく き に しないでください ; き に しないでください | 214 | |||||||
215 | Chanceux | 215 | 幸 | 215 | koūnna | 215 | Lucky | 幸運な | 215 | 幸運な | 215 | こううんな | 215 | |||||||
216 | il n'en a rien à foutre de personne d'autre | 216 | he 'doesn’t give a shit about anybody else | 216 | kare wa ta no dare nitsuite mo tawagoto o shimasen | 216 | he'doesn’t give a shit about anybody else | 彼は他の誰についてもたわごとをしません | 216 | 彼 は 他 の 誰 について も たわごと を しません | 216 | かれ わ た の だれ について も たわごと お しません | 216 | |||||||
217 | Il ne se soucie pas des autres | 217 | 别人他谁都不放在心上 | 217 | kare wa tanin o ki ni shimasen | 217 | He doesn’t care about others | 彼は他人を気にしません | 217 | 彼 は 他人 を 気 に しません | 217 | かれ わ たにん お き に しません | 217 | |||||||
218 | la merde arrive | 218 | shit happens | 218 | tawagoto ga okorimasu | 218 | shit happens | たわごとが起こります | 218 | たわごと が 起こります | 218 | たわごと が おこります | 218 | |||||||
219 | utilisé pour exprimer l'idée que nous devons accepter que de mauvaises choses arrivent souvent sans raison | 219 | used to express the idea that we must accept that bad things often happen without reason | 219 | warui koto ga riyū monaku okoru koto ga ōi toiu koto o ukeirenakerebanaranai toiu kangae o hyōgen suru tame ni shiyō saremashita | 219 | used to express the idea that we must accept that bad things often happen without reason | 悪いことが理由もなく起こることが多いということを受け入れなければならないという考えを表現するために使用されました | 219 | 悪い こと が 理由 もなく 起こる こと が 多い という こと を 受け入れなければならない という 考え を 表現 す | 219 | わるい こと が りゆう もなく おこる こと が おうい という こと お うけいれなければならない という かんがえ お ひょうげん する ため に しよう されました | 219 | |||||||
220 | Des choses imprévues se produisent dans le ciel; des choses arriveront inévitablement | 220 | 天有不測风云;环事难免会发生 | 220 | omoigakenai koto ga sora de okorimasu ; monogoto wa hitsuzen teki ni okorimasu | 220 | Unforeseen things happen in the sky; things will inevitably happen | 思いがけないことが空で起こります;物事は必然的に起こります | 220 | 思いがけない こと が 空 で 起こります ; 物事 は 必然 的 に 起こります | 220 | おもいがけない こと が そら で おこります ; ものごと わ ひつぜん てき に おこります | 220 | |||||||
221 | quand la merde frappe le ventilateur | 221 | when the shit hits the fan | 221 | tawagoto ga fan ni atatta toki | 221 | when the shit hits the fan | たわごとがファンに当たったとき | 221 | たわごと が ファン に 当たった とき | 221 | たわごと が ファン に あたった とき | 221 | |||||||
222 | Quand la merde frappe le ventilateur | 222 | 当狗屎撞到风扇时 | 222 | tawagoto ga fan o osotta toki | 222 | When shit hits the fan | たわごとがファンを襲ったとき | 222 | たわごと が ファン を 襲った とき | 222 | たわごと が ファン お おそった とき | 222 | |||||||
223 | quand qn en autorité découvre qcque chose est mauvais ou faux que qc a fait | 223 | when sb in authority finds out about sth bad or wrong that sb has done | 223 | kengen no aru sb ga sb ga okonatta sth no warui mataha machigatteiru koto o hakken shita toki | 223 | when sb in authority finds out about sth bad or wrong that sb has done | 権限のあるsbがsbが行ったsthの悪いまたは間違っていることを発見したとき | 223 | 権限 の ある sb が sb が 行った sth の 悪い または 間違っている こと を 発見 した とき | 223 | けんげん の ある sb が sb が おこなった sth の わるい または まちがっている こと お はっけん した とき | 223 | |||||||
224 | Quand quelqu'un trouve en quelqu'un que quelqu'un fait quelque chose de mal ou de mal | 224 | 当某人在某人身上发现某人做某事的不好或错误时 | 224 | dareka ga dare ka ni warui koto ya machigatta koto o shiteiru koto ni kizuita toki | 224 | When someone finds something bad or wrong in someone | 誰かが誰かに悪いことや間違ったことをしていることに気付いたとき | 224 | 誰か が 誰 か に 悪い こと や 間違った こと を している こと に 気付いた とき | 224 | だれか が だれ か に わるい こと や まちがった こと お している こと に きずいた とき | 224 | |||||||
225 | Fait une mauvaise chose (ou une mauvaise) a été trouvée | 225 | 做了坏事(或错事)被发现 | 225 | warui koto ( mataha machigatta koto ) ga mitsukarimashita | 225 | Done a bad thing (or wrong) was found | 悪いこと(または間違ったこと)が見つかりました | 225 | 悪い こと ( または 間違った こと ) が 見つかりました | 225 | わるい こと ( または まちがった こと ) が みつかりました | 225 | |||||||
226 | bague | 226 | 环 | 226 | ringu | 226 | ring | リング | 226 | リング | 226 | リング | 226 | |||||||
227 | Mal | 227 | 坏■ | 227 | warui | 227 | Bad | 悪い | 227 | 悪い | 227 | わるい | 227 | |||||||
228 | Quand la merde frappe le fan, je ne veux pas être là | 228 | When the shit hits the fan, I don't want to be here | 228 | tawagoto ga fan o osotta toki , watashi wa koko ni itakunai | 228 | When the shit hits the fan, I don't want to be here | たわごとがファンを襲ったとき、私はここにいたくない | 228 | たわごと が ファン を 襲った とき 、 私 は ここ に いたくない | 228 | たわごと が ファン お おそった とき 、 わたし わ ここ に いたくない | 228 | |||||||
229 | Une fois les choses révélées, je ne veux plus rester ici | 229 | 事情一旦败露,我就不想待在这儿了 | 229 | monogoto ga akiraka ni nattara , mō koko ni itakunai | 229 | Once things are revealed, I don’t want to stay here anymore | 物事が明らかになったら、もうここにいたくない | 229 | 物事 が 明らか に なったら 、 もう ここ に いたくない | 229 | ものごと が あきらか に なったら 、 もう ここ に いたくない | 229 | |||||||
230 | Plus à | 230 | more at | 230 | shōsai wa | 230 | more at | 詳細は | 230 | 詳細 は | 230 | しょうさい わ | 230 | |||||||
231 | cruche | 231 | crock | 231 | kurokku | 231 | crock | クロック | 231 | クロック | 231 | クロック | 231 | |||||||
232 | effrayer | 232 | scare | 232 | kowai | 232 | scare | 怖い | 232 | 怖い | 232 | こわい | 232 | |||||||
233 | merde, merde, merde | 233 | shitting, shit, shit | 233 | tawagoto , tawagoto , tawagoto | 233 | shitting, shit, shit | たわごと、たわごと、たわごと | 233 | たわごと 、 たわごと 、 たわごと | 233 | たわごと 、 たわごと 、 たわごと | 233 | |||||||
234 | tabou, argot | 234 | taboo, slang | 234 | tabū , surangu | 234 | taboo, slang | タブー、スラング | 234 | タブー 、 スラング | 234 | タブー 、 スラング | 234 | |||||||
235 | shitted sont également utilisés pour le passé et le participe passé. | 235 | shitted are also used for the past tense and past participle. | 235 | shitted wa , kako no kinchō to kako no sankasha ni mo shiyō saremasu . | 235 | shitted are also used for the past tense and past participle. | shittedは、過去の緊張と過去の参加者にも使用されます。 | 235 | shitted は 、 過去 の 緊張 と 過去 の 参加者 に も 使用 されます 。 | 235 | しってd わ 、 かこ の きんちょう と かこ の さんかしゃ に も しよう されます 。 | 235 | |||||||
236 | Le passé et le participe passé sont également utilisés | 236 | 过去式和过去分词也用 | 236 | kako no kinchō to kako no sankasha mo shiyō saremasu | 236 | Past tense and past participle are also used | 過去の緊張と過去の参加者も使用されます | 236 | 過去 の 緊張 と 過去 の 参加者 も 使用 されます | 236 | かこ の きんちょう と かこ の さんかしゃ も しよう されます | 236 | |||||||
237 | briser | 237 | shat | 237 | shatto | 237 | shat | シャット | 237 | シャット | 237 | シャット | 237 | |||||||
238 | L'anglais britannique est également utilisé | 238 | 英国英语还用 | 238 | eikoku eigo mo shiyō saremasu | 238 | British English is also used | 英国英語も使用されます | 238 | 英国 英語 も 使用 されます | 238 | えいこく えいご も しよう されます | 238 | |||||||
239 | merde | 239 | shitted | 239 | tawagoto | 239 | shitted | たわごと | 239 | たわごと | 239 | たわごと | 239 | |||||||
240 | pour vider les déchets solides des intestins | 240 | to empty solid waste matter from the bowels | 240 | chō kara kokei haikibutsu o sora ni suru | 240 | to empty solid waste matter from the bowels | 腸から固形廃棄物を空にする | 240 | 腸 から 固形 廃棄物 を 空 に する | 240 | ちょう から こけい はいきぶつ お そら に する | 240 | |||||||
241 | Merde | 241 | 拉屎 | 241 | tawagoto | 241 | Shit | たわごと | 241 | たわごと | 241 | たわごと | 241 | |||||||
242 | Une manière plus polie d'exprimer cela est d'aller aux toilettes / toilettes, | 242 | A more polite way of expressing this is to go to the toilet/lavatory, | 242 | kore o hyōgen suru yori teineina hōhō wa , toire / senmensho ni iku kotodesu , | 242 | A more polite way of expressing this is to go to the toilet/lavatory, | これを表現するより丁寧な方法は、トイレ/洗面所に行くことです、 | 242 | これ を 表現 する より 丁寧な 方法 は 、 トイレ / 洗面所 に 行く ことです 、 | 242 | これ お ひょうげん する より ていねいな ほうほう わ 、 トイレ / せんめんしょ に いく ことです 、 | 242 | |||||||
243 | Aller à la salle de bain | 243 | to go to the bathroom | 243 | basu rūmu ni iku | 243 | to go to the bathroom | バスルームに行く | 243 | バス ルーム に 行く | 243 | バス ルーム に いく | 243 | |||||||
244 | ou aller | 244 | or to go | 244 | mataha iku | 244 | or to go | または行く | 244 | または 行く | 244 | または いく | 244 | |||||||
245 | Une expression plus formelle est de vider les intestins | 245 | A more formal expression is to empty the bowels | 245 | yori seishikina hyōgen wa , chō o sora ni suru kotodesu | 245 | A more formal expression is to empty the bowels | より正式な表現は、腸を空にすることです | 245 | より 正式な 表現 は 、 腸 を 空 に する ことです | 245 | より せいしきな ひょうげん わ 、 ちょう お そら に する ことです | 245 | |||||||
246 | La manière la plus élégante est | 246 | 较文雅的说法是 | 246 | yori eregantona hōhō wa | 246 | The more elegant way is | よりエレガントな方法は | 246 | より エレガントな 方法 は | 246 | より えれがんとな ほうほう わ | 246 | |||||||
247 | aller aux toilettes / toilettes | 247 | to go to the toilet/lavatory | 247 | toire / senmensho ni iku | 247 | to go to the toilet/lavatory | トイレ/洗面所に行く | 247 | トイレ / 洗面所 に 行く | 247 | トイレ / せんめんしょ に いく | 247 | |||||||
248 | (Anglais britannique) | 248 | (英国英语) | 248 | ( igirisu eigo ) | 248 | (British English) | (イギリス英語) | 248 | ( イギリス 英語 ) | 248 | ( イギリス えいご ) | 248 | |||||||
249 | Aller à la salle de bain | 249 | to go to the bathroom | 249 | basu rūmu ni iku | 249 | to go to the bathroom | バスルームに行く | 249 | バス ルーム に 行く | 249 | バス ルーム に いく | 249 | |||||||
250 | (Anglais nord-américain) ou | 250 | (北美英语)或 | 250 | ( hokubei eigo ) mataha | 250 | (North American English) or | (北米英語)または | 250 | ( 北米 英語 ) または | 250 | ( ほくべい えいご ) または | 250 | |||||||
251 | aller | 251 | to go | 251 | tōgo | 251 | to go | トーゴ | 251 | トーゴ | 251 | トーゴ | 251 | |||||||
252 | Plus formellement, | 252 | 更正式的说法是 | 252 | yori seishiki ni wa , | 252 | More formally, | より正式には、 | 252 | より 正式 に は 、 | 252 | より せいしき に わ 、 | 252 | |||||||
253 | vider les intestins | 253 | to empty the bowels | 253 | chō o sora ni suru | 253 | to empty the bowels | 腸を空にする | 253 | 腸 を 空 に する | 253 | ちょう お そら に する | 253 | |||||||
254 | Vider les intestins | 254 | 清空肠子 | 254 | chō o sora ni suru | 254 | Empty the bowels | 腸を空にする | 254 | 腸 を 空 に する | 254 | ちょう お そら に する | 254 | |||||||
255 | 〜Vider vous-même les déchets solides des intestins par accident | 255 | 〜yourself to empty solid waste matter from the bowels by accident | 255 | 〜 ayamatte chō kara kokei haikibutsu o sora ni suru | 255 | 〜Yourself to empty solid waste matter from the bowels by accident | 〜誤って腸から固形廃棄物を空にする | 255 | 〜 誤って 腸 から 固形 廃棄物 を 空 に する | 255 | 〜 あやまって ちょう から こけい はいきぶつ お そら に する | 255 | |||||||
256 | ~ Vider accidentellement les déchets solides dans les intestins | 256 | 〜自己将肠中的固体废物意外地倒空 | 256 | 〜 chōnai no kokei haikibutsu o ayamatte sora ni shita | 256 | ~ Accidentally emptied the solid waste in the intestines | 〜腸内の固形廃棄物を誤って空にした | 256 | 〜 腸内 の 固形 廃棄物 を 誤って 空 に した | 256 | 〜 ちょうない の こけい はいきぶつ お あやまって そら に した | 256 | |||||||
257 | Merde accidentellement | 257 | 意外地拉屎 | 257 | ayamatte tawagoto | 257 | Accidentally shit | 誤ってたわごと | 257 | 誤って たわごと | 257 | あやまって たわごと | 257 | |||||||
258 | ~ vous-même d'avoir très peur | 258 | ~ yourself to be very frightened | 258 | 〜 anata jishin ga hijō ni obieteiru | 258 | ~ yourself to be very frightened | 〜あなた自身が非常におびえている | 258 | 〜 あなた 自身 が 非常 に おびえている | 258 | 〜 あなた じしん が ひじょう に おびえている | 258 | |||||||
259 | terrifié | 259 | 非常害怕 | 259 | obieta | 259 | terrified | おびえた | 259 | おびえた | 259 | おびえた | 259 | |||||||
260 | argot tabou | 260 | taboo slang | 260 | tabū surangu | 260 | taboo slang | タブースラング | 260 | タブー スラング | 260 | タブー スラング | 260 | |||||||
261 | très mauvais | 261 | very bad | 261 | hidoi | 261 | very bad | ひどい | 261 | ひどい | 261 | ひどい | 261 | |||||||
262 | Très mauvais | 262 | 非常糟糕 | 262 | hidoi | 262 | Very bad | ひどい | 262 | ひどい | 262 | ひどい | 262 | |||||||
263 | Vous êtes de la merde et vous savez que vous êtes! | 263 | You’re shit and you know you are! | 263 | anata wa tawagotodeari , anata wa anata ga iru koto o shitteimasu ! | 263 | You’re shit and you know you are! | あなたはたわごとであり、あなたはあなたがいることを知っています! | 263 | あなた は たわごとであり 、 あなた は あなた が いる こと を 知っています ! | 263 | あなた わ たわごとであり 、 あなた わ あなた が いる こと お しっています ! | 263 | |||||||
264 | Bon sang, vous savez que vous l'êtes! | 264 | 你该死,你知道你是! | 264 | kuso , anata wa anata ga iru koto o shitteimasu ! | 264 | Damn you, you know you are! | くそー、あなたはあなたがいることを知っています! | 264 | くそ ー 、 あなた は あなた が いる こと を 知っています ! | 264 | くそ 、 あなた わ あなた が いる こと お しっています ! | 264 | |||||||
265 | Êtes-vous de la merde! Tu sais, merde n'est-ce pas! | 265 | 你狗屁不是!知道吧,狗屁不是! | 265 | anata wa tawagotodesu ka ! anata ga shitteiru , tawagoto wa soredeha arimasen ! | 265 | Are you shit! You know, shit isn't it! | あなたはたわごとですか!あなたが知っている、たわごとはそれではありません! | 265 | あなた は たわごとです か ! あなた が 知っている 、 たわごと は それでは ありません ! | 265 | あなた わ たわごとです か ! あなた が しっている 、 たわごと わ それでは ありません ! | 265 | |||||||
266 | c'est une équipe de merde. | 266 | they’re a shit team. | 266 | karera wa tawagoto chīmudesu . | 266 | they’re a shit team. | 彼らはたわごとチームです。 | 266 | 彼ら は たわごと チームです 。 | 266 | かれら わ たわごと ちいむです 。 | 266 | |||||||
267 | Ils sont l'équipe de merde. | 267 | 他们是狗屎队。 | 267 | karera wa tawagoto chīmudesu . | 267 | They are the shit team. | 彼らはたわごとチームです。 | 267 | 彼ら は たわごと チームです 。 | 267 | かれら わ たわごと ちいむです 。 | 267 | |||||||
268 | Leur équipe sent mauvais. | 268 | 他们那支队臭得很。 | 268 | karera no chīmu wa akushū o hanachimasu . | 268 | Their team smells bad. | 彼らのチームは悪臭を放ちます。 | 268 | 彼ら の チーム は 悪臭 を 放ちます 。 | 268 | かれら の チーム わ あくしゅう お はなちます 。 | 268 | |||||||
269 | shitake | 269 | shitake | 269 | shitake | 269 | shitake | したけ | 269 | したけ | 269 | したけ | 269 | |||||||
270 | shiitake | 270 | shiitake | 270 | shī takeshi | 270 | shiitake | 椎武 | 270 | 椎 武 | 270 | しい たけし | 270 | |||||||
271 | merde | 271 | shite | 271 | shite | 271 | shite | シテ | 271 | シテ | 271 | して | 271 | |||||||
272 | exclamation | 272 | exclamation | 272 | kantan | 272 | exclamation | 感嘆 | 272 | 感嘆 | 272 | かんたん | 272 | |||||||
273 | tabou, argot | 273 | taboo, slang | 273 | tabū , surangu | 273 | taboo, slang | タブー、スラング | 273 | タブー 、 スラング | 273 | タブー 、 スラング | 273 | |||||||
274 | un autre mot pour merde | 274 | another word for shit | 274 | tawagoto no betsu no kotoba | 274 | another word for shit | たわごとの別の言葉 | 274 | たわごと の 別 の 言葉 | 274 | たわごと の べつ の ことば | 274 | |||||||
275 | merde | 275 | shit | 275 | tawagoto | 275 | shit | たわごと | 275 | たわごと | 275 | たわごと | 275 | |||||||
276 | Variante) merde, excréments | 276 | 的变体)屎,粪便 | 276 | barianto ) tawagoto , kuso | 276 | Variant) shit, feces | バリアント)たわごと、糞 | 276 | バリアント ) たわごと 、 糞 | 276 | ばりあんと ) たわごと 、 くそ | 276 | |||||||
277 | fumier | 277 | 粪 | 277 | hiryō | 277 | manure | 肥料 | 277 | 肥料 | 277 | ひりょう | 277 | |||||||
278 | Différent | 278 | 異 | 278 | kotonaru | 278 | Different | 異なる | 278 | 異なる | 278 | ことなる | 278 | |||||||
279 | fumier | 279 | 粪 | 279 | hiryō | 279 | manure | 肥料 | 279 | 肥料 | 279 | ひりょう | 279 | |||||||
280 | merde | 280 | shit-faced | 280 | tawagoto | 280 | shit-faced | たわごと | 280 | たわごと | 280 | たわごと | 280 | |||||||
281 | tabou, argot | 281 | taboo, slang | 281 | tabū , surangu | 281 | taboo, slang | タブー、スラング | 281 | タブー 、 スラング | 281 | タブー 、 スラング | 281 | |||||||
282 | très saoul | 282 | very drunk | 282 | totemo yotteiru | 282 | very drunk | とても酔っている | 282 | とても 酔っている | 282 | とても よっている | 282 | |||||||
283 | Ivre pâle; ivre | 283 | 喝得脸色煞白的;烂醉如泥的 | 283 | yotte aojiroi ; yotte | 283 | Drunk pale; drunk | 酔って青白い;酔って | 283 | 酔って 青白い ; 酔って | 283 | よって あおじろい ; よって | 283 | |||||||
284 | trou de merde | 284 | shit-hole | 284 | tawagoto no ana | 284 | shit-hole | たわごとの穴 | 284 | たわごと の 穴 | 284 | たわごと の あな | 284 | |||||||
285 | Trou de merde | 285 | 屎洞 | 285 | tawagoto ana | 285 | Shit hole | たわごと穴 | 285 | たわごと 穴 | 285 | たわごと あな | 285 | |||||||
286 | tabou, argot | 286 | taboo, slang | 286 | tabū , surangu | 286 | taboo, slang | タブー、スラング | 286 | タブー 、 スラング | 286 | タブー 、 スラング | 286 | |||||||
287 | un endroit très sale ou désagréable | 287 | a very dirty or unpleasant place | 287 | hijō ni kitanai mataha fukaina basho | 287 | a very dirty or unpleasant place | 非常に汚いまたは不快な場所 | 287 | 非常 に 汚い または 不快な 場所 | 287 | ひじょう に きたない または ふかいな ばしょ | 287 | |||||||
288 | Un endroit très sale ou désagréable | 288 | 一个非常肮脏或不愉快的地方 | 288 | hijō ni kitanai mataha fukaina basho | 288 | A very dirty or unpleasant place | 非常に汚いまたは不快な場所 | 288 | 非常 に 汚い または 不快な 場所 | 288 | ひじょう に きたない または ふかいな ばしょ | 288 | |||||||
289 | Un endroit extrêmement sale; un endroit ennuyeux * | 289 | 极其肮脏的地方;令人厌*的地方 | 289 | hijō ni yogoreta basho ; meiwakuna * basho | 289 | An extremely dirty place; an annoying* place | 非常に汚れた場所;迷惑な*場所 | 289 | 非常 に 汚れた 場所 ; 迷惑な * 場所 | 289 | ひじょう に よごれた ばしょ ; めいわくな * ばしょ | 289 | |||||||
290 | merde | 290 | shit-hot | 290 | tawagoto - atsui | 290 | shit-hot | たわごと-暑い | 290 | たわごと - 暑い | 290 | たわごと - あつい | 290 | |||||||
291 | Fièvre de merde | 291 | 屎热 | 291 | tawagotonetsu | 291 | Shit fever | たわごと熱 | 291 | たわごと熱 | 291 | たわごとねつ | 291 | |||||||
292 | tabou; argot | 292 | taboo; slang | 292 | tabū ; surangu | 292 | taboo; slang | タブー;スラング | 292 | タブー ; スラング | 292 | タブー ; スラング | 292 | |||||||
293 | extrêmement bon à qc | 293 | extremely good at sth | 293 | sth ga hijō ni tokui | 293 | extremely good at sth | sthが非常に得意 | 293 | sth が 非常 に 得意 | 293 | sth が ひじょう に とくい | 293 | |||||||
294 | Très bon à | 294 | 非常擅长 | 294 | totemo tokui | 294 | Very good at | とても得意 | 294 | とても 得意 | 294 | とても とくい | 294 | |||||||
295 | Très mal; | 295 | 十分精恶的;驾轻就熟的 | 295 | hijō ni jākudesu . | 295 | Very evil; | 非常に邪悪です。 | 295 | 非常 に 邪悪です 。 | 295 | ひじょう に じゃあくです 。 | 295 | |||||||
296 | un avocat de merde | 296 | a shit-hot lawyer | 296 | tawagoto no bengoshi | 296 | a shit-hot lawyer | たわごとの弁護士 | 296 | たわごと の 弁護士 | 296 | たわごと の べんごし | 296 | |||||||
297 | Mauvais avocat | 297 | 烂律师 | 297 | warui bengoshi | 297 | Bad lawyer | 悪い弁護士 | 297 | 悪い 弁護士 | 297 | わるい べんごし | 297 | |||||||
298 | Avocat avisé | 298 | 精明的律师 | 298 | nukeme no nai bengoshi | 298 | Shrewd lawyer | 抜け目のない弁護士 | 298 | 抜け目 の ない 弁護士 | 298 | ぬけめ の ない べんごし | 298 | |||||||
299 | zéro | 299 | 零 | 299 | zero | 299 | zero | ゼロ | 299 | ゼロ | 299 | ゼロ | 299 | |||||||
300 | maison de merde | 300 | shit-house | 300 | tawagoto no ie | 300 | shit-house | たわごとの家 | 300 | たわごと の 家 | 300 | たわごと の いえ | 300 | |||||||
301 | tabou, argot | 301 | taboo, slang | 301 | tabū , surangu | 301 | taboo, slang | タブー、スラング | 301 | タブー 、 スラング | 301 | タブー 、 スラング | 301 | |||||||
302 | une toilette / salle de bain | 302 | a toilet/ bathroom | 302 | toire / basu rūmu | 302 | a toilet/ bathroom | トイレ/バスルーム | 302 | トイレ / バス ルーム | 302 | トイレ / バス ルーム | 302 | |||||||
303 | Toilette | 303 | 厕所;卫生间 | 303 | toire | 303 | Toilet | トイレ | 303 | トイレ | 303 | トイレ | 303 | |||||||
304 | sans merde | 304 | shitless | 304 | tawagoto nashi | 304 | shitless | たわごとなし | 304 | たわごと なし | 304 | たわごと なし | 304 | |||||||
305 | tabou, argot | 305 | taboo, slang | 305 | tabū , surangu | 305 | taboo, slang | タブー、スラング | 305 | タブー 、 スラング | 305 | タブー 、 スラング | 305 | |||||||
306 | voir peur | 306 | see scare | 306 | kowai | 306 | see scare | 怖い | 306 | 怖い | 306 | こわい | 306 | |||||||
307 | merde - peur | 307 | shit- scared | 307 | tawagoto kowai | 307 | shit- scared | たわごと怖い | 307 | たわごと 怖い | 307 | たわごと こわい | 307 | |||||||
308 | tabou, argot | 308 | taboo, slang | 308 | tabū , surangu | 308 | taboo, slang | タブー、スラング | 308 | タブー 、 スラング | 308 | タブー 、 スラング | 308 | |||||||
309 | très effrayé | 309 | very frightened | 309 | totemo obieta | 309 | very frightened | とてもおびえた | 309 | とても おびえた | 309 | とても おびえた | 309 | |||||||
310 | effrayé | 310 | 很害怕 | 310 | kowai | 310 | scared | 怖い | 310 | 怖い | 310 | こわい | 310 | |||||||
311 | Effrayé | 311 | 吓破怕;吓得屁滚尿流 | 311 | obieta | 311 | Frightened | おびえた | 311 | おびえた | 311 | おびえた | 311 | |||||||
312 | agitateur de merde | 312 | shit stirrer | 312 | tawagoto sutārā | 312 | shit stirrer | たわごとスターラー | 312 | たわごと スターラー | 312 | たわごと すたあらあ | 312 | |||||||
313 | Mélangeur de merde | 313 | 屎搅拌器 | 313 | tawagoto burendā | 313 | Shit blender | たわごとブレンダー | 313 | たわごと ブレンダー | 313 | たわごと ぶれんだあ | 313 | |||||||
314 | tabou, argot | 314 | taboo, slang | 314 | tabū , surangu | 314 | taboo, slang | タブー、スラング | 314 | タブー 、 スラング | 314 | タブー 、 スラング | 314 | |||||||
315 | une personne qui essaie d'aggraver les situations dans lesquelles les gens ne sont pas d'accord | 315 | a person who tries to make situations in which people disagree even worse | 315 | hitobito ga hantai suru jōkyō o sarani akka saseyō to suru hito | 315 | a person who tries to make situations in which people disagree even worse | 人々が反対する状況をさらに悪化させようとする人 | 315 | 人々 が 反対 する 状況 を さらに 悪化 させよう と する 人 | 315 | ひとびと が はんたい する じょうきょう お さらに あっか させよう と する ひと | 315 | |||||||
316 | Une personne qui essaie de rendre une situation où les gens ne sont pas d'accord | 316 | 一个试图使人们不同意的情况变得更糟的人 | 316 | hitobito ga hantai suru jōkyō o akka saseyō to suru hito | 316 | A person who tries to make a situation where people disagree worse | 人々が反対する状況を悪化させようとする人 | 316 | 人々 が 反対 する 状況 を 悪化 させよう と する 人 | 316 | ひとびと が はんたい する じょうきょう お あっか させよう と する ひと | 316 | |||||||
317 | Une personne qui ajoute du carburant au feu; | 317 | 火上浇油的人;遇事生风的人 | 317 | hi ni nenryō o tsuika suru hito . | 317 | A person who adds fuel to the fire; | 火に燃料を追加する人。 | 317 | 火 に 燃料 を 追加 する 人 。 | 317 | ひ に ねんりょう お ついか する ひと 。 | 317 | |||||||
318 | à | 318 | 向 | 318 | ni | 318 | to | に | 318 | に | 318 | に | 318 | |||||||
319 | merde en remuant | 319 | shit stirring | 319 | tawagoto 攪拌 | 319 | shit stirring | たわごと攪拌 | 319 | たわごと 攪拌 | 319 | たわごと 攪拌 | 319 | |||||||
320 | merdique | 320 | shitty | 320 | kudaranai | 320 | shitty | くだらない | 320 | くだらない | 320 | くだらない | 320 | |||||||
321 | pourri | 321 | 烂 | 321 | kusatta | 321 | rotten | 腐った | 321 | 腐った | 321 | くさった | 321 | |||||||
322 | tabou, argot | 322 | taboo, slang | 322 | tabū , surangu | 322 | taboo, slang | タブー、スラング | 322 | タブー 、 スラング | 322 | タブー 、 スラング | 322 | |||||||
323 | désagréable; très mauvais | 323 | unpleasant; very bad | 323 | fukai ; hijō ni warui | 323 | unpleasant; very bad | 不快;非常に悪い | 323 | 不快 ; 非常 に 悪い | 323 | ふかい ; ひじょう に わるい | 323 | |||||||
324 | Désagréable; mauvais | 324 | 不愉快; 很坏 | 324 | fukai ; warui | 324 | Unpleasant; bad | 不快;悪い | 324 | 不快 ; 悪い | 324 | ふかい ; わるい | 324 | |||||||
325 | Très mauvais | 325 | 人厌銮非常/糟糕的 | 325 | hidoi | 325 | Very/bad | ひどい | 325 | ひどい | 325 | ひどい | 325 | |||||||
326 | injuste ou méchant | 326 | unfair or unkind | 326 | fukōhei mataha fushinsetsu | 326 | unfair or unkind | 不公平または不親切 | 326 | 不公平 または 不親切 | 326 | ふこうへい または ふしんせつ | 326 | |||||||
327 | Inéquitable ou hostile | 327 | 不公平或不友好 | 327 | fukōhei mataha fushinsetsu | 327 | Unfair or unfriendly | 不公平または不親切 | 327 | 不公平 または 不親切 | 327 | ふこうへい または ふしんせつ | 327 | |||||||
328 | Injuste; méchant; méprisable | 328 | Unfair; unkind; despicable | 328 | fukōhei ; fushinsetsu ; hiretsuna | 328 | Unfair; unkind; despicable | 不公平;不親切;卑劣な | 328 | 不公平 ; 不親切 ; 卑劣な | 328 | ふこうへい ; ふしんせつ ; ひれつな | 328 | |||||||
329 | Injuste; méchant; méprisable | 329 | 不公平的;不厚道的;卑劣的 | 329 | fukōhei ; fushinsetsu ; hiretsuna | 329 | Unfair; unkind; despicable | 不公平;不親切;卑劣な | 329 | 不公平 ; 不親切 ; 卑劣な | 329 | ふこうへい ; ふしんせつ ; ひれつな | 329 |