A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
                                   
  NEXT 1 travailleurs postés / travail 1 shifuto rōdōsha / shigoto 1 シフト労働者/仕事 1 シフト 労働者 / 仕事 1 シフト ろうどうしゃ / しごと 1
  PRECEDENT 2 Travailleurs travaillant par équipes; travail par équipes 2 shifuto de hataraku rōdōsha ; shifuto wāku 2 シフトで働く労働者;シフトワーク 2 シフト  働く 労働者 ; シフト ワーク 2 シフト  はたらく ろうどうしゃ ; シフト ワーク 2          
3 ALLEMAND 4 voir également 4 mo sanshō shitekudasai 4 も参照してください 4  参照 してください 4  さんしょう してください 4
4 ANGLAIS 5 changement de swing 5 suingu shifuto 5 スイングシフト 5 スイング シフト 5 スイング シフト 5          
5 ARABE 6 les travailleurs qui travaillent un quart de travail particulier 6 tokutei no shifuto de hataraku rōdōsha 6 特定のシフトで働く労働者 6 特定  シフト  働く 労働者 6 とくてい  シフト  はたらく ろうどうしゃ 6
6 BENGALI 7 Les travailleurs de quarts 7 shifuto rōdōsha 7 シフト労働者 7 シフト 労働者 7 シフト ろうどうしゃ 7          
7 CHINOIS 8 La nuit vient de se terminer. 8 yoru wa chōdo . come ofudūti o motteimasu / motteimasu . 8 夜はちょうど.comeオフデューティを持っています/持っています。 8   ちょうど . come オフデューティ  持っています / 持っています 。 8 よる  ちょうど  cおめ おふdううてぃ  もっています / もっています 。 8          
8 ESPAGNOL 9 Le shifter de nuit vient de quitter le travail 9 naitoshifutā wa shigoto o yameta bakari 9 ナイトシフターは仕事を辞めたばかり 9 ナイトシフター  仕事  辞めた ばかり 9 ないとしふたあ  しごと  やめた ばかり 9          
9 FRANCAIS 10 sur l'ordinateur 10 konpyūtā  10 コンピューター上 10 コンピューター  10 コンピューター じょう 10
10 HINDI 11 Sur l'ordinateur 11 konpyūtā de 11 コンピューターで 11 コンピューター で 11 コンピューター  11          
11 JAPONAIS 12 Machine à jus 12 jūsu mashin 12 ジュースマシン 12 ジュース マシン 12 ジュース マシン 12          
12 PANJABI 13 le système sur un clavier d'ordinateur ou une machine à écrire qui permet de saisir des lettres majuscules ou un jeu de caractères différent 13 daimonji mataha betsu no moji setto o nyūryoku dekiru konpyūtā kībōdo mataha taipuraitā  no shisutemu 13 大文字または別の文字セットを入力できるコンピューターキーボードまたはタイプライター上のシステム 13 大文字 または   文字 セット  入力 できる コンピューター キーボード または タイプライター   システム 13 だいもんじ または べつ  もじ セット  にゅうりょく できる コンピューター キーボード または タイプライター じょう  システム 13          
13 POLONAIS 14 (Sur un clavier d'ordinateur ou une machine à écrire) shift (touche), shift (touche) * 14 ( konpyūtā no kībōdo mataha taipuraitā no bāi ) shift ( key ) , shift ( key ) * 14 (コンピューターのキーボードまたはタイプライターの場合)shift(key)、shift(key)* 14 ( コンピューター  キーボード または タイプライター  場合 ) shift ( key ) 、 shift ( key ) * 14 ( コンピューター  キーボード または タイプライター  ばあい ) しft ( けy ) 、 しft ( けy ) * 14          
14 PORTUGAIS 15 une touche shift 15 shifuto  15 シフトキー 15 シフト キー 15 シフト キー 15          
15 RUSSE 16 Touche de commutation 16 suicchi  16 スイッチキー 16 スイッチ キー 16 スイッチ キー 16          
16 help1 17 Vêtements 17 irui 17 衣類 17 衣類 17 いるい 17          
17 help3 18 Vêtements 18 irui 18 衣類 18 衣類 18 いるい 18          
18 http://abcde.facile.free.fr 19  une robe droite simple pour femme 19 josei no shinpuruna sutorēto doresu 19  女性のシンプルなストレートドレス 19 女性  シンプルな ストレート ドレス 19 じょせい  しんぷるな ストレート ドレス 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 Jupe droite avec montre 20 tokeitsuki sutorēto sukāto 20 時計付きストレートスカート 20 時計付き ストレート スカート 20 とけいつき ストレート スカート 20          
20 http://jiaoyu.free.fr 21 un simple vêtement droit porté par les femmes dans le passé comme sous-vêtements 21 kako ni josei ga shitagi toshite chakuyō shiteita shinpuruna sutorēto no fuku 21 過去に女性が下着として着用していたシンプルなストレートの服 21 過去  女性  下着 として 着用 していた シンプルな ストレート   21 かこ  じょせい  したぎ として ちゃくよう していた しんぷるな ストレート  ふく 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Vêtements droits simples portés par les femmes dans le passé comme sous-vêtements 22 kako ni josei ga shitagi toshite kiteita shinpuruna sutorētofuku 22 過去に女性が下着として着ていたシンプルなストレート服 22 過去  女性  下着 として 着ていた シンプルな ストレート服 22 かこ  じょせい  したぎ として きていた しんぷるな すとれえとふく 22          
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Sous-vêtements droits portés par les femmes d'autrefois 23 mukashi josei ga kiteita sutorēto shitagi 23 昔女性が着ていたストレート下着 23  女性  着ていた ストレート 下着 23 むかし じょせい  きていた ストレート したぎ 23          
23 http://akirameru.free.fr 24 shifter 24 shifutā 24 シフター 24 シフター 24 しふたあ 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25 la boîte de vitesses d'un véhicule ou l'ensemble d'engrenages d'un vélo 25 sharyō no gia bokkusu mataha jitensha no gia no setto 25 車両のギアボックスまたは自転車のギアのセット 25 車両  ギア ボックス または 自転車  ギア  セット 25 しゃりょう  ギア ボックス または じてんしゃ  ギア  セット 25
25 lexos 26 Boîte de vitesses (automobile), boîte de vitesses; transmission (vélo) 26 ( jidōsha ) gia bokkusu , gia bokkusu ;( jitensha ) toransu misshon 26 (自動車)ギアボックス、ギアボックス;(自転車)トランスミッション 26 ( 自動車 ) ギア ボックス 、 ギア ボックス ;( 自転車 ) トランス ミッション 26 ( じどうしゃ ) ギア ボックス 、 ギア ボックス ;( じてんしゃ ) トランス ミッション 26          
26 27500 27 culture itinérante 27 shifuto saibai 27 シフト栽培 27 シフト 栽培 27 シフト さいばい 27
27 abc image 28 technique 28 tekunikaru 28 テクニカル 28 テクニカル 28 テクニカル 28          
28 KAKUKOTO 29 le terme 29 yōgo 29 用語 29 用語 29 ようご 29          
29 arabe 30 un mode d'agriculture dans certains pays tropicaux où les agriculteurs utilisent une superficie de terre jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus être utilisée pour la culture de plantes, puis s'installent dans une nouvelle zone de terre 30 nōmin ga shokubutsu no saibai ni shiyō dekinaku naru made tochi no ryōiki o shiyō shi , sonogo atarashī tochi no ryōiki ni idō suru , ikutsu ka no nettai shokoku de no nōgyō no hōhō 30 農民が植物の栽培に使用できなくなるまで土地の領域を使用し、その後新しい土地の領域に移動する、いくつかの熱帯諸国での農業の方法 30 農民  植物  栽培  使用 できなく なる まで 土地  領域  使用  、 その後 新しい 土地  領域  移動 する 、 いくつ   熱帯 諸国   農業  方法 30 のうみん  しょくぶつ  さいばい  しよう できなく なる まで とち  りょういき  しよう  、 そのご あたらしい とち  りょういき  いどう する 、 いくつ   ねったい しょこく   のうぎょう  ほうほう 30          
30 JAPONAIS 31 Une méthode agricole dans certains pays tropicaux, dans laquelle les agriculteurs utilisent un lopin de terre jusqu'à ce qu'il ne puisse plus être utilisé pour faire pousser des plantes, puis le transférer sur une nouvelle terre 31 ichibu no nettai shokoku de wa , nōmin ga tochi o shokubutsu no saibai ni shiyō dekinaku naru made shiyō shi , sonogo atarashī tochi ni utsusu toiu nōhō . 31 一部の熱帯諸国では、農民が土地を植物の栽培に使用できなくなるまで使用し、その後新しい土地に移すという農法。 31 一部  熱帯 諸国   、 農民  土地  植物  栽培  使用 できなく なる まで 使用  、 その後 新しい 土地  移す という 農法 。 31 いちぶ  ねったい しょこく   、 のうみん  とち  しょくぶつ  さいばい  しよう できなく なる まで しよう  、 そのご あたらしい とち  うつす という のうほう 。 31          
31 chinois 32 (Dans certains pays tropicaux) agriculture migratoire, agriculture migratoire, agriculture itinérante 32 ( ichibu no nettai shokoku de wa ) nōgyō no ikō , nōgyō no ikō , nōgyō no shifuto 32 (一部の熱帯諸国では)農業の移行、農業の移行、農業のシフト 32 ( 一部  熱帯 諸国   ) 農業  移行 、 農業  移行 、 農業  シフト 32 ( いちぶ  ねったい しょこく   ) のうぎょう  いこう 、 のうぎょう  いこう 、 のうぎょう  シフト 32          
32 chinois 33 paresseux 33 shifu toresu 33 シフトレス 33 シフ トレス 33 シフ トレス 33          
33 pinyin 34 Sans changement 34 kawaranai 34 変わらない 34 変わらない 34 かわらない 34          
34 wanik 35 désapprobateur 35 fushōnin 35 不承認 35 不承認 35 ふしょうにん 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 paresseux et n'ayant aucune ambition de réussir dans la vie 36 taidade jinsei de seikō suru toiu yashin ga nai 36 怠惰で人生で成功するという野心がない 36 怠惰で 人生  成功 する という 野心  ない 36 たいだで じんせい  せいこう する という やしん  ない 36
36 navire 37 Paresse, pas d'ambition de réussir 37 Laziness , seikō suru yashin hanai 37 Laziness、成功する野心はない 37 Laziness 、 成功 する 野心 はない 37 らzいねっs 、 せいこう する やしん はない 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Sans ambition, ne pas penser à faire des progrès; 38 yashin tekide wa nai ; shinpo suru koto o kangaeteinai ; 38 野心的ではない;進歩することを考えていない; 38 野心 的で  ない ; 進歩 する こと  考えていない ; 38 やしん てきで  ない ; しんぽ する こと  かんがえていない ; 38          
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 acide 39 san 39 39 39 さん 39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Tremper 40 hita  40 浸漬 40 浸 漬 40 ひた  40          
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Wo 41 wo 41 ウォ 41 ウォ 41 41          
41 http://benkyo.free.fr 42 sournois 42 zurui 42 ずるい 42 ずるい 42 ずるい 42          
42 http://huduu.free.fr 43 informel 43 hikōshiki 43 非公式 43 非公式 43 ひこうしき 43
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 semblant malhonnête; avoir l'air coupable de qc 44 fuseijitsuna yōdesu ; sth nitsuite yūzai ni miemasu 44 不誠実なようです; sthについて有罪に見えます 44 不誠実な ようです ; sth について 有罪  見えます 44 ふせいじつな ようです ; sth について ゆうざい  みえます 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Semble peu fiable; méprisant; semble fantomatique 45 shinrai dekinai  ni mieru ; keibetsu suru ; yūrei no  ni mieru 45 信頼できないように見える;軽蔑する;幽霊のように見える 45 信頼 できない よう  見える ; 軽蔑 する ; 幽霊  よう  見える 45 しんらい できない よう  みえる ; けいべつ する ; ゆうれい  よう  みえる 45          
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 synonyme 46 shinonimu 46 シノニム 46 シノニム 46 シノニム 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 furtif 47 hisokana 47 ひそかな 47 ひそかな 47 ひそかな 47
47 wentzl 48 Dire 48 iu 48 いう 48 いう 48 いう 48          
48 http://wanclik.free.fr/ 49 changer les yeux 49 me o shifuto 49 目をシフト 49   シフト 49   シフト 49          
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Yeux de voleur 50 dorobō no me 50 泥棒の目 50 泥棒   50 どろぼう   50          
50 http://vanclik.free.fr/ 51 avoir l'air sournois 51 zuru kashikoku mieru 51 ずる賢く見える 51 ずる 賢く 見える 51 ずる かしこく みえる 51
51 http://svanclik.free.fr/ 52 Regarde perfide 52 kiken  ni mieru 52 危険そうに見える 52 危険 そう  見える 52 きけん そう  みえる 52          
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 décalé 53 zuru kashikoku 53 ずる賢く 53 ずる 賢く 53 ずる かしこく 53
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 shiitake 54 shī takeshi 54 椎武 54   54 しい たけし 54          
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 également 55 mata 55 また 55 また 55 また 55
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 shiitake 56 shī takeshi 56 椎武 56   56 しい たけし 56          
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 également 57 mata 57 また 57 また 57 また 57          
  http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 champignon shiitake 58 shītake 58 椎茸 58 椎茸 58 しいたけ 58
  http://wanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 59 Shiitake 59 shī take 59 椎竹 59   59 しい たけ 59          
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 60 du japonais 60 nipponjin kara 60 日本人から 60 日本人 から 60 にっぽんじん から 60
  http://vanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 61 un type de champignon japonais ou chinois 61 nippon mataha chūgoku no kinoko no isshu 61 日本または中国のキノコの一種 61 日本 または 中国  キノコ  一種 61 にっぽん または ちゅうごく  キノコ  いっしゅ 61          
  http://cvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 62 Un champignon japonais ou chinois 62 nippon mataha chūgoku no kinoko 62 日本または中国のキノコ 62 日本 または 中国  キノコ 62 にっぽん または ちゅうごく  キノコ 62          
  http://tvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 63 Shiitake; viande parfumée 63 shītake ; kōbashī niku 63 椎茸;香ばしい肉 63 椎茸 ; 香ばしい  63 しいたけ ; こうばしい にく 63          
  http://rvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 64 Naginata 64 naginata 64 なぎなた 64 なぎなた 64 なぎなた 64          
  http://fvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 65 chi'ite 65 shīte 65 シイテ 65 シイテ 65 しいて 65
  http://svanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 66 également 66 mata 66 また 66 また 66 また 66
  plus-grand-avion-monde-urss 67 chi'ite 67 shīte 67 シイテ 67 シイテ 67 しいて 67
  https://www.youtube.com/watch?fbclid=IwAR0Vd3ZM_wIJHapoL6ZUUOXiXQSMBRHMeHmjcz4qkopcx8MM_JeCtuIsF3k&v=OO_EoqnabQ8&feature=youtu.be 68  membre de l'une des principales branches de l'islam 68 isuramu no shuyōna shibu no tsu no menbā 68  イスラムの主要な支部の1つのメンバー 68 イスラム  主要な 支部  1つ  メンバー 68 イスラム  しゅような しぶ    メンバー 68
  https://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Tellinger 69 (Chiite) 69 ( shia ) 69 (シア) 69 ( シア ) 69 ( しあ ) 69
  http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 70 (Islamique) chiite 70 ( isuramu ) shia 70 (イスラム)シア 70 ( イスラム ) シア 70 ( イスラム ) しあ 70          
    71 comparer 71 hikaku suru 71 比較する 71 比較 する 71 ひかく する 71
    72 sunnite 72 sunni 72 スンニ 72 スンニ 72 スンニ 72
    73 chi'ite 73 shīte 73 シイテ 73 シイテ 73 しいて 73          
    74 aussi. Shi'ite 74 mata , Shi ' ite 74 また、Shi'ite 74 また 、 Shi ' ite 74 また 、  ' いて 74
    75 shilling 75 shiringu 75 シリング 75 シリング 75 シリング 75
    76 shilling 76 shiringu 76 シリング 76 シリング 76 シリング 76          
    77 une pièce britannique en usage jusqu'en 1971, d'une valeur de 12 vieux pence. 77 1971 nen made shiyō sareteita eikoku no koin de , 12 pensu no kachi ga arimasu . 77 1971年まで使用されていた英国のコインで、12ペンスの価値があります。 77 1971  まで 使用 されていた 英国  コイン  、 12 ペンス  価値  あります 。 77 1971 ねん まで しよう されていた えいこく  コイン  、 12 ペンス  かち  あります 。 77
    78 Les pièces britanniques utilisées jusqu'en 1971 valent 12 pence. 78 1971 nen made shiyō sareta eikoku no koin wa 12 pensu no kachi ga arimasu . 78 1971年まで使用された英国のコインは12ペンスの価値があります。 78 1971  まで 使用 された 英国  コイン  12 ペンス  価値  あります 。 78 1971 ねん まで しよう された えいこく  コイン  12 ペンス  かち  あります 。 78          
    79 Il y avait 20 shillings dans une livre 79 1 pondo ni 20 shiringu arimashita 79 1ポンドに20シリングありました 79 1 ポンド  20 シリング ありました 79 1 ポンド  20 シリング ありました 79
    80 Il y a 20 shillings dans une livre. 80 1 pondo ni 20 shiringu arimasu . 80 1ポンドに20シリングあります。 80 1 ポンド  20 シリング あります 。 80 1 ポンド  20 シリング あります 。 80          
    81 Shilling (l'unité monétaire britannique avant 1971, un shilling vaut 12 vieux pence, 20 shillings dans une livre 81 shiringu ( 1971 nen izen no eikoku no tsūka tani , 1 shiringu wa 12 furui pensu , 1 pondo ni 20 shiringu no kachi ga arimasu 81 シリング(1971年以前の英国の通貨単位、1シリングは12古いペンス、1ポンドに20シリングの価値があります 81 シリング ( 1971  以前  英国  通貨 単位 、 1 シリング  12 古い ペンス 、 1 ポンド  20 シリング  価値  あります 81 シリング ( 1971 ねん いぜん  えいこく  つうか たに 、 1 シリング  12 ふるい ペンス 、 1 ポンド  20 シリング  かち  あります 81          
    82 Piano 82 piano 82 ピアノ 82 ピアノ 82 ピアノ 82          
    83 l'unité monétaire au Kenya, en Ouganda, en Tanzanie et en Somalie 83 kenia , uganda , tanzania , somaria no okane no tani 83 ケニア、ウガンダ、タンザニア、ソマリアのお金の単位 83 ケニア 、 ウガンダ 、 タンザニア 、 ソマリア  お金  単位 83 ケニア 、 ウガンダ 、 タンザニア 、 ソマリア  おかね  たに 83          
    84 Shilling (Kenny Rabbit, Ouganda, Tanzanie et unité monétaire somalienne) shilly-shally shilly-shally 84 shiringu ( kenīrabitto , uganda , tanzania , somaria tsūka tani ) shilly - shally shilly - shally 84 シリング(ケニーラビット、ウガンダ、タンザニア、ソマリア通貨単位)shilly-shally shilly-shally 84 シリング ( ケニーラビット 、 ウガンダ 、 タンザニア 、 ソマリア 通貨 単位 ) shilly - shally shilly - shally 84 シリング ( けにいらびっと 、 ウガンダ 、 タンザニア 、 ソマリア つうか たに ) しrry - しゃrry しrry - しゃrry 84          
    85 shilly shallying 85 hazukashigariya 85 恥ずかしがり屋 85 恥ずかしがり屋 85 はずかしがりや 85          
    86 shilly-shallied 86 hazukashigariya 86 恥ずかしがり屋 86 恥ずかしがり屋 86 はずかしがりや 86
    87 shilly-shallied 87 hazukashigariya 87 恥ずかしがり屋 87 恥ずかしがり屋 87 はずかしがりや 87
    88 informel, désapprobateur 88 hikōshiki , fushōnin 88 非公式、不承認 88 非公式 、 不承認 88 ひこうしき 、 ふしょうにん 88          
    89 prendre beaucoup de temps pour faire qc, surtout pour prendre une décision 89 sth o okonau no ni nagai jikan ga kakaru , tokuni kettei o kudasu 89 sthを行うのに長い時間がかかる、特に決定を下す 89 sth  行う   長い 時間  かかる 、 特に 決定  下す 89 sth  おこなう   ながい じかん  かかる 、 とくに けってい  くだす 89          
    90 Hésiter 90 chūcho suru 90 躊躇する 90 躊躇 する 90 ちゅうちょ する 90          
    91 synonyme 91 shinonimu 91 シノニム 91 シノニム 91 シノニム 91
    92 tremblement 92 dizā 92 ディザー 92 ディザー 92 ぢざあ 92
    93 Arrêtez de vous déranger et décidez-vous 93 hazukashigariya o yamete , kesshin suru 93 恥ずかしがり屋をやめて、決心する 93 恥ずかしがり屋  やめて 、 決心 する 93 はずかしがりや  やめて 、 けっしん する 93          
    94 Arrête de trembler, décide-toi 94 yureru no o yamete , kesshin suru 94 揺れるのをやめて、決心する 94 揺れる   やめて 、 決心 する 94 ゆれる   やめて 、 けっしん する 94          
    95 N'hésitez pas, décidez-vous 95 chūcho shinaide , kesshin shitekudasai 95 躊躇しないで、決心してください 95 躊躇 しないで 、 決心 してください 95 ちゅうちょ しないで 、 けっしん してください 95          
    96 #NOME? 96 # NOME ? 96 #NOME? 96 # NOME ? 96 # のめ ? 96          
    97 Roi. 97 kingu . 97 キング。 97 キング 。 97 キング 。 97          
    98 cale 98 shimu 98 シム 98 シム 98 しむ 98
    99 un mince morceau de bois, de caoutchouc, de métal, etc. qui est plus épais à une extrémité qu'à l'autre, que vous utilisez pour remplir un espace entre deux choses qui ne s'emboîtent pas bien 99 katahō no haji ga mō ippō no haji yori mo atsui ki , gomu , kinzoku nado no usui bubun de , umaku awanai tsu no mono no ma no supēsu o umeru tame ni shiyō shimasu 99 片方の端がもう一方の端よりも厚い木、ゴム、金属などの薄い部分で、うまく合わない2つのものの間のスペースを埋めるために使用します 99 片方    もう 一方   より  厚い  、 ゴム 、 金属 など  薄い 部分  、 うまく 合わない 2つ  もの    スペース  埋める ため  使用 します 99 かたほう  はじ  もう いっぽう  はじ より  あつい  、 ゴム 、 きんぞく など  うすい ぶぶん  、 うまく あわない   もの    スペース  うめる ため  しよう します 99          
    100 (Bois, caoutchouc, métal, etc.) cales, joints, cales 100 ( mokuzai , gomu , kinzoku nado ) wejji , gasu ketto , shimu 100 (木材、ゴム、金属など)ウェッジ、ガスケット、シム 100 ( 木材 、 ゴム 、 金属 など ) ウェッジ 、 ガス ケット 、 シム 100 ( もくざい 、 ゴム 、 きんぞく など ) うぇjじ 、 ガス ケット 、 しむ 100          
    101 miroiter 101 kirameki 101 きらめき 101 きらめき 101 きらめき 101
    102  briller avec une lumière douce qui semble bouger légèrement 102 sukoshi ugoiteiru  ni mieru yawarakana hikari de kagayakimasu 102  少し動いているように見えるやわらかな光で輝きます 102 少し 動いている よう  見える やわらかな   輝きます 102 すこし うごいている よう  みえる やわらかな ひかり  かがやきます 102          
    103 Émettez un léger éclair de lumière; 103 kasukana senkō o hanachimasu . 103 かすかな閃光を放ちます。 103 かすかな 閃光  放ちます 。 103 かすかな せんこう  はなちます 。 103          
    104 la mer scintillait au soleil 104 umi wa nikkō no naka de kirameiteita 104 海は日光の中できらめいていた 104   日光    きらめいていた 104 うみ  にっこう  なか  きらめいていた 104          
    105 La mer scintille sous le soleil 105 taiyō no shita de kaisui ga kirameku 105 太陽の下で海水がきらめく 105 太陽    海水  きらめく 105 たいよう  した  かいすい  きらめく 105          
    106 Ne pas manger 106 tabenai 106 食べない 106 食べない 106 たべない 106          
    107 éclat 107 kagayaku 107 輝く 107 輝く 107 かがやく 107          
    108 une lumière brillante qui semble bouger légèrement 108 sukoshi ugoiteiru  ni mieru kagayaku hikari 108 少し動いているように見える輝く光 108 少し 動いている よう  見える 輝く  108 すこし うごいている よう  みえる かがやく ひかり 108
    109 Lumière aveuglante 109 tenmetsu suru raito 109 点滅するライト 109 点滅 する ライト 109 てんめつ する ライト 109          
    110 un scintillement de clair de lune dans le ciel darfc 110 darfc no sora no tsukiakari no kirameki 110 darfcの空の月明かりのきらめき 110 darfc    月明かり  きらめき 110 だrfc  そら  つきあかり  きらめき 110
    111 Clair de lune scintillant dans le ciel nocturne 111 kurai yozora ni tsukiakari ga chiratsuku 111 暗い夜空に月明かりがちらつく 111 暗い 夜空  月明かり  ちらつく 111 くらい よぞら  つきあかり  ちらつく 111          
    112 shimmy 112 shimī 112 シミー 112 シミー 112 しみい 112          
    113 shimmies 113 shimī 113 シミー 113 シミー 113 しみい 113          
    114 chatoyant 114 shimī 114 シミー 114 シミー 114 しみい 114
    115 shimmied 115 shi mīdo 115 シミード 115  ミード 115  ミード 115          
    116 shimmied 116 shi mīdo 116 シミード 116  ミード 116  ミード 116          
    117 Bien proportionné 117 baransu no toreta 117 バランスの取れた 117 バランス  取れた 117 バランス  とれた 117          
    118  danser ou bouger d'une manière qui implique de secouer les hanches et les épaules 118 koshi ya kata o furu yōna hōhō de odot tari ugoi tari suru 118  腰や肩を振るような方法で踊ったり動いたりする 118     振る ような 方法  踊っ たり 動い たり する 118 こし  かた  ふる ような ほうほう  おどっ たり うごい たり する 118
    119 Danser ou bouger d'une manière qui implique de secouer les hanches et les épaules 119 koshi ya kata o furu yōna dansu ya ugoki 119 腰や肩を振るようなダンスや動き 119     振る ような ダンス  動き 119 こし  かた  ふる ような ダンス  うごき 119          
    120 (Secoue les épaules et les hanches) Dancing Shimi; i-T se tord et marche 120 ( kata to koshi o furu ) odoru shimi ; i - T wa nejirete aruku 120 (肩と腰を振る)踊るシミ; i-Tはねじれて歩く 120 (     振る ) 踊る シミ ; i - T  ねじれて 歩く 120 ( かた  こし  ふる ) おどる シミ ;  - t  ねじれて あるく 120          
    121 tibia 121 shin 121 しん 121 しん 121 しん 121
    122 Tibia 122 shin 122 シン 122 シン 122 シン 122          
    123 la partie avant de la jambe sous le genou 123 hizamoto no ashi no zenbu 123 膝下の脚の前部 123 膝下    前部 123 ひざもと  あし  ぜんぶ 123
    124 Shin; tibia 124 shin ; shin 124 シン;シン 124 シン ; シン 124 シン ; シン 124          
    125 corps de l'image 125 gazō hontai 125 画像本体 125 画像 本体 125 がぞう ほんたい 125          
    126 shinn 126 shin 126 シン 126 シン 126 シン 126          
    127 brillant 127 shinī 127 シニー 127 シニー 127 しにい 127          
    128 shin / shinny haut / bas qc 128 shin / shinīappu / daun sth 128 シン/シニーアップ/ダウンsth 128 シン / シニーアップ / ダウン sth 128 シン / しにいあっぷ / ダウン sth 128
    129 informel 129 hikōshiki 129 非公式 129 非公式 129 ひこうしき 129          
    130 monter ou descendre qc rapidement, en utilisant vos mains et vos jambes 130 teashi o tsukatte subayaku sth o nobori kudari suru 130 手足を使って素早くsthを上り下りする 130 手足  使って 素早く sth  上り 下り する 130 てあし  つかって すばやく sth  のぼり くだり する 130          
    131 montée 131 noboru 131 登る 131 登る 131 のぼる 131          
    132 Il a brillé dans le tuyau de drainage et s'est enfui 132 kare wa haisuikan o terashite nigeta 132 彼は排水管を照らして逃げた 132   排水管  照らして 逃げた 132 かれ  はいすいかん  てらして にげた 132          
    133 Il a descendu le drain et s'est enfui 133 kare wa haisui mizo o oroshite nigeta 133 彼は排水溝を下ろして逃げた 133   排水   下ろして 逃げた 133 かれ  はいすい みぞ  おろして にげた 133          
    134 Il est descendu dans le drain et a couru 134 kare wa haisui mizo o orite hashitta 134 彼は排水溝を降りて走った 134   排水   降りて 走った 134 かれ  はいすい みぞ  おりて はしった 134          
    135 tibia 135 sunebone 135 すね骨 135 すね骨 135 すねぼね 135
    136 l'os avant et le plus gros des deux os dans la partie inférieure de la jambe entre le genou et la cheville 136 hiza to ashikubi no ma no ashi no kabu ni aru tsu no hone no zenbu to ōkina hone 136 膝と足首の間の脚の下部にある2つの骨の前部と大きな骨 136   足首      下部  ある 2つ    前部  大きな  136 ひざ  あしくび    あし  かぶ  ある   ほね  ぜんぶ  おうきな ほね 136
    137 Tibia 137 keikotsu 137 脛骨 137 脛骨 137 けいこつ 137          
    138 Cavité 138 kyabiti 138 キャビティ 138 キャビティ 138 きゃびてぃ 138          
    139 tibia 139 keikotsu 139 脛骨 139 脛骨 139 けいこつ 139
    140 corps de l'image 140 gazō hontai 140 画像本体 140 画像 本体 140 がぞう ほんたい 140
    141 fiesta 141 shindigu 141 シンディグ 141 シンディグ 141 しんぢぐ 141          
    142 informel 142 hikōshiki 142 非公式 142 非公式 142 ひこうしき 142          
    143 une grande fête bruyante 143 ōkina sōzōshī pātī 143 大きな騒々しいパーティー 143 大きな 騒々しい パーティー 143 おうきな そうぞうしい パーティー 143
    144 Une grande fête bruyante, un grand bal. 144 sōdaide sōzōshī pātī ; sōdaina bōru . 144 壮大で騒々しいパーティー;壮大なボール。 144 壮大で 騒々しい パーティー ; 壮大な ボール 。 144 そうだいで そうぞうしい パーティー ; そうだいな ボール 。 144          
    145 boucan 145 kōtaku no aru 145 光沢のある 145 光沢  ある 145 こうたく  ある 145
    146 shindies 146 shainī 146 シャイニー 146 シャイニー 146 しゃいにい 146
    147 informel 147 hikōshiki 147 非公式 147 非公式 147 ひこうしき 147
    148  un argument ou un désaccord bruyant 148 sōzōshī giron ya iken no sōi 148  騒々しい議論や意見の相違 148 騒々しい 議論  意見  相違 148 そうぞうしい ぎろん  いけん  そうい 148          
    149 Querelle 149 kenka 149 喧嘩 149 喧嘩 149 けんか 149          
    150 donner un coup de pied à un timide 150 kōtaku no aru kikku appu 150 光沢のあるキックアップ 150 光沢  ある キック アップ 150 こうたく  ある キック アップ 150          
    151 Querelle 151 kenka 151 喧嘩 151 喧嘩 151 けんか 151          
    152 éclat 152 kagayaku 152 輝く 152 輝く 152 かがやく 152
    153 brillé 153 kagayaiteita 153 輝いていた 153 輝いていた 153 かがやいていた 153
    154 brillé 154 kagayaiteita 154 輝いていた 154 輝いていた 154 かがやいていた 154
    155 Au sens 3 155 imi 3 155 意味3 155 意味 3 155 いみ 3 155
    156 shined est utilisé pour le passé et le participe passé. 156 shain wa kako no kinchō to kako no sankasha ni shiyō saremasu . 156 シャインは過去の緊張と過去の参加者に使用されます。 156 シャイン  過去  緊張  過去  参加者  使用 されます 。 156 しゃいん  かこ  きんちょう  かこ  さんかしゃ  しよう されます 。 156          
    157 Utilisé comme troisième temps et participe passé 157 3 banme no kinchō to kako no sankasha toshite shiyō saremasu 157 3番目の緊張と過去の参加者として使用されます 157 3 番目  緊張  過去  参加者 として 使用 されます 157 3 ばんめ  きんちょう  かこ  さんかしゃ として しよう されます 157          
    158 brillé 158 kagayaiteita 158 輝いていた 158 輝いていた 158 かがやいていた 158
    159 produire .ou refléter la lumière; être brillant 159 hikari o seisei mataha hansha suru ; akaruku suru 159 光を生成または反射する;明るくする 159   生成 または 反射 する ; 明るく する 159 ひかり  せいせい または はんしゃ する ; あかるく する 159
    160 Éclat; réfléchit la lumière; brille 160 kagayaki  o hansha shimasu ; kagayakimasu 160 輝き;光を反射します;輝きます 160 輝き ;光  反射 します ; 輝きます 160 かがやき こう  はんしゃ します ; かがやきます 160          
    161 Le soleil brillait dans un ciel sans nuages 161 kumo hitotsu nai sora ni taiyō ga akaruku kagayaiteita 161 雲ひとつない空に太陽が明るく輝いていた 161  ひとつ ない   太陽  明るく 輝いていた 161 くも ひとつ ない そら  たいよう  あかるく かがやいていた 161
    162 Le soleil brille dans le ciel sans nuages 162 kumo hitotsu nai sora ni taiyō ga akaruku kagayaiteimasu 162 雲ひとつない空に太陽が明るく輝いています 162  ひとつ ない   太陽  明るく 輝いています 162 くも ひとつ ない そら  たいよう  あかるく かがやいています 162          
    163 Le soleil brille dans le ciel sans nuages 163 kumo hitotsu nai sora ni taiyō ga akaruku kagayaku 163 雲ひとつない空に太陽が明るく輝く 163  ひとつ ない   太陽  明るく 輝く 163 くも ひとつ ない そら  たいよう  あかるく かがやく 163          
    164 Le bois sombre et poli brillait comme du verre 164 kuraku migakareta ki wa garasu no  ni kagayaiteimashita 164 暗く磨かれた木はガラスのように輝いていました 164 暗く 磨かれた   ガラス  よう  輝いていました 164 くらく みがかれた   ガラス  よう  かがやいていました 164          
    165 Le bois poli foncé brille comme du verre 165 garasu no  ni kuraku migakareta ki ga hikaru 165 ガラスのように暗く磨かれた木が光る 165 ガラス  よう  暗く 磨かれた   光る 165 ガラス  よう  くらく みがかれた   ひかる 165          
    166 Le bois sombre poli brille comme du verre 166 migakareta dāku uddo wa garasu no  ni kagayakimasu 166 磨かれたダークウッドはガラスのように輝きます 166 磨かれた ダーク ウッド  ガラス  よう  輝きます 166 みがかれた ダーク ウッド  ガラス  よう  かがやきます 166          
    167 Luan 167 ruan 167 ルアン 167 ルアン 167 ルアン 167          
    168 (figuratif) 168 ( hiyu teki ) 168 (比喩的) 168 ( 比喩  ) 168 ( ひゆ てき ) 168
    169 Ses yeux brillaient d'excitation 169 kanojo no me wa kōfun shite kagayaiteita 169 彼女の目は興奮して輝いていた 169 彼女    興奮 して 輝いていた 169 かのじょ    こうふん して かがやいていた 169          
    170 Ses yeux brillaient d'excitation 170 kanojo no me wa kōfun shite kagayaiteita 170 彼女の目は興奮して輝いていた 170 彼女    興奮 して 輝いていた 170 かのじょ    こうふん して かがやいていた 170          
    171 L'excitation brillait dans ses yeux. 171 kanojo no me ni wa kōfun ga kagayaiteita . 171 彼女の目には興奮が輝いていた。 171 彼女     興奮  輝いていた 。 171 かのじょ     こうふん  かがやいていた 。 171          
    172 Il y avait une lumière d'excitation dans ses yeux 172 kanojo no me ni wa kōfun no hikari ga atta 172 彼女の目には興奮の光があった 172 彼女     興奮    あった 172 かのじょ     こうふん  ひかり  あった 172          
    173 œil 173 me 173 173 173 173          
    174 dans 174 ni 174 174 174 174          
    175 pour viser ou diriger la lumière d'une lampe, etc. dans une direction particulière 175 ranpu nado no hikari o tokutei no hōkō ni muke tari , muke tari suru 175 ランプなどの光を特定の方向に向けたり、向けたりする 175 ランプ など    特定  方向  向け たり 、 向け たり する 175 ランプ など  ひかり  とくてい  ほうこう  むけ たり 、 むけ たり する 175
    176 Brille sur; jette de la lumière sur 176 kagayaku  o ateru 176 輝く;光を当てる 176 輝く ;光  当てる 176 かがやく こう  あてる 176          
    177 Il a brillé autour de la cave 177 kare wa chikashitsu no mawari o kagayakaseta 177 彼は地下室の周りを輝かせた 177   地下室  周り  輝かせた 177 かれ  ちかしつ  まわり  かがやかせた 177
    178 Il brille autour de la cave à vin 178 kare wa wainserā no mawari o kagayaiteimasu 178 彼はワインセラーの周りを輝いています 178   ワインセラー  周り  輝いています 178 かれ  わいんせらあ  まわり  かがやいています 178          
    179 Il a tiré une lampe de poche partout dans la cave et a pris des photos 179 kare wa chikashitsu no itaru tokoro ni kaichū dentō o uchi , shashin o torimashita 179 彼は地下室のいたるところに懐中電灯を撃ち、写真を撮りました 179   地下室  いたる ところ  懐中 電灯  撃ち 、 写真  撮りました 179 かれ  ちかしつ  いたる ところ  かいちゅう でんとう  うち 、 しゃしん  とりました 179          
    180 Chanceux 180 koūnna 180 幸運な 180 幸運な 180 こううんな 180          
    181 (figuratif) 181 ( hiyu teki ) 181 (比喩的) 181 ( 比喩  ) 181 ( ひゆ てき ) 181
    182 Les militants braquent les projecteurs sur la diminution des ressources naturelles du monde. 182 kyanpēn sankasha wa , sekai no genshō suru tennen shigen ni supottoraito o ateteimasu . 182 キャンペーン参加者は、世界の減少する天然資源にスポットライトを当てています。 182 キャンペーン 参加者  、 世界  減少 する 天然 資源  スポットライト  当てています 。 182 キャンペーン さんかしゃ  、 せかい  げんしょう する てんねん しげん  スポットライト  あてています  182
    183 Les combattants prêtent attention à la diminution des ressources naturelles du monde 183 sentōin wa sekai no genshō suru tennen shigen ni chūi o haratteimasu 183 戦闘員は世界の減少する天然資源に注意を払っています 183 戦闘員  世界  減少 する 天然 資源  注意  払っています 183 せんとういん  せかい  げんしょう する てんねん しげん  ちゅうい  はらっています 183          
    184 Les acteurs de ce mouvement veulent faire savoir au public que les ressources naturelles du monde sont en déclin. 184 kono undō ni kakawatteiru hitobito wa , sekai no tennen shigen ga genshō shiteiru koto o ippan ni shirasetai to kangaeteimasu . 184 この運動に関わっている人々は、世界の天然資源が減少していることを一般に知らせたいと考えています。 184 この 運動  関わっている 人々  、 世界  天然 資源  減少 している こと  一般  知らせたい  考えています 。 184 この うんどう  かかわっている ひとびと  、 せかい  てんねん しげん  げんしょう している こと  っぱん  しらせたい  かんがえています 。 184          
    185 chose 185 koto 185 185 185 こと 185          
    186 champ 186 fīrudo 186 フィールド 186 フィールド 186 フィールド 186          
    187 Touffe 187 katamari 187 187 187 かたまり 187          
    188 Ce 188 kono 188 この 188 この 188 この 188          
    189 brillé 189 kagayaiteita 189 輝いていた 189 輝いていた 189 かがやいていた 189
    190 brillé 190 kagayaiteita 190 輝いていた 190 輝いていた 190 かがやいていた 190
    191  polir qc; rendre qc lisse et brillant 191 sth o migaku ; sth o namerakade akaruku suru 191  sthを磨く; sthを滑らかで明るくする 191 sth  磨く ; sth  滑らかで 明るく する 191 sth  みがく ; sth  なめらかで あかるく する 191
    192 polonais 192 kenma 192 研磨 192 研磨 192 けんま 192          
    193 Il a ciré des chaussures et vendu des journaux pour gagner de l'argent 193 kare wa okane o kasegu tame ni kutsu o migaki , shinbun o utta 193 彼はお金を稼ぐために靴を磨き、新聞を売った 193   お金  稼ぐ ため    磨き 、 新聞  売った 193 かれ  おかね  かせぐ ため  くつ  みがき 、 しんぶん  うった 193          
    194 Il fait briller des chaussures et vend des journaux pour gagner de l'argent 194 kare wa kutsu o migaki , okane o kasegu tame ni shinbun o utteimasu 194 彼は靴を磨き、お金を稼ぐために新聞を売っています 194     磨き 、 お金  稼ぐ ため  新聞  売っています 194 かれ  くつ  みがき 、 おかね  かせぐ ため  しんぶん  うっています 194          
    195 Il gagne de l'argent en faisant briller ses chaussures et en vendant des journaux 195 kare wa kutsu o migaki , shinbun o uru koto de okane o kaseideimasu 195 彼は靴を磨き、新聞を売ることでお金を稼いでいます 195     磨き 、 新聞  売る こと  お金  稼いでいます 195 かれ  くつ  みがき 、 しんぶん  うる こと  おかね  かせいでいます 195          
    196 être très bon à qc 196 sth ga totemo jōzu ni naru 196 sthがとても上手になる 196 sth  とても 上手  なる 196 sth  とても じょうず  なる 196
    197 Soyez bon dans quelque chose 197 nani ka ga tokui 197 何かが得意 197    得意 197 なに   とくい 197          
    198 Exceptionnel 198 mi kaiketsu no 198 未解決の 198  解決  198 み かいけつ  198          
    199 Têtu 199 ganko 199 頑固 199 頑固 199 がんこ 199          
    200 Pépite 200 nagetto 200 ナゲット 200 ナゲット 200 なげっと 200          
    201 cosse 201 poddo 201 ポッド 201 ポッド 201 ぽっど 201          
    202 Extrait 202 ekisu 202 エキス 202 エキス 202 エキス 202          
    203 Lai 203 rai 203 ライ 203 ライ 203 ライ 203          
    204 Il n'a pas réussi à briller académiquement mais il était très bon en sport 204 kare wa gakujutsu teki ni kagayaku koto ga dekimasendeshitaga , kare wa supōtsu ga totemo tokuideshita 204 彼は学術的に輝くことができませんでしたが、彼はスポーツがとても得意でした 204   学術   輝く こと  できませんでしたが 、   スポーツ  とても 得意でした 204 かれ  がくじゅつ てき  かがやく こと  できませんでしたが 、 かれ  スポーツ  とても とくいでした 204          
    205 Il ne brille pas académiquement, mais il est bon en sport 205 kare wa gakujutsu teki ni wa kagayaiteimasenga , supōtsu wa tokuidesu 205 彼は学術的には輝いていませんが、スポーツは得意です 205   学術    輝いていませんが 、 スポーツ  得意です 205 かれ  がくじゅつ てき   かがやいていませんが 、 スポーツ  とくいです 205          
    206 Ses études ne sont pas très bonnes, mais ses sports sont excellents 206 kare no kenkyū wa amari yoku arimasenga , kare no supōtsu wa subarashīdesu 206 彼の研究はあまり良くありませんが、彼のスポーツは素晴らしいです 206   研究  あまり 良く ありませんが 、   スポーツ  素晴らしいです 206 かれ  けんきゅう  あまり よく ありませんが 、 かれ  スポーツ  すばらしいです 206          
    207 Elle a donné un brillant exemple de service loyal pendant quatre décennies 207 kanojo wa - 40 nen ijō niwatatte chūjitsuna sābisu no kagayakashī rei o shimeshitekimashita 207 彼女は-40年以上にわたって忠実なサービスの輝かしい例を示してきました 207 彼女  - 40  以上 にわたって 忠実な サービス  輝かしい   示してきました 207 かのじょ  - 40 ねん いじょう にわたって ちゅうじつな サービス  かがやかしい れい  しめしてきました 207          
    208 Depuis 40 ans, elle a donné un exemple éclatant de loyauté au service 208 kanojo wa 40 nenkan , chūjitsuna sābisu no kagayakashī mohan o shimeshitekimashita 208 彼女は40年間、忠実なサービスの輝かしい模範を示してきました 208 彼女  40 年間 、 忠実な サービス  輝かしい 模範  示してきました 208 かのじょ  40 ねんかん 、 ちゅうじつな サービス  かがやかしい もはん  しめしてきました 208          
    209 voir également 209 mo sanshō shitekudasai 209 も参照してください 209  参照 してください 209  さんしょう してください 209          
    210 brillant 210 pikapika 210 ピカピカ 210 ピカピカ 210 ピカピカ 210
    211 voir le foin 211 hoshikusa o sanshō shitekudasai 211 干し草を参照してください 211 干し草  参照 してください 211 ほしくさ  さんしょう してください 211          
    212 Chevalier 212 kishi 212 騎士 212 騎士 212 きし 212
    213 augmenter 213 jōshō 213 上昇 213 上昇 213 じょうしょう 213          
    214 briller à travers (qc) 214 kagayaku ( sth ) 214 輝く(sth) 214 輝く ( sth ) 214 かがやく ( sth ) 214
    215 éclat 215 kagayaku 215 輝く 215 輝く 215 かがやく 215          
    216 d'une qualité 216 hinshitsu no 216 品質の 216 品質 の 216 ひんしつ  216
    217 Haute qualité 217 takashina tadashi 217 高品質 217 高品  217 たかしな ただし 217          
    218 Une certaine qualité 218 ittei no hinshitsu 218 一定の品質 218 一定  品質 218 いってい  ひんしつ 218          
    219 Qin 219 hata 219 219 219 はた 219          
    220 pour être facile à voir ou à remarquer 220 miyasuku , kizuki yasui 220 見やすく、気づきやすい 220 見やすく 、 気づき やすい 220 みやすく 、 きずき やすい 220
    221 Facile à voir ou à remarquer 221 mi tari kizui tari shi yasui 221 見たり気づいたりしやすい 221  たり 気づい たり  やすい 221  たり きずい たり  やすい 221          
    222 Origine de l'apparence; évidente 222 gaikan no kigen ; akiraka 222 外観の起源;明らか 222 外観  起源 ; 明らか 222 がいかん  きげん ; あきらか 222          
    223 Ses anciennes compétences professionnelles transparaissaient. 223 kanojo no furui puro no sukiru ga kagayaiteimashita . 223 彼女の古いプロのスキルが輝いていました。 223 彼女  古い プロ  スキル  輝いていました 。 223 かのじょ  ふるい プロ  スキル  かがやいていました 。 223
    224 Ses compétences professionnelles sont immédiatement visibles 224 kanojo no senmon tekina sukiru wa sugu ni akiraka ni narimasu 224 彼女の専門的なスキルはすぐに明らかになります 224 彼女  専門 的な スキル  すぐ  明らか  なります 224 かのじょ  せんもん てきな スキル  すぐ  あきらか  なります 224          
    225 la qualité lumineuse de qc quand la lumière est réfléchie dessus 225 hikari ga hansha shita toki no sth no akarui hinshitsu 225 光が反射したときのsthの明るい品質 225   反射 した とき  sth  明るい 品質 225 ひかり  はんしゃ した とき  sth  あかるい ひんしつ 225
    226 Brillant; brillant: 226 akarui ; kōtaku : 226 明るい;光沢: 226 明るい ; 光沢 : 226 あかるい ; こうたく : 226          
    227 un shampooing qui donne du corps et de la brillance à vos cheveux 227 kami ni koku to kagayaki o ataeru shanpū 227 髪にコクと輝きを与えるシャンプー 227   コク  輝き  与える シャンプー 227 かみ  コク  かがやき  あたえる シャンプー 227
    228 Un shampooing qui peut rendre les cheveux épais et brillants 228 kami o futoku tsuya tsuya ni dekiru shanpū 228 髪を太くツヤツヤにできるシャンプー 228   太く ツヤ ツヤ  できる シャンプー 228 かみ  ふとく ツヤ ツヤ  できる シャンプー 228          
    229 faire briller qn / qc 229 sb / sth ni kagayaki o torimasu 229 sb / sthに輝きを取ります 229 sb / sth  輝き  取ります 229 sb / sth  かがやき  とります 229          
    230 informel 230 hikōshiki 230 非公式 230 非公式 230 ひこうしき 230
    231 commencer à aimer beaucoup qn dès que vous les voyez ou les rencontrez 231 anata ga sorera o mi tari at tari suruto sugu ni sb ga totemo suki ni narihajimeru 231 あなたがそれらを見たり会ったりするとすぐにsbがとても好きになり始める 231 あなた  それら   たり 会っ たり すると すぐ  sb  とても 好き  なり始める 231 あなた  それら   たり あっ たり すると すぐ  sb  とても すき  なりはじめる 231
    232 Voyez-le en un coup d'œil; coup de foudre 232 ichimoku de sore o miru ; ichi moku hore 232 一目でそれを見る;一目惚れ 232 一目  それ  見る ;   惚れ 232 いちもく  それ  みる ; いち もく ほれ 232          
    233 enlever l'éclat qc 233 kagayaki o torisaru 233 輝きを取り去る 233 輝き  取り去る 233 かがやき  とりさる 233
    234 Quelque chose de terne 234 nibui nani ka 234 鈍い何か 234 鈍い   234 にぶい なに  234          
    235 informel 235 hikōshiki 235 非公式 235 非公式 235 ひこうしき 235          
    236 faire en sorte que qc soit beaucoup moins bon qu'au début 236 sth o saisho yori mo haruka ni yokunai  ni miseru tame 236 sthを最初よりもはるかに良くないように見せるため 236 sth  最初 より  はるか  良くない よう  見せる ため 236 sth  さいしょ より  はるか  よくない よう  みせる ため 236
    237 Plus à 237 shōsai wa 237 詳細は 237 詳細 は 237 しょうさい  237          
    238 pluie 238 ame 238 238 238 あめ 238          
    239 plus brillant 239 shainā 239 シャイナー 239 シャイナー 239 しゃいなあ 239          
    240 informel 240 hikōshiki 240 非公式 240 非公式 240 ひこうしき 240
    241 une zone de peau foncée qui peut se former autour de l'œil de qn quand ils reçoivent un coup dessus 241 karera ga sore ni dageki o uketa toki ni sb no me no mawari ni keisei sareru kanōsei ga aru kurai hada no ryōiki 241 彼らがそれに打撃を受けたときにsbの目の周りに形成される可能性がある暗い肌の領域 241 彼ら  それ  打撃  受けた とき  sb    周り  形成 される 可能性  ある 暗い   領域 241 かれら  それ  だげき  うけた とき  sb    まわり  けいせい される かのうせい  ある くらい   りょういき 241
    242 (Battu) orbite oculaire meurtrie 242 ( nagurareta ) kizutsuita me no soketto 242 (殴られた)傷ついた目のソケット 242 ( 殴られた ) 傷ついた   ソケット 242 ( なぐられた ) きずついた   ソケット 242          
    243 synonyme 243 shinonimu 243 シノニム 243 シノニム 243 シノニム 243
    244 œil au beurre noir 244 kuroi me 244 黒い目 244 黒い  244 くろい  244          
    245 galets 245 shinguru 245 シングル 245 シングル 245 シングル 245          
    246  une masse de petites pierres lisses sur une plage ou au bord d'une rivière 246 bīchi ya kawa no hotori ni aru chīsana namerakana ishi no katamari 246  ビーチや川のほとりにある小さな滑らかな石の塊 246 ビーチ    ほとり  ある 小さな 滑らかな    246 ビーチ  かわ  ほとり  ある ちいさな なめらかな いし  かたまり 246          
    247 Plage de galets (en bord de mer ou au bord de la rivière) 247 koishi no bīchi ( kaigan mataha kawazoi ) 247 小石のビーチ(海岸または川沿い) 247 小石  ビーチ ( 海岸 または 川沿い ) 247 こいし  ビーチ ( かいがん または かわぞい ) 247          
    248 une plage de galets 248 shinguru bīchi 248 シングルビーチ 248 シングル ビーチ 248 シングル ビーチ 248
    249 Plage de galets 249 koishi no bīchi 249 小石のビーチ 249 小石  ビーチ 249 こいし  ビーチ 249          
    250  un petit morceau de bois plat utilisé pour recouvrir un mur ou le toit d'un bâtiment 250 tatemono no kabe ya yane o  tame ni shiyō sareru chīsana tairana mokuhen 250  建物の壁や屋根を覆うために使用される小さな平らな木片 250 建物    屋根  覆う ため  使用 される 小さな 平らな 木片 250 たてもの  かべ  やね  おおう ため  しよう される ちいさな たいらな もくへん 250          
    251 Panneaux muraux; bardeaux; panneaux de toit 251 kabe paneru ; taijōhōshin ; yane paneru 251 壁パネル;帯状疱疹;屋根パネル 251  パネル ; 帯状疱疹 ; 屋根 パネル 251 かべ パネル ; たいじょうほうしん ; やね パネル 251          
    252 un panneau avec une pancarte, devant le cabinet d'un médecin ou d'un avocat 252 ishi mataha bengoshi no ofisu no mae ni aru kanban no aru bōdo 252 医師または弁護士のオフィスの前にある看板のあるボード 252 医師 または 弁護士  オフィス    ある 看板  ある ボード 252 いし または べんごし  オフィス  まえ  ある かんばん  ある ボード 252          
    253 Panneau de signalisation avec logo devant un médecin ou un cabinet d'avocats 253 ishi mataha hōritsu jimusho no mae ni rogo ga tsuita kanban 253 医師または法律事務所の前にロゴが付いた看板 253 医師 または 法律 事務所    ロゴ  付いた 看板 253 いし または ほうりつ じむしょ  まえ  ロゴ  ついた かんばん 253          
    254 Panneau (pendu par une clinique ou un cabinet d'avocats) 254 kanban ( shinryōsho ya hōritsu jimusho ni kakerareteiru ) 254 看板(診療所や法律事務所に掛けられている) 254 看板 ( 診療所  法律 事務所  掛けられている ) 254 かんばん ( しんりょうしょ  ほうりつ じむしょ  かけられている ) 254          
    255 Il a accroché son propre bardeau 255 kare wa jibun no teppen o burasageta 255 彼は自分の鉄片をぶら下げた 255   自分  鉄片  ぶら下げた 255 かれ  じぶん  てっぺん  ぶらさげた 255          
    256 Il accroche ses propres bardeaux 256 kare wa jibun no taijōhōshin o kakemasu 256 彼は自分の帯状疱疹を掛けます 256   自分  帯状疱疹  掛けます 256 かれ  じぶん  たいじょうほうしん  かけます 256          
    257 (a démarré une entreprise en tant que médecin ou avocat) 257 ( ishi mataha bengoshi toshite jigyō o kaishi ) 257 (医師または弁護士として事業を開始) 257 ( 医師 または 弁護士 として 事業  開始 ) 257 ( いし または べんごし として じぎょう  かいし ) 257          
    258 (Pratique en tant que médecin ou avocat) 258 ( ishi mataha bengoshi toshite no jissen ) 258 (医師または弁護士としての実践) 258 ( 医師 または 弁護士 として  実践 ) 258 ( いし または べんごし として  じっせん ) 258          
    259 Il est allé seul sur le marché 259 kare wa ichi nin de shijō ni demashita 259 彼は一人で市場に出ました 259      市場  出ました 259 かれ  いち にん  しじょう  でました 259          
    260 bardeaux 260 gareki 260 瓦礫 260 瓦礫 260 がれき 260          
261 d'un toit, d'un bâtiment, etc. 261 yane , tatemono nado no 261 屋根、建物などの 261 屋根 、 建物 など  261 やね 、 たてもの など  261
    262 Toits, bâtiments, etc.) 262 yane , tatemono nado ) 262 屋根、建物など) 262 屋根 、 建物 など ) 262 やね 、 たてもの など ) 262          
    263 recouvert de bardeaux 263 taijōhōshin de ōwareteiru 263 帯状疱疹で覆われている 263 帯状疱疹  覆われている 263 たいじょうほうしん  おうわれている 263          
    264 Bardeaux 264 gareki 264 瓦礫 264 瓦礫 264 がれき 264          
265 zona 265 taijōhōshin 265 帯状疱疹 265 帯状疱疹 265 たいじょうほうしん 265
    266 une maladie qui affecte les nerfs et produit une bande de taches douloureuses sur la peau 266 shinkei ni eikyō o oyoboshi , hifu ni itami o tomonau hanten no obi o seisei suru byōki 266 神経に影響を及ぼし、皮膚に痛みを伴う斑点の帯を生成する病気 266 神経  影響  及ぼし 、 皮膚  痛み  伴う 斑点    生成 する 病気 266 しんけい  えいきょう  およぼし 、 ひふ  いたみ  ともなう はんてん  おび  せいせい する びょうき 266          
    267 Zona 267 taijōhōshin 267 帯状疱疹 267 帯状疱疹 267 たいじょうほうしん 267          
    268 cinglant 268 hazukashi  ni 268 恥ずかしそうに 268 恥ずかし そう  268 はずかし そう  268          
269 d'une plage 269 bīchi no 269 ビーチの 269 ビーチ の 269 ビーチ  269
    270 plage 270 bīchi 270 ビーチ 270 ビーチ 270 ビーチ 270          
271 recouvert de bardeau 271 teppen de ōwareteiru 271 鉄片で覆われている 271 鉄片  覆われている 271 てっぺん  おうわれている 271
    272 Recouvert de bardeaux 272 taijōhōshin de ōwareteiru 272 帯状疱疹で覆われている 272 帯状疱疹  覆われている 272 たいじょうほうしん  おうわれている 272          
    273 De galet 273 koishi 273 小石 273 小石 273 こいし 273          
    274 espérer 274 nozomu 274 望む 274 望む 274 のぞむ 274          
    275 protège-tibia 275 shin gādo 275 シンガード 275 シン ガード 275 シン ガード 275          
    276 leggings 276 reginsu 276 レギンス 276 レギンス 276 レギンス 276          
    277 également 277 mata 277 また 277 また 277 また 277          
278 Jambières 278 sune paddo 278 すねパッド 278 すね パッド 278 すね パッド 278
    279 leggings 279 reginsu 279 レギンス 279 レギンス 279 レギンス 279          
280 un morceau de matériau épais utilisé pour protéger la partie inférieure avant de la jambe lors de la pratique du sport 280 supōtsu o suru toki ni ashi no zen kabu o hogo suru tame ni shiyō sareru atsui sozai no ichibu 280 スポーツをするときに脚の前下部を保護するために使用される厚い素材の一部 280 スポーツ  する とき     下部  保護 する ため  使用 される 厚い 素材  一部 280 スポーツ  する とき  あし  ぜん かぶ  ほご する ため  しよう される あつい そざい  いちぶ 280
    281 Un matériau épais utilisé pour protéger le bas de l'avant de la jambe pendant l'exercice 281 undō chū ni ashi no zen kabu o hogo suru tame ni shiyō sareru atsui sozai 281 運動中に脚の前下部を保護するために使用される厚い素材 281 運動      下部  保護 する ため  使用 される 厚い 素材 281 うんどう ちゅう  あし  ぜん かぶ  ほご する ため  しよう される あつい そざい 281          
    282 Protège-tibias, protège-jambes (à porter pour le sport) 282 shin gādo , shin gādo ( supōtsu wea ) 282 シンガード、シンガード(スポーツウェア) 282 シン ガード 、 シン ガード ( スポーツ ウェア ) 282 シン ガード 、 シン ガード ( スポーツ ウェア ) 282          
    283 brillant 283 shinī 283 シニー 283 シニー 283 しにい 283          
284 shin nies 284 shinnī 284 シンニー 284 シンニー 284 しんにい 284
285 brillant, 285 kagayaku , 285 輝く、 285 輝く 、 285 かがやく 、 285
286 brillé, 286 kagayaite , 286 輝いて、 286 輝いて 、 286 かがやいて 、 286
    287 brillé 287 kagayaku 287 輝く 287 輝く 287 かがやく 287          
288 tibia 288 shin 288 しん 288 しん 288 しん 288
289 également 289 mata 289 また 289 また 289 また 289
290 hockey brillant 290 shinīhokkē 290 シニーホッケー 290 シニーホッケー 290 しにいほっけえ 290
291  une forme informelle de hockey sur glace, pratiquée surtout par les enfants 291 tokuni kodomotachi ga enjiru hikōshikina katachi no aisuhokkē 291  特に子供たちが演じる非公式な形のアイスホッケー 291 特に 子供たち  演じる 非公式な   アイスホッケー 291 とくに こどもたち  えんじる ひこうしきな かたち  アイスホッケー 291
    292 Une forme informelle de hockey sur glace, en particulier pour les enfants 292 tokuni kodomomuke no hikōshikina keishiki no aisuhokkē 292 特に子供向けの非公式な形式のアイスホッケー 292 特に 子供向け  非公式な 形式  アイスホッケー 292 とくに こどもむけ  ひこうしきな けいしき  アイスホッケー 292          
    293 Simplifiez le hockey sur glace (surtout pour les enfants) 293 aisuhokkē o kanso ka suru ( tokuni kodomomuke ) 293 アイスホッケーを簡素化する(特に子供向け) 293 アイスホッケー  簡素  する ( 特に 子供向け ) 293 アイスホッケー  かんそ  する ( とくに こどもむけ ) 293          
294 attelles de tibia 294 shin supurinto 294 シンスプリント 294 シン スプリント 294 シン スプリント 294
295 douleur vive dans les parties avant du bas des jambes causée par trop d'exercice, en particulier sur une surface dure 295 tokuni katai hyōmen de no kado no undō niyotte hikiokosareru kashi no zenbu no surudoi itami 295 特に硬い表面での過度の運動によって引き起こされる下肢の前部の鋭い痛み 295 特に 硬い 表面   過度  運動 によって 引き起こされる 下肢  前部  鋭い 痛み 295 とくに かたい ひょうめん   かど  うんどう によって ひきおこされる かし  ぜんぶ  するどい いたみ 295
    296 Un exercice excessif, en particulier sur des surfaces dures, peut provoquer une douleur intense à l'avant du mollet 296 tokuni katai hyōmen de no kado no undō wa , ko ushi no zenbu ni hageshī itami o hikiokosu kanōsei ga arimasu 296 特に硬い表面での過度の運動は、子牛の前部に激しい痛みを引き起こす可能性があります 296 特に 硬い 表面   過度  運動  、    前部  激しい 痛み  引き起こす 可能性  あります 296 とくに かたい ひょうめん   かど  うんどう  、 こ うし  ぜんぶ  はげしい いたみ  ひきおこす のうせい  あります 296          
    297 Attelle de tibia (douleur au tibia causée par un exercice excessif) 297 shin supurinto ( kado no undō niyoru shin no itami ) 297 シンスプリント(過度の運動によるシンの痛み) 297 シン スプリント ( 過度  運動 による シン  痛み ) 297 シン スプリント ( かど  うんどう による シン  いたみ ) 297          
298 Shinto 298 shintō 298 神道 298 神道 298 しんとう 298
299 également 299 mata 299 また 299 また 299 また 299
300 Shintoïsme 300 shintoizumu 300 シントイズム 300 シントイズム 300 しんといずむ 300
301 une religion japonaise dont les pratiques incluent le culte des ancêtres et une croyance aux esprits de la nature 301 senzo no sūhai to shizen no seirei e no shinkō o jissen suru nippon no shūkyō 301 先祖の崇拝と自然の精霊への信仰を実践する日本の宗教 301 先祖  崇拝  自然  精霊   信仰  実践 する 日本  宗教 301 せんぞ  すうはい  しぜん  せいれい   しんこう  じっせん する にっぽん  しゅうきょう 301
    302 (Japon) Shintoïsme 302 ( nippon ) shintoizumu 302 (日本)シントイズム 302 ( 日本 ) シントイズム  302   302