A | N | O | P | ||||||||||||||
D | FRANCAIS | ROMAJI | JAPONAIS | JAPONAIS | KANA | ||||||||||||
NEXT | 1 | objet sexuel | 1 |
sekkusu obujekuto |
1 | セックスオブジェクト | 1 |
セックス オブジェクト |
1 |
セックス オブジェクト |
1 | ||||||
PRECEDENT | 2 | une personne considérée uniquement pour son attirance sexuelle et non pour son caractère ou son intelligence | 2 | seiteki miryoku nomi o kōryo shi , seikaku ya chisei o kōryo shinai hito | 2 | 性的魅力のみを考慮し、性格や知性を考慮しない人 | 2 | 性的 魅力 のみ を 考慮 し 、 性格 や 知性 を 考慮 しない 人 | 2 | せいてき みりょく のみ お こうりょ し 、 せいかく や ちせい お こうりょ しない ひと | 2 | ||||||
3 | ALLEMAND | 4 | Objet de sexe (rapports sexuels) | 4 | sekkusu ( seikō ) obujekuto | 4 | セックス(性交)オブジェクト | 4 | セックス ( 性交 ) オブジェクト | 4 | セックス ( せいこう ) オブジェクト | 4 | |||||
4 | ANGLAIS | 5 | délinquant sexuel | 5 | sei hanzaisha | 5 | 性犯罪者 | 5 | 性 犯罪者 | 5 | せい はんざいしゃ | 5 | |||||
5 | ARABE | 6 | une personne qui a été reconnue coupable d'actes sexuels illégaux | 6 | ihōna seikōi de yūzai hanketsu o uketa hito | 6 | 違法な性行為で有罪判決を受けた人 | 6 | 違法な 性行為 で 有罪 判決 を 受けた 人 | 6 | いほうな せいこうい で ゆうざい はんけつ お うけた ひと | 6 | |||||
6 | BENGALI | 7 | Délinquant sexuel | 7 | sei hanzaisha | 7 | 性犯罪者 | 7 | 性 犯罪者 | 7 | せい はんざいしゃ | 7 | |||||
7 | CHINOIS | 8 | sexologie | 8 | sekusorojī | 8 | セクソロジー | 8 | セクソロジー | 8 | せくそろじい | 8 | |||||
8 | ESPAGNOL | 9 | Sexologie | 9 | sekusorojī | 9 | セクソロジー | 9 | セクソロジー | 9 | せくそろじい | 9 | |||||
9 | FRANCAIS | 10 | l'étude scientifique du comportement sexuel humain | 10 | ningen no sei kōdō no kagaku teki kenkyū | 10 | 人間の性行動の科学的研究 | 10 | 人間 の 性 行動 の 科学 的 研究 | 10 | にんげん の せい こうどう の かがく てき けんきゅう | 10 | |||||
10 | HINDI | 11 | Recherche scientifique sur le comportement sexuel humain | 11 | ningen no sei kōdō nikansuru kagaku teki kenkyū | 11 | 人間の性行動に関する科学的研究 | 11 | 人間 の 性 行動 に関する 科学 的 研究 | 11 | にんげん の せい こうどう にかんする かがく てき けんきゅう | 11 | |||||
11 | JAPONAIS | 12 | sexologue | 12 | sekusorojisuto | 12 | セクソロジスト | 12 | セクソロジスト | 12 | せくそろじすと | 12 | |||||
12 | PANJABI | 13 | Sexologue | 13 | sekusorojisuto | 13 | セクソロジスト | 13 | セクソロジスト | 13 | せくそろじすと | 13 | |||||
13 | POLONAIS | 14 | sexe-pot | 14 | sekkusu potto | 14 | セックスポット | 14 | セックス ポット | 14 | セックス ポット | 14 | |||||
14 | PORTUGAIS | 15 | informel | 15 | hikōshiki | 15 | 非公式 | 15 | 非公式 | 15 | ひこうしき | 15 | |||||
15 | RUSSE | 16 | une personne que l'on pense être sexuellement attirante | 16 | seiteki ni miryoku tekida to omowareru hito | 16 | 性的に魅力的だと思われる人 | 16 | 性的 に 魅力 的だ と 思われる 人 | 16 | せいてき に みりょく てきだ と おもわれる ひと | 16 | |||||
LITHUANIEN | Personnes considérées comme sexuellement attirantes | seiteki ni miryoku tekida to omowareru hito | 性的に魅力的だと思われる人 | 性的 に 魅力 的だ と 思われる 人 | せいてき に みりょく てきだ と おもわれる ひと | ||||||||||||
16 | help1 | 17 | Homme sexy | 17 | sekushīna otoko | 17 | セクシーな男 | 17 | セクシーな 男 | 17 | せくしいな おとこ | 17 | |||||
17 | help3 | 18 | Poubelle | 18 | okiba | 18 | 置き場 | 18 | 置き場 | 18 | おきば | 18 | |||||
18 | http://abcde.facile.free.fr | 19 | symbole de sexe | 19 | sekkusu shinboru | 19 | セックスシンボル | 19 | セックス シンボル | 19 | セックス シンボル | 19 | |||||
19 | http://akirameru.free.fr | 20 | une personne célèbre qui est considérée par de nombreuses personnes comme étant sexuellement attirante | 20 | ōku no hito ni seiteki ni miryoku tekida to omowareteiru yūmeijin | 20 | 多くの人に性的に魅力的だと思われている有名人 | 20 | 多く の 人 に 性的 に 魅力 的だ と 思われている 有名人 | 20 | おうく の ひと に せいてき に みりょく てきだ と おもわれている ゆうめいじん | 20 | |||||
20 | http://jiaoyu.free.fr | 21 | Idole sexy | 21 | sekushī aidoru | 21 | セクシーアイドル | 21 | セクシー アイドル | 21 | セクシー アイドル | 21 | |||||
21 | http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm | 22 | sextant | 22 | rokubungi | 22 | 六分儀 | 22 | 六分儀 | 22 | ろくぶんぎ | 22 | |||||
22 | http://abcde.facile.free.fr | 23 | un instrument pour mesurer les angles et les distances, utilisé pour calculer la position exacte d'un navire ou d'un aéronef | 23 | fune mataha kōkūki no seikakuna ichi o keisan suru tame ni shiyō sareru , kakudo to kyori o sokutei suru tame no kiki | 23 | 船または航空機の正確な位置を計算するために使用される、角度と距離を測定す | 23 | 船 または 航空機 の 正確な 位置 を 計算 する ため に 使用 される 、 角度 と 距離 を 測定 する ため の 機器 | 23 | ふね または こうくうき の せいかくな いち お けいさん する ため に しよう される 、 かくど と きょり お そくてい する ため の きき | 23 | |||||
23 | http://akirameru.free.fr | 24 | Sextant (utilisé pour calculer la position exacte d'un navire ou d'un avion) | 24 | sekusutanto ( fune mataha kōkūki no seikakuna ichi o keisan suru tame ni shiyō saremasu ) | 24 | セクスタント(船または航空機の正確な位置を計算するために使用されます) | 24 | セクスタント ( 船 または 航空機 の 正確な 位置 を 計算 する ため に 使用 されます ) | 24 | せくすたんと ( ふね または こうくうき の せいかくな いち お けいさん する ため に しよう されます ) | 24 | |||||
24 | http://jiaoyu.free.fr | 25 | sextuor | 25 | roku jūsō | 25 | 六重奏 | 25 | 六 重奏 | 25 | ろく じゅうそう | 25 | |||||
25 | lexos | 26 | un groupe de six musiciens ou chanteurs qui jouent ou chantent ensemble | 26 | issho ni ensō mataha utau 6 nin no myūjishan mataha kashu no gurūpu | 26 | 一緒に演奏または歌う6人のミュージシャンまたは歌手のグループ | 26 | 一緒 に 演奏 または 歌う 6 人 の ミュージシャン または 歌手 の グループ | 26 | いっしょ に えんそう または うたう 6 にん の ミュージシャン または かしゅ の グループ | 26 | |||||
26 | 27500 | 27 | Un groupe de six musiciens ou chanteurs jouent ou chantent ensemble | 27 | 6 nin no myūjishan mataha kashu no gurūpu ga issho ni ensō mataha utau | 27 | 6人のミュージシャンまたは歌手のグループが一緒に演奏または歌う | 27 | 6 人 の ミュージシャン または 歌手 の グループ が 一緒 に 演奏 または 歌う | 27 | 6 にん の ミュージシャン または かしゅ の グループ が いっしょ に えんそう または うたう | 27 | |||||
27 | abc image | 28 | Sixt Orchestra; Sixt Group | 28 | Sixt Orchestra ; Sixt Grōp | 28 | Sixt Orchestra; Sixt Group | 28 | Sixt Orchestra ; Sixt Group | 28 | sいxt おrcへstら ; sいxt gろうp | 28 | |||||
28 | KAKUKOTO | 29 | Choisir | 29 | pikku | 29 | ピック | 29 | ピック | 29 | ピック | 29 | |||||
29 | arabe | 30 | un morceau de musique pour six musiciens ou chanteurs | 30 | 6 nin no myūjishan mataha kashu no tame no ongaku | 30 | 6人のミュージシャンまたは歌手のための音楽 | 30 | 6 人 の ミュージシャン または 歌手 の ため の 音楽 | 30 | 6 にん の ミュージシャン または かしゅ の ため の おんがく | 30 | |||||
30 | JAPONAIS | 31 | Sixtet (Musique); ... Sixtet (Musique) | 31 | Sixt ( ongaku ); .. | 31 | Sixt(音楽); .. | 31 | Sixt ( 音楽 ); .. | 31 | sいxt ( おんがく ); 。。 | 31 | |||||
31 | chinois | 32 | sacristain | 32 | sekkusu ton | 32 | セックストン | 32 | セックス トン | 32 | セックス トン | 32 | |||||
32 | chinois | 33 | une personne dont le travail est de s'occuper d'une église et de ses environs, de sonner la cloche de l'église, etc. | 33 | kyōkai to sono shūhen no sewa o shi tari , kyōkai no kane o narashi tari suru koto o shigoto to shiteiru hito . | 33 | 教会とその周辺の世話をしたり、教会の鐘を鳴らしたりすることを仕事としてい | 33 | 教会 と その 周辺 の 世話 を し たり 、 教会 の 鐘 を 鳴らし たり する こと を 仕事 と している 人 。 | 33 | きょうかい と その しゅうへん の せわ お し たり 、 きょうかい の かね お ならし たり する こと お しごと と している ひと 。 | 33 | |||||
33 | pinyin | 34 | (Responsable de s'occuper de l'église et de ses installations environnantes, de sonner la cloche, etc.) | 34 | ( kyōkai to sono shūhen shisetsu no sewa , beru no meidō nado o tantō shimasu ) | 34 | (教会とその周辺施設の世話、ベルの鳴動などを担当します) | 34 | ( 教会 と その 周辺 施設 の 世話 、 ベル の 鳴動 など を 担当 します ) | 34 | ( きょうかい と その しゅうへん しせつ の せわ 、 ベル の めいどう など お たんとう します ) | 34 | |||||
34 | wanik | 35 | sextuplet | 35 | muttsuko | 35 | 六つ子 | 35 | 六つ子 | 35 | むっつこ | 35 | |||||
35 | http://wanglik.free.fr/ | 36 | l'un des six enfants nés en même temps de la même mère | 36 | onaji hahaoya ni dōjini umareta 6 nin no kodomo no uchi no 1 nin | 36 | 同じ母親に同時に生まれた6人の子供のうちの1人 | 36 | 同じ 母親 に 同時に 生まれた 6 人 の 子供 の うち の 1 人 | 36 | おなじ ははおや に どうじに うまれた 6 にん の こども の うち の 1 にん | 36 | |||||
36 | navire | 37 | L'un des sixts | 37 | shikusuto no tsu | 37 | シクストの1つ | 37 | シクスト の 1つ | 37 | しくすと の つ | 37 | |||||
37 | http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm | 38 | typage de sexe | 38 | sekkusutaipingu | 38 | セックスタイピング | 38 | セックスタイピング | 38 | せっくすたいぴんぐ | 38 | |||||
38 | http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm | 39 | psychologie | 39 | shinrigaku | 39 | 心理学 | 39 | 心理学 | 39 | しんりがく | 39 | |||||
39 | http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm | 40 | le processus de classement des personnes en catégories en fonction de ce que les gens considèrent comme typique de chaque sexe | 40 | hitobito ga sorezore no seibetsu no tenkeidearu to kangaeru mono nishitagatte hitobito o kategorī ni bunrui suru purosesu | 40 | 人々がそれぞれの性別の典型であると考えるものに従って人々をカテゴリーに分類 | 40 | 人々 が それぞれ の 性別 の 典型である と 考える もの に従って 人々 を カテゴリー に 分類 する プロセス | 40 | ひとびと が それぞれ の せいべつ の てんけいである と かんがえる もの にしたがって ひとびと お カテゴリー に ぶんるい する プロセス | 40 | |||||
40 | http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm | 41 | Le processus de division des personnes en catégories en fonction de ce que les gens considèrent généralement comme le sexe | 41 | hitobito ga ippan teki ni seibetsu to kangaeru mono ni motozuite hitobito o kategorī ni bunrui suru purosesu | 41 | 人々が一般的に性別と考えるものに基づいて人々をカテゴリーに分類するプロセス | 41 | 人々 が 一般 的 に 性別 と 考える もの に 基づいて 人々 を カテゴリー に 分類 する プロセス | 41 | ひとびと が いっぱん てき に せいべつ と かんがえる もの に もとずいて ひとびと お カテゴリー に ぶんるい する プロセス | 41 | |||||
41 | http://benkyo.free.fr | 42 | Classification par sexe | 42 | seibetsu niyoru bunrui | 42 | 性別による分類 | 42 | 性別 による 分類 | 42 | せいべつ による ぶんるい | 42 | |||||
42 | http://huduu.free.fr | 43 | la biologie | 43 | seibutsugaku | 43 | 生物学 | 43 | 生物学 | 43 | せいぶつがく | 43 | |||||
43 | http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm | 44 | le processus permettant de savoir si une personne ou un autre être vivant est un homme ou une femme, en particulier dans les cas difficiles où des tests spéciaux sont nécessaires | 44 | tokuni tokubetsuna tesuto ga hitsuyōna konnanna bāi ni , hito mataha ta no seibutsu ga dansei ka josei ka o shiraberu purosesu | 44 | 特に特別なテストが必要な困難な場合に、人または他の生物が男性か女性かを調べ | 44 | 特に 特別な テスト が 必要な 困難な 場合 に 、 人 または 他 の 生物 が 男性 か 女性 か を 調べる プロセス | 44 | とくに とくべつな テスト が ひつような こんなんな ばあい に 、 ひと または た の せいぶつ が だんせい か じょせい か お しらべる プロセス | 44 | |||||
44 | http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm | 45 | (Surtout ceux nécessitant des expériences spéciales) classification par sexe | 45 | ( tokuni tokubetsuna jikken ga hitsuyōna mono ) seibetsu bunrui | 45 | (特に特別な実験が必要なもの)性別分類 | 45 | ( 特に 特別な 実験 が 必要な もの ) 性別 分類 | 45 | ( とくに とくべつな じっけん が ひつような もの ) せいべつ ぶんるい | 45 | |||||
45 | http://xygrec.free.fr/1000fr.htm | 46 | Sexuel | 46 | seiteki | 46 | 性的 | 46 | 性的 | 46 | せいてき | 46 | |||||
46 | http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm | 47 | Sexe | 47 | sekkusu | 47 | セックス | 47 | セックス | 47 | セックス | 47 | |||||
47 | wentzl | 48 | Lié à l'activité sexuelle | 48 | seiteki katsudō ni kanren suru | 48 | 性的活動に関連する | 48 | 性的 活動 に 関連 する | 48 | せいてき かつどう に かんれん する | 48 | |||||
48 | http://wanclik.free.fr/ | 49 | lié à l'activité physique du sexe | 49 | sekkusu no shintai katsudō ni kanren suru | 49 | セックスの身体活動に関連する | 49 | セックス の 身体 活動 に 関連 する | 49 | セックス の しんたい かつどう に かんれん する | 49 | |||||
49 | http://tadewanclik.free.fr/ | 50 | Sexuel | 50 | seiteki | 50 | 性的 | 50 | 性的 | 50 | せいてき | 50 | |||||
50 | http://vanclik.free.fr/ | 51 | pourri | 51 | kusatta | 51 | 腐った | 51 | 腐った | 51 | くさった | 51 | |||||
51 | http://svanclik.free.fr/ | 52 | comportement sexuel | 52 | seiteki kōdō | 52 | 性的行動 | 52 | 性的 行動 | 52 | せいてき こうどう | 52 | |||||
52 | http://fvanclik.free.fr/ | 53 | Comportement alternatif | 53 | daitai dōsa | 53 | 代替動作 | 53 | 代替 動作 | 53 | だいたい どうさ | 53 | |||||
53 | http://jvanclik.free.fr/ | 54 | Ils n'avaient pas de relation sexuelle à l'époque | 54 | tōji , karera wa seitekina kankei o motteimasendeshita | 54 | 当時、彼らは性的な関係を持っていませんでした | 54 | 当時 、 彼ら は 性的な 関係 を 持っていませんでした | 54 | とうじ 、 かれら わ せいてきな かんけい お もっていませんでした | 54 | |||||
54 | http://pvanclik.free.fr/ | 55 | Ils n'avaient pas de relations sexuelles à l'époque. | 55 | tōji , karera ni wa seitekina kankei wa arimasendeshita . | 55 | 当時、彼らには性的な関係はありませんでした。 | 55 | 当時 、 彼ら に は 性的な 関係 は ありませんでした 。 | 55 | とうじ 、 かれら に わ せいてきな かんけい わ ありませんでした 。 | 55 | |||||
55 | http://rvanclik.free.fr/ | 56 | Il n'y avait pas de relation sexuelle entre eux à l'époque | 56 | tōji , karera no ma ni wa seitekina kankei wa arimasendeshita | 56 | 当時、彼らの間には性的な関係はありませんでした | 56 | 当時 、 彼ら の 間 に は 性的な 関係 は ありませんでした | 56 | とうじ 、 かれら の ま に わ せいてきな かんけい わ ありませんでした | 56 | |||||
56 | http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm | 57 | Palper | 57 | shokushin | 57 | 触診 | 57 | 触診 | 57 | しょくしん | 57 | |||||
http://pvanclik.free.fr/1814.htm | 58 | Renseigner | 58 | o toiawase | 58 | お問い合わせ | 58 | お 問い合わせ | 58 | お といあわせ | 58 | ||||||
59 | Son intérêt pour lui est purement sexuel | 59 | kare e no kanojo no kyōmi wa junsui ni seitekidesu | 59 | 彼への彼女の興味は純粋に性的です | 59 | 彼 へ の 彼女 の 興味 は 純粋 に 性的です | 59 | かれ え の かのじょ の きょうみ わ じゅんすい に せいてきです | 59 | |||||||
60 | Son intérêt pour lui est un pur attribut | 60 | kare e no kanojo no kyōmi wa junsuina zokuseidesu | 60 | 彼への彼女の興味は純粋な属性です | 60 | 彼 へ の 彼女 の 興味 は 純粋な 属性です | 60 | かれ え の かのじょ の きょうみ わ じゅんすいな ぞくせいです | 60 | |||||||
61 | Elle s'intéresse à lui uniquement à cause du sexe | 61 | kanojo wa junsui ni sekkusu no tame ni kare ni kyōmi o motteimasu | 61 | 彼女は純粋にセックスのために彼に興味を持っています | 61 | 彼女 は 純粋 に セックス の ため に 彼 に 興味 を 持っています | 61 | かのじょ わ じゅんすい に セックス の ため に かれ に きょうみ お もっています | 61 | |||||||
62 | car | 62 | nazenara | 62 | なぜなら | 62 | なぜなら | 62 | なぜなら | 62 | |||||||
63 | cheminée | 63 | entotsu | 63 | 煙突 | 63 | 煙突 | 63 | えんとつ | 63 | |||||||
64 | orientation sexuelle | 64 | seiteki shikō | 64 | 性的指向 | 64 | 性的 指向 | 64 | せいてき しこう | 64 | |||||||
65 | (que vous soyez hétérosexuel ou homosexuel) | 65 | ( anata ga iseiaishadearu ka dōseiaishadearu ka dō ka ) | 65 | (あなたが異性愛者であるか同性愛者であるかどうか) | 65 | ( あなた が 異性愛者である か 同性愛者である か どう か ) | 65 | ( あなた が いせいあいしゃである か どうせいあいしゃである か どう か ) | 65 | |||||||
66 | Orientation sexuelle (se référant aux hétérosexuels ou homosexuels) | 66 | seiteki shikō ( isei mataha dōseiai o sasu ) | 66 | 性的指向(異性または同性愛を指す) | 66 | 性的 指向 ( 異性 または 同性愛 を 指す ) | 66 | せいてき しこう ( いせい または どうせいあい お さす ) | 66 | |||||||
67 | lié au processus de production de jeunes | 67 | wakamono o umidasu purosesu ni kanren shiteiru | 67 | 若者を生み出すプロセスに関連している | 67 | 若者 を 生み出す プロセス に 関連 している | 67 | わかもの お うみだす プロセス に かんれん している | 67 | |||||||
68 | Reproducteur | 68 | seishoku | 68 | 生殖 | 68 | 生殖 | 68 | せいしょく | 68 | |||||||
69 | les organes sexuels (le pénis, le vagin, etc.) | 69 | seiteki kikan ( inkei , chitsu nado ) | 69 | 性的器官(陰茎、膣など) | 69 | 性的 器官 ( 陰茎 、 膣 など ) | 69 | せいてき きかん ( いんけい 、 ちつ など ) | 69 | |||||||
70 | Organes reproducteurs | 70 | seishoku kikan | 70 | 生殖器官 | 70 | 生殖 器官 | 70 | せいしょく きかん | 70 | |||||||
71 | tout | 71 | subete | 71 | すべて | 71 | すべて | 71 | すべて | 71 | |||||||
72 | reproduction sexuée | 72 | seiteki fukusei | 72 | 性的複製 | 72 | 性的 複製 | 72 | せいてき ふくせい | 72 | |||||||
73 | Lecture sexuelle | 73 | seiteki dokusho | 73 | 性的読書 | 73 | 性的 読書 | 73 | せいてき どくしょ | 73 | |||||||
74 | lié à l'état d'être homme ou femme | 74 | dansei mataha josei no jōtai ni kanren shiteiru | 74 | 男性または女性の状態に関連している | 74 | 男性 または 女性 の 状態 に 関連 している | 74 | だんせい または じょせい の じょうたい に かんれん している | 74 | |||||||
75 | Lié au statut masculin ou féminin | 75 | dansei mataha josei no sutētasu ni kanren suru | 75 | 男性または女性のステータスに関連する | 75 | 男性 または 女性 の ステータス に 関連 する | 75 | だんせい または じょせい の ステータス に かんれん する | 75 | |||||||
76 | Genre | 76 | seibetsu | 76 | 性別 | 76 | 性別 | 76 | せいべつ | 76 | |||||||
77 | caractéristiques sexuelles | 77 | seiteki tokuchō | 77 | 性的特徴 | 77 | 性的 特徴 | 77 | せいてき とくちょう | 77 | |||||||
78 | Caractéristiques de genre | 78 | seibetsu no tokuchō | 78 | 性別の特徴 | 78 | 性別 の 特徴 | 78 | せいべつ の とくちょう | 78 | |||||||
79 | sexuellement | 79 | seiteki ni | 79 | 性的に | 79 | 性的 に | 79 | せいてき に | 79 | |||||||
80 | enfants abusés sexuellement | 80 | seiteki ni gyakutai sareta kodomotachi | 80 | 性的に虐待された子供たち | 80 | 性的 に 虐待 された 子供たち | 80 | せいてき に ぎゃくたい された こどもたち | 80 | |||||||
81 | Les enfants qui ont été abusés sexuellement | 81 | seiteki ni gyakutai sareta kodomotachi | 81 | 性的に虐待された子供たち | 81 | 性的 に 虐待 された 子供たち | 81 | せいてき に ぎゃくたい された こどもたち | 81 | |||||||
82 | Elle le trouve attirant | 82 | kanojo wa kare ga miryoku tekida to omō | 82 | 彼女は彼が魅力的だと思う | 82 | 彼女 は 彼 が 魅力 的だ と 思う | 82 | かのじょ わ かれ が みりょく てきだ と おもう | 82 | |||||||
83 | Elle l'a trouvé attirant | 83 | kanojo wa kare ga miryoku tekida to omotta | 83 | 彼女は彼が魅力的だと思った | 83 | 彼女 は 彼 が 魅力 的だ と 思った | 83 | かのじょ わ かれ が みりょく てきだ と おもった | 83 | |||||||
84 | Elle pense qu'il est sexuellement attirant | 84 | kanojo wa kare ga seiteki ni miryoku tekida to omotteiru | 84 | 彼女は彼が性的に魅力的だと思っている | 84 | 彼女 は 彼 が 性的 に 魅力 的だ と 思っている | 84 | かのじょ わ かれ が せいてき に みりょく てきだ と おもっている | 84 | |||||||
85 | sexuellement explicite | 85 | seiteki ni rokotsuna | 85 | 性的に露骨な | 85 | 性的 に 露骨な | 85 | せいてき に ろこつな | 85 | |||||||
86 | Érotique | 86 | erotikku | 86 | エロティック | 86 | エロティック | 86 | えろてぃっく | 86 | |||||||
87 | Érotique | 87 | erotikku | 87 | エロティック | 87 | エロティック | 87 | えろてぃっく | 87 | |||||||
88 | Sexuellement explicite | 88 | seiteki ni rokotsuna | 88 | 性的に露骨な | 88 | 性的 に 露骨な | 88 | せいてき に ろこつな | 88 | |||||||
89 | rosée | 89 | ro | 89 | 露 | 89 | 露 | 89 | ろ | 89 | |||||||
90 | surface | 90 | hyōmen | 90 | 表面 | 90 | 表面 | 90 | ひょうめん | 90 | |||||||
91 | carré | 91 | heihō | 91 | 平方 | 91 | 平方 | 91 | へいほう | 91 | |||||||
92 | OS | 92 | hone | 92 | 骨 | 92 | 骨 | 92 | ほね | 92 | |||||||
93 | Les filles deviennent sexuellement matures plus tôt que les garçons. | 93 | onnanoko wa otokonoko yori hayaku seiteki ni seijuku shimasu . | 93 | 女の子は男の子より早く性的に成熟します。 | 93 | 女の子 は 男の子 より 早く 性的 に 成熟 します 。 | 93 | おんなのこ わ おとこのこ より はやく せいてき に せいじゅく します 。 | 93 | |||||||
94 | Les enfants mûrissent plus tôt que les garçons | 94 | kodomo wa otokonoko yori hayaku seijuku suru | 94 | 子供は男の子より早く成熟する | 94 | 子供 は 男の子 より 早く 成熟 する | 94 | こども わ おとこのこ より はやく せいじゅく する | 94 | |||||||
95 | Les filles mûrissent plus tôt que les garçons | 95 | onnanoko wa otokonoko yori hayaku seijuku suru | 95 | 女の子は男の子より早く成熟する | 95 | 女の子 は 男の子 より 早く 成熟 する | 95 | おんなのこ わ おとこのこ より はやく せいじゅく する | 95 | |||||||
96 | gens | 96 | hito | 96 | 人 | 96 | 人 | 96 | ひと | 96 | |||||||
97 | harcèlement sexuel | 97 | seiteki iyagarase | 97 | 性的嫌がらせ | 97 | 性的 嫌がらせ | 97 | せいてき いやがらせ | 97 | |||||||
98 | les commentaires sur le sexe, les contacts physiques, etc. qui se produisent habituellement au travail, qu'une personne trouve ennuyeux et offensants | 98 | shokuba de tsūjō okonawareteiru seibetsu , shintai teki sesshoku nado nitsuite no komento de , hito ga meiwakude fukai ni kanjiru koto | 98 | 職場で通常行われている性別、身体的接触などについてのコメントで、人が迷惑で | 98 | 職場 で 通常 行われている 性別 、 身体 的 接触 など について の コメント で 、 人 が 迷惑で 不快 に 感じる こと | 98 | しょくば で つうじょう おこなわれている せいべつ 、 しんたい てき せっしょく など について の コメント で 、 ひと が めいわくで ふかい に かんじる こと | 98 | |||||||
99 | harcèlement sexuel . | 99 | seiteki iyagarase . | 99 | 性的嫌がらせ 。 | 99 | 性的 嫌がらせ 。 | 99 | せいてき いやがらせ 。 | 99 | |||||||
100 | rapports sexuels | 100 | seikō | 100 | 性交 | 100 | 性交 | 100 | せいこう | 100 | |||||||
101 | aussi | 101 | mata | 101 | また | 101 | また | 101 | また | 101 | |||||||
102 | rapports | 102 | seikō | 102 | 性交 | 102 | 性交 | 102 | せいこう | 102 | |||||||
103 | aussi formel | 103 | mata seishiki | 103 | また正式 | 103 | また 正式 | 103 | また せいしき | 103 | |||||||
104 | coït | 104 | coitus | 104 | coitus | 104 | coitus | 104 | cおいtうs | 104 | |||||||
105 | format | 105 | fōmatto | 105 | フォーマット | 105 | フォーマット | 105 | フォーマット | 105 | |||||||
106 | l'activité physique du sexe, décrivant généralement l'acte d'un homme mettant son pénis dans le vagin d'une femme | 106 | sekkusu no shintai teki katsudō . tsūjō , dansei ga josei no chitsu no naka ni penisu o ireru kōi o arawashimasu . | 106 | セックスの身体的活動。通常、男性が女性の膣の中にペニスを入れる行為を表し | 106 | セックス の 身体 的 活動 。 通常 、 男性 が 女性 の 膣 の 中 に ペニス を 入れる 行為 を 表します 。 | 106 | セックス の しんたい てき かつどう 。 つうじょう 、 だんせい が じょせい の ちつ の なか に ペニス お いれる こうい お あらわします 。 | 106 | |||||||
107 | Rapports sexuels; copulation | 107 | seikō ; kōbi | 107 | 性交;交尾 | 107 | 性交 ; 交尾 | 107 | せいこう ; こうび | 107 | |||||||
108 | sexualité | 108 | sekushuariti | 108 | セクシュアリティ | 108 | セクシュアリティ | 108 | せくしゅありてぃ | 108 | |||||||
109 | les sentiments et les activités liés aux désirs sexuels d’une personne | 109 | hito no seiteki yokkyū ni kanren suru kanjō ya katsudō | 109 | 人の性的欲求に関連する感情や活動 | 109 | 人 の 性的 欲求 に 関連 する 感情 や 活動 | 109 | ひと の せいてき よっきゅう に かんれん する かんじょう や かつどう | 109 | |||||||
110 | Caractéristiques sexuelles; sentiments sexuels; libido; comportement sexuel | 110 | seiteki tokuchō sei teki kanjō ; seiyoku sei teki kōdō | 110 | 性的特徴;性的感情;性欲;性的行動 | 110 | 性的 特徴 ;性 的 感情 ; 性欲 ;性 的 行動 | 110 | せいてき とくちょう せい てき かんじょう ; せいよく せい てき こうどう | 110 | |||||||
111 | sexualité masculine / féminine | 111 | dansei / josei no sekushuariti | 111 | 男性/女性のセクシュアリティ | 111 | 男性 / 女性 の セクシュアリティ | 111 | だんせい / じょせい の せくしゅありてぃ | 111 | |||||||
112 | Sexe masculin / féminin | 112 | dansei / josei no sekkusu | 112 | 男性/女性のセックス | 112 | 男性 / 女性 の セックス | 112 | だんせい / じょせい の セックス | 112 | |||||||
113 | réparation | 113 | shūfuku | 113 | 修復 | 113 | 修復 | 113 | しゅうふく | 113 | |||||||
114 | passer | 114 | pasu | 114 | パス | 114 | パス | 114 | パス | 114 | |||||||
115 | À | 115 | ni | 115 | に | 115 | に | 115 | に | 115 | |||||||
116 | Rangée | 116 | kō | 116 | 行 | 116 | 行 | 116 | こう | 116 | |||||||
117 | Il était confus au sujet de sa sexualité | 117 | kare wa kare no sekushuariti nitsuite konran shiteimashita | 117 | 彼は彼のセクシュアリティについて混乱していました | 117 | 彼 は 彼 の セクシュアリティ について 混乱 していました | 117 | かれ わ かれ の せくしゅありてぃ について こんらん していました | 117 | |||||||
118 | Il est confus au sujet de son comportement sexuel | 118 | kare wa kare no seiteki kōdō nitsuite konran shiteimasu | 118 | 彼は彼の性的行動について混乱しています | 118 | 彼 は 彼 の 性的 行動 について 混乱 しています | 118 | かれ わ かれ の せいてき こうどう について こんらん しています | 118 | |||||||
119 | Il est confus sur son sexe | 119 | kare wa jibun no seibetsu nitsuite konran shiteimasu | 119 | 彼は自分の性別について混乱しています | 119 | 彼 は 自分 の 性別 について 混乱 しています | 119 | かれ わ じぶん の せいべつ について こんらん しています | 119 | |||||||
120 | sexualiser | 120 | sekushuaraizu | 120 | セクシュアライズ | 120 | セクシュアライズ | 120 | せくしゅあらいず | 120 | |||||||
121 | sexualiser | 121 | sekushuaraizu | 121 | セクシュアライズ | 121 | セクシュアライズ | 121 | せくしゅあらいず | 121 | |||||||
122 | faire en sorte que qn / qc semble sexuellement attrayant | 122 | sb / sth o seiteki ni miryoku teki ni miseru tame | 122 | sb / sthを性的に魅力的に見せるため | 122 | sb / sth を 性的 に 魅力 的 に 見せる ため | 122 | sb / sth お せいてき に みりょく てき に みせる ため | 122 | |||||||
123 | Rendre sexy | 123 | sekushī ni suru | 123 | セクシーにする | 123 | セクシー に する | 123 | セクシー に する | 123 | |||||||
124 | sexualisation | 124 | sekushuarizēshon | 124 | セクシュアリゼーション | 124 | セクシュアリゼーション | 124 | せくしゅありぜえしょん | 124 | |||||||
125 | sexualisation | 125 | sekushuarizēshon | 125 | セクシュアリゼーション | 125 | セクシュアリゼーション | 125 | せくしゅありぜえしょん | 125 | |||||||
126 | maladie sexuellement transmissible | 126 | sei kansenshō | 126 | 性感染症 | 126 | 性 感染症 | 126 | せい かんせんしょう | 126 | |||||||
127 | abbr. STD | 127 | ryakugo STD | 127 | 略語STD | 127 | 略語 STD | 127 | りゃくご std | 127 | |||||||
128 | toute maladie qui se propage lors de rapports sexuels, comme la syphilis | 128 | baidoku nado no seikō wotsūjite hirogaru byōki | 128 | 梅毒などの性交を通じて広がる病気 | 128 | 梅毒 など の 性交 を通じて 広がる 病気 | 128 | ばいどく など の せいこう をつうじて ひろがる びょうき | 128 | |||||||
129 | Maladies sexuellement transmissibles | 129 | seiteki ni densen suru byōki | 129 | 性的に伝染する病気 | 129 | 性的 に 伝染 する 病気 | 129 | せいてき に でんせん する びょうき | 129 | |||||||
130 | travailleur du sexe | 130 | sekkusuwākā | 130 | セックスワーカー | 130 | セックスワーカー | 130 | せっくすわあかあ | 130 | |||||||
131 | une manière polie de parler d'une prostituée | 131 | baishunfu o sasu teineina hōhō | 131 | 売春婦を指す丁寧な方法 | 131 | 売春婦 を 指す 丁寧な 方法 | 131 | ばいしゅんふ お さす ていねいな ほうほう | 131 | |||||||
132 | Travailleurs du sexe (euphémisme pour les personnes qui échangent des relations sexuelles contre de l'argent) | 132 | sekkusuwākā ( sekkusu o okane to kōkan suru hitobito no gōman ) | 132 | セックスワーカー(セックスをお金と交換する人々の傲慢) | 132 | セックスワーカー ( セックス を お金 と 交換 する 人々 の 傲慢 ) | 132 | せっくすわあかあ ( セックス お おかね と こうかん する ひとびと の ごうまん ) | 132 | |||||||
133 | sexy | 133 | sekushī | 133 | セクシー | 133 | セクシー | 133 | セクシー | 133 | |||||||
134 | plus sexy | 134 | yori sekushī | 134 | よりセクシー | 134 | より セクシー | 134 | より セクシー | 134 | |||||||
135 | le plus sexy | 135 | mottomo sekushī | 135 | 最もセクシー | 135 | 最も セクシー | 135 | もっとも セクシー | 135 | |||||||
136 | d'une personne | 136 | hito no | 136 | 人の | 136 | 人 の | 136 | ひと の | 136 | |||||||
137 | sexuellement attrayant | 137 | seiteki ni miryoku teki | 137 | 性的に魅力的 | 137 | 性的 に 魅力 的 | 137 | せいてき に みりょく てき | 137 | |||||||
138 | Sexy | 138 | sekushī | 138 | セクシー | 138 | セクシー | 138 | セクシー | 138 | |||||||
139 | le chanteur sexy | 139 | sekushīna rīdo shingā | 139 | セクシーなリードシンガー | 139 | セクシーな リード シンガー | 139 | せくしいな リード シンガー | 139 | |||||||
140 | Chanteuse sexy | 140 | sekushīna rīdo shingā | 140 | セクシーなリードシンガー | 140 | セクシーな リード シンガー | 140 | せくしいな リード シンガー | 140 | |||||||
141 | Elle avait l'air incroyablement sexy dans une robe de soirée noire | 141 | kanojo wa kuroi ibuningu doresu de shinjirarenai hodo sekushī ni miemashita | 141 | 彼女は黒いイブニングドレスで信じられないほどセクシーに見えました | 141 | 彼女 は 黒い イブニング ドレス で 信じられない ほど セクシー に 見えました | 141 | かのじょ わ くろい イブニング ドレス で しんじられない ほど セクシー に みえました | 141 | |||||||
142 | Elle a l'air très sexy dans une robe de soirée noire | 142 | kanojo wa kuroi ibuningu doresu de totemo sekushī ni miemasu | 142 | 彼女は黒いイブニングドレスでとてもセクシーに見えます | 142 | 彼女 は 黒い イブニング ドレス で とても セクシー に 見えます | 142 | かのじょ わ くろい イブニング ドレス で とても セクシー に みえます | 142 | |||||||
143 | sexuellement excitant | 143 | seiteki ni shigeki teki | 143 | 性的に刺激的 | 143 | 性的 に 刺激 的 | 143 | せいてき に しげき てき | 143 | |||||||
144 | Susciter le désir sexuel; sexy | 144 | seiteki yokkyū o kanki suru ; sekushī | 144 | 性的欲求を喚起する;セクシー | 144 | 性的 欲求 を 喚起 する ; セクシー | 144 | せいてき よっきゅう お かんき する ; セクシー | 144 | |||||||
145 | sous-vêtements sexy | 145 | sekushīna shitagi | 145 | セクシーな下着 | 145 | セクシーな 下着 | 145 | せくしいな したぎ | 145 | |||||||
146 | Lingerie sexy | 146 | sekushīna ranjerī | 146 | セクシーなランジェリー | 146 | セクシーな ランジェリー | 146 | せくしいな ランジェリー | 146 | |||||||
147 | un look sexy | 147 | sekushīna hyōjō | 147 | セクシーな表情 | 147 | セクシーな 表情 | 147 | せくしいな ひょうじょう | 147 | |||||||
148 | Yeux sensuels | 148 | mushiatsui me | 148 | 蒸し暑い目 | 148 | 蒸し暑い 目 | 148 | むしあつい め | 148 | |||||||
149 | d'une personne | 149 | hito no | 149 | 人の | 149 | 人 の | 149 | ひと の | 149 | |||||||
150 | gens | 150 | hito | 150 | 人 | 150 | 人 | 150 | ひと | 150 | |||||||
151 | sexuellement excité | 151 | seiteki ni kōfun shiteiru | 151 | 性的に興奮している | 151 | 性的 に 興奮 している | 151 | せいてき に こうふん している | 151 | |||||||
152 | Excitation sexuelle; excité sexuellement | 152 | seiteki kakusei sei teki ni kōfun shiteiru | 152 | 性的覚醒;性的に興奮している | 152 | 性的 覚醒 ;性 的 に 興奮 している | 152 | せいてき かくせい せい てき に こうふん している | 152 | |||||||
153 | La musique et le vin ont commencé à le faire se sentir sexy | 153 | ongaku to wain ga kare o sekushī ni kanjisasehajimeta | 153 | 音楽とワインが彼をセクシーに感じさせ始めた | 153 | 音楽 と ワイン が 彼 を セクシー に 感じさせ始めた | 153 | おんがく と ワイン が かれ お セクシー に かんじさせはじめた | 153 | |||||||
154 | La musique et le vin ont progressivement stimulé sa libido | 154 | ongaku to wain wa jojoni kare no seiyoku o shigeki shita | 154 | 音楽とワインは徐々に彼の性欲を刺激した | 154 | 音楽 と ワイン は 徐々に 彼 の 性欲 を 刺激 した | 154 | おんがく と ワイン わ じょじょに かれ の せいよく お しげき した | 154 | |||||||
155 | passionnant et intéressant | 155 | ekisaitingude omoshiroi | 155 | エキサイティングで面白い | 155 | エキサイティングで 面白い | 155 | えきさいてぃんぐで おもしろい | 155 | |||||||
156 | Glamour; charmant; attrayant | 156 | guramarasu ; chāmingu ; miryoku teki | 156 | グラマラス;チャーミング;魅力的 | 156 | グラマラス ; チャーミング ; 魅力 的 | 156 | ぐらまらす ; チャーミング ; みりょく てき | 156 | |||||||
157 | une nouvelle gamme de logiciels sexy | 157 | sekushīna atarashī sofutowea no hani | 157 | セクシーな新しいソフトウェアの範囲 | 157 | セクシーな 新しい ソフトウェア の 範囲 | 157 | せくしいな あたらしい ソフトウェア の はに | 157 | |||||||
158 | Une nouvelle série de logiciels sexy | 158 | sekushīna shin sofutowea shirīzu | 158 | セクシーな新ソフトウェアシリーズ | 158 | セクシーな 新 ソフトウェア シリーズ | 158 | せくしいな しん ソフトウェア シリーズ | 158 | |||||||
159 | Une série d'excellents nouveaux logiciels | 159 | ichiren no subarashī atarashī sofutowea | 159 | 一連の素晴らしい新しいソフトウェア | 159 | 一連 の 素晴らしい 新しい ソフトウェア | 159 | いちれん の すばらしい あたらしい ソフトウェア | 159 | |||||||
160 | La comptabilité n'est tout simplement pas sexy | 160 | kaikei wa sekushī de wa arimasen | 160 | 会計はセクシーではありません | 160 | 会計 は セクシー で は ありません | 160 | かいけい わ セクシー で わ ありません | 160 | |||||||
161 | La comptabilité n'est tout simplement pas sexy | 161 | kaikei wa sekushī de wa arimasen | 161 | 会計はセクシーではありません | 161 | 会計 は セクシー で は ありません | 161 | かいけい わ セクシー で わ ありません | 161 | |||||||
162 | La comptabilité est vraiment ennuyeuse | 162 | kaikei wa hontōni taikutsudesu | 162 | 会計は本当に退屈です | 162 | 会計 は 本当に 退屈です | 162 | かいけい わ ほんとうに たいくつです | 162 | |||||||
163 | sexy | 163 | sekushī ni | 163 | セクシーに | 163 | セクシー に | 163 | セクシー に | 163 | |||||||
164 | côté sexy | 164 | sekushī sa | 164 | セクシーさ | 164 | セクシー さ | 164 | セクシー さ | 164 | |||||||
165 | SF | 165 | SF | 165 | SF | 165 | SF | 165 | sf | 165 | |||||||
166 | abbr | 166 | ryakugo | 166 | 略語 | 166 | 略語 | 166 | りゃくご | 166 | |||||||
167 | science fiction | 167 | SF | 167 | SF | 167 | SF | 167 | sf | 167 | |||||||
168 | Science-fiction (ou film, etc.) | 168 | saiensu fikushon ( mataha eiga nado ) | 168 | サイエンスフィクション(または映画など) | 168 | サイエンス フィクション ( または 映画 など ) | 168 | サイエンス フィクション ( または えいが など ) | 168 | |||||||
169 | SFX | 169 | SFX | 169 | SFX | 169 | SFX | 169 | sfx | 169 | |||||||
170 | effets spéciaux abbr. | 170 | ryakugo tokushu kōka | 170 | 略語特殊効果 | 170 | 略語 特殊 効果 | 170 | りゃくご とくしゅ こうか | 170 | |||||||
171 | Effets spéciaux | 171 | tokushu kōka | 171 | 特殊効果 | 171 | 特殊 効果 | 171 | とくしゅ こうか | 171 | |||||||
172 | SGML | 172 | SGML | 172 | SGML | 172 | SGML | 172 | sgmr | 172 | |||||||
173 | abbr. (informatique) | 173 | ryakugo ( keisan ) | 173 | 略語(計算) | 173 | 略語 ( 計算 ) | 173 | りゃくご ( けいさん ) | 173 | |||||||
174 | Langage de balisage généralisé standard (un système utilisé pour marquer du texte sur un ordinateur afin que le texte puisse être lu sur un autre système informatique ou affiché sous différentes formes) | 174 | hyōjun no ippan ka sareta māku appu gengo ( tekisuto o betsu no konpyūtā shisutemu de yomitot tari , betsu no keishiki de hyōji shi tari dekiru yō ni , konpyūtā jō no tekisuto ni māku o tsukeru tame ni shiyō sareru shisutemu ) | 174 | 標準の一般化されたマークアップ言語(テキストを別のコンピューターシステムで | 174 | 標準 の 一般 化 された マーク アップ 言語 ( テキスト を 別 の コンピューター システム で 読み取っ たり 、 別 の 形式 で 表示 し たり できる よう に 、 コンピューター 上 の テキスト に マーク を 付ける ため に 使用 される システム ) | 174 | ひょうじゅん の いっぱん か された マーク アップ げんご ( テキスト お べつ の コンピューター システム で よみとっ たり 、 べつ の けいしき で ひょうじ し たり できる よう に 、 コンピューター じょう の テキスト に マーク お つける ため に しよう される システム ) | 174 | |||||||
175 | Langage monogramme universel standard | 175 | hyōjun no yunibāsaru monoguramu gengo | 175 | 標準のユニバーサルモノグラム言語 | 175 | 標準 の ユニバーサル モノグラム 言語 | 175 | ひょうじゅん の ユニバーサル モノグラム げんご | 175 | |||||||
176 | Sgt | 176 | Sgt | 176 | Sgt | 176 | Sgt | 176 | sgt | 176 | |||||||
177 | également Sgt. | 177 | mata , Sgt . | 177 | また、Sgt。 | 177 | また 、 Sgt 。 | 177 | また 、 sgt 。 | 177 | |||||||
178 | abbé sergent | 178 | ryakugo gunsō | 178 | 略語軍曹 | 178 | 略語 軍曹 | 178 | りゃくご ぐんそう | 178 | |||||||
179 | Sergent | 179 | gunsō | 179 | 軍曹 | 179 | 軍曹 | 179 | ぐんそう | 179 | |||||||
180 | Sgt Williams | 180 | Sgt wiriamuzu | 180 | Sgtウィリアムズ | 180 | Sgt ウィリアムズ | 180 | sgt ウィリアムズ | 180 | |||||||
181 | Sergent Williams | 181 | wiriamuzu gunsō | 181 | ウィリアムズ軍曹 | 181 | ウィリアムズ 軍曹 | 181 | ウィリアムズ ぐんそう | 181 | |||||||
182 | sh | 182 | sh | 182 | sh | 182 | sh | 182 | sh | 182 | |||||||
183 | aussi | 183 | mata | 183 | また | 183 | また | 183 | また | 183 | |||||||
184 | chut | 184 | shh | 184 | shh | 184 | shh | 184 | sっh | 184 | |||||||
185 | exclamation | 185 | kantan | 185 | 感嘆 | 185 | 感嘆 | 185 | かんたん | 185 | |||||||
186 | la manière d'écrire le son que les gens font quand ils disent à qn de se taire | 186 | sb ni shizuka ni suru yō ni itteiru toki ni hitobito ga tsukuru oto no kakikata | 186 | sbに静かにするように言っているときに人々が作る音の書き方 | 186 | sb に 静か に する よう に 言っている とき に 人々 が 作る 音 の 書き方 | 186 | sb に しずか に する よう に いっている とき に ひとびと が つくる おと の かきかた | 186 | |||||||
187 | La façon dont les gens disent à quelqu'un de faire un son quand ils sont silencieux | 187 | shizukana toki ni oto o dasu yō ni iu hōhō | 187 | 静かなときに音を出すように言う方法 | 187 | 静かな とき に 音 を 出す よう に 言う 方法 | 187 | しずかな とき に おと お だす よう に いう ほうほう | 187 | |||||||
188 | (Pour garder les autres silencieux) | 188 | ( ta no hito o shizuka ni tamotsu tame ni ) | 188 | (他の人を静かに保つために) | 188 | ( 他 の 人 を 静か に 保つ ため に ) | 188 | ( た の ひと お しずか に たもつ ため に ) | 188 | |||||||
189 | Sh! Garde ta voix basse! | 189 | Sh ! anata no koe o osaetekudasai ! | 189 | Sh!あなたの声を抑えてください! | 189 | Sh ! あなた の 声 を 抑えてください ! | 189 | sh ! あなた の こえ お おさえてください ! | 189 | |||||||
190 | Silence! Soyez silencieux! | 190 | shizukesa ! shizuka ni shite ! | 190 | 静けさ!静かにして! | 190 | 静けさ ! 静か に して ! | 190 | しずけさ ! しずか に して ! | 190 | |||||||
191 | minable | 191 | boroboro | 191 | ぼろぼろ | 191 | ぼろぼろ | 191 | ぼろぼろ | 191 | |||||||
192 | plus minable | 192 | shabie | 192 | シャビエ | 192 | シャビエ | 192 | しゃびえ | 192 | |||||||
193 | le plus minable | 193 | shabīsuto | 193 | シャビースト | 193 | シャビースト | 193 | しゃびいすと | 193 | |||||||
194 | de bâtiments, vêtements, objets, etc. | 194 | tatemono , ifuku , mono nado no | 194 | 建物、衣服、物などの | 194 | 建物 、 衣服 、 物 など の | 194 | たてもの 、 いふく 、 もの など の | 194 | |||||||
195 | Bâtiments, vêtements, articles, etc. | 195 | tatemono , fuku , shinamono nado . | 195 | 建物、服、品物など。 | 195 | 建物 、 服 、 品物 など 。 | 195 | たてもの 、 ふく 、 しなもの など 。 | 195 | |||||||
196 | Bâtiments, vêtements, objets, etc. | 196 | tatemono , irui , mono nado . | 196 | 建物、衣類、物など。 | 196 | 建物 、 衣類 、 物 など 。 | 196 | たてもの 、 いるい 、 もの など 。 | 196 | |||||||
197 | Heng | 197 | hen | 197 | ヘン | 197 | ヘン | 197 | ヘン | 197 | |||||||
198 | en mauvais état car ils ont été beaucoup utilisés | 198 | yoku tsukawareteirunode jōtai ga warui | 198 | よく使われているので状態が悪い | 198 | よく 使われているので 状態 が 悪い | 198 | よく つかわれているので じょうたい が わるい | 198 | |||||||
199 | Délabré; Délabré; Délabré | 199 | rōkyū ka shita ; rōkyū ka shita ; rōkyū ka shita | 199 | 老朽化した;老朽化した;老朽化した | 199 | 老朽 化 した ; 老朽 化 した ; 老朽 化 した | 199 | ろうきゅう か した ; ろうきゅう か した ; ろうきゅう か した | 199 | |||||||
200 | synonyme | 200 | shinonimu | 200 | シノニム | 200 | シノニム | 200 | シノニム | 200 | |||||||
201 | miteux | 201 | misuborashī | 201 | みすぼらしい | 201 | みすぼらしい | 201 | みすぼらしい | 201 | |||||||
202 | elle portait de vieux jeans minables et un t-shirt | 202 | kanojo wa boroboro no furui jīnzu to tīshatsu o kiteimashita | 202 | 彼女はぼろぼろの古いジーンズとTシャツを着ていました | 202 | 彼女 は ぼろぼろ の 古い ジーンズ と Tシャツ を 着ていました | 202 | かのじょ わ ぼろぼろ の ふるい ジーンズ と てぃいしゃつ お きていました | 202 | |||||||
203 | Elle porte une paire de jeans déchirés et un t-shirt | 203 | kanojo wa yabureta jīnzu to tīshatsu o kiteimasu | 203 | 彼女は破れたジーンズとTシャツを着ています | 203 | 彼女 は 破れた ジーンズ と Tシャツ を 着ています | 203 | かのじょ わ やぶれた ジーンズ と てぃいしゃつ お きています | 203 | |||||||
204 | d'une personne | 204 | hito no | 204 | 人の | 204 | 人 の | 204 | ひと の | 204 | |||||||
205 | gens | 205 | hito | 205 | 人 | 205 | 人 | 205 | ひと | 205 | |||||||
206 | mal habillé avec des vêtements qui ont été beaucoup portés | 206 | takusan kiteiru fuku o kiteiru | 206 | たくさん着ている服を着ている | 206 | たくさん 着ている 服 を 着ている | 206 | たくさん きている ふく お きている | 206 | |||||||
207 | Porter des vêtements minables | 207 | boroboro no fuku o kite | 207 | ぼろぼろの服を着て | 207 | ぼろぼろ の 服 を 着て | 207 | ぼろぼろ の ふく お きて | 207 | |||||||
208 | Minable | 208 | boroboro | 208 | ぼろぼろ | 208 | ぼろぼろ | 208 | ぼろぼろ | 208 | |||||||
209 | synonyme | 209 | shinonimu | 209 | シノニム | 209 | シノニム | 209 | シノニム | 209 | |||||||
210 | miteux | 210 | misuborashī | 210 | みすぼらしい | 210 | みすぼらしい | 210 | みすぼらしい | 210 | |||||||
211 | Négligé | 211 | zusanna | 211 | ずさんな | 211 | ずさんな | 211 | ずさんな | 211 | |||||||
212 | le vieil homme était minable et négligé | 212 | sono rōjin wa boroborode buaisōdatta | 212 | その老人はぼろぼろで無愛想だった | 212 | その 老人 は ぼろぼろで 無愛想だった | 212 | その ろうじん わ ぼろぼろで ぶあいそうだった | 212 | |||||||
213 | Le vieil homme est humble et négligé | 213 | rōjin wa kenkyode buaisōdesu | 213 | 老人は謙虚で無愛想です | 213 | 老人 は 謙虚で 無愛想です | 213 | ろうじん わ けんきょで ぶあいそうです | 213 | |||||||
214 | Le vieil homme est négligé et en haillons | 214 | rōjin wa buaisōde boroborodesu | 214 | 老人は無愛想でぼろぼろです | 214 | 老人 は 無愛想で ぼろぼろです | 214 | ろうじん わ ぶあいそうで ぼろぼろです | 214 | |||||||
215 | pointe | 215 | hinto | 215 | ヒント | 215 | ヒント | 215 | ヒント | 215 | |||||||
216 | de comportement | 216 | kōdō no | 216 | 行動の | 216 | 行動 の | 216 | こうどう の | 216 | |||||||
217 | comportement | 217 | dōsa | 217 | 動作 | 217 | 動作 | 217 | どうさ | 217 | |||||||
218 | injuste ou déraisonnable | 218 | fukōhei mataha fu gōri | 218 | 不公平または不合理 | 218 | 不公平 または 不 合理 | 218 | ふこうへい または ふ ごうり | 218 | |||||||
219 | Inéquitable ou déraisonnable | 219 | fukōhei mataha fu gōri | 219 | 不公平または不合理 | 219 | 不公平 または 不 合理 | 219 | ふこうへい または ふ ごうり | 219 | |||||||
220 | Injuste; déraisonnable | 220 | futō ; fugōri | 220 | 不当;不合理 | 220 | 不当 ; 不合理 | 220 | ふとう ; ふごうり | 220 | |||||||
221 | Zhi | 221 | kokorozashi | 221 | 志 | 221 | 志 | 221 | こころざし | 221 | |||||||
222 | positif | 222 | pojitibu | 222 | ポジティブ | 222 | ポジティブ | 222 | ポジティブ | 222 | |||||||
223 | synonyme | 223 | shinonimu | 223 | シノニム | 223 | シノニム | 223 | シノニム | 223 | |||||||
224 | de mauvaise qualité | 224 | sozatsu | 224 | 粗雑 | 224 | 粗雑 | 224 | そざつ | 224 | |||||||
225 | Elle a essayé de compenser son mauvais traitement. | 225 | kanojo wa kare no boroboro no atsukai o umeawaseyō to shita . | 225 | 彼女は彼のぼろぼろの扱いを埋め合わせようとした。 | 225 | 彼女 は 彼 の ぼろぼろ の 扱い を 埋め合わせよう と した 。 | 225 | かのじょ わ かれ の ぼろぼろ の あつかい お うめあわせよう と した 。 | 225 | |||||||
226 | Elle a essayé de compenser le traitement ignoble de lui | 226 | kanojo wa kare no hiretsuna atsukai o umeawaseyō to shita | 226 | 彼女は彼の卑劣な扱いを埋め合わせようとした | 226 | 彼女 は 彼 の 卑劣な 扱い を 埋め合わせよう と した | 226 | かのじょ わ かれ の ひれつな あつかい お うめあわせよう と した | 226 | |||||||
227 | Elle l'a mal traité avant, mais maintenant je veux me rattraper | 227 | kanojo wa izen kare o hidoku atsukaimashita , shikashi ima watashi wa oginaitaidesu | 227 | 彼女は以前彼をひどく扱いました、しかし今私は補いたいです | 227 | 彼女 は 以前 彼 を ひどく 扱いました 、 しかし 今 私 は 補いたいです | 227 | かのじょ わ いぜん かれ お ひどく あつかいました 、 しかし いま わたし わ おぎないたいです | 227 | |||||||
228 | minable | 228 | boroboro | 228 | ぼろぼろ | 228 | ぼろぼろ | 228 | ぼろぼろ | 228 | |||||||
229 | mal habillé | 229 | boroboro no fukusō | 229 | ぼろぼろの服装 | 229 | ぼろぼろ の 服装 | 229 | ぼろぼろ の ふくそう | 229 | |||||||
230 | En lambeaux | 230 | boroboro | 230 | ぼろぼろ | 230 | ぼろぼろ | 230 | ぼろぼろ | 230 | |||||||
231 | Usé | 231 | tsukaifurushita | 231 | 使い古した | 231 | 使い古した | 231 | つかいふるした | 231 | |||||||
232 | Jeune | 232 | wakai | 232 | 若い | 232 | 若い | 232 | わかい | 232 | |||||||
233 | Je pense que tu as été très mal traité | 233 | anata wa totemo hazukashi sō ni atsukawareta to omoimasu | 233 | あなたはとても恥ずかしそうに扱われたと思います | 233 | あなた は とても 恥ずかし そう に 扱われた と 思います | 233 | あなた わ とても はずかし そう に あつかわれた と おもいます | 233 | |||||||
234 | Si tu veux que je dise, tu es vraiment lésé | 234 | anata ga watashi ni iwasetai nonara , anata wa hontōni machigatteimasu | 234 | あなたが私に言わせたいのなら、あなたは本当に間違っています | 234 | あなた が 私 に 言わせたい のなら 、 あなた は 本当に 間違っています | 234 | あなた が わたし に いわせたい のなら 、 あなた わ ほんとうに まちがっています | 234 | |||||||
235 | minable | 235 | boroboro | 235 | ぼろぼろ | 235 | ぼろぼろ | 235 | ぼろぼろ | 235 | |||||||
236 | cabane | 236 | koya | 236 | 小屋 | 236 | 小屋 | 236 | こや | 236 | |||||||
237 | cabane | 237 | koya | 237 | 小屋 | 237 | 小屋 | 237 | こや | 237 | |||||||
238 | un petit bâtiment, généralement en bois ou en métal, qui n'a pas été bien construit | 238 | umaku taterareteinai , tsūjō wa ki ya kinzoku de dekiteiru chīsana tatemono | 238 | うまく建てられていない、通常は木や金属でできている小さな建物 | 238 | うまく 建てられていない 、 通常 は 木 や 金属 で できている 小さな 建物 | 238 | うまく たてられていない 、 つうじょう わ き や きんぞく で できている ちいさな たてもの | 238 | |||||||
239 | Petits bâtiments, généralement en bois ou en métal, pas bien construits | 239 | tsūjō wa ki ya kinzoku de dekiteiruga , yoku tsukurareteinai chīsana tatemono | 239 | 通常は木や金属でできているが、よく造られていない小さな建物 | 239 | 通常 は 木 や 金属 で できているが 、 よく 造られていない 小さな 建物 | 239 | つうじょう わ き や きんぞく で できているが 、 よく つくられていない ちいさな たてもの | 239 | |||||||
240 | Cabane minable | 240 | boroboro no koya | 240 | ぼろぼろの小屋 | 240 | ぼろぼろ の 小屋 | 240 | ぼろぼろ の こや | 240 | |||||||
241 | construire | 241 | birudo | 241 | ビルド | 241 | ビルド | 241 | びるど | 241 | |||||||
242 | Facile | 242 | shinpuru | 242 | シンプル | 242 | シンプル | 242 | シンプル | 242 | |||||||
243 | shack up avec qn | 243 | sb de shakkuappu | 243 | sbでシャックアップ | 243 | sb で シャックアップ | 243 | sb で しゃっくあっぷ | 243 | |||||||
244 | être enchaîné | 244 | shakkuappu sareru | 244 | シャックアップされる | 244 | シャックアップ される | 244 | しゃっくあっぷ される | 244 | |||||||
245 | avec sb (argot) | 245 | sb ( surangu )tsuki | 245 | sb(スラング)付き | 245 | sb ( スラング )付き | 245 | sb ( スラング )つき | 245 | |||||||
246 | commencer / vivre avec qn avec qui vous avez une relation sexuelle, mais avec laquelle vous n'êtes pas marié | 246 | anata ga seiteki kankei o motteiruga , anata ga kekkon shiteinai sb to issho ni seikatsu o hajimeru / ikiru koto | 246 | あなたが性的関係を持っているが、あなたが結婚していないsbと一緒に生活を始 | 246 | あなた が 性的 関係 を 持っているが 、 あなた が 結婚 していない sb と 一緒 に 生活 を 始める / 生きる こと | 246 | あなた が せいてき かんけい お もっているが 、 あなた が けっこん していない sb と いっしょ に せいかつ お はじめる / いきる こと | 246 | |||||||
247 | Commencer / vivre avec quelqu'un qui a des relations sexuelles avec quelqu'un mais qui n'est pas marié | 247 | dare ka to sekkusu o shiteiruga kekkon shiteinai hito to issho ni hajimeru / ikiru | 247 | 誰かとセックスをしているが結婚していない人と一緒に始める/生きる | 247 | 誰 か と セックス を しているが 結婚 していない 人 と 一緒 に 始める / 生きる | 247 | だれ か と セックス お しているが けっこん していない ひと と いっしょ に はじめる / いきる | 247 | |||||||
248 | Cohabiter avec (partenaire sexuel) | 248 | ( seiteki pātonā ) to no dōkyo | 248 | (性的パートナー)との同居 | 248 | ( 性的 パートナー ) と の 同居 | 248 | ( せいてき パートナー ) と の どうきょ | 248 | |||||||
249 | chambre | 249 | rūmu | 249 | ルーム | 249 | ルーム | 249 | ルーム | 249 | |||||||
250 | J'entends qu'il est coincé avec une femme | 250 | kare wa nan nin ka no josei to shakkuappu sareta to kikimashita | 250 | 彼は何人かの女性とシャックアップされたと聞きました | 250 | 彼 は 何 人 か の 女性 と シャックアップ された と 聞きました | 250 | かれ わ なん にん か の じょせい と しゃっくあっぷ された と ききました | 250 | |||||||
251 | J'ai entendu dire qu'il vivait avec une femme | 251 | kare wa josei to issho ni sundeita to kikimashita | 251 | 彼は女性と一緒に住んでいたと聞きました | 251 | 彼 は 女性 と 一緒 に 住んでいた と 聞きました | 251 | かれ わ じょせい と いっしょ に すんでいた と ききました | 251 | |||||||
252 | manille | 252 | sokubaku | 252 | 束縛 | 252 | 束縛 | 252 | そくばく | 252 | |||||||
253 | mettre des fers sur qn | 253 | sb ni sokubaku o kakeru | 253 | sbに束縛をかける | 253 | sb に 束縛 を かける | 253 | sb に そくばく お かける | 253 | |||||||
254 | Manille (quelqu'un) | 254 | shakkuru ( dare ka ) | 254 | シャックル(誰か) | 254 | シャックル ( 誰 か ) | 254 | しゃっくる ( だれ か ) | 254 | |||||||
255 | Jeter | 255 | kyasuto | 255 | キャスト | 255 | キャスト | 255 | キャスト | 255 | |||||||
256 | rhodium | 256 | rojiumu | 256 | ロジウム | 256 | ロジウム | 256 | ロジウム | 256 | |||||||
257 | Herminette | 257 | Adze | 257 | Adze | 257 | Adze | 257 | あdぜ | 257 | |||||||
258 | Entraver | 258 | sokubaku | 258 | 束縛 | 258 | 束縛 | 258 | そくばく | 258 | |||||||
259 | Menottes | 259 | tejō | 259 | 手錠 | 259 | 手錠 | 259 | てじょう | 259 | |||||||
260 | l'otage avait été enchaîné à un radiateur | 260 | hitojichi wa rajiētā ni shibarareteita | 260 | 人質はラジエーターに縛られていた | 260 | 人質 は ラジエーター に 縛られていた | 260 | ひとじち わ ラジエーター に しばられていた | 260 | |||||||
261 | Les otages sont attachés au radiateur | 261 | hitojichi wa rajiētā ni shibarareteimasu | 261 | 人質はラジエーターに縛られています | 261 | 人質 は ラジエーター に 縛られています | 261 | ひとじち わ ラジエーター に しばられています | 261 | |||||||
262 | Les otages ont été menottés au radiateur | 262 | hitojichi wa rajiētā ni tejō o kakerareta | 262 | 人質はラジエーターに手錠をかけられた | 262 | 人質 は ラジエーター に 手錠 を かけられた | 262 | ひとじち わ ラジエーター に てじょう お かけられた | 262 | |||||||
263 | Les prisonniers ont été enchaînés pendant le procès | 263 | shūjin wa saiban no ma kōsoku saretsuzuketa | 263 | 囚人は裁判の間拘束され続けた | 263 | 囚人 は 裁判 の 間 拘束 され続けた | 263 | しゅうじん わ さいばん の ま こうそく されつずけた | 263 | |||||||
264 | Le prisonnier était lié pendant le procès | 264 | shūjin wa saiban chū ni kōsoku sareta | 264 | 囚人は裁判中に拘束された | 264 | 囚人 は 裁判 中 に 拘束 された | 264 | しゅうじん わ さいばん ちゅう に こうそく された | 264 | |||||||
265 | Pendant le procès, le prisonnier portait des chaînes | 265 | saiban no ma , shūjin wa sokubaku o mi ni tsuketeimashita | 265 | 裁判の間、囚人は束縛を身に着けていました | 265 | 裁判 の 間 、 囚人 は 束縛 を 身 に 着けていました | 265 | さいばん の ま 、 しゅうじん わ そくばく お み に つけていました | 265 | |||||||
266 | pour empêcher qn de se comporter ou de parler comme il veut | 266 | sb ga omoidōri ni furumat tari hanashi tari suru no o fusegu tame | 266 | sbが思い通りに振る舞ったり話したりするのを防ぐため | 266 | sb が 思い通り に 振る舞っ たり 話し たり する の を 防ぐ ため | 266 | sb が おもいどうり に ふるまっ たり はなし たり する の お ふせぐ ため | 266 | |||||||
267 | Empêcher quelqu'un d'agir ou de parler | 267 | dareka ga kōdō shi tari hanashi tari suru no o fusegu | 267 | 誰かが行動したり話したりするのを防ぐ | 267 | 誰か が 行動 し たり 話し たり する の を 防ぐ | 267 | だれか が こうどう し たり はなし たり する の お ふせぐ | 267 | |||||||
268 | Restreindre; obstruer; devenir l'entrave de | 268 | yokusei ; bōgai ; no sokubaku ni naru | 268 | 抑制;妨害;の束縛になる | 268 | 抑制 ; 妨害 ; の 束縛 に なる | 268 | よくせい ; ぼうがい ; の そくばく に なる | 268 | |||||||
269 | Qin | 269 | hata | 269 | 秦 | 269 | 秦 | 269 | はた | 269 | |||||||
270 | Gramme | 270 | guramu | 270 | グラム | 270 | グラム | 270 | グラム | 270 | |||||||
271 | paquet | 271 | bandoru | 271 | バンドル | 271 | バンドル | 271 | バンドル | 271 | |||||||
272 | chaînes | 272 | sokubaku | 272 | 束縛 | 272 | 束縛 | 272 | そくばく | 272 | |||||||
273 | deux anneaux métalliques réunis par une chaîne et placés autour des poignets ou des chevilles d'un prisonnier pour l'empêcher de s'échapper ou de se déplacer facilement | 273 | tsu no kinzokusei no ringu ga chēn de ketsugō sare , shūjin no tekubi ya ashikubi no mawari ni haichi sarete , nige tari idō shi tari suru no o fusegimasu . | 273 | 2つの金属製のリングがチェーンで結合され、囚人の手首や足首の周りに配置され | 273 | 2つ の 金属製 の リング が チェーン で 結合 され 、 囚人 の 手首 や 足首 の 周り に 配置 されて 、 逃げ たり 移動 し たり する の を 防ぎます 。 | 273 | つ の きんぞくせい の リング が チェーン で けつごう され 、 しゅうじん の てくび や あしくび の まわり に はいち されて 、 にげ たり いどう し たり する の お ふせぎます 。 | 273 | |||||||
274 | Manilles; menottes; manilles | 274 | sokubaku ; tejō ; sokubaku | 274 | 束縛;手錠;束縛 | 274 | 束縛 ; 手錠 ; 束縛 | 274 | そくばく ; てじょう ; そくばく | 274 | |||||||
275 | ~ (De qc) | 275 | 〜 ( sth no ) | 275 | 〜(sthの) | 275 | 〜 ( sth の ) | 275 | 〜 ( sth の ) | 275 | |||||||
276 | formel | 276 | fōmaru | 276 | フォーマル | 276 | フォーマル | 276 | フォーマル | 276 | |||||||
277 | un état particulier, un ensemble de conditions ou de circonstances, etc. qui vous empêchent de dire ou de faire ce que vous voulez | 277 | anata ga nozomu koto o it tari , shi tari suru koto o samatageru tokutei no jōtai , ichiren no jōken ya jōkyō nado | 277 | あなたが望むことを言ったり、したりすることを妨げる特定の状態、一連の条件 | 277 | あなた が 望む こと を 言っ たり 、 し たり する こと を 妨げる 特定 の 状態 、 一連 の 条件 や 状況 など | 277 | あなた が のぞむ こと お いっ たり 、 し たり する こと お さまたげる とくてい の じょうたい 、 いちれん の じょうけん や じょうきょう など | 277 | |||||||
278 | Manilles; manilles; chaînes | 278 | sokubaku ; sokubaku ; sokubaku | 278 | 束縛;束縛;束縛 | 278 | 束縛 ; 束縛 ; 束縛 | 278 | そくばく ; そくばく ; そくばく | 278 | |||||||
279 | un pays qui lutte pour se libérer des chaînes du colonialisme | 279 | shokuminchi shugi no sokubaku kara jibun jishin o kaihō suru no ni kurō shiteiru kuni | 279 | 植民地主義の束縛から自分自身を解放するのに苦労している国 | 279 | 植民地 主義 の 束縛 から 自分 自身 を 解放 する の に 苦労 している 国 | 279 | しょくみんち しゅぎ の そくばく から じぶん じしん お かいほう する の に くろう している くに | 279 | |||||||
280 | Un pays qui lutte pour échapper aux chaînes du colonialisme | 280 | shokuminchi shugi no sokubaku kara nogareru no ni kurō shiteiru kuni | 280 | 植民地主義の束縛から逃れるのに苦労している国 | 280 | 植民地 主義 の 束縛 から 逃れる の に 苦労 している 国 | 280 | しょくみんち しゅぎ の そくばく から のがれる の に くろう している くに | 280 | |||||||