A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 Cela pourrait créer une nouvelle mode 1 kore wa atarashī fasshon o settei suru kanōsei ga arimasu 1 これは新しいファッションを設定する可能性があります 1 これ  新しい ファッション  設定 する 可能性  あります 1 これ  あたらしい ファッション  せってい する かのうせい  あります 1
  PRECEDENT 2 Cela peut créer une nouvelle mode 2 kore wa atarashī fasshon o kakuritsu suru ka mo shiremasen 2 これは新しいファッションを確立するかもしれません 2 これ  新しい ファッション  確立 する   しれません 2 これ  あたらしい ファッション  かくりつ する   しれません 2          
3 ALLEMAND 4 Cela créera probablement une nouvelle mode 4 kore wa osoraku atarashī fasshon o sakusei shimasu 4 これはおそらく新しいファッションを作成します 4 これ  おそらく 新しい ファッション  作成 します 4 これ  おそらく あたらしい ファッション  さくせい します 4
4 ANGLAIS 5 Cela créera probablement une nouvelle mode 5 kore wa osoraku atarashī fasshon o sakusei shimasu 5 これはおそらく新しいファッションを作成します 5 これ  おそらく 新しい ファッション  作成 します 5 これ  おそらく あたらしい ファッション  さくせい します 5          
5 ARABE 6 Créer 6 sakusei suru 6 作成する 6 作成 する 6 さくせい する 6          
6 BENGALI 7 Espèce 7 tane 7 7 7 たね 7          
7 CHINOIS 8 salé 8 shiokarai 8 塩辛い 8 塩辛い 8 しおからい 8          
8 ESPAGNOL 9 Ils établissent des normes élevées de service à la clientèle 9 karera wa kokyaku sābisu no takai kijun o settei shimasu 9 彼らは顧客サービスの高い基準を設定します 9 彼ら  顧客 サービス  高い 基準  設定 します 9 かれら  こきゃく サービス  たかい きじゅん  せってい します 9          
9 FRANCAIS 10 Ils établissent des normes de service client strictes 10 karera wa genkakuna kokyaku sābisu kijun o settei shimasu 10 彼らは厳格な顧客サービス基準を設定します 10 彼ら  厳格な 顧客 サービス 基準  設定 します 10 かれら  げんかくな こきゃく サービス きじゅん  せってい します 10          
10 HINDI 11 Je ne veux pas créer un précédent 11 senrei o tsuketakunai 11 先例をつけたくない 11 先例  つけたくない 11 せんれい  つけたくない 11          
11 JAPONAIS 12 Je ne veux pas créer de précédent 12 zenrei o tsuketakunai 12 前例をつけたくない 12 前例  つけたくない 12 ぜんれい  つけたくない 12          
12 PANJABI 13 Elle a établi un nouveau record du monde pour le saut en hauteur 13 kanojo wa hai janpu no shin sekai kiroku o juritsu shimashita 13 彼女はハイジャンプの新世界記録を樹立しました 13 彼女  ハイ ジャンプ   世界 記録  樹立 しました 13 かのじょ  ハイ ジャンプ  しん せかい きろく  じゅりつ しました 13          
13 POLONAIS 14 Elle a établi un nouveau record du monde pour le saut en hauteur. . 14 kanojo wa hai janpu no shin sekai kiroku o juritsu shimashita . . 14 彼女はハイジャンプの新世界記録を樹立しました。 。 14 彼女  ハイ ジャンプ   世界 記録  樹立 しました 。 。 14 かのじょ  ハイ ジャンプ  しん せかい きろく  じゅりつ しました 。 。 14          
14 PORTUGAIS 15 Elle a établi un nouveau record du monde de saut en hauteur 15 kanojo wa atarashī hai janpu no sekai kiroku o juritsu shimashita 15 彼女は新しいハイジャンプの世界記録を樹立しました 15 彼女  新しい ハイ ジャンプ  世界 記録  樹立 しました 15 かのじょ  あたらしい ハイ ジャンプ  せかい きろく  じゅりつ しました 15          
15 RUSSE 16 Préparer 16 junbi suru 16 準備する 16 準備 する 16 じゅんび する 16          
16 help1 17 Faire 17 tsukuru 17 作る 17 作る 17 つくる 17          
17 help3 18 Je compte sur toi pour donner le bon exemple 18 watashi wa anata ni yoi mohan o shimesu koto o tayori ni shiteimasu 18 私はあなたに良い模範を示すことを頼りにしています 18   あなた  良い 模範  示す こと  頼り  しています 18 わたし  あなた  よい もはん  しめす こと  たより  しています 18
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Je compte sur toi pour donner le bon exemple 19 watashi wa anata ga yoi mohan o shimesu koto o kitai shiteimasu 19 私はあなたが良い模範を示すことを期待しています 19   あなた  良い 模範  示す こと  期待 しています 19 わたし  あなた  よい もはん  しめす こと  きたい しています 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 tâche de travail 20 shigoto / shigoto 20 仕事/仕事 20 仕事 / 仕事 20 しごと / しごと 20
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Tâches de travail 21 sagyō tasuku 21 作業タスク 21 作業 タスク 21 さぎょう タスク 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 ~ qch (pour qn) 22 〜 sth ( sb no bāi ) 22 〜sth(sbの場合) 22 〜 sth ( sb の 場合 ) 22 〜 sth ( sb  ばあい ) 22
22 http://abcde.facile.free.fr 23 ~ sb (faire qc) 23 〜 sb ( sth o jikkō suru ) 23 〜sb(sthを実行する) 23 〜 sb ( sth  実行 する ) 23 〜 sb ( sth  じっこう する ) 23
23 http://akirameru.free.fr 24 donner à qn un travail, une tâche, etc. 24 sb ni sagyō ya tasuku nado o ataeru tame . 24 sbに作業やタスクなどを与えるため。 24 sb  作業  タスク など  与える ため 。 24 sb  さぎょう  タスク など  あたえる ため 。 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Organiser; attribuer; attribuer 25 tehai , wariate , wariate 25 手配、割り当て、割り当て 25 手配 、 割り当て 、 割り当て 25 てはい 、 わりあて 、 わりあて 25          
25 lexos 26 Qui organisera l'examen de français? 26 dare ga furansu no shiken o settei shimasu ka ? 26 誰がフランスの試験を設定しますか? 26   フランス  試験  設定 します  ? 26 だれ  フランス  しけん  せってい します  ? 26          
26 27500 27 Qui organisera l'examen de français? 27 dare ga furansu no shiken o settei shimasu ka ? 27 誰がフランスの試験を設定しますか? 27   フランス  試験  設定 します  ? 27 だれ  フランス  しけん  せってい します  ? 27          
27 abc image 28 (rédiger les questions pour) 28 ( shitsumon o kaku ) 28 (質問を書く) 28 ( 質問  書く ) 28 ( しつもん  かく ) 28          
28 KAKUKOTO 29 Qui rédige les questions du test de français? 29 dare ga furansu no tesuto shitsumon o kakimasu ka ? 29 誰がフランスのテスト質問を書きますか? 29   フランス  テスト 質問  書きます  ? 29 だれ  フランス  テスト しつもん  かきます  ? 29          
29 arabe 30 Quel livre a été préparé pour le cours d'anglais? 30 eigo kōsu ni wa dono yōna hon ga settei sareteimasu ka ? 30 英語コースにはどのような本が設定されていますか? 30 英語 コース   どの ような   設定 されています  ? 30 えいご コース   どの ような ほん  せってい されています  ? 30          
30 JAPONAIS 31 Quels livres ont été mis en place pour les cours d'anglais? 31 eigo kōsuyō ni dono yōna hon ga yōi sareteimasu ka ? 31 英語コース用にどのような本が用意されていますか? 31 英語 コース用  どの ような   用意 されています  ? 31 えいご こうすよう  どの ような ほん  ようい されています  ? 31          
31 chinois 32 (sont à étudier) 32 ( chōsa yotei ) 32 (調査予定) 32 ( 調査 予定 ) 32 ( ちょうさ よてい ) 32          
32 chinois 33 Quels livres dois-je utiliser pour la mise en page des cours d'anglais? tissu 33 eigo no kurasureiauto ni wa dono hon o shiyō sureba yoidesu ka ? nuno 33 英語のクラスレイアウトにはどの本を使用すればよいですか?布 33 英語  クラスレイアウト   どの   使用 すれば よいです  ?  33 えいご  くらすれいあうと   どの ほん  しよう すれば よいです  ? ぬの 33          
33 pinyin 34 Elle s’est fixé une tâche difficile 34 kanojo wa jibun jishin o muzukashī shigoto ni settei shimashita 34 彼女は自分自身を難しい仕事に設定しました 34 彼女  自分 自身  難しい 仕事  設定 しました 34 かのじょ  じぶん じしん  むずかしい しごと  せってい しました 34
34 wanik 35 Elle s'est arrangée une tâche difficile pour elle-même 35 kanojo wa jibun no tame ni muzukashī shigoto o tehai shimashita 35 彼女は自分のために難しい仕事を手配しました 35 彼女  自分  ため  難しい 仕事  手配 しました 35 かのじょ  じぶん  ため  むずかしい しごと  てはい しました 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Elle s'est fixé une tâche difficile pour elle-même 36 kanojo wa , jibun no tame ni muzukashī kadai o settei shimashita 36 彼女は、自分のために難しい課題を設定しました 36 彼女  、 自分  ため  難しい 課題  設定 しました 36 かのじょ  、 じぶん  ため  むずかしい かだい  せってい しました 36
36 navire 37 Elle s'est arrangée pour une tâche géante 37 kanojo wa jibun no tame ni kyodaina shigoto o tehai shimashita 37 彼女は自分のために巨大な仕事を手配しました 37 彼女  自分  ため  巨大な 仕事  手配 しました 37 かのじょ  じぶん  ため  きょだいな しごと  てはい しました 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Je me suis fixé pour terminer le travail d'ici la fin du mois 38 watashi wa getsumatsu made ni shigoto o oeru junbi o shimashita 38 私は月末までに仕事を終える準備をしました 38   月末 まで  仕事  終える 準備  しました 38 わたし  げつまつ まで  しごと  おえる じゅんび  しました 38
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Je me suis fixé pour finir mon travail avant la fin du mois 39 watashi wa getsumatsu made ni shigoto o oeru  ni jibun jishin o settei shimashita 39 私は月末までに仕事を終えるように自分自身を設定しました 39   月末 まで  仕事  終える よう  自分 自身  設定 しました 39 わたし  げつまつ まで  しごと  おえる よう  じぶん じしん  せってい しました 39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Je me demande de terminer ce travail avant la fin du mois 40 getsumatsu made ni kono shigoto o oeru  ni jimon shimasu 40 月末までにこの仕事を終えるように自問します 40 月末 まで  この 仕事  終える よう  自問 します 40 げつまつ まで  この しごと  おえる よう  じもん します 40          
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 voir également 41 mo sanshō shitekudasai 41 も参照してください 41  参照 してください 41  さんしょう してください 41
41 http://benkyo.free.fr 42 livre de jeu 42 setto bukku 42 セットブック 42 セット ブック 42 セット ブック 42          
42 http://huduu.free.fr 43 devenir ferme 43 kataku naru 43 固くなる 43 固く なる 43 かたく なる 43
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Geler 44 hyōketsu 44 氷結 44 氷結 44 ひょうけつ 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 devenir ferme ou dur 45 kataku naru ka kataku naru 45 固くなるか固くなる 45 固く なる  固く なる 45 かたく なる  かたく なる 45
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Geler 46 hyōketsu 46 氷結 46 氷結 46 ひょうけつ 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Laisser le béton reposer pendant quelques heures 47 konkurīto o  jikan oiteokimasu 47 コンクリートを数時間置いておきます 47 コンクリート   時間 置いておきます 47 コンクリート  すう じかん おいておきます 47
47 wentzl 48 Laisser le béton reposer pendant quelques heures 48 konkurīto o  jikan oiteokimasu 48 コンクリートを数時間置いておきます 48 コンクリート   時間 置いておきます 48 コンクリート  すう じかん おいておきます 48          
48 http://wanclik.free.fr/ 49 Laisser durcir le béton pendant quelques heures 49 konkurīto o  jikan katamarasemasu 49 コンクリートを数時間固まらせます 49 コンクリート   時間 固まらせます 49 コンクリート  すう じかん かたまらせます 49          
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Balancement 50 yureru 50 揺れる 50 揺れる 50 ゆれる 50          
50 http://vanclik.free.fr/ 51 Balancement 51 yureru 51 揺れる 51 揺れる 51 ゆれる 51          
51 http://svanclik.free.fr/ 52 52 52 52 52 52          
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 mélanger 53 mikkusu 53 ミックス 53 ミックス 53 ミックス 53          
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 la colle avait durci 54 secchakuzai ga katamatteita 54 接着剤が固まっていた 54 接着剤  固まっていた 54 せっちゃくざい  かたまっていた 54          
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 La colle s'est solidifiée 55 secchakuzai ga katamatta 55 接着剤が固まった 55 接着剤  固まった 55 せっちゃくざい  かたまった 55          
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 La colle est déjà très serrée 56 secchakuzai wa sudeni hijō ni taitodesu 56 接着剤はすでに非常にタイトです 56 接着剤  すでに 非常  タイトです 56 せっちゃくざい  すでに ひじょう  たいとです 56          
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 Préparer 57 junbi suru 57 準備する 57 準備 する 57 じゅんび する 57          
57 http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 par 58 tsukatte men men 58 使って 58 使って   58 つかって めん めん 58          
58 anti gravité 59 visage 59 59 59                
59 http://www.maplandia.com/poland/ 60 Visage 60   60 60                
    61  pour fixer votre visage dans une expression ferme 61 anata no kao o shikkari to shita hyōjō ni kotei suru 61  あなたの顔をしっかりとした表情に固定する 61 あなた    しっかり  した 表情  固定 する 59 あなた  かお  しっかり  した ひょうじょう  こてい する 59          
    62 Rendez votre visage ferme 62 anata no kao o shikkari saseru 62 あなたの顔をしっかりさせる 62 あなた    しっかり させる 60 あなた  かお  しっかり させる 60          
    63 Faites une expression ferme 63 shikkari to shita hyōgen o suru 63 しっかりとした表現をする 63 しっかり  した 表現  する 61 しっかり  した ひょうげん  する 61          
    64 Rapide 64 kuikku 64 クイック 64 クイック 62 クイック 62          
    65 Fort 65 tsuyoi 65 強い 65 強い 63 つよい 63          
    66 Sa mâchoire était fixée de manière déterminée. 66 kanojo no ago wa kimatta hōhō de settei saremashita . 66 彼女の顎は決まった方法で設定されました。 66 彼女    決まった 方法  設定 されました 。 64 かのじょ  あご  きまった ほうほう  せってい されました 。 64
    67 Elle se tenait fermement avec son menton. 67 kanojo wa ago de shikkari to tatteita . 67 彼女はあごでしっかりと立っていた。 67 彼女  あご  しっかり  立っていた 。 65 かのじょ  あご  しっかり  たっていた 。 65          
    68 Sa mâchoire est serrée, elle a l'air inébranlable 68 kanojo no ago wa kitsuku , kanojo wa yuruginai  ni miemasu 68 彼女の顎はきつく、彼女は揺るぎないように見えます 68 彼女    きつく 、 彼女  揺るぎない よう  見えます 66 かのじょ  あご  きつく 、 かのじょ  ゆるぎない よう  みえます 66          
    69 étendue 69 sutorecchi 69 ストレッチ 69 ストレッチ 67 ストレッチ 67          
    70 serré 70 taito 70 タイト 70 タイト 68 タイト 68          
    71 cheveux 71 hea 71 ヘア 71 ヘア 69 ヘア 69
    72 cheveux 72 hea 72 ヘア 72 ヘア 70 ヘア 70          
    73 pour arranger les cheveux de qn lorsqu'ils sont mouillés afin qu'ils sèchent dans un style particulier 73 tokutei no sutairu de kawaku  ni , nureteiru ma ni sb no kami o totonoeru 73 特定のスタイルで乾くように、濡れている間にsbの髪を整える 73 特定  スタイル  乾く よう  、 濡れている   sb    整える 71 とくてい  スタイル  かわく よう  、 ぬれている   sb  かみ  ととのえる 71          
    74 Mouiller les cheveux de quelqu'un pour les faire sécher 74 dare ka no kami o nurashite kawakasu 74 誰かの髪を濡らして乾かす 74      濡らして 乾かす 72 だれ   かみ  ぬらして かわかす 72          
    75 Coiffure fixe; faire les cheveux 75 kotei heasutairu ; kami o suru 75 固定ヘアスタイル;髪をする 75 固定 ヘアスタイル ;   する 73 こてい ヘアスタイル ; かみ  する 73          
    76 solide 76 kotai 76 固体 76 固体 74 こたい 74          
    77 fenouil 77 fenneru 77 フェンネル 77 フェンネル 75 ふぇんねる 75          
    78 Elle avait les cheveux lavés et mis 78 kanojo wa kami o aratte setto shitemoraimashita 78 彼女は髪を洗ってセットしてもらいました 78 彼女    洗って セット してもらいました 76 かのじょ  かみ  あらって セット してもらいました 76          
    79 Elle est allée se laver les cheveux et s'est coiffée 79 kanojo wa kami o arai ni iki , heasutairu o shimashita 79 彼女は髪を洗いに行き、ヘアスタイルをしました 79 彼女    洗い  行き 、 ヘアスタイル  しました 77 かのじょ  かみ  あらい  いき 、 ヘアスタイル  しました 77          
    80 80 80 80 78 78          
    81 OS 81 hone 81 81 79 ほね 79          
    82 OS. 82 hone . 82 骨。 82 骨 。 80 ほね 。 80          
    83 mettre un os cassé dans une position fixe et le maintenir là, pour qu'il guérisse; guérir de cette manière 83 kowareta hone o kotei ichi ni oki , soko ni hoji shite , sore ga chiyu suru  ni suru ; kono  ni chiyu suru 83 壊れた骨を固定位置に置き、そこに保持して、それが治癒するようにする;このように治癒する 83 壊れた   固定 位置  置き 、 そこ  保持 して 、 それ  治癒 する よう  する ; この よう  治癒 する 81 こわれた ほね  こてい いち  おき 、 そこ  ほじ して 、 それ  ちゆ する よう  する ; この よう  ちゆ する 81          
    84 Pour réinitialiser (os cassé); connecter (os) 84 risetto suru ni wa ( kowareta hone ); setsuzoku suru ( hone ) 84 リセットするには(壊れた骨);接続する(骨) 84 リセット する   ( 壊れた  ); 接続 する (  ) 82 リセット する   ( こわれた ほね ); せつぞく する ( ほね ) 82          
    85 Le chirurgien a mis son bras cassé 85 gekai wa kanojo no kowareta ude o settei shimashita 85 外科医は彼女の壊れた腕を設定しました 85 外科医  彼女  壊れた   設定 しました 83 げかい  かのじょ  こわれた うで  せってい しました 83          
    86 Le chirurgien s'est cassé le bras 86 gekai wa ude o kossetsu shita 86 外科医は腕を骨折した 86 外科医    骨折 した 84 げかい  うで  こっせつ した 84          
    87 Le médecin lui a connecté un os cassé dans son bras 87 isha wa kanojo no ude no kossetsu o kanojo ni setsuzoku shimashita 87 医者は彼女の腕の骨折を彼女に接続しました 87 医者  彼女    骨折  彼女  接続 しました 85 いしゃ  かのじょ  うで  こっせつ  かのじょ  せつぞく しました 85          
    88 Respiration sifflante 88 wīzu 88 ウィーズ 88 ウィーズ 86 うぃいず 86          
    89 pour l'impression 89 insatsuyō 89 印刷用 89 印刷用 87 いんさつよう 87          
    90 Pour l'impression 90 insatsuyō 90 印刷用 90 印刷用 88 いんさつよう 88          
    91 Pour l'impression 91 insatsuyō 91 印刷用 91 印刷用 89 いんさつよう 89          
    92 technique 92 tekunikaru 92 テクニカル 92 テクニカル 90 テクニカル 90
    93 le terme 93 yōgo 93 用語 93 用語 91 ようご 91          
    94 utiliser une machine ou un ordinateur pour organiser l'écriture et les images sur des pages afin de préparer un livre, un journal, etc. pour l'impression 94 insatsuyō no hon ya shinbun nado o junbi suru tame ni , kikai mataha konpyūtā o shiyō shite pēji ni kakikomi ya gazō o haichi suru koto 94 印刷用の本や新聞などを準備するために、機械またはコンピューターを使用してページに書き込みや画像を配置すること 94 印刷用    新聞 など  準備 する ため  、 機械 または コンピューター  使用 して ページ  書き込み  画像  配置 する こと 92 いんさつよう  ほん  しんぶん など  じゅんび する ため  、 きかい または コンピューター  しよう して ページ  かきこみ  がぞう  はいち する こと 92
    95 typographie 95 kumihan 95 組版 95 組版 93 くみはん 93          
    96 brosse 96 migakimasu 96 みがきます 96 みがきます 94 みがきます 94          
    97 voir également 97 mo sanshō shitekudasai 97 も参照してください 97  参照 してください 95  さんしょう してください 95          
    98 compositeur 98 taipu settā 98 タイプセッター 98 タイプ セッター 96 タイプ セッター 96
    99 paroles en musique 99 ongaku e no kotoba 99 音楽への言葉 99 音楽   言葉 97 おんがく   ことば 97          
    100 Mots de musique 100 ongaku no kotoba 100 音楽の言葉 100 音楽  言葉 98 おんがく  ことば 98          
    101 Composez les paroles 101 kashi o sakusei suru 101 歌詞を作成する 101 歌詞  作成 する 99 かし  さくせい する 99          
    102 102 102 102 100 100          
    103 chanson 103 uta 103 103 101 うた 101          
    104 ~ qch 104 〜 sth 104 〜sth 104 〜 sth 102 〜 sth 102          
    105 (à qc) 105 ( sth e ) 105 (sthへ) 105 ( sth  ) 103 ( sth  ) 103          
    106 écrire de la musique pour accompagner les mots 106 kotoba ni au ongaku o kaku 106 言葉に合う音楽を書く 106 言葉  合う 音楽  書く 104 ことば  あう おんがく  かく 104          
    107 Écrire de la musique et du texte 107 ongaku to tekisuto o kaku 107 音楽とテキストを書く 107 音楽  テキスト  書く 105 おんがく  テキスト  かく 105          
    108 Pour composer de la musique pour; 108 no tame ni ongaku o sakkyoku suru . 108 のために音楽を作曲する。 108  ため  音楽  作曲 する 。 106  ため  おんがく  さっきょく する 。 106          
    109 loi 109 hōritsu 109 法律 109 法律 107 ほうりつ 107          
    110 Schubert a mis de nombreux poèmes en musique 110 shūberuto wa ōku no shi o ongaku ni settei shimashita 110 シューベルトは多くの詩を音楽に設定しました 110 シューベルト  多く    音楽  設定 しました 108 シューベルト  おうく    おんがく  せってい しました 108
    111 Schubert a écrit de nombreux poèmes pour la musique 111 shūberuto wa ongaku no tame ni ōku no shi o kaita 111 シューベルトは音楽のために多くの詩を書いた 111 シューベルト  音楽  ため  多く    書いた 109 シューベルト  おんがく  ため  おうく    かいた 109          
    112 Schubert a composé de nombreux poèmes 112 shūberuto wa ōku no shi o sakkyoku shimashita 112 シューベルトは多くの詩を作曲しました 112 シューベルト  多く    作曲 しました 110 シューベルト  おうく    さっきょく しました 110          
    113 connaître 113 shitteiru 113 知っている 113 知っている 111 しっている 111          
    114 de soleil / lune 114 taiyō / tsuki no 114 太陽/月の 114 太陽 /   112 たいよう / つき  112
    115 Soleil lune 115 nichi / tsuki 115 日/月 115  /  113 にち / つき 113          
    116  descendre sous l'horizon 116 chiheisen no shita ni oriru 116  地平線の下に降りる 116 地平線    降りる 114 ちへいせん  した  おりる 114          
    117  Tomber 117 aki 117   117 115 あき 115          
    118 Nous nous sommes assis et avons regardé le soleil se coucher. 118 watashitachi wa suwatte yūhi o mimashita . 118 私たちは座って夕日を見ました。 118 私たち  座って 夕日  見ました 。 116 わたしたち  すわって ゆうひ  みました 。 116
    119 Nous nous sommes assis et avons regardé le coucher du soleil. 119 watashitachi wa suwatte yūhi o mimashita . 119 私たちは座って夕日を見ました。 119 私たち  座って 夕日  見ました 。 117 わたしたち  すわって ゆうひ  みました 。 117          
    120 Nous nous asseyons et regardons le soleil se coucher progressivement 120 watashitachi wa suwatte , taiyō ga jojoni shizumu no o mimasu 120 私たちは座って、太陽が徐々に沈むのを見ます 120 私たち  座って 、 太陽  徐々に 沈む   見ます 118 わたしたち  すわって 、 たいよう  じょじょに しずむ   みます 118          
    121 Gémissement 121 umekigoe 121 うめき声 121 うめき声 119 うめきごえ 119          
    122 voir également 122 mo sanshō shitekudasai 122 も参照してください 122  参照 してください 120  さんしょう してください 120
    123 le coucher du soleil 123 nichibotsu 123 日没 123 日没 121 にちぼつ 121
    124 s'opposer 124 hantai 124 反対 124 反対 122 はんたい 122          
    125 monter 125 jōshō 125 上昇 125 上昇 123 じょうしょう 123          
    126 Les idiomes contenant set sont aux entrées des noms et adjectifs dans les idiomes, par exemple set the pace is at pace 126 setto o fukumu idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , setto no pēsu wa pēsudesu . 126 セットを含むイディオムは、イディオムの名詞と形容詞のエントリにあります。たとえば、セットのペースはペースです。 126 セット  含む イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  エントリ  あります 。 たとえば 、 セット  ペース  ペースです 。 124 セット  ふくむ イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  エントリ  ります 。 たとえば 、 セット  ペース  ぺえすです 。 124          
    127 Les idiomes contenant set apparaissent dans les éléments d'entrée des noms et des adjectifs de l'idiome, par exemple, les étapes définies sont exécutées en rythme 127 setto o fukumu idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no nyūryoku kōmoku ni hyōji saremasu . tatoeba , setto suteppu wa rizumu de jikkō saremasu . 127 セットを含むイディオムは、イディオムの名詞と形容詞の入力項目に表示されます。たとえば、セットステップはリズムで実行されます。 127 セット  含む イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  入力   表示 されます 。 たとえば 、 セット ステップ  リズム  実行 されます 。 125 セット  ふくむ イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  にゅうりょく こうもく  ひょうじ されます 。 たとえば 、 セット ステップ  リズム  じっこう されます 。 125          
    128 Les expressions idiomatiques contenant set peuvent être trouvées dans les termes liés aux noms et aux adjectifs de ces expressions idiomatiques 128 setto o fukumu idiomu wa , korera no idiomu no meishi  keiyōshi no kanren yōgo de mitsukeru koto ga dekimasu 128 セットを含むイディオムは、これらのイディオムの名詞犮形容詞の関連用語で見つけることができます 128 セット  含む イディオム  、 これら  イディオム  名詞  形容詞  関連 用語  見つける こと  できます 126 セット  ふくむ イディオム  、 これら  イディオム  めいし  けいようし  かんれん ようご  みつける こと  できます 126          
    129 , Tels que définir le rythme 129 pēsu o settei suru nado 129 、ペースを設定するなど 129 、 ペース  設定 する など 127 、 ペース  せってい する など 127          
    130 Dans la partie nominale du rythme d'entrée 130 entorī pēsu no meishi bubun 130 エントリーペースの名詞部分 130 エントリー ペース  名詞 部分 128 エントリー ペース  めいし ぶぶん 128          
    131 Ardu 131 hageshī 131 激しい 131 激しい 129 はげしい 129          
    132 mal 132 aku no 132 悪の 132 悪 の 130 あく  130          
    133 bronzer 133 tan bun 133 タン分 133 タン 分 131 タン ぶん 131          
    135 mis sur qn 135 sb nitsuite settei 135 sbについて設定 135 sb について 設定 132 sb について せってい 132
    136 démodé, informel 136 mukashinagara no , hikōshiki 136 昔ながらの、非公式 136 昔ながら  、 非公式 133 むかしながら  、 ひこうしき 133
    137 attaquer qn 137 sb o kōgeki suru 137 sbを攻撃する 137 sb  攻撃 する 134 sb  こうげき する 134          
    138 Attaque 138 kōgeki 138 攻撃 138 攻撃 135 こうげき 135          
    139 se mettre à qc 139 sth ni settei 139 sthに設定 139 sth に 設定 136 sth  せってい 136
    140 commencer à faire qc 140 sth o kaishi suru 140 sthを開始する 140 sth  開始 する 137 sth  かいし する 137
    141 Commencez à faire quelque chose 141 nani ka o hajimemasu 141 何かを始めます 141    始めます 138 なに   はじめます 138          
    142  Commencer à faire 142 hajimemasu 142  始めます 142 始めます 139 はじめます 139          
    143 Elle s'est mise à nettoyer la maison 143 kanojo wa ie o sōji suru shigoto ni chakushu shita 143 彼女は家を掃除する仕事に着手した 143 彼女    掃除 する 仕事  着手 した 140 かのじょ  いえ  そうじ する しごと  ちゃくしゅ した 140
    144 Elle s'est mise à nettoyer la maison 144 kanojo wa ie no sōji ni torikakatta 144 彼女は家の掃除に取り掛かった 144 彼女    掃除  取り掛かった 141 かのじょ  いえ  そうじ  とりかかった 141          
    145 Elle a commencé à nettoyer la maison 145 kanojo wa ie no sōji o hajimemashita 145 彼女は家の掃除を始めました 145 彼女    掃除  始めました 142 かのじょ  いえ  そうじ  はじめました 142          
    146 Presque 146 hotondo 146 ほとんど 146 ほとんど 143 ほとんど 143          
    147 Wo 147 wo 147 ウォ 147 ウォ 144 144          
    148 bouge toi 148 idō suru 148 移動する 148 移動 する 145 いどう する 145          
    149 Nous devons chercher une solution. 149 kaiketsusaku o mitsukeru koto ni chakushu suru hitsuyō ga arimasu . 149 解決策を見つけることに着手する必要があります。 149 解決策  見つける こと  着手 する 必要  あります 。 146 かいけつさく  みつける こと  ちゃくしゅ する ひつよう  あります 。 146
    150 Nous devons commencer à chercher des solutions 150 kaiketsusaku o sagashihajimeru hitsuyō ga arimasu 150 解決策を探し始める必要があります 150 解決策  探し始める 必要  あります 147 かいけつさく  さがしはじめる ひつよう  あります 147          
    151  Il faut trouver une solution 151 watashitachi wa kaiketsusaku o mitsukenakerebanarimasen 151  私たちは解決策を見つけなければなりません 151 私たち  解決策  見つけなければなりません 148 わたしたち  かいけつさく  みつけなければなりません 148          
    152 maladie 152 shikkan 152 疾患 152 疾患 149 しっかん 149          
    153 tour 153 junban 153 順番 153 順番 150 じゅんばん 150          
    154 mettre sb contre sb 154 sb nitaishite sb o settei suru 154 sbに対してsbを設定する 154 sb に対して sb  設定 する 151 sb にたいして sb  せってい する 151
    155 Contre quelqu'un 155 dare ka nitaishite 155 誰かに対して 155 誰 か に対して 152 だれ  にたいして 152          
    156 pour amener qn à s'opposer à un ami, un parent, etc. 156 sb o yūjin ya shinseki nado ni hantai saseru 156 sbを友人や親戚などに反対させる 156 sb  友人  親戚 など  反対 させる 153 sb  ゆうじん  しんせき など  はんたい させる 153          
    157 Faire en sorte que quelqu'un s'oppose à des amis, à des parents, etc. 157 dare ka o tomodachi ya shinseki nado ni hantai sasemasu . 157 誰かを友達や親戚などに反対させます。 157    友達  親戚 など  反対 させます 。 154 だれ   ともだち  しんせき など  はんたい させます 。 154          
    158 Rendre quelqu'un objet (ami, parent, etc.) 158 dare ka o obujekuto ni suru ( yūjin , shinseki nado ) 158 誰かをオブジェクトにする(友人、親戚など) 158    オブジェクト  する ( 友人 、 親戚 など ) 155 だれ   オブジェクト  する ( ゆうじん 、 しんせき など ) 155          
    159 effondrer 159 hōkai 159 崩壊 159 崩壊 156 ほうかい 156          
    160 Elle a accusé son mari d'avoir dressé les enfants contre elle 160 kanojo wa otto ga kodomotachi o kanojo ni tekitai saseta to hinan shita 160 彼女は夫が子供たちを彼女に敵対させたと非難した 160 彼女    子供たち  彼女  敵対 させた  非難 した 157 かのじょ  おっと  こどもたち  かのじょ  てきたい させた  ひなん した 157          
    161 Elle accuse son mari de laisser l'enfant être contre elle 161 kanojo wa kanojo no otto ga kodomo o kanojo ni hantai saseta to hinan shimasu 161 彼女は彼女の夫が子供を彼女に反対させたと非難します 161 彼女  彼女    子供  彼女  反対 させた  非難 します 158 かのじょ  かのじょ  おっと  こども  かのじょ  はんたい させた  ひなん しま 158          
    162 Elle a accusé son mari d'avoir incité les enfants contre elle 162 kanojo wa otto ga kodomotachi o kanojo nitaishite sendō shita to hinan shita 162 彼女は夫が子供たちを彼女に対して扇動したと非難した 162 彼女    子供たち  彼女 に対して 扇動 した  非難 した 159 かのじょ  おっと  こどもたち  かのじょ にたいして せんどう した  ひなん した 159          
    163 porte 163 doa 163 ドア 163 ドア 160 ドア 160          
    164 Ils 164 karera 164 彼ら 164 彼ら 161 かれら 161          
    165 mettre qc (off) contre qc 165 sth nitaishite sth ( ofu ) o settei shimasu 165 sthに対してsth(オフ)を設定します 165 sth に対して sth ( オフ )  設定 します 162 sth にたいして sth ( おふ )  せってい します 162
    166  juger qc en comparant les qualités bonnes ou positives avec les mauvaises ou négatives 166 yoi mataha kōtei tekina hinshitsu o warui mataha hitei tekina hinshitsu to hikaku suru koto niyotte sth o handan suru 166  良いまたは肯定的な品質を悪いまたは否定的な品質と比較することによってsthを判断する 166 良い または 肯定 的な 品質  悪い または 否定 的な 品質  比較 する  によって sth  判断 する 163 よい または こうてい てきな ひんしつ  わるい または ひてい てきな ひんしつ  ひか する こと によって sth  はんだん する 163          
    167 Pesez le pour et le contre (ou les avantages): 167 chōsho to tansho ( mataha riten ) o hikaku kentō shitekudasai . 167 長所と短所(または利点)を比較検討してください。 167 長所  短所 ( または 利点 )  比較 検討 してください 。 164 ちょうしょ  たんしょ ( または りてん )  ひかく けんとう してください 。 164          
    168  Face aux avantages de la nouvelle technologie, il y a aussi une forte possibilité que des emplois soient perdus 168 shin gijutsu no onkei ni sakaratte , shitsugyō suru kanōsei mo takai 168  新技術の恩恵に逆らって、失業する可能性も高い 168  技術  恩恵  逆らって 、 失業 する 可能性  高い 165 しん ぎじゅつ  おんけい  さからって 、 しつぎょう する かのうせい  たかい 165
    169 Face aux avantages des nouvelles technologies, la possibilité de chômage est élevée 169 shin gijutsu no onkei ni chokumen shite , shitsugyō no kanōsei ga takai 169 新技術の恩恵に直面して、失業の可能性が高い 169  技術  恩恵  直面 して 、 失業  可能性  高い 166 しん ぎじゅつ  おんけい  ちょくめん して 、 しつぎょう  かのうせい  たかい 166          
    170 En pesant le pour et le contre, la nouvelle technologie présente divers avantages, mais elle risque également de faire perdre à certaines personnes leur emploi. 170 chōsho to tansho o hikaku kentō suruto , atarashī tekunorojī ni wa samazamana meritto ga arimasuga , ichibu no hitobito wa shoku o ushinau kanōsei mo arimasu 170 長所と短所を比較検討すると、新しいテクノロジーにはさまざまなメリットがありますが、一部の人々は職を失う可能性もあります 170 長所  短所  比較 検討 すると 、 新しい テクノロジー   さまざまな メリット  ありますが 、 一部  人々    失う 可能性  あります 167 ちょうしょ  たんしょ  ひかく けんとう すると 、 あたらしい テクノロジー   まざまな メリット  ありますが 、 いちぶ  ひとびと  しょく  うしなう かのうせい  あります 167          
    171 la finance 171 fainansu 171 ファイナンス 171 ファイナンス 168 ファイナンス 168          
    172 enregistrer qc comme un coût d'entreprise afin de réduire le montant de l'impôt que vous devez payer 172 anata ga shiharawanakerebanaranai zeigaku o herasu hōhō toshite sth o bijinesu kosuto toshite kiroku suru 172 あなたが支払わなければならない税額を減らす方法としてsthをビジネスコストとして記録する 172 あなた  支払わなければならない 税額  減らす 方法 として sth  ビジネス コスト として 記録 する 169 あなた  しはらわなければならない ぜいがく  へらす ほうほう として sth  ビジネ コスト として きろく する 169
    173 Enregistrez quelque chose comme un coût d'entreprise pour réduire le montant des impôts que vous devez payer 173 anata ga shiharawanakerebanaranai zeikin no gaku o herasu tame ni bijinesu kosuto toshite nani ka o kiroku suru 173 あなたが支払わなければならない税金の額を減らすためにビジネスコストとして何かを記録する 173 あなた  支払わなければならない 税金    減らす ため  ビジネス コスト として    記録 する 170 あなた  しはらわなければならない ぜいきん  がく  へらす ため  ビジネス コスト として なに   きろく する 170          
    174 Conserver ... en fonction du coût de l'industrie afin de réduire (rime fiscale) 菅 174 iji ...( zei no rizumu ) o herasu tame ni gyōkai no kosuto ni ōjite kan 174 維持...(税のリズム)を減らすために業界のコストに応じて菅 174 維持 ...(   リズム )  減らす ため  業界  コスト  応じて  171 いじ 。。。( ぜい  リズム )  へらす ため  ぎょうかい  コスト  おうじて  171          
    175 réunion 175 kaigi 175 会議 175 会議 172 かいぎ 172          
    176 Suga 176 kan 176 176 173 かん 173          
    177  pour déduire les coûts en capital de l'impôt 177 shihon kosuto o zeikin to sōsai suru 177  資本コストを税金と相殺する 177 資本 コスト  税金  相殺 する 174 しほん コスト  ぜいきん  そうさい する 174
    178 Enregistrez le coût du capital comme frais d'exploitation pour réduire les impôts 178 shihon kosuto o unyō kosuto toshite kiroku shite genzei 178 資本コストを運用コストとして記録して減税 178 資本 コスト  運用 コスト として 記録 して 減税 175 しほん コスト  うにょう コスト として きろく して げんぜい 175          
    179 mettre sb / sth à part 179 sb / sth o hanashite settei shimasu ( sb / sth kara ) 179 sb / sthを離して設定します(sb / sthから) 179 sb / sth  離して 設定 します ( sb / sth から ) 176 sb / sth  はなして せってい します ( sb / sth から ) 176          
    180 rendre qq / q différent ou meilleur que les autres 180 sb / sth o ta no mono to wa kotonaru , mataha ta no mono yori mo sugureta mono ni suru 180 sb / sthを他のものとは異なる、または他のものよりも優れたものにする 180 sb / sth    もの   異なる 、 または   もの より  優れた   する 177 sb / sth    もの   ことなる 、 または   もの より  すぐれた もの  する 177          
    181 Rendre quelqu'un différent ou meilleur 181 dare ka o chigau mono ni suru 181 誰かを違うものにする 181    違う もの  する 178 だれ   ちがう もの  する 178          
    182 faites une différence 182 chigai ga shōjiru kotonaru 182 違いが生じる・異なる 182 違い  生じる ・ 異なる 179 ちがい  しょうじる ・ ことなる 179          
    183 avec 183 to 183 183 180 180          
    184 cylindre 184 shirindā 184 シリンダー 184 シリンダー 181 シリンダー 181          
    185 Son style élégant la distingue des autres journalistes 185 kanojo no eregantona sutairu wa , ta no jānarisuto to wa issen o kakushiteimasu . 185 彼女のエレガントなスタイルは、他のジャーナリストとは一線を画しています。 185 彼女  エレガントな スタイル  、   ジャーナリスト   一線  画しています 。 182 かのじょ  えれがんとな スタイル  、   ジャーナリスト   いっせん  かくしています 。 182          
    186 Son style élégant la distingue des autres journalistes 186 kanojo no eregantona sutairu wa , ta no repōtā to wa issen o kakushiteimasu . 186 彼女のエレガントなスタイルは、他のレポーターとは一線を画しています。 186 彼女  エレガントな スタイル  、   レポーター   一線  画しています 。 183 かのじょ  えれがんとな スタイル  、   レポーター   いっせん  かくしています 。 183          
    187 Son style élégant la distingue des autres journalistes 187 kanojo no eregantona sutairu wa , ta no repōtā to wa issen o kakushiteimasu . 187 彼女のエレガントなスタイルは、他のレポーターとは一線を画しています。 187 彼女  エレガントな スタイル  、   レポーター   一線  画しています 。 184 かのじょ  えれがんとな スタイル  、   レポーター   いっせん  かくしています 。 184          
    188 mettre qc à part (pour qc) 188 sth o hanasu ( sth no bāi ) 188 sthを離す(sthの場合) 188 sth  離す ( sth  場合 ) 185 sth  はなす ( sth  ばあい ) 185
    189 garder qc pour un usage ou un but spécial 189 tokubetsuna shiyō mataha mokuteki no tame ni sth o iji suru 189 特別な使用または目的のためにsthを維持する 189 特別な 使用 または 目的  ため  sth  維持 する 186 とくべつな しよう または もくてき  ため  sth  いじ する 186
    190  Mettre de côté; mettre de côté (dédié) 190 totteokimasu ; totteokimasu ( senyō ) 190  取っておきます;取っておきます(専用) 190 取っておきます ; 取っておきます ( 専用 ) 187 とっておきます ; とっておきます ( せにょう ) 187          
    191 Deux salles ont été mises à part pour servir de bibliothèques 191 toshokan toshite shiyō suru tame ni tsu no heya ga wakeraremashita 191 図書館として使用するために2つの部屋が分けられました 191 図書館 として 使用 する ため  2つ  部屋  分けられました 188 としょかん として しよう する ため    へや  わけられました 188
    192 Deux salles sont séparées pour être utilisées comme bibliothèque 192 tsu no heya wa raiburari toshite shiyō suru tame ni bunri sareteimasu 192 2つの部屋はライブラリとして使用するために分離されています 192 2つ  部屋  ライブラリ として 使用 する ため  分離 されています 189   へや  ライブラリ として しよう する ため  ぶんり されています 189          
    193 Mettre de côté deux pièces comme bibliothèque 193 tsu no heya o toshokan toshite totteokimasu 193 2つの部屋を図書館として取っておきます 193 2つ  部屋  図書館 として 取っておきます 190   へや  としょかん として とっておきます 190          
    194 mettre qc de côté 194 sth o waki ni oku 194 sthを脇に置く 194 sth    置く 191 sth  わき  おく 191
    195 pour déplacer qc d'un côté jusqu'à ce que vous en ayez besoin 195 hitsuyō ni naru made sth o katagawa ni idō shimasu 195 必要になるまでsthを片側に移動します 195 必要  なる まで sth  片側  移動 します 192 ひつよう  なる まで sth  かたがわ  いどう します 192          
    196 Mettre de côté (ou mettre de côté) 196 waki ni oku ( mataha waki ni oku ) 196 脇に置く(または脇に置く) 196   置く ( または   置く ) 193 わき  おく ( または わき  おく ) 193          
    197 pour économiser ou conserver de l'argent ou du temps dans un but particulier 197 tokutei no mokuteki no tame ni okane ya jikan o setsuyaku mataha iji suru tame 197 特定の目的のためにお金や時間を節約または維持するため 197 特定  目的  ため  お金  時間  節約 または 維持 する ため 194 とくてい  もくてき  ため  おかね  じかん  せつやく または いじ する ため 194
    198 Mettre de côté (argent ou temps) 198 totteokimasu ( okane mataha jikan ) 198 取っておきます(お金または時間) 198 取っておきます ( お金 または 時間 ) 195 とっておきます ( おかね または じかん ) 195          
    199 Elle essaie de mettre de l'argent de côté chaque mois 199 kanojo wa maitsuki ikura ka no okane o totteoku koto o kokoromimasu 199 彼女は毎月いくらかのお金を取っておくことを試みます 199 彼女  毎月 いくら   お金  取っておく こと  試みます 196 かのじょ  まいつき いくら   おかね  とっておく こと  こころみます 196
    200 Elle essaie d'économiser de l'argent chaque mois 200 kanojo wa maitsuki ikura ka no okane o setsuyaku shiyō to shimasu 200 彼女は毎月いくらかのお金を節約しようとします 200 彼女  毎月 いくら   お金  節約 しよう  します 197 かのじょ  まいつき いくら   おかね  せつやく しよう  します 197
    201 ne pas considérer qc, car d'autres choses sont plus importantes 201 ta no mono ga yori jūyōdearu tame , sth o kōryo shinai 201 他のものがより重要であるため、sthを考慮しない 201   もの  より 重要である ため 、 sth  考慮 しない 198   もの  より じゅうようである ため 、 sth  こうりょ しない 198
    202 Ne pensez pas à quelque chose, car d'autres choses sont plus importantes 202 ta no mono ga yori jūyōnanode , nani ka nitsuite kangaenaidekudasai 202 他のものがより重要なので、何かについて考えないでください 202   もの  より 重要なので 、   について 考えないでください 199   もの  より じゅうようなので 、 なに  について かんがえないでください 199          
    203 Ne le considérez pas temporairement (ou mettez-le de côté) 203 ichiji teki ni kōryo shinaidekudasai ( mataha waki ni oitekudasai ) 203 一時的に考慮しないでください(または脇に置いてください) 203 一時   考慮 しないでください ( または   置いてください ) 200 いちじ てき  こうりょ しないでください ( または わき  おいてください ) 200          
    204 synonyme 204 shinonimu 204 シノニム 204 シノニム 201 シノニム 201          
    205 mépris 205 mushi 205 無視 205 無視 202 むし 202
    206 Laissons de côté mes sentiments personnels pour l'instant 206 toriaezu kojin tekina kimochi wa waki ni oiteokimashō 206 とりあえず個人的な気持ちは脇に置いておきましょう 206 とりあえず 個人 的な 気持ち    置いておきましょう 203 とりあえず こじん てきな きもち  わき  おいておきましょう 203
    207 Laissons de côté mes sentiments personnels pendant un moment 207 watashi no kojin tekina kimochi o shibaraku waki ni okimashō 207 私の個人的な気持ちをしばらく脇に置きましょう 207   個人 的な 気持ち  しばらく   置きましょう 204 わたし  こじん てきな きもち  しばらく わき  おきましょう 204          
    208 Ne nous soucions pas de mes sentiments personnels pour le moment 208 ima no tokoro watashi no kojin tekina kimochi wa ki ni shinaidekudasai 208 今のところ私の個人的な気持ちは気にしないでください 208   ところ   個人 的な 気持ち    しないでください 205 いま  ところ わたし  こじん てきな きもち    しないでください 205          
    209 loi 209 hōritsu 209 法律 209 法律 206 ほうりつ 206          
    210 loi 210 hōritsu 210 法律 210 法律 207 ほうりつ 207          
    211 pour déclarer qu'une décision rendue par un tribunal n'est pas juridiquement valable 211 saibansho no kettei ga hōteki ni yūkōde wa nai koto o noberu 211 裁判所の決定が法的に有効ではないことを述べる 211 裁判所  決定  法的  有効で  ない こと  述べる 208 さいばんしょ  けってい  ほうてき  ゆうこうで  ない こと  のべる 208          
    212 Révoquer, rejeter (décision d'un tribunal); déclarer invalide 212 torikesu , kyakka suru ( saibansho no handan ); mukō to sengen suru 212 取り消す、却下する(裁判所の判断);無効と宣言する 212 取り消す 、 却下 する ( 裁判所  判断 ); 無効  宣言 する 209 とりけす 、 きゃっか する ( さいばんしょ  はんだん ); むこう  せんげん する 209          
    213 Le verdict a été annulé par la Cour d'appel. 213 hanketsu wa kōso saibansho niyotte torikesaremashita . 213 判決は控訴裁判所によって取り消されました。 213 判決  控訴 裁判所 によって 取り消されました 。 210 はんけつ  こうそ さいばんしょ によって とりけされました 。 210          
    214 Le jugement a été annulé par la Cour d'appel 214 hanketsu wa kōso saibansho niyotte torikesaremashita 214 判決は控訴裁判所によって取り消されました 214 判決  控訴 裁判所 によって 取り消されました 211 はんけつ  こうそ さいばんしょ によって とりけされました 211          
    215 La cour d'appel a rejeté la décision 215 jōso saibansho wa hanketsu o kyakka shita 215 上訴裁判所は判決を却下した 215 上訴 裁判所  判決  却下 した 212 じょうそ さいばんしょ  はんけつ  きゃっか した 212          
    216 remettre qc / sb 216 sth / sb o moto ni modosu 216 sth / sbを元に戻す 216 sth / sb    戻す 213 sth / sb  もと  もどす 213
    217  pour retarder la progression de qc / sb d'un moment particulier 217 sth / sb no shinkō o tokutei no jikan okuraseru 217  sth / sbの進行を特定の時間遅らせる 217 sth / sb  進行  特定  時間 遅らせる 214 sth / sb  しんこう  とくてい  じかん おくらせる 214          
    218 Retard 218 direi 218 ディレイ 218 ディレイ 215 ぢれい 215          
    219 le mauvais temps a retardé le programme de construction de plusieurs semaines. 219 akutenkō no tame , kensetsu puroguramu wa  shūkan okuremashita . 219 悪天候のため、建設プログラムは数週間遅れました。 219 悪天候  ため 、 建設 プログラム   週間 遅れました 。 216 あくてんこう  ため 、 けんせつ プログラム  すう しゅうかん おくれました 。 216
    220 Le mauvais temps a retardé le plan de construction de plusieurs semaines 220 akutenkō no tame , kensetsu keikaku wa  shūkan okuremashita 220 悪天候のため、建設計画は数週間遅れました 220 悪天候  ため 、 建設 計画   週間 遅れました 217 あくてんこう  ため 、 けんせつ けいかく  すう しゅうかん おくれました 217          
    221 Le temps était mauvais et le plan de construction a été retardé de plusieurs semaines 221 tenkō ga waruku , kōji keikaku ga  shūkan okureta 221 天候が悪く、工事計画が数週間遅れた 221 天候  悪く 、 工事 計画   週間 遅れた 218 てんこう  わるく 、 こうじ けいかく  すう しゅうかん おくれた 218          
    222 vapeur 222 jōki 222 蒸気 222 蒸気 219 じょうき 219          
    223 substantif lié 223 kanren suru meishi 223 関連する名詞 223 関連 する 名詞 220 かんれん する めいし 220
    224 revers 224 zasetsu 224 挫折 224 挫折 221 ざせつ 221
    225 rond 225 enkei 225 円形 225 円形 222 えんけい 222          
    226 remettre qc en arrière qc 226 sb backsth o settei suru 226 sb backsthを設定する 226 sb backsth  設定 する 223 sb ばcksth  せってい する 223          
    227 coûter à qn une somme d'argent particulière 227 sb ni tokutei no kingaku o tsuiyasu 227 sbに特定の金額を費やす 227 sb  特定  金額  費やす 224 sb  とくてい  きんがく  ついやす 224
    228  Coût 228 hiyō 228  費用 228 費用 225 ひよう 225          
    229 les réparations pourraient vous coûter plus de 200 £ 229 shūri niyori , 200 pondo o koeru kanōsei ga arimasu 229 修理により、200ポンドを超える可能性があります 229 修理 により 、 200 ポンド  超える 可能性  あります 226 しゅうり により 、 200 ポンド  こえる かのうせい  あります 226          
    230 Les réparations peuvent vous rapporter plus de 200 £ 230 shūri niyori 200 pondo ijō no henpin ga hassei suru bāi ga arimasu 230 修理により200ポンド以上の返品が発生する場合があります 230 修理 により 200 ポンド 以上  返品  発生 する 場合  あります 227 しゅうり により 200 ポンド いじょう  へんぴん  はっせい する ばあい  あります 227          
    231 Cette réparation vous coûtera probablement plus de 200 livres 231 kono shūri ni wa osoraku 200 pondo ijō no hiyō ga kakarimasu 231 この修理にはおそらく200ポンド以上の費用がかかります 231 この 修理   おそらく 200 ポンド 以上  費用  かかります 228 この しゅうり   おそらく 200 ポンド いじょう  ひよう  かかります 228          
    232 Ne pas manger 232 tabenai 232 食べない 232 食べない 229 たべない 229          
    233 Coût 233 hiyō 233 費用 233 費用 230 ひよう 230
    234 remettre qc en arrière (de qc) 234 sth o moto ni modosu ( sth kara ) 234 sthを元に戻す(sthから) 234 sth    戻す ( sth から ) 231 sth  もと  もどす ( sth から ) 231          
    235 placer qc, en particulier un bâtiment, à distance de qc 235 sth , tokuni tatemono o sth kara hanareta basho ni haichi suru 235 sth、特に建物をsthから離れた場所に配置する 235 sth 、 特に 建物  sth から 離れた 場所  配置 する 232 sth 、 とくに たてもの  sth から はなれた ばしょ  はいち する 232          
    236 Faites (bâtiments, etc.) une distance de • 236 ( tatemono nado ) kara no kyori o tsukuru  236 (建物など)からの距離を作る• 236 ( 建物 など ) から  距離  作る  233 ( たてもの など ) から  きょり  つくる  233          
    237 la maison est bien en retrait de la route 237 ie wa dōro kara kanari hanareta tokoro ni arimasu 237 家は道路からかなり離れたところにあります 237   道路 から かなり 離れた ところ  あります 234 いえ  どうろ から かなり はなれた ところ  あります 234          
    238 La maison est loin de la route 238 ie wa dōro kara tōi 238 家は道路から遠い 238   道路 から 遠い 235 いえ  どうろ から とうい 235          
    239 poser qn 239 sb o sageru 239 sbを下げる 239 sb を 下げる 236 sb  さげる 236          
    240 d'un bus ou d'un train, ou de son chauffeur 240 basu ya densha , mataha sono doraibā no 240 バスや電車、またはそのドライバーの 240 バス  電車 、 または その ドライバー  237 バス  でんしゃ 、 または その ドライバー  237
    241 Bus, train ou chauffeur 241 basu , densha , mataha untenshu 241 バス、電車、または運転手 241 バス 、 電車 、 または 運転手 238 バス 、 でんしゃ 、 または うんてんしゅ 238          
    242 s'arrêter et permettre à qn de descendre 242 teishi shite sb o orosu 242 停止してsbを降ろす 242 停止 して sb  降ろす 239 ていし して sb  おろす 239          
    243 Arrêtez-vous et laissez quelqu'un descendre 243 teishi shite dare ka ga oriru koto o kyoka suru 243 停止して誰かが降りることを許可する 243 停止 して    降りる こと  許可 する 240 ていし して だれ   おりる こと  きょか する 240          
    244 Faites sortir quelqu'un de la voiture 244 kuruma kara dare ka o orosu 244 車から誰かを降ろす 244  から    降ろす 241 くるま から だれ   おろす 241          
    245 Les passagers peuvent être déposés et récupérés uniquement aux arrêts officiels. 245 jōkyaku wa kōshiki no teiryūjo de nomi kōsha oyobi jōsha dekimasu . 245 乗客は公式の停留所でのみ降車および乗車できます。 245 乗客  公式  停留所  のみ 降車 および 乗車 できます 。 242 じょうきゃく  こうしき  ていりゅうじょ  のみ こうしゃ および じょうしゃ できま 。 242          
    246 Les passagers qui ne peuvent descendre et descendre qu'à la gare officielle 246 kōshiki eki de shika orirarenai jōkyaku 246 公式駅でしか降りられない乗客 246 公式   しか 降りられない 乗客 243 こうしき えき  しか おりられない じょうきゃく 243          
    247 Les passagers ne peuvent monter et descendre qu'à la gare officielle 247 jōkyaku wa kōshiki eki de nomi jōkō dekimasu 247 乗客は公式駅でのみ乗降できます 247 乗客  公式   のみ 乗降 できます 244 じょうきゃく  こうしき えき  のみ じょうこう できます 244          
    248 poser qc 248 sth o sageru 248 sthを下げる 248 sth を 下げる 245 sth  さげる 245
    249 écrire qc sur papier pour l'enregistrer 249 sore o kiroku suru tame ni kami ni sth o kakitomeru 249 それを記録するために紙にsthを書き留める 249 それ  記録 する ため    sth  書き留める 246 それ  きろく する ため  かみ  sth  かきとめる 246
    250 Écrire 250 kakitomeru 250 書き留める 250 書き留める 247 かきとめる 247          
    251  donner qc en règle générale, principe, etc. 251 gensoku toshite sth o ataeru , gensoku nado 251  原則としてsthを与える、原則など 251 原則 として sth  与える 、 原則 など 248 げんそく として sth  あたえる 、 げんそく など 248
    252 Formuler (règles, principes, etc.) 252 sakutei suru ( rūru , gensoku nado ) 252 策定する(ルール、原則など) 252 策定 する ( ルール 、 原則 など ) 249 さくてい する ( ルール 、 げんそく など ) 249          
    253 Les normes ont été fixées par l'organe directeur. 253 kijun wa tōchi kikan niyotte sadameraremashita . 253 基準は統治機関によって定められました。 253 基準  統治 機関 によって 定められました 。 250 きじゅん  とうち きかん によって さだめられました 。 250          
    254 Les passagers qui ne peuvent descendre et descendre qu'à la gare officielle 254 kōshiki eki de shika orirarenai jōkyaku 254 公式駅でしか降りられない乗客 254 公式   しか 降りられない 乗客 251 こうしき えき  しか おりられない じょうきゃく 251          
    255 Ces normes sont formulées par l'agence de gestion 255 korera no kijun wa , kanri kikan niyotte sakutei sareteimasu 255 これらの基準は、管理機関によって策定されています 255 これら  基準  、 管理 機関 によって 策定 されています 252 これら  きじゅん  、 かんり きかん によって さくてい されています 252          
    256 Ce 256 kono 256 この 256 この 253 この 253          
    257 énoncer 257 kisai 257 記載 257 記載 254 きさい 254          
    258 Élaborer 258 te no konda 258 手の込んだ 258   込んだ 255   こんだ 255          
259 littéraire 259 bungaku 259 文学 259 文学 256 ぶんがく 256
    260 pour commencer un voyage 260 tabi o hajimeru 260 旅を始める 260   始める 257 たび  はじめる 257          
    261 Commencez le voyage 261 tabi o hajimeru 261 旅を始める 261   始める 258 たび  はじめる 258          
    262 Déclencher 262 shuppatsu suru 262 出発する 262 出発 する 259 しゅっぱつ する 259          
    263 mettre qc en avant 263 sth o settei shimasu 263 sthを設定します 263 sth  設定 します 260 sth  せってい します 260          
264 (formel) 264 ( fōmaru ) 264 (フォーマル) 264 ( フォーマル ) 261 ( フォーマル ) 261
265  présenter qc ou le faire connaître 265 sth o teiji suru ka , sore o shiraseru tame ni 265  sthを提示するか、それを知らせるために 265 sth  提示 する  、 それ  知らせる ため  262 sth  ていじ する  、 それ  しらせる ため  262
    266  Déclaration 266 sutētomento 266  ステートメント 266 ステートメント 263 ステートメント 263          
267 synonyme 267 shinonimu 267 シノニム 267 シノニム 264 シノニム 264
    268 exposer 268 setsumei 268 説明 268 説明 265 せつめい 265          
269 Le président a exposé ses vues dans une émission de télévision. 269 daitōryō wa terebi hōsō de kare no kenkai o nobeta . 269 大統領はテレビ放送で彼の見解を述べた。 269 大統領  テレビ 放送    見解  述べた 。 266 だいとうりょう  テレビ ほうそう  かれ  けんかい  のべた 。 266
    270 Le président a exposé ses vues dans un discours télévisé 270 daitōryō wa terebi no supīchi de kare no kenkai o setsumei shita 270 大統領はテレビのスピーチで彼の見解を説明した 270 大統領  テレビ  スピーチ    見解  説明 した 267 だいとうりょう  テレビ  スピーチ  かれ  けんかい  せつめい した 267          
271 s'installer 271 hajimaru 271 始まる 271 始まる 268 はじまる 268
272 de pluie, de mauvais temps, d'infection, etc. 272 ame , akutenkō , kansenshō nado 272 雨、悪天候、感染症など 272  、 悪天候 、 感染症 など 269 あめ 、 あくてんこう 、 かんせんしょう など 269
    273 Pluie, infection par mauvais temps, etc. 273 ame , akutenkō no kansen nado . 273 雨、悪天候の感染など。 273  、 悪天候  感染 など 。 270 あめ 、 あくてんこう  かんせん など 。 270          
274 pour commencer et semblent susceptibles de continuer 274 kaishi shi , keizoku suru kanōsei ga takai yōdesu 274 開始し、継続する可能性が高いようです 274 開始  、 継続 する 可能性  高い ようです 271 かいし  、 けいぞく する かのうせい  たかい ようです 271
    275 Venez, commencez: 275 kite , hajimetekudasai : 275 来て、始めてください: 275 来て 、 始めてください : 272 きて 、 はじめてください : 272          
276 La pluie semblait s'être installée pour la journée. 276 sono hi wa ame ga furihajimeta yōdatta . 276 その日は雨が降り始めたようだった。 276 その     降り始めた ようだった 。 273 その   あめ  ふりはじめた ようだった 。 273
    277 Il a semblé pleuvoir ce jour-là 277 sono hi wa ame ga futta yōdatta 277 その日は雨が降ったようだった 277 その     降った ようだった 274 その   あめ  ふった ようだった 274          
    278 Cette pluie semble sur le point de tomber 278 kono ame wa mōsugu ori sōdesu 278 この雨はもうすぐ降りそうです 278 この   もうすぐ 降り そうです 275 この あめ  もうすぐ おり そうです 275          
    279 définir qc dans / dans .sth 279 sth o . sth ni settei shimasu 279 sthを.sthに設定します 279 sth  . sth  設定 します 276 sth   sth  せってい します 276          
280 pour fixer qc sur une surface plane de façon à ce qu'il n'en dépasse pas. 280 sth o tairana men ni kotei shite , tsukidasanai  ni shimasu . 280 sthを平らな面に固定して、突き出さないようにします。 280 sth  平らな   固定 して 、 突き出さない よう  します 。 277 sth  たいらな めん  こてい して 、 つきださない よう  します 。 277
    281 Mettez ... dans ... (ou incrustation ...) 281 ireru ... chū ni ...( mataha inrei ...) 281 入れる...中に...(またはインレイ...) 281 入れる ...   ...( または インレイ ...) 278 いれる 。。。 ちゅう  。。。( または いんれい 。。。) 278          
    282 un jeu de plaques info le mur 282 purākusetto jōhō kabe 282 プラークセット情報壁 282 プラークセット 情報  279 ぷらあくせっと じょうほう かべ 279          
    283 Une plaque sur le mur 283 kabe no purāku 283 壁のプラーク 283 壁 の プラーク 280 かべ  ぷらあく 280          
    284 Placage sur le mur 284 kabe no beniya 284 壁のベニヤ 284   ベニヤ 281 かべ  ベニヤ 281          
285 déclencher 285 shuppatsu suru 285 出発する 285 出発 する 282 しゅっぱつ する 282
286 pour commencer un voyage 286 tabi o hajimeru 286 旅を始める 286   始める 283 たび  はじめる 283
    287  Déclencher 287 shuppatsu suru 287  出発する 287 出発 する 284 しゅっぱつ する 284          
288 Nous sommes partis pour Londres juste après dix heures 288 10 ji sugi ni rondon ni mukete shuppatsu shimashita 288 10時過ぎにロンドンに向けて出発しました 288 10  過ぎ  ロンドン  向けて 出発 しました 285 10  すぎ  ロンドン  むけて しゅっぱつ しました 285
    289 Nous allons à Londres à dix heures 289 watashitachi wa 10 ji ni rondon ni ikimasu 289 私たちは10時にロンドンに行きます 289 私たち  10   ロンドン  行きます 286 わたしたち  10   ロンドン  いきます 286          
290 Juste après dix heures, nous sommes partis pour Londres 290 10 ji sugi ni rondon ni mukete shuppatsu shimashita 290 10時過ぎにロンドンに向けて出発しました 290 10  過ぎ  ロンドン  向けて 出発 しました 287 10  すぎ  ロンドン  むけて しゅっぱつ しました 287
    291 Juste après dix heures, nous sommes partis pour Londres 291 10 ji sugi ni rondon ni mukete shuppatsu shimashita 291 10時過ぎにロンドンに向けて出発しました 291 10  過ぎ  ロンドン  向けて 出発 しました 288 10  すぎ  ロンドン  むけて しゅっぱつ しました 288          
    292 Ils 292 karera 292 彼ら 292 彼ら 289 かれら 289          
    293 Enseigner 293 oshieru 293 教える 293 教える 290 おしえる 290          
    294 Dun 294 dan 294 ダン 294 ダン 291 ダン 291          
295 régler qc 295 sth o ofu ni settei shimasu 295 sthをオフに設定します 295 sth  オフ  設定 します 292 sth  おふ  せってい します 292
296  faire exploser une bombe, etc. 296 bakudan nado o bakuhatsu saseru 296  爆弾などを爆発させる 296 爆弾 など  爆発 させる 293 ばくだん など  ばくはつ させる 293
297 Bombes et autres explosions 297 bakudan ya sonota no bakuhatsu 297 爆弾やその他の爆発 297 爆弾  その他  爆発 294 ばくだん  そのた  ばくはつ 294
298  Cause (bombe, etc.) à exploser 298 ( bakudan nado ) o bakuhatsu saseru 298  (爆弾など)を爆発させる 298 ( 爆弾 など )  爆発 させる 295 ( ばくだん など )  ばくはつ させる 295
299 Celles-ci 299 korera 299 これら 299 これら 296 これら 296
300 paquet 300 pakkēji 300 パッケージ 300 パッケージ 297 パッケージ 297
301 301 301 301 298 298
302 certains 302 ikutsu ka 302 いくつか 302 いくつ か 299 いくつ  299
303 Ce 303 kono 303 この 303 この 300 この 300
304 Une bande de garçons déclenchait des feux d'artifice dans la rue 304 otokonoko no ichidan ga tōri de hanabi o uchiageteita 304 男の子の一団が通りで花火を打ち上げていた 304 男の子  一団  通り  花火  打ち上げていた 301 おとこのこ  いちだん  とうり  はなび  うちあげていた 301
    305 Un groupe de garçons a déclenché des feux d'artifice dans la rue. . 305 otokonoko no gurūpu ga tōri de hanabi o uchimashita . . 305 男の子のグループが通りで花火を打ちました。 。 305 男の子  グループ  通り  花火  打ちました 。 。 302 おとこのこ  グループ  とうり  はなび  うちました 。 。 302          
    306 Un groupe de garçons met des feux d'artifice dans la rue 306 takusan no otokonoko ga tōri ni hanabi o uchimasu 306 たくさんの男の子が通りに花火を打ちます 306 たくさん  男の子  通り  花火  打ちます 303 たくさん  おとこのこ  とうり  はなび  うちます 303          
307 faire sonner une alarme 307 arāmu o narashihajimeru 307 アラームを鳴らし始める 307 アラーム を 鳴らし始める 304 あらあむ  ならしはじめる 304
    308  Son (alarme); son (alarme) 308 oto ( keihō on ( keihō ) 308  音(警報);音(警報) 308  ( 警報 );音 ( 警報 ) 305 おと ( けいほう おん ( けいほう ) 305          
309 l'ouverture de cette porte déclenchera l'alarme. 309 kono doa o akeru to keihō ga narimasu . 309 このドアを開けると警報が鳴ります。 309 この ドア  開ける  警報  鳴ります 。 306 この ドア  あける  けいほう  なります 。 306
    310 L'ouverture de cette porte déclenchera une alarme 310 kono doa o akeruto arāmu ga narimasu 310 このドアを開けるとアラームが鳴ります 310 この ドア  開けると アラーム  鳴ります 307 この ドア  あけると あらあむ  なります 307          
    311 Dès que vous ouvrez cette porte, l'alarme sonne 311 kono doa o akeruto sugu ni arāmu ga narimasu 311 このドアを開けるとすぐにアラームが鳴ります 311 この ドア  開けると すぐ  アラーム  鳴ります 308 この ドア  あけると すぐ  あらあむ  なります 308          
312 pour démarrer un processus ou une série d'événements 312 purosesu mataha ichiren no ibento o kaishi suru ni wa 312 プロセスまたは一連のイベントを開始するには 312 プロセス または 一連  イベント  開始 する   309 プロセス または いちれん  イベント  かいし する   309
    313 Susciter 313 kakusei 313 覚醒 313 覚醒 310 かくせい 310          
314 La panique boursière a déclenché une vague de ventes 314 kabushiki shijō no panikku wa uri no nami o hikiokoshita 314 株式市場のパニックは売りの波を引き起こした 314 株式 市場  パニック  売り    引き起こした 311 かぶしき しじょう  パニック  うり  なみ  ひきおこした 311
    315 La panique boursière a déclenché une vague de ventes 315 kabushiki shijō no panikku ga uri no nami o hikiokoshita 315 株式市場のパニックが売りの波を引き起こした 315 株式 市場  パニック  売り    引き起こした 312 かぶしき しじょう  パニック  うり  なみ  ひきおこした 312          
316 pour rendre qc plus visible ou attrayant en étant placé près de lui 316 chikaku ni oku koto de sth o yori medatase tari miryoku teki ni shi tari suru 316 近くに置くことでsthをより目立たせたり魅力的にしたりする 316 近く  置く こと  sth  より 目立たせ たり 魅力    たり する 313 ちかく  おく こと  sth  より めだたせ たり みりょく てき   たり する 313
    317 Partez, faites-le ressortir (ou plus joli) 317 shuppatsu suru ; sore o medataseru ( mataha yori kirei ni suru ) 317 出発する;それを目立たせる(またはよりきれいにする) 317 出発 する ; それ  目立たせる ( または より きれい  する ) 314 しゅっぱつ する ; それ  めだたせる ( または より きれい  する ) 314          
318 Ce chemisier met en valeur le bleu de ses yeux 318 sono burausu wa kanojo no me no ao o hikitatasemasu 318 そのブラウスは彼女の目の青を引き立たせます 318 その ブラウス  彼女      引き立たせます 315 その ブラウス  かのじょ    あお  ひきたたせます 315
    319 Cette veste a fait ressortir ses yeux bleus 319 sono jaketto wa kanojo no aoi me o hikidashita 319 そのジャケットは彼女の青い目を引き出した 319 その ジャケット  彼女  青い   引き出した 316 その ジャケット  かのじょ  あおい   ひきだした 316          
320 mettre sb off (faire qc) 320 sb o ofu ni settei shimasu ( sth o jikkō shimasu ) 320 sbをオフに設定します(sthを実行します) 320 sb  オフ  設定 します ( sth  実行 します ) 317 sb  おふ  せってい します ( sth  じっこう します ) 317
321  pour que q commence à faire autre chose comme rire, pleurer ou parler 321 sb ni warat tari , nai tari , hanashi tari suru nado no sth o kaishi saseru 321  sbに笑ったり、泣いたり、話したりするなどのsthを開始させる 321 sb  笑っ たり 、 泣い たり 、 話し たり する など  sth  開始 させる 318 sb  わらっ たり 、 ない たり 、 はなし たり する など  sth  かいし させる 318
    322 Faire rire quelqu'un (ou pleurer, parler, etc.) 322 dare ka o warawaseru ( mataha naku , hanasu nado ) 322 誰かを笑わせる(または泣く、話すなど) 322    笑わせる ( または 泣く 、 話す など ) 319 だれ   わらわせる ( または なく 、 はなす など ) 319          
323 mis sur / sur qn 323 sb ni settei / 323 sbに設定/ 323 sb に 設定 / 320 sb  せってい / 320
324  attaquer qn soudainement 324 totsuzen SB o kōgeki suru 324  突然SBを攻撃する 324 突然 SB  攻撃 する 321 とつぜん sb  こうげき する 321
325 Attaque soudaine 325 totsuzen kōgeki 325 突然攻撃 325 突然 攻撃 322 とつぜん こうげき 322
326 J'ai ouvert la porte et j'ai été immédiatement mis en marche par un gros chien 326 mon o akeruto sugu ni ōkina inu ni osowareta 326 門を開けるとすぐに大きな犬に襲われた 326   開けると すぐ  大きな   襲われた 323 もん  あけると すぐ  おうきな いぬ  おそわれた 323
    327 J'ai ouvert la porte et j'ai été immédiatement piétiné par un gros chien 327 doa o akeruto sugu ni ōkina inu ni fumaremashita 327 ドアを開けるとすぐに大きな犬に踏まれました 327 ドア  開けると すぐ  大きな   踏まれました 324 ドア  あけると すぐ  おうきな いぬ  ふまれました 324          
    328 Dès que j'ai ouvert la porte, un gros chien s'est précipité vers lui 328 doa o akeruto sugu ni ōkina inu ga kare ni mukatte kakeyotta 328 ドアを開けるとすぐに大きな犬が彼に向かって駆け寄った 328 ドア  開けると すぐ  大きな     向かって 駆け寄った 325 ドア  あけると すぐ  おうきな いぬ  かれ  むかって かけよった 325          
329 mettre sb / sth sur sb 329 sb ni sb / sth o settei shimasu 329 sbにsb / sthを設定します 329 sb  sb / sth  設定 します 326 sb  sb / sth  せってい します 326
330 faire une attaque soudaine à une personne ou à un animal 330 hito ya dōbutsu o totsuzen SB ni kōgeki saseru 330 人や動物を突然SBに攻撃させる 330   動物  突然 SB  攻撃 させる 327 ひと  どうぶつ  とつぜん sb  こうげき させる 327
    331 Faire une attaque soudaine; faire une attaque 331 totsuzen no kōgeki o okonau ; kōgeki o okonau 331 突然の攻撃を行う;攻撃を行う 331 突然  攻撃  行う ; 攻撃  行う 328 とつぜん  こうげき  おこなう ; こうげき  おこなう 328          
332 le fermier a menacé de nous lancer ses chiens 332 nōfu wa watashitachi ni kare no inu o okuto odoshita 332 農夫は私たちに彼の犬を置くと脅した 332 農夫  私たち      置くと 脅した 329 のうふ  わたしたち  かれ  いぬ  おくと おどした 329
    333 Le fermier a menacé de libérer un chien pour nous mordre 333 nōfu wa watashitachi o kamu tame ni inu o kaihō suruto odoshita 333 農夫は私たちを噛むために犬を解放すると脅した 333 農夫  私たち  噛む ため    解放 すると 脅した 330 のうふ  わたしたち  かむ ため  いぬ  かいほう すると おどした 330          
334 partir planifier 334 shuppatsu 334 出発 334 出発 331 しゅっぱつ 331
335  quitter un endroit et commencer un voyage; 335 basho o hanarete tabi o hajimeru . 335  場所を離れて旅を始める。 335 場所  離れて   始める 。 332 ばしょ  はなれて たび  はじめる 。 332
    336 Déclencher 336 shuppatsu suru 336 出発する 336 出発 する 333 しゅっぱつ する 333          
337 Ils sont partis pour la dernière étape de leur voyage 337 karera wa tabi no saigo no dankai ni chakushu shimashita 337 彼らは旅の最後の段階に着手しました 337 彼ら    最後  段階  着手 しました 334 かれら  たび  さいご  だんかい  ちゃくしゅ しました 334
    338 Ils sont partis pour la dernière étape du voyage 338 karera wa tabi no saigo no kōtei ni mukete shuppatsu shimashita 338 彼らは旅の最後の行程に向けて出発しました 338 彼ら    最後  行程  向けて 出発 しました 335 かれら  たび  さいご  こうてい  むけて しゅっぱつ しました 335          
339 pour commencer un travail, une tâche, etc. avec un but ou un objectif particulier 339 tokutei no mokuteki ya mokuhyō o motte shigoto ya shigoto nado o hajimeru koto 339 特定の目的や目標を持って仕事や仕事などを始めること 339 特定  目的  目標  持って 仕事  仕事 など  始める こと 336 とくてい  もくてき  もくひょう  もって しごと  しごと など  はじめる こと 336
    340 Commencer le travail, les tâches, etc. avec un but ou un objectif spécifique 340 tokutei no mokuteki ya mokuhyō o motte shigoto ya shigoto nado o hajimeru 340 特定の目的や目標を持って仕事や仕事などを始める 340 特定  目的  目標  持って 仕事  仕事 など  始める 337 とくてい  もくてき  もくひょう  もって しごと  しごと など  はじめる 337          
    341 (Avec des objectifs) commencer le travail, dérouler les tâches 341 ( mokuhyō o motte ) shigoto o hajime , tasuku o tenkai suru 341 (目標を持って)仕事を始め、タスクを展開する 341 ( 目標  持って ) 仕事  始め 、 タスク  展開 する 338 ( もくひょう  もって ) しごと  はじめ 、 タスク  てんかい する 338          
342 Elle a entrepris de battre le record du monde. 342 kanojo wa sekai kiroku o yaburu tame ni chakushu shita . 342 彼女は世界記録を破るために着手した。 342 彼女  世界 記録  破る ため  着手 した 。 339 かのじょ  せかい きろく  やぶる ため  ちゃくしゅ した 。 339
    343 Elle s'est mise à battre le record du monde 343 kanojo wa sekai kiroku o yaburihajimemashita 343 彼女は世界記録を破り始めました 343 彼女  世界 記録  破り始めました 340 かのじょ  せかい きろく  やぶりはじめました 340          
    344 Elle a travaillé dur pour battre le record du monde 344 kanojo wa sekai kiroku o yaburu tame ni isshōkenmei hataraita 344 彼女は世界記録を破るために一生懸命働いた 344 彼女  世界 記録  破る ため  一生懸命 働いた 341 かのじょ  せかい きろく  やぶる ため  いっしょうけんめい はたらいた 341          
    345 vouloir 345 hoshīdesu 345 欲しいです 345 欲しいです 342 ほしいです 342          
346 ils ont réussi ce qu'ils avaient décidé de faire. 346 karera wa karera ga yarō to shiteita koto ni seikō shita . 346 彼らは彼らがやろうとしていたことに成功した。 346 彼ら  彼ら  やろう  していた こと  成功 した 。 343 かれら  かれら  やろう  していた こと  せいこう した 。 343
    347 Ils ont réussi ce qu'ils prévoyaient de faire 347 karera wa keikaku shita koto o buji ni kanryō shimashita 347 彼らは計画したことを無事に完了しました 347 彼ら  計画 した こと  無事  完了 しました 344 かれら  けいかく した こと  ぶじ  かんりょう しました 344          
    348 Ils ont atteint leurs objectifs fixés 348 karera wa settei sareta mokuhyō o tassei shimashita 348 彼らは設定された目標を達成しました 348 彼ら  設定 された 目標  達成 しました 345 かれら  せってい された もくひょう  たっせい しました 345          
349 mettre qc dehors 349 sth o settei shimasu 349 sthを設定します 349 sth  設定 します 346 sth  せってい します 346
350 pour organiser ou afficher des choses 350 monogoto o seiri mataha hyōji suru 350 物事を整理または表示する 350 物事  整理 または 表示 する 347 ものごと  せいり または ひょうじ する 347
    351 Organiser 351 arenji 351 アレンジ 351 アレンジ 348 アレンジ 348          
352 son travail est toujours très bien présenté 352 kanojo no shigoto wa tsuneni hijō ni umaku settei sareteimasu 352 彼女の仕事は常に非常にうまく設定されています 352 彼女  仕事  常に 非常  うまく 設定 されています 349 かのじょ  しごと  つねに ひじょう  うまく せってい されています 349
    353 Son travail se passe toujours bien 353 kanojo no shigoto wa itsumo umaku iku 353 彼女の仕事はいつもうまくいく 353 彼女  仕事  いつも うまく いく 350 かのじょ  しごと  いつも うまく いく 350          
    354 Elle organise toujours les agents de santé de manière ordonnée 354 kanojo wa tsuneni iryō jūjisha o seizento haichi shimasu 354 彼女は常に医療従事者を整然と配置します 354 彼女  常に 医療 従事者  整然と 配置 します 351 かのじょ  つねに いりょう じゅうじしゃ  せいぜんと はいち します 351          
355 de présenter des idées, des faits, etc. de manière organisée, par la parole ou par écrit 355 aidea ya jijitsu nado o seiri sareta hōhō de , supīchi mataha shomen de teiji suru 355 アイデアや事実などを整理された方法で、スピーチまたは書面で提示する 355 アイデア  事実 など  整理 された 方法  、 スピーチ または 書面  提示 する 352 アイデア  じじつ など  せいり された ほうほう  、 スピーチ または しょめん  いじ する 352
    356 (Organiquement) état, clarifier 356 ( soshiki teki ni ) jōtai , meikaku ka 356 (組織的に)状態、明確化 356 ( 組織   ) 状態 、 明確  353 ( そしき てき  ) じょうたい 、 めいかく  353          
357 Il a exposé ses objections au plan. 357 kare wa sono keikaku ni hantai shita . 357 彼はその計画に反対した。 357   その 計画  反対 した 。 354 かれ  その けいかく  はんたい した 。 354
    358 Il s'est opposé au plan 358 kare wa sono keikaku ni hantai shita 358 彼はその計画に反対した 358   その 計画  反対 した 355 かれ  その けいかく  はんたい した 355          
    359 He Chen Ku avait ses objections à ce plan 359 chen kū wa kono keikaku ni hantai shimashita 359 チェン・クーはこの計画に反対しました 359 チェン・クー  この 計画  反対 しました 356 cへん くう  この けいかく  はんたい しました 356          
    360 Longue 360 nagaidesu 360 長いです 360 長いです 357 ながいです 357          
    361 Qi 361 chī 361 チー 361 チー 358 チー 358          
    362 Ce 362 kono 362 この 362 この 359 この 359          
363  Elle a exposé les raisons de sa démission dans une longue lettre 363 kanojo wa jinin no riyū o nagai tegami de nobeta 363  彼女は辞任の理由を長い手紙で述べた 363 彼女  辞任  理由  長い 手紙  述べた 360 かのじょ  じにん  りゆう  ながい てがみ  のべた 360
    364 Elle a écrit une longue lettre expliquant la raison de sa démission 364 kanojo wa jinin no riyū o setsumei suru nagai tegami o kaita 364 彼女は辞任の理由を説明する長い手紙を書いた 364 彼女  辞任  理由  説明 する 長い 手紙  書いた 361 かのじょ  じにん  りゆう  せつめい する ながい てがみ  かいた 361          
    365 vouloir 365 hoshīdesu 365 欲しいです 365 欲しいです 362 ほしいです 362          
    366 Femelle 366 josei 366 女性 366 女性 363 じょせい 363          
    367 gens 367 hito 367 367 364 ひと 364          
    368 vouloir 368 hoshīdesu 368 欲しいです 368 欲しいです 365 ほしいです 365          
    369 Qi 369 chī 369 チー 369 チー  366 チー 366